ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Dóna a la teva empresa una fórmula ràpida de rendiment sense riscos, sense haver d'utilitzar els diners disponibles per a una nova inversió, i així poder destinar-los a altres activitats. | Give your company a quick return formula without risk, without having to use the money available for a new investment, and thus be able to allocate it to other activities. | 1 | 1 | 0.91209 | MWM | SM |
Com a proveïdor líder de serveis de comunicació a l'Orient Mitjà, du ha estat testimoni d'un augment significatiu del trànsit a causa del creixement del big data, fet que ha plantejat nous reptes en la gestió d'aquestes dades. | As a leading provider of communication services in the Middle East, du has witnessed a significant increase in traffic due to the growth of big data, which has posed new challenges in managing this data. | 1 | 1 | 0.913818 | AUT | SM |
En particular, el mòdul regulador està compost per RNN convolucionals (, Convolucional LSTM o Convolucional GRU), que es mostren bons per extreure informació espai-temporal. | In particular, the regulator module is composed of convolutional RNNs (, Convolutional LSTMs or Convolutional GRUs), which are shown to be good at extracting Spatio-temporal information. | 1 | 1 | 0.949341 | ING | GEN |
A això s'hi afegeix el correu electrònic, el telèfon o altres qüestions com la botiga on-line. | To this is added email, telephone or other issues such as the online store. | 1 | 0.999988 | 0.913266 | MWM | MNL |
Veeduria Distrital vetllarà pels components tècnics i financers del projecte. | District Oversight Office will watch over the technical and financial components of the project. | 0.999995 | 0.998952 | 0.857281 | GEN | EML |
Encara que això es pot anul·lar fàcilment en qualsevol moment, si ho teniu en compte en definir les vostres propietats podeu agilitzar una mica la tasca de crear taules d'horaris. | While this can easily be overridden at any time, if you keep it in mind when you are defining your properties you can streamline the task of creating schedule tables somewhat. | 1 | 1 | 0.920077 | MWM | MNL |
En aquell temps tots dos van tenir les seves ocasions. | In that time both had their chances. | 0.998731 | 0.986596 | 0.92826 | GEN | CON |
L'estudi posa llum a la lluita que s'ha emprès contra el VIH des que es van detectar els primers casos d'infectats als anys vuitanta. | The study sheds light on the fight that has been undertaken against HIV since the first cases of infection were detected in the eighties. | 0.999989 | 0.999999 | 0.930549 | LSM | NEW |
Vam anar a l'illa de Quy a la comuna d'Instant Thien, districte de Tra Wen, província de Vinh Long, on l'àrea de cultiu de rambutan i longan és força gran. | We went to Quy island in Instant Thien commune, Tra Wen district, Vinh Long province, where the area of rambutan and longan cultivation is quite large. | 0.999977 | 1 | 0.92055 | GEN | SM |
I va afegir sobre el que es juga aquestes setmanes. | And he added about what is played in these weeks. | 0.999654 | 0.999924 | 0.949775 | POL | CON |
Podrà Mariscal Alvarado i companyia sotmetre's a l'escrutini públic per decidir si el segueix? | Will Mariscal Alvarado and company be able to submit to public scrutiny to decide whether to follow him? | 0.999997 | 0.987321 | 0.938752 | AUT | CON |
Madures tan ràpid que no pots seguir el ritme del temps | You mature so quickly that you can't keep up with time | 0.999988 | 0.998776 | 0.817518 | HRM | SM |
Tant els homes com les dones utilitzen la partícula final 'ne' per expressar 'acord'. | Both men and women use the final particle 'ne' to express 'agreement'. | 0.999952 | 0.953351 | 0.925154 | HRM | SM |
Comptabilitat - Legal | Accounting - Legal | 0.985412 | 0.97643 | 0.964287 | PRN | GEN |
Tal com vaig escriure fa més de dos anys: No cal triar entre creixement o decreixement, sinó més aviat entre decreixement i recessió. | As I wrote more than two years ago: You don't have to choose between growth or decline, but rather between growth and recession. | 1 | 0.999943 | 0.94048 | ENV | CON |
va ser només un dia i mig va ser com una setmana i mitja | was it just a day and a half it was like a week and a half | 0.999588 | 0.983375 | 0.909589 | PRN | SM |
El poble no pot viure una vida digna si l'Estat és completament impotent econòmicament. | The people cannot live a dignified life if the state is completely economically powerless. | 1 | 0.99999 | 0.934186 | HRM | SM |
La religió no és Déu. | Religion is not God. | 1 | 0.740463 | 0.933425 | AUT | GEN |
El programari Intel PROSet/Wireless versió 10 admet l'inici de sessió únic a una xarxa Novell * mitjançant un perfil pre-logon. | Intel PROSet/Wireless software version 10 supports single sign on to a Novell * network using a pre-logon profile. | 1 | 0.998826 | 0.953874 | COM | MNL |
El coronel Michael Simmering, comandant de la brigada, va ser l'orador principal i va prestar el jurament de reenganxament al grup de soldats. | Col. Michael Simmering, the brigade commander, was the main speaker and gave the Oath of Re-enlistment to the group of Soldiers. | 0.999974 | 0.999756 | 0.924899 | AUT | SM |
Emmagatzematge virtual per a servidors virtuals | Virtual storage for virtual servers | 0.999977 | 0.881403 | 0.932183 | COM | MNL |
Amb un bon exercici comercial, un fort potencial financer, s'espera que la posició de VNM sigui força estable en els propers anys. | With good business performance, strong financial potential, VNM's position is expected to be quite stable in the next few years. | 0.999972 | 0.999848 | 0.946974 | AUT | SM |
El clímax d'aquesta part de la pel·lícula és l'escena a la cala a tocar de la casa de la mare. | The climax of this part of the film is the scene in the cove by the mother's cottage. | 0.999999 | 0.983383 | 0.849794 | CUL | SM |
El nou president del Comitè Olím Rus, Stanislav Pozdnyakov, no formava part del panell, però igualment li van donar la paraula per exposar-ne la posició. | The new president of the Russian Olym Committee, Stanislav Pozdnyakov, was not part of the panel but was given the floor to present his position. | 1 | 0.999804 | 0.961408 | GEN | SM |
Porta un diari i escriu els teus objectius. | Keep a journal and write down your goals. | 0.998362 | 0.982156 | 0.873205 | HRM | SM |
Pel que fa al contracte del Manchester City amb l'alemany Ilkay Gundogan, del Borussia Dortmund, Scholes va dir: Crec que Gundogan és un gran jugador. | Regarding Manchester City's contract with German Ilkay Gundogan from Borussia Dortmund, Scholes said: ""I think Gundogan is a really great player. | 0.999917 | 1 | 0.967057 | FIN | NEW |
✤ Informeu regularment el vostre metge tractant sobre canvis a la pell o qualsevol pregunta relacionada amb el tractament. | Regularly inform your treating doctor about skin changes or any questions related to treatment. | 1 | 0.999907 | 0.915246 | LSM | SM |
A més, la descripció del Document de Patent 4 no proposa una configuració en què un cablejat metàl·lic, com l'elèctrode d'activació COML, s'intercala entre una capa negra i una matriu negra per millorar-ne la visibilitat. | Furthermore, the disclosure of Patent Document 4 does not propose a configuration in which a metal wiring such as the drive electrode COML is sandwiched between a black layer and a black matrix in order to improve visibility. | 1 | 1 | 0.935568 | LEG | PAT |
52% <2% 20 -32- L'augment en l'aportació de caliqueamicina va augmentar la càrrega de fàrmac de percentatge en pes a | 52% <2% 20 -32- The increase in calicheamicin input increased the drug loading from weight percent to | 1 | 0.999954 | 0.93786 | LSM | PAT |
Els clients sempre poden esperar dits de pollastre i ales fresques que es cuinen de seguida i se serveixen amb salses de la casa. | Guests can always expect fresh chicken fingers and wings to be cooked to order and served with in-house sauces. | 0.999984 | 0.999806 | 0.868657 | CUL | SM |
Quina mena de merda és aquesta? | What kind of bullshit is this? | 0.981507 | 0.996282 | 0.938187 | PRN | SM |
La manera nit té, i sub-menus. | Night mode has, and sub-menus. | 0.840962 | 0.925225 | 0.913561 | COM | MNL |
Tres, perquè James va substituir Robinson al descans i va quallar una pobra actuació. | Three, because James replaced Robinson at half-time and put together a poor performance. | 0.999993 | 0.999818 | 0.882627 | CUL | CON |
ESG Research mostra que moltes organitzacions avui dia no creuen que estiguin fent prou per protegir-se contra una possible pèrdua de dades (vegeu la figura 1). | ESG Research shows that many organizations today don't think they are doing enough to protect against potential data loss (see Figure 1). | 1 | 0.999997 | 0.944878 | MWM | SM |
Carney era un foraster, un canadenc que havia passat 13 anys a Goldman Sachs, el banc d'inversió de Wall Street, durant l'època de 'La cobdícia és bona'. | Carney was an outsider, a Canadian who had spent 13 years at Goldman Sachs, the Wall Street investment bank, during the 'Greed is Good' era. | 0.999985 | 0.999818 | 0.956386 | GEN | SM |
Si ets de la zona de la badia, et recomano que vegis Tosca. | If you're a Bay Area person, I recommend seeing Tosca. | 0.931029 | 0.979802 | 0.903466 | MWM | EML |
M'alegro de tenir-te Brutus, ens fas pensar' | I'm glad to have you Brutus, you make us think' | 0.897613 | 0.935922 | 0.961566 | GEN | SM |
El progrés recent a les arquitectures de seqüència-seqüència ha reduït la bretxa de rendiment entre els sistemes SLT basats en canalització (ASR-MT en cascada) i els enfocaments d'extrem a extrem. | Recent progress in the sequence-sequence architectures have reduced the performance gap between the pipeline based SLT systems (cascaded ASR-MT) and End-to-End approaches. | 1 | 1 | 0.944051 | ING | GEN |
Si es dona, els meus companys saben que ells són la raó per la qual ni tan sols estic esmentat"". | If it happens, my teammates know that they are the reason I'm even mentioned .'. | 0.99622 | 0.999982 | 0.81761 | HRM | CON |
'Moscou comprèn que hi ha altres mitjans de controlar algú a més d'utilitzar tancs', va dir. | Moscow understands that there are other means of controlling someone besides using tanks,"" she said. | 0.999999 | 0.999983 | 0.919911 | POL | SM |
no és bo no puc obrir el meu compte perquè sempre estic en mode offline | isn't good I can't open my account because I am always in offline mode | 0.999782 | 0.997485 | 0.928477 | GEN | SM |
Organitzeu la resta de tal manera, tractant de no enfonsar-se. | Arrange the rest in such a way, trying not to fall apart. | 0.999521 | 0.996671 | 0.855433 | HRM | CON |
L'usuari es beneficia de l'accés instantani a la imatge mentre el dispositiu RecoverPoint fa retrocedir el LUN físic al punt correcte en el temps. | The user gets the benefits of instant access to the image while the RecoverPoint appliance rolls back the physical LUN to the correct point in time. | 1 | 1 | 0.951775 | MWM | MNL |
És una pena que la delicada figura del dofí blanc xinès no hagi estat captada pel meu objectiu. | It is a pity that the delicate figure of the Chinese white dolphin was not captured in my lens. | 0.999941 | 0.997006 | 0.876291 | AUT | CON |
L'endemà, 10 de juliol, els van afusellar tots dos. | The next day, July 10, they were both shot. | 0.999189 | 0.995374 | 0.948065 | CUL | CON |
El sistema financer espanyol es troba en una transformació molt profunda. | The Spanish financial system is undergoing a very profound transformation. | 0.999823 | 0.999951 | 0.940622 | GEN | NEW |
Avaluem el marc en dos sistemes SV d'última generació, d-vector i x-vector, que es poden fer servir per a diferents casos d'ús. | We evaluated the framework on two state-of-the-art SV systems, d-vector and x-vector, which can be used for different use cases. | 0.999808 | 0.999873 | 0.922769 | ING | GEN |
Hussein es retira al final de la temporada, gràcies, el que vas donar és una xerrada llarga però li arriba la seva hora | Hussein retires at the end of the season, thank you, what you gave is long talk but his time comes | 1 | 0.993604 | 0.92203 | CUL | SM |
Tot estarà bé, Emma | Everything will be fine, Emma | 1 | 0.985457 | 0.959672 | CUL | SM |
És més preferible arreglar això. | It is more preferable to fix this. | 1 | 0.858684 | 0.94041 | HRM | PAT |
Això inclou tant els dòlars venuts com el nombre de productes venuts. | This includes both dollars sold and numbers and products sold. | 0.999991 | 0.9983 | 0.881098 | MWM | SM |
Qui són els que pateixen del meu passat? | Who are you suffering from my past? | 0.99983 | 0.994494 | 0.848912 | HRM | CON |
Estalvia temps i simplifica la teva vida amb el nostre Planificador. | Save time and simplify your life with our Planner. | 0.999798 | 0.993328 | 0.955986 | MWM | SM |
Neely espera que els assumptes de transport apareguin a les agendes dels candidats durant les setmanes que queden. | Neely hopes transportation matters appear on the candidates' agendas during the weeks remaining. | 0.999617 | 0.999945 | 0.941184 | AUT | NEW |
Particularment el 2on dia de Tet, hi va haver 123 casos i en 3 Tet, va haver-hi 85 casos de TNGT. | Particularly on The 2nd day of Tet, there were 123 cases and on 3 Tet, there were 85 cases of TNGT. | 0.958024 | 0.991722 | 0.974629 | AUT | SM |
Gran PUTIN...ho volia a Itàlia. | Great PUTIN...he wanted him in Italy. | 0.999986 | 0.984554 | 0.951595 | CUL | CON |
Són més de, gairebé una quarta part del terreny insular adscrit al territori xilè. | There are more than 11,000, almost a quarter of the insular land attached to Chilean territory. | 0.999967 | 0.999468 | 0.817684 | POL | CON |
Amb l'esforç que fem els veïns i els pares no ens arriba. | With the effort that the neighbors and the parents make, it is not enough for us. | 0.999993 | 0.999823 | 0.905988 | AUT | CON |
Totes dues són proteïnes dimèriques; Mj-AMP1 consta de dues subunitats de 4 kDa i Mj-AMP2 consta de dues subunitats de kDa. | Both are dimeric proteins; Mj-AMP1 consists of two 4 kDa subunits, and Mj-AMP2 consists of two kDa subunits. | 1 | 0.990727 | 0.963386 | LSM | PAT |
Tot i això, això no impedeix el risc de la utilització d'aportants façana a fi de superar limitacions legals. | However, this does not prevent the risk of using front contributors in order to overcome legal limitations. | 1 | 0.999592 | 0.877084 | GEN | MNL |
Crotti va considerar important que l'atenció se segueixi posant en la situació d'Haití, després que 'surti de les portades dels diaris'. | Crotti considered it important that attention continue to be placed on the situation in Haiti, after he ""leaves the front pages of the newspapers . "". | 1 | 1 | 0.915561 | POL | SM |
El risc creditici va començar a estendre's des del comerç de l'acer, l'energia fotovoltaica, els vaixells i altres indústries fins a les indústries de la cadena industrial anterior i posterior. | The credit risk began to spread from steel trade, photovoltaic, ship and other industries to the upstream and downstream industries and related industrial chains. | 1 | 1 | 0.888119 | GEN | SM |
Conjunt d'elements materials en moviment el comportament dels quals s'explica per la mecànica | A collection of material elements in motion whose behavior is explained by mechanics | 1 | 0.999959 | 0.916415 | COM | PAT |
Són persones que no saben el que volen ... | They are just people who don't know what they want .. | 0.990207 | 0.990884 | 0.794853 | GEN | CON |
Israel tenia molt a perdre si no signava l'acord. | Israel had a lot to lose if it did not sign the agreement. | 0.995279 | 0.98312 | 0.949797 | POL | SM |
Desafortunadament, després d'uns mesos, el cas va ser desestimat a causa de...no detecta els perpetradors! | Desafortunadament, despres d'uns mesos, el cas va ser desestimat degut a. no detecta els perpetradors! | 1 | 0.000009 | 0.960382 | CUL | SM |
No hem avançat en el pla socioeconòmic. | We have not made progress on the socio-economic level. | 1 | 0.818501 | 0.878317 | ENV | SM |
Però a sota, la pell segueix adobada, la sang segueix olorant feblement a oli i fum. | But underneath, the skin is still weathered, the blood still smells faintly of oil and smoke. | 0.999948 | 0.999993 | 0.916639 | CUL | CON |
És possible, però si et proposes això, acabaràs fent alguna cosa malament. | It's possible, but if you aim for that, you'll end up doing something wrong. | 0.999999 | 0.992417 | 0.822025 | GEN | CON |
Hi ha qui diu que és molt difícil, que com més es lluita, més 'ocupats' hi ha els carrers de les grans ciutats ... | Some people say it's very difficult, the more you fight, the more 'busy' the streets in big cities are? | 1 | 0.999792 | 0.904822 | AUT | SM |
Totes les noies volien besar el mico, tots els homes volien assemblar-s'hi. | All the girls wanted to kiss the monkey, all the men wanted to be like him. | 0.999491 | 0.991547 | 0.868182 | CUL | CON |
No s'ha aprovat l'ús de l'empresa | Not approved for enterprise use | 0.963651 | 0.993142 | 0.856079 | COM | MNL |
Només heu de triar segons el vostre temps i capacitat. | Just choose according to your time and ability. | 0.99975 | 0.999278 | 0.921757 | MWM | MNL |
I si ens deixem portar pels números elevats, | And if we get caught up in lofty numbers, | 0.999999 | 0.996907 | 0.896335 | MWM | CON |
No hi ha cap algorisme discernible, no aprens res sobre les coincidències, a banda que els agrada el brunch, i bàsicament només fas un escombrat basat en les seves fotos. | There is no discernable algorithm, you learn nothing about the matches other than they like brunch and are basically just swiping based on their. | 1 | 1 | 0.82329 | MWM | SM |
S'està castigant la gent"", va puntualitzar la funcionària, en advertir que només se sostenen els serveis essencials sinó que altres, com l'Estudiantina, ja van ser cancel·lats per manca de recursos. | People are being punished, the official pointed out, noting that only essential services are maintained but that others, such as Estudiantina, have already been canceled due to lack of resources. | 1 | 1 | 0.888652 | AUT | SM |
ps state, localitzat en dau | ps state, localized at given | 0.969169 | 0.967522 | 0.92424 | MAT | GEN |
Els bancs d'Uruguai tracten del mercat legal de la marihuana. | Uruguayan banks deal with the legal marijuana market. | 0.998219 | 0.995043 | 0.86304 | FIN | NEW |
Realment ho vaig veure sense pensar, i va ser divertit perquè m'hi vaig submergir, però per què la meva manca és tan baixa? | I really watched it without thinking, and it was fun because I was immersed in it, but why is my composure so low? | 0.999991 | 0.999969 | 0.872264 | CUL | SM |
Amb l'adveniment de la pandèmia global de COVID-19, hi ha la necessitat d'automatitzar completament les imatges per ultrasò, ja que requereix operadors capacitats a prop dels pacients durant un llarg període de temps, cosa que augmenta el risc d'infecció. | With the advent of COVID-19 global pandemic, there is a need to fully automate ultrasound imaging as it requires trained operators in close proximity to patients for a long period of time, therefore increasing risk of infection. | 1 | 1 | 0.910441 | ING | GEN |
Va guanyar el Paraguai a Asunción i va empatar a Veneçuela a casa seva. | They beat Paraguay in Asuncion and tied Venezuela at home. | 1 | 0.933843 | 0.883824 | FIN | SM |
En altres paraules, la veu de l'autor serà evident en tots els trucs tècnics, mètodes i maneres d'explicar la història. | In other words, the author's voice will be evident in all the technical tricks, methods, and ways of telling in the story. | 1 | 0.99978 | 0.92364 | MWM | SM |
Avui no arriba res, el dolor i l'angoixa de la gent són enormes, ens demanen que treballem junts, va afegir Insaurralde després de reunir -nos amb familiars i veïns de les víctimes. | Today nothing is enough, the pain and anguish of the people are tremendous, they ask us to work together, added Insaurralde after meeting with relatives and neighbors of the victims. | 1 | 1 | 0.932728 | POL | SM |
Suprimit juntament amb altres premis ministerials establerts durant el període comunista el 5 de novembre de 1996 | Abolished along with a number of other ministerial awards established during the communist period on November 5, 1996 | 0.999999 | 0.999716 | 0.906544 | ARC | SM |
No tothom tindrà la meva experiència amb aquesta aplicació, però per mi he de tota la meva felicitat i la major part del que soc als desenvolupadors. | Not everyone will have my experience with this app, but for me I owe all of my happiness and most of who I am to the developers. | 1 | 0.999622 | 0.939075 | MWM | SM |
Doncs tot això és una estupidesa!!! Pateix de demència senil . Et recordo, Renzi!!!!!! El pirlat quotidià que dispares!! No va ser vostè qui va mostrar les fotos del nen mort a la platja?????? | Well this is all stupid!! He suffers from senile dementia . Remember you, Renzi!!!!!! The pirlate cotidiane that you shoot!!! Wasn't it you showing the of the dead child on the beach?????? | 1 | 1 | 0.899149 | CUL | CON |
El seu representant apunta que hi ha prou indicis de la responsabilitat de les 'irregularitats comptables' dels acusats, que inclouen uns préstecs de més de 200 milions d'euros a altres empreses del grup. | His representative points out that there are sufficient indications of responsibility for the ""accounting irregularities"" of the defendants, which include loans of more than 200 million euros to other group companies. | 1 | 1 | 0.939921 | LEG | NEW |
@ mugluf hahahah lol solíem agess fa i ho va vendre però i dont thinkll ser per un temps...i ho fa he comprovat el lloc web LOL ... | @ mugluf hahahah lol we used to agess ago and sold it but i dont think itll be for a while...and it does i checked the website LOL ... | 0.998627 | 0.99813 | 0.973094 | PRN | SM |
Al minut d'aquesta comanda, i en tornar a veure, Naula miro com Diego apunyalava Nancy. | At the minute of this request, and upon returning to see, Naula watched as Diego stabbed Nancy. | 0.998629 | 0.999851 | 0.874764 | GEN | CON |
Vaig intentar posar-me a la pell de la persona i adquirir també tots els seus tics. | I tried to put myself in the person's shoes and also acquire all his tics. | 0.999894 | 0.999429 | 0.897445 | HRM | CON |
És un gran error esperar als humans . Intenta esperar per Al·là . No esperem cada dia | It's a big mistake to hope for humans . Try to hope from Allah . We don't just hope every day | 0.983822 | 0.98724 | 0.736518 | AUT | SM |
Quins problemes porta comprar una casa reposada? | What problems does buying a repossessed house bring? | 0.997764 | 0.999897 | 0.922573 | GEN | CON |
Duresa de radiació de sensors de píxels 3D de pas petit fins a fluències HL-LHC | Radiation hardness of small-pitch 3D pixel sensors up to HL-LHC fluences | 1 | 0.996869 | 0.915822 | MAT | GEN |
El primer per la seva primerenca eliminació, i el segon pel seu avenç històric a semifinals. | The first for their early elimination, and the second for their historic advance to the semifinals. | 0.999999 | 0.999683 | 0.933737 | GEN | CON |
No vull ni imaginar-me el que haurien estat 12 anys amb aquest personatge al capdavant del govern de l'Estat. | I don't even want to imagine what 12 years would have been like with this character at the head of the state government. | 0.999938 | 0.999624 | 0.956055 | CUL | CON |
pero la vaga va ajudar a cristallitzar un argument essencial per a nosaltres: que el problema del doe era que en realitat estava dirigit en benefici dels adults que hi treballen, no dels nens que assisteixen a les seves escoles. | burke herself is constantly traveling and speaking, working to put the focus back on survivors, especially in marginalized communities, and away from figures like weinstein, whose accusers have largely been white, famous actresses. | 1 | 1 | 0.30811 | AUT | SM |
L'objectiu és la difusió i la informació sobre les activitats que es van realitzar durant l'any passat. | The objective is the diffusion and information about the activities that were carried out during the past year. | 0.999995 | 0.999972 | 0.919365 | AUT | SM |
Proposem substituir els passos subterranis per creus àmplies que permetin als vianants creuar directament i amb seguretat entre els enllaços de transport i les botigues i oficines locals. | We propose replacing the subways with wide crossings to allow pedestrians to cross directly and safely between transport links and local shops and offices. | 1 | 1 | 0.916893 | AUT | NEW |
L'ús de les capacitats de lectura prefetch de la matriu d'emmagatzematge permet al client MPFS obtenir les dades molt més ràpid que si l'aplicació sol·licités directament els blocs. | Using the read pre-fetch capabilities of the storage array enables the MPFS client to get the data much faster than if the application were directly requesting the blocks. | 1 | 1 | 0.937993 | COM | MNL |
Això ho diu gent que senzillament no em va llegir. | That is said by people who simply did not read me. | 0.998602 | 0.997528 | 0.931546 | HRM | CON |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.