User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 0english
| nutritional disorders | Vitamin D Toxicity | Introduction | toxicity, resorption of bone and intestinal absorption of calcium is increased, resulting in Hypercalcemia . Marked hypercalcemia commonly causes symptoms. Diagnosis is typically based on elevated blood levels of 25(OH)D. Treatment consists of stopping toxicity can occur iatrogenically when Hypoparathyroidism is overtreated. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Eisenmenger Syndrome | Symptoms and Signs of Eisenmenger Syndrome | Symptoms of Eisenmenger syndrome develop at different ages depending on the cause. Patients with pre-tricuspid left-to-right shunts (ASD, partial anomalous pulmonary venous return) usually do not develop symptoms until later in life (age 20 to 40 years). However, patients with unrepaired post-tricuspid shunts (VSD, PDA, or more complex congenital heart disease) may develop irreversible, symptomatic pulmonary vascular disease within the first few years of life. Symptoms include cyanosis, syncope, dyspnea during exertion, fatigue, chest pain, and palpitations. Some patients die suddenly. Hemoptysis is a late symptom. Manifestations of Ischemic Stroke , Secondary Erythrocytosis commonly causes symptoms (eg, transient ischemic attacks with slurred speech or other neurologic symptoms, vision problems, headaches, increased fatigue, signs of thromboembolism). Abdominal pain may result from Physical examination detects central cyanosis and digital clubbing. Signs of Heart failure (eg, hepatomegaly, peripheral edema, jugular venous distention) may be present. Palpation may reveal a right ventricular heave. A holosystolic murmur of tricuspid regurgitation may be present at the lower left sternal border. An early diastolic, decrescendo, high-pitched murmur of pulmonic regurgitation may be audible along the left sternal border. A loud, single second heart sound (S2) is a constant finding; a pulmonary ejection sound (click) is common. An unusual finding of clubbing and cyanosis of only the lower extremities indicates the cause of the cyanosis is right-to-left shunting through an unrepaired large PDA directed primarily to the descending aorta. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Fracturas del escafoides (navicular) | Conceptos clave | Las fracturas del escafoides suelen ser el resultado de una hiperextensión de la muñeca, en general durante una caída sobre una mano hiperextendida. Estas fracturas pueden alterar el suministro de sangre al escafoides proximal; por lo tanto, la osteonecrosis es una complicación común, a veces incapacitante. Obtenga radiografías anteroposterior, lateral y oblicua; si las imágenes son normales o no diagnósticas, pero los hallazgos clínicos sugieren una fractura de escafoides, obtenga una RMI o inmovilice con una férula en espiga del pulgar y establezca una cita para repetir las radiografías en 1 semana. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Apoaequorine | Effets indésirables | Les effets indésirables de l'apoaéquorine peuvent comprendre des céphalées, des vertiges et des nausées, des problèmes de mémoire, des troubles du sommeil et de l'anxiété. Globalement, l'innocuité de l'apoaéquorine n'est pas connue. |
patient | health_topics | 0english
| immune disorders | X Linked Lymphoproliferative Syndrome | Treatment of X Linked Lymphoproliferative Syndrome | Stem cell transplantation About 80% of people who receive a Stem Cell Transplantation survive. But without transplantation, three quarters of people die before age 10 years, and all die by age 40. Transplantation can cure X-linked lymphoproliferative syndrome if it is done before EBV infection or other disorders become too severe. Rituximab(a drug that modifies the immune system's activity) can help prevent severe EBV infection before transplantation is done. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Macrólidos | Uso durante el embarazo y la lactancia | Los estudios de reproducción en animales con eritromicina o azitromicina no han mostrado riesgo para el feto. Se ha observado una mayor tasa de anomalías cardiovasculares después de la exposición a eritromicina durante el embarazo temprano que después de la exposición a penicilina; sin embargo, en otros estudios no se observó este aumento del riesgo. La eritromicina se considera más segura que la azitromicina porque su uso clínico ha sido mucho más extendido. Los estudios de reproducción en animales con claritromicina muestran cierto riesgo. La claritromicina no debe usarse en mujeres embarazadas, excepto cuando no hay una terapia alternativa. La eritromicina se considera compatible con la lactancia. Se desconoce la seguridad de los demás macrólidos en esta situación. |
professionals | health_topics | 2german
| hämatologie und onkologie | Reine rote Blutzellen Aplasie | Behandlung der reinen Erythrozytenaplasie | Immunsuppression Manchmal intravenöses Immunglobulin (IV Ig) oder Thymektomie Bei einigen Patienten kommt es zu einer Spontanremission nach einer ABO-inkompatiblen Stammzelltransplantation, wenn das verursachende Medikament abgesetzt wird, oder nach der Entbindung, wenn eine Schwangerschaft die Ursache ist. Die isolierte aplastische Anämie kann mit Immunsuppressiva (z. B. Prednison, Ciclosporin, Cyclophosphamid) erfolgreich behandelt werden, insbesondere dann, wenn ein Autoimmunmechanismus vermutet wird. Eine reine Erythrozyten-Aplasie nach Parvovirus-Infektion wird mit intravenösem Immunglobulin behandelt. Die Thymektomie wird bei Patienten mit Thymom-assoziierter reiner Erythrozyten-Aplasie durchgeführt; die meisten Patienten bessern sich, werden aber nicht immer geheilt und benötigen Immunsuppressiva. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Weinen | Wichtige Punkte | Weinen ist Teil der normalen Entwicklung und tritt ist am häufigsten in den ersten 3 Lebensmonaten auf. Übermäßiges Schreien organischen Ursprungs muss von Kolik unterschieden werden. Weniger als 5% der Fälle von Weinen liegt eine organische Ursache zugrunde. Wenn keine organische Ursache identifiziert wird, sind es die Eltern, die Unterstützung brauchen können. |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Lymphangioleiomyomatosis | Etiology of Lymphangioleiomyomatosis | The cause of lymphangioleiomyomatosis is unknown. The tempting hypothesis that female sex hormones play a role in pathogenesis remains unproved. The disease usually arises spontaneously, but LAM bears many similarities to the pulmonary findings of Tuberous Sclerosis Complex (TSC) (TS); LAM occurs in some patients with TS and is thought by some to be a forme fruste of TS. Mutations in the tuberous sclerosis complex-2 gene ( Somatic mosaicism forTSC-2mutations within the lungs and kidneys results in foci of disease superimposed against a background of normal cells within these tissues (although multiple discrete sites of disease might be expected). LAM represents a low-grade, destructive, metastasizing neoplasm, perhaps of uterine origin, that spreads through the lymphatic system. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Gastro entérite à E. coli | Plus d'information | Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. Infectious Diseases Society of America:Clinical practice guidelines for the diagnosis and management of infectious diarrhea(2017) American College of Gastroenterology:Clinical guideline: Diagnosis, treatment, and prevention of acute diarrheal infections in adults(2016) American Gastroenterological Association:Clinical practice guidelines on the role of probiotics in the management of gastrointestinal disorders(2020) |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Voyages à l'étranger | Introduction | Une planification appropriée réduit les risques associés aux voyages, dont celui des voyages à l'étranger. Avant le voyage, les patients et leurs professionnels de santé doivent étudier les parcours planifiés et les problèmes médicaux pertinents, les Vaccinations recommandées, des mesures prophylactiques contre les infections telles que le Près d'1 sujet sur 30 voyageant à l'étranger nécessite des soins en urgence. À l'étranger, toute maladie peut entraîner des difficultés importantes. De nombreuses systèmes d'assurance aux États-Unis, parmi lesquels Medicare, ne sont pas valables à l’étranger; les hôpitaux d’outre-mer exigent souvent un dépôt en espèces important pour les non-résidents, indépendamment de l'assurance. Les agences de voyages et les principales compagnies de cartes de crédit proposent des contrats d'assistance pour voyageurs qui prennent éventuellement en charge le rapatriement sanitaire. Il existe des annuaires listant les médecins anglophones dans les pays étrangers, les consulats des États-Unis qui peuvent aider à l’obtention en urgence de soins médicaux et d’informations sur les risques des voyages à l'étranger (voir tableau). Les patients qui présentent des troubles graves doivent organiser préalablement à leur voyage un contact ou un contrat avec un organisme qui offre des services d'évacuation médicalisée depuis les pays étrangers. Certaines infections sont fréquentes lors des voyages dans certaines régions. Les vaccinations doivent être adaptées aux destinations prévues et des conseils sur les mesures spécifiques de prévention des infections endémiques et épisodiques doivent être donnés. L'emport de médicaments pour traiter les infections fréquentes (p. ex., infection des voies respiratoires supérieures, diarrhée du voyageur) peut être utile. |
patient | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Verschluss der zentralen Arterien und Astarterien der Netzhaut | Symptome | Das betroffene Auge erfährt einen plötzlichen, schweren, jedoch schmerzlosen Verlust des Sehvermögens über das gesamte Gesichtsfeld. Manchmal ist nur ein Teil des Gesichtsfelds betroffen. Ein Verschluss der zentralen Arterie der Netzhaut kann auch das Wachsen abnormaler Blutgefäße auf der Netzhaut oder Iris zur Folge haben. Manchmal bluten diese abnormalen Blutgefäße oder rufen eine schmerzhafte Art des Glaukoms (bezeichnet als neovaskuläres Glaukom) hervor. Bei einem neovaskulären Glaukom verschließen anormale Blutgefäße, die sich in der Iris gebildet haben, den Raum zwischen der Iris und der Hornhaut, was den Abfluss der Flüssigkeit aus dem Auge blockiert und zu einem Druckanstieg im Auge führt ( Glaukom (Grüner Star) ). |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von frauen | Schilddrüsenerkrankungen in der Schwangerschaft | Morbus Basedow | Bei der Ursachen (eine Die Basedow-Krankheit wird während einer Schwangerschaft mit der oralen Verabreichung einer möglichst niedrigen Dosis Propylthiouracil behandelt. Körperliche Untersuchungen und Messungen der Schilddrüsenhormonwerte werden regelmäßig durchgeführt, da das Propylthiouracil die Plazenta passiert. Durch das Medikament kann es zu einer Verlangsamung der Aktivität der Schilddrüse kommen. Auch kann es sein, dass der Fötus nicht mehr genügend Schilddrüsenhormone produziert. Eine weitere Folge kann die Bildung eines Kropfes beim Ungeborenen sein. Synthetische Schilddrüsenhormone, die gewöhnlich ebenfalls zur Behandlung dieser Erkrankung verwendet werden, werden bei einer bestehenden Schwangerschaft nicht mit Propylthiouracil verwendet. Diese Hormone können Probleme verdecken, die bei zu hohen Dosen von Propylthiouracil auftreten, und sie können beim Fötus eine Schilddrüsenunterfunktion hervorrufen. Anstelle von Propylthiouracil kann Methimazol verabreicht werden. Im letzten Drittel der Schwangerschaft bessert sich die Basedow-Krankheit oft so weit, dass die Dosis des Medikaments verringert oder es ganz abgesetzt werden kann. Radioaktives Jod, das gewöhnlich zur Diagnose oder Behandlung der Basedow-Krankheit verwendet wird, wird in der Schwangerschaft nicht eingesetzt, da es Schäden an der Schilddrüse des Kindes verursachen kann. Kommt es zu einer thyreotoxischen Krise (plötzliche extreme Überfunktion der Schilddrüse) oder einer Verschlimmerung der Symptome, werden den Frauen unter Umständen Betablocker verabreicht (die gewöhnlich zur Behandlung von Bluthochdruck eingesetzt werden). Wenn nötig, wird die Schilddrüse der schwangeren Frau während des zweiten Trimesters entfernt. Die betroffenen Frauen müssen 24 Stunden nach der Operation mit der Einnahme synthetischer Schilddrüsenhormone beginnen. Bei diesen Frauen verursachen die Hormone keine Komplikationen beim Fötus. |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Fingerluxationen | Diagnose einer Fingerluxation | Röntgenaufnahmen Wenn eine Fingerluxation vermutet wird, sollte umgehend ein Arzt aufgesucht werden. Es werden aus verschiedenen Winkeln Röntgenaufnahmen aufgenommen. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos hormonales y metabólicos | Insuficiencia suprarrenal | Insuficiencia suprarrenal primaria (enfermedad de Addison) | La enfermedad de Addison aparece a cualquier edad y afecta por igual a hombres y a mujeres. En el 70% de los casos, la causa no se conoce con precisión, pero las glándulas suprarrenales se encuentran afectadas por una Trastornos autoinmunitarios en la que el sistema inmunitario del cuerpo ataca y destruye la corteza suprarrenal (la parte externa de la glándula, distinta de la médula suprarrenal, la parte interna que produce hormonas distintas). En el otro 30%, un cáncer, una infección como la tuberculosis u otras enfermedades destruyen las glándulas suprarrenales. En lactantes y niños, la enfermedad de Addison puede deberse a una anomalía genética de las glándulas suprarrenales (véase Hiperplasia suprarrenal congénita ). En la enfermedad de Addison, la Introducción a la hipófisis produce más hormona adrenocorticotrópica (ACTH, también conocida como |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Fieber | Behandlung von Fieber | Spezifische Fieberursachen werden mit einer Antiinfektionstherapie behandelt. Eine empirische antiinfektiöse Therapie, die sich an der wahrscheinlichsten anatomischen Stelle und den beteiligten Erregern orientiert, ist erforderlich, wenn der Verdacht auf eine schwere Infektion besteht, wobei das potenzielle Risiko zu berücksichtigen ist, dass die Infektion einen multiresistenten bakteriellen Erreger beinhaltet. Ob Fieber aufgrund einer Infektion sollte mit Antipyretika behandelt werden, ist umstritten. Experimentelle Beobachtungen, jedoch nicht klinische Studien, weisen darauf hin, dass die Wirtsabwehrmechanismen durch Fieber stimuliert werden. Fieber sollte bei bestimmten Patienten, die besonders gefährdet sind, auch Erwachsene mit Herz-oder Lungen-Insuffizienz oder mit Demenz, behandelt werden. Medikamente, die die Cyclooxygenase des Gehirns hemmen, reduzieren Fieber effektiv: Paracetamol 650 bis 1000 mg p.o. alle 6 h Ibuprofen 400 bis 600 mg p.o. alle 6 h Die tägliche Dosis von Paracetamol sollte nicht 4 g überschreiten, um Toxizität zu vermeiden; Patienten sollten davor gewarnt werden, gleichzeitig nichtverschreibungspflichtige Erkältungs- oder Grippemittel, die Paracetamol enthalten, einzunehmen. Andere nichtsteroidale Antiphlogistika (z. B. Aspirin, Naproxen) sind ebenfalls wirksam Antipyretika. Salicylate sollten nicht verwendet werden, um Fieber bei Kindern mit viralen Erkrankungen zu behandeln, weil die Verwendung mit dem Reye-Syndrom in Verbindung gebracht wird. Wenn die Temperatur≥41°C beträgt, sollten weiteren Kühlmaßnahmen (z. B. evaporative Kühlung mit lauwarmem Wasserdampf, kühlende Decken) herangezogen werden. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Verzögerte Pubertät | Ursachen für eine verzögerte Pubertät | In den meisten Fällen stellt die verzögerte Pubertät eine normale Abweichung dar, die erblich bedingt sein könnte (auch als Pubertas tarda (konstitutionelle Verzögerung der Pubertät) bezeichnet). Diese Jugendlichen wachsen völlig normal heran und sind im Übrigen gesund. Auch wenn der Wachstumsschub und die Pubertät verzögert auftreten, verläuft ihre Entwicklung letztendlich normal. Verschiedene Störungen, wie beispielsweise Diabetes mellitus (DM) bei Kindern und Jugendlichen , Bei Jungen können Hodenerkrankungen, beispielsweise eine Verletzung durch Verdrehen der Hoden ( Hodentorsion ) oder Infektionen (zum Beispiel Chromosomenanomalien, wie beispielsweise das Turner-Syndrom bei Mädchen und das |
patient | health_topics | 0english
| fundamentals | Genes and Chromosomes | Chromosomes | A chromosome is made of a very long strand of DNA and contains many Genes (hundreds to thousands). The genes on each chromosome are arranged in a particular sequence, and each gene has a particular location on the chromosome (called its locus). The form of the gene that occupies the same locus on each chromosome of a pair (one inherited from the mother and one from the father) is called an allele. In addition to DNA, chromosomes contain other chemical components that influence gene function. Except for certain cells (for example, sperm and egg cells or red blood cells), the nucleus of every normal human cell contains 23 pairs of chromosomes, for a total of 46 chromosomes. Normally, each pair consists of one chromosome from the mother and one from the father. There are 22 pairs of nonsex (autosomal) chromosomes and one pair of sex chromosomes. Paired nonsex chromosomes are, for practical purposes, identical in size, shape, and position and number of genes. Because each member of a pair of nonsex chromosomes contains one of each corresponding gene, there is in a sense a backup for the genes on those chromosomes. The 23rd pair is the sex chromosomes (X and Y). The pair of sex chromosomes determines whether a fetus becomes male or female. Males have one X and one Y chromosome. A male’s X comes from his mother and the Y comes from his father. Females have two X chromosomes, one from the mother and one from the father. In certain ways, sex chromosomes function differently than nonsex chromosomes. The smaller Y chromosome carries the genes that determine male sex as well as a few other genes. The X chromosome contains many more genes than the Y chromosome, many of which have functions besides determining sex and have no counterpart on the Y chromosome. In males, because there is no second X chromosome, these extra genes on the X chromosome are not paired and virtually all of them are expressed. Genes on the X chromosome are referred to as sex-linked, or X-linked, genes. Normally, in the nonsex chromosomes, the genes on both of the pairs of chromosomes are capable of being fully expressed. However, in females, most of the genes on one of the two X chromosomes are turned off through a process called X inactivation (except in the eggs in the ovaries). X inactivation occurs early in the life of the fetus. In some cells, the X from the father becomes inactive, and in other cells, the X from the mother becomes inactive. Thus, one cell may express a gene from the person’s mother and another cell expresses the gene from the person’s father. Because of X inactivation, the absence of one X chromosome usually results in relatively minor abnormalities (such as Turner Syndrome ). Thus, missing an X chromosome is far less harmful than missing a nonsex chromosome (see If a female has a disorder in which she has more than two X chromosomes, the extra chromosomes tend to be inactive. Thus, having one or more extra X chromosomes causes far fewer developmental abnormalities than having one or more extra nonsex chromosomes. For example, women with three X chromosomes ( Trisomy X ) are often unaffected physically and mentally. Males who have more than one Y chromosome (see There are several types of Overview of Chromosome and Gene Disorders . A person may have an abnormal number of chromosomes or have abnormal areas on one or more chromosomes. Many such abnormalities can be diagnosed before birth (see Abnormal numbers of nonsex chromosomes usually result in severe abnormalities. For example, receiving an extra nonsex chromosome may be fatal to a fetus or lead to abnormalities such as Down Syndrome (Trisomy 21) , which commonly results from a person having three copies of chromosome 21. Absence of a nonsex chromosome is fatal to the fetus. Large areas on a chromosome may be abnormal, usually because a whole section was left out (called a deletion) or mistakenly placed in another chromosome (called translocation). For example, Chronic Myeloid Leukemia (CML) is sometimes caused by translocation of part of chromosome 9 onto chromosome 22. This abnormality can be inherited or be the result of a new are tiny structures inside cells that synthesize molecules used for energy. Each cell has 1000 to 2500 mitochondria. Unlike other structures inside cells, each mitochondrion contains its own circular chromosome. This chromosome contains DNA (mitochondrial DNA) containing 37 genes that code for 13 proteins, various RNAs, and several enzymes. Mitochondrial DNA usually comes only from the person’s mother because, in general, when an egg is fertilized, only mitochondria from the egg become part of the developing embryo. Mitochondria from the sperm usually do not become part of the developing embryo. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Myokarditis | Ätiologie der Myokarditis | Eine Myokarditis kann aus infektiösen oder nichtinfektiösen Ursachen resultieren. Viele Fälle sind idiopathisch (siehe Tabelle Ursachen für Myokarditis ). ist in den USA und anderen Ländern mit hohem Einkommen am häufigsten viral. Die häufigsten viralen Ursachen in den USA sind Parvovirus B19 und Übersicht von Herpesvirusinfektionen . In Ländern mit geringerem Einkommen ist die infektiöse Myokarditis am häufigsten mit Nichtinfektiöse Ursachenumfassen Cardiotoxine, bestimmte Arzneimittel und einige systemische Störungen. Eine durch Medikamente verursachte Myokarditis wird als Überempfindlichkeits-Myokarditis bezeichnet. Myokarditis nach mRNA-basierter COVID-19-Impfung ist selten und weitaus seltener als COVID-assoziierte Myokarditis. Sie tritt meist bei männlichen Jugendlichen und jungen Erwachsenen auf, in der Regel innerhalb einer Woche nach der Impfung, und verläuft im Allgemeinen mild. Die Riesenzellmyokarditis ist eine seltene Form von Myokarditis mit einem fulminanten Verlauf. Die Ätiologie ist unklar, kann aber einen Autoimmunmechanismus beinhalten. Die Biopsie zeigt charakteristische mehrkernige Riesenzellen. Patienten mit Riesenzellenmyokarditis sind im kardiogenen Schock vorhanden und haben häufig hartnäckige ventrikuläre Arrhythmien oder einen kompletten Herzblock. Die Riesenzellmyokarditis hat eine schlechte Prognose, ist aber wichtig im Falle eines ansonsten gesunden Patienten, der sich mit fulminanter Herzinsuffizienz oder mit hartnäckigen Arrhythmien präsentiert, auszuschließen, da eine immunsuppressive Therapie das Überleben verbessern kann. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Galactosemia | Diagnosis of Galactosemia | Galactose levels Enzyme analysis Diagnosis of galactosemia is suggested clinically and supported by elevated galactose levels and the presence of reducing substances other than glucose (eg, galactose, galactose 1-phosphate) in the urine; it is confirmed by DNA analysis or enzyme analysis of red blood cells, hepatic tissue, or both. All states require routine Screening Tests for Newborns for galactose-1-phosphate uridyl transferase deficiency. (Also see |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Ginkgo | What is ginkgo? | Ginkgois derived from the leaves of theginkgotree (commonly planted for ornamental purposes). The leaves contain numerous biologically active substances, such as ginkgolides and flavonoids.Ginkgois one of the most commonly used herbal supplements. The fruit of theginkgotree is not used inginkgoproducts because of its bad smell. Contact with the fruit pulp, which may be encountered under femaleginkgotrees, can cause severe skin inflammation (dermatitis). The seeds of the fruit are toxic and can cause seizures and, in large amounts, death. Sometimes less expensive ingredients are used to make poor-qualityginkgomore satisfactory to consumers. Not all tests can detect the poor-quality product, so such products may still be available. (See also Overview of Dietary Supplements .) |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Brain | Introduction | The brain’s functions are both mysterious and remarkable, relying on billions of nerve cells and the internal communication between them. All thoughts, beliefs, memories, behaviors, and moods arise within the brain. The brain is the site of thought and intelligence, and the control center for the entire body. The brain coordinates the abilities to move, touch, smell, taste, hear, and see. It enables people to form words, speak, and communicate, understand and manipulate numbers, compose and appreciate music, recognize and understand geometric shapes, plan ahead, and even to imagine and fantasize. The brain reviews all stimuli—from the internal organs, surface of the body, eyes, ears, nose, and mouth. It then reacts to these stimuli by regulating the following: Position of the body Movement of limbs Rate at which the internal organs function Mood Consciousness None The brain consists of the cerebrum, brain stem, and cerebellum. Each half (hemisphere) of the cerebrum is divided into lobes. No computer has yet come close to matching the capabilities of the human brain. However, this sophistication comes with a price. The brain needs constant nourishment. It demands an extremely large amount and continuous flow of blood and oxygen—about 25% of the blood flow from the heart. The overall energy consumption of the brain does not change much over time, but certain areas of the brain use more energy during periods of increased activity (for example, when attempting to learn a new language or learning a new task such as ice skating). A loss of blood flow to the brain for more than about 10 seconds can cause a loss of consciousness. Lack of oxygen or abnormally low sugar (glucose) levels in the blood can result in less energy for the brain and can seriously injure the brain within 4 minutes. However, the brain is defended by several mechanisms that can work to prevent these problems. For example, if blood flow to the brain decreases, the brain immediately signals the heart to beat faster and more forcefully, and thus to pump more blood. If the sugar level in the blood becomes too low, the brain signals the Overview of the Adrenal Glands to release The brain rarely produces new nerve cells (neurons) but can make new support cells (glial cells) throughout life. No computer has yet come close to matching what the human brain can do. About 25% of the blood pumped by the heart goes to the brain. also protects the brain. It is made up of cells that line blood vessels of the brain. These cells allow some substances to reach the brain and block others. The blood-brain barrier is necessary because in the brain, unlike in most of the body, the cells that form the capillary walls are tightly sealed, for example, to protect it from harm caused by toxins and infections. ( Capillaries , the smallest of the body’s blood vessels, are where the exchange of nutrients and oxygen between the blood and tissues occurs.) Because the blood-brain barrier controls substances that can enter the brain, penicillin, many chemotherapy drugs, some toxic substances, and most proteins cannot pass into the brain. On the other hand, substances such as alcohol, The activity of the brain results from electrical impulses generated by nerve cells (neurons), which process and store information. The impulses pass along the nerve fibers within the brain. How much and what type of brain activity occurs and where in the brain it is initiated depend on a person’s level of consciousness and on the specific activity that the person is doing. The brain has 3 main parts: Cerebrum Brain stem Cerebellum Each part (cerebrum, brain stem, and cerebellum) has a number of smaller areas, each with specific functions. |
professionals | health_topics | 0english
| cardiovascular disorders | Medications for Deep Venous Thrombosis | Anticoagulants | The anticoagulants (see figureand table) include Low molecular weight heparins (LMWHs) Unfractionatedheparin(UFH) Factor Xainhibitors: oral (eg,rivaroxaban,apixaban,edoxaban) and parenteral (fondaparinux) Directthrombininhibitors: oral (dabigatranetexilate) and parenteral (argatroban,bivalirudin, desirudin) Warfarin Oralfactor Xainhibitors and directthrombininhibitors are sometimes referred to as direct oral anticoagulants (DOACs). However, there are also parenteral agents that inhibit bothfactor Xaandthrombin(unfractionatedheparin), that inhibit mainlyfactor Xa(LMWH), or that inhibit onlyfactor Xa(fondaparinux). These agents can be used both for patients with DVT and those with pulmonary embolism (PE). LMWH = low molecular weightheparin; TF = tissue factor; UFH = unfractionatedheparin. There are several strategies for anticoagulation of patients with DVT: Initial treatment with an injectableheparin(unfractionated or low molecular weight) followed after several days by long-term treatment with an oral drug (warfarin, afactor Xainhibitor, or a directthrombininhibitor) Initial and long-term treatment with a LMWH Initial and long-term treatment with certain oralfactor Xainhibitors (rivaroxabanorapixaban) Dosing regimens for treatment of DVT differ from those used for prevention of thromboembolism in patients with Atrial Fibrillation . , perhaps lower) risk of serious bleeding ( Anticoagulant treatment references ). Their advantages are that they are effective within several hours and thus do not require a period of overlapping treatment withheparin(bridging treatment), althoughedoxabananddabigatranrequire at least 5 days of pretreatment with an injectable anticoagulant. Also, they are given as a fixed dose and thus, unlikewarfarin, do not require ongoing laboratory testing. The main disadvantage is the higher cost compared towarfarinand the high cost of DOAC reversal agents in the case of bleeding or need for an urgent surgery or procedure. varies. Patients with transient risk factors for DVT (eg, immobilization, surgery) can usually stop taking anticoagulants after 3 to 6 months. Patients with idiopathic (or unprovoked) DVT with no known risk factors, or recurrent DVT should take anticoagulants for at least 6 months and, in selected patients, probably for life unless they are at high risk for bleeding complications. Patients with cancer-associated thrombosis should receive at least 3 months of anticoagulation. Treatment is usually longer in patients receiving ongoing cancer therapy and in patients with advanced, metastatic disease. Patients with selected hypercoagulable states (eg, Antiphospholipid Syndrome (APS) or (UFH) for reducing DVT recurrence, thrombus extension, and risk of death due to PE ( Anticoagulant treatment references ). Like UFH, LMWHs catalyze the action of antithrombin (which inhibits coagulation factor proteases), leading to inactivation of coagulation LMWHs are typically given subcutaneously in a standard weight-based dose (eg,enoxaparin1.5 mg/kg subcutaneously once a day or 1 mg/kg subcutaneously every 12 hours ordalteparin200 units/kg subcutaneously once a day). Patients with renal insufficiency may be treated with UFH or with reduced doses of LMWH. Monitoring is not reliable because LMWHs do not significantly prolong the results of global tests of coagulation. Furthermore, they have a predictable dose response, and there is no clear relationship between the anticoagulant effect of LMWH and bleeding. Ifwarfarinis used after initial anticoagulation, treatment with LMWH is continued until full anticoagulation is achieved withwarfarin(typically about 5 days). Transition to the oral agentsrivaroxabanorapixabancan be done at any time with no overlap. Transition toedoxabanordabigatranrequires at least 5 days of LMWH treatment, but no overlap is needed. LMWHs and direct oral anticoagulants are first-line treatment options for patients with cancer-associated DVT ( Anticoagulant treatment references ), including in patients who have a central venous catheter and develop DVT. Complications of LMWHs include Bleeding During Use of Anticoagulants , Unfractionatedheparinmay be used instead of LMWH for patients who are hospitalized and for patients who have renal insufficiency or failure (creatinine clearance 10 to 30 mL/minute, (0.17 to 0.5mL/s/m2) because UFH is not cleared by the kidneys. UFH is given as a bolus and infusion to achieve full anticoagulation (eg, activated partial thromboplastin time [aPTT] 1.5 to 2.5 times that of the reference range). For outpatients, UFH 333 units/kg initial bolus, then 250 units/kg subcutaneously every 12 hours can be substituted for IV UFH to facilitate mobility; the dose does not need adjustment based on aPTT. Ifwarfarinis used after initial anticoagulation, UFH is continued until full anticoagulation has been achieved withwarfarin(about 5 days). Complications of UFH are similar to those of LMWHs, except that Heparin-induced thrombocytopenia , which is rare and may be life-threatening, is more common with UFHs. Long-term use of UFH causes Rivaroxabanandapixabancan be started as monotherapy immediately upon diagnosis or used in transition from an injectableheparinat any time without overlap. Dosing ofrivaroxabanis 15 mg orally twice a day for 3 weeks followed by 20 mg orally once a day for a total of 3 to 6 months.Apixabandosing is 10 mg orally twice a day for 7 days followed by 5 mg orally twice a day for 3 to 6 months. Beforeedoxabanis started, an initial 5 to 7 days of treatment with LMWH or UFH is required. Thenedoxabanis given 60 mg orally once a day. To transition from an injectable anticoagulant, thefactor Xainhibitor is typically started within 6 to 12 hours after the last dose of a twice-daily LMWH regimen and within 12 to 24 hours after a once-daily LMWH regimen. can be used in select patients with cancer-associated venous thromboembolism (VTE) as an alternative to monotherapy with LMWH ( Treatment references ). Fondaparinux, a parenteral selectivefactor Xainhibitor, may be used as an alternative to UFH or LMWH for the initial treatment of DVT or PE. It is given in a fixed dose of 7.5 mg subcutaneously once a day (10 mg for patients>100 kg, 5 mg for patients<50 kg). It has the advantage of fixed dosing and is less likely to cause thrombocytopenia. Dabigatran150 mg orally twice a day is given only after an initial 5 days of treatment with LMWH. It is typically started within 6 to 12 hours after the last dose of a twice-daily LMWH regimen and within 12 to 24 hours after a once-daily regimen. , desirudin) are available but do not have a role in treatment or Prevention of DVT or PE. Warfarinis a treatment option for patients with DVT who are not pregnant. It is also an option for patients with severe renal dysfunction.Warfarinis also a second-line option for patients with cancer-associated VTE. Warfarin5 to 10 mg can be started immediately along withheparinbecause it takes about 5 days to achieve desired therapeutic effect. Older patients and patients with a liver disorder typically require lowerwarfarindoses. Therapeutic goal is an international normalized ratio (INR) of 2.0 to 3.0. INR is monitored weekly for the first 1 to 2 months ofwarfarintreatment and monthly thereafter; the dose is increased or decreased by 0.5 to 3 mg to maintain the INR within this range. Patients takingwarfarinshould be informed of possible drug interactions, including interactions with foods and nonprescription medicinal herbs. causes skin necrosis in patients with inherited Protein C Deficiency or 1.Kearon C, Aki EA, Ornelas J, et al: CHEST Guideline and Expert Panel Report: Antithrombotic therapy for VTE disease.Chest149:315–352, 2016. doi: https://doi.org/10.1016/j.chest.2015.11.026 2.Segal JB, Streiff MB, Hofmann LV, Thornton K, Bass EB: Management of venous thromboembolism: a systematic review for a practice guideline [published correction appears inAnn Intern Med2007 Mar 6;146(5):396. Hoffman, Lawrence V [corrected to Hofmann, Lawrence V]].Ann Intern Med146(3):211–222, 2007. doi:10.7326/0003-4819-146-3-200702060-00150 3.Schrag D, Uno H, Rosovsky R, et al: Direct Oral Anticoagulants vs Low-Molecular-WeightHeparinand Recurrent VTE in Patients With Cancer: A Randomized Clinical Trial.JAMA329(22):1924–1933, 2023. doi:10.1001/jama.2023.7843 4.Agnelli G, Becattini C, Meyer G, et al:Apixabanfor the treatment of venous thromboembolism associated with cancer.N Engl J Med382:1599–1607, 2020. doi: 10.1056/NEJMoa1915103 5.Raskob GE, van Es N, Verhamme P, et al:Edoxabanfor the treatment of cancer-associated venous thromboembolism.N Engl J MedDec 12, 2017. doi: 10.1056/NEJMoa1711948 6.Young AM, Marshall A, Thirlwall J, et al: Comparison of an oralfactor Xainhibitor with low molecular weightheparinin patients with cancer with venous thromboembolism: Results of a randomized trial (SELECT-D).J Clin Oncol36: 2017–2023, 2018. doi: 10.1200/JCO.2018.78.8034 |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Espondilosis cervical | Introduction | La espondilosis cervical es una degeneración de los huesos del cuello (vértebras) y de los discos intervertebrales, lo que ejerce presión sobre la médula espinal (la comprime) en la zona del cuello. La artrosis es la causa más frecuente de espondilosis cervical. Con frecuencia los primeros síntomas son inestabilidad, marcha espástica y dolor, y pérdida o reducción de la flexibilidad en el cuello. La resonancia magnética nuclear o la tomografía computarizada confirman el diagnóstico. El tratamiento incluye el uso un collarín blando para el cuello, la administración de fármacos antiinflamatorios no esteroideos y, algunas veces, cirugía. (Véase también Introducción a los trastornos de la médula espinal y estenosis cervical.) La espondilosis cervical suele afectar a personas de mediana edad y mayores. Es una causa frecuente de disfunción de la médula espinal en las personas mayores de 60 años. A medida que las personas envejecen, la Artrosis se vuelve más frecuente. Causa degeneración de las vértebras del cuello. Cuando el hueso de las vértebras intenta repararse por sí mismo crece demasiado, lo que produce excrecencias anormales de hueso (espolones) y estrechamiento del conducto raquídeo en el cuello. (El conducto raquídeo es la vía de paso que discurre por el centro de la columna y contiene la médula espinal.) Los discos situados entre las vértebras degeneran, haciendo que el canal espinal se estreche aún más. Normalmente, los discos amortiguan y protegen la columna vertebral. Pero los discos degenerados ya no proporcionan amortiguación. Como resultado, la médula espinal es más sensible a las lesiones causadas por movimientos repentinos. Por ejemplo, traumatismos cervicales leves, debido a una caída pueden dañar seriamente la médula espinal. Estos cambios relacionados con la edad pueden dar lugar gradualmente a una Algunas personas nacen con un conducto raquídeo estrecho. En ellas, la compresión debida a la espondilosis puede provocar problemas más graves. A menudo, las raíces nerviosas espinales (la parte de los nervios espinales localizada junto a la médula espinal, véase la figura Organización de la columna vertebral ) también se comprimen. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Huesos | Introduction | El hueso, aunque fuerte, es un tejido en constante cambio que desempeña varias funciones. Los huesos proporcionan al cuerpo una estructura rígida y actúan como escudo para proteger los delicados órganos internos. Contienen en su interior la médula ósea, donde se forman las células sanguíneas. Los huesos también mantienen las reservas de calcio del organismo. En niños, algunos huesos presentan zonas denominadas Cartílago de crecimiento . Los huesos se alargan en estas zonas hasta que el niño llega a su altura máxima, momento en el que las placas de crecimiento se cierran. A partir de entonces, los huesos crecen más en grosor que en longitud, por las necesidades del organismo de mayor fuerza o resistencia ósea en ciertas áreas. Los huesos tienen dos formas: Plana (como los huesos del cráneo y las vértebras) Tubular (como el fémur y los huesos del brazo, denominados huesos largos). Algunos huesos presentan combinaciones de ambas formas. Todos los huesos tienen, esencialmente, la misma estructura. La parte dura externa (hueso cortical) está compuesta, en su mayoría, por proteínas como el colágeno, y una sustancia denominada hidroxiapatita, constituida principalmente por calcio y otros minerales. La hidroxiapatita es en gran parte responsable de la resistencia y la densidad óseas. La parte interna de los huesos (hueso trabecular) es más blanda y menos densa que la parte dura externa, pero aun así contribuye de forma significativa a la fortaleza ósea. Una reducción en la cantidad o calidad del hueso trabecular aumenta el riesgo de fracturas (roturas). La médula ósea es el tejido que rellena los espacios en el hueso trabecular, y contiene células especializadas (y también células madre o progenitoras) que producen células sanguíneas. Los vasos sanguíneos aportan sangre al hueso y los nervios que lo rodean. La estructura ósea se va adaptando a lo largo de la vida en respuesta a la actividad y al esfuerzo físico mecánico (por ejemplo, ejercicios de carga de peso). Los huesos están sometidos a un proceso continuo conocido como remodelación. En este proceso, se reemplaza gradualmente el tejido óseo viejo por tejido óseo nuevo. Cada hueso del cuerpo se renueva por completo aproximadamente cada 10 años. Para mantener la densidad y la resistencia de los huesos, el organismo precisa de un suministro adecuado de calcio, otros minerales yvitamina D, y debe producir las cantidades apropiadas de varias hormonas, como hormona paratiroidea, hormona del crecimiento,calcitonina,estrógenosytestosterona. La actividad física (por ejemplo, para las piernas, ejercicios de sobrecarga, en los que la persona debe aguantar el peso del propio cuerpo) ayuda al fortalecimiento de los huesos mediante la remodelación. Con actividad física y cantidades óptimas de hormonas, vitaminas y minerales, el hueso trabecular se constituye en una compleja estructura reticular que es ligera a la vez que fuerte. Los huesos están cubiertos por una fina membrana denominada periostio. Las lesiones óseas duelen debido a los nervios sensibles al dolor localizados mayoritariamente en el periostio. La sangre entra en los huesos a través de los vasos sanguíneos que atraviesan el periostio. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles endocriniens et métaboliques | Surcharge volémique | Traitement de la surcharge volémique | Traitement de la cause Le traitement vise à corriger la cause. Le traitement de l' Traitement , de la L'apport en sodium alimentaire est limité. Les diurétiques sont indiqués dans l'insuffisance cardiaque, la cirrhose, l'insuffisance rénale et le syndrome néphrotique. Les charges quotidiennes sont le meilleur moyen de suivre les progrès du traitement de la surcharge de volume extra-cellulaire. La vitesse de la correction de la surcharge en liquide extra-cellulaire doit être limitée à 0,25 à 0,5 kg de poids corporel/jour, selon le degré de la surcharge volumique (plus rapide en cas d'excès important, plus lente en cas d'excès moins important) et en fonction des éventuels autres problèmes médicaux du patient (plus lente en cas d'hypotension et d'insuffisance rénale). Les patients externes doivent être étroitement surveillés lorsqu'ils subissent une diurèse active. En cas de dysfonctionnement plus grave de systèmes d'organes ou d'atteintes d'organes multiples ou que les diurétiques par voie orale n'apportent que peu d'amélioration, un traitement et une surveillance en hôpital est nécessaire. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Mukormykose | Symptome der Mukormykose | kann Schmerzen, Fieber, schmerzende Nasennebenhöhlen und bei einer Infektion der Augenhöhle (sogenannte Orbitale Zellulitis ) ein Hervortreten des befallenen Augapfels ( Mukormykose in der Lungeruft schwere Symptome wie Fieber, Husten und Atembeschwerden hervor. Bei einerHautinfektion durch Mukormykosekann der Bereich um die verletzte Haut herum warm und rot werden, anschwellen und schmerzen. Die Person kann auch Fieber haben. Es kann zu Geschwüren oder Blasen kommen, und das infizierte Gewebe kann sich schwarz färben. Der Pilz tendiert dazu, in die Arterien einzudringen. Aus diesem Grund bilden sich Blutgerinnsel in den Arterien, wodurch der Blutfluss zum Gewebe blockiert wird und das Gewebe abstirbt. Der Pilz wächst unkontrolliert in dem toten Gewebe, das sich schwarz verfärbt. Angrenzende Regionen können bluten. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Otalgia | Etiología del dolor de oído | La otalgia se produce por problemas óticos (que comprometen el oído medio o el oído externo) o por causas no óticas referidas al oído por procesos mórbidos cercanos (véase tabla). Las causas más comunes deldolor agudoson Otitis media (aguda) None Otitis externa (aguda) None Las causas más comunes deldolor crónico(>2 a 3 semanas) son Generalidades sobre los trastornos temporomandibulares None Disfunción crónica de la trompa de Eustaquio Dermatitis del conducto auditivo (Otitis externa crónica) None En el caso del dolor crónico, también debe considerarse un tumor, sobre todo en pacientes ancianos y si el dolor se asocia con otorrea. Las personas con diabetes o enfermedad renal crónica o en otros estados de inmunodepresión pueden presentar una forma particularmente grave de otitis externa denominada Otitis externa maligna o necrosante. En esta situación, si se encuentran anormalidades en los tejidos blandos en el examen del oído, debe tomarse una biopsia del tejido para descartar un cáncer. La disfunción de la articulación temporomandibular es una causa frecuente de otalgia en pacientes con un examen otológico normal. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Infections urinaires chez l'enfant | Traitement des infections urinaires chez l'enfant | Antibiotiques Dans le cas de reflux vésico-urétéraux sévères, parfois prophylaxie antibiotique et réparation chirurgicale Le traitement des infections urinaires vise à éliminer l'infection aiguë, à éviter le sepsis et à préserver la fonction parenchymateuse rénale. Une antibiothérapie présomptive est instaurée chez tous les enfants qui ont ou non une apparence toxique et qui présentent une probable infection urinaire (estérase leucocytaire, nitrites positifs, ou pyurie). D'autres peuvent attendre les résultats de l'ECBU, qui sont importants pour confirmer le diagnostic d'infection urinaire et donner des résultats de sensibilité aux antimicrobiens ( Références pour le traitement ). Chez l'entant de > 2 mois présentant un état toxique, une déshydratation ou une incapacité à retenir les apports oraux, des antibiotiques parentéraux sont administrés, généralement une céphalosporine de 3e génération (p. ex., la ceftriaxone, 75 mg/kg IV/IM toutes les 24 heures, céfotaxime 50 mg/kg IV toutes les 6 ou 8 heures). Une céphalosporine de 1ère génération (p. ex., céfazoline) peut être utilisée si les microrganismes pathogènes locaux caractéristiques sont connus pour y être sensibles. Les aminosides (p. ex., gentamicine), bien que potentiellement néphrotoxiques, sont utiles dans les infections urinaires complexes (p. ex., anomalies du tractus urinaire, présence de cathéters à demeure, infections urinaires récidivantes) contre les bacilles Gram négatifs potentiellement résistants tels quePseudomonas. Si les hémocultures sont négatives et si la réponse clinique est favorable, une antibiothérapie orale appropriée (p. ex., céfixime, céphalexine, triméthoprime/sulfaméthoxazole [TMP/SMX], amoxicilline/acide clavulanique ou chez des enfants sélectionnés, tels que ceux d'âge>1 an qui ont une infection urinaire compliquée àE. coli,P. aeruginosa, ou à d'autres bactéries Gram négatives multirésistantes, une fluoroquinolone) sélectionnée en fonction de la sensibilité microbienne peut être utilisée pour compléter un traitement de 7 à 10 jours. Une mauvaise réponse clinique (p. ex., fièvre persistant > 72 heures) évoque un microrganisme résistant ou une lésion obstructive et nécessite une évaluation en urgence avec échographie et culture d'urine répétées. Chez le nourrisson non toxique, non déshydraté et chez l'enfant en mesure de retenir les apports oraux, des antibiotiques par voie orale peuvent être initialement administrés. Le médicament de choix est le TMP/SMX, 5 à 6 mg/kg (du composant TMP [triméthoprime]) 2 fois/jour. Les alternatives comprennent les céphalosporines telles que le céfixime 8 mg/kg 1 fois/jour, la céphalexine 25 mg/kg 4 fois/jour ou l'amoxicilline/acide clavulanique 15 mg/kg 3 fois/jour. Le traitement est modifié en fonction des résultats des cultures et de l'antibiogramme. Le traitement est typiquement poursuivi pendant 7 à 10 jours bien que des traitements plus courts soient en cours d'évaluation. Le traitement peut être administré pendant jusqu'à 14 jours si on estime qu'une pyélonéphrite est présente et que la réponse clinique est lente. Une analyse d'urine ou une culture d'urine répétées de routine ne sont pas nécessaires sauf si l'efficacité n'est pas cliniquement apparente. On a longtemps estimé qu'une antibiothérapie préventive réduisait les récidives d'infection urinaire et évitait les lésions rénales et elle doit être débutée après le premier ou le deuxième épisode d'infection urinaire fébrile chez les enfants porteurs d'un reflux vésico-urétéral. Cependant, cette conclusion ne repose pas sur des essais contrôlés par placebo à long terme (important car il a été observé qu'une grande partie du reflux vésico-urétéral s'atténue avec le temps, lorsque les enfants grandissent). Un grand essai, contrôlé, le Randomized Intervention for Children with Vesicoureteral Reflux (RIVUR) ( Références pour le traitement ), a montré que la prophylaxie antibiotique par TMP (triméthoprime)/SMX (sulfaméthoxazole) réduisait les récidives d'infections urinaires de 50% (d'environ 25% à 13%) par rapport au placebo, mais n'a pas montré de différence dans les taux de cicatrices rénales à 2 ans (8% dans chaque groupe). En outre, les enfants qui dans l'essai ont développé une infection urinaire tout en prenant des antibiotiques prophylactiques étaient 3 fois plus susceptibles d'être infectés par des microrganismes résistants. Cependant, comme la période de suivi de 2 ans est probablement trop courte pour que des conclusions définitives puissent être tirées au regard de la prévention des cicatrices rénales, une étude supplémentaire pourrait montrer que la prophylaxie antibiotique permet effectivement une certaine protection rénale, mais avec le risque d'apparition de davantage d'infections résistantes aux antibiotiques. Ainsi, la stratégie optimale reste incertaine. Néanmoins, chez l'enfant présentant un reflux vésico-urétéral de grade IV ou V, une réparation à ciel ouvert ou une injection endoscopique de polymères de masse sont habituellement recommandées, souvent associées à une prophylaxie antibiotique jusqu'à ce que la réparation soit complète. Chez les enfants atteints d'un reflux vésico-urétéral de grade inférieur, des recherches supplémentaires sont nécessaires. Les complications rénales étant peu probables après une ou deux infections urinaires seulement, dans l'attente de nouveaux travaux de recherche, une stratégie acceptable pourrait consister à surveiller étroitement l'apparition d'infections urinaires chez les enfants, les traiter le cas échéant, puis envisager à nouveau la prophylaxie antimicrobienne chez les enfants souffrant d'infections récidivantes (en particulier en cas d'infection urinaire fébrile récidivante, de reflux vésico-urétéral plus sévère ou de dysfonctionnement intestinal ou vésical). Les médicaments couramment utilisés en prévention, si une prophylaxie est nécessaire, comprennent la nitrofurantoïne, 2 mg/kg par voie orale 1 fois/jour ou le TMP (triméthoprime)/SMX (sulfaméthoxazole) 3 mg/kg par voie orale (ou du composant TMP) 1 fois/jour ( Références pour le traitement ), habituellement administrés au coucher. 1.Mattoo YK, Shaikh N, Nelson CP: Contemporary management of urinary tract infection in children.Pediatrics147:e2020012138, 2021. doi: 10.1542/peds.2020-012138 2.The RIVUR Trial Investigators: Antimicrobial prophylaxis for children with vesicoureteral reflux.NEJM370:2367–2376, 2014. doi: 10.1056/NEJMoa1401811 3.Nelson CP, Hoberman A, Shaikh N, et al: Antimicrobial resistance and urinary tract infection recurrence.Pediatrics137(4):e20152490, 2016. doi: 10.1542/peds.2015-2490 |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Mallet Finger | Introduction | Mallet finger is a flexion deformity of the fingertip caused by avulsion of the extensor tendon, with or without fracture, from the proximal end of the distal phalanx. (See also Overview of Sprains and Other Soft-Tissue Injuries .) The usual mechanism is forced flexion of the distal phalanx, typically when hit with a ball. The extensor tendon may avulse part of the proximal aspect of the distal phalangeal bone (see figure). The avulsed part involves the articular surface. The extensor tendon is avulsed from the proximal end of the distal phalanx (top); sometimes the tendon avulses a piece of the distal phalangeal bone (bottom). |
patient | symptoms | 1french
| maladies du sein | problèmes de santé de la femme | Nodules mammaires | La plupart des nodules mammaires ne sont pas des cancers. Les femmes présentant un nodule mammaire doivent consulter un professionnel de santé, qui examine le sein et effectue généralement des examens supplémentaires. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo reducir las luxaciónes de hombro posteriores | Advertencias y errores comunes con la reducción de las luxaciones posteriores | Las luxaciones posteriores del hombro pueden ocurrir en forma bilateral (p. ej., durante una convulsión); en esta situación, una simetría bilateral en los hallazgos físicos puede ocultar las luxaciones. La aparente luxación del hombro en un niño a menudo corresponde a una fractura que afecta la placa de crecimiento, que tiende a fracturarse antes de que se rompa la articulación. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Neonatal Listeriosis | Treatment of Neonatal Listeriosis | Ampicillinplus an aminoglycoside plus an aminoglycoside ( see Table: Recommended Dosages of Selected Parenteral Antibiotics for Neonates and see table Neonates with sepsis require Other treatment . In heavy infection, drainage/secretion precautions may be considered. |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Trastornos cardíacos en el embarazo | Fisiopatología de los trastornos cardíacos en el embarazo | El embarazo pone en esfuerzo el aparato cardiovascular, y a menudo empeora trastornos cardíacos conocidos; los trastornos cardíacos leves pueden evidenciarse por primera vez durante el embarazo. Los factores estresantes incluyen la disminución de la hemoglobina y el aumento del volumen sanguíneo, del volumen sistólico y, finalmente, de la frecuencia cardíaca. El gasto cardíaco aumenta un 30 a 50%. Estos cambios se vuelven máximos entre las semanas 28 y 34 de la gestación. Durante el trabajo de parto, el gasto cardíaco aumenta un 20% con cada contracción uterina; otros factores estresantes son los pujos durante el segundo estadio del trabajo de parto y el aumento del retorno venoso hacia el corazón desde el útero en contracción. Los estresores cardiovasculares no vuelven a los valores previos al embarazo sino hasta varias semanas después del parto. |
patient | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires et des voies aériennes | Pneumopathie à éosinophiles | Introduction | La pneumopathie à éosinophiles recouvre un groupe de maladies pulmonaires dans lesquelles on retrouve de nombreux éosinophiles (un type de globules blancs) dans les poumons et, habituellement, dans le sang. Certains troubles, médicaments, produits chimiques, champignons et parasites peuvent provoquer l’accumulation des éosinophiles dans les poumons. Les personnes atteintes peuvent présenter une toux, des sifflements et une dyspnée, et dans certains cas, une insuffisance respiratoire. Les médecins utilisent la radiographie et les analyses de laboratoire pour détecter la maladie et en déterminer la cause, surtout si l’on soupçonne que les parasites en sont la cause. Des corticoïdes sont en général administrés. (Voir aussi Présentation des maladies pulmonaires interstitielles .) Les éosinophiles sont un type de Éosinophiles qui participe à la réponse immunitaire du poumon. Leur nombre augmente au cours de nombreuses réactions inflammatoires et allergiques (comme l’ |
professionals | health_topics | 0english
| hematology and oncology | Elevated Factor VIII, IX, and XI Levels | General references | 1.van der Meer FJ, Koster T, Vandenbroucke JP, Briët E, Rosendaal FR. The Leiden Thrombophilia Study (LETS).Thromb Haemost1997;78(1):631-635. 2.Kyrle PA, Minar E, Hirschl M, et al. High plasma levels offactor VIIIand the risk of recurrent venous thromboembolism.N Engl J Med2000; 343(7):457-462. doi: 10.1056/NEJM200008173430702 3.van Hylckama Vlieg A, van der Linden IK, Bertina RM, Rosendaal FR. High levels offactor IXincrease the risk of venous thrombosis.Blood2000; 95(12):3678-3682. PMID: 10845896 4.Meijers JC, Tekelenburg WL, Bouma BN, Bertina RM, Rosendaal FR. High levels of coagulationfactor XIas a risk factor for venous thrombosis.N Engl J Med2000; 342(10):696-701. doi: 10.1056/NEJM200003093421004 5.Cushman M, O'Meara ES, Folsom AR, Heckbert SR. Coagulation factors IX through XIII and the risk of future venous thrombosis: the Longitudinal Investigation of Thromboembolism Etiology.Blood2009; 114(14):2878-2883. doi: 10.1182/blood-2009-05-219915 6.Edvardsen MS, Hindberg K, Hansen ES, et al. Plasma levels ofvon Willebrand factorand future risk of incident venous thromboembolism.Blood Adv2021;5(1):224-232. doi:10.1182/bloodadvances.2020003135 |
patient | health_topics | 2german
| ernährungsstörungen | Übersicht über die Ernährungsunterstützung | Bestimmung des Nährstoffbedarfs | (Siehe auch Nährstoffbedarf .) Vor Beginn einer Ernährungsunterstützung muss der Arzt zunächst die Menge und Zusammenstellung der Nährstoffe individuell festlegen. Zur Energiegewinnung brauchen Patienten eine bestimmte Menge an Nährstoffen, die in Kalorien angegeben wird. Der von Menschen benötigte Kalorienbedarf hängt von folgenden Punkten ab: Ihrem Gewicht Ihrem Aktivitätsniveau Dem sich durch Krankheit ergebenden Bedarf Normalerweise enthält die angebotene Nährstoffmischung Kohlenhydrate, Proteine und Fette , Der Bedarf eines Patienten wird mittels Gleichungen auf Basis der Größe, des Gewichts, des Alters, Geschlechts und Grads der körperlichen Aktivität geschätzt. Die Anforderungen für Nährstoffe werden angepasst, wenn Bedingungen bestehen, die den Kalorienbedarf erhöhen, z. B. eine schwere Krankheit, Nierenversagen mit erforderlicher Dialyse, eine Infektion, eine Verletzung oder ein kürzlich stattgefundener chirurgischer Eingriff. Einige Einrichtungen verwenden eine besondere Technik, um den Bedarf genauer einschätzen zu können. Dabei wird gemessen, wie viel Sauerstoff eingeatmet und wie viel Kohlendioxid ausgeatmet wird, da diese Mengen angeben, wie viel Energie der Körper verwendet. Menschen, die über 70 Jahre alt sind, benötigen möglicherweise zusätzliches Protein. Unter bestimmten Bedingungen wie bei schweren Krankheiten, Niereninsuffizienz, Infektionen, Verletzungen und chirurgischen Eingriffen und bei höherem Alter kann der Nährstoffbedarf steigen. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Fingerspitzenfrakturen | Wichtige Punkte | Wenn eine Fingerspitze gebrochen ist, wird das Nagelbett oft aufgerissen, was zu einem subungualen Hämatom führt, selbst wenn der Nagel intakt ist. Machen Sie anteroposteriore, schräge und laterale Röntgenaufnahmen. Für die Seitenansicht trennen Sie die betroffene Ziffer von den anderen. Bei den meisten Fingerspitzenfrakturen umwickeln Sie die Fingerspitze mit einer Schutzhülle. Diese wird oft für 2 Wochen benötigt. Behandeln Sie subunguale Hämatome, indem Sie den Nagel durchstechen und das Blut ablassen. Reparieren Sie signifikante Platzwunden im Nagelbett mit Nähten. Wenn der Nagel schwer verletzt oder verformt ist, entfernen Sie den Nagel, bevor Sie ihn reparieren, und wickeln Sie dann die Fingerspitze in einen nichthaftenden Verband. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Amnesien | Ätiologie von Amnesien | Eine Amnesie kann aus diffusen Beeinträchtigungen des Gehirns resultieren, aus bilateralen Läsionen oder multifokalen Schädigungen, die die Gedächtnisspeicherareale und die Großhirnhemisphären betreffen. Prädominante Bahnen für das deklarative Gedächtnis sind lokalisiert entlang der medialen parahippokampalen Region und dem Hippokampus und auch in den inferomedialen Temporallappen, der orbitalen Oberfläche des Frontallappens (basales Vorderhirn) und im Dienzephalon (das Thalamus und Hypothalamus enthält). Von diesen Strukturen sind die folgenden kritisch: Hippocampale gyri Hypothalamus Ganglien des basalen Vorderhirns Mediodorsale thalamische Kerne Das Corpus amygdaloideum trägt zur emotionalen Verstärkung des Gedächtnisses bei. Die thalamischen intralaminären Kerngebiete und die Formatio reticularis im Hirnstamm stimulieren die Einprägung von Gedächtnisinhalten. Bilaterale Schädigung der mediodorsalen Thalamuskerne beeinträchtigt stark neue Erinnerungen und die Fähigkeit, neue Gedächtnisinhalte zu bilden. Amnesie kann verursacht sein durch: Thiamin-Mangel (durch Pseudoenzephalitis Wernicke oder Schädel-Hirn-Trauma (SHT) None Anfallserkrankungen None Globale Anoxie oder Ischämie des Gehirns Enzephalitis None Embolischer Verschluss an der Spitze der Basilararterie, der eine Ischämie in den vorderen medialen Schläfenlappen verursacht. Degenerativer Demenz wie die Verschiedene Drogen-/Arzneimittelintoxikationen (z. B. chronisches Schnüffeln von Lösungsmitteln, Amphotericin-B- oder Lithium-Toxizität) Hypothalamische Tumoren Psychisches Trauma oder Stress Das Wernicke-Korsakoff-Syndrom ist eine Form der Amnesie, die Pseudoenzephalitis Wernicke und Posttraumatische Amnesien für die Zeit unmittelbar vor und nach einer Gehirnerschütterung oder einem leichten oder schwereren Schädeltrauma scheinen durch Schädigung des medialen Temporallappens verursacht zu sein. Leichte oder schwerere Schädigungen können größere Areale der Gedächtnisspeicherung und des -abrufs umfassen, Gleiches gilt für viele diffuse zerebrale Störungen, die eine Demenz verursachen. Psychologische Gedächtnisstörungen (wie bei Dissoziative Amnesie ) resultieren aus extremen psychologischen Traumata oder Stress. Altersbedingte Gedächtnisstörungen(gutartige Seneszenz-Vergesslichkeit) bezieht sich auf den Gedächtnisverlust, der bei normalem Altern auftritt. Menschen mit benigner Altersvergesslichkeit entwickeln schrittweise merkliche Gedächtnisprobleme, häufig zunächst für Namen, dann für Ereignisse und gelegentlich für räumliche Beziehungen. Objektive kognitive Tests sind in der Regel normal oder weisen auf minimale Defizite hin. Gutartige Altersvergesslichkeit hat keinen erwiesenen Bezug zur Demenz, obwohl einige Ähnlichkeiten unübersehbar sind. Amnestische, schwache, kognitive Beeinträchtigung(Amnestischer Massenanfall an Verletzten) kann bei Menschen vorhanden sein, die ein subjektives Gedächtnisproblem haben, die bei objektiven Gedächtnistests schlecht abschneiden, aber sonst eine intakte Kognition und tägliche Funktion haben. Menschen mit amnestischem Massenanfall an Verletzten haben ein größeres Risiko, eine Alzheimer-Demenz zu entwickeln, als gleichaltrige Menschen ohne Gedächtnisprobleme. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Vaccin contre Haemophilus influenzae de type b | Informations supplémentaires | Les ressources suivantes, en anglais, peuvent être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. Centres américains pour le contrôle et la prévention des maladies (Centers for Disease Control and Prevention, CDC) :Bulletin d’information sur le vaccin Hib CDC :Qui NE DOIT PAS recevoir ces vaccins ? European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC, Centre européen de prévention et de contrôle des maladies) :Infecction à Haemophilus Influenzae de type B : Vaccinations recommandées |
professionals | health_topics | 1french
| réanimation | Revue générale des arrêts respiratoires | Diagnostic de l'arrêt respiratoire | Bilan clinique L'arrêt respiratoire est cliniquement évident; le traitement commence simultanément au diagnostic. La première étape réside dans la recherche d'un corps étranger obstruant les voies respiratoires; en cas de corps étranger, la résistance à la ventilation est marquée pendant une ventilation bouche-à-masque ou avec un Dispositifs de masque à valve à sac . Le corps étranger peut être découvert au moment de la laryngoscopie pour intubation endotrachéale (pour son élimination, voir |
patient | health_topics | 1french
| troubles du foie et de la vésicule biliaire | Hypertension portale | Traitement de l’hypertension portale | Pour les saignements, médicaments pour ralentir les saignements, transfusions de sang et/ou endoscopie Parfois, intervention chirurgicale pour dévier le flux sanguin (shunt portosystémique) Parfois, greffe de foie Les Arrêt du saignement constituent une urgence médicale. Des médicaments comme la vasopressine ou l’octréotide peuvent être administrés par voie intraveineuse pour que les veines qui saignent se contractent, ralentissant ainsi le saignement. Des transfusions sanguines peuvent pallier la perte de sang. Les médecins utilisent généralement une sonde à fibres optiques (endoscope), insérée dans la bouche jusqu’à l’œsophage, pour confirmer que le saignement est variqueux. En travaillant à travers l’endoscope, les médecins peuvent utiliser des bandes de caoutchouc pour ligaturer les veines. Afin de réduire le risque de saignement de varices œsophagiennes, les médecins peuvent essayer d’abaisser la pression dans la veine porte. L’un des moyens qui s’offrent à eux est l’administration de bêtabloquants, tels que le timolol, le propranolol, le nadolol ou le carvédilol. Les médecins surveillent régulièrement les personnes qui ont eu des saignements provenant de varices, parce que ces saignements peuvent réapparaître. Si l’hémorragie persiste ou récidive de manière répétée, on peut réaliser une intervention chirurgicale appelée shunt portosystémique pour relier la veine porte ou l’une de ses branches à une veine de la circulation systémique. Cette intervention dévie une grande partie du sang qui s’écoule normalement dans le foie de façon à ce qu’il le contourne. Cela aboutit à une baisse de la pression dans la veine porte, car la pression est plus basse dans la circulation systémique. Il existe plusieurs types de shunt portosystémique : L’un est appelé shunt portosystémique intrahépatique transjugulaire (TIPS) et consiste à introduire un cathéter à l’aide d’une aiguille sous repérage radiologique dans une veine du cou jusqu’aux veines hépatiques. Le cathéter est utilisé pour créer un passage direct (shunt) entre la veine porte (ou l’une de ses branches) et l’une des veines hépatiques. Les shunts portosystémiques sont parfois créés chirurgicalement. Les shunts sont généralement efficaces pour arrêter le saignement mais posent certains risques, en particulier d’ Encéphalopathie hépatique . Il peut être nécessaire de répéter la procédure parce que le shunt peut se bloquer. Certaines personnes ont besoin d’une Transplantation hépatique . |
professionals | health_topics | 0english
| cardiovascular disorders | Mitral Regurgitation | Diagnosis of Mitral Regurgitation | Echocardiography An ECG and chest x-ray are usually done initially although findings are not specific for mitral regurgitation. ECGmay show LA enlargement and LV hypertrophy with or without ischemia. Sinus rhythm is usually present when MR is acute because the atria have not had time to stretch and remodel. Chest x-rayin acute MR may show pulmonary edema; abnormalities in cardiac silhouette are not evident unless an underlying chronic disorder is also present. Chest x-ray in chronic MR may show LA and LV enlargement (see image Chest X-Ray (Prosthetic Heart Valve)). It may also show pulmonary vascular congestion and pulmonary edema with heart failure. Diagnosis of mitral regurgitation is suspected clinically and confirmed by Echocardiography . Doppler echocardiography is used to detect regurgitant flow and pulmonary hypertension. Two-dimensional or 3-dimensional echocardiography is used to determine the cause and severity of MR (see table When it is acute, severe MR may not be apparent on color Doppler echocardiography, but suspicion is raised when acute heart failure is accompanied by hyperdynamic LV systolic function. transesophageal Echocardiography None Cardiac Catheterization None Stress Testing None |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Sangrado vaginal durante la primera parte del embarazo | Etiología | El sangrado vaginal durante la primera parte del embarazo puede deberse a varios trastornos obstétricos y no obstétricos (vése tabla). La causa más peligrosa de sangrado vaginal durante el embarazo temprano es Embarazo ectópico None Un Quistes ováricos funcionales roto, si bien es menos frecuente, también es posible y puede causar hemorragia con hemoperitoneo y posible shock. La causa más común es Aborto espontáneo (amenaza de aborto, aborto inminente, incompleto, completo, huevo muerto) |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Sportbezogene Gehirnerschütterung | Diagnosis of Sports Related Concussion | Klinische Untersuchung Manchmal Neuroimaging, um weitere schwere Verletzungen auszuschließen Athleten mit möglicher Gehirnerschütterung sollten von einem Arzt mit Erfahrung in der Bewertung und Behandlung von Gehirnerschütterungen untersucht werden. Manchmal sind solche Ärzte bei hochrangigen Sportveranstaltungen vor Ort; andernfalls sollten Mitarbeiter Schulungen erhalten, um Symptome von Erschütterungen zu erkennen und Protokolle für die Überweisung von Patienten zur Untersuchung zu erstellen. Diagnostische Hilfsmittel wie das Standard Assessment of Concussion (SAC) oder seine nachfolgenden Versionen (Sports Concussion Assessment Tool 2 [SCAT2],SCAT3, oder die aktuelle VersionSCAT5, die kostenlos online verfügbar sind und auf tragbare Geräte heruntergeladen werden können), können Trainern, Trainern und unerfahrenen Ärzten helfen, Athleten vor Ort zu überprüfen. Die Centers for Disease Control and Prevention verfügen über Tools und Trainingsinformationen für jeden, der eine Gehirnerschütterung und andere schwere Hirnverletzungen erkennen, darauf reagieren und versuchen muss, diese zu verhindern (CDC "Heads Up" programs). Neuroradiologische Bildgebung ist nicht hilfreich, um eine Gehirnerschütterung selbst zu diagnostizieren, sondern wird durchgeführt, wenn eine schwerere Hirnverletzung (z. B. Hämatom, Prellung) vermutet wird. Typischerweise sollte eine CT durchgeführt werden, wenn die Patienten eine der folgenden Möglichkeiten haben: Bewusstseinsverlust Glasgow Coma Score (GCS) < 15 (siehe Tabelle Glasgow-Koma-Skala* ) Ein fokaler neurologischer Defizit Anhaltend veränderter Geisteszustand Andere Anzeichen von Verschlechterung Formale neurokognitive Tests können wahrscheinlich Anomalien bei symptomatischen Patienten zeigen, werden aber in der Regel nicht durchgeführt, es sei denn, die postkonkussiven Symptome dauern länger als erwartet oder der Patient hat schwere kognitive Probleme. Allerdings führen einige sportliche Programme neurokognitive Basistests bei allen Teilnehmern durch und wiederholen diese nach einer Gehirnerschütterung, sodass subtile Anomalien identifiziert werden und die weitere Teilnahme aufgeschoben wird, bis die Person wieder zu dem Ausgangswert zurückkehrt. Einer der am häufigsten verwendeten Tests ist ein kommerzielles computerbasiertes Tool namensImPACT. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Armes chimiques pulmonaires | Diagnostic des lésions dues à des armes chimiques pulmonaires | Examen clinique Radiographie du thorax Évaluations fréquentes pour détecter une éventuelle détérioration Parfois une bronchoscopie Les médecins et les premiers intervenants basent leur diagnostic d’exposition à une arme chimique sur les symptômes que présentent les personnes. Ils écoutent la respiration des personnes. Lorsque la cage thoracique est initialement bruyante et que des symptômes marquants se manifestent, les personnes ont probablement été exposées à un agent de type 1. Lorsque le thorax est relativement silencieux et que l’essoufflement est retardé, il est probable que les personnes ont été exposées à un agent de type 2. Une radiographie du thorax paraît d’abord normale mais par la suite, des anomalies caractéristiques apparaissent. Les médecins insèrent parfois une sonde flexible équipée d’une caméra dans les voies respiratoires ( Bronchoscopie ) pour y observer l’étendue des lésions. La bronchoscopie peut confirmer les lésions provoquées par les agents de type 1 mais ne détecte pas toujours les lésions précoces provoquées par les agents de type 2. Les tests de laboratoire ne sont pas utiles pour aider les médecins à poser un diagnostic initial mais ceux-ci surveillent généralement le niveau d’oxygène dans le sang des personnes afin de déterminer si leur état se détériore. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Cetoacidosis diabética | Conceptos clave | La cetoacidosis diabética es una complicación metabólica aguda de la diabetes que se caracteriza por hiperglucemia, hipercetonemia y acidosis metabólica. La cetoacidosis diabética puede ocurrir cuando los estresores fisiológicos agudos que generan estrés (p. ej., infecciones, infarto de miocardio) pueden desencadenar acidosis, una moderada elevación de la glucosa, deshidratación y la pérdida severa de potasio en pacientes con diabetes tipo 1. Diagnosticar cuando se detecta un pH arterial<7,30 con brecha aniónica>12 y cetonemia en presencia de hiperglucemia. La acidosis típicamente se corrige con líquidos IV einsulina; considerar el bicarbonato solo si la acidosis marcada (pH<7) persiste después de 1 h de terapia. Mantener lainsulinahasta que la potasemia sea≥3,3 mEq/L (≥ 3,3 mmol/L). El edema cerebral agudo es una complicación infrecuente (alrededor del 1%) pero letal y se ve sobre todo en niños y, con menor frecuencia, en adolescentes y adultos jóvenes. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Artériopathie périphérique oblitérante | Symptômes de l’artériopathie périphérique oblitérante | Les symptômes de l’artériopathie périphérique oblitérante varient en fonction des facteurs suivants Artère qui est touchée Étendue du blocage de l’artère Du fait que le rétrécissement se soit produit progressivement ou que le blocage ait été soudain En général, environ 70 % de la lumière artérielle doit être obstruée avant la survenue des symptômes. Le rétrécissement progressif d’une artère provoque une symptomatologie moins grave que l’obstruction soudaine, même si finalement cette obstruction se complète. Les symptômes peuvent être moins graves parce qu’un rétrécissement progressif permet aux vaisseaux sanguins avoisinants de se dilater ou à de nouveaux vaisseaux (appelés vaisseaux collatéraux) d’apparaître. Ainsi, la perfusion par le sang des tissus atteints peut encore être assurée. En cas d’occlusion soudaine, la circulation collatérale n’a pas le temps de se développer et c’est la raison pour laquelle les symptômes sont en général graves. L’obstruction soudaine et complète d’une artère d’une jambe ou d’un bras peut provoquer des douleurs intenses, un refroidissement et un engourdissement du membre concerné. La jambe ou le bras de la personne est pâle, de couleur bleuâtre (cyanosé) ou présente un changement de couleur distinct. En aval de la zone obstruée, le pouls artériel n’est plus perçu. Une réduction drastique et inopinée du flux sanguin dans un membre est une urgence médicale. L’absence de débit sanguin peut entraîner rapidement une perte de sensibilité ou la paralysie d’un membre. Si le flux sanguin est absent pendant trop longtemps, le tissu peut se nécroser, et le membre peut devoir être amputé. La claudication intermittente,le symptôme le plus fréquent de la maladie artérielle périphérique, est provoquée par un rétrécissement progressif d’une artère de jambe. Il s’agit d’une sensation de douleur à type de crampe ou de fatigue au niveau des muscles des jambes, et non des articulations. La claudication survient régulièrement et de façon prévisible durant l’effort, mais elle est toujours rapidement soulagée par le repos. Les muscles sont douloureux à la marche, et la douleur commence plus rapidement et est plus sévère quand la marche est rapide ou à la montée d’une côte. Souvent, après 1 à 5 minutes de repos (la position assise n’est pas indispensable), la personne peut parcourir une distance aussi longue que celle qu’elle avait franchie avant de s’arrêter, bien que la reprise de la marche provoque à nouveau la douleur. En général, la douleur survient au mollet, mais peut également se manifester au niveau de la cuisse, de la hanche ou de la fesse selon le site de l’obstruction. Très rarement, la douleur apparaît au pied. Avec la progression de l’obstruction artérielle au niveau de la jambe, la distance que la personne peut parcourir sans ressentir la douleur diminue. Finalement, lorsque la maladie devient très grave, les muscles de la jambe sont douloureux même au repos, surtout en position allongée. En général, la douleur débute dans la partie inférieure de la jambe ou à l’avant-pied, est intense et continue, et s’aggrave si la jambe est relevée. La douleur gêne souvent le sommeil. Pour soulager la douleur, la personne peut mettre les pieds en dehors du lit, ou s’asseoir avec les jambes fléchies. Les obstructions extensives des artères des bras, bien que rares, entraînent une fatigue, des crampes ou une douleur des muscles du bras lorsqu’il est utilisé de manière répétée. Si l’apport du sang n’est diminué que légèrement ou modérément, la jambe ou le bras peut sembler presque normal. Lorsque l’apport sanguin à un pied est sévèrement réduit, le pied peut être froid, et les médecins peuvent avoir besoin d’un équipement spécial pour détecter le pouls dans le pied. La peau du pied ou de la jambe paraît sèche, cartonnée, luisante ou craquelée. Il est possible que les ongles ne poussent pas normalement, et que les poils sur les jambes ne poussent pas. Quand le rétrécissement de l’artère se poursuit, la personne peut développer des plaies qui guérissent difficilement, généralement au niveau des orteils ou du talon et, parfois, dans la partie inférieure de la jambe, notamment après un traumatisme. Des infections qui se produisent et s’aggravent rapidement sont fréquentes. En cas de maladie artérielle périphérique oblitérante sévère, la guérison des plaies cutanées peut demander des semaines ou des mois, ou peut aussi ne pas avoir lieu. Des ulcérations des pieds peuvent se former. En général les muscles des jambes diminuent de volume (atrophie). Une obstruction importante peut provoquer une gangrène (nécrose du tissu causée par un manque d’apport sanguin). Même en cas de claudication habituellement stable et prévisible, la claudication peut s’aggraver soudainement. Par exemple, la douleur du mollet, qui se manifeste après avoir marché 10 pâtés de maisons, peut brusquement survenir après un pâté de maisons. Ce changement peut indiquer la formation d’un nouveau caillot dans une artère de la jambe. Ces personnes doivent consulter un médecin immédiatement. Lorsque le bras ou la jambe devient soudainement pâle, froid(e) et douloureux(-se), il faut consulter un médecin immédiatement. |
professionals | health_topics | 1french
| immunologie troubles allergiques | Immunothérapies | Thérapies cellulaires | Les cellules du système immunitaire sont prélevées (p. ex., par leucaphérèse) et activées in vitro avant d'être réinjectées au patient. L'objectif est d'amplifier la réponse immunitaire naturelle normalement insuffisante contre le cancer. Les méthodes d'activation des cellules immunitaires comprennent l'utilisation de cytokines pour stimuler et augmenter le nombre de cellules T cytotoxiques anti-tumorales et l'exposition pulsée à des cellules présentatrices d'antigène telles que les cellules dendritiques à des antigènes tumoraux. Avant d'être réinjectées au patient, les cellules T peuvent être modifiées génétiquement pour exprimer des récepteurs antigéniques chimériques (CAR) ou des récepteurs de cellules T (TCR) en mesure de reconnaître les antigènes tumoraux, une approche qui a démontré son efficacité dans les Revue générale des leucémies et les |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Medication Overuse Headache | Diagnosis of Medication Overuse Headache | Clinical criteria Rarely CT or MRI to exclude other disorders Diagnosis of medication overuse headache is clinical and is based upon the frequency of headache and use of medications to relieve it. According to the International Classification of Headache Disorders ( Diagnosis references , Headache that occurs ≥ 15 days a month in a patient with a preexisting headache disorder Regular overuse of one or more medications taken for acute treatment of headache for > 3 months (medications includeergotamine, triptans, opioids, or mixed analgesics taken ≥ 10 days a month or a single nonopioid analgesic such asacetaminophen,aspirin, or another NSAID taken ≥ 15 days/month) No other headache type that better accounts for the clinical presentation Medication overuse headache must be differentiated from the primary headache disorder, which typically causes concurrent symptoms. Rarely, CT or MRI is done to exclude other disorders. Routine neuroimaging is unnecessary. 1.Headache Classification Committee of the International Headache Society (IHS): The International Classification of Headache Disorders, 3rd edition.Cephalalgia38 (1):1–211, 2018. 2.Diener H-C, Kropp P, Dresler T, et al: Management of medication overuse (MO) and medication overuse headache (MOH) S1 guideline.Neurol Res Pract4 (1):37, 2022. doi: 10.1186/s42466-022-00200-0 |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Infecciones por adenovirus | Introduction | Las infecciones por uno de los diversos adenovirus pueden ser asintomáticas o causar síndromes específicos, como Generalidades sobre las infecciones virales respiratorias leves, queratoconjuntivitis, gastroenteritis, cistitis y neumonía primaria. El diagnóstico es clínico. El tratamiento es sintomático. Los adenovirus son virus DNA que se clasifican de acuerdo con la presencia de 3 antígenos mayores en la cápside (hexona, pentona y fibra). Hay 7 especies de adenovirus humanos (A a G) y 57 serotipos. Los diferentes serotipos están asociados con distintas enfermedades. En general, la infección se contrae por el contacto con secreciones respiratorias (incluso en dedos de pacientes infectados) de una persona infectada o con un objeto contaminado (p. ej., toallas, instrumentos). La infección puede ser transmitida por el aire o por el agua (p. ej., contraída al nadar en lagos o en piscinas sin el cloro adecuado). La descamación viral asintomática respiratoria o gastrointestinal puede continuar durante varios meses o incluso durante años. |
patient | health_topics | 1french
| troubles mentaux | Troubles liés à l’usage de substances | Soins médicaux pour l’usage récréatif et illégal de substances | L’usage de drogues illégales, bien qu’il soit problématique d’un point de vue juridique, n’implique pas toujours un trouble lié à l’usage de substances. À l’inverse, certaines substances légales, telles que l’alcool et les médicaments sur ordonnance (et la marijuana dans un nombre croissant d’États aux États-Unis),peuventêtre impliquées dans un trouble lié à l’usage de substances. Les problèmes engendrés par l’usage de substances sur ordonnance et illégales concernent tous les groupes socio-économiques. L’usage récréatif de drogues existe d’une manière ou d’une autre depuis des siècles. On utilise des substances pour de nombreuses raisons, notamment : Altérer ou améliorer l’humeur Dans le cadre de cérémonies religieuses S’éveiller spirituellement Améliorer sa performance Les personnes qui prennent des drogues à des fins récréatives peuvent les prendre occasionnellement en doses relativement petites, souvent sans se mettre en danger. C’est-à-dire que les utilisateurs ne développent pas un état de Sevrage et que la drogue ne leur est pas physiquement nocive (au moins à court terme). Les drogues généralement considérées comme récréatives incluent l’opium, l’alcool, la nicotine, la marijuana, la caféine, les Les drogues récréatives peuvent être prises par voie orale, inhalées, ou injectées. |
professionals | health_topics | 2german
| zahn , mund , kieferkrankheiten | Durchführung einer infraorbitalen Nervenblockade, intraoral | Gegenanzeigen | Absolute Kontraindikationen Allergie gegen das Lokalanästhesie für die Behandlung von Platzwunden oder das Verabreichungsmedium (in der Regel kann ein anderes Anästhetikum gewählt werden) Fehlen anatomischer Orientierungspunkte, die zum Einführen der Nadel benötigt werden (z. B. aufgrund eines Traumas) Relative Kontraindikationen Infektion im Bereich des Nadeleinstichs: Verwenden Sie beim Eingriff eine Sedierung oder eine andere Anästhesie. Koagulopathie*: Wenn möglich, vor dem Eingriff korrigieren. Schwangere: Eine Behandlung im 1. Trimenon ist nach Möglichkeit zu vermeiden. * Eine therapeutische Antikoagulation (z. B. bei Lungenembolie (LE) ) erhöht das Risiko von Blutungen bei Nervenblockaden, aber dies muss gegen das erhöhte Thromboserisiko (z. B. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Retour veineux pulmonaire anormal total | Symptomatologie du retour veineux pulmonaire anormal total | Les nouveau-nés dont le retour veineux pulmonaire est obstrué présentent initialement une détresse respiratoire, un œdème pulmonaire et une cyanose marquée. L'examen clinique montre habituellement un choc de pointe parasternal et un seul 2e bruit cardiaque (B2), unique et fort sans souffle significatif. Si le retour veineux pulmonaire n'est pas obstrué, des symptômes subtils d' Insuffisance cardiaque peuvent être présents. Certains nourrissons présentant un retour veineux pulmonaire anormal total ou supracardiaque non obstrué peuvent être asymptomatiques. L'examen clinique détecte une région précordiale hyperdynamique, un B2 (deuxième bruit) largement dédoublé parfois avec une forte composante pulmonaire, et un souffle d'éjection systolique de grade 2 à 3/6 audible le long du bord sternal gauche (voir tableau). Un souffle tricuspidien mésodiastolique peut être audible au bord inférieur sternal gauche. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Dermatitis atópica (Eccema) | Etiología de la dermatitis atópica | La dermatitis atópica afecta principalmente a niños que residen en áreas urbanas o países de altos ingresos, y la prevalencia ha aumentado en los últimos 30 años; hasta el 20% de los niños y el 10% de los adultos de dichos países están afectados. La mayoría de las personas con el trastorno lo desarrollan antes de los 5 años, muchos de ellos antes del año; sin embargo, la dermatitis atópica incluso puede comenzar durante la adultez tardía. La hipótesis no probada de la higiene sostiene que la disminución de la exposición en la primera infancia a los agentes infecciosos (es decir, a causa de una higiene más rigurosa en el hogar) puede aumentar el desarrollo de trastornos atópicos y autoinmunidad a proteínas propias. Muchos pacientes o sus familiares que tienen dermatitis atópica también tienen Asma alérgica y/o hipersensibilidad de tipo inmediato que se manifiesta, por ejemplo, como una rinoconjuntivitis alérgica estacional o perenne. La tríada de dermatitis atópica, rinoconjuntivitis alérgica y asma se denomina atopia o diátesis atópica. Otras características dermatológicas de la atopia incluyen |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment appliquer une attelle longue de bras | Complications | Lésion thermique (causée par la réaction exothermique entre le plâtre ou la fibre de verre et l'eau) Pression excessive provoquant des plaies cutanées et/ou une lésion ischémique Un serrage excessif du bandage circonférentiel peut contribuer à un Syndrome des loges (compartimental) None |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Atrioventrikulärer Kanal | Unausgeglichener AV Septumdefekt | In einer Untergruppe von Patienten ist das gemeinsame AV-Ventil mehr über einem Ventrikel als über dem anderen positioniert. Diese Erkrankung, die als unausgeglichener Atrioventrikulärer-Septumdefekt bezeichnet wird, führt dazu, dass ein Ventrikel mehr Blut erhält und dominant (größer) wird und der andere Ventrikel unterentwickelt ist. |
patient | health_topics | 2german
| hauterkrankungen | Staphylokokken Schälsyndrom | Diagnose des SSS Syndroms | Untersuchung durch den Arzt In manchen Fällen eine Gewebebiopsie und -kulturen Die Diagnose des staphylogenen Lyell-Syndroms basiert auf dem Erscheinungsbild der Haut, die sich nach einer Staphylokokkeninfektion ablöst. Wenn keine Anzeichen für eine Staphylokokkeninfektion beobachtet werden, kann eine Biopsie durchgeführt werden, bei der ein kleines Stück Haut entnommen und zu weiteren Tests an ein Labor eingeschickt wird. Abstriche von der Nase, von der dünnen Schleimhaut, die die Augen bedeckt (Bindehaut), dem Rachen und der oberen Atemwege und des Nasenrachenraums (Nasopharynx), Blut- und Urinproben sowie Proben aus jenen Bereichen, in denen der Ursprung der Infektion vermutet wird (wie Nabelschnur oder Haut), werden in ein Labor eingeschickt, damit eine Bakterienkultur angelegt wird. |
patient | health_topics | 2german
| nieren und harnwegserkrankungen | Flankenschmerz | Beurteilung und Behandlung von Flankenschmerzen | Nachdem der Betroffene die Symptome bemerkt hat, erfolgt eine ärztliche Untersuchung und in der Regel eine Urinuntersuchung und Urinkultur , bei der der Urin auf eventuell vorhandene rote Blutkörperchen oder übermäßige weiße Blutkörperchen untersucht wird. Weiße Blutkörperchen im Urin lassen eine Infektion vermuten. Wenn eine Infektion vermutet wird, wird außerdem eine Wenn der Arzt einen Nierenstein vermutet, kommen häufig Computertomographie (CT) oder Die zugrundeliegende Erkrankung wird behandelt. Gegen leichte Schmerzen helfen Paracetamol und nicht-steroidale Antirheumatika (NSAR). Die durch Nierensteine verursachten Schmerzen sind sehr stark und möglicherweise ist die intravenöse oder orale Verabreichung von Opioiden erforderlich. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Drei Tage Fieber (Roseola infantum) | Introduction | Das Drei-Tage-Fieber ist eine ansteckende Virusinfektion, die Säuglinge und Kleinkinder befällt und hohes Fieber gefolgt von einem Ausschlag verursacht. Das Drei-Tage-Fieber wird durch eine Infektion mit dem humanen Herpes-Virus 6 verursacht. Typische Symptome sind plötzlich einsetzendes Fieber und manchmal ein Ausschlag, der entsteht, nachdem die Temperatur wieder ihren Normalwert erreicht hat. Die Diagnose basiert auf den Symptomen und dem Alter des Kindes. Die Behandlung zielt auf eine Linderung von Symptomen ab. Das Drei-Tage-Fieber tritt während des gesamten Jahres auf, am häufigsten in der Frühlings- und Herbstzeit. Manchmal kommt es zu kleinen, lokal beschränkten Epidemien. Die häufigste Ursache für das Drei-Tage-Fieber (Roseola infantum) ist das Herpesvirus Typ 6, eines von vielen humanen Übersicht über Herpesvirusinfektionen . Das Drei-Tage-Fieber befällt fast ausschließlich Kinder im Alter zwischen 6 Monaten und 3 Jahren. Das Drei-Tage-Fieber (Roseola infantum) wird durch Einatmen kleiner Tröpfchen übertragen, die von einer infizierten Person ausgeatmet wurden. Tröpfchen können auch eingeatmet werden, wenn eine infizierte Person spricht, hustet oder niest. Wenn die Tröpfchen auf Oberflächen landen und Kinder diese Oberflächen und dann ihre Nase oder ihren Mund berühren, können sie sich infizieren. Die Infektion wird oft durch engen Kontakt mit einer Person übertragen, die infiziert ist, aber keine Symptome aufweist, wie z. B. ein Familienmitglied. Es ist nicht bekannt, wann Menschen ansteckend sind. Eine Person, die einmal am Drei-Tage-Fieber (Roseola infantum) erkrankt ist, ist lebenslang immun und kann für gewöhnlich nicht wieder daran erkranken. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Eritema multiforme | Conceptos clave | El eritema multiforme por lo general es desencadenado por HSV (herpes simplex virus), aunque puede ser causado por un fármaco. Las lesiones en diana o en blanco de tiro y lesiones en palmas y plantas son hallazgos relativamente específicos. La biopsia rara vez es necesaria. El eritema multiforme se trata con medidas de apoyo, y se deben considerar los medicamentos antivirales profilácticos si se sospecha HSV como causa. Las recurrencias son frecuentes. |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Nervenschädigungen im Fuß | Diagnose | Untersuchung des Fußes durch den Arzt Die Diagnose stützt sich auf den Krankheitsverlauf und eine Untersuchung des Fußes auf Nervenschädigung im Fuß. Mit Röntgenaufnahmen , |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Bauchwandhernien | Leistenhernien | Zu den Leistenhernien zählt Folgendes: Leistenbrüche Schenkelhernien Leistenbruch erscheinen in der Leistenfalte oder im Skrotum (Hodensack). Sie sind bei Männern häufiger. Es gibt zwei Arten, direkt und indirekt, abhängig davon, wo genau die Hernie auftritt. Leistenbrüche können auch EineSchenkelherniekann sich direkt unterhalb der Leistenfalte in der Mitte des Oberschenkels entwickeln, wo die Arteria und Vena femoralis in das Bein übergehen. Diese Form der Hernie tritt bei Frauen häufiger auf. |
patient | health_topics | 1french
| troubles osseux, articulaires et musculaires | Maladie de Behçet | Pronostic de la maladie de Behçet | Les symptômes de la maladie de Behçet peuvent apparaître et disparaître de façon imprévisible, ce qui est très perturbant. Les périodes avec des symptômes et asymptomatiques (rémission) peuvent durer des semaines, des années ou des décennies. Un grand nombre de personnes finit par être en rémission. Les atteintes du système nerveux, du tube digestif ou des vaisseaux sanguins sont parfois fatales. Le risque de décès est plus élevé chez l’homme jeune et les personnes présentant une maladie des artères ou de nombreuses poussées. Avec le temps, la maladie semble se calmer. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Dolor en los miembros | Conceptos clave | En las personas afectadas por dolor intenso y repentino, con frecuencia existe una reducción o interrupción del flujo de sangre a la extremidad y es necesario realizar pruebas rápidamente. Los síntomas y las características observadas durante la exploración del médico suelen proporcionar pistas sobre la causa del dolor. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Vacuna meningocócica | Efectos secundarios de la vacuna meningocócica | Pueden producirse dolor, hinchazón y enrojecimiento en la zona donde se administró la vacuna. Algunas personas tienen dolores de cabeza (cefaleas) y se sienten cansadas. Algunas personas desarrollan fiebre. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Inhalation de fumée | Diagnostic de l'inhalation de fumée | Taux de carboxyhémoglobine (COHb) Bronchoscopie Rx thorax Une inhalation de fumée doit être suspectée en cas de symptômes respiratoires, chez des patients qui ont été exposés à des fumées dans un espace confiné ou qui présentent des expectorations charbonneuses. L'existence de brûlures périorales et des poils du nez peut également être évocatrice. L'examen de l'oropharynx, focalisé sur le pharynx postérieur, peut identifier un œdème qui imposerait une intubation prophylactique précoce. En l'absence de gonflement pharyngé postérieur 2 à 6 heures après la blessure, une lésion importante des voies respiratoires supérieures est peu probable. Le diagnostic de lésions des voies respiratoires supérieures sera affirmé par l’endoscopie (laryngoscopie ou bronchoscopie) qui permet de visualiser la trachée et les voies respiratoires supérieures et montre un œdème, des lésions tissulaires ou de la suie dans les voies respiratoires; cependant, les blessures se produisent parfois après un premier examen normal. L'endoscopie est pratiquée aussitôt que possible, généralement au moyen d'un fibroscope flexible, typiquement au moment ou après l' Revue générale de la ventilation artificielle , en présence de signes significatifs. Le diagnostic de lésions des voies respiratoires inférieures est établi par une rx thorax et par une oxymétrie ou par l'analyse des gaz du sang artériel; les anomalies peuvent ne se développer qu'un peu plus tard ou quelques jours plus tard. L’ Agents de guerre chimique asphyxiants systémiques et les Les produits de combustion toxiques autres que le monoxyde de carbone peuvent ne pas être suspectés initialement, en particulier chez les patients présentant des brûlures graves et une atteinte évidente des voies respiratoires. Le cyanure peut être suspecté chez les patients qui semblent plus confus qu'attendu en fonction de leur taux de carboxyhémoglobine (COHb) ou qui ne répondent pas rapidement au traitement par l'oxygène; des tests utiles comprennent la recherche d'une réduction de la différence artérioveineuse de la concentration en oxygène (en raison d'une concentration veineuse en oxygène plus élevée que d'habitude) et d'une acidose avec trou anionique augmenté avec une acidose lactique. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Uvéite causée par une maladie du tissu conjonctif | Sarcoïdose | La Sarcoïdose est en cause dans 10 à 20% des uvéites, et environ 25% des patients atteints de sarcoïdose développent une uvéite. L'uvéite sarcoïdosique est plus fréquente chez les patients d'origine africaine et les patients âgés. En pratique, toute la symptomatologie de l'uvéite antérieure, intermédiaire, postérieure ou diffuse peut être observée. Les signes évocateurs comprennent les granulomes conjonctivaux, de larges précipités rétro-cornéens (également appelés granulomateux ou "en graisse de mouton"), des granulomes iriens et des vascularites rétiniennes. Le diagnostic de certitude repose sur la biopsie de lésions évocatrices, qui est habituellement réalisée sur la conjonctive; il est rarement fait sur les tissus intraoculaires, du fait des risques associés à cette procédure. Le traitement implique habituellement des corticostéroïdes topiques, péri-oculaires, intraoculaires ou systémiques, ou une association de ces stéroïdes, accompagnés d'un médicament mydriatique-cycloplégique topique. Le patient qui souffre d'une inflammation ou d'une maladie modérée à grave peut nécessiter un traitement immunosuppresseur non corticostéroïdien (p. ex., méthotrexate, mycophénolate mofétil). |
professionals | health_topics | 3spanish
| hematología y oncología | Anemia mieloptísica | Etiología de la anemia mieloptísica | Lacausa más frecuentede anemia mieloptísica es Reemplazo de médula ósea por cáncer metastásico Los cánceres más frecuentes incluyen mama o próstata; con menor frecuencia, la causa es un cáncer de riñón, pulmón, suprarrenal o tiroides. La hematopoyesis extramedular tiende a ser escasa. incluyen trastornos mieloproliferativos como Mielofibrosis primaria o mielofibrosis en evolución de una La disminución del tejido hematopoyético funcional debido a la infiltración de la médula ósea es la principal causa de anemia. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Contraceptifs oraux | Initiation des contraceptifs oraux | Avant que les contraceptifs oraux soient débutés, il convient de recueillir des antécédents familiaux médicaux et sociaux approfondis, pour rechercher les contre-indications potentielles à leur utilisation. La pression artérielle est mesurée et un test de grossesse urinaire est pratiqué. Les contraceptifs oraux ne doivent pas être prescrits si la pression artérielle est normale et si les résultats du test de grossesse urinaire sont négatifs. Un examen clinique, bien que souvent effectué lorsque les contraceptifs oraux sont démarrés, n'est pas nécessaire. Cependant, un examen clinique est recommandé dans l'année qui suit le début de la prise de contraceptifs oraux. Une visite de suivi à 3 mois peut être utile pour discuter des effets indésirables éventuels et pour une nouvelle vérification de la pression artérielle. Les contraceptifs oraux peuvent être prescrits pour 13 mois à la fois. Les contraceptifs oraux peuvent être démarrés le jour de la consultation de contraception (souvent appelée méthode de démarrage rapide). Le jour de la semaine et le moment du cycle menstruel ne sont pas importants pour commencer les contraceptifs oraux. Cependant, si les contraceptifs oraux sont démarrés > 5 jours après le premier jour des menstruations, les femmes doivent utiliser une méthode contraceptive de sauvegarde (p. ex., les préservatifs) pendant les 7 premiers jours d'utilisation des contraceptifs oraux. Les contraceptifs oraux progestatifs doivent être pris chaque jour et à la même heure chaque jour. Si > 27 heures se sont écoulées entre l'administration d'un contraceptif oral àprogestatifsseuls, les femmes doivent utiliser une méthode contraceptive de sauvegarde pendant 7 jours, en plus de la prise quotidienne de contraceptifs oraux. Dans le cas des contraceptifs oraux en association, le timing n'est pas aussi strict. Cependant, si les utilisatrices de contraceptifs oraux combinés oublient de prendre leur pilule un jour donné, elles sont invitées à prendre 2 pilules le jour suivant. Si elles oublient de prendre leur pilule pendant 2 jours, elles doivent recommencer à prendre des contraceptifs oraux chaque jour et elles doivent utiliser une méthode contraceptive de sauvegarde pendant 7 jours. Si elles oublient de prendre la pilule pendant 2 jours et qu'elles ont eu des rapports sexuels non protégés au cours des 5 jours précédant l'oubli, elles peuvent envisager de prendre une contraception d'urgence. La prise des contraceptifs oraux combinés après la grossesse est variable: Après une fausse couche spontanée ou un avortement provoqué au 1er trimestre: débutés immédiatement En cas d'accouchement entre 12 et 28 semaines de grossesse: commencé dans un délai de 1 semaine si les femmes n'ont pas d'autres facteurs de risque significatifs de thromboembolie Après un accouchement à > 28 semaines: qui n'a pas débuté avant > 21 jours post-partum parce que le risque de thromboembolie est augmenté pendant la période post-partum (cependant, la prise doit être retardée de 42 jours si les femmes allaitent exclusivement [alimentation à la demande, y compris allaitement de nuit et sans supplémentation par d'autres aliments] ou si le risque de thromboembolie veineuse est augmenté [p. ex., en raison d'une césarienne récente] Chez 98% des femmes qui allaitent exclusivement et chez lesquelles les menstruations ne reprennent pas, la grossesse ne se produit pas pendant 6 mois post-partum, même si aucune contraception n'est utilisée. Cependant, on conseille souvent à ces femmes de commencer à prendre un contraceptif moins de 3 mois après l'accouchement. Les contraceptifs oraux uniquementprogestatifspeuvent être utilisés immédiatement après l'accouchement. Chez la femme qui a des antécédents de troubles hépatiques, un bilan hépatique doit être prescrit avant de prescrire des contraceptifs oraux, afin de confirmer que le fonctionnement hépatique est normal. Les femmes à risque de diabète (p. ex., celles qui ont des antécédents familiaux, un diabète gestationnel, des nourrissons de poids de naissance élevé ou des signes physiques de résistance à l'insulinecomme un acanthosis nigricans) doivent effectuer une mesure annuelle de la glycémie et établir un profil lipidique sérique complet. L'utilisation de contraceptifs oraux faiblement dosés n'est pas contre-indiquée par une glycémie ou un bilan lipidique anormal, sauf si les triglycérides sont>250 mg/dL (2,8 mmol/L). La plupart des femmes atteintes de diabète sucré peut prendre des contraceptifs oraux combinés; les exceptions sont celles qui ont des complications vasculaires (p. ex., neuropathie, rétinopathie, néphropathie) et celles qui ont eu un diabète pendant > 20 ans. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Infections staphylococciques | Introduction | Les staphylocoques sont des microrganismes aérobies Gram positifs.Staphylococcus aureusest le plus pathogène; généralement responsable d'infections cutanées et parfois de pneumonies, d'endocardites et d'ostéomyélites. Il provoque fréquemment la formation d'abcès. Certaines souches élaborent des toxines qui déclenchent une gastro-entérite, un syndrome d'épidermolyse et un syndrome de choc toxique. Le diagnostic repose sur la coloration de Gram et la culture. Le traitement comprend habituellement des bêta-lactamines résistantes à la pénicillinase, mais la résistance aux antibiotiques étant très fréquente, l'administration devancomycinepeut être nécessaire. La capacité de coagulation du sang grâce à la production de coagulase distingue leStaphylococcus aureus, virulent et pathogène, des espèces de staphylocoques coagulase négatives, moins virulentes.S. aureusà coagulase positive fait partie des pathogènes humains les plus ubiquitaires et dangereux, du fait de sa virulence et de sa capacité à développer une résistance aux antibiotiques. Les espèces coagulase négative telles queS. epidermidissont de plus en plus impliquées dans les infections nosocomiales;S. saprophyticusprovoque des infections urinaires.S. lugdunensis, une espèce coagulase négative, peut être responsable d'une maladie invasive avec une virulence similaire à celle deS. aureus. Contrairement à la plupart des espèces de staphylocoques coagulase négatifs,S. lugdunensis, reste souvent sensible aux antibiotiques bêta-lactamines résistants à la pénicillinase (c'est-à-dire, sensibles à la méthicilline). Unétat de portageest fréquent. Les staphylocoques pathogènes sont ubiquitaires. Ils sont habituellement portés, de façon transitoire, dans les fosses nasales antérieures chez près de 30% des adultes sains et sur la peau de ceux-ci chez près de 20%; à partir de ces sites, les staphylocoques peuvent provoquer une infection de l'hôte et chez les autres. Les taux de portage sont plus élevés chez les patients hospitalisés et le personnel, hospitaliers. Les infections àS. aureussont plus fréquentes chez les porteurs que chez les non-porteurs et sont généralement causées par la souche colonisatrice. |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Granulomatosis with Polyangiitis (GPA) | Symptoms and Signs of GPA | Onset of granulomatosis with polyangiitis may be insidious or acute; the full spectrum of the disease may take years to evolve. Some patients present initially with upper and lower respiratory tract symptoms; at some point later, the kidneys are affected. In other patients, onset of systemic manifestations is relatively acute; several organs and systems, such as the upper respiratory tract, peripheral nervous system (causing Multiple Mononeuropathy [mononeuritis multiplex]), kidneys (causing glomerulonephritis), and lower respiratory tract (causing hemorrhage, lung nodules, cavities, or a combination), are simultaneously affected. Upper respiratory tract:Sinus pain, serosanguineous or purulent discharge, and epistaxis may occur. The mucosa appears granular (like cobblestones) and is friable; ulcers, thick dark crusts, and septal perforation are common. Nasal chondritis can occur with swelling, pain, and collapse of the nasal bridge (saddle nose). Patients may report recurrent sinusitis that has responded inadequately to multiple antibiotic regimens and has required one or more sinus operations before diagnosis. Secondary infections (eg, due toStaphylococcus aureus) may develop. Subglottic stenosis may develop, causing symptoms such as pain in the larynx, hoarseness, dyspnea, wheezing, and stridor. Ears:Otitis, sensorineural hearing loss, vertigo, and chondritis may occur. The middle ear, inner ear, and mastoids are often affected. Eyes:Eyes may appear red and swollen. Nasolacrimal duct inflammation and obstruction, conjunctivitis, scleritis, uveitis, or retinal vasculitis may also occur. Inflammatory infiltrates in the retro-orbital space (orbital pseudotumor) can cause proptosis, compression of the optic nerve, and blindness. Extension into the extraocular muscles leads to diplopia. If serious eye symptoms develop, evaluation and treatment are required immediately to prevent permanent vision loss. Lower respiratory tract:Respiratory manifestations are common. Inflammation of the major bronchi and branches can cause localized wheezing, postobstructive pneumonia, and atelectasis. Single or multiple pulmonary nodules, with or without cavitation, and parenchymal infiltrates, sometimes cause symptoms, such as chest pain, shortness of breath, and productive cough. Dyspnea with bilateral infiltrates, with or without hemoptysis, may indicate alveolar hemorrhage and must be evaluated immediately. Heart:Coronary artery disease may occur but rarely. Musculoskeletal system:Patients frequently present with myalgias, arthralgias, or nonerosive inflammatory arthritis. Skin:Palpable purpura, tender subcutaneous nodules, papules, livedo reticularis, or ulcers may develop. Nervous system:Vasculitis may cause ischemic peripheral neuropathy, brain lesions, or extension of inflammation into neural tissue from contiguous sites. Lesions that originate in the sinuses or middle ear may extend directly to the retropharyngeal area and base of the skull, leading to cranial neuropathy, proptosis, diabetes insipidus, or meningitis. Symptoms and signs of glomerulonephritis develop. Urinary sediment is frequently abnormal, and serum creatinine may increase rapidly. Edema and hypertension may result. Rapidly Progressive Glomerulonephritis (RPGN) , which is life threatening, can develop. Venous system:Deep venous thrombosis can affect the lower extremities mostly when granulomatosis with polyangiitis is active. Other organs:Occasionally, an inflammatory mass occurs in the breasts, kidneys, prostate, or other organs. |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Echinacea | Ist die Wirkung von Echinacea belegt? | Die Studienergebnisse zur Rolle von Echinacea bei der Vorbeugung und/oder Behandlung von Erkältungen sind widersprüchlich. Der größte Faktor, der zu dieser Widersprüchlichkeit beiträgt, ist die Variabilität der Pflanzenpräparate (einschließlich verschiedener Pflanzenteile und -arten) und der Bestandteile der Nahrungsergänzungsmittel. Einige vorläufige Studien belegen, dass die Einnahme von Echinacea dabei helfen könnte, einige der Entzündungsmoleküle (Zytokine), die an einer COVID-19-Infektion beteiligt sind, zu verringern und bei einigen Menschen das Auftreten des akuten Lungenversagens (ARDS) zu verringern. Dies wurde jedoch nicht vollständig nachgewiesen. Die Behauptungen, dass Echinacea hilft, Krebs zu verhindern, das Immunsystem stärkt, Blutzuckerwerte reduziert, Angstzustände lindert, Entzündungen mindert oder die Wundheilung fördert, werden von keinen streng wissenschaftlichen Studien gestützt. |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Belastungstest | Introduction | Die Belastung des Herzens (durch Bewegung oder Stimulanzien, sodass das Herz schneller und kräftiger schlägt) kann dabei helfen, eine Überblick über koronare Herzkrankheit (KHK) zu entdecken. Bei einer koronaren Herzkrankheit ist der Blutfluss durch die Koronararterien (die den Herzmuskel mit Blut versorgen) teilweise oder vollständig blockiert. Sind die Koronararterien nur teilweise verschlossen, kann die Blutversorgung des Herzens noch ausreichend sein, wenn sich der Patient in Ruhe befindet, nicht aber bei Beanspruchung des Herzens. Daher kann die Untersuchung des Herzens bei Belastung helfen, eine koronare Herzkrankheit festzustellen. Da Belastungstests genau überwachen, wie das Herz funktioniert, kann der Arzt erkennen, ob die Probleme von einer Herzkrankheit oder anderen die körperliche Aktivität einschränkenden Problemen herrühren, etwa einer Lungenerkrankung, Anämie oder schlechter allgemeiner Fitness. Der Belastungstest wird entweder mit körperlicher Anstrengung oder durch Verabreichen eines Arzneimittels durchgeführt, damit das Herz schneller schlägt, während der Patient auf Anzeichen von unzureichendem Blutfluss zum Herzen untersucht wird. Der Patient wird zudem nach Symptomen untersucht, die eine koronare Herzkrankheit nahelegen, z. B. niedriger Blutdruck, Kurzatmigkeit und Brustschmerzen. In den meisten Fällen dient die Elektrokardiografie (EKG) bei Belastungstests der Untersuchung eines verminderten Blutflusses in den Koronararterien. Manchmal werden auch genauere, aber teurere Tests wie Kein Test ist perfekt. Manchmal zeigen diese Tests Anomalien bei Menschen auf, die keine koronare Herzkrankheit haben (ein „falsch-positives“ Ergebnis). Manchmal zeigen die Tests keine Anomalien bei Menschen, die aber krank sind (ein „falsch-negatives“ Ergebnis). Besonders bei jungen Menschen ohne Symptome ist die Wahrscheinlichkeit einer koronaren Herzkrankheit auch trotz auffälliger Testergebnisse gering. Ein positives Ergebnis ist dann eher falsch als richtig. Diese falsch positiven Ergebnisse können erhebliche Sorgen und medizinische Ausgaben verursachen. Deshalb raten die meisten Experten bei Menschen ohne Symptome von routinemäßigen Belastungstests (z. B. zu Überprüfungszwecken vor Beginn eines Trainingsprogramms oder für eine Lebensversicherung) ab. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Colite ischémique | Symptomatologie de la colite ischémique | Les symptômes de la colite ischémique sont plus modérés et d'apparition plus progressive que ceux de l' Symptomatologie et consistent en des douleurs de la fosse iliaque gauche suivies de rectorragies. La physiopathologie et le traitement des deux pathologies sont très différents. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Salmonella Infections | Spread through the bloodstream | Sometimes the bacteria enter the bloodstream (causing Bacteremia ) and spread, causing infections or collections of pus (abscesses) at distant sites, such as the bones, joints, urinary tract, and lungs. Bacteria may collect and cause infection on artificial (prosthetic) joints or heart valves, on a blood vessel graft, or on tumors. The lining of arteries, usually the aorta (the largest artery in the body), may be infected. Abscesses and infected arteries can cause chronic bacteremia. The infection is more likely to spread through the bloodstream in the following people: Infants Older people, especially those living in a nursing home People with disorders that affect red blood cells, such as Sickle Cell Disease or People with a disorder that weakens the immune system, such as Human Immunodeficiency Virus (HIV) Infection or cancer People who take drugs that suppress the immune system, such as those used to treat cancer or prevent rejection of an organ transplant |
patient | health_topics | 0english
| blood disorders | Laboratory Tests for Blood Disorders | Measures of proteins and other substances | Blood plasma (the liquid portion of blood) contains many proteins. Urine contains very small amounts of protein. Doctors sometimes measure some of these proteins to look for abnormalities in their quantity or structure that occur in certain blood disorders. For example, in Multiple Myeloma , certain bone marrow cells, called plasma cells, become cancerous and produce unusual antibody (immunoglobulin) proteins (including Bence Jones proteins) that can be measured in blood and in urine. Erythropoietinis a protein made in the kidneys that stimulates the bone marrow to produce red blood cells. The level of this protein can be measured in the blood. Levels of iron and certain vitamins (for example,vitamin B12and folate) that are necessary for the production of healthy blood cells also can be measured. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Prostatitis | Diagnóstico de la prostatitis | Análisis de orina Masaje prostático, excepto posiblemente en la prostatitis bacteriana aguda El diagnóstico la prostatitis de tipo I, II o III se sospecha por la clínica. Síntomas similares pueden estar causados por una Uretritis , un Los pacientes febriles con signos y síntomas típicos de prostatitis bacteriana aguda en general tienen leucocitos y bacterias en la muestra de orina inicial. El masaje prostático para la obtención de una muestra de orina posterior se considera innecesario y posiblemente peligroso en estos pacientes (aunque este riesgo aún no ha sido confirmado) ya que puede inducirse una bacteriemia. Por el mismo motivo, el examen rectal debe realizase suavemente. Deben obtenerse muestras para hemocultivo en los pacientes con fiebre y debilidad marcada, confusión, desorientación, hipotensión o extremidades frías. Para los pacientes sin estos hallazgos, las muestras de orina antes y después del masaje son adecuadas para el diagnóstico. Los pacientes con prostatitis bacteriana aguda o crónica que no mejoran con los antibióticos pueden requerir una ecografía transrectal y, a veces, una cistoscopia para descartar un absceso prostático o la destrucción e inflamación de las vesículas seminales. Para los pacientes con cuadros de tipo II, III y IV (prostatitis no aguda), los estudios adicionales que pueden tenerse en cuenta son la cistoscopia y la citología urinaria (si además se presenta hematuria), y las determinaciones urodinámicas (si se sospechan anomalías neurológicas o falta de sinergía entre detrusor y esfínter). |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Neuropathischer Schmerz | Ätiologie neuropathischer Schmerzen | Neuropathische Schmerzen können durch efferente Aktivität (sympathisch erhaltener Schmerz) oder durch Unterbrechung der afferenten Aktivität (Deafferentationsschmerz) entstehen. Die periphere Nervenschädigung oder Funktionsstörung kann zu neuropathischem Schmerz führen. Beispiele sind Mononeuropathien (betreffen einen einzelnen Nerv [z. B. Störungen des Plexus brachialis und des Plexus lumbosacralis (betreffen mehrere Nerven innerhalb eines bestimmten Nervengeflechts; in der Regel verursacht durch Trauma, Entzündung oder Nervenkompression, etwa durch einen Tumor) Polyneuropathie (betreffen mehrere Nerven, oft im ganzen Körper; in der Regel verursacht durch verschiedene Stoffwechselstörungen, Paraproteinämien, toxische Expositionen (z. B. Alkohol, Chemotherapie), erbliche Veranlagung oder, selten, immunvermittelte Mechanismen — siehe Tabellen Die Mechanismen der neuropathischen Schmerzen sind komplex und beinhalten Veränderungen auf der Ebene der peripheren Nozizeptoren und Nerven; am dorsalen Wurzelganglion; in nozizeptiven Bahnen und terminalen Strukturen des zentralen Nervensystems (ZNS). Auf der Ebene des peripheren Nervs und der Nozizeptoren führt eine Verletzung zu einer Entzündung und zur Aktivierung und Überrepräsentation von Kationenkanälen, insbesondere Natriumkanälen. Diese Veränderungen senken die Schwelle für die Aktivierung und erhöhen die Reaktion auf schädliche Reize. Bei chronischen Zuständen löst der periphere Nerv ständig nozizeptive ektopische Signale an das ZNS aus. Dieses Bombardement an kontinuierlichem peripherem nozizeptivem Input führt zu Veränderungen in den rezeptiven Nozizeptoren (zentrale Sensibilisierung); sie werden stimuliert, interpretieren den Schmerz von geringfügigen Reizen (einschließlich nicht schmerzhafter Reize [Allodynie]) als erheblichen Schmerz und interpretieren diesen Schmerz als von einem größeren Gebiet kommend, als er tatsächlich ist. Diese Veränderungen können zumindest zeitweise rückgängig gemacht werden, wenn der periphere nozizeptive Input unterbrochen werden kann. Zentrale neuropathische Schmerzsyndrome(Schmerzen, die durch eine Dysfunktion der somatosensorischen Bahnen im ZNS verursacht werden) können durch jede ZNS-Läsion verursacht werden, aber diese Syndrome treten am häufigsten nach einem Schlaganfall auf, sind die Folge einer Rückenmarksverletzung oder werden mit einer demyelinisierenden Plaque bei Multipler Sklerose in Verbindung gebracht. Um als zentraler neuropathischer Schmerz zu gelten, muss der Schmerz in dem Bereich auftreten, der klinisch von der ZNS-Läsion betroffen ist; er muss jedoch nicht den gesamten betroffenen Bereich betreffen. Zentrale neuropathische Schmerzen entstehen nur, wenn der spinothalamische Trakt (Nadelstich, Temperaturempfinden) gestört ist. Wenn Nadelstich- und Temperaturempfinden im Bereich des Schmerzes, bei dem ein zentraler neuropathischer Schmerz vermutet wird, normal sind, sollte eine andere Schmerzquelle in Betracht gezogen werden. Die Ursache von Schmerzen bei neurologisch beeinträchtigten Patienten ist häufiger muskuloskelettaler Natur (z. B. Schulterschmerzen im Zusammenhang mit einer Armlähmung nach einem Schlaganfall oder ein Überlastungssyndrom der oberen Extremitäten bei an den Rollstuhl gefesselten Patienten mit einer Rückenmarksverletzung). DerDeafferenzierungsschmerzentsteht durch die teilweise oder komplette Unterbrechung von peripherer oder zentraler afferenter neuronaler Aktivität. Beispiele sind Postherpetische Neuralgie None Zentrale Schmerzen (Schmerzen nach ZNS-Verletzung) Komplikationen (Schmerz, der in der Region eines amputierten Körperteils gespürt wird). Die Mechanismen sind unbekannt, dürften aber mit der Sensibilisierung zentraler Neuronen einhergehen, die die Aktivierungsschwellen erniedrigen und die Ausdehnung rezeptiver Felder bewirken. Neuropathische Schmerzsyndrome sind manchmal mit einer Überaktivität des sympathischen Nervensystems verbunden. Die Überaktivität des Sympathikus verursacht keine neuropathischen Schmerzen, kann aber zu deren klinischen Merkmalen und Schweregrad beitragen. Der resultierende Schmerz wird als sympathisch erhaltener Schmerz bezeichnet, der von der efferenten sympathischen Aktivität abhängt. Komplexes regionales Schmerzsyndrom (CRPS) gehen manchmal mit sympathisch unterhaltenem Schmerz einher. Andere Arten von neuropathischem Schmerz können eine sympathisch unterhaltene Komponente haben. Was die sympathische Überaktivität bei einigen neuropathischen Schmerzzuständen auslöst und bei anderen nicht, ist unbekannt. Die Mechanismen beinhalten wahrscheinlich eine abnormale sympathisch-somatische Nervenverbindung (Ephapsis), lokale entzündliche Veränderungen und Veränderungen im Rückenmark. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos nutricionales | Carencia de vitamina K | Causas de la carencia de vitamina K | La deficiencia de vitamina K puede ser resultado de lo siguiente: Falta de vitamina K en la dieta Dieta muy baja en grasa, porque la vitamina K se absorbe mejor cuando se ingiere con un poco de grasa Trastornos que alteran la absorción de las grasas y que, por lo tanto, dificultan la absorción de la vitamina K (como el Introducción a los trastornos de la vesícula biliar y de las vías biliares o la Tratamiento con ciertos fármacos, como los anticonvulsivos y algunos antibióticos. Ingesta de grandes cantidades de aceite mineral, que disminuye la absorción de vitamina K. Losrecién nacidosson propensos al déficit de vitamina K por los siguientes motivos: Solo pequeñas cantidades de vitamina K pasan de la madre al feto durante el embarazo. Durante los primeros días de vida, el intestino del recién nacido aún no ha adquirido las bacterias que producen la vitamina K. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Bladder Anomalies | Neurogenic bladder | Neurogenic Bladder is bladder dysfunction caused by neurologic disorders, including spinal cord or central nervous system abnormalities, trauma, or the sequelae of pelvic surgery (eg, for sacrococcygeal teratoma or The bladder may be flaccid, spastic, or a combination. A flaccid bladder has high-volume, low-pressure, and minimal contractions. A spastic bladder has normal or low-volume, high-pressure, and involuntary contractions. When present, chronically elevated bladder pressure (>40 cm H2O) often causes progressive kidney damage, even without infection or reflux. Manifestations include recurrent Urinary Tract Infection (UTI) in Children , urinary retention and/or The underlying neurologic abnormality is usually readily apparent. Usually, postvoiding residual volume is measured, renal ultrasonography is done to detect hydronephrosis, and serum creatinine is measured to assess renal function. Urodynamic testing is often done to confirm diagnosis and to monitor bladder pressures and function. These studies are often repeated at scheduled intervals as the child grows to assess for deterioration of bladder and renal function. Management goals include lowering risk of infection, maintaining adequate bladder storage pressure and volume, effective bladder emptying, and achieving social continence. Treatment of neurogenic bladder includes drugs (eg, anticholinergics, prophylactic antibiotics), intermittent catheterization, and/or surgical intervention (eg, augmentation cystoplasty, appendicovesicostomy, botulinum toxin injections, neurostimulation). Children with neurogenic bladder often also have a neurogenic bowel with Constipation in Children and |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Mucous Membrane Pemphigoid | Diagnosis of Mucous Membrane Pemphigoid | Biopsy Doctors usually recognize mucous membrane pemphigoid by its characteristic appearance. The disorder is diagnosed with certainty by examining a sample of tissue under a microscope (biopsy). Sometimes doctors use special chemical stains that allow antibody deposits to be seen under the microscope (called an immunofluorescence assay). |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Überblick über Sportverletzungen | Verstauchungen und Zerrungen | Überblick über Verstauchungen und andere Weichteilverletzungen treten typischerweise bei einer plötzlichen kraftvollen Anstrengung auf, meistens beim Laufen, besonders bei plötzlichen Richtungswechseln (zum Beispiel beim Wegducken und Umlaufen von Gegenspielern beim Football). Solche Verletzungen treten häufig beim Krafttraining auf, wenn die Sportler das Gewicht schnell fallen lassen oder anheben, statt sich langsam und geschmeidig mit einer ständig kontrollierten Spannung zu bewegen. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Endocardite infectieuse | Diagnostic de l'endocardite infectieuse | Hémocultures Échocardiographie et parfois d'autres modalités d'imagerie Critères cliniques La symptomatologie n'étant pas spécifique, variant fortement et pouvant se développer de manière insidieuse, le diagnostic nécessite une grande attention. L'endocardite doit être suspectée chez un patient fébrile n'ayant aucune cause évidente d'infection, en particulier si un souffle cardiaque est présent. Une endocardite doit être fortement suspectée si les hémocultures sont positives chez un patient qui a des antécédents de lésions valvulaires cardiaques ou qui a eu des actes techniques invasifs ou qui abuse des drogues IV illicite. Le patient qui a une bactériémie avérée doit être examiné complètement et de façon répétée pour détecter l'apparition de nouveaux souffles valvulaires et de signes d'embolies. En dehors des hémocultures, il n'y a pas d'examens biologiques spécifiques. Les infections établies entraînent souvent une anémie normocytaire et normochrome, une élévation de la numération des globules blancs, de la vitesse de sédimentation érythrocytaire, des taux d'immunoglobulines augmentés et la présence de complexes immuns circulants et du facteur rhumatoïde, mais ces signes ne sont pas utiles au diagnostic. L'analyse d'urine met souvent en évidence une hématurie microscopique et, parfois, des cylindres de globules rouges, une pyurie ou une bactériurie. L'identification du microrganisme et la détermination de sa sensibilité aux antibiotiques sont primordiales pour guider le traitement. Si une endocardite est suspectée, 3 prélèvements sanguins pour hémoculture (20 mL chaque) doivent être effectués idéalement à > 6 heures d'intervalle (si la présentation suggère une endocardite bactérienne aiguë, 2 cultures au cours des 1 à 2 premières heures). Chaque ensemble de cultures doit être obtenu à partir de sites de ponction veineuse différents et nouveaux (c'est-à-dire, non pas à partir de cathéters vasculaires existants). Les hémocultures ne doivent pas nécessairement être effectuées uniquement pendant la fièvre ou des frissons parce que la plupart des patients présentent une bactériémie permanente. En cas d'endocardite et si aucun traitement antibiotique n'a encore été administré, les 3 hémocultures sont habituellement positives car la bactériémie est continue; au moins une culture est positive dans 99% des cas. L'usage prématuré d'une antibiothérapie empirique doit être évité en cas de lésions valvulaires ou de shunt acquis ou congénitaux pour éviter le problème d'une endocardite à hémoculture négative. Si un traitement antibiotique a été administré, des hémocultures doivent toujours être prélevées, mais elles peuvent être négatives. Les hémocultures peuvent nécessiter 3 à 4 semaines d'incubation pour certains microrganismes; cependant, certains systèmes automatisés de surveillance des cultures peuvent identifier des cultures positives en une semaine. D'autres microrganismes (p. ex.,Aspergillusspp) peuvent ne pas pousser. Certains microrganismes (p. ex.,Coxiella burnetii,Bartonellaspp,Chlamydia psittaci,Brucellaspp) nécessitent un sérodiagnostic; d'autres (p. ex.,Legionella pneumophila) nécessitent un milieu de culture spécial ou une Polymerase Chain Reaction (PCR) (p. ex.,Tropheryma whippelii). Les hémocultures peuvent être négatives en cas d'antibiothérapie antérieure, d'infection par des microrganismes qui ne poussent pas sur les milieux de culture standard ou s'il s'agit d'un autre diagnostic (p. ex., endocardite non bactérienne, myxome de l'oreillette avec épisodes emboliques, vascularite). Une Échocardiographie transthoracique doit être effectuée initialement. Elle a une sensibilité de 50 à 90% et une spécificité > 90%. L'échocardiographie transœsophagienne peut révéler des végétations trop petites pour être vues sur l'échocardiographie transthoracique. Elle a une sensibilité de 90 à 100%. Uneéchocardiographie transœsophagiennedoit être effectuée Les patients sont porteurs d'une valvule prothétique (dans ce cas la sensibilité de l'échocardiographie transthoracique est limitée) L'échocardiographie transthoracique est non diagnostique Le diagnostic d'endocardite infectieuse a été établi cliniquement (pour détecter les perforations, les abcès et les fistules) L'échocardiographie transthoracique sériée permet le diagnostic des complications qui évoluent pendant le traitement, telles que l'augmentation de la taille de la végétation ou la formation d'abcès. est utilisée si nécessaire pour visualiser complètement les abcès paravalvulaires ou détecter les anévrismes mycotiques. La tomographie par émission de positrons (PET) améliore la sensibilité des critères de Duke modifiés sans compromettre la spécificité. Elle est particulièrement utile dans les infections associées à des dispositifs implantés, où l'imagerie est entravée par des ombres dues à des métaux et des modifications post-opératoires ( Références pour le diagnostic ). La PET détecte également les infections extracardiaques, telles qu'une embolie septique, et est un outil émergent pour le diagnostic de l'endocardite sur prothèse et dispositif intracardiaque. Les anomalies TDM et PET sont désormais incluses comme critères majeurs dans les directives européennes ( L'imagerie cérébrale de routine a été proposée car jusqu'à 60% des patients ont des lésions cliniquement silencieuses. Son utilité pour l'évaluation du pronostic et de la prise en charge reste à définir. Le diagnostic d'endocardite infectieuse est définitivement confirmé lorsque des microrganismes sont observés histologiquement (ou poussent en culture) à partir de végétations endocardiques prélevées au cours d'une chirurgie cardiaque, d'une embolectomie ou d'une autopsie. Puisque les végétations ne sont habituellement pas disponibles pour un examen, on utilise différents critères cliniques pour établir un diagnostic. Ils comprennent les critères modifiés de Duke révisés ( Références pour le diagnostic , avec une sensibilité et une spécificité Les critères ESC sont similaires aux critères de Duke modifiés, mais incluent des résultats d'imagerie élargie comme critères majeurs comme suit: Végétation, abcès, pseudo-anévrisme, fistule intracardiaque, perforation ou anévrisme valvulaire ou nouvelle déhiscence partielle de la valvule prothétique identifiée par échocardiographie Activité anormale autour d'une valvule prothétique (implantée > 3 mois plus tôt) détectée par PET/TDM ou SPECT (single-photon emission computed tomography)/TDM avec des leucocytes radiomarqués Lésions paravalvulaires identifiées par une TDM cardiaque Les critères de l'ESC diffèrent également des critères mineurs de Duke modifiés en spécifiant que la détection de phénomènes vasculaires silencieux par imagerie seule est suffisante. 1.Dilsizian V, Budde RPJ, Chen W, et al: Best practices for imaging cardiac device-related infections and endocarditis: A JACC: Cardiovascular Imaging Expert Panel Statement.JACC Cardiovasc Imaging15(5):891–911, 2022. doi: 10.1016/j.jcmg.2021.09.029 2.Habib G, Lancellotti P, Antunes MJ, et al: 2015 ESC Guidelines for the management of infective endocarditis: The Task Force for the Management of Infective Endocarditis of the European Society of Cardiology (ESC). Endorsed by: European Association for Cardio-Thoracic Surgery (EACTS), the European Association of Nuclear Medicine (EANM).Eur Heart J36:3075–3123, 2015. 3.Otto CM, Nishimura RA, Bonow RO, et al: 2020 ACC/AHA Guideline for the management of patients with valvular heart disease: A report of the American College of Cardiology/American Heart Association Joint Committee on Clinical Practice Guidelines.J Am Coll Cardiol77(4):e25–e197, 2021. doi: 10.1016/j.jacc.2020.11.018 |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Reishi | Efectos adversos | Se han comunicado náuseas, insomnio, toxicidad hepática, anorexia y diarrea crónica. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Maladie et décès du nouveau né | Introduction | La prise en charge médicale des Nouveau-nés prématurés ou des enfants malades nécessite souvent qu’ils soient temporairement séparés de leurs parents. Bien que les médecins permettent aux parents de rester auprès de leur enfant, les traitements médicaux limitent considérablement les occasions d’interagir avec lui. De plus, les parents sont en général bouleversés par l’état de leur enfant. Les parents peuvent se sentir facilement démunis à un moment où ils en ont le plus besoin. La séparation et la détresse parentale peuvent renforcer des sentiments d’inaptitude ou de culpabilité, particulièrement dans le cas des nourrissons gravement malades qui font l’objet d’une hospitalisation prolongée. (Voir aussi |
patient | symptoms | 2german
| symptome von lungenerkrankungen | lungen und atemwegserkrankungen | Stridor | Als Stridor wird ein pfeifendes Geräusch beim Einatmen bezeichnet, das durch eine teilweise Blockade des Rachens (Pharynx), des Kehlkopfs (Larynx) oder der Luftröhre (Trachea) ausgelöst wird. Ein Stridor ist in der Regel so laut, dass man ihn aus einiger Entfernung hört. Das Geräusch entsteht durch Luftturbulenzen in den verengten oberen Atemwegen. Bei Kindern sind folgende Ursachen möglich: Krupp None Ein inhalierter Fremdkörper Eine Kehldeckelentzündung (selten) Bei Erwachsenen sind folgende Ursachen möglich: Ein Tumor Ein Lungenabszess None Schwellung (Ödem) in den oberen Atemwegen Stimmbandlähmung None Ein inhalierter Fremdkörper (gelegentlich) Eine Kehldeckelentzündung (selten) Wenn der Stridor im Ruhezustand eine Kurzatmigkeit verursacht, handelt es sich um einen medizinischen Notfall. Tumoren des Kopfes und Halses, wie Kehlkopfkrebs , können einen Stridor verursachen, wenn sie die oberen Atemwege teilweise verengen. Wenn beide Stimmbänder gelähmt sind, ist der Raum zwischen den gelähmten Stimmlippen sehr eng, sodass selbst mäßige Anstrengung zu Atembeschwerden und einem hohen, scharfen Geräusch (Stridor) bei jedem Atemzug führen. Kurze Episoden eines Stridor können auftreten, wenn Nahrungsbestandteile oder Wasser in die Lunge eingeatmet werden. Dies führt zu einem Zusammenziehen des Kehlkopfes (Larynx). Wenn ein Fremdkörper wahrscheinlich die Ursache ist und sich der Betroffene nicht im Krankenhaus befindet, kann eine andere, geschulte Person manchmal beim Entfernen des Fremdobjekts helfen. Zum Beispiel kann bei einem Erwachsenen das Ersticken angewandt werden. Wenn der Betroffene sich während eines Stridors im Krankenhaus oder der Notaufnahme befindet, muss möglicherweise ein Schlauch durch Mund oder Nase (endotracheale Intubation) oder nach einem kleinen Einschnitt direkt in die Luftröhre (Tracheotomie) eingeführt werden, damit die Luft an der blockierten Stelle vorbeiströmen kann und so verhindert wird, dass der Patient erstickt. Die Ursache wird in der Regel während der endotrachealen Intubation klar, wenn die oberen Atemwege direkt eingesehen werden können. Wenn nicht intubiert werden kann, wird die Diagnose in der Regel durch Einführung eines flexiblen Schlauches durch die Nase und die oberen Atemwege mit einer nasopharyngealen Laryngoskopie gemacht. |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos de la salud mental | hogar | Cambios en la personalidad y el comportamiento | No todos los cambios de la personalidad y de la conducta se deben a trastornos mentales. Otras causas son fármacos (incluyendo abstinencia y efectos secundarios), trastornos que afectan principalmente el encéfalo y trastornos sistémicos que afectan el encéfalo. Los médicos están particularmente preocupados por las personas con síntomas que sugieren una disfunción cerebral, como confusión o delirio, fiebre, dolor de cabeza, las personas con un traumatismo craneal reciente y las personas que desean hacerse daño a sí mismas o a otras personas. Por lo general, se realizan análisis de sangre para medir los niveles de oxígeno, azúcar (glucosa) y algunos fármacos (como los anticonvulsivos) que se puedan estar tomando. Además se pueden hacer otras pruebas en función de los síntomas y los resultados de la exploración clínica. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Regaliz | Efectos adversos | Con dosis más bajas o con niveles de consumo normales, pocas reacciones adversas son evidentes. Sin embargo, las dosis altas de regaliz natural (> 30 g/día) y glicirricina causan retención renal de sodio y agua, lo que tal vez produce aumento de la presión arterial y excreción de potasio, que causa concentraciones bajas de potasio (seudoaldosteronismo). La mayor excreción de K puede ser un problema particular para personas que tienen enfermedades cardíacas y para los que toman digoxina o diuréticos, que también aumentan la excreción de K. Por lo tanto, estas personas y las que tienen hiperpresión arterial deben evitar el uso de regaliz. El regaliz puede aumentar el riesgo de parto prematuro; en consecuencia, las mujeres embarazadas deben evitar su uso. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Syndrome tremblements ataxie associé à l’X fragile | Informations supplémentaires | Il s’agit d’une ressource en anglais qui peut être utile. Veuillez noter que le MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. Genetics Home Reference: Syndrome de l’X fragile: Ce site Internet décrit le syndrome de l’X fragile et explique ses causes et la manière dont il est transmis. Il fournit également des liens vers son diagnostic et son traitement. |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Rehabilitation bei anderen Störungen | Hirnvverletzung | Die Bezeichnung Kopfverletzung wird oftmals gleichbedeutend mit Schädel-Hirn-Trauma (SHT) verwendet. Die Ausfallserscheinungen sind unterschiedlich und können aus Muskelschwäche, Spastizität, mangelnder Koordination und Ataxie bestehen; auch eine Minderung kognitiver Funktionen ist häufig, z. B. Gedächtnisverlust, Verlust problemlösender Fähigkeiten sowie sprachliche oder visuelle Störungen. Eine Rehabilitation ist für eine maximale funktionale Wiederherstellung unabdingbar. Eine solche Beteiligung beinhaltet die Prävention von Sekundärkomplikationen wie z. B. Druckulzera, Gelenkkontrakturen sowie Pneumonie, ferner die Unterweisung der Familie. Diese Rehabilitationsspezialisten sollten den Ausgangsbefund so früh wie möglich erheben. Bevor später eine Rehabilitation begonnen wird, müssen diese Patienten nochmals untersucht werden; die dabei erhobenen Befunde können im Vergleich zum Ausgangsbefund helfen, die Behandlungsprioritäten zu setzen. Patienten mit schwerer kognitiver Dysfunktion erfordern eine umfangreiche kognitive Therapie, die oft unmittelbar nach der Verletzung einsetzt und über Monate und Jahre weitergeführt wird. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Atención posoperatoria | Otros aspectos | Ciertos tipos de cirugía requieren precauciones adicionales. Por ejemplo, la cirugía de cadera precisa que los pacientes sean trasladados y colocados en forma tal que no se produzca la luxación de la cadera. Cualquier médico que movilice a estos pacientes por cualquier razón, como la auscultación de los pulmones, debe conocer el protocolo de colocación para evitar hacer daño; a menudo, un enfermero es el mejor instructor. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Revue générale des infertilités | Bilan de l'infertilité | Examens dépendants de la cause suspectée: (Voir aussiAmerican College of Obstetricians and Gynecologists’ Committee on Gynecologic Practice's and American Society for Reproductive Medicine's Infertility Workup for the Women’s Health Specialist.) Si les tentatives de grossesse n'aboutissent pas à une grossesse après ≥ 1 an, les deux partenaires sont évalués. L'évaluation commence par l'anamnèse, l'examen clinique et le conseil. On vérifie que l'homme n'est pas atteint de troubles spermatiques et que la femme n'est pas porteuse de troubles ovulatoires et tubaires ni de pathologies pelviennes. L'évaluation est réalisée avant 1 an si La femme a > 35 ans. La femme a une diminution connue de la réserve ovarienne (p. ex., parce qu’elle n’a qu’un ovaire). La femme a des menstruations rares. La femme a une anomalie connue de l'utérus, des trompes de Fallope, ou des ovaires. L'homme est connu pour être subfertile ou est à risque d'hypofertilité. Des tests sont effectués en fonction de la cause suspectée (p. ex., pour la diminution de la réserve ovarienne, la mesure de l'hormone folliculo-stimulante, de l'hormone antimüllérienne et du nombre de follicules antraux, déterminés par échographie transvaginale; pour les troubles des spermatozoïdes, analyse du sperme). Les groupes de soutien pour les couples (p. ex.,Family Equality,RESOLVE) peuvent être utiles. Un clinicien doit suggérer l'adoption si la probabilité de concevoir est faible (généralement confirmée après 3 ans de l'infertilité, même chez les femmes de < 35, ou après 2 ans de traitement). |
professionals | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Revue générale des glaucomes | Diagnostic du glaucome | Anomalies caractéristiques du nerf optique Anomalies caractéristiques du champ visuel Exclusion des autres causes Pression intraoculaire habituellement>21 mmHg (mais pas nécessaire pour le diagnostic) Le glaucome doit être suspecté chez tout patient qui présente l'un des symptômes suivants: Anomalies du nerf optique à l'ophtalmoscopie Pression intraoculaire élevée Anomalies typiques du champ visuel Antécédents familiaux de glaucome Un tel patient (et celui qui présente des facteurs de risque quels qu'ils soient) doit être envoyé chez un ophtalmologiste pour un examen clinique exhaustif qui comprend une anamnèse complète, y compris des antécédents familiaux, l'examen des papilles optiques (de préférence en utilisant une technique d'examen binoculaire), l'examen du champ visuel, la Tonométrie (mesure de la pression intraoculaire), la mesure de l'épaisseur centrale de la cornée, l'imagerie du nerf optique et/ou de la couche nerveuse rétinienne (en utilisant la Le diagnostic de glaucome est porté lorsqu'il y a une atteinte du nerf optique et que les autres causes (p. ex., sclérose en plaques) ont été exclues. Une pression intraoculaire élevée rend le diagnostic plus probable, mais une pression intraoculaire élevée peut se produire en l'absence de glaucome et n'est pas essentielle pour établir le diagnostic. Glaucome à basse tension (basse pression) ou à pression normale (glaucome survenant avec une pression intraoculaire<21 mmHg) représente environ un tiers de tous les glaucomes à angle ouvert aux États-Unis et est encore plus fréquent en Asie. 40 ans et ceux qui ont des Étiologie ou |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Nouveau né petit pour son âge gestationnel (PAG) | Traitement du nouveau né PAG | Traitement des causes sous-jacentes et des complications Il n’existe pas de traitement spécifique pour les nouveau-nés petits pour leur âge gestationnel, mais les affections sous-jacentes et les complications sont traitées si besoin. Des injections d’hormone de croissance sont parfois administrées à certains nourrissons PAG qui restent assez petits vers l’âge de 2 à 4 ans. Ce traitement doit être administré pendant plusieurs années et doit être envisagé au cas par cas. Les nouveau-nés atteints de Polyglobulie du nouveau-né reçoivent des liquides par voie intraveineuse (IV) et les nouveau-nés présentant une hypoglycémie sont nourris précocement (dans l’heure qui suit la naissance) et fréquemment, ou reçoivent du glucose en IV. Toutes les femmes enceintes doivent bénéficier d’un suivi prénatal approprié et doivent éviter l’alcool, le tabac et les drogues (telles que la cocaïne et l’héroïne) pendant leur grossesse. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Generalidades sobre las infecciones por protozoos intestinales y microsporidios | Diagnóstico | Resulta difícil arribar al diagnóstico de infecciones intestinales por protozoos y microsporidios solo en función de los síntomas y los hallazgos en el examen físico; está indicada la evaluación de las heces en busca de antígenos del parásito o DNA y un examen microscópico para detectar quistes o microorganismos. Se han diseñadoestudios para detectar antígenos fecalessensibles y específicos para Especies deCryptosporidium E. histolytica G. duodenalis Eldiagnóstico microscópicopuede requerir varias muestras, métodos de concentración y tinciones especiales, por lo cual es importante informarle al laboratorio el patógeno sospechado. Algunos pacientes requieren técnicas de diagnóstico semiinvasivas, como la biopsia por vía endoscópica (véase tabla). Eldiagnóstico molecularcon ensayos basados en PCR (polymerase chain reaction) está disponible para muchos protozoos entéricos. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Makrolide | Anwendung während Schwangerschaft und Stillzeit | Reproduktionsstudien bei Tieren mit Erythromycin oder Azithromycin haben kein Risiko für den Fötus gezeigt. Nach Erythromycin-Exposition während der frühen Schwangerschaft wurde eine höhere Rate von kardiovaskulären Anomalien beobachtet als nach Penicillin-Exposition. In anderen Studien wurde dieses erhöhte Risiko jedoch nicht beobachtet. Erythromycin gilt als sicherer als Azithromycin weil die klinische Anwendung viel umfangreicher ist. Reproduktionsstudien bei Tieren mit Clarithromycin zeigen ein gewisses Risiko. Clarithromycin sollte bei schwangeren Frauen nicht angewendet werden, es sei denn, es gibt keine alternative Therapie. Erythromycin gilt in der Stillzeit als unbedenklich. Über die Sicherheit anderer Makroliden während der Stillzeit ist nichts bekannt. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Daptomicina | Consideraciones de dosificación para la daptomicina | La daptomicina se administra por vía parenteral 1 vez al día. Más del 90% del medicamento se une a proteínas séricas. Las dosis deben ajustarse en la insuficiencia renal. Dado que la daptomicina puede causar una miopatía esquelética reversible, debe controlarse la aparición de dolor o debilidad muscular en los pacientes, y evaluarse semanalmente las concentraciones de creatincinasa en suero. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Aortenklappenstenose | Symptome und Anzeichen einer Aortenstenose | Die kongenitale Aortenstenose ist üblicherweise bis ins Alter von 10 oder 20 Jahren, wenn sich die Symptome heimtückisch entwickeln, asymptomatisch. Bei allen Formen führt die progressive, unbehandelte Aortenstenose schließlich zu Belastungssynkope, Angina pectoris und Dyspnoe (Trias). Andere Symptome und Befunde sind eine Herzinsuffizienz (HF) und Die Belastungssynkope entsteht, da das HZV nicht genügend erhöht werden kann, um den Bedarf der körperlichen Aktivität anzupassen. Eine belastungsunabhängige Synkope kann durch eine veränderte Barorezeptorenantwort oder durch eine Ventrikuläre Tachykardie (VT) entstehen. Eine Belastungsangina betrifft etwa zwei Drittel der Patienten; etwa die Hälfte hat eine signifikante KHK, die andere Hälfte hat normale Koronararterien, aber eine durch die LV-Hypertrophie induzierte Ischämie und Veränderungen im koronaren Blutfluss. Es gibt keine sichtbaren Zeichen der Aortenstenose. Palpationsbefunde schließen die Karotis- und peripheren Pulse ein, die in der Amplitude verringert und langsam ansteigend sind (Pulsus parvus et tardus), sowie einen anhaltenden Herzspitzenstoß (Stoß mit dem 1. Herzton [S1] und relaxiert mit dem 2. Herzton [S2]) aufgrund der linksventrikulären Hypertrophie. Der Herzspitzenstoß kann sich verschieben, wenn sich eine systolische Dysfunktion entwickelt. Ein palpabler 4. Herzton (S4), der am besten an der Herzspitze getastet wird, und ein systolisches Schwirren, das mit dem Geräusch der AS korrespondiert und am besten am linken oberen Sternumrand getastet wird, sind manchmal in schweren Fällen vorhanden. Der systolische Blutdruck kann selbst dann hoch sein, wenn die AS schwer ist, fällt aber schließlich, wenn der linke Ventrikel versagt. Bei derAuskultationist S1 normal und S2singulär, da der Schluss der Aortenklappe verzögert ist und mit der pulmonalen (P2) Komponente von S2 verschmilzt. Die Aorten-Komponente kann auch schwach sein. Es kann eine paradoxe Spaltung des S2 gehört werden. Ein normal gespaltener S2 ist der einzige physikalische Befund, der zuverlässig eine schwere AS ausschließen kann. Ein S4 kann hörbar sein. Ein Ejektionsklick kann bei Patienten mit kongenitaler bikuspider Aortenklappe auch früh nach S1 hörbar sein, wenn die Klappensegel steif, aber nicht vollständig immobil werden. Der Klick verändert sich nicht bei dynamischen Manövern. Der kennzeichnende Befund ist ein Crescendo-Decrescendo-Auswurfgeräusch, das am besten mit dem Diaphragma des Stethoskops am rechten und linken oberen Sternumrand gehört wird, wenn der aufrecht sitzende Patient sich nach vorn lehnt. Das Geräusch strahlt typischerweise zum rechten Schulterblatt und in beide Karotiden aus (links oft lauter als rechts) und hat einen rauen oder knarrenden Charakter. Bei älteren Patienten aber kann die Vibration der nicht fusionierten Kuppen der kalzifizierten Aortenklappensegel eine lauteres, höherfrequentes „cooing“ oder einen musikalischen Ton zur Herzspitze fortleiten, mit einer Abschwächung oder einem Fehlen des parasternalen Geräuschs (Gallavardin-Phänomen), das auf diese Weise die Mitralklappeninsuffizienz imitiert. Das Geräusch ist leise bei weniger schwerer Stenose, es wird lauter, wenn die Stenose zunimmt, und erreicht das maximale Volumen später in der Systole (d. h. die Crescendo-Phase wird länger und die Decrescendo-Phase kürzer), wenn die Stenose höhergradiger wird. Wenn die LV-Funktion bei der kritischen AS abnimmt, wird das Geräusch leiser und kürzer. Die Intensität des Geräusches kann daher unter diesen Umständen irreführend sein. Das Geräusch der Aortenklappenstenose nimmt typischerweise bei Manövern, die das LV-Volumen und die Kontraktilität erhöhen, zu (z. B. Beine hochlegen, Hockstellung, Lösen des Valsalva-Manövers, nach einem vorzeitigen Schlag) und nimmt bei Manövern ab, die das LV-Volumen reduzieren (Valsalva-Manöver) oder die Nachlast erhöhen (isometrischer Handgriff). Diese dynamischen Manöver haben den entgegengesetzten Effekt auf das Geräusch, das bei einer hypertrophen Kardiomyopathie auftritt, das ansonsten dem einer AS ähnlich sein kann. Das Murmeln der Mitralinsuffizienz aufgrund eines Prolaps des posterioren Klappensegels kann ebenso eine AS imitieren. |
professionals | health_topics | 2german
| endokrine und metabolische krankheiten | Hypoglykämie | Wichtige Punkte | Bei Patienten, die wegen Diabetes medikamentös behandelt werden, liegt eine Hypoglykämie bei einem Plasmaglukosespiegel<70 mg/dl vor. Meistens wird die Hypoglykämie durch Medikamente zur Behandlung von DM (einschließlich unerlaubter Nutzung) verursacht;Insulinsezernierende Tumoren sind seltene Ursachen. Die Diagnose einer nicht auf Diabetes zurückzuführenden hypoglykämischen Störung erfordert einen niedrigen Plasmaglukosespiegel (<55 mg/dl [<3 mmol/l])plusgleichzeitige hypoglykämische Symptome, die sich bei der Gabe von Dextrose umkehren. Wenn die Ätiologie der Hypoglykämie unklar ist, sollte eine 48- oder 72-stündige Fastenkur durchgeführt werden, bei der der Blutzuckergehalt in regelmäßigen Abständen und bei Auftreten von Symptomen gemessen wird. Seruminsulin, C-Peptid und Proinsulin sollten beim Auftreten einer Hypoglykämie bestimmt werden, um eine endogene von einer exogenen (unechten) Hypoglykämie zu unterscheiden. Behandeln Sie Patienten mit Hypoglykämie aufgrund vonInsulinoder antihyperglykämischen Medikamenten je nach klinischem Schweregrad mit oraler oder parenteraler Glukose und Glukagon. Bei Patienten mit Hypoglykämie, die nicht aufInsulinoder andere antihyperglykämische Medikamente zurückzuführen ist, sollten Glukose und Glukagon verabreicht und die zugrunde liegende Ursache behandelt werden. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.