inputs
stringlengths 55
3k
| targets
stringlengths 1
2.23k
|
---|---|
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To test the concept, the U.S. Army of the Pacific (USARPAC) will begin testing these multi-domain capabilities with partners in the Indo-Asia-Pacific region at the Rim of the Pacific Exercise (RIMPAC) in 2018. | เพื่อทดสอบแนวคิดนี้ กองทัพบกสหรัฐฯ ภาคพื้นแปซิฟิกจะเริ่มดําเนินการทดสอบขีดความสามารถแบบหลายมิติเหล่านี้ร่วมกับหุ้นส่วนต่าง ๆ ในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิกในการฝึกริม ออฟ เดอะ แปซิฟิก ปี พ.ศ. 2561 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To move forward from past disputes, the countries reached a historic agreement in late 2015 in hopes of settling the issue of "comfort women" — the Korean women and girls forced into sexual slavery by the Imperial Japanese Army in occupied territories during World War II. | เพื่อที่จะก้าวผ่านข้อพิพาทในอดีต ประเทศทั้งสองบรรลุข้อตกลงแห่งประวัติศาสตร์ในปลายปี พ.ศ. 2558 ด้วยความหวังในการแก้ไขปัญหา "หญิงบําเรอ" ซึ่งหมายถึงผู้หญิงและเด็กหญิงชาวเกาหลีที่ถูกบังคับให้เป็นทาสทางเพศในดินแดนที่ถูกยึดครองโดยกองทัพบกจักรวรรดิญี่ปุ่นในระหว่างสงครามโลกครั้งที่สอง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To protect our networks, MINDEF created the Cyber Defence Operations Hub in 2013. Since then, the risk of cyber threats continued to grow rapidly. We are also seeing more cyber threats that attack not just the government network directly, but also search for weak spots in the defense industry and military-related organizations. This could lead to the loss of sensitive defense information or affect military operations. | เพื่อปกป้องเครือข่ายของเรา กระทรวงกลาโหมสิงคโปร์ได้สร้างศูนย์การปฏิบัติการเพื่อการป้องกันทางไซเบอร์ขึ้นใน พ.ศ. 2556 ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา ความเสี่ยงจากภัยคุกคามทางไซเบอร์ยังคงเติบโตอย่างรวดเร็ว นอกจากนี้ เรายังเห็นภัยคุกคามทางไซเบอร์มากขึ้นที่ไม่ได้มุ่งเป้าไปที่เครือข่ายของรัฐบาลโดยตรงเพียงอย่างเดียวเท่านั้น แต่ยังค้นหาจุดอ่อนในองค์กรอุตสาหกรรมการป้องกันประเทศและองค์กรที่เกี่ยวข้องกับการทหารอีกด้วย ซึ่งอาจนําไปสู่การสูญหายของข้อมูลทางกลาโหมที่สําคัญหรือส่งผลกระทบต่อการปฏิบัติการทางทหาร |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To pave the way for the airplane-leasing deal, Japan first signed an agreement in February 2016 to supply defense equipment to the Philippines, The Associated Press (AP) reported. That pact established a framework for transferring defense technology. | เพื่อปูทางสําหรับข้อตกลงการเช่าเครื่องบิน ญี่ปุ่นได้ลงนามในข้อตกลงก่อนเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559 ในการจัดหาอุปกรณ์ทางทหารให้กับฟิลิปปินส์ ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส (เอพี) รายงาน ข้อตกลงดังกล่าวสร้างกรอบการทํางานสําหรับการถ่ายโอนเทคโนโลยีทางทหาร |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To avoid any duplication of the gradually escalating tensions in the South China Sea, Zukunft urged the U.S. to ratify the 1982 UNCLOS Treaty, Defense One reported. Under the treaty, the Philippines, for instance, filed suit against China for violating its sovereignty. Aside from the U.S., only North Korea, Libya and Turkey have failed to ratify UNCLOS. | เพื่อป้องกันไม่ให้เกิดเหตุการณ์ซ้ํารอยกับทะเลจีนใต้ที่นับวันจะทวีความตึงเครียดขึ้น พล.ร.อ. ซูคุนต์จึงสนับสนุนให้สหรัฐฯ ให้สัตยาบันต่ออนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทางทะเล พ.ศ. 2525 ตามรายงานของ ดีเฟนส์ วัน ภายใต้อนุสัญญาดังกล่าว ฟิลิปปินส์ได้ยื่นฟ้องจีนฐานละเมิดอธิปไตย นอกจากสหรัฐฯ แล้ว มีเพียงเกาหลีเหนือ ลิเบียและตุรกีเท่านั้นที่ยังไม่ได้ให้สัตยาบันต่ออนุสัญญานี้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To give the Cambodian more sustainable options, the researchers offered alternative dam designs and locations and operational features that would improve sediment and fish migration. | เพื่อมอบทางเลือกที่ยั่งยืนกว่าให้กับกัมพูชา เหล่านักวิจัยได้เสนอทางเลือกทดแทนด้านการออกแบบ รวมทั้งสถานที่ตั้งและคุณสมบัติการทํางานที่จะปรับปรุงคุณภาพตะกอนและการอพยพของปลา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To quell the violence, China not only has made a substantial peacekeeping contribution that included the deployment of combat troops, but it also has been mediating disputes between warring parties and engaging in multilateral peace talks. | เพื่อระงับความรุนแรง จีนไม่เพียงมีส่วนช่วยรักษาสันติภาพไว้อย่างมาก ซึ่งรวมถึงการเคลื่อนกําลังพลกองทหารสู้รบ แต่ยังได้ไกล่เกลี่ยข้อพิพาทระหว่างผู้ทําสงครามทั้งสองฝ่ายและมีส่วนร่วมในการเจรจาสันติภาพแบบพหุภาคี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To maintain national security and preserve national interests, the U.S. will continue to work with partners and allies across the Indo-Asia-Pacific region on a daily basis. These partnerships provide the most efficient means of demonstrating resolve with regard to respecting and defending access to international air, waterways, global common natural resources and protecting exclusive economic zones, while safeguarding territorial sovereignty. Clear multilateral cooperation will deter aggression and ensure regional nations understand it is not in their best interest politically, economically or militarily to resolve differences independently by force. | เพื่อรักษาความมั่นคงของชาติและดํารงไว้ซึ่งผลประโยชน์ของชาติ สหรัฐฯ จะทํางานร่วมกับหุ้นส่วนและพันธมิตรในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิกในทุก ๆ วันต่อไป ความร่วมมือเหล่านี้เป็นวิธีการที่มีประสิทธิภาพที่สุดที่แสดงให้เห็นถึงการแก้ไขปัญหาที่เกี่ยวข้องกับการเคารพและการปกป้องเส้นทางเข้าสู่พื้นที่สัญจรทางอากาศ ทางน้ํา แหล่งทรัพยากรธรรมชาติที่เป็นพื้นที่ส่วนรวมของโลก และการปกป้องเขตเศรษฐกิจจําเฉพาะ ในขณะเดียวกับที่ปกป้องอํานาจอธิปไตยเหนือดินแดน ความร่วมมือแบบพหุภาคีที่ชัดเจนจะช่วยยับยั้งความก้าวร้าวและทําให้ชาติต่าง ๆ ในภูมิภาคเข้าใจว่า การแก้ไขความขัดแย้งโดยลําพังด้วยการใช้กําลังนั้นจะไม่ก่อให้เกิดผลประโยชน์สูงสุดแก่ตนเอง ไม่ว่าจะในทางการเมือง ทางเศรษฐกิจหรือทางทหาร |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To thwart diversion techniques, China has begun working with the international community in establishing working groups, creating drug tracking systems and strengthening precursor regulations. However, the problem continues due to a lack of enforcement, monitoring and regulation. JIATF West | เพื่อรับมือกับเทคนิคที่คนร้ายใช้ในการเปลี่ยนเส้นทางของสารตั้งต้น จีนได้ร่วมมือกับประชาคมนานาชาติในการจัดตั้งคณะทํางาน พัฒนาระบบติดตามยาและปรับปรุงกฎระเบียบเกี่ยวกับสารตั้งต้นให้มีความเข้มงวดมากขึ้น อย่างไรก็ตาม ปัญหานี้จะยังคงดําเนินต่อไปเนื่องจากการขาดการบังคับใช้กฎระเบียบ การตรวจสอบและการกํากับดูแล หน่วยรบเฉพาะกิจร่วมภาคตะวันตก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To support establishment of a code of conduct, the report recommends that the PRC and ASEAN member states: | เพื่อสนับสนุนการกําหนดหลักปฏิบัติ รายงานนี้แนะนําว่าจีนและประเทศสมาชิกอาเซียนควรกระทําดังนี้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In a boost for President Joko Widodo's ambitious plans to carpet Indonesia with modern roads, ports, rail and airports, Moody's Investors Service said state-owned enterprises taking on more debt to fund those projects does not pose a "significant risk." | เพื่อสนับสนุนแผนการยิ่งใหญ่ของนายโจโก วิโดโด ประธานาธิบดีอินโดนีเซีย ในการประดับอินโดนีเซียด้วยถนน ท่าเรือ ทางรถไฟ และท่าอากาศยานที่ทันสมัย มูดีส์อินเวสเตอร์สเซอร์วิสระบุว่าการที่รัฐวิสาหกิจต่าง ๆ มีหนี้สินเพิ่มมากขึ้นจากการลงทุนในโครงการเหล่านี้ไม่นับว่ามี "ความเสี่ยงสูง" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Echoing Singapore's framework, West and Karsten propose "five main areas of focus where regulations could help us capture the benefits of AI in defense and protect against potential harms." | เพื่อสะท้อนกรอบการทํางานของสิงคโปร์ นายเวสต์และนายคาร์สเตินเสนอให้มี "การมุ่งเน้นในห้าสาขาหลัก ที่กฎระเบียบอาจช่วยให้เราได้รับประโยชน์จากปัญญาประดิษฐ์ในด้านกลาโหมและป้องกันอันตรายที่อาจเกิดขึ้น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To get around the censors, internet users in China created nicknames like "the obese patient," "the fatty on the train," "the visitor from the northeast" and "the sibling next door" to share information on North Korea without detection, according to Reuters. | เพื่อหลบหลีกการตรวจพิจารณา ผู้ใช้อินเทอร์เน็ตในจีนได้สร้างชื่อผู้ใช้อย่าง "ผู้ป่วยน้ําหนักเกิน" "คนอ้วนบนรถไฟ" "ผู้มาเยือนจากทิศตะวันออกเฉียงเหนือ" และ "พี่น้องข้างบ้าน" เพื่อแบ่งปันข้อมูลเกี่ยวกับเกาหลีเหนือโดยที่ไม่โดนตรวจจับได้ รอยเตอร์รายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To avoid collisions, understanding basic information about space objects is critical. For example, knowing an object's ownership, mission and location are key for preventing accidents and economic losses. The U.S. tracks satellites and orbital debris through its global Space Surveillance Network, publishing space situational awareness (SSA) information on those objects on a public website (www.space-track.org). Network analysts monitor data for potential collisions between known objects and warn operators about pending collisions. | เพื่อหลีกเลี่ยงการชนกัน การทําความเข้าใจข้อมูลพื้นฐานเกี่ยวกับวัตถุในอวกาศจึงเป็นสิ่งสําคัญอย่างยิ่ง ตัวอย่างเช่น การรู้ว่าใครเป็นเจ้าของวัตถุ รู้ถึงภารกิจและที่ตั้งของวัตถุจะเป็นสิ่งสําคัญสําหรับการป้องกันอุบัติเหตุและความสูญเสียทางเศรษฐกิจ สหรัฐฯ ติดตามดาวเทียมและซากวัสดุในวงโคจรผ่านเครือข่ายการตรวจการณ์อวกาศทั่วโลก และทําการเผยแพร่ข้อมูลการรับรู้สถานการณ์อวกาศเกี่ยวกับวัตถุเหล่านั้นบนเว็บไซต์สาธารณะ (www.space-track.org) นักวิเคราะห์เครือข่ายจะตรวจสอบข้อมูลสําหรับความเป็นไปได้ของการชนกันระหว่างวัตถุที่ทราบ และเตือนผู้ให้บริการเกี่ยวกับการชนกันที่อาจเกิดขึ้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To capture the expanses of the Gobi Desert, a trekker carried the camera in a backpack, Google said as it launched the service in the Mongolian capital, Ulaanbaatar. "Google hopes that bringing Street View to Mongolia will raise awareness of the country as an emerging destination for visitors around the world and support the country's economic growth moving forward," said company representative Susan Pointer. | เพื่อเก็บภาพความยิ่งใหญ่ของทะเลสาบโกบี เจ้าหน้าที่ต้องเดินทางอย่างยากลําบากพร้อมแบกกล้องไว้ในเป้หลัง กูเกิลกล่าวในระหว่างงานเปิดตัวบริการสตรีทวิวในอูลานบาตอร์ เมืองหลวงของมองโกเลีย "เราหวังว่าสตรีทวิวจะช่วยให้มองโกเลียเป็นที่รู้จักมากขึ้นในฐานะจุดหมายใหม่ของนักเดินทางทั่วโลก และช่วยส่งเสริมการเติบโตทางเศรษฐกิจของประเทศ" นางซูซาน พอยเตอร์ กล่าวในฐานะตัวแทนบริษัท |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To give prominence to this key data, Women without Borders brought together a group of mothers from Europe and Canada to share their insights about the radicalization process of their children, who had all departed for Syria. In sharing their experiences with security stakeholders in a strategy meeting, they painted a picture of their children's personalities, struggles and the changes observed in the early stages of the radicalization process. As one mother whose son died in Syria in 2012 explained: Recruiters "mislead children because it tells them they are selected, that they are chosen. These ideas tell them that Allah will take care of them." Another mother shared: "My son was very immature. He had no real information about religion and no real intellectual perspective about religious questions. This is why he was radicalized so quickly." These mothers were able to present to government officials, policymakers, counselors, educators and journalists how their children were lured away and what, in hindsight, were the warning signs. | เพื่อเน้นให้เห็นถึงความสําคัญของข้อมูลหลักนี้ สตรีไร้พรมแดนได้ทําการรวมกลุ่มแม่จากยุโรปและแคนาดาเพื่อแบ่งปันความเข้าใจเชิงลึกร่วมกันเกี่ยวกับกระบวนการปลูกฝังแนวคิดนิยมความรุนแรงให้กับลูกของตน ซึ่งเด็กเหล่านี้ทุกคนต่างได้ออกเดินทางไปยังซีเรีย จากการแบ่งปันประสบการณ์ของแม่เหล่านี้ร่วมกับผู้มีส่วนได้ส่วนเสียด้านความมั่นคงในการประชุมเพื่อกําหนดกลยุทธ์ ผู้เป็นแม่ได้ให้ข้อมูลเกี่ยวกับบุคลิกภาพ การต่อสู้ดิ้นรน และการเปลี่ยนแปลงของลูกที่สังเกตเห็นได้ในช่วงเริ่มต้นของกระบวนการปลูกฝังแนวคิดนิยมความรุนแรง ตามคําอธิบายของแม่คนหนึ่งซึ่งลูกชายของเธอได้เสียชีวิตในซีเรียเมื่อปี พ.ศ. 2555 ผู้สรรหาสมาชิกหัวรุนแรง "ทําให้เด็ก ๆ หลงผิดด้วยการบอกกับพวกเขาว่าได้รับการคัดเลือก พวกเขาเป็นผู้ที่ถูกเลือก แนวคิดเหล่านี้ทําให้เด็ก ๆ เชื่อว่าพระอัลเลาะห์จะคุ้มครองดูแลพวกเขา" แม่อีกคนหนึ่งร่วมแสดงความคิดเห็นว่า "ลูกชายของฉันเป็นเด็กที่ขาดวุฒิภาวะอย่างมาก เขาไม่มีข้อมูลที่แท้จริงเกี่ยวกับศาสนา และไม่มีมุมมองในเชิงปัญญาที่ถูกต้องเกี่ยวกับคําถามทางศาสนา นี่คือเหตุผลที่ทําให้เขากลายเป็นพวกหัวรุนแรงได้อย่างรวดเร็ว" แม่เหล่านี้สามารถนําเสนอข้อมูลให้แก่เจ้าหน้าที่ของภาครัฐ ผู้กําหนดนโยบาย ที่ปรึกษา นักการศึกษา และผู้สื่อข่าว ถึงวิธีการที่ลูกของตนถูกชักจูงและอะไรที่เป็นสัญญาณเตือนเมื่อมองย้อนกลับไป |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In response to the June court decision, a government panel proposed alternatives to military service in early October 2018. They included service at fire stations and correctional facilities for a period of 27 to 36 months. Current military conscription runs for two years. That term will be reduced to 18 months in 2022, Yonhap reported. | เพื่อเป็นการตอบสนองต่อคําตัดสินของศาลเมื่อเดือนมิถุนายน คณะกรรมการของรัฐบาลได้เสนอทางเลือกทดแทนการรับราชการทหารในช่วงต้นเดือนตุลาคม พ.ศ. 2561 ซึ่งรวมถึงการทํางานในสถานีดับเพลิงและทัณฑสถานเป็นเวลา 27 ถึง 36 เดือน ทั้งนี้ การเกณฑ์ทหารในปัจจุบันมีระยะเวลาสองปี ข้อกําหนดดังกล่าวจะลดลงเหลือ 18 เดือนใน พ.ศ. 2565 สํานักข่าวยอนฮัปรายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In response, Australia, New Zealand and the United States say they will increase economic aid and expanding their diplomatic presence to countries in the region, government officials and diplomats said. | เพื่อเป็นการตอบโต้ ออสเตรเลีย นิวซีแลนด์และสหรัฐฯ กล่าวว่าจะเพิ่มความช่วยเหลือทางเศรษฐกิจและขยายการแสดงตนทางการทูตในประเทศต่าง ๆ ในภูมิภาคนี้ เจ้าหน้าที่ของรัฐบาลและนักการทูตกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In response to apparent aggression there, Vietnam and the Philippines, among the main claimants, have issued protests and warnings of their own. | เพื่อเป็นการตอบโต้ต่อการรุกรานที่ชัดเจน เวียดนามและฟิลิปปินส์ซึ่งเป็นประเทศผู้อ้างสิทธิที่สําคัญได้ออกหนังสือประท้วงและออกคําเตือนของตนเอง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In a signal the Japanese Navy's growing role in the Indo Asia Pacific will be accompanied by the U.S. fleet's wider engagement in the region, the U.S. Navy sent Vice Admiral Nora Tyson, commander of the powerful Eastern Pacific Third Fleet, to join Abe on his ship. | เพื่อเป็นการส่งสัญญาณว่าบทบาทที่ทวีความสําคัญมากขึ้นของกองทัพเรือญี่ปุ่นในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิกจะได้รับการสนับสนุนเพิ่มเติมโดยกองเรือสหรัฐฯ ในภูมิภาค กองทัพเรือสหรัฐฯ ได้ส่งพลเรือโทนอรา ไทสัน ผู้บัญชาการกองกําลังเรือภาคที่สาม แห่งแปซิฟิกตะวันออกไปเข้าร่วมพิธีบนเรือกับนายอาเบะ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In return, thousands of combatants from the Moro Islamic Liberation Front (MILF) are expected to lay down their weapons in phases. The Philippine government will retain police and military forces in the area. Ebrahim Murad, MILF chairman, said the move toward autonomy will bring splinter separatist groups back into the political process. "All these splinter groups are a result of the frustration with the peace process," he said, according to Reuters. "The moment the small groups no longer accept the foreign elements, they can no longer come [to the Philippines]." | เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน พลรบหลายพันนายของแนวร่วมปลดปล่อยอิสลามโมโรจะต้องวางอาวุธตามระยะเวลาที่กําหนด รัฐบาลฟิลิปปินส์จะยังคงกําลังทหารและตํารวจไว้ในพื้นที่ นายเอบราฮิม มูรัด ผู้นําแนวร่วมปลดปล่อยอิสลามโมโรกล่าวว่า การก้าวไปสู่เขตปกครองตนเองจะส่งผลให้กลุ่มแบ่งแยกดินแดนที่แยกตัวออกไปกลับมาสู่กระบวนการทางการเมือง "กลุ่มที่แยกตัวออกไปเหล่านี้ล้วนเป็นผลมาจากความไม่พอใจกับกระบวนการสันติภาพ" นายมูรัดกล่าว ตามรายงานของรอยเตอร์ "เมื่อใดก็ตามที่บรรดากลุ่มเล็ก ๆ ไม่ยอมรับนักรบต่างประเทศอีกต่อไป นักรบเหล่านี้ก็จะไม่สามารถเข้ามายังฟิลิปปินส์ได้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In exchange for Australia lifting Indonesian trade barriers, Indonesia will reduce tariffs on Australian sugar and loosen restrictions on cattle imports from Australia, AP reported. | เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยนสําหรับอินโดนีเซียในการยกเลิกการกีดกันทางการค้าของออสเตรเลีย อินโดนีเซียจะลดอัตราภาษีนําเข้าน้ําตาลของออสเตรเลีย และคลายข้อจํากัดในการนําเข้าปศุสัตว์จากออสเตรเลีย เอพีรายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To "maximize" the fighting power of the 3.1 million-strong military reservists of the Republic of Korea (ROK), also known as South Korea, ROK's Ministry of National Defense (MND) is launching the new Mobilization Force Command. | เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพการต่อสู้ของทหารกองหนุนจํานวน 3.1 ล้านนายของสาธารณรัฐเกาหลีหรือเกาหลีใต้ให้ถึงขีดสุด กระทรวงความมั่นคงแห่งชาติของสาธารณรัฐเกาหลีกําลังจะเปิดตัวหน่วยบัญชาการกองกําลังระดมพลใหม่ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To reassure the country, Hwang made a televised address, pledging to keep a close eye on the economy and protect South Korea against provocations by the North. "At such a critical time ... I will make the utmost efforts to fulfill my obligations as acting president and to maintain stability," Hwang said, according to the Agence France-Presse report. "More than anything else, I will maintain solid national security." | เพื่อเรียกความมั่นใจให้กับประเทศ นายฮวางได้กล่าวปราศรัยผ่านทางโทรทัศน์โดยสัญญาว่าจะดูแลเศรษฐกิจอย่างใกล้ชิด และปกป้องเกาหลีใต้จากการยั่วยุของเกาหลีเหนือ "ในช่วงเวลาที่สําคัญยิ่งดังกล่าว ผมจะใช้ความพยายามอย่างเต็มที่ในการปฏิบัติหน้าที่ในฐานะรักษาการประธานาธิบดีและรักษาเสถียรภาพ" นายฮวางกล่าว จากการรายงานของเอเจนซ์ ฟรานซ์-เพรส "เหนือสิ่งอื่นใด ผมจะคงไว้ซึ่งความมั่นคงอันแข็งแกร่งของประเทศ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To learn advanced topics such as malware analysis and advanced cyber investigation techniques, law enforcement personnel receive classroom training from Interpol instructors, "as this allows for hands-on teaching and practical exercises simulating real-world scenarios," the secretariat said. | เพื่อเรียนรู้หัวข้อขั้นสูง เช่น การวิเคราะห์มัลแวร์และเทคนิคการสืบสวนทางไซเบอร์ขั้นสูง บุคลากรผู้บังคับใช้กฎหมายจะได้รับการฝึกอบรมในชั้นเรียนจากผู้ฝึกสอนของตํารวจสากล "เนื่องจากจะช่วยให้ได้รับการสอนจากประสบการณ์ตรงและการฝึกปฏิบัติซึ่งจําลองจากสถานการณ์จริง" เลขานุการตํารวจสากลกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To strengthen our cyber defender training systems, MINDEF is leveraging commercial partners and Singapore's education system. We have signed a cyber defense training memorandum of understanding (MOU) with Singapore Technologies Electronics (Info-Security) and Nanyang Polytechnic. The MOU will foster a tripartite partnership for cyber defense training in six areas: provision of specialized courses, which are internationally accredited and in line with industry benchmarks; co-development of customized cyber defense curriculum; industrial attachments; collaborative research and development; development of a professional network; and facilitation of information sharing. | เพื่อเสริมสร้างระบบการฝึกอบรมผู้พิทักษ์ความปลอดภัยทางไซเบอร์ให้มีความแข็งแกร่ง กระทรวงกลาโหมสิงคโปร์ได้ใช้ประโยชน์จากหุ้นส่วนและระบบการศึกษาของสิงคโปร์ เราได้ลงนามในบันทึกความเข้าใจว่าด้วยเรื่องการฝึกอบรมด้านการป้องกันทางไซเบอร์กับบริษัทสิงคโปร์ เทคโยโลยีส์ อิเล็กทรอนิกส์ (ความมั่นคงทางด้านข้อมูล) และนันยาง โพลีเทคนิค บันทึกความเข้าใจนี้จะส่งเสริมความร่วมมือแบบไตรภาคีในการฝึกอบรมเกี่ยวกับการป้องกันทางไซเบอร์ในหกด้าน ได้แก่ การจัดหลักสูตรเฉพาะทาง ซึ่งได้รับการรับรองในระดับสากลและสอดคล้องกับมาตรฐานอุตสาหกรรม การร่วมพัฒนาหลักสูตรการป้องกันทางไซเบอร์ที่กําหนดขึ้นเอง ความเชื่อมโยงทางอุตสาหกรรม การวิจัยและการพัฒนาร่วมกัน การพัฒนาเครือข่ายวิชาชีพ และการส่งเสริมการแบ่งปันข้อมูล |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In response, Japan's parliament called for a debate on giving women a bigger role in the male-dominated monarchy. The idea — including the possibility of letting women ascend the throne — is popular with ordinary Japanese, but it is vehemently opposed by traditionalists. | เพื่อแก้ไขปัญหานี้ รัฐสภาญี่ปุ่นเรียกร้องให้มีการอภิปรายเกี่ยวกับการอนุญาตให้ผู้หญิงมีบทบาทมากขึ้นในการปกครองระบอบราชาธิปไตยที่ผู้ชายเป็นใหญ่ แนวคิดซึ่งรวมถึงความเป็นไปได้ในการอนุญาตให้ผู้หญิงขึ้นครองราชย์นี้ เป็นแนวคิดที่ได้รับการตอบรับเป็นอย่างดีจากประชาชนญี่ปุ่น แต่ได้รับการคัดค้านอย่างรุนแรงจากนักประเพณีนิยม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To make itself more attractive and as a counterbalance to the PRC, India is working to correct internal issues and criticism it often faces, such as delays in completing projects. | เพื่อให้ประเทศมีความน่าสนใจมากขึ้นและสามารถคานอํานาจจีนได้ อินเดียกําลังพยายามแก้ไขปัญหาภายในประเทศและคําวิพากษ์วิจารณ์ที่มักพบเจอ เช่น ความล่าช้าในการทําโครงการจนเสร็จสิ้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To make protein more consistently available, small-scale farmers are now using healthier fish seeds to significantly raise larger volumes of fish and shrimp, Jaruzelski said. Agriculture farmers have been trained to plant better quality seeds in the ground, use fertilizer more efficiently and irrigate fields more effectively to combat salt water intrusion. | เพื่อให้มีโปรตีนพร้อมอย่างสม่ําเสมอมากขึ้น ในปัจจุบันเกษตรกรขนาดเล็กใช้อาหารปลาที่ดีต่อสุขภาพมากขึ้นเพื่อเพิ่มปริมาณของปลาและกุ้งให้มากขึ้นอย่างเห็นได้ชัด นางจารูเซลสกีกล่าว เกษตรกรได้รับการฝึกให้ปลูกเมล็ดพันธุ์ที่มีคุณภาพที่ดีขึ้นบนพื้นดิน ใช้ปุ๋ยอย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น และทดน้ําเข้าสู่พื้นที่เพาะปลูกได้อย่างมีประสิทธิภาพมากยิ่งขึ้นเพื่อต่อสู้กับการรุกล้ําของน้ําเกลือ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To be sure, all Arctic nations agree that international cooperation is key for nations to realize the economic potential and ensure prosperity and security of the far North, yet much work remains to achieve such common goals. Finland, as chair of the Arctic Council, aims to focus on the core pillars of the organization, which include enhancing biodiversity, assessing climate change, fostering sustainable development, and protecting the marine environment. Yet some analysts are pushing for stronger mechanisms to resolve security-related issues. "Without predictability, transparency and trust, there will be no international cooperation in the Arctic," Conley concluded in a 2015 CSIS report titled "The New Ice Curtain: Russia's Strategic Reach to the Arctic." | เพื่อให้เกิดความเชื่อมั่น ประเทศอาร์กติกทั้งหมดจึงเห็นพ้องกันว่าความร่วมมือระหว่างประเทศคือหัวใจสําคัญเพื่อให้ประเทศต่าง ๆ ตระหนักถึงศักยภาพทางเศรษฐกิจและสามารถสร้างความรุ่งเรืองและความมั่นคงในดินแดนขั้วโลกเหนือที่อยู่ห่างไกล อย่างไรก็ตาม ยังมีงานอีกมากมายที่ต้องทําให้สําเร็จเพื่อบรรลุเป้าหมายดังกล่าวร่วมกัน ในฐานะประธานสภาอาร์กติก ฟินแลนด์มุ่งเน้นที่เสาหลักขององค์กร ซึ่งประกอบไปด้วยการส่งเสริมความหลากหลายทางชีวภาพ การประเมินความปลี่ยนแปลงของสภาพภูมิอากาศ การสนับสนุนการพัฒนาที่ยั่งยืน และการปกป้องสภาพแวดล้อมทางทะเล อย่างไรก็ตาม นักวิเคราะห์บางราย กําลังผลักดันให้สภามีกลไกที่เข้มงวดยิ่งขึ้นในการแก้ไขปัญหาที่เกี่ยวข้องกับความมั่นคง "หากปราศจากความสามารถในการคาดการณ์ ความโปร่งใสและความไว้วางใจ ความร่วมมือระหว่างประเทศในอาร์กติกก็จะไม่เกิดขึ้น" นางคอนลีย์สรุปในรายงาน พ.ศ. 2558 ของศูนย์ยุทธศาสตร์และนานาชาติศึกษา เรื่อง "ม่านน้ําแข็งยุคใหม่: ยุทธศาสตร์ของรัสเซียต่ออาร์กติก" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
As part of its reinforced plan, South Korea hopes to develop the indigenous Korean Air and Missile Defense (KAMD) system. What has already attracted international and local attention, however, is the planned deployment of the U.S. Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) system to Seongju, about 200 kilometers from Seoul. The U.S. wants to deploy THAAD in South Korea to further expand the common missile defense architecture in the Indo-Asia-Pacific region to counter threats from North Korean missiles. Some in Seoul, however, fear that THAAD will not be capable of protecting Seoul against low-flying missiles or against long-range artillery threats. Therefore, it is working diligently on the KAMD to address these issues. | เพื่อให้แผนการนี้มีความแข็งแกร่งมากขึ้น เกาหลีใต้หวังที่จะสร้างระบบป้องกันภัยทางอากาศและทางขีปนาวุธของตนเอง อย่างไรก็ตาม สิ่งที่ดึงดูดความสนใจของนานาชาติและคนในประเทศคือแผนที่จะนําระบบป้องกันขีปนาวุธเพดานบินสูงของสหรัฐฯ ไปติดตั้งที่เมืองซองจู ซึ่งอยู่ห่างจากกรุงโซลประมาณ 200 กิโลเมตร สหรัฐฯ ต้องการนําระบบดังกล่าวมาไว้ในเกาหลีใต้เพื่อเป็นการขยายขอบเขตการป้องกันขีปนาวุธร่วมกันในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิกเพื่อตอบโต้ภัยคุกคามจากเกาหลีเหนือ แต่บางส่วนของรัฐบาลเกาหลีใต้กลัวว่าระบบป้องกันขีปนาวุธเพดานบินสูงจะไม่สามารถป้องกันกรุงโซลจากขีปนาวุธเพดานบินต่ําหรือภัยคุกคามจากปืนใหญ่พิสัยไกล ดังนั้นเกาหลีใต้จึงกําลังพยายามอย่างหนักที่จะพัฒนาระบบป้องกันภัยทางอากาศและทางขีปนาวุธของตนเองเพื่อจัดการกับปัญหาเหล่านี้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Fake accounts are not permitted under Facebook, and in recent months the company has launched several initiatives against fake news. "Our community standards do not allow groups or people that engage in terrorist activity, or posts that express support for terrorism," a Facebook representative said in an email response to a request for comment. | เฟซบุ๊กจะไม่อนุญาตให้ใช้บัญชีผู้ใช้ปลอม และในช่วงไม่กี่เดือนที่ผ่านมาบริษัทฯ ได้เริ่มต้นโครงการมากมายในการต่อต้านข่าวที่ไม่เป็นความจริง "มาตรฐานชุมชนของเราไม่อนุญาตสําหรับกลุ่มหรือผู้คนที่มีส่วนร่วมในกิจกรรมการก่อการร้ายหรือโพสต์ข้อความที่แสดงว่าสนับสนุนการก่อการร้าย" ตัวแทนของเฟซบุ๊กระบุในอีเมลตอบกลับการขอความคิดเห็น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Facebook and Instagram disabled 2.1 billion fake accounts between January and September 2018, the Facebook complaint said, but that may have been just the beginning. "By filing the lawsuit, we hope to reinforce that this kind of fraudulent activity is not tolerated — and that we'll act forcefully to protect the integrity of our platform," Facebook said in its March 2019 statement. | เฟซบุ๊กและอินสตาแกรมได้ปิดการใช้งานบัญชีปลอม 2.1 พันล้านบัญชีระหว่างเดือนมกราคมถึงกันยายน พ.ศ. 2561 ตามคําร้องของเฟซบุ๊ก แต่นั่นอาจเป็นเพียงจุดเริ่มต้น "เราหวังว่าการยื่นฟ้องจะตอกย้ําว่ากิจกรรมหลอกลวงประเภทนี้จะไม่ได้รับการยอมรับ และเราจะดําเนินการอย่างเต็มที่เพื่อปกป้องบูรณภาพของแพลตฟอร์มของเรา" เฟซบุ๊กระบุในแถลงการณ์เมื่อเดือนมีนาคม พ.ศ. 2562 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
For generations, the world's cities have struggled to keep themselves safe. | เมืองต่าง ๆ ในโลกนี้ต่างดิ้นรนต่อสู้เพื่อให้เมืองมีความปลอดภัยมาหลายชั่วอายุคน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The South Australian city of Adelaide will soon become home to a multimillion-dollar facility built to address the growing global demand for cyber security. | เมืองแอดิเลดในรัฐเซาท์ออสเตรเลียจะเป็นที่ตั้งของสํานักงานมูลค่าหลายล้านดอลลาร์ในเร็ว ๆ นี้เพื่อแก้ไขปัญหาความต้องการความมั่นคงด้านไซเบอร์ของโลกที่เพิ่มสูงขึ้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In 1979, Egypt and Israel asked the United Nations to provide a force and observers to supervise the implementation of the two nations' peace treaty. When it did not prove possible to obtain Security Council approval for the stationing of a U.N. peacekeeping force in the Sinai, the countries negotiated a protocol in 1981 establishing the MFO as an alternative. The MFO, initiated by the United States, has been operating since 1982. | เมื่อ พ.ศ. 2522 อียิปต์และอิสราเอลได้ขอให้องค์การสหประชาชาติจัดหากองกําลังและผู้สังเกตการณ์เพื่อตรวจตราการปฏิบัติตามสนธิสัญญาสันติภาพของทั้งสองประเทศ เมื่อเป็นที่แน่ชัดว่าจะไม่ได้รับอนุมัติจากคณะมนตรีความมั่นคงให้ส่งกองกําลังรักษาสันติภาพแห่งสหประชาชาติไปประจําที่คาบสมุทรไซนาย อียิปต์และอิสราเอลได้เจรจาพิธีสารใน พ.ศ. 2524 และได้จัดตั้งกองกําลังและผู้สังเกตการณ์พหุชาติขึ้นมาแทน ทั้งนี้ กองกําลังและผู้สังเกตการณ์พหุชาติซึ่งริเริ่มโดยสหรัฐอเมริกา ได้ปฏิบัติการมาตั้งแต่ พ.ศ. 2525 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In 2007, the South Asian nation invited a state-owned Chinese company to construct a port in the fishing village of Hambantota. Built with Chinese loans, the port quickly became insolvent, and Sri Lanka escaped its debt trap by handing China a 99-year lease to Hambantota. Some fear the Sri Lanka port could become a naval base for Chinese warships. | เมื่อ พ.ศ. 2550 ศรีลังกาได้เชิญชวนให้บริษัทแห่งหนึ่งที่รัฐบาลจีนเป็นเจ้าของเข้ามาสร้างท่าเรือในหมู่บ้านประมงฮัมบันโตตา ท่าเรือดังกล่าวล้มละลายอย่างรวดเร็วด้วยค่าก่อสร้างที่เป็นสินเชื่อจากจีน โดยศรีลังกาหลีกเลี่ยงกับดักหนี้โดยการมอบสัญญาเช่า 99 ปีของเกาะฮัมบันโตตาให้แก่จีน ซึ่งบางคนกลัวว่าท่าเรือศรีลังกาอาจกลายเป็นฐานทัพเรือสําหรับเรือรบจีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In 2015, Gurkha officers fired at a car that breached four roadblocks and crashed into a concrete barrier. The driver was killed and two passengers arrested in what turned out to be a drug-related crash, rather than an attack. | เมื่อ พ.ศ. 2558 ทหารกุรข่าได้ยิงใส่รถที่วิ่งฝ่าด่านสี่ด่านและพุ่งเข้าชนสิ่งกีดขวางคอนกรีต คนขับเสียชีวิตในขณะที่ผู้โดยสารสองคนถูกจับกุม โดยปรากฏว่าเป็นการขับรถชนที่เกี่ยวข้องกับยาเสพติด ไม่ใช่การโจมตีแต่อย่างใด |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Chinese President Xi Jinping ordered the PLA in 2017 to step up efforts, saying China needed a military ready to "fight and win" wars, according to The Straits Times newspaper. The Defense Depart report called the PLA's force restructuring the "most comprehensive" in its history. | เมื่อ พ.ศ. 2560 นายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีจีน ได้สั่งการให้กองทัพปลดปล่อยประชาชนเร่งปฏิบัติการ โดยกล่าวว่าจีนต้องการกองทัพที่มีความพร้อมในการ "ต่อสู้และเอาชนะ" สงครามต่าง ๆ ตามรายงานของหนังสือพิมพ์ เดอะสเตรตส์ไทมส์ รายงานของกระทรวงกลาโหมเรียกการปรับโครงสร้างกองกําลังของกองทัพปลดปล่อยประชาชนว่าเป็นการปรับโครงสร้างที่ "ครอบคลุมที่สุด" ตั้งแต่กองทัพปลดปล่อยประชาชนเคยทํามา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In 2017, Reuters reported that the Pentagon was investigating adding a missile defense layer under the Ground-Based Midcourse Defense system. In May 2017, the Missile Defense Agency held its first live-fire test of the Ground-Based Midcourse Defense against a simulated ICBM and hailed the successful intercept as an "incredible accomplishment." | เมื่อ พ.ศ. 2560 รอยเตอร์รายงานว่ากระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ กําลังพิจารณาที่จะเพิ่มระบบการป้องกันขีปนาวุธอีกชั้นหนึ่งในระบบการป้องกันขีปนาวุธระยะกลางภาคพื้นดิน ในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2560 สํานักงานป้องกันขีปนาวุธได้จัดการทดสอบด้วยการยิงขีปนาวุธจริงจากระบบป้องกันระยะกลางภาคพื้นดินต่อต้านขีปนาวุธข้ามทวีปที่จําลองขึ้น และได้ยกย่องการสกัดกั้นที่ประสบความสําเร็จว่าเป็น "ผลงานที่เยี่ยมยอด" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Indonesia's Food Security Agency, BKP, introduced the Eating Without Rice Movement in 2017, to replace rice and flour with other sources of carbohydrates. | เมื่อ พ.ศ. 2560 สํานักงานความมั่นคงด้านอาหารของอินโดนีเซียได้เริ่มการรณรงค์ให้รับประทานอาหารที่ปราศจากข้าว โดยการทดแทนข้าวและแป้งสาลีด้วยแหล่งคาร์โบไฮเดรตอื่น ๆ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Back in the country where they were detained as prisoners of war in the 1950s, two former North Korean soldiers now find little apparent objection or hostility, at least superficially — they were even welcomed by veterans who had fought for the South. It's also a trip that brings back bitter memories of war and puts them on the defensive again. | เมื่อกลับไปยังประเทศที่ตนเคยถูกคุมขังในฐานะเชลยศึกในช่วงทศวรรษที่ 1950 (พ.ศ. 2493-2502) อดีตทหารเกาหลีเหนือสองนายขณะนี้ประสบกับการต่อต้านหรือความไม่เป็นมิตรอยู่เพียงเล็กน้อย อย่างน้อยเมื่อมองเผิน ๆ พวกเขายังได้รับการต้อนรับจากทหารผ่านศึกที่เคยสู้รบเพื่อเกาหลีใต้ การกลับมาในครั้งนี้ยังนํามาซึ่งความทรงจําอันขมขื่นเกี่ยวกับสงครามและทําให้พวกเขากลับไปมีความรู้สึกที่ต่อต้านอีกครั้ง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In mid-August 2018, Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad canceled People's Republic of China (PRC)-funded rail and natural gas pipeline projects totaling more than U.S. $20 billion, according to media reports. | เมื่อกลางเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2561 นายมหาเธร์ โมฮัมหมัด นายกรัฐมนตรีมาเลเซีย ยกเลิกโครงการทางรถไฟและท่อส่งก๊าซธรรมชาติที่ได้รับเงินทุนจากจีนรวมมูลค่ากว่า 2 หมื่นล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 6.5 แสนล้านบาท) ตามรายงานของสื่อหลายแห่ง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Twitter and Facebook shut down thousands of accounts in mid-August 2019 that were part of a People's Republic of China (PRC) operation to manipulate online conversations against the Hong Kong protesters and suppress their calls for political change, according to statements released by the companies. | เมื่อกลางเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2562 ทวิตเตอร์และเฟซบุ๊กปิดบัญชีนับพันซึ่งเป็นส่วนหนึ่งในปฏิบัติการของสาธารณรัฐประชาชนจีน เพื่อชักใยบทสนทนาออนไลน์ต่อต้านผู้ประท้วงฮ่องกงและปราบปรามการเรียกร้องให้มีการเปลี่ยนแปลงทางการเมือง ตามแถลงการณ์ของบริษัททั้งสองแห่ง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Addressing China's increasing maritime assertiveness, Modi, pictured, said Indo-Pacific countries must adhere to an internationally recognized set of rules, Reuters reported. | เมื่อกล่าวถึงการแสดงตนทางทะเลที่เพิ่มขึ้นของจีน นายโมที (ภาพ) กล่าวว่า ประเทศในภูมิภาคอินโดแปซิฟิกต้องเคารพกฎกติการะหว่างประเทศ รอยเตอร์รายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Referring to China's manmade islands in the Spratly archipelago, Yasay said ASEAN countries had "noticed, very unsettlingly, that China has installed weapons systems in these facilities that they have established, and they have expressed strong concern about this." | เมื่อกล่าวถึงเกาะที่สร้างด้วยฝีมือมนุษย์ของจีนในหมู่เกาะสแปรตลี นายยาเซย์กล่าวว่าประเทศต่าง ๆ ในอาเซียน "สังเกตเห็นและรู้สึกกังวลอย่างมากที่จีนได้ติดตั้งยุทโธปกรณ์บนสิ่งปลูกสร้างที่จีนได้สร้างขึ้น โดยได้แสดงความกังวลอย่างยิ่งในเรื่องนี้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
When it comes to cyber security in the Indo-Asia-Pacific, "information sharing is urgently needed to get a better grasp on the threat environment," according to a 2016 study by the Australian Strategic Policy Institute (ASPI), a nonpartisan think tank that advises Australia's strategic and defense leaders. | เมื่อกล่าวถึงเรื่องความปลอดภัยทางไซเบอร์ในอินโดเอเชียแปซิฟิก "การแบ่งปันข้อมูลเป็นสิ่งจําเป็นอย่างเร่งด่วนในการเช้าใจสภาพแวดล้อมของภัยคุกคามให้ดีขึ้น" จากการศึกษาโดยสถาบันนโยบายเชิงกลยุทธ์ของออสเตรเลีย ซึ่งเป็นคณะวิจัยที่ไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใดที่ให้คําแนะนําแก่ผู้นําด้านยุทธศาสตร์และกลาโหมของออสเตรเลีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
More than 50 years ago, on January 21, 1968, a group of North Korean commandos targeted the South Korean presidential headquarters, the Blue House, with the intention of assassinating then-President Park Chung-hee. After nearly a week of fighting, the raid failed, but not before North Korean commandos came within 100 meters of the Blue House. The Republic of Korea (ROK) leadership and the military command were badly shaken by the close call and resolved to prevent a recurrence. | เมื่อกว่า 50 ปีที่ผ่านมาในวันที่ 21 มกราคม พ.ศ. 2511 หน่วยจู่โจมของเกาหลีเหนือกลุ่มหนึ่งมุ่งเป้าหมายไปที่บลูเฮาส์ซึ่งเป็นทําเนียบประธานาธิบดีเกาหลีใต้ ด้วยจุดมุ่งหมายที่จะลอบสังหารนายพัก ช็อง-ฮี ประธานาธิบดีในขณะนั้น หลังจากเกือบหนึ่งสัปดาห์ของการต่อสู้ การจู่โจมล้มเหลว แต่ไม่ใช่ก่อนที่หน่วยจู่โจมของเกาหลีเหนือจะเข้าถึงในระยะ 100 เมตรจากบลูเฮาส์ ผู้นําและผู้บัญชาการทหารสาธารณรัฐเกาหลีตกใจอย่างมากจากสถานการณ์หวุดหวิดดังกล่าวและแก้ไขปัญหาเพื่อป้องกันไม่ให้เหตุการณ์เกิดขึ้นซ้ําอีกครั้ง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Once the affected country's military can coordinate the foreign military assistance on its own, the Changi RHCC will start to withdraw its operations. | เมื่อกองทัพของประเทศที่ได้รับผลกระทบสามารถประสานงานความช่วยเหลือจากกองทัพต่างประเทศได้เพียงลําพัง ศูนย์ประสานงานความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติของชางงีจะเริ่มถอนการดําเนินงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
When harassment by these vessels didn't persuade Beijing to remove the rig, Hanoi turned to land-based tactics, allowing protesters to loot and burn Chinese factories in Ho Chi Minh City in the worst outbreak of public disorder in Vietnam in years. If Hanoi could not coerce Beijing into removing the rig through a show of paramilitary force, it would use economic, commercial and diplomatic pressure instead. | เมื่อการก่อกวนโดยเรือของเวียดนามไม่ทําให้จีนนําแท่นขุดเจาะน้ํามันออกจากพื้นที่ รัฐบาลเวียดนามได้หันไปใช้ยุทธวิธีทางบกด้วยการปล่อยให้ผู้ประท้วงเข้าปล้นและจุดไฟเผาโรงงานของจีนในโฮจิมินห์ ซิตี้ ซึ่งนับว่าเป็นความไม่สงบเรียบร้อยที่รุนแรงที่สุดในเวียดนามในรอบหลายปีที่ผ่านมา หากรัฐบาลเวียดนามไม่สามารถบีบบังคับให้รัฐบาลจีนเคลื่อนย้ายแท่นขุดเจาะน้ํามันออกไปได้ด้วยกองกําลังกึ่งทหาร รัฐบาลเวียดนามจะเปลี่ยนไปใช้การกดดันทางเศรษฐกิจ การค้าและการทูตแทน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Asked to comment, a spokesman for the Japanese Navy said in an email: "The U.S. Navy is keeping us informed about the SeaSparrow project. With the aim of improving the procurement efficiency of our ship-based surface to air missiles we are gathering information to make the necessary choice." | เมื่อขอให้แสดงความคิดเห็น โฆษกของกองทัพเรือญี่ปุ่นเขียนลงในอีเมลดังนี้ "กองทัพเรือสหรัฐฯ ให้ข้อมูลเกี่ยวกับโครงการซีสแปร์โรว์ซีสแปร์โรว์กับเรามาตลอด เนื่องจากเรามีเป้าหมายที่จะปรับปรุงประสิทธิภาพด้านการจัดหาขีปนาวุธจากพื้นสู่อากาศที่ติดตั้งบนเรือ เราจึงกําลังรวบรวมข้อมูลเพื่อหาทางเลือกที่จําเป็น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
When most people picture terrorists, they think of a group of hardened fanatics or, perhaps, a single individual plotting an attack. What they don't envision is a family. | เมื่อคนส่วนใหญ่นึกถึงภาพของผู้ก่อการร้าย ก็จะนึกถึงกลุ่มหัวรุนแรงที่ผ่านศึกสงครามหรือไม่ก็ปัจเจกบุคคลที่วางแผนการโจมตี แต่สิ่งที่คนจะไม่นึกถึงคือภาพของครอบครัว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
When he was the Philippines' top diplomat, del Rosario questioned the legality of the PRC's massive claims and other actions in a landmark international arbitration case against Beijing that the Philippines won, but the PRC ignored the ruling. | เมื่อครั้งนายเดล โรซาริโอยังเป็นนักการทูตระดับสูงของฟิลิปปินส์ เขาตั้งคําถามต่อรัฐบาลจีนถึงความชอบด้วยกฎหมายในการอ้างสิทธิ์ในพื้นที่ขนาดใหญ่ และการกระทําอื่น ๆ ในคดีอนุญาโตตุลาการระหว่างประเทศที่สําคัญ ซึ่งฟิลิปปินส์ชนะคดี แต่จีนเพิกเฉยต่อคําตัดสิน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Once a conflict ends and nation building begins, progress cannot be made unless people are able to operate heavy machinery. The members of Japan's SDFs are working hard, fully aware that their activities are to boost the capacities of United Nations peacekeeping operations. | เมื่อความขัดแย้งสิ้นสุดลงและการสร้างประเทศเริ่มต้นขึ้น อาจไม่เกิดความก้าวหน้าเว้นแต่ว่าบุคลากรจะสามารถควบคุมเครื่องจักรหนักได้ สมาชิกของกองกําลังป้องกันตนเองญี่ปุ่นกําลังทํางานอย่างหนักโดยตระหนักดีว่ากิจกรรมของพวกเขาจะเป็นการเพิ่มขีดความสามารถของปฏิบัติการรักษาสันติภาพแห่งสหประชาชาติ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
As Indonesians are killed in Syria, the likelihood that their widows will remarry extremist fighters from outside Southeast Asia also increases. Similarly, single Indonesian fighters in Syria are more likely to marry local women in Syria the longer they stay in country. "The internationalism of terrorists networks could become a serious headache for security forces around the world in the years to come," the IPAC report cautioned. | เมื่อชาวอินโดนีเซียถูกสังหารในซีเรีย มีความเป็นไปได้เพิ่มขึ้นว่าหญิงม่ายเหล่านั้นจะแต่งงานใหม่กับนักสู้หัวรุนแรงจากนอกเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ในทํานองเดียวกัน นักสู้ชาวอินโดนีเซียที่เป็นคนโสดในซีเรียมีแนวโน้มเพิ่มขึ้นที่จะแต่งงานกับผู้หญิงท้องถิ่นในซีเรียเมื่ออยู่อาศัยในซีเรียนานขึ้น รายงานของสถาบันเพื่อการวิเคราะห์เชิงนโยบายเกี่ยวกับความขัดแย้งเตือนว่า "องค์กรในระดับสากลของเครือข่ายผู้ก่อการร้ายอาจกลายเป็นเรื่องน่าปวดหัวอย่างร้ายแรงสําหรับกองกําลังความมั่นคงทั่วโลกในอีกหลายปีต่อจากนี้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Earlier in February 2018, Indonesian authorities confiscated just over 1 ton of crystal meth, known locally as shabu-shabu, also in Batam, a small industrial hub a short ferry ride from Singapore. | เมื่อช่วงต้นเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561 ทางการอินโดนีเซียยึดยาไอซ์ปริมาณกว่า 1 ตันเศษ ๆ ได้ที่เกาะบาตัมเช่นกัน ซึ่งเป็นเกาะอุตสาหกรรมเล็ก ๆ ที่อยู่ห่างจากฝั่งสิงคโปร์เพียงนั่งเรือข้ามฟากสั้น ๆ ทั้งนี้ ยาไอซ์เป็นที่รู้จักในท้องถิ่นว่า ชาบู ชาบู |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Earlier in May, Singapore said it had detained eight Bangladeshi men who were planning attacks in their homeland. It deported five others who were arrested by police in Bangladesh. | เมื่อช่วงต้นเดือนพฤษภาคม สิงคโปร์กล่าวว่าได้คุมขังชายชาวบังกลาเทศแปดคนซึ่งกําลังวางแผนโจมตีประเทศบ้านเกิดของตนเอง และได้เนรเทศชาวบังกลาเทศอีกห้าคนซึ่งได้ถูกจับกุมโดยตํารวจในบังกลาเทศ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Earlier in 2019, hundreds of Chinese boats set off further alarm by passing near Pag Asa, a disputed South China Sea islet controlled by the Philippines. | เมื่อต้น พ.ศ. 2562 เรือจีนนับร้อยลําสร้างความแตกตื่นมากขึ้นจากการล่องเข้าไปใกล้กับเกาะปัก อาซา ซึ่งเป็นเกาะในการดูแลของฟิลิปปินส์ในทะเลจีนใต้ที่มีข้อพิพาท |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Earlier in 2015, various countries had expressed concern over China's rapid construction of Coast Guard ships. According to an April 2015 report by the U.S. Office of Naval Intelligence, China's Coast Guard and maritime law enforcement fleet is larger than the combined fleet of Indonesia, Japan, Malaysia, the Philippines and Vietnam. | เมื่อต้นปี พ.ศ. 2558 ประเทศต่าง ๆ ได้แสดงความกังวลเกี่ยวกับการต่อเรือป้องกันชายฝั่งอย่างรวดเร็วของจีน รายงานของสํานักงานข่าวกรองของกองทัพเรือสหรัฐฯ เมื่อเดือนเมษายน พ.ศ. 2558 กล่าวว่า กองกําลังป้องกันชายฝั่งและกองเรือรบบังคับใช้กฎหมายทางทะเลของจีนมีขนาดใหญ่กว่ากองเรือรบรวมกันของอินโดนีเซีย ญี่ปุ่น มาเลเซีย ฟิลิปปินส์ และเวียดนาม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.S. President Donald Trump earlier in 2018 blocked microchip maker Broadcom Ltd. from taking over Qualcomm Inc. amid worries it would give the PRC the upper hand in 5G mobile communications. | เมื่อต้นปี พ.ศ. 2561 นายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ได้กีดกันผู้ผลิตไมโครชิป คือ บริษัทบรอดคอม จํากัด จากการควบรวมกิจการของบริษัทควอลคอมม์ อิงก์ เนื่องจากความกังวลว่าการดําเนินการเช่นนั้นจะทําให้จีนได้เปรียบด้านระบบการสื่อสารเคลื่อนที่ 5จี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Earlier in October 2018, the Japanese submarine Kuroshio visited Vietnam after taking part in military drills in the South China Sea. Vietnam and the Philippines both welcomed port calls by the U.S. aircraft carrier USS Carl Vinson during the carrier's strike group FONOP in February-March 2018. (Pictured: A Vietnamese passenger boat sails past the USS Carl Vinson as it docks in Danang Bay, Vietnam.) | เมื่อต้นเดือนตุลาคม พ.ศ. 2561 เรือดําน้ําคุโรชิโอะของญี่ปุ่นได้ไปเยือนเวียดนามหลังจากที่เข้าร่วมการฝึกทางทหารในทะเลจีนใต้ ทั้งเวียดนามและฟิลิปปินส์ได้ต้อนรับการมาเยือนของเรือบรรทุกอากาศยาน ยูเอสเอส คาร์ล วินสัน ของสหรัฐฯ ระหว่างการปฏิบัติการเสรีภาพในการเดินเรือของกองเรือบรรทุกเครื่องบินโจมตีระหว่างช่วงเดือนกุมภาพันธ์ถึงมีนาคม พ.ศ. 2561 (ภาพ: เรือโดยสารของเวียดนามล่องผ่านเรือ ยูเอสเอส คาร์ล วินสัน ระหว่างที่เทียบท่าที่อ่าวดานังในเวียดนาม) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In an early November 2015 meeting in the Malaysian capital of Kuala Lumpur, Chinese Defense Minister Chang Wanquan reiterated China's view that the Lassen patrol was illegal, according to two senior U.S. defense officials who attended the meeting. | เมื่อต้นเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2558 ระหว่างการประชุม ณ กรุงกัวลาลัมเปอร์ ผู้แทนระดับสูงสองคนของกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ที่เข้าประชุมด้วยระบุว่า พลเอกฉาง ว่านฉวน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมของจีนเน้นถึงมุมมองของจีนว่า การลาดตระเวนของเรือลาส์เซนเป็นสิ่งผิดกฎหมาย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
French President Emmanuel Macron and Australian Prime Minister Malcolm Turnbull in early May 2018 issued a reminder to China to respect a "rules-based" order in the South Pacific amid concerns about Beijing's growing influence in the region. | เมื่อต้นเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2561 นายแอมานุแอล มาครง ประธานาธิบดีฝรั่งเศส และนายมัลคอล์ม เทิร์นบูลล์ นายกรัฐมนตรีออสเตรเลีย ได้ออกคําเตือนให้จีนเคารพระบบ "อิงกฎเกณฑ์" ในภูมิภาคแปซิฟิกใต้ ท่ามกลางความกังวลถึงอิทธิพลที่เพิ่มขึ้นของรัฐบาลจีนในภูมิภาค |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Earlier in January, China initiated a series of test flights from Fiery Cross Reef, one of several artificial islands that it created and on which it built airstrips, The Associated Press reported. | เมื่อต้นเดือนมกราคม จีนได้เริ่มต้นการบินทดสอบจากแนวปะการังเฟียรีครอส ซึ่งเป็นหนึ่งในเกาะเทียมจํานวนมากที่จีนสร้างและได้สร้างทางวิ่งเครื่องบินไว้ ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรสรายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Trump made a surprise announcement in early March 2018 that he was willing to meet Kim in a bid to resolve the crisis over North Korea's development of nuclear missiles capable of hitting the United States. | เมื่อต้นเดือนมีนาคม พ.ศ. 2561 นายทรัมป์ได้ประกาศอย่างผิดคาดว่า ตนยินดีที่จะพบกับนายคิมด้วยความหวังที่จะคลี่คลายวิกฤตเกี่ยวกับโครงการของเกาหลีเหนือที่จะพัฒนาขีปนาวุธนิวเคลียร์ให้มีอานุภาพมากพอที่จะโจมตีสหรัฐฯ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In early August 2018, the United States again called for strict enforcement of United Nations and U.S. sanctions against North Korea. | เมื่อต้นเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2561 สหรัฐอเมริกาได้เรียกร้องให้มีการใช้มาตรการคว่ําบาตรขององค์การสหประชาชาติและสหรัฐฯ ต่อเกาหลีเหนืออย่างเคร่งครัดอีกครั้ง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
It lost its latest ally, El Salvador, earlier in August, the third country to fall to the PRC in 2018. Taiwan President Tsai Ing-wen has vowed to fight the PRC's "increasingly out of control" behavior after the move. | เมื่อต้นเดือนสิงหาคม ไต้หวันสูญเสียพันธมิตรล่าสุด คือ เอลซัลวาดอร์ ซึ่งเป็นประเทศที่สามที่หันไปเข้าร่วมกับจีนใน พ.ศ. 2561 หลังจากเหตุการณ์นี้ นางไช่ อิง-เหวิน ประธานาธิบดีไต้หวัน ได้ให้คํามั่นว่าจะต่อต้านพฤติกรรมที่ "ควบคุมไม่ได้มากขึ้นเรื่อย ๆ" ของจีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Facing persistent maritime intrusions into its territorial waters, Japan is deploying military units to three islands in the country's southwest to counter actions by the People's Republic of China (PRC) . | เมื่อต้องเผชิญกับการบุกรุกทางทะเลอย่างต่อเนื่องในน่านน้ําอาณาเขต ญี่ปุ่นจึงส่งกําลังพลหน่วยทหารไปยังเกาะสามแห่งทางตะวันตกเฉียงใต้ของประเทศ เพื่อต่อต้านการกระทําของสาธารณรัฐประชาชนจีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Faced with a growing number of sophisticated cyber heists, the central bank of the Philippines is tightening reporting requirements for banks to improve their cyber surveillance and prevent catastrophic losses for customers. | เมื่อต้องเผชิญกับการเพิ่มขึ้นของจํานวนการโจรกรรมทางไซเบอร์ที่ซับซ้อน ธนาคารกลางแห่งฟิลิปปินส์จะเพิ่มความรัดกุมของข้อกําหนดในการรายงานของธนาคารต่าง ๆ เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพของการเฝ้าระวังทางไซเบอร์และป้องกันความเสียหายรุนแรงสําหรับลูกค้า |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Asked about the possibility of China declaring an air defense identification zone (ADIZ) over the South China Sea, Shear said he thought the United States would reject it, just as it did the ADIZ that Beijing declared over the East China Sea. | เมื่อถามถึงความเป็นไปได้ที่จีนจะประกาศเขตแสดงตนเพื่อการป้องกันภัยทางอากาศเหนือทะเลจีนใต้ นายเชียร์ตอบว่าตนคิดว่าสหรัฐฯ จะปฏิเสธการกระทําดังกล่าวเหมือนกับที่เคยปฏิเสธการประกาศเขตแสดงตนเพื่อการป้องกันภัยทางอากาศของรัฐบาลจีนเหนือทะเลจีนตะวันออก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Asked if terrorism is no longer a top priority, Colby said it remains a "serious, pressing threat" and that Iran and North Korea are "urgent problems." However, he said the central challenge for the U.S. military is "the erosion of U.S. military advantage vis-a-vis China and Russia, which unaddressed could ultimately undermine our ability to deter aggression and coercion." | เมื่อถามว่าการก่อการร้ายไม่ได้มีความสําคัญเป็นอันดับแรกแล้วหรือ นายโคลบีกล่าวว่า การก่อการร้ายยังคงเป็น "ภัยคุกคามที่เร่งด่วนและร้ายแรง" และอิหร่านและเกาหลีเหนือเป็น "ปัญหาเร่งด่วน" อย่างไรก็ตาม นายโคลบีกล่าวว่าความท้าทายสําคัญสําหรับกองทัพสหรัฐฯ คือ "การสึกกร่อนของความได้เปรียบทางทหารของสหรัฐฯ เมื่อเทียบกับจีนและรัสเซีย ที่อาจทําลายความสามารถของเราในการป้องปรามการรุกรานและการขู่เข็ญในท้ายที่สุดหากไม่ได้รับการจัดการ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
When asked if the increase in personnel was in response to a specific threat, he said, "It's more due to increasing 'lone wolf' activity and the dynamics of ISIS networks around the world." | เมื่อถามว่าการเพิ่มบุคลากรเป็นการตอบโต้ต่อภัยคุกคามที่เฉพาะเจาะจงหรือไม่ นายคาร์นาเวียนกล่าวว่า "การเพิ่มบุคลากรเกิดขึ้นเนื่องจากการเพิ่มขึ้นของกิจกรรม 'การโจมตีแบบกระทําการคนเดียว' และการเคลื่อนไหวของเครือข่ายต่าง ๆ ของรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียทั่วโลกมากกว่า" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A spokesman for Japan's Self-Defense Forces said nothing had been decided when asked if there would be a joint amphibious exercise with France, the United States and the U.K.. | เมื่อถามว่าจะมีการฝึกปฏิบัติการสะเทินน้ําสะเทินบกร่วมกันกับฝรั่งเศส สหรัฐอเมริกา และสหราชอาณาจักรหรือไม่ โฆษกของกองกําลังป้องกันตนเองญี่ปุ่นกล่าวว่า ยังไม่มีการตัดสินใจ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
When asked why he used the term, Schriver said it was justified, "given what we understand to be the magnitude of the detention, at least a million but likely closer to 3 million citizens out of a population of about 10 million." | เมื่อถามว่าเหตุใดจึงใช้คําดังกล่าว นายชไรเวอร์กล่าวว่าเป็นสิ่งที่สมเหตุสมผล "เนื่องจากขนาดของการกักขังดังกล่าวตามที่เราเข้าใจนั้น มีประชาชนอย่างน้อยหนึ่งล้านคน แต่มีแนวโน้มจะใกล้เคียงกับ 3 ล้านคนจากประชากรประมาณ 10 ล้านคน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Asked about Thornton's remarks, Chinese Foreign Ministry spokesman Lu Kang said China remained committed to "strictly implementing" U.N. sanctions but offered no details or what other measures it might be taking. (Pictured, Chinese tourists catch a glimpse of North Korean soldiers from a boat on the Yalu River.) | เมื่อถามเกี่ยวกับการแสดงความคิดเห็นของนางธอร์นตัน นายลู้ กัง โฆษกกระทรวงการต่างประเทศจีนกล่าวว่า จีนยังคงให้คํามั่นต่อ "การนําการคว่ําบาตรขององค์การสหประชาชาติไปปฏิบัติอย่างเข้มงวด" แต่ไม่ได้ให้รายละเอียดหรือมาตรการอื่น ๆ ที่อาจนํามาปฏิบัติ (ภาพนักท่องเที่ยวชาวจีนมองทหารเกาหลีเหนือจากเรือบนแม่น้ํายาลู) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Asked about the timing of the operation during trade talks, Lu said resolving issues would help both countries and the world. | เมื่อถามเกี่ยวกับเวลาการดําเนินงานระหว่างการสนทนาทางการค้า นายลู่กล่าวว่าการแก้ไขปัญหาจะเป็นการช่วยเหลือทั้งสองประเทศและทั่วโลก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
When asked about the U.S. move to re-designate North Korea, United Nations spokesman Farhan Haq said the U.N. had "nothing to say." | เมื่อถูกถามเกี่ยวกับการเคลื่อนไหวของสหรัฐฯ ที่จัดให้เกาหลีเหนือกลับไปอยู่ในรายชื่อประเทศที่สนับสนุนการก่อการร้าย นายฟาร์ฮาน ฮาค โฆษกประจําองค์การสหประชาชาติกล่าวว่า "ไม่มีอะไรจะกล่าว" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
When asked about Jiang in December 2016, Chinese Foreign Ministry spokesman Lu Kang said any Chinese individual who broke Chinese law "regardless of who they are or their profession, must be dealt with under Chinese law." | เมื่อถูกถามเกี่ยวกับนายเจียงเมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2559 นายลู กัง โฆษกกระทรวงการต่างประเทศจีนกล่าวว่า ชาวจีนที่ทําผิดกฎหมายจีน "ไม่ว่าจะเป็นใครหรือมีอาชีพอะไร จะต้องได้รับการดําเนินคดีภายใต้กฎหมายของจีน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Asked about the plans, Chinese Foreign Ministry spokesman Geng Shuang said Japan's military and security policies had garnered attention in Asia for historical reasons. | เมื่อถูกถามเกี่ยวกับแผนการดังกล่าว นายเก็ง ชวง โฆษกกระทรวงการต่างประเทศจีนกล่าวว่า นโยบายทางทหารและความมั่นคงของญี่ปุ่นได้รับความสนใจในเอเชียด้วยเหตุผลทางประวัติศาสตร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Three airstrips, once completed, would allow China to threaten all air traffic over the features it has created in the South China Sea, he said, adding that it would be especially worrying if China were to install advanced air defenses. | เมื่อทางวิ่งเครื่องบินสามแห่งเสร็จสิ้นสมบูรณ์ จีนจะสามารถคุกคามการจราจรทางอากาศได้ทั่วทุกพื้นที่ที่จีนสร้างขึ้นในทะเลจีนใต้ นายโพลิงกล่าวและเพิ่มเติมว่า ความกังวลจะยิ่งเพิ่มมากขึ้นหากจีนติดตั้งยุทโธปกรณ์ป้องกันภัยทางอากาศขั้นสูง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
When Xi addressed the U.N. in Geneva in January, the U.N. barred nongovernmental organizations from attending, Human Rights Watch said. | เมื่อนายสีกล่าวปราศรัยที่องค์การสหประชาชาติในกรุงเจนีวาเมื่อเดือนมกราคม องค์การสหประชาชาติได้ห้ามองค์กรพัฒนาเอกชนเข้าร่วม ฮิวแมนไรตส์วอตช์ระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Asked by Bloomberg founder Michael Bloomberg how Japan would deal with China's economic slowdown, Abe said: "Certainly we export a lot, we invest a lot in China. Therefore the economic relationship between Japan and China is very close in the field of trade and investment. And therefore there is a need, we have to watch very carefully the path of the Chinese economy." | เมื่อนายไมเคิล บลูมเบิร์ก ผู้ก่อตั้งสํานักข่าวบลูมเบิร์กถามว่า ญี่ปุ่นจะจัดการอย่างไรกับการชะลอตัวทางเศรษฐกิจของจีน นายอะเบะกล่าวว่า "แน่นอนว่าเราส่งออกสินค้ามาก เราลงทุนเป็นจํานวนมากในประเทศจีน ความสัมพันธ์ทางเศรษฐกิจระหว่างญี่ปุ่นและจีนในด้านการค้าและการลงทุนจึงแน่นแฟ้นมาก ดังนั้น เราจําเป็นต้องจับตาดูทิศทางการเคลื่อนไหวทางเศรษฐกิจของจีนอย่างใกล้ชิด" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
As nations become increasingly dependent on satellites for everything from weather forecasts and instant messaging to driverless cars and air traffic, the need for cooperation will only grow. Many experts say that sharing space resources promotes dialogues and helps deter threats. For these reasons, militaries have an increasing role to play in keeping the peace in outer space. Building consensus on how to operate in and protect this realm will bolster global and regional security, experts say. | เมื่อประเทศต่าง ๆ ต้องพึ่งพาดาวเทียมมากขึ้นในทุก ๆ เรื่อง ตั้งแต่การพยากรณ์อากาศและการส่งข้อความสื่อสาร ไปจนถึงรถยนต์ไร้คนขับและการจราจรทางอากาศ เราก็ยิ่งจําเป็นต้องร่วมมือกันมากขึ้น ผู้เชี่ยวชาญหลายรายกล่าวว่าการแบ่งปันทรัพยากรอวกาศจะช่วยให้แต่ละประเทศหันหน้ามาพูดคุยกันมากขึ้นและช่วยยับยั้งภัยคุกคาม ด้วยเหตุผลเหล่านี้ กองทัพต่าง ๆจึงต้องแสดงบทบาทมากขึ้นในการรักษาสันติภาพในอวกาศ ผู้เชี่ยวชาญกล่าวว่าการสร้างฉันทามติว่าแต่ละชาติจะปฏิบัติการและปกป้องอวกาศอย่างไรจะช่วยส่งเสริมความมั่นคงทั้งในระดับโลกและระดับภูมิภาค |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Cyber thieves also targeted a Russian bank in late 2017. Hackers stole U.S. $6 million by accessing the SWIFT messaging system, the Russian central bank reported. A central bank spokesman said hackers took control of a computer at a Russian bank and used the SWIFT system to transfer money to their own accounts, Reuters reported. | เมื่อปลาย พ.ศ. 2560 อาชาญากรไซเบอร์ได้โจมตีธนาคารของรัสเซีย กลุ่มแฮกเกอร์ได้โจรกรรมเงินไป 6 ล้านเหรียญสหรัฐฯ (ประมาณ 188 ล้านบาท) โดยการเจาะเข้าระบบส่งข้อความสวิฟต์ ธนาคารกลางรัสเซียรายงาน โฆษกธนาคารกลางกล่าวว่า กลุ่มแฮกเกอร์ได้เข้าควบคุมคอมพิวเตอร์ของธนาคารรัสเซียและใช้ระบบสวิฟต์เพื่อโอนเงินไปยังบัญชีของตน รอยเตอร์รายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In late July 2018, China permanently stationed a search-and-rescue ship called the Nan Hai Jiu 115 on the largest outpost to date, the man-made Subi Reef (pictured in April 2017), The Japan Times newspaper reported. | เมื่อปลายเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2561 จีนได้นําเรือค้นหาและกู้ภัยหนานไหจิ่ว 115 มาประจําการถาวรในแนวปะการังซูบี ซึ่งเป็นแนวปะการังที่มนุษย์สร้างขึ้นและเป็นด่านทหารชั้นนอกที่มีขนาดใหญ่ที่สุดในปัจจุบัน (ภาพเมื่อเดือนเมษายน พ.ศ. 2560) หนังสือพิมพ์ เดอะเจแปนไทมส์ รายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
President Rodrigo Duterte in late July 2018 signed into law the Bangsamoro Organic Law, which calls for the expansion of an autonomous region that will initially be led by a transitional authority composed mostly of former separatist fighters, The New York Times newspaper reported. Eventually, the region will be governed by its own parliament. | เมื่อปลายเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2561 นายโรดริโก ดูแตร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ ได้ลงนามอนุมัติกฎหมายประกอบรัฐธรรมนูญบังซาโมโร ซึ่งกําหนดให้มีการขยายเขตปกครองตนเอง โดยในระยะแรกเริ่มจะมีกลุ่มเจ้าหน้าดูแลการเปลี่ยนผ่านซึ่งประกอบด้วยอดีตนักรบแบ่งแยกดินแดนเป็นส่วนใหญ่ หนังสือพิมพ์ เดอะนิวยอร์กไทมส์ รายงาน โดยในที่สุดเขตพื้นที่นี้จะอยู่ภายใต้ปกครองของรัฐสภาของตนเอง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Australia passed legislation in late July 2019 that sets down maritime boundaries with Timor-Leste, providing a framework for the two countries to split revenue from the offshore Greater Sunrise natural gas field. | เมื่อปลายเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2562 ออสเตรเลียได้ผ่านกฎหมายที่กําหนดเขตแดนทางทะเลกับติมอร์-เลสเต ซึ่งเป็นกรอบการทํางานของทั้งสองประเทศในการแบ่งรายได้จากแหล่งก๊าซธรรมชาติเกรตเทอร์ซันไรส์ที่อยู่นอกชายฝั่ง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The World Economic Forum's Global Competitiveness Index in late September 2017 downgraded Hong Kong's judicial independence ranking by five spots to number 13 in the world. In response, however, Yuen stressed at the time that Hong Kong's judiciary remained strong and independent. | เมื่อปลายเดือนกันยายน พ.ศ. 2560 ดัชนีการแข่งขันทั่วโลกของสภาเศรษฐกิจโลกได้ลดอันดับความเป็นอิสระในระบบตุลาการของฮ่องกงลงห้าอันดับไปอยู่ที่อันดับที่ 13 ของโลก อย่างไรก็ตาม ในการตอบคําถาม นายยูนเน้นย้ําว่า ในขณะนี้ระบบตุลาการของฮ่องกงยังคงเข้มแข็งและเป็นอิสระ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In late September 2018, Beijing canceled a Washington visit by the head of its navy and denied a request for a U.S. Navy ship to make a port visit next month at Hong Kong. | เมื่อปลายเดือนกันยายน พ.ศ. 2561 รัฐบาลจีนได้ยกเลิกการเยือนสหรัฐฯ ของผู้บัญชาการทหารเรือจีน และปฏิเสธคําขอให้เรือของกองทัพเรือสหรัฐฯ เข้าเทียบท่าที่ฮ่องกงในเดือนหน้า |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In late September 2018, a Chinese destroyer came close to the USS Decatur in the South China Sea in what the U.S. Navy called an "unsafe and unprofessional maneuver." | เมื่อปลายเดือนกันยายน พ.ศ. 2561 เรือพิฆาตจีนได้ล่องเข้าใกล้เรือพิฆาต ยูเอสเอส ดีเคเทอร์ ในทะเลจีนใต้ ในลักษณะที่กองทัพเรือสหรัฐฯ เรียกว่าเป็น "การเดินเรืออย่างไม่ปลอดภัยและไม่เป็นมืออาชีพ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A PRC destroyer came close to the USS Decatur in late September 2018 in an "unsafe and unprofessional maneuver" near Gaven Reef in the South China Sea, forcing it to maneuver to prevent a collision, according to the U.S. Pacific Fleet. (Pictured: The USS Decatur operates in the South China Sea in mid-October 2016.) | เมื่อปลายเดือนกันยายน พ.ศ. 2561 เรือพิฆาตจีนได้ล่องเข้าใกล้เรือพิฆาต ยูเอสเอส ดีเคเทอร์ ในลักษณะ "การเดินเรืออย่างไม่ปลอดภัยและไม่เป็นมืออาชีพ" ใกล้กับแนวปะการังกาเวนในทะเลจีนใต้ ซึ่งบีบให้เรือพิฆาต ยูเอสเอส ดีเคเทอร์ ต้องเดินเรือหลบเพื่อไม่ให้เกิดการปะทะ ตามข้อมูลจากกองเรือสหรัฐฯ ภาคพื้นแปซิฟิก (ภาพ: เรือยูเอสเอส ดีเคเทอร์ ปฏิบัติการในทะเลจีนใต้เมื่อกลางเดือนตุลาคม พ.ศ. 2559) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In late September 2018, lawmaker Ibrahim Mohamed Solih defeated former Maldives President Abdulla Yameen in his re-election bid, strongly criticizing his endorsement of OBOR projects on the campaign trail. Yameen's administration accrued U.S. $1.3 billion in loans from China, totaling more than a quarter of Maldives' gross domestic product (GDP). | เมื่อปลายเดือนกันยายน พ.ศ. 2561นายอิบราฮิม โมฮาเหม็ด โซลีห์ สมาชิกสภานิติบัญญัติสามารถเอาชนะนายอับดุลลา ยามีน อดีตประธานาธิบดีมัลดีฟส์ในการลงเลือกตั้งอีกครั้ง โดยได้วิพากษ์วิจารณ์ตลอดเส้นทางการหาเสียงถึงการที่นายยามีนสนับสนุนโครงการหนึ่งแถบหนึ่งเส้นทาง โดยคณะรัฐบาลของนายยามีนได้กู้เงินจากจีนเป็นจํานวน 1.3 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 4.27 หมื่นล้านบาท) ซึ่งรวมแล้วมากกว่าหนึ่งในสี่ของผลิตภัณฑ์มวลรวมภายในประเทศมัลดีฟส์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The military in late October 2017 declared victory over the Maute group, which seized control in Marawi City on May 23, 2017, after killing the last 40 remaining militants, including a few foreign fighters. | เมื่อปลายเดือนตุลาคม พ.ศ. 2560 กองทัพประกาศชัยชนะเหนือกลุ่มเมาท์ซึ่งยึดครองเมืองมาราวีเมื่อวันที่ 23 พฤษภาคม พ.ศ. 2560 หลังจากสังหารกลุ่มหัวรุนแรงที่หลงเหลืออยู่ 40 คน รวมถึงนักรบต่างชาติอีกสองถึงสามคน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The Philippines in late October 2017 announced the end of five months of military operations in Marawi after a fierce and unfamiliar urban war that marked the country's biggest security crisis in years. | เมื่อปลายเดือนตุลาคม พ.ศ. 2560 ฟิลิปปินส์ประกาศยุติปฏิบัติการทางทหารที่ดําเนินมาเป็นเวลาห้าเดือนในเมืองมาราวี หลังจากการทําสงครามในเมืองที่รุนแรงและไม่คุ้นเคย ซึ่งนับเป็นวิกฤตการณ์ด้านความมั่นคงครั้งใหญ่ที่สุดในรอบหลายปี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Southeast Asian defense ministers in late October 2017 expressed "grave concern" over North Korea's nuclear and missile programs and urged the reclusive country to meet its international obligations and resume communications. | เมื่อปลายเดือนตุลาคม พ.ศ. 2560 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้แสดง "ความกังวลอย่างยิ่ง" เกี่ยวกับโครงการอาวุธนิวเคลียร์และขีปนาวุธของเกาหลีเหนือ และเรียกร้องให้ประเทศที่โดดเดี่ยวนี้ปฏิบัติตามพันธกรณีระหว่างประเทศและกลับสู่การเจรจา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A U.S. interagency group representing the Department of Defense (DOD), Department of Justice (DOJ), Federal Bureau of Investigation (FBI) and Treasury Department in late June 2019 concluded a bilateral engagement in Palau designed to assist the Pacific island nation's law enforcement and regulatory bodies to identify, investigate and prosecute financial crimes. | เมื่อปลายเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2562 คณะทํางานระหว่างหน่วยงานของสหรัฐฯ ประกอบด้วยตัวแทนจากกระทรวงกลาโหม กระทรวงยุติธรรม สํานักงานสอบสวนกลาง หรือเอฟบีไอ และกระทรวงการคลัง เสร็จสิ้นการมีส่วนร่วมแบบทวิภาคีในปาเลา ซึ่งออกแบบมาเพื่อช่วยเหลือหน่วยงานบังคับใช้กฎหมายและหน่วยงานกํากับดูแลของประเทศในหมู่เกาะแปซิฟิก ให้ดําเนินการระบุ สืบสวน และดําเนินคดีอาชญากรรมทางการเงิน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
At the end of March 2018, Pusrehab reported that its Integrated Rehabilitation Activity program produced graduates majoring in such professions as computer engineering, photography, tailoring, graphic design, electronics, keyboard music, auto mechanics, refrigeration engineering, integrated agriculture, catering and carpentry. | เมื่อปลายเดือนมีนาคม พ.ศ. 2561 ศูนย์ฟื้นฟูแห่งกระทรวงกลาโหมรายงานว่า โครงการกิจกรรมฟื้นฟูเบ็ดเสร็จของศูนย์ฟื้นฟูได้ผลิตนักศึกษาที่เรียนวิชาเอกในสาขาวิชาชีพต่าง ๆ เช่น วิศวกรรมคอมพิวเตอร์ การถ่ายภาพ การตัดเย็บ การออกแบบกราฟฟิก อิเล็กทรอนิกส์ ดนตรีคีย์บอร์ด งานช่างเครื่องยนต์ วิศวกรรมเครื่องทําความเย็น เกษตรผสมผสาน บริการจัดอาหาร และงานช่างไม้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In late April 2018, Philippine President Rodrigo Duterte assured Vietnamese Prime Minister Nguyen Xuan Phuc that he would seek to uphold a ruling by an international tribunal in favor of Manila and against the People's Republic of China in the South China Sea. This let Nguyen know, Galang asserted, that Manila was not abandoning its fellow members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) for a closer alliance with the Beijing. (Pictured: Vietnamese Prime Minister Nguyen Xuan Phuc, left, greets Philippine President Rodrigo Duterte during the opening of the World Economic Forum in Cambodia in 2017.) | เมื่อปลายเดือนเมษายน พ.ศ. 2561 นายโรดริโก ดูแตร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ ได้ยืนยันกับนายเหงียน ซวน ฟุก นายกรัฐมนตรีเวียดนาม ว่าตนจะยืนหยัดในคําตัดสินของศาลระหว่างประเทศที่ให้สิทธิฟิลิปปินส์เหนือจีนในทะเลจีนใต้ นายกาลังกล่าวว่าคํายืนยันของนายดูแตร์เตทําให้นายเหงียนมั่นใจว่าฟิลิปปินส์จะไม่ทอดทิ้งประเทศสมาชิกอื่น ๆ ในสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (อาเซียน) เพื่อไปกระชับความสัมพันธ์กับจีน (ภาพ: นายเหงียน ซวน ฟุก นายกรัฐมนตรีเวียดนาม (ซ้าย) ทักทายนายโรดริโก ดูแตร์เต ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ระหว่างการเปิดการประชุมสภาเศรษฐกิจโลกในกัมพูชาเมื่อ พ.ศ. 2560) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
When Cyclone Idai made landfall in Mozambique on March 15, 2019, bringing devastation to the port city of Beira, word quickly reached a trio of Indian Navy ships conducting humanitarian assistance and disaster relief (HADR) exercises around the island nation of Mauritius. The Indian Sailors promptly interrupted their drills and deployed to Beira, traveling nearly 3,000 nautical kilometers to rescue survivors, provide medical attention and deliver emergency supplies. | เมื่อพายุไซโคลนอิดาอีพัดถล่มโมซัมบิกในวันที่ 15 มีนาคม พ.ศ. 2562 ทําให้เกิดความเสียหายร้ายแรงที่เมืองท่าเบียรา เรือสามลําของกองทัพเรืออินเดียได้รับทราบข่าวดังกล่าวอย่างรวดเร็วขณะกําลังฝึกปฏิบัติการช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติรอบ ๆ ประเทศมอริเชียสที่เป็นเกาะ ทหารเรืออินเดียหยุดการฝึกซ้อมทันทีและเคลื่อนกําลังพลไปยังเบียราโดยเดินทางเกือบ 3,000 กิโลเมตรเพื่อช่วยเหลือผู้รอดชีวิต ให้การดูแลทางการแพทย์ และส่งเสบียงฉุกเฉิน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Consider the challenges of defending today's Seoul, for example, where there are hundreds of kilometers of subways and hundreds of subway stations and shopping malls built underneath the city. Although there have been some technological advances in communications systems, such as hockey-puck-sized repeaters for use in tunnels, contemporary construction will constrain activities, Bills said. | เมื่อพิจารณาความท้าทายต่าง ๆ ในการปกป้องกรุงโซลในปัจจุบัน เช่น สถานที่ซึ่งมีรถไฟใต้ดินยาวหลายร้อยกิโลเมตรและสถานีรถไฟใต้ดินหลายร้อยสถานี อีกทั้งห้างสรรพสินค้าที่สร้างอยู่ใต้เมือง แม้ว่าจะมีความก้าวหน้าทางเทคโนโลยีในด้านระบบการสื่อสาร เช่น อุปกรณ์ขยายสัญญาณที่มีขนาดเท่าลูกยางฮอกกี้น้ําแข็งสําหรับใช้ในอุโมงค์ แต่การก่อสร้างร่วมสมัยจะจํากัดกิจกรรมต่าง ๆ พล.ท. บิลส์กล่าว |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.