ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Però això no la va detenir: després de completar la seva educació secundària a Noetinger es va dedicar a formar-se com a docent. | But that did not stop her: after completing her secondary education at Noetinger she dedicated herself to training as a teacher. | 1 | 0.999973 | 0.951476 | GEN | SM |
Fer efectius els drets humans exigeix la reorientaci? | Making human rights effective requires a reorientation? | 0.999957 | 0.995617 | 0.933707 | POL | CON |
Si utilitzeu una plantilla de qüestionari, seleccioneu el fotograma de la capa d'Interaccions que conté la interacció d'opció múltiple (el fotograma 6, si no heu afegit o eliminat fotogrames clau). | If you are using a quiz template, select the frame on the Interactions layer that contains the Multiple Choice interaction (Frame 6, if you did not add or remove keyframes). | 1 | 1 | 0.915382 | MWM | MNL |
En qualsevol cas, ho RECOMAN! | In any case, I RECOMMEND it! | 0.998462 | 0.929083 | 0.96947 | CUL | CON |
L'altre cas involucra un nen de tercer grau, però encara no hi ha informació oficial, ja que estaria internat en una institució privada. | The other case involves a third grade boy, but there is still no official information since he would be admitted to a private institution. | 0.999996 | 0.999976 | 0.923333 | AUT | CON |
I, en general, la mucosa present a la gola és produïda per les cèl·lules caliciformes. | And, in general, the mucosa present in the throat is produced by goblet cells. | 0.999986 | 0.948738 | 0.853027 | LSM | GEN |
Aquesta vegada AAV té la raó. | On this occasion AAV is right. | 0.999199 | 0.991836 | 0.859503 | HRM | CON |
O, si el seu fill emmalaltís greument, obligant-lo a fer una pausa oa deixar de treballar del tot, podria comprovar la seva cobertura per malaltia crítica, ja que hi pot haver una cobertura per malaltia crítica infantil inclosa de sèrie. | Or, if your child were to become critically ill, forcing you to take a break or give up work completely, you could check your critical illness cover, as there may be children's critical illness cover included as standard. | 1 | 1 | 0.882108 | LSM | SM |
No vaig esperar mai que durant la Revolució Cultural, l'article' L'emperador del cinema', que va canviar de títol, afegís un nou delicte a la llista de Cui Wei. | I never expected that during the Cultural Revolution, the article 'The Emperor of Cinema', which changed its title, would add a new crime to Cui Wei's list. | 1 | 1 | 0.918333 | CUL | SM |
Però, tret d'aquests dos punts, no hi ha res que no es pugui vestir amb un misteri. | But except for those two items, there really isn't anything that can't be shoehorned into A Mystery. | 0.999237 | 0.999991 | 0.81532 | CUL | CON |
En general, aleshores, no estem parlant d'un resum tipus 'medicina per a tontos'. | Overall, then, we're not talking about a 'medicine for dummies' type summary. | 0.993564 | 0.996645 | 0.932749 | MWM | SM |
poseu-vos en contacte amb la vostra oficina de vendes local d'intel o amb el vostre distribuidor per obtenir les ultimes especificacions abans de fer la comanda del producte. | contact your local intel sales office or your distributor to obtain the latest specifications before placing your product order. | 1 | 0.999923 | 0.927213 | COM | MNL |
A l'home theater hi ha un clàssic sofà reclinable de cuir color cru, exclusivament per veure tele, va referir. | In the home theater there is a classic reclining sofa in raw leather, exclusively for watching TV, she said. | 1 | 0.999433 | 0.894387 | COM | SM |
Vés a saber què hauria passat si no m'hagués envoltat bé. | Who knows what would have happened if he hadn't surrounded me well. | 0.99999 | 0.999838 | 0.795679 | CUL | CON |
És més important poder tornar amb vida quan vostè o els seus éssers estimats estan a bord que si és el més fort. | La temporada passada, hi va haver rumors que Allegri estava a prop de ser acomiadat, pero el vicepresident Galliani va convencer Berlusconi perque el mantingues. | 0.999907 | 0 | 0.226404 | AUT | NEW |
Si creixes sense que t'imprimeixin l'ateisme a la teva infància, és probable que segueixis sent ateu la resta de la teva vida . Fins i tot a Suècia, el 80% de la població és ara atea. | If you grow up without being imprinted with atheism in your childhood, you are likely to remain an atheist for the rest of your life . Even in Sweden, 80% of the population is now atheist. | 1 | 1 | 0.905353 | AUT | SM |
Ho ven, no ho ven, això és una cosa que li pertany però mil juro que si és Hyundai de què es parla | He sells it, he doesn't sell it, this is something that belongs to him but a thousand I swear if it is Hyundai what is the talk | 0.999366 | 0.999992 | 0.74181 | PRN | SM |
Van signar un conveni de renegociació del contracte. | They signed a contract renegotiation agreement. | 0.999267 | 0.999982 | 0.926015 | LEG | CON |
El còmic malagueny Dani Rovira va saltar a la fama amb els seus monòlegs a El club de la comèdia (La Sexta) i, posteriorment, ha participat Buenafuente i Con Hache de Eva, també, a La Sexta. | The comedian from Malaga Dani Rovira rose to fame with his monologues in El club de la comedia (La Sexta) and, later, Buenafuente and Con Hache de Eva also participated in La Sexta. | 1 | 1 | 0.94801 | CUL | NEW |
Marca: desenvolupar una missatgeria i un posicionament impactants per a les verticals | Brand: develop impactful messaging and positioning for verticals | 1 | 0.999798 | 0.924963 | MWM | SM |
Aquesta vegada l'any passat, estava pensant que el coronavirus era dolent, però ara estic pensant que no és una gran cosa. | This time last year, I was thinking that corona was bad, but now I'm thinking that it's not a big deal. | 0.999917 | 0.979922 | 0.790216 | ENV | CON |
El Govern de l'Estat, amb informació del Centre de Control, Comando, Còmput i Comunicacions (C-4) del Sistema Estatal de Seguretat Pública, ha informat que aquest dijous 15 de maig a les hores ha tingut lloc l'explosió. | The State Government, with information from the Control, Command, Computing and Communications Center (C-4) of the State Public Security System, reported that this Thursday, May 15 at 12:42 the explosion occurred. | 1 | 1 | 0.898098 | COM | SM |
Això canvia el valor d'una configuració VLAN a l'adaptador especificat. | This changes the value of a VLAN setting on the specified adapter. | 0.999946 | 0.999233 | 0.936311 | COM | MNL |
Cinc mesos després, van entrar amb nosaltres i es van quedar com! | Five months later, they came in with us and they were like! | 0.999994 | 0.998276 | 0.931275 | CUL | CON |
Després, cerca la foto que vols enviar. | After that, search for the photo you want to send. | 0.999713 | 0.992479 | 0.94386 | MWM | SM |
Aquests químics enverinen la sang que circula a través del cos, ja que no estem adaptats per processar i eliminar la majoria d'aquests químics. | These chemicals poison the blood that circulates through the body, since we are not adapted to process and eliminate most of these chemicals. | 0.999999 | 0.999894 | 0.893388 | ENV | GEN |
L'aplicació sembla que està bé, però només dos partits en tres setmanes. | The app seems fine, but only two matches in three weeks. | 1 | 0.99909 | 0.933941 | CUL | SM |
Les dades d'imatge, que es formen com a senyal digital, des del circuit de preprocessament 206, se subministren al DSP 220. | The image data, which is formed as a digital signal, from the preprocessing circuit 206, is supplied to the DSP 220. | 0.999775 | 0.999684 | 0.973879 | GEN | PAT |
M'alegro de la bona sort. | I am happy about your good luck. | 0.698769 | 0.984437 | 0.866748 | CUL | CON |
Els militars, que van matar 15 atacants, van enviar reforços a la presa el 28 de juliol del 2014 per evitar que fos presa pels militants | The military, which killed 15 attackers, sent reinforcements to the dam on July 28, 2014 to prevent it from being taken over by militants | 0.999986 | 0.999931 | 0.905562 | ARC | SM |
Canten quan volen plorar. | They sing when they want to cry. | 0.958271 | 0.979528 | 0.91905 | CUL | CON |
Usant aquest enfocament d'imatges d'índex de refracció, creiem que hem detectat una àrea a la cèl·lula que s'atribueix al centríol. | Using this refractive-index imaging approach, we believe we have detected an area in the cell that is attributed to the centriole. | 1 | 0.999923 | 0.908257 | ING | GEN |
Fins a 7/10 persones trien aquest estil interior | Up to 7/10 people choose this interior style | 0.979988 | 0.996866 | 0.958254 | ARC | MNL |
Què en penses sobre l'amistat animal entre espècies? | What do you think about animal friendship between species? | 0.999998 | 0.998451 | 0.937367 | ENV | CON |
Les convencions són normes i pràctiques que no es poden fer complir legalment, però són considerades indispensables per a la tasca del govern. | Conventions are rules and practices that cannot be legally enforced, but are considered essential to the work of government. | 1 | 0.99994 | 0.926721 | LEG | GEN |
Bé xo ho va fer sí amb el dit. | Well xo he did yes with his finger. | 0.889492 | 0.895765 | 0.781746 | CUL | CON |
El cibercrim és un risc completament diferent de qualsevol altre risc financer com la sequera de crèdit o la iliquiditat dels mercats. | Cybercrime is a completely different risk from any other financial risk such as credit drought or illiquid markets. | 1 | 0.999978 | 0.929781 | POL | SM |
Tot i això, sembla que el pilar que sosté el gran marc de la història és també l'investigador Anderson. | Nevertheless, it appears that the pillar supporting the story's large frame is also investigator Anderson. | 1 | 0.999861 | 0.900987 | ARC | SM |
Als mitjans digitals, la prioritat és la velocitat, ser el primer a destacar en cercadors i xarxes socials. | In digital media, the priority is speed, being the first to stand out in search engines and social networks. | 0.999988 | 0.999076 | 0.937927 | MWM | SM |
Per a algú que acaba de començar a fer exercici, o que cerca una peça que el mantingui actiu de tant en tant, aquest no és un mal lloc per començar. | For someone just beginning a work out, or looking for a piece that keeps them active from time to time, this is not a bad place to start. | 1 | 0.999809 | 0.897243 | HRM | SM |
Hola, juro que Abu Belt, que Déu et beneeixi i s'apiadi dels teus pares | Hello, I swear Abu Belt, may God bless you and have mercy on your parents | 0.999369 | 0.98866 | 0.90379 | AUT | SM |
¿Exculpa el que van fer els japonesos? | Does it make excuses for what the Japanese did? | 0.987101 | 0.972105 | 0.798507 | AUT | CON |
Introduïu la contrasenya del compte d'administrador del clúster d'Exchange. | Enter the password for the Exchange Cluster Administrator account. | 0.999993 | 0.9949 | 0.925066 | COM | MNL |
Centres d'aprenentatge d'impressores làser | Laser Printer Learning Centers | 0.999986 | 0.990293 | 0.863154 | COM | MNL |
El mètode A-LM MST precondicionat per ondícules va ser, de molt, el més precís, aconseguint una precisió de classificació del 100% dels transmissors, segons el provat amb dades provinents de 12 transmissors diferents. | The A-LM MST method preconditioned by wavelets was by far the most accurate, achieving 100% classification accuracy of transmitters, as tested using data originating from 12 different transmitters. | 1 | 1 | 0.941303 | ING | GEN |
Les seves declaracions van arribar després que el secretari general de l'ONU, Ban Ki-moon, assenyalés que potser caldrà el desplegament d'una força de policia internacional a Líbia per ajudar a restaurar l'ordre. | His remarks came after UN Secretary General Ban Ki-moon said the deployment of an international police force to Libya may be necessary to help restore order. | 1 | 1 | 0.914198 | POL | NEW |
Bauhin va desenvolupar un sistema de classificació que tenia en compte les relacions naturals entre les espècies vegetals | Bauhin developed a classification system that took into account the natural relationships between plant species | 1 | 0.999971 | 0.882276 | ENV | GEN |
6 . La doctrina de la comunitat i la trobada. | 6 . The doctrine of community and meeting. | 0.995527 | 0.994673 | 0.958944 | HRM | SM |
Julianne Hough, però, va ser el membre més feble del repartiment com l'interès amorós de Zuko, Sandy. | Julianne Hough, however, was the weakest cast member as Zuko's love interest, Sandy. | 0.997723 | 0.999828 | 0.967147 | CUL | NEW |
Gràcies a Déu per aquest bonic dia més que dijous. | Thank God for this nice day more than thursday. | 0.999998 | 0.999542 | 0.919141 | ENV | SM |
Crec que va ser un error (dels soviètics) envair-ho. | I think it was a mistake (by the Soviets) to invade it. | 0.999989 | 0.992888 | 0.863678 | POL | CON |
A continuació, es fa servir un marc de control predictiu del model per fer front a les incerteses topogràfiques i de trànsit en temps real. | A model predictive control framework is then employed to deal with topographic and traffic uncertainties in real-time. | 1 | 0.999996 | 0.921248 | ING | GEN |
El propòsit d'aquestes converses va ser sempre que Coleman transmetés informació a l'Estat i/o que l'Estat busqués informació de Coleman amb fins policials"", van escriure els fiscals a la seva moció per denegar la moció de l'equip de Hubbard. | The purpose of these conversations was always for Coleman to convey information to the state and/or for the State to seek information from Coleman for law enforcement purposes,"" prosecutors wrote in their motion to deny the Hubbard team's motion. | 1 | 1 | 0.954194 | LEG | NEW |
Per complir els requisits de les aplicacions 5G que consumeixen molts recursos i demores, en aquest document proposem un marc de crowdsourcing fotogràfic basat en computació de vora (EC-PCS). | To meet the requirements of delay intensive and resource hungry applications in 5G, we propose an edge computing-based photo crowdsourcing (EC-PCS) framework in this paper. | 1 | 1 | 0.914855 | ING | GEN |
Cal tenir un equilibri per assegurar-se que tothom està content"". | 'You need to have a balance in terms of making sure you keep everyone happy .. | 0.999903 | 0.998 | 0.750455 | GEN | SM |
Especialment si no tens ingressos. | Especially if you don't have an income. | 0.986826 | 0.968969 | 0.886074 | GEN | SM |
A més, quan s'utilitza una biblioteca disponible al mercat, es pot fer d'acord amb el mètode descrit al manual d'instruccions adjunt. | Moreover, when using a commercially available library, it can carry out according to the method as described in an attached instruction manual. | 1 | 1 | 0.89372 | GEN | PAT |
PewPew va dir: 'Estic molt feliç i una mica orgullós de ser el primer comentarista de DotA 2 al Vietnam. | PewPew said: ""I am very happy and a little proud to be the first DotA 2 commentator in Vietnam. | 0.999689 | 0.999354 | 0.902197 | COM | NEW |
Que terrible és adonar-se de sobte que allò que altres diuen de nosaltres és la veritat! | How terrible it is to suddenly realize that what others say about us is the truth! | 0.999999 | 0.999933 | 0.940024 | HRM | SM |
La del passatger és lliscant per als seients del darrere, mentre que la del conductor és de tipus convencional. | The passenger's is sliding for the rear seats, while the driver's is of the conventional type. | 0.999998 | 0.998779 | 0.928495 | AUT | MNL |
Don Sebastián Vásquez inclou que Tarabajano va arribar amb el capità Fuenmayor. | Don Sebastian Vasquez includes that Tarabajano arrived with Captain Fuenmayor. | 0.989689 | 0.997045 | 0.935959 | CUL | CON |
En aquest treball, presentem una arquitectura de xarxa neuronal bayesiana d'extrem a extrem per capturar la subjectivitat inherent a la dimensió d'excitació de les expressions emocionals. | In this work, we introduce an end-to-end Bayesian neural network architecture to capture the inherent subjectivity in the arousal dimension of emotional expressions. | 1 | 1 | 0.889146 | ING | GEN |
Els analistes han rebut la dada amb decepció, perquè s'esperava una creació d'ocupació més gran. | Analysts have received the data with disappointment, because greater job creation was expected. | 0.999998 | 1 | 0.918978 | GEN | NEW |
Però això es pot canviar, jo valoro l'Argentina com un poble d'enorme tast moral. | But that can be changed, I value Argentina as a town of enormous moral tasting. | 0.999817 | 0.997771 | 0.919405 | AUT | CON |
Derivada material duna integral de volum. | Material derivative of a volume integral. | 0.907993 | 0.654602 | 0.771797 | GEN | MNL |
Veneçuela necessita un procés de reconciliació. | Venezuela needs a reconciliation process. | 1 | 0.975686 | 0.914097 | POL | NEW |
Presentem una explicació teòrica de grafs per a aquest comportament. | We present a graph-theoretic explanation for this behavior. | 0.999997 | 0.997632 | 0.921036 | ING | GEN |
Els estudis sobre mercat laboral ja s'han presentat a Coveñas i Tolú, i el divendres anterior el concernent a Sincelejo, realitzat per l'Observatori del Mercat Laboral de Sucre. | The studies on the labor market have already been presented in Covenas and Tolu, and the previous Friday the one concerning Sincelejo, carried out by the Sucre Labor Market Observatory. | 1 | 1 | 0.964005 | FIN | SM |
Canva (de debò, el meu AG de l'oficina Maudy Qauly solia fer cartells d'anuncis per a l'oficina) | Canva (seriously, my office GA Maudy Qauly used to make announcement posters for the office) | 0.908591 | 0.999998 | 0.830897 | ARC | SM |
Conegueu la vostra família moderna! | Meet HIS Modern Family! | 0.99999 | 0.94529 | 0.822935 | PRN | CON |
Estaré satisfet amb el nom de la novel·la de 1984 i completaré els amics com vulguin | I will be satisfied with the name of the 1984 novel and complete the friends as they wish | 0.999745 | 0.999463 | 0.897049 | CUL | SM |
La dona va estirar el seu fill perquè s'assegués i li va dir que expliqués amb detall la història d'amor dels dos nebots. | She pulled her son to sit down and told her to recount in detail the love story of the two nieces and nephews. | 1 | 0.999998 | 0.855202 | AUT | CON |
Que quedi clar, aquest és el pla. | Let's be clear, that's the plan. | 0.954392 | 0.925195 | 0.913422 | ENV | CON |
Aquest any, tot apunta que la xifra mitjana diària es podria situar al voltant dels espectadors, cosa que suposaria un total de fibers, segons les xifres que maneja l'organització. | This year, everything indicates that the average daily figure could be around 40,000 viewers, which would mean a total of 160,000 'fibers', according to the figures handled by the organization. | 1 | 1 | 0.750291 | MWM | NEW |
Ho fa Bancolòmbia, que, per expandir el seu suport a iniciatives ambientals, va emetre milions de pesos (aproximadament 115 milions de dòlars). | Bancolombia does it, which, to expand its support for environmental initiatives, issued 350,000 million pesos (approximately 115 million dollars). | 1 | 0.999994 | 0.926392 | ENV | SM |
La seqüenciació dels ADNc més grans va confirmar la identitat dels clons. | Sequencing of the larger cDNAs confirmed the identity of the clones. | 1 | 0.997249 | 0.910825 | LSM | PAT |
2 . Hola, bon dia, gràcies a maxim dry he pogut controlar la sudoració excessiva que a moltes persones ens avergonyeix, una mica però val la pena. | 2 . Hello, good morning, thanks to Maxim Dry I have been able to control excessive sweating that embarrasses many people, it itches a little but it's worth it. | 1 | 1 | 0.897998 | CUL | SM |
Pel que fa a l'oli que es fa servir és important que siguin olis simples i naturals, perquè des que venen al món els nadons estan exposats a molts químics i toxines. | As for the oil that is used, it is important that they are simple and natural oils, because since they come into the world, babies are exposed to many chemicals and toxins. | 1 | 1 | 0.905929 | LSM | SM |
Proposarà nova llei. | He will propose a new law. | 0.999753 | 0.90423 | 0.919225 | LEG | CON |
Saladillo: Sense gaires novetats, aquesta setmana ingressava al Concejo Deliberante el pressupost 2013. | Saladillo: Without much news, this week the 2013 budget entered the De-liberating Council. | 0.999986 | 0.99996 | 0.916967 | COM | CON |
En aquest treball, les constants elàstiques i les propietats derivades dels compostos tetragonals i cúbics de Heusler es van calcular utilitzant l'alta precisió de l'ona plana augmentada linealitzada de potencial complet (FPLAPW). | In the present work, the elastic constants and derived properties of tetragonal and cubic Heusler compounds were calculated using the high accuracy of the full-potential linearized augmented plane wave (FPLAPW). | 1 | 1 | 0.924166 | MAT | GEN |
Quins dimonis, això és amor i maldat . És una pena | What the hell, that's love and evil . It's a pity | 0.997726 | 0.972815 | 0.890402 | GEN | CON |
La gent de la ciutat de Drahda estava tan agraïda d'haver incorporat símbols islàmics i otomans a l'escut de la ciutat. | The people of the city of Drahda were so thankful that they incorporated Islamic and Ottoman symbols into the city's coat of arms. | 1 | 0.999954 | 0.880117 | ARC | SM |
Haoran va cridar així, fent riure a tots jaja, hi havia gent que simplement augmentava la cara de Haoran i la comprava amb diners. | Haoran shouted like that, making everyone laugh haha, there were people who simply increased Haoran's face and bought it with money. | 0.999944 | 1 | 0.91873 | CUL | SM |
A les sueques, en canvi, no les coneixem"", confessa. | We don't know the Swedish women,' he confesses. | 0.999997 | 0.987269 | 0.818433 | HRM | CON |
' Si ets un ciutadà nord-americà d'entre 18 i 27 anys, i ets una persona, ets elegible!"" @ peterdragontail sembla que no ho pots sol·licitar' | ' If you are a citizen between the ages of 18-27, and you are a person, youre eligible!"" @ peterdragontail looks like you can't apply' | 0.999754 | 0.999563 | 0.930422 | GEN | SM |
La interlocutòria de Grande-Marlaska situa Pla dins l'estructura terrorista i assegura que feia tasques de ""correu"" per a la direcció d'ETA. | Grande-Marlaska's car places Pla within the terrorist structure and ensures that he carried out ""mail"" work for the ETA leadership. | 1 | 0.99944 | 0.868422 | AUT | CON |
Es ven llitera elèctrica articulada amb orifici facial + làmpada infrarojos amb peu +… | Electric articulated stretcher for sale with facial hole + infrared lamp with foot + | 1 | 0.997322 | 0.809879 | AUT | MNL |
3 . La Constitució General de la República, no es pot defugir, és molt clara sobre això. | 3 . The General Constitution of the Republic cannot be ignored, it is very clear in this regard. | 0.999992 | 0.996278 | 0.935931 | LEG | SM |
Alguna informació oficial sobre la reprimenda? | Any official info regarding the reprimand? | 0.999187 | 0.974964 | 0.925306 | GEN | EML |
Actualment, el Govern i els ministeris estan aplicant activament moltes solucions per eliminar les dificultats de les empreses. | Currently, the Government and ministries are actively implementing many solutions to remove difficulties for businesses. | 1 | 0.999993 | 0.927068 | AUT | SM |
Acaba d'acabar el rodatge de Manolete i està immersa en la promoció internacional de Volver, l'última pel·lícula d'Almodóvar, ia la nacional de Bandidas, una de l'oest que protagonitza amb Salma Hayek. | She has just finished filming Manolete and is immersed in the international promotion of Volver, Almodovar's latest film, and in the national one for Bandidas, a western in which she stars alongside Salma Hayek. | 1 | 1 | 0.955647 | CUL | NEW |
La proteïna estimula l'activació immunitària i la inflamació sostingudes, i afavoreix la supervivència de les cèl·lules infectades | Protein stimulates sustained immune activation and inflammation, and promotes survival of infected cells | 1 | 0.999972 | 0.893093 | LSM | GEN |
Durant aquest any s'ha registrat l'assassinat de 9 periodistes (sense comptar l'equip periodístic del diari El Comercio), segons informació de Reporters Sense Fronteres. | In the course of this year, 9 journalists have been murdered (not counting the journalistic team of the newspaper El Comercio), according to information from Reporters Without Borders. | 1 | 1 | 0.946533 | GEN | SM |
L'acord preveu una revisió de les deduccions i un augment dels trams alts a l'IRPF; a Successions i Donacions, major progressivitat en els tipus i en Patrimoni, tipus més alts per a les rendes més altes. | The agreement contemplates a review of deductions and an increase in the high income brackets in personal income tax; in Inheritances and Donations, greater progressivity in the rates and in Patrimony, higher rates for the highest. | 1 | 1 | 0.890877 | LEG | SM |
Vaig anar a un MBA de primera categoria als Estats Units . La universitat era força coneguda. | I went to a top-notch MBA in the US . The university was fairly well known. | 0.999987 | 0.998902 | 0.940192 | CUL | SM |
2 - Twitch actualment propietat d'Amazon. | 2 - Twitch currently owned by Amazon. | 0.970238 | 0.999332 | 0.956943 | PRN | SM |
És aquest grup d'accés per a ús B2B? | Is this Access Group for B2B use? | 0.998727 | 0.909443 | 0.948258 | AUT | CON |
El saldo d'aquest episodi va ser de 68 persones mortes. | The balance of this episode was 68 people dead. | 0.98298 | 0.98767 | 0.936783 | CUL | CON |
No m'agrada parlar-ne perquè d'aquí al 2019 cada dia és una oportunitat de resoldre un problema d'un argentí. | I don't like to talk about this because from now to 2019, every day is an opportunity to solve a problem for an Argentine. | 0.999994 | 0.999783 | 0.889555 | AUT | SM |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.