ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Quina paraula més bonica. | What a beautiful word. | 0.990636 | 0.979086 | 0.814377 | CUL | CON |
Això és perquè va créixer veient la seva mare treballar i prendre decisions al costat del seu pare. | This is because he grew up watching his mother work and make decisions together with his father. | 1 | 0.999843 | 0.896787 | AUT | SM |
Hem fet grans esforços per ajustar l'estructura industrial, l'estructura energètica, l'estalvi d'energia a les indústries, els edificis, el transport, les institucions públiques i tota la societat. | We have made great efforts to adjust the industrial structure, energy structure, energy saving in industries, buildings, transportation, public institutions, and the whole society. | 1 | 1 | 0.914725 | ARC | SM |
Sota el cap de ""Tutankhamun i l'època daurada dels faraons"", l'exposició mostra més 130 objectes de Tutankhamun i la seva família, alguns dels quals mai no han estat vistos al Regne Unit. | Headlined 'Tutankhamen and the Golden Age of the Pharaohs', the exhibition displays over 130 objects of Tutankhamun and his family, some of which have never been seen in the UK. | 1 | 1 | 0.964665 | ARC | NEW |
D'acord amb diverses realitzacions descrites en aquest document, en operar un accessori associat amb un dispositiu electrònic quan el dispositiu electrònic cau, es pot reduir la taxa de caiguda del dispositiu electrònic. | According to various embodiments disclosed herein, by operating an accessory associated with an electronic device when the electronic device falls, the falling rate of the electronic device can be reduced. | 1 | 1 | 0.89354 | LEG | PAT |
Com es pot informar de la fugida com més aviat millor? | How could the leakage be reported as soon as possible? | 0.995803 | 0.99957 | 0.83429 | ENV | SM |
La tecnologia biomètrica està a punt per ser acceptada en moltes organitzacions. | Biometric technology finds acceptance ready in many organizations. | 1 | 0.999426 | 0.903931 | AUT | NEW |
També estan limitats pel nombre de difraccions que poden simular. | They are also limited by the number of diffractions they can simulate. | 0.999759 | 0.99928 | 0.906983 | ING | GEN |
si us plau, dona'm el tub. | please give me the tube. | 0.63968 | 0.953735 | 0.930071 | GEN | EML |
Demana Castro Trenti capgirar el full | Castro Trenti asks to turn the page | 0.997218 | 0.934911 | 0.77728 | PRN | NEW |
Processador Intel Pentium 4 631Processador Intel Pentium D 945Processador Intel Core 2 Duo E7200Processador Intel Core 2 Quad Q8300Processador Intel Xeon X3380Processador Intel Xeon 3470 | Intel Pentium 4 processor 631Intel Pentium D processor 945Intel Core 2 Duo processor E7200Intel Core 2 Quad processor Q8300Intel Xeon processor X3380Intel Xeon processor 3470 | 0.927445 | 0.916876 | 0.973473 | COM | MNL |
Tots els éssers vius tenen una col. | All living things have a kale. | 0.997919 | 0.979013 | 0.86052 | ENV | GEN |
Això és el que costa viure com a estudiant a Sleman. | That's how much it costs to live as a student in Sleman. | 0.999553 | 0.996342 | 0.91346 | AUT | CON |
Per què no apareix el meu proveïdor de televisió? | Why isn't my TV provider listed? | 0.999999 | 0.987108 | 0.894041 | COM | CON |
Tan dolça que ningú mereix besar-la excepte jo: ( | So sweet that no one deserves to kiss her except me: ( | 0.999732 | 0.904585 | 0.912534 | PRN | SM |
Devia anar a Jesús perquè la dona havia sentit a parlar dels miracles de Jesús i no volia deixar escapar la seva última esperança. | She must have turned to Jesus because the woman had heard of Jesus' miracles and did not want to let go of her last hope. | 0.999999 | 0.995931 | 0.899899 | AUT | SM |
Al final del ritu, la mateixa bruixa es transformava en un gat enorme amb ulls de foc i es quedava per vetllar a l'arbre tota la nit. | At the end of the rite, the witch herself transformed into a huge cat with eyes of fire and stayed to watch over the tree all night. | 1 | 0.999871 | 0.918023 | CUL | CON |
Res més lluny de la realitat, encara que la resta de l'adagi del gran director londinenc sembla cert, ja que la tensió continua augmentant. | Nothing could be further from the truth, though the rest of the great London director's adage seems to hold true, as the tension keeps rising. | 0.999926 | 0.999998 | 0.923279 | GEN | CON |
Deliciosos fideus fregits, rubor. | Delicious fried noodles, blush. | 0.996752 | 0.994916 | 0.869668 | GEN | SM |
Robert Earl Holding és un dels pocs inversors que té moltes personalitats molt especials. | Robert Earl Holding is one of the few investors who has a lot of very special personalities. | 0.98573 | 0.995924 | 0.952556 | GEN | SM |
Tinc molts likes i matxos!!! | I have a lot of likes and matches!!! | 0.994775 | 0.940132 | 0.930933 | CUL | SM |
Aconsegueix una feina bombolles, no treballis dur. | Get a bubbly job, don't work hard. | 0.999963 | 0.988543 | 0.9113 | MWM | CON |
Telltale Games, l'estudi darrere dels clàssics jocs d'aventures point-and-click Tale of Monkey Island i els jocs de Sam i Max, ha portat l'evolució al pas següent. | Telltale Games, the studio behind the classic point-and-click adventure games Tale of Monkey Island and the Sam and Max games, has taken the evolution to its next step. | 1 | 1 | 0.947959 | COM | NEW |
Espanya, que contrauria matrimoni amb Fernando de Castilla. | Spain, who was going to marry Fernando de Castilla. | 0.994037 | 0.94923 | 0.919005 | AUT | CON |
Com a aprenent de bruixa té una fada anomenada Rere. | As a witch apprentice he has a fairy named Rere. | 0.99917 | 0.997772 | 0.939023 | CUL | CON |
21:50: Des del carrer Alcalá treu el cap una fila de persones que surten, o més aviat intenten entrar, a la llibreria Antonio Machado, del Cercle de Belles Arts. | 9:50 p. m.: From Alcala street, a line of people appears, leaving, or rather trying to enter, the Antonio Machado bookstore, of the Circulo de Bellas Artes. | 1 | 0.99985 | 0.923835 | CUL | EML |
A Remedios pot faltar el que sigui menys això, li sento dir a més d'un entre els vells gresquers. | In Remedios you can lack anything but that, I hear more than one of the old revelers say. | 0.99994 | 0.987292 | 0.858636 | HRM | CON |
I qui s'ha d'encarregar d'educar? | And who has to be in charge of educating? | 0.978589 | 0.979558 | 0.934525 | ENV | CON |
Cal ser premium per escoltar els sons? | Do you have to be premium to listen to the sounds?. | 0.918576 | 0.926667 | 0.895911 | CUL | CON |
Crec que al lucchisme hi ha la famosa 'adoració de les dones magres', que em va portar a tenir un trastorn alimentari. | I think there is the famous 'worship of skinny women' in Lucchism, which led me to have an eating disorder. | 0.999894 | 0.999636 | 0.917674 | AUT | SM |
Licor de sulfat descrit al pas | Sulfate liquor described in the step | 0.631396 | 0.998993 | 0.826268 | ENV | PAT |
Estàs connectat a Facebook com. | You are logged into Facebook as. | 0.997655 | 0.97305 | 0.884919 | GEN | MNL |
Fes servir el teu cos per allunyar-lo del gol. | Use your body to keep him away from the goal. | 0.986294 | 0.984786 | 0.906752 | HRM | CON |
Em van dir que els vindria a buscar un helicòpter. | They told me that a helicopter was coming to look for them. | 0.999988 | 0.992207 | 0.868247 | CUL | CON |
La nova Carmen també és una nova aventura d'òpera per al cineasta canadenc Charles Binamé. | The new Carmen is also a new opera adventure for Canadian filmmaker Charles Biname. | 0.999764 | 0.986949 | 0.942069 | CUL | NEW |
L'opció més simple és lliurar a tots els usuaris l'accés directe a la base de dades central de PAWS a la xarxa àrea local (LAN). | The simplest option is to give all users direct access to the central PAWS database on their local area network (LAN). | 1 | 0.998792 | 0.960218 | AUT | MNL |
L'etiquetatge dels olis haurà de portar, en lletra clara i indeleble, però no necessàriament a prop seu, la informació següent sobre la categoria de l'oli: | The labelling of oils shall bear, in clear and indelible lettering, but not necessarily close to it, the following information on the category of oil: | 1 | 1 | 0.940522 | LEG | MNL |
BlackRock Inc. té ara accions de la companyia per un valor de dòlars, després d'haver comprat accions addicionals durant l'últim trimestre. | BlackRock Inc. now owns 177,367 shares of the company's stock worth $22,361,000 after buying an additional 29,807 shares in the last quarter. | 0.999999 | 0.999828 | 0.751663 | FIN | NEW |
Quina és la base, quin és el propòsit de l'empresa, quina és la impressió de l'empresa, etc. | What is the foundation, what is the purpose of the company, what is the impression of the company, etc. | 0.999995 | 0.984524 | 0.856886 | MWM | SM |
El preu de referència serà la quantia màxima amb què es finançaran les presentacions de medicaments incloses en cadascun dels conjunts que es determinin, sempre que es prescriguin i dispensin amb càrrec a fons públics. | The reference price will be the maximum amount with which the drug presentations included in each of the sets to be determined will be financed, provided that they are prescribed and dispensed from public funds. | 1 | 1 | 0.938996 | LEG | EML |
Controlar el pes cada setmana. | Monitor Weight every week. | 0.993691 | 0.997934 | 0.867866 | GEN | MNL |
Si tens un coeficient intel·lectual de 100, pot augmentar 15 punts | If you have an IQ of 100, it can increase by 15 points | 0.990881 | 0.975813 | 0.904214 | HRM | MNL |
Estimo molt el Iemen i la gent del Iemen, al principi la seva llengua et sembla estranya | I love Yemen very much and the people of Yemen, at the beginning their tongue seems strange to you | 0.997309 | 0.999791 | 0.896234 | CUL | SM |
AD: Quina de les plantes podria ser 'extremadament' tòxica? | AD: Which of the plants could be 'extremely' toxic? | 0.999983 | 0.991945 | 0.919518 | ENV | CON |
O per contra, qui de nosaltres no ha experimentat aquesta sensació de punxada a l'estómac quan actuem indegudament. | Or on the contrary, who among us has not experienced that feeling of pangs in the stomach when we act inappropriately? | 1 | 1 | 0.915189 | HRM | CON |
Des de la terra més llunyana dedico el meu amor i salutacions al seu pare bellesa Abha la capital del turisme àrab | From the farthest land I dedicate my love and greetings to her father beauty Abha the capital of Arab tourism | 0.999977 | 0.999041 | 0.925432 | AUT | SM |
És necessari adquirir una llicència d'Enginuity amb cada nou sistema Symmetrix V-Max i la seva actualització. | An Enginuity license must be purchased with every new Symmetrix V-Max system and upgrade. | 0.999992 | 1 | 0.960741 | AUT | MNL |
Els instruments i les manipulacions han de ser estèrils per evitar la infecció del lloc de la injecció. | Instruments and manipulations must be sterile to avoid infection of the injection site. | 1 | 0.990736 | 0.909689 | LSM | MNL |
Els països desenvolupats paguen més que el Brasil; | Developed countries pay more than Brazil; | 0.999999 | 0.997265 | 0.937157 | ENV | SM |
Un vídeo les imatges del qual van recórrer les xarxes socials va ser capturat al Club Concepción d'aquesta ciutat. | A video whose images toured social networks was captured at the Concepcion Club of that city. | 1 | 0.995858 | 0.932367 | AUT | CON |
La legislació exigible és la Llei 7-2002 de la Generalitat Valenciana. | The enforceable legislation is Law 7-2002 of the Generalitat Valenciana. | 0.999972 | 0.905582 | 0.959487 | LEG | SM |
estimat, dóna-li el rellotge. | darling, give him the watch. | 0.997178 | 0.966958 | 0.891897 | GEN | CON |
De fet, és probable que s'iniciï una demanda per negligència. | In fact, it'll probably spark a claim for negligence. | 0.999992 | 0.996133 | 0.805661 | LEG | CON |
Si us plau, deseu aquest correu electrònic per a futures referències. | Please save this email for future reference. | 1 | 0.977691 | 0.86151 | MWM | EML |
Hi ha vegades que estic completament guarit . No obstant això, aquesta vegada el virus és probablement del tipus que no es registra durant molt de temps. | There are times when I am completely cured . However, this time the virus is probably the type that doesn't record for a long time. | 1 | 0.999975 | 0.910633 | LSM | SM |
Paral·lelament a la presa d'Oralit, es tracta l'animal amb una teràpia de desintoxicació amb sorbent d'antimonisilici en un volum de 6 ml (equivalent a una dosi de 150 ml amb un pes de 75 kg). | At the same time as taking Oralit, the animal is treated with detoxification therapy with antimony-silicon sorbent in a volume of 6 ml (equivalent to a dose of 150 ml with a weight of 75 kg). | 1 | 1 | 0.919045 | LSM | PAT |
@ heathermeeker Estic parlant de LES MEVES FOTOS a la teva història. | @ heathermeeker I'm talking about MY PHOTOS making it into your story. | 0.999812 | 0.999363 | 0.9037 | PRN | SM |
Per tant, en fer una avaluació estadística retrospectiva dels efectes de la predisposició innata i els factors adquirits, anomenats ADN o genètics, la resposta a la pregunta variarà en funció de quin sigui el criteri de valoració principal. | Therefore, when doing a retrospective statistical evaluation of the effects of inborn predisposition and acquired factors, called DNA or genetic, the answer to the question will vary depending on what the primary endpoint is. | 1 | 1 | 0.892225 | LSM | SM |
Tot i això, el nen segueix abraçat a ella i puja en bicicleta per anar a la plaça de Quancheng, que és a gairebé 10 quilòmetres de casa seva. | However, the child is still holding her and riding a bicycle to go to Quancheng Square, which is nearly 10 kilometers away from home. | 1 | 0.999989 | 0.887508 | AUT | SM |
Després de derrotar el marquès de Monferrato, Asti es va dirigir cap als dominis del comte Uberto di Biandrate, que limitaven al nord amb el municipi | Having defeated the Marquis of Monferrato, Asti turned towards the domains of Count Uberto di Biandrate, which bordered to the north with the municipality | 1 | 1 | 0.925489 | ARC | SM |
La vaig conèixer més a l'estranger. | I met her mas overseas. | 0.999993 | 0.984805 | 0.811627 | CUL | CON |
L'oncle va dir que havia de portar o no l'assistent, el va portar al marge. | Uncle said that he needed to carry the assistant or not, he brought it to the sidelines. | 0.929078 | 0.999785 | 0.862613 | HRM | CON |
Primal i comfort food junts? | Primal and comfort food together? | 0.320703 | 0.981956 | 0.967254 | HRM | CON |
Si cal prendre una decisió, pren-la ara, immediatament o demà'. | If a decision needs to be taken, take it now, immediately or tomorrow . "". | 0.999845 | 0.999678 | 0.894183 | ENV | SM |
Com em beneficio dels llibres? | How do I benefit from books? | 0.970165 | 0.979547 | 0.932685 | HRM | SM |
Jozak, que ha estat l'entrenador del Legia durant un mes, en lloc de dominar la situació al club, ho va fer encara més fora de control. | Jozak, who has been the coach of Legia for a month, instead of mastering the situation at the club, made it even more out of control. | 0.999817 | 0.998452 | 0.94884 | CUL | SM |
Wells Fargo és possiblement la principal empresa que ha perdut l'acreditació de la BBB. | Wells Fargo is possibly the largest business ever to lose its BBB accreditation. | 0.997915 | 0.999517 | 0.912372 | GEN | SM |
Es requereix per a les principals empreses de serveis i proporcionar menjars i suport per treballar en la següent especialització: Especialització en cuina grega: Condicions:1- Especialització en cuina. | Required for major service companies and providing meals and support to work in the following specialization: Specializing in Greek cooking: Conditions:1- Specializing in cooking .. | 1 | 1 | 0.916032 | COM | SM |
No estic segur de com em sento sobre la funció d'amics mutus en general, però m'he adonat que dona amics mutus que en realitat no són amics mutus en absolut. | I'm not sure how I feel about the mutual friends feature in general, but I've noticed that it gives mutual friends that aren't actually mutual friends at all. | 1 | 1 | 0.892297 | MWM | SM |
Es poden realment guanyar diners a Internet? | Can you really make money on the internet? | 0.986052 | 0.996255 | 0.91732 | COM | SM |
Quatrevingt-treize) - Última novel·la de Victor Hugo, escrita entre desembre de 1872 i juny de 1873 | Quatrevingt-treize) - Victor Hugo's last novel, written between December 1872 and June 1873 | 0.984917 | 0.985966 | 0.934541 | CUL | SM |
La primera vegada va ser a la volta de quarts de final de la Recopa de la temporada 1983-84, la segona a la volta de semifinals de la Champions 2007-08. | The first time was in the quarterfinal leg of the Cup Winners' Cup in the 1983-84 season, the second in the semifinal leg of the 2007-08 Champions League. | 0.999678 | 0.997051 | 0.962096 | CUL | NEW |
'Vaig empènyer la meva xicota cap avall i es va ficar al llit en ella', mentre que moltes persones al voltant van morir. | ' I pushed my girlfriend down and lay on her', while many people around died. | 0.999999 | 0.999955 | 0.879648 | GEN | SM |
Els senadors també van considerar un incompliment greu dels seus deures constitucionals de no haver proposat nous magistrats constitucionals en els terminis previstos. | The senators also considered it a serious breach of their constitutional duties not to have proposed new constitutional magistrates within the established deadlines. | 1 | 1 | 0.920805 | LEG | EML |
A Europa hauries de veure això: | In Europe you should see this: | 0.999637 | 0.982312 | 0.974809 | GEN | SM |
L'incident serà molt impactant. | The incident will be very shocking. | 0.99258 | 0.98429 | 0.911812 | CUL | SM |
Són necessaris esforços per aclarir la qüestió a les dues parts. | Efforts to clear the issue on both sides are necessary. | 1 | 0.99757 | 0.891882 | POL | SM |
'Noves raons per investigar el Fiscal general per Odebrecht' | 'New reasons to investigate the Attorney General for Odebrecht' | 0.948794 | 0.996054 | 0.958703 | POL | NEW |
Seria aquest 29 de desembre (20. | It would be this December 29 (20. | 0.993512 | 0.993945 | 0.958253 | GEN | CON |
Quan els agents van arribar, van trobar l'home, identificat posteriorment com a Antonio Torres, de 34 anys, de Brighton, inconscient i sagnant per múltiples ferides d'arma blanca. | When officers arrived, they found the man, later identified as Antonio Torres, 34, of Brighton, unconscious and bleeding from multiple stab wounds. | 1 | 0.999995 | 0.950692 | AUT | SM |
Per mi, esmentaré una persona que no és popularment coneguda: | For me, I will mention a person who is not popularly known: | 0.999821 | 0.996403 | 0.900339 | HRM | CON |
Al nord-oest de l'Índia, és molt comú la llegenda que el Salvador del Dharma va escriure una col·lecció de 'versos del dharma'. | In northwest India, the legend that Dharma Savior wrote a collection of 'dharma verses' is extremely common. | 0.999997 | 0.999846 | 0.910235 | ARC | SM |
Vaig continuar imprimint les diverses parts, i també vaig posar en negreta una o dues lletres / números del nom de la part de l'ordinador. | I continued to print out the various parts, and also bolded one or two letters / numbers of the computer part name. | 1 | 0.999891 | 0.938772 | AUT | SM |
El MAE entre les imatges de TC sintètiques i les tomografies computaritzades reals és de 61 HU calculades dins de la forma del cos de la TC veritable. | The MAE between the synthetic CT images and the real CT scans is 61 HU computed inside of the true CTs body shape. | 1 | 0.99899 | 0.938381 | ING | GEN |
L'actiu més important d'una parella és una casa comuna, però com s'aparten els diners d'una casa? | The most important asset of a couple is a common house, but how do you set aside cash from a house? | 0.999854 | 0.997475 | 0.920029 | ARC | SM |
En qualsevol cas, l'estil de vida és sinònim del nostre caràcter a la vida diària. | Regardless, lifestyle is quite synonymous with our character in living our daily lives. | 1 | 0.999991 | 0.868134 | AUT | SM |
Creeu un fotograma mestre i seleccioneu el fotograma que tindrà el fons mestre. | Create a master frame and select the frame that will have the master background. | 0.999927 | 0.994997 | 0.896146 | ARC | MNL |
L'ombra més alta representa un període L'ombra més baixa representa un període de. | A higher shadow represents a period The lower shadow represents a period of trading low. | 0.999965 | 0.990987 | 0.860917 | GEN | SM |
No crec que sigui tan bo com Orlando, però segueix sent brillant i val la pena el preu de l'entrada, encara que no estic segur que necessitis més d'un dia aquí. | I don't think it's as good as Orlando but it it still brilliant and well worth the entrance fee although not sure you need more than a day in here. | 1 | 0.999843 | 0.946878 | CUL | SM |
I estic satisfet perquè Cayó és un bon boxejador, que col·loca mans precises i té estil', li ha confiat avui el 'Chino' a Télam, 12 hores després de la seva gloriosa actuació al Hard Rock Hotel Casino de Las Vegas. | And I am satisfied because Cayo is a good boxer, who places precise hands and has style,' the 'Chino' confided to Telam today, 12 hours after his glorious performance at the Hard Rock Hotel Casino in Las Vegas. | 1 | 1 | 0.960089 | GEN | NEW |
Enviar un missatge privat a Bouhamd Cercar tots els missatges de Bouhamd . Ara les brises d'aire occidental a Dakqaqa. | Send a private message to Bouhamd Find all posts by Bouhamd Now the breezes of western air in Dakqaqa. | 0.989541 | 0.999143 | 0.95486 | ENV | SM |
Amb un preu de 391 lliures, eren els més barats per als compradors britànics. | At 391 they were the cheapest full-size car available to British buyers. | 1 | 0.999926 | 0.85027 | AUT | NEW |
Els microorganismes que no tenen cap efecte sobre la salut humana, per exemple, són majoritàriament microorganismes del sòl. | Microorganisms that have no effect on human health, for example, are mostly soil microorganisms. | 1 | 0.999089 | 0.91669 | ENV | GEN |
Juan Miguel Ferragut: Al Museu de la Batalla de l'Ebre fem recreacions perquè els joves no s'oblidin del que va passar | Juan Miguel Ferragut: In the Museum of the Battle of the Ebro we do recreations so that young people do not forget what happened | 0.99997 | 0.998691 | 0.965685 | GEN | SM |
El transformador de jazz a primera línia: exploració de les deficiències de la música composta per IA a través de mesures quantitatives | The Jazz Transformer on the Front Line: Exploring the Shortcomings of AI-composed Music through Quantitative Measures | 1 | 0.999769 | 0.870256 | ING | GEN |
Es pot fer servir un val de regal per persona a partir de la següent visita, i no es pot utilitzar juntament amb altres descomptes o cupons. | One gift voucher can be used per person from the next visit, and cannot be used in conjunction with other discounts or coupons. | 1 | 0.999938 | 0.926475 | AUT | MNL |
La banda de la casa és la Londres Blues Band, la qual consta de Dino Baptiste (piano), Jake Zaitz (guitarra), Mike Paice (saxo), Jeff Walker (baix) i Evan Jenkins (bateria) però hi ha també altres actuacions. | The house band is the London Blues Band, which consists of Dino Baptiste (piano), Jake Zaitz (guitar), Mike Paice (sax), Jeff Walker (bass) and Evan Jenkins (drums) but there are other acts as well. | 1 | 1 | 0.971324 | CUL | EML |
Moltes distraccions sorgeixen de qualsevol lloc. | Many distractions arise from anywhere. | 0.999998 | 0.982622 | 0.889635 | HRM | GEN |
Xuan Zhen encara no coneixia la trama, per la qual cosa Harijit ho va haver d'explicar breument durant l'actuació. | Xuan Zhen didn't know the plot yet, so Harijit had to explain it briefly to her during the performance. | 0.999973 | 0.999967 | 0.952312 | CUL | SM |
Les noves tecnologies transformaran l'ocupació, no només en el sector turístic, de manera que ens convertiran en superprofessionals davant de la demanda a les empreses de nous perfils més creatius. | The new technologies will transform employment, not only in the tourism sector, in such a way that they will turn us into super-professionals in the face of the demand in companies for new, more creative profiles. | 1 | 1 | 0.926133 | AUT | NEW |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.