User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Ichthyosis | Acquired ichthyoses | Acquired ichthyoses may be caused by a number of internal disorders, such as an underactive thyroid gland ( Hypothyroidism ), Acquired ichthyoses typically develop during adulthood. |
professionals | health_topics | 0english
| endocrine and metabolic disorders | Hypercalcemia | Symptoms and Signs of Hypercalcemia | In mild hypercalcemia, many patients are asymptomatic. Clinical manifestations of hypercalcemia include constipation, anorexia, nausea and vomiting, abdominal pain, and ileus. Impairment of the renal concentrating mechanism leads to polyuria, nocturia, and polydipsia. Elevation of serum calcium>12 mg/dL (>3.00 mmol/L) can cause emotional lability, confusion, delirium, psychosis, stupor, and coma. Hypercalcemia may cause neuromuscular symptoms, including skeletal muscle weakness. Hypercalciuria with nephrolithiasis is common. Less often, prolonged or severe hypercalcemia causes reversible Acute Kidney Injury (AKI) or irreversible kidney damage due to nephrocalcinosis (precipitation of calcium salts within the kidney parenchyma). In severe hypercalcemia a shortened QTc interval is shown on ECG, and arrhythmias may occur, particularly in patients takingdigoxin. Hypercalcemia>18 mg/dL (>4.50 mmol/L) may cause shock, renal failure, and death. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Hipo | Etiología del hipo | El hipo se debe a la irritación de nervios diafragmáticos aferentes o eferentes, o de centros bulbares que controlan los músculos respiratorios, en particular el diafragma. Es más frecuente en los hombres. La causa del hipo en general se desconoce, pero el hipo transitorio suele deberse a las siguientes causas: Distensión gástrica Consumo de alcohol Deglución de sustancias calientes o irritantes El hipo persistente y resistente al tratamiento tiene innumerables causas ( ver Algunas causas de hipo resistente al tratamiento ). |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Congenital Rubella | Prevention of Congenital Rubella | Rubella can be prevented by vaccination. In the US, infants should receive a combined Measles, Mumps, and Rubella (MMR) Vaccine . The first dose is given at 12 to 15 months of age and the second dose is given at 4 to 6 years of age (see Efforts should also be made to screen and vaccinate high-risk groups, such as hospital and child care workers, military recruits, recent immigrants, and college students. Women who are found to be susceptible during prenatal screening should be vaccinated after delivery and before hospital discharge. Theoretically, vaccination of nonimmune people exposed to rubella might prevent infection if done within 3 days of exposure, but this treatment has not proved to be beneficial. People with documented vaccination with at least one dose of live-attenuated rubella virus-containing vaccine after age 1 year or who have serologic evidence of immunity can be considered immune to rubella. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Enfermedad de Addison | Diagnóstico de la enfermedad de Addison | Concentraciones de electrolitos Cortisolsérico Hormona adrenocorticotrópica (ACTH) en plasma En ocasiones, prueba de estimulación con ACTH Los signos y los síntomas clínicos sugieren una insuficiencia suprarrenal. A veces, el diagnóstico se considera solo cuando se descubren anomalías características de los electrolitos séricos, que incluyen bajo contenido de sodio, alto contenido de potasio, bajo nivel de bicarbonato y alto contenido de nitrógeno ureico en sangre (véase tabla Resultados de las pruebas que sugieren una enfermedad de Addison ). Estudio Estudio Resultado Resultado Panel químico en sangre Panel químico en sangre Sodio sérico <135 mEq/L (< 135 mmol/L) Potasio sérico >5 mEq/L (> 5 mmol/L) Índice sodio:potasio sérico <30:1 Glucemia, en ayunas <50 mg/dL (<2,8 mmol/L) Bicarbonato plasmático <15–20 mEq/L (< 15–20 mmol/L) Nitrógeno ureico en sangre >20 mg/dL (>7,1 mmol/L) Hematología Hematología Hematocrito Elevado Recuento leucocitario Bajo Linfocitos Linfocitosis relativa Eosinófilos Aumentado Estudios de diagnóstico por imágenes Estudios de diagnóstico por imágenes Rx o TC Evidencias de Calcificaciones en el área suprarrenal Tuberculosis renal Tuberculosis pulmonar Las diversas manifestaciones de la enfermedad de Addison también pueden ser causadas por numerosos otros trastornos. puede ser secundaria al Carcinoma pulmonar , a la ingestión de metales pesados (p. ej., hierro, plata), dermopatías crónicas o generada por la enfermedad de Addison disminuye con el reposo, a diferencia de la asociada con trastornos neuropsiquiátricos, que con frecuencia es peor durante la mañana que después de la actividad. La mayoría de las miopatías que causan debilidad pueden distinguirse por su distribución, la ausencia de pigmentación anormal y el hallazgo de pruebas de laboratorio características (véase también Debilidad ). Hipoglucemia None Hiponatremia None Las pruebas de laboratorio, que deben comenzar con concentraciones sanguíneas matutinas de cortisol y ACTH, confirman la insuficiencia suprarrenal (véase tabla Pruebas de confirmación en suero para la enfermedad de Addison ). El aumento de la concentración de ACTH ( Si las concentraciones de ACTH y cortisol son limítrofes y se sospecha una insuficiencia suprarrenal de acuerdo con la evaluación clínica, en particular en un paciente que va a ser sometido a una cirugía mayor, hay que pedir una prueba de provocación. Si se cuenta con muy poco tiempo (p. ej., cirugía de urgencia), el paciente debe recibir hidrocortisona empírica (p. ej., 100 mg por vía intravenosa o intramuscular). La enfermedad de Addison se diagnostica cuando se observa que la administración de ACTH exógena no es capaz de aumentar la cortisolemia. La insuficiencia suprarrenal secundaria se diagnostica cuando se detecta una prolongación en la prueba de estimulación con ACTH, una prueba de estimulación conglucagóno una prueba de tolerancia a lainsulina. consiste en la inyección de 250 mcg de cosintropina (ACTH sintética) por vía intravenosa o intramuscular, seguida por la determinación de los niveles de cortisol sérico. Algunos expertos creen que en los pacientes en los que se sospecha Insuficiencia suprarrenal secundaria debe indicarse una prueba de estimulación con una dosis baja de ACTH (1 mcg por vía intravenosa en lugar de la dosis estándar de 250 mcg) porque estos pacientes pueden reaccionar con resultados normales al administrar dosis más altas. Los pacientes tratados con suplementos de glucocorticoides o espironolactona no deben recibirlos el día de la prueba. El rango normal de cortisolemia previa a la inyección tiene algunas variaciones dependiendo del método de laboratorio utilizado pero típicamente oscila entre 5 y 25 mcg/dL (entre 138 y 690 nmol/L) y se duplica en 30 a 90 minutos, para alcanzar al menos 20 mcg/dL (552 nmol/L). Los pacientes con enfermedad de Addison presentan concentraciones bajas o normales-bajas antes de la inyección que no aumentan por encima de un valor máximo de 15 a 18 mcg/dL (414 a 497 nmol/L) a los 30 minutos. Sin embargo, los valores normales precisos dependen de la prueba específica decortisolutilizada, y el rango normal debe ser verificado para cada laboratorio. En laspruebas de estimulación con glucagón, los niveles plasmáticos de ACTH y cortisol no aumentan en respuesta alglucagónen pacientes con insuficiencia suprarrenal secundaria. En la prueba de tolerancia a lainsulina, los niveles de ACTH y cortisol no aumentan en respuesta a una concentración intravenosa suficiente deinsulinaregular que causa una reducción de la glucemia hasta un nivel crítico.La prueba de tolerancia a la insulina conlleva un riesgo de convulsión por hipoglucemia y no se recomienda en pacientes con sospecha de insuficiencia suprarrenal grave. Estudio Resultado ACTH plasmática Alto (≥50 pg/mL [> 11 pmol/L]) Cortisol sérico Baja (<5 mcg/dL [<138 nmol/L]) Prueba de estimulación con ACTH Por debajo de lo normal(es decir, el cortisol a los 30 minutos debe ser < 15-18 mcg/dL [< 414–497 nmol/L], según la prueba) Prueba de estimulación con ACTH prolongada (24 horas) El cortisol debe ser inferior al normal a la hora y no debe subir más a las 24 horas ACTH = hormona adrenocorticotropina. Puede observarse una respuesta por debajo de lo normal al cosintropina en pacientes con insuficiencia suprarrenal secundaria. No obstante, como la insuficiencia hipofisaria puede producir una atrofia suprarrenal (y por ende, una incapacidad para responder a la ACTH), el paciente puede requerir cebado suprarrenal, con 1 mg de ACTH de acción prolongada 1 vez al día 3 días antes de la prueba de estimulación con ACTH si se sospecha una enfermedad hipofisaria. Después de esta estimulación, debe observarse una respuesta normal a la prueba con un aumento del cortisol sérico a > 20 mcg/dL (>552 nmol/L). Unaprueba de estimulación con ACTH prolongada(muestra de 24 horas) puede servir para diagnosticar una insuficiencia suprarrenal secundaria (o terciaria, es decir, de origen hipotalámico). En ese caso, debe administrarse 1 mg de cosintropina por vía intramuscular y se mide la cortisolemia en varios intervalos por 24 horas, usualmente a 1, 6, 12 y 24 horas. Los resultados de la primera hora son similares en la prueba corta (se suspende la recolección de la muestra después de 1 hora) y en las pruebas prolongadas, pero en la enfermedad de Addison no se observa un aumento adicional después de los primeros 60 minutos. En la insuficiencia suprarrenal secundaria y terciaria, la cortisolemia continúa en aumento durante≥24 horas. Sólo cuando existe atrofia suprarrenal de larga data debe administrarse cebado suprarrenal (con ACTH de larga duración). La prueba corta simple suele indicarse en primer lugar, porque una respuesta normal evita la necesidad de otras evaluaciones. Si se sospecha una crisis suprarrenal, la confirmación de la enfermedad de Addison con estimulación con ACTH se retrasa hasta la recuperación del paciente. Si se evalúa la estimulación con ACTH, el aumento de la concentración de ACTH junto con la disminución de la cortisolemia confirman el diagnóstico. En las sociedades occidentales, la causa suele asumirse como autoinmunitaria, salvo que se evidencie lo contrario. Pueden buscarse autoanticuerpos suprarrenales y debe solicitarse una radiografía de tórax para detectar tuberculosis. En la enfermedad de Addison autoinmunitaria, los anticuerpos suprarrenales suelen ser positivos, al menos inicialmente. Fuera de las sociedades occidentales, la tuberculosis es una causa común, por lo que debe realizarse una radiografía de tórax; si hay dudas, la TC de las glándulas suprarrenales es útil. En los pacientes con enfermedad autoinmunitaria, las glándulas suprarrenales están atrofiadas, mientras que en aquellos con tuberculosis u otros granulomas, las glándulas suprarrenales están aumentadas de tamaño (en el período inicial) con calcificaciones frecuentes. La hiperplasia suprarrenal bilateral, en especial en niños y adultos jóvenes, sugiere un defecto enzimático genético. La hemorragia suprarrenal suele ser evidente en la TC. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé de la femme | Vaginose bactérienne (VB) | Symptômes de la vaginose bactérienne | Dans le cadre de la vaginose bactérienne, les pertes vaginales peuvent être jaune-vert ou grises, fluides et avoir une forte odeur de poisson. L’odeur peut s’accentuer après des rapports sexuels et lors des règles. Les démangeaisons, l’érythème et un gonflement sont rares. La vaginose bactérienne est associée à de graves complications potentielles, telles qu’une Maladie pelvienne inflammatoire (MPI) et, chez la femme enceinte, une infection des membranes qui entourent le fœtus ( |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Síndrome de Rett | Síntomas y signos del síndrome de Rett | El curso, edad de inicio y la gravedad de los síntomas del síndrome de Rett varían de un niño a otro. El síndrome de Rett se caracteriza por el crecimiento y el desarrollo inicial normal seguido por la desaceleración de los hitos del desarrollo, y luego regresión de las habilidades con pérdida del uso de la mano hábil y comportamientos compulsivos (como si se movieran los dedos o se frotaran las manos entre sí); desaceleración del crecimiento del encéfalo y la cabeza, convulsiones, dificultad para caminar, y Discapacidad intelectual . Hay 4 etapas: Elestadio 1(inicio temprano) por lo general comienza entre los 6 y los 18 meses de edad, con una sutil desaceleración del desarrollo. Los síntomas pueden incluir menos contacto visual, disminución del interés en los juguetes, retrasos para sentarse o gatear, disminución del crecimiento de la cabeza y movimientos compulsivos tipo aplausos con las manos. (regresión en el desarrollo o etapa destructiva rápida) generalmente comienza entre las edades de 1 año y 4 años. El inicio puede ser rápido o gradual con pérdida de habilidades manuales intencionales y el lenguaje hablado. Durante esta etapa, comienzan los movimientos característicos de las manos, como sacudirlas, aplaudir, lavárselas, golpear y traer varias veces las manos a la boca. Los movimientos desaparecen durante el sueño. Pueden producirse irregularidades respiratorias, tales como episodios de apnea e hiperventilación. La marcha puede ser inestable, y el inicio de los movimientos motores puede ser difícil. Algunas niñas también pueden tener síntomas similares a los de Signos y síntomas como el deterioro de la interacción social y comunicación inadecuada. Laetapa 3(etapa seudostacionaria) generalmente comienza entre los 2 año y los 10 años y puede durar años. Convulsiones, déficit motor, y apraxia son comunes durante esta etapa. A veces, los síntomas como llanto, irritabilidad y síntomas parecidos a los del autismo disminuyen durante esta etapa. El estado de alerta, las habilidades de comunicación, la capacidad de atención y el interés en el entorno pueden aumentar durante esta etapa. Laetapa 4(fase tardía del deterioro motor) puede durar años o décadas. Las características comunes incluyen escoliosis, disminución de la movilidad, debilidad muscular, espasticidad, o rigidez. A veces puede dejar de caminar. La mirada para fines de comunicación adquiere más importancia cuando el lenguaje hablado está ausente y los movimientos repetitivos de las manos pueden disminuir. A menudo se encuentran anomalías cardíacas (como prolongación del intervalo QT). Los niños pueden revelar un enlentecimiento del crecimiento y tienden a tener dificultades para mantener el peso. |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Heat Cramps | Introduction | Heat cramps are severe muscle spasms resulting from a combination of prolonged exercise, heavy sweating, and excessive water replacement in extreme heat. Heat cramps is a mild type of heat disorder that tends to occur in healthy people who are active in the heat. (See also Overview of Heat Disorders .) During sweating, salts ( ) and fluids are lost, but drinking large quantities of water dilutes the body's remaining salts, causing cramps. Heavy sweating is most likely to occur on warm days, especially during or after strenuous exertion. Heat cramps are common among all of the following: Manual laborers, such as engine-room personnel, steelworkers, roofers, and miners Athletes, especially mountain climbers or skiers, whose many layers of clothing may keep them from noticing their heavy sweating, and tennis players and runners who do not take time to replace salts lost in sweat Military trainees Heat cramps are strong contractions in muscles of the hands, calves, feet, thighs, or arms. The contractions cause muscles to become hard, tense, and painful. The pain can be mild to intense. Fever does not typically occur. Mild heat cramps can be treated by having the person rest in a cool environment and drink beverages that contain salt or eat salty food. Drinking 1 to 2 quarts (about 1 to 2 liters) of a sports drink or water containing 2 teaspoons of salt is usually enough. Severe heat cramps are treated with fluids and salts given by vein (intravenously). Stretching the involved muscle often gives immediate relief of pain. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Metronidazol und Tinidazol | Pharmakokinetik | Metronidazol wird nach oraler Gabe gut resorbiert. Es wird im allgemeinen nur dann IV verabreicht, wenn Patienten nicht oral behandelt werden können. Es verteilt sich breit in den Körperflüssigkeiten und penetriert in den Liquor, was zu hohen Konzentrationen führt. Metronidazol wird vermutlich in der Leber metabolisiert und zum größten Teil über den Urin ausgeschieden, die Elimination ist aber bei Patienten mit Niereninsuffizienz nicht erniedrigt. Da sich Metronidazol-Metaboliten jedoch bei Patienten mit terminaler Niereninsuffizienz ansammeln können, sollten diese Patienten auf metronidazolbedingte Nebenwirkungen wie Wirkungen auf das Zentralnervensystem, einschließlich Kopfschmerzen, Krämpfe und periphere Neuropathie (hauptsächlich Taubheitsgefühl oder Parästhesien in einer Extremität), überwacht werden. Tinidazol hat eine etwas längere Halbwertszeit als Metronidazol, was eine weniger häufige Dosierung ermöglicht. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Glucagonoma | Symptoms and Signs of Glucagonoma | , which raises blood sugar, the symptoms are the same as Symptoms and Signs . Frequently, weight loss, normochromic anemia, hypoaminoacidemia, and hypolipidemia are present. The most distinctive clinical feature is a chronic eruption involving the extremities, often associated with a smooth, shiny, vermilion tongue and cheilitis. The exfoliating, brownish red, erythematous lesion with superficial necrolysis is termednecrolytic migratory erythema. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Deshidratación en niños | Más información | El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. American Academy of Pediatrics:Clinical practice guideline for maintenance intravenous fluids in children(2018) |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Raynaud Syndrom | Weitere Informationen | Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. American College of Rheumatology: Raynaud-Phänomen: Informationen zu Symptomen und Auslösern sowie Tipps für Menschen mit dem Raynaud-Phänomen Raynaud's Association: Bietet Informationen zum Raynaud-Phänomen, schafft ein Bewusstsein für dieses Thema und bietet Unterstützung für Menschen, die damit leben. Heilmethoden für Gefäßerkrankungen: Raynaud-Syndrom: Allgemeine Informationen zu Symptomen, zu Risikofaktoren, zur Diagnose und zur Behandlung des Raynaud-Syndroms |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Fish Poisoning and Shellfish Poisoning | Scombroid poisoning | Scombroid poisoning is caused by high histamine levels in fish flesh due to bacterial decomposition after the fish is caught. Commonly affected species include Tuna Mackerel Bonito Skipjack Mahi mahi The fish may taste peppery or bitter. Facial flushing and possibly nausea, vomiting, epigastric pain, and urticaria occur within a few minutes of eating and resolve within 24 hours. Symptoms are often mistaken for those of a seafood allergy. Unlike other fish poisonings, this poisoning can be prevented by properly storing the fish after it is caught. Treatment may include Antihistamines and |
patient | health_topics | 1french
| infections | Mycoplasmes | Introduction | Lesmycoplasmessont des bactéries qui provoquent des infections des voies respiratoires et des voies urinaires et génitales. Les mycoplasmes sont différents des autres bactéries, car ils n’ont pas de paroi cellulaire. De nombreux antibiotiques, comme la pénicilline, détruisent les bactéries en affaiblissant la paroi cellulaire. Comme les mycoplasmes n’ont pas de paroi cellulaire, de nombreux antibiotiques ne peuvent pas les traiter efficacement. est une cause fréquente de Pneumonie communautaire dans toutes les tranches d’âge. Des épidémies ont été observées dans des écoles, des colonies et des camps militaires. peut causer des Présentation des infections sexuellement transmissibles (IST) de l’urètre ( |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Occlusion intestinale | Étiologie de l'obstruction intestinale | Globalement, les causes les plus fréquentes d'occlusion mécanique sont les brides, les Hernie de la paroi abdominale et les tumeurs. D'autres causes générales sont la Diverticulite colique , les Certains segments intestinaux particuliers ont des atteintes spécifiques (voir tableau). Localisation Localisation Cause Cause Côlon Cancer colorectal (habituellement du côlon gauche ou sigmoïde), Duodénum Adultes Cancer du duodénum ou un Cancer du pancréas , Nouveau-nés Atrésie, Malrotation intestinale , bandes, Jéjunum et l'iléon Adultes Hernie de la paroi abdominale , adhérences (fréquentes), tumeurs, Nouveau-nés Iléus méconial , volvulus d'un intestin mal roté, atrésie, |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Infections à adénovirus | Prévention des infections à adénovirus | Les vaccins contenant des adénovirus vivants de types 4 et 7, administrés par voie orale dans une gélule à délitement intestinal, peuvent prévenir la plupart des maladies causées par ces deux types. Le vaccin est resté indisponible pendant un certain nombre d'années, mais a été réintroduit en 2011. Cependant, il n'est disponible que pour le personnel militaire. Il peut être administré aux patients âgés de 17 à 50 ans et ne doit pas être administré aux femmes enceintes ou qui allaitent. Pour minimiser le risque de transmission, le personnel soignant doit changer de gants et se laver les mains après avoir examiné le patient infecté, stériliser les instruments de manière appropriée et éviter d'utiliser les mêmes instruments ophtalmologiques sur plusieurs patients. Les adénovirus sont résistants à de nombreux désinfectants courants; les produits à base d'eau de javel contenant 2000 à 5000 ppm de chlore sont recommandés, de même que lesantimicrobial products effective against norovirusrecommandés par l'US Environmental Protection Agency (EPA). L'US Centers for Disease Control and Prevention (CDC) fournit des recommandations spécifiques pour ladésinfection des équipements ophtalmologiquespour prévenir la kératoconjonctivite épidémique. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Hypertension in Children | More Information | The following are English-language resources that may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. American Academy of Pediatrics:Clinical Practice Guideline for Screening and Management of High Blood Pressure in Children and Adolescents(2017) U.S. Department of Agriculture and U.S. Department of Health and Human Services:2020–2025 Dietary Guidelines for Americans |
patient | health_topics | 1french
| troubles du foie et de la vésicule biliaire | Hépatite E | Diagnostic de l’hépatite E | Analyses de sang Les médecins suspectent une hépatite d’après des symptômes typiques, comme une jaunisse. Le dépistage de l’hépatite commence généralement par des analyses de sang pour déterminer si le foie fonctionne bien et s’il est endommagé ( Bilan hépatique sanguin ). Les tests hépatiques consistent à mesurer les taux d’enzymes hépatiques et d’autres substances synthétisées par le foie. Ces examens peuvent permettre de déterminer la gravité des lésions hépatiques. Si les examens suggèrent une hépatite, les médecins réalisent d’autres analyses de sang à la recherche des virus des hépatites. Ces analyses de sang peuvent identifier des parties de virus spécifiques (antigènes), des anticorps spécifiques produits par l’organisme pour combattre le virus, et parfois le matériel génétique (ARN ou ADN) du virus. Les médecins ne réalisent pas de dépistage de routine de l’hépatite E. Cependant, une analyse de sang permettant de détecter les anticorps produits par le système immunitaire de la personne en réponse au virus de l’hépatite E, si disponible, est effectuée lorsque les deux facteurs suivants sont présents : Les tests ne détectent pas les hépatites A, B ou C, mais la personne présente des manifestations typiques d’une hépatite virale. La personne a récemment voyagé dans une région où l’hépatite E est fréquente. |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Angiography | Introduction | Angiography is a type of medical imaging that uses x-rays and a contrast agent to produce images of blood vessels. In angiography, x-rays are used to produce detailed images of blood vessels. It is sometimes called conventional angiography to distinguish it from CT angiography and Angiography can provide still images or motion pictures (called cineangiography). Cineangiography can show how fast blood travels through blood vessels. (See also Magnetic Resonance Imaging (MRI) of the Heart and |
patient | health_topics | 2german
| bluterkrankungen | Seltene vererbte Blutgerinnungsstörungen | Faktor XI Mangel | Ein Faktor-XI-Mangel ist die häufigste der seltenen vererbten Gerinnungsstörungen. Rund die Hälfte der Fälle mit einem Mangel an Faktor XI treten unter Personen mit osteuropäischen jüdischen Vorfahren auf. Ein Mangel an Faktor XI betrifft sowohl Männer als auch Frauen und verursacht Blutungen nach Verletzungen oder Operationen (oftmals Operationen an den Zähnen). Spontane Blutungen entstehen weniger häufig und sind im Allgemeinen nicht so schwer wie bei Hämophilie A oder B. |
patient | health_topics | 1french
| troubles rénaux et des voies urinaires | Incontinence urinaire chez l’adulte | Causes de l’incontinence urinaire | Plusieurs mécanismes peuvent provoquer une incontinence urinaire. Plus d’un mécanisme est souvent présent : Faiblesse du sphincter urinaire ou des muscles pelviens (appelée incompétence du col de la vessie) Quelque chose qui obstrue la voie de sortie de l’urine de la vessie (appelée obstruction du col de la vessie) Spasme ou hyperactivité des muscles de la paroi vésicale (parfois appelée hyperactivité vésicale) Faiblesse ou sous-activité des muscles de la paroi vésicale Mauvaise coordination des muscles de la paroi vésicale et du sphincter urinaire Augmentation du volume d’urine Problèmes fonctionnels Une faiblesse ou une sous-activité des muscles de la paroi vésicale, une obstruction du col de la vessie, ou en particulier les deux peuvent provoquer une incapacité d’uriner ( Rétention urinaire ). Une rétention urinaire peut paradoxalement provoquer une incontinence par regorgement en raison d’une fuite à partir d’une vessie trop pleine. Une augmentation du volume d’urine (par exemple, provoquée par un diabète, la prise de diurétiques ou une consommation excessive d’alcool ou de boissons caféinées) peut augmenter le volume d’urine perdu par incontinence, déclencher un épisode d’incontinence, ou même provoquer le développement d’une incontinence temporaire. Elle ne devrait toutefois pas provoquer une incontinence chronique. Les problèmes fonctionnels augmentent fréquemment le volume d’urine perdu chez les personnes souffrant d’incontinence. Les problèmes fonctionnels constituent cependant rarement la seule cause d’une incontinence permanente. Dans l’ensemble, lescauses les plus fréquentesd’incontinence sont les suivantes : Incontinence urinaire chez les enfants None Faiblesse des muscles pelviens chez les femmes à la suite d’un accouchement Obstruction des voies urinaires chez les hommes d’âge moyen Troubles fonctionnels, tels qu’ Présentation de l’accident vasculaire cérébral et De nombreuses personnes vivent souvent avec une incontinence car elles pensent à tort qu’elle fait normalement partie du vieillissement. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del pulmón y las vías respiratorias | Cáncer de pulmón | Síntomas del cáncer de pulmón | Los síntomas del cáncer de pulmón dependen de su tipo, de su localización y de la manera en la que se extiende hacia el interior de los pulmones, a las áreas que los rodean o a cualquier otra parte del cuerpo. Algunas personas no presentan síntomas en el momento del diagnóstico. Uno de los síntomas más frecuentes es una tos persistente o, en personas que tienen tos crónica, un cambio en las características de la tos. Algunas personas expectoran sangre o esputo manchado con sangre ( Tos con sangre (hemoptisis) ). En raras ocasiones, el cáncer de pulmón crece en un vaso sanguíneo subyacente y causa una hemorragia grave. Otros síntomas adicionales no específicos de cáncer de pulmón son pérdida de apetito, pérdida de peso, cansancio, dolor torácico y debilidad. El cáncer de pulmón puede estrechar la vía respiratoria y provocar sibilancias. Si un tumor obstruye una vía respiratoria, parte del pulmón ventilado por esa vía puede colapsarse; dicho trastorno se denomina Atelectasia . Otras consecuencias de la obstrucción de una vía respiratoria son dificultad respiratoria (disnea) y neumonía, que puede evolucionar con tos, fiebre y dolor torácico. Cuando el tumor crece en el interior de la pared torácica, puede causar un dolor torácico persistente que no logra aliviarse. En el espacio entre el pulmón y la pared torácica puede acumularse líquido que contiene células cancerosas (lo que se conoce como Derrame pleural ). La acumulación de una cantidad importante de líquido produce dificultad respiratoria y el dolor torácico. Si el cáncer se extiende por los pulmones, las concentraciones de oxígeno en la sangre disminuyen, lo que provoca dificultad respiratoria y, finalmente, hipertrofia del lado derecho del corazón con posible insuficiencia cardíaca (un trastorno denominado El cáncer de pulmón puede afectar a ciertos nervios del cuello, haciendo que un párpado quede semiabierto, la pupila se contraiga y la transpiración en un lado de la cara quede reducida. Estos síntomas, en conjunto, se conocen como Síndrome de Horner . El cáncer en la parte alta del pulmón puede afectar a los nervios que controlan el brazo, produciendo dolor, entumecimiento y pérdida de fuerza en el brazo o el hombro. Los tumores con esta localización suelen denominarsetumores de Pancoast. Si el tumor crece en los nervios de la zona central del tórax, puede resultar dañado el nervio de la laringe, lo que produce una voz ronca; el nervio hacia el diafragma puede resultar dañado, lo que provoca dificultad respiratoria (disnea) y bajos niveles de oxígeno en sangre. El cáncer de pulmón puede crecer en el esófago o cerca de él, haciendo difícil o dolorosa la deglución. También puede crecer hacia el corazón o la región torácica media (mediastínica), lo que da lugar a anomalías en el ritmo cardíaco, obstrucción del flujo sanguíneo a través del corazón o aparición de líquido en el saco que envuelve el corazón (saco pericárdico). El cáncer puede crecer hacia el interior de una de las grandes venas del tórax (la vena cava superior) o comprimirla. Este trastorno se denominasíndrome de la vena cava superior. El bloqueo de la vena cava superior provoca reflujo sanguíneo en las otras venas de la parte superior del cuerpo. Las venas de la pared del tórax se agrandan. La cara, el cuello y la parte superior del tórax, incluidas las mamas, se inflaman y se enrojecen, causando dolor. La enfermedad también produce dificultad respiratoria, dolor de cabeza, visión borrosa, mareo y somnolencia. Estos síntomas suelen empeorar cuando la persona se inclina hacia adelante o se acuesta. El cáncer de pulmón también puede propagarse por el torrente sanguíneo hacia otras partes del organismo, con mayor frecuencia hacia el hígado, el cerebro, las glándulas suprarrenales, la médula espinal o los huesos. La extensión del cáncer pulmonar puede ocurrir en la primera fase de la enfermedad, especialmente si se trata del cáncer pulmonar microcítico o de células pequeñas. Algunos síntomas, como dolor de cabeza, confusión, convulsiones y dolores óseos, pueden producirse antes de que cualquier otra anomalía pulmonar sea evidente, lo cual complica un diagnóstico precoz. Síndromes paraneoplásicos None Hipercalcemia (concentración alta de calcio en la sangre) (concentraciones elevadas de calcio en la sangre) en personas con carcinoma de células escamosas o en personas cuyo cáncer se ha diseminado a los huesos Síndrome de secreción inadecuada de la hormona antidiurética (SIADH, por sus siglas en inglés) None Dedos en palillo de tambor en presencia o en ausencia de osteoartropatía hipertrófica pulmonar (inflamación de los huesos y articulaciones) Hipercoagulabilidad con Trombosis venosa superficial migratoria (síndrome de Trousseau), que a menudo provoca la formación de coágulos sanguíneos en las piernas Síntomas similares a los de la miastenia grave ( Síndrome de Eaton-Lambert ) Síndrome de Cushing None Otras clases de disfunción del sistema nervioso periférico |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Náuseas y vómitos durante la primera parte del embarazo | Conceptos clave | Las náuseas y los vómitos durante el embarazo en general son autolimitados y responden a la modificación de la dieta. La hiperemesis gravídica es menos común pero grave, lleva a deshidratación, cetosis y pérdida de peso. Considerar las causas no obstétricas de náuseas y vómitos. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles endocriniens et métaboliques | Hyperaldostéronisme secondaire | Introduction | L'hyperaldostéronisme secondaire correspond à une augmentation de la sécrétion d'aldostérone par les surrénales en réponse à une stimulation extrasurrénalienne non hypophysaire telle que l'hypoperfusion rénale. Les symptômes sont similaires à ceux de l'hyperaldostéronisme primaire. Le diagnostic repose sur le dosage de l'aldostérone plasmatique et de l'activité rénine plasmatique. Le traitement implique la correction de la cause. (Voir aussi Revue générale de la fonction surrénalienne .) L'aldostérone est le plus puissant minéralocorticoïde surrénalien. Il provoque une rétention de sodium et une excrétion de potassium. Au niveau du rein, l'aldostérone permet le transfert du sodium de la lumière du tube distal vers les cellules tubulaires en échange de potassium et d'hydrogène. Le même phénomène se produit dans les glandes salivaires, les glandes sudoripares, les cellules de la muqueuse intestinale et dans les échanges entre liquide intra-cellulaire et extra-cellulaire. La sécrétion d'aldostérone est modulée par le Hyperaldostéronisme primaire et, à un moindre degré, par l'hormone adrénocorticotrope (ACTH). La rénine, enzyme protéolytique, est stockée dans les cellules rénales juxtaglomérulaires. La réduction du volume et du débit sanguin au niveau des artérioles rénales afférentes ou L'hyperaldostéronisme secondaire est causé par la diminution du débit sanguin rénal, qui stimule le Hyperaldostéronisme primaire , ce qui augmente la sécrétion d'aldostérone. Les causes de réduction du flux sanguin rénal comprennent Maladie obstructive de l'artère rénale (p. ex., athérome, sténose) Vasoconstriction rénale (comme cela se produit dans l'hypertension accélérée) Troubles œdémateux (p. ex., Insuffisance cardiaque , La sécrétion peut être normale dans l'insuffisance cardiaque, mais le débit sanguin hépatique et le métabolisme de l'aldostérone sont diminués de telle sorte que les taux d'hormone circulante sont élevés. |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Hereditary Optic Nerve Disorders | Causes of Hereditary Optic Nerve Disorders | Dominant optic atrophy and Leber hereditary optic neuropathy are inherited disorders caused by abnormal genes. Both disorders are uncommon. is inherited from the mother or father as a Dominant disorders , meaning that only one copy of the gene is required for the disorder to develop. In other words, if either the father or the mother has the disease, then each child has a 50% chance of developing it. is inherited through the mother only, because the abnormal genes are located in the Mitochondrial chromosomes . Mitochondria are structures in cells that provide energy for the cell and have their own internal genes that are inherited from only the mother. Affected men cannot pass the disease on to their children. Leber hereditary optic neuropathy is more common among males. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Hernias de la pared abdominal | Diagnóstico de las hernias de la pared abdominal | Evaluación clínica El diagnóstico de una hernia abdominal es clínico. Como la hernia puede ser evidente sólo cuando aumenta la presión abdominal, debe examinarse al paciente en bipedestación. Si la hernia no es palpable, el paciente debe toser o realizar una maniobra de Valsalva cuando el examinador palpa la pared abdominal. La exploración se centra en el ombligo, la región inguinal (con un dedo en el conducto inguinal, en los hombres), el triángulo fermoral y cualquier cicatriz presente. La mayoría de las hernias, incluso las grandes, pueden ser reducidas manualmente con una compresión suave y constante; a veces resulta útil colocar al paciente en posición de Trendelenburg. Una hernia encarcelada no puede reducirse y puede ser la causa de una obstrucción intestinal. Hay masas inguinales que simulan hernias pueden deberse a pero que de hecho son una adenopatía (infecciosa o maligna), un testículo ectópico o un lipoma. Estas masas son sólidas e irreductibles. Una masa escrotal puede corresponder a un Etiología , un |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo reducir la luxación del tobillo | Contraindicaciones para la reducción de la luxación del tobillo | No hay contraindicaciones para intentar la reducción cerrada de las luxaciones del tobillo, incluso en aquellos que esperan la evaluación y el tratamiento ortopédicos. Sin embargo, si la cirugía es inminente, las luxaciones abiertas sin compromiso vascular pueden manejarse mejor con irrigación completa en el quirófano (en lugar de irrigación en el departamento de urgencias) antes de la reducción. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Rickettsiosis varioliforme | Prevención de la varicela | La prevención de la rickettsiosis varioliforme implica el control de la población de ratones y el uso de pesticidas para matar los ácaros. Hacer que el ambiente sea menos atractivo para los ratones puede ayudar. Por ejemplo, se pueden retirar las pilas de madera, la hojarasca y la basura, despejar los pastos altos y barrer alrededor de las casas. Los ratones pueden esconderse y anidar en dichos lugares. Deben taparse los agujeros y otras aberturas por donde los ratones puedan entrar en las casas. Todos los alimentos deben almacenarse en recipientes a prueba de ratones. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del hígado y de la vesícula biliar | Hepatopatía congestiva | Introduction | La hepatopatía congestiva es la acumulación de sangre en el hígado, como consecuencia de una insuficiencia cardíaca. (Véase también Introducción a los trastornos vasculares del hígado .) La Insuficiencia cardíaca grave hace que la sangre regrese desde el corazón a la vena cava inferior (la gran vena que lleva sangre desde la parte inferior del organismo al corazón). Esta congestión hace que aumente la presión en la vena cava inferior y en otras que llevan la sangre hasta ella, incluidas las venas hepáticas, que son las que drenan la sangre desde el hígado. Si esta presión en la vena cava inferior es lo bastante alta, el hígado se llena de sangre (se congestiona) y ello le impide funcionar correctamente. La mayoría de las personas no presentan síntomas más allá de las molestias relacionadas con la insuficiencia cardíaca. Pero otras sufren malestar abdominal, habitualmente de carácter leve. El hígado (en el hipocondrio derecho, es decir, en la parte superior derecha del abdomen) está agrandado y con dolor a la palpación. En casos graves, la piel y la parte blanca de los ojos se vuelven amarillos, un trastorno denominado Ictericia en adultos . Puede acumularse líquido en el abdomen, un trastorno denominado Los médicos sospechan la existencia de esta afección en las personas con insuficiencia cardíaca que tienen los síntomas característicos. En estos casos realizan una exploración física del paciente y análisis de sangre para evaluar cómo funciona el hígado, si está dañado ( Pruebas hepáticas en sangre ) y también para valorar la coagulación de la sangre. El diagnóstico se basa en los síntomas, los resultados de la exploración física y el análisis de sangre. Es importante identificar la existencia de hepatopatía congestiva, principalmente porque indica cuál es la gravedad de la insuficiencia cardíaca. Su manejo terapéutico se centra en el Prevención ; lo cual puede restaurar la funcionalidad normal del hígado. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Dementia | Treatment of Dementia | Management of conditions that may be causing dementia or making it worse Safety and supportive measures Medications that may improve mental function Caregiver care End-of-life decisions For most dementias, no treatment can restore mental function. However, treating disorders that are causing or worsening dementia can sometimes stop or reverse the dementia. Such disorders include an underactive thyroid, a subdural hematoma, normal-pressure hydrocephalus, and vitamin B12 deficiency. When such disorders develop in people who already have dementia, treating them sometimes slows mental decline. For people who have dementia and depression, Medications for Treatment of Depression (such as Pain and any other disorders or health problems (such as a urinary tract infection or constipation), whether they are related to the dementia or not, are treated. Such treatment may help maintain function in people with dementia. Creating a safe and supportive environment can be remarkably helpful, and certain medications can help for a while. The person with dementia, family members, other caregivers, and the health care practitioners involved should discuss and decide on the best strategy for that person. Safety is a concern. A visiting nurse or an occupational or a physical therapist can evaluate homes for safety and recommend useful changes. For example, when the light is dim, people with dementia are even more likely to misinterpret what they see, so lighting should be relatively bright. Leaving a night-light on or installing motion sensor lights may also help. Such changes can help prevent accidents (particularly falls) and help people function better. Doctors may evaluate how well people with dementia function in specific situations, such as while preparing food or driving. If skills are impaired, safety measures, such as hiding knives or taking the car keys away, may be needed. People who have mild to intermediate dementia usually function best in familiar surroundings and can usually remain at home. Generally, theenvironmentshould be bright, cheerful, safe, and stable and include some stimulation, such as a radio or television. The environment should be designed to help with orientation. For example, windows enable people to know generally what time of day it is. Structure and routinehelp people with dementia stay oriented and give them a sense of security and stability. Any change in surroundings, routines, or caregivers should be explained to people clearly and simply. Before every procedure or interaction, they should be told what is going to happen, such as a bath or a meal. Taking time to explain can help prevent a fight. Following a daily routine for tasks such as bathing, eating, and sleeping helps people with dementia remember. Following a regular routine at bedtime may help them sleep better. Other activitiesscheduled on a regular basis can help people feel independent and needed by focusing their attention on pleasurable or useful tasks. Such activities can also help relieve depression. Activities related to interests people had before dementia are good choices. Activities should also be enjoyable and provide some stimulation but not too many choices or challenges. Physical activity relieves stress and frustration and thus can help prevent sleep problems and disruptive behavior, such as agitation and wandering. It also helps improve balance (and thus may help prevent falls) and helps keep the heart and lungs healthy. Continued mental activity, including hobbies, interest in current events, and reading, helps keep people alert and interested in life. Activities should be broken down in small parts or simplified as the dementia worsens. Excessive stimulationshould be avoided, but people should not be socially isolated. Frequent visitsby staff members and familiar people encourage people to remain social. Some improvement may occur if Daily routines are simplified. Expectations for people with dementia are realistic. They are enabled to maintain some sense of dignity and self-esteem. Extra helpmay be needed. Family members can get a list of available services from health care practitioners, social or human services, or the Internet (throughEldercare Locator). Services may include housekeeping, respite care, meals brought to the home, and daycare programs and activities designed for people with dementia. Around-the-clock care can be arranged but is expensive. TheAlzheimer’s Associationoffers a Safe Return program. This program alerts a community support network that can help return people to their caregiver or a family member. Planning for the futureis essential because dementia is usually progressive. Long before a person with dementia needs to be moved to a more supportive and structured environment, family members should plan for this move and evaluate the options for long-term care. Such planning usually involves the efforts of a doctor, a social worker, nurses, and a lawyer, but most of the responsibility falls on family members. Decisions about moving a person with dementia to a more supportive environment involve balancing the desire to keep the person safe with the desire to maintain the person’s sense of independence as long as possible. Such decisions depend on many factors, such as the following: Severity of the dementia How disruptive the person’s behavior is Home environment Availability of family members and caregivers Financial resources Presence of other, unrelated disorders and physical problems Somelong-term care facilities,including assisted living facilities and nursing homes, specialize in caring for people with dementia. Staff members are trained to understand how people with dementia think and act and how to respond to them. These facilities have routines that make the residents feel secure and provide appropriate activities that help them feel productive and involved in life. Most facilities have appropriate safety features. For example, signs are posted to help residents find their way, and certain doors have locks or alarms to prevent residents from wandering. If one facility does not have these and other safety features, transferring a person who develops a behavior problem to a facility that has these features is usually a better solution than using medications to control the behavior. People with dementia can benefit from an environment that is the following: Safe:Extra safety measures are usually needed. For example, large signs can be posted as safety reminders (such as “remember to turn the stove off”), or timers can be installed on stoves or electrical equipment. Hiding car keys may help prevent accidents and placing detectors on doors may help prevent wandering. If wandering is a problem, an identification bracelet or necklace is helpful. Familiar:People with dementia usually function best in familiar surroundings. Moving to a new home or city, rearranging furniture, or even repainting can be disruptive. Stable:Establishing a regular routine for bathing, eating, sleeping, and other activities can give people with dementia a sense of stability. Regular contact with the same people can also help. Planned to help with orientation:A large daily calendar, a clock with large numbers, a radio, well-lit rooms, and a night-light can help with orientation. Also, family members or caregivers can make frequent comments that remind people with dementia of where they are and what is going on. Some people with dementia worsen when they are moved from their home to a long-term care facility. However, after a short time, most people adjust and function better in the more supportive environment. are used to treat Alzheimer Disease and Donepezil,galantamine, andrivastigmineare cholinesterase inhibitors. They inhibit acetylcholinesterase, an enzyme that breaks acetylcholine down. Thus, these medications help increase the level of acetylcholine, which helps nerve cells communicate. These medications may temporarily improve mental function in people with dementia, but they do not slow the progression of dementia. They are most useful in early dementia, but their effectiveness varies considerably from person to person. About one third of people do not benefit. About one third improve slightly for a few months. The rest improve considerably for a longer time, but the dementia eventually progresses. If one cholinesterase inhibitor is ineffective or has side effects, another should be tried. If none is effective or all have side effects, this type of medication should be stopped. The most common side effects include nausea, vomiting, weight loss, and abdominal pain or cramps. Tacrine, the first cholinesterase inhibitor developed for treating dementia, is rarely used anymore because it can damage the liver. Memantine, an NMDA (N-methyl-d-aspartate) antagonist, may improve mental function in people with moderate to severe dementia.Memantineworks differently from cholinesterase inhibitors and may be used with them. The combination may be more effective than either medication alone. If disruptive behavior develops, medications are sometimes used. However, disruptive behavior is best controlled with strategies that do not include medications and are tailored to the specific person. Medications are used only when other strategies, such as changes in the environment, are ineffective and when using medications is essential to keeping the person with dementia and/or others safe. These medications include the following: Antipsychotic drugs : Antiseizure medications : Sedatives(including benzodiazepines such aslorazepam) are sometimes used for a short time to relieve anxiety related to a particular event, but such treatment is not recommended for the long term. Medications for depression , If medications are used, family members should talk with the doctor periodically about whether the medications are really helping. , a dietary supplement, is marketed as a memory enhancer. However, studies do not show any benefit from taking Ginkgo , and in high doses, it may have side effects. Vitamin B12 supplements are effective only in people who have vitamin B12 deficiency Before using any dietary supplement, people should talk with their doctor. Caring for people with dementia is stressful and demanding, and caregivers may become depressed and exhausted, often neglecting their own mental and physical health. The following measures can help caregivers: Learning about how to effectively meet the needs of people with dementia and what to expect from them:Caregivers can get this information from nurses, social workers, organizations, and published and online materials. Seeking help when it is needed:Caregivers can talk to social workers (including those in the local community hospital) about appropriate sources of help, such as day-care programs, visits by home nurses, part-time or full-time housekeeping assistance, and live-in assistance. Counseling and support groups can also help. Caring for self:Caregivers need to remember to take care of themselves. They should not give up their friends, hobbies, and activities. Caring for people with dementia is stressful and demanding, and caregivers may become depressed and exhausted, often neglecting their own mental and physical health. The following measures can help caregivers: Learning about how to effectively meet the needs of people with dementia and what to expect from them:For example, caregivers need to know that scolding about making mistakes or not remembering may only make behaviors worse. Such knowledge helps prevent unnecessary distress. Caregivers can also learn how to respond to disruptive behavior and thus calm the person more quickly and sometimes prevent disruptive behavior. Information about what to do on a daily basis may be obtained from nurses, social workers, and organizations, as well as from published and online materials. Seeking help when it is needed:Relief from the burdens of around-the-clock care of a person with dementia is often available, depending on the specific behavior and capabilities of the person and on family and community resources. Social agencies, including the social service department of the local community hospital, can help locate appropriate sources of help. Options include day-care programs, visits by home nurses, part-time or full-time housekeeping assistance, and live-in assistance. Transportation and meal services may be available. Full-time care can be very expensive, but many insurance plans cover some of the cost. Caregivers may benefit from counseling and support groups. Caring for self:Caregivers need to remember to take care of themselves. For example, engaging in physical activity can improve mood as well as health. Friends, hobbies, and activities should not be abandoned. Before people with dementia become too incapacitated, decisions should be made about medical care, and financial and legal arrangements should be made. These arrangements are called Advance Directives . People should appoint a person who is legally authorized to make treatment decisions on their behalf (health care proxy) and discuss As dementia worsens, treatment tends to be directed at maintaining the person’s comfort rather than at attempting to prolong life. Often, aggressive treatments, such as artificial feeding, increase discomfort. In contrast, less drastic treatments can relieve discomfort. These treatments include Adequate control of pain Skin care (to prevent Pressure Sores ) Attentive nursing care Nursing care is most helpful when it is provided by one caregiver (or a few) who develops a consistent relationship with the person. A comforting, reassuring voice and soothing music may also help. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von frauen | Fruchtwasseranomalien | Symptome von Fruchtwasseranomalien | In der Regel verursacht eine zu hohe oder zu geringe Fruchtwassermenge keine Symptome bei der Frau. Frauen können bemerken, dass sich der Fötus weniger bewegt als zu früheren Zeitpunkten in der Schwangerschaft. Wenn eine große Menge an überschüssigem Fruchtwasser vorhanden ist, haben Frauen vor dem Geburtstermin manchmal Atembeschwerden oder schmerzhafte Kontraktionen. Die Erkrankungen, die zu viel oder zu wenig Fruchtwasser verursachen oder dazu beitragen, können Symptome verursachen. |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Problèmes après le voyage | Introduction | Les symptômes ou les troubles subis au cours du voyage qui persistent au retour nécessitent de consulter un médecin. Certains troubles que les personnes contractent pendant le voyage n’apparaissent qu’après leur retour chez elles. Le problème médical leplus fréquentsurvenant après un voyage est La Diarrhée du voyageur persistante Lesmaladies potentiellement graves les plus fréquemment contractéessont Paludisme None None Fièvre typhoïde None , y compris l’ Amibiase None Méningite bactérienne aiguë None Certains problèmes liés au voyage peuvent aussi apparaître après le retour. Par exemple, un Accident de décompression (bends) peut survenir lorsqu’un plongeur remonte à la surface. Les plongeurs ne doivent pas prendre l’avion pendant 24 heures après la plongée, car cela augmente le risque. Certains symptômes peuvent apparaître des semaines ou des mois après le retour. La fièvre est particulièrement fréquente après le retour d’un voyage international. Par exemple, le paludisme entraîne souvent une fièvre plusieurs jours après l’exposition. Bien que la corrélation entre le voyage et les nouveaux symptômes ne soit pas toujours évidente, il faut toujours mentionner les voyages récents lors des consultations chez le médecin pour que le diagnostic puisse être posé. Par conséquent, les personnes doivent indiquer à leur médecin leurs voyages récents quand elles présentent un problème médical. La Société internationale de médecine des voyages (International Society of Travel Medicine ;www.istm.org) dispose de listes de cliniques spécialisées dans les voyages. Un grand nombre de ces cliniques sont spécialisées dans l’assistance aux voyageurs qui sont malades à leur retour. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Lymphangiectasie intestinale | Traitement de la lymphangiectasie intestinale | Soins de support Parfois, résection ou réparation Les anomalies lymphatiques ne peuvent être corrigées. Le traitement de support de la lymphangiectasie intestinale comprend un régime pauvre en graisses (<30 g/jour), riche en protéines et contenant des suppléments de triglycérides à chaîne moyenne. Des apports supplémentaires de calcium et de vitamines liposolubles sont administrés. Une résection intestinale ou une anastomose des lymphatiques anormaux aux canaux veineux peut être bénéfique. Les épanchements pleuraux doivent être drainés par thoracentèse. |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Dermatitis Herpetiformis | Diagnosis of Dermatitis Herpetiformis | Skin biopsy The diagnosis of dermatitis herpetiformis is based on a Biopsy , in which doctors find particular kinds and patterns of antibodies in the skin samples. All people with dermatitis herpetiformis are Diagnosis . |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Kongenitale Myopathien | Zentrale Kernmyopathie und Multiminicore Myopathie (Kernmyopathie) | -Mutationen assoziiert. Die Vererbung ist meist Autosomal-dominante Vererbung , aber es gibt auch rezessive und sporadische Formen. Kern-Myopathien sind nach Regionen (Kernen) auf Muskelbiopsieproben bezeichnet, in denen eine oxidative Enzymfärbung fehlt. Diese Bereiche können peripher oder zentral, fokal, mehrfach oder weiträumig sein. Die Zentralkern-Myopathie war die erste angeborene Myopathie, die identifiziert wurde. Die meisten betroffenen Patienten entwickeln eine Hypotonie und eine geringe proximale Muskelschwäche als Neugeborene, aber gelegentlich zeigen sich Symptome der Kernmyopathie erst im Erwachsenenalter. Viele leiden auch an einer Schwäche der Gesichtsmuskulatur. Die Schwäche ist nicht progressiv, und die Lebenserwartung ist normal, aber einige Patienten sind schwer betroffen und auf den Rollstuhl angewiesen. Die mit der Zentralkern-Myopathie assoziierte Genmutation steht auch mit einer erhöhten Anfälligkeit für eine Maligne Hyperthermie in Zusammenhang. |
patient | health_topics | 3spanish
| fundamentos | Elección del ejercicio físico correcto | Tai chi | El tai chi es un sistema de movimientos físicos suaves y estiramientos que se coordinan con técnicas respiratorias específicas. A menudo se utiliza para reducir el estrés. Algunas formas de tai chi son más intensas y vigorosas que otras, pero en general, el tai chi se considera más una técnica de reducción de estrés que un verdadero ejercicio. |
professionals | health_topics | 0english
| psychiatric disorders | Obsessive Compulsive Disorder (OCD) | Key Points | Obsessions are intrusive, unwanted thoughts, images, or urges that usually cause marked distress or anxiety. Compulsions are excessive, repetitive rituals that people feel they must do to reduce the anxiety caused by their obsessive thoughts or to neutralize their obsessions. Obsessions and/or compulsions must be time-consuming (eg,>1 hour a day, often much more) or cause patients significant distress or impairment in functioning. Treat by gradually exposing patients to situations that trigger the anxiety-provoking obsessions and rituals while requiring them not to perform their rituals. The addition of cognitive approaches to exposure and response prevention may be helpful. Consider combining exposure and ritual prevention with medications (ie, an SSRI orclomipramine), particularly for severe cases. |
patient | health_topics | 2german
| hormon und stoffwechselerkrankungen | Arginin Vasopressin Mangel (zentraler Diabetes insipidus) | Symptome eines Arginin Vasopressin Mangels | Die Person scheidet übermäßig viel Harn aus und wacht nachts häufig auf, um Wasser zu lassen. Betroffene können riesige Mengen Flüssigkeit – zwischen 3 bis 30 Liter Flüssigkeit am Tag – trinken, um die mit dem Urin ausgeschiedene Flüssigkeit zu ersetzen. Bevorzugt wird oft eiskaltes Wasser. Ist kein Flüssigkeitsausgleich möglich, kann sich schnell eine Dehydratation Dehydratation Dehydratation ist ein Wassermangel im Körper. Erbrechen, Durchfall, übermäßiges Schwitzen, Verbrennungen, Niereninsuffizienz und die Einnahme von Diuretika können zu Dehydratation führen. Man... Erfahren Sie mehr einstellen, was zu niedrigem Blutdruck und Kreislaufschock führt. Die Person scheidet weiterhin große Mengen verdünnten Urin aus, und diese übermäßige Urinausscheidung ist besonders während der Nacht auffällig. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Trichomoniasis | Diagnosis of Trichomoniasis | Examination and sometimes culture of a sample of the discharge or urine Doctors suspect trichomoniasis in the following people: Women with Overview of Vaginitis (Vaginal Infection or Inflammation) as well as their sex partners Men with Urethritis as well as their sex partners The organism is much more difficult to detect in men than in women. In women, the diagnosis can usually be made quickly by examining a sample of the vaginal discharge with a microscope and identifying the organism. If results are unclear, the sample is cultured for several days. In men, a sample of the discharge from the end of the penis (obtained in the morning, before urination) may be examined under a microscope and sent to the laboratory for culture. Alternatively, doctors sometimes do tests to identify the organism’s unique genetic material (DNA or RNA) using techniques that increase the amount of the bacteria's genetic material. These tests are called nucleic acid amplification tests (NAATS). These techniques make the organisms easier to detect. Occasionally, microscopic examination of the urine detectsTrichomonas, but identification is more likely if a urine culture is done. Tests for other STIs are usually also done because people with trichomoniasis may also have Gonorrhea or a |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Syndrome du tremblement ataxie associé au X fragile (FXTAS) | Référence pour le traitement | 1.Hall DA, Berry-Kravis E, Hagerman RJ, et al: Symptomatic treatment in the fragile X-associated tremor/ataxia syndrome.Mov Disord21 (10):1741–1744, 2006. doi: 10.1002/mds.21001 2.Cabal-Herrera AM, Tassanakijpanich N, Salcedo-Arellano MJ, Hagerman RJ: Fragile X-associated tremor/ataxia syndrome (FXTAS): Pathophysiology and clinical implications.Int J Mol Sci21 (12): 4391, 2020. Publié online le 20 juin 2020. doi: 10.3390/ijms21124391 |
patient | health_topics | 2german
| lungen und atemwegserkrankungen | Byssinose | Behandlung der Byssinose | Entfernung aus der entsprechenden Umgebung Medikamente zur Öffnung der Atemwege Arbeiter, die am ersten Tag einer Arbeitswoche zusätzlich zu den typischen Symptomen einer Byssinose auch ein plötzliches Nachlassen der Lungenfunktion bemerken, sollten vor einer weiteren Belastung geschützt werden. Keuchatmung und Brustverkrampfungen können mit den gleichen Medikamente zur Vorbeugung und Behandlung von Asthma behandelt werden. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos odontológicos | Xerostomía | Conceptos clave | Los fármacos son la causa más común, pero las enfermedades sistémicas (más usualmente el síndrome de Sjögren o la infección por HIV) y la radioterapia también pueden causar xerostomía. El tratamiento sintomático incluye un aumento del flujo salival con estimulantes o fármacos, y la saliva artificial; las gomas de mascar con xilitol y los caramelos sin azúcar pueden ser útiles. Los pacientes con xerostomía tienen un aumento del riesgo de caries dentales; una higiene bucal minuciosa, medidas preventivas adicionales en el hogar, y las aplicaciones de flúor profesionales son esenciales. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Exposition prénatale aux drogues | Plus d'information | Ce qui suit est une ressource en anglais qui peut être utile. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de cette ressource. The Opioid Exposed Newborn: Assessment and Pharmacologic Management: Scoring systems to help quantify the severity of withdrawal |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Vacuna contra el neumococo | Introduction | La Infecciones por neumococos (p. ej., Para obtener más información, véasePneumococcal Advisory Committee on Immunization Practices Vaccine RecommendationsyCenters for Disease Control and Prevention (CDC): Pneumococcal Vaccination. Para obtener un resumen de los cambios en el calendario de vacunación de adultos de 2023, incluidas las nuevas recomendaciones para el uso de PCV15 y PCV20 en personas que previamente recibieron vacunas antineumocócicas, véase elRecommended Adult Immunization Schedule, United States, 2023: Changes to the 2023 Adult Immunization Scheduledel Comité Asesor sobre Prácticas de Inmunización. (Véase también Generalidades sobre la vacunación ). |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Gedeihstörung (GS) bei Kindern | Wichtige Punkte | Unter Gedeihstörung versteht man ein Gewicht, das konstant unter der 3. bis 5. Perzentile für Alter und Geschlecht liegt, eine fortschreitende Gewichtsabnahme unter die 3. bis 5. Perzentile oder eine Abnahme in zwei wichtigen Wachstumsperzentilen innerhalb eines kurzen Zeitraums. Eine organische Gedeihstörung ist auf eine medizinische Störung (z. B. Malabsorption, angeborene Störung des Stoffwechsels) zurückzuführen. Die nichtorganische Gedeihstörung wird durch psychosoziale Probleme verursacht (z. B. Vernachlässigung, Armut, schwierige Eltern-Kind-Interaktionen). Neben der gründlichen Dokumentation der medizinischen, sozialen und diätetischen Anamnese sollte das Pflegepersonal die Eltern bzw. die Betreuungsperson beim Füttern des Kindes beobachten. Ein Krankenhausaufenthalt kann notwendig sein, um das Kind zu beurteilen, um die Reaktion des Kindes auf angemessene Fütterung zu beobachten und um ein Ernährungsteam einzubeziehen. |
professionals | health_topics | 2german
| zahn , mund , kieferkrankheiten | Durchführung einer Blockade des N. alveolaris inferior | Gegenanzeigen | Absolute Kontraindikationen Allergie gegen das Lokalanästhesie für die Behandlung von Platzwunden oder das Verabreichungsmedium (in der Regel kann ein anderes Anästhetikum gewählt werden) Fehlen anatomischer Orientierungspunkte, die zum Einführen der Nadel benötigt werden (z. B. aufgrund eines Traumas) Relative Kontraindikationen Infektion im Bereich des Nadeleinstichs: Verwenden Sie beim Eingriff eine Sedierung oder eine andere Anästhesie. Koagulopathie*: Wenn möglich, vor dem Eingriff korrigieren. Schwangerschaft: Vermeiden Sie eine Behandlung im 1. Trimester, wenn sie warten kann. * Eine therapeutische Antikoagulation (z. B. bei Lungenembolie (LE) ) erhöht das Risiko von Blutungen bei Nervenblockaden, aber dies muss gegen das erhöhte Thromboserisiko (z. B. |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Bedbugs | Introduction | Bedbug bites are usually painless but cause reactions, often pruritic, in susceptible patients. Diagnosis is clinical. Treament is symptomatic treatment of bites and chemical and physical eradication of bedbugs. |
patient | health_topics | 2german
| nieren und harnwegserkrankungen | Blut in der Samenflüssigkeit | Beurteilung von Blut in der Samenflüssigkeit | Obwohl Blut in der Samenflüssigkeit ein Alarmsignal sein kann, liegt dem meist keine ernsthafte Erkrankung zugrunde; es erfordert normalerweise keine Abklärung. Die folgenden Informationen können den Betroffenen bei der Entscheidung unterstützen, wann eine ärztliche Untersuchung zur Beurteilung erforderlich ist und was im Rahmen dieser Untersuchung zu erwarten ist. Bestimmte Symptome und Merkmale sind Anlass zu Besorgnis. Hierzu gehören: Blutungen, die länger als einen Monat andauern (es sei denn, vor Kurzem wurde eine Prostatadrüsenbiopsie durchgeführt) Ein spürbarer Knoten im Hodensack Ein Aufenthalt in einem Schistosomiasis-Verbreitungsgebiet Männer mit bestimmten alarmierenden Anzeichen sollten einen Arzt konsultieren. Es ist keine sofortige Maßnahme erforderlich und eine Wartezeit von ca. einer Woche bis zum Arzttermin stellt kein Problem dar. Männer unter 35 Jahren, bei denen keine alarmierenden Anzeichen auftreten, müssen nicht zum Arzt, sofern keine anderen Symptome auftreten wie Schmerzen im Hodensack oder der Leiste oder Der Arzt wird zunächst nach den Symptomen und der medizinischen Vorgeschichte fragen. Darauf folgt eine körperliche Untersuchung. Basierend auf der körperlichen Untersuchung und der Krankengeschichte, stößt der Arzt häufig auf einen möglichen Grund für das Blut und kann nun entscheiden, ob bzw. welche Untersuchungen erforderlich sind. Der Arzt fragt, wann das Blut erstmals bemerkt wurde, ob vor Kurzem ein Verfahren in den Harnwegen erfolgt ist, wie eine Prostatabiopsie oder eine Verletzung aufgetreten ist ob Symptome auftreten, die auf eine schließen lassen (z. B. Blut im Urin, ein nur zögerlich zu fließen beginnender Urin oder Nachtröpfeln am Ende des Toilettengangs, Brennen beim Wasserlassen oder ein Ausfluss aus dem Penis), ob eine erhöhte Blutungsneigung vorliegt oder eine Erkrankung Grund für die Blutung ist, ob er Thrombozytenaggregationshemmer oder Blutverdünner anwendet ob eine Prostataerkrankung vorliegt (z. B. Benigne Prostatahyperplasie (BPH) oder Strahlenbehandlung bei Prostatakrebs) Es werden die Genitalien auf Rötungen, Knoten oder Schmerzempfindlichkeit überprüft. Es erfolgt eine digital-rektale Untersuchung, um zu überprüfen, ob eine Vergrößerung der Prostata oder ein Knoten vorliegt. Basierend auf der Krankengeschichte und der körperlichen Untersuchung kann der Arzt häufig beurteilen, welche Ursache möglicherweise zugrunde liegt. Zum Beispiel lassen folgende Informationen Rückschlüsse zu. Bei Männern ist eine Prostataerkrankung wie z. B. Prostatakrebs , Bei Männern, deren Blutung weniger als einen Monat andauerte, die sich nicht in Schistosomiasis -Verbreitungsgebieten aufgehalten haben und bei denen weder alarmierende Anzeichen noch Anomalien bei der Untersuchung festgestellt wurden, kann für gewöhnlich keine Ursache festgestellt werden. In den meisten Fällen, vor allem bei Männern unter 35 bis 40 Jahren und Männern, die in der jüngeren Vergangenheit einer Prostatabiopsie unterzogen wurden, ist Blut in der Samenflüssigkeit kein Indiz für eine ernsthafte Erkrankung, sondern verschwindet meist von selbst. Gewöhnlich erfolgt eine Urinuntersuchung und Urinkultur und es wird eine Diese Untersuchungen umfassen die Diagnose und eine transrektale Ultraschall-Untersuchung. Manchmal sind eine Magnetresonanztomographie (MRT) und eine |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | How To Inject a Trochanteric Bursa | Warnings and Common Errors for Injecting a Trochanteric Bursa | To avoid damaging tendons, do not inject corticosteroid against resistance. |
professionals | health_topics | 3spanish
| inmunología y trastornos alérgicos | Deficiencia de la adhesión de los leucocitos | Signos y síntomas de la deficiencia de adhesión de los leucocitos | Las manifestaciones de la deficiencia de adhesión leucocitaria suelen comenzar en la lactancia. Los lactantes muy afectados tienen infecciones de partes blandas recidivantes o necróticas progresivas por estafilococos y microorganismos gramnegativos, periodontitis, mala cicatrización de las heridas, sin formación de pus, leucocitosis y desprendimiento tardío del cordón umbilical (>3 semanas). Los recuentos de leucocitos siguen altos, incluso entre las infecciones. Estas son cada vez más dificiles de controlar. Los lactantes menos afectados tienen pocas infecciones graves y alteraciones leves en los recuentos sanguíneos. El retraso del desarrollo es común en el tipo 2. |
patient | health_topics | 1french
| troubles mentaux | Trouble de la personnalité obsessionnelle compulsive | Diagnostic du trouble de la personnalité obsessionnelle compulsive | Examen clinique, sur la base de critères standards du diagnostic psychiatrique (Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), 5e édition, révision du texte ( Classification et diagnostic des maladies mentales ), référence standard pour le diagnostic psychiatrique de l’American Psychiatric Association. Les médecins diagnostiquent un trouble de la personnalité obsessionnelle compulsive lorsque la personne est constamment préoccupée par l’ordre, le perfectionnisme et le contrôle d’elle-même, des autres et des situations, comme le démontrent au moins 4 des manifestations suivantes : Elle est préoccupée par les détails, les règles, les horaires, l’organisation, et les listes. Son perfectionnisme l’empêche de finir les tâches. Sa dévotion excessive pour le travail et la productivité (sans nécessité financière) entraîne l’exclusion des loisirs et des amitiés. La personne est trop consciencieuse, scrupuleuse et rigide sur des questions de morale, d’éthique et de valeur. Elle refuse de jeter des objets usagés ou sans valeur, même ceux qui n’ont aucune valeur sentimentale. Elle fait preuve de réticence quand il s’agit de déléguer ou de travailler avec d’autres personnes, à moins que les autres personnes acceptent de faire exactement ce qu’elle veut. Elle est peu disposée à dépenser de l’argent pour elle-même et les autres, parce qu’elle pense que l’argent doit être épargné pour les futures catastrophes. Elle est rigide et têtue. En outre, les symptômes doivent avoir fait leur apparition au début de l’âge adulte. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Sténose urétrale | Traitement de la sténose urétrale | Dilatation ou endoscopie (urétrotomie interne) Auto-sondage Urétroplastie à ciel ouvert Le traitement dépend du type d'obstruction urétrale. Souvent, une dilatation ou une endoscopie (urétrotomie interne) sont pratiquées. Cependant, dans certains types de sténoses (p. ex., les sténoses complexes, comme les sténoses très longues ou récidivantes, ou celles qui persistent malgré les traitements initiaux), la dilatation et l'endoscopie doivent être évitées; un auto-sondage quotidien peut être indiqué. Une urétroplastie à ciel ouvert peut être indiquée si la sténose est localisée et provoque des problèmes récurrents. Cette chirurgie implique souvent l'utilisation de greffons muqueux oraux ou de greffons cutanés non porteurs de poils. |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Weibliche Orgasmusstörung | Introduction | Bei der weiblichen Orgasmusstörung bleibt der Orgasmus trotz normaler subjektiver Erregung aus, kommt nur selten vor, ist in seiner Intensität deutlich vermindert oder reagiert deutlich verzögert auf Stimulation. Weibliche Orgasmusstörungen können primär oder sekundär sein: Primär: Frauen konnten nie einen Orgasmus haben. Sekundär: Frauen waren früher in der Lage, einen Orgasmus zu haben, sind jetzt aber nicht mehr dazu in der Lage. (Siehe auch Übersicht zu Sexualfunktionen und Sexualstörungen der Frau .) |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Rabdomiólisis | Tratamiento de la rabdomiólisis | Tratamiento sintomático Tratamiento de la causa subyacente Tratamiento de las complicaciones En general, el tratamiento es sintomático, junto con el tratamiento de la causa y de cualquier complicación resultante. El tratamiento sintomático incluye la expansión intravascular con líquidos intravenosos para prevenir la Lesión renal aguda , así como otros tratamientos sintomáticos (p. ej., ventilación mecánica en casos de Si el evento desencadenante se debe a un Síndrome compartimental , se debe efectuar una fasciotomía temprana además de la terapia sintomática. Las infecciones se tratan con antibióticos apropiados. Se suspende cualquier posible fármaco desencadenante (p. ej., estatinas). Las alteraciones electrolíticas se corrigen. Las complicaciones, como la lesión renal aguda, se tratan con líquidos intravenosos y, a veces, Hemodiálisis . |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Perinatale Anämie | Introduction | 2 Standardabweichungen unter dem Altersdurchschnitt. Einige Experten gehen auch davon aus, dass eine relative Anämie vorliegt, wenn ein Hämoglobin- oder Hämatokritwert über diesem Grenzwert nicht ausreicht, um den Sauerstoffbedarf des Gewebes zu decken. Anämie und Perinatale Polyzythämie und Hyperviskositätssyndrom sind die häufigsten hämatologischen Krankheiten des Neugeborenen. Sowohl Hämoglobin als auch Hämatokrit verändern sich rasch, wenn ein Neugeborenes heranreift, sodass sich auch die unteren Grenzen des Normalwerts verändern ( ). Variablen wie das |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Hämorrhoiden | Introduction | Hämorrhoiden sind erweiterte, verdrehte Blutgefäße in der Wand des unteren Mastdarms und des Afters. Die erweiterten Gefäße werden durch einen erhöhten Druck verursacht. Innerhalb oder außerhalb des Afters bilden sich Klumpen, die Schmerzen oder Blutungen verursachen können. Die Diagnose basiert auf einer Untersuchung des Afters und des Mastdarms, häufig mit einem Anoskop, Sigmoidoskop oder Koloskopie. Die meisten Symptome von Hämorrhoiden verschwinden ohne Behandlung, doch Fasern, Weichmacher und Sitzbäder können Linderung verschaffen. Manche Hämorrhoiden werden mit einem Gummibandverfahren, einer Injektions-Sklerotherapie, einer Infrarotphotokoagulation oder manchmal operativ behandelt. Der Mastdarm (Rektum) ist der Abschnitt des Verdauungstrakts über dem After, in dem der Stuhl gehalten wird, bevor er durch den After den Körper verlässt. Der After ist die Öffnung am Ende des Verdauungstrakts, durch die der Stuhl den Körper verlässt. (Siehe auch Übersicht über After und Mastdarm .) Hämorrhoiden treten auf, wenn sich die Blutgefäße im unteren Mastdarm oder After vergrößern. Innere Hämorrhoidensind Hämorrhoiden, die sich oberhalb der Verbindung zwischen After und Mastdarm bilden (anorektale Verbindung). Äußere Hämorrhoidensind Hämorrhoiden, die sich unterhalb des anorektalen Übergangs bilden. Sowohl innere als auch äußere Hämorrhoiden können im After verbleiben oder außerhalb des Afters hervortreten. |
patient | health_topics | 1french
| troubles bucco dentaires | Introduction aux urgences dentaires | Informations supplémentaires | Les ressources en anglais suivantes pourraient vous être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. Mouth Healthy :Cette ressource fournit des informations sur la santé bucco-dentaire, y compris la nutrition et les recommandations sur le choix des produits porteurs du sceau d’approbation de l’Association dentaire américaine (American Dental Association), ainsi que des conseils pour trouver un dentiste et savoir quand consulter. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Strongyloidiasis | Pathophysiology of Strongyloidiasis | adult worms live in the mucosa and submucosa of the duodenum and jejunum. Released eggs hatch in the bowel lumen, liberating rhabditiform larvae. Most of the larvae are excreted in the stool. After a few days in soil, they develop into infectious filariform larvae. Like Hookworm Infection , Some rhabditiform larvae convert within the intestine to infectious filariform larvae that immediately reenter the bowel wall, short-circuiting the life cycle (internal autoinfection). Sometimes filariform larvae are passed in stool; if the stool contaminates the skin (eg, of the buttocks or thighs), larvae can reenter through the skin (external autoinfection). Autoinfection explains why strongyloidiasis can persist for many decades and helps account for the extremely high worm burden in the hyperinfection syndrome and disseminated strongyloidiasis. Hyperinfection syndrome may result from a newly acquiredStrongyloidesinfection or from activation of a previously asymptomatic one. In either case, it can result in disseminated disease in which organs that are not usually part of the parasite’s normal life cycle (eg, central nervous system [CNS], skin, liver, heart) are affected. Hyperinfection typically occurs in people who have impaired Th2 type cell-mediated immunity including those taking corticosteroids or immunosuppressive biologics, receiving immunosuppressive therapy for solid organ or hematopoietic stem cell transplants, or infected with the human T-lymphotropic virus 1 (HTLV-1). Hyperinfection has also been associated with alcoholism and malnutrition. However, hyperinfection and disseminated strongyloidiasis are less common than might be predicted among patients with HIV/AIDS, even those living in areas whereStrongyloidesis highly endemic. Patients with undiagnosed strongyloidiasis may progress to hyperinfection or disseminated disease if corticosteroid therapy is initiated, including patients with COVID-19 receiving 1.Stauffer WM, Alpern JD, Walker PF: COVID-19 andDexamethasone: A potential strategy to avoid steroid-relatedStrongyloideshyperinfection.JAMA324(7):623-624, 2020. doi:10.1001/jama.2020.13170 |
patient | health_topics | 3spanish
| salud de las personas de edad avanzada | Cuidado de las personas mayores en el hogar | Más información | Los siguientes son recursos en inglés que pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de estos recursos. The Programs of All-Inclusive Care for the Elderly (PACE): (Programas para el cuidado integral de personas mayores [PACE por sus siglas en inglés]): información de los Centros de Servicios de Medicare y Medicaid (CMS, por sus siglas en inglés) sobre el acceso a los beneficios de los programas PACE Eldercare Locator: U.S. Administration on Aging's database of services for older people and their caregivers Independence at Home Demonstration(Demostración de la independencia en el hogar): un recurso que proporciona información sobre este modelo de prueba de atención domiciliaria Emergency Triage, Treat, and Transport (ET3)(Triaje, Tratamiento y Transporte en Emergencias [ET3]): un recurso que proporciona detalles sobre este modelo de atención |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Lightning Injuries | Prognosis for Lightning Injuries | About 10% of people with lightning injuries die. The only cause of death is Cardiac Arrest and CPR and cessation of breathing at the time of the injury. People whose heartbeat and breathing resume survive. If memory of recent events is impaired or thinking is slow, the person may have permanent brain injury. Keraunoparalysis usually resolves within several hours, although the person may occasionally be left with weakness or clumsiness. People with nerve injury often have long-term problems, including chronic pain, sleep difficulties, and |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Asbestose | Prognose bei Asbestose | Die Prognose ist schwankend; viele Patienten haben keine oder nur leichte Symptome und fühlen sich gut, während manche zunehmende Dyspnoe und einige wenige eine Respiratorische Insuffizienz im Überblick , Lungenkrebs (üblicherweise nicht-kleinzelliges Lungenkarzinom) entsteht bei Patienten mit Asbestose acht- bis zehnmal häufiger als ohne Asbestose und kommt – auch wenn alle Arten inhalierter Asbestfasern mit einem erhöhten Karzinomrisiko einhergehen – bei Arbeitern, die Amphibolfasern ausgesetzt sind, besonders häufig vor. Asbestose und Zigarettenrauchen haben synergistische Effekte auf das Übersicht zu Lungentumoren . |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Generalidades sobre los accidentes cerebrovasculares | Evaluación del accidente cerebrovascular | La evaluación tiene por objetivo establecer lo siguiente: Si ha habido accidente cerebrovascular Si el accidente cerebrovascular es Accidente cerebrovascular isquémico o Si se requiere un tratamiento de emergencia Cuáles son las mejores estrategias para la prevención de los accidentes cerebrovasculares posteriores Si se debe realizar rehabilitación y cómo hacerlo Se sospecha un accidente cerebrovacular en los pacientes que presentan cualquiera de los siguientes aspectos: Déficits neurológicos súbitos compatibles con un daño encefálico en un territorio arterial Una cefalea intensa especialmente repentina Un Generalidades sobre el coma y el deterioro de la conciencia de instalación brusca sin ninguna otra explicación El deterioro súbito de la consciencia Cuando se sospecha un accidente cerebrovascular, los médicos pueden utilizar criterios estandarizados para clasificar la gravedad y seguir los cambios a lo largo del tiempo. Este enfoque puede ser particularmente útil como medida de resultado en estudios de eficacia.A menudo se usa la National Institutes of Health Stroke Scale (NIHSS).Es una escala de 15 elementos para evaluar el nivel de conciencia del paciente y la función del lenguaje e identificar déficits motores y sensitivos pidiéndole al paciente que responda preguntas y realice tareas físicas y mentales. También es útil para elegir el tratamiento adecuado y predecir el resultado. La glucosa se mide junto a la cama del paciente para descartar hipoglucemia. La medición de la glucemia es la única prueba de laboratorio necesaria para todos los pacientes antes de administrar trombolíticos. Sin embargo, si el paciente está recibiendo un anticoagulante, se miden el recuento de plaquetas, el índice internacional normalizado (IIN) y el tiempo de tromboplastina parcial. Si aún se sospecha un accidente cerebrovascular, hay que efectuar de inmediato Diagnóstico para diferenciar el tipo hemorrágico del isquémico y detectar signos de hipertensión intracraneana. La TC muestra una sensibilidad especial para detectar sangre, pero puede ser normal o mostrar sólo cambios sutiles en las primeras horas de los síntomas después de un accidente cerebrovascular isquémico en la circulación anterior. La TC tampoco detecta algunos accidentes cerebrovasculares pequeños de la circulación posterior. La RM es sensible para detectar una hemorragia intracraneana y puede detectar signos de un accidente cerebrovascular isquémico que haya omitido la TC, pero por lo general ésta puede realizarse más rápidamente. Si la TC no confirma la sospecha clínica de un accidente cerebrovascular, la RM con técnica de difusión por lo general puede detectar uno isquémico. Esta imagen muestra baja atenuación en la distribución de la arteria cerebral media derecha compatible con un accidente cerebrovascular isquémico subagudo con hemorragia en áreas de isquemia. © 2017 Elliot K. Fishman, MD. Esta RM muestra un área de difusión restringida compatible con un accidente cerebrovascular isquémico agudo en los lóbulos insular y frontal izquierdo. Imagen cortesía de Ji Y. Chong, MD. Esta TC de cráneo sin contraste muestra una arteria cerebral media izquierda hiperdensa. Este hallazgo indica un coágulo focal en la arteria cerebral media izquierda (flecha). Imagen cortesía de Ji Y. Chong, MD. Si la conciencia está alterada y los signos de lateralización están ausentes o son ambiguos, se realizan Estudios complementarios para buscar otras causas además del accidente cerebrovascular (p. ej., estado posictal, encefalopatías metabólicas): Exámenes de sangre: un panel amplio (que incluya por lo menos electrolitos en suero, nitrógeno ureico, creatinina y concentraciones de calcio), hemograma completo con recuento diferencial y plaquetas, pruebas hepáticas y concentración de amoníaco. Gases en sangre arterial (GSA) Hemocultivo, urocultivo y análisis toxicológico sistemático El Electrocardiografía (12 derivaciones) también se realiza para detectar infarto de miocardio y nuevas arritmias. Radiografía de tórax para detectar una nueva enfermedad pulmonar que pueda afectar la oxigenación cerebral. Estudios de diagnóstico por imágenes para detectar masas, hemorragia, edema, evidencias de traumatismo óseo e hidrocefalia (primero, TC de cráneo sin contraste, seguida de RM o TC con contraste si es necesario para el diagnóstico) Ecocardiografía para controlar el corazón en busca de coágulos de sangre, alteraciones de la función como bomba o estructurales y trastornos valvulares Electroencefalografía Una vez identificado si el accidente cerebrovascular es isquémico o hemorrágico, se realizan las pruebas para determinar la causa. También se evalúa a los pacientes para determinar si existen trastornos generales agudos (p. ej., infección, deshidratación, hipoxia, hiperglucemia, hipertensión). Se interroga a los pacientes para determinar la presencia de una depresión, que es frecuente después de un accidente cerebrovascular. Un equipo especializado en disfagia evalúa la deglución; a veces es necesario realizar un estudio con un trago de bario. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Heterophyiasis und Verwandte Trematodeninfektionen | Introduction | Heterophyiasis ist eine Infektion mit dem DarmegelHeterophyes heterophyes, die durch den Verzehr infizierter, roher oder nicht vollständig durchgegarter Süß- oder Brackwasserfische erworben wird. Egel sind parasitäre flache Würmer, die verschiedene Teile des Körpers infizieren (z. B. Blutgefäße, den Gastrointestinaltrakt, Lunge, Leber), abhängig von der Art. Heterophyes heterophyesist endemisch in Ostasien, dem Nahen Osten, Sudan, Ägypten und Südosteuropa. Zu einer Heterophyiase kommt es durch den Verzehr infizierter roher oder nicht vollständig durchgegarter Süß- oder Brackwasserfische, die Metazerkarien enthalten (enzystierte Form). Nach Aufnahme enzystieren Metazerkarien und heften sich an die Mukosa des Dünndarms. Dort entwickeln sie sich zu Erwachsenen und wachsen um 0,3–0,4 mm zu ungefähr 1,0–1,7 mm. Egel können in die Schleimhaut eindringen und Eier ablegen, die über die Lymphbahnen in den Blutkreislauf gelangen. Es wurde berichtet, dass Eier in das Herz und andere Organe wandern. Eine Infektion mitMetagonimus yokogawai, einem verwandten Trematoden, wurde nach dem Verzehr von rohem oder nicht ausreichend gekochtem Süß- oder Brackwasserfisch in Fernost-Russland, Korea, Japan, China, Taiwan, den Balkanstaaten, Israel und Spanien gemeldet. Die Darminfektion mitNanophyetus salmincolaist nach dem Verzehr von rohem oder ungenügend gekochtem Lachs berichtet worden. Infektionen sind häufig asymptomatisch. Die Symptome sind häufiger bei schweren Infektionen oder bei immungeschwächten Patienten. Die ersten Symptome treten in der Regel etwa 9 Tage nach dem Verzehr von kontaminiertem Fisch auf und können Anorexie, Übelkeit, Bauchschmerzen, Malabsorption, Gewichtsverlust, Dyspepsie und Diarrhö umfassen. Eine Eosinophilie kann vorhanden sein. Adulte Egel können zu abdominellen Schmerzen und Diarrhö führen. DieDiagnoseder Heterophyiasis erfolgt durch den Nachweis von Eiern (gelb-braun gefärbt und etwa 30 mcm mal 15 mcm groß) im Kot. Die Eier vonH. heterophyeslassen sich von denen vonM. yokogawaiunterscheiden und ähneln denen vonClonorchisundOpisthorchis. DieBehandlungeiner Heterophyiasis erfolgt mit Praziquantel 25 mg/kg p.o. 3-mal täglich für 1 Tag fürH. heterophyesundM. yokogawaiund 20 mg/kg p.o. 1-mal täglich für 1 Tag fürN. salmincola. Vorbeugungbeinhaltet Verzicht auf den Verzehr von rohem oder untergekochtem Fisch, der diese Darmschlegel enthalten kann. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Pathologies de la communication chez l'enfant | Troubles du langage | Environ 5% des enfants par ailleurs en bonne santé ont des difficultés de compréhension ou d'expression du langage (appelé trouble spécifique du langage). Les garçons sont plus souvent atteints, et des facteurs génétiques sont probablement en cause. Comme alternative, les problèmes de langue peuvent se développer secondairement à une autre maladie (p. ex., une Lésion cérébrale traumatique , une Les enfants peuvent tirer profit d'une thérapie du langage. Certains enfants atteints de troubles spécifiques du langage guérissent spontanément. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Piqûres de mollusques | Pieuvres | Les morsures de pieuvres d'Amérique du Nord sont rarement graves. Les morsures de poulpes à anneaux bleus, fréquentes dans les eaux australiennes, entraînent une envenimation par la Empoisonnement par la tétrodotoxine avec anesthésie locale, paralysie neuromusculaire et défaillance respiratoire; le traitement est un traitement de support. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Infections urinaires fongiques | Traitement de l'infection urinaire fongique sur cathéter | Uniquement chez les patients symptomatiques ou à haut risque Fluconazole ou, pour les microrganismes résistants, amphotéricine B; parfois ajout de flucytosine La colonisation fongique d'une sonde urinaire ne nécessite aucun traitement. De même, il est rarement nécessaire de traiter une candidurie asymptomatique. La candidurie doit être traitée chez les personnes suivantes: Patients symptomatiques Patients neutropéniques Patients porteurs d'allogreffes rénales Patients qui subissent une manipulation urologique Les sondes urinaires et les endoprothèses urinaires doivent être retirées (dans la mesure du possible). Le traitement de la Cystite symptomatique est le fluconazole 200 mg par voie orale 1 fois/jour. En cas de pyélonéphrite, le fluoconazole de 200 à 400 mg par voie orale 1 fois/jour est à privilégier. Le traitement dans les deux cas doit durer 2 semaines. Pour les champignons résistants au fluconazole, l'amphotéricine B est recommandé à la dose de 0,3 à 0,6 mg/kg IV 1 fois/jour pendant 2 semaines pour la cystite et de 0,5 à 0,7 mg/kg IV 1 fois/jour pendant 2 semaines pour une En cas de pyélonéphrite résistante, de la flucytosine 25 mg/kg par voie orale 4 fois/jour est ajoutée au traitement si la fonction rénale est satisfaisante; sinon, la dose doit être modifiée en fonction de la clairance de la créatinine (voir Médicaments antifongiques ). La flucytosine peut permettre d'éradiquer une candidurie due à des espèces non-albicansdeCandida; cependant, une résistance peut apparaître rapidement lorsque ce composé est utilisé seul. Une irrigation vésicale par de l'amphotéricine B peut éliminer transitoirement la candidurie mais elle n'est plus indiquée en cas de cystite et de pyélonéphrite. Même en cas de traitement antifongique local ou systémique efficace pour une candidurie, les récidives sont fréquentes et ce d'autant plus si une sonde urinaire est maintenue en place. L'expérience clinique du voriconazole dans les infections urinaires est peu importante. |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Lymphocytic Interstitial Pneumonia | Symptoms and Signs of Lymphocytic Interstitial Pneumonia | In adults, lymphocytic interstitial pneumonia causes progressive dyspnea and cough. These manifestations progress over months or, in some cases, years and appear at a mean age of 54. Weight loss, fever, arthralgias, and night sweats occur but are less common. Examination may reveal crackles. Findings such as hepatosplenomegaly, arthritis, and lymphadenopathy are uncommon and suggest an accompanying or alternative diagnosis. |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Dolor residual en los miembros | Dolor del miembro fantasma | La mayoría de las personas experimentan dolor que se siente como si estuviera ocurriendo en el miembro amputado (dolor del miembro fantasma) en algún momento. El término «fantasma» no se refiere al dolor, que es real, sino a suubicación, que se encuentra en un miembro que ha sido amputado. El dolor fantasma generalmente comienza dentro de los días posteriores a la amputación, pero podría retrasarse meses o años. El dolor del miembro fantasma puede sentirse en forma de hormigueo, punzadas, latidos, ardor, pellizcos, pinchazos y compresión. El dolor fantasma suele empeorar en los primeros momentos después de la amputación y va remitiendo con el tiempo. En muchos casos, el dolor fantasma es más frecuente cuando no se lleva puesta la prótesis, por ejemplo, durante la noche. La probabilidad de sufrir este dolor se reduce si se utiliza anestesia intradural o anestesia general durante la cirugía. La estimulación nerviosa eléctrica transcutánea (TENS, por sus siglas en inglés), la Acupuntura y la estimulación de la médula espinal pueden aliviar el dolor. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Tics et syndrome de Gilles de la Tourette chez l'enfant et l'adolescent | Classification des troubles de tics | Les tics sont divisés en 3 catégories par le Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, 5th Edition (DSM-5): Tics provisoires: tics moteur et/ou vocaux uniques ou multiples depuis < 1 an. Tics persistants (tics chroniques): des tics moteur(s) uniques ou multiples ou vocaux (mais pas les deux) sont présents pendant > 1 an. Syndrome de Gilles de la Tourette: présence de tics à la fois moteurs et vocaux pendant > 1 an. Ces catégories forment généralement un continuum dans lequel les patients commencent par des tics nerveux provisoires et passent parfois au trouble de tics persistant ou au syndrome de Gilles de la Tourette. Dans tous les cas, l'âge de début doit être < 18 ans, et la perturbation ne peut être due aux effets physiologiques d'une substance (p. ex., la cocaïne) ou à un autre trouble (p. ex., la maladie de Huntington, l'encéphalite postvirale). |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment réduire les luxations antérieures de l'épaule par rotation externe (technique de Hennepin) | Trucs et astuces pour la technique de Hennepin | Chez les patients qui reviennent avec une douleur accrue dans les 48 heures après une réduction, une hémarthrose est possible (sauf si l'épaule s'est à nouveau luxée). S'il n'y a pas eu d'autres traumatismes, l'épaule n'est pas luxée et la douleur augmente, aspirer le sang de l'espace articulaire (voir Comment effectuer une arthrocentèse de l'épaule ). Si disponible, utiliser le guidage échographique. 1.Johnson G, Hulse W, McGowan A: The Milch technique for reduction of anterior shoulder dislocations in an accident and emergency department.Arch Emerg Med9(1):40-43, 1992. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Trichinose | Physiopathologie de la trichinose | Le cycle de vie deTrichinellaest entretenu chez les animaux qui sont nourris (p. ex., porcs, chevaux) ou qui mangent (p. ex., ours, renards, sangliers), d'autres animaux ayant des muscles striés contiennent des larves enkystées infectieuses (p. ex., les rongeurs). Les humains s'infectent en mangeant de la viande crue, peu cuite ou peu préparée à partir d'animaux infectés, le plus souvent porc, sanglier, ours sauvage. Les larves sortent des kystes dans l'intestin grêle, pénètrent dans la muqueuse et deviennent adultes en 6 à 8 jours. Les femmes font environ 2,2 mm de long et les mâles font environ 1,2 mm de long. Les femelles matures libèrent des larves vivantes pendant 4 à 6 semaines puis décèdent ou sont expulsées. Les larves à peine nées migrent dans la voie sanguine et les lymphatiques, mais ne survivent finalement que dans les cellules des muscles striés squelettiques. Les larves s'enkystent complètement en 1 à 2 mois et restent vivantes pendant plusieurs années comme parasites intracellulaires. Les larves mortes finissent par être résorbées ou calcifiées. Le cycle ne continue que si les larves enkystées sont ingérées par un autre carnivore. |
patient | health_topics | 1french
| troubles mentaux | Sous type dissociatif du trouble de stress post traumatique | Introduction | Une personne atteinte du sous-type dissociatif du trouble de stress post-traumatique (TSPT) présente tous les symptômes du TSPT, ainsi que la dépersonnalisation (détachement de soi) et la déréalisation (détachement de l’environnement). La dépersonnalisation et la déréalisation sont les deux symptômes dissociatifs les plus importants associés à ce sous-type de TSPT. Les médecins diagnostiquent ce trouble chez les personnes atteintes de TSPT qui présentent des symptômes persistants ou récurrents de dépersonnalisation ou de déréalisation. La psychothérapie comprend une exposition progressive au facteur de stress ou au déclencheur et d’autres stratégies. (Voir aussi Présentation des troubles dissociatifs et fait référence à un processus mental dans lequel la capacité de l’esprit à intégrer automatiquement et complètement tous les aspects de l’identité, de la mémoire et de la conscience échoue sous le stress d’un traumatisme. Par conséquent, une personne qui souffre de dissociation peut se sentir déconnectée d’elle-même, et son environnement peut lui sembler irréel. Certaines personnes atteintes de TSPT présentent des symptômes dissociatifs (par exemple, amnésie, flashbacks, engourdissement et/ou Trouble de dépersonnalisation/déréalisation ), qui surviennent fréquemment après une exposition à un traumatisme. La dissociation est liée à des antécédents de maltraitance ou de négligence parentale, de traumatisme psychologique et de TSPT. Un traumatisme complexe, qui commence généralement tôt dans la vie et implique une relation étroite (par exemple, une personne qui s’occupe de l’enfant), augmente la probabilité qu’une personne développe des symptômes dissociatifs avec le TSPT. D’autres facteurs associés plus tard dans la vie à des symptômes dissociatifs comprennent la violence physique, la honte et la culpabilité. Dans les traumatismes complexes, l’enfant est exposé à de multiples événements traumatiques, souvent sous forme de maltraitance ou de carence de soins. Cela est différent du TSPT, qui peut résulter d’un événement exceptionnellement traumatique. Comme une personne de confiance est généralement impliquée dans les traumatismes complexes, le développement neurocognitif de l’enfant, sa perception de lui-même et sa capacité à former des liens étroits sont perturbés, ce qui a souvent des conséquences une fois adulte. Près de 15 % des personnes atteintes de TSPT présentent également une dépersonnalisation et une déréalisation. Par conséquent, ces personnes Ressentent des symptômes de TSPT plus fréquemment Présentent les premiers symptômes de TSPT pendant l’enfance Sont fortement exposées aux traumatismes et souffrent davantage d’adversité dans l’enfance (par exemple, maladie mentale d’un parent, divorce et pauvreté) Subissent une grave altération de leur rôle (par exemple, elles ont des difficultés à assumer leurs responsabilités professionnelles et à effectuer des travaux ménagers) Ont plus de pensées suicidaires et font plus de gestes, de plans et de tentatives suicidaires Une blessure physique soudaine (par exemple, une maladie grave ou un accident grave, une violence physique, une guerre ou une catastrophe naturelle), voire la menace d’une telle blessure, perturbe les émotions et le développement normal. Cette perturbation bouleverse l’expérience de la personne, modifie ses attentes pour l’avenir et interfère avec sa capacité à faire face à la situation. Les images cérébrales des personnes atteintes de TSPT montrent une altération des structures cérébrales qui aident à contrôler la pensée et à réguler les émotions. Dans le sous-type dissociatif du TSPT, les émotions sont inhibées à un degré tel que l’on assiste à une dépersonnalisation (déconnexion du soi) et à une déréalisation (déconnexion du milieu environnant). |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Traumatisme rénal | Traitement du traumatisme rénal | Un alitement strict et, pour les patients hospitalisés, une surveillance étroite des signes vitaux Réparation chirurgicale ou intervention angiographique pour certaines lésions rénales contondantes et la plupart de celles de haut grade et pénétrantes La plupart des lésions rénales contondantes, y compris toutes les lésions de grade 1 et 2 et la plupart des lésions de grade 3 et 4, peuvent être traitées en toute sécurité sans intervention chirurgicale; la plupart des patients de grade 1 ou 2 et certains de grade 3 peuvent sortir de l'hôpital. Les patients doivent être maintenus en alitement strict jusqu'à ce que l'hématurie macroscopique ait disparu. Une intervention rapide est nécessaire en cas de: Saignement persistant (c'est-à-dire, suffisamment pour nécessiter une répétition des Technique de la transfusion ) Hématome péri-rénal en augmentation Avulsion du pédicule rénal ou d'autres blessures rénovasculaires importantes Rupture de la jonction urétéropelvienne L'intervention peut comprendre la chirurgie, la pose d'un stent ou l'embolisation angiographique sélective. Les lésions pénétrantes requièrent habituellement une exploration chirurgicale, bien qu'un traitement attentiste puisse être approprié chez un patient dont les lésions rénales ont été classées avec précision par la TDM, chez qui la pression artérielle est stable et qui n'a aucune lésion intra-abdominale associée nécessitant une intervention chirurgicale. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Reduce Anterior Shoulder Dislocations Using External Rotation (Hennepin Technique) | Step by Step Description of the Hennepin Technique | Neurovascular examination Do a pre-procedure neurovascular examination of the affected arm, and repeat the examination after each reduction attempt. Generally, testing motor function is more reliable than testing sensation, partly because cutaneous nerve territories may overlap. Assess the following: Distal pulses, capillary refill, cool extremity (axillary artery) Light touch sensation of the lateral aspect of the upper arm (axillary nerve), thenar and hypothenar eminences (median and ulnar nerves), and dorsum of the 1st web space (radial nerve) Shoulder abduction against resistance, while feeling the deltoid muscle for contraction (axillary nerve): However, if this test worsens the patient's pain, omit it until after the shoulder has been reduced Thumb-index finger apposition ("OK" gesture) and finger flexion against resistance (median nerve) Finger abduction against resistance (ulnar nerve) Wrist and finger extension against resistance (radial nerve) Intra-articular analgesia If a cooperative patient chooses to try reduction without analgesia, only one such attempt should be made. To give intra-articular analgesia: The needle insertion site is about 2 cm inferior to the lateral edge of the acromion process (into the depression created by the absence of the humeral head). Swab the area with antiseptic solution, and allow the antiseptic solution to dry for at least 1 minute. Optional: Place a skin wheal of local anesthetic (≤1 mL) at the site. Insert the intra-articular needle perpendicular to the skin, apply back pressure on the syringe plunger, and advance the needle medially and slightly inferiorly about 2 cm. If any blood is aspirated from the joint,hold the needle hub motionless, switch to an empty syringe, aspirate all of the blood, and re-attach the anesthetic syringe. Inject 10 to 20 mL of anesthetic solution (eg, 1%lidocaine). Wait for analgesia to occur (up to 15 to 20 minutes) before proceeding. The practitioner adducts the dislocated arm with the elbow held at 90°. The arm is then externally rotated slowly (eg, over 5 to 10 min) to allow time for muscle spasms to resolve. Reduction commonly occurs at 70 to 110° of external rotation. Reduce the shoulder — Hennepin method Using one hand, hold the affected upper arm adducted against the patient's side. Using your other hand, gently hold the patient’s wrist, keeping the elbow flexed 90° and the forearm neutral (ie, thumb pointing cephalad). Instruct the patient to try to relax the arm as you guide it through the maneuver. Slowly and gently, rotate the arm externally, by applying minimal force to the volar surface of the wrist. Work as if you were guiding the arm through passive external rotation. Continue until the forearm is near the coronal plane (ie, 90° of external rotation). If the patient experiences pain or muscle spasm,pause momentarily and keep the arm motionless, so the patient can focus on relaxing and allowing muscle spasms to resolve. Reduction commonly occurs at 70 to 110° of external rotation and may take up to 5 or 10 minutes. Reduction is frequently subtle and may be difficult to identify (the perceptible "clunk" that occurs with more forceful reduction methods may be absent). If reduction is not achievedat this point, maintain the arm’s position and apply slow, gentle traction at the elbow (do not apply traction if a neurovascular injury is suspected). maintain the arm’s external rotation and gentle traction, and slowly abduct the arm to the overhead position while pushing the humeral head upward into the glenoid using your thumb in the axilla. (This is a variant of the Milch method ( Reference ), the steps of which are gentle full abduction, slight axial traction and external rotation, plus, if needed, upward pressure via thumb or fingers directly to the humeral head.) Restore the arm to the pre-reduction position (adducted, non-rotated). If reduction has failed to occur thus far, sometimes it will occur as the arm is rotated back internally. |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Lähmung des dritten Hirnnervs (Augenbewegungsnerv) | Behandlung einer Lähmung des 3. Hirnnervs | Behandlung der Krankheitsursache Die Behandlung einer Lähmung des 3. Hirnnervs hängt von deren Ursache ab. Ist eine lebensbedrohliche Störung die Ursache, muss eine Notfallbehandlung eingeleitet werden. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Infarto medular | Tratamiento del infarto medular | Tratamiento de sostén En ocasiones, la causa del infarto (p. ej., la disección aórtica, la poliarteritis nodosa) puede tratarse, pero muchas veces el único tratamiento posible es sintomático. |
professionals | health_topics | 2german
| immunologie, allergien | Übersicht der Allergischen und Atopischen Erkrankungen | Symptome und Beschwerden von allergischen und atopischen Erkrankungen | Häufige Symptome von allergischen Überempfindlichkeitsstörungen vom Typ I sind Rhinorrhoe, Niesen und verstopfte Nase (obere Atemwege) Keuchen und Atemnot (untere Atemwege) Jucken (Augen, Nase, Haut) Weitere Anzeichen sind Nasenmuschelödem, bei Palpation schmerzhafte Nebenhöhlen, pfeifender Atem, Konjunktivalhyperämie, Konjunktivalödem, Urtikaria, Angioödem , Dermatitis und Lichenifikation der Haut. Stridor, Atemgeräusche und Hypotonie sind lebensbedrohliche Zeichen der Anaphylaxie . |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Gehirnschäden nach Gehirnregion | Schäden des Okzipitallappens | Zerebrum None Die Okzipitallappen (Hinterhauptlappen) haben folgende Funktionen: Verarbeitung und Interpretation des Sehens Ermöglichen der Bildung visueller Erinnerungen Integration von visuellen Wahrnehmungen mit den räumlichen Informationen, die von den benachbarten Parietallappen (Scheitellappen) zur Verfügung gestellt werden Sindbeide Seitendes Okzipitallappens des Gehirns beschädigt, können die Betroffenen keine Gegenstände erkennen, obwohl ihre Augen normal funktionieren. Diese Krankheit wird kortikale Blindheit genannt. Manche Menschen mit kortikaler Blindheit sind sich nicht bewusst, dass sie nicht sehen können. Stattdessen erfinden sie oft Beschreibungen von Dingen, die sie sehen (sogenannte Konfabulationen). Diese Störung wird Anton-Syndrom genannt. Anfälle, die den Okzipitallappen beinhalten, können optische Halluzinationen verursachen. Die Betroffenen können zum Beispiel Farblinien sehen, wenn sie in eine bestimmte Richtung blicken. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | So messen Sie den Kompartmentdruck im Unterbein | Kontraindikationen für die Messung des Kompartmentdrucks im Unterschenkel | Absolute Kontraindikationen Keine Relative Kontraindikationen Infektion der Haut oder des tieferen Gewebes an der voraussichtlichen Einstichstelle der Nadel: Wenn möglich, verwenden Sie eine alternative, nicht infizierte Stelle. Blutungsneigung, die möglicherweise vor der Kompartmentdruckmessung korrigiert werden muss |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Gastro entérite chez l’enfant | Traitement de la gastro entérite chez l’enfant | Liquides et solutés de réhydratation Rarement, antibiotiques pour certaines infections Rarement, médicaments pour limiter les vomissements ou la diarrhée Généralement, le seul traitement nécessaire en cas de gastro-entérite est de se reposer et de boire une quantité suffisante de liquide. Quand un enfant est atteint de gastro-entérite, les parents doivent surveiller son hydratation. Des médicaments pour arrêter la diarrhée ou des antibiotiques peuvent être administrés, mais uniquement dans certaines situations particulières et après recommandation d’un médecin. Les enfants doivent être encouragés à boire des liquides même en petites quantités fréquentes. Les nourrissons doivent continuer d’être allaités au sein ou avec du lait maternel, et recevoir une solution hydro-électrolytique orale ( Traitement , disponible sous forme de poudres et de liquides en pharmacie et certaines épiceries). Les jus, sodas, boissons gazeuses, thés, boissons énergétiques et caféinées ne doivent pas être donnés aux nourrissons et aux jeunes enfants. Ces boissons peuvent contenir trop de sucre, ce qui peut aggraver la diarrhée, et ne contenir que trop peu de sels (électrolytes), qui sont nécessaires pour remplacer ceux que le corps a perdus. Pour les adolescents, les boissons énergétiques sont préférables aux jus et aux sodas en raison de leur plus faible teneur en sucre, mais elles contiennent également de plus faibles quantités d’électrolytes que les solutions hydro-électrolytiques orales. L’eau seule n’est pas idéale pour traiter la déshydratation chez les enfants de tous âges, parce qu’elle ne contient pas de sels. Lesenfants souffrant de vomissementsdoivent recevoir de petites quantités de liquides afin de prévenir la déshydratation. Les parents doivent offrir à l’enfant quelques petites gorgées de liquide. Si le liquide n’est pas vomi, les petites gorgées sont administrées toutes les 10 ou 15 minutes, en augmentant la quantité de 30 à 60 ml au bout d’environ une heure ; il convient d’augmenter en fonction de la tolérance. Ces quantités plus élevées peuvent être administrées moins fréquemment, chaque heure environ. Les liquides sont absorbés très rapidement, ainsi, si un enfant vomit plus de 10 minutes après avoir bu, la majeure partie du liquide aura été absorbée et l’hydratation devra continuer. La quantité de liquide à administrer sur 24 heures est déterminée par l’âge et le poids de l’enfant. Elle doit généralement être d’environ 90 à 150 ml de liquide par kilogramme de poids. Si les vomissements ou la diarrhée de l’enfant diminuent, les parents pourront essayer de rétablir un régime alimentaire normal le jour suivant. Les solutions hydro-électrolytiques ne doivent pas être administrées seules plus de 24 heures en raison des problèmes potentiels associés à une nutrition inadéquate. Lesenfants souffrant de diarrhée mais vomissant peudoivent recevoir davantage de liquide pour remplacer le liquide perdu avec la diarrhée. Mais, contrairement aux enfants souffrant de vomissements, ils peuvent recevoir de plus grandes quantités de liquide par prise et manger normalement. Cependant, en cas de diarrhée significative, la consommation de produits laitiers (qui contiennent du lactose) doit probablement être réduite. La gastro-entérite sévère peut diminuer la capacité de l’enfant à absorber le lactose, qui donne lieu à une diarrhée encore plus abondante. Les enfants ne pouvant pas garder les moindres petites gorgées de liquide ou qui présentent des signes de déshydratation sévère (tels que la léthargie, la bouche sèche, le manque de larmes et aucun débit d’urine depuis 6 heures ou davantage) sont en danger et doivent immédiatement consulter un médecin. Les enfants qui ne présentent pas ces signes doivent voir un médecin si les symptômes durent plus de 1 ou 2 jours. Si la déshydratation est sévère, le médecin pourra administrer à l’enfant des liquides par voie intraveineuse. Les médicaments antidiarrhéiques comme le lopéramide ne doivent pas être administrés aux enfants de moins de 18 ans. Pour les enfants qui présentent des vomissements sévères, les médecins peuvent prescrire certains médicaments permettant de limiter les vomissements (comme l’ondansétron), par voie orale ou intraveineuse. Les antibiotiques ne sont d’aucune utilité en cas de gastro-entérite due à une infection virale. Les médecins ne prescrivent des antibiotiques que lorsque la gastro-entérite est causée par une bactérie spécifique (par exemple,ShigellaouCampylobacter) qui répond aux antibiotiques. Certains médicaments (comme le métronidazole et le nitazoxanide) peuvent être administrés en cas d’infection par un parasite. Les probiotiques sont des organismes, comme les bactéries, qui sont naturellement présents dans l’organisme et favorisent la croissance des bonnes bactéries. On en trouve également dans les aliments et sous forme de compléments alimentaires. Les probiotiques, comme les lactobacilles (habituellement présents dans le yaourt), peuvent écourter un peu la durée de la diarrhée (d’une journée peut-être) si les personnes commencent à les prendre peu après le début de la maladie. Cependant, les probiotiques n’évitent probablement pas de plus graves conséquences de la gastro-entérite, comme la nécessité d’une administration de liquides par voie intraveineuse ou d’une hospitalisation. |
professionals | health_topics | 0english
| psychiatric disorders | Substance Use Disorders | Diagnosis of Substance Use Disorders | Diagnostic criteria Diagnosis of substance use disorder is based on identifying a pathologic pattern of behaviors in which patients continue to use a substance despite experiencing significant problems related to its use. TheDiagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition, Text Revision(DSM5-TR) gives 11 criteria divided into 4 categories. Individuals meeting 2 or more of these criteria within a 12-month period are considered to have a substance use disorder. Impaired control over use The person takes the substance in larger amounts or for a longer time than originally planned The person desires to stop or cut down on use of the substance The person spends substantial time obtaining, using, or recovering from the effects of the substance The person has an intense desire (craving) to use the substance Social impairment The person fails to fulfill major role obligations at work, school, or home The person continues to use the substance even though it causes (or worsens) social or interpersonal problems The person gives up or reduces important social, occupational, or recreational activity because of substance use Risky use The person uses the substance in physically hazardous situations (eg, when driving or in dangerous social circumstances) The person continues to use the substance despite knowing it is worsening a medical or psychologic problem Pharmacologic symptoms Tolerance: The person needs to progressively increase the drug dose to produce intoxication or the desired effect, or the effect of a given dose decreases over time Withdrawal: Untoward physical effects occur when the drug is stopped or when it is counteracted by a specific antagonist Note that some drugs, particularly Opioid Use Disorder and Rehabilitation , The severity of the substance use disorder is determined by the number of symptoms: Mild: 2 to 3 criteria Moderate: 4 to 5 criteria Severe:≥6 criteria |
professionals | health_topics | 2german
| ernährungsbedingte störungen | Eisenmangel | Allgemeine Literatur | 1.Coates A, Mountjoy M, Burr J: Incidence of iron deficiency and iron deficient anemia in elite runners and triathletes.Clin J Sport Med27:493–4986, 2017. doi: 10.1097/JSM.0000000000000390 2.Kalra PR, Cleland JGF, Petrie MC, et al: Intravenous ferric derisomaltose in patients with heart failure and iron deficiency in the UK (IRONMAN): An investigator-initiated, prospective, randomised, open-label, blinded-endpoint trial.Lancet400 (10369): 2199–2209, 2022. doi: 10.1016/S0140-6736(22)02083-9 Epub 2022 Nov 5. 3.Snook J, Bhala N, Beales ILP, et al: British Society of Gastroenterology guidelines for the management of iron deficiency anaemia in adults.Gut70 (11):2030–2051, 2021. doi: 10.1136/gutjnl-2021-325210 Epub 2021 Sep 8. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Síndrome de Tourette y otros trastornos con tics en niños y adolescentes | Introduction | Losticsson movimientos involuntarios, rápidos, sin propósito, repetitivos pero no rítmicos (tics musculares o motores) o bien sonidos y/o palabras involuntarios, abruptos y a menudo repetitivos (tics vocales). Pueden suprimirse, pero solo por un corto espacio de tiempo y con un esfuerzo consciente considerable. Elsíndrome de Tourettese diagnostica cuando el sujeto presenta tanto tics motores como vocales durante más de un año. El impulso que hace que el sujeto parpadee, haga muecas, sacuda la cabeza, realice otros movimientos o emita sonidos es irresistible, y la acción no es voluntaria. El médico basa el diagnóstico en los síntomas. Muchos tics desaparecen por sí solos, pero si son problemáticos o graves, la intervención conductual integral para los tics y, a veces, la medicación puede ayudar. Los tics varían ampliamente en gravedad, y son comunes entre los niños. Muchos tics son leves y con frecuencia no se interpretan como un trastorno ni por los padres ni por los médicos. Los tics son 3 veces más frecuentes en varones que en niñas. El síndrome de Tourette es el tipo más grave de trastorno por tics y ocurre en 3 a 8 de cada 1000 niños. Los tics comienzan antes de los 18 años (por lo general entre las edades de 4 y 6 años), el aumento de la severidad es máximo a la edad de 10 a 12 años, y disminuye durante la adolescencia. Finalmente, la mayoría de los tics desaparecen. Sin embargo, en cerca del 1% de los niños, los tics persisten hasta la edad adulta. Losniños con ticspueden sufrir otros trastornos, tales como Trastorno de déficit de atención/hiperactividad (TDAH) None Trastorno obsesivo-compulsivo (TOC) y trastornos relacionados en niños y adolescentes (TOC) Un Introducción a los trastornos de ansiedad en niños y los adolescentes None Trastornos del aprendizaje None Estos trastornos a menudo interfieren más con el desarrollo de los niños y el bienestar que los tics. A veces los tics aparecen por primera vez cuando los niños con déficit de atención/hiperactividad comienzan el tratamiento con un fármaco estimulante como elmetilfenidato. Estos niños probablemente tienen una tendencia subyacente a desarrollar tics. Losadolescentes (y adultos) con ticstambién pueden tener Depresión y trastorno de desregulación disruptiva del estado de ánimo en niños y adolescentes None Trastorno bipolar en niños y adolescentes None Uso de sustancias en adolescentes None |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Reduce Posterior Shoulder Dislocations | More Information | The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. Rouleau, DM, Hebert-Davies J, Robinson, CM: Acute traumatic posterior shoulder dislocation.J Am Acad Orthop Surg22(3):145-152, 2014. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Kapillar Fehlbildungen | Diagnose von kapillären Fehlbildungen | Die Diagnose von kapillaren Missbildungen wird klinisch gestellt. Bildgebungs-Studien können je nach Befundlage indiziert sein, um assoziierte Syndrome (z. B. Sturge-Weber-Syndrom ) zu diagnostizieren. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Panorama general del ejercicio | Referencia de las revisiones | 1.Fletcher GF, Ades PA, Kligfield P, et al: Exercise standards for testing and training: A scientific statement from the American Heart Association.Circulation128(8):873-934, 2013. doi: 10.1161/CIR.0b013e31829b5b44 |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Fiebre reumática | Referencias generales | 1.Watkins DA, Johnson CO, Colquhoun SM, et al: Global, regional, and national burden of rheumatic heart disease, 1990–2015.N Engl J Med377:713–722, 2017. doi: 10.1056/NEJMoa1603693 2.Carapetis JR, Beaton A, Cunningham MW, et al: Acute rheumatic fever and rheumatic heart disease.Nat Rev Dis Primers2:15084, 2016. doi: 10.1038/nrdp.2015.84 |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Esguince de la articulación metatarsofalángica (MTF) | Signos y síntomas del dedo del pie del césped | La metatarsalgia es un término general utilizado para el dolor en el área de las articulaciones metatarsofalángicas. El movimiento activo y pasivo de la articulación es doloroso y la articulación está inflamada. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos hormonales y metabólicos | Tumores carcinoides y síndrome carcinoide | Diagnóstico | Análisis de orina para la determinación de los niveles de ácido 5-hidroxi-indolacético (5-HIAA) A veces, pruebas de diagnóstico por la imagen para localizar un tumor Cuando los síntomas hacen sospechar la existencia de un tumor carcinoide, el diagnóstico se confirma mediante un análisis de orina recogida durante un periodo de 24 horas, en el que se miden los valores del ácido 5-hidroxi-indolacético (5-HIAA), uno de los derivados químicos de la serotonina. Como mínimo, durante los 3 días anteriores a este análisis, no se deberán ingerir alimentos con gran cantidad de serotonina (como los plátanos, los tomates, las ciruelas, los aguacates, las piñas, las berenjenas y las nueces). Ciertos fármacos, como la guaifenesina (presente en muchos jarabes para la tos), el metocarbamol (un relajante muscular) y las fenotiazinas (antipsicóticos), también alteran los resultados del análisis. Las personas que están tomando cualquier medicamento, en particular uno de estos, deben hablar con su médico antes de recoger la orina para esta prueba. Otras causas de enrojecimiento, como la Menopausia o la ingestión de alcohol, deben ser descartadas. Por lo general puede hacerse mediante las preguntas apropiadas a la persona en cuestión (tales como su edad y su consumo de alcohol), pero a veces es necesario realizar pruebas. Cuando el diagnóstico no es definitivo, también se puede administrar un fármaco que produce el rubor (llamada prueba de provocación), pero este método rara vez se utiliza y debe hacerse con cuidado. Para localizar los tumores carcinoides se utilizan diversas pruebas. Estas pruebas incluyen la Tomografía computarizada (TC) (TC), la La Gammagrafía es otra prueba de gran utilidad, en la que una sustancia que contiene un radiomarcador (marcador radiactivo) se inyecta por vía intravenosa en el organismo y se acumula en un órgano determinado. La mayoría de los tumores carcinoides tienen receptores para la hormona |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé de la femme | Violences domestiques | Informations supplémentaires | Il s’agit de ressources en anglais qui peuvent être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. Centers for Disease Control and Prevention (CDC, Centres de contrôle et de prévention des maladies des États-Unis): Violence conjugale. Ce site Internet fournit des liens vers des informations essentielles, des stratégies de prévention, les facteurs de risques et de protection lors des rendez-vous, ainsi que vers l’enquête nationale américaine sur les violences conjugales et sexuelles (National Intimate Partner and Sexual Violence Survey), une enquête en cours qui vise à recueillir des données les plus récentes et complètes possible au niveau fédéral et au niveau des États concernant les violences conjugales, les violences sexuelles et les victimes de harcèlement aux États-Unis. Centers for Disease Control and Prevention (CDC, Centres de contrôle et de prévention des maladies des États-Unis): Ressources sur les violences sexuelles. Ces ressources comprennent des liens vers les publications des CDC concernant les violences sexuelles et des sujets qui y sont liés, tels que la santé mentale après une catastrophe, la prévention des viols et l’exploitation sexuelle. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Escherichia coli Infections | Diagnosis ofE. coliInfections | Culture Samples of blood, stool, or other clinical material are sent for culture. If an enterohemorrhagic strain is suspected, the laboratory must be notified because special culture media are required. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la sangre | Trastornos de las proteínas que causan hematomas o sangrado | Introduction | Las enfermedades en las que se genera una proteína sanguínea anormal o una cantidad anómala de alguna de las proteínas normales de la sangre pueden ocasionar que los vasos se vuelven frágiles. Cuando estos vasos sanguíneos frágiles se rompen, la persona desarrolla manchas o moratones (púrpura) de color rojo o morado en la piel. Las enfermedades que pueden causar una púrpura son Amiloidosis Crioglobulinemia Púrpura hipergammaglobulinémica Síndrome de hiperviscosidad |
professionals | health_topics | 1french
| troubles psychiatriques | Trouble de la personnalité schizotypique | Références générales | 1.Pulay AJ, Stinson FS, Dawson DA, et al: Prevalence, correlates, disability, and comorbidity of DSM-IV schizotypal personality disorder: Results from the wave 2 national epidemiologic survey on alcohol and related conditions.Prim Care Companion J Clin Psychiatry11(2):53-67, 2009. doi: 10.4088/pcc.08m00679 2. Morgan TA, Zimmerman M: Epidemiology of personality disorders. InHandbook of Personality Disorders: Theory, Research, and Treatment. 2nd ed, edited by WJ Livesley, R Larstone, New York, NY: The Guilford Press, 2018, pp. 173-196. |
patient | health_topics | 0english
| drugs | Drug Effectiveness and Safety | Introduction | The main goals of Drug Design and Development are demonstrating the effectiveness and safety of the drug. Because all The most useful drugs are effective and, for the most part, safe. Penicillin is such a drug. Except for people who are allergic to it, penicillin is virtually nontoxic, even in large doses. On the other hand, barbiturates, which were once commonly used as sleep aids, can interfere with breathing, dangerously lower blood pressure, and even cause death if taken in excess. Newer sleep aids such astemazepamandzolpidemhave a wider margin of safety than barbiturates do. Designing effective drugs with a wide margin of safety and few side effects cannot always be achieved. Consequently, some drugs must be used even though they have a very narrow margin of safety. For example,warfarin, one of the drugs that is taken to prevent blood clotting, can cause bleeding, but it is used when the need is so great that the risk must be tolerated. People who takewarfarinneed frequent checkups to see whether the drug is causing the blood to clot too much, too little, or appropriately. Clozapineis another example. This drug often helps people with schizophrenia when all other drugs have proved ineffective. Butclozapinehas a serious side effect: It can decrease the production of white blood cells, which are needed to protect against infection. Because of this risk, people who takeclozapinemust have their blood tested frequently as long as they take the drug. To help ensure that their treatment plan is as safe and effective as possible, people should keep their health care practitioners well informed about their medical history, drugs (including over-the-counter drugs) and Overview of Dietary Supplements (including medicinal herbs) that they are currently taking, and any other relevant health information. In addition, they should not hesitate to ask a doctor, nurse, or pharmacist to explain the goals of treatment, the types of side effects and other problems that may develop, and the extent to which they can participate in the treatment plan. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Ankle Sprains | Symptoms and Signs of Ankle Sprains | Ankle sprains cause pain, swelling, and sometimes muscle spasms. The location of pain and swelling varies with the type of injury: Inversion sprains: Usually maximal at the anterolateral ankle Eversion injuries: Maximal over the deltoid ligament Maisonneuve fracture: Over the proximal fibula as well as the medial and sometimes lateral ankle Third-degree sprains (complete tears, often involving both medial and lateral ligaments): Often diffuse (sometimes the ankle appears egg-shaped) Generally, tenderness is maximal over the damaged ligaments rather than over the bone; tenderness that is greater over bone than over ligaments suggests fracture. Inmild (1st-degree) ankle sprains,the pain and swelling are minimal, but the ankle is weakened and prone to reinjury. Healing takes hours to days. Inmoderate to severe (2nd-degree) ankle sprains,the ankle is often swollen and bruised; walking is painful and difficult. Healing takes days to weeks. Invery severe (3rd-degree) ankle sprains,the whole ankle may be swollen and bruised. The ankle is unstable and cannot bear weight. Nerves may also be damaged. Articular cartilage may be torn, resulting in long-term pain, swelling, joint instability, early arthritis, and occasionally gait abnormalities. Healing of very severe ankle sprains usually takes 6 to 8 weeks. |
professionals | health_topics | 3spanish
| hematología y oncología | Generalidades sobre la hemostasia | Factores de coagulación plasmáticos | Los factores de coagulación interactúan sobre las superficies de las plaquetas y las células endoteliales para producir trombina, que convierte el fibrinógeno en fibrina. Los filamentos de fibrina, que se irradian del trombo hemostático y lo fijan, confieren resistencia al cóagulo. En lavía intrínseca, el factor XII, el cininógeno de alto peso molecular, la precalicreína y el factor XI activado (factor XIa) interactúan para producir factor IXa a partir del factor IX. Luego, el factor IXa se combina con el factor VIIIa y el fosfolípido procoagulante (presente en la superficie de las plaquetas activadas, las células endoteliales, y las células tisulares) para formar un complejo que activa el factor X. el factor VIIa y el factor tisular (FT) activan directamente al factor X y es probable que también al factor IX–véase figura Vías de la coagulación sanguínea y tabla Muchas (o la mayoría) de las proteínas de la coagulación se producen en las células endoteliales vasculares, incluidas las células endoteliales que recubren los sinusoides hepáticos. Algunas proteínas de la coagulación también pueden ser producidas por otros tipos de células (p. ej., factor tisular por los fibroblastos). La activación de la vía intrínseca o extrínseca activa la vía común, que da por resultado la formación del coágulo de fibrina. En la activación de la vía común intervienen 3 pasos: Se genera una protrombinasa en la superficie de las plaquetas activadas, las células endoteliales y las células tisulares. La protrombinasa es un complejo de una enzima, el factor Xa, y un cofactor, el factor Va, en una superficie fosfolípídica procoagulante. La protrombinasa degrada la protrombina en trombina. La trombina induce la generación de monómeros y polímeros de fibrina a partir del fibrinógeno y activa el factor soluble VIII y el factor IX. La trombina también activa el factor XIII, una enzima que cataliza la formación de enlaces covalentes más resistentes entre monómeros de fibrina adyacentes. Se requieren iones calcio en la mayoría de las reacciones de generación de trombina y, en consecuencia, los agentes quelantes del calcio (p. ej., citrato, ácido etilendiaminotetraacético) se usan in vitro como anticoagulantes. Los factores de coagulación dependientes de la vitamina K (factores II, VII, IX y X) se unen en condiciones normales a superficies fosfolipídicas a través de puentes de calcio para participar en la coagulación sanguínea. Las reacciones de coagulación no pueden ocurrir en forma apropiada en ausencia de vitamina K. Las proteínas reguladoras de la coagulación dependientes de la vitamina K incluyen la proteína C, la proteína S y la proteína Z. Si bien las vías de coagulación son útiles para comprender los mecanismos y la evaluación de laboratorio de los trastornos de la coagulación, la coagulación in vivo no incluye al factor XII, la precalicreína o cininógeno de alto peso molecular. Las personas con deficiencias hereditarias de estos factores no tienen trastornos hemorrágicos. Los individuos con deficiencia hereditaria de factor XI pueden presentar hemorragia de leve a moderada. In vitro, el factor XI soluble puede ser activado por la trombina. Sin embargo, no existe una relación constante entre los niveles de factor XI en plasma y la probabilidad o la extensión de una hemorragia. El factor IX soluble puede activarse in vitro tanto por el factor XIa como por los complejos de factor VIIa/factor tisular. In vivo, la iniciación de la vía extrínseca se produce cuando la lesión de los vasos sanguíneos hace que la sangre entre en contacto con factor tisular de las membranas de las células dentro y alrededor de las paredes vasculares. Este contacto con el factor genera complejos de factor VIIa/factor tisular que activan el factor X (y posiblemente el factor IX). El factor IXa, combinado con su cofactor, el factor VIIIa, de las superficies fosfolipídicas de la membrana también genera factor Xa. La hemostasia normal requiere la activación del factor X por los complejos de factor IXa/VIIIa. Este requerimiento de factores VIII y IX explica por qué la Hemofilia tipo A (deficiencia de factor VIII) o tipo B (deficiencia de factor IX) provoca hemorragia. La activación del factor X por complejos de factor VIIa/factor tisular en la vía de coagulación extrínseca no genera suficiente trombina (y fibrina) para prevenir el sangrado en pacientes con hemofilia A o B grave. |
patient | health_topics | 2german
| leber und gallenstörungen | Primäre biliäre Cholangitis (PBC) | Behandlung der PBC | Es gibt keine bekannte Heilung. Behandlungsmöglichkeiten sind Medikamente zur Linderung der Symptome, vor allem des Juckreizes Ursodeoxycholsäure zur Verlangsamung des Fortschreitens der Leberschädigung Obeticholsäure wird verwendet, wenn Ursodeoxycholsäure nicht gut wirkt. Behandlung von Komplikationen Letztendlich Lebertransplantation Es sollte kein Alkohol getrunken werden. Arzneimittel, welche die Leber schädigen können, werden abgesetzt. Mit Cholestyramin sowie mit Rifampicin, Naltrexon (ein Opioid), Sertralin oder Ursodeoxycholsäure plus ultraviolettem Licht kann der Juckreiz gelindert werden. Ursodeoxycholsäure reduziert die Leberschädigung, wirkt lebensverlängernd und verzögert die Notwendigkeit einer Lebertransplantation, insbesondere wenn sie angewendet wird, bevor die Erkrankung fortschreitet. Die Obeticholsäure hat bei vielen Personen mit PBC, bei denen Ursodeoxycholsäure alleine nicht wirksam ist, die Ergebnisse leberbezogener Bluttests nachweislich verbessert. Sie sollte nicht bei Patienten mit fortgeschrittener Leberzirrhose angewendet werden, da sie die Leberfunktion verschlechtern kann. Die Gabe von Kalzium und Vitamin D ist notwendig, um Osteoporose vorzubeugen oder ihr Fortschreiten zu verlangsamen. Übungen mit Gewichtsbelastung, Bisphosphonate oder Raloxifen können bei der Vorbeugung oder Verlangsamung von Osteoporose ebenfalls helfen. Nahrungsergänzungsmittel mit den Vitaminen A, D, E und K können gegen Vitaminmangel angezeigt sein. Die Vitamine A, D und E können oral eingenommen werden. Vitamin K wird über den Mund eingenommen oder mit einer Spritze verabreicht. Eine Lebertransplantation ist die beste Behandlung in fortgeschrittenen Krankheitsstadien. Sie kann das Leben verlängern. Nach der Transplantation tritt die PBC bei manchen Patienten erneut auf, entwickelt sich aber selten zu einer schwerwiegenden Erkrankung. |
patient | health_topics | 2german
| lungen und atemwegserkrankungen | nosokomial erworbene Lungenentzündung | Prognose bei im Krankenhaus erworbenen Lungenentzündungen | Trotz bester Behandlungsmethoden sterben eine hohe Zahl der Betroffenen an einer nosokomial erworbenen Lungenentzündung (Pneumonie). Der Tod hängt jedoch oft mit den zugrundeliegenden gesundheitlichen Problemen zusammen, die zur Entwicklung einer Lungenentzündung führten (z. B. stark gestreuter Krebs). Lungenentzündungen treten häufiger bei älteren als bei jüngeren Menschen auf und sind tendenziell auch ernster. Bei vielen älteren Menschen breitet sich die Infektion über die Lunge hinweg aus. Ältere Menschen haben geschwächte Abwehrmechanismen gegen Infektionen. Die Mechanismen, mit denen Mikroorganismen aus den Atemwegen entfernt werden, sind bei älteren Menschen nicht mehr so wirkungsvoll wie bei jüngeren. Da sie schwächer sind, können sie nicht mehr so energisch husten. Mit zunehmendem Alter wird auch das Immunsystem immer schwächer. Ältere Menschen weisen in folgenden Fällen ein erhöhtes Risiko einer Lungenentzündung auf: Wenn ihre Lunge vom Rauchen (Rauchen reizt die Auskleidung der Lunge und lähmt die Zellen, die normalerweise für die Reinigung der Atemwege zuständig sind) oder durch eine chronisch obstruktive Lungenerkrankung geschädigt ist Wenn ihre Lunge kürzlich durch eine leichte Infektion wie z. B. eine Erkältung oder insbesondere eine Grippe gereizt worden ist Wenn sie einen schlechten Hustenreflex haben, z. B. aufgrund eines vorhergehenden Schlaganfalls, oder zu schwach sind, um energisch zu husten (oder, wenn sie aufgrund einer Operation oder eines Unfalls Schmerzen haben) Wenn sie Infektionen weniger gut bekämpfen können, wie z. B. bei einer Unterernährung Wenn sie bestimmte Medikamente wie z. B. Kortikosteroide einnehmen, die das Immunsystem unterdrücken Wenn sie unter bestimmten Krankheiten wie z. B. Herzinsuffizienz oder Diabetes leiden Wenn sie eine Krebserkrankung in den Atemwegen oder in der Lunge haben (der Tumor kann die Atemwege blockieren, wodurch sich Mikroorganismen in den Lungenbläschen anhäufen können) Wenn sie gelähmt sind (z. B. wegen einer Rückenmarkverletzung oder eines Schlaganfalls) Wenn sie nicht ganz bei Bewusstsein sind (zum Teil, weil sie dann nicht husten können) Mit Impfstoffe zur Vorbeugung einer Lungenentzündung kann einigen Infektionen aufgrund von Mikroorganismen, die Lungenentzündungen verursachen, vorgebeugt werden. Ärzte empfehlen zum Beispiel, dass sich Menschen ab 65 Jahren mit einer Die meisten älteren Leute, die sich eine Lungenentzündung zuziehen, werden im Krankenhaus mit intravenös verabreichten Antibiotika behandelt. Lungenentzündungen können sich bei älteren Menschen sehr rasch verschlimmern, und sie sprechen auch weniger gut auf oral einzunehmende Antibiotika an. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du sang | Hémoglobinoses C, S C et E | Hémoglobinose S C | L’hémoglobinose S-C survient chez les personnes porteuses simultanément d’une copie du gène de la drépanocytose et d’une copie du gène de l’hémoglobinose C. L’hémoglobinose S-C est plus fréquente que l’hémoglobinose C ; ses symptômes sont semblables à ceux de la Symptômes , mais moins marqués. Les personnes atteintes peuvent, toutefois, présenter du sang dans les urines, une rate hypertrophiée, des saignements à l’arrière des yeux (hémorragie rétinienne), et des lésions à l’articulation de la hanche. |
professionals | health_topics | 2german
| urogenitaltrakt | Biopsie der Nieren, Blase und Prostata | Nierenbiopsie | Zu den Indikationen für eine diagnostische Biopsie gehören ungeklärte Übersicht des Nephritischen Syndroms oder |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.