inputs
stringlengths 55
3k
| targets
stringlengths 1
2.23k
|
---|---|
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Yang Yuze, another writer at The Paper, bluntly questioned whether national policies to prop up pharmaceutical companies were "opening the door" to corruption. | นายหยาง อยู่เจ๋อ นักเขียนอีกคนหนึ่งที่เดอะ เปเปอร์ ตั้งคําถามอย่างตรงไปตรงมาว่านโยบายระดับชาติที่ค้ําจุนบริษัทเภสัชกรรมเป็น "การเปิดทาง" สําหรับการทุจริตหรือไม่ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Yang Heqing, an official on the National People's Congress standing committee, said the internet was already deeply linked to China's national security and development. | นายหยาง ฮีชิง เจ้าหน้าที่คณะกรรมการประจําสภาประชาชนแห่งชาติกล่าวว่า อินเทอร์เน็ตเชื่อมโยงอย่างลึกซึ้งกับการพัฒนาและความมั่นคงแห่งชาติของจีนอยู่แล้วในปัจจุบัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
China's top diplomat, State Councilor Yang Jiechi, said China "resolutely makes its own contribution to peace, stability and development." | นายหยาง เจียฉือ มนตรีแห่งรัฐซึ่งเป็นนักการทูตระดับสูงของจีนกล่าวว่า "จีนสนับสนุนสันติภาพ เสถียรภาพ และการพัฒนาอย่างแน่วแน่" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Yang said China was committed to "nonconfrontation" but that the PRC had the right to build "necessary defense facilities" on what it considers its own territory and urged Washington to stop sending warships and military planes close to the islands that the PRC claims. | นายหยางกล่าวว่าจีนยึดมั่นในหลักการ "ไม่เผชิญหน้า" แต่จีนมีสิทธิที่จะสร้าง "สิ่งปลูกสร้างที่จําเป็นต่อการป้องกันประเทศ" ในอาณาเขตที่จีนมองว่าเป็นของจีน อีกทั้งร้องขอให้รัฐบาลสหรัฐฯ ยุติการส่งเรือรบและเครื่องบินทางการทหารเข้ามาใกล้บริเวณหมู่เกาะที่จีนอ้างสิทธิ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Countering threats from the North, Yang explained, demands that the ROK Navy put more weight on developing its capabilities with the vision of stronger joint forces with the Air Force and Army, with acute consideration to events in North Korea. It must also address changing demographics and conscription policy, both of which could affect troop strength. | นายหยางอธิบายว่า การต่อต้านภัยคุกคามจากเกาหลีเหนือทําให้กองทัพเรือสาธารณรัฐเกาหลีต้องมุ่งให้ความสําคัญเพิ่มขึ้นกับการพัฒนาขีดความสามารถด้วยวิสัยทัศน์ของกองกําลังทหารร่วมกับกองทัพอากาศและกองทัพบกที่แข็งแกร่งมากขึ้น พร้อมด้วยการพิจารณาอย่างฉับพลันต่อเหตุการณ์ต่าง ๆ ในเกาหลีเหนือ นอกจากนี้ยังต้องจัดการกับการเปลี่ยนแปลงทางประชากรศาสตร์และนโยบายการเกณฑ์ทหาร ซึ่งทั้งสองส่วนอาจส่งผลกระทบต่อความแข็งแกร่งของทหาร |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Seizures of methamphetamine, ketamine and other synthetic drugs increased 106 percent in 2016 over the previous year, said Liu Yuejin, vice director of the China National Narcotics Commission. The quantity of drug precursors — chemicals used to make the drug — manufactured in China as well as the production of new psychoactive substances (NPS) also increased. NPS are created to mimic the effects of illegal drugs while bypassing the requirements of drug-control legislation. | นายหลิว ยูจิน รองผู้อํานวยการคณะกรรมาธิการยาเสพติดแห่งชาติจีนกล่าวว่า การจับกุมยาเมทแอมเฟตามีน เคตามีน และยาเสพติดสังเคราะห์อื่น ๆ ในปี พ.ศ. 2559 เพิ่มขึ้นจากปีที่ผ่านมาร้อยละ 106 ปริมาณของสารตั้งต้นยาหรือสารเคมีที่ใช้ในการผลิตยาซึ่งผลิตในจีน รวมทั้งการผลิตสารออกฤทธิ์ต่อจิตประสาทใหม่ ๆ ก็เพิ่มขึ้นเช่นกัน สารออกฤทธิ์ต่อจิตประสาทถูกสร้างขึ้นเพื่อเลียนแบบการออกฤทธิ์ของยาเสพติดผิดกฎหมายในขณะที่เลี่ยงข้อกําหนดของกฎหมายควบคุมยาเสพติด |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Liu Jieyi, the newly appointed head of China's Taiwan Affairs Office, said in a Shanghai meeting with new Taipei City Mayor Eric Chu that China was clear in its opposition to Taiwan independence, Chinese state television said. | นายหลิว เจียยี่ หัวหน้าสํานักงานกิจการไต้หวันคนใหม่ของจีน กล่าวต่อนายเอริก ชู นายกเทศมนตรีเมืองนิวไทเปในการประชุมที่เมืองเซี่ยงไฮ้ว่า จีนแสดงความชัดเจนในการต่อต้านความเป็นเอกราชของไต้หวัน สถานีโทรทัศน์ของรัฐบาลจีนรายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"We also held an exhibition alongside the conference where we had about 36 exhibitors that showcased solutions, best practices, services offerings, etc.," Liew said. "On the whole, the conference was a huge success and will serve as an engaging platform going forward." | นายหลิวกล่าวว่า "เรายังจัดนิทรรศการควบคู่กับการประชุม โดยมีผู้จัดแสดงสินค้าประมาณ 36 รายที่นําเสนอระบบ แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุด การให้บริการ และอื่น ๆ" "โดยรวมแล้ว การประชุมครั้งนี้ประสบความสําเร็จอย่างมาก และจะเป็นแพลตฟอร์มที่สร้างการมีส่วนร่วมมากยิ่งขึ้นต่อไป" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
PIKOM recognized the "urgent need" for the country's public and private sectors to cooperate with academia and industry to boost the national cyber security workforce to 10,500 qualified personnel by 2020, he explained. They will be trained in such areas as artificial intelligence, the internet of things and data science. The conference drew 300 participants, 50% of whom were chief executives. | นายหลิวอธิบายว่า สมาคมอุตสาหกรรมคอมพิวเตอร์และมัลติมีเดียของมาเลเซียได้ตระหนักถึง "ความต้องการที่เร่งด่วน" สําหรับภาครัฐและเอกชนของมาเลเซียที่จะร่วมมือกันกับสถาบันการศึกษาและอุตสาหกรรม เพื่อส่งเสริมพนักงานด้านความมั่นคงทางไซเบอร์ให้เป็นบุคลากรที่มีคุณภาพกว่า 10,500 คนภายใน พ.ศ. 2563 พนักงานจะได้รับการฝึกอบรมในด้านต่าง ๆ เช่น ปัญญาประดิษฐ์ อินเทอร์เน็ตของสรรพสิ่ง และวิทยาการด้านข้อมูล การประชุมมีผู้เข้าร่วม 300 คน โดยร้อยละ 50 เป็นผู้บริหารระดับสูง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Liew is the chairman of the cyber security chapter at Persatuan Industri Komputer dan Multimedia Malaysia (PIKOM), an nongovernmental organization representing the information and communications technology industry in Malaysia. | นายหลิวเป็นประธานบทความมั่นคงทางไซเบอร์ของสมาคมอุตสาหกรรมคอมพิวเตอร์และมัลติมีเดียของมาเลเซีย ซึ่งเป็นองค์กรเอกชนที่เป็นตัวแทนของอุตสาหกรรมเทคโนโลยีสารสนเทศและการสื่อสารในมาเลเซีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
One of its designers, Li Shingwei, said the Z19E (E for export) is a showpiece of breakthrough technology that offers excellent value and could be considered a competitor to the American-made Bell AH-1 Cobra. The JF-17B, also made for export, is considered a trainer version of the JF-17, a fighter jet whose capabilities and performance the Chinese compare to the American F-16. Orders for the JF-17B were being placed by Pakistan while the fighter jet was still in production, the PLA has claimed. | นายหลี ชิงเหว่ย หนึ่งในผู้ออกแบบกล่าวว่า ซี19อี (อีคือส่งออก) เป็นตัวอย่างที่ดีที่สุดของเทคโนโลยีที่ล้ําหน้าซึ่งมอบความคุ้มค่าที่เป็นเลิศและอาจได้รับการพิจารณาว่าเป็นคู่แข่งขันกับเบลล์ เอเอช-1 คอบร้า ซึ่งผลิตโดยอเมริกา เจเอฟ-17บี ซึ่งผลิตเพื่อการส่งออกยังได้รับการพิจารณาว่าเป็นหนึ่งในรุ่นที่ใช้สําหรับการฝึกหัดของเจเอฟ-17 ซึ่งเป็นเครื่องบินขับไล่ไอพ่นที่จีนเทียบขีดความสามารถและประสิทธิภาพเท่ากับเอฟ-16 ของอเมริกา กองทัพปลดปล่อยประชาชนอ้างว่า ปากีสถานได้สั่งซื้อเจเอฟ-17บี ในขณะที่เครื่องบินขับไล่ไอพ่นนี้ยังคงอยู่ในขั้นตอนการผลิต |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Premier Li Keqiang said in a late-July 2018 statement that Changchun Changsheng Life Sciences Ltd., which is accused of fabricating production and inspection records, "violated a moral bottom line." He pledged an immediate investigation of the company and to "resolutely crack down" on violations that endanger public safety. | นายหลี่ เค่อเฉียง นายกรัฐมนตรีแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน กล่าวในแถลงการณ์เมื่อปลายเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2561 ว่า บริษัทฉางชุน ฉางเซิง ไลฟ์ไซแอนซ์ จํากัด ซึ่งถูกกล่าวหาว่าปลอมแปลงการผลิตและบันทึกการตรวจสอบ "ได้ทําความผิดทางศีลธรรมอย่างร้ายแรง" นายหลี่ให้คํามั่นว่าจะทําการตรวจสอบบริษัทนี้ทันที และจะ "ทําการปราบปรามอย่างเข้มงวด" สําหรับการกระทําความผิดที่ส่งผลให้ความปลอดภัยของสาธารณชนต้องตกอยู่ในความเสี่ยง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In his statement, Li acknowledged the government's lapse and pledged to punish offenders and regulators found in "dereliction of duty." State media chimed in, with the China Daily newspaper urging the government to handle the matter in a "transparent manner," while the Communist Party-owned Global Times newspaper called on authorities to "follow up on people's security demands and supervise and regulate more effectively." | นายหลี่ได้ยอมรับในแถลงการณ์ของตนถึงความผิดพลาดของรัฐบาลและให้คํามั่นว่าจะลงโทษผู้กระทําผิดและผู้ควบคุมดูแลที่พบว่ามี "การละเลยต่อหน้าที่" สื่อของรัฐได้ออกมาแสดงความเห็นเช่นกัน โดยหนังสือพิมพ์ ไชน่าเดลี ได้กระตุ้นให้รัฐบาลจัดการกับเรื่องดัวกล่าวด้วย "วิธีการที่โปร่งใส" ในขณะที่ โกลบอล ชไทมส์ ซึ่งเป็นหนังสือพิมพ์ของพรรคคอมมิวนิสต์ได้เรียกร้องให้เจ้าหน้าที่ "ตอบสนองต่อข้อเรียกร้องด้านความปลอดภัยของประชาชนและทําการควบคุมดูแลและตรวจสอบอย่างมีประสิทธิภาพมากกว่านี้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Such a development, Lu said, will leave North Korea "even more isolated on the international stage," with Beijing less willing to speak up for its ally at forums such as the United Nations, where in 2014, it sought to suppress discussion of a report about human rights violations in the North. | นายหลู่กล่าวว่า การดําเนินการดังกล่าวจะทําให้เกาหลีเหนือ "มีความแปลกแยกมากขึ้นในเวทีระดับนานาชาติ" หากรัฐบาลจีนไม่เต็มใจที่จะออกเสียงสนับสนุนพันธมิตรรายนี้ในที่ประชุมต่าง ๆ เช่น ที่ประชุมขององค์การสหประชาชาติ ซึ่งในปี พ.ศ. 2557 จีนได้พยายามระงับการอภิปรายเกี่ยวกับรายงานว่าด้วยเรื่องการละเมิดสิทธิมนุษยชนในเกาหลีเหนือ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Hla Maung Shwe, a senior member of the government's negotiating team, said they would continue inviting all ethnic armed groups to sign the peace agreement. | นายหล่า หม่อง ฉ่วย สมาชิกอาวุโสของคณะเจรจาของรัฐบาลกล่าวว่า รัฐจะเชิญกลุ่มติดอาวุธชาติพันธุ์ทั้งหมดมาลงนามในข้อตกลงสันติภาพต่อไป |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Wang Ran, a prominent investor and head of Beijing-based private investment bank CEC Capital Group, posed a question on his WeChat account about the future of the online quiz show trend. "A) Growing numbers will jump into the market. B) Someone will win 10 million yuan in one go. C) Authorities will strictly crack down on it. 10 seconds. Go!" Reuters | นายหวัง ราน ผู้ลงทุนคนสําคัญและผู้บริหารธนาคารเพื่อการลงทุนภาคเอกชน ซีอีซี แคปิตอล กรุ๊ป ในกรุงปักกิ่ง ถามคําถามในบัญชีวีแชตของตนเกี่ยวกับอนาคตของแนวโน้มของเกมคําถามออนไลน์ "ก) บริษัทอื่นจะเข้ามามีบทบาทในตลาดมากขึ้น ข) ใครบางคนจะได้รางวัล 10 ล้านหยวนในครั้งเดียว ค) ทางการจะปราบปรามการแข่งขันแบบนี้อย่างเข้มงวด 10 วินาที ตอบ!" รอยเตอร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The PRC government's top diplomat, State Councilor Wang Yi, told reporters at the same forum that the PRC welcomed, and was willing to work with, the United States to help with faster development and better security in the region. | นายหวัง อี้ มนตรีแห่งรัฐและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศจีน กล่าวต่อผู้สื่อข่าวในการประชุมเดียวกันนี้ว่า จีนยินดีและต้องการที่จะทํางานร่วมกับสหรัฐฯ เพื่อช่วยเร่งการพัฒนาและสร้างความมั่นคงมากขึ้นในภูมิภาค |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
PRC Foreign Minister Wang Yi, who was visiting southern Davao city in the Philippines, said in a separate news conference that some "nonregional countries" were stirring up trouble in the disputed waters and "have been showing off their force." | นายหวัง อี้ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศจีนซึ่งอยู่ระหว่างการไปเยือนเมืองดาวาโอในฟิลิปปินส์ กล่าวในการแถลงข่าวอีกรายการหนึ่งว่า "ประเทศนอกภูมิภาค" บางประเทศกําลังปลุกปั่นความวุ่นวายในน่านน้ําที่เป็นข้อพิพาทแห่งนี้ และ"มีการโอ้อวดกําลังอํานาจของตน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Wang said poor planning has undermined other OBOR projects, including sugar refineries and railways in Latin America, the South China Morning Postreported. | นายหวังกล่าวว่า การวางแผนที่ไม่ดีได้ส่งผลเสียต่อโครงการอื่น ๆ ของโครงการหนึ่งแถบหนึ่งเส้นทาง ซึ่งรวมถึงโรงน้ําตาลและทางรถไฟในละตินอเมริกา เซาท์ไชน่ามอร์นิ่งโพสต์รายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Wang said China and Southeast Asian nations should guard against foreign interference. The PRC has repeatedly criticized what it says is U.S. meddling in an Asian territorial dispute. | นายหวังกล่าวว่าจีนและประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ควรปกป้องภูมิภาคจากการแทรกแซงของต่างชาติ จีนได้วิจารณ์หลายครั้งว่าสหรัฐฯ กําลังแทรกแซงข้อพิพาทด้านอาณาเขตในเอเชีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
He added that those attempting to "stir up trouble" would be condemned by countries in the region. | นายหวังกล่าวเพิ่มเติมว่าผู้ที่พยายาม "ยั่วยุให้เกิดปัญหา" จะถูกประณามโดยประเทศต่าง ๆ ในภูมิภาค |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Chinese Foreign Minister Wang Yi, pictured, said "clear progress" has occurred toward creating the document as he made the announcement on the sidelines of the National People's Congress, China's parliament. | นายหวังยี่ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงต่างประเทศจีน (ภาพ) กล่าวนอกรอบที่สภาประชาชนแห่งชาติหรือรัฐสภาของจีนว่า ได้เกิด "ความคืบหน้าที่ชัดเจน" สู่การสร้างเอกสารข้อตกลง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Commenting on the North's growing nuclear ambitions, Wang said the latest U.N. resolution banning its nuclear tests must be "implemented point by point." | นายหวังแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับความทะเยอทะยานด้านนิวเคลียร์ที่เพิ่มมากขึ้นของเกาหลีเหนือโดยกล่าวว่า มติล่าสุดขององค์การสหประชาชาติว่าด้วยการห้ามทดสอบนิวเคลียร์จะต้อง "นําไปปฏิบัติทีละข้ออย่างรอบคอบ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Wu did not speak to reporters. | นายหวูไม่ได้พูดคุยกับผู้สื่อข่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Wong said that while he was behind bars, some prison staff, who are government civil servants, told him that they had also joined recent protest rallies. | นายหว่องกล่าวว่าตอนที่เขาถูกคุมขัง เจ้าหน้าที่เรือนจําบางส่วนซึ่งเป็นข้าราชการรัฐบอกว่าพวกเขาได้เข้าร่วมการชุมนุมประท้วงครั้งล่าสุดเช่นเดียวกัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Foreign Secretary Alan Peter Cayetano, pictured, made the assurance to his Vietnamese counterpart in New York on the sidelines of the United Nations General Assembly. | นายอลัน ปีเตอร์ เคย์ตาโน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ (ภาพ) ให้การรับประกันแก่รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศเวียดนามในการประชุมนอกรอบของสมัชชาใหญ่สหประชาชาติ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Foreign Secretary Alan Peter Cayetano said that among the territorial issues discussed with China were construction activities at a disputed shoal and the unilateral extraction of oil and gas in the South China Sea. | นายอลัน ปีเตอร์ เคย์ตาโน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศกล่าวว่า ประเด็นด้านอาณาเขตที่ได้เจรจากับจีนนั้น ประกอบด้วยประเด็นเกี่ยวกับกิจกรรมการก่อสร้างบนสันดอนที่เป็นข้อพิพาท และการสกัดน้ํามันและก๊าซธรรมชาติในทะเลจีนใต้แต่เพียงฝ่ายเดียว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
He was assassinated in 1947, six months before his dream of an independent nation was realized when Suu Kyi was just 2 years old. | นายออง ซาน ถูกลอบสังหารในปี พ.ศ. 2490 เมื่อนางซูจีมีอายุเพียง 2 ปีเท่านั้น ซึ่งเป็นหกเดือนก่อนที่ความฝันของเขาที่จะได้เห็นพม่าเป็นประเทศเอกราชได้กลายเป็นจริงในที่สุด |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Ong Keng Yong, a former ASEAN secretary-general who served from 2003 to 2007, suggested creating a new category of association for Australia and New Zealand that is more involved than observer status. Dobell dubbed that category "community partner." In this way, the two nations would have the rights and obligations of member nations and a greater status than observer nations but not technically be traditional members. A long-standing argument against membership is that geographically the two countries are not located in the region. | นายออง เก็ง ยัง อดีตเลขาธิการอาเซียนซึ่งปฏิบัติหน้าที่ตั้งแต่ พ.ศ. 2547 ถึง พ.ศ. 2550 แนะนําให้สร้างสมาชิกอาเซียนประเภทใหม่สําหรับออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ที่มีส่วนร่วมมากกว่าสถานะผู้สังเกตการณ์ นายโดเบลล์เรียกประเภทดังกล่าวว่า "หุ้นส่วนของชุมชน" ด้วยวิธีการนี้ ประเทศทั้งสองจะมีสิทธิและข้อผูกพันของประเทศสมาชิกอาเซียนและมีสถานะที่ดีขึ้นมากกว่าประเทศผู้สังเกตการณ์ แต่โดยหลักการแล้วจะไม่ใช่สมาชิกแบบดั้งเดิม การโต้แย้งที่มีมาอย่างยาวนานต่อการเป็นสมาชิกคือ ในทางภูมิศาสตร์แล้ว ประเทศทั้งสองไม่ได้ตั้งอยู่ในภูมิภาคนี้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Infectious disease expert Osterholm said health officials worldwide should be concerned about the new strains and their potential impacts, according to Reuters. | นายออสเตอร์โฮล์มซึ่งเป็นผู้เชี่ยวชาญโรคติดเชื้อกล่าวว่า เจ้าหน้าที่สาธารณสุขทั่วโลกควรกังวลเกี่ยวกับไข้หวัดนกสายพันธุ์ใหม่และผลกระทบที่อาจเกิดขึ้น รอยเตอร์รายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
He described how a Thailand-bound passenger jet carrying 150 passengers was escorted back to Changi on April 5, 2018, by two Republic of Singapore Air Force F-15SG jets after a 41-year-old man threatened to explode a bomb. He credited Singapore's networked defense systems with the rapid deployment of the fighters. "It turned out to be a false alarm, but we may not be so lucky in the future," he said. | นายออสแมนได้เล่าถึงเหตุการณ์ที่เครื่องบินโดยสารที่บรรทุกผู้โดยสาร 150 คนโดยมีจุดหมายปลายทางไปยังประเทศไทย ได้รับการคุ้มกันจากเครื่องบิน เอฟ-15เอสจี สองลําของกองทัพอากาศสิงคโปร์ระหว่างบินกลับไปที่สนามบินชางงีเมื่อวันที่ 5 เมษายน พ.ศ. 2561 หลังจากที่มีชายอายุ 41 ปีขู่ว่าจะจุดระเบิด นายออสแมนได้ชื่นชมระบบป้องกันแบบเครือข่ายของสิงคโปร์สําหรับการเคลื่อนกําลังเครื่องบินรบอย่างรวดเร็ว "ครั้งนั้นปรากฎว่าเป็นสัญญาณหลอก แต่ในอนาคตเราอาจไม่โชคดีอย่างนี้" นายออสแมนกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe told reporters that at the coming meeting, "I would like to have a candid exchange of views on the economy and security issues as a whole." | นายอะเบะกล่าวกับผู้สื่อข่าวว่าในการประชุมที่กําลังจะมาถึงนี้ "ผมต้องการแลกเปลี่ยนความคิดเห็นอย่างตรงไปตรงมาเกี่ยวกับปัญหาเศรษฐกิจและความมั่นคงโดยรวม" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe, speaking through a translator, noted that the security situation in the Indo-Asia-Pacific region has become "increasingly severe" due to North Korea's push to develop its ballistic missile and nuclear program. Abe said he wanted to "demonstrate the robust partnership as well as the bonds" between Japan and the U.S. on the issue. | นายอะเบะกล่าวผ่านล่ามว่า สถานการณ์ความมั่นคงในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิกได้กลายเป็น "ความรุนแรงที่เพิ่มสูงขึ้น" เนื่องจากการผลักดันที่จะพัฒนาโครงการขีปนาวุธและอาวุธนิวเคลียร์ของเกาหลีเหนือ นายอะเบะกล่าวว่าตนต้องการที่จะ "แสดงให้เห็นถึงความเป็นหุ้นส่วนที่แข็งแกร่ง รวมทั้งความผูกพัน" ระหว่างญี่ปุ่นและสหรัฐฯ ในปัญหาดังกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe said Japan's economic fundamentals were "rock solid," and added: "In the event that due to external factors, if our economy is going to experience major confusions, then we will have a flexible economic management policy in place so that we will be prepared." | นายอะเบะกล่าวว่า ปัจจัยพื้นฐานทางเศรษฐกิจของญี่ปุ่นนั้น "มั่นคงและแข็งแกร่งมาก" และเพิ่มเติมว่า "ในกรณีที่เกิดเหตุจากปัจจัยภายนอก หากเศรษฐกิจของเราต้องประสบภาวะยุ่งยากครั้งใหญ่ เราจะหันไปใช้นโยบายบริหารจัดการทางเศรษฐกิจที่มีความยืดหยุ่นเพื่อที่เราจะได้มีการเตรียมพร้อม" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The issue of South China Sea has drawn the attention of the international community and directly affects the peace in the region," Abe said. Maritime security cooperation is of utmost importance for fellow maritime nations, Japan and Indonesia, he said. "Japan will actively encourage cooperation in maritime security and the development of the remote islands in Indonesia." | นายอะเบะกล่าวว่า "ปัญหาทะเลจีนใต้ได้ดึงดูดความสนใจจากประชาคมนานาชาติ และส่งผลโดยตรงต่อความสงบสุขในภูมิภาค" ความร่วมมือด้านความมั่นคงทางทะเลเป็นความสําคัญสูงสุดสําหรับประเทศที่อยู่ติดทะเลรวมทั้งญี่ปุ่นและอินโดนีเซีย นายอะเบะกล่าว "ญี่ปุ่นจะส่งเสริมความร่วมมืออย่างแข็งขันด้านความมั่นคงทางทะเลและการพัฒนาหมู่เกาะที่ห่างไกลของอินโดนีเซีย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe has a lot riding on the tender after lifting a decades-old ban on weapons exports in April 2014 as part of his more muscular security agenda. | นายอะเบะคาดหวังอย่างยิ่งกับการยื่นประมูลครั้งนี้หลังจากที่มีการยกเลิกกฎหมายห้ามส่งออกอาวุธที่มีผลบังคับมานานหลายสิบปีเมื่อเดือนเมษายน พ.ศ. 2558 ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของระเบียบวาระด้านความมั่นคงที่แข็งแกร่งมากขึ้นของนายอาเบะ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe has called the shifts in Japan's defense policies vital to meet rising challenges from China. Despite their differences and China's outspoken disapproval of recent Japanese legislation, Abe has maintained that he wants to work with China to strengthen ties. | นายอะเบะมีความเห็นว่าการเปลี่ยนแปลงนโยบายด้านการป้องกันนี้เป็นสิ่งจําเป็นอย่างยิ่งต่อการรับมือกับความท้าทายที่เพิ่มขึ้นจากจีน แม้จะมีแนวคิดที่แตกต่างกันและจีนแสดงความไม่พอใจอย่างเปิดเผยถึงกฎหมายใหม่ของญี่ปุ่นที่เพิ่งออกเมื่อเร็ว ๆ นี้ แต่นายอะเบะยืนยันว่าตนต้องการร่วมมือกับจีนเพื่อกระชับความสัมพันธ์ระหว่างสองประเทศ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe and Duterte will travel to Vietnam for the two-day APEC meeting in November 2017, which U.S. President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping will attend. | นายอะเบะและนายดูเตอร์เตจะเดินทางไปยังเวียดนามสําหรับการประชุมเอเปคในเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2560 เป็นเวลาสองวัน ซึ่งนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ และนายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนจะเข้าร่วมประชุม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe and his victorious Liberal Democratic Party say they want to revise Article 9 of Japan's constitution to allow it to work with allies and partners overseas. Japan's post-World War II pacifist constitution prevents that. | นายอะเบะและพรรคเสรีประชาธิปไตยที่ได้รับชัยชนะต้องการแก้ไขรัฐธรรมนูญมาตรา 9 ของญี่ปุ่นเพื่ออนุญาตให้ญี่ปุ่นทํางานร่วมกับพันธมิตรและหุ้นส่วนในต่างประเทศ ซึ่งรัฐธรรมนูญสันตินิยมหลังสงครามโลกครั้งที่ 2 ของญี่ปุ่นห้ามการกระทําดังกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe has reshuffled his cabinet three times since being re-elected as prime minister in December 2012, according to wire service reports. Abe kept Finance Minister Taro Aso, Foreign Minister Fumio Kishida and Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga in their current cabinet positions, The Associated Press reported. | นายอะเบะได้ปรับคณะรัฐมนตรีของตนสามครั้งนับแต่ได้รับเลือกให้ดํารงตําแหน่งนายกรัฐมนตรีอีกครั้งในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2555 จากการรายงานของสํานักข่าวต่าง ๆ โดยยังคงตําแหน่งเดิมของนายทาโร อาโสะ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลัง นายฟูมิโอะ คิชิดะ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ และนายโยชิฮิเดะ ซูกะ หัวหน้าเลขาธิการคณะรัฐมนตรีในคณะรัฐมนตรีปัจจุบัน ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรสรายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe has tried to improve relations with China, but progress has been slow over Japan's perceived failure to atone for its wartime aggression and China's increasingly assertive tone in territorial disputes in the South and East China Seas. | นายอะเบะได้พยายามพัฒนาความสัมพันธ์กับจีน แต่ความสัมพันธ์ดังกล่าวมีความคืบหน้าช้า เนื่องจากญี่ปุ่นถูกมองว่าไม่สามารถชดเชยการกระทําของตนที่เป็นการรุกรานในสมัยสงคราม และพฤติกรรมแบบยืนกรานของจีนที่เพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ เกี่ยวกับกรณีพิพาทเหนือดินแดนในทะเลจีนใต้และทะเลจีนตะวันออก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Ahn Myeong Chul is executive director of NK Watch, a Seoul-based nongovernmental organization devoted to assisting North Korean defectors and bringing dictator Kim Jong Un to trial at the International Criminal Court in Tthe Hague for crimes against humanity. Prior to his own defection to South Korea by escaping through China, Ahn worked as a guard for North Korean camps for political prisoners where he witnessed and even participated in human atrocities, all under the orders of an unforgiving system of "total control." | นายอัน ไมยอง ชอล เป็นผู้อํานวยการบริหารของเอ็นเค วอท์ช ซึ่งเป็นองค์กรพัฒนาเอกชนในกรุงโซลที่อุทิศตนเพื่อช่วยเหลือผู้แปรพักตร์ชาวเกาหลีเหนือและนํานายคิม จ็อง อึน ผู้นําเผด็จการขึ้นสู่การพิจารณาคดีที่ศาลอาญาระหว่างประเทศในกรุงเฮกในข้อหาอาชญากรรมต่อมนุษยชาติ ก่อนหลบหนีออกนอกประเทศไปยังเกาหลีใต้โดยเดินทางผ่านจีน นายอันทํางานเป็นผู้คุมในค่ายกักกันสําหรับนักโทษทางการเมืองชาวเกาหลีเหนือ ซึ่งเขาได้เห็นและแม้แต่เคยมีส่วนร่วมในการกระทําที่โหดร้ายป่าเถื่อนต่อมนุษยชาติ ทั้งหมดนี้อยู่ภายใต้คําสั่งของระบบที่ไม่มีการให้อภัยของ "การควบคุมเบ็ดเสร็จ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Ahn estimated that 200,000 prisoners are held in six total-control prisons where they labor ceaselessly with no pay and no hope of release. Consistent deaths from starvation, overwork, brutal treatment and arbitrary execution bring more arrests to fill out the prison population. | นายอันประมาณการว่า นักโทษ 200,000 คนถูกควบคุมตัวในเรือนจําที่ควบคุมเบ็ดเสร็จทั้งหมดหกแห่ง ซึ่งนักโทษเหล่านั้นจะทํางานหนักอย่างต่อเนื่องโดยไม่ได้หยุดพัก ไม่ได้รับค่าจ้าง และไม่มีความหวังว่าจะได้รับการปล่อยตัว การเสียชีวิตอย่างต่อเนื่องจากการขาดอาหาร การทํางานหนักจนเกินไป การได้รับการปฏิบัติอย่างทารุณ และการถูกฆ่าตามอําเภอใจทําให้เกิดการจับกุมเพิ่มขึ้นเพื่อเพิ่มเติมประชากรในเรือนจํา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Ahn described talking to prisoners while he transported them as a prison driver and learned that nine out of 10 had no knowledge of why they were in prison. As a guard, he was prohibited from showing sympathy to prisoners. Guards who killed a prisoner in the act of escaping were often awarded with admission to a university. | นายอันอธิบายถึงการพูดคุยกับนักโทษในขณะที่ตนเป็นผู้ขับรถขนส่งนักโทษเหล่านั้นและเรียนรู้ว่า เก้าในสิบคนไม่ทราบว่าเหตุใดตนจึงถูกจําคุก ในฐานะผู้คุมนักโทษ นายอันถูกห้ามแสดงความเห็นใจต่อนักโทษ ผู้คุมซึ่งฆ่านักโทษในขณะที่กําลังหลบหนีมักได้รับรางวัลโดยการรับเข้าศึกษาต่อในมหาวิทยาลัย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The situation has only gotten worse under Kim Jong Un, Ahn explained, but his organization has at least been making progress in some ways. | นายอันอธิบายว่า สถานการณ์มีแต่แย่ลงภายใต้การปกครองของนายคิม จ็อง อึน แต่อย่างน้อยองค์กรของตนมีความก้าวหน้าในบางแง่ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Political criminals, Ahn explained, include those people convicted of not admiring Kim Jong Un, or his father and grandfather who preceded him as president, or those who refuse to follow the orders of the regime or disagree with the system of dictatorship. Their cases are brought to trial prior to sentencing. The families of convicted political criminals are also sentenced, but without trial. | นายอันอธิบายว่า อาชญากรทางการเมืองประกอบด้วยผู้ที่ได้รับการตัดสินว่าไม่ชื่นชมนายคิม จ็อง อึน หรือบิดาและปู่ของนายคิมซึ่งดํารงตําแหน่งประธานาธิบดีก่อนหน้านี้ หรือผู้ซึ่งปฏิเสธที่จะปฏิบัติตามคําสั่งของรัฐบาลหรือไม่เห็นด้วยกับระบอบเผด็จการ คดีเหล่านี้จะถูกนําขึ้นสู่การพิจารณาคดีในศาลก่อนที่จะพิพากษาลงโทษ ครอบครัวของผู้ที่ถูกตัดสินว่ามีความผิดในข้อหาอาชญากรรมทางการเมืองจะถูกพิพากษาลงโทษด้วยเช่นกัน แต่ไม่มีการพิจารณาคดีในศาล |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abdul Mannan, the Chittagong regional commissioner, said the Rohingya would not be relocated to the island before the end of the year. | นายอับดุล มันนาน ข้าหลวงประจําภูมิภาคจิตตะกองกล่าวว่า ชาวโรฮีนจาจะไม่ได้รับการเคลื่อนย้ายไปยังเกาะก่อนสิ้นปี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Singapore's Parliamentary Secretary for Home Affairs Amrin Amin spelled out his country's anti-drug program to his fellow lawmakers on March 2, 2018, at Singapore's Parliament House. | นายอัมริน อามิน รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงมหาดไทยสิงคโปร์ อธิบายถึงโครงการต่อต้านยาเสพติดของสิงคโปร์ต่อสมาชิกสภานิติบัญญัติเมื่อวันที่ 2 มีนาคม พ.ศ. 2561 ที่อาคารรัฐสภาสิงคโปร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Aldhafiri, who last entered the Philippines in January 2017, first traveled to the country the previous year as a tourist and later got a work visa. Officials said the Kuwaiti government plans to cancel his passport to allow the Philippines to deport him. They said he would most likely face terrorism charges in his country. | นายอัลฮาฟีรีเดินทางไปยังฟิลิปปินส์ครั้งล่าสุดเมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2560 โดยได้เดินทางไปยังฟิลิปปินส์ครั้งแรกในปีที่ผ่านมาในฐานะนักท่องเที่ยวและได้รับวีซ่าทํางานในภายหลัง เจ้าหน้าที่กล่าวว่า รัฐบาลคูเวตวางแผนที่จะยกเลิกหนังสือเดินทางของนายอัลฮาฟีรีเพื่ออนุญาตให้ฟิลิปปินส์เนรเทศเขา โดยกล่าวว่านายอัลฮาฟีรีมีแนวโน้มอย่างมากที่สุดในการถูกตั้งข้อหาการก่อการร้ายในประเทศบ้านเกิด |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Aldhafiri, a 40-year-old Kuwaiti, allegedly was an ISIS bombmaker who was helping plot attacks in Kuwait and possibly in the Philippines, Aguirre and other officials said, citing information provided by Kuwait. As he was led away in handcuffs in front of reporters, Aldhafiri said he needed a lawyer. | นายอัลฮาฟีรีเป็นชาวคูเวตอายุ 40 ปี ถูกกล่าวหาว่าเป็นผู้วางระเบิดของรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรีย ซึ่งช่วยวางแผนโจมตีในคูเวตและอาจจะในฟิลิปปินส์ด้วยเช่นกัน นายอากีร์เรและเจ้าหน้าที่คนอื่น ๆ กล่าว โดยอ้างข้อมูลที่คูเวตมอบให้ เมื่ออยู่ต่อหน้าผู้สื่อข่าวในขณะที่ถูกนําตัวไปโดยสวมกุญแจมือ นายอัลฮาฟีรีกล่าวว่าตนต้องการทนายความ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Former Foreign Minister Albert del Rosario previously said he was disturbed by the government setting aside the tribunal ruling. "The foregoing declarations are most sadly being made after we had taken a firm rules-based position to defend what is ours — and won," del Rosario said. "Now, we seem to be on a track to relinquish those gains that have been made to benefit our people." | นายอัลเบิร์ต เดล โรซาริโอ อดีตรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศเคยกล่าวว่า เขาขุ่นเคืองในการที่รัฐบาลละทิ้งคําตัดสินของศาล "คํายืนยันดังกล่าวข้างต้นเป็นการกระทําที่น่าเสียใจมากที่สุดหลังจากเราได้แสดงจุดยืนที่แน่วแน่ต่อคําตัดสินในการปกป้องสิ่งที่เป็นของเรา และเราเป็นผู้ชนะ" นายเดล โรซาริโอกล่าว "ตอนนี้ดูเหมือนว่าเรากําลังอยู่ในเส้นทางที่จะสละสิ่งที่เราได้รับซึ่งทําเพื่อผลประโยชน์ของประชาชนของเรา" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Azzam Alwash, the Iraqi founder and CEO of Nature Iraq, which has advised on restoration of Iraq's southern marshes, said rising population in his country, combined with collapsing agriculture as droughts worsen and uncertain oil revenue meant migration to Europe was likely to surge. | นายอัสซัม อัลวอช ผู้ก่อตั้งชาวอิรักและประธานกรรมการบริหารของเนเจอร์อิรัก ซึ่งให้คําแนะนําในการฟื้นฟูบึงทางตอนใต้หลายแห่งของอิรัก กล่าวว่าจํานวนประชากรที่เพิ่มขึ้นในประเทศอิรัก ประกอบกับการเกษตรที่เสียหายเนื่องจากความแห้งแล้งที่เพิ่มมากขึ้น ตลอดจนรายได้จากน้ํามันที่ไม่แน่นอน ทําให้การอพยพไปยังยุโรปมีแนวโน้มสูงขึ้นอย่างรวดเร็ว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Aquino took a harder stance against China on issues of the South China Sea than his successor, Rodrigo Duterte. As president, Duterte has vied for trade opportunities and aid from China. (Pictured: Philippine President Rodrigo Duterte, right, meets with Japanese Foreign Minister Fumio Kishida in August 2016 to discuss, among other things, the South China Sea.) | นายอาคีโนมีท่าทีที่แข็งกร้าวต่อจีนเกี่ยวกับปัญหาในทะเลจีนใต้มากกว่านายโรดริโก ดูเตอร์เต ผู้ดํารงตําแหน่งประธานาธิบดีฟิลิปปินส์คนต่อมา ในฐานะประธานาธิบดี นายดูเตอร์เตพยายามที่จะได้มาซึ่งโอกาสทางการค้าและความช่วยเหลือจากจีน (ภาพ: นายโรดริโก ดูเตอร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ (ขวา) พบกับนายฟูมิโอะ คิชิดะ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่นเมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2559 เพื่อพูดคุยในเรื่องต่าง ๆ รวมถึงทะเลจีนใต้) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Aquino authorized Gazmin to enter into major contracts to acquire U.S. $936 million worth of military hardware, including two frigates, anti-submarine helicopters and amphibious assault vehicles for the Navy, and long-range patrol aircraft, munitions for the FA-50s and surveillance radar for the Air Force, Defense Undersecretary Fernando Manalo said. | นายอาคีโนได้มอบหมายให้นายกาซมินลงนามในสัญญาฉบับสําคัญเพื่อการจัดหายุทโธปกรณ์ทางทหาร ได้แก่ เรือรบขนาดกลางสองลํา เฮลิคอปเตอร์ต่อต้านเรือดําน้ําและยานพาหนะโจมตีสะเทินน้ําสะเทินบกสําหรับกองทัพเรือ รวมทั้งอากาศยานลาดตระเวนระยะไกล กระสุนวัตถุระเบิดสําหรับเอฟเอ-50 และเรดาร์ตรวจการณ์สําหรับกองทัพอากาศ คิดเป็นมูลค่าทั้งสิ้น 936 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 32,760 ล้านบาท) นายเฟอร์นาโด มานาโล ปลัดกระทรวงกลาโหมกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Asaduzzaman Khan Kamal, the Bangladeshi home minister in charge of the country's internal security, told the Dhaka Tribune that the government was taking steps to set up closed-circuit television cameras at major points in a number of cities. | นายอาซัดอุซซามาน ข่าน คามาล รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยซึ่งเป็นผู้รับผิดชอบฝ่ายความมั่นคงในประเทศกล่าวกับ ธากา ทริบูน ว่า รัฐบาลกําลังเข้าสู่ขั้นตอนการติดตั้งกล้องโทรทัศน์วงจรปิดในจุดสําคัญ ๆ ในเมืองต่าง ๆ จํานวนมาก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Amin added that new challenges posed by the internet in illegal drug trafficking and the global emergence of new synthetic psychoactive substances (NPS) are being dealt with. The country's Misuse of Drugs Act, which lists banned substances and the quantities of possession that constitute intent to distribute, has been revised to include 21 NPS, according to CNB. Cooperation with South Korea, Amin said, enabled CNB to detect hundreds of online illegal drug orders and arrest 177 individuals associated with them. | นายอามินกล่าวเพิ่มเติมว่า สิงคโปร์กําลังจัดการกับความท้าทายใหม่ที่เกิดจากอินเทอร์เน็ตในการลักลอบค้ายาเสพติดผิดกฎหมายและการมีสารสังเคราะห์ที่ออกฤทธิ์ต่อจิตประสาทใหม่ ๆ ปรากฏขึ้นทั่วโลก รัฐบัญญัติการใช้ยาในทางที่ผิดของสิงคโปร์ ซึ่งมีรายการสารต้องห้ามและปริมาณสารในครอบครองที่แสดงเจตนาในการแจกจ่าย ได้รับการแก้ไขใหม่เพื่อให้รวมสารสังเคราะห์ที่ออกฤทธิ์ต่อจิตประสาทใหม่ 21 ชนิด ตามข้อมูลจากสํานักงานปราบปรามยาเสพติดกลางสิงคโปร์ นายอามินกล่าวว่า ความร่วมมือกับเกาหลีใต้ช่วยให้สํานักงานปราบปรามยาเสพติดกลางสิงคโปร์สามารถตรวจจับการสั่งซื้อยาเสพติดผิดกฎหมายทางออนไลน์หลายร้อยรายการ และจับกุมบุคคลจํานวน 177 คนที่มีความเกี่ยวข้องกับการสั่งซื้อเหล่านั้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Amin was quick to emphasize that prevention is key to Singapore's efforts to become drug-free. | นายอามินรีบเน้นย้ําว่าการป้องกันเป็นปัจจัยสําคัญต่อความพยายามของสิงคโปร์ในการทําให้ประเทศปลอดยาเสพติด |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Unveiling the new official map, the deputy of maritime sovereignty at the Ministry of Maritime Affairs, Arif Havas Oegroseno, noted that the northern side of its exclusive economic zone was the site of oil and gas activity. | นายอาริฟ ฮาวาส โอโกรซีโน ผู้ช่วยฝ่ายอํานาจอธิปไตยทางทะเลแห่งกระทรวงกิจการทางทะเลกล่าวในการเปิดเผยแผนที่ใหม่อย่างเป็นทางการว่า ทางด้านทิศเหนือของเขตเศรษฐกิจจําเพาะของอินโดนีเซียเป็นแหล่งกิจกรรมด้านน้ํามันและก๊าซ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Ali, 74, was displaying a land record dating back to 1931 — the last time the Bangladeshi enclave of Poaturkuthi, in the eastern Indian state of West Bengal, was surveyed. | นายอาลีวัย 74 ปี แสดงบันทึกเกี่ยวกับดินแดนที่มีมาตั้งแต่ปี พ.ศ. 2474 ซึ่งเป็นครั้งสุดท้ายที่มีการสํารวจเมืองปัวเตอร์คูตี ซึ่งเป็นดินแดนแทรกของบังกลาเทศในรัฐเบงกอลตะวันตกที่อยู่ทางภาคตะวันออกของอินเดีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.S. Ambassador to Australia Arthur Culvahouse Jr. is among those issuing a warning about what he called "payday loan diplomacy." | นายอาเธอร์ คัลวาเฮาส์ จูเนียร์ เอกอัครราชทูตสหรัฐฯ ประจําออสเตรเลีย เป็นหนึ่งในผู้ที่ออกคําเตือนเกี่ยวกับสิ่งที่เรียกว่า "การทูตแบบสินเชื่อเงินด่วน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe said he's determined to use his last term to pursue his policy goals to "sum up" Japan's postwar diplomacy to ensure peace in the country. "Let's work together to make a new Japan," he said. | นายอาเบะกล่าวว่าตนมีความมุ่งมั่นจะใช้วาระสุดท้ายดําเนินการตามเป้าหมายด้านนโยบายในการ "สรุปผล" การทูตหลังสงครามของญี่ปุ่นเพื่อให้มั่นใจในสันติภาพของประเทศ "มาร่วมมือกันสร้างญี่ปุ่นใหม่เถอะครับ" นายอาเบะกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The new defense guidelines, Abe said, could include space and cyber defenses. | นายอาเบะกล่าวเพิ่มเติมว่า แนวทางการป้องกันประเทศชุดใหม่นี้อาจรวมถึงการป้องกันทางอวกาศและทางไซเบอร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe, who has been prime minister since December 2012, has cemented control of his party and is poised to become Japan's longest-serving prime minister in August 2021. He has several policy challenges, including dealing with Japan's aging and declining population, a royal succession in the spring, and a consumption tax hike to 10 percent he has already delayed twice. | นายอาเบะซึ่งเคยดํารงตําแหน่งนายกรัฐมนตรีตั้งแต่ พ.ศ.2555 เป็นผู้ควบคุมพรรคของตนและจะเป็นนายกรัฐมนตรีที่ทําหน้าที่ยาวนานที่สุดของญี่ปุ่นเมื่อถึงเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2564 นายอาเบะเผชิญความท้าทายด้านนโยบายหลายประการ รวมถึงการรับมือกับประชากรผู้สูงอายุและการลดลงของประชากรของญี่ปุ่น การสืบราชสันตติวงศ์ในฤดูใบไม้ผลิ และการปรับขึ้นภาษีการบริโภคเป็นร้อยละ 10 ที่ชะลอไปแล้วสองครั้ง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe, who faces a growing multitude of threats and wants to shift the country away from its rigid post-World War II pacifism, hopes to hold a referendum to rewrite part of Japan's constitution to explicitly state the country's right to have a military. | นายอาเบะซึ่งเผชิญกับภัยคุกคามที่หลากหลายมากขึ้นและต้องการผลักญี่ปุ่นให้ออกจากแนวคิดสันตินิยมที่ไม่ยืดหยุ่นเมื่อสมัยหลังสงครามโลกครั้งที่สอง หวังที่จะจัดทําประชามติเรื่องการแก้ไขเนื้อความของรัฐธรรมนูญของญี่ปุ่นเพื่อให้ระบุอย่างชัดเจนถึงสิทธิของญี่ปุ่นที่จะมีกองทัพ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe is eager for his country to play a larger international role, but voters remain unsure. Though the economy has stagnated, Japan has enjoyed decades of peace under the war-renouncing constitution, paving the way for its economic rise. That's a source of pride, particularly when compared to the war defeat and utter devastation brought on by the military-led government in the first half of the 20th century. | นายอาเบะมีความกระตือรือร้นที่จะทําให้ญี่ปุ่นมีบทบาทที่สําคัญมากขึ้นในระดับนานาชาติ แต่ผู้มีสิทธิเลือกตั้งยังคงไม่แน่ใจในนโยบายดังกล่าว ถึงแม้เศรษฐกิจจะซบเซา แต่ญี่ปุ่นก็มีความสงบสุขมานานหลายทศวรรษภายใต้รัฐธรรมนูญที่ยกเลิกการทําสงครามเพื่อปูทางไปสู่การเติบโตทางเศรษฐกิจ นั่นคือที่มาของความภาคภูมิใจ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเทียบกับการพ่ายแพ้สงครามและความเสียหายอันรุนแรงที่เป็นผลมาจากรัฐบาลที่นําโดยกองทัพในช่วงครึ่งแรกของศตวรรษที่ 20 (พ.ศ. 2444-2543) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe and Modi welcomed joint exercises with their ground, sea and air forces and the start of negotiations toward an agreement to share supplies and ammunition between the two militaries to "enhance the strategic depth of bilateral security and defense cooperation." | นายอาเบะและนายโมทีเปิดรับการฝึกร่วมของกองกําลังทั้งทางบก ทางทะเลและทางอากาศ อีกทั้งการเริ่มเจรจาข้อตกลงเพื่อแบ่งปันสิ่งบํารุงกําลังและอาวุธยุทธภัณฑ์ระหว่างทั้งสองกองทัพเพื่อ"ยกระดับความร่วมมือด้านความมั่นคงและกลาโหมระดับทวิภาคี" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Abe pledged low-interest loans worth 316 billion yen (U.S. $2.8 billion) for seven infrastructure projects in India. Half of the amount would be allocated to the railway project in western India using Japan's bullet train technology, according to the signed documents. | นายอาเบะให้คํามั่นว่าจะมอบเงินกู้ดอกเบี้ยต่ํามูลค่า3.16 แสนล้านเยน (ประมาณ 9.17 หมื่นล้านบาท) สําหรับโครงการโครงสร้างพื้นฐานเจ็ดโครงการในอินเดีย โดยครึ่งหนึ่งของเงินจํานวนนี้จะจัดสรรให้กับโครงการทางรถไฟในอินเดียตะวันตก โดยจะใช้เทคโนโลยีรถไฟความเร็วสูงของญี่ปุ่น ตามข้อมูลจากข้อตกลงที่มีการลงนาม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Ishikawa said Japan would submit three options requested by Canberra: a full build in Australia, a hybrid option that would see the first vessels built in Japan and then the rest in Australia, as well as a complete overseas build. | นายอิชิกาวะกล่าวว่า ญี่ปุ่นจะเสนอทางเลือกสามแบบที่รัฐบาลออสเตรเลียร้องขอ ได้แก่ การสร้างเรือทั้งหมดในออสเตรเลีย วิธีแบบผสมผสานคือการสร้างเรือลําแรกในญี่ปุ่นและสร้างส่วนที่เหลือในออสเตรเลีย และการสร้างเรือทั้งหมดนอกประเทศ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Japan's Defense Minister Itsunori Onodera reiterated such sentiments during his visit to Sri Lanka in late August 2018, during which he toured three ports, including Hambantota. | นายอิตสึโนริ โอโนะเดระ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมญี่ปุ่น ได้กล่าวถึงความกังวลเหล่านี้อีกครั้งระหว่างการไปเยือนศรีลังกาเมื่อปลายเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2561 ในขณะที่เดินทางไปชมท่าเรือสามแห่ง รวมถึงท่าเรือฮัมบันโตตา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"We have boosted disaster relief to approximately 29,500 active personnel from the GSDF [Ground Self-Defense Force], Maritime Self-Defense Force and Air Self-Defense Force," Japanese Defense Minister Itsunori Onodera said, "as well as 38 aircraft and 13 ships, which are now engaged in disaster deployment activities." | นายอิตสึโนริ โอโนะเดระ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นกล่าวว่า "เราได้ขยายปฏิบัติการบรรเทาภัยพิบัติโดยมีเจ้าหน้าที่ปฏิบัติงานประมาณ 29,500 นายจากกองกําลังป้องกันตนเอง กองกําลังป้องกันตนเองทางทะเล และกองกําลังป้องกันตนเองทางอากาศ รวมทั้งอากาศยาน 38 ลําและเรือ 13 ลํา ซึ่งในขณะนี้กําลังออกปฏิบัติการเคลื่อนกําลังพลด้านภัยพิบัติ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Defense Minister Itsunori Onodera announced requests in early December 2017 for 730 million yen (more than U.S. $6.4 million) to build two land-based Aegis missile systems and additional funds to acquire long-range cruise missiles for fighter jets. | นายอิตสึโนริ โอโนเดระ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหม ประกาศการของบประมาณมูลค่า 730 ล้านเยน (มากกว่า 211 ล้านบาท) เมื่อต้นเดือนธันวาคม พ.ศ. 2560 เพื่อสร้างระบบขีปนาวุธเอจิสภาคพื้นดินสองแห่ง และขอเงินเพิ่มเพื่อซื้อขีปนาวุธร่อนพิสัยไกลสําหรับเครื่องบินขับไล่ไอพ่น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Japan's Defense Minister Itsunori Onodera confirmed its support of the new sanctions as well, the Kyodo news agency reported. | นายอิตสึโนริ โอโนเดระ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นยืนยันถึงการสนับสนุนมาตรการคว่ําบาตรใหม่ ๆ เช่นเดียวกัน สํานักข่าวเกียวโดนิวส์รายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I expressed Japan's hopes to promote high-level exchange, port and airport calls by vessels and aircraft," Japan's Iwaya told reporters on May 3, 2019, "and enhance capacity-building assistance based on this [joint vision statement] and also to promote multilateral cooperation and hold policy consultations." | นายอิวายะ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นกล่าวกับผู้สื่อข่าวเมื่อวันที่ 3 พฤษภาคม พ.ศ. 2562 ว่า "ผมขอแสดงความหวังของญี่ปุ่นในการส่งเสริมการแลกเปลี่ยนในระดับสูง การขอเข้าถึงท่าเรือและสนามบินของเรือและอากาศยานต่าง ๆ และยกระดับความช่วยเหลือด้านการสร้างศักยภาพตามแถลงการณ์ด้านวิสัยทัศน์ร่วมนี้ รวมทั้งส่งเสริมความร่วมมือแบบพหุภาคี ตลอดจนจัดให้มีการปรึกษาหารือเชิงนโยบาย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Iwaya described the region 12 days earlier as "the front line in the defense of Japan" when he announced the deployment, adding that the waters surrounding the Senkaku Islands, pictured, were only lightly guarded by the military on Yonaguni, Japan's westernmost island. | นายอิวายะกล่าวถึงภูมิภาคดังกล่าวเมื่อ 12 วันก่อนหน้าว่าเป็น "แนวหน้าในการป้องกันประเทศญี่ปุ่น" ในขณะที่ประกาศส่งกําลังพล โดยกล่าวเสริมว่าน่านน้ําที่ล้อมรอบหมู่เกาะเซ็งกะกุ (ภาพ) ได้รับการคุ้มกันอย่างเบาบางเท่านั้นจากกองทัพบนเกาะโยนางุนิ ซึ่งเป็นเกาะที่อยู่สุดทางตะวันตกของญี่ปุ่น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
He spoke in detail about Japan's NDPG in January 2019 at the Center for Strategic and International Studies. (Pictured: Japanese Defense Minister Takeshi Iwaya takes questions via a translator at the Center for Strategic and International Studies in Washington, D.C., where he outlined Japan's recently formulated national defense strategy.) | นายอิวายะกล่าวอย่างละเอียดเกี่ยวกับแนวทางปฏิบัติสําหรับโครงการด้านกลาโหมฉบับใหม่ของญี่ปุ่นในเดือนมกราคม พ.ศ. 2562 ที่ศูนย์ยุทธศาสตร์และนานาชาติศึกษา (ภาพ: นายทาเคชิ อิวายะ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมญี่ปุ่น ตอบคําถามผ่านทางนักแปลที่ศูนย์ยุทธศาสตร์และนานาชาติศึกษาในกรุงวอชิงตัน ดี.ซี. ซึ่งนายอิวายะได้กล่าวถึงยุทธศาสตร์ด้านกลาโหมของญี่ปุ่นที่บัญญัติขึ้นเมื่อเร็ว ๆ นี้) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Tokyo plans to spend U.S. $245.3 billion in its defense buildup over the next five years, he added, an 11% increase over the previous funding period. | นายอิวายะกล่าวเพิ่มเติมว่า รัฐบาลญี่ปุ่นมีแผนจะใช้เงินจํานวน 2.45 แสนล้านดอลลาร์สหรัฐ (ประมาณ 7.6 ล้านล้านบาท) เพื่อพัฒนาด้านกลาโหมในช่วงห้าปีข้างหน้า ซึ่งเพิ่มขึ้นร้อยละ 11 เมื่อเทียบกับค่าใช้จ่ายในช่วงที่ผ่านมา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Onetime Abu Sayyaf Group (ASG) leader Isnilon Totoni Hapilon suffered arm wounds when AFP aircraft and fighter jets dropped bombs on a military encampment in late January 2017. Hapilon, who allegedly served as deputy or second in command of ASG, is on the U.S. Federal Bureau of Investigation's Most Wanted Terrorists list. The U.S. State Department offers a reward of up to U.S. $5 million for the apprehension or conviction of Hapilon. | นายอิสนิลอน โทโทนิ แฮปิลอน ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นผู้นําของกลุ่มอาบูไซยาฟได้รับบาดเจ็บที่แขนเมื่อเครื่องบินและเครื่องบินขับไล่ไอพ่นของกองทัพฟิลิปปินส์ทิ้งระเบิดลงบนค่ายทหารเมื่อปลายเดือนมกราคม พ.ศ. 2560 นายแฮปิลอนซึ่งถูกกล่าวหาว่าดํารงตําแหน่งผู้ช่วยหรือรองผู้บัญชาการกลุ่มอาบูไซยาฟอยู่ในรายชื่อผู้ก่อการร้ายที่ต้องการมากที่สุดของหน่วยสืบสวนสอบสวนกลางสหรัฐฯ ซึ่งกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ เสนอเงินรางวัลสูงถึง 5 ล้านเหรียญสหรัฐฯ (ประมาณ 175 ล้านบาท) สําหรับการจับกุมหรือการพิพากษาลงโทษนายแฮปิลอน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Evan Bloom, who led the U.S. delegation, said U.S. Secretary of State John Kerry has been a passionate advocate for the reserve and has been pushing for it in talks with Russian leaders, including President Vladimir Putin. | นายอีวาน บลูม ซึ่งเป็นผู้นําของคณะผู้แทนสหรัฐฯ กล่าวว่า นายจอห์น เคอร์รี รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ เป็นผู้กระตือรือร้นในการสนับสนุนเขตสงวนดังกล่าว และได้ผลักดันให้เกิดขึ้นในการเจรจากับบรรดาผู้นําของรัสเซีย รวมถึงนายวลาดีมีร์ ปูติน ประธานาธิบดีรัสเซีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Singaporean Defence Minister Ng Eng Hen appreciated the reassurance offered by Mattis. Ng said regional partners already have begun boosting their cooperation as diplomatic relationships evolve. | นายอึ้ง เอ็ง เฮ็น รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมสิงคโปร์พอใจกับการให้ความมั่นใจที่นายแมททิสเสนอ นายอึ้งกล่าวว่า หุ้นส่วนในภูมิภาคได้เริ่มต้นเสริมสร้างความร่วมมือในขณะที่ความสัมพันธ์ทางการทูตค่อย ๆ พัฒนาขึ้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Ng emphasized that conflict prevention is the goal. "We all know that if there is a physical incident, it changes the name of the game. ... It creates a cascade of activities that you cannot control," he said. | นายอึ้งกล่าวเน้นว่าการป้องกันความขัดแย้งเป็นเป้าหมายหลัก "เราต่างรู้ว่าหากเกิดเหตุการณ์ทางกายภาพ สถานการณ์อาจพลิกผัน โดยจะก่อให้เกิดเหตุการณ์อื่น ๆ ตามมาที่จะไม่สามารถควบคุมได้" นายอึ้งกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Uchibori is quick to point out that Fukushima's evacuation zone comprised only 5 percent of the prefecture, or about 725 square kilometers out of 13,783 square kilometers. One of the common misconceptions, he said, is that the entire prefecture suffered severe damage. | นายอุชิโบริชี้ให้เห็นอย่างรวดเร็วว่า เขตอพยพของฟุกุชิมะกินพื้นที่เพียงร้อยละ 5 ของจังหวัดหรือประมาณ 725 ตารางกิโลเมตรจากพื้นที่ทั้งหมด 13,783 ตารางกิโลเมตร และกล่าวว่าหนึ่งในความเข้าใจผิดโดยทั่วไปคือ การเหมาว่าทั้งจังหวัดประสบกับความเสียหายร้ายแรง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Former Philippine Navy chief Alexander Pama warned in a Facebook post about the threat posed by a Chinese firm gaining control of the assets. | นายอเล็กซานเดอร์ พามา อดีตผู้บัญชาการทหารเรือฟิลิปปินส์กล่าวเตือนในโพสต์เฟซบุ๊กเกี่ยวกับภัยคุกคามหากบริษัทจีนได้รับอํานาจควบคุมทรัพย์สินดังกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.S. Deputy Assistant Secretary of State Alex Wong angered Beijing during a recent visit to Taiwan by saying the U.S. commitment to the island had never been stronger. | นายอเล็กซ์ หว่อง รองผู้ช่วยรัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐอเมริกา สร้างความไม่พอใจให้กับรัฐบาลจีนระหว่างที่เดินทางไปเยือนไต้หวันโดยการกล่าวว่า การสนับสนุนที่สหรัฐฯ มีต่อไต้หวันยังคงแน่นแฟ้นอย่างที่สุด |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Tsai's spokesman Alex Huang told the South China Morning Post the decision had nothing to do with politics. "It is true that we don't need external manpower and resources because we have all these things," he said, adding that the government accepted help from Japan because it had state-of-the-art equipment that would expedite the search for survivors. | นายอเล็กซ์ ฮวง โฆษกของนางไช่กล่าวกับ เซาท์ ไชน่า มอร์นิ่ง โพสต์ ว่า การตัดสินใจดังกล่าวไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับการเมือง "เป็นความจริงที่ว่า เราไม่จําเป็นต้องใช้บุคลากรและทรัพยากรจากภายนอกเนื่องจากเรามีสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด" นายฮวงกล่าวและเพิ่มเติมว่า รัฐบาลยอมรับความช่วยเหลือจากญี่ปุ่นเนื่องจากญี่ปุ่นมีอุปกรณ์ที่ทันสมัยซึ่งจะเร่งการค้นหาสําหรับผู้รอดชีวิตได้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Ashok Bhatnagar, a former director at India's Ministry of Defense, spoke with FORUM about the commercial interests he sees at play in Malabar. | นายอโศก ปัทน์การ อดีตผู้อํานวยการกระทรวงกลาโหมอินเดียกล่าวกับ ฟอรัม เกี่ยวกับผลประโยชน์ในเชิงพาณิชย์ที่ตนเห็นสําหรับการฝึกปฏิบัติการมาลาบาร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Taiwan's presidential spokesman Huang Chung-yen said his administration was told in advance of Trump's position, The Washington Post newspaper reported. He said Taipei and Washington "have been in close contact and communication regarding this development, and continue to take an effective 'zero surprise' approach." | นายฮวง ชุง-เยน โฆษกประธานาธิบดีไต้หวันกล่าวว่า รัฐบาลไต้หวันได้รับการแจ้งล่วงหน้าถึงท่าทีของนายทรัมป์ หนังสือพิมพ์ เดอะ วอชิงตัน โพสต์ รายงาน นายฮวงกล่าวว่ารัฐบาลไต้หวันและรัฐบาลสหรัฐฯ "มีการติดต่อและการสื่อสารอย่างใกล้ชิดเกี่ยวกับพัฒนาการนี้ และยังคงดําเนินแนวทางปฏิบัติที่ "ปราศจากสิ่งที่ทําให้ประหลาดใจ" ที่มีประสิทธิภาพต่อไป" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The 59-year-old specialized in legislation targeting groups linked to North Korea, drawing criticism from free speech advocates. As a Cabinet member, he was instrumental in the Constitutional Court's decision in December 2014 to force the left-wing Unified Progressive Party to disband. | นายฮวางอายุ 59 ปีเชี่ยวชาญในการออกกฎหมายที่มุ่งเน้นไปที่กลุ่มที่เชื่อมโยงกับเกาหลีเหนือซึ่งก่อให้เกิดการวิพากษ์วิจารณ์จากผู้ให้การสนับสนุนเสรีภาพในการพูด ในฐานะสมาชิกคณะรัฐมนตรี นายฮวางมีบทบาทสําคัญในการตัดสินของศาลรัฐธรรมนูญเมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2557 ในการบังคับให้พรรคเอกภาพก้าวหน้าซึ่งเป็นพรรคฝ่ายซ้ายยุบพรรคไป |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Cyber warfare is a relatively new and pressing threat to Japan, he added, and an area where Japan is playing "catch-up." | นายฮอร์นังกล่าวว่า การทําสงครามทางไซเบอร์เป็นภัยคุกคามที่ค่อนข้างใหม่ที่ญี่ปุ่นต้องจัดการอย่างเร่งด่วน และเป็นมิติที่ญี่ปุ่นยังต้อง "ตามให้ทัน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Tokyo views internet freedom, cyber protection and cyber resilience as insurance to keep a free flow of information, Hornung said. "Banking and services, everything. If those are endangered by an external power that may want to try to hurt those systems, that becomes a priority for Japan." | นายฮอร์นังกล่าวว่า รัฐบาลญี่ปุ่นมองว่าเสรีภาพทางอินเทอร์เน็ต การป้องกันทางไซเบอร์ และการรับมือภัยคุกคามทางไซเบอร์ เป็นการรับประกันถึงการไหลเวียนอย่างอิสระของข้อมูล "ทั้งการธนาคารและบริการต่าง ๆ ทุกอย่าง หากสิ่งเหล่านั้นถูกคุกคามจากอํานาจภายนอกที่อาจต้องการพยายามทําลายระบบ นั่นจะกลายเป็นสิ่งที่มีความสําคัญเป็นอันดับแรกสําหรับญี่ปุ่น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
While a floating squadron of F-35Bs might worry Beijing, it could be welcome news for Japan's allies, Hornung said, particularly the U.S., which would likely view the refitted carrier as a signal that Tokyo is "serious about its defense" and shares the same set of priorities in the region. Moreover, he emphasized that Washington is likely to be pleased with measures by Tokyo that either "push back against China" or reduce some of the stress on U.S. forces in the region. | นายฮอร์นังกล่าวว่า แม้กองเรือรบที่บรรทุกเครื่องบินขับไล่ไอพ่น เอฟ-35บี อาจทําให้รัฐบาลจีนกังวล แต่ก็อาจเป็นข่าวที่น่ายินดีสําหรับพันธมิตรของญี่ปุ่น โดยเฉพาะสหรัฐฯ ซึ่งมีแนวโน้มจะมองเรือบรรทุกอากาศยานที่ได้รับการปรับโฉมใหม่เป็นสัญญาณว่ารัฐบาลญี่ปุ่นนั้น "จริงจังเกี่ยวกับการป้องกันประเทศของตน" และแบ่งปันชุดลําดับความสําคัญเดียวกันในภูมิภาค นอกจากนั้น นายฮอร์นังยังย้ําว่ารัฐบาลสหรัฐฯ น่าจะพอใจกับมาตรการของรัฐบาลญี่ปุ่นที่ "โต้กลับจีน" หรือลดความเครียดบางส่วนในกองกําลังสหรัฐฯ ในภูมิภาค |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Every time you need a new ship of any sort," he said, "you're going to have to think not just of the operators, but you're going to have to think of the maintenance crew. If you have declining recruitment, then it's going to hurt the force at some point." | นายฮอร์นังกล่าวว่า "ทุกครั้งที่คุณต้องการเรือลําใหม่ไม่ว่าจะชนิดใดก็ตาม คุณต้องไม่เพียงคิดถึงแต่ผู้ใช้งาน แต่ต้องคิดถึงผู้ที่มีหน้าที่บํารุงรักษาอีกด้วย หากอัตราการจ้างงานลดลง ก็จะส่งผลเสียต่อบุคลากรโดยรวมไม่เวลาใดก็เวลาหนึ่ง" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Japan's continued involvement in Africa pays other dividends, Hornung said. | นายฮอร์นังกล่าวว่าการมีส่วนร่วมอย่างต่อเนื่องของญี่ปุ่นในแอฟริกานํามาซึ่งประโยชน์อื่น ๆ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The islands also hold strategic value, Hornung added. | นายฮอร์นังกล่าวว่าหมู่เกาะแห่งนี้ยังมีคุณค่าทางยุทธศาสตร์เช่นกัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The Aegis Ashore ground-based missile defense system, designed to defend against North Korean missiles, tops the list of proposed procurements, he said, followed by others that include F-35B fighter jets and retrofitted "carrier-like ships" to carry them; the Growler electronic attack aircraft; and possibly long-range strike missiles. (Pictured. An F-35B stealth fighter makes a vertical landing aboard the USS Wasp amphibious assault carrier in waters off Okinawa, Japan.) | นายฮอร์นังกล่าวอีกว่า ระบบป้องกันขีปนาวุธภาคพื้นดินเอจิส อะชอร์ ซึ่งได้รับการออกแบบมาเพื่อป้องกันภัยจากขีปนาวุธเกาหลีเหนือ อยู่ในอันดับต้น ๆ ของรายการที่ต้องจัดหา ตามด้วยรายการอื่น ๆ ซึ่งรวมถึงเครื่องบินขับไล่เอฟ-35บี และ "เรือที่คล้ายกับเรือบรรทุกเครื่องบิน" ที่ได้รับการปรับปรุงใหม่เพื่อบรรทุกเครื่องบินขับไล่เหล่านี้ อากาศยานโจมตีอิเล็คทรอนิกส์กราวเลอร์ และอาจรวมถึงขีปนาวุธโจมตีพิสัยไกล (ภาพ: เครื่องบินขับไล่ล่องหนเอฟ-35บี ลงจอดในแนวดิ่งบนเรือบรรทุกเครื่องบินโจมตีสะเทินน้ําสะเทินบก ยูเอสเอส วอสป์ ในน่านน้ํานอกชายฝั่งเมืองโอกินาวะ ประเทศญี่ปุ่น) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
ARDB works closely with the U.S. Marines, he added, training with them at Camp Pendleton in California. In a measure designed to boost U.S.-Japan coordination, 220 ARDB troops joined 10 U.S. Marines on October 15, 2018, for an amphibious landing on Tanegashima Island northeast of the Senkakus. | นายฮอร์นังกล่าวเพิ่มเติมว่า กองพลน้อยสะเทินน้ําสะเทินบกเคลื่อนที่เร็วทํางานร่วมกับนาวิกโยธินสหรัฐฯ อย่างใกล้ชิด โดยมีการฝึกซ้อมร่วมกันที่ค่ายเพนเดิลตันในรัฐแคลิฟอร์เนีย ในมาตรการหนึ่งที่ออกแบบมาเพื่อเพิ่มการประสานงานระหว่างสหรัฐฯ กับญี่ปุ่น ทหารกองพลน้อยสะเทินน้ําสะเทินบกเคลื่อนที่เร็วจํานวน 220 นายได้เข้าร่วมกับนาวิกโยธินสหรัฐฯ 10 นายเมื่อวันที่ 15 ตุลาคม พ.ศ. 2561 ในการยกพลขึ้นบกบนเกาะทะเนะงะชิมะ ซึ่งตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกเฉียงเหนือของหมู่เกาะเซ็งกะกุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Introducing more carriers could have a great effect on the balance of power in the region, Hornung explained, adding that even a single F-35B carrier won't sit well with Beijing. | นายฮอร์นังอธิบายว่า การนําเรือบรรทุกอากาศยานมาประจําการมากขึ้นอาจมีผลดีต่อดุลอํานาจในภูมิภาค โดยกล่าวเสริมว่าเพียงเรือบรรทุกเครื่องบินไอพ่น เอฟ-35บี ลําเดียวก็ทําให้จีนไม่พอใจแล้ว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The purpose of the carrier would be strictly defensive, Hornung explained, adding that Tokyo envisions it for use in a possible Senkaku contingency. (Pictured: A helicopter sits on the flight deck of the carrier Izumo during a military exercise in the South China Sea.) | นายฮอร์นังอธิบายว่า เรือบรรทุกนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อการป้องกันเพียงอย่างเดียวเท่านั้น โดยกล่าวเสริมว่ารัฐบาลญี่ปุ่นคาดว่าจะนําเรือบรรทุกอากาศยานนี้มาใช้ในเหตุการณ์ฉุกเฉินเกี่ยวกับเซ็งกะกุที่อาจเกิดขึ้น (ภาพ: เฮลิคอปเตอร์จอดอยู่บนดาดฟ้าของเรือบรรทุกอากาศยานอิซึโมะ ในระหว่างการฝึกทางทหารในทะเลจีนใต้) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
South Korean Defence Minister Han Min-koo told parliament that China's concern about the THAAD system's radar was unfounded. | นายฮัน มิน-กู รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมเกาหลีใต้กล่าวกับรัฐสภาว่า ความกังวลของจีนเกี่ยวกับเรดาร์ของระบบป้องกันขีปนาวุธในบริเวณพิกัดตําแหน่งสูงนั้นไม่ได้ตั้งอยู่บนหลักเหตุผล |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Hasnan said police are on the hunt for another 10 suspected gang members who fled. They intend to solicit help from Interpol to apprehend them should they leave the country, he said. | นายฮัสซานกล่าวว่า ตํารวจกําลังตามล่าสมาชิกกลุ่มอาชญากรต้องสงสัยอีก 10 คนที่หลบหนีไป และตั้งใจที่จะขอความช่วยเหลือจากองค์การตํารวจสากลเพื่อจับกุมกลุ่มอาชญากรหากหลบหนีออกนอกประเทศ นายฮัสซานกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Calling the roughly 140-kilometer rail project overpriced, Hashim told the South China Morning Post, "It seems to me that doesn't serve a purpose. Most people will be using buses. These are much cheaper, and they go from city center to city center." | นายฮาชิมกล่าวว่าโครงการทางรถไฟที่มีระยะทางประมาณ140 กิโลเมตรนั้นมีราคาสูงเกินไป และกล่าวต่อ เซาท์ไชน่ามอร์นิ่งโพสต์ว่า "โครงการนี้ดูไม่มีประโยชน์ ประชาชนส่วนใหญ่จะใช้รถโดยสาร เพราะราคาถูกกว่าและวิ่งจากใจกลางเมืองหนึ่งไปสู่อีกใจกลางเมืองหนึ่ง" |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.