ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
l'inici de sessio per correu electronic no funciona (vaig rebre l'enllac al correu electronic i es va obrir el lloc de tinder amb un missatge que alguna cosa anava malament) | log in by email does not work (i got the link in the email and it opened tinder site with something went wrong message | 1 | 0.999955 | 0.855416 | MWM | SM |
A l'assemblea provincial van aprovar una resolució declarant l' 1 de juny de 1774 com a dia de dejuni i oració per les víctimes de la tragèdia de Massachusetts. | At the provincial assembly they passed a resolution declaring June 1, 1774 as the day of fasting and prayer for the victims of the tragedy in Massachusetts. | 1 | 1 | 0.915084 | AUT | SM |
Pronòstic del temps 24 d'octubre: Hanoi és assolellat, Da Lat és 13 graus | Weather forecast October 24: Hanoi is sunny, Da Lat is 13 degrees | 1 | 0.999176 | 0.963217 | ENV | SM |
En col·laboració amb. | In collaboration with. | 0.994363 | 0.986287 | 0.952055 | ENV | MNL |
Hem de metabolitzar cada penediment i remordiment com una cosa que cal superar malgrat el buit que ens pot corroir per dins. | We should metabolize every regret and remorse as something to overcome despite the emptiness that can eat away at us from within. | 0.999848 | 0.999993 | 0.886164 | HRM | SM |
Per aquesta raó, els companys van sortir a defensar els seus èxits amb tot el que tenien. | For that reason, the companions went out to defend their achievements with everything they had. | 0.999907 | 0.999981 | 0.867688 | CUL | CON |
Així mateix, li pot correspondre, segons el país, el registre de les guardes, la pàtria potestat, les emancipacions i les nacionalitzacions. | Likewise, depending on the country, it may correspond to the registration of guardianships, parental authority, emancipations and nationalizations. | 1 | 1 | 0.897052 | LEG | SM |
Un cop per sota, el sud-africà Richard Sterne i l'austríac Marcus Fraser. | One blow below, the South African Richard Sterne and the Austrian Marcus Fraser. | 0.998719 | 0.996261 | 0.931673 | AUT | NEW |
Spoiler: el Gijón d'avui ja no li agrada tant. | Spoiler: today's Gijon doesn't like it so much anymore. | 0.997768 | 0.997873 | 0.917194 | CUL | CON |
L'acció es va dur a terme durant 3 dies sense suspensió de les classes, on van assistir un total de 243 nens d'entre 45 dies i 4 anys d'edat. | The action was carried out for 3 days without suspension of classes, where a total of 243 children between 45 days and 4 years of age were attended. | 0.999244 | 0.999978 | 0.981515 | GEN | SM |
De fet, la seva situació amorosa amb Bingley es resol gràcies a la decisió d'Elizabeth, disposada a desenredar tot l'enrenou de malentesos, manipulacions i prejudicis que envolten aquesta relació. | In fact, her love situation with Bingley is resolved thanks to Elizabeth's decision, willing to unravel all the tangle of misunderstandings, manipulations and prejudices that surround that relationship. | 1 | 1 | 0.952862 | CUL | CON |
En primer lloc, felicitats, la teva pregunta és la número 1000 que responc des que em vaig unir a Quora. | First congratulations your question is the 1000th question I've answered since joining Quora. | 0.999992 | 0.99996 | 0.907812 | GEN | EML |
A la meva professió, per exemple, he de destacar que cada vegada som més les dones que fem informació confrare. | In my profession, for example, I have to emphasize that more and more women are making information about the brotherhood. | 0.999878 | 0.999983 | 0.818093 | AUT | SM |
No malgastis els teus diners. | Don't waste you're money!!! | 0.887386 | 0.974751 | 0.784649 | GEN | CON |
No he llegit la trilogia original i realment vull fer-ho, així que crec que esperaré i arribaré a aquests abans de començar aquest (fins i tot si no ho has de fer per se). | I haven't read the original trilogy and I really do want too, so I think I"" ll wait and get to those before I start this one (even if you don't HAVE to per se). | 1 | 0.999514 | 0.947918 | CUL | SM |
La nova versió del clàssic de Delmer Daves es va emportar milions de dòlars de divendres a diumenge, segons estimats dels estudis. | The new version of the Delmer Daves classic took in $million from Friday to Sunday, according to studio estimates. | 1 | 0.999943 | 0.920608 | COM | NEW |
Les solucions polimèriques solen ser la barreja binària d'un dissolvent newtonià amb un solut polimèric i exhibeixen un comportament viscoelàstic. | Polymeric solutions are usually the binary mixture of a Newtonian solvent with polymeric solute and exhibit viscoelastic behaviour. | 1 | 0.999952 | 0.917622 | MAT | GEN |
Potser el moment més espectacular es viurà a dos quarts de vuit al voltant de la Muralla. | Perhaps the most spectacular moment will take place at half past eight around the Wall. | 0.99995 | 0.997716 | 0.921456 | CUL | CON |
L´aire de la tradició. | The air of tradition. | 0.999105 | 0.987735 | 0.745725 | CUL | CON |
Fins i tot el cafè amb rosquilles és millor (no per molt, però almenys els perfils són reals) | Even coffee meets bagels is better (not by much but at least the profiles are real) | 0.999978 | 0.996916 | 0.87869 | MWM | SM |
M'alegro que aquesta història hagi acabat bé, encara que amb reticències. | I'm glad this story ended well, albeit reluctantly. | 1 | 0.999606 | 0.896055 | CUL | CON |
Tant l'androgènesi com la ginogènesi es poden dur a terme amb un pas intermedi, la formació de calosa | Both androgenesis and gynogenesis can be carried out with an intermediate step, the formation of callose | 0.999998 | 0.998071 | 0.902981 | LSM | GEN |
Van arrestar dues peruanes per robatori que va afectar jutge a San Joaquín. | Two Peruvians were arrested for robbery that affected a judge in San Joaquin. | 0.999463 | 0.9999 | 0.919868 | AUT | CON |
L'espai on treballen els taxistes és de 625 quilòmetres quadrats a la superfície total de Seül. | The space where taxi drivers work is 625 square kilometers in total area of Seoul. | 1 | 0.993756 | 0.918103 | AUT | SM |
Quan s'aconsegueix la diluïbilitat en aigua de 1 part de resina per 8 parts d'aigua, s'hi afegeix urea: una part de urea per part de fenol usat. | When the water dilutability of 1 part resin to 8 parts water is achieved, urea is added: one part urea per part phenol used. | 0.999999 | 0.999687 | 0.94427 | ING | PAT |
No truquis i xateges moltes vegades, la teva parella pot estar molesta | Don't call and chat many times, your partner can be upset | 0.999461 | 0.981652 | 0.846432 | GEN | SM |
Les palanques estan equipades amb barres transversals connectades rígidament amb les palanques fixades rotatòriament sobre un eix a la part inferior del marc. | The levers are fitted with a crossbars connected stiffly with the levers fixed rotationally on an axle to the bottom part of the frame. | 1 | 0.999998 | 0.887844 | AUT | PAT |
En tots dos supòsits, els préstecs de consum hauran d'haver estat formalitzats entre l' 1 de juny i el 31 de juliol del 2013. | In both cases, the consumer loans must have been formalized between June 1 and July 31, 2013. | 1 | 0.999271 | 0.94328 | LEG | EML |
1 . L'era de la revolució | 1 . The Age of Revolution | 0.999053 | 0.932904 | 0.935908 | HRM | SM |
'Aquí hi ha la nostra porta principal . Bé, mentrestant, ja soc al tren. | 'Here's our front door . Well, in the meantime, I'm already on the train. | 0.993935 | 0.999668 | 0.870322 | CUL | CON |
Hi ha almenys 52 gens relacionats amb la capacitat cognitiva, però junts només expliquen el 4,8% de la variabilitat de la intel·ligència | There are at least 52 genes related to cognitive ability, but together they explain only% of the variability in intelligence | 1 | 0.999961 | 0.855528 | HRM | SM |
Entenc la seva situació, però li suggereixo que busqui una altra solució. | I understand your situation, but I suggest you find another solution. | 1 | 0.999797 | 0.94815 | HRM | CON |
Primavera comença generalment al març. | Spring usually begins in March. | 0.999892 | 0.996951 | 0.953253 | ENV | GEN |
Barra: Banc de sorra que es forma a la boca dels rius, ponts i braços de mar. | Bar: Sand bank that forms at the mouth of rivers, bridges and arms of the sea. | 0.999775 | 0.996184 | 0.94375 | ARC | CON |
Va ser molt atenta i molt agradable. | She was very attentive and so nice. | 0.932918 | 0.990538 | 0.918352 | CUL | SM |
Sospitem que aquests problemes poden ser deguts als efectes secundaris inesperats del procés ALD. | We suspect that these problems might be caused by the unexpected side-effects of the ALD process. | 0.999999 | 0.999807 | 0.938236 | MAT | GEN |
Oficialment és urgent l'operació dirigida per Yasser Al-Shahrani, que va durar un minut, va ser un èxit, gràcies a Déu | Officially urgent the operation conducted by Yasser Al-Shahrani, which lasted a minute, was a success, thank God | 0.999998 | 0.999932 | 0.911611 | AUT | SM |
És un requisit i si t'enxampen sense ell estaran encantats de denunciar-te a Migració i acabaràs en judici. | It is a requirement and if you are caught without it they will be happy to report you to Migracion and you will end up on trial. | 1 | 0.998428 | 0.917488 | AUT | SM |
El vestit que porta Nasem és un regal de Gian, que va comprar a la seva botiga habitual i va ser cosit per la mare de Gian. | The outfit that Nasem wears is a gift from Gian, which she bought at her regular shop and sewn by Gian's mother. | 0.998121 | 0.999792 | 0.925979 | AUT | SM |
pero segueixo sense veure com podem sobreviure com a nacio si acabem per no fabricar res. | but i still fail to see how we can survive as a nation if we end up not making anything at all. | 1 | 0.997619 | 0.918941 | AUT | CON |
- Elaborar el pla de comandes i coordinar-lo amb el pla de producció | - Build order plan and coordinate with production plan | 0.998699 | 0.996971 | 0.893815 | CUL | MNL |
Així, durant sis anys llargs, el professor de geofísica Lee Sang Mook va persistir en el seu camí de recerca científica i va acostar la ciència a les persones amb discapacitat. | In this way, for six long years, professor of geophysics Lee Sang Mook persisted in his scientific research path and brought science to people with disabilities. | 1 | 1 | 0.910681 | COM | SM |
De fet, la CUP es considera, com admet Aragonés, l'única força del Parlament fidel al'esperit de l? 1 d'octubre. | In fact, the CUP considers itself, as Aragones admits, the only force in Parliament faithful to the spirit of October 1. | 1 | 0.999878 | 0.957679 | GEN | CON |
Amb això, fins ara hi ha 108 casos confirmats de MERS a Corea, dels quals 9 han mort. | With this, there are 108 confirmed cases of MERS in Korea so far, of which 9 have died. | 0.999076 | 0.99687 | 0.959042 | LSM | SM |
Per obtenir més informació, consulteu el vostre representant d'Intel o /support/go/. | For more information, see your Intel representative or /support/go/. | 0.999781 | 0.97625 | 0.951907 | COM | MNL |
Aquestes solucions monitoritzen les execucions passades del sistema per aprendre el comportament del sistema sota diferents assignacions de recursos de maquinari abans d'ajustar dinàmicament els recursos per optimitzar l'execució de l'aplicació. | Such solutions monitor past system executions to learn the system's behavior under different hardware resource allocations before dynamically tuning resources to optimize the application execution. | 1 | 1 | 0.910168 | ING | GEN |
Al Registre de Propietat figura a nom del gremi. | In the Property Registry it appears in the name of the guild. | 0.990848 | 0.998526 | 0.846706 | LEG | MNL |
La longitud d'ona va ser de 580 nm. | The emission wavelength was 580 nm. | 0.724816 | 0.994294 | 0.900883 | ING | PAT |
I un parell de rails de seient esquerre i dret 5 i 5 s'estenen cap enrere i cap amunt a l'extrem del darrere del marc principal | And a pair of left and right seat rails 5 and 5 extend rearward and upward at the rear end of the main frame | 0.999989 | 0.999961 | 0.853263 | AUT | PAT |
Coneixements sobre els sistemes internacionals d'unitats, la notaci� cient�fica il'an'lisi dimensional, sobre les quantitats escalars i vectorials, coneixements sobre l'est�tica i la dinàmica. | Knowledge of international unit systems, scientific notation and dimensional analysis, scalar and vector quantities, knowledge of statics and dynamics. | 1 | 1 | 0.925226 | ING | SM |
I com més greu és l'asma, més gran és la probabilitat de complicacions | And the more severe the asthma, the greater the likelihood of complications | 0.990747 | 0.999972 | 0.886229 | LSM | SM |
Al principi, van prendre una mica d'arròs, pollastre i salsa de Xile també...mentre demanaven ... | At first, they took a little bit of rice, chicken, and chili sauce too .. while they asked? | 0.999989 | 0.999957 | 0.825785 | CUL | SM |
Tot i això, per a alguns homes això no és un problema. | However, for some men this is not a problem. | 0.998373 | 0.988114 | 0.961014 | HRM | CON |
L'allotjament virtual és la tecnologia que permet executar llocs web de diferents dominis a un sol servidor. | Virtual Hosting is the technology of running websites of different domains on one server. | 0.99995 | 0.998512 | 0.873435 | COM | MNL |
Els van retenir durant quinze hores. | They were held for fifteen hours. | 0.99785 | 0.999761 | 0.909989 | GEN | CON |
La sortida de SCAMP després es retroalimenta a CoppeliaSim. | SCAMP output is then fed back into CoppeliaSim. | 0.999991 | 0.95378 | 0.917497 | ING | GEN |
Avui els pensaments més intel·ligents estan jugant a fet i amagar amb mi ...) | Today the smartest thoughts are playing hide and seek with me ...) | 0.997674 | 0.99968 | 0.907894 | CUL | SM |
Les agrupacions locals que participaran en el carnaval de Jerez: són les chirigotas 'No me cuentes trola',' A contra pelo', 'The Tagannina's' i 'La Milagro' i les comparses 'Qui li posa el cascavell al gat' i 'La comparsa de Guada'. | The local groups that will participate in the Jerez carnival: are the chirigotas 'Don't tell me trola',' A contra pelo', 'The Tagannina's' and 'La Milagro' and the comparsas 'Who puts the bell on the cat' and 'La troupe of Guada'. | 1 | 1 | 0.956498 | CUL | SM |
1 . Quan un usuari vulgui cancel·lar el contracte d'ús del servei, haurà de sol·licitar la cancel·lació al Servei de Desenvolupament de Recursos Humans de Corea. | 1 . When a user wants to cancel the service use contract, he/she must apply for cancellation to the Human Resources Development Service of Korea. | 1 | 0.999959 | 0.92353 | GEN | SM |
Eliminar els errors polítics, de contingut i tècnics. | Eliminate political mistakes, content errors, and technical failures. | 0.999984 | 0.999631 | 0.862692 | AUT | SM |
Deixa'm dir-te que Fei Wei és exactament molt lasciu! | Let me tell you that Fei Wei is exactly very lewd! | 0.998538 | 0.99858 | 0.949651 | CUL | CON |
Bé però els partits no són bons ... | Good but matches are not good ... | 0.999407 | 0.919853 | 0.864379 | CUL | CON |
Un cabell bell i saludable diu molt sobre qui ets. | Beautiful healthy hair says a lot about who you are. | 0.988558 | 0.999829 | 0.914601 | MWM | SM |
mathcal {H} infty errors, el residu del model reduït per al pol en zero ha de coincidir amb l'original a tot el domini del paràmetre. | mathcal {H} infty errors, the reduced model residue for the pole at zero should match the original one over the entire parameter domain. | 0.999992 | 0.999869 | 0.933689 | ING | GEN |
A això s'afegeix l'endarreriment tecnològic, en particular pel que fa a les tecnologies informàtiques i comunicacionals. | To this is added the technological backwardness, particularly in what it does to information and communication technologies. | 1 | 0.999999 | 0.926585 | AUT | SM |
Aquí vaig saber que la Mare Teresa (1910-1997) va néixer a Skopje. | I learned here that Mother Teresa (1910-1997) was born in Skopje. | 0.999114 | 0.968823 | 0.971548 | AUT | CON |
Fonaments per a la psicologia anormal: El llibre va arribar en excel·lents condicions, però va trigar molt de temps a arribar. | Fundaments for Abnormal Psychology: The book arrived in excellent condition! It just took a very long time to receivethe book. | 0.999994 | 0.999985 | 0.858457 | CUL | SM |
Suposo que Tinder no aconseguirà el meu negoci ja que mai no sabré res d'aquesta aplicació ni tindré l'oportunitat de veure com funciona ja que m'exigeix que em registri a través de Facebook. | I guess Tinder won't get my business since I'll never know anything about this app or get the chance to see how it works seeing that its demanding me to sign in via Facebook. | 1 | 1 | 0.940076 | MWM | SM |
La resta, ho inverteixo en or i altres instruments. | The rest, I invest in gold and other instruments. | 0.999609 | 0.801396 | 0.928487 | HRM | CON |
L'octubre de 2009, IBM va anunciar que també eren a la carrera per proporcionar la seqüenciació del genoma complet per menys de $1,000, amb l'objectiu final de poder proporcionar els seus serveis de $100 USD per genoma. | In October 2009, IBM announced that they were also in the race to provide whole genome sequencing for less than $1,000, with the ultimate goal of being able to provide their services for $100 USD per genome. | 1 | 1 | 0.95107 | COM | EML |
Però calia transformar-ho. | But it still had to be transformed. | 0.980825 | 0.863604 | 0.825073 | ARC | CON |
L'espectacle de focs artificials es va cancel·lar a causa de les condicions meteorològiques, així que ens sentim una mica desanimats, però tot i així ens vam divertir molt explorant. | The firework show was cancelled due to weather conditions, so we were a little bummed but we still had a lot of fun exploring. | 1 | 0.999948 | 0.930035 | CUL | SM |
Roy va suggerir que el retorn de la parella havia estat motivat pel devastador terratrèmol de fa exactament un any que va causar la mort d'un quart de milió d'haitians. | Roy suggested that the couple's return had been prompted by the devastating earthquake exactly one year ago that killed a quarter of a million Haitians. | 1 | 1 | 0.926114 | AUT | NEW |
L'espectacle tindrà lloc el dissabte 24 de setembre al Wildwood Springs Lodge de Steelville. | The show happens on Saturday, September 24 at Wildwood Springs Lodge in Steelville. | 0.956954 | 0.999998 | 0.963168 | CUL | SM |
Amb un somriure a la cara que reflectia la satisfacció de la meta complerta, Cinthia Laura Chaupin va manifestar que ara planeja acabar la seva carrera i començar una altra, la de Dret. | With a smile on her face that reflected the satisfaction of the goal achieved, Cinthia Laura Chaupin said that she now plans to finish her degree and start another, Law. | 1 | 1 | 0.927112 | LEG | SM |
Trobareu la diferència en el tracte, el servei i la ubicació. | He'll find the difference in dealing, service and location. | 1 | 0.99947 | 0.866948 | HRM | CON |
A partir de la setmana que ve estan previstes les primeres mesures governamentals: una revisió dels projectes pressupostaris de l'Estat per intentar complir uns compromisos europeus que França fa anys que incompleix. | Starting next week, the first government measures are planned: a review of the state budget projects to try to meet some European commitments that France has been failing to meet for years. | 1 | 1 | 0.953372 | POL | NEW |
El drama de Bjok-oh~ | The drama of Bjok-oh~ | 0.355406 | 0.84919 | 0.95085 | PRN | SM |
La carta haurà de ser adreçada a la Biblioteca i haurà de venir en paper membretat. | The letter must be addressed to the Library and must come on letterhead. | 1 | 0.999851 | 0.864829 | LEG | EML |
Adequat en color i caràcter l'acompanyament de la Filharmonía dirigida pel titular, Paul Daniel. | Appropriate in color and character the accompaniment of the Philharmony conducted by its owner, Paul Daniel. | 1 | 0.999977 | 0.892767 | ARC | CON |
Al final de la classe, les mans de tots estaven cansades i els seus caps estaven corrents, no quedaven paraules. | At the end of the class, everyone's hands were tired and their heads were racing, there were no words left. | 0.999919 | 0.999908 | 0.900514 | CUL | SM |
Dolor testicular, curació o maldat? | Testicular pain, healing or evil? | 0.99024 | 0.936613 | 0.910494 | HRM | SM |
Sona com tu, Natàlia. | Sounds like you, Natalia! | 0.999999 | 0.960914 | 0.862557 | CUL | CON |
A cap país democràtic no se li diu a la televisió privada el que ha de donar o no en campanya electoral. | In no democratic country is private television told what it has to give or not in an electoral campaign. | 1 | 0.99813 | 0.926421 | AUT | NEW |
No ho facis!: No malbaratis els [diners] en aquesta joguina. | Don't do it!: Don't waste the [money] on this toy. | 0.981804 | 0.988802 | 0.923579 | CUL | CON |
Grans felicitacions . cura | Big congratulations . watch out | 0.991748 | 0.976552 | 0.884608 | PRN | SM |
La inflació de l'octubre va ser del 5,4%, la segona més elevada de l'any després del 6,5% del setembre, va informar ahir l'Indec. | Inflation in October was%, the second highest of the year after% in September, INDEC reported yesterday. | 1 | 0.999999 | 0.779304 | FIN | NEW |
Com a home, el 70% dels perfils femenins són bàsicament anuncis per als Instagrams. | As a male 70% of female profiles are basically ads for their Instagrams. | 0.999965 | 0.997957 | 0.935837 | MWM | SM |
'No sabem on es dirigeix. | 'We don't know where she's headed. | 0.999829 | 0.997951 | 0.945036 | CUL | CON |
Després de veure 'Brilliant May', resulta que la distància entre mare i fill no és tan gran com pensàvem | After watching 'Brilliant May', it turns out that the distance between mother and child is not as far as we thought | 1 | 0.999934 | 0.803054 | GEN | SM |
Com va dir el portaveu militar britànic, el coronel Chris Vernon, als periodistes: 'El propòsit és psicològic' | As the British military spokesman, Colonel Chris Vernon, told reporters, ""The purpose of that is psychological."" | 1 | 0.999991 | 0.890627 | POL | SM |
Només tinc 100 carteres a Shutterstock que no he actualitzat en molt de temps. | I only have 100 portfolios on Shutterstock that I haven't updated in a long time. | 0.997114 | 0.999456 | 0.94377 | MWM | SM |
Com no i el desenvolupament envoltat pel sistema de valors i com no i la moral regla. | How not and development surrounded by the system of values and how not and morals rule. | 0.999997 | 0.999829 | 0.918404 | HRM | SM |
Racionalització d'aplicacions i empaquetatge d'aplicacions. | Application rationalization and Application Packaging. | 0.999998 | 0.999292 | 0.864798 | COM | MNL |
Quan es fa servir aigua calenta, aquesta es genera a partir d'una resistència elèctrica i és bufada per un ventilador situat a sota. | Where hot water is used; it is generated from an electric heating element and blown by a fan underneath. | 1 | 0.999957 | 0.8915 | ARC | MNL |
No espero que creguis en aquesta ximpleria contra una personalitat com el gran escriptor i polític àrab Mohammed Hassanein Haikal, que Déu en tingui misericòrdia. | I don't expect that you believe in this nonsense against a personality like the great Arab writer and politician Mohammed Hassanein Haikal, may God have mercy on him. | 1 | 1 | 0.951052 | AUT | SM |
Habilitació de la recuperació d'alta resolució espacial variable des d'un sensor BOTDA de pols llarg | Enabling variable high spatial resolution retrieval from a long pulse BOTDA sensor | 0.999809 | 0.997744 | 0.908041 | ING | GEN |
Abans n'hi havia un, però ara està tancat. | There used to be one but now it's closed. | 0.999894 | 0.991914 | 0.949739 | ARC | CON |
I a més, Instagram té una funció de publicitat, jo també l'estic provant. | And also Instagram has an advertising feature, I'm trying it too. | 0.99902 | 0.999357 | 0.915315 | MWM | SM |
Tampoc m'agrada com mostra els meus amics de Facebook. | I also don't like how it shows my friends from Facebook. | 0.974261 | 0.99453 | 0.885057 | MWM | CON |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.