inputs
stringlengths
55
3k
targets
stringlengths
1
2.23k
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Production came to stop at Japanese automaker Honda's factory in Sayama, northwest of Tokyo, when the company discovered that WannaCry had infected its network in June 2017, Reuters reported. Other automakers in Japan, including Nissan and Renault, also temporarily halted production due to the attack.
โรงงานของฮอนด้า ซึ่งเป็นบริษัทผลิตรถยนต์ญี่ปุ่น ในเมืองซะยะมะทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือของกรุงโตเกียวต้องหยุดการผลิตเมื่อบริษัทค้นพบว่าวอนนาครายได้เข้าสู่เครือข่ายของบริษัทเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2560 รอยเตอร์รายงาน การโจมตีครั้งนี้ส่งผลให้บริษัทผลิตรถยนต์รายอื่น ๆ ในญี่ปุ่น ซึ่งรวมถึงนิสสันและเรโนลต์ ได้หยุดการผลิตเป็นการชั่วคราวเช่นกัน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Existing plants produce large amounts of carbon dioxide, a greenhouse gas, when coal is used to turn iron into hardened steel.
โรงงานที่มีอยู่ในปัจจุบันผลิตคาร์บอนไดออกไซด์จํานวนมาก ซึ่งเป็นก๊าซเรือนกระจก จากการใช้ถ่านหินเพื่อเปลี่ยนแร่เหล็กให้เป็นเหล็กกล้า
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The new factory being built in the northeastern town of Lulea by 2020 will use hydrogen instead of coal and coke, which is a solid fuel made by heating coal. The companies' joint venture, called HYBRIT, aims to have an industrial process in place by 2035, Vattenfall said in June 2018.
โรงงานใหม่ที่กําลังสร้างขึ้นในเมืองทางตะวันออกเฉียงเหนือของลูเลียภายใน พ.ศ. 2563 จะใช้ไฮโดรเจนแทนถ่านหินและกากถ่านหิน ซึ่งเป็นเชื้อเพลิงแข็งที่ผลิตโดยการให้ความร้อนแก่ถ่านหิน บริษัทร่วมลงทุนที่ชื่อ ไฮบริต มีเป้าหมายในการนํากระบวนการทางอุตสาหกรรมมาใช้ภายใน พ.ศ. 2578 บริษัทวัตเทินฟอลล์ระบุเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2561
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On February 12, 2018, to mark the 50th anniversary of its foundation, the Korea Army Academy at Yeongcheon held an entrance ceremony at its military training ground for its current class of 534 cadets, including 20 women. Bracing a wind chill of minus 20 degrees Celsius, a crowd of approximately 4,000 watched as the cadets marched past, fresh from four weeks of intensive basic military training. The academy's superintendent, Maj. Gen. Seo Jeong-yeol, congratulated the cadets on their "never, never give up" spirit.
โรงเรียนนายร้อยเกาหลีแห่งยอนชอนได้จัดพิธีเข้ารับการศึกษาที่สถานที่ฝึกอบรมทางทหารสําหรับชั้นเรียนปัจจุบันของนักเรียนนายร้อย 534 นาย ซึ่งรวมถึงนักเรียนนายร้อยหญิง 20 คน ในการเฉลิมฉลองปีที่ 50 ของการก่อตั้งเมื่อวันที่ 12 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561 ฝูงชนประมาณ 4,000 คนยืนฝ่ากระแสลมอันหนาวเย็นลบ 20 องศาเซลเซียสเพื่อดูนักเรียนนายร้อยซึ่งเพิ่งได้รับการฝึกอบรมทางทหารพื้นฐานอย่างเข้มข้นเป็นเวลาสี่สัปดาห์เดินสวนสนามผ่านไป พล.ต. เซียว จ็อง-โยล ผู้อํานวยการโรงเรียนนายร้อยแสดงความยินดีกับนักเรียนนายร้อยสําหรับจิตวิญญาณของพวกเขาที่ "ไม่เคยยอมแพ้ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: MS has been a pilot project in Indonesia, Kashmir, Nigeria, Pakistan, Tajikistan and Zanzibar. Evaluations show that it has been embraced. Mothers report that participating in MS with similarly concerned women builds self-confidence, improves parenting skills and provides them more credibility in their homes and communities.
โรงเรียนฝึกอบรมมารดาเป็นโครงการนําร่องในอินโดนีเซีย แคชเมียร์ ไนจีเรีย ปากีสถาน ทาจิกิสถานและแซนซิบาร์ ผลการประเมินแสดงว่าผู้คนได้ให้การยอมรับโครงการดังกล่าว บรรดาผู้เป็นแม่รายงานว่า การเข้าร่วมในโรงเรียนฝึกอบรมมารดาร่วมกับผู้หญิงที่มีความวิตกกังวลคล้าย ๆ กันสร้างความมั่นใจในตัวเองให้แก่พวกเขา พัฒนาทักษะการเป็นผู้ปกครอง และทําให้แม่ได้รับความเชื่อถือมากขึ้นภายในบ้านและชุมชนของตน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In some ways, the world is more deadly. Global networks of extremists can now launch attacks from Kenya to Iraq to suburban Washington, D.C., while modernity's worst-case scenarios — nuclear or biological attacks, for example — can make that carriage-pulled Wall Street bomb seem like a toy.
โลกนี้มีอันตรายที่ร้ายแรงสาหัสมากยิ่งขึ้นในทางใดทางหนึ่ง ปัจจุบัน กลุ่มหัวรุนแรงที่มีเครือข่ายระดับโลกสามารถก่อเหตุโจมตีในอิรักและชานกรุงวอชิงตัน ดี.ซี. จากฐานของตนในเคนยา ขณะที่สถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุดในโลกยุคใหม่อย่างการโจมตีด้วยระเบิดนิวเคลียร์หรืออาวุธชีวภาพก็อาจทําให้การวางระเบิดโดยใช้รถม้าที่ในย่านวอลล์ สตรีต ครั้งนั้นกลายเป็นของเล่นไปเลย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The opportunity for a career, qualifications and leadership drew Futcher to the ADF from his home on the island of Tasmania among his indigenous Peerapper people.
โอกาสในการประกอบอาชีพ คุณสมบัติ และความเป็นผู้นํา คือแรงจูงใจให้นายฟัตเชอร์สมัครเข้าร่วมกองทัพออสเตรเลียจากบ้านบนเกาะแทสเมเนียในหมู่ชนพื้นเมืองพีราพเพอร์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Hokulea means star of gladness. The canoe was built and launched in the 1970s, when there were no Polynesian navigators left. So, the Voyaging Society looked beyond Polynesia to find one.
โฮคุลีอาหมายถึงดวงดาวแห่งความเมตตา เรือแคนูลํานี้สร้างขึ้นและออกเดินทางครั้งแรกในช่วงทศวรรษที่ 1970 (พ.ศ. 2513 – 2522) เมื่อไม่มีต้นหนชาวโพลีนีเซียเหลืออยู่แล้ว ดังนั้น สมาคมเดินเรือจึงต้องมองหาต้นหนเรือนอกชุมชนโพลีนีเซีย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The centerpiece of Kono's regional tour was a speech delivered at the University of the South Pacific in Suva, Fiji. Kono noted that his visit to Fiji was the first by a Japanese foreign minister in 32 years, and the visit back in 1987 signaled the commencement of serious Japanese engagement in the Pacific. Kono highlighted that the five guiding principles of Japan's foreign policy in the Pacific were established by then-Foreign Minister Tadashi Kuranari during his 1987 visit. The current foreign minister reiterated that the same principles for Japan's regional engagement are maintained to this day: (1) respect for independence and autonomy, (2) support for existing arrangements for regional cooperation, (3) assistance in preserving political stability, (4) provision of assistance to make the region more prosperous, and (5) promotion of people-to-people exchanges.
ใจกลางของการเดินทางในภูมิภาคของนายโคโน คือการพูดที่มหาวิทยาลัยเซาท์แปซิฟิกในเมืองซูวา ประเทศฟิจิ นายโคโนกล่าวว่าการเดินทางไปเยือนฟิจิครั้งนี้นับเป็นครั้งแรกที่รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่นเดินทางไปเยือนฟิจิในรอบ 32 ปี และการเดินทางเมื่อครั้ง พ.ศ. 2530 ได้ส่งสัญญาณถึงการเริ่มต้นการมีส่วนร่วมอย่างจริงจังของญี่ปุ่นในแปซิฟิก นายโคโนได้เน้นย้ําถึงหลักการชี้นํา 5 ประการของนโยบายการต่างประเทศของญี่ปุ่นในแปซิฟิก โดยนายทาดาชิ คุรานาริ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศในสมัยนั้นได้จัดตั้งขึ้นในระหว่างการเยือนเมื่อ พ.ศ. 2530 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศคนปัจจุบันเน้นย้ําหลักการเดียวกันสําหรับการมีส่วนร่วมในภูมิภาคของญี่ปุ่นที่ยังคงอยู่จนถึงทุกวันนี้ นั่นคือ (1) การเคารพในความเป็นอิสระและการปกครองตนเอง (2) การสนับสนุนการจัดการความร่วมมือในภูมิภาคที่มีอยู่ (3) การช่วยเหลือในการรักษาเสถียรภาพทางการเมือง (4) การให้ความช่วยเหลือเพื่อให้ภูมิภาคมีความเจริญรุ่งเรืองมากขึ้นและ (5) การส่งเสริมการแลกเปลี่ยนระหว่างผู้คนด้วยกัน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In 2012, Abe reaffirmed his vision for Indo-Pacific security cooperation in an essay, "Asia's Democratic Security Diamond," just before his return as prime minister. He again called for Australia, India, Japan and the United States "to safeguard the maritime commons stretching from the Indian Ocean region to the western Pacific" against "China's naval and territorial expansion."
ใน พ.ศ. 2545 นายอาเบะย้ําจุดยืนในวิสัยทัศน์ของตนที่มีต่ออินโดแปซิฟิกสําหรับความร่วมมือด้านความมั่นคง ในบทความเรื่อง "พื้นที่รูปเพชรแห่งความมั่นคงของประเทศประชาธิปไตยในเอเชีย" ก่อนที่จะกลับมาเป็นนายกรัฐมนตรีอีกสมัย ซึ่งในเวลานั้นเป็นอีกครั้งที่นายอาเบะเรียกร้องให้ออสเตรเลีย อินเดีย ญี่ปุ่น และสหรัฐอเมริกา "ปกป้องผืนดินร่วมทางทะเลซึ่งทอดยาวจากภูมิภาคมหาสมุทรอินเดียไปจนถึงแปซิฟิกตะวันตก" เพื่อต่อต้าน "การขยายกองทัพเรือและอาณาเขตของจีน"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: More than 100 people were killed in landslides in the region in 2012, and two years earlier heavy rain killed around 50.
ใน พ.ศ. 2555 แผ่นดินถล่มในภูมิภาคนี้ทําให้มีผู้เสียชีวิตมากกว่า 100 คน และเมื่อสองปีก่อนหน้า ฝนตกหนักทําให้มีผู้เสียชีวิตประมาณ 50 คน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In 2014, the PRC moved an oil rig into waters claimed by Hanoi, sparking deadly, anti-China protests across Vietnam.
ใน พ.ศ. 2557 จีนย้ายแท่นขุดเจาะน้ํามันเข้ามาในน่านน้ําที่เวียดนามอ้างสิทธิ์ ทําให้เกิดการประท้วงต่อต้านจีนอย่างดุเดือดทั่วเวียดนาม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The European Union (EU) in 2015 gave Thailand a "yellow card" on its fishing exports, warning that it could face a ban on EU sales if it didn't reform the industry. Thailand's then-military government responded by introducing new regulations and setting up the command center to fight illegal fishing.
ใน พ.ศ. 2558 สหภาพยุโรปได้ให้ "ใบเหลือง" กับประเทศไทยเรื่องการส่งออกการประมง โดยเตือนว่าอาจสั่งห้ามไม่ให้ทําการค้าขายในสหภาพยุโรปหากไม่ปฏิรูปอุตสาหกรรม รัฐบาลทหารของไทยได้ตอบรับโดยการเสนอข้อบังคับใหม่และจัดตั้งศูนย์บัญชาการเพื่อต่อสู้เรื่องการทําประมงที่ผิดกฎหมาย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The United States in 2015 began freedom-of-navigation operations in the South China Sea, challenging the PRC's unlawful territorial claims by sailing U.S. naval vessels within 12 nautical miles of Beijing's artificial outposts that were created in the sea by dredging operations, according to the U.S. Navy. Japan deployed a helicopter carrier and pair of destroyers to the South China Sea in May 2017 for a three-month tour. Australia sent its own vessels through the same waters in April 2018 on their way to Vietnam, drawing the attention of Chinese vessels.
ใน พ.ศ. 2558 สหรัฐอเมริกาเริ่มการดําเนินการเกี่ยวกับเสรีภาพในการเดินเรือในทะเลจีนใต้ ซึ่งเป็นการท้าทายการอ้างสิทธิเหนืออาณาเขตอย่างผิดกฎหมายของสาธารณรัฐประชาชนจีน โดยแล่นเรือของกองทัพเรือสหรัฐฯ ภายในระยะทาง 12 ไมล์ทะเลตรงด่านหน้าเทียมของรัฐบาลจีนที่สร้างขึ้นในทะเลโดยการขุดลอก ตามการรายงานของกองทัพเรือสหรัฐฯ ญี่ปุ่นได้ส่งเรือบรรทุกเฮลิคอปเตอร์และเรือพิฆาตสองลําไปยังทะเลจีนใต้ในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2560 เพื่อเดินทางตรวจรอบเป็นเวลาสามเดือน ออสเตรเลียส่งเรือของตนผ่านน่านน้ําเดียวกันในเดือนเมษายน พ.ศ. 2561 ไปจนถึงเวียดนาม ซึ่งดึงดูดความสนใจของเรือจีน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Indonesian President Joko Widodo in 2016 signed five memoranda of understanding with then-U.K. Prime Minister David Cameron to strengthen cooperation between their countries.
ใน พ.ศ. 2559 นายโจโค วิโดโด ประธานาธิบดีอินโดนีเซีย ได้ลงนามในบันทึกความเข้าใจจํานวนห้าฉบับกับนายเดวิด แคเมอรอน อดีตนายกรัฐมนตรีสหราชอาณาจักร เพื่อกระชับความร่วมมือระหว่างทั้งสองประเทศ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In 2016, he was appointed commander of Security Forces-Jaffna and made outstanding contributions toward the resettlement of internally displaced people on the peninsula. The community and the government recognized his unparalleled service to the reconciliation process. In March 2017, he was appointed chief of staff of the Sri Lanka Army. He also serves as the colonel of the Regiment of Special Forces.
ใน พ.ศ. 2559 พล.ท. เสนานายาเกะได้รับการแต่งตั้งเป็นผู้บัญชาการกองกําลังรักษาความมั่นคงจาฟฟ์นา และมีส่วนช่วยเหลืออันโดดเด่นในการตั้งถิ่นฐานใหม่ของคนพลัดถิ่นภายในคาบสมุทร ชุมชนและรัฐบาลตระหนักถึงการปฏิบัติหน้าที่อันหาใดเปรียบของเขาในกระบวนการปรองดอง ในเดือนมีนาคม พ.ศ. 2560 เขาได้รับการแต่งตั้งเป็นเสนาธิการกองทัพบกศรีลังกา และยังดํารงตําแหน่งพันเอกแห่งกรมรบพิเศษ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In 2017, Japan sent the Kaga's sister ship, the Izumo, on a similar tour of the contested South China Sea and the Indian Ocean. (Japan Maritime Self-Defense Force's latest Izumo-class helicopter carrier DDH-184 Kaga, right, docks next to the force's helicopter carrier Izumo in Yokohama, Japan, in March 2017.)
ใน พ.ศ. 2560 ญี่ปุ่นได้ส่งเรืออิซูโม ซึ่งเป็นเรือพี่น้องของเรือคากะออกล่องในลักษณะเดียวกันในบริเวณมหาสมุทรอินเดียและทะเลจีนใต้ที่มีข้อพิพาท (เรือบรรทุกเฮลิคอปเตอร์ชั้นอิซูโมลําล่าสุดของกองกําลังป้องกันตนเองทางทะเลญี่ปุ่น คือ ดีดีเอช-184 คากะ (ขวา) เทียบท่าข้างเรือบรรทุกเฮลิคอปเตอร์ของกองกําลังป้องกันตนเองทางทะเลญี่ปุ่น คือ อิซูโม ที่เมืองโยโกฮามะ ประเทศญี่ปุ่น เมื่อเดือนมีนาคม พ.ศ. 2560)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In 2017, citing Chinese meddling, then-Prime Minister Malcolm Turnbull introduced tough laws to curb foreign interference. The claim led to a deterioration of relations between Australia and China.
ใน พ.ศ. 2560 นายมัลคอล์ม เทิร์นบูลล์ นายกรัฐมนตรีในขณะนั้น แนะนํากฎหมายที่เข้มงวดเพื่อลดการแทรกแซงจากต่างประเทศโดยอ้างถึงการแทรกแซงของจีน การอ้างอิงดังกล่าวนําไปสู่การเสื่อมความสัมพันธ์ระหว่างออสเตรเลียและจีน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In 2017, Papua New Guinea established a directorate of leadership development. Over the past eight years, the New Zealand Defence Force (NZDF) has worked alongside Papua New Guinea to help develop the Kumul leadership framework through a series of exchanges and course development initiatives. The Kumul, Papua New Guinea's bird of paradise, symbolizes leadership, excellence and the ambitions of the nation's people. NZDF created the Kumul leadership program in honor of its relationship with PNG and in recognition of PNG's culture.
ใน พ.ศ. 2560 ปาปัวนิวกินีจัดตั้งคณะกรรมการด้านการพัฒนาความเป็นผู้นําขึ้น ในช่วงแปดปีที่ผ่านมา กองทัพนิวซีแลนด์ทํางานเคียงบ่าเคียงไหล่กับปาปัวนิวกินี เพื่อช่วยพัฒนากรอบความเป็นผู้นําคูมูลผ่านการแลกเปลี่ยนและการริเริ่มพัฒนาหลักสูตร คูมูล นกแห่งสรวงสวรรค์ของปาปัวนิวกินี เป็นสัญลักษณ์ของความเป็นผู้นํา ความเป็นเลิศ และความทะเยอทะยานของประชาชนในชาติ กองทัพนิวซีแลนด์จัดทําโครงการความเป็นผู้นําคูมูลขึ้น เพื่อเป็นเกียรติแก่ความสัมพันธ์ที่มีกับปาปัวนิวกินีและเพื่อเป็นการยกย่องวัฒนธรรมของปาปัวนิวกินี
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In 2017, ministers from ASEAN member countries agreed to the Bohol Trafficking in Persons (TIP) Work Plan to Combat Human Trafficking, which builds on the Convention Against Trafficking in Persons, Especially Women and Children (ACTIP) previously agreed to by ASEAN leaders, according to the ASEAN Secretariat. The United States has been one of several international donors to this program.
ใน พ.ศ. 2560 รัฐมนตรีจากประเทศสมาชิกอาเซียนเห็นชอบกับแผนดําเนินงานด้านสถานการณ์การค้ามนุษย์โบโฮลเพื่อต่อต้านการค้ามนุษย์ ซึ่งต่อยอดมาจากอนุสัญญาการต่อต้านการค้ามนุษย์โดยเฉพาะสตรีและเด็ก โดยได้รับความเห็นชอบจากผู้นําในอาเซียนก่อนหน้านี้ ตามที่สํานักงานเลขาธิการอาเซียนระบุ สหรัฐอเมริกาเป็นหนึ่งในหลายประเทศจากนานาชาติที่ให้ความช่วยเหลือในโครงการนี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In 2017, Norway's parliament set a nonbinding goal that by 2025 all cars sold should emit no exhaust gas from the onboard source of power. France and Britain plan to ban sales of petrol and diesel cars by 2040. Overall, sales of zero-emissions cars in Norway rose in 2017 to 21 percent from 16 in 2016.
ใน พ.ศ. 2560 รัฐสภานอร์เวย์กําหนดเป้าหมายซึ่งไม่ผูกมัดว่า ภายใน พ.ศ. 2568 รถทั้งหมดที่จําหน่ายจะต้องไม่ปล่อยไอเสียจากแหล่งพลังงานจากเครื่องยนต์ ฝรั่งเศสและบริเตนมีแผนที่จะห้ามการจําหน่ายรถยนต์เครื่องยนต์ดีเซลและเบนซินภายใน พ.ศ. 2583 โดยรวม ยอดขายของรถที่ไม่มีการปล่อยไอเสียในนอร์เวย์เพิ่มขึ้นร้อยละ 21 ใน พ.ศ. 2560 จากร้อยละ 16 ใน พ.ศ. 2559
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In 2017, the International Energy Agency said Norway was far ahead of other nations such as the Netherlands, Sweden, China, France and Britain in electric car sales.
ใน พ.ศ. 2560 องค์การพลังงานระหว่างประเทศระบุว่า นอร์เวย์เป็นผู้นําหลายชาติ ไม่ว่าจะเป็นเนเธอร์แลนด์ สวีเดน จีน ฝรั่งเศสและบริเตน ในด้านยอดขายรถพลังงานไฟฟ้า
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In 2017, India ordered another strategic asset from a U.S. supplier, the Sea Guardian drone, made by General Atomics. (Pictured: Indian Prime Minister Narendra Modi and U.S. President Donald Trump exchange ideas during a walk through the Rose Garden at the White House.)
ใน พ.ศ. 2560 อินเดียได้สั่งซื้อยุทโธปกรณ์เชิงยุทธศาสตร์อีกชิ้นหนึ่งจากบริษัทสหรัฐฯ นั่นคือ โดรนซีการ์เดียน ซึ่งผลิตโดยบริษัทเจเนรัล อะตอมมิกส์ (ภาพ: นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดีย และนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ แลกเปลี่ยนความคิดเห็นระหว่างการเดินชมสวนกุหลาบที่ทําเนียบขาว)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In 2017, presented with similarly onerous terms to prospective Chinese loans, Pakistan and Nepal opted to build their own multibillion-dollar hydroelectric dams instead of handing the projects over to China, the Asia News website reported.
ใน พ.ศ. 2560 เมื่อปากีสถานและเนปาลได้รับข้อเสนอเงินกู้ของจีนด้วยเงื่อนไขที่มีภาระผูกพันเกินควรในลักษณะเดียวกันนี้ ทั้งสองประเทศตัดสินใจสร้างเขื่อนพลังงานไฟฟ้ามูลค่าหลายพันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ ด้วยตัวเองแทนการยกโครงการเหล่านั้นให้กับจีน เว็บไซต์เอเชียนิวส์รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In 2018, the Pentagon disinvited China to a major, multinational Pacific exercise, citing Beijing's militarization of man-made islands in the South China Sea.
ใน พ.ศ. 2561 กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ด้ยกเลิกคําเชิญจีนเข้าร่วมการซ้อมรบนานาชาติครั้งใหญ่ในภูมิภาคแปซิฟิก โดยอ้างถึงการที่จีนวางกําลังทหารบนเกาะเทียมในทะเลจีนใต้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. State Department in 2018 shortened the length of visas for Chinese graduate students studying robotics, aviation and advanced manufacturing from five years to one year. Chinese students have also been experiencing visa complications that keep them from studying in the U.S., VOA reported. (Pictured: Students attend a meeting of the Chinese Students and Scholars Association at the University of Connecticut.)
ใน พ.ศ. 2561 กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ปรับระยะเวลาวีซ่าของนักศึกษาจีนระดับบัณฑิตศึกษาที่กําลังศึกษาด้านหุ่นยนต์ การบิน และการผลิตขั้นสูงให้สั้นลงจากห้าปีลดเหลือหนึ่งปี นอกจากนี้ นักศึกษาจีนยังประสบกับปัญหาการทําวีซ่าที่ยุ่งยาก ซึ่งเป็นการกีดกันไม่ให้พวกเขาได้ศึกษาในสหรัฐฯ วอยซ์ออฟอเมริการายงาน (ภาพ: นักศึกษาเข้าร่วมการประชุมของสมาคมนักศึกษาจีนและทุนการศึกษาที่มหาวิทยาลัยคอนเนตทิคัต)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: For 2018, Japan has pledged a supplementary budget contribution to UNODC of U.S. $28.4 million, up 25 percent from 2017, the U.N. reported.
ใน พ.ศ. 2561 ญี่ปุ่นได้ให้คํามั่นว่าจะสมทบงบประมาณของสํานักงานว่าด้วยยาเสพติดและอาชญากรรมแห่งสหประชาชาติเป็นจํานวนเงิน 28.4 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 926 ล้านบาท) ซึ่งเป็นจํานวนที่เพิ่มขึ้นร้อยละ 25 จาก พ.ศ. 2560 องค์การสหประชาชาติรายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In 2018, defense spending was set to increase 8.1 percent, compared to a 7 percent rise in 2017, and 7.6 percent in 2016. The five years before that had seen double-digit increases.
ใน พ.ศ. 2561 มีการกําหนดให้การใช้จ่ายด้านกลาโหมเพิ่มขึ้นร้อยละ 8.1 เมื่อเทียบกับการเพิ่มขึ้นร้อยละ 7 ใน พ.ศ. 2560 และร้อยละ 7.6 ใน พ.ศ. 2559 และห้าปีก่อนมีการเพิ่มตัวเลขขึ้นเป็นสองเท่า
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Tokyo in 2018 sent its biggest warship, the Kaga helicopter carrier, on a two-month tour of the Indo-Pacific, including flag-waving stops in the Philippines, Indonesia, Sri Lanka, India and Singapore.
ใน พ.ศ. 2561 รัฐบาลญี่ปุ่นได้เคลื่อนกําลังเรือบรรทุกเฮลิคอปเตอร์คากะ ซึ่งป็นเรือรบที่มีขนาดใหญ่ที่สุดของญี่ปุ่น ไปล่องรอบบริเวณภูมิภาคอินโดแปซิฟิกเป็นเวลาสองเดือน โดยมีการติดธงหยุดแวะที่ฟิลิปปินส์ อินโดนีเซีย ศรีลังกา และสิงคโปร์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In support of UNCLOS, the United Kingdom and the U.S. conducted freedom-of-navigation naval operations (FONOPS) in the South China Sea in 2018. In March, the U.S. deployed the guided missile destroyer USS Mustin to sail within 12 nautical miles of the Chinese artificial island at Mischief Reef, Reuters reported. Two U.K. warships, HMS Albion and HMS Sutherland, followed in May by sailing through waters claimed by China but not recognized within its domain by UNCLOS. Beijing denounced these FONOPS as "illegal provocations."
ใน พ.ศ. 2561 สหราชอาณาจักและสหรัฐอเมริกาได้ดําเนินปฏิบัติการทางทะเลเพื่อเสรีภาพในการเดินเรือในทะเลจีนใต้เพื่อเป็นการสนับสนุนอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเล เมื่อเดือนมีนาคม สหรัฐฯ ได้เคลื่อนกําลังเรือพิฆาตขีปนาวุธนําวิถี ยูเอสเอส มัสติน เพื่อเดินเรือในบริเวณ 12 ไมล์ทะเลจากแนวปะการังมิสชีฟ ซึ่งเป็นเกาะเทียมของจีน รอยเตอร์รายงาน เรือรบของสหราชอาณาจักรสองลํา ได้แก่ เรือเอชเอ็มเอส อัลบีออน และเรือเอชเอ็มเอส ซัทเธอร์แลนด์ ได้ออกเรือตามไปในเดือนพฤษภาคม โดยล่องผ่านน่านน้ําที่จีนอ้างสิทธิแต่ไม่ได้รับการยอมรับว่าเป็นอาณาเขตของจีนตามอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเล รัฐบาลจีนได้ประณามปฏิบัติการทางทะเลเพื่อเสรีภาพในการเดินเรือในทะเลเหล่านี้ว่าเป็น "การยั่วยุที่ไม่ชอบด้วยกฎหมาย"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On at least four occasions in 2019, Chinese government vessels sailed into Japanese waters around the Senkakus, according to Japan's government.
ใน พ.ศ. 2562 เกิดเหตุการณ์อย่างน้อยสี่ครั้งที่เรือของรัฐบาลจีนแล่นเข้าไปในน่านน้ําญี่ปุ่นรอบ ๆ หมู่เกาะเซ็งกะกุ ตามการรายงานของรัฐบาลญี่ปุ่น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In Thailand's case, the kingdom has "substantially reduced" trade with North Korea — by as much as 95 percent — Yun said, noting that Thailand is the country that originally invited North Korea to join the ARF grouping, when it held the ASEAN chair back in the 1990s.
ในกรณีของไทย รัฐบาลไทยได้ "ลดความสัมพันธ์ทางการค้ากับเกาหลีเหนืออย่างมาก" ถึงร้อยละ 95 นายยุนกล่าว โดยตั้งข้อสังเกตว่าไทยเป็นประเทศแรกเริ่มที่เชิญเกาหลีเหนือให้เข้าร่วมกลุ่มการประชุมอาเซียนว่าด้วยความร่วมมือด้านการเมืองและความมั่นคงในภูมิภาคเอเชียแปซิฟิกในขณะที่ไทยเป็นประธานอาเซียนในทศวรรษ 1990 (พ.ศ. 2533-2542)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In that case, the lost Chinese pilot, Wang Wei, had previously flown close enough to U.S. aircraft for their crew to see his email address written on a piece of paper held up inside his cockpit.
ในกรณีดังกล่าว นายหวาง เหว่ย นักบินชาวจีนผู้เสียชีวิต ได้บินเข้าใกล้อากาศยานสหรัฐฯ ถึงขนาดที่ลูกเรือของเรือสหรัฐฯ สามารถอ่านเห็นที่อยู่อีเมลของเขาซึ่งเขียนลงบนเศษกระดาษที่ตรึงไว้ที่ด้านในของห้องนักบิน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In cases where the source of the crime comes from outside the country, Yu's bureau typically works with the Interpol Global Complex for Innovation (IGCI), which serves as the coordinator for investigation of international cyber cases. IGCI may employ other countries' police or arrange for Korean detectives to travel abroad to investigate. Yu spent three years working at IGCI's headquarters in Singapore.
ในกรณีที่แหล่งของอาชญากรรมมาจากนอกประเทศ โดยทั่วไปแล้ว สํานักงานของนายยูจะทํางานร่วมกับสํานักงานองค์การตํารวจอาชญากรรมระหว่างประเทศด้านนวัตกรรม ซึ่งปฏิบัติหน้าที่ในฐานะผู้ประสานงานสําหรับการสืบสวนคดีไซเบอร์ระหว่างประเทศ สํานักงานองค์การตํารวจอาชญากรรมระหว่างประเทศด้านนวัตกรรมอาจจ้างตํารวจของประเทศอื่น ๆ หรือดําเนินการให้ตํารวจฝ่ายสืบสวนชาวเกาหลีเดินทางไปต่างประเทศเพื่อทําการสืบสวน โดยนายยูใช้เวลาสามปีทํางานร่วมกับสํานักงานใหญ่ของสํานักงานองค์การตํารวจอาชญากรรมระหว่างประเทศด้านนวัตกรรมในสิงคโปร์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The parasites, along with kernels of corn in his stomach, may confirm what many experts and previous defectors have described about the food and hygiene situation for many North Koreans.
ในกระเพาะอาหารของทหารนายนี้มีพยาธิและเมล็ดข้าวโพดอยู่ ซึ่งอาจยืนยันในสิ่งที่ผู้เชี่ยวชาญหลายคนและผู้แปรพักตร์ก่อนหน้านี้ได้อธิบายเกี่ยวกับสถานการณ์ด้านอาหารและสุขอนามัยของชาวเกาหลีเหนือจํานวนมาก
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In Jakarta, Song and Indonesian Minister of Defense Ryamizard Ryacudu discussed raising the cooperation status between ROK and Indonesia to the level of "special strategic partnership," reported Indonesia's Defense Ministry, as well as Indonesia's defense industry and its potential to build submarines. North Korea, the South China Sea, the Sulu Sea in the Philippines and Rohingya refugees were among other issues raised.
ในกรุงจาการ์ตา นายซองและนายไรอามิซาร์ด ไรอาซูดู รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมอินโดนีเซียแลกเปลี่ยนความคิดเห็นโดยยกสถานะความร่วมมือระหว่างสาธารณรัฐเกาหลีและอินโดนีเซียไปสู่ระดับของ "ความเป็นหุ้นส่วนพิเศษในเชิงยุทธศาสตร์" รวมทั้งอุตสาหกรรมด้านกลาโหมของอินโดนีเซียและศักยภาพของอินโดนีเซียในการต่อเรือดําน้ํา กระทรวงกลาโหมอินโดนีเซียรายงาน เกาหลีเหนือ ทะเลจีนใต้ ทะเลซูลูในฟิลิปปินส์ และผู้อพยพชาวโรฮีนจาเป็นประเด็นอื่น ๆ ที่ได้รับการหารือ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Bystanders in Dhaka, the capital, seized two of the attackers as they tried to flee after hacking to death the blogger, and police later arrested a third suspect.
ในกรุงธากาซึ่งเป็นเมืองหลวง ผู้เห็นเหตุการณ์จับผู้โจมตีสองคนในขณะที่พยายามหลบหนีภายหลังจากฟันบล็อกเกอร์จนถึงแก่ชีวิต และตํารวจได้จับผู้ต้องสงสัยคนที่สามในเวลาต่อมา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In Beijing, Chinese Foreign Ministry spokesman Geng Shuang said he was aware of the report, though he did not say if China was planning on placing missiles on the reefs.
ในกรุงปักกิ่ง นายเก็ง ชวง โฆษกกระทรวงการต่างประเทศจีนกล่าวว่า ตนทราบถึงรายงานดังกล่าว แต่ไม่ได้กล่าวว่าจีนกําลังวางแผนที่จะเก็บขีปนาวุธไว้บนแนวปะการังหรือไม่
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In Washington, D.C., a State Department spokeswoman urged Thai authorities to take steps to return the country to an elected, civilian-led government as soon as possible.
ในกรุงวอชิงตัน ดี.ซี. โฆษกหญิงของกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ได้เรียกร้องให้ทางการไทยดําเนินการตามขั้นตอนในการส่งคืนประเทศให้กับรัฐบาลพลเรือนที่มาจากการเลือกตั้งโดยเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นได้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In Washington, U.S. State Department spokeswoman Elizabeth Trudeau said at a news briefing that the United States is aware of the reports and added: "We continue to call on all South China Sea claimants to avoid actions that build tensions, take practical steps to build confidence and intensify efforts that find peaceful, diplomatic solutions to dispute."
ในกรุงวอชิงตัน นางเอลิซาเบธ ทรูโด โฆษกหญิงของกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ กล่าวในงานแถลงข่าวสั้น ๆ ว่า สหรัฐอเมริการับทราบถึงรายงานต่าง ๆ และกล่าวเพิ่มเติมว่า "เราจะเรียกร้องให้ผู้อ้างสิทธิทั้งหมดในทะเลจีนใต้หลีกเลี่ยงการกระทําที่สร้างความตึงเครียด ให้ดําเนินการตามขั้นตอนที่เหมาะสมเพื่อสร้างความเชื่อมั่น และใช้ความพยายามมากขึ้นในการค้นหาวิธีการแก้ไขปัญหาข้อพิพาทผ่านทางการทูตอย่างสันติ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In Bangkok, that comparison was little comfort. The city of about 10 million is struggling in the aftermath of an unexplained bombing on August 17, 2015, that killed 20 people and injured more than 120, and was further shaken the next day by a second blast that caused no casualties but police said may be related.
ในกรุงเทพมหานคร การเปรียบเทียบข้างต้นนั้นไม่ได้ช่วยเรียกขวัญกําลังใจเท่าไรนัก ด้วยเหตุที่เมืองซึ่งมีประชากรราว 10 ล้านคนแห่งนี้กําลังอยู่ในภาวะยุ่งยากหลังเหตุระเบิดที่ไม่ทราบสาเหตุเมื่อวันที่ 17 สิงหาคม พ.ศ. 2558 ที่ทําให้มีผู้เสียชีวิต 20 คนและผู้บาดเจ็บกว่า 120 คน และยังมีเหตุระเบิดครั้งที่สองในวันต่อมาโดยไม่มีผู้ได้รับบาดเจ็บหรือเสียชีวิต แต่เจ้าหน้าที่ตํารวจระบุว่าเหตุระเบิดสองครั้งนี้อาจมีความเกี่ยวข้องกัน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In Seoul, South Korea's Foreign Ministry said that Seoul and Washington have been cooperating to fill the post, but stopped short of confirming Harris' reported nomination. South Korea has been without an American ambassador for more than one year.
ในกรุงโซล กระทรวงการต่างประเทศเกาหลีใต้กล่าวว่า รัฐบาลเกาหลีใต้และรัฐบาลสหรัฐฯ ได้ร่วมมือกันในกระบวนการแต่งตั้งผู้ที่จะเข้าดํารงตําแหน่งนี้ แต่ไม่ได้กล่าวยืนยันการเสนอชื่อของพล.ร.อ. แฮร์ริสตามที่มีรายงาน เกาหลีใต้ไม่ได้มีเอกอัครราชทูตจากสหรัฐฯ มากว่าหนึ่งปีแล้ว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In Tokyo, the feasibility of U.S. military action was downplayed, while South Korea said the focus remained on deterrence and readiness.
ในกรุงโตเกียว ความเป็นไปได้ของปฏิบัติการทางทหารของสหรัฐฯ ถูกลดทอนความสําคัญลง ในขณะที่เกาหลีใต้กล่าวว่า ตนยังคงมุ่งความสําคัญไปที่การป้องปรามและการเตรียมความพร้อม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In Tokyo, Foreign Minister Taro Kono told a regular news conference that Japan would lodge a protest.
ในกรุงโตเกียว นายทาโร โคโนะ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ กล่าวในการแถลงข่าวประจําวันว่าญี่ปุ่นจะยื่นประท้วง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Australia in mid-August 2018 plans to introduce legislation requiring technology firms such as Alphabet Inc.'s Google, Facebook and Apple to give police access to private encrypted data linked to suspected illegal activities.
ในกลางเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2561 ออสเตรเลียวางแผนที่จะออกกฎหมายที่กําหนดให้บริษัทเทคโนโลยีต่าง ๆ เช่น กูเกิลของอัลฟาเบต อิงก์ เฟซบุ๊ค และแอปเปิล อนุญาตให้ตํารวจเข้าถึงข้อมูลส่วนตัวที่เข้ารหัสลับที่เชื่อมโยงกับกิจกรรมที่ต้องสงสัยว่าผิดกฎหมาย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In the Ground Self-Defense Force (GSDF), a woman leads about 700 subordinates in her capacity as regimental commander for logistics support. Moreover, the GSDF now features female attack helicopter pilots and tank drivers. The Japanese Ministry's Joint Staff, which directs and administers all SDF operations, sees important posts becoming available for motivated and qualified women in the Maritime Self-Defense Force.
ในกองกําลังป้องกันตนเองภาคพื้นดินญี่ปุ่น มีผู้หญิงหนึ่งคนเป็นผู้นําผู้ใต้บังคับบัญชาจํานวน 700 นายในฐานะผู้บัญชาการกรมทหารฝ่ายการส่งกําลังบํารุง นอกจากนี้ ตอนนี้กองกําลังป้องกันตนเองภาคพื้นดินญี่ปุ่นยังมีผู้หญิงในบทบาทของนักบินเฮลิคอปเตอร์และนักขับรถถัง เสนาธิการทหารของกระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นซึ่งมีหน้าที่กํากับดูแลและบริหารปฏิบัติการของกองกําลังป้องกันตนเองญี่ปุ่นคาดการณ์ว่าจะเริ่มมีตําแหน่งที่สําคัญเปิดรับผู้หญิงที่มีความมุ่งมั่นและคุณสมบัติครบถ้วนเพื่อเข้ารับราชการในกองกําลังป้องกันตนเองทางทะเล
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Speaking to the African Union in Ethiopia, Park urged African leaders to support international efforts to persuade its hostile neighbor, North Korea, to stop its production of nuclear weapons.
ในการกล่าวปราศรัยที่สหภาพแอฟริกาในเอธิโอเปีย นางพักได้เรียกร้องให้ผู้นําแอฟริกันสนับสนุนความพยายามของนานาชาติในการโน้มน้าวใจเกาหลีเหนือซึ่งเป็นประเทศเพื่อนบ้านที่เป็นปรปักษ์ของตนให้หยุดการผลิตอาวุธนิวเคลียร์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: To close her speech, Tsai thanked the U.S. and other like-minded countries for continuing to support Taiwan in international endeavors.
ในการกล่าวปิดสุนทรพจน์นางไช่ได้ขอบคุณสหรัฐฯ และประเทศอื่น ๆ ที่มีแนวคิดเดียวกัน สําหรับการสนับสนุนไต้หวันในความพยายามระดับนานาชาติ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In setting up the meeting, Moon foreign policy advisor Chung Eui-yong and Matt Potiinger, U.S. National Security Council director for East Asia, agreed the two nations share the goal in the "complete discarding" of North Korean nuclear weapons. South Korea and the U.S. will pursue "all methods, including sanctions and dialogue" to achieve this aim, Yoon said.
ในการจัดการประชุม นายชุง อุย-ยัง ที่ปรึกษาด้านนโยบายต่างประเทศของนายมุน และนายแมตต์ พอตทิงเจอร์ ผู้อํานวยการกิจการเอเชียตะวันออกของสภาความมั่นคงแห่งชาติของสหรัฐฯ เห็นด้วยในการที่ประเทศทั้งสองมีเป้าหมายร่วมกันในการ "ยุติอาวุธนิวเคลียร์ของเกาหลีเหนืออย่างสมบูรณ์" เกาหลีใต้และสหรัฐฯ จะดําเนิน "วิธีการทั้งหมด รวมถึงการคว่ําบาตรและการเจรจา" เพื่อให้บรรลุเป้าหมายนี้ นายยุนกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Reversing the course set by predecessor Benigno Aquino III, Duterte has sought to improve his nation's relations with Beijing by adopting a nonconfrontational approach over their competing claims in the strategically vital waters believed to sit atop huge oil and gas reserves.
ในการดําเนินแนวทางในทางตรงกันข้ามกับที่นายเบนิกโน อาคีโน ที่สาม อดีตประธานาธิบดีฟิลิปปินส์ได้กําหนดไว้ นายดูเตอร์เตได้แสวงหาวิธีการที่จะปรับปรุงความสัมพันธ์ของฟิลิปปินส์กับรัฐบาลจีนโดยการนําแนวทางปฏิบัติที่ไม่เผชิญหน้ามาใช้กับการต่อสู้ในการอ้างสิทธิของตนในน่านน้ําที่เป็นยุทธศาสตร์ที่สําคัญยิ่ง ซึ่งเชื่อกันว่าเป็นแหล่งน้ํามันและก๊าซอันอุดมสมบูรณ์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In a response to questions by The Associated Press and six other news agencies, South Korean President Moon Jae-in said that President Trump's and Kim's "willingness to engage in dialogue has never faded" and that their recent letter exchanges prove that.
ในการตอบคําถามจาก ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส และสํานักข่าวอื่น ๆ อีก 6 แห่ง นายมุน แจ-อิน ประธานาธิบดีเกาหลีใต้กล่าวว่า "ความเต็มใจที่จะมีส่วนร่วมในการเจรจาของประธานาธิบดีทรัมป์และนายคิมไม่เคยจางหายไป" ดังเห็นได้จากการแลกเปลี่ยนสาส์นล่าสุดของทั้งสองฝ่าย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In response to Inada's comments, the U.S. Navy issued a statement: "The United States welcomes Japan's interest in expanding its maritime activities in the South China Sea. We continue to explore ways to enhance U.S.-Japan cooperative efforts to contribute to the security and stability of the region."
ในการตอบคําถามต่อความคิดเห็นของนางอินาดะ กองทัพเรือสหรัฐฯ ได้ออกแถลงการณ์ว่า "สหรัฐอเมริกายินดีสําหรับความสนใจในการขยายกิจกรรมทางทะเลของญี่ปุ่นในทะเลจีนใต้ เราดําเนินการอย่างต่อเนื่องในการค้นหาวิธีที่จะยกระดับความพยายามในความร่วมมือระหว่างสหรัฐฯ-ญี่ปุ่นเพื่อมีส่วนช่วยในด้านความมั่นคงและเสถียรภาพของภูมิภาคนี้"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In answering the question of who owns a portion of the South China Sea in a dispute between China and the Philippines, an international arbitration tribunal's ruling has created a new quandary: What happens now?
ในการตอบคําถามว่า ใครเป็นเจ้าของอาณาเขตบางส่วนของทะเลจีนใต้ในกรณีความขัดแย้งระหว่างจีนและฟิลิปปินส์ คําตัดสินของศาลอนุญาโตตุลาการระหว่างประเทศได้ก่อให้เกิดสถานการณ์ความสับสนใหม่ นั่นคือ ต่อไปนี้จะเกิดอะไรขึ้น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Asked recently about Mischief Reef, China's Foreign Ministry spokesman Hong Lei repeated China's claim to "indisputable sovereignty" over the Spratly Islands and its right to establish military facilities there.
ในการตอบคําถามเกี่ยวกับแนวปะการังมิสชีฟเมื่อเร็ว ๆ นี้ นายหง เล่ย โฆษกกระทรวงการต่างประเทศของจีนกล่าวย้ําว่า การอ้างสิทธิของจีนในหมู่เกาะสแปรตลีนั้นคือ "อํานาจอธิปไตยที่ไม่อาจโต้แย้งได้" และจีนมีสิทธิที่จะสร้างสิ่งปลูกสร้างทางทหารในพื้นที่ดังกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In response to such fears, PRC officials maintained that the "epidemic on the Chinese mainland was effectively dealt with and is under control," according to Xinhua, but other countries and experts remain skeptical, given that the PRC had made similar statements months earlier and the epidemic has only continued to spread.
ในการตอบสนองต่อความกลัวดังกล่าว เจ้าหน้าที่จีนยืนยันว่า "การรับมือโรคระบาดในจีนแผ่นดินใหญ่ได้เป็นไปอย่างมีประสิทธิภาพและอยู่ภายใต้การควบคุม" ตามรายงานของสํานักข่าวซินหัว แต่ประเทศอื่น ๆ รวมทั้งผู้เชี่ยวชาญยังคลางแคลงใจ เมื่อพิจารณาจากแถลงการณ์คล้ายกันของจีนช่วงหลายเดือนก่อนหน้านี้แต่โรคระบาดดังกล่าวยังคงแพร่กระจายต่อไป
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In response to the crisis, numerous governments in the Indo-Asia-Pacific region have issued travel advisories. Health ministries in countries such as Indonesia, Japan, South Korea, Australia, the Philippines, Vietnam and Hong Kong have warned the public, especially pregnant women, not to travel to Central and South America, according to the AP and Channel NewsAsia.
ในการตอบสนองต่อวิกฤตการณ์นี้ รัฐบาลของประเทศต่าง ๆ จํานวนมากในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิกได้ออกหนังสือคําแนะนําในการเดินทาง กระทรวงสาธารณสุขในประเทศต่าง ๆ เช่น อินโดนีเซีย ญี่ปุ่น เกาหลีใต้ ออสเตรเลีย ฟิลิปปินส์ เวียดนาม และฮ่องกงได้เตือนสาธารณชน โดยเฉพาะหญิงมีครรภ์ไม่ให้เดินทางไปอเมริกากลางและอเมริกาใต้ จากการรายงานของเอพีและแชแนลนิวส์เอเชีย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In response to Pyongyang's sixth and largest nuclear test in September 2017, the United Nations Security Council on September 11 passed a resolution prohibiting the use of North Korean workers, strengthening an August 5 resolution that put a cap on the number of workers allowed overseas.
ในการตอบโต้การทดสอบอาวุธนิวเคลียร์ครั้งที่หกซึ่งเป็นครั้งที่ใหญ่ที่สุดของรัฐบาลเกาหลีเหนือเมื่อเดือนกันยายน พ.ศ. 2560 คณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติได้ลงมติห้ามการว่าจ้างคนงานชาวเกาหลีเหนือเมื่อวันที่ 11 กันยายน เพื่อเพิ่มบทลงโทษให้กับมติเมื่อวันที่ 5 สิงหาคมที่จํากัดจํานวนคนงานที่ได้รับอนุญาตให้ทํางานในต่างประเทศ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In response to the evolving threat, he said Australia, which has already ramped up security laws since 2014, would move to keep high-risk terrorists in detention beyond the completion of their sentences.
ในการตอบโต้ต่อภัยคุกคามที่เปลี่ยนแปลงไปเรื่อย ๆ นายเทิร์นบุลล์กล่าวว่าออสเตรเลียซึ่งได้เสริมสร้างความแข็งแกร่งให้กับกฎหมายด้านความมั่นคงอยู่แล้วนับแต่ปี พ.ศ. 2557 จะดําเนินการเพื่อคุมขังผู้ก่อการร้ายที่มีความเสี่ยงสูงต่อไปหลังจากการสิ้นสุดการรับโทษ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In an apparent response to the February 2019 U.S. FONOP, China deployed its so-called carrier killer anti-ship missile in China's northwest, according to The Japan Times. The missile, the DF-26, has an estimated range up to 4,000 kilometers, which is long enough to reach the South China Sea from areas in inland China, an expert told the newspaper.
ในการตอบโต้ที่ชัดเจนถึงปฏิบัติการเสรีภาพในการเดินเรือในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2562 ของสหรัฐฯ จีนได้เคลื่อนกําลังขีปนาวุธต่อต้านเรือพิฆาตเรือบรรทุกเครื่องบินในภาคตะวันตกเฉียงเหนือของจีน ตามรายงานของหนังสือพิมพ์ เดอะเจแปนไทมส์ขีปนาวุธดีเอฟ-26 มีระยะทางประมาณ 4,000 กิโลเมตร ซึ่งไกลพอที่จะไปถึงทะเลจีนใต้จากพื้นที่ในประเทศจีน ผู้เชี่ยวชาญกล่าวกับหนังสือพิมพ์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In response to the theft, the Philippine central bank in August 2016 fined Rizal Commercial Banking Corp. a record U.S. $21 million because the bank was used to channel the stolen money from Bangladesh.
ในการตอบโต้เหตุโจรกรรมดังกล่าว ธนาคารกลางแห่งฟิลิปปินส์ได้ปรับเงินบริษัทริซาล คอมเมอร์เชียล แบงค์กิง คอร์ปอเรชัน เมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2559 เป็นจํานวนเงิน 21 ล้านดอลลาร์สหรํฐฯ (ประมาณ 690 ล้านบาท) ซึ่งเป็นค่าปรับที่สูงเป็นประวัติการณ์ เนื่องจากกลุ่มอาชญากรได้ใช้ธนาคารดังกล่าวในการส่งผ่านเงินที่โจรกรรมมาจากบังกลาเทศ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: To defend against the PRC's growing air capabilities, Japan plans to upgrade F-15 aircraft to carry more ammunition, including cruise missiles, and to increase their electronic warfare capability. Japan's Self-Defense Forces also plan to buy six F-35 stealth fighters. (Pictured: Two U.S. F-35B stealth fighters taxi on a runway at the U.S. Marines' Iwakuni Air Station in Japan.)
ในการต่อต้านขีดความสามารถทางอากาศที่เพิ่มขึ้นของจีน ญี่ปุ่นวางแผนที่จะยกระดับอากาศยานเอฟ-15 ให้สามารถบรรทุกอาวุธยุทธภัณฑ์เพิ่มมากขึ้น โดยรวมถึงขีปนาวุธร่อน และเพิ่มขีดความสามารถด้านการทําสงครามอิเล็กทรอนิกส์ นอกจากนี้ กองกําลังป้องกันตนเองญี่ปุ่นยังวางแผนที่จะซื้อเครื่องบินขับไล่ล่องหนเอฟ-35 จํานวนหกลํา (ภาพ: เครื่องบินขับไล่ล่องหนเอฟ-35บี ของสหรัฐฯ สองลําเคลื่อนไปตามลานบินที่ฐานทัพอากาศอิวาคูนิในญี่ปุ่น)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: To combat this new threat, Indonesian police should gather as much data as possible from returnees and deportees about such marriages with non-Indonesians, the report said, "because of the implications for wider organizational alliances."
ในการต่อสู้กับภัยคุกคามใหม่นี้ ตํารวจอินโดนีเซียควรรวบรวมข้อมูลให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้จากผู้คืนถิ่นและผู้ถูกเนรเทศในเรื่องการสมรสกับผู้ไม่ใช่ชาวอินโดนีเซียดังกล่าว รายงานระบุว่า "เนื่องจากความเกี่ยวข้องกับแนวร่วมองค์กรที่กว้างขวางขึ้น"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: To counter ISIS online, Malaysia helped launch a regional initiative in 2016 called the Digital Counter-Messaging Centre. It will help stop outreach and recruitment efforts by ISIS and other militant groups in the region, then Malaysian Prime Minister Najib Razak said during a speech at the Association of Southeast Asian Nations Police conference in July 2016 in Kuala Lumpur, according to themalaymailonline.
ในการต่อสู้กับไอซิสทางโลกออนไลน์ มาเลเซียได้จัดตั้งโครงการระดับภูมิภาคใน พ.ศ. 2559 ซึ่งมีชื่อว่า ศูนย์ปฏิบัติการต่อต้านข้อความปลุกระดมทางดิจิทัล ศูนย์ปฏิบัติการนี้ช่วยหยุดยั้งความพยายามในการเข้าถึงผู้คนและการสรรหาสมาชิกของไอซิสและกลุ่มติดอาวุธอื่น ๆ ในภูมิภาค นายนาจิบ ราซัก นายกรัฐมนตรีมาเลเซียในขณะนั้น กล่าวระหว่างการปราศรัยในการประชุมสมาคมตํารวจประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2559 ที่กรุงกัวลาลัมเปอร์ ตามรายงานของเดอะมาเลย์เมลออนไลน์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In a June 2017 battle, Philippine Marines were hit with fuel bombs when they tried to clear a building, the newspaper reported. They ran outside and were hit with sniper fire, RPGs and mortars. By the end of the fight, 13 Marines had been killed.
ในการต่อสู้เมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2560 นาวิกโยธินฟิลิปปินส์ถูกยิงด้วยระเบิดเชื้อเพลิงขณะกําลังพยายามเคลียร์พื้นที่ในอาคารแห่งหนึ่ง หนังสือพิมพ์ดังกล่าวรายงาน หน่วยนาวิกโยธินดังกล่าววิ่งออกมานอกอาคารและถูกลอบยิงโดยมือปืนดักยิง เครื่องยิงจรวดอาร์พีจีและปืนครก นาวิกโยธิน 13 นายเสียชีวิตเมื่อการต่อสู้สิ้นสุดลง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In the Aegis missile test, a simple, separating ballistic missile launched from the Pacific Missile Range Facility at Barking Sands in Kauai, Hawaii, was intercepted above the Pacific by an upgraded standard missile 3, the MDA said.
ในการทดสอบขีปนาวุธเอจิส ขีปนาวุธทิ้งตัวธรรมดาแบบปลดถังเชื้อเพลิงที่ยิงจากศูนย์ฝึกและทดสอบพิสัยขีปนาวุธแปซิฟิกที่หาดบาร์คกิงแซนด์บนเกาะคาไวในรัฐฮาวายถูกสกัดเหนือมหาสมุทรแปซิฟิกโดยขีปนาวุธมาตรฐาน 3 ที่พัฒนาแล้ว หน่วยงานป้องกันขีปนาวุธระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Presenting the freedom of information bill to Parliament, Prime Minister Ranil Wickremesinghe (pictured above) said the lack of such legislation led to large-scale corruption and financial losses to the country through questionable deals.
ในการนําเสนอร่างกฎหมายเสรีภาพของข้อมูลให้กับรัฐสภานั้น นายรานิล วิคเครเมซิงเฮ นายกรัฐมนตรี (ภาพบน) กล่าวว่า การปราศจากการออกกฎหมายดังกล่าวนําไปสู่การทุจริตอย่างมหาศาลและการสูญเสียทางการเงินของประเทศผ่านข้อตกลงต่าง ๆ ที่น่าสงสัย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In announcing the participants of the 25th Rim of the Pacific (RIMPAC) exercise, the U.S. Navy reported the biennial event will feature 45 ships, including the amphibious assault ship USS America (pictured above), five submarines, more than 200 aircraft and 25,000 personnel from around the world.
ในการประกาศผู้เข้าร่วมการซ้อมรบ ริม ออฟ เดอะ แปซิฟิก หรือ ริมแพ็ค ครั้งที่ 25 กองทัพเรือสหรัฐฯ รายงานว่ากิจกรรมซึ่งจัดขึ้นทุกสองปีจะประกอบด้วยเรือ 45 ลํา รวมถึงเรือจู่โจมสะเทินน้ําสะเทินบกยูเอสเอส อเมริกา (ภาพบน) เรือดําน้ําห้าลํา อากาศยานมากกว่า 200 ลํา และบุคลากร 25,000 คนจากทั่วโลก
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In announcing the cease-fire, Duterte called on the insurgent group to respond with the same sentiment and resume peace talks.
ในการประกาศหยุดยิง นายดูเตอร์เตเรียกร้องให้กลุ่มก่อความไม่สงบตอบสนองด้วยความรู้สึกเดียวกันและเริ่มการเจรจาสันติภาพขึ้นใหม่
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In a meeting with top officials, South Korean President Park Geun-hye said in January 2016 that it was time to look for "diverse, creative" ways to try to resolve the nuclear standoff, such as a five-nation meeting without North Korea. She did not offer specifics.
ในการประชุมกับเจ้าหน้าที่ระดับสูง นางพัก กึน-ฮเย ประธานาธิบดีเกาหลีใต้กล่าวเมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2559 ว่า ถึงเวลาที่จะมองหาวิธีการที่ "หลากหลายและสร้างสรรค์" ในการพยายามแก้ไขสถานการณ์ที่คุมเชิงด้านอาวุธนิวเคลียร์ เช่น การประชุมห้าชาติโดยไม่มีเกาหลีเหนือ โดยนางพักไม่ได้ระบุรายละเอียดเพิ่มเติม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: At the Tokyo forum, participants candidly discussed regional and international issues, including recent talks between the United States and North Korea, which was seen "as a significant step toward denuclearization and permanent peace in the Korean Peninsula," according to ASEAN. Japan and ASEAN also agreed to bolster cooperation on security challenges such as terrorism and cyber crime.
ในการประชุมที่กรุงโตเกียว ผู้เข้าร่วมได้หารือกันอย่างเปิดเผยถึงปัญหาในระดับภูมิภาคและปัญหาระหว่างประเทศ รวมถึงการเจรจาล่าสุดระหว่างสหรัฐอเมริกาและเกาหลีเหนือ ซึ่งถูกมองว่าเป็น "ก้าวสําคัญสู่การปลดอาวุธนิวเคลียร์และการสร้างสันติภาพอย่างถาวรในคาบสมุทรเกาหลี" อาเซียนระบุ นอกจากนี้ ญี่ปุ่นและอาเซียนได้ตกลงที่จะเพิ่มความร่วมมือเพื่อรับมือกับความท้าทายด้านความมั่นคงต่าง ๆ เช่น การก่อการร้ายและอาชญากรรมไซเบอร์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: At the meeting, dubbed the third Vietnam-Philippines Defense Policy Dialogue, officials announced that the militaries will participate in mutual visits by naval ships and will work to rescue fishermen in distress at sea. Philippine Undersecretary of National Defense Lt. Gen. Cardozo M. Luna and Vietnam Deputy Defense Minister Senior Lt. Gen. Nguyen Chi Vinh also agreed to promote defense industry collaboration and professional exchanges, according to the Vietnam News Agency.
ในการประชุมนโยบายกลาโหมระหว่างเวียดนามและฟิลิปปินส์ครั้งที่สามนี้ เจ้าหน้าที่ได้ประกาศว่ากองทัพของทั้งสองประเทศจะส่งเรือของกองทัพเรือไปเยี่ยมเยือนซึ่งกันและกันและช่วยเหลือชาวประมงที่ประสบปัญหากลางทะเล นอกจากนี้ พล.ท. การ์โดโซ เอ็ม. ลูนา ปลัดกระทรวงกลาโหมฟิลิปปินส์ และพล.ท. เหงียน จิ วินห์ รองรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมเวียดนาม ยังได้ตกลงที่จะส่งเสริมความร่วมมือด้านอุตสหกรรมกลาโหมและการแลกเปลี่ยนทางวิชาชีพ ตามรายงานของสํานักข่าวเวียดนาม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In his first ministerial meeting with all 10 members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), Tillerson called on his counterparts to fully implement U.N. sanctions on Pyongyang, Reuters reported.
ในการประชุมระดับรัฐมนตรีครั้งแรกของนายทิลเลอร์สันกับประเทศสมาชิกสมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (อาเซียน) ทั้ง 10 ประเทศ นายทิลเลอร์สันเรียกร้องให้บรรดารัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้นําการคว่ําบาตรขององค์การสหประชาชาติต่อรัฐบาลเกาหลีเหนือไปใช้อย่างเต็มรูปแบบ รอยเตอร์รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In separate high-level meetings of military officials from the two nations — one in Beijing and one in Malaysia — top Chinese officials again expressed their country's pique over a U.S. warship sailing past Chinese-built islands, while also expressing hope that the two sides could build further trust.
ในการประชุมระดับสูงอีกวาระหนึ่งระหว่างผู้แทนฝ่ายทหารของจีนและมาเลเซีย ผู้แทนระดับสูงของจีนได้แสดงความไม่พอใจอีกครั้งต่อการที่สหรัฐฯ ได้แล่นเรือรบเข้าใกล้เกาะเทียมของจีน อย่างไรก็ดี ผู้แทนดังกล่าวก็ได้แสดงความหวังว่าทั้งสองฝ่ายจะสามารถสร้างความไว้เนื้อเชื่อใจเพิ่มขึ้นได้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In Campbell's meeting with Indonesian Armed Forces Commander Marshal Hadi Tjahjanto, the officers expressed a strong commitment to expand relations between their Armed Forces and "stressed the importance of making bilateral defense programs stronger and more integrated in responding to various threats in our shared territory," reported Ikahan, the alumni association for Indonesian defense personnel who have received training in Australia. (Pictured: Gen. Angus Campbell, chief of the Australian Defence Force, shakes hands with Indonesian Defense Minister Ryamizard Ryacudu.)
ในการประชุมระหว่างนายแคมป์เบลล์กับ พล.อ.อ. ฮาดี เตียห์จันโต ผู้บัญชาการทหารสูงสุดอินโดนีเซีย ผู้นําทหารทั้งสองแสดงความมุ่งมั่นอย่างแรงกล้าที่จะขยายความสัมพันธ์ระหว่างกองทัพและ "เน้นย้ําถึงความสําคัญของการสร้างโครงการทางกลาโหมแบบทวิภาคีที่แข็งแกร่งขึ้นและบูรณาการมากขึ้น สําหรับการรับมือต่อภัยคุกคามต่าง ๆ ในอาณาเขตร่วมของเรา" ตามการรายงานของอิกาฮัน ซึ่งเป็นสมาคมศิษย์เก่าสําหรับกําลังพลทางกลาโหมอินโดนีเซียที่ได้รับการอบรมในออสเตรเลีย (ภาพ: พล.อ. แองกัส แคมป์เบลล์ ผู้บัญชาการกองทัพออสเตรเลีย จับมือกับนายรีอามิซาร์ด รีอาคูดู รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมอินโดนีเซียในกรุงจาการ์ตา)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Some 261 legislators agreed to extend military rule in a seven-hour joint special session of the House of Representatives and the Senate. (Pictured: Philippines lawmakers gather in July 2017 for a special joint session on the extension of martial law in the southern Philippines.)
ในการประชุมวิสามัญร่วมกันนานเจ็ดชั่วโมงของสภาผู้แทนราษฎรและวุฒิสภา สมาชิกสภานิติบัญญัติ 261 คนได้ลงมติเห็นชอบที่จะขยายเวลาการใช้กฎอัยการศึก (ภาพ: สมาชิกสภานิติบัญญัติฟิลิปปินส์รวมตัวกันเพื่อการประชุมวิสามัญร่วมกันเรื่องการขยายเวลากฎอัยการศึกในฟิลิปปินส์ตอนใต้เมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2560)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Some of the products on display at the March 2015 United Nations disaster conference in the northeastern city of Sendai featured high-tech innovations and new materials. Many were just inventive, practical solutions for the challenge of quickly getting people out of harm's way.
ในการประชุมว่าด้วยเรื่องการลดความเสี่ยงจากภัยพิบัติแห่งองค์การสหประชาชาติในเดือนมีนาคม พ.ศ. 2558 ที่เมืองเซนไดซึ่งอยู่ทางตะวันออกเฉียงเหนือของญี่ปุ่น ผลิตภัณฑ์ที่นําไปจัดแสดงบางส่วนเป็นนวัตกรรมใหม่ที่ใช้เทคโนโลยีขั้นสูงและวัสดุใหม่ ผลิตภัณฑ์อีกเป็นจํานวนมากเป็นเพียงวิธีการแก้ปัญหาในทางปฏิบัติที่สร้างสรรค์เพื่อรับมือกับความท้าทายในการอพยพผู้คนให้รอดจากภยันตรายได้อย่างรวดเร็ว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: At an April 2018 summit of Southeast Asian nations, Singaporean Prime Minister Lee Hsien Loong, pictured, said the region faces a growing threat of cyber attacks from the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS). Cyber attacks in Singapore spiked during the June 2018 summit between U.S. President Donald Trump and North Korean President Kim Jong Un, with a majority emanating from Russia, data from F5 Labs reveal.
ในการประชุมสุดยอดของประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เมื่อเดือนเมษายน พ.ศ. 2561 นายลี เซียน ลุง นายกรัฐมนตรีสิงคโปร์ (ภาพ) กล่าวว่าภูมิภาคนี้จะเผชิญกับภัยคุกคามที่เพิ่มขึ้นของการโจมตีทางไซเบอร์จากรัฐอิสลามอิรักและซีเรีย (ไอซิส) การโจมตีทางไซเบอร์ที่สิงคโปร์เกิดขึ้นในช่วงการประชุมสุดยอดระหว่างนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ และนายคิม จอง อึน ผู้นําสูงสุดของเกาหลีเหนือในเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2561 โดยส่วนใหญ่มีต้นตอมาจากรัสเซีย ตามข้อมูลจากเอฟไฟว์ แลบส์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: At their first summit in April 2018, South Korean President Moon Jae-in and North Korea's Kim Jong Un pledged to take steps to promote Korean reconciliation.
ในการประชุมสุดยอดครั้งแรกเมื่อเดือนเมษายน พ.ศ. 2561 นายมุน แจ-อิน ประธานาธิบดีเกาหลีใต้ และนายคิม จองอึน ผู้นําเกาหลีเหนือได้ให้คํามั่นที่จะเดินหน้าส่งเสริมความปรองดองของเกาหลี
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: At the G7 Summit, Japan set forth a contribution plan for the field of health. More than U.S. $500 million will be channeled through organizations such as the Global Fund and the World Bank's Pandemic Emergency Financing Facility to strengthen Africa's health systems and counter infectious diseases.
ในการประชุมสุดยอดจี7 ญี่ปุ่นได้ระบุแผนงานการสนับสนุนงานด้านสาธารณสุข งบประมาณมากกว่า 500 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 1.75 หมื่นล้านบาท) จะถูกส่งผ่านไปยังองค์กรต่าง ๆ เช่น กองทุนโลกและสถาบันการเงินฉุกเฉินสําหรับโรคระบาดของธนาคารโลก เพื่อเสริมสร้างระบบสาธารณสุขของแอฟริกาและต่อสู้กับโรคติดต่อ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: At a 2018 regional summit in Cambodia, one of the region's top beneficiaries of Chinese investment, government leaders agreed to consider a second batch of Chinese-funded projects, in addition to 132 projects approved in 2016.
ในการประชุมสุดยอดระดับภูมิภาคใน พ.ศ. 2561 ที่กัมพูชา ซึ่งเป็นประเทศที่ได้รับผลประโยชน์จากการลงทุนของจีนมากที่สุดประเทศหนึ่ง กลุ่มผู้นําระดับรัฐบาลตกลงที่จะพิจารณาโครงการเงินทุนชุดที่สองของจีนเพิ่มเติมจากอีก 132 โครงการที่ได้รับการอนุมัติเมื่อ พ.ศ. 2559
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: At an ASEAN summit in Bangkok in late June 2019, the bloc's chairman issued a statement pointing to stronger "cooperation" and possible completion of the code's first take this year.
ในการประชุมสุดยอดอาเซียนที่กรุงเทพฯ เมื่อปลายเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2562 ประธานของกลุ่มได้ออกแถลงการณ์ชี้ให้เห็นถึง "ความร่วมมือ" ที่แข็งแกร่งขึ้น และความเป็นไปได้ในการดําเนินการครั้งแรกของหลักปฏิบัติดังกล่าวในปีนี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: At the workshop, three working groups — blended by profession and participant origin — analyzed information and attempted to gauge their relation to regional threats while pinpointing opportunities for SOF contribution. The group facilitated by Dr. Paul Lieber from the Joint Special Operations University proposed practical approaches; the group facilitated by Dr. Eric Shibuya from the Marine Corps University Command and Staff College focused on operational aspects of SOF integration group; and the group facilitated by Dr. Deon V. Canyon from the Daniel K. Inouye Asia-Pacific Center for Security Studies recommended strategic imperatives. Representatives from Massey University participated in all groups.
ในการประชุมเชิงปฏิบัติการนี้ คณะทํางานสามกลุ่มที่ประกอบไปด้วยผู้เข้าร่วมการประชุมจากประเทศต่าง ๆ และมีความเชี่ยวชาญต่าง ๆ กัน จะทําการวิเคราะห์ข้อมูลและพยายามประเมินความเชื่อมโยงของตนกับภัยคุกคามในระดับภูมิภาคพร้อมกับมองหาโอกาสที่หน่วยปฏิบัติการพิเศษจะเข้าไปมีส่วนร่วมได้ กลุ่มที่ดูแลโดยดร.พอล ลีเบอร์ จากมหาวิทยาลัยการปฏิบัติการพิเศษร่วม นําเสนอแนวทางการปฏิบัติ กลุ่มที่ดูแลโดยดร.เอริก ชิบูยะ จากโรงเรียนเสนาธิการทหาร มหาวิทยาลัยนาวิกโยธิน มุ่งเน้นที่ทิศทางและรูปแบบในการปฏิบัติการของคณะทํางานร่วมของหน่วยปฏิบัติการพิเศษ และกลุ่มที่ดูแลโดยดร.ดีออน วี. แคนยอน จากศูนย์ความมั่นคงศึกษาเอเชียแปซิฟิก แดเนียล เค. อิโนะยูเอะ เสนอแนะหลักปฏิบัติที่จําเป็นในเชิงยุทธศาสตร์ ผู้แทนต่าง ๆ จากมหาวิทยาลัยแมสซีย์ได้เข้าร่วมในคณะทํางานทุกกลุ่ม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Representatives of the U.S. and ASEAN at the April 3 dialogue in Selangor "reaffirmed their commitment to the rules-based order and to the ASEAN-centered regional architecture" and "exchanged views on the free and open Indo-Pacific concept," reported the U.S. Mission to ASEAN in a news release.
ในการประชุมเมื่อวันที่ 3 เมษายนที่รัฐเซอลาโงร์ คณะตัวแทนของสหรัฐฯ และอาเซียน "ได้ยืนยันถึงความมุ่งมั่นอีกครั้งว่าจะเคารพระบบอิงกฎเกณฑ์และโครงสร้างในระดับภูมิภาคที่มีอาเซียนเป็นศูนย์กลาง" อีกทั้ง "ได้แลกเปลี่ยนความคิดเห็นเรื่องแนวคิดภูมิภาคอินโดแปซิฟิกที่เปิดกว้างและเสรี" คณะผู้แทนสหรัฐอเมริกาประจําสํานักเลขาธิการอาเซียนรายงานในการแถลงข่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: At the April 2018 meeting, defense ministers emphasized the importance of "building a stable, free and open order in the Indo-Pacific region on the basis of international law," including the need for all nations to conduct themselves according to mandates set forth by the U.N. Convention on the Law of the Sea (UNCLOS).
ในการประชุมเมื่อเดือนเมษายน พ.ศ. 2561 รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมของทั้งสองประเทศได้เน้นย้ําถึงความสําคัญของ "การสร้างระบบที่มั่นคง เสรีและเปิดกว้างในอินโดแปซิฟิกบนพื้นฐานของกฎหมายระหว่างประเทศ" รวมถึงความจําเป็นของทุกประเทศในการปฏิบัติตามอาณัติที่กําหนดโดยอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเล
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: At the trilateral meeting in Yogyakarta, defense leaders completed a joint declaration on maritime security to increase efforts to tackle threats in the regional waters. At the June meeting in Manila, defense ministers from the three nations agreed to create "a transit corridor within the maritime areas of concern, which will serve as designated sea lanes for mariners," according to a joint statement, The Associated Press reported.
ในการประชุมไตรภาคีในกรุงยอกยาการ์ตา ผู้นํากระทรวงกลาโหมได้บรรลุการประกาศความมั่นคงทางทะเลร่วมกันเพื่อเสริมสร้างความพยายามในการจัดการกับภัยคุกคามในน่านน้ําในภูมิภาค ในการเจรจาเมื่อเดือนมิถุนายนในกรุงมะนิลา รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมจากทั้งสามประเทศเห็นพ้องที่จะสร้าง "เส้นทางการเดินทางผ่านในพื้นที่ทางทะเลที่เกี่ยวข้องซึ่งจะทําหน้าที่เป็นเส้นทางทางทะเลที่กําหนดให้แก่ชาวเรือ" จากการแถลงการณ์ร่วมกัน ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรสรายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: To condemn Beijing's interference, more than 1,000 Hong Kong lawyers dressed in black and marched through the city in silence, Reuters reported. Protecting Hong Kong's independent judiciary was part of the agreement when the United Kingdom returned the area to Chinese control in 1997. An international treaty established a "one country, two systems" formula that gives Hong Kong wide-ranging autonomy, including judicial freedom.
ในการประณามการแทรกแซงของรัฐบาลจีน นักกฎหมายชาวฮ่องกงมากกว่า 1,000 คนแต่งกายด้วยเครื่องแต่งกายสีดําและเดินประท้วงในเมืองด้วยความสงบ รอยเตอร์รายงาน การปกป้องระบบศาลยุติธรรมที่เป็นอิสระของฮ่องกงเป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลงเมื่อสหราชอาณาจักรส่งคืนดินแดนให้อยู่ภายใต้การปกครองของจีนในปี พ.ศ. 2540 สนธิสัญญาระหว่างประเทศได้กําหนดหลักเกณฑ์ "หนึ่งประเทศสองระบบ" ซึ่งให้ฮ่องกงมีสิทธิในการปกครองตนเองในขอบเขตที่กว้างขวาง รวมถึงเสรีภาพทางตุลาการ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In a 2015 assessment, the Washington-based Nuclear Threat Initiative wrote: "North Korea claims that it does not possess chemical weapons.
ในการประเมินเมื่อปี พ.ศ. 2558 โครงการคุกคามด้วยอาวุธนิวเคลียร์ซึ่งมีฐานในกรุงวอชิงตันระบุว่า "เกาหลีเหนืออ้างว่าตนไม่ได้ครอบครองอาวุธเคมี
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Separately, Salvadoran President Salvador Sanchez Ceren announced in a nationally televised speech that his government had broken off diplomatic relations with Taiwan and instead established new diplomatic ties with the PRC.
ในการปราศรัยแยกกัน นายซัลวาดอร์ ซานเชส เซเรน ประธานาธิบดีเอลซัลวาดอร์ ได้ประกาศผ่านคําปราศรัยที่มีการถ่ายทอดทางโทรทัศน์ว่า รัฐบาลของตนได้ยุติความสัมพันธ์ทางการทูตกับไต้หวันและหันไปสานความสัมพันธ์ทางการทูตกับจีนแทน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: At the close of the third dialogue in December 2016 in Washington, D.C., both sides expressed eagerness for the talks to continue. Chinese State Councilor Guo Shengkun, a dialogue co-chairman, told reporters the talks "brought tangible results in jointly dealing with cyber crime and cyber security as well as information exchanges, making the cooperation a new highlight in bilateral relations."
ในการปิดการเจรจาครั้งที่สามเมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2559 ในกรุงวอชิงตัน ดี.ซี. ทั้งสองฝ่ายแสดงความกระตือรือร้นสําหรับการดําเนินการเจรจาในครั้งต่อ ๆ ไป นายโกว เช็งคุน มนตรีแห่งรัฐของจีนในฐานะประธานร่วมการเจรจากล่าวกับผู้สื่อข่าวว่า การเจรจานี้ "ให้ผลลัพธ์ที่เป็นรูปธรรมในการแก้ไขปัญหาอาชญากรรมไซเบอร์และความมั่นคงทางไซเบอร์ รวมทั้งการแลกเปลี่ยนข้อมูลร่วมกัน ทําให้ความร่วมมือนี้เป็นเหตุการณ์ใหม่ที่สําคัญในความสัมพันธ์แบบทวิภาคี"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In a push to wield greater influence in the southern Pacific, India signed a defense agreement with the Republic of Fiji in May 2017 that calls for partnerships on a range of security areas, including maritime security and the development of military technology.
ในการผลักดันเพื่อใช้อิทธิพลมากขึ้นในแปซิฟิกตอนใต้ อินเดียได้ลงนามในข้อตกลงด้านกลาโหมกับสาธารณรัฐฟิจิเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2560 โดยเป็นการสร้างความร่วมมือในด้านความมั่นคงต่าง ๆ รวมถึงความมั่นคงทางทะเลและการพัฒนาเทคโนโลยีทางทหาร
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Thirty countries participated in the overall exercise, along with 20 observers and four nonmembers, mainly from the Indo-Pacific region and Europe.
ในการฝึกครั้งนี้ มีประเทศเข้าร่วม 30 ประเทศ ประเทศผู้สังเกตการณ์ 20 ประเทศ และประเทศที่ไม่ได้เป็นสมาชิกสี่ประเทศ โดยส่วนใหญ่มาจากภูมิภาคอินโดแปซิฟิกและยุโรป
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: At that exercise, "the relationships we will build in the planning and execution can have strategic implications for the entire region," Iwata said.
ในการฝึกดังกล่าวนี้ "ความสัมพันธ์ที่เราจะสร้างขึ้นด้านการวางแผนและการปฏิบัติ อาจมีนัยเชิงยุทธศาสตร์สําหรับทั่วทั้งภูมิภาค" พล.อ. อิวาตะกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Separately, Japan, the U.S. and Australia collaborated in a joint drill to detect and chase target vessels. (Pictured: A Japanese Maritime Self-Defense Force Maritime Interception Team uses a rigid-hulled inflatable boat during a mock inspection of a suspicious ship during the Proliferation Security Initiative Pacific Shield 18 in Tokyo in late July 2018.)
ในการฝึกอีกชุดหนึ่ง ญี่ปุ่น สหรัฐฯ และออสเตรเลียได้ร่วมมือกันในการซ้อมร่วมเพื่อตรวจจับและไล่ตามเรือเป้าหมาย (ภาพ: คณะทํางานสกัดกั้นทางทะเลของกองกําลังป้องกันตนเองทางทะเลญี่ปุ่นใช้เรือยางท้องแข็งระหว่างการจําลองการตรวจสอบเรือต้องสงสัย ในระหว่างการฝึก แปซิฟิกชีลด์ พ.ศ. 2561 ของโครงการด้านความมั่นคงเกี่ยวกับการแพร่ขยายอาวุธที่มีอานุภาพทําลายล้างสูง ในกรุงโตเกียว เมื่อปลายเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2561)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In the first round of the recent reunions, 96 North Koreans and their families met about 390 people traveling from the South. The second round reunited about 190 North Koreans with 90 South Koreans and their families.
ในการพบกันระหว่างงานรวมญาติครั้งล่าสุดในรอบแรก ชาวเกาหลีเหนือ 96 คนและครอบครัวได้พบกับญาติที่เดินทางมาจากเกาหลีใต้ 390 คน และในการพบกันรอบสอง ชาวเกาหลีเหนือ 190 คนได้พบกับญาติจากเกาหลีใต้ 90 คนพร้อมครอบครัว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Mattis, speaking to reporters as he flew to Asia, rejected PRC claims that the United States was acting aggressively, and he pointed the finger at Beijing.
ในการพูดคุยกับผู้สื่อข่าวระหว่างการเดินทางไปเยือนเอเชีย นายแมตทิสได้ปฏิเสธการกล่าวหาจากจีนว่าสหรัฐฯ ได้แสดงท่าทีก้าวร้าว และกล่าวโทษไปที่รัฐบาลจีน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: In a talk with FORUM, Professor Choi Myoung-jin of the Department of Defense Science and Technology at Howon University agreed with Jeon.
ในการพูดคุยกับฟอรัม ศาสตราจารย์ชอย เมียง-จิน แห่งคณะวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีด้านกลาโหมของมหาวิทยาลัยโฮวอนเห็นด้วยกับนายเจียน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Looking to the future of the partnership between India and the U.S., the "committee encourages the [Defense] Department to work closely with India in the cyber domain," the U.S. Senate Armed Services Committee said in its report on the 2018 National Defense Authorization Act, "at appropriate strategic, operational, and tactical levels."
ในการมองไปยังอนาคตของการเป็นหุ้นส่วนความสัมพันธ์ระหว่างอินเดียและสหรัฐฯ "คณะกรรมาธิการสนับสนุนให้กระทรวงกลาโหมทํางานอย่างใกล้ชิดกับอินเดียในอาณาเขตทางไซเบอร์" คณะกรรมาธิการกิจการทหารของวุฒิสภาสหรัฐฯ ระบุในรายงานเกี่ยวกับรัฐบัญญัติการให้อํานาจด้านกลาโหมแห่งชาติปี พ.ศ. 2561 "ด้วยระดับของยุทธศาสตร์ ปฏิบัติการ และยุทธวิธีที่เหมาะสม"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On canceling the deals, Mahathir sought to diffuse tensions with the PRC, its largest trading partner, by placing much of the blame for the bad deals on Najib. "Such stupidity has never been seen in the history of Malaysia," Mahathir told reporters in August 2018. "You cannot blame the Chinese for that."
ในการยกเลิกข้อตกลงเหล่านี้ นายมหาเธร์มุ่งลดความตึงเครียดกับจีนซึ่งเป็นหุ้นส่วนทางการค้าขนาดใหญ่ที่สุดของมาเลเซีย โดยการโยนความผิดส่วนใหญ่ไปที่นายนาจิบที่ได้ทําข้อตกลงแย่ ๆ เหล่านี้ "ความโง่เขลาเช่นนี้ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อนในประวัติศาสตร์ของมาเลเซีย" นายมหาเธร์กล่าวต่อผู้สื่อข่าวเมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2561 "เราจะโทษจีนในเรื่องนี้ไม่ได้"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: As for the peace offering extended to the Maoist rebels, Duterte said he plans to spend part of his six-year term working to ensure "permanent and lasting peace" with the group, The Washington Post newspaper reported. As a former city mayor, Duterte was tough on crime. He battled illegal drugs and threatened drug dealers with death. The Philippine military is pleased with the way Duterte has applied that zeal toward bringing a little more peace to the country. Still, the military has pledged to "remain alert, vigilant and ready to defend itself and pursue attackers if confronted by armed elements" of the Maoist rebels, The Washington Post reported.
ในการยื่นข้อเสนอสันติภาพให้กับกบฏลัทธิเหมา นายดูเตอร์เตกล่าวว่าตนวางแผนที่จะใช้เวลาบางส่วนของการดํารงตําแหน่งหกปีในการทํางานเพื่อให้มั่นใจถึง "สันติภาพที่ยั่งยืนและถาวร" กับกลุ่มลัทธิเหมา หนังสือพิมพ์ เดอะ วอชิงตัน โพสต์ รายงาน ในฐานะอดีตนายกเทศมนตรีของเมือง นายดูเตอร์เตเข้มงวดกับการก่ออาชญากรรมโดยต่อสู้กับยาเสพติดผิดกฎหมายและข่มขู่ผู้ค้ายาด้วยความตาย กองทัพฟิลิปปินส์พอใจกับวิธีการที่นายดูเตอร์เตนํามาใช้ซึ่งมุ่งไปที่การนํามาซึ่งสันติภาพที่เพิ่มมากขึ้นแม้เพียงเล็กน้อยคืนสู่ประเทศ อย่างไรก็ตาม กองทัพได้สัญญาว่าจะ "ยังคงเตือนภัย เฝ้าระวังและพร้อมที่จะป้องกันตนเองและไล่ล่าผู้โจมตีหากเผชิญหน้ากับหน่วยติดอาวุธ" ของกบฏลัทธิเหมา เดอะ วอชิงตัน โพสต์ รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Ending years of opposition, Foreign Minister Julie Bishop said Australia would accept Dili's formal notice to conclude the agreement to split petroleum revenue equally from the Greater Sunrise fields and set a 50-year timetable for negotiating a permanent sea boundary.
ในการยุติการต่อต้านที่มีมานานหลายปี นางจูลี บิชอป รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศออสเตรเลียกล่าวว่า ออสเตรเลียจะยอมรับการประกาศสรุปข้อตกลงอย่างเป็นทางการของรัฐบาลติมอร์-เลสเตในการแบ่งรายได้จากน้ํามันปิโตรเลียมเท่า ๆ กันจากแหล่งน้ํามันเกรตเตอร์ ซันไรซ์ และกําหนดตารางเวลา 50 ปีสําหรับการเจรจาต่อรองด้านอาณาเขตทางทะเลถาวร