inputs
stringlengths 55
3k
| targets
stringlengths 1
2.23k
|
---|---|
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Such vessels would provide Tokyo and Seoul with mobile firepower, helping them project power far from home," he said. "Both countries could pose threats from the air off the east and west coasts of the Korean Peninsula, for example, while Japan could entertain new options in the Senkakus and elsewhere in the southwestern islands. Deterrence would also benefit. If part of the nation's air power is on the go, it will be hard for a North Korea or China to target it at the outset of a conflict." The uninhabited Senkaku Islands in the East China Sea are claimed by both Japan and China. | "เรือดังกล่าวจะให้อํานาจในการยิงเคลื่อนที่กับรัฐบาลญี่ปุ่นและรัฐบาลเกาหลีใต้ โดยช่วยให้ประเทศทั้งสองมีอํานาจในการยิงออกไปไกลจากประเทศของตนเอง" นายโฮล์มส์กล่าว "ทั้งสองประเทศอาจก่อให้เกิดการคุกคามทางอากาศ เช่น บริเวณนอกชายฝั่งตะวันออกและตะวันตกของคาบสมุทรเกาหลี ในขณะที่ญี่ปุ่นอาจมีตัวเลือกใหม่ ๆ ในหมู่เกาะเซ็งกะกุและที่อื่น ๆ ในหมู่เกาะทางทิศตะวันตกเฉียงใต้ และยังจะได้รับประโยชน์จากการป้องปราม หากประเทศมีบางส่วนของอํานาจทางอากาศพร้อม ก็จะเป็นการยากสําหรับเกาหลีเหนือหรือจีนในการมุ่งเป้าไปที่ประเทศนั้นเมื่อเริ่มต้นความขัดแย้ง" หมู่เกาะเซ็งกะกุในทะเลจีนตะวันออกซึ่งไม่มีผู้อยู่อาศัยถูกอ้างสิทธิโดยญี่ปุ่นและจีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Subs are very cost-effective weapons, of which North Korea takes an advantage," Kim said. "Therefore, strategically, we need to enhance submarine capabilities much more than North Korea in order to compete." | "เรือดําน้ําเป็นอาวุธที่คุ้มค่าอย่างมากซึ่งเกาหลีเหนือได้เปรียบ" นายคิมกล่าว "ดังนั้นในเชิงยุทธศาสตร์ เราจําเป็นต้องเพิ่มขีดความสามารถของเรือดําน้ําให้มากกว่าเกาหลีเหนือเพื่อให้ได้เปรียบในการแข่งขัน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The second carrier will be roughly the same size as the Liaoning, but only about half the size of the U.S. Nimitz-class nuclear-powered supercarriers, of which 10 are currently in operation," The Associated Press reported. As for Japan, it has four smaller carriers, considered "helicopter carriers." | "เรือบรรทุกเครื่องบินลําที่สองจะมีขนาดพอ ๆ กับเรือเหลียวหนิง แต่มีขนาดประมาณเพียงครึ่งหนึ่งของเรือบรรทุกเครื่องบินขนาดใหญ่ขับเคลื่อนด้วยพลังงานนิวเคลียร์ขั้นนิมิตซ์ของสหรัฐฯ ซึ่งเข้าประจําการ 10 ลําในปัจจุบัน" ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรสรายงาน ญี่ปุ่นมีเรือบรรทุกอากาศยานที่มีขนาดเล็กกว่าจํานวนสี่ลําที่ได้รับการพิจารณาว่าเป็น "เรือบรรทุกเฮลิคอปเตอร์" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"It had been to Australia ... and in and out of Indonesian waters several times. This means this ship had repeatedly entered Indonesia carrying large quantities of narcotics," Waseso said. Reuters | "เรือลํานี้เคยแล่นไปถึงออสเตรเลีย และเข้าออกน่านน้ําอินโดนีเซียมาแล้วหลายครั้ง ซึ่งหมายความว่าเรือลํานี้เคยขนยาเสพติดปริมาณมหาศาลเข้าสู่อินโดนีเซียอยู่เป็นประจํา" นายวาเซโซกล่าว รอยเตอร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"These ships would be very capable of dealing with the threat posed by [ISIS] and other maritime security concerns," Kamarulzaman said. | "เรือเหล่านี้จะมีขีดความสามารถอย่างมากในการจัดการกับภัยคุกคามที่เกิดจากรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรีย และความกังวลด้านความมั่นคงทางทะเลอื่น ๆ" นายกามารูซามานกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"McCampbell sailed in the vicinity of Peter the Great Bay to challenge Russia's excessive maritime claims and uphold the rights, freedoms and lawful uses of the sea enjoyed by the United States and other nations," Navy Lt. Rachel McMarr, a Pacific Fleet spokeswoman, said, according to The Diplomat, an online news magazine. | "เรือแม็คแคมป์เบลล์แล่นไปในบริเวณที่ติดกับอ่าวปีเตอร์เดอะเกรทเพื่อท้าทายการอ้างสิทธิทางทะเลที่เกินเลยของรัสเซีย และยืนหยัดในสิทธิ เสรีภาพ และการใช้พื้นที่ทะเลอย่างถูกต้องตามกฎหมายของสหรัฐอเมริกาและประเทศอื่น ๆ" ร.อ. เรเชล แม็คมารร์ โฆษกหญิงประจํากองเรือแปซิฟิกกล่าวในนิตยสารข่าวออนไลน์ เดอะดิโพลแมท |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Our ships and aircraft have observed an increase in radio queries that appear to originate from new land-based facilities in the South China Sea," Cmdr. Clay Doss, public affairs officer of the U.S. 7th Fleet, said by email in response to questions about the Chinese messages. "These communications do not affect our operations," Doss said. | "เรือและอากาศยานของเราได้สังเกตเห็นการเพิ่มขึ้นของสัญญาณวิทยุที่ดูเหมือนว่าจะมีต้นทางจากสถานีบนบกในทะเลจีนใต้" น.ท. เคลย์ ดอสส์ เจ้าหน้าที่แห่งกองเรือที่ 7 ของสหรัฐฯ กล่าวในอีเมลตอบคําถามเกี่ยวกับข้อความของจีน "ข้อความเหล่านี้ไม่ส่งผลกระทบต่อปฏิบัติการของเรา" น.ท. ดอสส์กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"It would not strain our ties with Myanmar [Burma]. It is an assistance and contribution, it is our hope. We are doing it as a concerned government, on the basis of humanitarian spirit and principles," he said of the aid shipment. | "เรื่องดังกล่าวจะไม่สร้างความตึงเครียดให้กับความสัมพันธ์ของเรากับพม่า มันคือความช่วยเหลือและการมีส่วนร่วม มันคือความหวังของเรา เรากําลังดําเนินการในฐานะรัฐบาลที่มีความห่วงใยบนพื้นฐานของจิตวิญญาณและหลักการด้านมนุษยธรรม" นายนาจิบกล่าวเกี่ยวกับการส่งความช่วยเหลือ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The concern is what it would mean to security by having to rely on other nations," the Japanese source said, referring to the possibility supplies of munitions and equipment from other countries could be disrupted more easily than those made at home, especially during any conflict. | "เรื่องที่กังวลก็คือ จะมีผลอย่างไรต่อความมั่นคงหากเราต้องคอยพึ่งพาประเทศอื่น" แหล่งข่าวชาวญี่ปุ่นกล่าวโดยอ้างถึงความเป็นไปได้ที่การจัดส่งกําลังบํารุงด้านอาวุธยุทโธปกรณ์และอุปกรณ์ต่าง ๆ จากประเทศอื่นอาจเกิดการหยุดชะงักได้ง่ายกว่าการที่สามารถผลิตได้เองในประเทศ โดยเฉพาะในช่วงเวลาของความขัดแย้ง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"It will cement in people's minds that terrorism has no race or religion," he told Reuters in a Whatsapp message. "I'm happy that he will be made an example of ... so that such an atrocity may never happen again on our shores." | "เรื่องนี้จะจารึกลงในจิตใจของผู้คนว่าการก่อการร้ายนั้นไม่จํากัดเชื้อชาติหรือศาสนา" เขาบอกกับรอยเตอร์ในข้อความวอทส์แอป "ผมดีใจที่ชายคนนั้นได้แสดงให้เห็นเป็นตัวอย่าง ... ความโหดร้ายเช่นนี้จะได้ไม่เกิดขึ้นอีกในประเทศของเรา" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The matter has now been resolved as a result of the good relations between Malaysia and Bangladesh. The government of Malaysia expresses its appreciation to the government of Bangladesh for its willingness to allow the food flotilla to provide humanitarian aid to the Rohingya refugees around Teknaf port," the Foreign Ministry said in a news release. | "เรื่องนี้ได้รับการแก้ไขแล้วในขณะนี้ โดยเป็นผลมาจากความสัมพันธ์ที่ดีระหว่างมาเลเซียและบังกลาเทศ รัฐบาลมาเลเซียขอขอบคุณรัฐบาลบังกลาเทศสําหรับความเต็มใจในการอนุญาตให้กองเรือรบบรรทุกอาหารปฏิบัติการให้ความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมแก่ผู้อพยพชาวโรฮีนจารอบ ๆ ท่าเรือเทคนาฟ" นายอามานกล่าวในข่าวประชาสัมพันธ์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"This has nothing to do with the summit and nothing to do with denuclearization," Wilkison said. | "เรื่องนี้ไม่เกี่ยวข้องกับการประชุมสุดยอดและการปลดอาวุธนิวเคลียร์เลย" นางวิลคีสันกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Vietnam is including those points or activities that they want forbidden by the Code of Conduct precisely because China has been carrying these out for the last 10 years." | "เวียดนามกําลังรวมประเด็นหรือกิจกรรมที่ต้องการสั่งห้ามตามระเบียบปฏิบัติ ซึ่งแท้จริงแล้วเนื่องจากจีนได้ดําเนินการเหล่านี้มาตลอด 10 ปีที่ผ่านมา" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Vietnam requests that China ... show its responsibility in maintaining peace, stability in the East Sea, do not carry out militarization activities, withdraw military equipment illegally installed on features under Vietnam's sovereignty," she said, using Vietnam's name for the South China Sea. | "เวียดนามขอให้จีนแสดงความรับผิดชอบในการรักษาสันติภาพและเสถียรภาพในทะเลตะวันออก อย่าทํากิจกรรมเพิ่มบทบาททางทหาร ถอนยุทโธปกรณ์ที่ติดตั้งอย่างผิดกฎหมายในพื้นที่ที่อยู่ภายใต้อํานาจอธิปไตยของเวียดนาม" นางเลกล่าวโดยใช้ชื่อที่เวียดนามใช้เรียกทะเลจีนใต้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Vietnam resolutely and persistently protects our sovereign rights ... by peaceful means on the basis of international laws," Le Thi Thu Hang added. | "เวียดนามจะปกป้องสิทธิ์ทางอธิปไตยของเราอย่างเด็ดขาดและไม่ลดละ... ด้วยสันติวิธีบนพื้นฐานของกฎหมายระหว่างประเทศ" นางเลอ ธิ ธู แฮงกล่าวเพิ่มเติม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"They will be able to use our equipment for maritime domain awareness, for maritime security ... that's important for them," said Kaidanow, who visited Hanoi shortly after U.S. Defense Secretary Jim Mattis, on a visit to Vietnam, announced plans to send an aircraft carrier to the country in a show of solidarity. | "เวียดนามจะสามารถใช้อุปกรณ์ของเราสําหรับการรับรู้ข่าวสารทางทะเลเพื่อความมั่นคงทางทะเล ซึ่งเป็นสิ่งสําคัญสําหรับเวียดนาม" นางไคดานาวกล่าว โดยเธอไปเยือนกรุงฮานอยไม่นานหลังจากนายจิม แมททิส รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ เยือนเวียดนามและประกาศแผนการที่จะส่งเรือบรรทุกเครื่องบินไปยังเวียดนาม เพื่อแสดงถึงความเป็นน้ําหนึ่งใจเดียวกัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Vietnam wishes related countries to continue their efforts and make a positive contribution to the negotiation process in order to achieve a substantive and effective COC in accordance with international law, especially the 1982 U.N. Convention on the Law of the Sea, contributing to the maintenance of peace, stability and security in the [South China Sea] in particular and in the region in general," she said. | "เวียดนามต้องการให้ประเทศที่เกี่ยวข้องพยายามต่อไป และมีส่วนร่วมในเชิงบวกต่อกระบวนการเจรจา เพื่อให้เกิดระเบียบปฏิบัติที่สําคัญและมีประสิทธิภาพตามกฎหมายระหว่างประเทศ โดยเฉพาะอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเล พ.ศ. 2525 ซึ่งเกี่ยวข้องกับการรักษาความสงบ เสถียรภาพและความมั่นคงในทะเลจีนใต้โดยเฉพาะ รวมทั้งในภูมิภาคทั่วไป" นางเลอกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Vietnam is locked in a pretty intense rivalry with China in the South China Sea, so Hanoi is looking for regional and international diplomatic support as a hedge against Beijing, and hosting a summit like this would certainly strengthen its international profile," said Hiebert. | "เวียดนามถูกตรึงอยู่ในการแข่งขันที่ค่อนข้างรุนแรงกับจีนในทะเลจีนใต้ ดังนั้นรัฐบาลเวียดนามจึงมองหาการสนับสนุนทางการทูตในระดับภูมิภาคและระดับนานาชาติเพื่อป้องกันความเสี่ยงต่อรัฐบาลจีน ซึ่งการเป็นเจ้าภาพการประชุมสุดยอดเช่นนี้จะทําให้สถานะของประเทศแข็งแกร่งขึ้นอย่างแน่นอน" นายฮีเบิร์ตกล่าวเสริม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The country may attract significant international attention, especially from tourists and investors, through the intense media coverage of the summit," said Le Hong Hiep, a research fellow at the ISEAS Yusof Ishak Institute in Singapore. "It can also be a chance for Vietnam to showcase its active foreign policy, through which Vietnam would like to contribute more to the international community, as well as to regional peace and security." | "เวียดนามอาจดึงดูดความสนใจจากต่างประเทศได้อย่างมากโดยเฉพาะจากนักท่องเที่ยวและนักลงทุน ผ่านสื่อที่ทําข่าวการประชุมสุดยอดอย่างไม่ขาดสาย" นายเลอ ฮอง เฮียป นักวิจัยจากสถาบันไอเอสอีเอเอส ยูซอฟ อิสฮะก์ ในสิงคโปร์กล่าว "นี่อาจเป็นโอกาสสําหรับเวียดนามที่จะแสดงนโยบายต่างประเทศอย่างตื่นตัว โดยมุ่งหวังการมีส่วนร่วมในประชาคมระหว่างประเทศมากขึ้น รวมถึงด้านสันติภาพและความมั่นคงในภูมิภาค" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Like Singapore, where they met last time, Vietnam is a very secure place," said Murray Hiebert, senior associate of the Southeast Asia Program at the Center for Strategic and International Studies (CSIS) in Washington. "Vietnam's security police are able to keep away crowds of the curious and keep journalists in designated areas." | "เวียดนามเป็นสถานที่ที่ปลอดภัยมาก เช่นเดียวกับสิงคโปร์ที่จัดประชุมครั้งที่ผ่านมา" นายเมอร์รีย์ ฮีเบิร์ต ภาคีอาวุโสของโครงการเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ศูนย์ยุทธศาสตร์และนานาชาติศึกษาในกรุงวอชิงตันกล่าว "ตํารวจรักษาความปลอดภัยของเวียดนามสามารถต้านฝูงชนที่อยากรู้อยากเห็นไว้ได้ ทั้งยังจํากัดให้นักข่าวอยู่ในพื้นที่ที่กําหนด" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Vietnam does have one of the region's fastest-growing economies, and so freedom of navigation and access in the South China Sea will be critical to them economically and, of course, in their security efforts," Mattis said before arriving in Vietnam. | "เวียดนามเป็นหนึ่งในประเทศที่มีเศรษฐกิจที่เติบโตเร็วที่สุดของภูมิภาค ดังนั้น เสรีภาพในการเดินเรือและการเข้าถึงทะเลจีนใต้จะสําคัญอย่างยิ่งต่อเวียดนามในเชิงเศรษฐกิจ และแน่นอนว่าในความพยายามด้านความมั่นคง" นายแมททิสกล่าวก่อนการเดินทางมาถึงเวียดนาม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Vietnam strongly opposes this and demands that China respect Vietnam's sovereignty over the Paracel Islands and international law and immediately stop and not repeat those activities," Vietnamese Foreign Ministry spokesperson Le Hai Binh told Reuters. "Those actions have seriously violated Vietnam's sovereignty over the Paracel Islands and international law." | "เวียดนามไม่เห็นด้วยอย่างยิ่งในเรื่องดังกล่าว และต้องการให้จีนเคารพอํานาจอธิปไตยของเวียดนามเหนือหมู่เกาะพาราเซลและกฎหมายระหว่างประเทศ และหยุดการกระทําดังกล่าวในทันทีและอย่าทํากิจกรรมเหล่านั้นอีก" นายลี ไฮ บินห์ โฆษกกระทรวงการต่างประเทศเวียดนามกล่าวกับรอยเตอร์ "กิจกรรมเหล่านั้นได้ละเมิดอํานาจอธิปไตยเหนือหมู่เกาะพาราเซลของเวียดนามและกฎหมายระหว่างประเทศอย่างร้ายแรง" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Freedom of navigation is absolute, and whether it be commercial shipping or our U.S. Navy, we will practice in international waters and transit international waters as appropriate," he said. | "เสรีภาพในการเดินเรือเป็นสิ่งแน่นอน และไม่ว่าจะเป็นการขนส่งสินค้าเพื่อการพาณิชย์หรือกองทัพเรือสหรัฐฯ ของเรา เราจะใช้แนวทางปฏิบัติในน่านน้ําระหว่างประเทศและการเดินทางผ่านน่านน้ําระหว่างประเทศอย่างเหมาะสม" นายแมททิสกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The siege of Marawi demonstrated that our region was unprepared for the current and emerging wave of terrorism," said Ryacudu, referring to the five-month conflict in 2017 between Philippine security forces and ISIS-affiliated militants in the city of Marawi. "It also demonstrated the need for a new security architecture for the ASEAN region." | "เหตุการณ์การเข้ายึดมาราวีแสดงให้เห็นว่าภูมิภาคของเราขาดความพร้อมในการรับมือกับการก่อการร้ายในปัจจุบันและระลอกใหม่ที่กําลังจะมาถึง" นายราชูดูกล่าวโดยอ้างอิงถึงเหตุความขัดแย้งนานห้าเดือนในเมืองมาราวีเมื่อ พ.ศ. 2560 ระหว่างกองกําลังความมั่นคงฟิลิปปินส์และกลุ่มติดอาวุธที่มีความเชื่อมโยงกับไอซิส"อีกทั้งแสดงให้เห็นถึงความจําเป็นที่ต้องมีการจัดระบบความมั่นคงใหม่สําหรับภูมิภาคอาเซียน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The types of incidents handled were website intrusion and malware propagation, malicious code, phishing, distributed denial of service attacks, website defacements and unauthorized scanning activities," the report said. "In addition, 53,692 spam incidents were also reported to CERT-In." | "เหตุการณ์ที่มีการจัดการ ได้แก่ การบุกรุกเว็บไซต์และการแพร่กระจายมัลแวร์ โค้ดอันตราย ฟิชชิง การโจมตีโดยปฏิเสธการให้บริการที่แพร่กระจาย การโจมตีโดยการเปลี่ยนหน้าตาเว็บไซต์ และกิจกรรมกราดตรวจที่ไม่ได้รับอนุญาต" รายงานระบุ "นอกจากนี้ยังมีการรายงานเหตุการณ์ที่เกี่ยวข้องกับสแปม 53,692 เหตุการณ์ต่อคณะทํางานการตอบโต้เหตุฉุกเฉินระบบคอมพิวเตอร์อินเดีย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"This incident shows us the Basic Law is a handicapped legal document, and the so-called mini-constitution can be amended and controlled by the Chinese Communist Party at will," said Joshua Wong, 20, one of the leaders of the 2014 protests, according to Reuters. | "เหตุการณ์นี้ได้แสดงให้เราเห็นว่า กฎหมายพื้นฐานเป็นเอกสารทางกฎหมายที่ด้อยสมรรถภาพ และสิ่งที่เรียกว่ารัฐธรรมนูญขนาดจิ๋วนี้สามารถได้รับการแก้ไขและควบคุมโดยพรรคคอมมิวนิสต์จีนได้ตามสบาย" นายโจชัว หว่อง อายุ 20 ปี ซึ่งเป็นหนึ่งในผู้นําการประท้วงเมื่อปี พ.ศ. 2557 กล่าว จากการรายงานของรอยเตอร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Most cyber incidents reported by the Indonesian respondents are related to the loss or compromise of business information such as internal records, customer, employee and intellectual information," the PwC report said. "This indicates the need to strengthen the protection of information asset and privacy." | "เหตุการณ์ในโลกไซเบอร์โดยส่วนใหญ่ที่รายงานโดยผู้ตอบแบบสอบถามชาวอินโดนีเซียเกี่ยวข้องกับการสูญเสียหรือการละเมิดเกี่ยวกับข้อมูลทางธุรกิจ เช่น บันทึกภายใน ข้อมูลของลูกค้า พนักงาน และทรัพย์สินทางปัญญา" รายงานของไพร้ซวอเตอร์เฮาส์คูเปอร์สระบุ "ซึ่งชี้ให้เห็นถึงความจําเป็นในการเสริมสร้างความแข็งแกร่งให้กับการปกป้องทรัพย์สินที่เป็นข้อมูลและความเป็นส่วนตัว" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The second reason is that insurgents operating in Thailand regularly cross the border and use Malaysia as a safety base," he said. | "เหตุผลข้อที่สองคือ กลุ่มก่อความไม่สงบที่ดําเนินการในไทยมักเดินทางข้ามพรมแดนและใช้มาเลเซียเป็นฐานที่มั่น" นายศรีสมภพกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The biggest reason the military needs and wants such assets is because we have no surveillance satellite of our own," Choi said. "But it is technically difficult to quickly develop and operate such assets of our own at the moment." | "เหตุผลที่สําคัญที่สุดที่กองทัพจําเป็นและต้องการอาวุธยุทโธปกรณ์ดังกล่าวเนื่องจากเราไม่มีดาวเทียมตรวจการณ์ของเราเอง" นายชอยกล่าว "แต่ในทางเทคนิคแล้วเป็นเรื่องยากที่จะพัฒนาและควบคุมอาวุธยุทโธปกรณ์ดังกล่าวด้วยตัวของเราเองอย่างรวดเร็วในขณะนี้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The basic rationale behind the adoption of new weapons is to win a battle and a war," Choi said. "But what we also want is to deter a war by showing how strong we are and how fully we are prepared. Therefore, it is important to deploy an advanced weapon system and make it ready." | "เหตุผลเบื้องต้นเบื้องหลังการนําอาวุธยุทโธปกรณ์ใหม่ ๆ มาใช้ก็เพื่อเอาชนะการสู้รบและการสงคราม" นายชอยกล่าว "แต่สิ่งที่เรายังต้องการคือการยับยั้งการเกิดสงคราม โดยการแสดงให้เห็นว่าเรามีความแข็งแกร่งเพียงใดและเรามีความพร้อมอย่างเต็มที่เพียงใด ดังนั้นจึงเป็นสิ่งสําคัญที่จะต้องติดตั้งระบบอาวุธที่ทันสมัยและทําให้พร้อมใช้งาน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The Surabaya bombings may be a one-off horror, and we may not see family suicide bombers again anytime soon," she wrote. "But they could also be a useful wake-up call to seriously evaluate existing programs to make them more effective by involving whole families." | "เหตุระเบิดที่เมืองสุราบายาอาจเป็นเหตุสะเทือนขวัญเพียงครั้งเดียว และเราอาจไม่ประสบกับเหตุระเบิดพลีชีพแบบครอบครัวอีกในเร็ววันนี้" นางโจนส์เขียน "แต่เหตุการณ์ในลักษณะนี้ก็เป็นการกระตุ้นให้เกิดการประเมินโครงการต่าง ๆ ที่มีอยู่ในปัจจุบันอย่างจริงจังเพื่อพัฒนาให้มีประสิทธิภาพมากขึ้นโดยมีการครอบคลุมทั้งครอบครัว" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Wall Street Explosion Kills 30; Injures 300," The New York Times' front page proclaimed after a bomb ripped through New York City's financial district. "Red Plot Seen in Blast." | "เหตุระเบิดในย่านวอลล์ สตรีต ทําให้มีผู้เสียชีวิต 30 คนและบาดเจ็บ 300 คน" หนังสือพิมพ์นิวยอร์ก ไทมส์ รายงานข่าวนี้ในหน้าหนึ่งหลังจากเหตุระเบิดปะทุขึ้นในย่านธุรกิจการเงินของนิวยอร์ก ซิตี้ และระบุเพิ่มเติมว่า "มองเห็นร่องรอยการกระทําของกลุ่มคอมมิวนิสต์ในการระเบิดครั้งนี้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"North Korea first of all wants to receive some sort of financial support," Kim said, "more specifically, money from the South, as they have long suffered from the strong international sanctions against them. The economy has been hit hard there. They also want to gain time, with which they can complete the development of nuclear weapons or missile programs. They want the South to stop the U.S. from attacking the North, as they actually fear such a possibility." | "เหนือสิ่งอื่นใด เกาหลีเหนือต้องการที่จะได้รับการสนับสนุนทางการเงินบางอย่าง" นายคิมกล่าว "โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เงินจากเกาหลีใต้ เนื่องจากเกาหลีเหนือเดือดร้อนจากการคว่ําบาตรระหว่างประเทศที่เข้มแข็งมาอย่างยาวนาน เศรษฐกิจของเกาหลีเหนือได้รับผลกระทบอย่างหนัก นอกจากนี้ เกาหลีเหนือยังต้องการเวลาที่จะสามารถดําเนินโครงการพัฒนาอาวุธนิวเคลียร์หรือขีปนาวุธให้เสร็จสมบูรณ์ เกาหลีเหนือต้องการให้เกาหลีใต้หยุดยั้งสหรัฐฯ จากการโจมตีเกาหลีเหนือ เนื่องจากที่จริงแล้วเกาหลีเหนือกลัวความเป็นไปได้ในการโจมตีดังกล่าว" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"It's like mainland [Chinese] laws have intruded into Hong Kong," said Alex Ha, a teacher of classical guitar, who was walking alone in the crowd. | "เหมือนกับว่ากฎหมายของจีนแผ่นดินใหญ่รุกรานเข้าสู่ฮ่องกง" นายอเล็กซ์ ฮา ครูสอนกีตาร์คลาสสิกซึ่งเดินขบวนตามลําพังในฝูงชนกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The Scarborough Shoal is clearly the next flashpoint," Richard Javad Heydarian, a political analyst and assistant professor at De La Salle University in Manila, told The Japan Times. "Within the People's Liberation Army, our understanding is that they're determined to incorporate the contested shoal into the strategic triangle in the South China Sea. But I think the political leadership is still undecided." | "เห็นได้ชัดว่า สันดอนสกาโบโรห์ โชล จะเป็นพื้นที่ความรุนแรงถัดไป" นายริชาร์ด จาแวด เฮดาเรียน นักวิเคราะห์การเมืองและผู้ช่วยศาสตราจารย์แห่งมหาวิทยาลัยเดอ ลา แซลล์ในกรุงมะนิลากล่าวกับ เดอะ เจแปน ไทมส์ "ภายในกองทัพปลดปล่อยประชาชน ความเข้าใจของเราคือจีนตั้งใจที่จะรวมสันดอนที่มีข้อพิพาทดังกล่าวเข้ากับสามเหลี่ยมยุทธศาสตร์ในทะเลจีนใต้ แต่ผมคิดว่าผู้นําทางการเมืองยังคงไม่ได้ตัดสินใจ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Australia clearly sees India in the top tier of our international relationships," Australian High Commissioner to India Harinder Sidhu, said. "With both countries having extensive maritime zones in the Indian Ocean and significant maritime capabilities, it makes sense for Australia and India to do more together to ensure that the Indian Ocean remains free, open and inclusive." | "เห็นได้ชัดเจนว่าออสเตรเลียจัดให้อินเดียอยู่ในอันดับต้น ๆ ของสายสัมพันธ์ระหว่างประเทศของเรา" นางฮารินเดอร์ สินธุ ข้าหลวงใหญ่ออสเตรเลียประจําอินเดียกล่าว "เนื่องจากทั้งสองประเทศมีอาณาเขตทางทะเลที่กว้างขวางในมหาสมุทรอินเดียและมีศักยภาพทางทะเลเป็นอย่างมาก จึงไม่แปลกที่ออสเตรเลียและอินเดียจะร่วมมือกันมากขึ้นเพื่อให้แน่ใจว่ามหาสมุทรอินเดียยังคงเป็นเสรี เปิดกว้าง และไม่แบ่งแยก" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Needless to say, it is a very, very powerful reminder of not just the impact of war lasting today on people and countries, but it also underscores the importance of the agreement we have reached with Iran to reduce the possibility of more nuclear weapons," he told reporters. "And the United States and other countries are working to move — particularly Russia and the United States with our agreement – to reduce the number of existing nuclear weapons." | "เห็นได้ชัดเจนโดยไม่ต้องพูดอะไรเลยว่าเหตุการณ์นี้เป็นเครื่องเตือนใจที่ทรงพลังมหาศาล ที่ทําให้เราไม่เพียงแต่ตระหนักถึงผลกระทบของสงครามต่อประชาชนและประเทศต่าง ๆ ที่ยังหลงเหลืออยู่จนถึงทุกวันนี้ แต่ยังตอกย้ําความสําคัญของข้อตกลงที่เราได้บรรลุกับอิหร่านเพื่อลดความเป็นไปได้ของการมีอาวุธนิวเคลียร์เพิ่มขึ้น" นายเคอร์รีกล่าวกับผู้สื่อข่าว "สหรัฐอเมริกาและประเทศอื่น ๆ กําลังทํางานร่วมกัน โดยเฉพาะอย่างยิ่งรัสเซียและสหรัฐอเมริกาที่มีข้อตกลงร่วมกัน เพื่อลดจํานวนอาวุธนิวเคลียร์ที่มีอยู่ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"This landmark document signifies the strong determination of the ASEAN region to work together in effectively addressing these threats," Cuy said. "From our experiences in the past, we have learned that we can achieve greater heights when we collaborate with one another. We should therefore exhibit the same cooperation to counter the rise of radicalization and violent extremism in our region." (Pictured: Malaysian anti-terrorist police and special action officers participate in a drill for the South East Asian Games in Kuala Lumpur, Malaysia, in July 2017.) | "เอกสารที่โดดเด่นนี้แสดงถึงความมุ่งมั่นอย่างมากของภูมิภาคอาเซียนที่จะทํางานร่วมกันในการจัดการภัยคุกคามเหล่านี้อย่างมีประสิทธิภาพ" นายไคย์กล่าว "จากประสบการณ์ของเราในอดีต เราได้เรียนรู้ว่าเราสามารถบรรลุเป้าหมายในระดับที่สูงขึ้นเมื่อเราทํางานร่วมกัน ดังนั้น เราควรแสดงให้เห็นถึงความร่วมมือซึ่งเป็นไปในทิศทางเดียวกันในการต่อต้านการเพิ่มสูงขึ้นของแนวคิดหัวรุนแรงและคตินิยมสุดขีดขั้นรุนแรงในภูมิภาคของเรา" (ภาพ: ตํารวจต่อต้านการก่อการร้ายชาวมาเลเซียและเจ้าหน้าที่ปฏิบัติการพิเศษเข้าร่วมในการฝึกซ้อมสําหรับการแข่งขันกีฬาซีเกมส์ในกรุงกัวลาลัมเปอร์ ประเทศมาเลเซีย เมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2560) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"A couple of months ago the South Korean ambassador for public diplomacy was in India," Joshi said. "She talked about meeting two challenges. She said, 'North Korea continues to be a challenge, and we want the Indians to help us solve the things of the North Korean crisis.' Secondly, she said, 'We bring the best of our technology and industrial expertise to help India.''' | "เอกอัครราชทูตด้านการทูตสาธารณะของเกาหลีใต้ไปเยือนอินเดียเมื่อสองเดือนที่ผ่านมา" นายโจชิกล่าว "เธอกล่าวถึงการบรรลุความท้าทายสองประการ เธอกล่าวว่า 'เกาหลีเหนือยังคงเป็นความท้าทาย และเราต้องการให้อินเดียช่วยแก้ไขปัญหาวิกฤตการณ์เกาหลีเหนือให้กับเรา' ประการที่สอง เธอกล่าวว่า 'เรานําความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีและอุตสาหกรรมที่ดีที่สุดของเราเพื่อช่วยเหลืออินเดีย'" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"SM-3 creates an extra opportunity to intercept missiles and raises the possibility of success," said Kim. "However, it doesn't mean it can displace THAAD. Its field command from Korea is actually outside of the Korean Peninsula, so that to defend against the North using SM-3 is more likely to be on the part of the Americans or Japanese." | "เอสเอ็ม-3 สร้างโอกาสเพิ่มขึ้นในการสกัดกั้นขีปนาวุธและเพิ่มความเป็นไปได้ในการประสบผลสําเร็จ" นายคิมกล่าว "อย่างไรก็ตามก็ไม่ได้หมายความว่ามันสามารถแทนที่ระบบป้องกันขีปนาวุธในบริเวณพิกัดตําแหน่งสูง แท้ที่จริงแล้ว การควบคุมระบบป้องกันขีปนาวุธในบริเวณพิกัดตําแหน่งสูงในสนามรบจากเกาหลีอยู่นอกคาบสมุทรเกาหลี ดังนั้นในการป้องกันขีปนาวุธจากเกาหลีเหนือโดยใช้เอสเอ็ม-3 จึงมีแนวโน้มมากขึ้นที่จะเป็นการดําเนินการของชาวอเมริกันหรือญี่ปุ่น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The Asia-Pacific is prone to natural disasters, such as earthquakes, tsunamis, tropical cyclones, flooding, landslides and volcanic eruptions that affect millions of people every year. Responses to these disasters often involve many organizations and multiple countries," a Department of Defense (DOD) announcement read. "These missions challenge the community to advance the state of AI and learn how to operationalize and integrate technologies across international organizations. With AI-enabled HADR, the first responders and rescuers can better serve in those disaster-affected areas." | "เอเชียแปซิฟิกมีแนวโน้มที่จะเกิดภัยพิบัติทางธรรมชาติ เช่น แผ่นดินไหว สึนามิ พายุเขตร้อน น้ําท่วม ดินถล่ม และภูเขาไฟปะทุ ซึ่งส่งผลต่อชีวิตคนนับล้านทุกปี การรับมือกับภัยพิบัติเหล่านี้มักมีหลายองค์กรและประเทศเข้ามาเกี่ยวข้อง" ประกาศของกระทรวงกลาโหมระบุ "ภารกิจเหล่านี้ท้าทายชุมชนให้พัฒนาสถานะของปัญญาประดิษฐ์ และเรียนรู้วิธีการดําเนินงานและผสานเทคโนโลยีจากองค์กรระหว่างประเทศต่าง ๆ การนําเอาปัญญาประดิษฐ์มาใช้ในการช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติ จะทําให้ผู้ปฏิบัติการฉุกเฉินเบื้องต้นและเจ้าหน้าที่กู้ภัยปฏิบัติหน้าที่ในพื้นที่ซึ่งได้รับผลกระทบจากภัยพิบัติได้ดีขึ้น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The Chetak helicopter of the Indian Navy has undertaken a number of sorties in difficult conditions for evacuation of local personnel in coordination with local authorities and the U.N. Mission," the news release added. | "เฮลิคอปเตอร์เชตักของกองทัพเรืออินเดียได้บินปฏิบัติการหลายรูปแบบสําหรับการอพยพบุคลากรในท้องถิ่นในสภาวะที่ยากลําบาก โดยประสานงานกับเจ้าหน้าที่ท้องถิ่นและคณะผู้แทนขององค์การสหประชาชาติ" ข่าวประชาสัมพันธ์ระบุเพิ่มเติม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Canada is a Pacific country, as you well know, and being able to engage on broader issues of security, of development, of human rights, of economic opportunity — broader than just the APEC [Asia-Pacific Economic Cooperation] group — is very much in line with how Canada wants to and should engage constructively with the region and, indeed, with the world," Trudeau said, according to The Canadian Press. | "แคนาดาเป็นประเทศในแปซิฟิกซึ่งคุณทราบดีอยู่แล้ว และการมีส่วนร่วมในการแก้ไขปัญหาต่าง ๆ ที่ครอบคลุมขึ้นในด้านความมั่นคง การพัฒนา สิทธิมนุษยชน และโอกาสทางเศรษฐกิจ ซึ่งครอบคลุมมากกว่ากลุ่มความร่วมมือทางเศรษฐกิจเอเชีย-แปซิฟิก เป็นสิ่งที่สอดคล้องเป็นอย่างมากกับวิธีการที่แคนาดาต้องการและควรมีส่วนร่วมอย่างสร้างสรรค์กับภูมิภาคนี้ และที่จริงแล้ว คือการมีส่วนร่วมอย่างสร้างสรรค์กับโลก" นายทรูโดกล่าว จากการรายงานของเดอะ แคนาเดียน เพรส |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Canada is not only willing but ready to be a key partner for the next 50 years," Trudeau said during a speech in Manila at a special Association of Southeast Asian Nations (ASEAN)-Canada summit, according to The Canadian Press. "There is more than just economics to discuss, and the East Asia Summit has become the central place for discussing Pacific issues." | "แคนาดาไม่เพียงเต็มใจ แต่พร้อมที่จะเป็นหุ้นส่วนสําคัญไปอีก 50 ปีข้างหน้า" นายทรูโดกล่าวในระหว่างการปราศรัยที่การประชุมสุดยอดสมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (อาเซียน)-แคนาดาที่กรุงมะนิลา จากการรายงานของ เดอะ แคนาเดียน เพรส "มีหลายสิ่งที่ต้องหารือกันนอกเหนือจากเรื่องเศรษฐกิจ และการประชุมสุดยอดเอเชียตะวันออกได้กลายเป็นศูนย์กลางสําหรับการหารือเกี่ยวกับปัญหาต่าง ๆ ในแปซิฟิก " |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"But we're not there right now." | "แต่ ณ ตอนนี้ เรายังไม่ถึงจุดนั้น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"It's not, though. In a country where reliable economic data is thin on the ground and the number of people in work is now in absolute decline, the toll of ill-conceived investments risks [is] eating away at the foundations of growth." | "แต่ความจริงแล้วไม่ใช่ ในประเทศที่หาข้อมูลทางเศรษฐกิจที่เชื่อถือได้ยากและจํานวนผู้คนที่ทํางานมีจํานวนลดน้อยลงอย่างเห็นได้ชัด ความสูญเสียจากความเสี่ยงด้านการลงทุนที่ไม่รอบคอบกําลังบ่อนทําลายรากฐานของอัตราการเติบโต" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"But this extends beyond just mere geopolitical rivalry. It is interested in upholding a rules-based order, international law and international norms," Sa said. | "แต่ความพยายามนี้เป็นมากกว่าการแข่งขันเชิงภูมิศาสตร์การเมือง ญี่ปุ่นต้องการรักษาไว้ซึ่งโครงสร้างที่ว่าด้วยกฎเกณฑ์ กฎหมายระหว่างประเทศ และบรรทัดฐานของนานาชาติ" นายซากล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"But China is very careful in using this leverage and avoids creating an image that it is dictating terms," Ngeow added. | "แต่จีนระมัดระวังอย่างมากในการใช้ประโยชน์ในเรื่องนี้ และหลีกเลี่ยงการสร้างภาพว่าจีนกําลังกําหนดเงื่อนไขต่าง ๆ" นายเงียวกล่าวเพิ่มเติม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"But the U.S. person, apart from talking about the United States' own needs, wasn't thinking about Africa, but about China and Russia. This is very interesting." | "แต่ชาวอเมริกันคนนั้น นอกจากจะพูดเกี่ยวกับความต้องการของสหรัฐอเมริกาเองแล้ว ก็ไม่ได้นึกถึงแอฟริกา แต่กลับนึกถึงจีนและรัสเซีย ซึ่งเป็นสิ่งที่น่าสนใจมาก" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"But I'm not going to comment on speculation on national security issues. That would not be appropriate." | "แต่ผมจะไม่กล่าวถึงการคาดคะเนในประเด็นของความมั่นคงแห่งชาติ การกระทําเช่นนั้นย่อมไม่เหมาะสม" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"But behavior that erodes other nations' sovereignty and sows distrust of China's intentions must end. Until it does, we stand against a myopic, narrow and parochial vision of the future, and we stand for the free and open order that has benefited us all, including China." | "แต่พฤติกรรมที่กัดกร่อนอํานาจอธิปไตยชาติอื่นและสร้างความเคลือบแคลงต่อเจตนารมณ์ของจีนต้องสิ้นสุดลง จนกว่าจะเป็นเช่นนั้น เราขอยืนหยัดต่อต้านการมองอนาคตแบบขาดวิสัยทัศน์ คับแคบ และมองแต่ประโยชน์ส่วนตน และขอสนับสนุนความสงบเรียบร้อยที่มีเสรีและเปิดกว้างซึ่งให้ประโยชน์แก่เราทุกคน รวมทั้งจีน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Each country will take turns leading the mission through a designated mission commander using host country air assets," Padilla said. | "แต่ละประเทศจะผลัดกันเป็นผู้นําภารกิจโดยผู้บัญชาการภารกิจที่ได้รับมอบหมาย โดยใช้ยุทโธปกรณ์ทางอากาศของประเทศเจ้าภาพ" พล.ต. พาเดียกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Individual countries need to work together, even as each appropriately strengthens their navies and other maritime security agencies," Ng told navy chiefs, diplomats and industry officials during the May 2017 maritime defense exhibition and conference in Singapore. "We must at the same time build up collective platforms to address common security challenges." | "แต่ละประเทศจําเป็นต้องทํางานร่วมกัน แม้ว่าจะเป็นการเสริมสร้างความแข็งแกร่งของกองทัพเรือและหน่วยงานด้านความมั่นคงทางทะเลอื่น ๆ ของตนอย่างเหมาะสม" นายเอิงกล่าวกับผู้บัญชาการกองทัพเรือ นักการทูต และเจ้าหน้าที่ในอุตสาหกรรมการป้องกันทางทะเลในระหว่างนิทรรศการและการประชุมด้านการป้องกันทางทะเลเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2560 "ในเวลาเดียวกัน เราต้องสร้างแนวนโยบายร่วมกันเพื่อจัดการกับความท้าทายด้านความมั่นคงที่มีร่วมกัน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"But what we've said is that these matters should be solved in a peaceful way," Andrews added, calling for a rules-based system of resolving disputes to be agreed to by the Association of Southeast Asian Nations. | "แต่สิ่งที่เราได้กล่าวคือ เรื่องเหล่านี้ควรได้รับการแก้ไขด้วยสันติวิธี" นายแอนดริวส์กล่าวเพิ่มเติม และเรียกร้องให้สมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เห็นพ้องกับการแก้ไขข้อพิพาทโดยใช้กฎระเบียบเป็นพื้นฐาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"But without a summit meeting, this Northern Territories problem cannot be resolved," Abe said. | "แต่หากปราศจากการประชุมสุดยอด ปัญหาอาณาเขตทางตอนเหนือจะไม่สามารถแก้ไขได้" นายอะเบะกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"But if we talk about defense cooperation with the U.S.," he said, "I think weapons systems are what we still need the most." | "แต่หากเรากล่าวถึงความร่วมมือด้านกลาโหมกับสหรัฐฯ ผมคิดว่าระบบอาวุธยังเป็นสิ่งที่เราต้องการมากที่สุด" พล.ต. นาคีร์กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"But so far as I know, most of the defense cooperation between Indonesia and Britain is still in the capacity-building phase," Kusnadi said. | "แต่เท่าที่ผมทราบ ความร่วมมือด้านกลาโหมระหว่างอินโดนีเซียและอังกฤษยังคงอยู่ในขั้นตอนการสร้างขีดความสามารถ" นายกุสนาดีกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"But instead of stability came the annexation of Crimea and troubles in the Ukraine barely two decades later," Ng said in a speech to army recruits on the 50th anniversary of National Service (NS). | "แต่แทนที่จะมีเสถียรภาพ กลับมีการการผนวกดินแดนของไครเมีย และปัญหาต่าง ๆ ในยูเครนเมื่อเกือบสองทศวรรษต่อมา"นายเอิงกล่าวในคําปราศรัยแก่ทหารเกณฑ์ของกองทัพบกในวันครบรอบปีที่ 50 ของการเกณฑ์ทหารแห่งชาติ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"But don't be too scared," he emphasized. "The police and TNI will be there. We also have increased patrols, police in uniform, as well as undercover police in the main areas of the games," he added. | "แต่ไม่ต้องกลัวเกินเหตุ" พล.ต.อ. ยูโวโนกล่าวย้ํา "ทั้งตํารวจและกองทัพอินโดนีเซียจะประจําการอยู่ และเรายังได้เพิ่มการลาดตระเวน ตํารวจในเครื่องแบบ และตํารวจนอกเครื่องแบบในพื้นที่หลัก ๆ ของการแข่งขัน" พล.ต.อ. ยูโวโนกล่าวเพิ่มเติม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Rather than just being a naval exercise, this amphibious exercise will send a clear message to China," said one of the sources, who was not authorized to talk to the media and asked not to be identified. | "แทนที่จะเป็นเพียงการฝึกปฏิบัติการของกองทัพเรือ การฝึกปฏิบัติการสะเทินน้ําสะเทินบกนี้จะส่งข้อความที่ชัดเจนให้กับจีน" แหล่งข่าวผู้หนึ่งซึ่งไม่ได้รับอนุญาตให้พูดคุยกับสื่อและขอไม่ให้เปิดเผยตัวตนกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Rather than A2/AD, we use the phrase 'maritime supremacy and air superiority,' " said Yosuke Isozaki, Abe's first security advisor until September 2015 and a key author of a national defense strategy published in 2013 that included this phrase for the first time. | "แทนที่จะเรียกว่า เอ2/เอดี เราใช้วลี 'ความยิ่งใหญ่ทางทะเลและความเหนือกว่าทางอากาศ'" นายโยซุเกะ ไอโซซากิ ที่ปรึกษาด้านความมั่นคงคนแรกของนายอะเบะจนถึงเดือนกันยายน พ.ศ. 2558 และผู้แต่งหลักของตํารายุทธศาสตร์การป้องกันแห่งชาติซึ่งเผยแพร่ในปี พ.ศ. 2556 ได้กล่าวถึงวลีนี้เป็นครั้งแรก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Xi is almost certainly going to press for a deepening of the anti-corruption campaign in the PLA," Heath said. "He will use the Congress to appoint more leaders in the party and military favorable to his agenda. He will likely also continue to press for more regulations and other measures to tighten discipline in the PLA and facilitate efforts to carry out military reforms." | "แทบจะแน่นอนว่า นายสีกําลังจะกดดันสําหรับการรณรงค์ต่อต้านการทุจริตที่เข้มข้นมากขึ้นในกองทัพปลดปล่อยประชาชน" นายฮีธกล่าว "นายสีจะใช้รัฐสภาในการแต่งตั้งผู้นําในพรรคและกองทัพเพิ่มขึ้นผู้ที่จะเป็นประโยชน์ต่อการดําเนินการของตน นอกจากนี้ นายสียังมีแนวโน้มที่จะกดดันสําหรับกฎระเบียบและมาตรการอื่น ๆ เพิ่มมากขึ้นต่อไป เพื่อระเบียบวินัยที่เข้มงวดในกองทัพปลดปล่อยประชาชนและสนับสนุนความพยายามในการดําเนินการปฏิรูปกองทัพ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The idea is to bring forces and gear on large ships to the main Okinawa island and then disperse them to other islands on smaller vessels," said one of the sources, who asked not to be identified because they are not authorized to talk to the media. | "แนวคิดคือการนํากองกําลังและยุทโธปกรณ์ขึ้นบนเรือใหญ่ไปที่เกาะโอกินะวะเป็นหลัก แล้วจึงเคลื่อนย้ายไปยังเกาะอื่น ๆ ด้วยเรือที่มีขนาดเล็กกว่า" แหล่งข่าวที่ไม่ประสงค์ออกนามเพราะไม่ได้รับอนุญาตให้พูดคุยกับสื่อมวลชนกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The idea is to create a safe space in the home," said Torano. Other offerings included an emergency kit for helping extricate people from collapsed houses and hard hats designed to look like baseball caps. "You can walk around town and not have to worry about a quake knocking something onto your head," Torano said. | "แนวคิดดังกล่าวคือการสร้างพื้นที่ปลอดภัยภายในบ้าน" นายโทราโนะกล่าว นอกจากนี้ ยังมีสินค้าอื่น ๆ ได้แก่ ชุดอุปกรณ์ฉุกเฉินสําหรับช่วยคนให้หลุดออกมาจากบ้านที่พังทลายลงมา และหมวกแข็งนิรภัยที่มีลักษณะเหมือนกับหมวกเบสบอล "คุณสามารถเดินไปได้ทั่วเมืองโดยไม่ต้องกังวลว่าจะมีอะไรปลิวมากระทบศีรษะอันเนื่องมาจากแผ่นดินไหว" นายโทราโนะกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Abe's security diamond, it's a good idea," Dr. Jeffrey Hornung, a defense analyst at Rand Corp. told FORUM, "in that you have countries that have similar values and that really prioritize freedom of navigation, democracy, human rights, rule of law. And because of their common values and common interests, they are cooperating. They cooperate diplomatically, they cooperate strategically in some levels. And it does send signaling to China in the region that there are a significant number of countries that do not share China's values." | "แนวคิดเรื่องพื้นที่รูปเพชรแห่งความมั่นคงของนายอาเบะ เป็นความคิดที่ดีเยี่ยม" ดร.เจฟฟรีย์ ฮอร์นัง นักวิเคราะห์กิจการกลาโหมที่แรนด์ คอร์ปอเรชัน กล่าวกับ ฟอรัม"ในแง่ที่ว่าเป็นการรวมประเทศที่มีค่านิยมใกล้เคียงกัน และให้ความสําคัญอย่างแท้จริงกับเสรีภาพการเดินเรือ ประชาธิปไตย สิทธิมนุษยชน หลักนิติธรรม และเนื่องจากค่านิยมและความสนใจที่มีร่วมกัน จึงเกิดความร่วมมือกัน โดยร่วมมือทางการทูตและทางกลยุทธ์ในบางระดับ และส่งสัญญาณให้จีนรู้ว่ามีประเทศในภูมิภาคจํานวนมากที่ไม่ได้มีค่านิยมเดียวกับจีน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Any Japanese military trend will elicit close attention and misgivings from Asian neighboring countries," China's National Defense Ministry told Reuters by email in reply to questions about Japan's island strategy. | "แนวโน้มทางทหารใด ๆ ของญี่ปุ่นจะกระตุ้นความสนใจอย่างใกล้ชิดและความแคลงใจจากประเทศเพื่อนบ้านในเอเชีย " กระทรวงกลาโหมจีนกล่าวตอบอีเมลคําถามของรอยเตอร์เกี่ยวกับยุทธศาสตร์เกาะของญี่ปุ่น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"These trends invite disorder. How much depends on how well the United States, Russia, China, and other key countries deal with them," Sokolski writes. | "แนวโน้มเหล่านี้ส่งผลให้เกิดความวุ่นวาย ส่วนจะมากน้อยเพียงใดขึ้นอยู่กับว่าสหรัฐอเมริกา รัสเซีย จีน และประเทศมหาอํานาจอื่น ๆ จัดการกับปัญหาเหล่านั้นได้ดีเพียงใด" นายโซโคลสกีเขียน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The F-35B would definitely help strengthen ROK naval power," Choi said. "It is a superb fighter. That's why the navies of so many developed countries, most recently Japan, want to have them. But before purchasing them, there need to be lots of discussions and examinations followed on how to operate them effectively." | "แน่นอนว่า เอฟ-35บี จะช่วยเสริมสร้างอํานาจของกองทัพเรือสาธารณรัฐเกาหลีให้แข็งแกร่งมากขึ้น" ดร. ชอยกล่าว "เอฟ-35บี เป็นเครื่องบินขับไล่ที่ดีเยี่ยม นั่นคือเหตุผลว่าเหตุใดกองทัพเรือของประเทศที่พัฒนาแล้วจํานวนมาก โดยล่าสุดคือญี่ปุ่นจึงต้องการมีไว้ในครอบครอง แต่ก่อนที่จะซื้อเอฟ-35บี จําเป็นต้องมีการหารือและการตรวจสอบหลายครั้งถึงวิธีการใช้งานอย่างมีประสิทธิภาพ " |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Of course, final decisions will be made by commanders, and the system will only assist them to make the best decision in a shorter period of time," he said. "The success of the system largely depends on how much data and information can be given and how much the system can learn from it." | "แน่นอนว่าการตัดสินใจสุดท้ายจะทําโดยเหล่าผู้บัญชาการ และระบบจะเพียงช่วยเหลือเหล่าผู้บัญชาการเพื่อให้ทําการตัดสินใจที่ดีที่สุดในระยะเวลาที่สั้นลง" นายชอยกล่าว "ความสําเร็จของระบบโดยส่วนใหญ่ขึ้นอยู่กับจํานวนตัวเลขและข้อมูลที่สามารถให้ได้ และระบบสามารถเรียนรู้จากตัวเลขและข้อมูลเหล่านั้นได้มากน้อยเพียงใด" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Absolutely, ASW is one of the defense spending priorities for Japan when you look at things they are spending on and developing such as the capacity of the P-3Cs [ASW aircraft]," Rand Corp. defense analyst Jeffrey Horning told FORUM. "Last year, they signed a deal to obtain the RQ-4 Global Hawk, an aerial drone with several potential ASW applications. Their helicopter destroyers, which play a key role in Japan's ASW efforts, could be complemented with the F-35B following the recent announcement of this purchase" during U.S. President Donald Trump's visit. | "แน่นอนว่าการปราบปรามเรือดําน้ําเป็นหนึ่งในการใช้จ่ายด้านกลาโหมที่สําคัญของญี่ปุ่น เมื่อพิจารณาถึงสิ่งที่ญี่ปุ่นมุ่งใช้จ่ายและพัฒนา เช่น ศักยภาพของเครื่องบินปราบปรามเรือดําน้ํา พี-3ซี" นายเจฟฟรีย์ ฮอร์นนิง นักวิเคราะห์ด้านกลาโหมของแรนด์ คอร์ปอเรชัน กล่าวกับ ฟอรัม"ปีที่ผ่านมา ญี่ปุ่นได้ลงนามข้อตกลงเพื่อซื้อโดรนทางอากาศ อาร์คิว-4 โกลบัลฮอว์ค พร้อมการใช้งานที่มีศักยภาพหลากหลายด้านการปราบปรามเรือดําน้ํา เรือพิฆาตบรรทุกเฮลิคอปเตอร์ ซึ่งมีบทบาทสําคัญในกองกําลังการปราบปรามเรือดําน้ําของญี่ปุ่น สามารถเติมเต็มขีดความสามารถได้ด้วย เอฟ-35บี " หลังจากการประกาศซื้อครั้งล่าสุดนี้ ในระหว่างการเยือนของนายทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The increase is surely attributed to the current situation on the peninsula as well as the government's defense reform plan, which requires a lot of money," said Yang Uk, senior researcher at the Korea Defense and Security Forum. | "แน่นอนว่างบประมาณที่เพิ่มขึ้นน่าจะมาจากสถานการณ์บนคาบสมุทรเกาหลีในปัจจุบัน รวมทั้งแผนการปฏิรูปด้านกลาโหมของรัฐบาลซึ่งต้องใช้เงินเป็นจํานวนมาก" นายยาง วุก นักวิจัยอาวุโสแห่งสภากลาโหมและความมั่นคงของเกาหลีกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"It will of course only apply to individuals who, as they approach the end of a sentence of imprisonment, continue to pose an unacceptably high risk to the community because of their failure to be rehabilitated as a result of a penal sentence," he said. | "แน่นอนว่ามันจะนํามาใช้เฉพาะกับบุคคลซึ่งใกล้สิ้นสุดการรับโทษจําคุก แต่ยังคงแสดงให้เห็นถึงความเสี่ยงต่อชุมชนซึ่งไม่สามารถยอมรับได้เนื่องจากความล้มเหลวในการกลับตัวเป็นคนดีจากการรับโทษจําคุกตามกฎหมาย" นายแบรนดิสกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The basic rule, of course, is that anything that is Iranian or is associated with Iran is under sanction," said Dr. Ted Karasik, adjunct senior fellow at the Lexington Institute in Arlington, Virginia. "This is why companies have to be so careful." (Pictured: An Iranian oil tanker, left, and a South Korean tanker dock at an oil facility at Khark Island in the Persian Gulf.) | "แน่นอนว่าหลักการพื้นฐานคือ สิ่งใดก็ตามที่เป็นของอิหร่านหรือเกี่ยวข้องกับอิหร่าน จะอยู่ภายใต้ความครอบคลุมของมาตรการคว่ําบาตร" ดร.เท็ด คาราสิก นักวิชาการพิเศษอาวุโสแห่งสถาบันเล็กซิงตันในเมืองอาร์ลิงตัน รัฐเวอร์จิเนียกล่าว "นี่คือเหตุผลว่าทําไมบริษัทต่าง ๆ ต้องระมัดระวัง" (ภาพ: เรือบรรทุกน้ํามันของอิหร่าน (ซ้าย) และท่าเรือบรรทุกน้ํามันที่โรงงานน้ํามันในเกาะคาร์กในอ่าวเปอร์เซีย) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The technology is certainly there to create weapons that can appeal to the global market," Choi Myoung-jin, a professor in the Department of Defense Science & Technology at Howon University, told FORUM. "South Korea, until now, has been producing weapons based on U.S. designs and standards. But to create more demand in the global market, South Korea must offer more than just copycat products." | "แน่นอนว่าเทคโนโลยีดังกล่าวมีไว้เพื่อสร้างอาวุธที่ทําให้ตลาดโลกสนใจ" นายชอย มยอง จิน ศาสตราจารย์ภาควิชาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีกลาโหมของมหาวิทยาลัยโฮวอนกล่าวกับ ฟอรัม"จนถึงตอนนี้เกาหลีใต้ก็ยังคงผลิตอาวุธตามการออกแบบและมาตรฐานของสหรัฐฯ แต่การสร้างความต้องการมากขึ้นในตลาดโลก เกาหลีใต้ต้องนําเสนอมากกว่าผลิตภัณฑ์เลียนแบบ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"It certainly raises the tension," Poling said. "The Chinese have gotten good at these steady increases in their capabilities." | "แน่นอนว่าเป็นสิ่งที่เพิ่มความตึงเครียด" นายโพลลิงกล่าว "จีนเพิ่มขีดความสามารถของตนอย่างต่อเนื่องได้ดีขึ้นเรื่อย ๆ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"We will be sure to protect our airspace over the northwest islands," said Maj. Seo Seong-nam, a pilot who participated in the training, "as it is a strategic location that has been attacked by the enemy several times. With training, we will enhance our actual fighting capabilities and continue to enhance our operational capabilities." | "แน่นอนว่าเราจะปกป้องน่านฟ้าเหนือหมู่เกาะด้านทิศตะวันตกเฉียงเหนือของเรา" พ.ต. เซียว ซอง-นัม นักบินซึ่งเข้าร่วมในการฝึกกล่าว "เนื่องจากว่าพื้นที่ดังกล่าวเป็นที่ตั้งทางยุทธศาสตร์ซึ่งถูกโจมตีโดยข้าศึกมากมายหลายครั้ง การฝึกจะทําให้เราเสริมสร้างขีดความสามารถในการต่อสู้ที่แท้จริงของเราและเสริมสร้างขีดความสามารถในการปฏิบัติงานของเราให้เพิ่มสูงขึ้นต่อไป" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Of course we have to look at it, we have to study it comprehensively ... But in principal, we don't have any problem." | "แน่นอนว่าเราต้องพิจารณาในเรื่องนี้ เราต้องศึกษาความตกลงนี้อย่างครอบคลุม แต่โดยหลักการแล้วเราไม่มีปัญหาอะไรในการเข้าร่วม" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Of course, it would put any government under major financial stress, and we are doing the best we can." | "แน่นอนว่าไม่ว่ารัฐบาลใดที่ต้องเจอกับสถานการณ์เช่นนี้ก็ต้องตกอยู่ภายใต้แรงกดดันทางการเงินอย่างใหญ่หลวง และเรากําลังทําให้ดีที่สุด" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Blackrock is an important facility that supports Fiji's contribution to U.N. peacekeeping operations abroad," Alex Jebson, second secretary to Curr, told FORUM. "The New Zealand Defence Force has, for many years, assisted Fiji with predeployment training for its peacekeeping contingents heading out on deployment." | "แบล็คร็อกเป็นฐานทัพสําคัญซึ่งสนับสนุนการมีส่วนร่วมของฟิจิในปฏิบัติการรักษาสันติภาพของสหประชาชาติในต่างประเทศ" นายอเล็กซ์ เจบสัน เลขานุการโทของนายเคอร์กล่าวกับ ฟอรัม"กองทัพนิวซีแลนด์ช่วยเหลือฟิจิมาเป็นเวลาหลายปีแล้ว ในการฝึกซ้อมก่อนส่งกําลังพลออกปฏิบัติการเพื่อรักษาสันติภาพ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Pacific Dragon not only allows participants the opportunity to exercise ballistic missile defense, but it enhances the already strong relationship of all three nations participating," said Vice Adm. Nora Tyson, commander, U.S. 3rd Fleet, which leads U.S. naval forces in the Pacific. | "แปซิฟิก ดรากอนไม่เพียงช่วยให้ผู้เข้าร่วมฝึกมีโอกาสในการฝึกซ้อมการป้องกันขีปนาวุธ แต่ยังเสริมสร้างความสัมพันธ์ที่แข็งแกร่งอยู่แล้วของทั้งสามประเทศที่เข้าร่วม" พล.ร.ท. นอรา ไทสัน ผู้บัญชาการกองเรือที่ 3 ของสหรัฐฯ ซึ่งเป็นผู้บัญชาการกองทัพเรือสหรัฐฯ ภาคพื้นแปซิฟิกกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The Pacific is front and center of Australia's strategic outlook," he said in a prepared statement. | "แปซิฟิกเป็นด่านหน้าและศูนย์กลางของมุมมองเชิงกลยุทธ์ของออสเตรเลีย" นายมอร์ริสันกล่าวในแถลงการณ์ที่เตรียมไว้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The plan is part of the advancement policies the ministry has pursued to bring changes in the military," Lee Jong-ho, a military science professor at Konyang University, told FORUM. "I think it's a desirable move to open the door wider to women and improve human rights conditions in the military." | "แผนการนี้เป็นส่วนหนึ่งของนโยบายการพัฒนาที่กระทรวงกลาโหมได้ดําเนินการเพื่อนําความเปลี่ยนแปลงมาสู่กองทัพ" นายลี จอง-โฮ ศาสตราจารย์ด้านวิทยาการทหารแห่งมหาวิทยาลัยคอนยาง กล่าวต่อ ฟอรัม "ผมคิดว่าการเปิดโอกาสมากขึ้นให้กับผู้หญิงและการพัฒนาสถานการณ์ด้านสิทธิมนุษยชนในกองทัพเป็นความเคลื่อนไหวที่ดี" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Japan's devastating Great Hanshin-Awaji Earthquake in 1995 put the new seismic code to the test," she said. "But improved building regulations demonstrated dramatic risk-reduction impact. Buildings constructed to the 1981 standards performed significantly better in the earthquake, damage assessment data revealed, accounting for just 3 percent of collapsed buildings." | "แผ่นดินไหวฮันชิน-อะวาจิที่ร้ายแรงของญี่ปุ่นใน พ.ศ. 2538 เป็นการทดสอบประมวลข้อบังคับใหม่เกี่ยวกับแผ่นดินไหว" นางซาโคดะกล่าว "แต่กฎระเบียบด้านอาคารที่ปรับปรุงใหม่แสดงให้เห็นถึงผลกระทบด้านความเสี่ยงที่ลดลงอย่างมาก ข้อมูลการประเมินความเสียหายระบุว่า อาคารที่สร้างขึ้นตามมาตรฐานใน พ.ศ. 2524 รับมือกับเหตุแผ่นดินไหวได้ดีขึ้นอย่างมีนัยสําคัญ โดยมีอาคารเพียงร้อยละ 3 ที่พังทลายลงมา" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"While much UXO contamination in Palau does stem from the Battle of Peleliu, other military operations and incidents over the course of World War II also contributed to the UXO contamination problem," Guilbert said. | "แม้การปนเปื้อนจากวัตถุที่ยังไม่ระเบิดส่วนมากในปาเลามีสาเหตุมาจากสมรภูมิเปเลลิว แต่ปฏิบัติการทางทหารและเหตุการณ์อื่น ๆ ขณะที่เกิดสงครามโลกครั้งที่ 2 มีส่วนในปัญหาการปนเปื้อนจากวัตถุที่ยังไม่ระเบิดนี้เช่นกัน" นายกิลเบิร์ตระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"While the legality is different, whether these airstrikes are taking place in Syria or Iraq, the morality is the same," he added. | "แม้จะมีความแตกต่างกันในแง่ของความชอบธรรมทางกฎหมาย แต่การโจมตีเหล่านี้ไม่ว่าจะในซีเรียหรืออิรักจะมีความเหมือนกันในแง่จริยธรรม" นายแอบบอตต์กล่าวเพิ่มเติม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Even short of outright conflict, a prolonged period of tension and uncertainty will be extremely damaging," Lee said. "In economic terms, the loss will be not just a percentage point or two of world GDP [gross domestic product], but the huge benefits of globalized markets and product chains." | "แม้จะเป็นความขัดแย้งอย่างฉับพลันในช่วงสั้น ๆ แต่ความตึงเครียดและความไม่แน่นอนที่ยืดเยื้อจะสร้างความเสียหายอย่างร้ายแรง" นายลีกล่าว "ในแง่ของเศรษฐกิจ การสูญเสียจะไม่ใช่แค่หนึ่งหรือสองเปอร์เซ็นต์ของผลิตภัณฑ์มวลรวมภายในประเทศทั่วโลก แต่เป็นการสูญเสียผลประโยชน์มหาศาลของตลาดและห่วงโซ่ผลิตภัณฑ์ยุคโลกาภิวัตน์" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Despite China's claims to the contrary, the placement of these weapon systems is tied directly to military use for the purposes of intimidation and coercion," Mattis said. | "แม้จีนจะให้การปฏิเสธ แต่การวางระบบยุทโธปกรณ์เหล่านี้มีความเชื่อมโยงโดยตรงกับการใช้งานทางทหารเพื่อจุดประสงค์ในการข่มขู่และการบีบบังคับ" นายแมททิสกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Despite emotional assertions that South Korea has compromised Chinese interests by pursuing self-defense against North Korea's growing missile capabilities, China does not have the capability to punish South Korea without damaging its own economic and strategic interests on the Korean peninsula," Snyder wrote. | "แม้จีนจะไม่พอใจที่เกาหลีใต้สร้างความเสี่ยงต่อผลประโยชน์ของจีนโดยการพยายามป้องกันตนเองต่อขีดความสามารถด้านขีปนาวุธที่เพิ่มสูงขึ้นของเกาหลีเหนือ แต่จีนไม่มีขีดความสามารถที่จะลงโทษเกาหลีใต้โดยไม่ทําลายผลประโยชน์ทางเศรษฐกิจและทางยุทธศาสตร์ของตนบนคาบสมุทรเกาหลี" นายสไนเดอร์เขียน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Not as benign as the name might sound, United Front Work aims to influence the policies of foreign states toward Chinese ends, through means that may be legal, illegal or exploit gray areas," wrote June Teufel Dreyer, a senior fellow at the Foreign Policy Research Institute's Asia Program, in a February 2018 article published on the institute's website. | "แม้ชื่อจะฟังดูไร้พิษสง แต่ฝ่ายงานแนวร่วมมุ่งมั่นที่จะสร้างอิทธิพลต่อนโยบายของต่างประเทศที่เกี่ยวข้องกับจีนโดยอาศัยช่องทางต่าง ๆ ที่อาจถูกกฎหมาย ผิดกฎหมาย หรือใช้ประโยชน์จากพื้นที่สีเทา" นางจูน ทูเฟล เดรเยอร์ นักวิจัยอาวุโสแห่งโครงการเอเชียของสถาบันวิจัยนโยบายต่างประเทศเขียนในบทความที่ตีพิมพ์ในเว็บไซต์ของสถาบันเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Despite Japan's technological expertise, developing a new fighter will not be a walk in the park," Popular Mechanics reported. "Japan's quest to build its own fighter will be long and arduous — and will likely require American or European assistance." | "แม้ญี่ปุ่นจะมีความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยี แต่การพัฒนาเครื่องบินขับไล่รุ่นใหม่จะไม่ใช่เรื่องง่าย" ป๊อบปูล่า แม็กคานิกส์ รายงาน "ความพยายามของญี่ปุ่นที่จะสร้างเครื่องบินขับไล่ของตนเองจะเป็นเส้นทางที่ยาวไกลและยากลําบาก และมีแนวโน้มที่จะต้องอาศัยความช่วยเหลือจากอเมริกาหรือยุโรป" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Though widely publicized, these atrociously inhumane actions of Chinese officials in the South China Sea and within Philippine territory remain unpunished, and it is only the ICC that can exact accountability on behalf of Filipinos and the international community," they said. | "แม้ว่าจะมีการเผยแพร่อย่างกว้างขวาง แต่การกระทําอันโหดร้ายไร้มนุษยธรรมของเจ้าหน้าที่จีนในทะเลจีนใต้และภายในอาณาเขตของฟิลิปปินส์ยังคงไม่ได้รับโทษ และมีเพียงศาลอาญาระหว่างประเทศเท่านั้นที่สามารถบีบบังคับภาระความรับผิดในนามของชาวฟิลิปปินส์และประชาคมระหว่างประเทศ" เจ้าหน้าที่ทั้งสองระบุเพิ่มเติม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Despite widespread international concern from corporations and rights advocates for more than a year, Chinese authorities pressed ahead with this restrictive law without making meaningful changes," Sophie Richardson, China director at Human Rights Watch, said. | "แม้ว่าจะมีความกังวลระหว่างประเทศอย่างแพร่หลายจากบริษัทและองค์กรสิทธิมามากกว่าหนึ่งปี แต่ทางการจีนได้ดําเนินการกดดันต่อไปด้วยกฎหมายซึ่งจํากัดขอบเขตนี้โดยไม่ได้ทําการเปลี่ยนแปลงที่เป็นประโยชน์" นางโซฟี ริชาร์ดสัน ผู้อํานวยการฮิวแมนไรตส์วอตช์ของจีนกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Despite that promising statement, the fact remains that so far, neither the Chinese foreign minister nor officials from ASEAN countries have given precise details on the elements of the draft COC [code of conduct], its legal basis, and how it will — once ratified by parties — be enforced and by whom," Richard Javad Heydarian, a political science professor at De La Salle University in the Philippines, wrote for The Straits Times newspaper. "It is also not clear whether this is a draft on the guidelines of or the key elements of the COC per se." | "แม้ว่าจะเป็นแถลงการณ์ที่มีความหวัง แต่ความจริงก็คือ จนถึงบัดนี้ทั้งรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศจีนหรือเจ้าหน้าที่จากประเทศต่าง ๆ ในอาเซียนยังไม่ได้ให้รายละเอียดที่แน่ชัดเกี่ยวกับองค์ประกอบของร่างข้อพึงปฏิบัติ มูลฐานทางกฎหมาย และข้อพึงปฏิบัติจะบังคับใช้อย่างไรและโดยผู้ใดเมื่อได้รับความเห็นชอบจากฝ่ายต่าง ๆ" นายริชาร์ด จาแวด เฮดาเรียน ศาสตราจารย์ด้านรัฐศาสตร์ที่มหาวิทยาลัยเดอลาแซลล์ในฟิลิปปินส์เขียนลงในหนังสือพิมพ์ เดอะสเตรตส์ไทมส์ "นอกจากนี้ยังไม่ชัดเจนว่านี่เป็นร่างแนวทางปฏิบัติหรือองค์ประกอบที่สําคัญของข้อพึงปฏิบัติโดยตัวของมันเอง" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Despite China's claims to the contrary, the placement of these weapon systems is tied directly to military use for the purposes of intimidation and coercion," Mattis told the Shangri-La Dialogue at the June 2018 meeting in Singapore. | "แม้ว่าจีนจะกล่าวอ้างในทางตรงกันข้าม แต่การจัดวางระบบอาวุธเหล่านี้มีความสัมพันธ์โดยตรงกับการใช้ประโยชน์ทางทหารเพื่อจุดประสงค์ของการสร้างความเกรงกลัวและการบีบบังคับ" นายแมททิสกล่าวในที่ประชุมแชงกรีลาไดอะล็อกเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2561 ในสิงคโปร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Despite China's long-term lease, it is internationally acknowledged that the port should be free and open to the public," he told NHK World, Japan's public broadcasting organization. | "แม้ว่าจีนจะถือสัญญาเช่าระยะยาว แต่ก็ยังเป็นที่รับรู้ในระดับนานาชาติว่าท่าเรือแห่งนี้ควรเปิดให้สาธารณชนสามารถเข้าถึงโดยไม่เสียค่าใช้จ่าย" นายโอโนะเดระกล่าวต่อเอ็นเอชเค เวิล์ด ซึ่งเป็นสํานักข่าวสาธารณะของญี่ปุ่น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Although countries like North Korea threaten regional peace and security, our allied air power must be ready to respond with rapid, lethal and overwhelming force to respond to preserve our interests," O'Shaughnessy said. | "แม้ว่าประเทศต่าง ๆ เช่นเกาหลีเหนือจะเป็นภัยคุกคามต่อสันติภาพและความมั่นคงของภูมิภาค แต่อํานาจทางอากาศของชาติพันธมิตรของเราต้องมีความพร้อมในการตอบโต้ด้วยกองกําลังที่รวดเร็ว ร้ายแรงและท่วมท้น เพื่อรักษาไว้ซึ่งผลประโยชน์ของเรา" พล.อ. โอชอเนสซีกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Although many suspected that the new charter could undermine their previously held democratic rights, the perceived risk of greater political uncertainty and economic instability, if the constitution had been voted down, was far less appealing," said John Marrett, Research Analyst Asia at the Economist Intelligence Unit. | "แม้ว่าหลายคนกังขาว่ากฎหมายใหม่อาจทําลายสิทธิในระบอบประชาธิปไตยที่ตนเคยมี แต่การรับรู้ถึงความเสี่ยงของความไม่แน่นอนทางการเมืองและความไม่มีเสถียรภาพทางเศรษฐกิจที่เพิ่มสูงขึ้นหากร่างรัฐธรรมนูญไม่ผ่านการลงประชามติ ก็ทําให้เรื่องดังกล่าวมีความสําคัญน้อยลงอย่างมาก" นายจอห์น มาร์เร็ตต์ นักวิเคราะห์วิจัยเอเชียของหน่วยข่าวกรองเศรษฐกิจกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Although the concept of the caliphate is long gone, IS is currently exploiting the social media to recruit, disseminate ideology and incite new members to launch attacks in their respective countries," Ayob Khan told Bernama, a news agency of the Malaysian government, as evidenced by the October 2017 arrests of three ISIS members in Kelantan who were suspected of planning attacks at the Better Beer Festival 2017 and other targets in the Klang Valley with improvised explosive devices. "They were influenced by the ideology and then learned to make a bomb through the IS website," he said. | "แม้แนวคิดรัฐเคาะลีฟะฮ์จะสาบสูญไปนานแล้ว แต่ปัจจุบันไอซิสยังคงแสวงหาประโยชน์จากสื่อสังคมเพื่อหาสมาชิกใหม่ เผยแพร่อุดมการณ์ และปลุกปั่นให้สมาชิกใหม่ ๆ ทําการโจมตีในประเทศของตน" นายอัยยุบข่านกล่าวกับเบอร์นามา ซึ่งเป็นสํานักข่าวของรัฐบาลมาเลเซีย หลังจากที่ปรากฏหลักฐานว่ามีการจับกุมสมาชิกกลุ่มไอซิสสามคนใน พ.ศ. 2560 ในรัฐกลันตัน ซึ่งต้องสงสัยว่ากําลังวางแผนใช้ระเบิดแสวงเครื่องโจมตีในงานเทศกาลเบทเทอร์เบียร์ เฟสติวัล พ.ศ. 2560 และเป้าหมายอื่น ๆ บริเวณเมืองกลังวัลเลย์ "คนเหล่านี้ได้รับอิทธิพลมาจากอุดมการณ์ดังกล่าว และเรียนรู้วิธีการทําระเบิดจากเว็บไซต์ของไอซิส" นายอัยยุบข่านกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Argh, we're going to become North Korea," wrote one user on Weibo, China's version of Twitter. "We're following the example of our neighbor," wrote another, according to Reuters. | "แย่ละ เรากําลังจะกลายเป็นเกาหลีเหนือ" ผู้ใช้เว็บไซต์เวยโป๋ (Weibo หรือทวิตเตอร์ของจีน) รายหนึ่งเขียน "เรากําลังดําเนินรอยตามตัวอย่างของเพื่อนบ้านของเรา" ผู้ใช้อีกรายหนึ่งเขียน รอยเตอร์รายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The primary driver of Indo-Japan ties is the shared concern about the implications of China's rise," Jaishankar said. "Tokyo has become an indispensable partner in the region's security architecture as per New Delhi's calculations." | "แรงขับเคลื่อนหลักของความสัมพันธ์ระหว่างอินเดียและญี่ปุ่นคือความกังวลร่วมเกี่ยวกับนัยของการขยายอิทธิพลของจีน" นายไจชานการ์กล่าว "รัฐบาลญี่ปุ่นได้กลายเป็นหุ้นส่วนที่สําคัญยิ่งในโครงสร้างความมั่นคงในภูมิภาคตามการคํานวณของรัฐบาลอินเดีย" |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.