User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Syndrome de fatigue chronique | Traitement du syndrome de fatigue chronique | Confirmation des symptômes du patient Parfois, thérapie cognitive et comportementale Parfois, exercice graduel, limité pour éviter un retour en arrière Médicaments de la dépression, du sommeil, ou de la douleur si indiqué Pour prodiguer des soins efficaces aux patients qui ont un syndrome de fatigue chronique, les médecins doivent reconnaître et accepter la validité des symptômes des patients. Quelle que soit la cause sous-jacente, ces patients ne pas des simulateurs mais souffrent et souhaitent vivement un retour à leur état de santé antérieur. En vue d'un traitement efficace, ils ont besoin d'accepter de vivre avec leur handicap en se concentrant sur ce qu'ils peuvent encore faire au lieu de se lamenter sur ce qu'ils ne peuvent pas faire. La thérapie cognitivo-comportementale et un programme évolutif d'exercices ont été utiles dans certaines études mais pas dans d'autres ( Références pour le traitement , Si ces mesures sont inefficaces, des médicaments hypnotiques et/ou l'orientation vers un spécialiste du sommeil peuvent être nécessaires. Les patients douloureux (généralement la douleur est une composante de la Fibromyalgie ) peuvent être traités par un certain nombre de médicaments tels que la prégabaline, la duloxétine, l'amitriptyline ou la gabapentine. La kinésithérapie est également souvent utile. Le traitement de l' Les traitements non éprouvés ou réfutés, comme les antiviraux, les immunosuppresseurs, les régimes d'élimination, et les extractions d'amalgame, doivent être évités. 1.Vink M, Vink-Niese A: Graded exercise therapy for myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome is not effective and unsafe. Re-analysis of a Cochrane review.Health Psychol Open5(2):2055102918805187, 2018. doi:10.1177/2055102918805187 2.Larun L, Brurberg KG, et al: Exercise therapy for chronic fatigue syndrome.Cochrane Database of Systematic ReviewsIssue 10. Art. No.: CD003200, 2019. doi: 10.1002/14651858.CD003200.pub8 |
patient | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires et des voies aériennes | Sifflement | Traitement de la respiration sifflante | Le principal objectif du traitement est de traiter la maladie sous-jacente. Les bronchodilatateurs (qui permettent de dilater les voies respiratoires), par exemple l’albutérol, peuvent soulager les sifflements. Les corticoïdes pris par voie orale pendant une à deux semaines contribuent souvent à soulager un épisode aigu de sifflement, s’il est dû à l’asthme ou à une bronchopneumopathie chronique obstructive. Le contrôle à long terme d’un sifflement persistant dû à l’asthme peut nécessiter des corticoïdes inhalés, des stabilisateurs des mastocytes, des modificateurs des leucotriènes ou des immunomodulateurs (médicaments affectant le système immunitaire ; voir le tableau Médicaments fréquemment utilisés dans le traitement de l’asthme ). Des antihistaminiques (tels que la diphénhydramine) administrés par voie intraveineuse, des corticoïdes (tels que la méthylprednisolone), de l’albutérol pris par nébuliseur et de l’adrénaline injectée sous la peau (en sous-cutané) sont administrés aux personnes faisant une réaction allergique sévère. |
patient | health_topics | 2german
| lungen und atemwegserkrankungen | Übersicht über umweltbedingte Lungenerkrankungen | Introduction | Umweltbedingte Lungenerkrankungen werden durch Schadstoffe, Dünste, Dämpfe oder Gase verursacht, die in der Regel am Arbeitsplatz eingeatmet werden. Wenn die Lungenerkrankung durch eingeatmete Partikel entstanden ist, wird meist von einer Staublunge (Pneumokoniose) gesprochen. Wo sich in den Atemwegen oder in der Lunge eine Substanz festsetzt und welche Art von Lungenerkrankung daraus entsteht, hängt von der Größe und der Art der inhalierten Partikel ab. Größere Partikel können in der Nase oder in den großen Atemwegen abgefangen werden, während sehr kleine bis in die Lunge gelangen können. Dort können sich manche Stoffe auflösen und ins Blut übertreten. Die meisten Partikel, die sich nicht auflösen, werden von den körpereigenen Abwehrmechanismen beseitigt. Der Körper hat mehrere Möglichkeiten, inhalierte Partikel loszuwerden (siehe auch Abwehrmechanismen des Atmungssystems ). Die Ansammlung von Sekreten (Schleim) in den Atemwegen hüllt Fremdstoffe ein, damit sie leichter abgehustet werden können. Zudem haben die Zellen, die die Atemwege auskleiden, kleine, als Zilien bezeichnete Fäden, die in die Atemwege ragen. Diese Fäden bewegen die inhalierten Partikel nach oben aus der Lunge heraus. In den Lungenbläschen (Alveolen) nehmen spezielle Fresszellen (Makrophagen) die meisten Fremdkörper auf und machen sie unschädlich. Viele Partikel sind schädlich für die Lunge. Einige bestehen aus organischem Material, also aus Kohlenstoffverbindungen, und sind Bestandteile von lebenden Organismen (wie z. B. Getreidestaub, Baumwollstaub oder tierische Hautschuppen). Andere sind anorganisch, stammen also in der Regel nicht von Lebewesen, sondern von Metallen oder Mineralstoffen (z. B. Asbestose oder |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Artritis idiopática juvenil | Pronóstico de la artritis idiopática juvenil | Con tratamiento, del 50 al 70% de los jóvenes afectados tienen periodos libres de síntomas (remisiones). Los casos de artritis idiopática juvenil poliarticular en los que se presenta factor reumatoide positivo tienen un pronóstico menos favorable. Si se realiza un tratamiento temprano, la mayoría de los afectados llevan una vida normal. |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Polyarteritis Nodosa (PAN) | Symptoms and Signs of PAN | PAN mimics many disorders. The course may be acute and prolonged, subacute and fatal after several months, or insidious, chronic, and debilitating. Symptoms of PAN depend mainly on location and severity of the arteritis and extent of secondary ischemia. Only one organ or organ system may be affected. Patients typically present with fever, fatigue, night sweats, loss of appetite, weight loss, and generalized weakness. Myalgias with areas of focal ischemic myositis and arthralgias are common. Affected muscles are tender and may be weak. Arthritis may occur. Symptoms and signs vary, depending on the organ or organ system predominantly affected: Patients usually present with asymmetric peripheral neuropathy, such as Multiple Mononeuropathy (mononeuritis multiplex) with signs of motor and sensory involvement of the peroneal, median, or ulnar nerves. As additional nerve branches are affected, patients may appear to have a distal symmetric polyneuropathy. Central nervous system:Headache and seizures can result. In a few patients, ischemic stroke and cerebral hemorrhage occur, sometimes resulting from hypertension. Renal:If small- and medium-sized arteries in the kidneys are affected, patients may have hypertension, oliguria, uremia, and a nonspecific urinary sediment with hematuria, proteinuria, and no cellular casts. Hypertension may worsen rapidly. Rupture of renal arterial aneurysms can cause perirenal hematomas. In severe cases, multiple renal infarcts with lumbar pain and gross hematuria may occur. Renal ischemia and infarction can lead to renal failure. Gastrointestinal:Vasculitis of the liver or gallbladder causes right upper quadrant pain. Perforation of the gallbladder with acute abdomen may occur. Vasculitis of medium-sized mesenteric arteries causes abdominal pain, nausea, vomiting (with or without bloody diarrhea), malabsorption, intestinal perforation, and acute abdomen. Aneurysms may develop in hepatic or celiac arteries. Cardiac:Some patients have coronary artery disease, which is usually asymptomatic, but may cause angina. Heart failure may result from ischemic or hypertensive cardiomyopathy. Livedo reticularis, skin ulcers, tender erythematous nodules, bullous or vesicular eruptions, infarction and gangrene of fingers or toes, or a combination may occur. The nodules in PAN resemble Erythema Nodosum , but, unlike nodules in erythema nodosum, the nodules in PAN can ulcerate, and have necrotizing vasculitis that is visible on biopsy within the walls of medium-sized arteries, usually located in the deep dermis and subcutaneous fat. Genital:Orchitis with testicular pain and tenderness can occur. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Trastorno de excitación genital persistente | Tratamiento del trastorno de excitación genital persistente | Fisioterapia del suelo pélvico Terapias psicológicas El tratamiento del trastorno de excitación genital persistente no está claro. Al principio, los orgasmos (incluidos los alcanzados mediante autoestimulación) pueden ser un alivio temporal, pero a menudo cada vez son menos eficaces, además de ser una solución insatisfactoria y poco práctica. La fisioterapia del suelo pélvico que incluye ejercicios de relajación muscular con Biorretroalimentación puede ser útil, en especial si se combina con terapia cognitiva basada en la atención plena. Un Inhibidores selectivos de la recaptación de serotonina (ISRS) (ISRS), un antidepresivo, puede ser eficaz, pero existen pocas pruebas que respalden su utilidad. En algunos casos puede ser útil el simple reconocimiento de la existencia del trastorno, con la seguridad de que puede resolverse de manera espontánea. También son útiles la información sobre el trastorno y el apoyo, como puede serlo un tratamiento específico de la ansiedad que incluya psicoterapia y/o fármacos. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Trisomy 18 | Introduction | Trisomy 18 is a chromosomal disorder caused by an extra chromosome 18 that results in intellectual disability and physical abnormalities. Trisomy 18 caused by an extra chromosome 18. Infants are typically small and have many physical abnormalities and problems with internal organs. Tests can be done before or after birth to confirm the diagnosis. There is no cure for trisomy 18. (See also Overview of Chromosome and Gene Disorders .) Chromosomes are structures within cells that contain An extra chromosome, making three of a kind (instead of the normal two), is called trisomy. Children who have trisomy 18 have a third chromosome 18. Trisomy 18 occurs in about 4 out of 10,000 pregnancies. The extra chromosome almost always comes from the mother. Mothers who are over age 35 are at increased risk of having a child with trisomy 18. There are more girls than boys with trisomy 18. |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos de la micción | trastornos renales y del tracto urinario | Retención urinaria | Los fármacos, especialmente los que tienen efectos anticolinérgicos, como los antihistamínicos y algunos antidepresivos, pueden causar retención urinaria tanto en hombres como en mujeres. Otras causas incluyen un acúmulo de heces duras que, al ocupar el recto, ejercen presión sobre la uretra (impactación fecal Complicaciones El estreñimiento consiste en deposiciones difíciles o poco frecuentes, heces duras o una sensación de que el recto no está completamente vacío después de una evacuación intestinal (evacuación... obtenga más información ) y la vejiga neurógena Vejiga neurógena La vejiga neurógena es la falta de control de la vejiga debido a una alteración del sistema nervioso, como un accidente cerebrovascular, una lesión de la médula espinal o un tumor. El síntoma... obtenga más información en personas con diabetes Diabetes mellitus La diabetes mellitus es un trastorno en el que el organismo no produce suficiente cantidad de insulina o no responde normalmente a la misma, lo que provoca que las concentraciones de azúcar... obtenga más información , esclerosis múltiple Esclerosis múltiple En la esclerosis múltiple se dañan o destruyen zonas de mielina (la sustancia que recubre la mayoría de las fibras nerviosas) y las fibras nerviosas subyacentes en el cerebro, los nervios ópticos... obtenga más información , enfermedad de Parkinson Enfermedad de Parkinson La enfermedad de Parkinson es un trastorno degenerativo de progresión lenta que afecta zonas específicas del encéfalo. Se caracteriza por temblores cuando los músculos están en reposo (temblor... obtenga más información o que han sido objeto de cirugía previa de la pelvis en la que se ha producido una lesión de los nervios de la vejiga. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Insuffisance cardiaque (IC) | Causes de l’insuffisance cardiaque | Les médecins classent souvent les causes de l’insuffisance cardiaque en : Troubles qui affectent directement le cœur (causes cardiaques) Troubles d’autres systèmes de l’organisme qui affectent indirectement le cœur (causes non cardiaques) Tous les troubles touchant directement le cœur peuvent provoquer une insuffisance cardiaque, tout comme certains troubles qui le touchent indirectement. Certains troubles provoquent rapidement une insuffisance cardiaque. D’autres troubles prennent plusieurs années pour provoquer une insuffisance cardiaque. Certains troubles provoquent une insuffisance cardiaque systolique, d’autres une insuffisance cardiaque diastolique, et certaines affections, telles que l’ Hypertension artérielle et certaines Les troubles cardiaques qui provoquent une insuffisance cardiaque peuvent nuire au cœur entier ou à une partie de celui-ci. Dans de nombreux cas, une combinaison de facteurs provoque une insuffisance cardiaque. Unecause cardiaque fréquentede l’insuffisance cardiaque est : Présentation de la maladie des artères coronaires (MAC) None La maladie des artères coronaires peut léser de grandes parties du muscle cardiaque, car elle réduit le flux de sang riche en oxygène vers ce muscle, qui a besoin d’oxygène pour se contracter normalement. L’obstruction d’une artère coronaire peut entraîner une Syndromes coronariens aigus(Crise cardiaque ; infarctus du myocarde ; angor instable) qui détruit une partie du muscle cardiaque. Par conséquent, cette partie ne peut plus se contracter normalement. Lesautres causes cardiaquesd’insuffisance cardiaque comprennent : Myocardite (inflammation du muscle cardiaque) Certains médicaments (par exemple, certains médicaments de chimiothérapie) Certaines toxines (par exemple, l’alcool) Maladies des valvules cardiaques Une communication anormale entre les cavités cardiaques (par exemple, Communications interauriculaires et interventriculaires ) Des troubles qui affectent le système de conduction électrique du cœur et provoquent un trouble du rythme cardiaque Certaines anomalies génétiques Des troubles qui rigidifient le cœur Une Myocardite (inflammation du cœur), provoquée par une infection bactérienne, virale ou autre, peut endommager partiellement ou totalement le muscle cardiaque et réduire sa capacité de pompage. Certains médicaments utilisés pour traiter le cancer et certaines toxines (comme l’alcool) peuvent également endommager le muscle cardiaque. Les Présentation des maladies des valvules cardiaques , telles que rétrécissement (sténose) d’une valvule, qui obstrue le flux sanguin à travers le cœur, ou le reflux de sang (régurgitation ou insuffisance) à travers une valvule, peuvent provoquer une insuffisance cardiaque. La sténose et la régurgitation d’une valvule peuvent soumettre le cœur à un stress intense et, progressivement, le cœur se dilate et ne peut pas pomper adéquatement. Une communication anormale (par exemple, Communications interauriculaires et interventriculaires ) entre les cavités cardiaques peut permettre au sang de recirculer dans le cœur, ce qui augmente la charge de travail du cœur et provoque ainsi une insuffisance cardiaque. ) et entraînent des Présentation des troubles du rythme cardiaque (en particulier si ce dernier est rapide et irrégulier) peuvent provoquer une insuffisance cardiaque. Quand le rythme cardiaque est anormal, le cœur ne peut pas pomper efficacement le sang. Certaines anomalies génétiques peuvent affecter le cœur et provoquer une insuffisance cardiaque. Par exemple, la Dystrophie musculaire de Duchenne et dystrophie musculaire de Becker provoque une faiblesse du muscle cardiaque (ainsi que de nombreux autres muscles). Le L’insuffisance cardiaque peut être causée par des troubles qui entraînent une rigidification des parois du cœur, comme des infiltrations et des infections. Dans l’ Amylose par exemple, l’amyloïde, une protéine anormale, passe (s’infiltre) dans de nombreux tissus de l’organisme. Si l’amyloïde infiltre les parois cardiaques, elles deviennent rigides, ce qui provoque une insuffisance cardiaque. Dans les régions tropicales, l’infiltration du muscle cardiaque par certains parasites (comme dans la Dans une Présentation des maladies péricardiques , le sac qui enveloppe le cœur (le péricarde) devient rigide, ce qui empêche même un cœur en bonne santé de se remplir et de pomper le sang normalement. L’insuffisance cardiaque ne signifie pas que le cœur s’est arrêté. Autrement dit, le cœur ne peut pas effectuer le travail requis de lui. Lacause non cardiaque la plus fréquentede l’insuffisance cardiaque est : Hypertension artérielle traitée de façon inadéquate Elle soumet le cœur à un état de stress, l’obligeant à pomper le sang avec plus de force que d’habitude pour l’éjecter dans les artères contre une pression plus élevée. À terme, les parois cardiaques s’épaississent (hypertrophie) et/ou deviennent rigides. Le cœur rigide ne se remplit pas rapidement ni correctement, et à chaque contraction, il pompe moins de sang que d’habitude. Le Diabète sucré (DS) et l’ Avec l’âge, les parois cardiaques ont également tendance à devenir rigides. L’association d’une hypertension artérielle, de l’obésité et d’un Diabète sucré (DS) , fréquente chez les personnes âgées et la rigidité due à l’âge rendent l’insuffisance cardiaque particulièrement fréquente chez les personnes âgées. Lescauses non cardiaques moins fréquentesd’insuffisance cardiaque comprennent : Hypertension dans les artères des poumons (hypertension pulmonaire, parfois causée par une embolie pulmonaire) Anémie Troubles de la thyroïde Insuffisance rénale Certains médicaments Certaines maladies pulmonaires, comme l’ Hypertension pulmonaire , peuvent altérer ou endommager les vaisseaux sanguins des poumons (artères pulmonaires). Par conséquent, le cœur droit doit travailler davantage pour pomper le sang dans les poumons. La personne peut alors développer un L’obstruction sévère soudaine d’une artère pulmonaire par un ou plusieurs caillots sanguins ( Embolie pulmonaire (EP) ) rend également le pompage du sang dans les artères pulmonaires difficile et peut provoquer une insuffisance cardiaque du cœur droit. L’ Présentation de l’anémie est une carence sévère en globules rouges (numération sanguine faible). Les globules rouges transportent l’oxygène des poumons jusqu’aux tissus. L’anémie réduit la quantité d’oxygène transportée par le sang, par conséquent la charge de travail cardiaque doit augmenter pour fournir la même quantité d’oxygène aux tissus. L’anémie a de nombreuses causes, y compris l’insuffisance cardiaque elle-même. Une hyperactivité de la thyroïde ( Hyperthyroïdie ) stimule excessivement le cœur qui pompe alors le sang trop rapidement et ne se vide pas complètement à chaque battement. Lorsque l’activité de la thyroïde est insuffisante ( L’ Présentation de l’insuffisance rénale fatigue le cœur qui doit pomper un plus grand volume de sang, car les reins ne parviennent pas à éliminer l’excès de liquide de la circulation sanguine. À terme, le cœur ne peut pas maintenir ce rythme, ce qui provoque une insuffisance cardiaque. Certains médicaments, comme des médicaments anti-inflammatoires non stéroïdiens, peuvent causer une accumulation de liquide dans le corps, augmentant ainsi la charge de travail cardiaque et précipitant une insuffisance cardiaque. L’âge seul ne cause pas une insuffisance cardiaque. Mais les personnes plus âgées risquent davantage de présenter les causes les plus fréquentes d’insuffisance cardiaque, à savoir une Hypertension artérielle de longue date et un Ces troubles peuvent provoquer une insuffisance cardiaque de deux façons. Ils peuvent provoquer des problèmes avec la capacité du cœur à : Se remplir de sang Éjecter le sang Chez les personnes âgées, les problèmes de remplissage (appelés dysfonction diastolique) et les problèmes de pompage (appelés dysfonction systolique) sont tout aussi fréquents. Problèmes de remplissage Les problèmes de remplissage surviennent quand les parois des ventricules deviennent rigides. Par conséquent, les ventricules ne peuvent pas se remplir de sang normalement, et le volume de sang éjecté est insuffisant. À mesure que les gens vieillissent, leur muscle cardiaque tend à devenir plus rigide, ce qui augmente le risque d’insuffisance cardiaque dû à des problèmes de remplissage. L’hypertension artérielle peut causer des problèmes de remplissage car elle rend le muscle cardiaque plus épais et plus rigide. Les problèmes de remplissage ne sont pas toujours causés par un cœur rigide. Par exemple, dans la Fibrillation atriale (un trouble du rythme cardiaque plus fréquent avec l’âge), les atria battent rapidement et irrégulièrement. Par conséquent, ils ne transportent pas suffisamment de sang dans les ventricules. Une fibrillation atriale subite chez les personnes âgées peut provoquer une insuffisance cardiaque. Problèmes de pompage Les problèmes de pompage se produisent généralement quand le muscle cardiaque a été endommagé. Un cœur endommagé pompe moins de sang, augmentant la pression à l’intérieur du cœur et la dilatation des cavités cardiaques. La cause la plus fréquente de lésion cardiaque chez les personnes âgées est une Syndromes coronariens aigus(Crise cardiaque ; infarctus du myocarde ; angor instable) (due à l’obstruction d’une artère qui alimente le cœur en sang). Des maladies des valvules cardiaques peuvent également causer des problèmes de pompage. Dans la Sténose aortique (une maladie des valvules cardiaques), l’ouverture entre le ventricule gauche et l’aorte (valvule aortique) se rétrécit. Par conséquent, le pompage du sang hors du cœur est plus difficile. La sténose aortique est une cause fréquente d’insuffisance cardiaque chez les personnes âgées. Quand un trouble pulmonaire comme la Bronchopneumopathie chronique obstructive (BPCO) (bronchopneumopathie chronique obstructive) ou du tissu cicatriciel (fibrose pulmonaire) est présent depuis longtemps, la tension artérielle augmente dans les poumons. Par conséquent, il est plus difficile pour le ventricule droit de pomper le sang vers les poumons. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos renales y del tracto urinario | Micciones excesivas o frecuentes (poliuria) | Conceptos clave | Las infecciones urinarias son la causa más común del aumento de la frecuencia urinaria en niños y en mujeres. La diabetes mellitus no controlada es la causa más común de poliuria. La hiperplasia prostática benigna es una causa frecuente en varones mayores de 50 años. El consumo excesivo de cafeína puede causar aumento de la frecuencia urinaria en todas las personas. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Revue générale des barotraumatismes | Introduction | la compression des gaz peut affecter les oreilles, les sinus, les espaces aériens présents dans les obturations dentaires et l'espace contenu dans le masque de plongée. Les manifestations dépendent de la région atteinte. Le diagnostic est clinique mais nécessite parfois des examens d'imagerie. Le traitement est en règle générale symptomatique, mais il peut comprendre de l'oxygène et la mise en place d'un drain thoracique pour le Pneumothorax . (Voir aussi Revue générale des accidents de plongée sous-marine .) Le risque de barotraumatisme (souvent appelé pression par les plongeurs) est le plus élevé de la surface à 10 m. Le risque augmente avec toute affection perturbant l'équilibrage de la pression (p. ex., congestion sinusale, blocage de la trompe d'Eustache, anomalie morphologique constitutionnelle, infection) dans les espaces gazeux de l'organisme. Le Barotraumatisme de l'oreille et des sinus auriculaire représente 2/3 de tous les accidents de plongée sous-marine. Chez un plongeur qui inspire ne serait-ce qu'une bouffée d'air ou d'un autre gaz en profondeur et qui n'expire pas au cours de la remontée, l'expansion du gaz va dilater les poumons causant un Barotraumatisme pulmonaire . La distension pulmonaire survient surtout chez les plongeurs qui respirent de l'air comprimé mais elle peut être observée même dans les piscines lorsque de l'air comprimé est inspiré à 1 m sous la surface (p. ex., lorsque l'équipement de plongée y est utilisé). Le barotraumatisme peut également affecter le tube digestif ( Barotraumatisme gastro-intestinal ), les dents ( |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Esguince de tobillo | Esguince grave | Los esguinces graves requieren atención médica inmediata. Sin tratamiento, el tobillo puede permanecer inestable y dolorido. Se inmoviliza el tobillo, algunas veces con yeso. La mayoría de personas son derivadas a un especialista. Existe controversia sobre el uso de la cirugía. Algunos expertos creen que la reconstrucción quirúrgica de los ligamentos rotos no es mejor que el tratamiento sin cirugía. Es necesaria la fisioterapia para restablecer el movimiento, fortalecer los músculos y mejorar el equilibrio antes de volver a la actividad intensa. La fisioterapia también puede acelerar la recuperación. |
patient | health_topics | 0english
| heart and blood vessel disorders | Torsades de Pointes Ventricular Tachycardia | Introduction | Torsades de pointes ventricular tachycardia is a specific type of Ventricular Tachycardia that occurs in people who have a particular disorder of the heart's electrical activity called a long QT interval. The QT interval refers to the time between two events on the electrocardiogram (ECG)—from the beginning of the Q wave to the end of the T wave. (See also Overview of Abnormal Heart Rhythms and An electrocardiogram (ECG) represents the electrical current moving through the heart during a heartbeat. The current's movement is divided into parts, and each part is given an alphabetic designation in the ECG. Each heartbeat begins with an impulse from the heart's pacemaker (sinus or sinoatrial node). This impulse activates the upper chambers of the heart (atria). The P wave represents activation of the atria. Next, the electrical current flows down to the lower chambers of the heart (ventricles). The QRS complex represents activation of the ventricles. The ventricles must then undergo an electrical change to get ready for the next heart beat. This electrical activity is called the recovery wave, which is represented by the T wave. Many kinds of abnormalities can often be seen on an ECG. They include a previous heart attack (myocardial infarction), an abnormal heart rhythm (arrhythmia), an inadequate supply of blood and oxygen to the heart (ischemia), and excessive thickening (hypertrophy) of the heart's muscular walls. Certain abnormalities seen on an ECG can also suggest bulges (aneurysms) that develop in weaker areas of the heart's walls. Aneurysms may result from a heart attack. If the rhythm is abnormal (too fast, too slow, or irregular), the ECG may also indicate where in the heart the abnormal rhythm starts. Such information helps doctors begin to determine the cause. Any abnormality that prolongs the QT interval increases the risk of a dangerous heart rhythm called torsades de pointes ventricular tachycardia. Some people are born with a genetic abnormality that causes a long QT interval (called Long QT Interval Syndromes ). In other people, the long QT interval results from low serum levels of potassium ( Ventricular Tachycardia is a heart rhythm that originates in the ventricles (lower chambers of the heart) and produces a rapid heart rate. People with a long QT interval may develop a particular form of ventricular tachycardia called torsades de pointes ventricular tachycardia (torsades). Torsades has a characteristic appearance on the electrocardiogram (ECG) and often turns into Sometimes, exercise brings on the ventricular tachycardia (see Sudden Cardiac Death in Athletes ). Other factors that increase the risk of torsades include female sex, older age, an underactive thyroid gland ( |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Pyrimidine Metabolism Disorders | More Information | The following is an English-language resource that may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. Online Mendelian Inheritance in Man® (OMIM®) database: Complete gene, molecular, and chromosomal location information |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Thoracentèse | Indications de la thoracentèse | Thoracentèse diagnostique: Diagnostic d'un Épanchement pleural (chez presque tous les patients) en cas d'épanchement pleural nouvellement apparu ou d'étiologie incertaine et dont l'épaisseur est La thoracentèse diagnostique n'est généralement pas nécessaire lorsque l'étiologie du liquide pleural est évidente (p. ex., pleurite virale, insuffisance cardiaque typique). Thoracentèse thérapeutique: Pour soulager les symptômes en cas de dyspnée provoquée par un grand épanchement pleural |
patient | health_topics | 1french
| troubles mentaux | Comportement suicidaire | Taux de suicide aux États Unis | En 2021, aux États-Unis, plus de 48 000 cas de suicides effectifs ont été signalés. En moyenne, 132 personnes se suicident chaque jour. Le suicide fait généralement partie des 10 principales causes de décès chez les personnes âgées de 10 à 14 ans et de 25 à 34 ans. En 2020, le suicide est passé à la 11e place des causes globales de décès en raison du grand nombre de décès causés par le COVID-19. En 2021, le taux de suicide était le plus élevé chez les hommes blancs d’âge moyen, qui représentaient près de 70 % des décès. Les armes à feu représentaient plus de la moitié des décès par suicide. Les tranches d’âge où le taux de suicide était plus élevé étaient les adultes âgés de 25 à 34 ans et de 75 à 84 ans, mais c’est chez les adultes de plus de 85 ans qu’il était le plus élevé. Quelle que soit la tranche d’âge, les hommes qui meurent par suicide sont près de 4 fois plus nombreux que les femmes. Cet écart n’est pas clairement expliqué, mais il pourrait découler des facteurs suivants : Les hommes ont tendance à être plus agressifs et ont recours à des méthodes plus létales lorsqu’ils tentent de se suicider. Par tradition, on enseigne aux hommes à rester stoïques face aux problèmes et ils sont moins enclins à chercher de l’aide auprès d’amis et/ou de professionnels de la santé. L’ Consommation d’alcool et les Le nombre de suicides chez les hommes comprend les suicides chez les militaires et chez les anciens combattants. Ces deux groupes ont un pourcentage plus élevé d’hommes que de femmes. En 2021, le taux de suicide était le plus élevé chez les Amérindiens non hispaniques et des autochtones de l’Alaska. Pour obtenir les statistiques les plus récentes concernant le suicide, veuillez consulter les données recueillies par l’American Foundation for Suicide Prevention(Fondation américaine pour la prévention du suicide). Le taux de suicide est le plus élevé chez les hommes blancs d’âge moyen. Les hommes sont 4 fois plus susceptibles de se suicider que les femmes. Le nombre de personnes qui tentent de se suicider est bien plus élevé que le nombre de personnes qui meurent en se suicidant. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Tyrosinémie | Introduction | La tyrosinémie est une Présentation des maladies du métabolisme des acides aminés causée par un déficit de l’enzyme nécessaire au métabolisme de la tyrosine. La forme la plus répandue de cette maladie affecte principalement le foie et les reins. Une tyrosinémie se développe lorsque les parents transmettent un La tyrosinémie est causée par un déficit de l’enzyme nécessaire au métabolisme de l’acide aminé tyrosine. Les symptômes incluent un déficit intellectuel, une maladie hépatique et rénale, ainsi que des liquides corporels sentant le chou bouilli. Le diagnostic repose sur une analyse de sang. Un régime alimentaire spécial et parfois des médicaments peuvent être bénéfiques à certains enfants. Les Acides aminés à chaîne ramifiée sont les éléments de base des protéines ; ils ont de nombreuses fonctions dans l’organisme. L’organisme produit certains des acides aminés dont il a besoin et obtient les autres via l’alimentation. Les enfants atteints de tyrosinémie ne peuvent dégrader (métaboliser) totalement l’acide aminé tyrosine. Les sous-produits de cet acide aminé s’accumulent, entraînant divers symptômes. Ces sous-produits donnent également aux liquides corporels, tels que les urines et la sueur, une odeur semblable à celle du chou bouilli. Il existe différents types de Transmission des maladies monogéniques . Dans la tyrosinémie, les deux parents de l’enfant affecté sont porteurs d’une copie du gène anormal. En général, comme deux copies du gène anormal sont nécessaires pour que le trouble se développe, aucun des parents n’est généralement atteint de la maladie. (Voir aussi Dans certains États, cette maladie peut être détectée avec des Tests de dépistage néonatal . Il existe deux formes majeures de tyrosinémie, et une troisième forme plus rare : Type I Type II Type III (rare) |
patient | health_topics | 2german
| hauterkrankungen | Druckgeschwüre | Ursachen von Druckgeschwüren | Zu den Ursachen, die zur Entstehung von Druckgeschwüren beitragen können, zählen: Druck Extension Reibung Hautfeuchtigkeit Druck auf die Haut, insbesondere über oder zwischen Knochenvorsprüngen, reduziert oder unterbricht die Blutversorgung der Haut. Druck kann durch ein Bett, einen Rollstuhl, einen Gipsverband, eine Schiene, eine schlecht sitzende Prothese oder einen anderen Gegenstand verursacht werden. Wenn die Blutversorgung länger als ein paar Stunden unterbrochen wird, fängt die Haut an abzusterben, beginnend mit der äußersten Schicht (der Epidermis). Die abgestorbene Haut zerfällt und bildet ein offenes Geschwür (Ulkus). Bei den meisten Menschen entstehen keine Druckgeschwüre, da diese ständig unbewusst ihre Lage wechseln, sogar wenn sie schlafen. Allerdings sind manche nicht imstande, sich normal zu bewegen, weshalb sie einem höheren Risiko ausgesetzt sind, Druckgeschwüre zu bekommen. Zu dieser Gruppe Menschen gehören gelähmte, im Koma liegende, besonders schwache, sedierte oder in ihrer Bewegung eingeschränkte Menschen. Gelähmte und komatöse Patienten sind einem besonderen Risiko ausgesetzt, da sie vielleicht nicht imstande sind, sich zu bewegen oder Schmerzen zu verspüren (Schmerzen veranlassen Menschen normalerweise zum Lagewechsel oder dazu, dass sie jemanden bitten, ihnen dabei zu helfen). Durch Zugkraft wird die Haut an den Seiten gespannt. Das verringert auch die Durchblutung der Haut. Eine Zugbelastung entsteht dann, wenn ein Patient zum Beispiel in einem Bett gebettet wird, das schräg gestellt wurde, (wenn sein Bett aufgestellt wird, damit er in einer nahezu sitzenden Position darin liegen kann), und seine Haut dadurch gespannt wird. Muskeln und Gewebe unter der obersten Hautschicht werden durch die Schwerkraft nach unten gezogen, während die obersten Hautschichten in Kontakt mit der äußersten Oberfläche verbleiben (wie z. B. Bettlaken). Wenn die Haut gespannt wird, ist die Wirkung sehr ähnlich wie die von Druck. Friktion bedeutet, dass die Haut gegen Kleidung oder Bettwäsche reibt. Dies kann zu Druckgeschwüren führen oder diese verschlimmern. Durch wiederholte Reibung können die äußersten Schichten der Haut abgetragen werden. Solch eine Reibung kann zum Beispiel dann entstehen, wenn Patienten wiederholt über ein Bett gezogen werden. Feuchtigkeit kann zu einer Erhöhung der Hautreibung führen und bei längerer Einwirkung die schützende äußerste Schicht der Haut beschädigen. Beispielsweise kann die Haut über längere Zeiträume mit Schweiß, Urin (aufgrund von Harninkontinenz bei Erwachsenen ) oder Kot (aufgrund von |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la sangre | Precauciones y reacciones adversas durante una transfusión de sangre | Infecciones | A pesar de las pruebas y del almacenamiento cuidadosos de los productos sanguíneos, a veces se transmiten microorganismos infecciosos durante una transfusión. Los análisis de sangre y una evaluación cuidadosa de los donantes de sangre mantienen baja la tasa de transmisión de microorganismos infecciosos. Sin embargo, a veces los análisis no detectan microorganismos en la sangre de un donante que ha sido infectado muy recientemente o que ha sido infectado por un microorganismo para el cual no se dispone de análisis. |
patient | health_topics | 1french
| la santé des personnes âgées | Cadres de soins à destination des personnes âgées | Informations supplémentaires | Les ressources suivantes, en anglais, peuvent être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. Meals on Wheels(portage de repas à domicile) : Informations sur l’accès à des repas nutritifs et à des contrôles de sécurité pour les personnes dont la mobilité réduite rend difficiles les courses alimentaires, la préparation des repas ou les relations sociales Eldercare Locator(Localisateur de services pour personnes âgées) : Base de données des services à destination des personnes âgées et de leurs soignants établie par l’U.S. Administration on Aging (Administration américaine du vieillissement) Hospice Foundation of America, Inc.: Informations pour le grand public et les professionnels de la santé concernant le décès, la fin de vie et le deuil |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del hígado y de la vesícula biliar | Cálculos biliares | Más información | Los siguientes son recursos en inglés que pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de estos recursos. International Foundation for Gastrointestinal Disorders (IFFGD):(Fundación Internacional para los Trastornos Gastrointestinales [IFFGD por sus siglas en inglés]): un recurso fiable que ayuda a las personas con trastornos gastrointestinales a controlar su salud. National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases (NIDDK):(Instituto nacional para la diabetes y las enfermedades digestivas y renales, NIDDK por sus siglas en inglés): información exhaustiva sobre el funcionamiento del aparato digestivo y enlaces a temas relacionados, desde la investigación hasta las opciones de tratamiento. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Botulism | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Centers for Disease Control and Prevention (CDC):Home-canning instructionsfor preventing botulism and information about how to recognize contaminated food and how to properly dispose of it Infant Botulism Treatment and Prevention Program:Web siteor call 510-231-7600: Provides information about treatment, prevention, and support groups |
professionals | health_topics | 0english
| cardiovascular disorders | Ventricular Tachycardia (VT) | Introduction | Ventricular tachycardia is≥3 consecutive ventricular beats at a rate≥120 beats/minute. Symptoms depend on duration and vary from none to palpitations to hemodynamic collapse and death. Diagnosis is by electrocardiography. Treatment of more than brief episodes is with cardioversion or antiarrhythmics, depending on symptoms. If necessary, long-term treatment is with an implantable cardioverter defibrillator. (See also Overview of Arrhythmias .) Some experts use a cutoff rate of≥100 beats/minute for ventricular tachycardia (VT). Repetitive ventricular rhythms at slower rates are called accelerated idioventricular rhythms or slow VT; they are usually benign and are not treated unless patients have hemodynamic symptoms. Most patients with VT have a significant heart disorder, particularly prior Acute Myocardial Infarction (MI) or a Ventricular tachycardia may be monomorphic or polymorphic and nonsustained or sustained. Monomorphic VT: Single abnormal focus or reentrant pathway and thus regular, identical-appearing QRS complexes Polymorphic VT: Several different foci or pathways and thus irregular, varying QRS complexes Nonsustained VT: Lasts<30 seconds Sustained VT: Lasts≥30 seconds or is terminated sooner because of hemodynamic collapse Catecholaminergic Polymorphic Ventricular Tachycardia is a genetic disorder affecting intracellular calcium regulation in cardiac tissue. Patients are predisposed to atrial and/or ventricular tachyarrhythmias and sudden cardiac death, particularly during increased adrenergic activity. VT frequently deteriorates to Ventricular Fibrillation (VF) and thus |
patient | health_topics | 2german
| bluterkrankungen | Blutplättchen Dysfunktion | Erbliche Blutplättchenerkrankungen | Von-Willebrand-Krankheit ist die häufigste erbliche blutplättchenbezogene Erkrankung. Es gibt eine Reihe weiterer seltener erblicher Erkrankungen, die die Blutplättchen betreffen, unter anderem Glanzmann-Naegeli-Syndrom, |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Probleme unterwegs | Reisekrankheit | Reisekrankheit (auch als Reisekrankheit im Auto oder Zug, Seekrankheit oder Flugkrankheit bezeichnet) wird häufig durch Vibrationen und Bewegungen ausgelöst und durch Wärme, Angst, Hunger oder übermäßiges Essen verschlechtert. Die Symptome sind Übelkeit, Erbrechen, Schwitzen und Schwindelgefühl. Vorbeugende Maßnahmen sind eine mäßige Aufnahme von Nahrung, Flüssigkeiten und Alkohol. Zudem sollte man die Augen auf einen unbeweglichen Gegenstand oder den Horizont richten, sich hinlegen und die Augen geschlossen halten und für Frischluft sorgen. Ein Pflaster mit dem Wirkstoff Scopolamin oder ein Antihistaminikum (wie Cyclizin, Dimenhydrinat, Diphenhydramin oder Meclizin) kann hilfreich sein, vor allem, wenn es vor der Reise eingenommen wird. Allerdings können diese Medikamente bei älteren Personen Benommenheit, Mundtrockenheit, Verwirrung, Stürze und andere Probleme verursachen. |
professionals | health_topics | 2german
| intensivmedizin | Infraklavikuläre Kanülierung der V. subclavia unter Ultraschallkontrolle | Nachsorge | Führen Sie eine Röntgenaufnahme des Thorax durch, um zu bestätigen, dass die Spitze eines subklavikulären (oder jugulären) Venenkatheters in der V. cava superior nahe der Einmündung in den rechten Vorhof liegt (der Katheter kann vorgeschoben oder zurückgezogen werden, wenn er sich nicht in der richtigen Position befindet), und um zu bestätigen, dass kein Pneumothorax aufgetreten ist. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Maladie de Hirschsprung | Points clés | La dénervation congénitale affecte le côlon distal et, moins souvent, les grandes régions du côlon et parfois même l'intestin grêle. Les nourrissons présentent généralement des signes d'obstruction intestinale distale, tels qu'une constipation, une distension abdominale et des vomissements. Les signes au lavement baryté (sans préparation préalable) et à la manométrie rectale sont très évocateurs; le diagnostic est confirmé par la biopsie rectale. Le segment affecté est réséqué chirurgicalement. |
professionals | health_topics | 2german
| psychiatrische erkrankungen | Überblick über dissoziative Störungen | Introduction | Viele Menschen erleben gelegentlich eine Beeinträchtigung der normalen automatischen Integration von Erinnerungen, Wahrnehmungen, Identität und Bewusstsein. Menschen können z. B. irgendwo hinfahren und dann feststellen, dass sie sich an viele Aspekte der Fahrt nicht erinnern, weil sie mit ihren eigenen Gedanken, einer Radiosendung oder dem Gespräch mit einem Mitreisenden beschäftigt waren. Typischerweise verursachen derartige Phänomene, die sog. nichtpathologische Dissoziation, im Alltagsleben keine Probleme. Im Gegenteil, Menschen mit einer dissoziativen Störung können einen Ablauf von alltäglichen Tätigkeiten, die Minuten, Stunden, Tage oder Wochen in Anspruch genommen haben, komplett vergessen, oder sie können das Gefühl haben, dass ihnen ein bestimmter Zeitabschnitt in ihrem Erleben fehlt. Bei dissoziativen Störungen ist die normale Integration von Bewusstsein, Gedächtnis, Wahrnehmung, Identität, Emotion, Körperdarstellung, Motorsteuerung und Verhalten gestört, und die Kontinuität des Selbst geht verloren. Menschen mit einer dissoziativen Störung können Folgendes erleben: Unerwünschte Eingriffe in das Bewusstsein mit dem Verlust von kontinuierlicher Erfahrung, einschließlich Gefühlen der Loslösung von sich selbst ( Depersonalisations-/Derealisationsstörung ) und/oder der Umgebung ( Gedächtnisverlust von wichtigen persönlichen Informationen ( Dissoziative Amnesie ) Dissoziative Störungen entwickeln sich häufig nach überwältigendem Stress ( Allgemeine Literatur ). Derartiger Stress kann durch traumatische Ereignisse oder unerträgliche innere Konflikte erzeugt werden. Dissoziative Störungen beziehen sich auf Die Hirnforschung an Tieren und Menschen hat begonnen, spezifische Hirnstrukturen und -funktionen zu identifizieren, die der Dissoziation zugrunde liegen. Insbesondere während der Dissoziation kommt es zu rhythmischer Aktivität in einer tiefen posteromedialen Region, einschließlich des posterioren cingulären Kortex, die von den höheren kortikalen Regionen, die für das Denken und die Planung verantwortlich sind, abgekoppelt ist ( Allgemeine Literatur ). In ähnlicher Weise gibt es während der |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Growth Hormone Deficiency in Children | Treatment of Growth Hormone Deficiency | Replacement of growth hormone Sometimes replacement of other hormones Children are given injections of synthetic growth hormone. Injections traditionally are given once a day, but a newer form of growth hormone is injected once a week. The hormones are given until children reach an acceptable height or until children do not grow more than 1 inch (about 2.5 centimeters) in a year. During the first year of treatment, children may grow up to 4 to 5 inches (10 to 12 centimeters), but individual responses vary. Children do not usually have side effects from growth hormone therapy, although some develop mild swelling of the limbs that usually resolves quickly or infrequently develop more serious side effects such as increased pressure in the brain ( Idiopathic Intracranial Hypertension or a problem in the upper thigh bone that can show up as knee or hip pain or limping ( Growth hormone also may be used to increase height in children who are short but have normally functioning pituitary glands, but this use is controversial. Some parents feel that short stature is a disorder, but many doctors do not approve of the use of growth hormone in these children. Regardless of the cause of short stature, growth hormone is effective only if given before the bones stop growing. If identified, some brain tumors can be removed surgically, but children are at high risk of hypopituitarism because surgery may damage the pituitary. Children who have hypopituitarism are given hormones to replace the ones they are lacking (see Treatment ). |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Astrocitomas | Diagnóstico de los astrocitomas | Resonancia magnética nuclear (RMN) Biopsia Se suele realizar una Resonancia magnética nuclear (RMN) (RMN) del encéfalo. Antes de realizar la RMN, se inyecta un Luego el médico suelen tomar una muestra de tejido del tumor y examinarla al microscopio (biopsia), ya que el tratamiento se basa en el grado de anomalía que presenten las células tumorales (el grado del tumor). Los astrocitomas se clasifican generalmente como de bajo grado (por ejemplo, astrocitoma pilocítico) o de alto grado (por ejemplo, astrocitoma anaplásico). Los tumores de grados 1 y 2 son de bajo grado y los tumores de grados 3 y 4 son de alto grado. |
patient | health_topics | 0english
| heart and blood vessel disorders | Tricuspid Stenosis | Introduction | Tricuspid stenosis is a narrowing of the tricuspid valve opening that slows blood flow from the right atrium to the right ventricle. (See also Overview of Heart Valve Disorders and the video The tricuspid valve is in the opening between the right atrium and the right ventricle. The tricuspid valve opens to allow blood from the right atrium to fill the right ventricle and closes to prevent blood from flowing backwards into the right atrium as the right ventricle contracts to pump blood into the lungs. If a disorder causes the valve flaps to become thick and stiff, the valve opening is narrowed (stenosis). Often, the stiffened valve also fails to close completely and Tricuspid Regurgitation develops. Over many years, the right atrium enlarges because blood flow through the narrowed valve opening is partially blocked, increasing the volume of blood in the atrium. In turn, this increased volume causes an increase in pressure in the veins bringing blood back to the heart from the body (except the lungs). However, the right ventricle shrinks, because the amount of blood entering it from the right atrium is reduced. Nearly all cases are caused by Rheumatic Fever . Rheumatic fever is a childhood illness that occurs after some cases of untreated Symptoms are usually mild. They include palpitations (awareness of heartbeats), a fluttering discomfort in the neck, cold skin, and fatigue. Abdominal discomfort may result if the increased pressure in the veins causes the liver to enlarge. |
professionals | health_topics | 0english
| hepatic and biliary disorders | AIDS Cholangiopathy | Diagnosis of AIDS Cholangiopathy | Usually ultrasonography and endoscopic retrograde cholangiopancreatography (ERCP) Imaging Tests of the Liver and Gallbladder usually begins with ultrasonography, which is noninvasive and very accurate ( Abnormal Laboratory Tests of the Liver and Gallbladder results (especially a high alkaline phosphatase level) are consistent with cholestasis. |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Vaginal Bleeding During Late Pregnancy | Key Points | Usually, a small vaginal discharge of blood mixed with mucus (bloody show) signals the start of labor. The severity of the bleeding does not always indicate the seriousness of the cause. Ultrasonography is done to help doctors identify serious disorders that can cause bleeding during late pregnancy. A woman with bleeding during late pregnancy may be hospitalized so that she and her fetus can be monitored and treated as needed. If there is a large amount of bleeding, the woman may need to be given fluids intravenously or a blood transfusion. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Overview of Abdominal Trauma | Etiology of Abdominal Trauma | Abdominal trauma is typically also categorized by mechanism of injury: Blunt Penetrating Blunt traumamay involve a direct blow (eg, kick), impact with an object (eg, fall on bicycle handlebars), or sudden deceleration (eg, fall from a height, vehicle crash). The spleen is the organ damaged most commonly, followed by the liver and a hollow viscus (typically the small intestine). Penetrating injuriesmay or may not penetrate the peritoneum and, even if they do, they may not cause organ injury. Stab wounds are less likely than gunshot wounds to damage intra-abdominal structures; in both, any structure can be affected. Penetrating trauma to the chest below the fourth intercostal space (or nipple line) should also be evaluated as a potential abdominal wound because of the location of abdominal organs within the chest during the respiratory cycle. ), and kidneys (see Renal Trauma ). Blunt or penetrating injury that affects intra-abdominal structures may also damage the Spinal Trauma , |
professionals | health_topics | 1french
| troubles endocriniens et métaboliques | Déplétion volémique | Introduction | La déplétion volémique, ou une contraction du volume du liquide extra-cellulaire, est consécutive à une diminution du sodium corporel total. Les causes comprennent les vomissements, une sudation excessive, la diarrhée, les brûlures, la prise de diurétiques et l'insuffisance rénale. Les caractéristiques cliniques comprennent une perte de l'élasticité cutanée (pli cutané), une sécheresse des muqueuses, une tachycardie et une hypotension orthostatique. Le diagnostic est clinique. Le traitement comprend l'administration de sodium et d'eau. (Voir aussi Équilibre hydrique et sodé et L'eau traversant les membranes plasmatiques de l'organisme par osmose passive, la perte du principal cation extracellulaire (Na) entraîne rapidement une perte d'eau extracellulaire (ECF) ainsi que de l'eau des espaces intracellulaires (ICF). Ainsi, la perte sodée induit toujours une perte d'eau. Cependant, en fonction de nombreux facteurs, la natrémie peut être élevée, basse ou normale chez des patients hypovolémiques (malgré une diminution sodium corporel total). La teneur totale en sodium corporel et le volume du liquide extra-cellulaire sont liés au volume circulant efficace. Une diminution suffisamment importante du liquide extra-cellulaire entraîne une diminution du volume circulant efficace, qui entraîne une diminution de la perfusion des organes et des séquelles cliniques. Les causes les plus fréquentes de déplétion volémique sont listées dans le tableau Causes fréquentes de déplétion volémique . |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Cancer During Pregnancy | Breast cancer | Breast Cancer is hard to detect during pregnancy because the breasts enlarge. If any lump is detected, doctors evaluate it. Usually, breast cancer should be treated immediately. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Endocardite infectieuse | Points clés | Le cœur normal étant relativement résistant à l'infection, l'endocardite ne s'installe principalement qu'en cas d'anomalies prédisposantes de l'endocarde. Les anomalies cardiaques prédisposantes sont les anomalies congénitales, les valvulopathies rhumatismales, la bicuspidie ou la calcification de la valvule aortique, le prolapsus valvulaire mitral, la cardiomyopathie hypertrophique, un antécédent d'endocardite et de dispositifs intracardiaques. Les conséquences cardiaques locales comprennent des abcès du myocarde, des anomalies du système de conduction, et de soudaines et graves insuffisances valvulaires. Les conséquences systémiques comprennent les phénomènes immunitaires (p. ex., glomérulonéphrite) et des embolies septiques, qui peuvent affecter tout organe en particulier les poumons (dans l'endocardite droite), les reins, la rate, le système nerveux central, la peau et la rétine (dans l'endocardite gauche). Faire des hémocultures et diagnostiquer en utilisant des critères cliniques de Duke modifiés ou de l'European Society of Cardiology. Traiter par un cycle prolongé d'antimicrobiens; la chirurgie peut être nécessaire pour des complications mécaniques ou des microrganismes résistants. Administrer une antibioprophylaxie chez les patients à haut risque d'évolution défavorable de l'endocardite infectieuse, dont les porteurs de prothèses valvulaires cardiaques ou de réparation de valvules cardiaque, ceux qui ont fait une précédente endocardite infectieuse, qui ont certaines maladies cardiaques congénitales, ou qui sont greffés cardiaques avec une valvulopathie. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Intoxicación (envenenamiento) por hierro | Tratamiento de la intoxicación por hierro | Lavado intestinal Terapia con quelantes o de quelación (en casos graves) Las personas con síntomas significativos o concentraciones elevadas de hierro en sangre requieren hospitalización. A pesar de los vómitos, puede quedar una gran cantidad de hierro en el estómago. Puede administrarse una solución especial de glicol de polietileno por vía oral o a través de una sonda gástrica para irrigar el contenido del estómago e intestino (irrigación de todo el intestino), aun cuando su efectividad no está muy clara. Si la intoxicación es grave se administra por vena (por vía intravenosa), la deferoxamina, un fármaco que se une con el hierro en la sangre (llamado Terapia con quelantes o de quelación ), permitiendo que pase a la orina. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege | Hepatitis C, Chronische | Screening auf chronische Hepatitis C | Ein einmaliges, routinemäßiges Screening wird für alle Personen ≥ 18 Jahre unabhängig von Risikofaktoren empfohlen. Ein einmaliges Screening wird für Personen, die < 18 Jahre alt sind, mit folgenden Merkmalen empfohlen ( Literatur zum Screening ): Verwenden oder haben jemals illegale Drogen injiziert, auch wenn es nur einmal vorkam oder nur in der fernen Vergangenheit Haben intranasale illegale Drogen verwendet Sind Männer, die Sex mit Männern haben Werden oder sind jemals mit Langzeit-Hämodialyse behandelt worden Haben perkutane oder parenterale Expositionen in einer unregulierten Umgebung Haben abnorme Alanin-Aminotransferase (ALT)-Werte oder eine unerklärliche chronische Lebererkrankung Arbeiten im Gesundheitswesen oder der öffentlichen Sicherheit und wurden HCV-positivem Blut durch einen Nadelstich, andere Verletzungen durch einen scharfen Gegenstand oder Schleimhautkontakt ausgesetzt Haben eine HIV-Infektion oder beginnen eine Präexpositionsprophylaxe (PrEP) gegen HIV Wurden jemals eingesperrt Wurden als Kinder von HCV-infizierten Frauen geboren Eine solche Untersuchung ist wichtig, da sich die Symptome erst entwickeln können, wenn die Hepatitis C die Leber, Jahre nach der ersten Infektion, stark geschädigt hat. 1.American Association for the Study of Liver Disease (AALD) and the Infectious Disease Society of America (IDSA): HCV testing and linkage to care. Aufgerufen am 8. Juni 2022. 2.Centers for Disease Control and Prevention (CDC): Testing recommendations for hepatitis C virus infection. Aufgerufen am 8. Juni 2022. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Gripe | Introduction | La gripe es una Introducción a las infecciones virales de los pulmones y de las vías respiratorias producida por uno de los virus de la gripe. Provoca fiebre, secreción nasal, dolor de garganta, tos, cefalea, dolores musculares (mialgias) y sensación de malestar general. El virus se transmite por la inhalación de gotitas expulsadas por una persona infectada al toser o estornudar, o al tener contacto directo con las secreciones nasales de una persona infectada. La gripe a menudo comienza con escalofríos, seguidos de fiebre, dolores musculares, cefalea, dolor de garganta, tos, secreción nasal y malestar general. La gripe se diagnostica a menudo según los síntomas. La Vacuna contra la gripe es la mejor manera de prevenir la enfermedad. Descansar, tomar mucho líquido y evitar esfuerzos puede ayudar a la persona a recuperarse, así como tomar analgésicos, descongestionantes y en ocasiones antivíricos. La gripe es notablemente distinta del Resfriado común . La provoca un virus diferente y produce síntomas mucho más graves. Además, la gripe afecta a las células de las vías respiratorias bajas. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Conmoción cerebral relacionada con el deporte | Lesiones repetitivas | A diferencia de otras causas de la conmoción cerebral, tales como accidentes automovilísticos y las caídas, los deportistas están continuamente en riesgo de sufrir una conmoción cerebral. Por lo tanto, las lesiones repetitivas son más probables. Los deportistas son particularmente susceptibles si se produce otro traumatismo craneal antes de que se hayan recuperado completamente de una conmoción cerebral anterior. Incluso después de la recuperación, los deportistas que siguen su actividad tienen de 2 a 4 veces más probabilidades de tener otra conmoción cerebral que si nunca hubiesen tenido una. Además, las conmociones cerebrales repetidas pueden ser causadas por un impacto menos grave que el impacto que causó la primera. Aunque las personas se recuperan completamente de una contusión única, el 3% de las que han tenido contusiones múltiples (incluso aparentemente menores) desarrollan daño cerebral a largo plazo. Este daño se denomina Encefalopatía traumática crónica (ETC) (ETC) y fue descrito por primera vez en boxeadores (y se denominó demencia pugilística o encefalopatía pugilística). Sin embargo, la encefalopatía traumática crónica puede ocurrir en cualquier persona que haya sufrido varias contusiones. Cuando se realiza una TC o una RMN, las personas con encefalopatía traumática crónicamuestran daño cerebral y tienen síntomas similares a los de la Los síntomas son similares a los de la demencia (por ejemplo, alteraciones de la memoria, de la función cognitiva o del comportamiento) Alteración del razonamiento y de la toma de decisiones Cambios de personalidad (como enojarse fácilmente y ser violento) Depresión None Parkinsonismo None Varios deportistas prominentes retirados que habían sufrido conmociones cerebrales múltiples se suicidaron, posiblemente a causa, al menos en parte, de encefalopatía traumática crónica. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Cómo drenar un hematoma auricular | Introduction | Los hematomas auriculares se drenan para prevenir la deformidad crónica del cartílago subyacente. Los hematomas auriculares son causados por un traumatismo directo en la aurícula anterior, que ocurre con mayor frecuencia en luchadores, boxeadores y jugadores de rugby. El traumatismo puede causar un hematoma que separa el pericondrio auricular del cartílago subyacente y ocluye los vasos sanguíneos que alimentan el cartílago. Si el pericondrio y sus vasos no se vuelven a unir al cartílago, pueden desarrollarse cicatrices, con deformidad permanente del cartílago ( Hematoma subpericondrales (oreja en forma de col) ). El objetivo del tratamiento es la evacuación completa del hematoma subpericondrial y la reposición del pericondrio en la superficie del cartílago para facilitar la reinserción y prevenir la reacumulación del hematoma y la malformación del cartílago. La aspiración con aguja de un hematoma auricular ya no se recomienda debido al alto riesgo de reacumulación del hematoma. Este procedimiento se centra solo en la incisión y el drenaje. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Allaitement | L’allaitement maternel en pratique | Pour allaiter au sein, la mère doit s’installer dans une position confortable et détendue, assise ou presque couchée. Elle doit se tourner d’un côté puis de l’autre pour offrir les deux seins. Le bébé regarde sa mère qui soutient son sein entre son pouce et son index d’un côté, et les autres doigts de l’autre. Elle rapproche le mamelon du milieu de la lèvre inférieure du nouveau-né, afin de l’inciter à ouvrir la bouche ( Les trois réflexes habituels du nouveau-né ) et à saisir le sein. La mère aide le bébé en s’assurant que le mamelon et l’aréole sont bien dans la bouche du nouveau-né, et bien centrés, ce qui évite au mamelon d’être blessé. Avant de retirer le nouveau-né du sein, la mère interrompt la succion en introduisant un doigt dans la bouche du nouveau-né et en pressant doucement son menton vers le bas. Les douleurs du mamelon proviennent d’une position incorrecte et sont plus faciles à prévenir qu’à guérir. La mère doit être en position confortable et être détendue. Elle peut être assise ou presque couchée et tenir l’enfant de différentes manières. Elle doit trouver la position la mieux adaptée pour elle et l’enfant. Elle peut alterner différentes positions. La position la plus utilisée consiste à tenir le bébé sur les genoux, le nourrisson face à sa mère, ventre contre ventre. La mère soutient le cou et la tête du nourrisson avec le bras gauche si l’enfant se nourrit au sein gauche et avec le bras droit si l’enfant se nourrit au sein droit. L’enfant doit être amené au niveau du sein et non le contraire. Les appuis sont importants pour la mère et l’enfant. Des oreillers peuvent être placés au dos de la mère ou sous son bras. Il peut être utile de poser les pieds sur un tabouret ou une table basse pour ne pas devoir se pencher en avant vers l’enfant. Si elle se penche, la mère peut fatiguer son dos et la mise au sein peut être inefficace. Un oreiller ou une couverture pliée peut être placé sous le nourrisson comme appui additionnel. Initialement, le nouveau-né doit s’alimenter plusieurs minutes à chaque sein, ce qui provoque un réflexe chez la mère appelé réflexe d’émission du lait et stimule la production de lait. La production de lait dépend du temps de succion ; ainsi la tétée doit être suffisamment longue pour permettre une production de lait adéquate. Dans les premières semaines, le nourrisson doit être encouragé à prendre les deux seins à chaque tétée. Cependant, certains enfants s’endorment sur le premier sein. Le fait de faire éructer le nourrisson et de le changer de sein l’aide à rester éveillé. Dans ce cas, le sein tété en dernier sera le premier utilisé lors de la tétée suivante. Dans le cas d’un premier enfant, la montée de lait survient en général dans les 72 à 96 heures ; Pour les bébés suivants, la production de lait commence plus tôt. Dans les premiers jours de vie, les tétées ne doivent pas être espacées de plus de 6 heures afin de stimuler la lactation. Les tétées doivent avoir lieu sur demande (du bébé) et non à des heures précises. De même, la durée des tétées doit s’adapter aux besoins du bébé. Les bébés doivent être nourris à la demande, soit généralement entre 8 et 12 fois par période de 24 heures, mais il n’y a pas de règles à ce sujet. Les mères qui travaillent peuvent allaiter lorsqu’elles sont chez elles, et donner au bébé du lait exprimé avec un tire-lait ou du lait infantile durant les heures où elles sont absentes. Le lait exprimé avec un tire-lait doit être immédiatement réfrigéré si son utilisation est prévue dans les 2 jours et immédiatement congelé si son utilisation est prévue dans plus de 2 jours. Le lait réfrigéré non utilisé dans les 4 jours doit être jeté, car le risque de contamination par des bactéries est élevé. Le lait congelé doit être décongelé dans de l’eau chaude. Le lait maternel ne doit pas être chauffé au four à micro-ondes. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Malformations congénitales des membres | Déficits des membres | Les amputations et les malformations des membres congénitales consistent en une absence partielle ou totale des membres à la naissance. La prévalence globale est de 7,9/10 000 naissances vivantes. La plupart sont dus à une anomalie primaire du développement embryonnaire, à des perturbations secondaires à une destruction intra-utérine de tissus embryonnaires normaux. Les membres supérieurs sont plus souvent touchés. Les anomalies congénitales des membres ont des causes multiples et se produisent souvent comme une composante de divers syndromes congénitaux. Les agents tératogènes (p. ex., thalidomide, vitamine A) sont des causes connues d'absence/hypoplasie des membres. Les causes les plus fréquentes d'amputation congénitale des membres sont des anomalies des tissus mous et/ou vasculaires, telles qu'un déficit des membres lié à une bride amniotique, un syndrome dans lequel des brides libres d'amnion s'enchevêtrent ou se fondent avec le tissu fœtal. Les déficits des membres peuvent être Longitudinaux (plus fréquent) Transverses Lesformes longitudinalesconsistent en des anomalies spécifiques du développement (p. ex., absence totale ou partielle du radius, du péroné ou du tibia). L'amputation du rayon radial est l'amputation du membre supérieur la plus fréquente, et l'hypoplasie du péroné est l'amputation du membre inférieur la plus fréquente. Environ deux tiers des cas sont associés à d'autres troubles congénitaux, dont le syndrome d'Adams-Oliver (aplasie cutanée congénitale avec aplasie partielle des os du crâne et malformations transversales terminales des membres), le syndrome de Holt-Oram, TAR (thrombocytopenia-absentradius) syndrome, anémie de Fanconi et VACTERL (vertebral anomalies,anal atresia,cardiac malformations,tracheoesophageal fistula,renal anomalies etradial aplasia, etlimb anomalies) syndrome. Dans la forme la plus grave de syndrome (déficit) de radius, le radius est absent, comme chez ce patient. La main est angulée et déformée. © Springer Science+Business Media Cette photo montre une atrésie radiale du bras droit chez un patient qui a un syndrome VACTERL (vertebral anomalies,anal atresia,cardiac malformations,tracheoesophageal fistula,renal anomalies andradial aplasia, andlimb anomalies [membres]). Image courtoisie de CDC/Dr. James W. Hanson via the Public Health Image Library of the Centers for Disease Control and Prevention. Cette photo montre une atrésie radiale du bras droit chez un patient qui a un syndrome VACTERL (vertebral anomalies,anal atresia,cardiac malformations,tracheoesophageal fistula,renal anomalies andradial aplasia, andlimb anomalies [membres]). Image courtoisie de CDC/Dr. James W. Hanson via the Public Health Image Library of the Centers for Disease Control and Prevention. Dans laforme transverse, tous les éléments sont absents en dessous d'un certain niveau anatomique et le membre se termine en moignon. Les bandes amniotiques sont la cause la plus fréquente; l'importance de l'amputation varie en fonction de la localisation de la bande amniotique et, typiquement, il n'y a pas d'autres défauts ou anomalies. Les cas restants sont principalement dus à des syndromes génétiques sous-jacents tels que le syndrome d'Adams-Oliver, ou à des anomalies chromosomiques. En cas de déficit transversal ou longitudinal, en fonction de l'étiologie, les nourrissons peuvent également avoir des os hypoplasiques ou bifides, des synostoses, des duplications, des luxations, ou d'autres anomalies osseuses; p. ex., en cas de déficit focal fémoral proximal, l'extrémité supérieure du fémur et du cotyle ne se développent pas. Un ou plusieurs membres peuvent être atteints et les types d'anomalies peuvent varier d'un membre à l'autre. Les anomalies du système nerveux central sont rares. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Entfernen eines Rings mit einem manuellen Ringschneider | Lagerung zum Entfernen eines Rings mit einem Ringschneider | Patientenkomfort mit ausgezeichneter Freilegung des Rings am Finger |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | hogar | Dolor lumbar | El dolor lumbar (lumbalgia, lumbago) es muy frecuente y generalmente está producida por un trastorno musculoesquelético de la columna vertebral, además de otros factores, como la fatiga, la obesidad y la falta de ejercicio. En los jóvenes, el dolor lumbar rara vez es grave, y las pruebas de imagen generalmente son innecesarias a menos que los síntomas persistan durante semanas. Las personas con signos de alarma o que son mayores de 55 años deben acudir al médico sin demora. Fortalecer los músculos abdominales y los músculos de la espalda (músculos paravertebrales) con ejercicios específicos puede ayudar a prevenir los tipos más frecuentes de dolor lumbar. Para aliviar la mayor parte de los dolores lumbares, es suficiente en muchos casos no realizar actividades que sobrecarguen la espalda, tomar analgésicos y aplicar hielo o calor. El reposo prolongado en cama y la tracción pueden retrasar la recuperación. En casos graves, por ejemplo, cuando las personas afectadas tienen sensaciones anormales y debilidad en las piernas, puede ser necesaria una intervención quirúrgica. Las fracturas vertebrales por compresión pueden a veces tratarse de manera conservadora (con ortopedia, analgésicos y aerosol nasal de calcitonina) o de forma más agresiva con cirugía. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Überblick über Störungen des peripheren Nervensystems | Introduction | Das periphere Nervensystem bezieht sich auf Teile des Nervensystems außerhalb des Gehirns und des Rückenmarks. Dazu gehören die Hirn- und die Spinalnerven von ihrem Ursprung bis zu ihrem Endpunkt. Die Vorderhornzellen werden, obwohl sie formal ein Teil des Zentralnervensystems (ZNS) sind, manchmal zusammen mit dem peripheren Nervensystem behandelt, da sie zur motorischen Einheit gehören. Die Dysfunktion von Motoneuronen führt zu Muskelschwäche oder Lähmung. Die Dysfunktion sensorischer Neuronen führt zu anormaler oder fehlender Empfindung. Einige Störungen verlaufen progressiv und sind tödlich. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Massage Therapy | Introduction | In massage therapy (a Manipulative and Body-Based Practices ), body tissues are manipulated to reduce pain, relieve muscle tension, and reduce stress. The therapeutic value of massage for many musculoskeletal symptoms is widely accepted. Massage has been shown to help or relieve symptoms in the following: Headaches Pain (eg, postoperative, chronic, musculoskeletal, end-of-life care, pelvic, labor, burns, in dementia) Fibromyalgia Mood disorders (eg, anxiety, depression) Mood and symptoms in patients with cancer (eg, pain, fatigue, stress, anxiety, lymphatic drainage) Symptoms in preterm infants (eg, to promote sleep, growth and weight gain, and digestive health) ( References , HIV/AIDS (eg, quality of life, stress, immune function) ( References ) Motor and non-motor symptoms of Parkinson disease ( References ) Massage can cause bruising and bleeding in patients with thrombocytopenia or bleeding disorders. Therapists must avoid putting pressure on bones affected by osteoporosis or metastatic cancer. (See also Overview of Integrative, Complementary, and Alternative Medicine .) |
professionals | health_topics | 3spanish
| hematología y oncología | Anemia mieloptísica | Introduction | La anemia mieloptísica es una anemia normocítica-normocrómica que aparece cuando el espacio medular normal es infiltrado y reemplazado por células no hematopoyéticas o anormales. Las causas son tumores, trastornos granulomatosos, tesaurismosis lipídicas y mielofibrosis primaria. A menudo, también se produce fibrosis de la médula ósea como proceso secundario. Puede aparecer esplenomegalia. Los cambios características en sangre periférica son anisocitosis, poiquilocitosis y cantidades excesivas de precursores de eritrocitos y leucocitos. Por lo general, el diagnóstico requiere una biopsia de médula ósea. El tratamiento es de sostén e incluye medidas dirigidas al trastorno de base. (Véase también Generalidades sobre las deficiencias de la eritropoyesis .) La anemia mieloptísica se produce cuando el espacio de la médula ósea se infiltra y se reemplaza por células no hematopoyéticas o anormales, como las células tumorales, o cuando la médula ósea se reemplaza por fibrosis. Los términos descriptivos usados en esta anemia pueden ser confusos. La mielofibrosis, que es el reemplazo medular por bandas de tejido fibroso, puede ser Primaria debido a un cáncer de médula ósea. La Mielofibrosis primaria es un defecto de células madre hematopoyéticas en el que la fibrosis es el resultado de mutaciones en el gen Secundario debido a causas fuera de la médula ósea, como enfermedad autoinmunitaria crónica, o como un proceso secundario cuando el tumor infiltra la médula ósea. La mieloesclerosis es la neoformación ósea que, a veces, acompaña a la mielofibrosis. La metaplasia mieloide se refiere a la hematopoyesis extramedular en hígado, bazo o ganglios linfáticos, que puede acompañar a la mieloptisis de cualquier etiología. Un término antiguo, metaplasia mieloide agnogénica, indica mielofibrosis primaria con metaplasia mieloide. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Overview of Pancreatic Endocrine Tumors | Treatment of Pancreatic Endocrine Tumors | Surgical resection Treatment for functioning and nonfunctioning tumors is surgical resection; however, small (< 2 cm), nonfunctioning tumors can usually be safely observed without surgery. If metastases preclude curative surgery, various antihormone treatments (eg,octreotide,lanreotide) may be tried for functioning tumors. alone ( Treatment reference ). 1.Kunz PL, Graham NT, Catalano PJ, et al: Randomized study oftemozolomideortemozolomideandcapecitabinein patients with advanced pancreatic neuroendocrine tumors (ECOG-ACRIN E2211).J Clin Oncol41(7):1359-1369, 2023. doi: 10.1200/JCO.22.01013 |
professionals | health_topics | 0english
| dental disorders | Arthritis of the Temporomandibular Joint (TMJ) | Secondary degenerative arthritis | This arthritis usually develops in people (usually women) aged 20 to 40 years with a history of trauma or persistent temporomandibular Temporomandibular Myofascial Pain Syndrome . It is characterized by limited opening of the mouth, unilateral pain during jaw movement, joint tenderness, and crepitus. When it is associated with temporomandibular myofascial pain syndrome, symptoms wax and wane. Unilateral joint involvement helps distinguish secondary degenerative arthritis from osteoarthritis. Diagnosis is based on x-rays, which, as in Osteoarthritis (OA) , generally show condylar flattening, lipping, spurring, or erosion. Treatment is conservative, as it is for temporomandibular myofascial pain syndrome, although arthroplasty or high condylectomy may be necessary. An oral appliance (occlusal splint [mouth guard]) usually relieves symptoms. The appliance is worn constantly, except during meals, oral hygiene, and appliance cleaning. When symptoms resolve, the length of time that the appliance is worn each day is gradually reduced. Intra-articular injection of corticosteroids may relieve symptoms but may harm the joint if repeated often. |
patient | health_topics | 0english
| older people’s health issues | Overview of Elder Abuse | When to Suspect Elder Abuse | Doctors, nurses, social workers, friends, and family members often do not recognize the More Information . The signs can be difficult to distinguish from other problems. For example, if an older person has a hip fracture, health care practitioners may be unable to distinguish whether the cause is physical abuse or osteoporosis, falls, or both (which are much more common causes). Also, if older people are confused, they may not have their complaints of abuse taken seriously, so the abuse goes unrecognized. When older people have certain problems or make certain changes, family members and friends, as well as health care practitioners, should be aware that abuse may be the cause. These problems include the following: Poor hygiene or an unpleasant odor Pressure sores Weight loss and a dry mouth Missing eyeglasses, hearing aids, or dentures Many bruises, bruises in places not usually injured by accident (such as the buttocks), or bruises in the shape of objects (such as a utensil, stick or belt) Rope marks Broken bones Scratches and cuts Anxiety, depression, or withdrawal and passivity Sudden financial changes (such as changes in a will, loss of money or other assets, or addition of names to an older person’s bank card) The caregiver’s behavior may also suggest abuse, as in the following: Not letting the older person speak Treating the older person like a child Giving implausible explanations for injuries If health care practitioners suspect abuse, they interview the older person alone as well as the possible perpetrator. They may interview other people who know the older person, sometimes alone. Practitioners may use questionnaires designed to identify elder abuse. They may ask general questions about feelings of safety as well as direct questions about possible mistreatment. Practitioners also thoroughly examine the person to check for signs of abuse. Imaging and blood tests may be needed to identify signs and/or complications of abuse and, if signs are present, to document the abuse. Practitioners also evaluate the older person's circumstances, including the following: Social and financial resources to determine whether financial abuse is occurring and to help plan management so that the older person is protected (for example, by arranging a different living arrangement or hiring a professional caregiver). Mental Status None Overview of Mood Disorders to check for depression, anxiety, anger, and fear The ability to do daily activities Any physical limitations that interfere with self-protection If help with daily activities is needed, practitioners determine whether the current caregiver has sufficient emotional, financial, and intellectual ability for the task. Otherwise, a new caregiver needs to be identified. |
patient | health_topics | 0english
| fundamentals | Treatment Options at the End of Life | Location | Often, dying people and their family members may prefer to have the final days at home—a familiar, supportive setting—and not in a hospital. For people who are at home, this usually requires a reminder to all caregivers not to call an ambulance when symptoms indicate the approach of death (see When Death Is Near ). For people who are in the hospital, staff can help families arrange for the person to go home with all necessary treatments for comfort, such as drugs and a hospital bed. If hospitalization is preferred, or is unavoidable, it is especially important to have the person’s decisions regarding undesired interventions documented. |
patient | health_topics | 2german
| hals , nasen und ohrenerkrankungen | Benommenheit und Schwindel (Vertigo) | Wichtige Informationen für ältere Menschen | Mit zunehmendem Alter führen viele Faktoren dazu, dass Benommenheit und Schwindel häufiger werden. Die für das Gleichgewicht verantwortlichen Organe, insbesondere die Strukturen des Innenohrs, funktionieren weniger gut. Das Sehen in gedämpftem Licht wird schwieriger. Die körpereigenen Mechanismen, die den Blutdruck regulieren, reagieren langsamer (zum Beispiel beim Aufstehen). Ältere Patienten nehmen außerdem häufiger Medikamente, die Benommenheit verursachen können. Benommenheit und Schwindel sind in jedem Alter unangenehm. Für ältere Patienten entstehen jedoch besondere Probleme daraus. Gebrechliche Patienten haben ein viel höheres Risiko zu stürzen und sich schwere Verletzungen zuzuziehen, wenn sie benommen sind. Selbst wenn sie nicht stürzen, führt die Angst davor oft dazu, dass die Fähigkeit zur Verrichtung alltäglicher Tätigkeiten eingeschränkt wird. Die Arzneimittel, die den Schwindel mildern, können müde machen. Dieser Effekt ist bei älteren Patienten häufiger und manchmal stärker ausgeprägt. Mehr noch als jüngere Patienten können ältere Patienten mit Benommenheit oder Schwindel von einer allgemeinen Physiotherapie (PT) und von Übungen profitieren, welche die Muskeln stärken und helfen, die Selbstständigkeit zu bewahren. Physiotherapeuten können außerdem wichtige Informationen zur Sicherheit älterer oder behinderter Patienten geben, um Stürze zu verhindern. |
patient | health_topics | 2german
| bluterkrankungen | Hohe Anzahl weißer Blutkörperchen | Introduction | Die weißen Blutkörperchen (Leukozyten) haben die wichtige Aufgabe, den Körper gegen Infektionserreger und Schadstoffe zu verteidigen ( Weiße Blutkörperchen ). Die Anzahl der weißen Blutkörperchen liegt normalerweise bei unter 11.000 Zellen pro Mikroliter Blut (11 × 10 Diehäufigste Ursacheeiner Zunahme der Anzahl der weißen Blutkörperchen ist: die normale Reaktion des Körpers auf eine Infektion. Andere Ursachen umfassen Bestimmte Medikamente, wie Kortikosteroide Krebserkrankungen des Knochenmarks (zum Beispiel Überblick über Leukämien ) Freisetzung unreifer oder anormaler weißer Blutkörperchen vom Knochenmark in das Blut Es gibt viele Arten der weißen Blutkörperchen (siehe Überblick über Störungen der weißen Blutkörperchen ) und die Anzahl jeder Art kann zunehmen. Meistens kommt es jedoch zu: Neutrophile Leukozytose None Lymphozytische Leukozytose None |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Cannabidiol (CBD) | Behauptungen | Verschreibungspflichtiges CBD wird zur Behandlung bestimmter Anfallserkrankungen verwendet. Einige Menschen verwenden CBD zur Behandlung zahlreicher anderer Gesundheitsprobleme, darunter die folgenden: bip Schmerzen Ängstlichkeit Morbus Crohn Diabetes Schlafprobleme Multiple Sklerose Symptome eines Entzugs von Heroin, Morphin und anderen Opioiden |
patient | health_topics | 0english
| disorders of nutrition | Food Additives and Contaminants | Introduction | Additives and contaminants are often components of commercially grown, prepared, or packaged foods. Noncommercially grown food can also become contaminated due to pollution or pesticides. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Traumatisme urétral | Points clés | La plupart des lésions urétrales postérieures sont associées à des fractures pelviennes. Les lésions antérieures proviennent habituellement d'un mécanisme contondant; les lésions urétrales avec fractures du pénis ou traumatisme pénétrant sont moins fréquentes. Évoquer des blessures urétrales en particulier chez les patients qui ont des fractures du bassin ou des lésions de la selle et qui ont une difficulté à uriner ou du sang au niveau du méat urétral. Chez les hommes, effectuer une urétrographie rétrograde avant un cathétérisme urétral. Chez les femmes, effectuer une cystoscopie et un examen vaginal approfondi. Traiter les contusions par cathétérisme urétral et la plupart des ruptures urétrales par cystostomie sus-pubienne; envisager un réalignement primaire dans certains cas. La reconstruction chirurgicale doit être retardée, sauf dans certaines blessures (c'est-à-dire, fractures du pénis, certaines blessures pénétrantes, et les blessures de l'urètre féminin). |
professionals | health_topics | 0english
| hepatic and biliary disorders | Hepatocellular Carcinoma | More Information | The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. American Association for the Study of Liver Diseases (AASLD) Guidelines for the Treatment of Hepatocellular Carcinoma:The latest guiding principles and objectives for the treatment of hepatocellular carcinoma. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Enfermedad de Kawasaki | Etiología de la enfermedad de Kawasaki | Se desconoce la etiología de la enfermedad de Kawasaki, pero la epidemiología y la presentación clínica sugieren una infección o, más probablemente, una respuesta inmunitaria anormal a una infección en niños genéticamente predispuestos. También es posible una etiología autoinmunitaria. Los niños de ascendencia japonesa tienen una incidencia particularmente alta, aunque la enfermedad de Kawasaki se observa en todo el mundo. En los Estados Unidos, hay de 3.000 a 5.000 casos anuales ( Referencia de la etiología ). La relación varones:mujeres es de alrededor de 1,5:1. El 80% de los pacientes son Los casos aparecen durante todo el año, pero con mayor frecuencia en primavera o invierno. Se han informado brotes en comunidades sin una clara evidencia de transmisión interpersonal. Alrededor del 2% de los pacientes presentan recurrencias, en general de meses a años más tarde. No se conoce ninguna medida preventiva. 1.Committee on Infectious Diseases, American Academy of Pediatrics, Kimberlin DW, Barnett ED, Lynfield R, Sawyer MH:Red Book: 2021–2024 Report of the Committee on Infectious Diseases, ed. 32, 2021. doi: 10.1542/9781610025782 |
patient | health_topics | 0english
| drugs | Drug Action | Introduction | Drugs affect only the rate at which existing biologic functions proceed. (See also Definition of Drug Dynamics .) Drugs do not change the basic nature of these functions or create new functions. For example, drugs can speed up or slow down the biochemical reactions that cause muscles to contract, kidney cells to regulate the volume of water and salts retained or eliminated by the body, glands to secrete substances (such as mucus, stomach acid, or Drugs cannot restore structures or functions already damaged beyond repair by the body. This fundamental limitation of drug action underlies much of the current frustration in trying to treat tissue-destroying or degenerative diseases such as heart failure, arthritis, muscular dystrophy, multiple sclerosis, Parkinson disease, and Alzheimer disease. Nonetheless, some drugs can help the body repair itself. For example, by stopping an infection, antibiotics can allow the body to repair damage caused by the infection. Some drugs are hormones, such asinsulin, thyroid hormones,estrogens, orcortisol. They can be used to replace natural hormones that are missing from the body. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos psiquiátricos | Pica | Diagnóstico de pica | Criterios clínicos ( Referencia del diagnóstico ) La pica se diagnostica cuando Un paciente come persistentemente material no nutritivo y no alimenticio durante ≥ 1 mes. La ingestión de estos materiales no es adecuada para el nivel de desarrollo del paciente. La ingestión de estos materiales no forma parte de una tradición cultural. Si la ingestión ocurre en un paciente con otro trastorno, es lo suficientemente persistente y grave como para requerir un tratamiento específico La pica no se diagnostica en niños < 2 años porque, a esa edad, el consumo de estos materiales se considera parte del desarrollo normal. Si los médicos sospechan pica, deben evaluar el estado nutricional para verificar la pérdida de peso y las deficiencias nutricionales. A veces, la pica se diagnostica cuando los pacientes tienen síntomas de obstrucción intestinal (p. ej., cólicos intensos, estreñimiento), intoxicación por plomo o infestación parasitaria que lleva al paciente a consultar al servicio de urgencias o a un médico. Se pueden hacer pruebas basadas en los síntomas del paciente y/o las sustancias ingeridas. Incluyen análisis de sangre para detectar intoxicación por plomo cuando se han ingerido astillas de pintura y análisis de heces para detectar infestaciones parasitarias cuando se ha ingerido tierra. 1.Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition Text Revision, DSM-5-TRTM, Feeding and eating disorders. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Phenylketonurie (PKU) | Weitere Informationen | Nachfolgend finden Sie einige englischsprachige Quellen, die nützlich sein können. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. American College of Medical Genetics and Genomics Therapeutic Committee:Diagnosis and management guidelines for phenylalanine hydroxylase deficiency(2013) Online Mendelian Inheritance in Man® (OMIM®) database: Vollständige Informationen zu Genen, molekularen und chromosomalen Positionen |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Comment effectuer une arthrocentèse de la cheville | Introduction | L'arthrocentèse de la cheville est le processus de ponction de l'articulation tibiotalaire avec une aiguille permettant de retirer le liquide synovial. L'approche antéromédiale est décrite. (Voir aussi Évaluation des patients qui présentent des symptômes articulaires et |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Dehydroepiandrosterone (DHEA) | What claims are made about DHEA? | People take DHEA supplements to improve mood, energy, sense of well-being, and the ability to function well under stress. Other uses include the following: Increasing sex drive Deepening nightly sleep Lowering cholesterol levels Increasing muscle strength and bone mineral density Decreasing body fat Relieving depression Improving the appearance of aging skin Treating infertility in women undergoing assisted reproduction In older men, body fat may be reduced. In older women with decreased adrenal gland function, DHEA may improve quality of life and depression, although there are probably more effective complementary and alternative medicine treatments. Advocates also claim that DHEA can reverse aging, improve brain function in people with Alzheimer Disease , and decrease symptoms of |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Prolapso de las paredes vaginales anterior y posterior | Signos y síntomas del prolapso de las paredes vaginales | La sensación de peso o masa pelviana o vaginal, presión o que los órganos se caen es común. Los órganos pueden protruir en el canal vaginal o a través del orificio vaginal (introito), en especial durante los esfuerzos abdominales y al toser. Puede haber una dispareunia. Los casos leves pueden no causar síntomas hasta que una edad más avanzada. El prolapso de órganos pelvianos puede acompañarse de Incontinencia urinaria en adultos o Los enteroceles pueden causar dolor en la parte baja de la espalda. Los rectoceles pueden provocar estreñimiento y defecación incompleta; las pacientes a veces tienen que comprimir manualmente la pared posterior de la vagina y, así, cambiar el ángulo del recto para poder defecar. |
professionals | health_topics | 2german
| gastrointestinale erkrankungen | Meckel Divertikel | Behandlung von Meckel Divertikel | Operative Eingriffe Bei Patienten mit Darmverschluss aufgrund eines Meckel-Divertikels ist frühzeitiges operatives Eingreifen erforderlich. Detaillierte Therapie wird an anderer Stelle besprochen. Ein blutendes Divertikel mit einem indurierten Bereich im benachbarten Ileum erfordert eine Resektion des indurierten Darms zusammen mit dem Divertikel. Ein blutendes Divertikel ohne ileale Induration erfordert nur die Resektion des Divertikels. Eine Meckel-Divertikulitis erfordert in der Regel ebenfalls eine Resektion. Kleine, asymptomatische Divertikel, die zufällig bei einer Laparotomie gesehen werden, müssen nicht entfernt werden. Es besteht eine Kontroverse über die Behandlung eines Meckel-Divertikels, das zufällig während der Operation gefunden wurde. Einige Chirurgen ziehen es vor, das Divertikel bei Kindern und jungen Erwachsenen zu entfernen, obwohl es asymptomatisch ist. Das Divertikel wird auch bei asymptomatischen älteren Patienten reseziert, wenn es sich beim Abtasten verdickt anfühlt; ein verdicktes Divertikel kann ektopische Schleimhaut enthalten und damit ein erhöhtes Komplikationsrisiko haben. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Recurrent Meningitis | Other causes | Recurrent meningitis may also be caused by conditions that are not infections (see table Some Causes of Noninfectious Meningitis ), such as use of nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) or another drug. If one episode of meningitis was caused by a drug, meningitis may recur if people take the drug again. Meningitis caused by rupture of a brain cyst may also recur. These cysts are diagnosed by magnetic resonance imaging (MRI) of the brain and/or spinal cord or, if MRI is unavailable, computed tomography (CT). |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Harnleiterverletzung | Behandlung von Harnleiterverletzungen | Bei leichten Verletzungen ein Harnleiterstent (Gefäßprothese) oder Schlauch zum Ablassen des Urins Bei schweren Verletzungen chirurgischer Eingriff Einige leichtere Verletzungen können behandelt werden, wenn ein biegsamer Katheter (Stent) in den Harnleiter entweder durch die Blase oder durch die Niere über eine Nadel an der Seite des Patienten eingeführt wird (perkutane Nephrostomie). Diese Behandlungen verhindern, dass Urin durch den Harnleiter fließt. Sie bleiben für gewöhnlich 2 bis 6 Wochen lang am Platz, damit der Harnleiter heilen kann. Falls die Verletzung des Harnleiters trotz des Einsatzes eines Stents nicht abheilt, ist eventuell ein weiterer chirurgischer Eingriff notwendig. Bei Menschen mit schweren Verletzungen muss eventuell der Harnleiter chirurgisch rekonstruiert werden. Eine Behandlung trägt dazu bei, Komplikationen durch Verletzungen des Harnleiters vorzubeugen. Wenn trotz aller Anstrengungen Komplikationen eintreten, müssen diese behandelt werden. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Generalidades sobre los problemas psicosociales en los adolescentes | Introduction | Los médicos deben reconocer la alta frecuencia de trastornos psicosociales que se producen durante esta etapa de la vida. La detección de trastornos de salud mental se considera una parte rutinaria de la atención de la salud de los adolescentes. La Trastornos depresivos en niños y adolescentes es frecuente y debe ser evaluada de manera activa. La El médico que ha establecido una relación abierta y de confianza con un adolescente a menudo puede identificar estos problemas, desarrollar una relación terapéutica, ofrecer asesoramiento práctico y, cuando sea apropiado, conseguir que el adolescente acepte una derivación para atención especializada. |
professionals | health_topics | 0english
| hepatic and biliary disorders | Ischemic Cholangiopathy | Diagnosis of Ischemic Cholangiopathy | Magnetic resonance cholangiopancreatography, endoscopic retrograde cholangiopancreatography (ERCP), or both The diagnosis is suspected when cholestasis is evident in patients at risk, particularly after Liver Transplantation . Ultrasonography is the first-line diagnostic imaging test for cholestasis, but most patients require magnetic resonance cholangiopancreatography, ERCP, or both to rule out other causes such as |
patient | symptoms | 1french
| incontinence urinaire chez les enfants | problèmes de santé infantiles | Incontinence urinaire chez les enfants | L’incontinence urinaire est définie comme la perte involontaire d’urine au moins deux fois par mois alors que l’enfant est censé être propre. L’incontinence peut survenir : La journée (incontinence diurne ou énurésie diurne) La nuit (incontinence nocturne ou énurésie nocturne) Les deux (incontinence combinée) La durée de l’ Apprentissage de la propreté , ou l’âge auquel les enfants contrôlent leur continence urinaire varie considérablement. Cependant, plus de 90 % des enfants sont propres pendant la journée avant l’âge de 5 ans. La propreté nocturne peut prendre plus de temps à se mettre en place. L’incontinence nocturne touche environ 30 % des enfants de 4 ans, 10 % des enfants de 7 ans, 3 % des enfants de 12 ans et 1 % à l’âge de 18 ans. Environ 0,5 % des adultes continuent de souffrir d’incontinence nocturne. Les médecins prennent ces chiffres en considération lors du diagnostic d’incontinence urinaire. Compte tenu de la durée d’apprentissage de la propreté, on ne parle pas d’incontinence diurne chez les enfants de moins de 5 ou 6 ans, ni d’incontinence nocturne chez les enfants de moins de 7 ans. L’incontinence diurne est plus courante chez les filles. Faire pipi au lit est plus courant chez les garçons et les enfants ayant des antécédents familiaux d’incontinence nocturne. L’incontinence diurne comme nocturne sont des symptômes (pas des diagnostics) et les médecins cherchent les causes sous-jacentes. Le schéma mictionnel d’une personne mûrit et passe de celui qui survient pendant la petite enfance à celui de l’âge adulte. Chez le nourrisson, les contractions de la vessie se produisent par réflexe, et l’urine n’est pas arrêtée par la contraction du sphincter urinaire (muscles autour du canal qui élimine l’urine de la vessie). Chez l’adulte, les contractions de la vessie sont supprimées par des signaux provenant du cerveau. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Kernicterus | Introduction | Kernicterus is brain damage caused by unconjugated bilirubin deposition in basal ganglia and brain stem nuclei. stays in the intravascular space. However, bilirubin can cross the blood-brain barrier and cause kernicterus when serum bilirubin concentration is markedly elevated ( Neonatal Hyperbilirubinemia ), serum |
patient | health_topics | 2german
| psychische gesundheitsstörungen | Genderinkongruenz und Geschlechtsdysphorie | Diagnose einer GenderinkongruenzGeschlechtsdysphorie | Ärztliche Beurteilung auf der Basis standardisierter psychiatrischer Kriterien Bei den meisten Kindern mit einer Genderinkongruenz oder Geschlechtsdysphorie wird diese erst im Alter von 6 bis 9 Jahren erkannt. Während der Beurteilung auf eine Genderinkongruenz oder Geschlechtsdysphorie (unabhängig vom Alter) führt der Arzt Folgendes durch: Führt ein Gespräch durch, um Fragen zu Problemen mit der Geschlechtsidentität und dem Geschlechtsausdruck (aktuell und früher) zu stellen. Wenn es sich um ein Kind handelt, befragt der Arzt auch die Eltern und/oder Betreuungspersonen. Sucht nach Hinweisen auf eine Genderinkongruenz oder Geschlechtsdysphorie. Wertet die relevante medizinische und psychische Krankengeschichte aus. Bei Kindern überprüft der Arzt auch die bisherige Entwicklung des Kindes. Bestimmt, ob persönliche und/oder familiäre Stressfaktoren oder Risiken bestehen (z. B. Substanzgebrauch, Exposition gegenüber Gewalt und Armut). Bewertet andere psychische Gesundheitszustände, die häufig mit einer Geschlechtsdysphorie in Verbindung stehen (z. B. Depression, Angst, Substanzgebrauchsstörungen, Tabakkonsum, Selbstmord). Ärzte stellen die Diagnose einer Geschlechtsdysphorie, wenn die Betroffenen (Kinder oder Erwachsene) all diese Faktoren aufweisen: Das Gefühl seit 6 oder mehr Monaten, dass ihr anatomisches Geschlecht nicht mit ihrer Geschlechtsidentität übereinstimmt Tiefe Verzweiflung oder Beeinträchtigung der Lebensweise aufgrund dieses Gefühls Manche Menschen mit Geschlechtsdysphorie haben andere Symptome. Bei Kindern unterscheiden sie sich leicht von denen bei Jugendlichen und Erwachsenen. Damit die Diagnose Geschlechtsdysphorie gestellt wird, müssenKindermindestens 6 der folgenden Symptome aufweisen: Ein starker, anhaltender Wunsch oder das Beharren, zum anderen Geschlecht (oder einem sonstigen Geschlecht) zu gehören Eine starke Vorliebe, Kleidung des anderen Geschlechts anzuziehen, und bei Mädchen die Verweigerung typisch femininer Kleidung Eine starke Vorliebe, im Spiel so zu tun, als gehöre man dem anderen Geschlecht an Eine starke Vorliebe für Spielzeuge, Spiele und Aktivitäten, die für das andere Geschlecht typisch sind Eine starke Vorliebe für Spielkameraden des anderen Geschlechts Eine starke Ablehnung von Spielzeugen, Spielen und Aktivitäten, die für ihr anatomisches Geschlecht typisch sind (Jungen weigern sich beispielsweise, Fußball oder mit Lastwagen zu spielen) Eine starke Abneigung gegenüber ihrer Anatomie Ein starker Wunsch, die gleiche Anatomie oder andere Geschlechtsmerkmale (wie Gesichtsbehaarung) zu haben, die mit ihrer Geschlechtsidentität übereinstimmen Das Kind muss großes Leid empfinden oder Probleme damit haben, in sozialen Einrichtungen, in der Schule oder anderen wichtigen Bereichen zurechtzukommen. Ein Kind, das den Wunsch äußert, ein anderes Geschlecht zu sein, nur um von den Vorteilen zu profitieren, von denen es glaubt, dass sie mit dem anderen Geschlecht in Verbindung gebracht werden, leidet wahrscheinlich nicht unter einer Geschlechtsdysphorie. Ein Junge, der sagt, er wolle ein Mädchen sein, weil er der Meinung ist, dass seine jüngere Schwester eine spezielle Behandlung erhält, wird wahrscheinlich nicht an Geschlechtsdysphorie leiden. Jugendliche und Erwachsenemüssen außerdem mindestens eines folgenden Symptome aufweisen: Ein starker Wunsch, ihre Geschlechtsmerkmale loszuwerden, und bei Jugendlichen, die Entwicklung der sekundären Geschlechtsmerkmale (die sich während der Pubertät entwickeln) zu verhindern Ein starkes Verlangen nach den Geschlechtsmerkmalen, die ihrer Geschlechtsidentität entsprechen Ein starker Wunsch, ein anderes Geschlecht sein Ein starker Wunsch, wie ein anderes Geschlecht zu leben oder so behandelt zu werden Ein starker Glaube, wie ein anderes Geschlecht zu fühlen und zu handeln |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Rétinoblastome | Traitement du rétinoblastome | Pour le cancer unilatéral avancé, énucléation Pour les cancers unilatéraux moins avancés, parfois chimiothérapie et/ou traitements de contrôle local En cas de cancer bilatéral, photocoagulation, chimiothérapie intra-artérielle ou énucléation unilatérale avec photocoagulation, cryothérapie et irradiation de l'autre œil Chimiothérapie systémique Le but du traitement du rétinoblastome doit être la guérison, mais les tentatives de préserver autant que possible la vision sont appropriées. L'approche thérapeutique dépend de la taille de la tumeur (plus ou moins de 3 mm de dimension/épaisseur), de la propagation aux zones environnantes et de la fonctionnalité de l'œil. Une équipe multidisciplinaire est fortement recommandée et doit comprendre un ophtalmologiste pédiatrique spécialisé dans le rétinoblastome, un oncologue pédiatrique et un radio-oncologue. Le rétinoblastome avancé unilatéral (grosse tumeur avec des preuves d'extension de la maladie) est traité par énucléation avec ablation de la plus grande partie possible du nerf optique. Dans les cas moins avancés dans lesquels la préservation de la vision est possible, des approches conservatrices de sauvetage oculaire par chimiothérapie et/ou des traitements de contrôle local peuvent être envisagées. En cas de cancer bilatéral, la vision peut généralement être préservée. Les options comprennent la photocoagulation bilatérale; la chimiothérapie intra-artérielle ou l'énucléation unilatérale et la photocoagulation, la cryothérapie ou une radiothérapie de l'autre œil. La radiothérapie est réalisée par une source de rayonnement externe ou, pour les très petits cancers par curiethérapie (fixation d'une plaque radioactive sur l'œil à proximité du cancer). La chimiothérapie systémique par carboplatine, étoposide et vincristine ou par cyclophosphamide et vincristine peut être utilisée pour réduire la taille des grosses tumeurs afin de permettre l'utilisation d'autres traitements (p. ex., cryothérapie, hyperthermie laser) pour traiter les tumeurs bilatérales ou pour traiter un cancer qui a disséminé hors de l'œil. Cependant, la chimiothérapie seule peut rarement guérir cette maladie. Une surveillance ophtalmologique des 2 yeux pouvant déboucher sur un 2e traitement, doit être pratiquée tous les 2 à 4 mois. |
patient | health_topics | 3spanish
| cáncer | Efectos secundarios de la quimioterapia | Bajas concentraciones de glóbulos sanguíneos | Las citopenias, una carencia de uno o de más tipos de células sanguíneas, son consecuencia del efecto tóxico que los fármacos antineoplásicos (quimioterápicos) tienen sobre la médula ósea (donde se producen las células sanguíneas). Por ejemplo, una persona puede desarrollar números anormalmente bajos de Glóbulos rojos ( Introducción a la anemia ) Glóbulos blancos ( Neutropenia o leucopenia) Plaquetas ( Introducción a la trombocitopenia ). Los glóbulos rojos transportan el oxígeno desde los pulmones a todas las células del cuerpo. Sin suficientes glóbulos rojos, las personas pueden estar pálidas, tener fatiga o debilidad. Si la anemia empeora, aparecen mareos, sed, sudoración o incluso dificultad respiratoria y dolor torácico. Si la anemia se vuelve grave, se transfunde un concentrado de glóbulos rojos (eritrocitos). También se puede administrar un factor de crecimiento de los glóbulos rojos, la eritropoyetina, pero se prefiere la transfusión porque existe un riesgo menor de coágulos sanguíneos. Cuando se padece neutropenia, el riesgo de contraer una infección es mayor porque los glóbulos blancos son una defensa esencial contra la infección. Cuando la temperatura corporal es superior a 38º C en presencia de neutropenia, se considera una urgencia. En este caso, se debe evaluar la posibilidad de que haya una infección, que puede requerir antibióticos e incluso hospitalización. Casi nunca se transfunden glóbulos blancos, porque, cuando se hace, sobreviven solo unas pocas horas y producen muchos efectos secundarios. En cambio, pueden administrarse determinadas sustancias (por ejemplo, el factor estimulante de colonias de granulocitos) que estimulan la producción de glóbulos blancos. Las plaquetas son pequeñas partículas parecidas a células que se encuentran en la sangre y que la ayudan a coagularse cuando un vaso sanguíneo está seccionado o roto. Las personas que no poseen suficientes plaquetas (trombocitopenia) son propensas a presentar hematomas y a sangrar con facilidad. Si la trombocitopenia es grave, las personas afectadas pueden sufrir una Hemorragia digestiva o un sangrado encefálico. Las plaquetas pueden transfundirse para tratar y ayudar a prevenir el sangrado. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Ojos saltones | Valoración | La siguiente información puede ayudar a decidir si es necesaria la valoración de un médico y a saber qué esperar durante la evaluación. En las personas con ojos saltones, ciertos síntomas y características son motivo de preocupación. Entre estos factores se incluyen los siguientes Pérdida o disminución de la visión Visión doble Dolor ocular o enrojecimiento Dolor de cabeza (cefaleas) Fiebre Pulsación del ojo saltón Ojo saltón en un recién nacido o un niño Las personas con signos de alarma deben acudir al médico tan pronto como sea posible, al igual que aquellos con un abultamiento que se haya desarrollado en unos cuantos días o menos. Las personas sin signos de alarma deben ver a un médico cuando sea posible, pero es poco probable que un retraso de aproximadamente 1 semana sea perjudicial. En primer lugar, el médico pregunta acerca de los síntomas del paciente y su historial médico. A continuación, realiza una exploración física. Los antecedentes clínicos y la exploración física a menudo sugieren la causa del abultamiento ocular y las pruebas que pueden ser necesarias (véase la tabla Algunas causas y características de los ojos saltones ). El médico pregunta Cuánto tiempo lleva presente el abultamiento Si ambos ojos están abultados Si el abultamiento parece estar empeorando Si hay otros síntomas oculares, tales como sequedad, incremento de la formación de lágrimas, visión doble, pérdida de visión, irritación o dolor Si hay síntomas de hipertiroidismo, como incapacidad para tolerar el calor, aumento de la sudoración, movimientos involuntarios (temblores), ansiedad, aumento del apetito, diarrea, palpitaciones y pérdida de peso Un abultamiento que se haya desarrollado rápidamente (en pocos días) sugiere causas diferentes a las de otro que se ha desarrollado durante años. El abultamiento rápido en un solo ojo sugiere sangrado en la cavidad ocular (órbita), que puede ocurrir después de una cirugía o de una lesión, de una infección o de la inflamación de la órbita. Un abultamiento que se desarrolla lentamente sugiere Causas (cuando afecta a ambos ojos) o un tumor en la órbita (cuando afecta a un solo ojo). La exploración física se centra en los ojos. El médico los explora para detectar indicios de enrojecimiento, llagas e irritación usando una ¿Qué es una lámpara de hendidura? (un instrumento que permite al médico ver el ojo a gran aumento). Se analiza si los párpados se mueven tan rápido como el globo ocular cuando la persona mira hacia abajo, y se comprueba la fijación de la mirada. La lentitud en los párpados y en la fijación de la mirada podrían indicar una enfermedad de Graves. El médico también puede detectar otros signos que podrían indicar hipertiroidismo, como un aumento de la frecuencia cardíaca o de la presión arterial, temblores y una glándula tiroidea inflamada o dolorosa al tacto. En ocasiones, los médicos, por regla general oftalmólogos, miden el grado de abultamiento con un instrumento (exoftalmometría). La resonancia magnética (RMN) y la tomografía computarizada (TC) suelen emplearse cuando el abultamiento afecta a un solo ojo. Se realizan análisis de sangre para determinar el funcionamiento de la glándula tiroidea cuando se sospecha enfermedad de Graves. |
professionals | health_topics | 3spanish
| hematología y oncología | Policitemia vera | Síntomas y signos de la policitemia vera | A menudo, la policitemia vera por sí misma suele ser asintomática pero, por último, el aumento de volumen eritrocítico y de la viscosidad causa debilidad, cefalea, mareos, alteraciones visuales, cansancio y disnea. Con frecuencia, hay prurito, en particular después de un baño o una ducha caliente (prurito acuagénico), que puede ser el síntoma más temprano. La cara puede estar roja y se observa ingurgitación de las venas retinianas. Las palmas y los pies pueden estar rojos, calientes y dolorosos, a veces con isquemia digital (eritromelalgia). Más del 30% de los pacientes presentan esplenomegalia. La trombosis puede causar síntomas en la zona afectada (p. ej., déficits neurológicos en caso de accidente cerebrovascular o ataque isquémico transitorio, dolor o hinchazón en las piernas en caso de trombosis de miembros inferiores, pérdida de visión unilateral en caso de oclusión vascular retiniana). Alrededor del 10% de los pacientes presentan hemorragia (en general, digestiva). El hipermetabolismo puede causar fiebre baja y pérdida de peso, y sugiere una progresión a mielofibrosis secundaria, que es clínicamente indistinguible de la Mielofibrosis primaria pero tiene mejor pronóstico. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Fractures distales de l'humérus | Introduction | Les fractures distales de l'humérus résultent habituellement d'une chute sur un bras étendu ou d'une force directe; elles peuvent être associées à une lésion neurovasculaire. (Voir aussi Revue générale des fractures .) Les fractures de l'humérus distal sont fréquentes chez les enfants âgés de 3 à 11 ans. Le mécanisme de blessure est habituellement une chute sur un bras étendu avec le coude en extension ou une force directe, causant souvent un déplacement ou une déviation postérieurs. L'artère brachiale ou le nerf médian ou radial peuvent être lésés, en particulier lorsque la fracture est déplacée en arrière ou coudée. La lésion neurovasculaire conduit parfois à syndrome des loges (compartimental) de l'avant-bras, ce qui peut provoquer une rétraction ischémique de Volkmann (une rétraction en flexion au niveau du poignet entraînant une déformation de la main en griffe). Les fractures sont souvent intra-articulaires, provoquant des hémarthroses. |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Anémies sidéroblastiques | Introduction | Les anémies sidéroblastiques sont un groupe d'anémies caractérisé par la présence d'une augmentation de la saturation du fer sérique, de la ferritine et de la transferrine ainsi que de sidéroblastes annelés (érythroblastes avec mitochondries périnucléaires gorgées de fer). Les symptômes sont ceux de l'anémie et comprennent une fatigue et une léthargie. Le diagnostic repose sur une numération globulaire complète, une numération des réticulocytes et un frottis de sang périphérique, ainsi que des dosages du fer et des examens de la moelle osseuse. Le traitement nécessite l'arrêt des substances en cause et l'administration de suppléments vitaminiques et d'érythropoïétine. (Voir aussi Revue générale de la diminution de l'érythropoïèse .) Les anémies sidéroblastiques peuvent être Acquis Congénital L'anémie sidéroblastique acquise est fréquemment associée au Syndrome myélodysplasique (mais peut être induite par des médicaments ou des toxines) et provoque une anémie normocytaire ou macrocytaire. L'anémie sidéroblastique congénitale est causée par l'une des nombreuses mutations liées à l'X ou autosomales; il s'agit habituellement d'une anémie microcytaire-hypochrome mais peuvent être normocytaires. Les anémies sidéroblastiques sont des anémies liées à l'utilisation du fer, qui sont caractérisées par une utilisation mitochondriale inadéquate du fer par la moelle due à une diminution de la synthèse de l'hème, malgré la présence de fer en quantités adéquates ou supérieures aux besoins. Les anémies sidéroblastiques sont parfois caractérisées par la présence de globules rouges polychromatophiles (signe d'une augmentation du nombre de réticulocytes) et de globules rouges pointillés (sidérocytes) contenant des granules chargés de fer (corps de Pappenheimer). Dans l'anémie sidéroblastique acquise et congénitale, la synthèse de l'hème est altérée par l'incapacité à incorporer le fer dans la protoporphyrine IX, ce qui induit la formation de sidéroblastes en couronne. |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Other Commonly Abused Substances | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. National Institute on Drug Abuse (NIDA):Federal agency that supports scientific research into drug use and its consequences and supplies information about commonly used drugs, research priorities and progress, clinical resources, and grant and funding opportunities. Substance Abuse and Mental Health Services Administration (SAMHSA):US Department of Health agency that leads public health efforts to improve behavioral health and provides resources, including treatment locators, toll-free helplines, practitioner training tools, statistics, and publications on a variety of substance-related topics. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Foliculitis | Conceptos clave | La foliculitis puede ser causada por varios patógenos y tiende a potenciarse por la sudoración, el traumatismo, la fricción y la oclusión de la piel. La foliculitis suele ser causada porStaphylococcus aureusy a veces porPseudomonas aeruginosa(foliculitis del sauna). Tratar la mayoría de las foliculitis estafilocócicas con mupirocina tópica o clindamicina tópica. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Bérylliose | Référence pour la physiopathologie | 1.MacMurdo MG, Mroz MM, Culver DA, Dweik RA, Maier LA. Chronic Beryllium Disease: Update on a Moving Target.Chest2020;158(6):2458-2466. doi:10.1016/j.chest.2020.07.074 |
professionals | health_topics | 3spanish
| hematología y oncología | Esferocitosis y eliptocitosis hereditarias | Fisiopatología | En ambos trastornos, las anomalías de los eritrocitos se deben a alteraciones de las proteínas de membrana. En laesferocitosis hereditaria, hay una disminución desproporcionada de la superficie de la membrana celular respecto del contenido intracelular debido a la pérdida de proteínas asociada con la membrana celular. La menor superficie de la célula altera la flexibilidad necesaria para que ésta atraviese la microcirculación del bazo, lo que provoca hemólisis intraesplénica. En laeliptocitosis hereditaria,las mutaciones genéticas causan debilidad del citoesqueleto de la célula, con la consiguiente deformación. Los eritrocitos de forma anormal son captados y destruidos por el bazo. |
patient | health_topics | 1french
| troubles bucco dentaires | Dents incluses | Introduction | Les dents incluses sont des dents coincées sous la gencive, dont l’émergence (éruption) est impossible. (Voir également Présentation des maladies des dents .) L’inclusion est habituellement due à un encombrement dentaire laissant insuffisamment de place à l’éruption d’une nouvelle dent. Elle se produit après la perte d’une dent de lait avant que la dent définitive ne soit prête à sortir, ce qui permet aux autres dents d’occuper l’espace qui est réservé à la nouvelle dent. Cependant, les dents les plus fréquemment incluses sont les dents de sagesse, car ce sont les dernières dents définitives à sortir et l’espace maxillaire ou mandibulaire est souvent insuffisant pour les loger. Les dents touchées peuvent s’infecter et sont peu utiles pour la mastication, elles sont donc généralement extraites. L’extraction peut souvent se faire dans un cabinet dentaire. Dans ce cas, la personne reste éveillée, sous anesthésie locale ou après administration d’un sédatif pour la calmer. L’intervention chirurgicale est parfois pratiquée dans une structure hospitalière. Dans ce cas, l’acte est réalisé sous anesthésie générale pour que la personne s’endorme. |
professionals | health_topics | 2german
| hämatologie und onkologie | Protein Z Mangel | Introduction | Da Protein Z bei der Inaktivierung vonKoagulationsfaktor Xamitwirkt, prädisponiert ein Mangel oder eine Dysfunktion von Protein Z die Betroffenen für Venenthrombosen (vor allem Patienten, die auch anderen Gerinnungsstörungen haben). (Siehe auch Thrombotische Krankheiten im Überblick .) Protein Z ist ein Vitamin-K-abhängiges Protein, das als Cofaktor bei der Downregulation der Blutgerinnung über die Bildung eines Komplexes mit dem Protein-Z-abhängigen Proteasehemmer (ZPI) wirkt. Der Komplex inaktiviert hauptsächlichFaktor Xaan Phospholipidoberflächen. Die Folge eines angeborenen Protein-Z- oder ZPI-Mangels oder von erworbenen Autoantikörpern gegen Protein Z in der Pathophysiologie der Thrombose, des fetalen Verlusts und von Krebs (Eierstock oder Magen) ist nicht ganz klar; ein Defekt entweder des Proteins Z oder des ZPI kann jedoch eine Thrombose wahrscheinlicher machen, wenn ein betroffener Patient auch eine andere angeborene Gerinnungsstörung (z. B. Faktor-V-Resistenz gegen aktiviertes Protein C (APC) ) oder einen erworbenen Autoantikörper gegen ein Phospholipid-gebundenes Protein (einen Die Untersuchung auf Protein-Z-Mangel ist nicht Teil der routinemäßigen Thrombophilie-Tests. In spezialisierten regionalen Labors können mittels Plasmaelektrophorese, Immunoblot und ELISA die Protein-Z-, ZPI- und Protein-Z-Autoantikörper-Werte bestimmt werden. Es ist noch nicht bekannt, ob eine Therapie oder Prophylaxe mit Antikoagulanzien bei Protein-Z- oder ZPI-Mangel indiziert ist. |
patient | health_topics | 3spanish
| fármacos o sustancias | Absorción del fármaco | Introduction | La absorción de un fármaco es su paso al torrente sanguíneo después de ser administrado. (Véase también Introducción a la administración y la cinética de los fármacos .) La absorción afecta a la biodisponibilidad, es decir, a la cantidad y la velocidad con que un fármaco alcanza su lugar de acción. Los factores que afectan a la absorción (y por tanto a la biodisponibilidad) incluyen La forma en la que un fármaco está diseñado y fabricado Sus propiedades físicas y químicas Los otros componentes que contiene Las características fisiológicas de la persona que toma el fármaco Cómo se almacena el fármaco Un producto farmacéutico es la forma de presentación de un fármaco, es decir, un comprimido, una cápsula, un supositorio, un parche transdérmico o una solución. Se compone de un fármaco (principio activo) y de aditivos (componentes inactivos). El principio activo es la sustancia química (el fármaco) que produce el efecto deseado (como la reducción de la presión arterial). Los aditivos (componentes inactivos como diluyentes, estabilizadores, desintegrantes y lubricantes) se mezclan con el fármaco para hacerlo más fácil de tragar o de absorber en el tracto gastrointestinal. Por ejemplo, para preparar comprimidos, la mezcla de principio activo y componente inactivo se puede realizar a partir de pequeños gránulos que se comprimen para formar tabletas. El tipo y la cantidad de aditivos, así como el grado de compresión, condicionan la rapidez con que se desintegrará el comprimido y la velocidad de absorción del fármaco. Los laboratorios farmacéuticos ajustan estas variables para optimizar la absorción. La absorción del fármaco varía porque aunque dos productos farmacéuticos contengan la misma sustancia (principio activo) pueden contener distintos componentes inactivos. Por ello, los efectos de un fármaco, incluso administrado en una misma dosis, pueden variar de un producto farmacéutico a otro. Se consideran bioequivalentes (véase Bioequivalencia e intercambiabilidad de los fármacos genéricos ) los productos farmacéuticos que, además de contener el mismo principio activo, producen prácticamente los mismos valores del fármaco en sangre en el mismo periodo de tiempo. La bioequivalencia asegura la equivalencia terapéutica (es decir, la producción del mismo efecto terapéutico) y los productos bioequivalentes son intercambiables. |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Fiebre durante el embarazo | Introduction | Una temperatura > 39,5°C durante el primer trimestre aumenta el riesgo de Aborto espontáneo None Generalidades sobre las anomalías congénitas del sistema nervioso None La fiebre más adelante en el embarazo aumenta el riesgo de trabajo de Trabajo de parto pretérmino None El tratamiento de la fiebre está dirigido a la causa, pero los antipiréticos están indicados para disminuir la temperatura materna. En mujeres con hipertermia grave, pueden usarse mantas enfriadoras. |
professionals | health_topics | 2german
| endokrine und metabolische krankheiten | Diabetes mellitus (DM) | Komplikationen | Wenn die Blutzuckerwerte über Jahre schlecht eingestellt sind, führt dies zu einer Vielzahl primär vaskulärer Symptome, die sowohl kleine als auch große Gefäße (mikro- und makrovaskuläre Komplikationen) oder beide betreffen können. (Weitere Einzelheiten finden Sie unter Komplikationen von Diabetes Mellitus .) Die drei häufige und schwerwiegende Manifestationen des Diabetes mellitus werden durchmikrovaskuläre Störungenverursacht: Diabetische Retinopathie None Diabetische Nephropathie None Diabetische Neuropathie None Die mikrovaskuläre Störung beeinträchtigt die Wundheilung schwer, sodass sich bereits kleine Verletzungen zu tiefen Ulzerationen mit einem erhöhten Infektionsrisiko entwickeln können, besonders in den unteren Extremitäten. Eine sehr gute Blutzuckereinstellung kann solchen Komplikationen vorbeugen. Einmal bestehende Komplikationen können irreversibel sein. gehören die Atherosklerose der großen Gefäße, die führen kann zu Angina pectoris und Transitorische ischämische Attacke (TIA) und Periphere Arterielle Verschlusskrankheit None ist eine andere schwere Komplikation und entsteht aufgrund direkter Einflüsse der Hyperglykämie auf die Zelluläre Komponenten des Immunsystems . Patienten mit Diabetes mellitus sind besonders anfällig für Bakterien- und Pilzinfektionen. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Cathétérisme cardiaque | Procédure | Le patient doit être à jeun pendant 4 à 6 heures avant le cathétérisme cardiaque. La plupart des patients n'ont pas besoin d'être hospitalisés la veille, à moins qu'une intervention thérapeutique ne soit également effectuée. Le cathétérisme du cœur gauche est le plus fréquemment utilisé pour évaluer Anatomie des artères coronaires et présence de coronaropathie Le cathétérisme cardiaque gauche est également utilisé pour évaluer Pression artérielle aortique Fonction de la valvule aortique Fonction et pression du ventricule gauche Fonction de la valvule mitrale Résistance vasculaire systémique On procède par voie artérielle fémorale, sous-clavière, radiale ou humérale et un cathéter est introduit dans l'ostium des artères coronaires et/ou à travers la valvule aortique dans le ventricule gauche. Le cathétérisme de l'oreillette gauche et du ventricule gauche est parfois réalisé par perforation transseptale pendant le cathétérisme du cœur droit. Le cathétérisme cardiaque droit est souvent utilisé pour mesurer La pression dans l'oreillette droite La pression du ventricule droit La pression de l'artère pulmonaire Pression d'occlusion de l'artère pulmonaire (pression bloquée de l'artère pulmonaire) (voir figure Les indications les plus fréquentes du cathétérisme du cœur droit sont l'évaluation hémodynamique, le diagnostic de l'hypertension artérielle pulmonaire, le guidage du traitement et l'évaluation de la nécessité d'une transplantation cardiaque ou d'une assistance cardiaque mécanique (p. ex., un dispositif d'assistance ventriculaire). La pression d'occlusion de l'artère pulmonaire fournit une approximation de la pression auriculaire gauche et de la pression télédiastolique ventriculaire gauche. Chez le patient en état critique, la pression d'occlusion de l'artère pulmonaire permet d'évaluer la volémie et, simultanément le débit cardiaque, et peut être utile pour guider le traitement. Le cathétérisme du cœur droit est également indiqué pour mesurer les pressions de remplissage cardiaques, les résistances vasculaires pulmonaires, la fonction des valvules tricuspide ou pulmonaire, l'existence de communications intracardiaques, et la pression du ventricule droit. Les mesures de la pression cardiaque droite peuvent aider au diagnostic des Revue générale des cardiomyopathies , des La Procédure est pratiquée par ponction d'une veine fémorale, sous-clavière, jugulaire interne ou d'une veine antécubitale. Une sonde est introduite dans l'oreillette droite, puis au travers de la valve tricuspide, dans le ventricule droit et enfin dans l'artère pulmonaire en traversant la valvule pulmonaire. On peut également effectuer un cathétérisme sélectif du sinus coronaire. L'évaluation hémodynamique par cathétérisme du cœur droit pendant l'effort est de plus en plus effectuée dans le cadre du bilan de la dyspnée d'étiologie incertaine. Le test peut être effectué en même temps que les tests d'effort cardiopulmonaire, appelés tests d'effort cardiopulmonaire invasif. Ceci est considéré comme la norme diagnostique de la limitation cardiaque à l'exercice, mais est actuellement disponible dans relativement peu de centres. Un cathétérisme cardiaque droit doit être envisagé chez les patients présentant une probabilité intermédiaire prétest d' Classification si le diagnostic est incertain après un bilan initial. Une augmentation de la PAOP > 25 mmHg confirme le diagnostic lorsque les patients présentent une symptomatologie d'insuffisance cardiaque et une fraction d'éjection normale. Les phases du cycle cardiaque sont la systole auriculaire (a), la contraction isométrique (b), l'éjection maximale (c), l'éjection minimale (d), la phase protodiastolique (e), la relaxation isométrique (f), le remplissage rapide (g) et le diastasis, ou le remplissage lent du ventricule gauche (h). À fin d'illustration, les intervalles de temps entre les périodes valvulaires ont été modifiés et le point z a été prolongé. AO=ouverture de la valvule aortique; FA=fermeture de la valvule aortique; VG=ventricule gauche; OG=oreillette gauche; VD=ventricule droit; OD=oreillette droite; OM=ouverture de la valvule mitrale. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Amblyopia | Introduction | Amblyopia is functional reduction in visual acuity of an eye caused by disuse during visual development. Severe loss of vision can occur in the affected eye if amblyopia is not detected and treated early in childhood. Diagnosis is based on detecting a difference in best corrected visual acuity between the two eyes that is not attributable to other pathology. Treatment depends on the cause. Amblyopia affects about 2 to 3% ( General reference ) of children and usually develops before age 2; however, any child under about age 8 can develop amblyopia. The brain must simultaneously receive a clear, focused, properly aligned image from each eye for the visual system to develop properly. This development takes place mainly in the first 3 years of life but is not complete until about 8 years of age. Amblyopia results when there is persistent interference with the image from one eye but not the other. The visual cortex suppresses the image from the affected eye. If suppression persists long enough, vision loss can be permanent. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Analyse économique des décisions cliniques | Analyse coûts bénéfices dans la prise de décision clinique | L'analyse simple des conséquences économiques des résultats (analyse coût-bénéfice) dépend des hypothèses sur la valeur perçue en dollars de la prolongation d'une vie et d'une amélioration de la santé. De telles hypothèses sont souvent discutables et rarement évidentes. De plus, bien que de telles analyses puissent déterminer si une stratégie donnée économise les ressources ou impose une dépense nette des ressources, elles n'indiquent pas que les dépenses soient utiles. étudient séparément les coûts financiers des soins et les résultats sanitaires. Ces 2 mesures sur les résultats peuvent être fortement influencées par la perspective et la durée de l'analyse et par les hypothèses de base concernant initialement l'analyse. La comparaison entre les coûts et les résultats de santé de 2 stratégies de prise en charge résulte en 1 de 9 appariements (voir tableau Comparaison du ratio coût-efficacité des stratégies de prise en charge A et B ). Lorsque les résultats de santé sont équivalents (colonne centrale), le choix doit être fondé sur le coût; lorsque les coûts sont équivalents (rangée centrale), le choix doit être basé sur les résultats. Quand une stratégie a de meilleurs résultats Le ratio coût-efficacité marginal est le coût additionnel d'une stratégie divisée par le bénéfice additionnel en termes de santé qu'elle permet d'obtenir et donc appartient à la situation dans laquelle il existe un choix entre≥2 stratégies de prise en charge efficaces. Une amélioration supérieure de la santé pour une dépense donnée est obtenue lorsque le ratio est inférieur. La mesure la plus habituelle de l'efficacité d'une analyse de stratégie est le Années de vie pondérées par la qualité (Quality-adjusted life year [QALY]) , en prenant comme unité le ratio marginal coût/efficacité correspondant "à l'argent additionnel dépensé par année de vie gagnée ajustée pour la qualité de vie." Cependant, le ratio marginal coût/efficacité a été l'objet de critiques, car des patients âgés ou atteints de comorbidités qui réduisent la durée de vie, ont moins de chances de survie suite à un traitement et ont donc un ratio marginal coût/efficacité plus élevé (moins avantageux). Par exemple (voir tableau Calculer le ratio coût-efficacité marginal , Analyse 1), comparer aucun traitement antiarythmique versus l'utilisation prophylactique d'un cardioverteur-défibrillateur implantable chez les patients qui ont survécu plusieurs mois après un infarctus du myocarde antérieur et qui ont une fraction d'éjection modérément déprimée (entre 0,3 et 0,4). ( Supposons à présent qu'un 3e traitement, l'amiodarone prophylactique, soit disponible. Ce traitement est moins cher mais également moins efficace que l'implantation d'un cardioverteur-défibrillateur implantable. L'effet de l'ajout de cette 3e stratégie intermédiaire est remarquable car les ratios coût-efficacité marginaux sont calculés séquentiellement en cas de stratégies multiples (voir tableau Calculer le ratio coût-efficacité marginal , Analyse 2). Le ratio coût/efficacité marginal de l'amiodarone est inférieur ($ 68 519/QALY gagné) à celui du cardioverteur-défibrillateur implantable calculé dans l'exemple précédent; par ailleurs, l'efficacité d'un cardioverteur-défibrillateur implantable étant à présent comparée à celle de l'amiodarone, plutôt qu'à aucun traitement, l'ajout de cette stratégie de coût intermédiaire à efficacité partielle augmente le ratio coût-efficacité marginal du cardioverteur-défibrillateur implantable de $ 118 000 à $ 192 222/QALY gagné. Cette analyse suggère qu'un traitement coûteux (comme l'implantation d'un cardioverteur-défibrillateur implantable) doit être utilisé dans la sous-population qui en tirera les plus importants bénéfices. |
professionals | health_topics | 2german
| hals nasen ohren krankheiten | Nasopharynxkarzinom | Wichtige Punkte | Tastbare Lymphknoten im Hals sind der häufigste Befund bei Nasopharynxkarzinom; andere Symptome sind nasale Verstopfung mit Epistaxis, Blut im Speichel und Hörverlust. Diagnose von Nasopharynxkarzinomen mit nasaler Endoskopie und Nadelbiopsie und Verwendung von CT, MRT und PET-Scanning für das Staging. Die Behandlung von Nasopharynxkarzinomen erfolgt durch Chemotherapie plus Strahlentherapie und manchmal auch durch eine Operation. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Compression de la moelle épinière | Traitement de la compression de la moelle épinière | Libération de la compression Le traitement de compression médullaire vise à soulager la pression médullaire. Une perte incomplète ou très récente de fonction peut être réversible, mais une perte complète de fonction est difficilement récupérable; ainsi,en cas de compression aiguë, le diagnostic et le traitement doivent être mis en route immédiatement. Si la compression entraîne des déficits neurologiques ou une douleur, de la dexaméthasone IV, généralement 10 mg, est administrée immédiatement, suivie de 16 mg/jour par voie orale en doses fractionnées. Chirurgie ou radiothérapie. est effectuér immédiatement. La chirurgie est indiquée dans les cas suivants: Les symptômes neurologiques s'aggravent malgré les traitements non chirurgicaux. Une biopsie est nécessaire. La colonne vertébrale est instable. Des tumeurs récidivent après une radiothérapie. Un abcès ou un hématome sous-dural ou épidural qui comprime la moelle épinière |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Poliuria | Tratamiento de la poliuria | El tratamiento depende de la causa. Los problemas nocturnos se pueden manejar con medidas como reducción de la ingesta de líquidos antes de acostarse, uso de desmopresina y/o mejora de la higiene del sueño. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Astrozytome | Behandlung von Astrozytomen | Operation (wenn möglich) Strahlentherapie, Chemotherapie oder beides (Siehe auch Behandlungsgrundsätze bei Krebs .) werden Krebsoperationen . Wurde das Astrozytom vollständig entfernt, brauchen Kinder möglicherweise keine andere Behandlung. Manchmal ist eine Operation nicht möglich. Eine Chemotherapie und andere systemische Krebsbehandlungen wird bei Kindern eingesetzt, die einen Tumor haben, der nicht operativ entfernt werden kann oder der nach der Operation fortschreitet oder wiederkehrt. Eine Strahlentherapie wird selten zur Behandlung von niedriggradigen Astrozytomen eingesetzt, da sie das Wachstum und die Gehirnentwicklung beeinträchtigen kann. Die meisten niedriggradigen Astrozytome können erfolgreich behandelt werden, und viele Kinder sind Langzeitüberlebende. werden mit einer Kombination aus Operation (wenn möglich) und Strahlentherapie bei Krebs behandelt (siehe Die Aussichten sind bei Kindern mit einem nicht differenzierten Tumor am schlechtesten, bei dem die Überlebenschance 3 Jahre nach der Behandlung nur bei 20 bis 30 Prozent liegt. |
patient | symptoms | 1french
| symptômes chez les nourrissons et les enfants | problèmes de santé infantiles | Vomissements chez les nourrissons et les enfants | Les vomissements sont en général provoqués par une gastro-entérite d’origine virale et n’entraînent pas de problèmes prolongés ou graves. Parfois, les vomissements traduisent un trouble grave. Une diarrhée accompagnée de vomissements est probablement causée par une gastro-entérite. Les enfants doivent immédiatement faire l’objet d’un examen médical si les vomissements persistent ou s’ils présentent des signes avant-coureurs (léthargie, irritabilité, graves céphalées, douleurs abdominales ou gonflement abdominal, vomi contenant du sang ou vert clair, ou présence de sang dans les selles). |
patient | health_topics | 1french
| troubles immunitaires | syndrome d’hyper IgE | Diagnostic du syndrome hyper IgE | Analyses de sang pour mesurer les taux d’IgE Parfois, tests génétiques Le syndrome hyper-IgE est suspecté lorsqu’un nourrisson souffre fréquemment d’abcès et de pneumonies. Le diagnostic est confirmé par des analyses de sang qui montrent un taux élevé d’IgE. Des tests génétiques peuvent être réalisés afin de rechercher les gènes anormaux. |
professionals | health_topics | 2german
| intensivmedizin | Kanülierung der V. jugularis interna | Schritt für Schritt Beschreibung der Verfahren | Führen Sie eine vorläufige Inspektion (unsteril) durch, um das vordere zervikale Dreieck zu identifizieren, palpieren Sie den arteriellen Puls der A. carotis und markieren Sie (optional) den seitlichen Rand der A. carotis. Befestigen Sie den Herzmonitor am Patienten und schalten Sie ihn ein. Legen Sie sterile Geräte auf steril abgedeckte Geräteträger. Tragen Sie sterile Kleidung und verwenden Sie einen Barriereschutz. Ziehen Sie das Lokalanästhetikum in eine Spritze auf. Befestigen Sie eine Suchernadel an einer 5-ml-Spritze mit 1 bis 2 ml steriler Kochsalzlösung. Befestigen Sie die Einführnadel an einer 5-ml-Spritze, die 1 bis 2 ml sterile Kochsalzlösung enthält. Richten Sie die Nadelschräge an den Volumenmarkierungen der Spritze aus. Spülen Sie alle Schläuche des ZVK mit 3 bis 5 ml steriler Kochsalzlösung vor und verschließen Sie dann die Ports mit Kappen oder Spritzen. Verwenden Sie zum Spülen eines zentralen Schlauchs eine 10-ml-Spritze (oder eine Spritze mit gleichem oder größerem Durchmesser) und drücken Sie nicht zu fest, um ein Reißen des Schlauchs zu vermeiden. Tupfen Sie einen großen Bereich der Haut mit antiseptischer Lösung ab, der die Seite des Halses, das Schlüsselbein und die vordere Brust bis unterhalb der ipsilateralen Brustwarze umfasst. Die Schaffung dieses breiten sterilen Bereichs erlaubt den sofortigen Wechsel zur Infraklavikuläre Kanülierung der V. subclavia , sollte der Versuch der Kanülierung der V. jugularis interna fehlschlagen. Lassen Sie die antiseptische Lösung mindestens 1 Minute lang trocknen. Legen Sie sterile Tücher um die Stelle, wobei die ipsilaterale Brustwarze frei bleiben muss. Legen Sie große sterile Abdecktücher aus (z. B. ein Ganzkörperabdecktuch), um ein großes steriles Feld zu schaffen. Tasten Sie den Puls der Halsschlagader vorsichtig mit 3 Fingern ab, um den Verlauf der Arterie zu erkennen. Palpieren Sie vorsichtig, um die benachbarte V. jugularis interna nicht zu komprimieren (ein komprimiertes venöses Lumen ist schwierig zu kanülieren). Der Nadeleinstichkanal:Führen Sie Verfahrensnadeln (Lokalanästhetikum, Sucher- und Einführnadeln) in den apikalen Bereich (superiorer Winkel) des anterioren zervikalen Dreiecks, direkt seitlich des Karotispulses, in einem Winkel von 30 bis 40° in die Haut ein und zielen Sie dabei auf die ipsilaterale Brustwarze. Halten Sie die Palpation der A. carotis während der Nadeleinstiche aufrecht und halten Sie die Nadel seitlich der Arterie, um ein Durchstechen der Arterie zu vermeiden. Legen Sie eine kleine Menge des Anästhetikums auf die Nadeleinstichstelle und injizieren Sie dann das Anästhetikum in die Haut und die Weichteile entlang des voraussichtlichen Nadeleinstichkanals. Halten Sie beim Vorschieben einen leichten Unterdruck auf den Spritzenkolben aufrecht, um die intravaskuläre Platzierung zu erkennen und eine intravaskuläre Injektion zu verhindern. hören Sie auf, sich weiter zu bewegen, stoppen Sie das Vorschieben, halten Sie die Spritze fest und betrachten Sie diese Nadel jetzt als Suchernadel. Fahren Sie unten mit Beurteilung des Blutrückflusses fort. Führen Sie die Suchernadel entlang des Nadeleinstichkanals ein. Halten Sie einen leichten Unterdruck auf den Spritzenkolben aufrecht, während Sie die Nadel vorschieben. Hören Sie mit dem Vorschieben auf, wenn ein Blutstrahl im Zylinder der Spritze erscheint (Sie können spüren, wie die Nadel die Wand durchstößt, wenn sie in das Lumen eintritt). Halten Sie die Spritze bewegungslos an dieser Stelle. Schon eine leichte Bewegung kann dazu führen, dass sich die Nadelspitze aus der Vene bewegt. Wenn nach etwa 3 bis 5 cm Einstichlänge kein Blutstrahl im Zylinder erscheint,ziehen Sie die Nadel langsam zurück. Wenn die Nadel zunächst vollständig durch die Vene gestochen wurde, kann nun ein Blutstrahl erscheinen, wenn Sie die Nadelspitze wieder in das Lumen zurückziehen. Wenn immer noch kein Blutstrahl erscheint, ziehen Sie die Nadel fast bis zur Hautoberfläche zurück, ändern Sie die Richtung (normalerweise leicht nach medial) und versuchen Sie erneut, die Nadel in die Vene vorzuschieben.Ändern Sie die Richtung der Nadel nicht, solange sie vollständig eingeführt ist. Halten Sie die Spritze weiterhin unbeweglich. Fassen Sie die Spritzendüse sicher an und halten Sie sie unbeweglich. Entfernen Sie die Spritze aus der Spritzendüse und lassen Sie das Blut kurz herausfließen, um zu bestätigen, dass das Blut venös ist (d. h. dunkelrot und fließend, aber nicht pulsierend). Decken Sie die Öffnung dann sofort mit dem Daumen ab, um den Blutfluss zu stoppen und eine Luftembolie zu verhindern. Ist das Blut jedoch hellrot und pulsierend (arteriell),brechen Sie das Verfahren ab. Entfernen Sie die Nadel und verwenden Sie 4 × 4 breite Gazekompressen für 10 Minuten, um den Druck von außen auf den Bereich aufrechtzuerhalten und um Blutungen und Hämatome zu verhindern. Halten Sie die Einführspritze mit der Nadelschräge nach oben. Verwenden Sie eine von zwei Einführungsmethoden: Entweder Sie entfernen die Suchernadel und führen sofort die Einführnadel auf demselben Weg ein, oder Sie lassen die Suchernadel an ihrem Platz und führen die Einführnadel darunter und ungefähr parallel dazu ein (in einem etwas flacheren Winkel zur Haut). Stoppen Sie das Vorschieben der Einführnadel, wenn ein Blutstrahl im Zylinder der Spritze erscheint. Halten Sie die Spritze bewegungslos an dieser Stelle. Wenn die Suchernadel nicht entfernt wurde, entfernen Sie sie jetzt. Bewerten Sie den Blutfluss aus der Einführnadel wie weiter oben im Abschnitt Beurteilung des Blutrückflusses beschrieben. Drehen Sie die Einführspritze vorsichtig so, dass die Nadelschräge nun nach medial zeigt (d. h. zum Herzen hin und weg von der V. subclavia). Führen Sie das J-gekrümmte Ende des Führungsdrahtes in die Einführnadel ein, wobei die J-Kurve nach medial zeigt (d. h. in dieselbe Richtung wie die Nadelschräge). Führen Sie den Führungsdraht durch die Nadel in die Vene ein. Üben Sie keinen Druck auf den Draht aus; er sollte sanft gleiten. Schieben Sie den Draht bei rechtsseitiger Einführung in die V. uugularis interna 10 bis 15 cm, bei linksseitiger Einführung 15 bis 20 cm vor, oder bis ektopische Herzschläge auftreten (ziehen Sie sich von diesem Punkt zurück, bis die Ektopie aufhört). Wenn Sie Widerstand beim Vorschieben des Führungsdrahtes einen Widerstand spüren,hören Sie auf, ihn vorzuschieben. Versuchen Sie, den Draht vorsichtig herauszuziehen, ihn leicht zu drehen und dann wieder einzuführen, oder versuchen Sie, den Draht vorsichtig ganz herauszuziehen, die Nadelspitze wieder in der Vene zu platzieren (was durch den venösen Blutrückfluss bestätigt wird) und dann den Draht erneut einzuführen. Wenn Sie jedoch beim Zurückziehen des Drahtes einen Widerstand spüren,brechen Sie den Eingriff ab und ziehen Sie die Nadel und den Führungsdraht zusammen als Einheit zurück (um zu verhindern, dass die Nadelspitze den Führungsdraht im Patienten durchschneidet). Dann verwenden Sie 4 × 4 breite Gazekompressen für 10 Minuten, um externen Druck auf die Fläche zu halten und zu helfen, Blutungen und Hämatome zu verhindern. Sobald der Führungsdraht eingeführt ist, halten Sie ihn mit einer Hand fest und behalten Sie ihn während des gesamten Eingriffs unter Kontrolle. Halten Sie zunächst den Führungsdraht distal von der Nadel fest und ziehen Sie die Nadel aus der Haut. Halten Sie dann den Führungsdraht an der Hautoberfläche fest und schieben Sie die Nadel über die verbleibende Länge des Führungsdrahtes, um die Nadel zu entfernen. Erweitern Sie die Einstichstelle der Haut: Führen Sie mit dem Skalpell eine kleine Inzision (ca. 4 mm) an der Einstichstelle der Haut durch, ohne dabei den Führungsdraht zu berühren, um die Stelle zu vergrößern und die Aufnahme der größeren Durchmesser des Gewebedilatators und des Katheters zu ermöglichen. Schieben Sie den Gewebedilatator über den Führungsdraht: Fassen Sie den Führungsdraht zunächst an der Haut und schieben Sie den Dilatator über die Länge des Drahtes bis zur Haut. Fassen Sie dann den Draht knapp distal des Dilatators, halten Sie den Dilatator nahe der Hautoberfläche und führen Sie ihn mit einer Korkenzieherbewegung schrittweise über die gesamte Länge des Dilatators ein. Halten Sie den Draht während des Einführens immer gut fest. Entfernen des Dilatators: Halten Sie zunächst den Führungsdraht distal zum Dilatator fest und ziehen Sie den Dilatator aus der Haut. Wenn der Führungsdraht an der Hautoberfläche sichtbar ist, entfernen Sie den Dilatator vollständig, indem Sie ihn über die verbleibende Länge des Führungsdrahtes nach unten schieben. Halten Sie den Führungsdraht an der Hautoberfläche fest. Schieben Sie den Katheter über den Führungsdraht bis zur Hautoberfläche vor: Halten Sie den Führungsdraht an der Hautoberfläche fest, fädeln Sie die Katheterspitze über das distale Ende des Führungsdrahtes und schieben Sie den Katheter an der Hautoberfläche entlang. Das distale Ende des Führungsdrahtes sollte nun aus dem Portansatz herausragen. Wenn das distale Ende des Führungsdrahtes nicht aus dem Portansatz herausragt,halten Sie die Katheterspitze nahe an der Hautoberfläche, bis der Führungsdraht aus der Hautoberfläche vorsteht. Führen Sie den Katheter weiter in die Vene ein: Fassen Sie den Führungsdraht an der Stelle, an der er aus dem Ansatz herausragt, und kontrollieren Sie ihn. Halten Sie den Katheter in der Nähe seiner Spitze und führen Sie die Spitze durch die Haut ein. Dann schieben Sie den inneren Jugulariskatheter sukzessive in Schritten von mehreren Zentimetern und gegebenenfalls mit einer Korkenzieherbewegung vor. Wenn ektopische Herzschläge auftreten, ziehen Sie den Katheter langsam zurück, bis die Ektopie aufhört. Halten Sie sowohl den Führungsdraht als auch den Katheter fest. Entfernen des Führungsdrahtes: Ziehen Sie den Führungsdraht zurück, während Sie den Katheter sicher an der Hautoberfläche halten. Spülen Sie jeden Katheteranschluss mit Kochsalzlösung: Ziehen Sie zunächst die Luft aus dem Schlauch und stellen Sie sicher, dass venöses Blut in den Anschluss fließt. Drücken Sie dann mit einer 10-ml-Spritze (oder einer Spritze mit gleichem oder größerem Durchmesser) und ohne übermäßige Kraftanstrengung 20 ml Kochsalzlösung in den Schlauch, um ihn zu reinigen. Wenn der Patient wach oder minimal sediert ist, betäuben Sie die Haut an den geplanten Nahtstellen mit 1%igem Lidocain. Legen Sie eine mit Chlorhexidin imprägnierte Scheibe auf die Haut an der Stelle, an der der Katheter eingeführt wird. Nähen Sie die Haut an der Befestigungsklemme des Katheters fest. Um ein Ziehen an der Einstichstelle zu verhindern, vernähen Sie den Katheter an einer zweiten Stelle, sodass ein gebogenes oder geschlungenes Segment des Katheters zwischen den beiden Stellen liegt. Legen Sie einen sterilen Okklusivverband an. In der Regel werden transparente Membranverbände verwendet. |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | Overview of Male Sexual Function and Dysfunction | Introduction | There are 4 main components of male sexual function: Libido Erection Ejaculation Orgasm Sexual dysfunction is a problem with one of these components that interferes with interest in or ability to engage in sexual intercourse. Many drugs and numerous physical and psychologic disorders affect sexual function. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.