inputs
stringlengths
55
3k
targets
stringlengths
1
2.23k
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Neither side specifically mentioned China at this ceremony. "It's not directed against any country," the AP quoted Gazmin as saying.
ไม่มีฝ่ายใดกล่าวถึงจีนโดยเฉพาะเจาะจงในพิธีลงนามนี้ "นี่ไม่ใช่การต่อต้านประเทศใด ๆ โดยตรง" เอพีอ้างคํากล่าวของนายกาซมิน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: No region represents high-growth potential better than Southeast Asia. With a total gross domestic product of U.S. $2.4 trillion — and growing at nearly 7 percent per year — and total trade flows of U.S. $2.3 trillion, the region's need to manage the movement of goods and execution of services has never been greater, and space systems play a key role underpinning that movement.
ไม่มีภูมิภาคใดแสดงให้เห็นถึงศักยภาพในการเติบโตสูงกว่าเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ด้วยยอดรวมของผลิตภัณฑ์มวลรวมภายในประเทศที่ 2.4 ล้านล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 84 ล้านล้านบาท) และเติบโตเกือบร้อยละ 7 ต่อปี และการไหลเวียนของการค้ารวม 2.3 ล้านล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 80.5 ล้านล้านบาท) ความจําเป็นของภูมิภาคในการบริหารการไหลเวียนของสินค้าและการดําเนินการด้านบริการไม่เคยมากเท่านี้มาก่อน และระบบอวกาศมีบทบาทสําคัญในการสนับสนุนการเคลื่อนไหวนี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: There were no reports of injuries due to the rabies vaccine, but the disclosure ricocheted around social media, touching a raw nerve for Chinese parents. Two years ago, a similar scandal erupted after police broke up a criminal ring that had sold millions of faulty baby vaccines — but did not disclose the case for months.
ไม่มีรายงานถึงการบาดเจ็บที่เกิดขึ้นจากวัคซีนโรคพิษสุนัขบ้า แต่ข่าวการเปิดเผยในครั้งนี้สะท้อนไปทั่วสื่อสังคมออนไลน์และทําให้เกิดความโกรธเกรี้ยวในหมู่ผู้ปกครองชาวจีน โดยเมื่อสองปีที่ผ่านมาได้เกิดเหตุการณ์ที่คล้ายคลึงกัน หลังจากที่ตํารวจเข้าปราบปรามกลุ่มอาชญากรที่ขายวัคซีนด้อยประสิทธิภาพสําหรับเด็กทารกเป็นจํานวนหลายล้านโดส แต่ตํารวจกลับไม่เปิดเผยเรื่องนี้เป็นเวลาหลายเดือน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: No details were given about what was communicated during the exchange or if any other actions were taken.
ไม่มีรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับสารที่สื่อระหว่างการแลกเปลี่ยนดังกล่าว หรือว่ามีการกระทําอื่นใดประกอบหรือไม่
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: There is no sign the launchers have been recently test fired or moved.
ไม่มีสัญญาณบ่งบอกว่ามีการทดสอบการยิงหรือเคลื่อนย้ายเครื่องยิงจรวดเมื่อเร็ว ๆ นี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: There is nothing to stop Chinese warships from sailing through under international law, but they will have to do so in within the crosshairs of Japanese missiles, officials told Reuters.
ไม่มีอะไรที่จะหยุดยั้งเรือรบของจีนในการแล่นผ่านภายใต้กฎหมายสากล แต่จีนก็จะต้องแล่นผ่านศูนย์กลางของขีปนาวุธญี่ปุ่น เจ้าหน้าที่กล่าวกับรอยเตอร์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: It was not known if Park's push for a five-nation meeting would happen soon. North Korea would likely respond angrily to any such meeting, and it is unlikely China, the North's last major ally and biggest aid provider, and Russia, also a traditional ally, would quickly embrace Park's proposal.
ไม่มีใครทราบว่าการผลักดันการประชุมห้าชาติของนางพักจะเกิดขี้นในเร็ว ๆ นี้หรือไม่ เกาหลีเหนือมีแนวโน้มที่จะโต้ตอบด้วยความโกรธเคืองต่อการประชุมดังกล่าวใด ๆ และไม่น่าจะเป็นไปได้ที่จีนซึ่งเป็นพันธมิตรสําคัญสุดท้ายและผู้ให้ความช่วยเหลือรายใหญ่ของเกาหลีเหนือ และรัสเซียซึ่งเป็นพันธมิตรแต่ดั้งเดิมจะเปิดรับข้อเสนอของนางพักอย่างรวดเร็ว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Regardless of whether such military uses come to fruition at Kyaukpyu, China's financial control by itself is worrisome. "China could gain a dangerous level of economic leverage over Myanmar [Burma] due to the accumulation of too much Chinese-funded debt," according to Gregory Polling, director of the Asia Maritime Transparency Initiative and Southeast Asia Program fellow at the Center for Security and International Studies (CSIS).
ไม่ว่าการใช้งานด้านการทหารจะกลายเป็นเรื่องจริงสําหรับท่าเรือที่จ้าวผิ่วหรือไม่ก็ตาม แต่เพียงอํานาจควบคุมทางการเงินที่จีนมีก็เป็นเรื่องที่น่าเป็นห่วง "จีนอาจมีข้อต่อรองทางเศรษฐกิจเหนือเมียนมา (พม่า) ในระดับที่อันตราย เพราะพม่ามีหนี้สินที่สร้างขึ้นด้วยเงินสนับสนุนของจีนมากเกินไป" นายเกรกอรี โพลิง ผู้อํานวยการ โครงการความโปร่งใสทางทะเลในเอเชียและนักวิชาการในโครงการเอเชียตะวันออกเฉียงใต้แห่งศูนย์ศึกษายุทธศาสตร์และความสัมพันธ์ระหว่างประเทศกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: With calls to "jihad" and highly produced videos of fighters in battle or killing captives, ISIL has long used the Internet and social media to recruit fighters for its so-called caliphate in Iraq and Syria and to incite individuals around the world to commit terrorist attacks.
ไม่ว่าจะเป็นการเรียกร้องให้เข้าร่วม "ญิฮาด" หรือวิดีโอของนักรบที่อยู่ระหว่างการต่อสู้หรือสังหารเชลยที่ผลิตออกมาอย่างมากมาย รัฐอิสลามแห่งอิรักและเลแวนต์ได้ใช้อินเทอร์เน็ตและสื่อสังคมออนไลน์มาเป็นเวลานานในการสรรหานักรบสําหรับรัฐเคาะลีฟะฮ์ในอิรักและซีเรีย และกระตุ้นให้ผู้คนทั่วโลกกระทําการโจมตีแบบก่อการร้าย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Executives could not be reached for comment.
ไม่สามารถติดต่อผู้บริหารระดับสูงเพื่อขอความเห็น
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Not only would the Pacific island nation be indebted to China for expensive infrastructure, but Chinese control of fiber-optic internet cables, pictured, could potentially lead to cyber security breaches, The Australian newspaper reported.
ไม่เพียงแต่หมู่เกาะโซโลมอนจะติดหนี้จีนสําหรับโครงสร้างพื้นฐานที่มีราคาสูงนี้ แต่การควบคุมสายสัญญาณอินเทอร์เน็ตแบบสายใยแก้วนําแสงของจีน (ภาพ) อาจนําไปสู่การละเมิดด้านความมั่นคงทางไซเบอร์ หนังสือพิมพ์ ดิออสเตรเลียน รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Not everyone has to bring skills from all domains to the table or invest financially to the degree that larger countries can, Perkins said. For example, one country might have a small Army but superior cyber skills, which could be used to allow joint forces to disrupt the military communications or navigation of an adversary.
ไม่ใช่ว่าทุกคนต้องนําทักษะจากทุกมิติมาเข้าร่วมหรือลงทุนโดยใช้เงินในระดับที่ประเทศที่มีขนาดใหญ่กว่าสามารถทําได้ พล.อ. เพอร์กินส์กล่าว ตัวอย่างเช่น ประเทศหนึ่งอาจมีกองทัพบกขนาดเล็กแต่มีทักษะทางด้านไซเบอร์ที่เหนือกว่า ซึ่งอาจนํามาใช้เพื่อให้กองกําลังร่วมสามารถขัดขวางการสื่อสารทางทหารหรือการเดินเรือของฝ่ายตรงข้าม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Zika virus, first detected in Africa in the 1940s, was unknown in the Americas until 2015 when it appeared in northeastern Brazil. The virus has quickly spread through Latin America.
ไวรัสซิกาถูกพบครั้งแรกในแอฟริกาในช่วงทศวรรษที่ 1940 (พ.ศ. 2483 – 2492) แต่เพิ่งเป็นที่รู้จักในทวีปอเมริกาในปี พ.ศ. 2558 เมื่อพบผู้ติดเชื้อทางตอนเหนือของบราซิล เชื้อไวรัสนี้แพร่กระจายไปอย่างรวดเร็วทั่วลาตินอเมริกา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The H5N1 virus mostly affects birds, but experts fear it could mutate and spread rapidly between people, triggering a pandemic that could possibly kill millions. The highly pathogenic virus jumped into humans in Hong Kong in 1997 and re-emerged in 2003-2004, spreading from Asia to Europe and Africa.
ไวรัสเอช5เอ็น1 แพร่เชื้อโรคสู่สัตว์ประเภทนกโดยส่วนใหญ่ แต่ผู้เชี่ยวชาญกลัวว่ามันอาจกลายพันธุ์และแพร่ระบาดอย่างรวดเร็วระหว่างมนุษย์สู่มนุษย์ ก่อให้เกิดการแพร่เชื้อโรคที่สามารถคร่าชีวิตผู้คนนับล้าน ไวรัสที่ก่อให้เกิดโรคอย่างสูงแพร่ระบาดสู่มนุษย์ที่ฮ่องกงเมื่อปี พ.ศ. 2540 และระบาดอีกครั้งในปี พ.ศ. 2546-2547 โดยแพร่ระบาดจากเอเชียสู่ยุโรปและแอฟริกา
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The once lush hillsides have turned barren, exposing the topsoil and leaving them highly vulnerable to landslides during heavy rain, he said.
ไหล่เขาที่เคยเขียวขจีได้กลายเป็นพื้นที่แห้งแล้ง หน้าดินถูกเปิดและทําให้เสี่ยงต่อการเกิดแผ่นดินถล่มในช่วงที่ฝนตกหนัก นายราห์มันกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: ISIS has created an ecosystem that allows easy access to its resources, including videos. ISIS has made this system sufficiently powerful to make headlines around the world over the smallest incident, committed by the most incompetent criminal. The internet is the main media force for pro-ISIS activities and will continue to be the main force even if ISIS is defeated.
ไอซิสได้สร้างระบบนิเวศที่อํานวยให้เกิดการเข้าถึงแหล่งทรัพยากรของตนได้ง่าย ซึ่งรวมถึงวิดีโอต่าง ๆ และทําให้ระบบนี้มีพลังมากพอที่แม้แต่เหตุการณ์ที่เล็กที่สุดที่ก่อขึ้นโดยอาชญากรที่ไร้ความสามารถที่สุดก็สามารถกลายเป็นข่าวพาดหัวในสื่อทั่วโลก อินเทอร์เน็ตเป็นพลังสื่อหลักของกิจกรรมต่าง ๆ ที่ส่งเสริมไอซิส และจะยังคงเป็นพลังหลักต่อไปแม้ว่าไอซิสจะพ่ายแพ้ไปก็ตาม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Iron Fist 2019 included two naval ships, air support, 550 Soldiers from the JGSDF and 300 U.S. Marines from Marine Corps Base Camp Pendleton. (Pictured: Japan Ground Self-Defense Force Soldiers in a rubber raiding craft prepare to enter the well deck of the amphibious transport dock ship USS Somerset during Iron Fist 2019.)
ไอร์ออน ฟิสต์ 2562 ประกอบด้วยเรือสองลํา การสนับสนุนทางอากาศ ทหาร 550 นายจากกองกําลังป้องกันตนเองภาคพื้นดินญี่ปุ่น และนาวิกโยธินสหรัฐฯ 300 นายจากฐานทัพนาวิกโยธินค่ายเพนเดิลตัน (ภาพ: ทหารกองกําลังป้องกันตนเองภาคพื้นดินญี่ปุ่นในยานจู่โจมที่ทําจากยาง เตรียมเข้าสู่อู่ลอยของเรือขนส่งสะเทินน้ําสะเทินบก ยูเอสเอส โซเมอร์เซ็ต ระหว่างการฝึก ไอร์ออน ฟิสต์ 2562)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Iron Fist began with staff exercises and included with combined live-fire training. The exercise "allows us to strengthen our abilities as an alliance, ensuring rapid deployment in case of crises or in response to the threat of potential adversaries," stated a news release.
ไอร์ออน ฟิสต์ เริ่มต้นด้วยการฝึกเจ้าหน้าที่และการฝึกด้วยกระสุนจริง การฝึกนี้ "ช่วยให้เราเสริมสร้างความสามารถในฐานะพันธมิตร เพื่อให้แน่ใจว่าจะมีการเคลื่อนกําลังพลอย่างรวดเร็วในกรณีวิกฤต หรือเพื่อตอบสนองต่อภัยคุกคามของข้าศึกที่เป็นไปได้" รายงานข่าวระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: IHS Jane's Defence Weekly reports that India offered the missiles to Hanoi in 2014 but couldn't supply them due to unresolved issues with Russia over intellectual property rights. Those issues have recently been resolved.
ไอเอชเอส เจนส์ ดีเฟนส์ วีคลีย์ รายงานว่า อินเดียเสนอขีปนาวุธนี้ให้กับรัฐบาลเวียดนามในปี พ.ศ. 2557 แต่ไม่สามารถจัดหาให้ได้เนื่องจากปัญหาที่ยังไม่ได้รับการแก้ไขกับรัสเซียเกี่ยวกับสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา ปัญหาเหล่านั้นได้รับการแก้ไขแล้วเมื่อไม่นานมานี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: IHS forecasts that Southeast Asia will be among the fastest growing regions. By 2030, the economies of four nations that belong to the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) will grow to boast gross domestic products (GDPs) that exceed U.S. $1 trillion. They include Indonesia, Malaysia, the Philippines and Thailand.
ไอเอชเอสคาดการณ์ว่า เอเชียตะวันออกเฉียงใต้จะเป็นหนึ่งในภูมิภาคที่มีการเติบโตเร็วที่สุด ภายในปี พ.ศ. 2573 เศรษฐกิจของประเทศทั้งสี่ที่เป็นสมาชิกของสมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (อาเซียน) จะเติบโตอย่างน่าพึงพอใจด้วยผลิตภัณฑ์มวลรวมในประเทศเกินกว่า 1 ล้านล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 35 ล้านล้านบาท) ซึ่งประกอบด้วยอินโดนีเซีย มาเลเซีย ฟิลิปปินส์ และไทย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: -Making financial transactions electronic and cashless.
– การทําธุรกรรมด้านการเงินทางอิเล็กทรอนิกส์และไม่ใช้เงินสด
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: -Availability of digital resources and services in Indian languages.
– ความพร้อมของบริการและทรัพยากรดิจิทัลในภาษาอินเดีย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: -Availability of services in real time from online and mobile platforms.
– ความพร้อมของบริการในแบบเรียลไทม์จากแพลตฟอร์มออนไลน์และมือถือ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: -The availability of high-speed internet as a core utility for delivery of services to citizens.
– ความพร้อมของอินเทอร์เน็ตความเร็วสูงเพื่อเป็นสาธารณูปโภคหลักสําหรับส่งมอบบริการให้กับพลเมือง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: -Seamlessly integrated services across departments or jurisdictions.
– บริการต่าง ๆ ที่ผนวกรวมเข้าไว้ด้วยกันได้อย่างราบรื่นระหว่างแผนกหรือเขตอํานาจต่าง ๆ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: -Citizens won't be required to physically submit government documents and certificates.
– พลเมืองจะไม่ต้องส่งเอกสารและใบรับรองทางราชการทางกายภาพอีกต่อไป
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: -All citizen entitlements will be portable and available on the cloud.
– สิทธิด้านสวัสดิการสังคมของพลเมืองทุกคนจะสามารถพกพาได้และพร้อมใช้งานบนคลาวด์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: -Mobile phone and bank accounts enabling citizen participation in a digital and financial space.
– โทรศัพท์มือถือและบัญชีธนาคารที่ช่วยให้พลเมืองมีส่วนร่วมในพื้นที่ทางการเงินและดิจิทัล
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: — Japan discussed supplying the Philippines with used airplanes for patrolling the disputed sea, Reuters reported.
— ญี่ปุ่นหารือเกี่ยวกับการจัดหาเครื่องบินที่ใช้แล้วให้กับฟิลิปปินส์เพื่อใช้ในการลาดตระเวนในพื้นที่พิพาท ตามรายงานของรอยเตอร์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: — Indonesia requested that China clarify whether it is really attempting to claim the Indonesian-ruled Natuna Islands on the southern edge of the sea, according to Reuters. Indonesia warned that it could take its case to an international court, as the Philippines has.
— อินโดนีเซียขอให้จีนให้ความกระจ่างว่า จีนพยายามจะอ้างสิทธิเหนือหมู่เกาะนาทูนา ซึ่งตั้งอยู่ในสุดเขตทางใต้ของทะเลจีนใต้และอยู่ภายใต้การปกครองของอินโดนีเซียหรือไม่ ตามรายงานของรอยเตอร์ โดยอินโดนีเซียเตือนว่า อาจนําเรื่องดังกล่าวเข้าสู่การพิจารณาของศาลระหว่างประเทศ เช่นเดียวกับที่ฟิลิปปินส์ได้ดําเนินการแล้ว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: — Vietnam and the Philippines, two nations concerned about China's claims over the sea, formed a strategic partnership intended to strengthen their maritime cooperation, The Associated Press reported.
— เวียดนามและฟิลิปปินส์ ซึ่งเป็นสองประเทศที่เกี่ยวข้องกับการอ้างสิทธิของจีนเหนือทะเลจีนใต้ ได้จัดตั้งความเป็นหุ้นส่วนทางยุทธศาสตร์เพื่อสร้างเสริมความร่วมมือทางทะเลของทั้งสองฝ่าย ตามรายงานของดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: —Yahya Jammeh, The Gambia's former president. He is alleged to have created an armed squad known as "the Junglers" that terrorized and killed numerous political foes, including religious leaders, journalists and dissidents, while he was in power from 1994 to 2017. Jammeh is also accused of plundering his country's treasury by stealing at least U.S. $50 million in state funds.
—นายยาห์ยา จัมเมห์ อดีตประธานาธิบดีแกมเบีย ซึ่งถูกกล่าวหาว่าได้ก่อตั้งกองกําลังทหารติดอาวุธที่รู้จักกันในชื่อ "นักรบในป่า" ซึ่งก่อการร้ายและสังหารศัตรูทางการเมืองจํานวนมาก รวมถึงผู้นําศาสนา ผู้สื่อข่าวและผู้ไม่เห็นด้วยในระหว่างที่อยู่ในอํานาจตั้งแต่ปี พ.ศ. 2537 ถึง พ.ศ. 2560 นอกจากนั้น นายจัมเมห์ยังถูกกล่าวหาว่าปล้นทรัพย์สมบัติของประเทศโดยการขโมยเงินของรัฐไปไม่ต่ํากว่า 50 ล้านเหรียญสหรัฐฯ (ประมาณ 1.65 พันล้านบาท)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: —Artem Chaika, son of Russia's Prosecutor General Yury Chaika. The younger Chaika is accused of using his family connections to unfairly buy state-owned assets and win contracts, as well as harass and interfere with competitors.
—นายอาร์เท็ม ไชกา บุตรชายของนายยูรี ไชกา อัยการสูงสุดของรัสเซีย นายไชกาถูกกล่าวหาว่าใช้สายสัมพันธ์ของครอบครัวในการซื้อทรัพย์สินที่รัฐเป็นเจ้าของและชนะสัญญาอย่างไม่เป็นธรรม รวมทั้งการข่มขู่และแทรกแซงคู่แข่งขัน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Our legislation for telecommunication intercepts, being able to access data, in order to investigate and prosecute criminal activity, with a warrant, is no longer fit for purpose," he said. "Whether it's pedophiles or terrorists or drug dealers, it makes sure we have legislation fit for purpose in a modern era," he added, referring to the proposed measure.
"กฎหมายของเราเกี่ยวกับการลักลอบดักข้อมูลการสื่อสารโทรคมนาคมเพื่อเข้าถึงข้อมูลเพื่อสืบสวนและดําเนินคดีเกี่ยวกับอาชญากรรมโดยใช้หมายศาลนั้น ไม่เหมาะสมกับสถานการณ์ที่เป็นอยู่อีกต่อไป" นายเทย์เลอร์กล่าว "ไม่ว่าจะเป็นผู้ที่มีเพศสัมพันธ์กับเด็ก ผู้ก่อการร้ายหรือผู้ค้ายาเสพติด มาตรการนี้จะรับรองว่าเรามีกฎหมายที่เหมาะสมกับยุคสมัยใหม่" นายเทย์เลอร์กล่าวเพิ่มเติมเกี่ยวกับมาตรการที่ได้มีการนําเสนอ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "They balance the need to keep the community safe with our commitment to privacy and the rights of the individual," Turnbull said.
"กฎหมายที่เสนอจะสร้างสมดุลระหว่างความจําเป็นในการรักษาความปลอดภัยให้ชุมชนด้วยคํามั่นของเราต่อความเป็นส่วนตัวและสิทธิของแต่ละบุคคล" นายเทิร์นบุลล์กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "This legislation will enable additional periods of imprisonment for terrorist offenders who have served their sentences but are still judged to present an unacceptable risk to the community," he said.
"กฎหมายนี้จะสามารถเพิ่มช่วงเวลาการจําคุกสําหรับผู้กระทําความผิดข้อหาก่อการร้ายซึ่งสิ้นสุดการรับโทษแต่ยังคงได้รับการพิจารณาว่าเป็นผู้มีความเสี่ยงต่อชุมชนซึ่งไม่สามารถยอมรับได้" นายเทิร์นบุลล์กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "This bill is demonstrating the U.S. commitments to the region," Nash said.
"กฎหมายนี้แสดงให้เห็นถึงความมุ่งมั่นของสหรัฐอเมริกาที่มีต่อภูมิภาคนี้" นายแนชกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "International law allows us to operate here, allows us to fly here, allows us to train here, allows us to sail here, and that's what we're doing and we're going to continue to do that," Hawkins said on the flight deck of the 95,000-ton warship, which anchored at Manila Bay while on a visit to the Philippines.
"กฎหมายระหว่างประเทศอนุญาตให้เราปฏิบัติการในที่แห่งนี้ อนุญาตให้เราบินมาที่นี่ อนุญาตให้เราทําการฝึกที่นี่ อนุญาตให้เราแล่นเรือมาที่นี่ และนั่นเป็นสิ่งที่เรากําลังปฏิบัติและเราจะดําเนินการเช่นนี้ต่อไป" น.ต. ฮอว์กินส์กล่าวบนดาดฟ้าเรือรบขนาด 95,000 ตัน ซึ่งทอดสมอที่อ่าวมะนิลาในขณะที่เยือนฟิลิปปินส์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "It doesn't allow us to target those important supporting elements that are key to their fighting ability [for example], their logistics and support organizations," he said.
"กฎหมายไม่อนุญาตให้เรามุ่งเป้าไปยังส่วนที่ให้การสนับสนุนที่สําคัญซึ่งเป็นกุญแจสําคัญของความสามารถในการต่อสู้ เช่น หน่วยส่งกําลังบํารุงและให้การสนับสนุน" พลอากาศเอกบินสกินกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "ASD tracked down and reached out to the man over the internet. Pretending to be a terrorist commander, our lead operator used a series of online conversations to gradually win her target's trust," Burgess said.
"กรมการสื่อสารออสเตรเลียตามรอยและติดต่อกับชายคนดังกล่าวผ่านทางอินเทอร์เน็ต ผู้ปฏิบัติการหลักของเราแสร้งเป็นผู้บัญชาการกลุ่มก่อการร้าย และใช้การสนทนาออนไลน์ระยะหนึ่งเพื่อทําให้เป้าหมายค่อย ๆ ไว้ใจทีละนิด" นายเบอร์เจสกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The LMC is a way of showing that China only plays by its own rules. It creates fait accompli by building dams upstream to the detriment of downstream countries and then sets up its own governing body as a rejection of the MRC," Thitinan said.
"กรอบความร่วมมือแม่โขง-ล้านช้างเป็นวิธีหนึ่งที่จีนใช้ในการแสดงให้เห็นว่าจีนจะไม่เล่นตามกฎเกณฑ์ของผู้ใด จีนมัดมือชกโดยการสร้างเขื่อนที่ต้นน้ําอันเป็นผลเสียต่อประเทศที่อยู่ตามลุ่มแม่น้ํา แล้วจัดตั้งหน่วยงานของตนเองเพื่อปฏิเสธอํานาจของคณะกรรมาธิการแม่น้ําโขง" ดร.ฐิตินันท์กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The Ministry of National Defense is seeking to reduce costs and raise efficiency in the military," Lee Il-woo, director of the Seoul-based Korea Defense Network, told FORUM. "The ministry's plan to adopt 'fourth industrial revolution' technologies reflects these efforts. The military's move conforms to the changing battlefield and social and economic environment." (Pictured: Republic of Korea Soldiers are equipped with fourth industrial revolution technology.)
"กระทรวงกลาโหมกําลังมุ่งลดค่าใช้จ่ายและเพิ่มประสิทธิภาพภายในกองทัพ" นายลี อิง-วู ผู้อํานวยการเครือข่ายกลาโหมเกาหลีในกรุงโซลกล่าวต่อ ฟอรัม "แผนการของกระทรวงกลาโหมในการนําเทคโนโลยี "การปฏิวัติอุตสาหกรรมรุ่นที่สี่" มาใช้นั้นสะท้อนความพยายามเหล่านี้ ความเคลื่อนไหวของกองทัพเป็นการปรับตัวเข้ากับสถานการณ์ในสนามรบที่มีความเปลี่ยนแปลงและสภาพแวดล้อมทางสังคมและเศรษฐกิจ" (ภาพ: ทหารสาธารณรัฐเกาหลีติดอุปกรณ์เทคโนโลยีปฏิวัติอุตสาหกรรมรุ่นที่สี่)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Defence will partner with Papua New Guinea, Fiji and Vanuatu on significant infrastructure projects that will enhance the security capability of the Pacific," the DOD statement said. "These projects include the redevelopment of Lombrum naval base on Manus Island; development of the Blackrock Peacekeeping and Humanitarian and Disaster Relief Camp in Fiji; and enhanced support to build Vanuatu's security capability through a package of assistance."
"กระทรวงกลาโหมจะร่วมมือกับปาปัวนิวกินี ฟิจิ และวานูอาตูในโครงการโครงสร้างพื้นฐานที่สําคัญ ซึ่งจะช่วยเพิ่มขีดความสามารถด้านความมั่นคงของแปซิฟิก" แถลงการณ์ของกระทรวงกลาโหมระบุ "โครงการเหล่านี้รวมไปถึงการพัฒนาฐานทัพเรือลอมบรุมบนเกาะมานัสอีกครั้ง การพัฒนาค่ายรักษาสันติภาพแบล็กร็อก ค่ายช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติในฟิจิ และเพิ่มการสนับสนุนเพื่อสร้างขีดความสามารถด้านความมั่นคงของวานูอาตูผ่านชุดความช่วยเหลือต่าง ๆ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "A civilian-led Defense Ministry was one of President Moon's presidential pledges," said Kim, "and a core part of the defense reform that he has pushed forward with since he took office."
"กระทรวงกลาโหมที่นําโดยพลเรือนเป็นหนึ่งในคํามั่นสัญญาที่ให้ขณะเข้าชิงตําแหน่งประธานาธิบดีของประธานาธิบดีมุน" นายคิมกล่าว "และเป็นส่วนที่สําคัญที่สุดของแผนการปฏิรูปด้านกลาโหมที่นายมุนได้ผลักดันนับตั้งแต่ที่เขาเข้าดํารงตําแหน่ง"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Vietnam's defense ministry has cast the participation as an opportunity for Vietnam's naval forces to learn from other countries' experience and improve in specific areas such as disaster relief and search and rescue," Prashanth Parameswaran wrote in a July 2018 article in the online magazine The Diplomat. Vietnam sent eight naval officers to the U.S.-led exercise, although it has participated as an observer in the past.
"กระทรวงกลาโหมเวียดนามได้กล่าวถึงการเข้าร่วมการฝึกในครั้งนี้ว่าเป็นโอกาสของกองทัพเรือเวียดนามที่จะได้เรียนรู้จากประสบการณ์ของประเทศอื่น ๆ และพัฒนาในด้านต่าง ๆ เช่น การบรรเทาภัยพิบัติ และการค้นหากู้ภัย" นายประศันธ์ ปรเมศวรัน เขียนในบทความเมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2561 ในนิตยสารออนไลน์เดอะ ดิโพลแมต เวียดนามได้ส่งนายทหารกองทัพเรือแปดนายเข้าร่วมการฝึกในครั้งนี้ซึ่งนําโดยสหรัฐอเมริกา โดยเวียดนามเคยเข้าร่วมเป็นผู้สังเกตการณ์มาก่อน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Treasury is aggressively targeting all illicit avenues used by North Korea to evade sanctions, including taking decisive action to block the vessels, shipping companies, and entities across the globe that work on North Korea's behalf. This will significantly hinder the North Korean regime's capacity to conduct evasive maritime activities that facilitate illicit coal and fuel transports, and erode its abilities to ship goods through international waters," said Treasury Secretary Steven Mnuchin. "The president has made it clear to companies worldwide that if they choose to help fund North Korea's nuclear ambitions, they will not do business with the United States."
"กระทรวงการคลังสหรัฐฯ กําลังมุ่งเป้าในเชิงรุกต่อช่องทางผิดกฎหมายทั้งหมดที่เกาหลีเหนือใช้ในการหลีกเลี่ยงการคว่ําบาตร รวมถึงการดําเนินการอย่างแน่วแน่ในการขัดขวางเรือบรรทุกสินค้า บริษัทขนส่งสินค้าทางเรือ และองค์กรต่าง ๆ ทั่วโลกที่ทํางานในนามของเกาหลีเหนือ ซึ่งจะเป็นอุปสรรคสําคัญต่อขีดความสามารถในการดําเนินการหลีกเลี่ยงกิจกรรมทางทะเลที่สนับสนุนการขนส่งถ่านหินและเชื้อเพลิงผิดกฎหมายของระบอบการปกครองเกาหลีเหนือ และทําลายขีดความสามารถของเกาหลีเหนือในการขนส่งสินค้าผ่านน่านน้ําระหว่างประเทศ" นายสตีเวน นูชิน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลังกล่าว "ท่านประธานาธิบดีได้แสดงให้เห็นอย่างชัดเจนต่อบริษัทต่าง ๆ ทั่วโลกว่า หากผู้ใดเลือกที่จะช่วยจัดหาเงินทุนให้กับความทะเยอทะยานด้านอาวุธนิวเคลียร์ของเกาหลีเหนือ ผู้นั้นจะต้องไม่ทําธุรกิจกับสหรัฐอเมริกา"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The Foreign Ministry has been informed about the reported incident involving our civil aviation team," presidential spokesman Herminio Coloma told reporters.
"กระทรวงต่างประเทศได้รับแจ้งเกี่ยวกับรายงานเหตุการณ์ที่เกี่ยวข้องกับทีมงานการบินพลเรือนของเรา" นายเฮอร์มินิโอ โคโลมา โฆษกประธานาธิบดีกล่าวกับนักข่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The process started at least 20 years back when parents began allowing their children, daughters especially, to take on professions," retired Army Maj. Priya Jhingan said. "My generation — I'm going to turn 50 — I think was amongst the stepping stones. As women, they are strongholds. I think it's a very gradual change. Nothing sudden, only the effect is now obvious."
"กระบวนการดังกล่าวเริ่มต้นมาอย่างน้อย 20 ปีก่อน เมื่อพ่อแม่เริ่มอนุญาตให้ลูก ๆ โดยเฉพาะลูกสาวเข้ารับราชการทหาร" พ.ต.หญิง ปรียา จินกาน ทหารหญิงเกษียณอายุแห่งกองทัพบกกล่าว "ดิฉันกําลังย่างเข้าอายุ 50 ปี ดิฉันคิดว่าตัวเองเป็นส่วนหนึ่งของก้าวย่างที่สําคัญนี้ ในฐานะผู้หญิง เราคือที่มั่นที่สําคัญ ดิฉันคิดว่ามันเป็นการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นแบบค่อยเป็นค่อยไป ไม่มีอะไรเกิดขึ้นในทันที เพียงแต่ผลกระทบมันชัดเจนในขณะนี้"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The Malabar exercise process starts a year in advance," Bisht said. "The joint naval exercise is not connected to the border stand-off between Indian and Chinese forces."
"กระบวนการฝึกปฏิบัติการมาลาบาร์เริ่มต้นล่วงหน้าหนึ่งปี" พล.ร.ท. บิสท์กล่าว "การฝึกปฏิบัติการร่วมกันของกองทัพเรือไม่ได้เกี่ยวข้องกับการเผชิญหน้ากันที่พรมแดนระหว่างกองกําลังอินเดียและจีน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "China's strategy on the continent is a comprehensive one, including economic, political and security elements," Joshua Eisenman, assistant professor at the Lyndon B. Johnson School of Public Affairs at the University of Texas at Austin, told TheWashington Post newspaper. "For years we've looked primarily at the economic side, but now, as China's relations with Djibouti demonstrate, the political and security elements have become an increasingly important part of China's relations with African states."
"กลยุทธ์ของจีนในทวีปนี้เป็นกลยุทธ์ที่ครอบคลุมทั้งองค์ประกอบทางเศรษฐกิจ การเมือง และความมั่นคง" นายโจชัว ไอเซนแมน ผู้ช่วยศาสตราจารย์ที่วิทยาลัยกิจการสาธารณะ ลินดอน บี. จอห์นสันแห่งมหาวิทยาลัยเท็กซัสที่ออสติน กล่าวกับหนังสือพิมพ์ เดอะวอชิงตันโพสต์"ตลอดหลายปีที่ผ่านมา เรามองในด้านเศรษฐกิจเป็นหลัก แต่ขณะนี้ความสัมพันธ์ของจีนกับจิบูตีแสดงให้เห็นแล้วว่า องค์ประกอบทางการเมืองและความมั่นคงได้กลายเป็นส่วนสําคัญในความสัมพันธ์ของจีนกับประเทศในแอฟริกามากขึ้นเรื่อย ๆ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Once purported as fierce, now pathetic and a lost cause," McGurk tweeted of the blow to ISIS.
"กลุ่มที่ครั้งหนึ่งเคยถูกมองว่าดุร้าย ตอนนี้กลับน่าสมเพชและสิ้นหวัง" นายแม็คเกอร์กทวีตถึงการพ่ายแพ้ของรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรีย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "It has a clear agenda in making Hong Kong a republic," Lee said.
"กลุ่มนี้มีจุดประสงค์ชัดเจนว่าต้องการเปลี่ยนฮ่องกงเป็นสาธารณรัฐ" นายลีกล่าวพร้อมกับเสริมว่า
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Leftist groups have rejected the hands of friendship and cooperation by the incoming Duterte administration by mouthing their usual criticism of others but not undertaking their own criticism — self-criticism," Peter Lavina, a Duterte spokesman, said, according to The Standard, a Filipino newspaper. "I am truly sorry for these leftist groups which will be left out in the march of history with their dogma and belligerent styles and methods of work. They need to right their wrongs and stop becoming roadblocks to genuine change."
"กลุ่มฝ่ายซ้ายได้ปฏิเสธมิตรภาพและความร่วมมือจากฝ่ายบริหารของนายดูเตร์เตที่จะเข้ามาดํารงตําแหน่งโดยการพูดวิจารณ์คนอื่นเหมือนเคย แต่ไม่เคยรับผิดชอบต่อคําวิจารณ์ของตนเอง" นายปีเตอร์ ลาวินา โฆษกของนายดูเตร์เตกล่าว จากการรายงานของ เดอะ สแตนดาร์ด ซึ่งเป็นหนังสือพิมพ์ของฟิลิปปินส์ "ผมรู้สึกเสียใจอย่างยิ่งสําหรับกลุ่มฝ่ายซ้ายเหล่านี้ซึ่งจะถูกทิ้งไว้กับอดีตด้วยหลักการของตนตลอดจนรูปแบบและวิธีการทํางานที่เป็นปฏิปักษ์ พวกเขาต้องแก้ไขความผิดพลาดและหยุดทําตัวเป็นอุปสรรคสําหรับการเปลี่ยนแปลงที่แท้จริง"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The ministers expressed strong condemnation of recent acts of terrorism in all its forms and manifestations," according to a chairman's statement published by Reuters. "They also took note of the need to make full and effective use of social media to counter the spread of terrorists' narratives online."
"กลุ่มรัฐมนตรีแสดงความคิดเห็นอย่างแข็งกร้าวในการประณามการดําเนินการก่อการร้ายเมื่อเร็ว ๆ นี้ในทุกรูปแบบและวิธีการแสดงออก" จากแถลงการณ์ของประธานอาเซียนที่เผยแพร่โดยรอยเตอร์ "กลุ่มรัฐมนตรียังเห็นถึงความจําเป็นในการใช้สื่อสังคมออนไลน์อย่างเต็มที่และมีประสิทธิภาพเพื่อต่อต้านการแพร่กระจายเรื่องเล่าของผู้ก่อการร้ายทางออนไลน์"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The SOF community is forging partnerships to enable effective responses to such transnational threats through cooperative security," said Lt. Gen. Bryan Fenton, deputy commander USINDOPACOM, said during PASOC's closing address. "SOF is valued, trusted and respected in all of our nations."
"กลุ่มหน่วยปฏิบัติการพิเศษกําลังรวมตัวเป็นพันธมิตร เพื่อเปิดทางสู่การตอบสนองอย่างมีประสิทธิภาพต่อภัยคุกคามข้ามชาติดังกล่าวผ่านความร่วมมือด้านความมั่นคง" พล.ท. ไบรอัน เฟนทัน รองผู้บัญชาการกองบัญชาการสหรัฐฯ ประจําภาคพื้นอินโดแปซิฟิก กล่าวในคําปราศรัยปิดการประชุม "หน่วยปฏิบัติการพิเศษได้รับการนับถือ ไว้วางใจ และเคารพจากทุกประเทศของเรา"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "They won't thrive anymore in our country."
"กลุ่มหัวรุนแรงเหล่านี้จะไม่สามารถเติบโตได้อีกต่อไปในประเทศของเรา"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "It's endemic in our backyard, and the incident in Marawi is but another symptom to tell us that," Ng told reporters, adding that Singapore was prepared to deploy ships if asked to help patrol near the area.
"กลุ่มหัวรุนแรงแพร่ระบาดในสนามหลังบ้านของเรา และเหตุการณ์ในเมืองมาราวีเป็นอีกหนึ่งสถานการณ์ที่บอกให้เราทราบ" นายเอิงกล่าวกับผู้สื่อข่าวและเพิ่มเติมว่า สิงคโปร์ได้เตรียมพร้อมที่จะเคลื่อนกําลังกองเรือหากได้รับการร้องขอให้ช่วยลาดตระเวนใกล้กับพื้นที่ดังกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Mechanisms of this kind can effectively avoid misjudgment, prevent unexpected incidents," Wang said. "China is also willing to build similar mechanisms with other claimant states so as to enhance communication and timely handle the emergencies should they happen."
"กลไกในลักษณะนี้จะช่วยหลีกเลี่ยงการตัดสินใจที่ผิดพลาดและป้องกันเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิดอย่างมีประสิทธิภาพ" นายหวังกล่าว "นอกจากนี้ จีนยังยินดีที่จะสร้างกลไกในลักษณะเดียวกันกับประเทศอื่น ๆ ที่มีการอ้างสิทธิ เพื่อยกระดับการสื่อสารและจัดการกับเหตุฉุกเฉินที่อาจเกิดขึ้นอย่างทันท่วงที"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Burmese security forces have engaged in violent campaigns against ethnic minority communities across Burma, including ethnic cleansing, massacres, sexual assault, extrajudicial killings, and other serious human rights abuses," said Sigal Mandelker, U.S. Treasury Department undersecretary for terrorism and financial intelligence, according to Reuters. "Treasury is sanctioning units and leaders overseeing this horrific behavior as part of a broader U.S. government strategy to hold accountable those responsible for such wide-scale human suffering."
"กองกําลังความมั่นคงของพม่าได้ร่วมกระทําการที่รุนแรงในการโจมตีชุมชนของชนกลุ่มน้อยทั่วพม่า ซึ่งรวมถึงการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ การสังหารหมู่ การกระทําชําเราทางเพศ วิสามัญฆาตกรรม และการละเมิดสิทธิมนุษยชนที่รุนแรงอื่น ๆ" นางสิกาล แมนเดลเกอร์ ปลัดกระทรวงการคลังสหรัฐฯ ด้านการก่อการร้ายและข้อมูลข่าวกรองทางการเงินกล่าว รอยเตอร์รายงาน "กระทรวงการคลังได้ออกมาตรการคว่ําบาตรหน่วยงานและผู้นําที่มีส่วนรู้เห็นในการกระทําที่โหดร้ายนี้ โดยเป็นส่วนหนึ่งของยุทธศาสตร์ในระดับที่ครอบคลุมกว่าของรัฐบาลสหรัฐฯ ที่จะลงโทษผู้ที่ก่อให้เกิดความทุกข์ทรมานต่อมนุษยชนในวงกว้างเช่นนี้"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "State and territory police forces remain the best first response to terrorist incidents, immediately after an attack starts," Turnbull said in a joint statement with Defence Minister Marise Payne. "Defense must be able to contribute effectively to domestic counterterrorism efforts, in addition to its offshore counterterrorism missions and regional capacity-building activities."
"กองกําลังตํารวจรัฐและตํารวจดินแดนยังคงเป็นผู้ปฏิบัติการฉุกเฉินเบื้องต้นที่ดีที่สุดในเหตุการณ์ก่อการร้ายในทันทีหลังจากการเริ่มต้นการโจมตี" นายเทิร์นบุลล์กล่าวในแถลงการณ์ร่วมกันกับนางมารีส เพย์น รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมออสเตรเลีย "การป้องกันจะต้องสามารถสนับสนุนความพยายามในการต่อต้านการก่อการร้ายภายในประเทศได้อย่างมีประสิทธิภาพ นอกเหนือจากภารกิจการต่อต้านการก่อการร้ายภายนอกประเทศและกิจกรรมการสร้างขีดความสามารถในภูมิภาค"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The SDF is a microcosm of Japanese society," Tokuchi said. "What is happening in the general society happens in the SDF. It is a natural thing."
"กองกําลังป้องกันตนเองญี่ปุ่นเป็นภาคส่วนย่อของสังคมญี่ปุ่น" นายโทคุชิกล่าว "ความเป็นไปในสังคมญี่ปุ่นโดยรวมจะสะท้อนมายังกองกําลังป้องกันตนเองญี่ปุ่น ซึ่งเป็นเรื่องธรรมชาติ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The Chinese coast guard should not be taking even a kilo, and we're not allowing this," he said, adding that Duterte and Chinese President Xi Jinping have agreed that Filipinos should be able to fish freely at Scarborough, which was seized by China in 2012.
"กองกําลังรักษาชายฝั่งของจีนไม่ควรยึดปลาไปแม้แต่กิโลกรัมเดียว และเราจะไม่ยอมในเรื่องนี้" นายโร้คกล่าว โดยกล่าวเพิ่มเติมว่า นายดูแตร์เตและนายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีจีน ได้ตกลงว่าชาวฟิลิปปินส์ควรที่จะสามารถทําการประมงอย่างเสรีในบริเวณสันดอนสการ์โบโรห์ ซึ่งจีนยึดไปเมื่อ พ.ศ. 2555
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Peacekeeping forces are instrumental in providing logistics to agencies," he concluded. "Once the populations have returned, it must be ensured that there is an agency to monitor whether the returnees are safe and being looked after. After the military contingents leave, international agencies working on the ground have to ensure the returnees are being looked after."
"กองกําลังรักษาสันติภาพเป็นเครื่องมือในการส่งกําลังบํารุงให้กับหน่วยงานต่าง ๆ" นายโจชิสรุป "เมื่อประชากรกลับคืนถิ่นแล้ว จะต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีหน่วยงานที่ติดตามว่าผู้ถูกส่งกลับนั้นปลอดภัยและได้รับการดูแล หลังจากหน่วยทหารออกไปแล้ว หน่วยงานระหว่างประเทศที่ทํางานภาคพื้นดินจะต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าผู้ถูกส่งกลับได้รับการดูแล"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The joint force must have faster, longer-range, more precise, more lethal and importantly, cost-effective and resource-informed solutions," Harris said. "Not exquisite solutions that break the bank."
"กองกําลังร่วมจะต้องมีวิธีการแก้ปัญหาที่รวดเร็วขึ้น ในระยะทางที่ไกลขึ้น มีความแม่นยํามากขึ้น มีความรุนแรงถึงแก่ชีวิตมากขึ้น และที่สําคัญคือเป็นวิธีการที่คุ้มค่าและใช้ทรัพยากรที่มีอยู่แล้ว" พล.ร.อ. แฮร์ริสกล่าว "ไม่ใช่วิธีการแก้ปัญหาที่ยอดเยี่ยมแต่ต้องใช้จ่ายงบประมาณเกินตัว"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "U.S. Forces operate in the Indo-Pacific region on a daily basis," McMarr said, according to a report in The Japan Times newspaper. "These operations demonstrate the United States will fly, sail and operate wherever international law allows. That is true in the Sea of Japan, as in other places around the globe."
"กองกําลังสหรัฐฯ ปฏิบัติการในภูมิภาคอินโดแปซิฟิกเป็นประจําทุกวัน" ร.อ. แมคมารร์กล่าว ตามรายงานของหนังสือพิมพ์ เดอะเจแปนไทมส์ "ปฏิบัติการเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าสหรัฐฯ จะบินผ่าน แล่นเรือ และปฏิบัติการในพื้นที่ใดก็ตามที่กฎหมายระหว่างประเทศอนุญาต เช่นเดียวกับในทะเลญี่ปุ่นและพื้นที่อื่น ๆ ทั่วโลก"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Ground troops and combat Soldiers will never be replaced," according to a Bodahub.com report on the downsizing study. "There are judgements to be taken in the heat of the skirmish that no amount of simulations and algorithms can replicate."
"กองทหารภาคพื้นดินและทหารที่ออกรบจะไม่มีวันถูกแทนที่" จากการรายงานของ Bodahub.com ในเรื่องการศึกษาการลดขนาดกองทัพ "มีสิ่งที่ต้องพิจารณาในสถานการณ์ที่มีการสู้รบมากมายซึ่งไม่มีจํานวนของการจําลองและขั้นตอนวิธีใด ๆ ที่จะสามารถทําซ้ําได้"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "China's military will stay alert to firmly safeguard China's sovereignty and security," he said.
"กองทัพจีนจะตื่นตัวอยู่เสมอเพื่อปกป้องอํานาจอธิปไตยและความมั่นคงของจีนอย่างแน่นหนา" นายกั้วเฉียงกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The military stands accused of the gravest crimes under international law and has shown no sign of reform," he said.
"กองทัพต้องข้อหาก่ออาชญากรรมร้ายแรงภายใต้กฎหมายระหว่างประเทศ และไม่แสดงสัญญาณการปฏิรูปใด ๆ" นายเบเกอลินกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Globally, militaries are going to be more stretched with operations deriving from climate-induced impacts," she said, calling climate change "the single greatest threat to the security, livelihoods and well-being of people of the Pacific."
"กองทัพทั่วโลกจะทํางานหนักขึ้นด้วยปฏิบัติการต่าง ๆ ที่เป็นผลมาจากสภาพภูมิอากาศ" นางเจนกล่าว โดยเรียกการเปลี่ยนแปลงของสภาพอากาศว่าคือ "ภัยคุกคามใหญ่หลวงอย่างเดียวต่อความมั่นคง การดํารงชีวิต และความเป็นอยู่ที่ดีของผู้คนในแถบแปซิฟิก"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The PLA is fairly limited in its carrier capability at the moment, but it's thinking big," Graham said. "The carrier that it has, the Liaoning, I think of that as a training carrier. It's not there to provide any real strike capability. But its third carrier is already under construction. Money is not China's problem."
"กองทัพปลดปล่อยประชาชนมีเรือบรรทุกเครื่องบินที่ค่อนข้างมีขีดความสามารถจํากัดในขณะนี้ แต่จีนกําลังคิดการณ์ใหญ่" ดร. แกรห์มกล่าว "เหลียวหนิงซึ่งเป็นเรือบรรทุกเครื่องบินที่จีนมี ผมคิดว่าเป็นเรือบรรทุกเครื่องบินฝึกหัด มันไม่ได้มีขีดความสามารถในการโจมตีอย่างจริงจัง แต่เรือบรรทุกเครื่องบินลําที่สามของจีนกําลังอยู่ในระหว่างการก่อสร้าง เงินไม่ใช่ปัญหาสําหรับจีน"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The U.S. military plays a vital role in underwriting security and stability across the Indo-Pacific, and the Force Posture Initiatives will be an essential component in preserving stability and security over the coming decades," Australian Defence Minister Marise Payne said in late March 2018.
"กองทัพสหรัฐฯ มีบทบาทสําคัญในการรับประกันความมั่นคงและเสถียรภาพในภูมิภาคอินโด-แปซิฟิก โครงการเตรียมความพร้อมของกองกําลังจะเป็นองค์ประกอบสําคัญในการรักษาไว้ซึ่งเสถียรภาพและความมั่นคงในอีกหลายทศวรรษที่จะมาถึง" นางมารีส เพย์น รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมออสเตรเลียกล่าวเมื่อปลายเดือนมีนาคม พ.ศ. 2561
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The U.K. military, and specifically the Navy, is undergoing a large reorganization effort," said Hedges. "While there may be rhetoric to suggest the U.K. would deploy more vessels, it is unable to make a significant impact within a region beyond its immediate focus. The U.S.-hosted joint military exercises, RIMPAC [Rim of the Pacific exercise], taking place this summer may, however, prolong the HMS Sutherland's presence within the Pacific region."
"กองทัพสหราชอาณาจักร โดยเฉพาะอย่างยิ่งกองทัพเรือกําลังอยู่ในระหว่างการปรับโครงสร้างองค์กรครั้งใหญ่" นายเฮดจ์สกล่าว "ในขณะที่อาจมีการกล่าวว่าสหราชอาณาจักรจะเพิ่มการเคลื่อนกําลังเรือ แต่ก็ไม่สามารถทําให้เกิดผลกระทบมากนักภายในภูมิภาคนอกเหนือจากสิ่งที่สหราชอาณาจักรมุ่งให้ความสําคัญ อย่างไรก็ตาม การฝึกปฏิบัติการร่วมทางทหารที่จัดโดยสหรัฐฯ คือการฝึกริม ออฟ เดอะ แปซิฟิก ที่จะจัดให้มีขึ้นในช่วงฤดูร้อนปีนี้ อาจยืดเวลาการแสดงตนของเรือเอชเอ็มเอส ซัทเธอร์แลนด์ภายในภูมิภาคแปซิฟิก"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The SAF must keep up with the tactics and operations of aggressors in the cyber realm ... because this is a never-ending game, as we do in conventional warfare," Ng said.
"กองทัพสิงคโปร์ต้องตามให้ทันยุทธวิธีและปฏิบัติการของผู้รุกรานในอาณาจักรไซเบอร์เนื่องจากเป็นเกมที่ไม่มีวันสิ้นสุด ดังที่เราทําในการสงครามตามแบบ" นายเอิงกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The Space Force will serve as a force provider for personnel, assets and capabilities supporting space operations, while Space Command will serve as the operational command that will employ space capabilities and lead space operations," Acting U.S. Secretary of Defense Patrick Shanahan said, according to SpaceNews.com. "It is urgent that we address space as a warfighting domain and this combatant command is a critical step in that direction. U.S. Space Command will allow us to accelerate our space capabilities to defend our national interests and deter our adversaries."
"กองทัพอวกาศจะทําหน้าที่จัดหากองกําลังด้านบุคลากร ยุทโธปกรณ์ และขีดความสามารถต่าง ๆ เพื่อสนับสนุนการปฏิบัติการในอวกาศ โดยที่ศูนย์บัญชาการอวกาศจะทําหน้าที่เป็นศูนย์บัญชาการทางการปฏิบัติการที่จะใช้ขีดความสามารถทางอวกาศต่าง ๆ และเป็นผู้นําในปฏิบัติการทางอวกาศ" นายแพทริค ชานาฮาน รักษาการรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ กล่าว ตามรายงานของเว็บไซต์ SpaceNews.com "เป็นเรื่องด่วนที่เราต้องกําหนดให้อวกาศเป็นมิติการสู้รบในสงคราม และศูนย์บัญชาการการสู้รบนี้เป็นขั้นตอนสําคัญในแนวทางดังกล่าว ศูนย์บัญชาการอวกาศสหรัฐฯ จะช่วยให้เราสามารถเร่งขีดความสามารถทางอวกาศ เพื่อป้องกันผลประโยชน์ของชาติและยับยั้งศัตรู"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "ADF and USINDOPACOM are committed to working together with our civilian colleagues and with our valued partners here in the region to develop and strengthen a robust and resilient capability to prevent, detect and respond to health security threats, humanitarian crises and natural disasters," Smart said in her closing remarks.
"กองทัพออสเตรเลียและกองบัญชาการสหรัฐฯ ประจําภาคพื้นอินโดแปซิฟิกมุ่งมั่นดําเนินงานร่วมกันกับผู้ร่วมงานซึ่งเป็นพลเรือนและพันธมิตรที่มีค่าของเราในภูมิภาคแห่งนี้ เพื่อพัฒนาและเสริมสร้างความแข็งแกร่งตลอดจนความสามารถในการปรับตัว เพื่อป้องกัน ตรวจจับ และรับมือกับภัยคุกคามความมั่นคงด้านสุขภาพ วิกฤตการณ์ด้านมนุษยธรรม และภัยพิบัติทางธรรมชาติ" พล.อ.ต.ดร. สมาร์ทกล่าวในการปราศรัยปิดการประชุม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The RSAF is betting on technology to mitigate this problem," Ben Ho said. "Drones could be used instead of manned aircraft for routine surveillance missions."
"กองทัพอากาศสาธารณรัฐสิงคโปร์กําลังวางเดิมพันกับเทคโนโลยีเพื่อลดปัญหานี้" นายเบน โฮกล่าว "โดยอาจนําโดรนมาใช้แทนที่เครื่องบินที่ควบคุมด้วยมนุษย์สําหรับภารกิจตรวจการณ์ที่เป็นกิจวัตร"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The Indonesian military can move a lot of troops. They have a fairly good lift capability with C130s," he said, referring to the country's modest fleet of Lockheed Martin C-130 transport planes. "But with the A400M, they would be able to move their tanks around, which they don't have a way to do except with ships."
"กองทัพอินโดนีเซียสามารถเคลื่อนย้ายทหารจํานวนมาก โดยมีขีดความสามารถในการลําเลียงทางอากาศที่ดีด้วยเครื่องบิน ซี130" นายเพรลล์กล่าวโดยอ้างถึงฝูงบินขนาดเล็กของเครื่องบินลําเลียง ซี-130 ของอินโดนีเซียจากบริษัทล็อคฮีด มาร์ติน "แต่ด้วย เอ400เอ็ม อินโดนีเซียจะสามารถเคลื่อนย้ายรถถังได้ ซึ่งตอนนี้ไม่มีวิธีการใดที่จะทําได้ยกเว้นด้วยการขนส่งทางเรือ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The PLA [People's Liberation Army] Navy is in the midst of a massive shipbuilding program. If this program continues," Adm. Harry B. Harris Jr., then-commander of U.S. Indo Pacific Command (INDOPACOM), told Congress in 2018, "China will surpass Russia as the world's second largest Navy by 2020, when measured in terms of submarines and frigate-class ships or larger."
"กองทัพเรือกองทัพปลดปล่อยประชาชนอยู่ระหว่างดําเนินโครงการต่อเรือขนาดมหึมา หากโครงการนี้ดําเนินต่อ" พล.ร.อ. แฮร์รี บี. แฮร์ริส จูเนียร์ ผู้บังคับบัญชาการของหน่วยบัญชาการอินโดแปซิฟิกสหรัฐฯ ในตอนนั้น กล่าวระหว่างการประชุมสภาใน พ.ศ. 2561 "จีนจะมีกองทัพเรือใหญ่ที่สุดเป็นอันดับสองของโลก เหนือกว่ารัสเซียภายใน พ.ศ. 2563 เมื่อวัดในแง่ของเรือดําน้ําและเรือรบขนาดกลางหรือขนาดใหญ่กว่านั้น"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The Chinese Navy now reaches the Gulf of Aden, and it is only logical that it needs a facility for logistics and supply purposes," said Dr. Ngeow Chow Bing, deputy director of the Institute of China Studies at the University of Malaysia. "However, with increased Chinese presence and interests in the continent, the military facility takes on additional significance. It strengthens China's ability to conduct evacuation operations with the possibility of conducting military operations."
"กองทัพเรือจีนมาถึงอ่าวเอเดนแล้วในขณะนี้ และมีเหตุผลที่เหมาะสมว่าจําเป็นต้องมีสิ่งปลูกสร้างสําหรับวัตถุประสงค์ในการส่งกําลังบํารุงและการจัดหาปัจจัย" ดร. เงียว โชว์ บิง รองผู้อํานวยการสถาบันจีนศึกษาแห่งมหาวิทยาลัยมาเลเซียกล่าว "อย่างไรก็ตาม ด้วยการแสดงตนที่เพิ่มขึ้นและผลประโยชน์ในทวีปนี้ของจีนทําให้สิ่งปลูกสร้างทางทหารมีความสําคัญเพิ่มขึ้น เนื่องจากจะช่วยเสริมสร้างขีดความสามารถของจีนในการดําเนินการอพยพพร้อมความเป็นไปได้ของปฏิบัติการทางทหาร"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "China's military sent navy ships in accordance with the law and the rules to identify the French ship and warn it to leave," defense ministry spokesman Ren Guoqiang told a regularly scheduled media briefing, while declining to say if the sailing had led to the withdrawal of France's invitation to the parade of ships.
"กองทัพเรือจีนได้ส่งเรือตามกฎหมายและกฎระเบียบเพื่อค้นหาเรือฝรั่งเศสและเตือนให้ออกไป" นายเหริน กั้วเฉียง โฆษกกระทรวงกลาโหมจีนกล่าวในการแถลงการณ์กับสื่อตามกําหนดการปกติ พร้อมกับปฏิเสธที่จะบอกว่าเหตุการณ์นี้นําไปสู่การถอนคําเชิญของฝรั่งเศสในการสวนสนามทางเรือหรือไม่
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The Navy put great emphasis on strengthening its capabilities by recruiting better human resources," Yang said. "It is said that there will be not enough crew members aboard the fleets that the Navy has, meaning the Navy may not be able to operate its assets effectively and efficiently. Therefore, they came up with various plans which focus on recruiting better to make the Navy stronger. More technically skilled human resources are required for the Navy and Air Forces than the Army."
"กองทัพเรือมุ่งเน้นให้ความสําคัญอย่างมากเกี่ยวกับการเสริมสร้างขีดความสามารถโดยการสรรหาทรัพยากรมนุษย์ที่ดีขึ้น" นายหยางกล่าว "มีการกล่าวว่าจะไม่มีสมาชิกลูกเรือเพียงพอสําหรับกองเรือที่กองทัพเรือมี ซึ่งหมายความว่า กองทัพเรืออาจไม่สามารถควบคุมยุทโธปกรณ์ของตนได้อย่างมีประสิทธิภาพและประสิทธิผล ดังนั้น กองทัพเรือจึงมีแผนการมากมายซึ่งมุ่งให้ความสําคัญกับการสรรหาบุคลากรที่ดีขึ้นเพื่อทําให้กองทัพเรือแข็งแกร่งมากขึ้น กองทัพเรือและกองทัพอากาศต้องการทรัพยากรมนุษย์ที่มีความชํานาญด้านเทคนิคจํานวนเพิ่มขึ้นมากกว่ากองทัพบก"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The U.S. and ROK navies have always enjoyed a strong relationship. Today, our relationship is stronger than it has ever been, and our ironclad partnership is further reinforced by this visit from Michigan," said Rear Adm. Brad Cooper, commander, U.S. Naval Forces Korea.
"กองทัพเรือสหรัฐฯ และสาธารณรัฐเกาหลีพอใจกับความสัมพันธ์ที่แข็งแกร่งตลอดมา ในวันนี้ ความสัมพันธ์ของเราเข้มแข็งมากกว่าที่เคยเป็นมา และความเป็นพันธมิตรที่แข็งแกร่งของเราได้รับการเสริมสร้างขึ้นไปอีกด้วยการมาเยือนของเรือยูเอสเอส มิชิแกนในครั้งนี้" พล.ร.ต. แบรด คูเปอร์ ผู้บัญชาการกองทัพเรือสหรัฐฯ ในเกาหลีกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "India's Navy, which has long considered the Indian Ocean its area of influence, has been unnerved by Chinese naval forays in the region and its efforts to build port infrastructure in countries stretching from Pakistan to Djibouti on the African coast," Reuters reported.
"กองทัพเรืออินเดียซึ่งถือว่ามหาสมุทรอินเดียเป็นพื้นที่อิทธิพลของตนมานาน รู้สึกตระหนกกับการรุกคืบของกองทัพเรือของจีนในภูมิภาคและความพยายามของจีนในการสร้างโครงสร้างพื้นฐานท่าเรือในประเทศต่าง ๆ ที่ทอดยาวจากปากีสถานไปยังจิบูตีบนชายฝั่งแอฟริกัน" รอยเตอร์รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "TNI supports what the president says about opening more opportunities to women in the military," Fadhilah said. "We actually don't want to differentiate women from men, but one must understand that culture plays an important role here. Earlier, we never had women driving large trucks, but now we have a few women driving tanks in our military and even one or two flying helicopters."
"กองทัพแห่งชาติอินโดนีเซียสนับสนุนสิ่งที่ท่านประธานาธิบดีกล่าวเกี่ยวกับการเปิดโอกาสให้ผู้หญิงมีบทบาทมากขึ้นในกองทัพ" พล.จ. ฟาดิลาห์ กล่าว "ความจริงแล้วเราไม่ต้องการสร้างความแตกต่างระหว่างผู้หญิงกับผู้ชาย แต่ต้องเข้าใจว่าวัฒนธรรมมีบทบาทสําคัญสําหรับที่นี่ แต่ก่อนนี้เราไม่เคยมีผู้หญิงขับรถบรรทุกขนาดใหญ่ แต่ตอนนี้เรามีผู้หญิงจํานวนหนึ่งขับรถถังในกองทัพของเรา อีกทั้งมีผู้หญิงอีกหนึ่งหรือสองคนที่ขับเฮลิคอปเตอร์"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "United Nations Command takes its responsibility to maintain the armistice very seriously. We had a responsibility to act and we are doing that," Gen. Vincent Brooks, the U.S. commander of the United Nations Command, said in a statement on the decision to authorize the operation.
"กองบัญชาการสหประชาชาติรับผิดชอบในการรักษาการสงบศึกอย่างจริงจังยิ่ง เรามีหน้าที่รับผิดชอบในการดําเนินการและเรากําลังทําเช่นนั้น" พล.อ. วินเซนต์ บรูคส์ ผู้บัญชาการสหรัฐฯ แห่งกองบัญชาการสหประชาชาติกล่าวในแถลงการณ์เกี่ยวกับการตัดสินใจในการอนุมัติให้ดําเนินการ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "With whom does Cambodia need foreign troops to fight with?" Hun Sen said, according to Khieu Kanharith. "And I do not need foreigners to fight in Cambodian territory like in the past, nor does Cambodia allow her to be a place for ideology or weapon experiment," he said.
"กัมพูชาจําต้องมีทหารต่างชาติเพื่อไปสู้รบกับใคร" สมเด็จฮุน เซน กล่าว ตามข้อมูลจากนายเขียว กัญญาฤทธิ์ "และผมไม่ต้องการให้ต่างชาติเข้ามาสู้รบในอาณาเขตของกัมพูชาดังเช่นในอดีตที่ผ่านมา กัมพูชาเองก็จะไม่ยอมเป็นหนูทดลองให้กับอุดมการณ์หรืออาวุธใด ๆ ก็ตาม" สมเด็จฮุน เซน กล่าวเพิ่มเติม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Does Cambodia need to violate its Constitution to allow a foreign military base on Cambodian territory?" Information Minister Khieu Kanharith quoted Hun Sen as saying on Facebook during a recent Cabinet meeting.
"กัมพูชาจําต้องละเมิดรัฐธรรมนูญของประเทศเพื่ออนุญาตให้มีการตั้งฐานทัพต่างชาติในอาณาเขตของกัมพูชาอย่างนั้นหรือ" นายเขียว กัญญาฤทธิ์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงสารนิเทศ ได้หยิบยกคํากล่าวของสมเด็จฮุน เซน จากการประชุมคณะรัฐมนตรีครั้งล่าสุด
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "North Korea's provocative acts have reached a level which our country can never overlook," the LDP Research Commission on Security said in its proposal, according to Agence France-Presse. Many predict North Korea will conduct a sixth nuclear test and continue its ballistic missile tests in the coming months.
"การกระทําการยั่วยุของเกาหลีเหนือได้เข้าสู่ระดับที่ประเทศของเราไม่สามารถมองข้ามได้อีกต่อไป" คณะกรรมาธิการวิจัยด้านความมั่นคงของพรรคเสรีประชาธิปไตยกล่าวในข้อเสนอของตน จากการรายงานของเอเจนซ์ ฟรานซ์-เพรส หลายคนคาดการณ์ว่าเกาหลีเหนือจะดําเนินการทดสอบอาวุธนิวเคลียร์ครั้งที่หกและทดสอบขีปนาวุธของตนต่อไปในอีกไม่กี่เดือนข้างหน้า
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "China's repeated provocative actions aimed at the offshore oil and gas development of other claimant states threaten regional energy security," the U.S. State Department said.
"การกระทําของจีนที่เป็นเชิงยั่วยุซ้ําแล้วซ้ําเล่า ซึ่งมุ่งเป้าไปที่การพัฒนาอุตสาหกรรมน้ํามันและก๊าซนอกชายฝั่งของประเทศที่อ้างสิทธิ์อื่น ๆ เป็นเหตุคุกคามความมั่นคงด้านพลังงานของภูมิภาค" กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "China's actions in the South China Sea are isolating it, at a time when the entire region is coming together and networking," Carter said in a speech at an annual forum known as the Shangri-La Dialogue. "Unfortunately, if these actions continue, China could end up erecting a great wall of self-isolation."
"การกระทําของจีนในทะเลจีนใต้เป็นการโดดเดี่ยวตนเอง ในช่วงเวลาที่ทั่วทั้งภูมิภาคกําลังร่วมมือกันและสร้างเครือข่ายระหว่างกัน" นายคาร์เตอร์กล่าวปราศรัยที่การประชุมประจําปีที่เรียกว่า การประชุมแชงกรีลาไดอะล็อก "เป็นที่น่าเสียดายหากการกระทําเหล่านี้ยังคงดําเนินต่อไป ในท้ายที่สุด จีนจะสร้างกําแพงยักษ์แห่งการโดดเดี่ยวตนเอง"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "North Korea's actions are a threat to our allies, partners and homeland, and their destabilizing actions will be met accordingly," said Gen. Terrence J. O'Shaughnessy, Pacific Air Forces commander, who just returned from an unscheduled visit to Japan to meet with his counterparts. "This complex mission clearly demonstrates our solidarity with our allies and underscores the broadening cooperation to defend against this common regional threat. Our forward deployed force will be the first to the fight, ready to deliver a lethal response at a moment's notice if our nation calls."
"การกระทําของเกาหลีเหนือเป็นภัยคุกคามต่อชาติพันธมิตร หุ้นส่วนและมาตุภูมิของเรา และการกระทําที่ทําลายเสถียรภาพของเกาหลีเหนือจะพบการตอบโต้ในแบบเดียวกัน" พล.อ.อ. เทอร์เรนซ์ เจ. โอชอเนสซี ผู้บัญชาการกองทัพอากาศแปซิฟิกซึ่งเพิ่งกลับจากการเยือนญี่ปุ่นโดยไม่อยู่ในกําหนดการเพื่อพบกับผู้บัญชาการกองกําลังป้องกันตนเองทางอากาศของญี่ปุ่น "ภารกิจที่ซับซ้อนนี้แสดงให้เห็นอย่างชัดเจนถึงความเป็นน้ําหนึ่งใจเดียวกันของเรากับชาติพันธมิตร และเน้นย้ําให้เห็นถึงความร่วมมือที่ครอบคลุมในการปกป้องจากภัยคุกคามในภูมิภาคที่มีร่วมกันนี้ กองกําลังเคลื่อนกําลังพลส่วนหน้าจะเป็นกองทหารแรกที่จะต่อสู้ โดยพร้อมที่จะกระทําการตอบโต้ที่ร้ายแรงหากชาติพันธมิตรของเราร้องขอในทันที"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "It will need a lot of ingenuity and creativity from everyone."
"การกระทําดังกล่าวจะต้องใช้ความเฉลียวฉลาดและความคิดสร้างสรรค์อย่างมากจากทุกฝ่าย"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "This shows the desire for travel and points to the ruling family's attempts to build a possible escape route," the security source said.
"การกระทําดังกล่าวแสดงถึงความปรารถนาในการเดินทาง และชี้ให้เห็นถึงความพยายามของครอบครัวที่ปกครองเกาหลีเหนือในการสร้างเส้นทางหลบหนีที่เป็นไปได้" แหล่งข่าวด้านความมั่นคงกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Its military actions have become unprecedentedly serious and imminent threat to Japan's national security," the August white paper said. "There is no change in our basic recognition about the threat of North Korea's nuclear weapons and missiles."
"การกระทําทางทหารของเกาหลีเหนือกลายเป็นภัยคุกคามที่ร้ายแรงเป็นประวัติการณ์และเป็นภัยคุกคามต่อความมั่นคงแห่งชาติที่ใกล้เข้ามาถึงญี่ปุ่น" สมุดปกขาวประจําเดือนสิงหาคมระบุ "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงการรับรู้ขั้นพื้นฐานของเราเกี่ยวกับภัยคุกคามอาวุธนิวเคลียร์และขีปนาวุธของเกาหลีเหนือ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The relevant actions by the British ship violated Chinese law and relevant international law and infringed on China's sovereignty. China strongly opposes this and has lodged stern representations with the British side to express strong dissatisfaction," the ministry added.
"การกระทําที่เกี่ยวเนื่องของเรืออังกฤษเป็นการละเมิดกฎหมายจีนและกฎหมายระหว่างประเทศที่เกี่ยวข้อง อีกทั้งละเมิดอํานาจอธิปไตยของจีน จีนต่อต้านการกระทํานี้อย่างมากและได้ออกไปแสดงตนอย่างเข้มงวดกับเรืออังกฤษเพื่อแสดงความไม่พอใจอย่างรุนแรง" กระทรวงการต่างประเทศจีนระบุเพิ่มเติม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "It seems at odds with Interpol's mandate to work in the spirit of the Universal Declaration of Human Rights," he said, adding: "There now needs to be close scrutiny of the kind of notices that Interpol issues at the request of the Chinese government."
"การกระทําเช่นนี้ดูเจะค้านกับข้อกําหนดในการทํางานด้วยจิตวิญญาณภายใต้ปฏิญญาสากลว่าด้วยสิทธิมนุษยชนขององค์การตํารวจสากล" นายเบคเคลินกล่าวและเสริมว่า "ในตอนนี้จําเป็นต้องตรวจสอบอย่างใกล้ชิดถึงการประกาศต่าง ๆ ที่ออกโดยองค์การตํารวจสากลที่เป็นการร้องขอของรัฐบาลจีน"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "These actions threaten regional and international security," U.N. spokesman Stephane Dujarric said of the series of launches carried out this year by North Korea. "We call on the DPRK [Democratic People's Republic of Korea, or North Korea] to stop further testing and allow space to explore the resumption of meaningful dialogue."
"การกระทําเหล่านี้เป็นการคุกคามความมั่นคงในภูมิภาคและนานาชาติ" นายสเตเฟน ดูจาร์ริค โฆษกเลขาธิการสหประชาชาติกล่าวเกี่ยวกับการยิงขีปนาวุธเป็นระลอกของเกาหลีเหนือในปีนี้ "เราเรียกร้องให้สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลีหรือเกาหลีเหนือยุติการทดสอบเพิ่มเติมและขอพื้นที่เพื่อแสวงหาการเริ่มต้นดําเนินการเจรจาที่มีความหมายอีกครั้ง"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Purges of high-ranking officers not only assist in removing powerful officers who could obstruct the anti-corruption campaign," he added. "Purges can also facilitate Xi's efforts to install leaders who are more loyal to him."
"การกวาดล้างเจ้าหน้าที่ระดับสูงไม่เพียงช่วยกําจัดเจ้าหน้าที่ผู้มีอิทธิพลซึ่งอาจขัดขวางการรณรงค์ต่อต้านการทุจริต" นายฮีธกล่าว "แต่ยังสามารถช่วยสนับสนุนความพยายามของนายสีในการแต่งตั้งผู้นําซึ่งจงรักภักดีกับเขามากกว่า"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Meng's detention is a clear sign that any party members abroad, no matter how high their profile or how important political neutrality is to their position, are still subject to the will and demands of the party — a party that's willing to punish them at any cost if they stray," explained journalist Bethany Allen-Ebrahimian on the Atlantic.com website.
"การกักกันตัวนายเม่งเป็นสัญญาณที่บ่งบอกอย่างชัดเจนว่าสมาชิกพรรคใดก็ตาม ไม่ว่าจะอยู่ในตําแหน่งระดับสูงเพียงใด หรือไม่ว่าความเป็นกลางทางการเมืองจะมีความสําคัญมากน้อยเพียงใดต่อตําแหน่งของตน ล้วนตกอยู่ภายใต้อิทธิพลความต้องการและข้อเรียกร้องของพรรค ซึ่งเป็นพรรคที่พร้อมจะลงโทษสมาชิกในทุกกรณีหากมีการออกนอกลู่นอกทาง" นางเบธานี อัลเลน-เอบราฮิเมียน ซึ่งเป็นผู้สื่อข่าว อธิบายในเว็บไซต์ Atlantic.com
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Terrorism is our common enemy. We will continue to enhance our counterterrorism efforts under the U.N. [United Nations], the BRICS [Brazil, Russia, India, China and South Africa] and other frameworks to jointly maintain regional peace and stability," China's Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying said in May 2016, according to New Delhi Television.
"การก่อการร้ายคือศัตรูร่วมกันของเรา เราจะเสริมสร้างความพยายามในการต่อต้านการก่อการร้ายต่อไปภายใต้กรอบการทํางานขององค์การสหประชาชาติที่เรียกว่า บริคส์ อันประกอบด้วยบราซิล รัสเซีย อินเดีย จีน และแอฟริกาใต้ และกรอบการทํางานอื่น ๆ เพื่อร่วมมือกันรักษาสันติภาพและเสถียรภาพในภูมิภาค" นางฮัว ชุนยิง โฆษกกระทรวงการต่างประเทศจีนกล่าวเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2559 จากการรายงานของ นิวเดลี เทเลวิชัน