ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
David Albelda plora el menyspreu i Cañizares insinua la seva retirada. | David Albelda weeps the contempt and Canizares hints at his withdrawal. | 0.999999 | 0.99993 | 0.934706 | HRM | CON |
Els bombers de la Caserna Devot van haver de sortir en plena tempesta per aclarir la carpeta asfàltica, tallant les branques i desplaçant-les a la cuneta perquè els vehicles poguessin circular sense perill. | The firefighters from the Devoto Barracks had to go out in the middle of a storm to clear the asphalt layer, cutting the branches and moving them to the ditch so that the vehicles could circulate safely. | 1 | 1 | 0.826523 | AUT | SM |
Tot i l'alta rotació recent de les jubilacions, l'estat compta amb una rotació voluntària comparativament baixa. | Despite recent high retirement turnover, the state boasts comparatively low voluntary turnover. | 1 | 0.999944 | 0.878728 | AUT | NEW |
Sharon ha comercialitzat amb èxit tot per això. | Sharon has successfully marketed everything for this. | 0.99995 | 0.999985 | 0.933076 | MWM | CON |
La 'víctima' de què parlava era la meva mestra d'aula l'any passat. | The ""victim"" I was talking about was my homeroom teacher last year. | 0.999978 | 0.998674 | 0.868347 | AUT | CON |
El millor: el bon temps abans que comencés a ploure. | Best: the nice weather before it started raining. | 0.999442 | 0.999376 | 0.861343 | CUL | SM |
Per al senador Arturo Murillo (UD), aquesta reunió ""secreta no només mostra que el Govern té avantatges per part del TSE, sinó que l'Òrgan Electoral és submís a l'Executiu. | For Senator Arturo Murillo (UD), this ""secret meeting not only shows that the Government has advantages from the TSE, but also that the Electoral Body is submissive to the Executive. | 1 | 1 | 0.962288 | GEN | SM |
La mare diu que es necessiten molts anys per millorar el terra. | Mom says it takes many years to improve the soil. | 0.998179 | 0.982408 | 0.928359 | MWM | SM |
Una formulació estocàstica de la resolució de la identitat: aplicació a la teoria de la pertorbació de Moller-Plesset de segon ordre | A Stochastic Formulation of the Resolution of Identity: Application to Second Order Moller-Plesset Perturbation Theory | 1 | 0.999782 | 0.902599 | MAT | GEN |
Després de viure al Japó i Alemanya (7 anys), porto 20 anys a França. | After living in Japan and Germany (7 years), I have been in France for 20 years. | 0.999992 | 0.981196 | 0.966027 | GEN | SM |
El conflicte va causar la mort de més de liberians i l'efecte de la quasi dècada de mort i destrucció encara perdura. | The conflict caused the death of more than 200,000 Liberians and the effect from the nearly decade of death and destruction still lingers. | 0.999992 | 0.999831 | 0.855861 | AUT | SM |
El següent va ser un gran sopar amb la família en un dels nostres restaurants preferits de Peachland, el Blind Angler. | Next was a great dinner with family at one of our favourite, Peachland eateries, the Blind Angler. | 0.999998 | 0.999366 | 0.949188 | CUL | SM |
Sense l'intercanvi d'informació rellevant, un sistema contra drones pot classificar erròniament els drones i iniciar procediments dinterdicció erronis. | Without the exchange of relevant information, a counter-drone system can misclassify drones and initiate erroneous interdiction procedures. | 1 | 1 | 0.91076 | ING | GEN |
Si voleu ajudar, podeu donar al Fons Avastin de Kimm a En afegir un comentari al lloc, vostè accepta els nostres termes i condicions. | If you want to help, you can donate to Kimm's Avastin Fund at By adding a comment on the site, you accept our terms and conditions. | 0.999999 | 0.998934 | 0.913608 | MWM | EML |
Les bateries de Latitude ofereixen una càrrega ràpida i una llarga vida útil perquè els usuaris segueixin sent productius mentre es desplacen. | Latitude batteries offer fast charging and long life to help keep users productive while on the go. | 1 | 0.999655 | 0.916114 | GEN | MNL |
Quan costa 'parlar amb els morts'? A totes les rodes, si us plau! | How much is 'dead talking'? On all wheels, please! | 0.988874 | 0.992139 | 0.769002 | CUL | CON |
És la seva hora a la feina i tinc gana | It is his time at work and I am hungry | 0.943727 | 0.977174 | 0.905697 | PRN | SM |
Ara la policia ha subratllat que continua buscant activament qualsevol informació sobre la mort del Sr. Mathieson. | Now police have stressed they are still actively seeking any information regarding Mr Mathieson's death. | 1 | 0.999998 | 0.951576 | GEN | NEW |
Héctor acaba en mans d'Aquil·les, que es creu que és un semidéu. | Hector ends up in the hands of Achilles who is believed to be a demigod. | 0.998548 | 0.993059 | 0.895925 | HRM | CON |
L'ambaixador de Caracas a Managua, Miguel Gómez, va anunciar dilluns que ja ve en camí un vaixell procedent de Caracas amb materials de construcció per a la tasca de reconstrucció de la Regió Autònoma de l'Atlàntic Nord (RAAN). | The ambassador of Caracas in Managua, Miguel Gomez, announced on Monday that a ship from Caracas with construction materials for the reconstruction task of the North Atlantic Autonomous Region (RAAN) is already on its way. | 1 | 1 | 0.953043 | GEN | SM |
El mètode inclou, a més, determinar un valor màxim per al dispositiu sense fil (basat en un o més valors candidats). | The method further includes determining a maximum value for the wireless device (, based on the one or more candidate values). | 0.999999 | 0.999949 | 0.926754 | COM | PAT |
Administració de múltiples servidors de còpia de seguretat independents que consumeix temps | Time-consuming administration of multiple stand-alone backup servers | 1 | 0.979731 | 0.86017 | COM | MNL |
A més, tant al cas 1 com al cas 2, quan l'interruptor de clau d'establiment 42 està desactivat i l'interruptor d'esborrament de RAM 43 està activat, s'executa el processament d'esborrament de RAM i s'estableix l'estat possible del joc. | Further, in both case 1 and case 2, when the setting key switch 42 is OFF and the RAM clear switch 43 is ON, the RAM clear processing is executed and the game possible state is set. | 1 | 1 | 0.940823 | COM | PAT |
Després, es mostra que el consens d' H-infinit restringit es pot assolir si alguna desigualtat de matriu lineal té una solució positiva. | Then, it is shown that the constrained H-infinity consensus can be achieved if some linear matrix inequality has positive solution. | 1 | 0.999964 | 0.941695 | ING | GEN |
Recordo que la majoria portaven aquestes peces: | I remember most of them wearing these items: | 0.997254 | 0.998961 | 0.888265 | CUL | CON |
2007 L'ordre ha estat notificada a la Policia Nacional. | 2007 The order has been notified to the National Police. | 0.99132 | 0.997708 | 0.945085 | LEG | EML |
El nostre enfocament aprèn punts crítics que fem servir com a punts centrals. | Our approach learns critical points that we use as center points. | 1 | 0.999458 | 0.907082 | ING | GEN |
Segurament una pel·lícula pot ser avaluada al cap de pocs dies de la seva estrena, però és una pel·lícula més profunda que moltes pel·lícules melodramàtiques que s'estrenen ara | Surely a movie can be evaluated in a few days after its release, but it is a film that is deeper than many melodramatic films that are released now | 1 | 0.999995 | 0.840932 | CUL | SM |
1 . Acollir-se i viure la compassió feia sí per transcendir el jo. | 1 . Embrace and live compassion towards oneself to transcend the self. | 0.999888 | 0.993574 | 0.840143 | HRM | SM |
El seu marit Mauro (nom canviat) era músic, pintor i arquitecte. | Her husband Mauro (name changed) was a musician, painter and architect. | 0.998294 | 0.99873 | 0.962592 | ARC | SM |
Donnelly és el president del Comitè de Mitjans Socials de l'ANA. | Donnelly is chairman of the ANA Social Media Committee. | 0.995666 | 0.999235 | 0.933072 | AUT | SM |
Abans del seu nou lloc a la Robey Memorial Library, va ser bibliotecària a la Meehan Memorial Library de Lansing. | Prior to her new position at Robey Memorial Library, she was a librarian at the Meehan Memorial Library in Lansing. | 0.998857 | 0.99978 | 0.92791 | ARC | SM |
La vida aquí és força semblant al que vull i imagino, així que estic molt content, sempre tinc amics amb qui parlar. | Life here is quite similar to what I want and imagine so I am very happy, always have friends to talk to. | 0.999972 | 0.997627 | 0.936275 | HRM | SM |
Tu no et molestaries amb l'assetjament dels fotògrafs? | Wouldn't you mind being harassed by photographers? | 1 | 0.999909 | 0.884603 | GEN | CON |
Està configurat per entrar a l'obertura guanyadora general 63 disposada sota l'accessori 640a. | It is configured to enter the general winning opening 63 arranged below the accessory 640a. | 0.999942 | 0.999425 | 0.951793 | AUT | PAT |
El tècnic també es va encarregar de recordar-ho a la roda de premsa posterior al matx. | The coach was also in charge of remembering him at the press conference after the match. | 0.999999 | 0.999809 | 0.779465 | AUT | SM |
Les magistrades de la Cort Suprema dels Estats Units, Ruth Bader Ginsburg (esq .) i Sonia Sotomayor, el 2009. | United States Supreme Court Justices Ruth Bader Ginsburg (left) and Sonia Sotomayor in 2009. | 0.461265 | 0.998366 | 0.95906 | AUT | SM |
Tota la franja al·luvial del delta es desperta amb el potencial del mar, amb noves forces. | The whole alluvial strip of the delta is awakened by the potential of the sea, with new strengths. | 0.972618 | 0.999648 | 0.878823 | ENV | SM |
(i) no s'observen algunes variables que confonen accions, i | (i) some variables that confound actions are not observed, and | 0.999794 | 0.994981 | 0.890753 | MAT | GEN |
El 1942, es va graduar a l'institut amb un diploma de batxillerat complet (part II). | In 1942, he graduated from high school with a full Baccalaureate diploma (Part II). | 0.99809 | 0.999363 | 0.960226 | AUT | SM |
Aquest és un altre senyal que requereix atenció. | This is another sign that requires attention. | 0.999984 | 0.999601 | 0.927118 | GEN | SM |
Es diu que quan estudiava a l'estranger, tenia una família i va portar el seu fill també. | It is said that when he was studying abroad, he had a family and brought his son there too. | 0.999998 | 0.99999 | 0.914779 | GEN | SM |
Les fimbries, per la seva banda, són fibres proteiques amb un diàmetre de 2 a 10 nanòmetres i una longitud de pocs micròmetres | Fimbriae, on the other hand, are protein fibers with a diameter of 2-10 nanometers and a length of a few micrometers | 1 | 0.997144 | 0.894708 | LSM | GEN |
L'única i veritable justícia a la vida. | The only true justice in life. | 0.999732 | 0.977787 | 0.912716 | GEN | CON |
'Això s'ha discutit a l'últim parell d'anys. | 'This has been discussed in the last couple of years. | 0.998766 | 0.999119 | 0.973358 | POL | SM |
Aquestes activitats estan destinades a donar suport al viatge per trobar justícia per a les NDC. | These activities are intended to support the journey to find justice for NDCs. | 0.999999 | 0.99989 | 0.922759 | AUT | SM |
el servei datencio al client es fantastic i em va ajudar molt quan vaig voler cancellar una subscripcio pero no tenia un correu electronic de recuperacio. | great with customer helpful when i wanted to cancel a subscription but didn't have a recovery email. | 1 | 0.999999 | 0.825949 | CUL | EML |
Ningú ha explicat res amb claredat:) | No one has explained anything clearly:) | 0.985353 | 0.99945 | 0.960317 | CUL | SM |
Tant la posada com l'armat, el contingut i l'entrevista. | Both the setting and the assembly, the content and the interview. | 0.992579 | 0.997199 | 0.861836 | ARC | SM |
Les Grans Lligues van començar a utilitzar la repetició en vídeo a finals de la temporada 2008 per permetre als umpires revisar quadrangulars dubtosos. | Major League Baseball began using video replay late in the 2008 season to allow umpires to review questionable home runs. | 1 | 0.999902 | 0.856248 | COM | NEW |
Només un gran boví estúpid | Just a big stupid bovine | 1 | 0.667916 | 0.901066 | PRN | CON |
'Visc com si m'hagués tocat l'euromilió'. | I live as if I had won the Euromillions. | 0.999906 | 0.889553 | 0.802511 | CUL | CON |
En això estem d'acord, a com van les coses no s'entreveu un futur prometedor, i els mateixos empresaris estan posant contra les cordes el govern federal. | We agree on that, the way things are going, a promising future is not in sight, and the businessmen themselves are putting the federal government on the ropes. | 1 | 1 | 0.903507 | AUT | CON |
Aquest gos one-eyed per a mi per tractar. | This one-eyed dog for me to deal with. | 0.808042 | 0.946106 | 0.898184 | CUL | CON |
Defectuós: Notorious és una de les meves pel·lícules favorites, i quan en vaig comprar el DVD, tenia moltes ganes de veure una versió sense talls i sense editar. | Defective: Notorious is a favorite movie of mine, and when I bought the DVD of it, I was so looking forward to seeing an uncut, unedited version of it. | 1 | 0.999954 | 0.916872 | CUL | SM |
En aquest cas és un nuvi o enamorat qui és realment a prop. | In this case it is a boyfriend or crush who is really close. | 0.952017 | 0.998072 | 0.877197 | GEN | SM |
I quan era jove, pensava que tothom és mys i que tota la gent em mira i em representa i es fa normal | And when I was young, I thought that the whole world is mys and that all people are watching me and representing me and making yourselves normal | 0.984647 | 0.999928 | 0.878673 | AUT | SM |
A més de l'anunci a la televisió, Kraft ha emprès la seva campanya en revistes en què es pot observar un home ficat al llit en una manta cobrint els seus genitals. | In addition to the television ad, Kraft has launched its campaign in magazines in which a man can be seen lying on a blanket covering his genitals. | 1 | 0.999952 | 0.920742 | MWM | NEW |
Qui és aquesta persona? És fosc i és difícil sortir. | Who is this person? It's dark and it's hard to go out. | 0.999991 | 0.950382 | 0.912801 | CUL | CON |
Altres 70 presoners van ser presos | Another 70 prisoners were taken | 0.997597 | 0.99931 | 0.944144 | POL | NEW |
L'escàner no admet l'operació [001]. | Scanner doesn't support the operation . [001]. | 0.999999 | 0.999626 | 0.909515 | COM | MNL |
Immediatament vaig veure la finestra de l'habitació, però a baix com si no hagués passat res, només hi havia una línia de policia. | I immediately saw the window of the room, but downstairs like nothing had happened, there was only a police line. | 1 | 0.999992 | 0.923006 | CUL | CON |
Enginyeria de SIG: establiment d'un SIG professional (per sota el nivell administratiu de la ciutat (prefectura)). | GIS engineering: establishment of professional GIS (below city (prefecture) level administrative area). | 0.999757 | 0.99709 | 0.904462 | ARC | SM |
Si no pots canviar alguna cosa, accepta-ho:) | If you can't change something, accept it:) | 0.998414 | 0.988322 | 0.949703 | HRM | SM |
Edwards torna els diners a Pratt. | Edwards donates money back to Pratt. | 0.271073 | 0.991295 | 0.918349 | CUL | CON |
Com planteja la segona llei de Newton, força és igual a massa per acceleració. | As stated by Newton's second law, force is equal to mass times acceleration. | 0.999949 | 0.984581 | 0.914368 | MAT | MNL |
La morena apareix en un expedient judicial que investiga una xarxa encarregada de concertar cites amb celebritats. | The brunette appears in a judicial file that investigates a network in charge of making appointments with celebrities. | 0.999993 | 0.999984 | 0.889599 | AUT | CON |
El president del Consell de Conveniència, l'aiatol·là Akbar Hashemi Rafsanjani, va declarar per separat aquest dissabte que un potencial atac dels Estats Units a Síria no es limitaria al país àrab i embolicaria tota la regió. | The chairman of the Expediency Council, Ayatollah Akbar Hashemi Rafsanjani, separately stated on Saturday that a potential US strike in Syria would not be limited to the Arab country and would involve the entire region. | 1 | 1 | 0.921525 | POL | SM |
Com que es tracta d'una part més que es llançarà al mercat del vídeo, els desafortunats espectadors havien de sentir-se atrets per alguna cosa. | As this is yet another part that will be released on the video market, the unfortunate viewers had to be attracted by something. | 1 | 0.999998 | 0.879045 | MWM | SM |
El Opor ayam, el ketupat i el sambal goreng ati són elements bàsics del menú d'Eid. | Opor ayam, ketupat and sambal goreng ati are staples of the Eid menu. | 0.997929 | 0.95997 | 0.951639 | AUT | SM |
En aquell moment, Vuong Trung Tu va veure clarament l'ambició d'An Lushan i ho va comunicar a l'emperador, però aquest no ho va creure | At that time, Vuong Trung Tu clearly saw An Lushan's ambition, and reported it to the emperor, but he did not believe it | 0.999734 | 0.999996 | 0.910841 | HRM | SM |
10 . Si ets una nació, tens un esclau. | 10 . Be a nation, you have a slave. | 0.998492 | 0.914282 | 0.83943 | CUL | CON |
La Primera emetrà demà, la nit de Nit de Nadal, a les 21:15 hores, 'Passió per la tele', un espai presentat per Anne Igartiburu, que recull les millors actuacions dels especials de 'Telepasión' emesos per TVE en els últims anys. | La Primera will broadcast tomorrow, Christmas Eve night, at 9:15 p. m., 'Pasion por la tele', a space presented by Anne Igartiburu, which includes the best performances of the 'Telepasion' specials broadcast by TVE in recent years. | 1 | 1 | 0.947126 | FIN | NEW |
Aquesta doctrina s'ha de posar en relació amb l'article. | This doctrine must be related to article. | 0.997702 | 0.942907 | 0.928645 | LEG | MNL |
Apartem la vista l'un de l'altre, avergonyits, però ens acabem robant mirades. | We looked away from each other in embarrassment, but ended up stealing glances at each other. | 0.999968 | 0.999834 | 0.86425 | CUL | CON |
En els darrers temps ha sorgit una gran quantitat de programes i suports destinats al joc del pòquer en línia. | In recent times, a large number of programs and supports have emerged for the game of online poker. | 1 | 0.998775 | 0.935094 | HRM | NEW |
No exposeu la desgràcia de l'empresa anterior (si heu treballat en un altre lloc) | Do not expose the disgrace of the previous company (if you have worked elsewhere) | 1 | 0.999705 | 0.911775 | MWM | SM |
I no només a Egipte. | And not just in Egypt. | 0.999755 | 0.821755 | 0.904016 | AUT | CON |
Actualment, el Centre està administrant 565 practicants, la majoria dels quals tenen antecedents penals, antecedents penals, deambulació, desintoxicació repetida i baixes qualificacions culturals. | Currently, the Center is managing 565 practitioners, most of whom have criminal records, criminal records, wandering, repeated detoxification, and low cultural qualifications. | 1 | 1 | 0.892326 | AUT | SM |
Bon dia als que tenen el coll. | Good morning those who have their neck. | 0.873779 | 0.995207 | 0.844397 | PRN | SM |
S'ha quedat sense feina . Oh Déu, sense regodejar-se | He has become unemployed . Oh God, no gloating | 0.997425 | 0.999982 | 0.878192 | CUL | CON |
'Bé, les persones equivocades construeixen els músculs' | 'Well, the wrong people build the muscles' | 0.999995 | 0.98296 | 0.899118 | PRN | SM |
I això ha estat fins ara, qualsevol que proposés idees noves a Espanya era sospitós. | And this has been so far, anyone who proposed new ideas in Spain was suspected. | 1 | 0.999607 | 0.913342 | AUT | CON |
Després de la cerimònia d'inauguració, només els sol·licitants tenien una visita al llogaret de Bukchon Hanok, de manera que molta gent es va presentar. | After the inauguration ceremony, only applicants had a tour of Bukchon Hanok Village, so many people applied. | 1 | 0.99977 | 0.816515 | AUT | SM |
La Xina prohibeix les exportacions de productes de doble ús a Corea del Nord | China bans exports of 'dual-use' items to North Korea | 0.999913 | 0.959382 | 0.894681 | POL | NEW |
Es tracta d´un Boeing 707 de l´extinta companyia aèria BOAC | Trata-se of a Boeing 707 from the extinct airline BOAC | 0.998166 | 0.974646 | 0.911797 | AUT | SM |
També s'explora com la incorporació d'AudioUNet a una estructura Wasserstein GAN (amb penalització de gradient) (WGAN-GP) pot afectar l'entrenament. | How incorporating AudioUNet into a Wasserstein GAN (with gradient penalty) (WGAN-GP) structure can affect training is also explored. | 1 | 0.999823 | 0.949974 | ING | GEN |
En aquest dia festiu, dialoguem amb la directora Karina Vallejo, que informo a través del nostre mitjà:' A les 16 hores es realitzarà una missa a la Parròquia amb la participació dels alumnes i familiars'. | On this festive day, we spoke with the director Karina Vallejo, who reported through our medium: ""At 4:00 . there will be a mass in the parish with the participation of students and family members. | 1 | 1 | 0.930353 | GEN | SM |
En general, publico fotos amb més freqüència que puc mostrar a altres a Instagram. | I usually post photos more often that I can show others on Instagram. | 1 | 0.999538 | 0.923528 | MWM | SM |
Casita i Choza estan ubicades al mateix nivell i es pot rendir junts per a una família o dues parelles que volen compartir la cuina i la palapeta. | Casita and Choza are located on the same level and can be rented together for a family or two couples who want to share the kitchen and the palita. | 0.999999 | 0.99912 | 0.938733 | ARC | SM |
Si ho compra i ho ven, es diu comerç, no inversió. | If you buy and sell it, it's called trading not investment. | 0.999451 | 0.983207 | 0.911837 | GEN | CON |
Com a exemple específic, el bucle de detecció 114 pot comprendre aproximadament 100 voltes de la primera fibra òptica 112 enrotllada en una forma que té un diàmetre d'aproximadament 14 centímetres. | By way of specieic example, the sensing loop 114 may comprise approximately looo turns of the ~irst optical ~iber 112 wound on a ~orm having a diameter of approximatQly 14 centimeters. | 1 | 1 | 0.870124 | GEN | PAT |
Projectes d'exemple per cercar fitxers en visual basic utilitzant un mòdul de classe. | Sample projects for searching files in visual basic using a class module. | 0.999997 | 0.987708 | 0.919295 | MWM | MNL |
Intentaré fer-ne un bon ús. | I will try to make good use of those. | 0.981368 | 0.978406 | 0.891862 | HRM | CON |
Fan a més reserva del cas davant les estrades federals. | They also reserve the case before the federal courts. | 0.974681 | 0.987825 | 0.834112 | LEG | SM |
superpotència que reuneix totes les forces en una de sola. | superpower that brings all forces together in one force. | 1 | 0.997907 | 0.92759 | HRM | CON |
Però el queratinòcit no només allibera citocines, sinó que també és capaç de captar antígens i desencadenar una reacció immunològica. | But the keratinocyte not only releases cytokines, but is also capable of taking up antigens and triggering an immune reaction. | 1 | 0.999962 | 0.917674 | LSM | GEN |
Els excessos han perjudicat el tipí a l'exsolista dels Pixies, ara reconvertit a 'country man' en les estones lliures. | The excesses have harmed the tipin of the former soloist of the Pixies, now converted into a 'country man' in his spare time. | 0.999364 | 0.999556 | 0.869119 | CUL | NEW |
Si ho sabés, probablement no tindria necessitat de fer-ho. | If she knew, she probably wouldn't need to. | 0.99862 | 0.999809 | 0.895717 | CUL | CON |
Va passar a l'anàlisi d'assessors. | He moved on to advisor analysis. | 0.999998 | 0.989846 | 0.880546 | COM | CON |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.