es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Algunas de estas primeras especificaciones SIMD, como el MMX de Intel, fueron solamente para números enteros. | Cualques d'estas primeras especificacions SIMD, como lo MMX d'Intel, fueron nomás pa numeros enters. |
De las pinturas originales solamente se conserva una parte ya que tras la Guerra Civil fueron repintadas la mayoría. | D'as pinturas orichinals nomás se conserva una parte ya que dimpués d'a Guerra Civil estioron repintadas la mayoría. |
No vengo con el mismo espíritu aventurero y gamberro que en Manila, pero sí que vengo dispuesto a no perder el tiempo. | No viengo con lo mesmo esprito aventurero y gamberro que en Manila, pero sí que viengo presto a no perder lo tiempo. |
Además se eliminaron los replays en semifinales y en la final. | Amás s'eliminoron los replays en semifinals y en a final. |
Fue miembro del partido Comunista hasta 1998. | Estió miembro d'o partiu Comunista dica 1998. |
El japonés, levantando un poco los ojos, el mínimo como para mirar para derechas y tuertas, se explicó mejor esta vez: “Que si ustedes son los congresistas que vienen de Bruselas para conocer el caso de Tokoro sensei...”. | Lo chaponés, devantando una mica los uellos, lo minimo como ta mirar ta dreitas y tuertas, s'explicó millor esta vegada: “Que si vustés son los congresistas que vienen de Bruselas ta conoixer lo caso de Tokoro sensei...”. |
En comparación, la explosión de la bomba de Hiroshima fue equivalente a 13 kt. | En comparanza, la explosión d'a bomba d'Hiroshima estió equivalent a 13 kt. |
Nos hicimos ahí un coco y uno chupo, y después marchamos para el hotel a zorriar un vino sobrebueno que Phương había traído, cenar y, al final, descansarnos para concarar el domingo, muy más tranquilo. | Nos faciemos astí un coco y un suco, y dimpués marchemos ta l'hotel a zorriar un vin sobrebueno que Phương heba traito, cenar y, a la fin, descansar-nos ta concarar lo dominche, muito mas tranquilo. |
Esa juerga que comenzaba con el fútbol de tardes hacía aspectos de terminar mucho tarde, aprovechando que ese barrio es seguro. | Ixa borina que prencipiaba con lo futbol de tardis feba farchas de rematar muito tardi, aprofitando que ixe bico ye seguro. |
El siento y el respaldo de madera eran duros y no muy cómodos. | L’asiento y lo respaldo de madera yeran duros y no guaire comodos. |
La modalidad de la bandera de Galicia con una estrella roja en el centro es utilizada por la mayor parte del nacionalismo e independentismo gallego de izquierda. | La modalidat d'a bandera de Galicia con una estrela roya en o centro ye emplegada per la mayor parte d'o nacionalismo y independentismo gallego de zurda. |
Toma su nombre del monte Buruntza, situado entre ambos valles y casi equidistante entre las tres principales localidades: Andoáin, Hernani y Lasarte-Oria. | Prene lo suyo nombre d'o mont Buruntza, situau entre toz dos vals y cuasi equidistant entre las tres principals localidaz: Andoáin, Hernani y Lasarte-Oria. |
Casa Moní, sede de una colección de objetos y fotografías antiguas a modo de museo etnológico particular. | Casa Moní, siede d'una colección d'obchectos y fotografías antigas a modo de museu etnolochico particular. |
Se terminaron las fiestas; descansaron tres o cuatro días y ellas marcharon con sus maridos para sus pueblos, y él, para Almudevar con su madre y las niñas. | Se rematoron las fiestas; descansoron tres u quatro días y ellas marchoron con os suyos marius ta los suyos lugars, y ell, ta Almudevar con la suya mai y las ninas. |
Es un arbusto siempreverde que extiende sus ramas, tendidas por el suelo o colgantes, de hasta 1 o 2 m. de largo, de corteza de color rojizo, fácil de desprender. | Ye un arbusto siempreverde que extiende las suyas ramas, tendidas per lo goso u colgantes, de dica 1 u 2 m. de largaria, de crosta de color royisca, fácil de desprender. |
Su padre saltó la escape con una lámpara, a buscarla por senderos y ripas. | Lo suyo pai blincó a escape con una lampa, a uscar-la por senderos y ripas. |
No obstante, la inauguración oficial se produjo el 14 de septiembre de 1941, con un partido amistoso entre el CD Málaga y el Sevilla FC. | Manimenos, la devantadera oficial se produció lo 14 de setiembre de 1941, con un partiu amistoso entre lo CD Málaga y lo Sevilla FC. |
Hace tres días que no han visto a ninguno, y el último día que se encontraron con alguno se vieron la cabra roja. | Fa tres días que no han visto a denguno, y lo zaguer día que se trobón con beluno se veyión a craba roya. |
Así empecé a descubrir que si quería que me trataran bien y que no me cascasen, no había soy que portarse bien y que se sintieran a gusto. | Asinas empecipié a descubrir que si quereba que me tractasen bien y que no me cascasen, no i heba so que portar-se bien y que se sentisen a gusto. |
La mayoría de sus libros de divulgación explican los conceptos científicos siguiendo una línea histórica, retrotrayéndose lo más posible a tiempos en que la ciencia en cuestión se encontraba en una etapa elemental. | La mayoría d'os suyos libros de divulgación explican los conceptos cientificos seguindo una linia historica, retrotrayéndo-se lo mas posible a tiempos en que la ciencia en cuestión se trobaba en una etapa elemental. |
Lo soltó la calzaron echado, en voz alta y todo haciendo firmes risos. | Lo soltó a calzón tirau, en voz alta y tot fendo firmes risos. |
El azafata le había dicho que ese vuelo también haría tarde, y no se esperaba que llegara antes de la media noche. | L'azafata le heba dito que ixe vuelo tamién faría tarde, y no s'esperaba que i arribase antes d'a meya nueit. |
En este momento, también se había lanzado el oficial álbum debut de Porcupine Tree, On the Sunday of Life... (que compiló el mejor material de las cintas grabadas anteriormente). | En este momento, tamién s'heba lanzau l'oficial álbum debut de Porcupine Tree, On the Sunday of Life... (que compiló lo millor material d'as cintas gravadas anteriorment). |
Pero la encontrarás buena, y también a tu padrina, y a tu chirmaneta, y a todos tus amigos y amigas. | Pero la trobarás buena, y tamién a la tuya padrina, y a la tuya chirmaneta, y a toz los tuyos amigos y amigas. |
El catalán Domingo Vidal, jardinero diplomado, dirigió la construcción floral del parque contando con la ayuda de varios hortelanos. | Lo catalán Domingo Vidal, chardinero diplomado, endrezó la construcción floral d'o parque contando con la aduya de cuantos hortelanos. |
Pero íbamos una miaja atarrantaus estos días con los aparados que venían pasando todo seguido. | Pero ibanos una miaja atarrantaus estes días con es aparatos que veniban pasando a l’arreu. |
No se trata de juzgar el que pasó, no se trata de sobatir viejos fantasmas, se trata de la justicia histórica, de darles voz... y que vuelvan a hablar. | No se tracta de chudgar lo que pasó, no se tracta de sobatir viellas pantasmas, se tracta d'a chusticia historica, de dar-les voz... y que tornen a charrar. |
Y de vez la arrojó con fuerza y apretó a correr hacia el monasterio de Sixena donde había immunidat y salvaguarda, y dejó a esa gente más crédula aun y dócil que los de su pueblo, mirándose unos a otros y midiéndose las narices, que a todos les quedaron tan largas como fue el volito del gambeto. | Y de vez l’arrulló con fuerza y pretó a correr enta lo monesterio de Sixena do bi heba immunidat y salvaguarda, y deixó a ixa chent mas credula agún y docil que los d’o suyo lugar, mirando-se uns a atros y mesurando-se las narices, que a toz lis quedoron tant largas como estió lo volito d’o gambeto. |
No obstante, con lo paso del tiempo se han desenvuelto estrategias para poder ofrecer productos de lisies a todos, productos libres, productos que en primeras podían ser peores, pero que últimamente han cogido una calidad muy buena, tanto que muchas begadas superan a los productos de pago. | Manimenos, con lo paso d'o tiempo s'han desembolicau estratechias ta poder ufrir produtos de baldes a toz, produtos libres, produtos que en primeras podeban estar piors, pero que en zagueras han pillau una calidat muito buena, tanto que muitas vegadas superan a los produtos de pago. |
Continuamente sustituyendo, en lugar de reparar los productos, estos crean más residuos y contaminación, explotan más recursos naturales y se traducen en un mayor gasto en el consumo. | De contino substituyindo, en cuenta de reparar los productos, estes crean mas residuos y contaminación, espleitan mas recursos naturals y se traducen en un mayor gasto en o consumo. |
Hoy también se guarda allí la imagen de la Virgen de Yérzol, que se baja a la ermita los días de celebración. | Hue tamién s'alza allí la imachen d'a Virchen de Yérzol, que se baixa a la ermita los días de celebración. |
Pero competir con esas diferencias que no encajan con el rango femenino el masculino... | Pero competir con esas diferencias que no encajan con el rango femenino lo masculino... |
En algunas lenguas germánicas, como el alemán, la fiesta se denomina Weihnachten, que significa ‘noche de bendición’. | En cualques luengas chermanicas, como l'alemán, la fiesta se denomina Weihnachten, que significa ‘nueit de bendición’. |
Me enseñó las dos cascadas, a cada cual más bella, y no había ninguno persona ahí. | M'amostró las dos cascadas, a cada qual mas polida, y no bi heba garra persona astí. |
Ya de noches me hice algún cubata con los compañeros de crucero y marché pronto a dormir, porque al atrol día me tenía que dispiertar bien pronto para cambiarme de crucero. | Ya de nueitz me facié bell cubata con os companyers de crucero y marché luego a adormir, porque a l'atrol día m'en heba de dispiertar bien luego ta cambiar-me de crucero. |
El Hesperia abandona la liga al finalizar la temporada, y su plaza la ocupa el Canoe, que evita el descenso. | Lo Hesperia abandona la liga en rematar la temporada, y la suya plaza la ocupa lo Canoe, que priva lo descenso. |
Desde que es en el convento han terminado las quimeras y las discordias que antes había, porque cuando la veíamos a todas se nos amansaba el pecho y se templaba a rabior. | Dende que ye en o convento han rematau las quimeras y las discordias que antis bi heba, porque cuan la veyebanos a todas se nos amansaba lo peito y se templaba a rabior. |
¡Qué prisa tenemos por hacer los medros! | Qué prisa tenemos por fer los medros! |
La gran parte de sus artículos fueron ilustrados por sus propias fotografías profesionales. | La gran parte d'os suyos articlos estioron ilustraus per las suyas propias fotografías profesionals. |
Cuando sus padres se separaron, Frusciante y su madre se mudaron a Santa Mónica, California. Un año después, se trasladaron nuevamente, esta vez a Mar Vista, en el extrarradio de Los Ángeles, con el padrastro de John. | Cuan los suyos pais se deseparoron, Frusciante y la suya mai se mudoron a Santa Mónica, California. Un anyo dimpués, se tresladoron nuevament, esta vegada a Mar Vista, en l'extrarradio de Los Angeles, con o padrastro de John. |
Con 150 discos bendió 10o millones de copias y tuvo 14 nominaciones a los grammy (NARAS). | Con 150 discos bendió 10o millons de copias y tenió 14 nominacions a los grammy (NARAS). |
Cualquiera que se encuentre a esta mujer encima de un eszenario me pienso que apercazará esto.¿Quien no? | Cualsiquiera que se trobe á esta muller denzima de un escenario me pienso que apercazará isto.Qui no? |
Su red de metro funciona de bitibomba, de los mejores que he visto, barato, siempre confortable y bien ixamenau. | Lo suyo rete de metro funciona de bitibomba, d'os millors que en he vistos, barato, siempre confortable y bien ixamenau. |
Operación Urano: maniobra militar de la Unión Soviética durante la Segunda Guerra Mundial. | Operación Urano: maniobra militar d'a Unión Sovietica entre la Segunda Guerra Mundial. |
Las gentes que pasaban por ahí se prepararon para ayudarle a encomiarse: unos clamaron a un taxi y otros recogieron las piezas del smartphone ensanchadas por la cera. | Las chents que pasaban por astí se parón pa aduyar-le a vantar-se: unos clamón a un taxi y atros replegón las piezas de lo smartphone desanchadas por a cera. |
Varias personas que llevan este apellido lo consideran ligado al Barón de Escriche, a través de sus hijos. | Cuantas personas que levan este apellido lo consideran ligado a lo Barón d'Escriche, a traviés d'os suyos fillos. |
Dominan el paisaje los castilletes de los pozos de carbón y las edificaciones de los pueblos mineros. | Dominan lo paisache los castilletes d'os pozos de carbón y las edificacions d'os lugars miners. |
Ficción y realidad se barrachan en cada página, en cada historia, en cada personaje, fundiéndose en una obra que nos enseña de una manera descarnada, como una arañada de realidad, micazas de un microuniverso que va tomando fuerza y personalidad. | Ficción y realidat se barrachan en cada pachina, en cada historia, en cada personache, fundindo-sen en una obra que nos amuestra d’una traza descarnada, como una esgarrapada de realidat, micazas d’un microuniverso que va prenendo fuerza y personalidat. |
Románico de Basarán y otros pueblos del Sobrepuerto | Romanico de Basarán y atros lugars d'o Sobrepuerto |
El Bradford City fue el primer equipo en ganar este nuevo trofeo. | Lo Bradford City estió lo primer equipo en ganar este nuevo trofeo. |
llegar no era fácil porque era lejos del centro de Ilagan y muchas carreteras y puentes eran derribados por las tamborinadas de las últimas semanas, pero tampoco me arrepiento de ir, pues todo el que sea aliviar aire fresco y limpio se agradece. | arribar-ie no yera fácil porque yera luent d'o centro d'Ilagan y muitas carreteras y puents yeran espaldaus por las tamborinadas d'as zagueras semanas, pero tampoco no m'arrepiento d'ir-ie, pos tot lo que siga aliviar aire fresco y limpio s'agradeix. |
Atraviesa en sentido Oeste-Este un sector del término municipal de La Puebla de Valverde al sur de esta localidad, recibe las aguas del barranco de Vallomba y desemboca en el Mijares en la frontera de los términos municipales de Sarrión y Valbona, aguas hacia abajo de la rambla de la Peñuela. | trescruza en sentiu Ueste-Este un sector d'o termin municipal de La Puebla de Valverde a lo sud d'esta localidat, recibe las auguas d'o barranco de Vallomba y desemboca en o Mijares en a buega d'os termins municipals de Sarrión y Valbona, auguas enta baixo d'a rambla d'a Penyuela. |
Grupos vocálicos cultos | Grupos vocalicos cultos |
Cuando las cabras o las ovejas se escarcataban una pata, los pastores miraban de arreglarle con una pilma, que era una venta untada con pez caliente, enreguilada alrededor de la rotura, encima le ponían unas estillas de perra, bueno atadas con una cordeta, para apoyarle a pata. | Quan las crabas u las ovellas s'escarcataban una pata, los pastors miraban d'ateclar-le-ne con una pilma, que yera una venda untada con pez calient, enreguilada alredor d'a rotura, dencima le meteban unas estillas de canya, bien atadas con una cordeta, pa emparar-le a pata. |
En 1787 Miguel se casó con Rafaela Zaro, una joven de Borja y se instalaron en la calle Cedacería 31, donde vivieron hasta el año 1791 en que se trasladaron a la calle de San Pablo n.º 180. | En 1787 Miguel se casó con Rafaela Zaro, una choven de Borja y s'instaloron en a carrera Cedacería 31, an vivioron dica l'anyo 1791 en que se tresladoron a la carrera de Santo Pablo n.º 180. |
Véanse: Concejo (Álava) y Concejo de Navarra En la provincia de Burgos, concejo o lugar es una división que tiene su propio regidor y forma parte de un partido o agrupación de varios Lugares de la perindad. | se Veigan: Consello (Alaba) y Consello de Navarra En a provincia de Burgos, consello u puesto ye una división que tien lo suyo propio regidor y forma parte d'un partiu u agrupación de cuantos Puestos d'a perindad. |
En su retolica fueron presentes rais como Chaime I (nacido en Montpellier) y Ferrán II (quienes era de Os), y a raina Isabel de Portugal (mujer de Donisio, puso paz entre él es su hijo). | En la suya retolica estioron presens rais como Chaime I (naxito en Montpellier) e Ferrán II (qui yera de Sos), e a raina Isabel de Portugal (muller de Donisio, metió paz entre er e lo suyo fillo). |
"Patria el muerte. | "Patria lo muerte. |
El término «cava» se aplica a vinos espumosos elaborados por el método tradicional, siendo originario de la región del Penedés catalán, especialmente de la localidad de Sant Sadurní d'Anoia. | Lo termin «cava» s'aplica a vins espumosos elaboraus per lo metodo tradicional, estando orichinario d'a rechión d'o Penedés catalán, especialment d'a localidat de Sant Sadurní d'Anoia. |
El familiar continua siendo la misma persona, pero despacio su personalidad cambiará". | Lo familiar contina estando a mesma persona, pero a monico la suya personalidat cambeará". |
Hoy en día, casi todos los trabajadores están expuestos a algún tipo de riesgo químico porque se utilizan productos químicos peligrosos en casi todas las ramas de la industria. | Hue en día, cuasi toz los treballadors son exposaus a bel tipo de risgo quimico perque s'utilizan productos quimicos periglosos en cuasi totas las brancas d'a industria. |
Ambos tipos pueden llevar a su vez un sistema de temporización (mediante un dial donde se pone el tiempo de funcionamiento deseado) o de sensores electrónicos (que automáticamente detectan el grado de humedad de la ropa e interrumpen el funcionamiento al llegar al grado de secado preajustado). | Toz dos tipos pueden levar a la suya vegada un sistema de temporización (per medio d'un dial an se mete lo tiempo de funcionamiento deseyau) u de sensors electronicos (que automaticament detectan lo grau d'humedad d'a ropa y interrumpen lo funcionamiento en plegar a lo grau d'ixugau preajustado). |
Si esforigamos en la istoria, encontramos que inizialmén ordinateur fue hecha serbir en el francés gracias a una campaña comerzial en Francia de IBM, a pesar de que por su etimología es ''máquina que nimbía órdenes'' (hecho por el que en 1984 los académicos franceses reconocieron su mal empleo, aunque ya popular). | Si esforigamos en a istoria, trobamos que inizialmén ordinateur estió feita serbir en o franzés grazias a una campanya comerzial en Francia d'IBM, a penar de que por la suya etimolochía ye ''maquina que nimbía ordens'' (feito por lo que en 1984 los academicos franzeses reconoxioron lo suyo mal emplego, encara que ya popular). |
También trabajó de encargado a la Cámara de Comercio de Burdeos y ocupará un trabajo de responsabilidad en un laboratorio farmaceútico hasta que se jubiló a los 70 años. | Tamién treballó d'encargau a la Cambra de Comercio de Burdeos y ocupará un treballo de responsabilidat en un laboratorio farmaceútico dica que se chubiló a los 70 anyos. |
En estas crónicas, a la lista de jueces la acompañaba la fecha en la que magistrado ocupó el cargo, hechos relativos al trabajo de juez, (ejecuciones públicas, nombres de personas ahorcadas, decapitadas, quemadas, ahogadas...), y una serie de noticias de diversa consideración: granizadas, terremotos, inundaciones, eclipses, plagas, guerras del país (Batalla de Monteagudo)... | En estas cronicas, a la lista de chueces la acompanyaba la data en a cuala machistrau ocupó lo cargo, feitos relativos a lo treballo de chuez, (execucions publicas, nombres de personas ahorcadas, decapitadas, cremadas, afogadas...), y una serie de noticias de diversa consideración: pedregadas, tierratrémols, inundacions, eclipses, plagas, guerras d'o país (Batalla de Monteagudo)... |
Entre tanto, las lágrimas secas no preparan de afanar, abriendo sulcos fondizos por las escolanetas del alma, como la aladro en un yermo, que va rayendo las entranyas, dejando un reguerizo gris y oscuro, sin merecina ni ingüento que lo pueda cerrar. | Entre tanto, las glarimas secas no paran de trachinar, ubriendo sulcos fondizos por las escolanetas de l'alma, como l'aladro en un yermo, que va radiendo las entranyas, deixando un reguerizo griso y escuro, sin merecina ni ingüento que lo pueda tancar. |
Para trillar en las ellas: el trillo de pedrenyas, con estillas de silex por debajo, para comenzar a pisar y partir a parva; el trillo de pedrenyas con cochillas, era un poco mejor; el trillo de celindros fui uno adelanto, se compraba en Zanui (trillos Blanch), esmenuzaba deprisa a pallata, cuando la garba estaba bien oreada y templada; el camatrillo, para acoplar el trillo hacia los tirantes de las caballerías; las horcas, para contornar y aventar a parva; el retabillo o atabladera, para recoger a pallata; la muela de peña, para rollar de mañanas a ellas, antes de tender a garba. | Pa trillar en as eras: lo trillo de pedrenyas, con estillas de silex por debaixo, pa prencipiar a chafar y partir a parva; lo trillo de pedrenyas con cochillas, yera una miqueta millor; lo trillo de celindros fue un ailanto, se mercaba en Zanui (trillos Blanch), esmenuzaba aprisa a pallata, cuan a garba estaba bien ixoriada y templada; lo camatrillo, pa acoplar lo trillo ent'os tirantes d'os abríos; las forcas, pa contornar y aventar a parva; lo retabillo u atabladera, pa replegar a pallata; lo ruello de penya, pa rollar de manyanas a era, antes de tender a garba. |
El nuestro era uno de esos pisos de sindicatos en los que vivíamos a-saberla gente que llegaba de los pueblos. | Lo nuestro yera un d’ixes pisos de sendicatos en os que vivibanos a-saber-la chent que plegaba d’os lugars. |
Fundado en el año 1981 por iniciativa privada del astrónomo Vincenzo Silvano Casulli, estuvo operativo hasta el año 2003, cuando el fundador se trasladó a Borbona. | Fundau en l'anyo 1981 per iniciativa privada de l'astronomo Vincenzo Silvano Casulli, estió operativo dica l'anyo 2003, cuan lo fundador se tresladó a Borbona. |
Digamos que los locales de los que hablaré aquí son mestizos producto de la colonización, que se han enradigau tanto o más que muchos nativos. | Digamos que los locals d’os que charraré aquí son mestizos producto d’a colonización, que s’han enradigau tanto u mas que muitos nativos. |
También fue juez de tribunal de distrito tribal y veterana de la Segunda Guerra Mundial, que sirvió como cabo en el Cuerpo de mujeres del ejército en Filipinas y Japón. | Tamién estió chuez de tribunal de distrito tribal y veterana d'a Segunda Guerra Mundial, que sirvió como cabo en o Cuerpo de mullers de l'exercito en Filipinas y Chapón. |
Unos se afirmaban de criados, otros se iban a tevallar hacia la Francia, la temporadas, a hacer a vendimia o a caber aceitunas hacia el Semontano. | Unos s'afirmaban de criaus, atros se'n iban a tevallar ent'a Francia, a temporadas, a fer a vendimia u a coger olivas ent'o Semontano. |
Cuando empezaba a rayar el día unos carrilanos se zampón en la habitación donde eran con intención de quitarles la poca birolla que portaban en la muchila. | Quan empecipiaba a rayar lo día unos carrilanos se zampón en a cambra an que yeran con intención de sacar-les a poca birolla que portaban en a muchila. |
A menudo me pasa que soy demasiado tonta, que cualquiera me puede engañar con cuatro afalagos y palabras bonitas. | A sobent me pasa que soi masiau fata, que qualsiquiera me puede enganyar con quatro afalagos y parolas bonicas. |
Una estela discoidal es un monumento funerario que se puede encontrar en algunas zonas de Europa Occidental, Rusia, y hasta Oriente Medio (Siria y Armenia). | Una estela discoidal ye un monimento funerario que se puede trobar en cualques zonas d'Europa Occidental, Rusia, y dica Oriente Medio (Siria y Armenia). |
Por el camino, me encontré con un de los grants problemas que me acompañarían ya por el resto del viaje: la ventolera. | Por lo camín, me trobé con un d'os grants problemas que m'acompanyarían ya por la resta d'o viache: l'airera. |
Viviendo en Manila tengo que ver todos los días situaciones duras de desigualdat y pobreza. | Vivindo en Manila he de veyer toz los días situacions duras de desigualdat y pobreza. |
Se dice que los monjes que la excavaron llegaron a ser cincuenta y cinco en algunos momentos. | Se diz que los monches que la excavoron plegoron a estar cincuanta y cinco en cualques momentos. |
Muchas casas eran caídas, otras fumiaban, había gente muerta por las calles y heridos que chemecaban pidiendo ayuda. | Muitas casas yeran caitas, atras fumiaban, i heba chent muerta por las carreras y ferius que chemecaban pedindo aduya. |
La puerta se abrió diez centimetros, el justo como para que vieran el ojo derecho del japonés. | La puerta s'ubrió diez centimetros, lo chusto como ta que veyesen lo uello dreito d'o chaponés. |
Los infinitivos verbales en el Valle de Tella actualmente contemplan la pronunciación de la –r final, a diferencia del chistabino, y puntualmente, también, en el Valle del Cinca y La Fueva. | Los infinitivos verbals en a Val de Tella actualment contemplan la pronuncia d'a –r final, a diferencia d'o chistabino, y puntualment, tamién, en a Val d'o Cinca y La Fueva. |
Por un instante se prepararon los zambombazos, parecía que se había acabado, nadie se bochaba ni un milimetro, miedo a salir, cerola en el alma, parlaticaus de terror. | Por un inte se parón los zambombazos, paixeba que s’heba acabau, dengún no se bochaba ni un milimetro, miedo a salir, cerola en l’alma, parlaticaus de terror. |
Me las esperaba más calientes pero todavía así el templau del agua se agradecía después de la fredor de Katibawasan. | Me las asperaba mas calients pero encara asinas lo templau de l'augua s'agradeixeba dimpués d'a fredor de Katibawasan. |
Cualquier alteración de la lágrima influye en la agudeza visual. | Cualsequier alteración d'a glarima influye en l'agudeza visual. |
Pero señores ¡¡¡ya somos otra vez queriendo destrozar el paisaje, el valle, las vidas de las personas que asti viven para hacer negocio, para hacerse muy más ricos, gente que ya lo son. | Pero sinyors ya semos otra vegata querindo estricallar lo paisache, a val, las vidas d’as presonas que asti viven ta fer negocio, ta fer-se muito mas ricos, chen que ya lo’n son. |
Por otra parte, otro hecho curioso relazionau con el aragonés: era pegando un cartel en una marquesina de autobus (Sé que no se puede hacer en teoría, pero una ripia de gente pone. | Por atra parti, atro feito curioso relazionau con l'aragonés: yera apegando un cartel en una marquesina d'autobus (Sé que no se puet fer en teoría, pero una ripia de chen i mete. |
Letra L, dígrafo LL, secuencia L·L | Letra L, digrafo LL, secuencia L·L |
Así, sus estudios pronto tomaron las nuevas tecnologías como herramienta de trabajo. | Asinas, los suyos estudios luego prenioron las nuevas tecnolochías como ferramienta de treballo. |
En cuanto se reviscoló un poco más, y ya sereno con el reconocimiento de estos objetos, continuó por ese oscuro y fierizo claustro hasta algunos doce trangos más allá de los cadáveres, donde se terminaba. | En que se reviscoló una miqueta mas, y ya sereno con lo reconoiximiento d’istos obchectos, continó por ixe fosco y fierizo claustro dica bells dotze trangos dillá d’os calavres, do se remataba. |
Algunos críticos ven este poema como una visión antiimperial en la que Lucano se burla de Nerón. | Cualques criticos veyen este poema como una visión antiimperial en a cuala Lucano se burla de Nerón. |
Limita al norte con la República Popular Democrática de Corea (RPDC o Corea del Norte), con la cual formó un solo país hasta 1945. | Limita a lo norte con a Republica Popular Democratica de Corea (RPDC u Corea d'o Norte), con a cuala formó un solo país dica 1945. |
Li penó al rey, porque se había regalado con su esmo, y hubiera querido tenerlo siempre a su lado. | Li penó a lo rei, porque s’heba regalau con lo suyo esmo, y hese quiesto tener-lo siempre a lo suyo costau. |
Hay unas paraguass de mucha resolución y de poc peso, con las que se puede fotiar día con otro una excavación arquiolochica, generar una ortofoto –imagen sobre a que se puede tomar midas-, hacer models tridimensionales, documentar los restos encontrados… Todo esto se traduce en una herramienta rápida y económica, con a que se podrán ahorrar muchos dinero. | I hai unas camaras de muita resolución y de poc peso, con as que se puede fotiar día con atro una excavación arquiolochica, chenerar una ortofoto –imachen sobre a que se puede tomar midas-, fer models tridimensionals, documentar los restos trobaus… Tot isto se traduce en una ferramienta rapida y economica, con a que se podrán excusar muitos diners. |
Estimulados por las llamadas de Palafox y los implacables y resueltos patriotas que lideraban al pueblo, los habitantes decidieron resistir metro a metro la toma de los barrios que quedaban en su poder. | Estimulados per las gritadas de Palafox y los implacables y resueltos patriotas que lideraban a lo lugar, los habitants decidioron resistir metro a metro la prene d'os vicos que quedaban en o suyo poder. |
Porque aunque no era saltar hablando con propiedad, sino dejarse caer, pero la broma era que no pensaba hacerse mal, y así lo creía y esperaba la gente. | Porque anque no yera blincar fablando con propiedat, sino deixar-se cayer, pero a chanada yera que no pensaba fer-se mal, y asinas lo creyeba y aguardaba a chent. |
La nieve hace días que reluce en las montañas; las costeras siendo pintadas de muchas colores, verosas las pinadas, grises los queixigals; los valles parece que fumían cuando aparece, con las nieblas rayendo la tierra; la rosada blanquía las sombras y las fuentes se hielan en los pacos; los charlos y los pinchans esvolastían por los olivars; el círculo del sol se distingue por encima de los cerros; los días son cortos y las noches guallardas y frías… Siempre las mismas imágenes cuando tenemos delante a última hoja del calendario, la de diciembre. | A nieu fa días que reluce en as montanyas; las costeras están pintadas de muitas colors, verosas las pinadas, grisos los queixigals; las vals pareix que fumían cuan amaneixe, con as boiras radiendo a tierra; a rosada blanquía las uambras y las fuents se chelan en os pacos; los charlos y los pinchans esvolastían por los olivars; lo cerclo d’o sol se columbra por dencima d’os cerros; los días son curtos y las nueitz guallardas y frías… Siempre las mesmas imachens cuan tenemos debant a zaguera fuella d’o calandario, a de diciembre. |
João Batista Labanha menciona un microtoponimo intresante en Armiellas: cerro del pueyo, que está de armillas. Probablemente corresponda con el actual Cerro del Royo entre Segura de los Baños y Armillas y que figura en la hoja 492 "Segura de los Baños" de la serie del Mapa Topográfico Nacional de España (1977). | João Batista Labanha menciona un microtoponimo interesante en Armiellas: cerro d'o pueyo, que ye d'armillas. Probablement corresponda con l'actual Cerro d'o Royo entre Segura d'os Banyos y Armillas y que figura en a fuella 492 "Segura d'os Banyos" d'a serie d'o Mapa Topografico Nacional d'Espanya (1977). |
La comida era incluida, y bien es verdad que era bastante buena y hacía bastante honra, todo con productos locales. | A comida yera incluita, y a verdat ye que yera prou buena y feba prou honra, tot con productos locals. |
Dos astrónomos principales que actualmente trabajan en el Observatorio de Klet son Jana Tichá y su marido Miloš Tichý. | Dos astronomos principals que actualment treballan en l'Observatorio de Klet son Jana Tichá y lo suyo hombre Miloš Tichý. |
Los propios sarcofagos, los objetos e incluso los propios dioses y ritos fenicios, refleixan una clara influencia echipcia, influencia que llegó hacia el sur de la Península Ibérica y que incluso se cultivó por estas tierras. | Los propios sarcofagos, los obchetos y mesmo los propios dioses y ritos fenicios, refleixan una clara influyencia echipcia, influyencia que plegó ent'o sur d'a Peninsula Iberica y que mesmo se cautivó por estas tierras. |