inputs
stringlengths
55
3k
targets
stringlengths
1
2.23k
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We remain confident that the promises made by President [Donald] Trump and Chairman Kim [Jong Un] will be fulfilled," the U.S. State Department spokesman said, according to Voice of America.
"เรายังคงมั่นใจว่าคํามั่นระหว่างประธานาธิบดีโดนัลด์ ทรัมป์ และผู้นําคิม จองอึน จะบรรลุผล" โฆษกกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ กล่าว ตามรายงานของวอยซ์ ออฟ อเมริกา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We also want to acknowledge other interactions between our armed forces outside of the CARAT Exercise. I would also like to take this opportunity to express my deepest appreciation for the positive participation of the U.S. Navy in the last ADMM-Plus [Southeast Association of Asian Nations (ASEAN) Defense Ministers' Meeting] on Maritime Security and Counter Terrorism Exercise last May 2016," he said, borneobulletin.com reported.
"เรายังต้องการยกย่องปฏิสัมพันธ์อื่น ๆ ระหว่างกองทัพของทั้งสองประเทศนอกเหนือจากการฝึกผสมการัต นอกจากนี้ ผมขอใช้โอกาสนี้แสดงความขอบคุณเป็นอย่างสูงสําหรับการมีส่วนร่วมเป็นอย่างดีของกองทัพเรือสหรัฐฯ ในการประชุมรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมของสมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ครั้งล่าสุดเกี่ยวกับการฝึกปฏิบัติการความมั่นคงทางทะเลและการต่อต้านการก่อการร้ายเมื่อปลายเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2559" ดาโต๊ะ แฮมซาห์กล่าว borneobulletin.com รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have not made an official calculation on the financial damage that could potentially result from China's actions, but if this continues it could have a significant impact," the vice foreign minister said.
"เรายังไม่ได้ทําการคํานวณความเสียหายด้านการเงินอย่างเป็นทางการที่อาจเกิดขึ้นอันเป็นผลจากการดําเนินการของจีน แต่ถ้าเหตุการณ์นี้ยังดําเนินต่อไปก็อาจมีผลกระทบอย่างมาก" รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงการต่างประเทศกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We welcome further Chinese investment in our region. We welcome the benefits of the growth of China. But of course we are committed to the maintenance of the rules-based international order, to good governance, strong standards, that will enable us all to continue this remarkable arc of prosperity that has been enabled by that rule of law," Turnbull said.
"เรายินดีต้อนรับการลงทุนที่เพิ่มขึ้นของจีนในภูมิภาคของเรา เรายินดีรับผลประโยชน์จากการเติบโตของจีน แต่อย่างไรก็ตาม เรามีความมุ่งมั่นที่จะรักษาไว้ซึ่งระเบียบนานาชาติที่อิงกฎเกณฑ์ ธรรมาภิบาล มาตรฐานระดับสูง ซึ่งจะช่วยให้เราเดินทางต่อไปบนเส้นทางแห่งความรุ่งโรจน์ที่เกิดขึ้นมาได้ด้วยหลักนิติธรรม" นายเทิร์นบูลล์กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We warmly welcomed the continued improving cooperation between ASEAN and China and were encouraged by the progress of the substantive negotiations toward the early conclusion of an effective and substantive Code of Conduct in the South China Sea within a mutually agreed timeline," the statement said. "We welcomed efforts to complete the first reading of the single draft negotiating text by this year."
"เรายินดีอย่างมากต่อความร่วมมือระหว่างอาเซียนและจีนที่ดีขึ้นอย่างต่อเนื่อง และได้รับกําลังใจจากความคืบหน้าของการเจรจาที่สําคัญต่อการสรุปหลักปฏิบัติขั้นต้นที่มีประสิทธิภาพและสําคัญในทะเลจีนใต้ ภายในระยะเวลาที่ตกลงร่วมกัน" แถลงการณ์ระบุ "เรามีความยินดีต่อความพยายามในการจัดทําวาระแรกของร่างข้อความเจรจาให้เสร็จสิ้นภายในปีนี้"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We're glad we're finally back to the supersonic age," Defense Secretary Voltaire Gazmin said.
"เรายินดีเป็นอย่างยิ่งที่เรากลับมาใช้เครื่องบินรบความเร็วเหนือเสียงอีกครั้งในที่สุด" นายวอลแตร์ กาซมิน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We are committed to assisting the government of Japan in upgrading its national missile defense capability against emerging threats," Greaves said.
"เรายึดมั่นที่จะช่วยเหลือรัฐบาลญี่ปุ่นในการพัฒนาขีดความสามารถด้านการป้องกันขีปนาวุธระดับชาติเพื่อต่อต้านภัยคุกคามที่มีเพิ่มมากขึ้น" พล.ท. กรีฟส์กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We acknowledge China's steps to implement U.N. sanctions but repeatedly urge China to improve implementation and apply pressure needed to effect a change in North Korean behavior," Russel said in his prepared U.S. Senate statement.
"เรารับทราบถึงขั้นตอนต่าง ๆ ของจีนในการนําการคว่ําบาตรของสหประชาชาติมาปฏิบัติ แต่ได้เรียกร้องหลายครั้งให้จีนปรับปรุงการดําเนินการกดดันที่จําเป็นและนํามาปฏิบัติเพื่อก่อให้เกิดการเปลี่ยนแปลงกับพฤติกรรมของเกาหลีเหนือ" นายรัสเซลกล่าวในแถลงการณ์ที่เตรียมไว้นําเสนอต่อวุฒิสภาสหรัฐฯ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We're very glad to assist the PNGDF with training in [international humanitarian law]," said Mark Kessler, the ICRC's head of mission in Port Moresby, Papua New Guinea's capital. "It's a positive sign of their commitment to professionalism that they invite us to conduct these briefings each year."
"เรารู้สึกยินดีอย่างมากในการช่วยเหลือฝึกอบรมด้านกฎหมายมนุษยธรรมระหว่างประเทศให้กับกองกําลังทหารของปาปัวนิวกินี" นายมาร์ก เคสเลอร์ หัวหน้าพันธกิจของคณะกรรมการกาชาดระหว่างประเทศในกรุงพอร์ตมอร์สบีซึ่งเป็นเมืองหลวงของปาปัวนิวกินีกล่าว "ซึ่งเป็นสัญญาณที่ดีของความมุ่งมั่นในการเป็นมืออาชีพจากการเชิญเราให้ดําเนินการสรุปข้อมูลเหล่านี้ในแต่ละปี"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We feel interrupted and sabotaged in our efforts," Indonesian Fisheries Minister Susi Pudjiastuti told news reporters, according to Reuters. The incident in question occurred in the Natuna Sea, between Peninsular Malaysia and the island of Borneo, at the southern edge of the South China Sea. Indonesia reported that one of its patrol boats tried to detain a Chinese trawler illegally fishing in its waters. Indonesia said this occurred in its exclusive economic zone extending from the country's Natuna Islands, according to media reports.
"เรารู้สึกว่าถูกขัดขวางและถูกทําลายความพยายามของเรา" นางซูซี ปุดเจียสตูติ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกิจการทะเลและประมงกล่าวกับผู้สื่อข่าว รอยเตอร์ระบุ เหตุการณ์ที่เป็นปัญหาเกิดขึ้นในทะเลนาตูนาซึ่งตั้งอยู่ระหว่างคาบสมุทรมาเลเซียและเกาะบอร์เนียวทางตอนใต้ของทะเลจีนใต้ อินโดนีเซียรายงานว่า เรือลาดตระเวนของตนพยายามจับกุมเรือลากอวนผิดกฎหมายลําหนึ่งของจีนในน่านน้ําของตน อินโดนีเซียกล่าวว่าเหตุการณ์นี้เกิดขึ้นในเขตเศรษฐกิจจําเพาะของตนซึ่งครอบคลุมจากหมู่เกาะนาตูนาของอินโดนีเซีย จากการรายงานของสื่อต่าง ๆ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We feel strongly we should be able to fly, sail anywhere International rules allow, and we will continue to do so," O'Shaughnessy said in October 2017 after hosting a meeting in Hawaii of air force leaders from 17 other countries in the region.
"เรารู้สึกอย่างเต็มเปี่ยมว่า เราควรที่จะสามารถบินและแล่นเรือไปยังที่ใดก็ตามที่กฎหมายระหว่างประเทศอนุญาต และเราจะทําเช่นนั้นต่อไป" พล.อ. โอ'ชอเนสซีกล่าวหลังจากเป็นเจ้าภาพการประชุมผู้นํากองทัพอากาศจากอีก 17 ประเทศในภูมิภาคที่รัฐฮาวายเมื่อเดือนตุลาคม พ.ศ. 2560
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Since this measure is due to enter into force by March 31, 2018, we request that China expeditiously respond to these questions and concerns," the United States said.
"เราร้องขอให้จีนเร่งตอบคําถามและความกังวลเหล่านี้ เนื่องจากมาตรการนี้จะมีผลบังคับใช้ในวันที่ 31 มีนาคม พ.ศ. 2561" สหรัฐอเมริการะบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We plan to lodge a protest," Kono told reporters, adding that Japan would clearly state its position during negotiations.
"เราวางแผนที่จะยื่นประท้วง" นายโคโนะกล่าวต่อผู้สื่อข่าว และเสริมว่าญี่ปุ่นจะแถลงจุดยืนที่ชัดเจนในระหว่างการเจรจา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have observed China not enforcing control over their cross-border areas as vigorously as they were six or 12 months ago," Pompeo said.
"เราสังเกตว่าจีนไม่ได้ใช้อํานาจควบคุมในพื้นที่บริเวณชายแดนระหว่างจีนกับเกาหลีเหนืออย่างเคร่งครัดอย่างที่เคยทําเมื่อ 6 เดือนหรือ 12 เดือนก่อน" นายปอมเปโอกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We can balance China and strengthen and institutionalize our partnerships and empower these countries," he told The Diplomat. "It's a win-win-win situation."
"เราสามารถรักษาดุลยภาพกับจีน รวมทั้งเสริมสร้างและส่งเสริมความร่วมมือของเราและมอบอํานาจให้กับประเทศเหล่านี้" นายมิจิชิตะกล่าวกับเดอะ ดิโพลแมท "ซึ่งเป็นสถานการณ์ที่เป็นประโยชน์สําหรับทุกฝ่าย"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Only when everyone plays by the same rules can we avoid the mistakes of the past, like when countries challenged one another in contests of strength and will, with disastrous consequences for the region," Carter said.
"เราสามารถหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดในอดีตก็ต่อเมื่อทุกคนอยู่ภายใต้กฎระเบียบเดียวกัน เช่นเมื่อประเทศต่าง ๆ ท้าทายซึ่งกันและกันในการต่อสู้เพื่อให้ได้มาซึ่งพลังและอํานาจ ซึ่งก่อให้เกิดหายนะสําหรับภูมิภาค" นายคาร์เตอร์กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We are seeing right across Asia many countries realizing the importance of submarines," he said. "India knows that it needs to build up its capacity in submarines and particularly anti-submarine warfare. It's an area where both [India and Australia] can learn a lot from each other."
"เราสามารถเห็นได้ในหลาย ๆ ประเทศในเอเชียที่เริ่มตระหนักถึงความสําคัญของเรือดําน้ํา" นายบรูว์สเตอร์กล่าว "อินเดียทราบว่าประเทศของตนจําเป็นต้องสร้างเสริมสมรรถภาพด้านเรือดําน้ํา และโดยเฉพาะอย่างยิ่งการวางยุทธวิธีทางสงครามเพื่อต่อต้านเรือดําน้ํา ซึ่งเป็นสิ่งที่เราทั้งสอง [อินเดียและออสเตรเลีย] สามารถเรียนรู้จากกันและกันได้อย่างมาก"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We lose so much," said Banez, 64. "We waste a lot of gasoline and time."
"เราสูญเสียมากเหลือเกิน" นายบาเนซวัย 64 ปีกล่าว "เราเสียน้ํามันและเวลาไปตั้งมากมาย"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We encourage all claimants to take steps to lower tensions and peacefully resolve differences," said Anna Richey-Allen, spokeswoman for the U.S. State Department.
"เราส่งเสริมให้ผู้อ้างสิทธิทุกรายดําเนินขั้นตอนต่าง ๆ เพื่อลดความตึงเครียดและแก้ไขความแตกต่างอย่างสันติ" นางแอนนา ริชชี-อัลเลน โฆษกของกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "By 2018, we hope to complete the demilitarization process, not only in the northeast, but the rest of the country, too," Foreign Minister Mangala Samaraweera said. "We have also asked the military to disengage from all commercial activities they are engaged in," Samaraweera said.
"เราหวังที่จะทํากระบวนการปลอดทหารให้เสร็จสมบูรณ์ภายในปี พ.ศ. 2561 ไม่เพียงเฉพาะในภาคตะวันออกเฉียงเหนือ แต่ในส่วนที่เหลือของประเทศด้วยเช่นกัน" นายมังกาลา ซามาราวีรา รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศกล่าว "เรายังได้ร้องขอให้กองทัพออกจากกิจกรรมการค้าทั้งหมดที่กองทัพมีส่วนร่วม" นายซามาราวีรากล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We hope this forum will bring more public attention to the national defense budget," he said. "We will continue to make efforts to increase people's understanding of the budget and to spend it efficiently, by being faithful to our mission of providing information about the national defense budget."
"เราหวังว่าการประชุมในครั้งนี้จะกระตุ้นให้สาธารณชนหันมาให้ความสนใจกับงบประมาณกลาโหมของประเทศมากขึ้น" นายซองกล่าว "เราจะยังคงความพยายามต่อไปในการเพิ่มความเข้าใจของประชาชนเกี่ยวกับงบประมาณนี้ และใช้จ่ายงบประมาณนี้อย่างมีประสิทธิภาพโดยยึดมั่นในภารกิจที่จะให้ข้อมูลเกี่ยวกับงบประมาณด้านกลาโหมของประเทศ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We hope that the commission's conclusions and the signing of the treaty will help to provide the fiscal and regulatory certainty required to develop Greater Sunrise for the benefit of all parties," a Sunrise joint venture spokeswoman said in emailed comments.
"เราหวังว่าข้อสรุปของคณะกรรมการและการลงนามในสนธิสัญญาดังกล่าวจะช่วยให้เกิดความแน่นอนของงบประมาณและกฎข้อบังคับที่จําเป็นในการพัฒนาเกรทเตอร์ ซันไรซ์ เพื่อผลประโยชน์ของทุกฝ่าย" โฆษกหญิงของบริษัทร่วมทุนซันไรซ์ระบุในการแสดงความคิดเห็นผ่านอีเมล
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We hope this aid will help spread the fruit of peace building to various regions in Myanmar [Burma], and drive it forward," Abe said during a news conference in Tokyo with Burma leader Aung San Suu Kyi.
"เราหวังว่าความช่วยเหลือนี้จะช่วยแพร่กระจายดอกผลของการสร้างสันติภาพไปยังภูมิภาคต่าง ๆ ในพม่า และผลักดันให้ก้าวไปข้างหน้า" นายอะเบะกล่าวในระหว่างการแถลงข่าวในกรุงโตเกียวกับนางอองซาน ซูจี ผู้นําของพม่า
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We hope to rid the internet of such items so that people are not getting fooled by criminals and buying wildlife trade products unbeknownst to them," said Jose Louies, who heads the enforcement assistance and law division of the Wildlife Trust of India (WTI) and who helped uncover this trade.
"เราหวังว่าจะสามารถกวาดล้างสินค้าพวกนี้ให้หมดไปจากอินเทอร์เน็ตเพื่อป้องกันไม่ให้ประชาชนถูกคนร้ายหลอกให้ซื้อผลิตภัณฑ์จากสัตว์ป่าโดยไม่รู้ตัว" นายโฮเซ ลูอิส หัวหน้าฝ่ายกฎหมายและการสนับสนุนการบังคับใช้กฎหมายของกองทุนสัตว์ป่าของอินเดียและเป็นผู้ช่วยเปิดโปงการค้าผิดกฎหมายครั้งนี้ระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We're hoping to see some big projects in addition to these small ones," Schwartz said. "There's revenue for the American companies, but there's also manufacturing opportunities for the Indian companies."
"เราหวังว่าจะเห็นโครงการขนาดใหญ่นอกเหนือจากโครงการเล็ก ๆ เหล่านี้" นายชวาร์ตซ์กล่าว "มีการสร้างรายได้สําหรับบริษัทของอเมริกา แต่ยังเป็นโอกาสด้านการผลิตสําหรับบริษัทของอินเดียอีกด้วย"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We hope Japan can draw lessons from history, conform with the times, and truly follow the path of peaceful development," Geng said.
"เราหวังว่าญี่ปุ่นสามารถเรียนรู้บทเรียนจากประวัติศาสตร์ ปรับเปลี่ยนให้เข้ากับช่วงเวลา และปฏิบัติตามเส้นทางการพัฒนาสันติภาพอย่างแท้จริง" นายเก็งกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We look forward to and hope that all African nations, with none left behind, can take part in positive China-Africa cooperation, and become a member of the largest family get together," Chen said.
"เราหวังว่าประเทศในแอฟริกาทุกประเทศไม่เว้นแม้แต่ประเทศเดียว จะสามารถเข้ามามีส่วนร่วมในความร่วมมือระหว่างจีนและแอฟริกา และเป็นสมาชิกของครอบครัวที่มีขนาดใหญ่ที่สุด" นายเฉินกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We want to thank the members of the Security Council, as well as Japan and South Korea, for working with us to keep up the pressure and for their commitment to implementing U.N. Security Council resolutions and holding violators accountable," Haley added. (Pictured: U.S. Ambassador to the United Nations Nikki Haley speaks at a Security Council meeting in March 2018.)
"เราอยากขอบคุณสมาชิกของคณะมนตรีความมั่นคง รวมถึงญี่ปุ่นและเกาหลีใต้ ที่ร่วมมือกับเราในการรักษาความกดดันและการรักษาคํามั่นที่จะปฏิบัติตามมติของคณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติ และเอาความผิดกับผู้ที่ฝ่าฝืน" นางเฮลีย์กล่าวเพิ่มเติม (ภาพ: นางนิกกี เฮลีย์ เอกอัครราชทูตสหรัฐฯ ประจําสหประชาชาติกล่าวคําปราศรัยที่การประชุมคณะมนตรีความมั่นคงในเดือนมีนาคม พ.ศ. 2561)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have lived together for 5,000 years and lived in separation for 70 years," Moon said, according to AP. "I now propose that we completely eliminate the hostility of the past 70 years and take a big step forward in peace so that we can become one again."
"เราอยู่ด้วยกันมา 5,000 ปีและแยกกันอยู่มา 70 ปี" นายมุนกล่าว ตามรายงานของสํานักข่าวดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส "ตอนนี้ผมขอเสนอให้เราลบล้างความเป็นศัตรูในช่วง 70 ปีที่ผ่านมาอย่างสิ้นเชิง และก้าวไปข้างหน้าอย่างสันติเพื่อจะได้กลับมาเป็นหนึ่งเดียวกันอีกครั้ง"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have always been so peaceful," said Chondej Chaiyanun, a 33-year-old Bangkok furniture importer. He said the first blast had concerned him, but it was the second explosion that "made me feel like Bangkok might not be so safe."
"เราอยู่อย่างสงบสุขมาโดยตลอด" นายคงเดช ไชยนันท์ ผู้นําเข้าเครื่องเรือนวัย 33 ปีที่อยู่ในกรุงเทพมหานครกล่าว เขาเล่าว่าเหตุระเบิดครั้งแรกทําให้เขากังวล แต่เหตุระเบิดครั้งที่สอง "ทําให้ผมรู้สึกว่ากรุงเทพฯ อาจไม่ใช่เมืองที่ปลอดภัยเท่าไรแล้ว"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have been in darkness for 68 years," said Russel Khandaker, 20, referring to the period since the partition of British India in 1947.
"เราอยู่ในความมืดมาเป็นเวลา 68 ปี" นายรัสเซล คานดาเกอร์ วัย 20 ปีกล่าว โดยอ้างถึงช่วงเวลาตั้งแต่มีการแบ่งแยกดินแดนของจักรวรรดิอินเดียของบริเตนในปี พ.ศ. 2490
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We're really in uncharted territory," Balakrishnan said of China and the U.S. coexisting as super powers in the region. "This will pose the thinkers and the leaders in both China and the U.S. with enormous challenges in the years to come."
"เราอยู่ในพื้นที่ที่ไม่คุ้นเคยอย่างยิ่ง" นายบาลาคริชนันกล่าวถึงการอยู่ร่วมกันของจีนและสหรัฐฯ ในฐานะประเทศมหาอํานาจในภูมิภาค "ซึ่งจะเป็นความท้าทายที่ยิ่งใหญ่สําหรับนักคิดและผู้นําของทั้งจีนและสหรัฐฯ ในอนาคต"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have perhaps not put as much attention and effort into our own region as we should have," Anne Ruston, pictured, Australia's minister for international development and the Pacific, said in early March 2019, according to Agence France-Presse.
"เราอาจจะไม่ได้ให้ความสนใจและพยายามมากเท่าที่ควรในภูมิภาคของเราเอง" นางแอนน์ รัสตัน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการพัฒนาระหว่างประเทศและแปซิฟิกของออสเตรเลีย (ภาพ) กล่าวเมื่อต้นเดือนมีนาคม พ.ศ. 2562 ตามรายงานของเอเจนซ์ ฟรานซ์-เพรส
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We believe, and I say 'we' from the Singapore perspective, that the peaceful development of China is increasing integration into our region," he said, "and the opportunities for China to make a difference on a global stage, if properly managed, would be an enormous constructive force."
"เราเชื่อ และผมใช้คําว่า 'เรา' จากมุมมองของสิงคโปร์ว่า การพัฒนาอย่างสันติของจีนกําลังรวมเข้าเป็นหนึ่งเดียวกันกับภูมิภาคของเราเพิ่มมากขึ้น" นายบาลาคริชนันกล่าว "และหากได้รับการจัดการที่เหมาะสม โอกาสสําหรับจีนในการสร้างความแตกต่างในเวทีระดับโลกจะเป็นพลังในเชิงสร้างสรรค์ที่ยิ่งใหญ่"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We strongly believe our engagements between Pacific Partnership 2016 participants have improved capacity and enhanced regional partnerships and increased multilateral cooperation with the people of Vietnam," said Capt. Takeshi Okada, commander, Landing Ship Division One, Joint Maritime Self-Defense Force, embarked aboard JS Shimokita, according to the U.S. Pacific Command (PACOM) website. In the above image, the JS Shimokita cruised alongside the U.S. Naval Ship (USNS) Mercy on its way to Da Nang, Vietnam, in July 2016. They, along with the Vietnam People's Navy ship Khanh Hoa, participated in this leg of the mission.
"เราเชื่อมั่นเป็นอย่างยิ่งว่า การมีส่วนร่วมของเราในระหว่างผู้เข้าร่วมงานแปซิฟิก พาร์ทเนอร์ชิพ 2016 ได้พัฒนาขีดความสามารถและเสริมสร้างความเป็นหุ้นส่วนในภูมิภาคและเพิ่มความร่วมมือแบบพหุภาคีกับประชาชนเวียดนาม" น.อ. ทาเคชิ โอคาดะ ผู้บัญชาการเรือยกพลหน่วยที่หนึ่งแห่งกองกําลังป้องกันตนเองทางทะเลร่วม ซึ่งโดยสารเรือเจเอส ชิโมคิตะกล่าว จากการรายงานของเว็บไซต์กองบัญชาการสหรัฐฯ ประจําภาคพื้นแปซิฟิก ในภาพด้านบน เรือเจเอส ชิโมคิตะ ล่องเคียงข้างกับเรือเมอร์ซีของกองทัพเรือสหรัฐฯ มุ่งสู่เมืองดานังของเวียดนามเมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2559 เรือทั้งสองลําพร้อมด้วยเรือคั้ญฮหว่าของกองทัพเรือเวียดนามเข้าร่วมในช่วงการเดินทางนี้ของภารกิจ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We strongly believe we can host the Olympics successfully, as we have invested a lot and prepared well for cyber security," Pyeongchang's Olympic organizing committee told Reuters. (Pictured: Lee Hee-beom, president of the Pyeongchang organizing committee for the 2018 Winter Olympics, speaks in Seoul on September 21, 2017.)
"เราเชื่อมั่นเป็นอย่างยิ่งว่า เราสามารถจัดการแข่งขันกีฬาโอลิมปิกได้สําเร็จ เนื่องจากเราได้ลงทุนเป็นอย่างมากและเตรียมความพร้อมเป็นอย่างดีสําหรับความมั่นคงทางไซเบอร์" คณะกรรมการจัดงานโอลิมปิกของเมืองพย็องชังกล่าวกับรอยเตอร์ (ภาพ: นายลี ฮี-โบม ประธานคณะกรรมการจัดงานโอลิมปิกฤดูหนาวปี พ.ศ. 2561 ของเมืองพย็องชัง ปราศรัยที่กรุงโซลเมื่อวันที่ 21 กันยายน พ.ศ. 2560)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have long since maintained that the Communist Party of the Philippines-New People's Army is a blight to the Filipino people, with its members engaging in constant criminal activities and wanton acts of terror," Defense Secretary Delfin Lorenzana said, according to AP.
"เราเชื่อมานานแล้วว่าพรรคคอมมิวนิสต์ของฟิลิปปินส์และกองทัพประชาชนใหม่เป็นอันตรายต่อประชาชนชาวฟิลิปปินส์ จากการที่สมาชิกของกลุ่มดังกล่าวมีส่วนร่วมในกิจกรรมอาชญากรรมและการกระทํามุ่งร้ายของการก่อการร้ายอย่างสม่ําเสมอ" นายเดลฟิน ลอเรนซานา รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมกล่าวกับเอพี
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We believe that these acts by China violate international law," he said, citing the U.N. Convention on the Law of the Sea. He added that it also infringes on a declaration of conduct reached in 2002 by members of the Association of Southeast Asian Nations.
"เราเชื่อว่าการกระทําเหล่านี้ของจีนคือการละเมิดกฎหมายระหว่างประเทศ" นายซางกล่าวโดยอ้างถึงอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเล และกล่าวเพิ่มเติมว่ามันยังขัดต่อปฏิญญาว่าด้วยแนวปฏิบัติของภาคีในทะเลจีนใต้ที่ชาติสมาชิกสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (อาเซียน) ได้บรรลุข้อตกลงร่วมกันในปี พ.ศ. 2545
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We believe that nominating an ambassador to ASEAN will help promote your priorities in engaging our partners and allies in the region," the caucus wrote.
"เราเชื่อว่าการแต่งตั้งเอกอัครราชทูตสหรัฐฯ ประจําอาเซียนจะช่วยส่งเสริมความสัมพันธ์อันมีค่าของสหรัฐฯ กับหุ้นส่วนและพันธมิตรในภูมิภาคนี้" กลุ่มสมาชิกรัฐสภาสหรัฐฯ เพื่ออาเซียนเขียน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We believed that it would be useful to leverage regional militaries' capabilities and experience with practical cooperation," he said, "which thus spurred the creation of the RHCC to focus on enhancing military-military coordination in the region."
"เราเชื่อว่าจะเป็นประโยชน์ในการยกระดับขีดความสามารถและประสบการณ์ของกองทัพในภูมิภาคด้วยความร่วมมือในทางปฏิบัติ ซึ่งกระตุ้นให้มีการสร้างศูนย์ประสานงานความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติ เพื่อมุ่งเน้นที่การเสริมสร้างความร่วมมือทางทหารในภูมิภาคนี้" พ.ท. ศิวะ กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We believe the elements involved in the Marawi clashes may try to escape through the southern Philippines and head either for Malaysian or Indonesian waters," said Ayob Khan Mydin Pitchay, Malaysia's counterterrorism police chief. "This is one of their only ways out."
"เราเชื่อว่านักรบที่เกี่ยวข้องกับการปะทะกันในเมืองมาราวีอาจพยายามที่จะหลบหนีผ่านฟิลิปปินส์ตอนใต้และมุ่งหน้าไปยังน่านน้ํามาเลเซียหรืออินโดนีเซีย" นายอายอบ ข่าน มายดิน พิทเชย์ ผู้บัญชาการตํารวจต่อต้านการก่อการร้ายของมาเลเซียกล่าว "นี่เป็นทางออกเพียงทางเดียวของกลุ่มหัวรุนแรง"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We believe he [Yuen] has been the key orchestrator in destroying Hong Kong's justice," said Avery Ng, one of the organizers of the rally that drew a coalition of 50 civil and political groups.
"เราเชื่อว่านายยูนเป็นบุคคลสําคัญในการทําลายระบบตุลาการของฮ่องกง" นายแอฟเวอรี อึ้ง หนึ่งในผู้จัดงานเดินขบวนประท้วงซึ่งทําให้เกิดการรวมตัวของกลุ่มพลเมืองและการเมือง 50 กลุ่มกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We believe ... this is purposefully using civil aviation as a cover for improper intentions regarding Taiwan politics and even military affairs," Taiwan's Mainland Affairs Council (MAC) said in a prepared statement, Agence France-Presse reported.
"เราเชื่อว่านี่คือการตั้งใจใช้การบินพลเรือนเพื่อปิดบังเจตนาที่ไม่เหมาะสมเกี่ยวกับการเมืองและแม้แต่กิจการทางทหารของไต้หวัน" คณะกรรมการกิจการจีนแผ่นดินใหญ่ของไต้หวันกล่าวในแถลงการณ์ที่เตรียมไว้ เอเจนซ์ ฟรานซ์-เพรสรายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We believe it is important for Congress to assess whether U.S.-based companies that have been hacked should be allowed to engage in counterintrusions for the purpose of recovering, erasing or altering stolen data in offending computer networks," said William Reinsch, chairman of the U.S.-China Economic and Security Review Commission. The U.S. congressional panel reports on the national security implications of the economic relationship between the two world powers.
"เราเชื่อว่าเป็นสิ่งสําคัญสําหรับรัฐสภาในการประเมินว่าบริษัทสหรัฐฯ ที่ถูกแฮกควรได้รับอนุญาตในการมีส่วนร่วมการต่อต้านการบุกรุกเพื่อการกู้ข้อมูล การลบ หรือการปรับเปลี่ยนข้อมูลที่ถูกขโมยในเครือข่ายคอมพิวเตอร์ที่ถูกละเมิดหรือไม่" นายวิลเลียม ไรนช์ ประธานคณะกรรมการทบทวนทางเศรษฐกิจและความมั่นคงสหรัฐฯ-จีน กล่าว คณะผู้แทนสภานิติบัญญัติแห่งสหรัฐฯ รายงานเกี่ยวกับความหมายโดยนัยของความมั่นคงแห่งชาติที่เกี่ยวข้องกับความสัมพันธ์ทางเศรษฐกิจระหว่างสองมหาอํานาจของโลก
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We believe it is important to connect two growing markets and to take away as many obstacles to trade," she told reporters in Manila.
"เราเชื่อว่าเป็นสิ่งสําคัญในการเชื่อมต่อตลาดที่กําลังเติบโตสองแห่งนี้เข้าไว้ด้วยกัน และขจัดอุปสรรคทางการค้าให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้" นางมัลม์สตรอมกล่าวกับผู้สื่อข่าวในกรุงมะนิลา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We firmly believe no one nation can or should dominate the Indo-Pacific, and we are working alongside our allies and partners to address the region's pressing security needs," Esper told reporters in Sydney. "We also stand firmly against a disturbing pattern of aggressive behavior, destabilizing behavior from China. This includes weaponizing the global commons, using predatory economics and debt for sovereignty deals, and promoting state-sponsored theft of other nations' intellectual property."
"เราเชื่ออย่างยิ่งว่าไม่มีประเทศใดที่สามารถหรือควรครองอินโดแปซิฟิก ซึ่งเรากําลังทํางานเคียงบ่าเคียงไหล่ประเทศพันธมิตรและภาคีของเรา เพื่อจัดการความต้องการด้านความปลอดภัยที่เร่งด่วนของภูมิภาคแห่งนี้" นายเอสเปอร์กล่าวกับผู้สื่อข่าวในนครซิดนีย์ "เรายังยืนหยัดต่อต้านพฤติกรรมรุกรานในรูปแบบที่สร้างความวุ่นวาย หรือพฤติกรรมบั่นทอนความมั่นคงจากประเทศจีน ซึ่งรวมถึงการนําการมีส่วนร่วมของประชาคมโลกมาใช้เป็นอาวุธ การใช้เศรษฐศาสตร์และการติดหนี้สินเพื่อกําจัดคู่แข่งในข้อตกลงด้านอํานาจอธิปไตย รวมถึงการส่งเสริมการโจรกรรมทรัพย์สินทางปัญญาของประเทศอื่นโดยมีรัฐบาลหนุนหลัง"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We remind the Indian side to learn the lesson from this incident, earnestly respect the historical boundary and the basic principles of international law, meet China halfway and jointly protect the peace and tranquility of the border region," spokesman Wu Qian said. "The world is not peaceful, and peace needs to be safeguarded. The Chinese military has the confidence and the ability to protect the country's sovereignty, security and development interests."
"เราเตือนฝ่ายอินเดียให้เรียนรู้บทเรียนจากเหตุการณ์นี้ เคารพอาณาเขตทางประวัติศาสตร์และหลักการพื้นฐานของกฎหมายระหว่างประเทศอย่างจริงจัง พบกันครึ่งทางกับจีนและร่วมกันปกป้องสันติภาพและความสงบสุขของพื้นที่พรมแดน" นายวู่ เชียน โฆษกกระทรวงกลาโหมจีนกล่าว "โลกไม่ได้สงบสุข และสันติจําเป็นต้องได้รับการปกป้อง กองทัพจีนมีความมั่นใจและความสามารถในการปกป้องอํานาจอธิปไตย ความมั่นคง และผลประโยชน์ที่เกิดขึ้นของประเทศ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We are as concerned as you are about the provocative, reckless behavior from North Korea," Stoltenberg, pictured, told a group of security experts and defense officials in late October 2017 during a visit to Japan, according to The Straits Times newspaper. "It is really dangerous, it poses a direct threat to countries in this region [including] Japan, but it is also a global threat."
"เราเป็นกังวลเช่นเดียวกับพวกคุณเกี่ยวกับการยั่วยุและพฤติกรรมที่ไม่ไตร่ตรองของเกาหลีเหนือ" นายสโตลเทนเบอร์ก (ภาพ) กล่าวกับกลุ่มผู้เชี่ยวชาญด้านความมั่นคงและเจ้าหน้าที่กลาโหมเมื่อปลายเดือนตุลาคม พ.ศ. 2560 ในระหว่างการเยือนญี่ปุ่น จากการรายงานของหนังสือพิมพ์ เดอะสเตรตส์ไทมส์ "เกาหลีเหนือเป็นอันตรายอย่างยิ่ง และมีท่าทีคุกคามโดยตรงต่อประเทศต่าง ๆ ในภูมิภาคนี้รวมถึงญี่ปุ่น นอกจากนั้นยังเป็นภัยคุกคามทั่วโลก"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We are a nonaligned country. We are not interested in militarization. We are just not interested in any sort of military base in our country," Vanuatu Foreign Minister Ralph Regenvanu told the Australian Broadcasting Corp..
"เราเป็นประเทศที่ไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใด เราไม่ต้องการเพิ่มบทบาททางทหาร เราไม่ต้องการให้มีการสร้างฐานทัพใดในประเทศของเรา" นายราล์ฟ เรเจนวานู รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศวานูอาตูกล่าวต่อออสเตรเลียน บรอดคาสติง คอร์ปอเรชัน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We were part of British India then. I have our family's original title deed with the seal of George V, the emperor and also one from East Pakistan and one from Bangladesh, but none from India," Ali told the BBC in August 2015.
"เราเป็นส่วนหนึ่งของจักรวรรดิอินเดียของบริเตนในขณะนั้น ผมมีโฉนดที่ดินดั้งเดิมของครอบครัวที่มีตราประทับของสมเด็จพระเจ้าจอร์จที่ 5 ซึ่งเป็นพระจักรพรรดิของอินเดีย ผมยังมีโฉนดใบหนึ่งจากปากีสถานตะวันออกและใบหนึ่งจากบังกลาเทศ แต่ไม่มีใบไหนที่มาจากอินเดีย" นายอาลีกล่าวกับบีบีซีในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2558
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We face an enormous task in responding to these new threats — ranging from botnets and ransomware to online child sexual exploitation and firearms trafficking, to name just a few — and that task is not getting any easier," Caldwell, pictured, said in December 2016 at the Center for Strategic and International Studies in Washington, D.C., where she delivered remarks on cyber crime enforcement.
"เราเผชิญกับภารกิจที่ยิ่งใหญ่ในการตอบโต้กับภัยคุกคามใหม่ ๆ เหล่านี้ ตั้งแต่บอทเน็ตและไวรัสเรียกค่าไถ่ไปจนถึงการตักตวงประโยชน์ทางเพศกับเด็กทางออนไลน์และการค้าอาวุธปืนผิดกฎหมาย เป็นต้น และภารกิจดังกล่าวไม่ได้ง่ายดายกว่าเดิม" นางคอลด์เวลล์ (ภาพ) กล่าวแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับการบังคับใช้กฎหมายต่ออาชญากรรมไซเบอร์ที่ศูนย์ศึกษายุทธศาสตร์และการระหว่างประเทศในกรุงวอชิงตัน ดี.ซี. เมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2559
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We value the Bangladesh Navy's persistence in increasing the sophistication and complexity each year — a direct result of the strong and mature partnership that our nations and our navies share," said U.S. Capt. Ann McCann, deputy commodore for Destroyer Squadron 7. "We look forward to conducting more exercises, more frequently, in more complex and sophisticated scenarios that incorporate an even wider range of maritime capabilities and address more shared interests and goals."
"เราเห็นคุณค่าของความพยายามของกองทัพเรือบังกลาเทศในการเพิ่มการใช้ทักษะและความซับซ้อนของการฝึกในแต่ละปี ซึ่งเป็นผลโดยตรงจากความเป็นพันธมิตรที่แน่นแฟ้นและเติบโตอย่างเต็มที่ระหว่างสหรัฐฯ กับบังกลาเทศและกองทัพเรือของเรา" ร.อ.หญิง แอน แมกแคนน์ รองผู้บังคับการกองเรือรบพิฆาต 7 แห่งสหรัฐฯ กล่าว "เราหวังที่จะได้จัดการฝึกร่วมกันมากขึ้น บ่อยครั้งขึ้น ในสถานการณ์ที่ซับซ้อนและใช้ทักษะมากขึ้น โดยอาศัยขีดความสามารถทางทะเลในหลายรูปแบบมากกว่าเดิม อีกทั้งมุ่งไปสู่ผลประโยชน์และเป้าหมายร่วมกันมากขึ้น"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We agreed that the U.N. Security Council needs to take further action and pass a new resolution," Wang told reporters at a joint briefing with Kerry.
"เราเห็นชอบว่าคณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติจําเป็นต้องดําเนินการเพิ่มเติมและออกแนวทางการแก้ไขปัญหาใหม่" นายหวังกล่าวกับผู้สื่อข่าวในการแถลงข่าวสั้น ๆ กับนายเคอร์รี
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We're seeing bullying, harassment and ramming of vessels from countries whose coast guard and fishing vessels are much smaller, often to assert sovereignty throughout the South China Sea," Bonnie Glaser, a CSIS regional security expert, told Reuters. For example, the survey details the Chinese coast guard's ramming in July 2016 of Vietnamese vessels near the disputed Paracel Islands, the standoff with Vietnam over China's provocative placement of a Chinese oil exploration rig off the Vietnamese coast in 2014, as well as China's seizure in 2012 of Scarborough Shoal near the Philippines. (In the image above, a Chinese coast guard vessel passes near the contentious oil rig in June 2014, which China later moved from Vietnamese waters.)
"เราเห็นถึงการข่มเหง การก่อกวน และการปะทะของเรือจีนกับประเทศต่าง ๆ ที่มีเรือป้องกันชายฝั่งและเรือประมงซึ่งมีขนาดเล็กกว่ามาก โดยมักเพื่อยืนยันอํานาจอธิปไตยทั่วทั้งทะเลจีนใต้" นางบอนนี เกลเซอร์ ผู้เชี่ยวชาญด้านความมั่นคงในภูมิภาคของศูนย์ศึกษายุทธศาสตร์และการระหว่างประเทศกล่าวกับรอยเตอร์ ตัวอย่างเช่น การสํารวจให้รายละเอียดเกี่ยวกับการปะทะของเรือป้องกันชายฝั่งของจีนกับเรือของเวียดนามใกล้กับหมู่เกาะพาราเซลที่มีข้อพิพาทในเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2559 การเผชิญหน้ากับเวียดนามในเรื่องการจัดตั้งเครื่องมือขุดเจาะสํารวจน้ํามันอย่างยั่วยุของจีนนอกชายฝั่งเวียดนามในปี พ.ศ. 2557 รวมทั้งการยึดที่จีนครองสันดอนสกาโบโรห์ โชลใกล้กับฟิลิปปินส์ในปี พ.ศ. 2555 (ในภาพด้านบน เรือป้องกันชายฝั่งของจีนแล่นผ่านใกล้กับเครื่องมือขุดเจาะน้ํามันที่มีข้อพิพาทในเดือนมิถุนายนปี พ.ศ. 2557 ซึ่งจีนย้ายมาจากน่านน้ําเวียดนามในภายหลัง)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We shared understanding that all the disputes should be resolved through peaceful means, using international law including the U.N. Convention on the Law of the Sea," Trong said through an interpreter.
"เราเห็นพ้องกันว่า ข้อพิพาททั้งหมดควรได้รับการแก้ไขด้วยสันติวิธีโดยใช้กฎหมายระหว่างประเทศรวมทั้งอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเล" นายจ่องกล่าวผ่านล่าม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We see the threat of extremist terrorism as a clear and present danger in our region," he told a Washington seminar.
"เราเห็นภัยคุกคามของการก่อการร้ายจากกลุ่มหัวรุนแรงว่าเป็นภัยอันตรายที่ชัดเจนในปัจจุบันสําหรับภูมิภาคของเรา" นายเอิงกล่าวในงานสัมมนาที่กรุงวอชิงตัน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We find China's unilateral decision unacceptable," Taiwan's Deputy Minister of Transportation and Communications Frank Fan told an emergency news conference at the MAC.
"เราเห็นว่าการตัดสินใจฝ่ายเดียวของจีนเป็นสิ่งที่ไม่อาจยอมรับได้" นายแฟรงก์ ฟ่าน รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงคมนาคมและการสื่อสารไต้หวันกล่าวในการแถลงข่าวฉุกเฉินที่คณะกรรมการกิจการจีนแผ่นดินใหญ่
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We're lucky in Australia to have airspace like this; other countries don't have that luxury," Denney said, noting that Australia is less densely populated than most other airspaces in the world.
"เราโชคดีที่ออสเตรเลียมีพื้นที่น่านฟ้าขนาดนี้ ประเทศอื่น ๆ ไม่ได้มีความสะดวกเช่นนี้" น.อ. เดนนีกล่าว โดยตั้งข้อสังเกตว่าน่านฟ้าออสเตรเลียมีความแออัดน้อยกว่าน่านฟ้าอื่น ๆ ส่วนใหญ่ทั่วโลก
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We are focusing on strengthening the integrity of our officers," Malaysia Deputy Home Minister Nur Jazlan Mohamed told New Straits Times, "so that they will refrain from being involved in any wrongdoings."
"เราให้ความสําคัญกับการเสริมสร้างความซื่อสัตย์ให้กับเจ้าหน้าที่ของเรา" นายเนอร์ แจซแลน โมฮัมเหม็ด รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงมหาดไทยของมาเลเซียกล่าวกับ นิวสเตรตส์ไทมส์ "เพื่อหยุดยั้งไม่ให้เจ้าหน้าที่เหล่านั้นเข้าไปมีส่วนร่วมในการกระทําความผิดใด ๆ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We're committed," Hawkins told reporters. "We're here."
"เราให้คํามั่น" น.ต. ฮอว์กินส์กล่าวกับผู้สื่อข่าว "เราอยู่ที่นี่"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have asked the Russian side to take particular measures because Russia is building up its military potential on the four northern islands," Japanese Defense Minister Itsunori Onodera, pictured, said after meeting his Russian counterpart, Sergei Shoigu, in Moscow, Reuters reported.
"เราได้ขอให้ฝ่ายรัสเซียดําเนินมาตรการบางอย่าง เพราะรัสเซียกําลังสร้างเสริมกําลังทางทหารบนเกาะสี่เกาะทางตอนเหนือ" นายอิตสึโนริ โอโนะเดระ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหม (ภาพ) กล่าวหลังจากที่ได้พบกับนายเซอร์เก ชอยกู รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมรัสเซียในกรุงมอสโก รอยเตอร์รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We've made some very big steps with regard to trade — far bigger than anything you know," Trump told reporters at the beginning of the meeting in Manila, touting business deals forged between U.S. and foreign companies.
"เราได้ดําเนินการบางส่วนที่ก้าวหน้าอย่างมากในด้านการค้า ซึ่งยิ่งใหญ่กว่าทุกสิ่งที่คุณรู้จัก" นายทรัมป์กล่าวกับผู้สื่อข่าวในช่วงเริ่มต้นการประชุมในกรุงมะนิลา โดยอวดว่ามีการทําข้อตกลงทางธุรกิจระหว่างสหรัฐฯ และบริษัทต่าง ๆ ในต่างประเทศ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We've agreed to review the terrorism law to focus on prevention," parliamentary speaker Zulkifli Hasan told Reuters.
"เราได้ตกลงที่จะตรวจสอบกฎหมายการก่อการร้ายเพื่อให้ความสําคัญกับการป้องกัน" นายซัลคิฟลิ ฮัสซาน โฆษกรัฐสภากล่าวกับรอยเตอร์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have made arrests on each and every so-called ISIS- [Islamic State of Iraq and Syria] claimed attack," a Bangladesh police official told the Breitbart News Network. "The attackers have confessed their crimes in court. They have also confessed being a Jamaat-ul-Mujahideen Bangladesh member and denied any linkage with ISIS."
"เราได้ทําการจับกุมผู้ที่ถูกเข้าใจว่าเป็นสมาชิกรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียแต่ละคนและทุกคนที่อ้างว่าเป็นผู้โจมตี" เจ้าหน้าที่ตํารวจบังกลาเทศกล่าวกับเบรุต นิวส์ เน็ตเวิร์ก "ผู้โจมตีได้สารภาพความผิดของตนในศาล และยังสารภาพว่าเป็นสมาชิกกลุ่มจามัท อัล มูจาฮิดีน บังกลาเทศ และปฏิเสธการเชื่อมโยงกับรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรีย"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We've been working on this for so many years and had so many disappointments trying to get here," he said. "This is a real win for marine conservation."
"เราได้ทํางานในเรื่องนี้มานานหลายปี และมีความผิดหวังครั้งแล้วครั้งเล่าในความพยายามที่จะทําให้สําเร็จ" นายบลูมกล่าว "นี่เป็นชัยชนะที่แท้จริงสําหรับการอนุรักษ์ทางทะเล"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We've been doing a lot of things in the last 25 years, and we've been focused on really other problems and this strategy really represents a fundamental shift to say, look, we have to get back, in a sense, to basics of the potential for war," said Elbridge Colby, the deputy assistant defense secretary for strategy. "This strategy says the focus will be on prioritizing preparedness for war and particularly major power war."
"เราได้ทําสิ่งต่าง ๆ มากมายในช่วง 25 ปีที่ผ่านมา และเราได้มุ่งให้ความสําคัญกับปัญหาอื่น ๆ ยุทธศาสตร์นี้แสดงให้เห็นอย่างแท้จริงถึงการเปลี่ยนแปลงที่รากฐาน โดยส่วนหนึ่งเพื่อเน้นว่าเราต้องกลับไปยังพื้นฐานของโอกาสในการเกิดสงคราม" นายเอลบริดจ์ โคลบี รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงกลาโหมด้านยุทธศาสตร์กล่าว "ยุทธศาสตร์นี้ระบุว่าจะมุ่งให้ความสําคัญที่การเตรียมความพร้อมสําหรับสงครามเป็นอันดับแรก และโดยเฉพาะอย่างยิ่งสงครามของประเทศมหาอํานาจใหญ่ ๆ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We talked about the possibility of working together," Brig. Gen. Kupyanto Setiono, DGSD secretary, told FORUM, "especially in capacity building, focusing on education and joint exercises. These kinds of capacity building will help both countries to increase and strengthen cooperation and friendship as well as strengthening Indonesia's defense diplomacy."
"เราได้พูดคุยถึงความเป็นไปได้ที่จะทํางานร่วมกัน" พล.จ. กุปยันโต เซติโอโน เลขาธิการกองอํานวยการกลาโหมเชิงยุทธศาสตร์กล่าวต่อ ฟอรัม "โดยเฉพาะในแง่ของการสร้างขีดความสามารถ การมุ่งเน้นด้านการศึกษาและการฝึกทหารร่วม การสร้างขีดความสามารถในลักษณะนี้จะช่วยให้ทั้งสองประเทศเพิ่มและพัฒนาความร่วมมือและมิตรภาพให้แข็งแกร่งยิ่งขึ้น รวมถึงส่งเสริมการทูตด้านกลาโหมของอินโดนีเซีย"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have seen in our programs that there is a slowly growing interest among young people in North Korea," said Gyupchanova, "just in terms of the increasing number of students that sign up for our programs each year."
"เราได้มองเห็นว่าโครงการของเราได้รับความสนใจเพิ่มขึ้นอย่างช้า ๆ ในหมู่เยาวชนเกาหลีเหนือ" นางจีอัพชาโนวากล่าว "ในแง่ของนักเรียนที่ลงทะเบียนเรียนในหลักสูตรของเรานั้น มีจํานวนเพิ่มขึ้นทุกปี"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We won a two-thirds majority as the ruling bloc, but it is necessary to strive to form a wide-ranging agreement among the ruling bloc and opposition" to revise the constitution, Abe said, according to Reuters. "And then we aim to win the understanding of the people, so that we can gain a majority in a referendum."
"เราได้รับเสียงข้างมากสองในสามในการเป็นพรรครัฐบาล แต่จําเป็นต้องพยายามที่จะได้รับความเห็นชอบอย่างครอบคลุมจากพรรครัฐบาลและพรรคฝ่ายค้าน" ในการแก้ไขรัฐธรรมนูญ นายอะเบะกล่าวจากการรายงานของรอยเตอร์ "แล้วเราจึงมุ่งเป้าที่จะประสบความสําเร็จในการทําให้ประชาชนเข้าใจ เพื่อให้เราสามารถได้รับเสียงข้างมากในการลงประชามติ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We signed a nuclear cooperation agreement because Australia trusts India to do the right thing in this area, as it has been doing in other areas," Abbott said in September 2014, after he and Modi signed a pact with safeguards to sell uranium for the purpose of generating power peacefully, according to Reuters. "That is why we are happy to trust India with our uranium in months, years and decades."
"เราได้ลงนามความตกลงว่าด้วยความร่วมมือด้านนิวเคลียร์เนื่องจากออสเตรเลียไว้เนื้อเชื่อใจอินเดีย และเชื่อว่าอินเดียจะดําเนินการในสิ่งที่ถูกต้องในด้านนี้ เช่นเดียวกับที่อินเดียได้ดําเนินการในด้านอื่น ๆ" นายแอบบ็อตต์กล่าวเมื่อเดือนกันยายน พ.ศ. 2557 หลังจากที่ตนและนายโมทีได้ลงนามความตกลงเพื่อคุ้มครองการขายยูเรเนียมเพื่อการผลิตพลังงานโดยสันติ ตามรายงานของรอยเตอร์ "นี่คือเหตุผลที่อธิบายว่าทําไมเราจึงยินดีและไว้เนื้อเชื่อใจให้อินเดียใช้ยูเรเนียมของเราไปอีกนานหลายเดือน หลายปี และหลายทศวรรษ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "People who have made investments [in virtual currency] and have not declared income while filing taxes and have not paid tax on the profit earned by investing, we are sending them notices as we feel that it is all taxable," Sushil Chandra, head of India's direct taxes department, said in a news release.
"เราได้ส่งใบเรียกเก็บภาษีถึงผู้ที่ได้ทําการลงทุนในสกุลเงินเสมือนจริงและไม่ได้แสดงรายได้ในขณะที่ยื่นภาษีและไม่ได้จ่ายภาษีจากผลกําไรที่ได้รับจากการลงทุน เนื่องจากเราเห็นว่าทั้งหมดนั้นต้องเสียภาษี" นายซูชิล จันทรา ผู้อํานวยการกรมภาษีเงินได้ของอินเดียกล่าวในการแถลงข่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have a lot of discussion of Russian interference in our elections, but the Chinese efforts to influence our public policy and our basic freedoms are much more widespread than most people realize," U.S. Sen. Marco Rubio, pictured, told The Washington Post newspaper in mid-December 2017 before speaking at a Congressional-Executive Commission on China hearing called "The Long Arm of China: Exporting Authoritarianism with Chinese Characteristics."
"เราได้หารือหลายครั้งเกี่ยวกับการแทรกแซงของรัสเซียในการเลือกตั้งของเรา แต่ความพยายามของจีนในการสร้างอิทธิพลต่อนโยบายสาธารณะและเสรีภาพพื้นฐานของเรามีการแพร่หลายเป็นวงกว้างมากกว่าที่ผู้คนส่วนใหญ่ตระหนัก" นายมาร์โค รูบิโอ วุฒิสมาชิกสหรัฐฯ (ภาพ) กล่าวกับหนังสือพิมพ์ เดอะ วอชิงตัน โพสต์ เมื่อกลางเดือนธันวาคม พ.ศ. 2560 ก่อนที่จะกล่าวต่อคณะกรรมาธิการบริหารรัฐสภาในการไต่สวนเกี่ยวกับจีนที่มีชื่อว่า "แขนที่ยืดยาวของจีน: การส่งออกลัทธิอํานาจนิยมด้วยคุณลักษณะเฉพาะของจีน"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have already shifted some 10,000 refugees from different locations to safer settlements," he said.
"เราได้เคลื่อนย้ายผู้ลี้ภัยจํานวน 10,000 คนจากหลายพื้นที่ไปยังสถานที่ที่ปลอดภัยกว่า" นายคาลัมกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have ramped up our preventive drug education efforts in the last year," he said, "both underground and on social media. CNB collaborated with education institutions and young, local filmmakers to produce a series of videos showing the destructive effect of drugs."
"เราได้เพิ่มความพยายามด้านการให้การศึกษาเรื่องยาเสพติดเชิงป้องกันในปีที่ผ่านมา" นายอามินกล่าว "โดยอาศัยทั้งช่องทางใต้ดินและสื่อสังคม สํานักงานปราบปรามยาเสพติดกลางสิงคโปร์ได้ร่วมมือกับสถาบันการศึกษาและผู้ผลิตภาพยนตร์รุ่นใหม่ชาวสิงคโปร์เพื่อผลิตชุดวิดีโอที่แสดงผลทําลายล้างของยาเสพติด"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have seen a big focus on ATM attacks in the [Asia-Pacific] region, including in India," the FireEye report said. "ATMs in underdeveloped countries are particularly vulnerable as those countries still have old ATM software and are running Windows XP. This makes them the perfect target for an easier score."
"เราได้เห็นการมุ่งเน้นการโจมตีไปที่เครื่องเอทีเอ็มในภูมิภาคเอเชียแปซิฟิกรวมถึงอินเดีย" รายงานของไฟร์อายระบุ "เครื่องเอทีเอ็มในประเทศด้อยพัฒนามีความเสี่ยงเป็นพิเศษ เนื่องจากประเทศเหล่านั้นยังมีระบบเครื่องเอทีเอ็มแบบเก่าและดําเนินงานบนซอฟต์แวร์วินโดวส์เอกซ์พี ซึ่งเป็นเป้าหมายที่เหมาะสําหรับการโจมตีที่ประสบผลสําเร็จอย่างง่ายดายมากขึ้น"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We've seen discussions with Bangladesh for the FC-20," Cozad said, "and then we've also seen historically the relationship between China and Pakistan with the FC-1 and the co-production agreement with the FC-17."
"เราได้เห็นการเจรจากับบังกลาเทศสําหรับเอฟซี-20" นายโคแซดกล่าว "และจากนั้นเรายังได้เห็นความสัมพันธ์ครั้งประวัติศาสตร์ระหว่างจีนและปากีสถานสําหรับเอฟซี-1 และข้อตกลงการผลิตร่วมกันสําหรับเอฟซี-17"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We've finally seen the light," he said.
"เราได้เห็นแสงสว่างในที่สุด" นายคานดาเกอร์กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have revised anti-money laundering regulations that were just implemented last month [June 2017], and we have established a cyber security protocol," Tsai said. "All of our revised legal standards have demonstrated our determination to fight money laundering and carry out reforms."
"เราได้แก้ไขกฎข้อบังคับในการต่อต้านการฟอกเงินที่เพิ่งนํามาใช้เมื่อเดือนที่แล้ว [มิถุนายน พ.ศ. 2560] และเราได้กําหนดระเบียบการด้านความมั่นคงทางไซเบอร์" นางไช่กล่าว "มาตรฐานทางกฎหมายที่ได้รับการแก้ไขทั้งหมดได้แสดงให้เห็นถึงความมุ่งมั่นของเราในการต่อสู้กับการฟอกเงินและการดําเนินการปฏิรูป"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We had good discussions on all things DPRK [Democratic People's Republic of Korea] and, especially of course, how we see the issues concerning denuclearization," Yun told reporters in the Thai capital, using the abbreviation of the official name for North Korea.
"เราได้แลกเปลี่ยนความคิดเห็นเป็นอย่างดีในทุกเรื่องเกี่ยวกับสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี และแน่นอนโดยเฉพาะอย่างยิ่ง วิธีการที่เรามองปัญหาต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการกําจัดอาวุธนิวเคลียร์" นายยุนกล่าวกับผู้สื่อข่าวที่กรุงเทพฯ โดยใช้ตัวย่อของชื่ออย่างเป็นทางการของเกาหลีเหนือ นั่นคือ ดีพีอาร์เค
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We are not afraid," Polri Grand Commissioner Raden Prabowo Argo Yuwono told FORUM. "We keep monitoring, but there is no threat or security issue that worries us, since we are now working together with BIN [Indonesia's National Intelligence agency] along with TNI to secure the country ahead of the Asian Games."
"เราไม่กลัว" พล.ต.อ. ระเด่น ปราโบโว อาร์โก ยูโวโน แห่งสํานักงานตํารวจแห่งชาติอินโดนีเซียกล่าวต่อ ฟอรัม "เรามีการควบคุมดูแลอย่างต่อเนื่อง แต่เราไม่มีความกังวลเรื่องภัยคุกคามหรือประเด็นด้านความปลอดภัย เพราะขณะนี้เราทํางานร่วมกับทั้งสํานักงานข้อมูลข่าวกรองแห่งชาติอินโดนีเซียและกองทัพอินโดนีเซียเพื่อรักษาความปลอดภัยของประเทศก่อนหน้าการแข่งขันกีฬาเอเชียนเกมส์"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We do not want a situation where there is a new version of colonialism happening because poor countries are unable to compete with rich countries," Mahathir, pictured, told reporters during a news conference at the Great Hall of the People in Beijing after his August 20 meeting with Chinese Premier Li Keqiang.
"เราไม่ต้องการตกอยู่ในสถานการณ์ของอาณานิคมสมัยใหม่ที่เกิดจากการที่ประเทศยากจนไม่สามารถแข่งขันกับประเทศที่มั่งคั่ง" นายมหาเธร์ (ภาพ) กล่าวต่อผู้สื่อข่าวระหว่างการแถลงข่าวที่ศาลาประชาคมในกรุงปักกิ่งหลังจากการประชุมกับนายหลี่ เค่อเฉียง นายกรัฐมนตรีแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนเมื่อวันที่ 20 สิงหาคมที่ผ่านมา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We don't want to have a conflict with China, and we must put faith in our policy of diplomacy," a senior Vietnamese government official speaking on condition of anonymity told Reuters in December 2015, "but we know we must be ready for the worst."
"เราไม่ต้องการมีความขัดแย้งกับจีน และเราต้องเชื่อมั่นในนโยบายทางการทูตของเรา" เจ้าหน้าที่รัฐบาลระดับสูงของเวียดนามที่ไม่ขอเอ่ยนามกล่าวกับรอยเตอร์เมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2558 "แต่เราทราบดีว่าเราต้องเตรียมพร้อมสําหรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุด"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We don't know the exact number of Chinese military personnel in Qatar, but we know they are largely instructors and trainers for the SY-400," Karasik said. He added that although the chance of a U.S.-China clash in the Gulf remains very low, "China's foreign policy is getting more assertive in the Middle East as they model their efforts on Russia's efforts in the region, playing all sides against one another."
"เราไม่ทราบจํานวนที่แน่ชัดของบุคลากรทางทหารของจีนในกาตาร์ แต่เราทราบว่าส่วนใหญ่แล้วเป็นผู้ฝึกสอนและผู้ฝึกอบรมสําหรับขีปนาวุธเอสวาย-400" นายคาราซิกกล่าวและเพิ่มเติมว่า แม้ว่าโอกาสของการปะทะกันระหว่างสหรัฐฯ และจีนในอ่าวอาหรับยังคงน้อยมาก แต่ "นโยบายต่างประเทศของจีนก้าวร้าวมากขึ้นเรื่อย ๆ ในตะวันออกกลาง เนื่องจากจีนจัดวางรูปแบบความพยายามของตนตามแบบอย่างความพยายามของรัสเซียในภูมิภาคนี้ คือ การยุยงให้ทุกฝ่ายเกิดความแตกแยก"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We do not recognize the nuclear status of the DPRK [Democratic People's Republic of Korea]," Wang told a news briefing via a translator, using the official acronym for North Korea.
"เราไม่ทราบถึงสถานะด้านนิวเคลียร์ของดีพีอาร์เค [สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี]" นายหวังกล่าวในการแถลงข่าวสั้น ๆ ผ่านล่ามโดยใช้ตัวย่ออย่างเป็นทางการของเกาหลีเหนือ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We do not know the complete picture of what this foreign policy might be, insofar as its relationship with China is concerned. We're, however, hopeful that the policy that would come out will be positive."
"เราไม่ทราบว่าภาพรวมของนโยบายต่างประเทศเรื่องความสัมพันธ์ของสหรัฐฯ กับจีนจะเป็นอย่างไร อย่างไรก็ตาม เราหวังว่านโยบายที่ออกมาจะเป็นที่น่าพึงพอใจ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We never know how far we can get until we try," she said. "But it certainly will not be an easy negotiation, and it's unlikely to be quick."
"เราไม่มีทางรู้ว่าเราจะไปได้ไกลเพียงใดจนกว่าเราได้พยายาม" นางทาวน์กล่าว "แต่แน่นอนว่าการเจรจาครั้งนี้จะไม่ง่าย และน่าจะใช้เวลานาน"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have no tradition of the peaceful (power) transfer to a new elected government since we gained independence in 1948. We will establish this tradition without fail," he added.
"เราไม่มีธรรมเนียมของการส่งผ่านอํานาจอย่างสันติไปยังรัฐบาลใหม่ที่ได้รับการเลือกตั้งนับแต่ที่เราได้รับเอกราชเมื่อปี พ.ศ. 2491 เราจะสร้างธรรมเนียมนี้ขึ้นได้อย่างไม่มีปัญหา" นายฮัทกล่าวเพิ่มเติม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We do not give up. We are tough on drugs and crime, but we also believe very strongly in rehabilitating and reintegrating inmates," Amin said.
"เราไม่ยอมแพ้ เราเข้มงวดในเรื่องยาเสพติดและอาชญากรรม แต่เรามีความเชื่อมั่นอย่างแรงกล้าเช่นกันในกระบวนการฟื้นฟูและการช่วยให้นักโทษสามารถปรับตัวคืนสู่สังคมอีกครั้ง" นายอามินกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We don't know what we're going to find,'' Webber said. Working from an Indian research ship out of the port city of Chennai, the scientists will spend a month releasing seven underwater robots across a 400-kilometer stretch. The robots are programmed to navigate up and down through the water to a depth of 1,000 meters, measuring salinity, temperature and current.
"เราไม่รู้ว่าจะค้นพบอะไรบ้าง" นายเว็บเบอร์กล่าว นักวิทยาศาสตร์ซึ่งทํางานบนเรือวิจัยของอินเดียซึ่งลอยลําอยู่ใกล้กับเมืองท่าเจนไน จะใช้เวลาหนึ่งเดือนในการปล่อยหุ่นยนต์ใต้น้ําเจ็ดตัวตลอดระยะทาง 400 กิโลเมตร หุ่นยนต์จะถูกตั้งโปรแกรมให้สํารวจใต้น้ําและเหนือน้ํา โดยสามารถดําลงน้ําได้ลึก 1,000 เมตร เพื่อวัดความเค็ม อุณหภูมิและกระแสน้ํา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We can do nothing without peace in our country."
"เราไม่สามารถทําสิ่งใดได้โดยปราศจากสันติภาพในประเทศของเรา"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We really had no idea it would be adopted so widely and so quickly," said Nadiem Makarim, who admits the company struggled to keep pace when tens of thousands began downloading the app. Makarim believes Jakarta's carmageddon had arrived at a "pain point" of a huge unmet demand for a solution. The Associated Press
"เราไม่เคยคิดจริงๆ ว่ามันจะได้รับความนิยมอย่างล้นหลามและรวดเร็วขนาดนี้" นายนาเดียม มาการิม กล่าวและยอมรับว่าบริษัทต้องพยายามรับมือให้ได้เมื่อมีคนหลายหมื่นคนเริ่มดาวน์โหลดแอปพลิเคชันนี้ นายมาการิมเชื่อว่าวิกฤติจราจรในกรุงจาการ์ตาได้มาถึง "จุดที่กลายเป็นปัญหา" ที่ยากจะหาทางออกได้ ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We've never been in a position where a president — our president — has met with a leader of North Korea, ever. I don't know how to predict the future. I just think we have to go into this with eyes wide open."
"เราไม่เคยอยู่ในสถานการณ์ที่ประธานาธิบดีของเราพบกับผู้นําเกาหลีเหนือ ไม่เคยเลย ผมไม่ทราบว่าจะคาดการณ์อนาคตอย่างไร ผมคิดแต่ว่าเราต้องดําเนินการต่อไปด้วยตาที่เปิดกว้าง"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We haven't seen as many people leave since the first year of the camp being reopened in late 2012," said one Australian official, who requested anonymity.
"เราไม่เคยเห็นผู้คนจํานวนมากเท่านี้ออกจากศูนย์กักกันนับแต่ปีแรกของการเปิดศูนย์กักกันอีกครั้งเมื่อปี พ.ศ. 2555" เจ้าหน้าที่ออสเตรเลียนายหนึ่งซึ่งขอไม่ให้เปิดเผยชื่อกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We don't believe that turning a reef into a military airport is enhancing the peace and security of that region," Andrews said after a speech to a think tank during a visit to India.
"เราไม่เชื่อว่าการปรับเปลี่ยนแนวปะการังให้เป็นสนามบินทหารคือการเสริมสร้างสันติภาพและความมั่นคงในภูมิภาคนั้น" นายแอนดริวส์ระบุหลังกล่าวคําปราศรัยกับองค์กรระดับมันสมองในระหว่างที่ไปเยือนอินเดีย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have not abandoned any island," Esperon said, according to Reuters. "No island was taken from us since 2016, and we are strengthening our positions and possession."
"เราไม่ได้ทอดทิ้งเกาะใด ๆ" นายเอสเปอรอนกล่าว ตามรายงานของรอยเตอร์ "ไม่มีเกาะใดถูกช่วงชิงไปจากเราตั้งแต่ พ.ศ. 2559 และเรากําลังเสริมสร้างจุดยืนและการครอบครองของเราให้เข้มแข็ง"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have not come to The Hague to ask for favors or for special treatment,'' Gusmão said, according to the Guardian newspaper. "We have come to seek our rights under international law.''
"เราไม่ได้มาที่กรุงเฮกเพื่อที่จะขอสิทธิพิเศษหรือการดูแลเป็นพิเศษ" นายกุฌเมากล่าวตามการรายงานของหนังสือพิมพ์ เดอะ การ์เดียน "เรามาเพื่อถามหาสิทธิของเราภายใต้กฎหมายระหว่างประเทศ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We don't have any message to any country," he said, adding that the ship visits were aimed at boosting confidence between Japan and the Philippines.
"เราไม่ได้ส่งสารใด ๆ ให้กับประเทศใด ๆ" ร.อ. โยชิโนกล่าวและเพิ่มเติมว่า การเยือนของเรือดังกล่าวมีจุดมุ่งหมายเพื่อเพิ่มความมั่นใจระหว่างญี่ปุ่นและฟิลิปปินส์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The 83-meter vessels will be the largest vessels to date in the MMEA fleet," stated a TDSB news release. "The OPVs are capable of patrolling Malaysia's coasts in all weather conditions. The all-weather vessels are also capable of conducting maritime surveillance and interception, search and rescue, environment and pollution control as well as humanitarian assistance and disaster relief."
"เรือขนาด 83 เมตรจะเป็นเรือลําใหญ่ที่สุดในปัจจุบันในกองเรือของหน่วยงานบังคับใช้กฎหมายทางทะเลของมาเลเซีย" ตามที่ระบุในข่าวประชาสัมพันธ์ของบริษัท ทีเอชเอชอี เดสตินิ จํากัด "เรือลาดตระเวนนอกชายฝั่งดังกล่าวสามารถลาดตระเวนชายฝั่งมาเลเซียในทุกสภาพอากาศ นอกจากนี้ เรือที่ทนต่อทุกสภาพอากาศชุดนี้ยังสามารถปฏิบัติการเฝ้าระวังและสกัดกั้นทางทะเล การค้นหาและกู้ภัย การควบคุมดูแลสิ่งแวดล้อมและมลพิษ ตลอดจนให้ความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "When U.K. vessels transit through the South China Sea, they will do so in full compliance with international law and norms," the Ministry of Defense said in a statement released to FORUM. "This will be a clear demonstration of the U.K.'s commitment to the peace, security and prosperity of the region as a whole, as well as demonstrating U.K. support to the rules-based international system."
"เรือของสหราชอาณาจักรที่แล่นผ่านทะเลจีนใต้จะปฏิบัติตามบรรทัดฐานและกฎหมายระหว่างประเทศอย่างเต็มที่" กระทรวงกลาโหมระบุในแถลงการณ์ที่เผยแพร่ให้กับ ฟอรัม "ซึ่งจะเป็นการแสดงให้เห็นอย่างชัดเจนของการให้คํามั่นของสหราชอาณาจักรต่อสันติภาพ ความมั่นคง และความรุ่งเรืองของภูมิภาคโดยรวม รวมทั้งการแสดงให้เห็นว่า สหราชอาณาจักรสนับสนุนระบบการจัดระเบียบที่เป็นไปตามกฎเกณฑ์ระหว่างประเทศ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "When the Chinese ships are putting bumpers over the side, ... you don't do that when you're out in the middle of the ocean, unless you're intending to run into something," Mattis said.
"เรือจีนโยนอุปกรณ์กันชนออกมาด้านข้าง ไม่มีใครทําเช่นนั้นเมื่ออยู่กลางทะเล นอกเสียจากว่าคุณตั้งใจที่จะพุ่งเข้าชนบางสิ่งบางอย่าง" นายแมตทิสกล่าว