User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la salud mental
Lesión autolítica no suicida
Introduction
Una lesión autolítica no suicida es una acción autoinflingida que causa dolor o lesiones superficiales pero que no tiene como objetivo causar la muerte. Aunque los métodos que utilizan las personas para autolesionarse, tales como cortarse las venas de la muñeca con una cuchilla de afeitar, a veces se solapan con los utilizados en los Conducta suicida , las lesiones no autolíticas no suicidas son distintas porque las personas no tienen la intención de provocarse la muerte con sus acciones. A menudo, las personas declaran incluso específicamente que no están tratando de quitarse la vida. En otros casos, los médicos llegan a la conclusión de que la persona no está realmente tratando de provocarse la muerte cuando de manera repetida lleva a cabo acciones que claramente no pueden causarle la muerte, por ejemplo, quemarse a sí misma con cigarrillos. Sin embargo, en el caso de la primera vez que la persona se autolesiona, es posible que no esté claro si realmente tenía intención de provocarse la muerte o no. Por ejemplo, la persona puede pensar que podría suicidarse tomando una sobredosis de vitaminas o antibióticos, hacerlo y darse cuenta luego de que esta dosis es inofensiva. Incluso cuando la autolesión no causa la muerte, las personas que se lesionan son probablemente más propensas a largo plazo a intentar o cometer suicidio. Por lo tanto, los médicos y los miembros de la familia no deben tratar a la ligera los actos de autolesiones no suicidas. Los ejemplos más frecuentes de autolesión no suicida comprenden Cortarse o apuñalarse la piel con un objeto afilado, como un cuchillo, una cuchilla de afeitar o una aguja Quemarse la piel, generalmente con un cigarrillo Las autolesiones no suicidas tienden a comenzar durante la adolescencia temprana. Es más frecuente entre las personas que sufren otros trastornos, en particular Trastorno límite de la personalidad , La persona a menudo se lesiona repetidamente en una sola sesión, provocándose varios cortes o quemaduras en la misma ubicación. Por lo general, las personas eligen un área que sea a la vez accesible y fácilmente ocultable por la ropa, como los antebrazos o la parte frontal de los muslos. Habitualmente, las personas también se hacen daño en varias ocasiones, lo que resulta en extensas cicatrices de episodios anteriores. Los afectados suelen estar preocupados con pensamientos sobre los hechos lesivos que cometen. No está claro por qué las personas se autolesionan, pero la autolesión puede ser Una manera de reducir la tensión o los sentimientos negativos Una forma de resolver las dificultades interpersonales Un autocastigo por las faltas percibidas Una solicitud de ayuda Algunas personas no creen que su tendencia a autolesionarse sea un problema y por lo tanto tienden a no buscar o aceptar asesoramiento al respecto.
professionals
health_topics
2german
hämatologie und onkologie
Makroglobulinämie
Symptome und Anzeichen der Makroglobulinämie
Die meisten Patienten sind asymptomatisch, aber einige haben eine Anämie oder Manifestationen des Hyperviskosesyndroms: Müdigkeit, Schwäche, Hautablagerungen. Haut- und Schleimhautblutungen, Sehstörungen, Kopfschmerzen, Zeichen einer peripheren Neuropathie und weitere wechselnde neurologische Manifestationen. Ein erhöhtes Plasmavolumen kann ein Herzinsuffizienz (HF) verursachen. Ferner können Kälteempfindlichkeit, Bei der Untersuchung können sich eine Lymphadenopathie, Hepatosplenomegalie und Purpura (was in seltenen Fällen das erste Zeichen sein kann) finden. Vermehrte Blutfülle und umschriebene Einengung von Netzhautvenen, die den Einschnürungen bei Würsten ähneln, lassen ein Hyperviskositätssyndrom vermuten. Netzhautblutungen, Exsudate, Mikroaneurysmen und Papillenödem treten im Spätstadium auf. Vermehrte Blutfülle und umschriebene Einengung von Netzhautvenen, die den Einschnürungen bei Würsten ähneln, lassen ein Hyperviskositätssyndrom vermuten.
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Enfermedad de Niemann Pick
Tratamiento de la enfermedad de Niemann Pick
Posible trasplante de médula ósea, trasplante de células madre y reemplazo enzimático La enfermedad de Niemann-Pick no tiene tratamiento y los niños suelen morir a causa de una infección o por la disfunción progresiva del sistema nervioso central (el encéfalo y la médula espinal). Actualmente se estudian algunos tratamientos que pueden retrasar o disminuir la progresión de los síntomas, como el trasplante de médula ósea, el Trasplante de células madre y el tratamiento de restitución enzimática.
patient
health_topics
1french
troubles de la nutrition
Carence en vitamine D
Symptômes de la carence en vitamine D
La carence en vitamine D peut causer des douleurs musculaires, de l’asthénie et des douleurs osseuses chez les personnes de n’importe quel âge. Les crampes musculaires (tétanie) peuvent être les premiers symptômes de rachitisme chez les nourrissons. Elles sont causées par un Hypocalcémie (faible taux de calcium dans le sang) sanguin chez les personnes sévèrement carencées en vitamine D. Si une femme enceinte est atteinte d’une carence en vitamine D, son nouveau-né peut avoir des spasmes. Les spasmes peuvent toucher le visage, les mains et les pieds. Si les spasmes sont sévères, ils peuvent provoquer des convulsions. Chez les nourrissons rachitiques, le crâne entier peut être mou. Ils peuvent avoir des difficultés à s’asseoir et à marcher à quatre pattes et les espaces entre les os crâniens (fontanelles) se ferment plus lentement. Chez les enfants âgés de 1 à 4 ans, la croissance osseuse peut être altérée, provoquant une courbure anormale de la colonne vertébrale ( Scoliose ) et un La marche des enfants plus âgés et des adolescents est douloureuse. Une carence sévère en vitamine D peut être à l’origine d’un varus ou d’un valgus des genoux. Les os du bassin peuvent s’aplatir, ce qui diminue le canal pelvien chez les adolescentes. Chez l’adulte, les os deviennent plus fragiles, en particulier ceux de la colonne vertébrale, du bassin et des jambes. Les régions atteintes sont douloureuses au toucher et des fractures peuvent se produire. Chez les personnes âgées, les Présentation des fractures osseuses, particulièrement les
patient
health_topics
2german
infektionen
Pertussis
Weitere Informationen
Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass MSD MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. Centers for Disease Control and Prevention (CDC):Pertussis: Eine Quelle, die Informationen über Keuchhusten liefert, unter anderem zu Ausbrüchen und Impfungen
professionals
health_topics
1french
troubles pulmonaires
Fibroélastose pleuroparenchymateuse idiopathique
Diagnostic de la fibroélastose pleuroparenchymateuse idiopathique
TDM à haute résolution Confirmation par biopsie pulmonaire Les signes de l'imagerie de la fibroélastose idiopathique pleuroparenchymateuse comprennent l'épaississement du lobe supérieur des régions pleurale et sous-pleurale. Les patients peuvent avoir des signes d'autres pneumonies interstitielles co-existantes, dont une Revue générale des pneumonies interstitielles idiopathiques et un tableau de pneumonie interstitielle non spécifique. Les patients peuvent également présenter des zones de consolidation et de La pathologie se caractérise par une fibrose intra-alvéolaire avec des parois alvéolaires dans ces zones montrant une élastose proéminente et un épaississement fibreux dense de la plèvre viscérale. Chez certains patients, une pneumonie interstitielle coexiste dans les lobes inférieurs. Une biopsie pulmonaire chirurgicale est nécessaire pour confirmer le diagnostic.
patient
symptoms
1french
symptômes des troubles digestifs
troubles digestifs
Gaz
Les médecins rassurent les patients qui ont des ballonnements ou des flatulences chroniques en leur expliquant que leur affection n’est pas provoquée par un autre trouble et que ces symptômes liés au gaz sont sans danger pour leur santé. Les ballonnements et les éructations sont difficiles à soulager, car ils sont généralement causés par une ingestion d’air inconsciente ou une sensibilité accrue aux quantités normalement présentes dans les intestins. Si les éructations constituent le principal problème, il peut être utile de réduire la quantité d’air ingérée, ce qui est difficile car les personnes n’ont généralement pas conscience d’avaler de l’air. Il est souvent préférable d’éviter les chewing-gums et de manger lentement dans une ambiance détendue. Éviter les boissons gazeuses aide certaines personnes. Les médecins peuvent également recommander d’essayer de limiter l’air ingéré en respirant la bouche ouverte par le diaphragme et en contrôlant pleinement toute maladie des voies digestives supérieures (comme un Ulcère gastroduodénal ) associée aux symptômes. Les personnes qui ont des flatulences excessives doivent éviter les aliments susceptibles d’en provoquer. En général, les personnes doivent éliminer un seul aliment ou groupe d’aliments à la fois. Les personnes peuvent donc commencer par éviter les aliments déclencheurs connus et éliminer les aliments contenant des FODMAP et/ou elles peuvent éliminer les aliments comme les haricots et le chou, puis le lait et les produits laitiers, puis les fruits frais, et enfin certains légumes et autres aliments. Le sorbitol et le fructose ne doivent être consommés qu’en quantités limitées. Il est possible d’ajouter des fibres (comme du son et des graines de psyllium) au régime alimentaire afin d’augmenter les mouvements dans le côlon. Cependant, l’ajout de fibres peut aggraver les symptômes chez certaines personnes. Les huiles aromatiques, comme l’huile de menthe poivrée dans une préparation qui libère l’huile lentement, peuvent également soulager la douleur des gaz. Les médicaments ne soulagent pas vraiment les symptômes. Certains médecins essaient les médicaments anticholinergiques (comme le béthanéchol) et la siméticone, qui est présente dans certains antiacides et est également disponible seule. Toutefois, les données scientifiques indiquant un bénéfice quelconque sont limitées. Les comprimés de charbon actif peuvent parfois contribuer à réduire les flatulences et leur odeur désagréable. Toutefois, le charbon décolore la bouche et tache les vêtements. Il existe des sous-vêtements doublés au charbon. Les probiotiques, bactéries naturellement présentes dans l’organisme qui favorisent la croissance des bonnes bactéries, peuvent réduire les ballonnements et les flatulences en stimulant la croissance des bactéries normales de l’intestin chez certaines personnes. Certaines personnes qui souffrent d’ Traitement (dyspepsie) et ressentent une pesanteur dans le haut de l’abdomen après le repas peuvent être soulagées par des antiacides, une faible dose d’antidépresseurs (comme la nortriptyline) ou les deux, pour réduire une hypersensibilité intestinale.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos oftálmicos
Cómo quitar un cuerpo extraño del ojo
Posicionamiento para extraer un cuerpo extraño del ojo
Se sienta al paciente en la lámpara de hendidura y el médico se sienta frente a él durante el procedimiento de extracción. Se estabiliza la cabeza del paciente (p. ej., asegurando que se apoye firmemente contra la correa para la frente y el mentón de la lámpara de hendidura). Un asistente puede ayudar a mantener al paciente en la posición adecuada. La mano hábil se mantiene contra un hueso de la cara del paciente (p. ej., el arco cigomático o el puente nasal), de modo que si el paciente se mueve, su mano se moverá junto a él.
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Criptosporidiosis
Epidemiología de la criptosporidiosis
Las especies deCryptosporidiuminfectan a una amplia gama de animales.Cryptosporidium parvumyC. hominis(antes denominadoC. parvumgenotipo 1) son responsables de la mayoría de los casos de criptosporidiasis en seres humanos. También se han informadov infecciones porC. felis,C. meleagridis,C. canis, yC. muris. La ingestión de incluso un número relativamente pequeño de ovocitos puede provocar la enfermedad. Las infecciones pueden deberse a las siguientes causas: Ingestión de alimentos o agua con contaminación fecal (a menudo agua de piscinas públicas o residenciales, bañeras, parques acuáticos, lagos o arroyos) Contacto interpersonal directo Diseminación zoonótica La enfermedad aparece en todo el mundo. La criptosporidiosis es responsable del 0,6 al 7,3% de las enfermedades diarreicas en los países con sistemas de saneamiento modernos y de un porcentaje aún mayor en las áreas con saneamiento deficiente. En los Estados Unidos, entre 2009 y 2017 se informaron 444 brotes de criptosporidiosis, que produjeron 7.465 casos en 40 estados y Puerto Rico. El número de brotes informados aumentó un promedio de 13% por año. Las principales causas incluyen la deglución de agua contaminada en piscinas o parques infantiles, el contacto con ganado infectado y con personas infectadas en entornos de cuidado infantil ( Referencia de epidemiología ). En Milwaukee, Wisconsin, se vieron afectadas Los niños, los individuos que viajan al extranjero, los pacientes inmunodeficientes y el personal médico a cargo de pacientes con criptosporidiosis presentan un riesgo más alto de desarrollar la enfermedad. Se informaron brotes en guarderías. El pequeño número de ovoquistes necesarios para causar la infección, la excreción prolongada de ovoquistes, su resistencia a la cloración y su pequeño tamaño generan preocupación en las piscinas utilizadas por niños con pañales. La diarrea crónica grave secundaria a criptosporidiosis es un problema importante en pacientes con Sistema inmunitario , en particular aquellos que no recibieron terapia antirretroviral (TAR). 1.Gharpure R, Perez A, Miller AD, et al: Cryptosporidiosis Outbreaks—United States, 2009-2017.MMWR Morb Mortal Wkly Rep68:568-72, 2019.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Enfermedad de Von Hippel Lindau (VHL)
Tratamiento de la enfermedad de Von Hippel Lindau
Cirugía o, en ocasiones, radioterapia En angiomas retinianos, coagulación láser o crioterapia Control regular El tratamiento del Von Hippel-Lindau suele consistir en la resección quirúrgica del tumor antes de que se vuelva perjudicial. Los feocromocitomas se extirpan mediante cirugía; a veces se requiere continuar con el Tratamiento . Los carcinomas de células renales se extirpan mediante cirugía; los cánceres avanzados pueden responder a El belzutifán, un inhibidor oral del factor-2 alfa inducible por hipoxia, ya está disponible para su uso en pacientes adultos con carcinoma de células renales, hemangioblastomas del sistema nervioso central o tumores pancreáticos endocrinos que no requieren extirpación quirúrgica inmediata. La dosis recomendada es de 120 mg por vía oral una vez al día. Este medicamento puede usarse hasta que la enfermedad progrese o hasta que se produzca una toxicidad inaceptable. Por lo general, los angiomas retinianos se tratan con coagulación láser o crioterapia para preservar la visión. Se está estudiando el uso de propanolol para reducir el tamaño de los hemangiomas. La búsqueda sistemática para detectar complicaciones y el tratamiento temprano pueden mejorar el pronóstico. Si se cumplen los criterios diagnósticos para el SVL, los pacientes deben someterse a exámenes periódicos para comprobar si hay complicaciones ya que la detección temprana es clave para prevenir complicaciones graves. La vigilancia habitual debe incluir lo siguiente ( Referencia de detección sistemática ): Anamnesis y examen físico anuales Examen ocular anual con dilatación que comienza en la lactancia para detectar hemangioblastomas retinianos Monitorización anual de la tensión arterial a partir de los 2 años para detectar feocromocitomas Medición anual de metanefrinas fraccionadas en orina o plasma a partir de los 5 años para detectar feocromocitomas RM cerebral y espinal cada 2 años a partir de los 11 años para detectar hemangioblastomas del sistema nervioso central Audiografía cada 2 años a partir de los 11 años para detectar tumores del saco endolinfático RM o ecografía abdominal cada 2 años a partir de los 15 años para detectar carcinomas de células renales, feocromocitomas y tumores pancreáticos Las personas que no cumplen con los criterios diagnósticos para la enfermedad de Von Hippel-Lindau pero que tienen una mutación en la línea germinal o que no han sido evaluadas pero son familiares en primero o segundo grado de un paciente con enfermedad de Von Hippel-Lindau también deben someterse a las siguientes pruebas: Evaluación anual en busca de síntomas neurológicos y de problemas de visión y audición Examen ocular anual para buscar nistagmo, estrabismo y pupilas blancas Control anual de la tensión arterial 1.Maher ER: Von Hippel-Lindau disease.Curr Mol Med4(8):833–842, 2004. doi: 10.2174/1566524043359827
patient
health_topics
1french
troubles du sang
Leucémie lymphoïde chronique (LLC)
Informations supplémentaires
Il s’agit d’une ressource en anglais qui peut être utile. Veuillez noter que le MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. Leukemia & Lymphoma Society (Société de la leucémie et du lymphome) : Qu’est-ce que la LLC: Informations générales sur de nombreux aspects de la leucémie lymphoïde chronique, y compris sur le diagnostic, les options de traitement et les derniers résultats de recherche
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Sibilancias y asma en lactantes y niños pequeños
Referencia general
1.Taussig LM, Wright AL, Holberg CJ, et al: Tucson Children's Respiratory Study: 1980 to present.J Allergy Clin Immunol111:661–675, 2003. doi: 10.1067/mai.2003.162
patient
health_topics
1french
infections
Syphilis
Informations supplémentaires
Les ressources en anglais suivantes pourraient vous être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. Centres américains pour le contrôle et la prévention des maladies (Centers for Disease Control and Prevention) : Syphilis
professionals
health_topics
2german
geriatrie
Heimpflege
Introduction
Zusätzlich zu Qualifizierte Pflegeeinrichtungen , gibt es eine Vielzahl von Einrichtungen und Programmen, um Menschen zu helfen, die ohne Unterstützung nicht mehr unabhängig leben können. Drei Beispiele sind Board-and-Care-Einrichtungen Programme für betreutes Wohnen Lebensgemeinschaften (fortlaufende Pflegegemeinschaften) (Siehe auch Übersicht zur Altenpflege .)
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Fármacos antimicóticos
Equinocandinas
Las equinocandinas son lipopéptidos hidrosolubles que inhiben a la glucano sintetasa. Solo están disponibles en una formulación intravenosa. Su mecanismo de acción es exclusivo entre los fármacos antimicóticos, dado que actúa sobre la pared de la célula micótica, lo que hace a esta clase farmacológica interesante por la falta de resistencia cruzada con otros fármacos y porque su blanco sólo se encuentra en las células micóticas y no en las de los mamíferos. Las concentraciones de fármaco en la orina y el líquido cefalorraquídeo no son significativas. Las equinocandinas disponibles en los Estados Unidos son la anidulafungina, la caspofungina y la micafungina. Hay poca evidencia que sugiera que un fármaco es mejor que otro, pero la anidulafungina parece interactuar con menos fármacos que los otros dos. de importancia clínica (véase Tratamiento ) pero se consideran fungistáticos contra Losefectos adversosde las equinocandinas incluyen hepatitis y exantema.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Feeding Problems
More Information
The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. Supplemental Nutrition Program for Women, Infants, and Children (WIC):Information about supplemental foods, nutrition resources, and health care for low-income women and young children in the United States
professionals
health_topics
3spanish
geriatría
Religión y espiritualidad en los ancianos
Más información
El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. The Age Gap in Religion Around the World, Pew Research Center, Washington, DC: este sitio web analiza las medidas de los compromisos religiosos por grupo de edad.
professionals
health_topics
1french
troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif
Tumeurs osseuses malignes
Ostéosarcome (sarcome ostéogénique)
L'ostéosarcome est la tumeur osseuse primitive maligne la plus fréquente (si l'on considère le myélome comme une tumeur des cellules médullaires et non comme une tumeur osseuse primitive) et est très malin. Il est plus fréquent chez les sujets âgés de 10 à 25 ans, mais il peut survenir à tout âge. Il y a deux pics d'incidence; l'incidence est la plus élevée chez les adolescents et les très jeunes adultes (ce qui coïncide avec la poussée de croissance de l'adolescence) et un pic secondaire chez les personnes âgées (≥ 60 ans), en particulier chez celles présentant des facteurs de risque tels qu'une maladie de Paget, des infarctus osseux et de zones osseuses précédemment exposées à une radiothérapie à haute dose pour un autre cancer plusieurs années auparavant. Il existe une prédisposition génétique, en particulier chez l'enfant porteur du gène du rétinoblastome héréditaire (variantes du gène RB1) et du syndrome de Li-Fraumeni (gène TP53). Les cellules osseuses tumorales de l'ostéosarcome produisent un os ostéoïde, immature. L'ostéosarcome se développe généralement autour du genou (fémur distal plus souvent que tibia proximal) ou dans d'autres os longs, en particulier dans la région métaphysodiaphysaire, et peut métastaser, généralement au poumon ou dans un autre os. La douleur et la tuméfaction sont les symptômes habituels. Les données de l'imagerie varient et peuvent inclure des aspects condensés ou lytiques. Le diagnostic d'ostéosarcome nécessite une biopsie. Les patients doivent subir une rx thorax et d'une TDM pour détecter des métastases pulmonaires et une scintigraphie osseuse pour détecter des métastases osseuses. L'IRM est réalisée sur l'ensemble de l'extrémité concernée pour détecter les lésions métachrones si présentes. La TEP-TDM peut montrer des métastases à distance ou des lésions métachrones. 65% à 5 ans. La Traitements néo-adjuvants et adjuvants commence avant la résection chirurgicale. La diminution de la masse tumorale des tissus mous périphériques ou l'augmentation de la minéralisation sur les radiographies ont diminué le niveau de douleur, et une diminution du taux de la phosphatase alcaline sérique indiquent une réponse au traitement, mais la réponse souhaitée est de Dans la chirurgie conservatrice, la tumeur est réséquée en bloc, y compris tous les tissus environnants réactionnels ainsi qu'une berge de tissu normal autour de la tumeur; pour éviter les fuites microscopiques de cellules tumorales, la tumeur n'est pas ouverte avant d'être extraite. Plus de 85% des patients peuvent être traités par la chirurgie orthopédique conservatrice sans diminution du taux de survie à long terme. Il est nécessaire de poursuivre la chimiothérapie après la chirurgie. Si la nécrose tumorale est presque complète (environ 95%) après la chimiothérapie pré-opératoire, le taux de survie à 5 ans est>90%. Une maladie métastatique limitée aux poumons peut parfois être traitée par thoracotomie et résection en coin (cunéiforme ou résection wedge) des lésions pulmonaires. Des variantes de l'ostéosarcome différentes de l'ostéosarcome classique qui se produisent beaucoup moins fréquemment comprennent des lésions superficielles corticales, comme l'ostéosarcome parostéal et l'ostéosarcome périosté. L'ostéosarcome parostéal (ou parostéal) atteint le plus souvent la corticale postérieure du fémur distal et est généralement assez bien différencié. La chimiothérapie n'est pas nécessaire avant la résection chirurgicale dans le traitement de l'ostéosarcome parostéal de bas grade. L'ostéosarcome parostéal nécessite une résection chirurgicale en bloc, mais ne relève pas de la chimiothérapie si l'histologie du prélèvement réséqué confirme que la tumeur est bien différenciée. L'ostéosarcome périosté est plutôt une tumeur de la surface de la matrice cartilagineuse qui contient également une matrice osseuse et est malin. Il est souvent situé au milieu du fut fémoral et apparaît comme un bijou en forme de soleil sur les rx. La probabilité de métastases à partir de l'ostéosarcome périosté est beaucoup plus élevée que pour l'ostéosarcome parostéal bien différencié, mais un peu plus faible que pour les ostéosarcomes typiques. La plupart du temps, les ostéosarcomes périostés sont traités comme les ostéosarcomes conventionnels par chimiothérapie et résection chirurgicale en bloc.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Cómo cateterizar la vejiga en una niña
Recomendaciones y sugerencias
No continúe con los intentos continuos de colocación del catéter si encuentra una resistencia significativa o si se siente como si el catéter estuviera acodándose en lugar de avanzar. Si el catéter parece estar en la posición correcta, pero la orina no regresa, el lubricante puede estar obstruyendo el drenaje de la orina. Con el catéter en la posición actual, enjuague el catéter con solución fisiológica para eliminar el lubricante y ver si la orina regresa antes de continuar con los pasos restantes. Si el catéter parece estar en la posición correcta, pero la diuresis no se normaliza y existe la posibilidad de anuria debido a la deshidratación, considere la posibilidad de proporcionar hidratación (apropiada para el estado clínico del paciente) antes de intentar el procedimiento nuevamente. Consulte a un urólogo ante cualquier problema con la colocación del catéter u orientación sobre el tamaño y el estilo del catéter en escenarios clínicos seleccionados. En ciertas situaciones en las que no se puede colocar un catéter, puede estar indicada una aspiración percutánea suprapúbica.
professionals
health_topics
2german
urogenitaltrakt
Übersicht des nephrotischen Syndroms
Die Behandlung eines Infektionsrisikos
Alle Patienten sollten Pneumokokkenvakzine erhalten, wenn dies nicht anderweitig kontraindiziert ist.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Overview of Child Maltreatment
More Information
The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. The evaluation of suspected child physical abuse(2015) Updated guidelines for the medical assessment and care of children who may have been sexually abused(2016) Mandatory Reporters of Child Abuse and Neglect:Information about who is required to report abuse by state in the US Early Intervention Services:Services by US state for infants and toddlers Child Welfare Information Gateway:Child welfare information gateway from the US government containing guidance on many aspects of child abuse as well as listings of state and federal resources Child Welfare Information Gateway: Child Abuse and Neglect:Specific information on child abuse, including definitions, identification, risk factors, mandatory reporting, and much else Prevent Child Abuse America:Children's charity focusing on child abuse with much useful information for parents and health care practitioners and information about public policy
professionals
health_topics
2german
urogenitaltrakt
Gynäkomastie
Ätiologie der Gynäkomastie
Bei Säuglingen und Jungen, ist die häufigste Ursache Physiologische Gynäkomastie Bei Männern sind die häufigsten Ursachen (siehe Tabelle) Persistierende Pubertätsgynäkomastie Idiopathische Gynäkomastie Medikamente (insbesondere Spironolacton, anabole Steroide und Antiandrogen —siehe Tabelle) Brustkrebs, der bei Männern selten ist, kann zu einseitigen Brustanomalien führen, wird aber nur selten mit Gynäkomastie verwechselt.
professionals
health_topics
2german
hämatologie und onkologie
Hämophagozytische Lymphohistiozytose (HLH)
Introduction
Die hämophagozytische Lymphohistiozytose (HLH) ist eine seltene Erkrankung, bei der es bei Säuglingen und Kleinkindern zu immunologischen Störungen kommt. Bei zahlreichen Patienten liegt eine Immunschwäche zugrunde, obwohl bei einigen die zugrunde liegende Störung nicht bekannt ist. Es können sich Lymphadenopathie und Hepatosplenomegalie, Fieber sowie neurologische Auffälligkeiten zeigen. Die Diagnose erfolgt auf Basis spezifischer klinische Kriterien und (genetischer) Tests. Die Behandlung besteht meist in der Chemotherapie und in therapierefraktären Fällen oder bei Patienten mit genetischer Ursache in der hämatopoetischen Stammzelltransplantation. (Siehe auch Überblick über Histiozytäre Störungen .) Hämophagozytische Lymphohistiozytose (HLH) ist ungewöhnlich Sie betrifft vor allem Säuglinge<18 Monate, kann aber in jedem Alter auftreten. Es liegt ein Defekt der zielgerichteten Abwehrfunktion und der inhibitorischen Kontrolle der natürlichen Killerzellen und zytotoxischen T-Zellen vor, was zu einer übermäßigen Produktion von Zytokinen und einer Ansammlung von aktivierten T-Zellen und Makrophagen in verschiedenen Organen führt. Knochenmark- und/oder Milzzellen können Erythrozyten, Leukozyten und/oder Thrombozyten angreifen. Die Disposition der hämophagozytischen Lymphohistiozytose ist Familiär (primär) Erworben (sekundär) Die Diagnose hämophagozytische Lymphohistiozytose wird gestellt, wenn mindestens 5 der folgenden Kriterien erfüllt sind oder eine Mutation in einem bekannten HLH-assoziierten Gen vorliegt. Die erworbene hämophagozytische Lymphohistiozytose kann begleitend mit anderen Erkrankungen (z. B. Infektiöse Mononukleose , Sowohl bei familiären als auch bei erworbenen Formen sind die klinischen Manifestationen ähnlich.
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
Approach to Sports Injuries
Diagnosis of Sports Injuries
History and physical examination Sometimes imaging Diagnosis should include a thorough history and physical examination. History should focus on the mechanism of injury, physical stresses of the activity, past injuries, timing of pain onset, and extent and duration of pain before, during, and after activity. Patients should be asked about exposure to quinolone antibiotics, which can predispose to tendon rupture. Diagnostic testing (eg, x-rays, ultrasonography, CT, MRI, bone scans, electromyography) and referral to a specialist may be required.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Neonatal Hypercalcemia
Introduction
Hypercalcemia is total serum calcium>12 mg/dL (>3 mmol/L) or ionized calcium>6 mg/dL (> 1.5 mmol/L). The most common cause is iatrogenic. Gastrointestinal signs may occur (eg, anorexia, vomiting, constipation) and sometimes lethargy or seizures. Treatment is IV normal saline plusfurosemideand sometimes corticosteroids,calcitonin, and bisphosphonates. (See also general discussion of Hypercalcemia .)
patient
health_topics
2german
psychische gesundheitsstörungen
Auf sich selbst bezogene artifizielle Störung
Diagnose
Untersuchung durch den Arzt Die Ärzte prüfen zunächst, ob eine physische oder psychische Gesundheitsstörung vorliegt. Dazu erheben sie die Krankengeschichte und führen eine körperliche Untersuchung sowie weitere Tests durch. Meistens ist die Beschreibung der Symptome durch die Betroffenen überzeugend und führt die Ärzte in die Irre. Basierend auf den folgenden Punkten können die Ärzte jedoch einen Verdacht haben, um welche Störung es sich handelt: Die Krankengeschichte ist dramatisch, aber widersprüchlich. Die Behandlung lindert die Symptome nicht, sondern verschlimmert sie. Wenn Testergebnisse negativ zurückkommen oder nachdem die Betroffenen wegen einer bestimmten Art der Symptome behandelt wurden, entwickeln sie häufig andere Symptome oder suchen zur Behandlung eine andere Klinik auf. Die Betroffenen haben ein umfassendes medizinisches Wissen. Sie sind bereit, sich diagnostischen Tests oder operativen Eingriffen zu unterziehen oder wünschen dies ausdrücklich. Ihre Krankengeschichte umfasst häufige Besuche bei vielen verschiedenen Ärzten und Kliniken. Sie wollen nicht, dass Ärzte mit Familienmitgliedern sprechen, oder mit Ärzten, die sie zuvor behandelt haben. Die Diagnose einer auf sich selbst bezogenen artifiziellen Störung wird gestellt, wenn alle der folgenden Dinge bestätigt werden: Andere Erkrankungen sind ausgeschlossen. Ärzte beobachten oder entdecken Hinweise auf Übertreibungen, Täuschungen, Fälschungen, selbst herbeigeführte Symptome oder Änderungen in der Krankengeschichte. Der Patient hat keine offensichtlichen äußeren Anreize, die Symptome vorzutäuschen oder zu übertreiben. Die Ärzte überweisen den Betroffenen möglicherweise an einen Psychiater oder einen Facharzt für psychische Erkrankungen. Durch frühzeitige Diagnose der Erkrankung können riskante invasive Testverfahren, operative Eingriffe und unnötige Behandlungen vermieden werden.
patient
health_topics
0english
ear, nose, and throat disorders
Retropharyngeal Abscess
Diagnosis of Retropharyngeal Abscess
X-rays or computed tomography A doctor suspects a retropharyngeal abscess in children who have a severe, unexplained sore throat, a stiff neck, and noisy breathing. X-rays or computed tomography (CT) scans of the neck can confirm the diagnosis.
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Fracturas distales del húmero
Tratamiento de las fracturas humerales distales
Consulta ortopédica temprana Para las fracturas no desplazadas o fracturas ocultas, entablillado Para fracturas desplazadas, a menudo reducción abierta con fijación interna (RAFI) Para las fracturas clínicamente sospechadas, entablillado y seguimiento estrecho Las fracturas supracondíleas desplazadas deben ser inmovilizadas en la posición en que se encuentran; no deben ser reducidas debido al riesgo de lesión del nervio mediano y de la arteria radial relacionada con la reducción. La mayoría de las fracturas son tratadas por un cirujano ortopédico debido al riesgo de complicaciones a largo plazo. La mayoría de los pacientes son ingresados en observación neurovascular, aunque algunos médicos entablillan y envían a su domicilio a los pacientes con fracturas no desplazadas si se puede confiar en que regresen para el seguimiento al día siguiente. Las fracturas con desplazamiento posterior o de húmero distal angulado, en particular, deben ser reducidas por un cirujano traumatológico porque los nervios y/o la arteria radial se pueden lesionar durante la reducción. Se puede probar el enyesado con reducción cerrada, pero tipicamente no se recomienda debido a que se necesita la RAFE. Si se sospecha una fractura en el examen clínico (p. ej., los niños no pueden mover el codo en un rango de movimiento normal) y las radiografías parecen normales, la articulación debe estar entablillada y se debe organizar un seguimiento cercano. Férula desplazada fracturas supracondíleas del húmero en la posición en que están; no trate de reducirlos.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Enthesiopathie der Achillessehne
Introduction
Hierbei handelt es sich um Schmerzen in der Region des Ansatzes der Achillessehne an der posterosuperioren Seite des Fersenbeins. Die Diagnose wird klinisch gestellt. Die Behandlung besteht in Stretching, Schienen und Fersenstützen. (Siehe auch Übersicht zu Erkrankungen der Füße und Sprunggelenke .) Die Ursache einer Enthesopathie der Achillessehne ist eine chronische Zugbelastung der Sehne am Ansatz. Begünstigend wirkt eine Kontraktur oder Verkürzung der Wadenmuskulatur durch Bewegungsarmut, Übergewichtigkeit und athletischer Überbeanspruchung. Eine Enthesiopathie kann durch eine Übersicht über seronegative Spondylarthropathien c verursacht werden. Fluorchinolon-Antibiotika erhöhen das Risiko einer Achillessehnen-Tendinopathie oder einer Sehnenruptur, insbesondere bei Menschen über 60 Jahren. Charakteristischerweise kommt es zu Fersenschmerzen oberhalb des Schuhrandes beim Umhergehen, diagnostisch beweisend sind Schmerzen bei der Palpation im Bereich des Sehnenansatzes bei Patienten mit diesen Symptomen. Wenn das Sprunggelenk während der Palpation zurückgebeugt wird, verstärkt sich typischerweise der Schmerz. Eine rezidivierende und vor allem multifokale Enthesitis sollte die Abklärung (Anamnese und Untersuchung) hinsichtlich einer Spondylarthropathie veranlassen.
professionals
health_topics
0english
genitourinary disorders
How To Do Urethral Catheterization in a Male
Positioning for Urethral Catheterization in a Male
Position the patient supine with hips comfortably abducted.
professionals
health_topics
1french
troubles génito urinaires
Polykystose rénale autosomique dominante
Traitement de la polykystose rénale autosomale dominante
Contrôle des complications (p. ex., hypertension, infection, insuffisance rénale) Mesures de support Antagonisme ou suppression de lavasopressine Un Traitement est essentiel. Généralement, un inhibiteur de l'enzyme de conversion de l'angiotensine (ACE) ou un bloqueur des récepteurs de l'angiotensine est utilisé. En plus de contrôler la PA, ces médicaments aident à bloquer l'angiotensine et l'aldostérone et, des facteurs de croissance qui contribuent à la cicatrisation rénale et à la perte de la fonction rénale. Les L' Hémodialyse , la Les mesures de soutien comprennent un apport hydrique accru (en particulier de l'eau) pour supprimer la libération devasopressine, même si ce n'est que partiellement, chez les patients qui sont capables d'excréter la charge en toute sécurité. est un médicament qui peut être bénéfique chez les patients atteints de polykystose rénale autosomale dominante ( Références pour le traitement ). Le tolvaptan semble ralentir l'augmentation du volume rénal et le déclin de la fonction rénale, mais il peut avoir des effets indésirables par la diurèse de l'eau libre qu'il provoque (p. ex., soif, polydipsie, polyurie) qui peuvent réduire la compliance. Le tolvaptan a été rapporté comme cause d'insuffisance hépatique sévère et est donc contre-indiqué chez les patients présentant une insuffisance ou des lésions hépatiques importantes. Le tolvaptan peut être particulièrement bénéfique chez les patients à haut risque de progression rapide de la maladie rénale. La consultation d'experts est recommandée avant de commencer le tolvaptan en raison de ses effets indésirables potentiels. Le tolvaptan n'a pas été étudié chez l'enfant et n'est pas recommandé chez l'enfant de < 18 ans. Chez les enfants atteints de polykystose rénale autosomale dominante, l'utilisation précoce de pravastatine peut ralentir l'évolution de la maladie rénale structurelle ( Références pour le traitement ). 1.Torres VE, Chapman AB, Devuyst O: Tolvaptan in patients with autosomal dominant polycystic kidney disease.N Engl J Med367(25):2407-2418, 2012. doi: 10.1056/NEJMoa1205511 2.Torres VE, Chapman AB, Devuyst O: Tolvaptan in later-stage autosomal dominant polycystic kidney disease.N Engl J Med16;377(20):1930-1942, 2017. doi: 10.1056/NEJMoa1710030 3.Cadnapaphornchai MA, George DM, McFann K, et al: Effect of pravastatin on total kidney volume, left ventricular mass index, and microalbuminuria in pediatric autosomal dominant polycystic kidney disease.Clin J Am Soc Nephrol9(5):889-896, 2014.
professionals
health_topics
1french
immunologie troubles allergiques
Revue générale des troubles allergiques et atopiques
Plus d'information
Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. American Academy of Allergy, Asthma and Immunology: ce site fournit des informations générales sur les troubles allergiques aux médecins aux États-Unis, des informations sur les possibilités d'éducation et des informations pour les patients European Academy of Allergy and Clinical Immunology: ce site favorise la recherche fondamentale et clinique sur les troubles allergiques, fournit aux médecins un site centralisé de recherche d'informations et de contacts et fournit des ressources aux patients
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von frauen
Vorzeitige Menopause
Introduction
Die vorzeitige Menopause ist das dauerhafte Ende der Menstruationsperioden vor dem 40. Lebensjahr. Sie tritt auf, weil die Eierstöcke die Eizellen nicht mehr regelmäßig freisetzen (Ovulation), und die Produktion der üblichen prämenopausalen Fortpflanzungshormonen eingestellt wird. Einige Frauen haben keine Symptome außer den ausbleibenden Menstruationsperioden. Andere wiederum werden nicht schwanger oder haben die gleichen Symptome wie in den normalen Wechseljahre (wie Hitzewallungen und Nachtschweiß). Bluttests können die Diagnose bestätigen, und andere Tests werden durchgeführt, um die Ursache festzustellen. Mit verschiedenen Maßnahmen, unter anderem Östrogen (das typischerweise bis zum 51. Lebensjahr genommen wird, in dem die Menopause in der Regel stattfindet), können die Symptome gelindert werden. Um schwanger zu werden, können Frauen mit vorzeitiger Menopause Fruchtbarkeitsbehandlungen erhalten (z. B. durch Einpflanzen von Eizellen einer anderen Frau in die eigene Gebärmutter). Aus hormoneller Sicht ähnelt die vorzeitige Menopause der Symptome der Perimenopause . Die Eierstöcke produzieren viel zu wenig oder gar kein
professionals
health_topics
0english
nutritional disorders
Selenium Deficiency
General references
1.Thompson PA, Ashbeck EL, Roe DJ, et al:Seleniumsupplementation for prevention of colorectal adenomas and risk of associated type 2 diabetes.J Natl Cancer Inst108 (12), 2016. doi: 10.1093/jnci/djw152 2.Vinceti M, Filippini T, Del Giovane C, et al:Seleniumfor preventing cancer.Cochrane Database Syst Rev1 (1):CD005195, 2018. doi:10.1002/14651858.CD005195.pub4 3.Winther KH, Rayman MP, Bonnema SJ, Hegedus L:Seleniumin thyroid disorders—essential knowledge for clinicians.Nat Rev Endocrinol16:165–176, 2020. doi: 10.1038/s41574-019-0311-6
patient
health_topics
0english
mouth and dental disorders
Periodontitis
Introduction
Periodontitis is a severe form of Gingivitis , in which the inflammation of the gums extends to the supporting structures of the tooth. Overview of Tooth Disorders and The gums swell and bleed, the breath smells bad, and teeth become loose. Dentists take x-rays and measure the depth of pockets in the gums to determine how severe periodontitis is. Repeated professional cleanings and sometimes dental surgery and antibiotics are needed. More severe periodontitis occurs in people who are susceptible to a more serious infection of periodontal tissue (tissue surrounding the teeth) than occurs in simple gum inflammation ( Gingivitis ). Many diseases and disorders, including Periodontitis can affect people of any age, including young children. Some people have severe gingivitis for many years without developing periodontitis. Others may develop periodontitis, especially at early ages (20 to 30 years old), without first having significant gingivitis. Periodontitis is one of the main causes of tooth loss in adults and is the main cause of tooth loss in older people. Infection destroys the bone that holds the teeth in place. The erosion weakens the attachments and loosens the teeth. An affected tooth may eventually fall out or need to be pulled (extracted).
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Cryptorchidie
Points clés
La cryptorchidie touche environ 3% des nourrissons nés à terme et jusqu’à 30% des prématurés; 2/3 des testicules non descendus descendent spontanément. Les testicules non descendus peuvent être cause de diminution de la fertilité et d'augmentation du risque de carcinome des testicules (notamment dans un testicule descendu). Le bilan clinique est habituellement suffisant; l'imagerie est rarement indiquée. Le traitement est la réparation chirurgicale.
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Problemas debidos al encamamiento
Úlceras por presión
Permanecer en una misma posición en la cama durante mucho tiempo presiona las áreas de la piel que tocan la cama. La presión interrumpe el riego sanguíneo en estas zonas. Si el flujo sanguíneo queda interrumpido durante demasiado tiempo, se destruye el tejido dando como resultado una (también llamada escara). Las úlceras por presión pueden comenzar a formarse en tan solo 2 horas. Las úlceras por presión aparecen con mayor frecuencia en personas que Están desnutridas Tienen pérdidas involuntarias de orina (sufren incontinencia) La desnutrición hace que la piel se vuelva fina y seca y que pierda su elasticidad, lo cual la debilita y la hace más proclive a desgarros o roturas. La incontinencia expone la piel a la orina, lo que hace que esta se macere y se rompa. Las úlceras por presión se producen generalmente en la zona lumbar, rabadilla (cóccix), talones, codos y caderas. Las úlceras por presión pueden ser graves y originar una infección que se extienda a través del torrente sanguíneo ( Septicemia y choque séptico ). Si una persona tiene problemas de movilidad, el personal del hospital cambiará su posición en la cama periódicamente para evitar la formación de úlceras por presión. Además, la piel se revisa periódicamente para detectar cualquier signo de úlcera por presión. Para proteger las zonas del cuerpo que están en contacto con la cama, como los talones, se pueden colocar almohadillas. Si una persona ya tiene úlceras por presión, se puede utilizar una cama especial que utiliza aire para redistribuir la presión para evitar que la presión permanezca en una sola zona durante demasiado tiempo.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos hepáticos y biliares
Pruebas de diagnóstico por la imagen para el hígado y la vesícula biliar
Ecografía
La ecografía, cuya vía tradicional es la transabdminal y requiere un período de ayuno, permite obtener información estructural, pero no funcional. Este método es menos costoso, más seguro y más sensible para evaluar las vías biliares, en especial la vesícula. La ecografía es el procedimiento de elección para Cribado de malformaciones en las vías biliares Evaluación de las vías hepatobiliares en pacientes con dolor en el cuadrante superior derecho del abdomen Diferenciación de las causas intrahepática y extrahepática de la Ictericia None Cribado para masas hepáticas Los riñones, el páncreas y los vasos sanguíneos también pueden observarse en la ecografía hepatobiliar. Asimismo, la ecografía puede medir el tamaño del bazo y, en consecuencia, ayuda a diagnosticar la esplenomegalia, que sugiere Hipertensión portal . Esta técnica puede ser difícil de obtener en pacientes con gas intestinal u obesidad y depende del operador. La ecografía endoscópica puede mejorar la resolución para identificar anomalías hepatobiliares. La ecografía por vía endoscópica incorpora un transductor de ecografía en la punta de un endoscopio y proporciona imágenes con mayor resolución, incluso en presencia de gas intestinal. 2 mm de diámetro ( Referencias ). La ecografía por vía endoscópica puede detectar cálculos tan pequeños como de 0,5 mm (microlitiasis) en la vesícula biliar o las vías biliares. La ecografía transabdominal y por vía endoscópica también puede identificar "barro biliar" (una mezcla de material particulado y bilis) en forma de ecos de bajo nivel que se depositan en la porción declive de la vesícula biliar y carecen de sombra acústica. Los hallazgos en lacolecistitissuelen incluir Engrosamiento de la pared vesicular (>3 mm) Líquido pericolecístico Retención de un cálculo en el cuello vesicular Hipersensibilidad a la palpación de la vesícula biliar con el transductor ecográfico (signo ecográfico de Murphy) 6 mm, aumenta un poco con la edad y puede alcanzar 10 mm después de la colecistectomía. Los conductos dilatados son casi patognomónicos de obstrucción extrahepática si se asocian con un cuadro clínico acorde. Las obstrucciones iniciales o intermitentes que no dilatan los conductos pueden pasar inadvertidas en la ecografía. La ecografía transabdominal podría no revelar el nivel o la causa de la obstrucción biliar (p. ej., la sensibilidad para los cálculos en el colédoco puede ser tan baja como del 40%) ( Referencias ). La ecografía por vía endoscópica posee mayor rendimiento. 1 cm de diámetro suelen poder detectarse con ecografía transabdominal. En general, los quieste carecen de ecos, mientras que las lesiones sólidas (p. ej., tumores, abscesos) tienden a ser ecogénicas. El carcinoma se presenta como una masa sólida inespecífica. La ecografía se empleó para identificar carcinomas hepatocelulares en pacientes con riesgo elevado (p. ej., Hepatitis B, crónica , (p. ej., cirrosis, Hígado graso no alcohólico (esteatohepatitis no alcohólica, NAFLD) ) pueden detectarse con ecografía. puede medir la rigidez del hígado como índice de la Fibrosis hepática En este procedimiento, el transductor emite una vibración que induce una onda elástica de cizallamiento. Se mide la velocidad a la que se propaga la onda a través del hígado; la rigidez del hígado acelera esta propagación. La elastografía a menudo se usa en combinación con
patient
symptoms
0english
symptoms of digestive disorders
digestive disorders
Acute Abdominal Pain
There are different types of abdominal pain depending on the structures involved. Visceral paincomes from the organs within the abdominal cavity (which are called the viscera). The viscera's nerves do not respond to cutting, tearing, or inflammation. Instead, the nerves respond to the organ being stretched (as when the intestine is expanded by gas) or surrounding muscles contract. Visceral pain is typically vague, dull, and nauseating. It may be hard to pinpoint. Upper abdominal pain results from disorders in organs such as the stomach, duodenum, liver, and pancreas. Midabdominal pain (near the navel) results from disorders of structures such as the small intestine, upper part of the colon, and appendix. Lower abdominal pain results from disorders of the lower part of the colon and organs in the genitourinary tract. Somatic paincomes from the membrane (peritoneum) that lines the abdominal cavity (peritoneal cavity). Unlike nerves in the visceral organs, nerves in the peritoneum respond to cutting and irritation (such as from blood, infection, chemicals, or inflammation). Somatic pain is sharp and fairly easy to pinpoint. is pain that is felt in an area that is distant from the source ( see Figure: What Is Referred Pain? ). For example, a person who has gallbladder disease may feel pain in the shoulder blade. The source of the pain is the gallbladder, which is located in the abdomen, but the pain is felt in the shoulder. Pain felt in one area of the body does not always represent where the problem is because the pain may be referred there from another area. For example, pain produced by a heart attack may feel as if it is coming from the arm because sensory information from the heart and the arm converge on the same nerve pathways in the spinal cord. Peritonitis is inflammation of the peritoneal cavity. It is very painful and almost always signals a very serious or life-threatening disorder. It can result from any abdominal problem in which the organs are inflamed or infected. Common examples include Appendicitis , Once peritonitis has been present for a number of hours, the inflammation causes fluid to leak into the abdominal cavity. The person may then develop dehydration and go into shock. Inflammatory substances released into the bloodstream may affect various organs, causing severe lung inflammation, kidney failure, liver failure, and other problems. Without successful treatment, people may die.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Sturge Weber Syndrom
Behandlung des Sturge Weber Syndroms
Behandlung der Symptome Die Behandlung der Sturge-Weber Krankheit konzentriert sich auf die Linderung von Symptomen. Antiepileptika können die Krampfanfälle unter Kontrolle bringen, und es werden Zur Verringerung des Schlaganfallrisikos erhalten die Patienten normalerweise niedrig dosiertes Aspirin. Aspirin kann auch die Durchblutung im Gehirnteil unter dem Angiom verbessern. Jedoch besteht kein wissenschaftlicher Nachweis, dass Aspirin dabei Wirkung entfaltet. Das Geburtsmal kann mit einer Verwendung von Lasern zur Behandlung von Hautproblemen aufgehellt oder entfernt werden.
patient
symptoms
0english
symptoms of digestive disorders
digestive disorders
Difficulty Swallowing
Some people have difficulty swallowing (dysphagia). In dysphagia, foods and/or liquids do not move normally from the throat (pharynx) to the stomach. People feel as though food or liquids become stuck on the way down the tube that connects the throat to the stomach (esophagus). Dysphagia should not be confused with lump in throat ( Overview of Inflammatory Bowel Disease (IBD) ), in which people have the sensation of a lump in their throat but have no difficulty swallowing.
patient
health_topics
2german
knochen , gelenk und muskelerkrankungen
Autoimmunmyositis
Behandlung einer Autoimmunmyositis
Kortikosteroide Immunsuppressiva Manchmal Immunglobulin Häufig hilft es, bei besonders starker Muskelentzündung die körperlichen Aktivitäten etwas einzuschränken. Im Allgemeinen wird das Kortikosteroid Prednison hoch dosiert zur oralen Einnahme verabreicht. Das Medikament wirkt kräftigend und lässt Schmerzen und Schwellungen langsam abklingen, wodurch die Erkrankung unter Kontrolle gebracht wird. Bei Patienten mit schwerem Krankheitsverlauf, Schluckbeschwerden oder einer Schwächung der Atemmuskulatur wird ein Kortikosteroid wie Methylprednisolon über eine Vene verabreicht. Viele Erwachsene müssen Prednison (in der niedrigsten wirksamen Dosis) über Monate weiter einnehmen. Um die Wirkung der Kortikosteroidbehandlung zu überprüfen, werden regelmäßig Bluttests zur Messung der Menge an Muskelenzymen durchgeführt. Die Werte senken sich in der Regel auf normale oder beinahe normale Bereiche ab, und die Muskelkraft wird nach ca. 6 bis 12 Wochen wiederhergestellt. Eine MRT kann entzündete Bereiche und demzufolge die Wirksamkeit der Behandlung ebenfalls aufzeigen. Sobald die Enzymwerte den Normalbereich erreicht haben, kann die Prednisondosis schrittweise verringert werden. Steigt der Muskelenzymspiegel an, wird die Dosis wieder erhöht. Obwohl Kortikosteroide bei einer Autoimmunmyositis üblicherweise als erste Behandlungsmethode eingesetzt werden, haben diese Medikamente Nebenwirkungen (z. B. hoher Blutzucker, Stimmungsschwankungen, grauer Star, Gefahr von Knochenbrüchen und grüner Star), besonders wenn sie über längere Zeit in hohen Dosen verabreicht werden. Zur Minimierung der Nebenwirkungen durch langfristigen Einsatz von Kortikosteroiden kann daher zusätzlich zu Prednison ein Immunsuppressivum (wie Methotrexat, Tacrolimus, Azathioprin, Mycophenolat-Mofetil, Rituximab oder Ciclosporin) verabreicht werden. Eine weitere mögliche Behandlung ist mit Immunglobulin, einem Antikörperkonzentrat, das über eine Vene (intravenös) verabreicht wird. Bei einigen Patienten wird eine Kombination aus Kortikosteroiden, Immunsuppressiva und Immunglobulin verordnet. Tritt eine Muskelschwäche in Verbindung mit Krebs auf, spricht der Patient auf Prednison meist nicht gut an. Wird die Krebserkrankung erfolgreich behandelt, bessert sich gewöhnlich jedoch auch die Muskelschwäche. Bei Einnahme von Kortikosteroiden besteht das Risiko von Brüchen aufgrund von Osteoporose . Zur Vorbeugung von Osteoporose können daher Osteoporosemittel verordnet werden, wie z. B. (siehe Vorbeugung ) und Impfstoffe gegen häufige Infektionen wie Patienten mit Autoimmunmyositis erkranken häufiger an und müssen ärztlich eng überwacht werden.
patient
health_topics
0english
heart and blood vessel disorders
Aortic Dissection
Diagnosis of Aortic Dissection
Imaging tests such as CT angiography, magnetic resonance angiography, or transesophageal echocardiography The distinctive symptoms of an aortic dissection often make the diagnosis obvious to doctors, although the disorder causes a variety of symptoms that sometimes resemble those of other disorders. In some people with aortic dissection, pulses in the arms and legs are diminished or absent. Depending on the location of the dissection along the aorta, there may be a difference in blood pressure between the right and left arm. A dissection that is moving toward the heart may cause a murmur that can be heard through a stethoscope. Chest x-rays are the first step in detecting aortic dissection. X-rays show a widened aorta in 90% of people with symptoms. However, this finding may be due to other disorders. CT angiography , done after injecting a contrast agent, can quickly and reliably detect aortic dissection and thus is useful in an emergency. Transesophageal
patient
symptoms
1french
symptômes pendant la grossesse
problèmes de santé de la femme
Œdème en fin de grossesse
Lorsque l’œdème est dû à un trouble, ce trouble est traité. Le gonflement qui survient de façon normale pendant la grossesse peut être réduit en prenant les mesures suivantes : Se coucher sur le côté gauche, ce qui éloigne l’utérus de la grosse veine qui ramène le sang vers le cœur (veine cave inférieure) Se reposer fréquemment avec les jambes surélevées Porter des bas de contention Porter des vêtements amples qui ne restreignent pas le flux sanguin, en particulier dans les jambes (par exemple, ne pas porter de bas ou de chaussettes avec des élastiques serrés au niveau des chevilles ou des mollets)
professionals
health_topics
1french
troubles neurologiques
Confusion
Bases de gériatrie pour la confusion mentale
La confusion est plus fréquente chez les sujets aveugles. Environ 15 à 50% des patients âgés présentent un syndrome confusionnel au cours d'un séjour à l'hôpital. Chez les patients âgés hospitalisés en USI, le risque de syndrome confusionnel (psychose d'USI) est particulièrement élevé. Le stress de toute nature altère la fonction cholinergique, contribuant ainsi au syndrome confusionnel. Les personnes âgées sont particulièrement vulnérables à la réduction de la transmission cholinergique, ce qui augmente le risque de syndrome confusionnel. Les médicaments anticholinergiques peuvent y contribuer. Le syndrome confusionnel est souvent le premier signe d'un autre trouble, parfois grave chez les personnes âgées. Lescauses de confusion chez les personnes âgéescomprennent souvent des pathologies moins sévères: Déshydratation Un trouble non neurologique (p. ex., Introduction aux infections des voies urinaires , Douleur Rétention urinaire ou constipation sévères Privation sensorielle Privation de sommeil Stress (tous types) Utilisation d'un cathéter vésical Certaines modifications liées à l'âge rendent les personnes âgées plus susceptibles de développer un syndrome confusionnel: Une sensibilité accrue aux médicaments (en particulier aux sédatifs, aux anticholinergiques et aux antihistaminiques) Modifications du cerveau (p. ex., atrophie, taux d'acétylcholine abaissés) La présence de pathologies qui augmentent le risque de syndrome confusionnel (p. ex., accident vasculaire cérébral, démence, maladie de Parkinson, autres troubles neurodégénératifs, polypharmacie, déshydratation, dénutrition, immobilité) Le symptôme le plus évident du syndrome confusionnel,la confusion, peut être plus difficile à reconnaître chez les personnes âgées. Les sujets jeunes présentant un syndrome confusionnel peuvent être agités, mais les sujets très âgés ont tendance à être calmes et en retrait, changements qui peuvent être confondus avec une dépression. Dans de tels cas, reconnaître le syndrome confusionnel est encore plus difficile. Si une psychose se développe chez une personne âgée, elle indique habituellement un syndrome confusionnel ou une démence. La psychose due à un trouble psychiatrique commence rarement pendant la vieillesse. Le syndrome confusionnel peut être un symptôme de présentation fréquent chez les patients âgés atteints de maladies virales. Par exemple, le COVID-19 peut se manifester par un syndrome confusionnel sans autres symptômes ou signes typiques du COVID-19. Le syndrome confusionnel est également associé à de mauvaises évolutions hospitalières (p. ex., nécessité de soins en USI) et à la mort par COVID-19 ( Références pour les bases de gériatrie ). Les troubles de la mémoire et l'inattention peuvent également être les premiers symptômes du syndrome confusionnel chez les personnes âgées. Chez le sujet âgé, la confusion tend à durer plus longtemps et le retour à l'état antérieur peut être lent (plusieurs jours ou éventuellement des semaines ou des mois), en particulier chez les personnes âgées, ce qui entraîne une prolongation de l'hospitalisation, une augmentation du risque de complications et de leur sévérité, un surcoût et un handicap prolongé. Certains patients ne retrouvent jamais leur état antérieur au syndrome confusionnel. Les patients âgés étant plus susceptibles d'avoir une démence, le syndrome confusionnel est souvent non diagnostiqué par les médecins. Une confusion mentale doit être évoquée chez tout patient âgé qui développe un trouble de la mémoire ou de l'attention. Envisager un syndrome confusionnel chez tout patient âgé présentant des troubles de la mémoire ou de l'attention. par un Équipes gériatriques interdisciplinaires peut être bénéfique chez les patients âgés parce que le syndrome confusionnel et l'hospitalisation dont il a habituellement besoin peuvent entraîner des 1.Kennedy M, Helfand BKI, Gou RY, et al: Delirium in older patients with COVID-19 presenting to the emergency department.JAMA Netw Open3 (11):e2029540, 2020. doi:10.1001/jamanetworkopen.2020.29540
professionals
health_topics
1french
troubles cardiovasculaires
Fibrillation auriculaire
Classification de la fibrillation auriculaire
Lafibrillation auriculaire paroxystiqueest une fibrillation auriculaire qui dure<1 semaine avec conversion spontanée ou par intervention en rythme sinusal normal. Les épisodes peuvent récidiver. Lafibrillation auriculaire persistanteest une fibrillation auriculaire continue qui dure>1 semaine. Unefibrillation auriculaire ancienne persistantedure > 1 an, mais il y a encore la possibilité de restaurer le rythme sinusal. Unefibrillation auriculaire permanentene peut être convertie en rythme sinusal (le terme comprend également les patients pour lesquels une décision a été prise de ne pas tenter de conversion en rythme sinusal). Plus la fibrillation auriculaire est ancienne, moins une conversion spontanée en rythme sinusal est probable et plus la cardioversion est difficile du fait d'un phénomène de remodelage auriculaire (modifications de l'électrophysiologie auriculaire induites par le rythme rapide auriculaire et qui sont dominées par une diminution de la période réfractaire auriculaire mais qui peuvent aussi comprendre une augmentation de la dispersion spatiale de la période réfractaire et/ou de la diminution de la vitesse de conduction auriculaire).
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Alimentación mediante fórmula
Introduction
En el hospital, se alimenta al recién nacido poco después del nacimiento y luego, de forma ideal, según la demanda del bebé. Durante la primera semana de vida, los bebés toman entre 30 y 60 mL en cada toma, aumentando de forma gradual a entre 90 y 120 mL alrededor de 6 a 8 veces al día durante la segunda semana. Los padres no deben insistir en que el recién nacido termine totalmente el biberón, sino permitirle que tome lo que quiera cuando tenga hambre. A medida que el lactante va creciendo, exige mayor cantidad y consume hasta 180 o 240 mL en cada toma en el tercer o cuarto mes. ). A los lactantes mayores que son capaces de sostener el biberón no se les debe acostar tomándolo porque la constante exposición a la leche o al zumo puede causar daño en los dientes y producir Caries . Las leches de fórmula comerciales para bebés están disponibles en biberones esterilizados listos para tomar, en botes de fórmula concentrada que deben ser diluidos en agua y en polvo. Las leches de fórmula contienen nutrientes, calorías y vitaminas en la proporción adecuada, y están disponibles con o sin suplemento de hierro. Todos los bebés alimentados con leche de fórmula deben alimentarse con fórmula enriquecida con hierro para prevenir la anemia por carencia de hierro. Todos los bebés alimentados con leche de fórmula deben alimentarse con fórmula enriquecida con hierro para prevenir la anemia por carencia de hierro. Los progenitores que utilizan leches de fórmula concentradas o en polvo deben seguir cuidadosamente las instrucciones de preparación. Las formas concentradas y en polvo se deben preparar con agua que contiene flúor. Las leches de fórmula están, por lo general, preparadas con leche de vaca, pero existen otras leches de fórmula especiales para lactantes que no toleran la leche de vaca. Si un lactante no tolera la leche de fórmula normal, el pediatra le recomendará una fórmula con leche de soja o una fórmula hidrolizada. Si no puede tolerar una fórmula hidrolizada, se puede cambiar a una fórmula con aminoácidos. No hay diferencias a largo plazo en la salud de los lactantes alimentados con leche de fórmula, sea estándar o especial. Durante el primer año de vida no es apropiado, sin embargo, alimentar al bebé con leche entera de vaca. Para minimizar la exposición del lactante a microorganismos, la leche de fórmula debe administrarse en envases esterilizados. Los biberones plásticos desechables eliminan la necesidad de esterilizar los biberones. Las tetinas de los biberones deben ser esterilizadas en el lavavajillas o en una olla con agua en ebullición durante 5 minutos. Los padres deben calentar la leche a la temperatura del cuerpo; los biberones llenos (o los envases de la leche si se usan biberones desechables) deben calentarse al baño maría hasta alcanzar la temperatura del cuerpo. Los bebés pueden quemarse gravemente si la leche de fórmula está demasiado caliente, así que los padres deben agitar el biberón suavemente para uniformar la temperatura, y luego comprobarla dejando caer alguna gota sobre la parte interna de su muñeca. Al tacto, la temperatura de la leche de fórmula no debe estar ni fría ni caliente. Los hornos microondas pueden sobrecalentar el alimento del bebé de forma peligrosa, y no se recomienda su utilización para calentar la leche de fórmula ni la comida del bebé. El tamaño del orificio de la tetina es importante. En general, con el biberón boca abajo, la leche de fórmula debe salir gota a gota lentamente. Los lactantes mayores y más grandes consumen una mayor cantidad de líquido y el orificio de la tetina debe ser mayor. (Véase también Introducción a la alimentación de recién nacidos y lactantes .)
patient
health_topics
2german
verletzungen und vergiftung
Verbrennungen
Symptome von Verbrennungen
Die Symptome einer Verbrennung können je nach Tiefe der Verbrennung variieren: Oberflächliche Verbrennungenhaben gerötete, geschwollene und nässende Haut. Der verbrannte Bereich schmerzt, wird bei leichter Berührung weißlich (erblasst), entwickelt jedoch keine Blasen. Teilweise tiefe Verbrennungenhaben rosa oder rote, geschwollene Haut und sind extrem schmerzhaft. Innerhalb von 24 Stunden (oft kurz nach der Verbrennung) zeigen sich Blasen, aus denen gewöhnlich eine klare Flüssigkeit austreten kann. Auch hier wird die Rötung bei Berührung weißlich. Ganz tiefe Verbrennungensind in der Regel nicht schmerzhaft, da die Nerven, die Schmerzen wahrnehmen, zerstört wurden. Die Haut wird ledrig und kann sich weiß, schwarz oder hellrot verfärben. Die Rötungen werden bei Berührung nicht mehr hell, die Haare lassen sich leicht und schmerzlos mit der Wurzel herausziehen. Das Aussehen und die Symptome tiefer Verbrennungen können sich während der ersten Stunden und Tage nach dem Ereignis verschlimmern. Die tiefsten Verbrennungen verursachen manchmal weniger Schmerzen, weil die Nerven, die für die Schmerzempfindung sorgen, zerstört wurden.
professionals
health_topics
1french
affections de l oreille, du nez et de la gorge
Mastoïdite
Traitement de la mastoïdite
Ceftriaxone IV Le traitement antibiotique IV est immédiatement débuté avec un médicament offrant une bonne diffusion dans le système nerveux central, tel que la ceftriaxone 1 à 2 g (chez les enfants, 50 à 75 mg/kg) 1 fois/jour pendant≥2 semaines. Un traitement oral avec une quinolone peut être utilisé chez l'adulte en évitant les monothérapies. Le choix des antibiotiques est ensuite guidé par les résultats des cultures et l'antibiogramme. Un abcès sous-périosté nécessite habituellement une mastoïdectomie simple, dans laquelle l'abcès est drainé, les cellules mastoïdiennes infectées sont enlevées et un drainage est rétabli entre l'antre de la mastoïde et la cavité de l'oreille moyenne.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Iléus méconial
Introduction
L’iléus méconial est une occlusion de l’intestin grêle chez le nouveau-né, causée par un contenu intestinal trop épais (méconium), généralement dans le cadre d’une mucoviscidose. L’iléus méconial est généralement provoqué par la mucoviscidose. Il entraîne typiquement des vomissements, une dilatation de l’abdomen et une absence de selles pendant les premiers jours suivant la naissance. Le diagnostic repose sur les symptômes et les résultats d’une radiographie. L’occlusion est traitée par des lavements et/ou une intervention chirurgicale. Le méconium, une substance vert foncé, constitue les premières selles du nouveau-né. Le méconium est presque systématiquement expulsé dans les 24 heures suivant la naissance. Si le méconium est trop épais ou goudronneux, il peut bloquer la dernière section de l’intestin grêle, appelée iléon. Cette occlusion est appelée iléus méconial. En amont de l’occlusion, l’intestin grêle est hypertrophié (dilaté), ce qui entraîne un gonflement abdominal (distension). En aval de l’occlusion, le gros intestin (côlon) se rétrécit (microcôlon), car rien ne le traverse.
professionals
health_topics
2german
intensivmedizin
Schock
Diagnose des Schocks
Klinische Abklärung Tendenzen in Untersuchungsergebnissen Die Diagnose erfolgt meist klinisch und fußt auf dem Nachweis der insuffizienten Gewebedurchblutung (Bewusstseinsstörungen, Oligurie, periphere Zyanose) und dem Vorhandensein entsprechender Kompensationsmechanismen (Tachykardie, Tachypnoe, Schwitzen). Zu den spezifischen Kriterien gehören: Somnolenz Herzschlag>100 Schläge/min Atemfrequenz > 22 Atemzüge/min Hypotonie (systolischer Blutdruck<90 mmHg) oder ein 30 mmHg-Abfall des Grundlinienblutdrucks Urinausscheidung<0,5 ml/kg/Stunde Laborbefunde, die die Diagnose unterstützen, sind Laktat>3 mmol/l (27 mg/dl) Basendefizit<−4 mEq/l PaCO2<32 mmHg (<4,26 kPa) Allerdings ist keiner dieser einzelnen Werte ist für sich beweisend, und jeder muss angesichts seiner Tendenz (d. h. Verschlechterung oder Verbesserung) und im klinischen Kontext betrachtet werden, zu dem in jedem Fall die entsprechenden körperlichen Befunde gehören. Vor kurzem wurde die Nahinfrarotspektroskopie als nicht-invasive und schnelle Technik eingeführt, die den Grad des Schocks messen kann; diese Technik muss jedoch noch in größerem Maßstab validiert werden. Die Ursache zu erkennen ist wichtiger, als die Form des Schocks genau zu bestimmen. Meist ist diese Ursächlichkeit leicht durch Anamnese oder körperliche Untersuchung sowie einfache Testverfahren zu klären. Thoraxschmerz (mit oder ohne begleitende Dyspnoe) lässt einen Abdominal- oder Rückenschmerzen sowie gespannte Bauchdecken lassen eine Übersicht zur Pankreatitis , die Fieber, Schüttelfrost und infektiöse Herdzeichen lassen einen Sepsis und septischer Schock vermuten. Dies gilt vor allem für den immunkompromittierten Patienten. Isoliertes Fieber, verbunden mit der entsprechenden Anamnese und klinischen Situation, kann auf einen Hitzschlag hindeuten. Zu den Untersuchungen gehören der Röntgenthorax, die Urinuntersuchung, ein komplettes Blutbild, Wunden-, Blut- und Urinkulturen sowie bakterielle Tests anderer Körperflüssigkeiten. Bei wenigen Patienten bleibt die Ursache unklar. Bei Patienten ohne Nachweis fokaler Symptome oder Herdzeichen, die bei der Ursachenklärung helfen, sollten ein EKG, eine Messung der kardialen Enzyme, ein Röntgenthorax sowie eine arterielle Blutgasanalyse (BGA) angefertigt werden. Sofern diese Untersuchungen normal ausfallen, gehören zu den wahrscheinlichen Ursachen eine Drogenüberdosierung, eine bislang nicht erkannte Infektion (mit der möglichen Folge des Toxisches Schocksyndrom (TSS) ), ein anaphylaktischer oder ein obstruktiver Schock. 8 mmHg können auf eine Hypovolämie hindeuten. Allerdings kann der ZVD bei vorbestehender pulmonaler Hypertonie trotz Hypovolämie auch höhere Werte haben. Eine schnelle Echokardiographie am Krankenbett (durch den behandelnden Arzt) zur Bestimmung der Angemessenheit der kardialen Füllung wird immer häufiger eingesetzt, um den Schock und die gesamte Herzleistung zu bewerten (zur Übersicht, Literatur zur Diagnose ). 1.Ferrada P: Image-based resuscitation of the hypotensive patient with cardiac ultrasound: an evidence-based review.J Trauma Acute Care Surg80 (3): 511–518, 2016. 2.Martin ND, Codner P, Greene W, et al: Contemporary hemodynamic monitoring, fluid responsiveness, volume optimization, and endpoints of resuscitation: an AAST critical care committee clinical consensus.Trauma Surg Acute Care Open5(1):e000411, 2020. doi: 10.1136/tsaco-2019-000411
patient
health_topics
2german
verletzungen und vergiftung
Gasvergiftung während des Tauchens
High Pressure Nervous Syndrome (Heliumzittern)
Eine noch kaum beschriebene Anzahl neurologischer Symptome kann sich einstellen, wenn Menschen tiefer als 150 bis 180 Meter tauchen, insbesondere, wenn der Tauchgang schnell erfolgt und der Taucher ein Gemisch aus Helium und Sauerstoff einatmet. Zu den Symptomen zählen Übelkeit, Erbrechen, Zittern, Schwerfälligkeit, Müdigkeit, Schläfrigkeit, Muskelzucken, Magenkrämpfe und Verwirrung. Das Syndrom löst sich von selbst auf, wenn der Taucher auftaucht oder wenn die Abtauchgeschwindigkeit abfällt.
professionals
health_topics
1french
troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif
Comment effectuer une arthrocentèse de l'épaule
Positionnement pour une arthrocentèse de l'épaule
Positionner le patient assis sur le lit, avec le bras affecté en adduction et la main dans ou près du genou (c'est-à-dire, bras tourné vers l'intérieur).
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Úlcera gastroduodenal en niños
Tratamiento de la úlcera péptica
Disminución de la producción de ácido estomacal Para la infección porHelicobacter pylori, antibióticos y fármacos para reducir el ácido gástrico El objetivo principal del tratamiento de la úlcera gastroduodenal es la reducción del ácido estomacal. Los medicamentos que reducen el ácido gástrico son los inhibidores de la bomba de protones, los antihistamínicos (H2) y los antiácidos ( ver Medicamentos para tratar el ácido gástrico ). También es importante reducir los factores que aumentan la producción de ácido. Por ejemplo, los niños no deben tomar cafeína ni ser fumadores pasivos. A los niños infectados porHelicobacter pylorise les administran antibióticos para eliminar las bacterias y un inhibidor de la bomba de protones para reducir el ácido estomacal. La cirugía puede ser necesaria si aparece una complicación o si las úlceras recurren.
professionals
health_topics
0english
endocrine and metabolic disorders
Overview of Adrenal Function
Adrenal medulla
The adrenal medulla is composed of chromaffin cells, which synthesize and secrete catecholamines (mainlyepinephrineand lesser amounts ofnorepinephrine). Chromaffin cells also produce bioactive amines and peptides (eg, histamine, serotonin, chromogranins, neuropeptide hormones).Epinephrineandnorepinephrine, the major effector amines of the sympathetic nervous system, are responsible for the “flight or fight” response (ie, chronotropic and inotropic effects on the heart; bronchodilation; peripheral and splanchnic vasoconstriction with skeletal muscular vasodilation; metabolic effects including glycogenolysis, lipolysis, and renin release).
professionals
health_topics
1french
troubles cardiovasculaires
Insuffisance tricuspidienne
Étiologie de la régurgitation tricuspidienne
L'insuffisance tricuspidienne peut être Primitifs Secondaire (la plus fréquente) L'insuffisance tricuspidienne primaireest moins fréquente. Elle peut être due à Traumatisme thoracique fermé Syndrome carcinoïde None Anomalies congénitales (p. ex., fente valvulaire tricuspide, Communication septale auriculoventriculaire ) Anomalie d'Ebstein (déplacement vers le bas d'une cuspide tricuspide congénitalement malformée dans le ventricule droit) Dégénérescence idiopathique myxomateuse Syndrome de Marfan None Médicaments (p. ex., ergotamine, fenfluramine, phentermine) Rhumatisme articulaire aigu None Anomalies valvulaires causées par une Endocardite infectieuse None Les causes iatrogènes comprennent les électrodes de stimulateurs cardiaques qui traversent la valvule tricuspide et les lésions valvulaires occasionnées pendant la biopsie endomyocardique du ventricule droit. est due à la fixation des feuillets, qui induit une réduction de la coaptation des feuillets provoquée par la dilatation annulaire (typique de la dilatation auriculaire droite causée par une Fibrillation auriculaire ) et/ou le déplacement du muscle papillaire (le plus souvent en raison d'une maladie cardiaque gauche cause d'une Une insuffisance tricuspidienne sévère et ancienne peut entraîner une insuffisance cardiaque due à une Classification et une
patient
health_topics
2german
verdauungsstörungen
Flatulenz
Ursachen für Blähungen
Die Ursachen von Gas variieren abhängig vom gasbedingten Symptom. Aufstoßen wird durch Folgendes verursacht: Verschluckte Luft Gas aus kohlensäurehaltigen Getränken Menschen schlucken normalerweise kleine Luftmengen beim Essen und Trinken. Manche Personen schlucken jedoch wiederholt beim Essen oder Rauchen und manchmal bei Angst oder Nervosität unbewusst größere Luftmengen (Aerophagie). Ein übermäßiger Speichelfluss, der bei gastrointestinalem Reflux auftreten kann, schlecht passende Zahnprothesen, bestimmte Medikamente, Kaugummikauen oder Übelkeit jeglicher Ursache vermehren ebenfalls das Schlucken von Luft. Der Großteil der verschluckten Luft wird später durch Aufstoßen wieder aus dem Magen befördert, sodass nur wenig Luft in den Darm gelangt. Die geringe Menge Luft, die in den Darm gelangt, wird hauptsächlich in das Blut aufgenommen, und sehr wenig wird als Flatus ausgeschieden. Flatus entsteht durch Wasserstoff, Methan und Kohlendioxidgase, die von den Bakterien hergestellt werden, die normalerweise im Dickdarm leben. Diese Bakterien produzieren immer etwas Gas, es kann jedoch in folgenden Fällen zur Produktion von übermäßigem Gas kommen: Wenn Menschen bestimmte Nahrungsmittel konsumieren Wenn der Verdauungstrakt Nahrung nicht richtig resorbieren kann (Malabsorptionssyndrome) Nahrungsmittel, die die Gasbildung erhöhen, umfassen schlecht verdauliche Kohlenhydrate (beispielsweise Ballaststoffe wie in gebackenen Bohnen und Kohl), bestimmte Zuckerarten (wie Fructose), laktosehaltige Nahrungsmittel (wie Milch) oder Zuckeralkohole (wie Sorbit) und Fette. Beispielsweise werden bestimmte Kohlenhydrate zu einer Gruppe zusammengefasst, die als fermentierbare Oligo-, Di-, Monosaccharide und Polyole (kurz FODMAP) bezeichnet werden. FODMAPs sind Kohlenhydrate, die schlecht verdaut und daher rasch von Bakterien im Darm vergärt (fermentiert) werden und damit zu Blähungen und Beschwerden führen. Sorbit, ein in einigen Nahrungsmitteln, Arzneimitteln und Kaugummis verwendeter künstlicher Süßstoff, sowie Fruktose, ein Zucker in Obst, Beeren und einigen anderen Pflanzen, können die Gasproduktion erhöhen. Viele Menschen können den Zucker Laktose, der in Milch und anderen Milchprodukten enthalten ist, nicht verdauen (ein Zustand, der als Laktoseintoleranz oder Milchzuckerunverträglichkeit bezeichnet wird). Fast jeder, der große Mengen Gemüse oder Früchte isst, wird in einem gewissen Ausmaß Flatulenz bekommen. Übersicht über Malabsorption können die Gasproduktion vermehren. Menschen, die an Kohlenhydratmangel leiden (Mangel an jenen Enzymen, die bestimmte Zucker abbauen), wie solche mit Laktasemangel, produzieren tendenziell viel Gas, wenn sie etwas essen, was diese Zuckerarten enthält. Andere Malabsorptionssyndrome wie Bei manchen Menschen leben aber einfach mehr verschiedene Bakterien natürlicherweise im Verdauungstrakt, oder sie haben eine Störung der Motilität (Bewegung) der Muskeln in ihrem Verdauungstrakt. Diese Varianten können für Unterschiede bei der Produktion von Flatus verantwortlich sein. Die Personen können ihre Flatushäufigkeit in einem Tagebuch aufzeichnen, bevor sie von einem Arzt beurteilt werden. Bei Personen mit Verdauungsstörungen wie träger Magenentleerung (Gastroparese), Reizdarmsyndrom (RDS) oder anderen körperlichen Erkrankungen wie Ärzte sind nicht sicher, welche Rolle Darmgase bei dem Gefühl von Blähungen spielen. Abgesehen von Menschen, die kohlensäurehaltige Getränke zu sich nehmen oder übermäßig viel Luft schlucken, haben die meisten Personen mit Gefühl von Blähungen tatsächlich nicht übermäßig viel Gas in ihrem Verdauungssystem. Studien zeigen jedoch, dass einige Menschen, wie solche mit Reizdarmsyndrom, für eine normale Gasmenge besonders empfindlich sind. Genauso nehmen Personen mit Essstörungen (wie Anorexia nervosa oder Bulimie) Symptome wie Blähungen oft falsch wahr und sind davon besonders gestresst. Somit kann es sein, dass die grundlegende Auffälligkeit bei Personen mit gasbedingten Symptomen ein extrem empfindlicher (überempfindlicher) Darm ist. Eine Motilitätsstörung kann auch zu den Symptomen beitragen.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Coarctation de l’aorte
Diagnostic de la coarctation de l’aorte
Échocardiographie Parfois, tomodensitométrie (TDM) ou imagerie par résonance magnétique (IRM) La coarctation de l’aorte est en général évoquée lorsqu’un médecin observe un souffle cardiaque ou une différence de pouls ou de pression sanguine entre les bras et les jambes, au cours de l’examen clinique. Un souffle au cœur est le son créé par un flux de sang turbulent, lorsque le sang passe à travers des valves sténosées ou incontinentes, ou dans des structures cardiaques anormales. Par ailleurs, la tension artérielle mesurée au niveau du bras peut être assez élevée. Une Échocardiographie et autres procédures échographiques (échographie du cœur) et, parfois, une TDM ou une IRM, permet de confirmer le diagnostic. Une Électrocardiographie (ECG) et une
professionals
health_topics
1french
immunologie troubles allergiques
Angio œdème héréditaire et acquis
Traitement
Dans les attaques aiguës, inhibiteur de C1, ecallantide, icatibant Dans le cas descrises aiguës,les traitements suivants sont envisagés en première intention: Inhibiteur de C1 humain purifié dérivé du plasma Inhibiteur recombinant de C1 obtenu à partir du lait de lapins transgéniques L'écallantide (une protéine recombinante qui agit comme un inhibiteur réversible de la kallikréine) L'icatibant (un décapeptide synthétique qui agit comme un antagoniste compétitif réversible du récepteur de la bradykinine de type 2) L'inhibiteur recombinant de C1 a une activité inhibitrice de la protéase similaire mais une demi-vie plus courte que l'inhibiteur de C1 dérivé du plasma ( Références pour le traitement ). Si aucun de ces médicaments n'est disponible, du plasma frais congelé ou, dans l'Union Européenne, l'acide tranexamique, a été utilisé. Une forme recombinante de l'inhibiteur de C1 est également disponible. Si les voies respiratoires sont touchées, la sécurisation des voies respiratoires est la plus haute priorité. L'adrénaline peut apporter un bénéfice transitoire dans le cas de crises sévères lorsque les voies respiratoires sont atteintes. Cependant, l'avantage peut ne pas être suffisant ou être temporaire; puis une intubation endotrachéale peut être nécessaire. Les corticostéroïdes et les antihistaminiques ne sont pas efficaces. Les antalgiques, les antiémétiques et une compensation des pertes liquidiennes peuvent soulager les symptômes. Le traitement des patients atteints d'œdème de Quincke héréditaire se concentre sur 4 principes fondamentaux ( Références pour le traitement ): Disponibilité d'un traitement aigu efficace à la demande pour tous les patients Traitement précoce pour éviter la progression de l'attaque Traitement des crises quel que soit le site de gonflement Incorporation d'une prophylaxie à long terme basée sur une prise de décision hautement individualisée reflétant un partenariat médecin-patient Sur la base de ces principes, tous les patients qui ont un œdème de Quincke héréditaire confirmé doivent avoir accès à ≤ 2 doses standard d'un médicament à la demande pour le traitement des crises aiguës ( Références pour le traitement ). Les antihistaminiques et les corticostéroïdes ne sont pas efficaces en cas d'angio-œdème héréditaire ou acquis.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos pulmonares
Neumotórax
Conceptos clave
El neumotórax espontáneo primario se presenta en pacientes sin enfermedad pulmonar subyacente, clásicamente en varones jóvenes delgados y altos, en la adolescencia y en la tercera década de la vida. El neumotórax espontáneo secundario se produce en pacientes con enfermedad pulmonar subyacente; con mayor frecuencia resulta de la rotura de una vesícula enfisematosa pulmonar o una bulla en pacientes con enfermedad pulmonar obstructiva crónica grave. El diagnóstico se hace con radiografía de tórax o ecografía, en posición erguida, excepto para el neumotórax a tensión, que se diagnostica clínicamente tan pronto como se sospeche. El neumotórax espontáneo primario que no causa síntomas respiratorios o cardíacos puede manejarse con conducta expectante si las radiografías de tórax de seguimiento hechas a las 4 horas aproximadamente no muestran progresión, con seguimiento regular durante las semanas siguientes. Los neumotórax espontáneos primarios sintomáticos deben ser evacuados mediante aspiración con catéter, dispositivos ambulatorios, o con un tubo de toracostomía. Los neumotórax secundarios y traumáticos son generalmente tratados con tubo de toracostomía. La cirugía torácica vídeoasistida y otros procedimientos pueden ayudar a prevenir las recurrencias de neumotórax espontáneo.
patient
health_topics
0english
digestive disorders
X Ray Studies of the Digestive Tract
Barium X Ray Studies of the Digestive Tract
X-ray studies using barium often provide more information than standard x-rays. X-rays are taken after a person swallows barium in a flavored liquid mixture or as barium-coated food. The barium looks white on x-rays and outlines the digestive tract, showing the contours and lining of the esophagus (the hollow tube that leads from the throat to the stomach), stomach, and small intestine. Barium may collect in abnormal areas, showing ulcers, tumors, blockages, and erosions and enlarged, dilated esophageal veins. X-rays may be taken at intervals to determine where the barium is. In a continuous x-ray technique called fluoroscopy, the barium is observed as it moves through the digestive tract. With this technique, doctors can see how the esophagus and stomach function, determine whether their contractions are normal, and tell whether food is getting blocked. Barium also can be given in an enema to outline the lower part of the large intestine. Barium enema x-rays can show polyps, tumors, or other structural abnormalities. This procedure may cause crampy pain or slight to moderate discomfort. Barium taken by mouth or as an enema is eventually passed in the stool, making the stool chalky white. Because barium can cause significant constipation, the doctor may give a gentle laxative to speed up the elimination of barium. Although barium studies are still sometimes done to evaluate digestive problems, Endoscopy and alternative imaging tests such as
patient
health_topics
2german
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Koordinationsstörungen
Introduction
Koordinationsstörungen resultieren häufig aus einer Fehlfunktion des Kleinhirns. Das ist der Gehirnbereich, der die willkürlichen Bewegungen koordiniert und das Gleichgewicht kontrolliert. Das Kleinhirn funktioniert nicht richtig, wodurch es zu einem Koordinationsverlust kommt. Oft können die Betroffenen nicht ihre Arme und Beine koordinieren und machen mit ihnen große, unsichere Schritte, wenn sie laufen. Die Ärzte gründen die Diagnose auf Symptome, die Familienanamnese und der Aufnahmen des Gehirns mithilfe von Magnetresonanztomografie, sowie häufig auf Gentests. Die Ursache wird, wenn möglich, behoben. Wenn dies nicht möglich ist, konzentriert sich die Behandlung auf die Symptomlinderung. (Siehe auch Überblick über Bewegungsstörungen .) Das Kleinhirn ist der Teil des Gehirns, der an der Koordinierung von Bewegungsabläufen beteiligt ist. Es steuert auch das Gleichgewicht und die Haltung. Alles, was das Kleinhirn schädigt, kann zu Koordinationsverlust (Ataxie) führen. Doch auch viele andere Erkrankungen können einen Koordinationsverlust verursachen.
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
Lesiones oculares relacionadas con el trabajo
Prevención de las lesiones oculares relacionadas con el trabajo
La prevención de las lesiones oculares relacionadas con el trabajo requiere educación del trabajador, así como el uso de protección para la cara y los ojos que cumpla con los estándares del American National Standards Institute (ANSI) ( Referencias de la prevención , La infección por COVID-19 ha requerido el uso de barbijos además de protección para los ojos. El empañamiento de las gafas de seguridad y otras anteojos es un problema. Los consejos para prevenir o minimizar el empañamiento incluyen Ajustar el barbijo a la cara (p. ej., ajustar los lados, acomodar la parte superior para que se ajuste bien a la nariz) Limpiar las lentes antes de usar las gafas
patient
health_topics
1french
troubles digestifs
Varices œsophagiennes
Diagnostic des varices œsophagiennes
Endoscopie Les médecins suspectent un saignement des varices œsophagiennes lorsqu’une personne atteinte d’une maladie hépatique chronique confirmée, en particulier si c’est une cirrhose, commence à vomir du sang. Les médecins insèrent une sonde d’observation souple ( Endoscopie ) dans la bouche de la personne pour examiner l’œsophage. S’ils voient des varices, ils peuvent utiliser l’endoscope pour traiter la personne en arrêtant le saignement.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Tumornekrosefaktor Rezeptor assoziiertes periodisches Syndrom (TRAPS)
Allgemeiner Hinweis
1.Cudrici C, Deuitch N, Aksentijevich I: Revisiting TNF receptor-associated periodic syndrome (TRAPS): Current perspectives.Int J Mol Sci21(9):3263, 2020. doi: 10.3390/ijms21093263
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Voyages aériens
Autres troubles
Les voyageurs présentant certaines pathologies ou certains risques médicaux doivent porter sur eux une documentation, les médicaments et des dispositifs appropriés. Les voyageurs qui ont des pathologies connues doivent porter sur eux un résumé de leur dossier médical (y compris un ECG en cas d'antécédents cardiaques importants). Les voyageurs souffrant d'une pathologie invalidante (p. ex., épilepsie) ou d'une maladie chronique doivent porter un bracelet ou un collier d'identification médicale. Les voyageurs qui ont des antécédents connus de pathologies récurrentes spécifiques (p. ex., infections des voies urinaires, infections candidosiques vaginales, migraines) doivent envisager de voyager avec des médicaments d'auto-traitement. Les voyageurs qui doivent emporter des opiacés, des seringues ou des doses importantes de médicaments doivent se munir d'une ordonnance ou d'un certificat médical pour éviter d'éventuels problèmes avec les services de sécurité ou la douane. Les éléments suivants doivent être pris dans un bagage à main au cas où les bagages enregistrés seraient retardés, perdus ou volés: Médicaments, dans leur emballage d'origine étiqueté Une paire de lunettes ou de verres correcteurs supplémentaire (ainsi qu'une ordonnance en cours de validité) Piles pour aides auditives L'US Transport Safety Administration (TSA) interdit de transporter des conteneurs contenant > 90 mL de liquide ou de gel sur un vol commercial, mais la TSA autorise de plus grandes quantités de liquides, de gels et d'aérosols médicalement nécessaires en quantités raisonnables pour le voyage. Ces articles doivent être déclarés aux agents de la TSA au point de contrôle pour inspection (voirTSA: Disabilities and Medical Conditions). La plupart des dispositifs cardiaques implantés, y compris les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs, sont efficacement protégés des interférences causées par les dispositifs de sécurité. Cependant, les éléments métalliques de certains appareils, ainsi que certaines prothèses et broches orthopédiques peuvent déclencher un signal d'alarme. Le patient doit porter une lettre d'un médecin pour éviter les risques pour la sécurité. En cas de besoins alimentaires ou médicaux spécifiques, les sujets doivent planifier soigneusement leur déplacement et emmener leur propre nourriture ainsi que le matériel personnel nécessaire. Sous réserve d'un préavis de quelques jours, toutes les compagnies partant ou arrivant aux États-Unis (et la plupart des autres) peuvent raisonnablement accéder aux contraintes de passagers avec des handicaps physiques ou des besoins particuliers, y compris un traitement par oxygène. Les fauteuils roulants sont acceptés par toutes les compagnies aériennes des États-Unis et la plupart des compagnies étrangères, mais il est conseillé de les prévenir suffisamment tôt. Certaines compagnies acceptent les passagers nécessitant des équipements hautement spécialisés (p. ex., liquides IV, respirateurs), à condition que le passager soit accompagné d'une personne qualifiée et que les dispositions aient été prises suffisamment tôt. Si les voyageurs ne peuvent pas être transportés par un avion commercial en raison d'une maladie grave, un service d'ambulance aérienne est nécessaire. Les voyageurs à la peau claire sont plus vulnérables aux coups de soleil aux latitudes tropicales et à haute altitude. L'utilisation d'un écran solaire à fort indice de protection solaire (facteur de protection solaire de 30 ou plus) est recommandée. Lorsque la crème solaire et l'insectifuge sont utilisés, la crème solaire doit être appliquée en premier, puis, après au moins 15 minutes, d'insectifuge.
patient
symptoms
3spanish
trastornos del pelo
trastornos de la piel
Alopecia (pérdida de pelo)
Los médicos tratan la causa específica de la pérdida de cabello cuando es posible; de lo contrario, los tratamientos para la pérdida de cabello con patrón masculino y femenino incluyen medicamentos, reemplazo de cabello, terapia con luz láser e inyecciones de plasma rico en plaquetas.
professionals
health_topics
3spanish
cuidados críticos
Fármacos que ayudan a la intubación
Sedación y analgesia posterior a la intubación
También se debe poder acceder de inmediato a medicamentos apropiados para la sedación y la analgesia después de la intubación. Las combinaciones de opioides y benzodiazepinas (p. ej., fentanilo y midazolam) pueden administrarse rápidamente en bolo. También puede usarse una infusión continua de sedantes como propofol o dexmedetomidina. Después de la intubación y la reanimación iniciales, las guías de práctica clínica recomiendan el uso de sedación ligera (en lugar de sedación profunda) en pacientes adultos en estado crítico y prefieren el uso de propofol o dexmedetomidina sobre las benzodiazepinas. Las benzodiazepinas se asocian con mayor incidencia de delirio ( Referencias generales ).
patient
health_topics
0english
infections
Overview of Sexually Transmitted Infections (STIs)
Screening for STIs
Screening refers to doing tests for a disease in people who do not have symptoms. Screening is best when done when The disease being screened for is relatively common People have a higher than average risk of having a disease (such as people with more than one sex partner), or in whom a disease is particularly dangerous (such as pregnant women) The screening test is easy and relatively inexpensive There is effective treatment for the disease Doctors recommend screening for STIs in people who are at increased risk for infection with Chlamydia and Other Nongonococcal Infections ,
patient
health_topics
0english
children s health issues
Aortopulmonary Window
Diagnosis of Aortopulmonary Window
ECG Chest x-rays Echocardiography (ultrasonography of the heart) Doctors use the results of a thorough physical examination and electrocardiography (ECG), chest x-rays, and echocardiography to diagnose aortopulmonary window.
patient
health_topics
2german
verdauungsstörungen
Bezoare
Behandlung von Magensteinen
Maßnahmen zur Auflösung des Magensteins Endoskopie Manchmal operative Eingriffe Damit der Magenstein zerkleinert und aufgelöst werden kann, wird Personen mit leichten Symptomen Coca-Cola oder Zellulase verordnet. Zellulase wird in Wasser aufgelöst und 2 bis 5 Tage lang getrunken. Ärzte können auch ein anderes Medikament verabreichen, das Metoclopramid heißt. Dieses Medikament stimuliert die Beförderung von Nahrung durch die Speiseröhre, den Magen und den Darm. Wenn sich der Magenstein nicht auflöst oder Betroffene mittelschwere oder schwere Symptome haben, können Ärzte versuchen, den Magenstein bei einer endoskopischen Untersuchung zu entfernen. Während der Endoskopie verwenden die Ärzte manchmal Zangen, einen Laser oder andere Instrumente, um Magensteine zu zerkleinern, damit die kleinen Stücke einfacher ausgeschieden oder entfernt werden können. Magensteine, die hart wie ein Stein sind (z. B. jene aus Kakifrüchten), müssen in der Regel chirurgisch entfernt werden.
patient
health_topics
1french
troubles pulmonaires et des voies aériennes
Fibrose pulmonaire idiopathique
Traitement de la fibrose pulmonaire idiopathique
Pirfénidone ou nintédanib Rééducation pulmonaire Traiter les symptômes L’état de la plupart des personnes s’aggrave de manière continue. En moyenne, les personnes survivent environ 3 à 5 ans après le diagnostic. Certaines personnes survivent plus de 5 ans après le diagnostic. Quelques-unes meurent en quelques mois. La pirfénidone et le nintédanib semblent ralentir le déclin de la fonction pulmonaire. D’autres traitements médicamenteux sont à l’étude dans le cadre d’essais cliniques. D’autres traitements visent à soulager les symptômes : Rééducation pulmonaire pour aider les personnes à accomplir les activités de la vie quotidienne Oxygénothérapie en cas de faible taux d’oxygène dans le sang Antibiotiques, en cas d’infection Médicaments pour l’insuffisance cardiaque provoquée par le cœur pulmonaire La Transplantation pulmonaire et du bloc cœur-poumons (dans certains cas avec un seul poumon) a été réalisée avec succès chez certaines personnes qui présentaient une fibrose pulmonaire idiopathique sévère.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Lebensmittelintoxikation durch Clostridium perfringens
Behandlung vonClostridium perfringensLebensmittelvergiftung
Unterstützende Behandlung Die Therapie von Lebensmittelvergiftung durchC. perfringensist supportiv; Antibiotika werden nicht gegeben. Zur Vermeidung von Krankheiten sollten Restbestände von Fleisch sofort eingefroren und vor dem Verzehr wieder gut durcherhitzt werden (Kerntemperatur 75°C).
professionals
health_topics
3spanish
ginecología y obstetricia
Cribado y prevención del cáncer de mama
Conceptos clave
Realizar el cribado en las mujeres por medio del examen clínico de las mamas, mamografía (a partir de los 50 años y, a menudo desde los 40 años), y, para las mujeres en alto riesgo, RM. Considerar la quimioprevención con tamoxifeno o raloxifeno para mujeres en alto riesgo.
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Revue générale de la médecine du travail et de l'environnement
Traitement et retour au travail
Les médecins de médecine du travail et de l'environnement traitent les travailleurs pour les maladies et les blessures aiguës et chroniques survenant sur le lieu de travail, en utilisant les mêmes méthodes et normes de soins que celles appliquées aux patients en dehors de la médecine du travail. La consultation d'un spécialiste, d'un kinésithérapeute ou d'un ergothérapeute peut être nécessaire. Certains employeurs ont un réseau de spécialistes à qui le médecin de médecine du travail et de l'environnement peut adresser les patients. Un objectif important du médecin de médecine du travail et de l'environnement est de renvoyer un travailleur sur le lieu de travail. La recherche indique que le retour précoce au travail peut réduire l'absentéisme au travail à long terme et l'incapacité à long terme. Lorsque les travailleurs qui ont une blessure ou une maladie aiguë ne peuvent pas reprendre leur travail habituel, ils peuvent être affectés à un service de transition (parfois appelé service léger ou service modifié). Par exemple, le médecin généraliste peut recommander des limitations pour pousser, tirer, soulever, s'asseoir et se tenir debout en fonction de l'état clinique actuel du travailleur.
patient
health_topics
3spanish
salud femenina
Vaginosis bacteriana
Síntomas de la vaginosis bacteriana
En la vaginosis bacteriana, el flujo vaginal puede ser de color amarillo-verdoso o grisáceo, fino y con un fuerte olor a pescado. que puede ser más fuerte tras el coito y durante los periodos menstruales. El prurito, el enrojecimiento y la hinchazón no son frecuentes. La vaginosis bacteriana se asocia con complicaciones potenciales graves, como Enfermedad inflamatoria pélvica y, en caso de embarazo, infección de las membranas que rodean al feto (
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Oral Rehydration
Introduction
Oral fluid therapy is effective, safe, convenient, and inexpensive compared with IV therapy. Oral fluid therapy is recommended by the American Academy of Pediatrics and the World Health Organization (WHO) and should be used for children with mild to moderate dehydration who are accepting fluids orally unless prohibited by copious vomiting or underlying disorders (eg, surgical abdomen, Intestinal Obstruction ). (See also Dehydration in Children .)
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Kongenitale adrenale Hyperplasie, die durch einen Defekt der 11 Hydroxylase verursacht wird
Introduction
Der 21-Hydroxylase-Mangel (CYP21A2) verursacht eine mangelhafte Konversion von Nebennierenhormonvorläufern zu Kortisol und in einigen Fällen zu Aldosteron. Dies führt manchmal zu einer schweren Hyponatriämie und 90% aller Fälle einer Überblick zur kongenitalen Nebennierenhyperplasie sind durch einen 21-Hydroxylase-Mangel verursacht. Die Inzidenz schwankt zwischen 1/10.000 und 1/15.000 Lebendgeburten. Die Schwere der Krankheit hängt von der spezifischen * Enzyme, die durch adrenokortikotropes Hormon (ACTH) stimuliert werden. 11Beta = 11Beta-Hydroxylase (P-450c11); 17Alpha = 17Alpha-Hydroxylase (P-450c17); 17,20 = 17,20 Lyase (P-450c17); 18 = Aldosteronsynthase (P-450aldo); 21 = 21-Hydroxylase (P-450c21); DHEA = Dehydroepiandrosteron; DHEAS = DHEA-Sulfat; 3β-HSD = 3Beta-Hydroxysteroid-Dehydrogenase (3Beta2-HSD); 17Beta-HSD = 17Beta-Hydroxysteroid-Dehydrogenase (17Beta-HSD); SCC = Side-Chain Cleavage (P-450scc); SL = Sulfotransferase (SULT1A1, SULT1E1).
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Phénylcétonurie
Plus d'information
Ce qui suit sont des ressources en anglais qui peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. American College of Medical Genetics and Genomics Therapeutic Committee:Diagnosis and management guidelines for phenylalanine hydroxylase deficiency(2013) Online Mendelian Inheritance in Man® (OMIM®) database: informations complètes sur la localisation des gènes, les molécules et les chromosomes
patient
health_topics
2german
lungen und atemwegserkrankungen
Sarkoidose
Symptome der Sarkoidose
Viele Menschen mit Sarkoidose weisen keine Symptome auf, und die Krankheit wird zufällig bei einer Röntgenuntersuchung der Brust entdeckt, die aus anderen Gründen erfolgt. Die meisten Betroffenen haben geringfügige Symptome, die sich nicht verschlimmern. Die Symptome der Sarkoidose variieren stark, je nach Ort und Ausmaß der Erkrankung sowie Alter und Geschlecht der betroffenen Person. Fieber, Müdigkeit, unbestimmte Schmerzen im Brustkorb, Krankheitsgefühl, Appetitlosigkeit, Gewichtsverlust und Gelenkschmerzen können bei etwa einem Drittel der Betroffenen die ersten Anzeichen sein. Vergrößerte Lymphknoten sind zwar häufig zu beobachten, verursachen aber selten Beschwerden. Fieber und nächtliche Schweißausbrüche können während des gesamten Krankheitsverlaufs auftreten. -Pilzen bilden, die Blutungen hervorrufen können. Das Atmen kann schwierig werden. Wenn die Lunge von der Sarkoidose schwer betroffen ist, kann sich dies mit der Zeit auf die rechte Herzkammer auswirken und eine rechtsseitige Herzinsuffizienz ( Cor pulmonale ) auslösen. Die Haut ist häufig durch die Sarkoidose betroffen. Eine Sarkoidose äußert sich häufig zuerst durch einen Ausschlag mit erhobenen und druckempfindlichen roten Beulen, meist an den Schienbeinen ( Erythema nodosum oder Knotenrose), oft begleitet von Fieber und Gelenkschmerzen. Der Ausschlag klingt in der Regel innerhalb von 3 bis 6 Monaten ab, kann aber erneut auftreten. Sie ist seltener bei Menschen mit afrikanischer Abstammung seltener. Zu den häufigen Hautveränderungen bei der Sarkoidose zählen kleine Erhebungen (Papeln) und größere Erhebungen (sogenannte Knötchen). Eine länger andauernde Sarkoidose kann zur Bildung von flachen Flecken, erhobenen Flecken (Plaques) oder Plaques führen, die Nase, Wangen, Lippen und Ohren verfärben (Lupus pernio). Die Flecken können dunkler oder heller als die Haut um sie herum sein. Lupus pernio tritt am häufigsten bei Schwarzen auf. Bei Patienten mit Lupus pernio können sich auch im Nasengang Granulome bilden. Diese verursachen dann Symptome, ähnlich einer Auf diesem Foto sind die durch Erythema nodosum verursachten violetten und erhöhten Beulen (Knötchen) zu sehen. Foto von Thomas Habif, MD. Diese Aufnahme zeigt Hautknötchen bei einer Person mit Sarkoidose. Bild mit freundlicher Genehmigung von Dr. Karen McKoy, MD. Diese Aufnahme zeigt mehrere kleine Erhebungen auf den Lippen einer Person mit Sarkoidose. Bild mit freundlicher Genehmigung von Dr. Karen McKoy, MD. Bei Patienten mit Sarkoidose gibt es Bereiche, in denen die Hautfarbe verloren geht und Knötchen auftreten. Bild mit freundlicher Genehmigung von Dr. Karen McKoy, MD. Bis zu 75 Prozent der Menschen mit Sarkoidose haben Granulome in der Leber. Diese Granulome verursachen oft keine Beschwerden, und die Leber scheint normal zu funktionieren. Durch Bluttests kann allerdings eine Beteiligung der Leber auch ohne Symptome nachgewiesen werden. Bei weniger als 10 Prozent der an Sarkoidose Erkrankten ist die Leber vergrößert. Selten kommt es zu einer Gelbfärbung von Haut und Augenweiß (Gelbsucht), was durch eine Fehlfunktion der Leber hervorgerufen wird. Auch die Milz ist bei manchen Betroffenen vergrößert. Ist die Milz vergrößert, kann es zu Schmerzen im Oberbauch kommen. Die Augen sind bei 25 Prozent der Sarkoidose-Patienten betroffen, insbesondere bei Personen afrikanischer und japanischer Abstammung. Bei einer Uveitis werden die Augen rot und schmerzen, und die Sehkraft ist beeinträchtigt. Eine länger anhaltende Entzündung kann den Abfluss des Kammerwassers aus den Augen behindern und zu einem Granulome, die sich im Herzen bilden, können Palpitationen, Schwindelgefühl oder eine Herzinsuffizienz (CHF) hervorrufen. Es kann auch zu einem Versagen der rechten Herzkammer (als Entzündungen können umfassende Gelenkschmerzen hervorrufen. Meist sind die Handgelenke, Ellenbogen, Knie und Knöchel betroffen. In den Knochen bilden sich Zysten, wodurch nahe gelegene Gelenke anschwellen und druckempfindlich werden. Manchmal können die Patienten auch Muskelschwäche entwickeln. Die Sarkoidose kann die Hirnnerven schädigen, was zu Doppeltsehen oder Hörverlust und der Lähmung einer Gesichtshälfte führen kann. Wenn die Hypophyse oder die umliegenden Knochen betroffen sind, kann ein Arginin-Vasopressin-Mangel (zentraler Diabetes insipidus) eintreten. Beim anregen, das die Kalziumaufnahme aus dem Darm erhöht. Hyperkalzämie (hoher Kalziumspiegel im Blut) führen zu Appetitlosigkeit, Übelkeit, Erbrechen, Durst und übermäßige Urinproduktion. Wenn der Zustand lange anhält, kann der hohe Kalziumspiegel im Blut zu
professionals
health_topics
0english
neurologic disorders
COVID Related Neuropsychiatric Manifestations
Diagnosis of COVID Related Neuropsychiatric Manifestations
Clinical evaluation Testing for other causative disorders MRI of the brain is indicated if patients have focal neurologic deficits and probably if clinicians suspect that neuropsychiatric symptoms are due to acute COVID. If patients have neuropsychiatric symptoms during or after acute COVID, appropriate laboratory testing must also be done to exclude alternative diagnoses (eg, metabolic disorders, CNS infections and structural disorders, psychiatric disorders). The criteria for diagnosis of specific mood disorders (eg, major depressive disorder) and anxiety disorders in patients with COVID are the same as those for other people. If patients have cognitive impairment after acute COVID, neuropsychologic testing may help define cognitive deficits and measure their severity. Standard screening tools should be used to identify patients with anxiety, depression, sleep disturbances, PTSD, dysautonomia, and fatigue.
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Generalidades sobre las micosis
Micosis oportunistas
Muchos hongos son oportunistas y no producen infecciones salvo que penetren en un individuo inmunodeficiente. Las causas del inmunocompromiso abarcan síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida), uremia, diabetes mellitus, linfoma, leucemia, otros cánceres hematológicos, quemaduras y tratamientos con corticoides, inmunosupresores o antimetabolitos. Los pacientes internados durante numerosos días en una unidad de cuidados intensivos pueden infectarse a través de procedimientos médicos, debido a enfermedades subyacentes y/o desnutrición. Las micosis oportunistas sistémicas típicas son las siguientes Candidiasis (invasora) None Aspergilosis None Mucormicosis (cigomicosis) Fusariosis Las micosis sistémicas que afectan a pacientes inmunodeficientes suelen producir manifestaciones agudas como neumonía progresiva, fungemia o signos y síntomas de diseminación extrapulmonar.
patient
health_topics
0english
infections
Mucormycosis
Diagnosis of Mucormycosis
Culture and examination of samples of infected tissue Because symptoms of mucormycosis can resemble those of other infections, a doctor may not be able to diagnose it immediately. To diagnose mucormycosis, a doctor takes samples of infected tissue and sends them to a laboratory to be grown (cultured) and examined under a microscope. The diagnosis is made when the fungus is identified in the samples. However, sometimes these tests do not detect the fungus. Doctors may do computed tomography (CT) or x-rays to check for damage to facial structures. Blood tests may be done to gather information about the DNA of the fungus, which helps doctors identify it. Without early diagnosis and treatment, mucormycosis can badly damage the face, and people may become disfigured by the surgery required to treat it.
professionals
health_topics
0english
genitourinary disorders
Rapidly Progressive Glomerulonephritis (RPGN)
Diagnosis of RPGN
Progressive renal failure over weeks to months Nephritic urinary sediment Serologic testing Serum complement levels Renal biopsy Diagnosis is suggested by Acute Kidney Injury (AKI) in patients with hematuria and dysmorphic red blood cells (RBCs) or RBC casts. Testing includes serum creatinine, urinalysis, complete blood count (CBC), serologic tests, and renal biopsy. Diagnosis is usually by serologic tests and renal biopsy. Serum creatinineis almost always elevated. Urinalysisshows hematuria is always present, and RBC casts are usually present. Telescopic sediment (ie, sediment with multiple elements, including white blood cells [WBCs]; dysmorphic RBCs; and WBC, RBC, granular, waxy, and broad casts) is common. OnCBC,anemia is usually present, and leukocytosis is common. Serologic testingshould include anti-GBM antibodies (anti-GBM antibody disease); antistreptolysin O antibodies, anti-DNA antibodies, or cryoglobulins (immune complex RPGN); and antineutrophil cytoplasmic antibodies (ANCA) titers (pauci-immune RPGN). Complement measurement(serum C3 and C4) may be useful in suspected immune complex RPGN because hypocomplementemia is common. Earlyrenal biopsyis essential. The feature common to all types of RPGN is focal proliferation of glomerular epithelial cells, sometimes interspersed with numerous neutrophils, that forms a crescentic cellular mass (crescents) and that fills Bowman space in>50% of glomeruli. The glomerular tuft usually appears hypocellular and collapses. Necrosis within the tuft or involving the crescent may occur and may be the most prominent abnormality. In such patients, histologic evidence of vasculitis should be sought. Immunofluorescence microscopyfindings differ for each type: In anti-GBM antibody disease, linear or ribbon-like deposition of IgG along the GBM is most prominent and is often accompanied by linear and sometimes granular deposition of C3. In immune complex RPGN, immunofluorescence reveals diffuse, irregular mesangial IgG and C3 deposits. In pauci-immune RPGN, immune staining and deposits are not detected. However, fibrin occurs within the crescents, regardless of the fluorescence pattern. In double antibody RPGN, linear staining of the GBM is present. In idiopathic RPGN, some patients have immune complexes and others have absence of immune staining and deposits.
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Mucormicosis
Diagnóstico de la mucormicosis
Cultivo y examen de muestras de tejido infectado Como los síntomas de la mucormicosis pueden parecerse a los de otras infecciones, es posible que el médico no pueda diagnosticarla de inmediato. Para diagnosticar la mucormicosis, el médico obtiene muestras del tejido infectado y las envía al laboratorio para su cultivo y examen al microscopio. El diagnóstico se establece cuando se identifica el hongo en las muestras. No obstante, en ocasiones estas pruebas no permiten detectar el hongo. Los médicos pueden solicitar una tomografía computarizada (TC) o radiografías para comprobar si hay daños en las estructuras faciales. Sin un diagnóstico y un tratamiento precoces, la mucormicosis puede dañar tanto la cara que la cirugía requerida suponga su desfiguración.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé de la femme
COVID 19 pendant la grossesse
Diagnostic du COVID 19 pendant la grossesse
Examen clinique Analyses pour identifier le virus Le diagnostic de COVID-19 chez les femmes enceintes est similaire au Diagnostic . Un diagnostic de COVID-19 est suspecté si les personnes ont de la fièvre, une toux, une perte soudaine de l’odorat ou du goût et/ou des difficultés respiratoires, et si une exposition au virus est probable. Afin de confirmer le diagnostic, il est possible que les médecins prélèvent des échantillons de liquide dans les voies respiratoires à des fins d’analyse. Les techniques de réaction en chaîne par polymérase (Polymerase Chain Reaction, PCR) peuvent aider les médecins à identifier le virus. Ces tests peuvent être utilisés pour fabriquer de nombreuses copies du matériel génétique du virus et faciliter ainsi son identification. Si un test n’est pas facilement disponible ou si les symptômes sont légers, le diagnostic peut être basé sur les symptômes et la probabilité d’exposition (si elle peut être déterminée). Si nécessaire, une radiographie et/ou une tomodensitométrie (TDM) du thorax sont réalisées.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé de la femme
Fausse couche récurrente
Diagnostic de la fausse couche récurrente
Examen clinique Analyses pour identifier la cause Si la femme a subi plusieurs fausses couches, elle voudra peut-être consulter un médecin avant d’essayer d’être enceinte à nouveau. Le médecin pourra rechercher des anomalies génétiques ou structurelles, et d’autres maladies majorant le risque de fausse couche. Par exemple, voici ce qu’il pourra faire : Des tests génétiques pour détecter des anomalies chromosomiques chez les deux parents Un examen d’imagerie (tel qu’une Échographie , une Des analyses de sang pour dépister certains troubles, tels que le syndrome des antiphospholipides, le diabète, des anomalies hormonales et des maladies thyroïdiennes Le diagnostic de fausses couches répétées repose sur 2 ou 3 fausses couches.
patient
health_topics
0english
ear, nose, and throat disorders
Vocal Cord Polyps, Nodules, Granulomas, Papillomas
Introduction
Vocal cord nodules, polyps, granulomas, and papillomas are noncancerous (benign) growths that cause hoarseness and a breathy voice. are often the result of an acute injury (such as from shouting at a football game) and typically occur on only one vocal cord. Polyps may have several other causes, including Gastroesophageal Reflux Disease (GERD) , Vocal cord nodulesoccur on both vocal cords and result mainly from chronic trauma to the vocal cords from habitual yelling, singing, or shouting or using an unnaturally low frequency. Nodules can also occur in children. (collections of immune cells caused by inflammation) are often the result of vocal cord injury due to uncontrolled Gastroesophageal Reflux Disease (GERD) (GERD) or damage during endotracheal intubation (insertion of a plastic breathing tube through the mouth into the windpipe [trachea]). Granulomas are common among adults. (see also Recurrent Respiratory Papillomatosis ) are noncancerous warty growths caused by certain When relaxed, the vocal cords normally form a V-shaped opening that allows air to pass freely through to the trachea. The cords open when air is drawn into the lungs (inspiration) and close during swallowing or speech. Holding a mirror in the back of a person's mouth, a specially trained doctor can often see the vocal cords and check for problems, such as contact ulcers, granulomas, polyps, nodules, paralysis, and cancer. All of these problems affect the voice. Paralysis may affect one (one-sided) or both vocal cords (two-sided—not shown).
professionals
health_topics
1french
troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif
Comment effectuer une arthrocentèse de la cheville
Anatomie importante pour l'arthrocentèse de la cheville
L'aiguille est insérée à mi-chemin entre la malléole interne et le tendon tibial antérieur, au-dessus du creux de la face antérieure de la malléole. Le liquide synovial est extrait de l'articulation tibiotalaire. Le pied du patient repose en légère flexion plantaire. La pénétration de l'aiguille est effectuée juste en avant de la malléole médiale et latéralement par rapport au tendon tibial antérieur.
patient
symptoms
3spanish
trastornos del sueño
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Ronquidos
El ronquido es con frecuencia hereditario.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Bref incident résolu inexpliqué (BIRI)
Informations supplémentaires
Les ressources en anglais suivantes pourraient vous être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. Safe to Sleep®: Informations destinées aux parents et aux soignants sur les pratiques de sommeil en toute sécurité pour les nourrissons
professionals
health_topics
1french
troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif
Ostéomyélite
Plus d'information
Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable des contenus de ces ressources. 2015 Infectious Diseases Society of America (IDSA) Clinical Practice Guidelines for the Diagnosis and Treatment of Native Vertebral Osteomyelitis (NVO) in Adults:comprend des données probantes et des recommandations basées sur les opinions pour le diagnostic et la prise en charge des patients atteints d'ostéomyélite vertébrale native (primaire) traités par un traitement antimicrobien, avec ou sans intervention chirurgicale Schmitt SK: Osteomyelitis.Infect Dis Clin North Am31(2):325-338, 2017. doi:10.1016/j.idc.2017.01.010
professionals
health_topics
1french
gériatrie
Personnes âgées vivant seules
Introduction
Aux États-Unis en 2020, environ 28% (14,7 millions) des personnes âgées vivant en ville vivaient seules, dont 21% d'hommes âgés et 34% de femmes âgées. Le pourcentage de personnes vivant seules augmente avec l'âge (c'est-à-dire, chez les femmes de ≥ 75 ans, environ 44% vivent seules). Les hommes sont plus susceptibles de mourir avant leurs femmes et les hommes veufs ou divorcés sont plus enclins à se remarier que les femmes veuves ou divorcées. Environ 69% des hommes âgés sont mariés, contre 47% des femmes âgées et, en 2021, 31% des femmes âgées étaient veuves ( Références ). Cependant, en 2021, environ 60% des personnes vivant en ville de ≥ 65 ans vivaient avec leur conjoint ou partenaire ( Les personnes âgées qui vivent seules ont plus de risques d'être pauvres, en particulier avec l'âge. Beaucoup rapportent des sentiments de solitude et 25% des sujets de ≥ 65 ans sont considérés comme socialement isolés ( Références ). Chez celles qui présentent des problèmes de santé ou des déficits sensoriels, de nouveaux symptômes ou une aggravation peuvent passer inaperçus. Beaucoup ont des difficultés à respecter le protocole thérapeutique prescrit. Puisqu'elles ont des limitations physiques et parce que manger est une activité sociale, certaines personnes âgées qui vivent seules ne préparent pas de repas complets et équilibrés, faisant de la dénutrition une préoccupation. Malgré ces problèmes, la majeure partie des personnes âgées qui vivent seules expriment un vif désir de maintenir leur indépendance. Plusieurs craignent d'être trop dépendantes des autres et, en dépit de la solitude, veulent continuer à vivre seules. Afin qu'ils conservent leur indépendance, les médecins doivent les encourager à pratiquer une activité physique régulière et à avoir des interactions sociales, et ils doivent leur fournir des assistants sociaux pour les aider. La coordination et la prestation de services pendant la convalescence sont difficiles chez les patients vivants seuls. Les médecins doivent s'assurer que les soins à domicile sont disponibles et recommander des services additionnels, le cas échéant. Un dispositif d'urgence passif ou activé par le patient peut le rassurer sur le fait qu'une aide peut être obtenue si nécessaire. Depuis le début de la pandémie du COVID-19 , de nombreux professionnels de santé mentale et des services sociaux ont une capacité accrue de sensibilisation et de services basés sur la technologie.
patient
health_topics
3spanish
trastornos renales y del tracto urinario
Pseudohipoaldosteronismo de tipo I
Más información
El siguiente es un recurso en inglés que puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de este recurso. National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases (NIDDK):(Instituto Nacional para la Diabetes y las Enfermedades Digestivas y Renales, NIDDK por sus siglas en inglés): información sobre la investigación en curso, información sobre la salud del consumidor en inglés y español, un blog y programas comunitarios de salud y compromiso con la comunidad.
patient
health_topics
0english
fundamentals
Do Not Resuscitate (DNR) Orders
Portable Medical Orders
Portable medical orders communicate end-of-life care decisions of people with Hospice Care . In the United States, portable medical order programs are implemented at the state level and are most commonly called Provider Orders for Life-Sustaining Treatment or POLST. Other names for such programs include Medical Orders for Life-Sustaining Treatment (MOLST), Physician Orders for Scope of Treatment (POST), Medical Orders for Scope of Treatment (MOST), Clinical Orders for Life-Sustaining Treatment (COLST), and Transportable Physician Orders for Patient Preferences (TPOPP). These programs involve a professional-initiated discussion and shared decision-making process with people with advanced or end-stage illness. It results in a portable set of medical orders, consistent with the person’s goals of care, addressing the person’s wishes in regards to the use of CPR, the overall level of medical intervention wanted (for example, full treatment, comfort care only, or some intermediate level), and whether to seek or avoid hospitalization. Most portable medical order programs also address artificial nutrition and hydration. Some states address additional considerations, such as use of a ventilator or antibiotics that potentially could be used in a medical crisis. These programs are applicable across all care settings. In a medical crisis, emergency medical technicians and other health care professionals should first follow POLST or other similar orders. If immediate action is not essential, these orders should be reviewed with the person whenever the person's condition changes significantly, the person's venue of care changes, or the person chooses to change his or her wishes. For people lacking decision-making capacity, their authorized surrogates can act on their behalf. A portable medical order like POLST differs from advance directives in that it applies only to people with advanced illness, it provides a treatment plan in the form of medical orders for emergency decisions, and it is focused on the person’s current condition, not a future hypothetical condition. POLST or similar programs exist in every state and a national POLST organization provides a clearinghouse atwww.polst.org.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Anoscopia y sigmoidoscopia
Introduction
(Véase también Cómo hacer una anoscopia .) La anoscopia y la sigmoidoscopia se utilizan para evaluar síntomas atribuibles al recto o al ano (p. ej., hemorragia rutilante, secreciones, protrusiones, dolor rectal). Además, la sigmoidoscopia también permite la biopsia de tejidos colónicos y la aplicación de intervenciones, tales como la hemostasia o colocación de una endoprótesis luminal. No hay contraindicaciones absolutas, excepto las Contraindicaciones para la endoscopia gastrointestinal . Otras contraindicaciones relativas incluyen cirugía anal reciente, estenosis anales y sospecha de absceso perirrectal. La región perianal y el segmento distal del recto pueden examinarse con un anoscopio de 7 cm (típicamente, diámetro de 19 mm), y el recto y el sigmoides, con un instrumento rígido de 25 cm o uno flexible de 60 cm. La sigmoidoscopia flexible es mucho más cómoda para el paciente y permite fotografiar y obtener biopsias de tejido fácilmente. Se requiere considerable habilidad para insertar un sigmoidoscopio rígido más allá de la unión rectosigmoidea (15 cm) sin causar molestias, y este instrumento se usa con menor frecuencia en la práctica actual. La sigmoidoscopia se realiza después de administrar un enema para evacuar el recto. Los fármacos IV para la sedación no suelen ser necesarios a menos que el paciente tenga dolor anal intenso. Se coloca al paciente en decúbito lateral izquierdo. Después de la inspección externa y el tacto rectal, se introduce suavemente el instrumento lubricado hasta más allá del esfínter anal y se avanza hacia el recto y el colon sigmoides. La anoscopia puede efectuarse sin preparación. El anoscopio se inserta en toda su longitud, por lo general con el paciente en la posición lateral izquierda. Las complicaciones de la anoscopia son sumamente raras cuando el procedimiento se practica en forma correcta.
professionals
health_topics
0english
critical care medicine
How To Do Internal Jugular Vein Cannulation
Aftercare for Internal Jugular Vein Cannulation
Do a chest x-ray to confirm that the tip of a jugular (or subclavian) CVC lies in the superior vena cava near its junction with the right atrium (the catheter can be advanced or retracted if not in the appropriate position) and to confirm that pneumothorax has not occurred.
professionals
health_topics
1french
troubles cardiovasculaires
Revue générale des troubles du rythme
Physiopathologie des troubles du rythme
Les troubles du rythme résultent d'anomalies dans la genèse de l'impulsion électrique et/ou de la conduction. Les bradyarythmies sont consécutives à une diminution de la fonction pacemaker intrinsèque du cœur ou de blocs de conduction, le plus souvent situés dans le nœud auriculoventriculaire ou le système de His-Purkinje. La plupart des tachyarythmies sont causées par une réentrée; d'autres résultent d'une augmentation de l'automaticité normale ou pathologique du cœur. Le phénomène de réentrée est la propagation circulaire d'une impulsion entre 2 voies électriques interconnectées ayant un temps de conduction et une période réfractaire différente (voir figure Mécanisme d'une réentrée typique ). La tachycardie nodale auriculoventriculaire par réentrée est utilisée ici comme un exemple. Deux voies connectent les mêmes points. La voie A a une conduction plus lente et une période réfractaire plus courte. Une voie B conduit normalement et a une période réfractaire plus longue. I. Une impulsion normale arrive en 1 et va vers les voies A et B. La conduction de la voie A est plus lente et rencontre le tissu en 2 déjà dépolarisé et donc réfractaire. Un battement sinusal normal en résulte. II. Une impulsion prématurée rencontre la voie B en période réfractaire et est bloquée, mais elle peut être conduite par la voie A car sa période réfractaire est plus courte. À l'arrivée en 2, l'impulsion avance et n'est pas conduite de façon rétrograde par la voie B qui est en période réfractaire en 3. Il en résulte un battement supra ventriculaire prématuré (extrasystole) avec un allongement de l'intervalle PR. III. Si la conduction sur la voie A est suffisamment lente, une impulsion prématurée peut activer de façon rétrograde la voie B qui est sortie de sa période réfractaire. Lorsque la voie A est à son tour sortie de sa période réfractaire, l'impulsion peut réentrer dans la voie A et continuer à tourner, en envoyant à chaque cycle une impulsion au ventricule (4) et une impulsion rétrograde à l'oreillette (5), produisant une tachycardie par réentrée soutenue. Il y a une onde P anormale (P') et un allongement de la conduction nodale auriculoventriculaire (P'R long) avant le début de la tachycardie. Dans certaines conditions, ce mécanisme de réentrée, habituellement déclenché par une extrasystole, peut induire un mouvement circulaire d'un front d'activation engendrant une tachyarythmie (voir figure Début d'une tachycardie par réentrée intranodale ). Normalement, les risques de réentrée sont limités par les périodes réfractaires des tissus récemment dépolarisés. Cependant, 3 conditions favorisent la réentrée: Raccourcissement de la période réfractaire tissulaire (p. ex., par stimulation sympathique) Allongement de la voie de conduction (p. ex., hypertrophie ou voie de conduction anormale) Ralentissement de la conduction des impulsions (p. ex., par ischémie)
professionals
health_topics
3spanish
cuidados críticos
Cómo hacer una canulación intraósea, manualmente y con un taladro eléctrico
Anatomía relevante para la canulación intraósea
Sitios de inserción para adultos La tibia distal es el sitio preferido para la inserción manual. La aguja se inserta en la superficie medial de la tibia en la unión del maléolo medial y la diáfisis de la tibia, por detrás de la vena safena mayor. El húmero proximal es un sitio alternativo. Tiene la ventaja potencial, durante el Shock o el La tibia proximal se puede utilizar en adultos, pero debido a que el hueso es grueso, se prefiere un dispositivo eléctrico para la canulación. La aguja se inserta en la superficie anteromedial plana, 2 cm distal al tubérculo tibial. Otros sitios (cresta ilíaca, fémur, radio, clavícula, calcáneo y esternón) pueden utilizarse si es necesario. Sitios de inserción para niños En niños<6 años, la tibia proximal es el sitio preferido. Se pone la aguja sobre la superficie anteromedial plana y extensa del hueso 1 a 3 cm distal al tubérculo tibial. El fémur distal es un sitio alternativo. La aguja se inserta 2 a 3 cm por encima del cóndilo femoral lateral, en la línea media y en un ángulo de 10 a 15 grados en dirección cefálica. La capa gruesa de tejido blando y músculos suprayacentes puede dificultar la palpación de los puntos de referencia óseos en esta ubicación. En niños mayores, puede ser más fácil la superficie medial del tercio distal de la tibia 2 cm por encima del maléolo medial.
patient
health_topics
0english
digestive disorders
Chronic Abdominal Pain and Recurring Abdominal Pain
Evaluation
Doctors first focus on whether the pain is functional pain or is caused by a disorder, drug, or toxin. Making this distinction may be difficult. However, if warning signs are present, functional pain is unlikely (but not impossible). The following symptoms are cause for concern: Fever Loss of appetite and weight Pain that awakens the person during the night Blood in vomit, stool, or urine Severe or frequent vomiting or diarrhea Jaundice in Adults (yellowing of the skin and whites of the eyes) Swelling of the abdomen and/or legs Difficulty swallowing If people with chronic abdominal pain develop warning signs, they should see a doctor right away unless the only warning signs are loss of appetite, jaundice, and/or swelling. People with loss of appetite, jaundice, and/or swelling or with steady, worsening pain should see a doctor within a few days. When warning signs are present, a physical cause is very likely. People without warning signs should see a doctor at some point, but a delay of a few days or so is not harmful. Doctors first ask questions about the person's symptoms and medical history. Doctors then do a physical examination. What they find during the history and physical examination often suggests a cause of the pain and the tests that may need to be done ( see Table: Physical Causes and Features of Chronic Abdominal Pain ). Doctors ask particularly about activities (such as eating, urinating, or having a bowel movement) that relieve or worsen the pain. Whether the pain or other digestive upset occurs after eating or drinking dairy products is important because lactose intolerance is common, especially among Black, Hispanic, Asian (particularly East Asian countries), and American Indian people. Doctors also ask about other symptoms (such as vomiting, diarrhea, or constipation), about diet, and about any surgery involving the abdomen, drugs used, and previous tests and treatments for the pain. Whether any family members have disorders that cause abdominal pain is also important. Doctors also ask about a person's diet because ingesting large amounts of cola beverages, fruit juices (which may contain significant quantities of the sugars fructose andsorbitol), or gas-producing foods (such as beans, onions, cabbage, and cauliflower) can sometimes be the cause of otherwise puzzling abdominal pain. The physical examination focuses particularly on the abdomen to identify any tender areas, masses, or enlarged organs. Usually, a rectal examination is done, and the doctor Stool Occult Blood Tests . A Between the initial visit and follow-up visits, people are often asked to record information about the pain, bowel movements, diet, any activities that seem to trigger pain, any remedies tried, and the effects of the remedies. Usually, doctors do certain tests. These tests include Urinalysis and Urine Culture , a Additional tests are done if any test results are abnormal, if people develop new symptoms, or if new abnormalities are detected during the examination.