ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Ara mateix, les donacions són més necessàries que mai. | Right now, your donations are needed more than ever. | 1 | 0.997436 | 0.853964 | MWM | CON |
És que els nens van concórrer amb els seus pares, germans i fins i tot avis per compartir una jornada realment inoblidable. | It is that the children attended with their parents, siblings and even grandparents to share a truly unforgettable day. | 0.999999 | 1 | 0.897726 | AUT | SM |
Com puc desplegar paquets addicionals? | How do I deploy additional language packs? | 0.993156 | 0.998839 | 0.828609 | COM | SM |
Algunes persones a Taiwan volen unificar la Xina amb els Tres Principis, però això és massa impossible, massa irreal i massa poc humil. | Some people in Taiwan want to unify China with the Three Principles, but this is too impossible, too unrealistic, and too unhumble. | 0.999987 | 0.99982 | 0.932325 | AUT | SM |
En general, sí, la Mitja Lluna necessita un lateral dret especial. | In general, yes, the Crescent needs a special right back. | 0.991965 | 0.978261 | 0.783257 | HRM | CON |
Llarga vida a Salman i al nostre Rei Salman la fermesa viu vostè és més que meravellosa. | Long live Salman and our King Salman the firmness lives you are more than wonderful. | 0.999852 | 0.9996 | 0.938194 | AUT | SM |
Els acceleròmetres estan col·locats de manera que els seus eixos de mesura són ortogonals entre si. | The accelerometers are positioned in such a way that their measurement axes are orthogonal to each other. | 1 | 0.999956 | 0.909815 | AUT | MNL |
Cal veure qui derrota qui. | It remains to be seen who defeats whom. | 0.992643 | 0.993626 | 0.869492 | HRM | CON |
Ajuda: Planificació de recursos . Tanqueu aquesta finestra per tornar a la pàgina anterior. | Help: Planning AppealsClose this window to return to the previous page. | 1 | 0.999969 | 0.858321 | GEN | EML |
No recordo si va ser una pregunta o una frase el que es va dir, que és | I don't remember if it was a question or a sentence that was said, which is | 0.99016 | 0.996937 | 0.882219 | HRM | SM |
I, per facilitar encara més la selecció del públic objectiu, pronosticarem l'abast i la freqüència de la seva audiència en temps real. | And, to make your target audience selections even easier, we'll forecast your audience reach and frequency in real time. | 1 | 0.999838 | 0.918707 | MWM | CON |
Vestint uma camisa quadriculada i uma chaqueta esporte, o líder cubà semblava bem de saúde, embora, segon o corresponent de la BBC em Havana, Michael Voss, per algunes vegades la seva veu tenha soado fraca i rouca. | Wearing a checkered shirt and a sports jacket, the Cuban leader seemed to be very healthy, embarrassed, second or correspondent of the BBC in Havana, Michael Voss, for some times his voice had dreamed of failure and rouca. | 1 | 1 | 0.83896 | CUL | NEW |
Pastís de fruites amb xocolata: Canviem el pastís de fruites per Nadal aquest any afegint més xocolata. | Chocolate fruit cake: Let's change up the fruit cake for Christmas this year by adding more chocolate. | 0.999939 | 0.996126 | 0.937557 | COM | SM |
Així és la història amb el vent. | Such is the story with the wind. | 0.999997 | 0.991419 | 0.901909 | CUL | CON |
Un cop obrim l'app, començarem la configuració. | Once we open the app, we will start the configuration. | 0.999998 | 0.9344 | 0.956785 | MWM | MNL |
Diversos tipus de fideus instantanis | Various kinds of instant noodles | 0.995914 | 0.994133 | 0.784504 | PRN | GEN |
error: no s'ha pogut crear el directori {, text} - si us plau, creeu manualment el directori o directoris requerits i torneu-ho a provar. | error: unable to create directory {, text} - please create required directory (s) manually and try again. | 0.998591 | 0.999742 | 0.938615 | COM | MNL |
Per mi era fins fa poc, innecessari ser sofisticat en termes de paraules, perque simplement no escolto paraules quan la gent em parla | For me it was until recently, unnecessary to be sophisticated in terms of words, because I just don't hear words when people talk to me | 0.999848 | 0.999995 | 0.898638 | HRM | SM |
Cadascú té la seva pròpia arma, la seva pròpia tècnica de tir, i cadascú obté els seus propis beneficis per tenir-la. | Each has their own weapon, their own shooting technique, and each derives their own benefits from having it. | 1 | 0.999958 | 0.933203 | HRM | SM |
Quina mascota tens? | What pet do you have? | 0.942145 | 0.866687 | 0.926895 | CUL | CON |
Qualitat de voltatge no assegurada, estacions intermèdies Tien Lang, transformadors T2 intermedis Loc Boss, 972 TG TG Tien Lang i 972 TG Loc Boss operen en un estat de càrrega completa i sobrecàrrega durant les hores punta. | Qualitat de tensio no creada, estacions intermedies Tien Lang, intermediar T2 Transformers LOC Boss, 972 Tg Tg Tien Lang i 972 Tg LOC Boss funcionen en un estat complet de carrega i sobrecarrega completa durant les hores punta. | 1 | 0 | 0.945828 | AUT | MNL |
Irònicament, l'augment de pes és una possibilitat quan es consumeixen productes que contenen edulcorants artificials (hipoglucèmia) i l'alteració dels bacteris intestinals saludables, a més de més de 90 símptomes reportats a la FDA quan es consumeix Aspartame. | Ironically, weight gain is a possibility when consuming products that contain artificial sweeteners (hypoglycemia) and disturbance of healthy intestinal bacteria, plus more than 90 symptoms reported to the FDA when consuming Aspartame. | 1 | 1 | 0.929059 | LSM | SM |
TF atshhei ofno rcmhearn gCelse eavlel Ptahrek. | If MS don't do that, people will buy products from the competition. | 0.003302 | 0.995691 | 0.095132 | COM | SM |
Descàrrec de responsabilitat: el meu coneixement sobre Ruangguru fa 4 mesos. | Disclaimer: my knowledge about Ruangguru 4 months. | 1 | 0.999933 | 0.885972 | ARC | SM |
Darrere del volant hi ha un grup de rellotges amb un disseny força simple. | Behind the steering wheel is a clock cluster with a fairly simple design. | 0.999962 | 0.999831 | 0.890063 | AUT | MNL |
Aquest és el cas de Corea. | This is the case with Korea. | 0.871307 | 0.976127 | 0.911612 | POL | SM |
El suport tècnic de Cisco avalua la sol·licitud i pot crear un RMA per a la vostra AP, segons calgui. | Cisco Technical Support evaluates the request and can create an RMA for your AP, as needed. | 0.999996 | 0.999552 | 0.938241 | MWM | MNL |
Sense necessitat d'altes, contractes o abonaments. | No need for registrations, contracts or subscriptions. | 0.995677 | 0.983647 | 0.861131 | AUT | EML |
Assaig clínic per a homes sans 18-45! | Clinical trial for healthy males 18-45! | 0.999306 | 0.968881 | 0.887156 | LSM | SM |
Fins i tot les paraules de les tarifes en lloc de la nit no eren campions de la lliga | Even fares words instead of night we were not champions of the league | 0.997016 | 0.98844 | 0.864988 | AUT | SM |
El teixit empresarial acumula cinc anys consecutius de destrucció i des que va començar la crisi Espanya ha perdut gairebé negocis, segons dades de l'INE. | The business fabric accumulates five consecutive years of destruction and since the crisis began, Spain has lost almost 200,000 businesses, according to INE data. | 1 | 1 | 0.888594 | AUT | NEW |
Una cosa és l'equip que treballa ara i una altra serà l'equip del govern. | The team that is working now is one thing and the government team will be another. | 0.997696 | 0.999348 | 0.870726 | AUT | SM |
Per cert, no inverteixo en fons mixts. | Btw, I don't invest in mixed funds. | 0.99879 | 0.948842 | 0.82557 | GEN | CON |
Pel cotxe, els materials de construcció, el tabac, el vi i altres mercaderies, a molts països es consideren béns personals, s'alliberen generalment duty-free, però les disposicions d'un cert límit. | For the car, construction materials, tobacco, wine and other goods, in many countries are considered personal goods, are generally released duty-free, but the provisions of a certain limit. | 1 | 1 | 0.900804 | AUT | SM |
Gairebé tot evoluciona, fins i tot les opinions dels evangèlics. | Almost everything evolves, including the views of evangelicals .. | 1 | 0.999852 | 0.819489 | GEN | CON |
155 . Mort sobtada en nens, adolescents i adults joves. | 155 . Sudden death in children, adolescents and young adults. | 0.998843 | 0.994514 | 0.948312 | LSM | SM |
La gestió senzilla, les configuracions flexibles i l'escalabilitat sense fissures us ajuden a manejar més dades, de manera més eficient. | Its simple management, flexible configurations, and seamless scalability help you handle more data, more efficiently. | 0.999963 | 0.999969 | 0.912914 | MWM | SM |
Julián Lalinde, amb només 21 anys, serà el substitut de l'expert davanter. | Julian Lalinde, barely 21 years old, will replace the experienced striker. | 0.99962 | 0.998702 | 0.911684 | GEN | NEW |
Qui el va excedir, no siguis descuidat amb ell. | Who exceeded it, don't be careless with him. | 0.996402 | 0.999022 | 0.915432 | HRM | CON |
La quantitat que ha caigut és tan petita que no sembla tenir gaire efecte. | The amount that has fallen off is so small that it doesn't seem to have much effect. | 0.999417 | 0.999852 | 0.928152 | ENV | SM |
No s'admet la barreja d'adaptadors Intel PRO/100 i Intel 10GbE a un equip. | Mixing Intel PRO/100 and Intel 10GbE adapters in a team is not supported. | 0.998521 | 0.999205 | 0.938836 | COM | MNL |
Són moltes hores al llarg de l'any. | It adds up to a lot of hours over the year. | 0.971534 | 0.969968 | 0.780373 | MWM | SM |
Descobreix les diferents formes que pots fer servir per trobar feina. | Find out the different ways you can use to find a job. | 0.999894 | 0.977071 | 0.862816 | MWM | SM |
Ubicació en una ciutat de Papua. | Location in a city in Papua. | 0.99986 | 0.989107 | 0.952599 | ARC | SM |
L'objectiu principal del procés de normalització és eliminar les anomalies d'inserció, actualització i eliminació. | The main purpose of the normalization process is to eliminate insert, update and delete anomalies. | 1 | 0.999402 | 0.92885 | AUT | MNL |
Així, no es pot viure. | One cannot live this way. | 0.999387 | 0.965297 | 0.834456 | HRM | CON |
S'insereix un tap semipermeable 308 a l'extrem obert 306. | A semipermeable plug 308 is inserted in the open end 306. | 0.999587 | 0.29354 | 0.952055 | AUT | PAT |
GAS NATURAL iniciarà el proper mes de juliol l'explotació comercial d'aquesta planta de generació elèctrica amb cicle combinat, complint les previsions incloses al Pla Estratègic de la companyia. | GAS NATURAL will begin commercial exploitation of this combined cycle power generation plant next July, complying with the provisions included in the company's Strategic Plan. | 1 | 1 | 0.953397 | AUT | EML |
I, ser així, et fa molt més gran i dona molta més força al que fas. | And being like that makes you much bigger and gives much more strength to what you do. | 0.999814 | 0.999325 | 0.926333 | HRM | CON |
Dissenyat per ser totalment compatible amb altres sistemes, es basa en els darrers estàndards de serveis web, inclosos XML, SOAP i SAML. | Designed to be fully compatible with other systems, it is based on the latest web services standards, including XML, SOAP, and SAML. | 1 | 0.999993 | 0.926829 | GEN | SM |
Inspirada en fets reals, 'Casino' explica la història de Sam Rothstein (Robert De Niro), que col·labora amb la màfia. | Inspired by true events, 'Casino' tells the story of Sam Rothstein (Robert De Niro), who cooperates with the mafia. | 0.999994 | 0.996267 | 0.942957 | CUL | NEW |
'Ells van repartir l'ofensiva entre tots. | 'They shared the offensive among all of them. | 0.996949 | 0.991263 | 0.878854 | POL | SM |
El 'look' desenfadat va ser per als cavallers. | The casual 'look' was for the gentlemen. | 0.981297 | 0.945703 | 0.794117 | CUL | CON |
Creix de forma natural a la zona subàrtica i alpina, principalment a l'hemisferi nord - a l'hemisferi sud només es dona al sud de Xile i Argentina | Grows naturally in the subarctic and alpine zone, mainly in the northern hemisphere - in the southern hemisphere it occurs only in the southern parts of Chile and Argentina | 1 | 1 | 0.899051 | ENV | SM |
Per exemple, dir que el K-Pop és de plàstic perquè la gent ho diu. | For example, saying K-Pop is plastic because people say so. | 0.999986 | 0.997461 | 0.936274 | MWM | SM |
De la seva banda, el Govern de Blair es limita a insistir que les forces britàniques es quedaran a l'Iraq fins que 'la feina estigui finalitzada'. | On its side, the Blair government merely insists that British forces stay in Iraq until 'the job is done'. | 1 | 0.99904 | 0.954853 | POL | SM |
excepcional: cobreix tots els aspectes, des de les series mundials fins als partits de l'all-star, i presenta els perfils d'alguns dels millors jugadors: tom seaver, pete rose, orel hershiser i mike schmidt. | exceptional: covers all aspects from world series to all-star games and profiles some of the greatest players-tom seaver, pete rose, orel hershiser, and mike schmidt. | 1 | 1 | 0.954965 | CUL | SM |
La placa de circuit principal d'un ordinador. | The main circuit board in a computer. | 0.972836 | 0.956605 | 0.883029 | COM | MNL |
L'excés de sodi augmenta el risc de patir hipertensió arterial, fet que suposa un risc de patir esdeveniments cardiovasculars com infarts i vessaments cerebrals. | Excess sodium increases the risk of high blood pressure, which puts you at risk for cardiovascular events like heart attack and stroke. | 1 | 0.999871 | 0.883865 | LSM | GEN |
El conjunt de dades per a imatges de paviment de formigó també falta a la literatura. | Dataset for concrete pavement images is also missing in the literature. | 0.999999 | 0.978062 | 0.888857 | ING | GEN |
Afegiu el fet que, com ja he esmentat, alguns poden percebre la imatge com a dràstica i brutal. | Add to that the fact that, as I have already mentioned, the may be perceived by some as drastic and brutal. | 1 | 0.999977 | 0.86539 | AUT | SM |
I també en aquesta Atlàntida hi ha una confederació de reis, amb un gran i sorprenent poder, que controla tota l'illa circumdant. | And also in this Atlantis there is a confederation of kings, with great and amazing power, that controls the entire surrounding island. | 1 | 0.999916 | 0.932046 | GEN | SM |
Gregorio Santos anuncia formació de nou partit polític 'Més Democràcia' | Gregorio Santos announces formation of a new political party 'More Democracy' | 1 | 0.999848 | 0.97743 | AUT | NEW |
Una varietat de dietes presents inclou aquesta classe en particular pel bé d'un cos magre. | A variety of diets present includes this and that particular class for the sake of a lean body. | 0.985792 | 0.998013 | 0.879545 | HRM | SM |
O potser, en la seva vellesa, es va deixar abordar i va sucumbir als encants d'un home bru i ben plantat? | Or maybe in her old age she let herself be approached and succumbed to the charms of a swarthy handsome man? | 0.999908 | 0.999998 | 0.857106 | HRM | CON |
um, pel que fa a la meva recompensa. | um, in regards to my reward ... | 0.897297 | 0.991143 | 0.808202 | HRM | EML |
Això vol dir que són a la presó per pensar? | Does that mean they are in jail for thinking? | 0.999614 | 0.993463 | 0.934436 | HRM | CON |
Però a tots els ha aclarit que no hi haurà concessions. | But he has made it clear to all of them that there will be no concessions. | 0.999812 | 0.913397 | 0.882642 | POL | CON |
Si necessiteu donar forma a les vostres idees, FreeMind (per a ordinador) i SimplyMind (per a smartphone) us ajudaran a estructurar-les i crear mapes conceptuals. | If you need to give shape to your ideas, FreeMind (for desktop) and SimplyMind (for smartphone) will help you structure them and create concept maps. | 0.999998 | 0.999993 | 0.966654 | MWM | SM |
3Comentari a diumenge, 27 de juliol de 2008 a les 12:23per Jo mateixa Felicidades Sastre. | 3Comment on Sunday, July 27, 2008 at 12:23 by myself Congratulations Sastre. | 0.99998 | 0.99962 | 0.918086 | CUL | EML |
Per descomptat, si hi ha una família, una dona no vol fills. | Of course, if there is a family, a woman does not want children. | 0.99993 | 0.996832 | 0.934996 | AUT | CON |
El remitent, no obstant, vol comunicar un missatge que equilibra l'equilibri entre proporcionar un mesurament precís i minimitzar la quantitat d'informació privada filtrada, que se suposa que està correlacionada amb la variable a estimar. | The sender, however, wants to communicate a message that balances a trade-off between providing an accurate measurement and minimizing the amount of leaked private information, which is assumed to be correlated with the to-be-estimated variable. | 1 | 1 | 0.914517 | ING | GEN |
Un dia, fredament, la meva mare va dir: | One day, coldly, my mother said: | 0.93383 | 0.999689 | 0.930524 | HRM | CON |
el servei va ser un exit i es va perdre, va veure molts empleats als seus telefons mobils (no els seus telefons de treball), badallant, no tots super amable com en el passat. | the service was hit and miss, saw many employees on their cell phones (not their work phones), yawning, not all super friendly as in the past. | 1 | 0.999999 | 0.901024 | MWM | SM |
Les convencions socials i el correcte deure de protegir els nens i la companya ho han portat a ser així. | The social conventions and the right duty to protect children and companion have led him to be so. | 0.99996 | 0.998104 | 0.878256 | HRM | CON |
Arribarà un dia que estar separats en silenci no vol dir donar-se una paraula, fins i tot si s'acaba. | There will come a day when being apart in silence doesn't mean to give each other a word even if it's over. | 0.999982 | 0.998839 | 0.894157 | AUT | CON |
Savoir Vivre també ofereix una formació interna gratuïta i una guia sobre bons comportaments i normes d'etiqueta per als clients, redactada per consultors d'etiqueta. | Savoir Vivre also offers free in-house training and a guide on good behaviors and etiquette rules for clients, written by etiquette consultants . . | 1 | 1 | 0.907912 | COM | SM |
Ús un lloc i reps el missatge al teu correu electrònic, prefereixo el lloc que el programa . Em fa oblidar l'assumpte i no veure el programa davant meu. | I use a site and you get the message on your email, I prefer the site to the program and it makes me forget the subject and do not see the program in front of me. | 1 | 1 | 0.918227 | MWM | SM |
Haurem de debatre aquest i altres elements més que ens preocupen. | We will have to discuss this and other elements that concern us. | 0.999983 | 0.966504 | 0.920009 | POL | CON |
D'aquesta manera, el que hauria de ser plaent, com ara practicar un esport, pot resultar angoixant. | In this way, what should be pleasant, like playing a sport, can be distressing. | 0.999997 | 0.998844 | 0.905353 | HRM | SM |
EDWARD ÉS EL VERITABLE ADJ ROBERT POTTINSON PERÒ EDWARD DIICEM PRESA QUE ES VA A FER A LA INDÚSTRIA DEL PORNO SI NO HO MANTING COM M'AGRADA EL MEU EDIYOEUM | EDWARD IS THE REAL ADJ ROBERT POTTINSON BUT EDWARD DIICEM PRAYS THAT HE SAID HE'S GOING INTO THE PORN INDUSTRY IF I DON'T KEEP IT HOW I LIKE MY PLEASURE EDIYOEUM | 1 | 1 | 0.930747 | PRN | SM |
L'activitat de Galmarley se centra en els metalls preciosos i la tecnologia de la informació relacionada amb ells. | Galmarley's business is focused on precious metals and related information technology. | 0.999957 | 0.999838 | 0.933555 | COM | SM |
O, en altres paraules, no puc imaginar que la venda de versions ad hoc tingui efectes detectables a les vendes 'oficials'! | Or in other words - I certainly cannot imagine the sale of ad-hoc versions like having detectable effects on ""official"" sales! | 0.999574 | 0.99995 | 0.922942 | MWM | SM |
¡Increïble! Vaig llegir aquest llibre per a un club de lectura i va ser molt, molt difícil acabar-lo. | Godawful!: I read this book for a book club and it was really, really hard finishing it. | 1 | 0.999922 | 0.83538 | CUL | SM |
Tot això forma part del nostre esforç per millorar el flux de treball dels usuaris i fer que el procés sigui rapidíssim. | This is all part of our effort to improve user workflow and make the process lightning fast. | 1 | 0.997858 | 0.947047 | MWM | SM |
Ara heu de realitzar els ajustaments del volum del vostre parlant perquè no interfereixi (produïu realimentació) amb el vostre micròfon. | Now you must adjust the volume of your speaker so that it does not interfere (produce feedback) with your microphone. | 1 | 0.99993 | 0.868143 | ING | MNL |
Recull la teva arma directament .. Aquest bastard diu que no va anar a l'exèrcit? | Pick up your gun straight up .. Does that bastard say he didn't go to the army? | 0.999998 | 0.999278 | 0.880078 | PRN | CON |
El 2007, amb l'aprovació del Comitè Popular de Ciutat Ho Chi Minh, Samco va començar la construcció del port marítim de Phu Huu. | In 2007, with the approval of the People's Committee of Ho Chi Minh City, Samco started the construction of Phu Huu seaport. | 1 | 0.999997 | 0.936046 | ARC | SM |
Aquesta és una gran aplicació quan funciona. | This is a great app when it works. | 0.999627 | 0.982241 | 0.921709 | MWM | MNL |
La CBA està integrada només per aliments per satisfer les necessitats bàsiques duna família integrada per un matrimoni i dos fills, mentre que la CBT incorpora serveis bàsics. | The CBA consists only of food to meet the basic needs of a family made up of a married couple and two children, while the CBT incorporates basic services. | 1 | 1 | 0.943667 | LEG | SM |
Uniu-vos al programa Partner AdvantEdge i comenceu a guanyar punts per obtenir recompenses aquí. | Join the Partner AdvantEdge program and start earning points toward rewards here. | 0.993787 | 0.999997 | 0.957201 | MWM | MNL |
En aquest article, us proposem un sistema de control intel·ligent d'aquest tipus que utilitza una arquitectura de control predictiu model (MPC). | In this paper we propose such an intelligent control system that uses a model predictive control (MPC) architecture. | 0.99997 | 0.975108 | 0.938775 | ING | GEN |
Hi ha molts restaurants deliciosos als voltants de l'estació de tramvia de Sultanahmet, així que només has de fer una foto del que t'agradi. | There are many delicious restaurants around Sultanahmet Tram Station, so all you have to do is take a of the one you like. | 0.999998 | 0.997881 | 0.930427 | AUT | SM |
El nostre estudi de prova de principi, que demostra el control i la lectura òptica dels dominis ME a LiCoPO44, estableix les bases per a futurs dispositius de memòria ME basats en aïlladors antiferroelèctrics i antiferromagnètics. | Our proof-of-principle study, demonstrating the control and the optical readout of ME domains in LiCoPO44, lays down the foundation for future ME memory devices based on antiferroelectric-antiferromagnetic insulators. | 1 | 1 | 0.917138 | MAT | GEN |
Amb aquesta victòria, Al Shaab augmenta el seu marcador a 21, coincident amb Sharjah a la taula de classificació, darrere de Fujairah, que té 27 punts. | With this victory, Al Shaab raises its score to 21 equal with Sharjah in the standings table behind Fujairah, who has 27 points. | 0.999982 | 0.999913 | 0.963026 | GEN | SM |
Per fi, hi ha un avenç amb una bona dosi d'emoció. | Finally, there is a breakthrough with a good dose of excitement. | 0.999124 | 0.9993 | 0.846511 | COM | SM |
En aquesta fase el producte implementa totes les funcions del disseny i està lliure de qualsevol error que suposi un punt mort en el desenvolupament. | In this phase, the product implements all the functions of the design and is free of any error that could lead to a deadlock in development. | 1 | 0.999956 | 0.932209 | GEN | MNL |
Roberts va arribar a Hollywood per trencar amb els estereotips. | Roberts came to Hollywood to break stereotypes. | 0.996449 | 0.997968 | 0.928477 | CUL | NEW |
El cicle ""Charlemos de Il·lustració"" continuarà tots els dissabtes de setembre a les 18 hores, i ja estan programades dues projeccions més, una sobre Carlos Nine i un altre sobre Ralph Steadman. | The ""Charlemos de Ilustracion"" cycle will continue every Saturday in September at 6:00 p. m., and two more projections are already scheduled, one on Carlos Nine and the other on Ralph Steadman. | 1 | 1 | 0.93516 | CUL | EML |
Com a resultat, es van tancar fins a 11 centrals nuclears, i tots els mitjans de comunicació van informar de la crisi elèctrica de l'estiu passat. | As a result, as many as 11 nuclear power plants were shut down, and all the media reported the crisis of the power crisis last summer. | 1 | 0.997947 | 0.874873 | ENV | SM |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.