ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Essencialment, fins que algú li diu que està passant, vostè assumeix que és només com la gent veu. | Essentially, until someone tells you it's happening, you assume that's just how people see. | 1 | 0.999988 | 0.878571 | MWM | CON |
Això passa per un trastorn alimentari anomenat Pica - s'alliberen les bromes, però amb moderació, si us plau. | This happens because of an eating disorder called Pica - jokes released, but in moderation, please. | 0.999997 | 0.999943 | 0.833781 | CUL | SM |
XML: És l'acrònim de l'anglès Xtensible Markup Language (Llenguatge de Marcatge Ampliable o Extensible) desenvolupat pel World Wide Web Consortium (W3C). | XIII), that of Santa Llucia is one of the smallest on the Island. | 1 | 0.890587 | 0.214572 | HRM | CON |
Les heteroestructures de GaAs/AlAs exhibeixen interaccions optomecàniques millorades a causa de la col·localització intrínseca de la llum i el so. | GaAs/AlAs heterostructures exhibit enhanced optomechanical interactions due to the intrinsic colocalization of light and sound. | 1 | 0.999864 | 0.941529 | MAT | GEN |
No compri a menys que estigui intentant aconseguir tots els llibres com jo. | Don't buy unless you're trying to get all the books like I am. | 0.999937 | 0.999175 | 0.911049 | CUL | CON |
Hi ha alguna manera de fer que l'anglès sigui tan bo com la meva llengua materna? | Is there any way to make English as good as my native language? | 0.9999 | 0.996758 | 0.913904 | HRM | SM |
El vídeo també mostra la víctima fugint mentre amaga la part superior del cos. | The video also shows the victim running away while hiding his upper body. | 0.999993 | 0.998503 | 0.929713 | CUL | SM |
Ara tornem a l'especialitat de lectura. | Now let's go back to the 'reading specialty'. | 0.921216 | 0.997329 | 0.852022 | HRM | CON |
Coppola es fa fotos de les pròpies obres | Coppola takes of her own works | 0.99999 | 0.936943 | 0.920662 | PRN | NEW |
Prefereixo descarregar la meva pròpia vida i en aquest moment és TERRIBLE. | I'd rather download my own life and at the minute it's TERRIBLE! | 0.999993 | 0.999775 | 0.881715 | CUL | CON |
El procés de pau a Colòmbia i que afecta Veneçuela directament se'ns ve a terra. | The peace process in Colombia and that directly affects Venezuela is collapsing. | 1 | 0.999966 | 0.888178 | POL | SM |
* En parts d'Amèrica (EUA, Canadà, Mèxic, Paraguai, Bolívia, Brasil), Àfrica (República del Congo, Etiòpia i Tanzània) i Àsia (Índia i Indonèsia) on els menonites (amb la seva | * In parts of the Americas (USA, Canada, Mexico, Paraguay, Bolivia, Brazil), Africa (Republic of Congo, Ethiopia and Tanzania) and Asia (India and Indonesia) where Mennonites (with their | 1 | 1 | 0.967339 | CUL | SM |
'Així que és una temporada molt més dura que la de tardor' | So it's a lot harder of a season than the fall."" | 0.999739 | 0.974407 | 0.825937 | ENV | CON |
Taxonomia Coryphantha pycnacantha va ser descrita per (Mart .) Lem. | Taxonomy Coryphantha pycnacantha was described by (Mart .) Lem. | 0.058528 | 0.999898 | 0.957134 | ENV | GEN |
És una coincidència que em col·loquessin com a Enginyer d'Equips Rotatius tot i que no tenia experiència en enginyeria mecànica. | It's a coincidence that I was placed as a Rotating Equipment Engineer even though I didn't have a mechanical engineering background. | 1 | 0.999999 | 0.863849 | AUT | CON |
Guisat popular a les portes de la uta- | Popular stew at the gates of UTA- | 0.873628 | 0.882285 | 0.826018 | ENV | CON |
Personalment estava al cinema amb les meves rosses favorites i d'alguna manera va ser una pena sortir del cinema quan es van mostrar els crèdits finals ...', -1 | Personally I was in the cinema with my favourite blondes and somehow it was such a pity to leave the cinema when the closing credits showed ...', -1 | 1 | 0.999997 | 0.938802 | CUL | SM |
Quina és la definició de cridar Déu? | What is the definition of calling to God? | 0.999858 | 0.989035 | 0.921597 | AUT | CON |
No requereix accés al conductor, ja que utilitza un camp magnètic per generar el missatge induït pel corrent al cable. | It does not require access to the conductor, as it uses a magnetic field to generate the current induced message in the cable. | 1 | 0.999432 | 0.9188 | COM | MNL |
Tot i això, Gazaignes ha dit que el projecte s'executaria durant 20 anys. | However, Gazaignes said the project would be implemented over 20 years. | 0.993339 | 0.998707 | 0.948424 | AUT | SM |
La solució es va agitar durant 10 minuts i es va emmagatzemar en una ampolla de vidre a temperatura ambient. | The solution was stirred for 10 minutes and stored in a glass bottle at room temperature. | 0.999996 | 0.998092 | 0.927004 | GEN | PAT |
Fins ara el meu jo no és arrogància però per a tota la gent els seus secrets i secrets, però sobre el meu jo ho sé molt bé. | Till now my self is not arrogance but for all people its secrets and secrets but about my self I know it very well. | 0.999999 | 0.995626 | 0.94588 | HRM | SM |
1299 - S'estableix l'Imperi Otomà (Imperi Otomano), sí, la fundació de l'Imperi Otomano és adjacent a la fundació de Majapahit | 1299 - Ottoman Empire (Ottoman Empire) is established, yup, the founding of the Ottoman Empire is adjacent to the founding of Majapahit | 0.995529 | 0.999422 | 0.930768 | ARC | SM |
I somriu mentre parles. | And smile as you speak. | 0.99885 | 0.964747 | 0.806102 | CUL | CON |
No, no hi ha feina, hi ha proves la setmana que ve | No there is no work, there are tests next week | 0.950234 | 0.982614 | 0.943514 | CUL | SM |
Estic intentant millorar perquè al gener ja no torni a passar. | I'm trying to improve so that in January it doesn't happen again. | 0.999814 | 0.999989 | 0.928966 | AUT | CON |
Trobem una ciutat molt devastada, molt complicada. | We found a very devastated city, very complicated. | 0.999171 | 0.985988 | 0.907613 | CUL | CON |
Hi havia glòbuls vermells i blancs prement, com si haguessin estat arrencats d'un cor encara-lleu. | There were red and white blood cells pulsing, as if they had been plucked from a still-living heart. | 0.999997 | 0.999491 | 0.876264 | GEN | CON |
Però Meb viu dels seus patrocinadors, 11 prestigiosos patrocinadors, una de les primeres coses que el mateix Meb va esmentar a la línia de meta el dia que va guanyar la marató de Boston. | But Meb lives off his Sponsors, 11 prestigious sponsors, one of the first things Meb himself mentioned at the finishing line on the day he won the Boston Marathon. | 1 | 1 | 0.946857 | AUT | SM |
Dell Support 3 és un dels diversos paquets de programari com Microsoft Windows Update, programari de seguretat/antivirus i programari ISP que ofereixen funcions d'actualització automàtica. | Dell Support 3 is one of a variety of software packages such as Microsoft (r) Windows Update, security/anti-virus software, and ISP software that offer automatic update features. | 1 | 1 | 0.939446 | COM | MNL |
AI diu que ha analitzat la qüestió de si el dret a l'avortament és un dels drets humans fa dos anys com a part de la seva campanya destinada a frenar la violència contra la dona. | AI says it looked into the question of whether the right to abortion is a human right two years ago as part of its campaign to curb violence against women. | 1 | 1 | 0.91117 | COM | NEW |
fàcil d' fer amics gud .. | easy to used .n making gud friends .. | 0.999806 | 0.993662 | 0.870772 | COM | SM |
lol una aplicació de cites més en què ningú respon. | lol one more dating app in which nobody reply. | 0.999834 | 0.99826 | 0.910209 | PRN | SM |
Disseny d'interiors de dormitoris. | Bedroom interior design. | 0.985547 | 0.997572 | 0.92602 | ARC | NEW |
Considerem la projecció i aixecament de galeries etiquetades cap ai des dels subsistemes d'arrels. | We consider projection and lifting of labelled galleries to and from roots subsystems. | 0.999995 | 0.999621 | 0.871823 | MAT | GEN |
Braymeadow Lane, a Little Melton, Norwich, esta format principalment per cases unifamiliars. | Braymeadow Lane in Little Melton, Norwich consists predominantly of detached houses. | 0.030263 | 0.99999 | 0.947265 | ARC | NEW |
Beu-lo, fes-ho beure, el meu cor s'oblida de mi, una vida que no té amor, una taula, no hi ha aigua, hi ha un sabha Fakhri | Drink it, make it drink it, my heart is forgetting me, a life that has no love, a table, no water, there is a sabha Fakhri | 0.894396 | 0.999872 | 0.900252 | GEN | SM |
Han de pressionar els Estats Units i altres, o els israelians i els jueus d'ultramar, els valors dels quals exigeixen més esforç? | Should it be pressed by the United States and others, or Israelis and overseas Jews whose values demand more effort? | 0.999999 | 0.999992 | 0.902058 | AUT | SM |
Aclarir una mica de llum sobre aquest assumpte és l'objectiu de la present enquesta, on comencem per aclarir la relació entre les aplicacions forenses i la biometria. | Shedding some light on this matter is the goal of the present survey, where we start by clarifying the relation between forensic applications and biometrics. | 1 | 1 | 0.938286 | ING | GEN |
Informació i rendiment de la solució | Solution information and performance | 0.999715 | 0.983772 | 0.944726 | COM | MNL |
Un punt s'allunya a una velocitat de 1 cm/min mentre que l'altre s'allunya a 10 cm/min. | One point moved away at a speed of 1 cm/min while the other moved away at 10 cm/min. | 0.99851 | 0.992932 | 0.970239 | HRM | MNL |
La baixada conté la BIOS Production Build 52 per a la placa del servidor Intel SE7520BD2. | Download contains BIOS Production Build 52 for the Intel Server Board SE7520BD2. | 0.971756 | 0.999935 | 0.946818 | COM | MNL |
També hi ha un gran malbaratament de recursos humans a través de treballadors disfressats que ocupen molts llocs de treball dels quals es pot prescindir i traslladar a altres llocs que pateixen escassetat de quadres humans. | There is also a great waste of human resources through disguised workers occupying many jobs that can be dispensed with and transferred to other places that suffer from a shortage of human cadres. | 1 | 1 | 0.906629 | GEN | SM |
Continuo intentant iniciar sessió, diu que alguna cosa ha anat malament, cada cop, em fa perdre el temps | Keep trying to login, says something went wrong, each time, wasted my time | 0.999946 | 0.999965 | 0.849588 | MWM | SM |
El millor parc per la seva banda va ser el parc rosa, que és el més gran del món i el més gran del món. | That being said there was some really nice people and some of it has to do with many different languages spoken'though some were just plain rude. | 0.986268 | 0.999997 | 0.232229 | AUT | SM |
Restriccions de ràdio en romanents de magnetar de llarga durada en ràfegues curtes de raigs gamma | Radio Constraints on Long-Lived Magnetar Remnants in Short Gamma-Ray Bursts | 1 | 0.998999 | 0.903017 | MAT | GEN |
A Skellington li va encantar la festa . Li van donar tota mena d'entrepans. | Skellington loved his party . He got all kinds of snacks. | 0.81129 | 0.999102 | 0.935692 | CUL | SM |
És fàcil notar la diferència entre els dos exemples, ja que en un cas sembla que hi ha una mena de culpa menor en comparació amb el segon. | It is easy to notice the difference between the two examples where in one case there seems to be a sort of minor culpability compared to the second. | 1 | 1 | 0.91915 | LEG | SM |
tendeix a mantenir el pestell 86 enganxat amb el passador de retenció 9! | tends to maintain the latch 86 engaged with the detent-pin 9! | 0.999999 | 0.999949 | 0.928527 | COM | PAT |
A les piscines calentes, els peixos viuen a una temperatura al voltant dels 37C. | In hot pools, fish live at a temperature of around 37C. | 0.999919 | 0.978024 | 0.960596 | ENV | GEN |
L'acoblament ràpid 33 s'obre i es tanca de la mateixa manera quan el cartutx de pintura 25 es munta i es desmunta d'una part de suport del recipient 57 d'un tamboret de proveïment 52 que es descriu més endavant. | The quick coupling 33 is opened and closed in the same manner when the paint cartridge 25 is mounted on and dismantled from a container support portion 57 of a replenishing stool 52 which will be described hereinafter. | 1 | 1 | 0.929271 | ARC | PAT |
hi pot haver esperança per a vostè encara. | there may be hope for you yet. | 0.999917 | 0.943828 | 0.936296 | HRM | CON |
Les forces de pau de l'ONU van dir que havien intervingut per aturar més violència a la ciutat del nord de Kaga Bandoro, a prop d'on es van produir els assassinats. | UN peacekeepers said they had intervened to stop further violence in the northern town of Kaga Bandoro, near where the killings happened. | 1 | 0.999998 | 0.918168 | POL | NEW |
L'Executiu ha d'acatar les decisions de qualsevol tribunal ia les lleis això està escrit. | The Executive must abide by the decisions of any court and that is written in the laws. | 0.999997 | 0.990493 | 0.892352 | LEG | SM |
El 2012, l'estrena d'una altra pel·lícula biogràfica, Lincoln, dirigida per Steven Spielberg, en què el personatge del títol va ser interpretat per Daniel Day-Lewis | In 2012, the premiere of another biographical film, Lincoln, directed by Steven Spielberg, in which the title character was played by Daniel Day-Lewis | 1 | 0.999984 | 0.972477 | CUL | NEW |
Decideixen abandonar el vaixell, però volen l'or. | They decide to jump ship, but they want the gold. | 1 | 0.936018 | 0.876528 | CUL | CON |
Aquesta és la bellesa masculina que coneixes. | This is the male beauty you know. | 0.999853 | 0.989883 | 0.884005 | GEN | CON |
A més, el ministre del màxim tribunal ha aclarit que ""hi ha reformes judicials que es poden pensar dins del marc constitucional vigent"". | In addition, the minister of the highest court clarified that ""there are judicial reforms that can be considered within the current constitutional framework . "". | 0.999969 | 1 | 0.93649 | LEG | SM |
A més, soc químic amb certa formació psicofarmacològica, i basant-me en el títol, esperava que aquest llibre fos una cosa científica. | Furthermore, I am a chemist with some psychopharmacological training, and based on the title, expected this book to be somewhat scientific. | 1 | 0.999987 | 0.952296 | CUL | SM |
Fins al tancament de dimarts, les accions d'Apple havien caigut al voltant d'un 8,2% des del començament de l'any. | Up to Tuesday's close, Apple's shares had fallen about per cent since the start of the year. | 1 | 0.999167 | 0.799952 | COM | NEW |
Telmex i Telcel, empreses mexicanes i principals inversors i generadors d'ocupació al sector de les telecomunicacions del país també hi tenen dret"", va subratllar en un comunicat. | Telmex and Telcel, Mexican companies and main investors and job creators in the country's telecommunications sector are also entitled to it, ""he stressed in a statement. | 1 | 1 | 0.956308 | FIN | SM |
El procés de PreRegistre per Internet està tancat, vostè podrà registrar-se a la subhasta acudint a l'adreça on es realitzarà l'esdeveniment i proporcionar les seves dades i garanties a la taula de registre. | The Internet Pre-Registration process is closed, you can register for the auction by going to the address where the event will take place and provide your data and guarantees at the registration table. | 1 | 1 | 0.924636 | GEN | EML |
Li Keqiang va subratllar que, actualment, cada departament ha de, en primer lloc, fer bé el seu propi negoci, per mantenir el seu propi acre de terra. | Li Keqiang stressed that, at present, each department must first of all do their own business well, to keep their own acre of land. | 0.999997 | 0.999713 | 0.922331 | AUT | SM |
En el seu tractat de 1969 L'arqueologia de savoir (L'arqueologia del coneixement) va desenvolupar el mètode que havia utilitzat anteriorment. | In his 1969 treatise L'archeologie de savoir (The Archaeology of Knowledge) he developed the method he had used earlier. | 1 | 0.999978 | 0.97446 | ARC | SM |
En desplaçar-me per la descripció em vaig sentir com si em mogués per una botiga d'antiguitats, plena d'urnes, armaris i ninots increïbles, però no de persones. | Moving through the description I felt like I was moving through an antique shop, filled with amazing urns, cabinets, and dolls, but not people. | 1 | 0.999771 | 0.907138 | CUL | SM |
Això va ser pres com una novetat molt important per la família de la jove víctima, que consideren que Manso va fer honor al seu cognom a la causa. | This was taken as a very important novelty by the family of the young victim, who consider that Manso honored his last name in the case. | 1 | 0.999809 | 0.942515 | AUT | SM |
No diguis coses importants, sé que descarregaves sacs de materials de construcció, o altres coses, inventa't. | Don't say important stuff, I know you used to unload bags of building materials, or other things, make it up. | 0.99997 | 0.999984 | 0.925325 | MWM | CON |
Està bé que ja gairebé vagi cap a fora, però continua sent l'alcalde. | It's okay that he's almost gone, but he's still the mayor. | 0.999931 | 0.982907 | 0.858522 | GEN | CON |
Dels 100 valors de comptador | Of the 100 counter values | 0.999117 | 0.954886 | 0.921442 | MAT | PAT |
El funcionament d'infraestructures crítiques, com ara la xarxa d'energia elèctrica, les torres de telefonia cel·lular i les institucions financeres, es basa en la sincronització precisa proporcionada pels receptors GPS estacionaris. | The operation of critical infrastructures such as the electrical power grid, cellphone towers, and financial institutions relies on precise timing provided by stationary GPS receivers. | 1 | 1 | 0.862847 | ING | GEN |
Si G es pot dissoldre, llavors Q és trivial i els seus subgrups són coneguts. | If G can dissolve, then Q is trivial and its subgroups are known. | 0.999974 | 0.993084 | 0.932473 | MAT | SM |
L'equip del professor Jung va confirmar que la reflectivitat dels microlents fabricats amb aquesta tecnologia va disminuir bruscament del 10% a menys de l' 1%. | Professor Jung's team confirmed that the reflectivity of the microlens made using this technology sharply decreased from 10% to less than 1%. | 1 | 0.999986 | 0.944888 | GEN | SM |
tots dos a facebook estava a pocs minuts de distància de cadascun:) lt; 3 | you both on facebook I was a few minutes apart from each other:) lt; 3 | 1 | 0.99281 | 0.890693 | PRN | SM |
Si ja vas rebre el Sticker de Netlife i et sents identificat amb la marca, demostra la teva creativitat i fes-te creditor a un dels nostres premis. | If you are already a registered user, you must identify yourself above by entering your user code and password. | 0.946585 | 0.999982 | 0.395895 | MWM | MNL |
El meu marit va trigar gairebé 10 minuts a trobar-me, cosa que per a mi va ser una eternitat. | It took my husband almost 10 minutes to find me, which for me was an eternity. | 0.999952 | 0.999453 | 0.933757 | CUL | SM |
5-6, un gràfic lineal i un gràfic L OG de la detecció mostren que les corbes SRP a la posició a 3 mm del centre i de la vora són molt diferents. | 5-6, a linear graph and an L OG graph of the detection show that the SRP curves at the position 3mm from the center and the edge are greatly different. | 1 | 0.999947 | 0.948342 | ING | PAT |
Com ésser creatiu? | How to get creative? | 0.996995 | 0.914251 | 0.901979 | MWM | SM |
I 091 són número 5 amb' L'altra vida'. | And 091 are number 5 with 'The Other Life'. | 0.999938 | 0.974468 | 0.97886 | HRM | CON |
Auburn Brom és el monopoli de la producció d'helicòpters a Rússia. | Auburn Brom is the monopoly of helicopter production in Russia. | 0.999999 | 0.995467 | 0.918588 | AUT | SM |
Cap de les caixes no s'acostarà al 50% del capital total del grup. | None of the boxes will come close to 50% of the total capital of the group. | 0.999778 | 0.908826 | 0.895724 | AUT | CON |
¡L'oficial que diu 'ANA'!! | The officer who says 'ANA'! | 0.827251 | 0.983168 | 0.912498 | PRN | SM |
FIGA . 148 és un diagrama de flux que mostra el segon processament de parada de fluctuació de símbol especial (S7008). | FIG . 148 is a flowchart showing the second special symbol fluctuation stop processing (S7008). | 0.999993 | 0.999959 | 0.939727 | AUT | PAT |
Quan ella va parlar, el seu fill es va escapar de casa i se'n va anar a viure a la mateixa habitació del motel que la nena. | When she spoke out, her son ran away from home and went to live in the same motel room as the girl. | 0.999981 | 0.997086 | 0.913317 | AUT | CON |
La seva relació es construeix principalment sobre la necessitat de supremacia d'Enzo, que inconscientment sent que pot ser inferior al seu rival silenciós, per la qual cosa busca contínuament la confrontació per alliberar-se del dubte insuportable. | Their relationship is built primarily on Enzo's need for supremacy, who subconsciously feels he may be inferior to his silent rival, so he continually seeks confrontation to free himself from unbearable doubt. | 1 | 1 | 0.944429 | CUL | CON |
Pobre tttttttttttt això és molt desagradable: ( | Poor tttttttttttttttt that's very unpleasant: ( | 0.998972 | 0.999818 | 0.943316 | PRN | SM |
Perquè una de les característiques de l'home és la cobdícia i no agrair a Déu la gràcia que té a les mans, com la salut, no sentim el valor d'aquesta gràcia fins després de la seva desaparició | Because one of the characteristics of man is greed and not thank God for the grace in his hands, like health, we do not feel the value of this grace until after its demise | 1 | 1 | 0.811982 | AUT | SM |
La plataforma de debat permet que els membres de la plataforma política es comuniquin i interactuïn entre si per aprofitar les seves experiències i intercanviar coneixements i experiència per assolir una actuació governamental integrada i orientada. | The discussion platform allows policy platform members to communicate and interact with each other to benefit from their experiences and exchange knowledge and expertise to reach an integrated and targeted government performance. | 1 | 1 | 0.917104 | AUT | SM |
Un port NIC o HBA iSCSI que emet sol·licituds per enviar dades a un objectiu del sistema d'emmagatzematge o rebre'n. | A NIC or iSCSI HBA port that issues requests to send data to or receive data from a target in the storage system. | 0.999989 | 0.999307 | 0.956903 | COM | MNL |
Això augmenta la rendició de comptes en les investigacions i enjudiciaments, així com crea un pati d'esbarjo perquè els advocats es perfeccionin i mostrin una retòrica persuasiva. | This increases accountability in investigations and prosecutions, as well as creates a playground for lawyers to hone in and display persuasive rhetoric. | 1 | 1 | 0.862743 | LEG | SM |
A més, li va ordenar demanar dades sobre centres turístics, complexos hotelers i d'oci per fer una campanya d'atemptats a l'estiu, 'tenint en compte que la costa llevantina té una afluència multitudinària de turistes'. | In addition, he ordered him to collect data on tourist centers, hotel and leisure complexes to carry out a campaign of attacks in summer, ""taking into account that the Levantine coast has a massive influx of tourists . "". | 1 | 1 | 0.861352 | POL | SM |
la posicio de shellie hodges com a representant dels pares a la junta directiva es va posar llavors en dubte i holmstrom va indicar que va escoltar a hodges fer comentaris despectius sobre la junta. | shellie hodges position as the parent representative to the board was then brought into question and holmstrom indicated she overheard hodges make disparaging remarks about the board. | 1 | 1 | 0.915777 | AUT | NEW |
Ermmm abans patia ara soc feliç | Ermmm used to be suffering now I'm happy | 0.99511 | 0.988552 | 0.858628 | PRN | SM |
No hi ha cap novetat. | There is nothing new in it. | 0.983374 | 0.991695 | 0.877335 | HRM | CON |
Santa Fe avui va avançar cap a participació igualitària de barons i dones img. | Santa Fe today advanced towards equal participation of men and women. | 1 | 0.994116 | 0.840155 | AUT | SM |
En aquest treball es presenten els anàlegs elèctrics de diferents models de vehicles. | In this work, the electrical analogues of different vehicle models are presented. | 1 | 0.971189 | 0.957376 | ING | GEN |
Joc de destruir tots els maons fent rebotar la bola sobre una plataforma. | Game to destroy all the bricks by bouncing the ball on a platform. | 0.999988 | 0.996907 | 0.904037 | CUL | CON |
'És el centre de la visió o el centre de l'entesa, és bonic' | 'Is it the center of vision or the center of understanding, is it beautiful' | 0.994668 | 0.998857 | 0.893535 | PRN | SM |
aha! a l'estiu tinc l'examen de l'Estat Unificat, la inscripció, tota la boira i la desesperança zaplpninya ( | aha! in the summer I have the Unified State Exam, enrollment, all the fog and hopelessness zaplpninya ( | 0.999995 | 0.99934 | 0.898584 | ENV | SM |
En darrer lloc, els del sorteig han estat per als números 3, 5, 6 que han estat premiats amb la quantitat que van jugar, 6 euros. | In last place, those of the draw for this have been for the numbers 3, 5, 6 that have been graced with the amount they played, 6 euros. | 0.999996 | 0.99979 | 0.949394 | CUL | SM |
Aleshores com aprèn? D'HP. | Then learn how? From HP. | 0.996861 | 0.978236 | 0.868569 | COM | CON |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.