es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
También estaba la mesa y el sillón del maestro, un almario para guardar los libréis, el pomo de tinta, las cajitas de clarion y otros materiales, más un botejo medianote, en un rinconet, para quitarnos a setequera. | Tamién estaba a mesa y lo sillón d'o mayestro, un almario pa alzar los libretz, lo pomo de tinta, las caixetas de clarion y atros materials, mes un botejo medianote, en un rinconet, pa sacar-nos a setequera. |
Por ahí se juntaban los niños de todas las casas. | Por astí s'achuntaban los zagals de todas las casas. |
La tipografía usada para el texto | La tipografía usada pa lo texto |
Estoy que es una buena oportunidad para esas personas que quieren conocer la lengua aragonesa pero que no pueden por trabajo o estudios en el resto del añada. | Estoi que ye una buena oportunidat ta ixas presonas que quieren conoxer a luenga aragonesa pero que no pueden por treballo u estudios en a resta de l'anyada. |
Algunos críticos afirman que los auténticos «abogados del diablo» generalmente se identifican a sí mismo como tales por el bien de la etiqueta y la cortesía, mientras que los troles pueden rechazar ambas. | Cualques criticos afirman que los autenticos «advogaus d'o diaple» cheneralment s'identifican a él mesmo como tals per lo bien d'a etiqueta y la cortesía, mientres que los troles pueden refusar totas dos. |
En 525, Justino derogó una ley que prohibía a los miembros de la clase senatorial contraer matrimonio con una mujer de clase inferior, lo cual fue considerado escandaloso en la época. | En 525, Justino derogó una lei que prohibiba a los miembros d'a clase senatorial contrayer matrimonio con una muller de clase inferior, lo cual estió considerau escandaloso en a epoca. |
El hidrónimo Mezquín se documenta en textos bajomedievales escritos en latín, por ejemplo en un texto del 29 de enero de 1243 en el que el comandador calatravo de Alcañiz hacía una concordia con la iglesia alcañizana sobre diezmos y términos: | L'hidrónimo Mezquín se documenta en textos baixomedievals escritos en latín, per eixemplo en un texto d'o 29 de chinero de 1243 en o cual lo comandador calatravo d'Alcanyiz feba una concordia con a ilesia alcanyizana sobre diezmos y termins: |
La exposición al aluminio se produce principalmente cuando: Se consumen medicamentos que contengan altos niveles de aluminio. | La exposición a l'aluminio se produz prencipalment cuan: Se consumen medecinas que contiengan altos nivels d'aluminio. |
Batoko Shertuko y el mejor amigo del campesino popiello volvieron a este mundo, y Batoko Shertuko le dijo: | Batoko Shertuko y lo millor amigo d’o campesino popiello tornoron a este mundo, y Batoko Shertuko le dició: |
Tenéis la programación completa en www.charrando.com, así como en los blogs chemeco de las palabras y tierra de locos. | Tenez a programazión completa en www.charrando.com, asinas como en os blogs chemeco d'as parolas y tierra de barrenaus. |
El problema es que entre el cansancio acumulado, los cambios en el orache y la temperatura corporal, el ron Chauvet -sobrebueno- que éramos zorriando, la sumergida, y probablemente algo en mal estado que comió, a pobreta enfermó de los budiellos y comenzó a vomitar todo mientras ese día y parte del lunes, así que tuvimos que volver para el hotel y descansarnos un poco. | Lo problema ye que dentre a cansera acumulada, los cambios en l'orache y a temperatura corporal, lo ron Chauvet -sobrebueno- que yéranos zorriando, a capuzada, y probablement bella cosa en mal estau que minchó, a pobreta enfermó d'os budiellos y prencipió a gomecar tot mientras ixe día y parti d'o luns, asinas que habiemos de tornar ta l'hotel y descansar-nos una mica. |
Presentan dimorfismo sexual tanto en el tamaño como en el color. | Presientan dimorfismo sexual tanto en a grandaria como en a color. |
“Qué buena es esta sopanvina, yaya!”, decían los niños, en tanto que les hacía zalemas y fiestetas, delante de la chera que les había hecho en el hogar, para que se templasen ellos y se orearan las ropas. | “Qué buena ye esta sopanvina, lola!”, diciban los zagals, en tanto que les feba zalemas y fiestetas, debant d'a chera que les heba feito en o fogaril, pa que se templasen ells y s'ixoriasen las ropas. |
Pues porque era especializada en chambretas tie-dye y otras ropas hippies de esas que tanto alegría me hacen! | Pos porque yera especializada en chambretas tie-dye y atras ropas hippies d'ixas que tanto goyo me'n fan! |
Ardiente helena sobre la etimología de la palabra. | Ardient helena sobre la etimolochía d'a parola. |
1941: en la India Majatma Gandhi dimite de la presidencia del Partido del Congreso Nacional Indio. | 1941: en a India Majatma Gandhi dimite d'a presidencia d'o Partiu d'o Congreso Nacional Indio. |
Sobre bichos, me dijo que hacía falta preparar cuenta con las cobras que se encontraban en la parte alta del monte, pero no abajo donde éramos, y que en tiempos había cocorels, pero ya no. | Sobre bichos, me dició que caleba parar cuenta con as cobras que se trobaban en a parti alta d'o mont, pero no abaixo do yéranos, y que en tiempos bi heba cocorels, pero ya no. |
Esto no ocurre en el Sur de Alemania, Austria y sobre todo Suiza, donde el alemán estándar apenas se habla, solo en ocasiones contadas, como a la hora de hablar con alguien que no entiende el dialecto suizo. | Esto no ocurre en o Sud d'Alemanya, Austria y sobre tot Suiza, an l'alemán estándard tasament se charra, nomás en ocasions contadas, como a la hora de charrar con belún que no entiende lo dialecto suizo. |
Pero nada, por una oreja le entraba y por la otra le salía: se ponía a ordenarlo un poco para que no se enfadara, y el día siguiente ya lo dejaba todo de la misma manera. | Pero cosa, por una orella le dentraba y por l’atra le saliba: se meteba a ordenar-lo una miqueta pa que no s’encarranyase, y a l’atro’l día ya lo deixaba tot d’a mesma traza. |
Las guargas de Bolinao en sonido tres, cerca unas de otras, y cuesta llegar alguna media horeta en tricycle. | Las guargas de Bolinao en son tres, a man unas d'atras, y cuesta arribar-ie bella meya horeta en tricycle. |
Justo al borde paraban coches que se ofrecían a dixar a las personas en los lugares de salida de las cursas por 15 reais -el bus cuesta 4,40 por persona, así que salía la cuenta- y cogimos uno. | Chusto a lo canto aturaban autos que se ufriban a dixar a las personas en os puestos de salida d'as cursas por 15 reais -o bus cuesta 4,40 por persona, asinas que saliba a cuenta- y en pillemos un. |
Bueno, quien la preparaba, salía de la urda y tenía que coger a quien pudiera, cuando cogía uno, volvía para la urda y juntos de la mano, tenían que ir a coger otro, y volver para la urda. | Bueno, qui la paraba, saliba d’a urda y teneba que pillar a qui podese, cuan en pillaba un, tornaba ta la urda y chuntos d’a man, teneban que ir a pillar-ne unatro, y tornar ta la urda. |
Burkina Faso es un estado de África Occidental que limita al noroeste con Malí, al noreste con Níger, al sur con Costa de Marfil, Ghana, Togo y Benín. | Burkina Faso ye un estau d'Africa Occidental que limita a lo nordueste con Malí, a lo nordeste con Nicher, a lo sud con Costa de Vori, Ghana, Togo y Benín. |
Se suelen poner prietos a lado de otros, casi debajo de su uambrilla, haciéndoles enfadar. | Se gosan meter pretos a lau d’atros, quasi debaixo d’a suya uambrilla, fiendo-les encarranyar. |
Alineación horizontal del actor dentro del gestor de distribución | Aliniación horizontal de l'actor endentro d'o chestor de distribución |
El que le importaba era el que le tenía que contar, así que la hizo callar, dejó la prensa en una parte del banco todavía sin ocupar, miró para derecha e izquierda, y en voz baja, le contó parte de una historia que Sophie se iría enterando más adelante. | Lo que le importaba yera lo que le heba de contar, asinas que la fació callar, deixó a prensa en una parte d'o banco encara sin ocupar, miró ta dreita y cucha, y en voz baixa, le contó parte d'una historia que Sophie se'n iría enterando mas adebant. |
Esta vez la mañana comenzaba bien! | Ista vegada lo maitín prencipiaba bien! |
Fue entre esos estantes llenos de revistas donde el joven Asimov se encontró por primera vez con la ciencia ficción. | Estió entre ixes repalmars plenos de revistas an lo choven Asimov se trobó per primera vegada con a ciencia ficción. |
El segundo día en Seúl, después de ver los templos antiguos, me aganaba de experimentar a Seúl más metropolitana. | Lo segundo día en Seúl, dimpués de veyer los templos antigos, m'aganaba de experimentar a Seúl mas metropolitana. |
Las divinidades romanas primitivas incluían, además de los di indigetes, un montón de los llamados dioses especialistas cuyos nombres eran invocados al realizar diversas actividades, como la cosecha. | Las divinidaz romanas primitivas incluyiban, amás de los di indigetes, un montón d'os clamaus dioses especialistas que los suyos nombres yeran invocaus en realizar diversas actividaz, como la culle. |
Un maestro que afanó por los pueblos de Sobrepuerto en los años cuarenta del siglo pasado, contaba el que el había pasado a una ama joven, que se clamaba María: | Un mayestro que trachinó por los lugars de Sobrepuerto en as anyadas quarenta d'o sieglo pasau, contaba lo que l'heba pasau a una duenya choven, que se clamaba María: |
Antes con 14 casas abiertas y las gentes afanando por las faixetas, los pastores apaixentando los ganados y los lenyadors hiendo leña por los fabars. | Dinantes con 14 casas ubiertas y las chents tramenando por las faixetas, los pastors apaixentando los ganaus y los lenyadors fiendo lenya por los fabars. |
Otra vez, las autoridades vietnamitas habían cerrado el trafico mientras la noche en las cuatro o cinco calles más importantes del centro y habían metidos muchos restaurantes, bares y mercados nocturnos, todo para tener de bueno llenéis a un turista consumidor que después saliera del país contento. | Unatra vegada, las autoridatz vietnamitas heban trancau lo trafico mientras a nueit en as quatre u cinco carreras mas importants d'o centro y bi heban ficaus muitos restaurants, tabiernas y mercaus nocturnos, tot ta tener de buen implaz a un turista consumidor que dimpués salise d'o país contento. |
Pero llega el mes de septiembre y los jóvenes, los niños y los ninons tienen que pensar en girar a estudiar, hacia la universidad, el instituto, el colegio… Los padres responsables seguro que al verano les habrán sido aconsejando: “repasa”, “lee”, “que se te olvidará todo”, “que después lo pasarás peor”, “que hay día prepara todo”…, mirando el mejor prepara sus hijos. | Pero plega lo mes de setiembre y los chóvens, los ninos y los ninons han de pensar en tornar a estudiar, enta la universidat, l'instituto, lo colechio… Los pais responsables seguranza que a lo verano les habrán estau consellando: “repasa”, “leye”, “que se t'olbidará tot”, “que dimpués lo pasarás pior”, “que i hai día pa tot”…, mirando lo millor pa los suyos fillos. |
Había abierto una librería en el “paseo”, una de las arterias principales de la ciudad. | Heba ubierto una librería en o “paseyo”, una d’as arterias principals d’a ciudat. |
Por cada día se tricolotiaba más con sus compañeros, sobretot desde que la van ascender hacía tres años y había asumido más responsabilidad. | Por cada día se tricolotiaba mas con os suyos companyers, sobretot dende que la van ascender feba tres anyos y heba asumiu mas responsabilidat. |
El lago tiene una superficie de 344 km², por lo que es el segundo lago más grande por superficie en Nueva Zelanda (después del lago Taupo) y el mayor de la isla Sur. | Lo lago tien una superficie de 344 km², per lo que ye lo segundo lago mas gran per superficie en Nueva Zelanda (dimpués d'o lago Taupo) y lo mayor d'a isla Sud. |
Su festividad se conmemora el día del aniversario de su muerte, el 30 de mayo, como es tradición en la Iglesia católica. | La suya festividat se commemora lo día de l'aniversario d'a suya muerte, lo 30 de mayo, como ye tradición en a Ilesia catolica. |
En los últimos años se ha extendido el llamado "pegatinazo", práctica consistente en colocar pegatinas con publicidad sobre el mobiliario urbano y las edificaciones (servicios de cerrajería, fontanería y electricidad son los más comunes) utilizando pegatinas con adhesivos muy potentes y que se rompen si se intentan retirar dificultando y encareciendo su retirada. | En os zaguers anyos s'ha estendiu lo clamau "pegatinazo", practica consistent en penchar pegatinas con publicidat sobre lo mobiliario urbano y las edificacions (servicios de zarrallería, fontanería y electricidat son los mas comuns) emplegando pegatinas con adhesivos muito potents y que se trencan si s'intentan retirar dificultando y encarindo la suya retirada. |
—Pues marcháis en paz, señor Chuan —dijo Pedro Saputo—, que mañana con la enchaquia de volveros la visita, tengo que hacer la primera a vuestra hija. | —Pues marchatz en paz, sinyor Chuan —dició Pedro Saputo—, que maitín con a enchaquia de tornar-vos a vesita, he a fer la primera a la vuestra filla. |
Como hemos dicho antes, la obra alquire un zillo de obra teatral en sí misma en el manullo del tiempo. | Como emos dito antis, a obra alquire un zillo de obra teyatral en sí mesma en o manullo d’o tiempo. |
Primero, después de una gambada por el bosque de los alrededores, visitamos la cueva, bien grande y maha, aunque tampoco era esparpallant como la de Sagada; hacía duelo ver estalagtitas a boticiegas rotas por turistas desucaus. | Primero, dimpués d'una gambada por la selva d'a redolada, visitemos a espelunga, bien gran y maha, encara que tampoco no yera esparpallant como a de Sagada; feba duelo veyer estalagtitas a boticiegas crebadas por turistas desucaus. |
El Corchete y Resuello son idos con él, y a yo me han encargado que te lo dijera. | Lo Gafet y Resuello son ius con ell, y a yo m’han encargau que te lo decise. |
Y entre ellas, comenzaré por el famoso Barrio donde Batman, una zoneta hipster-alterativa en el modoso distrito de Vila Madalena donde murales repolius y raixosos se juntan con tiendas de beliquetz e instrumentos hippies, cervezas y hamburguesas artesanas… y por supuesto, precios caros en mitad de todo ese postureo. | Y dentre ellas, prencipiaré por lo famoso Bico do Batman, una zoneta hipster-alterativa en o modoso distrito de Vila Madalena an que murals repolius y raixosos s’achuntan con botigas de beliquetz y trastes hippies, bieras y hamburguesas artesanas… y prou que sí, pres caros en metat de tot ixe postureo. |
Y haciendo un poder por romperla dio en un preixinallo diabólico y se metió en una temeridat que solo que él podía figurarse y de la que solo que él podía salirse con la esmo sano. | Y fendo un poder por trencar-la dio en un preixinallo diabolico y se ficó en una temeridat que nomás que ell podeba entrefilar-se y d’a que nomás que ell podeba salir-se-ne con l’esmo sano. |
Es este espacio se sitúa el escenario de la legendaria "Campana de Huesca". | Ye este espacio se sitúa lo escenario d'a lechendaria "Campana de Uesca". |
El intercambio suscitado originó unas nuevas relaciones y maneras de mirarse y entenderse entre americanos y españoles y auspició la creación de institutos, departamentos y cátedras universitarias sobre lengua, cultura, historia y civilización españolas, muchos de los cuales siguieron el modelo organizativo y científico de los centros españoles de la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas en su organización y funcionamiento. | L'intercambio suscitau orichinó unas nuevas relacions y trazas de mirar-se y entender-se entre americans y espanyols y auspició la creyación d'institutos, departamentos y cátedras universitarias sobre luenga, cultura, historia y civilización espanyolas, muitos d'os cuals siguioron lo modelo organizativo y cientifico d'os centros espanyols d'a Chunta pa Ampliación d'Estudios y Investigacions Cientificas en a suya organización y funcionamiento. |
Por las calles se ve un rebulicio de personas con las bolsas bien sinyaleras, portando vestimentas, finezas…, para toda la parentela. | Por las carreras se veye un rebulicio de personas con as bolsas bien sinyaleras, portando vestimentas, finezas…, pa toda a parentalla. |
Cuando se hizo de noche, todos los xerpas eran en sus ventanas: querían ver el resultado del plano. | Quan se fació de nueit, toz los xerpas yeran en as suyas finestras: quereban veyer lo resultau d’o plan. |
-¿Somos las hijas del rey de Hongria? | -Somos las fillas d’o rei d’Hongria? |
Una carta en un sobre que ponía su nombre. | Una carta en un sobre que meteba lo suyo nombre. |
Posee un escuadrón llamado "los Caballeros de Seraphin". | Poseye un escuadrón clamau "los Caballers de Seraphin". |
Porque tenéis que saber que según yo he preparado cuenta, los hombres son ordeñad ignorants y no hacen soque fatezas, y mazorradas obrando en todo con mucha zaborrería y sin ningún discurso. | Porque hetz de saber que seguntes yo he parau cuenta, los hombres son muit ignorants y no fan soque fatezas, y mazorradas obrando en tot con muita zaborrería y sin garra discurso. |
Después, en esa misma primera noche, hice una gambada por White Beach, la playa | Dimpués, en ixa mesma primera nueit, facié una gambada por White Beach, a placha |
Es frecuente que los machos defiendan un territorio del que expulsan a cualquier intruso; algunas hembras también expulsan a otras hembras de su territorio de puesta. | Ye frecuent que los machos desfiendan un territorio d'o cual fan fuera a cualsequier intruso; cualques fembras tamién fan fuera a atras fembras d'o suyo territorio de mesa. |
Y si el recibimiento de Phương fue bien cálido y amoroso, no menos puedo decir del recibimiento de la suya familia: de su padre Toan, de su madre Lưu, y de todos sus tíos y primos. | Y si lo recibimiento de Phương estió bien calido y amoroso, no menos puedo decir d'o recibimiento d'a suya familia: de su pai Toan, de su mai Lưu, y de toz los suyos tíos y primos. |
Hay otro "Miralpeix" que es una entidad de población de Tiurana (La Noguera). | I hai unatro "Miralpeix" que ye una entidat de población de Tiurana (La Noguera). |
Los hombres que afanaban en los pueblos de montaña, tenían bien fincau que para apoyar la tierra en las costeras, no había otra merecina, que la de hacer firmes paredes. | Los hombres que trachinaban en os lugars de montanya, teneban bien fincau que pa emparar a tierra en as costeras, no habeba atra merecina, que a de fer firmes paretz. |
Otro de los rasgos que hace tan identificable el son huasteco es el uso del falsete en su interpretación vocálica. | Unatro d'os treitos que fa tan identificable lo son huasteco ye l'uso d'o falsete en a suya interpretación vocalica. |
También ha colaborado en la realización de los folletos Toponimia de Tierra de Biescas y Fuentes, fontañones, paúles y pochancos de Tierra de Biescas. | Tamién ha colaborau en a realización d'os folletos Toponimia de Tierra de Biescas y Fuents, fontanyones, paúles y pochancos de Tierra de Biescas. |
Acepté la invitación y me fayié una cerveza con ellos. | Accepté a invitación y me fayié una biera con ells. |
Los cursos ya formados en hileras y en silencio, iban subiendo para las clases. | Los cursos ya formaus en ringleras y en silencio, iban puyando ta las clases. |
De primeras eran pequeñas, pero crecían y crecían hasta hacerse hojas grandes. | De primeras yeran chicotas, pero medraban y medraban hasta fer-se fuellas grans. |
Pero para que no se supiera que marchó de tuna con los estudiantes, porque quería esconder esta parte de sus aventuras por ser demasiado juntas con la del convento, pasó por Huesca, se hizo un vestido nuevo de caballero, y se dirigió y llegó en su pueblo por el mismo camino que era salido. | Pero ta que no se sabese que marchó de tuna con os estudiants, porque quereba amagar esta parti d’as suyas aventuras por estar masiau chuntas con a d’o convento, pasó por Uesca, se fació un vestiu nuevo de caballero, y s’endrezó y plegó en o suyo lugar por lo mesmo camín que yera saliu. |
La mayor parte del territorio cercano a la costa la ocupa la Tierra de Wilkes. | La mayor parte d'o territorio cercano a la costa la ocupa la Tierra de Wilkes. |
Taupin lo dice, solo hace falta leerlo: si somos a juvenile product of the working class y dizimos que Saturday night's alright for fighting, somos diciendo que el que tienen que hacer los hijos de la clase obrera es luchar. | Taupin lo diz, només cal leyer-lo: si semos a juvenile product of the working class e dizimos que Saturday night's alright for fighting, semos diciendo que lo que han de fer los fillos d'a clase obrera ye luitar. |
También se sirve con una salsa espesa y marrón. | Tamién se sirve con una salsa espesa y marrón. |
Voy a vivir con intensidad ese momento, esos vinos en partache con todos, porque tengo a segurancia que al otro año, muchos ya no serán, puestar que yo sea el último año que me junte con todos, el menos desde hoy puedo dormir tranquilo. | Voi a vivir con intensidat ixe momento, ixes vinos en partache con toz, porque tiengo a segurancia que a l’atro anyo, muitos ya no i serán, puestar que yo seiga lo zaguero anyo que me chunte con toz, lo menos dende hue puedo adormir tranquilo. |
Solo hace falta remerar que el ganador de la olimpiada matemática española es aragonés y que el símbolo de la raíz cuadrada se ibentó en zaragoza. | Nomás cal remerar que lo ganador d'a olimpiada matematica espanyola ye aragonés y que lo simbolo d'a radiz cuadrada s'ibentó en zaragoza. |
A comienzos de la década de 1980, Balay era una de las empresas líder del sector en España y empleaba a más de 2 000 trabajadores. | A primers d'o decada de 1980, Balay yera una d'as empresas líder d'o sector en Espanya y emplegaba a mas de 2 000 treballadors. |
—Eso, señor rey, es —dijo Pedro Saputo— que por el camino antes de llegar me he comido yo los otros dos. | —Ixo, sinyor rei, ye —dició Pedro Saputo— que por lo camín antis de plegar-ie m’he minchau yo los atros dos. |
El origen del nombre Suomi («Finlandia») es incierto, pero una de las propuestas más aceptadas es que deriva de la palabra proto-báltica žemē, «tierra». | L'orichen d'o nombre Suomi («Finlandia») ye incierto, pero una d'as propuestas mas aceptadas ye que deriva d'a parola proto-baltica žemē, «tierra». |
Otras ciudades famosas de este cantón son Čapljina, Konjic, Jablanica y el mundialmente famoso Santuario de Medjugorje. | Atras ciudat famosas d'este cantón son Čapljina, Konjic, Jablanica y lo mundialment famoso Santuario de Medjugorje. |
Cenó mucho y sabroso, pagó bien a la ama, que era una pobre madre de cuatro hijos y sin marido, porque trabajaba en otro pueblo. | Cenó muito y sabroso, pagó bien a la duenya, que yera una pobra mai de quatro fillos y sin mariu, porque treballaba en atro lugar. |
Castel Capuano es un castillo de origen normando, está situado al final de la actual Vía dei Tribunali y es sede de la sección civil del tribunal de Nápoles, Italia. | Castel Capuano ye un castiello d'orichen normando, ye situau a la fin de l'actual Vía dei Tribunali y ye siede d'a sección civil d'o tribunal de Napols, Italia. |
—Me parece, señoras y madres mías —les dijo—, que la oración del coro me ha terminado de convertir en hombre, no solo que porque soy ya de todo en mi cuerpo, también porque me siento unas fuerzas extraordinarias, y un gran deseo de asir espadas y arcabuces, y de montar y correr caballos, que incluso y todo el rostro me ha cambiado. | —Me pareix, sinyoras y mais mías —lis dició—, que a oración d’o coro m’ha rematau de convertir en hombre, no nomás que porque en soi ya de tot en o mío cuerpo, tamién porque me siento unas fuerzas extraordinarias, y un gran deseyo d’agafar espadas y arcabuces, y de montar y correr caballos, que mesmo y tot lo rostro m’ha cambiau. |
Los silleros hacían sillas, silletas bajas y banquetas de anea. | Los silleros feban sillas, silletas baixas y banquetas d'anea. |
Si después de defender las diferentes propuestas, de aportar entre todos argumentos a favor y en contra, y de discutir largamente sobre ellos, no había sido posible llegar a uno acuerdo de consenso, se pasaba a votar entre las diferentes propuestas, para encontrar la voluntad mayoritaria del Instituto. | Si dimpués de defender as diferents propuestas, d’aportar entre toz argumentos a favor y en cuentra, y de discutir largament sobre éls, no heba estau posible arribar a un acuerdo de consenso, se pasaba a votar entre as diferents propuestas, pa trobar a voluntat mayoritaria d’o Instituto. |
Las islas de Cabo Verde se encuentran 560 km mar adentro, frente a la costa senegalesa. | Las islas de Cabo Verde se troban 560 km mar adintro, enfrent a la costa senegalesa. |
Malas que alcanzas llegar, uno guía local te lleva por uno bosque bien pincha y bien marcada hasta la cascada principal, la del diablo -The Evil-, dicha así porque "se puede escuchar su voz si la esnavesas''. | Malas que aconsigues plegar-ie, un guida local te leva por una selva bien pincha y bien marcada dica a cascada principal, a d'o diaple -The Evil-, dita asinas porque "se puet escuitar la suya voz si la esnavesas''. |
“Tienen el helecho de hacer un piso para el maestro encima de la escuela —hablaba—, pues no sería mejor arreglarle la abadía, que ya no tenemos cura!” | “Tienen a falaguera de fer un piso pa'l mayestro dencima d'a escuela —charraba—, pos no sería millor ateclar-le l'abadía, que ya no tenemos mosen!” |
Colaboró también en otras publicaciones, como El Ebro (Barcelona), El Guadalope (Caspe), y en al menos otros veintiocho periódicos de Aragón y Cataluña. | Colaboró tamién en atras publicacions, como L'Ebro (Barcelona), Lo Guadalop (Caspe), y en a lo menos atros vintiueito periodicos d'Aragón y Catalunya. |
En él, se hace un análisis de los liderazgos en la izquierda aragonesista partiendo de una idea central: ''Las líderes y los personalismos tienen ventajas e inconvenientes. | En él, se fa un analís d'os liderazgos en a cucha aragonesista partindo d'una ideya central: ''Las liders y los personalismos tienen avantallas y inconvenients. |
El aragonés es mi lengua materna, con la que dije las primeras palabras, como madre y padre, y siempre soñé con orear los muchos escritos que tenía en un diario. | L’aragonés ye la mía luenga materna, con a que dicié las primeras parolas, como mai y pai, y siempre sonié con ixoriar los muitos escritos que teneba en un diario. |
Por zierto, esta añada prometo alguna bersionzeta con mejor calidad de sonido de alguna canción conocida! | Por zierto, esta anyada prometo bella bersionzeta con millor calidat de soniu de bella canta conoxida! |
Las condiciones de la nuestra vida van cambiando con lo paso de los tiempos, como las expresiones para hablar de las cosas. | Las condicions d’a nuestra vida van cambeando con lo paso d’os tiempos, como las espresions pa charrar d’as cosas. |
Nick es un detective de homicidios, cuya tía Marie le revela que es un descendiente de una línea de cazadores, llamados Grimms, que pelean contra los Wesens, criaturas sobrenaturales de apariencia humana que nadie más reconoce. | Nick ye un detective d'homicidios, que la suya tía Marie le revela que ye un descendent d'una linia de cazadors, clamaus Grimms, que peleyan cuentra los Wesens, criaturas sobrenaturals d'apariencia humana que dengún mas reconoixe. |
Aprovechamos para hacernos un café cerca -una delicia, por supuesto, como todos los cafés en Vietnam-, y de ahí ya sí que marchamos para las cascadas de Suối Hải Đăng. | aprofitemos ta fer-nos un café a man -una delicia, prou que sí, como toz los cafés en Vietnam-, y d'astí ya sí que marchemos t'as cascadas de Suối Hải Đăng. |
Entre islas cercanas, son comunes los barcos y los ferrys. | Entre islas cercanas, son comuns los barcos y los ferrys. |
Estas carreras se repiten de la misma forma, unas 7 u 8 veces. | Estas corridas se repiten d'a mesma forma, unas 7 u 8 vegadas. |
Los ninons y los jóvenes manejan estas herramientas con los ojos cerrados, sin ni siquiera leerse las instrucciones, pues nacen con ellas en cerca. | Los ninons y los chovens manían estas ferramientas con os uellos zarraus, sin ni sisquiera liyer-se las instruccions, pos naixen con ellas en a man. |
Que si no se perdiera en su muerte, quizás hubiera sido otro Yalisso18, que fui un perro pintado en un cuadro con tal perfección que parecía que lo representaba rabioso, y se hicieron guerras por tenerlo y, al final, después de mucho tiempo, fui traído desde el Asia para Roma y consagrado por Augusto Cesar en el Capitolio. | Que si no se perdese en a suya muerte, talment hese estau atro Yalisso18, que fue un can pintau en un quadro con tal perfección que pareixeba que lo representaba rabioso, y se facioron guerras por tener-lo y, a la fin, dimpués de muito tiempo, fue traito dende l’Asia ta Roma y consagrau por Augusto Cesar en o Capitolio. |
Si yo no me pusiera triste y si no fuéramos lisiados -por no moderar a bebida, y más que más, por el propio clima de Recife-, estoy que nos lo hubiéramos pasado un poco mejor. | Si yo no me metese triste y si no fuésenos baldaus -por no moderar a bebida, y mas que más, por lo propio clima de Recife-, estoi que nos lo hésenos pasau una mica millor. |
Bueno, que es mucha honra para yo emparentar con donde Alifonso López de Lúsera, con una casa tan ilustre, aunque también la de yo es antigua. | Bueno, que ye muita honra ta yo emparentar con don Alifonso López de Lúsera, con una casa tant ilustre, anque tamién a de yo ye antiga. |
Cerca del 4% de la población tiene más de 65 años. | Alredol d'o 4% d'a población tien mas de 65 anyos. |
El punto de involución de la guerra fue la ofensiva del Têt en 1968, durante la cual las tropas comunistas atacaron ciudades y pueblos por todo Vietnam del Sur. | Lo punto d'involución d'a guerra estió la ofensiva d'o Têt en 1968, entre la cuala las tropas comunistas atacoron ciudat y lugars per tot Vietnam d'o Sud. |
A ver si ya al final puede terminarlo antes de que no se jubile... | A veyer si ya a la fin puede rematar-lo antes que no se chubile... |
El uso de la palabra también se extendió hacia zonas reconquistadas en la Cataluña Nueva y el norte del Reino de Valencia. | L'uso d'a parola tamién s'estendió enta zonas reconqueridas en a Catalunya Nueva y lo norte d'o Reino de Valencia. |
Como era de suponer, el lugar era a rebosar de turistas, pero no pocos creyentes locales también eran ofreciendo incienso, agua, birolla y flores al monumento. | Como yera de suposar, lo puesto yera a rebutir de turistas, pero no pocos creyents locals tamién bi yeran ufrindo incienso, augua, birolla y flors a lo monimento. |
Comí con la cuadrilla de indios, que los pobrichons tenían problemas de comunicación lingüística y diría que también cultural con el personal vietnamita y los otros turistas asiáticos, a pesar de que todos eran mahismos. | Chenté con a colla de indios, que los pobrichons teneban problemas de comunicación lingüistica y diría que tamién cultural con lo personal vietnamita y los atros turistas asiaticos, tot y que toz yeran mahismos. |