es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
En el aeropuerto tienen base de operaciones las aerolíneas LOT Polish Airlines (que es la aerolínea dominante en el aeropuerto), Wizz Air, Enter Air y Eurolot. | En l'aeropuerto tienen base d'operacions las aerolinias LOT Polish Airlines (que ye l'aerolinia dominant en l'aeropuerto), Wizz Air, Enter Air y Eurolot. |
Si el cartonet se quedaba encima del cuerpo del soldado de papel ya había muerto, pero si le tocaba el brazo o las piernas, eran heridos y los cobijábamos en papeles doblados que hacían de cabanetas de hospital. | Si lo cartonet se quedaba dencima d’o cuerpo d’o soldau de paper ya heba muerto, pero si le tocaba lo brazo u las garras, yeran ferius y los acubillabanos en papers doblaus que feban de cabanetas d’hespital. |
La publicación de Nuestra Señora de París por Victor Hugo, no obstante, reavivó el interés popular por ella. | La publicación d'A nuestra Sinyora de París per Victor Hugo, manimenos, reavivó l'interés popular per ella. |
Me figuro que conocerá a-saberlos de casos como el de Armando, este hijo mío. | M’entrefilo que conoixerá a-saber-los de casos como lo de Armando, este fillo mío. |
Con todos estos marcadores se podía cacariar con objeto de la recesión, que ya no podemos bajar más…Esto pensaba un escolano de Economía, pero el profesor Fabián Estapé cuando lo sintió, le respondió: | Con toz estos marcadors se podeba cacariar a fin d’a recesión, que ya no podemos baixar mes…Isto pensaba un escolano d’Economía, pero lo profesor Fabián Estapé cuan lo sintió, le respondió: |
Íbamos de mañanas y de tardes, casi siempre con los mismos instrumentos, solo cambiaban un poco de chicotes a grandes: a cartilla de las primeras letras, la enciclopedia, a pizarreta de las cuentas, algún cuaderno, una cajita con los pizarrins, los lapiceros y las penturas. | Ibanos de manyanas y de tardes, quasi siempre con os mesmos trastes, nomás cambeaban un poquet de chicotes a grans: a cartilla d'as primeras letras, a enciclopedia, a pizarreta d'as cuentas, bell quaderno, una caixeta con os pizarrins, los lapiceros y las penturas. |
Un día llegaste para el bar un poco tarde, entraste enredada con un chico más altero que tú, lambrenyo, con antiparras de intelectual soviético. | Un día plegués t'a tabierna una mica tarde, i dentrés enreligada con un mocet mas altero que tu, lambrenyo, con antiparras d'intelectual sovietico. |
Y el sábado nos cogimos el barco con caipirinha franca, que yo ya había cogido con Sarah! | Y lo sabado nos pillemos lo barco con caipirinha franca, que yo ya heba pillau con Sarah! |
Somos una organización que mira de ensanchar el multilingüismo a nivel general, pero más que más aquí en Bélgica, que ya nos hace falta. | Somos una organización que mira d'ixamplar lo multilingüismo a nivel cheneral, pero mas que mas aquí en Belchica, que ya nos cal. |
Presenta dos vertientes principales muy diferenciadas, la Oeste tiene un aspecto feroz y recuerda a la silueta del K2 sobre todo cuando en invierno lo cubre la nieve, ya que tiene el aspecto de una pirámide casi perfecta formada por un caótico amasijo de bloques de granito. | Presienta dos vesants principals muito diferenciadas, la Ueste tien un aspecto feroz y recuerda a la silueta d'o K2 sobre tot cuan en hibierno lo cubre la nieu, ya que tien l'aspecto d'una pirámide cuasi perfecta formada per un caotico amasijo de bloques de granito. |
Me miré también el papel amarillisco, manuquiau por las manos mías y de tantos compañeros de clase, y ahora además, corcau por el tiempo, de aquellos bombarderos italianos Savoia Marchetti. | Me miré tamién lo paper amarillisco, manuquiau por las mans mías y de tantos companyers de clase, y agora amás, corcau por lo tiempo, d’aquells bombarders italianos Savoia Marchetti. |
Se cree que toma el nombre por la abundancia de armiños (armenius mus en latín). | Se creye que prene lo nombre per l'abundancia d'arminyos (armenius mus en latín). |
—Haréis bien —dijo Pedro Saputo—, aunque yo estoy que no es verdad todo el que toca el pandero y que la fama apondera mucho o ya puede ser que siga todo. | —Faretz bien —dició Pedro Saputo—, anque yo estoi que no ye verdat tot lo que tanye lo pandero y que a fama apondera muito u ya puet estar que en siga tot. |
Y es que el día de antes Miguel y yo salimos por la plaza Roosevelt de juerga, que resulta es la zona gay de São Paulo. | Y ye que lo día d’antis Miguel y yo saliemos por a plaza Roosevelt de borina, que resulta ye a zona gay de São Paulo. |
«Qué bien afincada que eres, ciudad altera y compuesta, ciudad de las cien torres en tus muros! | «Qué bien afincada que yes, ciudat altera y compuesta, ciudat d’as cient torres en os tuyos muros! |
Además, todos los días hay carreras de toros, con los toreros mes guallardos del momento, llenándose la plaza hasta la bandera, acotaciada por las mairalesas y la banda de música. | Amás, toz los días i hai corridas de toros, con os toreros mes guallardos d'o momento, plenando-se a plaza hasta a bandera, acotaciada por las mairalesas y a banda de mosica. |
Los cuartos de final y semifinales se definieron al mejor de 5 juegos, y la final, al mejor de 7. | Los cuartos de final y semifinals se definioron a lo millor de 5 chuegos, y la final, a lo millor de 7. |
Muchos monumentos y fitas nacionales, alguno mismo revilcando el franquismo y a Primo de Rivera, sin ningún tachada ni queja aparente, no hacían figurar una sociedad de izquierdas, precisamente. | Muitos monimentos y fitas nacionals, beluno mesmo revilcando lo franquismo y a Primo de Rivera, sin garra tachada ni queixa aparent, no feban entrefilar una sociedat de cuchas, precisament. |
Por todas las calles hierven las personas hacia iglesia, esperando que por la portera salga a peaina de la santa. | Por todas las carreras bullen las personas cara ta ilesia, asperando que por a portera salga a peaina d'a santa. |
Marcharon para la escuela, y la madre dijo al maestro que le llevaba y presentaba a su hijo Pedro, que hasta ese día no había querido empezar la escuela porque quería crecer y enfortir-se. | Marchoron ta la escuela, y a mai dició a lo mayestro que li levaba y presentaba a lo suyo fillo Pedro, que dica ixe día no heba quiesto empecipiar a escuela porque quereba creixer y enfortir-se. |
Se dice que lo enterraron luego en la orilla de un río en el Rif. | Se diz que l'enronoron dimpués en la marguin d'un río en o Rif. |
Posible estratecha publizitaria o no, parece que esta estrella de la pornografía ha comprendido al final que su berdadera bocazión era la iglesia. | Posible estratecha publizitaria u no, pareix que esta estrela d'a pornografía ha comprendiu a la fin que la suya berdadera bocazión yera a ilesia. |
Él ha sido considerado por toda la galaxia como el corredor más rápido. | Él ha estau considerau per tota la galaxia como lo corredor mas rapido. |
Federico se enteró pronto de que había estado Luis quien le había abierto la puerta, aunque ella miró de hacerle venir la llego, el padre estalló e hizo petar toda su colerina en la lomera del hijo, aunque ella miró de pararlo de todas las maneras que sabía y podía. | Federico s’enteró luego de que heba estau Luis qui le heba ubierto a puerta, encara que ella miró de fer-le venir a plego, lo pai esclató y fació petar toda la suya colerina en a lomera d’o fillo, encara que ella miró d’aturar-lo de todas las trazas que sabeba y podeba. |
Y no por el espectaclo animal, sino por su ambiente social. | Y no por lo espectaclo animal, sino por lo suyo ambient social. |
Las hojas de Typha son usadas como material de tejido. | Las fuellas de Typha son usadas como material de teixiu. |
Y no porque yo sea esquisito, que no soy, sino porque mis piernas terminaban escluixinadas en no tener la flexibilidad asiática. Después de hacerme el café con el padre de Phương, que destilaba amor en sus ojos cuando hablaba conmigo, hice algún par de gambadas en bicicleta con Lâm, que todo callado él me mostraba el pueblo. Yo sentía una conexión con él, y de noches, me dijo que quería ser jugador de fútbol. | Y no porque yo siga esquisito, que no'n soi, sino porque las mías zarpas remataban escluixinadas en no tener a flexibilidat asiatica. Dimpués de fer-me lo café con lo pai de Phương, que destilaba amor en os suyos uellos cuan charraba con yo, facié bell par de gambadas en bicicleta con Lâm, que tot callau ell me mostraba lo lugar. Yo sentiba una conexión con ell, y de nueitz, me dició que quereba estar chugador de fútbol. |
El Área de Judea y Samaria (en hebreo, אֵזוֹר יְהוּדָה וְשׁוֹמְרוֹן) (transliterado: Ezor Yehuda VeShomron) es el nombre oficial dado por la Oficina Central de Estadísticas de Israel a la parte de Cisjordania administrada por Israel desde 1967 y no anexionada. | L'Aria de Chudea y Samaria (en hebreu, אֵזוֹר יְהוּדָה וְשׁוֹמְרוֹן) (transliterado: Ezor Yehuda VeShomron) ye lo nombre oficial dau per la Oficina Central d'Estatisticas d'Israel a la parte de Cisjordania administrada per Israel dende 1967 y no anexionada. |
Se veía poca gente, y eso era un bueno barrunte, pues el granizo es famoso en toda Brasil, me daba miedo de verla a rebosar y de vez, un posturetas como yo, no podía marchar sin hacerse la foto. | S'i veyeba poca chent, y ixo yera un buen barrunte, pos a piedra ye famosa en toda Brasil, me feba cerina de veyer-la a rebutir y de vegada, un posturetas como yo, no podeba marchar-ne sin fer-se a foto. |
Al ser de tan gran tamaño, en general no se cambia de sitio la piedra, sino lo que se traspasa es la propiedad. | En estar de tan gran grandaria, en cheneral no se cambia de puesto la piedra, sino lo que se traspasa ye la propiedat. |
“El señor Tokoro era en el mismo hotel, de hecho, en el mismo corredor que yo. | “Lo sinyor Tokoro yera en o mesmo hotel, de feito, en o mesmo corredor que yo. |
De veras que son especiales los días de Navidad! | De veras que son especials los días de Navidat! |
La tercera estrella más brillante en una constelación. | La tercera estrela mas brilant en una constelación. |
El techo estaba decorado en estilo era mudéjar, dorado y adornado con figuras de grifos, leones, centauros y animales mitológicos. | Lo teito yera decorau en estilo yera mudéchar, dorado y adornau con figuras d'ixetas, leones, centauros y animals mitolochicos. |
No sabes que cada uno de esos oficios cuesta muchos años, y tú quieres aprender uno cada día? | No sabes que cadaún d’ixos oficios cuesta muitos anyos, y tu quiers aprender-ne un cada día? |
El Cañón fue creado por el río Colorado, cuyo cauce socavó el terreno durante millones de años. | Lo Canyón estió creau per lo río Colorado, que lo suyo cauce socavó lo terreno entre millons d'anyos. |
Se adhiere entonces a la Tercera Internacional. | S'adhiere alavez a la Tercera Internacional. |
Las dos terceras partes del occidente del país son reclamadas por su vecino occidental, Venezuela, zona llamada por esta última como Guayana Esequiba. | Las dos terceras partes de l'occident d'o país son reclamadas per lo suyo vecino occidental, Venezuela, zona clamada per esta zaguera como Guayana Esequiba. |
Comidas estas hamburguesas miramos de ir para Bani y Burgos, en el sur, por la carretera que conectan estos pueblos con Patar, pero no había transporte directo y los tricycles nos querían cobrar una barbaridat. | Minchadas estas hamburguesas miremos d'ir ta Bani y Burgos, en o sur, por a carretera que conectan estos lugars con Patar, pero no bi heba transporte directo y los tricycles nos quereban cobrar una barbaridat. |
que fuera quemada la rosa | que estase cremata la rosa |
Cuando llegó en el pueblo tenía cerca rinchada como un boto, unas entresudors que se pensaba crabutar, le rodaba la cabeza y le temblaban las piernas. | Quan arribó en o lugar teneba a man rinchada como un boto, unas entresudors que se pensaba crabutar, le rodaba a cabeza y le tremolaban las garras. |
Las frecuencias de luz que un átomo puede emitir dependen de los estados en los que se encuentran los electrones. | Las frecuencias de luz que un atomo puede emitir penden d'os estaus en os cuals se troban los electrons. |
Lista organizada en orden descendente de acuerdo al número de habitantes de cada país. | Lista organizada en orden descendent d'acuerdo a lo numero d'habitants de cada país. |
Ella se miró en el agua de una baseta que había ahí incluso, y cuando se vio con esas pintas, blanquinosa y sin colores, se puso a llorar diciéndoles: | Ella se miró en l’augua d’una baseta que habeba astí mesmo, y cuan se vido con ixas pintas, blanquinosa y sin colors, se metió a plorar dicindo-les: |
Direcciones relativas con referencia al buque. | Adrezas relativas con referencia a lo vaixiello. |
Su sede se encuentra en Ginebra, Suiza. | La suya siede se troba en Chinebra, Suiza. |
Los cuatro pilares de un atleta son la resistencia, la fuerza, la velocidad y la flexibilidad (4 capacidades físicas básicas) y muchos atletas destacan en varias disciplinas (p. ej.: Carl Lewis como velocista y Mariusz Pudzianowski como atleta de fuerza). | Los cuatro pilars d'un atleta son la resistencia, la fuerza, la velocidat y la flexibilidat (4 capacidaz fisicas basicas) y muitos atletas destacan en cuantas disciplinas (p. eix.: Carl Lewis como velocista y Mariusz Pudzianowski como atleta de fuerza). |
Es de una sola nave y la fachada es de estilo renacentista. | Ye d'una sola nau y la frontera ye d'estilo renacentista. |
Después, rebuscando un poco por la red, conocí que mientras el último año Palawan, y más que más El Nido, se es convertido en uno de los lugares turísticos favoritos de las lesbianas occidentales que pueden permitirse el viaje. | Dimpués, rechirando una mica por lo rete, conoixié que mientras a zaguera anyada Palawan, y mas que mas El Nido, se ye convertido en uno d'os puestos turisticos favoritos d'as lesbianas occidentals que pueden permitir-se lo viache. |
Estas placas actúan como un filtro gigante, reteniendo pequeños animales (peces y especialmente krill), al expulsar grandes cantidades de agua de mar previamente aspirada. | Estas placas actúan como un filtro gigante, retenendo chicoz animals (peixes y especialment krill), en fer fuera grans cantidaz d'augua de mar previament aspirada. |
Después afundiemos el barco en el barde y adios fuego y combate. | Dimpués afundiemos lo barco en o barde y adios fuego y combate. |
Quería esmoscar de Luco para no volver, ya grabaría el disco en otro lugar. | Quereba esmoscar de Luco pa no tornar-ie, ya gravaría lo disco en unatro puesto. |
—Sí, solo era pensando que usted... a qué fin va para Bruselas? —Le preguntó a Tariq como quien no tiene ya otra cosa a comentar y es el último que resta por decir. | —Sí, nomás yera pensando que vusté... a qué fin va ta Bruselas? —Le preguntó a Tariq como qui no tien ya altra cosa a comentar y ye lo zaguero que resta por decir. |
Entendió Pedro Saputo el que era; fui hacia allá y vio un hombre de alto o bajo setenta años de edad echado en la cama, el color natural, un poco encendido y, como en uno sueño, muy de descansado. | Entendió Pedro Saputo lo que yera; fue ta allá y veyió un hombre d’alto u baixo setanta anyos d’edat chitau en o leito, a color natural, una miqueta encendiu y, como en un suenio, a-saber-lo d’escansau. |
Comer con los móviles. | Minchar con os mobils. |
Después apareció Los tres Piñols y otros relatos, 2018, cambiando la manera de escrebir para una obra de teatro. | Dimpués aparixió Los tres Pinyols y otros relatos, 2018, cambeando a traza d’escrebir ta una obra de teyatro. |
«¿De qué están huyendo?», le preguntó a los peces. | «De qué son fuyindo?», le preguntó a los peixes. |
A nuguera creció y creció, hasta una vigésima de metros, y los camals se ensancharon por encima de su fenal, trespasando también la frontera por el campo de otro, por el campo de Vicent. | A nuguera medró y medró, hasta una ventena de metros, y los camals se desanchón por dencima d'o suyo fenal, trespasando tamién a buega por lo campo d'otri, por lo campo de Vicent. |
Si Miguel decía una cosa la hacía. | Si Miguel deciba una cosa la feba. |
La misma raíz perdura aún hoy en el gaélico y el bretón en las palabras ster y stour con el significado de «río». | La mesma radiz perdura encara hue en o gaelico y lo bretón en as parolas ster y stour con o significau de «río». |
La de las vetas azules se puso de casera con el cura de Salas. | A d’as vetas azuls se metió de casera con lo mosen de Salas. |
—Pero deja de gritar, no mientas, eres otra como él! —dijo Sophie agarrándola más todavía del brazo, mientras la gente se las miraba desde la otra acera. | —Pero deixa de chilar, no mientas, yes unaltra como ell! —dició Sophie agarrapizando-la mas encara d'o brazo, mientras a chent se las miraba dende l'altra facera. |
El Museo de Aeronáutica y Astronáutica que tiene el Ministerio de Defensa en la localidad madrileña de Cuatro Vientos muestra una réplica exacta a escala 1/1. | Lo Museu d'Aeronautica y Astronáutica que tien lo Ministerio de Defensa en a localidat madrilenya de Cuatro Aires amuestra una replica exacta a escala 1/1. |
En los capazos, apoyados en la cadera, las mujeres portaban la ropa cuando hacían la colada. | En los capazos, emparaus en l'anca, las mullers portaban a ropa cuan feban a colada. |
Todas las zapatillas de VANS, incluyendo las RISE AGAINST VEGAN, se realizan en fábricas que siguen con seriedad las directrices diseñadas para proteger a los trabajadores dedicados a ello. | Totas las zapatillas de VANS, incluyindo las RISE AGAINST VEGAN, se realizan en fabricas que siguen con seriedad las directrices disenyadas pa protecher a los treballadors dedicaus a ixo. |
Los Oportos se caracterizan por su gran intensidad aromática, la presencia del alcohol, su dulzura y la tanicidad en algunas de sus categorías. | Los Oportos se caracterizan per la suya gran intensidat aromatica, la presencia de l'alcol, la suya dulzor y la tanicidad en cualques d'as suyas categorías. |
Término utilizado para designar a la clase social más baja de la época de la edad moderna que, en el modo de producción capitalista, se ve obligada a vender su fuerza de trabajo a la burguesía por carecer de los medios de producción. | Termin emplegau pa designar a la clase social mas baixa d'a epoca d'a edat moderna que, en o modo de producción capitalista, se veye obligada a vender la suya fuerza de treballo a la burchesía per carecer d'os medios de producción. |
Marco Claudio Marcelo fue un político y militar romano de la República, nacido en 268 a. C. y muerto en 208 a. C. Fue uno de los comandantes del ejército romano durante la segunda guerra púnica y el conquistador de la ciudad de Siracusa, en la isla de Sicilia. | Marco Claudio Marcelo estió un politico y militar romano d'a Republica, naixiu en 268 a. de C. y muerto en 208 a. de C. Estió un d'os comandantes de l'exercito romano entre la segunda guerra púnica y lo conqueridor d'a ciudat de Siracusa, en a isla de Sicilia. |
Si bien la sucesión fue gradual, su existencia abarcó desde su declaración de independencia de la República Socialista Federal de Yugoslavia en 1992 hasta la plena aplicación de los Acuerdos de Dayton en 1998. | Si bien la sucesión estió gradual, la suya existencia abarcó dende la suya declaración d'independencia d'a Republica Socialista Federal de Yugoslavia en 1992 dica la plena aplicación d'os Acuerdos de Dayton en 1998. |
Verano veranet y pues que agana de hacer las cosas típicas de veranos, como hacer una visita a alguna playa paradisiaca. | Verano veranet y pos que agana de fer las cosas tipicas de veranos, como fer una visita a bella placha paradisiaca. |
Otro tema frecuente de Asimov es el pensamiento racional. | Unatro tema frecuent d'Asimov ye lo pensamiento racional. |
¿Qué había pasado? | Qué heba pasau? |
En materia política, el parte de la población que vive en estas regiones (especialmente en Donbás) tiene una orientación pro-rusa, e incluso en las partes que no están hoy incluidas en la Federación Rusa el idioma ruso es el predominante. | En materia politica, lo parte d'a población que vive en estas rechions (especialment en Donbás) tien una orientación pro-rusa, y mesmo en as partes que no son hue incluyidas en a Federación Rusa l'idioma ruso ye lo predominant. |
El alcalde, el presidente y José Luis Alonso, mainate de la CHE, se han reunido varias begadas en estos días para prebeyer todo y ebitar el chandrío del último grande esbordamiento, que todos remeramos. | L'alcalde, lo presidén y José Luis Alonso, mainate d'a CHE, s'han reuniu barias vegadas en estos días ta prebeyer tot y ebitar lo chandrío d'o zaguer gran esbordamiento, que toz remeramos. |
Cuando se esfogoron, continuó Pedro Saputo y les dijo: | Quan s’esfogoron, continó Pedro Saputo y lis dició: |
Su nombre oficial era Nuestra Señora de la Asunción de la Nueva Valencia del Rey. | Lo suyo nombre oficial yera La nuestra Sinyora de l'Asunción d'a Nueva Valencia d'o Rei. |
El trabajo de los molineros se tenía en mucha estima antes, pues del elijo quitaban la harina, con a que las amas amasaban el pan, que era el sustento principal de las gentes. | Lo treballo d'os molineros se teneba en muita estima dinantes, pos d'o trigo sacaban a farina, con a que las duenyas masaban lo pan, que yera lo sustento prencipal d'as chents. |
La muerte con la suya siega le robó el poco que de vida les quedaba a esos muchachos, si es que a eso le podíamos clamar vida, señor. | La muerte con la suya dalla le furtó lo poco que de vida les ne quedaba a ixes mesaches, si ye que a ixo le podebanos clamar vida, sinyor. |
Ah, y todo esto bebiendo tereré, igual que el mate argentino, pero que aquí beben frío, para la alegría de servidor. | Ah, y tot isto bebendo tereré, igual que lo mate archentino, pero que aquí beben fredo, t’o goyo de servidor. |
La amiga de María la regañó, recriminando-le la actitud descarada que había tenido, no obstante, ella no respondió, pensando en cuanto había sentido algo de mal explicar con palabras, no podía encontrar la manera de dejar de pensar en ese militar con cuerpo de gigantesco que le hacían luminetas los ojos cuando se habían cruzado las miradas. | L’amiga de María la carranyó, recriminando-le l’actitut descarada que heba teniu, manimenos, ella no respondió, pensando en que heba sentiu bella cosa de mal explicar con palabras, no podeba trobar a traza de deixar de pensar en ixe melitar con cuerpo de chigant que le feban luminetas los uellos cuan s’heban cruzau las miradas. |
No he tardado mucho en preparar cuenta de que el lugar que me ha dado el trabajo no es tan mal: sin ruidos, con el equipamiento básico -fresquera, aire acondicionado-, grant en comparación con el estándar de vida vietnamita -de hecho, en una habitación de las mías suelen de vivir de ocho a diez alumnos-, con buena iluminación, y a dos minutos andando del trabajo. | No he tardau guaire en parar cuenta de que lo puesto que m'ha dau lo treballo no ye tant mal: sin rudios, con lo equipamiento basico -fresquera, aire acondicionau-, grant en acompararación con lo estándar de vida vietnamita -de feito, en una cambra d'as mías gosan de vivir-ie de ueito a diez alumnos-, con buena iluminación, y a dos minutos caminando d'o treballo. |
Y con Orosieta se quedó para cutio, aunque en la partida pusiera otro nombre. | Y con Orosieta se quedó pa cutio, anque en a partida metese atro nombre. |
—Cuatro horas como poco —dijo la muchacha—, porque tres de ida y vuelta, que nunca hace correr a la azambla, y una más allá, o más, para despachar la diligencia que porta. | —Quatro horas como poco —dició a mesacha—, porque tres d’ida y tornada, que nunca no fa correr a l’azambla, y una mas allá, u mas, ta despachar a dilichencia que porta. |
Además, quienes lo practican, lo consideran como un verdadero estilo de vida y una forma de experimentar e interpretar el mundo que los rodea. | Amás, qui lo practican, lo consideran como un verdadero estilo de vida y una forma d'experimentar y interpretar lo mundo que los rodeya. |
Alrededor del fuego se hacían todos los planos de la casa, mientras la velada pasaba y en la colación se afanaban. | Alredor d'o fuego se feban toz los plans d'a casa, mientras a veilada pasaba y en a colación s'afanaban. |
Esta situación puede darse entre dos personas que marchan por el mismo camino, por la misma dirección: el que va detrás le cuacaría encanzar-el para ir juntos, pero el que va delante no afloja lo paso, ni siquiera prepara cuenta del otro. | Ista situación puede dar-se entre dos personas que marchan por lo mesmo camín, por a mesma endrecera: lo que va dezaga le cuacaría encanzar-lo pa ir chuntos, pero lo que va debant no afloixa lo paso, ni sisquiera para cuenta de l’atro. |
En revellar-me- cogí un grab hacia el Portuguese Settlement, donde había quedado con mi nuevo amigo Neclés y alguno de sus amigos de quinta con los que cené y me hice algunas cervezas mientras canturriaban y me hablaban papia kristang. | En revellar-me-ne pillé un grab ent'o Portuguese Settlement, an que heba quedau con lo mío nuevo amigo Neclés y belún d'os suyos amigos de quinta con os que cené y me facié bellas bieras mientras canturriaban y me charraban papia kristang. |
La verdad es que más bien parecía que eran haciendo algo fulera por ahí y no querían que pasáramos... | La verdat ye que mas bien pareixeba que yeran fendo bella cosa fulera por astí y no quereban que i pasásenos... |
la) De legumbres (vainetas, lentejas, garbanzos) con patatas, un trozo de carne salada, de embotido, de cerdo…A ama ponía todas esas cosas en el puchero, alrededor de las brasas, ya de mañanas, y podía irse a reprensar las caballerías, los cerdos, los conels…, a hilar o a hacer media. | a) De legumbres (vainetas, lentillas, garbanzos) con trunfas, un troz de carne salada, d'embotido, de tocino…A duenya meteba todas ixas cosas en o puchero, alredor d'as brasas, ya de manyanas, y podeba ir-se-ne a reprensar los abríos, los tocinos, los conels…, a filar u a fer media. |
De otra mano, hacer una gambada por dunas deserticas poco conocidas en un país que tiene fama de selvas y playas despierta el esmo y a mente! | D'atra man, fer una gambada por dunas deserticas poco conoixidas en un país que tien fama de chunglas y plachas dispierta lo esmo y a mente! |
Y por eso, si dejaba a Babel que saliera, igual era todavía peor... | Y por ixo, si deixaba a Babel que salise, igual yera encara pior... |
Así pasa en la vida: el importante no es el trabajo que hagamos, sino nuestra actitud delante de él. | Asinas pasa en a vida: lo important no ye lo treballo que fagamos, sino a nuestra actitud debant d’ell. |
Un partido acaba cuando un de los 2 equipos gana 3 de 5 sets. | Un partiu acaba cuan un d'os 2 equipos gana 3 de 5 sets. |
Esta lleva de esquemas de eficiencia en autuar y coger dezisions, suponen uno de los temas más recurrentes de los que trabajamos en filosofía de las ciencias sozials. | Ista mena de esquemas de eficienzia en autuar y pillar dezisions, suposan uno d'os temas mas recurrens d'os que treballamos en filosofía d'as ciencias socials. |
Con ilusión demandé si hablaban cheso ( eran tres personas: dos mujeres adelantadas en edad y un mozet de unas treinta añadas). | Con ilusión demandé si charraban cheso (bi yeran tres presonas: dos mullers abanzadas en edat y un mozet d'unas treinta anyadas). |
Para ser honestos, en el resto de cosas poco se le puede criticar a la ciudad, pero no creo que Kuala Lumpur sea una alfaya, como en algún lugar han considerado. | Ta estar honestos, en a resta de cosas poco se le puet criticar a la ciudat, pero no creigo que Kuala Lumpur siga una alfaya, como en bell puesto han considerau. |
Así alcancé poder salir todos los días y pegarme largas noches escuchándoos, ya sabéis que no solía de intervenir en las complicadas discusiones políticas. | Asinas consiguié poder salir toz es días y foter-me largas nueitz escuitando-tos, ya sabetz que no gosaba d'intervenir en as embolicadas discusions politicas. |
Es un programa conjunto entre la NASA, la Fuerza Aérea de los Estados Unidos y el Laboratorio Lincoln del MIT. | Ye un programa conchunto entre la NASA, la Fuerza Aeria d'os Estaus Unius y lo Laboratorio Lincoln d'o MIT. |
Últimamente, los suyos traches venían de un pequeño taller en Milán. | En zagueras, los suyos traches veniban d'un chicot taller en Milán. |
Así que discurrió las maneras de echarle una mano. | Asinas que escurrió las trazas d’ichar-le una man. |