ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Tot i això, han de prestar atenció a la condició dels seus seguidors. | However, they must pay attention to the condition of their fans. | 0.999991 | 0.999916 | 0.891449 | GEN | SM |
La transformació més gran és la dels personatges principals. | The greatest transformation is that of the main characters. | 0.999934 | 0.998449 | 0.922982 | CUL | SM |
Commutador Gigabit Dell PowerConnect | Dell PowerConnect Gigabit Switch | 0.512014 | 0.886268 | 0.939363 | COM | MNL |
L'Atlètic Madrid va quedar meravellat amb el volant per esquerra de les Infantils, que al desembre va brillar en un torneig jugat a Tenerife. | Atletico Madrid was amazed by the left midfielder of the Infantiles, who shone in a tournament played in Tenerife in December. | 0.999999 | 0.999989 | 0.906579 | GEN | NEW |
Orio va ser tercera i barallant fins al final per la bandera. | Orio was third and fighting until the end for the flag. | 0.959239 | 0.995052 | 0.943024 | CUL | CON |
I, de fet, la idea de la col·laboració entre altres Youtubers automotrius a tot Indonèsia aparentment va ser iniciada per ell. | And in fact, the idea of collaboration between fellow automotive Youtubers throughout Indonesia was apparently initiated by him. | 1 | 1 | 0.919589 | AUT | SM |
Consulteu el document 161292 - Despatx de servidors: matriu d'aprovació per obtenir més informació. | Refer to 161292 - 'Server Dispatching: Approval Matrix' for more information. | 0.999999 | 0.989921 | 0.884571 | COM | EML |
La participació als campionats escolars sol ser voluntària. | Participation in Championship Schools is usually voluntary. | 1 | 0.999652 | 0.866954 | GEN | SM |
Les joguines sexuals més senzilles són les vibradores. | The simplest sex toys are vibrators. | 0.997609 | 0.923783 | 0.930715 | PRN | GEN |
La coneguda i elegant botiga El Progreso va anunciar que lliuraria una butlleta de rifa per cada $30 de compra. | The well-known and elegant store El Progreso announced that it would give out a raffle ticket for every $30 of purchase. | 1 | 0.999996 | 0.935309 | COM | NEW |
Per això l'organisme va suspendre les visites previstes per a aquest any, així com els períodes de sessions 159 i 160, programats originalment per a juliol i octubre. | That is why the agency suspended the visits scheduled for this year, as well as the 159th and 160th sessions, originally scheduled for July and October. | 1 | 0.999999 | 0.943786 | AUT | EML |
Sopar de final d'any als Estats Units amb peülla rodona estofada | New Year's Eve dinner in the United States with braised round hoof | 0.99995 | 0.999927 | 0.779889 | PRN | SM |
Em pregunto pels àbacs . Abans n'hi havia, però molts nens d'avui dia mai n'han vist un, i amb la difusió dels ordinadors i els telèfons intel·ligents, crec que aviat desapareixeran. | I wonder about abacuses . There used to be such things, but many kids nowadays have never seen one, and with the spread of computers and smart phones, I think they will disappear soon. | 1 | 1 | 0.906169 | COM | SM |
robant programari; simplement no s'adonen del que | stealing softwarethey just don't realize what | 0.915771 | 0.99877 | 0.805724 | COM | SM |
TAN cansat però no puc dormir | SO tired but can't sleep | 0.996397 | 0.953077 | 0.920804 | CUL | SM |
Les institucions financeres amb més nivell de risc d'usuaris o comptes, almenys una vegada cada sis mesos per fer auditories. | The financial institutions with the highest risk level of users or accounts, at least once every six months to conduct audits. | 0.999999 | 0.999979 | 0.918026 | AUT | MNL |
'Em vaig inscriure a la direccio al '23 de gener Punts -' El Club de Weibo 'esdeveniment: | ' I signed up for address in the ""January 23 Points -"" The Weibo Club 'event: | 0.999959 | 0.998965 | 0.910178 | ENV | SM |
Ell i els seus germans van anar a la ca .. re!!! | He and his brothers went to ca .. re!!! | 0.897969 | 0.939867 | 0.919382 | GEN | SM |
Abans Khedira havia robat i assistit a Cristiano, que provava Aranzubia per baix. | Before, Khedira had stolen and assisted Cristiano, who was testing Aranzubia from below. | 0.999916 | 0.758519 | 0.928513 | GEN | CON |
El problema és que, si som un lloc, no en podem ser un altre. | The problem is, if we're one place, we can't be another. | 0.963011 | 0.942625 | 0.952794 | ENV | CON |
Plantaràs a la memòria del teu poble llavors de reconciliació i cafè. | You will plant in the memory of your people seeds of reconciliation and coffee. | 1 | 0.998695 | 0.887744 | AUT | SM |
Junts, aquests elements poden incorporar-se com una varietat de dispositius informàtics com ara un assistent digital personal, un telèfon mòbil, un ordinador portàtil, etc. | Together these elements may be embodied as a variety of computing devices such as a personal digital assistant, cellular telephone, notebook computer, and so forth. | 1 | 1 | 0.915665 | COM | PAT |
bona nit i somnis dolços...treballar a les 8 del matí és divertit . Amber. | nighty night and sweet dreams .. work at 8am fun . Amber. | 0.999994 | 0.982984 | 0.920943 | PRN | SM |
Els nostres equips de neteja de propietats treballen a tot Barnet ia la zona i són experts en manejar fins i tot els treballs més difícils. | Our property clearance teams work across Barnet and within the area and are adept at handling even the most difficult jobs. | 1 | 0.999707 | 0.918036 | AUT | SM |
Si comparem la composició de la informació de microblogging dels diaris urbans, trobarem que un gran nombre encara es desvia del patró informatiu abans-icho, i hi ha una greu manca de notícies dures. | If we compare the composition of the microblogging information of urban newspapers, we will find that a large number of them still deviate from the above-mentioned information pattern, and there is a serious lack of hard news. | 1 | 1 | 0.912511 | MWM | SM |
350 mil dòlars donats a la mesquita. | 350k donated to the mosque. | 0.999529 | 0.950082 | 0.878523 | AUT | SM |
Hem de lluitar contra això. | We have to fight this. | 0.998248 | 0.958633 | 0.954117 | POL | CON |
La segona xerrada de la sèrie de la Cambridge Humanities Review 'Lectures in the Humanities' serà impartida per la recentment anomenada catedràtica Vere Harmsworth d'Història Imperial i Naval, Alison Bashford. | The second talk in the Cambridge Humanities Review series 'Lectures in the Humanities' will be delivered by the recently appointed Vere Harmsworth Professor of Imperial and Naval History Alison Bashford. | 1 | 1 | 0.958 | HRM | NEW |
El programa de vells artistes amb llibres joves el 24 d'abril del 2011 a la biblioteca khth city - 21 d'abril del 2011 | The program of old artists with young books on April 24, 2011 at the library khth city - April 21, 2011 | 0.993492 | 0.997615 | 0.968967 | ARC | SM |
Es pot anar a Phu Yen a qualsevol moment de l'any. | Es deia que era molt rica, i despres de casar-se, es mudarien a casa seva. | 0.996069 | 0.012522 | 0.159108 | ARC | SM |
Al final de la pel·lícula, Depp sembla un planer solitari i cec vestit de negre que ni tan sols es fa enrere en un tiroteig després que el cartell li tregui els ulls pels seus problemes. | By the end of the movie, Depp resembles a blind lone ranger dressed in black that won't even back down from a gunfight after the cartel gouges out his eyes for his troubles. | 1 | 1 | 0.900542 | CUL | CON |
1979 . Francis Ford Coppola guanya el 1979 la segona Palma d'Or com a director per Apocalypse Now. | 1979 Francis Ford Coppola wins the second Palme d'Or as director in 1979 for Apocalypse Now. | 0.91583 | 0.936809 | 0.976099 | CUL | NEW |
El 10 de juliol del 2012 us comentava que la revista Shonen Jump setmanal havia anunciat una nova pel·lícula de Dragon Ball. | On July 10, 2012, she told you that the weekly Shonen Jump magazine had announced a new Dragon Ball movie. | 0.999993 | 0.999739 | 0.92926 | GEN | CON |
Això de la superrecuperació està sent desacreditat i pot ser que s'hagi confós amb la superrecuperació de glucogen i s'hagi difós. | The super-recovery thing is being debunked and may have been confused with glycogen super-recovery and spread around. | 0.999999 | 0.999994 | 0.814805 | LSM | SM |
És simplement així. | It is just like that. | 1 | 0.958935 | 0.826296 | CUL | CON |
RAID 6, 1x1 d'un sol motor, una sola matriu CLARiiON CX3-10 | RAID 6, 1x1 single engine, single CLARiiON CX3-10 array | 0.639398 | 0.959064 | 0.971933 | AUT | MNL |
Decebut: Vaig comprar aquest producte en una altra botiga. | Disappointed: I bought this product from another retailer. | 0.999806 | 0.999988 | 0.807315 | CUL | SM |
És poc probable que les escoles públiques canviïn al calendari escolar flexible. | Public schools are unlikely to switch to the flexible school calendar. | 0.999854 | 0.999427 | 0.897424 | GEN | NEW |
La francesa Marie Vermeulin, de 22 anys, i la neozelandesa Mi-Yeon Mi, de 23 anys, van obtenir respectivament el segon i tercer premi del concurs, dotats amb i euros, respectivament. | The French Marie Vermeulin, 22 years old, and the New Zealander Mi-Yeon Mi, 23 years old, respectively obtained the second and third prize of the contest, endowed with 4,500 and 2,500 euros, respectively. | 1 | 1 | 0.958379 | AUT | NEW |
Et refereixes a per què Hamàs sense la resta de faccions? | You mean why Hamas without the rest of the factions? | 0.999993 | 0.993192 | 0.901861 | AUT | CON |
En definitiva, recuperem molts jugadors. | In short, we recovered many players. | 0.996151 | 0.98446 | 0.885005 | CUL | CON |
La gent fa anys que diu que no funcionen i encara no ho heu solucionat! | People have been saying for years that they don't work and you STILL haven't sorted them out! | 0.9995 | 0.999692 | 0.921019 | GEN | SM |
'No volen que jo vagi a una contesa', va dir l'exmandatari. | They don't want me to go to a contest, said the former president. | 0.972981 | 0.956183 | 0.741316 | AUT | CON |
El més important és la responsabilitat. | The most important thing is the responsibility. | 0.990771 | 0.965374 | 0.91239 | AUT | CON |
Mentre lloguen obres d'art també gaudeixen dels serveis complementaris que ofereix el Banc d'Art. | While leasing artworks, they also enjoy the complementary services provided by the Art Bank. | 0.999999 | 0.999987 | 0.927311 | ARC | SM |
Perquè els ulls de les dones amaguen darrere de la negror l'arma | Because women's eyes hide behind the blackness the weapon | 0.999944 | 0.99945 | 0.888828 | CUL | SM |
El Caire és el millor en enginyeria informàtica i informació ... | Cairo is the best in computer engineering and information ... | 1 | 0.99363 | 0.928423 | COM | SM |
Quin dia tan estrany - és avui oo | What a strange day - it is today oo | 0.963281 | 0.954073 | 0.921338 | PRN | SM |
Entre els productors, els que tenen més de 100 hectàrees són molt pocs, ja que la majoria, més de productors, comptarien amb parcel·la de mitjana o una hectàrea. | Among the producers, those who own more than 100 hectares are very few, since the majority, more than 200,000 producers, would have a plot of half or one hectare. | 1 | 0.999725 | 0.897285 | ENV | NEW |
fins que estava en 6è grau, la meva mare va arribar a casa embarassada i va portar el seu xicot. | until I was in 6th grade, my mom came home pregnant and brought her boyfriend. | 0.999386 | 0.994477 | 0.900725 | AUT | CON |
El 30 d'agost de 2021 en un judici penal separat, va ser condemnat en primera instància a 1 any i 6 mesos de presó per certificar falsedats a les declaracions de béns | August 30, 2021 in a separate criminal trial, he was sentenced in the first instance to 1 year and 6 months of imprisonment for certifying untruths in property declarations | 1 | 1 | 0.953582 | LEG | SM |
Les coses a Alemanya es veuen força brillants. | Things in Germany look rather bright. | 0.999617 | 0.994408 | 0.9417 | CUL | CON |
Cada detector de raigs X d'obertura estreta 34 defineix un túbul estret 36 de raigs X al feix 30 al llarg de la línia projectada des de la font de raigs X 22 al detector de raigs X 34. | Each narrow aperture X-ray detector 34 defines a narrow tubule 36, of X-rays in beam 30 along the line projected from X-ray source 22 to the X-ray detector 34. | 1 | 0.997963 | 0.904319 | LSM | PAT |
ii) la funció d'exercici pot considerar una dependència directa dels estats de la dinàmica interna; | ii) the performance function can consider a direct dependence on the states of the internal dynamics; | 1 | 0.99691 | 0.937405 | ING | GEN |
Git- Annex Assistent es basa en git, una eina de programa de codi obert que és fàcil de gestionar la versió. | Git- Annex Assistant is based on git, an open source program tool that is easy to manage version. | 0.999824 | 0.989367 | 0.959536 | MWM | MNL |
Per acabar, els operadors han de considerar els fonaments del mercat com el secret del seu art d'operar. | Finally, traders must consider the basics of the market as the secret to their trading art. | 0.99863 | 0.998097 | 0.892061 | FIN | SM |
Si volen que provis la pasta, com la proves:)? | If they want you to try pasta, how do you try it:)? | 0.772616 | 0.962937 | 0.907389 | CUL | SM |
És estrany, el jutge crida Stewart pel seu cognom Bynum)) | It's weird, the judge calls Stewart's last name Bynum)) | 0.937947 | 0.999529 | 0.910622 | GEN | CON |
Si no es valida l'autenticitat, el pany de la porta roman bloquejat i finalitza el processament (S9). | If the authenticity is not vaUdated, the door lock remains locked and the processing ends (S9). | 0.999767 | 0.999938 | 0.888369 | GEN | PAT |
No cal parlar de l'esmorzar gratuït. | And there is no need to talk about free breakfast: | 0.999939 | 0.998521 | 0.732102 | ENV | CON |
Així mateix, residencial Violeta, La Humanitat, Església Coreana, pista de baseball. | Also, residential Violeta, Humanity, Korean Church, baseball field. | 0.999993 | 0.994352 | 0.888064 | ARC | SM |
Conchi estava segura que els nois descobririen el pastís, ja que el serrell el portava molt diferent de la seva germana. | Conchi was sure that the boys were going to discover the cake, since the bangs wore it very differently from her sister. | 0.999992 | 0.999963 | 0.907659 | CUL | CON |
M'he divertit . Però com han dit altres, l'última part va ser realment trista. | I had fun . But like others said, the last part was really sad. | 0.999392 | 0.994229 | 0.933106 | CUL | CON |
El personal està molt ben format i la gestió de les cues és bona. | Staff is very well trained and queue management is good. | 0.998132 | 0.99895 | 0.902974 | AUT | SM |
I així és a El agent y medio, en què té com a company l'antiga estrella de la lluita lliure The Rock, la carrera de la qual com a actor ha cobrat un increïble impuls en els últims anys. | And so it is in 'The Agent and the Half', in which he is partnered by former wrestling star The Rock, whose acting career has gained incredible momentum in recent years. | 1 | 1 | 0.8944 | CUL | NEW |
No enregistreu inicialment per separat per a cada objecte, ha de recopilar-se per a molts objectes. | Do not initially record separately for each object, must be gathered for many objects. | 0.999879 | 0.999731 | 0.934333 | COM | MNL |
Crec que està descatalogat, però és fantàstic! | I think it's out of print but it's fantastic! | 1 | 0.970567 | 0.901786 | CUL | SM |
Alhamdulillah...actualment la condició de la dona està progressant millor que abans de consumir aquesta herba. | Alhamdulillah...currently the wife's condition is progressing better than before consuming this herb. | 0.999431 | 0.999996 | 0.923285 | CUL | SM |
Provem que el problema general és NP-difícil i, per tant, caracteritzem polítiques de control gairebé òptimes per a instàncies especials del problema. | We prove that the general problem is NP-hard, and therefore we characterize near-optimal control policies for special instances of the problem. | 1 | 0.995605 | 0.941522 | ING | GEN |
Jesús Otero Neix a Santillana del Mar, factor que és determinant en la temàtica de la seva escultura, concebuda, majoritàriament, per a exteriors i en intima relació amb la natura. | Jesus Otero He was born in Santillana del Mar, a factor that is decisive in the theme of his sculpture, conceived, for the most part, for exteriors and in an intimate relationship with nature. | 1 | 1 | 0.931475 | ARC | SM |
El problema és que la CNTE bloqueja i afecta severament drets de tercers i el govern no fa res per evitar aquestes afectacions. | The problem is that the CNTE severely blocks and affects the rights of third parties and the government does nothing to prevent said effects. | 0.999977 | 0.999998 | 0.926736 | LEG | SM |
El mode determina com es combinen el fons i la capa de destinació per a la vista prèvia. | The mode determines how the backdrop and the target layer are combined for the preview. | 0.99998 | 0.999955 | 0.910597 | MWM | MNL |
4 . Impactar a la dieta de la població objectiu d'aquest projecte. | 4 . Impact on the diet of the target population of this project. | 0.999701 | 0.921542 | 0.946376 | ENV | SM |
De mitjana, es va posar en marxa un nou reactor nuclear cada 17 dies, i el 2015 | On average, one new nuclear reactor was started every 17 days, and by 2015 | 0.998704 | 0.999324 | 0.948849 | ENV | SM |
Quin contacte els podem oferir als veïns perquè l'ajudin a Maitena? | What contact can we offer the neighbors to help Maitena? | 0.999997 | 0.973068 | 0.955295 | GEN | CON |
Després, col·locant-se millor la gorra blanca, mirava a la balança. | Then, putting on his white cap better, he looked into the scale. | 0.999988 | 0.998521 | 0.89744 | AUT | CON |
Una dona de Wenzhou, cap de Yiwu, es va quedar sola en el seu propi matrimoni i va caminar durant vuit anys. | A Wenzhou woman, a boss of Yiwu, was left alone in her own marriage and walked for eight years. | 0.988772 | 0.99969 | 0.901184 | AUT | CON |
'Té un nou propòsit'. | 'It has a new purpose .'. | 1 | 0.960892 | 0.950394 | HRM | SM |
Els manifestants del 2011 van marxar mil passos per davant dels líders polítics que se suposava que els dirigien. | The 2011 protesters marched a thousand steps ahead of the political leaders who were supposed to be leading them. | 1 | 0.999998 | 0.947732 | AUT | SM |
Però el Mirror diu que això ""ja no es considera una línia de recerca important"". | But the Mirror says this is 'no longer regarded as a significant line of inquiry'. | 0.999985 | 0.995964 | 0.952653 | POL | NEW |
La invenció també proporciona fragments d'àcids nucleics de receptors que codifiquen regions portadores d'epítops de les proteïnes receptores descrites en aquest document. | The invention also provides receptor nucleic acid fragments that encode epitope bearing regions of the receptor proteins described herein. | 1 | 0.999855 | 0.91771 | LSM | PAT |
La fig . 2 és una vista equivalent a l'anterior (fig . 1) amb un tall parcial a la zona frontal per mostrar la canyellera (3) i la bossa (2). | Fig . 2 is an equivalent view to the previous one (fig . 1) with a partial cross-section in the front area to show the shin guard (3) and the pouch (2). | 0.995753 | 0.999822 | 0.919974 | GEN | PAT |
Utilitzeu el menú Pantalles per establir la visualització dels objectes seleccionats en una de les opcions següents (les pantalles disponibles depenen de l'operació que esteu realitzant). | Use the Displays menu to set the display of the selected objects to one of the following (the displays available depend on the operation you are performing). | 1 | 1 | 0.911547 | COM | MNL |
El gat borda a un punt de presagis Veure fantasmes, què és? | Cat Barks to One Point of omens See Ghosts, What Is It? | 0.999511 | 0.962484 | 0.787831 | PRN | CON |
Perquè qualsevol equip de primera divisió us cedeixi un jugador t'has de fer càrrec d'una part de la fitxa. | For any first division team to give you a player, you have to take over part of the card. | 1 | 0.990395 | 0.891691 | MWM | CON |
Morehead State pren el segon avantatge del partit, 18-17, gràcies als 3 punts d'Angelo Warner. | Morehead State takes the second advantage of the game, 18-17, on 3-pointers by Angelo Warner. | 0.999781 | 0.999623 | 0.958431 | GEN | NEW |
RIs, w obuultd na'bto vex paelclt otuhri sr eflraotmi oynosuhi #pW hwaittshA popu. | Well, unless you call turning into your mother 'work'!. | 0.060551 | 0.995898 | 0.080302 | HRM | SM |
Aquí no faig servir la regla en absolut. | Here I don't use the ruler at all. | 0.97182 | 0.91294 | 0.845449 | HRM | CON |
Ok, la direcció és clara cuina. | Ok, the direction is clear kitchen. | 0.997251 | 0.986399 | 0.911611 | GEN | CON |
si necessites una berlina que no sigui cridanera, sino que estigui plena de practicitat, amb una alta eficiencia des del disseny fins a les prestacions, aleshores aquest es un cotxe que mereix la teva expectacio i inversio. | if you need a sedan that is not flashy, but full of practicality, with high efficiency from design to performance, then this is a car worth your expectation and investment. | 1 | 1 | 0.904777 | AUT | SM |
Safina, ubicada al lloc 17 de l'escalafó de tennistes femenines, va admetre que encara intenta ajustar el seu joc a la gespa després d'aconseguir per primera vegada els quarts de final en un torneig de Grand Slam a l'obert francès. | Safina, ranked 17th in the women's tennis rankings, admitted that she is still trying to adjust her game on grass after reaching the quarterfinals for the first time at a Grand Slam tournament at the French Open. | 1 | 1 | 0.948423 | FIN | NEW |
Vaig citar els xilis que van caure després que els venedors van tancar. | I cited the chili peppers that fell after the vendors closed. | 0.999975 | 0.999547 | 0.864003 | CUL | SM |
Però sento que el 99% de les vegades només fan publicitat del compte d'Instagram. | But I feel that 99% of the time they are just advertising their Instagram account. | 0.999778 | 0.995874 | 0.933731 | MWM | CON |
Si hi ha suggeriments per millorar l'escriptura, afegiu-los a la columna de comentaris! Amb molt de gust ho acceptaré???? | If there are suggestions for improving writing, please add them in the comments column! I will gladly accept it???? | 0.999959 | 0.999847 | 0.924129 | GEN | EML |
La cuina adjunta a la sala familiar és on tots a la família es reuneixen a la tarda ia la nit. | The kitchen attached to the family room is where everyone in the family gathers in the afternoon and evening. | 1 | 0.999998 | 0.916489 | ARC | SM |
Drets d'autor de la imatge Molts dels que usen implants resten importància al tema de vigilància. | Image copyright Image caption Many who wear implants downplay the issue of surveillance. | 1 | 0.999997 | 0.807371 | COM | NEW |
Per què es va fixar la ubicació del magnífic monument islàmic a Paya Meuligou? | Why was the location of the magnificent Islamic monument set at Paya Meuligou? | 1 | 0.995841 | 0.949993 | ARC | SM |
Vaig veure això perquè t'agradava Kang Dong-won, però només em va agradar veure't amb mi. | I saw this because you liked Kang Dong-won, but I just liked seeing you with me. | 0.999998 | 0.998725 | 0.938999 | CUL | CON |
'Alguna cosa d'això podria haver estat a causa d'un malentès', va dir Disharoon. | 'Some of it could have been because of a misunderstanding,' Disharoon said. | 0.99998 | 0.999992 | 0.93912 | ENV | SM |
A la serralada hi ha jaciments de minerals metàl·lics: ferro a prop de Khaskov, crom a prop de Krumovgrad, polimetàl·lics a prop de Madan | In the range there are deposits of metal ores: iron near Khaskov, chromium near Krumovgrad, polymetallic near Madan | 0.99387 | 0.999367 | 0.935754 | ENV | SM |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.