User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Generalidades de los tumores del sistema nervioso central en niños | Tratamiento de los tumores del sistema nervioso central en niños | Resección quirúrgica Radioterapia, quimioterapia o una combinación El abordaje terapéutico depende del diagnóstico, el grado, el estadio y la evaluación del riesgo. En general, después de la cirugía inicial, puede ser necesaria radioterapia, quimioterapia o ambas. La inclusión en un ensayo clínico, si está disponible, debe considerarse para todos los niños con un tumor del sistema nervioso central. El tratamiento óptimo requiere un equipo multidisciplinario de oncólogos pediátricos, neurooncólogos pediátricos, neurocirujanos pediátricos, neuroanatomopatólogos, neurorradiólogos y oncólogos radioterapeutas que tengan experiencia en el tratamiento de tumores del sistema nervioso central en los niños. Como la radioterapia de los tumores del sistema nervioso central técnicamente difícil, los niños deben ser enviados, si es posible, a un centro con experiencia en esta área. |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Alkoholvergiftung und entzug | Symptome und Anzeichen von Alkohol Toxizität und Entzug | Die Symptome entwickeln sich proportional zur Blutalkoholkonzentration (BAK). Die tatsächliche Menge, die erforderlich ist, um bestimmte Symptome hervorzurufen, hängt von der Toleranz ab, aber bei typischen Konsumenten treten die folgenden Erscheinungen auf: 20–50 mg/dl (4,3 bis 10,9 mmol/l: Entspanntheit, leichte Sedierung, ein gewisser Rückgang der Feinmotorik 50–100 mg/dl (10,9-21,7 mmol/l): beeinträchtigtes Urteilsvermögen und eine weitere Abnahme der Koordination 100–150 mg/dl (21,7–32,6 mmol/l): Unsicherer Gang, Nystagmus, Sprachstörungen, enthemmtes Verhalten, Gedächtnisstörungen 150–300 mg/dl (32,6-65,1 mmol/l): Delirium und Lethargie (wahrscheinlich) Erbrechen ist häufig bei mittelschwerer bis schwerer Vergiftung. Weil Erbrechen in der Regel mit Bewusstseinstrübung auftritt, ist Aspiration ein erhebliches Risiko. In den amerikanischen Bundesstaaten ist die juristische Definition für eine Intoxikation eine Blutalkoholkonzentration von≥0,08% (≥80 mg/dl [17,4 mmol/l]); 0,08% wird am häufigsten verwendet. Bei Menschen, die keinen Alkhohol gewöhnt sind, verursacht eine BAK von 300–400 mg/dl (65,1-86,8 mmol/l) oft Bewusstlosigkeit und eine BAK≥400 mg/dl (86,8 mmol/l) kann tödlich sein. Werden große Mengen schnell getrunken, kann es zu einem plötzlichen Tod durch Atemdepression oder Arrhythmien kommen. Andere häufige Nebenwirkungen sind Hypotonie und Hypoglykämie. Die Auswirkungen einer bestimmten BAK sind sehr unterschiedlich; einige chronische Trinker scheinen mit einer BAK von 300–400 mg/dl (65,1-86,8 mmol/l) normal zu funktionieren, während Nichttrinker und soziale Trinker bei einer BAK, die keinen Effekt bei chronischen Trinkern hat, stark beeinträchtigt sind. Zu den Stigmata des chronischen Konsums gehören Gefäßspinnen und bei Männern Anzeichen von Männlicher Hypogonadismus und Feminisierung (z. B. glatte Haut, fehlende männliche Glatze, Ein Kontinuum von Symptomen und Anzeichen einer Hyperaktivität des zentralen Nervensystems (einschließlich des autonomen Nervensystems) kann mit der Beendigung des Alkoholkonsums einhergehen. Beieinem leichten Alkoholentzugssyndromsind Tremor, Muskelschwäche, Kopfschmerzen, Schwitzen, Hyperreflexie und gastrointestinale Beschwerden zu beobachten. Eine Tachykardie kann vorliegen und der Blutdruck kann leicht erhöht sein. Die Symptome beginnen in der Regel innerhalb von ca. 6 h nach dem letzten Alkoholkonsum. Einige Patienten haben generalisierte tonisch-klonische Anfälle (alkoholbedingte Anfälle genannt oder Rum-Anfälle), aber in der Regel nicht>2 in kurzer Folge. Anfälle treten im Allgemeinen 6-48 h nach Beendigung des Alkoholkonsums auf. DieAlkoholhalluzinose(Halluzinationen ohne weitere Beeinträchtigung des Bewusstseins) folgt einem abrupten Absetzen nach längerem, übermäßigem Alkoholkonsum, in der Regel innerhalb von 12–24 h. Halluzinationen sind in der Regel visuell. Eines der wichtigsten Symptome sind akustische Halluzinationen, insb. beschimpfende oder bedrohende Stimmen. Der Patient ist ängstlich und kann von den Halluzinationen und lebhaften, erschreckenden Albträumen regelrecht in Angst und Panik versetzt werden. Eine Alkoholhalluzinose kann einer Schizophrenie ähneln; jedoch ist das Denken normalerweise geordnet und die Anamnese untypisch für eine Schizophrenie. Die Symptome ähneln dem deliranten Stadium eines akuten hirnorganischen Syndroms weitaus weniger als ein Delirium tremens oder andere pathologische Reaktionen im Rahmen eines Entzugs. Das Bewusstsein bleibt klar; normalerweise sind keine Zeichen einer vegetativen Labilität wie beim Delirium tremens vorhanden. Eine Alkoholhalluzinose tritt gewöhnlich vor einem Delirium tremens auf und ist vorübergehend. DasDelirium tremensoder Alkoholentzugsdelir beginnt meist 48–72 Stunden nach Alkoholentzug und äußert sich in Angstanfällen, steigernder Verwirrung, schlechtem Schlaf (mit Albträumen oder nächtlichen illusionären Verkennungen), starkem Schwitzen und einer tiefen Depression. Flüchtige Halluzinationen, die zu Unruhe, Furcht, sogar Entsetzen führen können, sind häufig. Es ist typisch für den zunächst deliranten, verwirrten und desorientierten Zustand, dass gewohnte Tätigkeiten wiederaufgenommen werden. So glaubt der Patient häufig, wieder bei seiner Arbeit zu sein, und versucht entsprechende Aktivitäten durchzuführen. Eine vegetative Labilität begleitet das Delir bzw. verstärkt es. Sie äußert sich in Schweißausbrüchen, gesteigerter Pulsfrequenz und Temperatur. Bei leichtem Delir zeigen sich normalerweise starkes Schwitzen, ein Puls von 100–120 Schlägen/min und eine Temperatur von 37,2 bis 37,8°C. Ein schweres Delir mit ausgeprägter Desorientiertheit und kognitiven Beeinträchtigungen wird von einer psychomotorischen Unruhe, einem Puls über 120 Schlägen/min und einer Temperatur>37,8°C begleitet. Das Risiko zu sterben ist dabei hoch. Während eines Delirium tremens ist der Patient hoch suggestibel. So lässt er sich auch von vielen sensorischen Stimuli beeinflussen, insb. Objekten, die in diffusem Licht gesehen werden. Gleichgewichtsstörungen können dazu führen, dass der Patient glaubt, der Boden bewege sich, die Wände würden einfallen oder der Raum drehe sich. Mit Voranschreiten des Delirs entwickelt sich ein Ruhetremor der Hände, der sich manchmal auch auf Kopf und Rumpf ausdehnt. Wegen einer deutlich ausgeprägten Ataxie müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um den Patienten vor einer Selbstverletzung zu schützen. Die Symptome unterscheiden sich von Patient zu Patient; der Einzelne zeigt bei jedem erneuten Delir jedoch gewöhnlich die gleichen Symptome. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Enfermedad ósea de Paget | Síntomas de la enfermedad ósea de Paget | Normalmente la enfermedad de Paget no causa síntomas. Sin embargo, puede aparecer dolor óseo, aumento del tamaño de los huesos o deformaciones óseas. El dolor óseo puede ser profundo, intenso, a veces grave, y empeora por la noche. Si los huesos agrandados comprimen algún nervio, el dolor aumenta. Si se produce artrosis, las articulaciones se vuelven dolorosas y rígidas. Pueden aparecer otros síntomas según cuáles sean los huesos afectados. El cráneo puede aumentar de tamaño y las cejas y la frente pueden parecer más prominentes (prominencia frontal). Las personas que usan sombrero se dan cuenta de este cambio al observar que necesitan un número mayor del que habían usado habitualmente. El aumento de tamaño de los huesos del cráneo puede dañar el oído interno (cóclea), causando pérdida de audición y mareo. También los huesos craneales agrandados pueden comprimir nervios y causar dolores de cabeza. Las venas del cuero cabelludo se abultan, posiblemente porque se produce un aumento en el flujo sanguíneo que pasa por los huesos del cráneo. Los huesos de la parte superior del brazo, el muslo o la pantorrilla pueden aparecer arqueados y es más probable que se rompan porque el hueso está debilitado por la enfermedad de Paget. Las vértebras pueden agrandarse, colapsarse o ambas cosas porque los huesos afectados por la enfermedad de Paget son débiles. Las vértebras debilitadas pueden provocar una pérdida de altura, una postura encorvada o pellizcos de los nervios de la médula espinal, lo que puede causar dolor, entumecimiento o debilidad. La complicación más frecuente de la enfermedad ósea de Paget es Artrosis (un trastorno articular) Aparece artrosis hasta en el 50% de los casos y aparece en las articulaciones contiguas al hueso afectado. Las fracturas tienden a ocurrir con mayor facilidad de la habitual en los huesos afectados, porque están debilitados por la enfermedad de Paget. Este tipo de fracturas se denominan fracturas patológicas. El hueso hipertrofiado comprime nervios y otras estructuras que pasan a través de pequeñas aberturas. El conducto raquídeo se estrecha y Compresión de la médula espinal . Con escasa frecuencia, se desarrolla Insuficiencia cardíaca debido a que el incremento de flujo sanguíneo a través del hueso afectado supone una sobrecarga para el corazón. Debido a que el flujo de sangre a través de los huesos afectados es inusitadamente alto, dichos huesos pueden sangrar excesivamente durante la cirugía. El hueso afectado se convierte en canceroso en menos del 1% de las personas que tienen enfermedad de Paget. Las personas cuya enfermedad evoluciona hacia un cáncer de huesos suelen desarrollar un En personas encamadas con enfermedad de Paget es muy poco frecuente encontrar concentraciones elevadas de calcio en la sangre ( Hipercalcemia (concentración alta de calcio en la sangre) ). |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Hemifacial Spasm | Introduction | Hemifacial spasm refers to unilateral painless, synchronous contractions of facial muscles due to repetitive involuntary electrical impulses from the 7th cranial (facial) nerve and/or its motor nucleus. (See also Overview of Neuro-ophthalmologic and Cranial Nerve Disorders .) Hemifacial spasm usually results from nerve compression by a pulsating blood vessel that causes ectopic impulse generation (ephaptic nerve impulses), similar to that in trigeminal neuralgia. Unilateral, involuntary, painless contractions of facial muscles usually begin in the eyelid, then spread to the cheek and mouth. Contractions may be intermittent at first but may become almost continuous. The pulsating blood vessel is often visible on MRI, but diagnosis of hemifacial spasm is ultimately clinical. Focal seizures, blepharospasm, and tics cause similar symptoms and should be considered. The most effective treatment for hemifacial spasm is Injection of botulinum toxin (botulinum toxin type A or botulinum toxin type B) into affected muscles Treatments for Treatment (eg, antiseizure drugs, |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Pielonefritis crónica | Introduction | La pielonefritis crónica es la infección piógena persistente del riñón, que aparece casi exclusivamente en pacientes con anomalías anatómicas importantes. Los síntomas pueden incluir o no fiebre, malestar y dolor en el flanco. El diagnóstico se establece con análisis de orina, urocultivo y estudios por la imagen. El tratamiento realiza con antibióticos y la corrección de cualquier trastorno estructural. (Véase también Introducción a las infecciones urinarias ). El mecanismo habitual es el reflujo de orina infectada dentro de la pelvis renal. Las causas son una Uropatía obstructiva , Desde el punto de vista anatomopatológico se observa atrofia y deformidad calicial con fibrosis del parénquima suprayacente. La pielonefritis crónica puede progresar a Enfermedad renal crónica . Los pacientes con pielonefritis crónica pueden tener focos de infección residuales susceptibles de predisponer a la es una variante poco común que parece representar una respuesta inflamatoria anormal a la infección. El color amarillento del tejido afectado se atribuye a la presencia de células gigantes, macrófagos llenos de lípidos y cúmulos de colesterol. El riñón aumenta de tamaño, y son frecuentes las fibrosis perirrenales y las adherencias a estructuras retroperitoneales adyacentes. El trastorno es casi siempre unilateral, y aparece más a menudo en mujeres de mediana edad con antecedentes de IU recurrentes. La obstrucción de las vías urinarias a largo plazo (en general por un Cálculos urinarios ) y la infección aumentan el riesgo. Los patógenos más comunes son |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Synthetisches Marihuana | Introduction | Cannabis ist eine andere Bezeichnung für Marihuana . Der Hauptwirkstoff ist Tetrahydrocannabinol (THC). Synthetische Cannabinoide werden künstlich hergestellt und sind THC ähnlich. Sie werden in der Regel auf getrocknete Pflanzen gesprüht und geraucht oder als verdampfte Flüssigkeit in E-Zigaretten eingeatmet. Es gibt verschiedene chemische Familien synthetischer Cannabinoide und es wird regelmäßig von neuen Verbindungen berichtet. Diese synthetischen Drogen werden allgemein als „Spice“ und „K2“ bezeichnet. (Siehe auch Überblick über substanzbezogene Störungen .) |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Overview of the Nervous System | Introduction | The nervous system has 2 distinct parts: the central nervous system (the Brain and The basic unit of the nervous system is the nerve cell (neuron). Nerve cells consist of a large cell body and 2 types of nerve fibers: Axon:A long, slender nerve fiber that projects from a nerve cell and can send messages as electrical impulses to other nerve cells and muscles Dendrites:Branches of nerve cells that receive electrical impulses Normally, nerves transmit impulses electrically in one direction—from the impulse-sending axon of one nerve cell to the impulse-receiving dendrites of the next nerve cell. At contact points between nerve cells (synapses), the axon secretes tiny amounts of chemical messengers (neurotransmitters). Neurotransmitters trigger the receptors on the dendrites of the next nerve cell to produce a new electrical current. Different types of nerves use different neurotransmitters to convey impulses across the synapses. Some of the impulses stimulate the next nerve cell. Others inhibit it. The brain and spinal cord also contain support cells calledglial cells. These cells are different from nerve cells and do not produce electrical impulses. There are several types, including the following: Astrocytes:These cells provide nutrients to nerve cells and control the chemical composition of fluids around nerve cells, enabling them to thrive. They can regulate the neurotransmitters and the external chemical environment around nerve cells to influence how often nerve cells send impulses and thus regulate how active groups of nerve cells may be. Ependymal cells:These cells form along open areas in the brain and spinal cord to create and release cerebrospinal fluid, The cerebrospinal fluid helps to cushion the brain and spinal cord against sudden jarring and minor injury and remove waste products from the brain. Glial progenitor cells:These cells can produce new astrocytes and oligodendrocytes to replace those destroyed by injuries or disorders. Glial progenitor cells are present throughout the brain in adults. Microglia:These cells help protect the brain against injury and help remove debris from dead cells. Microglia can move around in the nervous system and can multiply to protect the brain during an injury. Oligodendrocytes:These cells form a coating around nerve cell axons and make a specialized membrane called myelin, a fatty substance that insulates nerve axons and speeds the conduction of impulses along nerve fibers. are also glial cells. However, these cells are in the Overview of the Peripheral Nervous System rather than in the brain and spinal cord. These cells are similar to oligodendrocytes and make myelin to insulate axons in the peripheral nervous system. The brain and spinal cord consist ofgrayandwhite matter. Gray matterconsists of nerve cell bodies, dendrites and axons, glial cells, and capillaries (the smallest of the body’s blood vessels). contains relatively very few neurons and consists mainly of axons that are wrapped with many layers of myelin and of the oligodendrocytes that make the myelin. Myelin is what makes the white matter white. (The myelin coating around the axon speeds the conduction of nerve impulses—see Nerves .) Nerve cells routinely increase or decrease the number of connections they have with other nerve cells. This process may partly explain how people learn, adapt, and form memories. But the brain and spinal cord rarely produce new nerve cells. An exception is the hippocampus, an area of the brain involved in memory formation. The nervous system is an extraordinarily complex communication system that can send and receive voluminous amounts of information simultaneously. However, the system is vulnerable to diseases and injuries, as in the following examples: Nerve cells can degenerate, causing Alzheimer Disease , Oligodendrocytes (involved in the conduction of nerve impulses) may become inflamed and lost (disrupting communication between nerve cells), causing Multiple Sclerosis (MS) . Bacteria or viruses can infect the brain or spinal cord, causing Encephalitis or A blockage in the blood supply to the brain can cause a Overview of Stroke . Overview of Head Injuries or |
professionals | health_topics | 0english
| hepatic and biliary disorders | Spontaneous Bacterial Peritonitis (SBP) | Symptoms and Signs of SBP | Patients have symptoms and signs of Ascites . Discomfort is usually present; it typically is diffuse, constant, and mild to moderate in severity. Signs of SBP may include fever, malaise, encephalopathy, worsening hepatic failure, and unexplained clinical deterioration. Peritoneal signs (eg, abdominal tenderness and rebound) are present but may be somewhat diminished by the presence of ascitic fluid. |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Mammakarzinom | Diagnose von Brustkrebs | Erstmalige Entdeckung durch Mammographie und/oder andere bildgebende Verfahren (Tomosynthese der Brust, Ultraschall, MRT) oder klinische Brustuntersuchung Gewebeprobe, einschließlich Analyse aufÖstrogen- undGestagenrezeptoren und auf das Vorhandensein des HER2-Proteins Symptome, die klinische Untersuchung der Brust oder die Ergebnisse bildgebender Untersuchungen können eine diagnostische Abklärung auf Brustkrebs veranlassen. Patientinnen, die sich mitBrustsymptomen(z. B. Schmerzen, Mamillensekretion) odertastbaren Raumforderungen der Brustoder anderen Anomalien bei der klinischen Brustuntersuchung vorstellen, werden in der Regel zunächst mit einem Brustultraschall untersucht. Wenn die Ultraschallergebnisse auffällig oder unbestimmt sind, wird eine Mammographie durchgeführt. Wenn die Ergebnisse der Bildgebung auf Krebs hindeuten, wird eine Biopsie durchgeführt. Auch wenn die bildgebenden Tests negativ sind, sollte eine Biopsie durchgeführt werden, wenn eine tastbare Brustmasse oder andere körperliche Befunde auf Krebs hindeuten. Wenn aufgrund der körperlichen Untersuchung der Verdacht auf fortgeschrittenen Krebs besteht, wird die Biopsie häufig vor der Bildgebung durchgeführt; eine vorbiopsische bilaterale Mammographie kann jedoch helfen, andere Bereiche abzugrenzen, die biopsiert werden sollten, und liefert einen Ausgangsreferenzwert für künftige Untersuchungen. Bei Patientinnen mit einemauffälligen Screening-Mammogrammwird eine bildgesteuerte Biopsie durchgeführt. Einauffälliges MRT der Brustwird in der Regel mit Ultraschall ausgewertet, um festzustellen, ob eine Biopsie unter Ultraschall- oder MRT-Anleitung durchgeführt werden sollte. Eine Biopsie sollte durchgeführt werden, wenn körperliche Befunde (z. B. eine tastbare Raumforderung) auf Brustkrebs hindeuten, auch wenn die Mammographieergebnisse negativ sind. Die perkutane Stanznadelbiopsie wird gegenüber der chirurgischen Biopsie bevorzugt. Die Stanzbiopsie kann durch Bildgebung oder Palpation (Freihand) geführt erfolgen. Die stereotaktische Biopsie (mammographisch geführte Nadelbiopsie in zwei Ebenen, die per Computer analysiert wird, um ein dreidimensionales Bild zu erzeugen) oder die ultraschallgeführte Biopsie werden häufig eingesetzt, um die Genauigkeit zu verbessern. An der Biopsiestelle werden Clips platziert, damit sie mit der Mammographie identifiziert werden kann. Wenn eine Kernbiopsie nicht möglich ist (z. B. weil die Läsion zu weit hinten liegt), kann eine chirurgische Biopsie durchgeführt werden; dabei wird ein Führungsdraht oder ein lokalisierender Metallkeim unter Bildgebung eingeführt, um die Biopsiestelle zu ermitteln. Jegliche mit dem Biopsiematerial entnommene Haut sollte ebenfalls untersucht werden, da sich Tumorzellen in dermalen Lymphgefäßen befinden können. Die Exzisionsbiopsie sollte ebenfalls geröntgt und die Röntgenaufnahme sollte mit dem präoperativen Mammogramm verglichen werden, um sicherzustellen, dass die verdächtige Läsion entfernt wurde. Wenn die ursprüngliche Läsion Mikroverkalkungen enthielt, wird die Mammographie wiederholt, wenn die Brust nicht mehr empfindlich ist, normalerweise 6 bis 12 Wochen nach der Biopsie, um auf verbleibende Mikroverkalkungen zu prüfen. Wenn eine Strahlentherapie geplant ist, sollte die Mammographie vor Beginn der Strahlentherapie wiederholt werden. Nachdem Krebs diagnostiziert wurde, wird in der Regel eine multidisziplinäre Evaluierung durchgeführt, um weitere Tests und Behandlungen zu planen. Das multidisziplinäre Kernteam umfasst in der Regel einen chirurgischen Onkologen, einen medizinischen Onkologen und einen Strahlentherapeuten. Eine positive Gewebeprobe sollte auch bez.Östrogen- undGestagenrezeptoren und das Vorhandensein des HER2-Proteins analysiert werden. Das National Comprehensive Cancer Network (NCCN) empfiehlt, dass Patientinnen, die bereits an Brustkrebs erkrankt sind oder eine persönliche Vorgeschichte haben, auf vererbte Genmutationen getestet werden sollten, die für Brustkrebs prädisponieren, wenn sie eines der folgenden Kriterien erfüllen ( Literatur zur Diagnose ): Brustkrebs, der im Alter von ≤ 50 Jahren diagnostiziert wurde Behandlungsindikationen als Entscheidungshilfe für den Einsatz von PARP-Inhibitoren (bei metastasiertem Krebs) oder Olaparib (bei HER2-negativen Hochrisikotumoren) Triple-negativer Brustkrebs (der Tumor weist keineÖstrogen- oderProgesteronrezeptoren oder eine Überexpression des HER2-Proteins auf) Multiple primäre Brustkrebserkrankungen (synchron oder metachron) Lobulärer Brustkrebs und eine persönliche oder Familienanamnese von diffusem Magenkrebs Männlicher Brustkrebs Aschkenasisch-jüdische Abstammung Familienanamnese (d. h. Verwandte ersten, zweiten und dritten Grades auf derselben Seite der Familie) mit Brustkrebs im Alter von ≤ 50 Jahren, männlichem Brustkrebs, Eierstockkrebs, Bauchspeicheldrüsenkrebs oder metastasiertem oder Hochrisiko-Prostatakrebs Familienanamnese mit ≥ 3 Verwandten mit entweder Brust- oder Prostatakrebs Einige Experten haben empfohlen, allen Patientinnen mit Brustkrebs Gentests anzubieten ( Literatur zur Diagnose ). Für diese Tests ist der beste Ansatz, die Patienten an einen genetischen Berater zu verweisen, der eine detaillierte Familienanamnese dokumentieren kann, den Patienten über die Risiken und Vorteile von Gentests beraten, die am besten geeigneten Tests auswählen und bei der Interpretation der Ergebnisse helfen kann. Ein Gesamtblutbild (CBC) und Leberfunktionstests können durchgeführt werden, um auf metastatische Erkrankungen zu prüfen. Ein Onkologe sollte bestimmen, ob Serum karzinoembryonales Antigen (CEA), Krebs-Antigen (CA) 15-3 oder CA 27-29 gemessen werden sol, und ob ein Knochen- Scanning durchgeführt werden sollte. ZurKnochenuntersuchunggehören folgende allgemeine Indikationen: Knochenschmerzen Erhöhte alkalische Phosphatase im Serum Krebs im Stadium III oder IV EinCT des Abdomenswird bei folgenden Patientinnen angeordnet: Abnorme Lebertestsergebnisse Abnormale Bauch-oder Beckenuntersuchung Krebs im Stadium III oder IV EinCT des Brustkorbswird bei Patientinnen angeordnet, auf die einer der folgenden Punkte zutrifft: Pulmonale Symptome wie Atemnot Krebs im Stadium III oder IV EineMRTwird oft von Ärzten zur präoperativen Planung durchgeführt; diese kann die Tumorgröße exakt bestimmen sowie eine etwaige Brustwandbeteiligung und ggf. das Vorhandensein multipler Tumoren feststellen. DieEinteilung in Gradeerfolgt auf Basis der histologischen Untersuchung des Gewebes, das während der Biopsie entnommen wurde. Der Tumorgrad beschreibt, wie abnormale Tumorzellen und -gewebe unter dem Mikroskop aussehen. DieEinteilung in Stadienfolgt der TNM-Klassifikation (TNM = Tumor, Lymphknoten [engl. node], Metastasen) (siehe Tabelles). Da die klinische Untersuchung und Bildgebung nur geringe Sensibilität für die Beteiligung von Raumforderungen aufweisen, wird die Stadieneinteilung während der operativen Maßnahmen durch Evaluation der regionalen Lymphknoten präzisiert. Allerdings, wenn die Patienten spürbar abnormale axilläre Lymphknoten haben, kann eine präoperative Sonographie-geführte Feinnadelpunktion oder Stanzbiopsie durchgeführt werden: Wenn die Biopsieergebnisse positiv sind, wird eine Axilladissektion in der Regel während des definitiven chirurgischen Eingriffs durchgeführt. Die neoadjuvante Chemotherapie kann jedoch eine Sentinel-Lymphknoten-Biopsie ermöglichen, wenn sich der Knotenstatus durch die Chemotherapie von N1 auf N0 ändert. (Die Ergebnisse der intraoperativen Schnellschnittanalyse entscheiden darüber, ob eine axilläre Lymphknotendissektion erforderlich ist). Wenn die Ergebnisse negativ sind, kann eine Wächterlymphknotenbiopsie, ein weniger aggressives Verfahren, stattdessen durchgeführt werden. Die Stadieneinteilung folgt diesen Modellen: anatomischen Staging-Modell, das auf der Anatomie des Tumors basiert und in Regionen der Welt eingesetzt wird, in denen Biomarker nicht routinemäßig gewonnen werden können (siehe Tabelle) Das prognostische Staging-Modell, das auf der Anatomie des Tumors sowie dem Status von Biomarkern basiert und hauptsächlich in den USA verwendet wird Patientinnen mit Brustkrebs sollten nicht schwanger werden, während sie wegen Brustkrebs behandelt werden. Alle Patienten, die ihre Fertilität erhalten möchten, sollten jedoch an einen Reproduktionsendokrinologen überwiesen werden, um den Fertilitätserhalt zu besprechen, bevor eine systemische Therapie eingeleitet wird. Optionen für den Erhalt der Fruchtbarkeit umfassen Assistierte Reproduktionstechniken (ART) mit ovarieller Stimulation oder Kryokonservierung von Eizellen und Embryonen Kryokonservierung von Ovarial- oder Hodengewebe Die Art des Brustkrebses, die voraussichtliche Behandlung und die Präferenzen der Patientin beeinflussen die Art der Fertilitätserhaltung, die angewendet werden kann. Die Suppression der Ovarien (z. B. mit Leuprolid) wurde eingesetzt, um die Zerstörung der Eizellen durch die Chemotherapie zu minimieren. 1.National Comprehensive Cancer Network (NCCN): Guidelines, Breast Cancer Version 4.2023. 2.Manahan ER, Kuerer HM, Sebastian M, et al. Consensus Guidelines on Genetic Testing for Hereditary Breast Cancer from the American Society of Breast Surgeons.Ann Surg Oncol26(10):3025-3031, 2019. doi:10.1245/s10434-019-07549-8 |
patient | health_topics | 0english
| kidney and urinary tract disorders | Urinary Tract Obstruction | Causes of Urinary Obstruction | Blockage may be partial or complete, affect one side or both sides, and develop rapidly (acutely) or slowly (chronically). The most common causes overall are In children: Structural abnormalities—for example, birth defects such as valves in the inside back part of the urethra (called posterior urethral valves—see Urethra Defects ) and other constrictions that narrow or block the ureter or urethra In young adults: None In older adults: Benign Prostatic Hyperplasia (BPH) (BPH) or Because BPH is so common in older men, obstruction is more common among men. Other common causes of obstruction include Urethral Stricture (narrowing caused by scar tissue) of the ureter or urethra that develop after radiation therapy, surgery, or procedures done on the urinary tract. The many other possible causes of urinary tract obstruction include the following: Polyps in the ureter Blood clot in the ureter Tumors in or near the ureter Disorders of the muscles or nerves in the ureter or bladder (such as due to drugs that have anticholinergic effects [see Anticholinergic: What Does It Mean? ], birth defects, or spinal cord injury) Formation of fibrous (scar) tissue in or around the ureter resulting from surgery, radiation therapy, or drugs (especially methysergide) Bulging of the lower end of the ureter into the bladder (ureterocele) Tumor, abscesses, and cysts of the bladder, cervix, uterus, prostate, or other pelvic organs A large mass of feces stuck in the rectum (rectal impaction) Hydronephrosis of both kidneys can occur during pregnancy as the enlarging uterus compresses the ureters. Hormonal changes during pregnancy may worsen the problem by reducing the muscular contractions that normally move urine down the ureters. This condition, commonly called hydronephrosis of pregnancy, usually resolves when the pregnancy ends, although the renal pelvis and ureters may remain somewhat distended afterward. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo reducir las luxaciónes de hombro posteriores | Contraindicaciones para la reducción de las luxaciones posteriores del hombro | Contraindicaciones para la reducción cerrada simple: Fractura de la tuberosidad mayor con desplazamiento > 1 cm Deformidad de Hill-Sachs invertida (> 20% de deformidad de la cabeza humeral debido a la impactación contra el borde glenoideo) Fractura del cuello quirúrgico (debajo de las tuberosidades mayor y menor) Fractura de Bankart (borde glenoideo posterior-inferior) que involucra un fragmento óseo de más del 20% con inestabilidad glenohumeral Fracturas proximales del húmero en 2 o más partes Estas fracturas asociadas significativas requieren evaluación y tratamiento ortopédico, debido al riesgo de que el procedimiento en sí mismo incremente el desplazamiento y la gravedad de la lesión. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Mekoniumileus | Introduction | Beim Mekoniumileus handelt es sich um einen Verschluss des terminalen Ileums durch äußerst zähes Mekonium; er kommt meistens bei Neugeborenen mit zystischer Fibrose vor. Der Mekoniumileus macht fast 33% der Dünndarmverschlüsse bei Neugeborenen aus. Erste Anzeichen in den ersten paar Lebenstagen sind Erbrechen, manchmal auch galleartig, ein geblähtes Abdomen und das Unvermögen, das Mekonium auszuscheiden. Die Diagnose basiert auf dem klinischen Erscheinungsbild und Röntgenbildern. Die Behandlung erfolgt durch Kontrastmitteleinläufe und Röntgenkontrolle, bei Misserfolg durch chirurgische Intervention. Der Mekoniumileus ist meist eine frühe Manifestation der Zystische Fibrose , bei der das Magen-Darm-Sekret sehr zähflüssig ist und und an der Darmschleimhaut anhaftet. Mekoniumileus ist die klinische Manifestation der Mukoviszidose in 10 bis 20% der Fälle. Von Säuglingen mit Mekoniumileus haben 80 bis 90% Mukoviszidose. Der Darmverschluss erfolgt in Höhe des terminalen Ileums (zum Unterschied zur Kolonobstruktion beim Mekoniumpfropfsyndrom ) und kann beim pränatalen Ultraschall diagnostiziert werden. Distal zur Obstruktion ist das Kolon eng und enthält kleine Mekoniumsteine. Der relativ leere, kleinkalibrige Dickdarm wird als Mikrodarm bezeichnet und ist dem Nichtgebrauch untergeordnet. |
patient | health_topics | 1french
| troubles mentaux | Trouble d’évitement de restriction de la consommation alimentaire | Traitement | Thérapie comportementale et cognitive La Psychothérapie peut être utilisée pour apprendre aux personnes atteintes du trouble d’évitement/de restriction de la consommation alimentaire à manger normalement. Elle peut les aider à se sentir moins angoissées au sujet de ce qu’elles mangent. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Tuberculosis extrapulmonar | Tuberculosis pericárdica (pericarditis tuberculosa) | La infección pericárdica puede provenir de focos en los ganglios linfáticos mediastínicos o de una tuberculosis pleural. En algunas áreas con incidencia elevada de tuberculosis, la pericarditis tuberculosa es una causa habitual de insuficiencia cardíaca. Los pacientes pueden presentar un roce pericárdico, dolor torácico pleurítico y con los cambios de posición o fiebre. Puede producirse un Taponamiento cardíaco , en cuyo caso el paciente presenta disnea, distensión de las venas del cuello, pulso paradójico, amortiguación de los ruidos cardíacos y, en ocasiones, hipotensión arterial. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Anticonceptivos de barrera | Gel anticonceptivo | El gel anticonceptivo cambia la acidez (pH) del pH vaginal. Este cambio incapacita a los espermatozoides y, por lo tanto, evita la fecundación del óvulo. El porcentaje de mujeres que se quedan embarazadas es del 7% con el uso perfecto y del 14% con el uso habitual. La efectividad del gel anticonceptivo es limitada, por lo que es mejor usarlo junto con otro anticonceptivo de barrera, como un condón (preservativo) o un diafragma. El gel vaginal debe colocarse en la vagina no más de 1 hora antes del coito y debe volver a aplicarse antes de cada coito. El gel vaginal no protege de forma fiable contra las infecciones de transmisión sexual. |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Gestion des effets indésirables du traitement du cancer | Douleur | Revue générale de la douleur , dont la La douleur est souvent mal traitée, pour plusieurs raisons, dont La réticence du patient à discuter de la douleur avec le médecin La réticence des médecins à discuter de la douleur La peur de la dépendance aux opiacés Aucun de ces éléments n'est une raison suffisante pour ne pas permettre un contrôle adéquat de la douleur chez le patient atteint de cancer. Le Traitement de la douleur pourrait comprendre l'aspirine, le paracétamol ou l'ibuprofène. Cependant, ces médicaments sont souvent inefficaces dans le contrôle de la douleur cancéreuse et des opiacés, dont la morphine, l'oxycodone, l'hydromorphone, le fentanyl méthadone et l'oxymorphone, peuvent être nécessaires. Une posologie et un calendrier appropriés de ces médicaments sont essentiels pour un contrôle adéquat de la douleur (voir Comparé aux produits de même classe pharmacologique, l'association de produits de classe différente améliore le contrôle des douleurs en limitant la gravité des effets indésirables. L'aspirine et les AINS doivent être évités chez les patients atteints de thrombocytopénie. La douleur neurologique peut être traitée par la gabapentine; la dose nécessaire est élevée (jusqu'à 1200 mg par voie orale 3 fois/jour) avec un début du traitement à faible dose (p. ex., 300 mg 3 fois/jour) puis une augmentation de la posologie en quelques semaines. Comme alternative, un antidépresseur tricyclique (p. ex., nortriptyline 25 à 75 mg par voie orale au coucher) peut être essayé. Les doses peuvent varier dans une large mesure entre les patients. Les opiacés sont la base du contrôle de la douleur en cas de cancer et sont souvent sous-utilisés. Les analgésiques doivent être administrés à des doses et des calendriers qui atteignent le niveau cible de contrôle de la douleur. Trop souvent, les personnes atteintes d'un cancer ne reçoivent pas un contrôle adéquat de la douleur. D'autres approches peuvent être nécessaires pour contrôler la douleur dans certaines circonstances particulières. Par exemple, la radiothérapie est souvent nécessaire pour les douleurs osseuses. Un bloc et une chirurgie nerveuse peuvent être effectués pour interrompre les voies nerveuses. |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Natürliche Methoden der Kontrazeption | Symptothermalmethode | Die Symptothermalmethode kombiniert die tägliche Messung der Basaltemperatur (die nach der Ovulation zunimmt), die Beurteilung des Zervixschleims sowie die Kalendermethode. Der Geschlechtsverkehr wird ab dem ersten Tag gemäß der Kalendermethode bis 3 Tage nach Abnahme der Zervixschleimmenge und Zunahme der Temperatur vermieden. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Genito Pelvic Pain Penetration Disorder | Symptoms and Signs of Genito Pelvic Pain Penetration Disorder | Women with primary provoked vestibulodynia report that pain occurred during their first experience with penetration. Many notice the pain first in adolescence, when they first try to use a tampon. They may report that they have never been able to have had comfortable sexual intercourse. Often, pain is described as a burning or stabbing pain caused by insertion of something into the vagina. Women with secondary provoked vestibulodynia have similar symptoms, but they report symptoms after a period of sexual activity without pain. Women with genito-pelvic pain/penetration disorder may develop a phobia-like avoidance of penetration. They may have an intense fear of and anxiety about pain before or during vaginal penetration. When women anticipate that pain will recur during penetration, their vaginal muscles tighten, making attempts at sexual intercourse even more painful. However, most women with this disorder can enjoy nonpenetrative sexual activity. The inability to have sexual intercourse can strain a relationship. Women may feel ashamed, embarrassed, inadequate, or depressed. It causes significant stress for women who want to become pregnant. |
patient | health_topics | 2german
| nieren und harnwegserkrankungen | Harninkontinenz bei Erwachsenen | Behandlung der Harninkontinenz | Behandlung spezifischer Ursachen Manchmal Medikamente zur Behandlung bestimmter Arten von Inkontinenz Allgemeine Maßnahmen zur Reduzierung der Unannehmlichkeiten in Zusammenhang mit Inkontinenz Die konkrete Ursache für die Inkontinenz kann häufig behandelt werden. Dem Betroffenen kann außerdem zu ganz allgemeinen Maßnahmen geraten werden, um die mit einer Inkontinenz in Zusammenhang stehenden Unannehmlichkeiten einzuschränken. Wenn einMedikament Grund des Problemsist, kann dieses möglicherweise ausgetauscht oder die Dosierungszeiten geändert werden (z. B. kann ein Diuretikum so eingenommen werden, dass bei Wirkungseintritt die Toilette schnell erreichbar ist). Der Betroffene sollte jedoch zuerst mit seinem Arzt sprechen, bevor das Medikament abgesetzt oder die Dosis oder das Dosierungsschema verändert wird. EinigeMedikamentekönnen für bestimmte Formen der Inkontinenz sehr wirksam sein, sie sollten jedoch vielmehr ergänzend eingesetzt werden und nicht als Ersatz für andere Maßnahmen. Es können Medikamente eingesetzt werden, die die Muskulatur der Blasenwand entspannen, oder solche, die die Spannkraft des Schließmuskels erhöhen. Medikamente, die den Blasenschließmuskel entspannen, können eingesetzt werden, wenn eine Obstruktion des Blasenausgangs vorliegt, oder bei männlichen Patienten mit Drang- oder Überlaufinkontinenz. Unabhängig von der Art und der Ursache der Inkontinenz sind einige allgemeine Maßnahmen häufig sehr hilfreich. Flüssigkeitsaufnahme ändern Blasentraining Training der Beckenbodenmuskulatur DieFlüssigkeitsaufnahmekann auf bestimmte Uhrzeiten begrenzt werden, z. B. bevor man das Haus verlässt oder 3 bis 4 Stunden vor dem Zubettgehen. Möglicherweise rät der Arzt dem Betroffenen, Flüssigkeiten zu vermeiden, die die Blase reizen können (z. B. koffeinhaltige Getränke). Dennoch sollten Betroffene pro Tag zwischen 1,5 und 2 Liter Wasser trinken, da konzentrierter Urin die Blase reizt. DasBlasentrainingist eine Technik, bei der die betroffene Person, wann immer sie wach ist, die Toilettengänge an einem vorgegebenen Zeitplan orientiert. Der Arzt entwickelt gemeinsam mit dem Betroffenen einen Zeitplan, der alle 2 bis 3 Stunden einen Toilettengang vorsieht, und zu anderen Zeiten wiederum wird der extreme Harndrang mittels verschiedener Techniken unterdrückt (z. B. durch Entspannung und tiefes Atmen). Sobald die betroffene Person den Harndrang besser unterdrücken kann, werden diese Zeitspannen allmählich verlängert. Eine ähnliche Technik, die Blasenentleerung bei Aufforderung, kann von Menschen eingesetzt werden, die eine Person mit Demenz oder anderen kognitiven Erkrankungen pflegt. Hierbei wird die betroffene Person in bestimmten Zeitabständen gefragt, ob sie auf die Toilette muss, bzw. ob sie trocken oder feucht ist. ( Übungen ) sind vor allem bei Stressinkontinenz sehr wirksam. Es ist wichtig, dass die Betroffenen genau wissen, dass die richtigen Muskeln trainiert werden, nämlich die Muskeln rund um Harnröhre und Rektum, die den Harnabgang stoppen. Diese Muskeln werden für 1 bis 2 Sekunden fest zusammengezogen und anschließend etwa 10 Sekunden entspannt. Die Übungen sind dreimal täglich mit jeweils 10 Wiederholungen zu machen. Nach einiger Zeit können die Betroffenen die Dauer, in der die Muskeln fest angespannt werden, auf 10 Sekunden pro Wiederholung verlängern. Da es unter Umständen schwierig erlernbar ist, die richtigen Muskeln zu steuern, können genaue Anweisungen des Arztes helfen. Alternativ können Biofeedback-Verfahren oder elektrische Stimulation eingesetzt werden (eine elektronische Variante der Beckenbodenübungen, bei der die richtigen Muskeln über elektrische Stromimpulse stimuliert werden). Ziel ist es, die Muskulatur der Blasenwand zu entspannen. Blasentraining, Kegel-Übungen und Entspannungstechniken werden zuerst probiert. Ebenso können Biofeedback-Verfahren eingesetzt werden. Bei Verspüren eines Harndrangs kann die betroffene Person versuchen, sich zu entspannen, ruhig stehenzubleiben oder sich zu setzen, oder aber die Beckenbodenmuskulatur anzuspannen. Die beiden zu diesem Zweck am häufigsten eingesetzten Medikamente sind Oxybutynin und Tolterodin. Oxybutynin ist als Pflaster, als Hautgel oder in Tablettenform verfügbar. Zu den neueren Medikamenten gehören Mirabegron, Fesoterodin, Solifenacin, Darifenacin und Trospium. Falls andere Behandlungen bei einer Dranginkontinenz keine Wirkung zeigen, können weitere Behandlungsoptionen probiert werden, wie die sanfte Elektrostimulation der Sakralnerven mittels eines Geräts, das dem Herzschrittmacher gleicht, oder es können bestimmte Chemikalien in die Blase eingebracht werden (wenn als Ursache eine Erkrankung des Rückenmarks oder des Gehirns zugrunde liegt). Die Behandlung beginnt gewöhnlich mit einem Blasentraining und Kegel-Übungen. Das Vermeiden von körperlichen Belastungen, die zum Harnabgang führen können (z. B. schweres Heben), und Gewichtsverlust können dabei unterstützen, die Inkontinenz unter Kontrolle zu bekommen. Pseudoephedrin kann bei Frauen mit Insuffizienz des Blasenausgangs nützlich sein. Imipramin kann bei Belastungs- und Dranginkontinenz oder bei einer Mischform eingesetzt werden. Duloxetin wird ebenfalls bei Stressinkontinenz eingesetzt. Wenn eine Stressinkontinenz durch eine atrophische Urethritis oder Vaginitis verursacht wurde, sind häufig östrogenhaltige Cremes wirksam. Für Menschen mit Stressinkontinenz ist es hilfreich, häufig die Toilette aufzusuchen. Bei Stressinkontinenz, bei der Medikamente oder Verhaltensmaßnahmen keine Linderung bringen, können ein chirurgischer Eingriff oder bestimmte Hilfsmittel wie Pessare helfen. Die Vaginalschlinge dient als Verstärkung des Gewebes und verhindert, dass sich die Harnröhre beim Husten, Niesen oder Lachen öffnet. Meistens wird diese Schlinge aus einem Kunststoffnetz gefertigt. Diese implantierten Netze sind recht wirkungsvoll; bei einigen wenigen Menschen jedoch treten ernsthafte Komplikationen auf. Alternativ kann eine Schlinge aus dem eigenen Gewebe der Bauchwand oder dem Bein angefertigt werden. Auch bei Männern mit Stressinkontinenz kann eine Netzschlinge oder ein künstlicher Blasenschließmuskel um die Harnröhre herum eingesetzt werden, um den unwillkürlichen Harnabgang zu verhindern. Die Behandlungsart hängt davon ab, ob als Ursache eine Obstruktion des Blasenausgangs, eine schwache Blasenwandmuskulatur oder beides zugrunde liegt. Bei einer Überlaufinkontinenz, deren Ursache eine Obstruktion des Blasenausgangs ist, stehen bestimmte Therapieoptionen zur Verfügung, um diese Obstruktion zu entfernen (z. B. chirurgischer Eingriff oder Medikamente gegen Erkrankungen der Prostata, Zystozele-Operation sowie die Weitung einer verengten Harnröhre oder Einsetzen eines Stents). Bei einer Überlaufinkontinenz aufgrund einer schwachen Muskulatur der Blasenwand sind mögliche Behandlungsoptionen das vorübergehende Einführen eines Blasenkatheters zur Verringerung der Urinmenge oder in seltenen Fällen ein Dauerkatheter. Ziel ist dabei, die Größe der Blase zu verringern, sodass die Blasenwand ihre Funktion unter Umständen wieder aufnehmen kann und nicht überläuft. Andere Maßnahmen können helfen, die Blase nach dem Wasserlassen zu entleeren. Hierzu zählt die sogenannte Mehrfachmiktion (direkt nach dem Wasserlassen nochmals versuchen zu urinieren), Pressen nach dem Wasserlassen und/oder am gegen den Unterleib drücken. In manchen Fällen kann mittels elektrischer Stimulation die Blase vollständiger entleert werden. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Bronchiolitis | Treatment of Bronchiolitis | At home, fluids by mouth In the hospital, oxygen therapy and fluids by vein Most children can be treated at home with fluids and comfort measures. During the illness, frequent small feedings of clear fluids may be given. Increasing difficulty in breathing, bluish skin discoloration, fatigue, and dehydration indicate that the child should be hospitalized. Children who have congenital heart disease or lung disease or an impaired immune system may be hospitalized sooner and are far more likely to become quite ill from bronchiolitis. In the hospital, oxygen levels are monitored with a sensor attached to a finger or toe, and oxygen is given by an oxygen tent, nasal tube (cannula), or face mask (see Oxygen administration ). Rarely, a Fluids are given by vein if the child cannot drink adequately. Inhaled drugs that open the airways (bronchodilators) may be tried. Although these drugs relieve wheezing and airway narrowing caused by Asthma in Children , their effectiveness in treating bronchiolitis is questionable. Corticosteroids (to suppress inflammation) may be beneficial for some children. Doctors no longer use the antiviral drugribavirin(given by nebulizer) except for children whose immune system is extremely weak and whose infection is severe. Antibiotics are not helpful unless the child also has a bacterial infection. are two medications that contain antibodies against RSV. These medications are available in the United States for the Prevention in infants and young children. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Cardiomyopathie hypertrophique | Traitement de la cardiomyopathie hypertrophique | bêta-Bloqueurs Inhibiteurs calciques inotropes négatifs et limitant la fréquence cardiaque Mavacamten Éviter les nitrates, les diurétiques et les inhibiteurs de l'ECA (enzyme de conversion de l'angiotensine) Éventuellement antiarythmiques (p. ex., disopyramide, amiodarone) Éventuellement, cardioverteur-défibrillateur implantable et parfois, intervention chirurgicale ou ablative Le traitement de la cardiomyopathie hypertrophique dépend du phénotype. Les patients sans obstruction ont généralement une évolution clinique stable sans symptômes significatifs, bien que certains présentent des symptômes d'insuffisance cardiaque dus à un dysfonctionnement diastolique. Les bêta-bloqueurs et les inhibiteurs calciques bradycardisants avec un effet vasodilatateur réduit (habituellement le vérapamil), seuls ou combinés, sont la base du traitement. Par la diminution de la fréquence cardiaque, ils prolongent la durée du remplissage diastolique, ce qui peut augmenter le remplissage ventriculaire gauche chez les patients présentant un dysfonctionnement diastolique. Cependant, l'efficacité à long terme d'une telle thérapie n'a pas été prouvée. Chez les patients présentant un phénotype obstructif, outre les tentatives d'amélioration de la fonction diastolique, le traitement vise à réduire le gradient de sortie. Les inhibiteurs non-dihydropyridiniques des canaux calciques (p. ex., vérapamil, diltiazem), les bêta-bloqueurs et le disopyramide réduisent le gradient du flux sortant par leurs effets inotropes négatifs. Le disopyramide semble être le plus efficace en cas de gradient de repos, alors que les bêta-bloqueurs sont les plus adaptés pour réduire le gradient qui se produit à l'effort. Les bêta-bloqueurs sont généralement considérés comme un traitement de première intention en cas de phénotype obstructif; le disopyramide permet de soulager les symptômes en cas d'échec du traitement de première intention par les bêta-bloqueurs, le vérapamil ou le diltiazem Les patients qui continuent d'éprouver des symptômes liés à des gradients significatifs de drainage (≥ 50 mmHg) malgré un traitement médical sont candidats à un traitement invasif. Lorsqu'elle est pratiquée dans un centre expérimenté, la myectomie chirurgicale a une faible mortalité opératoire avec d'excellents résultats, ce qui en fait la thérapie préférée de ces patients. L'ablation septale à l'alcool par cathéter percutané est une alternative à la chirurgie chez les patients âgés et à risque chirurgical élevé. Les médicaments qui diminuent la précharge (p. ex., dérivés nitrés, diurétiques, inhibiteurs de l'enzyme de conversion de l'angiotensine, bloqueurs des récepteurs de l'angiotensine II) diminuent la taille des cavités et aggravent la symptomatologie de ces patients. Les vasodilatateurs augmentent le gradient dans la chambre d'éjection et entraînent une tachycardie réflexe qui diminue encore la fonction ventriculaire diastolique. Les médicaments inotropes (p. ex., glycosides digitaliques, catécholamines) aggravent l'obstruction éjectionnelle, ne diminuent pas la pression télédiastolique élevée et peuvent induire des troubles du rythme. Le mavacamtem, un inhibiteur oral de la myosine cardiaque qui réduit la formation de ponts actine-myosine, a montré des résultats prometteurs. Il a soulagé les symptômes, réduit l'obstruction du canal d'éjection du ventricule gauche et augmenté la tolérance à l'effort en cas de cardiomyopathie hypertrophique ( Références pour le traitement ). En cas de syncope ou d'arrêt cardiaque ou si un trouble du rythme ventriculaire soutenue est confirmé par l'ECG ou par holter de 24 heures, il faut envisager de recourir à un Dispositifs thérapeutiques . Une controverse existe quant à la nécessité de placer un défibrillateur chez les patients qui ne font pas de syncope, d'arrêt cardiaque soudain ou d'arythmie ventriculaire. Il est généralement admis que l’insertion d’un cardioverteur-défibrillateur implantable doit être envisagée chez les patients présentant des caractéristiques de risque élevé ( Des antécédents familiaux d'arrêt subit cardiaque prématuré Une épaisseur du septum ventriculaire gauche > 3 cm Une prise de contraste retardée à l'IRM cardiaque Syncope inexpliquée Survie après un arrêt cardiaque dû à une arythmie ventriculaire Multiples accès de tachycardie ventriculaire non soutenue Fraction d'éjection du ventricule gauche < 50% (maladie en phase terminale) Un anévrisme ventriculaire gauche La myomectomie et l'ablation alcoolique ont été utilisées pour diminuer l'obstruction à la sortie et réduire les symptômes. Il n'y a pas de différence prouvée entre ces interventions en ce qui concerne la mortalité, mais la myomectomie soulage mieux l'obstruction et réduit la nécessité de répéter les interventions ( Références pour le traitement ). Éviter les sports de compétition était précédemment recommandé parce que des morts subites peuvent survenir en cas d'effort accru. Les lignes directrices actuelles recommandent que les athlètes atteints de cardiomyopathie hypertrophique subissent une évaluation complète et une discussion partagée du risque potentiel avec un spécialiste expert en cardiomyopathie hypertrophique. Le traitement de la phase dilatée congestive de la cardiomyopathie hypertrophique est le même que celui de la Traitement à prédominance systolique. Un conseil génétique est indiqué en cas d'hypertrophie septale asymétrique. 1.Olivotto I, Oreziak A, Barriales-Villa R, et al:Mavacamtenfor treatment of symptomatic obstructive hypertrophic cardiomyopathy (EXPLORER-HCM): a randomised, double-blind, placebo-controlled, phase 3 trial.Lancet396:759–769, 2020. 2.Spertus JA, Fine JT, Elliott P, et al: Mavacamten for treatment of symptomatic obstructive hypertrophic cardiomyopathy (EXPLORER-HCM): health status analysis of a randomized, double-blind, placebo-controlled, phase 3 trial.Lancet397:2467–2475, 2012. doi: 10.1016/S0140-6736(21)00763-7 3.Maron MS, Rowin EJ, Wessler BS, et al: Enhanced American College of Cardiology/American Heart Association Strategy for Prevention of Sudden Cardiac Death in High-Risk Patients With Hypertrophic Cardiomyopathy.JAMA Cardiol4(7):644–657, 2019. doi:10.1001/jamacardio.2019.1391 4.Nguyen A, Schaff HV, Hang D, et al: Surgical myectomy versus alcohol septal ablation for obstructive hypertrophic cardiomyopathy: A propensity score-matched cohort.J Thorac Cardiovasc Surg157(1):306–315.e3, 2019. doi:10.1016/j.jtcvs.2018.08.062 |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von frauen | Zervixpolypen | Behandlung von Gebärmutterhalspolypen | Entfernung der Polypen Polypen, die Blutungen oder Ausfluss verursachen, werden während der gynäkologischen Untersuchung in der Arztpraxis entfernt. In der Regel ist das Verfahren nicht schmerzhaft und es ist keine Betäubung erforderlich. Zu Blutungen kommt es selten, nachdem die Polypen entfernt wurden. In diesem Fall wird eine ätzende Substanz, wie z. B. Silbernitrat, mit einem Tupfer auf die betroffene Stelle aufgetragen, um die Blutung zu stoppen. Polypen werden untersucht, um zu bestätigen, dass sie nicht kanzerös sind. Wenn die Symptome (Blutungen und Ausfluss) nach der Entfernung der Polypen nicht abklingen, wird eventuell eine Probe der Gebärmutterschleimhaut (Endometrium) entnommen und mikroskopisch untersucht (Endometriumbiopsie), um ein Endometriumkarzinom auszuschließen. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Acidosis metabólica | Tratamiento de la acidosis metabólica | Tratamiento de la causa Bicarbonato de sodio (NaHCO3) principalmente para la acidemia grave, administrar con precaución El tratamiento está destinado a la causa. Los pacientes con insuficiencia renal requieren Hemodiálisis , que en ocasiones también se utiliza para los individuos con intoxicación por etilenglicol, metanol o salicilato. El tratamiento de la acidemia con NaHCO3sólo debe indicarse en algunas circunstancias y es probable que sea nocivo en otras. Cuando la acidosis metabólica es secundaria a la pérdida de HCO3−o a la acumulación de ácidos inorgánicos (es decir, acidosis con brecha aniónica normal), el tratamiento con bicarbonato suele ser seguro y apropiado. No obstante, cuando la acidosis se debe a la acumulación de ácidos orgánicos (es decir, acidosis con brecha aniónica elevada), el tratamiento con bicarbonato es controvertido, dado que no disminuye significativamente la tasa de mortalidad en estas condiciones y puede asociarse con algunos riesgos. también requiere una ventilación minuto adecuada. Los pacientes con compromiso del estado respiratorio debido a enfermedad pulmonar subyacente pueden no ser capaces de compensar el aumento de la ventilación minuto. Los pacientes que requieren Insuficiencia ventilatoria necesitará ajustes apropiados del ventilador para tener en cuenta el aumento de la ventilación minuto. A pesar de estas y otras controversias, la mayoría de los expertos recomienda la administración intravenosa de bicarbonato en la acidosis metabólica grave (pH<7,0) principalmente debido a la preocupación por el empeoramiento de la inestabilidad cardiovascular con valores de pH más bajos. El tratamiento requiere 2 cálculos (los mismos tanto para las unidades convencionales como para las del sistema métrico internacional). El primero es el nivel hasta el cual debe elevarse la concentración de HCO3−, que se determina con la ecuación de Kassirer-Bleich y el uso de un valor objetivo de [H+] de 79 nEq/L (79 nmol/L), correspondiente a un pH de 7,10: 79=24×Pco2/HCO3− o HCO3−deseado=0,30×Pco2 La cantidad de bicarbonato de sodio necesaria para alcanzar este nivel es NaHCO3necesario (mEq/mmol)=([HCO3−deseado]−[HCO3−] observado)×0,4×peso corporal (kg) Por ejemplo, un hombre de 70 kg tiene acidosis metabólica grave con un pH de 6,92, una PCO2de 40 mmHg y un HCO3−de 8 mEq/L (8 mmol/L). El nivel de bicarbonato objetivo necesario para alcanzar un pH de 7,10 es 0,30 × 40 = 12 mEq/L (12 mmol/L). Este nivel es 4 mEq/L (4 mmol/L) mayor que su nivel actual de bicarbonato de 8. Para aumentar el bicarbonato por 4, multiplique 4 por 0,4 por 70 (el peso corporal), lo que da un resultado de 112 mEq (112 mmol) de HCO3−. Esta cantidad de bicarbonato de sodio debe administrarse durante varias horas. El pH sanguíneo y las concentraciones de HCO3−pueden controlarse entre 30 min y 1 h después de la administración, en espera de que se alcance el equilibrio con el HCO3−extravascular. No hay consenso sobre la concentración de la solución de bicarbonato a utilizar, pero es importante darse cuenta de que la ampolla típica de 50 mL de NaHCO3contiene 50 mEq de bicarbonato de sodio y puede empeorar la sobrecarga de volumen y también causar hiperosmolalidad, especialmente si se administran múltiples ampollas en un período corto. También se utilizan formulaciones isoosmóticas como 75 mEq de NaHCO3mezclado con 1 L de solución salina al 0,45% y 150 mEq de NaHCO3mezclados con 1 L de agua estéril. Las alternativas al bicarbonato de sodio incluyen Lactato, ya sea en forma de solución de Ringer lactato o lactato de sodio (se metaboliza en su totalidad a bicarbonato cuando la función hepática es normal) Lactato de sodio (metabolizado en su totalidad a bicarbonato cuando la función hepática es normal) Trometamina, un aminoalcohol que amortigua tanto los ácidos metabólicos (H+) como los respiratorios (ácido carbónico [H2CO3]) Carbicarb, una mezcla equimolar de bicarbonato de sodio y carbonato (el último consume CO2y genera HCO3−) Dicloroacetato, que estimula la oxidación del lactato Estas alternativas no ofrecen un beneficio documentado sobre el bicarbonato de sodio aislado y pueden causar complicaciones propias. La depleción de potasio (K+), frecuente en la acidosis metabólica, debe identificarse mediante controles frecuentes de la concentración sérica de K+y debe tratarse según sea necesario con cloruro de potasio por vía oral o parenteral. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Introducción a los trastornos cromosómicos y genéticos | Pruebas para detectar anomalías cromosómicas y genéticas | Los cromosomas y los genes de una persona se pueden evaluar mediante el análisis de una muestra de sangre, así como de células de otras partes del cuerpo, como un frotis del interior de la mejilla. Durante el embarazo, se pueden usar células obtenidas por Amniocentesis o |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Positron Emission Tomography (PET) | Uses of PET | PET has several clinical indications, such as Cancer (eg, staging and evaluating specific types of cancer and evaluating response to treatment), which accounts for about 80% of PET usage Cardiac function (eg, evaluating myocardial viability, detecting hibernating myocardium) Neurologic function (eg, evaluation of dementia and seizures) PET applications continue to be investigated. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Fármacos para la hipertensión arterial | Más información | El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. 2017 ACC/AHA Guideline for the Prevention, Detection, Evaluation, and Management of High Blood Pressure in Adults. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Aspiration oder Injektion der Bursa olecrani | Weitere Überlegungen zur Aspiration oder Injektion der Bursa olecrani | Für die bursale Injektion können Lokalanästhetikum und Depotkortikosteroid in einer einzigen Spritze gemischt werden. Die Zugabe des Anästhetikums hilft, eine korrekte Platzierung der Nadel zu bestätigen, wenn die Injektion den Schmerz sofort lindert. Die Zugabe eines Anästhetikums kann auch das Risiko verringern, dass das Kortikosteroid eine subkutane Fettatrophie verursacht und das Risiko eines Schubs nach der Injektion. Die Injektion von Kortikosteroiden in die Bursa olecrani ist nur selten erforderlich (aufgrund des erhöhten Risikos einer Infektion und Hautatrophie sowie der wenigen Daten, die eine Verbesserung der langfristigen Ergebnisse belegen). Eine septische Bursitis kann durch die anfängliche grobe und mikroskopische Untersuchung des aspirierten Ergusses nicht ausgeschlossen werden; infizierte Flüssigkeiten (sogar von Staphylococcus aureus, dem häufigsten Erreger) zeigen im Allgemeinen eine minimale Leukozytose der Flüssigkeit (obwohl es in der Regel einen hohen Prozentsatz an Neutrophilen gibt).Wenn die Anamnese oder die körperliche Untersuchung eine septische Bursitis vermuten lassen, sollte die Kortikosteroidinjektion unterlassen werden. Bei einer septischen Bursitis ist zusätzlich zu einer systemischen Antibiotikatherapie eine Drainage oder manchmal eine Exzision der Bursa erforderlich. Eine chirurgische Exzision der Bursa kann bei hartnäckigen oder immer wiederkehrenden sterilen Ergüssen oder nicht abklingenden Infektionen erforderlich sein. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Esophageal Foreign Bodies | Diagnosis of Esophageal Foreign Bodies | Clinical evaluation Sometimes imaging studies Often endoscopic evaluation Many patients give a clear history of ingestion; those with significant symptoms suggesting complete obstruction should have immediate therapeutic endoscopy. Patients with minimal symptoms and no high-risk factors (eg, ingestion of sharp objects, disk or button batteries or packets of illicit drugs) who are able to swallow normally may not have an impacted foreign body and can be observed for resolution of symptoms. Other patients may require imaging studies. Some patients, such as young children, mentally impaired adults, older people, and those with psychiatric illness, may not be able to give an adequate history of ingestion. These patients may present with choking, refusal to eat, vomiting, drooling, wheezing, blood-stained saliva, or respiratory distress. Imaging studies also may be needed in these patients. Some foreign bodies can be detected with plain x-rays (2 views preferred). These x-rays are best for detecting metallic foreign objects and steak bones as well as for detecting signs of perforation (eg, free air in the mediastinum or peritoneum). However, fish bones and even some chicken bones, wood, plastic, glass, and thin metal objects can be difficult to identify on plain x-rays. If there is any suspicion of a foreign body or of intentional or dangerous (eg, packets of illicit drugs) foreign body ingestion, imaging studies, such as CT, should be done, sometimes before endoscopy, to confirm and localize the foreign body. Endoscopic evaluation is typically required in patients with suspected foreign body ingestions and ongoing symptoms despite negative imaging results. An oral contrast imaging study typically should not be done because of the risk of aspiration and of contrast leakage in patients with perforation. Also, the presence of residual contrast material can make subsequent endoscopic retrieval more difficult. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Fingerspitzenfrakturen | Introduction | Fingerspitzen- ("tuft") Frakturen treten im distalen Phalanx auf. Hier handelt es sich meistens um eine Stauchungsverletzung (z. B. an einem Türpfosten). (Siehe auch Überblick über Frakturen .) Fingerspitzenfrakturen sind häufig. Sie reichen von einfachen Querfrakturen bis hin zu komplexen Zertrümmerungen des "tufts" (der flache, breiten Bereich an der Spitze des distalen Phalangen). Sie sind häufig mit einem Nagelbettlazeration verbunden, obwohl der Nagel selbst oft intakt ist. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Fractures de l’orbite | Diagnostic des fractures de l’orbite | Tomodensitométrie Le diagnostic d’une fracture orbitaire est suspecté d’après les symptômes et les résultats d’un examen clinique. Les médecins qui suspectent une fracture orbitaire effectuent une tomodensitométrie (TDM) qui indiquera toutes les fractures, les accumulations de sang et les tissus déplacés ou prisonniers. Un examen ophtalmologique complet est également réalisé au niveau des deux yeux pour s’assurer qu’il n’y a pas d’autres lésions. |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Sarcoidosis | Treatment of Sarcoidosis | Nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) Corticosteroids Immunosuppressants Anti-tumor necrosis factor-alpha antibodies Because sarcoidosis often spontaneously resolves, asymptomatic patients and patients with mild symptoms do not require treatment, although they should be monitored for signs of deterioration. These patients can be followed with serial chest x-rays, pulmonary function tests (including diffusing capacity), and markers of extrathoracic involvement (eg, routine renal and liver function testing, annual slit-lamp ophthalmologic examination). The frequency of follow-up testing is determined by the severity of disease. Patients who require treatment regardless of chest x-ray stage include those with the following: Worsening symptoms Limitation of activity Markedly abnormal or deteriorating lung functions Worrisome x-ray changes (eg, cavitation, fibrosis, conglomerate masses, signs of pulmonary hypertension) Heart, nervous system, or eye involvement Renal or hepatic failure Moderate to severe hypercalcemia Disfiguring skin (eg, lupus pernio) or joint disease NSAIDs)are used to treat musculoskeletal discomfort. Symptom management begins with corticosteroids. The presence of chest imaging abnormalities without significant symptoms or evidence of decline in organ function is not an indication for treatment. A standard protocol isprednisone20 mg to 40 mg by mouth once a day, depending on symptoms and severity of findings. Alternate-day regimens may be used, eg,prednisone40 mg by mouth once every other day. Although patients rarely require > 40 mg/day, higher doses may be needed to reduce complications in severe neurologic and cardiac disease. Response usually occurs within 6 to 12 weeks, so symptoms, other disease-severity markers, and pulmonary function test results may be reassessed between 6 and 12 weeks. Chronic, insidious cases may respond more slowly. Corticosteroids are tapered to a maintenance dose (eg,prednisone10 to 15 mg/day) after evidence of response and are continued for an additional 6 to 9 months if improvement occurs. The optimal duration of treatment is unknown. Premature taper can result in relapse. The drug is slowly stopped if response is absent or equivocal. Corticosteroids can ultimately be stopped in most patients, but because relapse occurs up to 50% of the time, monitoring should be repeated, usually every 3 to 6 months. Corticosteroid treatment should be resumed for recurrence of symptoms and signs. Because angiotensin-converting enzyme (ACE) production is suppressed with low doses of corticosteroids, serial serum ACE levels may be useful in assessing adherence with corticosteroid treatment in patients who have elevated ACE levels. Inhaled corticosteroids can relieve cough in patients with endobronchial involvement. An inhaled bronchodilator can be added in patients with obstructive airway disease. Topical corticosteroids may be useful in dermatologic, nasal sinus, and ocular disease. Prophylaxis againstPneumocystis jiroveciipneumonia is recommended while patients are taking > 20 mgprednisonedaily or its equivalent for more than a month and for those who are taking immunosuppressants. Alendronateor another bisphosphonate may be the treatment of choice for prevention of corticosteroid-induced osteoporosis in people at risk (eg, older patients). Using supplemental calcium orvitamin Drisks hypercalcemia due to endogenous production of activevitamin D(1, 25 dihydroxyvitamin D) by sarcoidal granulomas. Serum and 24-hour urinary calcium measurements should be normal before starting such supplements. The presence of chest imaging abnormalities without significant symptoms or evidence of decline in organ function is not an indication for treatment with corticosteroids. Immunosuppressants are used when Patients cannot tolerateprednisone Sarcoidosis is refractory to moderate to high doses ofprednisone Prednisonedose cannot be tapered below 10 to 15 mg daily after 3 months Prior to adding other immunosuppressants, possible reasons for lack of clinical improvement, such as noncompliance, comorbid disease (eg, asthma, heart failure, anemia), pulmonary hypertension, and end-stage fibrosis should be considered. Methotrexateis the most commonly used immunosuppressant. Patients should be given a 6-month trial ofmethotrexate10 to 15 mg/week. Before startingmethotrexate, patients should be tested for infection with hepatitis B virus and hepatitis C virus. Initially,methotrexateand corticosteroids are both given; over 6 to 8 weeks, the corticosteroid dose can be tapered and, in many cases, stopped. The maximal response tomethotrexate, however, may take 6 to 12 months. In such cases,prednisonemust be tapered more slowly. Serial blood counts and liver enzyme tests should be done every 2 to 4 weeks initially and then every 6 to 12 weeks once a stable dose is achieved. Folate (1 mg by mouth once a day) is recommended for patients treated withmethotrexateto reduce the risk of adverse effects. Other immunosuppressants includeazathioprine,mycophenolate,cyclophosphamide,leflunomide, andhydroxychloroquine.Hydroxychloroquine400 mg by mouth once a day or 200 mg by mouth twice a day can be effective for treating hypercalcemia, arthralgia, skin sarcoidosis, or enlarged uncomfortable or disfiguring peripheral lymph nodes. Ophthalmologic evaluation should be done beforehydroxychloroquineis started and every 6 to 12 months during treatment to monitor for its ocular toxicity. Relapse is common after stopping an immunosuppressant. Infliximabis usually used as a 3rd-line medication to treat refractory sarcoidosis and to treat patients who are intolerant to both corticosteroid and the above-mentioned immunosuppressants. Before beginning therapy, patients should have a purified protein derivative (PPD) or interferon gamma release assay to screen for latent tuberculosis.Infliximabis given intravenously 3 to 5 mg/kg once, again 2 weeks later, then once per month. It may take 3 to 6 months for maximal response.Infliximabis usually combined with low-dosemethotrexateorazathioprineto prevent antibody formation against it. Adalimumabcan be considered for patients with ocular or cutaneus sarcoidosis and in patients who have been treated successfully withinfliximabbut have developed antibodies or infusion reactions.Adalimumab40 to 80 mg subcutaneously is given every 1 to 2 weeks. Patients who have heart block or ventricular arrhythmias due to cardiac involvement should receive an Implantable Cardioverter-Defibrillators (ICD) as well as drug therapy. No available drugs have consistently prevented pulmonary fibrosis. Treatment of sarcoidosis-associated pulmonary arterial hypertension (SPAH) is supportive with diuresis and supplemental oxygen. The role of pulmonary vasodilators in treating SPAH has not been well established; a few small studies have suggested efficacy, but larger studies are needed to confirm it ( Treatment reference ). Organ transplantation is an option for patients with end-stage pulmonary, cardiac, or liver involvement, although disease may recur in the transplanted organ. Patients with sarcoidosis and moderate or severe impairment of pulmonary or cardiac function are at increased risk of developing severe forms of COVID-19 and mortality. As in patients with other inflammatory lung diseases during the COVID-19 pandemic, immunosuppressants should be used judiciously. 1.Humbert M, Kovacs G, Hoeper MM, et al: 2022 ESC/ERS Guidelines for the diagnosis and treatment of pulmonary hypertension.Eur Respir J61(1): 1-144, 2023. doi:10.1183/13993003.00879-2022 |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Lésions dues à la foudre | Symptomatologie de la foudre | La charge électrique peut entraîner une asystolie ou d'autres Revue générale des troubles du rythme ou provoquer des perturbations cérébrales comme une perte de connaissance, une confusion ou une amnésie. Lakéraunoparalysieest une paralysie avec marbrures, froideur, absence de pouls aux membres inférieurs et parfois aux membres supérieurs, avec déficit sensitif; des lésions du système nerveux sympathique en sont probablement la cause. La kéraunoparalysie est fréquente et guérit habituellement en quelques heures, bien qu'une parésie résiduelle persiste parfois. D'autres manifestations de lésions dues à la foudre peuvent comprendre Des brûlures cutanées mineures à motif punctiforme, en forme de plumes ou à ramifications Une perforation tympanique Une cataracte (en quelques jours) Les complications neurologiques peuvent comprendre une confusion, des troubles cognitifs ou une neuropathie périphérique. Des problèmes neuropsychologiques (p. ex., troubles du sommeil, défauts d'attention, troubles de la mémoire) peuvent survenir. L'arrêt cardiorespiratoire au moment du foudroiement est la cause la plus fréquente de décès (voir Arrêt cardiaque et 1.Kim HJ, Choi SH, Shin TS, et al: Erectile dysfunction in patients with electrical injury.Urology70(6):1200-1203, 2007. doi: 10.1016/j.urology.2007.06.1125 |
patient | symptoms | 3spanish
| síntomas de los trastornos oculares | trastornos oftálmicos | Visión doble | La parte más importante de la exploración física es la exploración de los ojos, pero habitualmente son necesarias pruebas de diagnóstico por la imagen. |
patient | health_topics | 1french
| troubles mentaux | Trouble de la personnalité obsessionnelle compulsive | Traitement du trouble de la personnalité obsessionnelle compulsive | Psychothérapie psychodynamique Thérapie cognitivo-comportementale Certains antidépresseurs Les Traitement du trouble de la personnalité obsessionnelle compulsive sont identiques à ceux de tous les troubles de la personnalité. La rigidité, l’obstination et le besoin de contrôle de la personne peuvent interférer avec le traitement. La Psychothérapie psychodynamique et la Certains Traitement médicamenteux de la dépression appelés |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Parotiditis | Signos y síntomas de las paperas | Después de un período de incubación de entre 12 y 24 días, la mayoría de los pacientes presenta cefalea, anorexia, malestar general y febrícula o fiebre moderada. Las glándulas salivales se inflaman entre 12 y 24 horas más tarde, con fiebre de hasta 39,5 a 40°C. La fiebre persiste durante 24 a 72 horas. La hipertrofia glandular es máxima hacia el segundo día y dura entre 5 y 7 días. Las glándulas comprometidas resultan en extremo dolorosas durante el período febril. La parotiditis en general es bilateral, pero puede ser unilateral, sobre todo al inicio. El dolor durante la masticación o la deglución, en especial cuando se degluten líquidos ácidos como vinagre o zumos de frutas cítricas, es su síntoma más temprano. Luego se confirma la hinchazón, que supera los límites de la glándula parótida por delante y debajo de la oreja. En ocasiones, las glándulas submandibular y sublingual también se inflaman y, con menor frecuencia, la parótida es la única glándula afectada. El compromiso de la glándula submandibular aumenta el diámetro del cuello por debajo de la mandíbula y puede encontrarse edema supraesternal, tal vez debido a una obstrucción linfática por las glándulas salivales hipertróficas. Cuando las glándulas sublinguales están comprometidas, la lengua puede edematizarse. Las desembocaduras de los conductos de las glándulas afectadas en la boca están levemente edematizadas. La piel sobre las glándulas puede estar tensa y brillante. La parotiditis puede afectar a otros órganos además de las glándulas salivales, en particular en los pacientes pospuberales. Estas complicaciones incluyen Orquitis u ooforitis Meningitis o encefalitis Pancreatitis Aproximadamente el 30% de los varones pospuberales infectados no vacunados y el 6% de los vacunados desarrollan Orquitis (inflamación testicular), en general unilateral, con dolor, hipersensibilidad a la palpación, edema, eritema y calor en el escroto. La infección puede provocar cierto grado de atrofia testicular, pero la síntesis de En las mujeres, la ooforitis (compromiso gonadal) se ve con menor frecuencia, es menos dolorosa y no compromete la fertilidad. La Generalidades sobre meningitis , que típicamente produce cefalea, vómitos, rigidez de nuca y pleocitosis en el líquido cefalorraquídeo, se ve en el 1 al 10% de los pacientes con parotiditis. La La Generalidades sobre la pancreatitis , que se manifiesta típicamente con náuseas, vómitos y dolor epigástrico de aparición súbita, puede aparecer hacia el final de la primera semana. Estos síntomas desaparecen en alrededor de 1 semana y a continuación el cuadro se resuelve completamente. La prostatitis, la nefritis, la miocarditis, la hepatitis, la mastitis, la poliartritis, la sordera y el compromiso de las glándulas lagrimales son complicaciones muy raras. La inflamación de la glándula tiroides y el timo puede provocar edema supraesternal, pero la hinchazón esternal es más común durante el compromiso de la glándula submandibular con obstrucción del drenaje linfático. |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Acute Bronchitis | Symptoms and Signs of Acute Bronchitis | Symptoms are a nonproductive or mildly productive cough accompanied or preceded by URI symptoms. Typical symptom duration before presentation is about 5 days or more. Subjective dyspnea results from chest pain caused by musculoskeletal discomfort due to coughing or chest tightness related to bronchospasm, not from hypoxia. Signs are often absent but may include scattered rhonchi and wheezing. Sputum may be clear or purulent. Sputum characteristics do not correspond with a particular etiology (ie, viral vs bacterial). Mild fever may be present, but high or prolonged fever is unusual and suggests Influenza , On resolution, cough is the last symptom to subside and often takes 2 to 3 weeks or even longer to do so. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Carcinome hépatocellulaire | Plus d'information | La source d'information suivante en anglais peut être utile. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de cette ressource. American Association for the Study of Liver Diseases (AASLD) Guidelines for the Treatment of Hepatocellular Carcinoma:les derniers principes directeurs et objectifs du traitement du carcinome hépatocellulaire. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos hepáticos y biliares | Generalidades sobre la hepatitis viral crónica | Diagnóstico de la hepatitis viral crónica | Los resultados del hepatograma son compatibles con hepatitis Serología para virus Pueden solicitarse autoanticuerpos, inmunoglobulinas, concentración de alfa-1 antitripsina y otras pruebas En ocasiones, biopsia Albúmina sérica, recuento de plaquetas y tiempo de protrombina/índice internacional normalizado (TP/IIN) (See also the practice guidelineHepatitis C Guidance 2019 Update: American Association for the Study of Liver Disease–Infectious Diseases Society of America Recommendations for Testing, Managing, and Treating Hepatitis C Virus Infectionand the U.S. Preventive Services Task Force’s clinical guidelineHepatitis C Virus Infection in Adolescents and Adults: Screening.) La hepatitis crónica se sospecha en pacientes con cualquiera de las siguientes: Signos y síntomas sospechosos Elevación de las concentraciones de aminotransferasa detectadas en forma incidental Hepatitis aguda diagnosticada previamente Además, para identificar a los pacientes asintomáticos, los CDC (Centers for Disease Control) recomiendan la evaluación de todos los adultos ≥ 18 años al menos una vez. Se necesita un hepatograma, si no se indicó antes, que incluye concentraciones séricas de alanina aminotransferasa (ALT), aspartato aminotransferasa (AST), fosfatasa alcalina y bilirrubina. son las anomalías de laboratorio más características (valores normales de ALT: 29 a 33 UI/L [0,48 a 55 microkat/L] para los hombres y 19 a 25 UI/L [0,32 a 0,42 microkat/L] para las mujeres [ Referencia del diagnóstico ]). La concentración de ALT suele ser mayor que la de AST. Las concentraciones de aminotransferasa pueden ser normales durante la hepatitis crónica si la enfermedad se encuentra en estado de latencia, en particular en la infección por HCV y en el suele ser normal o estar algo aumentada, pero en ocasiones se eleva en forma significativa, en particular en la Colangitis biliar primaria (CBP) . Labilirrubinemiasuele ser normal, salvo que la enfermedad sea grave o esté avanzada. Si los resultados de las pruebas de laboratorio son compatibles con hepatitis, deben solicitarse pruebas serológicas para virus con el fin de excluir infecciones por HBV y HCV (véase tablas Serología para hepatitis B* y Las siguientes pruebas realizadas incluyen Los autoanticuerpos (anticuerpos antinucleares, anticuerpos antimúsculo liso, anticuerpos antimitocondriales, anticuerpos microsómicos del hígado y el riñón) Inmunoglobulinas Saturación de transferrina y ferritina séricas Pruebas de laboratorio para evaluar la función tiroidea (hormona tiroideoestimulante) Diagnóstico (anticuerpo antitransglutaminasa tisular) Nivel de alfa1-antitripsina Ceruloplasmina En los niños y los adultos jóvenes, debe buscarse enfermedad de Wilson mediante la medición de la concentración de ceruloplasmina. En condiciones normales, la hepatitis autoinmunitaria se diagnostica en función del hallazgo de anticuerpos antinucleares (ANA), antimúsculo liso (ASMA) o antimicromosomal tipo 1 del hígado y el riñón (anti-LKM1) con títulos de anticuerpos 1:80 (en adultos) o de 1:20 (en niños) y generalmente elevaciones de las inmunoglobulinas séricas. Los anticuerpos antimitocondriales se presentan con mayor frecuencia en la colangitis biliar primaria. (See also the American Association for the Study of Liver Disease's practice guidelineDiagnosis and Management of Autoimmune Hepatitis in Adults and Children: 2019 Practice Guidance and Guidelines From the American Association for the Study of Liver Diseases.) La saturación de transferrina sérica > 45% y el aumento de la ferritina sugieren hemocromatosis hereditaria y a continuación deben indicarse pruebas genéticas para el gen de la hemocromatosis (HFE). La albúmina sérica, el recuento de plaquetas, y el TP deben medirse para evaluar la función hepática y la gravedad de la enfermedad; la albúmina sérica baja, un recuento bajo de plaquetas o una prolongación del TP pueden sugerir Cirrosis e incluso Si se identifica la causa de la hepatitis, pueden realizarse pruebas no invasivas (p. ej., elastografía ecográfica, marcadores séricos) para evaluar el grado de Fibrosis hepática hepática. A diferencia de la hepatitis aguda, la biopsia puede ser necesaria para confirmar el diagnóstico o la etiología de la hepatitis crónica. En los casos leves, podría sólo hallarse escasa necrosis hepatocelular e infiltrado de células inflamatorias, en general en las regiones portales, con estructura acinar normal y escasa o nula fibrosis. Estos pacientes rara vez experimentan hepatopatía significativa desde el punto de vista clínico o cirrosis. En los casos más graves, la biopsia muestra en forma típica necrosis periportal con infiltrados de células mononucleares [necrosis en parches o (piecemeal necrosis)] asociada con fibrosis periportal variable y proliferación de los conductos biliares. La estructura de los acinos podría estar distorsionada debido a la presencia de zonas de colapso y fibrosis y en ocasiones se identifica cirrosis franca que coexiste con signos de hepatitis persistente. La biopsia también se utiliza para establecer el grado y el estadio de la enfermedad, aunque ahora se utilizan pruebas no invasivas (marcadores séricos o elastrografía) en lugar de la biopsia hepática para estadificar la fibrosis. Uno de los marcadores más simples para estadificar la fibrosis es el índice FIB4, que utiliza aspartato aminotransferasa (AST), alanina aminotransferasa (ALT), plaquetas y la edad para evaluar el riesgo de fibrosis avanzada. Otras modalidades incluyen elastografía transitoria o elastografía por RM Si se desarrollan signos o síntomas de Crioglobulinemia durante una hepatitis crónica, en particular por HCV, deben medirse las concentraciones de crioglobulinas y de factor reumatoide, dado que las concentraciones elevadas de este último factor y bajas de complemento sugieren el diagnóstico de crioglobulinemia. Los pacientes con infección crónica por HBV o cirrosis secundaria a cualquier trastorno hepático deben evaluarse cada 6 meses en busca de Carcinoma Hepatocelular con ecografía y a veces con medición de la concentración sérica de alfa‑fetoproteína, aunque la rentabilidad de esta práctica, en particular la medición de alfa-fetoproteína, es controvertida. (See also the Cochrane review abstract 1.Kwo PY, Cohen SM, Lim JK: ACG Clinical Guideline: Evaluation of Abnormal Liver Chemistries.Am J Gastroenterol112 (1):18-35, 2017. doi: 10.1038/ajg.2016.517. |
patient | health_topics | 0english
| immune disorders | Kidney Transplantation | Complications of Kidney Transplantation | Transplantation can cause various Complications After Transplantation . Even if tissue types are closely matched, transplanted organs, unlike transfused blood, are usually rejected unless measures are taken to prevent rejection. Rejection results from an attack by the recipient's immune system on the transplanted organ, which the immune system recognizes as foreign material. Rejection can be mild and easily controlled or severe, resulting in destruction of the transplanted organ. Despite the use of immunosuppressants, one or more episodes of rejection may occur after kidney transplantation. Acute rejectionoccurs within 3 to 4 months of kidney transplantation. It can be accompanied by fever, decreased urine production with weight gain, pain and swelling of the kidney, and elevated blood pressure. Blood tests show deteriorating kidney function. Because these symptoms can also result from infections or use of a drug, the diagnosis of rejection sometimes needs to be confirmed with a needle biopsy of the kidney. Chronic rejectionthat develops over many months to years is relatively common and causes kidney function to gradually deteriorate. Rejection can usually be effectively treated with high doses of corticosteroids or antilymphocyte globulin. If these drugs are ineffective, they are gradually stopped, and dialysis must be started again. Dialysis is continued until another kidney transplant is available. The rejected kidney may be left in place unless fever, tenderness, or blood in the urine persists. The chance of success with second transplants is almost as good as that with first transplants. Compared with the general population, kidney transplant recipients are about 10 to 15 times more likely to develop cancer, probably because the immune system helps defend the body against cancer as well as infections. Cancer of the lymphatic system ( Overview of Lymphoma ) is 30 times more common among kidney transplant recipients than the general population, but lymphoma is still uncommon. Skin cancer is common. |
patient | health_topics | 1french
| troubles osseux, articulaires et musculaires | Hernie discale | Symptômes de la hernie discale | Il est fréquent qu’un disque hernié, même s’il apparaît protubérant lors d’un examen d’imagerie comme l’imagerie par résonance magnétique (IRM) ou la tomodensitométrie (TDM), n’induise aucun symptôme. Les hernies discales qui n’induisent pas de symptôme sont plus fréquentes avec l’âge. Une hernie discale peut toutefois causer une douleur légère à invalidante. Le mouvement intensifie souvent la douleur, et celle-ci est aggravée par la toux, les éternuements, l’effort ou le fait de se pencher en avant. Le siège de la douleur dépend du disque hernié et de la racine nerveuse affectée. La douleur peut être perçue le long du trajet du nerf comprimé par le disque hernié. Par exemple, une hernie discale dans le bas du dos entraîne en général une Sciatique , douleur qui suit le nerf sciatique, jusqu’au bas de la jambe. Une hernie discale au niveau du cou provoque une douleur cervicale qui s’étend souvent le long du bras, parfois jusqu’à la main. La douleur qui apparaît à un endroit et qui se déplace vers un autre, généralement le long du trajet d’un nerf, est appelée Une hernie discale peut également induire un engourdissement et une faiblesse musculaire. Si la pression exercée sur la racine nerveuse est forte, les membres inférieurs peuvent être paralysés. Dans de rares cas, le disque peut appuyer sur la moelle épinière elle-même, entraînant éventuellement une faiblesse ou une paralysie des deux jambes. En cas d’atteinte de la Syndrome de la queue de cheval (faisceau de nerfs issu de l’extrémité inférieure de la moelle dans le bas du dos), une perte de contrôle de la vessie ainsi que des intestins peut se produire. Si ces symptômes graves se manifestent, une prise en charge médicale immédiate est nécessaire. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Eitrige Mittelohrentzündung bei Kindern | Symptome | Auch wenn dies normalerweise keine Schmerzen verursacht, beeinträchtigt die Flüssigkeit häufig das Hörschäden . Das Hörvermögen kann so stark eingeschränkt sein, dass es das Verständnis von Sprache, die Sprachentwicklung, die Lernfähigkeit und das Verhalten beeinträchtigt. Bei Kindern kann es zu einem Völlegefühl, Druck oder Ohrendruck beim Schlucken kommen. |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Herzinsuffizienz (CHF) | Weitere Informationen | Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. American Heart Association:Bietet Patienten mit Herzinsuffizienz und deren Familien Ressourcen und Informationen an. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos hormonales y metabólicos | Hiperpotasemia (concentración alta de potasio en la sangre) | Síntomas de la hiperpotasemia | La hiperpotasemia leve presenta pocos o ningún síntoma. A veces, se observa debilidad muscular. En un raro trastorno llamado Parálisis periódica familiar , las personas tienen ataques de debilidad que pueden progresar a parálisis. Cuando se agrava puede provocar Introducción a las arritmias . Si la concentración de potasio es muy alta, el corazón puede dejar de latir. |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Bösartige Herztumoren | Behandlung bösartiger Herztumoren | Behandlung der Symptome Strahlentherapie oder Chemotherapie Wenn Tumoren im Herzbeutel zur Ansammlung von Flüssigkeit rund um das Herz führen, kann es notwendig werden, diese Flüssigkeit abzuziehen. Da bösartige Herztumoren – sowohl primäre als auch metastasierende – fast immer unheilbar sind, zielt die Behandlung darauf ab, die Symptome zu mindern. Je nach der Art des Tumors wird Strahlentherapie oder Chemotherapie oder beides angewendet. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles nutritionnels | Déficit en folates | Introduction | La carence en acide folique est fréquente. Elle peut être due à des apports inadéquats, à une malabsorption ou à l'utilisation de divers médicaments. La carence entraîne une anémie mégaloblastique (indiscernable de celle due à la carence en vitamine B12). La carence maternelle augmente le risque de malformations congénitales du tube neural. Le diagnostic nécessite des confirmations par des examens de laboratoire. La mesure de l'hypersegmentation des neutrophiles est sensible et rapidement disponible. Le traitement par folate oral est habituellement efficace. Des folates sont désormais ajoutés dans les produits céréaliers enrichis aux États-Unis et au Canada. Le folate est également abondant dans divers aliments végétaux et viandes, en particulier les légumes verts à feuilles crus, les fruits, les abats (p. ex., le foie), mais sa biodisponibilité est plus importante dans les compléments alimentaires ou les aliments enrichis que dans les aliments (voir tableau). Les folates sont impliqués dans la maturation des globules rouges et la synthèse de purines et de pyrimidines. Ils sont nécessaires au développement du système nerveux fœtal. L'absorption a lieu dans le duodénum et la partie haute du jéjunum. Il existe une circulation entérohépatique des folates. La supplémentation en acide folique ne protège pas contre les coronaropathies ou les accidents vasculaires cérébraux (en abaissant les taux d'homocystéïne); les éléments actuellement disponibles ne sont pas en faveur d'une supplémentation en folates pour réduire le risque de certains cancers. L'intérêt d'une supplémentation en folate, méthyltétrahydrofolate ou en L-méthylfolate, ou la recherche de mutations du gène de la 5,10-méthylène tétrahydrofolate réductase (MTHFR) chez les patients souffrant de dépression est incertain pour le moment. La limite supérieure de l'apport en folate est de 1000 mcg; des doses quotidiennes supérieures (jusqu'à 4 mg) sont recommandées chez la femme qui a déjà eu un nourrisson qui présente une Revue générale des anomalies neurologiques congénitales . Les folates sont fondamentalement non toxiques. Les femmes qui prennent des contraceptifs oraux et des antiépileptiques peuvent devoir prendre des suppléments d'acide folique pour maintenir l'efficacité de la contraception. (Voir aussi Revue générale sur les vitamines .) |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos odontológicos | Cómo hacer un bloqueo del nervio infraorbitario, intraoral | Posicionamiento | Se debe colocar al paciente inclinado, con el occipucio apoyado, y con el cuello extendido 30 grados, de manera que el sitio de la inyección (pliegue mucobucal superior) sea accesible. |
patient | symptoms | 1french
| symptômes des troubles digestifs | troubles digestifs | Douleur abdominale chronique et douleur abdominale récurrente | On parle de douleur abdominale chronique lorsque la douleur est présente depuis plus de trois mois. Elle peut être présente en continu (chronique) ou être intermittente (récurrente). La douleur abdominale chronique survient généralement chez les enfants à partir de l’âge de 5 ans. Environ 10 à 15 % des enfants âgés de 5 à 16 ans, et particulièrement ceux âgés de 8 à 12 ans, souffrent de douleur abdominale chronique ou récurrente. Cette affection est un peu plus fréquente chez les filles. La douleur abdominale chronique est également fréquente chez les adultes, touchant plus souvent les femmes que les hommes. Les personnes victimes de douleur abdominale chronique peuvent également présenter d’autres symptômes, en fonction de la cause. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du nez, de la gorge et de l’oreille | Étourdissements et vertiges | Introduction | L’étourdissement est un terme populaire inexact souvent utilisé pour décrire diverses sensations connexes, comprenant : Malaise (sensation d’être sur le point de s’évanouir) Sensation de vertige Déséquilibre (sensation de perte d’équilibre ou d’instabilité) Sensation de vaguement planer ou d’avoir la tête qui tourne Vertiges (sensation de mouvement en l’absence de mouvement réel) Le vertige est un type d’étourdissement ressenti comme une fausse sensation de mouvement. Les personnes sentent généralement qu’elles, leur environnement, ou les deux, tournent. La sensation est similaire à celle produite par le jeu d’enfant consistant à tourner en rond, puis à s’arrêter tout à coup et à avoir l’impression que l’environnement tourne. Parfois, les personnes se sentent tout simplement tirées d’un côté. Le vertige n’est pas un diagnostic. Il s’agit de la description d’une sensation. Les personnes qui ont des vertiges peuvent aussi avoir des nausées et des vomissements, des problèmes d’équilibre et/ou des difficultés à marcher. Certaines personnes ont un mouvement saccadé des yeux (nystagmus) lors d’un épisode de vertige. Différentes personnes utilisent souvent les termes « étourdissement » et « vertige » différemment, peut-être parce que ces sensations sont difficiles à décrire avec des mots. Les personnes peuvent aussi décrire leurs sensations différemment à des moments différents. Par exemple, les sensations peuvent ressembler à un étourdissement une fois et à un vertige une autre fois. Quelle que soit leur description, ces sensations peuvent être inquiétantes et même invalidantes, en particulier quand elles sont accompagnées de nausées et de vomissements. Les symptômes causent des problèmes particuliers pour les personnes qui exercent une tâche exigeante ou dangereuse, comme la conduite, le vol, ou l’utilisation de grosses machines. L’étourdissement représente 5 à 6 % des motifs de consultation médicale. Il peut survenir à tout âge mais devient plus fréquent avec l’âge. Il concerne 40 % environ des personnes de plus de 40 ans, à un moment ou à un autre. L’étourdissement peut être temporaire ou chronique. L’étourdissement est considéré comme chronique s’il dure plus d’un mois. L’étourdissement chronique est plus fréquent chez les personnes âgées. Pour les étourdissements qui se produisent uniquement en se levant, voir Étourdissement ou sensation de tête qui tourne en position verticale . La plupart du temps, un étourdissement, même invalidant, ne résulte pas d’un trouble grave. Chez les personnes âgées, l’étourdissement n’a pas souvent de cause unique évidente. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Mumps | Weitere Informationen | Die folgenden englischsprachigen Quellen können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Centers for Disease Control and Prevention (CDC):Mumps Cases and Outbreakscurrent statistics |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Vértigo posicional paroxístico benigno | Tratamiento del vértigo posicional paroxístico benigno | Maniobras de provocación para producir la fatiga de los síntomas Maniobras de reposicionamiento de canalitos El vértigo posicional paroxístico benigno suele desaparecer en forma espontánea en semanas o meses, pero puede continuar durante meses o años. Como los episodios breves pueden recidivar durante un período prolongado, no se recomiendan los medicamentos (como los utilizados en la Tratamiento ). A menudo, los efectos adversos de los fármacos empeoran el desequilibrio. Dado que el vértigo posicional paroxístico benigno se agota, un enfoque terapéutico consiste en realizar maniobras de provocación en un entorno seguro en las primeras horas del día. Los síntomas son mínimos durante el resto de la jornada. Las maniobras de reposicionamiento de canalitos (con mayor frecuencia la Maniobra de Epley: un tratamiento simple para una causa común de vértigo o, con menor frecuencia, la maniobra de Semont o los ejercicios de Brandt-Daroff) implican el movimiento de la cabeza a través de una serie de posiciones específicas con la intención de que los canalitos errantes regresen al utrículo. Después de realizar las maniobra de Epley o de Semont, el paciente debe intentar evitar la flexión o la extensión del cuello durante 1 a 2 días. Estas maniobras pueden repetirse tantas veces como sea necesario. Los ejercicios de Brandt-Daroff se realizan 5 veces seguidas, 3 veces al día, durante alrededor de 2 semanas o hasta que desaparezca el vértigo con el ejercicio. Todas estas maniobras pueden ser realizadas por el paciente en su domicilio. La maniobra se realiza en el sentido de las agujas del reloj de las flechas rojas que se muestran a continuación. Para lamaniobra de Semont, el paciente se sienta en posición vertical en el centro de una mesa de examen. La cabeza del paciente se rota hacia el oído no afectado; esta rotación se mantiene durante toda la maniobra. A continuación, el torso se hace bajar en sentido lateral sobre la mesa de examen de modo que el paciente se encuentra sobre el lado del oído afectado con la nariz apuntando hacia arriba. Después de 3 min en esta posición, el paciente se mueve rápidamente a través de la posición vertical sin enderezar la cabeza y se lo baja en sentido lateral hacia el otro lado, ahora con la punta de la nariz hacia abajo. Después de 3 min en esta posición, se vuelve al paciente lentamente a la posición vertical y la cabeza se rota de nuevo a la posición normal. Se le pueden enseñar al paciente losejercicios de Brandt-Daroff. El paciente se sienta derecho, luego se acuesta de un lado con la nariz apuntando hacia arriba en un ángulo de 45 grados. El paciente permanece en esta posición durante aproximadamente 30 s o hasta que el vértigo ceda y luego vuelva a la posición sedente. Se repite el mismo movimiento del otro lado. Este ciclo se repite 5 veces seguidas, 3 veces/día, durante aproximadamente 2 semanas, o hasta que no haya más vértigo con el ejercicio. |
professionals | health_topics | 2german
| hals nasen ohren krankheiten | Speicheldrüsentumoren | Benigne Tumoren mit malignem Potenzial | Pleomorphe Adenome (Tumoren vom gemischten Typ) können eine maligne Transformation durchlaufen, aber dies geschieht in der Regel erst, nachdem der gutartige Tumor seit 15–20 Jahren vorhanden ist. Kommt es zu einer malignen Entartung eines pleomorphen Adenoms, wird es als Karzinom ex pleomorphes Adenom bezeichnet. Karzinomatöse Elemente im Tumor metastasieren, was das Karzinom ex pleomorphes Adenom zu einem äußerst aggressiven Tumor mit sehr niedrigen Heilungsraten macht, unabhängig von der Behandlung. Gutartige Zylindromate können sich langsam malign in adenoidzystische Karzinome, den häufigsten malignen Tumoren der kleinen Speicheldrüsen (und der Trachea), verwandeln. Dieser bösartige Tumor tritt am häufigsten zwischen dem 40. und 60. Lebensjahr auf, und zu den Symptomen gehören starke Schmerzen und häufig eine Paralyse des Gesichtsnervs. Es besteht eine Neigung zur perineuralen Invasion und Ausbreitung, durch die sich der Tumor möglicherweise viele Zentimeter von der Haupttumormasse entfernt ausdehnt. Eine Ausbreitung über die Lymphe ist nicht üblich. Pulmonale Metastasen sind häufig, obwohl die Patienten sehr lange mit ihnen überleben können. |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Durch einen Krankenhausaufenthalt verursachte Unfähigkeit zu urinieren | Vorbeugung der Harnretention im Krankenhaus | Das Krankenhauspersonal versucht, Patienten mit einem Risiko für Harnretention zu identifizieren, damit Schritte zur Vorbeugung unternommen werden können. Im Allgemeinen ist das Risiko bei älteren Patienten sowie bei Patienten mit bestimmten Erkrankungen erhöht, zum Beispiel bei einer vergrößerten Prostata, Harninkontinenz, starker Verstopfung oder Erkrankungen, die die Nerven beeinträchtigen, die beim Urinieren beteiligt sind (wie beispielsweise Schlaganfall, Rückenmarkverletzung oder Tumor). Falls ein Risiko für Harnretention besteht, unternimmt das Personal das Folgende: Erstellung eines Plans zum Urinieren, wobei ein Mitarbeiter den Patienten alle paar Stunden daran erinnert, Wasser zu lassen Dem Patienten wird nach Bedarf Hilfe dabei angeboten, die Toilette aufzusuchen und/oder es wird ein Toilettenstuhl oder eine Bettpfanne bereitgestellt Durchführen von Untersuchungen (beispielsweise Ultraschall der Blase), um zu überprüfen, ob der Patient Harn zurückhält Überprüfung der eingenommenen Medikamente darauf, ob sie die Harnretention verursachen oder dazu beitragen Die Patienten ermuntern, wann immer möglich aufzustehen und umherzulaufen Um einer Harnretention vorzubeugen, sollten die Patienten zur Toilette gehen, wann immer sie Harndrang verspüren. Beim Wasserlassen sollten sie sich Zeit nehmen, um die Blase vollständig zu entleeren. Falls die Patienten gar nicht urinieren können oder große Urinmengen zurückhalten, kann ein Mitarbeiter des Krankenhauses einen biegsamen Schlauch (Katheter) durch die Harnröhre in die Blase einführen, um Urin abfließen zu lassen. Da der Katheter das Risiko einer Harnwegsinfektion erhöhen kann, wird er sobald wie möglich wieder entfernt. Falls das Problem fortbesteht, wird der Katheter bei der Entlassung aus dem Krankenhaus in der Blase belassen, und es wird zur Überprüfung und Behandlung ein Termin mit einem Urologen vereinbart. |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Panniculitis | Key Points | Causes of panniculitis can vary widely. Diagnose panniculitis by clinical evaluation (including presence of tender, red, subcutaneous nodules) and confirm with excisional or incisional biopsy. Treat panniculitis supportively and consider anti-inflammatory or immunosuppressive drug therapy, particularly if manifestations are severe. |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos oftálmicos | hogar | Ojos saltones | Cuando el abultamiento provoca una importante Sequedad ocular (xeroftalmía) , se requiere lubricación con lágrimas artificiales para proteger la córnea (la capa transparente delante del iris y de la pupila). A veces, si la lubricación no es suficiente puede ser necesaria la cirugía para proporcionar una mejor cobertura de la superficie del ojo o para reducir la protrusión. Otros tratamientos dependen de la causa del abultamiento; por ejemplo, en caso de infección se administran antibióticos. El abultamiento debido a la enfermedad de Graves no se ve afectado por el tratamiento del trastorno tiroideo, pero puede disminuir con el tiempo. Los corticoesteroides (por ejemplo, prednisona) pueden ayudar a controlar la inflamación debida a la enfermedad de Graves o a un pseudotumor orbitario. Los tumores deben extirparse quirúrgicamente. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del pulmón y las vías respiratorias | Enfermedad pulmonar provocada por fármacos | Introduction | La enfermedad pulmonar inducida por fármacos no ocasiona un único trastorno. Muchos fármacos pueden causar problemas pulmonares en personas que no tienen otros trastornos pulmonares. El tipo de problema depende del fármaco implicado, pero muchos de los medicamentos se cree que causan una Introducción a las reacciones alérgicas . La enfermedad suele ser más grave en personas mayores. Cuando no tiene su origen en una reacción de tipo alérgico, la extensión y la gravedad de la enfermedad está relacionada a veces con la dosis del fármaco y la duración del tratamiento. Dependiendo del fármaco, los sujetos desarrollan tos, sibilancias, dificultad para respirar u otros síntomas pulmonares. Pueden aparecer síntomas Lentamente a lo largo de semanas o meses De forma repentina, volviéndose graves El diagnóstico y el tratamiento son los mismos, dejar de utilizar el fármaco y observar si los síntomas del sujeto disminuyen. Los médicos pueden indicar la realización de Pruebas funcionales respiratorias (PFR) antes de que la persona afectada comience a tomar medicamentos que se sabe que provocan problemas pulmonares, pero se desconocen los beneficios del cribado para la predicción o la detección temprana de la enfermedad pulmonar inducida por fármacos. (Véase también Introducción a las enfermedades pulmonares intersticiales .) |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Pulmonary Barotrauma | Introduction | Barotrauma is tissue injury caused by a pressure-related change in body compartment gas volume. Factors increasing risk of pulmonary barotrauma include certain behaviors (eg, rapid ascent, breath-holding, breathing compressed air) and lung disorders (eg, COPD [chronic obstructive pulmonary disease]). Pneumothorax and pneumomediastinum are common manifestations. Patients require neurologic examination and chest imaging. Pneumothorax is treated. Prevention involves decreasing risky behaviors and counseling high-risk divers. (See also Overview of Diving Injuries and Overexpansion and alveolar rupturecan occur when breath holding occurs (usually while breathing compressed air) during ascent, particularly rapid ascent. The result can be Pneumothorax (causing dyspnea, chest pain, and unilateral decrease in breath sounds) Pneumomediastinum (causing sensation of fullness in the chest, neck pain, pleuritic chest pain that may radiate to the shoulders, dyspnea, coughing, hoarseness, and dysphagia). The most common form of pulmonary barotrauma is pneumomediastinum. Mediastinal air can track into the neck, causing subcutaneous emphysema detectable as crepitation, and voice changes. A crackling sound rarely heard over the heart ("mediastinal crunch," Hamman sign). Air can sometimes track caudad into the peritoneal cavity (falsely suggesting a ruptured viscus and the need for laparotomy), but it does not typically cause peritoneal signs. Pneumothorax (Tension) , although rare with barotrauma, can cause hypotension, distended neck veins, hyperresonance to percussion, and, as a late finding, tracheal deviation. Alveolar rupture can allow air into the pulmonary venous circulation with subsequent Arterial Gas Embolism , which is particularly dangerous when it involves the brain, but can also affect other organs (eg, spinal cord, heart, skin, kidneys, spleen, gastrointestinal tract). Compression of the lungsmay occur during very deep descent in breath-hold diving; compression may rarely decrease lung volume below residual volume, causing mucosal edema, vascular engorgement, pulmonary edema, and hemorrhage, which manifest clinically as dyspnea and hemoptysis on ascent. |
patient | health_topics | 0english
| mental health disorders | Overview of Anxiety Disorders | Anxiety caused by a medical condition or medication | Anxiety can be caused by a medical disorder or the use or discontinuation (withdrawal) of a medication. Medical disorders that can cause anxiety include the following: Heart disorders, such as Heart Failure (HF) and Hormonal (endocrine) disorders, such as an overactive adrenal gland ( Cushing Syndrome ) or overactive thyroid gland ( Lung (respiratory) disorders, such as Asthma , It is normal for people to have some level of anxiety when they have a medical condition that they fear will make them ill or even cause death. There is no right answer about how much anxiety is reasonable or excessive for any individual person or disease. However, if it causes distress or interferes with daily functioning, the person may have an anxiety disorder that needs treatment. Even fever can cause anxiety. Drugs, medications, or other substances that can trigger anxiety include the following: Alcohol Use None Stimulants (such as Amphetamines ) Caffeine Marijuana (marijuana) in some people Cocaine None Methylenedioxymethamphetamine (MDMA) None Many prescription medications, such as corticosteroids Some over-the-counter medications, such an antihistamines and decongestants Some over-the-counter weight-loss products, such as those containing the herbal product guarana,caffeine, or both Detoxification and rehabilitation or Many people developed anxiety and trauma- and stressor-related disorders during the COVID-19 pandemic, and some people continue to have anxiety associated with the pandemic or a COVID-19 infection. Factors that caused fear and anxiety or made it worse include risk of illness or death, symptoms such as shortness of breath, treatment with corticosteroids, illness or death of a loved one, the need for preventive measures (masks, hand washing, lockdowns), and many other personal or social factors (such as major changes in daily routines, social isolation, or changes in school, work, family, or community). In addition, some experts think that COVID-19 infection induces a host immune response that leads to neuropsychiatric symptoms (for example, anxiety, mood changes, neuromuscular dysfunction). These neuropsychiatric reactions may be acute or part of a syndrome known as long COVID. Anxiety may also occur in people with a life-threatening condition as a result of fear of death, pain, and difficulty breathing (see Depression and Anxiety ). |
patient | symptoms | 2german
| symptome von erkrankungen der nieren und harnwege | nieren und harnwegserkrankungen | Schmerzen im Hodensack | Die Schmerzen können direkt mit den Hoden oder mit verschiedenen Erkrankungen in Hodensack, Leiste oder Unterleib zusammenhängen. Zu den häufigsten Ursachen für plötzliche Schmerzen in den Hoden gehören: Hodenverdrehung (Hodentorsion) Drehung der Appendix testis (ein kleines Gewebeanhängsel der Hoden) Entzündung der Nebenhoden (Epididymitis) Die Hodentorsion ist eine Drehung des Samenstrangs mit dem Hoden um die eigene Achse. Durch die Verdrehung wird der Blutfluss zu den Hoden unterbrochen, was zu Schmerzen und manchmal auch zum Absterben der Hoden führen kann. Die Hodentorsion tritt häufiger bei Neugeborenen und nach der Pubertät auf. Die Verdrehung kann auch die Appendix testis betreffen, ein kleines Gewebeanhängsel, ein Überbleibsel aus der embryonalen Entwicklung, das im Grunde keine Funktion erfüllt. Wie bei der Hodentorsion kann auch durch die Verdrehung der Appendix testis die Blutzirkulation unterbrochen werden, was zu Schmerzen führt. Eine Verdrehung der Appendix testis kommt am häufigsten bei Jungen zwischen 7 und 14 vor. Nebenhodenentzündung und Nebenhoden-Hoden-Entzündung ist eine Entzündung des verknäulten Schlauchs oberhalb der Hoden, in dem die Spermien reifen. Die Epididymitis ist bei Erwachsenen die häufigste Ursache für Schmerzen im Hodensack. Die Epididymitis wird in der Regel durch eine Infektion (meist eine sexuell übertragbare) verursacht. In manchen Fällen jedoch liegt keine Infektion vor. In diesen Fällen gehen Mediziner davon aus, dass die Entzündung der Nebenhoden durch einen Rückfluss von Urin in die Nebenhoden, möglicherweise aufgrund einer Belastung (z. B. beim schweren Heben), verursacht wurde. Es gibt außerdem eine Reihe seltenerer Ursachen. Weniger häufige Ursachen sind: Ein Leistenbruch ( Leistenbruch ) Infektion der Hoden ( Orchitis ); gewöhnlich durch Mumps oder andere Viren verursacht Schmerzen aufgrund einer Erkrankung oder Störung im Bauchraum (z. B. Steine im Harnweg oder Verletzungen Zu den gefährlichen Erkrankungen, die manchmal Skrotumschmerzen verursachen können, zählen rupturiertes Bauchaortenaneurysma und das Fournier-Gangrän, eine nekrotisierende Infektion des Perineums (Bereich zwischen Genitalbereich und After). Ein |
patient | health_topics | 2german
| hals , nasen und ohrenerkrankungen | Rachenentzündung | Introduction | Infektionen des Rachens und/oder der Mandeln kommen vor allem bei Kindern häufig vor. Rachenentzündungen werden in der Regel durch ein Virus verursacht, können aber auch durch Bakterien wie Streptokokken verursacht werden. Zu den Symptomen zählen starke Schmerzen beim Schlucken und geschwollene, rote Mandeln. Die Diagnose basiert auf einer Untersuchung des Rachens. Wenn eine durch Bakterien verursachte Tonsillopharyngitis unbehandelt bleibt, kann sich daraus ein Mandelabszess entwickeln. Der Schmerz wird mit Analgetika gelindert, und eine Streptokokkeninfektion wird mit Antibiotika behandelt. Manchmal müssen die Mandeln operativ entfernt werden. Die Mandeln enthalten Komponenten des Immunsystems , das Teil des körpereigenen Immunabwehrsystems ist. Deshalb werden die Mandeln und das angrenzende Rachengewebe häufig von Organismen infiziert, die in Nase und Rachen eindringen. Menschen, deren Mandeln entfernt wurden, können immer noch Racheninfektionen bekommen. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Infestation par des cestodes | Introduction | L’infestation intestinale par des cestodes survient principalement en mangeant du porc, du bœuf ou du poisson d’eau douce contaminés, mal cuits ou crus, ou dans le cas du ténia nain, de la nourriture ou de l’eau contaminée. Les cestodes adultes, qui vivent dans les intestins humains, généralement, ne sont pas responsables de symptômes mais peuvent causer des douleurs abdominales, des diarrhées et une perte d’appétit. Le ténia du porc peut aussi former des kystes dans le cerveau et ailleurs dans l’organisme ( Cysticercose ). Les kystes du cerveau peuvent provoquer divers symptômes, comme des céphalées, des crises convulsives, de la confusion, et parfois une maladie grave menaçant le pronostic vital. Les médecins diagnostiquent une infection par les cestodes en découvrant des segments du corps du ver ou des œufs dans un échantillon de selles, et ils diagnostiquent une cysticercose en identifiant des kystes dans d’autres parties de l’organisme, par imagerie ou analyses de sang. Une cuisson soigneuse du porc, du bœuf et des poissons d’eau douce peut contribuer à la prévention de cette infection. Des médicaments antiparasitaires comme le praziquantel peuvent être utilisés pour traiter l’infection intestinale, et l’albendazole et/ou le praziquantel plus des corticoïdes peuvent être utilisés pour soulager les symptômes dus aux kystes dans le cerveau. (Voir aussi Présentation des infections parasitaires .) Plusieurs espèces de vers solitaires sont responsables d’une infection chez l’homme. À savoir : Taenia saginata(ténia du bœuf) Taenia solium(ténia du porc) Taenia asiatica, contracté en mangeant du porc en Asie (vers solitaire asiatique) Diphyllobothrium latum(ténia du poisson) Hymenolepis nana(ténia nain) ( Échinococcose (infection par cénure de Taenia multiceps) ), vivent dans les intestins des chiens ou d’autres canidés. Ces ténias infectent parfois l’homme, provoquant des kystes dans le foie ou d’autres organes. Les ténias sont composés de trois parties principales : La tête, qui est la partie qui se fixe à l’intestin Le cou, qui peut se régénérer Le reste du ver, qui se compose de nombreux segments (que l’on appelle proglottis) et qui peut contenir des œufs Si le traitement n’élimine pas la tête et le cou, l’intégralité du ver peut se reformer. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Présentation des maladies des valvules cardiaques | Informations supplémentaires | Il s’agit d’une ressource en anglais qui peut être utile. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. American Heart Association (Association américaine du cœur) : Heart Valve Disease: Fournit des informations complètes sur le diagnostic et le traitement des maladies des valvules cardiaques |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Overview of Abdominal Trauma | Key Points | Complications of abdominal injuries can be acute (eg, bleeding) or delayed (eg, abscess, obstruction or ileus, delayed hematoma rupture). The abdominal examination does not reliably indicate the severity of abdominal injury. If patients have evisceration, shock due to penetrating abdominal trauma, or peritonitis, do exploratory laparotomy without delay for diagnostic testing. Unless there is clear evidence that laparotomy is indicated or the mechanism of injury is minor, imaging (typically ultrasonography or CT) is typically required after blunt or penetrating trauma. If pain gradually increases or clinical signs suggest deterioration, suspect a delayed complication. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Hypoglycémie néonatale | Symptomatologie de l'hypoglycémie néonatale | De nombreux nourrissons restent asymptomatiques. Une hypoglycémie prolongée ou sévère provoque à la fois des symptômes adrénergiques et neuroglycopéniques. Les symptômes adrénergiques comprennent une transpiration, une tachycardie, une asthénie et des tremblements. Les symptômes neuroglycopéniques comprennent des convulsions, un coma, des épisodes de cyanose, une apnée, une bradycardie ou une détresse respiratoire et une hypothermie. On observe parfois une apathie, une prise alimentaire insuffisante, une hypotonie et une tachypnée. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Auscultation cardiaque | Bruits cardiaques systoliques | Les bruits systoliques comprennent: 1er bruit cardiaque (B1) Clics B1 et le 2e bruit du cœur (B2, un bruit cardiaque diastolique) sont les composantes normales du cycle cardiaque, le familier "lub-dub". se produit juste après le début de la systole et est préférentiellement dû à la fermeture mitrale mais peut être également le reflet de la fermeture tricuspide. Il est souvent divisé en deux et est aigu. B1 est fort dans le Rétrécissement mitral . Il peut être faible ou absent dans l' Lesclicsne se produisent que pendant la systole; ils se distinguent de B1 et de B2 par leur tonalité plus aiguë et leur durée plus brève. Certains clics se produisent à des moments différents de la systole en fonction des modifications hémodynamiques. Les clics peuvent être isolés ou multiples. Les clics dans la sténose aortique congénitale ou Sténose pulmonaire sont supposés résulter d'une tension anormale de la paroi ventriculaire. Ils se produisent tôt dans la systole (très proches de B1) et ne sont pas influencés par les modifications hémodynamiques. On observe des clics similaires dans l' Les clics dus à une dégénérescence myxoïde des valvules peuvent survenir à tout moment de la systole, mais se rapprochent de B1 pendant les manœuvres qui réduisent brièvement le remplissage ventriculaire (p. ex., la position debout ou la manœuvre de Valsalva). Lorsque le remplissage ventriculaire est augmenté (p. ex., par la position couchée), les clics se rapprochent de B2, en particulier dans le cas d'un prolapsus valvulaire mitral. Pour des raisons inconnues, les caractéristiques des clics peuvent beaucoup varier entre deux examens, ils peuvent apparaître et disparaître. Le dédoublement de B1 est normal chez de nombreux patients et est supposé être provoqué par la fermeture de la valvule mitrale suivie d'un bruit d'éjection aortique. Enregistrement fourni par Jules Constant, MD. Des pressions artérielles pulmonaires élevées peuvent dilater l'artère pulmonaire, étirer l'anneau valvulaire et provoquer un clic lorsque les cuspides tendues s'ouvrent rapidement. Enregistrement fourni par Jules Constant, MD. Le bruit est celui d'un B1–B2 au repos ("sortie") et d'un B1–A2–P2 à l'inspiration ("entrée"). B2 se dédouble à l'inspiration car la pression intrathoracique diminue, aspirant plus de sang dans le ventricule droit ce qui retarde la fermeture de la valvule pulmonaire. Enregistrement fourni par Jules Constant, MD. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Communication interventriculaire | Symptomatologie de la communication interventriculaire | Les symptômes dépendent de la taille de la communication et de l'importance du shunt gauche-droite. L'enfant qui présente une petite communication interventriculaire est en général asymptomatique, grandit et se développe normalement. En cas de communication interventriculaire plus importante, des symptômes d' Insuffisance cardiaque (p. ex., détresse respiratoire, faible prise de poids, fatigue après les repas) apparaissent à l'âge de 4 à 6 semaines lorsque la résistance vasculaire pulmonaire diminue. Des infections des voies respiratoires inférieures peuvent survenir. Enfin, au cours des années le patient non traité peut développer les symptômes du syndrome d'Eisenmenger. Les signes auscultatoires varient selon la taille de la communication interventriculaire. Les petites communications interventriculaires produisent généralement des souffles aigus systoliques et de courte durée, allant des grades 1 à 2/6 (en raison de défauts minuscules qui en fait se ferment en fin de systole) jusqu’à des souffles holosystoliques de 3 à 4/6 (avec ou sans frémissement) entendus au bord inférieur gauche du sternum; ces souffles sont audibles au cours des premiers jours après la naissance (voir tableau). La région précordiale n'est pas hyperactice et le 2e bruit cardiaque (B2) est normalement dédoublé et a une intensité normale. Les communications interventriculaires moyennes entraînent un souffle holosystolique intense dès l’âge de 2 à 3 semaines; le B2 est généralement étroitement dédoublé avec une composante pulmonaire accentuée. Un roulement diastolique apical (dû à une régurgitation par la valvule mitrale) et des signes d'insuffisance cardiaque (p. ex., tachypnée, dyspnée pendant l'alimentation, bruit de galop, retard de croissance, râles crépitants pulmonaires, hépatomégalie) peuvent être présents. Dans les communications interventriculaires modérées à haut débit, le souffle est souvent très fort et il est accompagné par un frémissement (souffle grade 4 ou 5). Lors de grosses communications permettant l'égalisation des pressions ventriculaire gauche et droite, le souffle systolique est souvent atténué. |
patient | health_topics | 0english
| older people’s health issues | Care of Older People in the Home | Other models of home health care | In the past few years, several new health care models have been developed as a way for people to receive home-based health care. The goal is to provide a higher quality of care and management that keeps older adults out of hospitals and nursing homes and allow older adults to remain in their home and community. Overall, these models involve traditional at-home health services that have been expanded to include other services. Some of these are being tested in various parts of the United States and are known as demonstration projects. TheIndependence at Home Demonstration(IAH) model is sponsored by the Centers for Medicare and Medicaid Services (CMS). In this model, frail older adults who cannot easily leave their home receive care in their home from a doctor or other health care practitioner such as a nurse practitioner or physician assistant. The goal of this model is to keep older adults in their home and out of the hospital. To be eligible for this model of care, older adults must be unable to leave their home and have two or more chronic conditions. The Hospital at Home (HAH) model enables organizations to provide hospital-level care in the person's home. Most of the participants are very ill older adults. The goal of this model is to decrease the number of days a person spends in the hospital, reduce hospital costs, improve patient satisfaction, and improve outcomes. In most cases, these people are generally stable but require extended hospital-level skilled care, such as daily visits from a doctor or nurse practitioner or physician assistant, and daily monitoring of their medical condition. TheEmergency Triage, Treat, and Transport (ET3)model developed by CMS allows ambulance care teams to have greater flexibility in deciding where a person should receive care. Instead of transporting a person to a hospital emergency department, the ambulance care team, often in consultation with a nurse practitioner or physician assistant, can transport the person to an urgent care center or doctor's office or can begin treatment in the person's home as directed by the nurse practitioner or physician assistant. The nurse practitioner or physician assistant may be in the ambulance or accessible via telehealth. |
patient | health_topics | 0english
| drugs | Drug Effectiveness and Safety | More Information | The following are some English-language resources that may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. The Center for Information and Study on Clinical Research Participation (CISCRP): A nonprofit organization that educates and informs patients, medical researchers, the media, and policy makers about the roles they all play in clinical research ClinicalTrials.gov: A database of privately and publicly funded clinical studies conducted around the world |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Therapie der akut exazerbierten chronischen obstruktiven Lungenerkrankung | Versorgung in der Terminalphase | Bei Patienten mit sehr schweren Erkrankungen, ist körperliche Betätigung ungerechtfertigt und Aktivitäten des täglichen Lebens sollten so organisiert sein, dass sie den Energieverbrauch minimieren. Zum Beispiel können Patienten organisieren, dass sie auf einer Etage des Hauses leben, mehrere kleine Mahlzeiten statt weniger großer Mahlzeiten zu sich nehmen und vermeiden Schuhen zu tragen, die gebunden werden müssen. Die Der sterbende Patient sollte diskutiert werden. Einschließlich, ob die Patienten mechanisch beatmet oder eine palliative Sedierung erhalten sollen, und es sollte für den Fall der Entmündigung des Patienten ein stellvertretender medizinischer Entscheidungsträger festgelegt werden. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Malformations oculaires congénitales | Hypotélorisme | L'hypotélorisme correspond à un espacement des yeux réduit, tel que déterminé par la diminution de la distance interpupillaire. Cette anomalie doit faire suspecter une Holoprosencéphalie (anomalie de la ligne médiane du cerveau). |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Conception and Prenatal Development | Introduction | For conception (fertilization), a live sperm must unite with an ovum in a fallopian tube with normally functioning epithelium. Conception occurs just after ovulation, about 14 days after a menstrual period. At ovulation, cervical mucus becomes less viscid, facilitating rapid movement of sperm to the ovum, usually near the fimbriated end of the tube. Sperm may remain alive in the vagina for about 3 days after intercourse. The fertilized egg (zygote) divides repeatedly as it travels to the implantation site in the endometrium (usually near the fundus). By the time of implantation, the zygote has become a layer of cells around a cavity, called a blastocyst. The blastocyst wall is 1 cell thick except for the embryonic pole, which is 3 or 4 cells thick. The embryonic pole, which becomes the embryo, implants first. About 6 days after fertilization, the blastocyst implants in the uterine lining. |
patient | health_topics | 2german
| mund und zahnerkrankungen | Parodontitis | Diagnose einer Parodontitis | Untersuchung durch einen Zahnarzt Manchmal Röntgenaufnahmen Zur Diagnose einer Parodontitis untersucht der Zahnarzt die Zähne und misst die Tiefe der Zahnfleischtaschen mithilfe einer dünnen Sonde. Röntgenaufnahmen werden erstellt, um zu sehen, wie viel Knochensubstanz zerstört ist. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles endocriniens et métaboliques | Hyperandrogénie surrénalienne | Traitement du virilisme surrénalien | Corticostéroïdes par voie orale pour l'hyperplasie Traitement chirurgical des tumeurs Les glucocorticoïdes sont utilisés pour l'hyperplasie des surrénales, généralement l'hydrocortisone par voie orale 10 mg au lever, 5 mg à midi et 5 mg l'après-midi. Comme alternative, on peut administrer de la dexaméthasone 0,5 à 1 mg par voie orale au coucher, mais même des doses aussi faibles peuvent entraîner des signes de syndrome de Cushing; par conséquent, cette forme de glucocorticoïde n'est généralement pas recommandée. Administrer la dose au coucher est plus approprié en termes de suppression de la sécrétion d'ACTH, mais cela peut provoquer une insomnie. L'acétate de cortisol 25 mg par voie orale 1 fois/jour ou la prednisone 5 ou parfois jusqu'à 10 mg par voie orale 1 fois/jour peuvent être utilisés à la place. Des formes d'hydrocortisone à libération plus lente sont également disponibles et peuvent fournir un meilleur contrôle biochimique. Bien que la plupart de la symptomatologie de virilisation régresse sous traitement, l'hirsutisme et l'alopécie ne disparaissent que lentement, la voix peut rester grave et la fertilité peut être altérée. Les tumeurs nécessitent une surrénalectomie. En cas de tumeur sécrétant ducortisol, le geste opératoire doit être entouré de la prescription d'hydrocortisone; en effet, le cortex surrénalien non tumoral atrophié est non fonctionnel. |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Problems With Amniotic Fluid | Introduction | Amniotic fluid is the fluid that surrounds the fetus in the uterus. The fluid and fetus are contained in membranes called the amniotic sac. Problems with amniotic fluid include Too much amniotic fluid for the length of the pregnancy Too little amniotic fluid for the length of the pregnancy Infection of the fluid, amniotic sac, and/or placenta (called an Intraamniotic Infection ) Pregnancy complications, such as too much or too little amniotic fluid, are problems that occur only during pregnancy. They may affect the woman, the fetus, or both and may occur at different times during the pregnancy. However, most pregnancy complications can be effectively treated. |
patient | symptoms | 3spanish
| síntomas de las enfermedades de la nariz y la garganta | trastornos otorrinolaringológicos | Pérdida del olfato | La anosmia o la hiposmia pueden ser un síntoma precoz de COVID-19 COVID-19 COVID-19 es una enfermedad respiratoria aguda que puede ser grave y está causada por el coronavirus llamado SARS-CoV-2. Los síntomas de COVID-19 varían significativamente. Se pueden utilizar... obtenga más información , una enfermedad respiratoria aguda que puede ser grave. El COVID-19 está causado por un coronavirus llamado SARS-CoV-2. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Pityriasis rosé | Introduction | Le pityriasis rosé est une affection caractérisée par l’apparition de nombreuses petites plaques cutanées, rosées ou brun clair et recouvertes de squames. Le pityriasis rosé peut être dû à une infection virale. Les symptômes les plus fréquents sont des démangeaisons et une tache initiale circulaire étendue, rosée ou brun clair, suivie de multiples taches apparaissant sur le torse. Le diagnostic repose sur les symptômes. Cette maladie disparaît généralement spontanément, et les démangeaisons légères peuvent être soulagées par la lumière UV artificielle ou naturelle. L’étiologie du pityriasis rosé n’est pas certaine, mais une infection par l’herpès virus humain de type 6, 7 ou 8 peut être impliquée. Cependant, ce trouble n’est pas considéré comme contagieux. Certains médicaments (par exemple, les inhibiteurs de l’ECA, l’hydrochlorothiazide, le captopril, les barbituriques, le métronidazole et l’allopurinol) peuvent provoquer une réaction qui ressemble au pityriasis rosé. Le pityriasis rosé touche le plus souvent des personnes entre 10 et 35 ans. Le pityriasis rosé touche plus fréquemment les femmes que les hommes. Les femmes qui développent un pityriasis rosé pendant leur grossesse (tout spécialement au cours des 15 premières semaines de gestation) peuvent avoir un bébé Nouveau-nés prématurés ou |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Abcès | Introduction | Les abcès sont des collections de pus dans des espaces tissulaires limités, habituellement dus à une infection bactérienne. Les symptômes comprennent une douleur locale, une sensibilité, une sensation de chaleur et une tuméfaction (si les abcès sont sous-cutanés) ou des symptômes généraux (si les abcès sont profonds). L'imagerie est souvent nécessaire pour le diagnostic d'abcès profonds. Le traitement est le drainage chirurgical ou l'aspiration percutanée à l'aiguille et souvent des antibiotiques. |
professionals | health_topics | 2german
| gastrointestinale erkrankungen | Chronische Bauchschmerzen und rezidivierende Bauchschmerzen | Ätiologie | Ungefähr 10% der Patienten haben eine okkulte physiologische Erkrankung ( siehe Tabelle: Physiologische Ursachen für chronische Bauchschmerzen ), die übrigen leiden unter funktionellen Beschwerden. Die Feststellung, ob bestimmte pathologische Befunde (z. B. Adhäsionen, |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Cholangite biliaire primitive | Points clés | La cirrhose biliaire primitive est un trouble hépatique chronique cholestatique évolutif qui est causé par une agression auto-immune des petits canaux biliaires et qui est observée presque exclusivement chez les femmes âgées de 35 à 70 ans. La cirrhose biliaire primitive progresse généralement jusqu'à un stade terminal en 15 à 20 ans. Il faut suspecter une cirrhose biliaire primitive en cas de phosphatases alcalines et de gamma-glutamyl transpeptidase élevées inexpliquées et d'aminotransférases subnormales, en particulier en cas de symptômes constitutionnels ou de manifestations de cholestase (p. ex., prurit, ostéoporose, carence en vitamine D). Mesurer les IgM et les anticorps anti-mitochondries, et faire une imagerie (pour exclure une obstruction biliaire extra-hépatique). Envisager une biopsie hépatique. Arrêter la prise d'hépatotoxines (dont l'alcool), et traiter par l'acide ursodésoxycholique, ce qui peut retarder la nécessité d'une transplantation. L'acide obéticholique est le traitement de seconde intention, mais il est contre-indiqué dans la cirrhose décompensée. La greffe est indiquée en cas de maladie hépatique décompensée (hémorragie variqueuse incontrôlée, ascite réfractaire, prurit rebelle, encéphalopathie hépatique). |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Durchführung einer Arthrozentese des Sprunggelenks | Warnungen und häufige Fehler bei der Arthrozentese des Sprunggelenks | Warten Sie, bis die Lokalanästhesie wirksam ist, bevor Sie fortfahren. Achten Sie auf eine optimale Lagerung vor der Gelenkpunktion. Um eine Beschädigung der Synovialis und des Gelenkknorpels zu vermeiden, darf die Nadel nicht gegen einen Widerstand vorgeschoben und nicht mehr bewegt werden, sobald sie begonnen hat, Synovialflüssigkeit abzusaugen. Wenn die Nadelspitze neu positioniert werden muss, ziehen Sie sie zunächst fast bis zur Hautoberfläche zurück unddannrichten Sie sie neu aus; versuchen Sie nicht, den Einstichwinkel zu ändern, während die Nadel im Gewebe steckt. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Luxation de l’épaule | Traitement d’une luxation de l’épaule | Manœuvres pour remettre l’articulation en place Écharpe et bandage pour immobiliser l’articulation Le traitement des luxations de l’épaule consiste à remettre l’articulation en place (réduction). Avant cette manœuvre, les personnes reçoivent souvent un sédatif, de puissants analgésiques et/ou une injection d’anesthésique dans l’articulation, mais elles restent conscientes. De nombreuses techniques, telles que celles de Davos ou d’Hennepin, peuvent être réalisées sans sédatif, mais elles nécessitent de laisser le temps (plusieurs minutes) aux muscles touchés de se détendre suffisamment pour que la réduction de l’épaule puisse être réalisée. Il existe plusieurs manières de remettre l’épaule en place. À savoir : Traction-contre-traction :Les personnes sont maintenues immobiles tandis que le praticien tire le bras affecté vers le bas et l’extérieur. Les personnes s’allongent sur une surface immobile. Un praticien tire sur un drap plié enroulé autour de la poitrine des personnes pour les maintenir immobiles, tandis qu’un autre praticien tire le bras affecté vers le bas et l’extérieur. La technique est ce que l’on appelle traction-contre-traction. Rotation externe :Un exemple est la technique de Hennepin. Le praticien plie le bras au niveau du coude, puis le fait lentement pivoter en l’éloignant du corps. Le praticien plie le bras, puis le fait lentement pivoter en l’éloignant du corps. Manipulation de l’omoplate (scapulaire) :Pour réaliser cette manœuvre, la personne peut être assise ou couchée. Le praticien déplace l’extrémité basse de l’omoplate vers la colonne vertébrale. Un assistant tire le bras, le fait tourner et lui applique une légère pression. Technique de Cunningham (massage) :Le praticien s’assoit en face des personnes et place leur main sur son épaule à lui. Ensuite, le praticien masse les muscles de la partie supérieure du bras et de l’épaule, et demande à la personne de se détendre et de pousser ses épaules vers l’arrière, en essayant de faire en sorte que les omoplates se touchent. Le massage détend les muscles, de sorte que la personne peut remettre son épaule en place. Technique de Davos (autoréduction) :Assise sur un lit, la personne replie le genou du côté de l’épaule touchée jusqu’à poser le pied sur le lit. La personne joint les mains devant le genou, les coudes près de la cuisse. Les mains sont attachées par un élastique pour les maintenir en place et les lier au genou. Ensuite, le praticien s’assoit sur le pied de la personne et lui demande de pencher la tête en arrière. En penchant la tête en arrière, la personne exerce une pression sur l’épaule luxée, ce qui permet de la remettre en place. Technique de Stimson (poids pendants) :La personne est couchée sur le ventre sur un lit, et le bras du côté de l’épaule luxée pend sur le côté du lit. Des poids sont attachés au poignet de la personne. Après une trentaine de minutes, les muscles de l’épaule sont généralement suffisamment détendus pour que l’épaule se remette en place. Technique FARES (Fast, Reliable and Safe, soit Rapide, fiable et sûre) :La personne est allongée sur le dos, le coude en extension et le bras le long du corps. Le praticien tient le bras de la personne par la main ou le poignet et éloigne doucement le bras du corps. En parallèle, il secoue légèrement et lentement le bras de bas en haut, dans un mouvement d’oscillation. Ce mouvement permet de détendre les muscles. Après la réduction, l’articulation est immédiatement immobilisée avec une écharpe et un bandage. Chez les personnes de plus de 40 ans, l’écharpe et le bandage sont utilisés pendant moins longtemps que chez les personnes plus jeunes, afin d’encourager le mouvement et de prévenir les complications (par exemple, l’épaule gelée ou capsulite). |
professionals | health_topics | 0english
| ear, nose, and throat disorders | Drug Induced Ototoxicity | Key Points | Drugs may cause hearing loss, dysequilibrium, and/or tinnitus. Common ototoxic medications include aminoglycosides, platinum-containing chemotherapy medications, and high-dose salicylates. Symptoms may be transient or permanent. Use the lowest possible dose of ototoxic medications and closely monitor levels of the medication (particularly aminoglycosides); measure medication levels during treatment to help prevent hearing loss caused by ototoxic medications. Medications that cause or risk ototoxicity are stopped if possible, but there is no specific treatment. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Fibroxantoma atípico | Introduction | El fibroxantoma atípico es un sarcoma cutáneo de bajo grado. (Véase también Generalidades sobre el cáncer de piel ). Los fibroxantomas atípicos son poco frecuentes entre los cánceres de piel no melanomatosos. Ocurren con mayor frecuencia en la cabeza y el cuello en pacientes de edad avanzada. Tienen apariencia similar a otros tipos de cáncer de piel no melanoma, como pápulas o nódulos que no curan o son dolorosos, de color rojo-rosado. El diagnóstico de fibroxantoma atípico se realiza con biopsia. Los tumores se extirpan, o se efectúa una cirugía micrográfica de Mohs, en la que los bordes de los tejidos se extirpan progresivamente hasta que las muestras no presenten tumores (como se determina mediante un examen microscópico durante la cirugía), se realiza si es clínicamente apropiado. Las metástasis son poco frecuentes. |
professionals | health_topics | 0english
| ear, nose, and throat disorders | Perichondritis of the Ear | Treatment of Perichondritis of the Ear | Prompt oral antibiotic therapy, typically a fluoroquinolone, sometimes with an aminoglycoside plus a semisynthetic penicillin For an abscess, prompt incision and drainage Patients with diffuse inflammation of the entire pinna are given empiric antibiotics (eg, fluoroquinolones, which have good cartilage penetration) and often a systemic corticosteroid for its anti-inflammatory effects. Any foreign material (eg, ring, splinter) should be removed. If the etiology is not clearly infectious (eg, an infected piercing), patients should be evaluated for an inflammatory disorder ( see Overview of Vasculitis ). Perichondrial abscessesare incised, and a drain is left in place for 24 to 72 hours. Systemic antibiotics are initiated with a fluoroquinolone or an aminoglycoside plus a semisynthetic penicillin. Subsequent antibiotic choice is guided by culture and sensitivity. Warm compresses may help. It is important to ensure that the perichondrium is reapproximated to the cartilage to maintain the blood supply to the cartilage and prevent necrosis. Reapproximation is ensured by inserting 1 or 2 mattress sutures through the entire thickness of the pinna, preferably through dental rolls on both sides of the pinna. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Thrombose de la veine porte | Symptomatologie de la thrombose de la veine porte | La thrombose veineuse aiguë portale est souvent asymptomatique sauf si associée à un autre événement, tel que Revue générale des pancréatites (la cause), ou une autre complication, telle qu'une thrombose veineuse mésentérique. Le plus souvent, les caractéristiques cliniques, splénomégalie (en particulier chez l'enfant) et hémorragie variqueuse, se développent sur un laps de temps faisant suite à une |
patient | health_topics | 1french
| troubles osseux, articulaires et musculaires | Sténose lombaire | Diagnostic de la sténose lombaire | Examen clinique Parfois, examens d’imagerie, études électrodiagnostiques, ou les deux Les médecins posent généralement leur diagnostic de sténose lombaire selon les douleurs caractéristiques. Lors de l’examen clinique, les médecins vérifient la force et les réflexes de la personne. Les médecins peuvent réaliser d’autres examens si la personne présente une faiblesse ou un engourdissement ou si ses symptômes durent depuis plus de 6 semaines. L’ Imagerie par résonance magnétique (IRM) (IRM) et la |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Totgeburt | Diagnose von Totgeburt | Klinische Untersuchung Tests zur Identifikation der Ursache Die Diagnose einer Totgeburt ist klinisch. Tests zur Bestimmung der Ursache von Totgeburten können folgendes umfassen: Allgemeine Untersuchung des totgeborenen Fetus (z. B. Aussehen, Gewicht, Länge, Kopfumfang [ Diagnosehinweis ]) Fetale Autopsie, Karyotyp- und Microarray-Untersuchungen Untersuchung der Plazenta Mütterliches Vollblutbild (CBC) zum Nachweis einer Anämie oder Leukozytose Kleihauer-Betke-Test Direktives Screening auf erworbene thrombotische Störungen, einschließlich Tests auf Antiphospholipid-Antikörper (Lupus Antikoagulans, Anticardiolipin [IgG und IgM], Anti-Beta2 Glykoprotein I [IgG und IgM] Thyreoidea-stimulierendes Hormon (TSH) und, falls auffällig, freies T4 (Thyroxin) Diabetes-Test (HbA1C) TORCH-Test (Toxoplasmose [mit IgG und IgM], andere Erreger [z. B. humanes Parvovirus B19, Varicella-Zoster-Viren], Röteln, Cytomegalievirus, Herpes simplex) Rapid-Plasma-Protein-Test (rapid plasma reagin, RPR) Drogentests s Tests auf hereditäre Thrombophilie sind umstritten und werden nicht routinemäßig empfohlen. Der Zusammenhang zwischen Totgeburt und vererbter Thrombophilie ist nicht eindeutig, scheint aber nicht sehr stark zu sein, außer möglicherweise bei der Faktor-V-Leiden-Mutation. Ein Test (z. B. auf Faktor-V-Leiden) kann in Betracht gezogen werden, wenn schwere Anomalien in der Plazenta festgestellt werden, eine intrauterine Wachstumsbeschränkung auftritt oder die Frau eine persönliche oder familiäre Vorgeschichte mit Thromboembolische Erkrankungen in der Schwangerschaft hat ( Oft kann die Ursache aber nicht festgestellt werden. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la salud mental | Conducta suicida | Tasas de suicidio en todo el mundo | Anualmente fallecen en todo el planeta casi 800 000 personas como consecuencia de un suicidio. Las pruebas científicas indican que por cada persona que muere por suicidio hay muchas más personas que intentan suicidarse. Esta proporción varía ampliamente según el país, la región, el sexo, la edad y el método empleado. |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Aphérèse thérapeutique | Introduction | L'aphérèse correspond au processus de séparation des composants cellulaires et solubles du sang à l'aide d'une machine. L'aphérèse est souvent pratiquée sur des donneurs dont le sang total est centrifugé pour obtenir des Produits sanguins (p. ex., globules rouges, plaquettes, plasma en fonction de la densité) destinés à être transfusés chez des patients différents. L’aphérèse peut également être utilisée en thérapeutique pour traiter divers troubles ( L'aphérèse thérapeutique comprend les Échanges plasmatiques et les L'aphérèse est généralement bien tolérée par les donneurs en bonne santé. Il existe cependant de nombreux risques mineurs et quelques risques majeurs. L'insertion des grands cathéters IV nécessaires pour effectuer l'aphérèse peut entraîner des complications (p. ex., hémorragie, infection, Pneumothorax ). L'anticoagulant citrate peut abaisser les concentrations sériques de calcium ionisé. Le remplacement du plasma du patient par une solution colloïdale (p. ex., albumine à 5% ou plasma frais congelé ne remplace ni les IgG ni les facteurs de la coagulation. La plupart des complications sont contrôlées par une surveillance attentive et la maîtrise de la technique, mais quelques réactions sévères ont été observées ainsi qu'un nombre réduit de cas létaux. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Hämorrhagisches Fieber im Überblick | Introduction | Hämorrhagisches Fieber ist eine schwerwiegende Virusinfektion, die durch Blutungen (Hämorrhagie) gekennzeichnet ist. Hämorrhagisches Fieber kann von vielen verschiedenen Virusarten verursacht werden. Je nach der Virusart können diese Infektionen durch Kontakt mit der Haut oder mit Körperflüssigkeiten einer infizierten Person, über den Kot oder den Urin von infizierten Nagetieren oder durch Insektenstiche/-bisse oder den Verzehr von verseuchter Nahrung übertragen werden. Symptome können Fieber, Muskel- und Körperschmerzen, Kopfschmerzen und Erbrechen sowie Blutungen aus dem Mund, der Nase und den inneren Organen einschließen. Um die Diagnose zu bestätigen, führen Ärzte Blutproben durch oder überprüfen manchmal infizierte Gewebe unter einem Mikroskop. Zu den Behandlungen gehören reichliche Flüssigkeitsaufnahme und andere Maßnahmen zur Aufrechterhaltung der Körperfunktionen. Antivirale Medikamente wirken gegen einige aber nicht gegen alle Viren, die hämorrhagisches Fieber verursachen. (Siehe auch Überblick über Arbovirus-, Arenavirus- und Filovirus-Infektionen .) Mehrere Gruppen von Viren können Fieber und andere Symptome auslösen, die von starken Blutungen begleitet sind (hämorrhagisches Fieber). FolgendeViren werden am häufigsten mit hämorrhagischem Fieber in Verbindunggebracht: Filoviren, wie z. B. Infektionen mit dem Ebola-Virus und dem Marburg-Virus , die hauptsächlich in Teilen Zentral- und Westafrikas vorkommen Arenaviren, wie z. B. das Lassa-Fieber und südamerikanisches hämorrhagisches Fieber in Westafrika und das Junin-Virus in Südamerika Zu den Blutungen kommt es, weil die Viren die Blutgefäße undicht machen. Diese Infektionen verlaufen häufig tödlich. Viele andere Viren, wie beispielsweise einige südamerikanische Arenaviren, das Dengue-Fieber -Virus, das Einige dieser Viren kommen von Natur aus in Tieren vor. Manche werden durch Zeckenbisse oder von Stechmücken übertragen. |
patient | health_topics | 1french
| la santé des personnes âgées | Maisons de retraite | Introduction | Les maisons de retraite sont destinées aux personnes âgées qui veulent déménager une seule fois, dans un endroit qui fournira autant de soins que nécessaire pour le reste de leur vie. Ces établissements garantissent des soins pour les résidents au sein de l’établissement, quel que soit leur état de santé. Les maisons de retraite peuvent aussi apporter une aide aux couples qui souhaitent continuer à vivre ensemble ou du moins à proximité l’un de l’autre lorsque l’un des partenaires nécessite une assistance plus importante que ce que l’autre peut fournir. Les personnes peuvent commencer par vivre de façon indépendante dans une maison ou un appartement, comme dans une Résidences de retraite . Par la suite, si leur santé se détériore, elles s’installent dans une maison de retraite médicalisée et finalement dans une maison de santé, le tout sur le même site. Les maisons de retraite offrent la sécurité de soins continus fournis dans un seul endroit, sans devoir se déplacer très loin. Beaucoup de ces établissements ont des bâtiments communautaires pour des événements sociaux organisés, des salles à manger, des clubs, des installations sportives, des sorties programmées et des choix de vacances. Ils peuvent donner accès, sur place, à des professionnels et des services de santé, comme des soins des plaies, une surveillance de la tension artérielle, des analyses de laboratoire, des radiographies et de l’aide pour prendre les traitements prescrits. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Saignements vaginaux | Bilan des saignements vaginaux | La première priorité est de déterminer si la patiente présente une hémorragie majeure persistante ou en est à risque (p. ex., en raison d'une Grossesse extra-utérine ). Une grossesse méconnue doit être suspectée et diagnostiquée chez la femme en âge de procréer parce que certaines causes de saignements vaginaux pendant la grossesse (p. ex., grossesse extra-utérine) mettent en jeu le pronostic vital. L'anamnèse de la maladie actuelledoit comprendre la quantité (p. ex., le nombre de tampons utilisés par jour ou heure) et la durée des saignements, ainsi que la relation de l'hémorragie avec les règles et les rapports sexuels. Les médecins doivent poser des questions sur: L'anamnèse recherchera l'historique des menstruations et doit comprendre la date des dernières règles, l'âge des premières règles et de la ménopause (si nécessaire), la durée du cycle, leur régularité, la quantité et la durée habituelle du saignement menstruel et la fréquence de la dysménorrhée. Des épisodes antérieurs de saignement anormaux, avec leur fréquence, leur durée, la quantité et l'aspect (cyclicité) des saignements L'anamnèse sexuelle, dont des antécédents possibles de viol ou d'agression sexuelle Larevue des systèmesdoit rechercher des symptômes de causes possibles, dont les symptômes suivants: Règles manquées, gonflement des seins et nausées: Saignement vaginal en début de grossesse None Douleurs abdominales, vertiges et syncope: Grossesse extra-utérine ou rupture d'un Douleur chronique pelvienne ou abdominale, ballonnement, modification du transit ou perte de poids: Introduction aux tumeurs gynécologiques None Ecchymoses faciles et saignements anormaux lors du brossage des dents, de lacérations mineures ou de ponction veineuses: un Saignement excessif None doit porter sur des troubles connus pour causer des saignements vaginaux, y compris un avortement spontané ou induit récent ou des troubles structurels (p. ex., Fibromes utérins , polypes cervicaux ou endométriaux). Les médecins doivent identifier les facteurs de risque de: La recherche desantécédents médicamenteuxdoit comprendre des questions spécifiques sur l'utilisation de contraceptifs hormonaux, d'autres hormones et d'autres médicaments qui peuvent causer des saignements utérins anormaux (p. ex., anticoagulants, anti-inflammatoires non stéroïdiens). Desantécédents familiauxde problèmes hémorragiques ou de cancers gynécologiques doivent être recherchés. Si l'abus sexuel d'un enfant est suspecté, un entretien médico-légal structuré basé sur leNational Institute of Child Health and Human Development (NICHD) Protocolpeut être utilisé. Il permet à l'enfant de rapporter des informations sur l'événement vécu et améliore la qualité de l'information obtenue. Les signes vitaux sont analysés à la recherche de signes d'hypovolémie (p. ex., tachycardie, hypotension). Lors de l'examen général, la clinique recherchera des signes d'anémie (p. ex., pâleur conjonctivale) et de possibles causes de saignements utérin anormal, dont: Hirsutisme, acné, obésité et hypertrophie des ovaires: Syndrome des ovaires polykystiques None Peau chaude et humide ou sèche, anomalies oculaires, tremblements, anomalies des réflexes ou présence d'un goitre: une Revue générale de la fonction thyroïdienne None Écoulement mamelonnaire: Étiologie None Indice de masse corporelle bas: éventuellement Physiopathologie hypothalamique Hépatomégalie, ictère, astérixis (flapping tremor du poignet) ou splénomégalie: un Évaluation du patient présentant un trouble hépatique None Tendance aux ecchymoses, pétéchies, purpura ou saignements des muqueuses (p. ex., gingivales): Saignement excessif None Masse abdominale ou ascite: cancer, dont des Introduction aux tumeurs gynécologiques None Chez l'enfant, le développement mammaire et la présence d'une pilosité pubienne et axillaire à un âge plus jeune que celui habituel de la puberté: Puberté None Chez les enfants, difficulté à marcher ou à s'asseoir; des ecchymoses ou des lacérations autour des organes génitaux, de l'anus ou de la bouche; et/ou un écoulement ou prurit vaginal: Abus sexuels None La palpation abdominale recherchera une distension, une sensibilité et la présence d'une masse (en particulier un utérus augmenté de volume). Un Examen clinique est effectué. L'inspection externe et l'examen au spéculum permettent d'identifier les lésions de la vulve, du vagin, du col et de l'urètre. Un examen bimanuel est effectué afin d'évaluer le volume utérin et la taille des ovaires. Si l'examen abdominal suggère une grossesse à un stade tardif, le toucher cervical est contre-indiqué jusqu'à ce que la position placentaire soit déterminée. Si aucun saignement vaginal n'est retrouvé, un toucher rectal recherchera une origine digestive aux saignements. Si un enfant ne peut être examiné sur le plan pelvien ou si la cause du saignement de l'enfant est indéterminée, l'enfant peut bénéficier d'une anesthésie avant l'examen; une vaginoscopie peut être effectuée si nécessaire pour examiner le vagin et le col. Les signes suivants sont particulièrement préoccupants: Saignement excessif Instabilité hémodynamique (tachycardie, hypotension) Saignements vaginaux pré-pubertaires ou ménopausiques Saignement vaginal chez une femme enceinte Chez les enfants, difficulté à marcher ou à s'asseoir; ecchymoses ou lacérations autour des organes génitaux, de l'anus ou de la bouche; et/ou un écoulement ou prurit vaginal évocateur d'abus sexuels. Une hypovolémie sévère ou un choc hémorragique sont peu probables sauf dans le contexte d'une grossesse extra-utérine rompue ou plus rarement d'un kyste ovarien rompu. Chez lesenfants,le développement des seins et les poils pubiens ou axillaires avant l'âge habituel de la puberté suggèrent une puberté précoce et des menstruations prématurées. En l'absence de tels signes, la possibilité de violences sexuelles doit être évoquée sauf en cas de lésion due à un corps étranger ou à une autre cause évidente. Chez lafemme en âge de procréer, l'examen doit rechercher une lésion d'origine gynécologique ou des symptômes orientant vers une autre cause. Si les patientes plus jeunes qui prennent des contraceptifs hormonaux n'ont pas d'anomalies apparentes à l'examen et que le saignement est irrégulier, le saignement peut être lié aux hormones. Ce n'est que si le saignement menstruel est excessif que l'on doit rechercher une anomalie utérine ou une diathèse hémorragique. Un trouble hémorragique héréditaire se manifeste habituellement par des règles abondantes apparaissant dès la puberté ou durant l'adolescence. Chez lafemme ménopausée, un cancer gynécologique doit être suspecté. Tous les patients en âge de procréer doivent bénéficier de Test de grossesse urinaire et sanguin Au début de la grossesse (avant 5 semaines), le test urinaire de grossesse peut ne pas être suffisamment sensible. Un dosage quantitatif sérique bêta-hCG doit être effectué si le test d'urine est négatif et une grossesse suspectée. Les saignements vaginaux pendant la grossesse nécessitent une approche spécifique (voir Saignement vaginal en début de grossesse et Lestests sanguinscomprennent une NFS si l'hémorragie est anormalement importante (p. ex.,>1 serviette ou tampon/h) ou a duré > 7 jours ou en cas de symptômes d'anémie ou d'hypovolémie. Si l'on identifie une anémie et qu'elle n'est pas rattachée de façon certaine (p. ex., paramètres des globules rouges en faveur d'une anémie hypochrome microcytaire) à une carence martiale, on réalisera un dosage ferrique. Un dosage de la TSH et de la prolactine est souvent réalisé, même en l'absence de galactorrhée. Si l'on suspecte un trouble hémorragique, un déficit du facteur Willebrandt, avec numération plaquettaire, temps de prothrombine (temps de Quick [TQ]) et temps partiel de thromboplastine (= TPP, TCK, TCA, TPP) sera recherché. Si un syndrome des ovaires polykystiques est suspecté, latestostéroneet le sulfate de déhydroépiandrostérone (DHEAS) seront dosés. L'imageriecomprend l'échographie transvaginale lorsque la femme a l'un des signes suivants: Une lésion structurale suspectée (basée sur l'anamnèse ou l'examen) Des Étiologie None Un épaississement focal de l'endomètre détecté lors d'une échographie de dépistage peut exiger une hystéroscopie ou une échohystérographie avec infusion de sérum physiologique pour identifier de petites masses utérines (p. ex., polypes de l'endomètre, myomes sous-muqueux). Lesautres testscomprennent un prélèvement endométrial lorsque l'examen clinique et l'échographie ne sont pas concluants chez les patientes qui ont n'importe lequel des signes suivants: Âge > 45 ans (comme cela se produit chez les femmes qui ont un indice de masse corporelle élevé ou un Syndrome des ovaires polykystiques ) Facteurs de risque de cancer gynécologiques Épaississement de l'endomètre > 4 mm chez les patientes ménopausées Les prélèvements peuvent être effectués par biopsie de l'endomètre ou, lorsque le canal cervical nécessite une dilatation, par dilatation & curetage. |
patient | symptoms | 3spanish
| función y disfunción sexual en los hombres | salud masculina | Disfunción eréctil | En algunos hombres, la terapia con medicamentos no es eficaz o aceptable, y entonces se realiza una cirugía para implantar una prótesis de pene. Estas prótesis pueden ser en forma de barras rígidas de silicona o dispositivos hidráulicos que se pueden inflar y desinflar. Ambos implican los riesgos de la anestesia general, infección y disfunción de la prótesis. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Linfedema | Linfedema secundario | El linfedema secundario es más frecuente que el primario, representando más del 95% de los casos. Suele darse después de una intervención quirúrgica mayor, en especial después de un tratamiento contra el cáncer en el que se han extirpado los ganglios y los vasos linfáticos, o cuando estos han sido tratados con radioterapia. Por ejemplo, tras extirpar un cáncer de mama y los ganglios linfáticos axilares, suele hincharse el brazo. ( Filariasis linfática ). En el linfedema secundario, la piel parece sana pero está hinchada. Al presionar la zona con un dedo no queda una señal característica como sucede cuando el edema es debido a un flujo inadecuado de sangre por las venas. En raras ocasiones, especialmente en la filariasis, la extremidad hinchada se vuelve exageradamente grande y la piel está tan gruesa y arrugada que tiene un aspecto similar al de la piel de un elefante. Este trastorno se denominaelefantiasis. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Hand Foot and Mouth Disease (HFMD) | References | 1.Messacar K, Burakoff A, Nix WA, et al: Notes from the field: enterovirus A71 neurologic disease in children — Colorado, 2018.MMWR Morb Mortal Wkly Rep67(36): 1017–1018, 2018. doi: 10.15585/mmwr.mm6736a5 2.Huang CC, Liu CC, Chang YC, et al: Neurologic complications in children with enterovirus 71 infection.N Engl J Med341(13):936-942, 1999. doi:10.1056/NEJM199909233411302 |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Méningite virale | Points clés | La méningite virale commence par des symptômes typiques d'une maladie virale, suivis par des céphalées, une fièvre, et une raideur de la nuque, mais est rarement aussi grave que la méningite bactérienne aiguë. Les entérovirus sont la cause la plus fréquente, causant habituellement une infection pendant l'été ou au début de l'automne. Les signes dans le liquide céphalorachidien (généralement pléocytose lymphocytaire, glucose proche de la normale, et protéines légèrement augmentées) ne peuvent permettre d'exclure une méningite bactérienne aiguë. Traiter comme pour une méningite bactérienne aiguë jusqu'à ce que le diagnostic soit exclu. Le traitement est essentiellement de soutien; les patients atteints d'herpès simplex ou de méningite à herpes zoster peuvent être traités par l'acyclovir. |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Psoriasisarthritis | Introduction | Die Psoriasisarthritis ist eine Überblick über Spondylarthritis und eine Form der Gelenkentzündung bei Patienten mit Bei Personen mit Psoriasis können auch Gelenkentzündungen auftreten. Zumeist sind das Hüftgelenk, die Knie sowie Finger- und Zehengelenke betroffen. Die Diagnose gründet auf den Symptomen. Nichtsteroidale Antirheumatika, krankheitsmodifizierende Antirheumatika (wie Methotrexat), Cyclosporin und Tumornekrosefaktor-Hemmer können helfen. Die Krankheit ähnelt der Rheumatoide Arthritis (RA) , ohne dass die für sie typischen Antikörper vorliegen. Die Psoriasisarthritis tritt bei etwa 30 Prozent der Patienten mit |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Übersicht von sexuell übertragbaren Infektionen | Introduction | Eine sexuell übertragbare Infektion (STI) ist eine Infektion mit einem Erreger, der durch Blut, Sperma, Vaginalflüssigkeit oder andere Körperflüssigkeiten beim oralen, analen oder genitalen Sex mit einem infizierten Partner übertragen wird. Eine sexuell übertragbare Krankheit (STD) bezeichnet einen erkennbaren Krankheitszustand, der sich aus einer Geschlechtskrankheit entwickelt hat ( Hinweis ). Sexuell übertragbare Krankheiten können durch eine Reihe von Mikroorganismen verursacht werden, die sich in Größe, Lebenszyklus, Anfälligkeit für verfügbare Behandlungen und die von ihnen verursachten Krankheiten und Symptome stark unterscheiden. Bakterielle sexuell übertragbare Infektionen sind Syphilis None Chlamydien- und Mykoplasmeninfektionen der Schleimhaut None Gonorrhö None Ulcus molle ("Weicher Schanker") Lymphogranuloma Venereum (LGV) None Granuloma Inguinale None Chlamydien- und Mykoplasmeninfektionen der Schleimhaut None Viral sexuell übertragbare Infektionen enthalten Humane Papillomavirus (HPV)- Infektion None Mukokutane Herpes-simplex-Infektion None Molluscum contagiosum None Humane Immundefizienz-Virusinfektion (HIV-Infektion) None Parasitäre Infektionen, die sexuell übertragen werden können, umfassen Trichomoniasis (Verursacht durch Protozoen) Skabies (Verursacht durch Milben) Filzläuse (Verursacht durch Läuse) Viele andere Infektionen wie z. B. Übersicht zu Infektionen mit Salmonella , Da zu sexuellen Aktivitäten auch der enge Kontakt von Haut und Schleimhäuten von Genitalien, Mund und Rektum einhergehen können, werden die Erreger effizient von Mensch zu Mensch verbreitet. Einige sexuell übertragbare Infektionen verursachen Entzündungen (z. B. bei Gonorrhö- oder Chlamydien-Infektion) oder Ulzerationen (z. B. bei Herpes simplex, Syphilis oder Ulcus molle), die die Übertragung anderer Infektionen (z. B. HIV) prädisponieren. Trotz diagnostischer und therapeutischer Fortschritte sind die Prävalenzraten von sexuell übertragbaren Krankheiten in den meisten Teilen der Welt nach wie vor hoch. In den USA treten jedes Jahr über 25 Millionen neue Fälle von STIs auf; etwa die Hälfte treten bei Menschen im Alter von 15 und 24 Jahren auf (siehe auchCenters for Disease Control and Prevention [CDC]: Sexually Transmitted Disease Surveillance 2020). Zu den Faktoren, die die Kontrolle von sexuell übertragbare Infektionen behindern, zählen Ungeschützter Geschlechtsverkehr mit mehreren Partnern Schwierigkeiten von sowohl Ärzten als auch Patienten, über sexuelle Themen zu sprechen Unzureichende Finanzierung für die Einführung vorliegender Diagnosetests und Behandlungen und für die Entwicklung neuer Tests und Behandlungen Die Anfälligkeit für eine Reinfektion, wenn beide Partner nicht gleichzeitig behandelt werden Unvollständige Behandlung, die zu einer Entwicklung resistenter Organismen führen kann Internationale Reisen, die eine schnelle globale Verbreitung von sexuell übertragbare Infektionen erleichtern |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Obstrucción intestinal | Causas de la obstrucción intestinal | Las causas de la obstrucción intestinal difieren según la edad de la persona y la localización de la obstrucción. la obstrucción intestinal suele estar causada por un defecto congénito, una masa dura de contenido intestinal ( Síndrome del tapón de meconio ), una torsión de un asa intestinal ( ), partes del intestino que protruyen por una abertura anómala ( Hernias de la pared abdominal ) y tumores. La probabilidad de cada causa particular varía dependiendo de la parte del intestino afectada. La obstrucción del primer segmento del intestino delgado (duodeno) puede ser causada por un Cáncer de páncreas , la La obstrucción del intestino grueso suele estar causada por Cáncer colorrectal , La interrupción del aporte de sangre al intestino a causa de una obstrucción se denomina estrangulación; dicha afección ocurre en cerca del 25% de las personas con obstrucción del intestino delgado. Por lo general, la estrangulación se produce cuando parte del intestino queda atrapada en una abertura anómala ( Incarceración y estrangulación ), vólvulo o invaginación intestinal (intususcepción). Puede desarrollarse gangrena en tan solo 6 horas. Con la gangrena, la pared intestinal muere, generalmente ocasionando una perforación, la cual conduce a peritonitis y choque (shock); en caso de no recibir tratamiento, causa la muerte. El estrangulamiento intestinal (interrupción del flujo sanguíneo al intestino), se produce por una de sus tres causas posibles: Incarceración y estrangulación , |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | So reponieren Sie vordere Schulterluxationen: mit Hilfe von Traktion | Lagerung bei der Traktion Gegentraktion | Legen Sie den Patienten in Rückenlage auf die Bahre. Heben Sie die Trage auf die Höhe Ihres Beckens; arretieren Sie die Räder der Trage. Stellen Sie sich auf die betroffene Seite des Patienten auf Höhe des Abdomens. Lassen Sie einen Assistenten auf der gegenüberliegenden Seite stehen, etwa auf Schulterhöhe zum Patienten. |
professionals | health_topics | 0english
| endocrine and metabolic disorders | Multiple Endocrine Neoplasia, Type 4 (MEN 4) | Introduction | Multiple endocrine neoplasia, type 4 (MEN 4) is an autosomal dominant syndrome characterized by adenomas and sometimes hyperplasia of the parathyroid glands and tumors of the pancreatic islet cells and/or pituitary gland. Hyperparathyroidism and asymptomatic hypercalcemia commonly occur. Diagnosis is by hormonal and imaging tests. Tumors causing symptoms are surgically removed when possible. Tumors are removed surgically if they cause symptoms or for suspected malignancy based on size criteria. MEN 4 is caused by an inactivating mutation of theCDKN1Bgene, which codes for the cyclin dependent kinase inhibitor 1B protein, also known as p27 or p27KIP1. The protein is involved in cellular growth and development and has an important role in regulating the cell cycle. It acts as a tumor suppressor and when the protein is lost, cells can undergo unscheduled replication, which may eventually lead to cancer. Although MEN 4 involves the same primary organs as MEN 1 (parathyroids, pancreas, and pituitary), patients tend to present later in life and have a more indolent course of disease than those with MEN 1. MEN 4 is much less common that MEN 1, with fewer than 100 patients currently described in the world literature. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.