ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Sistemes integrables de molts cossos implícits als models WLZZ | Many-body integrable systems implied by WLZZ models | 0.999993 | 0.941163 | 0.930327 | MAT | GEN |
Van dir 'el món per 3 dies, el van tancar per 365 dies'. | They said 'the world for 3 days, they locked it for 365 days . . | 0.9406 | 0.997205 | 0.957843 | CUL | SM |
Va néixer el 18 de febrer de 1980 a East Point, Geòrgia, i és filla de Joe i Teresa (Bigley) Taylor. | She was born Feb. 18, 1980, in East Point, Georgia, to Joe and Teresa (Bigley) Taylor. | 0.999973 | 0.986686 | 0.962945 | AUT | CON |
Imatge de com quedarà la part del darrere del Mercat Municipal quan es completin els treballs finançats pel Pressupost Participatiu. | Image of how the back of the Municipal Market will look when the works financed by the Participatory Budget are completed. | 1 | 0.999937 | 0.91253 | AUT | SM |
En aquesta secció, es presenta la informació per configurar l'escenari descrit en aquest document. | In this section, you are presented with the information to configure the scenario described in this document. | 0.999616 | 0.998219 | 0.92138 | GEN | MNL |
Els personatges de la pel·lícula són soldats del 39è Batalló d'Infanteria de la Força Territorial Australiana. | The characters in the film are soldiers from the 39th Infantry Battalion of the Australian Territorial Force. | 1 | 0.998882 | 0.959771 | CUL | NEW |
Unes petites figures de pal juntament amb línies per mostrar on anirà el text (part superior de la pàgina, part inferior, etc .) ajuda a la visualització. | Little stick figures along wiht lines to show where the text will go (top of page, bottom, etc) helps wiht the visualizing. | 1 | 0.999403 | 0.929188 | MWM | MNL |
Una delegació de membres de la Comissió Municipal de Construcció i Gestió de Xangai (SMCMC) es va reunir a Burnaby amb representants del BCIT i del COFI al setembre per llançar formalment una associació de treball. | A delegation of members of the Shanghai Municipal Construction & Management Commission (SMCMC) met in Burnaby with BCIT and COFI representatives in September to formally launch a working partnership. | 1 | 1 | 0.900701 | AUT | SM |
Fins ara només hi ha hagut casos aïllats, tots importats"", va sostenir el ministre, que va demanar estar alertes ja que les dues malalties són presents a la regió. | To date there have only been isolated cases, all imported,"" said the minister, who asked to be alert since both diseases are present in the region. | 1 | 0.999968 | 0.950545 | POL | SM |
portaven i ampliaven i les ulleres psicològicament des de l'aire porten la mina | they wore and expanded and his glasses psychologically from the air bring the mine | 1 | 0.999693 | 0.832018 | GEN | SM |
Aleshores, gràcies a Déu, pots ajudar amb suport financer. | So, thank God, you can help with financial support. | 0.999994 | 0.988191 | 0.915831 | AUT | CON |
El sistema informàtic 100 proporciona processament de dades i proporciona un nivell de confiança per a aquestes dades. | The computing system 100 provides data processing and provides a confidence level for such data. | 1 | 0.994061 | 0.93653 | COM | PAT |
El seu avi segueix amb singlot Eylul està sorprès | Her grandfather keeps hiccuping Eylul is shocked | 0.999957 | 0.999985 | 0.790549 | PRN | NEW |
Aquesta tècnica ja va ser aplicada al desastre del petrolier Exxon Valdéz i en coneixerem les conclusions. | This technique was already applied in the Exxon Valdez oil tanker disaster and we will know its conclusions. | 1 | 0.999921 | 0.939985 | ING | SM |
Articles - subministrament de gas, 2 Informació a INTERIA. | Articles - gas supply, 2 Information in INTERIA. | 0.998933 | 0.97958 | 0.949999 | ENV | SM |
També ho faran els guanyadors del concurs d'art 89 Celebration Jacob Jones, primer lloc, Cheyenne Young, segon lloc i Styler Causey, tercer lloc. | So will '89er Celebration artwork contest winners Jacob Jones, first place, Cheyenne Young, second place and Styler Causey, third place. | 0.948162 | 0.999995 | 0.937011 | CUL | NEW |
Juvenil (18 anys), Campió: Renacer. | Juvenile (18 years old), Champion: Reborn. | 0.994413 | 0.87167 | 0.958639 | CUL | CON |
El Consell d'Ordres Religioses en el tema de l'Assemblea de les dones de Cristo Rey va recomanar ajornar l'assumpte fins a un moment més adequat | The Council of Religious Orders in the matter of the Assembly of the Women of Christ the King recommended that the matter should be postponed until a more suitable time | 0.999147 | 1 | 0.847352 | HRM | SM |
Entre el 1921 i l'inici de la Segona Guerra Mundial, la població va passar de 27,2 a 35,2 milions d'habitants | Corb comu (Corvus albicollis): especie d'au de grans dimensions de la familia dels corvids (Corvidae) que habita a l'est i al sud d'Africa | 0.999914 | 0.598197 | 0.344402 | ENV | GEN |
Un viatge extraordinari: La rotacio de la Terra | Extraordinary Journey: Earth's Rotation and Rotation | 0.999542 | 0.9965 | 0.832945 | ENV | CON |
Finalment, després del Maghrib, els quatre vam ser convidats per Firman a portar Fitri a la ciutat de Kijang. | Finally, after Maghrib, the four of us were invited by Firman to take Fitri to Kijang city. | 0.99997 | 0.999195 | 0.892949 | POL | SM |
CIHAN CONVERTIT EN UN INFERN' | CIHAN TURNED INTO HELL' | 0.944869 | 0.818332 | 0.826226 | PRN | SM |
A més, és fàcil d'instal·lar i s'utilitza sense necessitat de cap eina especial d'administració. | In addition, it is easy to install and is used without the need for any special administration tools. | 0.999999 | 0.999053 | 0.915532 | MWM | MNL |
El nostre mòdul proposat va ajudar a impulsar l'eliminació de soroll per un marge significatiu. | Our proposed module assisted in boosting the denoising by a significant margin. | 0.999999 | 0.999096 | 0.833 | ING | GEN |
La interessant mostra, composta per nombroses imatges, pot ser visitada diàriament a la planta baixa de l'organisme provincial, ubicat a Avenidas Luro i San Martín d'aquesta capital. | The interesting exhibition, made up of numerous images, can be visited daily on the ground floor of the provincial body, located on Avenidas Luro and San Martin in this capital. | 1 | 1 | 0.966344 | ARC | SM |
En el cas d'aquestes drogues, el seu germà va ser qui el va introduir. | In the case of these drugs, it was his brother who introduced him. | 0.999749 | 0.998035 | 0.849815 | HRM | CON |
Quantifiquem que, encara que la correlació d'enllaços millora la relació senyal-soroll (SNR) mitjana per a una potència de transmissió fixa, també n'augmenta la variància, cosa que en última instància degrada la capacitat. | We quantify that even though link correlation improves the average signal-to-noise ratio (SNR) for a fixed transmit power, it also increases its variance, which ultimately degrades capacity. | 1 | 1 | 0.931262 | ING | GEN |
Hola, jo voldria saber si vostès em poden assegurar que aquestes galetes no porten ni llet ni derivats ni res de blat ni ordi ni civada (és a dir gluten). | Hello, I would like to know if you can assure me that these cookies do not contain milk or derivatives or any wheat or barley or oats (ie gluten). | 1 | 0.999178 | 0.909095 | MWM | EML |
Hi ha avantatges que els caçadors d'armes no tenen al novembre (boscos més espessos, cérvols menys pressionats, clima més confortable), però les probabilitats continuen sent impossibles en contra de l'èxit. | There are advantages that gun hunters won't have in November (thicker woods, less pressured deer, more comfortable weather) but the odds are still impossibly against success. | 1 | 1 | 0.943387 | ENV | SM |
Per no parlar que quan es canta al seu ple d'homes que només volen sexe immediat. | Not to mention when you songwt in its full of men who only want immediate sex. | 0.9981 | 0.998529 | 0.899825 | MWM | CON |
Aquesta va ser la part que em va agradar més de l'aplicació. | That was I feel the best part that I liked most about the app. | 0.999426 | 0.994892 | 0.8393 | CUL | SM |
Resum: Aquest informe descriu el treball realitzat per avaluar la detecció ultrasònica com a mitjà per trobar descàrregues parcials als accessoris dels cables de distribució. | Abstract: This report describes the work performed to evaluate ultrasonic detection as a means of finding partial discharge on the distribution cable accessories. | 1 | 1 | 0.924369 | ING | PAT |
Aquests 12 passos ens ensenyen molt sobre la veritable conversió. | These 12 steps teach us a lot about true conversion. | 0.999803 | 0.990947 | 0.952445 | HRM | SM |
Ara bé, a partir d´aquí el frigorífic perd en realitat una gran quantitat d´aire fred que refreda el contingut de la nevera. | Now from there the refrigerator actually loses a lot of cold air that cools the contents of the refrigerator. | 1 | 0.99691 | 0.904809 | GEN | SM |
3 . El comerç bilateral entre la Xina i el Brasil va assolir un rècord l'any passat, amb un augment del 10% respecte a l'any anterior. | 3 . Bilateral trade between China and Brazil reached a record high last year, with a 10% increase over the previous year. | 0.999983 | 0.999948 | 0.94543 | FIN | SM |
Sempre he estat reticent a portar els meus fills a casa, especialment per la complicada relació que mantenim. | I have always been reluctant to bring my boys home specifically because of the complicated relationship between us. | 0.999985 | 0.999987 | 0.842021 | AUT | CON |
És deliciós, m'agradaria tenir Tabasco de Chipotle...3 dies! I és divertit, és un programa estrany...però força estrany ... | It's delicious, I wish I had Tabasco from Chipotle...3 days! And it's funny, it's a weird show...but rather strange ... | 0.999976 | 0.999461 | 0.94566 | GEN | SM |
Weidman per submissió | Weidman by Submission | 0.957658 | 0.837831 | 0.869563 | PRN | EML |
El Programari se subministra com a codi font complet EtherNet/IP Adapter Developers Kit (EADK) o com a DLL per a Microsoft Windows 2000/XP - EtherNet/IP Adapter Communication Driver (EIPA). | The Software is provided as complete EtherNet/IP Adapter Developers Kit (EADK) source code or as a DLL for Microsoft Windows 2000/XP - EtherNet/IP Adapter Communication Driver (EIPA). | 0 | 1 | 0.975395 | COM | MNL |
No ho obrim ah ah ah ah ah | Let's not open it up ah ah ah ah ah | 0.880373 | 0.673426 | 0.706738 | GEN | CON |
Dell creu que les infraestructures d'emmagatzematge ben planificades i mantingudes poden suportar les necessitats creixents de dades sense | Dell believes that well planned and maintained storage infrastructures can support growing data requirements without | 1 | 0.999996 | 0.916625 | GEN | MNL |
Estic llançant la meva germana. | I'm throwing my sister. | 0.999977 | 0.977727 | 0.904992 | PRN | CON |
Amb el meu horari de treball de vegades trigo més de 24 hores a respondre als missatges dels meus amics més propers. | With my work schedule sometimes I take over 24 hours to respond to texts from my closest friends. | 0.999975 | 0.999957 | 0.920104 | MWM | SM |
L'original proposta de terror i misteri ha estat produïda, guionitzada i dirigida per José Manuel de Molina, historiador, arxiver i coordinador del Centre Sesmero. | The original proposal of terror and mystery has been produced, scripted and directed by Jose Manuel de Molina, historian, archivist and coordinator of the Sesmero Center. | 1 | 1 | 0.967859 | GEN | SM |
L'urani, principalment una combinació d'òxid d'urani i òxid de ferro, s'utilitza per donar color groc verdós al vidre, amb la característica de brillar sota la llum negra: | Uranium, mainly a combination of uranium oxide and iron oxide, is used to give a greenish-yellow color to glass, with the characteristic of glowing under black light: | 1 | 1 | 0.927106 | ARC | PAT |
Presentem una nova formulació per construir configuracions d"" equilibri numèric d"" estrelles rotatòries en relativitat general. | We present a new formulation to construct numerically equilibrium configurations of rotating stars in general relativity. | 1 | 0.995129 | 0.926595 | MAT | GEN |
Els compro per impuls amb força freqüència (una vegada cada diversos mesos). | I buy them on impulse quite regularly (once every few months). | 1 | 0.99904 | 0.930728 | CUL | SM |
Víctor Amadeu II (1666-1732) va rebre el Regne de Sicília (rebatejat com a Regne de Sardenya el 1720) i el títol de Rei de Sardenya per la Pau d'Utrecht el 1713. | Victor Amadeus II (1666-1732) was granted the Kingdom of Sicily (renamed the Kingdom of Sardinia in 1720) and the title of King of Sardinia by the Peace of Utrecht in 1713. | 0.999998 | 1 | 0.940492 | HRM | SM |
'Les meves 2 amigues (1 d'elles parlo amb la meva cosina) s'han fet la prova de covid-19, estem esperant els resultats . Jo estic més emocionada que elles. | 'My 2 friends (1 of whom I talk to my cousin) have had the covid-19 test, we are waiting for the results . I'm more excited than them. | 0.999872 | 0.999164 | 0.956958 | GEN | SM |
Un cop més gràcies pel vostre servei. | Once again thank you for your service. | 0.999998 | 0.985385 | 0.948577 | GEN | CON |
Una casa i museu d'estil gòtic del segle 14 que suposadament va ser el lloc on va inspirar Shakespeare a escriure Romeu i Julieta | A 14th-century Gothic-style house and museum that was supposedly the place where he inspired Shakespeare to write Romeo & Juliet | 0.999997 | 1 | 0.911499 | ARC | NEW |
Proporciona mesures de la morfologia, la compacitat i l'alçada de les àrees urbanes, menys dependents de l'ésser humà i la cultura. | It provides measures of the morphology, compactness, and height of urban areas, which are less dependent on human and culture. | 1 | 0.999949 | 0.905186 | ING | GEN |
Després, els metges van haver de fer una cirurgia d'emergència per eliminar les runes de l'estómac de Natalie'. | Doctors then had to perform emergency surgery to remove the debris from Natalie's stomach . "". | 1 | 0.999519 | 0.86716 | CUL | CON |
Per què tanta debacle? | Why so much debacle? | 0.960702 | 0.873785 | 0.959035 | ENV | CON |
Lamentablement per a totes aquelles famílies que van veure en aquest sector una possibilitat d'accedir a la vivenda pròpia, moltes de les quals van ser beneficiades amb un crèdit Pro. | Unfortunately for all those families who saw in this sector a possibility of accessing their own home, many of which were benefited with a Pro credit. | 1 | 1 | 0.939584 | ARC | SM |
Bé, aquest divendres 27 estarà de gran festa ja que aquell dia però del 1975 va arribar més que feliç a Nova York amb un destí gloriós per ser el que avui és. | Well, this Friday the 27th will be a great party since that day, but from 1975, he arrived in New York more than happy with a glorious destiny to be what he is today. | 0.999999 | 1 | 0.900655 | CUL | CON |
L'advocat de Boudou es va queixar i va sostenir que Di Lello feia estudis comptables 'pel seu compte' i que el jutjat no hauria de permetre que es fessin anàlisis d'aquest tipus 'sense intervenció de les parts'. | Boudou's lawyer complained and maintained that Di Lello carried out accounting studies ""on his behalf"" and that the court should not allow such analyzes to be carried out ""without the intervention of the parties . "". | 1 | 1 | 0.938805 | LEG | SM |
Simplement seleccioneu des d'aquí la vostra destinació i serà portat a la pàgina d'allotjaments d'aquest lloc. | You just need a moment to dedicate yourself. | 1 | 0.961848 | 0.220808 | MWM | CON |
Aquest virus no es transmet per l'aire | This virus is not airborne | 0.88576 | 0.898716 | 0.892905 | LSM | MNL |
R. Manca arbitrar mecanismes de coordinació pressupostària i fiscal i acceptar el principi de transferències entre els Estats tenint en compte les seves situacions de debilitat relativa. | A . It remains to arbitrate budgetary and fiscal coordination mechanisms and accept the principle of transfers between States taking into account their situations of relative weakness. | 1 | 1 | 0.874514 | LEG | SM |
Ara a la pàgina principal, veiem les publicacions dels nostres amics sobre els seus familiars que es van estendre des del coronavirus i van morir per això . . | Now on the main page, we see the posts of our friends about their relatives who got coronavirus and died from coronavirus. | 1 | 0.999122 | 0.917782 | MWM | SM |
És millor menjar arròs glutinós. | It's better to eat glutinous rice. | 1 | 0.917571 | 0.907792 | ENV | CON |
Un cop rebuda la sol·licitud, us demanarem que se us enviï per correu electrònic un enllaç del Servei de Divulgació i Restricció (DBS) i se us demanarà que us registreu, cosa que pot trigar fins a sis setmanes a processar-se. | Once the application has been received we will ask for a Disclosure and Barring Service (DBS) link to be emailed to you and you will be required to register - this can take up to six weeks to process. | 1 | 1 | 0.924186 | AUT | EML |
Estic investigant sobre el període Edo, però els meus coneixements no són suficients . Atès que es tracta d'un tema delicat, si us plau, considereu això com una interpretació del que sé sobre això. | I am doing research on the Edo period, but my knowledge on this matter is not sufficient . Since this is a sensitive to please consider this to be an interpretation of what I know about it. | 1 | 1 | 0.927387 | HRM | EML |
Sobretot durant el dia, principalment cada dia. | Mostly during the day, mainly every day. | 0.998839 | 0.999986 | 0.920263 | HRM | SM |
També m'agrada el canvi en el caràcter de Go Hyemi, que passa de ser ferotge, fred i molest a ser més suau. | I also like the change in Go Hyemi's character from being fierce, cold, and annoying to being softer. | 1 | 0.999997 | 0.919461 | CUL | SM |
Misteriosa escola preparatòria, Misuzu Gakuen | Mysterious prep school, Misuzu Gakuen | 0.998845 | 0.998534 | 0.935836 | PRN | CON |
@ lazypuffstone tens molta sort aleshores . El meu mai no funciona . sempre em mostra la imatge de la balena i diu que ho intenti més tard ... | @ lazypuffstone youre really lucky then . Mine never work . it always shows me the of the whale and says to try again later ... | 0.935862 | 0.999999 | 0.922776 | PRN | SM |
PANATHINAIKOS 82: Chatzivretas (7), Batiste (25), Siskauskas Diamantidis (17), i Tsartsaris (1)--cinc inicial--. | PANATHINAIKOS 82: Chatzivretas (7), Batiste (25), Siskauskas Diamantidis (17), and Tsartsaris (1) -starting five-. | 0.23265 | 0.962192 | 0.981258 | FIN | SM |
El bestiar gros que hi pugui haver avui prové de verdejos de praderies o està sent suplementat amb ració va dir Aguerre. | The fat cattle that may exist today come from grasslands or are being supplemented with rations, said Aguerre. | 0.999994 | 0.99997 | 0.909947 | ENV | SM |
L'Immigrant' és sobretot un cinema correcte, del tipus que val més que estigui d'humor, però em va sorprendre com em va atraure. | The Immigrant"" is mostly correct cinema, of the kind you better be in the mood for, but I was surprised how it drew me in. | 0.999997 | 0.99959 | 0.905928 | CUL | SM |
Aleshores, per a aquells de vostès que no han vist la pel·lícula, no es recomana llegir) | So for those of you who haven't watched the movie, it's not recommended to read) | 0.999998 | 0.999461 | 0.877091 | CUL | SM |
Brasil es mereix la Copa del Món. | Brazil deserve the World Cup .. | 0.995939 | 0.911466 | 0.860587 | GEN | SM |
Tinc un pla per comprar un terreny de 100m2, però només la zona residencial de 50m2, els 50m2 restants encara no és. | I have a plan to buy a piece of land of 100m2 but only residential area of 50m2, the remaining 50m2 is not yet. | 0.999992 | 0.998704 | 0.979391 | ARC | SM |
Vegeu les especificacions de reproducció a la pàgina 8. | Please refer to page 8 for reproduction specifications. | 0.999998 | 0.978141 | 0.883606 | LEG | MNL |
Frases útils en anglès a la vida quotidiana | Useful English sentences in everyday life | 0.999913 | 0.999729 | 0.944477 | HRM | SM |
Lluita fora de per als gustos) No està malament, oi? | Fighting out of- for likes) Not bad, is it? | 0.998867 | 0.970853 | 0.891138 | CUL | CON |
Cadascuna té igual validesa legal i conté la mateixa informació, de manera que l'examinat en té prou amb lliurar un certificat en cada procés al qual postuli, evitant-li la necessitat d'obtenir-ne còpies legalitzades. | Each one of them has the same legal validity and contains the same information, so that the examinee only needs to deliver a certificate in each process to which he/she applies, avoiding the need to obtain legalized copies of it. | 1 | 1 | 0.937244 | LEG | MNL |
Aleshores, és més econòmica una vida saludable? | So, is a healthy life cheaper? | 0.999999 | 0.988859 | 0.950347 | HRM | CON |
És resistent a l'aigua, a prova de trencaments i connexió sense fils a Internet. | It is water resistant, break-proof and wireless Internet connection. | 0.999292 | 0.995626 | 0.944841 | COM | SM |
Perquè si fossin tots, seria l'infern. | Because if everyone went, it would be hell. | 0.999309 | 0.994932 | 0.826907 | CUL | CON |
El meu è contoliat che era un posto migliore per incontrare persone di qualità. | Was advised that it was a better place to meet quality people. | 0.981063 | 0.99878 | 0.823955 | AUT | SM |
'Ronaldo està 100% concentrat a l'Euro', ha sostingut dimecres l'extrem Armando Petit. | Ronaldo is 100 percent focused on the Euro,"" winger Armando Petit said on Wednesday. | 0.998935 | 0.999857 | 0.944747 | FIN | SM |
¿Ha defensat Indonèsia alguna vegada Catalunya? | Has Indonesia ever defended Catalonia? | 1 | 0.902319 | 0.917824 | POL | CON |
Pel que fa als motius d'aquest tancament de la relació, va afegir: Hi havia un munt de coses que a ell no li agradaven i va ser pitjor perquè no se'n va parlar. | Regarding the reasons for this closure of the relationship, he added: There were a lot of things that he did not like and it was worse because they were not discussed. | 1 | 1 | 0.905996 | GEN | SM |
De la mateixa manera, es van determinant àrees del desenvolupament de les personalitats, classificant els gustos i les afinitats de la gent. | In the same way, areas of personal development are determined by classifying people's tastes and affinities. | 1 | 0.999997 | 0.87054 | HRM | SM |
Quan aterris, els programadors de Culture Capital et conviden a començar les coses al lluent cafè blanc Barbara, un 'centre d'informació' oficial que ofereix fullets amb idees per al cap de setmana. | Once you touch down, Culture Capital programmers invite you to kick things off at the glistening white cafe Barbara, an official ""information hub"" offering pamphlets and brochures with ideas for the weekend. | 1 | 1 | 0.92415 | MWM | NEW |
Prepareu el que podeu fer per ajudar a promoure l'esdeveniment. | Prep what you can do to help promote the event. | 0.999963 | 0.959409 | 0.9464 | MWM | SM |
En la categoria de mitja marató, Jo Hang-deok es va imposar amb 37 segons d'avantatge sobre el seu rècord anterior, que estava en 59 minuts i 19 segons. | In the half marathon division, Jo Hang-deok won the title by 37 seconds ahead of his previous record at 59 minutes and 19 seconds. | 0.999999 | 0.999451 | 0.949978 | GEN | NEW |
Volem agrair a tots els participants per completar l'enquesta, així com a Allen McKiel per ajudar-nos a presentar els resultats de manera més eloqüent per a la comunitat bibliotecària"". | We want to thank all the participants for completing the survey, as well as Allen McKiel for helping us present the results more meaningfully to the library community .'. | 1 | 1 | 0.932839 | GEN | EML |
Afegeix text a les teves pròpies imatges que pugis, oa qualsevol de les imatges llestes per utilitzar que et proporcionen. | Add text to your own images that you upload, or to any of the ready-to-use images they provide. | 1 | 0.996456 | 0.920728 | MWM | MNL |
Totalment, ell i el cos tècnic. | Totally, him and his coaching staff. | 0.999993 | 0.998241 | 0.811927 | CUL | CON |
El nombre de casos processats també va mostrar una tendència a la baixa, amb casos, casos i casos. | The number of processed cases also showed a decreasing trend to 1,651 cases, 1,348 cases, and 1,40 cases. | 1 | 0.999189 | 0.658687 | LSM | NEW |
No hi trobarem un gran drama psicològic, una trama enrevessada o qüestions filosòfiques, però obtindrem una encantadora història d'una jove heroïna revestida d'un relat moral força sòlid. | We will not find in it a great psychological drama, a convoluted plot or philosophical questions, but we will get a charming story of a young heroine lined with a pretty solid moral tale. | 1 | 1 | 0.944619 | CUL | SM |
El problema és que ningú no sap com és l'avaluació de l'aprovació de la SNMPTN, excepte els organitzadors i la pròpia PTN. | The problem is that no one knows how the assessment of passing the SNMPTN is other than the organizers and the PTN itself. | 0.999999 | 0.999996 | 0.909431 | AUT | SM |
Ell i el senador republicà Marco Rubio van fer una crida a la població a ""resar, provocant l'exasperació de molts. | He and Republican Senator Marco Rubio called on the population to ""pray, causing the exasperation of many. | 0.999976 | 0.997946 | 0.946966 | AUT | SM |
Temperatura de funcionament: 5 ° C - 35 ° C (41 ° F-95 ° F), Humitat: 80% màx. | Operating temperature: 5degC - 35degC (41degF- 95degF), Humidity: 80% max. | 0.99937 | 0.987121 | 0.896894 | AUT | MNL |
Pel que fa al desenvolupament de noves idees, eKuore enfortirà la seva presència al camp de la telemedicina després de l'acord aconseguit amb l'empresa sud-africana Sensicardiac, en què treballaran conjuntament en un projecte de mHealth. | Regarding the development of new ideas, eKuore will strengthen its presence in the field of telemedicine after the agreement reached with the South African company Sensicardiac, in which they will work together on an mHealth project. | 1 | 1 | 0.961387 | AUT | NEW |
El Sr. va assenyalar que Vietnam és un dels països amb un alt augment del producte intern brut a la regió en el context de la crisi econòmica mundial. | Mr. pointed out that Vietnam is one of the countries with a high increase in gross domestic product in the region in the context of the global economic crisis. | 1 | 1 | 0.903513 | FIN | SM |
6-8 persones: 55 € (anada i tornada 110 euros). | 6-8 people: 55 (round trip 110). | 0.989104 | 0.973793 | 0.855837 | CUL | EML |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.