User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
patient
health_topics
3spanish
trastornos hormonales y metabólicos
Hipolipidemia
Introduction
La hipolipidemia consiste en concentraciones anormalmente bajas de lípidos en la sangre (colesterol total inferior a 120 mg/dL [3,1 mmol/L] o colesterol de lipoproteínas de baja densidad (LDL) inferior a 50 mg/dL [1,3 mmol/L]). Esta concentración baja se debe a anomalías genéticas poco frecuentes o a otros trastornos. Estas anomalías genéticas suelen provocar heces grasas, un retraso del crecimiento y discapacidad mental. Algunas de estas anomalías se tratan con complementos de grasas, devitamina Ey de otras vitaminas liposolubles (vitaminas A, D y K). (Véase también Introducción a los trastornos relacionados con el colesterol y con los lípidos .) Una concentración baja de lípidos en sangre puede ser consecuencia de una Causa primaria (un trastorno genético) Causa secundaria (otro trastorno que sufre la persona) La concentración baja de lípidos no suele originar ningún problema, pero puede indicar la presencia de otro trastorno. Por ejemplo, una concentración baja de colesterol puede indicar Introducción a la anemia None Cáncer Infección crónica, como la Introducción a la hepatitis crónica None Alteración de la absorción de los alimentos procedentes del tubo digestivo ( Introducción a la malabsorción ) Aumento de la actividad de la glándula tiroidea ( Hipertiroidismo ) Desnutrición None Por lo tanto, los médicos pueden sugerir una evaluación adicional cuando los análisis de sangre muestran que la concentración de colesterol es muy baja. La causa, una vez identificada, recibe tratamiento. Algunos trastornos hereditarios poco frecuentes, como la abetalipoproteinemia y la hipoalfalipoproteinemia, provocan que los niveles de lípidos sean lo bastante bajos como para tener consecuencias graves. Algunas personas con una mutación en el genPCSK9(proproteína convertasa subtilisina/kexina tipo 9) también presentan concentraciones bajas de lípidos, pero no hay consecuencias graves y no es necesario ningún tratamiento.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Ellbogenluxationen
Wichtige Punkte
Viele Patienten mit einer Ellenbogendislokation haben einen verkürzten Unterarm und ein sehr prominentes Olekranon. Die Position der Knochen kann aufgrund der Schwellung schwer zu bestimmen sein. Nehmen Sie Röntgenaufnahmen vor, um einen dislozierten Ellbogen zu diagnostizieren. Wenden Sie eine sanfte, anhaltende Traktion an, um das Gelenk zu reduzieren, nachdem die Patienten sediert und mit Analgetika behandelt wurden. Nach der Reposition ist die Stabilität des Gelenks zu überprüfen, Röntgenaufnahmen sind anzufertigen, um Frakturen auszuschließen, und das Gelenk ist zu immobilisieren, insbesondere wenn eine Laxität vorliegt.
patient
health_topics
3spanish
trastornos renales y del tracto urinario
Displasia quística congénita renal
Más información
Los siguientes son recursos en inglés que pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de estos recursos. American Kidney Fund (AKF):Información sobre la enfermedad renal, el trasplante de riñón, así como ayuda financiera basada en las necesidades para gestionar los gastos médicos National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases (NIDDK):(Instituto nacional para la diabetes y las enfermedades digestivas y renales, NIDDK por sus siglas en inglés): información general sobre enfermedades renales, incluyendo descubrimientos científicos, estadísticas y programas comunitarios de salud y alcance National Kidney Foundation (NKF):Información completa, desde los aspectos básicos de la función renal hasta el acceso al tratamiento y al apoyo para las personas con enfermedad renal
patient
health_topics
1french
troubles osseux, articulaires et musculaires
Lésion des nerfs du pied
Diagnostic
Examen clinique du pied Les médecins diagnostiquent les lésions des nerfs du pied d’après l’histoire du problème et les résultats de l’examen du pied. Les Radiographies , l’
patient
health_topics
0english
brain, spinal cord, and nerve disorders
Overview of Sleep
The sleep cycle
All sleep is not the same. There are two main types of sleep: Rapid eye movement (REM) sleep Nonrapid eye movement (NREM) sleep, which has three stages People normally cycle through the three stages of NREM sleep (stages N1 through N3), usually followed by a brief interval of REM sleep, every 90 to 120 minutes or several times every night. Throughout the night, people wake up briefly (called stage W) but are typically unaware of being awake. NREM sleep:NREM sleep accounts for about 75 to 80% of total sleep time in adults. Sleep progresses from stage 1 (the lightest level, when the sleeper can be awakened easily) to stage 3 (the deepest level, when the sleeper can be awakened with greater difficulty). In stage 3, blood pressure is at its lowest, and heart and breathing rates are at their slowest. People perceive stage 3 as high-quality sleep. REM sleep:Electrical activity in the brain is unusually high, somewhat resembling that during wakefulness. The eyes move rapidly, and certain muscles are paralyzed so that voluntary movement is impossible. However, some muscles may twitch involuntarily. The rate and depth of breathing increase. The most vivid dreaming occurs during REM sleep. Most talking during sleep, night terrors, and sleepwalking occur during stage 3 NREM sleep. People normally cycle through distinct stages of sleep every 90 to 120 minutes during the night: three stages of nonrapid eye movement sleep (N) and one stage of rapid eye movement (REM) sleep. Relatively little time is spent in stage N1 (shallow) sleep. The greatest time is spent in stage N2 sleep. Deep sleep (stage N3) occurs mostly during the first half of the night. More time is spent in REM sleep as the night progresses. Brief awakenings (called stage W) occur throughout the night, but the sleeper is typically unaware of most of them.
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Endometriumkarzinom
Weitere Informationen
Die folgende englischsprachige Ressource kann nutzlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. National Cancer Institute: Behandlung von Endometriumkarzinomen: Diese Website bietet Informationen über Endometriumkarzinome, ihre Klassifizierung, Stadieneinteilung und Behandlung nach Stadien.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege
Metastasen der Leber
Behandlung von metastasierendem Leberkrebs
Gelegentlich Resektion Manchmal systemische Chemotherapie; manchmal leberintraarterielle Chemotherapie Gelegentlich Strahlentherapie zur Linderung Die Behandlung hängt vom Ausmaß der Metastasierung ab. Bei solitären oder einzelnen Metastasen auf dem Boden eines Kolorektale Karzinome kann eine chirurgische Resektion das Überleben verlängern. Abhängig von den Charakteristika des Primärtumors kann eine Chemotherapie eine Verkleinerung des Tumors und eine Verlängerung des Überlebens bewirken, ist aber nicht kurativ. Eine intraarterielle Chemotherapie hat manchmal mit weniger oder geringeren systemischen Nebenwirkungen denselben Effekt. Die Bestrahlung der Leber kann gelegentlich schwere Schmerzen lindern, die auf dem Boden einer fortgeschrittenen Metastasierung entstehen, aber sie ist nicht lebensverlängernd. Eine massive Tumorausbreitung ist sicher tödlich und erfordert palliative Maßnahmen für den Patienten und Unterstützung der Familie behandelt (siehe Der sterbende Patient ).
patient
health_topics
1french
troubles cardiaques et vasculaires
Présentation des tumeurs cardiaques
Symptômes des tumeurs cardiaques
Les tumeurs cardiaques peuvent être asymptomatiques, provoquer des symptômes mineurs ou des symptômes de dysfonctionnement cardiaque menaçant le pronostic vital. Les tumeurs non cancéreuses peuvent être tout aussi mortelles que les tumeurs cancéreuses lorsqu’elles perturbent la fonction cardiaque. Les principaux symptômes des tumeurs cardiaques comprennent Insuffisance cardiaque (IC) (causant un gonflement des jambes, une difficulté respiratoire et de la fatigue) Présentation des troubles du rythme cardiaque (causant des palpitations, une faiblesse ou un évanouissement) Hypotension artérielle , également appelée tension artérielle basse (causant des étourdissements et un évanouissement) Les autres symptômes peuvent comprendre : Fièvre Fatigue (léthargie) Douleur articulaire Petites taches rouges sur la peau (pétéchies) Des Examen clinique (sons provoqués par un flux sanguin turbulent dans le cœur) sont présents chez près de la moitié des personnes atteintes de tumeurs qui se développent sur une valvule cardiaque ou à proximité (myxomes ou fibromes par exemple), car le sang ne traverse plus la valvule de façon normale. Les tumeurs cardiaques qui bloquent les valvules, compriment le cœur ou affectent la paroi musculaire du cœur peuvent conduire à une insuffisance cardiaque, entraînant essoufflement et gonflement des jambes. Celles qui affectent le système électrique du cœur peuvent provoquer des troubles du rythme cardiaque, causant des palpitations ou des évanouissements. Si le flux sanguin traversant le cœur est diminué par une tumeur qui bloque les valvules ou par une tumeur dans le péricarde comprimant le cœur, les personnes peuvent développer une Les tumeurs cardiaques, en particulier les Myxomes et parfois les fibroélastomes, peuvent dégénérer, se fragmenter et se déplacer dans la circulation sanguine (devenant des emboles). Les emboles peuvent se loger dans les petites artères et bloquer le flux sanguin. De même, les caillots qui se forment à la surface des tumeurs, comme les myxomes, peuvent se fragmenter en emboles et bloquer les artères. Les symptômes dus aux emboles dépendent de la localisation du caillot et donc des tissus ou des organes qui sont affectés par l’artère obstruée. Par exemple, un embole qui obstrue une artère dans le cerveau peut causer un
professionals
health_topics
3spanish
trastornos endocrinológicos y metabólicos
Cetoacidosis alcohólica
Tratamiento de la cetoacidosis alcohólica
Tiamina por vía intravenosa y otras vitaminas con magnesio Dextrosa al 5% en solución fisiológica por vía intravenosa Los pacientes primero reciben 100 mg de tiamina por vía intravenosa para prevenir el desarrollo de Encefalopatía de Wernicke o Los síntomas de cetoacidosis y gastrointestinales generalmente responden rápidamente. El uso deinsulinasólo se considera apropiado si se sospecha una cetoacidosis diabética atípica o si aparece una hiperglucemia>300 mg/dL (> 16,7 mmol/L).
patient
health_topics
1french
troubles cardiaques et vasculaires
Anévrismes de l’aorte abdominale
Introduction
Les anévrismes de l’aorte abdominale sont des renflements (dilatations) de la paroi de l’aorte dans la partie qui traverse l’abdomen (aorte abdominale). Les anévrismes de l’aorte abdominale s’étendent généralement lentement et se rompent parfois. Ces anévrismes peuvent provoquer une sensation de pulsation dans l’abdomen et, quand ils se rompent, causent une douleur profonde et atroce, une hypotension artérielle et le décès. Les médecins détectent souvent un anévrisme durant un examen ou une procédure d’imagerie effectuée pour une autre raison. Des médicaments sont administrés pour diminuer la pression artérielle et les anévrismes de grande taille ou qui continuent de grossir sont réparés par une chirurgie ou par une procédure d’insertion d’un stent dans l’anévrisme. (Voir également Présentation des anévrismes aortiques et de la dissection aortique ) L’aorte est la plus grosse artère de l’organisme. Elle reçoit du sang riche en oxygène du cœur et le distribue à l’organisme par des artères de plus petite taille qui en bifurquent. L’aorte abdominale est la partie de l’aorte qui passe à travers la cavité abdominale. Les Anévrismes aortiques abdominale se produisent à tout âge, mais sont plus fréquents chez les hommes âgés de 50 à 80 ans. Les anévrismes de l’aorte abdominale peuvent être héréditaires et sont plus susceptibles de survenir chez des personnes atteintes d’ Le tabagisme est un facteur de risque majeur de développement d’anévrismes de l’aorte abdominale, en particulier chez l’homme. Souvent, un anévrisme de l’aorte abdominale est provoqué par un affaiblissement de la paroi de l’artère en raison de l’ Athérosclérose . Une infection de la paroi de l’aorte, qui peut être une complication de l’infection d’une valvule cardiaque (
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Mordeduras de humanos y mamíferos
Diagnóstico de las mordeduras de humanos y mamíferos
Evaluación de la mordeduras de manos mientras la mano se encuentra en la misma posición en la que se ha infligido la mordedura Evaluación del daño en los nervios, los tendones, los huesos y la vascularización subyacente, y la presencia de cuerpos extraños Las mordeduras de humanos durante un altercado a menudo se atribuyen a otras causas o a causas confusas para no implicar a las autoridades o para asegurar la cobertura del seguro médico. En ocasiones, la violencia doméstica se niega. Para cualquier herida en el dorso de la mano cerca de la articulación metacarpofalángica, considere una mordedura humana, sobre todo si la anamnesis es ambigua. Las Evaluación en busca de daños a las estructuras subyacentes (p. ej., nervios, vasos, tendones, huesos) y cuerpos extraños. La evaluación debe enfocarse en la función y la extensión de la mordedura. Las heridas más o cerca de las articulaciones deben ser examinados, mientras que la zona lesionada se mantiene en la misma posición que cuando se infligió la mordedura (p. ej., con el puño cerrado). Las heridas se exploran en condiciones estériles para evaluar los tendones, los huesos y las articulaciones comprometidas y así detectar la presencia de cuerpos extraños retenidos. Si existe la posibilidad de un cuerpo extraño retenido, se pueden obtener imágenes (p. ej., rayos X para cuerpos extraños radiopacos, como la mayoría de los dientes). La ecografía también se ha convertido en una herramienta valiosa para detectar cuerpos extraños subcutáneos. Las heridas infligidas por masticaduras puede parecer abrasiones menores, pero deben examinarse para descartar lesiones más profundas. El cultivo de las heridas frescas no es útil para dirigir la terapia antimicrobiana, pero las infectadas deben cultivarse. Para los pacientes con mordeduras de humanos, se recomienda tomar muestras para Causas de hepatitis o
professionals
health_topics
0english
gastrointestinal disorders
How To Insert a Nasogastric Tube
Contraindications to Nasogastric Tube Insertion
Absolute contraindications Severe maxillofacial trauma Nasopharyngeal or esophageal obstruction Esophageal abnormalities, such as recent caustic ingestions, diverticula, or stricture, because of a high risk of esophageal perforation Relative contraindications Uncorrected coagulation abnormalities Very recent esophageal intervention, such as esophageal banding (discuss with patient's GI health care practitioner before attempting to place)
patient
health_topics
1french
cancer
Prévention du cancer
Facteurs environnementaux
Lesagents cancérigènessont des substances qui augmentent le risque de cancer. Certains agents cancérigènes, comme l’amiante, le benzène, et les fumées d’échappement des moteurs diesel peuvent être présents sur le lieu de travail, et les travailleurs dans les industries qui utilisent des cancérigènes connus doivent prendre des précautions appropriées pour éviter ou minimiser l’exposition. D’autres agents cancérigènes sont présents dans l’habitation ou dans l’environnement. Par exemple, des éléments radioactifs naturellement présents dans la terre se dégradent en gaz radioactif radon, qui peut s’accumuler à l’intérieur des habitations dans certaines régions. L’exposition au radon augmente le risque de cancer du poumon, en particulier chez les fumeurs. (notamment en milieu de journée) peut réduire le risque de Présentation des cancers de la peau . Le port de vêtements et l’utilisation d’écrans solaires avec un indice de protection (IP) d’au moins 30 pour se protéger des ultraviolets A et B réduisent également le risque de cancer de la peau.
patient
health_topics
1french
troubles osseux, articulaires et musculaires
Goutte
Complications de la goutte
Les personnes atteintes de goutte peuvent développer des calculs rénaux ( Calculs dans les voies urinaires ) composés de calcium et parfois d’acide urique. Les calculs peuvent bloquer les voies urinaires, entraînant une douleur à l’excrétion et, s’ils ne sont pas traités, une infection et une altération des reins. Chez les personnes atteintes de goutte qui souffrent d’une maladie susceptible d’altérer les reins ( Diabète sucré (DS) ou La goutte avec atteinte articulaire accroît le risque de développer une Arthrose . La Présentation de la maladie des artères coronaires (MAC) et le
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Introducción a los accidentes cerebrovasculares
Pronóstico del accidente cerebrovascular
Cuanto antes se trate un accidente cerebrovascular, mayor es la probabilidad de que el daño cerebral sea menos grave y mejores serán las posibilidades de recuperación. Ciertos factores indican la probabilidad de mal pronóstico en un accidente cerebrovascular. Los accidentes cerebrovasculares que alteran la conciencia o que afectan a una zona extensa del lado izquierdo del cerebro (que es responsable del lenguaje) son particularmente graves. Por lo general, cuanto más rápidamente mejore el afectado durante los días después del accidente cerebrovascular, mayor será la mejoría final alcanzada. La mejoría suele continuar durante los 6 meses después del accidente cerebrovascular. En los adultos que han tenido un accidente cerebrovascular isquémico, es probable que cualquier déficit neurológico que persista durante más de 12 meses sea permanente, aunque los niños continúan mejorando lentamente durante muchos meses. El pronóstico en las personas mayores es peor que en las más jóvenes. En las personas que ya tienen otros trastornos graves (como demencia), la recuperación es más limitada. Si un accidente cerebrovascular hemorrágico (derrame cerebral o ictus hemorrágico) no es masivo y la presión intracerebral no es muy elevada, el pronóstico será probablemente mejor que el de un accidente cerebrovascular isquémico con síntomas similares. La sangre (en un accidente cerebrovascular hemorrágico) no lesiona el tejido cerebral tanto como una aportación insuficiente de oxígeno (como sucede en un accidente cerebrovascular isquémico). Después de un accidente cerebrovascular a menudo se produce una Depresión , que puede afectar la recuperación. Sin embargo, la depresión puede tratarse. Por lo tanto, si una persona que ha sufrido un accidente cerebrovascular se siente inusualmente triste o ha perdido interés o placer en realizar actividades que antes le resultaban agradables, debe informar al médico. El médico también puede preguntar a los familiares si han notado algún signo de depresión en la persona. Así, el médico puede determinar la presencia de depresión y, si la hay, tratarla.
professionals
health_topics
2german
lungenkrankheiten
Pneumonie bei immunsupprimierten Patienten
Symptome und Beschwerden von Pneumonie bei immungesupprimierten Patienten
Die Symptome und Anzeichen können die gleichen sein wie bei Symptome und Beschwerden bei immunkompetenten Patienten. Die Symptomatik können Krankheitsgefühl, Schüttelfrost, Fieber, Rigor, Husten, Dyspnoe und Brustschmerzen umfassen. Bei immunsupprimierte Patienten können jedoch Fieber oder respiratorische Symptome fehlen und das Sputumist bei Neutropenie wahrscheinlich seltener eitrig. Bei einigen Patienten ist Fieber das einzige Symptom. Bei immungeschwächten Patienten m uss mit großer Aufmerksamkeit auf eine Pneumonie untersucht werden, weil die Symptome atypisch oder verändert sein können.
patient
health_topics
2german
hals , nasen und ohrenerkrankungen
Mittelohrentzündung (chronisch eiternd)
Introduction
Eine chronisch eiternde Mittelohrentzündung ist eine langanhaltende Perforation des Trommelfells (Membrana tympanica) mit ständigem Ausfluss. Zu den Ursachen der chronisch eiternden Mittelohrentzündung gehören unter anderem eine akute Mittelohrentzündung und Verstopfungen der Eustachi-Röhre. Eine Verschlimmerung kann nach einer Erkältung oder einer Ohrenentzündung auftreten oder nachdem Wasser in das Mittelohr eingedrungen ist. Bei den Betroffenen kommt es in der Regel zu Hörverlust und ständigem Ausfluss aus dem Ohr. Ärzte reinigen den Gehörgang und geben Ohrentropfen. In schweren Fällen können Antibiotika und chirurgische Eingriffe zum Einsatz kommen. Eine chronisch eiternde Mittelohrentzündung wird in der Regel durch eine Akute Mittelohrentzündung , durch eine Verstopfung der Eine chronisch eiternde Mittelohrentzündung kann sich nach einer Nasen- oder Rachenentzündung wie z. B. einer Infektion verschlimmern, oder nachdem Wasser beim Baden oder Schwimmen durch ein Trommelfellloch (Perforation) in das Mittelohr eingedrungen ist. Diese Verschlimmerung äußert sich in der Regel durch einen schmerzlosen, aber sehr übelriechenden Eiterfluss aus dem Ohr. Wiederholt sich die Entzündung, können vom Mittelohr aus Wucherungen (Polypen) durch das Loch im Trommelfell in den Gehörgang wachsen. Anhaltende Infektionen können Teile der Gehörknöchelchen – der kleinen Knochen im Mittelohr, die das Trommelfell mit dem Innenohr verbinden und Geräusche vom äußeren Ohr ins Innenohr leiten – zerstören, was zu Ursachen führen kann (d. h. Schwerhörigkeit, die auftritt, wenn der Schall die sensorischen Strukturen des Innenohrs nicht erreichen kann). Bei einigen Personen mit chronisch eiternder Mittelohrentzündung entwickelt sich ein Cholesteatom im Mittelohr. Ein Cholesteatom ist eine gutartige (benigne) Wucherung des weißen hautähnlichen Materials im Mittelohr. Ein Cholesteatom zerstört den Knochen und erhöht die Wahrscheinlichkeit weiterer schwerwiegender Komplikationen wie Entzündungen des Innenohrs, Gesichtslähmung und Infektionen des Gehirns erheblich.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Mycoplasmas
More Information
The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Centers for Disease Control and Prevention (CDC):2021 Sexually Transmitted Infections Treatment Guidelines: Mycoplasma genitalium CDC:M. pneumoniaeinfection: Antibiotic Treatment and Resistance
patient
health_topics
1french
troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs
Accidents ischémiques transitoires (AIT)
Symptômes des AIT
Les symptômes de l’AIT débutent soudainement. Ils sont identiques à ceux d’un Symptômes , mais ils sont transitoires et réversibles. Ils durent généralement de 2 à 30 minutes, puis disparaissent complètement. Leur fréquence varie et on peut aussi bien observer plusieurs épisodes d’AIT en une seule journée ou seulement deux à trois sur plusieurs années. Les symptômes peuvent inclure : Faiblesse ou paralysie soudaine d’un côté du corps (par exemple, la moitié du visage, un bras ou une jambe ou la totalité d’un côté) Perte de sensation subite ou sensations anormales d’un côté du corps Difficulté soudaine à parler (troubles de l’élocution) Confusion subite, avec des difficultés de compréhension du langage Obscurité subite, flou, ou perte de la vision, en particulier dans un œil Étourdissement soudain ou perte soudaine de l’équilibre et de la coordination
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Tod und Sterben bei Kindern
Tod eines Familienmitglieds oder geliebten Menschen
Es hängt stark von der Entwicklung der Kinder ab, wie gut sie den Tod verstehen können. Ihnen muss der Tod eines geliebten Menschen oder Freundes so erklärt werden, dass sie es verstehen können. Kinder im Vorschulalter verstehen den Tod beispielsweise nur begrenzt. Die Eltern können versuchen, den Tod zu erklären, indem sie ihn mit einem anderen Ereignis in Verbindung setzen, wie dem Verlust eines geliebten Haustieres. Ältere Kinder können den Tod möglicherweise schon besser begreifen. Wenn sich der Vergleich auch anzubieten scheint, sollte der Tod niemals mit „schlafen gehen und nie wieder aufwachen“ gleichgesetzt werden, da das Kind dadurch Angst vor dem Zubettgehen bekommen kann.
professionals
health_topics
0english
ear, nose, and throat disorders
Nasopharyngeal Cancer
Introduction
Squamous cell carcinoma is the most common cancer of the nasopharynx. Symptoms develop late, including unilateral bloody nasal discharge, nasal obstruction, hearing loss, ear pain, facial swelling, and facial numbness. Diagnosis is based on inspection and biopsy, with CT, MRI, or PET to evaluate extent. Treatment is with radiation, chemotherapy, and, rarely, surgery. (See also Overview of Head and Neck Tumors .) Nasopharyngeal cancer can occur in any age group, including adolescents, and is common in the South China Sea region. Although rare in the US and Western Europe, it is common in Asia and is one of the most common cancers among Chinese immigrants in the US, especially those of southern Chinese and Southeast Asian ancestry. Over several generations, the prevalence among Chinese-Americans gradually decreases to that among non-Chinese Americans, suggesting an environmental component to etiology. Dietary exposure to nitrites and salted fish also is thought to increase risk. Infectious Mononucleosis is a significant risk factor, and there is hereditary predisposition. Other nasopharyngeal cancers include adenoid cystic and mucoepidermoid carcinomas, malignant mixed tumors, adenocarcinomas, lymphomas, fibrosarcomas, osteosarcomas, chondrosarcomas, and melanomas.
professionals
health_topics
2german
hämatologie und onkologie
Diagnose von malignen Tumoren
Tests
Die Tests umfassen bildgebende Untersuchungen, Biomarker und eine Biopsie; einer dieser Tests oder mehrere können bei Patienten indiziert sein, bei denen sich entsprechende Hinweise in der Anamnese oder den physischen oder den Laborergebnissen finden. ZurBildgebunggehören häufig Röntgenuntersuchungen, Sonographien, CT-, Positronen-Emissions-Tomographie- und MRT-Untersuchungen, mit denen sich Anomalien identifizieren, die Qualität einer Raumforderung (solide oder zystisch) bestimmen sowie die Dimensionen und die Beziehung zu Umgebungsstrukturen festlegen lassen. Dies kann für die chirurgische Intervention oder Biopsien wichtig sein. können bei Patienten mit Befunden, die auf einen bestimmten malignen Tumor hindeuten, einen zusätzlichen Hinweis darstellen (siehe Immundiagnostik bei Tumorerkrankungen ). Die meisten werden außer bei Patienten mit hohem Risiko nicht als routinemäßige Screening-Tests verwendet. Geeignete Beispiele sind Alpha-Fetoprotein ( Leberzellkarzinom , Karzinoembryonales Antigen ( Kolorektale Karzinome ) Beta-humanes Choriongonadotropin (Chorionkarzinom, Hodenkarzinom) Serum-Immunglobuline ( Multiples Myelom ) Molekulare Tests (verschiedene Krebsarten) CA 125 ( Ovarial-, Eileiter- und Peritonealkarzinom ) CA 27-29 ( Mammakarzinom ) Prostataspezifisches Antigen (PSA) ( Prostatakarzinom ) Einige dieser Biomarker können bei der Beobachtung des Ansprechens auf eine Behandlung am nützlichsten sein anstatt bei der Tumorenerkennung. Biopsiezur Bestätigung der Diagnose und des Ursprungsgewebes ist fast immer erforderlich, wenn ein Krebsverdacht besteht. Die Wahl des Biopsieortes ist üblicherweise durch die Leichtigkeit des Zugangs und den Grad der Invasivität des Tumors bestimmt. Bei Vorliegen einer Lymphadenopathie kann die Feinnadel- oder Kernbiopsie den Krebstyp aufdecken. Für die Diagnose von Lymphomen werden Kernbiopsien oder Lymphknotenausschnitte empfohlen, da die Erhaltung der Knotenarchitektur für eine genaue histologische Diagnose wichtig ist. Manchmal ist eine offene Biopsie erforderlich. Andere Zugänge für eine Biopsie sind die Bronchoskopie oder Mediastinoskopie bei leicht erreichbaren mediastinalen oder zentralen Lungentumoren, die perkutane Leberbiopsie beim Vorliegen von Leberläsionen und die durch CT oder Ultraschall gesteuerten Biopsien der Raumforderungen in der Lunge oder dem Weichgewebe. AlsGradingwird das histologische Maß für die Krebsaggressivität bezeichnet; es liefert wichtige prognostische Informationen. Sie wird durch die Untersuchung der Gewebeprobe bestimmt. Hierzu gehören die Erscheinungsform der Krebszelole, ihres Zellkerns, des Zytoplasmas und der Nucleoli, die Mitosefrequenz und das Ausmaß der Nekrose. Für viele Tumorarten wurde ein entsprechendes Grading entwickelt. Molekulare Testswie Chromosomenanalyse, Fluoreszenz-in-situ-Hybridisierung (FISH), Polymerase-Kettenreaktion und Untersuchung der Zelloberflächenantigene (z. B. bei Lymphomen, Leukämien, Lunge, und Magen-Darm-Krebs) geben Hinweise auf den Urspung einer Metastase, insbesondere bei Krebs mit unbekanntem primärem Ursprung, und können bei der Behandlungswahl hilfreich sein.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del pulmón y las vías respiratorias
Aspergilosis broncopulmonar alérgica
Tratamiento
Fármacos utilizados para tratar el asma A veces un fármaco antifúngico , dado que está presente en muchos lugares del medio que nos rodea. Los fármacos utilizados para tratar el asma, especialmente los corticoesteroides, se usan para curar la aspergilosis broncopulmonar alérgica (véase Fármacos de uso común en el tratamiento del asma ). Pueden utilizarse medicamentos (broncodilatadores) para dilatar las vías respiratorias, facilitando así la expectoración de los tapones de moco y la expulsión del hongo. Se puede prevenir el daño progresivo del pulmón con un tratamiento inicial de altas dosis de prednisona por vía oral, seguido de un tratamiento de larga duración a dosis más bajas. La mayoría de especialistas recomiendan los corticoesteroides orales. Los corticoesteroides inhalados no resultan eficaces para esta afección. El fármaco antimicótico itraconazol, en combinación con corticoesteroides, en algún caso ayuda eficazmente a eliminar los hongos del pulmón. Como la lesión pulmonar puede empeorar gradualmente sin producir cambios notables en los síntomas, se deben evaluar regularmente la imagen radiográfica de tórax, la Pruebas funcionales respiratorias (PFR) , las concentraciones de eosinófilos en la sangre y la cantidad de anticuerpos IgE. A medida que la enfermedad se va controlando, las concentraciones de eosinófilos y anticuerpos disminuyen, pero pueden aumentar de nuevo como un primer signo de recidiva. El tratamiento incluye un control cuidadoso del asma o la fibrosis quística que sufre la persona afectada. El empleo de corticoesteroides durante períodos prolongados de tiempo puede aumentar el riesgo de cataratas, diabetes y osteoporosis, por tanto, los médicos controlan de cerca a las personas con aspergilosis broncopulmonar alérgica que necesitan corticoesteroides durante períodos prolongados.
professionals
health_topics
0english
psychiatric disorders
Brief Psychotic Disorder
Introduction
Brief psychotic disorder consists of delusions, hallucinations, or other psychotic symptoms for at least 1 day but<1 month, with eventual return to normal premorbid functioning. Brief psychotic disorder is uncommon. Preexisting Overview of Personality Disorders (eg, paranoid, histrionic, narcissistic, schizotypal, borderline), as well as certain medical conditions (eg, systemic lupus, steroid ingestion), predispose to its development. A major stressor, such as loss of a loved one, may precipitate the disorder. Patients with the disorder manifest at least one psychotic symptom for<1 month: Delusions Hallucinations Disorganized speech Grossly disorganized or catatonic behavior Brief psychotic disorder is not diagnosed if a psychotic mood disorder, a Schizoaffective Disorder , schizophrenia, a physical disorder, or an Differentiating between brief psychotic disorder and Schizophrenia in a patient without any prior psychotic symptoms is based on duration of symptoms; if the duration exceeds 1 month, the patient no longer meets required diagnostic criteria for brief psychotic disorder. Treatment of brief psychotic disorder is similar to Treatment ; supervision and short-term treatment with Relapse is common, but patients typically function well between episodes and have few or no symptoms. (See also Introduction to Schizophrenia and Related Disorders .)
patient
health_topics
3spanish
trastornos oftálmicos
Pinguécula y pterigion
Introduction
La pinguécula y el pterigión son crecimientos carnosos en la Introducción a los trastornos conjuntivales y esclerales (la membrana que recubre el párpado y cubre la parte blanca del ojo). La pinguécula Lapinguécula (pingüécula)es una excrecencia de color blanco amarillento cercana a la córnea, pero que no llega a cubrirla. Este crecimiento puede ser antiestético, pero por lo general no causa ningún problema importante y no es necesario extirparlo. Si se elimina, por lo general no reaparece. Elpterigión (terigio)es una excrecencia carnosa de la conjuntiva, que se extiende hasta la córnea. En la mayoría de los casos, el pterigion (terigio) no produce síntomas, pero a veces causa irritación o distorsiona la forma de la córnea, con lo que puede provocar una disminución de la visión (ya sea por obstrucción o por astigmatismo inducido), pudiendo constituir un motivo de preocupación estética. Para aliviar los síntomas causados por el pterigión, los médicos pueden prescribir lágrimas artificiales o un período corto de tratamiento con gotas o ungüentos. Si los síntomas no disminuyen, especialmente si la visión resulta afectada, o si se repiten con frecuencia, el pterigión puede extirparse quirúrgicamente. El crecimiento de un pterigion se puede ralentizar con la protección de la luz solar, como cuando se usan gafas de sol suficientemente protectoras (con protección UV) y/o un sombrero. DR P. MARAZZI/SCIENCE PHOTO LIBRARY Paul Whitten/SCIENCE PHOTO LIBRARY
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Galactosémie
Diagnostic de la galactosémie
Taux de galactose Analyse enzymatique Le diagnostic de galactosémie est suggéré cliniquement et conforté par des taux élevés de galactose et par la présence de substances réductrices autres que le glucose (p. ex., galactose, galactose 1-phosphate) dans l'urine; il est confirmé par l'analyse de l'ADN ou l'analyse des enzymes des globules rouges et/ou du tissu hépatique. Tous les États exigent une Tests de dépistage des nouveau-nés pour le déficit en galactose-1-phosphate uridyl transférase. (Voir aussi
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Strongyloïdose
Physiopathologie de la strongyloïdose
adultes vivent dans la muqueuse et la sous-muqueuse du duodénum et du jéjunum. Les œufs libérés éclosent dans la lumière intestinale, libérant des larves rhabditoïdes. La plupart de ces larves sont excrétées dans les selles. Après quelques jours sur le sol, elles se transforment en larves filariformes infectieuses. Comme pour les Ankylostomiase , les larves de Certaines larves rhabditiformes se transforment dans les intestins en larves filariformes infectieuses qui rejoignent immédiatement la paroi intestinale, raccourcissant ainsi le cycle évolutif (auto-infection interne). Parfois, les larves filariformes sont éliminées dans les selles; si les selles contaminent la peau (p. ex., des fesses ou des cuisses), les larves peuvent pénétrer à travers la peau (auto-infection externe). L'auto-infection explique la raison pour laquelle la strongyloïdose peut persister pendant de nombreuses décennies et explique la charge vermineuse très élevée dans le syndrome d'hyperinfestation et la strongyloïdose disséminée. Le syndrome d'hyperinfection peut résulter d'une infection nouvellement contractée àStrongyloidesou de l'activation d'une infection qui était auparavant asymptomatique. Dans les deux cas, il peut aboutir à une maladie disséminée impliquant les organes qui ne font pas habituellement partie du cycle de vie normal du parasite (p. ex., système nerveux central, peau, foie, cœur). L'hyperinfection se produit généralement chez les sujets qui ont une déficit immunitaire cellulaire de type 2 à médiation par les TH2, dont ceux qui prennent des corticostéroïdes ou des produits biologiques immunosuppresseurs, reçoivent un traitement immunosuppresseur pour des greffes d'organes solides ou de cellules souches hématopoïétiques, ou sont infectés par le virus T-lymphotropique humain 1 (human T-lymphotropic virus 1). L'hyperinfection a également été associée à l'alcoolisme et à la malnutrition. Cependant, l'hyperinfection et la strongyloïdose disséminées sont moins fréquentes qu'on pourrait le croire en cas d'infection par le VIH/SIDA, même dans le cas du patient qui vit dans les régions oùStrongyloidesest très endémique. Les patients qui ont une strongyloïdose non diagnostiquée peuvent évoluer vers une hyperinfection ou une maladie disséminée si une corticothérapie est débutée, dont les patients qui ont une COVID-19 et qui reçoivent de la dexaméthasone ou d'autres corticostéroïdes. Une stratégie de test et de traitement a été proposée pour les sujets qui ont pu être exposés (p. ex., dans les régions endémiques) à 1.Stauffer WM, Alpern JD, Walker PF: COVID-19 andDexamethasone: A potential strategy to avoid steroid-relatedStrongyloideshyperinfection.JAMA324(7):623-624, 2020. doi:10.1001/jama.2020.13170
professionals
health_topics
0english
gastrointestinal disorders
Carbohydrate Intolerance
Pathophysiology of Carbohydrate Intolerance
Disaccharides are normally split into monosaccharides by disaccharidases (eg,lactase, maltase, isomaltase, sucrase [invertase]) located in the brush border of small-bowel enterocytes. Undigested disaccharides cause an osmotic load that attracts water and electrolytes into the bowel, causing watery diarrhea. Bacterial fermentation of carbohydrates in the colon produces gases (hydrogen, carbon dioxide, and methane), resulting in excessive flatus, bloating and distention, and abdominal pain.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Luxations de l'épaule
Luxations antérieures de l'épaule
Les luxations de l'épaule sont antérieures dans ≥ 95% des cas; le mécanisme est l'abduction et la rotation externe. Les lésions associées peuvent comprendre Lésions du plexus brachial Lésion de la coiffe des rotateurs/bursite sous-acromiale (en particulier chez les patients âgés) Fracture de la grande tubérosité du trochiter Lésion du nerf axillaire L'instabilité de l'épaule et donc les luxations récurrentes sont fréquentes chez les patients de > 30 ans. L'acromion est proéminent et le coude est maintenu légèrement sur le côté en abduction. La tête humérale est déplacée antérieurement et inférieurement et ne peut pas être palpée dans sa position habituelle. Les patients ne veulent pas déplacer le bras. Ils peuvent avoir des déficits moteurs et sensoriels (p. ex., si le nerf axillaire est lésé, en cas de diminution de la sensibilité sur le deltoïde). Rx antéro-postérieure et axillaire vraies Les rx de face vraies et axillaires font le diagnostic des luxations antérieures, montrant la tête humérale en dehors de la cavité glénoïde. Habituellement, réduction fermée Le traitement des luxations antérieures de l'épaule consiste généralement en une réduction à foyer fermé sous anesthésie locale (injection intra-articulaire) ou par sédation consciente procédurale (voir aussi Revue générale des techniques de réduction de la luxation de l'épaule ). Les méthodes couramment utilisées comprennent Technique de réduction par traction-contre-traction des luxations antérieures de l'épaule None Rotation externe (p. ex., Technique de Hennepin de réduction des luxations antérieures de l'épaule ) Manipulation scapulaire Technique de Cunningham (massage) Technique (d'autoréduction) de Davos Technique de Stimson (poids pendants) Technique FARES ([fast, reliable, and safe], rapide, fiable et sûre) De nombreuses techniques (p. ex., de Hennepin, manipulation scapulaire, de Cunningham et technique FARES [fast, reliable, and safe], rapide, fiable et sûre) peuvent souvent être effectuées sans sédation, mais elles ont besoin de temps pour que les muscles touchés par un spasme se détendent de manière adéquate; les patients doivent être en mesure de concentrer leur attention sur la relaxation. Aucune technique n'est optimale pour toutes les luxations de l'épaule. La position du patient à la présentation, si possible, est un facteur dans le choix d'une technique. Les éléments suivants doivent également être pris en compte: Si le bras du patient ne peut pas être mis en adduction, la technique de Cunningham ou la rotation externe ne doivent pas être utilisée car les deux manœuvres dépendent de l'adduction du bras. Si le bras du patient est fixé en abduction, la technique FARES ([fast, reliable, and safe], rapide, fiable et sûre), la technique de Stimson ou la manipulation scapulaire doivent être utilisées. Si le bras du patient est luxé inférieurement, une traction-contre-traction doit être utilisée. Si la patiente est enceinte et ne peut pas rester à plat sur son ventre, la technique de Stimson ne doit pas être utilisée. Immédiatement après la réduction, l'articulation est immobilisée avec un bandage et une écharpe (voir figure Écharpe et bandage ). Chez les patients âgés de > 40 ans, poser une écharpe et un bandage pendant 5 à 7 jours et encourager une amplitude de mouvement précoce pour éviter les complications (p. ex., épaule gelée). peut être utilisé pour réduire les luxations antérieures de l'épaule (voir figure Technique de réduction par traction-contre-traction des luxations antérieures de l'épaule ). Dans cette procédure, le patient est allongé sur un lit dont les roues sont bloquées. Un assistant tire sur un drap replié enroulé autour du thorax du patient. Une 2e personne tire le membre atteint vers le bas et latéralement en abduction à 45°. Une fois l'humérus libéré, une légère traction latérale sur la partie supérieure de l'humérus peut être nécessaire. (Voir aussi Le patient est allongé sur un lit dont les roues sont bloquées. Un assistant tire sur un drap replié enroulé autour du thorax du patient. Une 2e personne tire le membre atteint vers le bas et latéralement en abduction à 45°. Une fois l'humérus libéré, une légère traction latérale sur la partie supérieure de l'humérus peut être nécessaire. (rotation externe) peut être effectuée avec le patient en position couchée ou assise (voir figure Technique de Hennepin de réduction des luxations antérieures de l'épaule ). Le bras luxé est en adduction avec le coude tenu à 90°. Le bras est lentement tourné vers l'extérieur (p. ex., sur une durée de 5 à 10 min) pour laisser le temps aux spasmes musculaires de disparaître. La réduction se produit généralement entre 70 et 110° de rotation externe. Cette technique est efficace dans environ 80 à 90% des cas. (Voir aussi Le praticien adduits le bras luxé, le coude tenu à 90°. Le bras est lentement tourné vers l'extérieur (p. ex., sur une durée de 5 à 10 min) pour laisser le temps aux spasmes musculaires de disparaître. La réduction se produit généralement entre 70 et 110° de rotation externe. peut être effectuée avec le patient debout ou en décubitus ventral. Le praticien plie le coude du patient à 90° et tourne lentement le bras vers l'extérieur. Un assistant applique une légère traction sur le bras. Le praticien fait alors tourner l'omoplate de sorte que la pointe inférieure se déplace vers l'intérieur, vers la colonne vertébrale. Une manipulation scapulaire peut être effectuée avec d'autres techniques (p. ex., la technique de Stimson). (Voir aussi Comment réduire une luxation antérieure de l'épaule: par manipulation scapulaire .) Latechnique de Cunninghamconsiste dans le massage des muscles situés autour de l'articulation scapulo-humérale avec le patient est assis. Le médecin effectue les actions suivantes: S'assoit juste en face du patient Met la main du patient sur l'épaule du praticien tout en gardant le coude du patient fléchi et en adduction Met la main du praticien dans le trou dans le pli du coude du patient (pli du coude) et maintient le bras luxé en place Masse le biceps, le milieu du deltoïde et le trapèze pour diminuer les spasmes musculaires Enseigne au patient à essayer de se détendre plutôt que de se crisper s'il ressent que l'épaule se déplace (la relaxation est essentielle à la réduction par cette technique) Enseigne au patient à se tenir droit (ne pas courber vers l'avant ou sur le côté) et rehausser les épaules en arrière, en essayant de faire que les extrémités supérieures des omoplates droite et gauche se touchent L'épaule reglisse en place en quelques minutes. est une technique contrôlée par le patient utilisée pour réduire les luxations antérieures; elle doit être effectuée sans sédation procédurale ( Références pour le traitement ). Le patient est assis avec le genou homolatéral fléchi et les coudes près de la cuisse. Les mains sont jointes ensemble devant la jambe et attachées ensemble et au tibia proximal avec une bande élastique de sorte que le patient n'a pas à se concentrer sur le maintien de la position correcte pour la manœuvre et peut détendre ses muscles. Le praticien est assis sur le pied du patient et demande au patient de pencher la tête en arrière (extension du cou) et de hausser les épaules. L'extension du cou exerce une traction constante sur l'épaule luxée. Ainsi, les patients peuvent utiliser leur propre poids pour réduire la luxation. (Voir aussi (également appelée technique des poids pendants) est moins fréquemment utilisée. Elle est effectuée avec le patient en décubitus ventral et l'extrémité affectée pendant sur le côté du lit. Les poids sont fixés au poignet du patient. Après environ 30 min, le spasme musculaire s'amende généralement suffisamment pour permettre à la tête humérale de se repositionner. Comme le patient est en décubitus ventral une sédation consciente est déconseillée. Cette position peut être trop inconfortable pour les patientes enceintes et les patients très obèses. Cette technique peut également être utilisée avec une manipulation scapulaire; le praticien applique la manipulation scapulaire alors que la patiente est en décubitus ventral. Cette approche réduit le temps nécessaire pour que l'épaule se repositionne. (Voir aussi Comment réduire une luxation antérieure de l'épaule par la technique de Hennepin .) est habituellement effectuée sans sédation ( Références pour le traitement ). Le patient est en décubitus dorsal, le coude tendu et l'avant-bras en rotation neutre. Le praticien applique une traction et repousse lentement le bras en abduction, en déplaçant le bras verticalement entre environ 5 cm au-dessus et au-dessous du plan horizontal en oscillant à un rythme de 2 ou 3 cycles complets/sec. Ce mouvement facilite la relaxation des muscles. Une fois le bras en abduction à 90°, la paume du patient est tournée vers le haut, le bras est tourné vers l'extérieur et les oscillations verticales sont poursuivies alors que le bras est continuellement repoussé en abduction. La réduction se produit généralement à environ 120° d'abduction. (Voir aussi 1.Stafylakis D, Abrassart S, Hoffmeyer P: Reducing a shoulder dislocation without sweating: The Davos technique and its results: Evaluation of a nontraumatic, safe, and simple technique for reducing anterior shoulder dislocations.J Emerg Med50 (4):656–659, 2016. doi: 10.1016/j.jemermed.2016.01.020 2.Sayegh FE, Kenanidis EI, Papavasiliou KA, et al: Reduction of acute anterior dislocations: A prospective randomized study comparing a new technique with the Hippocratic and Kocher methods.J Bone Joint Surg Am91 (12): 2775–2782, 2009. https://doi.org/10.2106/JBJS.H.01434 La plupart des luxations de l'épaule sont antérieures; l'acromion est proéminent et le coude est légèrement écarté du côté en abduction. Diagnostiquer en se basant sur des radiographies antéropostérieures vraies et axillaires, qui montrent la tête humérale à l'extérieur de la cavité glénoïde (une radiographie en Y est utile pour diagnostiquer une luxation postérieure). Réduire en utilisant une technique basée en partie sur la position du patient lors de la présentation; d'autres facteurs doivent également être pris en compte. Certaines techniques nécessitent une sédation, et certaines (p. ex., Hennepin, manipulation scapulaire, Cunningham, technique FARES [fast, reliable, and safe], rapide, fiable et sûre) peuvent souvent être effectuées sans sédation, mais du temps est nécessaire pour que les muscles affectés se détendent suffisamment. Après la réduction, immobiliser l'articulation par une écharpe et un bandage.
patient
health_topics
2german
verletzungen und vergiftung
Strahlenverletzungen
Kontamination vs. Verstrahlung
Es gibt zwei Möglichkeiten, wie sich die Strahlenbelastung einer Person erhöhen kann: durch Kontamination und durch Be- bzw. Verstrahlung. Bei vielen der schwersten Strahlenunfälle waren die Betroffenen beidem ausgesetzt. Kontaminationist der Kontakt mit radioaktivem Material und seine Zurückbehaltung, typischerweise in Form von Staub oder Flüssigkeit. Eine externe Kontamination betrifft die Haut oder die Kleidung, wobei davon ein Teil abfallen oder abgerieben werden kann und andere Menschen und Objekte dadurch kontaminiert werden. Eine interne Kontamination ist radioaktives Material, das sich durch Verschlucken, Einatmen oder Hautrisse im Körper absetzt. Sobald die radioaktive Substanz sich im Körper befindet, kann diese zu verschiedenen Stellen gelangen, wie dem Knochenmark, wo sie solange Strahlung absondert und die Strahlendosis, die der Betroffene ausgesetzt ist, erhöht, bis sie entfernt wird oder ihre gesamte Energie freigesetzt hat (zerfällt). Eine innere Kontamination ist schwerer zu beheben als eine externe Kontamination. Eine Be- bzw. Verstrahlungbesteht darin, dass man einer Strahlung, nicht aber radioaktivem Material ausgesetzt ist, was heißt, dass es nicht zu einer Kontamination kommt. Ein geläufiges Beispiel sind diagnostische Röntgenstrahlen, die zum Beispiel bei einem gebrochenen Knochen zur Evaluation eingesetzt werden. Man kann Strahlen ausgesetzt sein, ohne dass es einen direkten Kontakt zwischen der Person und der Strahlungsquelle (wie etwa radioaktivem Material oder einem Röntgengerät) gibt. Wenn die Strahlungsquelle beseitigt oder abgeschaltet wird, hört die Be- bzw. Verstrahlung auf. Menschen, die verstrahlt, aber nicht kontaminiert sind, sind nicht radioaktiv, d. h., dass sie keine Strahlung abgeben und dass ihre Dosis aus dieser Strahlungsquelle nicht weiter steigt. Im Durchschnitt ist ein Mensch in den Vereinigten Staaten etwa der gleichen Dosis an natürlicher Strahlung wie der aus menschlich erzeugten Strahlungsquellen ausgesetzt (wobei fast all diese Quellen medizinische Strahlungsquellen sind, die eingesetzt werden, um eine Krankheit zu diagnostizieren oder zu behandeln).
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Envenenamiento con plantas
Introduction
Algunas plantas comunes son muy venenosas, y muchas plantas lo son moderadamente (véase tabla ). Las pocas plantas venenosas tienen antídotos específicos. La mayoría de las ingestiones de plantas enumeradas en la tabla mencionada, producen muy pocos síntomas a menos que sus hojas u otros componentes estén concentrados en una pasta o se preparen como un té. Las plantasextremadamente tóxicasy potencialmente fatales incluyen: Semillas de ricino y regaliz americano Adelfa y digital Cicuta (Véase también Generalidades del envenenamiento .)
professionals
health_topics
0english
hepatic and biliary disorders
The Asymptomatic Patient With Abnormal Liver Test Results
Aminotransferases
Mild isolated elevations of alanine aminotransferase (ALT) or aspartate aminotransferase (AST;<2 times normal) may require only repeat testing; they resolve in about one third of cases. It is important to clarify if laboratory tests were done in the fasting state because oral intake can cause mild elevations in tests of liver function. If abnormalities are present in other laboratory tests, are severe, or persist on subsequent testing, further evaluation is indicated as follows: Metabolic Dysfunction–Associated Liver Disease (MASLD) should be considered in patients with Patients should be Serology . 40 should be screened for Hereditary Hemochromatosis . 30 should be screened for Wilson Disease . Most patients, especially young or middle-aged women, should be screened for autoimmune disorders. Patients at risk should be screened for Diagnosis and Most patients, especially those with early-onset obstructive lung disease, especially in the absence of smoking history, should be screened for Alpha-1 Antitrypsin Deficiency . Most patients should be screened for Celiac Disease . All patients should have a thorough review of all prescription drugs, herbals, supplements, energy drinks, and recent antibiotics to exclude Liver Injury Caused by Drugs . All patients should be asked about history of alcohol use. Abdominal ultrasound with Doppler can evaluate for Metabolic Dysfunction–Associated Liver Disease (MASLD) , If the entire evaluation reveals no cause, Liver Biopsy may be warranted.
patient
symptoms
1french
maladies du sein
problèmes de santé de la femme
Écoulement du mamelon
Lorsque cet écoulement est lié à une pathologie, celle-ci doit être traitée. Lorsque la cause d’un écoulement mamelonnaire unilatéral est une tumeur bénigne ou une maladie, on effectue une exérèse du canal lactifère à l’origine de l’écoulement (pyramidectomie). Cette procédure ne nécessite aucune anesthésie locale et n’exige pas de nuit à l’hôpital.
professionals
health_topics
3spanish
hematología y oncología
Síndrome mielodisplásico
Pronóstico del síndrome mielodisplásico
En gran medida, el pronóstico de los síndromes mielodisplásicos depende de la clasificación y de cualquier trastorno asociado. Los pacientes con síndrome de deleción 5q–, anemia resistente al tratamiento o anemia resistente al tratamiento con sideroblastos en forma de anillo tienen menor probabilidad de progresar a formas más agresivas. ElRevised International Prognostic Scoring System(IPSS-R) en el síndrome mielodisplásico predice la evolución en los pacientes con síndrome mielodisplásico. El IPSS-R considera los siguientes factores de riesgo: Citogenética: peor pronóstico asociado con anormalidades múltiples o de alto riesgo Porcentaje de blastos de la médula ósea: peor pronóstico asociado con un número creciente de blastos (particularmente > 10%) Grado de citopenia: peor pronóstico està asociado con hemoglobina < 8 g/dL (< 80 g/L), recuento de plaquetas < 50.000/mcL (< 50 × 109/L) y recuento absoluto de neutrófilos < 800/mcL (0,8 × 109/L) La evolución es peor cuanto mayor es el número de factores de riesgo. Los pacientes en el grupo de mayor riesgo tienen una mediana de supervivencia global de 0,8 años. Los pacientes en el grupo de riesgo más bajo tienen una mediana de supervivencia global de aproximadamente 8 años.
professionals
health_topics
1french
immunologie troubles allergiques
Transplantation hépatique
Distribution des organes
En ce qui concerne la distribution des organes disponibles, les patients sur la liste d'attente nationale des USA sont classés selon un score pronostique fondé sur la créatininémie, la bilirubinémie et les dosages de l'INR (qui utilise le score MELD Model of End-Stage Liver Disease [MELD] chez l'adulte) ou sur l'âge et l'albumine sérique, la bilirubinémie, l'INR et l'évaluation du retard de croissance (qui utilise le modèle Pediatric End-Stage Liver Disease [PELD] chez l'enfant). MELD ([Model of End-Stage Liver Disease]) et score PELD (Pediatric End-Stage Liver Disease) sont des formules qui sont utilisées pour calculer la probabilité de décès de malade d'une maladie du foie en attente de transplantation hépatique. Le score MELDNa est similaire, mais inclut le taux de sodium dans le calcul. Priorité pour les organes de donneurs appariés est donnée aux patients les plus susceptibles de mourir. En cas de carcinome hépatocellulaire, un score est attribué pour refléter le risque de mortalité en fonction de la taille de la tumeur et du temps d'attente.
patient
health_topics
1french
troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs
Apraxie
Symptômes de l’apraxie
Les personnes atteintes d’apraxie ne peuvent mémoriser ou accomplir une séquence de mouvements nécessaires pour réaliser des tâches simples spécialisées ou complexes, même si elles ont la capacité physique de les faire et elles ne peuvent pas accomplir les mouvements individuels de la tâche. Par exemple, il peut être impossible d’appuyer sur un bouton, action qui se fait par étapes, même si les mains sont physiquement capables de faire ce geste. Habituellement, les personnes ne s’aperçoivent pas qu’elles ont un problème. Certaines formes d’apraxie n’affectent que l’exécution de certaines tâches. Par exemple, les personnes peuvent perdre la capacité à faire ce qui suit : dessiner une image, écrire une note, boutonner une veste, faire ses lacets, décrocher un téléphone ou jouer d’un instrument de musique. Elles peuvent ne pas être en mesure de faire ou d’imiter des gestes de la main (comme au revoir) ou de montrer comment utiliser un outil (comme une brosse à dents). Elles peuvent être incapables de copier une forme géométrique simple alors qu’elles la voient et la reconnaissent, de tenir et d’utiliser un stylo et de comprendre la tâche demandée. Les personnes qui souffrent d’apraxie verbale (parole) ne peuvent produire les sons fondamentaux du langage parce qu’elles ne parviennent pas à les initier, à les coordonner ou à effectuer les mouvements musculaires nécessaires pour parler.
patient
health_topics
0english
drugs
Allergies to Drugs
Introduction
People sometimes mistake many Overview of Adverse Drug Reactions for allergies. For example, people who experience stomach discomfort after taking Allergic (usually hypersensitivity) reactions to drugs (including medications) are relatively uncommon. In contrast to other types of adverse drug reactions, the number and severity of allergic reactions do not usually correlate with the amount of drug taken. For people who are allergic to a drug, even a small amount of the drug can trigger an allergic reaction (see Overview of Allergic Reactions ). These reactions range from minor and simply annoying to severe and life threatening. Examples are Rashes and itching Fever Constriction of the airways and wheezing Swelling of tissues (such as the voice box [larynx] and the opening between the vocal cords that closes to stop the flow of air to the lungs [glottis]), which impairs breathing Fall in blood pressure, sometimes to dangerously low levels Other types of allergic reactions to drugs are even less common than hypersensitivity reactions. They usually take days or weeks to develop and tend to last longer. These reactions involve different types of antibodies that react with a drug and attack different parts of the body. For example, they can affect red blood cells and lead to anemia or cause inflammation that can affect the skin, joints, or kidneys. Drug allergies cannot be anticipated, because reactions occur after a person has been previously exposed to the drug (whether it was applied to the skin, taken by mouth, or injected) one or more times without any allergic reaction. A mild reaction may be treated with an antihistamine. A severe or life-threatening Anaphylactic Reactions may require an injection of Before prescribing a new medication, doctors usually ask whether a person has any known drug allergies. People who have had severe allergic reactions should wear a medical alert necklace or bracelet inscribed with their drug allergies. This information (for example, penicillin allergy) can alert medical and paramedical personnel in case of an emergency.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Manifestationen von Infektion
Hämatologische
Infektionskrankheiten führen in der Regel zum Anstieg reifer und unreifer zirkulierender neutrophiler Granulozyten. Hierbei kommt es zur Demargination und Freisetzung unreifer Granulozyten aus dem Knochenmark, der Interleukin-1- und Interleukin-6-vermittelten Freisetzung von Neutrophilen aus dem Knochenmark sowie zur Freisetzung von Kolonie-stimulierendem Faktor durch Makrophagen, Lymphozyten und andere Zellarten. Eine überschießende Reaktion (z. B. bei Trauma, Entzündung und ähnlichen Stresssituationen) kann zu einer exzessiven Freisetzung unreifer Leukozyten in den Blutkreislauf führen (leukämische Reaktion), mit Leukozytenwerten bis zu 25–30 × 109/l. Im Gegensatz dazu verursachen manche Infektionen (z. B. Typhus, Brucellose) in der Regel eine Leukopenie. Bei fulminanten, schweren Infektionen ist eine deutliche Leukopenie oft ein prognostisch ungünstiges Zeichen. In neutrophilen Granulozyten septischer Patienten werden charakteristische morphologische Veränderungen (Döhle-Körperchen, toxische Granulationen, Vakuolisierung) beobachtet. Eine Anämie kann sich trotz ausreichender Gewebeeisenspiegel entwickeln. Wenn die Anämie chronisch ist, handelt es sich um eine normochrome, normozytische Anämie, die durch ein niedriges Serum-Eisen, eine niedrige Gesamteisenbindungskapazität und normales bis erhöhtes Serumferritin gekennzeichnet ist. S chwere Infektionen können eine Andere Ursachen für eine Thrombozytopenie und eine
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Astrágalo
¿Qué afirmaciones se hacen sobre el astrágalo (tragacanto)?
La larga lista de beneficios para la salud de esta hierba comprende los siguientes: Refuerza el sistema inmunológico (aunque no está claro lo que esto significa o cómo se podría llevar a cabo) Previene el cáncer Disminuye la presión arterial Protege el hígado y los riñones Previene y trata las enfermedades del corazón Alivia las náuseas y los vómitos causados por la quimioterapia. Disminuye las concentraciones de azúcar en sangre en personas con diabetes Previene los resfriados y otras infecciones de las vías respiratorias altas Disminuye la fatiga
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Rippenfrakturen
Introduction
Eine oder mehrere Rippen können durch Brustverletzung stumpf gebrochen werden. (Siehe auch Thoraxverletzungen im Überblick .) Typischerweise werden Rippenfrakturen durch eine stumpfe Krafteinwirkung auf die Thoraxwand, z. B. durch eine Abbremsbewegung bei hoher Geschwindigkeit, einen Baseballschläger oder einen schweren Sturz, ausgelöst; bei älteren Patienten reicht jedoch manchmal schon eine kleine Krafteinwirkung (z. B. beim Ausrutschen) aus. Wenn ≥ 3 benachbarte Rippen an 2 verschiedenen Stellen brechen, führt das gebrochene Segment zu einem Instabiler Thorax . Kleinere Verletzungen (z. B. nach einem Sturz) bei älteren Menschen können Rippenfrakturen mit fatalen Folgen verursachen. Gleichzeitig auftretende Brustverletzungen können die Folgenden sein: Aorten-, Schlüsselbein-, oder Herzverletzungen: Diese Verletzungen sind selten, können aber bei Unfällen mit hoher Geschwindigkeit auftreten, vor allem bei Frakturen der 1. und 2. Rippe. Milz- oder Bauchverletzungen: bei Frakturen einer der Rippen von 7–12 Pulmonale Verletzung oder Lungenkontusion None Pneumothorax (Offen) (siehe Hämatothorax None Tracheobronchiale Verletzungen (selten)
professionals
health_topics
2german
urogenitaltrakt
Renale Atheroembolie
Diagnose von renaler Atheroembolie
Klinischer Verdacht Manchmal Nierenbiopsie Lokalisation des Ursprungs der Embolie Die Verdachtsdiagnose wird aufgrund einer Verschlechterung der Nierenfunktion bei Patienten mit kürzlicher Manipulation der Aorta gestellt, insbesondere dann, wenn es Anzeichen für Atheroembolien gibt. Zur Differenzialdiagnostik gehört eine kontrastmittel- und arzneimittelinduzierte Nephropathie. Wenn der Verdacht auf eine Atheroembolie weiterhin groß ist, wird eine perkutane Nierenbiopsie durchgeführt. Diese weist eine Sensitivität von etwa 75% auf. Die Diagnose ist wichtig, weil behandelbare Ursachen einer Embolie vorhanden sein können, ohne dass eine vaskuläre Obstruktion vorliegt. Cholesterinkristalle in den Emboli lösen sich während der Gewebefixation auf und hinterlassen pathognomonische bikonkave, nadelförmige Risse im verschlossenen Gefäß. Manchmal zeigt sich in Haut-Muskel- oder gastrointestinalen Biopsien die gleiche Veränderung, die indirekt bei der Diagnosestellung hilft. Blut- und Urinuntersuchungen helfen, die Diagnose einer Akute Nierenschädigung (AKI) oder einer Ist bei einer rezidivierenden renalen oder systemischen Embolie die Herkunft der Emboli unklar, wird eine transösophageale Echokardiographie durchgeführt, um atheromatöse Veränderungen in der aufsteigenden oder thorakalen Aorta sowie kardiale Emboliequellen sichtbar zu machen. Ein Spiral-CT kann bei der Charakterisierung der aufsteigenden Aorta und des Aortenbogens von Nutzen sein.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé de la femme
Infection mammaire
Traitement des infections mammaires
Antibiotiques Traitement de la douleur et vidange complète du lait du sein Les infections mammaires sont traitées à l’aide d’antibiotiques, tels que la dicloxacilline, la céfalexine, la clindamycine ou, parfois, l’érythromycine. La douleur et l’œdème sont pris en charge par des compresses froides et des analgésiques, tels que le paracétamol ou des anti-inflammatoires non stéroïdiens (AINS), notamment l’ibuprofène. Le sein doit être complètement vidé lorsque les canaux lactifères sont pleins, en allaitant ou en tirant le lait. Les femmes sont encouragées à boire beaucoup. Si les symptômes de l’infection ne s’atténuent pas ou s’ils sont graves, la femme doit consulter un médecin, par exemple, si le sein est rouge, si la rougeur s’étend ou si elle a de la fièvre et des frissons. Les femmes atteintes d’une infection mammaire et qui allaitent doivent poursuivre l’allaitement, car le fait de vider le sein contribue au traitement et diminue le risque d’abcès mammaire. Lesabcès du seinsont traités par des antibiotiques et, en général, drainés chirurgicalement. Cette procédure peut être réalisée à l’aide d’une anesthésie locale, mais peut nécessiter l’administration de sédatifs par voie intraveineuse ou le recours à une anesthésie générale.
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
S adénosyl L méthionine (SAMe)
Quels sont les effets secondaires possibles de la SAMe ?
Aucun effet secondaire grave n’a été rapporté. Les personnes atteintes d’un trouble bipolaire ne doivent pas prendre de la SAMe, car cette dernière peut entraîner des épisodes maniaques. Certains effets secondaires moins graves qui ont été signalés comprennent des problèmes digestifs, ainsi qu’une sécheresse buccale, des maux de tête, des vertiges et des éruptions cutanées.
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
Hallucinogènes
Informations supplémentaires
Les ressources suivantes, en anglais, peuvent être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. Dual Diagnosis.org: ressource pour les personnes atteintes à la fois de troubles de la santé mentale et de troubles liés à l’usage de substances, y compris l’accès aux programmes du réseau Foundations Recovery Network, qui fournissent un traitement intégré. Inpatient.org: accès à des programmes de désintoxication en milieu hospitalier pour la toxicomanie et/ou la dépendance à l’alcool. National Alliance on Mental Illness (NAMI, Alliance nationale contre les maladies mentales): organisation nationale de la santé mentale fournissant des programmes de promotion, d’éducation, de soutien et de sensibilisation publique ainsi que des services. National Institute on Drug Abuse (NIDA, Institut national américain sur les toxicomanies) :informations spécifiques aux hallucinogènes fournies par l’agence fédérale soutenant la recherche scientifique sur la consommation de drogue et ses conséquences et fournissant des informations sur les médicaments fréquemment utilisés, les priorités et les progrès de la recherche, des ressources cliniques ainsi que des bourses et des financements. Substance Abuse and Mental Health Services Administration (SAMHSA, Administration des services de toxicomanie et de santé mentale) :agence du département de la Santé des États-Unis qui mène les efforts de santé publique visant à améliorer la santé comportementale, et qui fournit des ressources, y compris des moyens de localiser des traitements, des lignes téléphoniques d’assistance gratuites, des outils de formation à destination des professionnels de santé, des statistiques et des publications concernant divers sujets liés à l’usage de substances.
patient
health_topics
2german
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Gedächtnisverlust
Behandlung des Gedächtnisverlusts
Die Behandlung von Erkrankungen, die zum Gedächtnisverlust führen, kann helfen, das Gedächtnis wiederherzustellen. So wird zum Beispiel ein Vitamin-B12-Mangel mit Vitamin-B12-Präparaten und eine Schilddrüsenunterfunktion mit Schilddrüsenhormon-Präparaten behandelt. Depression wird mithilfe von Arzneimitteln, Psychotherapie oder beiden behandelt. Es werden solche Antidepressiva ausgesucht, die den Gedächtnisverlust nicht verschlimmern, wie Selektive Serotonin-Wiederaufnahmehemmer (SSRI) (SSRI). Bei einem Hydrozephalus mit normalem Druck kann ein Shunt implantiert werden, der die überschüssige Flüssigkeit aus den Hirnventrikeln ableitet. Falls ein Patient Arzneimittel einnimmt, welche die Hirnfunktion beeinträchtigen, können die Ärzte die Gabe dieser Arzneimittel abbrechen, die Dosis verringern oder sie durch andere Arzneimittel ersetzen. Wenn lediglich altersbedingte Gedächtnisveränderungen vorliegen, beruhigen die Ärzte den Betroffenen und versichern ihm, dass das Problem nicht ernst ist, dass diese Veränderungen keine erhebliche Minderung der geistigen Funktion bedeuten und dass es Wege gibt, die Verluste auszugleichen, gegebenenfalls sogar die geistige Funktion zu verbessern (siehe Wichtige Informationen für ältere Menschen: Gedächtnisverlust ). Oft werden Menschen, die sich Sorgen über Gedächtnisverlust machen, allgemeine Gesundheitsmaßnahmen empfohlen: regelmäßige sportliche Betätigung gesunde Ernährung mit viel Obst und Gemüse Ausreichender Schlaf nicht rauchen Alkohol in Maßen genießen Teilnahme an gesellschaftlichen und intellektuell stimulierenden Aktivitäten regelmäßige Check-ups durchführen Vermeidung von Stress Schutz des Kopfes vor Verletzungen Diese Maßnahmen helfen gemeinsam mit einer Überwachung des Blutdrucks sowie des Cholesterin- und Blutzuckerspiegels auch, das Risiko von Herz- oder Blutgefäßerkrankungen zu verringern. Es gibt einige noch nicht endgültig bestätigte Hinweise darauf, dass sie das Demenzrisiko verringern können. Einige Experten empfehlen Folgendes: Lernen neuer Dinge (wie eine neue Sprache oder ein neues Musikinstrument) Durchführung von geistigen Übungen (z. B. Listen auswendig lernen, Worträtsel lösen oder Schach, Bridge oder andere Strategiespiele spielen) Lesen Arbeiten am Computer Handarbeiten (wie Stricken und Nähen) Diese Tätigkeiten können helfen, die geistige Funktion zu erhalten oder zu steigern, weil sie die Nervenverbindungen stärken. Stärkere Nervenverbindungen helfen den Betroffenen, den Rückgang der geistigen Funktionen, der durch Veränderungen im Gehirn entsteht, hinauszuschieben und auszugleichen. können Arzneimittel, nämlich sogenannte Medikamente, die die geistigen Funktionen verbessern können (wie z. B. Donepezil, Galantamin und Rivastigmin), verwendet werden, insbesondere bei Personen mit Aducanumab ist ein neues Medikament zur Behandlung der Alzheimer-Krankheit. Viele Experten sind sich jedoch nicht einig, welche Patienten das Medikament anwenden sollten oder ob das Arzneimittel überhaupt zum Einsatz kommen sollte. Leichte kognitive Beeinträchtigungenkönnen mit Donepezil behandelt werden. Dieses Medikament kann vorübergehend das Erinnerungsvermögen steigern, doch scheint der Nutzen gering zu sein. Es gibt kein anderes Medikament, das erwiesenermaßen wirkt. Keine Behandlung vermag die geistige Funktion wiederherzustellen oder das Fortschreiten der Demenz ganz aufzuhalten. Insofern konzentriert sich die Behandlung darauf, für die Sicherheit des Betroffenen zu sorgen und Unterstützung zu gewährleisten, während die geistigen Fähigkeiten kontinuierlich nachlassen. Bei relativ schwerem Gedächtnisverlust oder wenn Familienmitglieder sich Sorgen über die Sicherheit des Betroffenen machen, kann die Wohnung von einem Berufsarzt oder einem Physiotherapeuten begutachtet werden. Sie können Empfehlungen aussprechen, um Stürzen und anderen Unfällen vorzubeugen und Schutzmaßnahmen vorschlagen, etwa Messer zu verstecken, den Elektroherd herauszuziehen oder die Autoschlüssel wegzunehmen. Ein unterstützendes Umfeld ist durch Folgendes gekennzeichnet: Das Orientierungsvermögen wird häufig unterstützt (wie durch Kalender und Uhren). Die Atmosphäre ist hell und fröhlich. Eine regelmäßige Routine wird befolgt. Die Umgebung bietet etwas Stimulation (wie Radio oder Fernsehen) und angenehme Aktivitäten werden angeboten. Unter Umständen können Betroffene eine Haushälterin oder eine Pflegehilfe bzw. den Umzug in ein einstöckiges Haus, eine Einrichtung für betreutes Leben oder ein Pflegeheim benötigen.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Systemischer Lupus erythematodes
Prognose des SLE
Der Verlauf der Krankheit ist üblicherweise chronisch-rezidivierend und lässt sich nicht vorhersagen. Remissionen können jahrelang anhalten. Wenn es gelingt, die initiale hochakute Phase zu beherrschen (selbst wenn sie sehr schwer verläuft, z. B. mit massiver Nephritis oder zerebraler Thrombose), dann ist die Langzeitprognose in der Regel gut. Die 10-Jahres-Überlebensrate liegt in den meisten zivilisierten Ländern bei>95%. Die substanzielle Verbesserung der Prognose ist auf frühere Erkennung und wirksamere Therapien zurückzuführen. Komplikationen sind schwere Infektionen durch Immunsuppressiva oder Osteoporose durch Langzeitkortikosteroidtherapie. Das erhöhte Risiko für koronare Herzkrankheit kann zu vorzeitigem Tod beitragen.
patient
health_topics
2german
infektionen
Infektion mit dem humanen Immundefizienz Virus (HIV)
Prognose bei HIV Infektion
Der Kontakt mit HI-Viren führt nicht zwangsläufig zu einer Infektion. Einige Menschen, die den Viren jahrelang wiederholt ausgesetzt waren, haben sich nicht infiziert. Darüber hinaus können viele Menschen, die mit antiretroviralen Medikamenten behandelt werden, mit einer HIV-Infektion als chronische Erkrankung leben, ohne AIDS zu entwickeln. Bei effektiver Behandlung fallen die Konzentrationen der HIV-RNA bis unter die Nachweisgrenze, der CD4-Wert verbessert sich bedeutend und die Betroffenen können weiterhin ein produktives und aktives Leben führen. Das Erkrankungs- und Sterberisiko sinkt, bleibt aber dennoch höher als bei Personen ähnlichen Alters ohne HIV-Infektion. Wenn die Medikamente jedoch nicht vertragen oder nicht konsequent eingenommen werden, schreiten die HIV-Infektion und die Immunschwäche fort und verursachen schwerwiegende Symptome und Komplikationen. Viele Menschen mit einer unbehandelten HIV-Infektion weisen mehr als zehn Jahre lang keine Symptome auf. Nur sehr wenige unbehandelte Patienten bleiben länger als 20 Jahre beschwerdefrei. Bisher ist noch unklar, warum manche Menschen so viel früher erkranken als andere, doch wahrscheinlich beeinflusst eine ganze Reihe genetischer Faktoren sowohl die Anfälligkeit für eine Infektion als auch das Fortschreiten der Infektion bis zum Ausbruch von AIDS. Ohne Behandlung entwickelt sich bei den meisten Patienten AIDS. Wie schnell sich die Anzahl der CD4-Zellen verringert und wie schnell die HIV-Infektion zu AIDS fortschreitet, unterscheidet sich von Patient zu Patient sehr. Im Allgemeinen schätzen Experten, dass AIDS bei unbehandelten Betroffenen in den folgenden Raten auftritt: In den ersten paar Jahren nach der Infektion: jährlich 1 bis 2 Prozent Danach jährlich: 5 bis 6 Prozent Innerhalb von 10 bis 11 Jahren: 50 % Schließlich: Mehr als 95 Prozent, möglicherweise alle, wenn sie lange genug leben Eine HIV-Infektion an sich führt normalerweise nicht zum Tod. Stattdessen kommt es zu einer erheblichen Gewichtsabnahme (Auszehrung), opportunistischen Infektionen, Krebserkrankungen und anderen Erkrankungen, die schließlich zum Tod führen. Eine Heilung gilt bislang als unmöglich, aber es wird weiter daran geforscht, wie alle latenten HI-Viren aus infizierten Personen eliminiert werden könnten.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Hipernatremia neonatal
Tratamiento de la hipernatremia neonatal
Solución fisiológica por vía IV; después, solución salina hipotónica (solución salina al 0,3 o 0,45%) En los recién nacidos con deshidratación grave, debe reponerse primero la volemia, en general con solución fisiológica al 0,9% en alícuotas de 20 mL/kg por vía IV. Luego, el tratamiento se realiza con dextrosa al 5% en agua/solución fisiológica al 0,3-0,45% por vía IV en volúmenes iguales al déficit hídrico calculado (véase también Tratamiento ), administrado en 2 a 3 días para evitar un descenso rápido de la osmolalidad sérica, que causaría un desplazamiento rápido de agua hacia las células con la posibilidad de provocar edema cerebral. Deben administrarse en forma concurrente líquidos de mantenimiento. El objetivo del tratamiento es reducir el sodio sérico en alrededor de 10 mEq/L por día (10 mmol/L/día). La corrección del sodio sérico demasiado rápido puede tener consecuencias adversas significativas, como edema encefálico. Es necesario controlar regularmente el peso corporal, los electrolitos séricos, y el volumen y la densidad urinarios, de manera de poder ajustar el tratamiento hídrico en forma adecuada. Una vez que se corrobora una diuresis adecuada, se agrega potasio para aportar los requerimientos de mantenimiento o para reponer las pérdidas urinarias. La hipernatremia extrema (sodio>200 mEq/L [>200 mmol/L]) causada por intoxicación por sal debe tratarse con diálisis peritoneal, en especial si la intoxicación causa un aumento rápido del sodio sérico.
professionals
health_topics
0english
hematology and oncology
Glucose 6 Phosphate Dehydrogenase (G6PD) Deficiency
Diagnosis of G6PD Deficiency
Peripheral smear G6PD assay The diagnosis is considered in patients with evidence of acute hemolysis, particularly males with a direct antiglobulin–negative hemolytic anemia (see Diagnosis ). Anemia, jaundice, and reticulocytosis develop during hemolysis. The peripheral smear may reveal RBCs that appear to have a blister (blister cells) or have one or more "bites" (1-micron wide) taken from the cell periphery (bite cells) and RBCs with inclusions termed Heinz bodies, which are particles of denatured hemoglobin, which can be recognized only by special stains. These cells may be visible early during the hemolytic episode but do not persist in patients with an intact spleen, which removes them. Testing for G6PD activity is available. However, during and immediately after a hemolytic episode, tests may yield false-negative results because of destruction of the older, more deficient RBCs and the production of reticulocytes, which are rich in G6PD. Thus, testing may need to be repeated several weeks after the acute event. Several screening tests are available, including point-of-care tests; positive results should be confirmed with a quantitative test.
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Introducción al dolor
Las vías del dolor
El dolor producido por una lesión comienza por la estimulación de un receptor del dolor de todos los que hay repartidos por el cuerpo. Estos receptores del dolor transmiten señales como impulsos eléctricos a lo largo de los nervios de la médula espinal y luego hacia arriba hasta el cerebro. En ocasiones, la señal provoca una respuesta refleja (véase la figura Arco reflejo: sin pensar ). Cuando la señal llega a la médula espinal, se manda otra señal de vuelta a lo largo de los nervios motores hasta el punto donde se originó el dolor, haciendo que los músculos se contraigan sin la participación del cerebro. Esto es lo que sucede cuando al tocar algo muy caliente inadvertidamente, nos apartamos de inmediato de la fuente de calor. Esta reacción refleja es útil para evitar un daño permanente. La señal de dolor también es enviada al cerebro. Solo cuando el cerebro procesa la señal y la interpreta como dolor, la persona toma conciencia de este. Los receptores del dolor y sus vías nerviosas difieren según las distintas partes del cuerpo. Por este motivo, la sensación de dolor varía según el tipo de lesión y su localización. Por ejemplo, los receptores cutáneos del dolor son numerosos y capaces de transmitir una información precisa, incluyendo tanto la localización de la lesión como la causa de la agresión: cortante, como la herida de un cuchillo, o sorda, como presión, calor, frío o picor. En cambio, los receptores del dolor en los órganos internos, como el intestino, son limitados e imprecisos. Así, el intestino se puede pinchar, cortar o quemar sin generar ninguna señal de dolor. Sin embargo, el estiramiento y la presión en el intestino provocan un dolor intenso, incluso por algo tan inocuo como una burbuja de gas atrapada. El cerebro no puede identificar la localización exacta del dolor intestinal, de manera que resulta difícil de localizar y se suele sentir sobre un área extensa. A veces se siente dolor en una zona del cuerpo que no representa exactamente el sitio del problema, pues se trata de un dolor reflejo desde otra parte del cuerpo. Esto se produce cuando las señales nerviosas procedentes de varias zonas del cuerpo recorren la misma vía nerviosa en la médula espinal y el cerebro. Por ejemplo, el dolor producido por un infarto de miocardio se siente en el cuello, la mandíbula, los brazos o el abdomen. El dolor de un cólico biliar se siente en la parte posterior del hombro. Un arco reflejo es la vía de transmisión que sigue un reflejo nervioso, como el reflejo rotuliano. 1. Un pequeño golpe en la rodilla estimula los receptores sensitivos, lo que genera una señal nerviosa. La señal viaja a lo largo de un nervio hasta alcanzar la médula espinal. 2. En la médula espinal, la señal se transmite desde el nervio sensitivo a un nervio motor. 3. El nervio motor envía la señal de regreso a un músculo situado en el muslo. 4. El músculo se contrae, haciendo que la pierna se extienda bruscamente. 5. La totalidad del reflejo se produce sin la intervención del cerebro. Sentir dolor en una zona determinada del organismo no significa siempre que el problema que lo causa esté localizado en dicha zona, ya que el dolor puede ser referido desde otro lugar. Por ejemplo, el dolor debido a un infarto de miocardio se siente como si viniera del brazo, porque la información sensitiva procedente del corazón y la procedente del brazo convergen por las mismas vías nerviosas de la médula espinal.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment effectuer un bloc du nerf médian
Indications
Lacération ou autre lésion traitée chirurgicalement de la surface palmaire de la moitié radiale (latérale) de la main du pouce jusqu'à la moitié radiale de l'annulaire y compris les surfaces dorsales correspondantes du bout du doigt (à l'exclusion du pouce)* Ablation de l'anneau de l'index, du majeur ou de l'annulaire Contrôle de la douleur pour les fractures de la main ou des doigts Le bloc nerveux présente des avantages sur l'infiltration anesthésique locale parce qu'il peut causer moins de douleur (p. ex., en cas de réparation de la peau palmaire) et ne déforme pas les tissus. * Pour anesthésier toute la paume, effectuer également une Comment effectuer un bloc nerveux ulnaire .
professionals
health_topics
0english
cardiovascular disorders
Torsades de Pointes Ventricular Tachycardia
Introduction
Torsades de pointes ventricular tachycardia is a specific form of polymorphic ventricular tachycardia in patients with a long QT interval. It is characterized by rapid, irregular QRS complexes, which appear to be twisting around the electrocardiogram (ECG) baseline. This arrhythmia may cease spontaneously or degenerate into ventricular fibrillation. It causes significant hemodynamic compromise and often death. Diagnosis is by ECG. Treatment is with IV magnesium, measures to shorten the QT interval, and direct current defibrillation when ventricular fibrillation is precipitated. The long QT interval responsible for torsades de pointes ventricular tachycardia (TdeP VT) can be acquired, congenital or a combination. QT-interval prolongation predisposes to early after-depolarizations and spatial dispersion of ventricular refractoriness, which can lead to arrhythmias. (For discussion of congenital causes, see Long QT Interval Syndromes , and see also
patient
health_topics
1french
troubles cardiaques et vasculaires
Artériopathie périphérique oblitérante
Une obstruction soudaine d’une artère
Une obstruction soudaine et complète d’une artère peut survenir quand un caillot sanguin (thrombus) se forme dans une artère qui est déjà sténosée. Une obstruction soudaine peut aussi se produire quand un caillot se fragmente (formant un embole) en quittant un site tel que le cœur ou l’aorte, migre dans la circulation sanguine pour se bloquer dans une artère en aval. Certains troubles augmentent le risque de formation de caillot sanguin. Ils comprennent la Fibrillation atriale et flutter atrial , d’autres troubles cardiaques et les Parfois un athérome peut se rompre dans un vaisseau sanguin et déclencher la formation d’un caillot sanguin qui bloque soudainement une artère. Dans d’autres cas, un fragment de matériel lipidique se dissocie d’un athérome et obstrue soudainement une artère. Une obstruction soudaine peut également être provoquée par une Dissection aortique , au cours de laquelle la tunique interne de l’aorte est rompue, ce qui permet au sang de couler avec force à travers la déchirure et de séparer la couche interne de la couche moyenne de l’aorte. L’extension de la dissection peut obstruer une ou plusieurs artères naissant de l’aorte.
professionals
health_topics
0english
psychiatric disorders
Trichotillomania
Introduction
Trichotillomania is characterized by recurrent pulling out of one's hair resulting in hair loss. Patients with trichotillomania repeatedly pull or pluck out their hair for noncosmetic reasons. Most commonly, they pull hair from their scalp, eyebrows, and/or eyelids, but any body hair may be pulled out. Sites of hair pulling may change over time. For some patients, this activity is somewhat automatic (ie, without full awareness); others are more conscious of the activity. Hair pulling is not triggered by obsessions or concerns about appearance (as in Body Dysmorphic Disorder ) but may be preceded by a feeling of tension or anxiety that is relieved by the hair pulling, which is often then followed by a feeling of gratification. Patients with hair-pulling disorder try to stop pulling their hair out or to pull less often, but they are unable to do so. Hair pulling typically begins just before or after puberty. At any given point in time, about 1 to 2% of people have the disorder. In clinical samples, about 80 to 90% of adults with trichotillomania are female.
patient
health_topics
1french
infections
Variole
Introduction
La variole est une maladie très contagieuse et mortelle provoquée par le virus de la variole. Cette maladie est maintenant considérée comme éradiquée. Il n’y a pas eu de cas de variole signalé depuis 1977. La contamination se fait par inhalation de l’air exhalé ou des expectorations émanant d’une personne infectée. Les symptômes sont fièvre, maux de tête, douleurs dorsales et éruption cutanée, parfois sévères douleurs abdominales et sensation de malaise très intense. Le diagnostic est confirmé par l’identification du virus dans un échantillon prélevé au niveau de l’éruption cutanée. La vaccination dans les jours suivant l’exposition peut empêcher l’infection ou diminuer la gravité de la maladie. Le traitement consiste à administrer des solutés, à soulager les symptômes, et à maintenir la pression artérielle et à apporter une aide respiratoire. (Voir aussi Présentation des infections virales .) Le virus ne peut se développer que chez l’homme, et non chez l’animal. Il existe deux formes principales : La forme sévère (variole majeure) est la plus fréquente et la plus préoccupante. L’autre forme (variole mineure) est beaucoup moins fréquente et beaucoup moins grave. Au cours de l’histoire, la variole a tué des millions de personnes. Il y a plus de 200 ans, un Prévention a été développé (le tout premier vaccin de l’histoire). Le vaccin s’est avéré extrêmement efficace et a été utilisé dans le monde entier. Le dernier cas de variole a été rapporté en 1977. En 1980, l’Organisation mondiale de la Santé (OMS) a déclaré que la maladie avait été éradiquée et a recommandé d’arrêter la vaccination. Des échantillons de virus sont conservés dans deux laboratoires de haute sécurité (l’un aux États-Unis et l’autre en Russie). Comme les effets protecteurs du vaccin diminuent progressivement, presque toutes les personnes, même si elles ont été vaccinées, seraient sensibles à la variole à divers degrés. Cette absence de protection est un problème uniquement parce que des échantillons du virus ont été conservés, et certaines personnes s’inquiètent du fait que des armes biologiques puissent être en possession de ce virus et le répandre dans la population. L’épidémie qui en découlerait serait dévastatrice. Le virus de la variole se propage directement d’homme à homme et se contracte par l’air contaminé par les gouttelettes émanant de la respiration ou de la toux de sujets infectés. Les contacts avec les vêtements ou la literie utilisés par un sujet infecté peuvent représenter un autre moyen de diffusion de la maladie. La variole se propage généralement à des personnes qui ont des contacts très étroits avec une personne infectée. Dans de rares cas, la variole se propage dans l’air dans un environnement confiné, comme dans un bâtiment où quelqu’un est atteint de variole. La diffusion d’une épidémie dans une école ou sur un lieu de travail semble improbable. Le virus ne survit pas plus de 2 jours dans l’environnement extérieur, et moins encore en cas de températures élevées et d’humidité importante. Pratiquement tout le monde, même la population précédemment vaccinée, serait aujourd’hui susceptible de contracter la variole.
patient
health_topics
2german
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Vaskuläre Demenz
Ursachen der vaskulären Demenz
Mehrfache Überblick über den Schlaganfall können zu vaskulärer Demenz führen. Solche Schlaganfälle treten häufiger bei Männern auf und beginnen gewöhnlich nach dem 70. Lebensjahr. Risikofaktorenfür vaskuläre Demenz sind: Bluthochdruck None Diabetes mellitus (DM) None Atherosklerose None Vorhofflimmern und Vorhofflattern , eine Art Herzrhythmusstörung Dyslipidämie (Lipide), einschließlich Cholesterin Rauchen (derzeit oder in der Vergangenheit) Überblick über den Schlaganfall None Hoher Blutdruck, Diabetes und Arteriosklerose beschädigen die Hirnblutgefäße. Vorhofflimmern erhöht das Schlaganfallrisiko durch Blutgerinnsel im Herz. Erkrankungen, die eine Übermäßige Gerinnung verursachen, erhöhen auch das Schlaganfallrisiko. Anders als bei anderen Demenzformen kann vaskulärer Demenz manchmal vorgebeugt werden, indem die Wenn eine Arterie, die Blut zum Gehirn transportiert, verstopft oder blockiert wird, kann es zu einem ischämischen Schlaganfall kommen. Die Arterien können durch Fettablagerungen (Atherome oder Plaques) aufgrund von Arteriosklerose blockiert werden. Halsschlagadern, insbesondere die inneren Halsschlagadern, sind häufige Orte für Atherome. Arterien können auch durch ein Blutgerinnsel (Thrombus) blockiert werden. Blutgerinnsel können sich auf einem Atherom in einer Arterie bilden. Blutgerinnsel können sich auch im Herzen von Personen mit einer Herzerkrankung bilden. Ein Teil des Gerinnsels könnte sich lösen und durch den Blutstrom wandern (zu einem Embolus werden). Es kann dann eine Arterie blockieren, die das Gehirn mit Blut versorgt, wie eine der Gehirnschlagadern. Schlaganfälle können Hirngewebe zerstören, indem sie die Blutzufuhr in Teile des Gehirns unterbinden. Zerstörtes Hirngewebe wird als Infarkt bezeichnet. Demenz wird von ein paar großen bzw. häufiger von vielen kleinen Schlaganfällen verursacht. Einige dieser Schlaganfälle sind geringfügig und werden unter Umständen nicht einmal bemerkt. Betroffene können allerdings weiterhin kleine Schlaganfälle erleiden, und sobald genug Hirngewebe zerstört wurde, kann Demenz entstehen. Vaskuläre Demenz kann sich also bereits entwickeln, bevor Schlaganfälle andere schwerwiegende oder überhaupt bemerkbare Symptome erzeugen.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Rougeole
Symptomatologie de la rougeole
Une rougeole débute, après une période d'incubation de 7–14 jours, par des signes prodromiques associant de la fièvre, un coryza, une toux quinteuse et une conjonctivite tarsienne. Les taches de Koplik (qui ressemblent à des grains de sable blanc entourés d'aréoles rouges) sont pathognomoniques. Ces taches apparaissent pendant le prodrome, avant le début de l'éruption, généralement sur la muqueuse buccale, en regard des 1ères et 2e molaires supérieures. Elles peuvent être étendues, provoquant un érythème marbré diffus de la muqueuse buccale. Une pharyngite se développe. L'éruption cutanée apparaît 3 à 5 jours après le début des symptômes, habituellement 1 à 2 jours après l'apparition du signe de Koplik. Elle apparaît d'abord sur le visage, devant et derrière les oreilles et sur les côtés du cou, faites de macules irrégulières, auxquelles s'ajoutent ensuite des papules. En 24–48 heures, les lésions s'étendent au tronc et aux membres (y compris les paumes des mains et les plantes des pieds), tout en commençant à s'atténuer sur le visage. Des pétéchies et des ecchymoses peuvent être associées dans les cas sévères. À la phase d'état de la maladie, la température peut dépasser 40°C, avec un œdème périorbitaire, une conjonctivite, une photophobie, une toux quinteuse, une éruption étendue, une prostration et un léger prurit. La symptomatologie générale est proportionnelle à la gravité de l'éruption cutanée. En 3 à 5 jours, la fièvre diminue progressivement, le patient se sent mieux et l'éruption pâlit rapidement, laissant une anomalie de coloration brune cuivrée suivie d'une desquamation. Les patients immunodéprimés peuvent ne pas avoir d'éruption et peuvent développer une pneumonie à cellules géantes sévère et progressive. Les complications de la rougeole comprennent les suivantes Une surinfection bactérienne, y compris une pneumonie Un purpura thrombopénique aigu Une encéphalite Une hépatite transitoire Une panencéphalite subaiguë sclérosante Lessurinfections bactériennescomprennent la pneumonie, la laryngotrachéobronchite et l'otite moyenne. La rougeole supprime de manière transitoire l'hypersensibilité retardée, ce qui peut aggraver une tuberculose active et bloquer de manière transitoire la réaction à la tuberculine et aux antigènes de l'histoplasmine des tests cutanés. Une surinfection bactérienne est suspectée sur des signes focaux pertinents ou une réapparition de la fièvre, une hyperleucocytose ou des signes de prostration. Revue générale des pneumonies None Unpurpura thrombopéniqueaigu peut survenir après la disparition de l'infection et entraîner une légère tendance hémorragique autolimitée; l'hémorragie est parfois sévère. Encéphalites None Unehépatite transitoireet une diarrhée peuvent survenir au cours de la phase aiguë de l'infection. Panencéphalite subaiguë sclérosante None Le syndrome rougeoleux atypique est habituellement observé chez les sujets vaccinés par l'un des premiers vaccins antirougeoleux à virus tués qui ne sont plus commercialisés depuis 1968 et qui ont été utilisés aux États-Unis de 1963 à 1967 et jusqu'au début des années 1970 dans certains autres pays ( Référence pour les complications ). Ces vaccins anciens ont modifié l'expression de la maladie chez certains patients incomplètement protégés et par la suite infectés par la rougeole de type sauvage. Les manifestations de la rougeole se développent plus soudainement et une atteinte pulmonaire significative est plus fréquente. Les cas confirmés sont extrêmement rares depuis les années 1980. La rougeole atypique est remarquable principalement parce que les patients qui ont reçu un vaccin anti-rougeoleux pendant cette période peuvent rapporter des antécédents de vaccination contre la rougeole et d'infection rougeoleuse. 1.Centers for Disease Control and Prevention (CDC): Measles: For Healthcare Providers. Consulté le 13/03/2023 2.CDC: Measles prevention.MMWR Suppl38(9):1–18, 1989.
patient
health_topics
1french
troubles digestifs
Cancer de l’estomac
Types rares de cancer de l’estomac
Le Présentation des lymphomes est un cancer du système lymphatique. Il peut se développer à l’intérieur de l’estomac. On pense que l’ Leléiomyosarcome(cancer des cellules musculaires lisses) peut se développer dans la paroi de l’estomac. Cette affection est également appelée tumeur à cellules fusiformes. Elle se traite idéalement par chirurgie. Lorsque le cancer a diffusé (métastasé) à d’autres régions de l’organisme au moment du diagnostic, la chimiothérapie permet souvent d’augmenter la survie. Le médicament imatinib s’est révélé efficace dans le traitement des léiomyosarcomes qui ne peuvent pas être opérés.
patient
health_topics
0english
special subjects
Volatile Nitrites
Introduction
Nitrites (amyl, butyl, or isobutyl nitrite) are sold with street names such as "poppers," "Locker Room," and "Rush." (used to treat Erectile Dysfunction (ED) ), these nitrite drugs may greatly lower blood pressure, which can cause fainting, heart attack, or stroke. Nitrites can also cause methemoglobinemia, which is a blood disorder that interferes with the ability of the blood to carry oxygen.
patient
health_topics
0english
injuries and poisoning
Injuries of the Spinal Cord and Vertebrae
Symptoms of Spinal Injuries
If the spine is injured, people usually feel pain in the affected part of the neck or back. The area over the injury may be tender to the touch, particularly if a fracture is present. If the spinal cord is injured, the nerves at and below the site of the injury malfunction, causing loss of muscle control and loss of sensation. However, children may have spinal cord injuries in which nerves malfunction only temporarily and briefly. They may have lightning-like pains that shoot down the arms or legs. Exactly what and how much function is lost in the arms and legs depends on the location of the spinal cord injury. For example, if the spinal cord is injured in the neck, the person may lose movement and sensation in both the arms and the legs, whereas an injury farther down the spinal cord may result in dysfunction in the legs only. A person can lose control of the ability to urinate or have a bowel movement and lose sexual function regardless of the location of the spinal cord injury. When nerve damage occurs, loss of muscle control or sensation may be temporary or permanent, partial or total, depending on the severity of the injury. An injury that severs the spinal cord or destroys nerve pathways in the spinal cord causes permanent paralysis, but a blunt injury that jars the spinal cord may cause temporary weakness, which can last days, weeks, or months. Sometimes swelling causes symptoms that suggest an injury more severe than it is, but the symptoms usually lessen as the swelling subsides. Partial loss of muscle control results in muscle weakness. Paralysis usually refers to complete loss. When muscles are paralyzed, they often go limp (flaccid), losing their tone. Muscle reflexes that doctors check using a reflex hammer are weak or absent. But when the spinal cord is injured, paralysis may progress weeks later to involuntary, prolonged muscle spasms (called spastic paralysis). In this case, muscle reflexes are stronger than normal. For people who are weak or paralyzed, movement is limited or impossible. Consequently, they are at risk of developing How Blood Clots ,
professionals
health_topics
2german
lungenkrankheiten
Mesotheliom
Behandlung des Mesothelioms
Unterstützende Behandlung Pleurodese oder Pleurektomie für Pleuraergüsse und Linderung der Dyspnoe Analgesie mit Opioiden und manchmal Strahlentherapie Chemotherapie für eine Schrumpfung des Tumors und Linderung der Symptome Aufnahme in klinische Studien mit experimentellen Therapien Das Hauptziel der Behandlung sind unterstützende Maßnahmen und die Linderung von Schmerz und Dyspnoe. Angesichts der diffusen Natur der Erkrankung ist eine Bestrahlungstherapie außer zur Behandlung von lokalen Schmerzen oder Metastasen nach Feinnadelpunktion normalerweise nicht geeignet. Sie wird in der Regel nicht für die Behandlung von Nervenwurzelschmerzen eingesetzt. Pleurodese oder Pleurektomie können hilfreich sein um Atemnot, die durch Pleuraergüsse verursacht wird, zu lindern. Adäquate Analgesie ist wichtig, aber schwer zu erreichen. Üblicherweise werden Opioide sowohl transdermal als auch über epidurale Dauerkatheter eingesetzt. Da Morbidität und Mortalität bei der extrapleuralen Lungenresektion hoch sind, werden Pleurektomie und Dekontamination zunehmend eingesetzt, wenn sich der gesamte gut sichtbare Tumor auf einen Hemithorax beschränkt und entfernt werden kann. Eine vollständige Resektion ist jedoch in der Regel nicht möglich. In diesem Fall verlängern Chemotherapie und Strahlentherapie das Überleben ( Literatur zur Behandlung ). Nichtchirurgische Therapien umfassen kombinierte Chemotherapieschemata (z. B. mit Pemetrexed und einem platinbasierten Medikament) sowie Strahlentherapie. Eine Chemotherapie kann in den meisten Fällen zur symptomatischen Besserung führen und manchmal zu einer Abnahme der Tumormasse. Kombinationschemotherapie von Pemetrexed und Cisplatin verlängerte die Überlebenszeit um 3 Monate im Vergleich zu Cisplatin allein ( Literatur zur Behandlung ). In dieser Studie reduzierte die Zugabe von Folsäure und Vitamin B12 Supplementierung die Toxizität. Klinische Studien haben gezeigt, dass die Zugabe von Bevacizumab zu Pemetrexed und Cisplatin das Überleben verlängert ( Zu den untersuchten Therapien gehören immuntherapeutische Impfungen, onkolytische Virotherapie, Gentherapie, photodynamische Therapie und hyperthermische intrapleurale Chemotherapie. 1.Nelson DB, Rice DC, Niu J, et al: Long-term survival outcomes of cancer-directed surgery for malignant pleural mesothelioma: Propensity score matching analysis.J Clin Oncol35 (29):3354–3362, 2017. doi: 10.1200/JCO.2017.73.8401. 2.Vogelzang NJ, Rusthoven JJ, Symanowski J, et al: Phase III study of pemetrexed in combination with cisplatin versus cisplatin alone in patients with malignant pleural mesothelioma.J Clin Oncol21 (14):2636–2644, 2003. 3.Zalcman G, Mazieres J, Margery J, et al: Bevacizumab for newly diagnosed pleural mesothelioma in the Mesothelioma Avastin Cisplatin Pemetrexed Study (MAPS): A randomised, controlled, open-label, phase 3 trial.Lancet387 (10026):1405–1414, 2016. doi: 10.1016/S0140-6736(15)01238-6 4.Grosso F, Steele N, Novello S: Nintedanib plus pemetrexed/cisplatin in patients with malignant pleural mesothelioma: Phase II results from the randomized, placebo-controlled LUME-Meso trial.J Clin Oncol35:91–3600, 2017. doi: 10.1200/JCO.2017.72.9012 5.Tsao AS, Moon J, Wistuba II, et al: Phase I trial of cediranib in combination with cisplatin and pemetrexed in chemonaive patients with unresectable malignant pleural mesothelioma (SWOG S0905).J Thorac Oncol12:1299–1308, 2017. doi: 10.1016/j.jtho.2017.05.021 6.Tsao AS, Miao J, Wistuba II, et al: Phase II trial of cediranib in combination with cisplatin and pemetrexed in chemotherapy-naïve patients with unresectable malignant pleural mesothelioma (SWOG S0905).J Clin Oncol37:2537–2547, 2019. doi: 10.1200/JCO.19.00269 7.Hassan R, Thomas A, Alewine C, et al: Mesothelin immunotherapy for cancer: Ready for prime time?J Clin Oncol34:4171–4179, 2016. doi: 10.1200/JCO.2016.68.3672
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Echinococcose
Points clés
L'échinococcose se produit lorsque des œufs de ténia ingérés éclosent, libérant des oncosphères qui migrent vers le foie ou les poumons ou, moins fréquemment, vers le cerveau, les os, ou d'autres organes et se développent en kystes; il n'y a pas de vers adultes dans le tractus gastro-intestinal des humains. Les kystes deE. granulosusse développent lentement (en général sur plusieurs années) en des grands (jusqu'à 1 L) kystes remplis de liquide (kystes hydatiques), qui contiennent de nombreux protoscolex infectieux. Les fèces provenant de chiens infestés (et autres canidés) constituent la principale source d'infection de l'homme. Les kystes hépatiques provoquent des douleurs et parfois un ictère; les kystes pulmonaires peuvent provoquer des douleurs, une toux et une hémoptysie. E. multilocularisne produit pas de gros kystes mais envahit et détruit les tissus environnants et peut entraîner une insuffisance hépatique et la mort. Diagnostiquer par TDM, IRM ou échographie, analyse du liquide du kyste et les tests sérologiques. Le traitement varie en fonction de l'Echinococcusspp infectant, de l'emplacement, la taille et les caractéristiques d'imagerie des kystes, et peuvent comprendre la chirurgie; ou aspiration des kystes, instillation d'un agent scolicide et réaspiration (PAIR); et un traitement prolongé par l'albendazole.
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Beckenvenensyndrom
Diagnose des pelvinen Stauungssyndroms
Klinische Kriterien Ovariale Varikosis, durch Bildgebung nachzuweisen Für die Diagnose eines Beckenstauungssyndroms ist es erforderlich, dass der Schmerz > 6 Monate besteht und die Ovarien bei der Untersuchung schmerzempfindlich sind. Eine Sonographie wird durchgeführt, allerdings ist die Varikosis in liegender Position u. U. nicht zu erkennen. Falls erforderlich werden zur Bestätigung der pelvinen Varikosis weitere Tests (z. B. Phlebographie, CT, MRT, Magnetresonanzphlebographie) gemacht. Beckenvarizen können durch selektives Katheterisieren bestimmter Venen und Injektion eines Kontrastmittels (Venographie) bestätigt werden. Wenn die pelvinen Schmerzen belastend sind und ihre Ursache nicht festgestellt wurde, kann eine Laparoskopie indiziert sein.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé de la femme
Accouchement vaginal opératoire
Introduction
Un accouchement vaginal opératoire est un accouchement réalisé à l’aide de ventouses ou de forceps. est constituée d’une petite coupe en caoutchouc reliée à un aspirateur. Elle est insérée dans le vagin, puis adaptée par aspiration autour de la tête du fœtus. Si une tentative d’accouchement à l’aide de la ventouse échoue, une Accouchement par césarienne est pratiquée. Dans de rares cas, l’utilisation de la ventouse provoque des bleus sur le cuir chevelu du bébé ou provoque un saignement dans ses yeux (hémorragie rétinienne). L’extraction par ventouse augmente également le risque de Leforcepsest un instrument chirurgical métallique à bords arrondis que l’on adapte autour de la tête du fœtus. Dans de rares cas, l’utilisation du forceps provoque des bleus chez le bébé ou déchire la zone située entre l’ouverture du vagin et l’anus (appelée périnée). Un accouchement à l’aide de ventouse ou de forceps peut s’avérer nécessaire dans les situations suivantes : En cas de détresse du fœtus Lorsque la mère est trop fatiguée pour pousser efficacement Lorsque le travail est prolongé Lorsque la femme souffre d’une maladie (telles que des troubles cérébraux ou cardiaques) pour laquelle il n’est pas recommandé de pousser vigoureusement Afin de faciliter l’accouchement, les forceps ou la ventouse obstétricale peuvent être utilisés. Les forceps sont placés autour de la tête de l’enfant. La ventouse obstétricale adhère à la tête du nouveau-né par succion. À l’aide des deux appareils, on extrait doucement le bébé tandis que la femme pousse.
patient
health_topics
3spanish
traumatismos y envenenamientos
Explosivos y lesiones por ondas expansivas
Tratamiento de las lesiones por onda expansiva
Oxígeno y líquidos por vía intravenosa (IV) Tratamiento de las lesiones específicas Las personas afectadas reciben oxígeno y líquidos y se controlan las complicaciones, como la embolia gaseosa, el síndrome de aplastamiento agudo y el Síndrome compartimental (una enfermedad que puede llegar a destruir las extremidades, causada por la hinchazón excesiva de los músculos lesionados). La oxigenoterapia hiperbárica puede administrarse a las personas con infecciones de tejidos profundos. Las opiniones expresadas en este artículo son las del autor y no reflejan la política oficial del Departamento del Ejército, el Departamento de Defensa o el Gobierno de Estados Unidos.
patient
health_topics
2german
knochen , gelenk und muskelerkrankungen
Rheumatoide Arthritis (RA)
Introduction
Rheumatoide Arthritis ist eine entzündliche Gelenkerkrankung, bei der die Gelenke, darunter meist Hand- und Fußgelenke, entzündet sind. Dadurch entstehen Schwellungen und Schmerzen, häufig gefolgt von der Zerstörung des Gelenks. Das Übersicht über das Immunsystem greift die Gelenke und das Bindegewebe an. Die Gelenke (normalerweise die Gelenke der kleinen Gliedmaßen) schmerzen und sind nach dem Aufstehen und nach Inaktivität für ca. 60 Minuten steif. Es kann zu Fieber, Schwäche und Schädigung anderer Organe kommen. Die Diagnose basiert hauptsächlich auf den Symptomen, aber auch auf Bluttests, um den Rheumafaktor und das antizyklische citrullinierte Peptid im Blut zu bestimmen, sowie auf Röntgenbildern. Zur Behandlung eignen sich Übungen und Schienen, Medikamente (nichtsteroidale Antirheumatika, krankheitsmodifizierende Antirheumatika und Immunsuppressiva) und manchmal Operationen. Etwa 1 % der Weltbevölkerung erkrankt an rheumatoider Arthritis, unabhängig von ethnischer Zugehörigkeit oder Herkunftsland. Frauen sind 2- bis 3-mal häufiger betroffen als Männer. Die Krankheit kann in jedem Lebensalter auftreten, beginnt aber meist zwischen dem 35. und 50. Lebensjahr. Kinder können an einer Erkrankung leiden, die der rheumatoiden Arthritis ähnelt. Diese Erkrankung wird als Juvenile idiopathische Arthritis (JIA) bezeichnet. Die Prognose unterscheidet sich jedoch bei der juvenilen idiopathischen Arthritis häufig. Die genauen Ursachen für eine rheumatoide Arthritis sind unbekannt. Man geht von einer Autoimmunerkrankungen aus. bei der das Immunsystem das die Gelenke auskleidende Gewebe (Synovialmembran) oder das Bindegewebe an anderen Stellen des Körpers, wie in den Blutgefäßen und der Lunge, angreift. Am Ende werden Knorpel, Knochen und Bänder des Gelenks zerstört (abgetragen), was zu Verformungen, Instabilität und Narbenbildung im Gelenk führt. Der Grad der Gelenkzerstörung ist unterschiedlich. Der Krankheitsverlauf kann von vielen Faktoren wie etwa genetischen Veranlagungen beeinflusst werden. Unbekannte Umweltfaktoren (z. B. Virusinfektionen und Rauchen) werden ebenfalls als relevant eingeschätzt. Zu den Risikofaktoren für rheumatoide Arthritis zählen: Rauchen Adipositas Veränderungen im Mikrobiom (der Gruppe von Mikroorganismen, die normalerweise in einem bestimmten Teil des Körpers leben, wie dem Verdauungstrakt, dem Mund und der Lunge) Parodontose ( Parodontitis ) Manche Patienten mit rheumatoider Arthritis meinen, dass bestimmte Lebensmittel Schübe auslösen. Bisher konnte jedoch bei keinem Lebensmittel nachgewiesen werden, dass es Schübe auslöst oder einer Gelenkentzündung und -schädigung vorbeugt.
patient
health_topics
0english
brain, spinal cord, and nerve disorders
Alzheimer Disease
Symptoms of Alzheimer Disease
Alzheimer disease causes many of the same symptoms as other dementias, such as the following: Memory Loss None Problems using language Changes in personality Disorientation Problems doing usual daily tasks Disruptive or inappropriate behavior However, Alzheimer disease also differs from other dementias. For example, recent memory is typically affected much more than other mental functions. Although when symptoms occur varies, categorizing them as early, intermediate, or late symptoms helps affected people, family members, and other caregivers have some idea of what to expect. Personality changes and disruptive behavior ( Behavior disorders in dementia ) may develop early or late in Alzheimer disease. Symptoms develop gradually, so for a while, many people continue to enjoy much of what they enjoyed before developing Alzheimer disease. Symptoms usually begin subtly. People whose disease develops while they are still employed may not do as well in their jobs. In people who are retired and not very active, the changes may not be as noticeable. The first and most noticeable symptom may be Forgetting recent events because forming new memories is difficult Sometimes changes in personality (people may become emotionally unresponsive, depressed, or unusually fearful or anxious) Early in the disease, people become less able to use good judgment and think abstractly. Speech patterns may change slightly. People may use simpler words, a general word or many words rather than a specific word, or use words incorrectly. They may be unable to find the right word. People with Alzheimer disease have difficulty interpreting visual and audio cues. Thus, they may become disoriented and confused. Such disorientation may make driving a car difficult. They may get lost on their way to the store. People may be able to function socially but may behave unusually. For example, they may forget the name of a recent visitor, and their emotions may change unpredictably and rapidly. Many people with Alzheimer disease often have insomnia. They have trouble falling or staying asleep. Some people become confused about day and night. At some point, psychotic behavior ( Hallucinations , As Alzheimer disease progresses, people have trouble remembering events in the past. They start to forget the names of friends and relatives. They may require help with eating, dressing, bathing, and going to the toilet. All sense of time and place is lost: People with Alzheimer disease may even get lost on their way to the bathroom at home. Their increasing confusion puts them at risk of wandering and falling. Disruptive or inappropriate behavior, such as wandering, agitation, irritability, hostility, and physical aggression, is common. Eventually, people with Alzheimer disease cannot walk or take care of their personal needs. They may be incontinent and unable to swallow, eat, or speak. These changes put them at risk of Undernutrition , Ultimately, coma and death, often due to infections, result. Because people are less capable of controlling their behavior, they sometimes act inappropriately or disruptively (for example, by yelling, throwing, hitting, or wandering). These actions are called behavior disorders. Several effects of Alzheimer disease contribute to this behavior: Because people with Alzheimer disease have forgotten the rules of proper behavior, they may act in socially inappropriate ways. When hot, they may undress in public. When they have sexual impulses, they may masturbate in public, use off-color or lewd language, or make sexual demands. Because they have difficulty understanding what they see and hear, they may misinterpret an offer of help as a threat and may lash out. For example, when someone tries to help them undress, they may interpret it as an attack and try to protect themselves, sometimes by hitting. Because their short-term memory is impaired, they cannot remember what they are told or have done. They repeat questions and conversations, demand constant attention, or ask for things (such as meals) they have already received. They may become agitated and upset when they do not get what they ask for. Because they cannot express their needs clearly or at all, they may yell when in pain or wander when lonely or frightened. They may wander, yell, or call out when they cannot sleep. Whether a particular behavior is considered disruptive depends on many factors, including how tolerant the caregiver is and what sort of situation the person with Alzheimer disease is living in. Progression is unpredictable. People live, on average, about 7 years after the diagnosis is made. Most people with Alzheimer disease who can no longer walk live no more than 6 months. However, how long people live varies widely.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la piel
Queratoacantomas
Introduction
Los queratoacantomas son protuberancias redondas, firmes, usualmente rosadas o de color carne, que tienen un cráter central escamoso o con costra. Algunos queratoacantomas pueden ser una forma de Carcinoma espinocelular . Los queratoacantomas aparecen más comúnmente en las áreas expuestas al sol, la cara, los antebrazos y el dorso de las manos, y crecen rápidamente. En 1 o 2 meses suelen crecer hasta formar protuberancias de unos 2,5 centímetros de diámetro pero, en algunos casos, crecen hasta superar el doble de este valor. Pueden desaparecer espontáneamente al cabo de algunos meses, a menudo dejando una cicatriz. Se desconoce la causa de los queratoacantomas. La mayoría de los médicos consideran que los queratoacantomas son una forma de carcinoma de células escamosas, un tipo de Introducción al cáncer de piel .
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Agents chimiques de lutte anti émeute
Introduction
Il existe de nombreux types d’ Présentation des armes chimiques qui affectent différentes parties du corps. Les agents de lutte anti-émeute sont des composés chimiques initialement mis au point pour contrôler les foules, mais qui ont été également utilisés lors de conflits militaires. Le terme « gaz lacrymogène » est souvent utilisé, mais il est trompeur car il ne s’agit pas d’un gaz. Les agents de lutte anti-émeute sont au contraire des solides pouvant être dissous et dispersés comme des liquides ou des aérosols (petites particules libérées par explosion ou sous forme de fumée). Les agents de lutte anti-émeute sont destinés à neutraliser des personnes et non à provoquer des lésions graves ou la mort, bien que des décès soient survenus. Les versions militaires de ces agents sont notamment le chloracétophénone (CN, également commercialisé sous le nom Mace®), le chlorobenzylidénémalononitrile (CS), la dibenzoxazépine (CR) et la diphénylaminoarsine (Adamsite, ou DM, dit agent vomitif). L’oléorésine de capsicum (OC, bombe lacrymogène) est un agent de lutte anti-émeute développé récemment et utilisé principalement par les forces de l’ordre et pour la protection individuelle. Remarque : Les armes chimiques possèdent généralement un code d’une à trois lettres, qui est plus facile à utiliser que leur nom chimique.
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
Approach to the Trauma Patient
Etiology
Of the myriad ways people are injured, most can be categorized as blunt or penetrating. Blunt injury involves a forceful impact (eg, blow, kick, strike with an object, fall, motor vehicle crash, blast). Penetrating injury involves breach of the skin by an object (eg, knife, broken glass) or projectile (eg, bullet, shrapnel from an explosion). Other injury types include Burns ,
professionals
health_topics
2german
herz kreislauf krankheiten
Übersicht zum akuten Koronarsyndrom (ACS)
Diagnose von akuten Koronarsyndromen
Serielle EKGs Serielle kardiale Marker Sofortige Koronarangiographie bei Patienten mit STEMI oder Komplikationen (z. B. anhaltende Schmerzen im Brustkorb, Hypotonie, deutlich erhöhte kardiale Marker, instabile Arrhythmien) Verzögerte Angiographie (24–48 h) für Patienten mit NSTEMI oder instabiler Angina pectoris ohne die oben aufgeführten Nebenwirkungen 40 Jahre (bei Patienten mit Diabetes mellitus auch bei Jüngeren) dann in Betracht gezogen werden, wenn die Hauptsymptome Schmerzen oder Beschwerden im Brustbereich sind. Der Schmerz muss von anderen Schmerzen bei Krankheiten wie Übersicht über Pneumonie (Lungenentzündung) , Bei Verdacht auf ein ACS ist die Vorgehensweise immer gleich: initiales EKG und weitere serielle EKG-Analysen, serielle Messungen der Herzenzyme, die eine Unterscheidung einer instabilen Angina von einem NSTEMI oder STEMI möglich machen. Jede Notfalleinrichtung sollte über ein Triage-System verfügen, um Patienten mit Brustschmerzen schnell zu erkennen und die spezifischen Erhebungsinstrumente und EKG-Analysen einleiten zu können. Zu den Maßnahmen gehören auch die Pulsoxymetrie und Röntgenthorax (v. a. zum Nachweis einer Erweiterung des Mediastinums, die auf eine Aortendissektion hindeutet). Das EKG ist die wichtigste Untersuchung und sollte so schnell wie möglich durchgeführt werden (z. B. innerhalb von 10 Minuten nach der Vorstellung). Der EKG-Befund ist richtungweisend für die weitere Vorgehensweise. Fibrinolyse kann bei STEMI unter Umständen helfen, während sie bei NSTEMI das Risiko erhöht. Außerdem ist eine dringende Herzkatheterisierung bei Patienten mit akuter STEMI indiziert, nicht aber bei denjenigen mit NSTEMI. 1 mm in 2 oder mehreren benachbarten Ableitungen, die das geschädigte Gewebe erfassen (siehe Abbildung Akuter lateraler LV-Infarkt (Tracing innerhalb weniger Stunden nach Auftreten der Krankheit erhalten) ). Es liegt eine auffällige hyperakute ST-Segment-Hebung in den Ableitungen I, aVL, V4und V6und reziproke Depression in anderen Ableitungen vor. Pathologische Q-Zacken sind nicht notwendig für die Diagnose. Die EKG-Auswertung muss sehr sorgfältig durchgeführt werden, da eine ST-Strecken-Hebung, v. a. in den inferioren Ableitungen (II, III, aVF), sehr subtil sein kann. Manchmal kann die Aufmerksamkeit fälschlicherweise auf Ableitungen mit einer ST-Strecken-Senkung gelenkt werden. Bei einer charakteristischen Symptomatik hat die ST-Strecken-Hebung im EKG eine Spezifität von 90% und eine Sensitivität von 45% zur Diagnose eines Myokardinfarktes. Die erste Diagnose kann sich bestätigen, wenn sich bei wiederholten Aufzeichnungen (am ersten Tag alle 8 h, dann 1-mal täglich) eine allmähliche Entwicklung zu einem stabilen, normaleren Muster zeigt oder sich in den nachfolgenden Tagen (siehe Abbildung Inferiorer (Zwerchfell) LV-Infarkt (nach den ersten 24 h) ) pathologische Q-Zacken entwickeln. Signifikante Q-Zacken entwickeln sich mit abnehmender ST-Segment-Erhebung in den Ableitungen II, III und aVF. Da sich nichttransmurale Infarkte (Nicht-Q-Zacken-Infarkt) gewöhnlich in den subendokardialen oder mittleren myokardialen Schichten abspielen, treten sie nicht zusammen mit richtungweisenden Q-Zacken oder einer eindeutigen ST-Strecken-Hebung im EKG auf. Stattdessen führen sie meist nur zu ST-Segment- und T-Wellen-Veränderungen unterschiedlichen Ausmaßes, die weniger auffällig, variabel oder unspezifisch und manchmal schwierig zu interpretieren sind (NSTEMI). Verschwinden diese Abweichungen (oder verstärken sie sich) in wiederholten EKG-Aufzeichnungen, ist eine Ischämie sehr wahrscheinlich. Bei wiederholt unverändertem EKG-Befund ist ein akuter Myokardinfarkt unwahrscheinlich. Besteht jedoch weiterhin der klinische Verdacht, muss die Diagnose anders nachgewiesen werden. Ein normales EKG bei einem schmerzfreien Patienten schließt eine instabile Angina pectoris nicht aus. Ein normales EKG, das während einer Schmerzattacke aufgezeichnet wurde, schließt zwar eine Angina pectoris nicht aus, deutet aber darauf hin, dass die Schmerzen nicht ischämisch bedingt sind. Bei Verdacht auf einen rechtsventrikulären Infarkt wird in der Regel ein EKG mit 15 Ableitungen mit zusätzlichen Ableitungen in V4R und, zur Diagnose eines Hinterwandinfarktes, in V8 and V9 aufgezeichnet. Die EKG-Diagnose eines Myokardinfarktes ist schwieriger, wenn eine Linksschenkelblockkonfiguration vorliegt, da die EKG-Veränderungen Änderungen bei einem STEMI ähneln (siehe Abbildung Linksschenkelblock ). Eine ST-Strecken-Hebung, die mit dem QRS-Komplex übereinstimmt, ist ein signifikanter Hinweis auf einen Myokardinfarkt, ebenso wie eine ST-Strecken-Hebung Herzmarker (Serum-Marker der myokardialen Zellschädigung) sind Herzenzyme (z. B. Kreatinkinase MB-Isoenzym) Zellinhalte (z. B. Troponin I, Troponin T, Myoglobin) Diese Marker werden in den Blutstrom nach Myokard-Zellnekrose freigesetzt. Die Marker erscheinen nach einer Verletzung zu verschiedenen Zeiten und die Spiegel nehmen graduell unterschiedlich ab. Sensitivität und Spezifität von Myokardzellenverletzungen variieren zwischen diesen Markern erheblich, aber die Troponine (cTn) sind am sensitivsten und spezifischsten und sind nun die Marker der Wahl. Kürzlich sind mehrere neue, hoch sensitive Assays des kardialen Troponin (hs-cTn), die auch sehr präzise sind, verfügbar geworden. Diese Assays können zuverlässig Troponin-Spiegel (T oder I) messen, die so niedrig sind wie 0,003–0,006 ng/ml (3–6 pg/ml); einige Forschungs-Assays gehen so niedrig wie 0,001 ng/ml (1 pg/ml). Zuvor war es mit weniger sensitiven cTn-Tests unwahrscheinlich gewesen, dass Tn entdeckt wurde, außer bei Patienten, die eine akute kardiale Erkrankung hatten. Somit war ein "positiver" cTn-Test (d. h. oberhalb der Nachweisgrenze) sehr spezifisch. Allerdings können die neuen hs-cTn-Tests geringe Mengen an cTn bei vielen gesunden Menschen nachweisen. Daher müssen die mit hs-cTn-Tests ermittelten Troponinspiegel auf den Normalbereich bezogen werden und werden nur dann als "erhöht" definiert, wenn sie höher als 99% der Referenzpopulation sind. Auch wenn ein erhöhter Troponin-Spiegel eine Myokardzellenverletzung anzeigt, deckt er nicht die Ursache der Verletzung auf (obwohl jede Troponin-Erhebung das Risiko unerwünschter Verläufe bei vielen Krankheiten erhöht). Zusätzlich zu akuten Koronarsyndromen können viele andere kardiale und nicht-kardiale Erkrankungen den cTn-Spiegel erhöhen (siehe Tabelle Ursachen für erhöhte Troponin-Werte ); nicht alle mit hs-cTn nachgewiesenen erhöhten Spiegel stellen einen Myokardinfarkt dar, und nicht alle Myokardnekrosen resultieren aus einem Ereignis des akuten Koronarsyndroms, selbst wenn die Ätiologie ischämisch ist. Indem jedoch niedrigere Troponin-Spiegel erfasst werden, ermöglichen hs-cTn-Assays eine frühere Identifizierung von Myokardinfarkt als andere Assays und sie haben in vielen Zentren Tests auf andere kardiale Marker ersetzt. Bei Patienten mit Verdacht auf ein ACS sollte bei der Vorstellung und wieder 2-3 Stunden später ein hs-cTn-Test durchgeführt werden. Troponin sollte nach 0 und 6 Stunden gemessen werden, wenn ein Standard-cTn-Assay verwendet wird. Ein hs-cTn-Spiegel muss auf der Grundlage der Vortestwahrscheinlichkeit der Krankheit bei einem Patienten interpretiert werden, der klinisch geschätzt werden kann basierend auf Risikofaktoren für ACS Symptome EKG-Befunde Eine hohe Vortestwahrscheinlichkeit plus ein mit einem hs-cTn-Assay festgestellter erhöhter Spiegel deutet stark auf ACS hin, wohingegen eine niedrige Vortestwahrscheinlichkeit plus ein normales hs-cTn-Assay-Ergebnis wahrscheinlich nicht auf ACS hindeutet. Die Diagnose wird schwieriger, wenn die Testergebnisse mit der Vortestwahrscheinlichkeit in Widerspruch stehen. In diesem Fall helfen oft serielle hs-cTn-Tests. Ein Patient mit geringer Wahrscheinlichkeit vor dem Test und einem anfänglich leicht erhöhten Troponinspiegel, der mit hs-cTn nachgewiesen wurde und bei Wiederholung des Tests stabil bleibt, hat wahrscheinlich eine Nicht-ACS-Herzkrankheit (z. B. Herzinsuffizienz (HF) , stabile koronare Arterienerkrankung). Wenn der Spiegel allerdings bei Wiederholung signifikant ansteigt (d. h. > 20–50%), ist die Wahrscheinlichkeit für ACS viel höher. Wenn bei einem Patienten mit hoher Vortestwahrscheinlichkeit ein normaler Troponinspiegel mit hs-cTn festgestellt wird und dieser bei Wiederholungstests um > 50% ansteigt, ist ein ACS wahrscheinlich; anhaltende Normalwerte (oft auch nach 6 Stunden und darüber hinaus, wenn der Verdacht hoch ist) deuten darauf hin, dass eine alternative Diagnose gestellt werden muss. Die Koronar Angiographie ist häufig eine Kombination aus Diagnostik und perkutaner koronarer Intervention (PCI—z. B. Angioplastie, Stent-Einlage). Wenn möglich, wird eine Notfall-Koronarangiographie und PCI so schnell wie möglich nach Beginn des akuten Myokardinfarkts durchgeführt (primäre PCI). In vielen tertiären Zentren hat dieser Ansatz die Morbidität und Mortalität deutlich gesenkt und die Langzeitergebnisse verbessert. Häufig wird der Infarktverlauf tatsächlich aufgehalten, wenn die Zeit von Schmerzen zu PCI kurz ist (< 3–4 h). Die Angiographie wird bei Patienten mit STEMI, Patienten mit persistierenden Brustschmerzen trotz maximaler medizinischer Therapie und Patienten mit Komplikationen (z. B. deutlich erhöhte kardiale Marker, Anwesenheit von Kardiogener und obstruktiver Schock , akute Nach anfänglicher Diagnose und Behandlung kann eine Koronarangiographie bei Patienten mit Hinweis auf eine andauernde Ischämie (im EKG oder aufgrund der Symptome), mit hämodynamischer Instabilität, rezidivierenden ventrikulären Tachyarrhythmien und anderen Abweichungen, die auf rezidivierende ischämische Ereignisse hindeuten, durchgeführt werden. Einige Experten empfehlen auch eine Angiographie vor der Entlassung aus dem Krankenhaus bei Patienten mit STEMI, bei denen noch keine Angiographie durchgeführt wurde und die eine induzierbare Ischämie in der Stress-Bildgebung oder eine Ejektionsfraktion<40% aufweisen. Die routinemäßigen Laboruntersuchungen sind nicht aussagekräftig, zeigen jedoch unspezifische Abweichungen, die zu einer Gewebenekrose passen (z. B. erhöhte Erythrozytensedimentationsrate, mäßig erhöhte Leukozytenzahl mit Linksverschiebung). Ein Lipid-Profil im nüchternen Zustand sollte innerhalb der ersten 24 h bei allen Patienten, die mit ACS im Krankenhaus sind, erhalten werden. Kardiale Bildgebungs-Tests None mit einem an der Spitze mit einem Ballon versehenen Monitoring mit Pulmonalarterienkatheter kann durchgeführt werden, um den Druck im rechten Herzen, in der Pulmonalarterie, den Okklusionsdruck in der Pulmonalarterie und die kardiale Auswurfleistung zu messen. Dieser Test wird nicht routinemäßig empfohlen und sollte nur durchgeführt werden, wenn die Patienten erhebliche Komplikationen (z. B. schwere Herzinsuffizienz, Hypoxie, Hypotonie) haben und dann von Ärzten, die in Katheterplatzierung und Management-Protokollen erfahren sind.
professionals
health_topics
1french
troubles neurologiques
Trouble du spectre de la neuromyélite optique
Traitement du trouble du spectre de la neuromyélite optique
Corticostéroïdes et les traitements immunorégulateurs ou immunosuppresseurs Il n'existe pas de traitement curatif de la neuromyélite optique. Cependant, le traitement peut éviter, ralentir ou diminuer la gravité des poussées et réduire le risque d'invalidité à court terme ( Références pour le traitement , L'éculizumab, un inhibiteur du complément C5, est disponible dans le traitement du trouble du spectre de la neuromyélite optique à anticorps anti-aquaporine-4. Les effets indésirables comprennent les infections respiratoires, les céphalées et la pneumonie et peuvent être importants; ainsi, les patients doivent être étroitement surveillés ( Références pour le traitement ). Un patient ayant développé un sepsis méningococcique, la vaccination contre le méningocoque est nécessaire avant de débuter le traitement. Le satralizumab (un anticorps monoclonal qui cible le récepteur de l'interleukine-6) et l'inébilizumab (un anticorps monoclonal qui cible le CD19 sur les lymphocytes B) sont également disponibles pour le traitement du trouble du spectre de la neuromyélite optique à anticorps anti-aquaporine-4. Les patients doivent être étroitement surveillés à la recherche d'infections telles que des infections des voies urinaires et respiratoires. Méthylprednisolone et l'azathioprine sont souvent utilisés ensemble. Les Échanges plasmatiques permettent d'apporter une amélioration chez les sujets qui ne répondent pas aux corticostéroïdes. Le rituximab, un anticorps anti-lymphocytes B, a été démontré réduire les rechutes dans un essai en double aveugle, contrôlé par placebo ( Références pour le traitement ). D'autres traitements immunomodulateurs et immunosuppresseurs sont parfois utilisés. Le natalizumab et le fingolimod semblent inefficaces et peuvent être nocifs. Le Contrôle des symptômes est similaire à celui de la sclérose en plaques. Le baclofène ou la tizanidine peuvent soulager les spasmes musculaires. 1.Kong F, Wang J, Zheng H, et al: Monoclonal antibody therapy in neuromyelitis optica spectrum disorders: A meta-analysis of randomized control trials.Front Pharmacol20;12:652759, 2021. doi: 10.3389/fphar.2021.652759 2.Xue T, Yang Y, Lu Q, et al: Efficacy and safety of monoclonal antibody therapy in neuromyelitis optica spectrum disorders: Evidence from randomized controlled trials.Mult Scler Relat Disord43:102166, 2020. doi: 10.1016/j.msard.2020.102166 Epub 2020 May 11. 3.Pittock SJ, Berthele A, Fujihara K, et al: Eculizumab in aquaporin-4-positive neuromyelitis optica spectrum disorder.N Engl J Med381 (7):614–625, 2019. doi: 10.1056/NEJMoa1900866 Epub 2019 May 3 4.Tahara M, Oeda T, Okada K, et al: Safety and efficacy of rituximab in neuromyelitis optica spectrum disorders (RIN-1 study): A multicentre, randomised, double-blind, placebo-controlled trial.Lancet Neurol19 (4):298–306, 2020. doi: 10.1016/S1474-4422(20)30066-1
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Cómo hacer sedación y analgesia
Complicaciones
Depresión respiratoria Desaturación de oxígeno Hipotensión (rara vez significativa en ausencia de enfermedad grave o compromiso cardiovascular concurrente) Aspiración (rara) Particular del etomidato: mioclonía (mínima y breve, rara vez clínicamente significativa); supresión suprarrenal (en general intrascendente y transitoria) Particular al fentanilo: rigidez de la pared torácica (síndrome del tórax rígido) debido a un impulso IV demasiado rápido (infrecuente con la dosis baja utilizada para la analgesia) Específicos de la ketamina: laringoespasmo o apnea ocasional (que se evitan mediante la infusión de bolos lento [>30 a 60 segundos]); efectos simpaticomiméticos (hipertensión, taquicardia, que representan un riesgo para los pacientes con cardiopatía isquémica o hipertensión subyacente); en la recuperación, vómitos o reacciones de emergencia (ansiedad/pánico/episodio alucinatorio), más frecuente en adultos que en niños
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Lésions génitales
Fracture du pénis
Un recourbement excessif peut fracturer le pénis. Ceci peut se produire pendant des rapports sexuels vigoureux si le pénis heurte l’os iliaque de la partenaire. Une fracture du pénis peut également impliquer une lésion urétrale. La « fracture » est en fait une déchirure de la paroi (albuginée) recouvrant l’une des deux structures tubulaires du pénis (corps caverneux) accueillant le flux sanguin supplémentaire qui maintient l’érection. La personne ressent une douleur immédiate, avec gonflement et décoloration, puis le pénis paraît déformé. Le recours à la chirurgie en urgence est généralement nécessaire pour réparer la fracture et prévenir les Maladie de La Peyronie ou une Les fractures du pénis surviennent en général au cours de rapports sexuels particulièrement intenses.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Discapacidad intelectual
Etiología de la discapacidad intelectual
La inteligencia depende tanto de factores genéticos como ambientales. Los niños nacidos de padres con discapacidad intelectual tienen mayor riesgo de una serie de discapacidades del desarrollo, pero la transmisión genética evidente de la discapacidad intelectual es inusual. Aunque los avances de la genética, como el análisis cromosómico por micromatrices y la secuenciación del genoma completo para definir las regiones codificantes (exoma), han aumentado la probabilidad de identificar algunas causas de una discapacidad intelectual, a menudo no es posible detectar en una persona específica una causa de una discapacidad intelectual. En los casos graves, es muy probable que se identifique una causa. Los déficits del lenguaje y las aptitudes personales-sociales pueden también deberse a problemas emocionales, privación ambiental, Generalidades sobre los trastornos del aprendizaje o Una serie de anomalías cromosómicas y trastornos metabólicos y neurológicos de origen genético pueden causar discapacidad intelectual ( ver Algunas causas genéticas y cromosómicas de discapacidad intelectual* ). Las Generalidades sobre las infecciones neonatales que pueden causar discapacidad intelectual son La Fármacos usados durante el embarazo puede causar discapacidad intelectual. El La desnutrición grave puede afectar el desarrollo encefálico del feto, con la consiguiente discapacidad intelectual. Las complicaciones relacionadas con Recién nacidos prematuros , La desnutrición y la privación ambiental (ausencia del apoyo físico, emocional y cognitivo requerido para el crecimiento, el desarrollo y la adaptación social) durante la lactancia y la primera infancia pueden ser las causas más frecuentes de discapacidad intelectual en todo el mundo. Las encefalitis (incluida la neuroencefalopatía asociada a sida) y las meningitis (p. ej., Infecciones por neumococos ,
patient
symptoms
2german
symptome von nasen und rachenerkrankungen
hals , nasen und ohrenerkrankungen
Verlust des Geruchssinns
Die folgenden Informationen können helfen zu klären, wann man zum Arzt gehen sollte und was im Rahmen dieser Untersuchung zu erwarten ist. Die folgenden Befunde sind von besonderer Bedeutung: Kürzlich erlittene Kopfverletzung Symptome einer Funktionsstörung des Nervensystems, wie etwa Schwäche, Probleme mit dem Gleichgewicht oder Schwierigkeiten beim Sehen, Sprechen oder Schlucken Plötzliches Einsetzen von Symptomen Lokaler oder globaler Ausbruch von COVID-19 Personen mit Warnzeichen sollten unverzüglich einen Arzt aufsuchen. Andere Personen sollten einen Arzt aufsuchen, sobald es ihnen möglich ist. Ärzte stellen zunächst immer Fragen zu den Symptomen und zur Krankengeschichte des Patienten, bevor sie eine körperliche Untersuchung vornehmen. Die Befunde in der Krankengeschichte und bei der körperlichen Untersuchung deuten häufig auf eine Ursache und die eventuell erforderlichen Untersuchungen hin (siehe Tabelle mit). Der Arzt fragt, wann und wie die Anosmie begonnen hat und wie lange sie bereits andauert. Er fragt auch, ob die Anosmie vor oder kurz nach einer Erkältung, einer Grippe oder einer Kopfverletzung begonnen hat. Er achtet auf sonstige Symptome, wie eine laufende oder verstopfte Nase, und ob das austretende Nasensekret wässrig, blutig, dickflüssig oder übel riechend ist. Er kontrolliert auf neurologische Symptome, vor allem diejenigen, die eine Veränderung des mentalen Status (zum Beispiel Schwierigkeiten mit dem Kurzzeitgedächtnis) oder der Hirnnerven (z. B. Doppelbilder oder Schwierigkeiten beim Sprechen oder Schlucken) umfassen. Fragen zur Krankengeschichte betreffen Nebenhöhlenerkrankungen, Kopfverletzungen oder Operationen, Allergien, die Einnahme von Medikamenten und Freizeitdrogen und die Belastung durch Chemikalien oder Dämpfe. Während der körperlichen Untersuchung achtet der Arzt auf Schwellungen, Entzündungen, Sekret und Polypen in den Nasengängen. Der Arzt führt außerdem eine vollständige Neurologische Untersuchung durch, die sich insbesondere auf den psychischen Status und die Hirnnerven konzentriert. Der Arzt kann den Geruchssinn mithilfe von bekannten Duftstoffen testen (z. B. mit Seife, einer Vanilleschote, Kaffee und Gewürznelken). Dabei wird jedes Nasenloch einzeln getestet. Die Person wird dann aufgefordert, den Geruch zu benennen. Der Geruch kann formeller mithilfe von standardisierten Sets getestet werden. Bei einem Set beispielsweise muss der Betroffene verschiedene Felder mit Geruchsproben aufkratzen und zu identifizieren versuchen. Ein anderes Set enthält verdünnte Proben einer stark riechenden Chemikalie. Der Arzt beobachtet dann, ab welcher Verdünnung die Chemikalie nicht mehr gerochen werden kann. Besteht der Verdacht auf COVID-19, wird auf das Virus getestet, und das Management des Patienten erfolgt im Einklang mit den lokalen Protokollen, einschließlich der Quarantäne-Richtlinien. Wenn sich keine klare Ursache für die Anosmie finden lässt, wird eine Computertomografie (CT) (CT) oder
professionals
health_topics
1french
troubles cardiovasculaires
Mort subite cardiaque chez les sportifs
Examens cardiovasculaires d'aptitude à la pratique sportive
Les sportifs sont souvent examinés pour identifier les risques avant la participation à des sports. Aux États-Unis, ils sont réévalués tous les 2 ans (à l'âge du secondaire) ou tous les 4 ans (à l'âge du collège ou plus tard). En Europe, le dépistage est répété tous les 2 ans quel que soit l'âge. LesScreening recommendations in the US for college-age young adultsainsi que pour les enfants et les adolescent, comprennent: Le recueil des antécédents médicaux, familiaux et de consommation de drogue/médicaments (y compris l'utilisation de produits dopants et de médicaments qui prédisposent au Tachycardie ventriculaires avec torsades de pointes ) Un examen clinique complet (comprenant la mesure de la pression artérielle et une auscultation cardiaque en position couchée et debout) Et d'éventuels examens complémentaires sélectionnés en fonction de l'anamnèse et de l'examen clinique diffèrent des lignes directrices américaines en ce qu'un dépistage par Électrocardiographie (ECG) est recommandé chez tous les enfants, les adolescents et les athlètes d'âge universitaire. Leslignes directrices canadiennesrecommandent un dépistage en trois niveaux: Histoire/questionnaire Examen clinique ECG uniquement lorsqu'il est indiqué en fonction des signes cliniques Les tests sont effectués si cela est cliniquement justifié ( Référence pour le dépistage cardiovasculaire ). (35 ans ou plus) qui ont des facteurs de risque peuvent comprendre un Test d'effort limité par les symptômes, en particulier en cas de sédentarité depuis des années. L’anamnèse et l’examen ne sont ni sensibles ni spécifiques; les faux négatifs et positifs sont fréquents car la prévalence des troubles cardiaques dans une population apparemment saine est très basse. L'utilisation de l'ECG ou de l'échocardiographie de dépistage améliorerait la détection de la maladie mais est difficile à pratiquer au niveau d'une population (voir Recommandations de la Société Française de Cardiologie). Les tests génétiques pour la Cardiomyopathie hypertrophique ou dans le Des sportifs avec antécédents familiaux ou symptomatologies évocatrices de Cardiomyopathie hypertrophique , ECG Échocardiographie La confirmation d'une de ces pathologies peut interdire l'activité sportive. Si l'ECG révèle un Bloc auriculoventriculaire du 2e degré , un Les athlètes qui font une présyncope ou une syncope peuvent également être évalués à la recherche d'anomalies des artères coronaires si les tests non invasifs ci-dessus ne sont pas utiles, en utilisant un Cathétérisme cardiaque En cas de détection d'une aorte élargie à l'échocardiographie (ou de façon fortuite), une évaluation plus approfondie est nécessaire. Il faut déconseiller aux sportifs de recourir aux substances dopantes ou illicites. Les patients qui ont une cardiopathie valvulaire légère ou modérée peuvent avoir une activité vigoureuse; cependant, les patients qui ont des maladies valvulaires cardiaques, en particulier des sténoses, ne doivent pas participer à des compétitions sportives ou à des sports récréatifs de haute intensité. Les patients présentant la plupart des troubles cardiaques structurels ou arythmogènes (p. ex., Cardiomyopathie hypertrophique , anomalies des artères coronaires, dysplasie ventriculaire droite arythmogène) ne doivent pas participer à des sports de compétition ou à des sports récréatifs de haute intensité. 1.Johri AM, Poirier P, Dorian P, et al: Canadian Cardiovascular Society/Canadian Heart Rhythm Society joint position statement on the cardiovascular screening of competitive athletes.Can J Cardiol35:1-11, 2019. doi: 10.1016/j.cjca.2018.10.016
patient
health_topics
2german
hals , nasen und ohrenerkrankungen
Hörverlust
Beurteilung einer Hörschädigung
Die nachfolgenden Informationen klären auf, wann ein Arzt zu konsultieren ist und was im Rahmen der ärztlichen Untersuchung zu erwarten ist. Bei schwerhörigen Personen geben bestimmte Symptome und Eigenschaften Anlass zur Besorgnis. Hierzu gehören: Die Schwerhörigkeit betrifft nur ein Ohr Neurologische Störungen (wie Schwierigkeiten beim Kauen oder Sprechen, Taubheitsgefühl im Gesicht, Schwindel oder Gleichgewichtsverlust) Menschen, die Warnsignale wahrnehmen, sollten umgehend den Arzt aufsuchen. Menschen, die an Schwerhörigkeit leiden, aber keine Warnzeichen aufweisen, sollten ihren Arzt sehr bald aufsuchen. Da ein allmählicher Hörverlust schwer festzustellen ist, empfehlen Ärzte regelmäßige Kontrollhörtests bei Kindern und älteren Menschen. Kontrollen im Kindesalter sollten bei der Geburt beginnen, damit Hörschädigungen erkannt und behandelt werden können, bevor sie die sprachliche Entwicklung beeinträchtigen. Ältere Personen werden oftmals routinemäßig Vorsorgeuntersuchungen , indem der Arzt spezifische Fragen zu ihrem Hörvermögen in bestimmten Situationen stellt. Einer solchen Vorsorgeuntersuchung sollte, obwohl sie wichtig ist, ein formaler audiologischer Test folgen, da viele ältere Menschen, die von einer Behandlung profitieren könnten, nicht wissen oder sogar leugnen, dass sie ein Hörproblem haben. Ärzte stellen zunächst immer Fragen zu den Symptomen und zur Krankengeschichte des Patienten. Darauf folgt eine körperliche Untersuchung. Das Ergebnis der Krankengeschichte in Kombination mit dem Ergebnis der körperlichen Untersuchung kann auf eine Ursachen und die eventuell durchzuführenden Tests schließen lassen, wie z. B. ein Ärzte fragen, wann die Schwerhörigkeit festgestellt wurde, ob nur ein oder beide Ohren betroffen sind und ob sie nach einem plötzlichen Ereignis eingetreten ist (zum Beispiel nach einer Kopfverletzung, einem plötzlichen Druckverlust oder bei Einnahme eines neuen Arzneimittels). Es ist außerdem wichtig, Folgendes zu notieren: Ohrsymptome wie Schmerzen oder Verstopfung, Pfeifen oder Summen im Ohr ( Pfeifen oder Summen im Ohr ) oder Ausfluss Gleichgewichtsstörungen wie Desorientierung im Dunkeln oder ein falsches Gefühl der Bewegung oder des Sich-Drehens ( Gutartiger Lagerungsschwindel ) Neurologische Symptome wie Kopfschmerzen, Schwäche im Gesicht oder ein abnormer Geschmackseindruck Bei Kindern muss außerdem auf wichtige Symptome wie Verzögerungen in der Sprech- oder Sprach- und motorischen Entwicklung geachtet werden. Ärzte untersuchen die Krankengeschichte auf Erkrankungen, die als Ursache für die Schwerhörigkeit infrage kommen. Dazu gehören wiederholte Ohrerkrankungen, chronische Lärmexposition, Kopfverletzung und Autoimmunerkrankungen, wie z. B. Rheumatoide Arthritis (RA) und Bei der körperlichen Untersuchung werden hauptsächlich die Ohren und das Gehör geprüft. Eine neurologische Untersuchung wird ebenfalls durchgeführt. Das äußere Ohr wird auf Verstopfung, Infektionen, Fehlbildungen, die seit der Geburt vorhanden sind, und andere sichtbare Störungen untersucht. Das Trommelfell wird auf Risse (Perforationen), Abfluss und Zeichen akuter oder chronischer Infektionen untersucht. Es werden mehrere Tests mithilfe einer Stimmgabel durchgeführt, um zwischen einer Schallleitungs- und Schallempfindungsschwerhörigkeit zu unterscheiden. Die Lautstärke wird auf einer logarithmischen Skala gemessen. Das bedeutet, dass eine Erhöhung um zehn Dezibel (dB) einer zehnfachen Erhöhung der Schallintensität und zugleich einer Verdoppelung der wahrgenommenen Lautstärke entspricht. 20 dB sind demnach hundertmal intensiver als 0 dB und erscheinen viermal so laut, 30 dB sind tausendmal intensiver als 0 dB und erscheinen achtmal so laut. Dezibel Beispiel 0 Schwächstes vom menschlichen Gehör wahrnehmbares Geräusch 30 Flüstern, Ruhe in der Bibliothek 60 Normale Unterhaltung, Nähmaschine, Schreibmaschine 90 Rasenmäher, Werkzeuge oder Lkw-Verkehr (die maximale Exposition ohne Schutz beläuft sich bei 90 dB auf 8 Stunden pro Tag*) 100 Kettensäge, Pressluftbohrer oder Schneemobil (die maximale Exposition ohne Schutz beträgt 2 Stunden pro Tag) 115 Sandstrahlen, lautes Rockkonzert oder Autohupe (die maximale Exposition ohne Schutz beträgt 15 Minuten pro Tag) 140 Gewehrschuss, Düsenflugzeug (Lärm erzeugt Schmerz, schon kurzzeitiger Kontakt ohne Gehörschutz schädigt die Ohren; selbst mit Ohrenschützern sind Verletzungen möglich) 180 Raketenabschussrampe * Diese Stufe entspricht dem obligatorischen lokalen Standard, aber für alles, was eine kurze Lärmexposition von 85 dB überschreitet, wird eine Schutzvorrichtung empfohlen. Zu den Tests zählen Audiologische Tests Manchmal MRT oder CT Ärzte führen bei allen schwerhörigen Personen audiologische Tests durch. Audiologische Tests helfen dabei, die Art der Schwerhörigkeit zu verstehen und zu bestimmen, welche weiteren Tests durchgeführt werden müssen. Audiometrieist der erste Schritt des Hörtests. Bei der Audiometrie trägt die Testperson Kopfhörer, in die jeweils auf einem Ohr Töne unterschiedlicher Frequenz (Tonhöhe) und Lautstärke eingespielt werden. Die Person hebt die Hand, wenn sie einen Ton hört. Bei jeder Tonhöhe identifiziert der Test den leisesten Ton, den die Person auf jedem Ohr hören kann. Die Ergebnisse werden mit den normalen Werten verglichen. Weil unter Umständen ein Ohr laute Töne, die dem anderen Ohr vorgespielt werden, auch bemerkt, wird dem Ohr, das gerade nicht überprüft wird, ein anderes Geräusch (Rauschstörung) vorgespielt. Tests mit der Stimmgabelwerden manchmal bei der Erstuntersuchung vom Allgemeinarzt durchgeführt. Spezialisten oder Akustiker führen diese Tests selten durch, da sie präzisere Methoden zur Beurteilung des Hörvermögens anwenden. Tests mit der Stimmgabel können beim Unterscheiden zwischen Schallleitungs- und Schallempfindungsschwerhörigkeit helfen. Der Rinne-Test und der Weber-Test sind zwei Arten von Stimmgabeltests: DerRinne-Testvergleicht, wie gut eine Person Töne hört, die über Luft und über Schädelknochen geleitet werden. Beim Testen der Hörleitung durch die Luft wird eine Stimmgabel in die Nähe des Ohrs gehalten. Beim Testen der Hörleitung durch den Schädelknochen wird das untere Ende einer schwingenden vibrierenden Stimmgabel an den Kopf gelegt, damit das Geräusch unter Umgehung des Mittelohrs direkt die Nervenzellen im Innenohr erreicht. Ist die Hörleitung durch die Luft herabgesetzt, das Hörvermögen bei Übertragung durch den Knochen aber normal, handelt es sich um eine Schallleitungsschwerhörigkeit. Wenn die Hörleitung durch Luft und Knochen beeinträchtigt ist, so handelt es sich um eine Schallempfindungsschwerhörigkeit oder um eine Mischung. Bei einer Schallempfindungsschwerhörigkeit müssen weitere Tests durchgeführt und z. B. nach der Menière-Krankheit oder Gehirntumoren gesucht werden. BeimWeber-Testwird der Stiel einer vibrierenden Stimmgabel oben an die Kopfmitte gehalten. Die Person gibt ein Zeichen, in welchem Ohr der Ton lauter erklingt. Bei einer einseitigen Schallleitungsschwerhörigkeit ist der Ton im betroffenen Ohr lauter. Bei einer einseitigen Schallempfindungsschwerhörigkeit ist der Ton im gesunden Ohr lauter, weil die Stimmgabel beide Innenohren gleichmäßig stimuliert und die Person den Reiz mit dem nicht betroffenen Ohr hört. Bei der Sprachaudiometrie(Sprachverständlichkeitsschwelle) wird festgestellt, ab welcher Lautstärke der Betroffene Worte verstehen kann. Hierbei lauscht die Testperson zweisilbigen Worten mit ähnlicher Betonung, die in unterschiedlicher Lautstärke vorgespielt werden. Die Lautstärke, ab der die Testperson die Hälfte der Worte korrekt wiederholen kann, wird notiert. DasDiskriminationsvermögen, die Fähigkeit, Unterschiede zwischen ähnlich klingenden Wörtern wahrzunehmen, wird überprüft, in dem ähnlich klingende, einsilbige Wörter paarweise vorgesprochen werden. Der Prozentsatz der korrekt wiedergegebenen Worte wird als Diskriminationsindex bezeichnet. Menschen mit Schallleitungsschwerhörigkeit haben in der Regel einen normalen Diskriminationsindex, allerdings bei höherer Lautstärke. Menschen mit Schallempfindungsschwerhörigkeit können einen ungewöhnlichen Diskriminationsindex bei allen Lautstärken haben. Ärzte testen manchmal die Fähigkeit der Erkennung von Wörtern in ganzen Sätzen. Dieser Test hilft zu entscheiden, welche Personen, die mit einer Hörhilfe keine zufriedenstellenden Ergebnisse erzielen, von einem implantierten Gerät profitieren könnten. DieTympanometrieprüft, wie gut ein Ton durch Trommelfell und Mittelohr gelangt. Dieses Verfahren erfordert keine aktive Mitarbeit des Getesteten und wird gern bei Kindern angewendet. Man setzt ein Gerät mit einem Mikrofon und einer Schallquelle in den Gehörgang ein und Schallwellen werden vom Trommelfell reflektiert, da das Gerät den Druck im Gehörgang verändert. Ungewöhnliche Tympanometrie-Ergebnisse lassen auf eine Schallleitungsschwerhörigkeit schließen. DieHirnstammaudiometriemisst die Nervenimpulse im Hirnstamm, die durch Geräusche in den Ohren ausgelöst werden. Solche Informationen helfen bei der Ermittlung, welche Signale das Gehirn von den Ohren empfängt. Bei bestimmten Formen der Schallempfindungsschwerhörigkeit und bei zahlreichen Hirnerkrankungen gibt es ungewöhnliche Testergebnisse. Die Hirnstammaudiometrie wird vielfach bei Kleinkindern angewendet, mit ihr können aber auch gewisse Hirnfunktionen bei Komapatienten und während einer Gehirnoperation überwacht werden. EineElektrocochleographieermittelt die Aktivität von Schnecke (Cochlea) und Hörnerv, indem eine Elektrode auf oder in das Trommelfell gesetzt wird. Dieses Testverfahren und die Hirnstammaudiometrie können das Hörvermögen von Menschen bestimmen, die nicht bewusst auf Geräusche reagieren können oder wollen. Es eignet sich, um Säuglinge und Kleinkinder auf massive Schwerhörigkeit (Taubheit) zu testen, oder wenn geprüft werden soll, ob jemand Schwerhörigkeit vortäuscht oder übertreibt (psychogene Hypakusis). nutzen Schallwellen, um das Innenohr (Cochlea) anzuregen. Das Ohr erzeugt daraufhin selbst einen sehr leisen Ton, der dem Reiz entspricht. Diese Emissionen des Innenohrs werden elektronisch ausgewertet und eignen sich besonders, um das Hörvermögen bei Neugeborenen und bei Schwerhörigen, die Durch Arzneimittel verursachte Erkrankungen des Ohrs verwenden, zu überprüfen. Bei Erwachsenen hilft der Test bei der Suche nach der Ursache für Schwerhörigkeit. Wenn Schallwellen das Ohr erreichen, werden sie durch das trichterförmige Außenohr aufgefangen und in das Mittelohr geleitet. An der Öffnung zum Mittelohr treffen die Schallwellen auf das Trommelfell. Die entstehenden Vibrationen wandern dann durch die drei Mittelohrknochen (Hammer, Amboss und Steigbügel) und übertragen so den Schall in das mit Flüssigkeit gefüllte Innenohr, wo sie winzige Haarzellen stimulieren und beugen. Die Haarzellen erzeugen Signale, die an das Gehirn gesendet werden, wo sie als Geräusch interpretiert werden. Um das Gehör von jemandem zu messen, führt ein Audiologe oder ein Gehörspezialist eine Reihe von Hörtests durch. Heute werden diese Tests mit einem sogenannten Audiometer durchgeführt. Das Audiometer gibt Geräusche in verschiedenen, genau gemessenen Frequenzen und in unterschiedlicher Lautstärke ab. Ein Tonaudiogramm ist eine Abbildung, welche die niedrigste Lautstärke anzeigt, in der die getestete Person die jeweilige Frequenz noch hört. Oft wird auch überprüft, wie gut sich das Trommelfell bewegt und Schall weiterleitet (Tympanometrie) und welches der leiseste Ton ist, der einen Reflex der Mittelohrknochen auslösen kann (Stapediusreflexprüfung), wie flexibel die Haarzellen im Innenohr sind (otoakustische Emissionen) und wie gut gesprochene Worte verstanden werden (Sprachaudiometrie). Die Ergebnisse dieser Tests helfen dem Audiologen dabei, das Vorhandensein einer Gehörschädigung und deren Schweregrad zu bestimmen. Andere Testverfahrenkönnen messen, ob jemand verzerrte Sprache verstehen und deuten kann, ob eine Information verstanden wird, wenn das andere Ohr zugleich eine andere Information erhält, ob unvollständige Informationen in beiden Ohren zu einer vollständigen Information zusammengesetzt werden können und ob jemand feststellen kann, woher ein Geräusch stammt, wenn beide Ohren gleichzeitig beschallt werden. Bei einem ungewöhnlichen neurologischen Untersuchungsergebnis oder bei gewissen Befunden bei audiologischen Tests ist außerdem eine gadoliniumverstärkte MRT des Kopfes erforderlich. Diese Art von MRT ermöglicht das Erkennen bestimmter Erkrankungen des Innenohrs, von Gehirntumoren am Ohr oder Tumoren in den Nerven, die vom Ohr wegführen. Viele genetische Ursachen für Schwerhörigkeit führen auch zu Problemen in anderen Organsystemen. Daher sollten bei Kindern mit unerklärlicher Schwerhörigkeit auch andere Tests wie eine Augenuntersuchung, ein Elektrokardiogramm (EKG) zur Feststellung des Torsade-de-Pointes-Tachykardie oder andere organspezifische und genetische Untersuchungen durchgeführt werden.
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Fractures de fatigue du pied
Symptômes des fractures de fatigue du pied
Avec les fractures de fatigue métatarsiennes, les douleurs de l’avant-pied se manifestent le plus souvent après de longs exercices ou des exercices intensifs, puis la douleur disparaît peu après l’interruption de l’activité. En cas d’exercice physique ultérieur, la douleur se manifeste plus tôt et peut devenir intense au point d’empêcher l’activité et elle peut même persister quand il n’y a pas de mise en appui.
patient
health_topics
2german
verletzungen und vergiftung
Kniegelenkluxationen
Introduction
Kniegelenkluxationen treten auf, wenn das Ende des Oberschenkelknochens (Femur) den Kontakt mit dem Schienbein (Tibia) verliert. Knieluxationen können die Blutzufuhr zum unteren Bein abschneiden und zu einer Amputation führen. Solche Luxationen treten meist nach Einwirkung einer starken Kraft auf das Knie auf, durch die das Kniegelenk über seine normalen Grenzen hinaus gedrückt oder gebeugt wird. Eine Kniegelenkluxation ist oft von außen erkennbar, das Knie ist schmerzhaft und geschwollen, und die Betroffenen können nicht gehen. Die Diagnose einer Kniegelenkluxation erfolgt oft bereits bei der Untersuchung durch den Arzt, mitunter werden zur Absicherung auch Röntgenbilder aus verschiedenen Winkeln aufgenommen. Ärzte müssen auf Verletzungen der Arterien kontrollieren, die mit einer Knieausrenkung einhergehen können, da bei Unterbrechung der Blutzufuhr sofort ein chirurgischer Eingriff vorgenommen werden muss. Nachdem der Patient Medikamente erhalten hat, mit denen er das Verfahren besser aushält, wird das Gelenk manuell wieder eingerenkt und das Knie geschient. Anschließend muss das Knie für gewöhnlich operativ versorgt werden. (Siehe auch Übersicht über Luxationen .) Kniegelenkluxationen unterscheiden sich von Kniescheibenluxationen und sind weitaus schwerwiegender. Zu einer Luxation des Kniegelenks kann es kommen, wenn der Unterschenkel nach vorne und über die normalen Grenzen des Kniegelenks hinaus gedrückt wird (Überstreckung des Knies). In solchen Fällen wird das Schienbein vor den Oberschenkelknochen gedrückt. Es kann auch sein, dass das Schienbein hinter den Oberschenkelknochen oder seitlich davon verschoben ist. Die meisten Kniegelenkluxationen sind die Folge der Einwirkung einer starken Kraft, wie sie zum Beispiel bei Autounfällen mit hoher Geschwindigkeit auftritt. Allerdings kann mitunter bereits falsches Auftreten, z. B. wenn man in einem Bodenloch hängen bleibt, zu einer Kniegelenkluxation führen, wenn das Gelenk gleichzeitig verdreht wird. Außerdem können sich fettleibige Menschen schon eine Kniegelenkluxation zuziehen, wenn sie nur zu Boden fallen. Bei einer Kniegelenkluxation werden immer auch Stützstrukturen des Knies geschädigt (wie etwa Bänder und Sehnen), sodass das Gelenk, mitunter dauerhaft, seine Stabilität verliert. Oft sind auch Arterien und Nerven verletzt. Wenn eine Arterie verletzt ist, besteht die Gefahr einer Unterbrechung der Blutversorgung des Unterschenkels und des Absterbens von Gewebe. Wird dieses Problem nicht erkannt und behandelt, muss das Bein unter Umständen amputiert werden.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la sangre
Introducción a la trombocitopenia
Tratamiento de la trombocitopenia
Tratamiento de la causa de la trombocitopenia Evitar lesiones para minimizar el riesgo de sangrado Fármacos que aumentan la producción o disminuyen la destrucción de las plaquetas En ocasiones, transfusión de concentrados de plaquetas La trombocitopenia también puede tratarse resolviendo su causa. La trombocitopenia causada por un medicamento suele corregirse al suspender su administración. La trombocitopenia causada por la destrucción autoinmunitaria de las plaquetas (como en la Púrpura trombocitopénica inmunitaria (trombocitopenia inmunitaria) ) se trata con prednisona (un fármaco que deprime el sistema inmunológico para disminuir la destrucción de plaquetas), fármacos que estimulan la médula ósea para aumentar la producción de plaquetas y, a veces, mediante la extirpación del bazo (esplenectomía). Las personas con un bajo número de plaquetas y sangrado anormal por lo general no deben tomar medicamentos que alteran la función plaquetaria (como la aspirina [ácido acetilsalicílico] o medicamentos antiinflamatorios no esteroideos). Los pacientes con un número de plaquetas muy bajo suelen recibir tratamiento en el hospital. Cuando se producen hemorragias graves, Introducción a la transfusión de sangre , aunque a veces las plaquetas transfundidas también son destruidas por la enfermedad subyacente.
patient
health_topics
2german
verletzungen und vergiftung
Chemische Verätzungen
Behandlung von chemischen Verbrennungen (Verätzungen)
Folgende Schritte müssen durchgeführt werden, um chemische Verbrennungen einzudämmen: Verunreinigte Kleidung ausziehen. Sämtliche trockene Pulver oder Partikel abwaschen. Den betroffenen Bereich mit viel Wasser abwaschen. Danach muss der betroffene Bereich mindestens 30 Minuten lang mit reichlich Wasser gespült werden, da chemische Stoffe noch lange nach dem Hautkontakt Gewebeschäden verursachen können. In seltenen Fällen, wenn Produkte, die bestimmte industrielle Chemikalien (zum Beispiel metallisches Natrium) enthalten, beteiligt sind, darf kein Wasser benutzt werden, da das die Verätzung noch verschlimmern würde. Für einige Chemikalien gibt es außerdem spezielle Behandlungsmaßnahmen, um die Hautschädigung zu reduzieren. Danach ist ebenso zu verfahren wie bei der Behandlung . Sind weitere Informationen zur Behandlung von Verätzungen durch bestimmte Chemikalien gewünscht, erteilt die regionale Giftinformationszentrale in den USA Auskunft.
patient
health_topics
2german
knochen , gelenk und muskelerkrankungen
Takayasu Arteriitis
Behandlung der Takayasu Arteriitis
Kortikosteroide Mitunter andere Immunsuppressiva Medikamente zur Behandlung von Bluthochdruck Manchmal operative Eingriffe In der Regel werden Kortikosteroide wie Prednison eingesetzt. In den meisten Fällen dämmen sie die Entzündung wirksam ein. Gelegentlich werden außerdem ein anderes Medikament zur Unterdrückung des Übersicht über das Immunsystem (Immunsuppressiva) wie Azathioprin, Cyclophosphamid, Mycophenolat oder Methotrexat verordnet. Hemmstoffe des Tumornekrosefaktors wie Infliximab können ebenfalls hilfreich sein. Tocilizumab ist ein weiteres Medikament, das die Entzündung senkt und bei manchen Patienten nützlich sein kann. Bei etwa einem Viertel der Betroffenen lassen sich die Symptome jedoch medikamentös nicht vollständig unter Kontrolle bringen. Es gibt noch keine genauen Empfehlungen zur Länge der Medikamentengabe. Die Dosis des Kortikosteroids wird langsam verringert und schließlich abgesetzt, da diese Medikamente, vor allem bei längerer Einnahme, ernsthafte Nebenwirkungen haben können. Nach der Absetzung treten bei etwa der Hälfte der Patienten erneut Symptome auf, sodass die Medikamente wieder verabreicht werden müssen. Um Komplikationen zu vermeiden, muss der Blutdruck überwacht werden (siehe Behandlung ). Dazu werden häufig ACE-Hemmer (Hemmstoffe des Angiotensin-konvertierenden Enzyms) eingesetzt. Um Blutgerinnsel in der entzündeten Arterie zu verhindern, die zu einer Thrombose führen können, wird empfohlen, geringe Dosen Aspirin einzunehmen. Wenn eine Arterie zum Herzen blockiert ist, kann ein Herzinfarkt die Folge sein. Eine Bypass-Operation kann zur Wiederherstellung der Durchblutung vorgenommen werden. Zum Beispiel bei Patienten, die Schwierigkeiten haben, ihre Arme zu bewegen oder zu gehen, kann die Blutversorgung der betroffenen Gliedmaßen durch einen Bypass wiederhergestellt werden. Eine weitere Bypass-Operation, der sogenannte Koronararterien-Bypassoperation , kann notwendig sein, um die Durchblutung des Herzmuskels wiederherzustellen, wenn die Arteriitis die Herzarterien betrifft. Alternativ können je nach den Symptomen Verfahren, wie zum Beispiel eine
patient
health_topics
3spanish
trastornos de los huesos, articulaciones y músculos
Poliangitis microscópica
Síntomas de la poliangitis microscópica
La mayoría de las personas con poliangitis microscópica tienen fiebre, se sienten cansadas y pierden peso. Con frecuencia sufren dolor muscular y articular. Pueden resultar afectados varios órganos: Riñones:la afectación renal se da en el 90% de las personas. Pueden aparecer sangre, proteínas y glóbulos rojos (eritrocitos) en la orina, aunque con frecuencia no hay ningún signo de disfunción renal hasta que los riñones están gravemente afectados. A menos que el diagnóstico y el tratamiento sean precoces, se desarrolla rápidamente insuficiencia renal. Tracto respiratorio:en caso de afectación pulmonar pueden producirse hemorragias pulmonares, que provocan expectoración con sangre, disnea o ambas cosas. Los pulmones pueden llenarse de líquido y, finalmente, se forma en ellos tejido cicatricial. La acumulación de líquido y tejido cicatricial provoca dificultad para respirar. La hemorragia pulmonar, que puede aparecer al principio de la enfermedad, requiere atención médica inmediata. Piel:alrededor de un tercio de las personas presentan una erupción cutánea de manchas y bultos de color rojo purpúreo, habitualmente en las piernas, los pies o las nalgas. Las uñas pueden presentar unas líneas finas de color púrpura, que indican hemorragia (denominadas hemorragias lineales subungueales). En raras ocasiones, se reduce el suministro de sangre a los dedos de pies y manos. Tracto digestivo:pueden aparecer dolor abdominal, náuseas, vómitos y diarrea, así como sangre en las heces. Nervios:las personas afectadas sienten hormigueo, entumecimiento o debilidad en alguna extremidad. Los otros órganos, como el corazón, no resultan afectados tan a menudo.
patient
health_topics
1french
troubles rénaux et des voies urinaires
Cystite interstitielle
Introduction
La cystite interstitielle est une inflammation de la vessie sans cause infectieuse. La cystite interstitielle produit une douleur au-dessus de la vessie, dans le bassin ou dans la partie inférieure de l’abdomen et provoque une nécessité fréquente et impérieuse d’uriner, parfois accompagnée d’incontinence. Les médecins ont besoin d’explorer la vessie au moyen d’un tube souple à fibres optiques (cystoscopie) et de procéder à une biopsie de la vessie. La maladie est incurable mais les symptômes peuvent être soulagés par des changements du régime alimentaire et des habitudes de miction, des médicaments pour soulager la douleur et du pentosane. (Voir aussi Contrôle de la miction .) On pensait auparavant que la cystite interstitielle était une pathologie relativement rare. Toutefois, les médecins pensent maintenant qu’elle est plus fréquente qu’on ne le croyait à l’origine et qu’elle peut être responsable d’autres troubles, tels que la douleur pelvienne chronique. Bien que les hommes et les enfants puissent être affectés, environ 90 % des cas de cystite interstitielle surviennent chez des femmes. La cause est inconnue. Mais les médecins pensent que les lésions aux cellules de la paroi vésicale peuvent permettre à des substances se trouvant dans l’urine d’irriter la vessie. Les cellules généralement impliquées dans des réactions allergiques (les mastocytes) peuvent être impliquées dans les changements de la vessie, mais leur rôle exact n’est pas clair.
patient
health_topics
2german
knochen , gelenk und muskelerkrankungen
Immunglobulin A assoziierte Vaskulitis
Introduction
Immunglobulin-A-assoziierte Vaskulitis (ehemals Purpura Schönlein-Henoch) ist eine Entzündung der hauptsächlich kleinen Blutgefäße, die überwiegend bei Kindern auftritt. Das erste Symptom sind gewöhnlich Hautausschläge mit rot-violetten Knoten und Flecken an den Unterschenkeln, gefolgt von Fieber, Gelenkschmerzen, Verdauungsproblemen und Nierenfunktionsstörungen. Eine Biopsie der betroffenen Hautstelle kann die Diagnose bestätigen. Bei Erwachsenen und Kindern werden schmerzlindernde Medikamente nach Bedarf verabreicht. Manchmal werden zur Linderung der Gelenkschmerzen und Verdauungsprobleme bei Erwachsenen Kortikosteroide eingesetzt. Gelegentlich sind jedoch zusätzlich andere Immunsuppressiva erforderlich. (Siehe auch Übersicht über Vaskulitis .) Immunglobulin-A-assoziierte Vaskulitis tritt hauptsächlich bei Kindern auf, kann aber alle Altersgruppen betreffen. Ursache kann eine anormale Reaktion des Übersicht über das Immunsystem auf eine Infektion oder etwas Anderes sein. Sie kann durch Viren ausgelöst werden, die zu einer Entzündung der oberen Atemwege führen, sowie durch Medikamente, Lebensmittel, Impfungen und Insektenstiche. Zumeist sind die Blutgefäße in der Haut entzündet, aber gelegentlich auch Blutgefäße im Darm und in den Nieren.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la piel
Descripción de marcas y protuberancias cutáneas, y de cambios de color
Tipos de marcas y protuberancias cutáneas
Laatrofiaes un adelgazamiento de la piel que en algunas ocasiones puede provocar una depresión de la misma, y a menudo presenta un aspecto seco y de "papel de fumar" arrugado. Lasbullasson ampollas claras llenas de líquido más grandes que las vesículas, y tienen un diámetro superior a 10 milímetros (0,4 pulgadas). Lascostras (escaras)son sangre seca, pus o líquidos cutáneos en la superficie de la piel. Las costras aparecen cuando se lesiona la piel. Losquistesson cavidades de pared delgada llenas de material líquido o semilíquido. A menudo se ven y se palpan como un bulto (nódulo) en la piel. son áreas abiertas de la piel que aparecen como consecuencia de la pérdida parcial o total de las capas superiores ( Epidermis ) de la piel. Las erosiones se producen cuando se daña la piel por infección, presión, irritación o temperatura. Suelen curarse sin dejar cicatriz. Lasexcoriacionesson erosiones provocadas por raspaduras, fricción o picaduras en la piel. A menudo, las excoriaciones están cubiertas por una costra. Lesiónes un término general para denominar cualquier marca o protuberancia anómalas en la piel. Laliquenificacióndescribe una piel gruesa y de textura correosa, con pliegues y arrugas acentuados con aspecto de surcos profundos. La liquenificación aparece por roce o fricción repetidos. Lasmáculasson puntos planos y de color, de cualquier forma y con un diámetro inferior a 10 mm. Algunos ejemplos de máculas son las pecas, lunares planos, hemangiomas planos y diversas erupciones. Losnódulosson áreas elevadas sólidas, por lo general redondas. Son más profundos y fáciles de detectar que las pápulas. A veces el nódulo parece formarse debajo de la superficie de la piel y presionar arriba. son bultos sólidos protuberantes de diámetro inferior a 10 milímetros (0,4 pulgadas). Verrugas , Losparchesson manchas planas más grandes (más de 10 milímetros). Lasplacasson áreas planas o elevadas, o bien grupos de pequeñas protuberancias (pápulas), por lo general con un diámetro superior a 10 mm. Laspústulasson depósitos de líquido (vesículas), que contienen pus. son áreas de células epidérmicas muertas acumuladas que ofrecen una apariencia de parche escamoso y seco. Las escamas aparecen con la Psoriasis , son áreas en las que se ha reemplazado la piel normal por tejido fibroso (que forma cicatriz). Las cicatrices aparecen tras una lesión sufrida por la Dermis . En lastelangiectasiasse detectan vasos sanguíneos dilatados cerca de la superficie de la piel con aspecto retorcido y que se blanquean (palidecen) bajo presión. son similares a las erosiones, pero más profundas, y con penetración como mínimo en parte de la dermis. Las causas son las mismas que para las erosiones, pero en el caso de las úlceras suelen intervenir enfermedades que dificultan la cicatrización, como la Problemas infecciosos en la diabetes , la son pequeñas ampollas llenas de líquido transparente con un diámetro de 10 mm (0,4 pulgadas) o inferior. Las bullas son vesículas de diámetro superior a 10 milímetros. Algunos ejemplos de formación de vesículas y bullas incluyen herpes zóster ( Herpes zóster (culebrilla) ), son áreas rojas, pruriginosas y protuberantes causadas por la inflamación de la piel. Los habones aparecen de forma bastante repentina y casi siempre desaparecen en un periodo de 24 horas. Las ronchas son reacciones alérgicas frecuentes a medicamentos, picaduras de insectos, o algo que toca la piel. La presencia de múltiples ronchas se denomina Ronchas (urticaria) . Las bullas son manchas claras llenas de líquido que son más grandes que las vesículas. Foto proporcionada por Thomas Habif, MD. La liquenificación describe una piel gruesa y de textura correosa, con pliegues y arrugas acentuados con aspecto de surcos profundos. La liquenificación que aparece en esta foto es consecuencia de rascarse y frotarse repetidamente durante un episodio de dermatitis atópica. Foto proporcionada por Thomas Habif, MD. Esta foto muestra una mácula plana de pequeño tamaño. Foto proporcionada por Robert MacNeal, MD. Esta foto muestra las pápulas características del liquen plano. Foto proporcionada por Thomas Habif, MD. Esta foto muestra la psoriasis, que generalmente aparece en forma de placas cubiertas de escamas gruesas, plateadas y brillantes. Foto proporcionada por Thomas Habif, MD. Las pústulas están elevadas, por lo general con manchas cuya parte superior es de color amarillo y contiene pus. En el rostro de esta persona con acné aparecen pústulas dispersas. Foto proporcionada por Thomas Habif, MD. Esta imagen muestra la descamación, que es un rasgo característico de muchas infecciones por dermatofitos (hongos), incluida la tiña de la cabeza (tinea capitis). En esta imagen, es especialmente notable en la nuca. Esta imagen también muestra una placa de pérdida de cabello (alopecia) causada por tinea capitis (tiña de la cabeza). Imagen proporcionada por Thomas Habif, MD. Las telangiectasias son vasos sanguíneos dilatados cerca de la superficie de la piel. Foto proporcionada por Thomas Habif, MD. Las vesículas son pequeñas ampollas claras llenas de líquido. Foto cortesía del Public Health Image Library of the Centers for Disease Control and Prevention. Las ronchas son manchas elevadas, pruriginosas y rojizas en la piel. Foto proporcionada por Thomas Habif, MD. Se observa debajo del ojo un bulto amarillo-blanco conocido como xantelasma. Este hallazgo puede indicar concentraciones elevadas de colesterol, pero por lo general no es así. Imagen proporcionada por Thomas Habif, MD.
patient
health_topics
3spanish
traumatismos y envenenamientos
Agentes de guerra química anticolinérgicos
Introduction
Existen muchos tipos de Introducción a los agentes de guerra química que afectan diferentes partes del cuerpo. El término "anticolinérgico" se refiere a medicamentos que bloquean los efectos de la sustancia química acetilcolina (véase El BZ es un sólido que puede permanecer en el medio ambiente de 3 a 4 semanas. Las víctimas en masa probablemente serían resultado de la inhalación de BZ nebulizado, aunque el compuesto también puede ser disuelto y colocado sobre una superficie en el ambiente de la que puede ser absorbido a través de la piel.
patient
health_topics
2german
infektionen
Postherpetische Neuralgie
Behandlung einer postherpetischen Neuralgie
Schmerzmittel oder schmerzlindernde Salben Gelegentlich andere Medikamente Obwohl eine große Anzahl von Behandlungen gegen die schwere postherpetische Neuralgie ausprobiert wurde, gibt es bisher keine sicher wirkende Therapie. Zur Behandlung einer postherpetischen Neuralgie kann Folgendes verordnet werden: Bestimmte Antiepileptika (wie z. B. Gabapentin und Pregabalin) Einige Antidepressiva (wie z. B. Amitriptylin) Topische Lidocain-Salbe Mitunter Opioide Injektion von Botulinumtoxin A in die betroffene Stelle zur Schmerzlinderung
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Reposition anteriorer Schulterluxationen durch Außenrotation (Hennepin Technik)
Warnhinweise und häufige Fehler bei der Hennepin Technik
Lassen Sie genügend Zeit, damit sich die Muskelkrämpfe lösen können, bevor Sie mit dem Verfahren fortfahren; eine zu schnelle Reposition ist eine häufige Ursache für das Scheitern dieser Technik. Bei einer scheinbaren Schulterluxation bei einem Kind handelt es sich häufig um einen Bruch der Wachstumsfuge, die in der Regel bricht, bevor das Gelenk beschädigt wird.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von frauen
Menstruationszyklus
Introduction
Bei der Menstruation wird die Gebärmutterschleimhaut mit einer Blutung abgestoßen. Außer während einer Schwangerschaft und nach den Wechseljahren tritt eine solche Blutung ungefähr einmal im Monat auf. Die Menstruation beginnt während der Pubertät bei Mädchen (bei der Menarche) und endet mit den Laut Definition beginnt der Menstruationszyklus mit dem ersten Tag der Blutung, der als Tag 1 gezählt wird. Der Zyklus endet unmittelbar vor der nächsten Periode. Menstruationszyklen dauern normalerweise zwischen 24 und 38 Tagen. Nur bei 10 bis 15 Prozent aller Frauen dauert ein Zyklus genau 28 Tage. Außerdem verlaufen bei mindestens 20 Prozent der Frauen die Zyklen unregelmäßig. Das heißt, dass sie länger oder kürzer als der normale Zyklus andauern. In den Jahren unmittelbar nach Einsetzen der Menstruation (Menarche) und vor den Wechseljahren schwanken normalerweise die Zyklen am meisten, und die Abstände zwischen den Perioden sind am längsten. Normalerweise dauern Menstruationsblutungen 4 bis 8 Tage. Der Blutverlust während eines Zyklus schwankt zwischen 6 und 74 Milliliter. Eine Binde oder ein Tampon nimmt bis zu 30 Milliliter Blut auf. Im Gegensatz zu Blut aus einer Verletzung gerinnt Menstruationsblut normalerweise nicht, es sei denn, die Blutung ist sehr stark. Der Menstruationszyklus wird durch Hormone gesteuert. Luteinisierende Hormone und follikelstimulierende Hormone, die von der Hypophyse gebildet werden, fördern den Eisprung und regen die Eierstöcke zur Bildung vonÖstrogenundProgesteronan.ÖstrogenundProgesteronstimulieren die Gebärmutter und die Brüste, sich auf eine mögliche Befruchtung vorzubereiten. Ein Menstruationszyklus hat drei Abschnitte: Follikelphase (vor dem Eisprung) Ovulationsphase (Eisprung) Lutealphase (nach dem Eisprung) Der Menstruationszyklus wird von Hormonen gesteuert, die in enger Wechselwirkung zueinander stehen: luteinisierende Hormone, follikelstimulierende Hormone sowie die weiblichen GeschlechtshormoneÖstrogenundProgesteron. Ein Menstruationszyklus hat drei Abschnitte: Follikelphase (vor dem Eisprung) Ovulationsphase (Eisprung) Lutealphase (nach dem Eisprung) Der Zyklus beginnt am ersten Tag der Menstruationsblutung (Periode), d. h. am ersten Tag der Follikelphase. Sobald dieFollikelphasebeginnt, sinkt derÖstrogen- undProgesteronspiegel. Infolgedessen werden die oberen Schichten der verdickten Schleimhaut in der Gebärmutter (Endometrium) abgebaut und abgestoßen. Die Menstruationsblutung tritt ein. Währenddessen steigt der Spiegel des follikelstimulierenden Hormons leicht an und leitet die Entwicklung von Follikeln in den Eierstöcken ein. (Follikel sind mit Flüssigkeit gefüllte Ausstülpungen.) Jeder Follikel enthält eine Eizelle. Wenn der Spiegel des follikelstimulierenden Hormons zu einem späteren Zeitpunkt in dieser Phase sinkt, reift in der Regel nur ein Follikel weiter. Dieser Follikel erzeugtÖstrogen. DerÖstrogenspiegelsteigt stetig an. DieOvulationsphasebeginnt mit einem Anstieg des luteinisierenden Hormons und des follikelstimulierenden Hormons. Das luteinisierende Hormon regt den Eisprung (Ovulation) an, der gewöhnlich 16 bis 32 Stunden nach Beginn des Hormonanstiegs stattfindet. DerÖstrogenspiegelsinkt während dieses Anstiegs, und derProgesteronspiegelsteigt langsam an. Während derLutealphasesinken die Spiegel der luteinisierenden und follikelstimulierenden Hormone. Nach dem Eisprung schließt sich der gerissene Follikel wieder und bildet den Gelbkörper (Corpus luteum), derProgesteronausscheidet. Während des Großteils dieser Phase ist derÖstrogenspiegel hoch. DurchProgesteronundÖstrogenverdickt sich die Gebärmutterschleimhaut stärker und bereitet sich auf die Follikelbefruchtung vor. Bleibt die Eizelle unbefruchtet, bildet sich der Gelbkörper zurück und produziert keinProgesteronmehr, derÖstrogen-spiegel sinkt, die oberen Schichten der Schleimhaut werden abgebaut und abgestoßen und die Menstruationsblutung tritt ein (der Beginn eines neuen Menstruationszyklus). Wenn die Eizelle befruchtet wird, funktioniert der Gelbkörper zu Beginn der Schwangerschaft weiter. Er hilft dabei, die Schwangerschaft aufrechtzuerhalten.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos hepáticos y biliares
Colangitis esclerosante primaria
Signos y síntomas de la colangitis esclerosante primaria
El establecimiento de la enfermedad suele ser insidioso, con fatiga progresiva y luego prurito. Hasta el 40% de los pacientes pueden presentar síntomas como dolor abdominal, prurito, diarrea, fatiga por ictericia y fiebre ( Referencias de los signos y síntomas ). A continuación, puede evidenciarse esteatorrea y deficiencias de vitaminas liposolubles. La ictericia persistente indica una enfermedad avanzada. Los Algunos individuos permanecen asintomáticos hasta un período avanzado de la enfermedad y manifiestan hepatoesplenomegalia o Cirrosis como primeros síntomas. La colangitis esclerosante primaria tiende a evolucionar con lentitud, pero en forma inexorable. La fase terminal se caracteriza por cirrosis descompensada, A pesar de la asociación entre la colangitis esclerosante primaria y la Generalidades sobre la enfermedad inflamatoria intestinal , las dos enfermedades tienden a seguir evoluciones diferentes. La El hallazgo de colangitis esclerosante primaria y enfermedad intestinal inflamatoria aumenta el riesgo de desarrollar carcinoma colorrectal, en forma independiente de la realización de Trasplante de hígado para la colangitis esclerosante primaria. En el 10 al 15% de los pacientes, se desarrolla 1.Kaplan GG, Laupland KB, Butzner D, et al: The burden of large and small duct primary sclerosing cholangitis in adults and children: a population-based analysis.Am J Gastroenterol102(5):1042-1049, 2007. doi: 10.1111/j.1572-0241.2007.01103.x 2.Tabibian JH, Ali AH, Lindor KD: Primary sclerosing cholangitis, part 2: Cancer risk, prevention, and surveillance.Gastroenterol Hepatol(NY). 14(7):427-432, 2018. PMID: 30166959
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Uterussarkome
Introduction
Uterussarkome sind eine Gruppe unterschiedlichster hochmaligner Tumoren, die sich aus dem Corpus uteri entwickeln. Häufige Manifestationen sind anomale Uterusblutungen und Beckenschmerzen oder -masse. Bei Verdacht auf ein Uterussarkom kann eine Endometriumbiopsie oder Dilatation und Kürettage durchgeführt werden, aber die Ergebnisse sind oft falsch negativ. Die meisten Sarkome werden histologisch nach Hysterektomie oder Myomektomie diagnostiziert. Die Behandlung erfordert eine totale abdominale Hysterektomie und eine bilaterale Salpingo-Oophorektomie; bei fortgeschrittenem Krebs sind Chemotherapie und manchmal auch Strahlentherapie indiziert. In den USA ist das Uterussarkom selten; 2018 werden schätzungsweise 5058 Fälle von Gebärmuttersarkomen auftreten. Uterus-Sarkome machen etwa 3-7% aller Gebärmutterkrebserkrankungen aus ( Allgemeiner Hinweis ). Risikofaktorenfür Uterusatonie sind Vorausgegangene Beckenbestrahlung Gebrauch von Tamoxifen Uterussarkome umfassen Leiomyosarkom (der häufigste Subtyp [63%]) Endometriales Stroma-Sarkom (21%) Undifferenziertes Uterussarkom Zu den seltenen uterinen mesenchymalen Sarkom-Subtypen gehören Adenosarkome Perivaskulärer Epitheloidzell-Tumor (PEComas) Rhabdomyosarkome Früher wurden Karzinosarkome als Sarkome klassifiziert, werden aber heute als Endometriumkarzinom ) betrachtet und behandelt. Hochgradige Uterussarkome metastasieren hämatogen, meistens in die Lunge; Lymphknotenmetastasen sind selten.
patient
health_topics
0english
special subjects
Cocaine
Treatment of Cocaine Intoxication
Sometimes the mental health disorders common to people with cocaine use disorder, such as depression Depression Depression is a feeling of sadness and/or a decreased interest or pleasure in activities that becomes a disorder when it is intense enough to interfere with functioning. It may follow a recent... read more , are treated with the appropriate drugs for those disorders.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Überblick über Geburtsfehler der Nieren und Harnwege
Komplikationen von Fehlbildungen der Harnwege
Fehlbildungen der Harnwege können Den Harnfluss blockieren oder verlangsamen Den Urin von der Blase zurück in die Nieren fließen lassen ( Harnreflux ) Alle Geburtsfehler, die den Harnfluss blockieren oder verlangsamen, können einen Harnstau verursachen, der Harnwegsinfekte (HWI) bei Kindern (HWI) oder die Bildung von Ein Harnreflux kommt üblicherweise dann vor, wenn der Übergang zwischen den Harnleitern und der Blase von Fehlbildungen betroffen ist. Normalerweise lässt der Übergang den Urin nur in eine Richtung fließen, von den Nieren in die Blase. Fehlbildungen des Übergangs können den Urin von der Blase zurück in die Nieren fließen lassen (Harnreflux). Andere Fehlbildungen, die den Harnfluss blockieren, können auch den Druck in der Blase erhöhen und Harnreflux verursachen. Ein Reflux kann eine oder beide Seiten betreffen. Harnreflux und/oder häufige Infektionen können mit der Zeit Nieren und Harnleiter schädigen. Nierenschäden können Bluthochdruck und in seltenen Fällen Schwere Fehlbildungen der Harnwege in einem Fötus können verursachen, dass nur wenig oder kein Urin produziert wird. Der Urin des Fötus wird Teil der Flüssigkeit, die den Fötus in der Gebärmutter umgibt (Fruchtwasser genannt). Wenn der Fötus nicht genug Urin abgibt, wird die Fruchtwassermenge reduziert. Ist zu wenig Fruchtwasser vorhanden, können Anomalien in der Entwicklung der Lungen, des Überblick über Geburtsfehler des Herzens , des
professionals
health_topics
3spanish
ginecología y obstetricia
Métodos de anticoncepción basados en el conocimiento de la fertilidad
Introduction
Los métodos anticonceptivos basados en el conocimiento de la fertilidad implican el seguimiento de los ciclos menstruales y otros signos fisiológicos (p. ej., moco cervical) para estimar el momento de la ventana fértil de una mujer (los días previos, intermedios y posteriores a la ovulación cuando una relación sexual sin protección puede provocar un embarazo). Aunque el huevo puede fertilizarse sólo unas 12 h después de la ovulación, los espermatozoides pueden fertilizar un ovocito hasta 5 después de la relación sexual; como resultado, el coito casi 5 días antes de la ovulación puede resultar en embarazo. Por lo tanto, los métodos basados en el conocimiento de la fertilidad requieren la abstinencia de relaciones sexuales desde 5 días antes de la ovulación. Varios métodos pueden usarse para identificar el momento de la ovulación y así determinar cuando se requiere la abstinencia. Incluyen Método de días estándar (del calendario): evita el coito en los días del ciclo 8 al 12 Método de dos días (ovulación o moco): basado en la evaluación del moco cervical Método sintotérmico: utiliza una combinación de temperatura corporal basal, evaluación del moco cervical y abstinencia durante el período fértil El método sintotérmico posee una tasa de embarazo más baja con uso perfecto que el método de los dos días, o el método de días estándar (con el Collar del Ciclo o sin él). Sin embargo, las tasas de embarazo con cualquiera de estos métodos son altas con el uso típico, por lo que estos métodos no se recomiendan para las mujeres que desean firmemente para evitar el embarazo. Elmétodo de amenorrea por lactanciaes otro método que puede utilizarse después del parto si una mujer está amamantando. Método Tasa de embarazo en el primer año de uso con uso perfecto Tasa de embarazo en el primer año de uso Días estándar 5% 12% Dos días 4% 14% Sintotérmico < 1% 2%
patient
health_topics
2german
knochen , gelenk und muskelerkrankungen
Mikroskopische Polyangiitis
Weitere Informationen
Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. Vasculitis Foundation: Bietet Informationen für Patienten zu Vaskulitis an, zum Beispiel, wie man einen Arzt findet, sich zu Forschungsstudien informiert und Patientenhilfsgruppen beitritt
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Hypothyroïdie chez les nourrissons et les enfants
Pronostic
Chez la plupart des enfants traités durant l’enfance, le contrôle des mouvements et le développement intellectuel sont normaux. La plupart des enfants souffrant d’hypothyroïdie qui prennent correctement leurs médicaments ont une croissance et un développement normaux.
patient
health_topics
0english
eye disorders
Blepharitis
Introduction
Blepharitis is inflammation of the edges of the eyelids, possibly with thickening scales, crusts, shallow ulcers, or redness and swelling at the edges of the eyelids. The inflammation is caused by certain infections, allergic reactions, and some skin conditions. The eyelids become irritated, red, and swollen and may burn and itch. Usually the diagnosis is based on symptoms and the appearance of the eyelids. Any underlying disorders are treated, and sometimes antibiotic ointments or drops, antiviral pills, corticosteroid ointment, artificial tears, or a combination is given.
patient
health_topics
0english
disorders of nutrition
Intravenous Feeding
Formulas
In the standard formula for intravenous feeding, carbohydrates provide most of the calories. Formulas may also contain water, Proteins , However, different formulas can be used based on test results, other disorders present, the person's age, and other factors, as for the following: For people with kidney failure when dialysis is not being used or for people with liver failure: A formula with less protein but a high percentage of essential amino acids For people with heart or kidney failure: A formula with less fluid For people with respiratory failure: A formula with less carbohydrate and more fat, which is added to provide the needed amount of calories (processing fat is less work for the lungs than processing carbohydrates) For newborns: A formula with less sugar For obese people: A formula with less fat