inputs
stringlengths 55
3k
| targets
stringlengths 1
2.23k
|
---|---|
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Fairfax Media and the Australian Broadcasting Corp. reported in June 2017 on a concerted campaign by China to "infiltrate" Australian politics to promote Chinese interests. | แฟร์แฟกซ์ มีเดีย และออสเตรเลียน บรอดคาสติง คอร์ปอเรชัน รายงานเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2560 เกี่ยวกับการรณรงค์อย่างพร้อมเพรียงกันของจีนในการ "แทรกซึม" การเมืองออสเตรเลียเพื่อส่งเสริมผลประโยชน์ของจีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Shayne's mother was killed by a car in September 2016 in Queensland state as the 9-month-old clung to her back. | แม่ของเชนถูกรถชนตายในรัฐควีนส์แลนด์เมื่อเดือนกันยายน พ.ศ. 2559 ขณะที่ลูกน้อยวัย 9 เดือนเกาะอยู่บนหลังของมัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Mothers sit on the front line. Their position is even more vital than that of local authorities who are tasked with reacting to, rather than pre-empting, injustices. In the absence of society's global ability to eliminate the myriad causes and sources of radical messages, our only option is to build resiliency from within. | แม่คือผู้ที่อยู่ในแนวหน้า สถานะของแม่มีความสําคัญมากยิ่งกว่าหน่วยงานผู้มีอํานาจในท้องถิ่นที่ได้รับมอบหมายภารกิจให้ตอบสนองต่อความอยุติธรรมแทนที่จะเป็นการป้องกัน เนื่องจากสังคมในทั่วโลกยังขาดความสามารถในการกําจัดต้นเหตุมากมายและแหล่งที่มาของข้อความเกี่ยวกับการใช้ความรุนแรง ทางเลือกเดียวของเราคือการสร้างความยืดหยุ่นขึ้นจากภายใน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The Mekong River flows from the Tibetan Plateau in China through Burma, Laos, Thailand, Cambodia and Vietnam before emptying into the South China Sea. The 60 million people who live in the region depend on the river for food and income. | แม่น้ําโขงมีต้นทางมาจากที่ราบสูงทิเบตในจีน ซึ่งไหลผ่านพม่า ลาว ไทย กัมพูชาและเวียดนามก่อนไหลลงสู่ทะเลจีนใต้ ผู้คน 60 ล้านชีวิตที่อาศัยอยู่ในภูมิภาคดังกล่าวพึ่งพิงแม่น้ําสายนี้เป็นแหล่งอาหารและรายได้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The magnet that attracts nations to Djibouti is its strategic location near the Bab el-Mandeb strait. Djibouti provides a deep-water port at the intersection of the Red Sea and the Gulf of Aden. It is situated next to a shipping lane that connects the Mediterranean Sea and the Indian Ocean and is the route for about 30% of all global shipping. Troops from France and the U.S. also are stationed in Djibouti. | แม่เหล็กที่ดึงดูดประเทศต่าง ๆ ไปยังจิบูตีคือที่ตั้งทางยุทธศาสตร์ของจิบูตี ซึ่งอยู่ใกล้ช่องแคบบับเอลมันเดบ จิบูตีมีท่าเรือน้ําลึกที่จุดบรรจบระหว่างทะเลแดงและอ่าวเอเดน ซึ่งตั้งอยู่ถัดจากเส้นทางการขนส่งทางเรือที่เชื่อมต่อทะเลเมดิเตอร์เรเนียนและมหาสมุทรอินเดีย และเป็นเส้นทางประมาณร้อยละ 30 ของการขนส่งทั้งหมดทั่วโลก กองทัพจากฝรั่งเศสและสหรัฐฯ ประจําการในจิบูตีด้วยเช่นกัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A template for their coordination will be the anti-piracy actions by Indonesia, Malaysia, Singapore and Thailand that have reduced the high number of piracy attacks in the Malacca Strait to zero so far this year, Gazmin said. | แม่แบบสําหรับการประสานงานกันจะเป็นการดําเนินการต่อต้านการปล้นสะดมทางทะเลโดยอินโดนีเซีย มาเลเซีย สิงคโปร์และไทย ซึ่งได้ลดจํานวนการโจมตีจํานวนมากของโจรสลัดในช่องแคบมะละกาจนเหลือศูนย์ในปีนี้ นายกาซมินระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
With this data, Women without Borders created the Mothers School (MS) model to address these needs and strengthen community resilience, starting at the center of the home. | แม่แบบโรงเรียนฝึกอบรมมารดามุ่งที่จะให้แม่เป็นพันธมิตรที่ฝังลึกในฐานะเป็นส่วนหนึ่งของความมั่นคง และฝึกฝนทักษะต่าง ๆ ให้แก่แม่เพื่อสร้างรากฐานที่มีประสิทธิภาพสําหรับความยืดหยุ่นภายในชุมชน แม่แบบนี้มุ่งเป้าไปที่การสร้างประโยชน์สูงสุดจากทรัพยากรที่มีอยู่แล้วแต่ไม่ได้ใช้อย่างเต็มที่ และโดยเนื้อแท้แล้วจะเป็นการใช้แนวทางปฏิบัติในระดับรากหญ้า หลักสูตรต่าง ๆ ซึ่งนําเสนอโดยพันธมิตรที่ได้รับความไว้วางใจของชุมชน ได้แก่ แบบฝึกหัดที่เฉพาะเจาะจงเพื่อกระตุ้นให้เกิดการสนทนา การแลกเปลี่ยนข้อมูล และใช้หลักการสะท้อนการคิดเชิงวิจารณ์โดยอาศัยเทคนิคที่อยู่บนพื้นฐานของบริบทที่เกี่ยวข้องกับชีวิตประจําวันของผู้เข้าร่วมหลักสูตร แม่แบบนี้เป็นการสร้างสรรค์พื้นที่อย่างเป็นทางการเพื่อให้แม่สามารถพัฒนาความรู้ของตนในการสังเกตสัญญาณเตือนได้ตั้งแต่เนิ่น ๆ และกําหนดกลยุทธ์เพื่อทําหน้าที่เป็นกําแพงขวางกั้นอิทธิพลจากความคิดที่รุนแรงได้อย่างมีประสิทธิผล เมื่อนํามารวมกันก็จะสามารถทลายกําแพงทางสังคมและสนทนาได้อย่างเปิดเผยเกี่ยวกับความต่อสู้ดิ้นรนของลูกรวมถึงของผู้เป็นแม่เอง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Even the terms of the 99-year Hambantota Port lease echo those used to force China to lease its own ports to Western colonial powers. Britain leased the New Territories from China for 99 years in 1898, causing Hong Kong's land mass to expand by 90 percent. Yet, the 99-year term was fixed merely to help China's ethnic Manchu Qing Dynasty save face; the reality was that all acquisitions were believed to be permanent. | แม้กระทั่งข้อตกลงการให้เช่าท่าเรือแฮมบันโตตา 99 ปี ก็ยังสะท้อนถึงการที่จีนเคยถูกบังคับให้ปล่อยเช่าท่าเรือต่าง ๆ ของตนให้กับมหาอํานาจอาณานิคมตะวันตก โดยอังกฤษเช่าเขตดินแดนใหม่จากจีนเป็นเวลา 99 ปี ใน พ.ศ. 2441 ซึ่งส่งผลให้แผ่นดินใหญ่ของฮ่องกงขยายไปร้อยละ 90 อย่างไรก็ตาม ข้อตกลง 99 ปีกําหนดขึ้นเพื่อช่วยกู้หน้าเชื้อสายราชวงศ์ชิงหรือราชวงศ์แมนจูเพียงเท่านั้น ในความเป็นจริงเชื่อว่าเป็นการครอบครองโดยถาวร |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
While Japan's military remains far from unfettered, the package of bills approved by parliament is a further step in a gradual erosion of the restrictions that has been underway for more than two decades. The actual changes under the new laws may not be huge, but Prime Minister Shinzo Abe, over heated opposition, has achieved a significant shift in Japan's security framework, nudging his nation closer to having what proponents call a "normal" military. | แม้กองทัพญี่ปุ่นจะยังคงอยู่ห่างไกลจากความเป็นอิสระ แต่ชุดร่างกฎหมายที่ผ่านการอนุมัติจากรัฐสภาก็เป็นความสําเร็จอีกก้าวหนึ่งในการยกเลิกข้อจํากัดอย่างค่อยเป็นค่อยไปซึ่งมีการดําเนินการมานานกว่าสองทศวรรษ แม้ชุดร่างกฎหมายใหม่นี้อาจไม่ได้ทําให้เกิดการเปลี่ยนแปลงตามจริงมากมายนัก แต่นายกรัฐมนตรีชินโซ อะเบะ ที่สร้างความปั่นป่วนให้กับฝ่ายค้านก็สามารถเปลี่ยนแปลงกรอบการทํางานด้านการรักษาความมั่นคงของญี่ปุ่นได้อย่างมีนัยสําคัญ และผลักดันให้กองทัพของประเทศมีสถานะที่ฝ่ายสนับสนุนเรียกว่า "กองทัพแบบปกติ" มากขึ้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
China, blighted by pollution and long known for churning out cheap manufactured goods, is looking to dominate the highend of a major growth market: solar power. | แม้จะประสบปัญหามลพิษอย่างหนักหน่วง และเป็นที่รู้จักมายาวนานในฐานะผู้ผลิตสินค้าราคาถูก แต่ขณะนี้จีนกําลังเดินหน้าเพื่อก้าวสู่ความเป็นผู้นําในตลาดระดับบนที่มีการเติบโตสูงอย่างพลังงานแสงอาทิตย์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite its claims to the contrary, North Korea has up to 5,000 metric tons of chemical weapons, including the toxin used to assassinate its leader's half-brother, according to South Korean experts. | แม้จะมีการกล่าวอ้างในทางตรงกันข้าม แต่เกาหลีเหนือมีอาวุธเคมีมากถึง 5,000 เมตริกตัน รวมถึงชีวพิษที่ใช้ในการลอบสังหารพี่ชายต่างมารดาของผู้นําเกาหลีเหนือ ผู้เชี่ยวชาญชาวเกาหลีใต้ระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite international monitors, updated voter rolls and greater media independence, the uneven playing field means few view the polls as truly democratic or fair. | แม้จะมีการติดตามสถานการณ์โดยนานาชาติ มีการปรับปรุงบัญชีรายชื่อผู้มีสิทธิเลือกตั้งและสื่อที่มีอิสระในการเผยแพร่ข่าวสารมากขึ้น แต่สภาพแวดล้อมการแข่งขันที่ไม่เป็นธรรมทําให้เกิดข้อสงสัยว่าการเลือกตั้งนี้เป็นไปตามระบอบประชาธิปไตยหรือมีความยุติธรรมจริง ๆ หรือไม่ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite apparent violations of U.N. and U.S. sanctions against North Korea, Pompeo said he remained optimistic that Kim will follow through on his pledge to Trump to denuclearize. But he said the timeline for the North's full and final denuclearization remains a work in progress, The Associated Press reported. (Pictured: U. S. Secretary of State Mike Pompeo, left, greets North Korea's Foreign Minister Ri Yong Ho at an Association of Southeast Asian Nations meeting in Singapore on August 4, 2018.) | แม้จะมีการละเมิดมาตรการคว่ําบาตรของสหประชาชาติและสหรัฐฯ ต่อเกาหลีเหนืออย่างชัดเจน นายปอมเปโอกล่าวว่าตนยังคงมีความหวังว่านายคิมจะปฏิบัติตามคํามั่นที่ให้ไว้กับนายทรัมป์ว่าจะปลดอาวุธนิวเคลียร์ แต่นายปอมเปโอกล่าวว่ากําหนดการของการปลดอาวุธนิวเคลียร์ของเกาหลีเหนืออย่างสมบูรณ์และเป็นที่สิ้นสุดยังคงเป็นสิ่งที่อยู่ในระหว่างขั้นตอนการดําเนินการ ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส รายงาน (ภาพ: นายไมค์ ปอมเปโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ (ซ้าย) ทักทายนายรี ยองโฮ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศเกาหลีเหนือ ในการประชุมสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่สิงคโปร์ เมื่อวันที่ 4 สิงหาคม พ.ศ. 2561) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite the diplomatic opening, the United States has made clear it will keep the pressure on Pyongyang to shift course by pressing on with sanctions. | แม้จะมีการเปิดโอกาสทางการทูต แต่สหรัฐฯ ได้แสดงความชัดเจนว่าจะยังคงกดดันเกาหลีเหนือให้กลับตัวโดยการคงไว้ซึ่งมาตรการคว่ําบาตรต่อไป |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Nearly six times larger than Itu Aba, the largest natural island in the Spratly Islands, Fiery Cross Reef is still smaller than two other artificial islands. By June 2015, China had created 4 square kilometers and 5.6 square kilometers at Subi Reef and Mischief Reef, respectively, and these numbers were still growing at press time, according to the Asia Maritime Transparency Initiative website http://amti.csis.org/island-tracker. | แม้จะมีขนาดใหญ่กว่าเกาะอีตูอาบาซึ่งเป็นเกาะตามธรรมชาติที่ใหญ่ที่สุดในหมู่เกาะสแปรตลีเกือบหกเท่า แต่แนวปะการังเฟียรีครอสก็ยังเล็กกว่าเกาะเทียมอีกสองแห่ง นับถึงเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2558 จีนได้สร้างผืนดินขนาด 4 ตารางกิโลเมตรและ 5.6 ตารางกิโลเมตรที่แนวปะการังซูบีและแนวปะการังมิสชีฟตามลําดับ ตัวเลขเหล่านี้ยังคงสูงขึ้นเรื่อย ๆ ณ เวลาที่ตีพิมพ์ ตามที่ระบุในเว็บไซต์ของโครงการความโปร่งใสทางการเดินทะเลในเอเชีย http://amti.csis.org/island-tracker |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
India, despite decades of territorial disputes with the PRC, has historically shied away from joining alliances with major powers. Tensions have also been easing between Japan and the PRC, with Abe in October 2018 making the first official visit in seven years by a Japanese premier to Beijing. | แม้จะมีข้อพิพาททางอาณาเขตมาเป็นเวลานานหลายทศวรรษกับจีน แต่ที่ผ่านมาอินเดียได้หลีกเลี่ยงการเข้าร่วมเป็นพันธมิตรกับประเทศมหาอํานาจ นอกจากนี้ ความตึงเครียดระหว่างญี่ปุ่นและจีนได้ผ่อนคลายลง โดยนายอะเบะได้เดินทางไปเยือนจีนเมื่อเดือนตุลาคม พ.ศ. 2561 ซึ่งนับเป็นครั้งแรกในรอบเจ็ดปีที่นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นได้ไปเยือนกรุงปักกิ่ง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite the progress in destroying stockpiles and halting production, current conditions make the threat of a chemical weapons attack in the region by nonstate actors a possibility that demands urgent attention, Ambassador Dato Ilankovan Kolandavelu, chairman of Malaysia's National Authority for Chemical Weapons Convention, said in his opening speech at the workshop. | แม้จะมีความก้าวหน้าในการทําลายคลังแสงและหยุดการผลิต แต่สภาวะปัจจุบันทําให้ภัยคุกคามของการโจมตีด้วยอาวุธเคมีในภูมิภาคโดยตัวแสดงที่ไม่ใช่รัฐมีความเป็นไปได้ จึงต้องให้ความสนใจอย่างเร่งด่วน เอกอัครราชทูต ดาโตะ อิลันโควัน โคลันดาเวลู ประธานหน่วยงานระดับชาติว่าด้วยอนุสัญญาห้ามอาวุธเคมีของมาเลเซีย กล่าวในสุนทรพจน์เปิดการประชุมว่า |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite the tension over the islands, the neighbors are discussing other issues. At economic talks in Tokyo in late December, the two sides said there was progress in areas such as energy and medicine, Kyodo news agency said. | แม้จะมีความตึงเครียดเกี่ยวกับหมู่เกาะ แต่ประเทศเพื่อนบ้านทั้งสองแห่งนี้ยังคงหารือกันเกี่ยวกับปัญหาอื่น ๆ โดยสํานักข่าวเกียวโดรายงานว่าในการประชุมทางเศรษฐกิจในกรุงโตเกียวช่วงปลายเดือนธันวาคม ทั้งสองฝ่ายกล่าวว่ามีความคืบหน้าในด้านต่าง ๆ เช่น พลังงานและการแพทย์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
While being unhappy about Russia's arms transfers to Vietnam, Beijing recognizes that a decline or termination of such transfers would result in Hanoi shifting from its current policy of diversifying military contacts to a stronger lean toward Washington. This shift would close the U.S.-led containment ring around China. Therefore, despite the emphatic resistance against the internationalization of the SCS dispute, Beijing accepts Russia's greater involvement as well as Russia-Vietnam military cooperation. | แม้จะมีความไม่พอใจที่รัสเซียส่งอาวุธให้กับเวียดนาม แต่รัฐบาลจีนก็ตระหนักว่าการลดหรือการยกเลิกการส่งอาวุธดังกล่าวจะทําให้รัฐบาลเวียดนามล้มเลิกนโยบายการกระจายความสัมพันธ์ทางทหารอย่างที่เป็นอยู่ในปัจจุบันและหันไปพึ่งพารัฐบาลสหรัฐฯ มากขึ้น การเปลี่ยนแปลงนี้จะทําให้จีนถูกกดดันจากชาติต่าง ๆ ซึ่งนําโดยสหรัฐฯ ดังนั้น แม้จะมีการต่อต้านการยุ่งเกี่ยวของนานาชาติต่อกรณีพิพาทในทะเลจีนใต้ แต่รัฐบาลจีนก็ยอมรับความเกี่ยวพันที่มากขึ้นของรัสเซียตลอดจนความร่วมมือทางทหารระหว่างรัสเซียกับเวียดนาม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite the arbitration ruling and a 2002 accord with the Association of Southeast Asian Nations to stop occupation and construction in the disputed region, Beijing planned "behind the scenes" and later constructed the islands in the disputed territory, the complaint said. "This has placed billions of dollars' worth of natural resources, including fish, fossil fuels and shipping lanes under Beijing's control," it said. | แม้จะมีคําตัดสินของอนุญาโตตุลาการและข้อตกลงเมื่อพ.ศ. 2545 กับสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เรื่องการหยุดการยึดครองและการก่อสร้างในภูมิภาคที่เป็นข้อพิพาท แต่รัฐบาลจีนก็ยังวางแผนอยู่ "เบื้องหลัง" และสร้างหมู่เกาะในอาณาเขตที่เป็นข้อพิพาทหลังจากนั้น คําร้องเรียนระบุ "การทําเช่นนี้ทําให้ทรัพยากรทางธรรมชาติมูลค่าหลายพันล้านเหรียญ รวมถึงปลา เชื้อเพลิงฟอสซิล และเส้นทางเดินเรืออยู่ภายใต้การควบคุมของรัฐบาลจีน" คําร้องเรียนระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite all these warnings, PNG officials recently said they intend to move forward with their agreement with Huawei to build internet infrastructure in Papua New Guinea. | แม้จะมีคําเตือนเหล่านี้ แต่เจ้าหน้าที่ปาปัวนิวกินีได้ออกมากล่าวเมื่อไม่นานมานี้ว่าจะเดินหน้าต่อในการทําข้อตกลงกับบริษัทหัวเหว่ยเพื่อสร้างโครงสร้างพื้นฐานสําหรับอินเทอร์เน็ตในปาปัวนิกี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
For all the pomp, circumstance and press surrounding North Korea's participation in the Winter Olympics, there's a good chance those residing in the North have little or no access to watch it unfold. | แม้จะมีทั้งพิธีเอิกเกริก เหตุการณ์ต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้อง และการรายงานของสื่อที่มีต่อเข้าร่วมการแข่งขันกีฬาโอลิมปิกฤดูหนาวของเกาหลีเหนือ แต่ผู้ที่อาศัยในเกาหลีเหนืออาจไม่มีหรือมีโอกาสน้อยมากในการเข้าถึงการรับชมการแข่งขันกีฬาดังกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite their impressive performance and growing numbers, challenges remain. | แม้จะมีประสิทธิภาพที่น่าประทับใจและจํานวนทหารหญิงเพิ่มมากขึ้น ความท้าทายยังคงอยู่ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite the American West's vast open spaces, almost half of U.S. territory has light-polluted nights. The East Coast is particularly hit hard, with only part of Maine and the islands at the end of the Florida Keys having pristine sky quality, U.S. National Park Service researcher Dan Duriscoe said. | แม้จะมีพื้นที่เปิดขนาดใหญ่ทางฝั่งอเมริกาตะวันตก แต่พื้นที่เกือบครึ่งหนึ่งของอาณาเขตสหรัฐฯ ก็เผชิญกับมลภาวะทางแสงในเวลากลางคืน นายแดน ดูริสโค นักวิจัยจากกรมอุทยานแห่งชาติสหรัฐฯ ให้ข้อมูลว่า พื้นที่ฝั่งตะวันออกของสหรัฐฯ ได้รับผลกระทบอย่างหนัก มีเพียงบางส่วนของรัฐเมนและเกาะต่าง ๆ ในตอนปลายของฟลอริดา คีย์ เท่านั้นที่มีท้องฟ้าที่บริสุทธิ์จริง ๆ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Large hospital ships, although operated by only a few countries, have proven an important component of humanitarian aid in the Indo-Asia-Pacific region. The Chinese ship left Mexico on November 18 for Barbados and was scheduled to arrive in Grenada on December 5. | แม้จะมีเพียงไม่กี่ประเทศที่มีเรือพยาบาลขนาดใหญ่ แต่ก็ได้รับการพิสูจน์แล้วว่า เรือดังกล่าวเป็นปัจจัยสําคัญของการให้ความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิก โดยเรือพยาบาลของจีนได้ถอนสมอจากท่าเรือในเม็กซิโกเมื่อวันที่ 18 พฤศจิกายน โดยมีบาร์เบโดสเป็นที่หมายถัดไป และมีกําหนดเดินทางถึงเกรนาดาในวันที่ 5 ธันวาคม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite this drama, the rival Koreas eventually sign a major accord in 1972 to work toward peaceful reunification. | แม้จะมีเรื่องราวระทึกใจ แต่สองคู่แข่งเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้ก็ลงนามในข้อตกลงในที่สุดเมื่อปี พ.ศ. 2515 เพื่อพยายามที่จะรวมตัวกันใหม่อย่างสันติ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although mistrust remains on both sides, engagement is increasing. | แม้จะยังมีความไม่ไว้เนื้อเชื่อใจอยู่ระหว่างสองฝ่าย แต่ความร่วมมือระหว่างกันก็มีเพิ่มขึ้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
While similar exercises have been held in the South China Sea in the past, the combined display by four countries represented a fresh challenge to Beijing as U.S. President Donald Trump hiked tariffs on U.S. $200 billion worth of Chinese goods. | แม้จะเคยมีการจัดการฝึกซ้อมแบบเดียวกันในทะเลจีนใต้มาก่อน แต่ภาพที่ทั้งสี่ประเทศรวมตัวกันแสดงให้เห็นถึงความท้าทายใหม่ต่อจีน ขณะที่นายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ เพิ่มภาษีสินค้าจีนขึ้นเป็น 2 แสนล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 6.3 ล้านล้านบาท) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Faced with internal threats and ongoing territorial disputes with its largest neighbor, the archipelago nation of the Philippines is moving steadily forward with the second phase of its military modernization program. | แม้จะเผชิญกับภัยคุกคามภายในและข้อพิพาททางดินแดนอย่างต่อเนื่องกับประเทศเพื่อนบ้านที่ใหญ่ที่สุด ฟิลิปปินส์ก็กําลังก้าวไปข้างหน้าอย่างต่อเนื่องกับระยะที่สองของโครงการสร้างความทันสมัยด้านการทหาร |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite its name, the DMZ separating the Koreas is one of the world's most heavily militarized frontiers, bristling with watchtowers and landmines. It acts as a buffer zone, stretching two kilometers on either side of the actual frontier line. | แม้จะได้ชื่อว่าเป็น "เขตปลอดทหาร" แต่เขตปลอดทหารที่แบ่งแยกเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้นี้เป็นหนึ่งในเขตแดนที่มีการจัดกําลังทางทหารมากที่สุดในโลก ซึ่งเต็มไปด้วยหอสังเกตการณ์และทุ่นระเบิด โดยทําหน้าที่เป็นเขตกันชนที่ทอดยาวสองกิโลเมตรทั้งสองข้างของเขตแดนที่แท้จริง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Regardless of the military hardware being installed, Beijing's land-building projects have been eye-opening. The United States estimates that China has added more than 1,300 hectares of land on seven features in the South China Sea over the past three years. Those projects include runways, ports and aircraft hangars, Reuters reported. | แม้จะไม่นับอาวุธยุทโธปกรณ์ทางทหารที่ได้รับการติดตั้ง แต่การก่อสร้างแผ่นดินของจีนได้ทําให้เห็นอะไรชัดเจนมากขึ้น สหรัฐอเมริกาประมาณการว่า จีนได้เพิ่มผืนดินมากกว่า 1,300 เฮกตาร์บนพื้นที่เจ็ดแห่งในทะเลจีนใต้ในช่วงสามปีที่ผ่านมา โครงการเหล่านั้นประกอบด้วยทางขึ้นลงของเครื่องบิน ท่าเรือและโรงเก็บเครื่องบิน รอยเตอร์รายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
While not calling China by name, Wells' comments on predatory financing alluded to accusations against Beijing for exploiting countries by pledging major infrastructure funding in deals that result in a less than favorable exchange for smaller, desperate countries by saddling them with huge debts and creating few jobs to stimulate local economies. | แม้จะไม่ได้กล่าวถึงจีน แต่ความคิดเห็นของนางเวลส์เกี่ยวกับการให้เงินทุนที่เอาเปรียบมีนัยยะที่กล่าวหารัฐบาลจีนสําหรับการแสวงประโยชน์จากประเทศต่าง ๆ ด้วยการสัญญาให้เงินทุนในโครงสร้างพื้นฐานที่สําคัญด้วยข้อตกลงที่ให้ผลลัพธ์คือการแลกเปลี่ยนที่เสียเปรียบสําหรับประเทศที่เล็กกว่าและสิ้นหวัง โดยการบังคับให้ยอมรับหนี้ก้อนใหญ่และสร้างงานเพียงเล็กน้อยเพื่อกระตุ้นเศรษฐกิจในท้องถิ่น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite denials that it is militarizing the region, China has added missile shelters, radar/communication facilities and other infrastructure in the Spratly Islands, including structures built on Fiery Cross, Mischief and Subi Reefs, according to the AMTI report. | แม้จีนจะปฏิเสธว่าไม่ได้จัดกําลังทางทหารในภูมิภาค แต่จีนกลับเพิ่มที่เก็บขีปนาวุธ ศูนย์สื่อสาร/เรดาร์ และโครงสร้างพื้นฐานอื่น ๆ ในหมู่เกาะสแปรตลี รวมถึงสิ่งก่อสร้างที่สร้างบนแนวปะการังเฟียรี ครอส แนวปะการังมิสชีฟ และแนวปะการังซูบี จากรายงานของโครงการความโปร่งใสทางทะเลในเอเชีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite China's reassurance that the base's mission is to support naval escorts, peacekeeping and humanitarian missions, defense analysts raised questions about China's intentions. On a gateway facing Bab el-Mandeb Strait, Djibouti's strategic position lies at the gate of one of the world's busiest shipping routes crossing the Suez Canal. | แม้จีนจะรับรองว่า พันธกิจของฐานทัพคือเพื่อสนับสนุนภารกิจการคุ้มกันทางทะเล การรักษาสันติภาพและการให้ความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม แต่นักวิเคราะห์ทางทหารตั้งคําถามเกี่ยวกับเจตนาของจีน ณ บริเวณทางเข้าออกที่หันหน้าเข้าหาช่องแคบบับเอลมันเดบนี้เป็นที่ตั้งทางยุทธศาสตร์ของเมืองจิบูตีที่ตั้งอยู่ที่ประตูของหนึ่งในเส้นทางการขนส่งข้ามคลองสุเอซที่คับคั่งมากที่สุดแห่งหนึ่งของโลก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
While it is unconfirmed whether the PRC has deployed nuclear weapons aboard its submarines, Beijing has developed that capacity, according to Reuters. Chinese submarines are also ranging farther afield, making seven Indian Ocean voyages between 2014 and 2018. (Pictured: The People's Liberation Army Navy showcased this nuclear-powered ballistic missile submarine during a military display in the South China Sea in 2018.)With that backdrop on their collective radars, Australia, Japan, South Korea and the U.S. held their first joint naval exercise in May 2019 known as Pacific Vanguard 19. After its conclusion, Japanese and U.S. warships conducted an additional bilateral training, which included a significant anti-submarine warfare (ASW) component. Japan also recently conducted a similar exercise with the Indian Navy. | แม้ยังไม่ได้รับการยืนยันว่าจีนติดตั้งอาวุธนิวเคลียร์บนเรือดําน้ําหรือไม่ แต่รัฐบาลจีนก็ได้พัฒนาขีดความสามารถดังกล่าว ตามรายงานของรอยเตอร์ นอกจากนี้ เรือดําน้ําจีนยังล่องไปยังพื้นที่ที่อยู่ไกลออกไปมากขึ้น โดยออกเดินเรือเจ็ดครั้งในสมุทรอินเดียระหว่าง พ.ศ. 2557 ถึง พ.ศ. 2561 (ภาพ: กองทัพเรือกองทัพปลดปล่อยประชาชนเผยโฉมเรือดําน้ําติดตั้งขีปนาวุธทิ้งตัวพลังงานนิวเคลียร์นี้ ในระหว่างการแสดงแสนยานุภาพในทะเลจีนใต้เมื่อ พ.ศ. 2561)จากเบื้องหลังการใช้เรดาร์ร่วมกัน ออสเตรเลีย ญี่ปุ่น เกาหลีใต้ และสหรัฐฯ จัดการฝึกซ้อมรบทางทะเลร่วมกันครั้งแรกในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2562 โดยใช้ชื่อว่า แปซิฟิก แวนการ์ด 19 หลังจากได้ข้อสรุป เรือรบญี่ปุ่นและสหรัฐอเมริกาดําเนินการฝึกระดับทวิภาคีเพิ่มเติม ซึ่งรวมถึงองค์ประกอบของการปราบปรามเรือดําน้ําที่สําคัญ ล่าสุดญี่ปุ่นดําเนินการฝึกซ้อมรบที่คล้ายกันร่วมกับกองทัพเรืออินเดียอีกด้วย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although much of the UXO is in remote locations, torpedoes and other explosives lying underwater could potentially pose a threat to maritime shipping. (Pictured: A diver examines the wreckage of a World War II-era Japanese seaplane off the coast of Palau.) | แม้วัตถุที่ยังไม่ระเบิดจํานวนมากจะอยู่ในพื้นที่ห่างไกล แต่ระเบิดตอร์ปิโดและระเบิดอื่น ๆ ที่อยู่ในน้ํา อาจมีแนวโน้มที่จะเป็นภัยคุกคามต่อการขนส่งทางทะเล (ภาพ: นักดําน้ําสํารวจซากปรักหักพังของเครื่องบินน้ําญี่ปุ่นในยุคสงครามโลกครั้งที่ 2 นอกชายฝั่งปาเลา) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although the law enables penalties to be levied on entities and governments engaged in the theft of U.S. intellectual property, without naming them by name, and sanctions to be filed against human rights abusers, Nash said, "it's less of a challenge to China than a commitment to other parts of Asia. It doesn't focus on China; it namechecks almost every other country in Asia." | แม้ว่ากฎหมายดังกล่าวจะช่วยให้มีการเรียกเก็บค่าปรับจากหน่วยงานและรัฐบาลที่มีส่วนร่วมในการโจรกรรมทรัพย์สินทางปัญญาของสหรัฐฯ โดยไม่มีการระบุชื่อ และมีการลงโทษโดยการยื่นฟ้องผู้ที่ละเมิดสิทธิมนุษยชน นายแนชกล่าวว่า "สําหรับจีน นี่เป็นเรื่องที่ท้าทายน้อยกว่าความมุ่งมั่นต่อส่วนอื่น ๆ ของเอเชีย กฎหมายนี้ไม่ได้มุ่งเน้นไปที่จีน แต่ยังเอ่ยชื่อประเทศอื่น ๆ เกือบทั้งหมดในเอเชีย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
While the most common disability affecting patients is amputated limbs, Dewanto emphasized that his center addresses a spectrum of disabilities and offers three categories of rehabilitation: medical, vocational and social, which includes psychological counseling. | แม้ว่ากรณีทุพพลภาพที่พบบ่อยที่สุดคือสภาพแขนขาด้วน แต่พล.จ.ดร.เดวันโตกล่าวเน้นว่า ศูนย์ฟื้นฟูแห่งกระทรวงกลาโหมมีบริการฟื้นฟูทุพพลภาพหลากหลายรูปแบบและมีการฟื้นฟูสามประเภท นั่นคือ ทางการแพทย์ ทางอาชีพ และทางสังคม ซึ่งรวมถึงบริการให้คําปรึกษาทางจิตวิทยา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
While the Kumul leadership framework mirrors the NZDF leadership development framework, it is unique to Papua New Guinea in its leadership levels, ethical construct and values element. The Papua New Guinea Defence Force (PNGDF) has recently designed, developed and delivered a Lead Capability Course, which has validated the Kumul leadership framework and produced a tangible improvement in PNGDF leadership. The success in establishing the PNGDF directorate of leadership development and the subsequent delivery of good training reflects what a strong partnership can deliver. | แม้ว่ากรอบความเป็นผู้นําคูมูลสะท้อนให้เห็นถึงกรอบการพัฒนาความเป็นผู้นําของกองทัพนิวซีแลนด์ แต่ระดับความเป็นผู้นํา โครงสร้างทางจริยธรรม และองค์ประกอบด้านค่านิยมก็เป็นเอกลักษณ์ของปาปัวนิวกินีเอง เมื่อเร็ว ๆ นี้ กองทัพปาปัวนิวกินีออกแบบ พัฒนา และจัดอบรมหลักสูตรด้านความสามารถในการสั่งการ ซึ่งได้ตรวจสอบกรอบความเป็นผู้นําคูมูลและสร้างการพัฒนาอย่างเป็นรูปธรรมในด้านความเป็นผู้นําของกองทัพปาปัวนิวกินี ความสําเร็จที่เกิดจากการจัดตั้งคณะกรรมการการพัฒนาความเป็นผู้นําของกองทัพปาปัวนิวกินีและการจัดการฝึกอบรมที่ดีตามมา สะท้อนให้เห็นถึงสิ่งที่ความเป็นพันธมิตรอันเข้มแข็งสามารถมอบให้ได้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although the PNGDF has previously worked with the U.S. Army, Koa Moana provided the first opportunity to train with U.S. Marines directly in infantry tactics, combat lifesaving techniques, engineering capabilities and nonlethal law enforcement capabilities. | แม้ว่ากองกําลังทหารของปาปัวนิวกินีได้เคยทํางานร่วมกับกองทัพบกสหรัฐฯ แต่โคอา เมานามอบโอกาสเป็นครั้งแรกในการฝึกร่วมกับนาวิกโยธินสหรัฐฯ โดยตรงทางด้านยุทธวิธีทหารราบ เทคนิคการต่อสู้เพื่อการอยู่รอด ขีดความสามารถด้านวิศวกรรม และความสามารถในการบังคับใช้กฎหมายที่ไม่ถึงแก่ชีวิต |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although North Korea's conventional forces operate obsolete tanks and aircraft with limited proficiency, its Korean People's Army is still invested in areas that make it a force to be reckoned with. First, in addition to maintaining a garrison nation and a standing army of over 1 million troops, North Korea maintains a fitter and better-equipped ground force that it views as special forces. North Korea's special forces are inferior in equipment and training compared to most modern militaries, but they are motivated and physically fit. The North Koreans have also armed themselves with more than 10,000 man-portable air-defense systems (MANPADS), which are shoulder-launched surface-to-air missiles that are typically guided weapons and a threat to low-flying aircraft, especially helicopters. Many of the MANPADS are mounted on armored personnel carriers, tanks and self-propelled artillery. The large number of MANPADS-equipped vehicles, combined with North Korea's wide variety of conventional anti-aircraft artillery, would make rotary aircraft operations difficult and dangerous, especially during daytime. | แม้ว่ากองกําลังแบบปกติของเกาหลีเหนือจะใช้รถถังและเครื่องบินที่ล้าสมัยซึ่งมีประสิทธิภาพจํากัด แต่กองทัพประชาชนเกาหลียังคงลงทุนในขอบเขตที่ทําให้กองทัพเป็นที่น่านับถือ ประการแรก นอกเหนือจากการรักษาประเทศที่มีกองทหารรักษาการณ์และกองทัพประจําการซึ่งมีทหารมากกว่า 1 ล้านนายแล้ว เกาหลีเหนือยังมีกองกําลังทางบกที่แข็งแกร่งกว่าและมีอาวุธครบครันกว่า ซึ่งเกาหลีเหนือมองว่าเป็นกองกําลังพิเศษ กองกําลังพิเศษของเกาหลีเหนือนั้นด้อยกว่าในด้านยุทโธปกรณ์และการฝึกเมื่อเทียบกับกองทัพที่ทันสมัยที่สุดหลาย ๆ ประเทศ แต่กองกําลังดังกล่าวมีแรงจูงใจและมีร่างกายที่แข็งแรง นอกจากนี้ ชาวเกาหลีเหนือยังมีระบบเครื่องยิงต่อสู้อากาศยานประทับบ่า หรือ แมนแพดส์ มากกว่า 10,000 เครื่อง ซึ่งเป็นอาวุธปล่อยขีปนาวุธนําวิถีจากพื้นสู่อากาศแบบประทับบ่ายิง โดยทั่วไปเป็นอาวุธนําวิถีซึ่งเป็นอันตรายต่อเครื่องบินที่บินต่ํา โดยเฉพาะเฮลิคอปเตอร์ แมนแพดส์จํานวนมากติดตั้งไว้กับรถลําเลียงพลหุ้มเกราะ รถถัง และปืนใหญ่อัตตาจร ยานพาหนะที่ติดตั้งแมนแพดส์จํานวนมาก เมื่อรวมกับปืนต่อสู้อากาศยานแบบปกติที่หลากหลายของเกาหลีเหนือ อาจทําให้เกิดอุปสรรคและอันตรายต่อการปฏิบัติการของเครื่องบินขนาดเล็ก โดยเฉพาะช่วงกลางวัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although the threat of "second sanctions" may be China's motivation to exercise its influence with North Korea, actually implementing sanctions could negatively affect China, said Dr. Aaron Arnold. He investigated issues of illicit procurement regarding weapons of mass destruction for the FBI and U.S. Department of Defense before joining the Project on Managing the Atom at Harvard University's Belfer Center. | แม้ว่าการข่มขู่ด้วย "การคว่ําบาตรครั้งที่สอง" อาจเป็นแรงจูงใจของจีนที่จะใช้อิทธิพลของตนกับเกาหลีเหนือ แท้ที่จริงแล้วการนําการคว่ําบาตรไปใช้อาจส่งผลในเชิงลบกับจีน ดร. แอรอน อาร์โนลด์กล่าว ดร. อาร์โนลด์สืบสวนปัญหาเกี่ยวกับการลักลอบจัดหาอาวุธที่มีอานุภาพทําลายล้างสูงที่ผิดกฎหมายให้กับสํานักงานสอบสวนกลางและกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ก่อนที่จะเข้าร่วมในโครงการการจัดการอะตอมที่ศูนย์เบลเฟอร์แห่งมหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although various international sanctions have been in place since 2006, North Korea has continued ballistic and nuclear testing, with its latest and fifth test occurring September 9, 2016. | แม้ว่าการคว่ําบาตรอันหลากหลายของนานาชาติได้ถูกดําเนินการมาตั้งแต่ปี พ.ศ. 2549 แต่เกาหลีเหนือก็ยังคงทดสอบขีปนาวุธและอาวุธนิวเคลียร์ต่อไป โดยการทดสอบครั้งที่ห้าซึ่งเป็นครั้งล่าสุดเกิดขึ้นเมื่อวันที่ 9 กันยายน พ.ศ. 2559 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Though these tests are planned months in advance, their importance has increased as North Korea has demonstrated its capability of launching an ICBM that could reach parts of the United States, including Alaska, Agence France-Presse reported. | แม้ว่าการทดสอบเหล่านี้ได้ถูกวางแผนล่วงหน้าหลายเดือน ความสําคัญของมันได้เพิ่มสูงขึ้นในขณะที่เกาหลีเหนือได้แสดงให้เห็นถึงขีดความสามารถในการยิงขีปนาวุธข้ามทวีปที่อาจไปไกลถึงส่วนต่าง ๆ ของสหรัฐอเมริกา รวมถึงรัฐอะแลสกา เอเจนซ์ ฟรานซ์-เพรสรายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although the exercise occurred during heightened tensions with North Korea, Dalton said the four-day event was not a typical war game. "We are not simulating anything other than training on how the three carriers operate together," he said. "This exercise is not based on a scenario of any type." (Pictured: The USS Ronald Reagan, USS Theodore Roosevelt and USS Nimitz strike groups transit the western Pacific with ships from the Japan Maritime Self-Defense Force.) | แม้ว่าการฝึกปฏิบัติการเกิดขึ้นในระหว่างความตึงเครียดที่เพิ่มสูงขึ้นกับเกาหลีเหนือ พล.ร.ต. ดัลตันกล่าวว่า การฝึกสี่วันนี้ไม่ใช่การซ้อมรบโดยปกติ "เราไม่ได้จําลองสิ่งใดนอกจากการฝึกวิธีปฏิบัติการด้วยเรือบรรทุกเครื่องบินสามลําพร้อมกัน" พล.ร.ต. ดัลตันกล่าว "การฝึกนี้ไม่ได้ตั้งอยู่บนสถานการณ์ใด ๆ" (ภาพ: กองเรือบรรทุกเครื่องบินโจมตียูเอสเอส โรนัลด์ เรแกน, ยูเอสเอส ธีโอดอร์ รูสเวลท์ และยูเอสเอส นิมิตซ์ เดินทางผ่านแปซิฟิกตะวันตกพร้อมเรือหลายลําจากกองกําลังป้องกันตนเองทางทะเลของญี่ปุ่น) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
While the port call is seen as a positive for bilateral relations, other events point to an ongoing rivalry. | แม้ว่าการมาเยือนท่าเรือในครั้งนี้จะดูเป็นสิ่งที่ดีต่อความสัมพันธ์ทวิภาคี แต่เหตุการณ์อื่น ๆ สื่อให้เห็นถึงการแข่งขันที่ยังคงดําเนินอยู่อย่างต่อเนื่อง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although reducing online footprints and increasing resilience and the security of industrial control systems are key areas for improvement, many nations need to understand their critical assets and service, the report said. The previous ASPI report in 2015 noted that governments in the region were increasingly centralizing control of cyber policy issues, and the trend has continued in 2016. | แม้ว่าการลดร่องรอยการใช้งานออนไลน์และการเพิ่มความยืดหยุ่นและความปลอดภัยของระบบควบคุมในอุตสาหกรรมจะเป็นปัจจัยสําคัญสําหรับการปรับปรุง แต่หลาย ๆ ประเทศจําเป็นต้องเข้าใจถึงทรัพย์สินและบริการที่สําคัญยิ่งของตน" รายงานระบุ รายงานก่อนหน้านี้ของสถาบันนโยบายเชิงกลยุทธ์ของออสเตรเลียในปี พ.ศ. 2558 ระบุว่ารัฐบาลของประเทศต่าง ๆ ในภูมิภาคได้รวมศูนย์เพื่อควบคุมปัญหานโยบายด้านไซเบอร์เพิ่มมากขึ้นเรื่อย ๆ และแนวโน้มเป็นไปอย่างต่อเนื่องในปี พ.ศ. 2559 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although the analysis seems counterintuitive, given China's relative size and the apparent obstacles Japan faces, such as its dependence on imports, China's challenges exceed those of Japan, said the report, which was authored by Geopolitical Futures founder George Friedman and his colleague Jacob L. Shapiro. | แม้ว่าการวิเคราะห์ดังกล่าวดูเหมือนจะไร้เหตุผล เนื่องจากขนาดที่ค่อนข้างใหญ่ของจีนและอุปสรรคชัดเจนที่ญี่ปุ่นกําลังเผชิญ เช่น การพึ่งพาอาศัยการนําเข้า แต่ปัญหาของจีนมีมากมายกว่าญี่ปุ่น รายงานซึ่งเขียนโดยนายจอร์จ ฟรีดแมน ผู้ก่อตั้งจีโอโพลิติคัล ฟิวเจอร์ส และเพื่อนร่วมงานคือ นายเจคอบ แอล. ชาพิโร ระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although the U.K.'s discussion of a military base is new, it has maintained a presence in some Southeast Asian countries through bilateral activities and multilateral engagements tied to the Five Power Defense Arrangements, which is a series of security agreements among Australia, Malaysia, New Zealand, Singapore and the U.K.,according to The Diplomat, an online news magazine. | แม้ว่าการหารือเกี่ยวกับฐานทัพของสหราชอาณาจักรจะเป็นเรื่องใหม่ แต่สหราชอาณาจักรยังคงแสดงตนทางทหารในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางประเทศผ่านกิจกรรมในระดับทวิภาคี และการมีส่วนร่วมเชิงพหุภาคีที่เกี่ยวข้องกับความตกลงด้านการป้องกันประเทศระหว่างสมาชิก 5 ประเทศ ซึ่งเป็นชุดความตกลงด้านความมั่นคงระหว่างออสเตรเลีย มาเลเซีย นิวซีแลนด์ สิงคโปร์ และสหราชอาณาจักรตามรายงานของนิตยสารข่าวออนไลน์ เดอะดิโพลแมท |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite the deadlocked nuclear negotiations, both President Trump and Kim have described their personal relationship as good. When asked whether Kim's recent letter included a mention about another summit, President Trump said, "Maybe there was." | แม้ว่าการเจรจาเกี่ยวกับนิวเคลียร์จะชะงักงัน แต่ทั้งประธานาธิบดีทรัมป์และนายคิมต่างอธิบายว่าทั้งสองมีความสัมพันธ์ส่วนตัวอันดี เมื่อถามว่าสาส์นล่าสุดของนายคิมมีการกล่าวถึงการประชุมสุดยอดอีกครั้งหรือไม่ ประธานาธิบดีทรัมป์กล่าวว่า "อาจจะมี" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Even if the new revisions are imposed, Indonesia would still have weaker anti-terrorism laws than some of its neighbors. | แม้ว่าการแก้ไขกฎหมายใหม่ได้ถูกกําหนดขึ้น แต่อินโดนีเซียจะยังคงมีกฎหมายต่อต้านการก่อการร้ายที่อ่อนแอมากกว่าประเทศเพื่อนบ้านบางส่วน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The proposal makes no mention of China. Political analysts, however, say Vietnamese minds were already made up with popular Facebook posts reinforcing deep-rooted suspicion that Chinese interests are influencing state policy. | แม้ว่าข้อเสนอที่ว่านี้จะไม่มีการกล่าวถึงจีนแต่อย่างใด อย่างไรก็ตาม นักวิเคราะห์ทางการเมืองกล่าวว่าชาวเวียดนามมีความคิดเห็นในเรื่องนี้อย่างชัดเจน โดยมีสถานะต่าง ๆ ทางเฟซบุ๊กที่ตอกย้ําความสงสัยที่มีมานานว่าผลประโยชน์ของจีนกําลังส่งอิทธิพลต่อนโยบายของประเทศ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The retreating British, however, left behind a bitter legacy as the Hindu-majority India and Muslim-dominated Pakistan that they cleaved their colony into have since gone to war four times: at the time of Partition in 1947, and in 1965, 1971 and 1999. Three of these wars were waged over the border state of Jammu and Kashmir (J&K), while the war of 1971 engendered Bangladesh from the fall of East Pakistan. | แม้ว่าจะถอนตัวออกไปแล้ว แต่อังกฤษก็ได้ทิ้งมรดกที่น่าขมขื่นเอาไว้ข้างหลัง เพราะการมอบเอกราชคืนแก่อินเดียนั้นมาพร้อมกับการแบ่งอดีตอาณานิคมแห่งนี้ออกเป็นสองประเทศ คือ อินเดียที่ประชากรส่วนใหญ่นับถือศาสนาฮินดู และปากีสถานที่ประชากรส่วนใหญ่เป็นชาวมุสลิม และนับแต่นั้นเป็นต้นมาทั้งสองประเทศก็ได้ทําสงครามกันแล้วถึงสี่ครั้ง ได้แก่ ช่วงที่มีการแบ่งประเทศในปี พ.ศ. 2490 และในปี พ.ศ. 2508, 2514 และ 2542 ตามลําดับ โดยสงครามสามครั้งมีชนวนเหตุจากการแย่งชิงรัฐชัมมูและกัศมีร์ที่คั่นอยู่ระหว่างอินเดียและปากีสถาน ในขณะที่สงครามเมื่อปี พ.ศ. 2508 ทําให้ปากีสถานตะวันออกประกาศเอกราชและแยกตัวออกมาเป็นประเทศบังกลาเทศ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Known deceptive shipping practices carried out by North Korea, in spite of increasing sanctions in the past year, include physically altering vessel identification; conducting North Korean ship-to-ship transfers while at sea; falsifying cargo and vessel documents to obscure origin or destination of cargo; disabling Automatic Identification System (AIS) to mask movements; manipulating AIS to conceal a vessel's next port of call or other information regarding its voyage, the U.S. Treasury Department said. (Pictured: The U.S.-designated North Korean vessel Kum Un San 3 attempts to conduct a ship-to-ship transfer, possibly of oil, on December 9, 2017, with the Panama-flagged Koti to evade sanctions.) | แม้ว่าจะมีการคว่ําบาตรเพิ่มขึ้นในปีที่ผ่านมา แต่เกาหลีเหนือยังคงใช้วิธีปฏิบัติในการขนส่งสินค้าที่หลอกลวงซึ่งเป็นที่รู้จักกันเป็นอย่างดี ได้แก่ การเปลี่ยนข้อมูลอัตลักษณ์ทางกายภาพของเรือ การขนถ่ายสินค้าจากเรือเกาหลีเหนือลําหนึ่งไปยังเรือเกาหลีเหนืออีกลําหนึ่งกลางทะเล การปลอมแปลงสินค้าบรรทุกและเอกสารของเรือบรรทุกสินค้าเพื่อปิดบังต้นทางหรือปลายทางของสินค้าบรรทุก การปิดใช้งานระบบการระบุตัวตนอัตโนมัติเพื่อปิดบังการเคลื่อนไหว การใช้ระบบการระบุตัวตนอัตโนมัติเพื่อปกปิดท่าเรือที่แวะพักในระหว่างการเดินทางของเรือบรรทุกสินค้าหรือปกปิดข้อมูลอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการเดินทาง กระทรวงการคลังสหรัฐฯ ระบุ (ภาพ: กุม อัน ซาน 3 เรือที่สหรัฐฯ ระบุว่าเป็นเรือบรรทุกสินค้าของเกาหลีเหนือ พยายามที่จะดําเนินการขนถ่ายสินค้าจากเรือสู่เรือกับเรือโกติซึ่งขึ้นทะเบียนธงโดยปานามาเพื่อหลีกเลี่ยงการคว่ําบาตร เมื่อวันที่ 9 ธันวาคม พ.ศ. 2560 โดยสินค้าดังกล่าวอาจเป็นน้ํามัน) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although there is some support for using the SM-3 to intercept mid- and long-range missiles aimed at the South from the North, Kim said, there is more consensus for using it against ICBMs. | แม้ว่าจะมีการสนับสนุนบางส่วนให้ใช้เอสเอ็ม-3 เพื่อสกัดกั้นขีปนาวุธพิสัยกลางและพิสัยไกลจากเกาหลีเหนือที่พุ่งเป้ามาที่เกาหลีใต้ แต่นายคิมกล่าวว่า การใช้เอสเอ็ม-3 เพื่อต่อต้านขีปนาวุธข้ามทวีปกําลังได้รับเสียงสนับสนุนเพิ่มมากขึ้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
While the name and leadership have changed, command officials stressed that the mission for USINDOPACOM has not. | แม้ว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงชื่อและผู้นํา แต่เจ้าหน้าที่กองบัญชาการกล่าวเน้นว่าภารกิจของกองบัญชาการสหรัฐฯ ภาคพื้นอินโดแปซิฟิกไม่ได้มีการเปลี่ยนแปลงไปด้วย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite news of the sanctions, a North Korean delegation in Seoul, South Korea, for the Winter Olympics said that the North was open to talks with the United States, according to The Associated Press. | แม้ว่าจะมีข่าวเกี่ยวกับการคว่ําบาตร แต่คณะผู้แทนสําหรับกีฬาโอลิมปิกฤดูหนาวของเกาหลีเหนือในกรุงโซล ประเทศเกาหลีใต้กล่าวว่า เกาหลีเหนือเปิดกว้างสําหรับการเจรจากับสหรัฐอเมริกา จากการรายงานของดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite their differences, China remains India's largest trade partner. Modi said he wants to see both countries grow simultaneously, adding that they have entered a time of "unprecedented opportunity" bilaterally and internationally. He called for mutual respect as both countries continue their trajectory as rising powers in the region, according to The Telegraph. | แม้ว่าจะมีความขัดแย้งกัน แต่จีนยังคงเป็นประเทศคู่ค้าที่มีขนาดใหญ่ที่สุดของอินเดีย นายโมทีกล่าวว่าเขาต้องการที่จะเห็นประเทศทั้งสองเติบโตไปด้วยกัน และกล่าวเพิ่มเติมว่าทั้งสองประเทศได้เข้าสู่ช่วงเวลาของ "โอกาสที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน" ทั้งในระดับทวิภาคีและระหว่างประเทศ นายโมทีเรียกร้องการเคารพซึ่งกันและกันในขณะที่ทั้งสองประเทศยังคงอยู่ในวิถีทางของประเทศมหาอํานาจที่กําลังเติบโตเพิ่มขึ้นในภูมิภาค จากการรายงานของ เดอะ เทเลกราฟ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Even with North Korea's efforts to evade sanctions, the measures had some effect. When North Korean dictator Kim Jong Un in March 2018 said he wouldn't conduct more missile or nuclear tests until he met with U.S. President Donald Trump, U.S. officials hailed the breakthrough as the result of a pressure campaign against Pyongyang. | แม้ว่าจะมีความพยายามจากเกาหลีเหนือที่จะหลีกเลี่ยงมาตรการคว่ําบาตร แต่มาตรการดังกล่าวยังมีผลในระดับหนึ่ง เมื่อนายคิม จองอึน ผู้นําเผด็จการเกาหลีเหนือกล่าวเมื่อเดือนมีนาคม พ.ศ. 2561 ว่าตนจะไม่ทดสอบขีปนาวุธหรืออาวุธนิวเคลียร์อีกจนกว่าจะพบกับนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ เจ้าหน้าที่สหรัฐฯ ได้สรรเสริญความสําเร็จนี้ว่าเป็นผลจากการรณรงค์กดดันรัฐบาลเกาหลีเหนือ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite outstanding political differences, AP reported that the U.S. has worked recently to regain closer relations with Thailand. | แม้ว่าจะมีความแตกต่างทางการเมืองอย่างเด่นชัด เอพีรายงานว่า สหรัฐฯ ได้ดําเนินการเมื่อไม่นานมานี้เพื่อเรียกคืนความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดกับไทย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite some lingering ill feelings stemming from Japan's occupation of Korea before the end of World War II, both countries today face a common threat from North Korea's short- and medium-range missiles, Hornung said. Their combined capabilities could be advantageous if a military response is required. (Pictured: Naval vessels from Japan, South Korea and the U.S. participate in a trilateral exercise.) | แม้ว่าจะยังมีความรู้สึกในทางลบหลงเหลืออยู่จากการยึดครองเกาหลีของญี่ปุ่นสมัยก่อนสิ้นสุดสงครามโลกครั้งที่สอง แต่ในปัจจุบันทั้งสองประเทศต้องเผชิญภัยคุกคามจากขีปนาวุธพิสัยใกล้และพิสัยกลางของเกาหลีเหนือ นายฮอร์นังกล่าว การรวมกําลังของทั้งสองอาจสร้างความได้เปรียบหากต้องมีการตอบโต้ทางทหาร (ภาพ: เรือของกองทัพเรือญี่ปุ่น เกาหลีใต้ และสหรัฐฯ เข้าร่วมการฝึกไตรภาคี) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite previous clashes between armed Chinese ships and Indonesian patrols in the region, Indonesian officials have opted for "low-key diplomacy with China on the Natuna situation," according to a November 2015 analysis by a Washington Times newspaper columnist. In March 2015, President Joko Widodo told the Hong Kong-based South China Morning Post newspaper, "Indonesia is ready to play a consultative role as an honest broker." | แม้ว่าจะเคยมีความขัดแย้งระหว่างเรือติดอาวุธของจีนและเรือลาดตระเวนของอินโดนีเซียในภูมิภาคมาก่อน แต่เจ้าหน้าที่อินโดนีเซียเลือกที่จะ "สงบนิ่งทางการทูตกับจีนเกี่ยวกับสถานการณ์ของหมู่เกาะนาตูนา" จากการวิเคราะห์โดยคอลัมนิสต์ของหนังสือพิมพ์ วอชิงตัน ไทมส์ เมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2558 ในเดือนมีนาคม พ.ศ. 2558 นายโจโค วิโดโด ประธานาธิบดีอินโดนีเซียกล่าวกับหนังสือพิมพ์ เซาท์ ไชน่า มอร์นิ่ง โพสต์ ซึ่งมีฐานในฮ่องกงว่า "อินโดนีเซียพร้อมที่จะแสดงบทบาทของผู้ให้คําปรึกษาในฐานะตัวแทนที่ซื่อสัตย์" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite the humiliation of defeat, the military retains major influence. | แม้ว่าจะเป็นความอัปยศจากการพ่ายแพ้ แต่ทหารยังคงมีอิทธิพลเป็นอย่างมาก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although none of Australia's key electricity grids is now for sale, bidders will be subject to greater restrictions in the future, The Associated Press reported. Current law holds that foreign bidders must gain approval from the Foreign Investment Review Board, which is under the treasury's purview, to acquire a major Australian asset, Reuters reported. | แม้ว่าจะไม่มีระบบไฟฟ้าที่สําคัญของออสเตรเลียที่ประกาศขายในขณะนี้ แต่ผู้ประมูลจะถูกควบคุมด้วยข้อบังคับที่เพิ่มสูงขึ้นในอนาคต ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรสรายงาน กฎหมายที่บังคับใช้ในปัจจุบันกําหนดว่า ผู้ประมูลชาวต่างชาติจะต้องได้รับการอนุมัติจากคณะกรรมการตรวจสอบการลงทุนจากชาวต่างชาติ ซึ่งอยู่ภายใต้ขอบเขตอํานาจของกระทรวงการคลัง ในการได้มาซึ่งสินทรัพย์สําคัญของออสเตรเลีย รอยเตอร์รายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although the trip was never publicly announced, Mattis had planned to visit Beijing in October for security talks with his Chinese counterpart as well as U.S. Secretary of State Mike Pompeo and Pompeo's counterpart. | แม้ว่าจะไม่เคยมีการประกาศว่าจะมีการเดินทางในครั้งนี้อย่างเป็นทางการ แต่นายแมตทิสได้วางแผนที่จะไปเยือนกรุงปักกิ่งในเดือนตุลาคมเพื่อประชุมด้านความมั่นคงกับรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมจีนพร้อมกับนายไมค์ ปอมเปโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ และรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศจีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
While the country's appetite for illegal drugs is still small by comparison to most developed countries, Tokyo is concerned about the illicit trade of narcotics and psychoactive substances. From Pakistan to Uzbekistan to Ghana, Japan has supported initiatives organized by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) aimed at curtailing this criminal enterprise, stepping up its level of financial contribution over the past year. | แม้ว่าจํานวนยาเสพติดภายในญี่ปุ่นยังนับว่าเล็กน้อยเมื่อเทียบกับประเทศที่พัฒนาแล้วส่วนใหญ่ แต่รัฐบาลญี่ปุ่นก็มีความกังวลเกี่ยวกับการค้ายาเสพติดผิดกฎหมายและสารออกฤทธิ์ต่อจิตประสาท ญี่ปุ่นได้สนับสนุนโครงการต่าง ๆ ตั้งแต่ในปากีสถานไปจนถึงอุซเบกิสถานและกานา ซึ่งเป็นโครงการของสํานักงานว่าด้วยยาเสพติดและอาชญากรรมแห่งสหประชาชาติที่มุ่งลดธุรกิจอาชญากรรมนี้ โดยเพิ่มระดับความช่วยเหลือทางการเงินในปีที่ผ่านมา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although China is Australia's largest trading partner, in February 2016, Australia's government released a defense white paper that said Australia was "particularly concerned by the unprecedented pace and scale of China's land reclamation activities" in the South China Sea, according to The Associated Press. | แม้ว่าจีนจะเป็นประเทศคู่ค้าที่ใหญ่ที่สุดของออสเตรเลีย แต่ในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559 รัฐบาลออสเตรเลียได้เผยแพร่สมุดปกขาวการป้องกันประเทศที่กล่าวว่า ออสเตรเลีย "กังวลเป็นอย่างมากต่อการก้าวล่วงที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อนและขนาดของกิจกรรมการถมทะเลเพื่อสร้างเกาะของจีน" ในทะเลจีนใต้ ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรสรายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite China's continued interest in Vanuatu, Australia Foreign Minister Julie Bishops maintains Australia has the closer connection. | แม้ว่าจีนยังคงแสดงความสนใจอย่างต่อเนื่องในวานูอาตู นางจูลี บิชอป รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศออสเตรเลียยืนยันว่า ออสเตรเลียมีความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นกับวานูอาตูเหนือกว่าที่จีนมี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although China finished building artificial islands in the Spratlys in 2016, it has expanded other sites in the Paracel Islands during 2017 and continued to build military facilities in the Spratlys, AMTI said. In 2017 China built a majority of the new facilities on Fiery Cross Reef in the Spratlys, pictured, covering nearly 11 hectares, or 109,000 square meters, including hangars, radar installations and fortified shelters for missile platforms, AMTI said. | แม้ว่าจีนสร้างเกาะเทียมในหมู่เกาะสแปรตลีเสร็จสิ้นเมื่อปี พ.ศ. 2559 แต่จีนก็ได้ขยายการสร้างเกาะเทียมอื่น ๆ ในหมู่เกาะพาราเซลในระหว่างปี พ.ศ. 2560 และยังคงสร้างสิ่งปลูกสร้างทางทหารในหมู่เกาะสแปรตลีอย่างต่อเนื่อง โครงการความโปร่งใสทางทะเลในเอเชียระบุ จีนสร้างสิ่งปลูกสร้างใหม่ ๆ ส่วนใหญ่บนแนวปะการังเฟียรีครอสในหมู่เกาะสแปรตลีเมื่อปี พ.ศ. 2560 (ภาพ) ซึ่งครอบคลุมพื้นที่เกือบ 11 เฮกตาร์หรือ 109,000 ตารางเมตร รวมถึงโรงเก็บเครื่องบิน การติดตั้งเรดาร์ และป้อมปราการสําหรับแท่นยิงขีปนาวุธ โครงการความโปร่งใสทางทะเลในเอเชียระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although it may be engaging in peaceful discussions with claimant nations, "China remains committed to developing its power projection capabilities," the AMTI reported in late June 2017. | แม้ว่าจีนอาจมีส่วนร่วมในการเจรจาสันติภาพกับประเทศต่าง ๆ ที่อ้างสิทธิเหนือทะเลจีนใต้ แต่ "จีนยังคงมุ่งมั่นพัฒนาขีดความสามารถในการแสดงความเป็นมหาอํานาจของตน" โครงการความโปร่งใสทางทะเลในเอเชียรายงานเมื่อปลายเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2560 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although it continues to modernize its arsenal, Japan's Self-Defense Forces already are equipped with some of the world's most advanced technology. A Credit Suisse survey published in 2015 ranked Japan as the world's fourth most-powerful military behind the U.S., the PRC and Russia. | แม้ว่าญี่ปุ่นยังคงเดินหน้าในการพัฒนาคลังสรรพาวุธ แต่กองกําลังป้องกันตนเองญี่ปุ่นก็มีเทคโนโลยีขั้นสูงสุดของโลกหลายเทคโนโลยีที่พร้อมใช้งานอยู่แล้ว ข้อมูลการสํารวจของเครดิตสวิสที่ตีพิมพ์เมื่อ พ.ศ. 2558 ได้จัดให้ญี่ปุ่นอยู่ในอันดับที่สี่ของกองทัพที่มีแสนยานุภาพสูงสุด รองมาจากสหรัฐอเมริกา จีนและรัสเซีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite its oil and gas revenues, nearly 42 percent of Timor-Leste's population lives below the national poverty line, according to statistics from the Asian Development Bank. Only 45 percent of the country's population has access to electricity. | แม้ว่าติมอร์-เลสเตมีรายได้จากน้ํามันและแก๊สธรรมชาติ แต่ประชากรของติมอร์-เลสเตเกือบร้อยละ 42 ดํารงชีวิตต่ํากว่าเส้นแบ่งความยากจนของประเทศ สถิติจากธนาคารพัฒนาเอเชียระบุ โดยมีประชากรเพียงร้อยละ 45 ของประเทศที่เข้าถึงกระแสไฟฟ้า |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although neither China nor any other country has built and armed artificial islands in the Arctic, territorial disputes could intensify. "As I look at what is playing out in the Arctic, it looks eerily familiar to what we're seeing in the East and South China Sea," Adm. Paul Zukunft, commandant of the U.S. Coast Guard, said at a CSIS-sponsored event in Washington, D.C., in August 2017, according to Defense One, an online security publication. | แม้ว่าทั้งจีนและประเทศอื่นจะไม่ได้สร้างและติดตั้งอาวุธบนเกาะเทียมในอาร์กติก แต่ข้อพิพาททางด้านอาณาเขตก็อาจรุนแรงขึ้นได้ "เมื่อมองดูว่ากําลังเกิดอะไรขึ้นในอาร์กติก ผมเห็นบางอย่างที่คล้ายกับสิ่งที่เกิดขึ้นในทะเลตะวันออกและทะเลจีนใต้" พล.ร.อ. พอล ซูคุนต์ ผู้บัญชาการหน่วยยามฝั่งสหรัฐฯ กล่าวในระหว่างการร่วมงานกิจกรรมที่ศูนย์ยุทธศาสตร์และนานาชาติศึกษาเป็นผู้สนับสนุน ที่จัดขึ้นในกรุงวอชิงตัน ดี.ซี. เมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2560 ตามรายงานของ ดีเฟนส์ วัน ซึ่งเป็นสื่อออนไลน์ด้านความมั่นคง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although analysts believe it will be years before a North Korean SLBM system could be deployed, the regime seems to be making progress on developing the technology. If North Korea succeeds in developing a nuclear-capable SLBM, it would achieve a "second-strike" capability, which would extend its nuclear reach beyond the Korean Peninsula, they say. | แม้ว่านักวิเคราะห์เชื่อมั่นว่าจะใช้เวลาหลายปีก่อนที่ระบบขีปนาวุธที่ยิงจากเรือดําน้ําของเกาหลีเหนือจะเคลื่อนกําลังพลได้ แต่ดูเหมือนว่าเกาหลีเหนือจะมีความก้าวหน้าในการพัฒนาเทคโนโลยีดังกล่าว หากเกาหลีเหนือประสบความสําเร็จในการพัฒนาขีปนาวุธที่ยิงจากเรือดําน้ําที่มีขีดความสามารถด้านนิวเคลียร์ เกาหลีเหนือจะบรรลุขีดความสามารถของ "การโจมตีครั้งที่สอง" ซึ่งจะขยายขอบเขตอาวุธนิวเคลียร์ของตนไปไกลกว่าคาบสมุทรเกาหลี นักวิเคราะห์กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although Yasay called China's cooperation critical, "whether, in fact, China will be able to cooperate along the way is something that we cannot say for now," he said. | แม้ว่านายยาเซย์จะเห็นว่าความร่วมมือของจีนเป็นสิ่งที่สําคัญยิ่ง "แต่ที่จริงแล้ว ไม่ว่าจีนจะสามารถให้ความร่วมมือไปตลอดหรือไม่ เป็นสิ่งที่เราไม่สามารถกล่าวได้ในตอนนี้" นายยาเซย์กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although Chinese President Xi Jinping said in October 2017 that "United Front Work is an important magic weapon for the victory of the party's cause," more and more analysts and academics are expressing concern over the UFWD's activities, which are increasing under Xi. | แม้ว่านายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีจีน ได้กล่าวในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2560 ว่า "ฝ่ายงานแนวร่วมเป็นอาวุธวิเศษที่สําคัญต่อชัยชนะของอุดมการณ์ของพรรค" มีนักวิเคราะห์และนักวิชาการจํานวนมากขึ้นที่แสดงความกังวลเกี่ยวกับกิจกรรมของฝ่ายงานแนวร่วม ซึ่งมีจํานวนเพิ่มขึ้นภายใต้รัฐบาลของนายสี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although Abe did not apologize for Japan's attack 75 years ago, he offered his "sincere and everlasting condolences to the souls of those who lost their lives here, as well as to the spirits of all the brave men and women whose lives were taken by a war that commenced in this very place," Abe said, according to Reuters. | แม้ว่านายอะเบะจะไม่ได้กล่าวคําขอโทษสําหรับการโจมตีของญี่ปุ่นเมื่อ 75 ปีที่แล้ว แต่เขาได้กล่าวว่า "ขอแสดงความเสียใจอย่างจริงใจและตลอดไปแก่วิญญาณของผู้ที่เสียชีวิตในที่แห่งนี้ รวมทั้งจิตวิญญาณของชายและหญิงซึ่งเสียชีวิตจากสงครามที่เริ่มต้นขึ้น ณ สถานที่แห่งนี้" รอยเตอร์รายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although President Benigno Aquino III will leave office in mid-2016, Banlaoi told Reuters, "EDCA will be Aquino's legacy for the next administration that is bound to implement it." | แม้ว่านายเบนิกโน อาคีโน ที่สาม ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์จะพ้นจากตําแหน่งในกลางปี พ.ศ. 2559 แต่นายแบนลาวกล่าวกับรอยเตอร์ว่า "ข้อตกลงการขยายความร่วมมือด้านกลาโหมจะเป็นมรดกสืบทอดสําหรับฝ่ายบริหารสมัยหน้าที่มีพันธะในการนําไปปฏิบัติ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although NATO primarily has focused on defending against the former Soviet Union and Russia, "what we see is the rise of China having an impact on our security, partly because China is coming closer," NATO Secretary-General Jens Stoltenberg said, according to The Sydney Morning Heraldnewspaper. "We have seen them in the Arctic. We see them in Africa. We see them investing heavily in critical infrastructure also in Europe. We see them in cyberspace." | แม้ว่านาโต้จะให้ความสําคัญกับการต่อสู้กับอดีตสหภาพโซเวียตและรัสเซียเป็นหลักแต่ "สิ่งที่เราเห็นคือการผงาดขึ้นของจีนซึ่งส่งผลกระทบต่อความมั่นคงของเรา ส่วนหนึ่งเป็นเพราะจีนรุกใกล้เข้ามา" นายเยนส์ สโตลเทนเบิร์ก เลขาธิการนาโต้กล่าว ตามรายงานของหนังสือพิมพ์ เดอะซิดนีย์มอร์นิ่งเฮอรัลด์"เราได้เห็นจีนในอาร์กติก เราเห็นจีนในแอฟริกา เห็นพวกเขาลงทุนขนานใหญ่ในโครงสร้างพื้นฐานที่สําคัญในยุโรปด้วย และเห็นจีนในโลกไซเบอร์" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although New Zealand's nuclear policy has been a point of contention with the U.S., the countries continued cooperating on many fronts for years. | แม้ว่านโยบายนิวเคลียร์ของนิวซีแลนด์เป็นประเด็นแห่งความขัดแย้งกับสหรัฐฯ อย่างไรก็ตาม ทั้งสองประเทศยังคงร่วมมือกันในด้านต่าง ๆ ในช่วงหลายปีที่ผ่านมา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although at times PRC's internal social problems may seem to dwarf its economic mismanagement, Fickling held to his argument. "Compared with the hundreds of thousands of Uighurs who've been sent to re-education camps and the millions more under constant surveillance in Xinjiang province, wasted capital on transport mega-projects may seem like a minor problem," Fickling wrote on the Bloomberg website. | แม้ว่าบางครั้งปัญหาทางสังคมภายในประเทศของจีนอาจเป็นปัญหาที่ใหญ่กว่าการบริหารจัดการทางเศรษฐกิจที่ผิดพลาด แต่นายฟิกคลิงยืนยันในข้อโต้แย้งของตน "เมื่อเปรียบเทียบกับชาวอุยกูร์หลายแสนคนที่ถูกส่งไปยังค่ายปรับทัศนคติและอีกหลายล้านคนที่ต้องอยู่ภายใต้การเฝ้าระวังตลอดเวลาในมณฑลซินเจียง เงินที่เสียไปกับโครงการการขนส่งขนาดยักษ์อาจดูเป็นปัญหาที่เล็กลงทันที" นายฟิกคลิงเขียนลงในเว็บไซต์ของบลูมเบิร์ก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
While the May 27 operation had been planned months in advance, and similar operations have become routine, it comes at a particularly sensitive time and just days after the Pentagon disinvited China from a major U.S.-hosted naval drill. | แม้ว่าปฏิบัติการเมื่อวันที่ 27 พฤษภาคมจะเป็นปฏิบัติการที่มีการวางแผนล่วงหน้ามาหลายเดือนและมีปฏิบัติการในลักษณะคล้าย ๆ กันเป็นประจํา แต่ปฏิบัติการนี้เกิดขึ้นในช่วงเวลาที่มีความอ่อนไหวสูงและเป็นเวลาเพียงไม่กี่วันหลังจากที่กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ได้ยกเลิกคําเชิญที่จะให้จีนเข้าร่วมการซ้อมรบทางทะเลขนาดใหญ่ที่สหรัฐฯ เป็นเจ้าภาพ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although a post by the district government, after the recent protests erupted, claims the latest waste-to-energy project will not start because of the opposition, citizens remain skeptical that the comment was just a ploy to silence the protesters. The Xinzhou district government in eastern Wuhan subsequently issued a statement guaranteeing "the participation rights and supervision rights of the masses" but warning that "public security organizations will resolutely crack down on illegal criminal acts such as malicious incitement and provocation," according to The New York Times. | แม้ว่าประกาศของรัฐบาลประจําเขตหลังจากการประท้วงที่ปะทุขึ้นเมื่อเร็ว ๆ นี้จะอ้างว่า โครงการเปลี่ยนขยะเป็นพลังงานล่าสุดจะไม่เริ่มดําเนินการเนื่องจากมีการคัดค้าน แต่ประชาชนยังคงกังขาว่าประกาศดังกล่าวอาจเป็นเพียงอุบายปิดปากผู้ประท้วง ต่อมา รัฐบาลเขตซินโจวทางตะวันออกของอู่ฮั่นได้ออกแถลงการณ์ที่รับประกัน "สิทธิการมีส่วนร่วมและสิทธิในการกํากับดูแลของมวลชน" แต่เตือนว่า "องค์กรความมั่นคงของรัฐจะปราบปรามการกระทําทางอาชญากรรมที่ผิดกฎหมายอย่างเด็ดขาด เช่น การปลุกปั่นและการยั่วยุที่เป็นอันตราย" ตามรายงานของ เดอะนิวยอร์กไทมส์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although Southeast Asian countries still produce only a fraction of that produced by China and India, the authors noted that those countries are in the midst of making changes to their energy landscape. Chinese people, angry at the choking smog in their cities, have begun organizing frequent protests, according to Eurasia Review, an independent journal and think tank. | แม้ว่าประเทศต่าง ๆ ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ยังคงผลิตเพียงเศษเสี้ยวของจีนและอินเดีย แต่ผู้เขียนกล่าวว่าประเทศเหล่านั้นอยู่ระหว่างการเปลี่ยนแปลงภูมิทัศน์ด้านพลังงานของตน ประชาชนจีนซึ่งโกรธเคืองกับการสําลักควันพิษในเมืองของตนได้เริ่มต้นจัดการประท้วงบ่อยครั้ง จากการรายงานของยูโรเซีย รีวิว ซึ่งเป็นคณะวิจัยและวารสารอิสระ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
While the impacts may differ, the destructive effects of climate change often resonate long after their onset. | แม้ว่าผลกระทบจะมีรูปแบบที่แตกต่างกันออกไป ผลเสียหายที่เกิดขึ้นจากความเปลี่ยนแปลงทางภูมิอากาศมักคงอยู่เป็นเวลานานหลังจากที่เกิดขึ้นแล้ว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although some observers may think China is following the path of other authoritarian countries that have modernized such as South Korea or Taiwan, it is not. "Rather over the past three decades, party authorities have stymied the emergence of precisely the types of institutions that facilitated gradual reform of other authoritarian regimes. China is not only failing to democratize; its leaders are progressively undermining the very things that might make any form of stable transition possible," Minzner wrote. (Pictured: A sculpture of the late Chinese Chairman Mao Zedong stands in front of a souvenir plate featuring a portrait of Chinese President Xi Jinping at a shop near Tiananmen Square in Beijing, on March 1, 2018.) | แม้ว่าผู้สังเกตการณ์บางคนอาจมีความเห็นว่าจีนกําลังเดินตามเส้นทางของประเทศเผด็จการอื่น ๆ ที่พัฒนาสู่ความเป็นสมัยใหม่ เช่น เกาหลีใต้หรือไต้หวัน แต่ความจริงไม่ได้เป็นเช่นนั้น "ในสามศตวรรษที่ผ่านมา พรรคที่กุมอํานาจได้กีดกันการจัดตั้งประเภทของสถาบันที่ได้ช่วยก่อให้เกิดการปฏิรูปทีละน้อยในระบอบเผด็จการอื่น ๆ นอกจากจีนไม่ได้กําลังก้าวไปสู่ประชาธิปไตยแล้ว ผู้นําของจีนกําลังขัดขวางปัจจัยที่อาจนําไปสู่ความเปลี่ยนแปลงอย่างมั่นคงในทุกรูปแบบอย่างต่อเนื่อง" ดร. มินซเนอร์เขียน (ภาพ: รูปปั้นของประธานเหมา เจ๋อตง ของจีนผู้เสียชีวิตแล้ว ตั้งอยู่หน้าจานที่ระลึกที่ประดับด้วยรูปถ่ายของนายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีจีน ในร้านค้าใกล้จตุรัสเทียนอันเหมินในกรุงปักกิ่ง เมื่อวันที่ 1 มีนาคม พ.ศ. 2561) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite some military experts saying the balance of power between Taiwan and China has shifted in China's favor, the United States continues to reiterate its continued support for Taiwan through words and action. | แม้ว่าผู้เชี่ยวชาญด้านการทหารบางรายระบุว่าดุลอํานาจระหว่างไต้หวันกับจีนได้โอนเอียงมาทางจีน แต่สหรัฐฯ ยังคงเน้นย้ําการสนับสนุนที่สหรัฐฯ มีต่อไต้หวันอย่างต่อเนื่องผ่านทั้งคําพูดและการกระทํา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
While the Indo-Asia-Pacific is home to more than 70 percent of the globe's methamphetamine abusers, the problem affects people and economies the world over. The task of supplying chemicals to legitimate pharmaceutical and manufacturing industries provides an opportunity for these same products to be diverted for illicit use. While manufacturers and suppliers benefit financially from the increased demand, the illicit diversion fuels a growing methamphetamine epidemic. | แม้ว่าผู้เสพยาบ้าส่วนใหญ่ถึงมากกว่าร้อยละ 70 จะอาศัยอยู่ในภูมิภาคอินโดเอเชียและแปซิฟิก แต่ปัญหาก็ส่งผลกระทบกับทั้งประชาชนและเศรษฐกิจทั่วโลก การส่งสารเคมีให้กับเภสัชอุตสาหกรรมและภาคการผลิตที่ถูกกฎหมายเป็นโอกาสที่คนร้ายจะเปลี่ยนเส้นทางของสารเคมีเหล่านี้ไปใช้ในกิจกรรมที่ผิดกฎหมาย ในขณะที่ผู้ผลิตและผู้ค้าได้ผลประโยชน์ทางการเงินจากความต้องการที่สูงขึ้น แต่การเปลี่ยนเส้นทางโดยผิดกฎหมายก็ส่งผลให้ยาบ้าแพร่ระบาดออกไปอย่างรวดเร็ว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite the tragic consequences of the July rains, Onodera said he was satisfied with the SDF's work. "On my part, I do not think there were any particular problems with this series of responses," he said. The ministry "and SDF will continue to rescue lives and to put all effort into providing close and precise support for the daily lives of victims who have no choice but to live in evacuation shelters." | แม้ว่าพายุฝนเดือนกรกฎาคมจะทิ้งความเสียหายไว้อย่างน่าสลด นายโอโนะเดระกล่าวว่าตนพึงพอใจกับผลงานของกองกําลังป้องกันตนเอง "ในส่วนของผม ผมไม่ได้มองว่ามีปัญหาใด ๆ เป็นพิเศษเกี่ยวกับกระบวนการตอบสนองต่อภัยพิบัติในครั้งนี้" นายโอโนะเดระกล่าว กระทรวงกลาโหม "และกองกําลังป้องกันตนเองจะยังคงออกปฏิบัติการช่วยชีวิตและใช้ความพยายามทั้งหมดในการให้ความช่วยเหลืออย่างใกล้ชิดและเจาะจงเพื่อดูแลชีวิตประจําวันของผู้ประสบภัยที่ต้องอาศัยอยู่ในสถานที่พักพิงชั่วคราวอย่างไม่มีทางเลือก" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although urban areas offer huge opportunities to those looking for work, education and a better quality of living, South Asian nations' urbanization "has been messy and hidden," said the report. This is "symptomatic of the failure to adequately address congestion constraints that arise from the pressure of urban population," according to the report: "Leveraging Urbanization in South Asia: Managing Spatial Transformation for Prosperity and Livability." The growth was messy in terms of "the widespread prevalence of slums" and hidden in that national statistics typically don't factor portions of the population living in areas with urban characteristics, the report said. | แม้ว่าพื้นที่ในเมืองมอบโอกาสที่มากมายสําหรับผู้ที่กําลังมองหางานทํา การศึกษา และคุณภาพการใช้ชีวิตที่ดีขึ้น แต่การเติบโตของเมืองของประเทศต่าง ๆ ในเอเชียใต้ "ไม่เป็นระเบียบและถูกซุกซ่อนไว้" รายงานระบุ นี่คือ "อาการของความล้มเหลวในการแก้ปัญหาอย่างเพียงพอเกี่ยวกับข้อจํากัดด้านความแออัด ซึ่งเกิดขึ้นจากแรงกดดันของประชากรเมือง" ระบุในรายงานที่ชื่อ "การใช้ประโยชน์จากการเติบโตของเมืองในเอเชียใต้: การจัดการการปฏิรูปเชิงพื้นที่สําหรับความเจริญรุ่งเรืองและความเป็นอยู่ที่ดี" การเจริญเติบโตดังกล่าวไม่เป็นระเบียบในแง่ของ "การแพร่หลายเป็นวงกว้างของชุมชนแออัด" ที่ถูกซ่อนไว้ในสถิติแห่งชาติที่โดยทั่วไปไม่ได้พิจารณาถึงส่วนหนึ่งของประชากรที่อยู่อาศัยในพื้นที่ที่มีลักษณะแบบเมือง รายงานระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although the Philippines has recently experienced improved relations with China, the country's defense secretary voiced concern about the weapons systems China is bringing to the South China Sea.The Philippines has troops stationed on some reefs and islands near China's new artificial islands. | แม้ว่าฟิลิปปินส์ได้พัฒนาความสัมพันธ์กับจีนเมื่อไม่นานมานี้ แต่รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมของฟิลิปปินส์ก็ได้แสดงความกังวลเกี่ยวกับระบบอาวุธที่จีนกําลังนํามาใช้ในทะเลจีนใต้ โดยฟิลิปปินส์มีกองทหารประจําการบนแนวปะการังและหมู่เกาะบางแห่งที่อยู่ใกล้กับเกาะเทียมใหม่ของจีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Despite that U.N. resolutions ban North Korea from using ballistic missile technology, the regime in August 2016 fired a SLBM 500 kilometers toward Japan, various media outlets reported. | แม้ว่ามติขององค์การสหประชาชาติได้ห้ามเกาหลีเหนือใช้เทคโนโลยีขีปนาวุธ แต่เกาหลีเหนือก็ยิงขีปนาวุธจากเรือดําน้ําที่มีพิสัย 500 กิโลเมตรไปทางญี่ปุ่นเมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2559 สํานักข่าวหลายแห่งรายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although his legacy is one of humility, the king as a younger man was known for his charisma. He was a jazz saxophonist, composer, photographer and yachtsman. He won a gold medal for sailing at the Southeast Asian Peninsula Games in 1967 and once played the saxophone on stage with jazz legend Benny Goodman. | แม้ว่ามรดกตกทอดอย่างหนึ่งที่พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชทรงทิ้งไว้คือความอ่อนน้อม แต่พระองค์ในวัยหนุ่มเป็นที่รู้จักในเรื่องของพรสวรรค์ ทรงเป็นนักแซกโซโฟนเพลงแจ๊ส นักแต่งเพลง ช่างภาพ และนักแล่นเรือใบ ทรงได้รับรางวัลเหรียญทองสําหรับการแล่นเรือใบในกีฬาแหลมทองในปี พ.ศ. 2510 และเคยทรงเป่าแซกโซโฟนบนเวทีพร้อมกับนักดนตรีแจ๊สที่เป็นตํานานคือ นายเบนนี่ กู้ดแมน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although sanctions can complicate the delivery of humanitarian aid, many experts doubt how much sanctions are limiting the availability of food in North Korea. Instead, the North Korean government uses food as a weapon to control the population, Nicholas Eberstadt, a political economist at the American Enterprise Institute, told NPR, a nonprofit media organization. | แม้ว่ามาตรการคว่ําบาตรอาจทําให้การช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมซับซ้อน แต่ผู้เชี่ยวชาญหลายคนตั้งข้อสงสัยว่ามาตรการคว่ําบาตรจํากัดความพร้อมด้านอาหารในเกาหลีเหนือมากน้อยเพียงใด ในทางกลับกัน รัฐบาลเกาหลีเหนือกลับใช้อาหารเป็นอาวุธในการควบคุมประชากร นายนิโคลัส อีเบอร์สตัดท์ นักเศรษฐศาสตร์การเมืองที่สถาบันรัฐวิสาหกิจของอเมริกากล่าวกับสถานีวิทยุเอ็นพีอาร์ ซึ่งเป็นองค์กรสื่อที่ไม่แสวงหาผลกําไร |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although Beijing recognizes Jakarta's sovereignty over the islands, some of China's territorial claims in the South China Sea overlap with Indonesia's exclusive economic zone. "The Natuna islands actually have a population and are administered by Indonesia," said Rafiq Dossani of the Rand Corp. "When China made its claim, Indonesia objected. They resolved it with China explicitly agreeing that the Natuna islands would not be considered part of Chinese territory." | แม้ว่ารัฐบาลจีนตระหนักถึงอํานาจอธิปไตยเหนือหมู่เกาะนาตูนาของรัฐบาลอินโดนีเซีย แต่การอ้างสิทธิอาณาเขตบางส่วนของจีนในทะเลจีนใต้ทับซ้อนกับเขตเศรษฐกิจจําเพาะของอินโดนีเซีย "โดยแท้จริงแล้ว หมู่เกาะนาตูนามีประชากรอาศัยอยู่และบริหารโดยอินโดนีเซีย" นายราฟิค ดอสซานีแห่งแรนด์ คอร์ปอเรชันกล่าว "เมื่อจีนอ้างสิทธิของตน อินโดนีเซียคัดค้าน อินโดนีเซียแก้ไขปัญหากับจีนโดยจีนตกลงอย่างชัดเจนว่า หมู่เกาะนาตูนาจะไม่ได้รับการพิจารณาว่าเป็นส่วนหนึ่งของอาณาเขตจีน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although Washington does not recognize Taiwan as a separate state from China, it is committed under the Taiwan Relations Act to ensuring Taipei can maintain a credible defense. | แม้ว่ารัฐบาลสหรัฐฯ จะไม่ยอมรับไต้หวันในฐานะรัฐที่แยกตัวเป็นอิสระจากจีน แต่สหรัฐฯ ยังคงมุ่งมั่นภายใต้กฎหมายว่าด้วยความสัมพันธ์ไต้หวันเพื่อความแน่ใจว่า รัฐบาลไต้หวันสามารถคงไว้ซึ่งการป้องกันประเทศที่น่าเชื่อถือ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although an international tribunal sided with the Philippines in a territorial dispute between the countries, China continues to develop artificial islands there to equip them with military installations. | แม้ว่าศาลระหว่างประเทศจะสนับสนุนฟิลิปปินส์ในข้อพิพาทด้านอาณาเขตระหว่างจีนและฟิลิปปินส์ แต่จีนยังคงพัฒนาหมู่เกาะเทียมในทะเลจีนใต้โดยการติดตั้งอาวุธยุทโธปกรณ์ทางทหารบนเกาะเหล่านั้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although the tribunal has no policing arm, its ruling was a setback for China in the legal world and in the court of world opinion, one expert said. | แม้ว่าศาลอนุญาโตตุลาการจะไม่มีอํานาจในการบังคับใช้กฎหมาย แต่คําพิพากษานี้คือความพ่ายแพ้ของจีนในโลกของกฎหมายและในศาลแห่งความคิดเห็นของโลก ผู้เชี่ยวชาญคนหนึ่งกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although some Australian lawmakers, economists and analysts criticized the decision to manufacture all of the new submarines in Australia, others defended the plan. | แม้ว่าสมาชิกสภานิติบัญญัติของออสเตรเลีย ตลอดจนนักเศรษฐศาสตร์ และนักวิเคราะห์บางส่วนจะวิจารณ์การตัดสินใจในการผลิตเรือดําน้ํารุ่นใหม่ในออสเตรเลียทั้งหมด คนอื่น ๆ กลับปกป้องแผนการนี้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Although the U.S. lays no claims to the strategic waterway, its Navy has deployed ships and aircraft in operations to promote freedom of navigation and overflight, which the PRC protests as foreign meddling in an Asian dispute. | แม้ว่าสหรัฐฯ จะไม่ได้อ้างสิทธิใด ๆ ในน่านน้ําทางยุทธศาสตร์แห่งนี้ แต่กองทัพเรือของสหรัฐฯ ได้เคลื่อนกําลังเรือและอากาศยานในการปฏิบัติการต่าง ๆ ที่ส่งเสริมเสรีภาพในการเดินเรือและการบินข้ามน่านฟ้า ซึ่งจีนท้วงติงว่าเป็นการแทรกแซงของต่างชาติในข้อพิพาทของเอเชีย |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.