ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Javier García, edil justicialista, ""Ratifiquem el compromís per ajudar. | Javier Garcia, justicialist mayor, ""We ratify the commitment to help. | 0.999963 | 0.996082 | 0.915131 | GEN | CON |
Fins i tot ja s'implementen horts familiars. | Family gardens are even being implemented. | 0.79556 | 0.99363 | 0.867201 | ARC | NEW |
Tens un límit de likes per dia gratuït. | You have limited likes per day free. | 0.999975 | 0.965125 | 0.904298 | MWM | EML |
'Llavors hauries d'usar els dimonis per construir un pont al solc al nord del temple de Sinwonsa'. | 'Then you should use the demons to build a bridge in the furrow north of Sinwonsa Temple .'. | 0.986077 | 0.999752 | 0.917984 | HRM | SM |
Tracta d'entendre la meva situació | Try to understand my situation | 0.999929 | 0.998588 | 0.868395 | HRM | SM |
La situació a Rosario és particularment preocupant després que la magistrada va revelar que ""el cap de drogues perilloses d'aquella ciutat anava personalment a cobrar als bolixos on es ven droga. | The situation in Rosario is particularly worrisome after the magistrate revealed that ""the Chief of Dangerous Drugs of that city was personally going to collect from the nightclubs where drugs are sold. | 1 | 1 | 0.925632 | GEN | CON |
Akira, el primer fill, no va a l'escola, i s'encarrega de cuidar els germans menors a casa, ocupant-se de les necessitats de la llar, com fer la compra i cuinar. | Akira the first child does not go to school, he is in charge of taking care of his younger siblings at home, taking care of household needs such as shopping and cooking. | 1 | 1 | 0.920675 | AUT | SM |
Atès que el temps d'execució de cada procés des del pas S10803 al pas S10808 canvia segons l'estat del joc, el temps restant fins al temps d'execució del procés normal següent no és constant i fluctua. | Since the execution time of each process from step S10803 to step S10808 changes according to the state of the game, the remaining time until the execution timing of the next normal process is not constant and fluctuates. | 1 | 1 | 0.931612 | COM | PAT |
El pas següent pot ser utilitzar el pensament de l'estat de dret i les idees innovadores per construir algunes plataformes noves. | He believes that the next step can be to use the rule of law thinking and innovative ideas to build some new platforms. | 1 | 0.999951 | 0.827974 | AUT | SM |
Tot i això, som, amb diferència, el líder en nombre de lectors, vendes, distribució i difusió (més de 500 punts de venda a Pattaya i la costa oriental). | In spite of this, however, we are, by far, the leader in readership, sales, distribution and circulation (over 500 outlets in Pattaya and the eastern seaboard). | 1 | 1 | 0.920727 | AUT | SM |
Els directius no han de continuar pensant en la gestió organitzativa com una jerarquia mitjançant ordres, sinó com una sèrie de relacions. | Managers should no longer think of organizational management as a hierarchy through orders, but rather as a series of relationships. | 1 | 0.999999 | 0.916472 | MWM | SM |
Pel costat dels homes, Broly va superar l'esportista de la Xina Tapei, Kenny G, a dos rounds. | On the men's side, Broly beat China Tapei athlete, Kenny G, in two rounds. | 0.740261 | 0.978363 | 0.940094 | COM | NEW |
L'índex de calor podia oscil·lar entre els 105 i els 110 graus cada tarda. | The heat index could range from 105 to 110 degrees each afternoon. | 0.997852 | 0.999883 | 0.951829 | ENV | SM |
suny va triar vendre el lich a fortis en lloc de dos promotors de mes rang, despres d'un proces de sollicitud d'ofertes enrevessat i molt-litigat. | suny chose to sell lich to fortis over two higher-ranked developers after a convoluted and much-litigated rfp process. | 0.997723 | 0.999864 | 0.802009 | GEN | NEW |
HUTECH ha elegit un soci de prestigi, la Universitat de Bristol, per obrir atractives oportunitats d'aprenentatge per a aquells que s'han graduat de la universitat amb un programa de MBA Internacional atorgat per aquesta Universitat. | HUTECH has chosen a prestigious partner, the University of Bristol, to open up attractive learning opportunities for those who have graduated from university with an International MBA program awarded by this University. | 1 | 1 | 0.960511 | AUT | SM |
Els acompanya Emma Pillsbury (Jayma Mays), l'orientadora misofòbica de l'institut, que vol Will en secret. | They are accompanied by Emma Pillsbury (Jayma Mays), the high school's misophobic guidance counselor, who is secretly fond of Will. | 0.989941 | 1 | 0.908113 | CUL | CON |
Un grup de voluntaris desmalesa, collita i ajuda en altres tasques de la granja. | A core group of volunteers weed, harvest and help with other farm chores. | 0.999005 | 0.999192 | 0.895241 | ENV | SM |
Per abordar aquestes limitacions, desenvolupem i presentem GEE, un marc per detectar i explicar anomalies al trànsit de xarxa. | To address these limitations, we develop and present GEE, a framework for detecting and explaining anomalies in network traffic. | 1 | 0.999985 | 0.943676 | MAT | GEN |
Discrimina no només els estudiants gais, lesbianes o transsexuals, sinó els que simplement no creuen en el matrimoni, va comentar el tribunal. | It discriminates not just against gay, lesbian, or trans-gendered would-be students, but against those who simply do not believe in marriage, the court commented. | 0.99999 | 1 | 0.941556 | AUT | SM |
Problema de comunicació:), vaig trencar una mica el meu compromís. | Communication problem:), I broke my commitment a little bit. | 0.999982 | 0.999799 | 0.95991 | POL | SM |
2, Ministeri de Taiwan o EUA: preu al voltant de 8T - 10T joc de 1000W. | 2, Ministry of Taiwan or USA: price about 8T - 10T set of 1000W. | 0.84186 | 0.985071 | 0.924606 | GEN | EML |
La La Land s'ha convertit en un fenomen entre les audiències i els crítics des que es va estrenar a Venècia. | La La Land has become a phenomenon among audiences and critics alike since it premiered in Venice. | 1 | 0.9993 | 0.905442 | CUL | NEW |
Amb això, PVN aprofitarà l'oportunitat de la caiguda dels preus del petroli per continuar invertint i desenvolupant projectes de petroli i gas a l'estranger de manera efectiva per garantir la seguretat energètica del país. | Along with that, PVN will take advantage of the opportunity of falling oil prices to continue investing and developing overseas oil and gas projects effectively to ensure energy security for the country. | 1 | 1 | 0.906968 | ENV | SM |
Per ser prou significatius, posem prou aquestes explicacions per por d'haver d'escriure una pàgina sencera per explicar -les. | To be meaningful enough, we put enough of these explanations in fear that we would have to write a whole page to explain. | 0.999999 | 0.999987 | 0.887857 | MWM | SM |
La nostra tecnologia Mira Magni-flo assegura que experimentarà fins a 3 vegades més flux, encara que tingui baixa pressió d'aigua. | Our Mira Magni-flo technology ensures that you'll experience up to 3x more flow, even if you have low water pressure. | 1 | 0.997315 | 0.951664 | AUT | MNL |
Estar assegut durant una hora redueix a la meitat la funció dels vasos sanguinis que intervenen en la circulació de la sang. | Just sitting for an hour reduces the function of the blood vessels involved in blood circulation by half. | 1 | 0.999961 | 0.874562 | LSM | SM |
En aquest cas, el que acostumo a observar són àrees que no ho són. | In this case, what I usually observe are areas that are not. | 0.998059 | 0.99582 | 0.946934 | HRM | SM |
Cap, excepte el pes corporal saludable, senyor Hocam | None except healthy body weight, sir hocam | 0.981689 | 0.987732 | 0.903537 | HRM | SM |
Kent va animar Keith a venir a Maryland, on va galopar cavalls i va fer connexions. | Kent encouraged Keith to come to Maryland, where he galloped horses and made connections. | 0.796554 | 0.999833 | 0.94477 | AUT | CON |
La porta d'Ishtar és una porta situada a l'entrada de la ciutat envoltada per una muralla gegant. | Ishtar gate is a gate located right on the entrance to the city surrounded by a giant wall. | 0.999943 | 0.999697 | 0.859237 | ARC | SM |
Aquestes mesures només equivalen a l' 1,4% del PIB, per la qual cosa falta retallar almenys un altre 2,2% (més de milions) per arribar al 4,4% de dèficit fixat com a objectiu per a aquest any. | These measures are only equivalent to% of GDP, so at least another% (more than 22,000 million) remains to be cut to reach the% deficit set as the target for this year. | 1 | 1 | 0.758554 | GEN | NEW |
En segon lloc, publiquem els conjunts de dades utilitzades en els nostres experiments amb vista a la reproductibilitat i amb l'esperança que puguin resultar útils per a la comunitat SLU. | Second, we release the datasets used in our experiments in the interest of reproducibility and in the hope that they can prove useful to the SLU community. | 1 | 1 | 0.921768 | ING | GEN |
escaneja el teu ordinador a la recerca de programari installat i comprova si hi ha versions mes noves a filehippo. | scan your computer for installed software and check for newer versions on filehippo. | 0.998339 | 0.994837 | 0.937104 | COM | MNL |
CSIE és un centre independent que dona suport a l'educació inclusiva per a tots els infants. | CSIE is an independent centre supporting inclusive education for all children. | 0.999446 | 0.991783 | 0.961329 | AUT | SM |
Casada amb un home TÒXIC. | Married to a TOXIC man ... | 0.999348 | 0.937331 | 0.800534 | PRN | CON |
Aconsegueix aquesta càmera Diana. | Get this Diana camera. | 1 | 0.722005 | 0.957122 | GEN | MNL |
Titulada 'Per una Pluralitat Creativa i la Cultura de la Pau', la gala va buscar trencar als seus espectadors els esquemes convencionals sobre el gènere, en general considerat propi d'esveltes figures. | Entitled 'For a Creative Plurality and the Culture of Peace', the gala sought to break in its spectators the conventional schemes on gender, generally considered ty of slender figures. | 1 | 1 | 0.899762 | CUL | NEW |
Crec que va pensar en el partit 10 dies després | I think he thought of the game 10 days later | 0.999775 | 0.9886 | 0.935308 | CUL | SM |
Als afores del Parc Nacional del Gran Canó, a la reserva índia Hualapai, hi ha l'Skywalk del Gran Canó, Eagle Point i Guano Point. | Outside of the Grand Canyon National Park on the Hualapai Indian Reservation lies the Grand Canyon Skywalk, Eagle Point, and Guano Point. | 0.800833 | 0.99973 | 0.927556 | ARC | SM |
Creació del directori Botigues Tuning amb la finalitat d'allotjar totes les adreces d'interès sobre el món del tuning. | Creation of the Tuning Shops directory in order to house all the addresses of interest on the world of tuning. | 1 | 0.999748 | 0.839977 | MWM | MNL |
'Hem informat aquest tema a Facebook, que ha pres accions correctives per ajudar a eliminar aquest assumpte'. | We have reported this issue to Facebook, who have taken corrective action to help eliminate this issue . "". | 0.982418 | 0.999527 | 0.900747 | POL | SM |
Una entrada brutal de l'hongarès Casta Feher el va deixar fora del partit i al NAC Breda amb només deu jugadors. | A brutal challenge from the Hungarian Casta Feher left him out of the game and NAC Breda with only ten players. | 0.999996 | 0.996236 | 0.92566 | CUL | NEW |
L'espai és transparent, cal que la llum es reflecteixi en alguna cosa | Space is transparent, you need light to reflect on something | 0.998868 | 0.996626 | 0.914591 | ARC | GEN |
Heu de tenir drets d'administrador per arrencar en mode segur amb xarxa. | You must have administrator rights to boot into Safe Mode with Networking. | 0.999974 | 0.994911 | 0.890603 | COM | MNL |
Els préstecs estan disponibles per als empresaris, el negoci dels quals té menys de 12 mesos d'antiguitat. | Loans are available to entrepreneurs, whose business is under 12 months old. | 1 | 0.999996 | 0.932291 | MWM | GEN |
Segons ell, 'en aquest punt, l'autor està tergiversant massa la veritat, esborrant intencionalment l'esperit patriòtic i la voluntat indomable del poble vietnamita' (72). | According to him, ""at this point, the author is too misrepresenting the truth, intentionally erasing the patriotic spirit and indomitable will of the Vietnamese people"" (72). | 1 | 1 | 0.937087 | CUL | SM |
Tots contenen calories buides. | They all contain empty calories. | 0.972136 | 0.991662 | 0.9348 | MWM | GEN |
Per tant, cal plantar una varietat d'arbres per millorar l'entorn i crear un espai bonic i airejat. | Therefore, it is necessary to plant a variety of trees to improve the environment and create a beautiful and airy space. | 0.999934 | 0.999985 | 0.927038 | ENV | SM |
Exercici d'autoabsorció: Aquest llibre comença amb una interessant premissa: la incidència de la depressió i altres malalties mentals en sis generacions d'una família. | Exercise in Self-Absorption: This book began with an interesting premise- the incidence of depression and other mental illness over six generations of a family. | 1 | 1 | 0.881048 | CUL | SM |
En la realització actual, el mode de visualització corresponent a cada nivell de visualització real LVR està representat per un color. | In the present embodiment, the display mode corresponding to each actual display level Lvr is represented by a color. | 0.999972 | 0.997899 | 0.912351 | COM | PAT |
Desenvolupem Campanyes de Màrqueting i dissenyem Newsletters per a enviament de mails, comptem amb servei d'SMTP per a aquests enviaments i ens encarreguem de fer arribar els mails a destinació. | We develop Marketing Campaigns and design Newsletters for sending emails, we have an SMTP service for such shipments and we take care of getting the emails to their destination. | 1 | 1 | 0.937733 | MWM | SM |
D'acord a la resolució de la Comissió Disciplinària la investigació va ser empresa d'ofici, és a dir, no va existir pel mig una petició del club Pachuca. | According to the resolution of the Disciplinary Commission, the investigation was undertaken ex officio, that is, there was no request from the Pachuca club. | 1 | 1 | 0.896802 | LEG | SM |
Nombroses dates indiquen que s'hi poden trobar ous a partir del 15 d'abril. | Countless dates indicate that eggs can be found as early as April 15th. | 0.998202 | 0.99961 | 0.914869 | ENV | GEN |
Encara que la funció afegida és encara relativament nova, la resposta dels clients ha estat aclaparadorament positiva. | While the added feature is still relatively new, the customer response has been overwhelmingly positive. | 0.999999 | 1 | 0.918519 | AUT | SM |
L'estudiant ha de complir els requisits d'admissió al Col·legi Universitari dels Unió dels Emirats Àrabs. | The student must fulfill the requirements for admission to the Emirates Canadian University College. | 0.999962 | 0.999528 | 0.848314 | GEN | SM |
Al lloc on treballo, els bons es donen 1 cop en un any. | At the place where I work, bonuses are given 1 time in one year. | 0.944346 | 0.989559 | 0.917881 | AUT | SM |
Pacients: Es presenta un cas de leiomiosarcoma cutani primari, localitzat en membre inferior, en una pacient de 75 anys. | Patients: A case of primary cutaneous leiomyosarcoma, located in the lower limb, in a 75-year-old patient is presented. | 0.99977 | 0.999998 | 0.963387 | LSM | GEN |
Molta de la crítica negativa centrada al voltant de la trama de la pel·lícula, en què molts crítics es van trobar massa familiar i formulista. | Much of the negative criticism centered around the film's plot, which many critics found too familiar and formulaic. | 1 | 0.996338 | 0.91244 | CUL | NEW |
Així que és probable que El Sisi hagi de remodelar el govern si vol un altre mandat . Els ho perdonem, perquè al capdavall el país està en una situació difícil, però també estem esperançats. | So, it's likely El Sisi will have to reshuffle his government should he want another term . 'We forgive him, because the country is in a tough situation after all, but we are also hopeful. | 1 | 1 | 0.929258 | GEN | SM |
les llargues cues per comprar pa a sant petersburg s'han convertit en una cosa molt habitual. | long bread lines in st. petersburg have become very common. | 0.997478 | 0.98646 | 0.834883 | AUT | CON |
El discurs del primer ministre Pham Van Dong abans de la manifestació va tocar els cors de més de mig milió de persones presents a la Plaça Revolucionària José Martí (L'Havana). | Prime Minister Pham Van Dong's speech before the rally touched the hearts of more than half a million people present at Jose Marti Revolutionary Square (Havana). | 1 | 1 | 0.939096 | CUL | SM |
Hi ha transpiladors que converteixen fitxers d'altres llenguatges a JavaScript | There are transpilers that convert other language files to JavaScript | 1 | 0.98193 | 0.928045 | COM | MNL |
comunicar-s'hi en aquell moment .. | communicate with him at that time ... | 0.952994 | 0.992465 | 0.83347 | COM | CON |
Per als projectes acceptats, si la informació d'acceptació no es completa per omplir l'enllaç, el sistema mostra l'estat del projecte està en construcció. | For the accepted projects, if you do not complete the acceptance information to fill out the link, the system shows the status of the project is under construction. | 1 | 1 | 0.893581 | AUT | MNL |
El líder de l'oposició ha assegurat que les coses es poden fer millor. | The opposition leader has assured that ""things can be done better . "". | 0.999989 | 0.999352 | 0.867478 | POL | CON |
Amb l'aventura que va rematar Rubiano, primera victòria colombiana al Giro des de la qual va aconseguir Luis Felipe Laverde el 2007, la general va patir un tomb. | With the adventure that Rubiano finished off, the first Colombian victory in the Giro since the one obtained by Luis Felipe Laverde in 2007, the general classification suffered an overturn. | 1 | 1 | 0.939627 | GEN | NEW |
00 pesos, i inclou una targeta de promocions que ofereix grans beneficis als usuaris. | 00 pesos, and includes a promotions card that offers great benefits to users. | 0.999991 | 0.998507 | 0.910917 | MWM | MNL |
Sí, consulteu el TimeFinder/Clone {bkmkstart a Powerlink per a les ordres i seqüències operatives específiques. | Yes, reference the TimeFinder/Clone {kmkstart on Powerlink for the specific operational commands and sequences. | 0.999999 | 0.999965 | 0.922037 | AUT | MNL |
Els resultats anteriors s'han centrat en l'existència i la singularitat d'estats estacionaris especials (equilibris complexos equilibrats) per a totes les constants de velocitat, descartant múltiples estats estacionaris (especials). | Previous results have focused on existence and uniqueness of special steady states (complex-balanced equilibria) for all rate constants, thereby ruling out multiple (special) steady states. | 1 | 1 | 0.899083 | MAT | GEN |
Informació sobre el nombre de persones que habitaran la propietat i si hi ha mascotes o es prohibeixen. | Information on the number of people who will inhabit the property and if there are pets or if they are prohibited. | 0.999999 | 0.999807 | 0.910046 | ARC | MNL |
Com s'han escoltat i atès les veus del 65% amb aquesta darrera votació? | How have the 65% voices been heard and listened to with this latest vote? | 0.99999 | 0.99823 | 0.93947 | AUT | SM |
La microscòpia de localització per ultrasò ha permès obtenir imatges vasculars de súper resolució a través de la localització precisa d'agents de contrast d'ultrasò individuals (microbombolles) en nombrosos marcs d'imatges. | Ultrasound localization microscopy has enabled super-resolution vascular imaging through precise localization of individual ultrasound contrast agents (microbubbles) across numerous imaging frames. | 1 | 1 | 0.90052 | ING | GEN |
Li desitjo un feliç, feliç dia nou! | Wishing him a happy, happy new day! | 0.999498 | 0.996885 | 0.945071 | CUL | SM |
Que es fa quan s'és feble, fa temps que no ho soc, però se'm va oblidar de nou. | What do you do when you are weak, I haven't been weak for a long time, but I forgot again. | 0.995201 | 0.992487 | 0.833981 | CUL | SM |
'En molts sentits pot semblar que estem treballant en el passat', va dir a Ad Age Carolyn Everson, vicepresidenta de solucions globals de màrqueting de Facebook. | 'In many ways it might look like we are working in the past,' Carolyn Everson, VP of global marketing solutions at Facebook, told Ad Age. | 1 | 0.999235 | 0.963028 | MWM | SM |
Usant aquest enfocament quantitatiu, trobem una sèrie de resultats esperats (a partir d'observacions diàries) i altament no trivials per a les xarxes localment òptimes obtingudes, que inclouen: | Using this quantitative approach we find a number of expected (from everyday observations) and highly non-trivial results for the obtained locally optimal networks, including such as: | 1 | 1 | 0.92575 | MAT | GEN |
Salut? Medi ambient ○ Medi ambient ○ Carteres ○ Carteres ○ Carteres | Health? Environment Environment Wallets Wallets Wallets | 0.801165 | 0.994855 | 0.624985 | ENV | SM |
43 . A mesura que el full de tall 14 s'allunya del tambor 43, la cinta 45 es desenrotlla del tambor 43 mentre que la cinta 50 s'enrotlla al tambor | 43 . As the cutting blade 14 moves away from the drum 43, the tape 45 uncoils from the drum 43 while the tape 50 is wound on the drum | 0.999964 | 0.999492 | 0.953364 | CUL | PAT |
Un punt de vista de les xarxes bayesianes causals sobre l'equitat | A Causal Bayesian Networks Viewpoint on Fairness | 0.997373 | 0.999899 | 0.76136 | MAT | GEN |
' @ sloanb Ho tinc, lamentablement, només funciona per al Regne Unit EUA en el moment' | ' @ sloanb Got it, sadly, only works for UK US at the moment' | 0.999243 | 0.99154 | 0.945209 | PRN | SM |
4 mil milions de dolars al pressupost de l'estat tmv sempre ha complert amb exit les seves obligacions fiscals amb el pressupost de l'estat amb un total d'impostos pagats de fins a 4 mil milions de dolars. | 4 billion usd into the state budget tmv has always successfully fulfilled its tax obligations to the state budget with a total tax paid of up to 4 billion usd. | 1 | 1 | 0.908091 | AUT | SM |
La família Nimravidae es va separar del tronc principal Feliformia a l'Eocè | The family Nimravidae separated from the main stem Feliformia in the Eocene | 0.999979 | 0.989919 | 0.942138 | ENV | GEN |
l'unica cosa es que la cara de tristesa de la professora wei nhu kontum per la caiguda de la bandera va quedar gravada a la nostra memoria com un mal presagi. | the only thing is that teacher wei nhu kontum's sad face because of the fallen flag fell deep into our memories as a bad omen. | 1 | 0.99639 | 0.832008 | AUT | SM |
la plataforma de virtualització de VMware redueix els costos en disminuir les necessitats de maquinari, millorar-ne la utilització i reduir els costos administratius de TI. | the vmware virtualization platform reduces costs by reducing hardware requirements, improving hardware utilization and reducing it administrative costs. | 1 | 1 | 0.887965 | COM | SM |
Tot això li va fer guanyar-se el sobrenom de ""El jibarito. | All of this earned him the nickname ""El jibarito. | 0.999284 | 0.909272 | 0.910628 | CUL | CON |
El model de telèfon de gamma mitjana de HTC és una versió escurçada del HTC One quan està equipat amb una configuració de gamma mitjana però un disseny bonic i moltes característiques atractives. | HTC's mid-range phone model is a shortened version of the HTC One when equipped with a mid-range configuration but beautiful design and many attractive features. | 1 | 1 | 0.948646 | COM | NEW |
L'àlbum va ser gravat en viu durant dos dies al teatre Shepherds Bush Empire de Londres amb l'orquestra de 30 membres Brunel Ensemble i amb Joby Talbot a càrrec dels arranjaments. | The album was recorded live over two days at London's Shepherds Bush Empire Theater with the 30-piece Brunel Ensemble orchestra and arranged by Joby Talbot. | 1 | 1 | 0.967347 | CUL | NEW |
Pujol Ferrusola també hauria descapitalitzat gran part de les seves societats derivant part del patrimoni a la seva dona, Mercé Gironés, que va constituir Iriguem 2012. | Pujol Ferrusola would also have decapitalized a large part of his companies by diverting part of his assets to his wife, Merce Girones, who founded Iriguem 2012. | 1 | 1 | 0.954156 | GEN | NEW |
Però també les especificacions són difícils. | But also your specifications are difficult. | 1 | 0.983359 | 0.873089 | MWM | MNL |
Van fer una crida al governador de l'estat Miranda perquè culminin l'obra. | They called on the governor of Miranda state to complete the work. | 0.998644 | 0.988373 | 0.913087 | AUT | CON |
I després de 13 llibres, Penny encara els està produint a un ritme anual, així que prepara't perquè aquesta relació sigui a llarg termini. | And after 13 books, Penny is still churning them out at a yearly rate, so prepare for this relationship to be long term. | 1 | 0.999964 | 0.950505 | CUL | SM |
Si hi ha molts elements, desa la primera paraula de cada element i t'ajudarà a recordar tots els elements. | If there are many elements, save the first word from each element and it will help you remember the whole elements. | 0.99999 | 0.997062 | 0.918608 | MWM | SM |
Si us plau, introduïu la data de caducitat de la targeta | Please enter the card expiry date | 0.999712 | 0.9946 | 0.927818 | AUT | MNL |
ummm...què significa si tens un dolor punxant a la teva espatlla dreta? | ummm...what does it mean if u have shooting pain in ur right shoulder?? | 0.999975 | 0.999526 | 0.912378 | PRN | CON |
Té diversos anys d'experiència en disseny centrat en l'ésser humà i va ser la clau impulsora del desplegament del Design Thinking dins d'Accenture. | She has multiple years of experience in human centered design and was the key driver of the deployment of Design Thinking within Accenture. | 1 | 0.999996 | 0.940056 | AUT | SM |
Les atraccions típiques en aquest camí són Bach Dinh i Shakyamuni Buddha Dai. | Ty attractions on this road are Bach Dinh and Shakyamuni Buddha Dai. | 0.994787 | 0.999615 | 0.877391 | GEN | SM |
Segons la Viquipèdia, el 1996 es van posar en marxa les primeres franquícies d'embotelladors fora del Brasil per a la distribució del xampany Guaraná a Portugal, el Japó i la Xina. | According to Wikipedia, in 1996 the first bottler franchises were launched outside Brazil for the distribution of Guarana Champagne in Portugal, Japan and China. | 1 | 1 | 0.94543 | GEN | SM |
Cal practicar molt aquest tipus de jugades. | You have to practice a lot these types of plays. | 0.994554 | 0.996883 | 0.932515 | CUL | CON |
Aquelles van ser les dues hores més delicioses que soc capaç de recordar. | Those were the two most delicious hours that I can remember. | 0.999783 | 0.99836 | 0.942758 | CUL | CON |
A veure, senyors articulistes d'aquesta notícia: he llegit 'invatible' i m'ha donat un mareig i una arítmia. | Let's see, gentlemen writers of this news: I have read 'invatible' and it has given me dizziness and an arrhythmia. | 0.999999 | 0.999902 | 0.907261 | HRM | CON |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.