inputs
stringlengths 55
3k
| targets
stringlengths 1
2.23k
|
---|---|
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Mohamed Hussein Mostafa, whose father was killed at Al Noor Mosque, said he was glad the event was being treated as a terrorist act, especially given that the Muslim community had often been "vilified" by media and politicians as possible perpetrators of violence since the U.S. 9/11 attacks. | นายโมฮาเหม็ด ฮุสเซน มอสตาฟา ซึ่งบิดาเสียชีวิตที่มัสยิดอัล นัวร์ กล่าวว่าเขารู้สึกดีที่เหตุการณ์ดังกล่าวได้รับการจัดเป็นการก่อการร้าย โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อสังคมมุสลิม "ถูกใส่ความ" อยู่บ่อยครั้งจากสื่อและนักการเมืองว่าอาจเป็นผู้กระทําผิดในการใช้ความรุนแรง นับตั้งแต่การโจมตีเมื่อวันที่ 11 กันยายน ในสหรัฐฯ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Japan's chief government spokesman, Yoshihide Suga, declined to comment. He noted, however, that the country has been in close communication with the United States on a range of areas, including cyber security. | นายโยชิฮิเดะ ซูกะ ประธานโฆษกรัฐบาลญี่ปุ่น ปฏิเสธที่จะแสดงความเห็น แต่นายโยชิฮิเดะระบุว่าญี่ปุ่นมีการสื่อสารกับสหรัฐอเมริกาอย่างใกล้ชิดในหลายเรื่อง รวมถึงเรื่องความมั่นคงปลอดภัยทางไซเบอร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Japan's Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said the allies would cooperate on such refueling efforts, but he declined to comment on Aegis fuel shipments due to security considerations. | นายโยชิฮิเดะ ซูกะ หัวหน้าเลขาธิการคณะรัฐมนตรีญี่ปุ่นกล่าวว่า ประเทศพันธมิตรจะร่วมมือกันในการจัดหาน้ํามันเชื้อเพลิงดังกล่าว แต่ปฏิเสธที่จะแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับการขนส่งน้ํามันให้กับเรือเอจีสเนื่องจากการคํานึงถึงความมั่นคง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Japanese Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga told reporters during a Tokyo news conference, "This visit to Pearl Harbor was to console the souls of the war dead, not to apologize." | นายโยชิฮิเดะ ซูกะ เลขาธิการคณะรัฐมนตรีญี่ปุ่นกล่าวกับผู้สื่อข่าวในระหว่างการแถลงข่าวในกรุงโตเกียวว่า "การเยือนเพิร์ลฮาร์เบอร์ในครั้งนี้มีจุดประสงค์เพื่อปลอบโยนวิญญาณของผู้เสียชีวิตจากสงคราม ไม่ใช่เพื่อขอโทษ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Newly elected Philippines President Rodrigo Duterte has announced sweeping policy changes aimed at fulfilling campaign promises to end crime and corruption within three to six months in office — a plan his critics call too aggressive and unrealistic. | นายโรดริโก ดูเตร์เต ซึ่งได้รับเลือกเป็นประธานาธิบดีคนใหม่ของฟิลิปปินส์ ได้ประกาศการเปลี่ยนแปลงนโยบายที่ครอบคลุมโดยมุ่งที่การดําเนินการตามคําสัญญาในการรณรงค์เลือกตั้งที่ให้ไว้ในการกําจัดอาชญากรรมและการทุจริตภายในสามถึงหกเดือนที่อยู่ในตําแหน่ง ซึ่งเป็นแผนการที่นักวิจารณ์กล่าวว่าก้าวร้าวเกินไปและเป็นไปไม่ได้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Philippine President Rodrigo Duterte has formally placed a group of communist guerrillas waging an insurgency against his government on the country's list of terrorist organizations. | นายโรดริโก ดูเตอร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ ได้จัดให้กลุ่มกองโจรคอมมิวนิสต์ที่เข้าร่วมก่อความไม่สงบในการต่อสู้กับรัฐบาลอยู่ในรายชื่อองค์กรก่อการร้ายของประเทศอย่างเป็นทางการว่า |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Philippine President Rodrigo Duterte has ordered the new Army commander to recruit and organize 10 new infantry battalions to crush remnants of pro-Islamic State militants, days after they were defeated in a southern city. | นายโรดริโก ดูเตอร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ ได้สั่งการให้ผู้บัญชาการทหารบกคนใหม่สรรหาและจัดตั้งกองพันทหารราบ 10 กองพัน ในการบดขยี้กลุ่มหัวรุนแรงซึ่งสนับสนุนรัฐอิสลามที่หลงเหลืออยู่ ไม่กี่วันหลังจากกลุ่มหัวรุนแรงพ่ายแพ้ในเมืองทางตอนใต้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Philippine President Rodrigo Duterte threatened in late November 2017 to shut down any mine that supports Maoist rebels waging a protracted guerrilla war to overthrow the government. | นายโรดริโก ดูเตอร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ขู่เมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2560 ที่จะปิดเหมืองแร่ที่สนับสนุนกบฏเหมาซึ่งสู้รบในสงครามแบบกองโจรที่ยืดเยื้อเพื่อล้มล้างรัฐบาล |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Philippine President Rodrigo Duterte has a reputation for not mincing words, and the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL) has become the latest target of his ire. Making sure the terrorist group doesn't succeed in infiltrating the Philippines will "bring the worst out of me," he said in an August 2016 speech in Manila. | นายโรดริโก ดูเตอร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์มีกิตติศัพท์ในการไม่พูดอ้อมค้อม และรัฐอิสลามแห่งอิรักและเลแวนต์ก็เป็นเป้าหมายล่าสุดของความโกรธเคืองของเขา การป้องกันไม่ให้กลุ่มผู้ก่อการร้ายประสบความสําเร็จในการแทรกซึมฟิลลิปปินส์จะ "ดึงด้านเลวร้ายที่สุดของผมออกมา" นายดูเตอร์เตกล่าวเมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2559 ในการแถลงการณ์ที่กรุงมะนิลา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Philippine President Rodrigo Duterte has sent 10,000 Soldiers to the southern Philippines to eliminate the impending threat, which Datuk Seri Mohamad Fuzi Harun, Malaysia's federal police special branch director, called "imminent." | นายโรดริโก ดูเตอร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ได้ส่งทหาร 10,000 นายไปทางตอนใต้ของฟิลิปปินส์เพื่อขจัดภัยคุกคามที่กําลังจะมาถึง ซึ่งดาโต๊ะ เสรี โมฮัมมัด ฟูซี ฮารัน ผู้อํานวยการกองตํารวจสันติบาลกลางของมาเลเซียเรียกว่า "ใกล้จะเกิดขึ้น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Southeast Asia's leaders must do more to combat terrorism, transnational crimes and illegal drugs, Philippine President Rodrigo Duterte said in late June 2019. | นายโรดริโก ดูแตร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ กล่าวเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2562 ว่าผู้นําเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ต้องลงมือมากขึ้นเพื่อต่อต้านการก่อการร้าย อาชญากรรมข้ามชาติ และยาเสพติดที่ผิดกฎหมาย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Philippines President Rodrigo Duterte has been insistent the exercises are not aimed at China. | นายโรดริโก ดูแตร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ยืนยันว่าการฝึกดังกล่าวไม่ได้มุ่งเป้าไปที่จีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Philippine President Rodrigo Duterte will discuss with Indonesia and Malaysia the possibility of creating a task force to combat Islamic State-inspired militancy, he said in early September 2017. | นายโรดรีโก ดูแตร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ระบุในช่วงต้นเดือนกันยายน พ.ศ. 2560 ว่าตนจะร่วมหารือกับอินโดนีเซียและมาเลเซียเกี่ยวกับความเป็นไปได้ในการจัดตั้งหน่วยเฉพาะกิจเพื่อต่อสู้กับกลุ่มหัวรุนแรงที่ได้รับแรงบันดาลใจจากรัฐอิสลาม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Addressing hundreds of officers, Philippine National Police (PNP) Chief Ronald dela Rosa, pictured, said the PNP was reforming and called on "men of burning desire" to join a new task force, the Philippine Drug Enforcement Group. | นายโรนัลด์ เดลา โรซา ผู้บัญชาการกองกําลังตํารวจแห่งชาติฟิลิปปินส์ (ภาพ) กล่าวกับเจ้าหน้าที่ตํารวจหลายร้อยนายว่า กองกําลังตํารวจแห่งชาติฟิลิปปินส์ได้ปฏิรูปและเรียกร้องให้ "ชายหนุ่มที่มีความปรารถนาอย่างแรงกล้า" เข้าร่วมกับกองกําลังเฉพาะกิจใหม่ นั่นคือ กลุ่มปราบปรามยาเสพติดของฟิลิปปินส์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Kalayaan Mayor Roberto del Mundo said in March 2019 that the Chinese vessels had been blocking the path of his fishermen on their way to the sandbars. | นายโรแบร์โต เดล มุนโด นายกเทศมนตรีเมืองคาลายาอันกล่าวเมื่อเดือนมีนาคม พ.ศ. 2562 ว่าเรือจีนได้ปิดกั้นเส้นทางของชาวประมงระหว่างทางไปยังสันดอนทรายดังกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Rolando Gomez, U.N. Human Rights Council spokesman, said the office did its best to protect all participants and had been "extremely vigilant in addressing and investigating all acts and perceived acts of intimidation, threats, and attacks brought to its attention," regardless of which state committed them. | นายโรแลนโด โกเมซ โฆษกคณะมนตรีสิทธิมนุษยชนแห่งสหประชาชาติกล่าวว่า สํานักงานสิทธิมนุษยชนทําในสิ่งที่ดีที่สุดเพื่อปกป้องผู้เข้าร่วมเป็นพยานทุกคนและได้ "เฝ้าระวังอย่างมากในการจัดการและสอบสวนทุกการกระทําและการดําเนินการที่มองว่าเป็นการข่มขู่ คุกคามและโจมตีซึ่งเข้าสู่การพิจารณาของสํานักงาน" โดยไม่คํานึงว่าประเทศใดดําเนินการดังกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Lopeti Senituli, political and media advisor to Prime Minister Akilisi Pohiva, told Reuters that Tonga is still negotiating with Beijing to see if it can get its debts forgiven but is preparing to start payments. | นายโลเปตี เซนีตูลี ที่ปรึกษาฝ่ายการเมืองและสื่อมวลชนของนายอากีลีซี โปฮีวา นายกรัฐมนตรีตองงา กล่าวต่อรอยเตอร์ว่า ตองงายังคงอยู่ในระหว่างขั้นตอนการเจรจากับรัฐบาลจีนเพื่อดูว่าจะมีทางยกหนี้ได้หรือไม่ แต่ก็มีการเตรียมตัวที่จะเริ่มชําระคืนแล้ว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
He underscored the importance of cooperation in the face of changing operational strategies by terrorists, adding that the events in Marawi could provide critical insight. | นายโลเรนซานากล่าวเน้นความสําคัญของความร่วมมือเมื่อต้องเผชิญกับยุทธศาสตร์เชิงปฏิบัติการของผู้ก่อการร้ายที่เปลี่ยนแปลงไปเรื่อย ๆ โดยกล่าวเพิ่มเติมว่าเหตุการณ์ในมาราวีอาจให้ข้อมูลที่สําคัญ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
By extending operations into areas where human operations are difficult or dangerous, they have the potential to reduce human risk, he added. These could include operating at great underwater depths on offshore oil rigs or pipelines or with submerged explosives. | นายโอกาวะยังเสริมว่ายานพาหนะเหล่านี้มีส่วนช่วยลดความเสี่ยงของมนุษย์ โดยขยายขอบเขตการปฏิบัติงานไปยังด้านที่มนุษย์ปฏิบัติงานได้ยากหรือเป็นอันตราย ซึ่งอาจรวมไปถึงการปฏิบัติงานที่มีความลึกใต้ทะเลมากบนแท่นขุดเจาะน้ํามันนอกชายฝั่ง หรือท่อส่งก๊าซธรรมชาติ หรือท้องน้ําที่มีระเบิดจมอยู่ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"It's a conversation that this government wants to have in a civil space dialogue," O'Connell said. "What do they mean by commercial, what kinds of behaviors would we consider to be off limits in a commercial context, etc.?" | นายโอคอนเนลล์กล่าวว่า "นี่เป็นการเจรจาที่รัฐบาลนี้อยากมีส่วนร่วมเพื่อข้อตกลงเรื่องอวกาศที่ใช้ร่วมกัน" "สิ่งใดที่พวกเขาสื่อถึงในเชิงพาณิชย์ รูปแบบพฤติกรรมใดที่เราคิดว่าเกินขอบเขตสําหรับบริบทและอื่น ๆ ในเชิงพาณิชย์" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
He said the U.S. government was "greatly worried" about such reports, and what appeared to be Beijing's different understanding of what constituted a "commercial" market. | นายโอคอนเนลล์กล่าวว่ารัฐบาลสหรัฐฯ "กังวลอย่างมาก" เกี่ยวกับรายงานดังกล่าว และมีความเข้าใจที่ดูเหมือนจะแตกต่างออกไปของรัฐบาลจีนเกี่ยวกับสิ่งที่เป็นองค์ประกอบตลาด "เชิงพาณิชย์" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
He said member nations need to increase investments in regional transport networks. | นายโอลิกล่าวว่า ประเทศสมาชิกต้องเพิ่มการลงทุนในเครือข่ายขนส่งระดับภูมิภาค |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
He hesitated to offer a timetable for the delivery of an agreement that would satisfy South Korea and the U.S. "Any kind of agreement would likely include a suspension of missile and nuclear tests from the North, presumably after North Korea deems its deterrent to be sufficiently capable to warrant further testing noncrucial," Oliemans said. | นายโอลีแมนส์ลังเลที่จะให้กําหนดเวลาสําหรับการปฏิบัติตามข้อตกลงที่จะสร้างความพึงพอใจให้กับเกาหลีใต้และสหรัฐฯ "ข้อตกลงใด ๆ ก็ตาม น่าจะรวมถึงการระงับการทดสอบขีปนาวุธและอาวุธนิวเคลียร์ของเกาหลีเหนือไว้ชั่วคราว ซึ่งน่าจะเป็นไปได้ว่าหลังจากที่เกาหลีเหนือเชื่อว่าตนมีความสามารถในการป้องกันเพียงพอที่จะรับประกันว่าการทดสอบเพิ่มเติมไม่สําคัญ" นายโอลีแมนส์กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Onodera spoke with reporters on July 10, 2018, from the Ministry of Defense in Tokyo. | นายโอโนะเดระกล่าวต่อผู้สื่อข่าวเมื่อวันที่ 10 กรกฎาคม พ.ศ. 2561 จากกระทรวงกลาโหมในกรุงโตเกียว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The SDF carried out rescue activities for missing persons in the landslide in Onomichi City of Hiroshima prefecture," he said, "transported supplies at Matsuyama Airport of Ehime prefecture, provided water supply assistance using transport ships in Kure City of Hiroshima prefecture, and provided transportation between Etajima and Kure cities in order to provide bathing facilities in Kure City of Hiroshima prefecture." | นายโอโนะเดระกล่าวว่า "กองกําลังป้องกันตนเองได้ออกปฏิบัติการกู้ภัยเพื่อช่วยเหลือผู้ที่สูญหายในเหตุการณ์แผ่นดินถล่มที่เมืองโอโนมิจิในจังหวัดฮิโรชิมา ขนย้ายเสบียงที่สนามบินมัตสึยามะในจังหวัดเอฮิเมะ ช่วยเหลือด้านการแจกจ่ายน้ําโดยใช้เรือขนส่งที่เมืองคุเระในจังหวัดฮิโรชิมา และอํานวยการขนส่งระหว่างเมืองเอตะจิมาและเมืองคุเระเพื่อจัดหาสถานอาบน้ําที่เมืองคุเระในจังหวัดฮิโรชิมา" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Onodera already requested a 2.5 percent increase for Japan's 2018 defense budget, bringing its total request to a then-record 5.26 trillion yen (U.S. $46 billion), various media outlets reported. At the time, the defense minister said the move was largely designed to counter North Korea's ongoing ballistic missile and nuclear weapons programs. | นายโอโนเดระของบประมาณด้านกลาโหมสําหรับปี พ.ศ. 2561 เพิ่มขึ้นร้อยละ 2.5 ไปแล้ว ซึ่งทําให้การของบประมาณทั้งสิ้นมีมูลค่าสูงเป็นประวัติการณ์ที่ 5.26 ล้านล้านเยน (หรือประมาณ 1.51 ล้านล้านบาท) สํานักข่าวหลายแห่งรายงาน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมกล่าวในขณะนั้นว่า การเคลื่อนไหวดังกล่าวส่วนใหญ่ออกแบบขึ้นเพื่อต่อต้านโครงการขีปนาวุธและอาวุธนิวเคลียร์ของเกาหลีเหนือที่ดําเนินการอย่างต่อเนื่อง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Joya said the agency was waiting for approval from security and foreign affairs officials as the tracking system, or automatic dependent surveillance broadcast system as it is called, is to be located on a military base in a disputed area. | นายโฮยากล่าวว่า องค์กรการบินพลเรือนฟิลิปปินส์กําลังรอการอนุมัติจากเจ้าหน้าที่ฝ่ายความมั่นคงและการต่างประเทศ เนื่องจากระบบติดตามหรือที่เรียกว่าระบบแพร่สัญญาณการตรวจตราอิสระอัตโนมัติจะได้รับการติดตั้งที่ฐานทัพทหารในพื้นที่ที่มีข้อพิพาท |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Jose Tavares, director general for ASEAN cooperation at the Indonesian foreign ministry, said ASEAN has received the results of studies by three independent teams that examined the political, economic and sociocultural ramifications of admitting Timor-Leste into the association, according to a report in The Bangkok Post newspaper. | นายโฮเซ ทาวาเรส อธิบดีกรมความร่วมมืออาเซียนแห่งกระทรวงการต่างประเทศอินโดนีเซียกล่าวว่า อาเซียนได้รับผลลัพธ์ของการศึกษาจากทีมงานอิสระสามทีมที่ตรวจสอบปัญหาด้านการเมือง เศรษฐกิจ รวมทั้งสังคมและวัฒนธรรมในการยอมรับติมอร์-เลสเตเข้าเป็นสมาชิกสมาคม รายงานหนึ่งในหนังสือพิมพ์ บางกอกโพสต์ ระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Nobel laureate Kailash Satyarthi welcomed India's move to withdraw 500- and 1,000-rupee notes from circulation to crack down on corruption and counterfeit currency, saying it would help curb human trafficking and child slavery. | นายไกรลาศ สัตยาธี ผู้ได้รับรางวัลโนเบล ยินดีกับการเคลื่อนไหวของอินเดียในการนําเอาธนบัตร 500 และ 1,000 รูปีออกจากการหมุนเวียนในตลาดเพื่อปราบปรามการทุจริตและเงินปลอม โดยกล่าวว่าจะช่วยควบคุมการค้ามนุษย์และทาสเด็ก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Malaysian Foreign Minister Saifuddin Abdullah said that Prime Minister Mhathir Mohamad was "sending a signal that we want to be more firm, more serious" in handling the maritime dispute, the AP reported. | นายไซฟุดดิน อับดุลลา รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซียกล่าวว่า นายมาฮาดีร์ โมฮามัด นายกรัฐมนตรี "กําลังส่งสัญญาณว่าเราต้องการเพิ่มความหนักแน่นและความเอาจริงเอาจังให้มากกว่าเดิม" ในการจัดการกับข้อพิพาททางทะเลดังกล่าว ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส รายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Saifuddin told Parliament that China's militarization of the region continues to raise concerns and could escalate tensions. Mhathir, 93, was voted back into office in May 2018. He previously led Malaysia for 22 years until 2003. | นายไซฟุดดินกล่าวต่อรัฐสภาว่า การจัดกําลังทางทหารของจีนในภูมิภาคยังคงก่อให้เกิดความกังวลและอาจทําให้ความตึงเครียดเพิ่มความรุนแรงยิ่งขึ้น นายมาฮาดีร์มีอายุ 93 ปี ได้รับเลือกให้กลับเข้ามาดํารงตําแหน่งเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2561 โดยก่อนหน้านี้นายมาฮาดีร์เคยดํารงตําแหน่งเป็นผู้นํามาเลเซียเป็นเวลา 22 ปีจนถึง พ.ศ. 2546 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Simon Pollock is a spokesman for the Green Climate Fund, which operates as part of the United Nations Framework Convention on Climate Change. The Thomas Reuters Foundation originally published this article. The views expressed are solely those of the author and not the Thomas Reuters Foundation. | นายไซมอน พอลล็อค เป็นโฆษกของกองทุนกรีนไคลเมต ซึ่งปฏิบัติงานภายใต้กรอบอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ มูลนิธิโธมัส รอยเตอร์ เป็นผู้ตีพิมพ์บทความนี้เป็นครั้งแรก ความคิดเห็นในบทความนี้เป็นของผู้เขียนแต่เพียงผู้เดียว และไม่ได้สะท้อนความคิดเห็นของมูลนิธิโธมัส รอยเตอร์แต่อย่างใด |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
SPREP's Simon Wilson emphasizes the broad benefits climate information services can provide, right down to the grassroots level. | นายไซมอน วิลสัน แห่งสํานักงานเลขาธิการโครงการสิ่งแวดล้อมในภูมิภาคแปซิฟิกกล่าวย้ําถึงผลประโยชน์ในวงกว้างที่จะได้รับจากบริการข้อมูลทางภูมิอากาศ รวมถึงผลประโยชน์ในระดับรากหญ้า |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
According to Simon Stuart, chairman of the IUCN Species Survival Commission, the improvement was "not rocket science" but came from the hard work of controlling poaching and replanting bamboo forests. | นายไซมอน สจ๊วต ประธานคณะกรรมการความอยู่รอดของสายพันธุ์ของสหภาพนานาชาติเพื่อการอนุรักษ์ธรรมชาติและทรัพยากรธรรมชาติกล่าวว่า การพัฒนาดังกล่าว "ไม่ใช่เรื่องยากจนเป็นไปไม่ได้" แต่มาจากการทํางานอย่างหนักเพื่อควบคุมการลักลอบล่าแพนด้าและการปลูกต้นไผ่เพิ่ม"นี่เป็นเรื่องที่น่ายินดี เพราะที่นี่ไม่ใช่สถานที่ในโลกที่เราคาดหวังว่าจะมีเรื่องแบบนี้เกิดขึ้น" นายสจ๊วตกล่าวกับผู้สื่อข่าวในระหว่างการแถลงข่าวเพื่อเปิดเผยบัญชีแดงที่ได้รับการปรับปรุงให้ทันเหตุการณ์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Pyne said consular access to Yang, a 53-year-old novelist and online commentator, "has been granted." He did not give further details but said Australia's relations with China were in "positive shape." | นายไพน์กล่าวว่าการเข้าพบทางกงสุลเพื่อเยี่ยมนายหยาง นักประพันธ์และนักวิจารณ์ทางออนไลน์วัย 53 ปี "ได้รับอนุญาตแล้ว" โดยไม่ได้ให้รายละเอียดเพิ่มเติม แต่กล่าวว่าความสัมพันธ์ของออสเตรเลียกับจีนอยู่ใน "ลักษณะที่ดี" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
He added that the growing rivalry between the U.S. and China should not be defined in "wholly adversarial terms" or characterized as a new Cold War because economies are far more mutually dependent than they were when the West contested the Soviet bloc. | นายไพน์เสริมว่าการแข่งขันที่เพิ่มขึ้นระหว่างสหรัฐฯ และจีนไม่ควรนิยามว่าเป็น "การปรปักษ์ต่อกันอย่างสิ้นเชิง" หรือมองว่าเป็นสงครามเย็นครั้งใหม่ เนื่องจากทั้งสองประเทศต่างต้องพึ่งพาอาศัยกันในด้านเศรษฐกิจมากกว่าในอดีตเมื่อครั้งที่ชาติตะวันตกแข่งขันกับประเทศในเครือสหภาพโซเวียต |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Faisel Pervaiz, South Asia analyst at consultancy Stratfor, told CNBC's Street Signs that if both countries choose to de-escalate the situation — either openly or behind closed doors — they would try to spin it in a way that would "portray a victory" for their domestic political constituencies. | นายไฟเซิล เพอร์เวซ นักวิเคราะห์เอเชียใต้ของหน่วยงานที่ปรึกษาสแตรตฟอร์ กล่าวกับรายการ สตรีทไซน์สของซีเอ็นบีซีว่า หากทั้งสองประเทศเลือกลดระดับสถานการณ์ลงไม่ว่าจะโดยเปิดเผยหรือเป็นความลับก็ตาม ทั้งสองประเทศจะพยายามปั่นสถานการณ์ไปในทิศทางที่ทําให้เขตการเลือกตั้งภายในประเทศของตน "ได้รับชัยชนะ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.S. Secretary of State Mike Pompeo elaborated after a meeting with Chinese officials. | นายไมก์ พอมเพโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกาอธิบายเพิ่มเติมหลังเข้าร่วมประชุมกับเจ้าหน้าที่ของจีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.S. Secretary of State Mike Pompeo, pictured, pledged nearly U.S. $300 million in new security funding for the Indo-Pacific region, as the People's Republic of China (PRC) forges ahead with plans to bolster its engagement in the region. | นายไมค์ ปอมเปโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกา (ภาพ) ได้ให้คํามั่นว่าจะมอบเงินทุนก้อนใหม่เพื่อความมั่นคงในภูมิภาคอินโดแปซิฟิกเป็นจํานวนเกือบ 300 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 9.99 พันล้านบาท) ในขณะที่สาธารณรัฐประชาชนจีนเดินหน้าต่อไปกับแผนการที่จะเพิ่มบทบาทของตนในภูมิภาคนี้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.S. Secretary of State Mike Pompeo has stressed to China the importance of continued enforcement of sanctions on North Korea to press it to give up its nuclear weapons, after warning of signs of backsliding by Beijing. | นายไมค์ ปอมเปโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกา ได้กล่าวเน้นกับจีนถึงความสําคัญของการบังคับใช้มาตรการคว่ําบาตรต่อเกาหลีเหนือต่อไปเพื่อกดดันให้เกาหลีเหนือละทิ้งอาวุธนิวเคลียร์ หลังจากที่มีสัญญาณของการลดหย่อนของรัฐบาลจีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.S. Secretary of State Mike Pompeo said in a speech in Finland that the U.S. will compete for influence in the Arctic and counter attempts to make it the strategic preserve of any one or two nations. He said the rule of law must prevail for the Arctic to remain peaceful, and he criticized the PRC and Russia for what he said were coercive practices that would destabilize the "high North" if allowed. | นายไมค์ ปอมเปโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ กล่าวในการปราศรัยที่ฟินแลนด์ว่า สหรัฐอเมริกาจะแข่งขันเพื่อสร้างอิทธิพลในอาร์กติก และต่อต้านความพยายามที่จะทําให้อาร์กติกเป็นจุดยุทธศาสตร์ที่สงวนไว้สําหรับชาติใดชาติหนึ่งหรือสองชาติ นายปอมเปโอกล่าวว่าหลักนิติธรรมจะต้องมีผลบังคับใช้เพื่อให้อาร์กติกยังคงสงบสุข และวิพากษ์วิจารณ์จีนและรัสเซียโดยกล่าวว่าดําเนินการปฏิบัติที่บีบบังคับที่หากปล่อยให้เกิดขึ้นอาจทําให้ "อาร์กติก" ไร้เสถียรภาพ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.S. Secretary of State Mike Pompeo used the term reeducation camps to describe the sites and said the PRC's activity was "reminiscent of the 1930s." (Pictured: Workers walk by the perimeter fence of what is officially known as a vocational skills education center in the Xinjiang Uighur Autonomous Region of China.) | นายไมค์ ปอมเปโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ใช้คําว่าค่ายปรับทัศนคติเพื่ออธิบายสถานที่ดังกล่าว และกล่าวว่ากิจกรรมของจีนนั้น "ทําให้นึกถึงช่วงทศวรรษ 1930 (พ.ศ. 2473-2482)" (ภาพ: คนงานเดินผ่านรั้วรอบนอกของสิ่งที่เรียกอย่างเป็นทางการว่าศูนย์การศึกษาทักษะด้านอาชีวศึกษา ในเขตปกครองตนเองซินเจียงอุยกูร์ ประเทศจีน) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.S. Secretary of State Mike Pompeo reminded allies of the importance of the denuclearization of North Korea for the security of the region at a meeting of the Association of Southeast Asian Nations in Singapore, according to various media reports. | นายไมค์ ปอมเปโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ได้ย้ําเตือนประเทศพันธมิตรถึงความสําคัญของการปลดอาวุธนิวเคลียร์ของเกาหลีเหนือเพื่อความมั่นคงของภูมิภาค ในการประชุมของสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ในสิงคโปร์ ตามรายงานของสื่อหลายแห่ง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The director-general of the government-run Australian Signals Directorate (ASD), Mike Burgess, spoke publicly for the first time about his agency's work. | นายไมค์ เบอร์เจส ผู้อํานวยการใหญ่ของกรมการสื่อสารออสเตรเลียซึ่งเป็นหน่วยงานในสังกัดรัฐบาล กล่าวถึงผลงานขององค์กรต่อสาธารณชนเป็นครั้งแรก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Sri Lankan President Maithripala Sirisena and Prime Minister Ranil Wickremesinghe highlighted the importance of developing defense ties with Japan after meeting with Onodera, Sri Lanka's Daily Mirror newspaper reported. Japanese State Minister for Foreign Affairs Kazuyuki Nakane arrived in Colombo a week later to attend the launch ceremony of two patrol vessels, worth U.S. $11 million, that Japan donated to the Sri Lanka Coast Guard. | นายไมตรีปาละ สิริเสนา ประธานาธิบดีศรีลังกา และนายรานิล วิกรามาสิงหะ นายกรัฐมนตรีศรีลังกา กล่าวเน้นถึงความสําคัญของการพัฒนาความสัมพันธ์ด้านกลาโหมกับญี่ปุ่นหลังจากที่ได้พบกับนายโอโนะเดระ เดลี มิร์เรอร์ ซึ่งเป็นหนังสือพิมพ์ของศรีลังกา รายงาน นายคะซุยุคิ นะคะเนะ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่น เดินทางมาถึงกรุงโคลอมโบหนึ่งสัปดาห์ถัดมาเพื่อเข้าร่วมพิธีเปิดตัวเรือลาดตระเวนสองลํา ซึ่งมีมูลค่า 11 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 360 ล้านบาท) ที่ญี่ปุ่นบริจาคให้กับกองกําลังรักษาชายฝั่งศรีลังกา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Sri Lankan President Maithripala Sirisena appointed Mahesh Senanayake as commander in chief of the Armed Forces in June 2017, at which time he was also elevated to the rank of lieutenant general. | นายไมตรีปาละ สิริเสนา ประธานาธิบดีศรีลังกาแต่งตั้งพล.ท. มาเฮช เสนานายาเกะเป็นผู้บัญชาการกองทัพบก เมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2560 ซึ่งเป็นเวลาเดียวกับที่พล.ท. เสนานายาเกะได้รับการเลื่อนยศเป็นพลโทอีกด้วย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Sri Lankan leader Maithripala Sirisena presided at the swearing in of 48 ministers in a new Cabinet for a consensus government that includes members of the two main rival political parties. | นายไมตรีพาลา สิริเสนา ผู้นําศรีลังกา ได้เป็นประธานในพิธีสาบานตนของรัฐมนตรีจํานวน 48 นาย ซึ่งเป็นคณะรัฐมนตรีชุดใหม่ของรัฐบาลฉันทามติที่ประกอบด้วยสมาชิกจากสองพรรคการเมืองสําคัญที่เป็นคู่แข่งกัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Michael Krepon, co-founder of the Stimson Center think tank in Washington, D.C., that focuses on transnational security challenges, summed it up this way to Scientific American: "We are in the process of messing up space, and most people don't realize it because we can't see it the way we can see fish kills, algal blooms or acid rain. To avoid trashing Earth's orbit, we need a sense of urgency that currently no one has. Maybe we'll get it when we can't get our satellite television and our telecommunications, our global weather reports and hurricane prediction. Maybe when we get knocked back to the 1950s, we'll get it. But by then, it will be too late." | นายไมเคิล ครีพอน ผู้ร่วมก่อตั้งศูนย์สติมสัน ซึ่งเป็นคณะทํางานระดับมันสมองในกรุงวอชิงตัน ดี.ซี. ที่มุ่งเน้นด้านการศึกษาความท้าทายด้านความมั่นคงข้ามชาติ กล่าวสรุประหว่างให้สัมภาษณ์กับนิตยสาร ไซแอนทิฟิก อเมริกัน ว่า "ตอนนี้เรากําลังทําให้อวกาศมีปัญหา และคนส่วนใหญ่ก็ไม่ตระหนักถึงข้อนี้เพราะมันเป็นสิ่งที่มองไม่เห็น ไม่เหมือนกับกรณีปลาลอยตายเป็นฝูง การขยายตัวแบบผิดปกติของสาหร่ายทะเลหรือฝนกรด เพื่อป้องกันการก่อขยะในวงโคจรของโลก เราต้องตระหนักถึงความเร่งด่วนของปัญหาซึ่งตอนนี้ดูเหมือนว่าจะยังไม่มีใครรู้สึก บางทีเราอาจจะหันมาให้ความสําคัญกับปัญหานี้เมื่อเรารับสัญญาณโทรทัศน์จากดาวเทียมไม่ได้ ระบบสื่อสารล้มเหลว หรือไม่สามารถพยากรณ์อากาศและพายุเฮอร์ริเคนได้ หรือเราอาจจะคิดได้ตอนที่เราต้องกลับไปใช้ชีวิตเหมือนในสมัย 60 ถึง 70 ปีที่แล้ว แต่ถ้าวันนั้นมาถึง มันก็อาจจะสายเกินไป" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Justice Minister Michael Keenan called the Australian Federal Police's International Operations vital to security for Australia and the region. | นายไมเคิล คีแนน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงยุติธรรมออสเตรเลีย พูดถึงปฏิบัติการระหว่างประเทศของตํารวจสหพันธ์ออสเตรเลียว่า เป็นสิ่งที่สําคัญอย่างยิ่งต่อความมั่นคงของออสเตรเลียและภูมิภาค |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Ryacudu said other nations could be invited to join the Our Eyes intelligence network, whose name is inspired by the Five Eyes (FVEY) long-standing intelligence pact between the United States, Britain, Australia, New Zealand and Canada. | นายไรอาซูดูกล่าวว่า ประเทศอื่น ๆ อาจได้รับเชิญให้เข้าร่วมเครือข่ายข่าวกรอง อาวร์ อายส์ ของเรา โดยชื่อนี้ได้รับแรงบันดาลใจจากข้อตกลงด้านข่าวกรองที่มีมาอย่างยาวนานที่ชื่อ ไฟฟ์ อายส์ ระหว่างสหรัฐอเมริกา อังกฤษ ออสเตรเลีย นิวซีแลนด์และแคนาดา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
He added that the intelligence sharing was specifically for combating terrorism and radicalism. | นายไรอาซูดูกล่าวเพิ่มเติมว่า การแบ่งปันข่าวกรองจัดทําขึ้นเพื่อการต่อสู้กับการก่อการร้ายและลัทธิหัวรุนแรงโดยเฉพาะ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The countries share unresolved problems in the border region, he added, so they committed to finding solutions from within working groups. One example of a shared problem is that people in the fishing industry are confused by national boundaries at sea. | นายไรอาซูดูกล่าวเสริมว่าทั้งสองประเทศได้ร่วมอภิปรายถึงปัญหาที่ยังแก้ไขไม่ได้ในภูมิภาคชายแดน ดังนั้นประเทศทั้งสองจึงมุ่งมั่นที่จะหาทางแก้ปัญหาภายในคณะทํางาน ตัวอย่างหนึ่งของปัญหาที่มีร่วมกันคือผู้ที่ประกอบอุตสาหกรรมประมงจะสับสนเรื่องเขตแดนทางทะเลของประเทศ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Ryacudu asked for assistance when he met U.S. Defence Secretary Jim Mattis in Jakarta. | นายไรอาซูดูขอความช่วยเหลือเมื่อเขาพบกับนายจิม แมททิส รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ที่กรุงจาการ์ตา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Indonesia's Ryamizard said, however, that Indonesia had already proposed similar patrols with other members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and had "coordinated and established commitments" on how to secure the South China Sea, according to The Diplomat. | นายไรอาซูดูของอินโดนีเซียกล่าวว่า อย่างไรก็ตาม อินโดนีเซียได้นําเสนอการลาดตระเวนที่คล้ายคลึงกันนี้กับสมาชิกอื่น ๆ ของสมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (อาเซียน) และได้ "ประสานงานและกําหนดข้อตกลงร่วมกัน" เกี่ยวกับวิธีการรักษาความปลอดภัยในทะเลจีนใต้ จากการรายงานของ เดอะ ดิโพลแมท |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
As well as other ASEAN nations, Ryacudu identified the United States, Australia and Japan as possible future members. | นายไรอาซูดูระบุว่า สหรัฐอเมริกา ออสเตรเลียและญี่ปุ่นอาจเป็นสมาชิกในอนาคต รวมทั้งประเทศอาเซียนอื่น ๆ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The border region is also vulnerable to perpetrators of transnational crimes, Ryacudu explained. Modern piracy has plagued the Malacca Strait for decades. Along with countering piracy, representatives of the countries discussed ways to thwart maritime traffickers of drugs and humans and the movement of radical extremists. | นายไรอาซูดูอธิบายว่า ภูมิภาคเขตแดนยังเสี่ยงต่อการก่ออาชญากรรมข้ามชาติด้วยเช่นกัน การกระทําอันเป็นโจรสลัดสมัยใหม่เป็นปัญหาในช่องแคบมะละกามานานหลายทศวรรษ นอกจากการต่อต้านการกระทําอันเป็นโจรสลัด ตัวแทนจากประเทศทั้งสองได้หารือถึงวิธีการต่อต้านการลักลอบค้ายาเสพติดและการค้ามนุษย์ทางทะเล ตลอดจนการเคลื่อนไหวของกลุ่มหัวรุนแรงสุดโต่ง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Ryacudu met with Malaysian Defense Minister Haji Mohamad bin Sabu on the sidelines of the border meeting to discuss broader defense topics. Their talks included plans to refine an outdated defense agreement between Jakarta and Kuala Lumpur known as Security Agreement 1984 or SA-84, according to a statement from Indonesia's Defense Ministry. (Pictured: Malaysian Minister of Defense Mohamad bin Sabu, left, meets with Indonesian Minister of Defense Ryamizard Ryacudu at a border security meeting in Indonesia.)"It is expected that in the future there will be an MoU because it is very important as a foundation for cooperation between the two countries in the defense sector," Ryacudu said in the statement. | นายไรอาซูดูได้พบปะกับรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมมาเลเซีย นายฮาจิ โมฮัมหมัด บิน ซาบู ในการประชุมนอกรอบของการประชุมด้านความมั่นคงชายแดนครั้งนี้พื่อหารือถึงหัวข้อด้านกลาโหมในวงกว้าง แถลงการณ์จากกระทรวงกลาโหมอินโดนีเซียระบุว่า การเจรจานั้นประกอบด้วยแผนการปรับข้อตกลงด้านกลาโหมที่ล้าสมัยระหว่างรัฐบาลอินโดนีเซียและรัฐบาลมาเลเซีย ซึ่งรู้จักในชื่อข้อตกลงความมั่นคง พ.ศ. 2527 หรือ เอสเอ-84 (ภาพ: นายฮาจิ โมฮัมหมัด บิน ซาบู รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมมาเลเซีย (ซ้าย) เดินทางเข้าพบนายไรอามิซาร์ด ไรอาซูดู รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมอินโดนีเซียในการประชุมด้านความมั่นคงชายแดนที่อินโดนีเซีย)"คาดว่าในอนาคตจะมีบันทึกความเข้าใจเนื่องจากเป็นเรื่องสําคัญมาก เพราะเป็นรากฐานสําหรับความร่วมมือระหว่างสองประเทศในภาคกลาโหม" นายไรอาซูดูกล่าวในแถลงการณ์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
ADF Wing Cmdr. Bill Talbot, commander of the Australian contingent, told the contactairlandsea.com website, "Our participation reflects our close military working relationship with the Philippines, which has been reinforced in recent years with our support to disaster recovery efforts following Typhoon Haiyan." Australia also gave the Philippines Navy two Australian heavy landing craft in 2015, he said. "Balikatan allows us to reaffirm our friendship with and support to the Philippines while maintaining good interoperability with U.S. Forces assigned to U.S. Pacific Command." | นาวาอากาศโทแห่งกองทัพออสเตรเลีย บิลล์ ทัลบอท ผู้บัญชาการกองกําลังออสเตรเลียกล่าวกับเว็บไซต์ contactairlandsea.com ว่า "การเข้าร่วมของเราสะท้อนให้เห็นถึงความสัมพันธ์ในการทํางานด้านการทหารที่ใกล้ชิดของเรากับฟิลิปปินส์ซึ่งได้รับการส่งเสริมในช่วงปีหลัง ๆ มานี้ ด้วยการสนับสนุนของเราสําหรับความพยายามในการฟื้นตัวหลังจากภัยพิบัติไต้ฝุ่นไห่เยี่ยน" ออสเตรเลียยังได้มอบเรือระบายพลขนาดใหญ่ของออสเตรเลียสองลําให้กับกองทัพเรือฟิลิปปินส์ในปี พ.ศ. 2558 นาวาอากาศโททัลบอทกล่าว "บาลิกาตันช่วยยืนยันมิตรภาพและการสนับสนุนฟิลิปปินส์ของเรา ในขณะที่ยังคงไว้ซึ่งการทํางานร่วมกันเป็นอย่างดีกับกองกําลังสหรัฐฯ ที่มาประจําการที่กองบัญชาการทหารภาคพื้นแปซิฟิกของสหรัฐฯ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The Chinese ship offered "medical assistance and humanitarian services to local communities" and conducted exchanges in "military, medicine and culture fields," Naval Senior Capt. Guan Bailin, deputy chief of PLAN's East China Sea Fleet and mission commander, told People's Daily Online. With 12 operating theaters and 35 intensive care units, the ship can handle 60 major surgeries a day, the site reports. | นาวาเอกพิเศษ กวน ไป่หลิน รองหัวหน้ากองเรือภูมิภาคทะเลจีนตะวันออกของกองทัพเรือกองทัพปลอดปล่อยประชาชนของจีนและผู้บัญชาการภารกิจ กล่าวกับเว็บไซต์ พีเพิลส์ เดลี ออนไลน์ ว่า เรือจีนลําดังกล่าวให้บริการ "การช่วยเหลือทางการแพทย์รวมถึงบริการด้านมนุษยธรรมกับชุมชนท้องถิ่น" และยังดําเนินการแลกเปลี่ยนใน "ด้านการทหาร การแพทย์ และวัฒนธรรม" เว็บไซต์ดังกล่าวรายงานต่อว่า ด้วยห้องผ่าตัด 12 ห้อง และหน่วยรักษาผู้ป่วยขั้นวิกฤต 35 หน่วย ทําให้เรือพีซ อาร์คสามารถรองรับการผ่าตัดสําคัญถึง 60 ครั้งต่อวัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
During its stop in San Diego, Sun Tao, commander of the Peace Ark's medical staff, told The San Diego Union Tribune website through an interpreter, "Chinese people and American people are both peace-loving peoples. ... If we learn more about each other, it's good for cooperation and friendship in the future." | นาวิกโยธิน ซุน เตา หัวหน้าทีมงานแพทย์ของเรือพีซ อาร์ค กล่าวผ่านล่ามกับเว็บไซต์ เดอะ แซนดีเอโก ยูเนียน ทริบูน ระหว่างการแวะจอดที่ซานดีเอโกว่า "ชาวจีนและชาวอเมริกันต่างก็เป็นคนรักสันติ หากเราทําความรู้จักกันเพิ่มขึ้น ก็จะเป็นสิ่งดีสําหรับความร่วมมือและมิตรภาพในอนาคต" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.S. Marines already operate in Australia's north, and it's "time to press forward with greater urgency," Shearer said, according to Reuters and DailyMail.com. (Pictured: A U.S. Navy Landing Craft Air Cushion heads across the Pacific Ocean toward Sydney, Australia, on July 29, 2017, during events marking the start of Talisman Saber 2017, a biennial joint military exercise between the United States and Australia.) | นาวิกโยธินสหรัฐฯ ปฏิบัติการทางตอนเหนือของออสเตรเลียอยู่แล้ว และ "ถึงเวลาแล้วที่จะมุ่งพัฒนาด้วยความเร่งด่วนมากขึ้น" นายเชียเรอร์กล่าว ตามรายงานของรอยเตอร์และ DailyMail.com (ภาพ: ยานขนส่งเบาะอากาศของกองทัพเรือสหรัฐฯ แล่นข้ามมหาสมุทรแปซิฟิกไปทางเมืองซิดนีย์ ประเทศออสเตรเลีย เมื่อวันที่ 29 กรกฎาคม พ.ศ. 2560 ระหว่างพิธีเปิดการซ้อมรบภายใต้รหัส ทาลิสแมน เซเบอร์ พ.ศ. 2560 ซึ่งเป็นการซ้อมรบทางทหารร่วมที่จัดขึ้นทุกสองปีระหว่างสหรัฐฯ และออสเตรเลีย) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.S. Marines assisted with four MV-22 Ospreys in that relief effort after the earthquakes leveled as many 80,000 homes and buildings, cut off electricity and left at least 49 dead, according to The Japan Times newspaper. | นาวิกโยธินสหรัฐฯ พร้อมเครื่องบินเอ็มวี-22 ออสเปรย์ 4 ลําปฏิบัติการบรรเทาทุกข์หลังจากเกิดเหตุแผ่นดินไหวซึ่งได้ทําลายบ้านเรือนและอาคารจํานวนมากถึง 80,000 หลังให้ราบเป็นหน้ากลอง ตัดกระแสไฟฟ้า และทําให้มีผู้เสียชีวิตอย่างน้อย 49 คน จากการรายงานของหนังสือพิมพ์ เดอะ เจแปน ไทมส์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The U.S. Marines are expected to complete their rotation of training in October 2018. | นาวิกโยธินสหรัฐฯ มีกําหนดการที่จะเสร็จสิ้นการฝึกซ้อมหมุนเวียนรอบนี้ในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2561 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
More than 1,500 U.S. and Filipino marines began annual exercises in October 2015 to improve combat readiness and better respond to humanitarian crises in the Philippines, which is frequently hit by powerful typhoons and is locked in a territorial dispute with China. | นาวิกโยธินสหรัฐฯ และฟิลิปปินส์กว่า 1,500 นายได้เริ่มการฝึกประจําปีในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2558 เพื่อพัฒนาความพร้อมในการสู้รบและการตอบสนองวิกฤตการณ์ด้านมนุษยธรรมในฟิลิปปินส์ ซึ่งเผชิญกับพายุไต้ฝุ่นขนาดใหญ่อยู่บ่อยครั้ง และเกี่ยวพันกับกรณีพิพาททางด้านดินแดนกับประเทศจีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Republic of Korea Marines salute during a ceremony to honor those killed in the Korean War from 1950 to 1953. Participants attended the Memorial Day ceremony at the National Cemetery in Seoul, South Korea, on June 6, 2017. An estimated 415,000 South Koreans were killed during the war. | นาวิกโยธินสาธารณรัฐเกาหลีทําท่าวันทยาหัตถ์ในระหว่างพิธีเพื่อแสดงความเคารพต่อผู้เสียชีวิตในสงครามเกาหลีในช่วง พ.ศ. 2493 ถึง พ.ศ. 2496 ผู้เข้าร่วมได้ร่วมพิธีในวันรําลึกถึงผู้วายชนม์ที่สุสานแห่งชาติในกรุงโซล ประเทศเกาหลีใต้ เมื่อวันที่ 6 มิถุนายน พ.ศ. 2560 มีการประมาณการว่ามีชาวเกาหลีใต้ราว 415,000 คนเสียชีวิตในระหว่างสงครามเกาหลี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Marines could have a permanent presence on the island, pictured, by 2018 to complement a detachment of Marine police stationed on Dokdo, Moon said. | นาวิกโยธินอาจมีการแสดงตนเป็นการถาวรบนเกาะ (ภาพ) ภายในปี พ.ศ. 2561 เพื่อสนับสนุนกองตํารวจน้ําที่ประจําการบนเกาะด็อกโด พล.จ. มุนกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
NATO may learn from its Indo-Pacific partners as well as from the 10 member states of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) how to best contain PRC expansionism, which they faced in the South China Sea where the PRC prevalently used bilateral relations to divide and conquer. To counter such aggression, ASEAN members have increased various bilateral defense and security pacts with one another and with other nations in the Indo-Pacific, moving a multilateral regional security arrangement closer to reality in the region. Many analysts predict that ASEAN, which includes Brunei, Burma, Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand and Vietnam, will eventually become a full-fledged, multilateral security organization. | นาโตอาจเรียนรู้จากประเทศพันธมิตรในภูมิภาคอินโดแปซิฟิกรวมถึง 10 ประเทศสมาชิกอาเซียน ถึงวิธีที่ดีที่สุดในการยับยั้งการขยายตัวของจีนซึ่งประเทศเหล่านั้นได้เผชิญในทะเลจีนใต้ จากการที่จีนใช้ความสัมพันธ์ทวิภาคีอย่างแพร่หลายเพื่อแบ่งแยกและพิชิตดินแดน เพื่อต่อต้านการรุกรานดังกล่าว สมาชิกอาเซียนได้เพิ่มข้อตกลงด้านกลาโหมและความมั่นคงในระดับทวิภาคีต่าง ๆ ซึ่งกันและกันรวมทั้งกับประเทศอื่น ๆ ในอินโดแปซิฟิก ทําให้การจัดการความมั่นคงระดับภูมิภาคแบบพหุภาคีในภูมิภาคแห่งนี้เข้าใกล้ความเป็นจริงไปทุกขณะ นักวิเคราะห์หลายคนคาดการณ์ว่าอาเซียน ซึ่งประกอบด้วยบรูไน พม่า กัมพูชา อินโดนีเซีย ลาว มาเลเซีย ฟิลิปปินส์ สิงคโปร์ ไทย และเวียดนาม จะกลายเป็นองค์กรความมั่นคงพหุภาคีอย่างเต็มตัวในที่สุด |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The Kaesong factory park was shut down under the South's previous conservative government in February 2016 following a North Korean nuclear test and long-range rocket launch. | นิคมอุตสาหกรรมแกซองได้ปิดตัวลงเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559 ภายใต้รัฐบาลชุดก่อนของเกาหลีใต้ที่มีแนวคิดอนุรักษ์นิยม หลังจากที่มีการทดสอบอาวุธนิวเคลียร์และการยิงจรวดวิสัยไกลของเกาหลีเหนือ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Jane's Defence Weekly describes Fiery Cross Reef as "the most extensive new landmass built by China in the Spratly Islands and is believed to be the future hub for its operations in the southern reaches of the South China Sea." | นิตยสาร เจนส์ ดีเฟนส์ วีคลีย์ อธิบายถึงแนวปะการังเฟียรีครอสว่าเป็น "ผืนดินขนาดใหญ่แห่งใหม่ซึ่งครอบคลุมเป็นบริเวณกว้างที่สุดที่จีนสร้างขึ้นบนหมู่เกาะสแปรตลี และเชื่อได้ว่าจะเป็นศูนย์กลางในอนาคตสําหรับปฏิบัติการโพ้นทะเลใต้ของจีนในทะเลจีนใต้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
New Zealand codified its nuclear-free policies in 1987 with the New Zealand Nuclear Free Zone, Disarmament and Arms Control Act. Although largely a symbolic statement against nuclear war, the legislation prevents visits by nuclear-propelled or nuclear-armed vessels. | นิวซีแลนด์ประมวลนโยบายปลอดนิวเคลียร์เข้ากับพระราชบัญญัติควบคุมอาวุธและปลดอาวุธและเขตปลอดนิวเคลียร์ของนิวซีแลนด์ในปี พ.ศ. 2530 แม้ว่าจะเป็นข้อความในเชิงสัญลักษณ์ต่อต้านสงครามนิวเคลียร์โดยส่วนใหญ่ อย่างไรก็ตาม กฎหมายฉบับนี้ห้ามการมาเยือนของเรือที่ขับเคลื่อนด้วยพลังงานนิวเคลียร์หรือติดตั้งอาวุธนิวเคลียร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
New Zealand has long adopted a firm line in opposing development of nuclear capabilities, which at times puts the small Pacific nation at odds with some allies. | นิวซีแลนด์ได้รับเอาจุดยืนที่แน่วแน่ในการต่อต้านการพัฒนาขีดความสามารถด้านนิวเคลียร์ ซึ่งบางครั้งทําให้นิวซีแลนด์ซึ่งเป็นประเทศขนาดเล็กในแปซิฟิกหมางใจกับชาติพันธมิตรบางส่วน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
This "is a response to what Beijing will allege is a provocation by Japan in joining the U.S. in South China Sea drills despite Beijing warning Tokyo against participating," University of Miami Professor June Teufel Dreyer, told The Japan Times newspaper. Dreyer served as a commissioner on the U.S.-China Economic and Security Review Commission. | นี่คือ "การตอบโต้สําหรับสิ่งที่รัฐบาลจีนจะกล่าวหาว่าเป็นการยั่วยุโดยญี่ปุ่นในการเข้าร่วมฝึกซ้อมกับสหรัฐฯ ในทะเลจีนใต้ แม้ว่าจีนได้เตือนญี่ปุ่นว่าไม่เห็นด้วยกับการเข้าร่วม" นางจูน ทอยเฟล ดรายเออร์ ศาสตราจารย์แห่งมหาวิทยาลัยไมแอมีกล่าวกับหนังสือพิมพ์ เดอะ เจแปน ไทมส์ นางดรายเออร์ดํารงตําแหน่งกรรมาธิการของคณะกรรมาธิการทบทวนเศรษฐกิจและความมั่นคงสหรัฐฯ-จีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
That is why the Green Climate Fund (GCF) has been stepping up its support to countries to use climate early warning systems to reduce the impacts of extreme weather. | นี่คือเหตุผลว่าเหตุใดกองทุนกรีนไคลเมต หรือภูมิอากาศสีเขียว จึงเพิ่มการสนับสนุนให้ประเทศต่าง ๆ ใช้ระบบการเตือนภัยทางภูมิอากาศล่วงหน้าเพื่อลดผลกระทบจากสภาพอากาศที่รุนแรง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Bishop, on her fifth visit to Japan, was then to travel to Beijing for talks with Chinese officials after meeting with Japanese Prime Minister Shinzo Abe and Minister of Defense Gen Nakatani. As well as security cooperation with Japan, Australia is seeking deeper economic ties with China, its largest trading partner. | นี่เป็นการมาเยือนญี่ปุ่นเป็นครั้งที่ห้าของนางบิชอป ซึ่งจะเดินทางไปยังกรุงปักกิ่งต่อจากนั้นเพื่อเจรจากับเจ้าหน้าที่รัฐบาลจีนภายหลังการประชุมกับนายชินโซ อะเบะ นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น และนายเกน นากาตานิ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมญี่ปุ่น ออสเตรเลียกําลังแสวงหาความร่วมมือด้านเศรษฐกิจอย่างลึกซึ้งกับจีนซึ่งเป็นคู่ค้าที่ใหญ่ที่สุดเช่นเดียวกับความร่วมมือด้านความมั่นคงกับญี่ปุ่น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
This is the final and largest demonstration of the project and is part of a two-year joint effort to develop, test and operationally demonstrate QS-ER. USINDOPACOM initiated the project as part of ongoing efforts to modernize and enhance military readiness throughout the joint forces in the Indo-Pacific region. | นี่เป็นการสาธิตครั้งสุดท้ายและครั้งที่ใหญ่ที่สุดของโครงการดังกล่าว และเป็นส่วนหนึ่งของความพยายามร่วมกันสองปีในการพัฒนา ทดสอบ และสาธิตเชิงปฏิบัติการของควิกสไตรค์-อีอาร์ กองบัญชาการสหรัฐฯ ประจําภาคพื้นอินโดแปซิฟิกได้ริเริ่มโครงการดังกล่าวโดยเป็นส่วนหนึ่งของความพยายามอย่างต่อเนื่องในการปรับปรุงให้ทันสมัยและเพิ่มประสิทธิภาพความพร้อมด้านการทหารทั่วทั้งกองกําลังร่วมในภูมิภาคอินโดแปซิฟิก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Brazil, Israel, Sri Lanka and Vietnam will participate for the first time in RIMPAC, which fosters and sustains cooperative relationships that are key for securing the world's sea lanes and interconnected oceans. | นี่เป็นครั้งแรกที่บราซิล อิสราเอล ศรีลังกา และเวียดนามจะเข้าร่วมการฝึกริมแพค ซึ่งเป็นการฝึกที่ส่งเสริมและดํารงไว้ซึ่งความสัมพันธ์ด้านความร่วมมือที่สําคัญต่อการรักษาความปลอดภัยของเส้นทางทางทะเลและมหาสมุทรที่เชื่อมโยงกันของโลก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The challenge is significant. According to RSIS, 63 extremist groups in Southeast Asia had pledged allegiance to ISIS as of March 2018. Maliki emphasized ASEAN's role as a platform for cooperative counterterrorism efforts. | นี่เป็นความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ ตามข้อมูลจากวิทยาลัยนานาชาติศึกษา เอส. ราชารัตนัม ณ เดือนมีนาคม พ.ศ. 2561 กลุ่มหัวรุนแรง 63 กลุ่มในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ได้สวามิภักดิ์ต่อไอซิส ดร.มาลิกิกล่าวเน้นถึงบทบาทของอาเซียนในการเป็นพื้นที่สําหรับความพยายามในการต่อต้านการก่อการร้ายร่วมกัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
This is one of several avenues the Pentagon is studying to knock down inbound missiles. These include shooting the missile down soon after takeoff, stopping it in space as it flies above the Earth's atmosphere, and killing it soon after it re-enters the atmosphere before hitting its target. (Pictured: A Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) interceptor launches during a successful intercept test by the U.S. Department of Defense, Missile Defense Agency.) | นี่เป็นหนึ่งในหลากหลายวิธีที่กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ กําลังศึกษาเพื่อสกัดกั้นขีปนาวุธขาเข้า วิธีการเหล่านี้รวมถึงการยิงสกัดกั้นขีปนาวุธไม่นานหลังจากถูกปล่อยออก การหยุดยั้งขีปนาวุธในอวกาศขณะที่บินอยู่เหนือชั้นบรรยากาศของโลก และการทําลายขีปนาวุธไม่นานหลังจากที่กลับเข้าสู่บรรยากาศของโลกก่อนที่จะโจมตีใส่เป้าหมาย (ภาพ: เครื่องบินสกัดกั้นของระบบป้องกันขีปนาวุธในบริเวณพิกัดตําแหน่งสูงถูกปล่อยขึ้นในระหว่างการทดสอบการสกัดกั้นที่ประสบสําเร็จ ซึ่งดําเนินการโดยสํานักงานป้องกันขีปนาวุธ กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
It was not the first time the firebrand leader has publicly discussed the content of private meetings with other world leaders. | นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ผู้นํานักปลุกระดมได้พูดคุยอย่างเปิดเผยต่อสาธารณะในเนื้อหาของการประชุมที่เป็นส่วนตัวกับผู้นําระดับโลกคนอื่น ๆ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
This is not the first time North Korea has suffered food shortages. A serious famine struck the nation in the 1990s, killing between 240,000 and 2 million people, according to a June 2018 NPR report. | นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่เกาหลีเหนือประสบภาวะขาดแคลนอาหาร ภาวะทุพภิกขภัยรุนแรงในช่วง พ.ศ. 2533 – 2542 คร่าชีวิตผู้คนระหว่าง 240,000 ถึง 2 ล้านคน ตามรายงานของสถานีวิทยุเอ็นพีอาร์เมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2561 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
This is nothing new, as North Korea has a long and well-documented history of threats, provocations and saber rattling. Recently, however, the mixed signals have been coming in rapid-fire fashion, one after another. | นี่ไม่ใช่เรื่องใหม่ ในขณะที่เกาหลีเหนือมีประวัติศาสตร์อันยาวนานที่ได้รับการจารึกไว้เป็นอย่างดีในแง่ของการข่มขู่ การยั่วยุและการคุกคาม อย่างไรก็ตาม สัญญาณที่ผสมปนเปกันได้ถูกส่งออกมาอย่างรวดเร็วและต่อเนื่องในช่วงหลัง ๆ มานี้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Russia's policies regarding the South China Sea (SCS) dispute are more complex than they might seem. | นโยบายของรัสเซียว่าด้วยเรื่องข้อพิพาทในทะเลจีนใต้นั้นมีความซับซ้อนมากกว่าที่น่าจะเป็น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The One China policy dates back to discussions between former U.S. President Richard Nixon and China's leader Mao Zedong in 1972. To foster diplomatic ties with China, Nixon agreed to a policy that maintains there is only one China, and Taiwan is province of it. The policy prohibits diplomatic recognition for the island of Taiwan. | นโยบายจีนเดียวเริ่มจากการย้อนหลังกลับไปในการเจรจาระหว่างนายริชาร์ด นิกสัน อดีตประธานาธิบดีสหรัฐฯ และนายเหมา เจ๋อตุง ผู้นําของจีนในปี พ.ศ. 2515 เพื่อเป็นการส่งเสริมความสัมพันธ์ทางการทูตกับจีน นายนิกสันเห็นชอบกับนโยบายที่คงไว้ซึ่งจีนที่เป็นหนึ่งเดียวเท่านั้น และไต้หวันเป็นจังหวัดหนึ่งของจีน นโยบายดังกล่าวห้ามไม่ให้มีการรับรองทางการทูตสําหรับเกาะไต้หวัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The tougher policy on illegal fishing has at times caused tension with neighbors. A Chinese Coast Guard vessel in 2016 intervened when Indonesia attempted to detain a Chinese vessel for fishing illegally in waters near the contested South China Sea. (Pictured: People photograph a burning ship as the government destroyed foreign boats caught illegally fishing in Indonesian waters.) | นโยบายที่เข้มงวดมากขึ้นเกี่ยวกับการทําประมงผิดกฎหมายเป็นสาเหตุที่ทําให้เกิดความตึงเครียดกับประเทศเพื่อนบ้านในบางครั้ง ในปี พ.ศ. 2559 เรือป้องกันชายฝั่งของจีนได้เข้าแทรกแซงเมื่ออินโดนีเซียพยายามที่จะจับกุมเรือชาวจีนเนื่องจากทําประมงผิดกฎหมายในน่านน้ําใกล้กับทะเลจีนใต้ที่มีข้อพิพาท (ภาพ: ผู้คนถ่ายรูปเรือที่กําลังลุกไหม้ในขณะที่รัฐบาลทําลายเรือชาวต่างชาติที่ถูกจับกุมในขณะทําการประมงผิดกฎหมายในน่านน้ําของอินโดนีเซีย) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The NSP strives to improve Taipei's relations with the 10 member countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN); six states in South Asia, including India, Pakistan, Bangladesh, Nepal, Sri Lanka and Bhutan; as well as Australia and New Zealand. | นโยบายมุ่งใต้ใหม่พยายามที่จะพัฒนาความสัมพันธ์ของรัฐบาลไต้หวันกับ 10 ประเทศสมาชิกสมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ หกประเทศในเอเชียใต้ คือ อินเดีย ปากีสถาน บังกลาเทศ เนปาล ศรีลังกาและภูฏาน รวมถึงออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Xi's One Belt, One Road policy, unveiled in 2013, aims to build an infrastructure network connecting China by land and sea to Southeast Asia, Central Asia, the Middle East, Europe and Africa. | นโยบายหนึ่งแถบหนึ่งเส้นทางของนายสี จิ้นผิง เปิดตัวเมื่อ พ.ศ. 2556 โดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อสร้างเครือข่ายโครงสร้างพื้นฐานเพื่อเชื่อมต่อจีนกับเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เอเชียกลาง ตะวันออกกลาง ยุโรป และแอฟริกา ทั้งทางบกและทางทะเล |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The RAAF's Darwin airspace affords participating nations the chance to operate their aircraft without any of the usual constraints they would otherwise face. | น่านฟ้าบริเวณเมืองดาร์วินของกองทัพออสเตรเลียเปิดโอกาสให้ประเทศที่เข้าร่วมการฝึกสามารถบังคับอากาศยานโดยปราศจากข้อจํากัดปกติทั่วไป |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
With crystal clear waters, pristine reefs and abundant sea life, Palau is regarded as one of the world's best diving spots and was once a niche tourist destination. | น้ําที่ใสราวกระจก ปะการังที่สวยงามและสิ่งมีชีวิตในทะเลที่อุดมสมบูรณ์ทําให้ปาเลาเป็นหนึ่งในจุดดําน้ําที่ดีที่สุดในโลก และครั้งหนึ่งเคยเป็นจุดหมายปลายทางของนักท่องเที่ยวเฉพาะกลุ่ม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The water has started to recede, but experts expect another bout of flooding in August 2016 as rainfall has increased upstream in India and Nepal, whose rivers flow through Bangladesh to the Bay of Bengal. | น้ําเริ่มจะลดลง แต่ผู้เชี่ยวชาญคาดว่าจะมีน้ําท่วมอีกครั้งในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2559 เนื่องจากปริมาณน้ําฝนที่ตกลงมาทําให้มีน้ํามากขึ้นที่ต้นน้ําในอินเดียและเนปาล ที่ซึ่งมีแม่น้ําสายต่าง ๆ ไหลผ่านบังกลาเทศไปยังอ่าวเบงกอล |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Several articles address gaps in the original law from 2003, giving greater legal basis to prosecute individuals such as radical clerics who inspire attacks or Indonesians who traveled abroad to join ISIS. | บทความจํานวนมากกล่าวถึงช่องโหว่ในกฎหมายเดิมตั้งแต่ พ.ศ. 2546 ซึ่งให้มูลเหตุทางกฎหมายมากขึ้นในการดําเนินคดีกับบุคคล เช่น นักบวชหัวรุนแรงที่กระตุ้นให้เกิดการโจมตี หรือชาวอินโดนีเซียที่เดินทางไปต่างประเทศเพื่อเข้าร่วมไอซิส |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Many of the provisions had been previously applied in practice, but their formal codification coincides with China's adoption of a series of other regulations on national security and foreign civil society groups. The law's adoption comes amid a broad crackdown by President Xi Jinping on civil society, including rights lawyers and the media, which critics say is meant to quash dissent. | บทบัญญัติหลายบทถูกนําไปใช้ในการปฏิบัติก่อนหน้านี้ แต่การประมวลกฎหมายอย่างเป็นทางการเกิดขึ้นพร้อมกับการที่จีนนําชุดของกฎระเบียบอื่น ๆ เกี่ยวกับความมั่นคงแห่งชาติและกลุ่มประชาสังคมชาวต่างชาติมาใช้ กฎหมายนี้ถูกนํามาใช้ท่ามกลางการปราบปรามที่ครอบคลุมต่อภาคประชาสังคม รวมถึงนักกฎหมายเพื่อสิทธิมนุษยชนและสื่อโดยนายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน ซึ่งนักวิจารณ์กล่าวว่ามีเจตนาที่จะปราบปรามผู้ไม่เห็นด้วย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
China's growing military presence will require expanded basing in the region, which likely includes naval and air bases in Pakistan and probably elsewhere in the IOR, such as East Africa and the eastern Indian Ocean. | บทบาทการทหารของจีนที่เติบโตขึ้นนี้จะทําให้ต้องขยายฐานทัพในภูมิภาค ซึ่งมีแนวโน้มที่จะรวมถึงฐานทัพเรือและอากาศในปากีสถาน และที่อื่น ๆ ในภูมิภาคมหาสมุทรอินเดีย เช่น แอฟริกาตะวันออกและมหาสมุทรอินเดียตะวันออก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
China's possible role in such negotiations and other actions it could take to influence North Korea were addressed by China expert Andrew Scobell of the Rand Corp. in an interview with FORUM. | บทบาทที่เป็นไปได้ของจีนในการเจรจาดังกล่าวและการกระทําอื่น ๆ ที่จีนสามารถทําได้เพื่อสร้างอิทธิพลต่อเกาหลีเหนือได้รับการกล่าวถึงโดยนายแอนดรู สโคเบลล์ ผู้เชี่ยวชาญจีนแห่งแรนด์ คอร์ปอเรชัน ในการให้สัมภาษณ์กับ ฟอรัม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The growing role of robotics and AI in Japan's military owes much to the government's Acquisition, Technology and Logistics Agency (ATLA). Maritime Self-Defense Force Chief of Staff Adm. Yutaka Murakawa characterized the research and development underway at ATLA as a "game changer" in his 2019 New Year's address. | บทบาทที่เพิ่มขึ้นของหุ่นยนต์และปัญญาประดิษฐ์ในกองทัพญี่ปุ่น เป็นความดีความชอบของสํานักงานจัดซื้อจัดจ้าง เทคโนโลยี และการส่งกําลังบํารุงของรัฐบาล เสนาธิการกองกําลังป้องกันตนเองทางทะเล พล.ร.อ. ยูทากะ มุราคาวะ ระบุลักษณะการวิจัยและการพัฒนาที่กําลังดําเนินการที่สํานักงานจัดซื้อจัดจ้าง เทคโนโลยี และการส่งกําลังบํารุงว่าเป็น "สิ่งพลิกโฉม" ในคําปราศร้บช่วงปีใหม่ใน พ.ศ. 2562 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Tokyo's latest contribution follows the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN)-Japan Cybercrime Dialogue, which held its third meeting on January 18, 2019, in Brunei. The Japan-ASEAN Integration Fund (JAIF), meanwhile, endowed a pair of far-reaching efforts: the ASEAN-Japan Cybersecurity Capacity Building Centre in Bangkok, which opened in September 2018; and the ASEAN Cyber Capacity Development involving Interpol, which ran from 2016 to 2018. | บทบาทล่าสุดของรัฐบาลญี่ปุ่นเป็นไปตามการประชุมด้านอาชญากรรมทางไซเบอร์ระหว่างสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ หรืออาเซียน กับญี่ปุ่น ซึ่งจัดการประชุมครั้งที่สามเมื่อวันที่ 18 มกราคม พ.ศ. 2562 ที่ประเทศบรูไน ในระหว่างนั้น กองทุนความร่วมมือญี่ปุ่นและอาเซียนมอบเงินทุนให้กับสองโครงการซึ่งมีผลกระทบในวงกว้าง ได้แก่ ศูนย์ความร่วมมืออาเซียน-ญี่ปุ่น เพื่อพัฒนาบุคลากรความมั่นคงปลอดภัยไซเบอร์ในกรุงเทพฯ ซึ่งเปิดทําการไปเมื่อเดือนกันยายน พ.ศ. 2561 และโครงการพัฒนาศักยภาพทางไซเบอร์ของอาเซียนโดยความร่วมมือจากองค์การตํารวจสากล ซึ่งเริ่มดําเนินการตั้งแต่ พ.ศ. 2559 ถึง พ.ศ. 2561 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A May 2017 analysis by Bloomberg said the region's navies are buying and building submarines partly in response to China's growing fleet and in the wake of territorial flashpoints extending from the East China Sea to the South China Sea and the Indian Ocean. | บทวิเคราะห์ของบลูมเบิร์กเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2560 ระบุว่า กองทัพเรือในภูมิภาคกําลังซื้อและสร้างเรือดําน้ํา เหตุผลส่วนหนึ่งคือเพื่อตอบโต้การเติบโตของกองเรือของจีน และในกรณีที่สถานการณ์ความรุนแรงด้านอาณาเขตแผ่ขยายจากทะเลจีนตะวันออกไปจนถึงทะเลจีนใต้และมหาสมุทรอินเดีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The East-West Center originally published this analysis, titled "The Two Levels of Russia's South China Sea Policies," in a March 2017 edition of Asia Pacific Bulletin. The views expressed in the Asia Pacific Bulletin are those of the author and do not necessarily reflect the policy or position of the East-West Center or any organization with which the author is affiliated. This article has been reprinted with permission and edited to fit FORUM's format. | บทวิเคราะห์นี้ได้รับการตีพิมพ์ครั้งแรกโดยศูนย์ตะวันออกและตะวันตกในวารสาร เอเชีย แปซิฟิก บุลเลติน ฉบับเดือนมีนาคม พ.ศ. 2560 โดยใช้ชื่อเรื่องว่า "นโยบายสองระดับของรัสเซียเกี่ยวกับทะเลจีนใต้" ความคิดเห็นต่าง ๆ ที่แสดงใน เอเชีย แปซิฟิก บุลเลติน เป็นมุมมองของผู้เขียนและอาจไม่ได้สะท้อนถึงนโยบายหรือจุดยืนของศูนย์ตะวันออกและตะวันตกหรือองค์กรใด ๆ ที่ผู้เขียนมีส่วนเกี่ยวข้อง บทความนี้ได้รับอนุญาตให้พิมพ์ซ้ําและมีการเรียบเรียงเนื้อหาเพื่อให้เหมาะสมกับการนําเสนอของ ฟอรัม ครั้งนี้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Their research concluded that these outbreaks emerged due to converging environmental and social risk factors brought on by development in these rural-urban transition zones, which the researchers call peri-urban zones. | บทสรุปของงานวิจัยดังกล่าวเผยว่า การแพร่ระบาดต่าง ๆ เหล่านี้ เกิดขึ้นจากการบรรจบกันของปัจจัยเสี่ยงด้านสิ่งแวดล้อมและสังคม ซึ่งมีที่มาจากพัฒนาการของพื้นที่รอยต่อระหว่างเขตชนบทกับเขตเมือง ซึ่งนักวิจัยเรียกพื้นที่นี้ว่า พื้นที่ชานเมือง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
There were several key takeaways, according to an Asia Foundation report: | บทสรุปที่สําคัญตามรายงานของมูลนิธิเอเชียมีดังต่อไปนี้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Militaries will need to approach such challenges from an adversary perspective not a domain perspective, he said. For example, information operations must be incorporated throughout all phases of missions and leveraged across all domains. | บรรดากองทัพต้องจัดการกับความท้าทายเหล่านี้จากมุมมองของความเป็นศัตรู ไม่ใช่จากมุมมองของมิติการต่อสู้ พล.ท. ดิกเกอร์สันกล่าว ยกตัวอย่างเช่น ปฏิบัติการทางข้อมูลต้องเป็นส่วนหนึ่งของภารกิจในทุกห้วง และนํามาใช้ประโยชน์ทั่วทุกมิติ |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.