es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Pero la tecnología no prepara de crecer y ya hace más de una vigésima de años que las vacas se ordeñaban con unas máquinas, poniéndolas en marcha braguero por braguero, que el vaquero tenía que polir antes.
|
Pero a tecnolochía no para de medrar y ya fa mes d'una ventena d'anyos que las vacas se muyiban con unas maquinas, enchegando-las braguero por braguero, que lo vaquero heba de polir antes.
|
Desde 1970 está dentro del término municipal de Gavet de la Conca.
|
Dende 1970 ye endentro d'o termin municipal de Gavet de la Conca.
|
Ahí me abrieron a portera y salté a petenar por esas montañas, mirando de distinguir otros compañeros.
|
Astí me ubrión a portera y brinqué a petenar por ixas montanyas, mirando de columbrar atros companyers.
|
El monasterio de San Martín Cercito fue un monasterio medieval situado en el pueblo de Cercito, hoy despoblado, en el valle de Acumuer.
|
Lo monesterio de Santo Martín Cercito estió un monesterio medieval situau en o lugar de Cercito, hue despoblau, en a val d'Acumuer.
|
La importante colección documental de obras especialmente significadas, bien por su antigüedad o su valor añadido, conforman el patrimonio bibliográfico de la Universidad.
|
La important colección documental d'obras especialment significadas, bien per la suya antiguidat u la suya valor anyadida, conforman lo patrimonio bibliografico d'a Universidat.
|
María de Médicis haría arrasar el fuerte.
|
María de Médicis faría arrasar lo fuerte.
|
Ahora no se siente nada, solo hay silencio y soledad.
|
Agora no se siente cosa, nomás i hai silencio y soledat.
|
Los tiempos cambian continuamente: el que hoy nos parece normal, antes no lo era y después de mañana tampoco lo será.
|
Los tiempos cambean de contino: lo que hue nos pareix normal, antis no lo yera y dimpués de maitín tampoc lo será.
|
Quizás las lurtes de trabajo eran hecho una foz en su cabeza pero, en beras, era porque Rátinger prenzipió en la empresa por recomendación de Niebla y ahora le hacía denteras que este fuera el jefe.
|
Talmén las lurtes de treballo eban feito una foz en a suya capeza pero, en beras, yera porque Rátinger prenzipió en a empresa por recomendazión de Boira e agora li feba denteras que este estase lo chefe.
|
Le resultó áspero, fastioso y afrontoso; pero para su suerte, en tres o cuatro días le preguntó la madre priora si sabía de coser, y dijo que un poco a la moda y llenéis de la gente del siglo.
|
Li resultó aspro, molesto y afrontoso; pero ta la suya suerte, en tres u quatro días li preguntó a mai priora si en sabeba de cusir, y dició que bell poquet a la moda y implaz d’a chent d’o sieglo.
|
En el siglo XX, las obras de W. V. O. Quine, Richard Rorty y Noam Chomsky, trajeron la filosofía analítica a las academias estadounidenses.
|
En o sieglo XX, las obras de W. V. U. Quine, Richard Rorty y Noam Chomsky, trayioron la filosofía analitica a las academias estausunidenses.
|
Y los lugarencos, en ver el que habían hecho, los denunciaron.
|
Y los lugarencos, en veyer lo que heban feito, los denuncioron.
|
Casa de las Ciencias.
|
Casa d'as Ciencias.
|
Así que Jerry me llevó para otro puerto donde se cogían mejores barcos para el island hoping y con dos conocidos suyos llevando una bangka filipina, comenzamos nuestra ruta.
|
Asinas que Jerry me levó t'unatro puerto an que se pillaban millors barcos ta l'island hoping y con dos conoixius suyos levando una bangka filipina, prencipiemos a nuestra ruta.
|
Hermes García: diputado por el estado Sucre, electo por el partido PODEMOS.
|
Hermes García: deputau per lo estau Sucre, electo per lo partiu PODEMOS.
|
Entre los platos típicos se encuentran: el "peixe-espada preto" o pez sable (a ser posible combinado con plátano), la sopa de tomate e cebola (sopa de tomate y cebolla), caldeirada (sopa de pescado), bife de atum e milho frito (atún con maíz frito), carne em vinha d’alho (puerco agrio con ajo), espetada (plato hecho a base de carne ensartada en un palo de laurel y cocido sobre brasas), bolo de mel (pastel de miel de Madeira) y, para acompañar las comidas, el bolo do caco (pan de trigo cocido en una placa de hierro, sobre brasas, que se toma untado con mantequilla de ajo y perejil), una auténtica delicia.
|
Entre los platos tipicos se troban: lo "peixe-espada preto" u peix sable (a estar posible combinau con plátano), la sopa de tomate y cebola (sopa de tomate y cebolla), caldeirada (sopa de pescau), bife d'atum y milho frito (tonyina con panizo frito), carne em vinha d’alho (puerco agro con ajo), espetada (plato feito a pur de carne ensartada en un tocho de laurel y cociu sobre brasas), birla de mel (pastel de miel de Madeira) y, pa acompanyar las minchadas, la birla do caco (pan de trigo cociu en una placa de fierro, sobre brasas, que se prene untau con manteca d'ajo y perejil), una autentica delicia.
|
El 9 de marzo de 1980 tuvieron lugar las elecciones al Parlamento Vasco que darían lugar a la I Legislatura Vasca.
|
Lo 9 de marzo de 1980 tenioron puesto las eleccions a lo Parlamento Basco que darían puesto a la I Lechislatura Basca.
|
Entonces habías empezado a viajar hacia Madrit para participar en las reuniones del partido.
|
Alavez hebas empecipiau a viachar enta Madrit ta participar-ie en as reunions d’o partiu.
|
No obstante, aquí en Filipinas es una fita del desarrollo y a la gente de aquí les encanta.
|
Manimenos, aquí en Filipinas ye una fita d'o desenrollo y a la chent d'aquí les encanta.
|
La acentuación sigue más o menos las mismas normas, aunque el acento puede tener función diacrítica en casos que el aragonés general no existe: mai-mái (nunca), mon-món (mundo).
|
L'accentuación sigue mas u menos las mesmas normas, encara que l'accento puede tener función diacritica en casos que l'aragonés cheneral no existe: mai-mái (nunca), mon-món (mundo).
|
Así se podía resumir su sentir, si es que nunca se hubiera parado a pensar y a esplanicar-el.
|
Asinas se podeba resumir lo suyo sentir, si ye que nunca s’hese aturau a pensar-ie y a esplanicar-lo.
|
Era de otoño, había empezado el curso 36-37 pero no hacía frío todavía, los últimos ixopazos del verano cobijaban los primeros días del otoño, aunque el día ya se hacía corto, por cada día más.
|
Yera d’agüerro, heba empecipiau lo curso 36-37 pero no feba frío encara, es zaguers ixopazos d’o verano acubillaban es primers días de l’agüerro, encara que lo día ya se feba curto, per cada día mas.
|
En los años 50 el líder de la CDU fue Otto Nuschke, un antiguo dirigente del Partido Democrático Alemán durante la República de Weimar, estrecho aliado de los comunistas.
|
En os anyos 50 lo líder d'a CDU estió Otto Nuschke, un antigo dirichent d'o Partiu Democratico Alemán entre la Republica de Weimar, estreito aliau d'os comunistas.
|
Tras estarnos mientras alguna media horeta, hicimos el camino de vuelta kayak-barco, y una vez arrivaus en el punto de partida, a sobrebuena gente de la recepción ya me había gestionado a vuelta para Basey en moto al precio correspondiente para que no me esculasen.
|
Tras estar-nos-ie mientras bella meya horeta, faciemos lo camín de tornada kayak-barco, y una vegada arrivaus en o punto de partida, a sobrebuena chent d'a recepción ya m'heba chestionau a tornada ta Basey en moto a lo pre correspondient ta que no m'esculasen.
|
—No había otro terreno para plantar a nuguera! mira cómo vengo la resultas de las cocas!... —chemecaba Chuana.
|
—No i habeba atro terreno pa plantar a nuguera! mira cómo viengo a resultas d'as cocas!... —chemecaba Chuana.
|
La explotación agricola se construyó sobre un antiguo núcleo medieval, ya abandonado. Jaca, la compra del lugar de Bescansa
|
La explotación agricola se construyió sobre un antigo nuclio medieval, ya abandonau. Jaca, la compra d'o puesto de Bescansa
|
Está involucrado en varios proyectos relacionados con seguimiento y programas de búsqueda de NEO, con especial interés en los conocidos como asteroides Atón.
|
Ye involucrau en cuantos prochectos relacionaus con seguimiento y programas de busqueda de NEO, con especial interés en os conoixius como asteroides Atón.
|
La acción de enviar dichos mensajes se denomina spamming.
|
L'acción de ninviar ditos mensaches se denomina spamming.
|
En cuanto el casorio se había pautau, antes de la boda, los dueños de la casa hacían las capitulaciones matrimoniales, como enseñaba el derecho aragonés: en una escretura notarial declaraban herederos a los jóvenes, que sería efectiva después del casamiento.
|
En que lo casorio s'heba pautau, dinantes d'a voda, los amos d'a casa feban las capetulacions matrimonials, como amostraba lo dreito aragonés: en una escretura notarial declaraban hereus a los chovens, que sería efectiva dimpués d'o casamiento.
|
Era cerca pero nos parecía que la guerra no iba con nosotros.
|
Yera cerca pero nos paixeba que a guerra no iba con nusatros.
|
Los distritos son responsables de: Según las leyes federales y regionales: construcción y mantenimiento de carreteras de tipo B otros planes de construcción que comprenden más de una autoridad local mantenimiento de los parques naturales bienestar social bienestar de la juventud construcción y mantenimiento de hospitales construcción y mantenimiento de institutos de educación secundaria recogida de basuras matriculación de coches elección del Landrat o Landrätin, el dirigente del distrito.
|
Los distritos son responsables de: Seguntes las leis federals y rechionals: construcción y mantenimiento de carreteras de tipo B atros plans de construcción que comprenden mas d'una autoridat local mantenimiento d'os parques naturals buenpasar social buenpasar d'a choventut construcción y mantenimiento d'hespitals construcción y mantenimiento d'institutos d'educación secundaria replegada de vasueras matriculación d'autos esleción d'o Landrat u Landrätin, lo dirichent d'o distrito.
|
Últimamente, la mili normal era de un año y los voluntarios la hacían de veinte meses.
|
En zagueras, a mili normal yera d’un anyo y los voluntarios la feban de vente meses.
|
De esta manera zaragoza se conbierte en un referente para los inbestigadors matemáticos de toda la península, esperándose potenziar las matemáticas en una tierra de matemáticos.
|
D'ista traza zaragoza se conbierte en un referén t'os inbestigadors matematicos de toda la peninsula, asperando-se potenziar las matematicas en una tierra de matematicos.
|
El sistema del señorío llegó a ser la base para la caballería noble.
|
Lo sistema d'o senyorío plegó a estar la base pa la caballería noble.
|
Y sí, todavía era en funcionamiento!
|
Y sí, encara yera en funcionamiento!
|
Por mitad de Gernika era imposible pasar, además de ser hecho un maruenyo, las branderas eran por todo y había bombas sin petar todavía.
|
Por metat de Gernika yera imposible pasar, amás d’estar feito un maruenyo, las branderas yeran per tot y i heba bombas sin petar encara.
|
Ni aun eran parients con él, pero les hacía duelo y se fayión a las veinte uñas para que aceptaran al pobre hombre en esa institución del Estado.
|
Nian yeran parients con ell, pero les feba duelo y se i fayión a las vente unyas pa que aceptasen a lo pobre hombre en ixa institución d'o Estau.
|
En el barranco, entre Escartín y Basarán, había un puente conocido como el Puente de las Cabras.
|
En o barranco, entre Escartín y Basarán, i heba un puent conoixiu como lo Puent d'as Crabas.
|
Y detrás a última vio a dos repulidas muchachas.
|
Y dezaga a zaguera veyó a dos repulidas mesachas.
|
Llegaron a Caesaraugusta a través de la vía fluvial del Ebro procedentes de talleres romanos.
|
Plegoron a Caesaraugusta a traviés d'a vía fluvial de l'Ebro procedents de tallers romanos.
|
En uso puramente privativo (o interno), sin ventas ni distribuciones implicadas, el software puede ser modificado sin liberar el código fuente pero, de lo contrario, el código fuente y cualquier cambio realizado en él debe estar disponible para los usuarios, ya que en este caso los derechos del usuario están protegidos por copyleft.
|
En uso purament privativo (u interno), sin vendas ni distribucions implicadas, lo software puede estar modificau sin liberar lo codigo fuent pero, en caso contrario, lo codigo fuent y cualsequier cambio realizau en él ha d'estar disponible pa los usuarios, ya que en este caso los dreitos de l'usuario son protechius per copyleft.
|
El cruixó en cuatro trozos y los arrojó por la ventana.
|
Lo cruixó en quatro trozos y los arrulló por a finestra.
|
Puesto aparece otro "bonus track" en italiano... Por ahora me lo soy bajando (es que el presupuesto no me da para comprarlo).
|
Meso aparexe atro "bonus track" en italiano... Por agora me lo soi baxando (ye que lo presupuesto no me da ta mercar-lo).
|
Para enzetar el curso de aragonés del Consejo del Habla Aragonesa, cursé que se leba hiendo desde más de 35 añadas en Huesca (y este curso 2017-18 en dos niveles: Enzetamiento y Afundamiento), el profesor Francho Nagore habló cerca de: La lengua aragonesa en el conjunto de las lenguas románicas
|
Ta enzetar lo curso d’aragonés d’o Consello d’a Fabla Aragonesa, cursé que se leba fendo dende mas de 35 anyadas en Uesca (e este curso 2017-18 en dos nivels: Enzetamiento e Afundamiento), lo profesor Francho Nagore charró alredol de: A luenga aragonesa en o conchunto d’as luengas romanicas
|
Por ejemplo en Castillón de Monegros, El Almolda, Buixaraloz, Candasnos, Caspe, Belchite… Todavía tenemos mucho quehacer para hacer crecer los reganos y mejorar los sistemas de riego, con con objeto de ahorrar agua, que aunque nos sueñe la broma, no hay tanta como parece.
|
Por eixemplo en Castillón de Monegros, L’Almolda, Buixaraloz, Candasnos, Caspe, Belchite… Entavía tenemos muito quefer pa fer medrar los reganos y amillorar los sistemas de riego, con a fin d’excusar augua, que anque nos sone a chanza, no’n i hai tanta como pareixe.
|
Conectan el brazo con la columna vertebral.
|
Connectan lo brazo con a columna vertebral.
|
En territorio aragonés no se ha podido datar todavía ninguna manifestación de megalitismo hasta del periodo neolítico a diferencia de otras zonas de alrededor.
|
En territorio aragonés no s'ha puesto datar encara garra manifestación de megalitismo dica d'o periodo neolitico a diferencia d'atras zonas d'arredol.
|
En la zona norte de dicho cuadrado se encontraba la sala de la Asamblea, al sur la capilla palatina.
|
En a zona norte de dito cuadrau se trobaba la sala de l'Asembleya, a lo sud la capiella palatina.
|
Pero cerca del ecuador, solo hay 2% a 10% de agua en el suelo.
|
Pero alredol de l'ecuador, nomás i hai 2% a 10% d'augua en o goso.
|
Ave, que la escape tengo que ser hombre o bien dejaré de ser niño, y conoceré las letras y leeré mejor que Agostinet.
|
Au, que a escape he d’estar hombre u bien deixaré d’estar nino, y conoixeré las letras y leyeré millor que Agostinet.
|
En el capitalismo el problema fundamental para yo es a desigualdat de oportunidades inizials: en teoría cada uno tiene el que se merece en función de su triballo... pero la realidad contrimostra que no es así.
|
En lo capitalismo lo problema alazetal ta yo ye a desigualdat d'oportunidatz inizials: en teoría cadaún tien lo que se merixe en funzión d'o suyo triballo... pero a reyalidat contrimostra que no ye asinas.
|
Un contra-argumento típico responde que es perfectamente racional reconocer que ambas opciones son igualmente buenas y escoger arbitrariamente una en vez de morir de hambre.
|
Un contra-argumento tipico responde que ye perfectament racional reconoixer que totas dos opcions son igualment buenas y triar arbitrariament una en cuenta de morir de fambre.
|
El dueño de la cueva, muy chalanguero, nos lo explicó todo muy bien.
|
L’amo d’a espelunga, asabelo de chalanguero, nos lo explicó tot muito bien.
|
Ha conseguido el Abierto de Australia en dos ocasiones, el Torneo de Roland Garros en trece ediciones (siendo el tenista que más veces lo ha conseguido en toda la historia), el Campeonato de Wimbledon en dos ocasiones y el Abierto de Estados Unidos en cuatro ocasiones.
|
Ha aconseguiu l'Ubierto d'Australia en dos ocasions, lo Torneo de Roland Garros en trece edicions (estando lo tenista que mas vegadas l'ha aconseguiu en tota la historia), lo Campionato de Wimbledon en dos ocasions y l'Ubierto d'Estaus Unius en cuatro ocasions.
|
A nivel internacional han elegido el estado español y no otro por la gran cantidad de turistas que bienen.
|
A ran internacional han eslechiu lo estau espanyol y no pas atro por a gran cantidat de turistas que i bienen.
|
Al atrol día nos subimos para terminar de ver las pocas cosas que nos quedaban por hacer.
|
A l'atrol día nos ne puyemos ta rematar de veyer las pocas cosas que nos quedaban por fer.
|
El tribunal era presidido por el mosquito.
|
Lo tribunal yera presidiu por lo mosquin.
|
Los caracoles se mueven por medio de una serie de contracciones musculares ondulatorias que recorren la cara inferior del pie.
|
Los caracoles se mueven per medio d'una serie de contraccions musculars ondulatorias que recorren la cara inferior d'o piet.
|
No forma parte de la subcomarca natural de La Fueva, aunque desde la década de 1960 los núcleos de los alrededores estén incorporados en el municipio de La Fueva. Sin embargo, siempre ha tenido mucha relación con los núcleos de La Fueva propiamente dicha, que compraban sal en Salinas, y llegando casi a compartir tradiciones litúrgicas y religiosas con los fovanos, como la romería anual al santuario de Santa María de Bruis, a pocos kilómetros en el lado de La Fueva de el cerro de Trillo.
|
No forma parte d'a subcomarca natural d'A Fueva, encara que dende lo decada de 1960 los nuclios d'a redolada sía incorporada en o municipio d'A Fueva. Manimenos, siempre ha teniu muita relación con os nuclios d'A Fueva propiament dita, que mercaban sale en Salinas, y plegando cuasi a compartir tradicions liturchicas y relichiosas con os fovanos, como la romería anyal a lo santuario de Santa María de Bruis, a pocos kilometros en o costau d'A Fueva d'o cerro de Trillo.
|
El pobret cerdo se defendía a limpio ronyiu y garronazo, mientras la sangre manaba a chorro hacia uno lisie, donde la ama la guardaba para hacer las tortetas y las morcillas.
|
Lo pobret tocino s'esfendeba a limpio ronyiu y garronazo, mientras a sangre manaba a chorro enta un balde, ande a duenya l'alzaba pa fer las tortetas y las morcillas.
|
Ascape los golpes prencipiaron a hacer mal y mucho.
|
Ascape los trucos prencipiaron a fer mal y muito.
|
Su delera por los fablans del español puede comprobarse en los artículos escritos en periódicos alrededor de la norma culta, y replecatos en el libro "A sayeta en la palabra".
|
La suya delera per los fablans d'o espanyol puede comprebar-se en os articlos escribitos en periodicos alredol d'a norma culta, e replecatos en o libro "A sayeta en a parola".
|
Les dijo a los dos que quería contarles algo importante y les dio treslau.
|
Les dició a los dos que quereba contar-les bella cosa important y les ne dio treslau.
|
El pobre Justo fui a pasar por el segundo pontarrón y se esvalizó para el agua, sin saber nadar ni nada!
|
Lo pobre Chusto fue a pasar por lo segundo pontarrón y s'esvalizó ta'l augua, sin saber nadar ni cosa!
|
Completamente en desacuerdo con su papel.
|
Completament en desacuerdo con o suyo paper.
|
Y en la tardada, antes de que se le hiciera de noche, volvió hacia Zaragoza.
|
Y en a tardada, antes de que se le fese de nueit, tornó enta Zaragoza.
|
Son Dependencias de la Corona Británica pero no forman parte del Reino Unido (ni de la Unión Europea).
|
Son Dependencias d'a Corona Britanica pero no forman parte d'o Reino Uniu (ni d'a Unión Europea).
|
Bellas y con una cascada graniza, eran demasiado acondicionadas para mi gusto, con badinetas artificiales hechas mientras bajaba el río, gradas y lugares para hacer lifaras.
|
Polidas y con una cascada graniza, yeran masiau acondicionadas t'o mío gusto, con badinetas artificials feitas mientras baixaba lo río, gradas y puestos ta fer lifaras.
|
También ve de tener algún manglar curioso, y al borde es la Isla Pequeña de Santa Cruz.
|
Tamién be de tener bell manglar curioso, y a'l canto ye a Isla Pequenya de Santa Cruz.
|
—Pero los code talkers se hicieron públicos porque ya no tenían ninguna utilidad.
|
—Pero los code talkers se facioron publicos porque ya no teneban garra utilidat.
|
Santisteve se licenció en Derecho y ejerce desde 1984 como abogado penalista.
|
Santisteve se licenció en Dreito y exerce dende 1984 como avogau penalista.
|
Al hermano de María le cuacaba arrienda la manera de estar de la centuria de ingleses que servían a las órdenes de Kopp.
|
A lo chirmano de María le cuacaba arrienda a traza d’estar d’a centuria d’ingleses que serviban a las ordens de Kopp.
|
No era como mi hermano, un niño enamorado del fútbol que perseguía los pilotons por las rizadas y que soñaba con llegar a ser algún día como Dani, Argote, Endika o Urtubi.
|
No yera como lo mío chirmano, un nino inamorau d’o fútbol que encorreba los pilotons per las rulladas y que sonyaba con plegar a estar bell día como Dani, Argote, Endika u Urtubi.
|
Su nombre se debe al dios mitológico romano Plutón (Hades según la mitología griega).
|
Lo suyo nombre se debe a lo dios mitolochico romano Plutón (Hades seguntes la mitolochía griega).
|
Entre 1969 y 1982, la Fuerza Aérea de los Estados Unidos mantuvo una estación de rastreo de satélites junto al observatorio.
|
Entre 1969 y 1982, la Fuerza Aeria d'os Estaus Unius mantenió una estación de rastreyo de satelites chunto a l'observatorio.
|
Se conoce que daban un partido de fútbol que jugaban las selecciones italiana y checoslovaca, y Ramón no hacía mucho caso, pues no le interesaba nada ese deporte, por eso se había puesto de culas para la televisión.
|
Se conoix que daban un partiu de futbol que chugaban las seleccions italiana y checoslovaca, y Ramón no feba guaire caso, pues no le interesaba brenca ixe esporte, por ixo s'heba metiu de culas t’a televisión.
|
El análisis no es nuevo, implícitamente se lleva proponiendo mucho tiempo, y como bien has dicho se ha alcanzado una vez, o casi, fui el caso de Juntos por el aragonés.
|
L'analís no ye nuevo, implicitament se leva proposando muito tiempo, y como bien has dito s'ha conseguiu una vegada, u quasi, fue lo caso de Chuntos por l'aragonés.
|
Esta nueva ciudad se hizo construir para que la nueva universidad acogiera los estudiantes y profesores francofons que se habían expulsado de Lovaina.
|
Ista nueva ciudat se fació construir ta que a nueva universidat acullise los estudiants y profesors francofons que s'heban feito fuera de Lovaina.
|
Propuesta de trabajo de la nobela “Díxame pescar con tú”
|
Propuesta de treballo d’a nobela “Díxame pescá con tú”
|
Ahí me beyez en las clases de inglés para estranchers preparadas por una ONG, mirando de abrir el esmo para apercazar las palabras que surgen de bocas tan diversas.
|
Astí me beyez en as cllases d’anglés ta estranchers paradas per una ONG, mirán de ubrir l’esmo ta apercazar las parablas que surten de bocas tan diferents.
|
Pensé que me costaría el día, pero me costó más y tuve que hacer noche en Baguio, la ciudad de la montaña que había visitada hacía menos de dos semanas pero que nunca es mal por su ambiente movido sin llegar al estrés de Manila, su orache fresquet y su rollo "guayón".
|
Pensé que me costaría lo día, pero me'n costó mas y habié de fer nueit en Baguio, a ciudat d'a montanya que heba visitada feba menos de dos semanas pero que nunca no ye mal por lo suyo ambient moviu sin plegar a lo estrés de Manila, lo suyo orache fresquet y lo suyo rollo "guayón".
|
La leyó y me dijo: me hace duelo tu disgusto y el de esa familia, pero para todo hay remeyo, si no es mala elige a que has hecho, porque el carácter de esa muchacha le dará ronya y tiene que ser poco amable de cerca si no el adomas desde el primer día.
|
La leyó y me dició: me fa duelo lo tuyo enueyo y lo d’ixa familia, pero ta tot bi ha remedio, si no ye mala triga a que has feito, porque lo caracter d’ixa mesacha li dará ronya y ha d’estar poco amable de cerca si no l’adomas dende lo primer día.
|
La Jantigosa era una masía situada en el valle del Ésera en un altiplano en la parte oriental de las faldas de la sierra de Campanué que separa este valle de La Fueva, aunque forme parte del municipio fovano.
|
La Jantigosa yera una masía situada en a val de l'Ésera en un altiplano en a parte oriental d'as sayas d'a sierra de Campanué que desepara esta val d'A Fueva, encara que forme parte d'o municipio fovano.
|
N 7de0 lo me encontré ninguna persona en todo el camino!
|
N 7de0 lo m'i trobé garra persona en tot lo camín!
|
Las posesiones del Imperio se hallaban situadas entre Oriente y Occidente por lo que a lo largo de su historia de más de seis siglos sus relaciones internacionales estuvieron influenciadas por ello.
|
Las posesions de l'Imperio se trobaban situadas entre Oriente y Occident per lo que a lo largo d'a suya historia de mas de seis sieglos las suyas relacions internacionals estioron influenciadas per ixo.
|
También había algún bicho y alguna araña gigantesca que ixorrontaban, pero Herbert me dijo que no eran peligrosas.
|
Tamién bi heba bell bicho y bella araina chigant qu'ixorrontaban, pero Herbert me dició que no yeran periglosas.
|
Un yayo se queixaba de que no encontraba nengún istante para contarles historias a sus nietetz: “Tantas que me sé y no les puedo contar —decía—, pues siempre estamos encenegaus viendo los dibujos animados en la televisión o en las tabletas, jugando con las plays stations, o fatiando con los smartphons”… “Ya tienes razón, ya, si a nosotros nos pasa el mismo —respondieron todos la coro-.
|
Un lolo se queixaba de que no trobaba nengún istante pa contar-les historias a los suyos nietetz: “Tantas que me'n sé y no les ne puedo contar —diciba—, pos siempre están encenegaus viyendo los dibuixos animaus en a televisión u en as tabletas, chugando con as plays stations, u fatiando con os smartphons”… “Ya tiens razón, ya, si a nusatros nos pasa lo mesmo —respondión toz a coro-.
|
El primer día del año, nos dispiertemos con los típicos mensajes de felicitación e hicimos una llamada a Enrique y a toda esa clica que es por Zaragoza, ellos saliendo de juerga, nosotros bajo la colchada como bien agana en un lugar de montaña en el invierno.
|
Lo primer día de l'anyo, nos dispiertemos con os tipicos mensaches de felicitación y faciemos una gritada a Enrique y a toda ixa clica que ye por Zaragoza, ells salindo de borina, nusatros baixo a colchada como bien agana en un puesto de montanya en l'hivierno.
|
Sus primeros materiales discográficos, Music of the Sun (2005) y A Girl Like Me (2006), lograron alcanzar gran éxito comercial en los países anglosajones.
|
Los suyos primers materials discograficos, Music of the Sun (2005) y A Girl Like Me (2006), aconsiguioron alcanzar gran exito comercial en os países anglosajones.
|
Esta recibe el nombre de Hernioplastia.
|
Esta recibe lo nombre d'Hernioplastia.
|
La asociación cultural nogará vuelve, como cada añada, a ofrecerte la posibilidad de alprender aragonés.
|
L'asoziazión cultural nogará torna, como cada anyada, a ufrir-te a posibilidat d'alprender aragonés.
|
Desde su inauguración en septiembre de 2010, el club de baloncesto Bilbao Basket juega aquí sus partidos como local.
|
Dende la suya devantadera en setiembre de 2010, lo club de baloncesto Bilbao Basket chuga aquí los suyos partius como local.
|
Yo marcho para N. —un lugarón que en distaba legua y media— a hacer una escritura.
|
Yo marcho ta N. —un lugarón que en distaba legua y meya— a fer una escritura.
|
ni las rondas por las calles,
|
ni las rondas por las carreras,
|
A diario se realizan diversos talleres callejeros entre los que se encuentran desde danzas tribales hasta acrobacias aéreas.
|
A diario se realizan diversos tallers callejeros entre los cuals se troban dende danzas tribals dica acrobacias aerias.
|
Allí tenía juntas las instituciones más importantes del continent, lugar de encuentro de los mandatarios que lechislarían sobre toda Europa.
|
Allí teneba chuntas las institucions mas importants d'o continent, puesto de trobada d'os mandatoarios que lechislarían sobre toda Europa.
|
Todo siendo notorio que si en otras cosas su providencia provoca preguntas como esas: Decidme, padre de todos, pues eres chusto19, en esta nunca se tiene que desear mucho tiempo su cuidado de remerar terne al hombre insulso, que nada es y nada puede de él mismo; y somos prevenidos para que no nos hagamos contentos, que quienes se alegra de la cayedura de otro, de la febleza de otro, o se piensa que es eximiu y seguro de ella, no tiene que quedar sin castigo ni dejará de ser abandonado para que caiga en esa misma o en otra más tacaña.
|
Tot estando notorio que si en atras cosas la suya providencia prevoca preguntas como ixas: Decitz-me, pai de toz, pues yes chusto19, en esta nunca no s’ha de deseyar guaire tiempo lo suyo cudiau de remerar terne a l’hombre xauto, que cosa en ye y cosa puet d’ell mesmo; y semos aprevenius ta que no nos ne faigamos contentos, que qui s’alegra d’a cayedura d’otri, d’a febleza d’otri, u se piensa que ye eximiu y seguro d’ella, no ha de quedar sin castigo ni deixará d’estar abandonau ta que caiga en ixa mesma u en atra mas miseriosa.
|
Con azemblas y bueyes y ganado de toda lleva ganó el que solo que él sabe.
|
Con azemblas y bueis y bistiar de toda mena ganó lo que nomás que ell sabe.
|
Sus instructores llevan ropas rojas y los otros estudiantes llevan de verdes.
|
Los suyos instructors levan ropas royas y los atros estudiants levan de verdes.
|
Ella sintió como el cuerpo le hacía una esbruncida malas que le vio la cara.
|
Ella sintió como lo cuerpo le feba una esbruncida malas que le veyió a cara.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.