User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
professionals
health_topics
3spanish
ginecología y obstetricia
Tumor filoides
Introduction
El tumor filoides es un tumor mamario no epitelial que puede ser benigno o maligno. En general, los tumores phyllodes son grandes (4 o 5 cm) en el momento del diagnóstico. Alrededor del 10 al 25% son malignos ( Referencia ), lo que representa El tratamiento usual de un tumor phyllodes es la resección amplia, pero una mastectomía puede ser más apropiada si la masa es grande o la histología sugiere un cáncer. Puede recomendarse radioterapia en algunos casos. El pronóstico es bueno a menos que haya metástasis (en general pulmonares).
professionals
health_topics
3spanish
ginecología y obstetricia
Infecciones urinarias en el embarazo
Tratamiento de la infección urinaria en el embarazo
Agentes antibacterianos como la cefalexina, la nitrofurantoína y la combinación trimetoprima/sulfametoxazol (TMP/SMX) Cultivos postratamiento y, a veces, tratamiento supresor El tratamiento de la infección urinaria sintomática no cambia por el embarazo, excepto que deben evitarse los fármacos que pueden dañar al feto (véase tabla Algunos fármacos con efectos adversos durante el embarazo ). Como la bacteriuria asintomática puede producir una pielonefritis, debe tratarse con antibióticos como si fuera una infección urinaria. La selección del antibacteriano se basa en la susceptibilidad individual y local y los patrones de resistencia, pero una buena elección inicial empírica incluye: Cefalexina Nitrofurantoína Trimetoprima/sulfametoxazol (TMP/SMX) Lanitrofurantoínaestá contraindicada en pacientes embarazadas de término, durante el trabajo de parto y el parto, o cuando el inicio del parto es inminente porque es posible que se desarrolle anemia hemolítica en el recién nacido. Las mujeres embarazadas con deficiencia de G6PD (glucosa-6-fosfato deshidrogenasa) no deben tomar nitrofurantoína. La incidencia de ictericia neonatal aumenta cuando las mujeres embarazadas toman nitrofurantoína durante los últimos 30 días del embarazo. La nitrofurantoína solo debe usarse durante el primer trimestre cuando no haya otras alternativas disponibles. Latrimetoprima/sulfametoxazol(TMP/SMX) puede causar malformaciones congénitas (p. ej., defectos del tubo neural) y encefalopatía hiperbilirrubinémica (kernícterus) en el recién nacido. El suplemento de ácido fólico puede disminuir el riesgo de algunas malformaciones congénitas. La TMP/SMX debe usarse durante el primer trimestre solo cuando no haya otras alternativas disponibles. Después del tratamiento, debe realizarse un cultivo para confirmar la curación. Las mujeres con pielonefritis o que han tenido más de un episodio de infección urinaria pueden requerir terapia supresiva, en general con trimetoprima/sulfametoxazol (TMP/SMX) (antes de las 34 semanas) o nitrofurantoína, por el resto del embarazo. En las mujeres con bacteriuria, con o sin infección urinaria o pielonefritis, la orina debe ser cultivada mensualmente.
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Lésions provoquées par la foudre
Informations supplémentaires
Il s’agit d’une ressource en anglais qui peut être utile. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. Centers for Disease Control and Prevention (Centres de contrôle et de prévention des maladies des États-Unis) ; Catastrophes naturelles et conditions météorologiques extrêmes. Foudre : consignes de sécurité relatives à la foudre: Ce site répertorie des groupes de conseils de sécurité liés à la foudre sous la forme de choses à faire et à ne pas faire, à l’intérieur comme à l’extérieur.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Trisomie 18
Introduction
La trisomie 18 est une anomalie chromosomique, causée par la présence d’un chromosome 18 supplémentaire, qui entraîne un déficit intellectuel et des anomalies physiques. Elle est due à la présence d’un chromosome 18 supplémentaire. Les nourrissons touchés sont généralement petits et présentent de nombreuses anomalies physiques, ainsi que des problèmes au niveau des organes internes. Des tests peuvent être réalisés avant ou après la naissance pour confirmer le diagnostic. La trisomie 18 est incurable. (Voir aussi Présentation des anomalies chromosomiques et génétiques .) Les Chromosomes sont des structures situées à l’intérieur des cellules, qui contiennent l’ La présence d’un chromosome supplémentaire, à savoir la présence de trois chromosomes identiques plutôt que deux, est appelée trisomie ( Présentation des anomalies chromosomiques et génétiques ). Les enfants atteints de trisomie 18 possèdent trois copies du chromosome 18. La trisomie 18 est observée chez près de 1 nouveau-né sur 6 000. Cependant, les fœtus atteints sont souvent
patient
health_topics
2german
psychische gesundheitsstörungen
Ruminationsstörung
Behandlung der Rumination
Verhaltensmodifikation Verhaltenstherapie , einschließlich Behandlungen, die kognitive Verhaltensstrategien beinhalten, können hilfreich sein. Techniken zur Verhaltensänderung helfen den Betroffenen, sich unerwünschte Verhaltensweisen abzugewöhnen und wünschenswerte Verhaltensweisen zu erlernen.
patient
health_topics
0english
special subjects
Overview of Occupational and Environmental Medicine
Introduction
Occupational and environmental medicine (OEM) is the prevention, diagnosis, and treatment of injuries, illnesses, and disabilities that are related to the job and workplace of workers or to the environment of the community. Promoting the overall health and safety of workers in the workplace, at home, and in the community also helps workers be more productive. Doctors who practice OEM may also care for people exposed to environmental contaminants that are not related to work (such as Lead Poisoning in children). OEM doctors promote the physical and mental health and safety of workers by Implementing preventive measures and education (such as health and wellness programs) Screening job applicants to determine their ability to meet core job requirements Determining whether an injury or illness is work-related Diagnosing and treating occupational and environmental injury and illness promptly, preferably in the workplace Making sure that workers who have been injured or ill are returning to work safely and usefully Determining the extent of a worker's disability and ability to work after a long-term injury or illness Evaluating the safety of the workplace in terms of exposures to hazards and ergonomics Designing and arranging a work space to help people interact with things as efficiently and safely as possible Recommending measures to protect workers' health (such as guidelines for when personal protective equipment is required) Thus, OEM benefits both workers and employers. The most common illnesses and injuries treated by OEM doctors in the workplace are Overview of Sprains and Other Soft-Tissue Injuries None Lacerations (tears) Work-Related Repetitive Motion Injuries that may lead to conditions such as Contact Dermatitis , particularly Asthma None Work-related stress and mental illness Common causes of hearing loss (which may be permanent) Sometimes an injury (such as a repetitive motion injury) is caused by a combination of activities at work and outside of work. Sometimes illnesses resulting from substances in the environment cause symptoms common in many diseases. For example, exposure to carbon monoxide may cause symptoms that resemble those of a viral infection, such as headache, nausea, and vomiting. The purpose of the Occupational Safety and Health Administration (OSHA), a federal agency, is to make sure workers have safe and healthful working conditions. To do so, OSHA has set up standards and provides training, education, and help. Employers are required to comply with all applicable OSHA standards, including removing all serious recognized hazards from the workplace. All employers are also required to report work-related deaths, hospitalizations, amputations, and loss of an eye to OSHA.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Comunicación auriculoventricular
Signos y síntomas de las comunicaciones auriculoventriculares
La comunicación auriculoventricular completa con un gran cortocircuito izquierda-derecha causa signos de Insuficiencia cardíaca (p. ej., taquipnea, disnea durante la alimentación, escaso aumento de peso, diaforesis) a la edad de 4 a 6 semanas. La enfermedad obstructiva vascular pulmonar ( Las comunicaciones auriculoventriculares parciales no suelen producir síntomas durante la infancia si la insuficiencia de la válvula AV izquierda es leve o está ausente. Sin embargo, pueden aparecer síntomas (p. ej., intolerancia al ejercicio, cansancio, palpitaciones) durante la adolescencia o las primeras etapas de la adultez. Los lactantes con insuficiencia de la válvula AV izquierda moderada o grave suelen presentar signos de insuficiencia cardíaca. Los pacientes con defectos del tabique AV transicional pueden tener signos de insuficiencia cardiaca si la comunicación interventricular es solo moderadamente restrictiva con alto flujo o pueden ser asintomáticos si la comunicación interventricular es muy restrictiva (pequeña). En los niños con comunicación AV completa, el examen físico muestra un precordio hiperactivo secundario a sobrecarga de volumen y presión del ventrículo derecho, un segundo ruido cardíaco (S2) único e intenso por hipertensión pulmonar, un soplo sistólico de grado 2-3/6 debido al aumento del flujo a través del tracto de salida pulmonar; y, a veces, un soplo diastólico en la punta y la parte inferior del borde esternal izquierdo relacionado con el aumento del flujo a través de las válvulas AV (véase tabla). En pacientes con elevación persistente de la resistencia vascular pulmonar, especialmente en aquellos con síndrome de Down, puede no haber soplo, pero se ausculta un S2 único fuerte. La mayoría de los niños con una comunicación parcial tienen hallazgos en el examen similares a los de los pacientes con una Comunicación interauricular (CIA) , desdoblamiento amplio del S2 y un soplo mesosistólico (p. ej., sistólico eyectivo) audible en la parte superior del borde esternal izquierdo. Puede haber un soplo mesodiastólico en el borde esternal inferior izquierdo cuando el cortocircuito auricular es grande. La hendidura de la válvula AV izquierda causa un soplo sistólico apical soplante de insuficiencia mitral.
patient
symptoms
1french
symptômes des maladies des yeux
troubles oculaires
Larmoiement des yeux
Lorsque les personnes vieillissent, les conduits lacrymaux ont tendance à rétrécir ( Dacryosténose acquise ). Cette réduction est une cause fréquente d’un larmoiement inexpliqué chez les personnes âgées. Cependant, une obstruction complète du canal lacrymal est également possible. Une tumeur du sac lacrymal en est rarement la cause.
professionals
health_topics
0english
genitourinary disorders
Tubulointerstitial Nephritis
Symptoms and Signs of Tubulointerstitial Nephritis
Symptoms and signs of acute tubulointerstitial nephritis (ATIN) may be nonspecific and are often absent unless symptoms and signs of renal failure develop. Many patients develop polyuria and nocturia (due to a defect in urinary concentration and sodium reabsorption). ATIN symptom onset may be as long as several weeks after initial toxic exposure or as soon as 3 to 5 days after a second exposure; extremes in latency range from 1 day withrifampinto 18 months with a nonsteroidal anti-inflammatory drug (NSAID). Fever and urticarial rash are characteristic early manifestations of medication-induced ATIN, but the classically described triad of fever, rash, and eosinophilia is present in<10% of patients with medication-induced ATIN. Abdominal pain, weight loss, and bilateral renal enlargement (caused by interstitial edema) may also occur in ATIN and with fever may mistakenly suggest renal cancer or polycystic kidney disease. Peripheral edema and hypertension are uncommon unless renal failure occurs. Symptoms and signs are generally absent in chronic tubulointerstitial nephritis unless renal failure develops. Edema usually is not present, and blood pressure is normal or only mildly elevated in the early stages. Polyuria and nocturia may develop.
patient
health_topics
2german
infektionen
Rocky Mountains Fleckfieber (RMSF)
Behandlung des Rocky Mountains Fleckfiebers
Antibiotika Ärzte verschreiben sofort Antibiotika, wenn sie aufgrund der Symptome und des möglichen Kontakts mit infizierten Zecken das Rocky-Mountains-Fieber vermuten – auch wenn die Ergebnisse von Laboruntersuchungen noch nicht vorliegen. Frühe Behandlung mit Antibiotika hat die Sterblichkeitsrate von ungefähr 20 Prozent auf 5 Prozent herabgesetzt. In der Regel wird Doxycyclin verwendet. Es wird oral verabreicht, wenn die Infektion leicht ist, und intravenös, wenn sie schwerer ist. Patienten nehmen das Antibiotikum ein, bis sich ihr Zustand bessert und sie 24 bis 48 Stunden kein Fieber gehabt haben, mindestens jedoch 7 Tage lang. Ärzte verschreiben jedoch gewöhnlich keine Antibiotika, wenn ein Patient einen Zeckenbiss hat, aber keine Symptome zeigt. Stattdessen empfehlen Ärzte, sie sofort zu benachrichtigen, falls irgendwelche Symptome auftreten. Schwangere Frauen sollten gemeinsam mit ihrem Arzt die potenziellen Risiken und Vorteile der Einnahme von Doxycyclin beim Rocky-Mountains-Fleckfieber gegeneinander abwägen.
patient
health_topics
3spanish
salud femenina
Cambios físicos durante el embarazo
Aparato respiratorio
La concentración elevada deprogesterona, una hormona que se produce de forma continua durante el embarazo, envía señales al cerebro para que el cuerpo respire de forma más rápida y profunda. Como resultado, una mujer embarazada exhala más dióxido de carbono para mantener baja su concentración. (El dióxido de carbono es un producto de desecho que se desprende durante la respiración). También es posible que respire más rápidamente porque el útero se va agrandando y limita la expansión pulmonar al inspirar. El diámetro torácico de la mujer aumenta ligeramente. Casi todas las mujeres embarazadas tienen sensación de ahogo cuando realizan algún esfuerzo, en especial hacia el final del embarazo. En situaciones que requieren esfuerzo, la frecuencia respiratoria aumenta más cuando una mujer está embarazada que cuando no lo está. Como se bombea mayor cantidad de sangre, el revestimiento de las vías respiratorias recibe más sangre y se inflama levemente, lo que da lugar a cierto grado de estrechamiento de las vías. Como resultado, la nariz se siente congestionada en algunas ocasiones y las trompas de Eustaquio (que conectan el oído medio con la parte posterior de la nariz) se obstruyen. Estos efectos pueden cambiar sutilmente el tono y la calidad de la voz de la mujer.
patient
health_topics
3spanish
trastornos hormonales y metabólicos
Introducción al agua corporal
Mantenimiento del equilibrio hídrico
En el cuerpo, varios mecanismos trabajan juntos para mantener el equilibrio hídrico. Entre los que se incluyen Sed Interacción de la hipófisis y los riñones Ósmosis Lasedes uno de los mecanismos más importantes para mantener el equilibrio hídrico. Cuando el cuerpo necesita agua, centros nerviosos profundos del cerebro se ven estimulados, lo que provoca sensación de sed. La sensación se vuelve más intensa al mismo tiempo que aumenta la demanda de agua del organismo, lo que motiva la ingesta del líquido necesario. Cuando el cuerpo tiene un exceso de agua, desaparece la sed. Una interacción entre la hipófisis y los riñonesproporciona otro mecanismo. Cuando el cuerpo tiene poca agua, la hipófisis secretavasopresina(también llamada hormona antidiurética) en el torrente sanguíneo. Lavasopresinaestimula los riñones para que retengan agua y excreten menos orina. Cuando el cuerpo tiene un exceso de agua, la hipófisis segrega poca cantidad devasopresina, de forma que los riñones puedan eliminar el exceso de agua por la orina. , el agua fluye de forma pasiva desde una zona o compartimento del organismo hacia otra. Este flujo pasivo permite que el volumen (mayor) de líquido en las células y el área que las rodea actúe como reservorio para proteger el volumen (menor) y más crucial de líquido en los vasos sanguíneos de la Deshidratación .
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Untersuchung des Ellenbogens
Introduction
Eine Untersuchung des Ellenbogens umfasst eine Physikalische Untersuchung des Ellenbogens und manchmal eine Arthrozentese (siehe (Siehe auch Untersuchung des Patienten mit Gelenksymptomen .)
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Leptospirosis
Introduction
Leptospirosis is an infection caused by one of several pathogenic serotypes of the spirocheteLeptospira. Symptoms are biphasic. Both phases involve acute febrile episodes; the second phase sometimes includes hepatic, pulmonary, renal, and meningeal involvement. Diagnosis is by culture and serologic testing. Treatment is with antibiotics such asdoxycyclineorpenicillin. Spirochetes are distinguished by the helical shape of the bacteria. Pathogenic spirochetes includeTreponema,Leptospira, andBorrelia. BothTreponemaandLeptospiraare too thin to be seen using brightfield microscopy but are clearly seen using darkfield or phase microscopy.Borreliaare thicker and can also be stained and seen using brightfield microscopy. Leptospirosis, a zoonosis occurring in many domestic and wild animals, may cause inapparent illness or serious, even fatal disease in humans. Human infections are rare in the US. Leptospiraare maintained in nature through chronic renal infection of carrier animals—commonly rats, dogs, cattle, horses, sheep, goats, and pigs. These animals can shed leptospires in their urine for years. Dogs, cattle, pigs, mice, and rats are probably common sources of human infection. Human infections are acquired by direct contact with infected urine or tissue or indirectly by contact with contaminated water or soil. Abraded skin and exposed mucous membranes (conjunctival, nasal, oral) are the usual entry portals. Aerosol inhalation of droplet nuclei is a less common mode of entry. Leptospirosis can be an occupational disease (eg, of farmers or sewer and abattoir workers), but in the US, most patients are exposed incidentally during recreational activities (eg, swimming in contaminated fresh water). Outbreaks have been reported outside the US after heavy rainfall or freshwater flooding.Leptospiracan survive for several weeks to months in freshwater sources (eg, lakes, ponds). However, they can survive for only a few hours in salt water. Cases of leptospirosis in the US must be reported to the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). The 100 to 200 reported annual US cases (highest incidence is in Puerto Rico followed by Hawaii) occur mainly in late summer and early fall. Because distinctive clinical features are lacking, probably many more cases are not diagnosed and reported.
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Brucellose
Introduction
La brucellose est due àBrucellaspp, qui sont des bactéries gram-négatives. Les symptômes se résument initialement à une fièvre aiguë avec peu ou pas de signes localisés, puis peuvent évoluer vers une phase chronique avec rechutes fébriles, asthénie, sueurs et douleurs diffuses. Le diagnostic repose sur la culture, habituellement une hémoculture. Le traitement optimal nécessite habituellement 2 antibiotiques, doxycycline ou triméthoprime/sulfaméthoxazole plus gentamicine, streptomycine, ou la rifampicine. Les microrganismes responsables de la brucellose humaine sontB. abortus(des bovins),B. melitensis(des moutons et des chèvres), etB. suis(des porcs).B. canis(du chien) est responsable d'infections sporadiques. Généralement,B. melitensisetB. suissont plus pathogènes que les autresBrucellaspp. Les sources les plus fréquentes d'infection sont les animaux d'élevage et les produits laitiers crus. Le cerf, le bison, le cheval, l'élan, le lièvre, le poulet et le rat sauvage peuvent également être infectés; les humains sont également susceptibles d'être infectés par ces animaux. La brucellose est contractée par Contact direct avec les sécrétions et les excrétions d'animaux infectés L'ingestion de viande insuffisamment cuite, de lait cru ou de produits laitiers contenant des microrganismes viables L'inhalation de matériel infectieux en aérosol Rarement, transmission interhumaine Particulièrement répandue dans les zones rurales, la brucellose est une maladie professionnelle touchant les conditionneurs de viande, les vétérinaires, les chasseurs, les exploitants agricoles, les éleveurs et les techniciens de laboratoire en microbiologie. La brucellose est rare aux États-Unis, en Europe et au Canada, mais des cas existent au Moyen-Orient, dans les régions méditerranéennes, au Mexique et en Amérique centrale et chez les voyageurs se rendant dans ces régions. spp sont des agents potentiels de Agents biologiques comme armes . La brucellose aiguë non compliquée guérit habituellement en 2 à 3 semaines, même sans traitement. Certaines formes évoluent en maladie subaiguë, intermittente ou chronique.
professionals
health_topics
1french
troubles gastro intestinaux
Endoscopie
Contre indications à l'endoscopie gastro intestinale
Lescontre-indications absoluesà l'endoscopie sont Le choc Infarctus du myocarde Péritonite La perforation aiguë La colite fulminante Lescontre-indications relativescomprennent une mauvaise coopération du malade, le coma (sauf quand le patient est intubé), les troubles du rythme cardiaque, une ischémie myocardique récente. Le patient qui prend un traitement par anticoagulants ou par AINS chronique peut sans danger subir une endoscopie diagnostique. Cependant, s'il est nécessaire d'effectuer une biopsie ou une photocoagulation, la prise de ces médicaments doit être interrompue à un intervalle approprié avant l'intervention ( Références pour les contre-indications ). Les médicaments par voie orale contenant du fer doivent être arrêtés 4 à 5 jours avant la coloscopie, car certains légumes verts interagissent avec le fer pour former un résidu collant, difficile à ôter avec la préparation colique et qui perturbe la visualisation. ). L'American Society for Gastrointestinal Endoscopy recommande également de ne pas faire d'antibioprophylaxie avant toute procédure gastrointestinale chez les patients porteurs de greffes vasculaires synthétiques ou d'autres dispositifs cardiovasculaires non valvulaires (p. ex., dispositifs électroniques implantables) ou chez les patients porteurs d'une prothèse orthopédique ( Références pour les contre-indications ). Cependant, les antibiotiques sont utilisés avant la pose d'un tube de gastrostomie endoscopique percutanée pour prévenir l'infection du site et peuvent être bénéfiques pour less patients dialysés péritonéaux avant une coloscopie. 1.Acosta RD, Abraham NS, Chandrasekhara V, et al: The management of antithrombotic agents for patients undergoing GI endoscopy.Gastrointest Endosc83(1):3–16, 2016. doi: 10.1016/j.gie.2015.09.035.Clarification and additional information.Gastrointest Endosc83(3):678, 2016. 2.ASGE Standards of Practice Committee, Khashab MA, Chithadi KV, et al: Antibiotic prophylaxis for GI endoscopy.Gastrointest Endosc81(1):81–89, 2015. doi: 10.1016/j.gie.2014.08.008
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Rheumatisches Fieber
Diagnose des rheumatischen Fiebers
Gängige klinische Kriterien Anlegen von Rachenkulturen Bluttests Elektrokardiografie und häufig Echokardiografie Der Arzt stützt die Diagnose des rheumatischen Fiebers auf eine Kombination von Symptomen und Testergebnissen, die als modifizierte Jones-Kriterien bezeichnet werden (siehe Wie wird die Diagnose rheumatisches Fieber gestellt? ). Es gibt zwar keinen Labortest, der speziell rheumatisches Fieber diagnostiziert, aber die Ärzte führen Bluttests durch, um nach hohen Antikörperwerten gegen Streptokokken zu suchen. Auch durch einen Abstrich des Rachens, der dann zur Untersuchung an ein Labor geschickt wird, wird nach Streptokokken gesucht. Weitere Bluttests, wie die Blutkörperchensenkungsgeschwindigkeit (BSG) und das C-reaktive Protein, helfen den Ärzten zu bestimmen, ob eine Entzündung im Körper vorliegt und wie weit sie fortgeschritten ist. Die BSG und der Spiegel des C-reaktiven Proteins sind erhöht, wenn eine Entzündung vorliegt. Es wird eine Elektrokardiografie (EKG – eine Aufzeichnung der elektrischen Aktivität des Herzens) durchgeführt, um durch eine Herzentzündung ausgelöste Herzrhythmusstörungen zu erkennen. Eine Wenn nicht sicher ist, ob ein rotes, geschwollenes Gelenk durch eine Gelenkinfektion anstelle von rheumatischem Fieber verursacht wird, kann mit Hilfe einer Nadel Flüssigkeit aus dem Gelenk entnommen werden ( Gelenkaspiration (Arthrozentese) ), an der dann Tests durchgeführt werden. Ärzte stellen die Diagnose rheumatisches Fieber bei Kindern, wenn diese eine Streptokokken-Infektion hatten und 2 Hauptkriterienoder1 Hauptkriterium und 2 Nebenkriterien erfüllen: Hauptkriterienfür rheumatisches Fieber: Herzentzündung (Karditis) Ruckartige, unkontrollierbare Bewegungen (Sydenham Chorea) Ausschlag (Erythema marginatum) Rötung, Schmerzen und Schwellungen (Arthritis) in mehreren Gelenken Beulen (Knötchen) unter der Haut Nebenkriterienfür rheumatisches Fieber: Schmerzen in mehreren Gelenken (ohne Rötung oder Schwellungen) Erhöhte Blutkörperchensenkungsgeschwindigkeit oder erhöhter Spiegel des C-reaktiven Proteins Fieber Herzrhythmusstörungen
patient
health_topics
2german
hals , nasen und ohrenerkrankungen
Gegenstände in der Nase
Introduction
Baumwolle, Papier, Kieselsteine, Perlen, Samen, Nüsse, Insekten, Knopfbatterien und Bohnen sind nur einige der vielen Gegenstände, die sich Kinder, geistig behinderte Personen und Personen mit psychischen Erkrankungen gelegentlich in die Nase stecken könnten. Ähnliche Fremdkörper können auch in ihre Ohren geraten (siehe Ohrverstopfungen ). Fremdkörper in der Nase sind bedenklicher, da sie die Atemwege des Kindes verlegen, eine Infektion verursachen und schwer zu entfernen sein können. Kinder haben oft Angst, zuzugeben, dass sie etwas in ihre Nase gesteckt haben. Viele Eltern werden sich dessen erst bewusst, wenn die Nase ihres Kindes ununterbrochen blutet, läuft oder das Nasensekret übel riecht oder wenn das Kind auf einem Nasenloch Schwierigkeiten beim Atmen hat. Ärzte stützen ihre Diagnose auf eine Untersuchung der Nase mithilfe eines kleinen Instruments, mit dem die Nasenlöcher gespreizt werden (Nasenspekulum) oder auf den Bericht einer anderen Person, dass ein Gegenstand in die Nase gesteckt wurde. Der Fremdkörper wird meist nach örtlicher Betäubung mittels Spekulum oder mit einer Pinzette entfernt. Bereitet das Probleme, kann die betroffene Person ein Beruhigungsmittel oder sogar eine Vollnarkose erhalten, um den Gegenstand zu entfernen.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del pulmón y las vías respiratorias
Toracocentesis
Introduction
La toracocentesis consiste en la colocación de una aguja a través de la piel hasta la cavidad torácica para extraer una muestra de líquido. En la toracocentesis, se extrae el líquido que se ha acumulado de forma anómala en el espacio pleural (denominado Derrame pleural ). Las dos razones principales para practicar una toracocentesis son Obtener una muestra de líquido para las pruebas diagnósticas Aliviar la dificultad respiratoria causada por el líquido que comprime el tejido pulmonar Durante este procedimiento, la persona debe sentarse cómodamente inclinada hacia adelante, apoyando los brazos en unos soportes adecuados. A continuación, se limpia una pequeña superficie de piel de la espalda y se insensibiliza con un anestésico local. Después, el médico introduce una aguja entre dos costillas y hasta el interior de la cavidad torácica, pero no del pulmón, y extrae un poco de líquido con la jeringa. A menudo se utiliza la Radiografías de tórax como guía (para determinar el lugar de inserción de la aguja). El líquido recogido se analiza para analizar su composición química y determinar la presencia de bacterias o células cancerosas. Si se acumula gran cantidad de líquido, será necesario eliminarlo utilizando un catéter de plástico conectado a un recipiente algo más grande que una jeringuilla. Cuando el líquido debe ser evacuado durante varios días, se coloca en el tórax un catéter más grande denominado Inserción de un drenaje torácico o catéter de drenaje, que realiza una succión continua. El riesgo de complicaciones es bajo durante la toracocentesis y después de esta. A veces, se puede sentir algo de dolor o ganas de toser cuando el pulmón se llena otra vez de aire y se expande contra la pared torácica. También se puede sentir mareo y dificultad respiratoria durante un breve periodo de tiempo. Otras posibles complicaciones (enumeradas aproximadamente por orden de frecuencia) son Punción del pulmón con fuga de aire al interior de la cavidad pleural ( Neumotórax ) Sangrado en el espacio pleural o en la pared torácica Desmayos Infección Punción del bazo o del hígado Acumulación de líquido en el interior del propio pulmón (edema pulmonar), si se retira rápidamente una gran cantidad de líquido que ha estado presente durante semanas o meses Se puede obtener una Radiografías de tórax una vez concluida la intervención para determinar cuánto líquido puede quedar y si se ha producido alguna de estas complicaciones. (Véase también Historia clínica y exploración física en las enfermedades pulmonares .)
patient
health_topics
1french
la santé des personnes âgées
Influences indirectes sur la santé des personnes âgées
Relations sociales
Les personnes âgées qui gardent des contacts sociaux, avec le conjoint ou avec des amis, ou qui ont des activités extérieures, présentent moins de problèmes de santé. Par exemple, les personnes âgées mariées ou vivant avec quelqu’un ont une meilleure santé que celles qui vivent seules. Chez les personnes qui vivent avec quelqu’un, on retrouve aussi moins d’hospitalisations ou d’admissions en maisons de santé que chez celles qui vivent seules. Lorsque les Personne âgée vivant seule , n’ont pas suffisamment d’interactions sociales, ou les deux, il arrive que de nouveaux problèmes et symptômes ne soient pas signalés parce que personne ne les remarque. Ces personnes âgées n’ont parfois personne pour les aider à prendre leurs médicaments conformément aux instructions. Elles ne préparent pas et ne mangent pas de repas équilibrés à cause de déficiences physiques, parce qu’elles se sentent seules ou parce qu’elles ne peuvent pas conduire ou marcher jusqu’au magasin. De plus, les personnes âgées vivant seules ont plus de risque de se sentir seules et déprimées. Il arrive parfois que vivre avec des proches ou d’autres personnes entraîne des problèmes. Les personnes âgées peuvent cacher ou minimiser des problèmes de santé parce qu’elles ne veulent pas abuser de la gentillesse ou déranger leurs proches. Si un membre du foyer n’est pas satisfait des conditions de vie, les personnes âgées peuvent être négligées ou maltraitées (psychologiquement ou même physiquement).
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Infektionen durch Legionellen (Legionella)
Introduction
Legionella pneumophilaist ein gramnegativer Bazillus, der am häufigsten eine Pneumonie mit extrapulmonalen Merkmalen verursacht. Die Diagnose erfordert spezifische Wachstumsmedien, serologische oder Urin-Antigentests oder Analysen mittels Polymerase-Kettenreaktion. Die Behandlung erfolgt Makrolid-Fluoroquinolonen oder Doxyzyklin. Legionella pneumophilawurde zuerst 1976 nach einem Ausbruch bei einem Treffen der „American Legion“ in Philadelphia, Pennsylvania, bemerkt, daher der Name Legionärskrankheit. Diese Krankheit ist die pulmonale Form einer Infektion, die in der Regel durch die Serogruppe 1 derLegionella pneumophilaverursacht wird. Eine Infektion ohne Pneumonie wird als Pontiacfieber bezeichnet, das sich als fieberhafte viral-ähnliche Krankheit manifestiert.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Mekoniumaspirationssyndrom
Diagnose eines Mekoniumaspirationssyndroms
Mekonium im Fruchtwasser Atemnot Röntgenaufnahme des Brustkorbs Der Verdacht auf ein Mekoniumaspirationssyndrom besteht, wenn ein Neugeborenes Atembeschwerden hat und im Fruchtwasser und beim Neugeborenen zum Zeitpunkt der Geburt Mekonium zu sehen ist. Die Diagnose wird durch Röntgenaufnahmen des Brustkorbs bestätigt. Es können Kulturen von Blut angelegt werden, um auf bestimmte Arten von Bakterien zu untersuchen.
professionals
health_topics
0english
immunology allergic disorders
Drug Hypersensitivity
Diagnosis of Drug Hypersensitivity
Patient’s report of a reaction soon after taking a drug Skin testing Sometimes drug provocation testing Sometimes direct and indirect antiglobulin assays The following can help differentiate drug hypersensitivity from toxic and adverse drug effects and from problems due to Drug Interactions . Time of onset Known effects of a drug Results of a repeat drug challenge For example, a dose-related reaction is often drug toxicity, not drug hypersensitivity. Drug hypersensitivity is suggested when a reaction occurs within minutes to hours after drug administration. However, many patients report a past reaction of uncertain nature. In such cases, if there is no equivalent substitute (eg, when penicillin is needed to treat syphilis), testing should be considered. Tests for Type I help identify reactions to beta-lactam antibiotics, foreign (xenogeneic) serum, and some vaccines and polypeptide hormones. However, typically, only 10 to 20% of patients who report a penicillin allergy have a positive reaction on skin tests. Also, for most drugs (including cephalosporins), skin tests are unreliable and, because they detect only IgE-mediated reactions, do not predict the occurrence of morbilliform eruptions, hemolytic anemia, or nephritis. are used with histamine and saline as controls. The Specific tests is used first. If patients have a history of a severe anaphylactic reaction, reagents should be diluted 100-fold for initial testing. If prick tests are negative, intradermal testing may follow. If skin tests are positive, patients should be given Forxenogeneic serum skin testing,patients who are not atopic and who have not previously received xenogeneic (eg, horse) serum should first be given a prick test with a 1:10 dilution; if this test is negative, 0.02 mL of a 1:1000 dilution is injected intradermally. A wheal>0.5 cm in diameter develops within 15 minutes in sensitive patients. Initially, for all patients who may have previously received serum—whether or not they reacted—and for those with a suspected allergic history, a prick test should be done using a 1:1000 dilution; if results are negative, 1:100 is used, and if results are again negative, 1:10 is used as above. A negative result rules out the possibility of anaphylaxis but does not predict incidence of subsequent serum sickness. For drug provocation testing, a drug suspected of causing a hypersensitivity reaction is given in escalating doses to precipitate the reaction. This test is usually safe and effective if done in a controlled setting. Because drug hypersensitivity is associated with certain human leukocyte antigen (HLA) class I haplotypes, genotyping of patients from particular ethnic groups can identify those at higher risk of hypersensitivity reactions. Tests for hematologic drug reactions include Diagnosis . Tests for other specific drug hypersensitivity (eg, allergen-specific serum IgE testing, histamine release, basophil or mast cell degranulation, lymphocyte transformation) are unreliable or experimental.
professionals
health_topics
2german
hals nasen ohren krankheiten
nichtallergische Rhinitis
Introduction
Bei einer Rhinitis oder Nasenschleimhautentzündung schwillt die Schleimhaut an; das kann zu einer verstopften oder laufenden Nase (Kongestion und Rhinorrhö) führen und je nach Ätiologie noch mit anderen Symptomen einhergehen (z. B. Juckreiz, Niesen, wässrige oder eitrige Rhinorrhö, Anosmie). Rhinitis wird als allergisch oder nicht-allergisch eingestuft. Auslöser einer nichtallergischen Rhinitis sind meistens Viren (Virusschnupfen), obwohl auch Reizstoffe eine Rhinitis verursachen können. Die Diagnose wird in der Regel klinisch gestellt. Die Behandlung kann neben einer Raumluftbefeuchtung Sympathomimetika und Antihistaminika mit einschließen. Bei einer bakteriellen Superinfektion ist eine Antibiotikatherapie erforderlich. Es gibt mehrere Formen der nichtallergischen Rhinitis. (Siehe auch Allergische Rhinitis .)
professionals
health_topics
0english
hepatic and biliary disorders
Postcholecystectomy Syndrome
General reference
1.Lamberts MP, Den Oudsten BL, Gerritsen JJGM, et al: Prospective multicentre cohort study of patient-reported outcomes after cholecystectomy for uncomplicated symptomatic cholecystolithiasis.Br J Surg102(11):1402-1409, 2015. doi: 10.1002/bjs.9887
professionals
health_topics
0english
hepatic and biliary disorders
Hepatitis C, Acute
Diagnosis of Acute Hepatitis C
Serologic testing HCV RNA measurement In the Initial diagnosis of acute hepatitis , viral hepatitis should be differentiated from other disorders causing jaundice (see figure If acute viral hepatitis is suspected, the following tests are done to screen for hepatitis viruses A, B, and C: IgM antibody to hepatitis A virus (IgM anti-HAV) Hepatitis B surface antigen (HBsAg) IgM antibody to hepatitis B core (IgM anti-HBc) Antibody to HCV (anti-HCV) and HCV RNA If the anti-HCV test is positive, HCV RNA is measured to distinguish active from past hepatitis C infection (see table Hepatitis C Serology ). In hepatitis C, serum anti-HCV represents chronic, past, or acute infection; the antibody is not protective. When cases are unclear or when suspicion for hepatitis C is high, HCV RNA is measured. Anti-HCV usually appears within 2 weeks of acute infection but is sometimes delayed; however, HCV RNA is positive sooner. Liver tests are needed if not previously done; they include serum alanine aminotransferase (ALT), aspartate aminotransferase (AST), and alkaline phosphatase. Other tests should be done to evaluate liver function and disease severity; they include serumalbumin, bilirubin, platelet count, and prothrombin time/international normalized ratio (PT/INR).
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Infecciones por Staphylococcus aureus
Resistencia a los antibióticos
Muchas cepas han desarrollado Resistencia a los antibióticos a los efectos de los antibióticos; si los portadores toman antibióticos, estos matan las cepas que no son resistentes y sobreviven sobre todo las cepas resistentes. Estas bacterias pueden proliferar y, en caso de que causen infección, esta será más difícil de tratar. Si las bacterias son o no resistentes y a qué antibióticos lo son suele depender de dónde se haya adquirido la infección: en un hospital u otro centro de asistencia sanitaria o bien fuera de tales instalaciones (en la comunidad).
professionals
health_topics
0english
cardiovascular disorders
Atrial Fibrillation
Diagnosis of Atrial Fibrillation
Electrocardiography (ECG) Echocardiography Thyroid function tests Diagnosis of atrial fibrillation is by ECG (see figure Atrial fibrillation ). Findings include Absence of P waves Presence of f (fibrillatory) waves between QRS complexes; f waves are irregular in timing, irregular in morphology; baseline undulations at rates>300/minute, usually best seen in lead V1 and not always apparent in all leads Irregularly irregular R-R intervals Other irregular rhythmsmay resemble atrial fibrillation on ECG but can be distinguished by the presence of discrete P or flutter waves, which can sometimes be made more visible with vagal maneuvers. Muscle tremor or electrical interference may resemble f waves, but the underlying rhythm is regular. Atrial fibrillation may also cause a phenomenon that mimics ventricular extrasystoles or ventricular tachycardia (Ashman phenomenon). This phenomenon typically occurs when a short R-R interval follows a long R-R interval; the longer interval lengthens the refractory period of the infra-Hisian conduction system, and the subsequent QRS complex(es) are conducted aberrantly, typically with right bundle branch morphology. Echocardiography and Echocardiography is done to assess structural heart defects (eg, left atrial enlargement, left ventricular wall motion abnormalities suggesting past or present ischemia, valvular disorders, cardiomyopathy) and to identify additional risk factors for stroke (eg, atrial blood stasis or thrombus, complex aortic plaque). Atrial thrombi are more likely in the atrial appendages, where they are best detected by transesophageal rather than transthoracic echocardiography. Atrial fibrillation with a wide QRS complex may indicate Atrial Fibrillation and Wolff-Parkinson-White Syndrome (WPW) ; in such cases, use of AV node-blocking medications may be fatal.
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
Stress Fractures
Treatment of Stress Fractures
Restriction of weight-bearing activity Treatment includes cessation of weight bearing, for example, on the involved foot (in case patients have a metatarsal stress fracture), and use of crutches. Although casting is sometimes used, a wooden shoe or other commercially available supportive shoe or boot is preferable to casting to avoid muscle atrophy. Healing can take anywhere from 6 to 12 weeks.
patient
health_topics
1french
troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs
Présentation des maladies à prions
Introduction
Les maladies à prions sont des maladies cérébrales (et rarement, touchant d’autres organes) dégénératives rares, progressives, fatales et actuellement incurables qui sont dues aux transformations d’une protéine en une forme altérée, appelée prion. Avant l’identification des prions, on considérait que des maladies, comme la maladie de Creutzfeldt-Jakob et d’autres encéphalopathies spongiformes, étaient provoquées par des virus. Les prions sont plus petits que les virus et se distinguent de ces derniers, ainsi que des bactéries et de toutes les cellules vivantes, par l’absence de matériel génétique. Dans les maladies à prions, une protéine normale appelée protéine prionique cellulaire (PrPC) change de conformation (« mauvais repliement ») pour devenir une protéine anormale. Cette protéine anormale est appelée protéine prion de la tremblante du mouton (PrPSc) ou prion. La « tremblante du mouton » fait référence à une maladie prionique décrite pour la première fois chez la brebis. La tremblante du mouton est ainsi appelée parce que les moutons se grattent sur les arbres, les clôtures ou sur d’autres structures, en arrachant leur laine. La maladie pousse les moutons à se comporter de manière étrange, et elle est fatale. Certains des prions nouvellement formés résistent à la dégradation par les enzymes du cerveau. Ainsi, ils s’accumulent lentement. Les prions provoquent aussi la transformation de PrPCvoisines en prions, et le processus se poursuit. Quand les prions atteignent un certain nombre, la maladie se déclare. Les prions ne peuvent plus redevenir des PrPCnormales. Les PrPCsont en forte concentration au niveau cérébral, mais elles se trouvent dans toutes les cellules de l’organisme. Par conséquent, la plupart des maladies à prions atteignent principalement, voire exclusivement, le système nerveux. La modification la plus fréquente due aux prions est la formation de petites vacuoles dans les cellules cérébrales, et le cerveau devient rempli de trous microscopiques. Les échantillons de tissu cérébral observés au microscope ressemblent quelque peu à du gruyère ou à une éponge (d’où le terme spongiforme). Après un certain temps (qui peut varier), les cellules affectées cessent de fonctionner et meurent. Les maladies à prions peuvent être Sporadiques :se produisant spontanément, sans raison connue (cas le plus courant) Familiales :héréditaires Acquises :acquises à partir de matériaux contaminés (rares)
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la piel
Erupciones causadas por fármacos
Erupciones alérgicas a los fármacos
La mayoría de las erupciones causadas por fármacos se deben a una Alergias a medicamentos a estos. Por lo general, la reacción se da al recibir un fármaco por vía oral o mediante inyección. Para que aparezca una erupción de esta índole no es necesario que el fármaco haya sido aplicado directamente sobre la piel. Cuando el sistema inmunitario entra en contacto con un medicamento, puede sensibilizarse a dicho medicamento (el proceso se denomina sensibilización). En ocasiones, la persona se sensibiliza al fármaco después de una única exposición; otras veces la sensibilización sólo tiene lugar después de muchas exposiciones. Cuando la persona está sensibilizada al fármaco, la exposición posterior a este desencadena una reacción alérgica, como por ejemplo una erupción.
patient
health_topics
2german
verletzungen und vergiftung
Überblick über Verletzungen in Zusammenhang mit Massenvernichtungswaffen
Behandlung von Verletzungen durch Massenvernichtungswaffen
Bei Ereignissen mit Massenvernichtungswaffen versuchen die Ärzte und anderen Helfer, sich selbst zu schützen den Zustand der Person zu stabilisieren die Exposition gegenüber dem Kampfstoff einzudämmen (die Menschen aus dem kontaminierten Bereich heraus zu bringen, die Kontaminierungsquelle von den Menschen zu entfernen) Typischerweise stabilisieren die Ärzte zunächst die Atemwege des Betroffenen. Allerdings benötigen Menschen, die bestimmten Chemikalien ausgesetzt sind, eventuell eine sofortige Dekontaminierung. Bei manchen Chemikalien (wie Nervenkampfstoffe ) kann es auch ein Gegengift geben, das sofort benötigt wird. Welche Art von Dekontaminierung der Patient benötigt, hängt von der Art von Waffe ab. Bei Menschen, die Sprays mit biologischen oder radiologischen Stoffen ausgesetzt sind, sind typischerweise die Haut, die Kleidung oder beides kontaminiert. Da die meisten Wirkstoffe gesunde Haut nicht schnell durchdringen, reicht es in der Regel für eine Dekontaminierung aus, sich auszuziehen und zu duschen. Bestimmte chemische Stoffe (zum Beispiel Senfgas und flüssiges Nervengas) beginnen sofort bei Kontakt, in die Haut einzudringen und das Gewebe zu schädigen. Menschen, die derartigen Stoffen ausgesetzt sind, müssen sofort dekontaminiert werden, um die weitere Aufnahme zu stoppen und die Ausbreitung der Kontaminierung zu vermeiden. Ein im Handel erhältliches Hautdekontaminierungsprodukt mit einer speziellen Formel (Reactive Skin Decontamination Lotion oder RSDL® genannt) deaktiviert Nervengase und Senfgas auf der Haut (es ist bisher noch nicht für den Gebrauch an den Augen oder auf Wunden zugelassen). Aber auch Seife und Wasser sind wirksam. Wasser allein ist bei öligen Chemikalien weniger wirksam, wird aber verwendet, wenn keine Seife verfügbar ist. Eine 0,5%ige Lösung von Natriumhypochlorit (hergestellt, indem 5%ige Haushaltsbleche im Verhältnis von 1:9 von Bleiche zu Wasser verdünnt wird) ist auch wirksam, wird aber an den Augen oder auf Wunden nicht verwendet. Im Notfall kann jedes verfügbare Produkt, das chemische Stoffe aufsaugen kann (wie Papierhandtücher, Stoff, lehmreicher Boden oder Brot) für bis zu zwei Minuten auf den betroffenen Bereich aufgetragen und dann wieder gründlich abgespült werden. Das medizinische Personal untersucht die Wunden und entfernt alle Partikel. Dann werden die Wunden mit klarem oder salzigem Wasser gespült. Die in diesem Artikel zum Ausdruck gebrachten Ansichten entsprechen denen des Autoren und spiegeln nicht die offizielle Politik des US-Militärministeriums, des US-Verteidigungsministeriums oder der US-amerikanischen Regierung wieder.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Hand Foot and Mouth Disease (HFMD)
Introduction
Hand-foot-and-mouth disease (HFMD) is a febrile disorder usually caused by coxsackievirus A16, enterovirus 71, or other enteroviruses. Infection causes a vesicular eruption on the hands, feet, and oral mucosa. Atypical HFMD due to coxsackievirus A6 often causes high fever with papulovesicular lesions progressing to vesicobullous lesions and bullae that are widely distributed on the body. The disease is most common among young children. The course is similar to that of Herpangina . (See also Children have a sore throat or mouth pain and may refuse to eat. Fever is common. Vesicles are distributed over the buccal mucosa and tongue, the palms of the hands and soles of the feet, and, occasionally, the buttocks or genitals; usually, the vesicles of typical HFMD are benign and short-lived. This photo shows vesicles on the tongue and around the mouth in a patient with hand-foot-and-mouth disease. DR P. MARAZZI/SCIENCE PHOTO LIBRARY This photo shows oral lesions that appear as various-sized erosions and ulcerations on an erythematous base after vesicles have opened. © Springer Science+Business Media This photo shows vesicles on the palm surrounded by erythema. © Springer Science+Business Media This photo shows vesicles and erythematous papules on the sole of a patient with hand-foot-and-mouth disease. SCIENCE PHOTO LIBRARY This image shows a clear-filled vesicle on the toe of a child with hand-foot-and-mouth disease. DR P. MARAZZI/SCIENCE PHOTO LIBRARY Atypical HFMDhas 4 distinct presentations: Widespread vesiculobullous lesions Eczema coxsackium with lesions concentrated in areas of eczematous skin Gianotti-Crosti type rash (multiple discrete, erythematous flat-topped papules symmetrically distributed on the face, buttocks, and extensor surface of the extremities) Purpuric lesions Onychomadesis (painless nail shedding) is common during convalescence. Aseptic meningitis may complicate atypical HFMD, but most patients recover uneventfully. Infection with EV-71 may be accompanied by severe neurologic manifestations (eg, Overview of Meningitis , Thediagnosisof HFMD is usually made clinically. of HFMD is symptomatic. It includes meticulous oral hygiene (using a soft toothbrush and salt-water rinses), a soft diet that does not include acidic or salty foods, and topical measures (see Treatment ). Three inactivated EV-71 vaccines are currently available in China, but none are yet approved for use in the United States. Coxsackie A16 vaccines are also in preclinical development.
patient
health_topics
2german
ernährungsstörungen
Vitamin B12 Mangel
Symptome von Vitamin B12 Mangel
Die Vitaminmangelanämie durch einen Vitamin-B12-Mangel entwickelt sich allmählich, sodass der Körper sich ein wenig anpassen kann. Folglich können die Symptome noch wenig ausgeprägt sein, auch wenn bereits eine schwere Anämie vorliegt. Symptome der Anämie sind Blässe Schwäche Erschöpfung Schwere Anämie führt zu Kurzatmigkeit, Benommenheit und einem schnellen Puls. Gelegentlich vergrößern sich Milz und Leber. Jüngere Erwachsene, die unter einer perniziösen Anämie aufgrund eines Mangels an Intrinsic-Faktor leiden, entwickeln mit größerer Wahrscheinlichkeit Magenkrebs oder andere gastrointestinale Krebsformen. Bei Personen mit Nervenschäden sind die Beine früher und häufiger betroffen als die Arme. Ein Kribbeln ist an den Füßen und Händen zu spüren; Beine, Füße und Hände werden gefühllos. Ihre Arme und Beine können sich schwach anfühlen. Die Betroffenen können nicht mehr genau sagen, wie ihre Arme und Beine liegen (Lagesinn) und keine Vibrationen fühlen. Leichte bis mittlere Muskelschwäche entwickelt sich, und die Reflexe können verloren gehen. Das Gehen bereitet Schwierigkeiten. Manche Menschen werden verwirrt, reizbar und leicht depressiv. Ein fortgeschrittener Vitamin-B12-Mangel kann zu Delirium , Paranoia (Denken, dass andere einem schaden wollen) und gestörter geistiger Funktion, einschließlich
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Lesiones por electricidad
Conceptos clave
Además de las lesiones por quemaduras, la CA puede congelar la mano del paciente a la fuente de corriente, mientras CC puede lanzar el paciente, causando lesiones. Aunque la gravedad de la quemadura de la piel no predice el grado de daño interno, el daño interno es más grave si la piel tiene una baja resistencia. Examine los pacientes por completo, incluso para lesiones traumáticas. Considere el ECG, CBC, enzimas cardíacas, análisis de orina, y el seguimiento a menos que los pacientes sean asintomáticos, no estén embarazadas, no tengan trastornos cardíacos conocidos, y sólo hayan tenido una breve exposición a la corriente doméstica. Derive a los pacientes con quemaduras eléctricas significativas a una unidad de quemados especializada y, si se sospecha de daño interno importante, comenzar la reanimación con líquidos.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Bisse von anderen Gliederfüsslern
Behandlung von anderen Arthropodenbissen
Routinemäßige Wundversorgung Bei Juckreiz ein topisches Antihistaminikum oder Kortikosteroid Der Gliederfüßerbiss sollte gereinigt und mit einer antihistamin- oder kortikosteroidhaltigen Creme oder Salbe versorgt werden, die den Juckreiz lindert. Therapie sollten behandelt werden.
patient
health_topics
2german
lungen und atemwegserkrankungen
Mediastinitis
Behandlung der Mediastinitis
Antibiotika Manchmal operative Eingriffe Zur Behandlung der Infektion werden Antibiotika verabreicht. Bisweilen ist ein chirurgischer Eingriff notwendig, um Flüssigkeit aus dem Brustraum abzuleiten und/oder den Riss in der Speiseröhre zu reparieren. Es besteht keine Behandlungsmöglichkeit für fibrosierende Mediastinitis.
patient
health_topics
2german
hauterkrankungen
Schuppenflechte
Weitere Informationen
Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. National Psoriasis Foundation: Eine Ressource mit Informationen über Behandlungen und Unterstützungsleistungen
professionals
health_topics
2german
immunologie, allergien
Übersicht der Allergischen und Atopischen Erkrankungen
Weitere Informationen
Die folgenden englischsprachigen Quellen können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. American Academy of Allergy, Asthma and Immunology: bietet allgemeine Informationen über allergische Erkrankungen für Ärzte in den USA, Informationen über Ausbildungsmöglichkeiten und Informationen für Patienten European Academy of Allergy and Clinical Immunology: fördert sowohl die Grundlagen- als auch die klinische Forschung zu allergischen Erkrankungen, bietet Ärzten eine zentrale Anlaufstelle für Informationen und Kontakte und stellt Ressourcen für Patienten bereit
patient
health_topics
0english
infections
COVID 19
Symptoms of COVID 19
Symptoms vary in people with COVID-19 and may include the following: Fever Cough Sore throat Congestion or runny nose Shortness of breath or difficulty breathing Chills or repeated shaking with chills New loss of smell or taste Fatigue Muscle pain Headache Nausea or vomiting Diarrhea If people develop symptoms, they usually appear about 2 to 10 days (incubation period) after being infected. For the Omicron variant, symptoms usually appear in only 2 to 4 days. Many infected people have no symptoms or have only mild disease. The risk of serious disease and death in people with COVID-19 increases With age In people who smoke or previously smoked In people with other serious medical disorders, such as cancer or chronic heart, lung, kidney, or liver disease, sickle cell disease, diabetes, obesity, or immunocompromising disorders For all age groups, risk of serious disease and death decreases in people who are COVID-19 Vaccine . (Also see In addition to respiratory disease that can be severe and lead to death, other serious complications include Heart disorders including Overview of Abnormal Heart Rhythms , heart muscle disorders, and acute heart injury Overview of Blood Clotting Disorders including blood clots in small and large blood vessels as well as bleeding Guillain-Barré Syndrome (GBS) (rare) A rare complication called multisystem inflammatory syndrome in children (MIS-C) that may be linked to COVID-19 has been reported in children. Symptoms of this can be similar to the rare condition Kawasaki Disease and include fever, abdominal pain, and rash. Vaccination helps protect against developing MIS-C. A similar complication has been reported in young and middle-aged adults (multisystem inflammatory syndrome in adults [MIS-A]). In most people, symptoms resolve over about a week. However, in some people, symptoms last longer, sometimes with shortness of breath, cough, and extreme fatigue, and persisting for weeks. Prolonged illness appears to be more common in those who originally had severe disease, but even people with mild illness may have persistent symptoms. In 25 to 50% of people with COVID-19, symptoms last for months. This has been referred to by many names, including long COVID, long-haul COVID, and post-acute COVID-19 syndrome or condition.
patient
health_topics
2german
hals , nasen und ohrenerkrankungen
Akustikusneurinom
Symptome des Akustikusneurinoms
Frühe Symptome des Akustikusneurinoms Langsam fortschreitender Hörverlust in einem Ohr Geräusche oder Klingeln im Ohr ( Pfeifen oder Summen im Ohr ) Kopfschmerzen Druck- oder Verstopfungsgefühl im Ohr Ohrenschmerzen Gleichgewichtsstörungen oder Unsicherheit, wenn sich der Betroffene schnell umdreht Manchmal kommt es plötzlich zu Hörverlust. Die Schwerhörigkeit variiert in der Schwere. Wenn der Tumor wächst und auf andere Bereiche des Gehirns drückt, beispielsweise den Gesichtsnerv (7. Hirnnerv) oder den Trigeminusnerv (5. Hirnnerv), kann es zu einer Schwächung (herabhängendes Gesicht), Schmerzen und Gefühllosigkeit des Gesichts kommen.
patient
health_topics
3spanish
trastornos oftálmicos
Obstrucción de la vena central de la retina y de las ramificaciones de las venas retinianas
Síntomas
La obstrucción de la vena central de la retina provoca una pérdida grave, indolora y por lo general súbita de la visión, pero a veces la pérdida de visión puede ocurrir de forma gradual, en días o semanas. La obstrucción de la vena central de la retina también puede provocar el crecimiento de vasos sanguíneos anómalos en la retina o el iris. A veces, estos vasos sanguíneos anómalos sangran o causan un tipo doloroso de glaucoma (denominado glaucoma neovascular). En el glaucoma neovascular, los vasos sanguíneos anormales que se han formado en el iris cierran el espacio entre el iris y la córnea, bloqueando el drenaje de líquido del ojo y causando la acumulación de presión en el ojo ( Glaucoma ).
professionals
health_topics
3spanish
trastornos dermatológicos
Alopecia
Etiología de la alopecia
Las alopecias incluyen un grupo de numerosos trastornos con etiologías múltiples y variadas (véase tabla Algunas causas de alopecia ). Lacausa más frecuentede alopecia es Alopecia androgénica (pérdida de cabello con patrón masculino o femenino) La alopecia androgénica es un trastorno hereditario dependiente de los andrógenos en el que la dehidrotestosterona cumple un papel importante. La prevalencia de esta forma de alopecia aumenta con la edad, y afecta a más del 70% de los hombres (pérdida de cabello de patrón masculino) y al 57% de todas las mujeres (pérdida de cabello de patrón femenino) mayor de 80 años ( Referencia de la etiología ). La prevalencia es menor en los asiáticos y negros que en los blancos. Otras causas frecuentesde pérdida del cabello son Fármacos (incluidos agentes quimioterápicos) Infección (p. ej., Tinea capitis (tiña del cuero cabelludo) , Trastornos sistémicos (trastornos que causan fiebre alta, trastornos endocrinos) Alopecia areata None Traumatismo Las causas traumáticas incluyen Tricotilomanía , alopecia por tracción, quemaduras, radiación y pérdida de cabello inducida por la presión (p. ej., en el posoperatorio). Lascausas menos frecuentesson Anomalías primarias del folículo piloso Enfermedades autoinmunitarias Liquen plano piloso/alopecia fibrosante frontal Procesos dermatológicos infrecuentes (p. ej., celulitis disecante del cuero cabelludo) 1.Adil A, Godwin M: The effectiveness of treatments for androgenetic alopecia: A systematic review and meta-analysis.J Am Acad Dermatol77(1):136–141.e5, 2017. doi: 10.1016/j.jaad.2017.02.054
professionals
health_topics
2german
zahn , mund , kieferkrankheiten
Wiedereinsetzen und Schienung eines avulsierten Zahns
Gegenanzeigen
Absolute Kontraindikationen Primärzahnbeteiligung Eingedrungener Zahn (tiefer in die Alveole gedrückt) Signifikante Alveolarfraktur, Beschädigung der Alveole oder frakturierter oder stark kariöser bleibender Zahn Moderate/schwere Parodontitis im Bereich des verletzten Zahnes Solche Patienten sollten zur Behandlung an einen Zahnarzt oder Kieferchirurgen überwiesen werden. Luxierte Milchzähne werden nicht wieder eingesetzt, weil sie in der Regel nekrotisch werden und sich dann infizieren. Sie können auch ankylosieren und fallen dann nicht aus, wodurch sie den Durchbruch des bleibenden Zahnes beeinträchtigen. Relative Kontraindikationen Längere Zeit außerhalb der Alveole (> 2 Stunden) Angeborene Herzfehler Immunsuppression Die Langzeitprognose ist schlecht, aber der Zahn sollte nicht verworfen werden; legen Sie den Zahn in HBSS ein und konsultieren Sie einen Zahnarzt oder Kieferchirurgen, ob ein Wiedereinsetzen ratsam ist. Wenn kein fachärztlicher Rat verfügbar ist und/oder die Weiterbehandlung unsicher ist, weisen Sie den Patienten auf die sehr schlechte Prognose hin. Wenn der Patient es wünscht, versuchen Sie ein Wiedereinsetzen wie unten beschrieben, wenn die Zeit einigermaßen nahe bei 2 Stunden liegt.
patient
symptoms
2german
brusterkrankungen
gesundheitsprobleme von frauen
Brustschmerzen
Die wahrscheinlichen Ursachen von Brustschmerzen hängen davon ab, ob der Schmerz an einer bestimmten Stelle oder in der ganzen Brust zu spüren ist. Wenn die Schmerzen an einer Stelle auftreten, können folgende Ursachen vorliegen: Brustzysten None In seltenen Fällen Brustentzündung und Brustabszess , wie z. B. ein Abszess Wenn die Schmerzen die ganze Brust betreffen, können folgende Ursachen vorliegen: Hormonelle Veränderungen Fibrozystische Brustveränderungen None Große Brüste, die das stützende Gewebe dehnen Gelegentlich eine ausgedehnte Brustentzündung Falls die Brustschmerzen das einzige Symptom sind, sind sie in der Regel kein Anzeichen von Brustkrebs . Veränderte Spiegel der weiblichen HormoneÖstrogenundProgesteronkönnen Brustschmerzen verursachen. Diese Werte steigen kurz vor oder während der Menstruationsperiode und während der Schwangerschaft. Steigen sie, veranlassen sie die Milchdrüsen und die Milchgänge der Brüste sich zu vergrößern, damit die Brüste Flüssigkeit aufnehmen können. Die Brüste sind dann geschwollen und schmerzen mitunter. Normalerweise sind derartige Schmerzen über die ganze Brust spürbar und machen sie berührungsempfindlich. Schmerzen im Zusammenhang mit der Menstruation können über Monate oder Jahre kommen und gehen. Die Einnahme von Antibabypillen (oralen Verhütungsmitteln) oder Hormontherapien nach der Menopause können auch zu einem Anstieg der Hormonspiegel und damit zu diesen Schmerzen führen.
professionals
health_topics
2german
lungenkrankheiten
Physiotherapie des Thorax
Allgemeine Literatur
1.McCool FD, Rosen MJ: Nonpharmacologic airway clearance therapies: AACP evidence-based clinical practice guidelines.Chest129: (1 suppl.): 250S–259S, 2006. doi: 10.1378/chest.129.1_suppl.25OS 2.Osadnik CR, McDonald CF, Jones AP, Holland AE: Airway clearance techniques for chronic obstructive pulmonary disease.Cochrane Database Syst RevMar 14;(3):CD008328, 2012. doi: 10.1002/14651858.CD008328.pub2
patient
health_topics
2german
lungen und atemwegserkrankungen
Lymphangioleiomyomatose
Weitere Informationen
Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass MSD MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. LAM Foundation: Allgemeine Informationen über die Lymphangioleiomyomatose, einschließlich Erkenntnisse aus Studien und Supportprogramme
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Hyphéma
Introduction
Un hyphéma est un saignement dans la chambre antérieure de l’œil (espace rempli de liquide entre la cornée transparente et l’iris pigmenté). Le saignement peut persister (saignements répétés) pendant plusieurs jours après la lésion. (Voir également Présentation des lésions oculaires .) Un hyphéma disparaît généralement après un traitement médical, mais il nécessite une surveillance, car il peut entraîner une perte de vision permanente, partielle ou complète. La perte de la vision peut être provoquée par une pression élevée dans l’œil ( ), par du sang tachant la cornée ou les deux. Les personnes souffrant d’hyphéma ont souvent une vision floue et ressentent une douleur lorsqu’elles sont exposées à une lumière vive. Si l’hyphéma est suffisamment important, une couche de sang est visible derrière la partie inférieure de la cornée quand les personnes se tiennent debout. Toutefois, il arrive que cette couche soit si mince qu’on ne peut la voir que sous une lentille grossissante.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Pulmonale Chemische Kampfstoffe
Pathophysiologie von Verletzungen der Lunge durch chemische Kampfstoffe
Toxische chemische Kampfstoffe, die die Atemwege betreffen, werden in 2 Typen unterteilt, je nachdem, welcher Teil des Traktes überwiegend betroffen ist (siehe Tabelle Vertreter von Typ 1, Typ 2 und Chemikalien mit gemischten Effekten mit akuten lokalen Auswirkungen auf die Atemwege ): Typ 1-Substanzen: Betreffen die großen Atemwege Typ 2-Substanzen: Betreffen die terminalen und respiratorischen Bronchiolen, Alveolarsäckchen und Alveolen Substanzen mit gemischten Auswirkungen: Betreffen die großen und kleinen Atemwege sowie die Lungenbläschen Typ-1-Substanzensind in der Regel die mit inhalativen Teilchen (z. B. Rauch), die dazu neigen sich, bevor sie die Alveolen erreichen, abzusetzen oder stark wasserlösliche und/oder hochreaktive Chemikalien, die sich vor dem Erreichen der Alveolen in der Schleimhaut der Atemwege auflösen. Typ-1-Substanzen verursachen Nekrose und Ablösung des respiratorischen Epithels in den großen Atemwegen, was eine teilweise oder vollständige Obstruktion der Atemwege verursachen kann. Chemische Pneumonitis und sekundäre bakterielle Pneumonie können als Konsequenz von Typ-1-Schäden auftreten. Hohe Dosen von Typ-2-Substanzen können auch Auswirkungen vom Typ 1 (große Atemwege) verursachen, auch wenn die Typ-1-Effekte eher vorübergehend zu sein scheinen. Typ-2-Substanzenbesitzen in der Regel eine geringere Löslichkeit und/oder weniger reaktive Chemikalien, die vor der Auflösung zu den Alveolen gelangen. Diese Mittel beschädigen das pulmonale Kapillarendothel, was zu Flüssigkeitsaustritt in die Zwischenräume und die Alveolen führt; ein Lungenödem kann entstehen. Bei einigen Typ-2-Substanzen (z. B. Stickoxide und HC-Dampf [Hexachlorethan und Zinkoxid]), kann ein akutes Lungenödem Tage bis Wochen später durch progressive und potenziell irreversible Lungenfibrose folgen. Es wird vermutet, dass der Mechanismus immunologisch ist. Hohe Dosen von Typ-1-Substanzen können auch ein Lungenödem verursachen. Mischwirkstoffeumfassen die meisten inhalierten Chemikalien mit lokalen Auswirkungen auf die Atemwege. Mischwirkstoffe liegen in der Mitte des Spektrums der Wasserlöslichkeit und chemischen Reaktivität und weisen sowohl Typ-1- als auch Typ-2-Effekte auf. Sie wirken sowohl in den großen Luftwegen als auch in den Alveolen, obwohl gewöhnlich der eine oder andere Effekt überwiegt, außer bei hohen Dosen.
patient
health_topics
2german
verletzungen und vergiftung
Gasvergiftung während des Tauchens
Weitere Informationen
Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. American Red Cross: Zertifizierung der Wassersicherheit und Tipps Divers Alert Network: 24-Stunden-Notruf: +1 919-684-9111 Duke Dive Medicine: 24-Stunden-Notruf mit ärztlicher Beratung: +1 919 684 8111
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Intraamniale Infektion
Wichtige Punkte
Eine intraamniotische Infektion ist eine Infektion des Chorions, des Amnions, des Fruchtwassers, der Plazenta oder einer Kombination davon, die das Risiko geburtshilflicher Komplikationen und Probleme beim Fetus und Neugeborenen erhöht. Die Diagnose ist in Erwägung zu ziehen, wenn Frauen die klassischen Symptome einer Infektion aufweisen (z. B. Fieber, eitriger Ausfluss aus dem Gebärmutterhals, Schmerzen oder Schmerzhaftigkeit des Uterus) oder wenn eine fetale oder mütterliche Tachykardie oder refraktäre vorzeitige Wehen vorhanden sind. Bestimmen Sie die Anzahl der weißen Blutkörperchen und erwägen Sie die Analyse und Kultivierung des Fruchtwassers, wenn Frauen refraktäre vorzeitige Wehen oder eine vorzeitige PROM haben. Behandeln Sie vermutete oder bestätigte intraamnotische Infektionen mit Breitbandantibiotika, Antipyretika und Entbindung. Behandeln Sie auch Frauen in Wehen, die eine isolierte Temperatur von ≥ 39 °C und keine anderen klinischen Risikofaktoren für Fieber haben.
professionals
health_topics
3spanish
ginecología y obstetricia
Endocrinología reproductiva femenina
Pubertad
La pubertad es la secuencia de eventos en los que una niña adquiere las características físicas de adulta y capacidad para la reproducción. Los niveles de LH y FSH circulantes están elevados en el momento del nacimiento y caen al nivel basal a los pocos meses, y siguen bajos hasta la pubertad. Hasta ese momento, pocos cambios ocurren en los órganos diana reproductores. La edad de inicio de la pubertad y el ritmo al cual se produce el desarrollo a través de las diferentes etapas están bajo la influencia de diversos factores. En los últimos 150 años, la edad de comienzo de la pubertad ha ido bajando, principalmente debido a las mejoras en la salud y la nutrición, pero esta tendencia se ha estabilizado. En los Estados Unidos, la edad promedio para el inicio de la pubertad es de 12,5 años, pero el inicio varía según la etnia ( Referencias de la pubertad ). A menudo, la pubertad aparece antes que el promedio en las niñas moderadamente obesas y más tarde que en el promedio en las niñas de muy bajo peso y mal nutridas ( Referencias de la pubertad ). Tales observaciones sugieren que un peso corporal crítico o una cierta cantidad de grasa son necesarios para la pubertad. Muchos otros factores pueden influir en el comienzo de la pubertad y la rapidez con que avanza. Por ejemplo, hay alguna evidencia de que la restricción del crecimiento intrauterino, especialmente cuando está seguido por sobrealimentación posnatal, puede contribuir a una aparición más temprana y un desarrollo más rápido de la pubertad ( Referencias de la pubertad ). Por ejemplo, cierta evidencia sugiere que los niños nacidos pequeños para su edad gestacional avanzan más rápido hacia la pubertad ( La pubertad ocurre más temprano en las niñas cuyas madres tenían una edad más temprana en la menarca ( Referencias de la pubertad ); la pubertad también depende de la ubicación geográfica y los tóxicos ambientales ( Los cambios físicos de la pubertad ocurren secuencialmente durante la adolescencia (véase figura Pubertad—cuando se desarrollan los caracteres sexuales femeninos ). [ Referencias de la pubertad ]) y la aceleración del crecimiento en general son los primeros cambios reconocidos. Luego, aparecen el vello púbico y el axilar (véase figura Representación de los estadios I a V de Tanner del desarrollo del vello púbico en niñas ) y los brotes de crecimiento. La menarca (el primer período menstrual) aparece unos 2 a 3 años después de que las mamas comienzan a crecer. Los ciclos menstruales suelen ser irregulares en la menarca y pueden tomar hasta 5 años para llegar a ser regulares. El crecimiento físico acelerado se ve limitado después de la menarca. El hábito corporal cambia y la pelvis y las caderas se ensanchan. La grasa corporal aumenta y se acumula en las caderas y los muslos. Los mecanismos que inician la pubertad no son claros. Influencias centrales que regulan la liberación de GnRH incluyen neurotransmisores y péptidos (p. ej., ácido gamma-aminobutírico [GABA], kisspeptina). Estos factores pueden inhibir la liberación de GnRH durante la niñez, luego se inicia su liberación, que induce la pubertad en la adolescencia temprana. Al principio de la pubertad, la liberación hipotalámica de GnRH se vuelve menos sensible a la inhibición porestrógenosyprogesterona. El incremento resultante de GnRH liberada promueve la secreción de LH y FSH, que estimulan la producción de hormonas sexuales, principalmenteestrógenos. Losestrógenosestimulan el desarrollo de los caracteres sexuales secundarios. El crecimiento del vello pubiano y axilar se ve estimulado por los andrógenos suprarrenales dehidroepiandrosterona (DHEA) y DHEA sulfato; la producción de estos andrógenos aumenta varios años antes de la pubertad en un proceso llamado adrenarca. Las barras indican los rangos normales. From Marshall WA, Tanner JM: Variations in pattern of pubertal changes in girls.Arch Dis Child44:291–303, 1969; usado con autorización. From Marshall WA, Tanner JM: Variations in patterns of pubertal changes in girls.Archives of Disease in Childhood44:291–303, 1969; used with permission. 1.Anderson SE, Must A: Interpreting the continued decline in the average age at menarche: results from two nationally representative surveys of U.S. girls studied 10 years apart.J Pediatr147 (6):753–60 2005.doi: 10.1016/j.jpeds.2005.07.016 2.Rosenfield RL, Lipton RB, Drum ML: Thelarche, pubarche, and menarche attainment in children with normal and elevated body mass index.Pediatrics123 (1):84-8, 2009. doi: 10.1542/peds.2008-0146 3.Darendeliler F: IUGR: Genetic influences, metabolic problems, environmental associations/triggers, current and future management.Best Pract Res Clin Endocrinol Metab33 (3):101260, 2019. doi: 10.1016/j.beem.2019.01.001 Epub 2019 Jan 22. 4.Veening MA, van Weissenbruch MM, Roord JJ, de Delmemarre-van Waal HA: Pubertal development in children born small for gestational age.J Pediatr Endocrinol Metab17 (11):1497–505, 2004. doi: 10.1515/jpem.2004.17.11.1497 5.Sørensen S, Brix N, Ernst A, et al: Maternal age at menarche and pubertal development in sons and daughters: A Nationwide Cohort Study.Hum Reprod33 (11):2043–2050, 2018. doi: 10.1093/humrep/dey287 6.Eckert-Lind C, Busch AS, Petersen JH, et al: Worldwide secular trends in age at pubertal onset assessed by breast development among girls: A systematic review and meta-analysis. JAMA Pediatr174 (4):e195881, 2020. doi:10.1001/jamapediatrics.2019.5881 7.Marshall WA, Tanner JM: Variations in patterns of pubertal changes in girls.Arch Dis Child44:291–303, 1969.
patient
health_topics
3spanish
trastornos nutricionales
Desnutrición
Más información
El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de este recurso. The State of Food Security and Nutrition in the World 2020(Estado de la seguridad alimentaria y nutricional en el mundo en 2020): información de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO, por sus siglas en inglés) con estimaciones sobre la inseguridad alimentaria, el hambre y la malnutrición a nivel mundial y regional
professionals
health_topics
3spanish
cuidados críticos
Cómo hacer una canulación de la arteria radial
Descripción paso a paso de la canulación de la arteria radial
Palpe la arteria radial en detallecon la punta del dedo índice de la mano no dominante. Palpe sistemáticamente, libere la presión y luego cambie ligeramente su posición sobre la arteria para definir con precisión el eje central de la arteria (el área donde el pulso es más fuerte). Algunos médicos realizan laprueba de Allenpara determinar si hay suficiente flujo colateral a través de la arteria cubital para perfundir la mano si el catéter ocluye la arteria radial. Mientras el paciente cierra el puño, comprima digitalmente las arterias cubital y radial. Mientras continúa la compresión arterial, haga que el paciente abra el puño y separe los dedos, lo que debe mostrar que la palma y los dedos palidecen. Luego, se libera la compresión de la arteria cubital mientras se mantiene la compresión de la arteria radial. Si la mano y los dedos del ladoradialse reperfunden en 5 a 10 segundos, la circulación colateral se considera adecuada. En forma alternativa, se puede solo determinar la presencia de flujo en la arteria cubital por palpación o evaluación con Doppler. Supine el antebrazo y fije con cinta adhesiva la mano y la mitad del antebrazo a una placa para el brazo colocada en la parte dorsal, con un rollo de gasa colocado debajo de la muñeca para mantener la extensión moderada de la muñeca. Monte el equipo de monitorización de la tensión arterial: coloque la bolsa de solución fisiológica intravenosa dentro del manguito del tensiómetro (no presurizada), conecte la tubuladura del tensiómetro a la bolsa de solución fisiológica y elimine el aire residual de la bolsa hacia la vía. Cuelgue la bolsa, pellizque la cámara de goteo para llenarla hasta la mitad con líquido y pase la solución a través del tubo para eliminar el aire. Conecte (enchufe) el transductor de presión al monitor de presión. Sitúe el transductor a nivel del corazón (es decir, lateral a la intersección de la línea axilar media con el cuarto espacio intercostal). Abra el transductor en el aire, ajuste la señal del transductor a cero en el monitor, y luego cierre la entrada de aire del transductor. Asegúrese de que todo el aire salga del tubo. Retire todas las tapas y reemplácelas con tapas selladas en todos los orificios de entrada. Luego presurizar la bolsa a 300 mmHg. Durante todo el proceso, mantener la esterilidad de todos los puntos de conexión del tubo. Colocar el equipo estéril en bandejas cubiertas con material estéril. Vístase con ropas estériles y use protección de barrera. Prruebe el equipo de canulación: rote el catéter en torno de la aguja y deslice el alambre guía dentro y fuera de la aguja para verificar el movimiento suave. Empuje y tire de los émbolos de la jeringa para confirmar su movimiento libre y expulsar el aire de las jeringas. Cargue el anestésico local en una jeringa de 3 mL con una aguja de calibre 25 unida a ella. Limpie ampliamente el área ventral de la muñeca con una solución antiséptica (p. ej., clorhexidina/alcohol). Permita que la solución antiséptica se seque durante al menos 1 minuto. Coloque compresas y campos estériles alrededor del sitio. Inyecte 1 a 2 mL de anestésico en la piel y por vía subcutánea a lo largo de la trayectoria de inserción prevista para la aguja. No se debe crear una ampolla en la piel tan grande que impida la palpación de la arteria radial. Mantenga una leve presión negativa sobre el émbolo de la jeringa a medida que avanza la aguja, para identificar la colocación intravascular y prevenir una inyección intravascular. Reubique la arteria radial en la muñeca como ya se describió, usando su mano no dominante, y continúe la palpación para guiar la inserción de la aguja en la arteria. Con su mano dominante, sostenga el dispositivo de canulación entre el pulgar y el índice. Oriente el bisel de la aguja hacia arriba. Inserte el dispositivo de canulación con el bisel de la aguja hacia arriba directamente sobre la línea media del pulso radial al menos 1 cm proximal a la cabeza del radio y avance en dirección proximal (cefálica) en un ángulo de 30 a 45 grados respecto de la piel, de modo de cruzar la arteria. Avance constantemente el dispositivo de canulación hasta que aparezca una gota (flash) de sangre roja brillante en el reservorio o el barril del dispositivo, lo que indica que la punta de la aguja ha ingresado en la luz arterial. Mantenga el dispositivo inmóvil en este lugar. Si no aparece sangre después de insertar un catéter sobre un cable de 1 a 2 cm, retire el dispositivo en forma lenta y gradual. Si inicialmente había atravesado por completo la arteria, ahora puede aparecer una gota (flash) de sangre a medida que se retira la punta de la aguja, que regresa a la luz. Si aún no aparece esta gota, retire el dispositivo casi hasta la superficie de la piel, cambie de dirección e intente nuevamente avanzar en la arteria. Si no aparece sangre después de la inserción de un angiocatéter de 1 a 2 cm, sostenga el catéter con firmeza y retire lentamente la aguja. Puede aparecer un poco de sangre si la punta de la aguja ha perforado la pared arterial profunda. Si no aparece una gota de sangre (flash), sida retirando la aguja hasta extraerla, y luego saque lentamente el catéter. Si aparece una gota de sangre (flash), deje de retirar el catéter e intente hacerlo avanzar en la arteria (algunos operadores insertan un alambre guía antes de volver a colocar el catéter para facilitar el pasaje del catéter hacia la luz arterial). Si se produce edema local rápido, la sangre se extravasa. Termine el procedimiento: retire la aguja y use gasas para mantener la presión externa sobre el área durante 10 minutos o más, para ayudar a limitar el sangrado y el hematoma. Coloque una gasa cuadrada debajo del dispositivo de canulación en el sitio de inserción. Observar el reservorio o el émbolo del dispositivo para verificar el flujo sanguíneo pulsátil. Si es necesario, avance un poco o retire el dispositivo hasta que el flujo pulsátil sea evidente, lo que confirma la posición intraarterial. Mantener continuamente inmóvil el dispositivo de canulación en este punto. Técnica de catéter por cable Inserte el alambre guía a través de la aguja y dentro de la arteria. No forzar el alambre; debe deslizarse suavemente. Si el alambre guía encuentra resistencia, puede haber ingresado en la pared arterial o puede haberla atravesado. Retire el dispositivo de catéter sobre alambre como una unidad, aplique presión sobre el área con compresas de gasas durante 10 minutos (para ayudar a prevenir el sangrado y el hematoma), y comience de nuevo en otro sitio de inserción con un nuevo dispositivo de catéter sobre alambre. Sostenga firmemente el centro de la aguja y deslice el catéter, con un movimiento de torsión, sobre la aguja y el alambre guía y dentro de la arteria. Angiocatéter El método de inserción es esencialmente el mismo que para insertar una vía intravenosa en una vena periférica. Disminuya aún más el ángulo de inserción y avance el angiocatéter 2 mm adicionales para asegurar que la punta del catéter ha entrado en la luz. Este paso se realiza porque la punta de la aguja precede ligeramente a la punta del catéter. Sostenga firmemente la punta de la aguja y deslice el catéter sobre la aguja y dentro de la arteria; debe deslizarse suavemente. Si el catéter encuentra resistencia, retire lentamente la aguja seguida por el catéter, deteniéndose de inmediato e intentando volver a avanzar el catéter si se reanuda el flujo sanguíneo. Si no se puede insertar el catéter, retírelo y comience de nuevo. Nunca retire el catéter sobre la aguja ni reinserte la aguja en el catéter (esto puede cortar el extremo del catéter dentro del paciente). De la misma manera, nunca retire el alambre guía a través de la aguja. Use gasas durante 10 minutos para aplicar presión externa en el área. A veces el catéter no puede avanzarse aunque esté en la luz; trate de hacer avanzar el catéter mientras le instila líquido de una jeringa. Una el tubo de presión (que se ha lavado previamente con solución fisiológica) al centro del catéter y verifique una onda de presión arterial en la pantalla del monitor. Use una gasa para limpiar toda la sangre y el líquido del sitio, con cuidado de no afectar el catéter. Suturar el catéter en el sitio de inserción. Para evitar la necrosis de la piel, ate los lazos en la piel y luego las colas de los puntos a la punta del catéter. Aplique un vendaje oclusivo transparente. Los discos impregnados de clorhexidina en el punto de inserción suelen colocarse antes del apósito. Enrolle el tubo arterial y péguelo con cinta adhesiva a la piel lejos del sitio de inserción, para ayudar a evitar que la tracción accidental del tubo desaloje el catéter. Anote la fecha y la hora de la canulación en el vendaje.
patient
health_topics
2german
nieren und harnwegserkrankungen
Gewebe und Zellproben
Introduction
Bei der Beurteilung von Nieren- und Harnwegserkrankungen kommen außerdem entsprechende Biopsien und Zellprobenentnahmen zum Einsatz. (Siehe auch
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von frauen
Selbstfürsorge während der Schwangerschaft
Prävention bei schwangeren Frauen
Die Schwangerenbetreuung legt den Schwerpunkt auf die Erkennung und Vorbeugung von Problemen, die zu Schwangerschaftskomplikationen führen können. Schwangere Frauen werden auf zahlreiche Krankheiten untersucht, so zum Beispiel auf Folgendes: Bluthochdruck während der Schwangerschaft None Diabetes während der Schwangerschaft None Infektionen während der Schwangerschaft None Hämolytische Krankheit beim Fötus und beim Neugeborenen (kann hämolytische Erkrankungen beim Neugeborenen verursachen) Harnwegsinfektionen in der Schwangerschaft None Genetisches Screening vor der Schwangerschaft , die zu Geburtsfehlern führen können Übersicht über Chromosom- und Gendefekte beim Fötus Präeklampsie und Eklampsie None Anomalien in der Plazenta und beim Fötus (mittels Ultraschall) (Siehe auch Schwangerenbetreuung .) Vor (wenn möglich) und während der Schwangerschaft wird Frauen Schwangerenbetreuung (Folsäure) verordnet, um Geburtsfehlern vorzubeugen. Während der Schwangerschaft wird Frauen außerdem Eisen zur Vorbeugung einer
patient
health_topics
1french
problèmes de santé de la femme
Présentation de la vaginite (infection ou inflammation vaginale)
Introduction
Les infections vaginales représentent l’une des causes les plus fréquentes de consultation des femmes, soit des millions de consultations par an. Les infections vaginales sont provoquées par des organismes infectieux (tels que des bactéries ou des levures). Les infections provoquent généralement des pertes vaginales avec des démangeaisons, des rougeurs et parfois une sensation de brûlure et des douleurs au niveau du vagin et de la vulve (lèvres). Le médecin examine un échantillon de pertes provenant du vagin ou du col de l’utérus pour vérifier la présence de micro-organismes infectieux. Le traitement dépend de la cause. La vaginite est un terme qui fait généralement référence aux infections vaginales, mais qui peut également être utilisé pour décrire une inflammation du vagin ou de la vulve (lèvres), sans infection. La vaginite peut provoquer des Pertes vaginales , une gêne, des démangeaisons ou une odeur vaginales, et parfois une irritation, des démangeaisons, une rougeur, ou un gonflement de la vulve. L’inflammation de la vulve est appelée vulvite. En cas d’inflammation de la vulve et du vagin, on parle de vulvovaginite. Les infections vaginales comprennent : Infections à levures ( Infection vaginale à levures (candidose) ) Vaginite à Trichomonas None Vaginose bactérienne (VB) est une modification de l’équilibre ou une prolifération des bactéries qui se trouvent normalement dans le vagin. Elle n’est pas considérée comme une infection vaginale, mais peut provoquer des symptômes similaires. Une perte vaginale peut aussi être provoquée par une infection qui touche d’autres organes reproducteurs, plutôt que le vagin. Par exemple, une perte peut se produire si le col de l’utérus (la partie inférieure et étroite de l’utérus qui s’ouvre dans le vagin) est infecté par certaines infections sexuellement transmissibles telles que Infections à Chlamydia et autres infections non gonococciques ou la L’ Infections par le virus herpès simplex (HSV) , qui peut provoquer des vésicules sur la vulve (la partie qui entoure l’orifice vaginal), au niveau du vagin et sur le col de l’utérus, peut également provoquer des pertes vaginales. Cependant, les symptômes de la vaginite n’indiquent pas obligatoirement la présence d’une infection. Ils peuvent être dus à d’autres pathologies affectant le vagin ou la vulve. Par exemple, l’utilisation de produits chimiques ou autres produits (tels que des produits d’hygiène, des bains moussants, des lessives, des mousses et gels contraceptifs, et des sous-vêtements synthétiques) peut irriter le vagin et entraîner pertes et gêne. L’inflammation qui s’ensuit est appelée vaginite non infectieuse (inflammatoire). La vaginite atrophique est une autre forme de vaginite non infectieuse qui peut survenir chez les femmes ménopausées, car le tissu vaginal devient sec et sujet à l’irritation en raison d’une diminution du taux d’œstrogènes.
patient
health_topics
3spanish
trastornos nutricionales
Introducción a las vitaminas
Vitaminas solubles en grasa
Las vitaminas liposolubles se disuelven en grasas (lípidos) Vitamina A Vitamina D Vitamina E Vitamina K Las vitaminas liposolubles se almacenan en el hígado y en los tejidos grasos. Si se consumen demasiadas vitaminas liposolubles A o D, se acumulan y producen efectos nocivos. Puesto que las grasas de los alimentos ayudan al organismo a absorber las vitaminas liposolubles, una dieta baja en grasas puede dar lugar a una carencia. Algunos trastornos, llamados Introducción a la malabsorción , alteran la absorción de las grasas y, por lo tanto, de las vitaminas liposolubles. Algunos productos, como el aceite mineral, tienen el mismo efecto. Las vitaminas liposolubles se disuelven en este aceite, que el organismo no absorbe Entonces, cuando las personas toman aceite mineral (por ejemplo, como laxante), transporta estas vitaminas no absorbidas fuera del cuerpo. La cocción no destruye este tipo de vitaminas.
professionals
health_topics
0english
dermatologic disorders
Dermatophytid Reaction
Treatment of Dermatophytid Reaction
Treatment of the primary dermatophytosis Treatment of the primary infection cures dermatophytid; pending cure, topical corticosteroids and/or antipruritics (eg,hydroxyzine25 mg orally 4 times a day) can be used to relieve symptoms (see table).
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Tetraciclinas
Uso de tetraciclinas durante el embarazo y la lactancia
Las mujeres embarazadas no deberían tomar tetraciclinas. Estos medicamentos pueden afectar el desarrollo de los dientes y los huesos en el feto y, si se toman al final del embarazo, pueden causar manchas permanentes en los dientes del feto. (Véase también Consumo de medicamentos u otras drogas durante el embarazo .) Generalmente se desaconseja el uso de tetraciclinas durante la lactancia. (Véase también Uso de medicamentos durante la lactancia .)
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Entfernung eines Rings mit der Schnurmethode
Introduction
Ein Ring, der an einem Finger eingeklemmt ist, kann manchmal mit einer Schnur entfernt werden.
patient
health_topics
0english
digestive disorders
Small Intestine Cancer
Treatment of Small Intestine Cancer
Surgical removal The best treatment for most types of cancerous tumors in the small intestine is surgical removal of the tumor. If doctors are able to see the tumor with an endoscope, they may also remove it by applying an electrical current (electrocautery), heat (thermal obliteration), or high-energy beam of light at the tumor (laser phototherapy). Chemotherapy and radiation therapy after surgery do not lengthen survival time.
professionals
health_topics
1french
affections de l oreille, du nez et de la gorge
Comment enlever un corps étranger de l'oreille externe
Considérations supplémentaires concernant l'ablation d'un corps étranger auriculaire
Documenter toute lésion préexistante du canal externe ou une éventuelle perforation du tympan avant la procédure afin que cela ne puisse pas être attribué à la procédure. Adresser à un ORL si l'objet n'a pas pu être retiré après quelques tentatives; s'il existe une lésion du canal externe ou du tympan, une perforation du tympan, une infection du canal externe; si le corps étranger est lisse, arrondi et non impacté; l'objet est bloqué dans la partie médiale du canal externe ou contre le tympan; ou du verre ou d'autres corps étrangers pointus, des piles boutons, des aimants ou d'autres objets étrangers sont présents. Envisager une sédation et une analgésie procédurales, en particulier chez l'enfant, qui est rarement pleinement coopératif.
patient
health_topics
3spanish
traumatismos y envenenamientos
Fracturas vertebrales por compresión
Introduction
En las fracturas vertebrales por compresión, la zona en forma de tambor (cuerpo) de uno o más huesos de la espalda (vértebras) se desploma sobre sí misma y queda aplastada (comprimida) en forma de cuña. La mayoría de las fracturas por compresión se producen como consecuencia de una leve presión (o incluso sin presión alguna) en las personas de edad avanzada con Osteoporosis . En la mayoría de los sujetos, las fracturas por compresión debidas a osteoporosis no causan ningún síntoma, pero cuando se produce dolor, éste empeora al caminar, estar de pie o permanecer sentado durante mucho tiempo. Los médicos diagnostican las fracturas vertebrales por compresión mediante radiografías o tomografía computarizada. El tratamiento puede incluir aparatos de ortesis, medidas estabilizadoras y, a veces, una inyección de cemento óseo en el hueso fracturado. En las fracturas por compresión, la zona en forma de tambor (cuerpo) de uno o más huesos de la espalda (vértebras) se desploma sobre sí misma y queda aplastada (comprimida) en forma de cuña. Si se aplastan varias vértebras, la espalda puede inclinarse hacia adelante y tener un aspecto redondeado. La columna vertebral consta de 24 vértebras y el sacro. Los huesos de la espalda soportan la mayor parte del peso del cuerpo y por lo tanto están bajo mucha presión. Una vértebra consta de una parte en forma de tambor (cuerpo) en la parte anterior, un agujero para la médula espinal, y varias proyecciones óseas (denominadas apófisis) en la parte posterior. Los discos de cartílago que se localizan entre las vértebras actúan como almohadillas y protegen los huesos. En las fracturas por compresión, el cuerpo de la vértebra se colapsa, por lo general debido a un exceso de presión. Estas fracturas suelen darse en la zona media de la espalda o en la región lumbar. Son más frecuentes en personas de edad avanzada, por lo general en las que tienen osteoporosis, que debilita el hueso. A veces, estas fracturas aparecen en personas con un cáncer que se ha extendido a la columna vertebral y la ha debilitado (denominadas fracturas patológicas). Cuando el hueso está debilitado, las fracturas por compresión pueden estar producidas por una fuerza de baja intensidad, como puede ocurrir cuando el sujeto levanta un objeto, se inclina hacia adelante, se levanta de la cama, o tropieza. A veces la persona no recuerda ningún suceso que pueda haberle causado la fractura. De vez en cuando, las fracturas por compresión u otros tipos de fracturas vertebrales resultan de un traumatismo de alta energía, como puede ocurrir en un accidente de tráfico, en una caída desde gran altura, o en una herida por arma de fuego. En tales casos también puede haber una Lesiones de la médula espinal y de las vértebras y la columna vertebral puede sufrir una fractura en más de un lugar. Si la causa fue una caída desde una gran altura y la persona aterrizó sobre uno o ambos talones, también se puede producir una (Véase también Introducción a las fracturas .)
patient
health_topics
3spanish
trastornos del corazón y los vasos sanguíneos
Introducción al diagnóstico de las enfermedades cardiovasculares
Introduction
En ocasiones, son suficientes el análisis del Historial médico y un Los procedimientos diagnósticos pueden ser No invasivos Mínimamente invasivos Las pruebas no invasivasno requieren una incisión o una punción con aguja más allá de la extracción de una muestra de sangre o de la colocación de un catéter corto intravenoso estándar en una vena del brazo. Estas pruebas incluyen Tomografía computarizada (TC) del corazón (TC) Electrocardiografía (ECG) Resonancia magnética nuclear (RMN) del corazón (RMN) Tomografía por emisión de positrones (PET) del corazón (PET) Gammagrafía cardíaca None Prueba de esfuerzo None Prueba de la mesa basculante None Ecocardiografía y otros procedimientos con ultrasonidos (incluyendo ecocardiografía) Rayos X del tórax None La radioscopia (un procedimiento que emplea rayos X continuos) se usa con muy poca frecuencia. A menudo se solicitan análisis de sangre para medir las concentraciones de azúcar (para detectar diabetes), colesterol y otras sustancias a fin de detectar trastornos que puedan causar enfermedad cardíaca. Laspruebas mínimamente invasivasrequieren normalmente un catéter largo y flexible, que se inserta en un vaso sanguíneo en la muñeca, el cuello o el muslo y que se hace avanzar por el interior del vaso sanguíneo hasta el corazón. Estas pruebas incluyen Cateterismo cardíaco y angiografía coronaria None Cateterismo cardíaco y angiografía coronaria None Cateterismo venoso central None Exploración electrofisiológica None La mayoría de estas pruebas implican un riesgo muy bajo, pero el riesgo aumenta con la complejidad del procedimiento, la gravedad de la dolencia cardíaca subyacente y el alcance de cualquier otro trastorno de salud que sufra la persona en cuestión. En ocasiones, los tratamientos se pueden administrar durante ciertas pruebas diagnósticas s mínimamente invasivas. Por ejemplo, la Intervención coronaria percutánea (ICP) para personas con
professionals
health_topics
1french
troubles dentaires
Comment effectuer un bloc nerveux infraorbitaire, intraoral
Equipement
Fauteuil dentaire, fauteuil droit avec têtière ou lit Source lumineuse pour illumination intra-orale Gants non stériles Masque et lunettes de sécurité ou un écran facial Gaze Ecouvillons Miroir dentaire ou abaisse-langue Succion Équipement pour réaliser une anesthésie locale: Pommade anesthésique topique* (p. ex., lidocaïne 5%, benzocaïne 20%) Anesthésique local injectable comme la lidocaïne à 2% avec ou sans adrénaline† 1:100 000, ou pour une anesthésie de plus longue durée, bupivacaïne à 0,5% avec ou sans adrénaline† 1:200 000 Seringue d'aspiration dentaire (avec canon étroit et cartouches anesthésiques personnalisables) ou autre seringue à canon étroit (p. ex., 3 mL) avec embase de blocage Aiguille de calibre 25 ou 27: 3 cm de long pour les blocs nerveux * ATTENTION: toutes les préparations topiques anesthésiques sont absorbées par les muqueuses et une intoxication peut survenir lorsque les limites de dose sont dépassées. Les pommades sont plus faciles à contrôler que les liquides et les gels topiques moins concentrés. L'excès de benzocaïne peut rarement provoquer une méthémoglobinémie. † Dose maximale d'anesthésiques locaux: lidocaïne sans adrénaline, 5 mg/kg; lidocaïne avec de l'adrénaline, 7 mg/kg; bupivacaïne, 1,5 mg/kg. NOTE: une solution à 1% (de toute substance) représente 10 mg/mL (1 g/100 mL). L'adrénaline entraîne une vasoconstriction, qui prolonge l'effet anesthésique. Les patients qui ont une maladie cardiaque ne doivent recevoir que des quantités limitées d'adrénaline (maximum 3,5 mL de solution contenant 1:100 000 d'adrénaline); comme alternative, utiliser un anesthésique local sans adrénaline.
patient
health_topics
2german
verdauungsstörungen
Afterjucken
Beurteilung von Afterjucken
Nicht jede Episode von Afterjucken erfordert die sofortige Beurteilung durch einen Arzt. Die folgenden Angaben können bei der Entscheidung behilflich sein, ob eine ärztliche Beurteilung nötig ist, und liefern Gewissheit darüber und was im Rahmen dieser Untersuchung zu erwarten ist. Bei Menschen mit Afterjucken sind bestimmte Symptome und Charakteristika besorgniserregend. Hierzu gehören: Eiter, der aus dem After oder daneben herauskommt (ableitende Fistel) Blutiger Durchfall Gewölbte oder herausstehende Hämorrhoiden Verschmutzung der Perianalhaut mit Stuhlmaterial Stumpfe oder verdickte Perianalhaut Personen mit Afterjucken und blutigem Durchfall oder austretendem Eiter sollten sich innerhalb von einem oder zwei Tagen einem Arzt vorstellen. Andere Personen sollten einen Arzt aufsuchen, wenn der Juckreiz mehr als ein paar Tage angehalten hat, der Besuch ist jedoch nicht dringend. Ärzte stellen zunächst immer Fragen zu den Symptomen und zur Krankengeschichte des Patienten. Darauf folgt eine körperliche Untersuchung. Die Befunde in der Krankengeschichte und bei der körperlichen Untersuchung deuten häufig auf eine Ursache für den Juckreiz und die eventuell erforderlichen Untersuchungen hin (siehe Tabelle mit). Die Krankengeschichte konzentriert sich darauf, wann der Juckreiz begonnen hat und wie lange er bestand. Ärzte stellen Fragen zu: Aufnahme von reizenden Nahrungsmitteln, insbesondere sauren oder scharfen Speisen Stuhlgewohnheiten, einschließlich Anwendung von Tüchern, Salben (auch die zur Behandlung von Juckreiz) Sprays und Seifen, die auf den After aufgetragen werden Hygienegewohnheiten, insbesondere Häufigkeit von Duschen und Bädern Bekannte Infektionen oder Erkrankungen (wie Diabetes, Hämorrhoiden oder Psoriasis) Kürzlicher Einsatz von Antibiotika Die körperliche Untersuchung konzentriert sich auf das Erscheinungsbild von After und Perianalhaut. Ärzte untersuchen diesen Bereich auf: Dumpfheit und Dicke Anzeichen einer Entzündung aufgrund von Kratzern Hämorrhoiden , Läsionen, Fisteln und Kratzer (durch Kratzen und Reiben) Skabies-Befall oder Wenn Ärzte keine Auffälligkeiten am After oder in seiner Umgebung finden, führen sie normalerweise keine Tests durch, sondern behandeln einfach die Symptome der Person. Wenn sich sichtbare Hautveränderungen zeigen, können Ärzte eine Abschabung der Perianalhaut untersuchen, um eine Pilzinfektion auszuschließen. Manchmal verabreichen sie der Person ein Lokalanästhetikum und entfernen ein kleines Gewebestück, um es unter einem Mikroskop zu untersuchen (Hautbiopsie). Wenn jedoch Madenwürmer vermutet werden, die meist bei Kindern im Schulalter auftreten, können mit einem transparenten Klebeband Eier aus der Analregion gesammelt werden, um die Diagnose zu bestätigen (siehe Diagnose ). Ärzte können den After auch mit einem kurzen, starren Schlauch (eine Rektoskopie) untersuchen, um nach inneren Hämorrhoiden zu suchen.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la piel
Infestación por piojos
Piojos del pubis
Los piojos del pubis (ladillas), que principalmente infestan el pelo de la zona genital y anal, se transmiten por lo general entre adolescentes y adultos por contacto sexual. Se pueden transmitir a los niños mediante el contacto estrecho con los padres. Los piojos del pubis también pueden transmitirse por objetos inanimados, como toallas, ropa de cama y prendas de vestir. Estos piojos también pueden infestar el pelo del pecho, los muslos y la cara (barba, bigote y pestañas). © Springer Science + Business Media Esta imagen está ampliada muchas veces. Imagen proporcionada por Thomas Habif, MD. © Springer Science + Business Media Los piojos del pubis pueden diseminarse a las pestañas. Esta foto muestra unas pestañas infestadas de piojos y huevos (liendres). PAUL PARKER/SCIENCE PHOTO LIBRARY
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Atrioventricular Septal Defect
Key Points
An atrioventricular (AV) septal defect may be complete, transitional, or partial; the majority of patients with the complete form have Down syndrome. A complete AV septal defect involves a large ostium primum atrial septal defect (ASD), a ventricular septal defect (VSD), and a common AV valve (often with significant regurgitation), all resulting in a large left-to-right shunt at both atrial and ventricular levels and enlargement of all 4 cardiac chambers. A partial AV septal defect also involves an ASD, but the common AV valve is partitioned into 2 separate AV orifices and there is no VSD, resulting in enlargement of the right heart chambers because of a large atrial shunt but no ventricular shunt. A transitional AV septal defect involves an ostium primum ASD, a common AV valve, and a small- or moderate-size VSD. Complete AV septal defect with a large left-to-right shunt causes signs of heart failure by age 4 to 6 weeks. Symptoms in partial AV septal defects vary with the degree of mitral regurgitation; if mild or absent, symptoms may develop during adolescence or early adulthood, but infants with moderate or severe mitral regurgitation often have manifestations of heart failure. Symptoms in transitional AV septal defect fall on a spectrum, depending on the size of the VSD. Defects are repaired surgically between age 2 to 4 months or 1 to 3 years, depending on the specific defect and severity of symptoms.
professionals
health_topics
1french
gynécologie et obstétrique
Douleurs pelviennes au début de la grossesse
Points clés
Les douleurs pelviennes en début de grossesse doivent toujours faire évoquer une grossesse extra-utérine. Envisager des étiologies non obstétricales comme cause d'un abdomen aigu pendant la grossesse. Si aucune cause claire non obstétricale n'est identifiée, une échographie est habituellement nécessaire. Un avortement septique doit être suspecté en cas d'antécédents de manœuvres instrumentales endo-utérines récentes ou d'avortement provoqué. Déterminer le groupe sanguin et le statut Rh chez toutes les femmes en début de grossesse; en cas de saignements vaginaux abondants ou de grossesse extra-utérine, toutes les femmes ayant un sang Rh négatif doivent recevoir des immunoglobulines Rho(D).
patient
health_topics
3spanish
trastornos oftálmicos
Dolor ocular
Tratamiento
La mejor manera de tratar el dolor ocular es tratar su causa; también puede ser necesario tomar medicamentos para el dolor (analgésicos) hasta que este cese. Si no resultan eficaces los analgésicos de venta libre, como el paracetamol (acetaminofeno) o un antiinflamatorio no esteroideo, puede ser necesario un opiáceo. En algunas ocasiones, las personas que sufren dolor provocado por Uveítis o por
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Gewalt bei Kindern und Jugendlichen
Introduction
Kinder und Jugendliche suchen manchmal die physische Konfrontation, meistens entwickeln sie aber keine anhaltenden Formen eines gewalttätigen Verhaltens und lassen sich nicht auf gewalttätige Verbrechen ein. Bei Kindern, die vor der Pubertät gewalttätig werden, kann ein hohes Risiko bestehen, dass sie später Verbrechen verüben. Gewalttätiges Verhalten wird bei Kindern und Jugendlichen zunehmend häufiger beobachtet. Trotz des wachsenden Interesses an einem möglichen Zusammenhang zwischen gewalttätigem Verhalten und genetischen Defekten oder Chromosomenaberrationen, gibt es wenig Anhaltspunkte für diese Verbindung. Jedoch wurden mehrere Risikofaktoren mit gewaltsamem Verhalten in Verbindung gebracht, wie z. B. Intensive körperliche Züchtigung Alkohol- und Drogenkonsum Bandenzugehörigkeit Entwicklungsprobleme Armut Zugang zu Schusswaffen Es scheint einen Zusammenhang zwischen Gewalt und dem Zugang zu Feuerwaffen zu geben und der Exposition gegenüber Gewalt in den Medien. Zusammenhänge bestehen auch dann, wenn das Kind Kindesmisshandlung im Überblick und häuslicher Gewalt ausgeliefert ist. Im Jahr 2019 haben 19,5% der männlichen High-School-Schüler in den USA mindestens einmal pro Monat eine Waffe getragen, bevor sie als Teil einer Studie über jugendliche Risiken befragt wurden ( Hinweis ). (Siehe auch Verhaltensstörungen bei Kindern im Überblick und
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Fieberkrämpfe
Weitere Informationen
Die folgenden englischsprachigen Quellen können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. American Academy of Pediatrics Subcommittee on Febrile Seizures:Guidelines for the neurodiagnostic evaluation of the child with a simple febrile seizure(2011) Japanese Society of Child Neurology:New guidelines for the management of febrile seizures in Japan(2017)
professionals
health_topics
2german
psychiatrische erkrankungen
Suizidales Verhalten
Management of Suicidal Behavior
Bewertung des Suizidrisikos Sicherheitsplanung Engmaschige Nachverfolgung und Überwachung Die National Action Alliance for Suicide Prevention (Action Alliance) hat Leitlinien für empfohlene Standards der Versorgung von Patienten mit Suizidrisiko veröffentlicht. Dazu gehören Empfehlungen für das Screening, die Bewertung des Suizidrisikos und die klinische Versorgung in der Primärversorgung, der Verhaltensmedizin und der Notaufnahme ( Referenze für die Behandlung ). Es ist wichtig zu beachten, dass das Suizidrisiko dynamisch ist. Das akute Risiko dauert im Allgemeinen nur kurze Zeit (Stunden bis Tage). Bei der Mehrzahl der Suizide waren die Patienten während des Zeitraums des akuten Risikos in verschiedenen Einrichtungen des Gesundheitswesens behandelt worden, ohne dass einSuizidrisiko festgestellt wurde. Zu den Strategien zur Minderung des Suizidrisikos, die von Klinikern (auch außerhalb des Bereichs der Verhaltensmedizin) angewandt werden können, gehören: Eine fürsorgliche, nicht wertende Antwort geben Bereitstellung von Kurzinterventionen (z. B. Sicherheitsplanung und Beratung zu tödlichen Mitteln) Kommunikation mit der Familie und engen Freunden des Patienten Bereitstellung von Krisen- und anderen psychosozialen Ressourcen wie988, der Suicide & Crisis Lifeline in den Vereinigten Staaten Überweisung des Patienten für angemessene Versorgung Kontaktaufnahme mit dem Patienten (auch per Telefon) zwischen den Besuchen Bestimmte Zeiträume werden mit einem erhöhten Suizidrisiko in Verbindung gebracht. Insbesondere der Zeitraum von Tagen bis Wochen nach der Entlassung aus der Notaufnahme oder dem psychiatrischen Krankenhaus für Patienten, die wegen Suizidgedanken oder eines Suizidversuchs eingewiesen wurden, ist hochriskant und daher ein wichtiger Zeitpunkt für eine Intervention ( Referenze für die Behandlung ). Ein Kliniker, der eventuelle drohende Suizidabsichten bei einem Patienten voraussieht, ist von Gesetzes wegen verpflichtet, die zuständige Behörde zwecks Intervention zu informieren. Bei Unterlassung kann er sich strafbar machen. Risikopatienten sollten nicht allein gelassen werden, bis sie sich in einer sicheren Umgebung (oft einer psychiatrischen Einrichtung) befinden. Erforderlichenfalls sollten diese Patienten von geschulten Fachleuten (z. B. Rettungssanitätern, Polizeibeamten) in diese sichere Umgebung gebracht werden. In den Vereinigten Staaten, dem Vereinigten Königreich, Neuseeland, Australien und anderen Ländern gibt es Bestrebungen, das Krisenreaktionssystem zu reformieren, um sich von der Abhängigkeit von Notaufnahmen und Strafverfolgungsbehörden zu lösen und sich auf ein solideres, mehrstufiges System psychosozialer Ressourcen wie mobile Krisenzentren und umfassende Krisenversorgung zu stützen. Jede suizidale Handlung, gleichgültig ob geäußerte Absicht oder Versuch, muss ernst genommen werden. Bei jedem Patienten mit einer lebensbedrohlichen Selbstverletzung ist die körperliche Schädigung zu beurteilen und zu behandeln. Wird eine Überdosierung eines potenziell tödlichen Arzneimittels festgestellt, werden sofort Maßnahmen zur Verabreichung eines Gegenmittels und zur unterstützenden Behandlung ergriffen (siehe Therapie ). kann von jedem Kliniker vorgenommen werden, der in der Beurteilung und Behandlung von suizidalem Verhalten geschult ist. Alle Patienten sollten jedoch so bald wie möglich eine gründliche Bewertung des Suizidrisikos vornehmen lassen, die in der Regel von einem Psychiater, Psychologen oder einer anderen geschulten Fachkraft für psychische Gesundheit durchgeführt wird. Entscheidungen müssen getroffen werden, ob Patienten freiwillig aufgenommen oder unfreiwillig zur Behandlung verpflichtet werden müssen und ob eine Fixierung notwendig ist (siehe auch Verhaltensnotfälle ). Patienten mit einer psychotischen Störung und manche Patienten mit schwerer Depression und ungelösten Krisen sollten auf eine psychiatrische Station überwiesen werden. Patienten mit Manifestationen von medizinischen Störungen, die möglicherweise Verwirrtheit verursachen (z. B. Delir, Krampfanfälle, Fieber), müssen eventuell auf eine medizinische Station mit angemessenen suizidpräventiven Maßnahmen überwiesen werden. Nach einem Suizidversuch leugnet der Patient u. U. alle Probleme, da auf die schwere Depression, die zur suizidalen Handlung geführt hat, eine kurzzeitige Stimmungsaufhellung folgen kann. Dennoch ist das Risiko eines später abgeschlossenen Suizids hoch, es sei denn, der Patient erhält eine laufende Behandlung und psychosoziale Unterstützung. Beurteilung des Suizidrisikosidentifiziert die wichtigsten Treiber, die zum aktuellen Suizidrisiko der Person beitragen und hilft dem Arzt, eine angemessene Behandlung zu planen. Dieser besteht aus folgenden Komponenten: Rapport herstellen und der Erzählung des Patienten zuhören Verständnis für den Suizidversuch, seinen Hintergrund, die Ereignisse davor und die Umstände, unter denen er stattfand Erkundigen Sie sich nach psychischen Symptomen und nach Medikamenten oder alternativen Behandlungen, die der Patient zur Behandlung seines psychischen Zustands oder zur Linderung der Symptome einnimmt Vollständige Erhebung des mentalen Status des Patienten, mit besonderer Betonung der Identifizierung von Depression, Angst, Agitiertheit, Panikattacken, schwerer Insomnie, anderen psychischen Störungen und Alkohol- oder Drogenkonsumstörungen (viele dieser Probleme erfordern zusätzlich zur Krisenintervention eine spezifische Behandlung) Gründliches Verständnis der persönlichen und familiären Beziehungen sowie der sozialen Netzwerke, die häufig mit dem Suizidversuch und der anschließenden Behandlung zusammenhängen Befragung enger Familienmitglieder und Freunde Erkundigen Sie sich nach dem Vorhandensein einer Schusswaffe oder eines anderen tödlichen Mittels im Haus und bieten Sie eine Beratung zu tödlichen Mitteln an (dies kann die sichere Aufbewahrung oder Entsorgung von tödlichen Mitteln außerhalb der Wohnung beinhalten) Ärzte können validierte Instrumente wie dieColumbia Suicide Severity Rating Scale (C-SSRS)oder oder das vom National Institute of Mental Health (NIMH) entwickelte Instrument"Ask Suicide-Screening Questions" (ASQ)als Leitfaden für das Screening und die Bewertung des Suizidrisikos verwenden, um das Suizidrisiko zu ermitteln und zu bewerten. , der erste Schritt nach der Untersuchung, ist eine wesentliche Intervention und dient dazu, den Patienten dabei zu helfen, Auslöser für ihre Suizidpläne zu erkennen und Pläne zu entwickeln, wie sie mit Suizidgedanken umgehen können, wenn sie auftreten ( Referenze für die Behandlung ). , die Ärzte ergreifen sollten, gehören die Bereitstellung von Krisenressourcen für den Patienten, die Beratung zur Entfernung oder Lagerung von tödlichen Mitteln ( Referenze für die Behandlung ) und die Überweisung an geeignete 1.National Action Alliance for Suicide Prevention: Transforming Health Systems Initiative Work Group: Recommended standard care for people with suicide risk: Making health care suicide safe. Washington, DC: Education Development Center, Inc. 2018. 2.Chung DT, Ryan CJ, Hadzi-Pavlovic D, et al: Suicide rates after discharge from psychiatric facilities: A systematic review and meta-analysis.JAMA Psychiatry4(7):694-702, 2017. doi:10.1001/jamapsychiatry.2017.1044 3.Michel K, Valach L, Gysin-Maillart A: A novel therapy for people who attempt suicide and why we need new models of suicide.Int J Environ Res Public Health14(3): 243, 2017. doi: doi: 10.3390/ijerph14030243 4.Stanley B, Brown GK: Safety planning intervention: A brief intervention to mitigate suicide risk.Cogn Behav Pract19:256-264, 2011. 5.Barber CW, Miller MJ: Reducing a suicidal person’s access to lethal means of suicide: A research agenda.Am J Prev Med47(3 Suppl 2):S264-S272. doi: 10.1016/j.amepre.2014.05.028 6.Harvard TH Chan School of Public Health: Lethal Means Counseling. Aufgerufen am 5. Juni 2023. 7.Linehan MM, Comtois KA, Murray AM, et al: Two-year randomized controlled trial and follow-up of dialectical behavior therapy vs therapy by experts for suicidal behaviors and borderline personality disorder.Arch Gen Psych63(7):757-766, 2006. doi: 10.1001/archpsyc.63.7.757 8.Brown GK, Ten Have T, Henriques GR, et al: Cognitive therapy for the prevention of suicide attempts: A randomized controlled trial.JAMA294(5):563-570, 2005. doi: 10.1001/jama.294.5.563 9.Jobes DA: The CAMS approach to suicide risk: Philosophy and clinical procedures.Suicidologi14(1):1-5, 2019. doi:10.5617/suicidologi.1978 10.Diamond GS, Wintersteen MB, Brown GK, et al: Attachment-based family therapy for adolescents with suicidal ideation: A randomized controlled trial.J Amer Acad Child Adol Psychiatry49(2):122-131, 2010. doi: 10.1097/00004583-201002000-00006 11.Luxton DD, June JD, Comtois KA: Can postdischarge follow-up contacts prevent suicide and suicidal behavior? A review of the evidence.Crisis34(1):32-41, 2013. doi: 10.1027/0227-5910/a000158
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Vaccin contre la rougeole, les oreillons et la rubéole (ROR)
Préparations du vaccin ROR
Le vaccin contre la rougeole, les oreillons et la rubéole contient les virus vivants de la rougeole et des oreillons atténués, préparés sur cultures cellulaires d'embryon de poulet. Il contient également un virus de la rubéole vivant atténué, préparé sur des fibroblastes pulmonaires diploïdes humains. Le vaccin ROR (rougeole-oreillons-rubéole) et le Vaccin contre la varicelle sont disponibles sous forme de vaccin combiné (virus de la rougeole/virus des oreillons/virus de la rubéole/vaccin contre la varicelle; vaccin RORV).
patient
health_topics
3spanish
trastornos de los huesos, articulaciones y músculos
Síndrome del túnel carpiano
Introduction
El síndrome del túnel carpiano consiste en una compresión dolorosa (pellizco) del nervio mediano en su paso a través del túnel carpiano de la muñeca. En la mayoría de los casos, se desconoce la causa del trastorno. Puede aparecer sensación de dolor, hormigueo y entumecimiento en los dedos y en el pulgar. Los médicos basan el diagnóstico en una exploración clínica y, si es necesario, en los resultados de las pruebas de funcionalidad nerviosa o, a veces, los resultados de una Tomografía computarizada (TC) y resonancia magnética nuclear (RMN) (RMN) o una ecografía. Los síntomas pueden aliviarse mediante la utilización de analgésicos, una férula o, en ocasiones, la inyección de un corticoesteroide o cirugía. (Véase también Introducción a los trastornos de la mano .) El túnel carpiano se denomina túnel porque es el conducto estrecho por el que pasan los nervios y los tendones a través de la muñeca hacia la mano. El túnel está constituido por los Tendones y bolsas sinoviales , El síndrome del túnel carpiano es muy frecuente, especialmente en mujeres de 30 a 50 años. Puede afectar a una sola mano o a ambas.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Syndrome de détresse respiratoire chez le nouveau né
Traitement du syndrome de détresse respiratoire chez le nouveau né
Parfois, traitement par surfactant Oxygène et assistance respiratoire Chez certains nouveau-nés présentant un syndrome de détresse respiratoire, il peut être nécessaire d’introduire une sonde d’intubation dans la trachée après l’accouchement. La sonde est reliée à un Ventilation mécanique (machine qui permet à l’air d’entrer dans les poumons et d’en sortir) pour aider le nouveau-né à respirer. Un surfactant est administré au nouveau-né au moyen de la sonde. Plusieurs doses du surfactant peuvent être nécessaires. Après l’accouchement, les nouveau-nés moins prématurés et les nouveau-nés présentant un syndrome de détresse respiratoire léger peuvent nécessiter une oxygénothérapie seule ou de l’oxygène administré par Apnée obstructive du sommeil (CPAP). L’oxygénothérapie est administrée à l’aide d’une canule placée dans les narines du nouveau-né. La CPAP permet au nouveau-né de respirer de manière autonome tout en recevant de l’oxygène légèrement sous pression. Les traitements par surfactant peuvent être répétés plusieurs fois dans les premiers jours si le syndrome de détresse respiratoire est toujours présent.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos cardiovasculares
Fibrilación auricular
Más información
Los siguientes recursos en inglés pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de estos recursos. January CT, Wann LS, Alpert JS, et al: 2014 ACC/AHA/HRS Guideline for the management of patients with atrial fibrillation: a report of the American College of Cardiology/American Heart Association Task Force of Practice Guidelines and the Heart Rhythm Society.Circulation130:2071-2104, 2014. January CT, Wann LS, Calkins H, et al: 2019 AHA/ACC/HRS Focused Update of the 2014 AHA/ACC/HRS Guideline for the Management of Patients With Atrial Fibrillation: A Report of the American College of Cardiology/American Heart Association Task Force on Clinical Practice Guidelines and the Heart Rhythm Society.J Am Coll Cardiol74(1):104–132, 2019. doi: 10.1016/j.jacc.2019.01.011
professionals
health_topics
1french
troubles pulmonaires
Mésothéliome
Points clés
Le mésothéliome malin est un cancer rare, agressif et presque toujours mortel, avec une survie à 5 ans d'environ 10%. La grande majorité des mésothéliomes malins est liée à l'exposition à l'amiante, qui peut être d'origine professionnelle, paraprofessionnelle ou environnementale. Le traitement est symptomatique. Bien que l'immunothérapie se soit avérée prometteuse, le pronostic reste défavorable.
patient
health_topics
0english
cancer
Diet and Cancer
Introduction
Many studies have tried to determine whether specific foods increase or decrease a person's risk of getting cancer. Unfortunately, different studies have had conflicting results, so it is hard to know what effect foods or Overview of Dietary Supplements have on cancer risk. A common problem is that when studies find that people who eat more of a certain food seem to have lower rates of a certain cancer, it can be difficult to tell whether those people also were different in terms of other risk factors (such as where they live, how much they smoke and drink, and so forth). Often, when doctors do a controlled trial and randomly give some people a seemingly helpful food or supplement, the studies do not show a beneficial effect. Some foods and supplements have been studied more than others, and many studies are ongoing. The most convincing evidence is from studies that show diets low in fiber and high in processed meats increase cancer risk. Obesity, regardless of the type of diet, increases the risk of many cancers.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Rickettsialpox
Introduction
Rickettsialpox is caused byRickettsia akari. Symptoms are an initial local lesion and a generalized papulovesicular rash. (See also Overview of Rickettsial and Related Infections .) Rickettsialpox, a rickettsial disease, occurs in many areas of the United States and in Russia, Korea, and Africa. The vector, a small, colorless mite, is widely distributed. It infects the house mouse and some species of wild mice. Humans may be infected by chigger (mite larvae) or adult mite bites. An eschar appears about 1 week before onset of fever as a small papule 1 to 1.5 cm in diameter, then develops into a small ulcer with a dark crust that leaves a scar when it heals. Regional lymphadenopathy is present. An intermittent fever lasts about 1 week, with chills, profuse sweating, headache, photophobia, and muscle pains. Early in the febrile course, a generalized maculopapular rash with intraepidermal vesicles appears, sparing the palms and soles. The disease is mild; no deaths have been reported. For details of diagnosis, see Diagnosis . Rickettsialpox is a self-limited disease; however, treatment withdoxycyclinefor 5 days will shorten the duration of systemic symptoms. For prophylaxis, mouse harborages must be destroyed, and the vector controlled by residual insecticides.
patient
health_topics
1french
troubles cutanés
Pityriasis rosé
Traitement du pityriasis rosé
Pour les démangeaisons, exposition à la lumière artificielle ou solaire ou corticoïdes en application locale L’exposition à la lumière artificielle ou naturelle favorise la guérison et soulage les démangeaisons. Les autres traitements standards pour les démangeaisons peuvent être utilisés selon les besoins (voir Traitement ). Les corticoïdes appliqués directement sur la peau (localement) peuvent également être utilisés pendant de courtes périodes pour soulager les démangeaisons. Les corticoïdes par voie orale sont uniquement nécessaires pour les démangeaisons sévères. Le médicament antiviral aciclovir peut aider certaines personnes dont la maladie est à un stade précoce et qui ont de nombreuses plaques, ou les personnes présentant des symptômes pseudo-grippaux. Les femmes enceintes atteintes de pityriasis rosé devraient recevoir une prescription d’aciclovir, mais ce médicament ne réduit pas le risque de naissance prématurée ou de mort in utero.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Mekoniumaspirationssyndrom
Symptome beim Mekoniumaspirationssyndrom
Ein Neugeborenes, das Atemnot entwickelt, atmet schneller, zieht beim Einatmen die Brustwand ein und gibt beim Ausatmen einen grunzenden Laut von sich. Ihre Haut und/oder Lippen können sich blau färben (ein Zustand, der Zyanose genannt wird), wenn der Sauerstoffgehalt im Blut sinkt. Bei Neugeborenen kann die Haut gelb-grau, grau anlaufen oder bleich werden. Diese Veränderungen können in den Schleimhäuten von Mund, Nase und Augenlidern besser sichtbar sein. Bei betroffenen Neugeborenen kann es auch zu Niedriger Blutdruck kommen. Die Nabelschnur, die Nagelbetten von Fingern und Füßen oder die Haut können von dem Mekonium gefärbt sein, was ihnen ein grünlichgelbes Aussehen verleiht.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme bei älteren menschen
Einführung in die sozialen Probleme älterer Menschen
Introduction
Mit zunehmendem Alter sinkt bei allen Menschen bis zu einem gewissen Grad die Fähigkeit, tägliche Aktivitäten auszuführen (funktionale Fähigkeit). Außerdem haben ältere Menschen im Durchschnitt tendenziell mehr Erkrankungen und Gebrechen als jüngere Menschen. Die Veränderungen, die mit dem Altern einhergehen, sind jedoch mehr als nur gesundheitliche Veränderungen. Soziale Probleme (wie z. B. Wohnsituation und die Art der täglichen Aktivitäten) beeinflussen bei älteren Menschen das Risiko für und die Erfahrungen mit Krankheiten. Ärzte erheben häufig eine sogenannte soziale Vorgeschichte, um sich selbst und anderen Mitgliedern des Versorgungsteams dabei zu helfen, die Versorgungsbedürfnisse der Person und die soziale Unterstützung zu beurteilen. Ärzte nutzen die soziale Vorgeschichte, um der älteren Person und eventuellen Betreuungspersonen bei der Erstellung eines Versorgungsplans zu helfen. Ärzte können Fragen zu Folgendem stellen: Familienmitglieder und die Beziehungen zwischen der älteren Person und den Familienmitgliedern Ehe- oder Beziehungsstatus Beziehungen zu Menschen, die sie regelmäßig treffen Wohnsituation Finanzielle Situation Berufliche Vorgeschichte Aufklärung Typische tägliche Aktivitäten (zum Beispiel wie Mahlzeiten zubereitet werden, welche Aktivitäten dem Leben Sinn verleihen und wo eventuell Probleme auftreten können) Bedarf an und Verfügbarkeit von Betreuungspersonen Vorgeschichte hinsichtlich von Verlusten oder traumatischen Erlebnissen (z. B. Gewalt in der Familie, Vorfälle mit sexuellen Übergriffen oder Leben mit rassistischer Unterdrückung) und die Bewältigungsmechanismen, die aus solchen Widrigkeiten hervorgegangen sind Vorgeschichte hinsichtlich Drogenkonsum und Problemen mit dem Gesetz Eigene Verantwortlichkeiten der älteren Person als Betreuungsperson (weil ältere Menschen, die Familienangehörige betreuen, aus Furcht, dass die Ergebnisse medizinischer Maßnahmen und Untersuchungen oder Krankenhausaufenthalte ihre Aufgaben als Betreuungsperson beeinträchtigen, eventuell nur widerwillig ihre eigenen Symptome berichten) Bedenken bezüglich des Zuhauses, der Nachbarschaft, der Mobilität oder des Zugangs zu Waren und Dienstleistungen Andere spezifische Sorgen oder Stresssituationen im Alltag
patient
health_topics
0english
brain, spinal cord, and nerve disorders
Mononeuropathy
Treatment of Mononeuropathy
Treatment of the cause If pressure is temporary, rest, removal of pressure, and nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) Sometimes corticosteroid injections, a splint, surgery, and/or physical therapy If the cause of a mononeuropathy is a disorder, it is treated. For example, a tumor may be surgically removed. Usually, when temporary pressure is the cause, the following can help relieve symptoms: Resting Not putting pressure on the nerve Placing heat on the affected area Taking NSAIDs, such asibuprofen, to reduce inflammation Some people with carpal tunnel syndrome benefit from Corticosteroids injections into the carpal tunnel. Wrist splints, usually worn at night, are often used to treat carpal tunnel syndrome until the symptoms resolve. These devices reduce wrist movements, which cause inflammation and swelling in the carpal tunnel. Thus, the splints reduce pressure on the nerve, and symptoms of carpal tunnel syndrome lessen. Wrist splints should not be worn all day because when movement of the wrist is reduced for a long time, the wrist may become stiff and the muscles may waste away. Splints or braces are less helpful for cubital tunnel syndrome. Surgery may be done to relieve pressure on a nerve if the disorder progresses despite other treatments. In such cases, surgery for carpal tunnel syndrome is usually effective. For severe, chronic ulnar nerve palsy, physical therapy helps prevent tightening of muscles.
patient
health_topics
1french
troubles cutanés
Présentation de la dermatite
Introduction
Une dermatite est une inflammation des couches superficielles de la peau caractérisée par un prurit, des cloques, un érythème (rougeur), un œdème et souvent un suintement, des croûtes et une desquamation. Les causes connues incluent la sécheresse cutanée, le contact avec une substance particulière, certaines drogues et certains médicaments et les varices. Les symptômes typiques incluent une éruption cutanée avec rougeurs et démangeaisons, une desquamation, des ulcères ouverts, un suintement et des croûtes. Le diagnostic est généralement basé sur les symptômes et est confirmé par les résultats de tests cutanés ou par l’analyse d’un prélèvement cutané, ou par la présence de médicaments ou d’agents irritants suspectés. Le fait d’éviter les agents irritants ou les allergènes (substances qui provoquent une réaction allergique) réduit le risque de dermatite. Le traitement dépend de la cause et des symptômes spécifiques. (Voir aussi Prurit .) Le terme dermatite est un terme vague désignant différents troubles caractérisés par une éruption cutanée, des rougeurs et des démangeaisons. Le terme eczéma est synonyme de dermatite, mais il est souvent utilisé pour désigner la Dermatite atopique (eczéma) . Les infections cutanées, comme les infections mycosiques, ne font pas partie des dermatites. Certains types de dermatites affectent uniquement des parties spécifiques du corps (comme la Dermatite de contact , notamment provoquée par le Certaines dermatites ont une étiologie connue (comme la Dermatite de contact allergique ), tandis que d’autres non (comme l’eczéma nummulaire). Une dermatite chronique persiste pendant longtemps. Les mains sont des zones particulièrement vulnérables à la dermatite chronique, parce qu’elles sont souvent en contact avec de nombreuses substances étrangères. La dermatite chronique peut avoir de nombreuses causes différentes. Le grattage et le frottement chroniques du fait des démangeaisons entraînent souvent un épaississement de la peau (lichénification).
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Ebstein Anomaly
Introduction
Ebstein anomaly is a rare congenital cardiac defect that consists of variable apical displacement from the annulus and dysplasia of the septal and inferior leaflets of the tricuspid valve. The anterior leaflet always has a normal annular insertion, but is often dysplastic with abnormal distal attachments. This anomaly results in a portion of the right ventricle functioning as an atrium, with resulting decrease in the functional right ventricular volume. A wide variety of adverse hemodynamic sequelae may occur related to tricuspid valve dysfunction, right ventricular failure, cyanosis due to atrial shunting, and arrhythmias. There is a wide spectrum of manifestations depending on the age at presentation. Diagnosis is with ECG and imaging. Treatment is with medications and surgery, and sometimes with interventional catheterization. (See also Overview of Congenital Cardiovascular Anomalies .)
patient
health_topics
3spanish
salud femenina
Ausencia de periodos menstruales
Hormonas y menstruación
Introducción al aparato reproductor femenino regula los periodos menstruales. Cada mes, este sistema produce hormonas en una secuencia concreta para preparar el cuerpo, especialmente el útero, para el embarazo. Cuando este sistema funciona normalmente y no se produce el embarazo, la secuencia termina con el desprendimiento del revestimiento del útero, lo que produce la El hipotálamo (la parte del cerebro que ayuda a controlar la hipófisis) La hipófisis, que produce la hormona luteinizante e foliculoestimulante. Los ovarios, que producenestrógenoyprogesterona Otras hormonas, como las hormonas tiroideas y la prolactina (producida por la hipófisis), pueden afectar al ciclo menstrual.
professionals
health_topics
0english
genitourinary disorders
Rapidly Progressive Glomerulonephritis (RPGN)
Key Points
Consider rapidly progressive glomerulonephritis if patients have acute kidney injury with hematuria and dysmorphic RBCs or RBC casts, particularly with subacute constitutional or nonspecific symptoms (eg, fatigue, fever, anorexia, arthralgia, abdominal pain). Evaluate with serologic tests and early renal biopsy. Initiate treatment early, with corticosteroids,cyclophosphamide, and in some cases plasma exchange. Consider kidney transplantation after disease activity is controlled.
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Nitrofurantoína
Farmacocinética
Después de una dosis única de nitrofurantoína, las concentraciones en el suero son muy bajas, pero en la orina se alcanzan concentraciones terapéuticas.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Overview of Central Nervous System Tumors in Children
Symptoms and Signs of CNS Tumors in Children
Increased intracranial pressureis the cause of the most common manifestations, which include Headache Nausea and vomiting Irritability Lethargy Changes in behavior Gait and balance disorders Other common symptoms are related to tumor location, including vision loss and seizures.
patient
health_topics
2german
grundlagen
Die geeignete Sportart wählen
Tai Chi
Tai Chi ist eine Abfolge weicher Körperbewegungen und Dehnübungen, die mit bestimmten Atemtechniken koordiniert werden. Es wird häufig zum Stressabbau eingesetzt. Einige Tai-Chi-Formen sind intensiver und schweißtreibender als andere, generell ist Tai Chi jedoch eher eine Stressabbaumethode und weniger ein echtes körperliches Training.
professionals
health_topics
1french
troubles psychiatriques
Revue générale des troubles anxieux
Traitement des troubles anxieux
Psychoéducation Techniques de relaxation Psychothérapies, telles que la psychothérapie cognitivo-comportementale Pharmacothérapie (benzodiazépines, inhibiteurs sélectifs de la recapture de la sérotonine [ISRS]) Les principes généraux suivants sont importants à prendre en compte dans le traitement des troubles anxieux: Diverses interventions sont efficaces dans la prise en charge des troubles anxieux. La plupart des patients peuvent être pris en charge avec succès en médecine générale. L'identification précise du trouble anxieux et des comorbidités pertinentes est cruciale. Traitement des comorbidités médicales qui peuvent contribuer à l'anxiété (p. ex., asthme). Les troubles concomitants de toxicomanie doivent généralement être traités en même temps que le trouble anxieux. Il faut reconnaître que la substance est souvent partiellement utilisée pour réduire l'anxiété et que le sevrage peut induire une anxiété supplémentaire. Les modifications du mode de vie telles que l'exercice physique et le sommeil ( Références pour le traitement ) et la limitation de la consommation de caféine peuvent réduire significativement les symptômes anxieux. Les recommandations thérapeutiques sont influencées par les préférences des patients et les possibilités d'accès aux professionnels de santé mentale. La psychothérapie et les médicaments sont efficaces dans la plupart des troubles anxieux, en particulier lorsqu'ils sont utilisés ensemble ( Références pour le traitement ). La psychoéducation est généralement fondamentale dans le traitement des troubles anxieux. Il peut sembler libérateur pour le patient de comprendre comment un ensemble parfois déroutant de symptômes et de comportements peut être conceptualisé dans un diagnostic. L'éducation fournit également une structure cognitive qui permet d'aider les patients à poursuivre un traitement qui peut être inconfortable. Les techniques de relaxation doivent être enseignées au début du traitement. Ces techniques sont utiles à la fois parce que la peur et l'anxiété sont des fondamentaux du trouble anxieux et parce que le traitement peut intensifier transitoirement les pensées et les sentiments invalidants. Sans un outil de contrôle de l'anxiété, de nombreux patients n'adhéreront pas au traitement. Les techniques de relaxation peuvent comprendre la relaxation musculaire, la gestion de la respiration, le yoga, l'hypnose et/ou la méditation, mais la préférence du patient est importante pour déterminer l'approche spécifique. Les techniques de relaxation peuvent être brièvement décrites puis "prescrites" comme des "devoirs". L'observance et l'efficacité sont plus susceptibles d'être optimisées si le médecin montre périodiquement les techniques (p. ex., respiration lente et régulière) avec enthousiasme. Diverses psychothérapies sont également efficaces dans la plupart des troubles psychiatriques. Cette équivalence semble liée à desfacteurs dits non spécifiques, qui comprennent les caractéristiques personnelles du thérapeute et un climat thérapeutique positif qui permet au patient de s'engager efficacement dans le discours et de rester fidèle aux pratiques et aux médicaments convenus. est la mieux fondée sur des preuves les plus solides en tant que traitement psychosocial des troubles anxieux ( Références pour le traitement ). La Lapsychothérapie cognitivo-comportementaleimplique à la fois une thérapie cognitive et unethérapie d'exposition. La reconstruction cognitive commence par l'idée que les patients souffrant de troubles anxieux surestiment le danger (catastrophisent) et sous-estiment leur capacité à faire face au danger. Ces pensées imprécises et ces déclencheurs précédents sont clarifiés pendant le traitement. Souvent, l'anxiété peut être soigneusement intégrée dans le cycle caractéristique de déclencheurs, de comportements et d'anxiété. Au fur et à mesure que ce cycle est clarifié, on apprend aux patients à reconnaître et à affronter leurs pensées imprécises (c'est-à-dire, la reconstruction cognitive). La psychothérapie cognitivo-comportementale se concentre également sur les éléments comportementaux du trouble anxieux. Généralement, les patients souffrant de troubles anxieux répondent au danger perçu par une réponse de "lutte ou de fuite". Certains patients qui ont une anxiété importante sont en mesure de "combattre" leur anxiété, souvent avec une réponse contre-phobique (p. ex., un acteur avec une anxiété sociale importante), mais la plupart répondent par l'évitement. La thérapie par exposition vise à identifier le comportement d'évitement puis à présenter au patient des possibilités d'intensification progressive pour être exposé en toute sécurité au déclencheur de la peur, en désensibilisant progressivement le patient. D'autres psychothérapiesutilisées pour le traitement des troubles anxieux associent les aspects de la psychothérapie cognitivo-comportementale, de la relaxation et de la pleine conscience avec d'autres stratégies qui semblent utiles. Ces traitements comprennent la réduction du stress basée sur la pleine conscience, l'hypnose, la psychothérapie psychodynamique axée sur la panique, la thérapie interpersonnelle et la psychothérapie de soutien: est un programme standardisé dans lequel les groupes se rencontrent pendant 8 semaines consécutives; les séances comprennent la méditation assise et la marche, le yoga et des techniques de relaxation consciente. Il y a aussi la pratique quotidienne à domicile de renforcement des principes pratiqués pendant les séances de 2,5 h ( Références pour le traitement ). La est utilisée pour enseigner la prise en charge de l'interaction entre l'anxiété mentale et le stress physique comme la tension musculaire, l'augmentation de la fréquence respiratoire et cardiaque et la sudation. L'anxiété mentale et le stress physique ont tendance à se renforcer mutuellement, tandis que des suggestions hypnotiques permettant d'imaginer se trouver dans un endroit sûr et confortable, associées à la visualisation des moyens de gestion efficace du stress, peuvent réduire rapidement les symptômes d'anxiété tout en enseignant une capacité d'adaptation ( Références pour le traitement ). est une psychothérapie structurée, limitée dans le temps qui partage les caractéristiques d'autres interventions, bien que les séances tendent à se concentrer sur les facteurs de stress, les sentiments et les significations émotionnelles des Attaque de panique et trouble panique ( est une psychothérapie structurée, limitée dans le temps qui aborde les problèmes et les relations actuels. La psychothérapie interpersonnelle se concentre sur 1 ou plusieurs des 4 domaines: les conflits relationnels, les changements de vie, les deuils ou la perte et les problèmes relationnels. Le plus souvent utilisée pour traiter la dépression, la psychothérapie interpersonnelle semble bien tolérée et efficace dans plusieurs troubles anxieux ( Références pour le traitement ). Tandis que la psychothérapie cognitivo-comportementale se concentre sur les cognitions et les comportements, la psychothérapie interpersonnelle se concentre sur les sentiments qui se développent dans le contexte de situations interpersonnelles. Lapsychothérapie de soutienvise à soutenir les défenses et les comportements sains du patient au moyen de l'empathie, de la validation et de l'écoute non critique. Les techniques de soutien tendent à améliorer l'alliance thérapeutique et à réduire la non-observance du traitement. La psychothérapie de soutien peut être thérapeutique par elle-même et peut également être un élément fondamental d'autres psychothérapies. La pharmacothérapie est généralement utile dans la prise en charge des troubles anxieux, en particulier lorsqu'elle est utilisée en association avec l'une des techniques psychothérapeutiques citées plus haut. Les antidépresseurs et les benzodiazépines sont les 2 classes de médicaments dont les effets sont démontrés par les preuves les plus solides, bien qu'il existe également un rôle pour les anxiolytiques non benzodiazépiniques (tels que la buspirone) et les antipsychotiques atypiques ( Références pour le traitement ). Inhibiteurs sélectifs de la recapture de la sérotonine None Les antidépresseurs inhibiteurs sélectifs de la recapture de la sérotonine sont généralement débutés à la dose la plus faible possible pour minimiser les effets indésirables. Les patients anxieux peuvent être sensibles aux modifications corporelles et peuvent interrompre le traitement en cas d'effets indésirables précoces. Une fois que le patient a toléré la dose initiale, l'antidépresseur peut être progressivement augmenté jusqu'à ce qu'une dose thérapeutique ou un effet thérapeutique soient atteints. Un effet clinique positif peut survenir à tout moment, mais il faut souvent 6 semaines ou plus pour l'obtenir. Inhibiteurs de la recapture de la sérotonine-noradrénaline None peuvent être utilisées pour le soulagement aigu de l'anxiété, mais peuvent créer une Sédatifs et un désir d'augmenter les taux qui limitent leur rapport bénéfice/risque en cas d'utilisation chronique ( Lorsqu'ils sont présents, les troubles concomitants de toxicomanie et d'autres troubles psychiatriques doivent également être pris en charge de manière appropriée. Les Troubles de toxicomanie ne sont souvent pas spontanément rapportés ( Le Troubles bipolaires comorbide peut entraîner des difficultés spécifiques de prise en charge. De nombreux sujets qui ont un trouble bipolaire sont initialement mal diagnostiqués, en particulier parce qu'ils présentent souvent beaucoup plus de périodes de dépression que de manie. Le traitement par un antidépresseur peut être un traitement de première ligne approprié d'un trouble anxieux avec Les troubles médicaux comorbides peuvent également être difficiles à traiter. Par exemple, l'asthme peut entraîner une anxiété physiologique, et certains médicaments utilisés pour traiter l'asthme peuvent la provoquer. L'anxiété peut contribuer à l'aggravation de l'asthme et les craintes d'une exacerbation de l'asthme peuvent conduire à des comportements d'évitement (p. ex., diminution de l'activité, non-observance des médicaments) qui à leur tour peuvent aggraver l'asthme et entraîner une diminution de la qualité de vie. 1.Chellappa SL, Aeschbach D: Sleep and anxiety: From mechanisms to interventions.Sleep Med Rev61:101583, 2022. doi: 10.1016/j.smrv.2021.101583 2.Bandelow B, Michaelis S, Wedekind D: Treatment of anxiety disorders.Dialogues Clin Neurosci19(2):93-107, 2017. doi: 10.31887/DCNS.2017.19.2/bbandelow 3.Cuijpers P, Sijbrandij M, Koole SL, et al: Adding psychotherapy to antidepressant medication in depression and anxiety disorders: a meta-analysis. World Psychiatry, 13(1), 56-67, 2014.doi: 10.1002/wps.20089 4.Szuhany KL, Simon NM: Anxiety disorders: A review.JAMA328(24):2431-2445, 2022. doi: 10.1001/jama.2022.22744 5.Haller H, Breilmann P, Schröter, M. et al: A systematic review and meta-analysis of acceptance- and mindfulness-based interventions for DSM-5 anxiety disorders.Sci Rep11(1):20385, 2021. doi: 10.1038/s41598-021-99882-w 6.Valentine KE, Milling LS, Clark LJ, et al: The efficacy of hypnosis as a treatment for anxiety: A meta-analysis.Int J Clin Exp Hyposis67(3)336-363, 2019. doi: 10.1080/00207144.2019.1613863 7.Barber JP, Milrod B, Gallop R, et al: Processes of therapeutic change: Results from the Cornell-Penn Study of Psychotherapies for Panic Disorder.J Couns Psychol67(2):222-231, 2020. doi: 10.1037/cou0000417 8.Markowitz JC, Milrod B, Luyten P, et al: Mentalizing in interpersonal psychotherapy.Am J Psychother72(4):95-100. 2019. doi: 10.1176/appi.psychotherapy.20190021 9.Slee A, Nazareth I, Bondaronek P, et al: Pharmacological treatments for generalised anxiety disorder: A systematic review and network meta-analysis.Lancet2019393(10173):768-777. doi: 10.1016/S0140-6736(18)31793-8 10.Balon R, Starcevic V: Role of benzodiazepines in anxiety disorders.Adv Exp Med Biol1191:367-388, 2020. doi: 10.1007/978-981-32-9705-0_20 11.Anker JJ, Kushner MG: Co-occurring alcohol use disorder and anxiety: Bridging psychiatric, psychological, and neurobiological perspectives.Alcohol Res40(1):arcr.v40.1.03, 2019. doi: 10.35946/arcr.v40.1.03
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Rubéole chez le nouveau né
Traitement de la rubéole chez le nouveau né
Soutien pour les enfants affectés Il n’existe pas de traitement spécifique. Le soutien et les soins apportés à un nouveau-né qui a le syndrome de rubéole congénitale varient en fonction de l’étendue de ses problèmes. Les enfants qui présentent plusieurs complications nécessitent un traitement précoce administré par une équipe de spécialistes.
patient
health_topics
2german
psychische gesundheitsstörungen
Dissoziative Fugue
Behandlung der dissoziativen Fugue
Ein unterstützendes Umfeld Psychotherapie Manchmal Hypnose oder medikamentenunterstützte Befragungen Wenn das Gedächtnis nur für einen sehr kurzen Zeitraum verloren geht, kann bereits ein unterstützendes Umfeld ausreichen. Dies gilt insbesondere dann, wenn kein offensichtlicher Bedarf besteht, das Gedächtnis eines schmerzhaften Ereignisses wiederherzustellen. Wenn das unterstützende Umfeld nicht hilfreich ist oder traumatische Erinnerungen zurückgeholt werden müssen, sind andere Behandlungen erforderlich. Nach einer dissoziativen Fugue kann eine Psychotherapie , manchmal in Kombination mit Hypnose oder medikamentenunterstützten Befragungen (Befragungen, die nach der intravenösen Verabreichung eines Beruhigungsmittels durchgeführt werden) den Betroffenen dabei helfen, sich an Ereignisse aus dem Zeitraum der Fugue zu erinnern. Diese Bemühungen sind jedoch oftmals erfolglos. Unabhängig davon kann ein Psychotherapeut den Personen helfen herauszufinden, wie sie mit verschiedenen Situationen, Konflikten und Gefühlen, die die Fugue ausgelöst haben, umgehen können und ihnen dabei helfen, zukünftig bessere Methoden zu finden, um darauf zu reagieren. Dieser Ansatz kann dabei helfen, ein wiederholtes Vorkommen von Fugues zu verhindern.
professionals
health_topics
1french
troubles pulmonaires
Déficit en alpha 1 antitrypsine
Points clés
Suspecter un déficit en alpha-1-antitrypsine en cas d'emphysème inexpliqué, de maladie du foie (en particulier chez les nouveau-nés), de panniculite, ou de bronchectasie. Diagnostiquer par génotypage et confirmer en utilisant les taux sériques d'alpha1-antitrypsine<80 mg/dL (<15 micromol/L). Traiter des patients sélectionnés (non-fumeurs ayant deux allèles anormaux, qui ont une fonction respiratoire altérée de manière légère ou modérée et des concentrations sériques d'alpha-1-antitrypsine) par de l'alpha-1-antitrypsine humaine purifiée. Envisager une transplantation hépatique en cas de développement d'une insuffisance hépatique.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos neurológicos
Debilidad
Evaluación de la debilidad
La evaluación de la debilidad debe intentar distinguir la debilidad muscular verdadera de la fatiga, luego buscar hallazgos que ayuden a establecer la localización o el mecanismo (p. ej., si la debilidad es causada por disfunción del encéfalo, la médula espinal, los plexos, los nervios periféricos, la unión neuromuscular o los músculos) y cuando sea posible, la causa. Losantecedentes de la enfermedad actualdeben comenzar con preguntas abiertas, pidiéndole al paciente que describa en detalle lo que está experimentando como debilidad. Luego pueden formularse preguntas específicas, sobre todo acerca de la capacidad para realizar tareas específicas, que incluyen cepillarse los dientes o el cabello, hablar, tragar, levantarse de una silla, subir escaleras y caminar. Los médicos también deben preguntar sobre el inicio de la debilidad (súbito o gradual) y la progresión (p. ej., constante, que empeora, intermitente) de los síntomas. Se requieren preguntas cuidadosas para diferenciar el inicio súbito del reconocimiento súbito; los pacientes pueden descubrir súbitamente los síntomas solo después de que una debilidad lentamente progresiva atraviesa un umbral que impide que realice alguna tarea normalmente rutinaria (p. ej., caminar, atarse los cordones de los zapatos). Los síntomas asociados importantes incluyen cambios sensitivos, diplopía, pérdida de memoria, dificultad para utilizar el lenguaje, convulsiones y cefaleas. Se toma nota de los factores que empeoran la debilidad, como el calor (lo que sugiere esclerosis múltiple) o el uso repetido de un músculo (que sugiere miastenia grave). Larevisión por aparatos y sistemasdebe buscar síntomas que sugieran posibles causas, que incluyen las siguientes: Fatiga diaria y debilidad que aumenta con el calor y la humedad: esclerosis múltiple Exantema: Miositis autoinmune , Fiebre: infección crónica Dolor muscular: miositis Dolor cervical: Espondilosis cervical y mielopatía cervical espondilótica None Vómitos o diarrea: Botulismo None Disnea: Insuficiencia cardíaca , un trastorno pulmonar o La anorexia y pérdida de peso: cáncer u otras enfermedades crónicas Cambio del color de la orina: Generalidades sobre las porfirias o un trastorno del hígado o del riñón Intolerancia al calor o al frío: disfunción tiroidea Estado de ánimo depresivo, falta de concentración, ansiedad y pérdida de interés en actividades habituales: Generalidades sobre los trastornos del estado de ánimo None Losantecedentes médicosdeben identificar los trastornos conocidos que pueden causar debilidad o fatiga, como por ejemplo Trastornos tiroideos, hepáticos, renales o suprarrenales Cáncer o factores de riesgo para cáncer ( Síndromes paraneoplásicos , p. ej., síndrome de Eaton-Lambert), como fumar en exceso Artrosis (mielopatía cervical) Infecciones Los médicos deben evaluar los factores de riesgo para causas posibles, que incluyen aquellas para la infección (p. ej., relaciones sexuales sin protección, transfusiones sanguíneas, exposición a tuberculosis) y el accidente cerebrovascular (p. ej., hipertensión, fibrilación auricular, aterosclerosis). Deben revisarse en forma exhaustiva los antecedentes de uso de fármacos. Losantecedentes familiaresdeben incluir trastornos hereditarios conocidos (p. ej., trastornos musculares hereditarios, canalopatías, miopatías metabólicas, neuropatías hereditarias) y la presencia de síntomas similares en miembros de la familia (que sugieren un posible trastorno hereditario no reconocido). Las neuropatías motoras hereditarias a menudo pasan inadvertidas en algunas familias a causa de una expresión fenotípica incompleta y variable. Los dedos de los pies en martillo, los arcos altos de los pies y el bajo rendimiento en los deportes pueden indicar una neuropatía motora hereditaria no diagnosticada. Laanamnesis socialdebe tener en cuenta lo siguiente: Consumo de alcohol: sospecha de miopatía alcohólica Uso de drogas ilícitas: que sugiere un mayor riesgo de HIV/sida, infecciones bacterianas, tuberculosis, o accidente cerebrovascular debido al consumo de cocaína Exposición ocupacional a las toxinas u otras sustancias (p. ej., insecticidas organofosforados, metales pesados, solventes industriales) Viajes recientes: sugieren enfermedad de Lyme, parálisis por garrapatas, difteria o una infección parasitaria Factores de estrés social: que sugiere depresión El examen neurológico y muscular completo se realiza para identificar hallazgos localizadores y diagnósticos. Los hallazgos clave habitualmente incluyen Nervios craneales Función motora Coordinación Marcha Sensibilidad Reflejos Cómo evaluar los nervios craneales None Cómo evaluar el sistema motor None El tono muscular se evalúa utilizando el movimiento pasivo. Los golpes en un músculo (p. ej., en la región hipotenar) pueden inducir fasciculaciones en las neuropatías o una contracción miotónica en la distrofia miotónica. Cómo evaluar la fuerza muscular None La fuerza motora a menudo se clasifica en una escala de 0 a 5: 0: ausencia de contracción muscular visible 1: contracción muscular visible sin movimiento del miembro 2: movimiento del miembro pero no contra la gravedad 3: movimiento contra la gravedad pero sin resistencia 4: debilidad contra resistencia 5: fuerza completa Aunque estas cifras parecen objetivas, la fuerza de la escala de entre 3 y 5 (los niveles típicos durante la debilidad inicial, cuando por lo general se produce el diagnóstico) es bastante subjetiva; si los síntomas son unilaterales, la comparación con el lado no afectado mejora la discriminación. Describir específicamente lo que el paciente puede o no hacer es más útil que simplemente asignar un número para el nivel de debilidad, sobre todo al evaluar los cambios de la debilidad en el tiempo. Un déficit cognitivo puede provocar falta de persistencia motora (incapacidad para focalizar la atención en completar una tarea motora), perseveración motora, apraxia o esfuerzo incompleto. La simulación y otra debilidad funcional a menudo se caracterizan por una debilidad de aparición súbita, en la cual la fuerza normal o el esfuerzo súbitamente ceden. Cómo evaluar la marcha, la postura y la coordinación None Se observala marchapara definir los siguientes elementos: Fallos de encendido (congelación temporaria en su lugar cuando empieza a caminar, seguido de festinación): Enfermedad de Parkinson None Apraxia, como cuando los pies se fijan al piso: hidrocefalia con presión normal u otros trastornos del lóbulo frontal Festinación: enfermedad de Parkinson Asimetría de los miembros, como cuando los pacientes arrastran una pierna, reducen el balanceo de los brazos, o ambos: accidente cerebrovascular hemisférico Ataxia: Enfermedad de la línea media cerebelosa Inestabilidad durante los giros: Parkinsonismo secundario y atípico o Se evalúa la marcha en los dedos del pie y los talones; la debilidad muscular distal hace difíciles estas maniobras. Caminar sobre los talones es particularmente difícil cuando las lesiones del tracto corticoespinal son la causa de la debilidad. La marcha espástica se caracteriza por la marcha en tijeras (las piernas flexionadas ligeramente en las caderas y las rodillas, que dan el aspecto de estar agachado, con las rodillas y los muslos que golpean o se cruzan en un movimiento de tijeras) y la marcha sobre los dedos de los pies. Una marcha con "steppage" y caída del pie puede indicar una parálisis del nervio peroneo. Cómo evaluar la sensibilidad None Una sensación de parestesias y presión en bandas en el tronco en una distribución de dermatomas representa un signo medular que ocurre con lesiones tanto intrínsecas como extrínsecas. Cómo evaluar Reflejos None El reflejo de Babinski clásico (extensión del dedo gordo y apertura en abanico de los otros dedos) es altamente específico de una lesión del tracto corticoespinal. Un reflejo mentoniano normal y una hiperreflexia en brazos y piernas sugieren una lesión cervical que afecta el tracto corticoespinal, habitualmente una estenosis cervical. El tono anal y el reflejo de contracción anal están reducidos o ausentes en la lesión de la médula espinal pero preservados en la parálisis ascendente debida al síndrome de Guillain-Barré. Los reflejos abdominales están ausentes por debajo del nivel de la lesión medular. Un reflejo cremasteriano puede evaluar la integridad de la médula lumbar y las raíces lumbares superiores en los hombres. La evaluación incluye también Eexamen para detectar dolor a la percusión dorsal (presente en la inflamación vertebral, algunos tumores vertebrales y el absceso epidural) Elevación de la pierna extendida (dolor con la ciatalgia) Búsqueda de escápula alada (lo que sugiere debilidad de los músculos de la cintura escapular) Si los pacientes no tienen una debilidad objetiva, el examen general es de particular importancia; en estos pacientes, deben buscarse trastornos no neuromusculares. Se anotan los signos de dificultad respiratoria (p. ej., taquipnea, inspiración débil). La piel se examina para detectar ictericia, palidez, erupción y estrías. Otros hallazgos importantes durante la inspección incluyen las facies de luna llena del síndrome de Cushing y la hipertrofia parotídea, la piel lampiña y suave, la ascitis y las arañas vasculares o telangiectasias del consumo crónico de alcohol. Deben palparse las áreas cervical, axilar e inguinal para detectar adenomegalias; se registra la tiroideomegalia. Se ascultan el corazón y los pulmones para detectar crepitantes, sibilancias, espiración prolongada, soplos y galopes. Se palpa el abdomen para detectar masas que incluyen una vejiga agrandada siempre que sea posible la presencia de una disfunción de la médula espinal. Se realiza un tacto rectal para controlar la presencia de heces hemo positivas. Se evalúa la amplitud de movimientos de la articulación. Si se sospecha una parálisis por garrapatas, debe inspeccionarse cuidadosamente la piel, sobre todo el cuero cabelludo, para detectarlas. Los siguientes hallazgos son de particular importancia: Debilidad que se vuelve intensa en algunos días o menos Disnea Incapacidad para levantar la cabeza contra la gravedad Síntomas bulbares (p. ej., dificultad para masticar, hablar y deglutir) Pérdida de la deambulación La anamnesis ayuda a diferenciar la debilidad de la fatiga, define la evolución temporal de la enfermedad y proporciona pistas sobre el patrón anatómico de la enfermedad. La debilidad y el cansancio tienden a producir diferentes síntomas: Debilidad:los pacientes habitualmente refieren que no pueden realizar tareas específicas. También pueden comunicar pesadez o rigidez de los miembros. La debilidad suele tener un patrón temporal particular, características anatómicas específicas o ambos. Cansancio:el cansancio informado como debilidad no tiende a mantener un patrón temporal (p. ej., "estoy cansado todo el tiempo") ni anatómico (p. ej., "debilidad en cualquier sitio"); los síntomas se centran más en estar cansado que en ser incapaz de realizar tareas específicas. Elpatrón temporalde los síntomas es útil. La debilidad que se intensifica en minutos o menos suele ser causada por un traumatismo grave o un accidente cerebrovascular; en este último, la debilidad habitualmente es unilateral y puede ser leve a grave. La debilidad súbita, el entumecimiento y el dolor grave localizados sobre un miembro tienen más probabilidades de deberse a una oclusión arterial local y a la isquemia del miembro, que pueden ser diferenciados mediante una evaluación vascular (p. ej., pulso, color, temperatura, relleno capilar, diferencias en la presión arterial de los miembros medida con Doppler). La compresión de la médula espinal también puede causar parálisis que evoluciona en minutos (pero habitualmente en horas o días) y es fácilmente distinguida por la incontinencia y los hallazgos clínicos de un nivel sensitivo y un nivel motor medular específico. La debilidad que progresa constantemente en horas a días puede ser causada por trastornos agudos o subagudos (p. ej., compresión medular, mielitis transversa, isquemia o hemorragia de la médula espinal, síndrome de Guillain-Barré, a veces atrofia muscular causada por una enfermedad crítica, rabdomiólisis, Botulismo , La debilidad que progresa en semanas a meses puede ser causada por trastornos subagudos o crónicos (p. ej., mielopatía cervical, la mayoría de las polineuropatías hereditarias y adquiridas, Miastenia grave , trastornos de la neurona motora, miopatías adquiridas, la mayoría de los tumores). La debilidad que fluctúa de un día a otro puede ser causada por la esclerosis múltiple y, a veces, por las miopatías metabólicas. La debilidad que fluctúa en el curso de un día puede ser causada por miastenia grave, Síndromes paraneoplásicos neurológicos o Elpatrón anatómicode la debilidad se caracteriza por dificultad para realizar tareas motoras específicas. Los patrones anatómicos sugieren algunos diagnósticos: La debilidad muscular proximal deteriora la extensión del brazo hacia arriba (p. ej., peinarse el cabello, levantar objetos por encima de la cabeza), subir escaleras o levantarse de una posición sedente; este patrón es típico de las miopatías. La debilidad muscular distal deteriora las tareas como subir a la vereda, sostener una taza, escribir, abotonarse o utilizar una llave; este patrón es típico de las polineuropatías y la distrofia miotónica. Muchos trastornos (p. ej., Polineuropatía desmielinizante inflamatoria crónica (PIDC) , La debilidad bulbar puede causar debilidad facial, disartria y disfagia, con deterioro de los movimientos oculares o sin él; estas manifestaciones son típicas de algunos trastornos neuromusculares, como la miastenia grave, el síndrome de Eaton-Lambert o el botulismo, pero también algunos trastornos de las neuronas motoras como la Esclerosis lateral amiotrófica (ELA) y otras enfermedades de la neurona motora (ENM) o la Elexamen físicoayuda a localizar mejor la lesión. En primer lugar, se distinguen los patrones generales: La debilidad que predomina en los músculos proximales sugiere miopatías. La debilidad acompañada por hiperreflexia e hipertonía muscular sugiere una disfunción de la neurona motora superior (tracto corticoespinal u otro tracto motor), sobre todo si se presenta un reflejo extensor plantar (reflejo de Babinski). El deterioro desproporcionado de la destreza fina de los dedos de las manos (p. ej., movimientos de pinza de los dedos, tocar el piano) con una fuerza de prensión relativamente preservada indica una interrupción selectiva del tracto corticoespinal (piramidal). La parálisis completa acompañada por reflejos ausentes y tono muscular muy disminuido (flacidez) se debe a una lesión medular súbita y grave (shock espinal). La debilidad asociada a hiporreflexia, hipotonía muscular (con fasciculaciones o sin ellas) y la atrofia muscular crónica sugieren disfunción de la neurona motora inferior. La debilidad que es más notable en los músculos inervados por los nervios más largos (es decir, distales más que proximales, piernas más que brazos), sobre todo con pérdida de la sensibilidad distal, sugiere una disfunción de la neurona motora inferior debida a polineuropatía periférica. La ausencia de alteraciones neurológicas (es decir, reflejos normales, sin atrofia ni fasciculaciones musculares, fuerza normal o escaso esfuerzo durante las pruebas de fuerza) o el escaso esfuerzo en pacientes con cansancio o con debilidad que no revelan un patrón temporal o anatómico, sugiere fatiga más que debilidad muscular verdadera. Sin embargo, si la debilidad es intermitente y está ausente en el momento del examen, pueden pasarse por alto algunas anomalías. Otros hallazgos pueden ayudar a localizar la lesión con mayor precisión. Por ejemplo, Debilidad asociada con signos motores superiores más otros signos como afasia, anomalías del estado mental u otra disfunción cortical: una lesión encefálica Signos unilaterales de la neurona motora superior (espasticidad, hiperreflexia, respuesta plantar extensora) y la debilidad que afecta un brazo y una pierna del mismo lado del cuerpo: una lesión del hemisferio contralateral, con mayor frecuencia un accidente cerebrovascular Signos de la neurona motora superior o inferior (o de ambas) más la pérdida de sensibilidad por debajo de un nivel segmentario medular y la pérdida de control intestinal o vesical (o de ambos): una lesión medular La debilidad con signos de la neurona motora inferior puede ser el resultado de un trastorno que afecta a uno o más nervios periféricos; este trastorno tiene patrones muy específicos de debilidad (p. ej., caída de la muñeca en la lesión del nervio radial). Cuando se daña el plexo braquial o lumbosacro, los déficits motores, sensitivos y reflejos a menudo son focales y no siguen ningún patrón nervioso periférico. A veces, las combinaciones de los hallazgos sugieren una causa (véase tabla Hallazgos relacionados con la debilidad que sugieren un trastorno específico ). (p. ej., un patrón anatómico y temporal característico, signos objetivos) y los pacientes refieren solo debilidad global, cansancio o falta de energía, los médicos deben considerar la presencia de trastornos no neurológicos. Sin embargo, entre los adultos mayores que se sienten demasiado débiles como para caminar, determinar la contribución de la debilidad muscular puede ser difícil, porque la disfunción de la marcha a menudo es multifactorial (véase pagina Conceptos esenciales en geriatría: debilidad ). Los pacientes que tienen muchos trastornos pueden estar funcionalmente limitados, pero carecen de una pérdida verdadera de fuerza muscular. Por ejemplo, la disfunción cardiopulmonar o la anemia pueden provocar fatiga debido a disnea o intolerancia al ejercicio. La disfunción articular (p. ej., debida a artritis) o el dolor muscular (p. ej., debido a polimialgia reumática o fibromialgia) pueden volver difíciles las tareas físicas. Estos y otros trastornos físicos que producen síntomas de debilidad (p. ej., gripe, mononucleosis infecciosa, insuficiencia renal) habitualmente ya están diagnosticados o son sugeridos por los hallazgos durante la anamnesis, el examen físico o ambos. En general, si la anamnesis y el examen físico no detectan alteraciones que sugieran trastornos físicos, estos son poco probables; deben considerarse los trastornos que producen fatiga generalizada y constante sin un patrón temporal fisiológico ni anatómico (p. ej., depresión, síndrome de fatiga crónica; una enfermedad sistémica aún no descubierta como anemia grave, hipotiroidismo o enfermedad de Addison, un efecto adverso a un fármaco). En pacientes con Evaluación en lugar de debilidad, la anamnesis y el examen físico se enfocan en la identificación de manifestaciones sutiles de la enfermedad subyacente (en particular, infecciones, trastornos endocrinos y reumatológicos, anemia y depresión) que se pueden utilizar para guiar la evaluación, pero las pruebas podrían ser innecesarias. Si bien muchos estudios pueden realizarse cuando los pacientes tienen verdadera debilidad muscular, a menudo son solo auxiliares. Sino hay debilidad verdadera, se utilizan otros hallazgos físicos (p. ej., disnea, palidez, ictericia, soplo cardíaco) para guiar los exámenes. Si los pacientes no tienen hallazgos clínicos anormales, es poco probable que los resultados de las pruebas sean anormales. En estos casos, los estudios requeridos varían en forma amplia. Los estudios iniciales habitualmente incluyen cierta combinación de hemograma, electrolitos (incluso calcio y magnesio), glucosa, pruebas de función renal y hepática, tirotrofina (TSH), ESR y pruebas serológicas para hepatitis C. Cuando hay unadebilidad general verdadera súbita o intensa o cualquier síntoma respiratorio, debe evaluarse la capacidad vital forzada y la fuerza inspiratoria máxima para valorar el riesgo de insuficiencia ventilatoria aguda. Los pacientes con una capacidad vital<15 mL/kg o una fuerza inspiratoria<20 cm H2O tienen un riesgo elevado. Si hay unaverdadera debilidad(habitualmente después de evaluar el riesgo de insuficiencia respiratoria aguda), las pruebas iniciales por lo general se concentran en determinar su mecanismo. A menos que la causa sea obvia, suelen realizarse pruebas de laboratorio de rutina (hemograma, electrolitos [incluidos calcio y magnesio], glucosa, pruebas de función renal y hepática, TSH, eritrosedimentación, pruebas serológicas de hepatitis C). Las pruebas por determinar la localización y el mecanismo de la debilidad dependen de los hallazgos clínicos. Cuando se sospecha unadisfunción de la neurona motora superior del encéfalo, la prueba clave es la RM. La TC se utiliza cuando no es posible realizar una RM (p. ej., en pacientes con un marcapasos cardíaco). , la RM puede detectar lesiones en la médula espinal. También detecta otras causas de parálisis que pueden imitar la mielopatía, que incluyen lesiones de cola de caballo, las raíces nerviosas y los plexos braquial y lumbosacro. La mielografía por TC puede utilizarse cuando la RM no está disponible. Se realizan otras pruebas (véase tabla Algunas causas de debilidad muscular ). El análisis del líquido cefalorraquídeo puede ser innecesario en algunos trastornos diagnosticados en estudios de diagnóstico por imágenes (p. ej., tumor epidural) y está contraindicado si se sospecha un bloqueo del líquido cefalorraquídeo (p. ej., debido a una compresión epidural de la médula espinal). Cuando se sospechanpolineuropatías, miopatías o trastornos de la unión neuromuscular, las pruebas clave que ayudan a diferenciar estos mecanismos de debilidad son los estudios electrodiagnósticos (electromiografía y estudios de la conducción del nervio). Después de una lesión nerviosa, los cambios en la conducción nerviosa y la denervación muscular pueden tardar hasta varias semanas en desarrollarse, de modo que es posible que los estudios electrodiagnósticos no ayuden cuando el trastorno es agudo. Sin embargo, estos estudios pueden ayudar a diferenciar entre algunos trastornos agudos, como una neuropatía desmielinizante aguda (p. ej., síndrome de Guillain-Barré), botulismo agudo y otros trastornos agudos de la unión neuromuscular. Si se sospecha unamiopatía(sugerida por debilidad muscular, calambres musculares y dolor), pueden medirse las enzimas musculares (p. ej., creatina cinasa [CK], aldolasa, deshidrogenasa láctica [LDH]). Las concentraciones elevadas son compatibles con miopatía pero también pueden ser altas en las neuropatías (lo que refleja atrofia muscular) y muy altas en la rabdomiólisis isquémica. Además, los niveles pueden no ser altos en todas las miopatías. El consumo regular de cocaína (crack) también puede provocar concentraciones moderadamente elevadas de CK en forma crónica (valor medio, 400 UI/L). Los médicos pueden utilizar la RM para identificar inflamación muscular, como ocurre en las miopatías inflamatorias. Finalmente, la biopsia muscular puede ser necesaria para diagnosticar miopatía o miositis. La RM o la electromiografía puede ayudar a encontrar un sitio apropiado para la biopsia muscular. Sin embargo, el artefacto producido por los pinchazos de la aguja puede imitar la patología muscular y debe ser evitado; por lo tanto, nunca debe realizarse una biopsia en el mismo músculo evaluado con electromiografía. Los estudios genéticos pueden ayudar a confirmar algunas miopatías hereditarias. Esclerosis lateral amiotrófica (ELA) y otras enfermedades de la neurona motora (ENM) None Puede ser necesario realizarexámenes para trastornos específicos: Si los hallazgos sugieren miastenia grave, prueba de la compresa de hielo y pruebas serológicas (p. ej., las concentraciones de anticuerpos contra receptores de acetilcolina, a veces anticuerpos antitirosina cinasa específicos del músculo) Si los hallazgos sugieren vasculitis, estudios de autoanticuerpos Si los antecedentes familiares sugieren un trastorno hereditario, estudios genéticos Si los hallazgos sugieren polineuropatía, otros estudios (véase tabla Algunas causas de debilidad muscular ) Si la miopatía no es explicada por fármacos, trastornos metabólicos o endocrinos, posiblemente sea necesaria la biopsia muscular
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Vacuna contra la gripe
Introduction
La vacuna contra el virus de la gripe ayuda a proteger contra esta Gripe . Dos tipos de virus de la gripe, tipo A y tipo B, causan regularmente epidemias estacionales de gripe en Estados Unidos. Cada tipo de virus tiene a su vez muchas cepas distintas. Las cepas del virus que causan los brotes de gripe cambian cada año. Por lo tanto, es necesario renovar la vacuna anualmente. La vacuna de cada año se dirige contra las 3 o 4 cepas que los científicos predicen que serán más frecuentes en el próximo año. La gripe puede ser leve, y causar fiebre, dolores y fatiga, pero puede también ser grave. Puede provocar neumonía grave, empeoramiento de trastornos crónicos del corazón o de los pulmones, insuficiencia orgánica y muerte. El número de muertes causadas por la gripe varía mucho de un año a otro, con alrededor de 20 000 a 50 000 muertes anuales en Estados Unidos (véase Centers for Disease Control and Prevention [CDC]impact of influenza in past years[impacto de la gripe en los años anteriores]). De vez en cuando, los brotes graves, llamados pandemias, causan aún más muertes, especialmente entre los jóvenes. En 1918, la gripe mató a millones de personas en todo el mundo. Para obtener más información, consulte the Centers for Disease Control and Prevention's (CDC)Live, Intranasal Influenza vaccine information statementyInactivated Influenza vaccine information statement. (Véase también Introducción a la inmunización (vacunación) .)
patient
health_topics
1french
troubles immunitaires
Transplantation de l’intestin grêle
Autres complications
Parfois, le nouveau tissu intestinal développe des problèmes au niveau des vaisseaux sanguins et n’est donc pas suffisamment irrigué. Le tissu doit être retiré par voie chirurgicale. À terme, les personnes peuvent également développer un cancer du sang appelé Présentation des lymphomes .
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Linezolida y tedizolida
Tedizolida
La tedizolida es un antibiótico derivado de oxazolidinona con un espectro de actividad similar al de la linezolida, aunque puede tener actividad contra algunos cocos grampositivos resistentes a linezolida. En los ensayos clínicos, el riesgo de síndrome serotoninérgico y trombocitopenia fue menor con tedizolida que con linezolida. La tedizolida, al igual que la linezolida, puede causar neutropenia significativa y el uso de estos antibióticos oxazolidinonas no se recomienda en pacientes con recuentos de neutrófilos < 1000 células/mcL (< 1 × 109/L) cuando existen alternativas aceptables. Los estudios de reproducción en animales con tedizolid muestran cierto riesgo y no se han realizado estudios adecuados y bien controlados en mujeres embarazadas. La tedizolida solo debe usarse durante el embarazo si el beneficio potencial justifica el posible riesgo para el feto. Se desconoce si este medicamento se excreta en la leche materna o si su uso es seguro durante la lactancia.