law_id
stringlengths 11
2.15k
| law_text
stringlengths 14
1.92M
|
---|---|
Vyhláška č. 406/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 406/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 76/2005 Sb., o stanovení způsobu výpočtu rozdílu mezi příjmy pojistného na důchodové pojištění a výdaji na dávky důchodového pojištění, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 16. 12. 2024 14:01:47, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 406/2024
* Čl. I - V § 4 odst. 2 úvodní části ustanovení vyhlášky č. 76/2005 Sb., o stanovení způsobu výpočtu rozdílu mezi příjmy pojistného na důchodové pojištění a výdaji na dávky důchodového pojištění, ve znění vyhlášky č. 56/2010 Sb., vyhlášky č. 62/2012 Sb. a vyhlášky č
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
406
VYHLÁŠKA
ze dne 12. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 76/2005 Sb., o stanovení způsobu výpočtu rozdílu mezi příjmy pojistného na důchodové pojištění a výdaji na dávky důchodového pojištění, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo financí stanoví podle § 36 odst. 3 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 203/2017 Sb.
Čl. I
V § 4 odst. 2 úvodní části ustanovení vyhlášky č. 76/2005 Sb., o stanovení způsobu výpočtu rozdílu mezi příjmy pojistného na důchodové pojištění a výdaji na dávky důchodového pojištění, ve znění vyhlášky č. 56/2010 Sb., vyhlášky č. 62/2012 Sb. a vyhlášky č. 340/2020 Sb., se číslo „0,9302“ nahrazuje číslem „0,9121“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Pro výpočet rozdílu mezi příjmy pojistného na důchodové pojištění a výdaji na dávky důchodového pojištění za kalendářní rok 2024 se použije výše koeficientu podle § 4 odst. 2 vyhlášky č. 76/2005 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Vyhláška č. 405/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 405/2024 Sb.
Vyhláška o vzdělávání ve středních a vyšších odborných školách a o školských zařízeních zřizovaných Ministerstvem obrany
Vyhlášeno 16. 12. 2024 13:56:34, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 405/2024
* § 1 - Typy škol
* § 2 - Výroční zpráva
* § 3 - Vzdělávání žáků a studentů se speciálními vzdělávacími potřebami
* § 4 - Náležitosti individuálního vzdělávacího plánu
* § 5 - Vzdělávání nadaných žáků a studentů
* § 6 - Úprava podmínek přijímacího řízení ke vzdělávání ve střední škole pro osoby, které získaly předchozí vzdělání ve škole mimo území České republiky
* § 7 - Počty žáků a studentů ve škole, ve třídě a ve studijní skupině
* § 8 - Organizace školního roku ve střední škole
* § 9 - Školní prázdniny
* § 10 - Termíny vydávání vysvědčení
* § 11 - Dělení a spojování tříd a studijních skupin
* § 12 - Evidence úrazů
* § 13 - Záznam o úrazu
* § 14 - Hlášení úrazu
* § 15 - Zasílání záznamu o úrazu
* § 16 - Nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a směsmi a výkon činností spojených s nebezpečnou expozicí prachů
* § 17 - Výchovná opatření
* § 18 - Přípustnost reklamy
* § 19 - Přijímací řízení ke vzdělávání ve střední škole
* § 20 - Náležitosti smlouvy o obsahu, rozsahu a podmínkách praktického vyučování
* § 21 - Odborný výcvik
* § 22 - Cvičení
* § 23 - Učební praxe
* § 24 - Odborná praxe v rámci středního vzdělávání
* § 25 - Teoretické vyučování, hodnocení výsledků vzdělávání žáků, komisionální zkouška, kurzy a mimoškolní činnost
* § 26 - Podmínky uznávání předchozího vzdělání ve střední škole
* § 27 - Závěrečná zkouška
* § 28 - Maturitní zkouška
* § 29 - Přijímání do prvního ročníku vzdělávání na vyšší odborné škole
* § 30 - Pravidla pro uznávání předchozího vzdělání na vyšší odborné škole
* § 31 - Organizace vzdělávání na vyšší odborné škole, hodnocení výsledků vzdělávání a absolutorium
* § 32 - Komisionální přezkoušení v rámci vyššího odborného vzdělávání
* § 33 - Podmínky konání odborné praxe v rámci vyššího odborného vzdělávání
* § 34 - Náležitosti smlouvy o obsahu, rozsahu a podmínkách odborné praxe v rámci vyššího odborného vzdělávání
* § 35 - Jednotlivá zkouška
* § 36 - Úplata za jednotlivou zkoušku
* § 37 - Poskytování poradenských služeb
* § 38 - Pedagogičtí a další pracovníci zajišťující poradenské služby
* § 39 - Účel poradenských služeb
* § 40 - Pravidla poskytování poradenských služeb
* § 41 - Typ školského zařízení, podrobnosti o obsahu a rozsahu jeho činnosti
* § 42 - Organizace domova mládeže
* § 43 - Umísťování žáků a studentů v domově mládeže
* § 44 - Organizace a rozsah služeb školního stravování
* § 45 - Úplata za školní stravování
* § 46 - Úplata za vyšší odborné vzdělávání
* § 47 - Úplata za ubytování
* § 48 - Inspekční činnost
* § 49 - Společné ustanovení
* § 50 - Zrušovací ustanovení
* § 51 - Účinnost č. 1 č. 2 č. 3
Aktuální znění od 1. 1. 2025
405
VYHLÁŠKA
ze dne 10. prosince 2024
o vzdělávání ve středních a vyšších odborných školách a o školských zařízeních zřizovaných Ministerstvem obrany
Ministerstvo obrany stanoví podle § 172 odst. 5 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 242/2008 Sb., zákona č. 82/2015 Sb. a zákona č. 284/2020 Sb., (dále jen „zákon“):
§ 1
Typy škol
(K § 7 odst. 3 zákona)
Typy škol zřizovaných Ministerstvem obrany (dále jen „ministerstvo“) jsou podle jejich zaměření pro účely jejich označování
a)
vojenská střední škola (dále jen „střední škola“), nebo
b)
vyšší odborná škola Ministerstva obrany (dále jen „vyšší odborná škola“).
§ 2
Výroční zpráva
(K § 11 zákona)
(1)
Výroční zpráva o činnosti školy obsahuje
a)
základní údaje o škole, kterými jsou název, sídlo a charakteristika školy, údaje o vedení školy, adresa pro doručování elektronické pošty, organizační struktura školy,
b)
charakteristiku školního roku, splnění hlavních úkolů školy,
c)
přehled oborů vzdělání, které škola vyučuje v souladu se zápisem ve školském rejstříku,
d)
rámcový popis personálního zabezpečení činnosti školy,
e)
údaje o přijímacím řízení a následném přijetí do školy, kterými jsou počet přihlášených uchazečů, počet uchazečů, kteří se dostavili k přijímacímu řízení, počet přijatých uchazečů, počet přijatých uchazečů, kteří zahájili vzdělávání,
f)
stručné vyhodnocení naplňování cílů školního vzdělávacího programu,
g)
údaje o výsledcích vzdělávání žáků a studentů podle cílů stanovených vzdělávacími programy a podle poskytovaného stupně vzdělání včetně výsledků maturitních zkoušek a absolutorií,
h)
údaje o prevenci sociálně patologických jevů, rizikového chování a zajištění podpory žáků a studentů se speciálními vzdělávacími potřebami, nadaných, mimořádně nadaných a s nárokem na poskytování jazykové přípravy,
i)
údaje o dalším vzdělávání pedagogických pracovníků, odborném rozvoji nepedagogických pracovníků a opatřeních v oblasti metodické práce,
j)
údaje o aktivitách a prezentaci školy na veřejnosti včetně zahraničních akcí,
k)
údaje o výsledcích inspekční a kontrolní činnosti,
l)
základní údaje o hospodaření školy,
m)
údaje o počtu žáků a studentů,
n)
údaje o zapojení školy do dalšího vzdělávání v rámci celoživotního učení,
o)
údaje o zapojení školy do rozvojových a mezinárodních programů a
p)
údaje o stavu a modernizaci učební a výcvikové základny.
(2)
Výroční zprávu o činnosti školy zpracovává škola za období předcházejícího školního roku, s výjimkou základních údajů o hospodaření školy. Ředitel školy výroční zprávu do 31. října předloží ministerstvu a do 30. listopadu ji zveřejní na přístupném místě ve škole a na internetových stránkách školy.
§ 3
Vzdělávání žáků a studentů se speciálními vzdělávacími potřebami
(K § 19 zákona)
V případě žáka nebo studenta se speciálními vzdělávacími potřebami postupuje škola při řešení záležitostí uvedených v § 19 písm. a) až f), h) a j) zákona podle vyhlášky o vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných1).
§ 4
Náležitosti individuálního vzdělávacího plánu
[K § 19 písm. i) zákona]
(1)
Individuální vzdělávací plán žáka nebo studenta se speciálními vzdělávacími potřebami obsahuje
a)
údaje o skladbě druhů a stupňů podpůrných opatření poskytovaných v kombinaci s tímto plánem,
b)
identifikační údaje žáka nebo studenta,
c)
informace o cílech vzdělávání,
d)
výčet předmětů, jejichž výuka je podle individuálního vzdělávacího plánu realizována,
e)
časové a obsahové rozvržení vzdělávání a úpravu obsahu a případnou úpravu očekávaných výstupů vzdělávání žáka nebo studenta,
f)
informaci o zvolených pedagogických postupech a o úpravách metod a forem výuky,
g)
způsob zadávání a plnění úkolů,
h)
materiálně-technické zabezpečení vzdělávání, seznam pomůcek a učebních materiálů pro výuku žáka nebo studenta nebo pro konání zkoušek,
i)
údaje o pedagogických pracovnících a dalších subjektech, kteří se na vzdělávání žáka nebo studenta podílejí,
j)
způsoby a lhůty ověřování získaných vědomostí, znalostí, schopností a dovedností a hodnocení žáka nebo studenta,
k)
informace o spolupráci se zákonnými zástupci nezletilého žáka a
l)
jméno a příjmení pedagogického pracovníka a název školského poradenského zařízení, se kterým škola spolupracuje při zajišťování speciálních vzdělávacích potřeb žáka nebo studenta.
(2)
Pro náležitosti individuálního vzdělávacího plánu žáka nebo studenta mimořádně nadaného se použijí obdobně ustanovení vyhlášky o vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných.
(3)
V individuálním vzdělávacím plánu povoleném z jiných závažných důvodů2) je určena zvláštní organizace výuky a délka vzdělávání při zachování obsahu a rozsahu vzdělávání stanoveném vzdělávacím programem.
(4)
Ředitel školy seznámí s průběhem vzdělávání podle individuálního vzdělávacího plánu a s termíny zkoušek žáka nebo studenta a zákonného zástupce nezletilého žáka. Individuální vzdělávací plán, podepsaný ředitelem školy, žákem nebo studentem a zákonným zástupcem nezletilého žáka, se stává součástí dokumentace žáka nebo studenta ve školní matrice.
§ 5
Vzdělávání nadaných žáků a studentů
[K § 19 písm. k) zákona]
Pro pravidla a náležitosti zjišťování vzdělávacích potřeb nadaných žáků a studentů, úpravu organizace, přijímání, průběhu a ukončování jejich vzdělávání a podmínky pro přeřazování do vyššího ročníku se použijí obdobně ustanovení vyhlášky o vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných.
§ 6
Úprava podmínek přijímacího řízení ke vzdělávání ve střední škole pro osoby, které získaly předchozí vzdělání ve škole mimo území České republiky
(K § 20 odst. 4 zákona)
Pro úpravu podmínek přijímacího řízení ke vzdělávání ve střední škole pro osoby, které získaly předchozí vzdělání ve škole mimo území České republiky, a pro způsob hodnocení výsledků jednotné zkoušky a celkového hodnocení se použijí obdobně ustanovení vyhlášky o přijímacím řízení ke střednímu vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři3).
§ 7
Počty žáků a studentů ve škole, ve třídě a ve studijní skupině
(K § 23 odst. 3 zákona)
(1)
Nejnižší počet žáků ve střední škole s plným počtem ročníků je 60. Nejnižší počet studentů ve vyšší odborné škole s plným počtem ročníků je 15.
(2)
Nejnižší počet žáků ve třídě ve střední škole je 15. Nejvyšší počet žáků ve třídě ve střední škole je 30.
(3)
Nejnižší počet studentů ve studijní skupině ve vyšší odborné škole při zahájení studia v prvním ročníku je 5. Nejvyšší počet studentů ve studijní skupině ve vyšší odborné škole je 15.
(4)
Klesne-li počet žáků třídy pod 15, ředitel školy třídu koncem školního roku zruší a žáci budou převedeni do jiných tříd téhož ročníku a odbornosti, pokud má ročník více tříd. Pokud daný ročník nemá více tříd, zůstává třída i s menším počtem žáků.
(5)
Klesne-li počet studentů studijní skupiny ve vyšší odborné škole pod 5, ředitel školy studijní skupinu koncem školního roku zruší a studenti se převedou do jiných studijních skupin téhož ročníku a odbornosti, pokud má ročník více studijních skupin. Pokud daný ročník nemá více studijních skupin, zůstává studijní skupina i s menším počtem studentů.
§ 8
Organizace školního roku ve střední škole
(K § 24 odst. 5 zákona)
Pro stanovení podrobností organizace školního roku ve střední škole se použijí obdobně ustanovení vyhlášky o organizaci školního roku4).
§ 9
Školní prázdniny
(K § 24 odst. 5 zákona)
(1)
Pro stanovení druhů, délky a termínů školních prázdnin ve střední škole se použijí obdobně ustanovení vyhlášky o organizaci školního roku, s výjimkou ustanovení týkajícího se velikonočních prázdnin.
(2)
Velikonoční prázdniny připadají na čtvrtek, který předchází Velkému pátku, a na úterý, které následuje po Velikonočním pondělí.
§ 10
Termíny vydávání vysvědčení
(K § 24 odst. 5 zákona)
(1)
V posledním vyučovacím dnu období školního vyučování se předává žákům vysvědčení. V závěrečném ročníku středního vzdělávání se předává žákům vysvědčení v posledním vyučovacím dnu předposledního týdne před zahájením společné části maturitní zkoušky nebo před zahájením ústních zkoušek závěrečné zkoušky.
(2)
Pokud se v souladu s rámcovým vzdělávacím programem daného oboru vzdělání koná odborná praxe v období hlavních prázdnin, žákům se vysvědčení předává neprodleně po doložení jejího splnění v předepsaném rozsahu.
§ 11
Dělení a spojování tříd a studijních skupin
(K § 26 odst. 4 zákona)
(1)
Ředitel školy může v souladu se školními vzdělávacími programy dělit třídy na skupiny a spojovat nebo vytvářet skupiny žáků ze stejných nebo různých ročníků.
(2)
V souladu s akreditovaným vzdělávacím programem lze na výuku některých předmětů nebo v jiných odůvodněných případech dělit studijní skupiny na studijní podskupiny, případně spojovat studijní skupiny a studijní podskupiny.
(3)
Při dělení a spojování tříd a skupin podle odstavce 1 nebo studijních skupin a studijních podskupin podle odstavce 2 a při stanovení jejich počtu a velikosti je ředitel školy povinen zohlednit
a)
požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví žáků a studentů,
b)
didaktickou a metodickou náročnost předmětu nebo jiné ucelené části učiva,
c)
specifika žáků a studentů se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků a studentů nadaných,
d)
charakter osvojovaných vědomostí a dovedností,
e)
požadavky na prostorové a materiální zabezpečení výuky5) stanovené příslušným vzdělávacím programem a
f)
efektivitu vzdělávacího procesu z hlediska stanovených cílů vzdělávání i z hlediska ekonomického.
(4)
Výuka cizích jazyků probíhá ve skupinách nebo v podskupinách tvořených pro příslušný cizí jazyk. Nejvyšší počet žáků ve skupině je 23, nejvyšší počet studentů v podskupině je 15. Skupina může být tvořena žáky z více tříd téhož ročníku.
§ 12
Evidence úrazů
(K § 29 odst. 3 zákona)
(1)
Škola a domov mládeže zřízený ministerstvem vedou evidenci úrazů žáků a studentů, ke kterým došlo při vzdělávání a s ním přímo souvisejících činnostech a při poskytování školských služeb, společně. Evidence úrazů se vede v knize úrazů elektronicky v informačním systému ministerstva.
(2)
V knize úrazů se všechny úrazy evidují bezodkladně.
(3)
Evidence úrazů obsahuje tyto údaje:
a)
pořadové číslo úrazu,
b)
jméno, příjmení a datum narození zraněné osoby,
c)
datum a hodina vzniku úrazu,
d)
místo, kde k úrazu došlo,
e)
počet hodin vzdělávání v den úrazu bezprostředně před jeho vznikem,
f)
celkový počet zraněných osob,
g)
druh zranění a zraněná část těla,
h)
zdroj úrazu,
i)
příčiny úrazu,
j)
jména a příjmení svědků úrazu,
k)
zda a kým byl úraz ošetřen,
l)
jméno, příjmení a pracovní zařazení toho, kdo údaje zaznamenal, a
m)
další údaje, pokud jsou potřebné k sepsání záznamu o úrazu nebo k jeho aktualizaci.
(4)
Osobní údaje, které jsou součástí knihy úrazů, mohou být zpracovávány pouze za účelem evidence úrazů, nebo jako podklad pro vyhotovení záznamu o úrazu.
§ 13
Záznam o úrazu
(K § 29 odst. 3 zákona)
(1)
Záznam o úrazu škola nebo domov mládeže vyhotovuje vždy, jde-li o
a)
úraz, jehož důsledkem byla nepřítomnost žáka nebo studenta ve škole nebo domově mládeže zasahující alespoň do 2 po sobě jdoucích vyučovacích dnů,
b)
úraz, jehož důsledkem nebyla nepřítomnost žáka nebo studenta ve škole nebo domově mládeže nebo byla nepřítomnost kratší 2 po sobě následujících vyučovacích dnů, u kterého však lze předpokládat vznik nároku na poskytnutí náhrady za bolest a ztížení společenského uplatnění způsobené úrazem, nebo
c)
smrtelný úraz, kterým se pro účely této vyhlášky rozumí takové poškození zdraví, které způsobilo smrt po úrazu, nebo na jehož následky žák nebo student zemřel nejpozději do jednoho roku od vzniku úrazu.
(2)
Záznam o úrazu se vyhotovuje bezodkladně, nejpozději do 5 pracovních dnů ode dne zjištění úrazu, a to vyplněním elektronického formuláře v informačním systému ministerstva.
(3)
Na žádost zákonného zástupce nezletilého žáka, zletilého žáka, studenta nebo ministerstva škola nebo domov mládeže bezodkladně vyhotoví záznam i o úrazu, který není uveden v odstavci 1.
(4)
Jedno vyhotovení záznamu o úrazu v listinné podobě opatřené podpisem ředitele školy nebo ředitele domova mládeže předá škola nebo domov mládeže zletilému žákovi nebo studentovi, v případě nezletilého žáka jeho zákonnému zástupci.
(5)
Škola nebo domov mládeže bez zbytečného odkladu aktualizuje záznam o úrazu
a)
pokud byla poskytnuta náhrada za bolest nebo náhrada za ztížení společenského uplatnění způsobené úrazem, nebo
b)
v případě smrtelného úrazu, pokud k úmrtí došlo po vyhotovení záznamu o úrazu.
§ 14
Hlášení úrazu
(K § 29 odst. 3 zákona)
(1)
O úrazu nezletilého žáka informuje škola nebo domov mládeže bez zbytečného odkladu jeho zákonného zástupce.
(2)
Nasvědčují-li zjištěné skutečnosti tomu, že v souvislosti s úrazem byl spáchán trestný čin nebo přestupek, nebo jedná-li se o smrtelný úraz, podá škola nebo domov mládeže bez zbytečného odkladu Vojenské policii hlášení o úrazu obsahující také zjištěné související skutečnosti.
(3)
Škola nebo domov mládeže bez zbytečného odkladu podá prostřednictvím informačního systému ministerstva hlášení o úrazu ministerstvu.
§ 15
Zasílání záznamu o úrazu
(K § 29 odst. 3 zákona)
(1)
Záznam o úrazu podle § 13 odst. 1 písm. a) a b) zasílá škola nebo domov mládeže za uplynulý kalendářní měsíc nejpozději do pátého dne následujícího měsíce zdravotní pojišťovně žáka nebo studenta.
(2)
Záznam o smrtelném úrazu podle § 13 odst. 1 písm. c) zasílá škola nebo domov mládeže do 5 pracovních dnů po podání hlášení podle § 14 odst. 2 nebo jeho aktualizaci podle § 13 odst. 5 písm. b)
a)
zdravotní pojišťovně žáka nebo studenta a
b)
Vojenské policii.
(3)
Záznam o úrazu podle odstavců 1 a 2 je zasílán v elektronické formě s kvalifikovaným elektronickým podpisem ředitele školy nebo ředitele domova mládeže.
§ 16
Nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a směsmi a výkon činností spojených s nebezpečnou expozicí prachů
(K § 29 odst. 5 zákona)
Pro praktické vyučování se použijí obdobně ustanovení vyhlášky o seznamu nebezpečných chemických látek, směsí a prachů a podmínkách nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a směsmi a podmínkách výkonu činností spojených s nebezpečnou expozicí prachů6).
§ 17
Výchovná opatření
(K § 31 odst. 1 zákona)
(1)
Ředitel školy nebo domova mládeže může na základě vlastního rozhodnutí nebo na základě podnětu jiné právnické nebo fyzické osoby žákovi nebo studentovi udělit pochvalu nebo jiné ocenění za mimořádný projev lidskosti, občanské nebo školní iniciativy, záslužný nebo statečný čin nebo za dlouhodobou úspěšnou práci.
(2)
Třídní učitel může na základě vlastního rozhodnutí nebo na základě podnětu ostatních vyučujících a zaměstnanců školy žákovi nebo studentovi udělit pochvalu nebo jiné ocenění za výrazný projev školní iniciativy nebo za déletrvající úspěšnou práci.
(3)
Při zaviněném porušení povinností stanovených školním řádem lze podle posouzení závažnosti tohoto porušení žákovi nebo studentovi uložit, kromě kázeňských opatření stanovených zákonem, také
a)
napomenutí třídního učitele,
b)
důtku třídního učitele, nebo
c)
důtku ředitele školy.
(4)
Při zaviněném porušení povinností stanovených vnitřním řádem domova mládeže lze podle posouzení závažnosti tohoto porušení žákovi nebo studentovi uložit, kromě kázeňských opatření stanovených zákonem, také
a)
napomenutí ředitele domova mládeže, nebo
b)
důtku ředitele domova mládeže.
(5)
Pravidla pro udělování a ukládání výchovných opatření jsou součástí školního řádu nebo vnitřního řádu domova mládeže.
(6)
Třídní učitel neprodleně oznámí uložení důtky podle odstavce 3 písm. b) řediteli školy.
(7)
Třídní učitel, ředitel školy nebo ředitel domova mládeže neprodleně oznámí udělení nebo uložení výchovného opatření a jeho důvody žákovi nebo studentovi, v případě nezletilého žáka též jeho zákonnému zástupci.
(8)
Udělení nebo uložení výchovného opatření se zaznamenává do školní matriky.
§ 18
Přípustnost reklamy
(K § 32 odst. 2 zákona)
Pro přípustnost reklamy na potraviny, jejich nabídky a prodeje ve škole a domově mládeže se použijí obdobně ustanovení vyhlášky o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních7).
§ 19
Přijímací řízení ke vzdělávání ve střední škole
(K § 64 zákona)
(1)
Pro podrobnosti přijímacího řízení ke vzdělávání ve střední škole se použijí obdobně ustanovení vyhlášky o přijímacím řízení ke střednímu vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři3) s výjimkou ustanovení týkajícího se informace o podmínkách zdravotní způsobilosti ke vzdělávání.
(2)
Ředitel školy do 15. listopadu kalendářního roku předcházejícího přijímacímu řízení zveřejní na veřejně přístupném místě ve škole a na internetových stránkách školy informaci o podmínkách zdravotní způsobilosti ke vzdělávání a informaci o lhůtách a postupu při získání lékařského posudku o zdravotní způsobilosti uchazeče. Ředitel školy zároveň v termínu podle vyhlášky o přijímacím řízení ke střednímu vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři3) zveřejní informace o podmínkách zdravotní způsobilosti ke vzdělávání v informačním systému o přijímacím řízení.
§ 20
Náležitosti smlouvy o obsahu, rozsahu a podmínkách praktického vyučování
(K § 71 zákona)
Smlouva o obsahu, rozsahu a podmínkách praktického vyučování8) obsahuje zejména
a)
obory vzdělání a druh činností, které žáci při praktickém vyučování budou vykonávat,
b)
místo konání praktického vyučování,
c)
časový rozvrh praktického vyučování, jeho délku a den jeho zahájení,
d)
počet žáků, kteří se zúčastňují praktického vyučování,
e)
poskytování nářadí, nástrojů a technických pomůcek používaných při praktickém vyučování a způsob dopravy žáků do místa výkonu praktického vyučování,
f)
způsob odměňování žáků za produktivní činnost,
g)
opatření k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při praktickém vyučování, včetně ochranných opatření, která musí být přijata, zejména s uvedením osobních ochranných pracovních prostředků a opatření k zajištění hygienických podmínek při praktickém vyučování, a odpovědných pracovníků nebo způsobu jejich stanovení,
h)
podmínky spolupráce pověřeného zaměstnance školy a pověřeného zaměstnance fyzické nebo právnické osoby (dále jen „instruktor“) při organizaci a řízení praktického vyučování na pracovištích fyzických nebo právnických osob a požadavky pro výkon jejich činnosti a
i)
ujednání o náhradě nákladů, které jiné fyzické nebo právnické osobě prokazatelně a nutně vznikají výhradně za účelem uskutečňování praktického vyučování na jejím pracovišti.
§ 21
Odborný výcvik
(K § 71 zákona)
(1)
Odborný výcvik spočívá v osvojování si základních dovedností, činností a návyků, zhotovení výrobků, ve výkonu služeb nebo ve výkonu prací, které mají materiální hodnotu. Odborný výcvik se uskutečňuje ve škole a na pracovištích vojenských útvarů a vojenských zařízení. Vede jej voják z povolání nebo pedagogický pracovník.
(2)
V odborném výcviku je v denní formě vzdělávání vyučovací jednotkou vyučovací den; v prvním ročníku nesmí být delší než 6 vyučovacích hodin, v druhém až čtvrtém ročníku nesmí být delší než 8 vyučovacích hodin.
(3)
Dopolední vyučování ve vyučovacím dni v denní formě vzdělávání začíná nejdříve v 7 hodin a odpolední vyučování ve vyučovacím dni v denní formě vzdělávání končí nejpozději ve 20 hodin. V odůvodněných případech může ředitel školy v denní formě vzdělávání určit počátek dopoledního vyučování žáků druhých, třetích a čtvrtých ročníků od 6 hodin a konec odpoledního vyučování žáků třetích a čtvrtých ročníků ve 22 hodin. Týdenní rozvrh vyučování žáků se upraví tak, aby mezi koncem jednoho vyučovacího dne a začátkem následujícího dne měli odpočinek alespoň 12 hodin.
(4)
Nejdéle po 4 a půl hodinách nepřetržitého odborného výcviku musí být zařazena přestávka na jídlo a oddech v trvání nejméně 30 minut. Přestávka na jídlo a oddech může být rozdělena, v takovém případě se první přestávka zařazuje zpravidla po druhé hodině odborného výcviku. Pokud byla přestávka na jídlo a oddech rozdělena, musí alespoň jedna její část činit nejméně 15 minut.
(5)
Pokud žáci konají odborný výcvik na pracovištích vojenských útvarů a vojenských zařízení, mají přestávky shodně s jejich zaměstnanci, jsou-li přitom respektovány časové limity podle odstavce 4. Délka přestávek se nezapočítává do doby trvání vyučovacího dne.
§ 22
Cvičení
(K § 71 zákona)
Cvičení se uskutečňuje jako samostatný předmět nebo je součástí praktického vyučování v předmětech, které posilují odborné vzdělávání a přípravu žáků. Při cvičení si žáci ověřují a prohlubují teoretické poznatky a procvičují a získávají příslušné dovednosti. Cvičení je prováděno zpravidla v odborných učebnách, laboratořích a dílnách na pracovištích fyzických nebo právnických osob nebo na pracovištích vojenských útvarů a vojenských zařízení. Podmínky, za nichž se cvičení uskutečňuje, stanoví školní vzdělávací program.
§ 23
Učební praxe
(K § 71 zákona)
(1)
Učební praxe se uskutečňuje v rozsahu stanoveném rámcovým vzdělávacím programem ve školách nebo na pracovištích fyzických nebo právnických osob. V případě potřeby specifické praxe se učební praxe uskutečňuje na pracovištích fyzických nebo právnických osob, které mají oprávnění k činnosti související s daným oborem vzdělání.
(2)
Učební praxe se uskutečňuje jako součást vyučování pravidelně.
(3)
Učební praxi vyučuje učitel odborných předmětů a učitel praktického vyučování. Procvičování dovedností žáků na pracovištích fyzických nebo právnických osob lze provádět za vedení a dozoru instruktorů.
(4)
Organizační uspořádání učební praxe stanoví ředitel školy podle zaměření daného oboru vzdělání a podle podmínek stanovených pro průběh vzdělávání v rámcovém vzdělávacím programu.
§ 24
Odborná praxe v rámci středního vzdělávání
(K § 71 zákona)
(1)
Odborná praxe se uskutečňuje v rozsahu stanoveném rámcovým vzdělávacím programem ve škole a na pracovištích vojenských útvarů a vojenských zařízení.
(2)
Odborná praxe se uskutečňuje jako součást vyučování v blocích, zpravidla v celých týdnech.
(3)
Odborná praxe na pracovištích vojenských útvarů a vojenských zařízení může být prováděna i za vedení a dozoru osob, které určí vedoucí pracovišť vojenských útvarů nebo vojenských zařízení.
(4)
Organizační uspořádání odborné praxe stanoví ředitel školy podle zaměření daného oboru vzdělání a podle podmínek stanovených pro průběh vzdělávání v rámcovém vzdělávacím programu.
§ 25
Teoretické vyučování, hodnocení výsledků vzdělávání žáků, komisionální zkouška, kurzy a mimoškolní činnost
(K § 71 zákona)
Ustanovení vyhlášky o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři9) se dále obdobně použijí pro
a)
provádění teoretického vyučování,
b)
stanovování pravidel hodnocení výsledků vzdělávání žáků a pravidel pro vyjádření hodnocení na vysvědčení,
c)
stanovení pravidel pro konání komisionální zkoušky a
d)
organizaci sportovních výcvikových a jiných kurzů a mimoškolní činnosti.
§ 26
Podmínky uznávání předchozího vzdělání ve střední škole
(K § 71 zákona)
(1)
Za ucelené dosažené vzdělání žáka se považuje vzdělávání ve střední škole, konzervatoři, vyšší odborné škole nebo vysoké škole v České republice nebo v zahraničí, které je doloženo dokladem o jeho úspěšném ukončení, nebo jiným prokazatelným způsobem. Doklad o úspěšném ukončení vzdělávání v zahraničí musí být opatřen nostrifikační doložkou nebo osvědčením o rovnocennosti dosaženého vzdělání10).
(2)
Za částečné vzdělání žáka se považuje absolvování pouze některých ročníků jiné střední školy, konzervatoře, vyšší odborné školy nebo vysoké školy v České republice nebo v zahraničí, či jiné vzdělávání, zejména v odborných kurzech nebo jazykové škole s právem státní jazykové zkoušky, které je doložené dokladem nebo jiným prokazatelným způsobem.
(3)
Ředitel školy vždy uzná ty části vzdělávacího programu, jejichž obsah a rozsah je shodný v absolvovaném a současně studovaném oboru vzdělání.
(4)
Při zaznamenávání uznání dosaženého vzdělání na vysvědčeních škola do příslušných rubrik pro hodnocení žáka uvádí výraz „uznáno“ s odkazem na vysvětlivku, která je na zadní straně vysvědčení. V povinné dokumentaci školy se postupuje obdobně.
§ 27
Závěrečná zkouška
(K § 76 zákona)
Pro podrobnosti o pojetí, obsahu a průběhu závěrečných zkoušek, termínech jejich konání, stanovení předmětů, z nichž se závěrečná zkouška koná, složení zkušební komise, způsobu hodnocení žáků a o opravných zkouškách a zkouškách v náhradním termínu se použije obdobně vyhláška o ukončování vzdělávání ve středních školách závěrečnou zkouškou a o ukončování vzdělávání v konzervatoři absolutoriem11).
§ 28
Maturitní zkouška
(K § 81 odst. 12 zákona)
Ustanovení vyhlášky o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou12) se použijí obdobně pro
a)
termíny, formu, pravidla průběhu, způsob a kritéria hodnocení zkoušek profilové části maturitní zkoušky, pro pravidla určení nabídky zkoušek profilové části maturitní zkoušky, včetně formy, témat a období konání těchto zkoušek, pro podmínky pro nahrazení zkoušky profilové části z cizího jazyka výsledkem standardizované zkoušky doložené jazykovým certifikátem, včetně prokazované úrovně znalosti cizího jazyka, pro termíny a pravidla pro opakování zkoušky profilové části maturitní zkoušky konané formou vypracování maturitní práce a její obhajoby před zkušební komisí,
b)
pravidla pro přípravu, organizaci a řízení profilové části maturitní zkoušky, zajištění podmínek jejího průběhu a vyhodnocení výsledků,
c)
podrobnosti o činnosti zkušební maturitní komise a počet, výběr a jmenování jejích členů a pravidla pro odměňování předsedů zkušebních maturitních komisí,
d)
podrobnější pravidla o obsahu, formě, způsobu a termínech podání přihlášky k maturitní, náhradní nebo opravné zkoušce, o obsahu, termínech, formě a způsobu předávaní údajů z těchto přihlášek,
e)
podmínky a způsob konání maturitní zkoušky žáků uvedených v § 16 odst. 9 zákona, žáků s vývojovými poruchami učení nebo zdravotními poruchami vedoucími k poruchám učení a osob podle § 20 odst. 4 věty třetí zákona a konání maturitní zkoušky v jazyce národnostní menšiny a
f)
náležitosti žádosti o přezkoumání maturitní zkoušky podle § 82 odst. 1 písm. b) zákona.
§ 29
Přijímání do prvního ročníku vzdělávání na vyšší odborné škole
(K § 103 zákona)
(1)
Pro první kolo přijímacího řízení podává uchazeč přihlášku ke vzdělávání ve vyšší odborné škole řediteli školy do 30. dubna kalendářního roku, ve kterém chce zahájit vzdělávání.
(2)
Přijímací zkoušky v prvním kole přijímacího řízení, pokud jsou ředitelem školy stanoveny, se konají nejdříve 20. května kalendářního roku.
(3)
Pozvánku k vykonání přijímací zkoušky v prvním kole přijímacího řízení zašle ředitel školy uchazeči nejpozději 10 dnů před jejím konáním, pro další kola přijímacího řízení nejpozději 5 dnů před jejich konáním. Součástí pozvánky jsou informace o požadavcích k přijímací zkoušce, případně o počtu přijímaných uchazečů.
(4)
Uchazeči, který se pro vážné důvody k přijímací zkoušce v určeném termínu nedostaví a svoji neúčast řádně omluví řediteli školy nejpozději do 3 dnů po termínu stanoveném pro přijímací zkoušku, stanoví ředitel školy náhradní termín pro její vykonání. Pozvánku k náhradnímu termínu zašle ředitel školy uchazeči nejpozději 5 dnů před jejím konáním. Za vážné důvody se nepovažuje konání přijímací zkoušky v jiné škole. Náhradní termín přijímací zkoušky musí být stanoven tak, aby přijímací řízení bylo ukončeno do 30. září kalendářního roku.
(5)
Ředitel školy vyhlásí další kola přijímacího řízení zveřejněním na veřejně přístupném místě ve škole a na internetových stránkách školy. Termín posledního kola přijímacího řízení vyhlásí ředitel školy tak, aby přijímací řízení bylo ukončeno do 30. září.
(6)
Při vyhlášení dalších kol přijímacího řízení vyhlásí ředitel školy zároveň termín, do kdy nejpozději je možné podávat přihlášky ke vzdělávání.
(7)
Ředitel školy může stanovit pro jednotlivá kola přijímacího řízení do příslušného oboru vzdělání a formy vzdělávání v rámci stanovených kritérií nejvyšší počet přijímaných uchazečů.
(8)
Ředitel školy spolu se seznamem přijatých uchazečů podle § 183 odst. 2 zákona zveřejní
a)
kritéria přijímacího řízení a
b)
seznam nepřijatých uchazečů pod přiděleným registračním číslem.
§ 30
Pravidla pro uznávání předchozího vzdělání na vyšší odborné škole
(K § 103 zákona)
Pro uznávání předchozího vzdělání na vyšší odborné škole se použije obdobně § 26 odst. 1 až 3.
§ 31
Organizace vzdělávání na vyšší odborné škole, hodnocení výsledků vzdělávání a absolutorium
(K § 103 zákona)
Ustanovení vyhlášky o vyšším odborném vzdělávání13) se použijí obdobně pro
a)
organizaci vyučování na vyšší odborné škole,
b)
hodnocení výsledků vzdělávání studentů a
c)
stanovování a zveřejňování termínů konání absolutoria, organizaci absolutoria a hodnocení absolutoria.
§ 32
Komisionální přezkoušení v rámci vyššího odborného vzdělávání
(K § 103 zákona)
(1)
Forma komisionální zkoušky se použije vždy v případě konání druhé opravné zkoušky a dále v případech, kdy student požádá ředitele školy o přezkoušení z důvodu pochybností o správnosti hodnocení svého vzdělávání. Tuto formu zkoušky lze dále použít v případě konání rozdílové zkoušky a v případech, kdy to stanoví akreditovaný vzdělávací program.
(2)
Komisionální zkouška se koná v termínu stanoveném ředitelem školy tak, aby byl stanovený termín studentovi oznámen alespoň 7 dní před jejím konáním. Pokud je termín dohodnutý se studentem, není předchozí oznámení nutné.
(3)
Komisi jmenuje ředitel školy.
(4)
Komise je tříčlenná; tvoří ji předseda, kterým je ředitel školy nebo jím pověřený učitel, zkoušející učitel, jímž je učitel vyučující studenta danému předmětu, a přísedící, kterým je jiný vyučující téhož nebo příbuzného předmětu.
(5)
Výsledek zkoušky určí komise většinou hlasů. O komisionální zkoušce se pořizuje protokol, který se stává součástí osobní dokumentace studenta.
(6)
Počet komisionálních zkoušek konaných v jednom dnu stanoví ředitel školy po dohodě se studentem. Výsledek komisionální zkoušky, který je konečný, sdělí předseda komise prokazatelným způsobem studentovi. Další přezkoušení není možné, s výjimkou případů, kdy tuto formu hodnocení stanovil akreditovaný vzdělávací program.
(7)
Student se může ze závažných důvodů od komisionální zkoušky omluvit, avšak nejpozději den před jejím zahájením. Student se může ze zvlášť závažných důvodů písemně omluvit i dodatečně, avšak nejpozději do 3 dnů od uplynutí termínu určeného pro vykonání zkoušky. O uznání závažnosti a omluvitelnosti důvodů rozhoduje ředitel školy. Ředitel školy stanoví, případně se studentem dohodne, náhradní termín zkoušky. Od náhradního termínu zkoušky se lze omluvit pouze jednou.
(8)
Odstoupí-li student od zkoušky po jejím zahájení, nedostaví-li se ke zkoušce bez omluvy, není-li jeho omluva uznána, nebo poruší-li závažným způsobem pravidla zkoušky, posuzuje se, jako by zkoušku vykonal neúspěšně.
(9)
Komisionální zkouška je veřejná s výjimkou písemné zkoušky a jednání zkušební komise o hodnocení studenta; praktické zkoušky jsou neveřejné v případech, kdy je to nutné z důvodu ochrany zdraví a bezpečnosti práce.
(10)
Konkrétní obsah a rozsah komisionální zkoušky stanoví ředitel školy v souladu s akreditovaným vzdělávacím programem. Zkouška může být ústní, písemná nebo praktická podle charakteru vyučovaného předmětu; formy zkoušky se mohou kombinovat.
§ 33
Podmínky konání odborné praxe v rámci vyššího odborného vzdělávání
(K § 103 zákona)
(1)
Odborná praxe se koná na pracovištích vojenských útvarů a vojenských zařízení, na pracovištích orgánů státní správy a územní samosprávy a na pracovištích jiných fyzických nebo právnických osob, které mají oprávnění k činnosti související s daným oborem vzdělání.
(2)
Odborná praxe trvá 120 hodin a musí být ukončena nejpozději do 31. března kalendářního roku posledního ročníku vzdělávání.
(3)
Hodnocení odborné praxe se provádí formou klasifikovaného zápočtu.
§ 34
Náležitosti smlouvy o obsahu, rozsahu a podmínkách odborné praxe v rámci vyššího odborného vzdělávání
(K § 103 zákona)
Smlouva o obsahu, rozsahu a podmínkách odborné praxe v rámci vyššího odborného vzdělávání obsahuje zejména
a)
označení smluvních stran,
b)
kód a název oboru vzdělání,
c)
název vzdělávacího programu,
d)
údaje o studentovi konajícím odbornou praxi, kterými jsou jméno, příjmení a datum narození,
e)
zaměření odborné praxe,
f)
místo konání odborné praxe,
g)
časový rozvrh odborné praxe, její délku a den jejího zahájení,
h)
podmínky odborné praxe, včetně způsobu jejího hodnocení subjektem, u nějž se odborná praxe koná,
i)
opatření k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při odborné praxi, včetně způsobu zajištění osobních ochranných pracovních prostředků a zajištění odpovídajících hygienických podmínek,
j)
informaci o instruktorech a jejich povinnostech a
k)
další údaje, na nichž se shodnou smluvní strany.
§ 35
Jednotlivá zkouška
(K § 113a zákona)
(1)
Jednotlivou zkoušku, která svým obsahem a formou odpovídá zkoušce profilové části maturitní zkoušky nebo absolutoriu, lze konat ze zkušebních předmětů určených ředitelem školy.
(2)
K jednotlivé zkoušce se uchazeč přihlašuje podáním přihlášky stanovené v příloze č. 1 k této vyhlášce řediteli školy, a to nejpozději do
a)
1\\. prosince předchozího kalendářního roku pro jarní zkušební období, nebo
b)
25\\. června pro podzimní zkušební období.
(3)
Součástí přihlášky k jednotlivé zkoušce je originál či úředně ověřená kopie dokladu o získání předchozího vzdělání.
(4)
Jednotlivá zkouška se v jarním zkušebním období koná v období od 2. května do 10. června kalendářního roku, v podzimním zkušebním období od 1. září do 20. září kalendářního roku. Konkrétní termín jednotlivé zkoušky stanoví ředitel školy a zveřejní nejpozději měsíc před konáním jednotlivé zkoušky na internetových stránkách školy.
(5)
O konání jednotlivé zkoušky je uchazeč informován pozvánkou ředitele školy, ve které se uvede vždy datum, čas a místo konání této zkoušky. Pozvánka je součástí dokumentace uchazeče o vykonání jednotlivé zkoušky.
(6)
Jednotlivá zkouška se provádí stejným způsobem jako zkouška profilové části maturitní zkoušky14) nebo zkouška absolutoria15). Pro hodnocení jednotlivé zkoušky, která svým obsahem a formou odpovídá profilové části maturitní zkoušky, se použijí ustanovení vyhlášky o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou16) obdobně. Pro hodnocení jednotlivé zkoušky, která svým obsahem a formou odpovídá zkoušce absolutoria, se použijí ustanovení vyhlášky o vyšším odborném vzdělávání17) obdobně.
(7)
Výsledky uchazeče z jednotlivé zkoušky zveřejní ředitel školy v anonymizované podobě do 14 dnů od vykonání zkoušky.
(8)
Ředitel školy vystaví uchazeči osvědčení o jednotlivé zkoušce nejpozději do 7 dnů ode dne hodnocení uchazeče v této zkoušce, vykonal-li uchazeč jednotlivou zkoušku úspěšně. Vzor osvědčení je uveden v příloze č. 2 k této vyhlášce.
(9)
Pro vedení a uchovávání dokumentace o konání jednotlivé zkoušky se použijí obdobně ustanovení části sedmé vyhlášky o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou12).
§ 36
Úplata za jednotlivou zkoušku
(K § 113a zákona)
(1)
Konání jednotlivé zkoušky se poskytuje za úplatu nejvýše 2 000 Kč, kterou uchazeč o vykonání jednotlivé zkoušky uhradí před zahájením zkoušky.
(2)
Pro úplatu za konání zkoušek ze zkušebního předmětu český jazyk a literatura nebo cizí jazyk, které svým obsahem a formou odpovídají zkouškám profilové části maturitní zkoušky, se použije vyhláška o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou12), není-li dále stanoveno jinak.
(3)
Žadatel, který je vojákem z povolání, státním zaměstnancem, zaměstnancem ve správním úřadu, který pracuje v základním pracovněprávním vztahu k ministerstvu (dále jen „zaměstnanec ve správním úřadu“), nebo občanským zaměstnancem ozbrojených sil České republiky je od úplaty osvobozen, pokud je vykonání zkoušky v zájmu zaměstnavatele.
(4)
Konkrétní výši úplaty, včetně snížení úplaty podle odstavce 2 nebo osvobození od úplaty podle odstavce 3, stanoví ředitel školy současně se zveřejněním termínu konání zkoušky. V případě, že uchazeč částku neuhradí do 5 pracovních dnů od posledního dne, kdy je možno podávat přihlášky k příslušné zkoušce, je platnost jeho přihlášky ukončena.
§ 37
Poskytování poradenských služeb
(K § 121 odst. 1 zákona)
(1)
Škola poskytuje žákům, zákonným zástupcům nezletilých žáků a studentům bezplatně standardní poradenské služby, a to na žádost studentů, zletilých žáků a zákonných zástupců nezletilých žáků.
(2)
Ředitel školy zabezpečuje poskytování poradenských služeb ve škole školním poradenským pracovištěm.
(3)
Pro rozsah bezplatně poskytované standardní poradenské služby školním poradenským pracovištěm se použijí obdobně ustanovení vyhlášky o poskytování poradenských služeb ve školách a školských poradenských zařízeních18).
(4)
Podmínkou poskytnutí psychologické nebo speciálně pedagogické poradenské služby je předání informace podle odstavce 5 a písemný souhlas studenta, zletilého žáka nebo zákonného zástupce nezletilého žáka. Souhlasu není třeba v případech stanovených jinými právními předpisy19).
(5)
Škola musí předem srozumitelně informovat zletilého žáka, zákonného zástupce nezletilého žáka a studenta o
a)
všech podstatných náležitostech poskytované poradenské služby, zejména o povaze, rozsahu, trvání, cílech a postupech poskytované poradenské služby,
b)
prospěchu, který je možné očekávat, a o všech předvídatelných důsledcích, které mohou vyplynout z poskytování poradenské služby, i možných následcích, pokud tato služba nebude poskytnuta, a
c)
jeho právech a povinnostech spojených s poskytováním poradenských služeb vyplývajících ze zákona.
(6)
Poradenská služba se začne poskytovat bez zbytečného odkladu. Podmínkou poskytnutí poradenské služby je, že žadatel poskytl součinnost potřebnou k naplnění účelu poradenské služby. Krizová poradenská intervence, kterou se poskytuje pomoc v naléhavých ohrožujících situacích, se poskytuje bezprostředně po přijetí žádosti.
(7)
Škola zpracovává a uskutečňuje program poradenských služeb ve škole, který zahrnuje popis a vymezení rozsahu činností pedagogických pracovníků uvedených v § 38 odst. 1, preventivní program školy včetně strategie předcházení školní neúspěšnosti, šikaně a dalším projevům rizikového chování.
(8)
Škola spolupracuje se školským poradenským zařízením také v oblasti dalších služeb zajišťovaných pro žáky podle standardních činností uvedených v přílohách č. 1 a 2 k vyhlášce o poskytování poradenských služeb ve školách a školských poradenských zařízeních.
§ 38
Pedagogičtí a další pracovníci zajišťující poradenské služby
(K § 121 odst. 1 zákona)
(1)
Ve školním poradenském pracovišti působí zpravidla výchovný poradce, školní psycholog a metodik prevence, kteří spolupracují zejména s třídními učiteli, učiteli výchov, případně s dalšími pedagogickými pracovníky školy.
(2)
Pedagogičtí pracovníci uvedení v odstavci 1 se podílejí na zajišťování podpůrných opatření pro žáky se speciálními vzdělávacími potřebami, poskytují součinnost školským poradenským zařízením a spolupracují s orgány veřejné moci za účelem ochrany práv žáků.
§ 39
Účel poradenských služeb
(K § 121 odst. 1 zákona)
Účelem poradenských služeb je přispívat zejména k
a)
vytváření vhodných podmínek pro zdravý tělesný a psychický vývoj žáků, pro jejich sociální vývoj, pro rozvoj jejich osobnosti v průběhu vzdělávání,
b)
naplňování vzdělávacích potřeb a rozvíjení schopností, dovedností a zájmů v průběhu vzdělávání,
c)
prevenci a řešení vzdělávacích a výchovných obtíží, prevenci různých forem rizikového chování a dalších problémů souvisejících se vzděláváním a s motivací k překonávání problémových situací,
d)
vytváření vhodných podmínek, forem a způsobů práce pro žáky, kteří jsou příslušníky jiných kultur nebo žijí v odlišných životních podmínkách,
e)
vytváření vhodných podmínek, forem a způsobů práce pro žáky nadané a mimořádně nadané,
f)
podpoře vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných ve škole a domově mládeže, jakož i zmírňování důsledků znevýhodnění a prevenci jeho prohlubování,
g)
metodické podpoře pedagogů, kteří se podílejí na vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných, a
h)
součinnosti s orgány veřejné moci a s právnickou osobou uvedenou v § 16b odst. 1 zákona.
§ 40
Pravidla poskytování poradenských služeb
(K § 121 odst. 1 zákona)
Při poskytování poradenských služeb škola
a)
dodržuje účel poradenských služeb,
b)
dodržuje etické zásady poskytování poradenských služeb,
c)
vychází z individuálních potřeb žáka nebo studenta, podporuje jeho samostatnost a přispívá k jeho sociálnímu začleňování,
d)
spolupracuje s jinými školami a školskými zařízeními,
e)
sleduje a vyhodnocuje poskytování navržených podpůrných opatření žáka nebo studenta,
f)
informuje zletilého žáka nebo zákonného zástupce nezletilého žáka a studenta o poskytovaných poradenských službách a
g)
poskytuje zletilému žákovi nebo zákonnému zástupci nezletilého žáka a studentovi podrobné a srozumitelné seznámení s průběhem a výsledkem poskytování poradenských služeb.
§ 41
Typ školského zařízení, podrobnosti o obsahu a rozsahu jeho činnosti
(K § 121 odst. 1 zákona)
(1)
Typem školského výchovného a ubytovacího zařízení zřizovaného ministerstvem je domov mládeže.
(2)
Domov mládeže poskytuje žákům a studentům ubytování a výchovně vzdělávací činnost navazující na výchovně vzdělávací činnost střední školy a vyšší odborné školy.
(3)
Domov mládeže vede žáky a studenty k plnohodnotnému využívání volného času formou zájmových činností.
§ 42
Organizace domova mládeže
(K § 121 odst. 1 zákona)
(1)
Základní jednotkou výchovně vzdělávací činnosti v domově mládeže je četa. Žáci a studenti jsou do čet zařazováni podle ročníků školy. Každou četu vede velitel čety – vychovatel, který je vojákem z povolání. Čety jsou podle ročníků školy slučovány do rot, jejichž velitelem je velitel roty – vychovatel, který je vojákem z povolání.
(2)
Nejnižší a nejvyšší počet žáků v četě odpovídá nejnižšímu a nejvyššímu počtu žáků ve třídě ve střední škole podle § 7.
(3)
Nejnižší a nejvyšší počet studentů v četě odpovídá nejnižšímu a nejvyššímu počtu studentů ve studijní skupině ve vyšší odborné škole podle § 7.
(4)
Žáci a studenti se ubytovávají v pokojích odděleně podle pohlaví.
§ 43
Umísťování žáků a studentů v domově mládeže
(K § 121 odst. 1 zákona)
(1)
O umístění žáka nebo studenta do domova mládeže rozhoduje ředitel domova mládeže na základě přihlášky podané zákonným zástupcem nezletilého žáka, zletilým žákem nebo studentem.
(2)
Žáci přijatí do denní formy vzdělávání podávají přihlášku před zahájením vzdělávání v prvním ročníku školy.
(3)
Žáci neuvedení v odstavci 2 a studenti podávají přihlášku v termínu, který stanoví ředitel domova mládeže a zveřejní ho na internetových stránkách školy.
(4)
Domov mládeže vyrozumí studenta, zletilého žáka nebo zákonného zástupce nezletilého žáka o umístění do domova mládeže.
(5)
Žákovi nebo studentovi je ukončeno umístění v domově mládeže, pokud
a)
přestal být žákem střední školy nebo studentem vyšší odborné školy,
b)
mu bylo povoleno přerušení vzdělávání, nebo
c)
byl vyloučen z domova mládeže20).
§ 44
Organizace a rozsah služeb školního stravování
(K § 121 odst. 2 zákona)
(1)
Školním stravováním se rozumí stravovací služby pro žáky a studenty, kterým je poskytováno stravování v rámci hmotného zabezpečení.
(2)
Školní stravování zabezpečuje jiná osoba poskytující stravovací služby21).
(3)
Výživové normy a finanční normativy pro žáky, kteří nejsou vojáky v činné službě a kteří se soustavně studiem připravují k výkonu služby vojáka z povolání, stanoví vyhláška o naturálních a peněžních náležitostech žáků vojenských středních škol22).
(4)
Pro výživové normy a finanční normativy žáků, kteří nejsou uvedeni v odstavci 3, a studentů se použijí ustanovení vyhlášky o naturálních a peněžních náležitostech žáků vojenských středních škol obdobně.
(5)
Nejvyšší možná úplata za školní stravování pro žáky uvedené v odstavci 3 je určena výší finančního normativu. Nejvyšší možná úplata za školní stravování pro žáky a studenty uvedené v odstavci 4 odpovídá ceně, která je určena výší finančního normativu a provozních nákladů na stravování.
(6)
Podmínky pro přihlašování a odhlašování žáků a studentů ke školnímu stravování a organizaci výdeje jídel stanoví ředitel domova mládeže ve vnitřním řádu domova mládeže a zveřejní je na přístupném místě ve škole a na internetových stránkách školy.
§ 45
Úplata za školní stravování
(K § 122 odst. 5 zákona)
(1)
Výši úplaty za školní stravování a způsob jejího hrazení stanoví ředitel školy a zveřejní je na přístupném místě ve škole a na internetových stránkách školy.
(2)
Osoba poskytující stravovací služby může stanovit zálohu na úplatu nejvýše na dva měsíce, nedohodne-li se se zákonným zástupcem dítěte nebo nezletilého žáka nebo zletilým žákem nebo studentem jinak.
§ 46
Úplata za vyšší odborné vzdělávání
(K § 123 odst. 5 zákona)
(1)
Úplata za vyšší odborné vzdělávání (dále jen „školné“) se za školní rok stanovuje na 3 000 Kč.
(2)
Ředitel školy může ve výjimečných případech snížit studentovi školné až do výše 50 % finanční částky uvedené v odstavci 1.
(3)
Za dobu, kdy škola poskytuje vzdělávání distančním způsobem, se školné nevrací.
(4)
Student, který je vojákem z povolání, státním zaměstnancem, zaměstnancem ve správním úřadu nebo občanským zaměstnancem ozbrojených sil České republiky, a jeho studium je v zájmu zaměstnavatele, je od školného osvobozen.
(5)
Pro splatnost školného se použijí obdobně ustanovení vyhlášky o vyšším odborném vzdělávání13).
§ 47
Úplata za ubytování
(K § 123 odst. 5 zákona)
(1)
Výši úplaty za ubytování v domově mládeže stanoví ředitel domova mládeže s přihlédnutím k vybavení domova mládeže, ke kategorii pokoje a k úrovni poskytovaných služeb a zveřejní ji na přístupném místě v domově mládeže.
(2)
Pokoje se zařazují do I. a II. kategorie. Pokoje, které mají nejvýše 3 lůžka, se zařazují do I. kategorie. Pokoje, které mají 4 až 6 lůžek, se zařazují do II. kategorie.
(3)
Úplata za ubytování činí
a)
v pokoji I. kategorie nejvýše 2 500 Kč za 1 lůžko na 1 kalendářní měsíc a
b)
v pokoji II. kategorie nejvýše 1 500 Kč za 1 lůžko na 1 kalendářní měsíc.
(4)
Výše úplaty za ubytování v domově mládeže se nemění, i když žák nebo student není ubytován po všechny dny v kalendářním měsíci. Pokud však v průběhu školního roku žák nebo student z důvodů organizace vyučování ve škole, jejímž je žákem nebo studentem, opakovaně nebude v domově mládeže ubytován, úplata se mu přiměřeně sníží.
§ 48
Inspekční činnost
(K § 175 odst. 4 zákona)
(1)
Inspekční činnost ve školách, v domově mládeže a na pracovištích osob, kde se uskutečňuje praktické vyučování, vykonává ministerstvo.
(2)
Oprávnění k výkonu inspekční činnosti prokazují zaměstnanci ministerstva průkazem kontrolního pracovníka, jehož vzor je uveden v příloze č. 3 k této vyhlášce.
(3)
Průkaz uvedený v odstavci 2 obsahuje
a)
název „Ministerstvo obrany“,
b)
nadpis „Průkaz kontrolního pracovníka podle školského zákona“,
c)
evidenční číslo,
d)
datum vydání,
e)
státní znak,
f)
jméno a příjmení kontrolního pracovníka a
g)
jméno, příjmení a podpis oprávněné úřední osoby.
(4)
Při výkonu inspekční činnosti je oprávněn být přítomen ředitel školy nebo jím pověřený zaměstnanec školy.
§ 49
Společné ustanovení
(K § 83 odst. 5 a § 85 odst. 3 zákona)
Ustanovení této vyhlášky se vztahují i na nástavbové studium, zkrácené studium pro získání středního vzdělání s výučním listem a zkrácené studium pro získání středního vzdělání s maturitní zkouškou23).
§ 50
Zrušovací ustanovení
Zrušují se:
1.
Vyhláška č. 220/2007 Sb., kterou se pro školy a školská zařízení zřizované Ministerstvem obrany provádějí některá ustanovení školského zákona.
2.
Vyhláška č. 425/2008 Sb., kterou se mění vyhláška č. 220/2007 Sb., kterou se pro školy a školská zařízení zřizované Ministerstvem obrany provádějí některá ustanovení školského zákona.
3.
Vyhláška č. 278/2012 Sb., kterou se mění vyhláška č. 220/2007 Sb., kterou se pro školy a školská zařízení zřizované Ministerstvem obrany provádějí některá ustanovení školského zákona, ve znění vyhlášky č. 425/2008 Sb.
4.
Vyhláška č. 439/2023 Sb., kterou se mění vyhláška č. 220/2007 Sb., kterou se pro školy a školská zařízení zřizované Ministerstvem obrany provádějí některá ustanovení školského zákona, ve znění pozdějších předpisů.
§ 51
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministryně obrany:
Mgr. Černochová v. r.
Příloha č. 1
Vzor přihlášky k jednotlivé zkoušce
534kB
Příloha č. 2
Vzor osvědčení o jednotlivé zkoušce
369kB
Příloha č. 3
Vzor průkazu kontrolního pracovníka podle školského zákona
215kB
1)
Vyhláška č. 27/2016 Sb., o vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných, ve znění pozdějších předpisů
2)
§ 18 zákona č. 561/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
3)
Vyhláška č. 422/2023 Sb., o přijímacím řízení ke střednímu vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři, ve znění pozdějších předpisů.
4)
Vyhláška č. 16/2005 Sb., o organizaci školního roku, ve znění pozdějších předpisů.
5)
Vyhláška č. 160/2024 Sb., o hygienických požadavcích na prostory a provoz zařízení a provozoven pro výchovu a vzdělávání dětí a mladistvých a dětských skupin.
6)
Vyhláška č. 61/2018 Sb., o seznamu nebezpečných chemických látek, směsí a prachů a podmínkách nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a směsmi a podmínkách výkonu činností spojených s nebezpečnou expozicí prachů.
7)
Vyhláška č. 282/2016 Sb., o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních, ve znění vyhlášky č. 160/2018 Sb.
8)
§ 65 odst. 2 zákona č. 561/2004 Sb.
9)
Vyhláška č. 13/2005 Sb., o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři, ve znění pozdějších předpisů.
10)
§ 108 zákona č. 561/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
11)
Vyhláška č. 47/2005 Sb., o ukončování vzdělávání ve středních školách závěrečnou zkouškou a o ukončování vzdělávání v konzervatoři absolutoriem, ve znění pozdějších předpisů.
12)
Vyhláška č. 177/2009 Sb., o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou, ve znění pozdějších předpisů.
13)
Vyhláška č. 10/2005 Sb., o vyšším odborném vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů.
14)
Část třetí vyhlášky č. 177/2009 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
15)
§ 7 až 9 vyhlášky č. 10/2005 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
16)
§ 24 vyhlášky č. 177/2009 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
17)
§ 9 vyhlášky č. 10/2005 Sb.
18)
Příloha č. 3 bod I a III vyhlášky č. 72/2005 Sb., o poskytování poradenských služeb ve školách a školských poradenských zařízeních, ve znění pozdějších předpisů.
19)
Například zákon č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších předpisů.
20)
§ 31 zákona č. 561/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
21)
§ 122 odst. 4 zákona č. 561/2004 Sb.
22)
Vyhláška č. 105/2008 Sb., o naturálních a peněžních náležitostech žáků vojenských středních škol, ve znění pozdějších předpisů.
23)
§ 84 a 85 zákona č. 561/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
|
Nařízení vlády č. 404/2024 Sb.
|
Nařízení vlády č. 404/2024 Sb.
Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 407/2011 Sb., k provedení zákona o Generální inspekci bezpečnostních sborů
Vyhlášeno 16. 12. 2024 13:50:58, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 404/2024
* Čl. I - Nařízení vlády č. 407/2011 Sb., k provedení zákona o Generální inspekci bezpečnostních sborů, se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
404
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 4. prosince 2024,
kterým se mění nařízení vlády č. 407/2011 Sb., k provedení zákona o Generální inspekci bezpečnostních sborů
Vláda nařizuje podle § 60 odst. 5 zákona č. 341/2011 Sb., o Generální inspekci bezpečnostních sborů a o změně souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 238/2024 Sb.:
Čl. I
Nařízení vlády č. 407/2011 Sb., k provedení zákona o Generální inspekci bezpečnostních sborů, se mění takto:
1.
Za § 1 se vkládá nový § 1a, který včetně nadpisu zní:
„§ 1a
Průkaz zaměstnance inspekce
Vzor a popis průkazu zaměstnance inspekce je uveden v příloze č. 3 k tomuto nařízení.“.
2.
V § 2 odst. 2 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
3.
V § 3 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Při prokazování příslušnosti k inspekci průkazem zaměstnance inspekce se postupuje obdobně podle odstavce 1.“.
4.
V § 4 odst. 3 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
5.
V § 5 se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“.
6.
Příloha č. 1 včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 1
Vzor služebního průkazu inspekce
1.4MB
Popis
Služební průkaz inspekce je 56 mm vysoký a 86 mm široký a je vytištěn na bílé plastikové kartě.
Přední strana služebního průkazu inspekce je provedena v modré a bílé barvě s rastrovým tiskem s bílými obrazci vzoru labyrint a se 4 obdélníkovými bílými poli. V horním bílém poli je uveden nápis „GENERÁLNÍ INSPEKCE BEZPEČNOSTNÍCH SBORŮ“, levé bílé pole je určeno pro elektronické vytištění fotografie příslušníka inspekce, která odpovídá jeho současné podobě, zobrazuje jej v předním čelném pohledu v občanském oděvu, bez brýlí s tmavými skly a bez pokrývky hlavy, a dvě pravá bílá pole jsou určena pro osobní evidenční číslo příslušníka inspekce a datum vydání služebního průkazu inspekce a jsou nadepsána slovy „OSOBNÍ EVIDENČNÍ ČÍSLO“ a „DATUM“. V dolní části služebního průkazu inspekce je ve zvlněné řádce uveden nápis „GENERÁLNÍ INSPEKCE BEZPEČNOSTNÍCH SBORŮ“. V pravém dolním rohu je uvedeno označení funkce ředitele inspekce, ke kterému se elektronicky vytiskne jeho vlastnoruční podpis. Uprostřed přední strany služebního průkazu inspekce je nalepena čtvercová holografická lesklá fólie stříbrné barvy s bezpečnostními prvky. Celá přední strana je pokryta průhlednou holografickou laminační fólií, na jejíž ploše se vyskytují nápisy „GENERÁLNÍ INSPEKCE BEZPEČNOSTNÍCH SBORŮ“ a znaky inspekce.
Zadní strana služebního průkazu inspekce je provedena v bílé barvě a neobsahuje žádné údaje.“.
7.
Za přílohu č. 2 se vkládá nová příloha č. 3, která včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 3
Vzor průkazu zaměstnance inspekce
1.3MB
Popis
Průkaz zaměstnance inspekce je 56 mm vysoký a 86 mm široký a je vytištěn na bílé plastikové kartě.
Přední strana průkazu zaměstnance inspekce je provedena ve světle hnědé a bílé barvě s rastrovým tiskem s bílými obrazci vzoru labyrint a se 4 obdélníkovými bílými poli. V horním bílém poli je uveden nápis „ZAMĚSTNANEC GENERÁLNÍ INSPEKCE BEZPEČNOSTNÍCH SBORŮ“, levé bílé pole je určeno pro elektronické vytištění fotografie zaměstnance inspekce, která odpovídá jeho současné podobě, zobrazuje jej v předním čelném pohledu v občanském oděvu, bez brýlí s tmavými skly a bez pokrývky hlavy, a dvě pravá bílá pole jsou určena pro osobní evidenční číslo zaměstnance inspekce a datum vydání průkazu zaměstnance inspekce a jsou nadepsána slovy „OSOBNÍ EVIDENČNÍ ČÍSLO“ a „DATUM“. V dolní části průkazu zaměstnance inspekce je ve zvlněné řádce uveden nápis „GENERÁLNÍ INSPEKCE BEZPEČNOSTNÍCH SBORŮ“. V pravém dolním rohu je uvedeno označení funkce ředitele inspekce, ke kterému se elektronicky vytiskne jeho vlastnoruční podpis. Uprostřed přední strany průkazu zaměstnance inspekce je nalepena čtvercová holografická lesklá fólie stříbrné barvy s bezpečnostními prvky. Celá přední strana je pokryta průhlednou holografickou laminační fólií, na jejíž ploše se vyskytují nápisy „GENERÁLNÍ INSPEKCE BEZPEČNOSTNÍCH SBORŮ“ a znaky inspekce.
Zadní strana průkazu zaměstnance inspekce je provedena v bílé barvě a neobsahuje žádné údaje.“.
Dosavadní přílohy č. 3 až 5 se označují jako přílohy č. 4 až 6.
Čl. II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
|
Vyhláška č. 403/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 403/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 67/2018 Sb., o některých požadavcích na systém vnitřních zásad, postupů a kontrolních opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 16. 12. 2024 13:45:38, datum účinnosti 30. 12. 2024, částka 403/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 67/2018 Sb., o některých požadavcích na systém vnitřních zásad, postupů a kontrolních opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění vyhlášky č. 235/2021 Sb. a vyhlášky č. 108/2024 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 30. 12. 2024
403
VYHLÁŠKA
ze dne 9. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 67/2018 Sb., o některých požadavcích na systém vnitřních zásad, postupů a kontrolních opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů
Česká národní banka stanoví podle § 21 odst. 10 zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění zákona č. 368/2016 Sb., zákona č. 527/2020 Sb. a zákona č. 107/2024 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 67/2018 Sb., o některých požadavcích na systém vnitřních zásad, postupů a kontrolních opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění vyhlášky č. 235/2021 Sb. a vyhlášky č. 108/2024 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 odst. 1 písm. a) se za číslo „10“ vkládá text „ , 15“.
2.
V § 4 odst. 2 se za slova „obecné pokyny“ vkládají slova „a doporučení“, slova „a Společného“ se nahrazují slovem „ , Společného“ a za slova „orgánů dohledu5)“ se vkládají slova „a Orgánu pro boj proti praní peněz a financování terorismu9)“.
Poznámka pod čarou č. 9 zní:
„9)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1620 ze dne 31. května 2024, kterým se zřizuje Orgán pro boj proti praní peněz a financování terorismu a mění nařízení (EU) č. 1093/2010, (EU) č. 1094/2010 a (EU) č. 1095/2010.“.
3.
V § 7 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno s), které zní:
„s)
převod virtuálních aktiv na nehostovanou adresu nebo z nehostované adresy.“.
4.
V § 13 odst. 3 se za text „§ 25 odst. 2“ vkládají slova „a § 25b odst. 3“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 30. prosince 2024.
Guvernér:
Ing. Michl, Ph.D., v. r.
|
Vyhláška č. 402/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 402/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti České republiky č. 44/1992 Sb., o náhradách za vykonávání funkce přísedícího, ve znění vyhlášky č. 313/1995 Sb.
Vyhlášeno 16. 12. 2024 13:40:31, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 402/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 44/1992 Sb., o náhradách za vykonávání funkce přísedícího, ve znění vyhlášky č. 313/1995 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
402
VYHLÁŠKA
ze dne 11. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti České republiky č. 44/1992 Sb., o náhradách za vykonávání funkce přísedícího, ve znění vyhlášky č. 313/1995 Sb.
Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 93 odst. 2 až 4 zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění zákona č. 218/2021 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 44/1992 Sb., o náhradách za vykonávání funkce přísedícího, ve znění vyhlášky č. 313/1995 Sb., se mění takto:
1.
Úvodní věta vyhlášky zní: „Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 93 odst. 2 až 4 zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění zákona č. 218/2021 Sb.:“.
2.
V § 1 se slova „80 Kč za hodinu nebo 680 Kč“ nahrazují slovy „v částce odpovídající trojnásobku hodinové minimální mzdy nebo dvacetičtyřnásobku hodinové minimální mzdy“.
3.
V § 2 odst. 1 se slova „přijmu obyvatelstva.1)“ nahrazují slovy „příjmů fyzických osob.“.
Poznámka pod čarou č. 1 se zrušuje.
4.
V § 2 odst. 2 se slova „zvláštní předpis2)“ nahrazují slovy „zákoník práce“, za slovo „rozsah“ se vkládá slovo „stanovené“ a slova „pracovníků v pracovním poměru“ se nahrazují slovy „zaměstnanců pracujících v jednosměnném pracovním režimu“.
Poznámka pod čarou č. 2 se zrušuje.
5.
V § 2 odstavec 3 zní:
„(3)
Pro výpočet náhrady ušlého výdělku podle odstavce 1 se použije částka základu daně, podle které je určena poslední známá daň přísedícího za poslední zdaňovací období, které skončilo přede dnem vzniku nároku na náhradu ušlého výdělku a za které již byla daň stanovena.“.
6.
V § 3 se slova „28 Kč za hodinu, nejvýše však 238 Kč“ nahrazují slovy „odpovídající výši hodinové minimální mzdy, nejvýše však osminásobku hodinové minimální mzdy“.
7.
V § 4 se slova „zvláštním předpisem.3)“ nahrazují slovy „podle právních předpisů upravujících cestovní náhrady.“.
Poznámka pod čarou č. 3 se zrušuje.
8.
V § 5 se částka „150 Kč“ nahrazuje částkou „500 Kč“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr spravedlnosti:
JUDr. Blažek, Ph.D., v. r.
|
Sdělení Českého statistického úřadu č. 401/2024 Sb.
|
Sdělení Českého statistického úřadu č. 401/2024 Sb.
Sdělení Českého statistického úřadu o zavedení Národní klasifikace postavení v zaměstnání (NKPZ)
Vyhlášeno 16. 12. 2024 13:35:15, částka 401/2024
401
SDĚLENÍ
Českého statistického úřadu
ze dne 11. prosince 2024
o zavedení Národní klasifikace postavení v zaměstnání (NKPZ)
Český statistický úřad podle § 19 odst. 2 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, oznamuje s účinností od 1. ledna 2025 zavedení Národní klasifikace postavení v zaměstnání (dále jen „NKPZ“).
Klasifikace NKPZ je vypracována pro účely zjišťování dat o postavení v zaměstnání v národních podmínkách. Pro tyto účely nahrazuje s účinností od 1. ledna 2026 používání Klasifikace postavení v zaměstnání (CZ-ICSE).
Za účelem zajištění mezinárodní srovnatelnosti bude Klasifikace postavení v zaměstnání (CZ-ICSE) nadále aktualizována v souladu s mezinárodní klasifikací postavení v zaměstnání ICSE (International Classification of Status in Employment).
Mezi klasifikacemi NKPZ a CZ-ICSE bude vypracován jednosměrný převodník.
Klasifikace NKPZ je uvedena v příloze tohoto sdělení.
Platné znění Národní klasifikace postavení v zaměstnání (NKPZ) včetně metodických materiálů bude k dispozici na internetových stránkách Českého statistického úřadu na adrese https://csu.gov.cz.
Předseda:
Ing. Rojíček, Ph.D., v. r.
Příloha
Národní klasifikace postavení v zaměstnání (NKPZ) s účinností od 1. ledna 2025
Kód| Název
---|---
1| Zaměstnanci
11| Zaměstnanci v pracovním poměru
111| Zaměstnanci na základě pracovní smlouvy
1111| Zaměstnanci v pracovním poměru na dobu neurčitou
1112| Zaměstnanci v pracovním poměru na dobu určitou
112| Zaměstnanci jmenovaní nebo volení
1121| Zaměstnanci jmenovaní
1122| Zaměstnanci volení (kromě členů produkčních družstev)
12| Zaměstnanci na základě dohod
121| Zaměstnanci na základě dohod o pracovní činnosti
1211| Zaměstnanci na základě dohod o pracovní činnosti na dobu neurčitou
1212| Zaměstnanci na základě dohod o pracovní činnosti na dobu určitou
122| Zaměstnanci na základě dohod o provedení práce
1221| Zaměstnanci na základě dohod o provedení práce na dobu neurčitou
1222| Zaměstnanci na základě dohod o provedení práce na dobu určitou
13| Zaměstnanci ve služebním poměru
131| Příslušníci armády
1311| Vojáci z povolání
1312| Vojáci v základní službě
1313| Vojáci v aktivní záloze/v záloze povolaní k výkonu vojenské činnosti
132| Zaměstnanci ve služebním poměru podle služebního zákona
1321| Zaměstnanci ve služebním poměru podle služebního zákona na dobu neurčitou
1322| Zaměstnanci ve služebním poměru podle služebního zákona na dobu určitou
133| Policisté
1331| Policisté ve služebním poměru na dobu neurčitou
1332| Policisté ve služebním poměru na dobu určitou
134| Ostatní zaměstnanci ve služebním poměru podle zákona č. 361/2003 Sb., kteří nejsou policisté
1341| Ostatní zaměstnanci ve služebním poměru na dobu neurčitou
1342| Ostatní zaměstnanci ve služebním poměru na dobu určitou
14| Učni vykonávající placenou práci
141| Učni vykonávající placenou práci
1410| Učni vykonávající placenou práci
2| Zaměstnavatelé
21| Zaměstnavatelé – fyzické osoby
211| Zaměstnavatelé – fyzické osoby
2111| Zaměstnavatelé – fyzické osoby, zapsané v obchodním rejstříku
2112| Zaměstnavatelé – fyzické osoby, podnikající na základě živnostenského oprávnění (kromě zapsaných v obchodním rejstříku)
2113| Zaměstnavatelé – fyzické osoby, podnikající na základě jiného oprávnění
2114| Zaměstnavatelé – fyzické osoby, provozující zemědělskou činnost, zapsané do evidence podle zvláštního předpisu
2219| Zaměstnavatelé – fyzické osoby jinde neuvedené
22| Zaměstnavatelé – právnické osoby (ředitelé – vlastníci)
221| Zaměstnavatelé – právnické osoby (ředitelé – vlastníci)
2210| Zaměstnavatelé – právnické osoby (ředitelé – vlastníci)
3| Osoby pracující na vlastní účet
31| Osoby pracující na vlastní účet
311| Osoby pracující na vlastní účet
3111| Osoby pracující na vlastní účet, zapsané v obchodním rejstříku (kromě zaměstnavatelů)
3112| Osoby pracující na vlastní účet na základě živnostenského oprávnění (kromě zaměstnavatelů a osob zapsaných v obchodním rejstříku)
3113| Osoby pracující na vlastní účet na základě jiného oprávnění (kromě zaměstnavatelů)
3114| Osoby provozující zemědělskou činnost, zapsané do evidence podle zvláštního předpisu (kromě zaměstnavatelů)
3119| Osoby pracující na vlastní účet jinde neuvedené
4| Členové produkčních družstev
41| Členové produkčních družstev
411| Členové produkčních družstev
4111| Členové zemědělských družstev
4112| Členové ostatních produkčních družstev
5| Pomáhající rodinní příslušníci
51| Pomáhající rodinní příslušníci
511| Pomáhající rodinní příslušníci
5111| Pomáhající rodinní příslušníci při podnikatelské činnosti
5119| Pomáhající rodinní příslušníci ostatní
6| Osoby neklasifikované podle postavení v zaměstnání
61| Osoby neklasifikované podle postavení v zaměstnání
611| Osoby neklasifikované podle postavení v zaměstnání
6110| Osoby neklasifikované podle postavení v zaměstnání
|
Sdělení Českého statistického úřadu č. 400/2024 Sb.
|
Sdělení Českého statistického úřadu č. 400/2024 Sb.
Sdělení Českého statistického úřadu o aktualizaci Klasifikace ekonomických činností (CZ-NACE)
Vyhlášeno 16. 12. 2024 13:30:01, částka 400/2024
400
SDĚLENÍ
Českého statistického úřadu
ze dne 10. prosince 2024
o aktualizaci Klasifikace ekonomických činností (CZ-NACE)
Český statistický úřad podle § 19 odst. 2 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, oznamuje s účinností od 1. ledna 2025 aktualizaci Klasifikace ekonomických činností (dále jen „klasifikace CZ-NACE“) zavedené sdělením Českého statistického úřadu č. 244/2007 Sb., ze dne 18. září 2007, o zavedení Klasifikace ekonomických činností (CZ-NACE).
Aktualizace klasifikace CZ-NACE je provedena v návaznosti na nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/137 ze dne 10. října 2022, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2, v platném znění.
Aktualizovaná klasifikace CZ-NACE je uvedena v příloze tohoto sdělení. Pro tuto verzi klasifikace se používá označení CZ-NACE 2025. Příloha sdělení č. 244/2007 Sb. se nahrazuje přílohou uvedenou v tomto sdělení.
Platné znění klasifikace CZ-NACE bude k dispozici na internetových stránkách Českého statistického úřadu na adrese https://csu.gov.cz.
Předseda:
Ing. Rojíček, Ph.D., v. r.
Příloha
CZ-NACE 2025
j. n.: jinde nezařazené
Sekce| Oddíl| Skupina| Třída| Podtřída| Název
---|---|---|---|---|---
A| | | | | ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ
| 01| | | | Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti
| | 01.1| | | Pěstování plodin jiných než trvalých
| | | 01.11| | Pěstování obilovin jiných než rýže, luštěnin a olejnatých semen
| | | | 01.11.0| Pěstování obilovin jiných než rýže, luštěnin a olejnatých semen
| | | 01.12| | Pěstování rýže
| | | | 01.12.0| Pěstování rýže
| | | 01.13| | Pěstování zeleniny a melounů, kořenů a hlíz
| | | | 01.13.0| Pěstování zeleniny a melounů, kořenů a hlíz
| | | 01.14| | Pěstování cukrové třtiny
| | | | 01.14.0| Pěstování cukrové třtiny
| | | 01.15| | Pěstování tabáku
| | | | 01.15.0| Pěstování tabáku
| | | 01.16| | Pěstování přadných rostlin
| | | | 01.16.0| Pěstování přadných rostlin
| | | 01.19| | Pěstování ostatních plodin jiných než trvalých
| | | | 01.19.0| Pěstování ostatních plodin jiných než trvalých
| | 01.2| | | Pěstování trvalých plodin
| | | 01.21| | Pěstování vinných hroznů
| | | | 01.21.0| Pěstování vinných hroznů
| | | 01.22| | Pěstování tropického a subtropického ovoce
| | | | 01.22.0| Pěstování tropického a subtropického ovoce
| | | 01.23| | Pěstování citrusových plodů
| | | | 01.23.0| Pěstování citrusových plodů
| | | 01.24| | Pěstování jádrového a peckového ovoce
| | | | 01.24.0| Pěstování jádrového a peckového ovoce
| | | 01.25| | Pěstování ostatního stromového a keřového ovoce a ořechů
| | | | 01.25.0| Pěstování ostatního stromového a keřového ovoce a ořechů
| | | 01.26| | Pěstování olejnatých plodů
| | | | 01.26.0| Pěstování olejnatých plodů
| | | 01.27| | Pěstování rostlin pro výrobu nápojů
| | | | 01.27.0| Pěstování rostlin pro výrobu nápojů
| | | 01.28| | Pěstování koření a aromatických, léčivých a farmaceutických rostlin
| | | | 01.28.0| Pěstování koření a aromatických, léčivých a farmaceutických rostlin
| | | 01.29| | Pěstování ostatních trvalých plodin
| | | | 01.29.0| Pěstování ostatních trvalých plodin
| | 01.3| | | Množení rostlin
| | | 01.30| | Množení rostlin
| | | | 01.30.0| Množení rostlin
| | 01.4| | | Živočišná výroba
| | | 01.41| | Chov mléčného skotu
| | | | 01.41.0| Chov mléčného skotu
| | | 01.42| | Chov ostatního skotu a buvolů
| | | | 01.42.0| Chov ostatního skotu a buvolů
| | | 01.43| | Chov koní a ostatních koňovitých
| | | | 01.43.0| Chov koní a ostatních koňovitých
| | | 01.44| | Chov velbloudů a velbloudovitých
| | | | 01.44.0| Chov velbloudů a velbloudovitých
| | | 01.45| | Chov ovcí a koz
| | | | 01.45.0| Chov ovcí a koz
| | | 01.46| | Chov prasat
| | | | 01.46.0| Chov prasat
| | | 01.47| | Chov drůbeže
| | | | 01.47.0| Chov drůbeže
| | | 01.48| | Chov ostatních zvířat
| | | | 01.48.0| Chov ostatních zvířat
| | 01.5| | | Smíšené hospodaření
| | | 01.50| | Smíšené hospodaření
| | | | 01.50.0| Smíšené hospodaření
| | 01.6| | | Podpůrné činnosti pro zemědělství a posklizňové činnosti
| | | 01.61| | Podpůrné činnosti pro rostlinnou výrobu
| | | | 01.61.0| Podpůrné činnosti pro rostlinnou výrobu
| | | 01.62| | Podpůrné činnosti pro živočišnou výrobu
| | | | 01.62.0| Podpůrné činnosti pro živočišnou výrobu
| | | 01.63| | Posklizňové činnosti a zpracování osiva pro účely množení
| | | | 01.63.0| Posklizňové činnosti a zpracování osiva pro účely množení
| | 01.7| | | Lov a odchyt divokých zvířat a související činnosti
| | | 01.70| | Lov a odchyt divokých zvířat a související činnosti
| | | | 01.70.0| Lov a odchyt divokých zvířat a související činnosti
| 02| | | | Lesnictví a těžba dřeva
| | 02.1| | | Pěstování lesa a jiné činnosti v oblasti lesnictví
| | | 02.10| | Pěstování lesa a jiné činnosti v oblasti lesnictví
| | | | 02.10.0| Pěstování lesa a jiné činnosti v oblasti lesnictví
| | 02.2| | | Těžba dřeva
| | | 02.20| | Těžba dřeva
| | | | 02.20.0| Těžba dřeva
| | 02.3| | | Sběr a získávání volně rostoucích plodů a materiálů, kromě dřeva
| | | 02.30| | Sběr a získávání volně rostoucích plodů a materiálů, kromě dřeva
| | | | 02.30.0| Sběr a získávání volně rostoucích plodů a materiálů, kromě dřeva
| | 02.4| | | Podpůrné činnosti pro lesnictví
| | | 02.40| | Podpůrné činnosti pro lesnictví
| | | | 02.40.0| Podpůrné činnosti pro lesnictví
| 03| | | | Rybolov a akvakultura
| | 03.1| | | Rybolov
| | | 03.11| | Mořský rybolov
| | | | 03.11.0| Mořský rybolov
| | | 03.12| | Sladkovodní rybolov
| | | | 03.12.0| Sladkovodní rybolov
| | 03.2| | | Akvakultura
| | | 03.21| | Mořská akvakultura
| | | | 03.21.0| Mořská akvakultura
| | | 03.22| | Sladkovodní akvakultura
| | | | 03.22.0| Sladkovodní akvakultura
| | 03.3| | | Podpůrné činnosti pro rybolov a akvakulturu
| | | 03.30| | Podpůrné činnosti pro rybolov a akvakulturu
| | | | 03.30.0| Podpůrné činnosti pro rybolov a akvakulturu
B| | | | | TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ NEROSTNÝCH SUROVIN
| 05| | | | Těžba černého a hnědého uhlí
| | 05.1| | | Těžba černého uhlí
| | | 05.10| | Těžba černého uhlí
| | | | 05.10.1| Těžba černého uhlí, kromě úpravy
| | | | 05.10.2| Úprava černého uhlí
| | 05.2| | | Těžba hnědého uhlí
| | | 05.20| | Těžba hnědého uhlí
| | | | 05.20.1| Těžba hnědého uhlí jiného než lignitu, kromě úpravy
| | | | 05.20.2| Úprava hnědého uhlí jiného než lignitu
| | | | 05.20.3| Těžba lignitu, kromě úpravy
| | | | 05.20.4| Úprava lignitu
| 06| | | | Těžba ropy a zemního plynu
| | 06.1| | | Těžba ropy
| | | 06.10| | Těžba ropy
| | | | 06.10.0| Těžba ropy
| | 06.2| | | Těžba zemního plynu
| | | 06.20| | Těžba zemního plynu
| | | | 06.20.0| Těžba zemního plynu
| 07| | | | Těžba rud
| | 07.1| | | Těžba železných rud
| | | 07.10| | Těžba železných rud
| | | | 07.10.1| Těžba železných rud, kromě úpravy
| | | | 07.10.2| Úprava železných rud
| | 07.2| | | Těžba neželezných rud
| | | 07.21| | Těžba uranových a thoriových rud
| | | | 07.21.1| Těžba uranových a thoriových rud, kromě úpravy
| | | | 07.21.2| Úprava uranových a thoriových rud
| | | 07.29| | Těžba ostatních neželezných rud
| | | | 07.29.1| Těžba ostatních neželezných rud, kromě úpravy
| | | | 07.29.2| Úprava ostatních neželezných rud
| 08| | | | Těžba a dobývání ostatních nerostných surovin
| | 08.1| | | Dobývání kamene, písků a jílů
| | | 08.11| | Dobývání kamene, vápence, sádrovce, břidlice a jiného kamene, také pro výtvarné účely
| | | | 08.11.0| Dobývání kamene, vápence, sádrovce, břidlice a jiného kamene, také pro výtvarné účely
| | | 08.12| | Provoz pískoven a štěrkopískoven a těžba jílů a kaolinu
| | | | 08.12.0| Provoz pískoven a štěrkopískoven a těžba jílů a kaolinu
| | 08.9| | | Těžba a dobývání nerostných surovin j. n.
| | | 08.91| | Těžba chemických minerálů a minerálů pro výrobu hnojiv
| | | | 08.91.0| Těžba chemických minerálů a minerálů pro výrobu hnojiv
| | | 08.92| | Těžba rašeliny
| | | | 08.92.0| Těžba rašeliny
| | | 08.93| | Těžba soli
| | | | 08.93.0| Těžba soli
| | | 08.99| | Těžba a dobývání ostatních nerostných surovin j. n.
| | | | 08.99.0| Těžba a dobývání ostatních nerostných surovin j. n.
| 09| | | | Podpůrné činnosti pro těžbu a dobývání nerostných surovin
| | 09.1| | | Podpůrné činnosti pro těžbu ropy a zemního plynu
| | | 09.10| | Podpůrné činnosti pro těžbu ropy a zemního plynu
| | | | 09.10.0| Podpůrné činnosti pro těžbu ropy a zemního plynu
| | 09.9| | | Podpůrné činnosti pro těžbu a dobývání ostatních nerostných surovin
| | | 09.90| | Podpůrné činnosti pro těžbu a dobývání ostatních nerostných surovin
| | | | 09.90.1| Podpůrné činnosti pro těžbu černého uhlí
| | | | 09.90.2| Podpůrné činnosti pro těžbu hnědého uhlí, kromě lignitu
| | | | 09.90.3| Podpůrné činnosti pro těžbu lignitu
| | | | 09.90.4| Podpůrné činnosti pro těžbu železných rud
| | | | 09.90.5| Podpůrné činnosti pro těžbu uranových a thoriových rud
| | | | 09.90.6| Podpůrné činnosti pro těžbu ostatních neželezných rud
| | | | 09.90.9| Podpůrné činnosti pro těžbu a dobývání ostatních nerostných surovin j. n.
C| | | | | ZPRACOVATELSKÝ PRŮMYSL
| 10| | | | Výroba potravinářských výrobků
| | 10.1| | | Zpracování a konzervování masa a výroba masných výrobků
| | | 10.11| | Zpracování a konzervování masa, kromě drůbežího masa
| | | | 10.11.0| Zpracování a konzervování masa, kromě drůbežího masa
| | | 10.12| | Zpracování a konzervování drůbežího masa
| | | | 10.12.0| Zpracování a konzervování drůbežího masa
| | | 10.13| | Výroba masných výrobků a výrobků z drůbežího masa
| | | | 10.13.0| Výroba masných výrobků a výrobků z drůbežího masa
| | 10.2| | | Zpracování a konzervování ryb, korýšů a měkkýšů
| | | 10.20| | Zpracování a konzervování ryb, korýšů a měkkýšů
| | | | 10.20.0| Zpracování a konzervování ryb, korýšů a měkkýšů
| | 10.3| | | Zpracování a konzervování ovoce a zeleniny
| | | 10.31| | Zpracování a konzervování brambor
| | | | 10.31.0| Zpracování a konzervování brambor
| | | 10.32| | Výroba ovocných a zeleninových šťáv
| | | | 10.32.0| Výroba ovocných a zeleninových šťáv
| | | 10.39| | Ostatní zpracování a konzervování ovoce a zeleniny
| | | | 10.39.0| Ostatní zpracování a konzervování ovoce a zeleniny
| | 10.4| | | Výroba rostlinných a živočišných olejů a tuků
| | | 10.41| | Výroba olejů a tuků
| | | | 10.41.0| Výroba olejů a tuků
| | | 10.42| | Výroba margarínu a podobných jedlých tuků
| | | | 10.42.0| Výroba margarínu a podobných jedlých tuků
| | 10.5| | | Výroba mléčných výrobků, výroba zmrzliny a ledu k lidské spotřebě
| | | 10.51| | Výroba mléčných výrobků
| | | | 10.51.0| Výroba mléčných výrobků
| | | 10.52| | Výroba zmrzliny a ledu k lidské spotřebě
| | | | 10.52.0| Výroba zmrzliny a ledu k lidské spotřebě
| | 10.6| | | Výroba mlýnských a škrobárenských výrobků
| | | 10.61| | Výroba mlýnských výrobků
| | | | 10.61.0| Výroba mlýnských výrobků
| | | 10.62| | Výroba škrobárenských výrobků
| | | | 10.62.0| Výroba škrobárenských výrobků
| | 10.7| | | Výroba pekařských, cukrářských a jiných moučných výrobků
| | | 10.71| | Výroba pekařských a cukrářských výrobků, kromě trvanlivých
| | | | 10.71.0| Výroba pekařských a cukrářských výrobků, kromě trvanlivých
| | | 10.72| | Výroba sucharů, sušenek a trvanlivých pekařských a cukrářských výrobků
| | | | 10.72.0| Výroba sucharů, sušenek a trvanlivých pekařských a cukrářských výrobků
| | | 10.73| | Výroba moučných výrobků
| | | | 10.73.0| Výroba moučných výrobků
| | 10.8| | | Výroba ostatních potravinářských výrobků
| | | 10.81| | Výroba cukru
| | | | 10.81.0| Výroba cukru
| | | 10.82| | Výroba kakaa, čokolády a cukrovinek
| | | | 10.82.0| Výroba kakaa, čokolády a cukrovinek
| | | 10.83| | Zpracování čaje a kávy
| | | | 10.83.0| Zpracování čaje a kávy
| | | 10.84| | Výroba koření a přísad pro ochucení
| | | | 10.84.0| Výroba koření a přísad pro ochucení
| | | 10.85| | Výroba hotových pokrmů
| | | | 10.85.0| Výroba hotových pokrmů
| | | 10.86| | Výroba homogenizovaných potravinářských přípravků a dietetických potravin
| | | | 10.86.0| Výroba homogenizovaných potravinářských přípravků a dietetických potravin
| | | 10.89| | Výroba ostatních potravinářských výrobků j. n.
| | | | 10.89.0| Výroba ostatních potravinářských výrobků j. n.
| | 10.9| | | Výroba krmiv
| | | 10.91| | Výroba krmiv pro hospodářská zvířata
| | | | 10.91.0| Výroba krmiv pro hospodářská zvířata
| | | 10.92| | Výroba krmiv pro zvířata v zájmovém chovu
| | | | 10.92.0| Výroba krmiv pro zvířata v zájmovém chovu
| 11| | | | Výroba nápojů
| | 11.0| | | Výroba nápojů
| | | 11.01| | Destilace, rektifikace a míchaní lihovin
| | | | 11.01.0| Destilace, rektifikace a míchaní lihovin
| | | 11.02| | Výroba vína z vinných hroznů
| | | | 11.02.0| Výroba vína z vinných hroznů
| | | 11.03| | Výroba ciderů a jiných kvašených ovocných nápojů
| | | | 11.03.0| Výroba ciderů a jiných kvašených ovocných nápojů
| | | 11.04| | Výroba ostatních nedestilovaných kvašených nápojů
| | | | 11.04.0| Výroba ostatních nedestilovaných kvašených nápojů
| | | 11.05| | Výroba piva
| | | | 11.05.0| Výroba piva
| | | 11.06| | Výroba sladu
| | | | 11.06.0| Výroba sladu
| | | 11.07| | Výroba nealkoholických nápojů a balených vod
| | | | 11.07.0| Výroba nealkoholických nápojů a balených vod
| 12| | | | Výroba tabákových výrobků
| | 12.0| | | Výroba tabákových výrobků
| | | 12.00| | Výroba tabákových výrobků
| | | | 12.00.0| Výroba tabákových výrobků
| 13| | | | Výroba textilií
| | 13.1| | | Úprava a spřádání textilních vláken a příze
| | | 13.10| | Úprava a spřádání textilních vláken a příze
| | | | 13.10.0| Úprava a spřádání textilních vláken a příze
| | 13.2| | | Tkaní textilií
| | | 13.20| | Tkaní textilií
| | | | 13.20.0| Tkaní textilií
| | 13.3| | | Konečná úprava textilií
| | | 13.30| | Konečná úprava textilií
| | | | 13.30.0| Konečná úprava textilií
| | 13.9| | | Výroba ostatních textilií
| | | 13.91| | Výroba pletených a háčkovaných textilií
| | | | 13.91.0| Výroba pletených a háčkovaných textilií
| | | 13.92| | Výroba bytového textilu a konfekčních bytových textilií
| | | | 13.92.0| Výroba bytového textilu a konfekčních bytových textilií
| | | 13.93| | Výroba koberců a kobercových předložek
| | | | 13.93.0| Výroba koberců a kobercových předložek
| | | 13.94| | Výroba lan, provazů a síťovaných výrobků
| | | | 13.94.0| Výroba lan, provazů a síťovaných výrobků
| | | 13.95| | Výroba netkaných textilií a výrobků z nich
| | | | 13.95.0| Výroba netkaných textilií a výrobků z nich
| | | 13.96| | Výroba ostatních technických a průmyslových textilií
| | | | 13.96.0| Výroba ostatních technických a průmyslových textilií
| | | 13.99| | Výroba ostatních textilií j. n.
| | | | 13.99.0| Výroba ostatních textilií j. n.
| 14| | | | Výroba oděvů
| | 14.1| | | Výroba pletených a háčkovaných oděvů
| | | 14.10| | Výroba pletených a háčkovaných oděvů
| | | | 14.10.1| Výroba pletených a háčkovaných punčochových výrobků
| | | | 14.10.9| Výroba ostatních pletených a háčkovaných oděvů
| | 14.2| | | Výroba ostatních oděvů a oděvních doplňků
| | | 14.21| | Výroba svrchních oděvů
| | | | 14.21.0| Výroba svrchních oděvů
| | | 14.22| | Výroba osobního prádla
| | | | 14.22.0| Výroba osobního prádla
| | | 14.23| | Výroba pracovních oděvů
| | | | 14.23.0| Výroba pracovních oděvů
| | | 14.24| | Výroba kožených oděvů a kožešinových výrobků
| | | | 14.24.0| Výroba kožených oděvů a kožešinových výrobků
| | | 14.29| | Výroba ostatních oděvů a oděvních doplňků j. n.
| | | | 14.29.0| Výroba ostatních oděvů a oděvních doplňků j. n.
| 15| | | | Výroba usní a souvisejících výrobků z jakýchkoli materiálů
| | 15.1| | | Činění, úprava, barvení usní a kožešin; výroba zavazadel, kabelek, sedlářských a řemenářských výrobků
| | | 15.11| | Činění, úprava, barvení usní a kožešin
| | | | 15.11.0| Činění, úprava, barvení usní a kožešin
| | | 15.12| | Výroba zavazadel, kabelek, sedlářských a řemenářských výrobků z jakýchkoli materiálů
| | | | 15.12.0| Výroba zavazadel, kabelek, sedlářských a řemenářských výrobků z jakýchkoli materiálů
| | 15.2| | | Výroba obuvi
| | | 15.20| | Výroba obuvi
| | | | 15.20.1| Výroba obuvi s usňovým svrškem
| | | | 15.20.9| Výroba ostatní obuvi
| 16| | | | Zpracování dřeva, výroba dřevěných, korkových, proutěných a slaměných výrobků, kromě nábytku
| | 16.1| | | Pilařská výroba a impregnace dřeva; zpracování a konečná úprava dřeva
| | | 16.11| | Pilařská výroba a impregnace dřeva
| | | | 16.11.0| Pilařská výroba a impregnace dřeva
| | | 16.12| | Zpracování a konečná úprava dřeva
| | | | 16.12.0| Zpracování a konečná úprava dřeva
| | 16.2| | | Výroba dřevěných, korkových, proutěných a slaměných výrobků
| | | 16.21| | Výroba dýh a desek na bázi dřeva
| | | | 16.21.0| Výroba dýh a desek na bázi dřeva
| | | 16.22| | Výroba sestavených parketových podlah
| | | | 16.22.0| Výroba sestavených parketových podlah
| | | 16.23| | Výroba ostatních výrobků stavebního truhlářství a tesařství
| | | | 16.23.0| Výroba ostatních výrobků stavebního truhlářství a tesařství
| | | 16.24| | Výroba dřevěných obalů
| | | | 16.24.0| Výroba dřevěných obalů
| | | 16.25| | Výroba dřevěných dveří a oken
| | | | 16.25.0| Výroba dřevěných dveří a oken
| | | 16.26| | Výroba pevných paliv z rostlinné biomasy
| | | | 16.26.0| Výroba pevných paliv z rostlinné biomasy
| | | 16.27| | Konečná úprava dřevěných výrobků
| | | | 16.27.0| Konečná úprava dřevěných výrobků
| | | 16.28| | Výroba ostatních dřevěných, korkových, proutěných a slaměných výrobků
| | | | 16.28.0| Výroba ostatních dřevěných, korkových, proutěných a slaměných výrobků
| 17| | | | Výroba papíru a výrobků z papíru
| | 17.1| | | Výroba buničiny, papíru a lepenky
| | | 17.11| | Výroba buničiny
| | | | 17.11.1| Výroba chemických buničin
| | | | 17.11.2| Výroba mechanických vláknin
| | | | 17.11.9| Výroba ostatních papírenských vláknin
| | | 17.12| | Výroba papíru a lepenky
| | | | 17.12.0| Výroba papíru a lepenky
| | 17.2| | | Výroba výrobků z papíru a lepenky
| | | 17.21| | Výroba vlnitého papíru a lepenky, papírových a lepenkových obalů
| | | | 17.21.0| Výroba vlnitého papíru a lepenky, papírových a lepenkových obalů
| | | 17.22| | Výroba domácích potřeb, hygienických a toaletních výrobků z papíru
| | | | 17.22.0| Výroba domácích potřeb, hygienických a toaletních výrobků z papíru
| | | 17.23| | Výroba kancelářských potřeb z papíru
| | | | 17.23.0| Výroba kancelářských potřeb z papíru
| | | 17.24| | Výroba tapet
| | | | 17.24.0| Výroba tapet
| | | 17.25| | Výroba ostatních výrobků z papíru a lepenky
| | | | 17.25.0| Výroba ostatních výrobků z papíru a lepenky
| 18| | | | Tisk a rozmnožování nahraných nosičů
| | 18.1| | | Tisk a činnosti související s tiskem
| | | 18.11| | Tisk novin
| | | | 18.11.0| Tisk novin
| | | 18.12| | Ostatní tisk
| | | | 18.12.0| Ostatní tisk
| | | 18.13| | Příprava tisku a digitálních dat
| | | | 18.13.0| Příprava tisku a digitálních dat
| | | 18.14| | Vázání a související činnosti
| | | | 18.14.0| Vázání a související činnosti
| | 18.2| | | Rozmnožování nahraných nosičů
| | | 18.20| | Rozmnožování nahraných nosičů
| | | | 18.20.0| Rozmnožování nahraných nosičů
| 19| | | | Výroba koksu a rafinovaných ropných produktů
| | 19.1| | | Výroba koksárenských produktů
| | | 19.10| | Výroba koksárenských produktů
| | | | 19.10.0| Výroba koksárenských produktů
| | 19.2| | | Výroba rafinovaných ropných produktů a produktů z fosilních paliv
| | | 19.20| | Výroba rafinovaných ropných produktů a produktů z fosilních paliv
| | | | 19.20.0| Výroba rafinovaných ropných produktů a produktů z fosilních paliv
| 20| | | | Výroba chemických látek a chemických výrobků
| | 20.1| | | Výroba základních chemických látek, hnojiv a dusíkatých sloučenin, plastů a syntetického kaučuku v primárních formách
| | | 20.11| | Výroba technických plynů
| | | | 20.11.0| Výroba technických plynů
| | | 20.12| | Výroba barviv a pigmentů
| | | | 20.12.0| Výroba barviv a pigmentů
| | | 20.13| | Výroba jiných základních anorganických chemických látek
| | | | 20.13.0| Výroba jiných základních anorganických chemických látek
| | | 20.14| | Výroba jiných základních organických chemických látek
| | | | 20.14.0| Výroba jiných základních organických chemických látek
| | | 20.15| | Výroba hnojiv a dusíkatých sloučenin
| | | | 20.15.0| Výroba hnojiv a dusíkatých sloučenin
| | | 20.16| | Výroba plastů v primárních formách
| | | | 20.16.0| Výroba plastů v primárních formách
| | | 20.17| | Výroba syntetického kaučuku v primárních formách
| | | | 20.17.0| Výroba syntetického kaučuku v primárních formách
| | 20.2| | | Výroba pesticidů, dezinfekčních prostředků a jiných agrochemických přípravků
| | | 20.20| | Výroba pesticidů, dezinfekčních prostředků a jiných agrochemických přípravků
| | | | 20.20.0| Výroba pesticidů, dezinfekčních prostředků a jiných agrochemických přípravků
| | 20.3| | | Výroba barev, laků a jiných nátěrových hmot, tiskařských barev a tmelů
| | | 20.30| | Výroba barev, laků a jiných nátěrových hmot, tiskařských barev a tmelů
| | | | 20.30.0| Výroba barev, laků a jiných nátěrových hmot, tiskařských barev a tmelů
| | 20.4| | | Výroba mycích, čisticích a lešticích prostředků
| | | 20.41| | Výroba mýdel, detergentů a čisticích a lešticích prostředků
| | | | 20.41.0| Výroba mýdel, detergentů a čisticích a lešticích prostředků
| | | 20.42| | Výroba parfémů a toaletních přípravků
| | | | 20.42.0| Výroba parfémů a toaletních přípravků
| | 20.5| | | Výroba ostatních chemických výrobků
| | | 20.51| | Výroba kapalných biopaliv
| | | | 20.51.0| Výroba kapalných biopaliv
| | | 20.59| | Výroba ostatních chemických výrobků j. n.
| | | | 20.59.1| Výroba aditiv do pohonných hmot na bázi ethyltercbutyléteru (ETBE) a methyltercbutyléteru (MTBE)
| | | | 20.59.9| Výroba jiných chemických výrobků j. n.
| | 20.6| | | Výroba chemických vláken
| | | 20.60| | Výroba chemických vláken
| | | | 20.60.0| Výroba chemických vláken
| 21| | | | Výroba základních farmaceutických výrobků a farmaceutických přípravků
| | 21.1| | | Výroba základních farmaceutických výrobků
| | | 21.10| | Výroba základních farmaceutických výrobků
| | | | 21.10.0| Výroba základních farmaceutických výrobků
| | 21.2| | | Výroba farmaceutických přípravků
| | | 21.20| | Výroba farmaceutických přípravků
| | | | 21.20.0| Výroba farmaceutických přípravků
| 22| | | | Výroba pryžových a plastových výrobků
| | 22.1| | | Výroba pryžových výrobků
| | | 22.11| | Výroba pryžových plášťů a duší a protektorování pneumatik
| | | | 22.11.0| Výroba pryžových plášťů a duší a protektorování pneumatik
| | | 22.12| | Výroba ostatních pryžových výrobků
| | | | 22.12.0| Výroba ostatních pryžových výrobků
| | 22.2| | | Výroba plastových výrobků
| | | 22.21| | Výroba plastových desek, fólií, hadic, trubek a profilů
| | | | 22.21.0| Výroba plastových desek, fólií, hadic, trubek a profilů
| | | 22.22| | Výroba plastových obalů
| | | | 22.22.0| Výroba plastových obalů
| | | 22.23| | Výroba plastových dveří a oken
| | | | 22.23.0| Výroba plastových dveří a oken
| | | 22.24| | Výroba plastových výrobků pro stavebnictví
| | | | 22.24.0| Výroba plastových výrobků pro stavebnictví
| | | 22.25| | Zpracování a konečná úprava plastových výrobků
| | | | 22.25.0| Zpracování a konečná úprava plastových výrobků
| | | 22.26| | Výroba ostatních plastových výrobků
| | | | 22.26.0| Výroba ostatních plastových výrobků
| 23| | | | Výroba ostatních nekovových minerálních výrobků
| | 23.1| | | Výroba skla a skleněných výrobků
| | | 23.11| | Výroba plochého skla
| | | | 23.11.0| Výroba plochého skla
| | | 23.12| | Tvarování a zpracování plochého skla
| | | | 23.12.0| Tvarování a zpracování plochého skla
| | | 23.13| | Výroba dutého skla
| | | | 23.13.0| Výroba dutého skla
| | | 23.14| | Výroba skleněných vláken
| | | | 23.14.0| Výroba skleněných vláken
| | | 23.15| | Výroba a zpracování ostatního skla, včetně technického skla
| | | | 23.15.0| Výroba a zpracování ostatního skla, včetně technického skla
| | 23.2| | | Výroba žáruvzdorných výrobků
| | | 23.20| | Výroba žáruvzdorných výrobků
| | | | 23.20.0| Výroba žáruvzdorných výrobků
| | 23.3| | | Výroba stavebních výrobků z jílovitých materiálů
| | | 23.31| | Výroba keramických obkladaček a dlaždic
| | | | 23.31.0| Výroba keramických obkladaček a dlaždic
| | | 23.32| | Výroba pálených zdicích materiálů, tašek, dlaždic a podobných výrobků
| | | | 23.32.0| Výroba pálených zdicích materiálů, tašek, dlaždic a podobných výrobků
| | 23.4| | | Výroba ostatních porcelánových a keramických výrobků
| | | 23.41| | Výroba porcelánových a keramických výrobků převážně pro domácnost a dekoračních předmětů
| | | | 23.41.0| Výroba porcelánových a keramických výrobků převážně pro domácnost a dekoračních předmětů
| | | 23.42| | Výroba keramických sanitárních výrobků
| | | | 23.42.0| Výroba keramických sanitárních výrobků
| | | 23.43| | Výroba keramických izolátorů a izolačního příslušenství
| | | | 23.43.0| Výroba keramických izolátorů a izolačního příslušenství
| | | 23.44| | Výroba ostatních technických keramických výrobků
| | | | 23.44.0| Výroba ostatních technických keramických výrobků
| | | 23.45| | Výroba ostatních keramických výrobků
| | | | 23.45.0| Výroba ostatních keramických výrobků
| | 23.5| | | Výroba cementu, vápna a sádry
| | | 23.51| | Výroba cementu
| | | | 23.51.0| Výroba cementu
| | | 23.52| | Výroba vápna a sádry
| | | | 23.52.0| Výroba vápna a sádry
| | 23.6| | | Výroba betonových, cementových a sádrových výrobků
| | | 23.61| | Výroba betonových výrobků pro stavební účely
| | | | 23.61.0| Výroba betonových výrobků pro stavební účely
| | | 23.62| | Výroba sádrových výrobků pro stavební účely
| | | | 23.62.0| Výroba sádrových výrobků pro stavební účely
| | | 23.63| | Výroba betonu připraveného k lití
| | | | 23.63.0| Výroba betonu připraveného k lití
| | | 23.64| | Výroba malt
| | | | 23.64.0| Výroba malt
| | | 23.65| | Výroba vláknocementových výrobků
| | | | 23.65.0| Výroba vláknocementových výrobků
| | | 23.66| | Výroba ostatních betonových, cementových a sádrových výrobků
| | | | 23.66.0| Výroba ostatních betonových, cementových a sádrových výrobků
| | 23.7| | | Řezání, tvarování a konečná úprava kamenů
| | | 23.70| | Řezání, tvarování a konečná úprava kamenů
| | | | 23.70.0| Řezání, tvarování a konečná úprava kamenů
| | 23.9| | | Výroba brusiv a ostatních nekovových minerálních výrobků j. n.
| | | 23.91| | Výroba brusiv
| | | | 23.91.0| Výroba brusiv
| | | 23.99| | Výroba ostatních nekovových minerálních výrobků j. n.
| | | | 23.99.0| Výroba ostatních nekovových minerálních výrobků j. n.
| 24| | | | Výroba základních kovů
| | 24.1| | | Výroba surového železa, oceli a feroslitin
| | | 24.10| | Výroba surového železa, oceli a feroslitin
| | | | 24.10.1| Výroba základních hutních výrobků ze železa a oceli, výroba surového železa a oceli
| | | | 24.10.2| Výroba plochých výrobků ze železa nebo oceli válcovaných za tepla nebo za studena, kromě úzkých pásů válcovaných za studena
| | | | 24.10.3| Výroba tyčí a prutů ze železa nebo oceli válcovaných za tepla
| | | | 24.10.9| Výroba surového železa, oceli a feroslitin j. n.
| | 24.2| | | Výroba ocelových trub, trubek, dutých profilů a souvisejících potrubních tvarovek
| | | 24.20| | Výroba ocelových trub, trubek, dutých profilů a souvisejících potrubních tvarovek
| | | | 24.20.0| Výroba ocelových trub, trubek, dutých profilů a souvisejících potrubních tvarovek
| | 24.3| | | Výroba ostatních výrobků získaných primárním zpracováním oceli
| | | 24.31| | Tažení ocelových tyčí za studena
| | | | 24.31.0| Tažení ocelových tyčí za studena
| | | 24.32| | Válcování ocelových úzkých pásů za studena
| | | | 24.32.0| Válcování ocelových úzkých pásů za studena
| | | 24.33| | Tváření ocelových profilů za studena
| | | | 24.33.0| Tváření ocelových profilů za studena
| | | 24.34| | Tažení ocelového drátu za studena
| | | | 24.34.0| Tažení ocelového drátu za studena
| | 24.4| | | Výroba a hutní zpracování drahých a jiných neželezných kovů
| | | 24.41| | Výroba a hutní zpracování drahých kovů
| | | | 24.41.0| Výroba a hutní zpracování drahých kovů
| | | 24.42| | Výroba a hutní zpracování hliníku
| | | | 24.42.0| Výroba a hutní zpracování hliníku
| | | 24.43| | Výroba a hutní zpracování olova, zinku a cínu
| | | | 24.43.0| Výroba a hutní zpracování olova, zinku a cínu
| | | 24.44| | Výroba a hutní zpracování mědi
| | | | 24.44.0| Výroba a hutní zpracování mědi
| | | 24.45| | Výroba a hutní zpracování ostatních neželezných kovů
| | | | 24.45.0| Výroba a hutní zpracování ostatních neželezných kovů
| | | 24.46| | Zpracování jaderného paliva
| | | | 24.46.0| Zpracování jaderného paliva
| | 24.5| | | Odlévání kovů
| | | 24.51| | Odlévání litiny
| | | | 24.51.1| Odlévání litiny s lupínkovým grafitem
| | | | 24.51.2| Odlévání litiny s kuličkovým grafitem
| | | | 24.51.9| Odlévání ostatní litiny
| | | 24.52| | Odlévání oceli
| | | | 24.52.1| Odlévání uhlíkatých ocelí
| | | | 24.52.2| Odlévání legovaných ocelí
| | | 24.53| | Odlévání lehkých kovů
| | | | 24.53.0| Odlévání lehkých kovů
| | | 24.54| | Odlévání ostatních neželezných kovů
| | | | 24.54.0| Odlévání ostatních neželezných kovů
| 25| | | | Výroba kovových výrobků, kromě strojů a zařízení
| | 25.1| | | Výroba konstrukčních kovových výrobků
| | | 25.11| | Výroba kovových konstrukcí a jejich dílů
| | | | 25.11.0| Výroba kovových konstrukcí a jejich dílů
| | | 25.12| | Výroba kovových dveří a oken
| | | | 25.12.0| Výroba kovových dveří a oken
| | 25.2| | | Výroba kovových cisteren, nádrží a podobných nádob
| | | 25.21| | Výroba radiátorů k ústřednímu topení a parních kotlů
| | | | 25.21.0| Výroba radiátorů k ústřednímu topení a parních kotlů
| | | 25.22| | Výroba ostatních kovových cisteren, nádrží a podobných nádob
| | | | 25.22.0| Výroba ostatních kovových cisteren, nádrží a podobných nádob
| | 25.3| | | Výroba zbraní a střeliva
| | | 25.30| | Výroba zbraní a střeliva
| | | | 25.30.0| Výroba zbraní a střeliva
| | 25.4| | | Kování a tváření kovů a prášková metalurgie
| | | 25.40| | Kování a tváření kovů a prášková metalurgie
| | | | 25.40.0| Kování a tváření kovů a prášková metalurgie
| | 25.5| | | Povrchové úpravy a zušlechťování kovů; obrábění
| | | 25.51| | Povlakování kovů
| | | | 25.51.0| Povlakování kovů
| | | 25.52| | Tepelné zpracování kovů
| | | | 25.52.0| Tepelné zpracování kovů
| | | 25.53| | Obrábění kovů
| | | | 25.53.0| Obrábění kovů
| | 25.6| | | Výroba nožířských výrobků, nástrojů a železářských výrobků
| | | 25.61| | Výroba nožířských výrobků
| | | | 25.61.0| Výroba nožířských výrobků
| | | 25.62| | Výroba zámků a kování
| | | | 25.62.0| Výroba zámků a kování
| | | 25.63| | Výroba nástrojů a nářadí
| | | | 25.63.0| Výroba nástrojů a nářadí
| | 25.9| | | Výroba ostatních kovových výrobků
| | | 25.91| | Výroba ocelových sudů a podobných nádob
| | | | 25.91.0| Výroba ocelových sudů a podobných nádob
| | | 25.92| | Výroba obalů z lehkých kovů
| | | | 25.92.0| Výroba obalů z lehkých kovů
| | | 25.93| | Výroba drátěných výrobků, řetězů a pružin
| | | | 25.93.0| Výroba drátěných výrobků, řetězů a pružin
| | | 25.94| | Výroba spojovacích materiálů a výrobků se závity
| | | | 25.94.0| Výroba spojovacích materiálů a výrobků se závity
| | | 25.99| | Výroba ostatních kovových výrobků j. n.
| | | | 25.99.0| Výroba ostatních kovových výrobků j. n.
| 26| | | | Výroba počítačů a elektronických a optických přístrojů a zařízení
| | 26.1| | | Výroba elektronických součástek a desek
| | | 26.11| | Výroba elektronických součástek
| | | | 26.11.0| Výroba elektronických součástek
| | | 26.12| | Výroba osazených elektronických desek
| | | | 26.12.0| Výroba osazených elektronických desek
| | 26.2| | | Výroba počítačů a periferních zařízení
| | | 26.20| | Výroba počítačů a periferních zařízení
| | | | 26.20.0| Výroba počítačů a periferních zařízení
| | 26.3| | | Výroba komunikačních zařízení
| | | 26.30| | Výroba komunikačních zařízení
| | | | 26.30.0| Výroba komunikačních zařízení
| | 26.4| | | Výroba spotřební elektroniky
| | | 26.40| | Výroba spotřební elektroniky
| | | | 26.40.0| Výroba spotřební elektroniky
| | 26.5| | | Výroba měřicích, zkušebních a časoměrných přístrojů
| | | 26.51| | Výroba měřicích, zkušebních a navigačních přístrojů
| | | | 26.51.0| Výroba měřicích, zkušebních a navigačních přístrojů
| | | 26.52| | Výroba časoměrných přístrojů
| | | | 26.52.0| Výroba časoměrných přístrojů
| | 26.6| | | Výroba ozařovacích, elektroléčebných a elektroterapeutických přístrojů
| | | 26.60| | Výroba ozařovacích, elektroléčebných a elektroterapeutických přístrojů
| | | | 26.60.0| Výroba ozařovacích, elektroléčebných a elektroterapeutických přístrojů
| | 26.7| | | Výroba optických přístrojů a zařízení, magnetických a optických médií a fotografických přístrojů a zařízení
| | | 26.70| | Výroba optických přístrojů a zařízení, magnetických a optických médií a fotografických přístrojů a zařízení
| | | | 26.70.0| Výroba optických přístrojů a zařízení, magnetických a optických médií a fotografických přístrojů a zařízení
| 27| | | | Výroba elektrických zařízení
| | 27.1| | | Výroba elektrických motorů, generátorů, transformátorů a elektrických rozvodných a kontrolních zařízení
| | | 27.11| | Výroba elektrických motorů, generátorů a transformátorů
| | | | 27.11.0| Výroba elektrických motorů, generátorů a transformátorů
| | | 27.12| | Výroba elektrických rozvodných a kontrolních zařízení
| | | | 27.12.0| Výroba elektrických rozvodných a kontrolních zařízení
| | 27.2| | | Výroba baterií a akumulátorů
| | | 27.20| | Výroba baterií a akumulátorů
| | | | 27.20.0| Výroba baterií a akumulátorů
| | 27.3| | | Výroba optických a elektrických kabelů, elektrických vodičů a elektroinstalačních zařízení
| | | 27.31| | Výroba optických kabelů
| | | | 27.31.0| Výroba optických kabelů
| | | 27.32| | Výroba ostatních elektronických a elektrických vodičů a kabelů
| | | | 27.32.0| Výroba ostatních elektronických a elektrických vodičů a kabelů
| | | 27.33| | Výroba elektroinstalačních zařízení
| | | | 27.33.0| Výroba elektroinstalačních zařízení
| | 27.4| | | Výroba osvětlovacích zařízení
| | | 27.40| | Výroba osvětlovacích zařízení
| | | | 27.40.0| Výroba osvětlovacích zařízení
| | 27.5| | | Výroba spotřebičů převážně pro domácnost
| | | 27.51| | Výroba elektrických spotřebičů převážně pro domácnost
| | | | 27.51.0| Výroba elektrických spotřebičů převážně pro domácnost
| | | 27.52| | Výroba neelektrických spotřebičů převážně pro domácnost
| | | | 27.52.0| Výroba neelektrických spotřebičů převážně pro domácnost
| | 27.9| | | Výroba ostatních elektrických zařízení
| | | 27.90| | Výroba ostatních elektrických zařízení
| | | | 27.90.0| Výroba ostatních elektrických zařízení
| 28| | | | Výroba strojů a zařízení j. n.
| | 28.1| | | Výroba strojů a zařízení pro všeobecné účely
| | | 28.11| | Výroba motorů a turbín, kromě motorů pro letadla, automobily a motocykly
| | | | 28.11.0| Výroba motorů a turbín, kromě motorů pro letadla, automobily a motocykly
| | | 28.12| | Výroba hydraulických zařízení
| | | | 28.12.0| Výroba hydraulických zařízení
| | | 28.13| | Výroba ostatních čerpadel a kompresorů
| | | | 28.13.0| Výroba ostatních čerpadel a kompresorů
| | | 28.14| | Výroba ostatních potrubních armatur
| | | | 28.14.0| Výroba ostatních potrubních armatur
| | | 28.15| | Výroba ložisek, ozubených kol, převodů a hnacích prvků
| | | | 28.15.0| Výroba ložisek, ozubených kol, převodů a hnacích prvků
| | 28.2| | | Výroba ostatních strojů a zařízení pro všeobecné účely
| | | 28.21| | Výroba pecí, kotlů a stálých tepelných zařízení pro domácnosti
| | | | 28.21.0| Výroba pecí, kotlů a stálých tepelných zařízení pro domácnosti
| | | 28.22| | Výroba zdvihacích a manipulačních zařízení
| | | | 28.22.0| Výroba zdvihacích a manipulačních zařízení
| | | 28.23| | Výroba kancelářských strojů a zařízení, kromě počítačů a periferních zařízení
| | | | 28.23.0| Výroba kancelářských strojů a zařízení, kromě počítačů a periferních zařízení
| | | 28.24| | Výroba ručních mechanizovaných nástrojů
| | | | 28.24.0| Výroba ručních mechanizovaných nástrojů
| | | 28.25| | Výroba klimatizačních zařízení jiných než pro domácnost
| | | | 28.25.0| Výroba klimatizačních zařízení jiných než pro domácnost
| | | 28.29| | Výroba ostatních strojů a zařízení pro všeobecné účely j. n.
| | | | 28.29.0| Výroba ostatních strojů a zařízení pro všeobecné účely j. n.
| | 28.3| | | Výroba zemědělských a lesnických strojů
| | | 28.30| | Výroba zemědělských a lesnických strojů
| | | | 28.30.0| Výroba zemědělských a lesnických strojů
| | 28.4| | | Výroba tvářecích strojů na opracování kovů a obráběcích strojů
| | | 28.41| | Výroba tvářecích a obráběcích strojů na opracování kovů
| | | | 28.41.0| Výroba tvářecích a obráběcích strojů na opracování kovů
| | | 28.42| | Výroba ostatních obráběcích strojů
| | | | 28.42.0| Výroba ostatních obráběcích strojů
| | 28.9| | | Výroba ostatních strojů pro speciální účely
| | | 28.91| | Výroba strojů pro metalurgii
| | | | 28.91.0| Výroba strojů pro metalurgii
| | | 28.92| | Výroba strojů pro těžbu, dobývání a stavebnictví
| | | | 28.92.0| Výroba strojů pro těžbu, dobývání a stavebnictví
| | | 28.93| | Výroba strojů na výrobu potravin, nápojů a zpracování tabáku
| | | | 28.93.0| Výroba strojů na výrobu potravin, nápojů a zpracování tabáku
| | | 28.94| | Výroba strojů na výrobu textilu, oděvních výrobků a výrobků z usní
| | | | 28.94.0| Výroba strojů na výrobu textilu, oděvních výrobků a výrobků z usní
| | | 28.95| | Výroba strojů a přístrojů na výrobu papíru a lepenky
| | | | 28.95.0| Výroba strojů a přístrojů na výrobu papíru a lepenky
| | | 28.96| | Výroba strojů na výrobu plastů a pryže
| | | | 28.96.0| Výroba strojů na výrobu plastů a pryže
| | | 28.97| | Výroba strojů pro aditivní výrobu
| | | | 28.97.0| Výroba strojů pro aditivní výrobu
| | | 28.99| | Výroba ostatních strojů pro speciální účely j. n.
| | | | 28.99.0| Výroba ostatních strojů pro speciální účely j. n.
| 29| | | | Výroba motorových vozidel, přívěsů a návěsů
| | 29.1| | | Výroba motorových vozidel
| | | 29.10| | Výroba motorových vozidel
| | | | 29.10.0| Výroba motorových vozidel
| | 29.2| | | Výroba karoserií motorových vozidel; výroba přívěsů a návěsů
| | | 29.20| | Výroba karoserií motorových vozidel; výroba přívěsů a návěsů
| | | | 29.20.0| Výroba karoserií motorových vozidel; výroba přívěsů a návěsů
| | 29.3| | | Výroba dílů a příslušenství pro motorová vozidla
| | | 29.31| | Výroba elektrického a elektronického zařízení pro motorová vozidla
| | | | 29.31.0| Výroba elektrického a elektronického zařízení pro motorová vozidla
| | | 29.32| | Výroba ostatních dílů a příslušenství pro motorová vozidla
| | | | 29.32.0| Výroba ostatních dílů a příslušenství pro motorová vozidla
| 30| | | | Výroba ostatních dopravních prostředků a zařízení
| | 30.1| | | Stavba lodí a člunů
| | | 30.11| | Stavba civilních lodí a plavidel
| | | | 30.11.0| Stavba civilních lodí a plavidel
| | | 30.12| | Stavba rekreačních a sportovních člunů
| | | | 30.12.0| Stavba rekreačních a sportovních člunů
| | | 30.13| | Stavba vojenských lodí a plavidel
| | | | 30.13.0| Stavba vojenských lodí a plavidel
| | 30.2| | | Výroba železničních lokomotiv a kolejových vozidel
| | | 30.20| | Výroba železničních lokomotiv a kolejových vozidel
| | | | 30.20.0| Výroba železničních lokomotiv a kolejových vozidel
| | 30.3| | | Výroba letadel, kosmických lodí a souvisejících zařízení
| | | 30.31| | Výroba civilních letadel, kosmických lodí a souvisejících zařízení
| | | | 30.31.0| Výroba civilních letadel, kosmických lodí a souvisejících zařízení
| | | 30.32| | Výroba vojenských letadel, kosmických lodí a souvisejících zařízení
| | | | 30.32.0| Výroba vojenských letadel, kosmických lodí a souvisejících zařízení
| | 30.4| | | Výroba vojenských bojových vozidel
| | | 30.40| | Výroba vojenských bojových vozidel
| | | | 30.40.0| Výroba vojenských bojových vozidel
| | 30.9| | | Výroba dopravních prostředků a zařízení j. n.
| | | 30.91| | Výroba motocyklů
| | | | 30.91.0| Výroba motocyklů
| | | 30.92| | Výroba jízdních kol a vozíků pro invalidy
| | | | 30.92.0| Výroba jízdních kol a vozíků pro invalidy
| | | 30.99| | Výroba ostatních dopravních prostředků a zařízení j. n.
| | | | 30.99.0| Výroba ostatních dopravních prostředků a zařízení j. n.
| 31| | | | Výroba nábytku
| | 31.0| | | Výroba nábytku
| | | 31.00| | Výroba nábytku
| | | | 31.00.0| Výroba nábytku
| 32| | | | Ostatní zpracovatelský průmysl
| | 32.1| | | Výroba klenotů, bižuterie a příbuzných výrobků
| | | 32.11| | Ražení mincí
| | | | 32.11.0| Ražení mincí
| | | 32.12| | Výroba klenotů a příbuzných výrobků
| | | | 32.12.0| Výroba klenotů a příbuzných výrobků
| | | 32.13| | Výroba bižuterie a příbuzných výrobků
| | | | 32.13.0| Výroba bižuterie a příbuzných výrobků
| | 32.2| | | Výroba hudebních nástrojů
| | | 32.20| | Výroba hudebních nástrojů
| | | | 32.20.0| Výroba hudebních nástrojů
| | 32.3| | | Výroba sportovních potřeb
| | | 32.30| | Výroba sportovních potřeb
| | | | 32.30.0| Výroba sportovních potřeb
| | 32.4| | | Výroba her a hraček
| | | 32.40| | Výroba her a hraček
| | | | 32.40.0| Výroba her a hraček
| | 32.5| | | Výroba lékařských a dentálních nástrojů a potřeb
| | | 32.50| | Výroba lékařských a dentálních nástrojů a potřeb
| | | | 32.50.0| Výroba lékařských a dentálních nástrojů a potřeb
| | 32.9| | | Zpracovatelský průmysl j. n.
| | | 32.91| | Výroba košťat a kartáčnických výrobků
| | | | 32.91.0| Výroba košťat a kartáčnických výrobků
| | | 32.99| | Ostatní zpracovatelský průmysl j. n.
| | | | 32.99.0| Ostatní zpracovatelský průmysl j. n.
| 33| | | | Opravy, údržba a instalace strojů a zařízení
| | 33.1| | | Opravy a údržba kovových výrobků, strojů a zařízení
| | | 33.11| | Opravy a údržba kovových výrobků
| | | | 33.11.0| Opravy a údržba kovových výrobků
| | | 33.12| | Opravy a údržba strojů
| | | | 33.12.0| Opravy a údržba strojů
| | | 33.13| | Opravy a údržba elektronických a optických přístrojů a zařízení
| | | | 33.13.0| Opravy a údržba elektronických a optických přístrojů a zařízení
| | | 33.14| | Opravy a údržba elektrických zařízení
| | | | 33.14.0| Opravy a údržba elektrických zařízení
| | | 33.15| | Opravy a údržba civilních lodí a člunů
| | | | 33.15.0| Opravy a údržba civilních lodí a člunů
| | | 33.16| | Opravy a údržba civilních letadel a kosmických lodí
| | | | 33.16.0| Opravy a údržba civilních letadel a kosmických lodí
| | | 33.17| | Opravy a údržba ostatních civilních dopravních prostředků a zařízení
| | | | 33.17.1| Opravy a údržba kolejových vozidel
| | | | 33.17.9| Opravy a údržba ostatních civilních dopravních prostředků a zařízení j. n.
| | | 33.18| | Opravy a údržba vojenských bojových vozidel, lodí, člunů, letadel a kosmických lodí
| | | | 33.18.1| Opravy a údržba vojenských bojových vozidel
| | | | 33.18.2| Opravy a údržba vojenských lodí a člunů
| | | | 33.18.3| Opravy a údržba vojenských letadel a kosmických lodí
| | | 33.19| | Opravy a údržba ostatních zařízení
| | | | 33.19.0| Opravy a údržba ostatních zařízení
| | 33.2| | | Instalace průmyslových strojů a zařízení
| | | 33.20| | Instalace průmyslových strojů a zařízení
| | | | 33.20.0| Instalace průmyslových strojů a zařízení
D| | | | | DODÁVÁNÍ ELEKTŘINY, PLYNU, PÁRY A KLIMATIZOVANÉHO VZDUCHU
| 35| | | | Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu
| | 35.1| | | Výroba, přenos a distribuce elektřiny
| | | 35.11| | Výroba elektřiny z neobnovitelných zdrojů
| | | | 35.11.0| Výroba elektřiny z neobnovitelných zdrojů
| | | 35.12| | Výroba elektřiny z obnovitelných zdrojů
| | | | 35.12.0| Výroba elektřiny z obnovitelných zdrojů
| | | 35.13| | Přenos elektřiny
| | | | 35.13.0| Přenos elektřiny
| | | 35.14| | Distribuce elektřiny
| | | | 35.14.0| Distribuce elektřiny
| | | 35.15| | Obchod s elektřinou
| | | | 35.15.0| Obchod s elektřinou
| | | 35.16| | Skladování elektřiny
| | | | 35.16.0| Skladování elektřiny
| | 35.2| | | Výroba plynu a distribuce plynných paliv prostřednictvím sítí
| | | 35.21| | Výroba plynu
| | | | 35.21.0| Výroba plynu
| | | 35.22| | Distribuce plynných paliv prostřednictvím sítí
| | | | 35.22.0| Distribuce plynných paliv prostřednictvím sítí
| | | 35.23| | Obchod s plynem prostřednictvím sítí
| | | | 35.23.0| Obchod s plynem prostřednictvím sítí
| | | 35.24| | Skladování plynu jako součást služeb síťových dodávek
| | | | 35.24.0| Skladování plynu jako součást služeb síťových dodávek
| | 35.3| | | Dodávání páry a klimatizovaného vzduchu
| | | 35.30| | Dodávání páry a klimatizovaného vzduchu
| | | | 35.30.1| Výroba a distribuce páry
| | | | 35.30.2| Výroba a distribuce klimatizovaného vzduchu
| | | | 35.30.3| Výroba a distribuce chladicí vody
| | | | 35.30.4| Výrobu ledu pro chladicí účely
| | 35.4| | | Činnosti makléřů a agentů v oblasti elektrické energie a zemního plynu
| | | 35.40| | Činnosti makléřů a agentů v oblasti elektrické energie a zemního plynu
| | | | 35.40.0| Činnosti makléřů a agentů v oblasti elektrické energie a zemního plynu
E| | | | | ZÁSOBOVÁNÍ VODOU; ČINNOSTI SOUVISEJÍCÍ S ODPADNÍMI VODAMI, ODPADY A SANACEMI
| 36| | | | Shromažďování, úprava a distribuce vody
| | 36.0| | | Shromažďování, úprava a distribuce vody
| | | 36.00| | Shromažďování, úprava a distribuce vody
| | | | 36.00.0| Shromažďování, úprava a distribuce vody
| 37| | | | Činnosti související s odpadními vodami
| | 37.0| | | Činnosti související s odpadními vodami
| | | 37.00| | Činnosti související s odpadními vodami
| | | | 37.00.0| Činnosti související s odpadními vodami
| 38| | | | Sběr odpadů, zpracování odpadů k dalšímu využití a odstraňování odpadů
| | 38.1| | | Sběr odpadů
| | | 38.11| | Sběr odpadů, kromě nebezpečných
| | | | 38.11.0| Sběr odpadů, kromě nebezpečných
| | | 38.12| | Sběr nebezpečných odpadů
| | | | 38.12.0| Sběr nebezpečných odpadů
| | 38.2| | | Zpracování odpadů k dalšímu využití
| | | 38.21| | Zpracování odpadů k získání materiálů k dalšímu využití
| | | | 38.21.0| Zpracování odpadů k získání materiálů k dalšímu využití
| | | 38.22| | Zpracování odpadů k energetickému využití
| | | | 38.22.0| Zpracování odpadů k energetickému využití
| | | 38.23| | Zpracování odpadů k ostatnímu využití
| | | | 38.23.0| Zpracování odpadů k ostatnímu využití
| | 38.3| | | Odstraňování odpadů bez dalšího využití
| | | 38.31| | Spalování odpadů bez energetického využití
| | | | 38.31.0| Spalování odpadů bez energetického využití
| | | 38.32| | Skládkování nebo trvalé uložení odpadů
| | | | 38.32.0| Skládkování nebo trvalé uložení odpadů
| | | 38.33| | Ostatní odstraňování odpadů
| | | | 38.33.0| Ostatní odstraňování odpadů
| 39| | | | Sanace a jiné činnosti související s odpady
| | 39.0| | | Sanace a jiné činnosti související s odpady
| | | 39.00| | Sanace a jiné činnosti související s odpady
| | | | 39.00.0| Sanace a jiné činnosti související s odpady
F| | | | | STAVEBNÍ ČINNOSTI
| 41| | | | Výstavba bytových a nebytových budov
| | 41.0| | | Výstavba bytových a nebytových budov
| | | 41.00| | Výstavba bytových a nebytových budov
| | | | 41.00.0| Výstavba bytových a nebytových budov
| 42| | | | Výstavba inženýrských děl
| | 42.1| | | Výstavba silnic a železnic
| | | 42.11| | Výstavba silnic a dálnic
| | | | 42.11.0| Výstavba silnic a dálnic
| | | 42.12| | Výstavba železnic a podzemních drah
| | | | 42.12.0| Výstavba železnic a podzemních drah
| | | 42.13| | Výstavba mostů a tunelů
| | | | 42.13.0| Výstavba mostů a tunelů
| | 42.2| | | Výstavba inženýrských sítí
| | | 42.21| | Výstavba inženýrských sítí pro kapaliny a plyny
| | | | 42.21.0| Výstavba inženýrských sítí pro kapaliny a plyny
| | | 42.22| | Výstavba inženýrských sítí pro elektřinu a telekomunikace
| | | | 42.22.0| Výstavba inženýrských sítí pro elektřinu a telekomunikace
| | 42.9| | | Výstavba ostatních inženýrských děl
| | | 42.91| | Výstavba vodních děl
| | | | 42.91.0| Výstavba vodních děl
| | | 42.99| | Výstavba ostatních inženýrských děl j. n.
| | | | 42.99.0| Výstavba ostatních inženýrských děl j. n.
| 43| | | | Specializované stavební činnosti
| | 43.1| | | Demolice a příprava staveniště
| | | 43.11| | Demolice
| | | | 43.11.0| Demolice
| | | 43.12| | Příprava staveniště
| | | | 43.12.0| Příprava staveniště
| | | 43.13| | Průzkumné vrtné práce
| | | | 43.13.0| Průzkumné vrtné práce
| | 43.2| | | Elektroinstalační, instalatérské a ostatní stavebně instalační činnosti
| | | 43.21| | Elektrické instalace
| | | | 43.21.0| Elektrické instalace
| | | 43.22| | Instalace rozvodů vody, odpadu, topení a klimatizace
| | | | 43.22.1| Instalace vodovodních, odpadních a plynových zařízení a rozvodů
| | | | 43.22.2| Instalace tepelných, chladicích a klimatizačních zařízení a rozvodů
| | | 43.23| | Instalace izolací
| | | | 43.23.0| Instalace izolací
| | | 43.24| | Ostatní stavební instalace
| | | | 43.24.0| Ostatní stavební instalace
| | 43.3| | | Kompletační a dokončovací stavební práce
| | | 43.31| | Omítkářské práce
| | | | 43.31.0| Omítkářské práce
| | | 43.32| | Truhlářské práce
| | | | 43.32.0| Truhlářské práce
| | | 43.33| | Obkládání stěn a pokládání podlahových krytin
| | | | 43.33.0| Obkládání stěn a pokládání podlahových krytin
| | | 43.34| | Sklenářské, malířské a natěračské práce
| | | | 43.34.0| Sklenářské, malířské a natěračské práce
| | | 43.35| | Ostatní kompletační a dokončovací stavební práce
| | | | 43.35.0| Ostatní kompletační a dokončovací stavební práce
| | 43.4| | | Specializované stavební činnosti při výstavbě budov
| | | 43.41| | Pokrývačské práce
| | | | 43.41.0| Pokrývačské práce
| | | 43.42| | Ostatní specializované stavební činnosti při výstavbě budov
| | | | 43.42.0| Ostatní specializované stavební činnosti při výstavbě budov
| | 43.5| | | Specializované stavební činnosti při výstavbě inženýrských děl
| | | 43.50| | Specializované stavební činnosti při výstavbě inženýrských děl
| | | | 43.50.0| Specializované stavební činnosti při výstavbě inženýrských děl
| | 43.6| | | Zprostředkování v oblasti specializovaných stavebních činností
| | | 43.60| | Zprostředkování v oblasti specializovaných stavebních činností
| | | | 43.60.0| Zprostředkování v oblasti specializovaných stavebních činností
| | 43.9| | | Ostatní specializované stavební činnosti
| | | 43.91| | Zednické práce
| | | | 43.91.0| Zednické práce
| | | 43.99| | Ostatní specializované stavební činnosti j. n.
| | | | 43.99.0| Ostatní specializované stavební činnosti j. n.
G| | | | | VELKOOBCHOD A MALOOBCHOD
| 46| | | | Velkoobchod
| | 46.1| | | Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi
| | | 46.11| | Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi se základními zemědělskými produkty, živými zvířaty, textilními surovinami a polotovary
| | | | 46.11.0| Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi se základními zemědělskými produkty, živými zvířaty, textilními surovinami a polotovary
| | | 46.12| | Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi s palivy, rudami, kovy a technickými chemikáliemi
| | | | 46.12.0| Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi s palivy, rudami, kovy a technickými chemikáliemi
| | | 46.13| | Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi se dřevem a stavebními materiály
| | | | 46.13.0| Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi se dřevem a stavebními materiály
| | | 46.14| | Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi se stroji, průmyslovým zařízením, loděmi a letadly
| | | | 46.14.0| Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi se stroji, průmyslovým zařízením, loděmi a letadly
| | | 46.15| | Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi s nábytkem, železářským zbožím a potřebami převážně pro domácnost
| | | | 46.15.0| Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi s nábytkem, železářským zbožím a potřebami převážně pro domácnost
| | | 46.16| | Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi s textilem, oděvy, kožešinami, obuví a koženými výrobky
| | | | 46.16.0| Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi s textilem, oděvy, kožešinami, obuví a koženými výrobky
| | | 46.17| | Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi s potravinami, nápoji a tabákovými výrobky
| | | | 46.17.0| Zprostředkování v oblasti velkoobchodu za provizi s potravinami, nápoji a tabákovými výrobky
| | | 46.18| | Zprostředkování v oblasti specializovaného velkoobchodu za provizi s ostatním zbožím
| | | | 46.18.0| Zprostředkování v oblasti specializovaného velkoobchodu za provizi s ostatním zbožím
| | | 46.19| | Zprostředkování v oblasti nespecializovaného velkoobchodu za provizi
| | | | 46.19.0| Zprostředkování v oblasti nespecializovaného velkoobchodu za provizi
| | 46.2| | | Velkoobchod se základními zemědělskými produkty a živými zvířaty
| | | 46.21| | Velkoobchod s obilím, surovým tabákem, osivy a krmivy
| | | | 46.21.0| Velkoobchod s obilím, surovým tabákem, osivy a krmivy
| | | 46.22| | Velkoobchod s květinami a jinými rostlinami
| | | | 46.22.0| Velkoobchod s květinami a jinými rostlinami
| | | 46.23| | Velkoobchod s živými zvířaty
| | | | 46.23.0| Velkoobchod s živými zvířaty
| | | 46.24| | Velkoobchod se surovými kůžemi, kožešinami a usněmi
| | | | 46.24.0| Velkoobchod se surovými kůžemi, kožešinami a usněmi
| | 46.3| | | Velkoobchod s potravinami, nápoji a tabákovými výrobky
| | | 46.31| | Velkoobchod s ovocem a zeleninou
| | | | 46.31.0| Velkoobchod s ovocem a zeleninou
| | | 46.32| | Velkoobchod s masem, masnými výrobky, rybami a rybími výrobky
| | | | 46.32.0| Velkoobchod s masem, masnými výrobky, rybami a rybími výrobky
| | | 46.33| | Velkoobchod s mléčnými výrobky, vejci, jedlými oleji a tuky
| | | | 46.33.0| Velkoobchod s mléčnými výrobky, vejci, jedlými oleji a tuky
| | | 46.34| | Velkoobchod s nápoji
| | | | 46.34.0| Velkoobchod s nápoji
| | | 46.35| | Velkoobchod s tabákovými výrobky
| | | | 46.35.0| Velkoobchod s tabákovými výrobky
| | | 46.36| | Velkoobchod s cukrem, čokoládou a cukrovinkami
| | | | 46.36.0| Velkoobchod s cukrem, čokoládou a cukrovinkami
| | | 46.37| | Velkoobchod s kávou, čajem, kakaem a kořením
| | | | 46.37.0| Velkoobchod s kávou, čajem, kakaem a kořením
| | | 46.38| | Specializovaný velkoobchod s ostatními potravinami
| | | | 46.38.0| Specializovaný velkoobchod s ostatními potravinami
| | | 46.39| | Nespecializovaný velkoobchod s potravinami, nápoji a tabákovými výrobky
| | | | 46.39.0| Nespecializovaný velkoobchod s potravinami, nápoji a tabákovými výrobky
| | 46.4| | | Velkoobchod s výrobky převážně pro domácnost
| | | 46.41| | Velkoobchod s textilem
| | | | 46.41.0| Velkoobchod s textilem
| | | 46.42| | Velkoobchod s oděvy a obuví
| | | | 46.42.0| Velkoobchod s oděvy a obuví
| | | 46.43| | Velkoobchod s elektrospotřebiči a elektronikou převážně pro domácnost
| | | | 46.43.0| Velkoobchod s elektrospotřebiči a elektronikou převážně pro domácnost
| | | 46.44| | Velkoobchod s porcelánovými, keramickými a skleněnými výrobky a čisticími prostředky
| | | | 46.44.0| Velkoobchod s porcelánovými, keramickými a skleněnými výrobky a čisticími prostředky
| | | 46.45| | Velkoobchod s parfémy a kosmetickými přípravky
| | | | 46.45.0| Velkoobchod s parfémy a kosmetickými přípravky
| | | 46.46| | Velkoobchod s farmaceutickými a zdravotnickými výrobky
| | | | 46.46.0| Velkoobchod s farmaceutickými a zdravotnickými výrobky
| | | 46.47| | Velkoobchod s nábytkem, koberci a osvětlovacími zařízeními pro domácnosti, kanceláře a obchody
| | | | 46.47.0| Velkoobchod s nábytkem, koberci a osvětlovacími zařízeními pro domácnosti, kanceláře a obchody
| | | 46.48| | Velkoobchod s hodinami, hodinkami a klenoty
| | | | 46.48.0| Velkoobchod s hodinami, hodinkami a klenoty
| | | 46.49| | Velkoobchod s ostatními výrobky převážně pro domácnost
| | | | 46.49.0| Velkoobchod s ostatními výrobky převážně pro domácnost
| | 46.5| | | Velkoobchod s počítačovými a komunikačními zařízeními
| | | 46.50| | Velkoobchod s počítačovými a komunikačními zařízeními
| | | | 46.50.0| Velkoobchod s počítačovými a komunikačními zařízeními
| | 46.6| | | Velkoobchod s ostatními stroji, strojním zařízením a příslušenstvím
| | | 46.61| | Velkoobchod se zemědělskými stroji, strojním zařízením a příslušenstvím
| | | | 46.61.0| Velkoobchod se zemědělskými stroji, strojním zařízením a příslušenstvím
| | | 46.62| | Velkoobchod s obráběcími stroji
| | | | 46.62.0| Velkoobchod s obráběcími stroji
| | | 46.63| | Velkoobchod s těžebními a stavebními stroji a zařízením
| | | | 46.63.0| Velkoobchod s těžebními a stavebními stroji a zařízením
| | | 46.64| | Velkoobchod s ostatními stroji a zařízením
| | | | 46.64.0| Velkoobchod s ostatními stroji a zařízením
| | 46.7| | | Velkoobchod s motorovými vozidly, motocykly, jejich díly a příslušenstvím
| | | 46.71| | Velkoobchod s motorovými vozidly
| | | | 46.71.0| Velkoobchod s motorovými vozidly
| | | 46.72| | Velkoobchod s díly a příslušenstvím pro motorová vozidla
| | | | 46.72.0| Velkoobchod s díly a příslušenstvím pro motorová vozidla
| | | 46.73| | Velkoobchod s motocykly a jejich díly a příslušenstvím
| | | | 46.73.0| Velkoobchod s motocykly a jejich díly a příslušenstvím
| | 46.8| | | Ostatní specializovaný velkoobchod
| | | 46.81| | Velkoobchod s pevnými, kapalnými a plynnými palivy a příbuznými výrobky
| | | | 46.81.0| Velkoobchod s pevnými, kapalnými a plynnými palivy a příbuznými výrobky
| | | 46.82| | Velkoobchod s rudami, kovy a hutními výrobky
| | | | 46.82.0| Velkoobchod s rudami, kovy a hutními výrobky
| | | 46.83| | Velkoobchod se dřevem, stavebními materiály a sanitárním vybavením
| | | | 46.83.0| Velkoobchod se dřevem, stavebními materiály a sanitárním vybavením
| | | 46.84| | Velkoobchod s železářským zbožím a instalatérskými a topenářskými potřebami
| | | | 46.84.0| Velkoobchod s železářským zbožím a instalatérskými a topenářskými potřebami
| | | 46.85| | Velkoobchod s chemickými výrobky
| | | | 46.85.0| Velkoobchod s chemickými výrobky
| | | 46.86| | Velkoobchod s ostatními meziprodukty
| | | | 46.86.0| Velkoobchod s ostatními meziprodukty
| | | 46.87| | Velkoobchod s odpadem a šrotem
| | | | 46.87.0| Velkoobchod s odpadem a šrotem
| | | 46.89| | Ostatní specializovaný velkoobchod j. n.
| | | | 46.89.0| Ostatní specializovaný velkoobchod j. n.
| | 46.9| | | Nespecializovaný velkoobchod
| | | 46.90| | Nespecializovaný velkoobchod
| | | | 46.90.0| Nespecializovaný velkoobchod
| 47| | | | Maloobchod
| | 47.1| | | Nespecializovaný maloobchod
| | | 47.11| | Nespecializovaný maloobchod s převahou potravin, nápojů a tabákových výrobků
| | | | 47.11.0| Nespecializovaný maloobchod s převahou potravin, nápojů a tabákových výrobků
| | | 47.12| | Ostatní nespecializovaný maloobchod
| | | | 47.12.0| Ostatní nespecializovaný maloobchod
| | 47.2| | | Maloobchod s potravinami, nápoji a tabákovými výrobky
| | | 47.21| | Maloobchod s ovocem a zeleninou
| | | | 47.21.0| Maloobchod s ovocem a zeleninou
| | | 47.22| | Maloobchod s masem a masnými výrobky
| | | | 47.22.0| Maloobchod s masem a masnými výrobky
| | | 47.23| | Maloobchod s rybami, korýši a měkkýši
| | | | 47.23.0| Maloobchod s rybami, korýši a měkkýši
| | | 47.24| | Maloobchod s pekařskými a cukrářskými výrobky a cukrovinkami
| | | | 47.24.0| Maloobchod s pekařskými a cukrářskými výrobky a cukrovinkami
| | | 47.25| | Maloobchod s nápoji
| | | | 47.25.0| Maloobchod s nápoji
| | | 47.26| | Maloobchod s tabákovými výrobky
| | | | 47.26.0| Maloobchod s tabákovými výrobky
| | | 47.27| | Specializovaný maloobchod s ostatními potravinami
| | | | 47.27.0| Specializovaný maloobchod s ostatními potravinami
| | 47.3| | | Maloobchod s pohonnými hmotami
| | | 47.30| | Maloobchod s pohonnými hmotami
| | | | 47.30.0| Maloobchod s pohonnými hmotami
| | 47.4| | | Maloobchod s počítačovým a komunikačním zařízením
| | | 47.40| | Maloobchod s počítačovým a komunikačním zařízením
| | | | 47.40.0| Maloobchod s počítačovým a komunikačním zařízením
| | 47.5| | | Maloobchod s ostatními výrobky převážně pro domácnost
| | | 47.51| | Maloobchod s textilem
| | | | 47.51.0| Maloobchod s textilem
| | | 47.52| | Maloobchod s železářským zbožím, stavebními materiály, barvami a sklem
| | | | 47.52.0| Maloobchod s železářským zbožím, stavebními materiály, barvami a sklem
| | | 47.53| | Maloobchod s koberci, podlahovými krytinami a nástěnnými obklady
| | | | 47.53.0| Maloobchod s koberci, podlahovými krytinami a nástěnnými obklady
| | | 47.54| | Maloobchod s elektrospotřebiči a elektronikou převážně pro domácnost
| | | | 47.54.0| Maloobchod s elektrospotřebiči a elektronikou převážně pro domácnost
| | | 47.55| | Maloobchod s nábytkem, osvětlovacími zařízeními, nádobím a ostatními výrobky převážně pro domácnost
| | | | 47.55.0| Maloobchod s nábytkem, osvětlovacími zařízeními, nádobím a ostatními výrobky převážně pro domácnost
| | 47.6| | | Maloobchod s výrobky pro kulturní rozhled a rekreaci
| | | 47.61| | Maloobchod s knihami
| | | | 47.61.0| Maloobchod s knihami
| | | 47.62| | Maloobchod s novinami a ostatními periodickými publikacemi a papírnickým zbožím
| | | | 47.62.1| Maloobchod s novinami a ostatními periodickými publikacemi
| | | | 47.62.2| Maloobchod s papírnickým zbožím
| | | 47.63| | Maloobchod se sportovním vybavením
| | | | 47.63.0| Maloobchod se sportovním vybavením
| | | 47.64| | Maloobchod s hrami a hračkami
| | | | 47.64.0| Maloobchod s hrami a hračkami
| | | 47.69| | Maloobchod s výrobky pro kulturní rozhled a rekreaci j. n.
| | | | 47.69.0| Maloobchod s výrobky pro kulturní rozhled a rekreaci j. n.
| | 47.7| | | Maloobchod s ostatním zbožím, kromě motorových vozidel a motocyklů
| | | 47.71| | Maloobchod s oděvy
| | | | 47.71.0| Maloobchod s oděvy
| | | 47.72| | Maloobchod s obuví a koženými výrobky
| | | | 47.72.0| Maloobchod s obuví a koženými výrobky
| | | 47.73| | Maloobchod s farmaceutickými výrobky
| | | | 47.73.0| Maloobchod s farmaceutickými výrobky
| | | 47.74| | Maloobchod se zdravotnickými a ortopedickými výrobky
| | | | 47.74.0| Maloobchod se zdravotnickými a ortopedickými výrobky
| | | 47.75| | Maloobchod s kosmetickými a toaletními výrobky
| | | | 47.75.0| Maloobchod s kosmetickými a toaletními výrobky
| | | 47.76| | Maloobchod s květinami, rostlinami, hnojivy, zvířaty pro zájmový chov a krmivy pro ně
| | | | 47.76.0| Maloobchod s květinami, rostlinami, hnojivy, zvířaty pro zájmový chov a krmivy pro ně
| | | 47.77| | Maloobchod s hodinami, hodinkami a klenoty
| | | | 47.77.0| Maloobchod s hodinami, hodinkami a klenoty
| | | 47.78| | Maloobchod s ostatním novým zbožím
| | | | 47.78.0| Maloobchod s ostatním novým zbožím
| | | 47.79| | Maloobchod s použitým zbožím
| | | | 47.79.1| Maloobchod s použitými knihami a starožitnostmi
| | | | 47.79.9| Maloobchod s ostatním použitým zbožím
| | 47.8| | | Maloobchod s motorovými vozidly, motocykly, jejich díly a příslušenstvím
| | | 47.81| | Maloobchod s motorovými vozidly
| | | | 47.81.0| Maloobchod s motorovými vozidly
| | | 47.82| | Maloobchod s díly a příslušenstvím pro motorová vozidla
| | | | 47.82.0| Maloobchod s díly a příslušenstvím pro motorová vozidla
| | | 47.83| | Maloobchod s motocykly a díly a příslušenstvím pro motocykly
| | | | 47.83.0| Maloobchod s motocykly a díly a příslušenstvím pro motocykly
| | 47.9| | | Zprostředkování v oblasti maloobchodu
| | | 47.91| | Zprostředkování v oblasti nespecializovaného maloobchodu
| | | | 47.91.0| Zprostředkování v oblasti nespecializovaného maloobchodu
| | | 47.92| | Zprostředkování v oblasti specializovaného maloobchodu
| | | | 47.92.0| Zprostředkování v oblasti specializovaného maloobchodu
H| | | | | DOPRAVA A SKLADOVÁNÍ
| 49| | | | Pozemní a potrubní doprava
| | 49.1| | | Kolejová osobní doprava
| | | 49.11| | Železniční osobní doprava
| | | | 49.11.0| Železniční osobní doprava
| | | 49.12| | Ostatní kolejová osobní doprava
| | | | 49.12.0| Ostatní kolejová osobní doprava
| | 49.2| | | Kolejová nákladní doprava
| | | 49.20| | Kolejová nákladní doprava
| | | | 49.20.0| Kolejová nákladní doprava
| | 49.3| | | Ostatní pozemní osobní doprava
| | | 49.31| | Pravidelná silniční osobní doprava
| | | | 49.31.0| Pravidelná silniční osobní doprava
| | | 49.32| | Nepravidelná silniční osobní doprava
| | | | 49.32.0| Nepravidelná silniční osobní doprava
| | | 49.33| | Osobní doprava vozidlem s řidičem na vyžádání
| | | | 49.33.0| Osobní doprava vozidlem s řidičem na vyžádání
| | | 49.34| | Osobní doprava visutými lanovkami a lyžařskými vleky
| | | | 49.34.0| Osobní doprava visutými lanovkami a lyžařskými vleky
| | | 49.39| | Ostatní pozemní osobní doprava j. n.
| | | | 49.39.0| Ostatní pozemní osobní doprava j. n.
| | 49.4| | | Silniční nákladní doprava a stěhovací služby
| | | 49.41| | Silniční nákladní doprava
| | | | 49.41.0| Silniční nákladní doprava
| | | 49.42| | Stěhovací služby
| | | | 49.42.0| Stěhovací služby
| | 49.5| | | Potrubní doprava
| | | 49.50| | Potrubní doprava
| | | | 49.50.0| Potrubní doprava
| 50| | | | Vodní doprava
| | 50.1| | | Námořní a pobřežní osobní doprava
| | | 50.10| | Námořní a pobřežní osobní doprava
| | | | 50.10.0| Námořní a pobřežní osobní doprava
| | 50.2| | | Námořní a pobřežní nákladní doprava
| | | 50.20| | Námořní a pobřežní nákladní doprava
| | | | 50.20.0| Námořní a pobřežní nákladní doprava
| | 50.3| | | Vnitrozemská vodní osobní doprava
| | | 50.30| | Vnitrozemská vodní osobní doprava
| | | | 50.30.0| Vnitrozemská vodní osobní doprava
| | 50.4| | | Vnitrozemská vodní nákladní doprava
| | | 50.40| | Vnitrozemská vodní nákladní doprava
| | | | 50.40.0| Vnitrozemská vodní nákladní doprava
| 51| | | | Letecká doprava
| | 51.1| | | Letecká osobní doprava
| | | 51.10| | Letecká osobní doprava
| | | | 51.10.0| Letecká osobní doprava
| | 51.2| | | Letecká nákladní doprava a kosmická doprava
| | | 51.21| | Letecká nákladní doprava
| | | | 51.21.0| Letecká nákladní doprava
| | | 51.22| | Kosmická doprava
| | | | 51.22.0| Kosmická doprava
| 52| | | | Skladování a podpůrné činnosti pro dopravu
| | 52.1| | | Skladování
| | | 52.10| | Skladování
| | | | 52.10.0| Skladování
| | 52.2| | | Podpůrné činnosti pro dopravu
| | | 52.21| | Činnosti související s pozemní dopravou
| | | | 52.21.0| Činnosti související s pozemní dopravou
| | | 52.22| | Činnosti související s vodní dopravou
| | | | 52.22.0| Činnosti související s vodní dopravou
| | | 52.23| | Činnosti související s leteckou dopravou
| | | | 52.23.0| Činnosti související s leteckou dopravou
| | | 52.24| | Manipulace s nákladem
| | | | 52.24.0| Manipulace s nákladem
| | | 52.25| | Logistické činnosti
| | | | 52.25.0| Logistické činnosti
| | | 52.26| | Ostatní podpůrné činnosti pro dopravu
| | | | 52.26.0| Ostatní podpůrné činnosti pro dopravu
| | 52.3| | | Zprostředkování v oblasti dopravy
| | | 52.31| | Zprostředkování v oblasti nákladní dopravy
| | | | 52.31.0| Zprostředkování v oblasti nákladní dopravy
| | | 52.32| | Zprostředkování v oblasti osobní dopravy
| | | | 52.32.0| Zprostředkování v oblasti osobní dopravy
| 53| | | | Poštovní a kurýrní činnosti
| | 53.1| | | Základní poštovní služby poskytované na základě poštovní licence
| | | 53.10| | Základní poštovní služby poskytované na základě poštovní licence
| | | | 53.10.0| Základní poštovní služby poskytované na základě poštovní licence
| | 53.2| | | Ostatní poštovní a kurýrní činnosti
| | | 53.20| | Ostatní poštovní a kurýrní činnosti
| | | | 53.20.0| Ostatní poštovní a kurýrní činnosti
| | 53.3| | | Zprostředkování v oblasti poštovních a kurýrních činností
| | | 53.30| | Zprostředkování v oblasti poštovních a kurýrních činností
| | | | 53.30.0| Zprostředkování v oblasti poštovních a kurýrních činností
I| | | | | POSKYTOVÁNÍ UBYTOVÁNÍ A STRAVOVÁNÍ
| 55| | | | Poskytování ubytování
| | 55.1| | | Ubytování v hotelích a podobných ubytovacích zařízeních
| | | 55.10| | Ubytování v hotelích a podobných ubytovacích zařízeních
| | | | 55.10.0| Ubytování v hotelích a podobných ubytovacích zařízeních
| | 55.2| | | Rekreační a ostatní krátkodobé ubytování
| | | 55.20| | Rekreační a ostatní krátkodobé ubytování
| | | | 55.20.0| Rekreační a ostatní krátkodobé ubytování
| | 55.3| | | Kempy a parkoviště pro rekreační vozidla
| | | 55.30| | Kempy a parkoviště pro rekreační vozidla
| | | | 55.30.0| Kempy a parkoviště pro rekreační vozidla
| | 55.4| | | Zprostředkování v oblasti ubytování
| | | 55.40| | Zprostředkování v oblasti ubytování
| | | | 55.40.0| Zprostředkování v oblasti ubytování
| | 55.9| | | Ostatní ubytování
| | | 55.90| | Ostatní ubytování
| | | | 55.90.0| Ostatní ubytování
| 56| | | | Poskytování stravování a podávání nápojů
| | 56.1| | | Poskytování stravování v restauracích, u stánků a mobilních zařízení
| | | 56.11| | Poskytování stravování v restauracích
| | | | 56.11.0| Poskytování stravování v restauracích
| | | 56.12| | Poskytování stravování u stánků a mobilních zařízení
| | | | 56.12.0| Poskytování stravování u stánků a mobilních zařízení
| | 56.2| | | Cateringové činnosti, poskytování smluvních a ostatních stravovacích služeb
| | | 56.21| | Cateringové činnosti
| | | | 56.21.0| Cateringové činnosti
| | | 56.22| | Poskytování smluvních a ostatních stravovacích služeb
| | | | 56.22.0| Poskytování smluvních a ostatních stravovacích služeb
| | 56.3| | | Podávání nápojů
| | | 56.30| | Podávání nápojů
| | | | 56.30.0| Podávání nápojů
| | 56.4| | | Zprostředkování v oblasti stravování a podávání nápojů
| | | 56.40| | Zprostředkování v oblasti stravování a podávání nápojů
| | | | 56.40.0| Zprostředkování v oblasti stravování a podávání nápojů
J| | | | | VYDAVATELSKÉ ČINNOSTI, VYSÍLÁNÍ A TVORBA OBSAHU A DISTRIBUČNÍ ČINNOSTI
| 58| | | | Vydavatelské činnosti
| | 58.1| | | Vydávání knih, novin a ostatní vydavatelské činnosti, kromě vydávání softwaru
| | | 58.11| | Vydávání knih
| | | | 58.11.0| Vydávání knih
| | | 58.12| | Vydávání novin
| | | | 58.12.1| Vydávání tištěných novin
| | | | 58.12.2| Vydávání novin v jiných formách než tištěných
| | | 58.13| | Vydávání časopisů a ostatních periodik
| | | | 58.13.1| Vydávání tištěných časopisů
| | | | 58.13.2| Vydávání časopisů v jiných formách než tištěných
| | | | 58.13.9| Vydávání ostatních periodik
| | | 58.19| | Ostatní vydavatelské činnosti, kromě vydávání softwaru
| | | | 58.19.0| Ostatní vydavatelské činnosti, kromě vydávání softwaru
| | 58.2| | | Vydávání softwaru
| | | 58.21| | Vydávání videoher
| | | | 58.21.0| Vydávání videoher
| | | 58.29| | Ostatní vydávání softwaru
| | | | 58.29.0| Ostatní vydávání softwaru
| 59| | | | Činnosti v oblasti filmů, videozáznamů a televizních pořadů, pořizování zvukových nahrávek a hudební vydavatelské činnosti
| | 59.1| | | Činnosti v oblasti filmů, videozáznamů a televizních pořadů
| | | 59.11| | Produkce filmů, videozáznamů a televizních pořadů
| | | | 59.11.0| Produkce filmů, videozáznamů a televizních pořadů
| | | 59.12| | Postprodukce filmů, videozáznamů a televizních pořadů
| | | | 59.12.0| Postprodukce filmů, videozáznamů a televizních pořadů
| | | 59.13| | Distribuce filmů a videozáznamů
| | | | 59.13.0| Distribuce filmů a videozáznamů
| | | 59.14| | Promítání filmů
| | | | 59.14.0| Promítání filmů
| | 59.2| | | Pořizování zvukových nahrávek a hudební vydavatelské činnosti
| | | 59.20| | Pořizování zvukových nahrávek a hudební vydavatelské činnosti
| | | | 59.20.0| Pořizování zvukových nahrávek a hudební vydavatelské činnosti
| 60| | | | Tvorba programů, vysílání, činnosti zpravodajských tiskových kanceláří a agentur a ostatní činnosti související s distribucí obsahu
| | 60.1| | | Rozhlasové vysílání a distribuce zvukových záznamů
| | | 60.10| | Rozhlasové vysílání a distribuce zvukových záznamů
| | | | 60.10.1| Rozhlasové vysílání
| | | | 60.10.2| Distribuce zvukových záznamů
| | 60.2| | | Tvorba televizních programů, televizní vysílání a distribuce videozáznamů
| | | 60.20| | Tvorba televizních programů, televizní vysílání a distribuce videozáznamů
| | | | 60.20.0| Tvorba televizních programů, televizní vysílání a distribuce videozáznamů
| | 60.3| | | Činnosti zpravodajských kanceláří a agentur a ostatní činnosti související s distribucí obsahu
| | | 60.31| | Činnosti zpravodajských kanceláří a agentur
| | | | 60.31.0| Činnosti zpravodajských kanceláří a agentur
| | | 60.39| | Ostatní činnosti související s distribucí obsahu
| | | | 60.39.0| Ostatní činnosti související s distribucí obsahu
K| | | | | TELEKOMUNIKAČNÍ ČINNOSTI, POČÍTAČOVÉ PROGRAMOVÁNÍ A PORADENSTVÍ, POSKYTOVÁNÍ POČÍTAČOVÉ INFRASTRUKTURY A OSTATNÍ INFORMAČNÍ ČINNOSTI
| 61| | | | Telekomunikační činnosti
| | 61.1| | | Činnosti související s kabelovou, bezdrátovou a satelitní telekomunikační sítí
| | | 61.10| | Činnosti související s kabelovou, bezdrátovou a satelitní telekomunikační sítí
| | | | 61.10.0| Činnosti související s kabelovou, bezdrátovou a satelitní telekomunikační sítí
| | 61.2| | | Činnosti v oblasti přeprodeje telekomunikačních služeb a zprostředkování telekomunikačních činností
| | | 61.20| | Činnosti v oblasti přeprodeje telekomunikačních služeb a zprostředkování telekomunikačních činností
| | | | 61.20.0| Činnosti v oblasti přeprodeje telekomunikačních služeb a zprostředkování telekomunikačních činností
| | 61.9| | | Ostatní telekomunikační činnosti
| | | 61.90| | Ostatní telekomunikační činnosti
| | | | 61.90.0| Ostatní telekomunikační činnosti
| 62| | | | Počítačové programování, poradenství a související činnosti
| | 62.1| | | Počítačové programování
| | | 62.10| | Počítačové programování
| | | | 62.10.1| Programování a vývoj počítačových her, herního softwaru a herních nástrojů
| | | | 62.10.9| Ostatní počítačové programování
| | 62.2| | | Poradenství v oblasti počítačů a správa počítačových systémů
| | | 62.20| | Poradenství v oblasti počítačů a správa počítačových systémů
| | | | 62.20.0| Poradenství v oblasti počítačů a správa počítačových systémů
| | 62.9| | | Ostatní činnosti v oblasti informačních technologií a počítačů
| | | 62.90| | Ostatní činnosti v oblasti informačních technologií a počítačů
| | | | 62.90.0| Ostatní činnosti v oblasti informačních technologií a počítačů
| 63| | | | Poskytování počítačové infrastruktury, zpracování dat, hosting a ostatní informační činnosti
| | 63.1| | | Poskytování počítačové infrastruktury, zpracování dat, hosting a související činnosti
| | | 63.10| | Poskytování počítačové infrastruktury, zpracování dat, hosting a související činnosti
| | | | 63.10.0| Poskytování počítačové infrastruktury, zpracování dat, hosting a související činnosti
| | 63.9| | | Činnosti webových vyhledávacích portálů a ostatní informační činnosti
| | | 63.91| | Činnosti webových vyhledávacích portálů
| | | | 63.91.0| Činnosti webových vyhledávacích portálů
| | | 63.92| | Ostatní informační činnosti
| | | | 63.92.0| Ostatní informační činnosti
L| | | | | FINANČNÍ A POJIŠŤOVACÍ ČINNOSTI
| 64| | | | Finanční činnosti, kromě pojišťování a penzijního financování
| | 64.1| | | Peněžní zprostředkování
| | | 64.11| | Centrální bankovnictví
| | | | 64.11.0| Centrální bankovnictví
| | | 64.19| | Ostatní peněžní zprostředkování
| | | | 64.19.0| Ostatní peněžní zprostředkování
| | 64.2| | | Činnosti holdingových společností a účelových finančních společností
| | | 64.21| | Činnosti holdingových společností
| | | | 64.21.0| Činnosti holdingových společností
| | | 64.22| | Činnosti účelových finančních společností
| | | | 64.22.0| Činnosti účelových finančních společností
| | 64.3| | | Činnosti svěřenských a jiných fondů a podobných finančních entit
| | | 64.31| | Činnosti investičních fondů peněžního trhu a investičních fondů jiných než peněžního trhu
| | | | 64.31.0| Činnosti investičních fondů peněžního trhu a investičních fondů jiných než peněžního trhu
| | | 64.32| | Činnosti svěřenských fondů, majetkových a agenturních účtů
| | | | 64.32.0| Činnosti svěřenských fondů, majetkových a agenturních účtů
| | 64.9| | | Ostatní finanční činnosti, kromě pojišťování a penzijního financování
| | | 64.91| | Finanční leasing
| | | | 64.91.0| Finanční leasing
| | | 64.92| | Ostatní poskytování úvěrů
| | | | 64.92.1| Poskytování spotřebitelských úvěrů společnostmi, které nepřijímají vklady
| | | | 64.92.2| Poskytování jiných úvěrů společnostmi, které nepřijímají vklady
| | | | 64.92.3| Činnosti zastaváren
| | | | 64.92.4| Faktoringové činnosti
| | | | 64.92.9| Ostatní poskytování úvěrů j. n.
| | | 64.99| | Ostatní finanční činnosti, kromě pojišťování a penzijního financování j. n.
| | | | 64.99.1| Obchodování s cennými papíry na vlastní účet
| | | | 64.99.9| Jiné finanční činnosti, kromě pojišťování a penzijního financování j. n.
| 65| | | | Pojišťovací a zajišťovací činnosti, penzijní financování, kromě povinného sociálního zabezpečení
| | 65.1| | | Pojišťovací činnosti
| | | 65.11| | Činnosti v oblasti životního pojištění
| | | | 65.11.0| Činnosti v oblasti životního pojištění
| | | 65.12| | Činnosti v oblasti neživotního pojištění
| | | | 65.12.0| Činnosti v oblasti neživotního pojištění
| | 65.2| | | Zajišťovací činnosti
| | | 65.20| | Zajišťovací činnosti
| | | | 65.20.0| Zajišťovací činnosti
| | 65.3| | | Penzijní financování
| | | 65.30| | Penzijní financování
| | | | 65.30.0| Penzijní financování
| 66| | | | Pomocné činnosti k finančním a pojišťovacím činnostem
| | 66.1| | | Pomocné činnosti k finančním činnostem, kromě pojišťování a penzijního financování
| | | 66.11| | Řízení a správa finančních trhů
| | | | 66.11.0| Řízení a správa finančních trhů
| | | 66.12| | Obchodování s cennými papíry a komoditami na burzách
| | | | 66.12.0| Obchodování s cennými papíry a komoditami na burzách
| | | 66.19| | Ostatní pomocné činnosti k finančním činnostem, kromě pojišťování a penzijního financování
| | | | 66.19.0| Ostatní pomocné činnosti k finančním činnostem, kromě pojišťování a penzijního financování
| | 66.2| | | Pomocné činnosti k pojišťování a penzijnímu financování
| | | 66.21| | Vyhodnocování rizik a škod
| | | | 66.21.0| Vyhodnocování rizik a škod
| | | 66.22| | Činnosti pojišťovacích makléřů a agentů
| | | | 66.22.0| Činnosti pojišťovacích makléřů a agentů
| | | 66.29| | Pomocné činnosti k pojišťování a penzijnímu financování j. n.
| | | | 66.29.0| Pomocné činnosti k pojišťování a penzijnímu financování j. n.
| | 66.3| | | Správa fondů
| | | 66.30| | Správa fondů
| | | | 66.30.0| Správa fondů
M| | | | | ČINNOSTI V OBLASTI NEMOVITOSTÍ
| 68| | | | Činnosti v oblasti nemovitostí
| | 68.1| | | Činnosti v oblasti vlastních nemovitostí a developerské činnosti
| | | 68.11| | Nákup a následný prodej vlastních nemovitostí
| | | | 68.11.0| Nákup a následný prodej vlastních nemovitostí
| | | 68.12| | Developerské činnosti
| | | | 68.12.0| Developerské činnosti
| | 68.2| | | Pronájem a správa vlastních nebo pronajatých nemovitostí
| | | 68.20| | Pronájem a správa vlastních nebo pronajatých nemovitostí
| | | | 68.20.0| Pronájem a správa vlastních nebo pronajatých nemovitostí
| | 68.3| | | Činnosti v oblasti nemovitostí na základě smlouvy nebo dohody
| | | 68.31| | Zprostředkování v oblasti nemovitostí
| | | | 68.31.0| Zprostředkování v oblasti nemovitostí
| | | 68.32| | Ostatní činnosti v oblasti nemovitostí na základě smlouvy nebo dohody
| | | | 68.32.0| Ostatní činnosti v oblasti nemovitostí na základě smlouvy nebo dohody
N| | | | | ODBORNÉ, VĚDECKÉ A TECHNICKÉ ČINNOSTI
| 69| | | | Právní a účetnické činnosti
| | 69.1| | | Právní činnosti
| | | 69.10| | Právní činnosti
| | | | 69.10.0| Právní činnosti
| | 69.2| | | Účetnické a auditorské činnosti; daňové poradenství
| | | 69.20| | Účetnické a auditorské činnosti; daňové poradenství
| | | | 69.20.0| Účetnické a auditorské činnosti; daňové poradenství
| 70| | | | Činnosti řízení podniků a poradenství v oblasti podnikání
| | 70.1| | | Činnosti řízení podniků
| | | 70.10| | Činnosti řízení podniků
| | | | 70.10.0| Činnosti řízení podniků
| | 70.2| | | Poradenství v oblasti podnikání a řízení podniků
| | | 70.20| | Poradenství v oblasti podnikání a řízení podniků
| | | | 70.20.0| Poradenství v oblasti podnikání a řízení podniků
| 71| | | | Architektonické a inženýrské činnosti; technické zkoušky a analýzy
| | 71.1| | | Architektonické a inženýrské činnosti a související technické poradenství
| | | 71.11| | Architektonické činnosti
| | | | 71.11.0| Architektonické činnosti
| | | 71.12| | Inženýrské činnosti a související technické poradenství
| | | | 71.12.0| Inženýrské činnosti a související technické poradenství
| | 71.2| | | Technické zkoušky a analýzy
| | | 71.20| | Technické zkoušky a analýzy
| | | | 71.20.0| Technické zkoušky a analýzy
| 72| | | | Výzkum a vývoj
| | 72.1| | | Výzkum a vývoj v oblasti přírodních a technických věd
| | | 72.10| | Výzkum a vývoj v oblasti přírodních a technických věd
| | | | 72.10.0| Výzkum a vývoj v oblasti přírodních a technických věd
| | 72.2| | | Výzkum a vývoj v oblasti společenských a humanitních věd
| | | 72.20| | Výzkum a vývoj v oblasti společenských a humanitních věd
| | | | 72.20.0| Výzkum a vývoj v oblasti společenských a humanitních věd
| 73| | | | Činnosti v oblasti reklamy, průzkumu trhu a vztahů s veřejností
| | 73.1| | | Reklamní činnosti
| | | 73.11| | Činnosti reklamních agentur
| | | | 73.11.0| Činnosti reklamních agentur
| | | 73.12| | Zastupování médií při prodeji reklamního času a prostoru
| | | | 73.12.0| Zastupování médií při prodeji reklamního času a prostoru
| | 73.2| | | Průzkum trhu a veřejného mínění
| | | 73.20| | Průzkum trhu a veřejného mínění
| | | | 73.20.0| Průzkum trhu a veřejného mínění
| | 73.3| | | Činnosti v oblasti vztahů s veřejností a komunikace
| | | 73.30| | Činnosti v oblasti vztahů s veřejností a komunikace
| | | | 73.30.0| Činnosti v oblasti vztahů s veřejností a komunikace
| 74| | | | Ostatní odborné, vědecké a technické činnosti
| | 74.1| | | Specializované návrhářské činnosti
| | | 74.11| | Činnosti v oblasti průmyslového a módního designu
| | | | 74.11.1| Činnosti v oblasti průmyslového designu
| | | | 74.11.2| Činnosti v oblasti módního designu
| | | 74.12| | Činnosti v oblasti grafického designu a vizuální komunikace
| | | | 74.12.0| Činnosti v oblasti grafického designu a vizuální komunikace
| | | 74.13| | Navrhování interiérů
| | | | 74.13.0| Navrhování interiérů
| | | 74.14| | Ostatní specializované návrhářské činnosti
| | | | 74.14.0| Ostatní specializované návrhářské činnosti
| | 74.2| | | Fotografické činnosti
| | | 74.20| | Fotografické činnosti
| | | | 74.20.0| Fotografické činnosti
| | 74.3| | | Překladatelské a tlumočnické činnosti
| | | 74.30| | Překladatelské a tlumočnické činnosti
| | | | 74.30.0| Překladatelské a tlumočnické činnosti
| | 74.9| | | Ostatní odborné, vědecké a technické činnosti j. n.
| | | 74.91| | Činnosti patentových zástupců a prodej patentů
| | | | 74.91.0| Činnosti patentových zástupců a prodej patentů
| | | 74.99| | Všechny ostatní odborné, vědecké a technické činnosti j. n.
| | | | 74.99.0| Všechny ostatní odborné, vědecké a technické činnosti j. n.
| 75| | | | Veterinární činnosti
| | 75.0| | | Veterinární činnosti
| | | 75.00| | Veterinární činnosti
| | | | 75.00.0| Veterinární činnosti
O| | | | | ADMINISTRATIVNÍ A PODPŮRNÉ ČINNOSTI
| 77| | | | Činnosti v oblasti pronájmu a leasingu
| | 77.1| | | Pronájem a leasing motorových vozidel
| | | 77.11| | Pronájem a leasing osobních automobilů a lehkých motorových vozidel
| | | | 77.11.0| Pronájem a leasing osobních automobilů a lehkých motorových vozidel
| | | 77.12| | Pronájem a leasing nákladních automobilů
| | | | 77.12.0| Pronájem a leasing nákladních automobilů
| | 77.2| | | Pronájem a leasing výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost
| | | 77.21| | Pronájem a leasing rekreačních a sportovních potřeb
| | | | 77.21.0| Pronájem a leasing rekreačních a sportovních potřeb
| | | 77.22| | Pronájem a leasing ostatních výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost
| | | | 77.22.0| Pronájem a leasing ostatních výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost
| | 77.3| | | Pronájem a leasing ostatních strojů, zařízení a hmotných statků
| | | 77.31| | Pronájem a leasing zemědělských strojů a zařízení
| | | | 77.31.0| Pronájem a leasing zemědělských strojů a zařízení
| | | 77.32| | Pronájem a leasing stavebních strojů a zařízení
| | | | 77.32.0| Pronájem a leasing stavebních strojů a zařízení
| | | 77.33| | Pronájem a leasing kancelářských strojů a zařízení, včetně počítačů
| | | | 77.33.0| Pronájem a leasing kancelářských strojů a zařízení, včetně počítačů
| | | 77.34| | Pronájem a leasing vodních dopravních prostředků
| | | | 77.34.0| Pronájem a leasing vodních dopravních prostředků
| | | 77.35| | Pronájem a leasing leteckých dopravních prostředků
| | | | 77.35.0| Pronájem a leasing leteckých dopravních prostředků
| | | 77.39| | Pronájem a leasing ostatních strojů, zařízení a hmotných statků j. n.
| | | | 77.39.0| Pronájem a leasing ostatních strojů, zařízení a hmotných statků j. n.
| | 77.4| | | Leasing duševního vlastnictví a podobných produktů, kromě děl chráněných autorským právem
| | | 77.40| | Leasing duševního vlastnictví a podobných produktů, kromě děl chráněných autorským právem
| | | | 77.40.0| Leasing duševního vlastnictví a podobných produktů, kromě děl chráněných autorským právem
| | 77.5| | | Zprostředkování v oblasti pronájmu a leasingu hmotných statků a nefinančních nehmotných aktiv
| | | 77.51| | Zprostředkování v oblasti pronájmu a leasingu automobilů, obytných automobilů a přívěsů
| | | | 77.51.0| Zprostředkování v oblasti pronájmu a leasingu automobilů, obytných automobilů a přívěsů
| | | 77.52| | Zprostředkování v oblasti pronájmu a leasingu jiných hmotných statků a nefinančních nehmotných aktiv
| | | | 77.52.0| Zprostředkování v oblasti pronájmu a leasingu jiných hmotných statků a nefinančních nehmotných aktiv
| 78| | | | Činnosti související se zaměstnáním
| | 78.1| | | Činnosti agentur zprostředkujících zaměstnání
| | | 78.10| | Činnosti agentur zprostředkujících zaměstnání
| | | | 78.10.0| Činnosti agentur zprostředkujících zaměstnání
| | 78.2| | | Činnosti agentur zprostředkujících práci na přechodnou dobu a ostatní poskytování lidských zdrojů
| | | 78.20| | Činnosti agentur zprostředkujících práci na přechodnou dobu a ostatní poskytování lidských zdrojů
| | | | 78.20.0| Činnosti agentur zprostředkujících práci na přechodnou dobu a ostatní poskytování lidských zdrojů
| 79| | | | Činnosti cestovních agentur, kanceláří a ostatní rezervační a související činnosti
| | 79.1| | | Činnosti cestovních agentur a cestovních kanceláří
| | | 79.11| | Činnosti cestovních agentur
| | | | 79.11.0| Činnosti cestovních agentur
| | | 79.12| | Činnosti cestovních kanceláří
| | | | 79.12.0| Činnosti cestovních kanceláří
| | 79.9| | | Ostatní rezervační a související činnosti
| | | 79.90| | Ostatní rezervační a související činnosti
| | | | 79.90.0| Ostatní rezervační a související činnosti
| 80| | | | Pátrací a bezpečnostní činnosti
| | 80.0| | | Pátrací a bezpečnostní činnosti
| | | 80.01| | Pátrací činnosti a činnosti soukromých bezpečnostních agentur
| | | | 80.01.0| Pátrací činnosti a činnosti soukromých bezpečnostních agentur
| | | 80.09| | Bezpečnostní činnosti j. n.
| | | | 80.09.0| Bezpečnostní činnosti j. n.
| 81| | | | Činnosti související se stavbami a úpravou krajiny
| | 81.1| | | Kombinované podpůrné činnosti
| | | 81.10| | Kombinované podpůrné činnosti
| | | | 81.10.0| Kombinované podpůrné činnosti
| | 81.2| | | Úklidové činnosti
| | | 81.21| | Všeobecný úklid budov
| | | | 81.21.0| Všeobecný úklid budov
| | | 81.22| | Specializované čištění a úklid budov a průmyslových zařízení
| | | | 81.22.0| Specializované čištění a úklid budov a průmyslových zařízení
| | | 81.23| | Ostatní úklidové činnosti
| | | | 81.23.0| Ostatní úklidové činnosti
| | 81.3| | | Činnosti související s úpravou krajiny
| | | 81.30| | Činnosti související s úpravou krajiny
| | | | 81.30.0| Činnosti související s úpravou krajiny
| 82| | | | Administrativní, kancelářské a jiné podpůrné činnosti pro podnikání
| | 82.1| | | Administrativní a kancelářské činnosti
| | | 82.10| | Administrativní a kancelářské činnosti
| | | | 82.10.0| Administrativní a kancelářské činnosti
| | 82.2| | | Činnosti call center
| | | 82.20| | Činnosti call center
| | | | 82.20.0| Činnosti call center
| | 82.3| | | Pořádání kongresů a veletrhů
| | | 82.30| | Pořádání kongresů a veletrhů
| | | | 82.30.0| Pořádání kongresů a veletrhů
| | 82.4| | | Zprostředkování v oblasti podpůrných činností pro podnikání j. n.
| | | 82.40| | Zprostředkování v oblasti podpůrných činností pro podnikání j. n.
| | | | 82.40.0| Zprostředkování v oblasti podpůrných činností pro podnikání j. n.
| | 82.9| | | Podpůrné činnosti pro podnikání j. n.
| | | 82.91| | Inkasní činnosti, ověřování solventnosti zákazníka
| | | | 82.91.0| Inkasní činnosti, ověřování solventnosti zákazníka
| | | 82.92| | Balicí činnosti
| | | | 82.92.0| Balicí činnosti
| | | 82.99| | Ostatní podpůrné činnosti pro podnikání j. n.
| | | | 82.99.0| Ostatní podpůrné činnosti pro podnikání j. n.
P| | | | | ČINNOSTI V OBLASTI VEŘEJNÉ SPRÁVY, OBRANY A POVINNÉHO SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ
| 84| | | | Činnosti v oblasti veřejné správy, obrany a povinného sociálního zabezpečení
| | 84.1| | | Činnosti v oblasti veřejné správy a hospodářské, sociální a environmentální politiky
| | | 84.11| | Všeobecné činnosti veřejné správy
| | | | 84.11.0| Všeobecné činnosti veřejné správy
| | | 84.12| | Regulace činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče, vzděláváním, kulturou a jiných služeb pro společnost
| | | | 84.12.1| Regulace činností související s poskytování zdravotní péče
| | | | 84.12.2| Regulace činností souvisejících se vzděláváním
| | | | 84.12.3| Regulace činností souvisejících s kulturou
| | | | 84.12.4| Regulace činností souvisejících se sportem
| | | | 84.12.5| Regulace činností souvisejících s poskytováním sociální péče, kromě povinného sociálního zabezpečení
| | | | 84.12.9| Regulace činností související s poskytováním ostatních služeb pro společnost j. n.
| | | 84.13| | Regulace a podpora podnikatelského prostředí
| | | | 84.13.0| Regulace a podpora podnikatelského prostředí
| | 84.2| | | Činnosti pro společnost jako celek
| | | 84.21| | Činnosti v oblasti zahraničních věcí
| | | | 84.21.0| Činnosti v oblasti zahraničních věcí
| | | 84.22| | Činnosti v oblasti obrany
| | | | 84.22.0| Činnosti v oblasti obrany
| | | 84.23| | Činnosti v oblasti spravedlnosti a soudnictví
| | | | 84.23.0| Činnosti v oblasti spravedlnosti a soudnictví
| | | 84.24| | Činnosti v oblasti veřejného pořádku a bezpečnosti
| | | | 84.24.0| Činnosti v oblasti veřejného pořádku a bezpečnosti
| | | 84.25| | Činnosti v oblasti protipožární ochrany
| | | | 84.25.0| Činnosti v oblasti protipožární ochrany
| | 84.3| | | Činnosti v oblasti povinného sociální zabezpečení
| | | 84.30| | Činnosti v oblasti povinného sociální zabezpečení
| | | | 84.30.0| Činnosti v oblasti povinného sociální zabezpečení
Q| | | | | VZDĚLÁVÁNÍ
| 85| | | | Vzdělávání
| | 85.1| | | Preprimární vzdělávání
| | | 85.10| | Preprimární vzdělávání
| | | | 85.10.0| Preprimární vzdělávání
| | 85.2| | | Primární vzdělávání
| | | 85.20| | Primární vzdělávání
| | | | 85.20.0| Primární vzdělávání
| | 85.3| | | Sekundární a postsekundární neterciární vzdělávání
| | | 85.31| | Sekundární všeobecné vzdělávání
| | | | 85.31.1| Sekundární všeobecné vzdělávání na druhém stupni základních škol
| | | | 85.31.2| Sekundární všeobecné vzdělávání na středních školách
| | | 85.32| | Sekundární odborné vzdělávání
| | | | 85.32.1| Sekundární odborné vzdělávání v uměleckých oborech
| | | | 85.32.2| Sekundární odborné vzdělávání bez maturitní zkoušky v jiných než uměleckých oborech
| | | | 85.32.3| Sekundární odborné vzdělávání s maturitní zkouškou v jiných než uměleckých oborech
| | | 85.33| | Postsekundární neterciární vzdělávání
| | | | 85.33.0| Postsekundární neterciární vzdělávání
| | 85.4| | | Terciární vzdělávání
| | | 85.40| | Terciární vzdělávání
| | | | 85.40.1| Terciární vzdělávání v uměleckých oborech
| | | | 85.40.2| Terciární vzdělávání v jiných než uměleckých oborech
| | 85.5| | | Ostatní vzdělávání
| | | 85.51| | Sportovní a rekreační vzdělávání
| | | | 85.51.0| Sportovní a rekreační vzdělávání
| | | 85.52| | Umělecké vzdělávání
| | | | 85.52.0| Umělecké vzdělávání
| | | 85.53| | Činnosti autoškol
| | | | 85.53.0| Činnosti autoškol
| | | 85.59| | Ostatní vzdělávání j. n.
| | | | 85.59.1| Vzdělávání v jazykových školách
| | | | 85.59.9| Jiné vzdělávání j. n.
| | 85.6| | | Podpůrné činnosti v oblasti vzdělávání
| | | 85.61| | Zprostředkování v oblasti vzdělávání
| | | | 85.61.0| Zprostředkování v oblasti vzdělávání
| | | 85.69| | Podpůrné činnosti v oblasti vzdělávání j. n.
| | | | 85.69.0| Podpůrné činnosti v oblasti vzdělávání j. n.
R| | | | | ZDRAVOTNÍ A SOCIÁLNÍ PÉČE
| 86| | | | Zdravotní péče
| | 86.1| | | Lůžková zdravotní péče
| | | 86.10| | Lůžková zdravotní péče
| | | | 86.10.0| Lůžková zdravotní péče
| | 86.2| | | Ambulantní a zubní zdravotní péče
| | | 86.21| | Všeobecná ambulantní zdravotní péče
| | | | 86.21.0| Všeobecná ambulantní zdravotní péče
| | | 86.22| | Specializovaná ambulantní zdravotní péče
| | | | 86.22.0| Specializovaná ambulantní zdravotní péče
| | | 86.23| | Zubní péče
| | | | 86.23.0| Zubní péče
| | 86.9| | | Ostatní činnosti související se zdravotní péčí
| | | 86.91| | Činnosti související s diagnostickým zobrazováním a zdravotnické laboratorní činnosti
| | | | 86.91.0| Činnosti související s diagnostickým zobrazováním a zdravotnické laboratorní činnosti
| | | 86.92| | Přeprava pacientů vozidly zdravotnické dopravní služby
| | | | 86.92.0| Přeprava pacientů vozidly zdravotnické dopravní služby
| | | 86.93| | Činnosti psychologů a psychoterapeutů, kromě lékařů
| | | | 86.93.0| Činnosti psychologů a psychoterapeutů, kromě lékařů
| | | 86.94| | Ošetřovatelské činnosti a činnosti porodních asistentek
| | | | 86.94.0| Ošetřovatelské činnosti a činnosti porodních asistentek
| | | 86.95| | Činnosti fyzioterapeutů
| | | | 86.95.0| Činnosti fyzioterapeutů
| | | 86.96| | Činnosti v oblasti tradiční, doplňkové a alternativní medicíny
| | | | 86.96.0| Činnosti v oblasti tradiční, doplňkové a alternativní medicíny
| | | 86.97| | Zprostředkování v oblasti zdravotní péče
| | | | 86.97.0| Zprostředkování v oblasti zdravotní péče
| | | 86.99| | Ostatní činnosti související se zdravotní péčí j. n.
| | | | 86.99.0| Ostatní činnosti související se zdravotní péčí j. n.
| 87| | | | Pobytové služby sociální péče
| | 87.1| | | Pobytové služby sociální péče ve zdravotnických zařízeních lůžkové péče
| | | 87.10| | Pobytové služby sociální péče ve zdravotnických zařízeních lůžkové péče
| | | | 87.10.0| Pobytové služby sociální péče ve zdravotnických zařízeních lůžkové péče
| | 87.2| | | Pobytové služby sociální péče pro osoby s duševním onemocněním, mentálním postižením nebo osoby závislé na návykových látkách
| | | 87.20| | Pobytové služby sociální péče pro osoby s duševním onemocněním, mentálním postižením nebo osoby závislé na návykových látkách
| | | | 87.20.0| Pobytové služby sociální péče pro osoby s duševním onemocněním, mentálním postižením nebo osoby závislé na návykových látkách
| | 87.3| | | Pobytové služby sociální péče pro seniory nebo osoby s fyzickým nebo smyslovým postižením
| | | 87.30| | Pobytové služby sociální péče pro seniory nebo osoby s fyzickým nebo smyslovým postižením
| | | | 87.30.0| Pobytové služby sociální péče pro seniory nebo osoby s fyzickým nebo smyslovým postižením
| | 87.9| | | Ostatní pobytové služby sociální péče
| | | 87.91| | Zprostředkování v oblasti pobytových služeb sociální péče
| | | | 87.91.0| Zprostředkování v oblasti pobytových služeb sociální péče
| | | 87.99| | Ostatní pobytové služby sociální péče j. n.
| | | | 87.99.0| Ostatní pobytové služby sociální péče j. n.
| 88| | | | Ambulantní nebo terénní sociální služby
| | 88.1| | | Ambulantní nebo terénní sociální služby pro seniory nebo osoby se zdravotním postižením
| | | 88.10| | Ambulantní nebo terénní sociální služby pro seniory nebo osoby se zdravotním postižením
| | | | 88.10.0| Ambulantní nebo terénní sociální služby pro seniory nebo osoby se zdravotním postižením
| | 88.9| | | Ostatní ambulantní nebo terénní sociální služby
| | | 88.91| | Služby pro děti
| | | | 88.91.0| Služby pro děti
| | | 88.99| | Ostatní ambulantní nebo terénní sociální služby j. n.
| | | | 88.99.0| Ostatní ambulantní nebo terénní sociální služby j. n.
S| | | | | ČINNOSTI V OBLASTI KULTURY, SPORTU A REKREACE
| 90| | | | Umělecká tvorba a činnosti v oblasti scénických umění
| | 90.1| | | Umělecká tvorba
| | | 90.11| | Literární a hudební tvorba
| | | | 90.11.1| Literární tvorba
| | | | 90.11.2| Hudební tvorba
| | | 90.12| | Výtvarná tvorba
| | | | 90.12.0| Výtvarná tvorba
| | | 90.13| | Ostatní umělecká tvorba
| | | | 90.13.0| Ostatní umělecká tvorba
| | 90.2| | | Činnosti v oblasti scénických umění
| | | 90.20| | Činnosti v oblasti scénických umění
| | | | 90.20.0| Činnosti v oblasti scénických umění
| | 90.3| | | Podpůrné činnosti pro uměleckou tvorbu a scénická umění
| | | 90.31| | Provozování kulturních zařízení a areálů
| | | | 90.31.0| Provozování kulturních zařízení a areálů
| | | 90.39| | Ostatní podpůrné činnosti pro uměleckou tvorbu a scénická umění
| | | | 90.39.0| Ostatní podpůrné činnosti pro uměleckou tvorbu a scénická umění
| 91| | | | Činnosti knihoven, archivů, muzeí a jiných kulturních zařízení
| | 91.1| | | Činnosti knihoven a archivů
| | | 91.11| | Činnosti knihoven
| | | | 91.11.0| Činnosti knihoven
| | | 91.12| | Činnosti archivů
| | | | 91.12.0| Činnosti archivů
| | 91.2| | | Činnosti muzeí, galerií, provozování historických a kulturních památek
| | | 91.21| | Činnosti muzeí a galerií
| | | | 91.21.0| Činnosti muzeí a galerií
| | | 91.22| | Provozování historických a kulturních památek
| | | | 91.22.0| Provozování historických a kulturních památek
| | 91.3| | | Konzervování, restaurování a jiné podpůrné činnosti pro kulturní dědictví
| | | 91.30| | Konzervování, restaurování a jiné podpůrné činnosti pro kulturní dědictví
| | | | 91.30.0| Konzervování, restaurování a jiné podpůrné činnosti pro kulturní dědictví
| | 91.4| | | Činnosti botanických a zoologických zahrad, přírodních rezervací a národních parků
| | | 91.41| | Činnosti botanických a zoologických zahrad
| | | | 91.41.0| Činnosti botanických a zoologických zahrad
| | | 91.42| | Činnosti přírodních rezervací a národních parků
| | | | 91.42.0| Činnosti přírodních rezervací a národních parků
| 92| | | | Činnosti heren, kasin a sázkových kanceláří
| | 92.0| | | Činnosti heren, kasin a sázkových kanceláří
| | | 92.00| | Činnosti heren, kasin a sázkových kanceláří
| | | | 92.00.0| Činnosti heren, kasin a sázkových kanceláří
| 93| | | | Činnosti v oblasti sportu, zábavy a rekreace
| | 93.1| | | Činnosti v oblasti sportu
| | | 93.11| | Provozování sportovních zařízení
| | | | 93.11.0| Provozování sportovních zařízení
| | | 93.12| | Činnosti sportovních klubů
| | | | 93.12.0| Činnosti sportovních klubů
| | | 93.13| | Činnosti fitcenter
| | | | 93.13.0| Činnosti fitcenter
| | | 93.19| | Činnosti v oblasti sportu j. n.
| | | | 93.19.0| Činnosti v oblasti sportu j. n.
| | 93.2| | | Činnosti v oblasti zábavy a rekreace
| | | 93.21| | Činnosti zábavních parků
| | | | 93.21.0| Činnosti zábavních parků
| | | 93.29| | Činnosti v oblasti zábavy a rekreace j. n.
| | | | 93.29.0| Činnosti v oblasti zábavy a rekreace j. n.
T| | | | | OSTATNÍ ČINNOSTI
| 94| | | | Činnosti organizací sdružujících osoby za účelem prosazování společných a veřejných zájmů
| | 94.1| | | Činnosti podnikatelských, zaměstnavatelských a profesních organizací
| | | 94.11| | Činnosti podnikatelských a zaměstnavatelských organizací
| | | | 94.11.0| Činnosti podnikatelských a zaměstnavatelských organizací
| | | 94.12| | Činnosti profesních organizací
| | | | 94.12.0| Činnosti profesních organizací
| | 94.2| | | Činnosti odborových svazů
| | | 94.20| | Činnosti odborových svazů
| | | | 94.20.0| Činnosti odborových svazů
| | 94.9| | | Činnosti ostatních organizací sdružujících osoby za účelem prosazování společných a veřejných zájmů
| | | 94.91| | Činnosti náboženských organizací
| | | | 94.91.0| Činnosti náboženských organizací
| | | 94.92| | Činnosti politických organizací
| | | | 94.92.0| Činnosti politických organizací
| | | 94.99| | Činnosti ostatních organizací sdružujících osoby za účelem prosazování společných a veřejných zájmů j. n.
| | | | 94.99.1| Činnosti organizací dětí a mládeže
| | | | 94.99.2| Činnosti organizací na podporu kulturní činnosti
| | | | 94.99.3| Činnosti organizací na podporu rekreační a zájmové činnosti
| | | | 94.99.4| Činnosti spotřebitelských organizací
| | | | 94.99.5| Činnosti environmentálních a ekologických hnutí
| | | | 94.99.6| Činnosti organizací na ochranu a zlepšení postavení etnických, menšinových a jiných speciálních skupin
| | | | 94.99.7| Činnosti občanských iniciativ, protestních hnutí
| | | | 94.99.9| Činnosti jiných organizací sdružujících osoby za účelem prosazování společných a veřejných zájmů j. n.
| 95| | | | Opravy a údržba počítačů, výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost a motorových vozidel a motocyklů
| | 95.1| | | Opravy a údržba počítačů a komunikačních zařízení
| | | 95.10| | Opravy a údržba počítačů a komunikačních zařízení
| | | | 95.10.0| Opravy a údržba počítačů a komunikačních zařízení
| | 95.2| | | Opravy a údržba výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost
| | | 95.21| | Opravy a údržba spotřební elektroniky
| | | | 95.21.0| Opravy a údržba spotřební elektroniky
| | | 95.22| | Opravy a údržba přístrojů a zařízení převážně pro domácnost, dům a zahradu
| | | | 95.22.0| Opravy a údržba přístrojů a zařízení převážně pro domácnost, dům a zahradu
| | | 95.23| | Opravy a údržba obuvi a kožených výrobků
| | | | 95.23.0| Opravy a údržba obuvi a kožených výrobků
| | | 95.24| | Opravy a údržba nábytku a bytového zařízení
| | | | 95.24.0| Opravy a údržba nábytku a bytového zařízení
| | | 95.25| | Opravy a údržba hodin, hodinek a klenotů
| | | | 95.25.0| Opravy a údržba hodin, hodinek a klenotů
| | | 95.29| | Opravy a údržba výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost j. n.
| | | | 95.29.0| Opravy a údržba výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost j. n.
| | 95.3| | | Opravy a údržba motorových vozidel a motocyklů
| | | 95.31| | Opravy a údržba motorových vozidel
| | | | 95.31.0| Opravy a údržba motorových vozidel
| | | 95.32| | Opravy a údržba motocyklů
| | | | 95.32.0| Opravy a údržba motocyklů
| | 95.4| | | Zprostředkování v oblasti oprav a údržby počítačů, výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost a motorových vozidel a motocyklů
| | | 95.40| | Zprostředkování v oblasti oprav a údržby počítačů, výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost a motorových vozidel a motocyklů
| | | | 95.40.0| Zprostředkování v oblasti oprav a údržby počítačů, výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost a motorových vozidel a motocyklů
| 96| | | | Poskytování osobních služeb
| | 96.1| | | Praní a čištění textilních a kožešinových výrobků
| | | 96.10| | Praní a čištění textilních a kožešinových výrobků
| | | | 96.10.1| Praní a čištění textilních a kožešinových výrobků pro oblast zdravotnictví
| | | | 96.10.2| Praní a čištění textilních a kožešinových výrobků pro oblast ubytování a stravování
| | | | 96.10.3| Praní a čištění textilních a kožešinových výrobků pro jiné oblasti podnikání
| | | | 96.10.4| Praní a čištění textilních a kožešinových výrobků pro veřejnost
| | 96.2| | | Kadeřnické a kosmetické činnosti, činnosti denních lázní a podobné činnosti
| | | 96.21| | Kadeřnické a holičské činnosti
| | | | 96.21.0| Kadeřnické a holičské činnosti
| | | 96.22| | Kosmetické a podobné činnosti
| | | | 96.22.0| Kosmetické a podobné činnosti
| | | 96.23| | Činnosti denních lázní, saun a parních lázní
| | | | 96.23.0| Činnosti denních lázní, saun a parních lázní
| | 96.3| | | Pohřební a související činnosti
| | | 96.30| | Pohřební a související činnosti
| | | | 96.30.0| Pohřební a související činnosti
| | 96.4| | | Zprostředkování v oblasti osobních služeb
| | | 96.40| | Zprostředkování v oblasti osobních služeb
| | | | 96.40.0| Zprostředkování v oblasti osobních služeb
| | 96.9| | | Poskytování ostatních osobních služeb
| | | 96.91| | Poskytování osobních služeb v domácnostech
| | | | 96.91.0| Poskytování osobních služeb v domácnostech
| | | 96.99| | Poskytování ostatních osobních služeb j. n.
| | | | 96.99.0| Poskytování ostatních osobních služeb j. n.
U| | | | | ČINNOSTI DOMÁCNOSTÍ JAKO ZAMĚSTNAVATELŮ; ČINNOSTI DOMÁCNOSTÍ PRODUKUJÍCÍCH BLÍŽE NEURČENÉ VÝROBKY A SLUŽBY PRO VLASTNÍ POTŘEBU
| 97| | | | Činnosti domácností jako zaměstnavatelů domácího personálu
| | 97.0| | | Činnosti domácností jako zaměstnavatelů domácího personálu
| | | 97.00| | Činnosti domácností jako zaměstnavatelů domácího personálu
| | | | 97.00.0| Činnosti domácností jako zaměstnavatelů domácího personálu
| 98| | | | Činnosti domácností produkujících blíže neurčené výrobky a služby pro vlastní potřebu
| | 98.1| | | Činnosti domácností produkujících blíže neurčené výrobky pro vlastní potřebu
| | | 98.10| | Činnosti domácností produkujících blíže neurčené výrobky pro vlastní potřebu
| | | | 98.10.0| Činnosti domácností produkujících blíže neurčené výrobky pro vlastní potřebu
| | 98.2| | | Činnosti domácností poskytujících blíže neurčené služby pro vlastní potřebu
| | | 98.20| | Činnosti domácností poskytujících blíže neurčené služby pro vlastní potřebu
| | | | 98.20.0| Činnosti domácností poskytujících blíže neurčené služby pro vlastní potřebu
V| | | | | ČINNOSTI EXTERITORIÁLNÍCH ORGANIZACÍ A INSTITUCÍ
| 99| | | | Činnosti exteritoriálních organizací a institucí
| | 99.0| | | Činnosti exteritoriálních organizací a institucí
| | | 99.00| | Činnosti exteritoriálních organizací a institucí
| | | | 99.00.0| Činnosti exteritoriálních organizací a institucí
|
Sdělení Českého statistického úřadu č. 399/2024 Sb.
|
Sdělení Českého statistického úřadu č. 399/2024 Sb.
Sdělení Českého statistického úřadu o aktualizaci Klasifikace zaměstnání (CZ-ISCO)
Vyhlášeno 16. 12. 2024 10:39:30, částka 399/2024
399
SDĚLENÍ
Českého statistického úřadu
ze dne 10. prosince 2024
o aktualizaci Klasifikace zaměstnání (CZ-ISCO)
Český statistický úřad podle § 19 odst. 2 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, oznamuje s účinností od 1. ledna 2025 aktualizaci Klasifikace zaměstnání (CZ-ISCO), zavedené sdělením Českého statistického úřadu č. 206/2010 Sb., ze dne 16. června 2010, o zavedení Klasifikace zaměstnání (CZ-ISCO), a aktualizované sdělením Českého statistického úřadu č. 185/2012 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 184/2013 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 172/2014 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 140/2015 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 270/2016 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 451/2017 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 271/2020 Sb. a sdělením Českého statistického úřadu č. 170/2022 Sb.
Předmětem aktualizace Klasifikace zaměstnání (CZ-ISCO) je
•
zavedení nové položky na národní úrovni: 23595 Školští logopedi;
•
změna názvů dvou kategorií:
53121 Asistenti pedagogů pro pedagogickou činnost
(název platný do 31. prosince 2024: Asistenti učitelů);
53122 Asistenti pedagogů pro pomocnou výchovnou činnost
(název platný do 31. prosince 2024: Asistenti vychovatelů).
Platné znění aktualizované Klasifikace zaměstnání (CZ-ISCO) bude k dispozici na internetových stránkách Českého statistického úřadu na adrese https://csu.gov.cz.
Předseda:
Ing. Rojíček, Ph.D., v. r.
|
Sdělení Českého statistického úřadu č. 398/2024 Sb.
|
Sdělení Českého statistického úřadu č. 398/2024 Sb.
Sdělení Českého statistického úřadu o aktualizaci Mezinárodní statistické klasifikace nemocí a přidružených zdravotních problémů (MKN-10)
Vyhlášeno 16. 12. 2024 10:34:56, částka 398/2024
398
SDĚLENÍ
Českého statistického úřadu
ze dne 9. prosince 2024
o aktualizaci Mezinárodní statistické klasifikace nemocí a přidružených zdravotních problémů (MKN-10)
Český statistický úřad podle § 19 odst. 2 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, oznamuje s účinností od 1. ledna 2025 aktualizaci Mezinárodní statistické klasifikace nemocí a přidružených zdravotních problémů (MKN-10).
Český statistický úřad vydal Mezinárodní statistickou klasifikaci nemocí a přidružených zdravotních problémů (MKN-10) sdělením Českého statistického úřadu č. 495/2003 Sb., ze dne 18. prosince 2003, o vydání Mezinárodní statistické klasifikace nemocí a přidružených zdravotních problémů (MKN-10). Tato klasifikace byla aktualizována sdělením Českého statistického úřadu č. 430/2008 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 340/2011 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 426/2012 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 464/2017 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 290/2019 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 576/2020 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 512/2021 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 398/2022 Sb. a sdělením Českého statistického úřadu č. 402/2023 Sb.
Předmětem aktualizace je přidání kódů pro identifikaci geriatrické křehkosti, familiální hypercholesterolemie a stavu výživy u novorozenců a kojenců.
Platné znění aktualizované Mezinárodní statistické klasifikace nemocí a přidružených zdravotních problémů (MKN-10) je k dispozici v elektronické podobě na internetových stránkách Ústavu zdravotnických informací a statistiky České republiky na adrese https://www.uzis.cz/mkn.
Předseda:
Ing. Rojíček, Ph.D., v. r.
|
Zákon č. 397/2024 Sb.
|
Zákon č. 397/2024 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 16. 12. 2024 10:30:00, datum účinnosti 17. 12. 2024, částka 397/2024
* Čl. I - Zákon č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 182/2018 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 298/2021 Sb., zákona č. 96/2022 Sb., zákona č. 425/2023 Sb. a
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 17. 12. 2024
397
ZÁKON
ze dne 20. listopadu 2024,
kterým se mění zákon č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 182/2018 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 298/2021 Sb., zákona č. 96/2022 Sb., zákona č. 425/2023 Sb. a zákona č. 162/2024 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 1 se slova „a (EU) 2022/2556“ nahrazují slovy „ , (EU) 2022/2556 a (EU) 2024/1174“.
2.
V § 2 odst. 2 písmeno d) zní:
„d)
dluhopisem dluhopis podle zákona upravujícího dluhopisy,“.
3.
V § 2 odst. 2 písm. m) se za slovo „podle“ vkládá text „§ 127ba odst. 2,“.
4.
V § 2 odst. 2 písmeno o) zní:
„o)
podřízeným způsobilým závazkem odepisovatelný závazek splňující podmínky podle čl. 72a, s výjimkou čl. 72b odst. 3 až 5, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,“.
5.
V § 2 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno v), které zní:
„v)
osobou podléhající likvidaci právnická osoba
1.
se sídlem v členském státě, vůči které plán řešení krize nebo skupinový plán řešení krize, je-li tato osoba členem evropské finanční skupiny, předpokládá, že její selhání bude řešeno likvidací nebo postupy podle insolvenčního zákona nebo podle srovnatelného zahraničního právního předpisu, nebo
2.
vůči které skupinový plán řešení krize, je-li tato osoba členem skupiny podléhající řešení krize a není osobou podléhající řešení krize, nepředpokládá uplatnění pravomoci k odpisu a konverzi podle § 60 nebo srovnatelného ustanovení zahraničního právního předpisu.“.
6.
V § 24 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Česká národní banka posoudí, zda navrhovaná alternativní opatření mohou vést k účinnému řešení nebo odstranění překážek způsobilosti k řešení krize.“.
7.
V § 24a se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Česká národní banka posoudí, zda navrhovaná opatření mohou vést k účinnému řešení nebo odstranění překážky způsobilosti k řešení krize.“.
8.
V § 26a se na konci textu odstavce 6 doplňují slova „snížená o částku vyplývající z kteréhokoli opatření podle odstavce 7 provedeného po vypočtení nejvyšší částky k možnému rozdělení.“.
9.
V § 64 odst. 1 a 2 úvodních částech ustanovení se text „§ 61 odst. 1 písm. b)“ nahrazuje textem „§ 61 odst. 1“.
10.
V § 81a odst. 7 se na konci textu věty první doplňují slova „a dotčenou povinnou osobu“.
11.
V § 125 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „a odstavce 2 písm. a)“.
12.
V § 127 odst. 7 se slova „konsolidačního základu“ nahrazují slovem „konsolidace“.
13.
Za § 127a se vkládá nový § 127aa, který včetně nadpisu zní:
„§ 127aa
Některé další podmínky pro určení vnitřního požadavku na konsolidovaném základě
Česká národní banka může rozhodnout, že ovládaná osoba, která je institucí podle § 127 odst. 3 nebo povinnou osobou podle § 127 odst. 4, udržuje kapitál a způsobilé závazky na konsolidovaném základě alespoň ve výši odpovídající vnitřnímu minimálnímu požadavku, pokud
a)
tato ovládaná osoba
1.
by byla nepřiměřeně ovlivněna uplatněním odpočtů podle čl. 72e odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 a je ovládána přímo osobou podléhající řešení krize, která je evropskou finanční holdingovou osobou se sídlem v České republice nebo evropskou smíšenou finanční holdingovou osobou se sídlem v České republice, a příslušná osoba podléhající řešení krize přímo neovládá jinou osobu se sídlem v členském státě podléhající vnitřnímu minimálnímu požadavku nebo minimálnímu požadavku, nebo
2.
podléhá požadavku na kapitál v návaznosti na výsledky přezkumu a vyhodnocování podle jiného právního předpisu6) pouze na konsolidovaném základě, přičemž určení vnitřního minimálního požadavku na konsolidovaném základě nepovede k nadhodnocení částky k rekapitalizaci podskupiny složené z osob zahrnutých do konsolidace dotčené ovládané osoby nezbytné ke splnění potřeby podle § 127b odst. 1 písm. b), zejména pokud mezi osobami zahrnutými do konsolidace převažují osoby podléhající likvidaci, a
b)
udržování kapitálu a způsobilých závazků na konsolidovaném základě namísto na individuálním základě alespoň ve výši odpovídající vnitřnímu minimálnímu požadavku podstatným způsobem nenaruší
1.
věrohodnost a proveditelnost strategie řešení krize skupiny,
2.
schopnost dotčené ovládané osoby plnit požadavek na kapitál po uplatnění pravomocí k odpisu a konverzi podle § 60 a
3.
přiměřenost mechanismu převodu ztrát na osobu podléhající řešení krize a rekapitalizace osob náležejících do stejné skupiny podléhající řešení krize, včetně odpisu a konverze odepisovatelných kapitálových nástrojů a vnitroskupinových způsobilých závazků dotčené ovládané osoby nebo jiných osob náležejících do stejné skupiny podléhající řešení krize.“.
14.
V § 127b se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
15.
Za § 127b se vkládá nový § 127ba, který včetně nadpisu zní:
„§ 127ba
Určení minimálního požadavku a vnitřního minimálního požadavku osobě podléhající likvidaci
(1)
Česká národní banka neurčí minimální požadavek ani vnitřní minimální požadavek osobě podléhající likvidaci, ledaže považuje určení minimálního požadavku nebo vnitřního minimálního požadavku na individuálním základě ve výši přesahující částku pro úhradu ztráty za nezbytné, a to zejména s ohledem na možný dopad selhání osoby podléhající likvidaci na finanční stabilitu a šíření nákazy. Česká národní banka přitom zohlední i objem prostředků ve Fondu pojištění vkladů.
(2)
Je-li osobě podléhající likvidaci určen minimální požadavek nebo vnitřní minimální požadavek, plní ho
a)
kmenovým kapitálem tier 1 a odepisovatelnými kapitálovými nástroji,
b)
odepisovatelnými závazky, pokud splňují podmínky podle čl. 72a, s výjimkou čl. 72b odst. 2 písm. b) a d), nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, a
c)
způsobilými závazky podle § 128 odst. 3.
(3)
Ustanovení čl. 77 odst. 2 a čl. 78a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 se nepoužije vůči osobě podléhající likvidaci, která není povinna udržovat kapitál a způsobilé závazky alespoň ve výši odpovídající minimálnímu požadavku nebo vnitřnímu minimálnímu požadavku.
(4)
Předmětem odpočtů podle čl. 72e odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 nejsou nástroje kmenového kapitálu tier 1, odepisovatelné kapitálové nástroje a způsobilé závazky vydané ovládanou osobou, která je osobou podléhající likvidaci a která není povinna udržovat kapitál a způsobilé závazky alespoň ve výši odpovídající vnitřnímu minimálnímu požadavku.
(5)
Odstavec 4 se nepoužije, jestliže
a)
vlastníkem nástrojů kmenového kapitálu tier 1, odepisovatelných kapitálových nástrojů nebo věřitelem ze způsobilých závazků je povinná osoba, která
1.
je ovládána osobou podléhající řešení krize nebo osobou se sídlem na území jiného než členského státu, která by byla osobou podléhající řešení krize, kdyby měla sídlo na území členského státu,
2.
není osobou podléhající řešení krize, a
3.
ovládá osobu podléhající likvidaci, která náleží do stejné skupiny podléhající řešení krize, a
b)
podíl nástrojů kmenového kapitálu tier 1, odepisovatelných kapitálových nástrojů a způsobilých závazků vydaných osobou podléhající likvidaci na součtu kapitálu a způsobilých závazků povinné osoby podle písmene a) vypočtený k 31. prosinci kalendářního roku jako průměr za předchozích 12 měsíců je nejméně 7 %.“.
16.
V § 127c odst. 3 písm. c) se za slovo „nepřesáhne“ a za slovo „nepřesahuje“ vkládají slova „v době prodeje“.
17.
V § 127c se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Odstavce 1 až 6 se na závazek splňující podmínky podle § 130 použijí obdobně.“.
18.
V § 130 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Pokud povinná osoba udržuje vnitřní minimální požadavek na konsolidovaném základě, zahrnou se do výše kapitálu a způsobilých závazků této povinné osoby způsobilé závazky vydané jí ovládanou osobou se sídlem v členském státě, která je zahrnuta do konsolidace povinné osoby, pokud je věřitelem z pohledávky odpovídající způsobilému závazku
a)
osoba podléhající řešení krize přímo nebo nepřímo prostřednictvím jí ovládaných osob náležejících do stejné skupiny podléhající řešení krize nezahrnutých do konsolidačního základu povinné osoby, nebo
b)
stávající společník povinné osoby, který nenáleží do téže skupiny podléhající řešení krize.
(3)
Výše závazků podle odstavce 2 nesmí překročit výši vnitřního minimálního požadavku ovládané osoby sníženou o součet výše
a)
závazků, kdy je věřitelem z pohledávky odpovídající odepisovatelnému závazku povinná osoba, která je předmětem vnitřního minimálního požadavku na konsolidovaném základě, přímo nebo nepřímo prostřednictvím osob náležejících do stejné skupiny podléhající řešení krize, které jsou součástí konsolidačního základu povinné osoby, a
b)
nástrojů kmenového kapitálu tier 1 a odepisovatelných kapitálových nástrojů vydaných podle § 130a.“.
19.
§ 130a zní:
„§ 130a
Za kapitál se pro účely udržování kapitálu a způsobilých závazků alespoň ve výši vnitřního minimálního požadavku považují
a)
nástroje kmenového kapitálu tier 1 a
b)
odepisovatelné kapitálové nástroje, pouze pokud jsou nabyty
1.
osobou náležející do stejné skupiny podléhající řešení krize, nebo
2.
jinou osobou, pokud výkon odpisu nebo konverze nemá vliv na ovládání povinné osoby, která odepisovatelný kapitálový nástroj vydala, osobou podléhající řešení krize.“.
20.
V § 131 se na začátek odstavce 3 vkládá věta „Při určování vnitřního minimálního požadavku Česká národní banka přihlédne k výši pohledávek, které odpovídají dluhům osob náležejících do stejné skupiny podléhající řešení krize, které nejsou vyloučeny z odpisu nebo konverze podle § 122 písm. i).“.
21.
V § 132b odst. 2 větě první se za slovo „státech“ vkládají slova „nebo v jiných než členských státech“.
22.
V § 133 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Nepostačuje-li součet výše způsobilých závazků podle § 130 a nástrojů podle § 130a, ze kterých je přímo nebo nepřímo věřitelem osoba podléhající řešení krize, k plnění vnitřního minimálního požadavku ovládanou osobou a je-li to v souladu se strategií řešení krize skupiny, může dohoda podle odstavce 1 určit, že pro účely plnění vnitřního minimálního požadavku se zčásti přihlédne ke způsobilým závazkům podle § 130 a nástrojům podle § 130a písm. b), ze kterých je věřitelem stávající společník ovládané osoby, který nenáleží do téže skupiny podléhající řešení krize.“.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
23.
V § 136 odstavec 6 zní:
„(6)
Není-li osoba podléhající likvidaci povinna udržovat kapitál a způsobilé závazky alespoň ve výši odpovídající minimálnímu požadavku nebo vnitřnímu minimálnímu požadavku, není též povinna podávat informace podle odstavce 1 nebo 2.“.
24.
V § 136 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Osobě podléhající likvidaci, která je povinna udržovat kapitál a způsobilé závazky alespoň ve výši odpovídající minimálnímu požadavku nebo vnitřnímu minimálnímu požadavku, Česká národní banka určí rozsah a četnost podávání informací podle odstavce 1 nebo 2 v míře nezbytné k hodnocení plnění minimálního požadavku nebo vnitřního minimálního požadavku.“.
25.
V § 136a odstavec 3 zní:
„(3)
Není-li osoba podléhající likvidaci povinna udržovat kapitál a způsobilé závazky alespoň ve výši odpovídající minimálnímu požadavku nebo vnitřnímu minimálnímu požadavku, není též povinna uveřejňovat informace podle odstavce 1 nebo 2. Osobě podléhající likvidaci, která je povinna udržovat kapitál a způsobilé závazky alespoň ve výši odpovídající minimálnímu požadavku nebo vnitřnímu minimálnímu požadavku, Česká národní banka stanoví rozsah a četnost uveřejňování informací podle odstavce 1 nebo 2 v míře nezbytné k hodnocení plnění minimálního požadavku nebo vnitřního minimálního požadavku.“.
26.
Na konci textu § 136b se doplňují slova „ , a o rozhodnutích podle § 127aa“.
27.
V § 137 odst. 1 se písmena d) a e) zrušují.
Dosavadní písmena f) a g) se označují jako písmena d) a e).
28.
V § 149a odst. 5 se slovo „instituce“ nahrazuje slovy „povinné osoby“.
29.
V § 149a odstavec 6 zní:
„(6)
Závazky povinné osoby, jejichž smluvní dokumentace v rozporu s § 148 odst. 1 nezahrnuje smluvní podmínku uznání odpisu a konverze nebo na které se podle odstavce 1 tento požadavek nevztahuje, se nezapočítávají do minimálního požadavku a vnitřního minimálního požadavku.“.
30.
V příloze č. 1 písm. e) a v příloze č. 2 bodě 1 písm. q) se slovo „způsobilých“ nahrazuje slovem „odepisovatelných“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
|
Zákon č. 396/2024 Sb.
|
Zákon č. 396/2024 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 170/2018 Sb., o distribuci pojištění a zajištění, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 16. 12. 2024 10:25:03, datum účinnosti 1. 7. 2025, částka 396/2024
* Čl. I - Zákon č. 170/2018 Sb., o distribuci pojištění a zajištění, ve znění zákona č. 119/2020 Sb., zákona č. 524/2020 Sb., zákona č. 91/2022 Sb. a zákona č. 96/2022 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Budoucí znění od 1. 7. 2025
396
ZÁKON
ze dne 20. listopadu 2024,
kterým se mění zákon č. 170/2018 Sb., o distribuci pojištění a zajištění, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 170/2018 Sb., o distribuci pojištění a zajištění, ve znění zákona č. 119/2020 Sb., zákona č. 524/2020 Sb., zákona č. 91/2022 Sb. a zákona č. 96/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 písm. e) úvodní části ustanovení se slova „nebo zákazníka odlišné od poskytování pojištění, které spočívá“ nahrazují slovy „odlišné od poskytování pojištění, jednání jménem zákazníka nebo jednání pojistníka, která spočívají“.
2.
V § 2 písm. o) se doplňuje bod 7, který zní:
„7.
zprostředkování pojištění pojistníkem,“.
3.
V § 2 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Při zprostředkování pojištění pojistníkem se pro účely tohoto zákona rozumí
a)
zákazníkem zájemce o pojištění a pojištěný,
b)
sjednáním, změnou nebo ukončením pojištění právní jednání, které vede ke vzniku, změně nebo zániku práv a povinností pojištěného.
(3)
Při zprostředkování pojištění pojistníkem se pro účely § 3 odst. 2 písm. b), § 7 písm. d), § 50 odst. 3 písm. a), § 54 odst. 3 až 5, § 77 odst. 3, § 79 odst. 3 písm. b), § 84 písm. c) a i), § 89 odst. 2 a § 115 odst. 1 pojistným rozumí platba pojištěného za pojistné krytí.“.
4.
§ 4 se včetně nadpisu zrušuje.
5.
V § 5 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Pojišťovací zprostředkovatel může zprostředkovávat pojištění jako pojistník pouze tehdy, nejedná-li se o rezervotvorné pojištění a pokud
a)
pojištění souvisí s
1.
prodávaným zbožím nebo poskytovanou službou v rámci podnikání pojistníka nebo podnikání jiné s ním propojené osoby, zejména pokud se jedná o pojištění schopnosti splácet,
2.
členstvím pojištěného v zájmovém nebo profesním sdružení,
3.
pracovněprávním, služebním nebo jiným obdobným vztahem pojištěného k pojistníkovi, nebo
4.
kulturními, sportovními nebo jinými obdobnými činnostmi pojistníka,
b)
mají věci, jichž se pojištění týká, téhož vlastníka,
c)
jsou pojištěný a pojistník součástí stejného koncernu, nebo
d)
se pojištění týká
1.
vady, poškození nebo ztráty zboží dodávaného pojistníkem,
2.
nevyužití nebo vady služby poskytované pojistníkem,
3.
poškození nebo ztráty zavazadla, nebo
4.
jiné pojistné události spojené s cestováním.“.
6.
V § 12 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „zprostředkovatel“ vkládají slova „ , který nejedná jako pojistník,“.
7.
Za § 13 se vkládá nový § 13a, který včetně nadpisu zní:
„§ 13a
Odpovědnost za přestupek
Za osobu, jejíž jednání je přičitatelné samostatnému zprostředkovateli, který je pojistníkem, se za účelem posuzování odpovědnosti za přestupek tohoto samostatného zprostředkovatele považuje také jiný samostatný zprostředkovatel, kterého tento samostatný zprostředkovatel použil při své činnosti. Odpovědnost za přestupek jiného samostatného zprostředkovatele, kterého samostatný zprostředkovatel, který je pojistníkem, použil při své činnosti, tím není dotčena.“.
8.
V § 14 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Použije-li samostatný zprostředkovatel, který je pojistníkem, při své činnosti jiného samostatného zprostředkovatele, nahradí škodu jím způsobenou, jako by ji způsobil sám. Pojišťovna takovou škodu nehradí; pokud však samostatného zprostředkovatele, který je pojistníkem, nepečlivě vybrala nebo na něho nedostatečně dohlížela, ručí za splnění jeho povinnosti k náhradě škody.“.
9.
§ 22 včetně nadpisu zní:
„§ 22
Odpovědnost za přestupek
(1)
Za osobu, jejíž jednání je přičitatelné zastoupenému, se za účelem posuzování odpovědnosti zastoupeného za přestupek považuje také vázaný zástupce. Odpovědnost vázaného zástupce za přestupek tím není dotčena.
(2)
Za osobu, jejíž jednání je přičitatelné samostatnému zprostředkovateli, který je pojistníkem, se za účelem posuzování odpovědnosti za přestupek tohoto samostatného zprostředkovatele považuje také vázaný zástupce jiného samostatného zprostředkovatele, kterého samostatný zprostředkovatel, který je pojistníkem, použil při své činnosti. Odpovědnost za přestupek jiného samostatného zprostředkovatele, kterého samostatný zprostředkovatel, který je pojistníkem, použil při své činnosti, nebo vázaného zástupce jiného samostatného zprostředkovatele, kterého samostatný zprostředkovatel, který je pojistníkem, použil při své činnosti, tím není dotčena.“.
10.
V § 23 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Samostatný zprostředkovatel, který je pojistníkem, nahradí škodu způsobenou vázaným zástupcem jiného samostatného zprostředkovatele, kterého samostatný zprostředkovatel, který je pojistníkem, použil při své činnosti, jako by ji způsobil sám. Pojišťovna takovou škodu nehradí; pokud však samostatného zprostředkovatele, který je pojistníkem, nepečlivě vybrala nebo na něho nedostatečně dohlížela, ručí za splnění jeho povinnosti k náhradě škody.“.
11.
§ 31 včetně nadpisu zní:
„§ 31
Odpovědnost za přestupek
(1)
Za osobu, jejíž jednání je přičitatelné zastoupenému, se za účelem posuzování odpovědnosti zastoupeného za přestupek považuje také doplňkový pojišťovací zprostředkovatel. Odpovědnost doplňkového pojišťovacího zprostředkovatele za přestupek tím není dotčena.
(2)
Za osobu, jejíž jednání je přičitatelné samostatnému zprostředkovateli, který je pojistníkem, se za účelem posuzování odpovědnosti za přestupek tohoto samostatného zprostředkovatele považuje také doplňkový pojišťovací zprostředkovatel jiného samostatného zprostředkovatele, kterého samostatný zprostředkovatel, který je pojistníkem, použil při své činnosti. Odpovědnost za přestupek jiného samostatného zprostředkovatele, kterého samostatný zprostředkovatel, který je pojistníkem, použil při své činnosti, nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovatele jiného samostatného zprostředkovatele, kterého samostatný zprostředkovatel, který je pojistníkem, použil při své činnosti, tím není dotčena.“.
12.
V § 32 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Samostatný zprostředkovatel, který je pojistníkem, nahradí škodu způsobenou doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem jiného samostatného zprostředkovatele, kterého samostatný zprostředkovatel, který je pojistníkem, použil při své činnosti, jako by ji způsobil sám. Pojišťovna takovou škodu nehradí; pokud však samostatného zprostředkovatele, který je pojistníkem, nepečlivě vybrala nebo na něho nedostatečně dohlížela, ručí za splnění jeho povinnosti k náhradě škody.“.
13.
V § 47 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Je-li samostatný zprostředkovatel pojistníkem, může být při zprostředkování pojištění pojistníkem zastoupen také jiným samostatným zprostředkovatelem.“.
14.
V § 48 odst. 1 písmeno a) zní:
„a)
pravidla kontroly činnosti svých pracovníků, vázaných zástupců a jejich pracovníků a doplňkových pojišťovacích zprostředkovatelů a jejich pracovníků, v případě pojišťovny nebo zajišťovny též samostatných zprostředkovatelů a jejich pracovníků, v případě samostatného zprostředkovatele, který je pojistníkem, též jiného samostatného zprostředkovatele, kterého použije při své činnosti, a jeho pracovníků, jeho vázaných zástupců a jejich pracovníků a jeho doplňkových pojišťovacích zprostředkovatelů a jejich pracovníků, zejména se zaměřením na kontrolu řádného dodržování pravidel jednání stanovených tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištění, a kontrolu řádného provozování činnosti,“.
15.
V § 48 odst. 2 písm. e) se slova „pojistných a zajistných smluv“ nahrazují slovy „právních jednání týkajících se sjednání, změny nebo ukončení pojištění nebo zajištění“.
16.
V § 55 odst. 2 se slova „a pojistník podle § 4 a jeho pracovník“ zrušují.
17.
V § 56 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a v případě zprostředkování pojištění pojistníkem osvědčením o absolvování vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem“.
18.
V § 56 odst. 7 se za slovo „zkoušky“ vkládají slova „nebo osvědčení o absolvování vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem“.
19.
V § 57 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g)
zprostředkování pojištění pojistníkem
1.
znalosti v rozsahu odborného minima o finančním trhu,
2.
základní znalosti o struktuře, subjektech a fungování pojišťovnictví,
3.
znalosti regulace distribuce pojištění zprostředkovávaných pojistníkem,
4.
znalosti etických standardů v oblasti pojišťovnictví, existují-li,
5.
znalosti principů a fungování produktů pojištění zprostředkovávaných pojistníkem, včetně důsledků právního postavení zákazníka,
6.
znalosti doplňkových služeb v oblasti pojištění zprostředkovávaných pojistníkem a
7.
schopnost řádně zákazníkovi vysvětlit produkty pojištění zprostředkovávaných pojistníkem.“.
20.
V § 59 odst. 2 se za slova „v případě odbornosti pro“ vkládají slova „zprostředkování pojištění pojistníkem kalendářní rok následující po kalendářním roce, ve kterém tato osoba prokázala získání odborných znalostí a dovedností pro zprostředkování pojištění pojistníkem podle § 56 odst. 3, a v případě odbornosti pro“.
21.
§ 60 včetně nadpisu zní:
„§ 60
Oprávnění provádět odborné zkoušky a pořádat vzdělávání
Provádět odborné zkoušky nebo pořádat vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem nebo následné vzdělávání pro distribuci pojištění může pouze akreditovaná osoba.“.
22.
V § 61 se slova „a programy následného“ nahrazují slovy „ , vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem nebo následné“.
23.
V § 62 odst. 1 písm. b) se za slovo „zkoušek“ vkládají slova „ , vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem“.
24.
Za § 67 se vkládá nový § 67a, který včetně nadpisu zní:
„§ 67a
Osvědčení o absolvování vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem
Akreditovaná osoba vydá bez zbytečného odkladu osobě, která absolvovala vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem, osvědčení o absolvování tohoto vzdělávání, které obsahuje alespoň
a)
údaje o osobě, která vzdělávání absolvovala,
b)
údaje o osobě, která je akreditovanou osobou,
c)
označení skupiny odbornosti, rozsah a obsah vzdělávání, včetně délky trvání,
d)
datum nebo data konání vzdělávání a
e)
podpis osoby oprávněné jednat za akreditovanou osobu a podpis osoby, která vzdělávání vedla.“.
25.
V § 68 písm. e) se slova „program následného“ nahrazují slovem „následné“.
26.
V nadpisu § 69 se slovo „následného“ zrušuje.
27.
V § 69 odstavec 2 zní:
„(2)
Akreditovaná osoba uchovává dokumenty týkající se pořádání vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem a následného vzdělávání, zejména záznamy o průběhu vzdělávání a záznamy o vydaných osvědčeních o absolvování vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem a osvědčeních o absolvování následného vzdělávání.“.
28.
V § 69 odst. 3 se slovo „následného“ zrušuje.
29.
V § 80 odst. 2 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
při zprostředkování pojištění pojistníkem dokumenty a jiné záznamy o právních jednáních, na jejichž základě se zájemce o pojištění stává pojištěným, je-li pojistníkem vázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovatel pojišťovny, nebo kopie dokumentů a jiných záznamů o právních jednáních, na jejichž základě se zájemce o pojištění stává pojištěným, nebo seznam pojištěných, je-li pojistníkem samostatný zprostředkovatel nebo pojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státem jiným, než je Česká republika,“.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena c) až e).
30.
V § 80 odst. 2 písm. e) se slova „b) a c)“ nahrazují slovy „c) a d)“.
31.
V § 80 odst. 3 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
při zprostředkování pojištění pojistníkem dokumenty a jiné záznamy o právních jednáních, na jejichž základě se zájemce o pojištění stává pojištěným, je-li pojistníkem tento samostatný zprostředkovatel nebo pojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státem jiným, než je Česká republika,“.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena c) až e).
32.
V § 80 odst. 3 písm. e) se slova „b) a c)“ nahrazují slovy „c) a d)“.
33.
V § 88 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „a při zprostředkování pojištění pojistníkem také jméno pojistníka“.
34.
V § 88 odst. 1 písm. i) se slova „nebo zároveň zákazníkem a pojišťovnou“ nahrazují slovy „pojišťovacím zprostředkovatelem, který je pojistníkem, při zprostředkování pojištění pojistníkem, nebo kombinací těchto způsobů“.
35.
V § 92 odst. 1 se slova „uzavření pojistné smlouvy“ nahrazují slovy „sjednání pojištění“.
36.
V § 92 odst. 7 se slova „Byla-li smlouva uzavřena“ nahrazují slovy „Bylo-li pojištění sjednáno“ a slova „uzavření smlouvy“ se nahrazují slovy „sjednání pojištění“.
37.
§ 93 včetně nadpisu zní:
„§ 93
Povinnosti při zprostředkování pojištění pojistníkem
(1)
Pojišťovací zprostředkovatel, který jedná jako pojistník, je povinen
a)
upozornit zájemce o pojištění na důsledky spojené s tím, že se nestává pojistníkem,
b)
oznámit pojištěnému jakoukoli skutečnost, která se týká změny nebo zániku pojištění, a
c)
vydat pojištěnému potvrzení o pojištění; vydá-li pojištěnému potvrzení o pojištění pojišťovna, platí, že pojišťovací zprostředkovatel tuto povinnost splnil.
(2)
Potvrzení o pojištění obsahuje alespoň
a)
číslo pojistné smlouvy,
b)
určení pojistitele, pojistníka a pojištěného,
c)
určení oprávněné osoby nebo způsobu, jakým bude určena,
d)
pojistnou událost a pojistné nebezpečí a
e)
dobu trvání pojištění.“.
38.
V § 94 odst. 1 se slova „ , pojistníka podle § 4“ zrušují.
39.
V § 104 odst. 4 se za slovo „zkoušek“ vkládají slova „ , vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem nebo následného vzdělávání“.
40.
V § 105 odst. 1 písm. c) se slova „nebo programů“ nahrazují slovy „ , vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem nebo“.
41.
V § 107 odst. 1 písm. b) se slova „této povinnosti“ nahrazují slovy „zákazu ovlivnit svého zaměstnance při výběru rezervotvorného pojištění“.
42.
V § 108 odstavec 1 zní:
„(1)
Pojišťovna se dopustí přestupku tím, že jako pojistitel při výpočtu odkupného postupuje v rozporu s § 81.“.
43.
V § 109 odst. 1 písm. d) se slova „pojistných smluv“ nahrazují slovy „právních jednání týkajících se sjednání, změny nebo ukončení pojištění“.
44.
V § 110 odst. 1 písm. e) se slovo „a“ nahrazuje slovem „nebo“.
45.
V § 113 odst. 1 písm. d) se slovo „a“ nahrazuje slovem „nebo“.
46.
V § 114 odst. 1 písm. d) se slova „uzavření pojistné smlouvy“ nahrazují slovy „sjednání nebo změnu pojištění“.
47.
§ 115 včetně nadpisu zní:
„§ 115
Přestupky pojišťovacího zprostředkovatele
(1)
Pojišťovací zprostředkovatel se dopustí přestupku tím, že poruší některou z povinností týkající se přijímání pojistného nebo zprostředkování výplaty pojistného plnění nebo jiného plnění z pojištění podle § 54.
(2)
Pojišťovací zprostředkovatel se dopustí přestupku tím, že jako pojistník
a)
v rozporu s § 5 odst. 3 zprostředkovává rezervotvorné pojištění,
b)
zprostředkovává pojištění v rozporu s některou z podmínek podle § 5 odst. 3 písm. a) až d), nebo
c)
poruší některou z povinností podle § 93 odst. 1.
(3)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. b) nebo c), nebo
b)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 nebo odstavce 2 písm. a).“.
48.
V § 116 odst. 1 písm. a) se za slovo „kurz“ vkládají slova „vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem nebo“.
49.
V § 116 odst. 1 se za písmeno f) vkládá nové písmeno g), které zní:
„g)
nevydá bez zbytečného odkladu osvědčení o absolvování vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem podle § 67a,“.
Dosavadní písmena g) až i) se označují jako písmena h) až j).
50.
V § 116 odst. 2 písm. a) se text „g)“ nahrazuje textem „h)“.
51.
V § 116 odst. 2 písm. b) se slova „h) nebo i)“ nahrazují slovy „i) nebo j)“.
52.
V § 117 odst. 1 písm. c) se slova „této povinnosti“ nahrazují slovy „zákazu ovlivnit svého zaměstnance při výběru rezervotvorného pojištění“.
53.
V § 124 se text „§ 4 odst. 5,“ zrušuje.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Ten, kdo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nabízel možnost stát se pojištěným podle § 4 odst. 1 zákona č. 170/2018 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, může vykonávat tuto činnost na základě svého dosavadního oprávnění do doby, než
a)
mu vznikne oprávnění zprostředkovávat pojištění podle zákona č. 170/2018 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nejdéle však 24 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
b)
Česká národní banka provede zápis do registru nebo rozhodne o neudělení oprávnění k činnosti v případě osoby, která do 24 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona podala žádost o udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatele, nebo
c)
Česká národní banka provede zápis do registru nebo zastoupeného informuje o neprovedení zápisu v případě osoby, která byla do 24 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona oznámena zastoupeným jako vázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovatel.
2.
Samostatný zprostředkovatel, vázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovatel, který přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nabízel možnost stát se pojištěným podle § 4 odst. 1 zákona č. 170/2018 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, může vykonávat tuto činnost na základě svého dosavadního oprávnění do doby, než Česká národní banka zapíše do registru předmět činnosti pro skupinu odbornosti podle § 57 odst. 1 písm. g) zákona č. 170/2018 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, na základě oznámení podle § 46 odst. 1 zákona č. 170/2018 Sb., nejdéle však 24 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Pojišťovna vede údaje o osobě podle § 4 odst. 5 zákona č. 170/2018 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, po dobu, po kterou pro ni tato osoba vykonává činnost na základě svého dosavadního oprávnění podle bodů 1 a 2. Pojišťovna předá tyto údaje České národní bance v rozsahu, formě, lhůtách a způsobem podle § 4 odst. 5 zákona č. 170/2018 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Na činnost osob podle bodů 1 a 2 se po dobu, po kterou mohou vykonávat činnost na základě dosavadního oprávnění podle bodů 1 a 2, použijí § 4 odst. 3, pokud jde o § 53 a 70, a § 4 odst. 6 zákona č. 170/2018 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
5.
Akreditovaná osoba, která do 1 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona podá žádost o změnu akreditace pro skupinu odbornosti zprostředkování pojištění pojistníkem, neuvádí v žádosti o změnu údaje o splnění podmínek pro udělení akreditace podle § 62 odst. 1 zákona č. 170/2018 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a nepřipojuje k žádosti doklady osvědčující splnění těchto podmínek. Žádost o změnu lze podat pouze prostřednictvím elektronické aplikace České národní banky pro registraci subjektů. Česká národní banka zapíše změnu akreditace do registru do 5 pracovních dnů ode dne podání žádosti. Rozhodnutí se v takovém případě písemně nevyhotovuje a nabývá právní moci okamžikem zápisu změny akreditace do registru.
6.
Pojišťovna je povinna distribuovat pojištění pouze tak, že osoby podle bodů 1 a 2 a jejich pracovníci při zprostředkování pojištění pojistníkem po dobu, po kterou mohou vykonávat činnost na základě dosavadního oprávnění podle bodů 1 a 2, splňují podmínky odborné způsobilosti podle § 56 zákona č. 170/2018 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
7.
Pracovníci, osoby podle bodů 1 a 2, vázaní zástupci a doplňkoví pojišťovací zprostředkovatelé a samostatný zprostředkovatel, je-li fyzickou osobou, jsou povinni pro zprostředkování pojištění pojistníkem získat všeobecné znalosti potvrzené odpovídajícím dokladem podle § 56 odst. 2 zákona č. 170/2018 Sb. do 48 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
8.
Fyzické osoby, které ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona nepřetržitě alespoň po dobu 3 let vykonávaly činnost podle § 4 odst. 1 zákona č. 170/2018 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nejsou povinny pro zprostředkování pojištění pojistníkem získat všeobecné znalosti potvrzené odpovídajícím dokladem podle § 56 odst. 2 zákona č. 170/2018 Sb.; obdobně to platí pro fyzické osoby, které nebyly povinny získat všeobecné znalosti potvrzené odpovídajícím dokladem podle § 56 odst. 2 zákona č. 170/2018 Sb. podle § 122 odst. 2 zákona č. 170/2018 Sb.
9.
Po dobu 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona lze osvědčení o absolvování vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem podle § 56 odst. 3 zákona č. 170/2018 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nahradit čestným prohlášením. Do doby prokázání získání odborných znalostí a dovedností pro skupinu odbornosti zprostředkování pojištění pojistníkem dokladem o absolvování vzdělávání pro zprostředkování pojištění pojistníkem podle § 56 odst. 3 zákona č. 170/2018 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle § 55 odst. 2 zákona č. 170/2018 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem sedmého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
|
Zákon č. 395/2024 Sb.
|
Zákon č. 395/2024 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 16. 12. 2024 10:20:10, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 395/2024
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o nemocenském pojištění
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o důchodovém pojištění
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o Úřadu práce České republiky
* ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2025
395
ZÁKON
ze dne 20. listopadu 2024,
kterým se mění zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o nemocenském pojištění
Čl. I
Zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 302/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 157/2010 Sb., zákona č. 166/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 14/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 335/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 164/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 255/2020 Sb., zákona č. 300/2020 Sb., zákona č. 438/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 248/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 326/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 417/2021 Sb., zákona č. 358/2022 Sb., zákona č. 423/2022 Sb., zákona č. 75/2023 Sb., zákona č. 321/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb., zákona č. 412/2023 Sb., zákona č. 89/2024 Sb. a zákona č. 163/2024 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 písm. b) se text „písm. q)“ nahrazuje textem „písm. p)“.
2.
V § 3 písm. l) se slova „o fyzickou osobu“ nahrazují slovy „u jiné fyzické osoby“ a za slova „dlouhodobé péče“ se vkládají slova „u ošetřované osoby“.
3.
V § 3 se písmeno n) zrušuje.
Dosavadní písmena o) až x) se označují jako písmena n) až w).
4.
V § 9 odst. 1 písm. b) a v § 59 odst. 2 se slovo „písemně“ nahrazuje slovy „v listinné podobě nebo elektronicky do datové schránky“.
5.
V § 10 odst. 1 se za slova „pokud se“ vkládá slovo „dále“ a slova „v odstavcích 2 a 3“ se zrušují.
6.
V § 14 odstavec 1 zní:
„(1)
Nárok na dávku vzniká, jestliže v době pojištění byly podmínky pro vznik nároku na dávku splněny v den vzniku sociální události, nestanoví-li se dále jinak.“.
7.
§ 15a zní:
„§ 15a
Nemocenské, peněžitá pomoc v mateřství, otcovská a ošetřovné náleží též, jestliže za trvání zaměstnání malého rozsahu nebo dohody o provedení práce vznikne dočasná pracovní neschopnost, byla nařízena karanténa, dojde k nástupu na peněžitou pomoc v mateřství, dojde k nástupu na otcovskou, vznikne potřeba ošetřování (péče) nebo dojde k převzetí ošetřování (péče) v kalendářním měsíci, v němž zaměstnanec není účasten pojištění, avšak byl účasten pojištění při výkonu tohoto zaměstnání malého rozsahu nebo při výkonu zaměstnání na základě této dohody o provedení práce alespoň ve 3 kalendářních měsících bezprostředně před kalendářním měsícem, v němž vznikla tato sociální událost.“.
8.
V § 18 odst. 7 písm. b) se slova „ ; v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 se těmito vyloučenými dny rozumí období prvních 21 kalendářních dní dočasné pracovní neschopnosti nebo karantény“ zrušují.
9.
V § 19 odst. 4 se text „odst. 4“ nahrazuje textem „odst. 5“.
10.
V § 19 odst. 14 se za slovo „pojištění“ vkládají slova „do 3 měsíců ode dne doručení žádosti o dávku“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „nebo dohody o provedení práce“.
11.
V § 23 se slova „a v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 déle než 21 kalendářních dní“ zrušují.
12.
V § 24 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; to však neplatí, vznikla-li osobě samostatně výdělečně činné účast na pojištění do 8 kalendářních dnů ode dne skončení zaměstnání, jestliže při výkonu tohoto zaměstnání byla účastna pojištění jako zaměstnanec alespoň v posledních 3 měsících trvání tohoto zaměstnání“.
13.
V § 26 odst. 1 se věta poslední zrušuje.
14.
V § 27 větě první se slova „ , který vyplácí nemocenské“ nahrazují slovy „podle § 84b odst. 1 písm. j) nebo § 86 odst. 2 písm. e)“.
15.
V § 28 odst. 1 se slova „ ; v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 se nemocenské poživatelům těchto důchodů vyplácí od 22. kalendářního dne trvání dočasné pracovní neschopnosti nebo od 22. kalendářního dne nařízené karantény po dobu nejvýše 63 kalendářních dnů, nejdéle však do dne, jímž skončila doba zaměstnání, jde-li o zaměstnance, popřípadě skončilo pojištění, jde-li o osobu samostatně výdělečně činnou nebo o zahraničního zaměstnance“ zrušují.
16.
V § 28 odst. 5, § 57 odst. 1 písm. f) a v § 64 odst. 1 písm. m) se slovo „žádné“ nahrazuje slovem „dosavadní“.
17.
§ 30 se zrušuje.
18.
V § 31 úvodní části ustanovení se slova „nebo 30“ zrušují.
19.
V § 32 odst. 1 písm. e) se slova „písemnou dohodu podle odstavce 7“ nahrazují slovy „dohodu v listinné podobě podle odstavce 8“.
20.
V § 32 odst. 4 se na konci textu písmene a) doplňují slova „nebo přerušeno z důvodu těhotenství“.
21.
V § 32 odst. 4 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
doba prezenčního studia v doktorském studijním programu, jestliže toto studium bylo úspěšně ukončeno nebo přerušeno z důvodu těhotenství,“.
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c).
22.
V § 32 odst. 4 závěrečné části ustanovení se slova „a) a b)“ nahrazují slovy „a) až c)“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „ , a je-li uplatňován nárok na peněžitou pomoc v mateřství z více pojištění, započítávají se tyto doby jen u jednoho pojištění“.
23.
V § 34 odst. 3 se za slova „vyplácena matce dítěte“ vkládají slova „ , a nastal-li nástup na peněžitou pomoc v mateřství podle odstavce 1 písm. a) části věty za středníkem, též doba od počátku šestého týdne před očekávaným dnem porodu do dne, který předchází dni, od něhož je peněžitá pomoc v mateřství vyplácena matce dítěte“.
24.
V § 38 písmeno i) zní:
„i)
vyjádření obecního úřadu obce s rozšířenou působností podle § 16a odst. 3 zákona o sociálně-právní ochraně dětí, a to po dobu, po kterou probíhá soudní řízení o pěstounské péči, předpěstounské péči nebo o jmenování poručníka dítěti.“.
25.
V § 38a odst. 3 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; to však neplatí, vznikla-li osobě samostatně výdělečně činné účast na pojištění do 8 kalendářních dnů ode dne skončení zaměstnání, jestliže při výkonu tohoto zaměstnání byla účastna pojištění jako zaměstnanec alespoň v posledních 3 měsících trvání tohoto zaměstnání“ a věta druhá se nahrazuje větou „Věta první se použije obdobně pro zahraničního zaměstnance.“.
26.
V § 39 odst. 1 úvodní části ustanovení se slovo „zaměstnanec“ nahrazuje slovem „pojištěnec“ a za slovo „práci“ se vkládají slova „nebo samostatnou výdělečnou činnost“.
27.
V § 39 odst. 1 písm. b) bodě 1 se za slova „pro děti“ vkládají slova „(dále jen „školské zařízení“)“.
28.
V § 39 odst. 1 písm. b) bodě 2 se slova „nebo zvláštního dětského zařízení, popřípadě jiného obdobného zařízení pro děti“ zrušují.
29.
V § 39 odst. 2 se slova „se zaměstnancem“ nahrazují slovy „s pojištěncem“ a slovo „zaměstnance“ se nahrazuje slovem „pojištěnce“.
30.
V § 39 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Podmínkou nároku na ošetřovné osoby samostatně výdělečně činné je účast na pojištění jako osoby samostatně výdělečně činné podle § 11 alespoň po dobu 3 měsíců bezprostředně předcházejících dni vzniku potřeby ošetřování nebo péče nebo dni převzetí tohoto ošetřování (péče); to však neplatí, vznikla-li osobě samostatně výdělečně činné účast na pojištění do 8 kalendářních dnů ode dne skončení zaměstnání, jestliže při výkonu tohoto zaměstnání byla účastna pojištění jako zaměstnanec alespoň v posledních 3 měsících trvání tohoto zaměstnání. Věta první se použije obdobně pro zahraničního zaměstnance.“.
Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 4 až 7.
31.
V § 39 odst. 4 se slovo „Zaměstnanec“ nahrazuje slovem „Pojištěnec“.
32.
V § 39 odst. 5, § 40 odst. 1 písm. b) a v § 40 odst. 7 se slovo „zaměstnance“ nahrazuje slovem „pojištěnce“.
33.
V § 39 odst. 6 se písmena b) a c) zrušují.
Dosavadní písmena d) až i) se označují jako písmena b) až g).
34.
V § 39 odst. 6 se na konci textu písmene e) doplňují slova „ , nejde-li o zaměstnance v pracovním poměru a zaměstnance činné na základě dohody o pracovní činnosti“.
35.
V § 39 odst. 6 se písmeno f) zrušuje.
Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno f).
36.
V § 39 odst. 7 a v § 40 odst. 7 se slovo „zaměstnanec“ nahrazuje slovem „pojištěnec“.
37.
V § 39 odst. 7 se slova „a v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 v době prvních 21 kalendářních dní dočasné pracovní neschopnosti nebo nařízené karantény“ zrušují.
38.
V § 40 odst. 2 a 4 se text „odst. 4“ nahrazuje textem „odst. 5“.
39.
V § 40 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „ , jde-li o zaměstnance, nebo pojištění, jde-li o osobu samostatně výdělečně činnou“.
40.
V § 40 odst. 4 a 8 se slovo „zaměstnanci“ nahrazuje slovem „pojištěnci“.
41.
V § 41a se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavce 6 až 9 se označují jako odstavce 5 až 8.
42.
V § 41a odst. 6 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; to však neplatí, vznikla-li osobě samostatně výdělečně činné účast na pojištění do 8 kalendářních dnů ode dne skončení zaměstnání, jestliže při výkonu tohoto zaměstnání byla účastna pojištění jako zaměstnanec alespoň v posledních 3 měsících trvání tohoto zaměstnání“.
43.
V § 41a odst. 7 se slova „6 a 7“ nahrazují slovy „5 a 6“.
44.
§ 41b se zrušuje.
45.
V § 47 odst. 1 se slova „písemného prohlášení“ nahrazují slovy „prohlášení v listinné podobě nebo učiněného elektronicky do datové schránky“.
46.
V § 48 odstavec 2 zní:
„(2)
Je-li pojištěnec uznán dočasně práce neschopným v době, kdy mu byla nařízena karanténa, která netrvala déle než 14 kalendářních dnů, nebo dnem následujícím po dni ukončení této nařízené karantény, vyplácí se nemocenské z důvodu dočasné pracovní neschopnosti od patnáctého kalendářního dne ode dne nařízení karantény; stejně se postupuje i tehdy, je-li pojištěnci nařízena karanténa v době, kdy byl uznán dočasně práce neschopným, nebo navazuje-li nařízení karantény na dočasnou pracovní neschopnost. Je-li pojištěnec uznán dočasně práce neschopným v době, kdy mu byla nařízena karanténa, která trvala déle než 14 kalendářních dnů, nebo dnem následujícím po dni ukončení této nařízené karantény, vyplácí se nemocenské z důvodu dočasné pracovní neschopnosti po ukončení podpůrčí doby u nemocenského z důvodu karantény; stejně se postupuje i tehdy, je-li pojištěnci nařízena karanténa v době, kdy byl uznán dočasně práce neschopným, nebo navazuje-li nařízení karantény na dočasnou pracovní neschopnost.“.
47.
V § 48 odst. 3 se slova „věty první otcovská“ nahrazují slovy „věty první peněžitá pomoc v mateřství nebo otcovská“ a slova „výše otcovské“ se nahrazují slovy „výše peněžité pomoci v mateřství nebo otcovské“.
48.
V § 53 odst. 1 písm. c) se za slova „pomoci v mateřství“ vkládá slovo „ , otcovské“.
49.
V § 54 odst. 1 větě druhé se za slovo „rozumí“ vkládá slovo „též“.
50.
V § 56 odst. 3 se slova „písemně nebo“ nahrazují slovy „v listinné nebo elektronické podobě anebo“.
51.
V § 57 odst. 3 větě první se text „písm. g)“ nahrazuje slovy „písm. f) a g)“.
52.
V § 59 odst. 1 písm. b) se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
53.
V § 59 odst. 1 písm. f) se slovo „jakékoliv“ nahrazuje slovem „dosavadní“.
54.
V § 59 odst. 1 písm. k) se slovo „písemného“ zrušuje a za slovo „pojištění“ se vkládají slova „v listinné podobě nebo učiněného elektronicky do datové schránky“.
55.
V § 59 odst. 2 se za větu první vkládá věta „Institut posuzování zdravotního stavu vydávající posudek o invaliditě je povinen neprodleně v listinné podobě nebo elektronicky do datové schránky vyrozumět ošetřujícího lékaře o tom, kterým dnem končí dočasná pracovní neschopnost pojištěnce.“.
56.
V § 61 odst. 1 písm. b) se slova „písemný záznam nebo záznam“ nahrazují slovy „záznam v listinné nebo“.
57.
V § 61 odst. 1 písm. d) se za slovo „pojištěnci“ vkládají slova „způsobem podle § 73b“.
58.
V § 61 odst. 1 písm. j) se za slovo „pojištěnce“ vkládají slova „způsobem podle § 73b“.
59.
V § 61 odst. 1 písm. l) se slovo „písemně“ nahrazuje slovy „v listinné nebo elektronické podobě“.
60.
V § 61 odst. 1 písm. p) se slova „písemné informace“ nahrazují slovy „informace v listinné nebo elektronické podobě“.
61.
V § 61 odst. 1 písm. v) a v § 65 odst. 2 písm. b) se slovo „písemně“ nahrazuje slovy „v listinné“.
62.
V § 61 odst. 3 se slova „prokazatelných objektivních“ zrušují, slova „v písemné podobě na předepsaném tiskopise“ se nahrazují slovy „předáním předepsaného tiskopisu v listinné podobě orgánu nemocenského pojištění nebo jeho“ a věta poslední se zrušuje.
63.
V § 61 odst. 4 se za slovo „Zaslání“ vkládají slova „nebo předání“.
64.
V § 63 odst. 1 písm. b) se slova „a odbornosti ošetřujícího lékaře“ zrušují.
65.
V § 64 odst. 1 písm. m) se slovo „písemné“ zrušuje a za slovo „pojištění“ se vkládají slova „v listinné podobě“.
66.
V § 68 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „lékař“ vkládají slova „na žádost pojištěnce, jiné fyzické osoby s potřebou ošetřování nebo jejího průvodce“.
67.
V § 68 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Nebylo-li rozhodnutí o vzniku potřeby ošetřování nebo péče vydáno v den, v němž ošetřující lékař potřebu ošetřování nebo péče zjistil, nebo vznikla-li potřeba ošetřování nebo péče dřívějším dnem podle odstavce 2 věty druhé, vydá ošetřující lékař toto rozhodnutí nejpozději spolu s rozhodnutím o ukončení potřeby ošetřování nebo péče podle odstavce 3.“.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.
68.
V § 68 odst. 6 se za slovo „pojištěnec“ vkládají slova „ , osoba s potřebou ošetřování nebo péče nebo její průvodce“.
69.
V § 69 se na konci písmene h) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena i) a j), která znějí:
„i)
zaznamenat v rozhodnutí o vzniku potřeby ošetřování den převzetí osoby s potřebou ošetřování do své péče a den propuštění této osoby ze své péče,
j)
oznámit příslušnému orgánu nemocenského pojištění na předepsaném tiskopise propuštění osoby s potřebou ošetřování ze své péče a převzetí této osoby z péče jiného ošetřujícího lékaře do své péče, a to nejpozději v pracovní den následující po dni, kdy k této skutečnosti došlo.“.
70.
§ 70 včetně nadpisu zní:
„§ 70
Povinnosti poskytovatele zdravotních služeb lůžkové péče
(1)
Poskytovatel zdravotních služeb lůžkové péče je povinen na předepsaném tiskopise potvrdit na žádost pojištěnce, ošetřované osoby, jejího zákonného zástupce, opatrovníka, osoby určené ošetřovanou osobou nebo orgánu nemocenského pojištění přijetí ošetřované osoby k poskytnutí lůžkové péče ve zdravotnickém zařízení u tohoto poskytovatele.
(2)
Propuštění ošetřované osoby z lůžkové péče ve zdravotnickém zařízení přijaté k poskytnutí lůžkové péče podle odstavce 1 poskytovatel zdravotních služeb lůžkové péče potvrzuje orgánu nemocenského pojištění na předepsaném tiskopise bez žádosti.“.
71.
V § 72d odst. 5 se za slovo „osoby“ vkládají slova „ , jejího zákonného zástupce, opatrovníka nebo osoby určené ošetřovanou osobou“.
72.
V § 72e se věta poslední nahrazuje větou „Statistickou značku diagnózy41) nebo jiný údaj, z něhož lze diagnózu dovodit, obsahují pouze předepsané tiskopisy určené pro příslušný orgán nemocenského pojištění.“.
73.
V § 72f písm. b) se slova „a příslušné díly rozhodnutí o potřebě dlouhodobé péče“ zrušují.
74.
V § 72f písm. d) se slova „příslušný díl tiskopisu“ a slova „a to nejpozději třetí pracovní den následující po dni, v němž bylo rozhodnutí vydáno,“ zrušují.
75.
V § 72f písmeno e) zní:
„e)
potvrdit na předepsaném tiskopise na žádost pojištěnce, ošetřované osoby, jejího zákonného zástupce, opatrovníka, osoby určené ošetřovanou osobou nebo orgánu nemocenského pojištění přijetí ošetřované osoby k hospitalizaci u tohoto poskytovatele zdravotních služeb lůžkové péče,“.
76.
V § 72f se doplňuje písmeno f), které zní:
„f)
potvrdit orgánu nemocenského pojištění na předepsaném tiskopise propuštění ošetřované osoby z hospitalizace, potvrdil-li přijetí této osoby k hospitalizaci podle písmene e).“.
77.
V § 72g odst. 1 písm. c) se slova „a to nejpozději v pracovní den následující po dni, kdy k této skutečnosti došlo,“ zrušují.
78.
V § 72g odst. 1 písm. f) se za slovo „osoba“ vkládají slova „ , její zákonný zástupce, opatrovník nebo osoba určená ošetřovanou osobou“ a slova „příslušný díl“ se zrušují.
79.
V § 72g odst. 1 písmeno i) zní:
„i)
odeslat příslušnému orgánu nemocenského pojištění rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče nebo o ukončení potřeby dlouhodobé péče,“.
80.
V § 72g odst. 2 písm. b) se slova „a příslušné díly rozhodnutí o potřebě dlouhodobé péče“ zrušují a slova „byly vydány“ se nahrazují slovy „bylo vydáno“.
81.
V § 73 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Ustanovení § 61 odst. 1 písm. t) se použije obdobně.“.
82.
V části čtvrté hlavě IV se za díl 5 vkládá nový díl 6, který včetně nadpisu zní:
„Díl 6
Povinnosti ošetřujícího lékaře při elektronické komunikaci v pojištění
§ 73a
Elektronická komunikace ošetřujícího lékaře s orgánem nemocenského pojištění
(1)
Ošetřující lékař je povinen zasílat předepsané tiskopisy v elektronické podobě na elektronickou adresu určenou orgánem nemocenského pojištění při posuzování zdravotního stavu pro účely
a)
peněžité pomoci v mateřství podle § 67 písm. a), b) a d),
b)
otcovské podle § 67a písm. a),
c)
ošetřovného podle § 69 písm. a) a e) a § 70 a
d)
dlouhodobého ošetřovného podle § 72f písm. c), d), e) a f), § 72g odst. 1 písm. c), f), i) a § 72g odst. 2 písm. a).
(2)
Pokud ošetřující lékař nemůže z technických důvodů zaslat předepsaný tiskopis v elektronické podobě podle odstavce 1, může tak učinit předáním předepsaného tiskopisu v listinné podobě orgánu nemocenského pojištění nebo jeho zasláním na adresu určenou orgánem nemocenského pojištění; přitom je povinen uvést důvod tohoto postupu. Technické důvody podle věty první se posuzují podle § 61 odst. 5 obdobně.
(3)
Zaslání nebo předání předepsaného tiskopisu podle odstavce 1 nebo 2 provede ošetřující lékař nejpozději v pracovní den následující po dni, kdy nastala skutečnost zakládající povinnost podle odstavce 1.
§ 73b
Komunikace ošetřujícího lékaře s pojištěncem nebo další fyzickou osobou
(1)
Ošetřující lékař předá pojištěnci, nebo fyzické osobě s potřebou ošetřování nebo dlouhodobé péče anebo jejímu průvodci rozhodnutí podle § 61 odst. 1 písm. d), § 69 písm. a) nebo c), § 72f písm. b), § 72g odst. 1 písm. h) nebo § 72g odst. 2 písm. b) anebo potvrzení podle § 61 odst. 1 písm. j), § 67 písm. a), b) nebo d), § 67a písm. a), § 69 písm. a), § 70, § 72f písm. e) nebo § 72g odst. 1 písm. f).
(2)
Předáním rozhodnutí nebo potvrzení podle odstavce 1 se rozumí,
a)
sdělil-li pojištěnec nebo fyzická osoba s potřebou ošetřování nebo dlouhodobé péče anebo její průvodce ošetřujícímu lékaři kontaktní údaje pro zaslání identifikátoru předepsaného tiskopisu, zaslání tohoto identifikátoru pojištěnci nebo fyzické osobě s potřebou ošetřování nebo dlouhodobé péče anebo jejímu průvodci podle § 73c odst. 2,
b)
nesdělil-li pojištěnec nebo fyzická osoba s potřebou ošetřování nebo dlouhodobé péče anebo její průvodce ošetřujícímu lékaři kontaktní údaje pro zaslání identifikátoru předepsaného tiskopisu, jeho předání pojištěnci nebo uvedené osobě ošetřujícím lékařem v listinné podobě; vykonává-li pojištěnec více pojištěných činností, ošetřující lékař předá pojištěnci při dočasné pracovní neschopnosti rozhodnutí nebo potvrzení podle odstavce 1 samostatně pro každou pojištěnou činnost, pro kterou zdravotní stav posoudil, nebo
c)
požádal-li pojištěnec nebo fyzická osoba s potřebou ošetřování nebo dlouhodobé péče anebo její průvodce ošetřujícího lékaře o předání rozhodnutí nebo potvrzení v listinné podobě, jeho předání ošetřujícím lékařem, a to i když došlo k předání podle písmene a); ustanovení písmene b) části věty za středníkem se použije obdobně.
(3)
Rozhodnutí nebo potvrzení podle odstavce 1 v elektronické podobě jsou pojištěnci nebo fyzické osobě s potřebou ošetřování nebo dlouhodobé péče anebo jejímu průvodci přístupné prostřednictvím elektronické aplikace orgánu nemocenského pojištění s využitím přístupu se zaručenou identitou ověřenou občanským průkazem nebo jiným prostředkem pro elektronickou identifikaci; o předání rozhodnutí nebo potvrzení podle odstavce 1 v listinné podobě může pojištěnec nebo tato osoba požádat též na kterékoliv územní správě sociálního zabezpečení.
§ 73c
Identifikátor předepsaného tiskopisu
(1)
Rozhodnutí, potvrzení, hlášení, oznámení nebo další doklady vystavené ošetřujícím lékařem při posuzování zdravotního stavu a zaslané způsobem podle § 73a odst. 1 jsou opatřeny identifikátorem předepsaného tiskopisu, který slouží k identifikaci těchto tiskopisů a příslušné sociální události. Věta první se použije obdobně u nemocenského pro předání identifikátoru předepsaného tiskopisu podle § 61 odst. 1 písm. d) a j).
(2)
Identifikátor předepsaného tiskopisu Česká správa sociálního zabezpečení zašle neprodleně po obdržení předepsaného tiskopisu podle § 73a pojištěnci nebo fyzické osobě s potřebou ošetřování nebo dlouhodobé péče anebo jejímu průvodci elektronicky na základě jimi sdělených kontaktních údajů datovou zprávou zaslanou na elektronickou adresu nebo textovou zprávou zaslanou na mobilní telefonní přístroj. Vykonává-li pojištěnec více pojištěných činností, Česká správa sociálního zabezpečení sdělí pojištěnci v případě dočasné pracovní neschopnosti identifikátor předepsaného tiskopisu samostatně pro každou pojištěnou činnost, pro kterou ošetřující lékař zdravotní stav posoudil.“.
83.
V § 74 odst. 3 se slova „písemné informace“ nahrazují slovy „informace v listinné nebo elektronické podobě“.
84.
V § 74 odst. 5 se slova „písemnou informaci“ nahrazují slovy „informaci v listinné nebo elektronické podobě“.
85.
V § 74 odst. 6 se slova „písemně vyrozumí“ nahrazují slovy „vyrozumí v listinné nebo elektronické podobě“.
86.
V § 75 odst. 2 se slova „písemného doručení“ nahrazují slovy „doručení v listinné podobě nebo elektronicky do datové schránky“.
87.
V § 76 odst. 1 se slova „písemně informovat“ nahrazují slovy „informovat v listinné nebo elektronické podobě“.
88.
V § 76 odst. 2 se slova „písemný záznam“ nahrazují slovy „záznam v listinné nebo elektronické podobě“.
89.
V § 76 odst. 4 se slova „platí odstavec 2 obdobně s tím, že záznam zasílá zaměstnavatel též orgánu nemocenského pojištění“ nahrazují slovy „vyhotoví záznam o kontrole v listinné nebo elektronické podobě jen, zjistí-li porušení povinnosti, a zašle jej dočasně práce neschopnému pojištěnci, ošetřujícímu lékaři a orgánu nemocenského pojištění“.
90.
V § 79 odst. 1 písm. b) se slova „písemně informován“ nahrazují slovy „informován v listinné nebo elektronické podobě“.
91.
V § 79 odst. 2 písm. b) se slova „písemné upozornění“ nahrazují slovy „upozornění v listinné nebo elektronické podobě“.
92.
V § 83 odst. 1 písmeno a) zní:
„a)
pojištění zaměstnanců včetně kontroly plnění povinností zaměstnavatelů v pojištění,
1.
přihlásil-li se zaměstnavatel do registru zaměstnavatelů před 1. lednem 2025, se řídí sídlem zaměstnavatele, pokud toto sídlo je shodné s místem mzdové účtárny nebo pokud zaměstnavatel nemá mzdovou účtárnu; pokud zaměstnavatel má mzdovou účtárnu a místo mzdové účtárny není shodné se sídlem zaměstnavatele, řídí se místní příslušnost územní správy sociálního zabezpečení místem mzdové účtárny,
2.
přihlásil-li se zaměstnavatel do registru zaměstnavatelů po 31. prosinci 2024, určí Česká správa sociálního zabezpečení s přihlédnutím k provozním možnostem jednotlivých územních správ sociálního zabezpečení; to platí obdobně, jde-li o přihlášení mzdové účtárny, není-li sídlo zaměstnavatele shodné s místem mzdové účtárny, nebo dojde-li u zaměstnavatele uvedeného v bodě 1 ke změně sídla nebo místa mzdové účtárny anebo je-li mzdová účtárna zřízena nově; proti usnesení o určení místní příslušnosti nelze podat opravný prostředek; usnesení o určení místní příslušnosti a kontaktní údaje určené místně příslušné územní správy sociálního zabezpečení a přidělený variabilní symbol podle § 93 odst. 6 územní správa sociálního zabezpečení zašle zaměstnavateli elektronicky neprodleně po přihlášení do registru zaměstnavatelů,“.
93.
V § 83 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
sídlem právnické osoby vykonávající činnost školy nebo školského zařízení; jde-li však o zvláštní dětské zařízení, popřípadě jiné obdobné zařízení pro děti podle § 39 odst. 1 písm. b), sídlem tohoto zařízení, má-li toto zařízení právní osobnost, nebo sídlem toho, kdo toto zařízení zřídil (dále jen „zřizovatel“), nemá-li toto zařízení právní osobnost.“.
94.
V § 83 odst. 6 větě první se slovo „delegovat“ nahrazuje slovy „usnesením delegovat“ a věta druhá se nahrazuje větou „Je-li usnesení o delegaci vydáváno z podnětu místně příslušné územní správy sociálního zabezpečení, k delegaci dochází prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po kalendářním měsíci, ve kterém bylo zaměstnavateli doručeno usnesení o delegaci.“.
95.
V § 83 odst. 6 větě třetí se slova „rozhodnutí o delegaci“ nahrazují slovy „usnesení o delegaci“ a ve větě poslední se slovo „Rozhodnutí“ nahrazuje slovem „Usnesení“.
96.
V § 84 odst. 2 písm. c) se slova „písemné oznámení“ nahrazují slovy „oznámení v listinné nebo v elektronické podobě“.
97.
V § 84 odst. 2 písm. d) se slova „písemná oznámení“ nahrazují slovy „oznámení v listinné nebo v elektronické podobě“.
98.
V § 84 odst. 2 písm. l) a m), § 113 odst. 4 písm. b), § 153 odst. 7 a v § 156 odst. 6 se slovo „písemně“ nahrazuje slovy „v listinné nebo elektronické podobě“.
99.
V § 84 odst. 2 písm. s) se slova „písemné potvrzení“ nahrazují slovy „potvrzení v listinné nebo elektronické podobě“.
100.
V § 84b odst. 2 se slova „a m)“ nahrazují slovy „ , m) a n)“.
101.
V § 85 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f)
vede evidenci hlášení vystavených ošetřujícími lékaři při posuzování zdravotního stavu pro účely pojištění, oznámení orgánů ochrany veřejného zdraví o vzniku, trvání nebo ukončení karantény a hlášení školských zařízení, v jejichž denní nebo týdenní péči dítě jinak je, nebo škol, jejichž je žákem, o jejich uzavření a o trvání nebo ukončení tohoto uzavření označených identifikátorem předepsaného tiskopisu,“.
Dosavadní písmena f) až h) se označují jako písmena g) až i).
102.
V § 86 odst. 2 písm. e) se slova „a g)“ nahrazují slovy „a h)“.
103.
V § 89 odst. 1 písmeno d) zní:
„d)
zaměstnavatele, který ke dni vydání výzvy územní správy sociálního zabezpečení má v registru pojištěnců evidováno méně než 26 zaměstnanců účastných pojištění, osobu samostatně výdělečně činnou nebo zahraničního zaměstnance, aby se za účelem provedení kontroly plnění jejich povinností v pojištění, včetně placení pojistného na pojištění, dostavili v určeném termínu na místo, které tato správa určí na území okresu nebo na území hlavního města Prahy, ve kterém je sídlo tohoto zaměstnavatele nebo místo mzdové účtárny, místo trvalého pobytu osoby samostatně výdělečně činné, popřípadě místo hlášeného pobytu osoby samostatně výdělečně činné v České republice nebo místo výkonu samostatné výdělečné činnosti, místo trvalého pobytu zahraničního zaměstnance, popřípadě místo hlášeného pobytu zahraničního zaměstnance v České republice nebo místo, kde se na území České republiky zdržuje, nedohodnou-li se na jiném místě,“.
104.
V § 90 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena c) až e).
105.
V § 93 odst. 3 větách první a druhé se slovo „písemně“ zrušuje a ve větě poslední se slova „písemně ohlásit“ nahrazují slovy „ohlásit v listinné podobě nebo elektronicky do datové schránky“.
106.
V § 93 odstavec 9 zní:
„(9)
Povinnosti podle odstavců 1 až 5 zaměstnavatel plní elektronicky zasláním na elektronickou adresu územní správy sociálního zabezpečení nebo do její datové schránky, přičemž povinnosti podle odstavců 1 a 2 věty první plní u kterékoliv územní správy sociálního zabezpečení a povinnosti podle odstavce 2 věty druhé a odstavců 3 až 5 plní u příslušné územní správy sociálního zabezpečení.“.
107.
V § 94 odst. 1 se za větu první vkládají věty „Dojde-li u zaměstnance k zániku účasti na pojištění podle § 10 odst. 4, oznamuje zaměstnavatel den zániku účasti na pojištění, který se pro účely tohoto zákona považuje za den skončení doby zaměstnání, do 8 kalendářních dnů ode dne, v němž sjednaná částka započitatelného příjmu přestala dosahovat rozhodného příjmu. Dojde-li u zaměstnance ke vzniku účasti na pojištění podle § 10 odst. 5, oznamuje zaměstnavatel den skončení doby zaměstnání malého rozsahu, pokud došlo k oznámení tohoto zaměstnání podle věty první, do 8 kalendářních dnů ode dne skončení doby zaměstnání malého rozsahu. Při vzniku účasti na pojištění podle § 10 odst. 5 se za den nástupu do zaměstnání považuje den vzniku pojištění.“.
108.
V § 94 odst. 1 se slova „podle věty třetí“ nahrazují slovy „podle věty šesté“.
109.
V § 94 odst. 2 se slova „písemně ohlásit“ nahrazují slovy „ohlásit v listinné nebo elektronické podobě“.
110.
V § 94 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Údaje podle § 122 odst. 5 oznamuje pouze zaměstnavatel podle § 123o odst. 1 zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení.“.
111.
V § 95 odst. 1 písm. d) se za slova „mateřské dovolené“ vkládají slova „ , otcovské dovolené“.
112.
V § 95 odst. 1 písm. f) se za slova „invalidní důchod“ vkládají slova „pro invaliditu třetího stupně“ a slova „je-li tento důchod pobírán“ se nahrazují slovy „pobírá-li zaměstnanec starobní nebo invalidní důchod“.
113.
V § 96 se slova „originály žádostí“ nahrazují slovy „žádosti podle § 109 odst. 1 písm. b) bodu 1“ a slovo „dalších“ se nahrazuje slovy „originály dalších“.
114.
V § 97 odst. 1 větě první se za slovo „žádosti“ vkládají slova „podle § 109 odst. 1 písm. b) bodu 1“.
115.
V § 97 odst. 1 se věty druhá a třetí nahrazují větami „Zaměstnavatel je povinen na předepsaném tiskopise zaznamenat sdělení zaměstnance podle § 109 odst. 1 písm. b) bodu 1 a spolu s dalšími podklady, které zaměstnanec předal zaměstnavateli a kterými osvědčuje splnění podmínek pro nárok na dávku a její výplatu, zaslat územní správě sociálního zabezpečení v elektronické podobě na elektronickou adresu určenou touto správou nebo do datové schránky určené touto správou ve formě datové zprávy, a to ve formátu, struktuře a tvaru určeném příslušnou územní správou sociálního zabezpečení; součástí předepsaného tiskopisu oznámení o podání žádosti o dávku jsou vždy údaje zaměstnavatele pro výpočet dávek. Předal-li zaměstnanec zaměstnavateli podklady, kterými osvědčuje splnění podmínek pro nárok na dávku a její výplatu v listinné podobě, převede zaměstnavatel tyto podklady do elektronické podoby a alespoň ve formě kopie je předává územní správě sociálního zabezpečení datovou zprávou způsobem podle § 162 odst. 1; ustanovení § 162 odst. 2 písm. a) v části věty první za středníkem a § 162 odst. 3 písm. b) se použijí obdobně.“.
116.
V § 97 odst. 1 větě poslední se slova „tuto žádost“ nahrazují slovy „oznámení o podání této žádosti“.
117.
V § 97 odst. 2 větě první za středníkem se slova „údaji potřebnými pro výplatu nemocenského“ nahrazují slovy „těmito údaji“.
118.
V § 97 odst. 7 se slova „prokazatelných objektivních“ zrušují, slovo „písemné“ se nahrazuje slovem „listinné“ a věta poslední se nahrazuje větou „Technické důvody podle věty první se posuzují podle § 61 odst. 5 obdobně.“.
119.
V § 101 odst. 1 písm. f) se slova „písemný doklad“ nahrazují slovy „doklad v listinné podobě“.
120.
V § 101 odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; pro přerušení výplaty dlouhodobého ošetřovného se použijí § 110 odst. 9 písm. b) a § 110 odst. 10 obdobně“, za slovo „zastavením“ se vkládají slova „anebo přerušením“ a slovo „písemně“ se nahrazuje slovy „v listinné podobě nebo elektronicky do datové schránky“.
121.
V § 103 odst. 1 písmeno f) zní:
„f)
požádat poskytovatele zdravotních služeb o vydání potvrzení o přijetí ošetřované osoby k poskytnutí lůžkové péče ve zdravotnickém zařízení u tohoto poskytovatele podle § 70 nebo k hospitalizaci ošetřované osoby podle § 72f písm. e), a to nejpozději do 8 dnů ode dne jejího přijetí,“.
122.
V § 103 odst. 1 písm. g) se slova „příslušný díl“ zrušují.
123.
V § 104 odst. 1 písm. a) se text „odst. 3“ nahrazuje textem „odst. 4“.
124.
V § 104 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e)
osvědčit územní správě sociálního zabezpečení skutečnosti a předat doklady podle § 103 odst. 1 písm. a) a b) stejným způsobem, jímž podává žádost o dávku, a jsou-li tyto podklady v listinné podobě, převést tyto podklady do elektronické podoby a alespoň ve formě kopie je předat územní správě sociálního zabezpečení datovou zprávou způsobem podle § 162 odst. 1; ustanovení § 162 odst. 2 písm. a) v části věty první za středníkem a § 162 odst. 2 písm. b) se použijí obdobně.“.
125.
V § 104 odst. 2 se za slova „až c)“ vkládají slova „a e)“.
126.
V § 105 odst. 1 se věta poslední zrušuje.
127.
V § 105 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 4, které znějí:
„(2)
Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví je na žádost pojištěnce nebo osoby, která o dítě pečuje, povinen na předepsaném tiskopise potvrdit pro účely výplaty ošetřovného v případě podle
a)
§ 39 odst. 1 písm. b) bodu 2 nařízení karantény a dobu jejího trvání,
b)
§ 39 odst. 1 písm. b) bodu 3, že osobě, která o dítě pečuje, byla nařízena karanténa a dobu jejího trvání.
(3)
Potvrzení podle odstavce 2 příslušný orgán ochrany veřejného zdraví předá v listinné podobě nebo zašle elektronicky do datové schránky pojištěnci nebo osobě, která o dítě pečuje, nejpozději v pracovní den následující po dni, kdy nastala skutečnost zakládající tuto povinnost. Současně zašle oznámení o této skutečnosti příslušnému orgánu nemocenského pojištění.
(4)
Oznámení orgánu ochrany veřejného zdraví, které tento orgán zasílá příslušnému orgánu nemocenského pojištění podle odstavce 1 nebo 2, se označuje identifikátorem předepsaného tiskopisu podle § 73c. Orgán ochrany veřejného zdraví předá pojištěnci příslušnou část tiskopisu podle odstavce 1 nebo 2 způsobem podle § 73b.“.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 5 až 7.
128.
V § 105 odst. 5 se za slova „odstavce 1“ vkládají slova „nebo 3“.
129.
V § 105 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „ , a to nejpozději v pracovní den následující po dni, kdy nastala skutečnost zakládající povinnost podle odstavce 1 nebo 2“.
130.
V § 105 odst. 6 se slova „prokazatelných objektivních“ zrušují, za slova „odstavci 1“ se vkládají slova „nebo 2“, slova „odstavci 2“ se nahrazují slovy „odstavci 5“, slova „písemné podobě“ se nahrazují slovy „listinné podobě nebo elektronicky do datové schránky“ a věta poslední se nahrazuje větou „Technické důvody podle věty první se posuzují podle § 61 odst. 5 obdobně.“.
131.
V § 105 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7)
Ustanovení § 61 odst. 1 písm. t) se použije pro orgán ochrany veřejného zdraví obdobně.“.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 8.
132.
§ 106 zní:
„§ 106
(1)
Pro účely poskytování ošetřovného jsou školské zařízení, v jehož denní nebo týdenní péči dítě jinak je, nebo škola, jejímž je žákem, povinny zaslat příslušnému orgánu nemocenského pojištění na adresu určenou tímto orgánem v elektronické podobě na předepsaném tiskopise oznámení o tom, že
a)
toto zařízení nebo škola jsou uzavřeny z nařízení příslušného orgánu z důvodu havárie, mimořádného opatření při epidemii nebo jiné nepředvídané události a od kterého dne; to platí pro změnu údajů uvedených na tomto oznámení obdobně,
b)
u tohoto zařízení nebo školy trvá uzavření,
c)
u tohoto zařízení nebo školy skončilo uzavření podle písmene a) a od kterého dne.
(2)
Školské zařízení nebo škola zasílá oznámení podle odstavce 1 písm. a) a c) nejpozději v pracovní den následující po dni, kdy nastala skutečnost zakládající tuto povinnost, a oznámení podle odstavce 1 písm. b) nejméně jednou měsíčně.
(3)
Pokud školské zařízení nebo škola nemůže z technických důvodů plnit povinnosti uvedené v odstavci 1 elektronicky, může tak učinit předáním předepsaného tiskopisu v listinné podobě orgánu nemocenského pojištění nebo jeho zasláním na adresu určenou orgánem nemocenského pojištění ve lhůtě podle odstavce 2; přitom jsou toto školské zařízení nebo škola povinny uvést důvod tohoto postupu. Technické důvody podle věty první se posuzují podle § 61 odst. 5 obdobně.
(4)
Oznámení školského zařízení nebo školy o jejich uzavření a o trvání nebo o ukončení tohoto uzavření, které toto školské zařízení nebo škola zasílá příslušnému orgánu nemocenského pojištění, se označuje identifikátorem předepsaného tiskopisu podle § 73c.
(5)
Školské zařízení nebo škola předá pojištěnci nebo průvodci dítěte na jejich žádost neprodleně potvrzení o uzavření tohoto zařízení nebo školy způsobem podle § 73b.“.
133.
V § 109 odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
jde-li o dávku podle § 4, s výjimkou nemocenského, na základě žádosti pojištěnce, který uplatňuje nárok na dávku a její výplatu; za tuto žádost se považuje
1.
u zaměstnance, s výjimkou zahraničního zaměstnance, oznámení zaměstnance zaměstnavateli, že u tohoto zaměstnance nastala sociální událost, a sdělení, o kterou dávku žádá, spolu s doložením příslušného dokladu podle odstavců 4 až 8, kterým osvědčuje splnění podmínek pro nárok na tuto dávku a její výplatu, a sdělením identifikátoru předepsaného tiskopisu; zahraniční zaměstnanec uplatňuje nárok na dávku a její výplatu způsobem podle bodu 2,
2.
u osoby samostatně výdělečně činné předepsaný tiskopis podepsaný touto osobou s uvedením, že u této osoby nastala skutečnost, která zakládá nárok na dávku, a sdělením, o kterou dávku žádá, spolu s doložením příslušného dokladu podle odstavců 4 až 6 a 8, kterým osvědčuje splnění podmínek pro nárok na tuto dávku a její výplatu, a sdělením identifikátoru předepsaného tiskopisu. Osoba samostatně výdělečně činná podává žádost o výplatu dávky elektronicky způsobem podle § 162 odst. 2 písm. a) nebo v listinné podobě způsobem podle § 162 odst. 2 písm. b).“.
134.
V § 109 odst. 4 písm. a) se slovo „potvrzením“ nahrazuje slovy „sdělením dne nástupu na peněžitou pomoc v mateřství a identifikátoru předepsaného tiskopisu“ a slova „na předepsaném tiskopise“ se zrušují.
135.
V § 109 odst. 4 písm. b) se slova „na předepsaném tiskopise. Pro výplatu peněžité pomoci v mateřství v těchto případech je dále třeba osvědčit potřebné skutečnosti, a to“ nahrazují slovy „sdělením dne nástupu na peněžitou pomoc v mateřství a“.
136.
V § 109 odst. 4 písm. b) bodě 1 se slovo „rozhodnutím“ nahrazuje slovy „předložením rozhodnutí“.
137.
V § 109 odst. 4 písm. b) bodě 2 se slova „písemnou dohodou“ nahrazují slovy „předložením dohody v listinné podobě“.
138.
V § 109 odst. 4 písm. b) bodě 3 se slova „lékařským posudkem52) ošetřujícího lékaře matky dítěte na předepsaném tiskopise o tom“ nahrazují slovy „sdělením identifikátoru předepsaného tiskopisu, kterým ošetřující lékař matky dítěte na předepsaném tiskopise potvrdil“ a za slovo „onemocnění“ se vkládají slova „ , nebo alespoň kopii tohoto potvrzení“.
Poznámka pod čarou č. 52 se zrušuje.
139.
V § 109 odst. 5 úvodní části ustanovení se za slovo „uplatňuje“ vkládají slova „sdělením dne, od kterého pojištěnec žádá o výplatu ošetřovného, identifikačních údajů fyzické osoby nebo dítěte, které ošetřuje, nebo dítěte, o které pečuje, a jde-li o splnění podmínek podle § 39 odst. 2, čestným prohlášením pojištěnce o těchto skutečnostech, a dále“.
140.
V § 109 odst. 5 písmeno a) zní:
„a)
v případech uvedených v § 39 odst. 1 písm. a) a v případě uvedeném v § 39 odst. 1 písm. b) bodě 3 z důvodu, že osoba, která o dítě jinak pečuje, onemocněla nebo porodila, sdělením identifikátoru předepsaného tiskopisu ošetřujícího lékaře o vzniku potřeby ošetřování; pro výplatu ošetřovného je třeba osvědčit trvání potřeby ošetřování, a to sdělením identifikátoru předepsaného tiskopisu ošetřujícího lékaře o trvání potřeby ošetřování nebo sdělením identifikátoru předepsaného tiskopisu ošetřujícího lékaře o ukončení potřeby ošetřování,“.
141.
V § 109 odst. 5 písm. b) se slova „na předepsaném tiskopise potvrzením“ nahrazují slovy „sdělením identifikátoru předepsaného tiskopisu“, tečka za slovem „orgánů“ se nahrazuje čárkou a slova „Pro výplatu ošetřovného je třeba osvědčit na předepsaném tiskopise trvání nebo ukončení tohoto uzavření,“ se zrušují.
142.
V § 109 odst. 5 písm. c) se slovo „potvrzením“ nahrazuje slovy „sdělením identifikátoru předepsaného tiskopisu“, tečka za slovem „karantény“ se nahrazuje čárkou a slova „na předepsaném tiskopise“ a slova „Pro výplatu ošetřovného je třeba osvědčit trvání karantény, a to předložením potvrzení příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví nebo ošetřujícího lékaře na předepsaném tiskopise o trvání nebo ukončení karantény,“ se zrušují.
143.
V § 109 odst. 5 písm. d) se slova „na předepsaném tiskopisu musí být uvedeno“ nahrazují slovem „uvede“ a za slova „převzetí, a“ se vkládá slovo „identifikační“.
144.
V § 109 odstavec 6 zní:
„(6)
Nárok na výplatu dlouhodobého ošetřovného se uplatňuje sdělením dne, od kterého pojištěnec žádá o výplatu dlouhodobého ošetřovného, identifikačních údajů ošetřované osoby, které pojištěnec poskytuje dlouhodobou péči, identifikátoru předepsaného tiskopisu ošetřujícího lékaře o vzniku potřeby dlouhodobé péče, a jde-li o splnění podmínek podle § 41a odst. 4, čestným prohlášením pojištěnce o těchto skutečnostech.“.
145.
V § 109 odst. 8 větě první se slova „na předepsaném tiskopise“ nahrazují slovy „sdělením dne, od kterého pojištěnec žádá o výplatu otcovské, a identifikačních údajů dítěte, o které pečuje“.
146.
V § 109 odst. 8 větě třetí se slova „na předepsaném tiskopise“ zrušují a na konci textu odstavce se doplňují slova „ , a to sdělením identifikátoru předepsaného tiskopisu o této skutečnosti“.
147.
V § 109 odstavec 9 zní:
„(9)
Jde-li o zaměstnané osoby, zaměstnavatel předává územní správě sociálního zabezpečení podklady potřebné pro stanovení nároku na dávky a jejich výplatu podle odstavce 3 písm. c) a odstavců 4 až 8, které převzal od zaměstnance v listinné podobě, alespoň ve formě kopie elektronicky postupem podle § 97 odst. 1.“.
148.
V § 109 se za odstavec 9 vkládá nový odstavec 10, který zní:
„(10)
Žádost o dávku podle odstavce 1 písm. b) je zaměstnanec povinen uplatnit prokazatelným způsobem; to platí obdobně pro doložení příslušných dokladů podle odstavce 3 písm. c) a odstavců 4 až 8.“.
Dosavadní odstavec 10 se označuje jako odstavec 11.
149.
V § 109 odst. 11 se za slova „předepsané tiskopisy“ vkládají slova „nebo příslušné doklady“.
150.
§ 109a se zrušuje.
151.
V § 110 odst. 3 větě druhé se za slovo „dávky“ vkládají slova „podle § 97 nebo“.
152.
V § 110 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „ ; o této skutečnosti a nesplnění podmínek pro výplatu dávky územní správa sociálního zabezpečení informuje pojištěnce do 8 kalendářních dnů ode dne zjištění, že tyto podmínky nejsou splněny, a to v elektronické podobě prostřednictvím elektronické aplikace orgánu nemocenského pojištění“.
153.
V § 110 odst. 5 se slovo „Nemocenské“ nahrazuje slovem „Dávka“, slovo „nemocenského“ se nahrazuje slovem „dávky“ a slovo „nemocenské“ se nahrazuje slovem „dávka“.
154.
V § 110 se doplňují odstavce 9 a 10, které znějí:
„(9)
Územní správa sociálního zabezpečení přeruší výplatu
a)
ošetřovného, pokud fyzická osoba nebo dítě, které pojištěnec ošetřuje, byly přijaty k poskytnutí lůžkové péče,
b)
dlouhodobého ošetřovného, pokud osoba s potřebou dlouhodobé péče, které pojištěnec poskytuje dlouhodobou péči, byla přijata k poskytnutí lůžkové péče u tohoto poskytovatele.
(10)
Výplata ošetřovného nebo dlouhodobého ošetřovného podle odstavce 9 se přerušuje po dobu trvání hospitalizace ošetřované osoby, s výjimkou prvního a posledního kalendářního dne této hospitalizace.“.
155.
V § 112 odst. 2 se slova „písemné sdělení o úkonech, které jako opatrovník učinil, a písemné vyúčtování dávky, která mu byla vyplacena, a to do 1 měsíce“ nahrazují slovy „do 1 měsíce v listinné podobě nebo elektronicky do datové schránky
a)
sdělení, jaké úkony jako opatrovník učinil, a
b)
vyúčtování dávky, která mu byla vyplacena“.
156.
V § 116 odst. 4 se slovo „písemnou“ nahrazuje slovem „listinnou“.
157.
V § 116 se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g)
údaje o zaměstnanci evidované v registru pojištěnců podle § 122 odst. 4 písm. a), e), h) a i).“.
158.
V § 116 se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který zní:
„(8)
Orgány nemocenského pojištění sdělují zaměstnavatelům a pojištěncům na jejich žádost údaje vedené pod identifikátorem předepsaného tiskopisu, a to na základě identifikačních údajů stanovených orgány nemocenského pojištění.“.
Dosavadní odstavce 8 až 11 se označují jako odstavce 9 až 12.
159.
V § 116 odst. 9 větě druhé se za slova „odstavce 7“ vkládají slova „písm. a) až f)“.
160.
V § 116 odst. 9 se na konci textu věty druhé doplňují slova „a povinnost podle odstavce 7 písm. g) zaniká uplynutím 3 let ode dne skončení zaměstnání zaměstnance, jehož se tyto údaje týkají“.
161.
V § 116 odst. 12 se číslo „10“ nahrazuje číslem „11“.
162.
Za § 116b se vkládá nový § 116c, který včetně nadpisu zní:
„§ 116c
Sdělování údajů pojišťovnám provádějícím zákonné pojištění odpovědnosti zaměstnavatele za škodu při pracovním úrazu nebo nemoci z povolání
(1)
Česká správa sociálního zabezpečení na žádost sděluje pojišťovnám provádějícím zákonné pojištění odpovědnosti zaměstnavatele za škodu při pracovním úrazu nebo nemoci z povolání (dále jen „provádějící pojišťovna“) údaje vedené v registru zaměstnavatelů o zaměstnavatelích, jejichž zákonné pojištění odpovědnosti za škodu při pracovním úrazu nebo nemoci z povolání provádí provádějící pojišťovna a kteří zaměstnávají zaměstnance v pracovním poměru, zaměstnance činné na základě dohody o pracovní činnosti a zaměstnance činné na základě dohody o provedení práce, a údaje vedené v registru pojištěnců o zaměstnancích těchto zaměstnavatelů, kteří jsou v pracovním poměru, činní na základě dohody o pracovní činnosti nebo činní na základě dohody o provedení práce, jsou-li tyto údaje nezbytné k plnění úkolů při provádění tohoto zákonného pojištění. Česká správa sociálního zabezpečení poskytne požadovanou informaci, pokud provádějící pojišťovna, která informaci požaduje, v žádosti uvede ustanovení právního předpisu, o který svůj požadavek na poskytnutí informace opírá, rozsah údajů, jejichž poskytnutí požaduje, a účel, pro který dané informace požaduje.
(2)
Česká správa sociálního zabezpečení bez žádosti sděluje příslušné provádějící pojišťovně
a)
o jednotlivých zaměstnavatelích podle odstavce 1 tyto údaje:
1.
obchodní firmu, název nebo jméno a příjmení zaměstnavatele včetně adresy jeho sídla nebo místa trvalého pobytu, popřípadě místa podnikání,
2.
identifikační číslo osoby zaměstnavatele, popřípadě individuální číslo zaměstnavatele,
3.
den, od kterého je osoba zaměstnavatelem pro účely pojištění,
b)
o jednotlivých zaměstnancích podle odstavce 1 tyto údaje:
1.
jméno a současné příjmení,
2.
datum a místo narození a datum úmrtí zaměstnance,
3.
rodné číslo,
4.
adresu místa trvalého pobytu, a jde-li o cizí státní příslušníky, též adresu pobytu na území České republiky, popřípadě též kontaktní adresu zaměstnance, pokud se liší od adresy místa trvalého pobytu a zaměstnanec ji oznámil,
5.
vznik a zánik účasti na pojištění a nástup do zaměstnání a skončení doby zaměstnání,
6.
druh základního pracovněprávního vztahu zaměstnance,
7.
obchodní firmu, název nebo jméno a příjmení zaměstnavatele, včetně adresy jeho sídla nebo trvalého pobytu, popřípadě místa podnikání,
8.
identifikační číslo osoby zaměstnavatele, popřípadě individuální číslo zaměstnavatele,
c)
případy, kdy v rozhodnutí o vzniku dočasné pracovní neschopnosti ošetřující lékař vyznačil, že zaměstnanec uvádí nebo je podezření, že došlo k pracovnímu úrazu.
(3)
Údaje sděluje Česká správa sociálního zabezpečení neprodleně poté, kdy byl zaměstnavatel zaregistrován v registru zaměstnavatelů, jde-li o údaj podle odstavce 2 písm. a), nebo kdy byl zaměstnanec zaregistrován v registru pojištěnců, nebo kdy byl v registru pojištěnců zaregistrován zánik účasti na pojištění nebo skončení doby zaměstnání, jde-li o údaj podle odstavce 2 písm. b). Údaj podle odstavce 2 písm. c) sděluje Česká správa sociálního zabezpečení neprodleně poté, kdy tuto skutečnost zjistila.
(4)
Sdělila-li Česká správa sociálního zabezpečení příslušné provádějící pojišťovně údaje podle odstavce 2, sděluje této pojišťovně bez žádosti též do jednoho měsíce ode dne, kdy se dozvěděla, že
a)
nastaly změny v údajích podle odstavce 2 písm. a) až c) a
b)
zaměstnavatel, o němž jí již sdělila údaje podle odstavce 2, přestal zaměstnávat zaměstnance v pracovním poměru, činné na základě dohody o pracovní činnosti nebo dohody o provedení práce evidované v registru pojištěnců, a den, kdy skončil právní vztah posledního z těchto zaměstnanců.
(5)
Pro sdělování údajů podle odstavců 1 až 4 se § 116 odst. 10 použije obdobně.
(6)
Povinnost České správy sociálního zabezpečení sdělovat příslušné provádějící pojišťovně údaje podle odstavců 1 až 4 se nevztahuje na případy, je-li zaměstnavatelem stát.“.
163.
V § 120 odst. 1 se věta první zrušuje.
164.
V § 121 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 89 zní:
„(2)
Informační systémy pojištění jsou součástí Integrovaného informačního systému České správy sociálního zabezpečení podle zvláštního právního předpisu89), jehož správcem je podle tohoto zvláštního právního předpisu Ministerstvo práce a sociálních věcí.
89)
§ 4c zákona č. 582/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
Poznámka pod čarou č. 63 se zrušuje.
165.
V nadpisu § 122 se za slovo „pojištěnců“ doplňují slova „a dalších osob“.
166.
V § 122 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „pojištěnců“ vkládají slova „a dalších osob“ (dále jen „registr pojištěnců“)“.
167.
V § 122 odst. 1 se na konci písmene b) slovo „a“ zrušuje, na konci písmene c) se tečka nahrazuje slovem „ , a“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
orgánům veřejné moci podle § 123o odst. 1 písm. a) bodů 1 až 3, 7 a 8 zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení k plnění jejich úkolů podle tohoto zákona nebo jiných právních předpisů.“.
168.
V § 122 odst. 2 písm. a) a v § 123 odst. 2 písm. a) se slova „Česká správa sociálního zabezpečení“ nahrazují slovy „Ministerstvo práce a sociálních věcí“.
169.
V § 122 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Správcem údajů o zaměstnaných osobách a osobách samostatně výdělečně činných v registru pojištěnců je Česká správa sociálních zabezpečení. Správou údajů se rozumí jejich sběr a zpracování.“.
Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 4 až 7.
170.
V § 122 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který včetně poznámek pod čarou č. 90 až 92 zní:
„(5)
Registr pojištěnců dále obsahuje údaje o všech zaměstnancích zaměstnavatele podle § 123o odst. 1 zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení; těmito zaměstnanci jsou zaměstnanci uvedení v § 5 písm. a), kteří jsou účastni pojištění, a dále zaměstnanci uvedení v § 5 písm. a) a osoby mající příjmy ze závislé činnosti podle § 6 zákona o daních z příjmů, nejsou-li tito zaměstnanci nebo osoby účastni pojištění (dále jen „nepojištěný zaměstnanec“). Údaji podle věty první jsou:
a)
údaje podle odstavce 4, jde-li o zaměstnance podle § 5 písm. a), a údaje podle odstavce 4 písm. a) až g), j) až l), o) až q), s) až v) a za), jde-li o nepojištěného zaměstnance,
b)
údaje podle odstavce 4 písm. y) a dále údaj o datu vydání identifikačního dokladu a kód státu, který tento doklad vydal,
c)
druh výdělečné činnosti nepojištěného zaměstnance,
d)
datum vzniku zaměstnání, datum nástupu do zaměstnání a datum skončení zaměstnání,
e)
číslo sociálního pojištění podle § 123r odst. 1 zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení,
f)
identifikátor zaměstnání podle § 123r odst. 2 zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení,
g)
kód a název zaměstnání podle Klasifikace zaměstnání (CZ-ISCO)90) a nejvyšší dosažené vzdělání požadované zaměstnavatelem pro výkon zaměstnání zaměstnance,
h)
název pracovního nebo služebního místa určeného zaměstnavatelem, období, ve kterém byla práce na pracovním nebo služebním místě vykonávána, a údaj o tom, zda jde o pracovní místo vedoucího zaměstnance podle § 11 zákoníku práce, nebo o služební místo představeného podle § 9 služebního zákona,
i)
akademický titul,
j)
den, od kterého je zaměstnanec, který byl dosud účasten pojištění podle cizích právních předpisů, účasten pojištění podle českých právních předpisů, a den, od kterého zaměstnanci zanikla účast na pojištění podle českých právních předpisů z důvodu vzniku účasti na sociálním pojištění podle cizích právních předpisů, aplikovaných v souladu s předpisy Evropské unie o koordinaci systémů sociálního zabezpečení10),
k)
údaje pro účely daně z příjmu fyzických osob podle § 38j odst. 2 písm. b) zákona o daních z příjmů, kterými jsou:
1.
typ daňové identifikace ve státě daňové rezidence,
2.
identifikátor pro daňové účely ve státě rezidence,
3.
kód státu91), jehož je osoba daňovým rezidentem podle § 2 zákona o daních z příjmů,
l)
údaj o tom, zda osoba je nebo byla osobou se zdravotním postižením podle § 67 odst. 2 zákona o zaměstnanosti,
m)
údaj o tom, zda osoba je osobou v teoretické a praktické přípravě pro zaměstnání nebo jinou výdělečnou činnost osob se zdravotním postižením prováděné podle právních předpisů o zaměstnanosti,
n)
údaj o tom, zda osoba je držitelem průkazu osoby se zdravotním postižením označeným symbolem ZTP/P,
o)
číslo oprávnění pro výkon pracovní činnosti cizince nebo jeho evidenční číslo, druh tohoto oprávnění, údaje o době platnosti tohoto oprávnění, a byla-li jeho platnost prodloužena, též údaj o tomto prodloužení, a vydává-li toto oprávnění Úřad práce České republiky – krajská pobočka nebo pobočka pro hlavní město Prahu (dále jen „krajská pobočka úřadu práce“), též označení krajské pobočky úřadu práce, a den, od kterého již osoba toto oprávnění nepotřebuje; druhem oprávnění pro výkon pracovní činnosti cizince se rozumí povolení k zaměstnání cizince podle zákona o zaměstnanosti a zaměstnanecká karta, karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance nebo modrá karta vydané podle zákona o pobytu cizinců,
p)
adresa bydliště ve státě, jehož je zaměstnanec daňovým rezidentem,
q)
údaj o nejvyšším dosaženém stupni vzdělání podle Klasifikace kmenových oborů vzdělání92),
r)
údaje o druhu důchodu a datu zahájení jeho výplaty, vyplácí-li tento důchod jiný plátce než Česká správa sociálního zabezpečení, nebo vyplácí-li ho cizozemský nositel pojištění,
s)
údaj o tom, zda jsou u zaměstnance prováděny srážky z příjmu na základě nařízeného soudního nebo správního výkonu rozhodnutí, konkursu nebo dohody o srážkách z příjmu,
t)
údaj o právním předpisu, podle něhož je zaměstnanec odměňován,
u)
údaje o stanovené týdenní pracovní době nebo sjednané kratší pracovní době zaměstnance a její délce podle § 79 a 80 zákoníku práce,
v)
údaj o místu výkonu práce a pravidelného pracoviště podle § 34a zákoníku práce,
w)
údaj o postavení v zaměstnání podle klasifikace postavení v zaměstnání vydané Českým statistickým úřadem,
x)
údaje rozhodné pro přiznání a poskytování podpory v nezaměstnanosti podle zákona o zaměstnanosti, kterými jsou údaje o druhu zaměstnání, výši průměrného nebo pravděpodobného měsíčního čistého výdělku zjištěného podle jiných právních předpisů, o době důchodového pojištění získané zaměstnáním, způsobu a důvodu skončení zaměstnání,
y)
údaje o důvodech ukončení základního pracovněprávního vztahu a o výši odchodného, odbytného a odstupného zjišťované podle právního předpisu upravujícího Program statistických zjišťování na příslušný kalendářní rok,
z)
údaj o tom, zda jde o zaměstnance v režimu oznámené dohody.
90)
Sdělení Českého statistického úřadu č. 206/2010 Sb., o zavedení Klasifikace zaměstnání (CZ-ISCO), ve znění pozdějších sdělení.
91)
Sdělení Českého statistického úřadu č. 489/2003 Sb., o vydání Číselníku zemí (ČZEM), ve znění pozdějších sdělení.
92)
Sdělení Českého statistického úřadu č. 320/2003 Sb., o zavedení Klasifikace kmenových oborů vzdělání (KKOV), ve znění pozdějších sdělení.“.
Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 6 až 8.
171.
V § 122 odst. 6 a 7 se slova „Česká správa sociálního zabezpečení“ nahrazují slovy „Ministerstvo práce a sociálních věcí“.
172.
V § 122a odst. 1 se text „odst. 3“ nahrazuje textem „odst. 4“.
173.
V § 123 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Registry zaměstnavatelů dále slouží orgánům veřejné moci podle § 123o odst. 1 písm. a) bodů 1 až 3, 7 a 8 zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení k plnění jejich úkolů podle tohoto zákona nebo jiných právních předpisů.“.
174.
V § 123 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Správcem údajů o zaměstnavatelích zaměstnaných osob v registru zaměstnavatelů je Česká správa sociálních zabezpečení. Správou údajů se rozumí jejich sběr a zpracování.“.
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 4 až 8.
175.
V § 123 odst. 4 se slova „Českou správou sociálního zabezpečení“ nahrazují slovy „Ministerstvem práce a sociálních věcí“.
176.
V § 123 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který včetně poznámky pod čarou č. 93 zní:
„(5)
Registr zaměstnavatelů dále obsahuje o zaměstnavatelích podle § 123o odst. 1 zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení tyto údaje:
a)
identifikační údaj pro účely daně z příjmu fyzických osob ze závislé činnosti, kterým je vlastní identifikátor plátce přidělený finančním úřadem,
b)
údaj o státu, který vydal identifikační číslo osoby zaměstnavatele, popřípadě individuální číslo zaměstnavatele,
c)
základní údaje o bankovním účtu zaměstnavatele, kterými jsou předčíslí a číslo bankovního účtu, kód banky, kód IBAN, název a adresa banky včetně státu, kde má banka své sídlo,
d)
údaj o ekonomické činnosti zaměstnavatele podle Klasifikace ekonomických činností (CZ-NACE)93) o tom, zda je zaměstnavatel agenturou práce, o právní formě zaměstnavatele, včetně údaje o tom, zda je zaměstnavatel školou nebo vzdělávacím zařízením, jde-li o zaměstnavatele, u něhož se provádí teoretická a praktická příprava pro zaměstnání nebo jinou výdělečnou činnost osob se zdravotním postižením,
e)
údaj o počtu zaměstnanců zaměstnavatele, pro které mzdová účtárna vede evidenci mezd nebo platů zaměstnanců; § 3 písm. d) část věty za středníkem se použije obdobně,
f)
údaj o tom, zda se jedná o zaměstnavatele, se kterým byla uzavřena písemná dohoda o uznání zaměstnavatele na chráněném trhu práce podle § 78 zákona o zaměstnanosti,
g)
identifikátor datové schránky zaměstnavatele,
h)
identifikátor datové schránky zaměstnavatele pro zasílání notifikací o stavu zpracování jednotného měsíčního hlášení zaměstnavatele podle § 123n zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, je-li odlišný od identifikátoru podle písmene g).
93)
Sdělení Českého statistického úřadu č. 244/2007 Sb., o zavedení Klasifikace ekonomických činností (CZ-NACE).“.
Dosavadní odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 6 až 9.
177.
V § 123 odst. 6 se slova „3 a 4“ nahrazují slovy „4 a 5“.
178.
V § 123 odst. 7 se slova „Česká správa sociálního zabezpečení“ nahrazují slovy „Ministerstvo práce a sociálních věcí“.
179.
V § 123 odst. 7 se slova „a 5“ nahrazují slovy „a 6“.
180.
V § 124 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Nárok na úhradu přeplatku na dávce podle odstavců 1 až 3 vzniká znovu, zjistí-li se, že přeplatek na dávce vznikl v příčinné souvislosti s trestným činem, jehož pachatelem, spolupachatelem nebo účastníkem je pojištěnec nebo jiný příjemce dávky; v těchto případech běží lhůta pro zánik nároku znovu ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o tomto trestném činu.“.
181.
V § 124 odst. 6 se částka „100 Kč“ nahrazuje částkou „300 Kč“.
182.
V § 125 odst. 1 se slova „dočasně kráceno“ nahrazují slovem „kráceno“, slova „ , a to na dobu nejdéle 100 kalendářních dnů“ se zrušují a slova „ , ne však déle než“ se nahrazují slovem „až“.
183.
V § 128 odst. 1 písmeno c) zní:
„c)
nepožádá poskytovatele zdravotních služeb o vydání potvrzení podle § 103 odst. 1 písm. f), nebo“.
184.
V § 128 odst. 1 písm. d) se slova „příslušný díl“ zrušují.
185.
V § 131 odst. 1 písm. i) se slova „nepředá žádost zaměstnance nebo“ nahrazují slovy „nepodá způsobem podle § 97 odst. 1 oznámení o tom, že zaměstnanec požádal o dávku, nebo v tomto oznámení nezaznamená sdělení zaměstnance podle § 109 odst. 1 písm. b) bodu 1 nebo nepředá“ a slova „výplatu dávky podle“ se nahrazují slovy „výplatu dávky, podle“.
186.
V § 133 odst. 1 se slova „nepodá písemné sdělení o úkonech, které jako opatrovník učinila, nebo písemné“ nahrazují slovy „nesdělí v listinné podobě nebo elektronicky do datové schránky, jaké úkony jako opatrovník učinila, nebo nepředloží“.
187.
V § 138 odst. 1 písm. b) se slova „anebo příslušné části tiskopisu podle § 105 odst. 4“ zrušují.
188.
V § 138 odst. 1 se na konci písmene q) slovo „nebo“ zrušuje.
189.
V § 138 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena s) až v), která znějí:
„s)
nezaznamená v rozhodnutí o vzniku potřeby ošetřování den převzetí osoby s potřebou ošetřování do své péče nebo den propuštění osoby s potřebou ošetřování ze své péče podle § 69 písm. i),
t)
neoznámí příslušnému orgánu nemocenského pojištění propuštění osoby s potřebou ošetřování ze své péče nebo převzetí osoby s potřebou ošetřování z péče jiného ošetřujícího lékaře do své péče podle § 69 písm. j),
u)
v rozporu s § 73a odst. 1 nezašle oznámení na předepsaném tiskopise v elektronické podobě na elektronickou adresu určenou orgánem nemocenského pojištění, nebo nezašle nebo nepředá oznámení na předepsaném tiskopise způsobem podle § 73a odst. 2, anebo nezašle nebo nepředá oznámení na předepsaném tiskopise ve lhůtě podle § 73a odst. 3, nebo
v)
v rozporu s § 73b odst. 1 nepředá pojištěnci, nebo fyzické osobě s potřebou ošetřování nebo dlouhodobé péče anebo jejímu průvodci na předepsaném tiskopise příslušné rozhodnutí nebo potvrzení, nebo ho nepředá způsobem podle § 73b odst. 2.“.
190.
V § 138 odst. 2 písm. d) se za slovo „péče“ vkládají slova „nebo její propuštění“ a za text „písm. e)“ se vkládají slova „nebo f)“.
191.
V § 138 odst. 3 se slova „až r)“ nahrazují slovy „až v)“.
192.
V § 140 odstavec 1 zní:
„(1)
Školské zařízení nebo jeho zřizovatel, nemá-li školské zařízení právní osobnost, v jehož denní nebo týdenní péči dítě jinak je, nebo škola, jejímž je dítě žákem, se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s § 106 nezašle ve stanovené lhůtě nebo stanoveným způsobem oznámení, nebo
b)
v rozporu s § 106 odst. 5 nepředá pojištěnci nebo průvodci dítěte na jejich žádost příslušné potvrzení, nebo ho nepředá způsobem podle § 73b odst. 2.“.
193.
V § 145 odst. 2 se slovo „písemné“ zrušuje.
194.
V § 145 odst. 3 se slova „písemné žádosti pojištěnce“ nahrazují slovy „žádosti pojištěnce v listinné podobě nebo učiněné elektronicky do datové schránky“.
195.
V § 145 odst. 6 a 7 se slova „písemné žádosti povinného“ nahrazují slovy „žádosti povinného v listinné podobě nebo učiněné elektronicky do datové schránky“.
196.
V § 146 odst. 1 se slova „písemné formě“ nahrazují slovy „listinné nebo elektronické podobě“.
197.
V § 153 odst. 5 se slova „písemné oznámení“ nahrazují slovy „oznámení v listinné nebo elektronické podobě“.
198.
V § 153 odst. 6 se slova „písemného oznámení“ nahrazují slovy „oznámení v listinné nebo elektronické podobě“ a slova „písemnou žádost“ se nahrazují slovy „žádost v listinné nebo elektronické podobě“.
199.
V § 156 odst. 1 se slova „písemné a“ zrušují a na konci textu odstavce se doplňují slova „v listinné nebo elektronické podobě“.
200.
V § 158 písm. b) se slova „nebo neuznání“ zrušují.
201.
V § 162 odst. 1 úvodní části ustanovení a v odstavci 2 písm. b) se slovo „písemně“ nahrazuje slovy „v listinné podobě“.
202.
V § 162 odst. 2 písm. b) se slova „Písemná podání“ nahrazují slovy „Podání v listinné podobě“ a slova „písemných podání“ se nahrazují slovy „podání v listinné podobě“.
203.
V § 162 odst. 3 písm. b) se slova „písemných podání“ nahrazují slovy „podání v listinné podobě“.
204.
V § 162 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Má-li osoba samostatně výdělečně činná zpřístupněnu datovou schránku, která se zřizuje ze zákona, je povinna činit podání nebo jiný úkon, ke kterému je podle tohoto zákona předepsán tiskopis, pouze v elektronické podobě podle odstavce 2 písm. a). Pokud osoba samostatně výdělečně činná nemůže z technických důvodů učinit podání nebo jiný úkon podle věty první v elektronické podobě, může tak učinit předáním předepsaného tiskopisu v listinné podobě příslušné územní správě sociálního zabezpečení nebo jeho zasláním na adresu určenou územní správou sociálního zabezpečení, přitom je povinna uvést důvod tohoto postupu. Technické důvody podle věty druhé se posuzují podle § 61 odst. 5 obdobně.“.
205.
V § 163 se slova „písemná podání“ nahrazují slovy „podání v listinné nebo elektronické podobě“.
206.
Za § 163a se vkládá nový § 163b, který zní:
„§ 163b
Jestliže zaměstnavatel udělil právnické nebo fyzické osobě plnou moc k jednání jménem zaměstnavatele vůči územní správě sociálního zabezpečení nebo České správě sociálního zabezpečení ve věcech pojištění, oznamuje udělení této plné moci, její změnu nebo ukončení její platnosti České správě sociálního zabezpečení prostřednictvím elektronické aplikace podle § 162 odst. 1 písm. b), a to do 8 kalendářních dnů od jejího udělení, změny nebo ukončení její platnosti. Ustanovení § 61 odst. 3 a 5 se použije obdobně.“.
207.
V § 167 se slovo „izolace69a),“ zrušuje.
Poznámka pod čarou č. 69a se zrušuje.
208.
V § 167 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Pro účely tohoto zákona se nemocí rozumí též izolace podle zákona o ochraně veřejného zdraví. Odstavec 1 věta druhá se použije obdobně.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Trvá-li u zaměstnance, který byl domáckým zaměstnancem podle § 3 písm. n) zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zaměstnání v den nabytí účinnosti tohoto zákona, je zaměstnavatel povinen oznámit příslušné územní správě sociálního zabezpečení druh výdělečné činnosti zakládající účast na nemocenském pojištění tohoto zaměstnance podle § 5 písm. a) zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, ve lhůtě 30 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Došla-li žádost o dávku nemocenského pojištění orgánu nemocenského pojištění přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a do dne, který předchází dni nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepodařilo zjistit vyměřovací základ postupem podle § 19 odst. 14 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, postupuje se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona podle § 19 odst. 14 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, s tím, že za počátek lhůty podle § 19 odst. 14 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje den nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Za rozhodnutí příslušného orgánu podle § 38 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje vyjádření obecního úřadu obce s rozšířenou působností podle § 38 písm. i) zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, i když bylo vydáno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Nárok na ošetřovné podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nevzniká zaměstnanci činnému na základě dohody o pracovní činnosti, zaměstnanci, který je účasten na nemocenském pojištění při výkonu zaměstnání malého rozsahu, jde-li o zaměstnance v pracovním poměru a zaměstnance činného na základě dohody o pracovní činnosti, a zaměstnanci činnému na základě dohody o provedení práce, pokud potřeba ošetřování (péče) vznikla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
5.
Nárok na ošetřovné podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nevzniká osobě samostatně výdělečně činné, pokud potřeba ošetřování (péče) vznikla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
6.
Jestliže se v témže případě ošetřování (péče) oprávnění vystřídají podle § 39 odst. 4 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a zaměstnanec, který takto převzal ošetřování (péči), je zaměstnancem činným na základě dohody o pracovní činnosti, zaměstnancem, který je pojištěn při výkonu zaměstnání malého rozsahu, jde-li o zaměstnance v pracovním poměru a zaměstnance činného na základě dohody o pracovní činnosti, nebo zaměstnancem činným na základě dohody o provedení práce, nárok na ošetřovné tomuto zaměstnanci podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, vzniká, pokud k převzetí ošetřování (péče) došlo nejdříve dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
7.
Jestliže se v témže případě ošetřování (péče) oprávnění vystřídají podle § 39 odst. 4 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vzniká osobě samostatně výdělečně činné nárok na ošetřovné podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud k převzetí ošetřování (péče) došlo nejdříve dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
8.
Pro splnění podmínky účasti na nemocenském pojištění při výkonu zaměstnání malého rozsahu, jde-li o zaměstnance v pracovním poměru a zaměstnance činného na základě dohody o pracovní činnosti, nebo činnosti na základě dohody o provedení práce podle § 15a zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se přihlíží i ke kalendářním měsícům bezprostředně předcházejícím dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
9.
Zápočet podpůrčí doby podle § 34 odst. 3 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se neprovede, pokud nástup pojištěnce na peněžitou pomoc v mateřství nastal přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
10.
Vystavil-li ošetřující lékař přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona rozhodnutí o vzniku dočasné pracovní neschopnosti podle § 61 odst. 1 písm. d) zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a trvá-li dočasná pracovní neschopnost ještě v den nabytí účinnosti tohoto zákona, vystaví ošetřující lékař potvrzení o trvání dočasné pracovní neschopnosti způsobem podle § 61 odst. 1 písm. j) zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
11.
Vystavil-li ošetřující lékař přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pro účely ošetřovného rozhodnutí o vzniku potřeby ošetřování nebo péče podle § 68 odst. 1 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo pro účely dlouhodobého ošetřovného rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče podle § 72f písm. a) nebo § 72g odst. 2 písm. a) zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a trvá-li ještě v den nabytí účinnosti tohoto zákona potřeba ošetřování nebo péče, jde-li o ošetřovné, nebo potřeba dlouhodobé péče, jde-li o dlouhodobé ošetřovné,
a)
použijí se k prokazování skutečností souvisejících s touto potřebou ošetřování nebo péče anebo s potřebou dlouhodobé péče tiskopisy platné ke dni předcházejícímu dni nabytí účinnosti tohoto zákona,
b)
pojištěnec při uplatňování a prokazování nároku na výplatu těchto dávek a zaměstnavatel při plnění svých povinností souvisejících s výplatou těchto dávek postupují podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a
c)
územní správa sociálního zabezpečení při výplatě těchto dávek postupuje podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
12.
Vystavil-li ošetřující lékař přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona potvrzení pro účely peněžité pomoci v mateřství podle § 67 písm. a), b) nebo písm. d) zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nárok na peněžitou pomoc v mateřství trvá ještě v den nabytí účinnosti tohoto zákona,
a)
použijí se k prokazování skutečností souvisejících s peněžitou pomocí v mateřství tiskopisy platné ke dni předcházejícímu dni nabytí účinnosti tohoto zákona,
b)
pojištěnec při uplatňování a prokazování nároku na výplatu této dávky a zaměstnavatel při plnění svých povinností souvisejících s výplatou této dávky postupují podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a
c)
územní správa sociálního zabezpečení při výplatě této dávky postupuje podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
13.
Vystavil-li orgán ochrany veřejného zdraví přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona potvrzení o nařízení karantény podle § 105 odst. 1 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nařízená karanténa trvá ještě v den nabytí účinnosti tohoto zákona,
a)
použijí se k prokazování skutečností souvisejících s ošetřovným tiskopisy platné ke dni předcházejícímu dni nabytí účinnosti tohoto zákona,
b)
pojištěnec při uplatňování a prokazování nároku na výplatu ošetřovného a zaměstnavatel při plnění svých povinností souvisejících s výplatou této dávky postupují podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a
c)
územní správa sociálního zabezpečení při výplatě této dávky postupuje podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
14.
Vystavila-li zařízení pro děti nebo škola uvedené v § 39 odst. 1 písm. b) bodě 1 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, potvrzení o svém uzavření podle § 106 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a toto uzavření trvá ještě v den nabytí účinnosti tohoto zákona,
a)
použijí se k prokazování skutečností souvisejících s ošetřovným tiskopisy platné ke dni předcházejícímu dni nabytí účinnosti tohoto zákona,
b)
pojištěnec při uplatňování a prokazování nároku na výplatu ošetřovného a zaměstnavatel při plnění svých povinností souvisejících s výplatou této dávky postupují podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a
c)
územní správa sociálního zabezpečení při výplatě této dávky postupuje podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
15.
Uplatnil-li pojištěnec přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nárok na výplatu peněžité pomoci v mateřství z důvodů uvedených v § 32 odst. 1 písm. b) nebo c) zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo na výplatu otcovské podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a tento nárok trvá ještě v den nabytí účinnosti tohoto zákona,
a)
použijí se k prokazování skutečností souvisejících s těmito dávkami tiskopisy platné ke dni předcházejícímu dni nabytí účinnosti tohoto zákona,
b)
pojištěnec při uplatňování a prokazování nároku na výplatu těchto dávek a zaměstnavatel při plnění svých povinností souvisejících s výplatou těchto dávek postupují podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a
c)
územní správa sociálního zabezpečení při výplatě těchto dávek postupuje podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
16.
Česká správa sociálního zabezpečení sdělí nejpozději do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona v rozsahu podle § 116c odst. 2 písm. a) a b) zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pojišťovnám provádějícím zákonné pojištění odpovědnosti zaměstnavatele za škodu při pracovním úrazu nebo nemoci z povolání, podle jejich příslušnosti k provádění tohoto pojištění údaje o
a)
zaměstnavatelích, u nichž podle údajů v registru zaměstnavatelů došlo ke vzniku povinnosti oznámit svůj vznik příslušné územní správě sociálního zabezpečení nejpozději dnem 31. prosince 1992 a kteří jsou v den nabytí účinnosti tohoto zákona vedeni v registru zaměstnavatelů jako zaměstnavatelé podle § 3 písm. b) zákona č. 187/2006 Sb.,
b)
zaměstnavatelích, u nichž podle údajů v registru zaměstnavatelů došlo ke vzniku povinnosti oznámit svůj vznik příslušné územní správě sociálního zabezpečení nejdříve dnem 1. ledna 1993 a kteří jsou ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona vedeni v registru zaměstnavatelů jako zaměstnavatelé podle § 3 písm. b) zákona č. 187/2006 Sb., a
c)
zaměstnancích v pracovním poměru nebo činných na základě dohody o pracovní činnosti nebo dohody o provedení práce u zaměstnavatelů podle písmene a) nebo b), kteří jsou na základě tohoto základního pracovněprávního vztahu evidováni v registru pojištěnců v den nabytí účinnosti tohoto zákona.
17.
Trvá-li u zaměstnance, který byl před 1. červencem 2025 evidován v registru pojištěnců podle zákona o nemocenském pojištění ve znění účinném před 1. červencem 2025, dne 1. července 2025 zaměstnání u zaměstnavatele podle § 123o odst. 1 písm. a) zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném od 1. července 2025, je tento zaměstnavatel povinen oznámit České správě sociálního zabezpečení údaje podle § 122 odst. 5 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném od 1. července 2025, nejpozději do konce července 2025 na předepsaném tiskopise způsobem podle § 123e odst. 2 písm. a) zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném od 1. července 2025.
18.
Zaměstnavatel podle § 123o odst. 1 písm. a) zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném od 1. července 2025, je povinen oznámit České správě sociálního zabezpečení údaje podle § 123 odst. 5 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném od 1. července 2025, nejpozději do konce července 2025 na předepsaném tiskopise způsobem podle § 123e odst. 2 písm. a) zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném od 1. července 2025.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
Čl. III
Zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění zákona č. 590/1992 Sb., zákona č. 37/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 93/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 133/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 411/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 265/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 518/2002 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 177/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 136/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 251/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 335/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 164/2019 Sb., zákona č. 228/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 255/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 323/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 216/2022 Sb., zákona č. 221/2022 Sb., zákona č. 366/2022 Sb., zákona č. 423/2022 Sb., zákona č. 455/2022 Sb., zákona č. 321/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb., zákona č. 412/2023 Sb. a zákona č. 414/2023 Sb., se mění takto:
1.
Za § 4b se vkládá nový § 4c, který včetně nadpisu zní:
„§ 4c
Integrovaný informační systém Ministerstva práce a sociálních věcí
(1)
Integrovaný informační systém Ministerstva práce a sociálních věcí je informačním systémem veřejné správy, jehož správcem je ministerstvo a který zahrnuje
a)
Jednotný informační systém práce a sociálních věcí podle zákona o Úřadu práce České republiky a informační systémy, které jsou jeho součástí podle zvláštních právních předpisů,
b)
Integrovaný informační systém České správy sociálního zabezpečení, který zahrnuje informační systémy, které jsou jeho součástí podle zvláštních právních předpisů nebo které slouží k plnění úkolů České správy sociálního zabezpečení, územních správ sociálního zabezpečení nebo Institutu posuzování zdravotního stavu,
c)
další informační systémy, jejichž správcem je ministerstvo a které slouží k plnění úkolů
1.
ministerstva,
2.
České správy sociálního zabezpečení,
3.
územních správ sociálního zabezpečení,
4.
Institutu posuzování zdravotního stavu, nebo
5.
Úřadu práce České republiky.
(2)
Ministerstvo zřídí České správě sociálního zabezpečení, územním správám sociálního zabezpečení, Institutu posuzování zdravotního stavu a Úřadu práce České republiky přístup k údajům Integrovaného informačního systému Ministerstva práce a sociálních věcí v rozsahu nezbytném pro plnění jejich úkolů a tento přístup eviduje. Ostatním orgánům a osobám ministerstvo zřídí přístup k údajům Integrovaného informačního systému Ministerstva práce a sociálních věcí, jen stanoví-li tak zákon.
(3)
Správcem osobních údajů jsou jednotlivé orgány státní správy uvedené v odstavci 2 ve vztahu k osobním údajům, které při výkonu své činnosti získávají a zpracovávají.“.
2.
V § 4c se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
evidence jednotných měsíčních hlášení zaměstnavatele podle § 123q.“.
3.
V § 5 se na konci písmene h) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena i) a j), která znějí:
„i)
zajišťuje správu údajů Integrovaného informačního systému České správy sociálního zabezpečení; správou údajů se rozumí jejich sběr a zpracování,
j)
zajišťuje správu a provoz technických a programových prostředků k přístupu k Integrovanému informačnímu systému Ministerstva práce a sociálních věcí.“.
4.
V § 7 odst. 1 písm. c) se za slova „písmene d)“ vkládají slova „bodu 1“.
5.
V § 7 odst. 1 písmeno d) zní:
„d)
v případech podle § 6 odst. 3 písm. a) bodu 3, písm. o), r) a u)
1.
místem útvaru zaměstnavatele, ve kterém je vedena evidence mezd, jde-li o zaměstnavatele podle § 83 odst. 1 písm. a) bodu 1 zákona o nemocenském pojištění,
2.
určením České správy sociálního zabezpečení, jde-li o zaměstnavatele podle § 83 odst. 1 písm. a) bodu 2 zákona o nemocenském pojištění,“.
6.
V § 7 odst. 1 písmeno f) zní:
„f)
v případech kontroly pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
1.
místem sídla organizačního útvaru, ve kterém je vedena evidence platů státních zaměstnanců, jde-li o zaměstnavatele podle § 83 odst. 1 písm. a) bodu 1 zákona o nemocenském pojištění, nebo
2.
určením České správy sociálního zabezpečení, jde-li o zaměstnavatele podle § 83 odst. 1 písm. a) bodu 2 zákona o nemocenském pojištění,“.
7.
V § 12 písm. d) se slova „na příslušnou územní správu sociálního zabezpečení, popřípadě“ zrušují a slova „touto správou“ se nahrazují slovy „podle § 89 odst. 1 písm. d) zákona o nemocenském pojištění“.
8.
V § 13 odst. 2 se slova „a v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 prvních 21 kalendářních dnů“ zrušují.
9.
V § 48d se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Osoba samostatně výdělečně činná může za kalendářní rok, v němž ukončila samostatnou výdělečnou činnost, změnit oznámení o ukončení této činnosti podané podle § 48 odst. 4 nebo dodatečně toto oznámení podat nejpozději do konce kalendářního roku, v němž podala přehled podle § 15 odst. 1 zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti za kalendářní rok, v němž tuto činnost ukončila.“.
10.
V § 104b odstavec 1 zní:
„(1)
Místní příslušnost územní správy sociálního zabezpečení se řídí podle § 7 odst. 1 písm. c) a d), pokud není dále stanoveno jinak.“.
11.
V § 104b odst. 2 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena a) a b).
12.
V § 123a odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 123a odst. 2 se částka „100 Kč“ nahrazuje částkou „300 Kč“.
13.
V § 123e se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Má-li osoba samostatně výdělečně činná zpřístupněnu datovou schránku, která se zřizuje ze zákona, je povinna činit podání nebo jiný úkon, ke kterému je podle tohoto zákona nebo podle zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti předepsán tiskopis, pouze elektronicky podle odstavce 2 písm. a). Pokud osoba samostatně výdělečně činná nemůže z technických důvodů činit ve lhůtě podání nebo jiný úkon elektronicky podle odstavce 2 písm. a), může tak učinit v listinné podobě na předepsaném tiskopise zasláním na adresu určenou územní správou sociálního zabezpečení, přitom je povinna uvést důvod tohoto postupu; tato povinnost je splněna i předáním tohoto tiskopisu příslušné územní správě sociálního zabezpečení. Technické důvody podle věty druhé se posuzují podle § 61 odst. 5 zákona o nemocenském pojištění obdobně.“.
14.
Za § 123g se vkládá nový § 123ga, který zní:
„§ 123ga
Jestliže zaměstnavatel udělil právnické nebo fyzické osobě plnou moc k jednání jménem zaměstnavatele vůči územní správě sociálního zabezpečení nebo České správě sociálního zabezpečení ve věcech důchodového pojištění nebo pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, oznamuje udělení plné moci, její změnu nebo ukončení její platnosti České správě sociálního zabezpečení prostřednictvím elektronické aplikace podle § 123e odst. 1 písm. b), a to do 8 kalendářních dnů od jejího udělení, změny nebo ukončení její platnosti. Ustanovení § 39 odst. 7 se použije obdobně.“.
15.
Za část desátou se vkládá nová část jedenáctá, která včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 89 zní:
„ČÁST JEDENÁCTÁ
JEDNOTNÉ MĚSÍČNÍ HLÁŠENÍ ZAMĚSTNAVATELE
§ 123n
Jednotné měsíční hlášení zaměstnavatele
(1)
Jednotné měsíční hlášení zaměstnavatele slouží zaměstnavateli podle § 123o odst. 1 ke sdělování údajů podle § 123p orgánům veřejné moci podle § 123o odst. 1 písm. a) bodů 1 až 3, 7 a 8. Tyto údaje zaměstnavatel podle § 123o odst. 1 souhrnně sděluje jednotným měsíčním hlášením zaměstnavatele ministerstvu prostřednictvím České správy sociálního zabezpečení. Sdělením údajů podle § 123p nebo údajů podle § 122 odst. 5 a § 123 odst. 5 zákona o nemocenském pojištění není dotčena povinnost sdělovat tyto údaje podle jiných právních předpisů.
(2)
Zaměstnavatel podle § 123o odst. 1 podává jednotné měsíční hlášení zaměstnavatele na předepsaném tiskopise způsobem podle § 123e odst. 2 písm. a).
(3)
Jednotné měsíční hlášení zaměstnavatele se podává za příslušný kalendářní měsíc, a to od prvního dne do dvacátého dne kalendářního měsíce následujícího po kalendářním měsíci, za který se jednotné měsíční hlášení zaměstnavatele podává. První kalendářní měsíc, za který je zaměstnavatel podle § 123o odst. 1 písm. b) povinen podat jednotné měsíční hlášení zaměstnavatele, je kalendářní měsíc následující po kalendářním měsíci, ve kterém byla s ministerstvem uzavřena dohoda podle § 123o odst. 1 písm. b).
(4)
Přestal-li být zaměstnavatel podle § 123o odst. 1 zaměstnavatelem podle § 93 zákona o nemocenském pojištění, je posledním kalendářním měsícem, za který je povinen podat jednotné měsíční hlášení zaměstnavatele, kalendářní měsíc, ve kterém přestal být tímto zaměstnavatelem; lhůta podle odstavce 3 se zde použije obdobně.
§ 123o
(1)
Pro účely jednotného měsíčního hlášení zaměstnavatele je zaměstnavatelem
a)
orgán veřejné moci, kterým je
1.
ministerstvo,
2.
Česká správa sociálního zabezpečení,
3.
Úřad práce České republiky,
4.
Státní úřad inspekce práce,
5.
Úřad pro mezinárodně právní ochranu dětí,
6.
Ministerstvo financí,
7.
Generální finanční ředitelství,
8.
Český statistický úřad, a
b)
zaměstnavatel podle § 35a odst. 1, který uzavřel písemnou dohodu s ministerstvem, jejímž obsahem je závazek zaměstnavatele podávat ministerstvu jednotné měsíční hlášení zaměstnavatele podle § 123n.
(2)
Zaměstnavatel podle odstavce 1 písm. b) je povinen nejpozději spolu s podáním jednotného měsíčního hlášení zaměstnavatele podle § 123n odst. 3 věty druhé oznámit České správě sociálního zabezpečení na předepsaném tiskopise způsobem podle § 123e odst. 2 písm. a) údaje podle
a)
§ 122 odst. 5 zákona o nemocenském pojištění o zaměstnancích podle odstavce 4 a
b)
§ 123 odst. 5 zákona o nemocenském pojištění.
(3)
Ministerstvo nebo zaměstnavatel podle odstavce 1 písm. b) mohou dohodu vypovědět. Posledním kalendářním měsícem, za který je tento zaměstnavatel povinen podat jednotné měsíční hlášení zaměstnavatele, je kalendářní měsíc následující po kalendářním měsíci, ve kterém byla výpověď doručena druhé smluvní straně; § 123n odst. 4 se použije obdobně.
(4)
Zaměstnancem je pro účely jednotného měsíčního hlášení zaměstnavatele zaměstnanec uvedený v § 5 písm. a) zákona o nemocenském pojištění, který je účasten nemocenského pojištění, a dále zaměstnanec uvedený v § 5 písm. a) zákona o nemocenském pojištění a osoba mající příjmy ze závislé činnosti podle § 6 zákona o daních z příjmů, nejsou-li tento zaměstnanec nebo osoba účastni nemocenského pojištění (dále jen „nepojištěný zaměstnanec“), pokud je jejich zaměstnavatelem zaměstnavatel podle odstavce 1.
§ 123p
(1)
Zaměstnavatel podle § 123o odst. 1 uvádí v jednotném měsíčním hlášení zaměstnavatele o zaměstnancích podle § 5 písm. a) zákona o nemocenském pojištění a o nepojištěných zaměstnancích tyto údaje:
a)
identifikační údaje, kterými jsou jméno a příjmení, číslo sociálního pojištění nebo datum narození,
b)
datum nástupu do zaměstnání, druh výdělečné činnosti a identifikátor zaměstnání,
c)
údaj o místě výkonu práce,
d)
údaj, zda jde o pracovní místo, které bylo alespoň po část kalendářního měsíce, za který se údaj uvádí, podpořené v rámci nástrojů aktivní politiky zaměstnanosti podle § 112 nebo 113 zákona o zaměstnanosti, nebo v rámci ostatních mzdových nástrojů aktivní politiky zaměstnanosti podle § 106 zákona o zaměstnanosti,
e)
údaje o režimu práce podle § 78 zákoníku práce,
f)
údaj o funkčních požitcích podle § 6 odst. 10 zákona o daních z příjmů,
g)
údaje o stanoveném a sjednaném fondu pracovní doby zjišťované ministerstvem podle právního předpisu upravujícího Program statistických zjišťování na příslušný kalendářní rok,
h)
údaj o teoretické a praktické přípravě pro zaměstnání nebo jinou výdělečnou činnost osob se zdravotním postižením podle ustanovení § 71 zákona o zaměstnanosti,
i)
údaj o tom, zda se jedná o zaměstnání malého rozsahu podle zákona o nemocenském pojištění,
j)
údaje o odpracované době, kterými jsou údaje o
1.
odpracovaných dnech, a to údaj o počtu dní v evidenčním stavu, údaj o posledním dni v evidenčním stavu při ukončení zaměstnání a údaj o počtu odpracovaných dnů; při zjišťování údajů se postupuje podle právního předpisu upravujícího Program statistických zjišťování na příslušný kalendářní rok,
2.
odpracovaných hodinách, a to počet odpracovaných hodin ve směnách a počet přesčasových hodin,
3.
počtu odpracovaných směn v zaměstnání v hornictví se stálým pracovištěm pod zemí v hlubinných dolech (dále jen „zaměstnání v hlubinném hornictví“) podle § 37b odst. 2 zákona o důchodovém pojištění, z toho s uvedením počtu směn odpracovaných v zaměstnání v hlubinném hornictví v uranových dolech, a údaje o tom, že tato zaměstnání skončila z důvodu dosažení nejvyšší přípustné expozice,
4.
počtu odpracovaných hodin v zaměstnání zdravotnického záchranáře a údaje o počtu odpracovaných hodin v zaměstnání člena jednotky hasičského záchranného sboru podniku podle § 37d odst. 2 až 4 zákona o důchodovém pojištění,
k)
údaj o celkovém počtu neodpracovaných hodin a z toho údaj o počtu neodpracovaných hodin
1.
s náhradou mzdy či nekrácením mzdy, platu nebo odměny z dohod o pracích konaných mimo pracovní poměr podle § 192 zákoníku práce,
2.
z důvodu trvání dočasné pracovní neschopnosti nebo nařízené karantény, za které zaměstnavatel poskytuje náhradu mzdy, platu nebo odměny z dohod o pracích konaných mimo pracovní poměr podle § 192 zákoníku práce,
3.
z důvodu trvání dočasné pracovní neschopnosti nebo nařízené karantény v období od patnáctého dne trvání této dočasné pracovní neschopnosti nebo nařízené karantény,
4.
z důvodu čerpání dovolené,
5.
z důvodu ošetřování dítěte mladšího než 10 let nebo jiné fyzické osoby v případech podle § 39 zákona o nemocenském pojištění nebo z důvodu péče o dítě mladší než 10 let v případech podle § 39 zákona o nemocenském pojištění, za které náleží ošetřovné,
l)
údaje o překážkách v práci podle § 207 a 208 zákoníku práce a údaj o počtu neodpracovaných hodin z důvodu trvání těchto překážek v práci,
m)
údaje o překážkách v práci podle § 192, § 195 až 197, § 199, § 201 až 205 zákoníku práce a údaj o dnech, po které tyto překážky v práci trvaly,
n)
údaje o zúčtovaném příjmu a jeho jednotlivých složkách, o tom, zda se jedná o příjem peněžitý, nepeněžitý nebo se jedná o naturální mzdu nebo plat, údaje o příjmech, které jsou ze zúčtovaných příjmů od daně z příjmů osvobozeny včetně údajů o tom, zda se jedná o příjem peněžitý, nepeněžitý nebo se jedná o naturální mzdu nebo plat,
o)
údaje o příspěvcích zaměstnavatele na penzijní připojištění se státním příspěvkem, na doplňkové penzijní spoření, na penzijní pojištění, na soukromé životní pojištění a o příspěvcích na dlouhodobý investiční produkt,
p)
údaje pro výpočet zálohy na daň z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti a údaje o výši skutečně sražené zálohy na daň z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti podle zákona o daních z příjmů, údaje o vyplacených měsíčních daňových bonusech na vyživované děti,
q)
údaje o příjmech podléhajících srážkové dani z příjmů podle zvláštní sazby daně a údaje o výši skutečně sražené daně podle zvláštní sazby daně podle zákona o daních z příjmů,
r)
údaje o ročním zúčtování záloh na daň z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti a daňového zvýhodnění podle zákona o daních z příjmů,
s)
údaj o skutečném termínu výplaty mzdy, platu nebo odměn z dohod o pracích konaných mimo pracovní poměr při nastalé rozhodné skutečnosti, která zakládá zaměstnavateli povinnost podat daňové tvrzení za část zdaňovacího období, podle § 234, 239b, 239c, 240a, 240c, 240d, 240e a 244 daňového řádu,
t)
údaje o mzdě nebo platu a o příplatcích ke mzdě nebo k platu, údaje o odměnách z dohod o pracích konaných mimo pracovní poměr,
u)
údaje o náhradách mzdy nebo platu nebo náhradách z dohod o pracích konaných mimo pracovní poměr,
v)
údaje o odměnách za pracovní pohotovost,
w)
údaje o výdělku včetně údajů o čisté mzdě nebo platu a průměrném hodinovém výdělku,
x)
údaje o tom, zda osobě se zdravotním postižením podle § 67 odst. 2 zákona o zaměstnanosti, která je zaměstnána u zaměstnavatele uznaného za zaměstnavatele na chráněném trhu práce podle § 78 zákona o zaměstnanosti, byl zúčtovaný příjem a jeho jednotlivé složky poskytnuty v hotovosti,
y)
údaj o provedených srážkách ze mzdy nebo platu určených k uspokojení plnění zaměstnavatele a údaj o datu výplaty mzdy nebo platu včetně data zaplacení pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti,
z)
údaje o srážkách ze mzdy nebo platu podle zákoníku práce nebo zvláštního právního předpisu a z jiných příjmů zaměstnance ze základního pracovněprávního vztahu včetně účelu provedení těchto srážek,
za)
údaje o počtu kalendářních dnů, ve kterých trvala v kalendářním měsíci účast na nemocenském pojištění, údaje o vyloučených dnech podle zákona o nemocenském pojištění a zákona o důchodovém pojištění, údaje o dnech, ve kterých zaměstnanec čerpal pracovní volno bez náhrady příjmu, údaje o dnech neomluvené absence a údaje o dobách podle § 38 odst. 4 písm. g) a h),
zb)
údaj o vyměřovacím základu pro pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti,
zc)
údaje o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, jehož poplatníky jsou zaměstnanci a zaměstnavatelé, o slevách na pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a jejich uplatnění, včetně údajů o rozsahu sjednané kratší pracovní nebo služební doby, která je podmínkou pro uplatnění této slevy, a důvodech uplatnění této slevy podle § 7a zákona o pojistném na sociální zabezpečení,
zd)
údaj o pojistném na veřejné zdravotní pojištění, jehož poplatníky jsou zaměstnanci a zaměstnavatelé,
ze)
údaje o tom, zda byly mzdové nároky zaměstnance zúčtovány a vyplaceny krajskou pobočkou úřadu práce podle zákona o ochraně zaměstnanců při platební neschopnosti zaměstnavatele, nebo dodavatelem v režimu ručení podle § 324a zákoníku práce, a označení zaměstnavatele, za kterého krajská pobočka úřadu práce nebo tento dodavatel poskytli plnění podle zvláštních právních předpisů,
zf)
údaje o tom, že se jedná o dočasné přidělení zaměstnance k jinému zaměstnavateli podle zákoníku práce, a identifikace zaměstnavatele, ke kterému je zaměstnanec přidělen,
zg)
údaje o náhradě za ztrátu na výdělku po dobu pracovní neschopnosti způsobené pracovním úrazem nebo nemocí z povolání podle § 271a zákoníku práce a údaje o náhradě za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při uznání invalidity podle § 271b zákoníku práce.
(2)
V jednotném měsíčním hlášení zaměstnavatele zaměstnavatel podle § 123o odst. 1 dále uvádí
a)
variabilní symbol zaměstnavatele nebo mzdové účtárny přidělený Českou správou sociálního zabezpečení,
b)
údaj o měsíci a roku, za který jednotné měsíční hlášení zaměstnavatele podává,
c)
údaje o formě hospodářské a finanční kontroly, a to v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské unie89),
d)
údaje o podílu zahraničního kapitálu, pro zpracování koncepce vývoje zaměstnanosti podle zákona o zaměstnanosti,
e)
údaje o počtu odborových organizací, které působí u zaměstnavatele,
f)
údaje o odborových svazech, jichž jsou odborové organizace působící u zaměstnavatele členem,
g)
údaje o uzavřených kolektivních smlouvách nebo dohodách,
h)
název a identifikační číslo zaměstnavatelského svazu, jehož je zaměstnavatel členem,
i)
údaje o rozhodné skutečnosti, která zakládá zaměstnavateli povinnost podat daňové tvrzení za část zdaňovacího období, podle § 234, 239b, 239c, 240a, 240c, 240d, 240e a 244 daňového řádu, datum, kdy tato rozhodná skutečnost nastala,
j)
úhrn vyměřovacích základů zaměstnanců, kteří nejsou zdravotnickými záchranáři nebo členy jednotky hasičského záchranného sboru podniku, pro pojistné podle zákona o pojistném a pojistné za zaměstnavatele u zaměstnanců, kteří nejsou zdravotnickými záchranáři nebo členy jednotky hasičského záchranného sboru podniku, podle zákona o pojistném,
k)
úhrn vyměřovacích základů zaměstnanců, kteří jsou zdravotnickými záchranáři nebo členy jednotky hasičského záchranného sboru podniku, pro pojistné podle zákona o pojistném a pojistné za zaměstnavatele u zaměstnanců, kteří jsou zdravotnickými záchranáři nebo členy jednotky hasičského záchranného sboru podniku, podle zákona o pojistném,
l)
úhrn pojistného za zaměstnavatele podle zákona o pojistném a pojistného za zaměstnance podle zákona o pojistném, pojistné podle zákona o pojistném celkem,
m)
údaj o počtu zaměstnanců, za které zaměstnavatel uplatňuje slevu na pojistném podle zákona o pojistném,
n)
úhrn vyměřovacích základů zaměstnanců, za které zaměstnavatel uplatňuje slevu na pojistném podle zákona o pojistném,
o)
údaje o slevách na pojistném podle zákona o pojistném a vypočítaném pojistném podle zákona o pojistném, kterým je rozdíl mezi pojistným podle zákona o pojistném celkem a touto slevou na pojistném podle zákona o pojistném,
p)
skutečně sražená záloha na daň z příjmů fyzických osob po slevě, výše vyplaceného měsíčního daňového bonusu, výše přeplatku daně z ročního zúčtování a výše doplatku na daňovém bonusu z ročního zúčtování záloh na daň z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti.
(3)
Ministerstvo může stanovit delší než měsíční frekvenci sdělování jednotlivých údajů podle odstavců 1 a 2 uváděných v jednotném měsíčním hlášení zaměstnavatele; informace o těchto údajích se zveřejňují způsobem umožňujícím dálkový přístup na internetových stránkách České správy sociálního zabezpečení.
§ 123q
Evidence jednotných měsíčních hlášení zaměstnavatele
(1)
V evidenci jednotných měsíčních hlášení zaměstnavatele se vedou údaje získané prostřednictvím jednotného měsíčního hlášení zaměstnavatele podle
a)
§ 123p,
b)
§ 122 odst. 5 zákona o nemocenském pojištění a
c)
§ 123 odst. 4, 5 a 6 zákona o nemocenském pojištění, jde-li o údaje o zaměstnavateli podle § 123o odst. 1.
(2)
Ministerstvo poskytuje orgánům veřejné moci podle § 123o odst. 1 písm. a) bodů 1 až 3, 7 a 8 k plnění úkolů v jejich působnosti údaje z evidence měsíčních hlášení zaměstnavatele elektronicky způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(3)
V evidenci jednotných měsíčních hlášení zaměstnavatele se vedou údaje podle odstavce 1 písm. a) po dobu 11 let následujících po roce, v němž byly tyto údaje do evidence jednotných měsíčních hlášení zaměstnavatele zapsány. Pro vedení údajů podle odstavce 1 písm. b) se použije § 122 odst. 7 zákona o nemocenském pojištění obdobně a pro vedení údajů podle odstavce 1 písm. c) se použije § 123 odst. 9 zákona o nemocenském pojištění obdobně.
§ 123r
(1)
Číslo sociálního pojištění je jednoznačný desetimístný bezvýznamový identifikátor, který slouží k jednoznačné identifikaci fyzické osoby v informačních systémech ministerstva. Číslo sociálního pojištění přiděluje ministerstvo. Ministerstvo bezodkladně sděluje prostřednictvím České správy sociálního zabezpečení číslo sociálního pojištění zaměstnavateli podle § 123o odst. 1 elektronicky způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(2)
Identifikátor zaměstnání je jednoznačný alfanumerický technický identifikátor, který slouží k identifikaci druhu výdělečné činnosti pojištěnce účastného nemocenského pojištění a nepojištěného zaměstnance, uvedené zaměstnavatelem v oznámení o jeho nástupu do zaměstnání. Konkrétní podobu identifikátoru zaměstnání stanovuje a jednotlivé identifikátory přiděluje Česká správa sociálního zabezpečení při oznámení druhu výdělečné činnosti pojištěnce účastného nemocenského pojištění, nebo zaměstnance v základním pracovněprávním vztahu nebo nepojištěného zaměstnance zaměstnavatelem do registru pojištěnců podle zákona o nemocenském pojištění.
89)
Nařízení Komise (ES) č. 1916/2000 ze dne 8. září 2000, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 530/1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce s ohledem na definici a předávání informací o struktuře výdělků.“.
Čl. IV
Přechodná ustanovení
1.
S majetkem České republiky, s nímž je ke dni předcházejícímu dni nabytí účinnosti tohoto zákona příslušná hospodařit Česká správa sociálního zabezpečení a který slouží k zajištění správy, provozu nebo rozvoje informačního systému, jež je ke dni, který předchází dni nabytí účinnosti tohoto zákona, v Rejstříku informačních systémů veřejné správy a soukromoprávních systémů pro využívání údajů podle zákona č. 111/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, veden pod názvem Integrovaný informační systém České správy sociálního zabezpečení, je ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona příslušné hospodařit Ministerstvo práce a sociálních věcí. Věta první se netýká majetku, který slouží k plnění povinností České správy sociálního zabezpečení podle § 5 písm. j) zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Práva a povinnosti vyplývající ze smluvních vztahů, které přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona uzavřela Česká správa sociálního zabezpečení za Českou republiku za účelem správy, provozu nebo rozvoje informačního systému, jež je ke dni, který předchází dni nabytí účinnosti tohoto zákona, veden v Rejstříku informačních systémů veřejné správy a soukromoprávních systémů pro využívání údajů vedeném podle zákona č. 111/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pod názvem Integrovaný informační systém České správy sociálního zabezpečení, přecházejí ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona na Ministerstvo práce a sociálních věcí. Věta první se netýká těch práv a povinností, které slouží k plnění úkolů České správy sociálního zabezpečení podle § 5 písm. j) zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Výkon práv a povinností z pracovněprávních vztahů zaměstnanců České republiky zařazených k výkonu práce v České správě sociálního zabezpečení, kteří zajišťují správu, provoz nebo rozvoj informačního systému, jež je ke dni, který předchází dni nabytí účinnosti tohoto zákona, veden v Rejstříku informačních systémů veřejné správy a soukromoprávních systémů pro využívání údajů vedeném podle zákona č. 111/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pod názvem Integrovaný informační systém České správy sociálního zabezpečení, přechází dnem nabytí účinnosti tohoto zákona na Ministerstvo práce a sociálních věcí. Věta první se netýká výkonu těch práv a povinností z pracovněprávních vztahů zaměstnanců České republiky zařazených k výkonu práce v České správě sociálního zabezpečení, který slouží k plnění úkolů České správy sociálního zabezpečení podle § 5 písm. i) a j) zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Státní zaměstnanci zařazení v České správě sociálního zabezpečení, kteří zajišťují provoz informačního systému, jež je ke dni, který předchází dni nabytí účinnosti tohoto zákona, veden v Rejstříku informačních systémů veřejné správy a soukromoprávních systémů pro využívání údajů vedeném podle zákona č. 111/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pod názvem Integrovaný informační systém České správy sociálního zabezpečení, jsou ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona státními zaměstnanci zařazenými v Ministerstvu práce a sociálních věcí. Věta první se netýká státních zaměstnanců zařazených v České správě sociálního zabezpečení, kteří plní úkoly České správy sociálního zabezpečení podle § 5 písm. i) a j) zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5.
Prvním kalendářním měsícem, za který je zaměstnavatel podle § 123o odst. 1 písm. a) zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném od 1. července 2025, povinen oznámit Ministerstvu práce a sociálních věcí údaje podle § 123p zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném od 1. července 2025, podáním učiněným na elektronickém tiskopisu jednotné měsíční hlášení zaměstnavatele podle § 123n odst. 1 a 2 zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném od 1. července 2025, je červenec 2025.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
Čl. V
Zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 113/1997 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 437/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 153/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 255/2020 Sb., zákona č. 285/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 286/2021 Sb., zákona č. 216/2022 Sb., zákona č. 366/2022 Sb., zákona č. 455/2022 Sb., zákona č. 321/2023 Sb., č. 349/2023 Sb., č. 412/2023 Sb., zákona č. 89/2024 Sb. a zákona č. 163/2024 Sb., se mění takto:
1.
V § 5c odstavec 2 zní:
„(2)
Vyměřovacím základem zahraničního zaměstnance pro pojistné na nemocenské pojištění je částka, kterou si určí. Tato částka však nemůže být nižší než dvojnásobek částky rozhodné podle předpisů o nemocenském pojištění pro účast zaměstnanců na nemocenském pojištění a vyšší než částka, kterou si zahraniční zaměstnanec jako osoba dobrovolně účastná důchodového pojištění určil podle odstavce 1.“.
2.
V § 7 odst. 1 písm. a) a písm. d) bodech 1 a 2 se slova „uvedeného v“ nahrazují slovy „stanoveného podle“.
3.
V § 9a větě první se za slova „výše příjmů“ vkládají slova „započitatelných do vyměřovacího základu podle § 5“.
4.
V § 14 odst. 4 se slovo „žádosti“ nahrazuje slovem „oznámení“ a slova „v období od 1. ledna kalendářního roku do konce kalendářního měsíce předcházejícího kalendářnímu měsíci, ve kterém byla podána žádost o snížení, nejméně však v období tří kalendářních měsíců po sobě jdoucích“ se nahrazují slovy „v období posledních 3 kalendářních měsíců, v nichž byla samostatná výdělečná činnost vykonávána aspoň po část kalendářního měsíce, které v kalendářním roce předcházejí kalendářnímu měsíci, ve kterém bylo podáno oznámení o snížení“.
5.
V § 14 se na konci odstavce 4 doplňují věty „Takto snížený měsíční vyměřovací základ nesmí být nižší než vyměřovací základ stanovený podle odstavce 5. Nedošlo-li k poklesu příjmů, příslušná územní správa sociálního zabezpečení bezodkladně po obdržení oznámení zašle osobě samostatně výdělečně činné sdělení o tom, že k jejímu oznámení nelze z tohoto důvodu přihlédnout.“.
6.
V § 14 odstavec 7 zní:
„(7)
Osoba samostatně výdělečně činná, která vykonává vedlejší samostatnou výdělečnou činnost, není povinna platit zálohy na pojistné v období podle odstavce 4, oznámila-li příslušné územní správě sociálního zabezpečení, že v důsledku poklesu příjmů stanoveného obdobně podle odstavce 4 by jí v tomto období nevznikla účast na důchodovém pojištění podle § 10 odst. 2 a 3 zákona o důchodovém pojištění. Nedošlo-li k poklesu příjmů, postupuje se podle odstavce 4.“.
7.
V § 14a odst. 1 se věta poslední zrušuje.
8.
V § 14c se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Za kalendářní měsíc, v němž osobě samostatně výdělečně činné vznikla účast na nemocenském pojištění, se pojistné na nemocenské pojištění platí vždy.“.
9.
V § 14c odst. 2 se věta druhá nahrazuje větou „Pojistné na nemocenské pojištění za kalendářní měsíc, v němž se osoba samostatně výdělečně činná přihlásila k účasti na nemocenském pojištění, je splatné ode dne, od něhož se osoba samostatně výdělečně činná přihlašuje k této účasti, do konce kalendářního měsíce následujícího po tomto kalendářním měsíci.“.
10.
V § 14c odst. 5 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; měsíčním základem pro stanovení výše tohoto doplatku je měsíční základ ve výši dvojnásobku částky rozhodné podle předpisů o nemocenském pojištění pro účast zaměstnanců na nemocenském pojištění“.
11.
V § 14c odst. 6 se slova „věty třetí“ zrušují.
12.
V § 15 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5)
Po podání přehledu podle odstavce 1 nelze dodatečně měnit údaje o období výkonu samostatné výdělečné činnosti, ve kterém chce být osoba samostatně výdělečně činná považována za osobu samostatně výdělečně činnou vykonávající hlavní nebo vedlejší samostatnou výdělečnou činnost, byly-li tyto údaje v přehledu uvedeny. Po uplynutí kalendářního roku, v němž byl přehled podán, nelze dodatečně měnit údaje o době trvání výkonu samostatné výdělečné činnosti uvedené v tomto přehledu. Dobu výkonu samostatné výdělečné činnosti uvedenou v přehledu nelze dodatečně měnit ani splněním povinnosti podle § 48 odst. 1 zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení; tím není dotčena povinnost podat opravný přehled podle odstavce 2 nebo možnost podat opravný přehled podle odstavce 3. Dobu výkonu samostatné výdělečné činnosti osoby samostatně výdělečně činné, která byla poplatníkem v paušálním režimu, nelze dodatečně měnit po uplynutí kalendářního roku, v němž byla za tento kalendářní rok vyměřena paušální daň podle zákona o daních z příjmů.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
13.
V § 17 odst. 4 se slovo „února“ nahrazuje slovem „března“.
14.
§ 18 včetně nadpisu zní:
„§ 18
Zánik pojistného
(1)
Právo na předepsání, výběr a vymáhání dlužného pojistného zanikne po uplynutí lhůty pro placení pojistného, která činí 6 let. Lhůta pro placení pojistného začne běžet ode dne splatnosti pojistného.
(2)
Byl-li před uplynutím lhůty pro placení pojistného učiněn úkon podle odstavce 3, běží lhůta pro placení pojistného znovu ode dne, v němž byl tento úkon učiněn.
(3)
Úkonem přerušujícím běh lhůty pro placení pojistného je
a)
pravomocné vyměření pojistného,
b)
zahájení exekučního řízení, nebo
c)
zřízení zástavního práva.
(4)
Lhůta pro placení pojistného neběží po dobu
a)
řízení u soudu,
b)
provádění exekuce na peněžitá plnění exekučním správním orgánem,
c)
exekučního řízení podle exekučního řádu,
d)
přihlášení pohledávky z nedoplatku pojistného do insolvenčního řízení nebo do veřejné dražby,
e)
uplatnění pohledávky z nedoplatku pojistného za majetkovou podstatou u osoby s dispozičními oprávněními během insolvenčního řízení,
f)
odkladu exekuce odložené na návrh,
g)
daňové exekuce srážkami ze mzdy nebo
h)
dožádání mezinárodní pomoci při vymáhání nedoplatku pojistného.
(5)
Lhůta pro placení pojistného končí nejpozději uplynutím 20 let od jejího počátku podle odstavce 1, s výjimkou pojistného zajištěného podle odstavce 6.
(6)
Je-li pojistné zajištěné zástavním právem, které se zapisuje do příslušného veřejného registru, zaniká právo vybrat a vymáhat pojistné uplynutím 30 let po tomto zápisu.“.
15.
V § 20 odst. 3 písm. g) se slovo „promlčení“ nahrazuje slovem „zániku“.
16.
V § 20 odst. 6 a v § 21 odst. 4 se slovo „promlčení“ nahrazuje slovem „zánik“.
17.
V § 22a odst. 6 se za slova „odstavci 2“ vkládají slova „ , poté na úhradu dlužných částek pojistného stanovených v rámci výkonu rozhodnutí podle odstavce 5“.
18.
V § 22b se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Osoba samostatně výdělečně činná, která před podáním přehledu podle § 15 uhradila pravděpodobnou výši pojistného stanovenou územní správou sociálního zabezpečení podle § 22b, nepodává přehled za kalendářní rok, za který byla pravděpodobná výše pojistného stanovena, pokud pravděpodobná výše pojistného je vyšší než by činila výše pojistného na přehledu podaném za takový rok; za vyměřovací základ pro pojistné na důchodové pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti této osoby se považuje částka ve výši odpovídající pravděpodobné výši pojistného.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
19.
V § 25d odst. 1 písm. j) se slova „o prvním uplatnění slevy“ nahrazují slovy „o záměru uplatňovat slevu“.
Čl. VI
Přechodná ustanovení
1.
Pojistné na důchodové pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti (dále jen „pojistné“) za období před 1. lednem 2020, které nebylo předepsáno nejpozději 31. prosince 2025, nelze od 1. ledna 2026 vybrat.
2.
Pojistné, které bylo předepsáno v období od 1. ledna 2020 do 31. prosince 2025, nelze vybrat ani vymáhat po uplynutí 6 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Výkon rozhodnutí ve věcech pojistného, který nebyl pravomocně dokončen přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle právních předpisů účinných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o důchodovém pojištění
Čl. VII
Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 289/1997 Sb., zákona č. 224/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 188/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 264/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 178/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 108/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 135/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 314/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 463/2012 Sb., zákona č. 267/2013 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 183/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 212/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 191/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 244/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 469/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 323/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 221/2022 Sb., zákona č. 455/2022 Sb., zákona č. 71/2023 Sb., zákona č. 270/2023 Sb., zákona č. 321/2023 Sb., zákona č. 28/2024 Sb., zákona č. 29/2024 Sb. a zákona č. 89/2024 Sb., se mění takto:
1.
V § 6 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní:
„i)
výkonu samostatné výdělečné činnosti po 31. prosinci 1995, uplynula-li marně lhůta pro placení pojistného na důchodové pojištění za tuto dobu.“.
2.
V § 11 odst. 2 větě druhé se za slovo „splněnou“ vkládají slova „v případě, kdy osoba samostatně výdělečně činná uhradila pravděpodobnou výši pojistného stanovenou rozhodnutím příslušné územní správy sociálního zabezpečení za kalendářní rok, za který nebyl předložen přehled o příjmech a výdajích,“.
3.
V § 20 odst. 3 písmeno i) zní:
„i)
vyjádření obecního úřadu obce s rozšířenou působností podle § 16a odst. 3 zákona o sociálně-právní ochraně dětí, a to po dobu, po kterou probíhá soudní řízení o pěstounské péči, předpěstounské péči nebo o jmenování poručníka dítěti.“.
Čl. VIII
Přechodné ustanovení
Za rozhodnutí příslušného orgánu podle § 20 odst. 3 písm. i) zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje vyjádření obecního úřadu obce s rozšířenou působností podle § 20 odst. 3 písm. i) zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, i když bylo vydáno přede dnem nabytí účinností tohoto zákona.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o Úřadu práce České republiky
Čl. IX
Zákon č. 73/2011 Sb., o Úřadu práce České republiky a o změně souvisejících zákonů ve znění zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 331/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 234/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 254/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 134/2016 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 588/2020 Sb., zákona č. 407/2023 Sb. a zákona č. 412/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 4a odst. 1 se věta třetí nahrazuje větou „Jednotný informační systém práce a sociálních věcí je součástí Integrovaného informačního systému Ministerstva práce a sociálních věcí.“.
2.
V § 4b odst. 1 se věta druhá včetně poznámky pod čarou č. 14 zrušuje.
3.
V § 4c odst. 2 a 3 se slovo „okresní“ nahrazuje slovem „územní“.
ČÁST ŠESTÁ
ÚČINNOST
Čl. X
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025, s výjimkou čl. I bodů 110, 165, 166, 167, 170, 173, 176 a 179, čl. II bodů 17 a 18, čl. III bodů 2 a 15 a čl. IV bodu 5, které nabývají účinnosti dnem 1. července 2025, a s výjimkou čl. V bodů 14, 15, 16 a čl. VI, které nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2026.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
|
Vyhláška č. 394/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 394/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 1/2022 Sb., o žádostech a oznámeních k výkonu činnosti podle zákona o platebním styku, ve znění vyhlášky č. 151/2022 Sb., a vyhláška č. 7/2018 Sb., o některých podmínkách výkonu činnosti platební instituce, správce informací o platebním účtu, poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, instituce elektronických peněz a vydavatele elektronických peněz malého rozsahu, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 16. 12. 2024 10:14:53, datum účinnosti 17. 1. 2025, částka 394/2024
* ČÁST PRVNÍ - Změna vyhlášky o žádostech a oznámeních k výkonu činnosti podle zákona o platebním styku
* ČÁST DRUHÁ - Změna vyhlášky o některých podmínkách výkonu činnosti platební instituce, správce informací o platebním účtu, poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, instituce elektronických peněz a vydavatele elektronických peněz malého rozsahu
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 17. 1. 2025
394
VYHLÁŠKA
ze dne 9. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 1/2022 Sb., o žádostech a oznámeních k výkonu činnosti podle zákona o platebním styku, ve znění vyhlášky č. 151/2022 Sb., a vyhláška č. 7/2018 Sb., o některých podmínkách výkonu činnosti platební instituce, správce informací o platebním účtu, poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, instituce elektronických peněz a vydavatele elektronických peněz malého rozsahu, ve znění pozdějších předpisů
Česká národní banka stanoví podle § 263 zákona č. 370/2017 Sb., o platebním styku, ve znění zákona č. 129/2022 Sb., k provedení § 10 odst. 4, § 20 odst. 4, § 43 odst. 3, § 48 odst. 4, § 59 odst. 4, § 60 odst. 3, § 69 odst. 4, § 78 odst. 4, § 100 odst. 4 a § 101 odst. 3 tohoto zákona:
ČÁST PRVNÍ
Změna vyhlášky o žádostech a oznámeních k výkonu činnosti podle zákona o platebním styku
Čl. I
Vyhláška č. 1/2022 Sb., o žádostech a oznámeních k výkonu činnosti podle zákona o platebním styku, ve znění vyhlášky č. 151/2022 Sb., se mění takto:
1.
Na konci textu poznámky pod čarou č. 1 se doplňují slova „ , ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2556“.
2.
V § 2 písm. g) se na konci bodu 4 slovo „a“ nahrazuje čárkou.
3.
V § 2 písm. g) se na konci bodu 5 čárka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se bod 6, který zní:
„6.
proces vyhodnocení dat a reportování výsledků vyhodnocení v rámci struktury řízení společnosti,“.
4.
V § 2 písm. h) bodě 4 se slova „pro oznamování závažných bezpečnostních a provozních incidentů podle § 221 zákona“ nahrazují slovy „podle čl. 13 a kapitoly III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2554“.
5.
V § 2 písm. i), § 3 písm. j), § 6 písm. h), § 8 písm. j), § 11 písm. k), § 14 písm. j) a v příloze č. 5 písm. f) se slova „zajištění kontinuity“ nahrazují slovy „zachování provozu“.
6.
V § 2 písm. i) úvodní části ustanovení se slovo „obsahující“ nahrazuje slovy „ , včetně identifikace kritických operací, politik a plánů zachování provozu informačních a komunikačních technologií, plánů reakce a obnovy v oblasti informačních a komunikačních technologií, popisu postupů pro pravidelné testování a přezkum těchto plánů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2554,“.
7.
V § 2 písm. i) se body 1 až 6 zrušují.
8.
V § 3 a 11 písmeno q) zní:
„q)
popis rizik a opatření k jejich řízení zahrnující
1.
podrobné hodnocení rizik souvisejících s platebními službami, které žadatel poskytuje nebo hodlá poskytovat, a to s ohledem na plánované technické zabezpečení poskytování těchto platebních služeb, včetně hodnocení rizika podvodného jednání, a bezpečnostní a kontrolní opatření a postupy ke zmírnění identifikovaných rizik a k ochraně držitelů elektronických peněz nebo uživatelů platebních služeb před těmito riziky,
2.
popis systému řízení rizik žadatele podle kapitoly II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2554, a to včetně případů, kdy žadatel hodlá svěřit výkon některé provozní činnosti jiné osobě, a
3.
vnitřní předpis nebo předpisy, kterými bude žadatel zajišťovat provádění bezpečnostních a kontrolních opatření a postupů ke zmírnění rizik podle bodu 1 a ze kterých bude zřejmé naplnění požadavků podle kapitoly II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2554,“.
9.
V § 6 písmeno k) zní:
„k)
popis rizik a opatření k jejich řízení zahrnující
1.
podrobné hodnocení rizik souvisejících s platebními službami, které žadatel poskytuje nebo hodlá poskytovat, a to s ohledem na plánované technické zabezpečení poskytování těchto platebních služeb, včetně hodnocení rizika podvodného jednání, a bezpečnostní a kontrolní opatření a postupy ke zmírnění identifikovaných rizik a k ochraně držitelů elektronických peněz nebo uživatelů platebních služeb před těmito riziky,
2.
popis systému řízení rizik žadatele podle kapitoly II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2554, a to včetně případů, kdy žadatel hodlá svěřit výkon některé provozní činnosti jiné osobě, a
3.
vnitřní předpis nebo předpisy, kterými bude žadatel zajišťovat provádění bezpečnostních a kontrolních opatření a postupů ke zmírnění rizik podle bodu 1 a ze kterých bude zřejmé naplnění požadavků podle kapitoly II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2554,“.
10.
V § 8 a 14 písmeno p) zní:
„p)
popis rizik a opatření k jejich řízení zahrnující
1.
podrobné hodnocení rizik souvisejících s platebními službami, které žadatel poskytuje nebo hodlá poskytovat, a to s ohledem na plánované technické zabezpečení poskytování těchto platebních služeb, včetně hodnocení rizika podvodného jednání, a bezpečnostní a kontrolní opatření a postupy ke zmírnění identifikovaných rizik a k ochraně držitelů elektronických peněz nebo uživatelů platebních služeb před těmito riziky,
2.
popis systému řízení rizik žadatele podle kapitoly II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2554, a to včetně případů, kdy žadatel hodlá svěřit výkon některé provozní činnosti jiné osobě, a
3.
vnitřní předpis nebo předpisy, kterými bude žadatel zajišťovat provádění bezpečnostních a kontrolních opatření a postupů ke zmírnění rizik podle bodu 1 a ze kterých bude zřejmé naplnění požadavků podle kapitoly II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2554,“.
11.
V příloze č. 2 písm. c) bodě 3 se slova „toku peněžních prostředků prováděné platební transakce“ nahrazují slovy „a podrobný rozpis odhadovaných peněžních toků (cash flow)“.
12.
V příloze č. 3 písm. d) bodech 3 a 7 se číslo „19“ nahrazuje číslem „17“.
13.
V příloze č. 3 písm. i) se slovo „subjektivity“ nahrazuje slovem „osobnosti“.
14.
V příloze č. 4 písm. b) se slovo „doklady“ nahrazuje slovem „informace“.
15.
V příloze č. 5 se na konci písmene h) slovo „a“ zrušuje.
16.
V příloze č. 5 se na konci písmene i) tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno j), které zní:
„j)
popis zásad pro využívání služeb informačních a komunikačních technologií podle kapitoly V, oddílu I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2554.“.
17.
Příloha č. 6 se zrušuje.
ČÁST DRUHÁ
Změna vyhlášky o některých podmínkách výkonu činnosti platební instituce, správce informací o platebním účtu, poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, instituce elektronických peněz a vydavatele elektronických peněz malého rozsahu
Čl. II
Vyhláška č. 7/2018 Sb., o některých podmínkách výkonu činnosti platební instituce, správce informací o platebním účtu, poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, instituce elektronických peněz a vydavatele elektronických peněz malého rozsahu, ve znění vyhlášky č. 2/2022 Sb. a vyhlášky č. 151/2022 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 1 se věta první nahrazuje větou „Čl. 4 bod 46, čl. 8 odst. 2, čl. 9 odst. 1, čl. 9 odst. 2 a čl. 95 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2556.“.
2.
V § 4 odstavec 2 zní:
„(2)
Odstavcem 1 nejsou dotčeny povinnosti platební instituce řídit rizika v oblasti informačních a komunikačních technologií, kterým platební instituce je nebo by mohla být vystavena v souvislosti s jí poskytovanými platebními službami, podle kapitoly II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2554. Opatření pro zmírnění rizik v oblasti informačních a komunikačních technologií a kontrolní mechanismy zavedené platební institucí podle kapitoly II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2554 jsou součástí jejího řízení bezpečnostních a provozních rizik podle odstavce 1.“.
3.
V § 4 se odstavce 3 a 4 zrušují.
4.
Příloha se zrušuje.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. III
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 17. ledna 2025.
Guvernér:
Ing. Michl, Ph.D., v. r.
|
Vyhláška č. 393/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 393/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 48/2023 Sb., kterou se vymezují činnosti vykonávané členy posádky plavidla a stanoví podrobnosti týkající se ověřování odborné způsobilosti osob k vedení plavidel, jejich obsluze a k výkonu dalších činností ve vnitrozemské plavbě
Vyhlášeno 16. 12. 2024 10:08:13, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 393/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 48/2023 Sb., kterou se vymezují činnosti vykonávané členy posádky plavidla a stanoví podrobnosti týkající se ověřování odborné způsobilosti osob k vedení plavidel, jejich obsluze a k výkonu dalších činností ve vnitrozemské plavbě, se mění takto
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
393
VYHLÁŠKA
ze dne 11. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 48/2023 Sb., kterou se vymezují činnosti vykonávané členy posádky plavidla a stanoví podrobnosti týkající se ověřování odborné způsobilosti osob k vedení plavidel, jejich obsluze a k výkonu dalších činností ve vnitrozemské plavbě
Ministerstvo dopravy stanoví podle § 52 odst. 1 zákona č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění zákona č. 372/2022 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 24e odst. 6, § 24h odst. 9, § 24l odst. 6, § 24o odst. 5, § 24q odst. 5, § 24s odst. 6, § 24u odst. 6, § 24x odst. 6, § 26d odst. 4 a § 26f odst. 5 zákona:
Čl. I
Vyhláška č. 48/2023 Sb., kterou se vymezují činnosti vykonávané členy posádky plavidla a stanoví podrobnosti týkající se ověřování odborné způsobilosti osob k vedení plavidel, jejich obsluze a k výkonu dalších činností ve vnitrozemské plavbě, se mění takto:
1.
V § 19 se doplňuje odstavec 11, který zní:
„(11)
Zkušebním komisařem pro zkoušku uvedenou v odstavcích 1 až 4, odstavci 7 nebo odstavci 9 písm. c) může být jmenována rovněž fyzická osoba, která dosáhla požadovaného věku a vzdělání a je alespoň 5 let zaměstnancem plavebního úřadu pověřeným výkonem státního dozoru na vodních cestách a provozu na nich; to neplatí pro
a)
zkoušku uvedenou v odstavci 1 nebo 4, není-li současně alespoň 1 člen zkušební komise držitelem platného osvědčení Evropské unie o kvalifikaci vůdce plavidla, nebo
b)
zkoušku uvedenou v odstavci 3, není-li současně alespoň 1 člen zkušební komise držitelem platného osvědčení Evropské unie o kvalifikaci vůdce plavidla, v němž je vyznačen údaj o udělení zvláštního oprávnění k vedení plavidla plujícího pomocí radaru.“.
2.
V § 20 odst. 1 se slova „a motorem o výkonu alespoň 199 kW“ zrušují.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr:
Mgr. Kupka v. r.
|
Vyhláška č. 392/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 392/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 528/2005 Sb., o fyzické bezpečnosti a certifikaci technických prostředků, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 13. 12. 2024 10:19:49, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 392/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 528/2005 Sb., o fyzické bezpečnosti a certifikaci technických prostředků, ve znění vyhlášky č. 19/2008 Sb., vyhlášky č. 454/2011 Sb., vyhlášky č. 204/2016 Sb. a vyhlášky č. 13/2022 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
392
VYHLÁŠKA
ze dne 6. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 528/2005 Sb., o fyzické bezpečnosti a certifikaci technických prostředků, ve znění pozdějších předpisů
Národní bezpečnostní úřad stanoví podle § 33 a § 53 písm. a), c), d), e) a f) zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění zákona č. 119/2007 Sb., zákona č. 177/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 32/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 250/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 181/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 135/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 205/2017 Sb., zákona č. 256/2017 Sb., zákona č. 35/2018 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 46/2020 Sb., zákona č. 523/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 267/2024 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 528/2005 Sb., o fyzické bezpečnosti a certifikaci technických prostředků, ve znění vyhlášky č. 19/2008 Sb., vyhlášky č. 454/2011 Sb., vyhlášky č. 204/2016 Sb. a vyhlášky č. 13/2022 Sb., se mění takto:
1.
Úvodní věta vyhlášky zní:
„Národní bezpečnostní úřad stanoví podle § 33 a 53 zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon“):“.
2.
§ 2 písmeno k) včetně poznámky pod čarou č. 5 zní:
„k)
technickým zařízením vojenský materiál5) a vojenská výzbroj, obsahující utajovanou informaci, zejména elektronická, fototechnická, chemická, fyzikálně-chemická, radiotechnická, optická a mechanická vojenská technika, včetně aktiv certifikovaných informačních systémů a kryptografických prostředků.
5)
§ 2 odst. 6 zákona č. 219/1999 Sb., o ozbrojených silách České republiky, ve znění pozdějších předpisů.“.
3.
V § 3 odst. 1 se za slovo „stanoví“ vkládají slova „a schvaluje“ a na konci textu se doplňují slova „v projektu fyzické bezpečnosti“.
4.
V § 3 odst. 3 písm. b) se slova „zařízení elektrické zabezpečovací signalizace“ nahrazují slovy „poplachové zabezpečovací systémy“.
5.
V § 3 odst. 3 písm. c) větě první se slova „zařízení elektrické zabezpečovací signalizace a speciální televizní systémy“ nahrazují slovy „poplachové zabezpečovací systémy a dohledové videosystémy“ a ve větě druhé se slova „Speciální televizní systémy“ nahrazují slovy „Dohledové videosystémy“.
6.
V § 3 odst. 4 písm. b) se slova „zařízení elektrické zabezpečovací signalizace“ nahrazují slovy „poplachové zabezpečovací systémy“.
7.
V § 3 odst. 4 písm. c) větě první se slova „zařízení elektrické zabezpečovací signalizace, speciální televizní systémy,“ nahrazují slovy „poplachové zabezpečovací systémy, dohledové videosystémy a“, ve větě druhé se slova „Speciální televizní systémy“ nahrazují slovy „Dohledové videosystémy“ a ve větě třetí se slova „speciálních televizních systémů“ nahrazují slovy „dohledových videosystémů“.
8.
V § 3 odstavec 6 zní:
„(6)
U objektů a zabezpečených oblastí kategorie Důvěrné a vyšší, v nichž je zajištěna trvalá přítomnost zde pracujících osob, lze poplachový zabezpečovací systém nahradit ostrahou prováděnou těmito osobami.“.
9.
V § 4 odst. 4 se slova „zařízeními elektrické zabezpečovací signalizace, speciálními televizními systémy“ nahrazují slovy „poplachovými zabezpečovacími systémy, dohledovými videosystémy“.
10.
V § 4 odst. 5 se slova „Speciální televizní systémy“ nahrazují slovy „Dohledové videosystémy“.
11.
§ 7 odst. 1 zní:
„(1)
Oprávnění ke vstupu do objektu, zabezpečené oblasti nebo jednací oblasti vydává odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba. Oprávnění ke vstupu do zabezpečené oblasti kategorie Vyhrazené lze vydat osobě, která je poučena a je držitelem oznámení o splnění podmínek pro přístup k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené, osvědčení fyzické osoby nebo se jedná o osobu, která má přístup k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené podle § 58a odst. 1 zákona. Oprávnění ke vstupu do zabezpečené oblasti kategorie Důvěrné nebo vyšší nebo jednací oblasti lze vydat osobě, které je poučena a je držitelem osvědčení fyzické osoby pro odpovídající nebo vyšší stupeň utajení. Seznam osob s oprávněním ke vstupu do objektu kategorie Důvěrné, Tajné nebo Přísně tajné, do zabezpečené oblasti a do jednací oblasti a seznam dopravních prostředků oprávněných vjíždět do objektu kategorie Důvěrné, Tajné nebo Přísně tajné se ukládá u odpovědné osoby nebo jí pověřené osoby, popřípadě se ukládá jiným prokazatelným způsobem.“.
12.
V § 7 odst. 2 se slovo „ke“ nahrazuje slovy „k samostatnému“.
13.
V § 8 odst. 4 větě první se za slovo „povolen“ vkládá slovo „samostatný“.
14.
V § 11 odst. 2 se písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 8 zrušuje.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c).
15.
V § 11 odst. 2 písm. b) se za slovo „shody“ vkládají slova „vystavený na žadatele podle odstavce 1 písm. a)“.
16.
Příloha č. 1 zní:
„Příloha č. 1
1.
ÚSCHOVNÉ OBJEKTY A JEJICH ZÁMKY
1.1.
ÚSCHOVNÉ OBJEKTY
1.1.1. Úschovný objekt typ 4:|
---|---
| SS1 = 4 body
Úschovný objekt typu 4 je certifikovaný Národním bezpečnostním úřadem (dále jen „Úřad“) a splňuje požadavky bezpečnostní třídy II nebo vyšší podle ČSN EN 11431 z ledna 2020 Bezpečnostní úschovné objekty – Požadavky, klasifikace a metody zkoušení odolnosti proti vloupání – Část 1: Skříňové trezory, trezorové dveře a komorové trezory.
V souladu s ČSN EN 1143-1 musí být úschovný objekt typu 4 osazen zámkem minimálně třídy A podle ČSN EN 1300 z května 2024 Bezpečnostní úschovné objekty – Klasifikace zámků s vysokou bezpečností vzhledem k jejich odolnosti proti nepovolenému otevření (zámek typu 2, bod 1.2.3. přílohy).
1.1.2. Úschovný objekt typ 3:|
---|---
| SS1 = 3 body
Úschovný objekt typu 3 je certifikovaný Úřadem a splňuje požadavky bezpečnostní třídy I podle ČSN EN 1143-1.
V souladu s ČSN EN 1143-1 musí být úschovný objekt typu 3 osazen zámkem minimálně třídy A podle ČSN EN 1300 (zámek typu 2, bod 1.2.3. přílohy).
1.1.3. Úschovný objekt typ 2:|
---|---
| SS1 = 2 body
Úschovný objekt typu 2 je certifikovaný Úřadem a splňuje požadavky bezpečnostní třídy 0 podle ČSN EN 1143-1.
V souladu s ČSN EN 1143-1 musí být úschovný objekt typu 2 osazen zámkem minimálně třídy A podle ČSN EN 1300 (zámek typu 2, bod 1.2.3. přílohy).
1.1.4. Úschovný objekt typ 1:|
---|---
| S1 = 1 bod
Úschovným objektem typu 1 je nerozebíratelná ocelová skříň pevné konstrukce, její dveřní uzávěr je opatřen třístranným rozvorovým mechanismem a uzamykán. Dveřní uzávěr je samosvorný v uzavřeném stavu.
Úschovný objekt typu 1 není certifikovaný Úřadem. Shodu vlastností těchto úschovných objektů s výše uvedenými požadavky posuzuje odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba. Zápis o posouzení shody se stává součástí projektu fyzické bezpečnosti.
1.1.5. Úschovný objekt typ 1A:|
---|---
| S1 = 1 bod
Úschovný objekt typu 1A je certifikovaný Úřadem a splňuje, včetně uzamykacího systému, požadavky bezpečnostní třídy Z1 podle ČSN 91 6012 z prosince 2001 Bezpečnostní úschovné objekty – Požadavky, klasifikace a metody zkoušení odolnosti proti vloupání – Trezory se základní bezpečností.
1.1.6. Úschovný objekt typ 1B:|
---|---
| S1 = 2 body
Úschovný objekt typu 1B je certifikovaný Úřadem a splňuje, včetně uzamykacího systému, požadavky bezpečnostní třídy Z2 podle ČSN 91 6012.
1.1.7. Úschovný objekt typ 1C:|
---|---
| S1 = 3 body
Úschovný objekt typu 1C je certifikovaný Úřadem a splňuje, včetně uzamykacího systému, požadavky bezpečnostní třídy Z3 podle ČSN 91 6012.
1.2.
ZÁMKY ÚSCHOVNÝCH OBJEKTŮ
1.2.1. Zámek typ 4:|
---|---
| SS2 = 4 body
Zámek typu 4 je certifikovaný Úřadem v rámci certifikace úschovného objektu a splňuje požadavky bezpečnostní třídy C podle ČSN EN 1300.
1.2.2. Zámek typ 3:|
---|---
| SS2 = 3 body
Zámek typu 3 je certifikovaný Úřadem v rámci certifikace úschovného objektu a splňuje požadavky bezpečnostní třídy B podle ČSN EN 1300.
1.2.3. Zámek typ 2:|
---|---
| SS2 = 2 body
Zámek typu 2 je certifikovaný Úřadem v rámci certifikace úschovného objektu a splňuje požadavky bezpečnostní třídy A podle ČSN EN 1300.
Poznámka k bodu 1.:
Úschovné objekty opatřené kotevními otvory se kotví.
Tam, kde stavebně technické poměry neumožňují kotvení, se použije takové prostorové řešení nebo se nasadí takové technické prostředky, které znemožňují nebo oznamují neoprávněnou manipulaci s úschovným objektem.
Úschovné objekty posouzené Úřadem mimo certifikační postup jsou typu 2.
Převodní tabulka bodového hodnocení úschovného objektu:
Typ úschovného objektu| Stupeň utajení, pro který byla schválena způsobilost, je vypsán slovy| Bodová hodnota SS1| Bodová hodnota SS2
---|---|---|---
do 31. 12. 1999
Typ 4| PŘÍSNĚ TAJNÉ| 4 body| 2 body
Typ 3| TAJNÉ| 3 body| 2 body
Typ 2| DŮVĚRNÉ| 2 body| 2 body
2.
ZABEZPEČENÉ OBLASTI A JEJICH UZAMYKACÍ SYSTÉMY
Mechanickými zábrannými prostředky se v tomto bodu rozumí zejména zámky, dveře, mříže, skla a další bezpečnostní konstrukční a stavební prvky s výjimkou úschovných objektů (bod 1. přílohy).
Mechanickými zábrannými prostředky se zabezpečují průlezné otvory, které dovolí průchod šablony o níže uvedených rozměrech:
Průlezný otvor| Rozměr
---|---
obdélník| 400 mm x 250 mm
elipsa| 400 mm x 300 mm
kruh| průměr 350 mm
Pokud je průlezný otvor zabezpečen mechanickým zábranným prostředkem s jedním nebo více otvory (např. mříž), nesmí tyto otvory dovolit průchod šablony ve tvaru elipsy o rozměrech 250 mm x 150 mm.
2.1.
ZABEZPEČENÉ OBLASTI
Určení typu zabezpečené oblasti je dáno nejméně odolným prvkem její hranice.
Zabezpečená oblast kategorie Důvěrné, Tajné a Přísně tajné musí být chráněna proti odezírání z míst nacházejících se vně oblasti.
2.1.1. Zabezpečená oblast typ 4:|
---|---
| SS3 = 4 body
Stěny, podlahy a stropy musí mít následující stavební konstrukci:
a)
zděnou (cihelné nebo vápenocementové bloky, pórobetonové tvárnice) tloušťky větší než 300 mm,
b)
z vyztuženého betonu tloušťky větší než 150 mm, nebo
c)
z bezpečnostní konstrukce s třídou odolnosti minimálně RC4.
Bodové hodnocení ostatních mechanických zábranných prostředků musí splňovat hodnotu SS3 = 4. Mechanické zábranné prostředky nesmí vykazovat takové znaky poškození nebo opotřebení, které by znemožnily identifikovat pokusy o neoprávněný vstup.
Okna, dveře a další uzávěry musí splňovat požadavky bezpečnostní třídy RC 4 nebo třídy RC 5 podle ČSN EN 1627 z března 2022 Okna, dveře, uzávěry – Odolnost proti násilnému vniknutí – Požadavky a klasifikace.
2.1.2. Zabezpečená oblast typ 3:|
---|---
| SS3 = 3 body
Stěny, podlahy a stropy musí mít následující stavební konstrukci:
a)
zděnou (cihelné nebo vápenocementové bloky, pórobetonové tvárnice) tloušťky větší než 150 mm,
b)
z vyztuženého betonu tloušťky větší než 100 mm, nebo
c)
z bezpečnostní konstrukce s třídou odolnosti minimálně RC3.
Bodové hodnocení ostatních mechanických zábranných prostředků musí splňovat minimálně hodnotu SS3 = 3. Mechanické zábranné prostředky nesmí vykazovat takové znaky poškození nebo opotřebení, které by znemožnily identifikovat pokusy o neoprávněný vstup.
Okna, dveře a uzávěry musí splňovat požadavky bezpečnostní třídy RC 3 podle ČSN EN 1627.
2.1.3. Zabezpečená oblast typ 2:|
---|---
| SS3 = 2 body
Stěny, podlahy a stropy musí mít následující stavební konstrukci:
a)
zděnou (cihelné nebo vápenocementové bloky, pórobetonové tvárnice) tloušťky 100 až 150 mm,
b)
z vyztuženého betonu tloušťky do 100 mm, nebo
c)
z bezpečnostní konstrukce s třídou odolnosti minimálně RC2.
Podlahy a stropy mohou být i z jiného materiálu tloušťky větší než 150 mm (např. dřevěná sendvičová trámová konstrukce).
Bodové hodnocení ostatních mechanických zábranných prostředků musí splňovat minimálně hodnotu SS3 = 2.
Okna, dveře a uzávěry musí splňovat požadavky bezpečnostní třídy RC 2 podle ČSN EN 1627.
Průlezné otvory nemusí být zabezpečeny certifikovanými mechanickými zábrannými prostředky, pokud spodní okraj průlezného otvoru splňuje následující požadavky:
a)
nachází se alespoň 5,5 m nad terénem a
b)
nelze k němu jednoduše proniknout ze střechy nebo za pomoci hromosvodů, okapů, parapetů, jiných stavebních prvků, terénních nerovností, stromů či jiných staveb.
Mechanické zábranné prostředky nesmí vykazovat takové znaky poškození nebo opotřebení, které by znemožnily identifikovat pokusy o neoprávněný vstup.
2.1.4. Zabezpečená oblast typ 1:|
---|---
| SS3 = 1 bod
Stěny, podlahy a stropy jsou lehké stavební konstrukce z materiálů jako například:
-
sádrokartónu,
-
pórobetonu,
-
dřeva, dřevotřískových desek,
-
plastických tvrzených hmot,
-
profilovaného nebo vlnitého plechu, nebo
-
skleněných stavebních výplní.
Průlezné otvory musí být zabezpečeny mechanickými zábrannými prostředky, které poskytují stejný stupeň odolnosti jako zbývající části hranice zabezpečené oblasti typu 1, nebo jsou chráněny certifikovaným poplachovým zabezpečovacím a tísňovým systémem (PZTS), jehož instalace odpovídá minimálně hodnotě SS92 = 3.
Průlezné otvory nemusí být zabezpečeny těmito mechanickými zábrannými prostředky, pokud spodní okraj průlezného otvoru splňuje následující požadavky:
a)
nachází se alespoň 5,5 m nad terénem a
b)
nelze k němu jednoduše proniknout ze střechy nebo za pomoci hromosvodů, okapů, parapetů, jiných stavebních prvků, terénních nerovností, stromů či jiných staveb.
Mechanické zábranné prostředky musí být pevné konstrukce a nesmí vykazovat takové znaky poškození nebo opotřebení, které by znemožnily identifikovat pokusy o neoprávněný vstup a shodu s těmito požadavky posuzuje odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba.
Zápis o posouzení shody se stává součástí projektu fyzické bezpečnosti.
2.2.
UZAMYKACÍ SYSTÉMY URČENÉ K UZAMYKÁNÍ ZABEZPEČENÝCH OBLASTÍ
Uzamykací systém použitý k uzamykání zabezpečených oblastí a jednacích oblastí tvoří bezpečnostní kování a bezpečnostní cylindrická vložka.
2.2.1. Uzamykací systém typ 4:|
---|---
| SS4 = 4 body
Uzamykací systém typu 4 je certifikovaný Úřadem.
Uzamykací systém a jeho komponenty musí splňovat požadavky bezpečnostní třídy RC 5 podle ČSN EN 1627.
2.2.2. Uzamykací systém typ 3:|
---|---
| SS4 = 3 body
Uzamykací systém typu 3 je certifikovaný Úřadem.
Uzamykací systém a jeho komponenty musí splňovat požadavky bezpečnostní třídy RC 4 podle ČSN EN 1627.
2.2.3. Uzamykací systém typ 2:|
---|---
| SS4 = 2 body
Uzamykací systém typu 2 je certifikovaný Úřadem.
Uzamykací systém a jeho komponenty musí splňovat požadavky bezpečnostní třídy RC 3 podle ČSN EN 1627.
2.2.4. Uzamykací systém typ 1:|
---|---
| SS4 = 1 bod
Uzamykací systém typu 1 je certifikovaný Úřadem.
Uzamykací systém a jeho komponenty musí splňovat požadavky bezpečnostní třídy RC 2 podle ČSN EN 1627.
Poznámka k bodu 2.:
Pokud zabezpečenou oblast tvoří komorový trezor, nesmí být vstup do komorového trezoru v té části hranice zabezpečené oblasti, která je současně hranicí objektu. Bodové ohodnocení S2 je v tomto případě rovno 0.
Mechanické zábranné prostředky posouzené Úřadem mimo certifikační postup jsou typu 2.
3.
HRANICE OBJEKTU
Při určení typu objektu je rozhodující ta část hranice objektu, která má nejnižší odolnost. V případě, že hranice objektu je v celé své délce shodná s hranicí zabezpečené oblasti nebo vstup do zabezpečené oblasti je v hranici objektu, hodnotí se pouze zabezpečená oblast a bodové hodnocení objektu (S3 = 0); režim návštěv v objektu se v tomto případě nehodnotí (SS7 = 0).
K bodové hodnotě objektu S3 lze připočíst hodnocení ochrany perimetru S6, který má na všech přístupových bodech realizovanou ostrahu minimálně typu 3. Připočtená hodnota S6 může být maximálně 4. Body z položky S6, které byly využity v hodnotě S3, se již nezapočítávají do výpočtu hodnoty S6, ale uvádí se v tabulce bodového ohodnocení pro informaci.
Zvláštním případem je hranice objektu vymezená hranicí perimetru (plot atd.). V tomto případě se jako hranice objektu posuzuje navíc i plášť budovy a započte se do hodnoty S3.
3.1. Objekt typ 4:|
---|---
| S3 = 4 body
Stěny, podlahy a stropy musí mít zvýšenou nebo zvlášť pevnou stavební konstrukci (např. železobetonová konstrukce). Objekt typu 4 má minimální počet dveří, oken a ostatních průlezných otvorů, které musí být zabezpečeny mechanickými zábrannými prostředky a poskytují stejný stupeň odolnosti proti narušiteli jako ostatní části hranice objektu typu 4.
3.2. Objekt typ 3:|
---|---
| S3 = 3 body
Stěny, podlahy a stropy musí mít pevnou stavební konstrukci z cihel nebo tvárnic, případně je použita stavební technologie využívající prefabrikovaných a montovaných panelů apod. Průlezné otvory musí být zabezpečeny mechanickými zábrannými prostředky, které poskytují stejný stupeň odolnosti proti narušiteli jako ostatní části hranice objektu typu 3.
Průlezné otvory nemusí být zabezpečeny těmito mechanickými zábrannými prostředky, pokud spodní okraj průlezného otvoru splňuje následující požadavky:
a)
nachází se alespoň 5,5 m nad terénem a
b)
nelze k němu jednoduše proniknout ze střechy nebo za pomoci hromosvodů, okapů, parapetů, jiných stavebních prvků, terénních nerovností, stromů či jiných staveb.
3.3. Objekt typ 2:|
---|---
| S3 = 2 body
Objekt je lehké stavební konstrukce. Průlezné otvory musí být zabezpečeny mechanickými zábrannými prostředky nebo technickými prostředky poplachového zabezpečovacího systému minimálně s instalací SS92=1. Tato podmínka neplatí, pokud spodní okraj průlezného otvoru splňuje následující požadavky:
a)
nachází se alespoň 5,5 m nad terénem a
b)
nelze k němu jednoduše proniknout ze střechy nebo za pomoci hromosvodů, okapů, parapetů, jiných stavebních prvků, terénních nerovností, stromů či jiných staveb.
3.4. Objekt typ 1:|
---|---
| S3 = 1 bod
Objekt je vylehčená prefabrikovaná konstrukce, která chrání osoby, materiál a zařízení před povětrnostními vlivy.
4.
SYSTÉM KONTROLY VSTUPU DO OBJEKTU, ZABEZPEČENÉ OBLASTI NEBO JEDNACÍ OBLASTI A REŽIM NÁVŠTĚV
4.1.
SYSTÉM KONTROLY VSTUPU DO OBJEKTU, ZABEZPEČENÉ OBLASTI NEBO JEDNACÍ OBLASTI
Systém kontroly vstupu slouží pro řízení vstupu do objektu, zabezpečené oblasti nebo jednací oblasti. Je hodnocen za předpokladu jeho realizace na všech vstupech.
4.1.1. Systém kontroly vstupu typ 4:|
---|---
| SS6 = 4 body
Systém kontroly vstupu typu 4 musí být certifikovaný Úřadem, splňovat minimálně stupeň 3 podle ČSN EN 60839-11-1 z února 2014 Poplachové a elektronické bezpečnostní systémy – Část 11-1: Elektronické systémy kontroly vstupu – Požadavky na systém a komponenty, a k přístupu je používán:
a)
identifikační prvek a PIN,
b)
biometrie a PIN, nebo
c)
identifikační prvek a biometrie.
Systém kontroly vstupu typu 4 musí být doplněn přístupovou bariérou znemožňující opakovaný přístup a zabezpečující režim „jedna transakce – jeden průchod“.
4.1.2. Systém kontroly vstupu typ 3:|
---|---
| SS6 = 3 body
Systém kontroly vstupu typu 3 musí být certifikovaný Úřadem, splňovat minimálně stupeň 3 podle ČSN EN 60839-11-1 z února 2014 Poplachové a elektronické bezpečnostní systémy – Část 11-1: Elektronické systémy kontroly vstupu – Požadavky na systém a komponenty, a k přístupu je používán:
a)
identifikační prvek a PIN,
b)
biometrie a PIN, nebo
c)
identifikační prvek a biometrie.
4.1.3. Systém kontroly vstupu typ 2:|
---|---
| SS6 = 2 body
Systém kontroly vstupu typu 2 musí být certifikovaný Úřadem, splňovat minimálně stupeň 3 podle ČSN EN 60839-11-1 z února 2014 Poplachové a elektronické bezpečnostní systémy – Část 11-1: Elektronické systémy kontroly vstupu – Požadavky na systém a komponenty, a k přístupu je používán:
a)
identifikační prvek,
b)
PIN, nebo
c)
biometrie.
Systém kontroly vstupu typu 2 lze nahradit kontrolou vstupu, kterou nepřetržitě provádí ostraha příslušníků ozbrojených sil nebo ozbrojených sborů, a to na všech vstupech do objektu, zabezpečené oblasti nebo jednací oblasti.
4.1.4. Systém kontroly vstupu typ 1:|
---|---
| SS6 = 1 bod
Systém kontroly vstupu typu 1 tvoří uzamykatelná mechanická zábrana na vstupu.
Poznámka k bodu 4.1.:
Systém kontroly vstupu typu 1 lze použít pouze na vstupu do zabezpečené oblasti kategorie Důvěrné nebo Vyhrazené.
Při kontrole vstupu do objektu se zabezpečenou oblastí kategorie Přísně tajné nebo s jednací oblastí se používají zařízení sloužící k vyhledávání nebezpečných látek nebo předmětů.
Elektronický systém kontroly vstupu musí hlásit na stálé stanoviště ostrahy neoprávněný pokus nebo samotné otevření místa přístupu nebo uplynutí povolené doby po oprávněném otevření místa přístupu.
Za certifikovaný elektronický systém kontroly vstupu lze považovat i certifikovaný poplachový zabezpečovací systém s přístupovou nadstavbou.
Rozsah zkoušek, které jsou požadovány pro certifikaci elektronického systému kontroly vstupu, je zveřejňován v certifikačním postupu Úřadu.
Instalace elektronického systému kontroly vstupu, jeho provoz a údržba musí splňovat ČSN EN 60839-11-2 z března 2016 Poplachové a elektronické bezpečnostní systémy – Část 11-2: Elektronické systémy kontroly vstupu – Pokyny pro aplikace.
4.2.
REŽIM NÁVŠTĚV V OBJEKTU
4.2.1. Návštěvy s doprovodem:|
---|---
| SS7 = 3 body
Návštěvy musí být doprovázeny po celou dobu pobytu v objektu.
Musí být vedena evidence údajů o návštěvách, která obsahuje osobní identifikační údaje návštěv, doprovázejících osob a časové údaje o tom, kdy byla návštěva vykonána.
4.2.2. Návštěvy bez doprovodu:|
---|---
| SS7 = 1 bod
Návštěvy, které mají povolen vstup bez doprovodu, musí být viditelně označeny. V tomto případě musí být viditelně označeni i všichni vlastní zaměstnanci.
Musí být vedena evidence údajů o návštěvách, která obsahuje osobní identifikační údaje návštěv a časové údaje o tom, kdy byla návštěva vykonána.
5.
OSTRAHA A POPLACHOVÉ ZABEZPEČOVACÍ A TÍSŇOVÉ SYSTÉMY (PZTS)
5.1.
OSTRAHA
5.1.1. Ostraha typ 5:|
---|---
| SS8 = 5 bodů
Ostrahu typu 5 zabezpečují pouze příslušníci ozbrojených sil nebo ozbrojených sborů a je vykonávaná způsobem nepravidelných obchůzek.
Ostraha provádí obchůzky po náhodně vybraných trasách v náhodných intervalech ne větších než 2 hodiny.
V průběhu výkonu ostrahy, včetně doby obchůzky, musí být na stanovišti stálé ostrahy neustále přítomna nejméně jedna osoba určená pro výkon ostrahy.
5.1.2. Ostraha typ 4:|
---|---
| SS8 = 4 body
Ostrahu typu 4 zabezpečují pouze příslušníci ozbrojených sil nebo ozbrojených sborů a je vykonávaná způsobem nepravidelných obchůzek.
Ostraha provádí obchůzky v intervalu ne větším než 6 hodin.
V noci a v mimopracovní době se četnost obchůzek zvyšuje.
V průběhu výkonu ostrahy, včetně doby obchůzky, musí být na stanovišti stálé ostrahy neustále přítomna nejméně jedna osoba určená pro výkon ostrahy.
5.1.3. Ostraha typ 3:|
---|---
| SS8 = 3 body
Ostrahu typu 3 zabezpečují zaměstnanci orgánu státu, podnikatele nebo právnické osoby podle § 60b zákona, o jejichž objekt jde, příslušníci ozbrojených sil nebo ozbrojených sborů anebo zaměstnanci bezpečnostní ochranné služby.
Intervaly obchůzek jsou závislé na vnitřním provozu a míře předpokládaného rizika.
V průběhu výkonu ostrahy, včetně doby obchůzky, musí být na stanovišti stálé ostrahy neustále přítomna nejméně jedna osoba určená pro výkon ostrahy.
5.1.4. Ostraha typ 2:|
---|---
| SS8 = 2 body
Ostrahu typu 2 zabezpečují zaměstnanci orgánu státu, podnikatele nebo právnické osoby podle § 60b zákona, o jejichž objekt jde, příslušníci ozbrojených sil nebo ozbrojených sborů anebo zaměstnanci bezpečnostní ochranné služby.
U ostrahy typu 2 nejsou vyžadovány obchůzky.
5.1.5. Ostraha typ 1:|
---|---
| SS8 = 1 bod
Ostraha typu 1 odpovídá střežení objektu napojením na dohledové a poplachové přijímací centrum umožňující rychlý zásah.
Poznámka k bodu 5.1.:
Pravidla pro výkon ostrahy je nutné v případě objektu, ve kterém se nachází zabezpečená oblast kategorie Důvěrné, Tajné anebo Přísně tajné nebo jednací oblast, stanovit v písemné formě.
Stanoviště stálé ostrahy je umístěno od zabezpečené oblasti kategorie Přísně tajné a Tajné nejdále 500 m nebo, pokud je vzdálenost stanoviště stálé ostrahy větší než 500 m, musí být zásah ostrahy proveden do 5 minut od přijetí poplašného nebo nouzového signálu z objektu, zabezpečené oblasti nebo jednací oblasti.
Ostrahu typu 1 lze použít jen pro objekty kategorie Důvěrné nebo Vyhrazené.
Ostraha musí být vybavena při obchůzce prostředky umožňujícími spojení se stanovištěm pro stálý výkon ostrahy. Doba reakce ostrahy na poplašný nebo nouzový signál musí být ověřována odpovědnou osobou nebojí pověřenou osobou.
5.2.
POPLACHOVÉ ZABEZPEČOVACÍ A TÍSŇOVÉ SYSTÉMY (PZTS)
5.2.1. Poplachový zabezpečovací a tísňový systém typ 4:|
---|---
| SS91 = 4 body
Poplachový zabezpečovací a tísňový systém typu 4 musí být certifikován Úřadem a splňuje požadavky podle ČSN EN 50131-1 ed. 2 z dubna 2007 Poplachové systémy – Poplachové zabezpečovací a tísňové systémy – pro stupeň zabezpečení 4 – vysoké riziko. Tísňový systém splňuje dále požadavky ČSN EN 50134 -1 z března 2003 Poplachové systémy – Systémy přivolání pomoci.
5.2.2. Poplachový zabezpečovací a tísňový systém typ 3:|
---|---
| SS91 = 3 body
Poplachový zabezpečovací a tísňový systém typu 3 musí být certifikován Úřadem a splňuje požadavky podle ČSN EN 50131-1 ed. 2 pro stupeň zabezpečení 3 – střední až vysoké riziko. Tísňový systém splňuje dále požadavky ČSN EN 50134 -1.
5.2.3. Poplachový zabezpečovací a tísňový systém typ 2:|
---|---
| SS91 = 2 body
Poplachový zabezpečovací a tísňový systém typu 2 musí být certifikován Úřadem a splňuje požadavky podle ČSN EN 50131-1 ed. 2 pro stupeň zabezpečení 2 – nízké až střední riziko. Tísňový systém splňuje dále požadavky ČSN EN 50134-1.
5.2.4. Poplachový zabezpečovací a tísňový systém typ 1:|
---|---
| SS91 = 1 bod
Poplachový zabezpečovací a tísňový systém typu 1 není certifikovaný Úřadem.
Poznámka k bodu 5.2.:
Předmětem certifikace zařízení poplachového zabezpečovacího a tísňového systému jsou:
a)
ústředny poplachového zabezpečovacího a tísňového systému,
b)
detektory poplachového zabezpečovacího a tísňového systému,
c)
perimetrické detekční systémy a
d)
tísňové systémy.
Poplachový zabezpečovací a tísňový systém posouzený Úřadem mimo certifikační postup je typu 2.
5.2.5. Instalace poplachového zabezpečovacího a tísňového systému typ 4:
---
| SS92 = 4 body
Instalace typu 4 je realizovaná v zabezpečené oblasti v rozsahu:
a)
prostorová ochrana,
b)
plášťová ochrana,
c)
tísňový systém a
d)
otřesové detektory nebo dohledový videosystém snímající nepřetržitě průlezné otvory zabezpečené oblasti.
5.2.6. Instalace poplachového zabezpečovacího a tísňového systému typ 3:
---
| SS92 = 3 body
Instalace typu 3 je realizovaná v zabezpečené oblasti v rozsahu:
a)
prostorová ochrana,
b)
plášťová ochrana a
c)
tísňový systém nebo dohledový videosystém snímající nepřetržitě průlezné otvory zabezpečené oblasti.
5.2.7. Instalace poplachového zabezpečovacího a tísňového systému typ 2:
---
| SS92 = 2 body
Instalace typu 2 je realizovaná v zabezpečené oblasti v rozsahu:
a)
prostorová ochrana a
b)
plášťová ochrana.
Průlezné otvory v hranici zabezpečené oblasti v případě instalace poplachového zabezpečovacího a tísňového systému typu 2 nemusí být chráněny prvky plášťové ochrany, pokud jejich spodní okraj splňuje následující podmínky:
a)
nachází se alespoň 5,5 m nad terénem a
b)
nelze k němu jednoduše proniknout ze střechy nebo za pomoci hromosvodů, okapů, parapetů, jiných stavebních prvků, terénních nerovností, stromů či jiných staveb.
5.2.8. Instalace poplachového zabezpečovacího a tísňového systému typ 1:
---
| SS92 = 1 bod
Instalace typu 1 je realizovaná v rozsahu prostorové ochrany zabezpečené oblasti.
Poznámka k bodům 5.2.5. až 5.2.8.:
Instalace poplachového zabezpečovacího a tísňového systému musí splňovat požadavky podle norem řady ČSN EN (CLC/TS) 50131 – Poplachové zabezpečovací a tísňové systémy.
Výstupní hlášení poplachového zabezpečovacího a tísňového systému a dohledového videosystému musí být vyvedena na stanoviště určené pro stálý výkon ostrahy.
Ovládání poplachového zabezpečovacího a tísňového systému v zabezpečené oblasti musí být nezávislé na ovládání poplachového zabezpečovacího a tísňového systému v ostatních zabezpečených oblastech nebo jiných prostorech.
Tísňový systém musí být nepřetržitě funkční pro aktivaci poplachu a jeho adresnou identifikaci.
Funkčnost poplachového zabezpečovacího a tísňového systému musí být pravidelně ověřována funkční zkouškou. Rozsah funkčních zkoušek je stanoven v termínech podle § 10 této vyhlášky. Funkční zkouška musí být zaznamenána v provozní knize nebo protokolem o zkoušce, který se ukládá u odpovědné osoby nebo jí pověřené osoby.
5.2.9.
Výpočet SS9 podle bodového hodnocení SS91 a SS92
SS9 = (SS91 + SS92)/2 x SS92/OBL
Hodnota SS9 se matematicky zaokrouhluje na celé číslo.
Maximální hodnota SS9 může být 4.
OBL je bodová hodnota určená kategorií zabezpečené oblasti:
Kategorie zabezpečené oblasti| Bodová hodnota OBL
---|---
Přísně tajné| 4 body
Tajné| 3 body
Důvěrné| 2 body
Vyhrazené| 1 bod
Je-li v zabezpečené oblasti zajištěna trvalá přítomnost nejméně 1 osoby, není nutno instalovat poplachový zabezpečovací systém; v tomto případě je hodnota SS9 = 4.
Výsledné bodové ohodnocení úrovně poplachového zabezpečovacího a tísňového systému je dáno bodovým ohodnocením použitého technického prostředku nejnižšího typu.
5.3.
DOHLEDOVÉ VIDEOSYSTÉMY
Dohledové videosystémy slouží pro snímání, přenos a zobrazování pohybu osob a dopravních prostředků. Dohledové videosystémy nejsou certifikované Úřadem.
Dohledové videosystémy musí splňovat požadavky normy ČSN EN 62676-1-1 ze srpna 2014 Dohledové videosystémy pro použití v bezpečnostních aplikacích – Část 1-1: Systémové požadavky – Obecně.
6.
OCHRANA PERIMETRU
Hranice perimetru je tvořena po celém obvodu fyzickou bariérou.
6.1.
FYZICKÉ BARIÉRY
Fyzické bariéry jsou vyžadovány po celém obvodu hranice objektu tam, kde to umožňuje její charakter. Konstrukce přístupových bodů (vstupních bran) musí být na stejné bezpečnostní úrovni jako konstrukce fyzické bariéry (oplocení). Na všech přístupových bodech musí být zajištěn stejný standard kontroly vstupu.
6.1.1. Fyzická bariéra typ 4:|
---|---
| SS10 = 4 body
Fyzická bariéra typu 4 umožňuje pozorování přilehlého terénu. Je-li to možné, musí být ponechán kolem chráněného objektu 25metrový volný prostor. Minimální výška vertikální části bariéry je 2,15 metru. Musí být navržena a zkonstruována tak, aby poskytovala co největší překážku proti průniku průlomem. Horní část bariéry musí zajišťovat ochranu proti překonání lezením – oboustranné šikmé vzpěry vyčnívající ven i dovnitř pod úhlem 45° o minimální délce 40 cm, na nichž je po celé délce připevněn ostnatý drát. Fyzická bariéra typu 4 musí být doplněna perimetrickým detekčním systémem.
6.1.2. Fyzická bariéra typ 3:|
---|---
| SS10 = 3 body
Fyzická bariéra typu 3 umožňuje pozorování přilehlého terénu. Je-li to možné, musí být ponechán kolem chráněného objektu 25metrový volný prostor. Minimální výška vertikální části bariéry je 2,15 metru. Musí být navržena a zkonstruována tak, aby poskytovala co největší překážku proti průniku průlomem. Horní část bariéry musí zajišťovat ochranu proti překonání lezením – jednostranné šikmé vzpěry vyčnívající ven pod úhlem 45° o minimální délce 40 cm, na nichž je po celé délce připevněn ostnatý drát.
6.1.3. Fyzická bariéra typ 2:|
---|---
| SS10 = 2 body
Fyzická bariéra typu 2 musí poskytovat překážku proti pokusu o překonání lezením a proti průniku průlomem. Minimální výška vertikální části bariéry je 2,15 metru.
6.1.4. Fyzická bariéra typ 1:|
---|---
| SS10 = 1 bod
Fyzické bariéře typu 1 odpovídá oplocení bez speciálních bezpečnostních požadavků. Účelem tohoto oplocení je vyznačit hranice a zajistit minimální úroveň odrazení nebo odolnosti. Fyzická bariéra typu 1 může být tvořena jakýmkoliv typem materiálu.
6.2. Kontrola vstupu ve všech přístupových bodech perimetru:|
---|---
| SS11 = 1 bod
6.3. Perimetrický detekční systém (PDS):
---
6.3.1. Perimetrický detekční systém (PDS) – certifikovaný:|
---|---
| SS12 = 2 body
Perimetrický detekční systém je certifikovaný Úřadem a vztahují se na něj požadavky uvedené v bodu 5.2. přílohy.
6.3.2. Perimetrický detekční systém (PDS) – necertifikovaný:|
---|---
| SS12 = 1 bod
Perimetrický detekční systém není certifikovaný Úřadem a vztahují se na něj požadavky uvedené v bodu 5.2. přílohy.
6.4. Dohledový videosystém na perimetru:|
---|---
| SS13 = 2 body
Dohledový videosystém není certifikovaný Úřadem.
7.
ZAŘÍZENÍ ELEKTRICKÉ POŽÁRNÍ SIGNALIZACE
Požární hlásiče musí být zapojeny do ústředny elektrické požární signalizace, nebo do ústředny poplachového zabezpečovacího a tísňového systému. V obou případech musí být signál poplachu vyveden na stanoviště určené pro stálý výkon ostrahy.
Zařízení elektrické požární signalizace nejsou certifikovaná Úřadem.
Zařízení elektrické požární signalizace musí splňovat požadavky jiných právních předpisů, například § 8 vyhlášky č. 246/2001 Sb., o stanovení podmínek požární bezpečnosti a výkonu státního požárního dozoru (vyhláška o požární prevenci), ve znění pozdějších předpisů.
Pro ochranu utajovaných informací lze v zabezpečené oblasti využít již instalované protipožární prvky nebo systémy.
8.
ZAŘÍZENÍ SLOUŽÍCÍ K VYHLEDÁVÁNÍ NEBEZPEČNÝCH LÁTEK NEBO PŘEDMĚTŮ
Zařízení sloužící k vyhledávání nebezpečných látek nebo předmětů jsou používána na vstupu do objektu se zabezpečenou oblasti kategorie Přísně tajné anebo s jednací oblastí.
Zařízení sloužící k vyhledávání nebezpečných látek nebo předmětů nejsou certifikovaná Úřadem. Použije se sestava v rozsahu:
1.
Průchozí detektor kovových předmětů, případně doplněný ručním detektorem kovových předmětů.
2.
Rentgenový přístroj pro kontrolu zavazadel, doložený kladným Rozhodnutím Státního úřadu pro jadernou bezpečnost o typovém schválení zdroje ionizujícího záření podle zákona č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
9.
ZAŘÍZENÍ FYZICKÉHO NIČENÍ NOSIČŮ INFORMACÍ NEBO DAT (NNI)
9.1. Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typ NNI 4:
---
bez bodového hodnocení, resp. ohodnocení
Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typu NNI 4 jsou určena pro ničení utajovaných informací stupně utajení Přísně tajné nebo nižšího. Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat je certifikováno Úřadem.
Nosič informací nebo dat| Velikost odpadních částic
---|---
papír, film v originální velikosti, kov, umělá hmota, identifikační karty, magnetické pásky, pevné disky, diskety, kompaktní disky a obdobné nosiče| plocha částic ≤ 5 mm2*
mikrofilmy, mikrofiše, čipové karty, SSD disky, flash paměti, paměťové čipy a obdobné nosiče| plocha částic ≤ 0,2 mm2*
Poznámka:
*
Velikost odpadních částic nesmí být překročena
Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typu NNI 4 jsou určena také pro ničení utajovaných informací cizí moci stupně utajení Přísně tajné nebo nižšího.
9.2. Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typ NNI 3:
---
bez bodového hodnocení, resp. ohodnocení
Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typu NNI 3 jsou určena pro ničení utajovaných informací stupně utajení Tajné nebo nižšího. Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat je certifikováno Úřadem.
Nosič informací nebo dat| Velikost odpadních částic
---|---
papír, film v originální velikosti, kov, umělá hmota, identifikační karty, magnetické pásky, diskety, kompaktní disky a obdobné nosiče| plocha částic ≤ 10 mm2
mikrofilmy, mikrofiše, čipové karty, SSD disky, flash paměti, paměťové čipy a obdobné nosiče| plocha částic ≤ 0,5 mm2
Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typu NNI 3 jsou určena také pro ničení utajovaných informací cizí moci stupně utajení Důvěrné nebo Vyhrazené.
9.3. Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typ NNI 2:
---
bez bodového hodnocení, resp. ohodnocení
Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typu NNI 2 jsou určena pro ničení utajovaných informací stupně utajení Důvěrné nebo Vyhrazené. Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat je certifikováno Úřadem.
Nosič informací nebo dat| Velikost odpadních částic
---|---
papír, film v originální velikosti, kov, umělá hmota, identifikační karty, magnetické pásky, diskety, kompaktní disky a obdobné nosiče| plocha částic ≤ 30 mm2
a
šířka částic ≤ 2 mm
mikrofilmy, mikrofiše, čipové karty, SSD disky, flash paměti, paměťové čipy a obdobné nosiče| plocha částic ≤ 1 mm2
Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typu NNI 2 nejsou určena pro ničení utajovaných informací cizí moci.
9.4. Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typ NNI 1:
---
bez bodového hodnocení, resp. ohodnocení
Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typu NNI 1 jsou určena pro ničení utajovaných informací stupně utajení Vyhrazené. Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat je certifikováno Úřadem.
Nosič informací nebo dat| Velikost odpadních částic
---|---
papír, film v originální velikosti, kov, umělá hmota, identifikační karty, magnetické pásky, diskety, kompaktní disky a obdobné nosiče| plocha částic ≤ 160 mm2
a
šířka částic ≤ 6 mm
Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typu NNI 1 nejsou určena pro ničení utajovaných informací cizí moci.
9.5. Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typ 0:
---
bez bodového hodnocení, resp. ohodnocení
Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typu 0 jsou určena pro ničení utajovaných informací stupně utajení Přísně tajné nebo nižšího. K ničení se používá spálení, roztavení, drcení nebo rozvláknění. Teplota, které budou vystaveny při spálení nebo roztavení, způsob drcení nebo rozvláknění, a doba jejího působení musí vést k jejich úplnému zničení. Odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba, která provádí vyřazování utajované informace, zajistí, že použitím metody spálení, roztavení, drcení nebo rozvláknění dojde k úplnému zničení nosiče a nemožnosti obnovení utajované informace.
Zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat typu 0 jsou určena také pro ničení utajovaných informací cizí moci stupně utajení Přísně tajné nebo nižšího.
Pokud zařízení fyzického ničení nosičů informací nebo dat nesplní uvedené požadavky na velikost odpadních částic pro odpovídající stupně utajení, musí odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba zajistit další zničení odpadních částic typem 0, tj. použitím metody spálení, roztavení, drcení nebo rozvláknění.
10.
ZAŘÍZENÍ PROTI PASIVNÍMU A AKTIVNÍMU ODPOSLECHU UTAJOVANÝCH INFORMACÍ
Jednací oblast pro pravidelné projednávání utajovaných informací stupňů utajení Tajné a Přísně tajné je zabezpečena technickými prostředky proti pasivnímu a aktivnímu odposlechu utajované informace. Tato zařízení Úřad necertifikuje.
Požadavky na zajištění jednací oblasti proti pasivnímu a aktivnímu odposlechu:
a)
proti pasivnímu odposlechu musí být jednací oblast zajištěna dostatečně zvukotěsnými stěnami, dveřmi, podlahou a stropem v souladu s bezpečnostním standardem Národního úřadu pro kybernetickou a informační bezpečnost,
b)
jednací oblast musí být chráněna proti optickému a akustickému odezírání z míst nacházejících se vně jednací oblasti,
c)
do jednací oblasti nesmí být umístěn jakýkoliv nábytek nebo jakékoliv zařízení, pokud neprošly prověřením podle § 26 odst. 2 zákona, zda neobsahují nedovolené prostředky k získávání informací. Nábytek a zařízení jednací oblasti musí být evidovány (včetně typu, případně sériového a inventárního čísla), včetně historie pohybu,
d)
umísťovat jakákoli elektronická zařízení v jednací oblasti není žádoucí. Pokud je jejich umístění bezpodmínečně nutné, musí být instalovány v souladu s bezpečnostním standardem Národního úřadu pro kybernetickou a informační bezpečnost,
e)
do jednací oblasti nelze vnášet mobilní telefony nebo obdobná mobilní zařízení, jakákoliv nahrávací zařízení, vysílací zařízení, jakákoliv testovací, měřící a diagnostická zařízení a další elektronická zařízení (toto neplatí v případě, že jde o zařízení používané v rámci prováděné obranné prohlídky s vědomím odpovědné osoby nebo jí pověřené osoby),
f)
jednací oblast musí být chráněna proti úniku utajované informace formou kompromitujícího vyzařování v souladu s bezpečnostním standardem Národního úřadu pro kybernetickou a informační bezpečnost a
g)
pro jednací oblast musí být zpracována pravidla pro evidenci a pohyb osob, zařízení a vybavení.
Podle § 26 odst. 2 zákona je odpovědná osoba povinna požádat Národní úřad pro kybernetickou a informační bezpečnost o prověření, zda v jednací oblasti nedochází k nedovolenému použití technických prostředků určených k získávání informací (dále jen „obranná prohlídka“). Při obranné prohlídce bude ověřeno nasazení technických prostředků proti pasivnímu a aktivnímu odposlechu utajované informace.
Obranné prohlídky jednacích oblastí se provádějí ve lhůtách podle § 10 odst. 1 této vyhlášky a dále je nutno provádět obrannou prohlídku vždy po neautorizovaném vstupu či podezření na něj, po odchodu pracovníků provádějících údržbu nebo úpravy v jednací oblasti, nebo po jiné změně podstatné z hlediska bezpečnosti jednací oblasti.
Žádost o provedení obranné prohlídky obsahuje:
a)
obchodní firmu, název popřípadě jméno a příjmení, pokud je žadatel podnikatel, nebo název orgánu státu nebo právnické osoby podle § 60b zákona včetně identifikačního čísla, pokud bylo přiděleno,
b)
adresu umístění jednací oblasti,
c)
výměru podlahové plochy a výšku stropů,
d)
dobu předpokládaného provádění obranné prohlídky,
e)
důvod provádění obrané prohlídky (např. z důvodu doplnění nábytku nebo podezření na neautorizovaný vstup),
f)
jméno a příjmení kontaktního pracovníka a kontaktní spojení a
g)
podpis odpovědné osoby.
Požadavky na provádění obranných prohlídek:
a)
fyzická osoba provádějící obranné prohlídky musí být držitelem platného osvědčení fyzické osoby pro stupeň utajení Tajné nebo vyšší a
b)
o průběhu obranné prohlídky musí být vypracována zpráva obsahující:
1.
údaje o orgánu státu, který provádí obrannou prohlídku,
2.
název firmy, pokud je žadatel podnikatel, nebo název orgánu státu nebo právnické osoby podle § 60b zákona včetně identifikačního čísla, pokud bylo přiděleno, který využívá uvedenou jednací oblast,
3.
adresu umístění jednací oblasti,
4.
datum a čas provedení obranné prohlídky,
5.
popis jednací oblasti (kontrolovaného prostoru) včetně fotodokumentace,
6.
provedené úkony,
7.
použité kontrolní, měřicí a zkušební zařízení,
8.
výsledky měření,
9.
výsledek (hodnocení) obranné prohlídky.
Zpráva o průběhu obranné prohlídky se ukládá u odpovědné osoby nebo jí pověřené osoby.
11.
PODMÍNKY POUŽÍVÁNÍ CERTIFIKOVANÝCH TECHNICKÝCH PROSTŘEDKŮ PO UPLYNUTÍ DOBY PLATNOSTI JEJICH CERTIFIKÁTŮ
Technický prostředek pro ochranu utajovaných informací musí být nově pořízen v době platnosti jeho certifikátu.
Po uplynutí doby platnosti certifikátu může být technický prostředek pro ochranu utajovaných informací používán nebo nasazen za podmínky, že je plně funkční. Toto musí být ověřeno funkční zkouškou. Časové intervaly jsou stanoveny v § 10 této vyhlášky.
U mechanických zábranných prostředků a zařízení fyzického ničení nosičů informací a dat se funkční zkouška doloží zápisem podepsaným odpovědnou osobou nebo jí pověřenou osobou. U ostatních technických prostředků se funkční zkouška doloží protokolem o zkoušce (např. revizí, záznamem v provozní knize). Výsledek funkční zkoušky se ukládá u odpovědné osoby nebo jí pověřené osoby.
12.
BODOVÉ HODNOTY NEJNIŽŠÍ MÍRY ZABEZPEČENÍ FYZICKÉ BEZPEČNOSTI
12.1.
TABULKA BODOVÝCH HODNOT NEJNIŽŠÍ MÍRY ZABEZPEČENÍ ZABEZPEČENÉ OBLASTI
ZABEZPEČENÁ OBLAST KATEGORIE
Přísně tajné| Míra rizika
---|---
malá| střední| velká
Povinné:| (S1) + (S2) + (S3)| 10| 11| 13
Povinné:| (S4) + (S5) *| 6| 7| 7
Nepovinné:| (S6)| 4| 5| 5
Celkový výsledek| 20| 23| 25
ZABEZPEČENÁ OBLAST KATEGORIE
Tajné| Míra rizika
---|---
malá| střední| velká
Povinné:| (S1) + (S2) + (S3)| 8| 9| 10
Povinné:| (S4) + (S5) **| 4| 5| 5
Nepovinné:| (S6)| 4| 5| 5
Celkový výsledek| 16| 19| 20
ZABEZPEČENÁ OBLAST KATEGORIE
Důvěrné| Míra rizika
---|---
malá| střední| velká
Povinné:| (S1) + (S2) + (S3)| 6| 8| 9
Povinné:| (S4) + (S5)| 2| 3| 3
Nepovinné:| (S6)| 3| 3| 4
Celkový výsledek| 11| 14| 16
ZABEZPEČENÁ OBLAST KATEGORIE
Vyhrazené
sloužící k ukládání utajované informace v komponentách informačního systému nebo v kryptografickém prostředku nebo která vyžaduje zvláštní režim nakládání
---
Povinné: (S1) + (S2) + (S3)| 2
Nepovinné: (S4) + (S5) + (S6)| 1
Celkový výsledek| 3
Poznámka:
* Hodnota (S5) musí dosáhnout alespoň 5 bodů.
** Hodnota (S5) musí dosáhnout alespoň 4 bodů.
Pouze jedna z hodnot (S1), (S2) nebo (S3) může být rovna 0.
Stanovený objekt nebo zabezpečenou oblast může využívat k činnosti související s ochranou utajovaných informací pouze jeden orgán státu, podnikatel nebo právnická osoba podle § 60b zákona.
Tabulku bodových hodnot pro zabezpečenou oblast kategorie Vyhrazené, nesloužící k ukládání utajované informace v komponentách informačního systému nebo v kryptografickém prostředku nebo nevyžadující zvláštní režim nakládání, není nutno zpracovávat. V tomto případě se hodnoty S1, S2 a S3 realizují v rozsahu stanoveném odpovědnou osobou.
U zabezpečené oblasti kategorie Vyhrazené, sloužící k ukládání utajované informace v komponentách informačního systému je bodová hodnota nejnižší míry zabezpečení stanovena jako minimální. Bodové ohodnocení může být navýšeno na základě certifikační zprávy informačního systému umístěného v této zabezpečené oblasti.
12.2.
TABULKA BODOVÝCH HODNOT NEJNIŽŠÍ MÍRY ZABEZPEČENÍ JEDNACÍ OBLASTI
JEDNACÍ OBLAST
pro pravidelné projednávání utajovaných informací stupně utajení Přísně tajné| Míra rizika
---|---
malá| střední| velká
Povinné:| (S2) + (S3)| 6| 6| 7
Povinné:| (S4) + (S5) *| 6| 7| 7
Nepovinné:| (S6)| 4| 5| 5
Celkový výsledek| 16| 18| 19
JEDNACÍ OBLAST
pro pravidelné projednávání utajovaných informací stupně utajení Tajné| Míra rizika
---|---
malá| střední| velká
Povinné:| (S2) + (S3)| 5| 5| 6
Povinné:| (S4) + (S5) **| 4| 5| 5
Nepovinné:| (S6)| 4| 5| 5
Celkový výsledek| 13| 15| 16
Poznámka:
* Hodnota (S5) musí dosáhnout alespoň 5 bodů.
** Hodnota (S5) musí dosáhnout alespoň 4 bodů.
Hodnota (S2) nesmí být rovna 0.
Stanovenou jednací oblast může využívat k činnosti související s ochranou utajovaných informací pouze jeden orgán státu, podnikatel nebo právnická osoba podle § 60b zákona.
13.
FYZICKÁ BEZPEČNOST INFORMAČNÍCH SYSTÉMŮ (IS), KOMUNIKAČNÍCH SYSTÉMŮ (KS) A ZAŘÍZENÍ, KTERÁ NEJSOU SOUČÁSTÍ INFORMAČNÍHO NEBO KOMUNIKAČNÍHO SYTÉMU (EZ)
Pokud se v zabezpečené oblasti nebo objektu vyskytuje taková část informačního nebo komunikačního systému nebo elektronického zřízení, která může obsahovat utajované informace, nahlíží se na tuto část jako na bezpečnostní ekvivalent úschovného objektu (S1), jehož bodovou hodnotu lze použít do tabulky bodových hodnot nejnižší míry zabezpečení zabezpečené oblasti (bod 12. přílohy). V odůvodněných případech, kdy nelze dosáhnout požadovaný minimální součet hodnot S1, S2 a S3, musí být dané komponenty zabezpečeny certifikovaným poplachovým zabezpečovacím a tísňovým systémem, jehož instalace odpovídá typu 4 v souladu s bodem 5.2.5. nebo trvalou přítomností osob.
Informační systémy, komunikační systémy nebo elektronická zařízení neobsahující v sobě nosiče informací, které pro uchování informace nepotřebují trvalé připojení ke zdroji elektrické energie, mohou být umístěny uvnitř objektu mimo zabezpečenou oblast nebo uvnitř objektu bez zabezpečené nebo jednací oblasti.
Hodnoty parametru S1 jsou stanoveny Národním úřadem pro kybernetickou a informační bezpečnost vyhláškou nebo příslušnou certifikační zprávou k certifikátu kryptografického prostředku.
14.
STRUKTURA PROJEKTU FYZICKÉ BEZPEČNOSTI OBJEKTU KATEGORIE DŮVĚRNÉ A VYŠŠÍ
Obsahová náplň projektu fyzické bezpečnosti se stanovuje v závislosti na kategorii objektu, zabezpečené nebo jednací oblasti v rozsahu stanoveném v § 32 zákona v odst. 1, 3 nebo 4.
14.1.
VYHODNOCENÍ RIZIK
Vyhodnocení rizik obsahuje:
a)
specifikace aktiv – předpokládané množství utajovaných informací podle stupňů utajení,
b)
stanovení jednotlivých hrozeb a zranitelnosti a jejich vyhodnocení a
c)
stanovení celkové míry rizika jako „malé“, „střední“ nebo „velké“.
14.2.
URČENÍ KATEGORIÍ OBJEKTU, ZABEZPEČENÝCH OBLASTÍ A JEDNACÍCH OBLASTÍ VČETNĚ JEJICH HRANIC A URČENÍ TŘÍD ZABEZPEČENÝCH OBLASTÍ
1.
Obecný úvod (adresa), popis areálu/budovy (popis hranice, počet budov/počet podlaží, vstupy, případně zabezpečení), okolí (především objekty, které by mohly mít vliv na bezpečnost), cizí subjekty v areálu/budově (počet, případně název a zaměření činnosti), schéma.
2.
Stanovení kategorie objektu a jeho typu.
3.
Stanovení hranic objektu (umístění v areálu/budově, síla zdí, vstupy, výška oken, stálé stanoviště ostrahy).
4.
Popis zabezpečení objektu. V případě shodné hranice objektu a zabezpečené oblasti se popis zabezpečení vztahuje pouze na zabezpečenou oblast a míra rizika se stanovuje minimálně střední. Pokud je hranice objektu shodná s hranicí zabezpečené oblasti a ostraha je zabezpečována způsobem zajišťujícím vykonávání obchůzek, může odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba v projektu fyzické bezpečnosti stanovit míru rizika jako malou.
5.
Hranici objektu zakreslit do výkresové části Technické dokumentace fyzické bezpečnosti (bod 14.3.2. přílohy).
6.
Stanovení zabezpečených oblastí, které se v objektu nacházejí, jejich typ, kategorii, třídu a popis zabezpečení. Je nutné rozlišit, jestli se jedná o úložny utajovaných informací, pracoviště s informačním systémem, pracoviště s trvalou přítomností zde pracujících osob, jednací místnosti nebo kombinace těchto typů.
7.
Stanovení hranic zabezpečených a jednacích oblastí (umístění v objektu, síla zdí, podlah a stropů, vstupy, výška spodního okraje průlezných otvorů nad okolním terénem) a jejich zakreslení do výkresové části Technické dokumentace fyzické bezpečnosti (bod 14.3.2. přílohy).
8.
Pro každou zabezpečenou a jednací oblast zpracovat Tabulku bodového ohodnocení opatření fyzické bezpečnosti.
14.3.
ZPŮSOB POUŽITÍ OPATŘENÍ FYZICKÉ BEZPEČNOSTI
14.3.1.
TABULKA BODOVÉHO OHODNOCENÍ OPATŘENÍ FYZICKÉ BEZPEČNOSTI V ZABEZPEČENÉ A JEDNACÍ OBLASTI
Záhlaví tabulky obsahuje tyto údaje:
a)
název zabezpečené (jednací) oblasti,
b)
kategorii a třídu zabezpečené oblasti,
c)
druh jednací oblasti v závislosti na utajovaných informacích, které jsou v ní pravidelně projednávány a
d)
účel, k němuž má zabezpečená oblast sloužit.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ| TYP| BODOVÉ
OHODNOCENÍ
---|---|---
Úschovné objekty| □ T. 4 – 4 body| SS1=
□ T. 3 – 3 body
□ T. 2 – 2 body
Zámky úschovných objektů| □ T. 4 – 4 body| SS2=
□ T. 3 – 3 body
□ T. 2 – 2 body
Úschovný objekt včetně uzamykacího systému| □ T. 1 – 1 bod| S1=
□ T. 1A – 1 bod
□ T. 1B – 2 body
□ T. 1C – 3 body
Celkové hodnocení úschovného objektu a jeho zámku| S1 = SS1 x SS2| S1=
Zabezpečené oblasti| □ T. 4 – 4 body| SS3=
□ T. 3 – 3 body
□ T. 2 – 2 body
□ T. 1 – 1 bod
Uzamykací systém zabezpečené oblasti| □ T. 4 – 4 body| SS4=
□ T. 3 – 3 body
□ T. 2 – 2 body
□ T. 1 – 1 bod
Celkové ohodnocení zabezpečené oblasti a jejího uzamykacího systému| S2 = SS3 x SS4| S2=
Objekt| □ T. 4 – 4 body| S3=
□ T. 3 – 3 body
□ T. 2 – 2 body
□ T. 1 – 1 bod
Systém kontroly vstupu| □ T. 4 – 4 body| SS6=
□ T. 3 – 3 body
□ T. 2 – 2 body
□ T. 1 – 1 bod
Režim návštěv v objektu| | SS7=
| a) Návštěvy s doprovodem| □ ad a) – 3 bod
b) Návštěvy bez doprovodu| □ ad b) – 1 bod
Celkové hodnocení kontroly vstupu| S4 = SS6 + SS7| S4=
Ostraha| □ T. 5 – 5 bodů| SS8=
□ T. 4 – 4 body
□ T. 3 – 3 body
□ T. 2 – 2 body
□ T. 1 – 1 bod
Poplachový zabezpečovací a tísňový systém| □ T. 4 – 4 body| SS91=
□ T. 3 – 3 body
□ T. 2 – 2 body
□ T. 1 – 1 bod
Instalace poplachového zabezpečovacího a tísňového systému| □ T. 4 – 4 body| SS92=
□ T. 3 – 3 body
□ T. 2 – 2 body
□ T. 1 – 1 bod
Mezivýsledek (SS9)| | SS9=
Celkové hodnocení ostrahy a systému PZTS| S5 = SS8 + SS9| S5=
Fyzické bariéry| □ T. 2 – 2 body| SS10=
□ T. 1 – 1 bod
Kontrola vstupu v přístupových bodech perimetru| □ ad a) – 1 bod
□ ad b) – 0 bodů
| a) Kontrola je realizována| SS11=
| b) Kontrola není realizována|
Perimetrický detekční systém (PDS)| | SS12=
\\- certifikovaný Úřadem| 2 body
\\- necertifikovaný Úřadem| 1 bod
Dohledový videosystém| 2 body| SS13=
Celkové hodnocení ochrany perimetru| S6 = (SS10 x SS11) + SS12 + SS13| S6=
Hodnoty proměnných S1 až S6 získané vyplněním tabulky bodového ohodnocení opatření fyzické bezpečnosti v zabezpečené oblasti je nutné porovnat s tabulkou bodových hodnot nejnižší míry zabezpečení zabezpečené a jednací oblasti podle bodu 12. přílohy.
Na základě tohoto porovnání je nutné stanovit, zda přijatá opatření fyzické bezpečnosti jsou pro danou míru rizika a kategorii zabezpečené oblasti dostatečná.
Na základě tohoto porovnání a v závislosti na stupni utajovaných informací pravidelně projednávaných v jednací oblasti je nutné stanovit, zda přijatá opatření fyzické bezpečnosti jsou pro danou míru rizika dostatečná.
Ověření, zda jednotlivá použitá opatření fyzické bezpečnosti a vyhodnocení rizik odpovídají projektu fyzické bezpečnosti a právním předpisům v oblasti ochrany utajovaných informací, provádí odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba.
14.3.2
TECHNICKÁ DOKUMENTACE FYZICKÉ BEZPEČNOSTI
Tato dokumentace se člení do těchto částí:
a)
Výkresová dokumentace, která obsahuje zejména vyznačení hranice objektu, hranic jednotlivých zabezpečených a jednacích oblastí a rozmístění technických prostředků určených k ochraně utajovaných informací v objektu a zabezpečených a jednacích oblastech a
b)
Dokumentace technických prostředků, která obsahuje
1.
výčet (název, počet a v případě více typů jednoho druhu technického prostředku i umístění),
2.
kopie certifikátu a jeho přílohy z doby instalace,
3.
zápisy o posouzení shody z doby instalace (uvést specifikaci a způsob použití).
14.4.
PROVOZNÍ ŘÁD
Provozní řád obsahuje:
1.
pravidla pro režim pohybu osob (včetně návštěv) a dopravních prostředků v areálu/budově,
2.
pravidla pro režim pohybu osob (včetně návštěv) a dopravních prostředků v objektu a zabezpečených oblastech,
3.
pravidla pro režim pohybu utajovaných informací v objektu,
4.
pravidla pro zacházení s provozní dokumentací k technickým prostředkům obsahující pokyny pro používání technických prostředků, datum instalace a stanovení pravidelných kontrol funkčnosti technických prostředků (např. provozní knihy, návody k obsluze PZTS, dohledového videosystému, EKV, EPS a zařízení proti pasivnímu a aktivnímu odposlechu apod.),
5.
pravidla pro manipulaci s klíči a identifikačními prostředky od vstupů do objektu a zabezpečených oblastí a s klíči od úschovných objektů. Tato pravidla musí řešit zejména systém a způsob označování, přidělování a odevzdávání těchto klíčů a identifikačních prostředků, jejich úschovu a evidenci, postup při ztrátě, uložení duplikátů a pravidla pro jejich použití. V případě, že odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba rozhodla o uložení klíčů nebo identifikačních prostředků mimo objekt, musí o této skutečnosti vést záznamy a dále musí zajistit kontrolu dodržování pravidel manipulace s klíči nebo identifikačními prostředky mimo objekt. Obdobná pravidla je třeba stanovit i pro zacházení s kombinacemi znaků, používaných jako hesla zjednávající přístup do objektů, zabezpečených oblastí nebo úschovných objektů, včetně stanovení doby a důvodu obměny přístupových kombinací, hesel nebo kódů,
6.
popis režimových opatření pro ochranu jednacích oblastí a
7.
pravidla pro výkon ostrahy stanovující počet členů ostrahy, způsob výkonu ostrahy, zejména způsob kontroly osob a dopravních prostředků při vstupu a výstupu, způsob provádění obchůzek a způsob reakce ostrahy na poplachové výstupní hlášení technických prostředků; v případě, že ostraha je vykonávána na základě smluvního vztahu, je nutné přiložit kopii smlouvy.
14.5.
PLÁN ZEBEZPEČENÍ OBJEKTU, ZABEZPEČENÉ OBLASTI A JEDNACÍ OBLASTI V KRIZOVÝCH SITUACÍCH
Plán obsahuje:
1.
Popis opatření k minimalizaci hrozeb a zranitelností popsaných v kapitole vyhodnocení rizik.
2.
Pokyny pro ochranu utajovaných informací v případě vzniku mimořádné situace.
15.
STRUKTURA PROJEKTU FYZICKÉ BEZPEČNOSTI OBJEKTU KATEGORIE VYHRAZENÉ
Obsahová náplň projektu fyzické bezpečnosti je stanovena v rozsahu uvedeném v § 32 odst. 2 a 5 zákona.
15.1.
URČENÍ OBJEKTU, ZABEZPEČENÝCH OBLASTÍ VČETNĚ JEJICH HRANIC A TŘÍD ZABEZPEČENÝCH OBLASTÍ
1.
Stanovení hranic objektu (umístění v areálu/budově, vstupy, výška oken, stálé stanoviště ostrahy).
2.
Hranici objektu zakreslit do výkresové části Technické dokumentace fyzické bezpečnosti (bod 15.2.1. přílohy).
3.
Stanovení zabezpečených oblastí, které se v objektu nacházejí, a jejich třídy. Je nutné rozlišit, jestli se jedná o úložny utajovaných informací, pracoviště s informačním systémem, pracoviště s trvalou přítomností zde pracujících osob nebo kombinace těchto typů.
4.
Stanovení hranic zabezpečených oblastí (umístění v objektu, síla zdí, podlah a stropů, vstupy, výška spodního okraje průlezných otvorů nad okolním terénem) a jejich zakreslení do výkresové části Technické dokumentace fyzické bezpečnosti (bod 15.2.1. přílohy).
5.
Zpracování tabulky bodového ohodnocení opatření fyzické bezpečnosti pouze u zabezpečené oblasti, sloužící k ukládání utajované informace v komponentách informačního systému nebo v kryptografickém prostředku nebo která vyžaduje zvláštní režim nakládání.
15.2.
ZPŮSOB POUŽITÍ OPATŘENÍ FYZICKÉ BEZPEČNOSTI
Způsob použití opatření fyzické bezpečnosti popisuje:
a)
způsob výkonu ostrahy a
b)
přijatá režimová opatření fyzické bezpečnosti (zejména režim pohybu osob, režim pohybu utajovaných informací a pravidla pro manipulaci s klíči).
15.2.1.
TECHNICKÁ DOKUMENTACE FYZICKÉ BEZPEČNOSTI
Tato dokumentace se člení do těchto částí:
a)
Výkresová dokumentace, která obsahuje zejména vyznačení hranice objektu, hranic jednotlivých zabezpečených oblastí a rozmístění technických prostředků určených k ochraně utajovaných informací v objektu a zabezpečených oblastech.
b)
Dokumentace technických prostředků, která obsahuje
1.
výčet (název, počet a v případě více typů jednoho druhu technického prostředku i umístění),
2.
kopie certifikátu a jeho přílohy z doby instalace,
3.
zápisy o posouzení shody z doby instalace (uvést specifikaci a způsob použití).“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Požadavky stanovené v příloze č. 1 k vyhlášce č. 528/2005 Sb., ve znění účinném po dni nabytí účinnosti této vyhlášky, je nutné splnit nejpozději do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky.
2.
Do doby splnění požadavků podle bodu 1 se postupuje podle přílohy č. 1 k vyhlášce č. 528/2005 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ředitel:
Mgr. Čuřín v. r.
|
Vyhláška č. 391/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 391/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění některé vyhlášky o formulářových podáních při správě daní pro rok 2025
Vyhlášeno 13. 12. 2024 10:14:19, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 391/2024
* ČÁST PRVNÍ - Změna vyhlášky o formulářových podáních pro daň silniční
* ČÁST DRUHÁ - Změna vyhlášky o formulářových podáních pro daň z hazardních her
* ČÁST TŘETÍ - Změna vyhlášky o formulářových podáních pro daň z přidané hodnoty
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna vyhlášky o formulářových podáních pro daně z příjmů
* ČÁST PÁTÁ - Změna vyhlášky o formulářovém podání pro odvod z elektřiny ze slunečního záření
* ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2025
391
VYHLÁŠKA
ze dne 3. prosince 2024,
kterou se mění některé vyhlášky o formulářových podáních při správě daní pro rok 2025
Ministerstvo financí stanoví podle § 72 odst. 4 a 5 zákona č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění zákona č. 283/2020 Sb.:
ČÁST PRVNÍ
Změna vyhlášky o formulářových podáních pro daň silniční
Čl. I
Příloha vyhlášky č. 454/2020 Sb., o formulářových podáních pro daň silniční, ve znění vyhlášky č. 437/2021 Sb., vyhlášky č. 312/2022 Sb. a vyhlášky č. 368/2023 Sb., zní:
„Příloha
4.8MB
“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Pro daňová tvrzení k dani silniční za zdaňovací období nebo jeho část, které započaly přede dnem 1. ledna 2024, se použije vyhláška č. 454/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
2.
Pro daňová tvrzení k dani silniční za zdaňovací období nebo jeho část, které započaly ode dne 1. ledna 2024 a skončily přede dnem 31. prosince 2024, se použije vyhláška č. 454/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky; pro tato daňová tvrzení lze použít vyhlášku č. 454/2020 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky.
ČÁST DRUHÁ
Změna vyhlášky o formulářových podáních pro daň z hazardních her
Čl. III
Příloha vyhlášky č. 455/2020 Sb., o formulářových podáních pro daň z hazardních her, ve znění vyhlášky č. 368/2023 Sb., zní:
„Příloha
8.7MB
“.
Čl. IV
Přechodné ustanovení
Pro daňová tvrzení k dani z hazardních her za zdaňovací období nebo jeho část, které započaly přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se použije vyhláška č. 455/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
ČÁST TŘETÍ
Změna vyhlášky o formulářových podáních pro daň z přidané hodnoty
Čl. V
Vyhláška č. 457/2020 Sb., o formulářových podáních pro daň z přidané hodnoty, ve znění vyhlášky č. 358/2021 Sb., vyhlášky č. 112/2023 Sb. a vyhlášky č. 368/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 1 písm. g) se slova „a oznámení o přistoupení do skupiny“ nahrazují slovy „ , oznámení o přistoupení do skupiny a žádosti o přestoupení do skupiny“.
2.
V § 2 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena p) až w), která znějí:
„p)
žádosti o přidělení přístupu do Aplikace pro vracení daně z přidané hodnoty plátci v jiném členském státě je uveden v příloze č. 16 k této vyhlášce,
q)
přiznání k dani z přidané hodnoty v režimu Evropské unie jednoho správního místa je uveden v příloze č. 17 k této vyhlášce,
r)
přiznání k dani z přidané hodnoty v režimu mimo Evropskou unii jednoho správního místa je uveden v příloze č. 18 k této vyhlášce,
s)
přiznání k dani z přidané hodnoty v dovozním režimu jednoho správního místa je uveden v příloze č. 19 k této vyhlášce,
t)
přihlášky k registraci do přeshraničního režimu daně z přidané hodnoty pro malé podniky (SME) je uveden v příloze č. 20 k této vyhlášce,
u)
oznámení o změně registračních údajů v přeshraničním režimu daně z přidané hodnoty pro malé podniky (SME) je uveden v příloze č. 21 k této vyhlášce,
v)
oznámení o výši obratů za kalendářní čtvrtletí v přeshraničním režimu daně z přidané hodnoty pro malé podniky (SME) je uveden v příloze č. 22 k této vyhlášce,
w)
oznámení o překročení prahové hodnoty obratu v Evropské unii v přeshraničním režimu daně z přidané hodnoty pro malé podniky (SME) je uveden v příloze č. 23 k této vyhlášce.“.
3.
Přílohy č. 1 až 7 znějí:
„Příloha č. 1
5.1MB
Příloha č. 2
1.1MB
Příloha č. 3
839kB
Příloha č. 4
922kB
Příloha č. 5
3.4MB
Příloha č. 6
1.7MB
Příloha č. 7
2.5MB
“.
4.
Příloha č. 10 zní:
„Příloha č. 10
994kB
“.
5.
Přílohy č. 14 a 15 znějí:
„Příloha č. 14
10.2MB
Příloha č. 15
1.2MB
“.
6.
Za přílohu č. 15 se doplňují přílohy č. 16 až 23, které znějí:
„Příloha č. 16
589kB
Příloha č. 17
376kB
Příloha č. 18
382kB
Příloha č. 19
387kB
Příloha č. 20
2.5MB
Příloha č. 21
3.3MB
Příloha č. 22
1.7MB
Příloha č. 23
1.8MB
“.
Čl. VI
Přechodné ustanovení
Pro daňová tvrzení k dani z přidané hodnoty za zdaňovací období nebo jeho část, které započaly přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se použije vyhláška č. 457/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna vyhlášky o formulářových podáních pro daně z příjmů
Čl. VII
Vyhláška č. 525/2020 Sb., o formulářových podáních pro daně z příjmů, ve znění vyhlášky č. 335/2021 Sb., vyhlášky č. 437/2021 Sb., vyhlášky č. 312/2022 Sb., vyhlášky č. 112/2023 Sb. a vyhlášky č. 385/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 1 písm. i) se slova „přihlášky k registraci pro plátcovy pokladny“ nahrazují slovy „přílohy k přihlášce k registraci (organizační složky obchodního závodu)“.
2.
Přílohy č. 1 až 5 znějí:
„Příloha č. 1
4.2MB
Příloha č. 2
13.3MB
Příloha č. 3
8.2MB
Příloha č. 4
3.3MB
Příloha č. 5
30MB
“.
3.
Přílohy č. 7 až 11 znějí:
„Příloha č. 7
1.9MB
Příloha č. 8
3.5MB
Příloha č. 9
756kB
Příloha č. 10
2.7MB
Příloha č. 11
999kB
“.
Čl. VIII
Přechodná ustanovení
1.
Pro daňová tvrzení k dani z příjmů fyzických osob za zdaňovací období nebo jeho část, které započaly přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se použije vyhláška č. 525/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
2.
Pro daňová tvrzení k dani z příjmů právnických osob, pro vyúčtování daně z příjmů ze závislé činnosti a pro vyúčtování daně vybírané srážkou podle zvláštní sazby daně z příjmů fyzických nebo právnických osob za zdaňovací období nebo jeho část, které započaly přede dnem 1. ledna 2024, se použije vyhláška č. 525/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
3.
Pro daňová tvrzení k dani z příjmů právnických osob, pro vyúčtování daně z příjmů ze závislé činnosti a pro vyúčtování daně vybírané srážkou podle zvláštní sazby daně z příjmů fyzických nebo právnických osob za zdaňovací období nebo jeho část, které započaly ode dne 1. ledna 2024 a skončily přede dnem 31. prosince 2024, se použije vyhláška č. 525/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky; pro tato daňová tvrzení a tato vyúčtování lze použít vyhlášku č. 525/2020 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky.
ČÁST PÁTÁ
Změna vyhlášky o formulářovém podání pro odvod z elektřiny ze slunečního záření
Čl. IX
Příloha vyhlášky č. 358/2023 Sb., o formulářovém podání pro odvod z elektřiny ze slunečního záření, zní:
„Příloha
1.9MB
“.
Čl. X
Přechodné ustanovení
Pro daňová tvrzení k odvodu z elektřiny ze slunečního záření za odvodové období nebo jeho část, které započaly přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se použije vyhláška č. 358/2023 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
ČÁST ŠESTÁ
ÚČINNOST
Čl. XI
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Vyhláška č. 390/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 390/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 428/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 12. 12. 2024 13:38:54, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 390/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 428/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění vyhlášky č. 146/2004 Sb., vyhlášky č. 515/2006 Sb., vyhlášky č. 120
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
390
VYHLÁŠKA
ze dne 9. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 428/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 40 zákona č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 275/2013 Sb., zákona č. 152/2023 Sb. a zákona č. 167/2023 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 4 odst. 9, § 5 odst. 6, § 6 odst. 13, § 11 odst. 3, § 12 odst. 1, § 13 odst. 5 a § 36 odst. 9 zákona:
Čl. I
Vyhláška č. 428/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění vyhlášky č. 146/2004 Sb., vyhlášky č. 515/2006 Sb., vyhlášky č. 120/2011 Sb., vyhlášky č. 48/2014 Sb., vyhlášky č. 448/2017 Sb., vyhlášky č. 244/2021 Sb. a vyhlášky č. 256/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 se písmeno f) zrušuje.
Dosavadní písmena g) až n) se označují jako písmena f) až m).
2.
V § 1 písm. f) se slova „požadavky na projektovou dokumentaci k čištění odpadních vod,“ a slova „a požadavky na jejich projektovou dokumentaci“ zrušují.
3.
V § 1 písm. g) se slovo „odebírané“ nahrazuje slovem „odebrané“.
4.
V § 3 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Plán rozvoje vodovodů a kanalizací kraje se zpracovává samostatně pro jednotlivé obce, pokud je obec v rámci plánu rozvoje vodovodů a kanalizací členěna na části obce, pak se plán rozvoje zpracovává samostatně pro jednotlivé části obce.“.
5.
V § 4 odst. 1 se slova „geografický informační systém“ nahrazují slovy „údaje vedené v digitální technické mapě kraje zpracované podle zákona upravujícího zeměměřictví“.
6.
V § 4 odst. 2 písm. e) se za slovo „zákresy“ vkládá slovo „stávajících“, slova „na geografický informační systém včetně všech podkladových map, a to alespoň digitální technické mapy kraje zpracované“ se nahrazují slovy „na digitální technickou mapu kraje zpracovanou“ a za slovo „zeměměřictví“ se vkládají slova „s vyznačením navrhovaných záměrů systémů vodovodů a kanalizací“.
7.
V § 4 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Spolu s návrhem aktualizace plánu rozvoje se dokládá
a)
žádost o změnu plánu rozvoje a zdůvodnění navrhované změny zásobování pitnou vodou nebo odkanalizování a čištění odpadních vod nebo změny navrhovaných kapacit u vodovodních řadů a vodárenských objektů nebo kanalizačních stok a čistíren odpadních vod nebo změny druhu stokové sítě včetně porovnání ekonomických údajů technického řešení uvedeného ve schváleném plánu a navrhovaného technického řešení; součástí žádosti o změnu plánu rozvoje je výpočet hodnoty majetku v reprodukční pořizovací ceně pro navrhované konkrétní parametry objektů,
b)
vyjádření příslušného správce povodí podle § 4 odst. 5 zákona k navrhované změně plánu rozvoje,
c)
stanovisko vlastníka provozně souvisejícího vodovodu a stanovisko oprávněného z odběru povrchových nebo podzemních vod v případě, že se navrhovaný vodovod napojuje na vodohospodářskou infrastrukturu jiného vlastníka,
d)
stanovisko vlastníka provozně související kanalizace a oprávněného z vypouštění odpadních vod do vod povrchových nebo podzemních v případě, že se navrhovaná kanalizace napojuje na vodohospodářskou infrastrukturu jiného vlastníka, a
e)
údaje o vydatnosti a úplné rozbory surové vody v rozsahu tabulky č. 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce provedené akreditovanou laboratoří, které nejsou starší než 1 rok, a pokud jsou takové doklady k dispozici, informace o způsobu ochrany vodního zdroje38), v případě plánovaného využití vodního zdroje.“.
Poznámka pod čarou č. 38 zní:
„38)
§ 30 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
8.
V § 4 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Krajský úřad průběžně předává ministerstvu jednotlivé návrhy změn plánu rozvoje k projednání a ke stanovisku v rozsahu § 4 odst. 3“.
9.
V § 4 odstavce 3 a 4 včetně poznámky pod čarou č. 38 znějí:
„(3)
Mapová část podle odstavce 2 písm. e) se v rámci aktualizací plánu rozvoje zpracovává v digitální formě v jednotné datové struktuře a rozsahu podle přílohy č. 25 k této vyhlášce. Jednotná datová struktura obsahuje prostorové, technické a identifikační parametry jednotlivých objektů, kterými jsou liniová vedení vodovodů a kanalizací a bodové objekty zajišťující funkčnost vodohospodářské infrastruktury.
(4)
Obce předávají krajskému úřadu podle § 4 odst. 4 zákona návrh aktualizace plánu rozvoje prostřednictvím Informačního systému vodovodů a kanalizací ve stejných formátech a s obsahem, jak jsou uvedeny v ustanoveních odstavce 2 písm. b) až e) a odstavce 3; spolu s návrhem aktualizace plánu rozvoje se dokládá
a)
žádost o změnu plánu rozvoje a zdůvodnění navrhované změny zásobování pitnou vodou nebo odkanalizování a čištění odpadních vod nebo změny navrhovaných kapacit u vodovodních řadů a vodárenských objektů nebo kanalizačních stok a čistíren odpadních vod nebo změny druhu stokové sítě včetně porovnání ekonomických údajů technického řešení uvedeného ve schváleném plánu a navrhovaného technického řešení; součástí žádosti o změnu plánu rozvoje je výpočet hodnoty majetku v reprodukční pořizovací ceně pro navrhované konkrétní parametry objektů,
b)
vyjádření příslušného správce povodí podle § 4 odst. 5 zákona k navrhované změně plánu rozvoje,
c)
stanovisko vlastníka provozně souvisejícího vodovodu a stanovisko oprávněného z odběru povrchových nebo podzemních vod v případě, že se navrhovaný vodovod napojuje na vodohospodářskou infrastrukturu jiného vlastníka,
d)
stanovisko vlastníka provozně související kanalizace a oprávněného z vypouštění odpadních vod do vod povrchových nebo podzemních v případě, že se navrhovaná kanalizace napojuje na vodohospodářskou infrastrukturu jiného vlastníka, a
e)
údaje o vydatnosti a úplné rozbory surové vody v rozsahu tabulky č. 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce provedené akreditovanou laboratoří, které nejsou starší než 1 rok, a pokud jsou takové doklady k dispozici, informace o způsobu ochrany vodního zdroje38), v případě plánovaného využití vodního zdroje.
38)
§ 30 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
10.
V § 4 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Krajský úřad průběžně předává ministerstvu zemědělství jednotlivé návrhy změn plánu rozvoje k projednání a ke stanovisku v rozsahu § 4 odst. 4.“.
11.
V § 6 odst. 1 a § 7 odst. 1 se slova „struktura databázového souboru“ nahrazují slovem „evidence“ a slova „uvedena v příloze č. 22“ se nahrazují slovy „součástí Informačního systému vodovodů a kanalizací“.
12.
V § 6 odstavec 3 zní:
„(3)
Vlastník vodovodu nebo kanalizace předává vybrané údaje z majetkové evidence příslušnému stavebnímu úřadu prostřednictvím Informačního systému vodovodů a kanalizací.“.
13.
V § 6 odst. 4 se slovo „Vodoprávní“ nahrazuje slovem „Stavební“.
14.
V § 6 odstavec 5 zní:
„(5)
Soubor vybraných údajů z majetkové evidence je krajským úřadům pro území kraje a správcům povodí podle jejich územní působnosti k dispozici v rámci Informačního systému vodovodů a kanalizací.“.
15.
V § 7 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slova „odděleně pro“ vkládají slova „tyto funkční celky“.
16.
V § 7 odstavec 3 zní:
„(3)
Vlastník vodovodu nebo kanalizace předává vybrané údaje z provozní evidence příslušnému stavebnímu úřadu prostřednictvím Informačního systému vodovodů a kanalizací.“.
17.
V § 7 odst. 4 větě první se slova „vodoprávnímu úřadu“ zrušují a věta poslední se zrušuje.
18.
V § 7 odstavce 5 a 6 znějí:
„(5)
Stavební úřad předá údaje provozní evidence zpracované podle § 5 odst. 4 zákona ministerstvu prostřednictvím Informačního systému vodovodů a kanalizací.
(6)
Soubor vybraných údajů z provozní evidence je krajským úřadům pro území kraje a správcům povodí podle jejich územní působnosti k dispozici v rámci Informačního systému vodovodů a kanalizací.“.
19.
V § 7 se odstavce 7 a 8 zrušují.
20.
V nadpisu části čtvrté se za slovo „FORMÁT“ doplňují slova „FORMULÁŘE K“.
21.
V textu pod nadpisem části čtvrté se číslo „12“ nahrazuje číslem „10“.
22.
V § 12 odst. 1 větě první se za slova „k žádosti o“ vkládají slova „vydání, změnu nebo zrušení“.
23.
V § 12 odst. 2 větě první se za slovo „Informace“ vkládají slova „k evidenci o vydání, změně nebo zrušení povolení k provozování včetně kopie vydaného rozhodnutí“ a věta druhá se nahrazuje větou „Struktura evidence je součástí Informačního systému vodovodů a kanalizací.“.
24.
Část sedmá se zrušuje.
25.
Poznámky pod čarou č. 10 až 12 a 34 se zrušují.
26.
V části osmé nadpisu oddílu prvního se slova „VČETNĚ POŽADAVKŮ NA PROJEKTOVOU DOKUMENTACI“ zrušují.
27.
V § 17 odst. 3 písm. a) se slova „podle § 38 odst. 11 písm. b) vodního zákona“ nahrazují slovy„ , a z možnosti opětovného využívání odpadních vod podle § 38 odst. 10 písm. b) vodního zákona“.
28.
§ 18 se zrušuje.
29.
V části osmé nadpisu oddílu druhého se slova „PROJEKTOVOU DOKUMENTACI,“ zrušují.
30.
§ 19 zní:
„§ 19
(1)
U jednotné stokové sítě musí odlehčovací komory spolehlivě rozdělit návrhový přítok odpadních vod v poměru podle hydrotechnického výpočtu a bezpečně převést návrhový průtok do čistírny odpadních vod. Při stanovení návrhových průtoků a poměru ředění odpadních vod se postupuje podle čl. 4.1.5. a 4.1.6. české technické normy ČSN 75 6262 Odlehčovací komory vydané dne 1. prosince 2019. Nově budované či upravované stávající odlehčovací komory musejí být vybaveny účinným odstraněním hrubých nečistot.
(2)
Při posouzení stávajících odlehčovacích komor se postupuje podle tabulky č. 2 české technické normy ČSN 75 6262 Odlehčovací komory vydané dne 1. prosince 2019.“.
31.
Poznámky pod čarou č. 18 až 20 se zrušují.
32.
V nadpisu části deváté se slovo „ODEBÍRANÉ“ nahrazuje slovem „ODEBRANÉ“.
33.
V § 21 odstavec 4 zní:
„(4)
Krajskému úřadu a příslušnému správci povodí může provozovatel předat výsledky rozborů v rozsahu tabulek 1 a 2 přílohy č. 9 k této vyhlášce průběžně, tyto výsledky však předává nejpozději do 31. března za předcházející rok včetně údaje o ročním odebraném množství surové vody prostřednictvím databáze spravované Českým hydrometeorologickým ústavem. Ke vkládání výsledků do databáze provozovatel využije elektronickou aplikaci zveřejněnou na internetových stránkách Českého hydrometeorologického ústavu.“.
34.
V § 35a odst. 5 se slova „a ve struktuře databázového souboru, která je uvedena v příloze č. 24“ zrušují.
35.
§ 36a zní:
„§ 36a
(K § 36 odst. 9 zákona)
Údaji zveřejňovanými podle § 36 odst. 9 zákona jsou údaje o
a)
vlastníkovi vodovodu nebo kanalizace a provozovateli vodovodu nebo kanalizace, kterými jsou
1.
jméno, popřípadě jména, příjmení a adresa místa pobytu osoby, nebo sídla, jde-li o fyzickou osobu, nebo název nebo obchodní firma a adresa sídla, jde-li o právnickou osobu,
2.
identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, a
3.
telefonické spojení, adresa elektronické pošty a identifikátor datové schránky,
b)
technických požadavcích na
1.
vnitřní vodovod včetně uvedení zakázaných materiálů pro vnitřní rozvod a informace o zákazu propojení vodovodního potrubí s jiným zdrojem vody,
2.
vnitřní kanalizaci včetně uvedení zakázaných materiálů pro vnitřní rozvod,
3.
vodovodní přípojky včetně uvedení podmínek pro umístění vodoměru pro měření dodávané vody a požadavků na umístění vodoměrné šachty a požadavků na vodoměrnou sestavu a tlakových podmínek a doporučení a
4.
kanalizační přípojky,
c)
způsobu zjišťování množství
1.
dodané pitné vody, a to měřením vodoměrem nebo směrnými čísly v případě, kdy odběr vody není měřen,
2.
vypouštěných odpadních vod, a to měřením vypouštěných odpadních vod do kanalizace, je-li to stanoveno kanalizačním řádem, měřením odebrané vody, která může být následně vypouštěna do kanalizace, nebo podle směrných čísel roční potřeby vody v případě, že není prováděno měření množství vypouštěných odpadních vod do kanalizace ani měření odebrané vody, a
3.
vypouštěných srážkových vod, a to výpočtem podle přílohy č. 16 k této vyhlášce, nebo měřením, pokud tak stanoví kanalizační řád,
d)
možnosti přerušení nebo omezení dodávky pitné vody a odvádění odpadních vod s uvedením způsobu náhradního zásobování vodou a náhradního odvádění odpadních vod, popřípadě o plánované odstávce a omezení dodávky pitné vody a odvádění odpadních vod související s údržbou nebo plánovanými opravami a způsob jejich oznámení,
e)
jakosti dodávané pitné vody podle zákona o ochraně veřejného zdraví,
f)
povinnosti dodržovat kanalizační řád včetně zveřejnění obecně závazných ustanovení a limitů maximálně přípustného znečištění ze schváleného kanalizačního řádu a maximální míře znečištění odváděných odpadních vod včetně uvedení látek, jejichž vypouštění do kanalizace je zakázáno,
g)
rozsahu, podmínkách a způsobu uplatnění práv vyplývajících z odpovědnosti za vadné plnění uvedené v reklamačním řádu, zejména
1.
kde lze reklamaci uplatnit,
2.
formu a způsoby uplatnění reklamace,
3.
požadavky na obsahové náležitosti reklamace,
4.
lhůtu pro uplatnění reklamace,
5.
způsob informování o vyřízení reklamace,
6.
způsob vyřízení reklamace a
7.
působnost správních orgánů v oblasti ochrany odběratele,
h)
možnosti snížení spotřeby vody a jejího efektivního využití v souladu s místními podmínkami, omezení rizik způsobujících úniky vody a zdravotních rizik souvisejících se stagnací vody, možném ohrožení lidského zdraví včetně doporučení ohledně zdraví a spotřeby nebo údaj o tom, kde na internetových stránkách lze informace o možném ohrožení lidského zdraví včetně doporučení ohledně zdraví a spotřeby najít,
i)
možnosti omezení odvádění srážkové vody do kanalizace, například její akumulací a následným využitím, vsakováním na pozemku nebo výparem.“.
36.
§ 36a zní:
„§ 36a
(K § 36 odst. 9 zákona)
(1)
Údaji zveřejňovanými podle § 36 odst. 9 zákona jsou údaje o
a)
vlastníkovi vodovodu nebo kanalizace a provozovateli vodovodu nebo kanalizace, kterými jsou
1.
jméno, popřípadě jména, příjmení a adresa místa pobytu osoby, nebo sídla, jde-li o fyzickou osobu, nebo název nebo obchodní firma a adresa sídla, jde-li o právnickou osobu,
2.
identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, a
3.
telefonické spojení, adresa elektronické pošty a identifikátor datové schránky,
b)
rozsahu zmocnění provozovatele vlastníkem podle § 8 odst. 2 zákona, a to údaje o tom, zda
1.
je provozovatel povinen umožnit připojení na vodovod nebo kanalizaci a dodávat pitnou vodu nebo odvádět odpadní vody a čistit odpadní vody podle § 8 odst. 5 zákona nebo zda tato povinnost na provozovatele vlastníkem převedena nebyla,
2.
je provozovatel povinen uzavřít s odběratelem smlouvu o dodávce vody nebo odvádění odpadních vod podle § 8 odst. 6 zákona nebo zda tato povinnost na provozovatele vlastníkem převedena nebyla; zveřejněny musí být informace s platnými údaji, které se týkají smlouvy o dodávce pitné vody a smlouvy o odvádění a čištění odpadních vod s odběratelem, a
3.
právo na úplatu vodného nebo stočného podle § 8 odst. 13 a 14 zákona má vlastník nebo provozovatel,
c)
umístění systému vodovodu nebo kanalizace, a to název příslušné obce, části obce a katastrálního území,
d)
systému vodovodu nebo kanalizace, kterými jsou
1.
příslušnost vodovodního řadu k systému vodovodu podle bodu 1 písm. C přílohy č. 1 k této vyhlášce nebo příslušnost kanalizační stoky k systému kanalizace podle bodu 1 písm. C přílohy č. 3 k této vyhlášce,
2.
údaje o obyvatelstvu podle bodu 3 příloh č. 1 a 3 k této vyhlášce a
3.
technické údaje podle bodu 3 písm. A, bodu 3 písm. B, bodu 3 písm. B1 přílohy č. 2 k této vyhlášce včetně údajů o ztrátách vody na 1 km přepočtené délky vodovodního řadu a o procentu ztrát vody v trubní síti podle bodu 3.3 přílohy č. 5 k této vyhlášce nebo údaj o účelovém zařazení stokové sítě podle bodu 4.1 přílohy č. 3 k této vyhlášce,
e)
technických požadavcích na
1.
vnitřní vodovod včetně uvedení zakázaných materiálů pro vnitřní rozvod a informace o zákazu propojení vodovodního potrubí s jiným zdrojem vody,
2.
vnitřní kanalizaci včetně uvedení zakázaných materiálů pro vnitřní rozvod,
3.
vodovodní přípojky včetně uvedení podmínek pro umístění vodoměru pro měření dodávané vody a požadavků na umístění vodoměrné šachty a požadavků na vodoměrnou sestavu a tlakových podmínek a doporučení a
4.
kanalizační přípojky,
f)
způsobu zjišťování množství
1.
dodané pitné vody, a to měřením vodoměrem nebo směrnými čísly v případě, kdy odběr vody není měřen,
2.
vypouštěných odpadních vod, a to měřením vypouštěných odpadních vod do kanalizace, je-li to stanoveno kanalizačním řádem, měřením odebrané vody, která může být následně vypouštěna do kanalizace, nebo podle směrných čísel roční potřeby vody v případě, že není prováděno měření množství vypouštěných odpadních vod do kanalizace ani měření odebrané vody, a
3.
vypouštěných srážkových vod, a to výpočtem podle přílohy č. 16 k této vyhlášce, nebo měřením, pokud tak stanoví kanalizační řád,
g)
možnosti přerušení nebo omezení dodávky pitné vody a odvádění odpadních vod s uvedením způsobu náhradního zásobování vodou a náhradního odvádění odpadních vod, popřípadě o plánované odstávce a omezení dodávky pitné vody a odvádění odpadních vod související s údržbou nebo plánovanými opravami a způsob jejich oznámení,
h)
jakosti dodávané pitné vody podle zákona o ochraně veřejného zdraví,
i)
povinnosti dodržovat kanalizační řád včetně zveřejnění obecně závazných ustanovení a limitů maximálně přípustného znečištění ze schváleného kanalizačního řádu a maximální míře znečištění odváděných odpadních vod včetně uvedení látek, jejichž vypouštění do kanalizace je zakázáno,
j)
kalkulaci ceny pro vodné a pro stočné pro aktuální kalendářní rok podle přílohy č. 19b k této vyhlášce,
k)
rozsahu, podmínkách a způsobu uplatnění práv vyplývajících z odpovědnosti za vadné plnění uvedené v reklamačním řádu, zejména
1.
kde lze reklamaci uplatnit,
2.
formu a způsoby uplatnění reklamace,
3.
požadavky na obsahové náležitosti reklamace,
4.
lhůtu pro uplatnění reklamace,
5.
způsob informování o vyřízení reklamace,
6.
způsob vyřízení reklamace a
7.
působnost správních orgánů v oblasti ochrany odběratele,
l)
možnosti snížení spotřeby vody a jejího efektivního využití v souladu s místními podmínkami, omezení rizik způsobujících úniky vody a zdravotních rizik souvisejících se stagnací vody, možném ohrožení lidského zdraví včetně doporučení ohledně zdraví a spotřeby nebo údaj o tom, kde na internetových stránkách lze informace o možném ohrožení lidského zdraví včetně doporučení ohledně zdraví a spotřeby najít,
m)
možnosti omezení odvádění srážkové vody do kanalizace, například její akumulací a následným využitím, vsakováním na pozemku nebo výparem, a
n)
stížnostech a reklamacích uplatněných odběratelem u vlastníka vodovodu nebo kanalizace, popřípadě provozovatele, a statistické údaje o těchto stížnostech a reklamacích.
(2)
Formát a struktura databázového souboru údajů podle odstavce 1 písm. a) až d) a n) jsou stanoveny v příloze č. 26 k této vyhlášce.“.
37.
Příloha č. 11 zní:
„Příloha č. 11
OBSAH ŽÁDOSTI A DOKUMENTY PŘEDKLÁDANÉ SPOLU S ŽÁDOSTÍ O VYDÁNÍ, ZMĚNU A ZRUŠENÍ POVOLENÍ K PROVOZOVÁNÍ VODOVODU NEBO KANALIZACE PODLE § 6 ZÁKONA O VODOVODECH A KANALIZACÍCH
FORMULÁŘ ŽÁDOSTI O VYDÁNÍ POVOLENÍ K PROVOZOVÁNÍ VODOVODU NEBO KANALIZACE
2MB
“.
38.
Příloha č. 19b se zrušuje.
39.
Za přílohu č. 19a se vkládá příloha č. 19b, která zní:
„Příloha č. 19b
KALKULACE CENY PRO VODNÉ A PRO STOČNÉ PRO KALENDÁŘNÍ ROK XXXX (t) v členění jednotkových nákladů
Tabulka č. 1
I.| Příjemce vodného a stočného|
---|---|---
II.| Provozovatel – název a IČO|
III.| Vlastníci – název a IČO|
Řádek podle tabulky č. 1 a 2 přílohy č. 19| Kalkulační položky v Kč/m3 (tedy v Kč na 1 000 litrů)| Voda pitná| Voda odpadní
---|---|---|---
xxxx (t)| xxxx (t)
Kalkulace| Kalkulace
1.| Materiál| |
2.| Energie| |
3.| Osobní náklady| |
4.| Ostatní přímé náklady1)| |
5.| Jiné provozní náklady| |
6.| Finanční náklady| |
7.| Ostatní výnosy| |
8.| Výrobní režie| |
9.| Správní režie| |
11.| Jednotkové náklady z úplných vlastních nákladů| |
12.| Vyrovnávací položky| |
12.1| Vyrovnávací položka z roku t-2 podle platných pravidel cenové regulace| |
12.2| Finanční vypořádání rozdílu kalkulací prováděných podle metodiky Operačního programu Životní prostředí| |
14.| Kalkulační zisk/ ztráta| |
16.| \\- z ř. 14 prostředky na obnovu infrastrukturního majetku| |
17.| \\- zisk k použití/ ztráta| |
20.| UPLATŇOVANÁ CENA pro vodné, stočné bez DPH| |
21.| UPLATŇOVANÁ CENA pro vodné, stočné + DPH| |
1)
Jedná se zejména o kalkulační položky umožňující reprodukci vodohospodářského majetku - odpisy, obnovující opravy infrastrukturního majetku a pachtovné nebo nájemné infrastrukturního majetku.
Tabulka č. 2
Řádek podle tabulky č. 4 přílohy č. 19| Text| Měrná jednotka| Voda pitná| Voda odpadní
---|---|---|---|---
Kalkulace| Kalkulace
1| 2| 2a| 4b| 7b
25.| UPLATŇOVANÁ CENA pohyblivé složky| Kč.m-3| |
26.| UPLATŇOVANÁ CENA pohyblivé složky + DPH| Kč.m-3| |
| UPLATŇOVANÁ CENA pevné složky za odběrné místo| Kč.m-3| |
| UPLATŇOVANÁ CENA pevné složky za odběrné místo + DPH| Kč.m-3| |
“.
40.
Přílohy č. 22 až 24 se zrušují.
41.
Příloha č. 25 zní:
„Příloha č. 25
MAPOVÁ ČÁST VODOVODŮ A KANALIZACÍ
STRUKTURA MAPOVÉ ČÁSTI
Na základě zmocnění v § 4 odst. 9 zákona je obsah a formát mapové části vodovodů a kanalizací stanoven takto:
Vrstvy budou předány ve formátu ESRI Shapefile v souřadnicovém systému jednotné trigonometrické sítě katastrální S-JTSK (EPSG: 5514).
Seznam požadovaných geovrstev je následující:
• vodovody
---
| | ■| V_rady:| vodovodní řady| linie
| | ■| V_zdroj:| zdroje vody (studny, vrty, jímací zářezy) | body
| | ■| V_uv:| úpravny vody| body
| | ■| V_v:| vodojemy| body
| | ■| V_csv:| čerpací stanice| body
• kanalizace
| | ■| K_stoky:| kanalizační stoky| linie
| | ■| K_cov:| čistírny odpadních vod| body
| | ■| K_cs:| čerpací stanice| body
| | ■| K_v:| kanalizační výusti| body
| | ■| K_ok:| odlehčovací komory| body
Atributy a formát zapisovaných dat pro jednotlivé vrstvy jsou následující:
(N - celé číslo, T - text, D - reálné číslo ve dvojnásobné přesnosti, DT datum ve formátu den, měsíc, rok „DD.MM.RRRR“).
VODOVODY:
Atributová tabulka k vrstvě V_rady – obsahuje doplňkové informace k vodovodním řadům:
•| datum| DT| identifikátor změny, datum změny,
---|---|---|---
•| dn| N| dimenze řadu (DN),
•| material| N| číselník
| | | •| 1 - kov,
| | | •| 2 - plasty,
| | | •| 3 - litina
| | | •| 4 - jiný,
| | | •| 5 - nespecifikováno,
•| stav| N| číselník
| | | •| 1 - stávající stav,
| | | •| 2 - návrh,
•| IČME| T| evidenční číslo záměru v evidenci editora je identifikační číslo majetkové evidence z VÚME (vybrané údaje z majetkové evidence vodovodů a kanalizací podle Přílohy č. 1, tabulka VUME_VOD).
Atributová tabulka k vrstvě V_zdroj – obsahuje doplňkové informace ke zdrojům vody:
•| datum| DT| identifikátor změny, datum změny,
---|---|---|---
•| stav| N| číselník
| | | •| 1 - stávající stav,
| | | •| 2 - návrh,
•| IČME| T| je identifikační číslo majetkové evidence z VÚME (vybrané údaje z majetkové evidence vodovodů a kanalizací podle Přílohy č. 1, tabulka VUME_UV),
•| icoc| N| evidenční číslo záměru v evidenci editora je identifikační číslo v systému podniku Povodí nebo IS surová voda spravované Českým hydrometeorologickým ústavem.
Atributová tabulka k vrstvě V_uv – obsahuje doplňkové informace k úpravnám vody (ÚV):
•| datum| DT| identifikátor změny, datum změny,
---|---|---|---
•| stav| N| číselník
| | | •| 1 - stávající stav,
| | | •| 2 - návrh,
•| IČME| T| je identifikační číslo majetkové evidence z VÚME (vybrané údaje z majetkové evidence vodovodů a kanalizací podle Přílohy č. 2, tabulka VUME_UV).
Atributová tabulka k vrstvě V_v – obsahuje doplňkové informace k vodojemům:
•| datum| DT| identifikátor změny, datum změny,
---|---|---|---
•| typ| N| číselník
| | | •| 1 - věžový,
| | | •| 2 - zemní,
| | | •| 3 - ostatní,
•| stav| N| číselník
| | | •| 1 - stávající stav,
| | | •| 2 - návrh.
Atributová tabulka k vrstvě V_csv – obsahuje doplňkové informace k čerpacím stanicím vodovodů (ČSV):
•| datum| DT| identifikátor změny, datum změny,
---|---|---|---
•| stav| N| číselník
| | | •| 1 - stávající stav,
| | | •| 2 - návrh.
Atributová tabulka k vrstvě V_rs – obsahuje doplňkové informace k jinému technologickému objektu vodovodní sítě (RS):
•| datum| DT| identifikátor změny, datum změny,
---|---|---|---
•| stav| N| číselník
| | | •| 1 - stávající stav,
| | | •| 2 - návrh.
KANALIZACE
Atributová tabulka k vrstvě K_stoky – obsahuje doplňkové informace ke kanalizačním stokám:
•| datum| DT| identifikátor změny, datum změny,
---|---|---|---
•| ucel| N| číselník
| | | •| 0 - stoková síť jednotná,
| | | •| 1 - stoková síť oddílná splašková,
| | | •| 2- stoková síť oddílná srážková (dešťová),
| | | •| 3 - stoková síť ostatní,
•| druhs| N| číselník
| | | •| 0 - stoková síť gravitační,
| | | •| 1 - stoková síť tlaková,
| | | •| 2 - stoková síť podtlaková,
•| dn| N| dimenze (DN),
•| material| N| číselník
| | | •| 1 - kamenina,
| | | •| 2 - beton,
| | | •| 3 - plasty,
| | | •| 4 - jiný,
| | | •| 5 - nespecifikováno,
•| stav| N| číselník
| | | •| 1 - stávající stav,
| | | •| 2 - návrh,
•| IČME| T| je identifikační číslo majetkové evidence z VÚME (vybrané údaje z majetkové evidence vodovodů a kanalizací podle Přílohy č. 3, tabulka VUME_KANAL).
Atributová tabulka k vrstvě K_cov – obsahuje doplňkové informace čistírnám odpadních vod (ČOV):
•| datum| DT| identifikátor změny, datum změny,
---|---|---|---
•| kap| D| projektovaná kapacita Qd [m3/d],
•| stav| N| číselník
| | | •| 1 - stávající stav,
•| 2 - návrh,
•| IČME| T| je identifikační číslo majetkové evidence z VÚME (vybrané údaje z majetkové evidence vodovodů a kanalizací podle Přílohy č 4, tabulka VUME_COV).
Atributová tabulka k vrstvě K_cs – obsahuje doplňkové informace k čerpacím stanicím (ČS):
•| datum| DT| identifikátor změny, datum změny,
---|---|---|---
•| stav| N| číselník
| | | •| 1 - stávající stav,
| | | •| 2 - návrh.
Atributová tabulka k vrstvě K_v – obsahuje doplňkové informace ke kanalizačním výustím:
•| datum| DT| identifikátor změny, datum změny,
---|---|---|---
•| stav| N| číselník
| | | •| 1 - stávající stav,
| | | •| 2 - návrh,
•| IČME| T| identifikační číslo majetkové evidence z VÚME (vybrané údaje z majetkové evidence vodovodů a kanalizací podle Přílohy č. 4, tabulka VUME_COV),
•| ispop| N| je identifikační číslo v systému ISPOP (Integrovaný systém plnění ohlašovacích povinností).
Atributová tabulka k vrstvě K_ok – obsahuje doplňkové informace k odlehčovacím komorám:
•| datum| DT| identifikátor změny, datum změny,
---|---|---|---
•| stav| N| číselník
| | | •| 1 - stávající stav,
| | | •| 2 - návrh.“.
42.
Příloha č. 26 se zrušuje.
43.
Za přílohu č. 25 se doplňuje příloha č. 26, která zní:
„Příloha č. 26
FORMÁT A STRUKTURA DATABÁZOVÉHO SOUBORU ÚDAJŮ
[K § 5 odst. 6 zákona]
(N – celé číslo, T – text, A/N – ano/ne, M – memo položka, D – reálné číslo ve dvojnásobné přesnosti)
1.1
Údaje o vlastníkovi
FYZ_OSOBA| N| 0 – právnická osoba, 1 – fyzická osoba
---|---|---
JMENO| T| jméno fyzické osoby
PRIJMENI| T| příjmení fyzické osoby
NAZEV| T| název právnické i fyzické osoby
ADRESA1| T| ulice a číslo popisné sídla právnické i fyzické osoby
ADRESA2| T| PSČ sídla právnické i fyzické osoby
ADRESA3| T| obec sídla právnické i fyzické osoby
ICO| T| IČO právnické nebo fyzické osoby
DEN_NAR| N| den narození fyzické osoby (pokud nemá IČO)
MES_NAR| N| měsíc narození fyzické osoby (pokud nemá IČO)
ROK_NAR| N| rok narození fyzické osoby (pokud nemá IČO)
TELEFON| T| telefon
E_MAIL| T| e-mail
IDENTIFIKATOR_
DATOVE_
SCHRANKY| T| identifikátor datové schránky
1.2
Údaje o provozovateli
FYZ_OSOBA| N| 0 – právnická osoba, 1 – fyzická osoba
---|---|---
JMENO| T| jméno fyzické osoby
PRIJMENI| T| příjmení fyzické osoby
NAZEV| T| název právnické i fyzické osoby
ADRESA1| T| ulice a číslo popisné sídla právnické i fyzické osoby
ADRESA2| T| PSČ sídla právnické i fyzické osoby
ADRESA3| T| obec sídla právnické i fyzické osoby
ICO| T| IČO právnické nebo fyzické osoby
DEN_NAR| N| den narození fyzické osoby (pokud nemá IČO)
MES_NAR| N| měsíc narození fyzické osoby (pokud nemá IČO)
ROK_NAR| N| rok narození fyzické osoby (pokud nemá IČO)
TELEFON| T| telefon
IDENTIFIKATOR_DATOVE_
SCHRANKY | |
E_MAIL| T| e-mail
1.3
Údaje o majetkové evidenci vodovodních řadů
VS_NAZ_COB| T| název části obce (pro rozvodnou síť)
---|---|---
VS_NAZ_KU| T| název katastrálního území (pro rozvodnou síť)
VS_NAZ_OBCE| T| název příslušné obce (pro rozvodnou síť)
SYSTEM| N| příslušnost k systému (0 - samostatný, 1 - místní, 2 - skupinový)
OBYV_ZAS| N| počet zásobených v připojených katastr. územích
1.4
Údaje o majetkové evidenci stavby pro úpravu nebo jímání vody
TECH_UPRAVY| N| 1 - jednostupňová, 2- dvoustupňová, 3 - vícestupňová, 4 - jiné
---|---|---
JINA_UPRAVA| T| Název jiné úpravy
TECH_CHEM_A| Ano/Ne| koagulanty na bázi hliníku
TECH_CHEM_B| Ano/Ne| koagulanty na bázi železa
TECH_CHEM_C| Ano/Ne| k úpravě pH
TECH_CHEM_C1| Ano/Ne| hydroxid vápenatý
TECH_CHEM_C2| Ano/Ne| oxid vápenatý
TECH_CHEM_C3| Ano/Ne| uhličitan vápenatý
TECH_CHEM_C4| Ano/Ne| polovypálený dolomit
TECH_CHEM_C5| Ano/Ne| kyselina chlorovodíková
TECH_CHEM_C6| Ano/Ne| kyselina sírová
TECH_CHEM_C7| Ano/Ne| hydroxid sodný
TECH_CHEM_C8| Ano/Ne| uhličitan sodný
TECH_CHEM_C9| Ano/Ne| hydrouhličitan sodný
TECH_CHEM_C10| Ano/Ne| oxid uhličitý
TECH_CHEM_C11| Ano/Ne| siřičitan sodný
TECH_CHEM_C12| Ano/Ne| dolomitické vápno
TECH_CHEM_D| Ano/Ne| aktivní uhlí
TECH_CHEM_E| Ano/Ne| dezinfekční a oxidační prostředky
TECH_CHEM_F| Ano/Ne| inhibitory koroze
TECH_CHEM_JINE| T| název jiné látky
TECH_TECH_1| Ano/Ne| provzdušnění – aerace
TECH_TECH_2| Ano/Ne| separace – sedimentace, čiření, flotace
TECH_TECH_3| Ano/Ne| filtrace přes filtrační materiál – písek, Filtralite, jiná
TECH_TECH_4| Ano/Ne| filtrace přes odkyselovací materiál
TECH_TECH_5| Ano/Ne| pomalá biologická filtrace
TECH_TECH_6| Ano/Ne| membránová filtrace – mikrofiltrace, ultrafiltrace, nanofiltrace, reversní osmóza
TECH_TECH_7| Ano/Ne| ozonizace
TECH_TECH_8| Ano/Ne| sorpce na aktivním uhlí
TECH_TECH_9| Ano/Ne| stabilizace – dávkování vápna a oxidu uhličitého
TECH_TECH_10| Ano/Ne| iontová výměna
TECH_TECH_11| Ano/Ne| chemická dezinfekce
TECH_TECH_12| Ano/Ne| dezinfekce ÚV zářením
TECH_TECH_13| Ano/Ne| jiná technologie – popsat
DEZIN_CHEM_1| Ano/Ne| s použitím chloru
---|---|---
DEZIN_CHEM_2| Ano/Ne| chlornan vápenatý
DEZIN_CHEM_3A| Ano/Ne| nakupovaný chlornan sodný
DEZIN_CHEM_3B| Ano/Ne| vyráběný chlornan v místě elektrolýzou soli
DEZIN_CHEM_4| Ano/Ne| chloritan sodný
DEZIN_CHEM_5| Ano/Ne| chlorid amonný
DEZIN_CHEM_6| Ano/Ne| síran amonný
DEZIN_OZON| Ano/Ne| ozon
DEZIN_CHEM_8| Ano/Ne| peroxid vodíku
DEZIN_CHEM_9| Ano/Ne| manganistan draselný
DEZIN_UV| Ano/Ne| prováděná ÚV zářením
DEZIN_JINA| T| název jiné látky
1.5
Údaje o majetkové evidenci kanalizačních řadů
VS_NAZ_COB| T| název části obce (pro stokovou síť)
---|---|---
VS_NAZ_KU| T| název katastrálního území (pro stokovou síť)
VS_NAZ_OBCE| T| název příslušné obce (pro stokovou síť)
SYSTEM| N| příslušnost k systému (0 - samostatný, 1 - místní, 2 - skupinový)
VY_NA| N| vypouštění OV (0 - do recipientu, 1 - ČOV stejný katastr, 2 - ČOV jiný)
VY_NAZEV_COV| T| název ČOV
OBYV_PRIP_COV| N| počet připojených na ČOV v katastr. územích
OBYV_PRIP_VOL| N| počet připojených na volné výpustě v katastr. územích
TU_DRUH_0| Ano/Ne| stoková síť jednotná
TU_DRUH_1| Ano/Ne| stoková síť oddílná (nepoužívá se)
TU_DRUH_2| Ano/Ne| stoková síť oddílná srážková
TU_DRUH_3| Ano/Ne| stoková síť oddílná splašková
TU_DRUH_4| Ano/Ne| stoková síť gravitační
TU_DRUH_5| Ano/Ne| stoková síť tlaková
TU_DRUH_6| Ano/Ne| stoková síť podtlaková
1.6
Údaje o provozní evidenci vodovodních řadů
VODA_ZTRATY| D| ztráty vody na 1 km vodovodního řadu za den
(l/km/den)
---|---|---
VODA_ZTRATY_PR| D| procento ztrát vody v trubní síti
1.7
Údaje o rozsahu zmocnění provozovatele vlastníkem
ZM_PROVOZ_V| Ano/Ne| uzavírání smluv o dodávce pitné vody
---|---|---
ZM_PROVOZ_K| Ano/Ne| uzavírání smluv o odvádění odpadních vod
ZM_PRIPOJ_V| Ano/Ne| umožnění připojení na vodovod
ZM_PRIPOJ_K| Ano/Ne| umožnění připojení na kanalizaci
ZM_PRIJEMCE_V| Ano/Ne| výběr vodného
ZM_PRIJEMCE_K| Ano/Ne| výběr stočného
1.8
Údaje o stížnostech
STIZN_POCET_V| N| počet stížností a reklamací na kvalitu vody
---|---|---
STIZN_ODUV_V| N| počet odůvodněných stížností a reklamací
STIZN_POCET_K| N| počet stížností a reklamací v souvislosti s odváděním
odpadních vod
STIZN_ODUV_K| N| počet odůvodněných stížností a reklamací.“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 6, 9, 10, 22, 23, 34, 36, 37, 39, 40, 41 a 43, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2026.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
|
Vyhláška č. 389/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 389/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 314/2013 Sb., o předkládání výkazů České národní bance osobami, které náleží do sektoru finančních institucí, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 12. 12. 2024 13:34:52, datum účinnosti 1. 7. 2025, částka 389/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 314/2013 Sb., o předkládání výkazů České národní bance osobami, které náleží do sektoru finančních institucí, ve znění vyhlášky č. 215/2014 Sb. a vyhlášky č. 217/2018 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Budoucí znění od 1. 7. 2025
389
VYHLÁŠKA
ze dne 9. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 314/2013 Sb., o předkládání výkazů České národní bance osobami, které náleží do sektoru finančních institucí, ve znění pozdějších předpisů
Česká národní banka stanoví podle § 41 odst. 3 a § 43 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 227/2013 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 314/2013 Sb., o předkládání výkazů České národní bance osobami, které náleží do sektoru finančních institucí, ve znění vyhlášky č. 215/2014 Sb. a vyhlášky č. 217/2018 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 1 se věty třetí a čtvrtá nahrazují větami „Nařízení Evropské centrální banky (EU) 2021/379 ze dne 22. ledna 2021 o rozvahových položkách úvěrových institucí a sektoru měnových finančních institucí (přepracované znění) (ECB/2021/2). Nařízení Evropské centrální banky (EU) 2024/1988 ze dne 27. června 2024 o statistice investičních fondů a o zrušení rozhodnutí (EU) 2015/32 (ECB/2014/62) (ECB/2024/17) (přepracované znění).“.
2.
V poznámce pod čarou č. 1 se věta šestá zrušuje.
3.
V § 2 písm. a) se slovo „rozvahu“ nahrazuje slovy „rozvahové položky úvěrových institucí a“.
4.
Poznámka pod čarou č. 3 zní:
„3)
Čl. 2 bod 5 nařízení Evropské centrální banky (EU) 2021/379.“.
5.
V § 3 se na konci písmene f) čárka nahrazuje tečkou a písmena g) až j) se zrušují.
6.
V § 4 se vkládá nový odstavec 1, který zní:
„(1)
Obhospodařovatel při vzniku jím obhospodařovaného investičního fondu nebo při změně jeho klasifikace sestavuje a předkládá České národní bance do 25 dnů po skončení kalendářního měsíce, ve kterém rozhodná událost nastala, výkaz IF (ČNB) 10-97 „Klasifikační údaje o investičním fondu“.“.
Dosavadní odstavce 1 až 6 se označují jako odstavce 2 až 7.
7.
V § 4 odst. 2 písm. b) se za slovo „držených“ vkládají slova „cenných papírů a majetkových účastí“ a slovo „účastnických“ se zrušuje.
8.
V § 4 odst. 2 se na konci písmene c) tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
IF (ČNB) 10-12 „Měsíční výkaz o příjmech investičního fondu a vyplacených dividendách“.“.
9.
V § 4 odst. 3 se číslo „1“ nahrazuje číslem „2“.
10.
V § 4 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5)
Obhospodařovatel ke konci každého kalendářního roku sestavuje a do 30. dubna následujícího kalendářního roku předkládá České národní bance výkaz IF (ČNB) 20-01 „Roční výkaz o úplatách investičnímu fondu“.
(6)
Výkazy podle odstavce 1, odstavce 2 písm. d) a odstavce 5 obhospodařovatel nepředkládá za fond peněžního trhu.“.
Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 7 až 9.
11.
V § 4 odst. 7 se slova „je akciovou společností s proměnným základním kapitálem, která“ zrušují a číslo „3“ se nahrazuje číslem „5“.
12.
V § 4 odst. 8 větě první se číslo „3“ nahrazuje číslem „5“.
13.
V § 4 odst. 8 větě druhé se slovo „je“ a slova „akciovou společností s proměnným základním kapitálem, která“ zrušují a číslo „3“ se nahrazuje číslem „5“.
14.
V § 4 odst. 9 se slova „a 3“ nahrazují slovy „ , 2, 4 a 5“.
15.
V § 7 odst. 2 se slova „každý jednotlivý fond penzijní společnosti“ nahrazují slovy „penzijní společnost“ a slovo „fondu“ se nahrazuje slovem „fondů“.
16.
§ 9 a 9a se včetně nadpisů zrušují.
17.
V poznámce pod čarou č. 8 se věta třetí nahrazuje větou „Čl. 2 bod 1 nařízení Evropské centrální banky (EU) 2021/379.“.
18.
V příloze č. 1 bodě II se v nadpisu za slovo „držených“ vkládají slova „cenných papírů a majetkových účastí“.
19.
V příloze č. 1 bodě II úvodní větě se za slovo „držených“ vkládají slova „cenných papírů a majetkových účastí“.
20.
V příloze č. 1 bodě II Část 1 zní:
„Část 1: Aktiva
Obsahuje přehledy držených cenných papírů s mezinárodním identifikátorem ISIN s uvedením jejich základních charakteristik (kód a název cenného papíru, počet jednotek a celková reálná hodnota) a cenných papírů a majetkových účastí bez ISIN s uvedením jejich základních charakteristik (kód, typ kódu, název a druh cenného papíru nebo majetkové účasti, měna, datum emise a splatnosti, institucionální sektor a subsektor emitenta stanovený ESA 2010, země sídla emitenta, jednotková cena nebo procento nominální hodnoty, počet jednotek nebo nominální hodnota, celková reálná hodnota, nabíhající příslušenství).“.
21.
V příloze č. 1 bodě IV se slovo „prodaných“ nahrazuje slovem „vydaných“.
22.
Na konci přílohy č. 1 se doplňují body V až VII, které znějí:
„V.
IF (ČNB) 10-97 „Klasifikační údaje o investičním fondu“
Výkaz obsahuje klasifikační údaje fondu. Obsahuje údaje týkající se způsobu distribuce zisku, investiční politiky, správy portfolia, geografického zaměření investic, investorské základny, identifikace burzovně obchodovaných fondů a fondů soukromého kapitálu a frekvence odkupů emitovaných podílových listů/akcií. Za investiční dluhopisový fond výkaz dále obsahuje klasifikaci s názvem fond korporátních/státních dluhopisů podle převažujícího sektorového zastoupení dluhopisů v investičním portfoliu. Za investiční nemovitostní fond výkaz dále obsahuje specifikaci zaměření investic podle převažujícího typu nemovitostí v investičním portfoliu v klasifikaci s názvem typ nemovitostního fondu.
VI.
IF (ČNB) 10-12 „Měsíční výkaz o příjmech investičního fondu a vyplacených dividendách“
Výkaz obsahuje údaje o příjmech investičního fondu a vyplacených dividendách podle tříd emitovaných cenných papírů investičního fondu.
VII.
IF (ČNB) 20-01 „Roční výkaz o úplatách investičnímu fondu“
Výkaz obsahuje údaje o úplatách zaplacených akcionáři nebo podílníky investičnímu fondu.“.
23.
V příloze č. 4 bodě IV se v nadpisu slovo „fondu“ nahrazuje slovem „fondů“.
24.
V příloze č. 4 bodě IV se slovo „fondu“ nahrazuje slovem „fondů“.
25.
Přílohy č. 6 a 7 se zrušují.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Výkaz podle § 4 odst. 1 vyhlášky č. 314/2013 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, obhospodařovatel nesestavuje a nepředkládá, nastala-li rozhodná skutečnost do 30. listopadu 2025.
2.
Výkaz podle § 4 odst. 2 písm. d) vyhlášky č. 314/2013 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, obhospodařovatel nesestavuje a nepředkládá za měsíce červenec až listopad 2025.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2025.
Guvernér:
Ing. Michl, Ph.D., v. r.
|
Vyhláška č. 388/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 388/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 373/2016 Sb., o předávání údajů do Národního zdravotnického informačního systému, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 12. 12. 2024 13:30:38, datum účinnosti 13. 12. 2024, částka 388/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 373/2016 Sb., o předávání údajů do Národního zdravotnického informačního systému, ve znění vyhlášky č. 115/2019 Sb. a vyhlášky č. 389/2021 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 13. 12. 2024
388
VYHLÁŠKA
ze dne 6. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 373/2016 Sb., o předávání údajů do Národního zdravotnického informačního systému, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 120 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění zákona č. 147/2016 Sb. a zákona č. 326/2021 Sb., k provedení § 78 zákona o zdravotních službách:
Čl. I
Vyhláška č. 373/2016 Sb., o předávání údajů do Národního zdravotnického informačního systému, ve znění vyhlášky č. 115/2019 Sb. a vyhlášky č. 389/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „pomocí datového rozhraní“.
2.
V příloze č. 1 části 1 bodu 1.1 písm. b) se slova „a sledování“ nahrazují slovy „nově zjištěného“.
3.
V příloze č. 1 části 1 nadpis bodu 1.2 zní: „Lhůta předávání údajů“.
4.
V příloze č. 1 části 1 bodu 1.2 se slova „1 měsíce“ nahrazují slovy „3 měsíců“ a slova „a údaje související s jeho léčbou a léčebnými postupy se předávají do 8 měsíců od data stanovení diagnózy. Údaje o sledování zdravotního stavu pacienta se předávají po prvním až pátém, sedmém a desátém roce sledování; dále v intervalu 5 let a též při úmrtí pacienta“ se nahrazují slovy „včetně údajů vztahujících se k onemocnění“.
5.
V příloze č. 1 nadpisu části 9 se za slovo „registr“ vkládají slova „dárců krve a“.
6.
V příloze č. 1 části 9 bodu 9.1 se za slovo „který“ vkládají slova „provedl odběr krve nebo její složky, a každý poskytovatel transfúzní služby, který“.
7.
V příloze č. 1 části 9 bodu 9.2 se za slova „předávají za“ vkládají slova „každý odběr krve nebo její složky bezprostředně po odběru a za“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Pokud skutečnost rozhodná pro předávání údajů podle vyhlášky č. 373/2016 Sb., o předávání údajů do Národního zdravotnického informačního systému, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, nastala přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky a lhůta pro předávání těchto údajů stanovená vyhláškou č. 373/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, neuplynula do dne nabytí účinnosti této vyhlášky, předají se údaje do Národního onkologického registru ve lhůtě podle vyhlášky č. 373/2016 Sb., ve znění účinném po dni nabytí účinnosti této vyhlášky.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jejího vyhlášení s výjimkou ustanovení čl. I bodů 5 až 7, která nabývají účinnosti uplynutím 6 měsíců ode dne zveřejnění sdělení Ministerstva zdravotnictví o zprovoznění Národního registru dárců krve a osob trvale vyloučených z dárcovství krve ve Sbírce zákonů a mezinárodních smluv.
Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Zákon č. 387/2024 Sb.
|
Zákon č. 387/2024 Sb.
Zákon o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých souvisejících zákonů
Vyhlášeno 12. 12. 2024 13:26:05, datum účinnosti 13. 12. 2024, částka 387/2024
* ČÁST PRVNÍ - OBECNÁ BEZPEČNOST VÝROBKŮ (§ 1 — § 17)
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o ochraně spotřebitele (§ 18 — § 18)
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o orgánech státní správy České republiky v oblasti puncovnictví a zkoušení drahých kovů (§ 19 — § 19)
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o dozoru nad trhem s výrobky (§ 20 — § 20)
* ČÁST PÁTÁ - ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ (§ 21 — § 21)
* ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST (§ 22 — § 22)Aktuální znění od 13. 12. 2024
387
ZÁKON
ze dne 20. listopadu 2024
o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých souvisejících zákonů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
OBECNÁ BEZPEČNOST VÝROBKŮ
§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské unie upravující obecnou bezpečnost výrobků1) (dále jen „nařízení o obecné bezpečnosti výrobků“) upravuje
a)
výkon státní správy v oblasti obecné bezpečnosti výrobků,
b)
vnitrostátní síť pro zajištění fungování systému včasného varování Safety Gate podle čl. 25 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků (dále jen „systém včasného varování Safety Gate“) a
c)
povinnosti hospodářských subjektů podle čl. 3 odst. 13 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků a některých dalších osob v oblasti obecné bezpečnosti výrobků.
§ 2
Státní správa
Státní správu v oblasti obecné bezpečnosti výrobků vykonávají
a)
Ministerstvo průmyslu a obchodu (dále jen „ministerstvo“),
b)
správní úřady vykonávající dozor nad obecnou bezpečností výrobků uvedené v § 5 odst. 1 (dále jen „orgán dozoru“) a
c)
orgány Celní správy České republiky2) ve vztahu k obecné bezpečnosti výrobků vstupujících na trh Evropské unie.
§ 3
Ústřední styčný úřad
(1)
Ministerstvo je ústředním styčným úřadem podle čl. 23 odst. 1 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků (dále jen „ústřední styčný úřad“).
(2)
Ústřední styčný úřad
a)
koordinuje spolupráci mezi orgány dozoru a orgány Celní správy České republiky,
b)
ve spolupráci s orgány dozoru zpracovává vnitrostátní strategii dozoru nad trhem podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/10203) (dále jen „nařízení o dozoru nad trhem“) v oblasti obecné bezpečnosti výrobků a podle potřeby ji aktualizuje a vyhodnocuje,
c)
zpracovává shrnutí vnitrostátní strategie podle písmene b) a zveřejňuje ho na svých internetových stránkách,
d)
zpracovává vnitrostátní zprávu podle čl. 24 odst. 1 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků a poskytuje ji Evropské komisi (dále jen „Komise“),
e)
na základě požadavku orgánu dozoru podává Komisi žádost o vydání stanoviska podle čl. 29 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků,
f)
je kontaktním místem pro přijímání informací Komise podle čl. 34 odst. 3 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků, které poskytuje příslušnému orgánu dozoru, a
g)
plní další povinnosti stanovené nařízením o obecné bezpečnosti výrobků.
§ 4
Vnitrostátní síť pro systém včasného varování Safety Gate
(1)
Vnitrostátní síť pro zajištění fungování systému včasného varování Safety Gate v České republice (dále jen „vnitrostátní síť“) je tvořena ministerstvem, orgány dozoru a orgány Celní správy České republiky.
(2)
Ministerstvo je národním kontaktním místem pro systém včasného varování Safety Gate podle čl. 25 odst. 2 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků (dále jen „národní kontaktní místo“).
(3)
Národní kontaktní místo
a)
kontroluje úplnost oznámení podle čl. 26 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků o výrobcích představujících vážné riziko pro zdraví a bezpečnost spotřebitelů předávaných orgány dozoru do systému včasného varování Safety Gate,
b)
předává Komisi ke schválení oznámení podle písmene a),
c)
zajišťuje komunikaci s Komisí a orgány dozoru o oznámeních podle písmene a),
d)
zajišťuje výměnu informací mezi Komisí a orgány dozoru o výrobcích, které by mohly představovat vážné riziko a nebyly oznámeny v systému včasného varování Safety Gate,
e)
je administrátorem systému včasného varování Safety Gate a portálu Safety Business Gateway podle čl. 27 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků (dále jen „portál Safety Business Gateway“),
f)
koordinuje činnost vnitrostátní sítě,
g)
zpracovává roční zprávy o činnosti vnitrostátní sítě,
h)
je kontaktním místem pro přijímání informací podle čl. 26 odst. 8 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků a
i)
plní další povinnosti vyplývající z přímo použitelného předpisu Komise přijatého na základě čl. 25 odst. 2 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků.
§ 5
Orgány dozoru
(1)
Dozor nad obecnou bezpečností výrobků vykonávají
a)
Česká obchodní inspekce,
b)
Český báňský úřad,
c)
Ministerstvo dopravy,
d)
Drážní úřad,
e)
krajské hygienické stanice,
f)
Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský,
g)
Státní zemědělská a potravinářská inspekce,
h)
Česká inspekce životního prostředí,
i)
Puncovní úřad,
j)
Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv,
k)
Státní úřad pro jadernou bezpečnost.
(2)
Dozor nad obecnou bezpečností výrobků vykonávají orgány dozoru v rozsahu působnosti stanovené jiným právním předpisem uvedeným v příloze k tomuto zákonu. Není-li k výkonu dozoru nad obecnou bezpečností výrobku stanoven orgán dozoru, vykonává dozor Česká obchodní inspekce.
(3)
Orgán dozoru
a)
spolupracuje s ostatními orgány dozoru, orgány Celní správy České republiky, ústředním styčným úřadem a národním kontaktním místem,
b)
zpracovává podklady pro vnitrostátní strategii dozoru nad trhem podle čl. 13 nařízení o dozoru nad trhem v oblasti obecné bezpečnosti výrobků a pro její aktualizaci a vyhodnocení,
c)
zpracovává podklady pro vnitrostátní zprávu podle § 3 odst. 2 písm. d),
d)
zpracovává a vyhodnocuje informace
1.
podle čl. 26 odst. 3 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků,
2.
podle čl. 26 odst. 8 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků,
3.
obdržené prostřednictvím portálu Safety Business Gateway,
e)
zpřístupňuje na svých internetových stránkách v souladu s čl. 33 odst. 1 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků informace o opatřeních týkajících se výrobků představujících vážné riziko pro zdraví a bezpečnost spotřebitelů a
f)
plní další povinnosti stanovené mu nařízením o obecné bezpečnosti výrobků.
Oznamování nebezpečných výrobků
§ 6
(1)
Zjistí-li orgán dozoru výskyt nebezpečného výrobku s vážným rizikem na trhu České republiky, oznámí tuto skutečnost bezodkladně, nejpozději do 4 pracovních dnů od uložení opatření k nápravě, národnímu kontaktnímu místu prostřednictvím systému včasného varování Safety Gate.
(2)
Splňuje-li oznámení podle odstavce 1 požadavky stanovené přímo použitelným předpisem Komise přijatým na základě čl. 26 odst. 10 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků, národní kontaktní místo bezodkladně předá oznámení podle odstavce 1 Komisi prostřednictvím systému včasného varování Safety Gate.
(3)
Příslušný orgán dozoru bez zbytečného odkladu oznámí národnímu kontaktnímu místu každou změnu skutečností oznámených podle odstavce 1.
(4)
Výskyt výrobků s jiným než vážným rizikem oznamuje orgán dozoru ústřednímu styčnému úřadu, národnímu kontaktnímu místu a orgánům dozoru členských států Evropské unie prostřednictvím informačního a komunikačního systému podle čl. 34 nařízení o dozoru nad trhem.
§ 7
(1)
Pokud národní kontaktní místo obdrží od Komise oznámení o výskytu nebezpečného výrobku podle čl. 26 odst. 5 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků, předá je bez zbytečného odkladu příslušnému orgánu dozoru.
(2)
Příslušný orgán dozoru prošetří předané oznámení. V případě uložení opatření k nápravě oznámí tuto skutečnost včetně případných dalších relevantních informací nejpozději do 4 pracovních dnů od uložení tohoto opatření národnímu kontaktnímu místu prostřednictvím systému včasného varování Safety Gate.
(3)
Pokud národní kontaktní místo obdrží informaci od Komise podle čl. 26 odst. 8 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků, předá ji bez zbytečného odkladu příslušnému orgánu dozoru.
(4)
Příslušný orgán dozoru prošetří předanou informaci podle odstavce 3 a výsledky šetření oznámí národnímu kontaktnímu místu. Pokud příslušný orgán dozoru uloží opatření k nápravě, postupuje podle § 6 odst. 1 nebo 4 obdobně.
§ 8
Informační povinnost
(1)
Výrobce nebo dovozce je povinen zajistit, aby návod a bezpečnostní informace podle čl. 9 odst. 7, čl. 11 odst. 4 a čl. 21 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků byly uvedeny v českém jazyce.
(2)
Hospodářský subjekt dodávající výrobky na trh prostřednictvím prostředků komunikace na dálku je povinen uvést varování a bezpečnostní informace podle čl. 19 písm. d) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků v českém jazyce.
Přestupky
§ 9
(1)
Hospodářský subjekt se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s čl. 14 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nezavede interní postupy umožňující dodržet požadavky nařízení o obecné bezpečnosti výrobků,
b)
v období stanoveném v čl. 15 odst. 4 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neposkytne na žádost orgánu dozoru informace podle čl. 15 odst. 2 tohoto nařízení, nebo
c)
v období stanoveném v čl. 15 odst. 5 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neposkytne na žádost orgánu dozoru informace podle čl. 15 odst. 3 tohoto nařízení.
(2)
Hospodářský subjekt dodávající výrobky na trh prostřednictvím prostředků komunikace na dálku se dopustí přestupku tím, že v nabídce výrobku neuvede jasně a viditelně
a)
údaje podle čl. 19 písm. a) nebo b) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků,
b)
údaje umožňující identifikaci výrobku podle čl. 19 písm. c) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků, nebo
c)
varování nebo bezpečnostní informace podle čl. 19 písm. d) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků a podle § 8 odst. 2.
(3)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1, nebo
b)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2.
§ 10
(1)
Hospodářský subjekt podle čl. 4 odst. 2 nařízení o dozoru nad trhem určený jako odpovědná osoba podle čl. 16 odst. 1 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s čl. 4 odst. 3 písm. a) nařízení o dozoru nad trhem
1.
neověří, že byla vypracována technická dokumentace k výrobkům podle nařízení o obecné bezpečnosti výrobků, nebo
2.
neuchovává technickou dokumentaci po dobu 10 let od uvedení výrobku na trh,
b)
v rozporu s čl. 4 odst. 3 písm. b) nařízení o dozoru nad trhem nezajistí zpřístupnění technické dokumentace orgánu dozoru anebo neposkytne orgánu dozoru všechny informace nebo dokumentaci nutné k posouzení shody výrobku v českém jazyce nebo v jazyce, kterému orgán dozoru může snadno rozumět,
c)
v rozporu s čl. 4 odst. 3 písm. c) nařízení o dozoru nad trhem neinformuje orgán dozoru v případě důvodného podezření, že výrobek představuje riziko,
d)
v rozporu s čl. 4 odst. 3 písm. d) nařízení o dozoru nad trhem nezajistí přijetí okamžitých opatření k odstranění nesouladu výrobku s požadavky stanovenými v nařízení o obecné bezpečnosti výrobků, anebo k odstranění nebo zmírnění rizika, které výrobek představuje,
e)
v rozporu s čl. 16 odst. 2 písm. a) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků pravidelně nekontroluje, zda je výrobek v souladu s technickou dokumentací podle čl. 9 odst. 2 tohoto nařízení,
f)
v rozporu s čl. 16 odst. 2 písm. b) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků pravidelně nekontroluje, zda je výrobek v souladu s požadavky podle čl. 9 odst. 5, 6 nebo 7 tohoto nařízení a s požadavkem podle § 8 odst. 1,
g)
v rozporu s čl. 16 odst. 2 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nepředloží na žádost orgánu dozoru doklady o provedených kontrolách podle čl. 16 odst. 2 písm. a) nebo b) tohoto nařízení,
h)
v rozporu s čl. 16 odst. 3 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neuvede na výrobku nebo na jeho obalu, na balíku nebo v průvodním dokladu svůj název, obchodní firmu nebo zapsanou ochrannou známku, adresu pro doručování a elektronickou adresu, nebo
i)
v rozporu s čl. 20 odst. 4 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nezajistí oznámení o nehodě způsobené výrobkem uvedeným nebo dodaným na trh.
(2)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), b), c), d) nebo e), nebo
b)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. f), g), h) nebo i).
§ 11
(1)
Výrobce se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s čl. 5 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků uvede na trh nebezpečný výrobek,
b)
v rozporu s čl. 9 odst. 2 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neprovede interní analýzu rizik nebo nevypracuje technickou dokumentaci v souladu s čl. 9 odst. 2 tohoto nařízení,
c)
v rozporu s čl. 9 odst. 3 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neudržuje technickou dokumentaci podle čl. 9 odst. 2 tohoto nařízení,
d)
v rozporu s čl. 9 odst. 3 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neuchovává technickou dokumentaci podle čl. 9 odst. 2 tohoto nařízení v aktuální podobě po dobu 10 let od uvedení výrobku na trh,
e)
v rozporu s čl. 9 odst. 3 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neposkytne na vyžádání orgánu dozoru technickou dokumentaci podle čl. 9 odst. 2 tohoto nařízení,
f)
v rozporu s čl. 9 odst. 4 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nepoužívá postup k zajištění souladu sériově vyráběných výrobků s požadavkem podle čl. 5 tohoto nařízení,
g)
neoznačí výrobek podle čl. 9 odst. 5 nebo 6 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků,
h)
v rozporu s čl. 9 odst. 7 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nepřiloží k výrobku návod nebo bezpečnostní informace anebo v rozporu s § 8 odst. 1 nezajistí, aby návod nebo bezpečnostní informace byly uvedeny v českém jazyce,
i)
v rozporu s čl. 9 odst. 8 písm. a) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nepřijme nezbytná opatření k nápravě,
j)
v rozporu s čl. 9 odst. 8 písm. b) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neinformuje spotřebitele v souladu s požadavky podle čl. 35 nebo 36 tohoto nařízení o stažení nebezpečného výrobku z oběhu,
k)
v rozporu s čl. 9 odst. 8 písm. c) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neinformuje orgán dozoru prostřednictvím portálu Safety Business Gateway o nebezpečném výrobku dodaném na trh,
l)
v rozporu s čl. 9 odst. 10 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nezajistí informování hospodářských subjektů, odpovědných osob určených podle čl. 16 odst. 1 tohoto nařízení nebo poskytovatelů online tržišť v dotčeném dodavatelském řetězci o bezpečnostních problémech souvisejících s výrobkem, který uvedl na trh,
m)
v rozporu s čl. 9 odst. 11 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nezpřístupní komunikační prostředky spotřebitelům pro podávání stížností nebo informací o nehodách nebo problémech s bezpečností výrobku, který uvedl na trh,
n)
v rozporu s čl. 9 odst. 12 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neprošetří stížnost nebo informaci obdrženou podle čl. 9 odst. 11 tohoto nařízení,
o)
nevede interní rejstřík podle čl. 9 odst. 12 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků, nebo
p)
v rozporu s čl. 20 odst. 1 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neoznámí orgánu dozoru bez zbytečného odkladu prostřednictvím portálu Safety Business Gateway nehodu, o níž se dozvěděl, způsobenou výrobkem, který uvedl na trh.
(2)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. e), f), m), n), o) nebo p),
b)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c), d) nebo l),
c)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. g), h), j) nebo k),
d)
20 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo i), nebo
e)
50 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a).
§ 12
(1)
Dovozce se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s čl. 5 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků uvede na trh nebezpečný výrobek,
b)
v rozporu s čl. 11 odst. 2 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků uvede na trh výrobek, přestože má k dispozici informaci nebo má důvod se domnívat, že výrobek není v souladu s požadavky podle čl. 9 odst. 2, 5 nebo 6 tohoto nařízení,
c)
v rozporu s čl. 11 odst. 2 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neprodleně neinformuje výrobce nebo prostřednictvím portálu Safety Business Gateway orgán dozoru o nebezpečném výrobku,
d)
neoznačí výrobek v souladu s požadavky podle čl. 11 odst. 3 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků,
e)
v rozporu s čl. 11 odst. 4 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nezajistí, aby byly k výrobku přiloženy návod nebo bezpečnostní informace, anebo v rozporu s § 8 odst. 1 nezajistí, aby návod nebo bezpečnostní informace byly uvedeny v českém jazyce,
f)
v rozporu s čl. 11 odst. 5 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nezajistí, aby skladovací a přepravní podmínky neohrožovaly soulad výrobku s požadavkem na obecnou bezpečnost podle čl. 5 a čl. 9 odst. 5 a 6 tohoto nařízení,
g)
v rozporu s čl. 11 odst. 6 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neuchovává kopii technické dokumentace podle čl. 9 odst. 2 tohoto nařízení po dobu 10 let od uvedení výrobku na trh,
h)
v rozporu s čl. 11 odst. 6 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neposkytne na vyžádání orgánu dozoru kopii technické dokumentace podle čl. 9 odst. 2 tohoto nařízení,
i)
v rozporu s čl. 11 odst. 7 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nespolupracuje s orgánem dozoru nebo s výrobcem na opatřeních k zajištění bezpečnosti výrobku,
j)
v rozporu s čl. 11 odst. 8 písm. a) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neprodleně neinformuje výrobce na základě dostupných informací o nebezpečném výrobku, nebo, má-li důvod se to domnívat, o tom, že výrobek je nebezpečný,
k)
v rozporu s čl. 11 odst. 8 písm. b) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nezajistí neprodlené přijetí opatření k uvedení výrobku, který je na základě dostupných informací nebezpečný, nebo výrobku, u něhož má důvod se domnívat, že je nebezpečný, do souladu s požadavky tohoto nařízení, nebyla-li tato opatření přijata výrobcem,
l)
v rozporu s čl. 11 odst. 8 písm. c) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neprodleně neinformuje v souladu s požadavky podle čl. 35 nebo 36 tohoto nařízení spotřebitele o stažení výrobku, který je na základě dostupných informací nebezpečný, nebo výrobku, u něhož má důvod se domnívat, že je nebezpečný, z oběhu,
m)
v rozporu s čl. 11 odst. 8 písm. d) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neprodleně neinformuje orgán dozoru prostřednictvím portálu Safety Business Gateway o výrobku, který je na základě dostupných informací nebezpečný, nebo výrobku, u něhož má důvod se domnívat, že je nebezpečný, dodaném na trh,
n)
v rozporu s čl. 11 odst. 9 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neověří, zda byly spotřebitelům zpřístupněny komunikační prostředky podle čl. 9 odst. 11 tohoto nařízení,
o)
v rozporu s čl. 11 odst. 9 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nezpřístupní spotřebitelům komunikační prostředky podle čl. 9 odst. 11 tohoto nařízení, pokud je nezpřístupní výrobce,
p)
v rozporu s čl. 11 odst. 10 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nevloží stížnost nebo informaci do interního rejstříku podle čl. 9 odst. 12 tohoto nařízení nebo do vlastního rejstříku,
q)
v rozporu s čl. 11 odst. 10 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neprošetří stížnost nebo informaci podle čl. 9 odst. 12 tohoto nařízení,
r)
v rozporu s čl. 11 odst. 10 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neinformuje výrobce, distributora, poskytovatele služeb kompletního vyřízení objednávek nebo poskytovatele online tržiště o výsledcích šetření stížnosti nebo informace, nebo
s)
v rozporu s čl. 20 odst. 3 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků bez zbytečného odkladu neinformuje výrobce o nehodě, o níž se dozvěděl, způsobené výrobkem, který uvedl na trh.
(2)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. h), i), n), o), p), q), r) nebo s),
b)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c), g) nebo j),
c)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d), e), l) nebo m),
d)
20 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), f) nebo k), nebo
e)
50 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a).
§ 13
(1)
Distributor se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s čl. 12 odst. 1 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků před dodáním výrobku na trh neověří, že výrobce splnil požadavky stanovené v čl. 9 odst. 5, 6 a 7 tohoto nařízení a požadavek stanovený v § 8 odst. 1,
b)
v rozporu s čl. 12 odst. 1 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků před dodáním výrobku na trh neověří, že dovozce splnil požadavky stanovené v čl. 11 odst. 3 a 4 tohoto nařízení a požadavek stanovený v § 8 odst. 1,
c)
v rozporu s čl. 12 odst. 3 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků dodá na trh výrobek, přestože má k dispozici informaci nebo má důvod se domnívat, že výrobek není v souladu s čl. 5, čl. 9 odst. 5, 6 nebo 7 nebo čl. 11 odst. 3 nebo 4 tohoto nařízení nebo s § 8 odst. 1,
d)
v rozporu s čl. 12 odst. 2 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nezajistí, aby skladovací a přepravní podmínky neohrožovaly soulad výrobku s požadavkem na obecnou bezpečnost výrobku podle čl. 5 tohoto nařízení a s požadavky
1.
podle čl. 9 odst. 5, 6 a 7 tohoto nařízení a podle § 8 odst. 1, nebo
2.
podle čl. 11 odst. 3 a 4 tohoto nařízení a podle § 8 odst. 1,
e)
v rozporu s čl. 12 odst. 4 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků poté, kdy má k dispozici informaci nebo má důvod se domnívat, že dodal na trh nebezpečný výrobek nebo je tento výrobek v rozporu s požadavky podle čl. 9 odst. 5, 6 nebo 7 nebo čl. 11 odst. 3 nebo 4 tohoto nařízení nebo podle § 8 odst. 1,
1.
neprodleně neinformuje výrobce nebo dovozce,
2.
nezajistí přijetí opatření k uvedení výrobku do souladu s těmito požadavky, a to včetně případného stažení z trhu nebo oběhu v souladu s požadavky podle čl. 35 nebo 36 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků, nebo
3.
neprodleně nezajistí informování orgánu dozoru prostřednictvím portálu Safety Business Gateway, nebo
f)
v rozporu s čl. 20 odst. 3 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků bez zbytečného odkladu neinformuje výrobce o nehodě, o níž se dozvěděl, způsobené výrobkem, který dodal na trh.
(2)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. f),
b)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. e) bodu 1,
c)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), b), c) nebo e) bodu 2 nebo 3, nebo
d)
20 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d).
§ 14
(1)
Zplnomocněný zástupce se dopustí přestupku tím, že orgánu dozoru neposkytne kopii pověření podle čl. 10 odst. 2 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 100 000 Kč.
§ 15
(1)
Poskytovatel online tržiště se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s čl. 22 odst. 1 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neurčí jednotné kontaktní místo pro přímou komunikaci elektronickými prostředky s orgány dozoru nebo na portálu Safety Gate podle čl. 34 tohoto nařízení neuvede údaje o tomto kontaktním místě,
b)
v rozporu s čl. 22 odst. 1 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků se nezaregistruje na portálu Safety Gate,
c)
v rozporu s čl. 22 odst. 2 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neurčí jednotné kontaktní místo pro komunikaci se spotřebiteli v otázkách bezpečnosti výrobků,
d)
v rozporu s čl. 22 odst. 3 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nezavede interní postupy k zajištění plnění příslušných požadavků nařízení o obecné bezpečnosti výrobků,
e)
v rozporu s čl. 22 odst. 6 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neinformuje orgán dozoru, který provedl oznámení v systému včasného varování Safety Gate, o opatřeních přijatých na základě tohoto oznámení k odstranění nabídky nebezpečného výrobku,
f)
v rozporu s čl. 22 odst. 12 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nespolupracuje s orgánem dozoru, obchodníkem nebo hospodářským subjektem s cílem vyloučit nebo zmírnit riziko, které představuje nebezpečný výrobek, který je nebo byl nabízen prostřednictvím jeho služeb poskytovaných online,
g)
v rozporu s čl. 22 odst. 12 písm. a) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků
1.
neposkytne spotřebitelům informace v souladu s požadavky čl. 35 nebo 36 tohoto nařízení, nebo
2.
neinformuje o stažení výrobku z oběhu na svém online rozhraní,
h)
v rozporu s čl. 22 odst. 12 písm. b) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neinformuje hospodářský subjekt o rozhodnutí odstranit obsah odkazující na nabídku nebezpečného výrobku nebo k němu znemožnit přístup,
i)
v rozporu s čl. 22 odst. 12 písm. c) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků
1.
nespolupracuje s orgánem dozoru nebo hospodářským subjektem při stahování nebezpečného výrobku z oběhu, nebo
2.
vytváří překážky pro stahování nebezpečného výrobku z oběhu,
j)
neprodleně neinformuje v souladu s čl. 22 odst. 2 písm. d) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků orgán dozoru prostřednictvím portálu Safety Business Gateway o nebezpečném výrobku, o kterém se dozvěděl a který byl nabízen prostřednictvím jeho online rozhraní,
k)
v rozporu s čl. 22 odst. 12 písm. e) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků
1.
neprodleně neposkytne informace o nehodách nebo bezpečnostních problémech dotčenému obchodníkovi nebo hospodářskému subjektu, nebo
2.
bez zbytečného odkladu neoznámí nehodu prostřednictvím portálu Safety Business Gateway,
l)
v rozporu s čl. 22 odst. 12 písm. f) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nespolupracuje s příslušnými orgány na výměně informací o nabídkách výrobků, které odstranil ze svého rozhraní,
m)
v rozporu s čl. 22 odst. 12 písm. g) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neumožní přístup ke svému online rozhraní pro online nástroj orgánu dozoru k určení nebezpečných výrobků,
n)
v rozporu s čl. 22 odst. 12 písm. h) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků nespolupracuje při identifikaci dodavatelského řetězce, nebo
o)
v rozporu s čl. 22 odst. 12 písm. i) nařízení o obecné bezpečnosti výrobků neumožní orgánu dozoru extrakci dat týkajících se bezpečnosti výrobku ze svého online rozhraní.
(2)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), b), c), d), h), k) nebo l),
b)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. m), n) nebo o), nebo
c)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. e), f), g), i) nebo j).
§ 16
Společné ustanovení o přestupcích
Přestupky projednává příslušný orgán dozoru uvedený v § 5 a v příloze k tomuto zákonu. Pokuty vybírá orgán, který je uložil.
§ 17
Přechodná ustanovení
(1)
Řízení zahájená podle zákona č. 102/2001 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých zákonů (zákon o obecné bezpečnosti výrobků), ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, která nebyla pravomocně skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
(2)
Výrobky uvedené na trh přede dnem 13. prosince 2024 mohou být dodávány na trh i po nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud splňují požadavky podle zákona č. 102/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o ochraně spotřebitele
§ 18
Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění zákona č. 217/1993 Sb., zákona č. 40/1995 Sb., zákona č. 104/1995 Sb., zákona č. 110/1997 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 64/2000 Sb., zákona č. 145/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 452/2001 Sb., zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 227/2003 Sb., zákona č. 439/2003 Sb., zákona č. 119/2004 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 217/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 229/2006 Sb., zákona č. 36/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 298/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 28/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 211/2011 Sb., zákona č. 219/2011 Sb., zákona č. 468/2011 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 238/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 476/2013 Sb., zákona č. 356/2014 Sb., zákona č. 378/2015 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 264/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 179/2019 Sb., zákona č. 164/2020 Sb., zákona č. 205/2020 Sb., zákona č. 238/2020 Sb., zákona č. 374/2022 Sb., zákona č. 303/2023 Sb., zákona č. 412/2023 Sb., zákona č. 124/2024 Sb. a zákona č. 180/2024 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 1 se slova „Směrnice Rady 87/357/EHS ze dne 25. června 1987 o sbližování právních předpisů členských států, týkajících se výrobků, jejichž skutečná povaha není rozpoznatelná a které proto ohrožují zdraví nebo bezpečnost spotřebitelů.“ zrušují.
2.
V poznámce pod čarou č. 48 se slova „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh, a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 339/93.“ nahrazují slovy „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1020 ze dne 20. června 2019 o dozoru nad trhem a souladu výrobků s předpisy a o změně směrnice 2004/42/ES a nařízení (ES) č. 765/2008 a (EU) č. 305/2011, v platném znění.“ a slova „ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/302 a směrnic Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/770 a (EU) 2019/771“ se nahrazují slovy „v platném znění“.
3.
V § 2 odst. 1 se písmeno h) zrušuje.
Dosavadní písmena i) až w) se označují jako písmena h) až v).
4.
§ 7a se včetně nadpisu zrušuje.
5.
V § 10 se odstavce 1 až 3 zrušují.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 1 a 2.
6.
V § 10 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
7.
V § 20z odst. 10 se slova „způsobem umožňujícím dálkový přístup“ nahrazují slovy „na svých internetových stránkách“.
8.
§ 21 se včetně nadpisu zrušuje.
9.
V § 23f odstavce 5 až 7 znějí:
„(5)
Státní zaměstnanci zařazení v orgánu dozoru a zaměstnanci, kteří v orgánu dozoru pracují v základním pracovněprávním vztahu, pověření plněním kontrolních činností jsou oprávněni při výkonu dozoru nad dodržováním povinností stanovených tímto zákonem používat zastírání skutečné totožnosti, je-li to nezbytné k provedení kontrolních úkonů.
(6)
Orgán dozoru podle § 23 až 23d může tomu, kdo jednal protiprávně, nelze-li nápravy dosáhnout jinak, uložit povinnost odstranit nebo znepřístupnit protiprávní obsah informací přístupných na on-line rozhraní56).
(7)
Nesplní-li dotčená osoba rozhodnutí podle odstavce 6 a nelze-li nápravy dosáhnout jinak, uloží orgán dozoru poskytovateli služby informační společnosti57), aby protiprávní informace neprodleně odstranil, do doby zjednání nápravy k nim omezil přístup nebo je znepřístupnil anebo zobrazil varování pro spotřebitele přistupující k on-line rozhraní.“.
10.
Za § 23f se doplňuje nový § 23g, který včetně poznámek pod čarou č. 59 a 60 zní:
„§ 23g
Při výkonu dozoru nad plněním povinností stanovených v § 10a, 18a a 18b a nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1007/2011 se postupuje podle přímo použitelného předpisu upravujícího dozor nad trhem59) a zákona o dozoru nad trhem s výrobky60). Ustanovení § 23f se nepoužije.
59)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1020 ze dne 20. června 2019 o dozoru nad trhem a souladu výrobků s předpisy a o změně směrnice 2004/42/ES a nařízení (ES) č. 765/2008 a (EU) č. 305/2011.
60)
Zákon č. 87/2023 Sb., o dozoru nad trhem s výrobky a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o dozoru nad trhem s výrobky).“.
11.
V § 24 odst. 1 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena b) až d).
12.
V § 24 se odstavce 5 a 6 zrušují.
Dosavadní odstavce 7 až 20 se označují jako odstavce 5 až 18.
13.
V § 24 odst. 5 písm. g) se slova „§ 10 odst. 1 a 2 a“ zrušují.
14.
V § 24 odst. 5 se písmeno h) zrušuje.
Dosavadní písmena i) až z) se označují jako písmena h) až y).
15.
V § 24 odst. 5 písm. h) se text „odst. 4“ zrušuje.
16.
V § 24 odst. 6 se písmena a) až c) zrušují.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena a) a b).
17.
V § 24 odst. 6 písm. a) se na konci písmene a) doplňuje slovo „nebo“.
18.
V § 24 se za odstavec 16 vkládají nové odstavce 17 a 18, které znějí:
„(17)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že nesplní povinnost uloženou rozhodnutím vydaným na základě § 23f odst. 6.
(18)
Poskytovatel služby informační společnosti se dopustí přestupku tím, že nesplní povinnost uloženou rozhodnutím vydaným na základě § 23f odst. 7.“.
Dosavadní odstavce 17 a 18 se označují jako odstavce 19 a 20.
19.
V § 24 odstavec 19 zní:
„(19)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 12, 17 nebo 18,
b)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 5 písm. b), m) až s), u), v) nebo y) nebo odstavce 6 písm. b),
c)
2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 9 nebo 10,
d)
3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) až d), odstavce 2 nebo 3, odstavce 5 písm. c), g) až j), l), t), w) nebo x) nebo odstavce 6 písm. a), nebo
e)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), odstavce 4, odstavce 5 písm. a), d) až f) nebo k) nebo odstavce 7, 8, 11, 13 až 15 nebo 16.“.
20.
V § 24 odst. 20 se slova „odstavce 7 písm. b), d) a k) a odstavce 17“ nahrazují slovy „odstavce 5 písm. b), d) nebo j) nebo odstavce 15“.
21.
V § 24b odstavec 3 zní:
„(3)
Pokuty uložené Českým telekomunikačním úřadem vymáhá Český telekomunikační úřad.“.
22.
V § 24b odst. 4 se slova „14 až 16“ nahrazují slovy „12 až 14“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o orgánech státní správy České republiky v oblasti puncovnictví a zkoušení drahých kovů
§ 19
V § 4 zákona č. 19/1993 Sb., o orgánech státní správy České republiky v oblasti puncovnictví a zkoušení drahých kovů, ve znění zákona č. 157/2006 Sb., se za písmeno k) vkládá nové písmeno l), které zní:
„l)
vykonává dozor nad bezpečností výrobků z drahých kovů,“.
Dosavadní písmeno l) se označuje jako písmeno m).
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o dozoru nad trhem s výrobky
§ 20
Zákon č. 87/2023 Sb., o dozoru nad trhem s výrobky a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o dozoru nad trhem s výrobky), se mění takto:
1.
V § 2 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a nařízení o obecné bezpečnosti výrobků6)“.
Poznámka pod čarou č. 6 zní:
„6)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/988 ze dne 10. května 2023 o obecné bezpečnosti výrobků, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES a směrnice Rady 87/357/EHS.“.
2.
V § 3 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a orgány Celní správy České republiky“.
3.
V § 3 odst. 2 písm. d) se slovo „souhrn“ nahrazuje slovem „shrnutí“ a slova „způsobem umožňujícím dálkový přístup“ se nahrazují slovy „na svých internetových stránkách“.
4.
V § 4 odst. 1 písmeno m) zní:
„m)
Puncovní úřad.“.
5.
V § 4 odst. 1 se písmeno n) zrušuje.
6.
V § 5 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Státní zaměstnanci zařazení v orgánu dozoru a zaměstnanci, kteří v orgánu dozoru pracují v základním pracovněprávním vztahu, pověření plněním kontrolních činností jsou oprávněni při výkonu dozoru nad trhem používat zastírání skutečné totožnosti, je-li to nezbytné k provedení kontrolních úkonů.“.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5.
7.
V § 6 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Orgán dozoru může poskytovateli on-line tržiště uložit
a)
odstranění konkrétního obsahu odkazujícího na nabídku nebezpečného výrobku z jeho on-line rozhraní,
b)
znemožnění přístupu k nabídce nebezpečného výrobku na jeho on-line rozhraní, nebo
c)
zobrazení výslovného varování pro spotřebitele před nebezpečným výrobkem.“.
8.
V § 7 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Výroková část rozhodnutí o uložení opatření podle § 6 odst. 5 musí obsahovat
a)
údaje potřebné k identifikaci nabídky nebezpečného výrobku, jako je přesná internetová adresa,
b)
možné způsoby zjednání nápravy, které má poskytovatel on-line tržiště a hospodářský subjekt, který obsah poskytl, k dispozici, a
c)
uvedení orgánu dozoru nebo jiného správního úřadu, kterému je poskytovatel on-line tržiště povinen zaslat informace o způsobu splnění opatření.“.
9.
Poznámka pod čarou č. 5 zní:
„5)
Zákon č. 387/2024 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých souvisejících zákonů.“.
10.
V § 11 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Poskytovatel on-line tržiště se dopustí přestupku tím, že nesplní opatření uložené orgánem dozoru podle § 6 odst. 5 nebo neinformuje orgán dozoru o způsobu splnění tohoto opatření podle čl. 22 odst. 4 nařízení o obecné bezpečnosti výrobků.“.
Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 5 až 8.
11.
V § 11 odst. 6 písm. b) se slova „nebo 4“ nahrazují slovy „ , 4 nebo 5“.
12.
Část pátá se včetně nadpisu zrušuje.
13.
Příloha zní:
„Příloha
Seznam orgánů dozoru příslušných k postupu podle nařízení o dozoru nad trhem, nařízení o obecné bezpečnosti výrobků a podle tohoto zákona s uvedením příslušných předpisů Evropské unie a jiných právních předpisů stanovujících jejich příslušnost k výkonu dozoru nad trhem s výrobky uvedenými v těchto předpisech Evropské unie
Orgán dozoru| Předpis Evropské unie| Právní předpis stanovující příslušnost orgánu dozoru
---|---|---
Česká obchodní inspekce| Směrnice Rady 69/493/EHS ze dne 15. prosince 1969 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se křišťálového skla| Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Rady 75/324/EHS ze dne 20. května 1975 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aerosolových rozprašovačů| Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Rady 92/42/EHS ze dne 21. května 1992 o požadavcích na účinnost nových teplovodních kotlů na kapalná nebo plynná paliva| Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/11/ES ze dne 23. března 1994 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se označování materiálů používaných v hlavních částech obuvi prodávané spotřebiteli| Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech| Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech), ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES ze dne 13. října 1998 o jakosti benzinu a motorové nafty a o změně směrnice Rady 93/12/EHS| Zákon č. 311/2006 Sb., o pohonných hmotách a čerpacích stanicích pohonných hmot a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pohonných hmotách), ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/14/ES ze dne 8. května 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se emisí hluku zařízení, která jsou určena k použití ve venkovním prostoru, do okolního prostředí| Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních a o změně směrnice 95/16/ES| Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/66/ES ze dne 6. září 2006 o bateriích a akumulátorech a odpadních bateriích a akumulátorech a o zrušení směrnice 91/157/EHS| Zákon č. 542/2020 Sb., o výrobcích s ukončenou životností, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/48/ES ze dne 18. června 2009 o bezpečnosti hraček| Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/35/EU ze dne 16. června 2010 o přepravitelných tlakových zařízeních a o zrušení směrnic Rady 76/767/EHS, 84/525/EHS, 84/526/EHS, 84/527/EHS a 1999/36/ES| Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011 ze dne 9. března 2011, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh a kterým se zrušuje směrnice Rady 89/106/EHS| Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních| Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1007/2011 ze dne 27. září 2011 o názvech textilních vláken a souvisejícím označování materiálového složení textilních výrobků a o zrušení směrnice Rady 73/44/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 96/73/ES a 2008/121/ES| Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/29/EU ze dne 12. června 2013 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání pyrotechnických výrobků na trh| Zákon č. 206/2015 Sb., o pyrotechnických výrobcích a zacházení s nimi a o změně některých zákonů (zákon o pyrotechnice), ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/53/EU ze dne 20. listopadu 2013 o rekreačních plavidlech a vodních skútrech a o zrušení směrnice 94/25/ES| Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/29/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání jednoduchých tlakových nádob na trh| Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility| Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/31/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání vah s neautomatickou činností na trh| Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/32/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání měřidel na trh| Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/33/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se výtahů a bezpečnostních komponent pro výtahy| Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/34/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se zařízení a ochranných systémů určených k použití v prostředí s nebezpečím výbuchu| Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/35/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí na trh| Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU ze dne 16. dubna 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání rádiových zařízení na trh a zrušení směrnice 1999/5/ES| Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/68/EU ze dne 15. května 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání tlakových zařízení na trh| Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/90/EU ze dne 23. července 2014 o lodní výstroji a o zrušení směrnice Rady 96/98/ES| Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425 ze dne 9. března 2016 o osobních ochranných prostředcích a o zrušení směrnice Rady 89/686/EHS| Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/426 ze dne 9. března 2016 o spotřebičích plynných paliv a o zrušení směrnice 2009/142/ES| Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/945 ze dne 12. března 2019 o bezpilotních systémech a o provozovatelích bezpilotních systémů ze třetích zemí| Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/882 ze dne 17. dubna 2019 o požadavcích na přístupnost u výrobků a služeb| Zákon č. 424/2023 Sb., o požadavcích na přístupnost některých výrobků a služeb
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/988 ze dne 10. května 2023 o obecné bezpečnosti výrobků, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES a směrnice Rady 87/357/EHS| Zákon č.387/2024 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých souvisejících zákonů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/573 ze dne 7. února 2024 o fluorovaných skleníkových plynech, o změně směrnice (EU) 2019/1937 a o zrušení nařízení (EU) č. 517/2014| Zákon č. 73/2012 Sb., o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/590 ze dne 7. února 2024 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o zrušení nařízení (ES) č. 1005/2009| Zákon č. 73/2012 Sb., o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech, ve znění pozdějších předpisů
Český báňský úřad| Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/28/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání výbušnin pro civilní použití na trh a dozoru nad nimi| Zákon č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/29/EU ze dne 12. června 2013 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání pyrotechnických výrobků na trh| Zákon č. 206/2015 Sb., o pyrotechnických výrobcích a zacházení s nimi a o změně některých zákonů (zákon o pyrotechnice), ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/988 ze dne 10. května 2023 o obecné bezpečnosti výrobků, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES a směrnice Rady 87/357/EHS| Zákon č. 387/2024 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých souvisejících zákonů
Státní energetická inspekce| Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie| Zákon č. 406/2000 Sb., o hospodaření energií, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 ze dne 4. července 2017, kterým se stanoví rámec pro označování energetickými štítky a zrušuje směrnice 2010/30/EU| Zákon č. 406/2000 Sb., o hospodaření energií, ve znění pozdějších předpisů
Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví| Směrnice Rady 75/107/EHS ze dne 19. prosince 1974 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se lahví používaných jako odměrné obalové nádoby| Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Rady 76/211/EHS ze dne 20. ledna 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zhotovení některých výrobků v hotovém balení podle hmotnosti nebo objemu| Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Rady 80/181/EHS ze dne 20. prosince 1979 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se jednotek měření a o zrušení směrnice 71/354/EHS| Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/45/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví pravidla pro jmenovitá množství výrobků v hotovém balení, zrušují směrnice Rady 75/106/EHS a 80/232/EHS a mění směrnice Rady 76/211/EHS| Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/34/ES ze dne 23. dubna 2009 o společných ustanoveních pro měřicí přístroje a pro metody metrologické kontroly| Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo dopravy| Směrnice Rady 70/157/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se přípustné hladiny akustického tlaku a výfukového systému motorových vozidel| Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/64/ES ze dne 26. října 2005 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska jejich opětné použitelnosti, recyklovatelnosti a využitelnosti a o změně směrnice Rady 70/156/EHS| Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/40/ES ze dne 17. května 2006 o emisích z klimatizačních systémů motorových vozidel a o změně směrnice Rady 70/156/EHS| Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 ze dne 20. června 2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla| Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2144 ze dne 27. listopadu 2019 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti a ochrany cestujících ve vozidle a zranitelných účastníků silničního provozu, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 78/2009, (ES) č. 79/2009 a (ES) č. 661/2009 a nařízení Komise (ES) č. 631/2009, (EU) č. 406/2010, (EU) č. 672/2010, (EU) č. 1003/2010, (EU) č. 1005/2010, (EU) č. 1008/2010, (EU) č. 1009/2010, (EU) č. 19/2011, (EU) č. 109/2011, (EU) č. 458/2011, (EU) č. 65/2012, (EU) č. 130/2012, (EU) č. 347/2012, (EU) č. 351/2012, (EU) č. 1230/2012 a (EU) 2015/166| Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 ze dne 18. června 2009 o schvalování typu motorových vozidel a motorů z hlediska emisí z těžkých nákladních vozidel (Euro VI) a o přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidel, o změně nařízení (ES) č. 715/2007 a směrnice 2007/46/ES a o zrušení směrnic 80/1269/EHS, 2005/55/ES a 2005/78/ES| Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/740 ze dne 25. května 2020 o označování pneumatik s ohledem na palivovou účinnost a jiné parametry, o změně nařízení (EU) 2017/1369 a o zrušení nařízení (ES) č. 1222/2009| Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 ze dne 5. února 2013 o schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozoru nad trhem s těmito vozidly| Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 168/2013 ze dne 15. ledna 2013 o schvalování dvoukolových nebo tříkolových vozidel a čtyřkolek a dozoru nad trhem s těmito vozidly| Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 540/2014 ze dne 16. dubna 2014 o hladině akustického tlaku motorových vozidel a náhradních systémů tlumení hluku a o změně směrnice 2007/46/ES a o zrušení směrnice 70/157/EHS| Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1628 ze dne 14. září 2016 o požadavcích na mezní hodnoty emisí plynných a tuhých znečišťujících látek a schválení typu spalovacích motorů v nesilničních mobilních strojích, o změně nařízení (EU) č. 1024/2012 a (EU) č. 167/2013 a o změně a zrušení směrnice 97/68/ES| Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858 ze dne 30. května 2018 o schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a o dozoru nad trhem s nimi, o změně nařízení (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009 a o zrušení směrnice 2007/46/ES| Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/988 ze dne 10. května 2023 o obecné bezpečnosti výrobků, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES a směrnice Rady 87/357/EHS| Zákon č. 387/2024 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých souvisejících zákonů
Drážní úřad| Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/424 ze dne 9. března 2016 o lanových dráhách a o zrušení směrnice 2000/9/ES| Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/988 ze dne 10. května 2023 o obecné bezpečnosti výrobků, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES a směrnice Rady 87/357/EHS| Zákon č. 387/2024 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých souvisejících zákonů
Krajské hygienické stanice| Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech| Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech), ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES| Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006| Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o kosmetických přípravcích| Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání| Zákon č. 324/2016 Sb., o biocidních přípravcích a účinných látkách a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o biocidech), ve znění zákona č. 183/2017 Sb.
Směrnice 2014/40/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 3. dubna 2014 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků a o zrušení směrnice 2001/37/ES| Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 65/2017 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020 o jakosti vody určené k lidské spotřebě| Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/988 ze dne 10. května 2023 o obecné bezpečnosti výrobků, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES a směrnice Rady 87/357/EHS| Zákon č. 387/2024 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých souvisejících zákonů
Státní ústav pro kontrolu léčiv| Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech| Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech), ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES ze dne 27. října 1998 o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro| Zákon č. 268/2014 Sb., o zdravotnických prostředcích a o změně zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 ze dne 5. dubna 2017 o zdravotnických prostředcích, změně směrnice 2001/83/ES, nařízení (ES) č. 178/2002 a nařízení (ES) č. 1223/2009 a o zrušení směrnic Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS| Zákon č. 268/2014 Sb., o zdravotnických prostředcích a o změně zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/746 ze dne 5. dubna 2017 o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro a o zrušení směrnice 98/79/ES a rozhodnutí Komise 2010/227/EU| Zákon č. 268/2014 Sb., o zdravotnických prostředcích a o změně zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský| Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1009 ze dne 5. června 2019, kterým se stanoví pravidla pro dodávání hnojivých výrobků EU na trh a kterým se mění nařízení (ES) č. 1069/2009 a (ES) č. 1107/2009 a zrušuje nařízení (ES) č. 2003/2003 | Zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006| Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/988 ze dne 10. května 2023 o obecné bezpečnosti výrobků, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES a směrnice Rady 87/357/EHS| Zákon č. 387/2024 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých souvisejících zákonů
Státní zemědělská a potravinářská inspekce| Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech| Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech), ve znění pozdějších předpisů
Směrnice 2014/40/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 3. dubna 2014 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků a o zrušení směrnice 2001/37/ES| Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 65/2017 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o změně a doplnění zákona č. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/988 ze dne 10. května 2023 o obecné bezpečnosti výrobků, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES a směrnice Rady 87/357/EHS| Zákon č. 387/2024 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých souvisejících zákonů
Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv| Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech| Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech), ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/988 ze dne 10. května 2023 o obecné bezpečnosti výrobků, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES a směrnice Rady 87/357/EHS| Zákon č. 387/2024 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých souvisejících zákonů
Česká inspekce životního prostředí| Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech| Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech), ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/53/ES ze dne 18. září 2000 o vozidlech s ukončenou životností| Zákon č. 542/2020 Sb., o výrobcích s ukončenou životností
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o detergentech| Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1021 ze dne 20. června 2019 o perzistentních organických znečišťujících látkách| Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/42/ES ze dne 21. dubna 2004 o omezování emisí těkavých organických sloučenin vznikajících při používání organických rozpouštědel v některých barvách a lacích a výrobcích pro opravy nátěru vozidel a o změně směrnice 1999/13/ES| Zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/66/ES ze dne 6. září 2006 o bateriích a akumulátorech a odpadních bateriích a akumulátorech a o zrušení směrnice 91/157/EHS| Zákon č. 542/2020 Sb., o výrobcích s ukončenou životností
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES| Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006| Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 66/2010 ze dne 25. listopadu 2009 o ekoznačce EU| Zákon č. 73/2012 Sb., o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU ze dne 4. července 2012 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)| Zákon č. 542/2020 Sb., o výrobcích s ukončenou životností
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání| Zákon č. 324/2016 Sb., o biocidních přípravcích a účinných látkách a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o biocidech), ve znění zákona č. 183/2017 Sb.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852 ze dne 17. května 2017 o rtuti a o zrušení nařízení (ES) č. 1102/2008| Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/904 ze dne 5. června 2019 o omezení dopadu některých plastových výrobků na životní prostředí | Zákon č. 243/2022 Sb., o omezení dopadu vybraných plastových výrobků na životní prostředí
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/988 ze dne 10. května 2023 o obecné bezpečnosti výrobků, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES a směrnice Rady 87/357/EHS| Zákon č. 387/2024 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých souvisejících zákonů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/573 ze dne 7. února 2024 o fluorovaných skleníkových plynech, o změně směrnice (EU) 2019/1937 a o zrušení nařízení (EU) č. 517/2014| Zákon č. 73/2012 Sb., o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech, ve znění pozdějších předpisů
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/590 ze dne 7. února 2024 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o zrušení nařízení (ES) č. 1005/2009| Zákon č. 73/2012 Sb., o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech, ve znění pozdějších předpisů
Puncovní úřad| Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/988 ze dne 10. května 2023 o obecné bezpečnosti výrobků, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES a směrnice Rady 87/357/EHS| Zákon č. 387/2024 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých souvisejících zákonů
“.
ČÁST PÁTÁ
ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ
§ 21
Zrušují se:
1.
Zákon č. 102/2001 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých zákonů (zákon o obecné bezpečnosti výrobků).
2.
Část pátá zákona č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících zákonů.
3.
Části první a čtvrtá zákona č. 277/2003 Sb., kterým se mění zákon č. 102/2001 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých zákonů (zákon o obecné bezpečnosti výrobků), ve znění zákona č. 146/2002 Sb., zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů.
4.
Část čtvrtá zákona č. 229/2006 Sb., kterým se mění zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, ve znění pozdějších předpisů.
5.
Část osmá zákona č. 160/2007 Sb., kterým se mění některé zákony v oblasti ochrany spotřebitele.
6.
Část čtvrtá zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech).
7.
Část devadesátá první zákona č. 281/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím daňového řádu.
8.
Část čtvrtá zákona č. 490/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem, týkající se uvádění výrobků na trh.
9.
Část dvacátá čtvrtá zákona č. 18/2012 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o Celní správě České republiky.
10.
Část čtyřicátá sedmá zákona č. 64/2014 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím kontrolního řádu.
11.
Část devatenáctá zákona č. 243/2016 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím celního zákona.
12.
Část sto devátá zákona č. 183/2017 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich a zákona o některých přestupcích.
13.
Nařízení vlády č. 396/2004 Sb., o postupech, obsahu a formě informace o výskytu nebezpečných nepotravinářských výrobků.
14.
Nařízení vlády č. 198/2007 Sb., o bezpečnosti zapalovačů uváděných na trh.
15.
Nařízení vlády č. 175/2010 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 396/2004 Sb., o postupech, obsahu a formě informace o výskytu nebezpečných nepotravinářských výrobků.
ČÁST ŠESTÁ
ÚČINNOST
§ 22
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 13. prosince 2024.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
Příloha
Seznam orgánů dozoru příslušných k postupu podle nařízení (EU) 2023/988 a podle tohoto zákona s uvedením vnitrostátních předpisů vymezujících jejich působnost
Orgán dozoru| Vnitrostátní předpis vymezující působnost orgánu dozoru
---|---
Česká obchodní inspekce| Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech), ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 542/2020 Sb., o výrobcích s ukončenou životností, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 73/2012 Sb., o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 206/2015 Sb., o pyrotechnických výrobcích a zacházení s nimi a o změně některých zákonů (zákon o pyrotechnice), ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 311/2006 Sb., o pohonných hmotách a čerpacích stanicích pohonných hmot a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pohonných hmotách), ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 424/2023 Sb., o požadavcích na přístupnost některých výrobků a služeb
Český báňský úřad| Zákon č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 206/2015 Sb., o pyrotechnických výrobcích a zacházení s nimi a o změně některých zákonů (zákon o pyrotechnice), ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo dopravy| Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů
Drážní úřad| Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Krajské hygienické stanice| Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 65/2017 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 324/2016 Sb., o biocidních přípravcích a účinných látkách a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o biocidech), ve znění zákona č. 183/2017 Sb.
Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech), ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění pozdějších předpisů
Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský| Zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění pozdějších předpisů
Státní zemědělská a potravinářská inspekce| Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 65/2017 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech), ve znění pozdějších předpisů
Česká inspekce životního prostředí| Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech), ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 542/2020 Sb., o výrobcích s ukončenou životností
Zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 73/2012 Sb., o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 324/2016 Sb., o biocidních přípravcích a účinných látkách a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o biocidech), ve znění zákona č. 183/2017 Sb.
Zákon č. 243/2022 Sb., o omezení dopadu vybraných plastových výrobků na životní prostředí
Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv| Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů
Puncovní úřad| Zákon č. 19/1993 Sb., o orgánech státní správy České republiky v oblasti puncovnictví a zkoušení drahých kovů, ve znění pozdějších předpisů
Státní úřad pro jadernou bezpečnost| Zákon č. 263/2016 Sb., atomový zákon, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 19/1997 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem chemických zbraní a o změně a doplnění zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů
Zákon č. 281/2002 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o změně živnostenského zákona, ve znění pozdějších předpisů
1)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/988 ze dne 10. května 2023 o obecné bezpečnosti výrobků, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES a směrnice Rady 87/357/EHS.
2)
Zákon č. 17/2012 Sb., o Celní správě České republiky, ve znění pozdějších předpisů.
3)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1020 ze dne 20. června 2019 o dozoru nad trhem a souladu výrobků s předpisy a o změně směrnice 2004/42/ES a nařízení (ES) č. 765/2008 a (EU) č. 305/2011, v platném znění.
|
Vyhláška č. 386/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 386/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 397/2020 Sb., o vzdělávání v základních kmenech lékařů
Vyhlášeno 12. 12. 2024 13:21:38, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 386/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 397/2020 Sb., o vzdělávání v základních kmenech lékařů se mění takto:
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
386
VYHLÁŠKA
ze dne 5. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 397/2020 Sb., o vzdělávání v základních kmenech lékařů
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 37 odst. 1 písm. n), p) a q) zákona č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění zákona č. 67/2017 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 397/2020 Sb., o vzdělávání v základních kmenech lékařů se mění takto:
1.
V příloze č. 1 až 19 v části I v tabulce písm. a) se na začátek druhého sloupce druhého řádku vkládá text „max.“.
2.
V příloze č. 1 až 19 v části I v tabulce písm. a) se na začátek druhého sloupce třetího řádku vkládá text „max.“.
3.
V příloze č. 1 až 14 a 16 až 19 v části I v tabulce písm. a) se na začátek druhého sloupce čtvrtého řádku vkládá text „max.“.
4.
V příloze č. 1 až 6 a 8 až 19 v části I v tabulce písm. a) se na začátek druhého sloupce pátého řádku vkládá text „min.“.
5.
V příloze č. 1 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci posledního řádku se slova „zařízení akreditovaném pro obor urgentní medicína“ nahrazují slovy „oboru urgentní medicína“.
6.
V příloze č. 1 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci posledního řádku se na konci textu doplňuje věta „Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru urgentní medicína další praxi až v délce takto snížené praxe.“.
7.
V příloze č. 1 až 19 v části I se za tabulku písm. a) vkládá věta: „K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence.“
8.
V příloze č. 1 v části I tabulka písm. b) zní:
„ Kurz
---
kurz Základy anesteziologie a intenzivní medicíny
“.
9.
V příloze č. 1 až 14 a 16 až 19 v části II v první tabulce v prvním, čtvrtém a sedmém řádku se za pomlčku vkládá text „max.“.
10.
V příloze č. 1 v části II v druhé tabulce v prvním řádku se za pomlčku vkládá text „min.“ a věta druhá se zrušuje.
11.
V příloze č. 1 až 6, 10, 12 až 15 a 19 v části II Vzdělávací aktivity u pověřených organizací se tabulky A. až D. včetně nadpisů a věty „Znalosti získané v kurzu se ověřují po ukončení testem.“ pod tabulkou A. zrušují. V nadpisu poslední tabulky se zrušuje text „E.“.
12.
V příloze č. 1 až 6, 10, 12 až 15, 18 a 19 v části III Vzdělávací aktivity u pověřených organizací se kurz Lékařská první pomoc, kurz Základy zdravotnické legislativy, etiky a komunikace, kurz Prevence škodlivého užívání návykových látek a léčba závislostí a kurz Radiační ochrana zrušují.
13.
V příloze č. 2, 4, 6 až 8, 10 až 13, 15 a 16 v části I v tabulce písm. a) se na začátek druhého sloupce šestého řádku vkládá text „min.“.
14.
V příloze č. 2 v části I v tabulce písm. a) se v druhém sloupci pátého řádku číslo „18“ nahrazuje číslem „12“.
15.
V příloze č. 2 v části I v tabulce písm. a) se v druhém sloupci šestého řádku číslo „6“ nahrazuje číslem „12“.
16.
V příloze č. 2 v části I tabulka písm. b) zní:
„ Kurz
---
kurz Základy dermatovenerologie
“.
17.
V příloze č. 2, 4, 8, 9 a 11 v části II v druhé tabulce v prvním řádku se za pomlčku vkládá text „min.“.
18.
V příloze č. 3 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci posledního řádku se slova „akreditovaném zařízení pro obor lékařská genetika“ nahrazují slovy „oboru lékařská genetika“.
19.
V příloze č. 3 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci posledního řádku se slovo „maximálně“ zrušuje a na konci textu se doplňuje věta „Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru lékařská genetika další praxe až v délce takto snížené praxe.“.
20.
V příloze č. 3 v části I tabulka písm. b) zní:
„ Kurz
---
kurz Základy gynekologie a porodnictví
“.
21.
V příloze č. 3 v části II v nadpisu druhé tabulky se za pomlčku vkládá text „min.“ a věta pod nadpisem se zrušuje.
22.
V příloze č. 4 v části I tabulka písm. b) zní:
„ Kurz
---
kurz Základy hygieny a epidemiologie
“.
23.
V příloze č. 4 v části III Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Základy hygieny a epidemiologie písm. b) personální zabezpečení zní:
„1.
Lékaři se specializovanou způsobilostí v oboru hygiena a epidemiologie nebo s nástavbovou specializací nebo se specializovanou způsobilostí nebo se zvláštní odbornou způsobilostí nebo se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru epidemiologie nebo hygiena dětí a dorostu nebo hygiena obecná a komunální nebo hygiena výživy a předmětů běžného užívání nebo hygiena výživy nebo hygiena práce a nemoci z povolání nebo pracovní lékařství a s praxí nejméně 3 roky.
2.
Garant kurzu má specializovanou způsobilost v oboru s praxí nejméně 10 let.
3.
Zdravotnický pracovník se specializovanou způsobilostí v oboru ve vztahu k vyučovaným tématům a praxí nejméně 3 roky nebo odborník s absolvovaným magisterským studiem ve vztahu k vyučovaným tématům a minimálně 3 roky praxe.“.
24.
V příloze č. 5 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci posledního řádku se slova „akreditovaném zařízení pro tyto specializační obory“ nahrazují slovy „oboru cévní chirurgie, dětská chirurgie nebo gastroenterologie“.
25.
V příloze č. 5 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci posledního řádku se slovo „maximálně“ zrušuje a na konci textu se doplňuje věta „Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru cévní chirurgie, dětská chirurgie nebo gastroenterologie další praxi až v délce takto snížené praxe.“.
26.
V příloze č. 5 v části I tabulka písm. b) zní:
„ Kurz
---
kurz Základy chirurgie
“.
27.
V příloze č. 5 v části II v nadpisu druhé tabulky se za pomlčku vkládá text „min.“ a věta v prvním řádku tabulky se zrušuje.
28.
V příloze č. 6 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci pátého řádku se na konci textu doplňují slova „ , nebo lůžková oddělení oborů zařazených do základního interního kmene zajišťující akutní příjmy“.
29.
V příloze č. 6 v části I v tabulce písm. a) se na začátek druhého sloupce sedmého a devátého řádku vkládá text „min.“.
30.
V příloze č. 6 v části I v tabulce písm. b) se na začátek druhého sloupce druhého, třetího a čtvrtého řádku vkládá text „max.“.
31.
V příloze č. 6 v části I v tabulce písm. b) se na začátek druhého sloupce pátého, šestého a sedmého řádku vkládá text „min.“.
32.
V příloze č. 6 v části I v tabulce písm. c) se na začátek druhého sloupce druhého, třetího a čtvrtého řádku vkládá text „max.“.
33.
V příloze č. 6 v části I v tabulce písm. c) se na začátek druhého sloupce pátého, šestého, sedmého a devátého řádku vkládá text „min.“.
34.
V příloze č. 6 v části I v tabulce písm. c) v prvním sloupci devátého řádku se za slovo „z“ vkládá slovo „těchto“.
35.
V příloze č. 6 v části I tabulka písm. d) zní:
„ Kurz
---
kurz Základy vnitřního lékařství
“.
36.
V příloze č. 6, 16 a 19 v části II v nadpisu druhé tabulky se za první pomlčku vkládá text „min.“.
37.
V příloze č. 6 v části III pro část I. c 8. Revmatologie u typu pracoviště c) 1. se slovo „nebo“ nahrazuje slovem „a“.
38.
V příloze č. 7 v části I v tabulce písm. a) se na začátek druhého sloupce pátého řádku vkládá text „max.“.
39.
V příloze č. 7 a 13 v části I v tabulce písm. a) se na začátek druhého sloupce sedmého řádku vkládá text „min.“.
40.
V příloze č. 7 až 9 a 11 v části I se tabulka písm. b) včetně nadpisu zrušuje.
41.
V příloze č. 7 až 9 a 11 v části I se věta „2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. b).“ zrušuje.
42.
V příloze č. 7 a 9 v části I se věta 3. označuje jako věta 2.
43.
V příloze č. 7 v části II v druhé tabulce v prvním řádku se za pomlčku vkládá text „max.“ a v čtvrtém řádku se za pomlčku vkládá text „min.“.
44.
V příloze č. 7 až 9 a 11 v části II se Vzdělávací aktivity u pověřených organizací zrušují.
45.
V příloze č. 7 až 9 a 11 v části III se Vzdělávací aktivity u pověřených organizací zrušují.
46.
V příloze č. 10 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci pátého řádku se slova „akreditovaném zařízení pro obor dětská neurologie nebo na akreditovaném zařízení pro obor rehabilitační a fyzikální medicína“ nahrazují slovy „oboru dětská neurologie nebo v oboru rehabilitační a fyzikální medicína“.
47.
V příloze č. 10 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci pátého řádku se na konci textu doplňuje věta „Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru dětská neurologie nebo v oboru rehabilitační a fyzikální medicína další praxi až v délce takto snížené praxe.“.
48.
V příloze č. 10 v části I tabulka písm. b) zní:
„ Kurz
---
kurz neurologie
“.
49.
V příloze č. 10 v části II v druhé a třetí tabulce v prvním řádku se za pomlčku vkládá text „min.“.
50.
V příloze č. 12 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci pátého řádku se slova „akreditovaném zařízení tohoto specializačního oboru“ nahrazují slovy „oboru rehabilitační a fyzikální medicína“.
51.
V příloze č. 12 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci pátého řádku se slovo „maximálně“ zrušuje a na konci textu se doplňuje věta „Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru rehabilitační a fyzikální medicína další praxi až v délce takto snížené praxe.“.
52.
V příloze č. 12 v části I tabulka písm. b) zní:
„ Kurz
---
kurz Základy ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí
“.
53.
V příloze č. 12 v části II v prvním a čtvrtém řádku druhé tabulky se za pomlčku vkládá text „min.“ a věta v prvním řádku se zrušuje.
54.
V příloze č. 13 v části I tabulka písm. b) zní:
„ Kurz
---
kurz Základy v otorinolaryngologii a chirurgii hlavy a krku
“.
55.
V příloze č. 13 v části II v nadpisu a v prvním, čtvrtém a sedmém řádku druhé tabulky se za první pomlčku vkládá text „min.“.
56.
V příloze č. 14 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci posledního řádku v písm. a) se číslo „6“ nahrazuje číslem „18“ a v písm. a) a b) se slova „akreditovaném zařízení pro obor“ nahrazují slovy „oboru“.
57.
V příloze č. 14 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci posledního řádku se na konci textu písmene b) doplňuje věta „Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru patologie další praxi až v délce takto snížené praxe.“.
58.
V příloze č. 14 v části I tabulka písm. b) zní:
„ Kurz
---
kurz Základy patologie
“.
59.
V příloze č. 14 v části II v nadpisu a v prvním řádku druhé tabulky se za pomlčku vkládá text „min.“.
60.
V příloze č. 15 v části I v tabulce písm. a) se na začátek druhého sloupce čtvrtého řádku vkládá text „min.“.
61.
V příloze č. 15 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci čtvrtého řádku se číslo „6“ nahrazuje číslem „9“ a slova „na akreditovaném zařízení pro obor“ se nahrazují slovy „v oboru“.
62.
V příloze č. 15 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci čtvrtého řádku se na konci textu doplňuje věta „Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1. nebo 2., lze absolvovat v oboru alergologie a klinická imunologie nebo dětská a dorostová psychiatrie nebo dětská neurologie nebo endokrinologie a diabetologie nebo hematologie a transfuzní lékařství nebo infekční lékařství nebo klinická biochemie nebo lékařská genetika nebo lékařská mikrobiologie nebo rehabilitační a fyzikální medicína další praxi až v délce takto snížené praxe.“.
63.
V příloze č. 15 v části I tabulka písm. b) zní:
„ Kurz
---
kurz Základy pediatrie
“.
64.
V příloze č. 15 v části II v první tabulce v prvním a čtvrtém řádku se za pomlčku vkládá text „max.“.
65.
V příloze č. 15 v části II v nadpisu a v prvním, pátém a sedmém řádku druhé tabulky se za pomlčku vkládá text „min.“.
66.
V příloze č. 16 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci pátého řádku se slova „akreditovaném zařízení“ nahrazují slovy „oboru“.
67.
V příloze č. 16 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci pátého řádku se slovo „maximálně“ zrušuje a na konci textu se doplňuje věta „Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru dětská a dorostová psychiatrie další praxi až v délce takto snížené praxe.“.
68.
V příloze č. 16 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci sedmého řádku se slova „rovněž v akreditovaném zařízení dětské“ nahrazují slovy „v oboru dětská“.
69.
V příloze č. 16 v části I tabulka písm. b) zní:
„ Kurzy
---
1\\. kurz Elektrokonvulzivní terapie
2\\. kurz Psychofarmakologie
3\\. kurz Základy psychiatrie
“.
70.
V příloze č. 16 v části II Vzdělávací aktivity u pověřených organizací se tabulky A. a B. včetně nadpisů a věty „Znalosti získané v kurzu se ověřují po ukončení testem.“ pod tabulkou A. zrušují.
Dosavadní tabulky C. až E. se označují jako tabulky A. až C.
71.
V příloze č. 16 v části III Vzdělávací aktivity u pověřených organizací se kurz Lékařská první pomoc a kurz Základy zdravotnické legislativy, etiky a komunikace zrušují.
72.
V příloze č. 17 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci posledního řádku poslední větě se slova „akreditovaném zařízení“ zrušují.
73.
V příloze č. 17 v části I v tabulce písm. a) v prvním sloupci posledního řádku se na konci textu doplňuje věta „Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru nukleární medicína další praxi až v délce takto snížené praxe.“.
74.
V příloze č. 17 v části I tabulka písm. b) zní:
„ Kurzy
---
1\\. kurz Radiační ochrana (RO) pro aplikující odborníky
2\\. kurz Základy radiologie
“.
75.
V příloze č. 17 v části II v nadpisu a v prvním řádku druhé tabulky se za pomlčku vkládá text „min.“.
76.
V příloze č. 17 v části II Vzdělávací aktivity u pověřených organizací se tabulky A. až C. včetně nadpisů a věty „Znalosti získané v kurzu se ověřují po ukončení testem.“ pod tabulkou A. zrušují.
Dosavadní tabulky D. a E. se označují jako tabulky A. a B.
77.
V příloze č. 17 v části III Vzdělávací aktivity u pověřených organizací se kurz Lékařská první pomoc, kurz Základy zdravotnické legislativy, etiky a komunikace a kurz Prevence škodlivého užívání návykových látek a léčba závislostí zrušují.
78.
V příloze č. 18 v části I tabulka písm. b) zní:
„ Kurzy
---
1\\. kurz Novinky v urologii
2\\. praktický kurz Ultrasonografie v urologii
3\\. praktický kurz Urodynamické vyšetření
“.
79.
V příloze č. 18 v části II v nadpisu a v prvním řádku druhé tabulky se za pomlčku vkládá text „min.“.
80.
V příloze č. 18 v části II Vzdělávací aktivity u pověřených organizací se tabulky A. až D. včetně nadpisů a věty „Znalosti získané v kurzu se ověřují po ukončení testem.“ pod tabulkou A. zrušují.
Dosavadní tabulky E. až G. se označují jako tabulky A. až C.
81.
V příloze č. 19 v části I tabulka písm. b) zní:
„ Kurz
---
kurz Novinky ze všeobecného praktického lékařství
“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Lékař zařazený do oboru specializačního vzdělávání, který zahájil a neukončil vzdělávání v základním kmeni přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, může dokončit vzdělávání v souladu s vyhláškou č. 397/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, nebo ve znění účinném po dni nabytí účinnosti této vyhlášky. Své rozhodnutí sdělí lékař školiteli nejpozději do konce měsíce následujícího po měsíci, kdy nabyde účinnosti tato vyhláška, jinak se má za to, že lékař dokončí vzdělávání v souladu s vyhláškou č. 397/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
2.
Obsah vzdělávání v základních kmenech lékařů, požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pracoviště, které jsou podmínkou pro získání akreditace k provádění specializačního vzdělávání lékaře, členění a rozsah specializačního vzdělávání v základním kmeni, délka povinné odborné praxe v oboru, a typ pracoviště, na kterém odborná praxe probíhá, požadavky na teoretické znalosti a praktické dovednosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce po ukončení vzdělávání v základním kmeni, rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním kmeni, se pro řízení o udělení akreditace zahájená přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky posuzují podle vyhlášky č. 397/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr zdravotnictví:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Vyhláška č. 385/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 385/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 412/2021 Sb., o rozpočtové skladbě, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 12. 12. 2024 13:17:08, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 385/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 412/2021 Sb., o rozpočtové skladbě, ve znění vyhlášky č. 402/2022 Sb. a vyhlášky č. 348/2023 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
385
VYHLÁŠKA
ze dne 9. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 412/2021 Sb., o rozpočtové skladbě, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo financí stanoví podle § 2a odst. 4 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 484/2020 Sb., a podle § 2 odst. 3 zákona č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění zákona č. 484/2020 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 412/2021 Sb., o rozpočtové skladbě, ve znění vyhlášky č. 402/2022 Sb. a vyhlášky č. 348/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 8 odst. 1 se slovo „prostředků“ zrušuje a na konci textu odstavce se doplňují slova „za způsobenou újmu“.
2.
V § 8 se odstavec 3 zrušuje.
3.
V § 9 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Výdaje na náhrady za nezpůsobenou újmu a výdaje na náhrady škod způsobených nezákonným rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem při výkonu veřejné moci jsou transfery.“.
4.
V příloze č. 2 v názvu seskupení položek 11 se za slovo „výnosů“ doplňují slova „a některé další přímé daně“.
5.
V příloze č. 2 se za položku 1123 vkládá podseskupení položek 113, které zní:
„Podseskupení položek 113 – Příjem z některých dalších přímých daní
Položka 1131 – Příjem z dorovnávacích daní“.
6.
V příloze č. 2 se za položku 4160 vkládá podseskupení položek 417, které zní:
„Podseskupení položek 417 – Příjem náhrad za nezpůsobenou újmu a příjem náhrad škod způsobených nezákonným rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem při výkonu veřejné moci
Položka 4171 – Příjem náhrad za nezpůsobenou újmu
Položka 4172 – Příjem náhrad škod způsobených nezákonným rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem při výkonu veřejné moci“.
7.
V příloze č. 2 se za položku 5904 vkládá položka 5905, která zní:
„Položka 5905 – Výdaje na plnění nahrazující úroky“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Vyhláška č. 384/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 384/2024 Sb.
Vyhláška o průmyslové bezpečnosti
Vyhlášeno 12. 12. 2024 13:11:48, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 384/2024
* § 1 - Vzory v oblasti průmyslové bezpečnosti
* § 2 - Zdůvodnění žádosti podnikatele podle § 96 odst. 1 zákona
* § 3 - Písemnosti k ověření splnění podmínek pro vydání osvědčení podnikatele podle § 96 odst. 2 písm. c) zákona
* § 4 - Žádost podnikatele podle § 96 odst. 3 a 4 zákona
* § 5 - Způsob a forma podání žádosti podnikatele
* § 6 - Rozsah údajů podle § 97 písm. j) zákona
* Rozsah, způsob a forma oznamování změn
* § 7 - (1) Podnikatel oznámí podle § 103 odst. 3 zákona změny údajů v žádosti podnikatele, ke kterým došlo ode dne podání žádosti podnikatele.
* § 8 - Pokud je podnikatel držitelem více osvědčení podnikatele, dnem určujícím časové období pro oznamování změn podle § 68 písm. d) zákona je den vydání nejdříve vydaného platného osvědčení; k vydání osvědčení podnikatele podle § 54 odst. 4 nebo § 56 odst. 4 zá
* § 9 - Změny údajů podle § 68 písm. c) zákona
* § 10 - Změny údajů podle § 68 písm. d) zákona
* § 11 - Způsob a forma podání oznámení změn
* § 12 - Bezpečnostní instrukce podle § 75a odst. 4 zákona
* § 13 - Zrušovací ustanovení
* § 14 - Účinnost č. 1 č. 2 č. 3 č. 4 č. 5 č. 6 č. 7
Aktuální znění od 1. 1. 2025
384
VYHLÁŠKA
ze dne 6. prosince 2024
o průmyslové bezpečnosti
Národní bezpečnostní úřad stanoví podle § 15a odst. 7, § 64, § 75a odst. 4 a § 135 písm. b), d), f), h) až j) zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění zákona č. 255/2011 Sb. a zákona č. 267/2024 Sb., (dále jen „zákon“):
§ 1
Vzory v oblasti průmyslové bezpečnosti
(1)
Vzor žádosti podnikatele podle § 96 odst. 1 a podle § 96 odst. 3 a 4 zákona je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce.
(2)
Vzor osvědčení podnikatele podle § 54 odst. 3 zákona je uveden v příloze č. 2 k této vyhlášce.
(3)
Vzor žádosti o vydání osvědčení podnikatele pro cizí moc podle § 57 odst. 2 zákona je uveden v příloze č. 3 k této vyhlášce.
(4)
Vzor žádosti o uznání bezpečnostního oprávnění podnikatele podle § 62 odst. 2 zákona je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce.
(5)
Vzor dotazníku podnikatele podle § 97 zákona je uveden v příloze č. 5 k této vyhlášce.
(6)
Vzor prohlášení o zproštění povinnosti mlčenlivosti podle § 96 odst. 2 písm. d) zákona je uveden v příloze č. 6 k této vyhlášce.
(7)
Náležitosti prohlášení podnikatele podle § 15a zákona jsou uvedeny v příloze č. 7 k této vyhlášce.
(8)
Elektronické šablony vzorů uvedených v přílohách č. 1 a 3 až 7 k této vyhlášce zveřejňuje Národní bezpečnostní úřad (dále jen „Úřad“) na svých internetových stránkách.
§ 2
Zdůvodnění žádosti podnikatele podle § 96 odst. 1 zákona
Zdůvodnění žádosti podnikatele obsahuje údaje o předmětu podnikání, v jehož rámci podnikatel požaduje přístup k utajované informaci, a okolnostech, které odůvodňují požadovanou formu přístupu podle § 20 zákona, a dále údaje o
a)
veřejné zakázce, v rámci které je požadován přístup k utajované informaci, jejím zadavateli a předpokládané době trvání zadávacího řízení,
b)
koncesní smlouvě, v rámci které je požadován přístup k utajované informaci, jejím veřejném zadavateli a předpokládané době trvání koncesního řízení,
c)
veřejné zakázce nebo koncesní smlouvě před zahájením zadávacího nebo koncesního řízení, o kterou se podnikatel hodlá ucházet a v rámci které se předpokládá přístup k utajované informaci, zadavateli nebo veřejném zadavateli a předpokládaném termínu zahájení zadávacího nebo koncesního řízení,
d)
veřejné zakázce nebo koncesní smlouvě, v rámci které byl požadován přístup k utajované informaci, jejím zadavateli nebo veřejném zadavateli, pokud zadávací nebo koncesní řízení bylo zahájeno nejdéle 5 let přede dnem podání žádosti podnikatele o vydání osvědčení podnikatele a předmět jejího plnění odpovídá předmětu podnikání podnikatele,
e)
smlouvě, případně jiné právní skutečnosti, na základě které je požadován přístup k utajované informaci, předmětu této smlouvy a poskytovateli utajované informace, nebo
f)
skutečnosti, na základě které bude u podnikatele vznikat utajovaná informace.
§ 3
Písemnosti k ověření splnění podmínek pro vydání osvědčení podnikatele podle § 96 odst. 2 písm. c) zákona
(1)
Podnikatel, který je fyzickou osobou, k žádosti podnikatele přiloží
a)
smlouvu o tiché společnosti,
b)
smlouvy o nájmu prostor, budov a pozemků uvedených v § 97 písm. e) zákona,
c)
doklad o vydání dluhopisů s uvedením důvodu vydání a celkové výše vydaných dluhopisů,
d)
řádné účetní závěrky, pokud vede účetnictví a není osobou zapsanou v obchodním rejstříku, nebo daňová přiznání, pokud vede daňovou evidenci nebo uplatňuje výdaje procentem z příjmu podle zákona o daních z příjmů, a to za posledních 5 zdaňovacích období,
e)
zprávy auditora o povinném auditu účetních závěrek podle písmene d), není-li osobou zapsanou v obchodním rejstříku,
f)
přehled závazků z podnikatelské činnosti, které jsou po lhůtě splatnosti více než 180 dnů, s uvedením jednotlivých věřitelů a důvodu nezaplacení,
g)
výpis z účtu vlastníka v samostatné evidenci investičních nástrojů,
h)
přehled všech účastí na akciových společnostech a majetkového podílu v procentech,
i)
přehled ostatních investičních cenných papírů1) za předpokladu, že nejsou v centrální evidenci, podílů a vkladů do základního kapitálu veřejné obchodní společnosti, komanditní společnosti a společnosti s ručením omezeným a členských vkladů v družstvech,
j)
přehled vkladů do základního kapitálu zahraniční obchodní společnosti.
(2)
Podnikatelé, kteří nejsou fyzickou osobou, k žádosti podnikatele přiloží
a)
doklady o rozhodnutích jeho orgánů o skutečnostech, které se zapisují do obchodního rejstříku a nejsou v něm dosud zapsány,
b)
smlouvu o tiché společnosti,
c)
smlouvy o nájmu prostor, budov a pozemků uvedených v § 97 písm. e) zákona,
d)
doklad o vydání dluhopisů s uvedením důvodu vydání a celkové výše vydaných dluhopisů,
e)
přehled závazků z podnikatelské činnosti, které jsou po lhůtě splatnosti více než 180 dnů, s uvedením jednotlivých věřitelů a důvodu nezaplacení,
f)
výpis z účtu vlastníka v samostatné evidenci investičních nástrojů,
g)
přehled všech účastí na akciových společnostech a majetkového podílu v procentech,
h)
přehled ostatních investičních cenných papírů1) za předpokladu, že nejsou v centrální evidenci, podílů a vkladů do základního kapitálu veřejné obchodní společnosti, komanditní společnosti a společnosti s ručením omezeným a členských vkladů v družstvech,
i)
přehled vkladů do základního kapitálu zahraniční obchodní společnosti.
(3)
Písemnosti podle odstavců 1 a 2 podnikatel předkládá, pokud u něj nastala skutečnost, která je jimi prokazována.
(4)
Písemnosti podle odstavce 1 písm. a) až e) a odstavce 2 písm. a) až d) podnikatel předkládá v kopii.
(5)
Písemnosti podle odstavce 1 písm. f) až j) a odstavce 2 písm. e) až i) podnikatel předkládá v originále nebo v úředně ověřené kopii podle zákona o ověřování a jejich náležitostí je i datum jejich vystavení, které nesmí být starší více než 60 dnů přede dnem předložení písemnosti Úřadu.
(6)
Náležitostí přehledů podle odstavce 1 písm. f) a h) až j) a odstavce 2 písm. e) a g) až i) je i podpis odpovědné osoby podnikatele.
(7)
Způsob a formu podání písemností uvedených v odstavcích 1 a 2 stanoví § 5 odst. 1.
§ 4
Žádost podnikatele podle § 96 odst. 3 a 4 zákona
K žádosti podnikatele podané podle § 96 odst. 3 a 4 zákona podnikatel přiloží dotazník podnikatele, ve kterém vyplní identifikační údaje v rozsahu název nebo obchodní firma nebo jméno a příjmení, nemá-li obchodní firmu, a identifikační číslo osoby, a uvede údaje, které se změnily a nebyly oznámeny podle § 68 písm. c) a d) zákona; údaje podnikatel dokládá písemnostmi podle § 3 a způsobem a formou podle § 5.
§ 5
Způsob a forma podání žádosti podnikatele
(1)
Žádost podnikatele a její přílohy podle § 96 odst. 2 zákona, s výjimkou dotazníku podnikatele, se podávají
a)
v listinné podobě, nebo
b)
v elektronické podobě
1.
dodáním do datové schránky Úřadu,
2.
na elektronickou adresu Úřadu s použitím uznávaného elektronického podpisu2), nebo
3.
prostřednictvím on-line služby za využití prostředků kvalifikovaného systému elektronické identifikace.
(2)
Dotazník podnikatele se podává v elektronické podobě ve formátu .xml
a)
dodáním do datové schránky Úřadu,
b)
na elektronickou adresu Úřadu s použitím uznávaného elektronického podpisu2),
c)
na technickém nosiči dat, nebo
d)
prostřednictvím on-line služby za využití prostředků kvalifikovaného systému elektronické identifikace.
§ 6
Rozsah údajů podle § 97 písm. j) zákona
(1)
Podnikatel v dotazníku podnikatele podle § 97 písm. j) zákona uvede údaje k českým obchodním partnerům a obchodním partnerům z členských států Evropské unie, se kterými v posledních 5 zdaňovacích obdobích uskutečnil obchody, jejichž objem dosáhl alespoň
a)
20% podílu na výnosech3) nebo příjmech4) podnikatele,
b)
20% podílu na nákladech3) nebo výdajích4) podnikatele, nebo
c)
10% podílu na výnosech podnikatele a současně alespoň 10% podílu na nákladech podnikatele.
(2)
Údaje podle odstavce 1 podnikatel uvede na základě výsledků skončeného zdaňovacího období a člení je podle jednotlivých zdaňovacích období.
Rozsah, způsob a forma oznamování změn
§ 7
(1)
Podnikatel oznámí podle § 103 odst. 3 zákona změny údajů v žádosti podnikatele, ke kterým došlo ode dne podání žádosti podnikatele.
(2)
Podnikatel oznámí podle § 68 písm. c) a d) zákona změny údajů v žádosti podnikatele, ke kterým došlo po vydání osvědčení podnikatele po dobu jeho platnosti.
(3)
Pokud zákon stanoví, že podnikatel uvede údaje za posledních 5 let, oznámí podnikatel změny těchto údajů nastalé
a)
od okamžiku podání žádosti v případě oznamování změn podle § 103 odst. 3 zákona,
b)
každoročně ode dne, který se svým označením shoduje se dnem vydání osvědčení podnikatele, do dne, který předchází dni, jenž se svým označením shoduje se dnem vydání osvědčení podnikatele v případě oznamování změn podle § 68 písm. d) zákona.
§ 8
Pokud je podnikatel držitelem více osvědčení podnikatele, dnem určujícím časové období pro oznamování změn podle § 68 písm. d) zákona je den vydání nejdříve vydaného platného osvědčení; k vydání osvědčení podnikatele podle § 54 odst. 4 nebo § 56 odst. 4 zákona se nepřihlíží.
§ 9
Změny údajů podle § 68 písm. c) zákona
(1)
V případě oznamování změn údajů uvedených podle § 98 písm. c) zákona v bezpečnostní dokumentaci podnikatele podle § 68 písm. c) zákona oznámí podnikatel změny pouze v tom druhu zajištění ochrany utajovaných informací, u kterého nastala změna.
(2)
Oznámení o zřízení nebo zrušení zabezpečené oblasti kategorie Vyhrazené obsahuje adresu a popis dislokace zabezpečené oblasti a informaci o stanovení kategorie a třídy zabezpečené oblasti podle § 25 zákona.
§ 10
Změny údajů podle § 68 písm. d) zákona
(1)
Změny údajů v dotazníku podnikatele podle § 97 písm. a) až i) a o) až r) zákona oznámí podnikatel v rozsahu změn nastalých v období stanoveném podle § 7.
(2)
Změny údajů v dotazníku podnikatele podle § 97 písm. j) zákona podnikatel oznámí na základě výsledků skončeného zdaňovacího období.
(3)
Podnikatel není povinen oznamovat změny údajů v dotazníku podnikatele podle § 97 písm. k) až n) zákona.
(4)
V oznámení změn podle § 68 písm. d) zákona podnikatel neuvádí změny, které byly oznámeny podle § 68 písm. c) zákona.
(5)
Dojde-li k časovému souběhu povinností oznámit změny údajů v dotazníku podnikatele podle § 68 písm. c) a d) zákona, oznámí podnikatel změny podle § 68 písm. d) zákona.
(6)
V případě změn v bezpečnostní dokumentaci podnikatele oznámí podnikatel změny pouze v té části, která je změnami dotčena.
§ 11
Způsob a forma podání oznámení změn
(1)
Změny údajů v dotazníku podnikatele oznámí podnikatel prostřednictvím dotazníku podnikatele a doloží je písemnostmi podle § 3. Změnu v údaji podle § 97 písm. f) zákona oznámí podnikatel, který je zapsán v obchodním rejstříku, pouze prostřednictvím dotazníku podnikatele.
(2)
V případě oznamování změn podle § 68 písm. c) zákona doloží změny podnikatel, který je fyzickou osobou, písemnostmi v rozsahu podle § 3 odst. 1 písm. a) a ostatní podnikatelé písemnostmi v rozsahu podle § 3 odst. 2 písm. a) a b).
(3)
Zřízení nebo zrušení zabezpečené oblasti kategorie Vyhrazené oznámí podnikatel způsobem a formou stanovenou v § 5 odst. 1.
(4)
Pro oznámení změn podle § 7 až 10 se použijí ustanovení § 3 odst. 3 až 6 a § 5 obdobně.
(5)
Pokud je podnikatel držitelem více osvědčení podnikatele, oznámí změny pouze v jednom vyhotovení. V dotazníku podnikatele uvede všechny stupně utajení a formy přístupu.
§ 12
Bezpečnostní instrukce podle § 75a odst. 4 zákona
(1)
Bezpečnostní instrukce obsahuje zejména
a)
označení ústředního správního úřadu, který schvaluje bezpečnostní instrukci,
b)
pravidla a způsob kontroly utajovaných informací,
c)
podmínky ochrany utajovaných informací a omezení přístupu k utajované informaci stupně utajení Přísně tajné,
d)
seznam poskytovaných utajovaných informací a specifikaci utajovaných informací, které budou vznikat v rámci plnění smlouvy, včetně jejich stupně utajení,
e)
identifikaci informačního systému, který je certifikován nebo akreditován pro nakládání s utajovanými informacemi cizí moci, k němuž je nutný přístup při plnění smlouvy,
f)
pravidla styku smluvních stran vyžadujících si přístup k utajované informaci,
g)
pravidla stanovení stupně utajení utajovaných informací vznikajících v rámci smlouvy,
h)
způsob a formu poskytování a přepravy utajované informace,
i)
pravidla oznamování případů vyzrazení, zneužití nebo ztráty utajované informace, nebo vyskytne-li se podezření z takového jednání,
j)
pravidla pro návštěvy vyžadující přístup k utajované informaci,
k)
pravidla nakládání s utajovanou informací po ukončení smlouvy a
l)
pravidla komunikace smluvních stran.
(2)
Přílohou bezpečnostní instrukce je
a)
u hlavní smlouvy směrnice pro přidělování stupňů utajení v rámci projektu,
b)
u subdodavatelských smluv seznam stupňů utajení.
§ 13
Zrušovací ustanovení
Zrušují se:
1.
Vyhláška č. 405/2011 Sb., o průmyslové bezpečnosti.
2.
Vyhláška č. 416/2013 Sb., kterou se mění vyhláška č. 405/2011 Sb., o průmyslové bezpečnosti.
§ 14
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ředitel:
Mgr. Čuřín v. r.
Příloha č. 1
Vzor
364kB
Příloha č. 2
Vzor
406kB
Příloha č. 3
Vzor
609kB
Příloha č. 4
Vzor
821kB
Příloha č. 5
Vzor
13.6MB
Příloha č. 6
Vzor
348kB
Příloha č. 7
366kB
1)
Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů.
2)
Zákon č. 297/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce, ve znění pozdějších předpisů.
3)
Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
4)
Zákon č. 586/1992, o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
|
Nařízení vlády č. 383/2024 Sb.
|
Nařízení vlády č. 383/2024 Sb.
Nařízení vlády o vymezení Ptačí oblasti Západní Krušné hory
Vyhlášeno 12. 12. 2024 13:06:50, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 383/2024
* § 1 - Předmět úpravy
* § 2 - Vymezení ptačí oblasti
* § 3 - Činnosti, ke kterým je třeba souhlas orgánu ochrany přírody
* § 4 - Účinnost č. 1 č. 2
Aktuální znění od 1. 1. 2025
383
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 4. prosince 2024
o vymezení Ptačí oblasti Západní Krušné hory
Vláda nařizuje podle § 45e odst. 1 a 2 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 218/2004 Sb.:
§ 1
Předmět úpravy
(1)
Vymezuje se Ptačí oblast Západní Krušné hory (dále jen „ptačí oblast“).
(2)
Předmětem ochrany ptačí oblasti jsou populace tetřívka obecného (Lyrurus tetrix) a sýce rousného (Aegolius funereus) a jejich biotopy.
(3)
Cílem ochrany ptačí oblasti je zachování a obnova ekosystémů významných pro druhy ptáků, pro které je ptačí oblast vymezena, v jejich přirozeném areálu rozšíření a zajištění podmínek pro zachování populací těchto druhů ptáků ve stavu příznivém z hlediska ochrany.
§ 2
Vymezení ptačí oblasti
(1)
Ptačí oblast se rozkládá na území Karlovarského kraje, v katastrálních územích Boží Dar, Jáchymov, Ryžovna, Hřebečná, Abertamy, Potůčky, Horní Blatná, Pernink, Pstruží u Merklína, Oldřichov u Nejdku, Vysoká Štola, Nové Hamry, Jelení u Nových Hamrů, Rolava, Chaloupky u Přebuze, Přebuz, Ptačí, Milíře u Šindelové a Stříbrná.
(2)
Územní vymezení a popis hranice ptačí oblasti jsou obsaženy v příloze č. 1 k tomuto nařízení, orientační grafické znázornění ptačí oblasti je obsaženo v příloze č. 2 k tomuto nařízení.
(3)
Podrobné mapové podklady, v nichž je zakresleno území ptačí oblasti, jsou uloženy v ústředním seznamu ochrany přírody1).
§ 3
Činnosti, ke kterým je třeba souhlas orgánu ochrany přírody
(1)
Jen s předchozím souhlasem příslušného orgánu ochrany přírody lze v ptačí oblasti mimo zastavěné území a zastavitelné plochy obcí
a)
měnit druh pozemku nebo způsob jeho využití2),
b)
provádět činnosti vyvolávající změnu výše ustálené hladiny povrchové nebo podzemní vody, která by mohla způsobit změnu biotopu druhu ptáka, pro který je ptačí oblast vymezena,
c)
udržovat odvodňovací systémy,
d)
organizovat sportovní soutěže a jiné akce s hromadnou účastí realizované mimo stálé sportovní areály a vyznačené turistické trasy,
e)
vyznačovat nové turistické, cyklistické, jezdecké a lyžařské trasy,
f)
provádět leteckou aplikaci biocidů a látek, které mohou změnit chemické vlastnosti půdního prostředí,
g)
používat přípravky na hubení hlodavců při zemědělském a lesním hospodaření, nebo
h)
v období od 1. ledna do 31. května kalendářního roku vnadit a přikrmovat zvěř, nejde-li o přikrmování senem, mimo přikrmovací zařízení, zejména seníky a krmelce.
(2)
Předchozí souhlas příslušného orgánu ochrany přírody není třeba
a)
k činnostem podle odstavce 1 písm. b), jde-li o postup prováděný v souladu s manipulačním řádem vodního díla3),
b)
k činnostem podle odstavce 1 písm. c), jedná-li se o údržbu lesní cesty pro celoroční provoz a údržbu lesní cesty pro sezónní provoz,
c)
k činnostem podle odstavce 1 písm. h), jsou-li prováděny v přezimovací obůrce,
d)
při realizaci činností k zajištění provozní způsobilosti pozemní komunikace4), nebo
e)
k činnostem podle odstavce 1, jedná-li se o činnosti prováděné podle zákona o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, zákona o geologických pracích nebo horního zákona5) ve stanoveném dobývacím prostoru nebo v průzkumném území pro ložiskový průzkum.
§ 4
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministr životního prostředí:
Mgr. Hladík v. r.
Příloha č. 1
Územní vymezení a popis hranice Ptačí oblasti Západní Krušné hory
Hranice Ptačí oblasti Západní Krušné hory vede od východního okraje pozemku parcelní číslo (dále jen „p. č.“) 1043 v katastrálním území (dále jen „k. ú.“) Boží Dar v místě dotyku pozemku se státní hranicí mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo (dále jen „státní hranice“) poblíž hraničního přechodu Boží Dar/Oberwiesenthal směrem na západ a k obci Potůčky po státní hranici (cca 19 km) až po pravostranný přítok Podleského potoka (pozemek p. č. 476/1 v k. ú. Potůčky). Zde se hranice ptačí oblasti stáčí na jih a pokračuje po jeho toku až do místa soutoku s Podleským potokem (přes pozemek p. č. 1338 v k. ú. Potůčky) a dále jihozápadně podél Podleského potoka (po západní hranici pozemků p. č. 450, 1329, 451, 1328, 434 v k. ú. Potůčky) až po vodní tok Černé. Dále směrem na jih po převážně západně orientovaných hranicích pozemků p. č. 434, 1328, 521/1, 1339, 535 v k. ú. Potůčky až k silnici č. 2196. Dále vede podél severního okraje silnice č. 2196 ve směru Potůčky - Ryžovna (po jižně orientovaných hranicích pozemků p. č. 535, 1313, 549/1, 1311/2, 566/1, přes pozemek p. č. 1341 a dále po jižně orientované hranici pozemku p. č. 520/1 v k. ú. Potůčky) až k pozemku p. č. 582/1 v k. ú. Potůčky, kde hranice ptačí oblasti překračuje silnici (pozemek p. č. 1305/4 v k. ú. Potůčky) a pokračuje po západním okraji pozemku p. č. 582/1 v k. ú. Potůčky směrem na jih po můstek přes vodní tok Černá (západní hranice pozemku p. č. 1306 v k. ú. Potůčky) a dále západním směrem přes pozemek p. č. 1342/1 a dále po převážně severozápadně orientovaných hranicích pozemku p. č. 596, přes pozemek p. č. 1344, znovu po hranicích pozemků p. č. 1229, 1232, 605/1, 605/4, 605/3, 605/4, 605/1, 570/4, 605/1, 622, 630/1, přes pozemek p. č. 1229 v k. ú. Potůčky a dále po severní hranici pozemků p. č. 640/1, 1250 v k. ú. Potůčky a severozápadní hranici pozemku p. č. 963/1 v k. ú. Potůčky po hranici k. ú. Potůčky/Horní Blatná. Hranice ptačí oblasti pokračuje jihozápadním směrem po hranici k. ú. Potůčky/Horní Blatná až k Vrchové cestě a dále podél a vně jejího severovýchodního okraje až k rozcestí s cestou Dolina po západně orientovaných hranicích pozemků p. č. 764/1, 764/5, 764/1 v k. ú. Horní Blatná. Zde se hranice ptačí oblasti stáčí na sever podél východního okraje pozemku p. č. 764/1 v k. ú. Horní Blatná, kde následně překračuje cestu směřující na sever (přes pozemek p. č. 1161 v k. ú. Horní Blatná) přibližně v úrovni konce fotbalového hřiště a pak pokračuje převážně východním směrem podél zastavěného území obce po převážně jižně orientovaných hranicích pozemků p. č. 820/4, 780/13, 780/3, 1156/1, 1154, 751/11, 1152, 653/10, 653/12, přes cestu (přes pozemek p. č. 1150/1), znovu po hranicích pozemků p. č. 613/4, 613/6, 613/2, přes pozemek p. č. 1192/1 v k. ú. Horní Blatná, dále jižním směrem po západně a jižně orientované hranici pozemku p. č. 615/3 a přes pozemek p. č. 1146/4 v k. ú. Horní Blatná (v úrovni severozápadního okraje pozemku p. č. 1146/11) a po jeho jižní hranici na východ a dále na jihovýchod po převážně jižních hranicích pozemků p. č. 1145, 590 v k. ú. Horní Blatná a pozemku p. č. 962/1 v k. ú. Potůčky. Následně se hranice ptačí oblasti stáčí na jihozápad podél celé západně orientované hranice pozemku p. č. 540/1 v k. ú. Horní Blatná a směrem na jih po západních hranicích pozemků p. č. 1141/1, 376/5, 549/1, 380/2, následně se stáčí na západ a vede po severních hranicích pozemků p. č. 332/1, 332/3, 1137/3, 296/1, přes silnici č. 221 (přes pozemek p. č. 1134/1), znovu po hranicích pozemků p. č. 218/1, 281/2, 1025/2, 1195/3 v k. ú. Horní Blatná. Dále se hranice ptačí oblasti vydává severozápadním směrem podél a vně železniční trati po severovýchodně orientovaných hranicích pozemků p. č. 1027/1, 1027/3 a 1027/1 v k. ú. Horní Blatná a dále přibližně v místě končící zástavby přes pozemek p. č. 1173 po východní hranici pozemků p. č. 965/1 a 957/1 v k. ú. Horní Blatná, kde se po jeho hranici stáčí na sever a vede podél a vně ulice Majakovského v Horní Blatné (severní hranice pozemků p. č. 957/1, 968/1, 955/1, 955/13, 955/11 v k. ú. Horní Blatná) až po západní hranici pozemku p. č. 955/11 v k. ú. Horní Blatná a dále přes Blatenský potok (přes pozemek p. č. 1185 v k. ú. Horní Blatná) a dále kolem zástavby po pozemcích p. č. 972/8, 977/1 v k. ú. Horní Blatná a pozemku p. č. 1162/1 v k. ú. Potůčky. Následně vede hranice ptačí oblasti severozápadním směrem po severovýchodně orientovaných hranicích pozemků p. č. 1162/1, 160/1, 126/2, 115/1 (podél a vně Kravské cesty), 1156, 114 v k. ú. Potůčky (podél Kravské, Pašerácké cesty až po bezejmennou lesní cestu vedoucí pod Hraniční horu) a dále pak podél hranice k. ú. Jelení u Nových Hamrů/Potůčky až ke státní hranici. Dále hranice ptačí oblasti pokračuje směrem na západ po státní hranici (cca 14 km) až po lesní cestu vedoucí ke kopci Zadní Ostružník. Zde se hranice ptačí oblasti odpojuje od státní hranice a kopíruje lesní cestu 400 m až k rozcestí, kde se hranice ptačí oblasti stočí po další bezejmenné lesní cestě směrem na východ, která se následně stočí na jih až pod kopec Vyhlídka. Pod vrcholem Vyhlídka se hranice ptačí oblasti vydává jihovýchodním směrem po lesních cestách přes lokalitu Skaliny až po silnici č. 21012 u můstku přes Stříbrný potok. Dále hranice ptačí oblasti směřuje východním směrem podél a vně severního okraje silnice č. 21012 až po hranici k. ú. Stříbrná/Přebuz, dále na jih po hranici k. ú. Stříbrná/Přebuz a následně po hranici k. ú. Obora u Šindelové/Přebuz až k cestě Písková. Zde se hranice ptačí oblasti stáčí na východ podél a vně této cesty (jižně orientované hranice pozemků p. č. 971/1, 961, 971/1, 997 v k. ú. Přebuz) přes lokalitu Čihadlo. Následně se hranice ptačí oblasti stáčí směrem na jihovýchod přes pozemek p. č. 1474 v k. ú. Přebuz podél hranice lesa a luk (po převážně severozápadně orientovaných hranicích pozemků p. č. 904/1, 904/2, 907, 904/1, přes pozemek p. č. 1473/1, znovu po hranicích pozemků p. č. 913/2, 826/1, 758/5, 758/6, 758/7 v k. ú. Přebuz) a pak po loukách a po jižně orientovaných hranicích pozemku p. č. 758/3, přes pozemek p. č. 1467, znovu po hranicích pozemků p. č. 748/5, 739 v k. ú. Přebuz a pak podél celé hranice pozemku p. č. 748/4 v k. ú. Přebuz směrem k zastavěnému území obce Přebuz. Hranice ptačí oblasti pokračuje po obvodu zastavěného území obce po pozemcích p. č. 739, 46, 748/5, 1467, 777/4, 777/17, 1468, 826/1, 826/10, 826/11, kde se stáčí na sever a pokračuje po východně a následně severně orientované hranici pozemku p. č. 826/1 a dále se hranice ptačí oblasti odklání od zastavěného území po hranicích pozemků p. č. 842/2, 1475, 1432/3, 979/6 a pak zpátky k zastavěnému území po jihovýchodně orientovaných hranicích pozemků p. č. 1046/2, 1046/1, 1046/2, 1046/28, 100/1, kde se podél hranic tohoto pozemku stačí směrem na sever a pak dále po obvodu zastavěného území obce po pozemcích p. č. 1046/20, 1046/28, 1084/2, 1046/9, 1046/2, 1100/4, 1100/6, 1100/3, 1100/14, 1100/1, 1100/13, 1115/3, 1115/2, 1477, 1116/11, 1116/2, 1120/6, 1120/1, 1120/7, 1174/5, přes pozemek p. č. 1481, znovu po hranicích pozemků p. č. 383/1, 382/3, 331/1, 331/13, 331/26, 331/13, 331/6, 331/7, 1446, 299/1, 1441/1, 290/2, 290/3, 290/2, 266/1, 266/26, 1440/2, 1440/1, 266/1 a po překročení pozemku p. č. 1439 se stáčí směrem na východ od obce po jeho jižní hranici, následně se stáčí směrem na jih po západně orientovaných hranicích pozemků p. č. 1438, 552/3 v k. ú. Přebuz a zpět směrem k obci po severně orientované hranici pozemku p. č. 563 v k. ú. Přebuz a po severní straně silnice (pozemek p. č. 1506 v k. ú. Přebuz) až na úroveň nejsevernější hrany pozemku p. č. 645/1 v k. ú. Přebuz, kde hranice ptačí oblasti překračuje silnici směrem na západ. Dále pokračuje hranice ptačí oblasti jihozápadním směrem přibližně podél toku Rotavy po severozápadně orientované hranici pozemku p. č. 645/1 v k. ú. Přebuz až k silnici č. 21810, kde se po západní hranici tohoto pozemku stáčí na jih podél silnice po západní hranici pozemků p. č. 1462, 695 v k. ú. Přebuz a pozemků p. č. 610/1, 598, 610/1 v k. ú. Ptačí. Následně se hranice ptačí oblasti vydává na východ těsně za koncem pozemku p. č. 598 v k. ú. Ptačí podél lesní cesty vedoucí směrem k soutoku potoku Skřiváň a bezejmenného pravostranného přítoku, zde zahýbá na jih po hranici k. ú. Ptačí/Milíře u Šindelové až po jihozápadní okraj pozemku p. č. 1304 v k. ú. Milíře u Šindelové a směrem na jihovýchod po jižní hranici pozemku p. č. 1304 v k. ú. Milíře u Šindelové a dále přes pozemek p. č. 1292 a dále po jižně orientované hranici pozemku p. č. 1296 v k. ú. Milíře u Šindelové, který dále kopíruje i směrem na severovýchod po jeho jihovýchodně orientované hranici, která vede podél a vně lesní cesty a dále podél této cesty po jihovýchodních hranicích pozemků p. č. 1299 a 1311 v k. ú. Milíře u Šindelové až po hranici k. ú. Rudné/Bernov. Dále hranice ptačí oblasti směřuje na sever a následně na západ podél hranice k. ú. Rudné přes Rudenský Špičák, Myší kout kolem toku Rolavy až po hranici k. ú. Rudné/Nové Hamry. Následně pokračuje severozápadně 270 m po hranici k. ú. Jelení u N. Hamrů/Nové Hamry a pak se stáčí na východ přes pozemky p. č. 2211, 2192, 1965/1 v k. ú. Nové Hamry a dále po lesní cestě směřující jihovýchodním směrem až na lokalitu Soví dvůr a následně podél části východní hranice pozemku p. č. 1891/16 v k. ú. Nové Hamry a dále na východ přes pozemek p. č. 2150 na úrovni jižní hranice pozemku č. p. 1828 v k. ú. Nové Hamry a po převážně jižně orientovaných hranicích pozemků p. č. 1828, 1856/1, 1856/4, přes pozemek p. č. 2159, znovu po hranicích pozemků p. č. 1851/3, 1851/1, 1851/2, 2169, 1561/2, 1561/1, přes pozemek p. č. 2145, znovu po hranicích pozemků p. č. 1938/13, 1938/8, přes pozemek p. č. 2144/1, znovu po hranicích pozemků p. č. 1938/1, 1938/7, 1938/1, 1938/6 v k. ú. Nové Hamry. Zde hranice ptačí oblasti pokračuje podél a vně silnice č. 2209 (přes pozemek p. č. 2188/31 a jižně orientované hranice pozemků p. č. 1288, 2113, 1938/1 v k. ú. Nové Hamry) až k levostrannému přítoku Bílého potoka, přes silnici č. 2209 (přes pozemek p. č. 2115 v k. ú. Nové Hamry) a dále podél toku směrem na jihovýchod až po lesní cestu vedoucí k lokalitě „Za Drahou“ a dále po této lesní cestě směřující okolo Bukové doliny a stáčející se na jih okolo Perninského vrchu a procházející lokalitou „Za drahou“ až po hranice k. ú. Nové Hamry/Oldřichov u Nejdku. Následně hranice ptačí oblasti směřuje jihovýchodně 220 m průsekem lesa až na bezejmennou lesní cestu a dále po této lesní cestě jižním směrem přes Bílou skálu až po lesní cestu u Chaloupek. Zde hranice ptačí oblasti překračuje lesní cestu u Chaloupek a pokračuje ještě 80 m porostem až na úroveň vnější západní hranici pozemku p. č. 422 v k. ú. Oldřichov u Nejdku. Následně se zde hranice ptačí oblasti stáčí na severovýchod podél hranice lesa po jihovýchodně orientované hranici pozemku p. č. 441/7 v k. ú. Oldřichov u Nejdku a pak směrem k jihu přes pozemek p. č. 805 v k. ú. Oldřichov u Nejdku a pak po západní a jihozápadní hranici pozemku p. č. 441/15 v k. ú. Oldřichov u Nejdku směrem na jih a pak na jihovýchod. V místě, kde se kříží železniční trať a lesní cesta mířící na Trousnickou skálu, hranice ptačí oblasti pokračuje směrem na jih podél této cesty až k hranicím k. ú. Oldřichov u Nejdku/Vysoká Štola. Následně hranice ptačí oblasti pokračuje 270 m po hranici tohoto k. ú. a dále po celé západně a jižně orientované hranici pozemku p. č. 752/10 v k. ú. Vysoká Štola, která vede po obvodu kopce Trousnická skála, až po hranici k. ú. Vysoká štola/Pstruží u Merklína. Následně hranice ptačí oblasti vede po jižní hranici pozemku p. č. 516 v k. ú. Pstruží u Merklína, kde se na východním konci pozemku stáčí podél jeho hranice na sever a podél a vně cesty vedoucí k Perninku až po hranici k. ú. Pstruží u Merklína/Pernink. Dále hranice ptačí oblasti kopíruje ještě 130 m výše zmíněnou cestu až po rozcestí, kde zahýbá směrem na západ po další lesní cestě, která vede okolo Dračí skály až po silnici č. 2147. Následně hranice ptačí oblasti vede směrem na západ 100 m podél severozápadního výběžku hranice pozemku p. č. 397/1 v k. ú. Pernink, následně překračuje silnici č. 2147 a vede směrem na sever podél a vně železniční tratě směrem na Pernink po východním okraji pozemků p. č. 400/2, 404/1, 460/1, 2503/2, 444/3, 653/1, 2627, 653/1, 2626, 653/1 v k. ú. Pernink. Následně hranice ptačí oblasti pokračuje severně podél nádraží Pernink a železniční tratě po východním okraji pozemků p. č. 653/1, 2502/1, 741/1, 2501/1, 701/1 v k. ú. Pernink a následně na východ kolem zastavěného území obce Pernink přes pozemek p. č. 2630/4 a pak po hranicích pozemků p. č. 836/2, 851/1, 849/5, 849/4, 849/5, přes pozemek p. č. 809/15, znovu po hranicích pozemků p. č. 849/1, 849/2, 849/6, 849/7, přes pozemek p. č. 2493/3 (v úrovni jihovýchodního cípu pozemku p. č. 921/1) a po hranici pozemku p. č. 921/1, přes silnici č. 221 (pozemek p. č. 2466/3) a dále po hranicích pozemků p. č. 940/5, 2594/4, 1016/1, 1016/5, 2486/3, 939/5, 131/6, 2486/3, 1679/1, 1679/5, 1679/1, 1760/8, 1760/3, přes pozemek p. č. 1760/4, a znovu po hranicích pozemků p. č. 1760/2, 2569/4, 1702/1, 1919, 2468/5, 1914/3, 1909/2, 1914/2, 2639/1, 1776/18, 1776/17, 1790/1, 1776/9, 1776/10 a 1776/43 v k. ú. Pernink a pak se hranice ptačí oblasti stáčí na východ směrem od zastavěného území obce podél hranice tohoto pozemku a dále po jižně orientovaných hranicích pozemků p. č. 1776/11, 1776/4, 1776/5, 1776/6, 1776/5, 1842/3, přes pozemek p. č. 2639/1, znovu po hranicích pozemků p. č. 1887/1, 1887/7, 1887/8 v k. ú. Pernink a dále přes silnici č. 219 (pozemek p. č. 2468/5 v k. ú. Pernink) na východ souběžně se severní hranicí a vně silnice č. 219 až po pozemek p. č. 2001/9 v k. ú. Pernink, kde se stačí severozápadně po východní hranici tohoto pozemku, následně překračuje přes pozemek p. č. 2001/7 (na úrovni nejjižnějšího bodu pozemku p. č. 1440/1) a dále pokračuje na severovýchod po hranicích pozemků p. č. 1440/1, 1440/2, dále na jih po západní hranici pozemku p. č. 1406/1 v k. ú. Pernink, v místě nejjižnějšího bodu tohoto pozemku překračuje pozemek p. č. 2593 v k. ú. Pernink až po hranici k. ú. Pernink/Abertamy a dále severovýchodním směrem po hranici k. ú., následně přes pozemek p. č. 1998/3 v k. ú. Abertamy v úrovni jižní hranice pozemku p. č. 288/9 v k. ú. Abertamy a následně východním směrem po jižní hranici tohoto pozemku a dále jihozápadně orientované hranici pozemku p. č. 288/1 a dále po jižní a následně po východní hranici pozemku p. č. 288/14 až k úrovni severní hranice pozemku p. č. 344/1, kde se stáčí na východ a překračuje pozemek p. č. 1938/1 v k. ú. Abertamy. Dále hranice ptačí oblasti pokračuje podél západně orientované hranice pozemku p. č. 509/1 v k. ú. Abertamy až zhruba na úroveň pozemku p. č. 509/7 v k. ú. Abertamy, kde následně kopíruje trasu vysokého vedení jihovýchodním směrem až do míst, kde se stýká s další linkou vysokého vedení, kterou kopíruje směrem na severovýchod až k hranici pozemku p. č. 1122/2 v k. ú. Hřebečná, dále na severovýchod po jihovýchodních hranicích p. č. 1122/2, 1122/1 a následně k zastavěnému území a dále po západním okraji pozemků p. č. 1081/3, 1930/2, 1340/6, přes pozemek p. č. 1312/6, přes a následně po hranici pozemku p. č. 1312/5 a dále po hranicích pozemků p. č. 1312/1, 1340/24, 1340/25, 1340/1, 1354, 1893/2, 1340/1, 1340/13, 1895/2, 1340/14, přes pozemky p. č. 1896, 1364/2 v k. ú. Hřebečná a následně na východ po hranicích pozemků p. č. 1340/9, 1364/3, 1898/1, přes pozemek p. č. 1582/5, znovu po hranicích pozemků p. č. 1898/2, 1380/1, přes pozemek p. č. 1900/10, znovu po hranicích pozemků p. č. 1393/4, 1553/1 a následně se stáčí severně mimo zastavěné území podél pozemku p. č. 1553/2, a dále přes pozemky p. č. 1548/1, 1546/2, 1911/1 a podél jižní hranice pozemku p. č. 1569/1 v k. ú. Hřebečná a následně se vrací na silnici č. 2193 a překračuje ji. Zde hranice ptačí oblasti mění směr a po jižní straně silnice č. 2193 se vydává 75 m jihozápadním směrem až k polní cestě Pohraničníků. Následně hranice ptačí oblasti vede podél cesty Pohraničníků na východ po jižní hranici pozemků p. č. 1680/2, 1680/3 v k. ú. Hřebečná až ke hranici k. ú. Hřebečná/Jáchymov. Následně se hranice ptačí oblasti stáčí směrem na jihovýchod 80 m po hranici k. ú. Hřebečná/Jáchymov a pak 20 m na východ podél toku Bystřice až na bezejmennou lesní cestu, po které pokračuje na jihovýchod až k rozcestí s lesní cestou Nová slatinská. Následně hranice ptačí oblasti vede 510 m jihovýchodně lesem po lesní cestě až k další bezejmenné lesní cestě vedoucí k lokalitě Vršek a dále po této cestě skoro až k cestě Šlajsna, kde se hranice ptačí oblasti stáčí na východ podél a vně severozápadních hranic pozemků p. č. 4792/2, 4863/40, 4792/2, 4863/55, 4863/39, 4863/38, 4863/37, 4712/1, 4735/4, 4735/7 v k. ú. Jáchymov. Hranice ptačí oblasti zde vede dále severovýchodním směrem po cestě Šlajsna přes vrchol Barbory až k cestě Stará slatinská (hranice NPR Božidarské rašeliniště) a dále na východ podél hranice pozemku p. č. 4871/1 a vně cesty Jáchymovská spojka přes pozemek p. č. 4871/4 a po jižní hranici pozemků p. č. 4871/16, 4871/3, 4871/21, přes pozemek p. č. 5231/1, znovu po hranicích pozemků p. č. 2850/1, 2850/2 a 2850/3 v k. ú. Jáchymov až po silnici č. 215 na Boží Dar. A dále po jižní hranici NPR Božidarské rašeliniště a souběžně se silnicemi č. 219 a č. 25 směrem na Boží Dar až po úroveň jižní hranice pozemku p. č. 2684/1 v k. ú. Jáchymov ležící na východ od silnice č. 25 směrem na Boží dar. Na úrovni pozemku p. č. 2684/1 v k. ú. Jáchymov hranice překračuje silnici č. 25 a pokračuje na východ po jižní hranici tohoto pozemku a dále po západních a jižních hranicích pozemků p. č. 5288/1, 2663/10, 2648/2, 2648/7, 2648/3, 5290, 2648/5, 2648/4, 2648/1 v k. ú. Jáchymov. Dále hranice ptačí oblasti směřuje na jihovýchod přes lesní cestu (pozemek p. č. 5080 v k. ú. Jáchymov) a přibližně podél hranice lesa a luk po jižně orientovaných hranicích pozemku p. č. 1734/5, přes pozemek p. č. 5085/1, znovu po hranicích pozemků p. č. 1734/6, 1734/7 v k. ú. Jáchymov až po pozemek p. č. 1734/4 v k. ú. Jáchymov, kde se na jejím východním cípu stačí hranice ptačí oblasti na severozápad po jejím severovýchodním okraji a postupuje dále na sever přes louky a přes pozemek p. č. 5086/6 (v úrovni severozápadního cípu pozemku p. č. 1734/4), dále východně a severně po hranicích pozemků p. č. 1655/21, 1655/1, 1655/17, 1655/1, 1655/19 v k. ú. Jáchymov, pozemků p. č. 979, 980, 975, 952, 965, 952, 951, 953, 951 v k. ú. Boží dar. Následně hranice ptačí oblasti překračuje silnici č. 25 po severovýchodně orientovaných hranicích pozemků p. č. 1012 a 865/3 v k. ú. Boží dar a pokračuje dále na severovýchod mimo příjezdové komunikace do Božího daru po hranicích pozemků p. č. 865/4, 213/1, 213/4, 200/55, 200/54, 213/1, 200/1 v k. ú. Boží dar a následně se stáčí na sever přes silnici č. 2196 (pozemek p. č. 883/1 v k. ú. Boží dar) a dále za čistírnou odpadních vod kolem zastavěného území obce Boží dar po hranicích pozemků p. č. 1110/2, 1125, 1110/1, 1111, 1109/4, 1109/3, 1109/1, 1105/1, 1101/23, 1102, 1110/1, přes pozemek p. č. 1090, znovu po hranicích pozemků p. č. 1093, 1078, 1077, 1078, 1071/1, 464/1 (stavební), p. č. 1071/2, 1070, 1050 v k. ú. Boží dar a dále podél hranice pozemku p. č. 1043 v k. ú. Boží dar až na státní hranici poblíž hraničního přechodu Boží dar/Oberwiesenthal.
Příloha č. 2
Orientační grafické znázornění Ptačí oblasti Západní Krušné hory
7.6MB
1)
§ 42 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Oddíl D přílohy č. 5 k vyhlášce č. 45/2018 Sb., o plánech péče, zásadách péče a podkladech k vyhlašování, evidenci a označování chráněných území.
2)
§ 213 a 214 stavebního zákona.
§ 3 odst. 2 a § 31 zákona č. 256/2013 Sb., o katastru nemovitostí (katastrální zákon).
Vyhláška č. 357/2013 Sb., o katastru nemovitostí (katastrální vyhláška), ve znění pozdějších předpisů.
3)
§ 59 odst. 1 písm. a) zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů.
4)
§ 34 zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.
5)
Zákon č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 62/1988 Sb., o geologických pracích, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití nerostného bohatství (horní zákon), ve znění pozdějších předpisů.
|
Vyhláška č. 382/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 382/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 129/2012 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu, ve znění pozdějších předpisů, a o změně vyhlášky č. 386/2022 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 11. 12. 2024 13:08:00, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 382/2024
* ČÁST PRVNÍ - Změna vyhlášky o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu
* ČÁST DRUHÁ - Změna vyhlášky o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2025
382
VYHLÁŠKA
ze dne 4. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 129/2012 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu, ve znění pozdějších předpisů, a o změně vyhlášky č. 386/2022 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 14, § 3a odst. 11, § 3e odst. 5, § 3f odst. 2, § 5 odst. 8, § 6 odst. 8, § 6a odst. 7, § 7 odst. 6, § 7a odst. 5, § 11 odst. 3, § 12 odst. 8, § 12b odst. 6, § 13 odst. 6, § 15 odst. 6, § 16 odst. 12, § 17 odst. 16, § 19 odst. 17, § 19a odst. 6 a § 25 odst. 8 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 178/2006 Sb., zákona č. 299/2007 Sb., zákona č. 96/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 300/2009 Sb., zákona č. 331/2010 Sb., zákona č. 54/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb., zákona č. 334/2020 Sb. a zákona č. 277/2023 Sb.:
ČÁST PRVNÍ
Změna vyhlášky o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu
Čl. I
Vyhláška č. 129/2012 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu, ve znění vyhlášky č. 409/2013 Sb., vyhlášky č. 368/2015 Sb., vyhlášky č. 334/2017 Sb., vyhlášky č. 299/2018 Sb., vyhlášky č. 313/2020 Sb. a vyhlášky č. 505/2021 Sb., se mění takto:
1.
Pod nadpisem § 2 se za číslo „11“ vkládá text „ , § 3f odst. 2“.
2.
V § 2 odst. 1 se slova „a 3 přílohy č. 1 až 8“ nahrazují slovy „přílohy č. 2, 7 a 23 a v částech V oddílech 2 a 3 přílohy č. 1, 3 až 6 a 8“.
3.
V § 2 odst. 4 písm. c) se za číslo „8“ vkládají slova „a 23“.
4.
Za § 5 se vkládá nový § 5a, který včetně nadpisu zní:
„§ 5a
Uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu
[K § 3e odst. 5 zákona]
(1)
Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu musí být prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu rozmnožovacího materiálu. Rozmnožovací materiál musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů (dále jen „KŠO“) pro Evropskou unii, regulovaných nekaranténních škodlivých organismů Evropské unie (dále jen „RNŠO“) a případně KŠO pro chráněné zóny stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5), jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění.
(2)
Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu musí splňovat, pokud jde o klíčivost, čistotu a zdravotní stav osiva nebo kvalitu a zdravotní stav sadby brambor a sazenic zeleniny, s výjimkou požadavků na odrůdovou čistotu a odrůdovou pravost,
a)
v případě osiva obilnin, krmných plodin, olejnin, přadných rostlin a řep požadavky pro osivo v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál poslední povolené generace, uvedené v přílohách č. 1 až 6 k této vyhlášce,
b)
v případě sadby brambor požadavky pro sadbu brambor v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál poslední povolené generace, uvedené v příloze č. 7 k této vyhlášce,
c)
v případě osiva zelenin požadavky pro osivo zelenin v kategorii standardní osivo, uvedené v příloze č. 8 k této vyhlášce,
d)
v případě sazenic zeleniny požadavky pro sazenice zeleniny, uvedené v příloze č. 14 k této vyhlášce.
(3)
Osivo ekologického heterogenního materiálu lze uvádět do oběhu i v případě, že nesplňuje požadavek na klíčivost osiva. V takovém případě dodavatel uvede skutečnou klíčivost osiva na návěsce obalu osiva nebo na obalu osiva.“.
5.
V § 6 odstavec 2 zní:
„(2)
Žádost o uznání množitelského porostu se podává každoročně
a)
do 31. března pro
1.
ozimé formy zemědělských druhů rodu Brassica (kromě řepky),
2.
ozimé formy vikve seté, panonské a huňaté, ozimé formy hrachu polního,
3.
jeteloviny a trávy z první seče (kromě jílku jednoletého),
4.
salát a špenát setý na podzim,
b)
do 15. dubna pro jarní formu řepky,
c)
do 30. dubna pro
1.
jarní formu hrachu polního, hrách zahradní, čočku, cizrnu,
2.
ozimé obilniny – ječmen, pšenice, žito, tritikale,
3.
jarní formy olejnin (kromě řepky),
4.
pažitku, ředkvičku, ředkev, salát, špenát setý na jaře, semenice dvouletých zelenin, sazečku kapusty ozimé, pekingské zelí,
5.
zeleniny rychlené – semenice,
d)
do 10. května pro
1.
obilniny jarní, svazenku,
2.
bob polní, vikev setou, lupinu,
3.
semenice semenných okopanin,
4.
len,
5.
anýz, fenykl, kmín, koriandr, heřmánek, ostropestřec,
6.
brokolici, cibuli sazečku, česnek, kopr, květák, okurky pařeništní a skleníkové, kozlíček polníček, řeřichu setou,
e)
do 20. května pro
1.
brambory,
2.
jílek jednoletý,
3.
kukuřici, proso, pohanku, čiroky, bér,
f)
do 10. června pro
1.
fazol polní i zahradní, sóju, slunečnici,
2.
jetel nachový setý na jaře, trávy z druhé seče, jednoleté pícniny,
3.
lilek, majoránku, okurky polní, papriku, patizon, rajče, štěrbák, tykev, meloun,
g)
do 20. června pro jeteloviny z druhé seče,
h)
do 31. července pro druhý zásev prosa, béru, čiroku a pohanky,
i)
do 20. srpna pro cibuli, sazečky ostatních zelenin a semenných okopanin,
j)
do 30. září pro řepku ozimou,
k)
do 30. listopadu pro porosty řepy cukrové z předpěstované sazečky.“.
6.
V § 6 odst. 3 se slova „podá žádost o uznání množitelského porostu“ nahrazují slovy „o této skutečnosti informuje Ústav“.
7.
Pod nadpisem § 8 se za slovo „K“ vkládá text „§ 3f odst. 2,“.
8.
V § 8 odst. 3 se za číslo „8“ vkládají slova „a 23“, slova „karanténních škodlivých organismů (dále jen „KŠO“)“ se nahrazují textem „KŠO“ a slova „regulovaných nekaranténních škodlivých organismů Evropské unie (dále jen „RNŠO“) se nahrazují textem „RNŠO“.
9.
V § 8 odst. 7 se za číslo „8“ vkládají slova „a č. 23“.
10.
Pod nadpisem § 9 se za text „odst. 11,“ vkládá text „§ 3f odst. 2,“.
11.
V § 9 odst. 1 se slova „6 a 8“ nahrazují slovy „6, 8 a 23“.
12.
V § 9 odst. 2 se za číslo „8“ vkládají slova „a 23“.
13.
V § 9 odst. 4 písm. a) se slova „uveden v příloze č. 9 k této vyhlášce“ nahrazují slovy „zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a které obsahují alespoň údaje podle odstavců 5 a 6“.
14.
V § 9 odst. 4 písmeno b) zní:
„b)
v elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy obsahují alespoň údaje podle odstavců 5 a 6 a budou dodavatelem na vyžádání Ústavu předloženy pro účely kontroly.“.
15.
V § 9 se za odstavec 4 doplňují odstavce 5 až 11, které znějí:
„(5)
Záznamy podle § 7 odst. 1 zákona na formuláři výrobní evidence osiv obsahují alespoň následující údaje:
a)
číslo listu výrobní evidence,
b)
sklizňový ročník,
c)
druh,
d)
odrůda,
e)
kategorie a generace,
f)
identifikace množitele,
g)
číslo množitelského porostu,
h)
přihlášená plocha množitelského porostu v hektarech,
i)
uznaná plocha množitelského porostu v hektarech,
j)
neuznaná plocha množitelského porostu v hektarech, pokud množitelský porost nebyl uznán,
k)
odhad výnosu v tunách,
l)
množství sklizeného osiva v tunách,
m)
datum dodání na čistící stanici osiv, včetně dodaného množství v tunách a čísla příjmového dokladu,
n)
množství čistého osiva v tunách,
o)
množství odpadu při čištění osiva v tunách,
p)
údaj o moření osiva včetně přípravku použitého k moření osiva, pokud bylo osivo mořeno,
q)
číslo partie,
r)
čísla návěsek,
s)
hmotnost partie v tunách,
t)
datum vzorkování,
u)
razítko a podpis vzorkovatele,
v)
datum ukončení uznávacího řízení,
w)
číslo uznávacího listu,
x)
kategorie a generace, ve které bylo osivo uznáno,
y)
množství uznaného osiva v tunách,
z)
číslo rozhodnutí o neuznání osiva, pokud osivo nebylo uznáno.
(6)
Záznamy podle § 7 odst. 1 zákona na formuláři výrobní evidence osiv obsahují kromě údajů podle odstavce 5 dále alespoň následující údaje:
a)
množství neuznaného osiva, pokud osivo nebylo uznáno,
b)
označení „Určeno pro ekologické zemědělství“, pokud jde o osivo, které je určeno pro ekologické zemědělství,
c)
označení „Pochází z geneticky modifikovaného materiálu“, pokud jde o osivo, které pochází z geneticky modifikovaného materiálu,
d)
označení „Využití nižší izolační vzdálenosti – osivo nelze použít do množení“, pokud jde o osivo trav, jetelovin, luskovin a jiných krmných plodin, u kterého byla využita nižší izolační vzdálenost a nelze jej tedy použít do dalšího množení,
e)
označení „Množení podle schémat OECD“, pokud jde o osivo množené podle schémat Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě,
f)
označení „Uvádění do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti“, pokud jde o osivo podle § 8 zákona,
g)
označení „Předstihové množení“, pokud jde o osivo odrůdy, u které probíhá řízení o registraci odrůdy,
h)
označení „Egalizace osiva“, pokud jde o partii osiva, která prošla egalizací podle § 6a zákona,
i)
označení „Osivo s neukončenou certifikací“, pokud jde o osivo podle § 7a zákona nebo o osivo sklizené v jiném členské státě nebo ve třetí zemi, které má být uznáno v České republice.
(7)
Záznamy podle § 7 odst. 1 zákona na formuláři skladová karta obsahují alespoň následující údaje:
a)
druh,
b)
odrůda,
c)
kategorie a generace,
d)
číslo partie,
e)
číslo zahraniční partie, pokud jde o osivo pocházející z jiného členského státu nebo třetí země,
f)
identifikace množitele,
g)
identifikace dodavatele,
h)
výsledky laboratorních zkoušek čistoty, vlhkosti, klíčivosti, obsah příměsi kulturních druhů, obsah příměsi plevelných druhů, hmotnost milionu klíčivých semen, datum vzorkování,
i)
číslo uznávacího listu, datum jeho vydání,
j)
datum výkupu rozmnožovacího materiálu, číslo příjmového dokladu,
k)
údaj o moření osiva včetně přípravku použitého k moření osiva, pokud bylo osivo mořeno,
l)
údaje o typu obalu, pro každý typ obalu počet obalů, hmotnost jednoho obalu, hmotnost všech obalů jednoho typu celkem v tunách,
m)
hmotnost celé partie v tunách,
n)
datum naskladnění, celková hmotnost naskladněného materiálu,
o)
pro každou expedici části partie nebo celé partie datum, číslo dokladu, označení odběratele, vydaná hmotnost materiálu v tunách a zůstatek materiálu v tunách,
p)
druh a rozsah zjištěných závad, pokud je zjištěna závada,
q)
údaje o prolongaci uznání partie osiva obsahující rok prolongace a číslo uznávacího listu, pokud jde o osivo s prolongací uznání,
r)
označení „Určeno pro ekologické zemědělství“, pokud jde o osivo, které je určeno pro ekologické zemědělství,
s)
označení „Pochází z geneticky modifikovaného materiálu“, pokud jde o osivo, které pochází z geneticky modifikovaného materiálu,
t)
označení „Využití nižší izolační vzdálenosti – osivo nelze použít do množení“, pokud jde o osivo trav, jetelovin, luskovin a jiných krmných plodin, u kterého byla využita nižší izolační vzdálenost a nelze jej tedy použít do dalšího množení,
u)
označení „Množení podle schémat OECD“, pokud jde o osivo množené podle schémat Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě,
v)
označení „Uvádění do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti“, pokud jde o osivo podle § 8 zákona,
w)
označení „Předstihové množení“, pokud jde o osivo odrůdy, u které probíhá řízení o registraci odrůdy,
x)
označení „Egalizace osiva“, pokud jde o partii osiva, která prošla egalizací podle § 6a zákona,
y)
označení „Osivo s neukončenou certifikací“, pokud jde o osivo podle § 7a zákona nebo o osivo sklizené v jiném členském státě nebo ve třetí zemi, které má být uznáno v České republice.
(8)
Každá uskladněná partie rozmnožovacího materiálu nebo její část musí být nepřetržitě označena připevněným partiovým štítkem. Pokud je rozmnožovací materiál skladován společně s jiným rostlinným materiálem, který je vzhledově zaměnitelný s rozmnožovacím materiálem, musí být účinně zabráněno možnosti takové záměny. Partiový štítek, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu, obsahuje alespoň následující údaje, které mohou být, s výjimkou čísla partie, uvedeny pomocí QR kódu nebo jiného obdobného kódu nesoucího požadované údaje:
a)
rok sklizně,
b)
druh,
c)
odrůda,
d)
kategorie a generace,
e)
číslo porostu nebo číslo partie,
f)
identifikace množitele,
g)
celková hmotnost partie v tunách,
h)
počet obalů,
i)
označení „Určeno pro ekologické zemědělství“, pokud jde o osivo, které je určeno pro ekologické zemědělství,
j)
označení „Pochází z geneticky modifikovaného materiálu“, pokud jde o osivo, které pochází z geneticky modifikovaného materiálu,
k)
označení „Využití nižší izolační vzdálenosti – osivo nelze použít do množení“, pokud jde o osivo trav, jetelovin, luskovin a jiných krmných plodin, u kterého byla využita nižší izolační vzdálenost a nelze jej tedy použít do dalšího množení,
l)
označení „Množení podle schémat OECD“, pokud jde o osivo množené podle schémat Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě,
m)
označení „Uvádění do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti“, pokud jde o osivo podle § 8 zákona,
n)
označení „Předstihové množení“, pokud jde o osivo odrůdy, u které probíhá řízení o registraci odrůdy,
o)
označení „Egalizace osiva“, pokud jde o partii osiva, která prošla egalizací podle § 6a zákona,
p)
označení „Osivo s neukončenou certifikací“, pokud jde o osivo podle § 7a zákona nebo o osivo sklizené v jiném členském státě nebo ve třetí zemi, které má být uznáno v České republice.
(9)
Dodavatel označuje rozmnožovací materiál během jeho výroby a zpracování údaji o druhu, odrůdě, množiteli, kategorii, generaci, roku sklizně a číslem množitelského porostu, ze kterého rozmnožovací materiál pochází, a to uvedením těchto údajů na štítku připevněném na obale rozmnožovacího materiálu během zpracování sklizeného rozmnožovacího materiálu.
(10)
Žádost o odběr vzorku, jejíž vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu, obsahuje alespoň následující údaje:
a)
účel odběru vzorku,
b)
jméno nebo obchodní firma dodavatele a jeho identifikační a kontaktní údaje,
c)
druh a odrůda,
d)
rok sklizně,
e)
kategorie a generace,
f)
číslo partie,
g)
číslo uznávacího listu,
h)
množství osiva, počet a druh obalů,
i)
údaj o ošetření osiva a použitém přípravku,
j)
typ a čísla použitých návěsek,
k)
místo odběru vzorku,
l)
razítko a podpis vzorkovatele a dodavatele.
(11)
Dodavatel oznamuje Ústavu svůj záměr použít mobilní čistící zařízení pro přípravu partie osiva nebo pro odběr vzorku z partie osiva prostřednictvím formuláře, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a který obsahuje alespoň následující údaje:
a)
identifikace dodavatele,
b)
identifikace majitele mobilního čistícího zařízení,
c)
jméno a příjmení osoby, která bude mobilní čistící zařízení obsluhovat,
d)
datum a čas plánované přípravy osiva nebo odběru vzorku,
e)
adresa místa plánované přípravy osiva nebo odběru vzorku a
f)
údaje o druhu, odrůdě, čísle množitelského porostu, čísle partie, kategorie a generace osiva, u kterého bude mobilní čistící zařízení použito.“.
16.
V § 10 odst. 1 písm. b) se slova „krmnou řepu nebo cukrovku“ nahrazují slovy „řepu cukrovou nebo řepu krmnou“ a slovo „cukrovky“ se nahrazuje slovy „řepy cukrové“.
17.
Pod nadpisem § 13 se za text „odst. 6“ vkládá text „písm. j)“.
18.
V § 13 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2)
Záznamy podle § 9 odst. 2 písm. b) bodů 1, 3 až 5 zákona se vedou
a)
v listinné podobě na formuláři pro evidenci standardního osiva, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a který obsahuje alespoň údaje podle odstavce 3, nebo
b)
v elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy obsahují alespoň údaje podle odstavce 3 a jsou dodavatelem na vyžádání Ústavu předloženy pro účely kontroly.
(3)
Záznamy o výrobě a uvádění do oběhu standardního osiva obsahují alespoň následující údaje:
a)
druh,
b)
odrůda,
c)
rok výroby,
d)
číslo partie rozmnožovacího materiálu, ze kterého osivo pochází,
e)
číslo množitelského porostu,
f)
rozloha množitelského porostu,
g)
hodnocení celkového stavu množitelského porostu,
h)
hodnocení pravosti druhu a odrůdy,
i)
sklizené množství rozmnožovacího materiálu,
j)
číslo partie sklizeného rozmnožovacího materiálu,
k)
čistota, klíčivost a případně další vlastnosti sklizeného osiva,
l)
skladová evidence každé partie zahrnující údaje o hmotnosti partie, odběrateli, odebraném množství a datu uvedení do oběhu každé části partie,
m)
množství rozmnožovacího materiálu použité ve vlastním podniku,
n)
množství zlikvidovaného rozmnožovacího materiálu.“.
19.
V § 13 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Záznamy podle § 9 odst. 2 písm. b) bodu 2 zákona, o stavu množitelského porostu k výrobě standardního osiva, se vedou v záznamu o výsledku přehlídky množitelského porostu, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a který obsahuje alespoň následující údaje:
a)
označení dodavatele,
b)
číslo množitelského porostu,
c)
číslo přehlídky,
d)
jméno nebo obchodní firma množitele a jeho adresa,
e)
označení pozemku,
f)
původ osiva,
g)
druh,
h)
odrůda,
i)
kategorie a generace,
j)
výměra množitelského porostu,
k)
výčet předplodin na daném pozemku,
l)
hodnocení celkového stavu porostu,
m)
hodnocení čistoty druhu,
n)
hodnocení pravosti a čistoty odrůdy,
o)
hodnocení úrovně zaplevelení,
p)
hodnocení výskytu škodlivých organismů,
q)
mechanická a prostorová izolační vzdálenost.“.
20.
V § 14 odst. 1 písm. e) se za slovo „vičenec“ doplňuje slovo „ligrus“.
21.
Pod nadpisem § 15 se číslo „15“ nahrazuje textem „17 písm. e)“.
22.
V § 15 se na konci odstavce 2 doplňují věty „Ke každé připravené partii směsi osiv je vyhotoven jeden míchací protokol. Za jednu partii směsi osiv se považuje osivo v množství jedné vsádky do míchacího zařízení nebo množství směsi osiva vyrobené během jednoho dne provozu míchacího zařízení.“.
23.
V § 15 odst. 3 písm. a) se za slovo „přenosu“ vkládá slovo „dat“.
24.
V § 15 odst. 6 se slova „částech VI v přílohách 1 až 4 a v části VII v příloze č. 8“ nahrazují slovy „přílohách č. 1 až 4 v částech VI a v příloze č. 8 v části VII“.
25.
V § 16 odst. 3 se slova „Počty a termíny“ nahrazují slovem „Specifikace“.
26.
V § 17 odstavec 2 zní:
„(2)
Dodavatel rozmnožovacího materiálu pro ekologické zemědělství pravidelně neprodleně aktualizuje údaje týkající se vlastního rozmnožovacího materiálu v elektronické databázi rozmnožovacího materiálu získaného z ekologického zemědělství nebo v přechodném období, který je dostupný na území České republiky, vedené Ústavem podle § 13 odst. 4 zákona, a to přímým vstupem do této databáze pomocí Portálu farmáře.“.
27.
V § 17 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Při poskytování údajů podle odstavce 2 dodavatel uvádí následující údaje o dostupném rozmnožovacím materiálu:
a)
skupina plodin,
b)
rostlinný druh,
c)
odrůda,
d)
kategorie, generace,
e)
číslo partie,
f)
jméno nebo obchodní firma dodavatele,
g)
v případě směsi osiva složení směsi a její účel použití,
h)
údaj, zda osivo pochází z ekologického zemědělství nebo z přechodného období,
i)
dodací oblast,
j)
dostupné množství,
k)
datum vložení údajů do databáze nebo jejich aktualizace.“.
28.
V § 20 odstavec 2 zní:
„(2)
Jednotlivé údaje na sebe musí navazovat tak, aby byly kontrolovatelné Ústavem nebo pověřenou osobou. Evidenci o výrobě sazenic zeleniny dodavatel vede v
a)
listinné podobě na formuláři, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a který obsahuje alespoň údaje podle odstavce 3, nebo
b)
elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy obsahují alespoň údaje podle odstavce 3 a jsou dodavatelem na vyžádání Ústavu předloženy pro účely kontroly.“.
29.
V § 20 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Evidence o výrobě sazenic zeleniny obsahuje alespoň následující údaje:
a)
jméno nebo obchodní firma dodavatele,
b)
druh,
c)
odrůda,
d)
rok výroby,
e)
vyrobené množství,
f)
původ použitého rozmnožovacího materiálu,
g)
vlastnosti sazenic zeleniny týkající se zdravotního stavu, velikostního třídění, způsobu balení a skladování,
h)
záznam o odběrateli,
i)
způsob expedice,
j)
expedované množství a
k)
datum uvedení do oběhu.
(4)
Záznamy o kontrole kritických bodů uvedených v odstavci 1 dodavatel vede v listinné podobě na formuláři, jehož vzor je uveden na internetových stránkách Ústavu, nebo v elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy obsahují alespoň údaje o kritických bodech uvedených v odstavci 1.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 5 a 6.
30.
V § 20 odst. 5 písm. d) se slova „odstavce 2“ nahrazují slovy „odstavců 2 až 4“.
31.
V § 22 odst. 1 se za text „odst. 1“ vkládají slova „až 3, 6 a 8“.
32.
V § 22 odst. 1 písm. b) se slova „splnit technickou způsobilost pro dané pověření podle přílohy č. 15 k této vyhlášce, včetně zajištění komunikace“ nahrazují slovy „zajistit komunikaci“.
33.
V § 22 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a podle jiného právního předpisu7)“.
Poznámka pod čarou č. 7 zní:
„7)
Vyhláška č. 61/2011 Sb., o požadavcích na odběr vzorků, postupy a metody zkoušení osiva a sadby, ve znění pozdějších předpisů.“.
34.
V § 22 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8)
Vzor formuláře žádosti o uzavření smlouvy k provádění dílčích zkušebních úkonů je uveden v příloze č. 16. Vzor formuláře žádosti o pověření nebo o změnu v předmětu pověření a vzor formuláře pro hlášení změn osob pověřených k vykonávání činností, které jsou předmětem pověření, jsou uvedeny v přílohách č. 17, 18 a 19.“.
35.
§ 23 se zrušuje.
36.
Pod nadpisem nad § 24 se slova „[K § 19 odst. 12 a 15 zákona]“ nahrazují slovy „[K § 3f odst. 2, § 19 odst. 14 a 17 zákona]“.
37.
V § 24 odst. 1 se za slova „musí být“ vkládají slova „celistvý a musí být“.
38.
V § 24 odst. 1 písm. d) se slovo „podmínkami“ nahrazuje slovem „návěskami“.
39.
V § 24 odst. 3 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
40.
V § 24 odst. 4 se věta „Potisk obalů může být proveden jen formou tisku předepsaných údajů nesmazatelnou barvou a pod úředním dozorem.“ nahrazuje větami „Zařízení pro tisk údajů na návěsky musí být zabezpečeno tak, aby umožňovalo vytištění jednoho čísla návěsky pouze jednou. Údaje na návěsce lze vyplňovat pouze nesmazatelným tiskem, s výjimkou údaje o hmotnosti posledního obalu partie osiva, který lze na návěsku tohoto obalu vyplnit ručně psacím nástrojem s nesmazatelnou stopou. Evidenci přijatých, vydaných a skartovaných návěsek rozmnožovacího materiálu dodavatel uchovává po dobu 5 let od vydání návěsek, kterých se evidence týká.“.
41.
V § 24 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Návěska ve formě nalepovací etikety musí být na obalu nalepena a nesmí být odstranitelná bez zanechání známek po manipulaci.“.
42.
V § 24 odst. 6 písmeno f) zní:
„f)
strojově prošitý obal zamezující záměně obsahu; při použití papírového pytle uzavíraného prošitím v kombinaci s návěskou v podobě nalepovací etikety musí být na pytli kolmo k prošití umístěna nepřerušená stupnice číslic protínající prošití pytle a začínající číslicí 1 u okraje pytle,“.
43.
V § 24 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8)
K označování rozmnožovacího materiálu dobrovolně registrovaných odrůd se v závislosti na kategorii a generaci rozmnožovacího materiálu použijí příslušné úřední návěsky pro národní certifikaci, jejichž vzory jsou uvedeny na internetových stránkách Ústavu.“.
44.
V § 25 odst. 1 se za číslo „8“ vkládají slova „a 23“.
45.
V § 25 odst. 5 písm. b) se slova „cukrovku nebo krmnou řepu“ nahrazují slovy „řepu cukrovou nebo řepu krmnou“.
46.
V § 25 odst. 6 se slova „cukrovky, krmné řepy“ nahrazují slovy „řepy cukrové, řepy krmné“.
47.
V § 25 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8)
Protokol o provedené manipulaci, kterou se rozumí zejména přebalení, přenávěskování nebo úprava osiva, s rozmnožovacím materiálem podle § 19 odstavce 6 zákona, obsahuje alespoň následující údaje:
a)
druh a odrůda,
b)
původní i nové číslo partie,
c)
původní i nový údaj o kategorii a generaci,
d)
původní i nový údaj o hmotnosti partie osiva,
e)
původní i nový údaj o počtu a druhu obalů osiva,
f)
původní i nový údaj o použitém přípravku na ošetření osiva,
g)
původní i nový údaj o typu návěsek,
h)
původní i nová čísla použitých návěsek,
i)
adresa místa, kde je osivo připravováno k uvedení do oběhu,
j)
datum provedené manipulace,
k)
razítko a podpis vzorkovatele i dodavatele.“.
48.
V § 26 odst. 1 až 3 a § 26 odst. 4 písm. b) se za číslo „8“ vkládají slova „a 23“.
49.
V příloze č. 1 části I a II znějí:
„Část I Přehled druhů
Tabulka 1
Český název| Latinský název
---|---
Čirok| Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor
Čirok súdánská tráva| Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii
(Steud.) de Wet ex Davidse
Čirok x čirok súdánská tráva
hybridy vzniklé křížením poddruhů Sorghum bicolor subsp. bicolor a Sorghum bicolor subsp. drummondii| Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse
Ječmen| Hordeum vulgare L.
Kukuřice (mimo pukancové a cukrové)| Zea mays L. (partim)
Lesknice kanárská| Phalaris canariensis L.
Oves nahý| Avena nuda L.
Oves setý| Avena sativa L. (včetně A. byzantina K.Koch)
Oves hřebílkatý| Avena strigosa Schreb.
Pšenice setá| Triticum aestivum L. subsp. aestivum
Pšenice tvrdá| Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren
Pšenice špalda| Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell.
Tritikale
hybridy vzniklé křížením druhů rodu Triticum s druhy rodu Secale| x Triticosecale Wittm. ex A. Camus
Žito| Secale cereale L.
Pohanka obecná 1| Fagopyrum esculentum Moench
Proso seté 1 | Panicum miliaceum L.
1
\\- Druhy s dobrovolnou registrací odrůd; uznávací řízení lze provést pouze u registrovaných odrůd. U neregistrovaných odrůd lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy.
Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací
Oddíl 1 Povolené kategorie a generace
Tabulka 2.1
Druh| Rozmnožovací materiál předstupňů| Základní RM
(včetně komponentů hybridních odrůd)| Certifikovaný RM
---|---|---|---
SE 1| SE 2| SE 3| E| C2| C 1| C 2
Čirok – nehybridní| x| x| x| x| x| |
Čirok – hybridní| | | | x| x| |
Čirok súdánská tráva \\- nehybridní| x| x| x| x| x| |
Čirok súdánská tráva
\\- hybridní| | | | x| x| |
Čirok x súdánská tráva| | | | x| x| |
Ječmen \\- nehybridní| x| x| x| x| | x| x
Ječmen \\- hybridní| | | | x| x| |
Kukuřice \\- nehybridní| x| x| x| x| x| |
Kukuřice \\- hybridní| | | | x| x| |
Lesknice kanárská – nehybridní| x| x| x| x| x| |
Lesknice kanárská
\\- hybridní| | | | x| x| |
Oves nahý, setý, hřebílkatý \\- nehybridní| x| x| x| x| | x| x
Oves nahý, setý, hřebílkatý \\- hybridní| | | | x| x| |
Pšenice setá, tvrdá a špalda
\\- nehybridní| x| x| x| x| | x| x
Pšenice setá, tvrdá a špalda \\- hybridní| | | | x| x| |
Tritikale \\- nehybridní| x| x| x| x| | x| x
Tritikale – hybridní| | | | x| x| |
Žito \\- nehybridní| x| x| x| x| x| |
Žito - hybridní| | | | x| x| |
Pohanka obecná| x| x| x| x| | x| x
Proso seté| x| x| x| x| | x| x
2
\\- označení C se používá u hybridních odrůd a u druhů, u kterých je povolena pouze jedna generace v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál
Oddíl 2 Přehled základních typů linií a hybridů kukuřice a čiroků
Tabulka 2.2
Kategorie| Název| Popis
---|---|---
E
(komponenty pro tvorbu hybridů)| L - inbrední linie| soubor rostlin stejného původu geneticky identických
SLc - sesterský liniový hybrid| první generace vzniklá křížením mezi dvěma sesterskými inbredními liniemi dle metodiky šlechtitele
E
(komponenty pro tvorbu hybridů) nebo
C
(konečný hybrid)| Sc- dvouliniový hybrid (jednoduchý hybrid)| první generace vzniklá křížením mezi dvěma inbredními liniemi dle metodiky šlechtitele
C
(konečný hybrid)| Tc- tříliniový hybrid| první generace vzniklá křížením mezi inbrední linií a jednoduchým hybridem dle metodiky šlechtitele
Dc- čtyřliniový hybrid (dvojitý hybrid)| první generace vzniklá křížením mezi dvěma jednoduchými hybridy dle metodiky šlechtitele
top cross hybrid| první generace vzniklá křížením mezi inbrední linií nebo jednoduchým hybridem a nehybridní odrůdou dle metodiky šlechtitele
meziodrůdový hybrid| první generace vzniklá křížením mezi rostlinami pocházejícími ze základního osiva dvou nehybridních odrůd dle metodiky šlechtitele
“.
50.
V příloze č. 1 části III oddíl 1 zní:
„Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek obilnin s výjimkou druhů uvedených v tabulce 3.1b
Tabulka 3.1a
Kategorie| První přehlídka
ve fázi| Druhá přehlídka v době| Množení po stejném druhu nejdříve za
(počet roků) 6
---|---|---|---
SE, E| od vymetání
do konce kvetení| dozrávání| 2 3, 4
C - nehybridní odrůdy| od vymetání
do voskové zralosti 5| -| 1 3, 4, 6a
C - hybridní odrůdy| od vymetání
do konce kvetení| dozrávání| 1 3
3
\\- Množení je možné jen na pozemcích, na kterých v předchozím roce nebyla pěstována obilnina, kromě kukuřice, čiroků, prosa, pohanky a lesknice.
4
\\- V případě množení stejné odrůdy, a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
5
\\- U ječmene nejpozději 14 dnů po vymetání.
6
\\- Platí i pro luskovinoobilné směsky, za směsku je považován porost se 100 a více rostlinami příslušného druhu na 100 m2, neplatí pro luskovinoobilné směsky na zelené hnojení.
6a
\\- Pro množitelský porost jarní formy platí, že za předchozí rok se považuje i porost směsky bez zastoupení obilnin, jehož doba pěstování od setí do likvidace dosáhla alespoň 90 dnů.
Tabulka 3.1b
Kategorie| Název| Přehlídka porostů ve fázi| Množení po stejném druhu nejdříve za (počet roků)
---|---|---|---
1| 2| 3| 4
kukuřice
E| komponenty pro výrobu hybridů| před metáním| na začátku kvetení 7, 9| v plném kvetení| na konci kvetení 8| 1
C| konečné hybridy| 1 10
SE, E, C| nehybridní odrůdy| -| -| -| na konci kvetení| 1 10
čirok, čirok súdánská tráva, čirok x čirok súdánská tráva
E| komponenty pro výrobu hybridů| -| na začátku kvetení| v plném kvetení| na konci kvetení| 1
C| konečné hybridy| 1 10
SE, E, C| nehybridní odrůdy| -| -| -| na konci kvetení| 1 10
7
\\- Období, kdy se objeví první blizny rostlin mateřského komponentu schopné přijímat pyl.
8
\\- Období, kdy ještě jsou blizny schopny přijímat pyl.
9
\\- K zamítnutí porostu může dojít, jsou-li vysunuty blizny u více jak 5 % rostlin mateřského komponentu.
10
\\- V případě množení stejné odrůdy a kategorie se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.“.
51.
V příloze č. 1 části III oddílu 2 pododdílu 1 se v tabulce 3.2a u druhu žito v řádku kategorie „komponenty bez otcovské pylové sterility“ doplňuje ve sloupci „Izolace k zamezení mechanické příměsi v metrech – obilniny navzájem“ text „1,0“.
52.
V příloze č. 1 části III oddílu 2 pododdílu 1 se v tabulce 3.2a u druhu pohanka obecná v řádku kategorie „C“ doplňují v předposledním sloupci „druh“ slova „od jiného druhu pohanky“.
53.
V příloze č. 1 části III oddílu 2 se slova „Poddodíl 2“ nahrazují slovy „Pododdíl 2“.
54.
V příloze č. 1 části III oddílu 3 pododdílu 1 tabulka 3.3a zní:
„Tabulka 3.3a
Druh| Kategorie| Nejvyšší dovolený počet rostlin určitých jiných druhů a jiných forem na 100 m2| Nejvyšší dovolený počet rostlin jiných odrůd a zřetelně odchylných typů 17 na 100 m2
---|---|---|---
ječmen18| SE, E| -| 20
C| -| 40
lesknice kanárská20a| SE, E| -| 3
C| -| 10
oves nahý, setý, hřebílkatý18| SE, E| -| 20
C| -| 40
pšenice setá, tvrdá a špalda18| SE, E| 2 (tritikale)| 20
C| 4 (tritikale)| 100
tritikale18| SE, E| 2 (pšenice, žito, jiné formy tritikale)| 20
C| 4 (pšenice, žito, jiné formy tritikale)| 100
žito20| SE, E,| 2 (tritikale)| 3
C| 4 (tritikale)| 10
E (komponenty)| 2 (tritikale)| 3
C (hybrid)| 4 (tritikale)| 10 19
pohanka obecná| SE, E| -| 3
C| -| 10
proso seté20b| SE, E| -| 3
C| -| 10
“.
55.
V příloze č. 1 části III oddílu 3 pododdílu 1 se pod tabulkou 3.3a vysvětlivka 16 zrušuje a za vysvětlivku 20 se doplňují vysvětlivky 20a a 20b, které znějí:
„20a
– výskyt jiných druhů rodu lesknice a výskyt prosa setého v kategorii SE, E nejvýše 2 rostliny na 100 m2 a v kategorii C nejvýše 10 rostlin na 100 m2.
20b
– výskyt druhů rodu lesknice v kategorii SE, E nejvýše 2 rostliny na 100 m2 a v kategorii C nejvýše 10 rostlin na 100 m2.“.
56.
V příloze 1 části V, VI a VII znějí:
„Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu
Tabulka 5.1
Druh| Zkoušky
---|---
čistota osiva v %| příměs jiných rostlinných druhů| sítové třídění| vlhkost| HTS / HMKS| klíčivost| jednoklíčkovost| konduktivita| Stanovení příměsi semen s odlišnou ploidií v % 25| Biochemická zkouška životaschopnosti| Fluorescenční zkouška – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| mikroreliéfová zkouška – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| elektroforéza – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| stanovení % hybridnosti 27
vegetační zkouškou| zkoušky zdravotního stavu| zjišťování přítomnosti živočišných škůdců
Čirok, čirok súdánská tráva| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | #| ■
Čirok x súdánská tráva| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | #| ■
Ječmen – kategorie SE, E| ■| ■| #| ■| #| ■| | | | #| | | #| ■| x| ■
Ječmen – kategorie C| ■| ■| ■| ■| #| ■| | | | #| | | #| ■| x| ■
Kukuřice| ■| ■| | ■| #| ■| | | | #| | | #| | x| ■
Lesknice kanárská| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Oves nahý, setý, hřebílkatý| ■| ■| #| ■| #| ■| | | | #| ■26| | #| ■| #| ■
Pšenice setá, tvrdá, špalda
– kategorie SE, E| ■| ■| #| ■| #| ■| | | | #| | | #| ■| x| ■
Pšenice setá, tvrdá, špalda
\\- kategorie C| ■| ■| ■| ■| #| ■| | | | #| | | #| ■| x| ■
Tritikale| ■| ■| #| ■| #| ■| | | | #| | | #| ■| x| ■
Žito| ■| ■| #| ■| #| ■| | | | #| | | | | x| ■
Pohanka obecná| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Proso seté| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | #| ■
■| zkoušky, které jsou povinnou součástí uznávacího řízení| 25 - pouze u polyploidních odrůd
---|---|---
x| zkoušky prováděné jako součást uznávacího řízení u nemořených osiv| 26 - neplatí pro oves nahý
0kB| zkouška se neprovádí| 27 - pouze u hybridních odrůd
#| zkoušku lze provést na žádost dodavatele|
Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva
Tabulka 5.2a
Druh| Kat.
osiva| Vlhkost nejvýše
28| Klíčivost nejméně| Čistota nejméně
39| Nejvyšší dovolený výskyt jiných druhů ve vzorku podle sloupce 11 - počet semen| Hmotnost
vzorku
pro zkoušku podle sloupce
6 – 10| Námel, sklerocia
a jejich zlomky v množství dle sloupce 11
---|---|---|---|---|---|---|---
celkem jiných rostlinných
druhů| z toho podle sloupce 6| z toho podle sloupce 8
jiných druhů obilnin| ostatní rostlinné druhy kromě obilnin| ředkev ohnice,
koukol polní| oves hluchý, oves jalový,
jílek mámivý 38
| | %| %| %| ks| ks| ks| ks| ks| v gramech| ks
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12
čirok| SE,E| 14,0| 80| 98,0| 0| -| -| -| -| 900| 1
C| 14,0| 80| 98,0| 0| -| -| -| -| 900| 3
čirok súdánská tráva| SE,E| 14,0| 80| 98,0| 0| -| -| -| -| 250| 1
C| 14,0| 80| 98,0| 0| -| -| -| -| 250| 3
čirok x čirok súdánská tráva| SE,E| 14,0| 80| 98,0| 0| -| -| -| -| 300| 1
C| 14,0| 80| 98,0| 0| -| -| -| -| 300| 3
ječmen 31, 34| SE,E| 15,0| 85 | 99,0| 8| 2| 6| 2| 0| 1000| 2
C| 15,0| 85 35| 98,0| 20| 14| 14| 6| 0| 1000| 6
kukuřice 34| SE,E| 14,0| 90| 98,0| 0| -| -| -| -| 1000| 1
C| 14,0| 90| 98,0| 0| -| -| -| -| 1000| 3
lesknice kanárská| SE,E| 14,0| 75| 98,0| 4| 1 36| -| -| 0 37| 200| 1
C| 14,0| 75| 98,0| 10| 5| -| -| 0 37| 200| 3
oves setý 33,
hřebílkatý
oves nahý 32| SE,E| 15,0| 85| 99,0| 8| 2| 6| 2| 0| 1000| 2
C| 15,0| 85| 98,0| 20| 14| 14| 6| 0| 1000| 6
SE,E| 14,0| 75| 99,0| 8| 2| 6| 2| 0| 1000| 2
C| 14,0| 75| 98,0| 20| 14| 14| 6| 0| 1000| 6
pšenice setá,30,34 tvrdá 30, 34
a špalda 34,| SE,E| 15,0| 85| 99,0| 8| 2| 6| 2| 0| 1000| 2
C| 15,0| 85| 98,0| 20| 14| 14| 6| 0| 1000| 6
tritikale 34| SE,E| 15,0| 80| 98,0| 8| 2| 6| 2| 0| 1000| 2
C| 15,0| 80| 98,0| 20| 14| 14| 6| 0| 1000| 6
žito 34| SE,E| 15,0| 85| 98,0| 8| 2| 6| 2| 0| 1000| 2
C| 15,0| 85| 98,0| 20| 14| 14| 6| 0| 1000| 6 u nehybridů
9 u hybridů
pohanka obecná| SE,E| 14,0| 80| 98,0| 6| 4| 2| 1| 0| 600| -
C| 14,0| 80| 97,0| 12| 6| 6| 3| 0| 600| -
proso seté 33| SE,E| 14,0| 85| 98,0| 3| 1| 2| -| -| 150| -
C| 14,0| 85| 97,0| 6| 2| 4| -| -| 150| -
28
\\- Osivo ozimých obilnin určené k výsevu v roce sklizně max. 17,0 %, osivo jarních obilnin určené k výsevu v nejbližším vegetačním období po roce sklizně maximálně 16 %.
30
\\- V 1000 g pšenice ozimé nejvýše 100 zrn v pluchách.
31
\\- U ječmene nejvýše 1 % obilek s osinou delší než délka zrna.
32
\\- V osivu ovsa nahého nejvýše 5 % obilek v pluchách.
33
\\- Obsah jiných odrůd s odlišnou barvou zrna v 1000 g: u ovsa setého v kategorii SE, E 20 ks, v kategorii C1 60 ks, v kategorii C2 200, u prosa SE, E 10 ks, v kategorii C1 50 ks.
34
\\- Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3.
35
\\- U osiva nahého ječmene kategorie C je minimální klíčivost snížena na 75 %, je-li při zkoušení osiva nahého ječmene zjištěna klíčivost nižší než 85 %, uvede se na úřední návěsce text „Klíčivost nejméně 75 %“
36
\\- Výskyt druhého semene jiného druhu obilnin ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena jiných druhů obilnin.
37
\\- Výskyt jednoho semene některého z druhů uvedených ve sloupci 10 ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena těchto druhů.
38
\\- U příměsí limitovaných nulou se výskyt jednoho kusu považuje za náhodný a neposuzuje se, s výjimkou lesknice kanárské.
39
\\- Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu.
Podíl zadiny pod síty s otvory o rozměrech, které stanovuje tabulka 5.2b, smí činit nejvýše 3 %
Tabulka 5.2b
Druh| Síta s otvory o rozměrech (mm)
---|---
ječmen jarní, pšenici setou ozimou, pšenici tvrdou a vyluštěné osivo pšenice špaldy| 2,2
ječmen ozimý, ječmen nahý, pšenici jarní, tritikale| 2,0
oves setý, oves hřebílkatý, žito| 1,8
oves nahý| 1,5
Vysvětlivky:
„ 0 “| nesmí se vyskytovat| „ - “| neposuzuje se (výskyt není limitován)
---|---|---|---
Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Pododdíl 1
Tabulka 5.3
Plodina| Škodlivý organismus| Kategorie| Nejvyšší povolený výskyt
---|---|---|---
Ječmen| Pyrenophora graminea Ito et Kuribay| SE, E, C| 2 %
Cochliobolus sativus (Ito et Kuribay) Drechs. ex Dast.| SE, E, C| 10 %
Fusarium spp.| SE, E, C| 10 %
Ustilago nuda (Jens.) Rostr.,
Ustilago hordei (Pers.) Lagerh.| SE, E| 0,8 %
2,0 %
C
Kukuřice| Fusarium spp.| SE, E, C| 5 %
Ustilago maydis (DC.) Corda| SE, E, C| nesmí se vyskytovat
Pšenice setá
Pšenice tvrdá
Pšenice špalda| Phaeosphaeria nodorum (E. Müller) Hedjaroude| SE, E, C| 20 %
Fusarium spp.| SE, E, C| 10 %
Ustilago tritici (Pers.) Rostrub| SE, E| 0,8 %
2,0 %
C
Tilletia spp.| SE, E, C| 10 ks / 1 semeno
(chlamydospor) 41
Tritikale| Fusarium spp.| SE, E, C| 10 %
Tilletia spp.| SE, E, C| 10 ks / 1 semeno
(chlamydospor) 41
Urocystis occulta (Wallr.) Rabenh.| SE, E, C| 10 ks / 1 semeno
(chlamydospor)41
Žito| Fusarium spp.| SE, E, C| 10 %
Tilletia spp.| SE, E, C| 10 ks /1 semeno
(chlamydospor) 41
Urocystis occulta (Wallr.) Rabenh.| SE, E, C| 10 ks / 1 semeno
(chlamydospor) 41
41
\\- Pracovní vzorek 300 semen.
Pododdíl 2
1.
U druhů a škodlivých organismů vytištěných tučně v pododdíle 1 se jedná o limitní výskyt vztahující se k povinnému moření.
2.
Při pěstování žita pro farmaceutické účely se výskyt Claviceps purpurea (Fr. : Fr.) Tull. nestanovuje.
3.
Vyskytuje-li se ve zkušebním vzorku hálka sněti Tilletia spp., partie se neuzná.
Část VI Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva obilnin kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu
4.
název odrůdy
5.
označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“
6.
generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
7.
číslo partie
8.
hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“.
10.
označení země výroby
11.
číslo návěsky
12.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
14.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu.
Oddíl 2
Úřední návěska osiva obilnin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu
4.
název odrůdy, u hybridních odrůd nebo inbredních linií:
a.
pro základní osivo, u něhož hybrid nebo inbrední linie, ke které základní osivo patří, jsou zapsány ve společném katalogu - název komponentu, pod kterým byl úředně povolen, s odkazem na výslednou odrůdu nebo bez něj, doplněný v případě hybridu nebo linie, které jsou určeny výhradně k použití jako komponenty pro výsledné odrůdy, slovem „komponent“,
b.
pro základní osivo v ostatních případech - název komponentu, ke kterému základní osivo patří a který může být vyznačen kódem, s odkazem na výslednou odrůdu, s uvedením jeho funkce (otcovský nebo mateřský komponent) nebo bez něj a doplněný slovem „komponent“,
c.
pro certifikované osivo - název odrůdy, ke které osivo patří, doplněný slovem „hybrid“
5.
kategorie, generace
6.
číslo partie
7.
hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
8.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“.
9.
označení země výroby
10.
číslo návěsky
11.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
12.
v případě kategorií C, C1 a C2 u odrůd ovsa, které jsou úředně klasifikovány jako nahý oves, a byla-li při zkoušení osiva zjištěna klíčivost nižší než 85 %, uvede se označení „Klíčivost nejméně 75 %“
13.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek bylo-li chemické ošetření provedeno
14.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu.
Oddíl 3
Úřední návěska směsi osiv obilnin obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky
2.
nápis „Směs osiva ...“ (druhy nebo odrůdy)
3.
název druhu, název odrůdy, kategorie, generace, země výroby a hmotnostní procento každé jednotlivé složky směsi
4.
číslo partie
5.
hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
6.
měsíc a rok uzavření vyjádřené slovy: „uzavřeno... (měsíc a rok)“
7.
číslo návěsky
8.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
9.
označení „Uvádění do oběhu povoleno výhradně v České republice“
10.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek bylo-li chemické ošetření provedeno
11.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu.
Část VII Malé balení
Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva obilnin
Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu v jednom malém balení je 10 kg (bez aditiv).
Oddíl 2 Označování malého balení
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva obilnin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení „Malé balení“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4.
číslo partie
5.
název druhu
6.
název odrůdy
7.
kategorie, generace
8.
hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek bylo-li chemické ošetření provedeno
10.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu.“.
57.
Přílohy č. 2 až 10 znějí:
„Příloha č. 2
Požadavky na množitelské porosty a osivo trav
Část I Přehled druhů
Tabulka 1
Český název| Latinský název
---|---
Bojínek hlíznatý| Phleum nodosum L.
Bojínek luční| Phleum pratense L.
Festulolium
hybridy vzniklé křížením druhů rodu Festuca s druhy rodu Lolium| x Festulolium Asch. & Graebn.
kříženci rodů Festuca x Lolium
Jílek hybridní| Lolium x hybridum Hausskn
Jílek mnohokvětý| Lolium multiflorum Lam.
Jílek vytrvalý| Lolium perenne L.
Kostřava červená| Festuca rubra L.
Kostřava drsnolistá| Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.
Kostřava luční| Festuca pratensis Huds.
Kostřava ovčí| Festuca ovina L.
Kostřava rákosovitá| Festuca arundinacea Schreb.
Kostřava vláskovitá| Festuca filiformis Pourr.
Lesknice vodní| Phalaris aquatica L.
Lipnice bahenní| Poa palustris L.
Lipnice hajní| Poa nemoralis L.
Lipnice luční| Poa pratensis L.
Lipnice obecná| Poa trivialis L.
Lipnice roční| Poa annua L.
Ovsík vyvýšený| Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl
Psárka luční| Alopecurus pratensis L.
Psineček psí| Agrostis canina L.
Psineček tenký| Agrostis capillaris L.
Psineček veliký| Agrostis gigantea Roth
Psineček výběžkatý| Agrostis stolonifera L.
Srha laločnatá| Dactylis glomerata L.
Sveřep samužníkovitý| Bromus catharticus Vahl
Sveřep sitecký| Bromus sitchensis Trin.
Trojštět žlutavý| Trisetum flavescens (L.) P. Beauv.
Lesknice menší 1| Phalaris minor Retz.
Lesknice rákosovitá 1| Phalaris arundinacea L.
Lipnice smáčknutá 1a| Poa compressa L.
Medyněk vlnatý 1| Holcus lanatus L.
Metlice trsnatá 1a| Deschampsia cespitosa (L.) P.Beauv.
Poháňka hřebenitá 1a| Cynosurus cristatus L.
Pýr hřebenitý 1| Agropyron cristatum (L.) Gaertn.
Srha hajní 1| Dactylis polygama Horv.
Sveřep bezbranný 1a| Bromus inermis Leyss.
Sveřep horský 1| Bromus marginatus Nees ex Steud.
Tomka vonná 1| Anthoxanthum odoratum L.
1
\\- Druhy neuvedené v druhovém seznamu.
1a
\\- Druhy s dobrovolnou registrací odrůd; uznávací řízení lze provést pouze u registrovaných odrůd. U neregistrovaných odrůd lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy.
Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací
Oddíl 1 Povolené kategorie a generace
Tabulka 2.1
Druh| Rozmnožovací materiál předstupňů| Základní RM| Certifikovaný RM| Obchodní osivo
---|---|---|---|---
SE 1| SE 2| SE 3| E| C| O
Bojínek hlíznatý| x| x| x| x| x|
Bojínek luční| x| x| x| x| x|
Festulolium kříženci rodů kostřava x jílek| x| x| x| x| x|
Jílek hybridní| x| x| x| x| x|
Jílek mnohokvětý| x| x| x| x| x|
Jílek vytrvalý| x| x| x| x| x|
Kostřava červená| x| x| x| x| x|
Kostřava drsnolistá| x| x| x| x| x|
Kostřava luční| x| x| x| x| x|
Kostřava ovčí| x| x| x| x| x|
Kostřava rákosovitá| x| x| x| x| x|
Kostřava vláskovitá| x| x| x| x| x|
Lesknice vodní| x| x| x| x| x| x
Lipnice bahenní| x| x| x| x| x|
Lipnice hajní| x| x| x| x| x|
Lipnice luční| x| x| x| x| x|
Lipnice obecná| x| x| x| x| x|
Lipnice roční| x| x| x| x| x| x
Ovsík vyvýšený| x| x| x| x| x|
Psárka luční| x| x| x| x| x|
Psineček psí| x| x| x| x| x|
Psineček tenký| x| x| x| x| x|
Psineček veliký| x| x| x| x| x|
Psineček výběžkatý| x| x| x| x| x|
Srha laločnatá| x| x| x| x| x|
Sveřep samužníkovitý| x| x| x| x| x|
Sveřep sitecký| x| x| x| x| x|
Trojštět žlutavý| x| x| x| x| x|
Lesknice menší| x| x| x| x| x|
Lesknice rákosovitá| x| x| x| x| x|
Lipnice smáčknutá| x| x| x| x| x|
Medyněk vlnatý| x| x| x| x| x|
Metlice trsnatá| x| x| x| x| x|
Poháňka hřebenitá| x| x| x| x| x|
Pýr hřebenitý| x| x| x| x| x|
Srha hajní| x| x| x| x| x|
Sveřep bezbranný| x| x| x| x| x|
Sveřep horský| x| x| x| x| x|
Tomka vonná| x| x| x| x| x|
Oddíl 2 Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu
Tabulka 2.2
Název| Popis
---|---
Základní rozmnožovací materiál šlechtěných odrůd| vyroben podle zásad udržovacího šlechtění odrůdy
a určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný rozmnožovací materiál
Základní rozmnožovací materiál krajových odrůd| vyroben pod úředním dozorem z materiálu úředně uznaného jako místní odrůda jedním nebo více dodavateli v rámci přesně ohraničené oblasti původu a určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný rozmnožovací materiál
Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Tabulka 3.1
Kategorie| Přehlídka ve fázi| Porosty nemohou být zakládány (rok výsevu) na pozemcích, na kterých byly v předcházejícím období pěstovány
---|---|---
počet roků3| Předplodina2
SE, E, C| od vymetání do počátku zrání| 2| trávy
2
\\- Jetelotrávy za předpokladu, že v porostu byl obsažen druh, jehož množitelský porost bude na tomto pozemku založen.
3
\\- V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Pododdíl 1
Porosty samosprašných nebo apomiktických odrůd musí být odděleny od ostatních porostů pevnou zábranou nebo mezerou dostatečnou pro zabránění mechanickému smísení během sklizně.
Pododdíl 2
Tabulka 3.2
Kategorie| Izolace k zamezení mechanické příměsi v metrech 4| Prostorová izolace cizosprašných druhů – nejmenší izolační vzdálenost v metrech od okolních zdrojů pylu, které mohou způsobit nežádoucí cizosprášení 5, 6
---|---|---
Vzdálenost 8
pole do 2 ha| pole nad 2 ha
SE, E, C| 1| 200| 100
SE, E, C pro výrobu pícnin nebo technické účely| 1| 100 7| 50 7
4
\\- Od sousedních porostů trav včetně fertilních volně rostoucích travních společenstev.
5
\\- Mezi odrůdami u druhů: bojínků, jílků, kostřav, ovsíku vyvýšeného, lipnic (vyjma luční) psinečků, srh, sveřepů, trojštětu žlutavého, psárky luční a mezirodových kříženců loloidního a festucoidního typu.
6
\\- Navzájem mezi druhy: jílků a kříženců s jílky loloidního typu a dále kříženců s jílky festucoidního typu a kostřavy rákosovité.
7
\\- Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“.
8
\\- Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
Oddíl 3 Čistota druhu, čistota odrůdy a zdravotní stav porostu
Pododdíl 1
Tabulka 3.3a
Nejvyšší dovolený počet jiných rostlin na 100 m2| kategorie
---|---
SE,E| C
jiné kulturní (plevelné) druhy obtížně rozlišitelné (tabulka 3.3b)| 2| 10
jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy stejného druhu u apomiktických jednoklonových odrůd lipnice luční| 5| 60
jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy stejného druhu u ostatních odrůd lipnice luční| 5| 40
jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy stejného druhu u ostatních trav| 3| 10
oves hluchý| 3| 5
šťovíky kadeřavý a tupolistý| 10| 20
kokotice a psárka polní| nesmí se vyskytovat| nesmí se vyskytovat
rostliny napadené snětí: Ustilago spp.| 3| 15
Tabulka 3.3b
Druh| Jiné kulturní (plevelné) druhy obtížně rozlišitelné
---|---
bojínek hlíznatý| bojínek luční
bojínek luční| bojínek hlíznatý
jílek hybridní| ostatní jílky a jejich kříženci s kostřavami loloidního typu
jílek mnohokvětý| ostatní jílky a jejich kříženci s kostřavami loloidního typu
jílek vytrvalý| ostatní jílky a jejich kříženci s kostřavami loloidního typu
kostřava červená| kostřavy červené navzájem, kostřavy ovčí, kostřava vláskovitá a kostřava drsnolistá
kostřava drsnolistá| kostřavy červené, kostřavy ovčí a kostřava vláskovitá
kostřava luční| -
kostřava ovčí| kostřavy ovčí navzájem, kostřavy červené, kostřava vláskovitá a kostřava drsnolistá
kostřava rákosovitá| kříženci kostřav a jílků festucoidního typu
kostřava vláskovitá| kostřavy červené, kostřavy ovčí
lesknice menší| -
lesknice rákosovitá| jiné lesknice, proso, ježatky, bér
lesknice vodní| jiné lesknice, proso, ježatky, bér
lipnice bahenní| ostatní lipnice mimo lipnici roční a obecnou
lipnice hajní| ostatní lipnice mimo lipnici roční a obecnou
lipnice luční| ostatní lipnice mimo lipnici roční a obecnou
lipnice obecná| ostatní lipnice mimo lipnici roční
lipnice roční| ostatní lipnice mimo lipnici obecnou
lipnice smáčknutá| ostatní lipnice mimo lipnici roční a obecnou
medyněk vlnatý| metlice trsnatá, chundelka metlice
metlice trsnatá| medyněk vlnatý, chundelka metlice
ovsík vyvýšený| -
poháňka hřebenitá| -
psárka luční| psárka kolénkatá
psineček veliký| ostatní psinečky
psineček psí| ostatní psinečky
psineček tenký| ostatní psinečky
psineček výběžkatý| ostatní psinečky
pýr hřebenitý| pýr plazivý
srha hajní| srha laločnatá
srha laločnatá| srha hajní
sveřep bezbranný| ostatní sveřepy
sveřep horský| ostatní sveřepy
sveřep sitecký| ostatní sveřepy
sveřep samužníkovitý| ostatní sveřepy
tomka vonná| -
trojštět žlutavý| -
festulolium| loloidního typu| tetraploidní odrůdy jílku mnohokvětého a hybridního a festulolium loloidního typu,
jílek vytrvalý
festucoidního typu| kostřava rákosovitá
Pododdíl 2
Množitelský porost nesmí být zaplevelen natolik, aby bylo možné u něho hodnotit pravost a čistotu odrůdy.
Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě:
1.
V rámci schémat je bér italský zařazen do skupiny trav.
2.
Minimální časový interval mezi množením porostů stejného druhu jsou 2 roky. V případě množení stejné odrůdy a kategorie se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
3.
Ústav rozhodne o počtu užitkových let povolených pro daný porost, zvláštní pozornost při tomto věnuje vlivu změněných podmínek prostředí na čistotu odrůdy při množení cizokrajných odrůd. Tento počet užitkových let nesmí být přerušen jedním nebo více roky, během nichž daný porost není pod kontrolou Ústavu.
4.
Množitelské porosty musí být přehlédnuty alespoň jednou, a to ve fázi metání.
5.
Množitelské porosty cizosprašných druhů musí být izolovány od jakéhokoli zdroje nežádoucího pylu. Izolační vzdálenosti nesmí být menší než:
| množitelský porost do 2 ha| množitelský porost nad 2 ha
---|---|---
Trávy – nehybridní odrůdy
porost pro výrobu osiva určeného do množení| 200 m| 100 m
porost pro výrobu osiva určeného pro výrobu pícnin nebo technické účely| 100 m 9| 50 m 9
Trávy – hybridní odrůdy
porost pro výrobu osiva určeného do množení| 400 m| 200 m
porost pro výrobu osiva určeného pro výrobu pícnin nebo technické účely| 200 m 9| 100 m 9
9
\\- Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“.
6.
Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
7.
Množitelské porosty samosprašných nebo apomiktických odrůd musí být izolovány od ostatních porostů pevnou zábranou nebo mezerou dostatečnou pro zabránění mechanickému smísení během sklizně.
8.
Certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní a výstupní vegetační zkouškou.
9.
Požadavky na odrůdovou čistotu - nejvyšší povolený počet rostlin téhož druhu jiných odrůd a zřetelně odchylných typů:
Druh| SE, E| C
---|---|---
lipnice luční (kromě apomiktických jednoklonových odrůd)| 5 rostlin na 100 m2| 40 rostlin na 100 m2
lipnice luční (apomiktické jednoklonové odrůdy)| 5 rostlin na 100 m2| 60 rostlin na 100 m2
ostatní trávy| 3 rostliny na 100 m2| 10 rostlin na 100 m2
10.
Požadavky na druhovou čistotu - nejvyšší povolený počet rostlin jiných druhů, jejichž semena jsou obtížně odlišitelná při laboratorním zkoušení nebo u kterých snadno dojde k cizosprášení s pěstovaným druhem:
Druh| SE, E| C
---|---|---
Lolium spp. (počet rostlin jiných druhů rodu Lolium)| 2 rostliny na 100 m2| 10 rostlin na 100 m2
ostatní trávy| 3 rostliny na 100 m2| 10 rostlin na 100 m2
11.
Porosty silně zaplevelené neodpovídají požadovaným limitům,
12.
Zdravotní stav musí být takový, aby zaručil přesné stanovení druhové a odrůdové čistoty.
Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu
Tabulka 5.1
Druh| Zkoušky
---|---
čistota osiva v %| příměs jiných rostlinných druhů| sítové třídění| Vlhkost| HTS / HMKS| klíčivost| jednoklíčkovost| konduktivita| Stanovení příměsi semen s odlišnou ploidií v % 10| Biochemická zkouška životaschopnosti| Fluorescenční zkouška – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| mikroreliéfová zkouška – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| elektroforéza – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| stanovení % hybridnosti vegetační zkouškou| zkoušky zdravotního stavu| zjišťování přítomnosti živočišných škůdců
Bojínek luční, hlíznatý| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Jílek mnohokvětý, hybridní,
vytrvalý| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | #| | #| | | ■
Kostřava červená, drsnolistá, luční, ovčí, rákosovitá, vláskovitá| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | #| | | | | ■
Lesknice menší, rákosovitá, vodní| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Lipnice luční, bahenní, hajní,
obecná, roční, smáčknutá| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Medyněk vlnatý| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Metlice trsnatá| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Ovsík vyvýšený| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Poháňka hřebenitá| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Psárka luční| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Psineček veliký, psí, tenký, výběžkatý| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Pýr hřebenitý| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Srha laločnatá, hajní| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Sveřep sitecký, samužníkovitý, horský, bezbranný| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Tomka vonná| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Trojštět žlutavý| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Festulolium| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
10
\\- Jen u polyploidních odrůd
Vysvětlivky:
■| zkoušky, které jsou povinnou součástí uznávacího řízení
---|---
0kB| zkouška se neprovádí
#| zkoušku lze provést na žádost dodavatele
Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva
Tabulka 5.2
Druh| Kategorie| Vlhkost nejvýše| Klíčivost
nejméně
22| Čistota
nejméně
21| Nejvyšší dovolený výskyt semen jiných druhů| Hmotnost vzorku pro zkoušku dle sloupce
10-15
---|---|---|---|---|---|---
vztaženo na hmotnost základního vzorku| ve vzorku dle sloupce 16 počet semen
celkem| v množství dle sloupce 6| jeden
druh| odlišné od sloupce 7 nebo 10
z toho| pýr| kokotice
19| psárka polní| šťovíky15| oves hluchý, oves jalový
jeden
druh| pýr| psárka polní
%| %| %| %| %| %| %| ks| ks| ks| ks| ks| ks| g
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15| 16
bojínek luční| SE,E
C| 14,0| 80| 96,0| 0,3
1,5| 1,0| 0,3| 0,3| 20| 1| 0| 1| 2
5| 0| 10
bojínek hlíznatý| SE,E
C| 14,0| 80| 96,0| 0,3
1,5| 1,0| 0,3| 0,3| 20| 1| 0| 1| 2
5| 0| 10
jílek hybridní| SE,E
C| 14,0| 75| 96,0| 0,3
1,5| 1,0| 0,5| 0,3| 20 11| 5| 0| 5| 2
5| 0| 60
jílek mnohokvětý| SE,E
C| 14,0| 75| 96,0| 0,3
1,5| 1,0| 0,5| 0,3| 20 11| 5| 0| 5| 2
5| 0| 60
jílek vytrvalý| SE,E
C| 14,0| 80| 96,0| 0,3
1,5| 1,0| 0,5| 0,3| 20 11| 5| 0| 5| 2
5| 0| 60
x Festulolium| SE,E
C| 14,0| 75| 96,0| 0,3
1,5| 1,0| 0,5| 0,3| 20 11| 5| 0| 5| 2
5| 0| 60
kostřava luční| SE,E
C| 14,0| 80| 95,0| 0,3
1,5| 1,0| 0,5| 0,3| 20 11| 5| 0| 5| 2
5| 0| 50
kostřava červená| SE,E
C| 14,0| 75| 90,0| 0,3
1,5| 1,0| 0,5| 0,3| 20 11| 5| 0| 5| 2
5| 0| 30
kostřava drsnolistá, ovčí, vláskovitá| SE,E
C| 14,0| 75| 85,0| 0,3
2,0| 1,0| 0,5| 0,3| 20 11| 5| 0| 5| 2
5| 0| 30
kostřava rákosovitá| SE,E
C| 14,0| 80| 95,0| 0,3
1,5| 1,0| 0,5| 0,3| 20 11| 5| 0| 5| 2
5| 0| 50
lesknice vodní| SE,E
C
O| 14,0| 75| 96,0| 0,3
1,5
2,5| 1,0
2,0| 0,3
0,3| 0,3
0,3| 20| 4| 0| 4| 2
4
4| 0| 50
lesknice menší| SE,E
C| 14,0| 75| 96,0| 0,3
1,5| 1,0| 0,3| 0,3| 20| 4| 0| 4| 2
4| 0| 200
lesknice rákosovitá| SE,E
C| 14,0| 75| 96,0| 0,3
1,5| 1,0| 0,3| 0,3| 20| 4| 0| 4| 2
4| 0| 30
lipnice luční, hajní, smáčknutá, bahenní, obecná| SE,E
C| 14,0| 75| 85,0| 0,3
2,0 13| 1,0 13| 0,3| 0,3| 20 14| 1| 0| 1| 1
2| 0| 5
lipnice roční| SE,E
C
O| 14,0| 75| 85,0| 0,3
2,0 13
3,0 20| 1,0 13
2,0 20| 0,3
0,3| 0,3
0,3| 20 14| 1| 0| 1| 1
5
5| 0| 10
medyněk vlnatý| SE,E
C| 14,0| 75| 85,0| 0,4
2,0| 1,0| 0,3| 0,3| 20 11| 1| 0| 1| 1
3| 0| 10
metlice trsnatá| SE,E
C| 14,0| 75| 85,0| 0,4
2,0| 1,0| 0,3| 0,3| 20| 1| 0| 1| 1
3| 0| 10
ovsík vyvýšený| SE,E
C| 14,0| 75| 90,0| 0,3
3,0| 1,016| 0,5| 0,3| 20 11| 5| 0| 5| 2
5| 0 17| 80
poháňka hřebenitá| SE,E
C| 14,0| 80| 90,0| 0,3
2,0| 1,0| 0,3| 0,3| 20 11| 1| 0| 1| 1
3| 0| 20
psárka luční| SE,E
C| 14,0| 70| 75,0| 0,3
2,5| 1,0 16| 0,3| 0,3| 20 11| 5| 0| 5| 2
5| 0| 30
psineček výběžkatý, tenký, psí| SE,E
C| 14,0| 75| 90,0| 0,3
2,0| 1,0| 0,3| 0,3| 20| 1| 0| 1| 1| 0| 5
psineček veliký| SE,E
C| 14,0| 80| 90,0| 0,3
2,0| 1,0| 0,3| 0,3| 20| 1| 0| 1| 1| 0| 5
pýr hřebenitý| SE,E
C| 14,0| 80| 90,0| 0,3
1,5| 1,0| 0,3| 0,3| 20 11| 5| 0| 1| 2
5| 0| 40
srha laločnatá, hajní| SE,E
C| 14,0| 80| 90,0| 0,3
1,5| 1,0| 0,3| 0,3| 20 11| 5| 0| 5| 2
5| 0| 30
sveřep bezbranný| SE,E
C| 14,0| 75| 97,0| 0,4
1,5| 1,0| 0,5| 0,3| 20| 5| 0| 5| 5
10| 0| 90
sveřep horský| SE,E
C| 14,0| 75| 97,0| 0,4
1,5| 1,0| 0,5| 0,3| 20| 5| 0| 5| 5
10| 0| 200
sveřep samužníkovitý, sitecký| SE,E
C| 14,0| 75| 97,0| 0,4
1,5| 1,0| 0,5| 0,3| 20| 5| 0| 5| 5
10| 0 17| 200
tomka vonná| SE,E
C| 14,0| 75| 85,0| 0,3
2,0| 1,0| 0,3| 0,3| 20| 1| 0| 1| 1
2| 0| 20
trojštět žlutavý| SE,E
C| 14,0| 70| 75,0| 0,3
3,0| 1,0 16| 0,3| 0,3| 20 12| 1| 0| 1| 1
2| 0 18| 5
11
\\- Výskyt nejvýše 80 kusů semen lipnic celkem v kategoriích SE a E se nepovažuje za příměs.
12
\\- V osivu trojštětu žlutavého v kategoriích SE a E se výskyt nejvýše 20 kusů semen lipnic celkem nepovažuje za příměs.
13
\\- V osivu lipnic v kategorii C v základním vzorku se celkový výskyt semen jiných druhů lipnic do 0,8 % hmotnosti nepovažuje za příměs.
14
\\- V osivu lipnic v kategoriích SE a E se podmínka uvedená ve sloupci 10 nevztahuje na semena jiných druhů lipnic; nejvyšší celkový výskyt semen jiných druhů lipnic ve vzorku podle sloupce 16 může být v kategoriích SE a E 1 kus v 500 kusech semen.
15
\\- Všechny druhy rodu Rumex s výjimkou šťovíku menšího a šťovíku přímořského.
16
\\- Stanovené nejvyšší procento příměsi semen jednoho druhu se nevztahuje na semena lipnic.
17
\\- Výskyt nejvýše dvou semen ovsa hluchého a ovsa jalového ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena těchto druhů.
18
\\- Výskyt jednoho semene ovsa hluchého a ovsa jalového ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o dvojnásobné hmotnosti nevyskytují žádná semena těchto druhů.
19
\\- U kategorie C se výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku s předepsanou hmotností nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena kokotic.
20
\\- V osivu lipnice roční v kategorii O se výskyt semen jiných druhů lipnic do 10 % hmotnosti nepovažuje za příměs.
21
\\- Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu.
22
\\- Všechna svěží nevyklíčená zdravá semena, která neklíčí po předchozím ošetření, se považují za semena, která vyklíčila.
Vysvětlivky: „0“ nesmí se vyskytovat
Část VI Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva trav kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu
4.
název odrůdy
5.
číslo partie
6.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“
8.
označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“
9.
generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
10.
označení země výroby
11.
číslo návěsky
12.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
14.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Oddíl 2
Úřední návěska osiva trav kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu; v případě osiva odrůd x Festulolium se uvedou názvy druhů v rámci rodů Festuca a Lolium, z jejichž křížení daná odrůda pochází
4.
název odrůdy
5.
v případě odrůd trav, u nichž nebyla zkoušena užitná hodnota, nápis „není určeno k využití jako pícnina“
6.
kategorie
7.
číslo partie
8.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“
10.
označení země výroby
11.
číslo návěsky
12.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
14.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Oddíl 3
Úřední návěska osiva trav kategorie obchodní osivo obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu
4.
nápis „Obchodní osivo (odrůdově neuznávané)“
5.
číslo partie
6.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“
8.
označení oblasti výroby
9.
číslo návěsky
10.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
11.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
12.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Oddíl 4
Úřední návěska směsí osiv podle § 12 odstavce 2 písmen a), b) a e) zákona obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
nápis „Směs osiv pro ...“ (zamýšlené použití)
3.
hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést název směsi, pokud byly hmotnostní podíly kupujícímu oznámeny písemně a úředně zaznamenány; v případě osiva odrůd x Festulolium se uvedou názvy druhů v rámci rodů Festuca a Lolium, z jejichž křížení daná odrůda pochází
4.
číslo partie
5.
měsíc a rok uzavření vyjádřené slovy: „uzavřeno... (měsíc a rok)“
6.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7.
číslo návěsky
8.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
9.
u směsi osiv k použití jako pícnina případně další informace o jejím využití
10.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
11.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Část VII Malé balení
Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva trav a směsí osiv podle § 12 odstavce 2 písmen a) a b) zákona
Tabulka 7.1
Typ malého balení| Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu (bez aditiv) v kg
---|---
\\- malé balení EU B
(základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací materiál nebo obchodní osivo nebo směs osiv k použití jako pícnina)| 10,0
\\- malé balení EU A
(směs osiv, která není určena k použití jako pícnina)| 2,0
Oddíl 2 Označování malého balení
Pododdíl 1
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva trav kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
nápis „Malé balení EU B“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4.
číslo partie
5.
název druhu
6.
název odrůdy
7.
kategorie
8.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotnost
9.
v případě odrůd trav, u nichž nebyla zkoušena užitná hodnota, nápis „není určeno k využití jako pícnina“
10.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
11.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Pododdíl 2
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva trav kategorie obchodní osivo obsahuje následující údaje:
1.
nápis „Malé balení EU B“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4.
číslo partie
5.
název druhu
6.
nápis „Obchodní osivo“
7.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
8.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
9.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Pododdíl 3
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU A směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmene b) zákona obsahuje následující údaje:
1.
nápis „Malé balení EU A“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
číslo partie umožňující identifikaci použitých partií osiva
4.
označení České republiky nebo její zkratka
5.
nápis „Směs osiv pro ...“ (zamýšlené použití)
6.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7.
hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány
8.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
9.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Pododdíl 4
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU B směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmene a) zákona obsahuje následující údaje:
1.
nápis „Malé balení EU B“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4.
číslo partie
5.
nápis „Směs osiv pro ...“ (zamýšlené použití)
6.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7.
hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány
8.
případně další informace o využití směsi
9.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
10.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Příloha č. 3
Požadavky na množitelské porosty a osivo luskovin a jetelovin
Část I Přehled druhů
Tabulka 1
Český název| Latinský název
---|---
Bob polní| Vicia faba L. (partim)
Hrách polní (včetně pelušky)| Pisum sativum L. (partim)
Jestřabina východní| Galega orientalis Lam.
Jetel alexandrijský| Trifolium alexandrinum L.
Jetel luční| Trifolium pratense L.
Jetel nachový| Trifolium incarnatum L.
Jetel zvrácený (perský)| Trifolium resupinatum L.
Jetel plazivý| Trifolium repens L.
Jetel zvrhlý (švédský)| Trifolium hybridum L.
Lupina bílá| Lupinus albus L.
Lupina úzkolistá| Lupinus angustifolius L.
Lupina žlutá| Lupinus luteus L.
Pískavice řecké seno| Trigonella foenum-graecum L.
Štírovník růžkatý| Lotus corniculatus L.
Tolice dětelová| Medicago lupulina L.
Vičenec ligrus| Onobrychis viciifolia Scop.
Vikev huňatá| Vicia villosa Roth
Vikev panonská| Vicia pannonica Crantz
Vikev setá| Vicia sativa L.
Vojtěška proměnlivá| Medicago x varia T. Martyn
Vojtěška setá| Medicago sativa L.
Hybridy vzniklé křížením druhů jetel luční a jetel prostřední 1a| Trifolium pratense L. x Trifolium medium L.
Cizrna beraní 1a| Cicer arietinum L.
Čičorka pestrá 1| Securigera varia (L.) Lassen
Čočka jedlá 1a| Lens culinaris Medik.
Jetel prostřední 1| Trifolium medium L.
Komonice bílá 1| Melilotus albus Medik.
Štírovník jednoletý 1| Lotus ornithopodioides L.
Úročník bolhoj 1| Anthyllis vulneraria L.
1
\\- Druhy neuvedené v druhovém seznamu, lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy.
1a
\\- Druhy s dobrovolnou registrací odrůd; uznávací řízení lze provést pouze u registrovaných odrůd. U neregistrovaných odrůd lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy.
Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací
Oddíl 1 Povolené kategorie a generace
Tabulka 2.1
Druh| Rozmnožovací materiál předstupňů| Základní RM| Certifikovaný RM| Obchodní osivo
---|---|---|---|---
SE 1| SE 2| SE 3| E| C2| C 1| C 2| O
Bob polní| x| x| x| x| | x| x|
Hrách polní (včetně pelušky)| x| x| x| x| | x| x|
Jestřabina východní| x| x| x| x| x| | |
Jetel alexandrijský| x| x| x| x| x| | |
Jetel luční| x| x| x| x| x| | |
Jetel nachový| x| x| x| x| x| | |
Jetel zvrácený (perský)| x| x| x| x| x| | |
Jetel plazivý| x| x| x| x| x| | |
Jetel zvrhlý (švédský)| x| x| x| x| x| | |
Lupina bílá| x| x| x| x| | x| x|
Lupina úzkolistá| x| x| x| x| | x| x|
Lupina žlutá| x| x| x| x| | x| x|
Pískavice řecké seno| x| x| x| x| x| | | x
Štírovník růžkatý| x| x| x| x| x| | |
Tolice dětelová| x| x| x| x| x| | |
Vičenec ligrus| x| x| x| x| x| | | x
Vikev huňatá| x| x| x| x| | x| x|
Vikev panonská| x| x| x| x| | x| x| x
Vikev setá| x| x| x| x| | x| x|
Vojtěška proměnlivá| x| x| x| x| x| | |
Vojtěška setá| x| x| x| x| | x| x|
Jetel luční x jetel prostřední| x| x| x| x| x| | |
Cizrna beraní| x| x| x| x| | x| x|
Čičorka pestrá| x| x| x| x| x| | |
Čočka jedlá| x| x| x| x| x| | |
Jetel prostřední| x| x| x| x| x| | |
Komonice bílá| x| x| x| x| x| | |
Štírovník jednoletý| x| x| x| x| x| | |
Úročník bolhoj| x| x| x| x| x| | |
2
\\- Označení C se používá u druhů, u kterých je povolena pouze jedna generace v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál.
Oddíl 2 Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu
Tabulka 2.2
Název| Popis
---|---
Základní rozmnožovací materiál šlechtěných odrůd| vyroben podle zásad udržovacího šlechtění odrůdy
a určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný rozmnožovací materiál
Základní rozmnožovací materiál krajových odrůd| vyroben pod úředním dozorem z materiálu úředně uznaného jako místní odrůda jedním nebo více dodavateli v rámci přesně ohraničené oblasti původu a určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný rozmnožovací materiál
Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Luskoviny:
Tabulka 3.1a
Kategorie| První přehlídka ve fázi| Druhá přehlídka v době| Porosty nemohou být zakládány na pozemcích, na kterých byly v předchozích letech pěstovány luskoviny stejného rodu 3, 4, 5
---|---|---|---
SE, E| kvetení| dozrávání| 3 roky
C| kvetení| dozrávání| 3 roky
3
\\- Platí i pro luskovinoobilné směsky, za směsku je považován porost se 100 a více rostlinami příslušného druhu na 100 m2.
4
\\- Týká se i zeleninových variet luskovin.
5
\\- V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
Jeteloviny:
Tabulka 3.1b
Kategorie| Přehlídka ve fázi| Porosty nemohou být zakládány (rok výsevu) na pozemcích, na kterých byly v předcházejícím období pěstovány:
---|---|---
Počet roků6| Předplodina7
SE, E, C| od kvetení do počátku zrání| 3| jeteloviny
6
\\- V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
7
\\- Jetelotrávy za předpokladu, že v porostu byl obsažen druh, jehož množitelský porost bude na tomto pozemku založen.
Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Pododdíl 1
Porosty samosprašných druhů musí být odděleny od ostatních porostů pevnou zábranou nebo mezerou dostatečnou pro zabránění mechanickému smísení během sklizně.
Pododdíl 2
Luskoviny:
Tabulka 3.2a
Druh| Kategorie| Izolace k zamezení mechanické příměsi – luskoviny navzájem v metrech| Prostorová izolace – nejmenší izolační vzdálenost v metrech od okolních zdrojů9 pylu, které mohou způsobit nežádoucí cizosprášení
---|---|---|---
Porosty pro výrobu osiva| Vzdálenost10 v m
bob| SE, E, C| 1| určeného do množení o
výměře
do 2 ha
nad 2 ha
určené pro výrobu pícnin nebo technické účely o výměře
do 2 ha
nad 2 ha|
cizrna| SE, E, C| 1
čočka| SE, E, C| 1| 200
lupina
\\- žlutá| SE, E, C| 1| 100
vikev
\\- huňatá
\\- setá
\\- panonská| SE, E, C| 1|
100 8
50 8
hrách (včetně pelušky)| SE, E, C| 2| -| -
lupina
\\- bílá
\\- úzkolistá| SE, E, C| 1| -| -
8
\\- Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“.
9
\\- Jiné odrůdy stejného druhu.
10
\\- Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
Pododdíl 3
Jeteloviny:
Tabulka 3.2b
Kategorie| Izolace k zamezení mechanické příměsi v metrech| Prostorová izolace – nejmenší izolační vzdálenost v metrech od okolních zdrojů pylu mezi odrůdami stejného druhu, které mohou způsobit nežádoucí cizosprášení
---|---|---
Vzdálenost12
porost do 2 ha| porost nad 2 ha
SE, E, C| 1| 200| 100
SE, E, C pro výrobu pícnin nebo technické účely| 1| 100 11| 50 11
11
\\- Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“.
12
\\- Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
Oddíl 3 Čistota druhu, čistota odrůdy a zdravotní stav porostu
Pododdíl 1
Luskoviny:
Tabulka 3.3a
Druh| Kategorie| Nejvyšší dovolený počet rostlin na 100 m2 porostu| Nejvyšší počet rostlin napadených Ascochyta spp. na 100 m2 porostu
---|---|---|---
jiných druhů luskovin| jiných odrůd a zřetelně odchylných typů a jiných forem13) v rámci druhu
bob| SE, E
C| 1
10| 10 14
20 14| 5
15
cizrna beraní| SE, E
C| 1
10| 10
20| -
-
čočka| SE, E
C| 1
8| 2
10| -
-
hrách polní (včetně pelušky)| SE, E
C| 1
10| 10 16
20 16| 5
15
lupina
\\- bílá
\\- žlutá
\\- úzkolistá| SE, E
C| 1
10| 3
10| 5 15
15 15
vikev
\\- huňatá
\\- setá
\\- panonská| SE, E
C| 1
10| 3
10| 5
15
13
\\- Jarní a ozimé formy, listový a úponkový hrách, bob s ukončeným a neukončeným kvetením.
14
\\- U typů s ukončeným kvetením v kategorii SE, E 4 rostliny a kategorii C 30 rostlin na 100 m2.
15
\\- U lupin se jedná o výskyt Colletotrichum spp.
16
\\- Platí i pro příměs pelušky v hrachu a hrachu v pelušce.
Pododdíl 2
Jeteloviny:
Tabulka 3.3b
Druh| Nejvyšší dovolený počet rostlin na 100 m2 porostů| Kategorie
---|---|---
SE, E| C
jetel luční, vojtěška, jetel luční x jetel prostřední| jiné kulturní druhy obtížně čistitelné (tabulka 3.3c)| 5| 10
jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy| 3| 10
plevelné druhy - šťovík kadeřavý a tupolistý| 5| 10
rostliny napadené virovými chorobami| 10 %| 10 %
ostatní jeteloviny| jiné kulturní druhy obtížně čistitelné (tabulka 3.3c)| 5| 30
jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy| 3| 10
plevelné druhy - šťovík kadeřavý a tupolistý| 5| 10
rostliny napadené virovými chorobami| 10 %| 10 %
všechny jeteloviny| kokotice a záraza| nesmí se vyskytovat
| Nejvyšší dovolený výskyt RNŠO nebo příznaků jím způsobených v porostu|
vojtěška setá| Rostliny s příznaky napadení RNŠO Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al.| 0 %| 0 %
Rostliny s příznaky napadení RNŠO Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev| 0 %| 0 %
Pododdíl 3
Tabulka 3.3c
Druh| Jiné kulturní druhy obtížně čistitelné
---|---
čičorka pestrá| jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice dětelová
jestřabina východní| -
jetel alexandrijský| jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice dětelová, komonice bílá a vojtěška setá
jetel luční| štírovník růžkatý, komonice bílá a vojtěška setá
jetel nachový| jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice dětelová, komonice bílá a vojtěška setá
jetel zvrácený (perský)| jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice dětelová, komonice bílá a vojtěška setá
jetel plazivý| štírovníky, jetel zvrhlý
jetel prostřední| jetel luční, jetel zvrhlý a štírovníky
jetel zvrhlý (švédský)| jetel plazivý a štírovníky
komonice bílá| jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, jetel luční, vojtěška setá
pískavice řecké seno| -
štírovník jednoletý| jetel luční, jetel zvrhlý a ostatní štírovníky
štírovník růžkatý| jetel luční, jetel zvrhlý a ostatní štírovníky
tolice dětelová| jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, komonice bílá a jetel luční
úročník bolhoj| jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice dětelová.
vičenec| jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice dětelová, komonice bílá a jetel luční
vojtěška setá| jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, komonice bílá a jetel luční
vojtěška proměnlivá| jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, komonice bílá a jetel luční
jetel luční x jetel prostřední| jetel luční, jetel prostřední, štírovníky, komonice bílá, vojtěška setá, jetel zvrhlý
Pododdíl 4
Množitelský porost nesmí být zaplevelen natolik, aby u něho bylo možné hodnotit pravost a čistotu odrůdy.
Pododdíl 5
Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO v osivu vojtěšky seté přijatá podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5):
Tabulka 3.3d
RNŠO| Před založením porostu vojtěšky seté musí platit vždy alespoň jedno z opatření pro každý RNŠO uvedený v této tabulce
---|---
Původ osiva| Stanoviště prosté RNŠO Způsob zjištění| Rezistentní odrůda| Předběžné ošetření a zkoušení osiva
Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (CMI)| Pochází z oblasti prosté CMI| Nebyly pozorovány příznaky výskytu CMI v předchozím roce v porostech vojtěšky seté přilehlých k množitelskému porostu| ANO a neškodné nečistoty v osivu nepřekročí 0,1 %| \\----
Ditylenchus dipsaci (DD)| \\----| Na předchozím porostu nebyly pozorovány příznaky výskytu DD, ve dvou předchozích letech nebyly pěstovány hostitelské plodiny pro DD a byla přijata vhodná hygienická opatření k zabránění výskytu DD| Na předchozím porostu nebyly pozorovány příznaky výskytu DD a DD nebyl zjištěn laboratorně z odebrané zeminy| \\----| Fyzikální nebo chemické ošetření osiva proti DD a potvrzení nepřítomnosti DD laboratorní zkouškou osiva
Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě:
1.
V rámci schémat je sója zařazena do skupiny leguminóz.
2.
Minimální časový interval mezi množením porostů stejného druhu na jednom pozemku jsou tři roky. V případě množení stejné odrůdy a kategorie se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
3.
Ústav rozhodne o počtu užitkových let povolených pro daný porost, zvláštní pozornost při tomto věnuje vlivu změněných podmínek prostředí na čistotu odrůdy při množení cizokrajných odrůd. Tento počet užitkových let nesmí být přerušen jedním nebo více roky, během nichž daný porost není pod kontrolou Ústavu.
4.
Množitelské porosty musí být přehlédnuty alespoň jednou, a to ve fázi kvetení.
5.
Množitelské porosty cizosprašných druhů musí být izolovány od jakéhokoli zdroje nežádoucího pylu. Izolační vzdálenosti nesmí být menší než:
| množitelský porost do 2 ha| množitelský porost nad 2 ha
---|---|---
Luskoviny a jeteloviny – nehybridní odrůdy
porost pro výrobu osiva určeného do množení| 200 m| 100 m
porost pro výrobu osiva určeného pro výrobu pícnin nebo technické účely| 100 m 17| 50 m 17
Luskoviny a jeteloviny – hybridní odrůdy
porost pro výrobu osiva určeného do množení| 400 m| 200 m
porost pro výrobu osiva určeného pro výrobu pícnin nebo technické účely| 200 m 17| 100 m 17
17
\\- Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“.
6.
Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
7.
Množitelské porosty samosprašných nebo apomiktických odrůd musí být izolovány od ostatních porostů pevnou zábranou nebo mezerou dostatečnou pro zabránění mechanickému smísení během sklizně.
8.
Certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní a výstupní vegetační zkouškou.
9.
Požadavky na odrůdovou čistotu - minimální čistota odrůdy v % a nejvyšší povolený počet rostlin téhož druhu jiných odrůd a zřetelně odchylných typů:
Druh| SE, E| C 1| C 2
---|---|---|---
hrách polní (včetně pelušky), bob polní| 99,7 %
20 rostlin na 100 m2| 99,0 %
70 rostlin na 100 m2| 98,0 %
140 rostlin na 100 m2
sója| 99,5 %
35 rostlin na 100 m2| 99,0 %
70 rostlin na 100 m2| 99,0 %
70 rostlin na 100 m2
Druh| SE, E| C
jeteloviny a luskoviny vyjma hrachu, pelušky, bobu a sóji| 3 rostliny na 100 m2| 10 rostlin na 100 m2
10.
Požadavky na druhovou čistotu \\- nejvyšší povolený počet rostlin jiných druhů, jejichž semena jsou obtížně odlišitelná při laboratorním zkoušení nebo u kterých snadno dojde k cizosprášení s pěstovaným druhem:
Druh| SE, E| C, C 1, C 2
---|---|---
luskoviny a jeteloviny| 3 rostliny na 100 m2| 10 rostlin na 100 m2
11.
porosty silně zaplevelené neodpovídají požadovaným limitům,
12.
zdravotní stav musí být takový, aby zaručil přesné stanovení druhové a odrůdové čistoty.
Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu
Tabulka 5.1
Druh| Zkoušky
---|---
čistota osiva v %| příměs jiných rostlinných druhů| sítové třídění| Vlhkost| HTS / HMKS| klíčivost| jednoklíčkovost| konduktivita| Stanovení příměsi semen s odlišnou ploidií v % 18| Biochemická zkouška životaschopnosti| Fluorescenční zkouška – zkoušky pravosti a čistoty | mikroreliéfová zkouška – zkoušky pravosti a čistoty| elektroforéza – zkoušky pravosti a čistoty druhu, | stanovení % hybridnosti vegetační zkouškou| zkoušky zdravotního stavu| zjišťování přítomnosti živočišných škůdců
Bob obecný| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | x| ■
Hrách polní (včetně pelušky)| ■| ■| | ■| #| ■| | #| | | | | #| | x| ■
Jestřabina východní| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Jetel luční, zvrhlý (švédský), jetel luční x jetel prostřední| ■| ■| | ■| #| ■| | | #| | | | | | | ■
Jetel nachový, alexandrijský, plazivý, prostřední, zvrácený (perský)| ■| ■| | ■| #| ■| | | #| | | | | | | ■
Lupina bílá, úzkolistá, žlutá| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | x| ■
Pískavice řecké seno| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Štírovník jednoletý, růžkatý| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Tolice dětelová| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Vičenec ligrus| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Vikev huňatá, panonská, setá| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Vojtěška setá| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | ⃝| ■
Vojtěška proměnlivá| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Cizrna beraní| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Čičorka pestrá| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Čočka jedlá| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Komonice bílá| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Úročník bolhoj| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
18
\\- Jen u polyploidních odrůd.
Vysvětlivky:
■| zkoušky, které jsou povinnou součástí uznávacího řízení
---|---
x| zkoušky prováděné jako součást uznávacího řízení u nemořených osiv
0kB| zkouška se neprovádí
#| zkoušku lze provést na žádost dodavatele
⃝| zkouška je povinná pouze v případě, kdy to vyžaduje zvolená varianta opatření k zamezení výskytu daného RNŠO v porostu, uvedená v tabulce 3.3d v této příloze
Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva
Pododdíl 1 Požadavky na vlastnosti osiva luskovin
Tabulka 5.2a
Druh| Kategorie| Vlhkost nejvýše
26| Klíčivost| Čistota nejméně
25| Nejvyšší dovolený výskyt jiných druhů| Hmotnost vzorku
pro zkoušku podle sloupce 10-14| Další požadavky
---|---|---|---|---|---|---|---
klíčivost nejméně 27| tvrdá semena 19| vztaženo na hmotnost
základního vzorku| ve vzorku podle sloupce 15
celkem| v množství dle sloupce 7| jednoho
druhu| odlišné od sloupce 8 nebo 10
jednoho
druhu| komonice| komonice| oves hluchý, oves jalový| šťovíky kromě
menšího a přímořského| kokotice
%| %| %| %| %| %| %| ks| ks| ks| ks| ks| g| %
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15| 16
bob polní| SE, E
C| 16,0| 80| 5| 98,0| 0,3
0,5| -
0,3| -
0,3| 20
-| 0
-| 0| 2
5| 0| 1000| 22
hrách polní
(včetně pelušky)| SE, E
C| 16,0| 80| -| 98,0| 0,3
0,5| -
0,3| -
0,3| 20
-| 0
-| 0| 2
5| 0| 1000| 22
lupina bílá,
lupina žlutá| SE, E
C| 16,0| 80| 20| 98,0| 0,3
0,5 23| -
0,3 23| -
0,3| 20
-| 0
-| 0| 2
5| 0| 1000| 20, 21,
22
lupina úzkolistá| SE, E
C| 16,0| 75| 20| 98,0| 0,3
0,5 23| -
0,3 23| -
0,3| 20
-| 0
-| 0| 2
5| 0| 1000| 20, 21
22
vikev
huňatá| SE, E
C| 16,0| 85| 20| 98,0| 0,3
1,0 23| -
0,5 23| -
0,3| 20
-| 0
-| 0| 2
5| 0| 1000|
vikev setá| SE, E
C| 16,0| 85| 20| 98,0| 0,3
1,0 23| -
0,5 23| -
0,3| 20
-| 0
-| 0| 2
5| 0| 1000|
vikev panonská| SE, E
C
O| 16,0| 85| 20| 98,0
98,0
97,0| 0,3
1,0 23
2,0 24| -
0,5 23
1,5 24| -
0,3
0,3| 20
-
-| 0
-
-| 0| 2
5
5| 0| 1000|
cizrna beraní| SE, E
C| 16.0| 80| 20| 99,0
98,0| -| -| -| 20
-| -| 0| -| 0| 1000|
čočka jedlá| SE, E
C| 16,0| 80| 20| 99,0| -| -| -| 20
-| -| 0| -| 0| 600|
19
\\- Tvrdá semena se připočítávají ke klíčivým v maximálním množství dle sloupce 5.
20
\\- Procentní podíl hořkých semen v jiných než hořkých odrůdách lupiny nesmí přesáhnout 1 % u kategorií SE, E a 2,5 % u kategorie C.
21
\\- Výskyt semen lupin jiné barvy nesmí přesáhnout u hořkých odrůd 2 %, u ostatních odrůd 1 %.
22
\\- Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3.
23
\\- Celkový výskyt semen druhů lupina bílá, lupina úzkolistá, lupina žlutá, hrách polní (včetně pelušky), bob polní, vikev panonská, vikev setá a vikev huňatá (vždy s vyloučením zkoušeného druhu) nepřesahující 0,5 % hmotnostních se nepovažuje za příměs.
24
\\- Výskyt nejvýše 6 hmotnostních % semen vikve huňaté nebo jiných příbuzných pěstovaných druhů se nepovažuje za příměs.
25
\\- Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu.
26
\\- Vlhkost nejvýše 18 % pro osivo určené k výsevu v roce sklizně, popřípadě v roce bezprostředně následujícím po roce sklizně.
27
\\- Všechna svěží nevyklíčená zdravá semena, která neklíčí po předchozím ošetření, se považují za semena, která vyklíčila.
Pododdíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva jetelovin
1.
Tabulka 5.2b
Druh| Kategorie| Vlhkost nejvýše| Klíčivost| Čistota
nejméně
35| Nejvyšší dovolený výskyt jiných druhů| Hmotnost vzorku pro zkoušku dle sloupce
10-14
---|---|---|---|---|---|---
Minimální
klíčivost 36| Maximální podíl tvrdých semen 28| vztaženo na hmotnost základního vzorku| ve vzorku dle sloupce 15 počet semen
celkem| v množství dle sloupce 7| jeden
druh| odlišné od sloupce 8 nebo 10
z toho| komonice| kokotice 30| oves hluchý, oves jalový| šťovíky kromě
menšího a přímořského
jeden
druh| komo-nice
%| %| %| %| %| %| %| ks| ks| ks| ks| ks| g
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15
jestřabina východní| SE, E
C| 12,0| 60| 40| 97,0| 0,3
2,0| -
1,5| -
0,3| 20
-| 0 34
-| 0 32
0 32, 33| 0| 2
10| 200
jetel alexandrijský| SE, E
C| 12,0| 80| 20| 97,0| 0,3
1,5| -
1,0| -
0,3| 20
-| 0 34
-| 0 32
0 32, 33| 0| 3
10| 60
jetel luční| SE, E
C| 12,0| 80| 20| 97,0| 0,3
1,5| -
1,0| -
0,3| 20
-| 0 34
-| 0 32
0 32, 33| 0| 5
10| 50
jetel nachový| SE, E
C| 12,0| 75| 20| 97,0| 0,3
1,5| -
1,0| -
0,3| 20
-| 0 34
-| 0 32
0 32, 33| 0| 3
10| 80
jetel zvrácený (perský)| SE, E
C| 12,0| 80| 20| 97,0| 0,3
1,5| -
1,0| -
0,3| 20
-| 0 34
-| 0 32
0 32, 33| 0| 3
10| 20
jetel plazivý| SE, E
C| 12,0| 80| 40| 97,0| 0,3
1,5| -
1,0| -
0,3| 20
-| 0 34
-| 0 32
0 32, 33| 0| 5
10| 20
jetel zvrhlý (švédský)| SE, E
C| 12,0| 80| 20| 97,0| 0,3
1,5| -
1,0| -
0,3| 20
-| 0 34
-| 0 32
0 32, 33| 0| 3
10| 20
pískavice řecké seno| SE, E
C
O| 12,0| 80| -| 95,0| 0,3
1,0
2,0| -
0,5
1,5| -
0,3
0,3| 20
-
-| 0
-
-| 0| 0| 2
5
5| 450
štírovník růžkatý| SE, E
C| 12,0| 75| 40| 95,0| 0,3
1,831| -
1,0 31| -
0,3| 20
-| 0 34
-| 0 32
0 32, 33| 0| 3
10| 30
štírovník jednoletý| SE, E
C| 12,0| 75| 40| 95,0| 0,3
1,831| -
1,0 31| -
0,3| 20
-| 0 34
-| 0 32
0 32, 33| 0| 3
10| 30
tolice dětelová| SE, E
C| 12,0| 80| 20| 97,0| 0,3
1,5| -
1,0| -
0,3| 20
-| 0 34
-| 0 32
0 32, 33| 0| 5
10| 50
vičenec (nevyluštěný)| SE, E
C
O| 12,0| 75| 20| 95,0| 0,3
2,5
3,5| -
1,0
2,0| -
0,3
0,3| 20
-
-| 0
-
-| 0| 0| 2
5
5| 600
400 29
vojtěška (setá a proměnlivá)| SE, E
C| 12,0| 80| 40| 97,0| 0,3
1,5| -
1,0| -
0,3| 20
-| 0 34
-| 0 32
0 32, 33| 0| 3
10| 50
čičorka pestrá| SE, E
C| 12,0| 75| 40| 95,0| 0,3
1,5| -
1,0| -
0,3| 20
-| 0
-| 0 32
0 32, 33| 0| 3
10| 100
jetel prostřední| SE, E
C| 12,0| 80| 20| 97,0| 0,3
1,5| -
1,0| -
0,3| 20
-| 0
-| 0 32
0 32, 33 | 0| 3
10| 50
komonice bílá| SE, E
C| 13,0| 80| 20| 97,0| 0,3
1,5| -
1,0| -| 20
-| -
-| 0 32
0 32, 33| 0| 2
5| 50
úročník bolhoj| SE, E
C| 13,0| 75| 20| 95,0| 0,3
1,5| -
1,0| -
0,3| 20
-| 0
-| 0 32
0 32, 33 | 0| 2
5| 60
jetel luční x jetel prostřední| SE, E
C| 12,0| 80| 20| 97,0| 0,3
1,5| -
1,0| -
0,3| 20
-| 0 34
-| 0 32
0 32, 33| 0| 5
10| 50
28
\\- Tvrdá semena se připočítávají ke klíčivým v maximálním množství podle sloupce 5.
29
\\- Osivo vyluštěné.
30
\\- Výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena kokotic.
31
\\- Výskyt semen jetele lučního nepřesahující 1 % hmotnostní se nepovažuje za příměs.
32
\\- Hmotnost vzorku pro zjišťování počtu semen kokotic je dvojnásobek hmotnosti uvedené ve sloupci 15.
33
\\- Výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o dvojnásobné hmotnosti nevyskytují žádná semena kokotic.
34
\\- Výskyt jednoho semene komonic ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o dvojnásobné hmotnosti nevyskytují žádná semena komonic.
35
\\- Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu.
36
\\- Všechna svěží nevyklíčená zdravá semena, která neklíčí po předchozím ošetření, se považují za semena, která vyklíčila.
Vysvětlivky:| „ 0 “| nesmí se vyskytovat| „ - “| neposuzuje se
---|---|---|---|---
2.
V osivu vojtěšky se nesmí vyskytovat háďátko zhoubné Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev.
Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Pododdíl 1
Tabulka 5.3
Plodina| Škodlivý organismus| Kategorie| Normovaná hodnota37| Hraniční hodnota38
---|---|---|---|---
Bob obecný| Ascochyta fabae Speg.| SE, E| 3 %
7 %| 10 %
15 %
C
Hrách polní (včetně pelušky)| Ascochyta spp.| SE, E| 3 %
7 %| 10 %
15 %
C
Fusarium spp.| SE, E, C| 7 %| 20 %
Lupina| Colletotrichum spp.| SE, E| 0 %
2 %| \\-
-
C
| RNŠO nebo příznaky jím způsobené| | Maximální povolený výskyt v osivu 39
Vojtěška setá| Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al.| SE, E, C| 0 %
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev| SE, E, C| 0 %
37
\\- Je-li výskyt škodlivých organismů vyšší než normovaná hodnota, lze osivo uznat pouze pod podmínkou účinného namoření.
38
\\- Jestliže výskyt škodlivých organismů přesáhne hraniční hodnotu, nesmí být zkoušená partie použita jako osivo.
39
\\- Zkouška zdravotního stavu je povinná pouze v případě, kdy to vyžaduje zvolená varianta opatření k zamezení výskytu daného RNŠO v porostu, uvedená v tabulce 3.3d v této příloze.
Pododdíl 2
Luskoviny nesmějí být napadeny následujícími škůdci:| Acanthoscelides obtectus Say
---|---
| Bruchus affinis Frölich
Bruchus atomarius (Linnaerus)
Bruchus pisorum (Linnaerus)
Bruchus rufimanus Boheman
Část VI Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva luskovin nebo jetelovin kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu
4.
název odrůdy
5.
označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“
6.
generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
7.
číslo partie
8.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“
10.
označení země výroby
11.
číslo návěsky
12.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
14.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
15.
u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Oddíl 2
Úřední návěska osiva luskovin nebo jetelovin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu
4.
název odrůdy
5.
kategorie, generace
6.
u certifikovaného RM druhé generace a následných generací po základním RM počet generací po základním RM
7.
číslo partie
8.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“.
10.
označení země výroby
11.
číslo návěsky
12.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
14.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
15.
u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Oddíl 3
Úřední návěska osiva luskovin nebo jetelovin kategorie obchodní osivo obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu
4.
u lupin údaj, zda se jedná o sladkou nebo hořkou lupinu
5.
označení kategorie „Obchodní osivo (odrůdově neuznávané)“
6.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“
7.
číslo partie
8.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
označení oblasti výroby
10.
číslo návěsky
11.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
12.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
13.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
14.
u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Oddíl 4
Úřední návěska směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmen a), b) a e) zákona obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
nápis „Směs osiv pro…“ (zamýšlené použití)
3.
hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést název směsi, pokud byly hmotnostní podíly kupujícímu oznámeny písemně a úředně zaznamenány
4.
číslo partie
5.
měsíc a rok uzavření vyjádřené slovy: „uzavřeno… (měsíc a rok)“
6.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7.
číslo návěsky
8.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
9.
u směsi osiv k použití jako pícnina případně další informace o jejím využití
10.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
11.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
12.
u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Část VII Malé balení
Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva luskovin nebo jetelovin nebo směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmen a) a b) zákona
Tabulka 7.1
Typ malého balení| Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu (bez aditiv) v kg
---|---
-| malé balení EU B
(základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací materiál nebo obchodní osivo nebo směs osiv k použití jako pícnina)| 10,0
-| malé balení EU A
(směs osiv, která není určena k použití jako pícnina)| 2,0
Oddíl 2 Označování malého balení
Pododdíl 1
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva luskovin nebo jetelovin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení „Malé balení EU B“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4.
číslo partie
5.
název druhu
6.
název odrůdy
7.
kategorie, generace
8.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
10.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Pododdíl 2
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva luskovin nebo jetelovin kategorie obchodní osivo obsahuje následující údaje:
1.
označení „Malé balení EU B“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4.
číslo partie
5.
název druhu
6.
u lupin údaj, zda se jedná o sladkou nebo hořkou lupinu
7.
označení „Obchodní osivo“
8.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
10.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Pododdíl 3
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU A směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmene b) zákona obsahuje následující údaje:
1.
označení „Malé balení EU A“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
číslo partie umožňující identifikaci použitých partií osiva
4.
označení České republiky nebo její zkratka
5.
označení „Směs osiv pro...“ (zamýšlené použití)
6.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7.
hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány
8.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
9.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Pododdíl 4
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU B směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmene a) zákona obsahuje následující údaje:
1.
označení „Malé balení EU B“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4.
číslo partie
5.
označení „Směs osiv pro...“ (zamýšlené použití)
6.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obal ovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7.
hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány
8.
případně další informace o využití směsi
9.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
10.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Příloha č. 4
Požadavky na množitelské porosty a osivo jiných krmných plodin
Část I Přehled druhů
Tabulka 1
Český název| Latinský název
---|---
Kapusta krmná| Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L.
Ředkev olejná| Raphanus sativus L.var.oleiformis Pers.
Svazenka| Phacelia tanacetifolia Benth.
Tuřín| Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.
Bér italský (čumíza, mohár)1a| Setaria italica (L.) P. Beauv.
Sléz přeslenitý 1| Malva verticillata L.
1
\\- Druhy neuvedené v druhovém seznamu; lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy.
1a
\\- Druhy s dobrovolnou registrací odrůd; uznávací řízení lze provést pouze u registrovaných odrůd. U neregistrovaných odrůd lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy.
Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací
Oddíl 1 Povolené kategorie a generace
Tabulka 2.1
Druh| Rozmnožovací materiál předstupňů| Základní RM| Certifikovaný RM
---|---|---|---
SE 1| SE 2| SE 3| E| C
Kapusta krmná| x| x| x| x| x
Ředkev olejná| x| x| x| x| x
Svazenka| x| x| x| x| x
Tuřín| x| x| x| x| x
Bér italský (čumíza, mohár)| x| x| x| x| x
Sléz přeslenitý| x| x| x| x| x
Oddíl 2 Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu
Tabulka 2.2
Název| Popis
---|---
Základní rozmnožovací materiál šlechtěných odrůd| vyroben podle zásad udržovacího šlechtění odrůdy a určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný rozmnožovací materiál
Základní rozmnožovací materiál krajových odrůd| vyroben pod úředním dozorem z materiálu úředně uznaného jako místní odrůda jedním nebo více dodavateli v rámci přesně ohraničené oblasti původu a určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný rozmnožovací materiál
Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Pododdíl 1
Tabulka 3.1
Kategorie| První rok pěstování| První přehlídka ve fázi| Druhá přehlídka ve fázi| Porosty nemohou být zakládány na pozemcích, na kterých byly v předcházejícím období pěstovány:
---|---|---|---|---
počet roků2| předplodiny
kapusta krmná, tuřín| sazečka| semenice| |
SE
E| v technologické zralosti| při třídění| kvetení| 5| stejného druhu a jiného druhu rodu Brassica, Camelina, Raphanus a Sinapis
C
ředkev olejná
SE
E| -| kvetení| dozrávání| 3| stejného druhu a jiného druhu rodu Brassica, Camelina, Raphanus a Sinapis
C| -| kvetení| -
svazenka
SE
E
C| -| kvetení| -| 2| stejný nebo příbuzný druh
sléz přeslenitý
SE
E
C| -| od kvetení do počátku zrání| -| 3| stejný nebo příbuzný druh
bér italský
SE
E
C| -| kvetení| dozrávání| 2| stejný nebo příbuzný druh
2
\\- V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
Pododdíl 2
1.
Krmnou kapustu a tuřín lze množit i přímou metodou – ze sazeček ponechaných na stanovišti bez přesázení. Při přehlídce porostu sazeček s nedorostlými sazečkami (přímá metoda) se pravost a čistota odrůdy neposuzuje. Pro posouzení pravosti a čistoty odrůdy může být provedena vegetační nebo jiná zkouška. Osivo z takto množených porostů je určeno pouze na plochy běžného pěstování.
2.
U hybridních odrůd musí být provedeny alespoň tři přehlídky množitelského porostu.
Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Tabulka 3.2
Druh| Kategorie| Izolace k zamezení mechanické příměsi v metrech| Prostorová izolace – nejmenší izolační vzdálenost v metrech od okolních zdrojů4 pylu, které mohou způsobit nežádoucí cizosprášení
---|---|---|---
vzdálenost5| od druhů
kapusta krmná3| SE, E| 1| 400| rodu Brassica, Camelina a Sinapis
C| 1| 200
svazenka| SE, E| 1| 400| -
C| 1| 200
tuřín3| SE, E| 1| 400| rodu Brassica, Camelina a Sinapis
C| 1| 200
sléz přeslenitý| SE, E, C| 1| 500| od jiných odrůd téhož druhu
ředkev olejná, bér italský| | | vzdálenost5
porost do 2 ha| porost nad 2 ha
do dalšího množení| SE, E| 1| 200| 100
pro výrobu pícnin nebo technické účely| SE, E, C| 1| 1006| 50 6
3
\\- Týká se porostů semenic.
4
\\- Jiné odrůdy, komponenty a hybridy stejného druhu a jiné druhy.
5
\\- Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
6
\\- Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“.
Oddíl 3 Čistota druhu a čistota odrůdy
Pododdíl 1
Tabulka 3.3a
Druh| Kategorie| Nejvyšší dovolený počet rostlin na 100 m2 porostu nebo %
---|---|---
jiných kulturních druhů a forem s podobným semenem| jiných odrůd a zřetelně odchylných typů, komponentů a hybridů| ježatka kuří noha, bér sivý
kapusta krmná, tuřín| SE, E| 3 ks| 3 ks; 0,3 %| -
C| 10 ks| 10 ks; 1,0 %| -
bér italský6a| SE, E| 6 ks| 6 ks| 6 ks
C| 15 ks| 15 ks| 15 ks
ostatní jiné krmné plodiny| SE, E| 3 ks| 3 ks| -
C| 10 ks| 10 ks| -
6a
– pro množitelský porost posuzovaný podle schémat Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj (OECD) platí požadavky uvedené v příloze č. 2 části IV.
Pododdíl 2
Množitelský porost nesmí být zaplevelen natolik, aby bylo možné u něho hodnotit pravost a čistotu odrůdy.
Pododdíl 3
Tabulka 3.3b
Nejvyšší dovolený výskyt rostlin při množení hybridních odrůd 7| Kategorie
---|---
E| C (hybrid)
jiných odrůd a zřetelně odchylných typů| |
\\- v odrůdách a liniích| 0,5 %| 3,0%
\\- v hybridních porostech| 0,2 %| 1,0 %
jiných příbuzných druhů| |
\\- v komponentech a v hybridních porostech ostatních druhů| 0 %7| 1,0 %
7
\\- Linie sloužící při hybridizaci pouze jako opylovač se po opylení z porostu odstraní.
Pododdíl 4
1.
V hybridizačních porostech se výskyt rostlin jiných příbuzných druhů, jiných odrůd a zřetelně odchylných typů posuzuje v obou komponentech samostatně, avšak pro uznání porostu je rozhodující celkový výskyt těchto rostlin v obou komponentech.
Oddíl 4 Zdravotní stav porostu
Tabulka 3.4
Nejvyšší dovolený počet rostlin napadených chorobami na 100 m2 porostu
---
Druh| Kategorie| Leptosphaeria maculans (Desm.) Ces. et De Not. anamorfa: Phoma lingam (Tode : Fr.) Desm.| Sclerotinia slerotiorum (Lib.) de Bary| Ustilago spp.
kapusta krmná| SE, E| 5| 5| -
C| 20| 20| -
ředkev olejná| SE, E| -| 5| -
C| -| 20| -
tuřín| SE, E| 5| 5| -
C| 20| 20| -
bér italský| SE, E| -| -| 5
C| -| -| 20
Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě:
Skupina jiných krmných plodin není vytvořena. Bér italský patří do schématu pro trávy, sléz přeslenitý není zařazen v žádné skupině a ostatní druhy spadají do schématu brukvovitých a jiných olejných nebo přadných rostlin.
Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu
Tabulka 5.1
Druh| Zkoušky
---|---
čistota osiva v %| příměs jiných rostlinných druhů| sítové třídění| Vlhkost| HTS / HMKS| klíčivost| jednoklíčkovost| konduktivita| Stanovení příměsi semen s odlišnou ploidií v % 8| Biochemická zkouška životaschopnosti| Fluorescenční zkouška – zkoušky pravosti a čistoty | mikroreliéfová zkouška – zkoušky pravosti a čistoty| elektroforéza – zkoušky pravosti a čistoty druhu,| stanovení % hybridnosti vegetační zkouškou| zkoušky zdravotního stavu| zjišťování přítomnosti živočišných škůdců
Bér italský (čumíza, mohár)| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Kapusta krmná| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | x| ■
Ředkev olejná| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | #| | | | ■
Sléz přeslenitý| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Svazenka| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Tuřín| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | x| ■
8
\\- Jen u polyploidních odrůd.
Vysvětlivky:
■| zkoušky, které jsou povinnou součástí uznávacího řízení
---|---
x| zkoušky prováděné jako součást uznávacího řízení u nemořených osiv
0kB| zkouška se neprovádí
#| zkoušku lze provést na žádost dodavatele
Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva
Tabulka 5.2
Druh| Kategorie| Vlhkost nejvýše| Klíčivost
nejméně| Čistota
nejméně
10| Nejvyšší dovolený výskyt semen jiných druhů| Hmotnost vzorku pro zkoušku dle sloupce
10-13
---|---|---|---|---|---|---
Vztaženo na hmotnost
základního vzorku| Ve vzorku dle sloupce 14 počet semen
celkem| z toho jeden druh| ředkev ohnice| hořčice
polní| jeden
druh| Odlišné od sloupce 6 nebo 10
oves hluchý, oves jalový| kokotice| šťovíky kromě menšího a přímořského
%| %| %| %| %| %| %| ks| ks| ks| ks| g
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14
bér italský| SE,E
C| 15,0| 70| 96,0| 0,3
1,0| | | | | 0| 0 9
0 9| | 90
kapusta krmná| SE,E
C| 12,0| 75 11| 99,7
98,0| 0,3
1,0| 0,5| 0,3| 0,3| 20| 0| 0
0 9| 3
10| 100
ředkev olejná| SE,E
C| 10,0| 80 11| 97,0| 0,3
1,0| 0,5| 0,3| 0,3| 20| 0| 0
0| 2
5| 300
sléz přeslenitý| SE,E
C| 15,0| 70| 95,0| 0,3
1,0| 0,5| | | 20| 0| 0 9
0 9| | 50
svazenka| SE,E
C| 13,0| 80 11| 96,0| 0,3
1,0| 0,5| | | 20| 0| 0 9
0 9| | 50
tuřín| SE,E
C| 10,0| 80 11| 99,7
98,0| 0,3
1,0| 0,5| 0,3| 0,3| 20| 0| 0
0 9| 2
5| 100
9
\\- Výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena kokotic.
10
\\- Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu.
11
\\- Všechna svěží nevyklíčená zdravá semena, která neklíčí po předchozím ošetření, se považují za semena, která vyklíčila.
Vysvětlivky:
„ 0 “| \\- nesmí se vyskytovat
---|---
prázdné políčko| \\- neposuzuje se (výskyt není limitován)
Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Tabulka 5.3
Plodina| Škodlivý organismus| Velikost vzorku| Kategorie| Nejvyšší povolený výskyt
---|---|---|---|---
Kapusta krmná, tuřín| Sclerotinia sclerotiorum (Lib.) de Bary| 100 g| SE, E, C| 5 ks
Leptosphaeria maculans (Desm.) Ces. et De Not| | SE, E, C| 0 %
Část VI Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva jiných krmných plodin kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu
4.
název odrůdy
5.
označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“
6.
generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
7.
číslo partie
8.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“
10.
označení země výroby
11.
číslo návěsky
12.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
14.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Oddíl 2
Úřední návěska osiva jiných krmných plodin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu
4.
název odrůdy
5.
kategorie
6.
číslo partie
7.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
8.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“
9.
označení země výroby
10.
číslo návěsky
11.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
12.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
13.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Oddíl 3
Úřední návěska směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmen a), b) a e) zákona obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
nápis „Směs osiv pro...“ (zamýšlené použití)
3.
hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést název směsi, pokud byly hmotnostní podíly kupujícímu oznámeny písemně a úředně zaznamenány
4.
číslo partie
5.
měsíc a rok uzavření vyjádřené slovy: „uzavřeno... (měsíc a rok)“
6.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7.
číslo návěsky
8.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
9.
u směsi osiv k použití jako pícnina případně další informace o jejím využití
10.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
11.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu.
Část VII Malé balení
Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva jiných krmných plodin a směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmen a) a b) zákona
Tabulka 7.1
Typ malého balení| Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu (bez aditiv) v kg
---|---
-| malé balení EU B
(základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací materiál nebo směs osiv k použití jako pícnina)| 10,0
-| malé balení EU A
(směs osiv, která není určena k použití jako pícnina)| 2,0
Oddíl 2 Označování malého balení
Pododdíl 1
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva jiných krmných plodin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
nápis „Malé balení EU B“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4.
číslo partie
5.
název druhu
6.
název odrůdy
7.
kategorie
8.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
10.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Pododdíl 2
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU A směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmene b) zákona obsahuje následující údaje:
1.
nápis „Malé balení EU A“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
číslo partie umožňující identifikaci použitých partií osiva
4.
označení České republiky nebo její zkratka
5.
nápis „Směs osiv pro...“ (zamýšlené použití)
6.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7.
hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány
8.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
9.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Pododdíl 3
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU B směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmene a) zákona obsahuje následující údaje:
1.
nápis „Malé balení EU B“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4.
číslo partie
5.
nápis „Směs osiv pro...“ (zamýšlené použití)
6.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7.
hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány
8.
případně další informace o využití směsi
9.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
10.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Příloha č. 5
Požadavky na množitelské porosty a osivo olejnin a přadných rostlin
Část I Přehled druhů
Tabulka 1
Český název| Latinský název
---|---
Hořčice bílá| Sinapis alba L.
Hořčice černá| Brassica nigra (L.) W.D.J.Koch
Hořčice sareptská| Brassica juncea (L.) Czernj.
Kmín kořenný| Carum carvi L.
Konopí seté| Cannabis sativa L.
Len| Linum usitatissimum L.
Mák setý| Papaver somniferum L.
Řepice| Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs
Řepka| Brassica napus L. (partim)
Slunečnice| Helianthus annuus L.
Sója| Glycine max (L.) Merr.
Světlice barvířská| Carthamus tinctorius L.
Lnička setá1| Camelina sativa (L.) Crantz
1
\\- Druhy neuvedené v druhovém seznamu; lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy.
Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací
Oddíl 1 Povolené kategorie a generace
Tabulka 2.1
Druh| Rozmnožovací materiál předstupňů| Základní
RM (včetně komponentů hybridů)| Certifikovaný RM| Obchodní
osivo
---|---|---|---|---
SE 1| SE 2| SE 3| E| C 2| C 1| C 2| C 3| O
Hořčice bílá| x| x| x| x| x| | | |
Hořčice černá| x| x| x| x| x| | | | x
Hořčice sareptská| x| x| x| x| x| | | |
Kmín| x| x| x| x| x| | | |
Konopí seté dvoudomé| x| x| x| x| x| | | |
Konopí seté jednodomé| x| x| x| x| | x| x| |
Len setý olejný| x| x| x| x| | x| x| x|
Len setý přadný| x| x| x| x| | x| x| x|
Mák setý| x| x| x| x| x| | | |
Řepice| x| x| x| x| x| | | |
Řepka| x| x| x| x| x| | | |
Slunečnice| x| x| x| x| x| | | |
Sója| x| x| x| x| | x| x| |
Světlice barvířská| x| x| x| x| x| | | |
Lnička setá| x| x| x| x| | x| x| |
2
\\- Označení C se používá u hybridních odrůd a u druhů, u kterých je povolena pouze jedna generace v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál.
Oddíl 2 Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu
Tabulka 2.2
Název| Popis
---|---
E - nehybridní odrůdy| určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný RM nebo kategorií certifikovaný RM první generace, certifikovaný RM druhé generace nebo certifikovaný RM třetí generace
E - hybridní odrůdy| určen pro výrobu Sc – dvouliniových hybridů
nebo Tc - tříliniových hybridů
| \\- inbrední linie
E - hybridní odrůdy| určen pro výrobu Tc - tříliniových hybridů
nebo Dc - čtyřliniových hybridů
| \\- jednoduché hybridy
Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Tabulka 3.1
Druh
Kategorie| První přehlídka ve fázi| Druhá přehlídka ve fázi| Třetí přehlídka ve fázi| Porosty nemohou být zakládány na pozemcích, na kterých byly v předcházejícím období pěstovány:
---|---|---|---|---
počet roků 3| předplodiny
hořčice bílá, hořčice černá, hořčice sareptská, lnička setá, řepice
SE
E| kvetení| dozrávání| -| 3| stejného druhu a jiného druhu rodu Brassica, Camelina, Raphanus a Sinapis
C, O| kvetení| -| -| 3
řepka
SE, E, C| tvorby listové růžice| kvetení| dozrávání| 3| stejného druhu a jiného druhu rodu Brassica, Camelina, Raphanus a Sinapis
komponenty, hybridy| tvorby listové růžice| kvetení| dozrávání| 5
kmín
SE, E, C| kvetení| -| -| 2| čeleď Apiaceae
konopí seté
SE, E, C| kvetení| dozrávání| -| 2| stejného druhu
len
SE, E, C| kvetení| dozrávání| -| 2| stejného druhu
sója
SE, E, C| kvetení| před zralostí| ve zralosti po opadu listů| 2| stejného druhu
mák, slunečnice, světlice barvířská
SE, E, C| kvetení| dozrávání| -| 2| stejného druhu
3
\\- V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Pododdíl 1
Tabulka 3.2
Druh| Kategorie| Izolace
k zamezení mechanické příměsi
v metrech| Prostorová izolace – nejmenší izolační vzdálenost v metrech od okolních zdrojů4 pylu, které mohou způsobit nežádoucí cizosprášení
---|---|---|---
od stejného druhu| od druhů
hořčice bílá| SE, E| 1| 400 5| rodu Brassica, kromě ozimých forem Brassica napus, Camelina a Raphanus
C| 1| 200 5
hořčice černá,
sareptská| SE, E| 1| 400 5| rodu Brassica,
Camelina, Raphanus
a Sinapis
C| 1| 200 5
kmín| SE, E| 1| 400 5| od jiné odrůdy
C| 1| 200 5
konopí seté
jednodomé| SE, E| 2| 5 000 5|
C| 2| 1 000 5|
konopí seté
dvoudomé| SE, E| 2| 400 5|
C| 2| 200 5|
len| SE, E| 1| 200|
C| 1| 100|
lnička setá| SE, E| 1| 400| rodu Brassica, Raphanus a Sinapis
C| 1| 200
mák| SE, E| 1| 400|
C| 1| 200|
řepka| SE, E| 1| 200 5| pro ozimou řepku: druhy rodu Brassica, Raphaus a Camelina, pro jarní řepku: druhy rodu Brassica, Raphanus, Sinapis
a Camelina
C| 1| 100 5
komponenty| 1| 500 5
hybridy| 1| 300 5
řepice| SE, E| 1| 400 5| rodu Brassica, Sinapis Raphanus a Camelina
C| 1| 200 5
slunečnice| SE, E| 1| 750 5|
C| 1| 500 5|
komponenty| 1| 1 500 5|
hybridy| 1| 500 5|
světlice barvířská| SE, E| 1| 400 5|
C| 1| 200 5|
sója| SE, E| 1| -|
C| 1| -|
4
\\- Jiné odrůdy, komponenty a hybridy stejného druhu a jiné druhy.
5
\\- Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
Pododdíl 2
Izolační vzdálenost platí i pro planě rostoucí společenstva daných druhů nebo z půdní zásoby, kde počet rostlin sledovaného druhuje 100 a více rostlin na 100 m2.
Oddíl 3 Čistota druhu a čistota odrůdy
Pododdíl 1
Tabulka 3.3a
Druh| Kategorie| Nejvyšší dovolený výskyt rostlin na 100 m2 porostu – kusy, %
---|---|---
jiných kulturních druhů a forem 6 s podobným semenem| jiných odrůd
a zřetelně odchylných typů, komponentů
a hybridů| hořčice rolní| ředkev ohnice| ostatní plevele
kusů| kusů / %| kusů| kusů| kusů
hořčice bílá| SE, E| 3| 3| 0| 2|
C| 10| 10| 4| 4|
hořčice černá, sareptská| SE, E| 3| 3| 0| 2|
C| 10| 10| 4| 4|
konopí seté| SE, E| 3| 3| | |
C| 10| 10| | |
kmín| SE, E| 3| 3| | | 0 7
C| 10| 10| | | 4 7
len| SE, E| 3| 3| | |
C| 10| 10| | |
lnička setá| SE, E| 3| 3| | |
C| 10| 10| | |
mák| SE, E| 3| 3| | | 0 8
C| 10| 10| | | 0 8
řepka| SE, E| 3| 3| 0| 2|
C| 10| 10| 4| 4|
komponenty| 3| viz
tabulka 3.3b| 0| 2|
hybridy| 10| 4| 4|
řepice 9| SE, E| 3| 3| 0| 2|
C| 10| 10| 4| 4|
slunečnice| SE, E| 3| 3| | |
C| 10| 10| | |
komponenty| 3| viz
tabulka 3.3c| | |
hybridy| 10| | |
světlice barvířská| SE, E| 3| 3| | |
C| 10| 10| | |
sója| SE, E| 3| 0,5 %| | |
C| 10| 1,0 %| | |
6
\\- Jarní a ozimá forma v rámci druhu, u lnu též len olejný a přadný navzájem
7
\\- Ostatní druhy čeledi Apiaceae (okoličnaté).
8
\\- Blín
9
\\- Pokud se bude u řepice vyrábět osivo hybridních odrůd, bude postupováno stejným způsobem jako u hybridních odrůd řepky, s přihlédnutím k typu hybridnosti a metodice šlechtitele.
Pododdíl 2
Množitelský porost nesmí být zaplevelen (včetně kulturních druhů) natolik, aby bylo možné u něho hodnotit pravost a čistotu odrůdy.
Pododdíl 3 Požadavky na porosty hybridních odrůd řepky při použití pylové sterility
Tabulka 3.3b
Kategorie| Komponenty| Restaurované
hybridy
komponenty| Nejvyšší dovolený výskyt odlišných rostlin| Pylová sterilita
---|---|---|---|---
%| ks/100 m2
E| inbrední linie| | 0,1| 5| -
jednoduchý hybrid| | 0,1| 5| -
| otcovský komponent| | -
| mateřský komponent| | 0,2| 10| 99 %
C| otcovský komponent| | 0,3| 15| -
mateřský komponent| | 1,0| 20| 98 %
E| | mateřský komponent 11| -| 3| 98 %
| otcovský komponent 10| -| 3| -
| obsev| -| 3| -
C| | mateřský komponent 11| -| 10| 98 %
| otcovský komponent 10| -| 15| -
| obsev| -| 15| -
10
\\- Platí, pokud hustota porostu bude minimálně 30 rostlin / m2, při hustotě porostu 20 rostlin / m2 se smí vyskytovat nejvýše 2 odlišné rostliny / 100 m2.
11
\\- Selekce fertilních rostlin v mateřském komponentu bude provedena na začátku fáze kvetení, fertilní rostliny v porostu mateřského komponentu se počítají jako odchylné typy v tom případě, pokud se od porostu liší minimálně v jednom dalším odrůdovém znaku.
Pododdíl 4
1.
Opylovač musí být z porostu důsledně odstraněn, kontrola odstranění se provádí při třetí přehlídce, nesmí být nalezeny ani remontující rostliny.
2.
V případě hybridních odrůd řepky vyráběných za použití pylové sterility je stanovena minimální odrůdová čistota mateřského komponentu 99,0 %, otcovského komponentu 99,9 %.
3.
Minimální odrůdová čistota hybridních odrůd (% hybridnosti) osiva řepky kategorie C vyráběného za použití pylové sterility je 90,0 %, kontroluje se na úředně odebraných vzorcích úřední následnou vegetační zkouškou nebo pomocí vhodných biochemických metod.
4.
Osivo hybridních odrůd řepky vyráběné za použití pylové sterility se uzná za certifikovaný rozmnožovací materiál pouze tehdy, jestliže byly řádně zohledněny výsledky úřední vegetační zkoušky úředně odebraného vzorku základního rozmnožovacího materiálu, která byla provedena ve vegetačním období osiva přihlášeného k uznání v kategorii C, aby se zjistilo, zda osivo kategorie E splňuje požadavky na základní rozmnožovací materiál stanovené touto vyhláškou, které se týkají pravosti, pokud jde o znaky komponentů, včetně pylové sterility a hodnoty minimální odrůdové čistoty. Odrůdová čistota základního rozmnožovacího materiálu hybridních odrůd může být stanovena pomocí vhodných biochemických metod.
Pododdíl 5 Další požadavky na porosty hybridních odrůd slunečnice
Tabulka 3.3c
Kategorie| Komponenty| Nejvyšší dovolený výskyt odlišných rostlin včetně fertilních rostlin v mateřském komponentu
---|---|---
%
E| inbrední linie| 0,2
jednoduchý hybrid
otcovský komponent
(2 % a více mateřského komponentu je schopno opylení)| 0,2
mateřský komponent| 0,5
C| otcovský komponent
(5 % a více mateřského komponentu je schopno opylení)| 0,5
mateřský komponent| 1,0
Pododdíl 6
1.
ve fázi kvetení mateřského komponentu musí mít otcovský komponent dostatek pylu k jeho opylení,
2.
kontrola fertility se provádí ve fázi, kdy rostliny mateřského komponentu mají blizny schopné opylení,
3.
maximální počet rostlin mateřského komponentu, které produkovaly nebo produkují pyl, je 0,5 % ve fázi, kdy mají rostliny mateřského komponentu blizny schopné opylení,
4.
Při výrobě osiva kategorie C hybridních odrůd lze použít pylově sterilní komponent jedním z následujících způsobů:
a)
smícháním osiva získaného za použití pylově sterilního komponentu s osivem získaným za použití pylově fertilního komponentu, a to takovým způsobem, aby poměr mezi osivem z pylově sterilního komponentu a osivem z pylově fertilního komponentu nepřesáhl 2:1
b)
použitím otcovského komponentu, který obsahuje alespoň jednu linii obnovující pylovou fertilitu, a to tak, že alespoň jedna třetina rostlin vzrostlých z výsledného hybridu produkuje pyl, který se zdá být ve všech ohledech normální.
Oddíl 4 Zdravotní stav porostu
A.
Tabulka 3.4a
Druh| Choroba| Nejvyšší dovolený výskyt (%)
---|---|---
řepka, řepice, hořčice| Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary| 2
slunečnice| Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary| 3
Botrytis spp.| 5
konopí seté| Botrytis spp.| 5
len| Alternaria spp.| 3
Boeremia exigua var. Linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley| 3
Colletotrichum lini Westerdijk| 3
Fusarium spp.| 10
Botrytis spp.| 5
sója| Phomopsis complex| 0,2
Phialophora gregata (Allington & D.W. Chamb.) W. Gams| 0,2
Phytophthora megasperma Drecks.| 0,2
| RNŠO nebo příznaky, které způsobuje|
slunečnice| Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni| 0
B.
Opatření s cílem zamezit výskytu RNSO v osivu slunečnice přijatá podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5):
Tabulka 3.4b
Druh| Slunečnice
---|---
RNŠO| Plasmopora halstedii
Kategorie a generace| SE, E, C
Opatření, z nichž alespoň jedno musí být splněno| osivo pochází z oblastí, o nichž je známo, že jsou prosté daného RNŠO
na stanovišti produkce nebyly pozorovány příznaky výskytu daného RNŠO nejméně při dvou prohlídkách ve vhodných termínech během vegetačního období
na stanovišti produkce byly provedeny nejméně dvě přehlídky porostu ve vhodných termínech pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období a příznaky výskytu daného RNŠO vykázalo během těchto prohlídek porostu nejvýše 5 % rostlin a všechny rostliny vykazující příznaky výskytu daného RNŠO byly bezprostředně po prohlídce odstraněny a při konečné prohlídce nevykázaly žádné rostliny příznaky výskytu daného RNŠO
na stanovišti produkce byly provedeny nejméně dvě přehlídky porostu ve vhodných termínech během vegetačního období a všechny rostliny vykazující příznaky výskytu daného RNŠO byly bezprostředně po prohlídce odstraněny a zlikvidovány a při konečné prohlídce nevykázaly žádné rostliny příznaky výskytu daného RNŠO a reprezentativní vzorek každé partie byl testován a shledán prostým příznaků výskytu daného RNŠO nebo osivo bylo podrobeno vhodnému ošetření, které bylo prokázáno jako účinné proti všem známým kmenům daného RNŠO.
Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě:
1.
V rámci schémat jsou kapusta krmná, ředkev olejná, svazenka a tuřín zařazeny do skupiny brukvovitých a jiných olejných a přadných rostlin.
2.
Sója je zařazena do skupiny leguminóz.
3.
Požaduje se časový odstup pro množitelské porosty stejného druhu - u druhů čeledi Brassicaceae 5 let, u ostatních druhů 2 roky. V případě množení stejné odrůdy a kategorie se smí osivo s výjimkou hybridů množit na stejném pozemku bez časového omezení za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
4.
Musí být provedena alespoň jedna přehlídka. U hybridních odrůd musí být provedeny nejméně tři přehlídky v každé rodičovské linii, postačují dvě, pokud je před uznáním provedena posklizňová zkouška.
5.
U porostů kategorie E hybridních odrůd řepky a řepice musí být, v případě použití cytoplazmatické pylové sterility nebo auto-inkompatibility, provedeny nejméně tři přehlídky.
6.
U porostů kategorie C hybridních odrůd řepky a řepice, při použití cytoplazmatické pylové sterility nebo auto-inkompatibility postačuje provést dvě přehlídky, pokud je před uznáním provedena posklizňová zkouška.
7.
U porostů kategorií E a C hybridních odrůd slunečnice musí být, v případě použití cytoplazmatické pylové sterility, provedeny nejméně tři přehlídky.
8.
Požadavky na minimální izolační vzdálenosti odpovídají tabulce 3.2, přičemž pro množitelský porost hořčice bílé se vztahují na okolní porosty celého rodu Brassica, rodů Camelina a Raphanus, a pro množitelský porost ozimé řepky se vztahují na okolní porosty rodů Brassica, Sinapis, Raphanus a Camelina. Tyto vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
9.
Množitelské porosty samosprašných a apomiktických odrůd musí být odděleny uličkou.
10.
U hybridních odrůd se stejným opylovačem musí být mechanická izolace 3 m a známý původ osiva.
11.
Certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní a výstupní vegetační zkouškou.
12.
Druhová čistota - pro druhy, jejichž semena jsou obtížně odlišitelná a druhy, které se snadno opylují s množenou odrůdou platí, že se může v množitelském porostu vyskytovat maximálně:
SE,E| -| 1 odlišná rostlina na 30 m2
---|---|---
C| -| odlišná rostlina na 10 m2
13.
Minimální odrůdová čistota:
a)
nehybridní odrůdy
A.
Druh| SE, E| C 1| C 2
---|---|---|---
řepka a řepice mimo krmný typ| 99,9 %| 99,7 %| 99,7 %
řepka a řepice krmný typ hořčice, slunečnice| 99,7 %| 99,0 %| 98,0 %
len| 99,7 %| 98,0 %| 97,5 %
mák| 99,0 %| 98,0 %| 98,0 %
B.
Počet rostlin stejného druhu jako množitelský porost neodpovídající odrůdě:
všechny druhy:| SE, E| \\- 1 odlišná rostlina na 30 m2
---|---|---
| C| \\- 1 odlišná rostlina na 10 m2
b)
hybridní odrůdy
A.
Základní osivo
i.
v množitelském porostu v otcovském komponentu se nesmí vyskytovat více než 0,2 % odchylných rostlin s pylem, a to v době, kdy 2 % a více rostlin mateřského komponentu je schopno přijímat pyl,
ii.
v množitelském porostu - v mateřském komponentu se nesmí vyskytovat více než 0,5 % odchylných rostlin včetně pylově fertilních.
B.
Certifikované osivo
i.
v množitelském porostu v otcovském komponentu se nesmí vyskytovat více než 0,5 % odchylných rostlin s pylem, a to v době, kdy 5 % a více rostlin mateřského komponentu je schopno přijímat pyl,
ii.
v množitelském porostu v mateřském komponentu se nesmí vyskytovat více než 1,0 % rostlin odchylných nebo více než 0,5 % pylově fertilních rostlin
C.
Při výrobě osiva kategorie C hybridních odrůd lze použít pylově sterilní komponent jedním z následujících způsobů:
i.
smícháním osiva získaného za použití pylově sterilního komponentu s osivem získaným za použití plně pylově fertilního komponentu, a to takovým způsobem, aby poměr mezi osivem z pylově sterilního komponentu a osivem z pylově fertilního komponentu nepřesáhl 2:1
ii.
použitím otcovského komponentu, který obsahuje alespoň jednu linii obnovující pylovou fertilitu, a to tak, že alespoň jedna třetina rostlin vzrostlých z výsledného hybridu produkuje pyl, který se zdá být ve všech ohledech normální.
D.
i.
slunečnice:
---
Kategorie| Porost na výrobu| Odrůdová čistota| Pylová sterilita mateřského komponentu
E| linie
\\- mateřský komponent| 99,8 %
(pylově fertilní rostliny zahrnuty mezi odchylné typy)| -
E| linie
\\- otcovský komponent| 99,8 %| -
E| rodičovský hybrid
\\- mateřský komponent| 99,5 %
(pylově fertilní rostliny zahrnuty mezi odchylné typy)| -
E| rodičovský hybrid
\\- otcovský komponent| 99,8 %| -
C| konečný hybrid
\\- mateřský komponent| 99,0 %| 99,5 %
C| konečný hybrid
\\- otcovský komponent| 99,5 %| -
ii.
odrůdová čistota mateřského komponentu se hodnotí včetně fertilních rostlin
iii.
hodnocení se provádí v době, kdy je schopno opylení mateřského komponentu
2 a více %| u základního osiva
---|---
5 a více %| u certifikovaného osiva
E.
i.
řepka a řepice:
---
Kategorie| Porost na výrobu| Odrůdová čistota| Pylová sterilita mateřského komponentu
s použitím cytoplazmatické pylové sterility
E| řepka - linie
\\- mateřský komponent| 99,9 %| ozimé odrůdy 99,0 % jarní odrůdy 98,0 %
řepice - linie
\\- mateřský komponent| 99,9 %| 98,0 %
E| linie
\\- otcovský komponent| 99,9 %| -
C| konečný hybrid
\\- mateřský komponent| 99,0 %| 98,0 %
C| konečný hybrid
\\- otcovský komponent| 99,7 %| -
s použitím auto-inkompatibility
E| auto-inkompatibilní linie| 99,9 %| -
C| auto-inkompatibilní linie| 99,5 %| -
ii.
porosty silně zaplevelené neodpovídají požadovaným limitům.
Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu
Tabulka 5.1
Druh| Zkoušky
---|---
čistota osiva v %| příměs jiných rostlinných druhů| sítové třídění| Vlhkost| HTS / HMKS| klíčivost| jednoklíčkovost| konduktivita| Stanovení příměsi semen s odlišnou ploidií v %| Biochemická zkouška životaschopnosti| Fluorescenční zkouška – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| mikroreliéfová zkouška – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| elektroforéza – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| stanovení % hybridnosti vegetační zkouškou| zkoušky zdravotního stavu| zjišťování přítomnosti živočišných škůdců
Hořčice bílá| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | #| | | x| ■
Hořčice černá, sareptská| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | #| | | #| ■
Kmín| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Konopí seté| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | x| ■
Len| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | x| ■
Lnička setá| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Mák| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Řepice| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | #| | | x| ■
Řepka 13| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | #| | # 12| x| ■
Slunečnice| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | # 12| x| ■
Sója| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | x| ■
Světlice barvířská| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | x| ■
12
\\- jen u hybridních odrůd
13
\\- stanovení obsahu glukosinolátů a kyseliny erukové (GSL + KE) je povinnou součástí uznávacího řízení, viz tabulka 5.2b
Vysvětlivky:
■| zkoušky, které jsou povinnou součástí uznávacího řízení
---|---
x| zkoušky prováděné jako součást uznávacího řízení u nemořených osiv
0kB| zkouška se neprovádí
#| zkoušku lze provést na žádost dodavatele
Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva
Pododdíl 1
Tabulka 5.2a
Druh| Kategorie
osiva| Vlhkost nejvýše
%| Klíčivost
nejméně
%| Čistota osiva| Nejvyšší dovolený výskyt jiných druhů ve vzorku| Hmotnost vzorku pro
zkoušku podle
sl. 7-14
(g)
---|---|---|---|---|---|---
Čistota nejméně
23
%| Nejvyšší výskyt jiných rostlinných druhů
%| celkem semen
ks| z toho (ks)
psárka polní| jílek
oddálený| sklerocia nebo jejich zlomky| oves hluchý, oves
jalový| ředkev ohnice| šťovíky
14| kokotice 26
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15
hořčice bílá 15| SE,E| 10,0| 85| 98,0| 0,3| -| | | 5| 0| 10| 2| 0 16| 200
C| 10,0| 85| 98,0| 0,3| -| | | 5| 0| 10| 5| 0 16| 200
hořčice černá 15| SE,E| 10,0| 85| 98,0| 0,3| -| | | | 0| 10| 2| 0 16| 40
C, O| 10,0| 85| 98,0| 0,3| -| | | | 0| 10| 5| 0 16| 40
hořčice
sareptská 15| SE,E| 10,0| 85| 98,0| 0,3| -| | | | 0| 10| 2| 0 16| 40
C| 10,0| 85| 98,0| 0,3| -| | | | 0| 10| 5| 0 16| 40
kmín| SE,E| 13,0| 70| 97,0| -| 25 24| 3| | | 0| 10| | 0 16| 80
C| 13,0| 70| 97,0| -| 25 24| 3| | | 0| 10| | 0 16| 80
konopí seté 20, 21| SE,E| 10,0| 75| 98,0| -| 30 24| | | | 0| | | 0| 600
C| 10,0| 75| 98,0| -| 30 24| | | | 0| | | 0| 600
len setý
olejný 21| SE,E| 13,0| 85| 99,0| -| 15| 4| 2| | 0| | | 0 16| 150
C| 13,0| 85| 99,0| -| 15| 4| 2| | 0| | | 0 16| 150
len setý přadný 21| SE,E| 13,0| 92| 99,0| -| 15| 4| 2| | 0| | | 0 16| 150
C| 13,0| 92| 99,0| -| 15| 4| 2| | 0| | | 0 16| 150
lnička setá 19| SE,E| 12,0| 80| 99,0| | | | | | 0| | | 0 16| 40
C| 12,0| 80| 98,0| | | | | | 0| | | 0 16| 40
mák 22| SE,E| 10,0| 80| 98,0| -| 25 24| | | | 0| | | 0 16| 10
C| 10,0| 80| 98,0| -| 25 24| | | | 0| | | 0 16| 10
řepice 15| SE,E| 9,0| 85| 98,0| 0,3| -| | | 5| 0| 10| 2| 0 16| 70
C| 9,0| 85| 98,0| 0,3| -| | | 5| 0| 10| 5| 0 16| 70
řepka 15| SE,E| 9,0| 85| 98,0| 0,3| -| | | 10| 0| 10| 2| 0 16| 100
C| 9,0| 85| 98,0| 0,3| -| | | 10| 0| 10| 5| 0 16| 100
komponent| 9,0| 85| 98,0| 0,3| -| | | 10| 0| 10| 2| 0 16| 100
hybrid| 9,0| 85| 98,0| 0,3| -| | | 10| 0| 10| 5| 0 16| 100
slunečnice 21 | SE,E| 10,0| 85| 98,0| -| 5| | | 10| 0| | | 0| 1000
C| 10,0| 85| 98,0| -| 5| | | 10| 0| | | 0| 1000
světlice barvířská 20, 21| SE,E| 10,0| 75| 98,0| -| 5| | | | 0| | | 0| 900
C| 10,0| 75| 98,0| -| 5| | | | 0| | | 0| 900
sója 21| SE,E| 15,0| 80 18| 98,0| -| 5| | | | 0| | | 0| 1000
C| 15,0| 80 18| 98,0| -| 5| | | | 0| | | 0| 1000
14
\\- Všechny druhy rodu Rumex s výjimkou šťovíku menšího.
15
\\- Vlhkost nejvýše 12 % pro osivo určené k výsevu v roce sklizně, popřípadě v roce bezprostředně následujícím po roce sklizně.
16
\\- Výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku předepsané hmotnosti se nepovažuje za příměs, neobsahuje-li druhý vzorek téže hmotnosti žádná semena kokotic.
18
\\- Tvrdá semena se započítávají ke klíčivým.
19
\\- Max výskyt semen lničky drobnoplodé v kategorii SE, E – 2 ks, v kategorii C – 5 ks.
20
\\- Osivo nesmí obsahovat zárazu, avšak výskyt jednoho semene zárazy ve vzorku o hmotnosti 100 g se nepovažuje za příměs, neobsahuje-li druhý vzorek o hmotnosti 200 g žádné semeno zárazy.
21
\\- Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3.
22
\\- Osivo máku se neuzná, pokud obsahuje blín.
23
\\- Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu.
24
\\- Určování celkového počtu semen jiných rostlinných druhů je nutné pouze tehdy, nastanou-li pochybnosti o splnění požadavků uvedených ve sloupci 7.
26
\\- Určování počtu semen kokotic je nutné pouze tehdy, nastanou-li pochybnosti o splnění požadavků uvedených ve sloupci 14.
Vysvětlivky:
„ 0 “ ………| nesmí se vyskytovat
---|---
prázdné políčko …| neposuzuje se (výskyt není limitován)
Pododdíl 2 Požadavky na obsah kyseliny erukové a glukosinolátů:
Tabulka 5.2b
Druh:| Kategorie| Nejvyšší obsah kyseliny erukové v %
---|---|---
Řepka - odrůdy s deklarovaným nízkým obsahem kyseliny erukové| SE, E| 0,3
C| 0,8
Druh:| Kategorie| Nejvyšší obsah glukosinolátů v mikromolech na gram osiva při 9 % vlhkosti
Řepka – odrůdy s deklarovaným nízkým obsahem glukosinolátů| SE, E| 15
C| 20
Pododdíl 3 Požadavky na sdružené odrůdy:
1.
Osivo mateřského komponentu musí být odlišitelné od osiva otcovského komponentu rozdílnou barvou použité obalovací látky.
2.
Návěska osiva sdružené odrůdy kategorie C je modré barvy s šikmým zeleným pruhem.
Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Pododdíl 1
Tabulka 5.3.1
Druh| RNŠO nebo příznaky, které způsobuje| Prahové hodnoty pro osivo kategorií SE, E, C
---|---|---
Len| Alternaria linicola Groves
& Skolko| 5 %| 5 % celkem
Colletotrichum
lini Westerdijk| 5 %
Fusarium (anamorfní rod) Link jiné než Fusarium oxysporum f.sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell| 5 %
Boeremia exigua var.linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley| Len setý přadný: 1 %
Len setý olejný : 5 %
Botrytis cinerea de Bary| 5 %
Slunečnice| Botrytis cinerea de Bary| 5 %
Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni| 0 %
Sclerotinia
sclerotiorum (Libert) de Bary| Limit uveden ve sloupci 10 v tabulce 5.2a v této příloze
Sója| Diaporthe caulivora (Athow & Caldwell) J.M. Santos, Vrandecic & A.J.L. Phillips Diaporthe phaseolorum var. sojae Lehman| 15 % pro infekci Phomopsis complex
Řepice| Sclerotinia
sclerotiorum (Libert) de Bary| Limit uveden ve sloupci 10 v tabulce 5.2a v této příloze
Řepka| Sclerotinia
sclerotiorum (Libert) de Bary| Limit uveden ve sloupci 10 v tabulce 5.2a v této příloze
Hořčice bílá| Sclerotinia
sclerotiorum (Libert) de Bary| Limit uveden ve sloupci 10 v tabulce 5.2a v této příloze
Druh| Škodlivý organismus| Nejvyšší povolený výskyt pro kategorie SE, E, C
Konopí seté| Botrytis spp.| 5 %
Světlice barvířská| Botrytis spp.| 5 %
Pododdíl 2
U druhů a škodlivých organismů vytištěných v pododdíle 1 tučně se jedná o limitní výskyt vztahující se k povinnému moření.
Pododdíl 3
Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO v osivu olejnin a přadných rostlin přijatá podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5):
Tabulka 5.3.2
Druh| RNŠO| Opatření k RNŠO a tolerancím uvedeným v tab. 5.3.1, z nichž alespoň jedno musí být splněno
---|---|---
Slunečnice| Botrytis cinerea| bylo provedeno účinné ošetření osiva schválené proti příslušnému RNŠO| na základě laboratorního testu na reprezentativním vzorku není překročena nastavená tolerance pro osivo
Sója| Diaporthe caulivora (Diaporthe phaseolorum var. caulivora)
Diaporthe var. sojae
Len| Alternaria linicola
Boeremia exigua var. linicola
Colletotrichum lini
Fusarium (anamorfní rod), vyjma Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell
Botrytis cinerea
Část VI Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva olejnin a přadných rostlin kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu
4.
název odrůdy
5.
označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“
6.
generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
7.
číslo partie
8.
hmotnost v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“
10.
označení země výroby
11.
číslo návěsky
12.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
14.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu.
15.
u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Oddíl 2
Úřední návěska osiva olejnin a přadných rostlin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu
4.
název odrůdy
5.
název odrůdy, u hybridních odrůd nebo inbredních linií:
a.
pro základní osivo, u něhož hybrid nebo inbrední linie, ke které základní osivo patří, jsou zapsány ve společném katalogu - název komponentu, pod kterým byl úředně povolen, s odkazem na výslednou odrůdu nebo bez něj, doplněný v případě hybridu nebo linie, které jsou určeny výhradně k použití jako komponenty pro výsledné odrůdy, slovem „komponent“,
b.
pro základní osivo v ostatních případech - název komponentu, ke kterému základní osivo patří a který může být vyznačen kódem, s odkazem na výslednou odrůdu, s uvedením jeho funkce (otcovský nebo mateřský komponent) nebo bez něj a doplněný slovem „komponent“,
c.
pro certifikované osivo - název odrůdy, ke které osivo patří, doplněný slovem „hybrid“
d.
pro osiva kategorie certifikovaný rozmnožovací materiál sdružených odrůd - namísto názvu odrůdy se uvede název sdružené odrůdy (údaj „sdružená odrůda“ a její název) a hmotnostní procenta jednotlivých komponent v odrůdě; pokud bylo hmotnostní procento písemně sděleno kupujícímu na jeho žádost a úředně zaznamenáno, stačí uvést název sdružené odrůdy
6.
kategorie, generace
7.
číslo partie
8.
hmotnost v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“
10.
označení země výroby
11.
číslo návěsky
12.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
14.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
15.
u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Oddíl 3
Úřední návěska osiva olejnin a přadných rostlin kategorie obchodní osivo obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu
4.
označení kategorie „Obchodní osivo (odrůdově neuznávané)“
5.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků vyjádřené slovy: „vzorkováno ... (měsíc a rok)“
6.
číslo partie
7.
hmotnost v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
8.
označení oblasti výroby
9.
číslo návěsky
10.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
11.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
12.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
13.
u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Část VII Malé balení
Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva olejnin a přadných rostlin
Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu v jednom malém balení je 10 kg (bez aditiv).
Oddíl 2 Označování malého balení
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva olejnin a přadných rostlin kategorie základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací materiál nebo obchodní osivo obsahuje následující údaje:
1.
označení „Malé balení“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4.
číslo partie
5.
název druhu
6.
název odrůdy
7.
kategorie, generace
8.
hmotnost v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
10.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu.
Příloha č. 6
Požadavky na množitelské porosty a osivo řep
Část I Přehled druhů
Tabulka 1
Český název| Latinský název
---|---
Řepa cukrová| Beta vulgaris L.var. altissima Döll
Řepa krmná| Beta vulgaris L. var. crassa Mansf.
Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací
Oddíl 1 Povolené kategorie a generace
Tabulka 2
Druh| Rozmnožovací materiál předstupňů| Základní RM (včetně komponentů hybridních odrůd)| Certifikovaný RM
---|---|---|---
SE 1| E| C
Řepa cukrová| x| x| x
Řepa krmná| x| x| x
Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Tabulka 3.1
Kategorie| Přehlídka sazeček| Přehlídka semenic| Porosty nemohou být zakládány na pozemcích, na kterých byly v předcházejícím období pěstovány:
---|---|---|---
1.| 2.| z předpěstované sadby| počet roků| předplodiny
SE, E, osivo komponentů hybridních odrůd| technologická zralost| po třídění| -| ve fázi kvetení| 5| rodu Beta
C včetně osiva hybridů| technologická zralost| po třídění| před výsadbou| ve fázi kvetení| 5| rodu Beta
Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Pododdíl 1
Tabulka 3.2
Kategorie| Izolace k zamezení mechanické příměsi v metrech| Množitelské porosty| Nejmenší vzdálenost v metrech od okolních zdrojů pylu, které mohou způsobit nežádoucí cizosprášení
---|---|---|---
SE, E| 1| od jakéhokoliv zdroje pylu rodu Beta| 1 000
C (včetně hybridů)| 1| od jakéhokoliv zdroje pylu rodu Beta, který není uvedený níže| 1 000
opylovač nebo jeden z diploidních opylovačů od tetraploidního zdroje pylu| 600
tetraploidní opylovač od diploidního zdroje pylu| 600
pylové zdroje, u kterých je ploidita neznámá| 600
diploidní opylovač od diploidního zdroje pylu| 300
tetraploidní opylovač od tetraploidního zdroje pylu| 300
mezi dvěma porosty, kde není využita pylová sterilita| 300
mezi dvěma porosty se stejným opylovačem| 0
Pododdíl 2
1.
Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
2.
Ploidita semenonosných a prášících komponentů množitelského porostu pro produkci osiva se stanoví podle Společného katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin nebo podle národních katalogů odrůd. Pokud tyto údaje nejsou pro některou odrůdu uvedeny, pak se ploidita považuje za neznámou a je stanovena minimální izolační vzdálenost 600 m.
Oddíl 3 Čistota druhu a čistota odrůdy
Pododdíl 1
Tabulka 3.3
Druh| Kategorie| Nejvyšší dovolený výskyt jiných rostlin v porostu v %
---|---|---
rostlin jiného příbuzného druhu| rostlin jiné odrůdy a odchylného typu
v sazečkách 1| v semenicích| v sazečkách 1| v semenicích
řepa cukrová| SE, E| 0| nesmí se vyskytovat| 0,1| nesmí se vyskytovat
C (včetně hybridů)| 0,2| 0,5
řepa krmná| SE, E| 0| nesmí se vyskytovat| 0,2| nesmí se vyskytovat
C (včetně hybridů)| 0,5| 1,0
1
\\- V porostech sazeček se mohou vyskytovat rostliny jiného příbuzného druhu nebo jiné odrůdy, případně rostliny odchylného typu v maximálním rozsahu, který stanoví tabulka 3.3, podmínkou uznání je však jejich úplné odstranění do druhé přehlídky.
Pododdíl 2
Krmnou řepu lze množit i přímou metodou – ze sazeček ponechaných na stanovišti bez přesázení. Při přehlídce těchto porostů se pravost a čistota odrůdy neposuzuje. Pro posouzení pravosti a čistoty odrůdy může být provedena vegetační nebo jiná zkouška. Osivo z takto množených porostů je určeno pouze na plochy běžného pěstování.
Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě:
1.
musí být provedena alespoň jedna přehlídka sazeček a semenic pro kontrolu izolačních vzdáleností a předplodin v době květu a doporučuje se přehlídka v technické zralosti pro určení pravosti a čistoty odrůdy,
2.
na poli, kde bude umístěn množitelský porost, se nesmí vyskytovat žádná planě rostoucí rostlina druhu Beta,
3.
požadavky na izolační vzdálenosti jsou shodné s tabulkou 3.2, uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení,
4.
certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní a výstupní vegetační zkouškou,
5.
porost musí dostatečně splňovat podmínky pravosti a čistoty odrůdy,
6.
porosty silně zaplevelené neodpovídají požadovaným limitům,
7.
požadavky na jednoklíčkovost a na počet tříklíčkových a víceklíčkových klubíček jsou shodné s tabulkou 5.2, sloupci 7 a 8.
Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu
Tabulka 5.1
Druh| Zkoušky
---|---
čistota osiva v %| příměs jiných rostlinných druhů| sítové třídění| Vlhkost| HTS / HMKS| klíčivost| jednoklíčkovost| konduktivita| Stanovení příměsi semen s odlišnou ploidií v % 2| Biochemická zkouška životaschopnosti| Fluorescenční zkouška – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| mikroreliéfová zkouška – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| elektroforéza – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| stanovení % hybridnosti
vegetační zkouškou| zkoušky
zdravotního stavu| zjišťování přítomnosti živočišných škůdců
Řepa cukrová| ■| ■| #| ■| | ■| ■| | ■| | | | | | x| ■
Řepa krmná| ■| ■| #| ■| | ■| ■| | ■| | | | | | x| ■
2
\\- Jen u polyploidních odrůd.
Vysvětlivky:
■| zkoušky, které jsou povinnou součástí uznávacího řízení
---|---
x| zkoušky prováděné jako součást uznávacího řízení u nemořených osiv
0kB| zkouška se neprovádí
#| zkoušku lze provést na žádost dodavatele
Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva
Pododdíl 1
Tabulka 5.2
Druh
Kategorie| Vlhkost nejvýše
3| ČISTOTA| KLÍČIVOST| Hmotnost vzorku pro zkoušku dle sloupce 4 a 5
---|---|---|---|---
Čistota nejméně
3, 4, 5| Jiných rostlinných druhů celkem| Úlomky stonků > 1 cm v 500 g| Klíčivost nejméně| Jednoklíčkovost nejméně| Obsah tří a víceklíčkových klubíček
nejvýše
(%)| (%)| (%)| (ks)| (%)| (%)| (%)| (g)
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9
řepa cukrová SE, E, C| | | | | | | |
jednoklíčková| 15| 97| 0, 3| 3| 80| 90| 5| 500
pro přesný výsev| 15| 97| 0, 3| 3| 75| 70| 5| 500
víceklíčková s více než 85 % diploidů| 15| 97| 0, 3| 3| 73| 58| 5| 500
ostatní| 15| 97| 0, 3| 3| 68| | | 500
řepa krmná SE, E, C| | | | | | | |
jednoklíčková| 15| 97| | 3| 73| 90| 5| 500
pro přesný výsev| 15| 97| | 3| 73| 63| 5| 500
víceklíčková s více než 85 % diploidů| 15| 97| 0, 3| 3| 73| 58| 5| 500
ostatní| 15| 97| 0, 3| 3| 68| | | 500
3
\\- Případně kromě granulovacích látek, pesticidů a jiných tuhých aditiv.
4
\\- Podíl inertních látek nesmí přesáhnout v případě kategorie základní rozmnožovací materiál 1 %, v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál 0,5 % hmotnosti.
5
\\- Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu.
Vysvětlivky: prázdné políčko - neposuzuje se
Pododdíl 2
1.
Příměs diploidních semen se stanoví u polyploidních odrůd
2.
Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3.
Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Tabulka 5.3
Plodina| Škodlivý organismus| Kategorie| Nejvyšší povolený výskyt
---|---|---|---
Řepa cukrová
Řepa krmná| Pleospora betae (Berl.) Nesod. + Fusarium spp.| SE, E, C| 20 %
Část VI Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva řep kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu, včetně označení, zda jde o řepu cukrovou nebo řepu krmnou
4.
název odrůdy
5.
označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“
6.
generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
7.
číslo partie
8.
hmotnost nebo počet klubíček nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“
10.
označení země výroby
11.
u jednoklíčkového osiva označení „jednoklíčkové“
12.
u osiva pro přesný výsev označení „pro přesný výsev“
13.
číslo návěsky
14.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
15.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
16.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Oddíl 2
Úřední návěska osiva řep kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu, včetně označení, zda jde o řepu cukrovou nebo řepu krmnou
4.
název odrůdy
5.
kategorie
6.
číslo partie
7.
hmotnost nebo počet klubíček nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
8.
u jednoklíčkového osiva označení „jednoklíčkové“
9.
u osiva pro přesný výsev označení „pro přesný výsev“
10.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“
11.
označení země výroby
12.
číslo návěsky
13.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
14.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
15.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Část VII Malé balení
Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost a nejvyšší povolený počet kusů v malém balení osiva řep
Tabulka 7.1
Typ osiva| Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu (bez aditiv) v kg| Počet kusů
---|---|---
1\\. osivo řepy jednoklíčkové nebo osivo řepy pro přímý výsev| 2,5| 100 tis.
2\\. osivo řepy s výjimkou osiva uvedeného v bodě 1| 10,0|
Oddíl 2 Označování malého balení
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva řep kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení „Malé balení EU“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4.
číslo partie
5.
název druhu, včetně označení, zda jde o řepu cukrovou nebo řepu krmnou
6.
název odrůdy
7.
kategorie
8.
hmotnost nebo počet klubíček nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
u jednoklíčkového osiva označení „jednoklíčkové“
10.
u osiva pro přesný výsev označení „pro přesný výsev“
11.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
12.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Příloha č. 7
Požadavky na množitelské porosty a sadbu brambor
Část I Přehled druhů
Tabulka 1
Český název| Latinský název
---|---
Brambor| Solanum tuberosum L.
Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací
Oddíl 1 Povolené kategorie a generace 5
Tabulka 2
Druh| Mateřské rostliny| Rozmnožovací materiál předstupňů 2| Základní
RM 3| Certifikovaný RM 4
---|---|---|---|---
PBTC 1| PB 1| PB 2| PB 3| PB 4| S| SE| E| A| B
Brambor| x| x| x| x| x| x| x| x| x| x
1
– Generace PBTC je určena pro materiál předcházející generaci PB, jehož rostliny a hlízy byly vypěstovány v chráněném zařízení a v pěstebním substrátu, který je prostý škodlivých organismů. Mateřské rostliny musí být prosté Pectobacterium spp., Dickeya spp., Candidatus Liberibacter solanacearum, Candidatus Phytoplasma solani, Potato spindle tuber viroid, viru svinutky bramboru a virů A, M, S, X a Y, ověřeno úředním testováním, nebo testováním pod úředním dohledem.
2
– Maximální počet generací RM předstupňů sázených na poli je 4 a celkový maximální počet kombinovaných generací sadby předcházející základní sadbě na poli a základní sadby brambor je maximálně 7.
3
– Maximální počet generací kategorie základní RM je 3 a celkový maximální počet generací základního RM a RM předstupňů dohromady je 7 (nelze množit z generace do stejné generace).
4
– Maximální počet generací certifikovaného RM je 2 (nelze množit z generace do stejné generace).
5
– Pokud není na úřední návěsce generace uvedena, považuje se daná sadba brambor za poslední generaci, která je v dané kategorii povolena.
Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1 Počet a termíny přehlídek
Pododdíl 1
Tabulka 3.1
Přehlídka
---
1| 2| 3
při průměrné výšce trsů 20 cm| v plné vegetaci| po ukončení vegetace
Pododdíl 2 Požadavky na vlastnosti pozemku a vlastnosti půdy
1.
před výsadbou musí být na pozemku proveden průzkum na výskyt Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens a Globodera pallida (Stone) Behrens s negativním výsledkem,
2.
pozemek nesmí být dotčen mimořádnými rostlinolékařskými opatřeními nařízenými v důsledku výskytu Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. a Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., které se týkají zákazu množení sadby,
3.
množení na jednom pozemku je přípustné nejdříve za 3 roky po předchozím porostu brambor.
Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Pododdíl 1
Tabulka 3.2
Nejmenší vzdálenost (m)
od jiných porostů brambor s výskytem virových chorob nad 10 %| Rozmnožovací materiál předstupňů| Základní rozmnožovací materiál| Certifikovaný rozmnožovací materiál
---|---|---|---
PB| S| SE| E| A| B
500| 300| 300| 300| 100| 100
Pododdíl 2
1.
každý množitelský porost je od sousedního porostu zřetelně oddělen nejméně jedním bramborami neosázeným řádkem nebo nejméně 10 m dlouhým neosázeným pruhem v šíři sazeče na počátku i na konci množitelského porostu,
2.
za nedodržení minimální vzdálenosti množitelských porostů od jiných porostů brambor se považují i vyselektované rostliny neodstraněné v den následující po selekci,
3.
výskyt virových chorob v porostech běžného pěstování brambor v uzavřených pěstebních oblastech musí být do 10,0 %.
Oddíl 3 Čistota druhu a čistota odrůdy
Pododdíl 1
Tabulka 3.3
Stupeň množení| Nejvyšší povolené % výskytu odchylných typů a jiných odrůd| Nejvyšší povolené % chybějících rostlin 6| Předčasné ukončení vegetace8
---|---|---|---
PBTC| 0| 10| doporučené
PB| 0,01| 10| doporučené
S| 0,1| 15| doporučené
SE| 0,1| 15| doporučené
E| 0,1| 20| doporučené
A| 0,2| 25| doporučené
B| 0,5| 25| doporučené
6
\\- Při výpočtu procenta chybějících rostlin se v případě šířky řádku 70 – 75 cm vychází z počtu. 50 000 jedinců na 1 ha a v případě šířky řádku 90 cm z počtu 45 000 jedinců na 1 ha.
8
\\- O termínu předčasného ukončení vegetace rozhoduje na základě místních podmínek dodavatel a informuje nejpozději do 5 dnů od jeho stanovení příslušného semenářského inspektora.
Pododdíl 2
1.
Souvratě nesmí být osázeny bramborami.
2.
K založení porostu nesmí být použita krájená sadba.
Oddíl 4 Zdravotní stav porostu
Pododdíl 1
Tabulka 3.4a
RNŠO nebo příznaky, které způsobují, a jiné škodlivé organismy| Nejvyšší přípustné % rostlin s příznaky napadení
---|---
Mateřské rostliny PBTC| PB| S| SE| E| A| B
Mozaikové příznaky viróz a příznaky, které způsobuje virus svinutky bramboru| 0| 0,1| 0,2| 0,5| 0,8| 2,0| 6,0
Bakteriální černání stonků bramboru (Dickeya spp.; Pectobacterium spp.| 0| 0| 0,1| 0,5| 1,0| 2,0| 4,0
Candidatus Liberibacter solanacearum| 0| 0| 0| 0| 0| 0| 0
Stolbur bramboru Candidatus Phytoplasma solani| 0| 0| 0| 0| 0| 0| 0
Viroidová vřetenovitost hlíz bramboru Potato spindle tuber viroid| 0| 0| 0| 0| 0| 0| 0
škodlivé organismy, které je zakázáno zavlékat a rozšiřovat na území Evropské unie 5)| nesmí se vyskytovat
Pododdíl 2
1.
Při přehlídce se neodstraněná matečná hlíza i neodstraněné nové hlízy sadbové velikosti hodnotí jako rostlina s příznaky napadení viry.
2.
V případě selekce odkládáním natě se při výskytu živých neokřídlených mšic každý selektovaný trs ponechaný v porostu hodnotí jako rostlina s příznaky napadení viry.
3.
Nejvyšší přípustné hodnoty výskytu příznaků napadení viry platí pouze tehdy, jedná-li se o virové choroby způsobené viry běžnými v Evropě.
4.
V případě výskytu Stolburu bramboru v porostu musí být veškeré rostliny na stanovišti produkce vykazující příznaky vytrhány a zlikvidovány včetně dceřiných hlíz a pro veškerou sadbu brambor, u níž byly v množitelském porostu pozorovány příznaky, musí být provedeny po sklizni testy hlíz pro každou partii, aby se potvrdila nepřítomnost organismu Candidatus Phytoplasma solani.
Pododdíl 3
Zkoušky potřebné ke zjištění vlastností množitelských porostů
Zkoušení laboratorní metodou
Tabulka 3.4b
RNŠO nebo příznaky, které způsobují| Mateřské rostliny PBTC| PB| S| SE| E| A| B 10| B 10, 13
---|---|---|---|---|---|---|---|---
% hlíz napadených virózami| 0| 0,5| 1,0| 2,0| 4,0| 8,0
5,0 10| 10,0| -
testované viry| Svinutka,
Y, A, M, X,
S| Svinutka
Y, A, M11, X11
S12| Svinutka
Y, A, M11, X11| Svinutka
Y, A, M11, X11| Svinutka
Y, A, M11, X11| Svinutka Y| Svinutka Y| žádné
škodlivé organismy, které je zakázáno zavlékat a rozšiřovat na území Evropské unie 5)| nesmí se vyskytovat
10
– Sadbu brambor lze vyrábět v generaci B pouze za předpokladu, že použitý výchozí rozmnožovací materiál obsahuje nejvýše 5,0 % hlíz napadených viry.
11
– zjištěná hodnota testovaných virů se násobí koeficientem 0,16.
12
– zjištěná hodnota testovaných virů se násobí koeficientem 0,025.
13
– sadba určená výhradně k použití v další generaci u stejného množitele k založení produkční plochy brambor mimo území uzavřených pěstebních oblastí pro výrobu rozmnožovacího materiálu předstupňů a základního rozmnožovacího materiálu brambor; na návěskách takové sadby brambor, která nebyla laboratorně testována na virózy, musí být tato skutečnost uvedena spolu s informací, že tento materiál lze použít výhradně u stejného množitele k založení produkční plochy brambor mimo území uzavřených pěstebních oblastí.
Opatření s cílem zamezit výskytu viroidové vřetenovitosti hlíz bramboru na sadbě brambor podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5):
a)
V případě sadby brambor předcházející základní sadbě brambor a základní sadby brambor:
-
nebyly prokázány žádné příznaky organismu Potato spindle tuber viroid
nebo
-
u každé partie byly provedeny úřední testy hlíz po sklizni a dané hlízy byly shledány prosté organismu Potato spindle tuber viroid;
b)
V případě certifikované sadby brambor
-
úřední prohlídka prokázala, že je prostá škodlivého organismu, a testování se provádí, jsou-li pozorovány jakékoliv příznaky výskytu škodlivého organismu.
Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu podle normy pro sadbu brambor Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (United Nations Economic Commission for Europe – UNECE)
Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
1.
Velikost sadby
a)
hlízy nadsadbové nejvýše 3 %
b)
hlízy podsadbové nejvýše 3 %
c)
stanovuje se tříděním na čtvercových sítech o minimálním rozměru 25 x 25 mm a maximálním rozměru 60 x 60 mm; v případě použití sít větších než 35 mm je rozdíl mezi síty dělitelný číslem 5; maximální rozdíl velikosti sít v rámci jedné partie je 25 mm.
d)
v jedné partii sadby musí být zastoupeny hlízy všech velikostí ve vyrovnaném poměru.
2.
Další sledované vady:
Tabulka 5
Číslo vady| Vada| Nejvyšší přípustné hmotnostní % vad
---|---|---
PBTC| PB| S, SE, E| A, B
1| Měkká hniloba hlíz| Měkká a suchá hniloba celkem| 0| 0,2| 0,2| 0,5| 0,2| 0,5
Suchá hniloba hlíz| 0,5| 0,5
2| Vločkovitost hlíz bramboru 14| 0| 1,0| 5,0| 5,0
3| Strupovitost bramboru 15| 0| 5,0| 5,0| 5,0
4| Prašná strupovitost bramboru 14| 0| 1,0| 3,0| 3,0
5| Scvrklé hlízy 16| 0| 0,5| 1,0| 1,0
6| Vnější vady způsobené mechanicky nebo škůdci, hlízy poškozené mrazem a zapařením| 0| 3,0| 3,0| 3,0
7| Candidatus Liberibacter solanacearum| 0| 0| 0| 0
8| Háďátko hlízové| 0| 0| 0| 0
1 - 8| Celkem vady č. 1 až 8| 0| 6,0| 6,0| 8,0
9| Příměs zeminy a jiných nečistot| | 1,0| 1,0| 2,0
10| Hlízy jiných odrůd a odchylných typů| | | 0,25| 0,5
11| škodlivé organismy, které je zakázáno zavlékat a rozšiřovat na území Evropské unie 5)| Nesmí se vyskytovat
14
\\- Za napadené se považují hlízy, u kterých je postiženo více než 10,0 % povrchu hlízy – počítáno součtem plochy postižených míst.
15
\\- Za napadené se považují hlízy, u kterých je postiženo více než 1/3 povrchu hlízy – počítáno součtem plochy postižených míst.
16
\\- Hlízy, které jsou nadměrně dehydrované a zvrásnělé, včetně dehydratace způsobené stříbřitostí slupky bramboru.
3.
Původci chorob uvedených v tabulce 5 a škůdci uvedení v tabulce 5:
a)
měkké hniloby hlíz bramboru - Pectobacterium spp., Dickeya chrysanthemi, Pythium spp., plíseň bramboru - Phytophtora infestans Phytophthora erythroseptica případně další původci,
b)
suché hniloby hlíz bramboru - Fusarium spp., Alternaria spp., Phoma foveata Phytophthora infestans, Sclerotinia sclerotiorum případně další původci hniloby,
c)
strupovitost bramboru – Streptomyces scabiei , Streptomyces reticuliscabiei, nebo další Streptomyces spp.,
d)
vločkovitost hlíz bramboru - Thanatephorus cucumeris (Rhizoctonia solani – anam.),
e)
prašná strupovitost bramboru - Spongospora subterranea,
f)
stříbřitost slupky bramboru - Helminthosporium solani,
g)
zebra chip - Candidatus Liberibacter solanacearum a
h)
háďátko hlízové - Ditylenchus destructor.
4.
Sadbové brambory nesmějí být uváděny do oběhu, pokud byly ošetřeny prostředky, které zabraňují klíčení.
Část VI Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska sadby brambor kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál s připojeným rostlinolékařským pasem obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
triviální a botanický název druhu
4.
název odrůdy
5.
označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“
6.
generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu, případně třída
7.
číslo partie
8.
hmotnost v jednom balení
9.
velikostní třídění
10.
měsíc a rok uzavření
11.
označení země výroby
12.
číslo návěsky
13.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
14.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
15.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Oddíl 2
Úřední návěska sadby brambor kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál s připojeným rostlinolékařským pasem obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
triviální a botanický název druhu
4.
název odrůdy
5.
kategorie, generace
6.
číslo partie
7.
hmotnost v jednom balení
8.
velikostní třídění
9.
měsíc a rok uzavření
10.
označení země výroby
11.
číslo návěsky
12.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
14.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Část VII Malé balení
Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení sadby brambor
Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu v jednom malém balení je 10 kg (bez aditiv).
Oddíl 2 Označování malého balení
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení sadby brambor kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení „Malé balení“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4.
číslo partie
5.
triviální a botanický název druhu
6.
název odrůdy
7.
kategorie, generace, případně třída
8.
hmotnost v jednom balení
9.
velikostní třídění
10.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
11.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
12.
údaje požadované podle zvláštního právního předpisu 6) pro rostlinolékařský pas
5)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES.
6)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2313 ze dne 13. prosince 2017, kterým se stanoví formální náležitosti rostlinolékařského pasu pro přemísťování na území Unie a rostlinolékařského pasu pro dovoz do chráněné zóny a přemísťování v rámci této zóny.
Příloha č. 8
Požadavky na množitelské porosty a osivo zelenin
Část I Přehled druhů
Tabulka 1
Český název| Latinský název
---|---
Artyčok| Cynara cardunculus L.
\\- skupina Artyčok
Bob zahradní| Vicia faba L.
Brokolice| Brassica oleracea L.
\\- skupina Brokolice (květáková a výhonková)
Celer bulvový
Celer řapíkatý| Apium graveolens L.
\\- skupina Celer bulvový
\\- skupina Celer řapíkatý
Cibule,Echalion| Allium cepa L.
\\- skupina Cepa
Cibule sečka| Allium fistulosum L.
Čekanka hlávková
Čekanka pro puky
Čekanka kořenová| Cichorium intybus L.
\\- skupina Čekanka listová
\\- skupina Čekanka pro puky
\\- skupina Čekanka průmyslová
Černý kořen| Scorzonera hispanica L.
Česnek| Allium sativum L.
Endivie| Cichorium endivia L.
Fazol obecný keříčkový
Fazol obecný pnoucí| Phaseolus vulgaris L.
\\- skupina Fazol obecný keříčkový
\\- skupina Fazol obecný pnoucí
Fazol šarlatový| Phaseolus coccineus L.
Fenykl| Foeniculum vulgare Mill.
\\- skupina Azoricum
Hrách dřeňový
Hrách kulatosemenný
Hrách cukrový| Pisum sativum L.
\\- skupina Hrách dřeňový
\\- skupina Hrách kulatosemenný
\\- skupina Hrách cukrový
Chilli| Capsicum annuum L.
Chřest| Asparagus officinalis L.
Kadeřávek| Brassica oleracea L.
\\- skupina Kadeřávek
Kapusta hlávková| Brassica oleracea L.
\\- skupina Kapusta hlávková
Kapusta listová| Brassica oleracea L.
\\- skupina Kapusta listová
Kapusta růžičková| Brassica oleracea L.
\\- skupina Kapusta růžičková
Karda| Cynara cardunculus L.
\\- skupina Karda
Kedluben| Brassica oleracea L.
\\- skupina Kedluben
Kerblík| Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm.
Kozlíček polníček| Valerianella locusta (L.) Laterr.
Kukuřice cukrová
Kukuřice pukancová| Zea mays L.
\\- skupina Kukuřice cukrová
\\- skupina Kukuřice pukancová
Květák| Brassica oleracea L.
\\- skupina Květák
Lilek vejcoplodý| Solanum melongena L.
Mangold| Beta vulgaris L.
\\- skupina mangold
Meloun cukrový| Cucumis melo L.
Meloun vodní| Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai
Mrkev a Mrkev krmná| Daucus carota L.
Okurka salátová
Okurka nakládačka| Cucumis sativus L.
\\- skupina Okurka salátová
\\- skupina Okurka nakládačka
Paprika| Capsicum annuum L.
Pažitka| Allium schoenoprasum L.
Petržel kořenová
Petržel listová| Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A.W. Hill
\\- skupina Petržel kořenová
\\- skupina Petržel listová
Portugalské zelí| Brassica oleracea L.
\\- skupina Portugalské zelí
Pór| Allium porrum L.
Rajče| Solanum lycopersicum L.
Reveň| Rheum rhabarbarum L.
Ředkvička
Ředkev| Raphanus sativus L.
\\- skupina Ředkvička
\\- skupina Ředkev
Řepa salátová včetně „Cheltenham beet“| Beta vulgaris L.
\\- skupina Řepa zeleninová
Salát| Lactuca sativa L.
Šalotka| Allium cepa L.
– skupina Aggregatum
Špenát| Spinacia oleracea L.
Tykev obecná vč. cukety a patizonu| Cucurbita pepo L.
Tykev velkoplodá| Cucurbita maxima Duchesne
Vodnice| Brassica rapa L.
\\- skupina Vodnice
Zelí hlávkové bílé a Zelí hlávkové červené| Brassica oleracea L.
\\- skupina Capitata
Zelí pekingské| Brassica rapa L.
\\- skupina Zelí pekingské
Anýz vonný 1| Pimpinella anisum L.
Čtyřboč (špenát novozélandský) 1| Tetragonia tetragonoides (Pall.) Kuntze
Kopr vonný 1| Anethum graveolens L.
Koriandr setý 1| Coriandrum sativum L.
Majoránka zahradní 1| Origanum majorana L.
Pastinák setý 1| Pastinaca sativa L.
Řeřicha setá 1| Lepidium sativum L.
Tykev fíkolistá 1| Cucurbita ficifolia Bouché
Zelí čínské 1| Brassica rapa L.
Všechny hybridy druhů a skupin uvedených v této tabulce
1
\\- Druhy neuvedené v druhovém seznamu; lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy.
Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací
Oddíl 1 Povolené kategorie a generace
Tabulka 2
Druh| Rozmnožovací materiál předstupňů| Základní RM| Certifikovaný RM| Standardní osivo
---|---|---|---|---
SE 1| SE 2| E| C| S
Všechny druhy zelenin uvedené v tabulce 1 této přílohy s výjimkou čekanky kořenové| X| X| X| X| X
Čekanka kořenová| X| X| X| X|
Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Tabulka 3.1a
Skupina zelenin, rod, druh| Kategorie| Porosty nemohou být zakládány na pozemcích, na kterých byly v předcházejícím období pěstovány:
---|---|---
počet roků| předplodiny
zeleniny rodu
Brassica| SE, E, C včetně linií a hybridů| 4| rod Brassica
zeleniny čeledi Apiaceae (okoličnaté)| SE, E, C| 3| čeleď Apiaceae
čekanka, endivie| SE, E, C| 3| tentýž nebo jiný druh rodu Cichorium
hrách a fazol| SE, E, C| 4| čeleď Fabaceae
rajče| SE, E, C včetně linií a hybridů| 3| rajče
řepa, mangold| SE, E, C| 5| rod Beta
ředkvička, ředkev| SE, E, C| 3| rod Raphanus
salát, špenát| SE, E, C| 2| tentýž nebo příbuzný botanický druh
ostatní druhy zelenin| SE, E, C včetně linií a hybridů| 1| tentýž nebo příbuzný botanický druh
kořeninové rostliny| SE, E, C| 3| tentýž nebo příbuzný botanický druh
Tabulka 3.1b
Skupina zelenin, rod, druh| První přehlídka| Druhá přehlídka
---|---|---
ve fázi
sazečky všech dvouletých druhů| technologické zralosti| po vytřídění sazeček u kořenových druhů a cibule, po selekci u brukvovitých
semenice všech dvouletých druhů| kvetení|
chřest, lilek a rajče| technologické zralosti|
kořeninové rostliny, kozlíček polníček, řeřicha setá a reveň| technologické zralosti| kvetení
hrách, fazol, meloun, okurky, paprika a tykev| kvetení| technologické zralosti
kukuřice cukrová a pukancová| před kvetením| kvetení
ostatní jednoleté druhy| technologické zralosti| kvetení
Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Pododdíl 1
Tabulka 3.2.1
Druh| SE, E| C
---|---|---
anýz, fenykl, koriandr| 500 m| 300 m
od porostu jiné odrůdy téhož druhu
300 m| 100 m
od planých rostlin téhož druhu
brokolice, kedluben, kadeřávek, kapusta, květák, zelí, portugalské zelí| 1000 m| 600 m
od zdrojů pylu, které by zvláště nebezpečně mohly ovlivnit uniformitu odrůdy - od jiné variety nebo jiné odrůdy druhu Brassica oleracea L.
500 m| 300 m
od ostatních zdrojů pylu rodu Brassica náchylných k vzájemnému sprášení s pěstovaným druhem
celer a petržel
cibule, echalion, pažitka, pór (semenice)| 500 m| 300 m
od jiné odrůdy téhož druhu
čekanka, endivie| 1 000 m| 1 000 m
od jiných druhů nebo poddruhů téhož rodu
600 m| 300 m
od jiné odrůdy sledovaného druhu
300 m| 100 m
od plané čekanky
zelí pekingské, vodnice| 1 000 m| 600 m
od zdrojů pylu, které by zvláště nebezpečně mohly ovlivnit uniformitu odrůdy - od sebe navzájem, od jiné odrůdy, od tuřínu, řepky a řepice
kukuřice cukrová a pukancová| 500 m| 300 m
od jiného prášícího zdroje kukuřice
mrkev (včetně krmné)| 500 m| 300 m
od kvetoucího porostu jiné odrůdy mrkve2
300 m| 100 m
od mrkve lesní – mrkvouse3
okurka, meloun, tykev| 1000 m| 700m
od jiné formy nebo odrůdy téhož druhu
pastinák| 500 m| 300 m
od jiné odrůdy téhož druhu
300 m| 100 m
od kvetoucího planého pastináku
paprika, chilli| 500 m| 300 m
mezi odrůdami pálivými a nepálivými a mezi zeleninovými a kořeninovými
300 m| 200 m
od jiné odrůdy
500 m| 300m
ředkev, ředkvička| od jiné odrůdy
300 m| 100m
od kvetoucí ohnice polní2)
řepa, mangold| 1 000 m| 600m
od odrůdy stejného poddruhu patřící k jiné skupině odrůd4
600 m| 300 m
od odrůdy stejného poddruhu patřící ke stejné skupině odrůd4
1 000 m| 1 000 m
od jakéhokoli zdroje pylu rodu Beta neuvedeného výše
salát| 500 m| 300 m
od jiné odrůdy
50 m| 50 m
od kvetoucí lociky kompasové
špenát| 1000 m| 600 m
od jiné odrůdy
hrách| izolace k zamezení mechanické příměsi během sklizně:
2 m
ostatní druhy zelenin| 500 m| 300 m
od zdrojů pylu, které by zvláště nebezpečně mohly ovlivnit uniformitu odrůdy
300 m| 100 m
od ostatních zdrojů pylu náchylných k vzájemnému sprášení s pěstovaným druhem
2
\\- C – ve vzdálenosti od 250 m se mohou takové rostliny ojediněle vyskytovat.
3
\\- Do 50 m ojediněle, nad 50 m 10 rostlin na 10 m2.
4
\\- Zařazení odrůd mangoldu a řepy salátové do skupin uvádí tabulky 3.2.2 a 3.2.3.
Pododdíl 2
1.
každý množitelský porost zelenin a kořeninových rostlin je po celou dobu vegetace oddělen od sousedních porostů mezerou nejméně 1 m širokou,
2.
od polovičních vzdáleností, jež jsou uvedeny v tabulce 3.2.1, se mohou ojediněle vyskytovat rostliny, od nichž je stanovena izolace,
3.
v porostech zelenin a kořeninových rostlin se nesmí vyskytovat plevelné rostliny, od nichž tabulka 3.2.1 stanoví izolační vzdálenost k zamezení nežádoucímu opylení,
4.
izolační vzdálenosti mohou být nahrazeny technickou izolací dostatečně zabraňující přenosu pylu.
Pododdíl 3
Zařazení odrůd mangoldu a řepy salátové do skupin podle morfologických znaků:
Beta vulgaris L. var. vulgaris, mangold :
Tabulka 3.2.2
Skupina| Znaky
---|---
1| Bílý řapík a světle zelená listová čepel, bez anthokyanového zbarvení
2| Bílý řapík a středně nebo tmavě zelená listová čepel, bez anthokyanového zbarvení
3| Zelený řapík a středně nebo tmavě zelená listová čepel, bez anthokyanového zbarvení
4| Růžový řapík a středně nebo tmavě zelená listová čepel
5| Červený řapík a listová čepel s anthokyanovým zbarvením
Beta vulgaris L. var. conditiva Alef., řepa salátová:
Tabulka 3.2.3
Skupina| Znaky
---|---
1| Příčně úzce elipsovitý nebo příčně elipsovitý tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy červená nebo nachová
2| Kruhovitý nebo široce elipsovitý tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy bílá
3| Kruhovitý nebo široce eliptický tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy žlutá
4| Kruhovitý nebo široce elipsovitý tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy červená nebo nachová
5| Úzce oválný tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy červená nebo nachová
6| Úzce trojúhelníkovitý tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy červená nebo nachová
Oddíl 3 Čistota druhu a čistota odrůdy
1.
Porost musí mít dostatečnou odrůdovou čistotu a pravost.
2.
Porost musí být prakticky prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu osiva.
Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě:
1.
Pozemek pro množitelský porost musí být prost všech volně rostoucích rostlin, které by mohly zapříčinit cizosprášení nebo kontaminovat množené osivo chorobami, přenosnými osivem, nebo svými semeny, těžko odstranitelnými z množeného osiva.
2.
Musí být zamezeno přenosu půdních patogenů na sklizené osivo.
3.
Množitelský porost musí být přehlédnut ve vhodné fázi nebo fázích vývoje nejméně jednou.
4.
Požadavky na izolační vzdálenosti – minimální vzdálenosti od všech zdrojů nežádoucího pylu a chorob přenosných osivem (včetně virových chorob přenosných osivem a divoce rostoucích rostlin, které mohou být zdrojem chorob):
Druh| Minimální vzdálenost5’ 6
---|---
SE, E| C
druhy rodů Beta a Brassica – od zdrojů cizího pylu, který může způsobit značné zhoršení odrůdy| 1 000 m| 600 m
druhy rodů Beta a Brassica – od ostatních zdrojů cizího pylu ovlivňujícího odrůdu| 500 m| 300 m
všechny ostatní cizosprašné druhy - od zdrojů cizího pylu, který může způsobit značné zhoršení odrůdy| 500 m| 300 m
všechny ostatní cizosprašné druhy - od ostatních zdrojů cizího pylu ovlivňujícího odrůdu| 300 m| 100 m
5
\\- Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení a proti přenosu chorob přenosných osivem.
6
\\- Uvedené vzdálenosti se vztahují na ostatní množitelské porosty a na běžné pěstební porosty kvetoucí ve stejné době jako sledovaný množitelský porost.
5.
Certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní a výstupní vegetační zkouškou.
6.
Porost musí mít požadovanou odrůdovou pravost a odrůdovou čistotu.
7.
Osivo používané k množení musí být v rámci možností bez škůdců a chorob. Zdravotní stav osiva je kontrolován před setím a v případě potřeby je osivo namořeno.
8.
Výskyt chorob přenosných osivem musí být v porostu na co nejnižší úrovni.
Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu
Tabulka 5.1
Druh| Zkoušky
---|---
čistota osiva v %| příměs jiných rostlinných druhů| sítové třídění| Vlhkost| HTS / HMKS| klíčivost| jednoklíčkovost| konduktivita| Stanovení příměsi semen s odlišnou ploidií v % 7| Biochemická zkouška životaschopnosti| Fluorescenční zkouška – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| mikroreliéfová zkouška – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| elektroforéza – zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| stanovení % hybridnosti vegetační zkouškou| zkoušky zdravotního stavu| zjišťování přítomnosti živočišných škůdců
Zeleninové druhy| ■| ■| | #| #| ■| | | | | | | | # 9| x 8| ■
7
\\- jen u polyploidních odrůd
8
\\- zkouška zdravotního stavu se provádí u fazolu a salátu a dále u druhů, u kterých je laboratorní ověření výskytu RNŠO v osivu vyžadováno zvolenou variantou opatření k zamezení výskytu těchto RNŠO uvedených v tabulce 5.3.2 v této příloze
9
\\- platí pro hybridní odrůdy
Vysvětlivky:
■| zkoušky, které jsou povinnou součástí uznávacího řízení
---|---
0kB| zkouška se neprovádí
x| zkoušky prováděné jako součást uznávacího řízení u nemořených osiv
#| zkoušku lze provést na žádost dodavatele
Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva
Pododdíl 1
Tabulka 5.2
Druh| Kategorie osiva| Vlhkost nejvýše
%
10| Klíčivost nejméně
%| Čistota
nejméně
%
12| Příměs semen jiných rostlinných druhů
%| Hmotnost laboratorního vzorku v gramech
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
artyčok,
karda| SE,E
C,S| 10,0| 65| 96,0| 0,5| 900
bob zahradní| SE,E
C,S| 16,0| 80| 98,0| 0,1| 1000
brokolice, kadeřávek| SE,E
C,S| 10,0| 75| 97,0| 1,0| 100
celer| SE,E
C,S| 13,0| 70| 97,0| 1,0| 25
cibule,
šalotka,
echalion| SE,E
C,S| 13,0| 70| 97,0| 0,5| 80
cibule sečka| SE,E
C,S| 13,0| 65| 97,0| 0,5| 50
čekanka kořenová| SE,E
C| 14,0| 80| 97,0| 1,0| 50
čekanka
pro puky,
čekanka hlávková| SE,E
C,S| 14,0| 65| 95,0| 1,5| 50
černý kořen| SE,E
C,S| 13,0| 70| 95,0| 1,0| 300
česnek| SE,E
C,S| 13,0| 65| 97,0| 0,5| 20
endivie| SE,E
C,S| 13,0| 65| 95,0| 1,0| 40
fazol obecný| SE,E
C,S| 16,0| 75| 98,0| 0,1| 1000
fazol šarlatový| SE,E
C,S| 16,0| 80| 98,0| 0,1| 1000
fenykl| SE,E
C,S| 12,0| 70| 96,0| 1,0| 180
hrách| SE,E
C,S| 16,0| 80| 98,0| 0,1| 1000
chřest| SE,E
C,S| 13,0| 70| 96,0| 0,5| 1000
kapusta, kedluben,
zelí hlávkové, portugalské zelí| SE,E
C,S| 10,0| 75| 97,0| 1,0| 100
zelí pekingské| SE,E
C,S| 10,0| 75| 97,0| 1,0| 70
kerblík| SE,E
C,S| 13,0| 70| 96,0| 1,0| 60
kozlíček polníček| SE,E
C,S| 13,0| 65| 95,0| 1,0| 70
kukuřice cukrová
a pukancová| SE,E
C,S| 14,0| 85 13| 98,0| 0,1| 1000
květák| SE,E
C,S| 10,0| 70| 97,0| 1,0| 100
lilek vejcoplodý| SE,E
C,S| 12,0| 65| 96,0| 0,5| 150
mangold| SE,E
C,S| 15,0| 70| 97,0| 0,5| 500
meloun vodní| SE,E
C,S| 13,0| 75| 98,0| 0,1| 1000
meloun cukrový| SE,E
C,S| 13,0| 75| 98,0| 0,1| 150
mrkev a mrkev krmná| SE,E
C,S| 13,0| 65| 95,0| 1,0| 30
okurka| SE,E
C,S| 13,0| 80| 98,0| 0,1| 150
paprika, chilli| SE,E
C,S| 13,0| 65| 97,0| 0,5| 150
pažitka| SE,E
C,S| 13,0| 65| 97,0| 0,5| 30
petržel| SE,E
C,S| 13,0| 65| 97,0| 1,0| 40
pór| SE,E
C,S| 13,0| 65| 97,0| 0,5| 70
rajče| SE,E
C,S| 13,0| 75| 97,0| 0,5| 20
reveň| SE,E
C,S| 13,0| 70| 97,0| 0,5| 450
ředkev, ředkvička| SE,E
C,S| 10,0| 70| 97,0| 1,0| 300
řepa salátová včetně „Cheltenham beet“| SE,E
C,S| 15,0| 70| 97,0| 0,5| 500
salát| SE,E
C,S| 13,0| 75| 95,0| 0,5| 30
špenát| SE,E
C,S| 13,0| 75| 97,0| 1,0| 250
tykev obecná včetně cukety a patizonu| SE,E
C,S| 13,0| 75| 98,0| 0,1| 1000
tykev
velkoplodá| SE,E
C,S| 13,0| 80| 98,0| 0,1| 1000
vodnice| SE,E
C,S| 10,0| 80| 97,0| 1,0| 70
anýz vonný | SE,E
C,S| 13,0| 65| 98,0
95,0| 0,5
1,0| 70
čtyřboč (špenát novozélandský)| SE,E
C,S| 13,0| 80 11| 99,0
97,0| 0,5
1,0| 1000
kopr vonný| SE,E
C,S| 13,0| 55| 97,0
95,0| 0,5
1,0| 40
koriandr setý| SE,E
C,S| 13,0| 70| 99,0
97,0| 0,5
1,0| 400
majoránka zahradní| SE,E
C,S| 13,0| 60| 96,0
93,0| 0,5
1,0| 25
pastinák setý| SE,E
C,S| 13,0| 70| 97,0
95,0| 0,5
1,0| 100
řeřicha setá| SE,E
C,S| 13,0| 80| 98,0
96,0| 0,5
1,0| 60
tykev fíkolistá| SE,E
C,S| 13,0| 75| 98,0| 0,1| 350
zelí čínské| SE,E
C,S| 13,0| 75| 98,0
97,0| 0,5
1,0| 70
10
-Vlhkost osiva zelenin se stanovuje pouze na vyžádání.
11
\\- Průměrný počet klíčenců na 100 plodů.
12
\\- Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu.
13
\\- U super sladkých typů kukuřice cukrové je požadovaná minimální klíčivost snížena na 80 %. Úřední návěska nebo návěska dodavatele musí v takovém případě obsahovat text „Klíčivost nejméně 80 %“.
Pododdíl 2
1.
odrůdová čistota a pravost u kategorií certifikovaný rozmnožovací materiál a standardní osivo je následně kontrolována ve vegetačních zkouškách,
2.
mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3.
Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Pododdíl 1
Tabulka 5.3.1
Druh| RNŠO nebo příznaky, které způsobuje| Prahové hodnoty pro osivo kategorií SE, E, C, S
---|---|---
Rajče| Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al.| 0 %
Xanthomonas euvesicatoria Jones et al| 0 %
Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al| 0 %
Xanthomonas perforans Jones et al.| 0 %
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.| 0 %
Pepino mosaic virus| 0 %
Potato spindle tuber viroid| 0 %
Fazol obecný| Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al.| 0 %
Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al.| 0 %
Acanthoscelides obtectus (Say)| 0 %
Fazol šarlatový| Acanthoscelides obtectus (Say)| 0 %
Paprika, chilli| Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.| 0 %
Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al| 0 %
Xanthomonas perforans Jones et al.| 0 %
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.| 0 %
Potato spindle tuber viroid| 0 %
Hrách| Bruchus pisorum (Linnaeus)| 0 %
Bob zahradní| Bruchus rufimanus Boheman| 0 %
Cibule, echalion, šalotka, pór| Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev| 0 %
Druh| Škodlivý organismus| Nejvyšší povolený výskyt pro kategorie SE, E, C, S
Fazol obecný| Glomerella cingulata f. sp. phaseoli Kimati| 1 %
Salát| Botrytis spp.| 10 %
Virus salátové mozaiky| 1 %
Luskové zeleniny| Acanthoscelides obtectus Say
Bruchus affinis Frölich
Bruchus atomarius (Linnaerus)
Bruchus pisorum (Linnaerus)
Bruchus rufimanus Boheman| 0 %
Výskyt RNŠO na osivu zeleniny nesmí, alespoň na základě vizuálního posouzení, překračovat prahové hodnoty vymezené v tabulce 5.3.1.
Pododdíl 2
Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na osivu zelenin přijatá podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5):
Tabulka 5.3.2
Druh| RNŠO| Opatření k RNŠO a limitům uvedeným
v tab. 5.3.1
---|---|---
Rajče| Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.
Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al.
Xanthomonas perforans Jones et al.
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.| a) osivo je získáno vhodnou kyselou extrakcí a
b) osivo pochází z oblastí, o nichž je známo, že jsou prosté daného RNŠO,
nebo
c) i) při vizuálních prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění škodlivého organismu nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované daným RNŠO.
nebo
ii) osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na daný RNŠO s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým daného RNŠO.
Clavibacter michiganensis ssp. Michiganensis (Smith) Davis et al.| a) osivo bylo získáno vhodnou metodou kyselé extrakce či obdobnou metodou
a
b) i) osivo pochází z oblastí, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al.,
nebo
ii) při vizuálních prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění škodlivého organismu nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované organismem Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. nebo
iii) osivo bylo podrobeno úřednímu testování na organismus Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech bylo shledáno prostým škodlivého organismu.
Pepino mosaic virus| a) osivo bylo získáno vhodnou metodou kyselé extrakce či obdobnou metodou a:
b) i) osivo pochází z oblastí, kde není znám výskyt organismu Pepino mosaic virus, nebo
ii) na rostlinách na místě produkce nebyly během celého vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob způsobovaných organismem Pepino mosaic virus nebo
iii) osivo bylo podrobeno úřednímu testování na organismus Pepino mosaic virus na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech bylo shledáno prostým škodlivého organismu
Potato spindle tuber viroid| a) i) osivo pochází z oblastí, kde není znám výskyt organismu Potato spindle tuber viroid, nebo
ii) na rostlinách na místě produkce nebyly během celého vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob způsobovaných organismem Potato spindle tuber viroid nebo
iii) osivo bylo podrobeno úřednímu testování na organismus Potato spindle tuber viroid na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech bylo shledáno prostým škodlivého organismu.
Fazol obecný| Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al.
Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al.| a) osivo pochází z oblastí, o nichž je známo, že jsou prosté daného RNŠO,
nebo
b) porost, ze kterého bylo osivo získáno, byl vizuálně prohlédnut ve vhodných termínech během vegetačního období a shledán prostým daného RNŠO
nebo
c) byl otestován reprezentativní vzorek osiva a shledán při těchto testech prostým daného RNŠO.
Acanthoscelides obtectus (Say)| a) reprezentativní vzorek osiva byl podroben vizuální prohlídce v nejvhodnějším termínu pro zjištění škodlivého organismu, což může být po vhodném ošetření, a
b) osivo bylo shledáno prostým organismu Acanthoscelides obtectus (Say).
Paprika, chilli| Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.
Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al.
Xanthomonas perforans
Jones et al.
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.| a) osivo pochází z oblastí, o nichž je známo, že jsou prosté daného RNŠO,
nebo
b) při vizuálních prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění škodlivého organismu nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované daným RNŠO;
nebo
c) osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na daný RNŠO s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým daného RNŠO.
Potato spindle tuber viroid| a) i) osivo pochází z oblastí, kde není znám výskyt organismu Potato spindle tuber viroid, nebo
ii) na rostlinách na místě produkce nebyly během celého vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob způsobovaných organismem Potato spindle tuber viroid nebo
iii) osivo bylo podrobeno úřednímu testování na organismus Potato spindle tuber viroid na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech bylo shledáno prostým škodlivého organismu.
Fazol šarlatový| Acanthoscelides obtectus (Say)| a) reprezentativní vzorek osiva byl podroben vizuální prohlídce v nejvhodnějším termínu pro zjištění škodlivého organismu, což může být po vhodném ošetření, a
b) osivo bylo shledáno prostým daného RNŠO.
Hrách| Bruchus pisorum (L.)
Bob zahradní| Bruchus rufimanus L.
Cibule, echalion, šalotka, pór| Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev| a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu
a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev
nebo
b) sklizené osivo bylo po laboratorních testech na reprezentativním vzorku shledáno prostým organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev
nebo
c) rozmnožovací materiál byl podroben vhodnému chemickému nebo fyzikálnímu ošetření proti organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev a po laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku bylo osivo shledáno prostým tohoto škodlivého organismu.
Část VI Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva zelenin kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu
4.
název odrůdy
5.
označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“
6.
generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
7.
číslo partie
8.
hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“
10.
označení země výroby
11.
číslo návěsky
12.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
14.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
15.
u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Oddíl 2
Úřední návěska osiva zelenin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název druhu
4.
název odrůdy
5.
u hybridních odrůd nebo inbredních linií:
a)
pro základní osivo, u něhož hybrid nebo inbrední linie, ke které základní osivo patří, jsou zapsány ve společném katalogu - název komponentu, pod kterým byl úředně povolen, s odkazem na výslednou odrůdu nebo bez něj, doplněný v případě hybridu nebo množitelské linie, které jsou určeny výhradně k použití jako komponenty pro výsledné odrůdy, slovem „komponent“,
b)
pro základní osivo v ostatních případech - název komponentu, ke kterému základní osivo patří a který může být vyznačen kódem, s odkazem na výslednou odrůdu, s uvedením jeho funkce (otcovský nebo mateřský komponent) nebo bez něj a doplněný slovem „komponent“,
c)
pro certifikované osivo – název odrůdy, ke které osivo patří, doplněný slovem „hybrid“
6.
kategorie
7.
číslo partie
8.
hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“
10.
označení země výroby
11.
číslo návěsky
12.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
14.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
15.
přezkoušeno (měsíc a rok) v případě, že byla přezkoušena alespoň klíčivost
16.
u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Oddíl 3
Návěska dodavatele nebo nápis na balení osiva zelenin kategorie standardní osivo obsahuje následující údaje:
1.
označení „Pravidla a normy EU“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
hospodářský rok uzavření nebo posledního zkoušení klíčivosti, lze uvést konec hospodářského roku
4.
název druhu
5.
název odrůdy
6.
kategorie
7.
číslo partie
8.
hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9.
spotřebujte do (měsíc a rok), lze uvést konec hospodářského roku
10.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
11.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
12.
u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Část VII Malé balení
Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva zelenin
Tabulka 7.1
Druhy| Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu (bez aditiv) v kg
---|---
1.| luskové zeleniny| 5,0
2.| cibule, echalion, kerblík, chřest, mangold, řepa salátová, vodnice, meloun vodní, tykev velkoplodá, tykev obecná, mrkev, ředkev, ředkvička, černý kořen, špenát, kozlíček polníček| 0,5
3.| ostatní druhy| 0,1
Oddíl 2 Označování malého balení
Pododdíl 1
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva zelenin kategorie certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení „Malé balení“
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
4.
hospodářský rok uzavření nebo posledního zkoušení klíčivosti, lze uvést konec hospodářského roku
5.
název druhu
6.
název odrůdy
7.
kategorie
8.
číslo partie
9.
čistá nebo hrubá hmotnost nebo počet semen, v případě, že je uvedena hmotnost a byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva nebo klubíček a celkovou hmotností
10.
slova „spotřebujte do ... (měsíc a rok)“, lze uvést konec hospodářského roku
11.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
12.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Pododdíl 2
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva zelenin kategorie standardní osivo obsahuje následující údaje:
1.
označení „Malé balení“
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
4.
hospodářský rok uzavření nebo posledního zkoušení klíčivosti, lze uvést konec hospodářského roku
5.
název druhu
6.
název odrůdy
7.
kategorie
8.
číslo partie
9.
čistá nebo hrubá hmotnost nebo počet semen, v případě, že je uvedena hmotnost a byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva nebo klubíček a celkovou hmotností
10.
slova „spotřebujte do ... (měsíc a rok)“, lze uvést konec hospodářského roku
11.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
12.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu.
Pododdíl 3
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva směsi standardních osiv odrůd jednoho druhu zeleniny obsahuje následující údaje:
1.
označení „Malé balení“
2.
označení „Pravidla a normy EU“
3.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
4.
rok uzavření vyjádřený slovy: „uzavřeno v roce ... (rok)“ nebo rok posledního odběru vzorků pro účely poslední zkoušky klíčivosti vyjádřený slovy: „vzorkováno v roce ... (rok)“
5.
slova „směs odrůd ... (název druhu)“
6.
názvy odrůd a podíly jednotlivých odrůd vyjádřené čistou hmotností nebo počtem semen
7.
kategorie
8.
číslo partie
9.
čistou nebo hrubou hmotnost nebo počet semen, v případě, že je uvedena hmotnost a byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva nebo klubíček a celkovou hmotností
10.
případně slova „spotřebujte do ... (měsíc a rok)“
11.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
12.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu.
Příloha č. 9
Vzory formulářů
Vzor formuláře
a)
žádosti o povolení uvádět do oběhu osivo úředně nezapsané odrůdy
b)
pro vedení evidence o vyrobené směsi - míchací protokol směsi
c)
žádosti o registraci osob
d)
oznámení o zahájení činnosti
e)
oznámení o ukončení činnosti
f)
egalizační protokol
g)
žádosti o povolení uvádět do oběhu směs osiv určenou k ochraně přirozeného prostředí
h)
prohlášení o splnění požadavků pro udělení povolení uvádět do oběhu směs osiv určenou k ochraně přirozeného prostředí
837kB
343kB
327kB
289kB
266kB
255kB
406kB
270kB
Příloha č. 10
Vzory dokladů vydávaných pověřenou osobou a Ústavem
Vzor dokladu vydávaného pověřenou osobou:
Uznávací list na osivo
Vzor dokladu vydávaného Ústavem:
Prohlášení o osivu s neukončenou certifikací
445kB
339kB
“.
58.
Příloha č. 13 zní:
„Příloha č. 13
Uvádění osiva do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti
1.
Druhy, jejichž osivo je možné uvádět do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti a zkoušky, které musí být před uvedením do oběhu provedeny
Druhy, jejichž osivo je možné uvádět do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti a zkoušky, které musí být před uvedením do oběhu provedeny, jsou uvedeny v tabulce 1. V případě použití nemořeného osiva musí být provedeny i zkoušky zdravotního stavu rozmnožovacího materiálu.
2.
Požadavky na vlastnosti osiva
Osivo druhů uvedených v tabulce 1 musí, s výjimkou klíčivosti, splňovat požadavky na vlastnosti stanovené pro tyto druhy v přílohách číslo 1, 2, 3 a 5.
Tabulka 1
Druh| Zkoušky
---|---
čistota osiva v %| příměs jiných rostlinných druhů| sítové třídění| vlhkost| HTS / HMKS| klíčivost| jednoklíčkovost| konduktivita| Stanovení příměsi semen s odlišnou
ploidií v %| Biochemická
zkouška životaschopnosti| Fluorescenční zkouška
– zkoušky pravosti a čistoty druhu, odrůdy| mikroreliéfová zkouška – zkoušky pravosti
a čistoty druhu, odrůdy| elektroforéza – zkoušky pravosti a čistoty
druhu, odrůdy| stanovení % hybridnosti
vegetační zkouškou| zkoušky
zdravotního stavu| zjišťování přítomnosti živočišných škůdců
Zemědělské druhy|
Ječmen – kategorie SE, E| ■| ■| #| ■| #| ▲| | | | #| | | #| | x| ■
Ječmen – kategorie C| ■| ■| ■| ■| #| ▲| | | | #| | | #| | x| ■
Pšenice – kategorie SE, E| ■| ■| #| ■| #| ▲| | | | #| | | #| | x| ■
Pšenice – kategorie C| ■| ■| ■| ■| #| ▲| | | | #| | | #| | x| ■
Žito| ■| ■| #| ■| #| ▲| | | | #| | | | | x| ■
Tritikale| ■| ■| #| ■| #| ▲| | | | #| | | #| | x| ■
Oves| ■| ■| #| ■| #| ▲| | | | #| ■1| | #| | #| ■
Řepka ozimá| ■| ■| | ■| #| ▲| | | | | | #| | | #| ■
Druhy jetelovin a trav vysévaných v roce sklizně| ■| ■| | ■| #| ▲| | | | | | | | | #| ■
1
\\- neplatí pro oves nahý
■| zkoušky, které jsou povinnou součástí uznávacího řízení
---|---
x| zkoušky prováděné jako součást uznávacího řízení u nemořených osiv
#| zkoušku lze provést na žádost dodavatele
▲| zkouška se provádí, ale při uvedení do oběhu není dokončena“.
59.
V příloze č. 14 části 5.2 písmeno a) zní:
„a)
Tabulka 5.2.1
Vada| Nejvyšší povolený obsah (% hmotnosti)
---|---
cibule naklíčené, poškozené a neškodné příměsi celkem| 10
z toho:| \\- cibulí napadených suchou nebo mokrou hnilobou| 3
| \\- cibulí napadených škodlivými organismy, které je zakázáno zavlékat a rozšiřovat na území Evropské unie 5)| nesmí se vyskytovat
cibule jiných odrůd a zřetelně odchylných typů| 2
cibule rozvité a porostlé| 5
Délka natě a kořínků| Nejvyšší povolená délka (cm)
délka suché natě| 3
délka kořínků| 3
“.
60.
Přílohy č. 17 až 19 zní:
„Příloha č. 17
Podrobnosti provádění přehlídek množitelských porostů pověřenými osobami, včetně způsobu provádění úředního dozoru a následné kontroly
I.
Pověření
1.
Osoby - přehlížitelé
Přehlídky množitelských porostů mohou provádět pouze přehlížitelé, obeznámení se správným technologickým postupem v souladu se zákonem, jeho prováděcími předpisy a dalšími platnými právními předpisy, souvisejícími s problematikou uznávání porostů a kteří jsou pověřeni Ústavem k této činnosti.
2.
Podání žádosti o pověření k provádění přehlídek množitelských porostů
Uchazeč o pověření k provádění přehlídek množitelských porostů podá žádost na stanoveném formuláři a předloží úředně ověřený doklad o splnění kvalifikačních předpokladů podle § 17 odst. 10 zákona.
3.
Školení a pověření přehlížitelů
a)
Zaškolení uchazečů o pověření
Zaškolování se skládá z části teoretické a praktické a je stanoveno plánem zaškolování, který vychází z počtu stanovených přehlídek v plánu zaškolování provedených spolu se školitelem a trvá nejméně 2 roky. Zaškolování je ukončeno testem a předvedením celé přehlídky množitelského porostu ve všech krocích. Pokud uchazeč uspěje v teoretické i praktické zkoušce, je mu uděleno pověření.
b)
Plán zaškolení musí povinně obsahovat:
1.
Jméno, příjmení a titul zaškolované osoby.
2.
Přidělené číslo uchazeči o pověření.
3.
Jméno, příjmení a titul školitelů.
4.
Přehled témat teoretického zaškolení.
5.
Přehled témat praktického zaškolení a tabulku pro záznamy praktického zaškolení.
6.
Informaci, kdo plán sestavil a kdo zaškolování provede.
c)
Část teoretická
V teoretické části se předpokládá dokonalé seznámení nového přehlížitele s platnými právními předpisy, tj. se zákonem a vyhláškami, které jsou zaměřeny na přehlížení množitelských porostů. Součástí teoretické části je i seznámení přehlížitele se zadáváním přehlídek porostů.
d)
Část praktická
Praktická část zaškolování probíhá přímo v porostech přihlášených k uznávacímu řízení. Součástí zaškolení jsou následující postupy:
1.
kontrola umístění pozemku v systému pro evidenci využití zemědělské půdy (LPIS),
2.
kontrola předplodin v předešlých letech,
3.
kontrola označení pozemku podle § 5 odst. 2 zákona o oběhu osiva a sadby ,
4.
vlastní provedení přehlídky množitelského porostu včetně kontroly izolačních vzdáleností od ostatních pozemků,
5.
konečné hodnocení stavu množitelského porostu po poslední přehlídce,
6.
zadání výsledků přehlídek,
7.
postup u neuznaných porostů,
8.
předání výsledků z přehlídek elektronicky.
e)
Složení zkoušky teoretické i praktické.
Po splnění provedení určeného počtu přehlídek a dosažené shodnosti minimálně 95 % a podle vyjádření školitelů je možné provést přezkoušení, které se skládá z:
1.
Teoretické části – forma písemného testu
2.
Praktické části – předvedení celé přehlídky množitelského porostu ve všech krocích (minimálně u dvou porostů různých plodin).
Závěrečné přezkoušení je prováděno komisionálně.
4.
Udělení pověření:
Po zaškolení teoretickém i praktickém a úspěšném vykonání zkoušek udělí Ústav pověření k provádění přehlídek množitelských porostů. V případě, že žadatel požádá o pověření na konkrétní skupinu nebo skupiny plodin, je pověření vydáno v tomto rozsahu.
5.
Další proškolování:
probíhá pravidelně 1x ročně a vždy je zakončeno vědomostními testy. S vyhodnocením testů jsou všichni pověření přehlížitelé seznámeni. V případě neúspěšného vykonání testu má pověřený přehlížitel možnost test zopakovat do 7 kalendářních dnů. V případě opětovného nesplnění testu je přehlížitel Ústavem opětovně proškolen teoreticky i prakticky a musí znovu vykonat test, a to nejpozději do začátku prvních přehlídek. Po tuto dobu je pověření pozastaveno. Po úspěšném vykonání testu je pověření obnoveno. V případě opětovného špatného výsledku testu je pověření odebráno, přehlížitel vyškrtnut ze seznamu pověřených přehlížitelů.
II.
Úřední dozor a následná kontrola
1.
Úřední dozor – audit přehlížitele
Úředním dozorem se rozumí soubor všech kontrolních opatření prováděných Ústavem v celém procesu uznávání množitelských porostů, tj. kontrola vedení polního deníku a u konkrétní přehlídky dodržování správného postupu přehlížení dle platné legislativy.
2.
Následná kontrola
Všichni pověření přehlížitelé jsou kontrolování Ústavem minimálně u 5 % jejich přehlížených porostů v daném roce. Procento následných kontrol je stanoveno na základě praxe pověřeného přehlížitele a shodnosti následných kontrol z předchozího roku. První rok po zaškolení má pověřený přehlížitel stanovenou 50 % následnou kontrolu. Přehlížitel Ústavu provede přehlídku stejného porostu jako pověřený přehlížitel v maximálním odstupu 14 dní od přehlídky pověřeného přehlížitele, aby se tyto 2 přehlídky daly porovnat.
III.
Zrušení pověření
1.
Zjistí-li Ústav nedostatky v technologickém postupu provádění přehlídek množitelských porostů, upozorní příslušného přehlížitele na odchylky od správné metodiky a o zjištění vyhotoví zápis. Přehlížitel je povinen podstoupit zvýšený úřední dozor. V případě opětovného vážného pochybení, které by vedlo k poškození množitele nebo dodavatele, dále v případě uznání ve prospěch dodavatele a nedodržení zákona je mu zrušeno pověření a je vyškrtnut ze seznamu přehlížitelů. O nové pověření může požádat nejdříve po uplynutí tří let a musí absolvovat nové proškolení a úspěšně složit zkoušky. Dále je prvních 10 množitelských porostů hodnoceno současně s přehlížitelem Ústavu.
2.
Za chyby v technologickém postupu se považuje:
a)
neprovedená nebo neúplně či špatně provedená kontrola předplodin,
b)
neprovedená kontrola mechanické a prostorové izolace množitelského porostu,
c)
špatně provedené nebo neprovedené hodnocení množitelského porostu, nedodržení postupu přehlížení,
d)
nezaslání podkladů pro vydání konečného dokladu, zejména rozhodnutí o neuznání množitelského porostu, nebo opožděné zaslání.
3.
V případě, že přehlížitel aktivně neprovádí přehlídky množitelských porostů nejméně 1 rok, je s ním zahájeno správní řízení o odebrání pověření k provádění přehlídek množitelských porostů a následně je mu odebráno pověření. Nevztahuje se na nečekaný výpadek ze zdravotních důvodů. V případě, že pověřený přehlížitel nevykonával přehlídky ze zdravotních důvodů, je před sezónou proškolen a přezkoušen.
IV.
Přehlížení množitelských porostů – pracovní postup
1.
Postup práce dodavatele
a)
vyplnění žádosti s vyznačením osoby, která provede přehlídku množitelského porostu (pouze ze seznamu osob vedených Ústavem),
b)
podání žádosti Ústavu.
2.
Postup práce Ústavu
a)
Ústav zaeviduje přijaté žádosti, zkontroluje jejich věcnou správnost a provede kontrolu údajů, zejména kontrolu původu osiva použitého k založení množitelského porostu,
b)
pokud jsou shledány závady, Ústav vyzve dodavatele k doplnění žádosti a stanoví přiměřenou lhůtu,
c)
je-li žádost bez závad nebo po jejím doplnění, Ústav předá digitálně záznam k provedení přehlídky množitelského porostu pověřenému přehlížiteli, která byla uvedena v žádosti nebo kterou Ústav určil, k dalšímu řízení,
d)
po provedení poslední přehlídky předá pověřený přehlížitel pomocí dálkového přenosu dat záznam z provedené přehlídky Ústavu, Ústav následně vydá uznání k množitelskému porostu, popřípadě vydá rozhodnutí o neuznání množitelského porostu.
3.
Postup práce pověřené osoby k provádění přehlídek množitelských porostů
a)
pověřený přehlížitel převezme pomocí dálkového přenosu dat záznamy k přehlídkám množitelských porostů,
b)
oznámí dodavateli termín provedení přehlídky,
c)
přehlížitel provede přehlídku (popř. přehlídky) množitelského porostu, při které hodnotí všechny vlastnosti uvedené ve vyhlášce č. 61/2011 Sb.,
d)
přehlížitel provede závěrečné vyhodnocení, zda je porost uznán nebo neuznán,
e)
provede záznam o přehlídce a odešle pomocí dálkového přenosu dat, v případě neuznání odešle ihned vyplněný záznamu o provedení přehlídky emailem Ústavu a zároveň pomocí dálkového přenosu dat.
606kB
Příloha č. 18
Podrobnosti provádění odběru vzorků pověřenými osobami, včetně způsobu provádění úředního dozoru a následné kontroly
I.
Pověření
1.
Osoby - vzorkovatelé
Odběr vzorků osiv mohou provádět pouze vzorkovatelé, obeznámení se správným technologickým postupem vzorkování v souladu se zákonem a s prováděcím právním předpisem, kterým se stanoví požadavky na odběr vzorků a dalšími platnými právními předpisy souvisejícími s problematikou vzorkování osiva.
2.
Podání žádosti o pověření ke vzorkování
Uchazeč o pověření ke vzorkování podá žádost vyplněnou na formuláři uvedeném v této příloze a předloží úředně ověřený doklad o splnění kvalifikačních předpokladů podle § 17 odst. 10 zákona. Uchazeč o pověření ke vzorkování musí mít zajištěn přístup na portál e-Agri a do aplikace Vzorkování.
3.
Proškolení a pověření vzorkovatelů
a)
Zaškolení uchazečů o pověření
Zaškolování pro odběr vzorků probíhá podle plánu zaškolování, který stanoví Ústav. Zaškolování se skládá z části teoretické a praktické a trvá nejdéle 2 roky nebo do odběru 50 souběžných vzorků s úředním vzorkovatelem s minimální shodností 95 %. Všechny vzorky v rámci zaškolování školitelem a zaškolujícím se vzorkovatelem jsou zkoušeny v NRL OS Praha. Po vyhodnocení souběžných srovnávacích zkoušek vzorků odebraných uchazečem o pověření a kontrolních odběrů vzorků Ústavu je možné požádat o závěrečné přezkoušení. Závěrečné přezkoušení se skládá z teoretické a praktické části. Pokud žadatel o pověření uspěje v teoretické i praktické zkoušce, je mu uděleno pověření. Zaškolování včetně teoretické a praktické zkoušky může trvat nejvýše po dobu 2 po sobě jdoucích let. Pokud není zaškolování ukončeno v této lhůtě, je nutné opakovat celý proces zaškolování a závěrečného přezkoušení.
b)
Plán zaškolení:
Plán zaškolení musí obsahovat minimálně:
1.
Jméno, příjmení a titul zaškolované osoby
2.
Přidělené číslo uchazeče o pověření
3.
Jméno, příjmení a titul školitelů
4.
Přehled témat teoretického zaškolení
5.
Přehled témat praktického zaškolení a tabulku pro záznamy praktického zaškolení
6.
Informaci, kdo plán sestavil a kdo zaškolování povede.
c)
Část teoretická
V teoretické části se předpokládá dokonalé seznámení nového vzorkovatele s platnými právními předpisy, tj. se zákonem a vyhláškou, která rozpracovává principy vzorkování a metodickými pokyny Ústavu, které řeší problematiku vzorkování.
Součástí teoretické části je také seznámení se s potřebnými moduly souvisejícími se vzorkováním.
d)
Část praktická
Praktická část zaškolování probíhá již přímo na vzorkovacích místech a zaškolovaná osoba si osvojuje celý postup při odběru úředního vzorku osiva. Tato část zahrnuje praktické provádění těchto úkonů:
–
kontrola všech předepsaných dokladů a evidence,
–
kontrola uložení partie osiva, kontrola návěsek, jejich připevnění a stav obalů,
–
vlastní vzorkování – četnost odběru dílčích vzorků, způsob odběru, kontrola homogenity, kontrola adjustace atd.,
–
použití dělidla a kalibrace dělení,
–
příprava laboratorního vzorku, principy správného dělení souhrnného vzorku při přípravě všech potřebných vzorků,
–
uzavření a označení vzorkovnice, označení průvodního dokladu,
–
způsob předání do laboratoře – způsob dalšího zabalení a zabezpečení vzorků.
e)
Složení zkoušky teoretické i praktické
Ke zkoušce jsou doporučeni zaškolovaní vzorkovatelé po splnění všech bodů plánu zaškolení a dosažení 95 % shodnosti v hodnocení souběžných vzorků. Přezkoušení se skládá z teoretické části (test) a praktické části (předvedení celého odběru vzorku ve všech krocích). Závěrečné přezkoušení je prováděno komisionálně.
f)
Udělení pověření
Po úspěšném složení závěrečných zkoušek udělí Ústav pověření k odběru vzorků pro účely zkoušení a uznávání osiva a současně stanoví i výši následné kontroly. S dokladem o pověření je rovněž v rámci uznávacího řízení přiděleno razítko.
g)
Postup při neúspěšném složení závěrečné zkoušky
V případě neúspěšného vykonání závěrečné zkoušky nebo její části má zaškolovaný možnost ji zopakovat do 7 kalendářních dnů. V případě opětovného nesplnění zkoušky nebo její části, je znovu proškolen teoreticky i prakticky (dle doplněného plánu zaškolení). Znovu musí vykonat závěrečnou zkoušku, a to nejpozději ve lhůtě stanovené Ústavem od posledního neúspěšného pokusu. Po úspěšném vykonání závěrečné zkoušky je pověření uděleno. V případě opětovného špatného výsledku zkoušky musí opakovat celý program zaškolování.
4.
Další proškolování a spolupráce s pověřenými osobami
Proškolování probíhá alespoň jednou ročně a je podle povahy školení zakončeno jednou za dva roky praktickými nebo vědomostními testy. S jejich vyhodnocením jsou vzorkovatelé seznámeni. V případě neúspěšného vykonání testu má pověřený vzorkovatel možnost jej zopakovat do 7 kalendářních dnů. V případě opětovného nesplnění testu je znovu proškolen teoreticky i prakticky. Znovu musí vykonat test, a to nejpozději do 3 měsíců od posledního neúspěšného testu. Po tuto dobu je pověření pozastaveno a nesmí vykonávat úřední vzorkování. Po úspěšném vykonání testu je pověřené obnoveno. V případě opětovného špatného výsledku testu je pověření odebráno, vzorkovatel je vyškrtnut ze seznamu úředních vzorkovatelů.
II.
Kontrola pověřeného vzorkovatele
Kontrolou pověřeného vzorkovatele se rozumí soubor všech kontrolních opatření prováděných Ústavem v celém procesu vzorkování a skládá se z úředního dozoru a následné kontroly pověřeného vzorkovatele. Postup při kontrole pověřeného vzorkovatele se řídí metodickými pokyny vytvořenými Ústavem. Záznamy o výsledcích kontroly musí být uloženy minimálně 6 let.
1.
Úřední dozor - audit pověřeného vzorkovatele
Úřední dozor je kontrola dodržování správného postupu vzorkování během vlastního odběru vzorku – kontrola na místě. Každý vzorkovatel pověřený k odebírání vzorků osiva je kontrolován alespoň jedenkrát ročně při odběru úředního vzorku, zda postupuje při vzorkování v souladu s vyhláškou č. 61/2011 Sb. a metodickými pokyny Ústavu.
2.
Následná kontrola
Kontroluje se správnost výsledku ručního odběru vzorku. Tato kontrola se provádí laboratorně provedením zkoušek základních kvalitativních vlastností osiva, kdy se porovnává vzorek pověřeného vzorkovatele a kontrolujícího inspektora Ústavu. Následná kontrola pro nově zaškolené vzorkovatele je v prvním roce 20 % ze vzorkovaných partií. Následná kontrola již déle zaškolených vzorkovatelů činí minimálně 5 % vzorkovaných partií. Její konkrétní výši stanoví každoročně Ústav na základě hodnocení výsledků úředního dozoru a následné kontroly z předchozího sklizňového roku.
3.
Kontrola pověřeného vzorkovatele v případě automatického vzorkovadla
Úřední dozor se v případě automatického vzorkovadla, kromě kontroly dokladů a partie osiva, zaměřuje na správnost jeho funkčnosti, dodržení technických požadavků na zabezpečení vzorků a na způsob přípravy laboratorního vzorku. K následné kontrole pověřeného vzorkovatele se vzorky z automatického vzorkovadla nezasílají. Lze tak učinit pouze v případě, že je při úředním dozoru zjištěna závada a je důvodné podezření, že mohlo dojít ke vzniku nežádoucí příměsi jiného druhu nebo odrůdy. Aby byla vyloučena kontaminace partie, provede Ústav kontrolní vzorkování z dané partie i ručně. Oba vzorky jsou pak podrobeny následné kontrole, přičemž je možné podle povahy příměsi použít i laboratorní stanovení.
III.
Zrušení pověření
1.
Zjistí-li Ústav nedostatky v technologickém postupu odběru vzorků, neprodleně upozorní příslušného vzorkovatele na odchylky od správné metodiky a o zjištění vyhotoví Protokol o kontrole a stanoví potřebná opatření. V případě opětovného vážného pochybení postupu stanoveného vyhláškou č. 61/2011 Sb., které by vedlo k poškození odběratele osiva nebo dodavatele nebo nedodržení zákona, je mu zrušeno pověření a je vyškrtnut ze seznamu pověřených vzorkovatelů.
2.
Za chyby v technologickém postupu se považuje
a)
chyba při kontrole dokladů o partii osiva,
b)
neprovedená kontrola homogenity partie (vizuální kontrola osiva při odběru dílčích vzorků)
c)
nesprávná volba rozměru Nobbeho vzorkovadla,
d)
nedodržení předepsané četnosti vzorkování,
e)
nepromíchání souhrnného vzorku před jeho redukcí (dělením),
f)
neprovedená kontrola před redukcí (čistota dělidla),
g)
špatně zvolený obal pro vzorek na zkoušku vlhkosti,
h)
hmotnost laboratorního vzorku není v souladu s prováděcí právním předpisem,
i)
nedůsledná kontrola uzavření obalů a označení všech obalů v partii,
j)
nedostatečná kontrola automatického vzorkovadla, tj. zaplombování vzorkovadla a všech cest mezi vzorkovadlem a odběrnými nádobami,
k)
chyba při dělení vzorku, tj. při přípravě laboratorního vzorku,
l)
špatné uzavření (zaplombování) laboratorního vzorku a dalších vzorků,
m)
jakákoliv jiná nepřípustná manipulace se vzorkem.
3.
Vzorkovatel, kterému bylo zrušeno pověření ke vzorkování, musí vrátit razítko a adjustační materiál. O nové pověření může požádat nejdříve po uplynutí tří let ode dne zrušení pověření, přičemž musí absolvovat nové proškolení podle postupu zaškolení nových vzorkovatelů a úspěšně složit test. Dále je provedeno 20 kontrolních odběrů současně se vzorkovatelem Ústavu.
IV.
Vzorkování – pracovní postup
1.
Zařízení a pomůcky
a)
Dodavatel je povinen zajistit pomůcky ke vzorkování v souladu se zákonem a s prováděcím právním předpisem. Každý vzorkovatel musí disponovat vlastní sadou Nobbeho bodcových vzorkovadel (štechrů).
b)
Úřední vzorkovatel musí být dále vybaven:
1)
plombami pověřeného vzorkovatele, samolepícími přelepkami s textem „Vzorkováno pověřenou osobou“,
2)
samolepkami „Vzorkováno pověřenou osobou“ pro zacelení otvorů po odběru osiva, příp. pro podlepení dna papírové vzorkovnice.
Tyto adjustační pomůcky získá pověřený vzorkovatel prostřednictvím Ústavu za úplatu.
c)
Povinnosti pověřeného vzorkovatele jsou:
1)
zajistit účinnou ochranu převzatých plomb,
2)
vést evidenci o přijatých a vydaných plombách.
2.
Dodavatel je povinen ke vzorkování předložit
a)
uznávací list o uznání porostu,
b)
vzorkovnici s vypsanými veškerými požadovanými charakteristikami osiva,
c)
výrobní a skladovou evidenci,
d)
evidenci návěsek.
3.
Technologický postup
a)
kontrola žádosti a dalších dokladů,
b)
kontrola označení partie partiovým štítkem,
c)
kontrola všech obalů v partii
1)
návěsky – správnost, úplnost a čitelnost údajů,
2)
plomby – přítomnost plomby a správnost použití,
3)
stav obalů – uzavření, celistvost a nepoškozenost,
d)
vlastní vzorkování,
e)
příprava vzorků – laboratorního, kontrolního, rezervního a případně dalšího vzorku (VZ, dodávkový vzorek).
4.
Pověřený vzorkovatel kontroluje shodnost údajů na žádosti o uznání osiva s údaji ve výrobní evidenci a na vzorkovnici. Identitu dat potvrdí na vzorkovnici svým podpisem, identifikačním razítkem vzorkovatele a datem vzorkování. Pokud byl vzorek odebrán automatickým vzorkovadlem, uvede tato skutečnost uvedena v žádosti, a to zkratkou „AV“. Zároveň zaznamená odběr vzorků do knihy partií.
5.
Pověřený vzorkovatel odebere vzorky
a)
laboratorní, určený pro semenářskou laboratoř, která provede potřebné zkoušky,
b)
rezervní,
c)
kontrolní, určený pro systém následné kontroly a
d)
další úřední vzorek – ke zjištění kyseliny erukové a glukosinolátů, apod., popř. tzv. společný (kompromisní) vzorek.
6.
Při jakékoliv známce heterogenity při vzorkování (osivo v jednotlivých obalech se liší např. velikostí, barvou, obsahem nečistot, příměsí, apod.) se vzorek k uznávacímu řízení neodebere.
V takovém případě pověřený vzorkovatel kontaktuje inspektora Ústavu a ten odebere vzorky na zkoušku heterogenity.
7.
Zasílání vzorků a uložení vzorků kontrolních
Vzorky zasílá nebo doručí do laboratoře pověřený vzorkovatel osobně. Kontrolní vzorky určené pro následnou kontrolu Ústavu se ukládají
a)
ve smluvních laboratořích v prostorách k tomu určených s přístupem pouze pro vzorkovatele Ústavu nebo
b)
v případě nezávislých vzorkovatelů v místě vzorkování nebo jiném Ústavem určeném místě.
497kB
Příloha č. 19
Podrobnosti laboratorního zkoušení pověřenými osobami
I.
Pověření
1.
Osoby
Laboratorní zkoušení osiva mohou vykonávat pouze osoby, které mají dostatečnou praxi v oboru a zkoušky provádějí za účelem zajištění plynulého laboratorního provozu. Pro udělení pověření platí
a)
Vedoucí laboratoře a zástupce prokáží odbornou způsobilost a délku nezbytné praxe, která činí u osob
1)
s vysokoškolským vzděláním v akreditovaném bakalářském, magisterském nebo doktorském studijním programu v oblasti zemědělství nebo se zaměřením na biologii nebo s úplným středním odborným, popřípadě vyšším odborným vzděláním v oborech zemědělství minimálně dva roky praxe v oboru, nebo
2)
s minimálně středoškolským vzděláním i jiného zaměření, minimálně tři roky praxe v oboru.
b)
Dodržení zásady „nikdo nekontroluje sám sebe“, tj. musí být určen zástupce vedoucího pověřené laboratoře, který splňuje stejné požadavky jako vedoucí pověřené laboratoře.
c)
V případě jakékoli změny ve vedení pověřené laboratoře je nutno požadavek stanovený v písmeni b) znovu splnit, a to nejdéle do 3 měsíců od změny ve vedení laboratoře.
d)
Vedoucí pověřené laboratoře a jeho zástupce nesmí být nijak finančně zainteresováni na výrobě, zpracování a distribuci osiv, ani na výsledcích a počtu prováděných zkoušek. Tato skutečnost musí být doložena Čestným prohlášením.
e)
Vedoucí laboratoře vede seznam osob, které provádějí zkoušky, a vede záznamy o jejich proškolení a kontrole.
2.
Souběžné ověřovací laboratorní zkoušky
Laboratoř, která se uchází o pověření, má povinnost 2 roky úspěšně provádět souběžné ověřovací laboratorní zkoušky a účastnit se kruhových testů organizovaných Ústavem. Souběžné ověřovací laboratorní zkoušky laboratoř zahájí na základě žádosti o provádění těchto zkoušek u Ústavu, vzor žádosti je uveden v této příloze.
3.
Podání žádosti o pověření
Žadatel o pověření k laboratornímu zkoušení a vydávání dokladů na osivo požádá Ústav, odbor osiv a sadby písemně. Žádost o pověření k laboratornímu zkoušení a vydávání dokladů na osivo obsahuje:
a)
seznam technického vybavení laboratoře nutného k zajištění zkoušek, které jsou předmětem uzavření smlouvy. U sít, teploměrů a vah budou předloženy kopie protokolů o ověření Českým metrologickým institutem, příp. kalibračních listů vydaných akreditovanou kalibrační laboratoří, originál bude předložen při auditu na místě; kopie dokladu o vzdělání, přičemž originál bude předložen při auditu na místě;
b)
prokázání odborné způsobilosti předložením úředně ověřené kopie dokladu o vzdělání;
c)
prohlášení o délce odborné praxe a prohlášení o finanční nezainteresovanosti na výrobě, zpracování a distribuci osiv;
d)
doklad o oprávnění k podnikání včetně výpisu z obchodního rejstříku, je-li v něm zapsán, ne starší než 6 měsíců.
4.
Proces pověřování a proškolení
a)
Ústav žádost přijme a ověří tyto náležitosti:
1)
úplnost podané žádosti a přiložených dokladů;
2)
do 1 měsíce od podání žádosti splnění všech předepsaných kritérií formou „Auditu na místě“;
3)
že probíhaly souběžné ověřovací laboratorní zkoušky minimálně 2 roky před podáním žádosti a že výsledky laboratoře žadatele dosahují alespoň 95% shodnosti s výsledky laboratoře osiv Ústavu;
4)
v případě, že je laboratoř již pověřená a žádá o rozšíření pověření, probíhají souběžné ověřovací zkoušky jen pro novou zkoušku, pověření se nepozastavuje;
5)
účast laboratoře žadatele v kruhových testech organizovaných Ústavem a jejich vyhodnocení.
b)
Proškolení a stanovení Plánu zaškolení:
Úvodní proškolení všech osob uvedených v části I. zajistí Ústav a probíhá podle Plánu zaškolení. Zaškolování je ukončeno vyhodnocením souběžných ověřovacích laboratorních zkoušek za 2 roky, složením teoretického testu a praktické zkoušky. Termín testu je stanoven po ukončení zaškolování dle stanoveného plánu a vyhodnocení souběžných ověřovacích laboratorních zkoušek.
Plán zaškolení musí obsahovat minimálně:
1.
Část teoretická – dokonalé seznámení s platnými právními předpisy:
a)
se zákonem a prováděcími předpisy,
b)
Metodikou zkoušení osiva a sadby,
c)
Metodickými pokyny Ústavu, které souvisí s pověřováním nebo zkoušením osiva.
2.
Část praktická – praktický postup při laboratorním zkoušení:
a)
příjem a příprava laboratorního vzorku,
b)
zkouška vlhkosti,
c)
zkoušky čistoty, semen jiných rostlinných druhů, hmotnosti tisíce semen,
d)
zkouška klíčivosti,
e)
další zkoušky v závislosti na povaze pověření,
f)
uložení vzorků,
g)
kontrola podkladů pro vydání uznávacího listu,
h)
vlastní vyplnění a tisk uznávacího listu,
i)
kontrola správnosti uznávacího listu,
j)
podpis a příprava k odeslání uznávacího listu.
3.
Složení zkoušky teoretické i praktické.
4.
Plán zaškolení musí obsahovat informaci, kdo plán sestavil a kdo zaškolení vedl.
5.
Udělení pověření:
Po vyhodnocení a splnění všech podmínek rozhodne Ústav o udělení pověření. Výši následné kontroly stanoví Ústav v závislosti na shodnosti výsledků souběžných ověřovacích laboratorních zkoušek v pověřené laboratoři a v Národní referenční laboratoři pro osivo a sadbu v Praze a výsledků kruhových testů.
6.
Další proškolování a spolupráce s pověřenými osobami
Personál laboratoře se povinně účastní školení pro pověřené laboratoře, které probíhá pravidelně 1x za 2 roky a vždy je zakončeno vědomostními testy. S vyhodnocením testů jsou všechny pověřené osoby písemně seznámeny. V případě neúspěšného vykonání testu je dotčená osoba Ústavem opětovně proškolena teoreticky i prakticky a musí znovu vykonat test, a to nejpozději do 3 měsíců. Pověření je pozastaveno, jedná-li se o vedoucího laboratoře. Po úspěšném vykonání testu je pověření obnoveno.
Kromě výše uvedeného pravidelného školení se mohou jednotlivci zúčastnit krátkodobých stáží v Ústavu po předběžné dohodě. K pravidelnému zvyšování kvalifikace laborantů pověřených laboratoří pořádá Ústav i speciální školení.
II.
Úřední dozor a následná kontrola
1.
Úřední dozor
Úředním dozorem se rozumí soubor všech opatření prováděných Ústavem v celém procesu uznávání osiva prováděného pověřenou laboratoří. Úřední dozor provádí Ústav a lze jej rozdělit do následujících oblastí:
a)
Kontrola kvality prováděných rozborů
Zkoušky provádějí laboratoř pověřená i laboratoř NRLOS a vedoucí této laboratoře průběžně zaznamenává shodnost zkoušek obou vzorků a vyhodnocuje je. K porovnání výsledků se používají hodnoty uvedené v kapitole 15 Metodiky zkoušení osiv a sadby. Součástí kontroly je rovněž úplnost a správnost vyhodnocení rozborů a interpretace výsledků pověřenou laboratoří a správnost vyplňování rozborové karty. Podrobný postup hodnocení shodnosti laboratoře má Ústav stanovený metodickým postupem.
b)
Kontrola vyhodnocení karet
Zkoušky provádí pouze pověřená laboratoř a vedoucí NRLOS kontroluje správnost vyhodnocení všech zkoušek, úplnost záznamů, výsledné hodnocení zkoušeného vzorku. V návaznosti na rozborové karty jsou odborem osiv a sadby kontrolovány vydané uznávací listy a výsledky se zaznamenávají. V případě zjištění chybného hodnocení Ústav rozhodne o novém provedení rozboru laboratoří Ústavu.
c)
Kontrola pověřené laboratoře na místě
1.
Pravidelnou kontrolu provádí Ústav alespoň jedenkrát ročně po dohodě s vedoucím pověřené laboratoře. K provádění kontroly pověřené laboratoře má Ústav zpracovaný Metodický pokyn, který je závazný pro pověřené laboratoře. Její základní části jsou:
-
kontrola vedení evidence,
-
kontrola dodržování metodických postupů u všech prováděných zkoušek,
-
kontrola metrologického vybavení,
-
kontrola uložení vzorků.
2.
Účelová kontrola se provede okamžitě tehdy, pokud jsou zjištěny opakované rozdíly ve výsledcích zkoušek nebo vyhodnocování rozborů, aby se zjistily a odstranily příčiny nedostatků.
3.
Z kontrol laboratoře jsou vyhotoveny zápisy o kontrole pověřené laboratoře. Zápisem může Ústav stanovit doporučení pro laboratoř, ale i nápravná opatření se lhůtou k jejich odstranění. Zápisy se vyhotoví na místě, dokončí se bezprostředně po skončení kontroly a zasílají se pověřené laboratoři prostřednictvím datové schránky.
2.
Následná kontrola
a)
Následná kontrola pověřených laboratoří je prováděná ze vzorků označených „ÚKZÚZ“, odebraných jak úředním, tak i pověřeným vzorkovatelem. Úřední vzorkovatel pravidelně odebírá stanovené procento vzorků k následné kontrole a zasílá je do NRLOS.
b)
Ústav zkouší a hodnotí ty vlastnosti osiva, které pro daný druh stanovuje prováděcí právní předpis a které jsou podmínkou uznání s výjimkou stanovení vlhkosti osiva.
c)
Uložení vzorků v pověřené laboratoři
1.
Vzorky pro NRLOS označené „ÚKZÚZ“ a „R“ budou uloženy odděleně od ostatních vzorků v uzamčené místnosti v prostorách náležejících pověřené laboratoři. Klíč od této místnosti bude mít vzorkovatel, druhý vedoucí NRLOS a třetí bude zapečetěn vzorkovatelem Ústavu a bude uložen na místě u vedoucího pověřené laboratoře.
2.
V případě, že pověřená laboratoř nedisponuje samostatnou místností, kterou může pro účely vzorků použít, je možné vzorky ukládat v uzamykatelných skříních, bednách apod.
3.
Vzorky musí být uloženy tak, aby nedošlo k jejich znehodnocení vlivem špatných skladovacích podmínek (teplo, vlhko, škůdci). V případě jakéhokoliv poškození vzorků, je třeba informovat Ústav a požádat o protokolární likvidaci vzorků za přítomnosti úředního vzorkovatele. V případě, že budou vzorky zlikvidovány bez vědomí Ústavu, bude tato skutečnost hodnocena jako vážné pochybení v technologickém postupu.
4.
Vzorky označené „ÚKZÚZ“, určené pro následnou kontrolu, budou ukládány bez vzorku pro zkoušku vlhkosti.
d)
Následná kontrola se provádí dle níže uvedených zásad:
1.
Posouzení klíčivosti:
po provedení zkoušek klíčivosti a jejich vyhodnocení se zkoušky, které jsou mimo povolenou toleranci, provedou znovu jako souběžné zkoušky, a to v laboratoři Ústavu i v pověřené laboratoři takto:
a)
vedoucí NRLOS oznámí v době provádění následné kontroly vedoucímu pověřené laboratoře, které partie je třeba zopakovat v obou laboratořích současně a také termín nasazení na zkoušku,
b)
pověřená laboratoř nasadí ve stejnou dobu tentýž vzorek opakovaně na klíčivost a výsledek zašle do NRLOS,
c)
následná kontrola bude vyhodnocována na základě opakované zkoušky prováděné v obou laboratořích ve stejném termínu, a to z důvodu zvýšení objektivity hodnocení.
2.
Posouzení čistoty:
vyhodnocení tolerancí stanovených Metodikou zkoušení osiva a sadby pro čistotu a počet semen jiných rostlinných druhů se provede z původního výsledku zkoušky čistoty stanovené pověřenou laboratoří a výsledku stanovení Ústavu ze vzorku pro následnou kontrolu.
3.
Posouzení vlhkosti:
v rámci následné kontroly se nehodnotí.
e)
Vzorky se ukládají do ukončení následujícího vegetačního období. U víceletých druhů do ukončení nejbližšího vegetačního období, kdy lze posoudit pravost druhu a odrůdy.
3.
Roční vyhodnocení práce pověřené laboratoře
Ročním vyhodnocením práce pověřené laboratoře je závěrečná zpráva, která se skládá z:
1.
vyhodnocení shodnosti vzorků následné kontroly,
2.
auditu v pověřené laboratoři,
3.
výsledků KT.
Součástí závěrečné zprávy je stanovení procenta kontrolovaných vzorků v následujícím období. Závěrečnou zprávu ročního vyhodnocení vypracuje vedoucí NRLOS ve spolupráci s referentem pro pověřování z odboru osiv a sadby. Zprávy odesílá odbor osiv a sadby pověřeným laboratořím do jejich DS.
III.
Zrušení pověření
a)
Zjistí-li Ústav nedostatky v technologickém postupu laboratorního zkoušení osiva a následného výsledku, upozorní příslušného vedoucího laboratoře na odchylky od správné metodiky a o zjištění vyhotoví zápis. Laboratoř je povinna podstoupit zvýšený úřední dozor. V případě opětovného vážného pochybení, které by vedlo k poškození dodavatele, je zrušeno pověření.
b)
Za chyby v technologickém postupu se považuje:
1.
neprovedené nebo neúplně či špatně provedené laboratorní zkoušení,
2.
opakovaně špatně nebo neúplně provedené závěrečné hodnocení partie osiva,
3.
opakované nedodržení podmínek laboratorního zkoušení,
4.
neohlášená likvidace vzorků z důvodu poškození,
5.
nevydání uznávacího listu,
6.
nezaslání podkladů Ústavu k vydání rozhodnutí o neuznání.
c)
Uvedení osiva do oběhu s kvalitativními parametry přesahujícími hodnoty povolené tolerance má za následek zrušení pověření s dalšími dopady.
IV.
Práce v pověřené laboratoři
a)
Vedoucí pověřené laboratoře a jeho zástupce podléhají na úseku laboratorní kontroly osiv metodickému řízení vedoucí NRLOS.
b)
Vedoucí pověřené laboratoře a jeho zástupce musí absolvovat před udělením pověření a dále každý druhý rok odborné školení prováděné Ústavem. Podmínkou je úspěšné zakončení závěrečným testem (zkouškou).
c)
Laboratoř se při zkoušení osiv v rámci pověření řídí platnou legislativou, metodikou zkoušení a metodickými pokyny Ústavu.
1.
Vzorkování
a)
Vzorky odebírá úřední vzorkovatel Ústavu nebo příp. i pověřený vzorkovatel, který z každé vzorkované partie připraví 3 vzorky:
1.
pro pověřenou laboratoř včetně vzorku na vlhkost. Ke vzorku bude přiložena vyplněná kopie žádosti o uznání osiva, podepsaná dodavatelem a vzorkovatelem. Originál žádosti musí být neprodleně zaslán Ústavu.
2.
pro Ústav s označením „ÚKZÚZ“,
3.
rezervní vzorek označený „R“.
b)
Vzorek pro Ústav a rezervní budou uloženy v uzamčené místnosti v prostorách náležejících pověřené laboratoři.
c)
Uložení vzorků v případě, že pověřená laboratoř je lokalizována mimo prostory, kde probíhá vzorkování.
d)
Bude-li odebraný vzorek zkoušen jinou pověřenou laboratoří, pak:
1.
vzorek pro pověřenou laboratoř bude odeslán pod dohledem vzorkovatele,
2.
vzorky označené „ÚKZÚZ“ a „R“ budou uloženy v uzamčené místnosti v prostorách čistící stanice. Klíč od této místnosti bude mít vzorkovatel, druhý bude zapečetěn vzorkovatelem Ústavu a bude uložen u vedoucího čistící stanice.
e)
Po vzorkování bude postup následující:
1.
Pověřená laboratoř zahájí laboratorní zkoušky ze vzorku odebraného pověřeným vzorkovatelem (pokud není pověřený vzorkovatel, pak ze vzorku odebraného vzorkovatelem úředním).
2.
Originály žádosti budou bezprostředně odeslány poštou nebo datovou schránkou nebo elektronicky s připojením uznávaného elektronického podpisu na oddělení správní odboru osiv a sadby Ústavu.
3.
Do zkušební laboratoře osiv a sadby Ústavu budou odesílány vzorky pro následnou kontrolu dle pokynů stanovených každoročně pro jednotlivé laboratoře.
2.
Vedení evidence v pověřené laboratoři
a)
Pověřená laboratoř povede evidenci zkoušených vzorků na předepsaném tiskopise. Veškeré údaje v této evidenci, v záznamech o zkouškách a na rozborové kartě budou zaznamenány strojem, počítačem nebo propisovací tužkou. Chybné údaje se opraví jedním škrtnutím tak, aby byl původní údaj čitelný. Nový záznam se zapíše vedle původního a opravovatel se podepíše. Nepřípustné je
1.
přeškrtání více čarami,
2.
přelepení štítkem,
3.
zatření opravným lakem,
4.
gumování záznamu,
5.
zapsání výsledků zkoušek obyčejnou tužkou.
b)
Vzorky budou číslovány pro každou novou sezónu od prvního čísla číselné řady přidělené pověřené laboratoři Ústavem.
3.
Laboratorní zkoušení a vyhodnocení vzorku
a)
U zkoušených vzorků budou provedeny všechny zkoušky, jejichž hodnoty jsou limitovány prováděcím právním předpisem. Zkoušky budou prováděny v souladu s Metodikou zkoušení osiva a sadby, navážky pro stanovení čistoty a semen jiných rostlinných druhů jsou uvedeny v kapitole 2 Metodiky zkoušení osiva a sadby.
b)
Vedoucí laboratoře provede po ukončení všech zkoušek celkové vyhodnocení, výsledek zapíše na rozborovou kartu a opatří svým podpisem s uvedením data ukončení zkoušek. V případě pověřené laboratoře, která nebude vydávat rovněž uznávací listy, odešle neprodleně originál karty Ústavu a kopii založí. Pověřená laboratoř, která bude vydávat rovněž uznávací listy originál karty, který je podkladem pro vystavení uznávacího listu, založí následně s kopií uznávacího listu. Originály rozborové karty a kopie uznávacího listu se ukládají po dobu 10 let.
4.
Přezkoušení vzorku ve zkušební laboratoři osiv a sadby Ústavu
a)
V odůvodněných případech (např. porucha zkušebního zařízení) zašle vedoucí pověřené laboratoře vzorky k rozborům do laboratoře Ústavu.
b)
Vedoucí NRLOS je oprávněna rozhodnout o přezkoušení vzorku (pokud nebyl rozbor prováděn souběžně). V případě, že výsledky mezi laboratořemi vykazují rozdíly mimo povolené tolerance dle kapitoly 15 Metodiky zkoušení osiva a sadby, provede se po dohodě s žadatelem rozbor rezervního vzorku.
5.
Vydávání dokladů na osivo
a)
Uznávací list může pověřená osoba vydat pouze za předpokladu, že
1)
osivo má vlastnosti stanovené zákonem a platnou vyhláškou,
2)
vzorek byl odebrán v souladu s vyhláškou o vzorkování,
3)
zkoušení proběhlo dle platných metod.
b)
Uznávací list bude vydáván na formuláři zveřejněném a schváleném Ústavem.
c)
Uznávací listy budou vyplněny na počítači, každý bude opatřen razítkem a podpisem pověřené osoby.
d)
Uznávací listy budou číslovány stejným způsobem jako v Ústavu, tj. 0 - číslo rozboru dle přidělené číselné řady / U/ rok zpracování.
e)
Doklady na osivo, které nemá vlastnosti stanovené zákonem a prováděcím předpisem, vydává vždy pouze Ústav. V takovém případě předá neprodleně pověřená osoba veškeré podklady Ústavu, odboru osiv a sadby k vydání rozhodnutí o neuznání.
6.
Vlastní postup práce při zkoušení vzorků v pověřené laboratoři
1.
Postup práce dodavatele
a)
vyplnění žádosti s vyznačením osoby, která provede úřední zkoušky,
b)
požadavek na vzorkování – dodavatel požádá úředního nebo pověřeného vzorkovatele o provedení vzorkování,
c)
spolupráce při vzorkování, předložení potřebných dokladů a evidence.
2.
Postup práce vzorkovatele
a)
vzorkovatel provede vzorkování v souladu s prováděcím právním předpisem,
b)
zajistí odeslání nebo doručení vzorků a žádostí takto:
1)
originál žádosti vždy eviduje Ústav s ohledem ke správnímu řízení, dodavatel učiní podání v analogové nebo digitální formě a zašle data ze žádosti pomocí dálkového přenosu dle pokynů ústavu,
2)
kopii žádosti s laboratorním vzorkem zašle do pověřené laboratoře,
3)
vzorky pro následnou kontrolu se ukládají buď v pověřené laboratoři dodavatele, nebo na místně vzorkování.
3.
Postup práce Ústavu
a)
Ústav zaeviduje přijaté žádosti, zkontroluje jejich věcnou správnost a provede počítačovou kontrolu údajů oproti uznávacímu listu na množitelský porost,
b)
pokud jsou shledány závady, Ústav neprodleně informuje příslušnou laboratoř a do vyřešení nesrovnalostí pozastaví vydání uznávacího listu,
c)
pokud nejsou závady shledány, žádost se založí a laboratoř, po kontrole ověření žádosti, může vydat uznávací list, Ústav eviduje a zakládá kopie uznávacích listů vydaných pověřenými osobami, které je nezasílají prostřednictvím dálkového přenosu dat v XML formátu.
4.
Postup práce osoby pověřené k vydávání uznávacích listů
a)
pověřená osoba před vydáním uznávacího listu provede kontrolu všech podkladů, tj. žádosti, rozborové karty,
b)
pověřená osoba nemůže vydat uznávací list, dokud nemá informaci z Ústavu o ověření žádosti nebo pokyn k pozastavení vydání uznávacího listu,
c)
pokud jsou výsledky vyhovující, vydá pověřená osoba uznávací list, opatří ho podpisem a razítkem,
d)
originál uznávacího listu obdrží dodavatel, kopii založí ve své evidenci a výsledky zašle pomocí dálkového přenosu dat v XML formátu.
7.
Vstup cizích osob do laboratoře a zachování obchodního tajemství
Do prostor pověřené laboratoře smí vstoupit cizí osoba pouze v doprovodu vedoucího laboratoře nebo jeho zástupce. Zkoušky a jejich vyhodnocení musí být prováděny tak, aby nemohlo dojít ke zneužití. Osoby pracující v laboratoři jsou povinny zachovávat mlčenlivost o výsledcích zkoušek před cizími osobami.
907kB
224kB
“.
61.
V příloze č. 20 se na konci tabulky doplňuje řádek, který zní:
„ Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu| EHM| žlutá se zeleným úhlopříčným křížem
---|---|---
“.
62.
V příloze č. 21 části 1 písmeno b) zní:
„b)
Specifikace přehlídek porostů v lokalitě sběru:
V průběhu doby květu bude provedena přehlídka porostu, která potvrdí složení porostu uvedené v podané žádosti o povolení uvádět do oběhu směs osiv určenou k ochraně přirozeného prostředí.“.
63.
Přílohy č. 22 a 23 znějí:
„Příloha č. 22
Požadavky na množitelské porosty sadby česneku a sadbu česneku
Část I Přehled druhů
Tabulka 1
Český název| Latinský název
---|---
Česnek| Allium sativum L.
Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací
Tabulka 2
Druh| Šlechtitelský RM| RM předstupňů| Základní RM| Certifikovaný RM| Standardní osivo
---|---|---|---|---|---
| SE 1| SE 2| SE 3| E| C| S
Česnek| X| X| X| X| X| X| X
Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Tabulka 3.1
Kategorie| Počet přehlídek porostu| Porosty nemohou být zakládány na pozemcích, na kterých byly v předcházejícím období pěstovány
---|---|---
Počet roků| Předplodina
Všechny kategorie| 1| 5| rostliny rodu Allium
Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Tabulka 3.2
Kategorie| Izolace k zamezení mechanické příměsi - vzdálenost od sousedních porostů česneku (m)| Vzdálenost od každého jiného porostu rodu Allium mimo množitelské porosty česneku stejné kategorie * (m)
---|---|---
Šlechtitelský RM, SE, E| 1| 300 *
C, S| 1| 100 *
*
Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, pokud je u množitelského porostu použito účinné mechanické izolace zabraňující vniknutí hmyzu schopného přenést na rostliny česneku viry.
Oddíl 3 Čistota odrůdy
Tabulka 3.3
Kategorie| Rostliny neodpovídající odrůdě a odchylných typů (%)
---|---
Šlechtitelský RM, SE, E| 0
C, S| 1
Oddíl 4 Zdravotní stav porostu
1.
Škodlivé organismy, které je zakázáno zavlékat a rozšiřovat na území Evropských společenství5), se nesmí vyskytovat.
2.
Materiál, který při sklizni vykazuje viditelné příznaky napadení, musí být vhodným způsobem ošetřen nebo zlikvidován.
3.
Množitelský porost musí být vizuálně prostý škodlivých organismů uvedených v následující tabulce a nesmí vykazovat příznaky napadení těmito organismy.
Tabulka 3.4
RNŠO nebo příznaky, které způsobuje| Prahové hodnoty
---|---
Stromatinia cepivora Berk.| 0 %
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev| 0 %
Leek yellow stripe virus| 1 %
Onion yellow dwarf virus| 1 %
Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO přijatá podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5):
Tabulka 3.5
RNŠO| Opatření k RNŠO a jejich prahovým hodnotám
---|---
Stromatinia cepivora Berk.| a) i) porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk nebo
ii) porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk. byly neprodleně vytrhány a při doplňkové konečné prohlídce nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky
a
b) rostliny nebo sadba byly před přemístěním vizuálně prohlédnuty a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk.
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev| V případě rostlin jiných než rostlin pro produkci komerčního porostu:
a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev
nebo
b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev byly pozorovány nejvýše u 2 % rostlin a
ii) rostliny shledané napadenými daným škodlivým organismem byly neprodleně vytrhány a
iii) rostliny byly poté shledány prostými daného škodlivého organismu při laboratorních testech na reprezentativním vzorku nebo
c) rostliny byly podrobeny vhodnému chemickému nebo fyzikálnímu ošetření proti organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev a po laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku byly shledány prostým tohoto škodlivého organismu.
V případě rostlin pro produkci komerčního porostu:
a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev
nebo
b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu;
ii) rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev byly neprodleně vytrhány a
iii) rostliny byly shledány prostými daného škodlivého organismu po laboratorních testech na reprezentativním vzorku
nebo
c) rostliny byly podrobeny vhodnému fyzikálnímu nebo chemickému ošetření a po laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku byly shledány prostými organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev.
Leek yellow stripe virus| a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Leek yellow stripe virus nebo
b) porost byl vizuálně prohlédnut alespoň jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu od začátku posledního ukončeného vegetačního období, přičemž příznaky organismu Leek yellow stripe virus nevykázalo více než 10 % rostlin, dané rostliny byly neprodleně vytrhány a při konečné prohlídce nevykazovalo příznaky více než 1 % rostlin.
Onion yellow dwarf virus| a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Onion yellow dwarf virus
nebo
b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a příznaky výskytu organismu Onion yellow dwarf virus byly pozorovány nejvýše u 10 % rostlin a
ii) vytrhané rostliny shledané napadenými daným škodlivým organismem, byly neprodleně vytrhány a
iii) příznaky výskytu daného škodlivého organismu nevykázalo více než 1 % rostlin zkontrolovaných při konečné prohlídce.
Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Tabulka 5
Vlastnosti sadby česneku| Kategorie
---|---
SE, E| C, S
Nejvyšší povolený výskyt (% z počtu cibulí)| cibulí jiných odrůd a zřetelně odchylných typů| nesmí se vyskytovat| 2
cibulí rozvitých a porostlých| 5| 2
cibulí mechanicky poškozených| 8| 8
cibulí poškozených houbovými chorobami| 6| 6
celkem závadných cibulí (včetně poškození mechanicky a houbovými chorobami)| 10| 10
cibulí podsadbových *| 3| 3
Nejvyšší povolená délka (cm)| suché natě| 5| 5
kořenů| 3| 3
*
Za podsadbové se považují cibule, které mají příčný průměr menší než 3,5 cm u paličáku a 3 cm u nepaličáku.
Část VI Návěska
Oddíl 1 Úřední návěska sadby česneku kategorie šlechtitelský rozmnožovací materiál, rozmnožovací materiál předstupňů, základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál s připojeným rostlinolékařským pasem obsahuje následující údaje:
1.
označení „Kvalita EU“
2.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
3.
označení dodavatele a jeho registrační číslo
4.
číslo partie sadby česneku uváděné do oběhu
5.
kategorie a generace
6.
měsíc a rok uzavření
7.
název druhu
8.
název odrůdy
9.
čistá hmotnost nebo počet kusů
10.
označení země výroby
11.
číslo návěsky
12.
údaje o případné dodatečné úpravě sadby
Oddíl 2 Návěska dodavatele sadby česneku kategorie standardní osivo s připojeným rostlinolékařským pasem obsahuje následující údaje:
1.
označení „Kvalita EU“
2.
označení dodavatele a jeho registrační číslo
3.
číslo partie sadby česneku uváděné do oběhu
4.
kategorie
5.
měsíc a rok uzavření
6.
název druhu
7.
název odrůdy
8.
čistá hmotnost nebo počet kusů
9.
označení země výroby
10.
číslo návěsky
11.
údaje o případné dodatečné úpravě sadby
Část VII Malé balení
Oddíl 1 Nejvyšší povolená velikost malého balení sadby česneku
Nejvyšší povolená velikost malého balení sadby česnekuje 1 kg nebo 35 cibulí česneku.
Oddíl 2 Označování malého balení
Návěska dodavatele nebo potisk obalu na malém balení sadby česneku obsahuje následující údaje:
1.
název druhu
2.
název odrůdy
3.
označení kategorie a generace
4.
číslo partie
5.
označení dodavatele a jeho registrační číslo
6.
čistá hmotnost nebo počet kusů
7.
údaje o případné dodatečné úpravě sadby
Příloha č. 23
Požadavky na množitelské porosty a osivo léčivých a aromatických rostlin
Část I Přehled druhů
Tabulka 1
Český název| Latinský název
---|---
Heřmánek pravý| Matricaria recutita L.
Ostropestřec mariánský| Silybum marianum
Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací
Oddíl 1 Povolené kategorie a generace
Tabulka 2.1
Druh| Rozmnožovací materiál předstupňů| Základní RM| Certifikovaný RM
---|---|---|---
SE 1| SE 2| SE 3| E| C
Heřmánek pravý| x| x| x| x| x
Ostropestřec mariánský| x| x| x| x| x
Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Tabulka 3.1
Kategorie| | Přehlídka ve fázi| | Porosty nemohou být zakládány na pozemcích, na kterých byly v předcházejícím období pěstovány:
---|---|---|---|---
počet roků1| předplodiny
Heřmánek pravý
SE, E
C| | kvetení| | 3
2| stejný nebo příbuzný druh
Ostropestřec mariánský
SE, E
C| | kvetení| | 3
2| stejný nebo příbuzný druh
1
\\- V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Tabulka 3.2
Druh| Kategorie| Izolace k zamezení mechanické příměsi v metrech| Prostorová izolace – nejmenší izolační vzdálenost v metrech od okolních zdrojů 2 pylu, které mohou způsobit nežádoucí cizosprášení
---|---|---|---
vzdálenost 3 (m)
Heřmánek pravý| SE, E| 1| 100
C| 1| 50
Ostropestřec mariánský| SE, E| 1| 100
C| 1| 50
2
\\- Jiné odrůdy stejného druhu a jiné druhy.
3
\\- Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
Oddíl 3 Čistota druhu a čistota odrůdy
Pododdíl 1
Tabulka 3.3
Druh| Kategorie| Nejvyšší dovolený výskyt rostlin v %
---|---|---
příbuzného rostlinného druhu| jiných odrůd a zřetelně odchylných typů
Heřmánek pravý| SE, E| 0 %| 1 %
C| 0 %| 5 %
Ostropestřec mariánský| SE, E| 0 %| 1 %
C| 0 %| 5 %
Pododdíl 2
Množitelský porost nesmí být zaplevelen natolik, aby bylo možné u něho hodnotit pravost a čistotu odrůdy.
Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu
Tabulka 5.1
Druh| Zkoušky
---|---
čistota osiva v %| příměs jiných rostlinných druhů| sítové třídění| Vlhkost| HTS / HMKS| klíčivost| jednoklíčkovost| konduktivita| Stanovení příměsi semen s odlišnou ploidií v %| Biochemická zkouška životaschopnosti| Fluorescenční zkouška – zkoušky pravosti a čistoty | mikroreliéfová zkouška – zkoušky pravosti a čistoty | elektroforéza – zkoušky pravosti a čistoty druhu,| stanovení % hybridnosti vegetační zkouškou| zkoušky zdravotního stavu| zjišťování přítomnosti živočišných škůdců
Heřmánek pravý| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Ostropestřec mariánský| ■| ■| | ■| #| ■| | | | | | | | | | ■
Vysvětlivky:
■| zkoušky, které jsou povinnou součástí uznávacího řízení
---|---
0kB| zkouška se neprovádí
#| zkoušku lze provést na žádost dodavatele
Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva
Tabulka 5.2
Druh| Kategorie| Vlhkost nejvýše| Klíčivost nejméně| Čistota nejméně
10| Nejvyšší dovolený výskyt semen jiných druhů
---|---|---|---|---|---
%| %| %| %
1| 2| 3| 4| 5| 6
heřmánek pravý| SE,E
C| 13,0| 70| 95
90| 0,2
1,0
ostropestřec mariánský| SE,E
C| 13,0| 70| 97
95| 0,2
1,0
10
\\- Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu.
Část VI Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva léčivých a aromatických rostlin kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
název druhu
3.
název odrůdy
4.
označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“
5.
generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
6.
číslo partie
7.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
8.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“
9.
označení země výroby
10.
číslo návěsky
11.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
12.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
13.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Oddíl 2
Úřední návěska osiva léčivých a aromatických rostlin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2.
název druhu
3.
název odrůdy
4.
kategorie
5.
číslo partie
6.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7.
měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“
8.
označení země výroby
9.
číslo návěsky
10.
název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
11.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
12.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu
Část VII Malé balení
Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva léčivých a aromatických rostlin
Nejvyšší hmotnost osiva v jednom malém balení je 1 kg (bez aditiv).
Oddíl 2 Označování malého balení
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva léčivých a aromatických rostlin obsahuje následující údaje:
1.
označení „Malé balení“
2.
název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3.
označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4.
číslo návěsky
5.
číslo partie
6.
název druhu
7.
název odrůdy
8.
kategorie, generace
9.
hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
10.
označení země výroby
11.
případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno
12.
případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu“.
ČÁST DRUHÁ
Změna vyhlášky o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu
Čl. II
V § 14 odst. 7 písm. c) vyhlášky č. 386/2022 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění vyhlášky č. 92/2024 Sb., se slova „zóny a karanténních škodlivých organismů pro Evropskou unii“ nahrazují slovy „zóny a RNŠO“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. III
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
|
Sdělení Státní volební komise č. 381/2024 Sb.
|
Sdělení Státní volební komise č. 381/2024 Sb.
Sdělení Státní volební komise o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků nových a dodatečných voleb do zastupitelstev obcí konaných dne 7. prosince 2024
Vyhlášeno 10. 12. 2024 13:47:59, částka 381/2024
381
SDĚLENÍ
Státní volební komise
ze dne 9. prosince 2024
o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků nových a dodatečných voleb do zastupitelstev obcí konaných dne 7. prosince 2024
Státní volební komise vyhlašuje a uveřejňuje podle § 7 odst. 2 písm. c) a § 51 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, celkové výsledky nových a dodatečných voleb do zastupitelstev obcí.
Na základě sdělení Ministerstva vnitra č. 226/2024 Sb. a č. 257/2024 Sb. se dne 7. prosince 2024 konaly v souladu se zákonem č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, nové a dodatečné volby do zastupitelstev obcí.
Český statistický úřad ze zápisů o průběhu a výsledku hlasování, předaných okrskovými volebními komisemi, zjistil následující výsledky voleb:
a)| celkový počet obcí, ve kterých bylo zvoleno zastupitelstvo:| 4
---|---|---
b)| celkový počet osob zapsaných ve výpisech ze seznamů:| 692
c)| celkový počet voličů, kterým byly vydány úřední obálky:| 421
d)| celkový počet zvolených členů zastupitelstev obcí:| 23
v tom podle volebních stran:
| 80| Nezávislý kandidát| 11
90| Sdružení nezávislých kandidátů – místní sdružení celkem| 12
e)| seznam obcí, ve kterých volby neproběhly (§ 23 odst. 8), a obcí, v nichž bude vyhlášeno opakované hlasování (§ 43 odst. 2):
| seznam obcí, kde se volby nekonaly (§ 23 odst. 8):
| Ústecký kraj
| | Brodec, okres Louny|
seznam obcí, kde okrsková volební komise neodevzdala zápis ve stanovené lhůtě (§ 43 odst. 2):
| nevyskytlo se.
Předseda Státní volební komise:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. 380/2024 Sb.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. 380/2024 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí
Vyhlášeno 10. 12. 2024 13:43:39, částka 380/2024
380
SDĚLENÍ
Ministerstva vnitra
ze dne 6. prosince 2024
o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí
Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 15. března 2025 nové volby do zastupitelstev obcí:
Obec| Okres| Kraj
---|---|---
Heřmaň| Písek| Jihočeský
Lány u Dašic| Pardubice| Pardubický
Ratboř| Kolín| Středočeský
Toužetín| Louny| Ústecký
Ministr:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Vyhláška č. 379/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 379/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 221/2002 Sb., kterou se stanoví sazebník náhrad nákladů za odborné a zkušební úkony vykonávané v působnosti Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 10. 12. 2024 13:39:30, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 379/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 221/2002 Sb., kterou se stanoví sazebník náhrad nákladů za odborné a zkušební úkony vykonávané v působnosti Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského, ve znění vyhlášky č. 129/2005 Sb., vyhlášky č. 399/2008 Sb., vyhlášky č. 103/20
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
379
VYHLÁŠKA
ze dne 4. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 221/2002 Sb., kterou se stanoví sazebník náhrad nákladů za odborné a zkušební úkony vykonávané v působnosti Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 11 zákona č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění zákona č. 317/2004 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 279/2013 Sb. a zákona č. 299/2017 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 221/2002 Sb., kterou se stanoví sazebník náhrad nákladů za odborné a zkušební úkony vykonávané v působnosti Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského, ve znění vyhlášky č. 129/2005 Sb., vyhlášky č. 399/2008 Sb., vyhlášky č. 103/2012 Sb., vyhlášky č. 27/2013 Sb., vyhlášky č. 431/2013 Sb., vyhlášky č. 46/2018 Sb. a vyhlášky č. 406/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 odst. 1 se za slova „biostimulantů a substrátů“ vkládají slova „(dále jen „hnojiv“)“ a slova „ , pomocných půdních látek, pomocných rostlinných přípravků a substrátů“ se zrušují.
2.
V poznámce pod čarou č. 5 se slova „§ 9 vyhlášky č. 273/1998 Sb., o odběrech a chemických rozborech vzorků hnojiv, ve znění vyhlášky č. 475/2000 Sb.“ nahrazují slovy „§ 9 vyhlášky č. 309/2021 Sb., o odběrech a chemických a biologických rozborech vzorků hnojiv.“.
3.
V příloze č. 1 část 3. zní:
„3.
Výše náhrad nákladů za odborné a zkušební úkony prováděné na úseku krmiv
a)
analýza krmiv
Číslo postupu ÚKZÚZ| Varianta postupu/ společná položka| Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---|---
10001.1| Stanovení obsahu vlhkosti a těkavých látek
10001.11| Stanovení obsahu vlhkosti a těkavých látek - suché vzorky| 60
10001.12| Stanovení obsahu vlhkosti a těkavých látek - mokré vzorky| 102
10002.1| Stanovení obsahu vlhkosti
10001.11| Stanovení obsahu vlhkosti - suché vzorky| 46
10001.12| Stanovení obsahu vlhkosti - mokré vzorky| 90
10003.1| Stanovení obsahu vlhkosti v živočišných a rostlinných tucích a olejích| 114
10004.1| Stanovení obsahu popela| 64
10005.1| Stanovení obsahu popela nerozpustného v kyselině chlorovodíkové| 105
10007.1| Stanovení zrnitosti| 231
10008.1| Stanovení obsahu feromagnetických příměsí| 74
10010.1| Stanovení obsahu dusíkatých látek rozpustných působením pepsinu| 468
10011.1| Stanovení obsahu dusíkatých látek| 295
10012.1| Stanovení obsahu močoviny| 182
10013.1| Stanovení obsahu těkavých dusíkatých bází| 191
10014.1| Stanovení obsahu dusíkatých látek| 295
10020.1| Stanovení obsahu bílkovin| 472
10021.1| Stanovení obsahu aminokyselin
10021.11| Stanovení obsahu aminokyselin po kyselé hydrolýze| 1 103
10021.12| Stanovení obsahu aminokyselin po oxidativní hydrolýze| 1 473
10021.13| Stanovení obsahu aminokyselin po oxidativní hydrolýze| 1 320
10023.1| Stanovení obsahu tryptofanu
10023.11| Stanovení obsahu volného tryptofanu| 930
10023.12| Stanovení obsahu celkového tryptofanu| 1 057
10023.2| Stanovení obsahu celkového a volného tryptofanu metodou HPLC
10023.21| Stanovení obsahu volného tryptofanu metodou HPLC| 1 070
10023.22| Stanovení obsahu celkového tryptofanu metodou HPLC| 1216
10024.1| Stanovení obsahu taurinu| 898
10028.1| Stanovení obsahu hydroxyprolinu spektrofotometricky| 444
10030.1| Stanovení obsahu biuretu| 180
10040.1| Stanovení obsahu mastných kyselin v olejích a tucích metodou GC
10040.11| Stanovení obsahu mastných kyselin metodou GC-transesterifikační metoda| 801
10040.12| Stanovení obsahu mastných kyselin metodou GC-BF metoda| 945
10050.1| Stanovení obsahu nerozpustných nečistot v živočišných a rostlinných tucích| 213
10058.1| Stanovení obsahu tuku
10058.11| Stanovení obsahu tuku - bez hydrolýzy| 196
10058.12| Stanovení obsahu tuku - po hydrolýze| 270
10059.1| Stanovení obsahu tuku
10059.11| Stanovení obsahu tuku - bez hydrolýzy| 196
10059.12| Stanovení obsahu tuku - po hydrolýze| 270
10060.1| Stanovení obsahu tuku v olejnatých semenech| 372
10068.1| Stanovení obsahu vlákniny| 313
10069.1| Stanovení obsahu vlákniny| 313
10070.1| Stanovení obsahu acido-detergentní vlákniny (ADF), acidodetergentního ligninu (ADL) a výpočet obsahu hrubé celulózy| 376
10080.1| Stanovení obsahu acido-detergentní vlákniny (NDF) a neutrálně detergentní vlákniny po úpravě vzorku amylázou (aNDF)| 448
10081.1| Stanovení obsahu cukrů
10081.11| Stanovení obsahu cukrů - celkové, po hydrolýze| 552
10081.12| Stanovení obsahu cukrů - přímo redukující, bez hydrolýzy| 363
10082.1| Stanovení obsahu laktózy| 371
10083.1| Stanovení obsahu škrobu| 301
10084.1| Stanovení obsahu cukrů
10084.11| Stanovení obsahu cukrů - celkové, po hydrolýze| 552
10084.12| Stanovení obsahu cukrů - přímo redukující, bez hydrolýzy| 363
10090.1| Stanovení aktivity ureázy v produktech s obsahem sóji| 205
10100.1| Stanovení aktivity fytázy| 569
10127.1| Stanovení obsahu uhličitanů| 33
10128.1| Stanovení obsahu celkového fosforu
90020.1| Mineralizace - suchá cesta| 179
10128.11| Stanovení obsahu celkového fosforu| 33
10129.1| Stanovení obsahu ve vodě rozpustných chloridů| 114
10130.1| Stanovení obsahu draslíku a sodíku metodou FAES
| 90020.1| Mineralizace - suchá cesta| 179
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění| 140
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 37
10131.1| Stanovení obsahu ve vodě rozpustných chloridů| 114
10135.1| Stanovení obsahu draslíku, sodíku, hořčíku a vápníku metodou FAAS/FAES
90020.1| Mineralizace - suchá cesta| 179
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění| 140
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
10140.1| Stanovení obsahu hořčíku a vápníku metodou FAAS
90020.1| Mineralizace - suchá cesta| 179
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění| 140
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
10150.1| Stanovení obsahu vápníku, draslíku, hořčíku, sodíku a fosforu metodou ICP-OES
90020.1| Mineralizace - suchá cesta| 179
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění| 140
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
10160.1| Stanovení obsahu vápníku manganometricky
90020.1| Mineralizace - suchá cesta| 179
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění| 140
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
10160.11| Stanovení obsahu vápníku manganometricky| 141
10170.1| Stanovení celkového obsahu síry gravimetricky| 515
10180.1| Stanovení celkového obsahu síry metodou ICP-OES
| 90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90023.1| Mineralizace - kyselina dusičná - peroxid| 280
| 90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
10190.1| Stanovení obsahu vybraných parametrů metodou NIRS
90011.1| Stanovení parametru metodou NIRS - jeden (první) parametr| 196
90012.1| Stanovení parametru metodou NIRS - další parametr| 30
10200.1| Stanovení obsahu glycerolu| 352
10210.1| Stanovení obsahu netěkavého organického zbytku| 204
10220.1| Stanovení obsahu vody v glycerolu| 153
10230.1| Stanovení obsahu beta-karotenu spektrofotometrickou metodou| 1 096
10240.1| Stanovení obsahu beta-karotenu metodou HPLC| 1 764
10251.1| Izolace DNA pro stanovení GMO - kit GenElute| 576
10252.1| Izolace DNA pro stanovení GMO - kit NucleoSpin Food| 521
10253.1| Izolace DNA pomocí CTAB pro stanovení GMO metodou PCR| 339
10254.1| Provedení PCR pomocí kitu REDExtract pro stanovení GMO| 304
10255.1| Provedení PCR pomocí kitu REDTaq pro stanovení GMO metodou PCR| 126
10257.1| Gelová elektroforéza pro stanovení GMO metodou PCR| 58
10258.1| Kapilární elektroforéza pro stanovení GMO metodou PCR| 100
10259.1| Vyhodnocení výsledků stanovení GMO metodou PCR| 207
10260.1| Stanovení obsahu vitamínu C metodou HPLC| 1 627
10262.1| Kvalitativní stanovení screeningových elementů a genetických modifikací metodou qPCR pomocí Rotor-Gene Probe PCR kitu| 1 480
10263.1| Vyhodnocení kvalitativního stanovení screeningových elementů a genetických modifikací metodou qPCR| 410
10264.1| Kvantitativní stanovení genetických modifikací metodou qPCR pomocí Rotor-Gene Probe kitu| 3 760
10265.1| Vyhodnocení kvantitativního stanovení genetických modifikací metodou qPCR| 715
10270.1| Stanovení obsahu vitamínu D metodou HPLC| 1 947
10271.1| Stanovení obsahu vitamínu D metodou LCMS| 1 901
10280.1| Stanovení obsahu selenu metodou AAS-HG
90023.1| Mineralizace - kyselina dusičná - peroxid| 288
90006.1| Měření AAS - stanovení jednoho prvku hydridovou metodou| 128
10282.1| Stanovení obsahu selenu metodou ICP-OES
90023.1| Mineralizace - kyselina dusičná - peroxid| 288
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
10290.1| Stanovení obsahu selenu metodou ICP-MS
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90023.1| Mineralizace - kyselina dusičná - peroxid| 250
90009.1| Měření ICP-MS; jeden prvek| 360
10292.1| Speciační stanovení organicky vázaných forem selenu metodou HPLC-ICP-MS| 4 574
10300.1| Stanovení obsahu jodu metodou ICP-MS
10300.11| Příprava hydrolyzátu pro stanovení jodu| 218
90009.1| Měření ICP-MS; jeden prvek| 360
10310.1| Stanovení obsahu molybdenu metodou ICP-MS
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění| 140
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90009.1| Měření ICP-MS; jeden prvek| 360
10320.1| Stanovení obsahu mědi, železa, manganu a zinku metodou ICP-OES
90020.1| Mineralizace - suchá cesta| 179
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění| 140
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
10325.1| Stanovení obsahu mědi, železa, manganu a zinku metodou FAAS
90020.1| Mineralizace - suchá cesta| 179
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění| 140
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90003.1| FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
10326.1| Stanovení obsahu stopových prvků mědi, železa, manganu a zinku
90020.1| Mineralizace - suchá cesta| 179
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění| 140
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
10330.1| Stanovení obsahu hydroxyanalogu D,L-methioninu (alimetu) metodou HPLC| 773
10336.1| Stanovení obsahu kyseliny benzoové a sorbové metodou HPLC| 3 433
10340.1| Stanovení obsahu maduramicinu a semduramicinu metodou HPLC
10340.11| Stanovení obsahu maduramicinu a semduramicinu v krmných směsích metodou HPLC| 1 300
10340.12| Stanovení obsahu maduramicinu a semduramicinu v premixech metodou HPLC| 976
10341.1| Stanovení obsahu maduramicinu metodou HPLC| 1 253
10342.1| Stanovení obsahu semduramicinu metodou HPLC| 1 238
10350.1| Stanovení obsahu monensinu, salinomycinu a narasinu metodou HPLC
| 10350.11| Stanovení obsahu monensinu, salinomycinu a narasinu v krmných směsích metodou HPLC| 1 297
10350.12| Stanovení obsahu monensinu, salinomycinu a narasinu v premixech metodou HPLC| 974
10360.1| Stanovení obsahu nikarbazinu metodou HPLC| 887
10370.1| Stanovení obsahu dekochinátu metodou HPLC| 841
10380.1| Stanovení obsahu vitamínu A a vitamínu E metodou HPLC| 1 434
10381.1| Stanovení obsahu vitamínu A a vitamínu E metodou HPLC s UV detekcí| 1 307
10382.1| Stanovení obsahu vitamínu A| 1 152
10383.1| Stanovení obsahu vitamínu E| 1 152
10384.1| Stanovení obsahu antioxidantů metodou HPLC| 913
10389.1| Stanovení obsahu robenidinu| 1 203
10390.1| Stanovení obsahu robenidinu metodou HPLC
10390.11| Stanovení obsahu robenidinu v krmných směsích metodou HPLC| 1 146
10390.12| Stanovení obsahu robenidinu v premixech metodou HPLC| 891
10391.1| Stanovení obsahu dimetridazolu metodou HPLC
10391.11| Stanovení obsahu dimetridazolu v krmných směsích metodou HPLC| 1 099
10391.12| Stanovení obsahu dimetridazolu v premixech metodou HPLC| 865
10392.1| Stanovení obsahu diclazurilu
10392.11| Stanovení obsahu diclazurilu v krmných směsích| 1 246
10392.12| Stanovení obsahu diclazurilu v premixech| 899
10400.1| Stanovení obsahu lasalocidu metodou HPLC| 880
10401.1| Stanovení obsahu lasalocidu| 922
10402.1| Stanovení obsahu halofuginonu| 1 500
10410.1| Stanovení obsahu chromu metodou ICP-MS
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90026.1| Mineralizace - kyselina dusičná| 138
90009.1| Měření ICP-MS; jeden prvek| 360
10412.1| Stanovení obsahu niklu metodou ICP-MS
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90026.1| Mineralizace - kyselina dusičná| 138
90009.1| Měření ICP-MS; jeden prvek| 360
10420.1| Stanovení obsahu rtuti na přístroji AMA| 78
10430.1| Stanovení obsahu arsenu metodou AAS-HG
90020.1| Mineralizace - suchá cesta| 179
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90025.1| Mineralizace - kyselina dusičná - kyselina chlorovodíková| 203
90006.1| AAS - měření jednoho prvku hydridovou metodou| 128
10440.1| Stanovení obsahu arsenu metodou ICP-MS
| 90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90025.1| Mineralizace - kyselina dusičná - kyselina chlorovodíková| 203
90009.1| Měření ICP-MS; jeden prvek| 360
10450.1| Stanovení obsahu kadmia a olova metodou FAAS
90020.1| Mineralizace - suchá cesta| 179
90026.1| Mineralizace - kyselina dusičná| 138
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
10470.1| Stanovení obsahu kadmia a olova metodou ICP-MS
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90026.1| Mineralizace - kyselina dusičná| 138
90009.1| Měření ICP-MS; jeden prvek| 360
10472.1| Stanovení obsahu kobaltu metodou ICP-MS
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90020.1| Mineralizace - suchá cesta| 179
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90009.1| Měření ICP-MS; jeden prvek| 360
10480.1| Stanovení obsahu arsenu, kobaltu, chromu a niklu metodou ICP-OES
90020.1| Mineralizace - suchá cesta| 179
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
10490.1| Stanovení obsahu thalia metodou ICP-MS
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90009.1| Měření ICP-MS; jeden prvek| 360
10500.1| Stanovení obsahu fluoridů| 501
10510.1| Stanovení obsahu dusitanů metodou IC| 1 575
10520.1| Stanovení obsahu metanolu v glycerolu metodou GC| 921
10530.2| Stanovení obsahu melaminu a kyseliny kyanurové metodou LC-MS| 1 142
10540.1| Stanovení obsahu glukosinolátů metodou HPLC| 1 469
10541.1| Stanovení volného a celkového gossypolu
10541.11| Stanovení volného gossypolu| 517
10541.12| Stanovení celkového gossypolu| 679
10542.1| Stanovení obsahu theobrominu metodou HPLC| 790
10542.2| Stanovení obsahu theobrominu a kofeinu metodou HPLC| 847
10550.1| Stanovení obsahu 5-vinyl-2-thiooxazolidonu (goitrinu) metodou GC| 769
10560.1| Stanovení obsahu mykotoxinů metodou HPLC - deoxynivalenol| 2 115
10561.1| Stanovení obsahu mykotoxinů metodou HPLC - zearalenon| 2 102
10562.1| Stanovení obsahu mykotoxinů metodou HPLC - ochratoxin A| 2 162
10570.1| Stanovení obsahu mykotoxinů metodou LC-MS - aflatoxin B1, B2, G1,G2| 2 803
10571.1| Stanovení obsahu mykotoxinů metodou LC-MS - fumonisin B1 a B2| 3411
10572.1| Stanovení obsahu mykotoxinů metodou LC-MS - toxin T2 a HT2| 2 999
10575.1| Multireziduální metoda stanovení mykotoxinů metodou LC-MS/MS| 3 870
10576.1| Stanovení obsahu přírodních toxinů metodou LC-MS| 1 451
10580.1| Stanovení obsahu persistentních organochlorových pesticidů metodou GC-MS
10580.11| Stanovení obsahu persistentních organochlorových pesticidů metodou GC-MS; 11 analytů| 2 005
10580.12| Stanovení obsahu persistentních organochlorových pesticidů metodou GC-MS; 24 analytů| 2 588
10580.13| Stanovení obsahu persistentních organochlorových pesticidů metodou GC-MS; 28 analytů| 3317
10590.1| Stanovení obsahu indikátorových kongenerů PCB metodou GC-MS| 2 062
10595.1| Stanovení obsahu polybromovaných difenyleterů metodou GC-MS| 2 292
10600.1| Stanovení obsahu reziduí pesticidů metodou LC-MS
10600.11| Stanovení obsahu reziduí pesticidů metodou LC-MS; 40 analytů| 1 935
10600.12| Stanovení obsahu reziduí pesticidů metodou LC-MS; další analyt| 71
10600.13| Stanovení obsahu reziduí pesticidů metodou LC-MS; 120 analytů| 3 460
10605.1| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů metodou LC-MS
10605.11| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů metodou LC-MS; chlormequat, mepiquat| 1 232
10605.12| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů metodou LC-MS; další analyt| 77
10605.13| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů metodou LC-MS; glyfosát, etefon| 1 269
10605.14| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů metodou LC-MS; morfin| 1 238
10605.3| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů a morfinu metodou LC-MS
10605.31| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů metodou LC-MS; chlormequat, mepiquat| 1 232
10605.32| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů metodou LC-MS; další analyt| 77
10605.33| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů metodou LC-MS; glyfosát, etefon| 1 269
10605.34| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů metodou LC-MS; morfin| 1 238
10605.4| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů metodou LC-MS
10605.41| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů metodou LC-MS; glyfosát, glufosinát| 1 269
10605.42| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů metodou LC-MS; další analyt| 77
10605.43| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů metodou LC-MS; etefon, fosetyl, maleinohydrazid| 1 346
10606.1| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů po derivatizaci metodou LC-MS
10606.11| Stanovení obsahu reziduí polárních pesticidů po derivatizaci metodou LC-MS; glyfosát| 2 079
10610.1| Stanovení obsahu reziduí pesticidů metodou GC-MS
10610.11| Stanovení obsahu reziduí pesticidů metodou GC-MS; 40 analytů| 2 015
10610.12| Stanovení obsahu reziduí pesticidů metodou GC-MS; další analyt| 71
10610.13| Stanovení obsahu reziduí pesticidů metodou GC-MS; 120 analytů| 3 540
10615.1| Stanovení obsahu reziduí dithiokarbamátů metodou GC-MS| 633
10620.2| Stanovení obsahu kokcidiostatik metodou LC-MS| 2 530
10622.1| Stanovení obsahu sulfonamidů metodou LC-MS/MS| 2 554
10625.1| Stanovení močoviny metodou LC-MS/MS| 1 495
10630.2| Stanovení obsahu nepovolených doplňkových látek metodou LC-MS| 2 822
10631.1| Stanovení obsahu metylbenzochátu| 1 572
10632.1| Stanovení obsahu olachindoxu| 790
10633.1| Stanovení obsahu amprolia| 845
10634.1| Stanovení obsahu carbadoxu| 1 126
10635.1| Stanovení obsahu nifursolu metodou HPLC| 729
10660.1| Stanovení obsahu GTH metodou GC-MS| 1 013
10700.1| Izolace DNA (kit DNeasy Plant Mini)| 456
10700.11| Automatická izolace DNA (QIAcube)| 470
10710.1| Provedení polymerázové řetězové reakce (PCR) pomocí kitu Type - it Microsatellite PCR| 234
b)
úprava vzorků krmiv
Číslo postupu ÚKZÚZ| Varianta postupu/ Společná položka| Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---|---
60010.1| Postupy úprav zkušebních vzorků jednotlivých druhů krmiv
60010.11| Úprava suchých vzorků krmiv| 151
60010.12| Úprava mokrých vzorků krmiv| 223
60010.13| Úprava vzorků olejnatých a tukových krmiv| 235
60010.14| Úprava vzorků pastovitých a tekutých krmiv| 140
60071.1| Úprava a homogenizace vzorků krmiv pro stanovení GMO metodou PCR| 336
Poznámky:
1.
Uvedené sazby náhrad nákladů odpovídají jednomu úkonu (jednomu stanovení). Pokud se vzhledem k okolnostem požaduje více paralelních stanovení, je výsledná sazba náhrad nákladů násobkem počtu paralelních stanovení a položky uvedené pro jedno stanovení.
2.
Sazbu náhrad nákladů je možné navýšit až o 100 % při zadání menšího počtu vzorků, než obsahuje obvyklá série vzorků, při požadavku na analýzy vzorků, které vyžadují individuální přístup a při požadavku na urgentní analýzu. Navýšení sazby náhrad nákladů musí být zadavateli oznámeno předem.
c)
ostatní zkoušky a hodnocení krmiv
Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---
Ověření receptury| 291
Smyslové posouzení - barva, struktura| 37
Smyslové posouzení pachu| 116
Škůdci - makroskopicky - lupa| 293
Škůdci - mikroskopicky| 629
Stanovení přítomnosti zakázaných materiálů - makroskopicky| 293
Stanovení botanické čistoty, nečistot a škodlivých nečistot| 466
Mikroskopická identifikace složek| 1 091
Příprava vzorku pro mikroskopii živočišných složek| 1 860
Metody zkoušení pro stanovení složek živočišného původu| 1 746
Vypracování posudku - hodnocení krmiv| 146
Vypracování protokolu| 291
Vypracování posudku v anglickém jazyce - hodnocení krmiv| 291
Vypracování protokolu v anglickém jazyce| 582
Vypracování expertního stanoviska (provedení úkonu se účtuje hodinovou sazbou za každou započatou hodinu)| 437/hod.
d)
náklady na odběr vzorků a vzorkování
Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---
Odběr vzorků a vzorkování (konečný vzorek)| 437/vzorek
Odběr vzorků a vzorkování (dílčí vzorek - homogenita)| 219/vzorek
e)
expertní pomoc při zpracování a podání žádosti ve věci vydání povolení doplňkové látky1)
Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---
Posouzení dokumentace doplňkových látek - provedení úkonu se účtuje hodinovou sazbou za každou započatou hodinu| 1 012/hod.
1)
Čl. 7 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat, v platném znění, a Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách), v platném znění.“.
4.
Přílohy č. 2 až 4 zní:
„Příloha č. 2
1.
Výše náhrad nákladů za odborné a zkušební úkony spojené se zkoušením odrůd
a)
Roční náklady za odrůdu - zkoušky užitné hodnoty
Plodina| Roční
náklady (Kč)
---|---
Skupina 1:|
cukrovka| 46 805
Skupina 2: pšenice setá ozimá| 36 685
Skupina 3: ječmen, tritikale ozimé, žito ozimé| 32 890
Skupina 4: brambor, řepka ozimá, slunečnice| 29 095
Skupina 5: kukuřice na siláž, kukuřice na zrno| 21 505
Skupina 6:|
čirok, hrách polní, kapusta krmná, len přadný, mák, oves, pšenice setá jarní, řepa krmná, sója, tuřín| 18 975
Skupina 7:|
bob polní, jeteloviny, kmín, konopí seté, len olejný, lupina, peluška, pšenice špalda, pšenice tvrdá, řepice ozimá, řepka jarní, tritikale jarní, vikev, žito jarní| 14 168
Skupina 8:|
hořčice, lesknice kanárská, meziplodiny, réva, ředkev olejná, řepice jarní, svazenka vratičolistá, světlice barvířská, trávy| 11 765
b)
Roční náklady za odrůdu - zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti
1\\. Zemědělské druhy (mimo použití pro okrasné účely)| Roční náklady (Kč)
---|---
1.1 Obilniny|
1.1.1 Kukuřice| 6 325
1.1.2 Čirok, ječmen, lesknice kanárská, oves, proso, pšenice| 5 693
1.1.3 Pohanka, tritikale, žito| 1)
1.2. Krmné plodiny|
1.2.1 Trávy a jeteloviny| 7 590
1.2.2 Luskoviny| 6 325
1.2.3 Cizrna, čočka, lupina, vičenec| 1)
1.2.4 Jiné krmné plodiny| 3 795
1.3. Olejniny a přadné rostliny|
1.3.1 Řepka hybridy| 10 120
1.3.2 Konopí seté, řepka, sója| 6 325
1.3.3 Slunečnice| 5 693
1.3.4 Jiné olejniny a přadné rostliny| 4 428
1.3.5 Hořčice bílá, černá, sareptská| 1)
1.4. Brambor a jiné okopaniny|
1.4.1 Brambor| 7 590
1.4.2 Cukrovka, řepa krmná| 4 428
2\\. Réva, chmel| 5 693
3\\. Zeleninové druhy (mimo použití pro okrasné účely)| 2)
3.1 Bob, hrách| 6 325
3.2 Brokolice, kapusta růžičková| 1)
3.3 Jiné zeleninové druhy| 5 693
4\\. Ovocné rody a druhy|
4.1 Broskvoň, hrušeň, jabloň, kdouloň, mandloň, meruňka, slivoň, třešeň, višeň a jiné stromové ovoce s udržováním živé kolekce| 4 428
4.2. Kaštanovník, ořešák| 3 542
4.3 Angrešt, borůvka, líska, maliník, ostružiník, rybíz, a jiné drobné ovoce s udržováním živé kolekce| 2 910
4.4 Jahodník| 1)
4.5 Podnože| 4 428
4.6 Jiné ovocné rody a druhy bez udržování živé kolekce| 3 163
5\\. Okrasné rody a druhy|
5.1 Okrasné dřeviny s udržováním živé kolekce| 5 060
5.2 Okrasné dřeviny bez udržování živé kolekce| 3 163
5.3 Jiné okrasné rody a druhy s udržováním živé kolekce| 3 795
5.4 Jiné okrasné rody a druhy bez udržování živé kolekce| 3 163
6\\. Léčivé a aromatické rostliny| 5 060
6.1 Heřmánek pravý| 1)
1)
Náhrady nákladů za odborné a zkušební úkony prováděné pro ústav na smluvním základě zkušebními úřady v zahraničí se hradí v plné výši, přičemž výše nákladů musí být předem známa. Náklady za odborné a zkušební úkony provedené zkušebním úřadem v zahraničí hradí žadatel tomuto úřadu (§ 6 odst. 5 a 8 zákona č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů).
2)
Součástí zkoušek odlišnosti, uniformity a stálosti některých druhů zelenin jsou testy na rezistence proti chorobám. Náklady těchto testů hradí žadatel přímo provádějícímu subjektu.
Poznámky:
1.
Roční náklady za zkoušky odlišnosti uniformity a stálosti prováděné u žadatele činí - 50 % ročních nákladů za provedení zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti podle písmene b).
2.
Roční náklady za ověření pravosti odrůdy činí - 50 % ročních nákladů za provedení zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti podle písmene b).
3.
V případě, že ústav nedisponuje technickými kapacitami pro zajištění zkoušek, budou výsledky převzaty nebo zajištěno zkoušení v zahraničí.
4.
Převzetí výsledků zkoušek odlišnosti uniformity a stálosti z členských států UPOV je určeno částkou odpovídající hodnotě 320 EUR podle ČNB k datu vystavení faktury.
c)
Roční náklady za odrůdu - technologické rozbory, speciální testy
Plodina| Roční náklady (Kč)
---|---
Pšenice setá ozimá| 18 975
Pšenice setá jarní| 15 180
Řepka ozimá| 11 385
Řepka jarní| 10 120
Mák| 7 590
Konopí seté na semeno| 7 200
Len olejný| 6 958
Brambor| 6 325
Kukuřice na siláž| 4 428
Hrách polní (peluška) na semeno| 4 428
Lupina| 4 428
Kmín| 4 428
Pšenice špalda| 3 795
Pšenice tvrdá| 3 795
Žito| 3 795
Hořčice| 3 795
Konopí seté ostatní| 3 795
Světlice barvířská| 3 795
Čirok na zrno| 3 163
Oves nahý| 3 163
Slunečnice| 3 163
Sója| 3 163
Tritikale| 2 530
Kukuřice na zrno| 2 024
Ječmen ozimý| 1 898
Oves pluchatý| 1 898
Bob polní| 1 898
Ječmen jarní| 1 265
Řepa krmná| 1 265
2.
Výše náhrad nákladů za odborné a zkušební úkony spojené s uznáváním množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu trvalých kultur
Odborný a zkušební úkon| Sazba/ha (Kč) Při výměře plochy větší než 0,5 ha| Minimální sazba za plochy 0,5 ha a menší (Kč)
---|---|---
Uznávání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu ovocných druhů| 2 400| 1 200
Uznávání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu révy vinné| 1 760| 880
Uznávání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele| 820| 410
Uznávání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu ovocných druhů, révy a chmele pěstovaného v kontejnerech nebo jiných pěstebních nádobách (včetně pěstování in-vitro)| 1 800| 900
3.
Výše náhrad nákladů za odborné a zkušební úkony spojené s uznáváním množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu ostatních druhů a skupin druhů pěstovaných rostlin
a)
přehlídky porostů
Odborný a zkušební úkon| Náklady (v Kč)
---|---
Obiloviny, luskoviny, olejniny a přadné rostliny, semenné okopaniny
(sazečky a semenice), jeteloviny, jednoleté pícniny a trávy|
Při výměře porostu do 10 ha|
1\\. přehlídka| 650
každá další přehlídka| 450
kontrolní přehlídka| 650
Při výměře porostu nad 10 ha|
1\\. přehlídka| 810
každá další přehlídka| 500
kontrolní přehlídka| 650
Přehlídka množitelského porostu hybridní řepky|
1\\. přehlídka| 650
2\\. přehlídka| 860
3\\. přehlídka| 470
kontrolní přehlídka| 684
Kukuřice|
1\\. přehlídka| 650
2\\. přehlídka| 760
3\\. a 4. přehlídka| 600
kontrolní přehlídka| 650
Brambory při výměře porostu do 2 ha|
1\\. přehlídka| 650
2\\. přehlídka| 500
3\\. přehlídka| 395
kontrolní přehlídka| 650
Brambory při výměře porostu nad 2 ha|
1\\. přehlídka| 810
2\\. přehlídka| 500
3\\. přehlídka| 445
kontrolní přehlídka| 650
Zeleniny|
1\\. přehlídka| 555
každá další přehlídka| 325
kontrolní přehlídka| 650
b)
úřední vzorkování osiva a sadby
Odborný a zkušební úkon| Náklady (v Kč)
---|---
Vzorkování osiva ve skladu|
Ručně Nobbeho bodcovým vzorkovadlem|
\\- zemědělské druhy| 240
\\- zeleniny, květiny, léčivé a aromatické rostliny| 125
Ručně dvouplášťovým vzorkovadlem| 300
Ručně druhy se špatnou sypavostí (viz příloha č. 2, bod 3e)| 315
Automatickým vzorkovadlem| 140
Vzorkování sadby brambor|
na test ELISA (110 hlíz % = 1 vzorek)|
z porostu| 380
z hromad| 215
z obalů (pytle, ohradové palety apod.)| 250
pro mechanický rozbor sadby brambor (1 vzorek = 25 kg)| 380
Vzorkování sadby česneku a sazečky cibule|
z hromad| 220
z obalů| 220
c)
laboratorní zkoušení
Odborný a zkušební úkon| Náklady (v Kč)
---|---
Obiloviny, luskoviny|
Čistota| 215
klíčivost (400 semen)| 325
Olejniny a přadné rostliny, semenné okopaniny vyjma řep|
Čistota| 215
klíčivost (400 semen)| 345
Jeteloviny, jednoleté pícniny a velkosemenné trávy|
Čistota| 315
klíčivost (400 semen)| 365
Drobnosemenné trávy|
Čistota| 415
klíčivost (400 semen)| 315
Trávy se špatnou sypavostí|
Čistota| 315
klíčivost (400 semen)| 315
Řepy|
Čistota| 315
klíčivost (400 semen)| 315
Jednoklíčkovost| 365
Zeleniny, květiny, léčivky velkosemenné|
Čistota| 315
klíčivost (400 semen)| 365
Ovocné dřeviny|
čistota a TTC test ovocných dřevin (peckoviny - kromě broskve)| 675
čistota a TTC test ovocných dřevin – broskev| 720
čistota a TTC test ovocných dřevin (jádroviny)| 625
Směsi (druhové) travní a jetelotravní do 5 položek|
Čistota složení směsi| 415
klíčivost (400 semen)| 450
travní a jetelotravní 6-10 položek|
Čistota složení směsi| 520
klíčivost (400 semen)| 450
travní a jetelotravní 10-15 položek|
Čistota složení směsi| 850
klíčivost (400 semen)| 450
Směsi s 16 a více komponenty, směsi s podílem bylin a lučních sběrů|
čistota a složení směsi – účtuje se hodinovou sazbou| 335/hod.
Klíčivost| 450
Ostatní směsi (jiné než travní a jetelotravní)|
Čistota| 315
klíčivost (400 semen)| 385
Zkoušení přírodního osiva nebo osiva s vysokým podílem příměsí se účtuje hodinovou sazbou za každou započatou hodinu| 335/hod.
Další zkoušky a úkony|
příjem vzorku a příprava| 110
HTS| 110
vlhkost osiva| 165
Konduktivita| 250
TTC obiloviny, luskoviny, trávy velkosemenné| 325
TTC drobná semena, zeleniny, květiny, léčivé rostliny, drobnosemenné trávy| 830
Velikostní třídění| 110
Mikroreliéfová zkouška 100 semen| 350
Stanovení příměsi semen s odlišnou ploiditou| 2 550
Chladový test u kukuřice| 830
Rozlišení hybridů kukuřice prosvěcováním| 110
Fluorescenční zkouška - příměs odrůd (druhů) - bez naklíčení| 110
Fluorescenční zkouška - příměs odrůd (druhů) - s naklíčením| 235
Choroby a škůdci|
Jednoduchá přímá identifikace choroby a škůdce| 290
Identifikace zrnokazů v luskovinách| 205
Roztoči – včetně identifikace| 295
Detekce patogenních háďátek vyplavovací metodou| 130
Detekce a identifikace patogenních háďátek vyplavovací metodou| 400
Stanovení patogenních hub ve vlhké komůrce včetně detekce| 405
Stanovení patogenních hub na agarové půdě| 1 780
Zkouška namořenosti| 3 560
Detekce spor houbových patogenů z osiva omývací metodou (např. sněti rodu Tilletia)| 490
Stanovení sněti prašné (Ustilago) - EMBRYO TEST| 2 380
Stanovení Septoria nodorum fluorescencí| 550
Stanovení Helminthosporium sp.| 430
Mechanický rozbor sadby|
česnek| 560
cibule sazečka| 540
brambory| 360
d)
elektroforéza
Plodina| Náklady (v Kč)
---|---
ječmen - čistota partie| 15 900
ječmen - pravost odrůdy, porovnání 2 vzorků| 1 590
pšenice, tritikale, kukuřice - čistota partie| 15 900
pšenice, tritikale, kukuřice - pravost odrůdy, porovnání 2 vzorků| 1 590
kukuřice - stanovení hybridnosti 10 semen| 1 590
hrách, sója - čistota partie| 18 150
hrách, sója - pravost odrůdy, porovnání 2 vzorků| 1 815
jílek - čistota partie| 18 600
jílek - pravost odrůdy, porovnání 2 vzorků| 1 860
brambory - čistota partie| 11 800
brambory - pravost odrůdy, porovnání 2 vzorků| 1 180
oves setý - čistota partie| 13 100
oves setý - pravost odrůdy, porovnání 2 vzorků| 1 310
e)
trávy - rozdělení podle velikosti a sypavosti semen pro účtování zkušebních nákladů
Český název| Velkosemenné druhy| Drobnosemenné druhy| Semena špatně se sypající
---|---|---|---
Bojínek cibulkatý| | X|
Bojínek luční| | X|
Jílek hybridní| X| |
Jílek mnohokvětý| X| |
Jílek vytrvalý| X| |
Kostřava červená| | | X
Kostřava luční| X| |
Kostřava ovčí| | | X
Kostřava rákosovitá| X| |
Lesknice menší| | X|
Lesknice rákosovitá| | X|
Lesknice vodní| | X|
Lipnice bahenní| | X|
Lipnice hajní| | X|
Lipnice luční| | X|
Lipnice obecná| | X|
Lipnice roční| | X|
Lipnice smáčknutá| | X|
Medyněk vlnatý| | | X
Metlice trsnatá| | X|
Ovsík vyvýšený| | | X
Pohanka hřebenitá| | X|
Psárka luční| | | X
Psineček veliký| | X|
Psineček psí| | X|
Psineček tenký| | X|
Psineček výběžkatý| | X|
Pýr hřebenitý| X| |
Srha hajní| | | X
Srha laločnatá| | | X
Sveřep samužníkovitý| X| |
Sveřep sitecký| X| |
Tomka vonná| | | X
Trojštět žlutavý| | | X
Troskut prstnatý| | X|
Jílek mnohokvětý x kostřava rákosovitá| X| |
Jílek mnohokvětý x kostřava luční| X| |
f)
vegetační zkoušky
Plodina| Náklady (v Kč)
---|---
Polní plodiny a zeleniny z přímého výsevu| 1 660
Zeleniny předpěstované nebo rychlené| 1 880
OECD|
vstupní| 1 660
výstupní| 1 660
g)
odborné úkony související s uznávacím řízením a certifikací rozmnožovacího materiálu
Odborný a zkušební úkon| Náklady (v Kč)
---|---
Úřední plombování a návěskování osiva a sadby a systému OECD, ISTA, osiva s neukončenou certifikací a úředně nezapsaných odrůd, popř. dozor nad plombováním a návěskováním
za partii osiva baleného v pytlích (popř. kombinace obalů) - v počtu více než 30 ks| 480
za partii osiva baleného v jiných obalech než pytlích (popř. kombinace obalů) - v počtu do 30 ks|
1 až 10 ks| 170
11 až 20 ks| 220
21 až 30 ks| 260
za 1 ks návěsky z neroztržitelného materiálu včetně potisku požadovaných údajů pro rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů, révy a chmele| 2,10
za 1 ks návěsky z neroztržitelného materiálu včetně potisku požadovaných údajů pro osivo a sadbu brambor| 4,25
za 1 ks samolepící etikety včetně potisku požadovaných údajů pro osivo| 3,75
Za tisk údajů 1 ks návěsky pro osivo a sadbu brambor na dodaný neroztržitelný materiál nebo samolepící etikety| 1,85
za 1 ks plastové číslované plomby| 3,20
Úřední dozor nad znovu uzavíráním obalů a přenávěskování se účtuje hodinovou sazbou za každou započatou hodinu| 440/hod.
h)
vydání dokladů na osivo a sadbu
Odborný a zkušební úkon| Náklady (v Kč)
---|---
Vydání dokladu|
množitelský porost, osivo, sadba| 120
opis dokladu| 190
Certifikace osiva a sadby ISTA a OECD|
Certifikace ISTA|
vystavení certifikátu| 165
tiskopis certifikátu| 115
vystavení duplikátu| 190
Certifikace OECD|
vystavení certifikátu včetně úplného ověření splnění podmínek pro certifikaci| 440
vystavení duplikátu| 190
Odrůdový certifikát|
vystavení certifikátu| 120
vystavení duplikátu| 190
i)
pověřování a zaškolování osob
Odborný a zkušební úkon| Náklady (v Kč)
---|---
Pověření k provádění přehlídek množitelských porostů
Zaškolování souběžným prováděním přehlídek množitelských porostů| 50/1 přehlídka
Závěrečné přezkoušení teoretické i praktické| 1500
Vydání dokladu| 120
Pověření k odběru vzorků rozmnožovacího materiálu
Zaškolování souběžným odběrem a zkoušením vzorků| 50/1 vzorek
Závěrečné přezkoušení teoretické i praktické| 1500
Vydání dokladu| 120
Pověření k laboratornímu zkoušení
Vstupní audit se účtuje hodinovou sazbou za každou započatou hodinu| 440/hod.
Zaškolování v laboratoři ÚKZÚZ| 500/den
Závěrečné přezkoušení teoretické i praktické| 1 500
Vydání dokladu| 120
Pravidelný roční dozor| 1 500
Kruhové testy pro laboratoře v ČR| 500/1 rok
Zaškolování pracovníky ÚKZÚZ k činnostem při certifikaci osiva a sadby
Zaškolení bude účtováno jednotnou hodinovou sazbou za každou započatou hodinu| 440/hod.
Uzavření smlouvy k provádění dílčích úkonů při uznávacím řízení
Zaškolování provádění mechanického rozboru sadby brambor| 400/1 rozbor
Závěrečné přezkoušení teoretické i praktické| 1500
Uzavření smlouvy| 120
Opakované přezkoušení a následná smlouva| 1 000
4.
Výše sazby náhrad nákladů za ostatní odborné a zkušební úkony prováděné v souvislosti se zkoušením odrůd, s uznáváním množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu
a)
analýza a hodnocení odrůd
Číslo postupu ÚKZÚZ| Varianta postupu/
společná položka| Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---|---
50010.1| Stanovení obsahu vlhkosti| 80
50015.1| Stanovení obsahu dusíkatých látek| 295
50020.1| Stanovení obsahu cukrů (Hagendorn - Jensen)| 282
50030.1| Stanovení obsahu škrobu| 331
50040.1| Stanovení obsahu celulózy (Kürschner - Hanák)| 326
50050.1| Stanovení vybraných parametrů v rostlinném materiálu metodou NIRS
90011.1| Stanovení parametru metodou NIRS - jeden (první) parametr| 196
90012.1| Stanovení parametru metodou NIRS - další parametr| 30
50078.1| Stanovení obsahu tuku (oleje) v olejnatých semenech| 454
50079.1| Stanovení diethyletherového extraktu v tucích a olejích| 341
50080.1| Stanovení jodového čísla| 401
50082.1| Stanovení peroxidového čísla v rostlinných a živočišných tucích a olejích| 300
50090.1| Stanovení čísla kyselosti a kyselosti| 112
50091.1| Stanovení čísla zmýdelnění v rostlinných a živočišných tucích a olejích| 187
50100.1| Stanovení obsahu mastných kyselin v rostlinných olejích a tucích metodou GC
50100.11| Stanovení obsahu mastných kyselin - BF3 metoda| 1 066
50100.12| Stanovení obsahu mastných kyselin - transesterifikační metoda| 734
50110.1| Stanovení obsahu glukosinolátů metodou HPLC| 1 469
50120.1| Stanovení obsahu glukosinolátů v semeni řepky fotometricky| 128
50130.1| Výtěžnost mletí - výpočet podle Buhlera, výpočet podle Mohse| 1 274
50135.1| Stanovení obsahu popela v mouce| 66
50140.1| Stanovení čísla poklesu| 158
50150.1| Stanovení sedimentačního indexu - Zelenyho test| 200
50160.1| Farinografické stanovení vaznosti vody| 335
50170.1| Rapid-Mix-Test (RMT)| 1 245
50180.1| Stanovení reologických vlastností mouky alveografem| 852
50190.1| Stanovení obsahu mokrého lepku, jeho bobtnavosti a tažnosti
50190.13| Stanovení obsahu mokrého lepku na přístroji Glutomatic a gluten indexu| 151
50191.1| Stanovení obsahu mokrého lepku a hodnoty gluten indexu| 151
50210.1| Stanovení obsahu karotenoidů metodou HPLC
50210.11| Stanovení obsahu B-karotenu metodou HPLC| 1 764
50210.12| Stanovení obsahu luteinu metodou HPLC| 1 937
50210.13| Stanovení obsahu lykopenu metodou HPLC (bez zmýdelnění)| 2 008
50211.1| Stanovení obsahu lykopenu spektrofotometricky| 708
50220.1| Stanovení obsahu vitamínu C metodou HPLC| 1 627
50230.1| Stanovení obsahu celkových alkaloidů v lupině spektrofotometricky| 378
50240.1| Stanovení obsahu steroidních glykoalkaloidů v hlízách brambor metodou HPLC| 1 172
50242.1| Stanovení obsahu vlhkosti v chmelu| 44
50243.1| Stanovení obsahu pecek v chmelu| 100
50244.1| Stanovení obsahu cizích příměsí v chmelu| 100
50245.1| Stanovení obsahu chmelových příměsí v chmelu| 100
50246.1| Stanovení obsahu alfa a beta hořkých kyselin v chmelu metodou HPLC| 743
50247.1| Stanovení podílu myrcenu a beta-farnesenu v chmelové silici metodou kapilární plynové chromatografie| 721
50250.1| Stanovení obsahu vybraných opiových alkaloidů metodou HPLC
50250.11| Stanovení obsahu morfinu metodou HPLC - extrakce směsí rozpouštědel| 1 090
50250.12| Stanovení obsahu morfinu metodou HPLC - pomocí SPE| 1 422
50260.1| Stanovení obsahu silic| 360
50270.1| Stanovení obsahu karvonu| 324
50271.1| Stanovení obsahu karvonu a limonenu metodou GC| 842
50280.1| Stanovení obsahu hypericinu| 1 072
50290.1| Stanovení vařivosti hrachu finometrem| 138
50300.1| Stanovení aktivity trypsin inhibitoru| 565
50310.1| Stanovení obsahu inulinu| 269
50320.1| Senzorické stanovení taninu| 270
50321.1| Stanovení obsahu taninu v čiroku spektrofotometricky| 452
50321.2| Stanovení obsahu taninu spektrofotometricky| 452
50330.1| Stanovení namořenosti osiva metodou GC-MS| 923
50340.1| Stanovení namořenosti osiva metodou LC-MS| 756
50350.1| Elektroforéza hlízových proteinů brambor - pravost odrůdy| 947
50360.1| Stanovení mykotoxinů v obilovinách metodou ELISA
| 50360.11| Stanovení mykotoxinů v obilovinách metodou ELISA - příprava: mletí, extrakce vodou| 125
50360.12| Stanovení mykotoxinů v obilovinách metodou ELISA - příprava: mletí, extrakce metanolem| 145
50360.13| Stanovení mykotoxinů v obilovinách metodou ELISA| 530
b)
úprava a analýza vzorků rostlinného materiálu
Číslo postupu ÚKZÚZ| Varianta postupu/ společná položka| Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---|---
60002.1| Manipulace s laboratorním vzorkem| 123
60020.1| Úprava vzorků bez sušení| 52
60030.1| Úprava suchých a vysušených vzorků| 145
60040.1| Úprava vzorků olejnatých semen| 78
60050.1| Úprava vegetativních orgánů lesních dřevin| 41
60060.1| Úprava vzorků pro stanovení mykotoxinů
60060.11| Úprava vzorků pro stanovení mykotoxinů - suché vzorky| 147
60060.12| Úprava vzorků pro stanovení mykotoxinů - mokré vzorky| 430
60070.1| Úprava vzorků pro stanovení GMO| 231
60071.1| Úprava a homogenizace vzorků krmiv pro stanovení přítomnosti GMO metodou PCR| 386
60072.1| Úprava a homogenizace vzorků osiv pro stanovení GMO metodou PCR| 588
60073.1| Úprava a homogenizace vzorků čerstvého materiálu pro stanovení GMO metodou PCR| 166
60074.1| Úprava a homogenizace vzorků brambor pro stanovení GMO metodou PCR| 344
60075.1| Úprava a homogenizace vzorků osiv pro extrakci DNA| 63
60076.1| Úprava a homogenizace vzorků čerstvého materiálu pro extrakci DNA
60076.11| Úprava a homogenizace vzorků čerstvého materiálu pro extrakci DNA - dřevo| 125
60076.12| Úprava a homogenizace vzorků čerstvého materiálu pro extrakci DNA - hrozen| 62
60076.13| Úprava a homogenizace vzorků čerstvého materiálu pro extrakci DNA - list| 97
60080.1| Úprava vzorků konopí pro stanovení THC| 910
60090.1| Úprava vzorků hlíz a nati brambor - ELISA metody
60090.11| Skleníková zkouška a odběr vzorků rostlin| 1 068
60090.12| Příprava rostlinného vzorku - lisování šťávy| 388
60092.1| Úprava vzorků lyofilizací| 549
60110.1| Úprava vzorků obilovin| 141
60120.1| Úprava vzorků luskovin| 135
60130.1| Úprava vzorků olejnin| 144
60140.1| Úprava vzorků zelených hmot| 131
60150.1| Úprava vzorků čerstvých hmot| 151
60160.1| Úprava vzorků speciálních plodin| 194
Číslo postupu ÚKZÚZ| Varianta postupu/ společná položka| Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---|---
40010.1| Stanovení sušiny gravimetricky
40010.11| Stanovení sušiny gravimetricky - suché vzorky| 37
40010.12| Stanovení sušiny gravimetricky - mokré vzorky| 76
40018.1| Mineralizace směsí kyseliny sírové a peroxidu vodíku| 154
40020.1| Mineralizace směsí kyseliny sírové, peroxidu vodíku a selenu| 154
40030.1| Mineralizace kyselinou dusičnou a peroxidem vodíku| 282
40032.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 268
40033.1| Mineralizace v částečně uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 310
40034.1| Mineralizace na suché cestě| 290
40040.1| Vodný výluh| 73
40042.1| Výluh roztokem síranu hlinitého| 48
40052.1| Stanovení celkového dusíku poloautomaticky| 135
40053.1| Stanovení celkového dusíku| 135
40054.1| Stanovení celkového dusíku coulometricky| 99
40056.1| Stanovení dusičnanového dusíku iontově selektivní elektrodou| 50
40058.1| Stanovení celkového dusíku podle Dumase| 341
40060.1| Stanovení fosforu spektrofotometricky| 22
40070.1| Stanovení vápníku a hořčíku metodou FAAS
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
40080.1| Stanovení draslíku a sodíku metodou FAES
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
40090.1| Stanovení P, Ca, Mg, K, Na metodou ICP-OES
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
40100.1| Stanovení mikroelementů metodou ICP-OES
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
40110.1| Stanovení Cu, Zn, Mn, Fe, Ni, Co, Pb, Cd metodou FAAS
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
40120.1| Stanovení berylia, chromu a hliníku metodou FAAS
90004.1| Měření FAAS (FAES) -jeden prvek (acetylen-oxid dusný)| 57
40130.1| Stanovení Cu, Ni, Cr, Co, Pb, Cd metodou ETA-AAS
90007.1| Měření AAS-ETA; jeden prvek| 204
40150.1| Stanovení boru spektrofotometricky azomethinem H| 157
40160.1| Stanovení arsenu a antimonu metodou atomové absorpční spektrometrie s generací hydridů (AAS-HG)
90006.1| AAS - měření jednoho prvku hydridovou metodou| 128
90007.1| Měření AAS-ETA; jeden prvek| 204
40190.1| Stanovení rtuti na přístroji AMA-254| 78
40222.1| Stanovení aniontů metodou IC| 503
40224.1| Stanovení prvků metodou ICP-MS
90009.1| Měření ICP-MS; jeden prvek| 360
90010.1| Měření ICP-MS; jeden prvek| 64
40260.1| Stanovení polycyklických aromatických uhlovodíků metodou HPLC| 1 184
40280.1| Stanovení obsahu kanabinoidů metodou GC| 1 404
40290.1| Stanovení přítomnosti virové infekce metodou DAS ELISA
40290.11| Příprava vzorku - 45 vzorků, homogenizace a extrakce| 25
40290.12| Stanovení přítomnosti virové infekce metodou DAS ELISA - 45 vzorků, 1 virus| 52
40290.13| Stanovení přítomnosti virové infekce metodou DAS ELISA - 45 vzorků, 1 virus, kit Loewe| 45
40310.1| Zkoušení sadby a odrůd brambor na přítomnost virů metodou ELISA
40310.11| Detekce virové infekce-1 virus (A,M,X)-1 mikrodestička/100 testů| 744
40310.12| Detekce virové infekce-1 virus (A,M,X)-1 mikrodestička/50 testů| 437
40310.13| Detekce virové infekce-1 virus (LR,S,Y)-1 mikrodestička/100 testů| 801
40310.14| Detekce virové infekce-1 virus (LR,S,Y)-1 mikrodestička/50 testů| 465
40310.15| Detekce virové infekce-5 virů-5 mikrodestiček/500 testů| 3 557
40310.16| Detekce virové infekce-6 virů-6 mikrodestiček/600 testů| 4 003
Poznámky:
1.
Uvedené sazby náhrad nákladů odpovídají jednomu úkonu (jednomu stanovení). Pokud se vzhledem k okolnostem požaduje více paralelních stanovení, je výsledná sazba náhrad nákladů násobkem počtu paralelních stanovení a položky uvedené pro jedno stanovení.
2.
Sazbu náhrad nákladů je možné navýšit až o 100 % při zadání menšího počtu vzorků, než obsahuje obvyklá série vzorků, při požadavku na analýzy vzorků, které vyžadují individuální přístup a při požadavku na urgentní analýzu. Navýšení sazby náhrad nákladů musí být zadavateli oznámeno předem.
5.
Výše náhrady nákladů za odborné a zkušební úkony prováděné při ověřování chmele a certifikace produktů
Odborný a zkušební úkon| Náklady (v Kč)
---|---
Ověřování chmele hlávkového, práškového nebo granulovaného za každých i započatých 1 000 kg| 460
Certifikace konzumních brambor v rámci režimu QCZ se účtuje hodinovou sazbou za každou započatou hodinu| 500/hod.
Příloha č. 3
1.
Výše sazby náhrad nákladů za odborné a zkušební úkony spojené s přezkoušením vlastností hnojiv biologickými zkouškami a testy
a)
roční náklady na polní zkoušky
Plodina| Roční náklady na kombinaci (v Kč)| Maximální počet opakování
---|---|---
Skupina 1 cukrovka, brambory, krmná řepa, pšenice ozimá, slunečnice, řepka jarní, řepka ozimá, mák, jeteloviny| 14 500| 4
Skupina 2 ječmen jarní, ječmen ozimý, triticale ozimé, žito ozimé, oves, kukuřice siláž, kukuřice na zrno, luskoviny, sója| 12 000| 4
Poznámka:
Rozsah zkoušení jsou minimálně 2 kombinace; kombinací se rozumí základní jednotka zkoušení se stejným ošetřením a stejnou plodinou. Součástí vyhodnocení zkoušek mohou být chemické a technologické rozbory a speciální testy, jejichž náklady uhradí žadatel samostatně. Při zkoušení ve druhém roce je možné částku snížit o 15 % a ve třetím roce o 20 %. Při zkoušení dvou a více plodin, popřípadě odrůd v jedné zkoušce je možné snížit celkovou částku až o 15 % a u tří plodin o 20 %.
b)
roční náklady na nádobové zkoušky a krátkodobé testy
Plodina| Roční náklady na kombinaci (v Kč)| Maximální počet opakování
---|---|---
Skupina 1 zelenina plodová| 8 800| 10
Skupina 2 zelenina kořenová| 8 200| 8
Skupina 3 zelenina s krátkou vegetační dobou (salát, špenát, ředkvička, polníček)| 6 300| 8
Skupina 4 Obiloviny, řepka, jetelovina, kukuřice na siláž, zelenina brukvovitá a cibulová| 6 300| 6
Skupina 5 Okopaniny- brambory, řepa| 7 500| 10
Skupina 6 květiny| 8 800| 8
Skupina 7 Krátkodobé testy v pěstebních nádobách nebo kontejnerech o objemu max. 5 I| 3 700| 6
Poznámka:
Rozsah zkoušení jsou minimálně 2 kombinace; kombinací se rozumí základní jednotka zkoušení se stejným ošetřením a stejnou plodinou. Součástí vyhodnocení zkoušek mohou být chemické a technologické rozbory a speciální testy, jejichž náklady uhradí žadatel samostatně. Při zkoušení ve druhém roce je možné částku snížit o 15 % a ve třetím roce o 20 %. Při zkoušení dvou a více plodin, popřípadě odrůd v jedné zkoušce je možné snížit celkovou částku až o 15 % a u tří plodin o 20 %.
c)
náklady na odběr vzorků a hodnocení hnojiv a půd
Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---
Odběr vzorků hnojiv| 437/vzorek
Vypracování posudku - hodnocení hnojiv| 380
Odběr vzorků půd| 437/vzorek
Vypracování posudku - hodnocení půd| 380
Vypracování posudku v anglickém jazyce| 564
d)
společné položky
Číslo postupu ÚKZÚZ| Varianta postupu/ společná položka| Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---|---
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
90004.1| Měření FAAS (FAES) -jeden prvek (acetylen-oxid dusný)| 57
90005.1| Měření FAAS ACT-jeden prvek (acetylen-vzduch)| 68
90006.1| AAS - měření jednoho prvku hydridovou metodou| 128
90007.1| Měření AAS-ETA; jeden prvek| 204
90008.1| Ředění vzorku před měřením| 7
90009.1| Měření ICP-MS; jeden prvek| 360
90010.1| Měření ICP-MS; další prvek| 64
90011.1| Stanovení parametru metodou NIRS - jeden (první) parametr| 196
90012.1| Stanovení parametru metodou NIRS - další parametr| 30
90013.1| Stanovení pH (měření)| 17
90014.1| Měření NIRS pro rekalibraci| 164
90020.1| Mineralizace - suchá cesta| 179
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90023.1| Mineralizace - kyselina dusičná - peroxid| 288
90025.1| Mineralizace - kyselina dusičná - kyselina chlorovodíková| 203
90026.1| Mineralizace - kyselina dusičná| 138
90028.1| Výluh z popela| 179
90030.1| Výpočty| 73
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
90032.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v NaOH a H2SO2| 154
90033.1| Vypracování posudku| 145
90034.1| Vypracování protokolu o zkouškách| 291
90035.1| Vypracování posudku v anglickém jazyce| 291
90036.1| Vypracování protokolu o zkouškách v anglickém jazyce| 582
e)
analýza půd
Číslo postupu ÚKZÚZ| Varianta postupu/ společná položka| Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---|---
30010.1| Úprava půdních vzorků pro fyzikálně - chemické rozbory
30010.11| Úprava půdních vzorků - standardní| 41
30010.12| Úprava minerálních horizontů lesních půd| 176
30010.13| Úprava organických horizontů lesních půd| 616
30010.14| Úprava půdních vzorků - jemnozem II| 71
30011.1| Úprava čerstvých půdních vzorků| 48
30012.1| Úprava půdních vzorků lyofilizací| 549
30013.1| Úprava vzorků pro stanovení organických kontaminantů| 94
30020.1| Stanovení vlhkosti gravimetricky| 51
30020.11| Stanovení vlhkosti suchého vzorku| 17
30030.1| Orientační stanovení obsahu uhličitanů| 10
30033.1| Kvantitativní stanovení obsahu uhličitanů gravimetricky| 62
30040.1| Stanovení výměnného pH půd extrakcí 0,01 M CaCl2| 30
30041.1| Stanovení výměnného pH půd extrakcí 0,2M KCl| 32
30042.1| Stanovení pH půd| 30
30050.1| Metoda stanovení podílu H+ v sorpčním komplexu půdy podle Adamse a Evanse| 10
30050.2| Stanovení podílu H+ v sorpčním komplexu půdy - modifikovaná metoda podle Adamse a Evanse| 10
30060.1| Stanovení specifické elektrické vodivosti| 48
30068.1| Příprava půdního extraktu podle Mehlicha 3| 17
30071.1| Stanovení vápníku a hořčíku v extraktu podle Mehlicha 3 metodou FAAS
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
90008.1| Ředění vzorku před měřením| 7
30072.1| Stanovení fosforu v extraktu podle Mehlicha 3 spektrofotometricky| 15
30073.1| Stanovení draslíku v extraktu podle Mehlicha 3 metodou FAES
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30074.1| Analýza extraktu podle Mehlicha 3 metodou ICP-OES
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
30100.1| Příprava půdního extraktu CAL| 41
30101.1| Stanovení fosforu v extraktech CAL spektrofotometricky| 12
30102.1| Stanovení draslíku v extraktech CAL metodou FAES
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30110.1| Příprava půdního extraktu roztokem 0,01 M CaCb| 26
30111.1| Stanovení hořčíku, draslíku a fosforu v extraktu 0,01 M CaCb metodou ICP-OES
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
30112.1| Stanovení fosforu v extraktu 0,01 M CaCb spektrofotometricky| 20
30113.1| Stanovení sodíku a draslíku v extraktu 0,01 M CaCb
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30114.1| Stanovení hořčíku v extraktu 0,01 M CaCb
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30120.1| Příprava a analýza půdního extraktu 1M neutrálním octanem amonným
30120.11| Příprava půdního extraktu 1M neutrálním octanem amonným| 26
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen - vzduch)| 43
30150.1| Příprava a analýza půdního extraktu podle Schachtschabela pro stanovení draslíku| 81
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30160.1| Příprava a analýza půdního extraktu podle Schachtschabela pro stanovení hořčíku| 70
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30170.1| Stanovení kationtové výměnné kapacity podle Bascomba
30170.11| Příprava extraktu v BaCb podle Bascomba|
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30171.1| Stanovení výměnného sodíku a draslíku v extraktu podle Bascomba
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30172.1| Stanovení výměnného hořčíku a vápníku v extraktu podle Bascomba
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30180.1| Stanovení potenciální kationtové výměnné kapacity podle Mehlicha
30180.11| Příprava extraktu v BaCb podle Mehlicha| 249
30180.12| Stanovení výměnného vodíku titrací| 72
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
90030.1| Výpočty| 73
30181.1| Stanovení výměnného sodíku a draslíku v sorpčním komplexu půdy podle Mehlicha
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30182.1| Stanovení výměnného hořčíku a vápníku v sorpčním komplexu půdy podle Mehlicha
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30190.1| Stanovení efektivní kationtové výměnné kapacity podle Gillmana
30190.11| Příprava extraktu v BaCb podle Gillmana| 237
30191.1| Stanovení výměnného sodíku a draslíku v sorpčním komplexu půdy podle Gillmana
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30192.1| Stanovení výměnného hořčíku a vápníku v sorpčním komplexu půdy podle Gillmana
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30193.1| Stanovení výměnné acidity v extraktu podle Gillmana
30193.11| Stanovení výměnné acidity| 173
90004.1| Měření FAAS (FAES) -jeden prvek (acetylen-oxid dusný)| 57
30200.1| Stanovení kationtové výměnné kapacity octanem amonným
30200.11| Příprava extraktu octanem amonným| 198
30200.12| Stanovení kationtové výměnné kapacity| 57
30201.1| Stanovení výměnného sodíku a draslíku v sorpčním komplexu půdy octanem amonným
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30202.1| Stanovení výměnného hořčíku a vápníku v sorpčním komplexu půdy octanem amonným
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30210.1| Stanovení kationtové výměnné kapacity součtovou metodou
90030.1| Výpočty| 73
30230.1| Příprava extraktu pro stanovení aktuální kationtové výměnné kapacity a výměnných kationtů| 122
30231.1| Stanovení výměnného draslíku, železa, sodíku a manganu metodou FAAS
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30232.1| Stanovení výměnných kationtů vápníku a hořčíku metodou FAAS
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30233.1| Stanovení výměnného hliníku metodou FAAS
90004.1| Měření FAAS (FAES) -jeden prvek (acetylen-oxid dusný)| 57
30234.1| Stanovení výměnné acidity titrací| 69
30235.1| Stanovení aktuální kationtové výměnné kapacity a stupně nasycení
90030.1| Výpočty| 73
30236.1| Stanovení výměnných kationtů metodou ICP-OES
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
| 90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
30240.1| Stanovení obsahu skeletu| 1 580
30250.1| Stanovení zrnitostního složení
30250.11| Stanovení zrnitostního složení - frakce > 0,25mm (písek)| 339
30250.12| Stanovení zrnitostního složení - písek + 1 frakce| 494
30250.13| Stanovení zrnitostního složení - každá další frakce| 161
30260.1| Orientační určení druhu půdy hmatovou zkouškou| 10
30270.1| Stanovení fyzikálních vlastností půd
30270.11| Kompletní fyzikální rozbor| 1 868
30270.12| Zkrácený fyzikální rozbor| 1 742
30280.1| Příprava půdního extraktu DTPA-TEA| 220
30281.1| Analýza půdního extraktu DTPA-TEA metodou FAAS
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30282.1| Analýza půdního extraktu DTPA-TEA (podle Lindsaye a Norvella) metodou ICP-OES
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
30290.1| Příprava půdního extraktu vodou za varu (podle Bergera a Truoga)| 91
30291.1| Stanovení boru spektrofotometricky azomethinem-H| 157
30292.1| Stanovení boru metodou ICP-OES
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
30293.1| Stanovení molybdenu ve vodných extraktech metodou AAS-ETA
90007.1| Měření AAS-ETA; jeden prvek| 204
30300.1| Příprava půdního extraktu AO-OA| 292
30301.1| Stanovení molybdenu metodou extrakční spektrofotometrie| 209
30302.1| Stanovení molybdenu v extraktu AO-OA metodou AAS-ETA
90007.1| Měření AAS-ETA; jeden prvek| 204
30350.2| Rozklad lučavkou královskou| 167
30360.1| Extrakce půd 2M kyselinou dusičnou| 60
30370.1| Extrakce půd směsí kyseliny dusičné a peroxidu vodíku| 164
30400.1| Stanovení mědi, zinku, niklu, kobaltu, olova a kadmia metodou FAAS
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen- vzduch)| 43
30410.1| Stanovení berylia, chromu a hliníku metodou FAAS
90004.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-oxid dusný)| 57
30420.1| Stanovení vápníku a hořčíku metodou FAAS
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30430.1| Stanovení železa a manganu metodou FAAS
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30440.1| Stanovení sodíku a draslíku metodou FAES
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
30450.1| Stanovení arsenu, antimonu a selenu metodou HG-AAS
90006.1| AAS - měření jednoho prvku hydridovou metodou| 128
30460.1| Stanovení rtuti na přístroji AMA-254| 76
30470.1| Stanovení rtuti metodou CV AAS
90006.1| AAS - měření jednoho prvku hydridovou metodou| 128
30480.1| Stanovení thalia metodou AAS-ETA
90007.1| Měření AAS-ETA; jeden prvek| 204
30490.1| Stanovení arsenu, antimonu a selenu metodou AAS-ETA
90007.1| Měření AAS-ETA; jeden prvek| 204
30500.2| Analýza mineralizátů metodou ICP-OES
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
30600.1| Extrakce půd 1M roztokem dusičnanu amonného| 342
30610.1| Extrakce půd 0,01M roztokem chloridu vápenatého| 26
30615.1| Extrakce půd vysoce čistou demineralizovanou vodou| 373
30620.1| Analýza půdních extraktů metodou AAS-ETA
90007.1| Měření AAS-ETA; jeden prvek| 204
30630.1| Analýza půdního extraktu metodou ICP-MS
90009.1| Měření ICP-MS; jeden prvek| 360
90010.1| Měření ICP-MS; další prvek| 64
30660.1| Stanovení polycyklických aromatických uhlovodíků (PAH) metodou HPLC| 1 344
30670.1| Stanovení polycyklických aromatických uhlovodíků (PAH) metodou GC-MS/MS| 1 984
30680.1| Stanovení polychlorovaných bifenylů (PCB) metodou GC-MS/MS
30680.11| Stanovení polychlorovaných bifenylů (PCB) metodou GC-MS/MS; 7 kongenerů; půda, sedimenty| 1 897
30680.12| Stanovení polychlorovaných bifenylů (PCB) metodou GC-MS/MS; 7 kongenerů; kaly| 2 068
30690.1| Stanovení organochlorových pesticidů (OCP) metodou GC-MS/MS
30690.11| Stanovení organochlorových pesticidů (OCP) metodou GC-MS/MS; 11 analytů| 1 948
30690.12| Stanovení organochlorových pesticidů (OCP) metodou GC-MS/MS; 11 analytů; kaly| 2 168
30691.1| Stanovení polybromovaných difenyleterů (PBDE) metodou GCMS/MS| 2 292
30700.1| Stanovení adsorbovatelných a celkových organicky vázaných halogenů (AOX a TOX)| 518
30710.1| Stanovení extrahovatelných organicky vázaných halogenů (EOX)| 547
30720.1| Stanovení obsahu minerálního oleje (NEL) metodou GC/FID| 1 006
30730.1.| Stanovení obsahu perfluoroalkylových sloučenin (PFAS) metodou LC-MS/MS| 1 415
30900.1| Stanovení ztráty žíháním| 224
30910.1| Stanovení COX titrací po oxidaci chromsírovou směsí| 198
30911.1| Stanovení COX spektrofotometricky po oxidaci chromsírovou směsí| 108
30912.1| Stanovení celkového organického uhlíku elementární analýzou| 604
30920.1| Stanovení celkového dusíku podle Kjeldahla s použitím katalyzátoru TiO2| 273
30921.1| Stanovení celkového dusíku podle Kjeldahla s použitím selenu jako katalyzátoru| 291
30922.1| Stanovení celkového dusíku titrační metodou podle Jodlbauera| 316
30930.1| Příprava vzorků a extrakce pro stanovení dusičnanového a amonného dusíku| 122
30932.1| Stanovení dusičnanového dusíku metodou UV spektrofotometrie| 48
30933.1| Stanovení dusičnanového dusíku iontově selektivní elektrodou| 67
30934.1| Stanovení dusitanových iontů spektrofotometricky| 32
30935.1| Stanovení amonného dusíku iontově selektivní elektrodou| 99
30936.1| Stanovení amonného dusíku spektrofotometricky| 22
30960.1| Stanovení síry v půdních extraktech metodou ICP-OES
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
30971.1| Stanovení síranů ve vodných extraktech půd metodou iontové chromatografie| 515
30980.1| Stanovení COX, CTOT a NTOT metodou NIRS
90011.1| Stanovení parametru metodou NIRS - jeden (první) parametr| 196
90012.1| Stanovení parametru metodou NIRS - další parametr| 30
30980.2| Stanovení COX, COT a NTOT glomalinu metodou NIRS
90011.1| Stanovení parametru metodou NIRS - jeden (první) parametr| 196
90012.1| Stanovení parametru metodou NIRS - další parametr| 30
30990.1| Stanovení celkového uhlíku, dusíku a síry elementární analýzou| 341
30992.1| Extrakce uhlíku z půdy vodou a horkou vodou| 142
30991| Stanovení C a N elementární analýzou| 250
30994.1| Hustotní frakcionace půdní organické hmoty na lehkou a těžkou frakci| 1 381
30995.1| Stanovení uhlíku a dusíku elementární analýzou
| 30995.11| Stanovení uhlíku a dusíku elementární analýzou (celkový C a N)| 529
30995.12| Stanovení uhlíku a dusíku elementární analýzou (anorganický C)| 204
31000.1| Odběr, úprava a skladování vzorků půd pro mikrobiologické rozbory| 567
31010.1| Stanovení uhlíku a dusíku mikrobiální biomasy fumigační extrakční metodou, fumigace| 170
31020.1| Stanovení oxidovatelného uhlíku v půdním extraktu (K2SO4)| 126
31030.1| Stanovení celkového dusíku v půdním extraktu (K2SO4)| 200
31040.1| Stanovení bazální respirace titrační metodou| 90
31042.1| Stanovení bazální a substrátem indukované respirace metodou GC
31042.11| Stanovení bazální respirace metodou GC| 239
31042.12| Stanovení substrátem indukované respirace metodou GC| 186
31050.1| Měření bazální respirace, substrátem indukované respirace a respiračních růstových křivek systémem OxiTop
31050.11| Měření bazální respirace systémem OxiTop| 270
31050.12| Měření substrátem indukované respirace systémem OxiTop| 108
31050.13| Měření respiračních růstových křivek systémem OxiTop| 284
31060.1| Aerobní N mineralizace a nitrifikace inkubačním pokusem| 132
31070.1| Anaerobní N mineralizace (amonifikace)| 202
31080.1| Krátkodobá nitrifikační aktivita (SNA)| 168
31090.1| Aktivita ureázy| 215
31092.1| Stanovení aktivity denitrifikačních enzymů (DEA) s rozlišením produktů N2O a N2| 255
31100.1| Stanovení enzymatických aktivit půdních mikrobiálních společenstev pomocí fluorogenních substrátů| 373
31110.1| Extrakce DNA půdních mikroorganismů kitem (Epicentre Biotechnologies)| 414
31112.1| Extrakce DNA z lesních půd kitem Powersoil® DNA Isolation kit| 462
31120.1| Přímá extrakce DNA z půdních vzorků| 202
31130.1| Přečištění extraktu DNA| 351
31140.1| Stanovení koncentrace DNA| 117
31150.1| Amplifikace specifických úseků genu amoA metodou PCR| 250
31160.1| Analýza produktů PCR gelovou elektroforézou| 72
31170.1| Štěpení DNA restrikčními enzymy| 67
31180.1| Stanovení maximální vodní kapacity (WHC)| 58
31200.1| Stanovení vlivu chemikálií na substrátem indukovanou respiraci inkubačním pokusem| 306
31210.1| Stanovení vlivu chemikálií na transformaci dusíku inkubačním pokusem
31210.11| Stanovení vlivu chemikálií na transformaci dusíku inkubačním pokusem| 113
| 30932.1| Stanovení dusičnanového dusíku metodou UV spektrofotometrie| 48
31220.1| Stanovení vlivu chemikálií na krátkodobou nitrifikační aktivitu| 1 205
31230.1| Kontaktní test pro stanovení inhibičního účinku půd na dehydrogenázovou aktivitu bakterie Arthrobacter globiformis| 958
31268.1| Test vlivu chemikálií na délku kořene salátu (Lactuca sativa)| 3 896
31270.1| Test vlivu chemikálií na řepku olejku (Brassica napus)| 2412
31290.1| Test vlivu chemikálií na roupici Enchytraeus crypticus
31290.11| Zkouška inhibice reprodukce roupice Enchytraeus crypticus - kontrola + doporučená dávka chemikálie| 2415
31290.12| Zkouška inhibice reprodukce roupice Enchytraeus crypticus - následné dávky chemikálie| 929
31300.1| Zkouška inhibice reprodukce a mortality chvostoskoka Folsomia Candida
31300.11| Zkouška inhibice reprodukce a mortality chvostoskoka Folsomia candida - kontrola + doporučená dávka chemikálie| 2 269
31300.12| Zkouška inhibice reprodukce a mortality chvostoskoka Folsomia candida - následné dávky chemikálie| 1034
31320.1| Stanovení účinků hnojiv a agrochemikálií na reprodukci žížaly Eisenia andrei
31320.11| Stanovení účinků hnojiv a agrochemikálií na reprodukci žížaly Eisenia andrei - kontrola| 6 776
31320.12| Stanovení účinků hnojiv a agrochemikálií na reprodukci žížaly Eisenia andrei - následné dávky chemikálie| 3 063
2.
Výše sazby náhrad nákladů za chemické rozbory vzorků hnojiv, srážkových a lyzimetrických vod a atmosférických spadů
Číslo postupu ÚKZÚZ| Varianta postupu/společná položka| Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---|---
20001.1| Stanovení obsahu vlhkosti gravimetricky a dopočet sušiny
20001.11| Stanovení obsahu vlhkosti gravimetricky a dopočet sušiny - organická hnojiva| 253
20001.12| Stanovení obsahu vlhkosti gravimetricky a dopočet sušiny - průmyslová hnojiva| 196
20001.13| Stanovení obsahu vlhkosti gravimetricky a dopočet sušiny - organická hnojiva - pro stanovení rizikových prvků| 62
20010.1| Stanovení obsahu popela a spalitelných látek gravimetricky| 380
20020.1| Stanovení obsahu chloridů rozpustných ve vodě potenciometricky| 1 356
20021.1| Stanovení obsahu chloridů rozpustných ve vodě v nepřítomnosti organických látek titračně| 291
20030.1| Stanovení elektrické vodivosti elektrochemicky| 299
20040.1| Stanovení obsahu Co, Cu, Mn, Zn a Fe metodou FAAS (celkový nebo vodorozpustný o koncentraci menší než 10 %)
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
90003.1| Měření FAAS (FAES); 1 prvek (acetylen-vzduch)| 43
20041.1| Stanovení obsahu boru titračně (celkový a vodorozpustný o koncentraci větší než 10%)
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
20041.11| Stanovení obsahu boru titračně| 382
20042.1| Stanovení obsahu Co vážkově (celkový, vodorozpustný o koncentraci větší než 10%)
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
20042.11| Stanovení obsahu Co vážkově| 562
20043.1| Stanovení obsahu Mo vážkově (celkový, vodorozpustný o koncentraci větší než 10%)
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
2043.11| Stanovení obsahu Mo vážkově| 315
20044.1| Stanovení obsahu Zn a Fe metodou FAAS (celkový, vodorozpustný o koncentraci větší než 10 %)
90003.1| Měření FAAS (FAES); 1 prvek (acetylen-vzduch)| 43
90021.1| Mineralizace - přímé rozpuštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
20045.1| Stanovení obsahu Cu titračně (celkový, vodorozpustný o koncentraci menší než 10 %)
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
20045.11| Stanovení obsahu Cu titračně| 349
20046.1| Stanovení obsahu Mn titračně (celkový nebo vodorozpustný o koncentraci menší než 10 %)
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
2046.11| Stanovení obsahu Mn titračně| 332
20047.1| Stanovení obsahu prvků (B, Co, Cu, Fe, Mn, Mo, Zn) metodou ICP-EOS (celkové a vodorozpustné)
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
20050.1| Stanovení obsahu celkové Cu v jednosložkových hnojivech typu dusičnanu amonného s vysokým obsahem dusíku metodou FAAS
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90003.1| Měření FAAS (FAES); 1 prvek (acetylen-vzduch)| 43
20060.1| Stanovení obsahu Cu, Zn, Ni, Fe a Mn metodou FAAS
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
90025.1| Mineralizace - kyselina dusičná - kyselina chlorovodíková| 203
20061.1| Příprava vodného extraktu třepáním za studena
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
20062.1| Extrakce prvků lučavkou královskou
90025.1| Mineralizace - kyselina dusičná - kyselina chlorovodíková| 203
20063.1| Stanovení obsahu Co, Cu, Mn, Zn, Fe, Ni, Cd, Pb a Cr metodou FAAS
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
90004.1| Měření FAAS (FAES) - jeden prvek (acetylen-oxid dusný)| 57
20070.3| Stanovení obsahu AI, As, B, Be, Ca, Cd, Co, Cr, Cu, Fe, K, Mg, Mn, Mo, Na, Ni, P, Pb, S, V, Zn metodou ICP-OES
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
20080.1| Stanovení obsahu Mg a Na metodou FAAS a FAES (celkový a vodorozpustný)
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
20081.1| Stanovení obsahu Ca metodou FAAS (celkový nebo vodorozpustný)
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
20082.1| Stanovení obsahu Ca a Mg metodou FAAS
90028.1| Výluh z popela| 179
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
20083.1| Stanovení obsahu Ca, Mg a Na metodou FAAS
90025.1| Mineralizace - kyselina dusičná - kyselina chlorovodíková| 203
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
20084.1| Stanovení obsahu K metodou FAES
90028.1| Výluh z popela| 179
20010.1| Stanovení obsahu popela (spalitelných látek) gravimetricky| 380
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
20100.1| Stanovení obsahu Cd a Pb metodou FAAS
90025.1| Mineralizace - kyselina dusičná - kyselina chlorovodíková| 203
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
20101.1| Stanovení obsahu Cd, Cr a Pb metodou FAAS
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
90004.1| Měření FAAS (FAES) - jeden prvek (acetylen-oxid dusný)| 57
90025.1| Mineralizace - kyselina dusičná - kyselina chlorovodíková| 203
20102.1| Stanovení obsahu Cd metodou FAAS nebo ICP-OES
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 43
90025.1| Mineralizace - kyselina dusičná - kyselina chlorovodíková| 203
20106.1| Stanovení obsahu šestimocného chromu metodou HPLC-ICP-MS| 2 228
20110.1| Stanovení obsahu Hg na přístroji AMA| 78
20120.1| Stanovení obsahu As metodou HG-AAS
90006.1| AAS - měření jednoho prvku hydridovou metodou| 128
90022.1| Mineralizace v uzavřeném systému s mikrovlnným ohřevem| 336
90025.1| Mineralizace - kyselina dusičná - kyselina chlorovodíková| 203
20130.1| Stanovení obsahu amonného dusíku titračně| 195
20131.1| Stanovení obsahu dusičnanového a amonného dusíku podle Devardy titračně| 488
20132.1| Stanovení obsahu celkového dusíku v dusíkatém vápnu bez dusičnanů titračně| 1 357
20133.1| Stanovení obsahu celkového dusíku v dusíkatém vápnu obsahujícím dusičnany titračně| 1 363
20134.1| Stanovení obsahu celkového dusíku v močovině titračně| 734
20135.1| Stanovení obsahu celkového dusíku podle Jodlbauera titračně| 763
20135.2| Stanovení obsahu celkového dusíku podle Jodlbauera titračně| 763
20137.1| Stanovení obsahu amonného dusíku formaldehydovou metodou titračně| 321
20138.1| Stanovení obsahu amonného dusíku v přítomnosti látek uvolňujících amoniak působením hydroxidu sodného titračně| 1 331
20139.1| Stanovení obsahu dusíku nerozpustného ve studené a horké vodě titračně| 746
20140.1| Stanovení obsahu dusičnanového a amonného dusíku podle Ulsche titračně| 706
20141.1| Stanovení obsahu dusičnanového a amonného dusíku podle Arnda titračně| 762
20142.1| Stanovení obsahu kyanamidového dusíku titračně| 576
20143.1| Stanovení obsahu amonného dusíku spektrofotometricky| 131
20144.1| Stanovení obsahu dusičnanového dusíku spektrofotometricky| 117
20150.1| Stanovení obsahu amidického dusíku spektrofotometricky| 458
20151.1| Stanovení obsahu biuretu v močovině spektrofotometricky| 338
20153.1| Příprava extraktu fosforu rozpustného ve 2 % kyselině citrónové| 176
20154.1| Příprava extraktu fosforu rozpustného ve 2 % kyselině mravenčí| 180
20155.1| Příprava extraktu fosforu rozpustného v roztoku neutrálního citronanu amonného| 180
20159.1| Stanovení obsahu fosforu spektrofotometricky v různých typech extraktů| 179
20160.1| Stanovení obsahu celkového fosforu gravimetricky| 709
20161.1| Stanovení obsahu vodorozpustného fosforu gravimetricky| 709
20162.1| Stanovení obsahu fosforu rozpustného v roztoku neutrálního citronanu amonného gravimetricky| 678
20163.1| Stanovení obsahu fosforu rozpustného ve 2 % kyselině citrónové gravimetricky| 715
20164.1| Stanovení obsahu fosforu rozpustného v 2 % kyselině mravenčí gravimetricky| 1 335
20165.1| Stanovení obsahu fosforu rozpustného při 65° C v alkalickém citronanu amonném podle Petermanna gravimetricky| 1 377
20166.1| Stanovení obsahu fosforu rozpustného při teplotě okolí v alkalickém citronanu amonném podle Petermanna gravimetricky| 1 376
20167.1| Stanovení obsahu fosforu rozpustného v alkalickém citronanu amonném podle Joulie gravimetricky| 1 396
20168.1| Stanovení obsahu volné kyseliny fosforečné titračně| 2 036
20169.1| Stanovení obsahu fosforu spektrofotometricky
90028.1| Výluh z popela| 179
20010.1| Stanovení obsahu popela a spalitelných látek gravimetricky| 380
20169.11| Stanovení obsahu fosforu spektrofotometricky| 202
20170.1| Stanovení obsahu celkového draslíku gravimetricky| 1 067
20171.1| Stanovení obsahu draslíku rozpustného ve vodě gravimetricky| 970
20180.1| Stanovení obsahu vápníku a hořčíku komplexometricky
90028.1| Výluh z popela| 179
20180.11| Stanovení obsahu vápníku a hořčíku komplexometricky| 334
20181.1| Stanovení obsahu vápníku a hořčíku komplexometricky (celkový, vodorozpustný)
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
20181.11| Stanovení obsahu vápníku a hořčíku komplexometricky| 334
20182.1| Stanovení obsahu vápníku po srážení jako šťavelan manganometricky
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
20182.11| Stanovení obsahu vápníku po srážení jako šťavelan manganometricky| 349
20190.1| Stanovení obsahu síry gravimetricky (celkový a vodorozpustný - síranová forma)
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
20190.11| Stanovení obsahu síry gravimetricky (celkový a vodorozpustný - síranová forma)| 329
20191.1| Stanovení obsahu síry gravimetricky (celkový a vodorozpustný - různé formy)
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
20191.11| Stanovení obsahu síry gravimetricky (celkový a vodorozpustný - různé formy)| 370
20193.1| Stanovení obsahu síry metodou ICP-OES (celkový a vodorozpustný - síranová forma)
90021.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v HCl| 140
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
20194.1| Stanovení obsahu síry metodou ICP-OES (celkový a vodorozpustný - různé formy)
90032.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v NaOH a H2O2| 154
90031.1| Mineralizace - přímé rozpouštění v H2O| 145
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
20220.1| Stanovení hodnoty pH elektrochemicky v jednosložkových hnojivech typu dusičnanu amonného s vysokým obsahem dusíku| 151
20221.1| Stanovení hodnoty pH elektrochemicky| 145
20222.1| Stanovení neutralizační konstanty| 356
20230.1| Stanovení velikosti částic granulometricky v jednosložkových hnojivech typu dusičnanu amonného s vysokým obsahem dusíku a měkkých přírodních fosforitů| 124
20231.1| Stanovení velikosti částic granulometricky| 124
20232.1| Stanovení jemnosti mletí měkkých přírodních fosfátů| 124
20233.1| Stanovení sypné hmotnosti| 270
20234.1| Stanovení jemnosti mletí pro hnojiva ES granulometricky| 124
20240.1| Příprava vzorků k analýze průmyslových hnojiv typu ES| 101
20241.1| Příprava vzorků k analýze
20241.11| Příprava vzorků k analýze (hnojiva pevná)| 101
20241.12| Příprava vzorků k analýze (hnojiva kapalná)| 32
20241.13| Příprava vzorků k analýze (hnojiva organická)| 228
20241.14| Příprava vzorků k analýze (hnojiva organická) - pro stanovení rizikových prvků| 101
20250.1| Stanovení obsahu volné kyseliny sírové titračně| 135
20260.1| Stanovení obsahu stimulátorů růstu - kyselina indolyloctová, naftyloctová, nikotinová a indolylmáselná metodou HPLC| 1 457
20261.1| Stanovení obsahu stimulátorů růstu - o-nitrofenol, p-nitrofenol, 5-nitroguajakol metodou HPLC| 1 459
20262.1| Stanovení obsahu stimulátorů růstu - kyselina antranilová, salicylová a paracetamol metodou HPLC| 1 411
20270.1| Stanovení obsahu 3-methylpyrazolu metodou HPLC| 1 300
20271.1| Stanovení obsahu kondenzátů močoviny - oligomery methylen močoviny metodou HPLC| 2 786
20272.1| Stanovení obsahu kondenzátů močoviny - isobutylidendimočoviny a krotonylidendimočoviny metodou HPLC| 1 270
20273.1| Stanovení obsahu 3,4 dimethyHHpyrazolu metodou HPLC a 3,4 dimethyl-1H-pyrazol fosfátu výpočtem| 1 577
20274.1| Stanovení obsahu 2-(3,4-dimethyl-1H-pyrazol-1yl) kyseliny jantarové (DMPSA)| 2 255
20280.1| Stanovení obsahu volných aminokyselin metodou ionexové chromatografie| 1 298
20290.1| Stanovení obsahu kyseliny močové metodou HPLC| 1 081
20300.1| Stanovení obsahu huminových látek titračně| 278
20302.1| Stanovení obsahu huminových kyselin a fulvokyselin gravimetricky
20302.11| Stanovení obsahu huminových kyselin a fulvokyselin gravimetricky - celkový rozbor| 5 510
20302.12| Stanovení obsahu huminových kyselin a fulvokyselin gravimetricky - zkrácený rozbor| 1 300
20310.1| Stanovení oxidu křemičitého titračně| 148
20320.1| Stanovení uhlíku, dusíku a síry elementární analýzou| 341
20332.1| Stanovení obsahu methylpyrazol-methylacetamidu (MPA) metodou HPLC| 2 102
20340.1| Stanovení obsahu triamidu kyseliny butylthiofosforečné (NBPT) a triamidu kyseliny propylthiofosforečné (NPPT) metodou HPLC| 1 984
20341.1| Stanovení 2-NPT v hnojivech metodou HPLC| 2 280
20370.1| Stanovení hodnoty pH v extraktu typových substrátů a zemin vodou| 145
20371.1| Stanovení elektrické vodivosti typových substrátů a zemin| 299
20372.1| Stanovení obsahu popela a spalitelných látek v typových substrátech a zeminách gravimetricky| 380
20373.1| Příprava vzorků typových substrátů a zemin pro chemické a fyzikální zkoušky| 232
20374.1| Stanovení objemové hmotnosti laboratorně zhutnělých vzorků typových substrátů a zemin| 105
20375.1| Stanovení obsahu vlhkosti a sušiny v typových substrátech a zeminách| 253
20376.1| Stanovení hodnoty pH extraktu typových zemin roztokem CaCb| 76
20380.1| Stanovení hustoty kapalných hnojiv hustoměrem| 125
20382.1| Stanovení hustoty kapalných hnojiv pyknometrem| 192
70010.1| Stanovení síranů ve vodách turbidimetricky| 51
70020.1| Stanovení chloridů ve vodách titračně| 79
70030.1| Stanovení chloridů ve vodách turbidimetricky| 53
70040.1| Stanovení amonného dusíku ve vodách spektrofotometricky| 94
70050.1| Stanovení dusičnanů ve vodách pomocí iontové selektivní elektrody| 72
70060.1| Stanovení obsahu dusičnanového dusíku ve vodách metodou UV spektrofotometrie| 43
70070.1| Stanovení vápníku a hořčíku ve vodách metodou FAAS
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 44
70080.1| Stanovení draslíku a sodíku ve vodách metodou FAES
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 44
70090.1| Stanovení vybraných prvků ve vodách metodou ICP-OES
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek - síra| 111
90001.1| Měření ICP - jediný (první) prvek| 111
90002.1| Měření ICP - další prvek| 32
70100.1| Stanovení prvků ve vodách metodou ICP-MS
90009.1| Měření ICP - MS; jeden prvek| 360
90010.1| Měření ICP - MS; další prvek| 64
70110.1| Stanovení AI, Cd, Cr, Cu, Fe, Mn, Ni, Pb a Zn ve vodách metodou FAAS
90003.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-vzduch)| 44
90004.1| Měření FAAS (FAES); jeden prvek (acetylen-oxid dusný)| 57
90005.1| Měření FAAS ACT - jeden prvek (acetylen-vzduch)| 68
70120.1| Stanovení Arsenu ve vodách metodou AAS-HG
90006.1| AAS - měření jednoho prvku hydridovou metodou| 128
70130.1| Stanovení hodnoty pH vod potenciometricky| 45
70140.1.| Stanovení fosforu ve vodách spektrofotometricky| 72
70150.1| Stanovení elektrické vodivosti| 48
Poznámky:
1.
Uvedené sazby náhrad nákladů odpovídají jednomu úkonu (jednomu stanovení). Pokud se vzhledem k okolnostem požaduje více paralelních stanovení, je výsledná sazba náhrad nákladů násobkem počtu paralelních stanovení a položky uvedené pro jedno stanovení.
2.
Sazbu náhrad nákladů je možné navýšit až o 100 % při zadání menšího počtu vzorků, než obsahuje obvyklá série vzorků, při požadavku na analýzy vzorků, které vyžadují individuální přístup a při požadavku na urgentní analýzu. Navýšení sazby náhrad nákladů musí být zadavateli oznámeno předem.
3.
a) Náhrady nákladů za roční účast v Mezilaboratorních porovnávacích zkouškách (za všechny periody v daném roce)
MPZ ÚKZÚZ| Sazba náhrad nákladů (Kč)
---|---
\\- analýza půd1)| 3 100
\\- analýza kalů a sedimentů1)| 3 100
\\- analýza rostlinného materiálu1)| 3 100
\\- analýza krmiv1)| 3 100
\\- analýza hnojiv1)| 3 100
\\- stanovení doplňkových látek v krmivech - kokcidiostatika| 2 800
\\- stanovení doplňkových látek v krmivech - vitamíny| 1 400
\\- stanovení mykotoxinů v krmivech a potravinách| 1 400
\\- analýza semen olejnin| 1 000
\\- ELISA - detekce jednoho viru| 700
\\- PCR-AP| 1 700
\\- detekce živočišných proteinů| 600
\\- detekce háďátek rodu Globodera| 1 100
\\- identifikace háďátek rodu Globodera| 1 000
\\- detekce bakterióz v bramborových hlízách| 1 500
1)
U některých MPZ ÚKZÚZ je možno objednat a dodat dvojnásobné množství materiálu, a to za sazbu náhrad nákladů zvýšenou o 50 %. Žadatelům ze zahraničí se navíc účtuje poštovné a balné. Pro tuzemské žadatele je poštovné a balné zahrnuto v sazbě náhrad nákladů.
b)
Sazba náhrad nákladů za účast v jiných mezilaboratorních porovnávacích zkouškách prováděných Ústavem, než je uvedeno v bodě a), a za interní referenční materiál (IRM) z těchto zkoušek se stanoví podle vynaložených nákladů na jejich poskytnutí.
c)
Sazba náhrad nákladů za interní referenční materiál (IRM) poskytovaný účastníkům MPZ ÚKZÚZ uvedených v písmeni a).
Materiál| Půda| Kal/ sediment| Rostl, materiál| Krmivo| Krmivo - premix| Hnojivo
---|---|---|---|---|---|---
Balení (g)| 250/1000| 100| 100| 250| 50/100| 100
Sazba náhrad nákladů (Kč)| 1200/4000| 2300| 1200| 650| 650/1200| 1100
Poznámka:
K sazbě náhrad nákladů za IRM se účtuje poštovné a balné.
Příloha č. 4
Sazebník náhrad nákladů za odborné úkony na úseku rostlinolékařské péče
1.
Výše sazby náhrad nákladů za odborné úkony prováděné v rámci rostlinolékařské diagnostiky
Položky| Odborný úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
D 1| Základní vizuální vyšetření bez použití složitějších metod| 36
D 2| Inkubace ve skleníku (za m2/týden)| 147
D 3| Detekce houbových a houbám podobných mikroorganismů z rostlinného materiálu| 405
D 4| Identifikace houbových a houbám podobných mikroorganismů pomocí světelné mikroskopie| 153
D 5| Zjišťování spor houbových patogenů z osiva omývací metodou| 490
D 6| Zjišťování trvalých spor houbových patogenů z půdních vzorků prosévací metodou| 627
D 7| Biologický test na zjištění původce rakoviny bramboru v půdním vzorku| 751
D 9| Úřední zkouška rezistence odrůdy brambor proti rakovině bramboru (za každý vzorek)| 890
D 10| Identifikace hmyzích škůdců a roztočů pomocí světelné mikroskopie| 295
D 11| Detekce hmyzích škůdců a roztočů pomocí světelné mikroskopie| 205
D 12| Inkubace entomologických a nematologických vzorků (týden inkubace)| 286
D 13| ELISA pro mikroorganismy|
a) první vzorek| 394
b) každý další vzorek| 85
D 14| Biologický test mechanickou inokulací| 314
D 15| Izolace bakterií z osiva| 745
D 16| Izolace bakterií z bylinných a ostatních vzorků| 306
D 17| Plynově chromatografická identifikace bakterií|
a) první vzorek| 2 429
b) každý další vzorek| 194
D 18| Identifikace bakterií systémem Biolog (1 izolát)| 649
D 19| Identifikace bakterií metodou MALDI-TOF| 530
D 20| Test patogenity Erwinia amylovora v termostatu (týden kultivace)| 330
D 21| Test patogenity v bakteriologii (za m2 a týden kultivace)| 849
D 22| Test hypersenzitivity v bakteriologii| 658
D 23| Příprava suspenze pro testy na karanténní bakteriózy brambor - hlízy, rostliny, zemina| 147
D 24| Příprava suspenze pro testy na karanténní bakteriózy brambor - odpadní a závlahové vody| 305
D 25| Imunofluorescenční mikroskopie (Clavibacter sepedonicus a Ralstonia solanacearum)|
a) první vzorek| 467
b) každý další vzorek| 147
D 26| Kultivační test (Clavibacter sepedonicus a Ralstonia solanacearum)| 417
D 27| Extrakce DNA| 30
D 28| Izolace DNA| 150
D 29| Izolace RNA| 300
D 30| PCR detekce fytopatogenních organismů|
a) první vzorek| 975
b) každý další vzorek| 347
D 31| Real-time PCR detekce fytopatogenních organismů|
a) první vzorek| 1 320
b) každý další vzorek| 440
D 32| Restrikční analýza (1 vzorek a 1 enzym)| 320
D 33| Identifikace organismu na základě sekvenace nukleových kyselin| 869
D 34| Detekce a identifikace organismů metodou High Throughput Sequencing - metoda masivně paralelního sekvenování| 2 785
D 35| Kvalitativní detekce virů PLRV a PVY metodou real-time PCR| 4 730
D 36| Kvalitativní detekce virů PVA a PVM metodou real-time PCR| 3 960
D 37| Kvalitativní detekce virů PLRV, PVY, PVA, PVM, PVX a PVS metodou real-time PCR| 9 350
D 38| Detekce Verticillium nonalfalfae a V. dahliae metodou realtime PCR z půdního vzorku|
a) první vzorek| 3790
b) každý další vzorek| 630
D 39| Zjišťování (detekce) cystotvorných háďátek v půdním vzorku plavením| 154
D 40| Identifikace cystotvorných háďátek pomocí světelné mikroskopie| 231
D 41| Kvantitativní stanovení obsahu cyst (v půdním vzorku)| 238
D 42| Zjišťování (detekce) hlístic v půdě, rostlinách, osivu a dřevu pomocí neodstředivých metod| 130
D 43| Zjišťování (detekce) hlístic v půdě, rostlinách, osivu a dřevu pomocí odstředivých metod| 175
D 44| Detekce druhů hlístic z řádu Dorylaimida v půdě pomocí odstředivých metod| 761
D 45| Identifikace hlístic pomocí světelné mikroskopie| 270
D 46| Biologický test na výskyt/patogenitu rostlinoparazitických hlístic v půdním vzorku| 1 880
D 47| Úřední zkoušky rezistence odrůd plodin na cystotvorná háďátka rodu Globodera - kalkulace na 1 vzorek /odrůdukřížence|
a) první vzorek| 2 735
b) každý další vzorek| 535
D 48| Odborné diagnostické úkony nezahrnuté výše v sazebníku se účtují hodinovou sazbou za každou započatou hodinu| 380/hod
2.
Výše sazby náhrad nákladů za odborné úkony spojené se zjišťováním výskytu škodlivých organismů
Položky| Odborný úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
K 1| Prohlídka rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů ke zjištění výskytu škodlivých organismů [pokud nebyla provedena v rámci uznávacího řízení množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu podle příl. č. 2 bodu 2 a 3a)] se účtuje hodinovou sazbou za každou započatou hodinu| 440/hod.
3.
Výše sazby náhrad nákladů za odběr úředního vzorku pro ověření nepřítomnosti škodlivého organismu
Položky| Odborný úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
| Odběr 1 vzorku rostlin určených k pěstování s výjimkou osiva a hlíz bramboru|
V 1| a) z porostu| 210
V 2| b) z hromad| 70
V 3| c) z obalů| 140
V 4| Odběr 1 vzorku osiva| 126
| Odběr 1 vzorku hlíz bramboru|
V 5| a) z porostu| 380
V 6| b) z hromad| 215
V 7| c) z obalů| 253
V 8| Odběr 1 vzorku dřeva| 278
V 9| Odběr 1 vzorku kůry| 28
V 10| Odběr 1 vzorku pěstebního substrátu z hromad| 28
V 11| Odběr 1 vzorku zrnin| 28
V 12| Odběr 1 vzorku ovoce, zeleniny| 28
V 13| Odběr 1 vzorku rostlin neurčených k pěstování (řezané květiny apod.), s výjimkou hlíz bramboru| 28
V 14| Odběr 1 vzorku zeminy nebo pěstebního substrátu z pozemku se účtuje hodinovou sazbou za každou započatou hodinu| 440/hod.
4.
Výše sazby náhrad nákladů za odborné úkony související s vystavením nebo nahrazením rostlinolékařského pasu nebo rostlinolékařského pasu pro chráněnou zónu
Položka| Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
R 1| Vystavení nebo nahrazení jednoho rostlinolékařského pasu| 8
R 2| Šetření na základě žádosti o schválení plánu řízení rizik škodlivých organismů se účtuje hodinovou sazbou za každou započatou hodinu| 440/hod.
5.
Výše sazby náhrad nákladů za provedení dovozní rostlinolékařské kontroly
Položky| Odborný úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
DK 1| Kontrola dokladů za zásilku| 254
| Kontrola totožnosti za zásilku|
DK 2| a) až do velikosti nákladu kamionu, železničního vagónu nebo kontejneru srovnatelné velikosti| 254
DK 3| b) větší než výše uvedených rozměrů| 508
| Kontrola zdravotního stavu|
| a) řízky, sadba (kromě lesnického rozmnožovacího materiálu), sazenice jahodníku nebo zeleniny; za zásilku|
DK 4| \\- do 10 000 kusů| 636
DK 5| \\- za každých dalších 1 000 kusů| 25
| \\- nejvýše| 5 082
| b) keře, stromy (kromě řezaných vánočních stromků), ostatní dřeviny z pěstitelských školek včetně reprodukčního materiálu lesních dřevin (kromě semen); za zásilku|
DK 6| \\- do 1 000 kusů| 636
DK 7| \\- za každých dalších 100 kusů| 16
| \\- nejvýše| 5 082
| c) cibule, oddenkové hlízy, oddenky, hlízy, určené k výsadbě|
| (kromě hlíz bramboru); za zásilku|
DK 8| \\- do 200 kg| 636
DK 9| \\- za každých dalších 10 kg| 7
| \\- nejvýše| 5 082
| d) semena, tkáňové kultury; za zásilku|
DK 10| \\- do 100 kg| 636
DK 11| \\- za každých dalších 10 kg| 7
| \\- nejvýše| 5 082
| e) ostatní rostliny určené k výsadbě, jinde v této tabulce neuvedené, za zásilku|
DK 12| \\- do 5 000 kusů| 636
DK 13| \\- za každých dalších 100 kusů| 7
| \\- nejvýše| 6 292
| f) řezané květiny; za zásilku|
DK 14| \\- do 20 000 kusů| 636
DK 15| \\- za každých dalších 1 000 kusů| 7
| \\- nejvýše| 5 082
| g) olistěné větve, části jehličnanů (jiné než řezané vánoční stromky); za zásilku|
DK 16| \\- do 100 kg| 636
DK 17| \\- za každých dalších 100 kg| 64
| \\- nejvýše| 5 082
| h) řezané vánoční stromky; za zásilku do 1 000 kusů| 636
DK 18| \\- za každých dalších 100 ks| 64
DK 19| \\- nejvýše| 5 082
| i) listy rostlin, jako jsou byliny, koření a listová zelenina, za zásilku|
DK 20| \\- do 100 kg| 636
DK 21| \\- za každých dalších 10 kg| 64
| \\- nejvýše| 5 082
| j) ovoce, zelenina (jiná než listová); za zásilku|
DK 22| \\- do 25 000 kg| 636
DK 23| \\- za každých dalších 1 000 kg| 26
| k) hlízy bramboru; za partii|
DK 24| \\- do 25 000 kg| 1 906
DK 25| \\- za každých dalších 25 000 kg| 1 906
| I) dřevo (kromě kůry); za zásilku|
DK 26| \\- do 100 m3 objemu| 636
DK 27| \\- za každý další m3 objemu| 7
| m) zemina a jiný pěstební substrát, kůra; za zásilku|
DK 28| \\- do 25 000 kg hmotnosti| 636
DK 29| \\- za každých dalších 1 000 kg| 26
| \\- nejvýše| 5 082
| n) zrno; za zásilku|
DK 30| \\- do 25 000 kg hmotnosti| 636
DK 31| \\- za každých dalších 1 000 kg| 26
| \\- nejvýše| 25 410
DK 32| o) ostatní rostliny nebo rostlinné produkty jinde v této tabulce neuvedené; za zásilku| 636
DK 33| p) dovozní rostlinolékařská kontrola zásilek dovážených fyzickými nepodnikajícími osobami pro svoji vlastní potřebu (kontrola dokladů, kontrola totožnosti a kontrola zdravotního stavu)| 363
Poznámka:
Pokud je zásilka složená z více druhů rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, posuzují se jednotlivé druhy jako samostatné zásilky.
5a.
Výše sazby náhrad nákladů za provedení vývozního rostlinolékařského šetření
Položka| Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
VK 1| Vývozní rostlinolékařské šetření - pro vystavení rostlinolékařského osvědčení nebo předvývozního osvědčení - za jedno provedené šetření, tj šetření pro jednoho vývozce, na jednom místě a v jeden den| 310
VK 2| Vývozní rostlinolékařské šetření - za provedené šetření a vystavení rostlinolékařského osvědčení jako dokladu CITES - za jedno provedené šetření, tj šetření pro jednoho vývozce, na jednom místě a v jeden den| 430
5b.
Výše sazby náhrad nákladů za provedení šetření pro schválení míst kontrol pro vývoz a dovoz zásilek
Položka| Odborný a zkušební úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
VK 3| Výše náhrad nákladů za provedení šetření před schválením místa pro odbavování rizikových komodit v rámci vývozního šetření a místa pro provádění části dovozní rostlinolékařské kontroly se účtuje hodinovou sazbou za každou započatou hodinu| 418/hod.
VK 4| Výše náhrad nákladů za provedené šetření v porostech, jejichž produkce je určena k vývozu (pokud toto šetření nebylo provedeno v rámci uznávání množitelských porostů) se účtuje hodinovou sazbou za každou započatou hodinu| 418/hod.
6.
Výše sazby náhrad nákladů za odborné úkony prováděné v oblasti povolování přípravků
a)
Hodnocení vlastností přípravků mimo přípravky obsahující pouze účinnou látku charakteru mikroorganismů, feromonů, repelentů, látek na bázi potravinářských surovin, rostlinných extraktů, přípravků představujících nízké riziko a přípravků obsahujících jen základní látky, v rámci zpravodajství nebo spoluzpravodajství.
Položka| Odborný úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
P 1| Souhrnné odborné hodnocení podkladových údajů o přípravku a posouzení jeho závěrů z hlediska jednotných zásad hodnocení a rozhodování uvedených v přímo použitelném předpisu Evropské unie o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh. Není-li nutno hodnotit studie, sníží se výše náhrady o 49 335 Kč u každého z těchto dílčích hodnocení:
* chemické a fyzikální vlastnosti,
* osud a chování v životním prostředí,
* vliv na necílové organismy, necílové rostliny a rostlinné produkty
* vliv na cílové rostliny a rostlinné produkty a účinnost na škodlivé organismy (dále jen „dílčí hodnocení“).| 351 797
b)
Hodnocení vlastností přípravků obsahujících pouze účinnou látku charakteru mikroorganismů v rámci zpravodajství nebo spoluzpravodajství
Položka| Odborný úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
P 2| Souhrnné hodnocení a rozhodování. Není-li nutno hodnotit studie, sníží se výše náhrady o 49 335 Kč u každého z dílčích hodnocení.| 334 340
c)
Hodnocení vlastností přípravků obsahujících pouze účinné látky charakteru feromonů, repelentů, látek na bázi potravinářských surovin, rostlinných extraktů, základních látek a přípravků představujících nízké riziko, v rámci zpravodajství nebo spoluzpravodajství
Položka| Odborný úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
P 3| Souhrnné hodnocení a rozhodování. Není-li nutno hodnotit studie, sníží se výše náhrady o 14 042 Kč u každého z dílčích hodnocení.| 154 836
7.
Výše sazby náhrad nákladů za hodnocení účinné látky, safeneru nebo synergentu
Položky| Odborný úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
ÚL 1| Kontrola úplnost dokumentačního souboru (všechny případy ÚL 2-ÚL 6).| 42 251
ÚL 2| Hodnocení nové účinné látky, safeneru nebo synergentu, při zpravodajství v rámci společného hodnocení pro účely jejího schválení nebo obnovy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh mimo látek, představujících nízké riziko.| 2 080 925
ÚL 3| Hodnocení látek představujících nízké riziko, při zpravodajství v rámci společného hodnocení před jejich schválením anebo obnovou podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh.| 261 096
ÚL 4| Hodnocení účinné látky, safeneru nebo synergentu před jejím schválením nebo obnovou jejího schválení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh mimo látky představující nízké riziko, při spoluzpravodajství.| 665 896
ÚL 5| Hodnocení opětovně předloženého dokumentačního souboru k účinné látce, safeneru nebo synergentu v případě předchozího negativního závěru (podle rozsahu možného využití závěrů předchozího hodnocení) při zpravodajství nebo spoluzpravodajství.| 657 041
ÚL 6| Hodnocení látky představující nízké riziko před jejím schválením nebo obnovou jejího schválení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh nebo hodnocení opětovně předloženého dokumentačního souboru k této látce v případě předchozího negativního závěru (podle rozsahu možného využití závěrů předchozího hodnocení) při zpravodajství nebo spoluzpravodajství.| 234 911
8.
Výše sazby náhrad nákladů za odborné úkony prováděné při udělování osvědčení o způsobilosti k provádění úředně uznaných zkoušek
Položka| Odborný úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
O 1| Provedení auditu.| 56 293
O 2| Opakovaný audit, opakované udělení osvědčení.| 35 294
9.
Výše sazby náhrad nákladů za povolení souběžného obchodu
Položka| Odborný úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
S 1| Odborné posouzení podkladových údajů, včetně posouzení identity složení srovnávaných přípravků.| 14 042
10.
Výše sazby náhrad nákladů za povolení pomocného prostředku
Položka| Odborný úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
DP 1| Odborné zhodnocení podkladů.| 49 335
11.
Výše sazby náhrad nákladů za vzájemné uznávání povolení
Položka| Odborný úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
P 12| Souhrnné odborné hodnocení podkladových údajů o přípravku a posouzení jeho závěrů z hlediska jednotných zásad hodnocení a rozhodování uvedených v přímo použitelném předpisu Evropské unie o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh.| 91 460
12.
Výše náhrady za další odborné úkony související s částmi 6 až 11 této přílohy se účtuje hodinovou sazbou 1 012 Kč/hod, za každou započatou hodinu.
13.
Výše sazby náhrad nákladů za odborné úkony prováděné v oblasti mechanizačních prostředků
a)
Odborné posouzení v oblasti profesionálních zařízení pro aplikaci přípravků
Položka| Odborný úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
M 1| Odborné posouzení provozovny pro kontrolní testování profesionálních zařízení pro aplikaci přípravků.| 3 000
b)
Odborné ověření způsobilosti technického zařízení k hubení škodlivých organismů a způsobilosti provozovatele k označování a opravám dřeva, dřevěných obalů a jiných předmětů, ošetřených proti škodlivým organismům
Položka| Odborný úkon| Sazba náhrad nákladů (v Kč)
---|---|---
M 2| Ověření způsobilosti technického zařízení k provádění ošetřování dřeva, dřevěného obalového materiálu a jiných předmětů proti škodlivým organismům, ověření způsobilosti provozovatele tohoto zařízení k provádění označování dřeva, dřevěného obalového materiálu a jiných předmětů a opravovat dřevěný obalový materiál.| 5 570
M 3| Ověření způsobilosti provozovatele provádět označování a opravovat dřevěný obalový materiál| 4 180
14.
Výše sazby náhrad nákladů za odborné úkony prováděné v rámci šetření obsahu reziduí POR v rostlinách a půdě pro laboratorní analýzy
Odborný a zkušební úkon| Náklady (v Kč)
---|---
Odběr vzorku půd pro analýzy reziduí POR| 437
Odběr vzorku rostlinného materiálu pro analýzy reziduí POR| 437
15.
Udělení povolení k držení a množení karanténního materiálu
Odborný a zkušební úkon| Náklady (v Kč)
---|---
Ohledání/šetření na místě se účtuje hodinovou sazbou za každou započatou hodinu| 440/hod.
“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
|
Vyhláška č. 378/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 378/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 471/2001 Sb., o technickobezpečnostním dohledu nad vodními díly, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 10. 12. 2024 13:34:50, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 378/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 471/2001 Sb., o technickobezpečnostním dohledu nad vodními díly, ve znění vyhlášky č. 255/2010 Sb. a vyhlášky č. 86/2021 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
378
VYHLÁŠKA
ze dne 4. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 471/2001 Sb., o technickobezpečnostním dohledu nad vodními díly, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 61 odst. 5, 9 a 16 a § 62 odst. 2 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění zákona č. 20/2004 Sb., zákona č. 150/2010 Sb., zákona č. 544/2020 Sb., zákona č. 149/2023 Sb. a zákona č. 182/2024 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 471/2001 Sb., o technickobezpečnostním dohledu nad vodními díly, ve znění vyhlášky č. 255/2010 Sb. a vyhlášky č. 86/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 se na konci textu písmene e) čárka nahrazuje slovem „a“.
2.
V § 1 se písmena f) a h) zrušují.
Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno f).
3.
V § 1 písm. f) se slovo „ , a“ nahrazuje tečkou.
4.
V § 2 písmeno d) včetně poznámky pod čarou č. 11 zní:
„d)
etapou přípravy výstavby vodního díla – zpracování dokumentace pro povolení stavby vodního díla nebo dokumentace plánu společných zařízení11),
11)
Zákon č. 139/2002 Sb., o pozemkových úpravách a pozemkových úřadech a o změně zákona č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.“.
5.
V § 2 písm. h) se slova „na vodním díle“ nahrazují slovy „nad vodním dílem“.
6.
V § 2 se na konci textu písmene i) doplňují slova „nebo vodní dílo podléhající dohledu podle § 61 odst. 2 vodního zákona, pokud existovalo před 1. dubnem 1975“.
7.
V poznámce pod čarou č. 3 se číslo „11“ nahrazuje číslem „10“.
8.
V § 4 odstavec 5 zní:
„(5)
Posudek pro zařazení vodního díla do kategorie a návrh podmínek provádění dohledu se zpracovává v etapě přípravy výstavby vodního díla a obsahuje stanovení míry bezpečnosti vodního díla při povodních a zhodnocení návrhu a posouzení parametrů bezpečnostních a výpustných zařízení podle vyhlášky upravující požadavky na výstavbu a podle české technické normy ČSN 75 29 35 Posuzování bezpečnosti vodních děl při povodních.“.
Poznámky pod čarou č. 12 a 13 se zrušují.
9.
V § 5 odst. 1 písm. d) se za slovo „stavem“ vkládá slovo „určeného“.
10.
V § 5 odst. 2 se za slovo „zpracováním“ vkládá slovo „dokumentu“.
11.
V § 5 odst. 2, § 12b odst. 2, příloze č. 4 bodě 3 písm. c) a příloze č. 5 ve vysvětlivce se slovo „vodoprávní“ nahrazuje slovem „stavební“.
12.
V § 5 odst. 3 se za slovo „stavby“ vkládá slovo „určeného“.
13.
V § 6 odst. 1 se slova „ve fázi dokumentace pro stavební povolení výstavby“ nahrazují slovy „v etapě přípravy výstavby vodního díla nebo při přípravě dokumentace pro povolení“.
14.
V § 6 odst. 2 písm. a) se za slovo „existencí“ vkládá slovo „určeného“.
15.
V § 6 odst. 2 písm. b) se slovo „výstavby“ nahrazuje slovy „pro povolení stavby, dokumentace plánu společných zařízení“.
16.
V § 7 odst. 2 písm. a) se slova „podle § 62 odst. 5 písm. a) vodního zákona“ zrušují.
17.
V § 7 odst. 2 písm. e) se slovo „které“ nahrazuje slovem „která“ a slovo „se“ se zrušuje.
18.
V § 7 odst. 2 písm. l) se slova „krizových stavů“ nahrazují slovy „vyhlášený krizový stav“.
19.
V § 8 odst. 3 se za slova „obchůzek na“ vkládá slovo „určeném“.
20.
V § 10 odst. 1 se za slovo „stavby“ vkládá slovo „určeného“.
21.
§ 12a se včetně nadpisu zrušuje.
22.
V § 12b odst. 3 a 4 a příloze č. 5 v tabulce se slovo „Vodoprávní“ nahrazuje slovem „Stavební“.
23.
V příloze č. 2 písm. j) se slovo „zařízení10)“ nahrazuje slovy „zařízení podle české technické normy ČSN 75 29 35 Posuzování bezpečnosti vodních děl při povodních“.
Poznámka pod čarou č. 10 se zrušuje.
24.
Poznámka pod čarou č. 8 zní:
„8)
Například ČSN 75 2310 Sypané hráze, ČSN 75 2410 Malé vodní nádrže, ČSN EN 1993-1-1 (731401) Eurokód 3: Navrhování ocelových konstrukcí.“.
25.
V příloze č. 3 bodě 1 písm. a) se slova „vodního díla“ za slovem „stavby“ zrušují.
26.
V příloze č. 3 bodě 4 písm. c) se slova „všech sledovaných jevů a skutečností ve vztahu k mezním hodnotám“ nahrazují slovy „bezpečnosti určeného vodního díla s ohledem na všechny sledované jevy a skutečnosti a jejich vztahu k mezním hodnotám“.
27.
V příloze č. 3 bodě 5 písm. e) se slova „všech sledovaných jevů a skutečností“ nahrazují slovy „bezpečnosti určeného vodního díla s ohledem na všechny sledované jevy a skutečnosti a jejich vztahu k mezním hodnotám“.
28.
V příloze č. 3 bodě 5 písm. g) se slova „a souvisejících předpisů12),13)“ nahrazují slovy „ , vyhlášky upravující požadavky na výstavbu a podle požadavků české technické normy ČSN 75 29 35 Posuzování bezpečnosti vodních děl při povodních“.
29.
V příloze č. 4 nadpisu bodu 3 se slova „o správě a obsluze díla“ nahrazují slovy „o vlastníkovi, správě a obsluze určeného vodního díla“.
30.
V příloze č. 4 bodě 3 se na začátek písmene a) vkládá slovo „vlastníka,“.
31.
V příloze č. 4 bodě 9 se slovo „vodoprávního“ nahrazuje slovem „stavebního“.
32.
V nadpisu přílohy č. 5 se doplňují slova „nad určeným vodním dílem“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 377/2024 Sb.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 377/2024 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o uložení kolektivní smlouvy vyššího stupně
Vyhlášeno 10. 12. 2024 13:30:20, částka 377/2024
377
SDĚLENÍ
Ministerstva práce a sociálních věcí
ze dne 3. prosince 2024
o uložení kolektivní smlouvy vyššího stupně
Ministerstvo práce a sociálních věcí sděluje, že u něj byla uložena tato kolektivní smlouva vyššího stupně:
Kolektivní smlouva vyššího stupně uzavřená dne 8. listopadu 2024 pro rok 2025 mezi smluvními stranami
Odborový svaz pracovníků dřevozpracujících odvětví, lesního a vodního hospodářství v České republice
a
Svaz zaměstnavatelů Malá Voda Česká republika.
Ministr:
Ing. Jurečka v. r.
|
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 376/2024 Sb.
|
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 376/2024 Sb.
Sdělení Ministerstva zdravotnictví o vydání Cenového předpisu č. 1/2025/CAU, o regulaci cen zdravotních služeb
Vyhlášeno 10. 12. 2024 13:25:41, částka 376/2024
376
SDĚLENÍ
Ministerstva zdravotnictví
ze dne 5. prosince 2024
o vydání Cenového předpisu č. 1/2025/CAU, o regulaci cen zdravotních služeb
Ministerstvo zdravotnictví podle ustanovení § 10 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že dne 1. listopadu 2024 byl schválen Cenový předpis č. 1/2025/CAU, o regulaci cen zdravotních služeb. Cenový předpis nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025 a je publikován ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví, částce 14 ze dne 11. listopadu 2024.
Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 375/2024 Sb.
|
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 375/2024 Sb.
Sdělení Ministerstva zdravotnictví o antigenním složení očkovacích látek pro pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování pro rok 2025
Vyhlášeno 10. 12. 2024 13:20:34, částka 375/2024
375
SDĚLENÍ
Ministerstva zdravotnictví
ze dne 5. prosince 2024
o antigenním složení očkovacích látek pro pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování pro rok 2025
Ministerstvo zdravotnictví podle § 80 odst. 1 písm. e) zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, stanoví na základě doporučení Národní imunizační komise antigenní složení očkovacích látek pro pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování pro rok 2025:
1.
Antigenní složení očkovacích látek pro pravidelná očkování
1a)
kombinovaná očkovací látka proti záškrtu, dávivému kašli (acelulární forma), tetanu, dětské přenosné obrně (inaktivovaná forma), virové hepatitidě B, nákazám vyvolaným Haemophilus influenzae typ b (DTaPHibVHBIPV)
Po rekonstituci 1 dávka (0,5 ml) obsahuje:
Diphtheriae anatoxinum1 ne méně než 30 mezinárodních jednotek (IU)
Tetani anatoxinum1 ne méně než 40 mezinárodních jednotek (IU)
Antigeny Bordetelly pertussis:
Pertussis anatoxinum (PT)1 25 mikrogramů
Pertussis haemagglutininum filamentosum (FHA)1 25 mikrogramů
Pertactinum (PRN)1 8 mikrogramů
Antigenum tegiminis hepatitidis B (HBs)2,3 10 mikrogramů
Virus poliomyelitidis inactivatum (IPV)
typus 1 (kmen Mahoney)4 40 D jednotek antigenu
typus 2 (kmen MEF-1)4 8 D jednotek antigenu
typus 3 (kmen Saukett)4 32 D jednotek antigenu
Haemophilus influenzae typus b polysaccharidum
(Polyribosylribitoli phosphas) 10 mikrogramů
conj. cum anatox. tetanico jako nosný protein přibližně 25 mikrogramů
1
adsorbováno na hydroxid hlinitý, hydratovaný (Al(OH)3) 0,5 miligramů Al3+
2
vyrobeno rekombinantní DNA technologií na kultuře kvasinkových buněk (Saccharomyces cerevisiae)
3
adsorbováno na fosforečnan hlinitý (AlPO4) 0,32 miligramů Al3+
4
pomnoženo na VERO buňkách
NEBO
1aa)
kombinovaná očkovací látka proti záškrtu, dávivému kašli (acelulární forma), tetanu, dětské přenosné obrně (inaktivovaná forma), virové hepatitidě B, nákazám vyvolaným Haemophilus influenzae typ b (DTaPHibVHBIPV)
Jedna dávka1 (0,5 ml) obsahuje:
Diphtheriae anatoxinum ne méně než 20 mezinárodních jednotek (IU) 2, 4 (30 Lf)
Tetani anatoxinum ne méně než 40 mezinárodních jednotek (IU) 3, 4 (10 Lf)
Antigeny Bordetelly pertussis
Pertussis anatoxinum 25 mikrogramů
Pertussis haemagglutininum filamentosum 25 mikrogramů
Virus Poliomyelitidis (inaktivovaný)5
typus 1 (Mahoney) 29 D jednotek antigenu6
typus 2 (MEF-1) 7 D jednotek antigenu6
typus 3 (Saukett) 26 D jednotek antigenu6
Tegiminis hepatitidis B antigenum7 10 mikrogramů
Haemophili influenzae typi B polysaccharidum (Polyribosylribitoli phosphas) 12 mikrogramů
coniugatum cum tetani proteino 22-36 mikrogramů
1
Adsorbováno na hydratovaný hydroxid hlinitý (0,6 mg Al3+)
2
Jako spodní mez spolehlivosti (p= 0,95) a ne méně než 30 IU jako střední hodnota
3
Jako spodní mez spolehlivosti (p= 0,95)
4
Nebo ekvivalentní aktivita stanovená hodnocením imunogenity
5
Kultivováno na Vero buňkách
6
Tato množství antigenu jsou úplně stejná jako ta, která byla dříve vyjádřená jako 40-8-32 D jednotek antigenu pro virus typu 1, 2 a 3, při měření jinou vhodnou imunochemickou metodou.
7
vyrobeno rekombinantní DNA technologií v kvasinkových buňkách Hansenula polymorpha
NEBO
1ab)
Vakcína proti záškrtu, tetanu, dávivému kašli (acelulární komponenta), hepatitidě B (rDNA), dětské přenosné obrně (inaktivovaná) a konjugovaná vakcína proti Haemophilus typu b (adsorbovaná)
Jedna dávka (0,5 ml) obsahuje:
Diphtheriae anatoxinum1 ne méně než 20 IU6
Tetani anatoxinum1 ne méně než 40 IU6
Antigena Bordetellae pertusis 1
Pertussis anatoxinum (PT) 20 mikrogramů
Haemagglutinium filamentosum (FHA) 20 mikrogramů
Pertactinum (PRN) 3 mikrogramy
Fimbriae typi 2 et 3 (FIM) 5 mikrogramů
Antigenum tegiminis hepatitidis B 2,3 10 mikrogramů
Virus poliomyelitidis (inactivatum) 4
Typus 1 (Mahoney) 40 D jednotek antigenu5
Typus 2 (MEF-1) 8 D jednotek antigenu5
Typus 3 (Saukett) 32 D jednotek antigenu5
Polysaccharidi Haemophili influenzae typus b
(Polyribosylribitoli phosphas) 3 mikrogramy conjunctum cum proteinum meningococci typus b2 50 mikrogramů
1
adsorbováno na fosforečnan hlinitý (0,17 mg Al3+)
2
adsorbováno na hydratovaný hydroxid hlinitý sulfát (0,15 mg Al3+)
3
vyrobeno rekombinantní DNA technologií v kvasinkových buňkách Saccharomyces cerevisiae
4
pomnoženo na Vero buňkách
5
nebo ekvivalentní množství antigenu stanovené vhodnou imunochemickou metodou.
6
nebo ekvivalentní aktivita stanovená vyhodnocením imunogenity
1b)
očkovací látka proti záškrtu, dávivému kašli (acelulární forma), tetanu (DTaP)
Jedna dávka (0,5 ml) obsahuje tyto léčivé látky:
Diphtheriae anatoxinum* ≥ 30 IU
Tetani anatoxinum* ≥ 40 IU
Pertussis anatoxinum* (PT) 25 mikrogramů
Pertussis haemaglutininum filamentosum* (FHA) 25 mikrogramů
Pertactinum* (69kD) 8 mikrogramů
*
adsorbováno na hydroxid hlinitý celkem: 0,5 miligramů
NEBO
1ba)
Očkovací látka proti záškrtu, tetanu a dávivému kašli (acelulární) se sníženým obsahem antigenů (Tdap)
Jedna dávka (0,5 ml) obsahuje:
Diphtheriae anatoxinum - Minimálně 2 IU* (2 Lf)
Tetani anatoxinum - Minimálně 20 IU* (5 Lf)
Pertusové antigeny
Pertussis anatoxinum - 2,5 mikrogramu
Haemagglutinum filamentosum - 5 mikrogramů
Pertactinum - 3 mikrogramy
Fimbriae, typi 2 et 3 - 5 mikrogramů
Adsorbováno na fosforečnan hlinitý - 1,5 mg (0,33 mg hliníku)
*
Jako spodní hranice intervalu spolehlivosti (p = 0,95) aktivity měřené podle testu popsaného v Evropském lékopisu.
NEBO
1bb)
Očkovací látka proti záškrtu, tetanu a dávivému kašli (acelulární komponenta) se sníženým obsahem antigenů (Tdap)
Jedna dávka (0,5 ml) obsahuje:
Diphtheriae anatoxinum1 ne méně než 2 mezinárodní jednotky (IU) (2,5 Lf)
Tetani anatoxinum1 ne méně než 20 mezinárodních jednotek (IU) (5 Lf)
Bordetellae pertussis antigena:
Pertussis anatoxinum1 8 mikrogramů
Pertussis haemagglutinum filamentosum1 8 mikrogramů
Pertactinum1 2,5 mikrogramů
1
adsorbováno na hydratovaný hydroxid hlinitý (Al(OH)3) 0,3 miligramů Al3+ a fosforečnan hlinitý (AlPO4) 0,2 miligramů Al3+
1c)
očkovací látka proti nákazám vyvolaným Haemophilus influenzae typ b:
Po rekonstituci 1 dávka (0,5 ml) obsahuje:
Haemophilus influenzae typus b polysaccharidum 10 mikrogramů
konjugovaný s tetanickým toxoidem jako bílkovinným nosičem přibližně 25 mikrogramů
1d)
očkovací látka proti tetanu:
Jedna dávka obsahuje:
Tetani anatoxinum - min. 40 mezinárodních jednotek
1e)
očkovací látka proti virové hepatitidě B v dětské formuli:
Jedna dávka obsahuje:
Antigenum tegiminis hepatitidis B – 10 mikrogramů
1f)
očkovací látka proti virové hepatitidě B v dospělé formuli
Jedna dávka obsahuje:
Antigenum tegiminis hepatitidis B – 20 mikrogramů
1g)
očkovací látka proti spalničkám, příušnicím a zarděnkám:
1 dávka rekonstituované vakcíny (0,5 ml) obsahuje:
Morbillorum virus attenuatum1 (Schwarz) min. 103,0 infekční dávka pro buněčnou kulturu503
Parotitidis virus attenuatum1 (RIT 4385) min. 103,7 infekční dávka pro buněčnou kulturu503
Rubeolae virus attenuatum2 (Wistar RA 27/3) min. 103,0 infekční dávka pro buněčnou kulturu503
1
pomnoženo na buňkách kuřecích embryí
2
pomnoženo na lidských diploidních buňkách (MRC-5)
3
50% infekční dávka tkáňové kultury
NEBO
1ga)
očkovací látka proti spalničkám, příušnicím a zarděnkám
Po rozpuštění obsahuje jedna dávka (0,5 ml):
Virus morbillorum1 vivum attenuatum (kmen Enders’ Edmonston) ne méně než 1x103 CCID50*
Virus parotitidis1 vivum attenuatum (kmen Jeryl Lynn™, hladina B) ne méně než 12,5x103 CCID50*
Virus rubeolae2 vivum attenuatum (kmen Wistar RA 27/3) ne méně než 1x103 CCID50*
*
50 % infekční dávka buněčné kultury
1
vyrobeno na buňkách kuřecích embryí.
2
vyrobeno na lidských diploidních plicních WI-38 fibroblastech.
1h)
očkovací látka proti dětské přenosné obrně v inaktivované formě:
Jedna dávka (0,5 ml) obsahuje:
Virus poliomyelitis inactivatum typus 1 (Mahoney) ….. 29 antigenních D jednotek**
Virus poliomyelitis inactivatum typus 2 (MEF-1) ……… 7 antigenních D jednotek**
Virus poliomyelitis inactivatum typus 3 (Saukett) ……. 26 antigenních D jednotek**
*
Kultivováno na VERO buňkách
**
Tato množství antigenu jsou úplně stejná jako ta, která byla dříve vyjádřená jako 40-8-32 D jednotek antigenu pro virus typu 1, 2 a 3, při měření jinou vhodnou imunochemickou metodou.
1ch)
konjugovaná očkovací látka proti pneumokokovým infekcím
Jedna dávka (0,5 ml) obsahuje:
Polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 1 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 3 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 4 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 5 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 6A 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 6B 1,2 4,4 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 7F 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 8 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 9V 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 10A 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 11A 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 12F 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 14 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 15B 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 18C 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 19A 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 19F 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 22F 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 23F 1,2 2,2 μg
polysacharid bakterie (pneumokoka) Streptococcus pneumoniae sérotypu 33F 1,2 2,2 μg
1
Konjugován s nosným proteinem CRM197 (přibližně 51 μg na dávku)
2
Adsorbován na fosforečnan hlinitý (0,125 mg hliníku na dávku)
NEBO
1cha)
očkovací látky proti pneumokokovým infekcím používané v sekvenčním schématu:
1chaa) konjugovaná očkovací látka obsahuje:
Streptococci pneumoniae serotypi 11,2 polysaccharidum 2,0 mikrogramů
Streptococci pneumoniae serotypi 31,2 polysaccharidum 2,0 mikrogramů
Streptococci pneumoniae serotypi 41,2 polysaccharidum 2,0 mikrogramů
Streptococci pneumoniae serotypi 51,2 polysaccharidum 2,0 mikrogramů
Streptococci pneumoniae serotypi 6A1,2 polysaccharidum 2,0 mikrogramů
Streptococci pneumoniae serotypi 6B1,2 polysaccharidum 4,0 mikrogramů
Streptococci pneumoniae serotypi 7F1,2 polysaccharidum 2,0 mikrogramů
Streptococci pneumoniae serotypi 9V1,2 polysaccharidum 2,0 mikrogramů
Streptococci pneumoniae serotypi 141,2 polysaccharidum 2,0 mikrogramů
Streptococci pneumoniae serotypi 18C1,2 polysaccharidum 2,0 mikrogramů
Streptococci pneumoniae serotypi 19A1,2 polysaccharidum 2,0 mikrogramů
Streptococci pneumoniae serotypu 19F1,2 polysaccharidum 2,0 mikrogramů
Streptococci pneumoniae serotypi 22F1,2 polysaccharidum 2,0 mikrogramů
Streptococci pneumoniae serotypi 23F1,2 polysaccharidum 2,0 mikrogramů
Streptococci pneumoniae serotypi 33F1,2 polysaccharidum 2,0 mikrogramů
1
Konjugován s proteinovým nosičem CRM197. CRM197 je netoxická mutace difterického toxinu (pocházejícího z Corynebacterium diphtheriae C7) rekombinantně exprimovaného v Pseudomonas fluorescens.
2
Adsorbován na adjuvans fosforečnan hlinitý.
A
1chab) polysacharidová očkovací látka obsahuje:
po 25 mikrogramech následujících 23 pneumokokových polysacharidových sérotypů: 1, 2, 3, 4, 5, 6B, 7F, 8, 9N, 9V, 10A, 11A, 12F, 14, 15B, 17F, 18C, 19F, 19A, 20, 22F, 23F, 33F.
NEBO
1chb)
očkovací látky proti pneumokokovým infekcím používané v sekvenčním schématu:
1chba) konjugovaná očkovací látka obsahuje:
Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 11 2,2 µg
Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 31 2,2 µg
Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 41 2,2 µg
Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 51 2,2 µg
Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 6A1 2,2 µg
Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 6B1 4,4 µg
Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 7F1 2,2 µg
Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 9V1 2,2 µg
Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 141 2,2 µg
Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 18C1 2,2µ g
Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 19A1 2,2 µg
Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 19F1 2,2 µg
Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 23F1 2,2 µg
1
Konjugován s nosným proteinem CRM197 a adsorbován na fosforečnan hlinitý (0,125 mg hliníku).
A
1chbb) polysacharidová očkovací látka obsahuje:
po 25 mikrogramech následujících 23 pneumokokových polysacharidových sérotypů: 1, 2, 3, 4, 5, 6B, 7F, 8, 9N, 9V, 10A, 11A, 12F, 14, 15B, 17F, 18C, 19F, 19A, 20, 22F, 23F, 33F.
1i)
očkovací látka proti záškrtu, dávivému kašli (acelulární forma), tetanu, dětské přenosné obrně (inaktivovaná forma):
Jedna dávka (0,5 ml) obsahuje:
Diphtheriae anatoxinum1 - ne méně než 2 mezinárodní jednotky (IU) (2,5 Lf)
Tetani anatoxinum1 \\- ne méně než 20 mezinárodních jednotek (IU) (5 Lf)
Bordetellae pertussis antigena:
Pertussis anatoxinum1 \\- 8 mikrogramů
Pertussis haemagglutinum filamentosum1 - 8 mikrogramů
Pertaktin1 2,5 mikrogramů
Virus poliomyelitidis inactivatum:
typus 1 (kmen Mahoney)2 40 D jednotek antigenu
typus 2 (kmen MEF-1)2 8 D jednotek antigenu
typus 3 (kmen Saukett)2 32 D jednotek antigenu
1
adsorbováno na hydratovaný hydroxid hlinitý (Al(OH)3) 0,3 miligramu Al3+ a fosforečnan hlinitý (AlPO4) 0,2 miligramu Al3+
2
pomnoženo na VERO buňkách
NEBO
1ia)
očkovací látka proti záškrtu, dávivému kašli (acelulární forma), tetanu, dětské přenosné obrně (inaktivovaná forma):
Jedna dávka (0,5 ml) obsahuje:
Diphtheriae anatoxinum minimálně 2 IU1 (2 Lf)
Tetani anatoxinum minimálně 20 IU1 (5 Lf)
Pertusové antigeny:
Pertussis anatoxinum 2,5 mikrogramů
Pertussis haemagglutininum filamentosum 5 mikrogramů
Pertactinum 3 mikrogramy
Fimbriae, typi 2 et 3 5 mikrogramů
Virus poliomyelitidis (inactivatum)2
typus 1 (Mahoney) 29 D jednotek antigenu3
typus 2 (MEF1) 7 D jednotek antigenu3
typus 3 (Saukett) 26 D jednotek antigenu3
Adsorbováno na fosforečnan hlinitý 1,5 mg (0,33 mg Al3+)
1
Jako spodní hranice intervalu spolehlivosti (p = 0,95) aktivity měřené podle testu popsaného v Evropském lékopisu.
2
Kultivováno na Vero buňkách.
3
Tato množství antigenu jsou úplně stejná jako ta, která byla dříve vyjádřená jako 40-8-32 D jednotek antigenu pro virus typu 1, 2 a 3, při měření jinou vhodnou imunochemickou metodou.
*
Jako spodní hranice intervalu spolehlivosti (p = 0,95) aktivity měřené podle testu popsaného v Evropském lékopisu.
**
Kultivováno na Vero buňkách.
1j)
očkovací látka proti tuberkulóze (BCG vakcína)
1k)
očkovací látka proti virové hepatitidě B pro osoby zařazené do dialyzačního programu:
Jedna dávka (0,5 ml) vakcíny obsahuje:
Antigenum tegiminis hepatitidis B1,2,3 – 20 mikrogramů
1
adjuvovaný na AS04C obsahující: - 3-O-deacyl-4′-monofosforyl-lipid A (MPL)2 50 mikrogramů
2
adsorbovaný na fosforečnan hlinitý (celkem 0,5 miligramu Al3+)
3
vyrobeno na kultuře kvasinkových buněk (Saccharomyces cerevisiae) rekombinantní DNA technologií.
2.
Antigenní složení očkovacích látek pro zvláštní očkování
2a)
očkovací látka proti virové hepatitidě B ve formuli pro dospělé:
Jedna dávka obsahuje:
Antigenum tegiminis hepatitidis B - 20 mikrogramů
2b)
očkovací látka proti vzteklině
2c)
očkovací látka proti virové hepatitidě A ve formuli pro dospělé:
Jedna dávka obsahuje:
Hepatitis A virus inactivatum
2d)
očkovací látka proti spalničkám, příušnicím a zarděnkám:
1 dávka rekonstituované vakcíny (0,5 ml) obsahuje:
Morbillorum virus attenuatum1 (Schwarz) min. 103,0 infekční dávka pro buněčnou kulturu503
Parotitidis virus attenuatum1 (RIT 4385) min. 103,7 infekční dávka pro buněčnou kulturu503
Rubeolae virus attenuatum2 (Wistar RA 27/3) min. 103,0 infekční dávka pro buněčnou kulturu503
1
pomnoženo na buňkách kuřecích embryí
2
pomnoženo na lidských diploidních buňkách (MRC-5)
3
50% infekční dávka tkáňové kultury
NEBO
2da)
očkovací látka proti spalničkám, příušnicím a zarděnkám
Po rozpuštění obsahuje jedna dávka (0,5 ml):
Virus morbillorum1 vivum attenuatum (kmen Enders’ Edmonston) ne méně než 1x103 CCID50*
Virus parotitidis1 vivum attenuatum (kmen Jeryl Lynn™, hladina B) ne méně než 12,5x103 CCID50*
Virus rubeolae2 vivum attenuatum (kmen Wistar RA 27/3) ne méně než 1x103 CCID50*
*
50 % infekční dávka buněčné kultury
1
vyrobeno na buňkách kuřecích embryí.
2
vyrobeno na lidských diploidních plicních WI-38 fibroblastech.
3.
Antigenní složení očkovacích látek pro mimořádná očkování
3a)
očkovací látka proti virové hepatitidě A ve formuli pro dospělé:
Virus hepatitis A inactivatum
3b)
očkovací látka proti virové hepatitidě A ve formuli pro děti:
Virus hepatitis A inactivatum
3c)
očkovací látka proti spalničkám, příušnicím a zarděnkám:
1 dávka rekonstituované vakcíny (0,5 ml) obsahuje:
Morbillorum virus attenuatum1 (Schwarz) min. 103,0 infekční dávka pro buněčnou kulturu503
Parotitidis virus attenuatum1 (RIT 4385) min. 103,7 infekční dávka pro buněčnou kulturu503
Rubeolae virus attenuatum2 (Wistar RA 27/3) min. 103,0 infekční dávka pro buněčnou kulturu503
1
pomnoženo na buňkách kuřecích embryí
2
pomnoženo na lidských diploidních buňkách (MRC-5)
3
50% infekční dávka tkáňové kultury
NEBO
3ca)
očkovací látka proti spalničkám, příušnicím a zarděnkám
Po rozpuštění obsahuje jedna dávka (0,5 ml):
Virus morbillorum1 vivum attenuatum (kmen Enders’ Edmonston) ne méně než 1x103 CCID50*
Virus parotitidis1 vivum attenuatum (kmen Jeryl Lynn™, hladina B) ne méně než 12,5x103 CCID50*
Virus rubeolae2 vivum attenuatum (kmen Wistar RA 27/3) ne méně než 1x1103 CCID50*
*
50 % infekční dávka buněčné kultury
1
vyrobeno na buňkách kuřecích embryí.
2
vyrobeno na lidských diploidních plicních WI-38 fibroblastech.
Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 374/2024 Sb.
|
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 374/2024 Sb.
Sdělení Ministerstva zdravotnictví o zprovoznění Národního registru dárců krve a osob trvale vyloučených z dárcovství krve
Vyhlášeno 10. 12. 2024 13:15:15, částka 374/2024
374
SDĚLENÍ
Ministerstva zdravotnictví
ze dne 5. prosince 2024
o zprovoznění Národního registru dárců krve a osob trvale vyloučených z dárcovství krve
Ministerstvo zdravotnictví podle ustanovení čl. IV písm. c) zákona č. 240/2024 Sb., kterým se mění zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony (dále jen „zákon č. 240/2024 Sb.“), sděluje, že byl zprovozněn Národní registr dárců krve a osob trvale vyloučených z dárcovství krve.
V souladu s čl. IV písm. c) zákona č. 240/2024 Sb. ustanovení čl. I bodů 84 až 87 a čl. III zákona č. 240/2024 Sb. nabudou účinnosti uplynutím 6 měsíců ode dne zveřejnění tohoto sdělení.
Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Vyhláška č. 373/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 373/2024 Sb.
Vyhláška o stanovení výše základních sazeb zahraničního stravného pro rok 2025
Vyhlášeno 10. 12. 2024 13:09:45, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 373/2024
* § 1 - Základní sazby zahraničního stravného v cizí měně pro rok 2025 jsou stanoveny v příloze k této vyhlášce.
* § 2 - Vyhláška č. 341/2023 Sb., o stanovení výše základních sazeb zahraničního stravného pro rok 2024, se zrušuje.
* § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.Aktuální znění od 1. 1. 2025
373
VYHLÁŠKA
ze dne 4. prosince 2024
o stanovení výše základních sazeb zahraničního stravného pro rok 2025
Ministerstvo financí stanoví podle § 189 odst. 4 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce:
§ 1
Základní sazby zahraničního stravného v cizí měně pro rok 2025 jsou stanoveny v příloze k této vyhlášce.
§ 2
Vyhláška č. 341/2023 Sb., o stanovení výše základních sazeb zahraničního stravného pro rok 2024, se zrušuje.
§ 3
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
Příloha
Základní sazby zahraničního stravného v cizí měně pro rok 2025
Stát/země| Měnový kód| Měna| Základní sazba zahraničního stravného
---|---|---|---
Afghánistán| EUR| euro| 45
Albánie| EUR| euro| 40
Alžírsko| EUR| euro| 50
Andorra| EUR| euro| 50
Angola| EUR| euro| 60
Argentina| USD| americký dolar| 55
Arménie| EUR| euro| 50
Austrálie a Oceánie – ostrovní státy1)| USD| americký dolar| 70
Ázerbájdžán| EUR| euro| 40
Bahamy| USD| americký dolar| 60
Bahrajn| EUR| euro| 45
Bangladéš| USD| americký dolar| 50
Belgie| EUR| euro| 50
Belize| USD| americký dolar| 50
Benin| EUR| euro| 45
Bermudy| USD| americký dolar| 50
Bělorusko| EUR| euro| 45
Bhútán| USD| americký dolar| 50
Bolívie| USD| americký dolar| 50
Bosna a Hercegovina| EUR| euro| 40
Botswana| EUR| euro| 50
Brazílie| USD| americký dolar| 60
Brunej| USD| americký dolar| 40
Bulharsko| EUR| euro| 40
Burkina Faso| EUR| euro| 40
Burundi| USD| americký dolar| 55
Čad| EUR| euro| 50
Černá Hora| EUR| euro| 45
Čína| EUR| euro| 50
Dánsko| EUR| euro| 65
Džibutsko| USD| americký dolar| 65
Egypt| EUR| euro| 50
Ekvádor| USD| americký dolar| 50
Eritrea| USD| americký dolar| 50
Estonsko| EUR| euro| 45
Etiopie| EUR| euro| 50
Filipíny| EUR| euro| 40
Finsko| EUR| euro| 65
Francie| EUR| euro| 50
Francouzská zámořská území2)| EUR| euro| 50
Gabon| EUR| euro| 50
Gambie| EUR| euro| 45
Ghana| EUR| euro| 55
Gibraltar| EUR| euro| 40
Gruzie| EUR| euro| 45
Guatemala| USD| americký dolar| 45
Guinea| EUR| euro| 50
Guinea-Bissau| EUR| euro| 45
Guyana| USD| americký dolar| 50
Honduras| USD| americký dolar| 45
Hongkong| EUR| euro| 50
Chile| USD| americký dolar| 55
Chorvatsko| EUR| euro| 50
Indie| EUR| euro| 45
Indonésie| EUR| euro| 40
Irák| EUR| euro| 55
Irán| EUR| euro| 40
Irsko| EUR| euro| 55
Island| EUR| euro| 65
Itálie| EUR| euro| 55
Izrael| USD| americký dolar| 60
Japonsko| USD| americký dolar| 65
Jemen| EUR| euro| 35
Jihoafrická republika| EUR| euro| 50
Jižní Súdán| USD| americký dolar| 55
Jordánsko| EUR| euro| 50
Kambodža| USD| americký dolar| 45
Kamerun| EUR| euro| 50
Kanada| USD| americký dolar| 50
Kapverdy| EUR| euro| 40
Karibik – ostrovní státy3)| USD| americký dolar| 60
Katar| USD| americký dolar| 50
Kazachstán| EUR| euro| 45
Keňa| EUR| euro| 45
Kolumbie| USD| americký dolar| 45
Komory| USD| americký dolar| 55
Konžská republika| USD| americký dolar| 60
Konžská demokratická republika| USD| americký dolar| 65
Korejská lidově demokratická republika| EUR| euro| 45
Korejská republika| EUR| euro| 60
Kosovo| EUR| euro| 45
Kostarika| USD| americký dolar| 50
Kuba| EUR| euro| 60
Kuvajt| EUR| euro| 40
Kypr| EUR| euro| 45
Kyrgyzstán| EUR| euro| 40
Laos| USD| americký dolar| 45
Lesotho| EUR| euro| 45
Libanon| USD| americký dolar| 60
Libérie| EUR| euro| 45
Libye| EUR| euro| 50
Lichtenštejnsko| CHF| švýcarský frank| 75
Litva| EUR| euro| 40
Lotyšsko| EUR| euro| 45
Lucembursko| EUR| euro| 55
Macao| EUR| euro| 45
Madagaskar| EUR| euro| 45
Maďarsko| EUR| euro| 50
Malajsie| USD| americký dolar| 45
Malawi| USD| americký dolar| 45
Maledivy| USD| americký dolar| 55
Mali| EUR| euro| 50
Malta| EUR| euro| 50
Maroko| EUR| euro| 50
Mauretánie| EUR| euro| 45
Mauricius| EUR| euro| 55
Mexiko| USD| americký dolar| 50
Moldavsko| EUR| euro| 45
Monako| EUR| euro| 45
Mongolsko| EUR| euro| 40
Mosambik| EUR| euro| 55
Myanmar| USD| americký dolar| 55
Namibie| EUR| euro| 50
Německo| EUR| euro| 45
Nepál| USD| americký dolar| 50
Niger| EUR| euro| 50
Nigérie| EUR| euro| 50
Nikaragua| USD| americký dolar| 45
Nizozemsko| EUR| euro| 50
Norsko| EUR| euro| 65
Nový Zéland| USD| americký dolar| 65
Omán| EUR| euro| 50
Pákistán| EUR| euro| 50
Panama| USD| americký dolar| 50
Paraguay| USD| americký dolar| 50
Peru| USD| americký dolar| 52
Pobřeží Slonoviny| EUR| euro| 40
Polsko| EUR| euro| 50
Portugalsko| EUR| euro| 45
Rakousko| EUR| euro| 45
Rovníková Guinea| EUR| euro| 50
Rumunsko| EUR| euro| 45
Rusko| EUR| euro| 45
Rwanda| USD| americký dolar| 55
Řecko| EUR| euro| 40
Salvador| USD| americký dolar| 45
San Marino| EUR| euro| 55
Saúdská Arábie| EUR| euro| 50
Senegal| EUR| euro| 55
Severní Makedonie| EUR| euro| 40
Seychely| EUR| euro| 55
Sierra Leone| EUR| euro| 40
Singapur| USD| americký dolar| 65
Spojené arabské emiráty| USD| americký dolar| 55
Slovensko| EUR| euro| 35
Slovinsko| EUR| euro| 40
Somálsko| USD| americký dolar| 55
Spojené státy americké| USD| americký dolar| 65
Srbsko| EUR| euro| 40
Srí Lanka| USD| americký dolar| 50
Středoafrická republika| USD| americký dolar| 50
Súdán| USD| americký dolar| 55
Surinam| USD| americký dolar| 50
Svatý Tomáš a Princův ostrov| EUR| euro| 40
Svazijsko| EUR| euro| 50
Sýrie| EUR| euro| 60
Španělsko| EUR| euro| 50
Švédsko| EUR| euro| 65
Švýcarsko| CHF| švýcarský frank| 75
Tádžikistán| EUR| euro| 40
Tanzanie| USD| americký dolar| 55
Thajsko| EUR| euro| 40
Tchaj-wan| EUR| euro| 45
Togo| EUR| euro| 40
Tunisko| EUR| euro| 50
Turecko| EUR| euro| 45
Turkmenistán| EUR| euro| 45
Uganda| USD| americký dolar| 55
Ukrajina| EUR| euro| 45
Uruguay| USD| americký dolar| 60
Uzbekistán| EUR| euro| 40
Vatikán| EUR| euro| 55
Velká Británie| GBP| britská libra| 45
Venezuela| USD| americký dolar| 65
Vietnam| EUR| euro| 40
Zambie| USD| americký dolar| 55
Zimbabwe| USD| americký dolar| 50
Ostatní země neuvedené v příloze| EUR| euro| 35
1)
Americká Samoa, Cookovy ostrovy, Fidži, Guam, Kiribati, Kokosové ostrovy, Marshallovy ostrovy, Midwayské ostrovy, Mikronésie, Nauru, Niue, Norfolk, Palau, Papua Nová Guinea, Pitcairnův ostrov, Šalamounovy ostrovy, Společenství Severních Marian, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Vanuatu, Velikonoční ostrov, Východní Timor, Ostrov Wake, Západní Samoa.
2)
Francouzská Guyana, Francouzská Polynésie, Guadeloupe, Martinik, Mayotte, Nová Kaledonie, Réunion, Saint Pierre a Miquelon, Svatý Bartoloměj, Svatý Martin, Wallis a Futuna.
3)
Anguilla, Antigua a Barbuda, Aruba, Barbados, Curaçao, Dominika, Dominikánská republika, Grenada, Haiti, Jamajka, Kajmanské ostrovy, Montserrat, Britské panenské ostrovy, Portoriko, Svatá Lucie, Svatý Kryštof a Nevis, Svatý Vincent a Grenadiny, Trinidad a Tobago.
|
Sdělení Energetického regulačního úřadu č. 372/2024 Sb.
|
Sdělení Energetického regulačního úřadu č. 372/2024 Sb.
Sdělení Energetického regulačního úřadu o vydání cenových rozhodnutí
Vyhlášeno 9. 12. 2024 13:37:55, částka 372/2024
372
SDĚLENÍ
Energetického regulačního úřadu
ze dne 3. prosince 2024
o vydání cenových rozhodnutí
Energetický regulační úřad v souladu s § 10 odst. 2 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že podle § 2c zákona č. 265/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších předpisů, podle § 17 odst. 6 písm. d) zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vydal cenové rozhodnutí Energetického regulačního úřadu č. 10/2024 ze dne 29. listopadu 2024 o regulovaných cenách souvisejících s dodávkou plynu, dále cenové rozhodnutí Energetického regulačního úřadu č. 11/2024 ze dne 29. listopadu 2024, kterým se stanovují ceny za související službu v elektroenergetice a ostatní regulované ceny, a cenové rozhodnutí Energetického regulačního úřadu č. 12/2024 ze dne 29. listopadu 2024, kterým se stanovují ceny za související službu v elektroenergetice odběratelům ze sítí nízkého napětí.
Podle § 17 odst. 9 energetického zákona uveřejnil Energetický regulační úřad cenové rozhodnutí č. 10/2024 v Energetickém regulačním věstníku ze dne 29. listopadu 2024, v částce 12, cenové rozhodnutí č. 11/2024 v Energetickém regulačním věstníku ze dne 29. listopadu 2024, v částce 13, a cenové rozhodnutí č. 12/2024 v Energetickém regulačním věstníku ze dne 29. listopadu 2024, v částce 14. Uvedeným dnem uveřejnění nabyla cenová rozhodnutí platnosti. Cenová rozhodnutí nabydou účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Předseda Rady:
Ing. Trávníček, Ph.D., v. r.
|
Vyhláška č. 371/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 371/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 79/2022 Sb., o technicko-ekonomických parametrech pro stanovení referenčních výkupních cen a zelených bonusů a k provedení některých dalších ustanovení zákona o podporovaných zdrojích energie (vyhláška o technicko-ekonomických parametrech), ve znění vyhlášky č. 275/2023 Sb.
Vyhlášeno 9. 12. 2024 13:30:38, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 371/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 79/2022 Sb., o technicko-ekonomických parametrech pro stanovení referenčních výkupních cen a zelených bonusů a k provedení některých dalších ustanovení zákona o podporovaných zdrojích energie (vyhláška o technicko-ekonomických parametrech), ve
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
371
VYHLÁŠKA
ze dne 3. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 79/2022 Sb., o technicko-ekonomických parametrech pro stanovení referenčních výkupních cen a zelených bonusů a k provedení některých dalších ustanovení zákona o podporovaných zdrojích energie (vyhláška o technicko-ekonomických parametrech), ve znění vyhlášky č. 275/2023 Sb.
Energetický regulační úřad stanoví podle § 53 odst. 2 písm. a), b) a l) zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 131/2015 Sb. a zákona č. 382/2021 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 79/2022 Sb., o technicko-ekonomických parametrech pro stanovení referenčních výkupních cen a zelených bonusů a k provedení některých dalších ustanovení zákona o podporovaných zdrojích energie (vyhláška o technicko-ekonomických parametrech), ve znění vyhlášky č. 275/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 se číslo „6,12“ nahrazuje číslem „6,21“.
2.
V příloze č. 1 tabulka č. 1 včetně nadpisu zní:
„Tabulka č. 1 - Technicko-ekonomické parametry pro stanovení referenční výkupní ceny a zeleného bonusu pro výrobny elektřiny, tepla a biometanu a doby jejich životnosti
| Výrobna / instalovaný výkon| Stav1| Doba životnosti| Doba ročního využití instalovaného výkonu| Měrné investiční náklady| Náklady na pořízení paliva
---|---|---|---|---|---|---
roky/hod.| hodnota| jednotka| hodnota| jednotka| hodnota| jednotka
ř./sl.| a| b| c| d| e| f| g| h| i
1| Malá vodní elektrárna nižší než 1 MWe| Nová| 20 let| 4 000| kWhe/kWe| 204 800| Kč/kWe| X| X
2| Modernizovaná| 20 let| 4 000| kWhe/kWe| 102 400| Kč/kWe| X| X
3| Větrná elektrárna nižší než 6 MWe| Nová| 20 let| 2 250| kWhe/kWe| 58 700| Kč/kWe| X| X
4| Modernizovaná| 20 let| 2 250| kWhe/kWe| 55 400| Kč/kWe| X| X
5| Biomasa – elektřina nižší než 1 MWe| Modernizovaná| 20 let| 5 000| kWhe/kWe| 108 500| Kč/kWe| kategorie biomasy
1,2 – 210
3 – 50
ZEVO6 – 0| Kč/GJ
6| Biomasa teplárna – teplo nad 200 kWt| Nová| 20 let| 3 000| kWht/kWt| 36 500| Kč/kWt| Kč/GJ
7| Biomasa výtopna – teplo nad 200 kWt| Nová| 20 let| 3 000| kWht/kWt| 21 900| Kč/kWt| Kč/GJ
8| Bioplyn (BPS4) – elektřina nižší než 1 MWe| Modernizovaná| 20 let| 7 500| kWhe/kWe| 85 000| Kč/kWe| 4,1| Kč/Nm3 bpl
9| Skládkový plyn / Kalový plyn – elektřina nižší než 1 MWe| Nová| 15 let| 5 500| kWhe/kWe| 44 400| Kč/kWe| 0,5*X̅2| Kč/kWh
10| Modernizovaná| 15 let| 5 500| kWhe/kWe| 36 400| Kč/kWe| 0,5*X̅2| Kč/kWh
11| Biometan – bioplyn z BPS4 bez omezení| Nová| 20 let| 8 000| hod.| 365 300| Kč/Nm3 bpl| 3,5| Kč/Nm3 bpl
12| Konverze, čištění7| 20 let| 8 000| hod.| 260 100| Kč/Nm3 bpl| 3,5| Kč/Nm3 bpl
13| Biometan – skládkový plyn / kalový plyn bez omezení| Nová, konverze, čištění| 20 let| 8 000| hod.| 152 800| Kč/Nm3 bpl| 0,5*5,2*X̅2| Kč/Nm3 bpl
14| Důlní plyn (činný) – elektřina bez omezení| Modernizovaná| 15 let| 8 000| kWhe/kWe| 36 400| Kč/kWe| 0,5*X̅2| Kč/kWh
15| Důlní plyn (uzavřený) – elektřina bez omezení| Modernizovaná| 15 let| 8 000| kWhe/kWe| 36 400| Kč/kWe| 1,0*X̅2| Kč/kWh
16| KVET5 – elektřina do 50 kWe včetně| Nová| 15 let| 6 000| kWhe/kWe| 90 000| Kč/kWe| ZPcena3| Kč/kWh
17| Modernizovaná| 15 let| 6 000| kWhe/kWe| 72 000| Kč/kWe| ZPcena3| Kč/kWh
18| KVET5 – elektřina nad 50 kWe a současně do 200 kWe včetně| Nová| 15 let| 3 300| kWhe/kWe| 60 000| Kč/kWe| ZPcena3| Kč/kWh
19| Modernizovaná| 15 let| 3 300| kWhe/kWe| 48 000| Kč/kWe| ZPcena3| Kč/kWh
20| KVET5 – elektřina nad 200 kWe a současně nižší než 1 MWe| Nová| 15 let| 3 300| kWhe/kWe| 40 000| Kč/kWe| ZPcena3| Kč/kWh
21| Modernizovaná| 15 let| 3 300| kWhe/kWe| 32 000| Kč/kWe| ZPcena3| Kč/kWh
“.
3.
V příloze č. 1 vysvětlivce č. 1 pod tabulkou č. 1 se číslo „2024“ nahrazuje číslem „2025“.
4.
Příloha č. 3 včetně poznámky pod čarou č. 2 zní:
„Příloha č. 3
Způsob tvorby ekvivalentní ceny tepla ke stanovení udržovací podpory tepla při využití geotermální energie
Ekvivalentní cena tepla se odvozuje od referenční ceny tepla vyráběného v kotli na zemní plyn s instalovaným výkonem 1 MWt. Cena je stanovena jako součet nákladů na palivo, provozních nákladů, investičních nákladů a přiměřeného zisku podle vzorce
ηÚŽECTE=ZPcenaηPK3,6+OÚ+INVPKDŽ*RVT+INVPK*ROARVT,
kde
ECTE [Kč/GJ] je ekvivalentní cena tepla,
ZPcena [Kč/MWh] je cena zemního plynu (ve výhřevnosti) podle vzorce
ZPcena = cenaregulovaná \\+ cenakomodity,
kde
cenaregulovaná [Kč/MWh] je cena související služby v plynárenství stanovená z průměru cen služby distribuční soustavy provozovatelů regionálních distribučních soustav, která zahrnuje i cenu za činnosti operátora trhu včetně poplatku na činnost Úřadu; ceny služby distribuční soustavy jsou stanoveny v souladu s cenovým výměrem Úřadu o regulovaných cenách souvisejících s dodávkou plynu účinným v roce, ve kterém se udržovací podpora tepla stanovuje,
cenakomodity [Kč/MWh] je aritmetický průměr dostupných závěrečných cen (settlement price) produktu EEX-THE Cal-YY za období leden až červen kalendářního roku, ve kterém se udržovací podpora tepla stanovuje, navýšený o 4 EUR/MWh k zohlednění přiměřených prodejních nákladů obchodníka,
η PK [-] je referenční účinnost kotle spalujícího zemní plyn, stanovená podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se přezkoumávají harmonizované referenční hodnoty účinnosti pro oddělenou výrobu elektřiny a tepla2), ve výši 0,92,
OÚ [Kč/GJ] jsou náklady na opravy a údržbu kotle ve výši 16 Kč/GJ,
INVPK [Kč] je referenční hodnota investice do plynového kotle ve výši 5 500 000 Kč,
DŽ [roky] je doba životnosti kotle stanovená na 15 let,
RVT [GJ] je roční výroba tepla kotle ve výši 11 880 GJ,
ROA [-] je míra výnosnosti stanovená podle cenového výměru Úřadu k cenám tepelné energie účinného v roce, ve kterém se udržovací podpora tepla stanovuje.
2)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2402 ze dne 12. října 2015, kterým se přezkoumávají harmonizované referenční hodnoty účinnosti pro oddělenou výrobu elektřiny a tepla za použití směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU a kterým se zrušuje prováděcí rozhodnutí Komise 2011/877/EU, v platném znění.“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Pro výrobny elektřiny, výrobny tepla a výrobny biometanu uvedené do provozu nebo modernizované od 1. ledna 2024 do 31. prosince 2024 se použijí technicko-ekonomické parametry podle vyhlášky č. 79/2022 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Předseda Rady:
Ing. Trávníček, Ph.D., v. r.
|
Vyhláška č. 370/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 370/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 441/2013 Sb., k provedení zákona o oceňování majetku (oceňovací vyhláška), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 9. 12. 2024 13:23:20, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 370/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 441/2013 Sb., k provedení zákona o oceňování majetku (oceňovací vyhláška), ve znění vyhlášky č. 199/2014 Sb., vyhlášky č. 345/2015 Sb., vyhlášky č. 53/2016 Sb., vyhlášky č. 443/2016 Sb., vyhlášky č. 457/2017 Sb., vyhlášky č. 188/2019 Sb., vyhlá
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
370
VYHLÁŠKA
ze dne 3. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 441/2013 Sb., k provedení zákona o oceňování majetku (oceňovací vyhláška), ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo financí stanoví podle § 33 odst. 1 zákona č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o změně některých zákonů (zákon o oceňování majetku), ve znění zákona č. 303/2013 Sb. a zákona č. 237/2020 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 441/2013 Sb., k provedení zákona o oceňování majetku (oceňovací vyhláška), ve znění vyhlášky č. 199/2014 Sb., vyhlášky č. 345/2015 Sb., vyhlášky č. 53/2016 Sb., vyhlášky č. 443/2016 Sb., vyhlášky č. 457/2017 Sb., vyhlášky č. 188/2019 Sb., vyhlášky č. 488/2020 Sb., vyhlášky č. 424/2021 Sb., vyhlášky č. 337/2022 Sb. a vyhlášky č. 434/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 39a odst. 2 písm. a) se slova „věcným břemenem zatížené nemovité věci, určené dle oceňovací vyhlášky“ nahrazují slovy „ , pro nemovitou věc zatíženou věcným břemenem“.
2.
Příloha č. 2 zní:
„Příloha č. 2
Základní ceny za m2 stavebního pozemku ve vyjmenované obci, okresu, nebo oblasti
Tabulka č. 1
Kraj v členění na okresy, vyjmenované obce, nebo
oblasti
některých obcí*| Základní cena vyj. obce, okresu, nebo oblasti
(Kč/m²)| Kraj v členění na okresy, vyjmenované obce, nebo oblasti některých obcí*| Základní cena vyj. obce, okresu, nebo oblasti
(Kč/m²)| Kraj v členění na okresy, vyjmenované obce, nebo oblasti
některých obcí*| Základní cena vyj. obce, okresu, nebo oblasti
(Kč/m²)| Kraj v členění na okresy, vyjmenované obce, nebo
oblasti
některých obcí*| Základní cena vyj. obce, okresu, nebo oblasti
(Kč/m²)
---|---|---|---|---|---|---|---
HLAVNÍ MĚSTO PRAHA| PLZEŇSKÝ KRAJ| LIBERECKÝ KRAJ| JIHOMORAVSKÝ KRAJ
Praha - oblast 1| 132 316| Plzeň - oblast 1| 7 812| Česká Lípa| 2 107| Blansko| 3 025
Praha - oblast 2, 3, 6 a 21| 31 002| Plzeň - oblast 2| 6 890| Jablonec nad Nisou| 2 774| Břeclav| 3 421
Praha - oblast 4, 5, 9, 10, 12 a 18| 16 949| Plzeň - oblast 3| 6 178| Liberec - oblast 1| 5 231| Hodonín| 2 334
Praha - oblast 7, 11 a 20| 16 126| Plzeň – jih| 2 735| Liberec - oblast 2, 3, 4 a 5| 4 695| Vyškov| 3 486
Praha - oblast 8, 13, 14, 15, 16, 17 a 19| 14 252| Plzeň – sever| 3 482| Semily| 2 607| Znojmo| 2 534
STŘEDOČESKÝ KRAJ| Domažlice| 2 737| KRÁL. HRADECKÝ KRAJ| OLOMOUCKÝ KRAJ
Benešov| 3 788| Klatovy| 2 491| Hradec Králové - oblast 1| 7 921| Jeseník| 1 695
Beroun| 5 209| Rokycany| 3 328| Hradec Králové - oblast 2, 3, 4 a 5| 6 877| Olomouc - oblast 1| 10 951
Kladno - oblast 1| 7 001| Tachov| 1 869| Jičín| 2 254| Olomouc - oblast 2, 3 a 4| 3 217
Kladno - oblast 2 a 3| 5 586| KARLOVARSKÝ KRAJ| Náchod| 2 047| Prostějov| 2 517
Kolín| 4 115| Karlovy Vary - oblast 1| 12 894| Rychnov nad Kněžnou| 2 494| Přerov - oblast 1 a 2| 2 317
Kutná Hora| 3 698| Karlovy Vary - oblast 2, 3 a 4| 3 786| Trutnov| 2 233| Přerov - oblast 3, 4 a 5| 2 448
Mělník| 2 561| Cheb| 2 129| PARDUBICKÝ KRAJ| Šumperk| 2 308
Mladá Boleslav| 3 896| Františkovy Lázně - oblast 1| 2 335| Chrudim| 2 805| ZLÍNSKÝ KRAJ
Nymburk| 4 073| Františkovy Lázně - oblast 2| 2 191| Pardubice - oblast 1| 6 528| Kroměříž| 2 130
Poděbrady - oblast 1| 5 714| Mariánské Lázně - oblast 1| 2 733| Pardubice - oblast 2, 3, 4, 5 a 6| 5 577| Luhačovice| 2 256
Poděbrady - oblast 2| 5 278| Mariánské Lázně - oblast 2 a 3| 2 917| Svitavy| 1 471| Uherské Hradiště| 2 393
Praha - východ| 7 300| Sokolov| 1 628| Ústí nad Orlicí| 1 929| Vsetín| 2 162
Praha - západ| 8 283| ÚSTECKÝ KRAJ| KRAJ VYSOČINA| Zlín - oblast 1| 6 094
Příbram| 3 489| Děčín| 1 748| Havlíčkův Brod| 2 083| Zlín - oblast 2 a 3| 4 872
Rakovník| 3 208| Chomutov| 2 654| Jihlava - oblast 1| 5 257| MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ
JIHOČESKÝ KRAJ| Litoměřice| 2 597| Jihlava - oblast 2 a 3| 4 865| Ostrava - oblast 2, 5, 6 a 9| 3 238
České Budějovice - oblast 1| 7 625| Louny| 2 258| Pelhřimov| 1 965| Ostrava - oblast 1, 3 a 10| 2 609
České Budějovice - oblast 2, 3 a 4| 7 307| Most| 2 424| Třebíč| 2 301| Ostrava - oblast 4, 7, 8, 11 a 12| 3 844
Český Krumlov| 3 119| Teplice| 2 698| Žďár nad Sázavou| 2 669| Bruntál| 1 866
Jindřichův Hradec| 2 448| Ústí nad Labem - oblast 1 a 2| 2 822| JIHOMORAVSKÝ KRAJ| Frýdek-Místek| 2 475
Písek| 2 646| Ústí nad Labem - oblast 3, 4, 5 a 6| 2 790| Brno - oblast 1 a 2| 32 251| Karviná| 1 905
Prachatice| 2 529| | Brno - oblast 3, 4 a 5| 11 264| Nový Jičín| 2 386
Strakonice| 1 962| Brno - oblast 6, 7, 8 a 9| 9 058| Opava - oblast 1| 4 864
Tábor| 2 713| Brno - venkov| 5 216| Opava - oblast 2, 3 a 4| 3 779
*
Rozdělení obcí na oblasti je uvedeno v tabulce č. 3 této přílohy.
Tabulka č. 2
Označení znaku| Název znaku| Hodnota koeficientu
---|---|---
O1| Velikost obce
\\- Velikost obce podle počtu obyvatel:
I.| Nad 5000 obyvatel| 0,85
II.| 2001 – 5000| 0,80
III.| 1001 – 2000| 0,70
IV.| 501 - 1000| 0,65
V.| Do 500 obyvatel| 0,50
O2| Hospodářsko-správní význam obce
I.| Katastrální území lázeňských míst typu Aa) a obce s turistickými středisky národního významu nebo obce s významnými turistickými cíli| 0,95
II.| Katastrální území lázeňských míst typu Ba) a Ca), obce s turistickými středisky nadregionálního významu a obce ve významných turistických lokalitách| 0,90
III.| Obce s počtem obyvatel nad 5 tisíc a všechny obce v okr. Praha - východ, Praha - západ a katastrální území lázeňských míst typu Da)| 0,85
IV.| Ostatní obce| 0,60
O3| Poloha obce
I.| Obec, jejíž některé katastrální území sousedí s Prahou nebo Brnem| 1,05
II.| Obec, jejíž některé katastrální území sousedí s obcí (oblastí) vyjmenovanou v tabulce č. 1 (kromě Prahy a Brna)| 1,03
III.| Obec vzdálená od hranice zastavěného území obce Prahy nebo Brna v nejkratším vymezeném úseku silnice do 20 km včetně| 1,02
IV.| Obec vzdálená od hranice zastavěného území vyjmenované obce nebo oblasti v tab. č. 1 (kromě Prahy a Brna) v nejkratším vymezeném úseku silnice do 10 km včetně| 1,01
V.| Nevyjmenovaná obec o velikosti nad 5000 obyvatel a obec, jejíž katastrální území sousedí s nevyjmenovanou obcí velikosti nad 5000 obyvatel| 0,85 - 1,00*
VI.| V ostatních případech| 0,60 - 0,80*
O4| Technická infrastruktura v obci (vodovod, elektřina, plyn, kanalizace)
– V obci je:
I.| Elektřina, vodovod, kanalizace a plyn| 1,00
II.| Elektřina, vodovod a kanalizace, nebo kanalizace a plyn, nebo vodovod a plyn| 0,85
III.| Elektřina, vodovod, nebo kanalizace, nebo plyn| 0,70
IV.| Elektřina| 0,55
O5| Dopravní obslužnost obce (městská, autobusová a železniční doprava)
\\- V obci je:
I.| Městská hromadná doprava| 1,00
II.| Železniční zastávka a autobusová zastávka| 0,95
III.| Železniční, nebo autobusová zastávka| 0,90
IV.| Bez dopravní obslužnosti (zastávka mimo zastavěné území obce)| 0,70
O6| Občanská vybavenost v obci
\\- Občanská vybavenost obce:
I.| Komplexní vybavenost (obchod, služby, zdravotnická zařízení, školab), pošta, bankovní (peněžní) služby, sportovní a kulturní zařízení aj.)| 1,00
II.| Rozšířená vybavenost (obchod, služby, zdravotní středisko, škola b) a pošta, nebo bankovní (peněžní) služby, nebo sportovní nebo kulturní zařízení)| 0,98
III.| Základní vybavenost (obchod a zdravotní středisko a škola b))| 0,95
IV.| Omezená vybavenost (obchod a zdravotní středisko, nebo škola b))| 0,90
V.| Minimální vybavenost (obchod nebo služby - základní sortiment)| 0,85
VI.| Žádná vybavenost| 0,80
V případě, že lze obec začlenit do více kvalitativních pásem jednotlivých znaků, pro výpočet se použije nejvyšší hodnota z těchto kvalitativních pásem.
a)
Seznam lázeňských míst a jejich katastrálních území s uvedením jejich typu podle tabulky č. 2 přílohy č. 20.
b)
Pokud je v obci pouze mateřská škola, obec se posuzuje jako bez školy.
*
Použitou výši hodnoty musí hodnotitel v posudku odůvodnit.
Zařazení katastrálních území obcí do oblastí
a)
Podle abecedního uspořádání katastrálních území obcí do oblastí
Tabulky č. 3
Praha
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Benice| 602582| 12| 57| Lysolaje| 729931| 8
2| Běchovice| 601527| 14| 58| Malá Chuchle| 729183| 18
3| Bohnice| 730556| 8| 59| Malá Strana| 727091| 1
4| Braník| 727873| 4| 60| Malešice| 732451| 10
5| Břevnov| 729582| 6| 61| Michle| 727750| 4
6| Březiněves| 614131| 15| 62| Miškovice| 731552| 15
7| Bubeneč| 730106| 6| 63| Modřany| 728616| 12
8| Čakovice| 731561| 15| 64| Motol| 728951| 5
9| Černý Most| 731676| 19| 65| Nebušice| 729876| 20
10| Čimice| 730394| 8| 66| Nedvězí| 702323| 13
11| Ďáblice| 730629| 7| 67| Nové Město| 727181| 1
12| Dejvice| 729272| 6| 68| Nusle| 728161| 21
13| Dolní Chabry| 730599| 8| 69| Petrovice| 732613| 11
14| Dolní Měcholupy| 732541| 11| 70| Písnice| 720984| 13
15| Dolní Počernice| 629952| 14| 71| Pitkovice| 773417| 12
16| Dubeč| 633330| 14| 72| Podolí| 728152| 21
17| Háje| 728233| 11| 73| Prosek| 731382| 9
18| Hájek u Uhříněvsi| 773395| 14| 74| Přední Kopanina| 734373| 17
19| Hloubětín| 731234| 9| 75| Radlice| 728641| 5
20| Hlubočepy| 728837| 5| 76| Radotín| 738620| 16
21| Hodkovičky| 727857| 4| 77| Ruzyně| 729710| 20
22| Holešovice| 730122| 3| 78| Řeporyje| 745251| 16
23| Holyně| 750573| 18| 79| Řepy| 729701| 18
24| Horní Měcholupy| 732583| 11| 80| Satalice| 746134| 15
25| Horní Počernice| 643777| 19| 81| Sedlec| 730041| 8
26| Hostavice| 731722| 19| 82| Slivenec| 750590| 18
27| Hostivař| 732052| 11| 83| Smíchov| 729051| 21
28| Hradčany| 727121| 1| 84| Sobín| 793256| 17
29| Hrdlořezy| 731765| 10| 85| Staré Město| 727024| 1
30| Chodov| 728225| 11| 86| Stodůlky| 755541| 18
31| Cholupice| 652393| 13| 87| Strašnice| 731943| 10
32| Jinonice| 728730| 5| 88| Střešovice| 729302| 6
33| Josefov| 727008| 1| 89| Střížkov| 730866| 9
34| Kamýk| 728438| 12| 90| Suchdol| 729981| 8
35| Karlín| 730955| 3| 91| Šeberov| 762130| 12
36| Kbely| 731641| 7| 92| Štěrboholy| 732516| 11
37| Klánovice| 665444| 19| 93| Točná| 652407| 13
38| Kobylisy| 730475| 9| 94| Troja| 730190| 6
39| Koloděje| 668508| 14| 95| Třebonice| 770353| 18
40| Kolovraty| 668591| 14| 96| Třeboradice| 731528| 15
41| Komořany| 728519| 12| 97| Uhříněves| 773425| 14
42| Košíře| 728764| 5| 98| Újezd nad Lesy| 773778| 19
43| Královice| 672629| 13| 99| Újezd u Průhonic| 773999| 12
44| Krč| 727598| 4| 100| Veleslavín| 729353| 6
45| Křeslice| 676071| 12| 101| Velká Chuchle| 729213| 18
46| Kunratice| 728314| 12| 102| Vinohrady| 727164| 2
47| Kyje| 731226| 19| 103| Vinoř| 782378| 15
48| Lahovice| 729248| 17| 104| Vokovice| 729418| 20
49| Letňany| 731439| 7| 105| Vršovice| 732257| 21
50| Lhotka| 728071| 4| 106| Vyšehrad| 727300| 2
51| Libeň| 730891| 9| 107| Vysočany| 731285| 9
52| Liboc| 729795| 20| 108| Záběhlice| 732117| 10
53| Libuš| 728390| 12| 109| Zadní Kopanina| 745278| 17
54| Lipany| 668605| 13| 110| Zbraslav| 791733| 16
55| Lipence| 683973| 17| 111| Zličín| 793264| 18
56| Lochkov| 686425| 17| 112| Žižkov| 727415| 3
Brno
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Bohunice| 612006| 7| 25| Město Brno| 610003| 1
2| Bosonohy| 608505| 7| 26| Mokrá Hora| 611701| 8
3| Brněnské Ivanovice| 612227| 9| 27| Nový Lískovec| 610283| 7
4| Bystrc| 611778| 4| 28| Obřany| 612553| 6
5| Černá Pole| 610771| 3| 29| Ořešín| 712680| 8
6| Černovice| 611263| 6| 30| Pisárky| 610208| 3
7| Dolní Heršpice| 612111| 9| 31| Ponava| 611379| 5
8| Dvorska| 633895| 9| 32| Přízřenice| 612146| 9
9| Holásky| 612243| 9| 33| Řečkovice| 611646| 4
10| Horní Heršpice| 612065| 9| 34| Sadová| 611565| 4
11| Husovice| 610844| 6| 35| Slatina| 612286| 7
12| Chrlice| 654132| 9| 36| Soběšice| 751910| 4
13| Ivanovice| 655856| 4| 37| Staré Brno| 610089| 2
14| Jehnice| 658201| 8| 38| Starý Lískovec| 612014| 7
15| Jundrov| 610542| 4| 39| Stránice| 610330| 2
16| Kníničky| 611905| 4| 40| Štýřice| 610186| 5
17| Kohoutovice| 610313| 4| 41| Trnitá| 610950| 5
18| Komárov| 611026| 6| 42| Tuřany| 612171| 9
19| Komín| 610585| 4| 43| Útěchov u Brna| 775550| 8
20| Královo Pole| 611484| 3| 44| Veveří| 610372| 2
21| Lesná| 610887| 4| 45| Zábrdovice| 610704| 5
22| Líšeň| 612405| 7| 46| Žabovřesky| 610470| 3
23| Maloměřice| 612499| 6| 47| Žebětín| 795674| 7
24| Medlánky| 611743| 4| 48| Židenice| 611115| 6
České Budějovice
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| České Budějovice 1| 621919| 1| 7| České Budějovice 7| 622486| 3
2| České Budějovice 2| 621943| 2| 8| České Vrbné| 622729| 3
3| České Budějovice 3| 622052| 2| 9| Haklovy Dvory| 636797| 4
4| České Budějovice 4| 622222| 3| 10| Kaliště u Českých Budějovic| 662208| 3
5| České Budějovice 5| 622281| 3| 11| Třebotovice| 662216| 4
6| České Budějovice 6| 622346| 3| | | |
Františkovy Lázně
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Dlouhé Mosty| 768880| 2| 5| Krapice| 634662| 2
2| Františkovy Lázně| 634646| 1| 6| Slatina u Františkových Lázní| 634689| 2
3| Horní Lomany| 634654| 2| 7| Žírovice| 634697| 2
4| Jedličná| 634638| 2| | |
Hradec Králové
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Březhrad| 613878| 4| 12| Pouchov| 726559| 3
2| Hradec Králové| 646873| 1| 13| Pražské Předměstí| 647101| 2
3| Kluky| 647225| 3| 14| Roudnička| 741825| 3
4| Kukleny| 647209| 3| 15| Rusek| 743674| 5
5| Malšova Lhota| 691305| 4| 16| Slezské Předměstí| 646971| 2
6| Malšovice u Hradce Králové| 646997| 2| 17| Slatina u Hradce Králové| 749656| 4
7| Nový Hradec Králové| 647187| 2| 18| Svinary| 760765| 5
8| Piletice| 726541| 5| 19| Svobodné Dvory| 761125| 3
9| Plácky| 721204| 4| 20| Třebeš| 647047| 2
10| Plačice| 721212| 4| 21| Věkoše| 726583| 3
11| Plotiště nad Labem| 721930| 5| | |
Jihlava
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| | název| kód
1| Antonínův Důl| 757900| 2| 10| Kosov u Jihlavy| 691372| 2
2| Bedřichov u Jihlavy| 659878| 3| 11| Pančava| 659835| 2
3| Helenín| 659827| 2| 12| Pávov| 659916| 2
4| Henčov| 648680| 2| 13| Pístov u Jihlavy| 721000| 2
5| Heroltice u Jihlavy| 638421| 2| 14| Popice u Jihlavy| 725765| 2
6| Horní Kosov| 643084| 3| 15| Sasov| 659843| 2
7| Hosov| 643092| 3| 16| Staré Hory| 659860| 3
8| Hruškové Dvory| 648698| 3| 17| Vysoká u Jihlavy| 721018| 3
9| Jihlava| 659673| 1| 18| Zborná| 791610| 2
Karlovy Vary
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Bohatice| 663581| 3| 9| Počerny| 753831| 4
2| Cihelny| 631043| 4| 10| Rosnice u Staré Role| 753840| 4
3| Čankov| 746746| 4| 11| Rybáře| 663557| 2
4| Doubí u Karlových Var| 631051| 4| 12| Sedlec u Karlových Var| 746754| 4
5| Drahovice| 663701| 2| 13| Stará Role| 753858| 3
6| Dvory| 663549| 3| 14| Tašovice| 631060| 4
7| Karlovy Vary| 663433| 1| 15| Tuhnice| 663492| 2
8| Olšová Vrata| 663654| 4| | | |
Kladno
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Dubí u Kladna| 665169| 3| 5| Motyčín| 764540| 3
2| Hnidousy| 764558| 3| 6| Rozdělov| 664961| 2
3| Kladno| 665061| 1| 7| Vrapice| 665177| 3
4| Kročehlavy| 665126| 2| | |
Liberec
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Dolní Hanychov| 682268| 2| 14| Machnín| 689823| 5
2| Doubí u Liberce| 631086| 4| 15| Nové Pavlovice| 682161| 2
3| Františkov u Liberce| 682233| 2| 16| Ostašov u Liberce| 682471| 5
4| Hluboká u Liberce| 631094| 5| 17| Pilínkov| 631108| 5
5| Horní Hanychov| 682462| 4| 18| Radčice u Krásné Studánky| 673650| 5
6| Horní Růžodol| 682250| 2| 19| Rochlice u Liberce| 682314| 2
7| Horní Suchá u Liberce| 682489| 5| 20| Rudolfov| 682446| 5
8| Janův Důl u Liberce| 682241| 2| 21| Ruprechtice| 682144| 2
9| Karlinky| 682497| 5| 22| Růžodol I| 682209| 2
10| Kateřinky u Liberce| 682438| 5| 23| Staré Pavlovice| 682179| 2
11| Krásná Studánka| 673641| 5| 24| Starý Harcov| 682390| 2
12| Kunratice u Liberce| 785628| 5| 25| Vesec u Liberce| 780472| 4
13| Liberec| 682039| 1| 26| Vratislavice nad Nisou| 785644| 3
Mariánské Lázně
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Chotěnov u Marián. Lázní| 901903| 3| 3| Stanoviště u Marián. Lázní| 691674| 3
2| Mariánské Lázně| 691585| 1| 4| Úšovice| 691607| 2
Olomouc
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Bělidla| 710881| 3| 14| Neředín| 710687| 3
2| Černovír| 710571| 4| 15| Nová Ulice| 710717| 3
3| Droždín| 632635| 2| 16| Nové Sady u Olomouce| 710814| 3
4| Hejčín| 710644| 3| | 17| Nový Svět u Olomouce| 710920| 4
5| Hodolany| 710873| 3| 18| Olomouc-město| 710504| 1
6| Holice u Olomouce| 641227| 3| 19| Pavlovičky| 710938| 3
7| Chomoutov| 652415| 4| 20| Povel| 710784| 3
8| Chválkovice| 710911| 3| 21| Radíkov u Olomouce| 737747| 2
9| Klášterní Hradisko| 710555| 3| 22| Řepčín| 710946| 3
10| Lazce| 710598| 3| 23| Slavonín| 750387| 4
11| Lošov| 686875| 2| 24| Svatý Kopeček| 669288| 2
12| Nedvězí u Olomouce| 702358| 4| 25| Topolany u Olomouce| 767760| 4
13| Nemilany| 703109| 4| 26| Týneček| 772411| 2
Opava
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Držkovice| 777170| 4| 9| Opava-Město| 711560| 1
2| Jaktař| 711730| 3| 10| Opava-Předměstí| 711578| 2
3| Jarkovice| 783595| 4| 11| Palhanec| 777188| 4
4| Kateřinky u Opavy| 711756| 2| 12| Podvihov| 724637| 4
5| Komárov u Opavy| 711845| 4| 13| Suché Lazce| 759180| 4
6| Kylešovice| 711811| 3| 14| Vávrovice| 777196| 4
7| Malé Hoštice| 711870| 4| 15| Vlaštovičky| 783609| 4
8| Milostovice| 695149| 4| 16| Zlatníky u Opavy| 793230| 4
Ostrava
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Antošovice| 600393| 2| 21| Nová Ves u Ostravy| 713937| 4
2| Bartovice| 715085| 3| 22| Petřkovice u Ostravy| 720470| 2
3| Dubina u Ostravy| 798894| 6| 23| Polanka nad Odrou| 725081| 7
4| Heřmanice| 714691| 3| 24| Poruba| 715174| 9
5| Hošťálkovice| 646075| 2| 25| Poruba-sever| 715221| 9
6| Hrabová| 714534| 10| 26| Proskovice| 733474| 7
7| Hrabůvka| 714585| 6| 27| Přívoz| 713767| 5
8| Hrušov| 714917| 4| 28| Pustkovec| 715301| 9
9| Koblov| 667366| 2| 29| Radvanice| 715018| 3
10| Krásné Pole| 673722| 7| 30| Slezská Ostrava| 714828| 5
11| Kunčice nad Ostravicí| 714224| 4| 31| Stará Bělá| 753661| 7
12| Kunčičky| 714241| 4| 32| Stará Plesná| 721689| 12
13| Lhotka u Ostravy| 681458| 2| 33| Svinov| 715506| 8
14| Mariánské Hory| 713830| 5| 34| Třebovice ve Slezsku| 715433| 8
15| Martinov ve Slezsku| 715379| 8| 35| Vítkovice| 714071| 11
16| Michálkovice| 714747| 3| 36| Výškovice u Ostravy| 715620| 6
17| Moravská Ostrava| 713520| 1| 37| Zábřeh-Hulváky| 713970| 11
18| Muglinov| 714941| 3| 38| Zábřeh nad Odrou| 714305| 6
19| Nová Bělá| 704946| 7| 39| Zábřeh-VŽ| 714089| 11
20| Nová Plesná| 721671| 12| | |
Pardubice
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Černá za Bory| 619965| 5| 11| Pardubice| 717657| 1
2| Dražkovice| 632252| 4| 12| Pardubičky| 717835| 2
3| Drozdice| 619973| 6| 13| Popkovice| 718068| 4
4| Hostovice| 645991| 6| 14| Rosice nad Labem| 741205| 3
5| Lány na Důlku| 679071| 6| 15| Semtín| 747386| 5
6| Mnětice| 619981| 5| 16| Staré Čívice| 754170| 5
7| Nemošice| 703249| 3| 17| Staročernsko| 619990| 6
8| Nové Jesenčany| 718084| 2| 18| Studánka| 717843| 2
9| Ohrazenice| 709328| 3| 19| Svítkov| 718033| 4
10| Opočínek| 679089| 6| 20| Trnová| 717959| 2
Plzeň
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Bolevec| 722120| 2| 13| Lhota u Dobřan| 680940| 3
2| Božkov| 722294| 2| 14| Litice u Plzně| 722740| 3
3| Bručná| 722367| 2| 15| Lobzy| 722618| 2
4| Bukovec| 722707| 3| 16| Malesice| 690821| 3
5| Černice| 620106| 3| 17| Plzeň| 721981| 1
6| Červený Hrádek u Plzně| 621081| 2| 18| Plzeň 4| 722731| 2
7| Dolní Vlkýš| 690813| 3| 19| Radčice u Plzně| 737411| 3
8| Doubravka| 722677| 2| 20| Radobyčice| 620122| 3
9| Doudlevce| 722464| 2| 21| Skvrňany| 722596| 2
10| Hradiště u Plzně| 722341| 2| 22| Újezd| 722685| 3
11| Koterov| 671053| 2| 23| Valcha| 722472| 2
12| Křimice| 676195| 3| | |
Poděbrady
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Kluk| 666670| 2| 4| Přední Lhota u Poděbrad| 734381| 2
2| Poděbrady| 723495| 1| 5| Velké Zboží| 723550| 2
3| Polabec| 723541| 2| | |
Přerov
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Čekyně| 619108| 3| 8| Penčičky| 719064| 4
2| Dluhonice| 626708| 5| 9| Popovice u Přerova| 782343| 3
3| Henčlov| 638277| 4| 10| Předmostí| 734977| 2
4| Kozlovice u Přerova| 734985| 3| 11| Přerov| 734713| 1
5| Lověšice u Přerova| 735001| 4| 12| Újezdec u Přerova| 774073| 3
6| Lýsky| 782335| 4| 13| Vinary u Přerova| 782351| 3
7| Penčice| 719056| 4| 14| Žeravice| 796441| 3
Ústí nad Labem
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Božtěšice| 608955| 4| 14| Neštěmice| 703869| 3
2| Brná nad Labem| 609901| 4| 15| Nová Ves| 705616| 5
3| Budov u Svádova| 759805| 5| 16| Olešnice u Svádova| 759813| 5
4| Bukov| 775096| 2| 17| Předlice| 775002| 3
5| Církvice| 746410| 5| 18| Sebuzín| 746428| 5
6| Dělouš| 775894| 6| 19| Skorotice u Ústí nad Labem| 748480| 4
7| Dobětice| 757772| 2| 20| Strážky u Habrovic| 636444| 4
8| Habrovice| 636436| 4| 21| Střekov| 775258| 2
9| Hostovice u Ústí nad Labem| 645982| 5| 22| Svádov| 759830| 5
10| Klíše| 775053| 2| 23| Tuchomyšl| 771368| 6
11| Kojetice u Malečova| 690686| 5| 24| Ústí nad Labem| 774871| 1
12| Krásné Březno| 775266| 3| 25| Vaňov| 776807| 4
13| Mojžíř| 698164| 3| 26| Všebořice| 775118| 2
Zlín
---
Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti| | Poř. číslo| Katastrální území| Číslo oblasti
název| kód| název| kód
1| Jaroslavice u Zlína| 635863| 3| 9| Mladcová| 636177| 3
2| Klečůvka| 666041| 3| 10| Prštné| 636142| 2
3| Kostelec u Zlína| 670138| 3| 11| Příluky u Zlína| 635812| 3
4| Kudlov| 635898| 3| 12| Salaš u Zlína| 745952| 3
5| Lhotka u Zlína| 636053| 3| 13| Štípa| 670146| 3
6| Louky nad Dřevnicí| 636118| 2| 14| Velíková| 778028| 3
7| Lužkovice| 795887| 3| 15| Zlín| 635561| 1
8| Malenovice u Zlína| 635987| 2| | |
b)
Podle začlenění katastrálních území obcí do oblastí
Praha
---
Oblast| Katastrální území
1| Hradčany, Josefov, Malá Strana, Nové Město, Staré Město
2| Vinohrady, Vyšehrad
3| Holešovice, Karlín, Žižkov
4| Braník, Hodkovičky, Krč, Lhotka, Michle
5| Hlubočepy, Jinonice, Košíře, Motol, Radlice
6| Břevnov, Bubeneč, Dejvice, Troja, Střešovice, Veleslavín
7| Ďáblice, Kbely, Letňany
8| Bohnice, Čimice, Dolní Chabry, Lysolaje, Sedlec, Suchdol
9| Libeň, Hloubětín, Kobylisy, Prosek, Střížkov, Vysočany
10| Hrdlořezy, Malešice, Strašnice, Záběhlice
11| Dolní Měcholupy, Háje, Horní Měcholupy, Hostivař, Chodov, Petrovice, Štěrboholy
12| Benice, Kamýk, Komořany, Kunratice, Křeslice, Libuš, Modřany, Pitkovice, Šeberov, Újezd u Průhonic
13| Cholupice, Královice, Lipany, Nedvězí, Písnice, Točná
14| Běchovice, Dolní Počernice, Dubeč, Hájek u Uhříněvsi, Koloděje, Kolovraty, Uhříněves
15| Březiněves, Čakovice, Miškovice, Satalice, Třeboradice, Vinoř
16| Radotín, Řeporyje, Zbraslav
17| Lahovice, Lipence, Lochkov, Přední Kopanina, Sobín, Zadní Kopanina
18| Holyně, Malá Chuchle, Řepy, Slivenec, Stodůlky, Třebonice, Velká Chuchle, Zličín
19| Černý Most, Horní Počernice, Hostavice, Klánovice, Kyje, Újezd n. Lesy
20| Liboc, Nebušice, Ruzyně, Vokovice
21| Nusle, Podolí, Smíchov, Vršovice
Brno
---
Oblast| Katastrální území
1| Město Brno
2| Staré Brno, Stránice, Veveří
3| Černá pole, Královo Pole, Pisárky, Žabovřesky
4| Bystrc, Ivanovice, Jundrov, Kníničky, Kohoutovice, Komín, Lesná, Medlánky, Řečkovice, Sadová, Soběšice
5| Ponava, Štýřice, Trnitá, Zábrdovice
6| Černovice, Husovice, Komárov, Maloměřice, Obřany, Židenice
7| Bohunice, Bosonohy, Líšeň, Nový Lískovec, Slatina, Starý Lískovec, Žebětín
8| Jehnice, Mokrá Hora, Ořešín, Útěchov u Brna
9| Brněnské Ivanovice, Dolní Heršpice, Dvorska, Holásky, Horní Heršpice, Chrlice, Přízřenice, Tuřany
České Budějovice
---
Oblast| Katastrální území
1| České Budějovice 1
2| České Budějovice 2, České Budějovice 3
3| České Vrbné, České Budějovice 4, České Budějovice 5, České Budějovice 6, České Budějovice 7, Kaliště u Českých Budějovic
4| Haklovy Dvory, Třebotovice
Františkovy Lázně
---
Oblast| Katastrální území
1| Františkovy Lázně
2| Dlouhé Mosty, Horní Lomany, Jedličná, Krapice, Slatina u Františkových Lázní, Žírovice
Hradec Králové
---
Oblast| Katastrální území
1| Hradec Králové
2| Malšovice u Hradce Králové, Nový Hradec Králové, Pražské Předměstí, Slezské Předměstí, Třebeš
3| Kluky, Kukleny, Pouchov, Roudnička, Svobodné Dvory, Věkoše
4| Březhrad, Malšova Lhota, Plácky, Plačice, Slatina u Hradce Králové
5| Piletice, Plotiště nad Labem, Rusek, Svinary
Jihlava
---
Oblast| Katastrální území
1| Jihlava
2| Antonínův Důl, Helenín, Henčov, Heroltice u Jihlavy, Kosov u Jihlavy, Pančava, Pávov, Pístov u Jihlavy, Popice u Jihlavy, Sasov, Zborná
3| Bedřichov u Jihlavy, Horní Kosov, Hosov, Hruškové Dvory, Staré Hory, Vysoká u Jihlavy
Karlovy Vary
---
Oblast| Katastrální území
1| Karlovy Vary
2| Drahovice, Rybáře, Tuhnice
3| Bohatice, Dvory, Stará Role
4| Cihelny, Čankov, Doubí u Karlových Var, Olšová Vrata, Počerny, Rosnice u Staré Role, Sedlec u Karlových Var, Tašovice
Kladno
---
Oblast| Katastrální území
1| Kladno
2| Kročehlavy, Rozdělov
3| Dubí u Kladna, Hnidousy, Motyčín, Vrapice
Liberec
---
Oblast| Katastrální území
1| Liberec
2| Dolní Hanychov, Františkov u Liberce, Horní Růžodol, Janův Důl u Liberce, Nové Pavlovice, Rochlice u Liberce, Ruprechtice, Růžodol I, Staré Pavlovice, Starý Harcov
3| Vratislavice nad Nisou
4| Doubí u Liberce, Horní Hanychov, Vesec u Liberce
5| Hluboká u Liberce, Horní Suchá u Liberce, Kateřinky u Liberce, Karlinky, Kunratice u Liberce, Krásná Studánka, Machnín, Ostašov u Liberce, Pilínkov, Radčice u Krásné Studánky, Rudolfov
Mariánské Lázně
---
Oblast| Katastrální území
1| Mariánské Lázně
2| Úšovice
3| Chotěnov u Mariánských. Lázní, Stanoviště u Mariánských Lázní
Olomouc
---
Oblast| Katastrální území
1| Olomouc – město
2| Droždín, Lošov, Radíkov u Olomouce, Svatý Kopeček, Týneček
3| Bělidla, Hejčín, Hodolany, Holice u Olomouce, Chválkovice, Klášterní Hradisko, Lazce, Nové Sady u Olomouce, Pavlovičky, Povel, Řepčín, Neředín, Nová Ulice
4| Černovír, Chomoutov, Nedvězí u Olomouce, Nemilany, Nový Svět u Olomouce, Slavonín, Topolany
Opava
---
Oblast| Katastrální území
1| Opava – město
2| Kateřinky u Opavy, Opava – předměstí
3| Jaktař, Kylešovice
4| Držkovice, Jarkovice, Komárov u Opavy, Malé Hoštice, Milostovice, Palhanec, Podvihov, Suché Lazce, Vávrovice, Vlaštovičky, Zlatníky u Opavy
Ostrava
---
Oblast| Katastrální území
1| Moravská Ostrava
2| Antošovice, Hošťálkovice, Koblov, Lhotka u Ostravy, Petřkovice u Ostravy
3| Bartovice, Heřmanice, Michálkovice, Muglinov, Radvanice
4| Hrušov, Kunčice nad Ostravicí, Kunčičky, Nová Ves u Ostravy
5| Mariánské Hory, Přívoz, Slezská Ostrava
6| Dubina u Ostravy, Hrabůvka, Výškovice u Ostravy, Zábřeh nad Odrou
7| Krásné Pole, Nová Bělá, Polanka nad Odrou, Proskovice, Stará Bělá
8| Martinov ve Slezsku, Svinov, Třebovice ve Slezsku
9| Poruba, Poruba – sever, Pustkovec
10| Hrabová
11| Vítkovice, Zábřeh – Hulváky, Zábřeh – VŽ
12| Nová Plesná, Stará Plesná
Pardubice
---
Oblast| Katastrální území
1| Pardubice
2| Nové Jesenčany, Pardubičky, Studánka, Trnová
3| Nemošice, Ohrazenice, Rosice nad Labem
4| Dražkovice, Popkovice, Svítkov
5| Černá za Bory, Mnětice, Semtín, Staré Čívice
6| Drozdice, Hostovice, Lány na Důlku, Opočínek, Staročernsko
Plzeň
---
Oblast| Katastrální území
1| Plzeň
2| Bolevec, Božkov, Bručná, Červený Hrádek u Plzně, Doubravka, Doudlevce, Hradiště u Plzně, Koterov, Lobzy, Plzeň 4, Skvrňany, Valcha
3| Bukovec, Černice, Dolní Vlkýš, Křimice, Lhota u Dobřan, Litice u Plzně, Malesice, Radčice u Plzně, Radobyčice, Újezd
Poděbrady
---
Oblast| Katastrální území
1| Poděbrady
2| Kluk, Polabec, Přední Lhota u Poděbrad, Velké Zboží
Přerov
---
Oblast| Katastrální území
1| Přerov
2| Předmostí
3| Čekyně, Kozlovice u Přerova, Popovice u Přerova Újezdec u Přerova, Vinary u Přerova, Žeravice
4| Henčlov, Lověšice u Přerova, Lýsky, Penčice, Penčičky
5| Dluhonice
Ústí nad Labem
---
Oblast| Katastrální území
1| Ústí nad Labem
2| Bukov, Dobětice, Klíše, Střekov, Všebořice
3| Krásné Březno, Mojžíř, Neštěmice, Předlice
4| Božtěšice, Brná nad Labem, Habrovice, Skorotice u Ú. n. L., Srážky u Habrovic, Vaňov
5| Budov u Svádova, Církvice, Hostovice u Ú. n. L., Kojetice u Malečova, Nová Ves, Olešnice u Svádova, Sebuzín, Svádov
6| Dělouš, Tuchomyšl
Zlín
---
Oblast| Katastrální území
1| Zlín
2| Louky nad Dřevnicí, Malenovice u Zlína, Prštné
3| Jaroslavice u Zlína, Klečůvka, Kostelec u Zlína, Kudlov, Lhotka u Zlína, Lužkovice, Mladcová, Příluky u Zlína, Salaš u Zlína, Štípa, Velíková
Jednotlivé oblasti jsou seskupením katastrálních území bez ohledu na správní členění obce.
V případě odchylného uvedení názvu katastrálního území je rozhodující kód katastrálního území.“.
3.
V příloze č. 22a tabulka č. 1 včetně nadpisu zní:
„Koeficienty míry užitku a omezení vlastníka nemovité věci pro zjednodušené ocenění věcných břemen technické infrastruktury
Tabulka č. 1
Umístění vedení na silničním pozemku| Hodnota koeficientu míry užitku a omezení vlastníka nemovité věci* (ku) pro plochy zatížené věcným břemenem pro technickou infrastrukturu
---|---
Šířka zatížené plochy technickou infrastrukturou je větší než 1 metr| Šířka zatížené plochy technickou infrastrukturou je větší 0,5 metru až 1 metr včetně| Šířka zatížené plochy technickou infrastrukturou je menší než 0,5 metru včetně
Vložení do komunikace, protlak| 24| 12| 5
Vložení do krajnice| 11| 5,5| 2
Vložení do chodníku| 5| 2,5| 2
Vložení do pomocného silničního pozemku| 4| 2| 2
Překop komunikace| 60| 40| 20
*
Hodnotu koeficientu míry užitku lze zvýšit nebo snížit až o 30 % v návaznosti na druh komunikace a její polohu v obci.“.
4.
Příloha č. 24 zní:
„Příloha č. 24
Základní ceny za m3 obestavěného prostoru rodinného domu, rekreační chalupy nebo rekreačního domku
Tabulka č. 1
Kraj v členění na okresy, vyjmenované obce, nebo oblasti některých obcí*| Základní cena vyj. obce, okresu, nebo oblasti (Kč/m3)| Kraj v členění na okresy, vyjmenované obce, nebo oblasti některých obcí*| Základní cena vyj. obce, okresu, nebo oblasti (Kč/m3)| Kraj v členění na okresy, vyjmenované obce, nebo oblasti některých obcí*| Základní cena vyj. obce, okresu, nebo oblasti (Kč/m3)| Kraj v členění na okresy, vyjmenované obce, nebo oblasti některých obcí*| Základní cena vyj. obce, okresu, nebo oblasti (Kč/m3)
---|---|---|---|---|---|---|---
HLAVNÍ MĚSTO PRAHA| Tábor| 4 549| KRÁL. HRADECKÝ KRAJ| OLOMOUCKÝ KRAJ
Praha - oblast 1*| 26 866| 2 001 – 10 000| 3 846| Hradec Králové| 5 906| Jeseník| 3 252
Praha - oblast 2*| 10 439| do 2 000 obyvatel| 3 370| Jičín| 3 509| Olomouc| 5 365
Praha - oblast 3*| 10 032| PLZEŇSKÝ KRAJ| Náchod| 3 200| Prostějov| 3 896
Praha - oblast 4*| 10 388| Plzeň - oblast 1*| 6 106| Rychnov nad Kněžnou| 3 890| Přerov| 3 641
Praha - oblast 5*| 12 259| Plzeň - oblast 2*| 5 832| Trutnov| 3 796| Šumperk| 3 615
Praha - oblast 6*| 12 454| Plzeň - oblast 3*| 5 591| 10 001 – 50 000| 2 964| 10 001 – 50 000| 3 305
Praha - oblast 7*| 8 862| Domažlice| 3 538| 2 001 – 10 000| 2 250| 2 001 – 10 000| 3 097
Praha - oblast 8*| 10 494| Klatovy| 3 417| do 2 000 obyvatel| 2 541| do 2 000 obyvatel| 2 954
Praha - oblast 9*| 9 571| Rokycany| 4 516| PARDUBICKÝ KRAJ| ZLÍNSKÝ KRAJ
Praha - oblast 10*| 10 100| Tachov| 4 040| Chrudim| 4 700| Kroměříž| 3 459
Praha - oblast 11*| 9 445| 10 001 – 50 000| 3 756| Pardubice| 5 434| Luhačovice| 3 589
Praha - oblast 12*| 10 855| 2 001 – 10 000| 3 887| Svitavy| 3 439| Uherské Hradiště| 3 823
Praha - oblast 13*| 8 490| do 2 000 obyvatel| 3 196| Ústí nad Orlicí| 3 095| Vsetín| 3 866
Praha - oblast 14*| 8 067| KARLOVARSKÝ KRAJ| 10 001 – 50 000| 3 252| Zlín| 5 040
Praha - oblast 15*| 11 552| Karlovy Vary - oblast 1*| 5 404| 2 001 – 10 000| 3 495| 10 001 – 50 000| 3 606
Praha - oblast 16*| 8 216| Karlovy Vary - oblast 2*| 4 674| do 2 000 obyvatel| 3 102| 2 001 – 10 000| 3 164
Praha - oblast 17*| 7 910| Karlovy Vary - oblast 3*| 4 575| KRAJ VYSOČINA| do 2 000 obyvatel| 3 005
Praha - oblast 18*| 8 875| Karlovy Vary - oblast 4*| 4 316| Havlíčkův Brod| 4 496| MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ
Praha - oblast 19*| 7 994| Cheb| 3 887| Jihlava| 5 175| Ostrava - oblast 1*| 3 678
Praha - oblast 20*| 9 884| Františkovy Lázně| 3 753| Pelhřimov| 3 694| Ostrava - oblast 2*| 3 666
Praha - oblast 21*| 12 676| Mariánské Lázně| 3 762| Třebíč| 4 256| Ostrava - oblast 3*| 3 574
STŘEDOČESKÝ KRAJ| Sokolov| 3 838| Žďár nad Sázavou| 4 469| Ostrava - oblast 4*| 3 708
Benešov| 5 395| 10 001 – 50 000| 3 448| 10 001 – 50 000| 3 659| Ostrava - oblast 5*| 3 615
Beroun| 5 729| 2 001 – 10 000| 2 944| 2 001 – 10 000| 3 207| Ostrava - oblast 6*| 3 889
Kladno| 5 676| do 2 000 obyvatel| 2 961| do 2 000 obyvatel| 2 980| Ostrava - oblast 7*| 4 089
Kolín| 4 854| ÚSTECKÝ KRAJ| JIHOMORAVSKÝ KRAJ| Ostrava - oblast 8*| 4 030
Kutná Hora| 4 220| Děčín| 3 461| Brno - oblast 1*| 7 998| Ostrava - oblast 9*| 5 991
Mělník| 4 870| Chomutov| 4 341| Brno - oblast 2*| 7 843| Ostrava - oblast 10*| 3 953
Mladá Boleslav| 5 600| Litoměřice| 4 367| Brno - oblast 3*| 8 035| Ostrava - oblast 11*| 3 795
Nymburk| 4 662| Louny| 4 032| Brno - oblast 4*| 7 426| Ostrava - oblast 12*| 4 636
Poděbrady| 5 257| Most| 4 429| Brno - oblast 5*| 7 838| Bruntál| 3 048
Praha – východ**| 8 387| Teplice| 4 016| Brno - oblast 6*| 7 733| Frýdek-Místek| 4 190
Praha – západ**| 9 325| Ústí nad Labem| 3 694| Brno - oblast 7*| 6 921| Havířov| 3 566
Příbram| 4 628| 10 001 – 50 000| 3 398| Brno - oblast 8*| 6 969| Karviná| 3 148
Rakovník| 4 349| 2 001 – 10 000| 3 186| Brno - oblast 9*| 7 164| Nový Jičín| 3 756
10 001 – 50 000| 5 041| do 2 000 obyvatel| 3 070| Blansko| 4 716| Opava| 4 164
2 001 – 10 000| 4 687| LIBERECKÝ KRAJ| Břeclav| 4 487| 10 001 – 50 000| 3 392
do 2 000 obyvatel| 4 098| Česká Lípa| 3 958| Hodonín| 4 538| 2 001 – 10 000| 3 278
JIHOČESKÝ KRAJ| Jablonec nad Nisou| 4 816| Vyškov| 4 378| do 2 000 obyvatel| 2 997
České Budějovice| 5 638| Liberec| 4 999| Znojmo| 4 036|
Český Krumlov| 4 744| Semily| 3 334| 10 001 – 50 000| 4 484
Jindřichův Hradec| 4 178| 10 001 – 50 000| 3 870| 2 001 – 10 000| 4 335
Písek| 4 430| 2 001 – 10 000| 3 615| do 2 000 obyvatel| 3 773
Prachatice| 3 964| do 2 000 obyvatel| 3 235|
Strakonice| 3 930|
*
Rozdělení obcí Prahy, Brna, Plzně, Ostravy a Karlových Varů na oblasti je uvedeno v příloze č. 2.
**
Základní ceny platí pro všechny obce v okrese bez ohledu na počet obyvatel.
Index konstrukce a vybavení rodinných domů, rekreačních chalup a domků
Hodnocené znaky, charakteristiky kvalitativních pásem a jejich hodnoty
Tabulka č. 2
Znak| Kvalitativní pásma
---|---
Vi| Název znaku| Číslo| Popis pásma| Hodnota
Vi
1| 2| 3| 4| 5
0| Typ stavbya)| I.| Nepodsklepený nebo podsklepený do poloviny zastavěné plochy 1.NP
\\- se šikmou nebo strmou střechou| A;B;E;F;CH;I;L;M
II.| Nepodsklepený nebo podsklepený do poloviny zastavěné plochy 1.NP
\\- s plochou střechou| A;B;E;F;CH;I;L;M
III.| Podsklepený - se šikmou nebo strmou střechou | C;D;G;H;J;K;N;O
IV.| Podsklepený - s plochou střechou| C;D;G;H;J;K;N;O
1| Druh stavby| I.| Rekreační chalupa a rekreační domek| -0,02
II.| Dvojdomek, dům řadový| -0,01
III.| Samostatný rodinný dům| 0
2| Provedení obvodových stěnb)| I.| Na bázi dřevní hmoty – nezateplené; zdivo smíšené nebo kamenné| -0,08
II.| Železobetonová konstrukce – nezateplená| -0,01
III.| Zdivo cihelné nebo tvárnicové| 0
IV.| Dřevostavby (novostavby) a stavby zateplené| 0,04
V| Ekologické stavby, nízkoenergetické a pasivní domy atd.| 0,10
3| Tloušťka obvod. stěn| I.| méně jak 45 cm| -0,02
II.| 45 cm| 0
III.| více jak 45 cm| 0,03
4| Podlažnostc)| I.| Hodnota 1| 0
II.| Hodnota více jak 1 do 2 včetně| 0,01
III.| Hodnota větší než 2| 0,02
5| Napojení na sítě (přípojky)| I.| Žádné nebo pouze přípojka elektrické energie| -0,10
II.| Přípojka elektro, studna na pozemku| -0,05
III.| Přípojka elektro, voda a odkanalizování do žumpy nebo septiku| 0
IV.| Přípojka elektro, voda, napojení na veřejnou kanalizaci nebo domovní čistírna| 0,04
V.| Přípojka elektro, voda, kanalizace a plyn nebo propan butan| 0,08
6| Způsob vytápění stavby| I.| Lokální na tuhá paliva| -0,08
II.| Lokální vytápění elektrikou nebo plynem| -0,04
III.| Ústřední, etážové, dálkové| 0
IV.| V převažující části vytápění podlahové, teplovzdušné vytápění| 0,05
V.| Ostatní druhy vytápění (např. solární, tepelná čerpadla, stěn. vytápění)| 0,06 až 0,10
7| Základní příslušenstvíd)| I.| Bez základního příslušenství nebo pouze suchý záchod, chemické WC| -0,10
II.| Pouze částečné ve stavbě nebo úplné podstandardní nebo mimo stavbu| -0,05
III.| Úplné - standardní provedení| 0
IV.| Úplné nadstandardní nebo více základních příslušenství standardního provedení, popřípadě prádelna| 0,05
V.| Více základních příslušenství nadstandardního provedení| 0,06 až 0,10
8| Ostatní vybavení| I.| Bez dalšího vybavení| 0
II.| Např. sauna, centrální vysavač, zimní zahrada, vířivé vany, vnitřní bazén| 0,01 až 0,25
9| Venkovní úpravy| I.| Zanedbatelného rozsahu| -0,05
II.| Minimálního rozsahu| -0,03
III.| Standardního rozsahu a provedení| 0
IV.| Většího rozsahu nebo nadstandardní provedení| 0,04
V.| Nadstandardní provedení a rozsah| 0,05
10| Vedlejší stavby tvořící příslušenství| I.| Snižující hodnotu| -0,01 až -0,03
II.| Bez vedlejších staveb nebo jejich celkové zastavěné ploše nad 25 m2 | 0
III.| Standardní příslušenství - vedlejší stavby celkem do 25 m2| 0,05 až 0,10
11| Pozemky ve funkčním celku se stavbou| I.| Bez pozemku (nebo pouze zastavěné stavbou) nebo do 300 m2| -0,01
II.| Od 300 m2 do 800 m2 celkem| 0
III.| Nad 800 m2 celkem| 0,01
12| Kritérium jinde neuvedené| I.| Významně snižující cenu| -0,06 až -0,10
II.| Mírně snižující cenu| -0,01 až -0,05
III.| Bez vlivu na cenu| 0
IV.| Mírně zvyšující cenu| 0,01až 0,05
V.| Významně zvyšující cenu| 0,06 až 0,10
13| Stavebně-technický stav| I.| Stavba ve výborném stavu| 1,05*
II.| Stavba v dobrém stavu s pravidelnou údržbou| 1,00*
III.| Stavba se zanedbanou údržbou – (předpoklad provedení menších stavebních úprav)| 0,85*
IV.| Stavba ve špatném stavu – (předpoklad provedení rozsáhlejších stavebních úprav)| 0,65*
V.| Stavba ve špatném stavu – (nutná rekonstrukce i konstrukcí dlouhodobé životnosti)| 0,40*
Index konstrukce a vybavení:Iv=(1+∑i=112Vi)×V13|
a)
Typ stavby se určí začleněním do kvalitativního pásma a výběrem písmene ze sloupce 5 odpovídajícího typu dle přílohy č. 11.
b)
Začlenění se provede podle převažující svislé obvodové konstrukce nadzemních podlaží. Nelze-li ji pří více druzích určit, pak se pro výpočet použije hodnota konstrukce příslušející kvalitativnímu pásmu nejvyššího čísla z vyskytujících se druhů konstrukcí.
c)
Podlažností pro účely této vyhlášky se rozumí podíl celkové zastavěné plochy všech podlaží stavby a zastavěné plochy 1.NP – nutno doložit výpočtem.
d)
Základním příslušenstvím pro účely této vyhlášky se rozumí koupelna (vana nebo sprchovací kout, umyvadlo) a splachovací záchod.
*
Hodnota kvalitativního pásma se násobí koeficientem s, který se vypočte podle vzorce
s = 1 – 0,005 × y,
kde
y ... …………. stáří stavby v rocích,
1 a 0,005 …… konstanty
Přitom platí, že nejnižší hodnotou koeficientu s je 0,6.
Je-li stavba po celkové rekonstrukci, pak za stáří stavby pro stanovení hodnoty koeficientu s se považuje počet let od kolaudace této rekonstrukce plus 15 let. Za celkovou rekonstrukci se pro tento účel považuje stavba, u níž došlo ke změně alespoň 60 % objemových podílů prvků konstrukcí a vybavení. K celkové rekonstrukci starší 50 ti let se nepřihlíží.
Je-li stavba s nástavbou, přístavbou, popřípadě se stavebními úpravami, jejichž objemové podíly ze stavby činí alespoň 50 % a které by se podle stáří zařadily do jiné kategorie oproti původní části stavby, lze hodnotu koeficientu s, příslušejícího původní stavbě, zvýšit o hodnotu 0,01 až 0,1.
Zařazení do kvalitativního pásma jednotlivých znaků musí vyplývat z popisu stavby. Pokud stavba nesplňuje v hodnoceném znaku všechna kritéria jednotlivých kvalitativních pásem, zařadí se do nejbližšího porovnatelného kvalitativního pásma.“.
5.
Příloha č. 25 zní:
„Příloha č. 25
Základní ceny za m3 obestavěného prostoru rekreační chaty nebo zahrádkářské chaty
Tabulka č. 1
Kraj v členění
na skupiny obcí podle počtu obyvatel, nebo vyjmenované oblasti| Základní cena
skupiny obcí, nebo oblasti
(Kč/ m3)| | Kraj v členění
na skupiny obcí podle počtu obyvatel, nebo vyjmenované oblasti| Základní cena
skupiny obcí, nebo oblasti
(Kč/ m3)
---|---|---|---|---
HLAVNÍ MĚSTO PRAHA| LIBERECKÝ KRAJ
Praha - oblast 1| -| nad 50 000 obyvatel| 3 287
Praha - oblast 2| -| 10 001 – 50 000| 5 303
Praha - oblast 3| -| 2 001 – 10 000| 4 027
Praha - oblast 4| 7 464| do 2 000 obyvatel| 6 152
Praha - oblast 5| 5 715| KRÁLOVÉHRADECKÝ KRAJ
Praha - oblast 6| 7 427| nad 50 000 obyvatel| 4 117
Praha - oblast 7| 6 146| 10 001 – 50 000| 4 638
Praha - oblast 8| 6 161| 2 001 – 10 000| 3 656
Praha - oblast 9| 5 772| do 2 000 obyvatel| 7 071
Praha - oblast 10| 5 187| PARDUBICKÝ KRAJ
Praha - oblast 11| 5 208| nad 50 000 obyvatel| 2 318
Praha - oblast 12| 10 931| 10 001 – 50 000| 2 708
Praha - oblast 13| 7 719| 2 001 – 10 000| 3 863
Praha - oblast 14| 3 398| do 2 000 obyvatel| 4 408
Praha - oblast 15| 9 829| KRAJ VYSOČINA
Praha - oblast 16| 5 189| nad 50 000 obyvatel| 1 544
Praha - oblast 17| 8 067| 10 001 – 50 000| 2 340
Praha - oblast 18| 7 763| 2 001 – 10 000| 2 832
Praha - oblast 19| 5 570| do 2 000 obyvatel| 4 841
Praha - oblast 20| 5 829| BRNO
Praha - oblast 21| 8 909| Brno - oblast 1| -
STŘEDOČESKÝ KRAJ| Brno - oblast 2| 3 750
nad 50 000 obyvatel| 2 539| Brno - oblast 3| 3 095
10 001 – 50 000| 3 786| Brno - oblast 4| 4 435
2 001 – 10 000| 5 516| Brno - oblast 5| 2 938
do 2 000 obyvatel| 6 933| Brno - oblast 6| 4 155
JIHOČESKÝ KRAJ| Brno - oblast 7| 3 711
nad 50 000 obyvatel| 3 875| Brno - oblast 8| 5 917
10 001 – 50 000| 2 404| Brno - oblast 9| 3 247
2 001 – 10 000| 4 162| JIHOMORAVSKÝ KRAJ – (KROMĚ BRNA)
do 2 000 obyvatel| 5 926| nad 10 000 obyvatel| 2 464
PLZEŇSKÝ KRAJ| 2 001 – 10 000| 3 827
nad 50 000 obyvatel| 3 065| do 2 000 obyvatel| 5 462
10 001 – 50 000| 2 705| OLOMOUCKÝ KRAJ
2 001 – 10 000| 4 839| nad 50 000 obyvatel| 3 956
do 2 000 obyvatel| 5 759| 10 001 – 50 000| 2 794
KARLOVARSKÝ KRAJ| 2 001 – 10 000| 3 786
nad 50 000 obyvatel| -| do 2 000 obyvatel| 4 582
10 001 – 50 000| 2 175| ZLÍNSKÝ KRAJ
2 001 – 10 000| 2 142| nad 50 000 obyvatel| 4 038
do 2 000 obyvatel| 3 809| 10 001 – 50 000| 2 041
ÚSTECKÝ KRAJ| 2 001 – 10 000| 3 456
nad 50 000 obyvatel| 1 947| do 2 000 obyvatel| 4 589
10 001 – 50 000| 2 543| MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ
2 001 – 10 000| 3 046| nad 50 000 obyvatel| 2 944
do 2 000 obyvatel| 4 257| 10 001 – 50 000| 3 191
| 2 001 – 10 000| 3 552
do 2 000 obyvatel| 4 478
Rozdělení obcí Prahy a Brna na oblasti je uvedeno v příloze č. 2.
Index konstrukce a vybavení rekreačních a zahrádkářských chat
Hodnocené znaky, charakteristiky kvalitativních pásem a jejich hodnoty
Tabulka č. 2
Znak| Kvalitativní pásma
---|---
Vi| Název znaku| Číslo| Popis pásma| Hodnota
Vi
1| 2| 3| 4| 5
0| Typ stavbya)| I.| Nepodsklepený nebo podsklepený do poloviny zastavěné plochy 1. NP
\\- bez podkroví nebo do ½ zastavěné plochy 1.NP| A;B;C;D;E;F;G;H;I
II.| Nepodsklepený nebo podsklepený do poloviny zastavěné plochy 1. NP
\\- podkrovím nad ½ zastavěné plochy 1.NP včetně| A;B;C;D;E;F;G;H;I
III.| Podsklepený
\\- bez podkroví nebo do ½ zastavěné plochy 1.NP| A;B;C;D;E;F;G;H;I
IV.| Podsklepený
\\- s podkrovím nad ½ zastavěné plochy 1.NP včetně| A;B;C;D;E;F;G;H;I
1| Druh stavby| I.| Zahrádkářská chata| 0,02
II.| Rekreační chata| 0
2| Svislé konstrukceb)| I.| Dřevěné jednostranně obíjené| -0,05
II.| Dřevěné oboustranně obíjené, zdivo do tloušťky 30 cm včetně| -0,03
III.| Montované na bázi dřevní hmoty| 0
IV.| Dřevěné srubové| 0,02
V.| Zděné tloušťky více jak 30 cm| 0,05
3| Střešní konstrukce| I.| Krov neumožňující zřízení podkroví| -0,01
II.| Plochá střecha nebo krov umožňující zřízení podkroví (nevyužito)| 0
III.| Podkroví více jak z poloviny zastavěné plochy stavby| 0,03
4| Napojení stavby na sítě| I.| Žádné napojení nebo pouze vlastní zdroj el. energie| -0,06
II.| Elektrický proud, voda, žumpa (septik)| 0
III.| Elektrický proud, napojení na veřejný vodovod a kanalizaci nebo domovní čistírna odpadních vod, zemní plyn (propanbutanová stanice aj.)| 0,06
5| Vybavení| I.| Bez zákl. příslušenství| -0,10
II.| Pouze WC suché nebo i mino stavbu| -0,06
III.| WC ve stavbě| 0
IV.| WC ve stavbě, koupelna nebo sprchový kout| 0,10
V.| WC, koupelna, popřípadě jich více nebo další vybavení (např. zimní zahrada, vnitřní bazén atd.)| 0,15
6| Vytápění stavby| I.| Bez vytápění| -0,06
II.| Lokální vytápění| 0
III.| Ústřední (centrální) vytápění na pevná paliva| 0,05
IV.| Ostatní druhy vytápění| 0,10
7| Příslušenství stavby
(venkovní úpravy a vedlejší stavby do celkové zastavěné plochy 25 m2 včetně)| I.| Snižující hodnotu stavby| -0,08
II.| Bez příslušenství| -0,04
III.| Příslušenství bez výrazného vlivu na cenu chaty| 0
IV.| Příslušenství zvyšující cenu chaty (např. venkovní gril, pergola apod.)| 0,04
V.| Příslušenství výrazně zvyšující cenu stavby (např. sauna)| 0,08 až 0,20
8| Výměra pozemků užívaných se stavbou| I.| Pouze zastavěný stavbou| -0,05
II.| Do 400 m2| 0
III.| Nad 400 m2| 0,03
9| Kritérium jinde neuvedené| I.| Významně snižující cenu| -0,06 až -0,15
II.| Mírně snižující cenu| -0,05
III.| Bez vlivu na cenu| 0
IV.| Mírně zvyšující cenu| 0,05
V.| Významně zvyšující cenu| 0,06 až 0,15
10| Stavebně-technický stav| I.| Stavba ve výborném stavu| 1,05*
II.| Stavba v dobrém stavu s pravidelnou údržbou| 1,00*
III.| Stavba se zanedbanou údržbou – (předpoklad provedení menších stavebních úprav)| 0,85*
IV.| Stavba ve špatném stavu – (předpoklad provedení rozsáhlejších stavebních úprav)| 0,65*
V.| Stavba ve špatném stavu – (nutná rekonstrukce i konstrukcí dlouhodobé životnosti)| 0,40*
Index konstrukce a vybavení: Iv=(1+∑i=19Vi)×V10|
a)
Typ stavby se určí začleněním do kvalitativního pásma a výběrem písmene ze sloupce 4 odpovídajícího typu dle přílohy č. 12.
b)
Začlenění se provede podle převažujícího provedení svislé obvodové konstrukce nadzemních podlaží. Nelze-li ji určit, pak se začlení do vyššího kvalitativního pásma.
*
Hodnota kvalitativního pásma se násobí koeficientem s, který se vypočte podle vzorce
s = 1 – 0,005 × y,
kde
y ... …………. stáří stavby v rocích,
1 a 0,005 …… konstanty.
Přitom platí, že nejnižší hodnotou koeficientu s je 0,6.
Je-li stavba po celkové rekonstrukci, pak za stáří stavby pro stanovení hodnoty koeficientu s se považuje počet let od kolaudace této rekonstrukce plus 15 let. Za celkovou rekonstrukci se pro tento účel považuje stavba, u níž došlo ke změně alespoň 60 % objemových podílů prvků konstrukcí a vybavení. K celkové rekonstrukci starší 50 ti let se nepřihlíží.
Je-li stavba s nástavbou, přístavbou, popřípadě se stavebními úpravami, jejichž objemové podíly ze stavby činí alespoň 50 % a které by se podle stáří zařadily do jiné kategorie oproti původní části stavby, lze hodnotu koeficientu s, příslušejícího původní stavbě, zvýšit o hodnotu 0,01 až 0,1.
Zařazení do kvalitativního pásma jednotlivých znaků musí vyplývat z popisu stavby. Pokud stavba nesplňuje v hodnoceném znaku všechna kritéria jednotlivých kvalitativních pásem, zařadí se do nejbližšího porovnatelného kvalitativního pásma.“.
6.
Příloha č. 26 zní:
„Příloha č. 26
Základní ceny za m3 obestavěného prostoru garáže
Tabulka č. 1
Kraj v členění
na skupiny obcí podle počtu obyvatel, nebo vyjmenované oblasti| Základní cena
skupiny obcí, nebo oblasti
(Kč/ m3)| | Kraj v členění
na skupiny obcí podle počtu obyvatel, nebo vyjmenované oblasti| Základní cena
skupiny obcí, nebo oblasti
(Kč/ m3)
---|---|---|---|---
HLAVNÍ MĚSTO PRAHA| LIBERECKÝ KRAJ
Praha - oblast 1| 18 381| nad 50 000 obyvatel| 5 959
Praha - oblast 2| 12 305| 10 001 – 50 000| 5 543
Praha - oblast 3| 6 781| 2 001 – 10 000| 3 465
Praha - oblast 4| 8 111| do 2 000 obyvatel| 3 465
Praha - oblast 5| 6 977| KRÁLOVÉHRADECKÝ KRAJ
Praha - oblast 6| 12 749| nad 50 000 obyvatel| 7 611
Praha - oblast 7| 6 052| 10 001 – 50 000| 5 830
Praha - oblast 8| 6 910| 2 001 – 10 000| 4 858
Praha - oblast 9| 8 588| do 2 000 obyvatel| 3 563
Praha - oblast 10| 9 562| PARDUBICKÝ KRAJ
Praha - oblast 11| 7 525| nad 50 000 obyvatel| 4 954
Praha - oblast 12| 6 086| 10 001 – 50 000| 5 287
Praha - oblast 13| 5 764| 2 001 – 10 000| 4 437
Praha - oblast 14| 5 827| do 2 000 obyvatel| 4 176
Praha - oblast 15| 5 297| KRAJ VYSOČINA
Praha - oblast 16| 5 686| nad 50 000 obyvatel| 5 634
Praha - oblast 17| 6 038| 10 001 – 50 000| 4 586
Praha - oblast 18| 6 429| 2 001 – 10 000| 3 931
Praha - oblast 19| 7 160| do 2 000 obyvatel| 3 931
Praha - oblast 20| 6 975| BRNO
Praha - oblast 21| 8 114| Brno - oblast 1| 9 648
STŘEDOČESKÝ KRAJ| Brno - oblast 2| 11 660
nad 50 000 obyvatel| 4 911| Brno - oblast 3| 9 794
10 001 – 50 000| 4 655| Brno - oblast 4| 10 047
2 001 – 10 000| 4 246| Brno - oblast 5| 9 701
do 2 000 obyvatel| 3 128| Brno - oblast 6| 10 503
JIHOČESKÝ KRAJ| Brno - oblast 7| 10 792
nad 50 000 obyvatel| 6 648| Brno - oblast 8| 8 440
10 001 – 50 000| 5 540| Brno - oblast 9| 7 081
2 001 – 10 000| 4 778| JIHOMORAVSKÝ KRAJ – (KROMĚ BRNA)
do 2 000 obyvatel| 2 770| nad 10 000 obyvatel| 8 013
PLZEŇSKÝ KRAJ| 2 001 – 10 000| 7 123
nad 50 000 obyvatel| 6 536| do 2 000 obyvatel| 6 232
10 001 – 50 000| 6 699| OLOMOUCKÝ KRAJ
2 001 – 10 000| 4 902| nad 50 000 obyvatel| 5 771
do 2 000 obyvatel| 3 350| 10 001 – 50 000| 5 735
KARLOVARSKÝ KRAJ| 2 001 – 10 000| 3 920
nad 50 000 obyvatel| 2 948| do 2 000 obyvatel| 3 630
10 001 – 50 000| 2 948| ZLÍNSKÝ KRAJ
2 001 – 10 000| 2 321| nad 50 000 obyvatel| 6 479
do 2 000 obyvatel| 1 904| 10 001 – 50 000| 6 645
ÚSTECKÝ KRAJ| 2 001 – 10 000| 4 519
nad 50 000 obyvatel| 5 244| do 2 000 obyvatel| 7 974
10 001 – 50 000| 4 916| MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ
2 001 – 10 000| 3 728| nad 50 000 obyvatel| 4 355
do 2 000 obyvatel| 3 114| 10 001 – 50 000| 4 355
| 2 001 – 10 000| 3 484
do 2 000 obyvatel| 2 613
Rozdělení obcí Prahy a Brna na oblasti je uvedeno v příloze č. 2.
Index konstrukce a vybavení garáží
Hodnocené znaky, charakteristiky kvalitativních pásem a jejich hodnoty
Tabulka č. 2
Znak| Kvalitativní pásma
---|---
Vi| Název znaku| Číslo| Popis pásma| Hodnota
Vi
0| Typ stavby| I.| Svislé konstrukce zděné nebo železobetonové se střechou – krovem umožňující zřízení podkroví| A
II.| Svislé konstrukce zděné nebo železobetonové s plochou střechou nebo krovem neumožňující zřízení podkroví| B
III.| Svislé konstrukce kovové – plechové, s plochou střechou nebo krovem neumožňující zřízení podkroví| C
1| Druh stavby| I.| Řadová| -0,01
II.| Samostatně stojící| 0
2| Konstrukce| I.| Kovová konstrukce opláštěná nebo
obvod. stěny tloušťky do 15 cm| -0,10
II.| Obvod. zdivo nebo stěny tloušťky 15-30 cm| 0
III.| Obvod. zdivo nebo stěny tloušťky nad 30 cm| 0,10
3| Technické vybavení| I.| Bez vybavení| -0,05
II.| Jen elektrický proud 230 V| -0,02
III.| Elektrický proud 230V/400 V nebo vrata s elektrickým pohonem| 0
IV.| Elektrický proud 230V/400 V, voda, nebo vytápění, vrata s elektrickým pohonem| 0,03
V.| Elektrický proud 230V/400 V, voda, vytápění, kanalizace, elektrická vrata s dálkovým ovládáním| 0,10
4| Příslušenství –
venkovní úpravy| I.| Snižující hodnotu| -0,02
II.| Bez příslušenství| -0,01
III.| Bez výrazného vlivu na cenu| 0
IV.| Zvyšující cenu| 0,02
V.| Výrazně ovlivňující cenu| 0,05
5| Kritérium jinde neuvedené| I.| Významně snižující cenu| -0,1
II.| Mírně snižující cenu| -0,05
III.| Bez vlivu na cenu| 0
IV.| Mírně zvyšující cenu| 0,05
V.| Významně zvyšující cenu| 0,1
6| Stavebně-technický stav| I.| Stavba ve výborném stavu| 1,05*
II.| Stavba v dobrém stavu s pravidelnou údržbou| 1,00*
III.| Stavba se zanedbanou údržbou – (předpoklad provedení menších stavebních úprav)| 0,85*
IV.| Stavba ve špatném stavu – (předpoklad provedení rozsáhlejších stavebních úprav)| 0,65*
V.| Stavba ve špatném stavu – (nutná rekonstrukce i konstrukcí dlouhodobé životnosti)| 0,40*
Index konstrukce a vybavení:Iv=(1+∑i=15Vi)×V6|
*
Hodnota kvalitativního pásma se násobí koeficientem s, který se vypočte podle vzorce
s = 1 – 0,005 × y,
kde
y ... …………. stáří stavby v rocích,
1 a 0,005 …… konstanty
Přitom platí, že nejnižší hodnotou koeficientu s je 0,6.
Je-li stavba po celkové rekonstrukci, pak za stáří stavby pro stanovení hodnoty koeficientu s se považuje počet let od kolaudace této rekonstrukce plus 15 let. Za celkovou rekonstrukci se pro tento účel považuje stavba, u níž došlo ke změně alespoň 60 % objemových podílů prvků konstrukcí a vybavení. K celkové rekonstrukci starší 50 ti let se nepřihlíží.
Je-li stavba s nástavbou, přístavbou, popřípadě se stavebními úpravami, jejichž objemové podíly ze stavby činí alespoň 50 % a které by se podle stáří zařadily do jiné kategorie oproti původní části stavby, lze hodnotu koeficientu s, příslušejícího původní stavbě, zvýšit o hodnotu 0,01 až 0,1.
Zařazení do kvalitativního pásma jednotlivých znaků musí vyplývat z popisu stavby. Pokud stavba nesplňuje v hodnoceném znaku všechna kritéria jednotlivých kvalitativních pásem, zařadí se do nejbližšího porovnatelného kvalitativního pásma.“.
7.
Příloha č. 27 zní:
„Příloha č. 27
Základní ceny za m2 podlahové plochy jednotky bytu
Tabulka č. 1
Kraj v členění na okresy, vyjmenované obce, nebo oblasti některých obcí*| Základní cena vyj. obce, okresu, nebo oblasti
(Kč/m²)| Kraj v členění na okresy, vyjmenované obce, nebo oblasti některých obcí*| Základní cena vyj. obce, okresu, nebo oblasti
(Kč/m²)| Kraj v členění na okresy, vyjmenované obce, nebo oblasti některých obcí*| Základní cena vyj. obce, okresu, nebo oblasti
(Kč/m²)| Kraj v členění na okresy, vyjmenované
obce, nebo oblasti některých obcí*| Základní cena vyj. obce, okresu, nebo oblasti
(Kč/m²)
---|---|---|---|---|---|---|---
HLAVNÍ MĚSTO PRAHA| Tábor| 46 119| KRÁL. HRADECKÝ KRAJ| OLOMOUCKÝ KRAJ
Praha - oblast 1*| 160 329| 2 001 – 10 000| 42 025| Hradec Králové| 71 886| Jeseník| 36 204
Praha - oblast 2*| 135 219| do 2 000 obyvatel| 55 833| Jičín| 51 496| Olomouc| 67 189
Praha - oblast 3*| 127 726| PLZEŇSKÝ KRAJ| Náchod| 42 613| Prostějov| 51 520
Praha - oblast 4*| 115 325| Plzeň - oblast 1*| 66 174| Rychnov nad Kněžnou| 45 512| Přerov| 45 428
Praha - oblast 5*| 118 282| Plzeň - oblast 2*| 68 130| Trutnov| 60 554| Šumperk| 46 615
Praha - oblast 6*| 114 953| Plzeň - oblast 3*| 71 100| 10 001 – 50 000| 44 123| 10 001 – 50 000| 42 553
Praha - oblast 7*| 106 858| Domažlice| 35 509| 2 001 – 10 000| 39 481| 2 001 – 10 000| 42 114
Praha - oblast 8*| 103 464| Klatovy| 63 688| do 2 000 obyvatel| 45 936| do 2 000 obyvatel| 35 843
Praha - oblast 9*| 113 429| Rokycany| 53 753| PARDUBICKÝ KRAJ| ZLÍNSKÝ KRAJ
Praha - oblast 10*| 107 032| Tachov| 39 564| Chrudim| 51 400| Kroměříž| 45 017
Praha - oblast 11*| 97 557| 10 001 – 50 000| 48 068| Pardubice| 71 857| Luhačovice| 63 268
Praha - oblast 12*| 101 901| 2 001 – 10 000| 41 095| Svitavy| 42 876| Uherské Hradiště| 61 322
Praha - oblast 13*| 93 609| do 2 000 obyvatel| 49 649| Ústí nad Orlicí| 48 140| Vsetín| 46 568
Praha - oblast 14*| 110 856| KARLOVARSKÝ KRAJ| 10 001 – 50 000| 51 429| Zlín| 55 980
Praha - oblast 15*| 99 674| Karlovy Vary - oblast 1*| 52 658| 2 001 – 10 000| 47 427| 10 001 – 50 000| 51 776
Praha - oblast 16*| 101 430| Karlovy Vary - oblast 2*| 38 456| do 2 000 obyvatel| 34 494| 2 001 – 10 000| 43 715
Praha - oblast 17*| 103 155| Karlovy Vary - oblast 3*| 37 440| KRAJ VYSOČINA| do 2 000 obyvatel| 35 396
Praha - oblast 18*| 105 193| Karlovy Vary - oblast 4*| 35 810| Havlíčkův Brod| 50 447| MORAVSKOSLEZSKÝ KRAJ
Praha - oblast 19*| 99 611| Cheb| 37 702| Jihlava| 61 319| Ostrava - oblast 1*| 51 414
Praha - oblast 20*| 113 307| Františkovy lázně| 42 569| Pelhřimov| 50 584| Ostrava - oblast 2*| 34 051
Praha - oblast 21*| 125 151| Mariánské lázně| 47 997| Třebíč| 53 423| Ostrava - oblast 3*| 50 439
STŘEDOČESKÝ KRAJ| Sokolov| 22 276| Žďár nad Sázavou| 50 833| Ostrava - oblast 4*| 42 634
Benešov| 59 228| 10 001 – 50 000| 32 038| 10 001 – 50 000| 52 148| Ostrava - oblast 5*| 47 695
Beroun| 75 489| 2 001 – 10 000| 22 587| 2 001 – 10 000| 41 775| Ostrava - oblast 6*| 42 707
Kladno| 66 701| do 2 000 obyvatel| 22 062| do 2 000 obyvatel| 30 340| Ostrava - oblast 7*| 53 003
Kolín| 65 179| ÚSTECKÝ KRAJ| JIHOMORAVSKÝ KRAJ| Ostrava - oblast 8*| 46 312
Kutná Hora| 59 317| Děčín| 31 446| Brno - oblast 1*| 104 132| Ostrava - oblast 9*| 46 125
Mělník| 65 949| Chomutov| 31 030| Brno - oblast 2*| 104 756| Ostrava - oblast 10*| 45 267
Mladá Boleslav| 56 045| Litoměřice| 46 702| Brno - oblast 3*| 99 291| Ostrava - oblast 11*| 48 107
Nymburk| 69 723| Louny| 37 363| Brno - oblast 4*| 94 323| Ostrava - oblast 12*| 52 788
Poděbrady| 81 523| Most| 24 070| Brno - oblast 5*| 111 710| Bruntál| 26 076
Praha – východ**| 85 527| Teplice| 27 285| Brno - oblast 6*| 98 763| Frýdek-Místek| 47 086
Praha – západ**| 88 723| Ústí nad Labem| 35 893| Brno - oblast 7*| 92 962| Havířov| 47 982
Příbram| 53 542| 10 001 – 50 000| 31 189| Brno - oblast 8*| 95 733| Karviná| 32 579
Rakovník| 55 252| 2 001 – 10 000| 29 305| Brno - oblast 9*| 110 309| Nový Jičín| 40 351
10 001 – 50 000| 63 080| do 2 000 obyvatel| 29 484| Blansko| 63 186| Opava| 51 696
2 001 – 10 000| 73 971| LIBERECKÝ KRAJ| Břeclav| 56 407| 10 001 – 50 000| 38 473
do 2 000 obyvatel| 58 625| Česká Lípa| 41 641| Hodonín| 46 599| 2 001 – 10 000| 42 235
JIHOČESKÝ KRAJ| Jablonec nad Nisou| 54 264| Vyškov| 66 485| do 2 000 obyvatel| 36 570
České Budějovice| 69 185| Liberec| 63 244| Znojmo| 51 990|
Český Krumlov| 53 739| Semily| 63 280| 10 001 – 50 000| 59 113
Jindřichův Hradec| 49 809| 10 001 – 50 000| 41 760| 2 001 – 10 000| 62 319
Písek| 59 302| 2 001 – 10 000| 41 307| do 2 000 obyvatel| 52 594
Prachatice| 31 555| do 2 000 obyvatel| 76 500|
Strakonice| 40 486|
*
Rozdělení obcí Prahy, Brna, Plzně, Ostravy a Karlových Varů na oblasti je uvedeno v příloze č. 2.
**
Základní ceny platí pro všechny obce v okrese bez ohledu na počet obyvatel.
Index konstrukce a vybavení bytů
Hodnocené znaky, charakteristiky kvalitativních pásem a jejich hodnoty
Tabulka č. 2
Znak| Kvalitativní pásma
---|---
Vi| Název znaku| Číslo| Popis pásma| Hodnota
Vi
1| Typ stavby| I.| Budova - dřevěná, sendvičová na bázi dřevní hmoty| -0,10
II.| Budova - panelová, nezateplená| -0,05
III.| Budova - panelová, zateplená| 0
IV.| Budova - zděná nebo monolitická konstrukce vyzdívaná| 0,10
2| Společné části domu| I.| Žádné z dále uvedených| -0,01
II.| Kolárna, kočárkárna, dílna, prádelna, sušárna, sklad| 0
III.| Komerční plocha, sauna nebo tělocvična| 0,02
IV.| Garážové stání| 0,10
V.| Bazén| 0,15
3| Příslušenství domu| I.| Příslušenství snižující cenu bytu| -0,05
II.| Bez dopadu na cenu bytu| 0
III.| Příslušenství zvyšující cenu bytu (např. venkovní parkovací stání)| 0,10
4| Umístění bytu v domě| I.| 1.PP nebo 5.NP a vyšší bez výtahu| -0,05
II.| Ostatní podlaží nevyjmenované| 0
III.| 2.- 4. NP s výtahem| 0,05
5| Orientace obytných místností ke světovým stranám| I.| Okna jen na sever nebo bez výhledu| -0,01
II.| Ostatní světové strany - částečný výhled| 0
III.| Ostatní světové strany - s výhledem| 0,03
6| Základní příslušenství bytua)| I.| Bez vlastního příslušenství| -0,15
II.| Příslušenství částečné nebo úplné mimo byt nebo umakartové bytové jádro| -0,10
III.| Příslušenství úplné - standardní provedení| 0
IV.| Příslušenství úplné - nadstandardní provedení nebo
standardní provedení s dalším WC nebo sprchovým koutem| 0,05
V.| Příslušenství nadstandardního vybavení (vířivá vana, masážní sprchový panel apod.) nebo více základních příslušenství| 0,10
7| Další vybavení bytu a prostory užívané spolu
s bytem| I.| Standardní vybavení, bez dalších prostor| -0,03
II.| Standardní vybavení - balkon nebo lodžie nebo komora nebo sklepní kóje| -0,01
III.| Standardní vybavení - balkon nebo lodžie, komora nebo sklepní kóje (sklep)| 0
IV.| Nadstandardní vybavení (např. krb, sauna) nebo terasa nebo zimní zahrada| 0,04
V.| Nadstandardní vybavení (např. sauna, centrální vysavač, elektrické zabezpečovací zařízení, klimatizace, bazén), terasa nebo zimní zahrada| 0,05 až 0,10
8| Vytápění bytu| I.| Lokální na tuhá paliva| -0,10
II.| Lokální na elektřinu nebo plyn| -0,02
III.| Dálkové, ústřední, etážové| 0
IV.| Podlahové topení obytných místností| 0,07
V.| Podlahové nebo velkoplošné stěnové vytápění apod.| 0,10
9| Kritérium jinde neuvedené| I.| Významně snižující cenu| -0,10
II.| Mírně snižující cenu| -0,05
III.| Bez vlivu na cenu| 0
IV.| Mírně zvyšující cenu| 0,05
V.| Významně zvyšující cenu| 0,10
10| Stavebně-technický stavb)| I.| Byt ve výborném stavu| 1,05*
II.| Byt v dobrém stavu s pravidelnou údržbou| 1,00*
III.| Byt se zanedbanou údržbou – předpoklad provedení menších stavebních úprav| 0,85*
IV.| Byt ve špatném stavu – předpoklad provedení rozsáhlejších stavebních úprav| 0,65*
V.| Byt ve špatném stavu – nutná rekonstrukce| 0,40*
Index konstrukce a vybavení:Iv=(1+∑i=19Vi)×V10|
a)
Základním příslušenstvím bytu se pro účely oceňování rozumí koupelna nebo koupelnový, popřípadě sprchový kout a splachovací záchod.
b)
Stavebně-technický stav se posuzuje u konstrukcí a vybavení, které patří k jednotce byt. Hodnotí se obdobně jako v případě koeficientu K4 v ustanovení § 21 odst. 2
*
Hodnota kvalitativního pásma se násobí koeficientem s, který se vypočte podle vzorce
s = 1 – 0,005 × y,
kde
y ... …………. stáří stavby v rocích,
1 a 0,005 …… konstanty
Přitom platí, že nejnižší hodnotou koeficientu s je 0,6.
Jde-li o stavbu, popřípadě byt po celkové rekonstrukci, pak za stáří stavby pro stanovení hodnoty koeficientu s se považuje počet let od kolaudace této rekonstrukce plus 15 let. Za celkovou rekonstrukci se pro tento účel považuje stavba, u níž došlo ke změně alespoň 60 % objemových podílů prvků konstrukcí a vybavení. K celkové rekonstrukci starší 50 ti let se nepřihlíží.
Jde-li o stavbu, popřípadě byt s nástavbou, přístavbou, popřípadě se stavebními úpravami, jejichž objemové podíly ze stavby činí alespoň 50 % a které by se podle stáří zařadily do jiné kategorie oproti původní části stavby, lze hodnotu koeficientu s, příslušejícího původní stavbě, zvýšit o hodnotu 0,01 až 0,1.
Zařazení do kvalitativního pásma jednotlivých znaků musí vyplývat z popisu stavby. Pokud stavba nesplňuje v hodnoceném znaku všechna kritéria jednotlivých kvalitativních pásem, zařadí se do nejbližšího porovnatelného kvalitativního pásma.“.
8.
Příloha č. 41 zní:
„Příloha č. 41
Koeficienty změn cen staveb – Ki
v členění podle kódů klasifikací CZ-CC
Kód cz-cc| Kód SKP| Název položky| Hodnota Ki
---|---|---|---
1| 2| 3| 4
SEKCE 1 – BUDOVY
11| BUDOVY BYTOVÉ
111| Budovy jednobytové
| 46.21.11.1| Budovy jednobytové| 3,171
46.21.11.3-4| Budovy pro rodinnou rekreaci
112| Budovy dvou a vícebytové
1121| 46.21.11.2| Budovy dvoubytové| 3,179
1122| 46.21.11.2
46.21.12..| Budovy tří a vícebytové| 3,112
113| Budovy bytové ostatní
| 46.21.18.2| Budovy se službami sociální péče| 3,001
46.21.19.1| Budovy pro ubytování studentů, zaměstnanců apod.
12| BUDOVY NEBYTOVÉ – BUDOVY A HALY
---|---
121| Hotely a obdobné budovy
| 46.21.19.1| Budovy hotelů| 3,038
46.21.19.2| Budovy restauračních zařízení
122| Budovy administrativní
| 46.21.14.3..| Budovy pro administrativu (peněžní ústavy, veřejná správa, pošta apod.)| 3,110
123| Budovy pro obchod
| 46.21.14.2..| Budovy pro obchod, prodejny| 3,186
46.21.14.3..| Budovy pro služby
124| Budovy pro dopravu a telekomunikace
1241| 46.21.14.4..| Budovy pro telekomunikace, nádraží, terminály a budovy k nim příslušející| 3,104
46.21.64.3
1242| 46.21.14.5..| Garáže| 3,118
125| Budovy pro průmysl a skladování
1251| 46.21.13.1..
46.21.51.2..| Budovy pro průmysl| 3,116
46.21.13.3..| Budovy pro vodní hospodářství
1252| 46.21.13.2..| Budovy skladů, nádrže a sila| 3,098
46.21.64.1 a 2
Kód cz-cc| Kód SKP| Název položky| Hodnota Ki
---|---|---|---
1| 2| 3| 4
126| Budovy pro společenské a kulturní účely, výzkum, vzdělávání a zdravotnictví
1261| 46.21.16| Budovy pro společenské a kulturní účely| 3,111
1262| 46.21.17.2| Budovy muzeí a knihoven| 2,979
1263| 46.21.17..1 a 3| Budovy škol, univerzit a budovy pro výzkum| 3,020
1264| 46.21.18.1| Budovy pro zdravotnictví| 3,001
1265| 46.21.61..
46.21.63..| Budovy pro sport
např. budovy tělocvičen, stavby stadionů, kryté bazény| 3,073
127| Budovy nebytové ostatní
1271| 46.21.15.2..
46.21.15.3..| Budovy pro zemědělství
např. budovy pro živočišnou a rostlinnou produkci, budovy pro skladování a úpravu zemědělských produktů, budovy pro lesnictví| 3,138
1272| 46.21.14.6..1| Budovy pro bohoslužby a náboženské aktivity| 3,030
1273| 46.21.19.9..| Historické nebo kulturní památky
1274| 46.21.19.9..| Budovy nebytové ostatní, jinde neuvedené| 3,076
SEKCE 2 – INŽENÝRSKÁ DÍLA
---
21| DOPRAVNÍ DÍLA
211| Dálnice, silnice, místní a účelové komunikace
46.23.11..| Dálnice, silnice, místní a účelové komunikace včetně ploch obdobného charakteru| 3,341
212| Dráhy kolejové
46.23.13..| Dráhy železniční a visuté| 2,816
213| Plochy letišť
46.23.14| Dráhy letištní a ostatní plochy| 3,284
214| Mosty, visuté dálnice, tunely, podjezdy a podchody
2141| 46.21.21..| Mosty a visuté dálnice| 2,984
2142| 46.21.22..| Tunely, podjezdy a podchody, podzemní objekty (kromě důlních)| 3,176
215| Přístavy, vodní cesty, vodní stupně a ostatní vodní díla
2151| 46.24.12.1
46.24.11| Přístavy a plavební kanály| 3,108
2152| 46.24.12.3| Hráze, jezy a stupně na tocích| 3,162
46.24.12.4| Objekty budované v souvislosti s hrázemi
46.24.12.8| Přehrady a nádrže na tocích
46.24.12.9| Úpravy vodních toků (regulace)
2153| 46.24.12.6-7| Akvadukty, vodní díla pro zavlažování a odvodnění
Kód cz-cc| Kód SKP| Název položky| Hodnota Ki
---|---|---|---
1| 2| 3| 4
22| VEDENÍ TRUBNÍ, TELEKOMUNIKAČNÍ A ELEKTRICKÁ
221| Vedení dálková trubní, telekomunikační a elektrická
2211| 46.21.31..| Vedení plynu, ropy a ostatních chemických produktů dálková trubní| 3,393
46.21.32.7
2212| 46.21.32..| Vedení vody, parovodní, vzduchovodní, teplovodní, horkovodní a kanalizační dálková trubní včetně souvisejících objektů| 3,488
46.21.64.1| Nádrže, jímky, objekty čistíren odpadních vod
2213| 46.21.36-37..| Vedení dálkové telekomunikační| 3,275
46.21.52.5| Stavby telekomunikační, např. věže, stožáry
2214| 46.21.33..| Vedení elektrická trakční| 3,197
46.21.34..
46.21.35..| Vedení dálková elektrická včetně pomocných zařízení
222| Vedení místní trubní, elektrická a telekomunikační
2221| 46.21.42.3| Vedení plynu místní trubní| 3,364
2222| 46.21.41.1,2,9
46.21.42.1,2
46.21.64.1| Vedení vody, teplovodní, parovodní a horkovodní místní trubní včetně souvisejících objektů| 3,481
46.25.22.1| Vrty čerpací (studny vrtané)
46.25.22.2| Studny jinde neuvedené a jímání vody
2223| 46.21.41.4,9| Vedení kanalizace místní trubní| 3,442
46.21.64.1| Nádrže, jímky, objekty čistíren odpadních vod
2224| 46.21.43..| Vedení místní elektrické a telekomunikační včetně pomocných zařízení| 3,196
46.21.43.9| Vedení a rozvodny místní nadzemní jinde neuvedené
23| SOUBORY STAVEB PRO PRŮMYSLOVÉ ÚČELY (KROMĚ BUDOV)
2301| 46.21.52..| Stavby důlní a pro těžbu| 3,325
2302| 46.21.51..
46.25.61| Stavby elektráren
2303| 46.25.61| Stavby pro chemický průmysl
2304| | Stavby průmyslové jinde neuvedené
Kód cz-cc| Kód SKP| Název položky| Hodnota Ki
---|---|---|---
1| 2| 3| 4
24| OSTATNÍ INŽENÝRSKÁ DÍLA
241| Stavby pro sport a rekreaci
2411| 46.23.22.9
46.23.22.2
46.21.62.1| Sportovní hřiště
dále např. nekrytá koupaliště, dostihové dráhy| 3,460
46.23.21.1| Plochy stadionů| 3,685
46.23.21.2| Plochy hřišť a cvičišť| 3,685
2412| 46.23.21..| Ostatní stavby pro sport a rekreaci
dále např. parky a zahrady| 3,790
46.23.22.9| Golfová hřiště| 3,559
242| Ostatní inženýrská díla jinde neuvedená
| 46.21.64..
46.39.99| Ostatní inženýrská díla jinde neuvedená| 3,607
Koeficient změny cen staveb pro oplocení se uvažuje podle té stavby, podle které byl u pozemků určen koeficient polohy.“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Vyhláška č. 369/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 369/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 298/2014 Sb., o stanovení seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 9. 12. 2024 13:16:08, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 369/2024
* Čl. I - V příloze k vyhlášce č. 298/2014 Sb., o stanovení seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků, ve znění vyhlášky č. 344/2015 Sb., vyhlášky č. 432/2016 Sb., vyhlášky č. 403/2017 Sb., vyhlášky č. 288/2018 Sb.,
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
369
VYHLÁŠKA
ze dne 4. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 298/2014 Sb., o stanovení seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zemědělství v dohodě s Ministerstvem financí stanoví podle § 17 zákona č. 338/1992 Sb., o dani z nemovitých věcí, ve znění zákona č. 315/1993 Sb. a zákona č. 483/2001 Sb.:
Čl. I
V příloze k vyhlášce č. 298/2014 Sb., o stanovení seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků, ve znění vyhlášky č. 344/2015 Sb., vyhlášky č. 432/2016 Sb., vyhlášky č. 403/2017 Sb., vyhlášky č. 288/2018 Sb., vyhlášky č. 318/2019 Sb., vyhlášky č. 548/2020 Sb., vyhlášky č. 453/2021 Sb., vyhlášky č. 356/2022 Sb. a vyhlášky č. 351/2023 Sb., níže uvedené řádky v seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků zní:
„ Název katastrálního území| Průměrná
základní cena
v Kč/m2| Kód ČSÚ| Kód NUTS 3
---|---|---|---
Albeřice u Hradiště| 3,64| 917923| CZ041| Karlovarský kraj
Albrechtice u Českého Těšína| 7,42| 600121| CZ080| Moravskoslezský kraj
Albrechtice u Rýmařova| 3,27| 614980| CZ080| Moravskoslezský kraj
Arnultovice| 3,40| 743381| CZ052| Královéhradecký kraj
Babiny I| 4,19| 641715| CZ042| Ústecký kraj
Babiny II| 2,30| 641693| CZ042| Ústecký kraj
Báňovice| 7,21| 600873| CZ031| Jihočeský kraj
Běleň| 1,59| 715778| CZ031| Jihočeský kraj
Bohuslávky| 5,70| 606596| CZ071| Olomoucký kraj
Bochovice| 3,77| 606821| CZ063| Kraj Vysočina
Borušov| 6,56| 608041| CZ053| Pardubický kraj
Bořice u Mirotic| 5,10| 756822| CZ031| Jihočeský kraj
Bratřice| 6,23| 609692| CZ063| Kraj Vysočina
Bražec u Doupova| 2,20| 917931| CZ041| Karlovarský kraj
Břestek| 7,79| 613801| CZ072| Zlínský kraj
Břevenec| 4,90| 613835| CZ071| Olomoucký kraj
Bubeneč| 8,27| 730106| CZ010| Hlavní město Praha
Bukovsko| 2,42| 691101| CZ031| Jihočeský kraj
Bulhary| 14,24| 616168| CZ064| Jihomoravský kraj
Bystřice| 15,20| 616907| CZ052| Královéhradecký kraj
Darkov| 4,15| 664014| CZ080| Moravskoslezský kraj
Darmyšl| 6,36| 754731| CZ032| Plzeňský kraj
Dědovice| 5,63| 716120| CZ031| Jihočeský kraj
Divoky| 8,18| 766640| CZ072| Zlínský kraj
Dolní Rychnov| 5,65| 752304| CZ041| Karlovarský kraj
Doubravka u Bělé nad Radbuzou| 3,04| 601667| CZ032| Plzeňský kraj
Drahanovice| 16,07| 631477| CZ071| Olomoucký kraj
Drválovice| 10,10| 776823| CZ064| Jihomoravský kraj
Hadinka| 1,58| 930563| CZ080| Moravskoslezský kraj
Halže| 2,44| 636975| CZ032| Plzeňský kraj
Heřmanice nad Labem| 10,99| 638501| CZ052| Královéhradecký kraj
Hladov| 3,43| 638811| CZ063| Kraj Vysočina
Hlohov| 3,07| 623679| CZ063| Kraj Vysočina
Horní Heřmanice u Bernartic| 4,80| 602841| CZ071| Olomoucký kraj
Horní Jiřetín| 6,62| 643033| CZ042| Ústecký kraj
Horoušany u Hostouně| 5,19| 645931| CZ032| Plzeňský kraj
Horská Kamenice| 4,02| 644811| CZ051| Liberecký kraj
Hory u Oloví| 2,35| 711004| CZ041| Karlovarský kraj
Hořensko| 3,19| 749320| CZ051| Liberecký kraj
Hrbov u Lhenic| 3,96| 680877| CZ031| Jihočeský kraj
Hroznová Lhota| 12,36| 648540| CZ064| Jihomoravský kraj
Chlum u Hradce Králové| 15,14| 651541| CZ052| Královéhradecký kraj
Chlum u Třeboně| 3,54| 651630| CZ031| Jihočeský kraj
Chrastava I| 5,54| 653845| CZ051| Liberecký kraj
Chroustov u Bohdalova| 3,45| 606090| CZ063| Kraj Vysočina
Jablonná| 3,52| 656186| CZ020| Středočeský kraj
Jeníkov u Duchcova| 6,30| 658332| CZ042| Ústecký kraj
Kámen| 9,32| 688509| CZ042| Ústecký kraj
Kletné| 6,63| 666190| CZ080| Moravskoslezský kraj
Kobeřice u Brna| 9,78| 667331| CZ064| Jihomoravský kraj
Kohoutovice| 3,36| 610313| CZ064| Jihomoravský kraj
Kozárovice| 4,67| 671525| CZ020| Středočeský kraj
Kozomín| 7,89| 672009| CZ020| Středočeský kraj
Krakovec u Rakovníka| 5,29| 672360| CZ020| Středočeský kraj
Kralupy u Chomutova| 7,05| 672921| CZ042| Ústecký kraj
Kravaře ve Slezsku| 9,30| 674231| CZ080| Moravskoslezský kraj
Krčín| 8,90| 706434| CZ052| Královéhradecký kraj
Kuchař| 7,02| 676942| CZ020| Středočeský kraj
Ležnička| 1,74| 644081| CZ041| Karlovarský kraj
Lhota u Zlína| 8,72| 680982| CZ072| Zlínský kraj
Libkovice u Mostu| 6,96| 682969| CZ042| Ústecký kraj
Lípy| 19,01| 684848| CZ071| Olomoucký kraj
Litice| 6,29| 685291| CZ051| Liberecký kraj
Loštice| 13,92| 686883| CZ071| Olomoucký kraj
Loubí pod Vlhoštěm| 10,07| 640751| CZ051| Liberecký kraj
Loučka u Valašského Meziříčí| 5,79| 687022| CZ072| Zlínský kraj
Lukov u Bíliny| 5,44| 688959| CZ042| Ústecký kraj
Lužce| 5,10| 689246| CZ020| Středočeský kraj
Maxov| 3,63| 692336| CZ032| Plzeňský kraj
Měnín| 12,62| 693090| CZ064| Jihomoravský kraj
Mnich u Nové Bystřice| 3,89| 798622| CZ031| Jihočeský kraj
Mračnice| 6,97| 692387| CZ032| Plzeňský kraj
Mžany| 13,11| 700959| CZ052| Královéhradecký kraj
Nadějkov| 3,36| 701084| CZ031| Jihočeský kraj
Nenačovice| 5,67| 703354| CZ020| Středočeský kraj
Nežichov| 2,83| 770418| CZ041| Karlovarský kraj
Nové Oldřůvky I| 4,92| 930555| CZ080| Moravskoslezský kraj
Očihovec| 7,30| 708925| CZ042| Ústecký kraj
Oldřichov u Duchcova| 6,32| 658341| CZ042| Ústecký kraj
Opatovice II| 6,47| 696269| CZ020| Středočeský kraj
Osek u Duchcova| 5,46| 712981| CZ042| Ústecký kraj
Pečky| 13,22| 718823| CZ020| Středočeský kraj
Peršíkov| 3,12| 637971| CZ063| Kraj Vysočina
Petrovičky u Mladkova| 1,76| 697001| CZ053| Pardubický kraj
Podolí u Borače| 3,18| 607436| CZ064| Jihomoravský kraj
Pohradice| 5,44| 760382| CZ042| Ústecký kraj
Pokutice| 4,29| 661813| CZ042| Ústecký kraj
Poruba-sever| 9,61| 715221| CZ080| Moravskoslezský kraj
Poříčí u Trutnova| 3,19| 769223| CZ052| Královéhradecký kraj
Poseč| 2,92| 716677| CZ041| Karlovarský kraj
Pravíkov| 3,37| 733008| CZ063| Kraj Vysočina
Protivín| 7,07| 733857| CZ031| Jihočeský kraj
Přečaply| 8,88| 772607| CZ042| Ústecký kraj
Rácovice| 6,37| 769479| CZ063| Kraj Vysočina
Račice u Štětí| 6,07| 737330| CZ042| Ústecký kraj
Radvanice v Čechách| 3,22| 738832| CZ052| Královéhradecký kraj
Rankovice| 4,06| 765988| CZ041| Karlovarský kraj
Ratenice| 10,76| 739740| CZ020| Středočeský kraj
Rusek| 11,06| 743674| CZ052| Královéhradecký kraj
Řetenice u Stach| 1,39| 753360| CZ031| Jihočeský kraj
Sedčice| 9,97| 746495| CZ042| Ústecký kraj
Sedlec u Mšena| 14,27| 746657| CZ020| Středočeský kraj
Skoupý| 4,34| 772241| CZ020| Středočeský kraj
Slavětín u Radvanic| 2,76| 738841| CZ052| Královéhradecký kraj
Služín| 14,20| 755273| CZ071| Olomoucký kraj
Srní| 1,91| 753092| CZ032| Plzeňský kraj
Starý Kolín| 9,77| 755052| CZ020| Středočeský kraj
Stařechovice| 14,39| 755281| CZ071| Olomoucký kraj
Stebno u Dubic| 4,19| 755419| CZ042| Ústecký kraj
Stračovská Lhota| 10,00| 700967| CZ052| Královéhradecký kraj
Střítež u Jihlavy| 5,33| 757918| CZ063| Kraj Vysočina
Svinčice| 7,87| 689335| CZ042| Ústecký kraj
Štokov| 3,30| 652318| CZ032| Plzeňský kraj
Štýřice| 12,61| 610186| CZ064| Jihomoravský kraj
Tereziny Dary| 10,54| 766551| CZ052| Královéhradecký kraj
Tři Dvory| 8,79| 770809| CZ020| Středočeský kraj
Tuřice| 8,54| 771856| CZ020| Středočeský kraj
Týnčany| 4,92| 772259| CZ020| Středočeský kraj
Úhošť| 2,78| 773280| CZ042| Ústecký kraj
Újezd u Kunštátu| 6,25| 677451| CZ064| Jihomoravský kraj
Vanovice| 12,85| 776831| CZ064| Jihomoravský kraj
Važice| 13,76| 616915| CZ052| Královéhradecký kraj
Veselov| 3,64| 780952| CZ041| Karlovarský kraj
Vojkovice u Kralup nad Vltavou| 8,01| 784524| CZ020| Středočeský kraj
Vrbice u Mšeného-lázní| 11,99| 700266| CZ042| Ústecký kraj
Vyklice| 4,72| 787621| CZ042| Ústecký kraj
Záboří u Dvora Králové| 3,91| 782777| CZ052| Královéhradecký kraj
Zalužany| 6,32| 790761| CZ020| Středočeský kraj
Železné Horky| 2,96| 796115| CZ063| Kraj Vysočina
Žemličkova Lhota| 4,67| 708551| CZ020| Středočeský kraj
“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
|
Vyhláška č. 368/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 368/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 58/2018 Sb., o doplňcích stravy a složení potravin
Vyhlášeno 9. 12. 2024 13:09:28, datum účinnosti 1. 7. 2025, částka 368/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 58/2018 Sb., o doplňcích stravy a složení potravin, se mění takto:
* Čl. II - Technický předpis
* Čl. III - Účinnost
Budoucí znění od 1. 7. 2025
368
VYHLÁŠKA
ze dne 4. prosince 2024,
kterou se mění vyhláška č. 58/2018 Sb., o doplňcích stravy a složení potravin
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 odst. 1 písm. a) a s) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 139/2014 Sb., zákona č. 180/2016 Sb. a zákona č. 174/2021 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 58/2018 Sb., o doplňcích stravy a složení potravin, se mění takto:
1.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES ze dne 10. června 2002 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy, ve znění směrnice Komise 2006/37/ES, nařízení Komise (ES) č. 1170/2009, nařízení Komise (EU) č. 1161/2011, nařízení Komise (EU) č. 119/2014, nařízení Komise (EU) 2015/414, nařízení Komise (EU) 2017/1203, nařízení Komise (EU) 2021/418 a nařízení Komise (EU) 2024/248.“.
2.
Na konci textu poznámky pod čarou č. 3 se na samostatné řádky doplňují věty „Nařízení Komise (EU) 2017/1203 ze dne 5. července 2017, kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006, pokud jde o organický křemík (monomethylsilantriol) a vápenatou sůl fosforylovaných oligosacharidů (POs-Ca®) přidávané do potravin a používané při výrobě doplňků stravy.“, „Nařízení Komise (EU) 2021/418 ze dne 9. března 2021, kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES, pokud jde o nikotinamid ribosid chlorid a citrát-malát hořečnatý používané při výrobě doplňků stravy a pokud jde o měrné jednotky používané pro měď.“ a „Nařízení Komise (EU) 2024/248 ze dne 16. ledna 2024, kterým se mění příloha II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES, pokud jde o hydroxid-adipát-vinan železitý používaný při výrobě doplňků stravy.“.
3.
V § 2 odst. 2 a v § 5 odst. 2 se za slovo „některé“ vkládají slova „rostliny a některé“.
4.
Na konci textu poznámky pod čarou č. 4 a poznámky pod čarou č. 12 se doplňují slova „ , v platném znění“.
5.
V § 3 odst. 1 písm. c) se slova „použitelného předpisu“ nahrazují slovy „použitelných předpisů“.
6.
Na konci textu poznámky pod čarou č. 5 se doplňují slova „a nařízení Komise (EU) 2021/418“.
7.
V § 3 odst. 1 písm. d) se slova „přímo použitelného předpisu Evropské unie5)“ nahrazují slovy „nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011“.
8.
V § 3 odst. 1 se na konci písmene k) slovo „a“ nahrazuje tečkou a písmeno l) se zrušuje.
9.
V § 5 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
10.
V § 5 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který včetně poznámky pod čarou č. 13 zní:
„(2)
Na trh nelze uvádět potravinu obsahující omamné nebo psychotropní látky11), látky uvedené v kategorii I přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího prekursory drog12), látky s anabolickým a jiným hormonálním účinkem13), látky hormonální povahy nebo další látky, u nichž byl prokázán toxický, genotoxický, teratogenní, halucinogenní, omamný nebo jiný nepříznivý účinek na lidský organismus.
13)
Nařízení vlády č. 454/2009 Sb., kterým se pro účely trestního zákoníku stanoví, co se považuje za látky s anabolickým a jiným hormonálním účinkem a jaké je jejich větší množství, a co se pro účely trestního zákoníku považuje za metodu spočívající ve zvyšování přenosu kyslíku v lidském organismu a za jiné metody s dopingovým účinkem, ve znění pozdějších předpisů.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
11.
Na konci textu poznámky pod čarou č. 11 se na samostatný řádek doplňuje věta „Nařízení vlády č. 463/2013 Sb., o seznamech návykových látek, ve znění pozdějších předpisů.“.
12.
Přílohy č. 1 a 2 znějí:
„Příloha č. 1
Podmínky použití některých rostlin a některých dalších látek v doplňcích stravy
1.
Podmínky použití některých rostlin
Název rostliny| Část rostliny| Nejvyšší přípustné množství v denní
dávce
---|---|---
1.| Cimicifuga racemosa (ploštičník hroznovitý)| sušený kořen a oddenek| 40 mg
2.| Citrus aurantium (hořký pomeranč)| extrakt (přepočteno na množství synefrinu)| 20 mg synefrinu
3.| Crataegus spp. (hloh)| sušený list, květ, plod| 1000 mg
4.| Echinacea spp. (třapatka)| sušený kořen, nať| 500 mg
5.| Garcinia cambogia
(garcinie kambodžská)| slupka (přepočteno na množství kyseliny hydroxycitronové)| 2000 mg
6.| Ginkgo biloba
(jinan dvoulaločný)| standardizovaný extrakt 24/6 z listů| 60 mg
7.| Ginkgo biloba (jinan dvoulaločný)| sušený list| 4000 mg
8.| Hypericum perforatum (třezalka tečkovaná)| sušená nať| 900 mg
9.| Panax ginseng (všehoj ženšenový)| sušený kořen| 2000 mg
10.| Ptychopetalum olacoides (muira puama)| sušené dřevo| 500 mg
11.| Rhodiola rosea (rozchodnice růžová)| standardizovaný extrakt z kořene (4 % rosavinu)| 100 mg
12.| Tribulus terrestris (kotvičník zemní)| sušená nať, plody| 2000 mg
13.| Turnera diffusa (pantala rozkladitá)| sušené listy| 1000 mg
14.| Uncaria tomentosa (vilcacora, kočičí dráp)| sušený kořen| 1000 mg
15.| Valeriana officinalis
(kozlík lékařský)| sušený kořen| 1000 mg
2.
Podmínky použití některých dalších látek jiných než rostliny
Další látky| Nejvyšší přípustné množství v denní dávce
---|---
1.| Acetylkarnitin| 500 mg
2.| Koenzym Q10 (ubichinon a ubichinol)| 200 mg
3.| Kyselina orotová| 50 mg
4.| Pycnogenol| 100 mg
5.| Taurin| 2000 mg
Příloha č. 2
Seznam některých rostlin a některých dalších látek zakázaných při výrobě potravin
1.
Některé rostliny zakázané při výrobě potravin
Latinský název| Český název| Rostlinná část
---|---|---
1.| Aconitum spp.| oměj| kořen
2.| Adonanthe spp. (Adonis spp.)| hlaváček| nať
3.| Alkanna spp.| kamejník|
4.| Alstonia spp.| alstonie| kůra
5.| Ammi visnaga (L.) LAM.| moráč zákrovnatý| plod
6.| Andira spp.| andira|
7.| Anchusa spp.| pilát|
8.| Apocynum spp.| toješť| kořen
9.| Areca catechu L.| areka obecná
(betelový oříšek)| semeno
10.| Aristolochiaceae| čeleď podražcovité|
11.| Artemisia cina| pelyněk cicvárový|
12.| Asarum spp.| kopytník| nať
13.| Aspidosperma quebracho-blanco Schlecht.| štítosemenka kebračo| kůra
14.| Atropa spp.| rulík|
15.| Azadirachta indica| zederach indický|
16.| Baccharis coridifolia| pomíšenka srdcolistá|
17.| Baccharis megapotamica| pomíšenka poříční|
18.| Borago officinalis| brutnák lékařský| nať, květ
19.| Bragantia wallichii| bragantie Wallichova|
20.| Brachyglottis spp.| jazýčkovec|
21.| Caltha palustris| blatouch bahenní|
22.| Cassia acutifolia (Cassia senna)| kasie ostrolistá| list, plod
23.| Cassia angustifolia VAHL| kasie úzkolistá| list, plod
24.| Catharanthus roseus (L). G.DON| katarant růžový| nať
25.| Cephaelis spp.| hlavěnka (uragoga)| kořen
26.| Cinenaria spp.| cinenárie|
27.| Citrullus colocynthis| kolokvinta obecná| plod
28.| Clematis spp.| plamínek| kořen*)
29.| Cocculus spp. (Anamirta cocculus)| chebule (latnatá)|
30.| Colchicum spp.| ocún| semeno
31.| Conium maculatum| bolehlav plamatý|
32.| Convallaria majalis L.| konvalinka vonná| list, nať
33.| Corydalis spp.| dymnivka| kořen
34.| Croton tiglium| ladel počistivý|
35.| Cynoglossum spp.| užanka|
36.| Datura spp.| durman| list, nať, semeno
37.| Digitalis spp.| náprstník| list
38.| Diploclisia affinis,
Diploclisia chinensis| diklopsie příbuzná diklopsie čínská|
39.| Dryopteris filix-mas| kapraď samec| oddenek
40.| Duboisia spp.| jedovatice| list
41.| Ecballium elaterium A. RICH.| tykvice pukavá| plod
42.| Ephedra spp.| chvojník| nať
43.| Erechthites spp.| starčkovec|
44.| Erythroxylon sp.| rudodřev|
45.| Eschscholtzia californica CHAM.| sluncovka kalifornská| nať
46.| Eupatorium spp.
(kromě Eupatorium perfoliatum)| konopáč|
47.| Euphorbia spp.| pryšec| nať, šťáva
48.| Exogonium purga| jalapa počistivá|
49.| Frangula alnus MILL.| krušina olšová| kůra
50.| Gelsemium sempervirens (L.) AIT.| jasmínovec vždyzelený| kořen
51.| Genista tinctoria| kručinka barvířská|
52.| Gossypium spp.| bavlník| semeno
53.| Heliotropium spp.| otočník|
54.| Helleborus spp.| čemeřice| kořen
55.| Hydrastis canadensis L.| vodilka kanadská| kořen
56.| Hyoscyamus spp.| blín| list, nať
57.| Chelidonium majus L.| vlaštovičník větší| kořen, list, nať
58.| Chenopodium ambrosioides| merlík vonný|
59.| Ipomoea spp. **)| povijnice|
60.| Ledum palustre| rojovník bahenní|
61.| Lithospermum officinale| kamejka|
62.| Lobelia spp.| lobelka| nať
63.| Mallotus philippinensis| kamala|
64.| Mandragora officinarum L.| mandragora lékařská| kořen
65.| Menispermum canadense,
Menispermum dahuricum| lunoplod (chebule) kanadský
lunoplod dahurský|
66.| Mucuna pruriens| mukuna|
67.| Nerium oleander L.| oleandr obecný| list, nať
68.| Nicotiana spp.| tabák| list
69.| Papaver somniferum L.| mák setý| plod s výjimkou zralých semen, šťáva
70.| Pausinystalia yohimbe (K.SCHUM.) PIERRE| bujarník johimbe| kůra
71.| Petasites spp.| devětsil|
72.| Physostigma venenosum BALF.| puchýřnatec jedovatý| semeno
73.| Pilocarpus spp.| mrštnoplod, jaborand| list
74.| Pinellia ternata| pinelie trojčetná|
75.| Piper methysticum FORSTER| pepřovník opojný (kava-kava)|
76.| Podophyllum peltatum L.| noholist štítnatý| kořen
77.| Polygonum sachalinensis| křídlatka sachalinská|
78.| Polygonum cuspidatum| křídlatka japonská|
79.| Pulsatilla vulgaris| koniklec|
80.| Rauwolfia serpentina (L.) BENTH.| rauwolfie plazivá| kořen
81.| Rhamnus cathartica L.| řešetlák počistivý| kůra, plod
82.| Rhamnus purshiana DC.| řešetlák Purshův| kůra
83.| Rheum officinale| reveň lékařská| kořen
84.| Rheum palmatum| reveň dlanitá| kořen
85.| Rhododendron ferrugineum L.| pěnišník rezavý| list
86.| Ricinus communis L.| skočec obecný| semeno
87.| Ruta graveolens| routa vonná| nať
88.| Sarothamnus scoparius (L.)
WIMM.ex KOCH| janovec metlatý| květ, nať
89.| Sassafras albidum| sasafras|
90.| Scopolia carniolica JACQ.| pablen kraňský| kořen
91.| Senecio spp.| starček|
92.| Schoenocaulon officinale
(SCHLECHT.et CHAM.) GRAY| sabadila lékařská| semeno
93.| Sida cordifolia| sida srdcolistá|
94.| Sinomenium acutum| sinomenium prudké|
95.| Spartium junceum L.| vítečník sítinovitý| květ, nať
96.| Spigelia spp.| spigelie| kořen, nať
97.| Stephania spp.| stefánie|
98.| Strophanthus spp.| krutikvět| semeno
99.| Strychnos spp.| kulčiba| semeno
100.| Symphytum spp.| kostival| kořen
101.| Tabebuia impetiginosa
syn. Handroanthus impetiginosus
(Mart. Ex DC.) Matto| lapačo červené| kůra
102.| Taxus spp.| tis|
103.| Thevetia peruviana (PERS.) SCHUMANN| tevetie| nať
104.| Tussilago farfara| podběl obecný| list, květ
105.| Urginea maritima (L.) J.B.BAK.| urginea přímořská| cibule
106.| Veratrum spp.| kýchavice| kořen
107.| Vladimiria souliei| vladimira Souliejova|
108.| Xysmalobium undulatum R. BROWN| xysmalobium kadeřavé| kořen
*)
Zákaz platí v případě přítomnosti kyseliny aristolochové. Kořen bez obsahu kyseliny aristolochové a další části těla rostliny se povolují.
**)
Kromě druhů Ipomoea batatas (L.) Lam. a Ipomoea aquatica Forssk.
2.
Některé další látky zakázané při výrobě potravin
1.| Claviceps spp. (paličkovice – sklerocium)
---|---
2.| Acetyltryptofan
3.| Koloidní stříbro
4.| Laktulóza
5.| N-acetylcystein
“.
Čl. II
Technický předpis
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2025.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
|
Nařízení vlády č. 367/2024 Sb.
|
Nařízení vlády č. 367/2024 Sb.
Nařízení vlády, kterým se mění některá nařízení vlády v oblasti prohlašování některých kulturních památek za národní kulturní památky
Vyhlášeno 5. 12. 2024 14:36:46, datum účinnosti 1. 7. 2025, částka 367/2024
* ČÁST PRVNÍ - Změna nařízení vlády č. 262/1995 Sb.
* ČÁST DRUHÁ - Změna nařízení vlády č. 171/1998 Sb.
* ČÁST TŘETÍ - Změna nařízení vlády č. 132/2001 Sb.
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna nařízení vlády č. 50/2010 Sb.
* ČÁST PÁTÁ - Změna nařízení vlády č. 372/2023 Sb.
* ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST
Budoucí znění od 1. 7. 2025
367
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 27. listopadu 2024,
kterým se mění některá nařízení vlády v oblasti prohlašování některých kulturních památek za národní kulturní památky
Vláda nařizuje podle § 4 odst. 1 zákona č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči:
ČÁST PRVNÍ
Změna nařízení vlády č. 262/1995 Sb.
Čl. I
Nařízení vlády č. 262/1995 Sb., o prohlášení a zrušení prohlášení některých kulturních památek za národní kulturní památky, ve znění nařízení vlády č. 336/2002 Sb., nařízení vlády č. 422/2005 Sb. a nařízení vlády č. 430/2020 Sb., se mění takto:
1.
V příloze písm. c) bod 6 zní:
„6.
Název:| Zámek Jindřichův Hradec
---|---
Popis:| zámek, gotické křídlo, křídla prvního nádvoří, sýpka, domeček, věž Hranatka, Černá věž, Červená věž, gotický palác, Španělské křídlo, purkrabství, Jáchymovo stavení, Adamovo stavení, jižní arkády, západní arkády, velké arkády, Rondel, dolní zahrada, užitková zahrada, zámecká zahrada, velká studna, malá studna, sklep, grotta, hradební zeď, Pluhová bašta, zámecký pivovar, starý pivovar, nový pivovar, panský pivovar, zámecký mlýn, náhon, Smetanův domek a jiné nemovité objekty, které jsou kulturními památkami, na pozemcích vymezených prostorovými identifikačními znaky, včetně těchto pozemků
Prostorové identifikační znaky:
Okres:| Jindřichův Hradec
Obec:| Jindřichův Hradec
Katastrální území:| Jindřichův Hradec
Pozemky, parcelní čísla:| 152/1, 152/2, 152/3, 152/4, 152/5, 1187, 1188, 1198, 1199/1, 1200, 1201, 1202, 1203, 1204, 1205, 1209, 1210, 1211/1, 1211/2, 1211/3, 1211/4, 1211/5, 1211/6, 1211/7, 1211/8, 1212/1, 1212/2, 1212/3, 1226/2
Budovy, čísla popisná:| 1, 2, 199, 202 (část obce Jindřichův Hradec I)
Poznámka:
Zpracováno podle právního stavu ke dni 24. dubna 2024.“.
2.
V příloze písm. h) bod 4 zní:
„4.
Název:| Pevnostní systém Dobrošov
---|---
Popis:| areál pevnostního systému tvořený stavbami, jejich pozůstatky a dalšími nemovitými kulturními památkami na pozemcích a pod pozemky vymezenými prostorovými identifikačními znaky, včetně pozemků:
| stavební parcely: 117, 118, 138, 146, 147, 148, 151, 166, 167, 168, 170, 171, 179,
| pozemkové parcely: 89/1, 89/2, 91/1 (část), 100/2 (část), 109/7 (část), 109/8 (část), 109/11, 135/7 (část), 135/10, 137, 152/1 (část), 152/10 (část), 153/1 (část), 153/3, 169/2, 169/3, 197/4 (část), 198/8, 198/9, 198/12, 198/15, 221/1 (část), 228/2 (část), 237/3, 237/4 (část), 242, 266/6, 266/7, 281, 343/1 (část), 411/3, 411/4 (část), 440/9 (část), 469/1 (část)
Prostorové identifikační znaky:
Okres:| Náchod
Obec:| Náchod
Katastrální území:| Dobrošov
Pozemky, parcelní čísla:| stavební parcely: 117, 118, 138, 146, 147, 148, 151, 166, 167, 168, 170, 171, 179,
pozemkové parcely: 1/1, 1/2, 3/1, 85, 89/1, 89/2, 91/1 (část), 91/3, 94, 100/2 (část), 109/7 (část), 109/8 (část), 109/11, 135/1, 135/6, 135/7 (část), 135/8, 135/10, 135/11, 135/12, 137, 140/1, 140/3, 140/4, 140/5, 152/1 (část), 152/10 (část), 153/1 (část), 153/3, 169/2, 169/3, 171/5, 197/4 (část), 198/1, 198/6, 198/8, 198/9, 198/12, 198/13, 198/14, 198/15, 198/25, 198/28, 221/1 (část), 228/2 (část), 231/2, 231/9, 237/3, 237/4 (část), 237/11, 237/13, 242, 243/1, 243/2, 243/4, 247/1, 247/7, 247/17, 247/18, 247/20, 247/21, 247/22, 266/6, 266/7, 281, 283/2, 284/6, 284/7, 284/10, 288/2, 289, 343/1 (část), 406, 411/1, 411/3, 411/4 (část), 435/1, 437, 439, 440/2, 440/9 (část), 463, 464, 468/3, 469/1 (část), 470/2, 481/1, 486, 487, 505
Poznámka:
Zpracováno podle právního stavu ke dni 14. června 2024.“.
ČÁST DRUHÁ
Změna nařízení vlády č. 171/1998 Sb.
Čl. II
V § 1 odst. 1 nařízení vlády č. 171/1998 Sb., o vymezení některých národních kulturních památek a o změně a doplnění některých právních předpisů, písmeno l) zní:
„l)
v okrese Nový Jičín
Název:| Bratrský sbor ve Fulneku (Památník Jana Ámose Komenského)
---|---
Popis:| areál památníku tvořený budovou Bratrského sboru, sochou J. A. Komenského a jinými nemovitými objekty, které jsou kulturními památkami, na pozemcích vymezených prostorovými identifikačními znaky, včetně těchto pozemků
Prostorové identifikační znaky:
Okres:| Nový Jičín
Obec:| Fulnek
Katastrální území:| Fulnek
Pozemky, parcelní čísla:| 84, 85, 86/4, 86/5, 86/6, 86/7, 86/8, 87/3, 87/4
Budova, číslo popisné:| 80 (část obce Fulnek)
Poznámka:
Zpracováno podle právního stavu ke dni 31. května 2024.“.
ČÁST TŘETÍ
Změna nařízení vlády č. 132/2001 Sb.
Čl. III
V písmeni g) přílohy k nařízení vlády č. 132/2001 Sb., o prohlášení některých kulturních památek za národní kulturní památky, bod 3 zní:
„3.
Název:| Betlém v Novém lese u Kuksu
---|---
Popis:| soubor barokních plastik a jejich pozůstatků na pozemcích vymezených prostorovými identifikačními znaky, včetně těchto pozemků
Prostorové identifikační znaky:
Okres:| Trutnov
Obec:| Hřibojedy
Katastrální území:| Hřibojedy
Pozemek, parcelní číslo:| pozemková parcela: 1093/2
Okres:| Trutnov
Obec:| Stanovice
Katastrální území:| Stanovice u Kuksu
Pozemky, parcelní čísla:| pozemkové parcely: 114/5, 115/2, 335/2
Poznámka:
Zpracováno podle právního stavu ke dni 23. května 2024.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna nařízení vlády č. 50/2010 Sb.
Čl. IV
Nařízení vlády č. 50/2010 Sb., o prohlášení některých kulturních památek za národní kulturní památky, ve znění nařízení vlády č. 430/2020 Sb., se mění takto:
1.
V příloze č. 1 písm. a) bod 2 zní:
„2.
Název:| Zámek Vimperk
---|---
Popis:| Černá brána, předsunutá bašta Haselburk, Horní zámek (Vlčkova věž, severovýchodní křídlo s věží, jižní křídlo, střední manýristické křídlo, kaple sv. Josefa, kaple Evangelistů, míčovna, kašna), Dolní zámek (severní křídlo, jižní křídlo, východní křídlo, arkády s věží, hospodářská budova, 2 kašny), zahrady a jiné nemovité objekty, které jsou kulturními památkami, na pozemcích vymezených prostorovými identifikačními znaky, včetně těchto pozemků
Prostorové identifikační znaky:
Okres:| Prachatice
Obec:| Vimperk
Katastrální území:| Vimperk
Pozemky, parcelní čísla:| 361, 363, 369, 370, 372, 373, 374, 375, 381
Budova, číslo popisné:| 20 (část obce Vimperk II)
Poznámka:
Zpracováno podle právního stavu ke dni 24. dubna 2024.“.
2.
V příloze č. 1 písm. m) bod 2 zní:
„2.
Název:| Klášter premonstrátů v Želivě
---|---
Popis:| areál kláštera premonstrátů tvořený budovami bývalého Trčkova hradu, opatství, konventu, kostela Nanebevzetí Panny Marie, staré prelatury, kostela sv. Petra a Pavla a jinými nemovitými objekty, které jsou kulturními památkami, na pozemcích vymezených prostorovými identifikačními znaky, včetně těchto pozemků, s výjimkou pozemků parcelní čísla 221, 222 a 245/1
Prostorové identifikační znaky:
Okres:| Pelhřimov
Obec:| Želiv
Katastrální území:| Želiv
Pozemky, parcelní čísla: | stavební parcely: 89/2, 89/3, 89/4, 89/5, 89/8, 89/11, 89/12, 89/13, 89/14, 89/15, 89/16, 89/18, 89/19, 90, 91, 92, 380, 381, 464
pozemkové parcely: 221, 222, 226, 230, 234, 235, 236, 238, 240/1, 241/1, 241/2, 241/3, 244, 245/1, 1390
Budovy, čísla popisná:| 1, 52, 55, 88, 115, 116, 117, 118, 119, 122, 213 (část obce Želiv)
Poznámka:
Zpracováno podle právního stavu ke dni 31. května 2024.“.
ČÁST PÁTÁ
Změna nařízení vlády č. 372/2023 Sb.
Čl. V
Nařízení vlády č. 372/2023 Sb., o prohlášení některých kulturních památek za národní kulturní památky, se mění takto:
1.
V příloze č. 1 písm. d) se na konci bodu 2 doplňuje poznámka, která zní:
„Poznámka:
Zpracováno podle právního stavu ke dni 10. října 2023.“.
2.
V příloze č. 1 písmeno h) zní:
„h)
v kraji Vysočina
Název:| Radnice královského města Havlíčkův Brod
---|---
Popis:| budova radnice a další nemovité objekty, které jsou kulturními památkami, na pozemcích vymezených prostorovými identifikačními znaky, včetně těchto pozemků
Prostorové identifikační znaky:
Okres:| Havlíčkův Brod
Obec:| Havlíčkův Brod
Katastrální území:| Havlíčkův Brod
Pozemky, parcelní čísla:| stavební parcela: 1
| pozemková parcela: 3619/1
Budova, číslo popisné:| 87 (část obce Havlíčkův Brod)
Poznámka:
Zpracováno podle právního stavu ke dni 4. června 2024.“.
3.
V příloze č. 1 písmeno j) zní:
„j)
v Olomouckém kraji
Název:| Nová radnice města Prostějov
---|---
Popis:| budova radnice s dvorním provozním objektem a dřevěným dvorním objektem (dílnou) a další nemovité kulturní památky na pozemku vymezeném prostorovými identifikačními znaky, včetně tohoto pozemku
Prostorové identifikační znaky:
Okres:| Prostějov
Obec:| Prostějov
Katastrální území:| Prostějov
Pozemek, parcelní číslo:| 173
Budova, číslo popisné:| 130 (část obce Prostějov)
Poznámka:
Zpracováno podle právního stavu ke dni 27. června 2024.“.
ČÁST ŠESTÁ
ÚČINNOST
Čl. VI
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. července 2025.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministr kultury:
Mgr. Baxa v. r.
|
Vyhláška č. 366/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 366/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 489/2021 Sb., o postupech registrace podpor u operátora trhu a provedení některých dalších ustanovení zákona o podporovaných zdrojích energie (registrační vyhláška)
Vyhlášeno 5. 12. 2024 14:30:21, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 366/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 489/2021 Sb., o postupech registrace podpor u operátora trhu a provedení některých dalších ustanovení zákona o podporovaných zdrojích energie (registrační vyhláška), se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
366
VYHLÁŠKA
ze dne 29. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 489/2021 Sb., o postupech registrace podpor u operátora trhu a provedení některých dalších ustanovení zákona o podporovaných zdrojích energie (registrační vyhláška)
Energetický regulační úřad stanoví podle § 53 odst. 2 písm. c) až f) a i) zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 131/2015 Sb. a zákona č. 382/2021 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 489/2021 Sb., o postupech registrace podpor u operátora trhu a provedení některých dalších ustanovení zákona o podporovaných zdrojích energie (registrační vyhláška), se mění takto:
1.
V § 8 odst. 3 se slova „nebo výši aukčního bonusu“ zrušují.
2.
V § 11 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Provozovatel přepravní soustavy, provozovatel distribuční soustavy nebo jiný výrobce plynu informuje operátora trhu a výrobce biometanu prostřednictvím systému operátora trhu bez zbytečného odkladu, nejpozději do 7 pracovních dnů ode dne obdržení informace podle věty první, zda se jeho údaje o identifikačních číselných kódech předávacích míst, typu měřicího zařízení instalovaného v předávacím místě a o tom, zda je výrobna biometanu připojena k přepravní soustavě, distribuční soustavě nebo zařízení jiného výrobce plynu, shodují s údaji evidovanými výrobcem biometanu v systému operátora trhu.“.
3.
V § 13 odst. 2 se za slovo „výrobcem“ vkládá slovo „energie“ a slova „věty druhé“ se zrušují.
4.
V § 13 odst. 4 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ ; provedenou změnu pro následující kalendářní rok nelze v systému operátora trhu opětovně měnit“.
5.
V příloze č. 1 se za bod 5 vkládá nový bod 6, který zní:
„6.
Kontaktní telefonní číslo.“.
Dosavadní body 6 až 9 se označují jako body 7 až 10.
6.
V příloze č. 2 bod 7 zní:
„7.
Datum prvního paralelního připojení zdroje elektřiny podle vyhlášky upravující vykazování energie z podporovaných zdrojů.“.
7.
V příloze č. 2 bodě 14 písm. f. se slova „přílohy č. 3 vyhlášky Ministerstva průmyslu a obchodu č. 141/2021 Sb., o energetickém posudku a údajů vedených v Systému monitoringu spotřeby energie“ nahrazují slovy „vyhlášky upravující zajištění přiměřenosti poskytované provozní podpory zdrojů energie“.
8.
V příloze č. 3 bodě 4 se slova „podle § 24 odst. 2 písm. b) zákona“ nahrazují slovy „tepla využívajících bioplyn, s výjimkou skládkového a kalového plynu, s instalovaným elektrickým výkonem do 500 kW“.
9.
V příloze č. 3 bodě 8 písm. f. a příloze č. 4 bodě 12 písm. f. se slova „přílohy č. 3 vyhlášky Ministerstva průmyslu a obchodu č. 141/2021 Sb., o energetickém posudku a o údajích vedených v Systému monitoringu spotřeby energie“ nahrazují slovy „vyhlášky upravující zajištění přiměřenosti poskytované provozní podpory zdrojů energie“.
10.
V příloze č. 4 bod 6 zní:
„6.
Typ výrobny biometanu:
a.
Výrobna biometanu, která zahrnuje zařízení na výrobu bioplynu a jeho úpravu na biometan, jejíž veškeré technologické celky nejsou ke dni uvedení do provozu starší 5 let (nová).
b.
Výrobna biometanu, která zahrnuje zařízení na výrobu bioplynu a jeho úpravu na biometan a která vznikla úpravou výrobny elektřiny nebo tepla, přičemž v ní není možný souběh s jinou podporou podle zákona (konverze).
c.
Výrobna biometanu, která zahrnuje zařízení jen pro úpravu bioplynu na biometan (čištění).“.
11.
V příloze č. 4 bodě 8 se slovo „Termín“ nahrazuje slovem „Datum“ a slova „podle smlouvy o připojení,“ se zrušují.
12.
V příloze č. 4 bod 9 zní:
„9.
Datum instalace a typ měřicího zařízení v předávacím místě výrobny biometanu připojené k přepravní nebo k distribuční soustavě nebo k jiné výrobně plynu, nebo datum instalace stanoveného měřidla podle zákona o metrologii v předávacím místě výrobny biometanu přímo připojené k čerpací stanici nebo výdejní jednotce.“.
13.
V příloze č. 5 bodě 1 písmeno c. zní:
„c.
Počet provozních hodin u vysokoúčinné kombinované výroby elektřiny a tepla:
i.
3000 hodin.
ii.
4400 hodin.
iii.
8400 hodin.
iv.
6000 hodin.
v.
3300 hodin.“.
14.
V příloze č. 5 bodě 2 písmeno c. zní:
„c.
Proces využití biomasy ve výrobně tepla:
i.
Čisté spalování.
ii.
Společné spalování s neobnovitelným zdrojem.
iii.
Komunální odpad.“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Předseda Rady:
Ing. Trávníček, Ph.D., v. r.
|
Vyhláška č. 365/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 365/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 6/2024 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 490/2021 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů, ve znění vyhlášky č. 156/2024 Sb., a vyhláška č. 156/2024 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 6/2024 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 490/2021 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 5. 12. 2024 14:24:46, datum účinnosti 31. 12. 2024, částka 365/2024
* ČÁST PRVNÍ - Změna vyhlášky č. 6/2024 Sb.
* ČÁST DRUHÁ - Změna vyhlášky č. 156/2024 Sb.
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 31. 12. 2024
365
VYHLÁŠKA
ze dne 29. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 6/2024 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 490/2021 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů, ve znění vyhlášky č. 156/2024 Sb., a vyhláška č. 156/2024 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 6/2024 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 490/2021 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů
Energetický regulační úřad stanoví podle § 98a odst. 2 písm. h) zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 211/2011 Sb., zákona č. 90/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 382/2021 Sb. a zákona č. 469/2023 Sb., a podle § 53 odst. 2 písm. g), h), j) a k) zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 131/2015 Sb. a zákona č. 382/2021 Sb.:
ČÁST PRVNÍ
Změna vyhlášky č. 6/2024 Sb.
Čl. I
Vyhláška č. 6/2024 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 490/2021 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů, ve znění vyhlášky č. 156/2024 Sb., se mění takto:
1.
V čl. I se bod 82 zrušuje.
2.
V čl. IV se slova „a čl. I bodů 1 až 4, 6, 9, 36 až 39, 46, 48 až 56, 59 až 62, 66, 70, 71, 73 až 75, 82, 83 a 89 a čl. II bodů 1 až 3, které nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2025“ nahrazují slovy „čl. I bodů 3, 4, 6, 39 a 49 a čl. II bodu 1, které nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2025, a čl. I bodů 1, 2, 36 až 38, 46, 48, 50 až 56, 59 až 62, 66, 70, 71, 73 až 75 a 89 a čl. II bodu 3, které nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2027“.
ČÁST DRUHÁ
Změna vyhlášky č. 156/2024 Sb.
Čl. II
Vyhláška č. 156/2024 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 6/2024 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 490/2021 Sb., kterou se mění vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů, se mění takto:
1.
V čl. I se bod 52 zrušuje.
2.
V čl. II se bod 5 zrušuje.
3.
V čl. IV se slova „čl. I bodu 52 a“ zrušují a slova „které nabývají“ se nahrazují slovy „který nabývá“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. III
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 31. prosince 2024.
Předseda Rady:
Ing. Trávníček, Ph.D., v. r.
|
Vyhláška č. 364/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 364/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 275/2022 Sb., o administrativní bezpečnosti a o registrech utajovaných informací
Vyhlášeno 5. 12. 2024 14:17:16, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 364/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 275/2022 Sb., o administrativní bezpečnosti a o registrech utajovaných informací, se mění takto:
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
364
VYHLÁŠKA
ze dne 28. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 275/2022 Sb., o administrativní bezpečnosti a o registrech utajovaných informací
Národní bezpečnostní úřad stanoví podle § 23 odst. 2 a § 79 odst. 8 zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění zákona č. 32/2008 Sb., zákona č. 255/2011 Sb. a zákona č. 267/2024 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 275/2022 Sb., o administrativní bezpečnosti a o registrech utajovaných informací, se mění takto:
1.
V § 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova „ , a postup při zrušení registru“.
2.
V § 2 písm. c), d) a g), § 3 odst. 1 písm. b) a f), § 12 odst. 1, § 21 odst. 2 a 3, § 22 odst. 2, § 26 odst. 3, § 27 odst. 1, § 28 odst. 3, § 30 odst. 1 písm. f), § 34 odst. 2 písm. b) a v § 35 odst. 4 a 5 se slova „nebo podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona nebo podnikatele“.
3.
V § 4 odst. 1 se slova „anebo jménem, příjmením a sídlem podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firmou nebo názvem podnikatele anebo jménem, příjmením a sídlem podnikatele“.
4.
V § 4 odst. 1 se slova „druhé a třetí“ nahrazují slovy „první a druhé“.
5.
V § 5 odst. 3 větě třetí se za slova „Zápis v kontrolním listu“ vkládá slovo „spisu“.
6.
V § 5 odst. 4 se věta poslední nahrazuje větou „Po vyřazení, odeslání nebo zrušení stupně utajení utajovaného dokumentu musí být kontrolní list nebo desky podle odstavce 3 uloženy na evidenčním místě, kde byl utajovaný dokument nebo spis evidován, alespoň po dobu 5 let, není-li v § 31 odst. 3 stanoveno jinak; po uplynutí uvedené doby lze kontrolní list zničit.“.
7.
V § 7 odst. 1 písm. f), § 31 odst. 4, § 32 odst. 4 a v § 33 odst. 5 se slova „nebo podnikající fyzické osoby, u které“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona nebo podnikatele, u kterého“.
8.
V § 7 odst. 2 se slova „nebo podnikající fyzickou osobou“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona nebo podnikatelem“.
9.
V § 7 odst. 3 a § 17 se slova „nebo jiné evidenční označení“ zrušují.
10.
V § 8 odst. 1 se za větu druhou vkládá věta „Doplňující označení podle věty druhé nesmí obsahovat územní omezení platnosti utajení.“.
11.
V § 8 odstavec 2 zní:
„(2)
Na utajovaném dokumentu v listinné podobě musí být stupeň utajení vyznačen uprostřed horního a dolního okraje každé strany utajovaného dokumentu, která obsahuje informace. Jedná-li se o utajovaný dokument cizí moci, musí být vyznačen stupeň utajení, včetně zkratky podle § 21 odst. 2 zákona alespoň uprostřed horního okraje přední strany prvního listu utajovaného dokumentu. Není-li možné stupeň utajení vyznačit podle věty první a druhé, musí být vyznačen jiným způsobem.“.
12.
V § 8 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Stupeň utajení lze vyznačit v rámci dalšího členění utajovaného dokumentu rovněž u
a)
části utajovaného dokumentu nebo
b)
jednoho nebo více na sebe navazujících odstavců (dále jen „úsek textu“),
a to podle stupně utajení v nich obsažených utajovaných informací. U části se stupeň utajení vyznačuje způsobem podle odstavce 2 věty první. U příslušného úseku textu musí být stupeň utajení vyznačen v závorce na začátku a na konci úseku textu slovně podle odstavce 1 anebo s použitím zkratky „(PT)“ pro stupeň utajení Přísně tajné, „(T)“ pro stupeň utajení Tajné, „(D)“ pro stupeň utajení Důvěrné a „(V)“ pro stupeň utajení Vyhrazené. V případě vyznačení stupně utajení u úseku textu musí být na téže straně utajovaného dokumentu příslušný stupeň utajení vyznačen u všech úseků textu obsahujících utajované informace a u úseků textu, které utajované informace neobsahují, musí být v závorce na začátku a na konci úseku textu vyznačeno velkými písmeny psaným slovem nebo otiskem razítka slovo „NEUTAJOVANÉ“ anebo zkratka „(N)“.
(4)
Původce je oprávněn vyznačit na utajovaném dokumentu úseky textu, které neobsahují utajované informace tak, že v závorce na začátku a na konci úseku textu vyznačí velkými písmeny psaným slovem nebo otiskem razítka slovo „NEUTAJOVANÉ“ anebo zkratku „(N)“.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 5 a 6.
13.
V § 9 odst. 1 se slovo „odstavce“ nahrazuje slovy „úseku textu“.
14.
V § 9 odst. 2 se slova „utajovaný dokument nebo spis podle věty první“ nahrazují slovy „takový utajovaný dokument nebo spis“.
15.
V § 10 odst. 3 se slova „anebo jméno, příjmení a sídlo podnikající fyzické osoby, která utajovaný dokument omylem obdržela“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firma nebo název a adresa podnikatele anebo jméno, příjmení a sídlo podnikatele, který utajovaný dokument omylem obdržel“.
16.
V § 11 odst. 1 se slova „ , podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona, podnikatele“.
17.
V § 12 odst. 1, § 16 odst. 3, § 30 odst. 1 až 3 a v § 35 odst. 1 se slova „nebo podnikající fyzická osoba“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona nebo podnikatel“.
18.
V § 12 odst. 2 se slova „převzetí utajovaného dokumentu nebo přidělení čísla jednacího pro vytvářený utajovaný dokument“ nahrazují slovy „přidělení čísla jednacího pro vytvářený utajovaný dokument nebo po převzetí utajovaného dokumentu“.
19.
V § 12 odst. 3 se slova „věty druhé a čtvrté“ zrušují.
20.
V § 13 odst. 5 se slovo „vzniklému“ zrušuje.
21.
V § 14 odst. 1 a 4 a § 16 odst. 1 se slova „anebo jméno, příjmení a sídlo podnikající fyzické osoby, u které“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firma nebo název podnikatele anebo jméno, příjmení a sídlo podnikatele, u kterého“.
22.
V § 14 odst. 4 se za slova „utajovaná příloha vznikla,“ vkládají slova „stupeň utajení,“, slova „a místo“ se zrušují a na konci textu věty třetí se doplňují slova „ ; neobsahuje-li příloha utajované informace, uvede se „Neutajovaná příloha č. ... k č. j. ...““.
23.
V § 14 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Pokud byl před odpojením změněn nebo zrušen stupeň utajení přílohy, uvede na tuto přílohu osoba, která provádí její odpojení, text záznamu uvedeného na utajovaném dokumentu nebo spisu podle § 9 odst. 1 věty třetí.“.
24.
V § 19 odst. 3 se číslo „3“ nahrazuje číslem „5“.
25.
V § 21 odst. 2 a § 26 odst. 3 se slova „nebo podnikající fyzickou osobu“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona nebo podnikatele“.
26.
V § 22 odst. 4 a § 23 odst. 4 a 6 se slova „kurýrní služby“ nahrazují slovem „kurýra“.
27.
V § 22 odst. 4 se slova „anebo jménem, příjmením a sídlem podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firmou nebo názvem a adresou podnikatele anebo jménem, příjmením a sídlem podnikatele“.
28.
V § 22 odst. 5 a § 23 odst. 2 se slova „u jednacího protokolu“ nahrazují slovy „na evidenčním místě, kde je utajovaný dokument evidován“.
29.
V § 23 odst. 4 se na konci textu věty třetí doplňují slova „ ; pokud je kurýr osobou podle § 58a odst. 1 zákona, prokáže se poučením a služebním průkazem, byl-li mu vydán“.
30.
V § 23 odst. 6 se slova „2 až“ nahrazují slovy „4 a“.
31.
V § 24 odst. 1 se slova „anebo jméno, příjmení a sídlo podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firma nebo název podnikatele anebo jméno, příjmení a sídlo podnikatele“.
32.
V § 25 odst. 1 se za slova „pouze jméno“ vkládají slova „a příjmení“.
33.
V § 26 odst. 1 se slovo „vrácen“ nahrazuje slovem „předán“, slovo „vrací“ se nahrazuje slovem „předává“, slova „nebo, nelze-li při uložení utajovaného dokumentu nebo spisu stanovit rok skartačního řízení, skartační lhůta“ se zrušují a za větu třetí se vkládá věta „Nelze-li při uložení utajovaného dokumentu nebo spisu stanovit rok skartačního řízení, uvede se skartační lhůta.“.
34.
V § 28 odst. 4 se slova „ , která o jejich zničení provede v této evidenci záznam“ zrušují a na konci odstavce se doplňuje věta „O zničení poznámkových sešitů nebo knih podle věty třetí provede osoba pověřená vedením jejich evidence záznam v této evidenci.“.
35.
V § 28 odst. 5 se slovo „nejméně“ nahrazuje slovem „alespoň“ a věta poslední se nahrazuje větou „Nejsou-li zničeny všechny výtisky podle věty první a opisy nebo kopie podle věty třetí, nelze utajovaný dokument vyřadit podle zákona o archivnictví a spisové službě.“.
36.
V § 30 odst. 1 písm. a) se slova „anebo jméno, příjmení a sídlo podnikající fyzické osoby, která“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firmu nebo název a sídlo podnikatele anebo jméno, příjmení a sídlo podnikatele, který“.
37.
V § 31 odst. 3 se slova „nebo odeslání“ nahrazují slovy „ , odeslání nebo zrušení stupně utajení“.
38.
V § 31 odst. 4 písm. d) se slova „nebo aktualizace“ zrušují.
39.
V § 31 odst. 4 se v závěrečné části ustanovení za slovo „aktualizovány“ vkládají slova „formou vydání nového seznamu“.
40.
V § 32 odst. 3 se slova „pomocnému registru“ zrušují.
41.
Nadpis části čtvrté zní:
„PERSONÁLNÍ ZMĚNY, ZÁNIK ORGÁNU STÁTU, PRÁVNICKÉ OSOBY PODLE § 60b ZÁKONA NEBO PODNIKATELE“.
42.
Nadpis § 35 zní:
„Zajištění ochrany utajovaných informací při zániku orgánu státu, organizační složky zřízené orgánem státu, právnické osoby podle § 60b zákona nebo podnikatele“.
43.
V § 35 odst. 2 se slova „podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovem „podnikatele“.
44.
V § 35 odst. 6 se slovo „ , které“ nahrazuje slovy „subjektu, jemuž“.
45.
V § 36 odst. 1 se slova „ , zejména elektronická, fototechnická, chemická, fyzikálně-chemická, radiotechnická, optická a mechanická vojenská technika a vojenská výzbroj, který obsahuje utajovanou informaci“ nahrazují slovy „a vojenská výzbroj, obsahující utajovanou informaci, zejména elektronická, fototechnická, chemická, fyzikálně-chemická, radiotechnická, optická a mechanická vojenská technika, včetně aktiv certifikovaných informačních systémů a kryptografických prostředků“.
46.
V příloze č. 1 se slova „nebo podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona nebo podnikatele“, v pokynech pro vyplnění se slovo „vyly“ nahrazuje slovem „byly“ a text „§ 26 odst. 4“ se nahrazuje textem „§ 28 odst. 5“.
47.
V příloze č. 3 v pokynech pro vyplnění se slova „nebo podnikající fyzické osoby, u které“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona nebo podnikatele, u kterého“ a slova „anebo jméno, příjmení podnikající fyzické osoby, u které“ se nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firma nebo název podnikatele anebo jméno a příjmení podnikatele, u kterého“.
48.
V příloze č. 4 se slova „anebo jméno a příjmení podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firma nebo název podnikatele anebo jméno a příjmení podnikatele“ a v pokynech pro vyplnění se slova „anebo jméno, příjmení a sídlo podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firma nebo název podnikatele anebo jméno, příjmení a sídlo podnikatele“.
49.
V příloze č. 6 se slova „anebo jméno, příjmení a sídlo podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firma nebo název podnikatele anebo jméno, příjmení a sídlo podnikatele“ a v pokynech pro vyplnění se slova „nebo podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona nebo podnikatele“.
50.
V příloze č. 7 se slova „anebo jméno, příjmení a sídlo podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firma nebo název podnikatele anebo jméno, příjmení a sídlo podnikatele“, v pokynech pro vyplnění se slova „nebo podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona nebo podnikatele“, slova „nebo jména a příjmení podnikající fyzické osoby“ se nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firmy nebo názvu podnikatele anebo jména a příjmení podnikatele“, slovo „kopii“ se nahrazuje slovem „kopie“ a slovo „doručených,“ se nahrazuje slovy „doručených nebo“.
51.
Příloha č. 8 zní:
„Příloha č. 8
281kB
“.
52.
V příloze č. 9 se slova „anebo jméno, příjmení a sídlo podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firma nebo název podnikatele anebo jméno, příjmení a sídlo podnikatele“, slova „a místo“ se nahrazují slovy „ , případně místo“, slova „Přílohy utajované“ se nahrazují slovy „Přílohy utajované:“ a text „§ 23 odst. 3“ se nahrazuje textem „§ 22 odst. 3“.
53.
V příloze č. 12 se slova „anebo jméno, příjmení podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firma nebo název podnikatele anebo jméno, příjmení a sídlo podnikatele“ a slova „anebo jméno, příjmení a sídlo podnikající fyzické osoby“ se nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firma nebo název podnikatele anebo jméno, příjmení a sídlo podnikatele“.
54.
V příloze č. 13 se slova „nebo podnikající fyzická osoba“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona nebo podnikatel“ a slova „/podnikající fyzické osoby“ se nahrazují slovy „podle § 60b zákona/podnikatele“.
55.
V příloze č. 14 se slova „anebo jméno a příjmení podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona, obchodní firma nebo název podnikatele anebo jméno a příjmení podnikatele“.
56.
V nadpisu přílohy č. 15 se slova „/podnikající fyzické osoby“ nahrazují slovy „podle § 60b zákona/podnikatele“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Administrativní pomůcky vyhotovené podle příloh č. 1, 3, 4, 6 a 7 ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky lze používat po nabytí účinnosti této vyhlášky za předpokladu, že budou vedeny způsobem stanoveným vyhláškou č. 275/2022 Sb., o administrativní bezpečnosti a o registrech utajovaných informací, ve znění této vyhlášky.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ředitel:
Mgr. Čuřín v. r.
|
Vyhláška č. 363/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 363/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 553/2020 Sb., o seznamu obecních úřadů a úřadů městských částí nebo městských obvodů, které jsou kontaktními místy veřejné správy, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 5. 12. 2024 14:11:40, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 363/2024
* Čl. I - Příloha k vyhlášce č. 553/2020 Sb., o seznamu obecních úřadů a úřadů městských částí nebo městských obvodů, které jsou kontaktními místy veřejné správy, ve znění vyhlášky č. 503/2021 Sb., vyhlášky č. 410/2022 Sb. a vyhlášky č. 343/2023 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
363
VYHLÁŠKA
ze dne 27. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 553/2020 Sb., o seznamu obecních úřadů a úřadů městských částí nebo městských obvodů, které jsou kontaktními místy veřejné správy, ve znění pozdějších předpisů
Digitální a informační agentura stanoví podle § 12 odst. 1 písm. i) zákona č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 471/2022 Sb.:
Čl. I
Příloha k vyhlášce č. 553/2020 Sb., o seznamu obecních úřadů a úřadů městských částí nebo městských obvodů, které jsou kontaktními místy veřejné správy, ve znění vyhlášky č. 503/2021 Sb., vyhlášky č. 410/2022 Sb. a vyhlášky č. 343/2023 Sb., se mění takto:
1.
V části Karlovarský kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Sokolov, se za slova „Libavské Údolí,“ vkládá slovo „Lomnice,“.
2.
V části Královéhradecký kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Jaroměř, se na konec textu doplňuje slovo „ , Zaloňov“.
3.
V části Královéhradecký kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Jičín, se slovo „Češov,“ zrušuje.
4.
V části Liberecký kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Česká Lípa, se slovo „Blatce,“ zrušuje.
5.
V části Moravskoslezský kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Nový Jičín, se za slovo „Hostašovice,“ vkládají slova „Jeseník nad Odrou,“.
6.
V části Pardubický kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Polička, se za slova „Pustá Rybná,“ vkládá slovo „Sádek,“.
7.
V části Plzeňský kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Klatovy, se za slovo „Bezděkov,“ vkládá slovo „Biřkov,“.
8.
V části Plzeňský kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Rokycany, se slovo „Čilá,“ zrušuje.
9.
V části Plzeňský kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Sušice, se za slova „obecní úřady obcí“ vkládá slovo „Bukovník,“.
10.
V části Středočeský kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Říčany, se za slovo „Struhařov,“ vkládají slova „Stříbrná Skalice,“.
11.
V části Kraj Vysočina, Správní obvod obce s rozšířenou působností Světlá nad Sázavou, se za slovo „Druhanov,“ vkládá slovo „Hněvkovice,“.
12.
V části Kraj Vysočina, Správní obvod obce s rozšířenou působností Velké Meziříčí, se za slovo „Sviny,“ vkládá slovo „Tasov,“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ředitel:
Ing. Mesršmíd v. r.
|
Vyhláška č. 362/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 362/2024 Sb.
Vyhláška o stanovení přírodních léčebných lázní Hodonín
Vyhlášeno 5. 12. 2024 14:02:46, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 362/2024
* § 1 - Za přírodní léčebné lázně Hodonín se stanovuje soubor zdravotnických a jiných zařízení sloužících k poskytování lázeňské péče v katastrálním území Hodonín.
* § 2 - Hranice území přírodních léčebných lázní Hodonín jsou graficky vyznačeny v kopii katastrální mapy, která je uvedena v příloze č. 1 k této vyhlášce. Seznam zdravotnických a jiných souvisejících zařízení sloužících k poskytování lázeňské péče je uveden v pří
* § 3 - Účinnost č. 1 č. 2 č. 3
Aktuální znění od 1. 1. 2025
362
VYHLÁŠKA
ze dne 28. listopadu 2024
o stanovení přírodních léčebných lázní Hodonín
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 46 odst. 3 písm. a) k provedení § 25 odst. 3 zákona č. 164/2001 Sb., o přírodních léčivých zdrojích, zdrojích přírodních minerálních vod, přírodních léčebných lázních a lázeňských místech a o změně některých souvisejících zákonů (lázeňský zákon):
§ 1
Za přírodní léčebné lázně Hodonín se stanovuje soubor zdravotnických a jiných zařízení sloužících k poskytování lázeňské péče v katastrálním území Hodonín.
§ 2
Hranice území přírodních léčebných lázní Hodonín jsou graficky vyznačeny v kopii katastrální mapy, která je uvedena v příloze č. 1 k této vyhlášce. Seznam zdravotnických a jiných souvisejících zařízení sloužících k poskytování lázeňské péče je uveden v příloze č. 2 k této vyhlášce. Seznam lomových bodů tvořících hranici přírodních léčebných lázní Hodonín je uveden v příloze č. 3 k této vyhlášce.
§ 3
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
Příloha č. 1
Grafické zobrazení přírodních léčebných lázní Hodonín
6.8MB
Příloha č. 2
Seznam zdravotnických a jiných souvisejících zařízení sloužících k poskytování lázeňské péče v přírodních léčebných lázních Hodonín
Druh zařízení| Č. popisné| Na st. parcele
---|---|---
Lázeňský dům Vladimír| 3559| 6124
Lázeňský dům Eva| 4175| 8544
Lázeňský pavilon Jindřich| bez č.p.| 8932
Denní lázně Bliss Day Spa| 3559| 6124
Akumulační nádrž minerální vody s čerpací stanicí| bez č. p.| 8553
Příloha č. 3
Seznam lomových bodů hranic přírodních léčebných lázní Hodonín (S-JTSK)
Číslo bodu| Souřadnice X| Souřadnice Y
---|---|---
1| -563155,94| -1201379,87
2| -563102,50| -1201293,12
3| -563096,09| -1201278,14
4| -563094,75| -1201279,20
5| -563090,53| -1201239,39
6| -563077,81| -1201222,86
7| -563057,42| -1201213,05
8| -563045,50| -1201207,32
9| -562979,53| -1201163,52
10| -562966,43| -1201155,33
11| -562965,62| -1201154,55
12| -562959,09| -1201150,48
13| -562942,82| -1201140,13
14| -562942,64| -1201140,02
15| -562927,79| -1201130,62
16| -562914,99| -1201121,98
17| -562879,64| -1201187,21
18| -562865,62| -1201213,03
19| -562852,72| -1201237,23
20| -562800,47| -1201335,23
21| -562783,75| -1201366,73
22| -562779,38| -1201375,01
23| -562761,77| -1201408,36
24| -562740,32| -1201449,02
25| -562707,18| -1201511,82
26| -562706,01| -1201514,04
27| -562700,10| -1201525,43
28| -562718,65| -1201530,40
29| -562737,92| -1201535,93
30| -562749,66| -1201539,64
31| -562753,83| -1201540,95
32| -562757,63| -1201542,15
33| -562765,69| -1201545,24
34| -562873,43| -1201585,93
35| -562885,43| -1201590,43
36| -562905,80| -1201598,07
37| -562945,31| -1201612,94
38| -562974,52| -1201623,97
39| -563300,51| -1201746,95
40| -563319,13| -1201755,17
41| -563337,04| -1201764,46
42| -563354,55| -1201774,13
43| -563371,64| -1201784,96
44| -563376,79| -1201788,71
45| -563380,09| -1201791,12
46| -563387,84| -1201796,77
47| -563393,06| -1201800,65
48| -563394,37| -1201800,46
49| -563395,33| -1201800,15
50| -563397,18| -1201799,41
51| -563398,83| -1201798,29
52| -563399,56| -1201797,61
53| -563401,30| -1201795,62
54| -563401,53| -1201795,35
55| -563402,05| -1201794,50
56| -563402,44| -1201793,57
57| -563402,99| -1201791,66
58| -563403,34| -1201789,69
59| -563403,42| -1201786,70
60| -563403,21| -1201783,70
61| -563402,87| -1201781,67
62| -563401,96| -1201780,25
63| -563399,52| -1201776,42
64| -563399,20| -1201775,90
65| -563399,12| -1201775,78
66| -563396,73| -1201772,04
67| -563390,39| -1201762,10
68| -563339,60| -1201679,25
69| -563155,94| -1201379,87
|
Vyhláška č. 361/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 361/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 52/2022 Sb., o technických a organizačních podmínkách používání programové aplikace a elektronického formuláře pro sběr dat v oblasti elektronických komunikací
Vyhlášeno 4. 12. 2024 13:36:22, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 361/2024
* Čl. I - V § 1 vyhlášky č. 52/2022 Sb., o technických a organizačních podmínkách používání programové aplikace a elektronického formuláře pro sběr dat v oblasti elektronických komunikací, se text „https://monitoringtrhu.ctu.cz“ nahrazuje textem „https://monitoringt
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
361
VYHLÁŠKA
ze dne 27. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 52/2022 Sb., o technických a organizačních podmínkách používání programové aplikace a elektronického formuláře pro sběr dat v oblasti elektronických komunikací
Český telekomunikační úřad stanoví podle § 150 odst. 5 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 304/2007 Sb., zákona č. 247/2008 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 468/2011 Sb., zákona č. 214/2013 Sb., zákona č. 258/2014 Sb., zákona č. 252/2017 Sb., zákona č. 311/2019 Sb., zákona č. 150/2021 Sb. a zákona č. 374/2021 Sb., k provedení § 115 odst. 3 zákona o elektronických komunikacích:
Čl. I
V § 1 vyhlášky č. 52/2022 Sb., o technických a organizačních podmínkách používání programové aplikace a elektronického formuláře pro sběr dat v oblasti elektronických komunikací, se text „https://monitoringtrhu.ctu.cz“ nahrazuje textem „https://monitoringtrhu.ctu.gov.cz“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Předseda Rady Českého telekomunikačního úřadu:
Ing. Ebert v. r.
|
Vyhláška č. 360/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 360/2024 Sb.
Vyhláška o výši nákladů výkonu vazby a trestu odnětí svobody a o podrobnostech nakládání s penězi vězněných osob a osob ve výkonu zabezpečovací detence a o změně souvisejících vyhlášek
Vyhlášeno 4. 12. 2024 13:29:42, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 360/2024
* ČÁST PRVNÍ - VÝŠE NÁKLADŮ VÝKONU VAZBY A TRESTU ODNĚTÍ SVOBODY A PODROBNOSTI NAKLÁDÁNÍ S PENĚZI VĚZNĚNÝCH OSOB A OSOB VE VÝKONU ZABEZPEČOVACÍ DETENCE (§ 1 — § 10)
* ČÁST DRUHÁ - Změna jednacího řádu pro okresní a krajské soudy (§ 11 — § 11)
* ČÁST TŘETÍ - Změna řádu výkonu vazby (§ 12 — § 12)
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna řádu výkonu trestu odnětí svobody (§ 13 — § 13)
* ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST (§ 14 — § 14)
Aktuální znění od 1. 1. 2025
360
VYHLÁŠKA
ze dne 8. listopadu 2024
o výši nákladů výkonu vazby a trestu odnětí svobody a o podrobnostech nakládání s penězi vězněných osob a osob ve výkonu zabezpečovací detence a o změně souvisejících vyhlášek
Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 21d odst. 1, § 21h odst. 1, § 21i odst. 2 a § 31 zákona č. 293/1993 Sb., o výkonu vazby, ve znění zákona č. 29/2024 Sb., podle § 26a odst. 1, § 35 odst. 3, § 39b odst. 5, § 39c odst. 1, § 39h odst. 2, § 39i odst. 1, § 39k odst. 3 a § 81 zákona č. 169/1999 Sb., o výkonu trestu odnětí svobody a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 29/2024 Sb., podle § 14b odst. 1 zákona č. 129/2008 Sb., o výkonu zabezpečovací detence a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 29/2024 Sb., a podle § 374 odst. 1 zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů:
ČÁST PRVNÍ
VÝŠE NÁKLADŮ VÝKONU VAZBY A TRESTU ODNĚTÍ SVOBODY A PODROBNOSTI NAKLÁDÁNÍ S PENĚZI VĚZNĚNÝCH OSOB A OSOB VE VÝKONU ZABEZPEČOVACÍ DETENCE
§ 1
Výše nákladů výkonu vazby
Výše nákladů výkonu vazby, které je povinen hradit obviněný, činí 80 Kč za každý započatý kalendářní den výkonu vazby.
§ 2
Výše nákladů výkonu trestu
(1)
Výše nákladů výkonu trestu, které je povinen hradit odsouzený, činí součet
a)
částky, která odpovídá 23 % z peněz připsaných na zvláštní účet za předchozí kalendářní měsíc, které jsou určeny ke srážkám a k rozdělení na kapesné a úložné podle zákona o výkonu trestu odnětí svobody,
b)
částek, které se po provedení jiných srážek podle zákona o výkonu trestu odnětí svobody použijí na srážky k úhradě nákladů výkonu trestu,
c)
částky úložného, která převyšuje částku stanovenou v § 6 odst. 2 a která se použije na srážky k úhradě nákladů výkonu trestu,
d)
80 Kč za každý kalendářní den, ve kterém odsouzený odmítl pracovat nebo bez závažného důvodu do práce nenastoupil, a
e)
částky, která odpovídá 40 % důchodu nebo výsluhového příspěvku odsouzeného, který nebyl zaslán na zvláštní účet.
(2)
Náklady výkonu trestu činí za kalendářní měsíc nejvýše součin částky 80 Kč a počtu kalendářních dní, po které byl odsouzený povinen hradit náklady výkonu trestu.
§ 3
Výše podílů určených na srážky z peněz připsaných na zvláštní účet
Z peněz připsaných na zvláštní účet za předchozí kalendářní měsíc určených ke srážkám a k rozdělení na kapesné a úložné podle zákona o výkonu trestu odnětí svobody je určen podíl ve výši
a)
33 % na srážky k úhradě nákladů na výživu nezaopatřených dětí,
b)
23 % na srážky k úhradě nákladů výkonu trestu odnětí svobody,
c)
12 % na srážky k úhradě přednostních pohledávek a
d)
4 % na srážky k úhradě dalších pohledávek vůči odsouzenému.
§ 4
Výše podílů určených na kapesné a úložné z peněz připsaných na zvláštní účet
Z peněz připsaných na zvláštní účet za předchozí kalendářní měsíc určených ke srážkám a k rozdělení na kapesné a úložné podle zákona o výkonu trestu odnětí svobody je určen podíl ve výši
a)
17 % na kapesné a
b)
11 % na úložné.
§ 5
Kapesné
Odsouzený může mít k dispozici jako kapesné nejvýše 15 000 Kč.
§ 6
Úložné
(1)
Částka úložného, se kterou se odsouzenému po dobu výkonu trestu neumožní nakládat, činí 1 000 Kč.
(2)
Výše úložného, do které lze úložné použít pouze pro účely uvedené v § 39i odst. 2 zákona o výkonu trestu odnětí svobody, činí 35 000 Kč.
§ 7
Omezení nakládání s penězi obviněných
Částka, se kterou se obviněnému po dobu výkonu vazby neumožní nakládat, činí 1 000 Kč.
§ 8
Sociální kapesné
Částka, se kterou může odsouzený nebo osoba ve výkonu zabezpečovací detence volně nakládat a jejíž nedosažení odůvodňuje poskytnutí sociálního kapesného, činí 150 Kč.
§ 9
Příspěvek k úhradě nezbytných potřeb při propuštění
Příspěvek k úhradě nezbytných potřeb po propuštění z výkonu trestu nebo výkonu vazby činí nejvýše 2 000 Kč.
§ 10
Přechodná ustanovení
1.
Výše nákladů výkonu vazby vykonávané přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky činí 45 Kč za každý započatý kalendářní den výkonu vazby.
2.
Pro stanovení výše nákladů výkonu trestu vykonávaného přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky činí výše nákladů výkonu trestu za kalendářní den, ve kterém odsouzený odmítl pracovat nebo bez závažného důvodu do práce nenastoupil, 50 Kč.
3.
Výše nákladů výkonu trestu vykonávaného přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky činí nejvýše 1 500 Kč za kalendářní měsíc.
ČÁST DRUHÁ
Změna jednacího řádu pro okresní a krajské soudy
§ 11
Vyhláška č. 37/1992 Sb., o jednacím řádu pro okresní a krajské soudy, ve znění vyhlášky č. 584/1992 Sb., vyhlášky č. 194/1993 Sb., vyhlášky č. 246/1995 Sb., vyhlášky č. 278/1996 Sb., vyhlášky č. 234/1997 Sb., vyhlášky č. 482/2000 Sb., vyhlášky č. 104/2002 Sb., vyhlášky č. 268/2003 Sb., vyhlášky č. 202/2007 Sb., vyhlášky č. 315/2007 Sb., vyhlášky č. 168/2009 Sb., vyhlášky č. 457/2009 Sb., vyhlášky č. 438/2011 Sb., vyhlášky č. 322/2013 Sb., vyhlášky č. 384/2017 Sb., vyhlášky č. 222/2021 Sb., vyhlášky č. 516/2021 Sb., vyhlášky č. 339/2023 Sb., vyhlášky č. 383/2023 Sb. a vyhlášky č. 16/2024 Sb., se mění takto:
1.
V nadpisu § 70 se slova „nebo z pracovní odměny osob ve výkonu trestu odnětí svobody nebo ve vazbě“ zrušují.
2.
V § 70 odst. 1 se slova „nebo u osob ve výkonu trestu odnětí svobody anebo ve vazbě srážkami z pracovní odměny“ zrušují.
3.
V § 70 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
ČÁST TŘETÍ
Změna řádu výkonu vazby
§ 12
Vyhláška č. 109/1994 Sb., kterou se vydává řád výkonu vazby, ve znění vyhlášky č. 292/2001 Sb., vyhlášky č. 377/2004 Sb., vyhlášky č. 242/2006 Sb., vyhlášky č. 18/2015 Sb., vyhlášky č. 280/2017 Sb., vyhlášky č. 363/2020 Sb. a vyhlášky č. 226/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 18 odst. 1 se za slovo „vzít“ vkládá slovo „s“.
2.
V § 19 odst. 1 se slova „nebo vedoucím oddělení Generální inspekce bezpečnostních sborů; v ostatních případech žádost schvaluje státní zástupce, který nad věcí vykonává dozor“ nahrazují slovy „ , vedoucím oddělení Generální inspekce bezpečnostních sborů nebo náčelníkem odboru kriminální služby Vojenské policie; v ostatních případech žádost schvaluje státní zástupce vykonávající dozor nad zachováváním zákonnosti v přípravném řízení“.
3.
V § 24 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
4.
V § 24 odst. 2 se slova „nebo peněžitou částku“ zrušují.
5.
V § 26 odst. 2 se za slovo „věznice,“ vkládají slova „a informaci o výši zůstatku na zvláštním účtu ke dni vyhotovení informace“.
6.
§ 51 se včetně poznámky pod čarou č. 6 zrušuje.
7.
V § 63 odst. 2 se slova „až do výše 1000 Kč“ a věty druhá až čtvrtá zrušují.
8.
V § 78a se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „a z peněžních prostředků účelově vázaných na úhradu potřeb dítěte“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna řádu výkonu trestu odnětí svobody
§ 13
Vyhláška č. 345/1999 Sb., kterou se vydává řád výkonu trestu odnětí svobody, ve znění vyhlášky č. 378/2004 Sb., vyhlášky č. 243/2006 Sb., vyhlášky č. 19/2015 Sb., vyhlášky č. 279/2017 Sb., vyhlášky č. 362/2020 Sb. a vyhlášky č. 225/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 odst. 4 se slova „na jeho žádost uloží“ nahrazují slovy „uloží nebo je na žádost odsouzeného a jeho náklady odešle osobě, kterou odsouzený určí“.
2.
V § 5 se slova „důchodců a osob pobírajících výsluhový příspěvek nebo příspěvek za službu“ nahrazují slovy „poživatele důchodu nebo výsluhového příspěvku“.
3.
V § 14 odst. 1 se za slovo „prohlídka“ vkládají slova „ , vyplatí se mu postupem podle zákona peníze uložené na zvláštním účtu“ a slovo „peníze,“ se zrušuje.
4.
V § 27 odst. 1 se slovo „finančních“ nahrazuje slovem „peněžních“.
5.
V § 31 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
6.
V § 57 se odstavce 4 až 6 zrušují.
Dosavadní odstavce 7 a 8 se označují jako odstavce 4 a 5.
7.
V § 62 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 2 až 4.
8.
V § 62 odst. 3 se slova „až do výše 5 000 Kč“ a věty druhá a třetí zrušují.
9.
V § 91 odst. 5 se slova „prostředků určených“ nahrazují slovy „peněžních prostředků účelově vázaných“.
ČÁST PÁTÁ
ÚČINNOST
§ 14
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr spravedlnosti:
JUDr. Blažek, Ph.D., v. r.
|
Nařízení vlády č. 359/2024 Sb.
|
Nařízení vlády č. 359/2024 Sb.
Nařízení vlády o stanovení vymezených území s dopadem na stavby pro výrobu energie z obnovitelných zdrojů s celkovým instalovaným výkonem do 50 kW
Vyhlášeno 4. 12. 2024 13:22:20, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 359/2024
* § 1 - Předmět úpravy
* § 2 - Území vymezená Ministerstvem obrany
* § 3 - Účinnost č. 1 č. 2
Aktuální znění od 1. 1. 2025
359
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 20. listopadu 2024
o stanovení vymezených území s dopadem na stavby pro výrobu energie z obnovitelných zdrojů s celkovým instalovaným výkonem do 50 kW
Vláda nařizuje podle přílohy č. 1 odst. 1 písm. a) bodu 25 zákona č. 283/2021 Sb., stavební zákon, ve znění zákona č. 152/2023 Sb.:
§ 1
Předmět úpravy
Toto nařízení stanoví území vymezená Ministerstvem obrany, ve kterých stavby pro výrobu energie z obnovitelných zdrojů s celkovým instalovaným výkonem do 50 kW nejsou drobnými stavbami podle stavebního zákona.
§ 2
Území vymezená Ministerstvem obrany
(1)
Vymezenými územími podle § 1 jsou tato území:
a)
Trnovany, které se nachází v Ústeckém kraji, okresech Litoměřice a Ústí nad Labem a má tvar kružnice o poloměru 10 km se středem určeným 50,5385331N, 14,1960539E (N 50°32′18.719″, E 014°11′45.794″),
b)
Újezd u Uničova, které se nachází v Moravskoslezském kraji, okrese Bruntál, a v Olomouckém kraji, okrese Olomouc a má tvar kružnice o poloměru 10 km se středem určeným 49,7515578N, 17,1831533E (N 49°45′05.608″, E 017°10′59.352″),
c)
Božice, které se nachází v Jihomoravském kraji, okrese Znojmo a má tvar kružnice o poloměru 10 km se středem určeným 48,8446556N, 16,2524431E (N 48°50′40.76″, E 016°15′08.795″),
d)
Vestec, které se nachází ve Středočeském kraji, okrese Praha-západ, a v kraji hlavní město Praha, okrese Praha a má tvar kružnice o poloměru 1 km se středem určeným 49,98125N, 14,4961E (N 49°58′52.50″, E 014°29′45.96″),
e)
Kraví Hora, které se nachází v Moravskoslezském kraji, okrese Bruntál, a v Olomouckém kraji, okrese Jeseník a má tvar kružnice o poloměru 7,5 km se středem určeným 50,2100214N, 17,4925975E (N 50°12′36.077″, E 017°29′33.351″), a
f)
Horoměřice, které se nachází ve Středočeském kraji, okrese Praha-západ a má tvar kružnice o poloměru 0,5 km se středem určeným 50,129997N, 14,348306E (N 50°07′47.99″, E 014°20′53.90″).
(2)
Grafická znázornění vymezených území podle odstavce 1 jsou uvedena v příloze č. 1 k tomuto nařízení. Seznam katastrálních území dotčených vymezenými územími podle odstavce 1 je uveden v příloze č. 2 k tomuto nařízení.
§ 3
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministryně obrany:
Mgr. Černochová v. r.
Příloha č. 1
Grafická znázornění vymezených území
Trnovany
5.1MB
Újezd u Uničova
4.8MB
Božice
4.2MB
Vestec
3.2MB
Kraví Hora
4.6MB
Horoměřice
2.6MB
Příloha č. 2
Seznam katastrálních území dotčených vymezenými územími
Trnovany
---
Název dotčeného katastrálního území| Kód ČSÚ| Kraj
Babiny I| 641715| Ústecký
Bláhov| 641634| Ústecký
Bohušovice nad Ohří| 606669| Ústecký
Brňany| 609919| Ústecký
Brozany nad Ohří| 612898| Ústecký
Břehoryje| 631671| Ústecký
Býčkovice| 616427| Ústecký
Černěves| 620092| Ústecký
Čeřeniště| 765139| Ústecký
České Kopisty| 622583| Ústecký
Doksany| 628182| Ústecký
Dolánky nad Ohří| 628247| Ústecký
Dolní Chobolice| 651931| Ústecký
Dolní Týnec| 770558| Ústecký
Dolní Vysoké I| 775479| Ústecký
Dolní Vysoké II| 798819| Ústecký
Drahobuz| 631680| Ústecký
Encovany| 634379| Ústecký
Habřina u Úštěku| 775487| Ústecký
Hlinná| 639257| Ústecký
Hlupice| 767816| Ústecký
Homole u Panny| 641677| Ústecký
Horní Chobolice| 651940| Ústecký
Horní Nezly| 751634| Ústecký
Horní Řepčice| 644021| Ústecký
Horní Týnec| 770566| Ústecký
Hoštka| 646261| Ústecký
Hrdly| 648086| Ústecký
Hrobce| 648159| Ústecký
Hrušovany| 725188| Ústecký
Chodouny| 652121| Ústecký
Chotiněves| 653365| Ústecký
Chudoslavice| 654817| Ústecký
Jištěrpy| 653373| Ústecký
Kamýk u Litoměřic| 662976| Ústecký
Keblice| 664693| Ústecký
Kotelice| 770574| Ústecký
Křešice u Litoměřic| 676080| Ústecký
Lbín| 639273| Ústecký
Levín u Litoměřic| 680800| Ústecký
Lhota pod Pannou| 641685| Ústecký
Lhota u Úštěku| 775495| Ústecký
Lhotka nad Labem| 681431| Ústecký
Liběšice u Litoměřic| 682578| Ústecký
Libínky| 682861| Ústecký
Libochovany| 683108| Ústecký
Libotenice| 683370| Ústecký
Litoměřice| 685429| Ústecký
Lounky| 687332| Ústecký
Lovečkovice| 687677| Ústecký
Lovosice| 687707| Ústecký
Lukavec u Lovosic| 688797| Ústecký
Malé Žernoseky| 690589| Ústecký
Malešov u Hoštky| 646288| Ústecký
Malíč| 779431| Ústecký
Mastířovice| 785920| Ústecký
Maškovice| 724823| Ústecký
Michalovice u Velkých Žernosek| 779440| Ústecký
Miřejovice| 695793| Ústecký
Mladé| 651966| Ústecký
Mlékojedy u Litoměřic| 697303| Ústecký
Němčí u Malečova| 690708| Ústecký
Nové Dvory u Doksan| 706132| Ústecký
Nové Kopisty| 706337| Ústecký
Nučnice| 676098| Ústecký
Nučničky| 768031| Ústecký
Okna u Polep| 725196| Ústecký
Oleško u Rohatců| 740365| Ústecký
Píšťany| 794333| Ústecký
Ploskovice| 721905| Ústecký
Počaply u Terezína| 622591| Ústecký
Pohořany| 724831| Ústecký
Pohoří u Malečova| 690716| Ústecký
Pokratice| 685569| Ústecký
Polepy| 725200| Ústecký
Proboštov u Tašova| 765155| Ústecký
Prosmyky| 733482| Ústecký
Rohatce| 740373| Ústecký
Rochov| 740560| Ústecký
Rochov u Tetčiněvsi| 766879| Ústecký
Rýdeč| 744051| Ústecký
Řepčice| 770582| Ústecký
Řepnice| 683116| Ústecký
Řetouň| 744069| Ústecký
Sebuzín| 746428| Ústecký
Sedlec u Litoměřic| 789933| Ústecký
Siřejovice| 747831| Ústecký
Skalice u Žitenic| 797189| Ústecký
Soběnice| 751642| Ústecký
Srdov| 753050| Ústecký
Staňkovice| 724840| Ústecký
Strážiště u Drahobuze| 631701| Ústecký
Svařenice| 786641| Ústecký
Tašov| 765163| Ústecký
Těchobuzice| 721913| Ústecký
Terezín| 766470| Ústecký
Tetčiněves| 766887| Ústecký
Tlučeň| 639281| Ústecký
Touchořiny| 767832| Ústecký
Travčice| 768049| Ústecký
Trnobrany| 682586| Ústecký
Trnová u Polep| 682870| Ústecký
Trnovany u Litoměřic| 768413| Ústecký
Třeboutice| 770442| Ústecký
Třebušín| 770591| Ústecký
Třebutičky| 634387| Ústecký
Vědlice| 777501| Ústecký
Velké Žernoseky| 779458| Ústecký
Velký Újezd u Litoměřic| 616435| Ústecký
Vetlá| 785938| Ústecký
Vinné| 721921| Ústecký
Vrbice u Roudnice nad Labem| 785946| Ústecký
Vrutice| 786659| Ústecký
Zahořany u Litoměřic| 789941| Ústecký
Zimoř| 682594| Ústecký
Žalhostice| 794341| Ústecký
Židovice nad Labem| 796794| Ústecký
Žitenice| 797197| Ústecký
| |
Újezd u Uničova
Název dotčeného katastrálního území| Kód ČSÚ| Kraj
Babice u Šternberka| 600661| Olomoucký
Benkov u Střelic| 757454| Olomoucký
Brníčko| 774596| Olomoucký
Březce| 763411| Olomoucký
Červenka| 621030| Olomoucký
Dalov| 624551| Olomoucký
Dětřichov| 740136| Olomoucký
Dolní Dlouhá Loučka| 626449| Olomoucký
Dolní Sukolom| 630225| Olomoucký
Hlásnice u Šternberka| 650536| Olomoucký
Hnojice| 640166| Olomoucký
Horka nad Moravou| 642061| Olomoucký
Horní Dlouhá Loučka| 626457| Olomoucký
Horní Sukolom| 644412| Olomoucký
Huzová| 650102| Olomoucký
Hynkov| 735990| Olomoucký
Chabičov| 650544| Olomoucký
Chořelice| 652784| Olomoucký
Karlov u Paseky| 718149| Olomoucký
Komárov u Mladějovic| 696960| Olomoucký
Krakořice| 600679| Olomoucký
Králová| 672572| Olomoucký
Krnov| 683264| Olomoucký
Křivá| 626465| Olomoucký
Křížov u Sovince| 752657| Moravskoslezský
Lašťany| 601985| Olomoucký
Lazce u Troubelic| 768651| Olomoucký
Lhota nad Moravou| 701386| Olomoucký
Lhota u Šternberka| 763578| Olomoucký
Liboš| 683272| Olomoucký
Lipina u Šternberka| 766739| Olomoucký
Litovel| 685909| Olomoucký
Lužice u Šternberka| 689351| Olomoucký
Medlov u Uničova| 692611| Olomoucký
Mladějovice u Šternberka| 696978| Olomoucký
Moravská Huzová| 698750| Olomoucký
Mutkov| 718157| Olomoucký
Náklo| 701408| Olomoucký
Nová Dědina u Uničova| 644421| Olomoucký
Nová Hradečná| 705063| Olomoucký
Paseka u Šternberka| 718165| Olomoucký
Plinkout| 626473| Olomoucký
Pňovice| 722855| Olomoucký
Příkazy| 736007| Olomoucký
Renoty| 740144| Olomoucký
Rozvadovice| 774332| Olomoucký
Řídeč| 696986| Olomoucký
Skrbeň| 748617| Olomoucký
Sovinec| 752665| Moravskoslezský
Stádlo| 698768| Olomoucký
Stachov u Šternberka| 766747| Olomoucký
Strukov| 796611| Olomoucký
Střelice u Litovle| 757462| Olomoucký
Střeň| 701416| Olomoucký
Štarnov| 763161| Olomoucký
Štěpánov u Olomouce| 763438| Olomoucký
Šternberk| 763527| Olomoucký
Šumvald| 764515| Olomoucký
Troubelice| 768669| Olomoucký
Tři Dvory u Litovle| 621056| Olomoucký
Újezd u Uničova| 773751| Olomoucký
Unčovice| 774341| Olomoucký
Uničov| 774502| Olomoucký
Želechovice u Uničova| 795852| Olomoucký
Žerotín| 796620| Olomoucký
| |
Božice
Název dotčeného katastrálního území| Kód ČSÚ| Kraj
Bantice| 600881| Jihomoravský
Borotice nad Jevišovkou| 607657| Jihomoravský
Božice| 608882| Jihomoravský
Břežany u Znojma| 614921| Jihomoravský
Čejkovice u Znojma| 619019| Jihomoravský
České Křídlovice| 608904| Jihomoravský
Damnice| 624675| Jihomoravský
Derflice| 625540| Jihomoravský
Dobšice u Znojma| 628123| Jihomoravský
Dolenice| 628492| Jihomoravský
Dyjákovice| 634140| Jihomoravský
Dyje| 634174| Jihomoravský
Hevlín| 638781| Jihomoravský
Hodonice| 640395| Jihomoravský
Hostěradice na Moravě| 645672| Jihomoravský
Hrádek u Znojma| 647349| Jihomoravský
Hrušovany nad Jevišovkou| 648809| Jihomoravský
Chlupice| 645681| Jihomoravský
Jaroslavice| 657531| Jihomoravský
Krhovice| 674419| Jihomoravský
Křídlůvky| 776734| Jihomoravský
Kyjovice| 678554| Jihomoravský
Lechovice| 679861| Jihomoravský
Litobratřice| 685356| Jihomoravský
Mackovice| 689718| Jihomoravský
Micmanice| 755877| Jihomoravský
Miroslav| 695378| Jihomoravský
Načeratice| 701025| Jihomoravský
Oleksovice| 710121| Jihomoravský
Oleksovičky| 750778| Jihomoravský
Práče| 726966| Jihomoravský
Pravice| 732991| Jihomoravský
Prosiměřice| 733466| Jihomoravský
Slup| 750786| Jihomoravský
Stošíkovice na Louce| 755648| Jihomoravský
Strachotice| 755885| Jihomoravský
Suchohrdly u Znojma| 759228| Jihomoravský
Šanov nad Jevišovkou| 762016| Jihomoravský
Tasovice nad Dyjí| 765121| Jihomoravský
Těšetice u Znojma| 766691| Jihomoravský
Valtrovice| 776742| Jihomoravský
Velký Karlov| 634158| Jihomoravský
Vítonice u Znojma| 783145| Jihomoravský
Vrbovec| 786128| Jihomoravský
Želetice u Znojma| 796026| Jihomoravský
Žerotice| 796603| Jihomoravský
| |
Vestec
Název dotčeného katastrálního území| Kód ČSÚ| Kraj
Hodkovice u Zlatníků| 793213| Středočeský
Jesenice u Prahy| 658618| Středočeský
Písnice| 720964| Hl. m. Praha
Vestec u Prahy| 781029| Středočeský
| |
Kraví Hora| |
Název dotčeného katastrálního území| Kód ČSÚ| Kraj
Arnultovice u Jindřichova| 660329| Moravskoslezský
Česká Ves u Města Albrechtic| 693383| Moravskoslezský
Dlouhá Ves| 640841| Moravskoslezský
Dlouhá Voda| 650374| Moravskoslezský
Hejnov| 640859| Moravskoslezský
Heřmanovice| 638722| Moravskoslezský
Holčovice| 640867| Moravskoslezský
Hynčice u Krnova| 650382| Moravskoslezský
Janov u Krnova| 656976| Moravskoslezský
Jelení u Holčovic| 640875| Moravskoslezský
Jindřichov ve Slezsku| 660337| Moravskoslezský
Komora| 640883| Moravskoslezský
Křížová ve Slezsku| 646105| Moravskoslezský
Liptaň| 684813| Moravskoslezský
Město Albrechtice| 693391| Moravskoslezský
Petrovice ve Slezsku| 656984| Moravskoslezský
Pitárné| 788007| Moravskoslezský
Rudíkovy| 770639| Moravskoslezský
Spálené| 640891| Moravskoslezský
Třemešná| 770647| Moravskoslezský
Valštejn| 650391| Moravskoslezský
Vysoká ve Slezsku| 788015| Moravskoslezský
Zlaté Hory v Jeseníkách| 793191| Olomoucký
Ztracená Voda| 650404| Moravskoslezský
| |
Horoměřice
Název dotčeného katastrálního území| Kód ČSÚ| Kraj
Horoměřice| 644773| Středočeský
|
Nařízení vlády č. 358/2024 Sb.
|
Nařízení vlády č. 358/2024 Sb.
Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 182/2007 Sb., o odchylné úpravě pracovní doby a doby odpočinku členů jednotky hasičského záchranného sboru podniku, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 4. 12. 2024 13:13:45, datum účinnosti 5. 12. 2024, částka 358/2024
* Čl. I - Nařízení vlády č. 182/2007 Sb., o odchylné úpravě pracovní doby a doby odpočinku členů jednotky hasičského záchranného sboru podniku, ve znění nařízení vlády č. 202/2024 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 5. 12. 2024
358
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 27. listopadu 2024,
kterým se mění nařízení vlády č. 182/2007 Sb., o odchylné úpravě pracovní doby a doby odpočinku členů jednotky hasičského záchranného sboru podniku, ve znění pozdějších předpisů
Vláda nařizuje podle § 100 odst. 2 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 362/2007 Sb.:
Čl. I
Nařízení vlády č. 182/2007 Sb., o odchylné úpravě pracovní doby a doby odpočinku členů jednotky hasičského záchranného sboru podniku, ve znění nařízení vlády č. 202/2024 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Délka pracovní doby může činit nejvýše 24 hodin během 26 hodin po sobě jdoucích, je-li člen jednotky starší 18 let a je-li povolán k plnění úkolu podle § 70 odst. 1 písm. a) nebo b) zákona o požární ochraně.“.
2.
§ 3 včetně poznámky pod čarou č. 3 zní:
„§ 3
(1)
Nepřetržitý denní odpočinek3) může být zkrácen členu jednotky staršímu 18 let až na 8 hodin během 24 hodin po sobě jdoucích, pokud je toto zkrácení nezbytně nutné k zabezpečení akceschopnosti jednotky hasičského záchranného sboru podniku. Nepřetržitý denní odpočinek zkrácený podle věty první se členu jednotky nahradí v následujícím týdnu.
(2)
Nebude-li členu jednotky v důsledku stanovení délky pracovní doby podle § 2 odst. 2 poskytnut ani zkrácený nepřetržitý denní odpočinek podle odstavce 1, poskytne mu zaměstnavatel bezprostředně po skončení pracovní doby nepřetržitý denní odpočinek, který tvoří doba neposkytnutého nepřetržitého denního odpočinku a na něj bezprostředně navazující doba nepřetržitého denního odpočinku podle § 90 odst. 1 zákoníku práce. Odpočinek podle věty první nesmí být zkrácen. Odstavec 1 se v takovém případě nepoužije.
3)
§ 90 odst. 1 zákoníku práce, ve znění pozdějších předpisů.“.
Čl. II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Místopředseda vlády a ministr práce a sociálních věcí:
Ing. Jurečka v. r.
|
Vyhláška č. 357/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 357/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 4. 12. 2024 13:05:50, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 357/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče, se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
357
VYHLÁŠKA
ze dne 28. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 120 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 240/2024 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 11 odst. 6 zákona:
Čl. I
Vyhláška č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče, se mění takto:
1.
V části I bodě 15 větě poslední přílohy č. 5 se slova „a kde je zdravotnické zařízení poskytující ambulantní zdravotní služby“ zrušují.
2.
V části II přílohy č. 5 se bod 6 zrušuje.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr zdravotnictví:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Vyhláška č. 356/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 356/2024 Sb.
Vyhláška o náležitostech formulářů žádosti o opis nebo výpis z rejstříku trestů a žádosti o opis z evidence přestupků
Vyhlášeno 2. 12. 2024 14:45:10, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 356/2024
* § 1 - Obecné náležitosti formulářů
* § 2 - Náležitosti formulářů žádosti o opis nebo výpis z rejstříku trestů týkající se fyzické osoby
* § 3 - Náležitosti formuláře žádosti fyzické osoby o výpis z rejstříku trestů
* § 4 - Přechodné ustanovení
* § 5 - Zrušovací ustanovení
* § 6 - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
356
VYHLÁŠKA
ze dne 30. října 2024
o náležitostech formulářů žádosti o opis nebo výpis z rejstříku trestů a žádosti o opis z evidence přestupků
Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 17a zákona č. 269/1994 Sb., o rejstříku trestů a evidenci přestupků, ve znění zákona č. 204/2015 Sb. a zákona č. 427/2023 Sb. (dále jen „zákon“):
§ 1
Obecné náležitosti formulářů
Náležitostmi formulářů žádosti o opis z rejstříku trestů, výpis z rejstříku trestů a opis z evidence přestupků jsou
a)
údaj o tom, zda žadatel žádá o opis z rejstříku trestů, výpis z rejstříku trestů nebo opis z evidence přestupků,
b)
údaje o osobě, které se má výpis nebo opis týkat:
1.
jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení, datum narození, pohlaví, státní příslušnost, popřípadě více státních příslušností nebo údaj, že jde o osobu bez státní příslušnosti nebo osobu, jejíž státní příslušnost se nepodařilo zjistit, rodné číslo, je-li přiděleno a jde-li o žádost podle § 11 odst. 2 písm. a) zákona, místo a okres narození nebo v případě narození v cizině místo a stát narození, týká-li se žádost fyzické osoby,
2.
identifikační číslo, a není-li přiděleno, název, právní forma, adresa sídla a údaj obdobný identifikačnímu číslu, týká-li se žádost právnické osoby,
c)
údaje o žadateli:
1.
jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození a místo trvalého pobytu, adresa pro doručování, pokud je odlišná od místa trvalého pobytu, nebo identifikátor datové schránky, pokud byla zřízena, je-li žadatel fyzickou osobou,
2.
název, identifikační číslo nebo obdobný údaj, adresa sídla a adresa pro doručování, pokud je odlišná od sídla, nebo identifikátor datové schránky, pokud byla zřízena, je-li žadatel právnickou osobou nebo orgánem veřejné moci,
3.
adresa elektronické pošty žadatele, na kterou žadatel žádá o vyrozumění o vydání výpisu nebo opisu, pokud nebude vyhotoven neprodleně,
d)
podpis žadatele, nejde-li o žádost podle § 11aa zákona, a datum podání žádosti a
e)
vymezení účelu podání žádosti a spisová značka žadatele, jde-li o žádost orgánu veřejné moci, a pokud je tato žádost podávána v listinné podobě, otisk jeho razítka.
§ 2
Náležitosti formulářů žádosti o opis nebo výpis z rejstříku trestů týkající se fyzické osoby
(1)
Náležitostí formuláře žádosti o opis nebo výpis z rejstříku trestů, která se týká fyzické osoby, je dále údaj o tom, zda je žádost podávána pro účely výkonu profesní nebo organizované dobrovolné činnosti, která zahrnuje přímý a pravidelný kontakt s dětmi.
(2)
Náležitostí formuláře žádosti o opis nebo výpis z rejstříku trestů, která se týká fyzické osoby a není podávána pro účely uvedené v odstavci 1, je dále údaj o tom, zda v případě, že se žádost týká osoby, která je státním příslušníkem
a)
pouze České republiky nebo jiného členského státu Evropské unie (dále jen „členský stát“), žadatel žádá, aby opis nebo výpis z rejstříku trestů byl vydán s přílohou, která bude obsahovat informace o pravomocných odsouzeních za trestné činy a navazujících údajích o těchto odsouzeních zapsaných v evidenci členského státu, který podle systému pro identifikaci členských států, které mají informace o předchozích odsouzeních státních příslušníků třetích zemí, eviduje odsouzení této osoby,
b)
jiného než členského státu, osoby bez státní příslušnosti nebo osoby, jejíž státní příslušnost se nepodařilo zjistit, žadatel vylučuje, aby opis nebo výpis z rejstříku trestů byl vydán s přílohou podle písmene a), pokud není žadatelem osoba, které se žádost týká, její zmocněnec nebo advokát.
(3)
Náležitostmi formuláře žádosti o opis nebo výpis z rejstříku trestů, která se týká fyzické osoby a která je podávána pro účely uvedené v odstavci 1 nebo u které žadatel požádal o vydání přílohy podle odstavce 2 písm. a) anebo u kterých nevyloučil vydání přílohy podle odstavce 2 písm. b), jsou dále údaje o druhu a čísle dokladu totožnosti osoby, které se žádost týká, název vydávajícího orgánu a v případě, že doklad totožnosti vydal jiný stát než Česká republika, třípísmenný kód státu, který tento doklad vydal.
(4)
Náležitostí formuláře žádosti o opis nebo výpis z rejstříku trestů, která se týká fyzické osoby, je dále údaj o tom, zda žadatel podle § 16g odst. 1 zákona žádá, aby výpis nebo opis z rejstříku trestů byl vydán s přílohou, která bude obsahovat informace o pravomocných odsouzeních fyzické osoby za trestné činy a navazujících údajích zapsaných v evidenci jiného členského státu nebo Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, a určení tohoto státu,
a)
jde-li o žádost podanou pro účely trestního řízení,
b)
jde-li o žádost orgánu veřejné moci podanou pro jiné účely než pro trestní řízení.
§ 3
Náležitosti formuláře žádosti fyzické osoby o výpis z rejstříku trestů
Náležitostmi formuláře žádosti o výpis z rejstříku trestů podávané fyzickou osobou, jejím zmocněncem nebo advokátem jsou dále
a)
údaj o tom, zda v případě, kdy osoba, které se výpis týká, je státním příslušníkem jiného členského státu nebo Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, měla nebo má bydliště v jiném členském státě anebo byla státním příslušníkem jiného členského státu, se žádá, aby výpis z rejstříku trestů byl vydán s přílohou, která bude obsahovat informace o jejích pravomocných odsouzeních za trestné činy a navazujících údajích o těchto odsouzeních zapsaných v evidenci tohoto státu, údaj o tom, o informace z kterého státu se takto žádá, a přede dnem zahájení provozu systému pro identifikaci členských států, které mají informace o předchozích odsouzeních státních příslušníků třetích zemí, který je stanoven rozhodnutím Evropské komise podle čl. 35 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/8161), také údaj o tom, zda se o tyto informace z cizího státu žádá pro účely výkonu profesní nebo organizované dobrovolné činnosti, která zahrnuje přímý a pravidelný kontakt s dětmi,
b)
údaj o tom, zda se žádá, aby výpis z rejstříku trestů byl vydán s přílohou obsahující vícejazyčný standardní formulář, a uvedení úředního jazyka členského státu, ve kterém má být výpis předložen, nebo má-li tento členský stát více úředních jazyků, úředního jazyka místa, kde má být výpis předložen, je-li tento jazyk rovněž jedním z úředních jazyků orgánů Evropské unie,
c)
označení orgánu, který ověřil totožnost žadatele a správnost údajů uvedených v žádosti, a otisk jeho razítka, datum ověření a podpis ověřovatele, jde-li o žádost podle § 11 nebo § 11a zákona, a
d)
druh a číslo dokladu, na jehož základě byla ověřena totožnost žadatele, jde-li o žádost podle § 11 nebo § 11a zákona, název vydávajícího orgánu a v případě, že doklad totožnosti vydal jiný stát než Česká republika, třípísmenný kód státu, který tento doklad vydal.
§ 4
Přechodné ustanovení
Ustanovení § 2 odst. 1 až 3 a § 2 odst. 4 písm. b) této vyhlášky se použijí ode dne zahájení provozu systému pro identifikaci členských států, které mají informace o předchozích odsouzeních státních příslušníků třetích zemí.
§ 5
Zrušovací ustanovení
Zrušují se:
1.
Vyhláška č. 227/2016 Sb. o náležitostech formulářů žádosti o opis nebo výpis z evidence Rejstříku trestů a žádosti o opis z evidence přestupků.
2.
Vyhláška č. 43/2019 Sb., kterou se mění vyhláška č. 227/2016 Sb., o náležitostech formulářů žádosti o opis nebo výpis z evidence Rejstříku trestů a žádosti o opis z evidence přestupků.
§ 6
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr spravedlnosti:
JUDr. Blažek, Ph.D., v. r.
1)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/816 ze dne 17. dubna 2019, kterým se zřizuje centralizovaný systém pro identifikaci členských států, jež mají informace o odsouzeních státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti (ECRIS-TCN), na doplnění Evropského informačního systému rejstříků trestů, a kterým se mění nařízení (EU) 2018/1726.
|
Sdělení Ministerstva financí č. 355/2024 Sb.
|
Sdělení Ministerstva financí č. 355/2024 Sb.
Sdělení Ministerstva financí o vydání výměru MF č. 01/2025, kterým se vydává seznam zboží s regulovanými cenami pro rok 2025
Vyhlášeno 2. 12. 2024 14:39:08, částka 355/2024
355
SDĚLENÍ
Ministerstva financí
ze dne 26. listopadu 2024
o vydání výměru MF č. 01/2025, kterým se vydává seznam zboží s regulovanými cenami pro rok 2025
Ministerstvo financí podle ustanovení § 10 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že výměr MF č. 01/2025, kterým se vydává seznam zboží s regulovanými cenami, byl publikován v Cenovém věstníku částka 17/2024 dne 22. listopadu 2024 a nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Vyhláška č. 354/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 354/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 470/2012 Sb., o užívání pozemních komunikací zpoplatněných mýtným, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 2. 12. 2024 14:34:19, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 354/2024
* Čl. I - Přílohy č. 1 a 2 k vyhlášce č. 470/2012 Sb., o užívání pozemních komunikací zpoplatněných mýtným, ve znění vyhlášky č. 41/2024 Sb., znějí:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
354
VYHLÁŠKA
ze dne 25. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 470/2012 Sb., o užívání pozemních komunikací zpoplatněných mýtným, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo dopravy stanoví podle § 46 odst. 2 zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 102/2000 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 97/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 196/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 227/2019 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 178/2022 Sb. a zákona č. 349/2023 Sb., k provedení § 20 odst. 1 tohoto zákona:
Čl. I
Přílohy č. 1 a 2 k vyhlášce č. 470/2012 Sb., o užívání pozemních komunikací zpoplatněných mýtným, ve znění vyhlášky č. 41/2024 Sb., znějí:
„Příloha č. 1
Seznam dálnic, jejichž užití podléhá mýtnému
Označení| Úsek| Délka (km)
---|---|---
D0| Praha-Satalice – Praha-Běchovice (exity 58–62)| 4,6
D0| Modletice – Praha-Ruzyně (exity 76–28)| 37,1
D1| Průhonice – státní hranice (exit 6 až km 377)| 370,5
D2| Brno-jih – státní hranice (exit 1 až km 61)| 61,4
D3| Mezno – Kaplice-nádraží (km 62 až exit 159)| 97,1
D4| Jíloviště – Třebkov (exity 9–84)| 75,2
D5| Praha-Třebonice – státní hranice (exit 1 až km 151)| 156,1
D6| Praha-Řepy – Bukov (exity 1–62)| 63,8
D6| Lubenec-východ – Bošov (km 75 až exit 83)| 8,8
D6| Jenišov – Cheb-sever (exity 131–169)| 39,2
D7| Praha-Ruzyně – Knovíz (exity 2–18)| 17,0
D7| Panenský Týnec – Louny-západ (km 34,5–51)| 17,0
D7| Postoloprty – Spořice (exity 56–78)| 23,6
D8| Praha-Březiněves – státní hranice (km -3,5 až km 92)| 98,7
D10| Praha-Satalice – Ohrazenice (exity 1–71)| 72,7
D11| Praha-Horní Počernice – Jaroměř-sever (exity 1–113)| 116,1
D35| Hořice – Sadová (exity 109–121)| 11,6
D35| Sedlice – Ostrov (exit 127 až km 158)| 32,4
D35| Vysoké Mýto-sever – Vysoké Mýto-jih (exity 166–171)| 5,1
D35| Janov – Svitavy (exity 189–201)| 11,6
D35| Mohelnice-jih – Lipník nad Bečvou (exity 235–296)| 61,1
D46| Vyškov-východ – Olomouc-Slavonín (exit 1 až km 39)| 41,1
D48| Bělotín – Nový Jičín-centrum (exit 1 až km 20)| 20,0
D48| Rybí – Žukov (km 24 až exit 70)| 45,7
D49| Hulín – Fryšták (exit 1 až km 18)| 17,3
D52| Rajhrad – Pohořelice-jih (exity 10–26)| 17,0
D55| Holice – Kokory (exit 1 až km 8)| 7,6
D55| Hulín – Napajedla (exit 16 až km 36)| 21,5
D55| Babice – Bzenec (exity 42–64)| 21,7
D56| Ostrava-Hrabová – Frýdek-Místek (exit 39 až km 54)| 14,9
Příloha č. 2
Seznam silnic I. třídy, jejichž užití podléhá mýtnému
Označení| Úsek| Délka (km)
---|---|---
I/3| Mirošovice – Mezno| 46,8
I/4| Praha – Jíloviště| 5,3
I/6| Bošov – Karlovy Vary| 29,7
I/7| Spořice – Chomutov| 3,4
I/11| Krásné Pole – Ostrava| 8,7
I/12| Praha – Kolín| 32,5
I/16| Řevničov – Bezděčín| 75,6
I/16| Mladá Boleslav – Úlibice| 37,6
I/19| Oltyně – Čekanice| 10,4
I/19| Tábor – Pelhřimov| 38,1
I/20| Plzeň – České Budějovice| 109,0
I/22| Vodňany – Klatovy-východ| 55,5
I/26| Plzeň – Folmava| 51,7
I/27| Plzeň-Litice – Klatovy-východ| 37,3
I/30| Lovosice – Ústí nad Labem| 14,4
I/33| Hořenice – Náchod| 18,2
I/34| České Budějovice – Jindřichův Hradec| 43,7
I/34| Jarošov nad Nežárkou – Koclířov| 120,8
I/35| Bílý Kostel nad Nisou – Ohrazenice| 33,8
I/35| Turnov – Jičín| 13,8
I/35| Úlibice – Všestary (MÚK s D11)| 28,8
I/35| Hradec Králové – Mohelnice| 89,3
I/35| Křelov – Olomouc| 2,9
I/37| Hradec Králové – Pardubice| 17,3
I/38| Jestřebí – Mladá Boleslav| 31,1
I/38| Poděbrady – Hatě| 157,4
I/43| Brno – Svitavy| 53,8
I/46| Olomouc-Slavonín – Olomouc-centrum| 0,9
I/47| Kroměříž – Hulín| 3,4
I/47| Přerov – Bělotín| 26,1
I/48| Jeseník nad Odrou – Palačov| 3,6
I/48| Nový Jičín-centrum – Rybí| 4,0
I/50| Holubice – Rovné| 86,1
I/52| Brno – Rajhrad| 5,9
I/52| Pohořelice – Mikulov| 23,3
I/55| Přerov – Hulín| 11,4
I/58| Příbor – Krmelín| 12,2
I/63| Bystřany – Řehlovice| 7,5
I/68| Třanovice – Mosty u Jablunkova| 33,7
“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr:
Mgr. Kupka v. r.
|
Vyhláška č. 353/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 353/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 480/2020 Sb., o užívání pozemních komunikací zpoplatněných časovým poplatkem, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 2. 12. 2024 14:28:20, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 353/2024
* Čl. I - Příloha k vyhlášce č. 480/2020 Sb., o užívání pozemních komunikací zpoplatněných časovým poplatkem, ve znění vyhlášky č. 35/2024 Sb., zní:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
353
VYHLÁŠKA
ze dne 25. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 480/2020 Sb., o užívání pozemních komunikací zpoplatněných časovým poplatkem, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo dopravy stanoví podle § 46 odst. 2 zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 102/2000 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 97/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 196/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 227/2019 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 178/2022 Sb. a zákona č. 349/2023 Sb., k provedení § 20 odst. 1 tohoto zákona:
Čl. I
Příloha k vyhlášce č. 480/2020 Sb., o užívání pozemních komunikací zpoplatněných časovým poplatkem, ve znění vyhlášky č. 35/2024 Sb., zní:
„Příloha
Seznam pozemních komunikací, jejichž užití podléhá časovému poplatku
Označení| Úsek| Délka (km)
---|---|---
D0| Modletice – Slivenec (exity 76–16)| 23
D1| Průhonice – Kývalka (exity 6–182)| 176
D1| Holubice – Kroměříž-západ (exity 210–258)| 48
D1| Kroměříž-východ – Říkovice (exity 260–272)| 12
D1| Přerov-Předmostí – Ostrava-Rudná (km 282 až exit 354)| 72
D2| Chrlice – státní hranice (exit 3 až km 61) (v opačném směru až od Lanžhot, odpočívka)| 58
D3| Mezno – Tábor-sever (km 62 až exit 76)| 14
D3| Tábor-jih – Veselí nad Lužnicí-sever (exity 79–104)| 25
D3| Veselí nad Lužnicí-jih – Úsilné (exity 107–131)| 24
D3| Roudné – Kaplice-nádraží (exity 141–159)| 18
D4| Jíloviště – Třebkov (exity 9–84)| 75
D5| Praha-Třebonice – Beroun-východ (exity 1–14)| 14
D5| Králův Dvůr – Ejpovice (exity 22–67)| 45
D5| Sulkov – státní hranice (exit 89 až km 151) (v opačném směru až od Rozvadov, odpočívka)| 62
D6| Jeneč – Nesuchyně (exit 7 až km 48)| 41
D7| Kněževes – Knovíz (exity 3–18)| 15
D8| Zdiby – Řehlovice (exity 1–64)| 64
D8| Knínice – státní hranice (exit 80 až km 92) (v opačném směru bez poplatku)| 12
D10| Stará Boleslav – Bezděčín (exity 14–39)| 25
D10| Kosmonosy – Ohrazenice (exity 46–71)| 25
D11| Jirny – Jaroměř-sever (exity 8–113)| 105
D35| Sedlice – Ostrov (exit 127 až km 158)| 31
D35| Mohelnice-jih – Křelov (exity 235–261)| 26
D35| Holice – Lipník nad Bečvou (exity 276–296)| 20
D46| Vyškov-východ – Prostějov-jih (exity 1–21)| 21
D46| Držovice – Hněvotín (exity 26–37)| 11
D48| Bělotín – Jeseník nad Odrou (exity 1–8)| 8
D48| Palačov – Nový Jičín-centrum (km 12 až exit 21)| 8
D48| Rybí – Frýdek-Místek-východ (km 24 až exit 52)| 28
D48| Dobrá – Žukov (exity 54–70)| 16
D49| Hulín – Fryšták (exit 1 až km 18)| 18
D52| Rajhrad – Pohořelice-sever (exity 10–23)| 13
D55| Hulín – Otrokovice-sever (exity 16–30)| 14
D55| Otrokovice-východ – Napajedla (exity 32–34)| 3
D55| Babice – Bzenec (exity 42–64)| 22
D56| Hrabová-průmyslová zóna – Frýdek-Místek (exit 40 až km 54)| 14
“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr:
Mgr. Kupka v. r.
|
Vyhláška č. 352/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 352/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 305/2016 Sb., o předkládání výkazů pojišťovnami a zajišťovnami České národní bance, ve znění vyhlášky č. 289/2021 Sb.
Vyhlášeno 2. 12. 2024 14:20:10, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 352/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 305/2016 Sb., o předkládání výkazů pojišťovnami a zajišťovnami České národní bance, ve znění vyhlášky č. 289/2021 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
352
VYHLÁŠKA
ze dne 21. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 305/2016 Sb., o předkládání výkazů pojišťovnami a zajišťovnami České národní bance, ve znění vyhlášky č. 289/2021 Sb.
Česká národní banka stanoví podle § 41 odst. 3 zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 227/2013 Sb., podle § 136 odst. 2 zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, ve znění zákona č. 304/2016 Sb., k provedení § 83 odst. 1 a § 92k odst. 1 tohoto zákona, a podle § 82 odst. 5 zákona č. 30/2024 Sb., o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla:
Čl. I
Vyhláška č. 305/2016 Sb., o předkládání výkazů pojišťovnami a zajišťovnami České národní bance, ve znění vyhlášky č. 289/2021 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 1 se slova „prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2450 ze dne 2. prosince 2015, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o šablony pro předkládání informací orgánům dohledu podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES, v platném znění“ nahrazují slovy „prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/894 ze dne 4. dubna 2023, kterým se stanoví prováděcí technické normy pro uplatňování směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES, pokud jde o šablony, podle nichž pojišťovny a zajišťovny předkládají orgánům dohledu informace nezbytné pro dohled, a kterým se zrušuje prováděcí nařízení (EU) 2015/2450“.
2.
V § 3 odst. 2 písm. e) se slovo „způsobenou“ nahrazuje slovem „vzniklou“.
3.
V § 3 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Tuzemská pojišťovna, která vykonává činnosti související s provozováním životního pojištění, sestavuje
a)
čtvrtletně a předkládá do 30 dnů po skončení kalendářního čtvrtletí, k němuž se vztahuje, výkaz AML (ČNB) 04-04 „Čtvrtletní výkaz AML/CFT“ a
b)
ročně a předkládá do 60 dnů po skončení kalendářního roku, k němuž se vztahuje, výkaz AML (ČNB) 05-01 „Roční výkaz AML/CFT“.“.
4.
§ 5 včetně nadpisu zní:
„§ 5
Výkazy České kanceláře pojistitelů
Česká kancelář pojistitelů sestavuje
a)
čtvrtletně a předkládá do 35 dnů po skončení kalendářního čtvrtletí, k němuž se vztahují, tyto výkazy:
1.
QES (ČNB) „Čtvrtletní výkaz ČKP o činnosti a finanční situaci“ a
2.
POJ (ČNB) 49-04 „Poskytnutí informací ČKP o plnění informačních povinností pojistitelů“,
b)
pololetně a předkládá do 60 dnů po skončení kalendářního pololetí, k němuž se vztahuje, výkaz POJ (ČNB) 39-02 „ČKP – Pojištění odpovědnosti za újmu vzniklou provozem vozidla“ a
c)
ročně a předkládá do 98 dnů po skončení kalendářního roku, k němuž se vztahuje, výkaz AES (ČNB) „Roční výkaz ČKP o činnosti a finanční situaci“.“.
5.
V § 6 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Pobočka pojišťovny z třetího státu, která vykonává činnosti související s provozováním životního pojištění, sestavuje
a)
čtvrtletně a předkládá do 30 dnů po skončení kalendářního čtvrtletí, k němuž se vztahuje, výkaz AML (ČNB) 04-04 „Čtvrtletní výkaz AML/CFT“ a
b)
ročně a předkládá do 60 dnů po skončení kalendářního roku, k němuž se vztahuje, výkaz AML (ČNB) 05-01 „Roční výkaz AML/CFT“.“.
6.
V § 7 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Pobočka pojišťovny z jiného členského státu, která vykonává činnosti související s provozováním životního pojištění, sestavuje
a)
čtvrtletně a předkládá do 30 dnů po skončení kalendářního čtvrtletí, k němuž se vztahuje, výkaz AML (ČNB) 04-04 „Čtvrtletní výkaz AML/CFT“ a
b)
ročně a předkládá do 60 dnů po skončení kalendářního roku, k němuž se vztahuje, výkaz AML (ČNB) 05-01 „Roční výkaz AML/CFT“.“.
7.
V § 8 odst. 2 se za text „§ 3 odst. 2“ vkládají slova „a 4“, text „§ 5 odst. 2“ se nahrazuje textem „§ 5“ a slova „§ 6 odst. 2 a 3“ se nahrazují slovy „§ 6 odst. 2, 3 a 5“.
8.
V příloze bodu 5 se v nadpisu slovo „způsobenou“ nahrazuje slovem „vzniklou“.
9.
V příloze bodu 5 větě první se slovo „způsobenou“ nahrazuje slovem „vzniklou“ a na konci věty první se doplňují slova „a vybrané informace o její další činnosti“.
10.
V příloze bodu 5 věta druhá zní:
„Výkaz dále obsahuje rezervy na plnění z garančního fondu, pojistné, náklady na plnění z garančního fondu, správní režie a výnosy z investování, počty nahlášených a vyřízených pojistných událostí a vybrané informace o placení příspěvku České kanceláři pojistitelů za dobu bez pojištění odpovědnosti.“.
11.
V příloze bodu 10 se v nadpisu slovo „způsobenou“ nahrazuje slovem „vzniklou“.
12.
V příloze bodu 10 větě první se slovo „způsobenou“ nahrazuje slovem „vzniklou“.
13.
Poznámka pod čarou č. 5 zní:
„5)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/894.“.
14.
Na konci přílohy se doplňují body 12 až 16, které znějí:
„12.
AML (ČNB) 04-04 „Čtvrtletní výkaz AML/CFT“
Výkaz obsahuje vybrané statistické informace o platbách ve vztahu ke smlouvám o životním pojištění a informace o kontrolní činnosti v oblasti řízení AML/CFT rizik.
13.
AML (ČNB) 05-01 „Roční výkaz AML/CFT“
Výkaz obsahuje informace o klientské struktuře, způsobech identifikace, rizikové kategorizaci, produktech a službách, interních postupech, oznámení podezřelých obchodů a souvisejících procesů.
14.
POJ (ČNB) 49-04 „Poskytnutí informací ČKP o plnění informačních povinností pojistitelů“
Výkaz obsahuje informace o lhůtě definované v jednotlivých pásmech, ve které pojistitelé poskytnou ČKP informaci o vzniku a zániku pojištění odpovědnosti a o oznámení a ukončení škodné události. Výkaz dále obsahuje doplňující statistické informace týkající se pojištění odpovědnosti a škodných událostí.
15.
QES (ČNB) „Čtvrtletní výkaz ČKP o činnosti a finanční situaci“
Výkaz obsahuje informace o České kanceláři pojistitelů, její činnosti a finanční situaci. Struktura výkazu vychází z jednotného vykazovacího rámce pro pojišťovny.
16.
AES (ČNB) „Roční výkaz ČKP o činnosti a finanční situaci“
Výkaz obsahuje informace o České kanceláři pojistitelů, její činnosti a finanční situaci. Struktura výkazu vychází z jednotného vykazovacího rámce pro pojišťovny.“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Guvernér:
Ing. Michl., Ph.D., v. r.
|
Vyhláška č. 351/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 351/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 267/2020 Sb., o oznamování údajů obhospodařovatelem a administrátorem investičního fondu a zahraničního investičního fondu České národní bance
Vyhlášeno 2. 12. 2024 14:12:38, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 351/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 267/2020 Sb., o oznamování údajů obhospodařovatelem a administrátorem investičního fondu a zahraničního investičního fondu České národní bance, se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
351
VYHLÁŠKA
ze dne 21. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 267/2020 Sb., o oznamování údajů obhospodařovatelem a administrátorem investičního fondu a zahraničního investičního fondu České národní bance
Česká národní banka stanoví podle § 41 odst. 3 zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 227/2013 Sb., a podle § 15 odst. 7 a § 478 zákona č. 240/2013 Sb., o investičních společnostech a investičních fondech, ve znění zákona č. 336/2014 Sb., zákona č. 204/2017 Sb. a zákona č. 163/2024 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 267/2020 Sb., o oznamování údajů obhospodařovatelem a administrátorem investičního fondu a zahraničního investičního fondu České národní bance, se mění takto:
1.
V § 1 úvodní část ustanovení zní: „Tato vyhláška stanoví rozsah, strukturu, formu, způsob a lhůty předkládání informací České národní bance podle § 41 odst. 3 zákona o České národní bance a pro oznamování údajů podle § 15 odst. 6, § 462 až 464, § 466 odst. 1, 2 a 4, § 468 a § 469 písm. b) zákona o investičních společnostech a investičních fondech“.
2.
V § 6 odst. 1 se slova „správcem alternativního fondu a který splňuje požadavky podle čl. 110 odst. 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 231/20133)“ nahrazují slovy „oprávněn přesáhnout rozhodný limit podle § 16 odst. 1 zákona o investičních společnostech a investičních fondech“ a slova „tohoto nařízení“ se nahrazují slovy „čl. 110 odst. 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 231/20133)“.
3.
V § 6 odst. 2 se slova „je správcem alternativního fondu a který nesplňuje požadavky podle čl. 110 odst. 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 231/20133)“ nahrazují slovy „není oprávněn přesáhnout rozhodný limit podle § 16 odst. 1 zákona o investičních společnostech a investičních fondech“ a slova „ve lhůtách podle tohoto nařízení“ se nahrazují slovy „do konce prvního měsíce po skončení kalendářního roku“.
4.
V § 7 odst. 2 se slova „ve lhůtách podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 231/2013“ nahrazují slovy „do konce prvního měsíce po skončení kalendářního roku“.
5.
V § 7 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Správce majetku předkládá za svou osobu do konce šestého měsíce po skončení kalendářního roku výkaz OFZ (ČNB) 15-01 „Zpráva auditora“.“.
6.
Na konci přílohy se doplňuje bod 15, který zní:
„15.
OFZ (ČNB) 15-01 „Zpráva auditora“
Výkaz obsahuje zprávu auditora o dodržení limitu na počet investorů podle § 15 odst. 6 zákona o investičních společnostech a investičních fondech.“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Guvernér:
Ing. Michl, Ph.D., v. r.
|
Nařízení vlády č. 350/2024 Sb.
|
Nařízení vlády č. 350/2024 Sb.
Nařízení vlády o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení, o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých (nařízení o úpravě náhrady poskytované vojákům a pozůstalým)
Vyhlášeno 28. 11. 2024 13:24:05, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 350/2024
* § 1 - Náhrada za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při uznání invalidity vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání, náhrada za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při uznání invalidity vzniklé služebním úrazem
* § 2 - Úprava náhrady podle § 1 přísluší vojákům nebo pozůstalým od 1. ledna 2025, pokud vznikl nárok vojáka nebo pozůstalých před 1. lednem 2025.
* § 3 - Náhrada, na kterou vznikne vojákovi nebo pozůstalým nárok po 1. lednu 2025, se podle § 1 neupraví.
* § 4 - Úprava náhrady se provede bez žádosti vojáka nebo pozůstalých; na žádost se provede v případech, kdy mu náhrada nepříslušela pouze v důsledku zvýšení invalidního důchodu podle právních předpisů o sociálním zabezpečení nebo o důchodovém pojištění.
* § 5 - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
350
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 13. listopadu 2024
o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení, o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých (nařízení o úpravě náhrady poskytované vojákům a pozůstalým)
Vláda nařizuje podle § 127 odst. 3 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 272/2009 Sb. a zákona č. 332/2014 Sb.:
§ 1
Náhrada za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při uznání invalidity vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání, náhrada za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při uznání invalidity vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a náhrada nákladů na výživu pozůstalých (dále jen „náhrada“), příslušející vojákovi nebo pozůstalým po něm podle jiného právního předpisu, se upravuje tak, že průměrný výdělek rozhodný pro výpočet náhrady, popřípadě zvýšený podle prováděcích právních předpisů o úpravě náhrady poskytované vojákům a pozůstalým vydaných k provedení zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, a zákona č. 220/1999 Sb., o průběhu základní nebo náhradní služby a vojenských cvičení a o některých právních poměrech vojáků v záloze, se zvyšuje o 0,6 % a 260 Kč.
§ 2
Úprava náhrady podle § 1 přísluší vojákům nebo pozůstalým od 1. ledna 2025, pokud vznikl nárok vojáka nebo pozůstalých před 1. lednem 2025.
§ 3
Náhrada, na kterou vznikne vojákovi nebo pozůstalým nárok po 1. lednu 2025, se podle § 1 neupraví.
§ 4
Úprava náhrady se provede bez žádosti vojáka nebo pozůstalých; na žádost se provede v případech, kdy mu náhrada nepříslušela pouze v důsledku zvýšení invalidního důchodu podle právních předpisů o sociálním zabezpečení nebo o důchodovém pojištění.
§ 5
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministryně obrany:
Mgr. Černochová v. r.
|
Nařízení vlády č. 349/2024 Sb.
|
Nařízení vlády č. 349/2024 Sb.
Nařízení vlády o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti vzniklé pracovním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých podle pracovněprávních předpisů (nařízení o úpravě náhrady)
Vyhlášeno 28. 11. 2024 13:12:19, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 349/2024
* § 1 - Náhrada za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti vzniklé pracovním úrazem nebo nemocí z povolání (dále jen „náhrada za ztrátu na výdělku“) příslušející zaměstnancům podle zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, nebo podle zákona č. 65/1965 Sb.
* § 2 - Náhrada nákladů na výživu pozůstalých příslušející pozůstalým podle zákona č. 262/2006 Sb. nebo podle zákona č. 65/1965 Sb. se upravuje tak, že průměrný výdělek rozhodný pro výpočet náhrady nákladů na výživu pozůstalých nebo zvýšený podle prováděcích praco
* § 3 - (1) Náhrada za ztrátu na výdělku a náhrada nákladů na výživu pozůstalých, na které vznikne právo po 31. prosinci 2024, se podle § 1 a 2 neupraví.
* § 4 - Pro náhradu za ztrátu na výdělku i po její úpravě provedené podle § 1 platí čl. V zákona č. 160/1993 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon České národní rady č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti,
* § 5 - Náhrada za ztrátu na výdělku a náhrada nákladů na výživu pozůstalých, upravené podle § 1 a 2, přísluší od 1. ledna 2025, pokud právo na tyto náhrady vzniklo před tímto dnem.
* § 6 - Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Aktuální znění od 1. 1. 2025
349
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 13. listopadu 2024
o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti vzniklé pracovním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých podle pracovněprávních předpisů (nařízení o úpravě náhrady)
Vláda nařizuje podle § 271u odst. 2 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 205/2015 Sb.:
§ 1
Náhrada za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti vzniklé pracovním úrazem nebo nemocí z povolání (dále jen „náhrada za ztrátu na výdělku“) příslušející zaměstnancům podle zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, nebo podle zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, se upravuje tak, že průměrný výdělek rozhodný pro výpočet náhrady za ztrátu na výdělku nebo zvýšený podle prováděcích pracovněprávních předpisů vydaných k provedení zákona č. 262/2006 Sb. a zákona č. 65/1965 Sb., a podle zákona č. 297/1991 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti vzniklé pracovním úrazem nebo nemocí z povolání, se zvyšuje o 0,6 % a 260 Kč.
§ 2
Náhrada nákladů na výživu pozůstalých příslušející pozůstalým podle zákona č. 262/2006 Sb. nebo podle zákona č. 65/1965 Sb. se upravuje tak, že průměrný výdělek rozhodný pro výpočet náhrady nákladů na výživu pozůstalých nebo zvýšený podle prováděcích pracovněprávních předpisů vydaných k provedení zákona č. 262/2006 Sb. a zákona č. 65/1965 Sb. se zvyšuje o 0,6 % a 260 Kč.
§ 3
(1)
Náhrada za ztrátu na výdělku a náhrada nákladů na výživu pozůstalých, na které vznikne právo po 31. prosinci 2024, se podle § 1 a 2 neupraví.
(2)
Úprava podle § 1 a 2 se provede bez žádosti zaměstnance nebo pozůstalých, není-li dále stanoveno jinak.
(3)
Úprava podle § 1 se provede na žádost zaměstnance, jestliže mu náhrada za ztrátu na výdělku nepříslušela
a)
pouze v důsledku zvýšení invalidního důchodu podle právních předpisů o sociálním zabezpečení, nebo o důchodovém pojištění, nebo
b)
protože to neumožňovalo ustanovení § 195 odst. 2 zákona č. 65/1965 Sb., ve znění účinném přede dnem 1. června 1994.
§ 4
Pro náhradu za ztrátu na výdělku i po její úpravě provedené podle § 1 platí čl. V zákona č. 160/1993 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon České národní rady č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění zákona České národní rady č. 10/1993 Sb., a některé další zákony.
§ 5
Náhrada za ztrátu na výdělku a náhrada nákladů na výživu pozůstalých, upravené podle § 1 a 2, přísluší od 1. ledna 2025, pokud právo na tyto náhrady vzniklo před tímto dnem.
§ 6
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Místopředseda vlády a ministr práce a sociálních věcí:
Ing. Jurečka v. r.
|
Nařízení vlády č. 348/2024 Sb.
|
Nařízení vlády č. 348/2024 Sb.
Nařízení vlády o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých
Vyhlášeno 28. 11. 2024 13:06:35, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 348/2024
* § 1 - Náhrada za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání (dále jen „náhrada za ztrátu na služebním příjmu“) a náhrada nákladů na výživu pozůstalých náležející příslušníkovi nebo pozůstalým pod
* § 2 - Úprava náhrady za ztrátu na služebním příjmu a náhrady nákladů na výživu pozůstalých podle § 1 přísluší příslušníkovi nebo pozůstalým od 1. ledna 2025, pokud vznikl nárok příslušníka nebo pozůstalých před 1. lednem 2025.
* § 3 - Úprava náhrady za ztrátu na služebním příjmu a náhrady nákladů na výživu pozůstalých se provede bez žádosti příslušníka nebo pozůstalých.
* § 4 - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
348
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 13. listopadu 2024
o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých
Vláda nařizuje k provedení zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 586/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 169/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 531/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 247/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 181/2018 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 235/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 163/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 363/2021 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona č. 172/2023 Sb., zákona č. 281/2023 Sb., zákona č. 29/2024 Sb. a zákona č. 230/2024 Sb.:
§ 1
Náhrada za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání (dále jen „náhrada za ztrátu na služebním příjmu“) a náhrada nákladů na výživu pozůstalých náležející příslušníkovi nebo pozůstalým podle zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů, popřípadě podle dřívějších právních předpisů, se upravuje tak, že průměrný služební příjem rozhodný pro výpočet náhrady za ztrátu na služebním příjmu a pro výpočet náhrady nákladů na výživu pozůstalých, upravený podle dřívějších nařízení vlády, se zvyšuje o 0,6 % a 260 Kč.
§ 2
Úprava náhrady za ztrátu na služebním příjmu a náhrady nákladů na výživu pozůstalých podle § 1 přísluší příslušníkovi nebo pozůstalým od 1. ledna 2025, pokud vznikl nárok příslušníka nebo pozůstalých před 1. lednem 2025.
§ 3
Úprava náhrady za ztrátu na služebním příjmu a náhrady nákladů na výživu pozůstalých se provede bez žádosti příslušníka nebo pozůstalých.
§ 4
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
1\\. místopředseda vlády a ministr vnitra:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Vyhláška č. 347/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 347/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 26. 11. 2024 13:07:42, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 347/2024
* Čl. I - Příloha k vyhlášce č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění vyhlášky č. 55/2000 Sb., vyhlášky č. 135/2000 Sb., vyhlášky č. 449/2000 Sb., vyhlášky č. 101/2002 Sb., vyhlášky č. 291/2002 Sb., vyhlášky č. 493/2
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
347
VYHLÁŠKA
ze dne 12. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 17 odst. 4 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 371/2021 Sb.:
Čl. I
Příloha k vyhlášce č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění vyhlášky č. 55/2000 Sb., vyhlášky č. 135/2000 Sb., vyhlášky č. 449/2000 Sb., vyhlášky č. 101/2002 Sb., vyhlášky č. 291/2002 Sb., vyhlášky č. 493/2005 Sb., vyhlášky č. 620/2006 Sb., vyhlášky č. 331/2007 Sb., vyhlášky č. 439/2008 Sb., vyhlášky č. 244/2009 Sb., vyhlášky č. 472/2009 Sb., vyhlášky č. 397/2010 Sb., vyhlášky č. 411/2011 Sb., vyhlášky č. 467/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 238/2013 Sb., vyhlášky č. 421/2013 Sb., vyhlášky č. 326/2014 Sb., vyhlášky č. 350/2015 Sb., vyhlášky č. 421/2016 Sb., vyhlášky č. 354/2017 Sb., vyhlášky č. 143/2018 Sb., vyhlášky č. 301/2018 Sb., vyhlášky č. 269/2019 Sb., vyhlášky č. 259/2020 Sb., vyhlášky č. 563/2020 Sb., vyhlášky č. 243/2021 Sb., vyhlášky č. 482/2021 Sb., vyhlášky č. 313/2022 Sb. a vyhlášky č. 320/2023 Sb., se mění takto:
1.
V příloze v Kapitole 2 bodě 6.2.1 podbodě 1 se za slovo „zdravotnictví“ vkládají slova „s odbornou způsobilostí k výkonu povolání“.
2.
V příloze v Kapitole 2 bodě 6.2.1 podbodě 2 se slova „a zvláštní odbornou způsobilostí nebo s další specializovanou způsobilostí“ nahrazují slovy „nebo se specializovanou způsobilostí a zvláštní odbornou způsobilostí nebo s další specializovanou způsobilostí“.
3.
V příloze v Kapitole 2 bodě 6.5 písm. a) se číslo „3,5239“ nahrazuje číslem „3,901“, číslo „2,0991“ se nahrazuje číslem „2,3237“ a číslo „2,8336“ se nahrazuje číslem „3,1368“.
4.
V příloze v Kapitole 2 bod 14 včetně nadpisu zní:
„14.
DOMÁCÍ PÉČE
Výkony domácí péče vykazují poskytovatelé poskytující domácí péči. Výkony domácí péče lze vykázat pouze na základě indikace provedené podle zákona o veřejném zdravotním pojištění.“.
5.
V příloze v Kapitole 2 bod 16 včetně nadpisu zní:
„16.
OŠETŘENÍ DÍTĚTE
V případě ošetření dítěte se vykazují výkony č. 09555, 09556 a 09557. Výkony se vykazují s výkony, které byly poskytnuty dítěti do dne dosažení 18 let za jeho osobní přítomnosti.
Výkony se vykazují s výkony klinických vyšetření; pro vykázání výkonů č. 09555, 09556 a 09557 se u odborností 001 a 002 u výkonů klinických vyšetření zahrnutých podle vyhlášky podle § 17 odst. 5 zákona o veřejném zdravotním pojištění do kapitační platby nevyžaduje současné vykázání těchto výkonů klinických vyšetření.
Výkon č. 09555 OŠETŘENÍ DÍTĚTE DO 6 LET se vykazuje s výkony klinických vyšetření v odbornostech 002, 101, 102, 103, 104, 105, 107, 108, 109, 110, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 301, 302, 303, 305, 306, 309, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 409, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 601, 602, 603, 604, 605, 606, 607, 701, 702, 704, 705, 706, 707, 708, 710, 719, 720, 901, 903 a 931.
Výkon č. 09556 OŠETŘENÍ DÍTĚTE OD 6 DO 12 LET se vykazuje s výkony klinických vyšetření v odbornostech 002, 101, 102, 103, 104, 105, 107, 108, 109, 110, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 301, 302, 303, 305, 306, 309, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 409, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 601, 602, 603, 604, 605, 606, 607, 701, 702, 704, 705, 706, 707, 708, 710, 719, 720, 901, 903 a 931.
Výkon č. 09557 OŠETŘENÍ DÍTĚTE OD 12 LET DO 18 LET se vykazuje s výkony klinických vyšetření v odbornostech 001, 002, 101, 102, 103, 104, 105, 107, 108, 109, 110, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 301, 302, 303, 305, 306, 309,401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 409, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 601, 602, 603, 604, 605, 606, 607, 701, 702, 704, 705, 706, 707, 708, 710, 719, 720, 901, 903, 931 a s výkony č. 63053 nebo 63055.
Výkony se dále vykazují s odbornými výkony odborností, které nemají stanovena klinická vyšetření, tj. odbornost 709, 780, 697, 809, 810, 902, 905, 910, 913 (pouze s výkony č. 06611 a 06613), 916 (pouze s výkony č. 06411, 06415 a 06417), 917, 919, 925 (pouze s výkony č. 06311, 06313, 06315, 06317, 06318 a 06319), 926 (pouze s výkony č. 80088, 80090 a 80091) a 927.
V jednom dni lze vykázat na jednoho pojištěnce jeden výkon č. 09555, 09556 nebo 09557 v rámci jedné odbornosti. Pokud dítě vyžaduje více vyšetření během jednoho dne, lze výkon vykázat u každé další odbornosti.
Výkony dále nelze vykazovat s výkony, kde je dítě v celkové anestezii, a dále se všemi výkony péče, která je současně poskytována více než jednomu pojištěnci.
Výkony č. 09555, 09556 a 09557 nelze vykazovat s výkony č.
-
00132 Vyšetření dítěte s významným perinatálním rizikem
-
66031 Preventivní vyšetření kyčelních kloubů u kojence
-
38023 Minimální kontakt adiktologa s pacientem
-
72014 Vyšetření sluchově postiženého dítěte v pedaudiologickém centru“.
6.
V příloze v Kapitole 3 se za větu třetí vkládá věta „Pro účely vykazování klinických vyšetření se lékařem rozumí také klinický psycholog nebo logoped.“.
7.
V příloze v Kapitole 3 bodě 2 podbodě 1 se za slovo „dorost“ vkládají slova „nebo pediatra“.
8.
V příloze v Kapitole 3 bodě 3 ve větě první se za slovo „dorost“ vkládají slova „nebo pediatr“.
9.
V příloze v Kapitole 3 bodě 3.1 ve větě první se za slovo „dorost“ vkládají slova „nebo pediatrem“.
10.
V příloze v Kapitole 3 bodě 3.2 podbodě 4 se za slovo „dorost“ vkládají slova „nebo u pediatra“.
11.
V příloze v Kapitole 4 bodě 2 se v nadpisu za slovo „DOROST“ vkládají slova „A PEDIATRIE“.
12.
V příloze v Kapitole 4 bodě 2 se pod nadpis vkládá věta „Výkony odbornosti 002 lze vykázat pediatrem pouze, pokud se jedná o registrujícího poskytovatele.“.
13.
V příloze v Kapitole 4 bodě 19.3 písm. c) se slova „podepsaný nejméně vedoucím komplexního onkologického centra a radiačním onkologem“ nahrazují slovy „ve zdravotnické dokumentaci pacienta. Provedení multidisciplinárního týmu je vykázáno signálním výkonem č. 51881 a zápis je doplněn výčtem lékařů, kteří se multidisciplinárního týmu účastnili a rozhodli.“.
14.
V příloze v Kapitole 4 bodě 42.1 ve větě první se za slovo „psychoterapie“ vkládají slova „č. 35520, 35610, 35620, 35630, 35650, 37117, 37119 a 37125“, za větu první se vkládá věta „Osobou s psychoterapeutickou kvalifikací se pro účely této vyhlášky rozumí
a)
ošetřující lékař, který
1.
získal zvláštní specializovanou způsobilost v nástavbovém oboru lékařská psychoterapie,
2.
získal funkční specializaci v systematické psychoterapii před 31. prosincem 2010, nebo
3.
absolvoval certifikovaný kurz v systematické psychoterapii v období 1. ledna 2010 do 31. prosince 2018,
b)
klinický psycholog nebo dětský klinický psycholog, který
1.
získal specializovanou způsobilost v oboru psychoterapie,
2.
získal funkční specializaci v systematické psychoterapii před 31. prosincem 2009, nebo
3.
absolvoval certifikovaný kurz v systematické psychoterapii v období 1. ledna 2010 do 31. prosince 2018.“
a na konci bodu 42.1 se na samostatný řádek doplňují věty „Výkony psychoterapie č. 35531, 35532, 35533, 35534, 35535 a 35536 lze vykazovat pouze tehdy, pokud byly indikovány ošetřujícím lékařem s psychoterapeutickou kvalifikací nebo klinickým psychologem s psychoterapeutickou kvalifikací v rámci výkonu č. 35530 Psychoterapeutické vyšetření. Indikace je platná po dobu nejdéle 3 po sobě následujících kalendářních měsíců.“.
15.
V příloze v Kapitole 4 bodě 42.2 ve větě první se za slovo „psychoterapie“ vkládají slova „č. 35520, 35610, 35620, 35630, 35650, 37117, 37119, 37125 a 35530“.
16.
V příloze v Kapitole 4 bodě 42.2 se za větu první vkládá věta „Výkony č. 35531, 35532, 35533, 35534, 35535 a 35536 lze vykazovat pouze na specializovaném pracovišti s minimálním úvazkem psychoterapeuta se specializací v systematické psychoterapii nejméně ve výši 0,4.“.
17.
V příloze v Kapitole 4 bodě 42.2 v tabulce v názvu výkonu č. 35610 se číslo „9“ nahrazuje číslem „8“ a v tabulce v názvu výkonu č. 35620 se číslo „10“ nahrazuje číslem „9“.
18.
V příloze v Kapitole 4 bodě 42.2 v tabulce první se za výkon č. 35620 vkládají výkony č. 35532 a 35533, které znějí:
„ 35532| Psychoterapeutická konzultace skupinová pro skupinu max. 8 osob
---|---
35533| Psychoterapeutická konzultace skupinová pro skupinu 9 osob a více
“.
19.
V příloze v Kapitole 4 bodě 42.2 v tabulce druhé se za výkon č. 35650 vkládá výkon č. 35534, který zní:
„
35534| Psychoterapeutická konzultace rodinná
---|---
“.
20.
V příloze v Kapitole 4 bodě 42.2 se za druhou tabulku vkládá tabulka, která zní:
„Výkony
Číslo| Název
---|---
35530| Psychoterapeutické vyšetření
35531| Psychoterapeutická konzultace individuální
35532| Psychoterapeutická konzultace skupinová pro skupinu max. 8 osob
35533| Psychoterapeutická konzultace skupinová pro skupinu 9 osob a více
35534| Psychoterapeutická konzultace rodinná
35535| Psychosociální intervence individuální
35536| Psychosociální intervence skupinová
nelze v jednom dni na jednoho pojištěnce vykazovat s dalšími výkony odborností 910, 305, 306, 308, 309, 901 a 931, kombinace je možná pouze s výkonem č. 35117 - rozhovor psychiatra, dětského a dorostového psychiatra, klinického psychologa nebo sexuologa s rodinou a dalšími osobami.“.
21.
V příloze v Kapitole 4 bodě 42.2 ve větě poslední se slova „výkonem 35520 – individuální systematická psychoterapie“ nahrazují slovy „dalšími výkony odbornosti 910“.
22.
V příloze v Kapitole 4 bodě 42.3 ve větě druhé se za slova „typ II. také s OF: 3/1 den“ vkládají slova „ , anebo obdobně s výkony skupinové konzultace 35532 nebo 35533. Na základě indikace uvedené v dokumentaci lze vykázat výkon 35536 psychosociální intervence skupinové.“, ve větě třetí se za slova „typ II. také s OF: 2/1 den“ vkládají slova „ , anebo obdobně s výkony skupinové konzultace 35532 nebo 35533. Na základě indikace uvedené v dokumentaci lze vykázat výkon 35536 psychosociální intervence skupinové.“ a ve větě čtvrté se za slova „na psychoterapii 35620 nebo naopak 1krát“ vkládají slova „ , anebo obdobně v případě výkonů skupinové konzultace 35532 a 35533“.
23.
V příloze v Kapitole 4 bodě 47 se za slovo „dorost“ vkládají slova „nebo pediatrovi“.
24.
V příloze v Kapitole 4 se na konci bodu 47 doplňují slova, která zní:
„Výkon
Číslo| Název
---|---
06360| Signální výkon - zvýšená ošetřovatelská péče o imobilního pacienta na domácí umělé plicní ventilaci (DUPV)
lze vykázat pouze v případě, že zvýšenou ošetřovatelskou péči indikuje ošetřující lékař. Je-li indikována zvýšená ošetřovatelská péče o pacienta na DUPV, lze vykázat jednotlivě nebo ve vzájemné kombinaci nejvíce 6 ošetřovatelských návštěv v 1 dni, přičemž výkon přepravy zdravotnického pracovníka v návštěvní službě lze vykázat maximálně třikrát v 1 dni. Výkon č. 06360 lze vykázat spolu s výkony:
1.
Ošetřovací návštěva – domácí péče – typ I.
2.
Ošetřovací návštěva – domácí péče – typ II.
3.
Ošetřovací návštěva – domácí péče – typ III.
4.
Ošetřovací návštěva – domácí péče – typ IV.“.
25.
V příloze v Kapitole 4 bodě 49.8 tabulce Výkony se řádek s výkonem č. 06720 zrušuje a za slovo „služby“ se vkládají slova „a č. 09581 – Péče ambulantního specialisty mimo běžnou pracovní dobu“.
26.
V příloze v Kapitole 5 bodě 1 se za položku 25 vkládá nová položka 26, která zní:
„26.
00037 je Ošetřovací den sociálně-zdravotní lůžková péče“.
Dosavadní položky 26 až 48 se označují jako položky 27 až 49.
27.
V příloze v Kapitole 5 bodě 1 se za položku 47 vkládají nové položky 48 a 49, které znějí:
„48.
00090 je Ošetřovací den ochranného léčení s nízkou mírou zabezpečení.
49.
00091 je Ošetřovací den ochranného léčení se střední mírou zabezpečení.“.
Dosavadní položky 48 a 49 se označují jako položky 50 a 51.
28.
V příloze v Kapitole 5 bodě 5.2 se číslo „175“ nahrazuje číslem „223“, číslo „87“ se nahrazuje číslem „111“ a číslo „1 250“ se nahrazuje číslem „1 593“.
29.
V příloze v Kapitole 5 nadpis bodu 7.1 zní: „7.1. Obsah ošetřovacích dnů“.
30.
V příloze v Kapitole 5 se na konci bodu 7 doplňují body 7.1.12 a 7.1.13, které znějí:
„7.1.12.
Obligatorní obsah OD ochranného léčení s nízkou mírou zabezpečení
Jedná se o OD 00090. Péče je poskytována na základě indikace soudu (soudem nařízené ochranné léčení) a pacientům, kteří jsou nositeli rizik, a u kterých se vede řízení o nařízení ochranného léčení. Bezodkladně po shromáždění všech nezbytných podkladů a informací je nutné provedení strukturovaného hodnocení rizika násilného jednání. Stav pacienta odpovídá stupni I. - III. v pětistupňovém systému hodnocení rizika.
Obligatorním obsahem jsou dále činnosti zdravotnických pracovníků při péči o pacienty s duševním onemocněním:
1.
Organizační činnost vedoucích pracovníků.
2.
Dohledová činnost, kontrola nad jednáním, restrikce komunikace, prohledávání pacientů a jejich osobních věcí za účelem zjištění přítomnosti návykových látek.
3.
Administrativní činnosti - povinnost informovat nemocného o jeho právech a povinnostech, vytvořit písemný léčebný plán a seznámit s ním pacienta, oznamovat různým institucím, pokud pacient tento plán neplní (nedostaví se, vzdálí se z léčby), písemné řešení žádostí o propustky, písemná komunikace se soudy a dalšími institucemi. Povinnost vypracování písemných zpráv pro soudy hodnotících průběh ochranného léčení. Administrativní činnosti v návaznosti na komunikaci se soudy nejsou součástí OD 00090.
4.
Vykazování - vstupní, výstupní a průběžný dotazník ochranného léčení obsahující i hodnocení rizikovosti u daného nemocného.
5.
Komunita - v pracovních dnech 30 minut (obdoba výkonu psychoterapie skupinová, typ III - komunita, kdy dojde k setkání všech pacientů i personálu denního stacionáře, zmapování průběhu předešlého dne, nastavení individuálních i skupinových aktivit podle stavu pacienta).
6.
Psychiatrická vizita, podle potřeby individuální pohovor s psychiatrem anebo také úprava medikace - každý den provede lékař psychiatr (L1, L2 nebo L3) podle stavu pacienta.
Aktivity směřující k stabilizaci stavu, udržení či znovunastavení denního režimu:
1.
Skupinová psychoterapie (frekvence alespoň 4krát v měsíci) – pod dohledem nebo dozorem psychiatra nebo klinického psychologa s psychoterapeutickou kvalifikací, odpovídá výkonu č. 35610, zahrnuje různé psychoterapeutické přístupy. Nejčastěji kognitivně - behaviorální terapii, prvky dynamické psychoterapie, imaginativní psychoterapii, relaxační aktivity, komunikační terapii, edukaci, dále pak psychodrama, arteterapii, muzikoterapii, psychogymnastiku.
2.
Individuální psychoterapie - frekvence je nastavená u každého pacienta individuálně podle jeho zdravotního stavu a potřeb, pod vedením psychiatra nebo klinického psychologa s kvalifikací, odpovídá výkonu č. 35520, zahrnuje různé psychoterapeutické přístupy, nejčastěji jde o eklektický přístup s využitím různých terapeutických přístupů (kognitivně - behaviorální terapii, prvky dynamické psychoterapie, imaginativní psychoterapii, a další). V případě potřeby probíhá také psychoterapeutická práce s rodinou (rodinná terapie).
3.
Podpůrné terapeutické aktivity (frekvence alespoň 10krát v měsíci) - zahrnuje skupinový trénink kognitivních funkcí, nácvik v oblasti správného životního stylu, plánování režimu dne, trénink komunikačních dovedností, nácvik zvládání hněvu a jeho deeskalace, expoziční terapii, nácvik relaxačních technik - pod dohledem nebo dozorem sestry pro péči v psychiatrii, odpovídá výkonu č. 35817.
4.
Psychiatrická rehabilitace - individuální nácvik psychickou poruchou narušených funkcí například v oblasti komunikačních dovedností, techniky zaměřené na zvládání běžných situací, stres management, podpora v péči o vlastní somatický stav, v začleňování do běžného života, podpora v užívání medikace, v rámci psychiatrické rehabilitace může být vytvořen krizový plán pro případ zhoršení psychického stavu. Provádí sestra pro péči v psychiatrii, odpovídá výkonu č. 35815.
5.
Edukace (frekvence 2krát týdně) - pod dohledem nebo dozorem sestry pro péči v psychiatrii, odpovídá výkonu č. 35823.
Program je uzpůsoben aktuálnímu složení pacientů na oddělení, jejich zdravotnímu stavu a individuálním potřebám.
Vizita lékaře je každodenně v pracovních dnech, další program je variabilní v průběhu týdne, obsahuje výše uvedené prvky tak, aby péče byla poskytována v průběhu celého dne a odpovídala zdravotnímu stavu a možnostem pacienta.
Kategorie ošetřovatelské náročnosti odpovídá péči o pacienty s nařízeným ochranným léčením na oddělení s nízkou mírou zabezpečení: Kategorie 3 Pacient vyžadující zvýšený dohled.
7.1.13.
Obligatorní obsah OD ochranného léčení se střední mírou zabezpečení
Jedná se o OD 00091. Péče je poskytována na základě indikace soudu (soudem nařízené ochranné léčení) a pacientům, kteří jsou nositeli rizik a u kterých se vede řízení o nařízení ochranného léčení, případně vysoce rizikovým pacientům. Bezodkladně po shromáždění všech nezbytných podkladů a informací je nutné provedení strukturovaného hodnocení rizika násilného jednání. Stav pacienta odpovídá stupni IV. nebo V. v pětistupňovém systému hodnocení rizika.
Obligatorním obsahem jsou činnosti personálu při péči o pacienty s duševním onemocněním:
1.
Organizační činnost vedoucích pracovníků.
2.
Dohledová činnost, kontrola nad jednáním, restrikce komunikace, prohledávání pacientů a jejich osobních věcí za účelem zjištění přítomnosti návykových látek.
3.
Administrativní činnosti - povinnost informovat nemocného o jeho právech a povinnostech, vytvořit písemný léčebný plán a seznámit s ním pacienta, oznamovat různým institucím, pokud pacient tento plán neplní (nedostaví se, vzdálí se z léčby), písemné řešení žádostí o propustky, písemná komunikace se soudy a dalšími institucemi. Povinnost vypracování písemných zpráv pro soudy hodnotících průběh ochranného léčení. Administrativní činnosti v návaznosti na komunikaci se soudy nejsou součástí OD 00091.
4.
Vykazování - vstupní, výstupní a průběžný dotazník ochranného léčení obsahující i hodnocení rizikovosti u daného nemocného.
5.
Komunita - v pracovních dnech 30 minut (obdoba výkonu psychoterapie skupinová, typ III - komunita, kdy dojde k setkání všech pacientů i personálu denního stacionáře, zmapování průběhu předešlého dne, nastavení individuálních i skupinových aktivit podle stavu pacienta).
6.
Psychiatrická vizita, podle potřeby individuální pohovor s psychiatrem anebo také úprava medikace - každý den provede lékař psychiatr (L1, L2 nebo L3) podle stavu pacienta.
Aktivity směřující k stabilizaci stavu, udržení či znovunastavení denního režimu:
1.
Skupinová psychoterapie (frekvence alespoň 4krát v měsíci) – pod dohledem nebo dozorem psychiatra nebo klinického psychologa s psychoterapeutickou kvalifikací, odpovídá výkonu č. 35610, zahrnuje různé psychoterapeutické přístupy. Nejčastěji kognitivně - behaviorální terapii, prvky dynamické psychoterapie, imaginativní psychoterapii, relaxační aktivity, komunikační terapii, edukaci, dále pak psychodrama, arteterapii, muzikoterapii, psychogymnastiku.
2.
Individuální psychoterapie - frekvence je nastavená u každého pacienta individuálně podle jeho zdravotního stavu a potřeb, pod vedením psychiatra nebo klinického psychologa s psychoterapeutickou kvalifikací, odpovídá výkonu č. 35520, zahrnuje různé psychoterapeutické přístupy, nejčastěji jde o eklektický přístup s využitím různých terapeutických přístupů (kognitivně - behaviorální terapii, prvky dynamické psychoterapie, imaginativní psychoterapii, a další). V případě potřeby probíhá také psychoterapeutická práce s rodinou (rodinná terapie).
3.
Podpůrné terapeutické aktivity (frekvence alespoň 10krát v měsíci) - zahrnuje skupinový trénink kognitivních funkcí, nácvik v oblasti správného životního stylu, plánování režimu dne, trénink komunikačních dovedností, nácvik zvládání hněvu a jeho deeskalace, expoziční terapii, nácvik relaxačních technik - pod dohledem nebo dozorem sestry pro péči v psychiatrii, odpovídá výkonu č. 35817.
4.
Psychiatrická rehabilitace - individuální nácvik psychickou poruchou narušených funkcí například v oblasti komunikačních dovedností, techniky zaměřené na zvládání běžných situací, stres management, podpora v péči o vlastní somatický stav, v začleňování do běžného života, podpora v užívání medikace, v rámci psychiatrické rehabilitace může být vytvořen krizový plán pro případ zhoršení psychického stavu. Provádí sestra pro péči v psychiatrii, odpovídá výkonu č. 35815.
5.
Edukace (frekvence 2krát týdně) - pod dohledem nebo dozorem sestry pro péči v psychiatrii, odpovídá výkonu č. 35823.
Program je uzpůsoben aktuálnímu složení pacientů na oddělení, jejich zdravotnímu stavu a individuálním potřebám.
Vizita lékaře je každodenně v pracovních dnech, další program je variabilní v průběhu týdne, obsahuje výše uvedené prvky tak, aby péče byla poskytována v průběhu celého dne a odpovídala zdravotnímu stavu a možnostem pacienta.
Kategorie ošetřovatelské náročnosti odpovídá péči o pacienty s nařízeným ochranným léčením na oddělení se střední mírou zabezpečení:
-
Kategorie 3 Pacient vyžadující zvýšený dohled
-
Kategorie 4 Pacient imobilní
-
Kategorie 5 Pacient v bezvědomí.“.
31.
V příloze v Kapitole 5 se na konci bodu 9 doplňuje bod 27, který zní:
„27.
Parenterální chemoterapie.“.
32.
V příloze v Kapitole 6 bodě 1 tabulce Hodnota kategorií pacienta řádku 3 se na konci textu sloupce legenda na nové řádky doplňují slova „Pacient ve výkonu ochranného léčení na oddělení s nízkou mírou zabezpečení“ a slova „Pacient s nařízeným ochranným léčením na oddělení se střední mírou zabezpečení“.
33.
V příloze v Kapitole 6 bodě 1 tabulce Hodnota kategorií pacienta řádku 4 se na konci textu sloupce legenda na nový řádek doplňují slova „Pacient s nařízeným ochranným léčením na oddělení se střední mírou zabezpečení“.
34.
V příloze v Kapitole 6 bodě 1 tabulce Hodnota kategorií pacienta řádku 5 se ve sloupci legenda slova „Pacient ve výkonu ochranného léčení ústavního“ nahrazují slovy „Pacient s nařízeným ochranným léčením na oddělení se střední mírou zabezpečení“.
35.
V příloze v Kapitole 7 bodě 1 věty první až osmá znějí:
„K výkonům autorské odbornosti 001, 002, 005, 006, 008, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108 (vyjma nefrologických hemoeliminačních metod), 109, 110, 116, 201, 202, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 222, 301, 302, 303, 304, 305, 350, 355, 360, 370, 306, 308, 309, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 409, 710, 720, 801, 802, 807, 808, 809, 812, 813, 814, 815, 816, 817, 818, 819, 823, 901, 902, 903, 904, 905, 910, 913, 914, 917, 920, 922, 925, 926, 931, 935 a 999 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 4,47 bodu za jednu minutu času výkonu.
K výkonům autorské odbornosti 115, 117, 215, 312, 413, 697, 719, 806 a 810 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 6,70 bodu za jednu minutu času výkonu.
K výkonům autorské odbornosti 108 (pouze nefrologické hemoeliminační metody), 203, 414, 418, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507, 601, 602, 603, 604, 605, 606, 607, 701, 702, 704, 705, 706, 707, 708, 709, 799, 780 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 5,37 bodu za jednu minutu času výkonu.
K výkonům autorské odbornosti 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 611, 612, 613, 614, 615, 616, 711, 714, 715, 716 a 717 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 8,05 bodu za jednu minutu času výkonu.
K výkonům autorské odbornosti 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 621, 622, 623, 624, 625, 626, 721, 724, 725, 726, 727 a 728 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 10,74 bodu za jednu minutu času výkonu.
K výkonům autorské odbornosti 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 631, 632, 633, 634, 635, 636, 731, 734, 735, 736 a 737 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 16,11 bodu za jednu minutu času výkonu.
K výkonům autorské odbornosti 911, 916, 919, 921 a 927 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 3,29 bodu za jednu minutu času výkonu.
K výkonům autorské odbornosti 014 a 015 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 5,60 bodu za jednu minutu času výkonu.“.
36.
V příloze v Kapitole 7 bodě 2.1 se text „40,55-131,73“ nahrazuje textem „44,89-145,83“.
37.
V příloze v Kapitole 7 bodě 2.2 se číslo „243,17“ nahrazuje číslem „269,19“.
38.
V příloze v Kapitole 001 – všeobecné praktické lékařství popisu výkonů č. 01131, 01132, 01133 a 01134 se část OF zrušuje.
39.
V příloze v Kapitole 001 – všeobecné praktické lékařství se za výkon č. 01134 vkládají výkony č. 01135, 01136, 01137, 01138 a 01139, které znějí:
„01135| MANAGEMENT ČASNÉHO ZÁCHYTU ANEURYSMATU ABDOMINÁLNÍ AORTY - S NÁSLEDNÝM SLEDOVÁNÍM POJIŠTĚNCE
---|---
| Management screeningu aneurysmatu abdominální aorty lékařem v rámci programu časného záchytu aneurysmatu abdominální aorty u mužů ve věkové skupině 65 až 67 let.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 15
OF:| 1/život| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
01136| MANAGEMENT ČASNÉHO ZÁCHYTU ANEURYSMATU ABDOMINÁLNÍ AORTY - ODMÍTNUTÍ ZAŘAZENÍ DO PROGRAMU PACIENTEM
---|---
| Management screeningu aneurysmatu abdominální aorty lékařem v rámci programu časného záchytu aneurysmatu abdominální aorty u mužů ve věkové skupině 65 až 67 let.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 10
OF:| 1/život| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 10| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
01137| MANAGEMENT ČASNÉHO ZÁCHYTU ANEURYSMATU ABDOMINÁLNÍ AORTY - VÝSLEDEK POZITIVNÍ, PACIENT ODESLÁN DO KARDIOVASKULÁRNÍHO CENTRA
---|---
| Výkon signalizující pozitivní nález na screeningovém ultrazvukovém vyšetření.
Kategorie:| P - hrazen plně| | |
| | | |
OF:| 1/život| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 0| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
01138| MANAGEMENT ČASNÉHO ZÁCHYTU ANEURYSMATU ABDOMINÁLNÍ AORTY - VÝSLEDEK NEGATIVNÍ, BEZ NÁSLEDNÉHO SLEDOVÁNÍ
---|---
| Výkon signalizující negativní nález na screeningovém ultrazvukovém vyšetření.
Kategorie:| P - hrazen plně| | |
| | | |
OF:| 1/život| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 0| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
01139| MANAGEMENT ČASNÉHO ZÁCHYTU ANEURYSMATU ABDOMINÁLNÍ AORTY - VÝSLEDEK POZITIVNÍ - PACIENT ODMÍTL POKRAČOVAT V PROGRAMU
---|---
| Výkon signalizující odmítnutí pacienta pokračovat v programu časného záchytu aneurysmatu abdominální aorty.
Kategorie:| P - hrazen plně| | |
| | | |
OF:| 1/život| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 0| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
40.
V příloze v Kapitole 001 – všeobecné praktické lékařství popisu výkonu č. 15118 větě třetí se za slova „výkonu č. 15119“ vkládají slova „ , nebo po provedení TOKS v laboratoři – výkon č. 81733 vykazuje laboratoř.“, ve větě čtvrté se slova „do 55 let 1x ročně a pacientům nad 55“ zrušují a v části OF se slova „50-55 let 1/1 rok, od 55 let 1/2 roky“ nahrazují slovy „od 50 let 1/2 roky“.
41.
V příloze v Kapitole 001 – všeobecné praktické lékařství popisu výkonu č. 15119 v části OF se slova „50-55 let 1/1 rok, od 55 let 1/2 roky“ nahrazují slovy „od 50 let 1/2 roky“.
42.
V příloze Kapitole 002 – praktické lékařství pro děti a dorost se na konci nadpisu doplňují slova „a pediatrie“.
43.
V příloze v Kapitole 002 – praktické lékařství pro děti a dorost a pediatrie se v názvu výkonů č. 02021, 02022, 02023, 02024, 02031, 02032, 02033 a 02034 za slovo „DOROST“ doplňují slova „NEBO PEDIATREM“.
44.
V příloze v Kapitole 002 – praktické lékařství pro děti a dorost a pediatrie popisu výkonu č. 02036 se na konci věty první doplňují slova „nebo pediatra“.
45.
V příloze v Kapitole 002 – praktické lékařství pro děti a dorost a pediatrie se na konci názvu výkonů č. 02037 a 02039 doplňují slova „NEBO PEDIATRA“.
46.
V příloze v Kapitole 002 – praktické lékařství pro děti a dorost a pediatrie se na konci popisu výkonů č. 02160 a 02161 doplňuje věta „V případě meningokokových vakcín proti různým séroskupinám lze vykázat pouze 1krát.“.
47.
V příloze v Kapitole 002 – praktické lékařství pro děti a dorost a pediatrie se na konci názvu výkonu č. 02240 doplňují slova „NEBO PEDIATRA“.
48.
V příloze se na konci Kapitoly 005 – nemocniční lékárenství doplňuje výkon č. 06559, který zní:
„06559| ASEPTICKÁ PŘÍPRAVA PARENTERÁLNÍ ANTIMIKROBIÁLNÍ LÉČBY V LÉKÁRNĚ - PŘÍPRAVA INFUZORU
---|---
| Výkon zahrnuje náklady na aseptickou přípravu antimikrobiální (antiinfekční) léčby v lékárně, konkrétně infuzoru pro kontinuální infuzi s obsahem 1 nebo více hromadně vyráběných léčivých přípravků.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 10
| | S2| 2| 15
OF:| bez omezení| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 25| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+120,70| ZULP:| Ne“.
49.
V příloze za Kapitolu 006 – klinická farmacie se vkládá Kapitola 008 – hygiena a epidemiologie, která včetně nadpisu zní:
„Kapitola 008 - hygiena a epidemiologie
---
08001| OČKOVÁNÍ AMBULANTNÍM SPECIALISTOU V ODBORNOSTI HYGIENA A EPIDEMIOLOGIE, EPIDEMIOLOGIE, MIMO PRAVIDELNÉ, VČETNĚ OČKOVACÍ LÁTKY, KTERÁ JE HRAZENA Z VEŘEJNÉHO ZDRAVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ
---|---
| Pro případy nepovinného očkování v ordinaci ambulantního specialisty v odbornosti hygiena a epidemiologie, epidemiologie, kdy očkování včetně očkovací látky je hrazeno z veřejného zdravotního pojištění. Do výkonu je zahrnuto klinické vyšetření před provedením očkování k vyloučení případné kontraindikace očkování i kontrola zdravotního stavu pacienta po aplikaci očkovací látky.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 15
OF:| 3/1 den| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ano“.
50.
V příloze v Kapitole 101 – vnitřní lékařství – interna popisu výkonu č. 11513 části OF se slova „1/1 týden“ nahrazují slovy „1/1 den“.
51.
V příloze v Kapitole 102 – angiologie výkonu č. 12026 části OF se slova „1/1 den, 4/1 rok“ nahrazují slovy „1/1 den, 2/1 rok“, v části OM se slova „S – pouze na specializovaném pracovišti“ nahrazují slovy „A – pouze ambulantně“, v části Čas výkonu (ČV) se číslo „20“ nahrazuje číslem „30“ a v části Bodová hodnota se číslo „13,02“ nahrazuje číslem „29,95“.
52.
V příloze v Kapitole 102 – angiologie se za výkon č. 12026 vkládá výkon č. 12028, který zní:
„12028| MĚŘENÍ TBI (INDEXU PRSTEC-PAŽE) NA KONČETINÁCH
---|---
| TBI měření je indikováno u nemocných, kde nelze detekovat ischemickou chorobu končetin a určit její tíží nebo určit efektivitu její léčby jinými neinvazivními metodami (ABI - měření indexu kotník-paže stanovené Dopplerem, oscilometricky) pro hodnoty ABI > 1,3, nebo pro výskyt operačních ran nebo rozsáhlých kožních defektů. Měření TBI je dále určeno pro detekci a monitoraci léčby u kritické ischemie prstců nebo u vasomotorických fenomenů prstců končetin neaterosklerotické etiologie. Vyšetření bude prováděno pletysmograficky nebo oscilometricky na jednoúčelovém přístroji nebo rozšiřujícím modulu multifunkčních zařízení pro vaskulární vyšetření. Výkon nelze kombinovat s výkonem č. 12024.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 15
OF:| 2/1 rok| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+29,07| ZULP:| Ne“.
53.
V příloze v Kapitole 103 – diabetologie popisu výkonu č. 13054 se text „U96.74“ nahrazuje textem „U69.74“.
54.
V příloze v Kapitole 104 – endokrinologie se výkony č. 14300 a 14301 zrušují.
55.
V příloze v Kapitole 105 – gastroenterologie popisu výkonu č. 15150 části Bodová hodnota se číslo „230,00“ nahrazuje číslem „805“.
56.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15440 části Bodová hodnota se číslo „350,88“ nahrazuje číslem „641,88“.
57.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15475 části Bodová hodnota se číslo „16831,40“ nahrazuje číslem „17231,40“.
58.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15910 části Bodová hodnota se číslo „596,96“ nahrazuje číslem „1636,96“.
59.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15990 části Bodová hodnota se číslo „628,18“ nahrazuje číslem „1828,18“.
60.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15998 části Bodová hodnota se číslo „2148,18“ nahrazuje číslem „3028,18“.
61.
V příloze v Kapitole 106 – geriatrie se za výkon č. 16110 vkládají výkony č. 16117 a 16118, které znějí:
„16117| ZHODNOCENÍ A ÚPRAVA MEDIKACE GERIATREM U SENIORŮ S POLYFARMAKOTERAPIÍ A MULTIMORBIDITOU
---|---
| Výkon je určen pro komplexní posouzení složitých lékových režimů u multimorbidních geriatrických pacientů s polyfarmakoterapií (≥5 systémově užívaných léčiv) významně ohrožených nebo s přítomnými nežádoucími událostmi spojenými s farmakoterapií. Výkon navazuje na klinické vyšetření geriatrem (komplexní, cílené či kontrolní), pokud byly zjištěny výše uvedené charakteristiky. Cílem je optimální nastavení medikace s ohledem na individuální klinický profil pacienta (morbidita, geriatrické syndromy, funkční stav a očekávané dožití) a cíle léčby v souladu s přáním pacienta. Výsledkem je dosažení maximálního přínosu farmakologické léčby a předcházení, popřípadě léčba zdravotních problémů spojených s farmakoterapií. Geriatr identifikuje individuální klinické rizikové faktory a riziková léčiva (např. zbytná, duplicitní, neúčinná či ve stáří potenciálně nevhodná, s úzkým terapeutickým oknem) nebo vedoucí k nežádoucímu účinku léku (NÚL). Současně identifikuje také léky s potenciálním přínosem pro pacienta, které dosud nebyly předepsány a iniciuje jejich preskripci. V rámci stanovení individuálního plánu navrhuje a provádí úpravu medikace v souladu s doporučenými postupy a monitoruje průběh intervence.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 30
OF:| 1/1 den, 8/1 rok| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
16118| HODNOCENÍ SARKOPENIE GERIATREM
---|---
| Výkon je určen pro zhodnocení sarkopenie, respektive rizika jejího rozvoje u geriatrického pacienta. Cílem je vyhodnotit riziko nebo přítomnost sarkopenie a jejích etiologických faktorů v kontextu ostatních geriatrických syndromů se zaměřením na intervenci příčin. Realizuje geriatr, který po zhodnocení sarkopenie a jejích etiologických faktorů vytvoří individuální plán intervence rizika sarkopenie včetně komplexní léčby vyvolávajících příčin. Výkon je možné vykázat jedině s komplexním, cíleným či kontrolním vyšetřením geriatrem.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 30
OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | |
OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0,24| ZULP:| Ne“.
62.
V příloze v Kapitole 107 – kardiologie se za výkon č. 17113 vkládá výkon č. 17118, který zní:
„17118| ČASNÁ PREDIKCE RIZIKA DEKOMPENZACE PACIENTŮ S POKROČILÝM SRDEČNÍM SELHÁNÍM (HFREF) NA ZÁKLADĚ ANALÝZY DAT ICD SYSTÉMŮ, SYSTÉMŮ PRO RESYNCHRONIZAČNÍ LÉČBU A VZDÁLENÉ MONITORACE PACIENTŮ
---|---
| Jedná se o kontrolu reportu pro pacienty s pokročilým chronických srdečním selháním (CHSS) ze systému lékařem, ve kterého ambulantní péči je daný nemocný. Samotný výkon se skládá ze dvou částí. První je inicializace systému přímo při implantaci ICD systému nebo těsně po ní. Druhou je kontrola reportu/alertu, který je generován z řady sledovaných parametrů pomocí umělé inteligence (AI) pro pacienty s pokročilým srdečním selháním. Takto generované upozornění je automaticky odesláno do systému a upozorní lékaře na nutnost kontaktu pacienta a okamžité vytvoření návrhu léčebného postupu v ambulantním systému péče (například nutnost podání diuretické léčby, antikoagulační terapie aj.) tak, aby nebylo nutné pacienta hospitalizovat pro akutní dekompenzaci CHSS. Výkon je indikován u pacientů s vysokou mírou rizika zhoršení (dekompenzace) srdečního selhání. Tento výkon není primárně zamýšlen jako náhrada dispenzární prohlídky. Přináší další nové specifické ukazatele nad rámec standardní dálkové monitorace. Primárním ukazatelem tohoto výkonu je riziko dekompenzace CHSS. Výkon je možné vykázat pouze při aktivním upozornění systémem na patologickou změnu zdravotního stavu pacienta a jeho pozvání do ambulance srdečního selhání, které vyústí ve změnu léčebného postupu.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 20
OF:| 6/1 rok| | |
OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 20| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
63.
V příloze v Kapitole 107 – kardiologie popisu výkonu č. 17303 části OM se slova „S – pouze na specializovaném pracovišti“ nahrazují slovy „H – pouze při hospitalizaci“ a v části Bodová hodnota se číslo „732,8“ nahrazuje číslem „1058,32“.
64.
V příloze v Kapitole 117 – kardiologie – skupina 1 se na konci popisu výkonu č. 17705 doplňují věty „Implantace systému pro katetrizační opravu trikuspidální chlopně včetně zavaděče je indikována pro:
–
pacienty se závažnou trikuspidální regurgitací s anatomicky nedostatečnou koaptací chlopně ≤ 1,0 cm, u nichž je vysoké riziko operace trikuspidální chlopně,
–
pacienty, kteří nemají závažnou mitrální regurgitaci ani závažnou plicní hypertenzi (systolický tlak v a. pulmonalis > 60mmHg) a navzdory léčebné terapii se u nich vyskytují symptomy,
–
pacienty s vysokým rizikem kardiochirurgického operačního řešení nebo kontraindikace k operaci či pro pacienty po předchozí kardiochirurgické operaci.
Systém pro katetrizační opravu trikuspidální chlopně včetně zavaděče lze u jednoho výkonu vykázat pouze 1krát.“.
65.
V příloze v Kapitole 110 – klinická osteologie popisu výkonu č. 89312 se věty „Stanovení obsahu minerálů v kostech nebo v měkkých tkáních na jednom místě. U celotělového vyšetření nebo na dvou místech (případně v bočné projekci páteře) se uvede výkon dvakrát, při měření na více místech maximálně třikrát. Pouze při indikaci ošetřujícím lékařem, který má pacienta v péči pro kostní chorobu.“ nahrazují větami „Vyšetření indikuje lékař, pokud z anamnestických údajů, klinických, laboratorních a zobrazovacích vyšetření vyplývá podezření na metabolické onemocnění skeletu (osteoporózu, či jinou metabolickou kostní chorobu), které je doprovázené vyšším rizikem zlomenin, a dále při sledování vývoje změn kostní denzity, a to v případech, kdy toto vyšetření nebo sledování změn může přispívat k diagnóze či rozhodování o léčbě. Vyšetření stanovuje obsah minerálů v kostech nebo v měkkých tkáních na jedné lokalitě. Vyšetření se provede ve 3 lokalitách z 5 možných a doporučených (bederní páteř, pravý proximální femur, levý proximální femur, pravé předloktí, levé předloktí). V případě nemožnosti měření ve 3 lokalitách (například endoprotéza proximálního femuru, osteosyntetický materiál v měřené oblasti, těžké degenerativní změny bederní páteře, či jiné artefakty omezující správné měření v dané lokalitě) provede se měření v hodnotitelných 1 až 2 lokalitách. Výkon se vykáže podle počtu provedení v jednotlivých lokalitách, maximálně však třikrát.“, v tabulce nositelů v části Nositel se text „S3“ nahrazuje textem „S2“ a ve stejném řádku v části INDX se číslo „3“ nahrazuje číslem „2“.
66.
V příloze v Kapitole 203 – infekční lékařství se za výkon č. 23101 vkládá výkon č. 23120, který zní:
„23120| PARENTERÁLNÍ ANTIMIKROBIÁLNÍ LÉČBA V AMBULANCI S ELASTOMERNÍM INFUZOREM
---|---
| Výkon je určen pro pacienty, kterým byla předepsána antimikrobiální terapie v ambulantním režimu. Výkon zahrnuje vyzvednutí předplněného elastomerického infuzoru s terapií v lékárně, následné podání terapie a případné související zavedení, výměnu nebo odejmutí žilního vstupu. Aplikace antimikrobní terapie je vždy spojena s pozorováním pacienta za účelem identifikace nežádoucích účinků antibiotik, a to zejména anafylaktické reakce. Výkon nelze vykazovat s výkony č. 06115, 06113, 06127.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | S2| 2| 50
OF:| 1/1 den| | |
OM:| SA - pouze na spec. prac. Ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 50| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+76,95| ZULP:| Ano“.
67.
V příloze v Kapitole 205 – pneumologie a ftizeologie výkonu č. 25213 se vkládá část OF, která zní „OF: 1/1 týden, 3/1 týden při bronchodilatačních testech, 6/1 týden při bronchoprovokačních testech“.
68.
V příloze v Kapitole 205 – pneumologie a ftizeologie výkon č. 25243 zní:
„25243| ŠESTIMINUTOVÝ TEST CHŮZÍ (6-MWT) ČI SHUTTLE WALK TEST (SWT)
---|---
| Výkony hodnotící kardiorespirační systém v souvislosti s testem se vykazují samostatně. Vyšetřování jsou pacienti v těžkém stavu, s klidovou dušností a pozátěžovou hypoxémií, přičemž výkon vyžaduje poučení pacienta, dohled lékaře nad průběhem výkonu, pozorování klinických souvislostí zátěže v průběhu výkonu, zápis a pozorování pacienta po výkonu do návratu jeho stavu k normě. Výkon nelze vykázat s výkonem č. 09125.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L2| 2| 15
OF:| 1/1 týden, 6/1 rok| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0,35| ZULP:| Ne“.
69.
V příloze se na konci Kapitoly 205 – pneumologie a ftizeologie doplňuje výkon č. 25508, který zní:
„25508| ODMÍTNUTÍ POKRAČOVAT V ÚČASTI V PROGRAMU ČASNÉ DETEKCE KARCINOMU PLIC PACIENTEM
---|---
| Signální výkon sloužící k identifikaci pacienta, který už po zařazení do programu časné detekce karcinomu plic, po provedení vstupních vyšetření a 1. LDCT plic, odmítne podstoupit další LDCT plic v rámci programu.
Kategorie:| P - hrazen plně|
|
OF:| bez omezení| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 0| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
70.
V příloze v Kapitole 207 – alergologie a klinická imunologie výkon č. 27205 zní:
„27205| SPECIFICKÁ IMUNOTERAPIE ALERGENEM
---|---
| Vedení individuální injekční (SCIT) nebo perorální sublinguální (SLIT) specifické alergenové imunoterapie (SAIT).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 20
OF:| 2/1 rok| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 20| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
71.
V příloze v Kapitole 209 – neurologie se za výkon č. 29023 vkládá výkon č. 29050, který zní:
„29050| INDIKAČNÍ SEMINÁŘ K ROZHODNUTÍ O INDIKACI ČI ZMĚNĚ BIOLOGICKÉ LÉČBY A DALŠÍM LÉČEBNÉM POSTUPU
---|---
| Rozhodovací kolektivní proces při zahájení nebo změně biologické léčby u pacientů s roztroušenou sklerózou/neuromuskulárním onemocněním. Výkon nelze vykazovat s klinickým vyšetřením. Jedná se o pacienty na léčbě monoklonálními protilátkami.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 45
OF:| 2/1 rok| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 45| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
72.
V příloze v Kapitole 209 – neurologie se za výkon č. 29184 vkládá výkon č. 29201, který zní:
„29201| TEST MNOHOČETNÉ LATENCE USNUTÍ - MSLT
---|---
| Výkon je indikován při podezření na narkolepsii 1. a 2. typu a na idiopatickou hypersomnii, nadměrnou spavost, která nemá vysvětlení v nekvalitním nebo nedostatečném nočním spánku nebo poruše cirkadiánního rytmu. MSLT předchází noční polysomnografie. Výkon nelze vykazovat s výkonem č. 29140.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 85
| | S3| 3| 270
OF:| 1/5 let| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 270| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+781,25| ZULP:| Ne“.
73.
V příloze v Kapitole 209 – neurologie se za výkon č. 29241 vkládají výkony č. 29280, 29281 a 29282, které znějí:
„29280| ZHODNOCENÍ INDIKACE PACIENTA S PARKINSONOVOU NEMOCÍ PRO LÉČBU PUMPOVÝMI SYSTÉMY
---|---
| Léčba pomocí pumpových systémů pro podávání dopaminergní léčby (zkráceně dopaminergní pumpy) je vyhrazena pro pokročilá stadia Parkinsonovy nemoci. Výkon je indikován u pacientů s diagnózou Nemoci nervové soustavy – G20 Parkinsonova nemoc.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 30
OF:| 1/1 den, 1/1 měsíc, 2/1 rok| | |
OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
29281| TITRACE POMOCÍ PUMPOVÉHO SYSTÉMU U PACIENTA S PARKINSONOVOU NEMOCÍ
---|---
| Jedná se o úvodní titraci léčebné látky podávané pumpovým systémem u pacienta s Parkinsonovou nemocí. Výkon probíhá ambulantně pobytem pacienta ve „stacionáři“, tj. pobytem pacienta v místnosti k tomu určené. Výkon je vázán na specializovaná centra pro diagnostiku a léčbu extrapyramidových onemocnění. Výkon je indikován u pacientů s diagnózou Nemoci nervové soustavy – G20 Parkinsonova nemoc. Výkon nelze vykázat s klinickým vyšetřením.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 15
| | S2| 2| 60
OF:| 8/1 den, 96/1 rok| | |
OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 60| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
29282| OPTIMALIZACE NASTAVENÍ DOPAMINERGNÍ PUMPY
---|---
| Jedná se o kontrolu, popřípadě úpravu pumpového systému pro podávání dopaminergní léčby (zkráceně dopaminergní pumpy) u pacienta s Parkinsonovou nemocí. Vyšetření provádí lékař – neurolog ve specializovaném centru. V rámci návštěvy je provedeno komplexní zhodnocení stavu pumpového systému. Výstupem je diagnostický a terapeutický plán. Výkon je indikován u pacientů s diagnózou Nemoci nervové soustavy – G20 Parkinsonova nemoc.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 10
OF:| 1/1 den, 12/1 rok| | |
OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 10| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
74.
V příloze v Kapitole 209 – neurologie se za výkon č. 29350 vkládají výkony č. 29370 a 29371, 29372, 29373, 29374 a 29375, které znějí:
„29370| ZHODNOCENÍ INDIKACE PACIENTA K HLUBOKÉ MOZKOVÉ STIMULACI
---|---
| Výkon zahrnuje specializované zhodnocení a přípravu pacienta s příslušným neurologickým onemocněním na indikačním semináři, který je podmínkou ke schválení pacienta k léčbě pomocí hluboké mozkové stimulace (DBS – deep brain stimulation). Výkon vykazuje lékař – neurolog ve specializovaném centru. Vyšetření je vázáno na specializovaná pracoviště, která zajišťují komplexní péči o pacienty s hlubokou mozkovou stimulací. V rámci návštěvy je provedeno komplexní zhodnocení indikace pacienta k hluboké mozkové stimulaci. Výstupem je zapsání rozhodnutí z indikačního semináře o schválení, nebo neschválení k léčbě. Výkon je indikován u pacientů s diagnózou Nemoci nervové soustavy – G20 Parkinsonova nemoc, G24 Dystonie, G25 Jiné extrapyramidové a pohybové poruchy, G40 Epilepsie, F95.2 Kombinovaná tiková porucha vokální a mnohočetná motorická (Touretteův syndrom).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 60
OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | |
OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 60| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
29371| NASTAVENÍ STIMULAČNÍHO KONTAKTU ELEKTRODY PO ZAVEDENÍ HLUBOKÉ MOZKOVÉ STIMULACE ČI VÝMĚNĚ NEUROSTIMULÁTORU
---|---
| Výkon zahrnuje zahájení a testování efektu hluboké mozkové stimulace (deep brain stimulation – DBS) jednoho stimulačního kontaktu elektrody implantované do jedné hemisféry mozku. Výkon probíhá ambulantně a je vázán pouze na specializovaná centra. U výkonu je přítomen lékař – neurolog ve specializovaném centru. Výkon je indikován u pacientů s diagnózou Nemoci nervové soustavy – G20 Parkinsonova nemoc, G24 Dystonie, G25 Jiné extrapyramidové a pohybové poruchy, G40 Epilepsie, F95.2 Kombinovaná tiková porucha vokální a mnohočetná motorická (Touretteův syndrom).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 120
OF:| 2/1 den, 4/1 rok| | |
OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 120| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
29372| ZÁKLADNÍ ÚPRAVA STIMULAČNÍCH PARAMETRŮ U PACIENTA S HLUBOKOU MOZKOVOU STIMULACÍ
---|---
| Výkon zahrnuje kontrolu stimulačních parametrů i funkce neurostimulátoru pro hlubokou mozkovou stimulaci (deep brain stimulation – DBS), zhodnocení vlivu stimulace na klinický stav pacienta, jednoduchou úpravu stimulačních parametrů (například navýšení stimulačního proudu či napětí) za účelem optimalizace klinického stavu pacienta. Výkon vykazuje lékař – neurolog ve specializovaném centru. Výstupem je diagnostický a terapeutický plán. Výkon je indikován u pacientů s diagnózou Nemoci nervové soustavy – G20 Parkinsonova nemoc, G24 Dystonie, G25 Jiné extrapyramidové a pohybové poruchy, G40 Epilepsie, F95.2 Kombinovaná tiková porucha vokální a mnohočetná motorická (Touretteův syndrom). Výkon nelze vykazovat s výkony č. 29371 a 29373.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 15
OF:| 1/1 den, 40/1 rok| | |
OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
29373| POKROČILÉ NASTAVENÍ A KONTROLA STIMULAČNÍCH PARAMETRŮ HLUBOKÉ MOZKOVÉ STIMULACE
---|---
| Výkon zahrnuje kontrolu stimulačních parametrů i funkce neurostimulátoru pro hlubokou mozkovou stimulaci (deep brain stimulation – DBS), zhodnocení vlivu DBS na klinický stav pacienta, pokročilou úpravu stimulačních parametrů (například optimalizaci směrové stimulace, změny frekvence nebo délky pulsu, bi/monopolární nastavení anodovou stimulaci, interleaved stimulaci). Výkon vykazuje lékař – neurolog ve specializovaném centru. Výkon je indikován u pacientů s diagnózou Nemoci nervové soustavy – G20 Parkinsonova nemoc, G24 Dystonie, G25 Jiné extrapyramidové a pohybové poruchy, G40 Epilepsie, F95.2 Kombinovaná tiková porucha vokální a mnohočetná motorická (Touretteův syndrom). Výkon nelze vykazovat společně s výkony č. 29371 a 29372. Výkon je prováděn u pacientů, u kterých výkony č. 29371 nebo č. 29372 nevedly k optimálnímu klinickému zlepšení symptomů pacienta, pro které byla hluboká mozková stimulace indikována, nebo u kterých došlo ke zhoršení stávajících nebo rozvoji nových symptomů základního onemocnění, nebo pacientů, u kterých došlo k rozvoji chronických nežádoucích účinků hluboké mozkové stimulace. Zejména u pacientů s Parkinsonovou nemocí to znamená, že jsou nadále přítomny například fluktuace hybnosti, dyskineze, obtěžující třes nebo poruchy chůze. U pacientů s tremorem, dystonií nebo Touretteovým syndromem nejsou tremor, dystonické příznaky nebo tiky dlouhodobě dostatečně kompenzovány nebo dochází k znovuobjevení se nebo ke zhoršení těchto symptomů.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 60
OF:| 2/1 den, 30/1 rok| | |
OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 60| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
29374| DISTANČNÍ KONZULTACE PACIENTA S HLUBOKOU MOZKOVOU STIMULACÍ
---|---
| Po zavedení či výměně generátoru elektrických pulzů (neurostimulátoru) hluboké mozkové stimulace (deep brain stimulation – DBS) je nutná pravidelná kontrola a zhodnocení účinků zvolené terapie na klinický stav pacienta. Výkon zahrnuje jednoduchou úpravu stimulačních parametrů DBS (například navýšení stimulačního proudu či napětí) za účelem optimalizace terapeutického efektu. Videokonzultace může proběhnout pro potřeby pravidelného sledování pacienta nebo při změně jeho zdravotního stavu. Výkon nelze vykazovat při prvním kontaktu. Výkon vykazuje lékař – neurolog ve specializovaném centru. Výkon je indikován u pacientů s diagnózou Nemoci nervové soustavy G20 Parkinsonova nemoc, G24 Dystonie, G25 Jiné extrapyramidové a pohybové poruchy, G40 Epilepsie, F 95.2 Kombinovaná tiková porucha vokální a mnohočetná motorická (Touretteův syndrom). Výkon nelze kombinovat s výkony č. 29372 a 29373.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 30
OF:| 12/1 rok| | |
OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
29375| ANATOMICKÉ OVĚŘENÍ POLOHY JEDNÉ ELEKTRODY HLUBOKÉ MOZKOVÉ STIMULACE V MOZKU
---|---
| Výkon zahrnuje vizualizaci výsledné polohy elektrody v příslušném jádře mozku za použití speciálního software. Vztah jednotlivých kontaktů k hranicím jádra a jeho okolí je jedním z klíčových parametrů pro výběr optimálního kontaktu k účinné hluboké mozkové stimulaci (deep brain stimulation – DBS). Výstupem je grafická dokumentace, která je vodítkem pro optimální nastavení stimulace u daného pacienta. Výkon vykazuje lékař – neurolog ve specializovaném centru. Výkon je indikován u pacientů s diagnózou Nemoci nervové soustavy G20 Parkinsonova nemoc, G24 Dystonie, G25 Jiné extrapyramidové a pohybové poruchy, G40 Epilepsie, F95.2 Kombinovaná tiková porucha vokální a mnohočetná motorická (Touretteův syndrom).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 60
OF:| 4/1 rok| | |
OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 60| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
75.
V příloze v názvu kapitoly Kapitola 210 – dětská neurologie se číslo „210“ nahrazuje číslem „409“.
76.
V příloze v Kapitole 222 – transfúzní lékařství se za výkon č. 22127 vkládá výkon č. 22128, který zní:
„22128| VYŠETŘENÍ PROTILÁTEK PROTI GRANULOCYTOVÝM ANTIGENŮM (ANTI-HNA) A HLA ANTIGENŮM TESTEM NA BÁZI MIKROKULIČEK
---|---
| Detekce protilátek reagujících s granulocyty anti-HNA a anti HLA I. a II. třídy v séru pacienta na zjištění alo- či autoimunní neutropenie, odhalení možné příčiny potransfúzní pyretické reakce, akutního poškození plic (TRALI), refrakternosti na podání granulocytů. Výkon nelze vykázat s výkony č. 22123, 22127, 91583. S výkonem č. 22122 lze vykázat pouze v případě negativity testu při vyšetřování autoimunních neutropenií.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | K2| 2| 45
OF:| 1/1 den, 8/1 rok| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 180| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+2019,77| ZULP:| Ne“.
77.
V příloze se za Kapitolu 305 – psychiatrie vkládá Kapitola 350 – centrum duševního zdraví pro osoby se závažným chronickým duševním onemocněním, která včetně nadpisu zní:
„Kapitola 350 - centrum duševního zdraví pro osoby se závažným chronickým duševním onemocněním
---
35826| ZAVEDENÍ PÉČE O PACIENTA V CENTRU DUŠEVNÍHO ZDRAVÍ (CDZ)
---|---
| Rozhovor s pacientem s podáním informace o indikované péči v CDZ, prohlídka spojená s vyhodnocením splnění vstupních kritérií do CDZ a dohoda na další péči poskytované v CDZ. Výkon může proběhnout také ve vlastním sociálním prostředí pacienta. Je vykazován společně s výkonem klinického vyšetření nebo návštěvou psychiatra, dětského psychiatra nebo sexuologa nebo klinického psychologa. U centra duševního zdraví pro seniory může vyšetření provést geriatr. Výkon je prováděn pouze jednou při vstupu pacienta do CDZ, popřípadě při jeho znovupřijetí. Lze vykázat s výkonem dopravy.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 20
OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 20| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35851| PŘÍPADOVÉ VEDENÍ PACIENTA V CENTRU DUŠEVNÍHO ZDRAVÍ (CDZ)
---|---
| Výkon případové vedení pacienta v CDZ zahrnuje soubor činností, které jsou podstatou péče v CDZ. Péče je poskytována vybranému okruhu pacientů dg. okruhů F2, F3 podle Mezinárodní klasifikace nemocí, výjimečně F4 a F6, vesměs s vysokým stupněm funkčního postižení (u osob se závažným chronickým duševním onemocněním - GAF méně nebo rovno 60) na základě indikace psychiatra. U centra duševního zdraví pro seniory je péče poskytovaná osobám s demencí bez ohledu na věk. Diagnostické kategorie G2x a G3x, F00 (demence u Alzheimerovy nemoci), F01–F03 (ostatní demence). Osoby ve věku 65+ s potřebou včasné intervence, tj. v riziku rozvoje psychiatrického onemocnění, u centra duševního zdraví pro osoby s adiktologickou poruchou osobám z dg. okruhu F 1x.1, F 1x.2, F 63.0, u centra duševního zdraví pro děti a adolescenty F 1x.1, F 1x.2, F 63.0, u centra duševního zdraví pro osoby s nařízeným ochranným léčením všechny diagnózy výše uvedené a dg. okruh F6, převážně F65. vždy s přítomností funkčního postižení vyžadující zdravotní i sociální péči. Výkon lze vykázat pouze jednou za den na každého pacienta, který byl v kontaktu alespoň s jedním členem zdravotní části multidisciplinárního týmu (výkon vykazuje vždy pouze jeden člen týmu). Výkon není naplněn pouhým telefonickým kontaktem nebo kontaktem pacienta pouze s členem sociální části multidisciplinárního týmu.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 20
| | K3| 3| 20
| | S3| 3| 20
OF:| 1/1 den, 15/1 měsíc| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 20| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35852| UKONČENÍ PÉČE O PACIENTA V CENTRU DUŠEVNÍHO ZDRAVÍ (CDZ)
---|---
| Výkon označuje ukončení poskytování péče v Centru duševního zdraví. Péče je ukončena předáním pacienta do jiného druhu péče (ambulantní, lůžkové) podle jeho aktuálního stavu. Vykazuje se současně s cíleným klinickým vyšetřením nebo návštěvou psychiatra, psychologa nebo geriatra ve vlastním sociálním prostředí pacienta při ukončení péče v CDZ nebo administrativně pokud pacient přestal čerpat péči CDZ.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 10
OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 10| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35879| MULTIDISCIPLINÁRNÍ SEMINÁŘ K URČENÍ OPTIMÁLNÍHO ZPŮSOBU PÉČE O PACIENTA S DUŠEVNÍ PORUCHOU
---|---
| Zahrnuje metodicko-organizační porady multidisciplinárního týmu v Centru duševního zdraví. Výkon vykazuje přítomný psychiatr (u centra duševního zdraví pro seniory lze geriatr, u centra duševního zdraví pro osoby s nařízeným ochranným léčením lze sexuolog). Poradu vede v úzké spolupráci s klinickým psychologem. Lze vykázat za každého řešeného a hodnoceného pacienta.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 10
OF:| 1/1 den, 24/1 rok| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 10| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35880| OPERATIVNÍ MULTIDISCIPLINÁRNÍ KONZULTACE
---|---
| Obsahem výkonu jsou činnosti psychiatra nebo, v případě centra duševního zdraví pro osoby s nařízeným ochranným léčením sexuologa, a klinického psychologa, kteří jsou při péči o pacienta v nepřetržitém operativním kontaktu s ostatními nelékařskými zdravotními pracovníky týmu. Průběžně předávají informace o pacientovi mimo porady týmu pro okamžité, operativní a průběžné odborné a metodické vedení, konzultace, supervize a zásahy. Výkon nelze vykázat pro metodické a koordinační činnosti během porady multidisciplinárního týmu. Výkon se vykazuje při návštěvě pacienta, při níž byl vykázán některý z výkonů č. 35021, 35022, 35023, 35826, 35852, 35520, 35610, 35620, 35630, 35650, 37021, 37022, 37023 nebo 35884. U centra duševního zdraví pro seniory výkon provádí psychiatr, geriatr a klinický psycholog CDZ pro seniory spolu s výkony č. 35021, 35022, 35023, 35826, 35852, 35520, 35610, 35620, 35630 a 35650, 37021, 37022, 37023, 16021, 16022 nebo 16023. U centra duševního zdraví pro děti a adolescenty výkon provádí dětský psychiatr, klinický psycholog spolu s výkony č. 36021, 36022, 36023 nebo 36048. U centra duševního zdraví pro osoby s nařízeným ochranným léčením výkon provádí psychiatr, klinický psycholog spolu s výše uvedenými výkony, sexuolog s výkony č. 39021, 39022 nebo 39023.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 20
| | K3| 3| 20
OF:| 2/1 den, 48/1 rok| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 20| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35881| VYŠETŘENÍ AQOL
---|---
| Vyšetření kvality života pomocí hodnotícího nástroje AQoL. Slouží pro sledování stavu pacienta v Centru duševního zdraví (CDZ).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | S3| 3| 30
OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35882| HODNOCENÍ STAVU NÁSTROJEM GAF
---|---
| Vyšetření pacienta pomocí škály GAF za účelem posouzení závažnosti aktuálního psychického stavu a postižení. Slouží pro rozhodnutí o převzetí pacienta do péče Centra duševního zdraví (CDZ) a pro posouzení potřebnosti další péče v CDZ.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | S3| 3| 20
OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 20| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35883| HODNOCENÍ STAVU NÁSTROJEM HONOS
---|---
| Vyšetření pacienta pomocí škály HoNOS za účelem posouzení zdravotního stavu, funkční kapacity a rizik zhoršení psychického stavu. Slouží pro vyhodnocení a plánování další péče u pacientů Center duševního zdraví.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | S3| 3| 20
OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 20| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
78.
V příloze v Kapitole 308 – návykové nemoci se za výkon č. 38210 vkládají výkony č. 38213 a 38226, které znějí:
„38213| VYŠETŘENÍ LÉKAŘEM S ODBORNOSTÍ NÁVYKOVÉ NEMOCI
---|---
| Výkon je indikován pro diagnostické skupiny F10-F19 a F63. Jde o přičítací výkon pro odbornost 308 k psychiatrickým klinickým vyšetřením odbornosti 305 (komplexní, cílené a kontrolní vyšetření č. 35021, 35022, 35023), které sdílí i odbornost 308.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 10
OF:| 1/1 den| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 10| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
38226| ODBĚR MOČI K TOXIKOLOGICKÉMU VYŠETŘENÍ
---|---
| Odběr moči k provedení testování. Testování se provádí v laboratoři. Výkon je indikován pro diagnostické skupiny F10-F19 při abstinenčně vedené léčbě nebo naopak k ověření užití drogy u indikace substituční léčby.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | S2| 2| 7
OF:| 1/1 den, 12/1 čtvrtletí| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 7| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+1,96| ZULP:| Ne“.
79.
V příloze v Kapitole 308 – návykové nemoci se výkon č. 38230 zrušuje.
80.
V příloze v Kapitole 404 – dermatovenerologie popisu výkonu č. 44022 v části Čas výkonu (ČV) se číslo „20“ nahrazuje číslem „25“ a v tabulce nositelů části Čas (ČN) se číslo „20“ nahrazuje číslem „25“.
81.
V příloze v Kapitole 404 – dermatovenerologie popisu výkonu č. 44023 v části Čas výkonu (ČV) se číslo „10“ nahrazuje číslem „15“ a v tabulce nositelů části Čas (ČN) se číslo „10“ nahrazuje číslem „15“.
82.
V příloze v Kapitole 404 – dermatovenerologie se výkony č. 44219, 44227, 44229, 44233, 44239 a 44245 zrušují.
83.
V příloze za Kapitolu 404 – dermatovenerologie se vkládá Kapitola 414 – dermatovenerologie – skupina 1, která včetně nadpisu zní:
„Kapitola 414 - dermatovenerologie - skupina 1
---
44219| ELEKTROKAUSTIKA, DIATERMOKOAGULACE DROBNÝCH KOŽNÍCH LÉZÍ (1 SEZENÍ)
---|---
| Rozrušení, nekrotizace či snesení lézí pomocí elektrického proudu s jejich ev. následným mechanickým odstraněním.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 10
OF:| 1/1 týden| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 10| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+8,05| ZULP:| Ne
44227| KRYODESTRUKCE KOŽNÍCH LÉZÍ (1-2 LÉZE)
---|---
| Nekrotizace kožních lézí kryokauterem.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 15
OF:| 2/1 týden| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+50,71| ZULP:| Ne
44229| INFILTRACE KOŽNÍCH LÉZÍ (1-5 VPICHŮ)
---|---
| Injekční ošetření patogenních změn na integumentu léčebnými látkami.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 20
OF:| 1/1 den| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 20| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+14,87| ZULP:| Ano
44233| EXCIZE KŮŽE ROTAČNÍM PRŮBOJNÍKEM - JEDEN VZOREK K BIOPTICKÉMU VYŠETŘENÍ, PŘÍPADNĚ ODSTRANĚNÍ NEŽÁDOUCÍHO PROJEVU Z TERAPEUTICKÝCH DŮVODŮ
---|---
| Rotační excize se provádí za účelem probatorním, to jest získání vzorku kůže pro bioptické vyšetření, nebo terapeutickým, to jest odstranění celého nežádoucího projevu.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 15
OF:| 1/1 den| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+121,81| ZULP:| Ne
44239| OŠETŘENÍ A PŘEVAZ BÉRCOVÉHO VŘEDU LÉKAŘEM (1 BÉREC)
---|---
| Převaz bércového vředu lékařem – s toaletou defektu, odstraňováním nekróz, ošetřením okrajů a okolí vředu, celé nohy i bérce.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 20
OF:| 1/1 den, 5/1 týden| | |
OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 20| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+240,12| ZULP:| Ne
44245| SNESENÍ MNOHOČETNÝCH MOLUSEK
---|---
|
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 20
OF:| 1/1 týden| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 20| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+9,33| ZULP:| Ano“.
84.
V příloze v Kapitole 531 – chirurgie – skupina 3 se za výkon č. 51225 vkládají výkony č. 51238, 51241 a 51246, které znějí:
„51238| LIPOSUKCE EPIFASCIÁLNÍHO PROSTORU PŘI LYMFATICKÉ INSUFICIENCI
---|---
| Odsátí tuku z epifasciálního prostoru, který se zmnožil při lymfatické insuficienci. Indikací je II. stadium lymfatické nedostatečnosti, výjimečně i stadium III.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 120
OF:| 2/život| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 120| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+1429,19| ZULP:| Ne
51241| REDUKCE EPIFASCIÁLNÍHO PROSTORU A ZEVNÍHO GENITÁLU PŘI LYMFATICKÉ INSUFICIENCI
---|---
| Jedná se o odstranění nadbytečné tkáně, která v postiženém místě narostla v důsledku lymfatické nedostatečnosti. Postiženou oblastí mohou být končetiny, genitál a oblast břicha. Indikací je II. až III. stadium lymfatické insuficience.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 150
OF:| 1/1 den, 3/1 rok| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 150| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+4649,95| ZULP:| Ne
51246| LYMFOVENOZNÍ ANASTOMÓZA
---|---
| Provedení lymfovenózní anastomózy je indikováno jednak preventivně (například při exenteraci axily u karcinomu prsu) nebo při známkách lymfatické insuficience, a to zejména ve stadiu I. a II. Cílem je napojení lymfatických cév do žilního systému, aby lymfa z postižené končetiny mohla odtékat.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 180
OF:| 2/život| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 180| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+3725,49| ZULP:| Ne“.
85.
V příloze v Kapitole 525 – kardiochirurgie – skupina 2 popisu výkonů č. 55255 a 55265 části OM se slova „H – pouze při hospitalizaci“ nahrazují slovy „SH – pouze na spec. prac. při hospitalizaci“.
86.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 se výkon č. 61395 zrušuje.
87.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 výkony č. 61397 a 61399 znějí:
„61397| POSUN UŠNÍHO RUDIMENTU U VROZENÉ VADY BOLTCE
---|---
| Posun ušního rudimentu u vrozené vady boltce.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 50
OF:| bez omezení| | |
OM:| H - pouze při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 50| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+2435,35| ZULP:| Ne
61399| REKONSTRUKCE PROSTORU ZA UŠNÍM BOLTCEM
---|---
| Rekonstrukce prostoru za ušním boltcem. Uzávěr sekundárního defektu (lalok, kožní štěp) se vykazuje samostatným výkonem.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 60
OF:| 1/1 den| | |
OM:| H - pouze při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 60| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+3042,82| ZULP:| Ne“.
88.
V příloze v Kapitole 631 – plastická chirurgie – skupina 3 se za výkon č. 61351 vkládají výkony č. 61395 a 61396, které znějí:
„61395| VYTVOŘENÍ UŠNÍHO BOLTCE PŘI VROZENÉ VÝVOJOVÉ VADĚ NEBO PO TRAUMATICKÉ ZTRÁTĚ POMOCÍ AUTOLOGNÍ CHRUPAVKY
---|---
| Rekonstrukce boltce chrupavčitým štěpem. Odběr chrupavčitého štěpu je součástí výkonu.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 200
| | L2| 2| 200
OF:| 1/1 den| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 200| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+5347,56| ZULP:| Ne
61396| VYTVOŘENÍ UŠNÍHO BOLTCE PŘI VROZENÉ VÝVOJOVÉ VADĚ NEBO PO TRAUMATICKÉ ZTRÁTĚ POMOCÍ SYNTETICKÉHO IMPLANTÁTU
---|---
| Rekonstrukce boltce implantací syntetického implantátu. Indikace pro využití 3D syntetického materiálu je nevyvinutí boltce u mikrotie nebo totální ztráty ušního boltce.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 240
OF:| 1/1 den| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 240| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+4067,86| ZULP:| Ne“.
89.
V příloze se na konci Kapitoly 613 – gynekologie a porodnictví – skupina 1 doplňuje výkon č. 63651, který zní:
„63651| TERMOABLACE ENDOMETRIA
---|---
| Tepelná destrukce sliznice dutiny děložní za pomoci intrauterinně zavedeného přístroje, který je k danému účelu registrován. Výkon je sekundární metodou volby a je indikován u těžkého děložního krvácení nereagujícího na konzervativní léčbu nebo je-li konzervativní léčba kontraidikována.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 20
OF:| 1/život| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 20| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+25000| ZULP:| Ne“.
90.
V příloze v Kapitole 633 – gynekologie a porodnictví – skupina 3 se za výkon č. 63634 vkládají výkony č. 63636, 63637 a 63639, které znějí:
„63636| ROBOTICKY ASISTOVANÁ LAPAROSKOPICKÁ HYSTEREKTOMIE U OBÉZNÍCH PACIENTEK
---|---
| Jedná se o miniinvazivní hysterektomii pro benigní indikaci u pacientek se současnou diagnózou obezity 2. a 3. stupně (BMI 35 a více) po neúspěšném pokusu o redukci váhy nebo při urgenci výkonu (například metrorrhagie).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 120
| | L2| 2| 120
OF:| 1/život| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 120| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+11886,65| ZULP:| Ano
63637| ROBOTICKY ASISTOVANÁ LAPAROSKOPICKÁ OPERACE PRO HLUBOKOU PÁNEVNÍ ENDOMETRIÓZU (EXTENZIVNÍ ADHEZIOLÝZA)
---|---
| Jedná se o miniinvazivní výkon určený pro řešení hluboké pánevní endometriózy, tj. těžkého stupně onemocnění (například postižení rektovaginálního septa, retrocervikální oblasti, sakrouterinních vazů, širokých vazů, rekta, močového měchýře, močovodu nebo jiné části střeva); podle klasifikace ENZIAN popsané jako
1) endometrióza ENZIAN A, B, C, FB, FU anebo FI,
2) endometrióza ENZIAN O anebo FA a současně ultrazvukový obraz parciální nebo kompletní obliterace zadní exkavace podle parametrů IDEA group.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 150
| | L2| 2| 150
OF:| 1/1 rok| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 150| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+14079,87| ZULP:| Ano
63639| ROBOTICKÁ SAKROPEXE
---|---
| Výkon je primárně určený pro pacientky s totálním sestupem dělohy nebo pochvy nebo pro pacientky s recidivou sestupu po předchozích operacích. Jedná se o závěs poševního pahýlu nebo o současné provedení hysterektomie se závěsem ponechaného cervixu anebo horní části pochvy, nebo o závěs cervixu za současného ponechání dělohy.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 120
| | L2| 2| 120
OF:| 1/1 rok| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 120| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+12512,78| ZULP:| Ano“.
91.
V příloze v Kapitole 633 – gynekologie a porodnictví – skupina 3 se výkon č. 63651 zrušuje.
92.
V příloze se na začátku Kapitoly 615 – orální a maxilofaciální chirurgie – skupina 1 vkládá výkon č. 65110, který zní:
„65110| ODSTRANĚNÍ CIZORODÉHO MATERIÁLU MAXILOFACIÁLNÍM CHIRURGEM – PROSTÉ
---|---
| Jedná se o odstranění cizorodého materiálu (například implantát, osteosyntetický materiál, augmentační materiál, projektil, přetlačená kořenová výplň, drátěná dlaha, piercing), případně jiného cizího tělesa nebo konkrementu v oblasti hlavy a krku. Výkon se provádí ambulantně.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L2| 2| 45
OF:| 1/1 den, 10/život| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 45| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+456,80| ZULP:| Ne“.
93.
V příloze v Kapitole 615 – orální a maxilofaciální chirurgie – skupina 1 se za výkon č. 65151 vkládá výkon č. 65214, který zní:
„65214| REPOZICE ZLOMENINY OBLIČEJOVÝCH KOSTÍ
---|---
| Jedná se o repozici fragmentů obličejových kostí se zaklíněním bez fixace, případně ortopedická repozice.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 30
OF:| 10/život| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+2085,65| ZULP:| Ne“.
94.
V příloze v Kapitole 615 – orální a maxilofaciální chirurgie – skupina 1 se výkon č. 65153 zrušuje.
95.
V příloze v Kapitole 615 – orální a maxilofaciální chirurgie – skupina 1 výkon č. 65215 zní:
„65215| ZHOTOVENÍ DENTÁLNÍ DRÁTĚNÉ DLAHY NEBO ZAVEDENÍ VRUTŮ PRO INTERMAXILÁRNÍ FIXACI
---|---
| Jedná se o zhotovení dentální drátěné dlahy a její přiložení na zuby nebo zavedení vrutů pro intermaxilární fixaci. Včetně mezičelistní fixace.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 45
OF:| 1/1 měsíc, 10/život| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 45| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+329,87| ZULP:| Ne“.
96.
V příloze v Kapitole 615 – orální a maxilofaciální chirurgie – skupina 1 se výkony č. 65216 a 65217 zrušují.
97.
V příloze v Kapitole 635 – orální a maxilofaciální chirurgie – skupina 3 se za výkon č. 65113 vkládá výkon č. 65210, který zní:
„65210| OŠETŘENÍ ZLOMENINY OBLIČEJOVÝCH KOSTÍ DESTIČKOVOU ŠROUBOVANOU DLAHOU - 1 OBLIČEJOVÁ ETÁŽ
---|---
| Jedná se o otevřenou repozici a osteosyntézu zlomeniny obličejových kostí destičkovou šroubovanou dlahou, tahovým šroubem nebo rekonstrukční síťkou v rozsahu 1 obličejové etáže.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 90
| | L1| 1| 90
OF:| 1/1 měsíc, 10/život| | |
OM:| H - pouze při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 90| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+2776,41| ZULP:| Ne“.
98.
V příloze v Kapitole 635 – orální a maxilofaciální chirurgie – skupina 3 výkon č. 65211 zní:
„65211| OŠETŘENÍ ZLOMENINY OBLIČEJOVÝCH KOSTÍ DESTIČKOVOU ŠROUBOVANOU DLAHOU - 2 OBLIČEJOVÉ ETÁŽE
---|---
| Jedná se o otevřenou repozici a osteosyntézu zlomeniny obličejových kostí destičkovou šroubovanou dlahou, tahovým šroubem nebo rekonstrukční síťkou v rozsahu 2 obličejových etáží. Zlomeniny Le Fort II, III a NOE se zde považují za dvouetážové.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 180
| | L1| 1| 180
OF:| 1/1 měsíc, 10/život| | |
OM:| H - pouze při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 180| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+4174,10| ZULP:| Ne“.
99.
V příloze v Kapitole 635 – orální a maxilofaciální chirurgie – skupina 3 se za výkon č. 65211 vkládá výkon č. 65212, který zní:
„65212| OŠETŘENÍ ZLOMENINY OBLIČEJOVÝCH KOSTÍ DESTIČKOVOU ŠROUBOVANOU DLAHOU - 3 OBLIČEJOVÉ ETÁŽE
---|---
| Jedná se o otevřenou repozici a osteosyntézu zlomeniny obličejových kostí destičkovou šroubovanou dlahou nebo rekonstrukční síťkou v rozsahu 3 obličejových etáží. Zlomeniny Le Fort II, III a NOE se zde považují za dvouetážové.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 240
| | L3| 3| 240
OF:| 1/1 měsíc, 10/život| | |
OM:| H - pouze při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 240| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+5018,42| ZULP:| Ne“.
100.
V příloze v Kapitole 635 – orální a maxilofaciální chirurgie – skupina 3 se výkon č. 65213 zrušuje.
101.
V příloze v Kapitole 635 – orální a maxilofaciální chirurgie – skupina 3 se za výkon č. 65212 vkládá výkon č. 65218, který zní:
„65218| ODSTRANĚNÍ CIZORODÉHO MATERIÁLU MAXILOFACIÁLNÍM CHIRURGEM - SLOŽITÉ
---|---
| Odstranění cizorodého materiálu (například implantát, osteosyntetický materiál, augmentační materiál, projektil, přetlačená kořenová výplň, osteosyntetický drát/dlaha, piercing), případně jiného cizího tělesa nebo konkrementu v oblasti hlavy a krku, vyžadující provedení na operačním sále za hospitalizace.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 90
| | L1| 1| 90
OF:| 1/1 měsíc, 10/život| | |
OM:| H - pouze při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 90| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+3103,98| ZULP:| Ne“.
102.
V příloze v Kapitole 635 – orální a maxilofaciální chirurgie – skupina 3 se výkony č. 65935 a 65936 zrušují.
103.
V příloze se na konci Kapitoly 616 – ortopedie – skupina 1 doplňují výkony č. 66960, 66961 a 66962, které znějí:
„66960| MINIINVAZIVNÍ OSTEOTOMIE PRVNÍHO PAPRSKU NOHY
---|---
| Miniinvazivní osteotomie první nártní kosti anebo proximálního článku palce nohy za účelem ovlivnění tvaru přednoží a uvolnění prvního metatarsofalangového skloubení u deformity hallux valgus nebo hallux rigidus za použití osteosyntetického materiálu. Výkon je možné provádět buď za hospitalizace, nebo v režimu jednodenní chirurgie. Výkon je určen pouze pro léčbu deformit prstů u diabetiků a umožňuje ošetření jejich deformit, které by nebyly možné být ošetřeny klasikou otevřenou metodou. Výkon nelze vykazovat s výkonem č. 89201.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 70
OF:| 1/1 rok| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 70| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+4264,37| ZULP:| Ne
66961| MINIINVAZIVNÍ REKONSTRUKCE DEFORMIT PRSTŮ NOHY
---|---
| Jedná se o kombinovaný miniinvazivní chirurgický zákrok na 2. až 5. paprsku nohy (oblast nártu a prstu) za účelem změny jeho tvaru a zátěže. V rámci výkonu se provádějí miniinvazivní osteotomie, miniinvazivní kapsulotomie, tenotomie a miniinvazivní resekční artroplastiky. Výkon je určen pouze pro léčbu deformit prstů u diabetiků a umožňuje ošetření jejich deformit, které by nebylo možné ošetřit klasickou otevřenou metodou. Výkon nelze vykazovat s výkonem č. 89201.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 60
OF:| 1/1 rok| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 60| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+4106,11| ZULP:| Ne
66962| IMPLANTACE NÁHRADY MTP, PIP, DIP NEBO IP KLOUBU NOHY
---|---
| Chirurgický výkon sloužící k implantaci kloubní náhrady, interpoziční náhrady nebo povrchové náhrady kloubů nohy v případě postižení kloubu III. a IV. stupněm osteoartrózy.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 70
OF:| 1/1 rok| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 90| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+3537,29| ZULP:| Ne“.
104.
V příloze v Kapitole 636 – ortopedie – skupina 3 se za výkon č. 66617 vkládá výkon č. 66638, který zní:
„66638| DVOUETÁŽOVÁ OSTEOTOMIE KOLENNÍHO KLOUBU (DOUBLE LEVEL OSTEOTOMY)
---|---
| Při těžkých osových deformitách dolní končetiny v oblasti kolena je třeba za určitých podmínek korigovat pomocí osteotomie obě dvě kosti současně (femur i tibii), za účelem dosažení vyhovujícího postavení dolní končetiny a adekvátní změny mechanické osy. Deformita je v rámci předoperačního plánování objektivizována pomocí dvou hlavních úhlů – na straně femuru LDFA (lateral distal femoral angle) a na straně tibie MDTA (medial proximal tibia angle). Norma pro oba úhly je 85 – 90°. V případě, že má pacient patologické LDFA i MPTA, je vhodné deformitu řešit dvouetážovou osteotomií v jedné době. V rámci předoperačního plánování je třeba brát v úvahu, jakého výsledného úhlu LDFA a MPTA docílíme. Podle nejnovějších doporučení platí nepřekročitelné hranice korekce (MPTA nad 92°, LDFA pod 87°). Pro správnou indikaci a provedení osteotomie tibie i femuru v jedné době je nezbytné podrobné předoperační plánování, včetně případného vyměření míry korekce obou kostí s využitím specializovaného softwaru. Výkon nelze vykazovat s výkonem č. 66637 a nenahrazuje samostatnou osteotomii na straně tibie či femuru.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 150
| | L2| 2| 150
OF:| 1/život| | |
OM:| H - pouze při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 150| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+2544,48| ZULP:| Ano“.
105.
V příloze v Kapitole 636 – ortopedie – skupina 3 se za výkon č. 66651 vkládá výkon č. 66652, který zní:
„66652| TOTÁLNÍ ENDOPROTÉZA KOLENNÍHO KLOUBU S ORTOPEDICKÝM ROBOTICKÝM ASISTENTEM
---|---
| Pro správnou funkčnost totální endoprotézy kolenního kloubu je nutné komponenty implantovat ve správném postavení a s dobrým vyvážením měkkých tkání. Při pokročilých deformitách, kdy je obtížné použít konvenční technologii, pomáhá cílení pro přesnou implantaci a vyvážení komponent počítačem navigovaná robotická asistence. Výkon je indikován u pacientů s osovou deformitou přesahující 10 stupňů, anebo při omezení plného natažení končetiny o více než 15 stupňů, dále u pacientů, kde přítomnost jiných implantátů (dlaha, hřeb nebo dřík kyčelní náhrady) či poúrazová kostěná extraartikulární deformita znemožňuje použití standardního nitrodřeňového cílení, a také u pacientů s destruktivní artrózou na podkladě revmatoidní artritidy. Výkon je také určen pro léčbu deformit prstů u diabetiků a umožňuje ošetření jejich deformit, které by nebylo možné ošetřit klasikou otevřenou metodou.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 150
| | L2| 2| 150
OF:| 1/život| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 150| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+5375,03| ZULP:| Ano“.
106.
V příloze v Kapitole 636 – ortopedie – skupina 3 se za výkon č. 66653 vkládají výkony č. 66654 a 66656, které znějí:
„66654| TOTÁLNÍ NÁHRADA KOLENNÍHO KLOUBU IMPLANTOVANÁ POMOCÍ INDIVIDUÁLNĚ ZHOTOVENÝCH ŠABLON
---|---
| Pacienti se symptomatickou pokročilou artrózou kolenního kloubu, kteří mají bolesti nejprve pozátěžové, posléze i klidové, jsou indikováni k implantaci totální náhrady kolenního kloubu. Pro správnou funkčnost totální endoprotézy kolenního kloubu je nutné komponenty implantovat ve správném postavení a s dobrým vyvážením měkkých tkání kloubu. Použití individuálně zhotovených šablon je indikováno tam, kde není možné zavést nitrodřeňový cílič určený k přesnému opracování kloubních ploch do stehenní kosti z důvodu přítomnosti cizího materiálu (dřík endoprotézy kyčle nebo dlahy, hřeby a šrouby po osteosyntéze stehenní kosti, které není možné extrahovat), nebo je stehenní kost osově deformovaná (například po špatně zhojené zlomenině v minulosti).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 120
| | L2| 2| 120
OF:| 1/život| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 120| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+2528,73| ZULP:| Ano
66656| TOTÁLNÍ NÁHRADA KOLENNÍHO KLOUBU IMPLANTOVANÁ POMOCÍ NAVIGACE
---|---
| Pacienti se symptomatickou pokročilou artrózou kolenního kloubu, kteří mají bolesti nejprve pozátěžové, posléze i klidové, jsou indikováni k implantaci totální náhrady kolenního kloubu. Pro správnou funkčnost totální endoprotézy kolenního kloubu je nutné komponenty implantovat ve správném postavení a s dobrým vyvážením měkkých tkání kloubu. Při pokročilých deformitách, u posttraumatických stavů, nebo při přítomnosti cizího materiálu (osteosyntéza, dřík dříve provedené kyčelní náhrady atd.), kdy není možné použít konvenční technologii mechanického cílení pomáhá pro přesnou implantaci navigační systém řízený počítačem.
Výkon je indikován v těchto případech:
-| nelze použít běžné intramedulární cílení (například TU TP kyčle, IM hřeb),
-| v případě vazivové dysbalance, kdy je třeba velmi přesně nutno vyvážit měkké tkáně (insuficience postranních vazů + 5 mm v zátěži),
-| věková indikace: pacienti do 65 let včetně (přesná implantace je jednou ze základních podmínek funkčnosti a životnosti endoprotézy),
-| při deformitách nad 10 st. odchylky (varus, valgus), při deficitu extenze nad 10 st., či při hyperextenzi kolene.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 150
| | L2| 2| 150
OF:| 1/život| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 150| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+5036,48| ZULP:| Ano“.
107.
V příloze v Kapitole 716 – urologie – skupina 1 výkon č. 76255 zní:
„76255| PUNKČNÍ BIOPSIE PROSTATY
---|---
| Provedení punkční biopsie prostaty. Sedoanalgézie není zahrnuta. K výkonu se nepřičítá výkon č. 89511. Výkon nelze kombinovat s výkony č. 76621 a 76623. Při provedení fúzní biopsie se zároveň vykazuje výkon č. 76617. ZUM se nevykazuje u transrektální biopsie.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L2| 2| 30
OF:| 2/3 měsíce| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+1169,53| ZULP:| Ne“.
108.
V příloze v Kapitole 716 – urologie – skupina 1 popisu výkonu č. 76534 se slova „Indikace: Ta-1 high grade nebo Tis nádory v případě selhání intravezikální termochemoterapie, pacienti extrémně rizikoví z progrese povrchové nádoru do invazivního (Ta-1 a Tis nádory velkého rozsahu nebo recidivující v krátkém intervalu) v případě nedostupnosti BCG“ nahrazují slovy „High-risk nebo very high-risk nádory v případě obtížné dostupnosti BCG vakcíny, Ta-1 high grade nádory po neúspěšné léčbě BCG vakcínou, jsou-li pacienti kontraindikovaní nebo odmítnou-li radikální cystektomii“.
109.
V příloze v Kapitole 716 – urologie – skupina 1 výkon č. 76617 zní:
„76617| POUŽITÍ NMR/UZ FÚZE OBRAZU PŘI CÍLENÉ BIOPSII PROSTATY
---|---
| Fúzní zaměření suspektního ložiska při biopsii prostaty.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 30
OF:| 1/1 den, 1/1 čtvrtletí| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+231,11| ZULP:| Ne“.
110.
V příloze v Kapitole 716 – urologie – skupina 1 výkony č. 76621 a 76623 znějí:
„76621| PUNKČNÍ BIOPSIE PROSTATY V RÁMCI PROGRAMU ČASNÉHO ZÁCHYTU KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Provedení punkční biopsie prostaty. Sedoanalgézie není zahrnuta. K výkonu se nepřičítá výkon č. 89511. Výkon nelze kombinovat s výkony č. 76255 a 76617. Při provedení fúzní biopsie se vykazuje výkon č. 76623. Při punkční biopsii z prostaty transrektální cestou nelze vykázat ZUM.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 30
OF:| 1/1 rok| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+1169,53| ZULP:| Ne
76623| POUŽITÍ MR/UZ FÚZE OBRAZU PŘI CÍLENÉ BIOPSII PROSTATY V RÁMCI PROGRAMU ČASNÉHO ZÁCHYTU KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Fúzní zaměření suspektního ložiska při biopsii prostaty v rámci screeningu karcinomu prostaty.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 30
OF:| 1/1 rok| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+231,11| ZULP:| Ne“.
111.
V příloze v Kapitole 709 – urgentní medicína se za výkon č. 06716 vkládá výkon č. 06717, který zní:
„06717| PŘEDNEMOCNIČNÍ NEODKLADNÁ PÉČE – NEODKLADNÁ PŘEPRAVA MEZI POSKYTOVATELI ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB - RYCHLÁ ZDRAVOTNICKÁ POMOC (RZP)
---|---
| Zdravotní výkon pro neodkladnou přepravu mezi poskytovateli zdravotních služeb poskytovatelem zdravotnické záchranné služby. Výkon se vykazuje pouze v případě, že neodkladná přeprava mezi poskytovateli zdravotních služeb je realizována na základě tísňové výzvy poskytovatele zdravotních služeb na číslo tísňového volání 155, které je vyhodnoceno zdravotnickým operačním střediskem ZZS jako výzva k poskytnutí přednemocniční neodkladné péče výjezdovou skupinou se záchranářem RZP. Přeprava mezi poskytovateli zdravotních služeb je realizována neodkladně s dojezdovou dobou do 20 minut od přijetí tísňové výzvy a posádka vyjíždí do 2 minut od převzetí výzvy. Vykazuje se s výkonem přepravy č. 70. Není-li splněna dojezdová doba do 20 minut, pak je zdravotní péče vykazována výkony v odbornosti 799. Nelze vykazovat s výkony č. 79111 a 06713.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | S3| 3| 15
OF:| bez omezení| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+110,91| ZULP:| Ano“.
112.
V příloze v Kapitole 709 – urgentní medicína se za výkon č. 79111 vkládají výkony č. 79112 a 79203, které znějí:
„79112| PŘEDNEMOCNIČNÍ NEODKLADNÁ PÉČE – NEODKLADNÁ PŘEPRAVA MEZI POSKYTOVATELI ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB - RYCHLÁ LÉKAŘSKÁ POMOC (RLP)
---|---
| Zdravotní výkon pro neodkladnou přepravu mezi poskytovateli zdravotních služeb poskytovatelem zdravotnické záchranné služby. Výkon se vykazuje pouze v případě, že neodkladná přeprava mezi poskytovateli zdravotních služeb je realizována na základě tísňové výzvy poskytovatele zdravotních služeb na číslo tísňového volání 155, které je vyhodnoceno zdravotnickým operačním střediskem ZZS jako výzva k poskytnutí přednemocniční neodkladné péče výjezdovou skupinou ZZS s lékařem. Přeprava mezi poskytovateli zdravotních služeb je realizována neodkladně s dojezdovou dobou do 20 minut od přijetí tísňové výzvy a posádka vyjíždí do 2 minut od převzetí výzvy. Vykazuje se s výkonem přepravy č. 70. Není-li splněna dojezdová doba do 20 minut, pak je zdravotní péče vykazována výkony v odbornosti 799. Nelze vykazovat s výkony č. 79111 a 06713.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 15
OF:| bez omezení| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+152,51| ZULP:| Ano
79203| SIGNÁLNÍ VÝKON PRO IDENTIFIKACI VÝJEZDOVÉ SKUPINY VEDENÉ ZDRAVOTNICKÝM ZÁCHRANÁŘEM PRO URGENTNÍ MEDICÍNU V ODBORNOSTI 709 A 799
---|---
| Signální výkon pro identifikaci výjezdů realizovaných výjezdovými skupinami vedené zdravotnickým záchranářem pro urgentní medicínu v odbornosti 709 a 799. Výkon má pouze informativní charakter bez bodového ohodnocení. Výkon je vykazován souběžně s výkonem č. 06713, 06715 nebo 06719.
Kategorie:| P - hrazen plně| |
| |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 0| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
113.
V příloze v Kapitole 709 – urgentní medicína se výkon č. 79205 zrušuje.
114.
V příloze na konci Kapitoly 720 – paliativní medicína se doplňují výkony č. 80056, 80057 a 80070, které znějí:
„80056| ROZHOVOR PALIATRA S PACIENTEM O PLÁNU PŘIMĚŘENÉ PÉČE V KONTEXTU ZÁVAŽNÉHO ŽIVOT OHROŽUJÍCÍHO ONEMOCNĚNÍ
---|---
| Výkon je vykazován v kontextu péče o pacienta se závažným život ohrožujícím onemocněním. Zahrnuje komunikaci paliatra s pacientem nebo osobou blízkou anebo osobou určenou pacientem o navrženém individuálním léčebném postupu, jeho alternativách a časovém plánu přiměřené péče.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 30
OF:| 2/1 den, 4/1 rok| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
80057| KONZULTACE PALIATRA MEZIOBOROVÁ
---|---
| Konzultace stavu pacienta se závažným život ohrožujícím onemocněním mezi paliatrem a dalšími odborníky v péči či dalšími poskytovateli zdravotních služeb. Výkon probíhá bez přítomnosti pacienta. Výkon slouží ke komunikaci paliatra s dalšími poskytovateli v různých klinických situacích a fázích procesu péče a slouží k zajištění kontinuity péče o pacienta.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 15
OF:| 2/1 den, 2/1 měsíc| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
80070| ZAVEDENÍ PÉČE V AMBULANCI PALIATIVNÍ MEDICÍNY SESTROU
---|---
| Zahájení a zavedení péče paliativního týmu všeobecnou nebo dětskou sestrou se zvláštní odbornou způsobilostí na základě indikace paliatrem v ambulanci nebo ve vlastním sociálním prostředí.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | S3| 3| 45
OF:| 1/1 rok| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 45| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
115.
V příloze v Kapitole 801 – klinická biochemie se za výkon č. 81527 vkládá výkon č. 81530, který zní:
„81530| PROSTATICKÝ SPECIFICKÝ ANTIGEN (PSA)
---|---
| Imunoanalytické stanovení PSA v lidském séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. Není určeno pro screeningové vyšetření PSA. Nelze kombinovat s výkonem č. 81800.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | K2| 2| 5
OF:| 1/1 týden| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 10| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+238,20| ZULP:| Ne“.
116.
V příloze v Kapitole 801 – klinická biochemie výkon č. 81681 zní:
„81681| 25-HYDROXYVITAMIN D (25 OHD)
---|---
| Stanovení 25 OHD v lidském séru imunochemickou metodou.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | K2| 2| 5
OF:| 1/1 den, 1/1 čtvrtletí| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 10| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+408,14| ZULP:| Ne“.
117.
V příloze v Kapitole 801 – klinická biochemie se za výkon č. 81707 vkládají výkony č. 81710 a 81714, které znějí:
„81710| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ ALFA-1-ANTITRYPSINU VE STOLICI
---|---
| Kvantitativní stanovení alfa-1-antitrypsinu ve stolici po extrakci. Test ze stolice, který umožňuje kvantifikovat míru ztrát proteinů trávicím traktem (protein ztrátová enteropatie). Používá se při diferenciální diagnostice protein ztrátové enteropatie.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | K2| 2| 3
| | S2| 2| 12
OF:| 4/1 rok| | |
OM:| bez omezení| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+485,86| ZULP:| Ne
81714| STANOVENÍ MR-PRO ADRENOMEDULINU (MR-PROADM)
---|---
| Kvantitativní stanovení MR-proADM v lidské plazmě EDTA. MR-proADM je diagnostický parametr, který lze přesněji porovnávat se standardem péče (například skóre rizika, jako jsou PSI, (q)SOFA, CURB-65, APACHE). Výkon je indikován pro triáž pacientů na urgentních příjmech při definovaných závažných, kritických stavech, predikce pooperačního průběhu například u velkých břišních operací a u onkologických pacientů, tedy především u pacientů se sepsí, závažnou sepsí a septickým šokem. Vyšetření se používá jako vstupní odhad tíže stavu, nikoliv jako sériová monitorace stavu.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | K2| 2| 5
OF:| 2/1 týden| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 10| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+1328,56| ZULP:| Ne“.
118.
V příloze v Kapitole 801 – klinická biochemie popisu výkonu č. 81765 části Bodová hodnota se číslo „220,55“ nahrazuje číslem „614,98“.
119.
V příloze v Kapitole 801 – klinická biochemie popisu výkonu č. 81800 větě poslední se slova „se stávajícím výkonem č. 93225“ nahrazují slovy „s výkonem č. 81530“.
120.
V příloze v Kapitole 801 – klinická biochemie se výkony č. 81810, 81811, 81812, 81813, 81814 a 81815 zrušují.
121.
V příloze v Kapitole 802 – lékařská mikrobiologie na konci textu popisu výkonu č. 82036 se doplňují slova „s výjimkou agens respiračních virů“ a na konci popisu výkonu se doplňují věty „Tento výkon nelze vykazovat v případě potřeby amplifikace nukleové kyseliny respiračních virů. K tomuto účelu slouží výkon č. 82305 nebo 82306.“.
122.
V příloze v Kapitole 802 – lékařská mikrobiologie popisu výkonu č. 82040 se věty druhá až čtvrtá nahrazují větou „Nelze použít pro izolaci RNA respiračních virů, pro které je vyhrazen výkon č. 82305 nebo 82306.“.
123.
V příloze v Kapitole 802 – lékařská mikrobiologie popisu výkonu č. 82041 se věty pátá až sedmá nahrazují větou „Nelze použít pro PCR respiračních virů, pro které je vyhrazen výkon č. 82305 nebo 82306.“.
124.
V příloze v Kapitole 802 – lékařská mikrobiologie název výkonu č. 82077 zní: „STANOVENÍ PROTILÁTEK CELKOVÝCH I IgM PROTI ANTIGENŮM VIRŮ HEPATITID (S VÝJIMKOU SCREENINGU ANTI-HCV PROTILÁTEK), IgG ANTI HIV, SOUBĚŽNÉ STANOVENÍ PROTILÁTEK A ANTIGENU HIV A SAMOSTATNÉ STANOVENÍ ANTIGENU HCV CORE“.
125.
V příloze v Kapitole 802 – lékařská mikrobiologie se za výkon č. 82097 vkládá výkon č. 82098, který zní:
„82098| STANOVENÍ PROTILÁTEK PROTI HCV
---|---
| Enzymová imuno assay (EIA) pro stanovení anti-HCV protilátek v otevřeném nebo uzavřeném systému včetně využití kombinovaného testu na anti-HCV protilátky a HCV Core antigen. Výkon lze vykázat na každé jedno ředění séra a každou jednu třídu protilátek. Nezapočítány inkubace delší než 30 minut (pro odbornost 222 transfúzní lékařství – jen jako vylučovací screening). Limit na konfirmační vyšetřování v Národní referenční laboratoři může být vyšší.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L2| 2| 1
OF:| 1/6 měsíců| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 6| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+324,82| ZULP:| Ne“.
126.
V příloze v Kapitole 802 – lékařská mikrobiologie se výkony č. 82301, 82302 a 82304 zrušují.
127.
V příloze v Kapitole 802 – lékařská mikrobiologie se za výkon č. 82250 vkládají výkony č. 82305 a 82306, které znějí:
„82305| DETEKCE NUKLEOVÉ KYSELINY PATOGENU VYVOLÁVAJÍCÍHO RESPIRAČNÍ ONEMOCNĚNÍ
---|---
| Pod výkon spadá soubor metod využívajících amplifikaci nukleové kyseliny k potvrzení či vyloučení přítomnosti genetické informace patogenu, vyvolávajícího respirační onemocnění, ve vyšetřovaném materiálu. Stanovení je založeno na průkazu přítomnosti genové oblasti nebo genových oblastí zkoumaného genomu patogenu, a to vždy v kombinaci s interní kontrolou detekce. Detekované patogeny, které lze pomocí tohoto výkonu testovat: SARS-CoV-2, RS virus, Influenza typu A a B. Výkon nelze vykazovat s výkony č. 82040 a 82041.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 1
| | S3| 3| 5
OF:| 3/1 den, 12/1 rok| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+672,08| ZULP:| Ne
82306| DETEKCE NUKLEOVÉ KYSELINY RESPIRAČNÍCH VIRŮ METODOU MULTIPLEX PCR
---|---
| Jedná se o průkaz či vyloučení přítomnosti respiračních virů v minimálním počtu 2 a maximálním počtu 4 různých agens, tj. SARS-CoV-2, Influenza typu A, Influenza typu B, Respirační syncytiální virus – RSV. Detekci je možné provést v otevřeném nebo uzavřeném systému. Indikací pro vyšetření cílových patogenů jsou závažné příznaky respiračního onemocnění, které vyžadují hospitalizaci, nebo přítomnost rizikových faktorů pro těžší průběh respiračního virového onemocnění u vyšetřovaného s příznaky respiračního onemocnění. Výkon nelze vykazovat s výkony č. 82036 a 82040. Výkon je možné vykázat 2krát za den pod odborností 802 pouze v případě vyšetření v otevřeném systému na extenzivní panel respiračních virů (více než 4 agens).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L2| 2| 10
| | S3| 3| 15
OF:| 1/1 den, 3/1 měsíc| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 100| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+1629,70| ZULP:| Ne“.
128.
V příloze se na konci Kapitoly 809 – radiologie a zobrazovací metody – skupina 1 doplňují výkony č. 89970, 89971, 89972, 89973, 89974 a 89975, které znějí:
„89970| SCREENING ANEURYSMATU ABDOMINÁLNÍ AORTY
---|---
| Sonografický screening k odhalení asymptomatických aneurysmat abdominální (břišní) aorty (AAA) v populaci mužů ve věkové skupině 65 až 67 let. Do programu screeningu aneurysmatu abdominální aorty mohou být zařazeni pouze muži ve věku 65 až 67 let s předpokládanou dobou dožití delší než 1 rok, kteří nejsou v dispenzární péči pro dřívější nález AAA a kteří zároveň nebyli v minulosti akutně nebo elektivně léčeni pro aneurysma abdominální aorty. U pacientů, kteří vstoupili do projektu krátce před dosažením 68. roku věku, může být ultrazvukové vyšetření provedeno i krátce po dosažení 68. roku věku pacienta. Hodnocení stavu břišní aorty je založeno na standardizovaném měření maximálního průměru aorty subrenálně. V rámci screeningu AAA je vyšetření cílené pouze na abdominální aortu, tedy v rámci vyšetření nejsou vyšetřovány žádné další orgány. Vyšetření by mělo proběhnout nejpozději do 2 měsíců od data vstupu pacienta do programu v ordinaci praktického lékaře. Vyšetření je prováděno v rámci realizace programu screeningu abdominální aorty.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L2| 2| 15
OF:| 1/život| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+56,67| ZULP:| Ne
89971| SIGNÁLNÍ VÝKON - ULTRASONOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ AORTY V RÁMCI PROGRAMU SCREENINGU ABDOMINÁLNÍ AORTY - BEZ NÁLEZU ANEURYSMATU
---|---
| Signální výkon, který podává informaci o tom, že ultrasonografické vyšetření abdominální aorty prováděné v rámci programu screeningu aneurysmatu abdominální aorty bylo negativní (bez nálezu aneurysmatu), tzn. maximální průměr aorty byl menší než 30 mm. Výkon se vykazuje s výkonem č. 89970. Výkon se nevykazuje s výkony č. 89972, 89973, 89974 nebo 89975.
Kategorie:| P - hrazen plně| | |
| | | |
OF:| 1/život| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 0| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
89972| SIGNÁLNÍ VÝKON – ULTRASONOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ AORTY V RÁMCI PROGRAMU SCREENINGU ABDOMINÁLNÍ AORTY – NÁLEZ ANEURYSMATU O PRŮMĚRU 30-39 MM
---|---
| Signální výkon, který podává informaci o tom, že ultrasonografické vyšetření abdominální aorty prováděné v rámci programu screeningu aneurysmatu abdominální aorty vedlo k nálezu aneurysmatu o velikosti 30-39 mm. Výkon se vykazuje s výkonem č. 89970. Výkon se nevykazuje s výkony č. 89971, 89973, 89974 nebo 89975.
Kategorie:| P - hrazen plně| | |
| | | |
OF:| 1/život| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 0| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
89973| SIGNÁLNÍ VÝKON - ULTRASONOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ AORTY V RÁMCI PROGRAMU SCREENINGU ABDOMINÁLNÍ AORTY - NÁLEZ ANEURYSMATU O PRŮMĚRU 40-49 MM
---|---
| Signální výkon, který podává informaci o tom, že ultrasonografické vyšetření abdominální aorty prováděné v rámci programu screeningu aneurysmatu abdominální aorty vedlo k nálezu aneurysmatu o velikosti 40-49 mm. Výkon se vykazuje s výkonem č. 89970. Výkon se nevykazuje s výkony č. 89971, 89972, 89974 nebo 89975.
Kategorie:| P - hrazen plně| | |
| | | |
OF:| 1/život| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 0| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
89974| SIGNÁLNÍ VÝKON – ULTRASONOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ AORTY V RÁMCI PROGRAMU SCREENINGU ABDOMINÁLNÍ AORTY – NÁLEZ ANEURYSMATU O PRŮMĚRU 50-54 MM
---|---
| Signální výkon, který podává informaci o tom, že ultrasonografické vyšetření abdominální aorty prováděné v rámci programu screeningu aneurysmatu abdominální aorty vedlo k nálezu aneurysmatu o velikosti 50-54 mm. Výkon se vykazuje s výkonem č. 89970. Výkon se nevykazuje s výkony č. 89971, 89972, 89973 nebo 89975.
Kategorie:| P - hrazen plně| | |
| | | |
OF:| 1/život| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 0| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
89975| SIGNÁLNÍ VÝKON – ULTRASONOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ AORTY V RÁMCI PROGRAMU SCREENINGU ABDOMINÁLNÍ AORTY – NÁLEZ ANEURYSMATU O PRŮMĚRU ≥55 MM
---|---
| Signální výkon, který podává informaci o tom, že ultrasonografické vyšetření abdominální aorty prováděné v rámci programu screeningu aneurysmatu abdominální aorty vedlo k nálezu aneurysmatu o velikosti větší nebo rovno 55 mm. Výkon se vykazuje s výkonem č. 89970. Výkon se nevykazuje s výkony č. 89971, 89972, 89973 nebo 89974.
Kategorie:| P - hrazen plně| | |
| | | |
OF:| 1/život| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 0| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
129.
V příloze v Kapitole 813 – laboratoř alergologická a imunologická popisu výkonu č. 91583 se věta první nahrazuje větou „Detekce anti-HLA protilátek pomocí xMAP technologií se provádí u pacientů:
a)
před zařazením do čekací listiny na transplantaci orgánů a u rizikových pacientů po transplantaci pro diagnostiku protilátkami zprostředkované rejekce,
b)
pro detekci anti-HLA protilátek k odhalení příčiny potransfúzních reakcí (refrakternosti na podání trombocytů, granulocytů, febrilních potransfuzních reakcí, akutního poškození plic), interferencí při vyšetřování anti-erytrocytových protilátek, anti-trombocytových protilátek, anti-granulocytových protilátek a příčiny FMAIT (fetomaternální aloimunní trombocytopenie), imunitních leukopenií a za účelem výběru kompatibilních transfuzních přípravků pro HLA imunizované pacienty.“.
130.
V příloze v Kapitole 813 – laboratoř alergologická a imunologická se na konci textu popisu výkonu č. 91584 doplňují slova „a Ústav hematologie a krevní transfuze (Národní referenční laboratoř pro imunohematologii).“.
131.
V příloze v Kapitole 815 – laboratoř nukleární medicíny se výkon č. 93225 zrušuje.
132.
V příloze v Kapitole 816 – laboratoř lékařské genetiky popisu výkonu č. 94221 části OF se slova „300/1 čtvrtletí“ nahrazují slovy „30/1 rok“.
133.
V příloze v Kapitole 816 – laboratoř lékařské genetiky výkonu č. 94223 části OF se slova „300/1 čtvrtletí“ nahrazují slovy „150/1 čtvrtletí“ a na konci popisu výkonu se doplňuje věta „Výkon je indikován zejména jako vstupní diagnostika i v běžných hematologických ambulancích, například u myeloproliferativních onemocnění, a pro sledování minimální reziduální nemoci.“.
134.
V příloze v Kapitole 816 – laboratoř lékařské genetiky popisech výkonů č. 94297 a 94298 v části Čas výkonu (ČV) se číslo „5“ nahrazuje číslem „7“, v tabulce nositelů části Čas (ČN) se číslo „5“ nahrazuje číslem „7“ a v části Bodová hodnota se číslo „247,97“ nahrazuje číslem „276,79“.
135.
V příloze v Kapitole 816 – laboratoř lékařské genetiky popisu výkonu č. 94337 se ve větě první slovo „stanovení“ nahrazuje slovem „stanovením“, na konci popisu výkonu se doplňují věty „Alternativně rozdělení analyzovaného vzorku do mnoha dílčích objemů a následná amplifikace. Po jejím ukončení je každý dílčí objem vzorku analyzován zvlášť na přítomnost či absenci fluorescenčního signálu; vyhodnocuje se absolutní počet molekul ve vzorku.“ a v části OF se slova „300/1 čtvrtletí“ nahrazují slovy „220/1 čtvrtletí“.
136.
V příloze v Kapitole 816 – laboratoř lékařské genetiky popisu výkonu č. 94345 části OF se slova „30/1 čtvrtletí“ nahrazují slovy „10/1 rok“.
137.
V příloze v Kapitole 816 – laboratoř lékařské genetiky popisu výkonu č. 94347 se věta třetí nahrazuje větou „Výkon je indikován zejména jako vstupní diagnostika i v běžných hematologických ambulancích, například u myeloproliferativních onemocnění, a pro sledování minimální reziduální nemoci.“ a v části OF se slova „30/1 čtvrtletí“ nahrazují slovy „10/1 čtvrtletí“.
138.
V příloze se na začátku Kapitoly 818 – laboratoř hematologická vkládá výkon č. 96103, který zní:
„96103| POUŽITÍ DOAC STOP TABLETY PŘI ELIMINACI VLIVU ANTIKOAGULAČNÍ LÉČBY
---|---
| Přímé inhibitory koagulace (DOAC), například dabigatran (Pradaxa), rivaroxaban (Xarelto), apixaban (Eliquis) a edoxaban (Lixiana), ovlivňují většinu koagulačních testů, které mohou zkreslit závěrečné hodnocení stavu pacienta. Použitím DOAC stop tablet můžeme odlišit trombofilní onemocnění skutečného původu od falešné pozitivity způsobné vlivem léků v době, kdy vysazení léčby není možné. Toto vyšetření indikuje lékař. Jedná se o rychlou in vitro metodu, při které získáme plazmu bez přímého inhibitoru koagulace, kterou pak dále využíváme pro speciální koagulační stanovení. Jedná se o tato stanoveni: Lupus antikoagulant, vyšetření aktivity proteinu S a proteinu C, vyšetření APC rezistence, vyšetření aktivity antitrombinu, stanovení hladin faktoru VIII (FVIII), stanovení faktorů tzv. vnitřní cesty - FIX, FXI, FXII, stanovení faktorů tzv. vnější cesty - FII, FV, FVII, FX a aktivity faktoru XIII.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | K2| 2| 3
| | S2| 2| 2
OF:| 8/1 den| | |
OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 5| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+161,10| ZULP:| Ne“.
139.
V příloze v Kapitole 818 – laboratoř hematologická výkon č. 96163 zní:
„96163| KREVNÍ OBRAZ
---|---
| Stanovení hodnot krevního obrazu s použitím odpovídajícího typu automatického analyzátoru.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | K2| 2| 0,5
| | S2| 2| 1
OF:| 8/1 den| | |
OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 3| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+21,46| ZULP:| Ne“.
140.
V příloze v Kapitole 818 – laboratoř hematologická výkon č. 96167 zní:
„96167| KREVNÍ OBRAZ S PĚTI POPULAČNÍM DIFERENCIÁLNÍM POČTEM LEUKOCYTŮ
---|---
| Stanovení hodnot krevního obrazu s pětipopulačním diferenciálním počtem leukocytů s použitím odpovídajícího typu automatického analyzátoru. V případě pacienta vyšetřovaného v rámci ambulantní péče je výkon vykázán 1/1 den.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | K2| 2| 0,5
| | S2| 2| 1
OF:| 8/1 den| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 3| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+56,25| ZULP:| Ne“.
141.
V příloze v Kapitole 818 – laboratoř hematologická se výkon č. 96717 zrušuje.
142.
V příloze v Kapitole 818 – laboratoř hematologická výkon č. 96813 zní:
„96813| ANTITROMBIN - FUNKČNÍ AKTIVITA
---|---
| Stanovení aktivity antitrombinu (AT) chromogenní metodou. V případě pacienta vyšetřovaného v rámci ambulantní péče je výkon vykázán 1/1 den.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | K2| 2| 3
| | S2| 2| 1
OF:| 4/1 den| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 4| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+263,68| ZULP:| Ne“.
143.
V příloze v Kapitole 818 – laboratoř hematologická se výkon č. 96821 zrušuje.
144.
V příloze se na konci Kapitoly 818 – laboratoř hematologická doplňuje výkon č. 96902, který zní:
„96902| INTERPRETACE VÝSLEDKU VYŠETŘENÍ PRŮTOKOVÉ CYTOMETRIE V OBORU HEMATOLOGIE
---|---
| Závěrečné zhodnocení vyšetření metodou průtokové cytometrie provedeného na žádost ošetřujícího lékaře. Nedílnou součástí je písemný závěr s uvedením diagnózy, návrhu doplňujících vyšetření podle nálezu a dalších dodatečných údajů. Výkon navazuje na soubor výkonů č. 91439 nutných ke stanovení diagnózy a vykazuje se jednou pro celý tento soubor.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 15
OF:| 3/1 den| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
145.
V příloze v Kapitole 902 – fyzioterapeut se za výkon č. 21032 vkládá výkon č. 21041, který zní:
„21041| REHABILITACE VE VIRTUÁLNÍ REALITĚ VE SPECIALIZOVANÉM CENTRU
---|---
| Rehabilitace ve virtuální realitě je indikována pouze lékařem odbornosti 209 a 201 pacientům po prodělání závažné cévní mozkové příhody (CC = 3-4) pro zlepšení stability a chůze, rovnováhy a snížení rizika pádů; poruchy hrubé a jemné motoriky, hybnosti, posturálních a lokomočních funkcí; zlepšení kognitivních funkcí, nácviku samostatnosti a soběstačnosti pacienta; omezení aktivit běžného života. Výkon lze vykázat u poskytovatelů zdravotních služeb, jimž byl udělen statut centra vysoce specializované cerebrovaskulární péče nebo centra vysoce specializované péče o pacienty s iktem.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | K3| 3| 15
OF:| 4/1 den, 40/1 čtvrtletí| | |
OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+45,42| ZULP:| Ne“.
146.
V příloze v Kapitole 910 – psychoterapie se za výkon č. 35520 vkládají výkony č. 35530, 35531, 35532, 35533, 35534, 35535 a 35536, které znějí:
„35530| PSYCHOTERAPEUTICKÉ VYŠETŘENÍ
---|---
| Účelem je posouzení aktuálního psychického stavu pacienta s cílem indikovat adekvátní stupeň psychoterapeutické péče ve způsobu a formě vhodné pro daný typ obtíží a jejich složitost nebo vyhodnotit dosavadní péči s cílem určit další postup. Výkon lze použít k indikaci psychoterapeutické péče maximálně 3 měsíce. Nelze v jednom dni vykazovat s dalšími výkony odborností 910, 305 (s výjimkou výkonu č. 35117), 306, 308, 309, 901 a 931.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 30
OF:| 4/1 den, 4/1 měsíc| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35531| PSYCHOTERAPEUTICKÁ KONZULTACE INDIVIDUÁLNÍ
---|---
| Psychoterapeutická konzultace některým z obecně uznaných psychoterapeutických postupů prováděná na základě indikace psychoterapeutem. Výkon lze indikovat maximálně na 3 měsíce s možností opakování. Nelze v jednom dni vykazovat s dalšími výkony odborností 910, 305 (s výjimkou výkonu č. 35117), 306, 308, 309, 901 a 931.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | S3| 3| 30
OF:| 3/1 den, 6/1 týden| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35532| PSYCHOTERAPEUTICKÁ KONZULTACE SKUPINOVÁ PRO SKUPINU MAX. 8 OSOB
---|---
| Skupinová psychoterapeutická konzultace některým z obecně uznaných psychoterapeutických postupů prováděná na základě indikace psychoterapeutem. Výkon se vykazuje na každého pacienta zvlášť. Omezení frekvencí se nevztahuje na poskytovatele lůžkové péče a poskytovatele ambulantní péče vykazující ošetřovací den denního stacionáře (00041 nebo 00042). Ve stacionáři 6/1 den. Výkon lze indikovat maximálně na 3 měsíce s možností opakování. Nelze v jednom dni vykazovat s dalšími výkony odborností 910, 305 (s výjimkou výkonu č. 35117), 306, 308, 309, 901 a 931.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | S3| 3| 15
OF:| 2/1 den, 2/1 týden| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 15| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35533| PSYCHOTERAPEUTICKÁ KONZULTACE SKUPINOVÁ PRO SKUPINU 9 OSOB A VÍCE
---|---
| Skupinová psychoterapeutická konzultace některým z obecně uznaných psychoterapeutických postupů prováděná na základě indikace psychoterapeutem. Výkon se vykazuje na každého pacienta zvlášť. Omezení frekvencí se nevztahuje na poskytovatele lůžkové péče a poskytovatele ambulantní péče vykazující ošetřovací den denního stacionáře (00041 nebo 00042). Ve stacionáři 2/1 den, 6/1 týden. Výkon lze indikovat maximálně na 3 měsíce s možností opakování. Nelze v jednom dni vykazovat s dalšími výkony odborností 910, 305 (s výjimkou výkonu č. 35117), 306, 308, 309, 901 a 931.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | S3| 3| 3
OF:| 2/1 den, 4/1 týden| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 3| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35534| PSYCHOTERAPEUTICKÁ KONZULTACE RODINNÁ
---|---
| Psychoterapeutická konzultace v malé skupině členů rodiny některým z obecně uznaných psychoterapeutických postupů prováděná na základě indikace psychoterapeutem. Vykazuje se pouze na jednoho člena rodiny – pacienta. Výkon lze indikovat maximálně na 3 měsíce s možností opakování. Nelze v jednom dni vykazovat s dalšími výkony odborností 910, 305 (s výjimkou výkonu č. 35117), 306, 308, 309, 901 a 931.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | S3| 3| 30
OF:| 4/1 den, 8/1 měsíc| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35535| PSYCHOSOCIÁLNÍ INTERVENCE INDIVIDUÁLNÍ
---|---
| Soubor speciálních postupů a technik podle indikace a terapeutického plánu. Může jít o podpůrnou psychoterapii, činnosti při krizové intervenci, psychickou aktivizaci a aktivizaci kognitivních funkcí, nácvik zvládání hněvu a jeho deeskalace, edukační a podpůrnou práci s pacientem a jeho rodinou, nácvik relaxačních technik a další činnosti v návaznosti na specifickou odbornou přípravu. Jsou prováděny na základě stanoveného terapeutického plánu a pod odborným dohledem psychoterapeuta. Výkon lze indikovat maximálně na 3 měsíce s možností opakování. Nelze v jednom dni vykazovat s dalšími výkony odborností 910, 305 (s výjimkou výkonu č. 35117), 306, 308, 309, 901 a 931.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | S3| 3| 30
OF:| 2/1 den, 2/1 týden| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 30| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35536| PSYCHOSOCIÁLNÍ INTERVENCE SKUPINOVÁ
---|---
| Skupinové psychosociální intervence mohou zahrnovat použití relaxačních technik a vedení jejich nácviku, techniky a postupy určené k aktivizaci psychických a kognitivních funkcí, trénink komunikačních dovedností, nácvik zvládání hněvu a jeho deeskalaci, metody expoziční terapie, podpůrnou psychoterapii, dále pak činnosti koterapeuta v rámci skupinových aktivit, další činnosti v návaznosti na specifickou odbornou přípravu, například strategie KBT (kognitivně behaviorální terapie). Výše popsané přístupy jsou prováděny skupinově. Jsou prováděny na základě stanoveného terapeutického plánu a pod odborným dohledem psychoterapeuta. Velikost skupiny do 10 osob. Výkon lze indikovat maximálně na 3 měsíce s možností opakování. Nelze v jednom dni vykazovat s dalšími výkony odborností 910, 305 (s výjimkou výkonu č. 35117), 306, 308, 309, 901 a 931.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | S3| 3| 6
OF:| 3/1 den, 3/1 týden| | |
OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 6| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
147.
V příloze v Kapitole 917 – ergoterapeut popisu výkonu č. 21614 se na konci popisu výkonu doplňuje věta „Výkon nelze kombinovat s výkony č. 21609 a 21611.“ a v části OF se slova „2/1 den, 6/1 čtvrtletí“ nahrazují slovy „2/1 den, 12/1 rok“.
148.
V příloze v Kapitole 919 – adiktologie se za výkon č. 38026 vkládá výkon č. 38032, který zní:
„38032| KRIZOVÁ TELEFONICKÁ KONZULTACE ADIKTOLOGA V PÉČI O PACIENTA
---|---
| Telefonický kontakt s pacientem nebo osobami v jeho prostředí v případech změny stavu, potřeby sledování a kontroly zdravotního stavu, porady o poskytované péči v případech, kdy není nutná nebo možná osobní návštěva.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | S4| 4| 10
OF:| 2/1 den, 24/1 rok| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 10| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
149.
V příloze v Kapitole 925 – domácí péče popisu výkonu č. 06324 části OF se slova „3/1 měsíc“ nahrazují slovy „1/1 týden“.
150.
V příloze na konci Kapitoly 925 – domácí péče se doplňuje výkon č. 06360, který zní:
„06360| SIGNÁLNÍ VÝKON - ZVÝŠENÁ OŠETŘOVATELSKÁ PÉČE O IMOBILNÍHO PACIENTA NA DOMÁCÍ UMĚLÉ PLICNÍ VENTILACI (DUPV)
---|---
| Výkon signalizuje pacienta na domácí umělé plicní ventilaci, který vyžaduje zvýšenou ošetřovatelskou péči. Zvýšenou ošetřovatelskou péči indikuje ošetřující lékař.
Kategorie:| P - hrazen plně| | |
| | | |
OF:| 1/1 den| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 0| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
151.
V příloze v Kapitole 999 – univerzální mezioborové výkony popisu výkonu č. 09563 se slova „podle zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů“ zrušují.
152.
V příloze v Kapitole 999 – univerzální mezioborové výkony výkon č. 09580 zní:
„09580| BONIFIKAČNÍ VÝKON ZA PRÁCI O SVÁTCÍCH, VÍKENDECH A V NOCI
---|---
| Výkon se vykazuje společně s výkony č. 09563, 06726 a č. 09581, pokud byly poskytnuty v pracovní dny od 22.00 hodin do 7.00 hodin nebo o svátcích a víkendech.
Kategorie:| P - hrazen plně| | |
| | | |
OF:| bez omezení| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 0| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+30| ZULP:| Ne“.
153.
V příloze v Kapitole 999 – univerzální mezioborové výkony se za výkon č. 09580 vkládá výkon č. 09581, který zní:
„09581| PÉČE AMBULATNÍHO SPECIALISTY MIMO BĚŽNOU PRACOVNÍ DOBU
---|---
| Výkon se vykazuje u poskytovatele lůžkové péče s klinickým vyšetřením. Výkon se nevykazuje na pracovišti lékařské pohotovostní služby a urgentního příjmu. Výkon lze vykázat v pracovní dny od 16.00 hodin do 7.00 hodin, v sobotu, v neděli a ve svátek. Výkon nelze vykázat s výkonem č. 09563.
Kategorie:| P - hrazen plně| | |
| | | |
OF:| bez omezení| | |
OM:| A - pouze ambulantně| | |
| | | |
Čas výkonu (ČV):| 0| | ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČ∑i=1n(Ii*MSi*ČNi)+ČV*RO+100| ZULP:| Ne“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Vyhláška č. 346/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 346/2024 Sb.
Vyhláška o služebním průkazu zaměstnance Národního bezpečnostního úřadu
Vyhlášeno 21. 11. 2024 13:19:52, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 346/2024
* § 1 - Vzor služebního průkazu zaměstnance Národního bezpečnostního úřadu (dále jen „služební průkaz“) je uveden v příloze k této vyhlášce.
* § 2 - ÚčinnostAktuální znění od 1. 1. 2025
346
VYHLÁŠKA
ze dne 14. listopadu 2024
o služebním průkazu zaměstnance Národního bezpečnostního úřadu
Národní bezpečnostní úřad stanoví podle § 138 odst. 5 zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění zákona č. 267/2024 Sb.:
§ 1
Vzor služebního průkazu zaměstnance Národního bezpečnostního úřadu (dále jen „služební průkaz“) je uveden v příloze k této vyhlášce.
§ 2
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ředitel:
Mgr. Čuřín v. r.
Příloha
Vzor služebního průkazu
1.
Popis
a)
Služební průkaz je plastová karta modré barvy, rozměrů 85,60 x 53,98 mm se zakulacenými rohy s poloměrem 2,88 až 3,48 mm.
b)
Na lícové straně služebního průkazu je na prvním až druhém řádku uveden text „SLUŽEBNÍ PRŮKAZ ZAMĚSTNANCE NÁRODNÍHO BEZPEČNOSTNÍHO ÚŘADU“. Na třetím řádku je uveden text „PŘÍJMENÍ“. Na čtvrtém řádku je uveden text „JMÉNO“. Na pátém řádku je uveden text „TITUL“. Na šestém řádku je uveden text „DATUM VYSTAVENÍ“. Na sedmém řádku je uveden text „PLATNOST DO“. Na osmém řádku je uveden text „VÝROBNÍ ČÍSLO SLUŽEBNÍHO PRŮKAZU“. V levé části je místo pro digitální zpracování fotografie zaměstnance o rozměrech 26 x 34 mm, pod ním je na devátém řádku uveden text „ČÍSLO SLUŽEBNÍHO PRŮKAZU“. Vpravo nahoře je velký státní znak. Vpravo dole je na desátém řádku text „ředitel Národního bezpečnostního úřadu“. Pod každým textem na třetím až devátém řádku a nad desátým řádkem je umístěno pole sloužící k zapsání příslušného údaje. Všechny texty včetně zapisovaných údajů jsou vyhotoveny bezpatkovým písmem v černé barvě. Pozadí lícové strany tvoří modrá barva plynule přecházející ve spodní části do značení v barvě bílé, červené a žluté. Fotografie zaměstnance je barevná. Požadavky na technické zpracování fotografie odpovídají technickým požadavkům kladeným na fotografie pro vydání občanského průkazu.
c)
Na rubové straně služebního průkazu je vpravo nahoře barevné logo Národního bezpečnostního úřadu. Na rubové straně služebního průkazu je vloženo zobrazení dvojocasého lva na šedém podkladu. Na rubové straně služebního průkazu je ve spodní části přes zobrazení dvojocasého lva uveden text „Služební průkaz zaměstnance Národního bezpečnostního úřadu je vystaven podle § 138 odst. 5 zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, a osvědčuje, že jeho držitel je zaměstnancem Národního bezpečnostního úřadu. Nalezený služební průkaz odevzdejte na nejbližší služebně Policie ČR nebo Národnímu bezpečnostnímu úřadu.“.
2.
Vyobrazení lícové strany vzoru služebního průkazu
1.1MB
3.
Vyobrazení rubové strany vzoru služebního průkazu
1.1MB
|
Vyhláška č. 345/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 345/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 207/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 21. 11. 2024 13:15:34, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 345/2024
* Čl. I - Vyhláška Ministerstva vnitra č. 207/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění vyhlášky č. 230/2001 Sb., vyhlášky č. 499/2001 Sb., vyhlášky č. 566/2002 Sb., vyhlášky č
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
345
VYHLÁŠKA
ze dne 14. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 207/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo vnitra stanoví podle § 96 odst. 1 písm. a), b), c), d), i), j), k), l) a n) zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 165/2004 Sb., zákona č. 279/2019 Sb., zákona č. 414/2023 Sb. a zákona č. 123/2024 Sb.:
Čl. I
Vyhláška Ministerstva vnitra č. 207/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění vyhlášky č. 230/2001 Sb., vyhlášky č. 499/2001 Sb., vyhlášky č. 566/2002 Sb., vyhlášky č. 660/2004 Sb., vyhlášky č. 539/2005 Sb., vyhlášky č. 300/2006 Sb., vyhlášky č. 352/2006 Sb., vyhlášky č. 389/2007 Sb., vyhlášky č. 419/2008 Sb., vyhlášky č. 445/2008 Sb., vyhlášky č. 485/2009 Sb., vyhlášky č. 315/2010 Sb., vyhlášky č. 417/2011 Sb., vyhlášky č. 455/2012 Sb., vyhlášky č. 424/2013 Sb., vyhlášky č. 192/2014 Sb., vyhlášky č. 387/2015 Sb., vyhlášky č. 413/2016 Sb., vyhlášky č. 314/2018 Sb., vyhlášky č. 281/2019 Sb., vyhlášky č. 494/2020 Sb., vyhlášky č. 515/2021 Sb., vyhlášky č. 371/2022 Sb., vyhlášky č. 174/2023 Sb. a vyhlášky č. 415/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 se na konci bodu 10 doplňují slova „pro manželství“.
2.
V § 2 bodu 12 se čárka za slovem „list“ a slova „ , nastalo-li úmrtí za trvání partnerství“ zrušují.
3.
V § 2 bod 14 zní:
„14.
Vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření partnerství“.
4.
V § 2 se na konci bodu 15 doplňují slova „pro manželství“.
5.
V § 2 bodech 18 a 19 se za slovo „knihy“ vkládá slovo „registrovaného“.
6.
V § 2 bodě 20 se za slovo „o“ vkládá slovo „registrovaném“.
7.
V § 2 body 21 a 22 znějí:
„21.
Dotazník k uzavření partnerství
22.
Protokol o uzavření partnerství“.
8.
V § 2 se na konci bodu 29 tečka zrušuje a doplňují se body 30 a 31, které znějí:
„30.
Oddací list pro partnerství
31.
Osvědčení k uzavření sňatku pro partnerství.“.
9.
V § 2a odst. 1 se slova „20 a 23“ nahrazují slovy „20, 23 a 30“.
10.
V § 3 odst. 1 a 3 a v § 5 odst. 1 se za slovo „manželství“ vkládají slova „nebo partnerství“ a za slovo „vznik“ se vkládá slovo „registrovaného“.
11.
V § 9 odst. 2 se slovo „vzniku“ nahrazuje slovy „partnerství anebo vzniku registrovaného“.
12.
V § 16 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Uzavřená partnerství se zapíší do rejstříku podle příjmení obou partnerů.“.
13.
Na konci nadpisu § 21 se doplňují slova „a partnerství“.
14.
V § 21 odst. 1 a 2 se za slovo „manželství“ vkládají slova „nebo partnerství“.
15.
V § 21 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „nebo partnerství“.
16.
V § 21 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Jsou-li do příslušného matričního listu v knize manželství zapisovány údaje o manželství, slova „/partnerství“, „/PARTNER/KA“ a „/partnerství“ se přeškrtnou vodorovnou čarou.
(4)
Jsou-li do příslušného matričního listu v knize manželství zapisovány údaje o partnerství, slova „manželství/“, „MANŽEL/“, „MANŽELKA/“ a „manželství/“ se přeškrtnou vodorovnou čarou.“.
17.
V nadpisu § 21a se za slovo „Zápis“ vkládá slovo „registrovaného“.
18.
V § 21a odst. 1 se za slovo „Zápis“ vkládá slovo „registrovaného“ a za slovo „knize“ se vkládá slovo „registrovaného“.
19.
V § 21a odst. 2 se za slovo „do“ vkládá slovo „registrovaného“.
20.
V nadpisu nad označením § 24 se za slovo „o“ vkládá slovo „registrovaném“.
21.
V § 24 odst. 1 se za slovo „o“ vkládá slovo „registrovaném“, slovo „ ; je-li“ se nahrazuje slovem „ . Je-li“ a slovo „osobě“ se nahrazuje slovem „osoby“.
22.
V § 24 odst. 1 se na konci textu věty druhé doplňují slova: „ ; je-li vydáván úmrtní list zemřelého, který zemřel v době trvajícího partnerství nebo registrovaného partnerství, vydá se úmrtní list na tiskopise uvedeném v příloze č. 2 ve vzoru 12“.
23.
V § 24a se slova „ke vstupu do“ nahrazují slovy „k uzavření“.
24.
V nadpisu nad označením § 29 se slovo „sňatku,“ nahrazuje slovy „sňatku nebo partnerství a“ a slova „ a vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do“ se nahrazují slovem „nebo“.
25.
V § 29 se za slovo „sňatku“ vkládají slova „nebo osvědčení o splnění požadavků občanského zákoníku pro uzavření partnerství“ a na konci textu § 29 se doplňují slova „nebo partnerství“.
26.
V § 30 odst. 1 se za slovo „manželství“ vkládají slova „nebo vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření partnerství“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „nebo partnerství“.
27.
V § 30 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
28.
V § 31 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 31 odst. 2 písm. b), § 31 odst. 3 úvodní části ustanovení a v § 31 odst. 3 písm. c) se za slovo „manželství“ vkládají slova „nebo partnerství“.
29.
V § 32 odst. 2 se za slovo „manželství“ vkládají slova „nebo partnerství“ a za slovo „manžela“ se vkládají slova „nebo partnera“.
30.
V § 32 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo „manželství“ vkládají slova „nebo partnerství“.
31.
V § 33 odst. 1 se slovo „vznik“ nahrazuje slovy „partnerství anebo vznik registrovaného“.
32.
V § 33 odst. 2 písm. d) se číslo „15“ nahrazuje číslem „12“.
33.
V § 35 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Uchazeč, který se ke zkoušce bez náležité omluvy nedostavil anebo od zkoušky odstoupil, při zkoušce nevyhověl. Uchazeči, který se ze závažného důvodu ke zkoušce nemohl dostavit a jehož neúčast byla náležitě omluvena, krajský úřad určí náhradní termín.“.
34.
V příloze č. 1 v části Karlovarský kraj ve sloupci „Obec s rozšířenou působností“ v bodě 7. „Sokolov“, ve sloupci „Matriční úřad“ se bod 8. „Lomnice“ a ve sloupci „Seznam obcí, městských částí, městských obvodů a vojenských újezdů správního obvodu matričního úřadu“ se body 1. „Dolní Nivy“ a 2. „Lomnice“ zrušují.
Ve sloupci „Matriční úřad“ se dosavadní body 9. a 10. označují jako body 8. a 9.
35.
V příloze č. 1 v části Karlovarský kraj ve sloupci „Obec s rozšířenou působností“ v bodě 7. „Sokolov“, ve sloupci „Matriční úřad“ v bodě 9. „Sokolov“, ve sloupci „Seznam obcí, městských částí, městských obvodů a vojenských újezdů správního obvodu matričního úřadu“ se za bod 1. „Citice“ vkládá nový bod 2. „Dolní Nivy“.
Dosavadní body 2. až 6. se označují jako body 3. až 7.
36.
V příloze č. 1 v části Karlovarský kraj ve sloupci „Obec s rozšířenou působností“ v bodě 7. „Sokolov“, ve sloupci „Matriční úřad“ v bodě 9. „Sokolov“, ve sloupci „Seznam obcí, městských částí, městských obvodů a vojenských újezdů správního obvodu matričního úřadu“ se za bod 4. „Královské Poříčí“ vkládá nový bod 5. „Lomnice“.
Dosavadní body 5. až 7. se označují jako body 6. až 8.
37.
V příloze č. 1 v části Moravskoslezský kraj ve sloupci „Obec s rozšířenou působností“ v bodě 15. „Nový Jičín“, ve sloupci „Matriční úřad“ se bod 3. „Jeseník nad Odrou“ a ve sloupci „Seznam obcí, městských částí, městských obvodů a vojenských újezdů správního obvodu matričního úřadu“ se bod 1. „Jeseník nad Odrou“ zrušuje.
Ve sloupci „Matriční úřad“ se dosavadní body 4. až 7. označují jako body 3. až 6.
38.
V příloze č. 1 v části Moravskoslezský kraj ve sloupci „Obec s rozšířenou působností“ v bodě 15. „Nový Jičín“, ve sloupci „Matriční úřad“ v bodě 4. „Nový Jičín“, ve sloupci „Seznam obcí, městských částí, městských obvodů a vojenských újezdů správního obvodu matričního úřadu“ se za bod 3. „Hostašovice“ vkládá nový bod 4. „Jeseník nad Odrou“.
Dosavadní body 4. až 9. se označují jako body 5. až 10.
39.
V příloze č. 1 v části Středočeský kraj ve sloupci „Obec s rozšířenou působností“ v bodě 22. „Říčany“, ve sloupci „Matriční úřad“ v bodě 2. „Kostelec nad Černými lesy“, ve sloupci „Seznam obcí, městských částí, městských obvodů a vojenských újezdů správního obvodu matričního úřadu“ se za bod 6. „Prusice“ vkládá nový bod 7. „Stříbrná Skalice“.
Dosavadní body 7. a 8. se označují jako body 8. a 9.
40.
V příloze č. 1 v části Středočeský kraj ve sloupci „Obec s rozšířenou působností“ v bodě 22. „Říčany“, ve sloupci „Matriční úřad“ v bodě 2. „Kostelec nad Černými lesy“, ve sloupci „Seznam obcí, městských částí, městských obvodů a vojenských újezdů správního obvodu matričního úřadu“ se za bod 8. „Štíhlice“ vkládá nový bod 9. „Vlkančice“.
Dosavadní bod 9. se označuje jako bod 10.
41.
V příloze č. 1 v části Středočeský kraj ve sloupci „Obec s rozšířenou působností“ v bodě 22. „Říčany“, ve sloupci „Matriční úřad“ se bod 5. „Stříbrná Skalice“ a ve sloupci „Seznam obcí, městských částí, městských obvodů a vojenských újezdů správního obvodu matričního úřadu“ se body 1. „Stříbrná Skalice“ a 2. „Vlkančice“ zrušují.
Ve sloupci „Matriční úřad“ se dosavadní bod 6. označuje jako bod 5.
42.
V příloze č. 1 v části Kraj Vysočina ve sloupci „Obec s rozšířenou působností“ v bodě 14. „Velké Meziříčí“ se bod 4. „Tasov“ a ve sloupci „Seznam obcí, městských částí, městských obvodů a vojenských újezdů správního obvodu matričního úřadu“ se bod 1. „Tasov“ zrušuje.
Ve sloupci „Matriční úřad“ se dosavadní body 5. a 6. označují jako body 4. a 5.
43.
V příloze č. 1 v části Kraj Vysočina ve sloupci „Obec s rozšířenou působností“ v bodě 14. „Velké Meziříčí“, ve sloupci „Matriční úřad“ v bodě 5. „Velké Meziříčí“, ve sloupci „Seznam obcí, městských částí, městských obvodů a vojenských újezdů správního obvodu matričního úřadu“ se za bod 16. „Sklené nad Oslavou“ vkládá nový bod 17. „Tasov“.
Dosavadní body 17. až 20. se označují jako body 18. až 21.
44.
V příloze č. 2 vzoru 6 se za slovo „manželství“ vkládá slovo „/partnerství“ a za slovo „manželství“ se vkládá slovo „/partnerství“.
45.
V příloze č. 2 vzoru 6 se slovo „MUŽ“ nahrazuje slovy „MANŽEL/PARTNER/KA“ a slovo „ŽENA“ se nahrazuje slovy „MANŽELKA/PARTNER/KA“.
46.
V příloze č. 2 vzoru 6 se slova „MUŽE“, „ŽENY“ a „MANŽELŮ“ zrušují.
47.
V příloze č. 2 vzor 14 zní:
„VZOR 14
758kB
“.
48.
V příloze č. 2 vzoru 16 se slova „manželství, nebo úmrtní list zemřelé manželky, popřípadě pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení partnerství, nebo úmrtní list zemřelého partnera“ nahrazují slovy „manželství/partnerství*) nebo pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení předchozího registrovaného partnerství, nebo úmrtní list zemřelé manželky, nebo úmrtní list zemřelého partnera“.
49.
V příloze č. 2 vzoru 16 se slova „manželství, nebo úmrtní list zemřelého manžela, popřípadě pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení partnerství, nebo úmrtní list zemřelé partnerky“ nahrazují slovy „manželství/partnerství*) nebo pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení předchozího registrovaného partnerství, nebo úmrtní list zemřelého manžela, nebo úmrtní list zemřelé partnerky“.
50.
V příloze č. 2 vzory 21 a 22 znějí:
„VZOR 21
1.8MB
VZOR 22
1.1MB
“.
51.
V příloze č. 2 se doplňují vzory 30 a 31, které znějí:
„VZOR 30
665kB
VZOR 31
243kB
“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Matriční tiskopis List matriční knihy manželství podle vzoru 6 v příloze č. 2 k vyhlášce č. 207/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, lze používat do 31. prosince 2035 za předpokladu, že v něm budou vyznačeny změny uvedené v čl. I bodech 44 až 46.
2.
Registrované partnerství nebo obdobný poměr osob stejného pohlaví, uzavřené v cizině přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, které nebyly do zvláštní matriky zapsány přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se do zvláštní matriky zapíší jako partnerství.
3.
Trvající registrované partnerství nebo obdobný poměr osob stejného pohlaví, uzavřené v cizině přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, které byly do zvláštní matriky zapsány přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky jako registrované partnerství, se na žádost obou partnerů zapíší do zvláštní matriky jako partnerství.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Vyhláška č. 344/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 344/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 36/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 21. 11. 2024 13:11:17, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 344/2024
* Čl. I - Příloha č. 1 k vyhlášce č. 36/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu, ve znění vyhlášky č. 331/2006 Sb., vyhlášky č. 390/2007 Sb., vyhlášky č. 194/2008 Sb., vyhlášky č. 15/2009 Sb., vyhlášky č. 484/2009 Sb.,
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
344
VYHLÁŠKA
ze dne 13. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 36/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo vnitra stanoví podle § 21 zákona č. 21/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu a o změně některých zákonů (zákon o ověřování), ve znění zákona č. 279/2019 Sb. a zákona č. 261/2021 Sb.:
Čl. I
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 36/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu, ve znění vyhlášky č. 331/2006 Sb., vyhlášky č. 390/2007 Sb., vyhlášky č. 194/2008 Sb., vyhlášky č. 15/2009 Sb., vyhlášky č. 484/2009 Sb., vyhlášky č. 384/2010 Sb., vyhlášky č. 441/2011 Sb., vyhlášky č. 456/2012 Sb., vyhlášky č. 401/2013 Sb., vyhlášky č. 346/2014 Sb., vyhlášky č. 389/2015 Sb., vyhlášky č. 411/2016 Sb., vyhlášky č. 409/2017 Sb., vyhlášky č. 265/2018 Sb., vyhlášky č. 316/2019 Sb., vyhlášky č. 486/2020 Sb., vyhlášky č. 393/2021 Sb., vyhlášky č. 154/2022 Sb., vyhlášky č. 331/2022 Sb. a vyhlášky č. 317/2023 Sb., se mění takto:
1.
V části „Jihočeský kraj“, písm. b) se za slovo „Čakov,“ vkládá slovo „Čejkovice,“.
2.
V části „Jihomoravský kraj“, písm. a) se za slovo „Šošůvka,“ vkládají slova „Újezd u Černé Hory,“.
3.
V části „Jihomoravský kraj“, písm. f) se za slovo „Hodonín,“ vkládá slovo „Josefov,“.
4.
V části „Jihomoravský kraj“, písm. q) se slovo „Skryje,“ zrušuje.
5.
V části „Královéhradecký kraj“, písm. d) se za slovo „Sobčice,“ vkládají slova „Staré Smrkovice,“.
6.
V části „Královéhradecký kraj“, písm. f) se za slovo „Velichovky,“ vkládá slovo „Vlkov,“.
7.
V části „Královéhradecký kraj“, písm. g) se za slovo „Samšina,“ vkládá slovo „Sběř,“.
8.
V části „Královéhradecký kraj“, písm. i) se slovo „Vlkov,“ zrušuje.
9.
V části „Moravskoslezský kraj“, písm. n) se za slova „Býkov-Láryšov,“ vkládá slovo „Čaková,“.
10.
V části „Olomoucký kraj“, písm. i) se za slovo „Žákovice,“ vkládá slovo „Želatovice,“.
11.
V části „Olomoucký kraj“, písm. l) se slovo „ , Želechovice“ zrušuje.
12.
V části „Pardubický kraj“, písm. d) se za slovo „Leštinka,“ vkládá slovo „Libkov,“, za slovo „Rozhovice,“ se vkládá slovo „Řestoky,“ a za slovo „Zderaz,“ se vkládají slova „Žlebské Chvalovice,“.
13.
V části „Plzeňský kraj“, písm. g) se slovo „Kramolín,“ zrušuje.
14.
V části „Středočeský kraj“, písm. b) se za slovo „Svinaře,“ vkládá slovo „Tetín,“.
15.
V části „Středočeský kraj“, písm. h) se za slovo „Olešná,“ vkládá slovo „Osov,“.
16.
V části „Středočeský kraj“, písm. v) se za slovo „Nučice,“ vkládá slovo „Nupaky,“.
17.
V části „Kraj Vysočina“, písm. d) se za slovo „Sedletín,“ vkládá slovo „Slavíkov,“.
18.
V části „Kraj Vysočina“, písm. m) se za slovo „Heraltice,“ vkládají slova „Horní Heřmanice,“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Vyhláška č. 343/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 343/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 164/2002 Sb., o podmínkách přístupu k informacím v informační databázi České národní banky – Centrální registr úvěrů, ve znění vyhlášky č. 292/2010 Sb., a zrušuje vyhláška č. 273/2014 Sb., o sestavování a předkládání informací pro informační databázi České národní banky – Centrální registr úvěrů bankami a pobočkami zahraničních bank
Vyhlášeno 21. 11. 2024 13:06:36, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 343/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 164/2002 Sb., o podmínkách přístupu k informacím v informační databázi České národní banky – Centrální registr úvěrů, ve znění vyhlášky č. 292/2010 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Zrušovací ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
343
VYHLÁŠKA
ze dne 4. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 164/2002 Sb., o podmínkách přístupu k informacím v informační databázi České národní banky – Centrální registr úvěrů, ve znění vyhlášky č. 292/2010 Sb., a zrušuje vyhláška č. 273/2014 Sb., o sestavování a předkládání informací pro informační databázi České národní banky – Centrální registr úvěrů bankami a pobočkami zahraničních bank
Česká národní banka stanoví podle § 38a odst. 4 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č. 126/2002 Sb. a zákona č. 285/2009 Sb., a podle § 41 odst. 3 zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 227/2013 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 164/2002 Sb., o podmínkách přístupu k informacím v informační databázi České národní banky – Centrální registr úvěrů, ve znění vyhlášky č. 292/2010 Sb., se mění takto:
1.
Poznámky pod čarou č. 1 až 3 se zrušují, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
2.
V § 3 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
osoby, o které je informace evidována v registru, a to pro účely provádění některých opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo proti podvodům anebo pro účely provádění mezinárodních sankcí.“.
3.
V § 3 odstavec 6 zní:
„(6)
Uživatel registru určí alespoň dvě osoby pověřené správou přístupových práv k registru a zajišťující věcnou a technickou komunikaci s Českou národní bankou.
4.
V § 3 se za odstavec 6 vkládá odstavec 7, který zní:
„(7)
Uživatel registru informuje Českou národní banku bez zbytečného odkladu o určení osob podle odstavce 6 nebo o změnách jejich kontaktních údajů.“.
Dosavadní odstavce 7 a 8 se označují jako odstavce 8 a 9.
Čl. II
Zrušovací ustanovení
Vyhláška č. 273/2014 Sb., o sestavování a předkládání informací pro informační databázi České národní banky – Centrální registr úvěrů bankami a pobočkami zahraničních bank, se zrušuje.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Guvernér:
Ing. Michl, Ph.D., v. r.
|
Nařízení vlády č. 342/2024 Sb.
|
Nařízení vlády č. 342/2024 Sb.
Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 35/2017 Sb., kterým se stanoví sazba jednorázového poplatku za ukládání radioaktivních odpadů a výše příspěvků z jaderného účtu obcím a pravidla jejich poskytování
Vyhlášeno 19. 11. 2024 13:27:17, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 342/2024
* Čl. I - Nařízení vlády č. 35/2017 Sb., kterým se stanoví sazba jednorázového poplatku za ukládání radioaktivních odpadů a výše příspěvků z jaderného účtu obcím a pravidla jejich poskytování, se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
342
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 30. října 2024,
kterým se mění nařízení vlády č. 35/2017 Sb., kterým se stanoví sazba jednorázového poplatku za ukládání radioaktivních odpadů a výše příspěvků z jaderného účtu obcím a pravidla jejich poskytování
Vláda nařizuje podle § 117 odst. 4 a § 131 odst. 2 zákona č. 263/2016 Sb., atomový zákon, ve znění zákona č. 403/2020 Sb.:
Čl. I
Nařízení vlády č. 35/2017 Sb., kterým se stanoví sazba jednorázového poplatku za ukládání radioaktivních odpadů a výše příspěvků z jaderného účtu obcím a pravidla jejich poskytování, se mění takto:
1.
V § 2 odst. 1 se částka „600 000 Kč“ nahrazuje částkou „850 000 Kč“ a částka „0,40 Kč“ se nahrazuje částkou „0,60 Kč“.
2.
V § 2 odst. 2 se částka „600 000 Kč“ nahrazuje částkou „850 000 Kč“ a částka „0,60 Kč“ se nahrazuje částkou „0,90 Kč“.
3.
V § 2 odst. 3 se částka „4 000 000 Kč“ nahrazuje částkou „5 750 000 Kč“ a částka „10 000 Kč“ se nahrazuje částkou „14 000 Kč“.
4.
V § 2 odst. 4 se částka „50 000 000 Kč“ nahrazuje částkou „60 000 000 Kč“.
Čl. II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministr průmyslu a obchodu:
Ing. Vlček v. r.
|
Vyhláška č. 341/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 341/2024 Sb.
Vyhláška o vzoru služebního průkazu zaměstnance České obchodní inspekce
Vyhlášeno 19. 11. 2024 13:22:39, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 341/2024
* § 1 - Vzor služebního průkazu zaměstnance České obchodní inspekce pověřeného plněním jejích kontrolních úkolů je uveden v příloze k této vyhlášce.
* § 2 - Zrušovací ustanovení
* § 3 - ÚčinnostAktuální znění od 1. 1. 2025
341
VYHLÁŠKA
ze dne 5. listopadu 2024
o vzoru služebního průkazu zaměstnance České obchodní inspekce
Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 4 zákona č. 64/1986 Sb., o České obchodní inspekci, ve znění zákona č. 64/2014 Sb.:
§ 1
Vzor služebního průkazu zaměstnance České obchodní inspekce pověřeného plněním jejích kontrolních úkolů je uveden v příloze k této vyhlášce.
§ 2
Zrušovací ustanovení
Vyhláška č. 65/2014 Sb., o vzoru služebního průkazu zaměstnance České obchodní inspekce, se zrušuje.
§ 3
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr:
Ing. Vlček v. r.
Příloha
Vzor služebního průkazu zaměstnance
1.
Popis
a)
Služební průkaz zaměstnance je oboustranná plastová karta o rozměrech 86 x 54 mm se zaoblenými rohy. Tisk lícové i rubové strany je proveden na bílém podkladě. Služební průkaz je zajištěn krycí fólií.
b)
Na lícové straně služebního průkazu zaměstnance je na prvním řádku v modrém poli uveden bílým písmem název kontrolního orgánu – „ČESKÁ OBCHODNÍ INSPEKCE“. Na druhém řádku je uveden text „SLUŽEBNÍ PRŮKAZ“. Na třetím řádku je uveden text „Číslo služebního průkazu:“. Na čtvrtém řádku je uveden text „Titul:“. Na pátém řádku je uveden text „Jméno:“. Na šestém řádku je uveden text „Příjmení:“. Na sedmém řádku je uveden text „Funkce:“. Na osmém řádku je uveden text „Inspektorát:“. V levé části je digitální zpracování barevné fotografie zaměstnance o rozměrech 26 x 34 mm. Ve spodní části je uveden text „Služební průkaz opravňuje jeho držitele k výkonu kontrolní činnosti podle zákonů upravujících činnost České obchodní inspekce.“.
c)
Na rubové straně služebního průkazu zaměstnance je v horní části uveden text „Služební průkaz České obchodní inspekce je veřejnou listinou. Padělání nebo pozměňování veřejné listiny je trestné. Zneužití služebního průkazu České obchodní inspekce je trestné. Nálezce průkazu je povinen jej odevzdat na nejbližší úřadovně Policie ČR nebo na kterémkoliv z inspektorátů České obchodní inspekce“. V levém dolním rohu je vyobrazeno logo, obsahující zkratku „ČOI“ a text „ČESKÁ OBCHODNÍ INSPEKCE“. Pod vyobrazeným logem ČOI je uveden text „Vydáno dne“. V pravém dolním rohu je uveden text „Podpis služebního orgánu“.
2.
Vyobrazení vzoru lícové strany služebního průkazu zaměstnance
1.1MB
3.
Vyobrazení vzoru rubové strany služebního průkazu zaměstnance
1.4MB
|
Vyhláška č. 340/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 340/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 232/2023 Sb., kterou se mění vyhláška č. 23/2008 Sb., o technických podmínkách požární ochrany staveb, ve znění vyhlášky č. 268/2011 Sb.
Vyhlášeno 19. 11. 2024 13:17:27, datum účinnosti 20. 11. 2024, částka 340/2024
* Čl. I - V čl. IV vyhlášky č. 232/2023 Sb., kterou se mění vyhláška č. 23/2008 Sb., o technických podmínkách požární ochrany staveb, ve znění vyhlášky č. 268/2011 Sb., se číslo „2025“ nahrazuje číslem „2026“.
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 20. 11. 2024
340
VYHLÁŠKA
ze dne 8. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 232/2023 Sb., kterou se mění vyhláška č. 23/2008 Sb., o technických podmínkách požární ochrany staveb, ve znění vyhlášky č. 268/2011 Sb.
Ministerstvo vnitra stanoví podle § 24 odst. 3 zákona č. 133/1985 Sb., o požární ochraně, ve znění zákona č. 186/2006 Sb.:
Čl. I
V čl. IV vyhlášky č. 232/2023 Sb., kterou se mění vyhláška č. 23/2008 Sb., o technických podmínkách požární ochrany staveb, ve znění vyhlášky č. 268/2011 Sb., se číslo „2025“ nahrazuje číslem „2026“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jejího vyhlášení.
Ministr:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Vyhláška č. 339/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 339/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 286/2012 Sb., o vnějším označení, odznacích, služebních stejnokrojích a zvláštním barevném provedení a označení služebních vozidel celní správy, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 19. 11. 2024 13:12:02, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 339/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 286/2012 Sb., o vnějším označení, odznacích, služebních stejnokrojích a zvláštním barevném provedení a označení služebních vozidel celní správy, ve znění vyhlášky č. 316/2013 Sb., vyhlášky č. 359/2017 Sb., vyhlášky č. 194/2018 Sb. a vyhlášky č.
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
339
VYHLÁŠKA
ze dne 6. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 286/2012 Sb., o vnějším označení, odznacích, služebních stejnokrojích a zvláštním barevném provedení a označení služebních vozidel celní správy, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo financí stanoví podle § 14 odst. 4, § 20 odst. 3 a 6 a § 34 odst. 3 zákona č. 17/2012 Sb., o Celní správě České republiky, ve znění zákona č. 243/2016 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 286/2012 Sb., o vnějším označení, odznacích, služebních stejnokrojích a zvláštním barevném provedení a označení služebních vozidel celní správy, ve znění vyhlášky č. 316/2013 Sb., vyhlášky č. 359/2017 Sb., vyhlášky č. 194/2018 Sb. a vyhlášky č. 502/2020 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 písmeno b) zní:
„b)
symbol celní správy v podobě tvaru štítu, který je tvořen čtyřmi směrovými šipkami, ve kterém je obsažena zkratka „CS“; vyobrazení vzoru symbolu celní správy je uvedeno v příloze č. 3 obr. 2.“.
2.
V § 4 odst. 2 písm. d) se slovo „nebo“ zrušuje.
3.
V § 4 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
žlutá písmena na tmavém podkladě ve dvou řádcích.“.
4.
V § 4 odst. 3 se slova „až 6“ zrušují.
5.
V § 4 odst. 4 větě poslední se číslo „7“ nahrazuje číslem „3“.
6.
V § 4 odst. 5 větě druhé se slova „8 až 10“ nahrazují číslem „4“.
7.
V § 7 se slova „ ; reflexními prostředky se rozumí součásti žluté barvy s bílým nápisem „CELNÍ SPRÁVA“ na zeleném podkladě“ zrušují.
8.
V § 9 odst. 1 větě první se slova „s vodorovnými a svislými modrými“ nahrazují slovy „se šikmými modrými a šedými pruhy“, ve větě poslední se slova „bočních stranách a“ zrušují a na konci textu odstavce se doplňují slova „s nápisem „CELNÍ SPRÁVA“ “.
9.
V § 9 odst. 2 písmeno c) zní:
„c)
za čelním sklem vozidla identifikační kartou služebního vozidla, která je tvořena symbolem celní správy s nápisem „CELNÍ SPRÁVA“, nápisem „SLUŽEBNÍ VOZIDLO“ tvořeným z bílých písmen, nápisem ve dvou řádcích „CELNÍ SPRÁVA ČR GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ CEL“ a obdélníku pro uvedení registrační značky. Identifikační karta služebního vozidla má podklad modré barvy. Vyobrazení vzoru identifikační karty služebního vozidla je uvedeno v příloze č. 5.“.
10.
V § 12 odst. 4 větě první se slova „bílý znak Merkura na šedomodrém podkladu“ nahrazují slovy „symbol celní správy na modrém podkladu a trikolóra“.
11.
V § 16 odstavec 1 zní:
„(1)
Technickým prostředkem k vyznačení nebo ohraničení celníkem určeného místa pro účely zákazu vstupu na něj je pás s označením „CELNÍ SPRÁVA“ (dále jen „pás“), který tvoří střídavě
a)
bílá pole s modrým nápisem „VSTUP ZAKÁZÁN“ a
b)
modrá pole s bílým symbolem celní správy a s nápisem „CELNÍ SPRÁVA“.“.
12.
Přílohy č. 2 až 11 znějí:
„Příloha č. 2
Vzory stejnokrojů
1.
Služební stejnokroj 12
4.8MB
3MB
2.
Služebně pracovní stejnokroj 17
4.9MB
5.1MB
3MB
Příloha č. 3
Vyobrazení vzorů identifikačního znaku celní správy a vzoru symbolu celní správy
1.2MB
Identifikační znak celní správy
Obr. 1a
97kB
Identifikační znak celní správy
Obr. 1b
154kB
Symbol celní správy
Obr. 2
Příloha č. 4
Vyobrazení vnějšího označení celní správy a drobných stejnokrojových doplňků
2.9MB
Rukávový znak
Obr. 1
995kB
Nápis „CELNÍ SPRÁVA“
Obr. 2
1005kB
Označení pro výkon služby v zahraničí a při mezinárodních cvičeních
Obr. 3
891kB
Rukávová páska
Obr. 4
Příloha č. 5
Vyobrazení vzoru identifikační karty služebního vozidla celní správy
1.1MB
Příloha č. 6
Vyobrazení vzoru zvláštního barevného provedení a vzoru označení služebních vozidel celní správy
4.8MB
Příloha č. 7
Vzor odlišující označení bývalého celníka
555kB
Příloha č. 8
Náležitosti a vzor služebního průkazu
1.
Náležitosti
a)
Služební průkaz je oboustranná plastová karta o rozměrech 86 x 54 mm.
b)
Na lícové straně služebního průkazu je v modrém podkladu ve dvou řádcích pod sebou uveden bílou barvou text „CELNÍ SPRÁVA ČESKÉ REPUBLIKY“. Pod ním jsou v řádcích uvedeny modrou barvou texty „SLUŽEBNÍ PRŮKAZ“, „OSOBNÍ ČÍSLO:“, „JMÉNO:“, „PŘÍJMENÍ:“, „DATUM VYSTAVENÍ:“ a „Generální ředitelství cel“ s vyhrazeným místem pro elektronicky vytištěný podpis generálního ředitele. V levé části je černobílé vyobrazení celníka. Pod ním je uveden v modro-zelené kombinaci barev ve dvou řádcích pod sebou text „CELNÍ SPRÁVA ČESKÉ REPUBLIKY“. Pod tímto nápisem je modrou barvou uvedeno osmimístné identifikační číslo služebního průkazu. V pravé části je velký státní znak a nad ním bílou barvou text „CUSTOMS DOUANE“.
c)
Na rubové straně služebního průkazu je uveden modrou barvou text: „Nálezce tohoto služebního průkazu se žádá o jeho odevzdání nejbližšímu celnímu orgánu nebo Policii České republiky.“. Vlevo je umístěn kontaktní čip a pod ním je uveden v modro-zelené kombinaci barev ve dvou řádcích pod sebou text „CELNÍ SPRÁVA ČESKÉ REPUBLIKY“. Vpravo je umístěn QR kód modré barvy.
2.
Vzor lícové strany služebního průkazu
2.5MB
3.
Vzor rubové strany služebního průkazu
2.2MB
Příloha č. 9
Náležitosti a vzor průkazu občanského zaměstnance
1.
Náležitosti
a)
Průkaz občanského zaměstnance je oboustranná plastová karta o rozměrech 86 x 54 mm.
b)
Na lícové straně průkazu občanského zaměstnance je v zeleném podkladu ve dvou řádcích pod sebou uveden bílou barvou text „CELNÍ SPRÁVA ČESKÉ REPUBLIKY“. Pod ním jsou v řádcích uvedeny modrou barvou texty „PRŮKAZ ZAMĚSTNANCE“, „OSOBNÍ ČÍSLO:“, „JMÉNO:“, „PŘÍJMENÍ:“, „DATUM VYSTAVENÍ:“ a „Generální ředitelství cel“ s vyhrazeným místem pro elektronicky vytištěný podpis generálního ředitele. V levé části je černobílé vyobrazení občanského zaměstnance. Pod ním je uveden v modro-zelené kombinaci barev ve dvou řádcích pod sebou text „CELNÍ SPRÁVA ČESKÉ REPUBLIKY“. Pod tímto nápisem je modrou barvou uvedeno osmimístné identifikační číslo průkazu občanského zaměstnance. V pravé části je velký státní znak a nad ním bílou barvou text „CUSTOMS DOUANE“.
c)
Na rubové straně průkazu občanského zaměstnance je uveden modrou barvou text: „Nálezce tohoto průkazu zaměstnance se žádá o jeho odevzdání nejbližšímu celnímu orgánu nebo Policii České republiky.“. Vlevo je umístěn kontaktní čip a pod ním je uveden v modrozelené kombinaci barev ve dvou řádcích pod sebou text „CELNÍ SPRÁVA ČESKÉ REPUBLIKY“. Vpravo je umístěn QR kód modré barvy.
2.
Vzor lícové strany průkazu občanského zaměstnance
2.6MB
3.
Vzor rubové strany průkazu občanského zaměstnance
2.2MB
Příloha č. 10
Vyobrazení pásu s označením „CELNÍ SPRÁVA“
352kB
Příloha č. 11
Vzor služebního odznaku celní správy
3.6MB
“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Symbol celní správy podle vyhlášky č. 286/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, lze užívat do 31. prosince 2034.
2.
Zvláštní barevné provedení a označení služebních vozidel celní správy podle vyhlášky č. 286/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, lze užívat do 31. prosince 2039.
3.
Služební průkaz nebo průkaz občanského zaměstnance vydaný podle vyhlášky č. 286/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, lze užívat do 31. prosince 2029.
4.
Pás s označením „CELNÍ SPRÁVA“ podle vyhlášky č. 286/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, lze užívat do 31. prosince 2029.
5.
Služební odznak celní správy podle vyhlášky č. 286/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, lze užívat do 31. prosince 2034.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Zákon č. 338/2024 Sb.
|
Zákon č. 338/2024 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 592/1992 Sb., o pojistném na veřejné zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 19. 11. 2024 13:06:32, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 338/2024
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o pojistném na veřejné zdravotní pojištění
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o léčivech
* ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2025
338
ZÁKON
ze dne 22. října 2024,
kterým se mění zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 592/1992 Sb., o pojistném na veřejné zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění
Čl. I
Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 2/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 167/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 459/2000 Sb., zákona č. 176/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 285/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 455/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 422/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 438/2004 Sb., zákona č. 123/2005 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 47/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 117/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 340/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 57/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 137/2008 Sb., zákona č. 270/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 59/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 369/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 44/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 238/2013 Sb., zákona č. 60/2014 Sb., zákona č. 109/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 256/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 1/2015 Sb., zákona č. 200/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 66/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 231/2017 Sb., zákona č. 290/2017 Sb., zákona č. 282/2018 Sb., zákona č. 45/2019 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 262/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 165/2020 Sb., zákona č. 205/2020 Sb., zákona č. 538/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 569/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 274/2021 Sb., zákona č. 363/2021 Sb., zákona č. 371/2021 Sb., zákona č. 221/2022 Sb., zákona č. 314/2022 Sb., zákona č. 366/2022 Sb., zákona č. 167/2023 Sb., zákona č. 173/2023 Sb., zákona č. 456/2023 Sb., zákona č. 163/2024 Sb. a zákona č. 265/2024 Sb., se mění takto:
1.
Na konci poznámky pod čarou č. 51 se na samostatný řádek doplňuje věta „Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) 2021/2282 ze dne 15. prosince 2021 o hodnocení zdravotnických technologií a o změně směrnice 2011/24/EU.“.
2.
V § 1 odst. 1 písm. d) se za slovo „prostředků“ vkládají slova „a diagnostických zdravotnických prostředků in vitro (dále jen „zdravotnický prostředek“)“.
3.
Za § 14c se vkládá nový § 14d, který zní:
„§ 14d
(1)
Členy koordinační skupiny členských států pro hodnocení zdravotnických technologií zřízené podle nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) 2021/2282 ze dne 15. prosince 2021 o hodnocení zdravotnických technologií a o změně směrnice 2011/24/EU (dále jen „nařízení o hodnocení zdravotnických technologií“) jsou Ministerstvo zdravotnictví a Ústav.
(2)
Zprávy o uplatňování nařízení o hodnocení zdravotnických technologií a o tom, zda byly vzaty pro účely vnitrostátních posouzení v úvahu metodické pokyny vypracované podle nařízení o hodnocení zdravotnických technologií, zpracované podle čl. 31 odst. 2 nařízení o hodnocení zdravotnických technologií předloží Evropské komisi Ministerstvo zdravotnictví.
(3)
Ústav bez zbytečného odkladu poskytne koordinační skupině členských států pro hodnocení zdravotnických technologií prostřednictvím platformy informačních technologií zřízené podle čl. 30 nařízení o hodnocení zdravotnických technologií veškeré informace, které obdrží při provádění hodnocení humánního léčivého přípravku od žadatele o stanovení výše a podmínek úhrady humánního léčivého přípravku podle části šesté a které jsou předmětem žádosti o předložení dokumentace podle čl. 10 odst. 1 nařízení o hodnocení zdravotnických technologií.
(4)
Ústav do 30 dnů ode dne vydání rozhodnutí v řízení o stanovení výše a podmínek úhrady podle části šesté, v němž Ústav zohlední zprávy o společném klinickém hodnocení zdravotnických technologií, poskytne koordinační skupině členských států pro hodnocení zdravotnických technologií prostřednictvím platformy informačních technologií zřízené podle čl. 30 nařízení o hodnocení zdravotnických technologií informace týkající se vnitrostátního hodnocení humánních léčivých přípravků uvedených v čl. 7 odst. 1 písm. a) a b) nařízení o hodnocení zdravotnických technologií, a to zejména o tom, jak byly v tomto řízení zprávy o společném klinickém hodnocení zdravotnických technologií zohledněny. Povinnost informovat koordinační skupinu ve lhůtě uvedené ve větě první se týká i vnitrostátních klinických hodnocení takových léčivých přípravků uvedených v čl. 7 odst. 1 písm. a) a b) nařízení o hodnocení zdravotnických technologií, u kterých dosud nebyla vydána zpráva o společném klinickém hodnocení, nebo společné klinické hodnocení dosud nebylo zahájeno.
(5)
Ministerstvo zdravotnictví může pověřit prováděním hodnocení zdravotnických prostředků osobu k takovému hodnocení odborně a technicky způsobilou. Ministerstvo zdravotnictví stanoví prováděcím právním předpisem rozsah informací, které bude tato osoba předávat Ministerstvu zdravotnictví, a způsob předávání těchto informací. Osoba podle věty první postupuje při hodnocení zdravotnických prostředků podle čl. 13 odst. 1 písm. b) až d) nařízení o hodnocení zdravotnických technologií. Za tím účelem jí Ministerstvo zdravotnictví předává informace, které již byly předloženy na úrovni Evropské unie podle čl. 10 odst. 1 nebo 5 nařízení o hodnocení zdravotnických technologií. Ministerstvo zdravotnictví poskytne zprávu o hodnocení zdravotnických technologií uvedených v čl. 7 odst. 1 písm. c) a d) a informace podle čl. 13 odst. 1 písm. e) a čl. 13 odst. 2 nařízení o hodnocení zdravotnických technologií nejpozději do 30 dnů ode dne jejího vydání koordinační skupině členských států pro hodnocení zdravotnických technologií prostřednictvím platformy informačních technologií zřízené podle čl. 30 nařízení o hodnocení zdravotnických technologií.“.
4.
Nadpis § 16b zní: „Limity doplatků na léčivé přípravky a potraviny pro zvláštní lékařské účely“.
5.
V § 16b odst. 1 se slova „a doložili tuto skutečnost kopií rozhodnutí o invalidním důchodu pro invaliditu třetího stupně“ zrušují, slova „doložili tuto skutečnost kopií posudku o posouzení zdravotního stavu“ se nahrazují slovy „to od prvního dne kalendářního měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byl údaj o invalidním důchodu nebo uznání invalidity evidován v informačním systému elektronického receptu podle zákona o léčivech (dále jen „systém eRecept“)“ a za slova „zdravotní pojišťovna povinna“ se vkládají slova „postupem podle odstavce 2“.
6.
V § 16b odstavec 2 zní:
„(2)
Zdravotní pojišťovna je povinna uhradit na žádost pojištěnce nebo jeho zákonného zástupce částku, o kterou překračuje součet pojištěncem nebo jeho zákonným zástupcem prokazatelně uhrazených doplatků započitatelných do limitu, limit podle odstavce 1, a to do 90 kalendářních dnů ode dne podání žádosti. Žádost je možné podat nejdříve první den kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém byl limit překročen, nejpozději však poslední den šestého kalendářního měsíce následujícího po kalendářním roce, ve kterém byl limit překročen.“.
7.
V § 16b odst. 3 se slova „výpočet částky“ nahrazují slovy „posouzení žádosti“ a věty třetí a čtvrtá se zrušují.
8.
V § 16b odst. 4 se slovo „zaplaceného“ zrušuje a za slovo „doplatku“ se vkládají slova „a informace, zda a v jakém rozsahu jej pojištěnec uhradil,“.
9.
V § 16b odst. 5 se slova „zaplacení doplatku za částečně hrazený léčivý přípravek nebo potravinu pro zvláštní lékařské účely“ nahrazují slovy „vydání částečně hrazeného léčivého přípravku nebo potraviny pro zvláštní lékařské účely, včetně uvedení výše doplatku“ a za slova „k němuž se doplatek váže, výši doplatku,“ se vkládají slova „výši zaplaceného doplatku a“.
10.
V § 16b se doplňují odstavce 6 až 9, které znějí:
„(6)
Poskytovatel lékárenské péče před provedením výdeje léčivého přípravku nebo potraviny pro zvláštní lékařské účely částečně hrazených ze zdravotního pojištění ověří prostřednictvím služby systému eRecept stav limitu podle odstavce 1 u pojištěnce, kterému byl léčivý přípravek nebo potravina pro zvláštní lékařské účely předepsán.
(7)
Zjistí-li poskytovatel lékárenské péče, při výdeji léčivého přípravku nebo potraviny pro zvláštní lékařské účely částečně hrazených ze zdravotního pojištění, prostřednictvím služby systému eRecept, že byl u pojištěnce dosažen limit podle odstavce 1, je oprávněn při výdeji požadovat pouze tu část doplatku, která převyšuje částku započitatelnou do limitu podle odstavce 1. V případě, že v okamžiku výdeje bude limit u pojištěnce překročen, je poskytovatel lékárenské péče oprávněn při výdeji kromě částky podle věty první požadovat také tu část započitatelného doplatku, která odpovídá částce, která před výdejem zbývala do dosažení limitu.
(8)
Poskytovatel lékárenské péče není oprávněn při výdeji pojištěnci s dosaženým limitem podle odstavce 1 navýšit cenu léčivého přípravku nebo potraviny pro zvláštní lékařské účely oproti ceně pro konečného spotřebitele, za kterou léčivý přípravek nebo potravinu pro zvláštní lékařské účely nabízí pojištěnci bez dosaženého limitu podle odstavce 1.
(9)
Zdravotní pojišťovna uhradí poskytovateli lékárenské péče za svého pojištěnce doplatek na léčivý přípravek nebo potravinu pro zvláštní lékařské účely započitatelný do limitu podle odstavce 1, který poskytovatel lékárenské péče v souladu s odstavcem 7 při výdeji nepožadoval. Započitatelný doplatek podle věty první uhradí zdravotní pojišťovna současně s úhradou dotčeného vydaného léčivého přípravku nebo potraviny pro zvláštní lékařské účely.“.
11.
V § 17 odst. 7 písm. a) bodu 1 se za slova „léčivé přípravky“ vkládají slova „ , potraviny pro zvláštní lékařské účely“.
12.
V § 39b se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které zní:
„l)
zveřejněná zpráva o společném klinickém hodnocení zdravotnické technologie podle čl. 9 nařízení o hodnocení zdravotnických technologií.“.
13.
V § 39f odst. 5 se na konci textu písmene f) doplňují slova „ , pokud již nebyly předloženy v rámci hodnocení zdravotnických technologií na úrovni Evropské unie a nedošlo k jejich aktualizaci od vydání zprávy o společném klinickém hodnocení“.
14.
V § 39f odst. 6 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ , pokud již nebyly předloženy v rámci hodnocení zdravotnických technologií na úrovni Evropské unie a nedošlo k jejich aktualizaci od vydání zprávy o společném klinickém hodnocení“.
15.
V § 39f odst. 11 úvodní části ustanovení se slova „v žádosti nebo v přílohách k žádosti“ nahrazují slovy „v žádosti, v přílohách k žádosti nebo v dokumentaci předložené podle čl. 10 odst. 2 nařízení o hodnocení zdravotnických technologií, kterou Ústav založí podle čl. 13 nařízení o hodnocení zdravotnických technologií do příslušného spisu,“ a za větu první se vkládá věta „V řízení zahájeném na žádost jiného účastníka než držitele rozhodnutí o registraci nebo z moci úřední Ústav před založením dokumentace podle čl. 13 nařízení o hodnocení zdravotnických technologií do příslušného spisu vyzve osobu uvedenou v § 39f odst. 2 písm. a) nebo b) k označení části dokumentace předložené podle čl. 10 odst. 2 nařízení o hodnocení zdravotnických technologií za předmět obchodního tajemství, včetně odůvodnění takového označení.“.
16.
V § 39r odst. 2 se slovo „elektronicky“ nahrazuje slovy „prostřednictvím Informačního systému zdravotnických prostředků zřízeného podle zákona o zdravotnických prostředcích a diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro73)“.
Poznámka pod čarou č. 73 zní:
„73)
Zákon č. 375/2022 Sb., o zdravotnických prostředcích a diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro.“.
17.
V § 39r odst. 6 se za slova „těchto údajů“ vkládají slova „prostřednictvím Informačního systému zdravotnických prostředků zřízeného podle zákona o zdravotnických prostředcích a diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro73)“.
18.
Za § 43 se vkládá nový § 43a, který zní:
„§ 43a
(1)
Ústav provádí dozor nad plněním
a)
povinností podle § 16b odst. 6 až 8 a § 32 odst. 4,
b)
povinností vyplývajících z písemných ujednání podle § 39c odst. 2 písm. c) a d),
c)
povinnosti poskytovat léčivý přípravek zdarma podle § 39d odst. 7,
d)
povinnosti kompenzovat náklady vynaložené na úhradu vysoce inovativního léčivého přípravku nebo léčivého přípravku určeného k léčbě vzácného onemocnění v souladu se smlouvou uzavřenou podle § 39d odst. 6 nebo 7 nebo § 39da odst. 8,
e)
závazku z úhradové soutěže podle § 39e,
f)
závazku dodávat zdravotnické prostředky podle § 39v odst. 1,
g)
povinnosti uložené v rozhodnutí Ústavu podle § 39v odst. 3 a
h)
povinností stanovených v rozhodnutí podle § 39x odst. 7.
(2)
Při kontrole podle tohoto zákona postupuje Ústav podle kontrolního řádu. Pověření zaměstnanci Ústavu se při výkonu kontrolní činnosti podle tohoto zákona prokazují průkazem vydaným Ústavem, který je dokladem o jejich pověření ke kontrole, nebo písemným pověřením ke kontrole.“.
19.
V § 44 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7)
Poskytovatel lékárenské péče se dopustí přestupku tím, že při výdeji léčivého přípravku nebo potraviny pro zvláštní lékařské účely
a)
neověří limit doplatků podle § 16b odst. 6,
b)
požaduje doplatek v rozporu s § 16b odst. 7, nebo
c)
navýší jejich cenu v rozporu s § 16b odst. 8.“.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 8.
20.
V § 44 odst. 8 písm. c) se slova „odstavce 6 písm. f) nebo odstavce 4“ nahrazují slovy „odstavce 4, odstavce 6 písm. f) nebo odstavce 7“.
21.
V § 44a odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a 7“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Do doby zprovoznění Informačního systému zdravotnických prostředků zřízeného podle zákona č. 375/2022 Sb., o zdravotnických prostředcích a diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro, se pro podání ohlášení zařazení, vyřazení nebo změny zařazení zdravotnického prostředku do úhradové skupiny, popřípadě do skupiny podle funkčních vlastností a určeného účelu použití v zásadě zaměnitelných zdravotnických prostředků v rámci úhradové skupiny, pokud byla Státním ústavem pro kontrolu léčiv vytvořena, použije ustanovení § 39r odst. 2 zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Do doby zprovoznění informačního systému uvedeného v bodě 1 se pro ohlášení změn ohlašovaných údajů, které mají vliv na údaje zveřejňované podle § 39t odst. 1 zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, použije § 39r odst. 6 zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Při úhradě částky, o kterou překračuje součet doplatků započitatelných do limitu, pojištěnci nebo jeho zákonnému zástupci za období kalendářního čtvrtletí bezprostředně předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona postupuje zdravotní pojišťovna podle zákona č. 48/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o pojistném na veřejné zdravotní pojištění
Čl. III
Zákon č. 592/1992 Sb., o pojistném na veřejné zdravotní pojištění, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 15/1993 Sb., zákona č. 161/1993 Sb., zákona č. 324/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 149/1996 Sb., zákona č. 48/1997 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 138/2001 Sb., zákona č. 49/2002 Sb., zákona č. 176/2002 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 437/2003 Sb., zákona č. 455/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 438/2004 Sb., zákona č. 123/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 117/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 138/2011 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 369/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., zákona č. 342/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 109/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 200/2015 Sb., zákona č. 145/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 297/2017 Sb., zákona č. 134/2020 Sb., zákona č. 231/2020 Sb., zákona č. 285/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 161/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 274/2021 Sb., zákona č. 286/2021 Sb., zákona č. 363/2021 Sb., zákona č. 371/2021 Sb., zákona č. 260/2022 Sb., zákona č. 366/2022 Sb., zákona č. 173/2023 Sb., zákona č. 285/2023 Sb. a zákona č. 163/2024 Sb., se mění takto:
1.
V § 27 odst. 4 se za slova „pojištěnců poskytuje“ vkládají slova „způsobem umožňujícím dálkový přístup“ a na konec textu odstavce se vkládají slova „a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (dále jen „Ústav“)“.
2.
V příloze č. 2 části druhé oddíle H se v bodu 1 slova „Státní ústav pro kontrolu léčiv (dále jen „Ústav“)“ nahrazují slovem „Ústav“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o léčivech
Čl. IV
Zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 75/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 70/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 80/2015 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 66/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 251/2017 Sb., zákona č. 36/2018 Sb., zákona č. 44/2019 Sb., zákona č. 262/2019 Sb., zákona č. 89/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 326/2021 Sb., zákona č. 366/2021 Sb., zákona č. 314/2022 Sb., zákona č. 456/2023 Sb. a zákona č. 241/2024 Sb., se mění takto:
1.
§ 22 zní:
„§ 22
(1)
Pro kontrolní činnost v oblasti humánních léčivých přípravků je odborným předpokladem u vedoucích zaměstnanců ukončení studia
a)
v akreditovaném zdravotnickém magisterském studijním programu, kterým se získává nebo získávala odborná způsobilost k výkonu povolání farmaceuta, lékaře nebo zubního lékaře,
b)
v akreditovaném magisterském studijním programu, kterým se získává nebo získávala způsobilost k výkonu povolání veterináře,
c)
v akreditovaném magisterském studijním programu veterinární hygiena a ekologie,
d)
v akreditovaném magisterském studijním programu chemického nebo biologického zaměření, nebo
e)
v obdobném oboru v zahraničí v délce alespoň 5 let řádného studia,
a dále alespoň 5 let odborné praxe v oblasti věcně příbuzné požadavkům na dosažené vzdělání podle písmen a) až e) v posledních 10 letech.
(2)
Pro zaměstnance Ústavu a Veterinárního ústavu, kteří vykonávají kontrolní činnost (dále jen „inspektoři“), nejde-li o kontrolu podle odstavce 4, je v případě kontrol výrobců, provozovatelů provádějících neklinické studie bezpečnosti léčiv, osob podílejících se na klinickém hodnocení veterinárních léčivých přípravků, držitelů rozhodnutí o registracích, poskytovatelů zdravotních služeb, provozovatelů uvedených v § 6 odst. 1 písm. d) a veterinárních lékařů odborným předpokladem ukončení studia
a)
v akreditovaném zdravotnickém magisterském studijním programu, kterým se získává nebo získávala odborná způsobilost k výkonu povolání farmaceuta, lékaře nebo zubního lékaře,
b)
v akreditovaném magisterském studijním programu, kterým se získává nebo získávala způsobilost k výkonu povolání veterináře32),
c)
v akreditovaném magisterském studijním programu veterinární hygiena a ekologie,
d)
v magisterském studijním programu chemického nebo biologického zaměření, nebo
e)
v oboru obdobném některému z oborů uvedených v písmenech a) až c) v délce alespoň 4 let řádného studia absolvovaného v zahraničí,
a dále 2 roky odborné praxe v posledních 10 letech v takové činnosti, která má vztah k oblasti, v níž inspektor vykonává kontrolní činnost.
(3)
Odborným předpokladem pro výkon činnosti inspektora je dále ukončení studia
a)
v akreditovaném magisterském studijním programu přírodovědného zaměření,
b)
v akreditovaném magisterském studijním programu, kterým se získává způsobilost výkonu zdravotnického povolání, nebo
c)
v obdobném studijním programu v zahraničí v délce alespoň 4 let řádného studia,
a dále 5 let odborné praxe v posledních 10 letech v takové činnosti, která má vztah k oblasti, v níž inspektor vykonává kontrolní činnost.
(4)
Odborným předpokladem pro výkon kontroly plnění povinností podle § 33 odst. 2, § 33 odst. 3 písm. g) bodů 3 a 4, § 33 odst. 3 písm. j), § 33a, § 33b odst. 4, § 77 odst. 1 písm. f), h), q), s) a t), § 77e odst. 3, § 82 odst. 3 písm. d), § 82 odst. 3 písm. h) a l), § 82 odst. 3 písm. k) a l) je ukončení studia alespoň v akreditovaném magisterském studijním programu, anebo v obdobném studijním programu v zahraniční v délce alespoň 4 let řádného studia.
(5)
V případě ostatních kontrol je odborným předpokladem alespoň úplné střední vzdělání33) a dále 1 rok odborné praxe v takové činnosti, která má vztah k oblasti, v níž inspektor vykonává kontrolní činnost.
(6)
Osoby, které provádějí hodnocení, kontrolu a rozhodují podle tohoto zákona nebo se podílejí na odborných činnostech v rámci takového hodnocení, kontroly a rozhodování,
a)
předloží Ústavu na vyžádání jednou ročně, popřípadě před výkonem činnosti, prohlášení o finančních, obchodních nebo jiných vztazích k provozovatelům, držitelům rozhodnutí o registraci nebo žadatelům podle tohoto zákona, které by mohly ovlivnit jejich nestrannost při výkonu uvedených činností; toto prohlášení zahrnuje období alespoň 5 let před podáním tohoto prohlášení; případné změny údajů v prohlášení se bezodkladně oznámí; tato prohlášení jsou na vyžádání přístupná veřejnosti a agentuře; údaje z tohoto prohlášení zohlední Ústav při pověřování osob konkrétními úkoly při výkonu činností podle tohoto zákona,
b)
jsou povinny zachovávat mlčenlivost o informacích, se kterými se seznámily při své činnosti, a to v souladu s požadavky Evropské unie, platných právních předpisů a mezinárodních dohod,
c)
v případě kontroly v zahraničí se musí seznámit se zásadami organizace a řízení dozorovaných činností v příslušném členském státě nebo ve třetí zemi.“.
2.
V § 81 odst. 1 písm. a) se za bod 2 vkládá nový bod 3, který zní:
„3.
limitů doplatků,“.
3.
V § 81 odst. 3 písm. f) se za slova „humánní léčivý přípravek,“ vkládají slova „ke službě podle § 81fd odst. 1 písm. b),“.
4.
V § 81 odst. 3 písm. h) se za slova „hrazený z veřejného zdravotního pojištění,“ vkládají slova „k údajům vedeným v centrálním úložišti limitů doplatků ve vztahu k jejím pojištěncům,“.
5.
Za § 81fc se vkládá nový § 81fd, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 127 zní:
„§ 81fd
Centrální úložiště limitů doplatků
(1)
Centrální úložiště limitů doplatků je v rámci systému eRecept zřízeno k
a)
shromažďování a ukládání údajů o výši uhrazeného doplatku započitatelného do limitu podle zákona o veřejném zdravotním pojištění za předepsané ze zdravotního pojištění částečně hrazené humánní léčivé přípravky nebo potraviny pro zvláštní lékařské účely vydané na území České republiky (dále jen „započitatelný doplatek“) a
b)
poskytování služby pro informování farmaceuta o stavu limitu započitatelných doplatků pojištěnce při výdeji částečně hrazeného humánního léčivého přípravku nebo potraviny pro zvláštní lékařské účely.
(2)
Česká správa sociálního zabezpečení poskytuje Ústavu za účelem vedení centrálního úložiště limitů doplatků způsobem umožňujícím dálkový přístup všechny aktuální údaje o poživatelích invalidního důchodu třetího stupně a o pojištěncích, kteří byli uznáni invalidními ve druhém nebo třetím stupni, ale nejsou poživateli invalidního důchodu, které má k dispozici, a to včetně identifikačních údajů těchto osob nezbytných k jejich ztotožnění v základních registrech. Změnu údajů podle věty první nebo údaje o nově evidovaném poživateli důchodu nebo pojištěnci podle věty první poskytne Česká správa sociálního zabezpečení Ústavu bez zbytečného odkladu po vzniku těchto údajů nebo jejich změně; obdobně poskytne Česká správa sociálního zabezpečení Ústavu tyto údaje, pokud o ně Ústav požádá.
(3)
Zdravotní pojišťovna poskytuje Ústavu za účelem vedení centrálního úložiště limitů doplatků způsobem umožňujícím dálkový přístup všechny aktuální údaje o svých pojištěncích v rozsahu údajů vedených v Centrálním registru pojištěnců podle zákona o pojistném na veřejné zdravotní pojištění127). Údaje podle věty první, nebo jejich změny poskytne zdravotní pojišťovna Ústavu bez zbytečného odkladu; obdobně poskytne zdravotní pojišťovna Ústavu tyto údaje, pokud o ně Ústav požádá.
(4)
Ústav uchovává informace vedené v centrálním úložišti limitů doplatků po dobu 5 let od data uplynutí platnosti elektronického receptu nebo od data vytvoření elektronického záznamu receptu vystaveného v listinné podobě podle § 81f, na základě kterého byl učiněn záznam v centrálním úložišti limitů doplatků. Po uplynutí této doby jsou informace z centrálního úložiště limitů doplatků trvale odstraněny.
(5)
Informační systémy využívané Českou správou sociálního zabezpečení a zdravotní pojišťovnou k poskytování údajů podle odstavce 2 nebo 3 musí být plně kompatibilní se systémem eRecept a odpovídat jeho provozní dokumentaci.
127)
§ 27 odst. 1 zákona č. 592/1992 Sb., o pojistném na veřejné zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů.“.
6.
V § 81g odst. 5 se slova „sdělit centrálnímu“ nahrazují slovy „provést záznam v elektronickém“.
7.
V § 81g se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Provozovatel lékárny je povinen při výdeji na základě elektronického receptu a při převádění údajů do elektronické podoby podle odstavce 6 neprodleně provést záznam v systému eRecept o výši započitatelného doplatku, včetně informace o tom, zda a v jaké výši byl doplatek uhrazen pacientem.“.
8.
V § 103 odst. 10 se na konci písmene i) slovo „nebo“ zrušuje.
9.
V § 103 odst. 10 se na konci písmene j) tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno k), které zní:
„k)
neprovedl záznam v systému eRecept podle § 81g odst. 7 o výši započitatelného doplatku.“.
10.
V § 107 odst. 1 písm. b) se slova „nebo g)“ nahrazují slovy „nebo k)“.
Čl. V
Přechodná ustanovení
1.
Údaje o pojištěncích, kteří byli uznáni invalidními ve druhém nebo třetím stupni podle § 81fd odst. 2 zákona č. 378/2007 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, Česká správa sociálního zabezpečení poskytuje od prvního dne kalendářního měsíce následujícího po dni zveřejnění sdělení o spuštění aplikační podpory pro systém eRecept. Sdělení podle věty první uveřejní Ministerstvo práce a sociálních věcí ve Sbírce zákonů a mezinárodních smluv.
2.
Do prvního dne kalendářního měsíce následujícího po dni zveřejnění sdělení podle bodu 1 poskytuje údaje o pojištěncích, kteří byli uznáni invalidními ve druhém nebo třetím stupni podle § 81fd odst. 2 zákona č. 378/2007 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv zdravotní pojišťovna ve vztahu ke svým pojištěncům.
3.
Pojištenec nebo jeho zákonný zástupce doloží v období ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do prvního kalendářního dne následujícího po dni zveřejnění sdělení podle bodu 1 zdravotní pojišťovně, u které je pojištěn, uznání invalidity kopií posudku o zdravotním stavu.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. VI
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. 336/2024 Sb.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. 336/2024 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí
Vyhlášeno 14. 11. 2024 13:31:07, částka 336/2024
336
SDĚLENÍ
Ministerstva vnitra
ze dne 8. listopadu 2024
o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí
Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 15. března 2025 nové volby do zastupitelstev obcí:
Obec| Okres| Kraj
---|---|---
Niměřice| Mladá Boleslav| Středočeský
Solenice| Příbram| Středočeský
Ministr:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Vyhláška č. 335/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 335/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 389/2023 Sb., o systému epidemiologické bdělosti pro vybraná infekční onemocnění
Vyhlášeno 14. 11. 2024 13:26:58, datum účinnosti 15. 11. 2024, částka 335/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 389/2023 Sb., o systému epidemiologické bdělosti pro vybraná infekční onemocnění, se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 15. 11. 2024
335
VYHLÁŠKA
ze dne 1. listopadu 2024,
kterou se mění vyhláška č. 389/2023 Sb., o systému epidemiologické bdělosti pro vybraná infekční onemocnění
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 108 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 392/2005 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 110/2007 Sb. a zákona č. 267/2015 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 16 odst. 2, § 62 odst. 1 a 2 a § 75a odst. 1 a 4 zákona:
Čl. I
Vyhláška č. 389/2023 Sb., o systému epidemiologické bdělosti pro vybraná infekční onemocnění, se mění takto:
1.
Příloha č. 1 včetně poznámek pod čarou č. 4 až 6 zní:
„Příloha č. 1
Zvláštní postupy
Čl. 1
Dispenzární péče se provádí u infekčních a parazitárních onemocnění v rozsahu daném vyhláškou o dispenzární péči4).
Čl. 2
1.
U osob, které se poranily o použitou injekční jehlu, a u osob po mimořádné expozici krvi jiné osoby při poranění a závažné kontaminaci kůže a sliznic (dále jen „poraněná osoba“), zajistí osoba poskytující péči vyšetření podle tabulky.
Rozsah a časové intervaly vyšetření k průkazu původců virových hepatitid a HIV u poraněných osob
Infekční onemocnění, na které je vyšetření zaměřeno| Časový interval vyšetření po expozici
---|---
Co nejdříve, maximálně do 72 hodinI| Za 30 dnů| Za 90 dnů| Za 180 dnů
VHB| HBsAgII
anti-HBsII
anti-HBc totalII| NE| HBsAgII| HBsAgII
VHC| anti-HCVIII| anti-HCVIII, IV| anti-HCVIII, IV| anti-HCVIII, IV
HIV| anti-HIV + p24V| NE| anti-HIV + p24V| anti-HIV + p24V
Postup při vyšetření markerů podle tabulky:
I| První vyšetření na markery VHB se provádí před aplikací vakcíny, případně hyperimunního globulinu.
---|---
II| V případě, kdy je prvním odběrem prokázána negativita HBsAg a současně pozitivita anti-HBc total nebo přítomnost ochranného množství anti-HBs protilátek, za které se považuje minimálně 10 IU/l, se další vyšetření neprovádějí.
III| V případě pozitivity anti-HCV vyšetřující laboratoř na základě konzultace s ošetřujícím lékařem provede nebo zajistí provedení testu PCR HCV RNA z téhož vzorku.
IV| V případě pozitivity anti-HCV v některém předchozím vyšetření se tento test již neprovádí, ale vzorek se vyšetřuje metodou PCR HCV RNA.
V| Pozitivitu vyhledávacího testu anti-HIV + p24 potvrzuje Národní referenční laboratoř pro HIV/AIDS.
2.
V případě zjištění subjektivních potíží anebo klinických příznaků směřujících k možnému onemocnění jater lze škálu markerů rozšířit o vyšetření aktivity aminotransferáz.
3.
Ošetřující lékař indikuje
a)
vyšetření metodou PCR HBV DNA, PCR HCV RNA nebo PCR HIV RNA na základě hodnocení rizika v situacích, kdy je z epidemiologického hlediska žádoucí zkrácení diagnostického okna do případného vytvoření protilátek, resp. HBsAg,
b)
u známého zdroje potenciálně kontaminovaného materiálu doplnění vyšetření HBsAg, anti-HBs, anti-HBc total, anti-HCV, anti-HIV + p24 o PCR vyšetření na základě epidemiologických důvodů, pokud jsou tato PCR vyšetření dostupná,
c)
s ohledem na epidemiologické souvislosti, případně na základě klinických příznaků, ukončení vyšetřování poraněné osoby, pokud je potenciální zdroj známý a výsledky jeho vyšetření na průkaz infekce VHB, VHC a HIV/AIDS jsou negativní.
Čl. 3
Evidence a hlášení
Osoba poskytující péči zajistí
a)
záznam o události do zdravotnické dokumentace poraněné osoby; v případě, že je poraněnou osobou zdravotnický pracovník nebo jiný zaměstnanec poskytovatele zdravotních služeb, případně student v praktické přípravě na výkon zdravotnického povolání nebo osoba manipulující s odpady a prádlem u osoby poskytující péči, je nezbytné, aby každý případ parenterální expozice biologickému materiálu byl neprodleně ohlášen nejbližšímu nadřízenému poraněné osoby; ten zajistí ověření okolností, za kterých k expozici došlo, nezbytnou dokumentaci nehody a provedení adekvátních opatření, která mohou zabránit opakování mimořádné expozice,
b)
nahlášení události místně příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
c)
oznámení poranění HIV centru v případě, že je potenciální zdroj HIV pozitivní, HIV reaktivní nebo jeho HIV status není znám, k zajištění postexpoziční profylaxe HIV infekce, a to nejpozději do 72 hodin.
Čl. 4
Karanténní opatření
Na základě posouzení události a výsledku hodnocení míry rizika místně příslušný orgán ochrany veřejného zdraví rozhodne o nařízení lékařského dohledu.
Čl. 5
Imunizace
Prevence onemocnění imunizací je možná v případě VHA a VHB.
A.
Imunizace proti VHA
Při expozici krvi pacienta nemocného VHA osoba poskytující péči doporučí exponované osobě, která má negativní výsledek vyšetření anti-HAV IgG nebo celkových protilátek, aktivní imunizaci očkovací látkou proti VHA, která se aplikuje ideálně do 24 hodin, nejdéle však do 7 dnů po expozici.
B.
Postup při rozhodování o imunizaci proti VHB
Při expozici krvi osoby s prokázanou pozitivitou HBsAg nebo osoby, u které nelze HBsAg vyšetřit, je postup následující
1.
při kontaminaci neporaněné kůže a sliznic není potřebná specifická pasivní nebo aktivní profylaxe;
2.
při penetrujícím poranění kůže a sliznic nebo při závažné kontaminaci kůže a sliznic se postupuje podle imunitního stavu poraněné osoby, a to
a)
u poraněné osoby, která prodělala VHB, s pozitivitou celkových protilátek antiHBc, se pasivní ani aktivní imunizace proti VHB neprovádí;
b)
u poraněné osoby řádně očkované třemi dávkami očkovací látky proti VHB, u které bylo zjištěno alespoň minimální ochranné množství anti-HBs protilátek, za které se považuje 10 IU/l, při vyšetření provedeném po dokončeném očkování nebo v době poranění, se pasivní ani aktivní imunizace proti VHB neprovádí;
c)
u poraněné osoby proti VHB neočkované nebo neúplně očkované se aplikuje jedna dávka specifického hyperimunního globulinu proti VHB a zahájí se nebo se dokončí aktivní imunizace proti VHB s intervaly podání dalších dávek vakcíny podle souhrnu údajů o přípravku použité očkovací látky; dávka se aplikuje ideálně do 24 hodin, nejdéle však do 7 dnů po expozici; dávka a způsob aplikace se určí podle souhrnu údajů o přípravku; první dávka vakcíny se aplikuje současně na jiné injekční místo;
d)
u poraněné osoby se známou neschopností tvorby anti-HBs protilátek v ochranném množství, kterou se rozumí osoba očkovaná základním schématem, případně až šesti dávkami, která za 6 až 8 týdnů po dokončení vakcinace nedosáhla alespoň minimálního ochranného množství anti-HBs protilátek, za které se považuje 10 IU/l, se aplikuje specifický hyperimunní globulin proti VHB, a to 1 až 2 dávky v měsíčním intervalu; první dávka se aplikuje ideálně do 24 hodin, nejdéle však do 7 dnů po expozici; dávka a způsob aplikace se určí podle souhrnu údajů o přípravku.
Schéma postupu při rozhodování o pasivní a aktivní imunizaci proti VHB při expozici od osoby s prokázanou pozitivitou HBsAg nebo od osoby, u které nelze HBsAg vyšetřit
Stav imunity a očkovací status exponované osoby| Pasivní imunizace| Aktivní imunizace
---|---|---
Prodělala VHB
(pozitivní celkové anti-HBc a anti-HBs)| NE| NE
Řádně očkovaná třemi dávkami vakcíny proti VHB a dosáhla anti-HBs ≥ 10 IU/l| NE| NE
Neočkovaná nebo neúplně očkovaná| Jedna dávka HBIG do 7 dnů od poranění| Zahájí / dokončí se aktivní imunizace s intervaly podle souhrnu údajů o přípravku
Neschopná tvorby anti-HBs protilátek v ochranném množství| Dvě dávky HBIG, první do 7 dnů od poranění, druhá za měsíc po první dávce| NE
Čl. 6
U osoby, u níž existuje podezření, že se stala obětí trestného činu znásilnění, osoba poskytující péči neprodleně zajistí
a)
odebrání anamnézy a vyšetření v rozsahu a frekvenci podle tabulek v čl. 2 bodu 1 a v tomto článku; v případě, že je osobou, u níž existuje podezření, že se stala obětí trestného činu znásilnění, žena, provede se i poševní výtěr na mikrobiální vyšetření,
b)
očkování proti VHB do 14 dnů od kontaktu, pokud osoba, u níž existuje podezření, že se stala obětí trestného činu znásilnění, nebyla proti VHB řádně očkována nebo pokud nejsou její údaje o očkování známy nebo neprodělala onemocnění VHB v minulosti,
c)
lékařský dohled po dobu 180 dní od možné expozice,
d)
profylaktická opatření v rámci prevence pohlavně přenosných nákaz spočívající v preventivní aplikaci antibiotik, bez čekání na výsledky laboratorních vyšetření,
e)
další postexpoziční profylaktická opatření ve spolupráci s lékařem specializovaným na infekční nemoci.
Rozsah a časové intervaly vyšetření u osob, u kterých je podezření, že se staly obětí trestného činu znásilnění
Infekční onemocnění, na které je vyšetření zaměřeno| Časový interval vyšetření po expozici
---|---
Co nejdříve, maximálně do 72 hodinI| Za 30 dnů| Za 90 dnů| Za 180 dnů
VHA| anti-HAV IgM a
IgG nebo totalII| NE| anti-HAV IgM a IgG nebo totalII| NE
Syfilis| RPR + TPHA| RPR + TPHA| RPR + TPHA| NE
S ohledem na epidemiologické souvislosti, případně na základě klinických příznaků, lze kromě vyšetření uvedených v tabulkách v čl. 2 bodu 1 a v tomto článku indikovat vyšetření zaměřená na infekce způsobené Chlamydia trachomatis a Neisseria gonorrhoeae. V těchto případech se použije vyšetření výtěru z místa potenciální nákazy metodou PCR.
I| První vyšetření na markery VHA se provádí před aplikací vakcíny.
---|---
II| V případě pozitivity anti-HAV IgG nebo total v prvním vzorku se další vyšetření neprovádí.
Čl. 7
U infekcí spadajících do skupiny vysoce nakažlivých nemocí, u infekcí, které podléhají hlášení Světové zdravotnické organizaci, a u projevů nemocí nebo událostí, které představují možnost propuknutí nemoci podle Mezinárodních zdravotnických předpisů (2005) se postupuje v souladu s příslušnými směrnicemi5).
Čl. 8
Po zjištění onemocnění vyvolaného vysoce rizikovými a rizikovými biologickými agens a toxiny se postupuje podle právních předpisů upravujících seznam vysoce rizikových a rizikových biologických agens a toxinů, způsob nakládání s nimi a jejich hlášení6).
4)
Vyhláška č. 39/2012 Sb., o dispenzární péči, ve znění pozdějších předpisů.
5)
Usnesení vlády ze dne 11. ledna 2019 č. 33 o aktualizované Směrnici pro jednotný postup při vzniku mimořádné události podléhající Mezinárodním zdravotnickým předpisům (2005) v souvislosti s výskytem vysoce nakažlivé nemoci.
Usnesení vlády ze dne 11. ledna 2019 č. 34 o Směrnici pro jednotný postup při vzniku mimořádné události podléhající Mezinárodním zdravotnickým předpisům (2005) v souvislosti s výskytem vysoce nakažlivé nemoci mimo zdravotnické zařízení poskytovatele zdravotních služeb a mimo vstupní místo pro leteckou dopravu.
Usnesení vlády ze dne 11. ledna 2019 č. 35 o aktualizované Směrnici pro jednotný postup při vzniku mimořádné události podléhající Mezinárodním zdravotnickým předpisům (2005) v souvislosti s výskytem vysoce nakažlivé nemoci ve zdravotnickém zařízení poskytovatele zdravotních služeb.
6)
Zákon č. 281/2002 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o změně živnostenského zákona, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 474/2002 Sb., kterou se provádí zákon č. 281/2002 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o změně živnostenského zákona, ve znění pozdějších předpisů.“.
2.
V příloze č. 4 čl. 7 části A se bod 6 zrušuje.
Dosavadní body 7 a 8 se označují jako body 6 a 7.
3.
V příloze č. 4 čl. 7 části A bodě 7 se slova „lékařský dohled, který“ nahrazují slovy „karanténní opatření, která“.
4.
V příloze č. 4 čl. 7 části B bodě 2 se slova „lékařského dohledu“ nahrazují slovy „trvání karanténních opatření“.
5.
V příloze č. 18 čl. 7 části A bodě 5 se slovo „odstavci“ nahrazuje slovem „bodě“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jejího vyhlášení.
Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Nařízení vlády č. 334/2024 Sb.
|
Nařízení vlády č. 334/2024 Sb.
Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 248/2007 Sb., o oceněních v oblasti zdravotnictví, udělovaných Ministerstvem zdravotnictví, ve znění nařízení vlády č. 465/2021 Sb.
Vyhlášeno 14. 11. 2024 13:22:21, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 334/2024
* Čl. I - Nařízení vlády č. 248/2007 Sb., o oceněních v oblasti zdravotnictví, udělovaných Ministerstvem zdravotnictví, ve znění nařízení vlády č. 465/2021 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
334
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 23. října 2024,
kterým se mění nařízení vlády č. 248/2007 Sb., o oceněních v oblasti zdravotnictví, udělovaných Ministerstvem zdravotnictví, ve znění nařízení vlády č. 465/2021 Sb.
Vláda nařizuje podle § 49 odst. 6 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 26/2008 Sb.:
Čl. I
Nařízení vlády č. 248/2007 Sb., o oceněních v oblasti zdravotnictví, udělovaných Ministerstvem zdravotnictví, ve znění nařízení vlády č. 465/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 6a odst. 1 se slova „oboru ošetřovatelství v České republice“ nahrazují slovy „a posílení prestiže oboru ošetřovatelství a dalších nelékařských zdravotnických povolání, nebo za mimořádný přínos v oblasti zdravotní péče poskytované nelékařskými zdravotnickými pracovníky“.
2.
V § 6a odst. 3 se slova „může být udělena pouze jedna Cena“ nahrazují slovy „mohou být uděleny nejvýše 3 Ceny“.
Čl. II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Místopředseda vlády a ministr zdravotnictví:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Vyhláška č. 333/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 333/2024 Sb.
Vyhláška o změně a zrušení některých právních předpisů o vyhlášení zvláště chráněných území
Vyhlášeno 14. 11. 2024 13:18:05, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 333/2024
* Čl. I - Výnos Ministerstva kultury České socialistické republiky ze dne 21. prosince 1987 č.j.17.094/87-VI/2 o vyhlášení ochrany některých státních přírodních rezervací a chráněných nalezišť se mění takto:
* Čl. II - Zrušovací ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
333
VYHLÁŠKA
ze dne 28. října 2024
o změně a zrušení některých právních předpisů o vyhlášení zvláště chráněných území
Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 19 odst. 2 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění zákona č. 173/1989 Sb., zákona č. 288/1990 Sb., zákona č. 575/1990 Sb., zákona č. 23/1992 Sb., zákona č. 474/1992 Sb., zákona č. 21/1993 Sb., zákona č. 289/1995 Sb., zákona č. 272/1996 Sb., zákona č. 162/2003 Sb. a zákona č. 71/2006 Sb., podle § 24 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění zákona č. 272/1996 Sb., podle § 79 odst. 5 písm. h) zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 349/2009 Sb., zákona č. 123/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 364/2021 Sb. a zákona č. 149/2023 Sb., a podle § 90 odst. 12 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 161/1999 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 349/2009 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 364/2021 Sb. a zákona č. 149/2023 Sb.:
Čl. I
Výnos Ministerstva kultury České socialistické republiky ze dne 21. prosince 1987 č.j.17.094/87-VI/2 o vyhlášení ochrany některých státních přírodních rezervací a chráněných nalezišť se mění takto:
1.
V § 1 se položka 22. „pro rezervaci „Na čihadle“ a její ochranné pásmo v příloze XXII“ zrušuje.
2.
Příloha XXII se zrušuje.
Čl. II
Zrušovací ustanovení
Zrušují se:
1.
Rozhodnutí Státního pozemkového úřadu v Praze ze dne 10. června 1926 č. 109.471/25-II/2 o zřízení přírodní rezervace Černická obora v k. ú. Sudoměřice u Bechyně, okres Tábor.
2.
Vyhláška Ministerstva školství, věd a umění ze dne 19. prosince 1949 č. 172.995/49-IV/1 o zřízení úplných přírodních rezervací „Ranšpurk“, „Soutok“ a „Cahnov“ na katastrálním území Lanžhot, okres Břeclav.
3.
Výnos Ministerstva kultury ze dne 15. prosince 1953 č. 15472/53 HSO/4 o zřízení státní přírodní rezervace Na Hranicích v k. ú. Bukovina u Turnova, okres Semily.
4.
Výnos Ministerstva kultury ze dne 14. ledna 1956 č. 48 401/55 o zřízení státní přírodní rezervace Vlásenický potok v k. ú. Dražice, okres Tábor.
5.
Výnos Ministerstva kultury České socialistické republiky ze dne 22. února 1974 č. 3.603/74 o zřízení státní přírodní rezervace Dědovické stráně v k. ú. Dědovice, okres Písek.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr:
Mgr. Hladík v. r.
|
Vyhláška č. 332/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 332/2024 Sb.
Vyhláška o vyhlášení národní přírodní památky Soutok a stanovení jejích bližších ochranných podmínek
Vyhlášeno 14. 11. 2024 13:13:47, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 332/2024
* § 1 - Vyhlášení národní přírodní památky
* § 2 - Bližší ochranné podmínky
* § 3 - Účinnost č. 1 č. 2
Aktuální znění od 1. 1. 2025
332
VYHLÁŠKA
ze dne 28. října 2024
o vyhlášení národní přírodní památky Soutok a stanovení jejích bližších ochranných podmínek
Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 79 odst. 5 písm. h) zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 349/2009 Sb., zákona č. 123/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 364/2021 Sb. a zákona č. 149/2023 Sb.:
§ 1
Vyhlášení národní přírodní památky
(1)
Vyhlašuje se národní přírodní památka Soutok (dále jen „národní přírodní památka“).
(2)
Za národní přírodní památku se vyhlašuje přírodní útvar, územně vymezený v odstavci 3, s výskytem
a)
lesních ekosystémů lužních lesů a dubohabřin,
b)
travinobylinných ekosystémů luk a pastvin a suchých trávníků,
c)
vodních a mokřadních ekosystémů makrofytní vegetace vodních toků a makrofytní vegetace přirozeně eutrofních a mezotrofních stojatých vod a vegetace jednoletých vlhkomilných bylin,
d)
biotopů vzácných a ohrožených druhů živočichů tesaříka obrovského (Cerambyx cerdo), roháče obecného (Lucanus cervus), krasce dubového (Eurythyrea quercus), rýhovce (Omoglymmius germari), piskoře pruhovaného (Misgurnus fossilis), čolka dunajského (Triturus dobrogicus), kuňky ohnivé (Bombina bombina) a chřástala polního (Crex crex), včetně jejich populací,
e)
biotopů vzácných a ohrožených druhů rostlin bledule letní (Leucojum aestivum), pryšce lesklého (Euphorbia lucida) a řeřišnice malokvěté (Cardamine parviflora), včetně jejich populací,
f)
části říční nivy na soutoku řek Moravy a Dyje, včetně její přirozené dynamiky záplav,
g)
typů přírodních stanovišť a druhů, které jsou předmětem ochrany Evropsky významné lokality Soutok-Podluží1) a Ptačí oblasti Soutok-Tvrdonicko2), které se nacházejí na území národní přírodní památky.
(3)
Národní přírodní památka se rozkládá na území Jihomoravského kraje, v katastrálních územích Břeclav, Lanžhot a Poštorná. Hranice národní přírodní památky se stanoví uzavřenými geometrickými obrazci s přímými stranami, jejichž vrcholy jsou určeny souřadnicemi Jednotné trigonometrické sítě katastrální3). Seznamy souřadnic vrcholů geometrických obrazců tak, jak jdou v obrazcích za sebou, jsou uvedeny v příloze č. 1 k této vyhlášce.
(4)
Orientační grafické znázornění území národní přírodní památky je uvedeno v příloze č. 2 k této vyhlášce.
(5)
Národní přírodní památka se vyhlašuje bez ochranného pásma.
§ 2
Bližší ochranné podmínky
(1)
Jen se souhlasem orgánu ochrany přírody lze v národní přírodní památce
a)
povolovat nebo provádět změny druhů pozemků nebo způsobů jejich využití4),
b)
provádět zemní práce nebo narušovat půdní povrch s využitím strojní techniky, pokud nezpůsobí změny nebo poškození národní přírodní památky; souhlas se nevyžaduje pro výkon činností správce vodního toku a vlastníka vodního díla podle vodního zákona5) a dále pro provádění obnovy lesa,
c)
hnojit pozemky nebo používat chemické prostředky na pozemcích,
d)
provádět geologické práce spojené se zásahem do území,
e)
vyznačovat turistické nebo cyklistické trasy,
f)
provádět mýtní úmyslné těžby, nahodilé těžby a výchovné zásahy v lesích, které nebyly umístěny ve schváleném lesním hospodářském plánu nebo v převzaté lesní hospodářské osnově, s výjimkou kácení náletových dřevin na hrázích,
g)
povolovat nebo provádět stavby, změny dokončených staveb nebo změny staveb před jejich dokončením anebo reklamní zařízení,
h)
povolovat nebo provádět změny vodního režimu pozemků,
i)
organizovat a pořádat veřejné sportovní, turistické nebo jiné hromadné akce s účastí větší než 100 účastníků,
j)
zřizovat nová rybářská zařízení,
k)
vysazovat nebo vysévat rostliny nebo vypouštět živočichy; souhlas se nevyžaduje pro vysazování nebo výsev stanovištně původních listnatých dřevin na pozemcích určených k plnění funkcí lesa,
l)
zřizovat nová přikrmovací zařízení nebo slaniska, nebo
m)
přikrmovat nebo vnadit zvěř mimo přikrmovací zařízení.
(2)
Souhlas orgánu ochrany přírody podle odstavce 1 není třeba k činnostem prováděným na území dobývacího prostoru Lanžhot (ID 40070, Kniha 4 Folio 0070) za účelem dotěžení zásob ložiska a provedení likvidace těžebních sond, včetně dokončení sanace a rekultivace.
(3)
Souhlas orgánu ochrany přírody podle odstavce 1 písm. k) se nevyžaduje pro vysazování ryb a vodních organismů stanovených v rozhodnutích o povolení výkonu rybářského práva v dotčených rybářských revírech vydaných přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
§ 3
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr:
Mgr. Hladík v. r.
Příloha č. 1
Seznamy souřadnic (S-JTSK) jednotlivých vrcholů geometrických obrazců, kterými jsou stanoveny hranice národní přírodní památky Soutok
Geometrický obrazec č. 1 – hranice národní přírodní památky Soutok
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
14460099| 581362,97| 1221227,32| 1
54040255| 581367,57| 1221215,88| 2
54040254| 581375,89| 1221199,88| 3
54040253| 581385,39| 1221184,58| 4
54040252| 581396,20| 1221170,43| 5
54040251| 581420,19| 1221146,02| 6
54040250| 581438,61| 1221128,30| 7
54040249| 581463,87| 1221102,44| 8
54040248| 581487,89| 1221075,43| 9
54040247| 581510,73| 1221047,40| 10
54040246| 581532,12| 1221018,46| 11
54040245| 581569,51| 1220963,20| 12
50301400| 581579,07| 1220949,37| 13
49910054| 581581,17| 1220947,00| 14
49910053| 581593,60| 1220931,31| 15
49910052| 581607,21| 1220916,65| 16
49910051| 581622,06| 1220903,23| 17
49910050| 581637,85| 1220890,99| 18
50301376| 581644,29| 1220886,32| 19
54040244| 581654,43| 1220879,91| 20
54040243| 581672,03| 1220870,46| 21
54040242| 581690,38| 1220862,47| 22
54040241| 581709,25| 1220855,73| 23
54040240| 581728,64| 1220850,72| 24
54040239| 581815,03| 1220834,07| 25
54040238| 581830,05| 1220833,04| 26
54040237| 581856,93| 1220827,81| 27
50301306| 581893,01| 1220820,53| 28
50301305| 581908,54| 1220817,47| 29
50301304| 581944,38| 1220812,16| 30
50301303| 581977,08| 1220803,27| 31
50301302| 582020,88| 1220785,48| 32
50301301| 582048,91| 1220766,66| 33
50301300| 582075,16| 1220748,04| 34
50301299| 582088,74| 1220732,03| 35
50301298| 582100,71| 1220710,96| 36
50301297| 582106,99| 1220692,09| 37
50301296| 582109,46| 1220683,82| 38
50301295| 582112,08| 1220670,64| 39
50301484| 582114,46| 1220660,29| 40
50301294| 582114,84| 1220658,65| 41
50301485| 582118,47| 1220648,10| 42
50301293| 582118,53| 1220647,93| 43
50301292| 582126,22| 1220636,63| 44
50301291| 582140,76| 1220620,33| 45
50301290| 582159,23| 1220605,14| 46
50301289| 582173,54| 1220594,47| 47
50301288| 582188,62| 1220581,92| 48
50301287| 582202,04| 1220566,80| 49
50301286| 582208,72| 1220554,69| 50
50301285| 582213,98| 1220542,49| 51
50301284| 582218,18| 1220525,11| 52
50301283| 582221,56| 1220495,74| 53
50301282| 582220,30| 1220463,22| 54
50301281| 582217,64| 1220428,53| 55
50301280| 582219,29| 1220385,28| 56
50301279| 582221,71| 1220329,85| 57
50301278| 582219,58| 1220281,67| 58
50301277| 582217,18| 1220263,91| 59
50301276| 582214,59| 1220254,53| 60
50301275| 582210,63| 1220246,52| 61
50301274| 582201,85| 1220235,43| 62
50301273| 582191,62| 1220218,45| 63
50301272| 582181,29| 1220195,43| 64
50301271| 582167,46| 1220149,00| 65
50301269| 582148,47| 1220093,62| 66
54040236| 582145,31| 1220079,07| 67
54040235| 582134,24| 1220049,71| 68
54040234| 582125,08| 1220034,75| 69
49910035| 582115,99| 1220023,64| 70
49910034| 582113,76| 1220021,19| 71
49910033| 582105,45| 1220011,39| 72
49910032| 582095,51| 1220001,93| 73
49910031| 582083,84| 1219991,62| 74
50301233| 582078,84| 1219987,50| 75
54040233| 582070,23| 1219981,20| 76
50301227| 582063,25| 1219976,16| 77
49910027| 582062,85| 1219975,91| 78
49910026| 582050,65| 1219968,60| 79
49910307| 582042,24| 1219963,28| 80
49910025| 582037,66| 1219960,39| 81
49910024| 582008,98| 1219942,60| 82
49910023| 581994,04| 1219932,02| 83
49910022| 581981,37| 1219920,38| 84
49910021| 581968,96| 1219906,31| 85
49910020| 581958,26| 1219890,84| 86
49910019| 581947,66| 1219873,03| 87
49910306| 581940,52| 1219857,99| 88
49910018| 581940,26| 1219857,45| 89
49910017| 581933,67| 1219839,90| 90
49910016| 581929,49| 1219822,71| 91
50301130| 581928,88| 1219819,05| 92
54040232| 581926,40| 1219802,86| 93
54040231| 581924,93| 1219785,19| 94
50301119| 581924,82| 1219780,76| 95
49910011| 581925,53| 1219765,71| 96
50301110| 581927,80| 1219748,94| 97
50301104| 581930,89| 1219733,52| 98
49910008| 581932,58| 1219723,50| 99
49910007| 581937,10| 1219698,52| 100
49910006| 581937,80| 1219690,05| 101
54040230| 581940,03| 1219676,58| 102
50301086| 581940,50| 1219669,49| 103
50301085| 581940,51| 1219669,24| 104
49910002| 581941,33| 1219657,18| 105
50301077| 581941,16| 1219638,97| 106
54040193| 581941,15| 1219638,07| 107
54040192| 581939,29| 1219617,98| 108
54040191| 581935,86| 1219594,94| 109
54040190| 581930,85| 1219573,65| 110
54040189| 581924,76| 1219555,02| 111
54040188| 581917,14| 1219536,80| 112
54040187| 581909,47| 1219520,79| 113
54040186| 581899,49| 1219503,92| 114
54040185| 581888,55| 1219487,78| 115
54040184| 581876,34| 1219472,31| 116
54040183| 581863,73| 1219458,40| 117
54040182| 581849,38| 1219444,43| 118
54040181| 581833,98| 1219430,68| 119
54040180| 581809,99| 1219409,33| 120
54040179| 581782,14| 1219384,48| 121
54040178| 581752,44| 1219358,85| 122
50300921| 581736,93| 1219343,75| 123
50300920| 581734,25| 1219341,03| 124
54040129| 581718,91| 1219323,87| 125
54040128| 581705,70| 1219308,11| 126
54040127| 581692,58| 1219288,92| 127
54040126| 581681,01| 1219270,50| 128
54040125| 581671,33| 1219252,68| 129
54040124| 581662,91| 1219234,73| 130
54040123| 581654,43| 1219214,52| 131
54040122| 581649,02| 1219198,73| 132
54040121| 581642,76| 1219178,75| 133
54040120| 581638,16| 1219158,97| 134
54040119| 581634,11| 1219137,02| 135
54040118| 581631,43| 1219116,61| 136
54040117| 581629,70| 1219101,99| 137
50300805| 581628,13| 1219086,60| 138
49910305| 581626,95| 1219074,91| 139
49910304| 581626,59| 1219071,29| 140
49910286| 581625,27| 1219058,17| 141
49910285| 581622,91| 1219036,05| 142
49910284| 581620,21| 1219007,28| 143
49910283| 581616,81| 1218977,65| 144
49910303| 581616,22| 1218972,31| 145
49910302| 581615,82| 1218968,65| 146
49910282| 581614,50| 1218956,67| 147
49910281| 581612,10| 1218933,04| 148
49910280| 581609,92| 1218916,10| 149
50300745| 581609,17| 1218909,92| 150
50300744| 581608,75| 1218906,08| 151
50300743| 581608,08| 1218902,36| 152
50300742| 581607,23| 1218898,67| 153
50300741| 581606,53| 1218894,94| 154
50300740| 581605,52| 1218891,35| 155
50300739| 581604,81| 1218887,65| 156
50300738| 581604,06| 1218884,86| 157
49910277| 581599,24| 1218870,94| 158
49910276| 581592,63| 1218855,02| 159
49910275| 581583,62| 1218837,75| 160
49910274| 581581,20| 1218833,60| 161
49910273| 581571,92| 1218820,19| 162
49910272| 581563,65| 1218809,89| 163
49910271| 581554,03| 1218799,61| 164
49910270| 581543,78| 1218789,40| 165
49910269| 581538,15| 1218785,15| 166
49910268| 581531,87| 1218780,75| 167
50300700| 581518,27| 1218771,05| 168
50300699| 581482,25| 1218753,68| 169
50300698| 581466,33| 1218740,89| 170
50300697| 581450,93| 1218725,49| 171
50300696| 581441,72| 1218713,33| 172
50300695| 581432,69| 1218689,24| 173
50300694| 581427,49| 1218668,92| 174
50300693| 581424,69| 1218657,57| 175
50300692| 581422,55| 1218639,03| 176
50300691| 581422,37| 1218621,90| 177
50300690| 581423,24| 1218606,10| 178
50300689| 581427,86| 1218586,16| 179
50300688| 581431,39| 1218572,98| 180
50300687| 581436,30| 1218556,26| 181
50300686| 581444,92| 1218538,01| 182
50300685| 581457,60| 1218521,69| 183
50300684| 581469,32| 1218510,84| 184
50300683| 581481,85| 1218499,99| 185
50300682| 581497,18| 1218490,21| 186
50300681| 581509,05| 1218482,66| 187
50300680| 581516,03| 1218476,23| 188
50300679| 581523,94| 1218465,12| 189
50300678| 581532,56| 1218448,31| 190
50300677| 581541,04| 1218427,67| 191
50300676| 581550,20| 1218403,40| 192
50300675| 581556,57| 1218383,57| 193
50300674| 581562,84| 1218361,73| 194
50300673| 581566,78| 1218341,98| 195
50300672| 581570,10| 1218320,67| 196
50300671| 581572,47| 1218297,59| 197
50300670| 581571,74| 1218275,98| 198
50300669| 581566,27| 1218239,93| 199
50300668| 581555,72| 1218188,44| 200
41110083| 581551,43| 1218172,87| 201
41110082| 581548,75| 1218160,28| 202
41110081| 581545,62| 1218141,60| 203
41110080| 581543,52| 1218131,56| 204
41110079| 581538,08| 1218098,68| 205
41110078| 581534,03| 1218082,11| 206
50300661| 581527,74| 1218069,93| 207
49910265| 581520,28| 1218052,98| 208
50300654| 581518,50| 1218048,65| 209
54040079| 581514,38| 1218038,07| 210
54040078| 581509,06| 1218024,13| 211
54040077| 581503,08| 1218009,12| 212
54040076| 581497,84| 1217995,38| 213
54040075| 581492,05| 1217980,82| 214
54040074| 581486,59| 1217965,23| 215
54040073| 581481,35| 1217949,46| 216
54040072| 581477,55| 1217931,42| 217
54040071| 581475,88| 1217915,33| 218
54040070| 581475,34| 1217896,52| 219
54040069| 581476,55| 1217878,41| 220
54040068| 581479,56| 1217859,30| 221
54040067| 581483,77| 1217842,65| 222
50300574| 581488,82| 1217828,43| 223
49910248| 581489,44| 1217826,65| 224
50300571| 581493,90| 1217817,23| 225
54040024| 581497,55| 1217808,76| 226
54040023| 581505,56| 1217795,58| 227
54040022| 581514,08| 1217782,62| 228
54040021| 581523,29| 1217770,73| 229
54040020| 581533,88| 1217759,26| 230
54040019| 581544,59| 1217748,42| 231
54040018| 581556,06| 1217736,69| 232
54040017| 581580,59| 1217711,85| 233
54040016| 581595,92| 1217696,59| 234
54040015| 581610,52| 1217680,40| 235
54040014| 581623,36| 1217664,41| 236
54040013| 581634,28| 1217649,35| 237
54040012| 581646,82| 1217630,11| 238
54040011| 581658,33| 1217610,53| 239
54040010| 581668,11| 1217590,82| 240
54040009| 581677,91| 1217568,58| 241
50300464| 581679,65| 1217563,81| 242
49910173| 581683,13| 1217554,90| 243
49910172| 581687,20| 1217542,05| 244
49910301| 581687,34| 1217541,54| 245
49940171| 581692,27| 1217523,86| 246
49910169| 581696,74| 1217505,76| 247
49910168| 581700,20| 1217488,66| 248
49910167| 581702,20| 1217477,04| 249
49910166| 581703,68| 1217462,16| 250
49910165| 581704,99| 1217443,38| 251
49910164| 581705,78| 1217422,40| 252
49910163| 581705,74| 1217378,41| 253
49910162| 581705,83| 1217337,42| 254
49910161| 581706,68| 1217312,56| 255
49910160| 581709,34| 1217286,99| 256
49910159| 581713,41| 1217263,03| 257
49910158| 581719,99| 1217238,49| 258
49910157| 581727,28| 1217216,35| 259
49910147| 581736,02| 1217195,44| 260
49910137| 581746,61| 1217173,34| 261
49910136| 581759,90| 1217150,49| 262
49910135| 581773,08| 1217130,97| 263
49910300| 581786,21| 1217114,43| 264
49910134| 581788,26| 1217111,85| 265
49910133| 581802,08| 1217095,13| 266
50300204| 581813,41| 1217079,41| 267
50300203| 581813,43| 1217079,39| 268
54040008| 581814,15| 1217078,38| 269
54040007| 581833,88| 1217061,38| 270
54040006| 581846,79| 1217052,49| 271
54040005| 581863,59| 1217044,38| 272
54040004| 581871,83| 1217042,50| 273
54040003| 581886,02| 1217036,37| 274
54040002| 581894,86| 1217033,06| 275
54040001| 581911,04| 1217022,27| 276
50300166| 581931,05| 1217009,64| 277
41110011| 581942,11| 1217002,56| 278
41110010| 581948,92| 1217000,61| 279
50300163| 581953,86| 1216996,31| 280
50300162| 581974,67| 1216983,93| 281
50300161| 582000,24| 1216971,24| 282
50300160| 582027,78| 1216950,47| 283
50300159| 582050,59| 1216930,66| 284
50300158| 582073,53| 1216907,59| 285
50300157| 582088,45| 1216893,19| 286
50300156| 582110,94| 1216869,79| 287
50300155| 582128,14| 1216852,71| 288
50301486| 582141,16| 1216842,68| 289
50300154| 582152,75| 1216833,76| 290
50300153| 582183,48| 1216810,51| 291
50300152| 582203,56| 1216796,66| 292
50300151| 582228,84| 1216778,31| 293
50300150| 582245,81| 1216764,41| 294
50300149| 582259,59| 1216750,57| 295
50300148| 582273,35| 1216732,79| 296
50300147| 582285,54| 1216715,52| 297
50300146| 582296,77| 1216698,04| 298
50300145| 582306,30| 1216677,70| 299
50300144| 582312,01| 1216658,33| 300
50300143| 582315,74| 1216641,30| 301
50300142| 582319,97| 1216620,86| 302
50300141| 582322,38| 1216599,20| 303
50300140| 582324,94| 1216583,07| 304
50300139| 582330,32| 1216564,88| 305
50300138| 582338,47| 1216547,66| 306
50300137| 582349,91| 1216526,75| 307
50300136| 582356,95| 1216512,66| 308
50300135| 582365,16| 1216495,22| 309
50300134| 582371,41| 1216478,57| 310
50300133| 582377,95| 1216463,36| 311
50300132| 582382,42| 1216449,66| 312
50300131| 582386,85| 1216435,75| 313
50300130| 582388,56| 1216423,35| 314
50300129| 582389,53| 1216413,10| 315
50300128| 582389,29| 1216402,28| 316
50300127| 582388,78| 1216391,58| 317
50300126| 582387,56| 1216382,87| 318
50300125| 582386,08| 1216372,66| 319
50300124| 582381,10| 1216360,43| 320
50300123| 582376,16| 1216349,64| 321
50300122| 582367,03| 1216337,01| 322
50300121| 582357,79| 1216328,51| 323
50300120| 582342,72| 1216314,73| 324
50300119| 582322,85| 1216301,56| 325
50300118| 582307,06| 1216293,84| 326
50300117| 582285,02| 1216288,33| 327
50300116| 582266,54| 1216283,88| 328
50300115| 582249,52| 1216279,14| 329
50300114| 582229,53| 1216275,26| 330
50300113| 582212,74| 1216274,79| 331
50300112| 582191,65| 1216273,65| 332
50300111| 582178,16| 1216272,32| 333
50300110| 582160,36| 1216267,62| 334
50300109| 582132,33| 1216258,10| 335
50300108| 582116,15| 1216247,01| 336
50300107| 582105,06| 1216238,96| 337
50300106| 582096,02| 1216227,42| 338
50300105| 582088,60| 1216215,31| 339
50300104| 582085,51| 1216202,12| 340
50300103| 582084,33| 1216182,66| 341
50300102| 582087,47| 1216163,69| 342
50300101| 582092,69| 1216145,95| 343
50300100| 582100,02| 1216130,15| 344
50300099| 582106,03| 1216117,56| 345
50300098| 582116,82| 1216104,26| 346
50300097| 582131,51| 1216092,34| 347
50300096| 582152,05| 1216081,54| 348
50300095| 582182,55| 1216065,79| 349
50300094| 582201,31| 1216053,44| 350
50300093| 582211,19| 1216047,01| 351
50300092| 582218,59| 1216042,20| 352
50300091| 582223,14| 1216039,24| 353
50300090| 582241,05| 1216026,13| 354
50300089| 582252,62| 1216013,38| 355
50300088| 582263,75| 1215997,99| 356
50300087| 582275,68| 1215981,46| 357
50300086| 582285,32| 1215964,82| 358
50300085| 582293,22| 1215950,04| 359
50300084| 582299,62| 1215933,05| 360
50300083| 582304,26| 1215914,97| 361
50300082| 582308,06| 1215897,09| 362
50300081| 582311,81| 1215882,60| 363
50300080| 582314,10| 1215870,33| 364
50300079| 582317,67| 1215856,11| 365
50300078| 582320,75| 1215838,65| 366
50300077| 582327,17| 1215821,33| 367
50300076| 582335,87| 1215803,21| 368
50300075| 582351,28| 1215786,58| 369
50300074| 582365,72| 1215778,08| 370
50300073| 582380,42| 1215772,99| 371
50300072| 582395,74| 1215770,92| 372
50300071| 582413,73| 1215773,30| 373
50300070| 582430,28| 1215777,82| 374
50300069| 582445,58| 1215783,19| 375
50300068| 582458,87| 1215790,72| 376
50300067| 582477,31| 1215803,57| 377
50300066| 582493,71| 1215815,45| 378
50300065| 582511,82| 1215830,73| 379
50300064| 582527,97| 1215845,59| 380
50300063| 582543,24| 1215862,85| 381
50300062| 582559,66| 1215883,56| 382
50300061| 582579,34| 1215905,00| 383
50300060| 582598,64| 1215925,80| 384
50300059| 582613,60| 1215938,40| 385
50300058| 582630,96| 1215952,86| 386
50300057| 582645,57| 1215962,51| 387
50300056| 582659,26| 1215969,09| 388
50300055| 582679,55| 1215975,89| 389
50300054| 582699,21| 1215978,90| 390
50300053| 582719,15| 1215977,93| 391
50300052| 582737,53| 1215972,83| 392
50300051| 582752,58| 1215966,09| 393
50300050| 582765,03| 1215955,80| 394
11560266| 582774,40| 1215943,44| 395
50301488| 582779,30| 1215936,99| 396
50300049| 582780,34| 1215935,62| 397
50301489| 582783,68| 1215932,51| 398
11560270| 582785,65| 1215930,67| 399
50300048| 582791,96| 1215924,80| 400
50300047| 582806,28| 1215915,22| 401
11560009| 582819,13| 1215910,71| 402
50300045| 582834,50| 1215905,86| 403
50300044| 582848,90| 1215904,07| 404
50300043| 582862,93| 1215903,84| 405
50300042| 582875,56| 1215906,30| 406
50300041| 582896,98| 1215916,41| 407
50300040| 582915,58| 1215925,79| 408
50300039| 582949,91| 1215942,97| 409
50300038| 582974,34| 1215952,90| 410
50300037| 583000,22| 1215959,22| 411
50300036| 583016,25| 1215963,12| 412
50300035| 583033,21| 1215964,53| 413
50300034| 583054,88| 1215963,62| 414
50300033| 583076,36| 1215962,31| 415
50300032| 583103,61| 1215959,20| 416
50300031| 583126,58| 1215954,60| 417
50300030| 583156,97| 1215943,97| 418
50300029| 583201,42| 1215926,64| 419
50300028| 583262,81| 1215905,70| 420
50300027| 583314,93| 1215883,19| 421
50300026| 583342,67| 1215871,08| 422
49910263| 583357,43| 1215864,57| 423
49910246| 583376,29| 1215855,99| 424
49910314| 583387,45| 1215849,76| 425
5310024| 583388,07| 1215849,65| 426
57450001| 583389,67| 1215848,52| 427
49910228| 583391,00| 1215847,77| 428
49910227| 583406,62| 1215838,09| 429
50300001| 583421,35| 1215828,99| 430
50430020| 583435,57| 1215842,28| 431
50430019| 583444,03| 1215832,51| 432
50430011| 583447,34| 1215828,69| 433
21060018| 583450,44| 1215828,61| 434
21060010| 583454,44| 1215828,50| 435
21060017| 583455,10| 1215828,47| 436
5540023| 583457,93| 1215823,75| 437
5540260| 583461,24| 1215820,63| 438
5540025| 583475,77| 1215806,93| 439
5540027| 583507,85| 1215766,81| 440
5540029| 583540,13| 1215710,87| 441
13870031| 583560,00| 1215653,91| 442
5540315| 583560,04| 1215653,66| 443
13870033| 583568,72| 1215599,69| 444
5540309| 583568,73| 1215553,66| 445
5540035| 583568,74| 1215536,89| 446
5540037| 583562,00| 1215492,88| 447
18780244| 583558,71| 1215478,43| 448
13870301| 583549,11| 1215436,19| 449
18780246| 583518,98| 1215303,82| 450
5540039| 583518,34| 1215300,99| 451
5540041| 583513,18| 1215268,30| 452
5540043| 583509,09| 1215223,02| 453
5540047| 583510,47| 1215170,26| 454
5540048| 583519,21| 1215108,85| 455
5540050| 583527,72| 1215079,58| 456
5540052| 583536,30| 1215056,94| 457
5540053| 583537,24| 1215053,52| 458
5540057| 583547,19| 1215029,65| 459
5540059| 583561,63| 1215001,87| 460
5540061| 583578,83| 1214971,84| 461
5540063| 583620,12| 1214913,65| 462
5540286| 583663,76| 1214853,49| 463
5540084| 583669,27| 1214845,91| 464
5540284| 583681,32| 1214828,42| 465
5540086| 583767,63| 1214703,27| 466
5540278| 583773,51| 1214693,09| 467
13870088| 583803,13| 1214641,79| 468
13870091| 583838,37| 1214557,93| 469
13870093| 583857,30| 1214496,28| 470
13870274| 583864,54| 1214453,19| 471
5540267| 583876,32| 1214383,10| 472
5540264| 583877,61| 1214375,44| 473
5540096| 583881,11| 1214354,59| 474
5540098| 583887,47| 1214299,30| 475
5310867| 583891,16| 1214248,03| 476
19711294| 583892,18| 1214242,04| 477
5310868| 583892,86| 1214238,06| 478
5310869| 583893,56| 1214234,05| 479
5310853| 583894,72| 1214227,05| 480
19711287| 583894,98| 1214224,05| 481
19711283| 583895,68| 1214216,08| 482
19711273| 583896,69| 1214204,69| 483
19711270| 583897,58| 1214194,50| 484
19711267| 583898,35| 1214185,80| 485
18780229| 583898,92| 1214179,30| 486
5310864| 583862,93| 1214090,39| 487
5310852| 583862,88| 1214090,79| 488
5310851| 583847,00| 1214077,23| 489
5310849| 583817,04| 1214051,34| 490
5310848| 583782,66| 1214029,86| 491
5280263| 583754,75| 1214016,84| 492
5280262| 583719,45| 1214003,93| 493
5280261| 583677,47| 1213989,85| 494
5280260| 583638,23| 1213977,03| 495
5280259| 583597,56| 1213963,13| 496
5280258| 583556,68| 1213946,59| 497
5280257| 583502,36| 1213922,33| 498
5280256| 583450,32| 1213896,27| 499
5280255| 583397,10| 1213865,98| 500
5280254| 583343,53| 1213831,15| 501
5280253| 583294,73| 1213793,82| 502
5280252| 583244,62| 1213754,35| 503
5280251| 583199,26| 1213714,65| 504
5280250| 583154,73| 1213669,38| 505
5280249| 583114,29| 1213625,64| 506
5280248| 583072,65| 1213574,33| 507
5280247| 583036,58| 1213523,53| 508
5280246| 583002,31| 1213470,41| 509
5280245| 582971,44| 1213415,61| 510
5280244| 582951,81| 1213377,86| 511
5280243| 582931,37| 1213332,74| 512
5280242| 582905,33| 1213274,30| 513
77260001| 582886,92| 1213213,12| 514
77260028| 582838,29| 1213227,76| 515
77260029| 582832,43| 1213229,52| 516
77260030| 582820,67| 1213233,06| 517
5280235| 582809,84| 1213236,32| 518
5280174| 582805,37| 1213236,83| 519
5280173| 582793,20| 1213237,83| 520
51780320| 582783,08| 1213242,46| 521
43340009| 582770,11| 1213228,77| 522
49360021| 582771,66| 1213227,01| 523
5280175| 582766,30| 1213200,53| 524
51780324| 582763,08| 1213198,84| 525
5280178| 582718,11| 1213175,18| 526
51780342| 582717,07| 1213174,65| 527
51780344| 582701,17| 1213166,47| 528
5280180| 582607,14| 1213118,05| 529
49360187| 582538,99| 1213105,41| 530
49360188| 582492,53| 1213089,93| 531
49360171| 582450,41| 1213075,44| 532
49360161| 582441,56| 1213079,24| 533
49360162| 582418,28| 1213071,70| 534
49360163| 582349,87| 1213039,08| 535
49360164| 582304,90| 1213061,37| 536
49360165| 582253,83| 1212986,85| 537
49360166| 582234,65| 1212985,19| 538
49360167| 582175,33| 1212956,42| 539
49360168| 582062,30| 1212902,39| 540
49360160| 582036,30| 1212887,94| 541
5290617| 582020,94| 1213018,56| 542
5290615| 582015,18| 1213039,03| 543
5290613| 581987,73| 1213075,21| 544
5290486| 581961,28| 1213104,69| 545
5290484| 581880,99| 1213235,20| 546
5290717| 581844,00| 1213296,04| 547
5290478| 581819,53| 1213336,27| 548
5290474| 581811,80| 1213386,43| 549
5290476| 581812,11| 1213411,92| 550
5290472| 581816,74| 1213480,47| 551
5290470| 581822,09| 1213539,74| 552
5290375| 581781,47| 1213642,51| 553
5290373| 581778,77| 1213646,63| 554
5290372| 581779,80| 1213654,02| 555
5290368| 581683,29| 1213843,32| 556
5290369| 581674,94| 1213861,56| 557
77260002| 581620,66| 1213970,68| 558
77260003| 581636,04| 1213987,84| 559
77260004| 581648,45| 1214013,90| 560
77260005| 581653,10| 1214036,52| 561
77260006| 581652,49| 1214061,37| 562
77260007| 581644,73| 1214086,20| 563
77260027| 581637,07| 1214101,51| 564
77260008| 581633,79| 1214108,08| 565
77260009| 581625,18| 1214125,29| 566
77260010| 581583,30| 1214205,03| 567
77260011| 581560,34| 1214250,95| 568
77260012| 581542,25| 1214286,63| 569
77260013| 581537,94| 1214295,00| 570
77260014| 581523,10| 1214323,87| 571
77260015| 581501,38| 1214367,62| 572
77260016| 581510,07| 1214377,23| 573
77260017| 581513,48| 1214399,88| 574
77260018| 581444,72| 1214502,86| 575
77260019| 581411,47| 1214517,86| 576
77260020| 581405,30| 1214539,79| 577
77260021| 581400,96| 1214561,27| 578
77260022| 581407,13| 1214580,00| 579
77260023| 581433,86| 1214612,89| 580
77260024| 581464,01| 1214616,09| 581
77260025| 581506,90| 1214598,92| 582
77260031| 581416,82| 1214774,31| 583
77260026| 581332,43| 1214938,64| 584
77320001| 581332,52| 1214943,64| 585
49360206| 581299,00| 1214944,25| 586
5320351| 581255,22| 1214947,39| 587
5320349| 581243,04| 1214947,05| 588
5320347| 581147,74| 1214935,76| 589
5320343| 581128,69| 1214938,17| 590
5320342| 581123,67| 1214941,37| 591
5320341| 581116,62| 1214947,15| 592
5320337| 580994,01| 1215187,89| 593
5320335| 580925,93| 1215320,65| 594
5320683| 580905,42| 1215361,25| 595
5320682| 580902,31| 1215374,40| 596
5320680| 580909,76| 1215382,56| 597
5320686| 580895,05| 1215383,81| 598
49360116| 580638,58| 1215875,86| 599
5320964| 580636,16| 1215880,78| 600
5330878| 580558,55| 1216034,07| 601
5330877| 580532,09| 1216082,08| 602
77320002| 580520,02| 1216105,65| 603
77320003| 580601,63| 1216168,37| 604
77320004| 580659,58| 1216086,91| 605
5330872| 580659,74| 1216067,98| 606
5330870| 580670,09| 1216066,58| 607
5330869| 580705,54| 1216055,49| 608
5330867| 580753,23| 1216039,37| 609
77320005| 580900,24| 1216164,48| 610
5330856| 580928,47| 1216128,08| 611
5330857| 580934,42| 1216133,15| 612
5330854| 580971,47| 1216164,34| 613
77320006| 581004,56| 1216192,63| 614
77320015| 581049,86| 1216187,12| 615
77320016| 581086,77| 1216182,64| 616
77320007| 581092,43| 1216181,95| 617
5330852| 581092,24| 1216187,84| 618
5330838| 581086,18| 1216262,40| 619
5330836| 581084,80| 1216276,88| 620
5330834| 581085,35| 1216309,13| 621
5330805| 581066,05| 1216356,84| 622
5330807| 581027,47| 1216407,46| 623
5330809| 581006,06| 1216435,14| 624
5330811| 580971,74| 1216468,17| 625
5330815| 580913,54| 1216549,58| 626
5330817| 580909,83| 1216553,27| 627
5330818| 580845,78| 1216628,91| 628
5330642| 580817,56| 1216691,49| 629
5330644| 580805,08| 1216730,64| 630
5330544| 580645,12| 1216691,33| 631
5330542| 580520,86| 1216661,14| 632
5330543| 580516,33| 1216659,41| 633
5330541| 580425,25| 1216641,66| 634
77320008| 580435,69| 1216860,15| 635
77320009| 580411,96| 1216854,48| 636
77320010| 580382,60| 1216961,46| 637
77320011| 580376,85| 1216960,04| 638
77320012| 580378,34| 1217003,28| 639
77320013| 580383,63| 1217141,73| 640
77320014| 580385,32| 1217149,25| 641
49360105| 580128,81| 1217206,94| 642
5330530| 579979,27| 1217239,79| 643
49360115| 579927,95| 1217231,76| 644
24390001| 579921,61| 1217231,14| 645
24390002| 579865,01| 1217216,00| 646
24390003| 579854,59| 1217248,41| 647
24390004| 579853,03| 1217263,48| 648
24390005| 579851,99| 1217268,32| 649
24390006| 579856,49| 1217277,85| 650
24390007| 579859,89| 1217287,17| 651
24390008| 579857,96| 1217302,21| 652
24390009| 579843,87| 1217327,87| 653
24390010| 579822,02| 1217353,59| 654
24390011| 579813,90| 1217371,34| 655
24390012| 579815,98| 1217386,40| 656
24390013| 579820,83| 1217395,75| 657
24390014| 579832,72| 1217407,09| 658
24390015| 579850,27| 1217416,05| 659
24390016| 579862,18| 1217424,40| 660
24390017| 579866,48| 1217433,73| 661
24390018| 579867,03| 1217452,40| 662
24390019| 579862,24| 1217469,96| 663
24390020| 579848,92| 1217494,27| 664
24390021| 579835,12| 1217517,83| 665
24390022| 579820,63| 1217536,82| 666
24390023| 579814,98| 1217549,47| 667
24390024| 579814,74| 1217560,03| 668
24390025| 579818,17| 1217568,99| 669
24390026| 579825,17| 1217579,06| 670
24390027| 579826,34| 1217589,62| 671
24390028| 579825,23| 1217597,97| 672
24390029| 579815,78| 1217612,34| 673
24390030| 579806,33| 1217633,46| 674
24390031| 579798,23| 1217653,23| 675
24390032| 579793,75| 1217673,61| 676
24390033| 579792,33| 1217685,83| 677
24390034| 579790,24| 1217693,20| 678
24390035| 579777,24| 1217708,01| 679
24390036| 579766,00| 1217719,85| 680
24390037| 579763,52| 1217740,87| 681
24390038| 579768,87| 1217764,74| 682
24390039| 579774,37| 1217793,41| 683
24390040| 579778,69| 1217803,43| 684
24390041| 579756,59| 1217836,83| 685
24390042| 579659,42| 1217754,67| 686
24390043| 579572,63| 1217921,50| 687
24390044| 579480,76| 1218098,11| 688
24390179| 579511,39| 1218124,71| 689
24390045| 579534,30| 1218144,59| 690
24390046| 579651,51| 1218245,72| 691
24390047| 579643,87| 1218300,08| 692
24390048| 579637,61| 1218330,25| 693
24390049| 579629,77| 1218355,71| 694
24390050| 579622,33| 1218360,02| 695
24390051| 579586,68| 1218428,19| 696
24390052| 579610,18| 1218452,48| 697
24390053| 579610,18| 1218465,80| 698
24390054| 579605,48| 1218483,43| 699
24390055| 579593,47| 1218503,72| 700
24390056| 579574,43| 1218527,14| 701
24390057| 579597,77| 1218547,69| 702
24390058| 579603,04| 1218554,16| 703
24390059| 579608,15| 1218549,80| 704
24390060| 579617,68| 1218543,98| 705
24390061| 579628,08| 1218539,52| 706
24390062| 579636,37| 1218538,41| 707
24390063| 579644,29| 1218539,89| 708
24390064| 579650,98| 1218542,12| 709
24390065| 579657,29| 1218545,59| 710
24390066| 579665,71| 1218551,16| 711
24390067| 579672,39| 1218557,97| 712
24390068| 579679,82| 1218567,99| 713
24390069| 579690,10| 1218583,22| 714
24390070| 579700,12| 1218602,90| 715
24390071| 579709,78| 1218624,20| 716
24390072| 579718,69| 1218642,52| 717
24390073| 579724,26| 1218657,37| 718
24390074| 579727,73| 1218676,56| 719
24390075| 579728,60| 1218687,70| 720
24390076| 579728,97| 1218696,98| 721
24390077| 579734,32| 1218710,62| 722
24390078| 579747,06| 1218742,48| 723
24390079| 579742,78| 1218756,74| 724
24390080| 579726,71| 1218778,05| 725
24390081| 579713,89| 1218785,58| 726
24390082| 579697,70| 1218785,43| 727
24390083| 579650,76| 1218791,11| 728
24390084| 579643,39| 1218795,27| 729
24390085| 579631,19| 1218808,56| 730
24390086| 579625,04| 1218819,86| 731
24390087| 579617,16| 1218837,87| 732
24390088| 579610,69| 1218851,61| 733
24390089| 579608,31| 1218859,81| 734
24390090| 579608,20| 1218875,13| 735
24390091| 579617,90| 1218891,50| 736
24390092| 579620,97| 1218908,40| 737
24390093| 579618,26| 1218929,80| 738
24390094| 579619,00| 1218954,49| 739
24390095| 579615,56| 1218969,35| 740
24390096| 579601,44| 1218979,42| 741
24390097| 579542,20| 1218966,28| 742
24390098| 579519,97| 1218956,33| 743
24390099| 579508,98| 1218925,38| 744
24390100| 579499,04| 1218915,55| 745
24390101| 579478,72| 1218914,57| 746
24390102| 579468,28| 1218918,99| 747
24390103| 579459,44| 1218925,38| 748
24390104| 579441,88| 1218927,35| 749
24390105| 579427,03| 1218921,57| 750
24390106| 579417,33| 1218922,80| 751
24390107| 579405,95| 1218933,11| 752
24390108| 579403,89| 1218942,94| 753
24390109| 579386,20| 1218961,83| 754
24390110| 579378,16| 1218983,60| 755
24390111| 579356,29| 1219007,34| 756
24390112| 579344,89| 1219039,21| 757
24390113| 579346,28| 1219054,11| 758
24390114| 579353,27| 1219066,44| 759
24390115| 579380,87| 1219069,06| 760
24390116| 579395,53| 1219085,34| 761
24390117| 579396,46| 1219107,45| 762
24390118| 579388,08| 1219133,98| 763
24390119| 579372,03| 1219154,22| 764
24390120| 579349,69| 1219179,24| 765
24390121| 579349,26| 1219192,12| 766
24390122| 579349,18| 1219219,41| 767
24390123| 579350,12| 1219227,87| 768
24390124| 579349,81| 1219231,24| 769
24390125| 579347,85| 1219236,41| 770
24390126| 579342,57| 1219240,58| 771
24390127| 579333,14| 1219245,25| 772
24390128| 579322,76| 1219250,04| 773
24390129| 579315,02| 1219252,38| 774
24390130| 579304,18| 1219253,61| 775
24390131| 579289,68| 1219259,38| 776
24390132| 579277,15| 1219266,88| 777
24390133| 579270,64| 1219265,16| 778
24390134| 579268,06| 1219262,70| 779
24390135| 579267,82| 1219259,63| 780
24390136| 579268,31| 1219254,10| 781
24390137| 579273,47| 1219248,32| 782
24390138| 579279,12| 1219238,99| 783
24390139| 579278,38| 1219228,79| 784
24390140| 579273,28| 1219218,22| 785
24390141| 579252,03| 1219196,22| 786
24390142| 579246,13| 1219192,29| 787
24390143| 579241,10| 1219177,79| 788
24390144| 579237,47| 1219155,18| 789
24390145| 579227,89| 1219146,95| 790
24390146| 579219,14| 1219140,76| 791
24390147| 579205,62| 1219141,83| 792
24390148| 579191,43| 1219153,46| 793
24390149| 579169,16| 1219172,29| 794
24390150| 579153,27| 1219179,06| 795
24390151| 579145,46| 1219179,88| 796
24390152| 579127,99| 1219170,90| 797
24390153| 579092,46| 1219137,36| 798
24390154| 579074,15| 1219106,76| 799
24390155| 579068,66| 1219101,23| 800
24390156| 579056,80| 1219097,24| 801
24390157| 579046,58| 1219097,85| 802
24390158| 579040,86| 1219099,45| 803
24390159| 579032,05| 1219110,57| 804
24390160| 579010,58| 1219140,12| 805
24390161| 579005,55| 1219151,18| 806
24390162| 579003,09| 1219168,26| 807
24390163| 579008,25| 1219190,05| 808
24390164| 579013,33| 1219205,64| 809
24390165| 579022,81| 1219227,72| 810
24390166| 579028,97| 1219236,86| 811
24390167| 579023,46| 1219252,09| 812
24390168| 579055,49| 1219263,67| 813
24390169| 579082,32| 1219274,73| 814
24390170| 579111,21| 1219285,45| 815
24390171| 579116,32| 1219300,52| 816
24390172| 579116,26| 1219327,01| 817
24390173| 579104,60| 1219355,09| 818
24390174| 579100,11| 1219360,68| 819
24390175| 579076,85| 1219371,05| 820
24390176| 579061,76| 1219378,96| 821
24390177| 579052,18| 1219383,05| 822
24390178| 579049,75| 1219386,43| 823
24410001| 579076,68| 1219407,19| 824
24410002| 579206,69| 1219516,53| 825
24410003| 579257,06| 1219558,70| 826
24410004| 579332,23| 1219623,82| 827
24410005| 579274,28| 1219700,14| 828
24410006| 579341,87| 1219719,51| 829
24410007| 579389,73| 1219736,18| 830
24410008| 579453,29| 1219767,64| 831
24410009| 579557,61| 1219835,83| 832
24410010| 579628,78| 1219891,47| 833
24410011| 579692,08| 1219946,46| 834
24410012| 579712,51| 1219969,21| 835
24410013| 579745,52| 1219988,97| 836
24410014| 579777,50| 1219994,85| 837
24410015| 579805,62| 1219994,93| 838
24410016| 579849,14| 1219982,51| 839
24410017| 579852,07| 1220001,77| 840
24410018| 579790,90| 1220078,22| 841
24410019| 579735,81| 1220194,28| 842
24410020| 579735,08| 1220213,13| 843
24410021| 579748,79| 1220242,94| 844
24410022| 579784,08| 1220299,96| 845
24410023| 579777,54| 1220325,05| 846
24410024| 579762,30| 1220351,24| 847
24410025| 579744,92| 1220350,13| 848
24410026| 579733,49| 1220346,59| 849
24410027| 579717,31| 1220349,34| 850
24410028| 579709,97| 1220356,56| 851
24410029| 579711,12| 1220364,10| 852
24410030| 579724,45| 1220385,54| 853
24410031| 579747,54| 1220409,06| 854
24410032| 579745,48| 1220462,53| 855
24410033| 579774,16| 1220483,57| 856
24410034| 579800,07| 1220513,01| 857
24410035| 579814,27| 1220532,70| 858
24410036| 579817,45| 1220559,69| 859
24410037| 579768,77| 1220618,77| 860
24410038| 579756,43| 1220648,27| 861
24410039| 579746,43| 1220688,91| 862
24410040| 579721,20| 1220715,98| 863
24410041| 579705,30| 1220724,37| 864
24410042| 579691,75| 1220724,70| 865
24410043| 579659,78| 1220710,82| 866
24410044| 579628,04| 1220708,12| 867
24410045| 579589,95| 1220724,31| 868
24410046| 579585,59| 1220756,38| 869
24410047| 579596,93| 1220788,84| 870
24410048| 579445,42| 1220864,88| 871
24410049| 579386,92| 1220834,97| 872
24410050| 579358,14| 1220740,12| 873
24410051| 579335,13| 1220666,08| 874
24410052| 579298,51| 1220550,17| 875
24410053| 579280,96| 1220493,11| 876
24410054| 579242,83| 1220377,55| 877
24410055| 579224,97| 1220381,45| 878
24410056| 579178,49| 1220389,05| 879
24410057| 579154,48| 1220393,09| 880
24410058| 579117,17| 1220398,05| 881
24410059| 579136,29| 1220353,47| 882
24410060| 579124,29| 1220318,15| 883
24410061| 579116,06| 1220288,66| 884
24410062| 579113,66| 1220262,60| 885
24410063| 579107,83| 1220248,89| 886
24410064| 579079,23| 1220249,00| 887
24410065| 579028,20| 1220247,66| 888
24410066| 578987,51| 1220218,84| 889
24410067| 578957,36| 1220133,65| 890
24410068| 578945,80| 1220067,63| 891
24410069| 578941,88| 1220048,79| 892
24410070| 578950,93| 1220021,25| 893
24410071| 578953,67| 1219993,20| 894
24410072| 578945,57| 1219975,03| 895
24410073| 578902,96| 1219942,36| 896
24410074| 578886,20| 1219905,76| 897
24410075| 578880,54| 1219863,75| 898
24410076| 578867,38| 1219848,66| 899
24410077| 578857,23| 1219844,54| 900
24410078| 578817,40| 1219846,15| 901
24410079| 578819,17| 1219814,94| 902
24410080| 578812,95| 1219767,39| 903
24410081| 578802,16| 1219758,82| 904
24410082| 578746,40| 1219748,31| 905
24410083| 578679,56| 1219733,77| 906
24410084| 578663,16| 1219726,86| 907
24410085| 578650,08| 1219712,12| 908
24410086| 578644,70| 1219692,89| 909
24410087| 578643,15| 1219675,59| 910
24410088| 578638,27| 1219659,87| 911
24410089| 578623,37| 1219637,71| 912
24410090| 578604,15| 1219592,61| 913
24410091| 578589,46| 1219560,32| 914
24420001| 578577,26| 1219573,86| 915
24420002| 578565,55| 1219597,08| 916
24420003| 578543,32| 1219618,16| 917
24420004| 578519,80| 1219631,27| 918
24420005| 578505,02| 1219632,38| 919
24420006| 578497,48| 1219621,77| 920
24420007| 578499,24| 1219596,71| 921
24420008| 578498,20| 1219589,88| 922
24420009| 578494,67| 1219583,61| 923
24420010| 578484,71| 1219574,78| 924
24420011| 578478,05| 1219571,76| 925
24420012| 578460,54| 1219567,26| 926
24420013| 578452,48| 1219561,91| 927
24420014| 578446,38| 1219552,90| 928
24420015| 578441,14| 1219546,59| 929
24420016| 578427,91| 1219543,25| 930
24420017| 578410,57| 1219546,44| 931
24420018| 578424,87| 1219600,19| 932
24420019| 578468,60| 1219745,84| 933
24420020| 578508,45| 1219881,19| 934
24420021| 578537,25| 1219978,63| 935
24420022| 578449,15| 1219992,18| 936
24420023| 578260,04| 1220021,75| 937
24420024| 578191,74| 1220032,03| 938
24420025| 578070,92| 1220051,25| 939
24420026| 578025,49| 1220057,20| 940
24420027| 577850,53| 1220085,29| 941
24420028| 577850,91| 1220107,23| 942
24420029| 577847,74| 1220141,93| 943
24420030| 577846,99| 1220215,18| 944
24420031| 577844,19| 1220302,70| 945
24420032| 577842,31| 1220362,26| 946
24420033| 577840,48| 1220438,20| 947
24420034| 577838,85| 1220453,17| 948
24420035| 577810,74| 1220460,91| 949
24420036| 577755,68| 1220490,31| 950
24420037| 577753,24| 1220488,09| 951
24420038| 577732,10| 1220498,85| 952
24420039| 577731,42| 1220481,61| 953
24420040| 577682,28| 1220493,17| 954
24420041| 577658,20| 1220496,06| 955
24420042| 577680,89| 1220625,80| 956
24420043| 577626,45| 1220635,33| 957
24420044| 577593,18| 1220641,63| 958
24420045| 577587,25| 1220645,81| 959
24420046| 577585,40| 1220649,35| 960
24420047| 577594,25| 1220683,34| 961
24420048| 577599,28| 1220699,23| 962
24420049| 577605,46| 1220713,34| 963
24420050| 577611,51| 1220723,67| 964
24420051| 577646,41| 1220780,69| 965
24420052| 577654,07| 1220794,11| 966
24420053| 577660,77| 1220808,69| 967
24420054| 577670,22| 1220834,30| 968
24420055| 577676,53| 1220855,34| 969
24420056| 577681,44| 1220875,04| 970
24420057| 577684,80| 1220893,59| 971
24420058| 577688,00| 1220924,89| 972
24420059| 577691,46| 1220941,46| 973
24420060| 577697,28| 1220954,12| 974
24420061| 577705,10| 1220965,40| 975
24420062| 577714,44| 1220977,20| 976
24420063| 577721,32| 1220984,61| 977
24420064| 577730,19| 1220990,58| 978
24420065| 577745,76| 1220998,35| 979
24420066| 577765,10| 1221008,87| 980
24420067| 577778,67| 1221018,89| 981
24420068| 577821,74| 1221060,56| 982
24420069| 577832,89| 1221067,87| 983
24420070| 577838,45| 1221070,19| 984
24420071| 577847,58| 1221071,38| 985
24420072| 577861,30| 1221072,04| 986
24420073| 577868,86| 1221074,02| 987
24420074| 577883,00| 1221082,16| 988
24420075| 577924,23| 1221118,32| 989
24420076| 577969,67| 1221155,35| 990
24420077| 577988,98| 1221174,44| 991
24420078| 578008,44| 1221194,44| 992
24420079| 578048,33| 1221233,06| 993
24420080| 578060,89| 1221247,18| 994
24420081| 578068,02| 1221257,74| 995
24420082| 578072,48| 1221269,68| 996
24420083| 578076,36| 1221285,90| 997
24420084| 578096,74| 1221395,11| 998
24420085| 578101,20| 1221413,81| 999
24420086| 578113,41| 1221459,01| 1000
24420087| 578120,21| 1221473,72| 1001
24420088| 578127,64| 1221482,65| 1002
24420089| 578156,10| 1221505,13| 1003
24420090| 578171,04| 1221514,08| 1004
24420114| 578278,66| 1221572,14| 1005
24420091| 578386,28| 1221630,20| 1006
24420092| 578454,94| 1221664,13| 1007
24420093| 578497,30| 1221686,93| 1008
24420094| 578527,28| 1221703,70| 1009
24420095| 578539,77| 1221714,63| 1010
24420096| 578545,37| 1221724,20| 1011
24420097| 578549,80| 1221736,52| 1012
24420098| 578566,29| 1221795,39| 1013
24420099| 578603,38| 1221923,99| 1014
24420100| 578639,21| 1222042,65| 1015
24420101| 578669,60| 1222144,21| 1016
24420102| 578679,06| 1222176,68| 1017
24420103| 578697,99| 1222247,16| 1018
24420104| 578719,79| 1222328,94| 1019
24420105| 578731,96| 1222373,51| 1020
24420106| 578736,21| 1222385,72| 1021
24420107| 578748,06| 1222425,56| 1022
24420108| 578758,55| 1222458,73| 1023
24420109| 578771,07| 1222510,87| 1024
24420110| 578802,77| 1222638,16| 1025
24420111| 578815,96| 1222692,49| 1026
24430001| 578649,27| 1222721,24| 1027
24430002| 578589,72| 1222731,04| 1028
24430003| 578567,19| 1222735,85| 1029
24430004| 578552,77| 1222741,82| 1030
24430005| 578536,57| 1222755,97| 1031
24430006| 578526,10| 1222772,45| 1032
24430007| 578521,48| 1222786,19| 1033
24430008| 578520,49| 1222800,50| 1034
24430009| 578522,71| 1222815,05| 1035
24430010| 578527,63| 1222831,70| 1036
24430011| 578557,32| 1222903,10| 1037
24430012| 578571,12| 1222932,55| 1038
24430013| 578582,52| 1222954,16| 1039
24430014| 578601,87| 1222985,36| 1040
24430015| 578611,53| 1223001,34| 1041
24430016| 578619,75| 1223018,31| 1042
24430017| 578624,28| 1223048,14| 1043
24430018| 578625,14| 1223078,27| 1044
24430094| 578624,16| 1223169,20| 1045
24430019| 578622,74| 1223301,69| 1046
24430020| 578622,00| 1223399,18| 1047
24430021| 578621,02| 1223439,03| 1048
24430022| 578620,83| 1223507,02| 1049
24430023| 578618,60| 1223535,76| 1050
24430024| 578614,97| 1223551,89| 1051
24430025| 578602,91| 1223584,03| 1052
24430026| 578581,95| 1223635,30| 1053
24430027| 578572,09| 1223668,17| 1054
24430028| 578570,26| 1223690,39| 1055
24430029| 578573,04| 1223709,25| 1056
24430030| 578581,71| 1223730,10| 1057
24430031| 578619,33| 1223805,84| 1058
24430032| 578634,67| 1223836,19| 1059
24430033| 578648,70| 1223862,62| 1060
24430034| 578660,78| 1223880,11| 1061
24430035| 578737,54| 1223971,45| 1062
24430036| 578749,59| 1223982,01| 1063
24430037| 578762,13| 1223990,21| 1064
24430038| 578842,11| 1224033,45| 1065
24430039| 578944,77| 1224091,93| 1066
24430040| 579059,30| 1224154,86| 1067
24430041| 579067,82| 1224160,07| 1068
24430042| 579078,35| 1224168,69| 1069
24430043| 579092,20| 1224182,08| 1070
24430044| 579112,28| 1224207,94| 1071
24430045| 579117,14| 1224228,51| 1072
24430046| 579121,82| 1224251,91| 1073
24430047| 579123,43| 1224268,04| 1074
24430048| 579123,99| 1224284,54| 1075
24430049| 579123,17| 1224296,90| 1076
24430050| 579121,18| 1224311,49| 1077
24430051| 579093,24| 1224428,22| 1078
24430052| 579077,79| 1224495,08| 1079
24430053| 579069,13| 1224538,68| 1080
24430054| 579068,48| 1224551,44| 1081
24430055| 579069,74| 1224561,24| 1082
24430056| 579082,77| 1224590,06| 1083
24430057| 579090,61| 1224602,67| 1084
24430058| 579140,69| 1224677,71| 1085
24430059| 579191,03| 1224754,00| 1086
24430060| 579204,60| 1224774,30| 1087
24430061| 579216,55| 1224793,57| 1088
24430062| 579230,13| 1224811,10| 1089
24430063| 579240,50| 1224822,53| 1090
24430064| 579253,39| 1224833,99| 1091
24430065| 579319,78| 1224887,90| 1092
24430066| 579332,73| 1224897,23| 1093
24430067| 579353,62| 1224923,02| 1094
24430068| 579360,89| 1224942,31| 1095
24430069| 579364,60| 1224955,65| 1096
24430070| 579365,18| 1224973,23| 1097
24430071| 579359,32| 1224992,20| 1098
24430072| 579342,91| 1225020,50| 1099
24430073| 579274,74| 1225115,44| 1100
24430074| 579169,83| 1225260,63| 1101
24430075| 579113,57| 1225339,41| 1102
24430076| 579103,65| 1225357,57| 1103
24430077| 579098,63| 1225384,24| 1104
24430078| 579102,52| 1225402,79| 1105
24430079| 579112,13| 1225423,08| 1106
24430080| 579137,80| 1225468,61| 1107
24430081| 579147,47| 1225489,80| 1108
24430082| 579152,51| 1225513,34| 1109
24430083| 579152,80| 1225516,53| 1110
24430084| 579146,70| 1225517,27| 1111
24430085| 579112,63| 1225526,02| 1112
24430086| 579093,11| 1225537,83| 1113
24430087| 579075,64| 1225555,81| 1114
24430088| 579052,53| 1225584,07| 1115
24430089| 579034,04| 1225612,83| 1116
24430090| 579023,25| 1225631,32| 1117
24430091| 579004,24| 1225650,33| 1118
24430092| 578990,00| 1225669,11| 1119
24430093| 578975,78| 1225673,94| 1120
24440001| 578995,79| 1225711,43| 1121
24440002| 579016,71| 1225742,49| 1122
24440003| 579038,77| 1225772,77| 1123
14980003| 579061,38| 1225800,48| 1124
14980004| 579104,66| 1225842,67| 1125
14980005| 579181,78| 1225902,00| 1126
14980006| 579230,46| 1225938,87| 1127
24440004| 579270,44| 1225970,92| 1128
24440005| 579294,26| 1225994,45| 1129
24440006| 579330,43| 1226033,76| 1130
24440007| 579373,79| 1226092,41| 1131
24440008| 579369,24| 1226102,32| 1132
24440009| 579388,23| 1226137,28| 1133
24440010| 579409,62| 1226189,77| 1134
22350433| 579426,42| 1226248,47| 1135
22350434| 579431,64| 1226295,95| 1136
22350437| 579434,94| 1226332,60| 1137
22350438| 579438,94| 1226374,21| 1138
22350441| 579442,90| 1226410,85| 1139
22350442| 579447,23| 1226446,14| 1140
22350446| 579451,39| 1226480,36| 1141
22350447| 579463,26| 1226520,01| 1142
22350450| 579481,62| 1226552,42| 1143
22350451| 579497,94| 1226573,87| 1144
22350463| 579520,13| 1226596,35| 1145
22350466| 579547,54| 1226616,08| 1146
22350467| 579581,22| 1226634,85| 1147
22350469| 579622,74| 1226649,13| 1148
22350470| 579659,42| 1226656,48| 1149
22350471| 579665,18| 1226654,63| 1150
22350472| 579675,63| 1226652,79| 1151
14310650| 579698,31| 1226651,95| 1152
24440011| 579712,46| 1226657,59| 1153
24440012| 579728,29| 1226727,08| 1154
24440013| 579781,97| 1226722,85| 1155
24440014| 579840,28| 1226716,11| 1156
24440015| 579938,80| 1226720,69| 1157
24440016| 580032,54| 1226706,77| 1158
24440017| 580100,11| 1226727,33| 1159
24440018| 580182,94| 1226774,48| 1160
24440019| 580215,16| 1226798,63| 1161
24440020| 580250,25| 1226819,92| 1162
24440021| 580314,13| 1226871,99| 1163
24440022| 580342,14| 1226886,84| 1164
24440023| 580358,32| 1226891,74| 1165
24440024| 580386,46| 1226910,59| 1166
24440025| 580428,39| 1226960,45| 1167
24440026| 580453,05| 1226987,43| 1168
24440027| 580522,77| 1227043,54| 1169
24440028| 580553,89| 1227075,76| 1170
24440029| 580590,37| 1227110,08| 1171
24440030| 580615,24| 1227135,32| 1172
24440031| 580651,87| 1227176,81| 1173
24440032| 580667,69| 1227236,70| 1174
24440034| 580680,48| 1227250,91| 1175
24340219| 580720,89| 1227295,83| 1176
24340218| 580718,68| 1227241,94| 1177
24340217| 580719,90| 1227222,51| 1178
24340216| 580723,45| 1227205,12| 1179
24340215| 580732,90| 1227182,57| 1180
24340214| 580745,79| 1227158,41| 1181
24340213| 580757,49| 1227143,66| 1182
24340212| 580770,61| 1227131,04| 1183
24340211| 580794,90| 1227110,83| 1184
24340210| 580821,09| 1227092,04| 1185
24340209| 580869,40| 1227062,73| 1186
24340208| 580915,39| 1227036,74| 1187
24340207| 580956,75| 1227018,48| 1188
24340206| 580974,21| 1227009,61| 1189
24340205| 581023,41| 1226984,61| 1190
24340204| 581058,75| 1226969,76| 1191
24340203| 581091,05| 1226957,31| 1192
24340202| 581117,04| 1226951,39| 1193
24340201| 581196,22| 1226943,89| 1194
24340200| 581266,44| 1226934,08| 1195
24340199| 581340,36| 1226924,29| 1196
24340198| 581379,90| 1226916,57| 1197
24340197| 581410,37| 1226911,59| 1198
24340196| 581431,56| 1226910,37| 1199
24340195| 581453,81| 1226911,92| 1200
24340194| 581479,47| 1226916,87| 1201
24340193| 581506,90| 1226921,40| 1202
24340192| 581538,30| 1226927,17| 1203
24340191| 581552,80| 1226929,55| 1204
24340190| 581562,98| 1226929,28| 1205
24340189| 581577,17| 1226927,21| 1206
24340188| 581588,01| 1226924,56| 1207
24340187| 581607,84| 1226917,84| 1208
24340186| 581628,90| 1226907,28| 1209
24340185| 581651,56| 1226888,96| 1210
24340184| 581667,79| 1226869,51| 1211
24340183| 581689,40| 1226847,67| 1212
24340182| 581709,22| 1226827,38| 1213
24340181| 581734,50| 1226807,99| 1214
24340180| 581757,23| 1226794,68| 1215
24340179| 581781,52| 1226783,55| 1216
24340178| 581816,48| 1226772,50| 1217
24340177| 581846,20| 1226762,07| 1218
24340176| 581859,58| 1226755,59| 1219
24340175| 581873,41| 1226748,48| 1220
24340174| 581891,12| 1226735,60| 1221
24340173| 581909,89| 1226721,58| 1222
24340172| 581936,44| 1226696,63| 1223
24340171| 581962,87| 1226650,14| 1224
24340170| 581993,38| 1226619,69| 1225
24340169| 582024,57| 1226590,45| 1226
24340168| 582067,29| 1226574,48| 1227
24340167| 582112,73| 1226566,48| 1228
24340166| 582152,63| 1226557,77| 1229
24340165| 582183,30| 1226542,03| 1230
24340164| 582204,71| 1226520,36| 1231
24340163| 582216,55| 1226496,41| 1232
24340162| 582223,93| 1226472,81| 1233
24340161| 582222,75| 1226447,80| 1234
24340160| 582214,87| 1226421,26| 1235
24340159| 582191,09| 1226395,49| 1236
24340158| 582165,00| 1226381,27| 1237
24340157| 582140,91| 1226369,02| 1238
24340156| 582122,88| 1226359,90| 1239
24340155| 582113,99| 1226352,00| 1240
24340154| 582109,53| 1226345,16| 1241
24340153| 582105,60| 1226337,81| 1242
24340152| 582103,27| 1226330,99| 1243
24340151| 582101,10| 1226321,48| 1244
24340150| 582100,76| 1226311,50| 1245
24340149| 582101,96| 1226301,04| 1246
24340148| 582103,99| 1226293,68| 1247
24340147| 582107,10| 1226283,33| 1248
24340146| 582112,02| 1226272,88| 1249
24340145| 582128,16| 1226248,11| 1250
24340144| 582146,12| 1226217,37| 1251
24340143| 582158,88| 1226194,27| 1252
24340142| 582168,21| 1226168,53| 1253
24340141| 582175,62| 1226147,40| 1254
24340140| 582180,95| 1226129,24| 1255
24340139| 582182,68| 1226120,09| 1256
24340138| 582183,38| 1226110,09| 1257
24340137| 582182,72| 1226100,14| 1258
24340136| 582180,59| 1226088,83| 1259
24340135| 582176,75| 1226073,44| 1260
24340134| 582173,05| 1226059,55| 1261
24340133| 582168,95| 1226047,30| 1262
24340132| 582165,27| 1226037,04| 1263
24340131| 582157,14| 1226020,84| 1264
24340130| 582148,93| 1226008,71| 1265
24340129| 582135,48| 1225993,05| 1266
24340128| 582111,76| 1225968,80| 1267
24340127| 582091,41| 1225946,67| 1268
24340126| 582071,12| 1225920,54| 1269
24340125| 582047,13| 1225888,07| 1270
24340124| 582032,53| 1225873,55| 1271
24340123| 582011,80| 1225856,83| 1272
24340122| 581991,42| 1225844,82| 1273
24340121| 581968,20| 1225838,54| 1274
24340120| 581946,23| 1225836,89| 1275
24340119| 581907,73| 1225835,32| 1276
24340118| 581871,58| 1225835,71| 1277
24340117| 581815,72| 1225838,73| 1278
24340116| 581787,23| 1225832,25| 1279
24340115| 581765,40| 1225820,09| 1280
24340114| 581756,99| 1225793,56| 1281
24340113| 581755,42| 1225775,24| 1282
24340112| 581754,05| 1225765,36| 1283
24340111| 581753,38| 1225751,73| 1284
24340110| 581754,73| 1225743,91| 1285
24340109| 581756,49| 1225736,55| 1286
24340108| 581762,21| 1225725,24| 1287
24340107| 581777,51| 1225707,59| 1288
24340106| 581802,07| 1225675,94| 1289
24340105| 581820,29| 1225638,02| 1290
24340104| 581833,05| 1225606,56| 1291
24340103| 581825,98| 1225573,43| 1292
24340102| 581822,08| 1225558,42| 1293
24340101| 581818,21| 1225549,68| 1294
24340100| 581812,77| 1225542,24| 1295
24340099| 581805,31| 1225535,01| 1296
24340098| 581798,01| 1225530,04| 1297
24340097| 581790,69| 1225526,13| 1298
24340096| 581778,91| 1225522,32| 1299
24340095| 581751,15| 1225518,43| 1300
24340094| 581722,94| 1225516,76| 1301
24340093| 581677,15| 1225513,75| 1302
24340092| 581663,43| 1225510,85| 1303
24340091| 581645,27| 1225507,00| 1304
24340090| 581624,68| 1225501,64| 1305
24340089| 581610,55| 1225495,22| 1306
24340088| 581603,85| 1225490,00| 1307
24340087| 581596,19| 1225479,82| 1308
24340086| 581589,89| 1225467,59| 1309
24340085| 581582,27| 1225449,19| 1310
24340084| 581578,36| 1225437,15| 1311
24340083| 581576,72| 1225423,38| 1312
24340082| 581579,37| 1225398,16| 1313
24340081| 581585,94| 1225365,58| 1314
24340080| 581590,00| 1225320,14| 1315
24340079| 581581,80| 1225280,07| 1316
24340078| 581575,28| 1225235,81| 1317
24340077| 581575,62| 1225219,24| 1318
24340076| 581579,01| 1225199,46| 1319
24340075| 581588,57| 1225176,52| 1320
24340074| 581602,39| 1225139,55| 1321
24340073| 581601,27| 1225110,60| 1322
24340072| 581590,36| 1225084,44| 1323
24340071| 581572,87| 1225058,63| 1324
15460115| 581566,50| 1225050,00| 1325
15460114| 581562,39| 1225044,71| 1326
15460113| 581542,20| 1225026,64| 1327
15460112| 581520,53| 1225010,23| 1328
14461257| 581516,90| 1225008,26| 1329
14300220| 581506,32| 1225001,50| 1330
14300342| 581494,95| 1224991,83| 1331
14300219| 581487,19| 1224985,24| 1332
14300218| 581468,06| 1224966,95| 1333
14300217| 581442,17| 1224943,22| 1334
14300216| 581418,40| 1224922,11| 1335
14300327| 581409,34| 1224913,22| 1336
14300215| 581398,99| 1224903,05| 1337
14300214| 581385,72| 1224887,65| 1338
14300326| 581380,28| 1224880,19| 1339
14300213| 581371,75| 1224868,49| 1340
14300212| 581360,33| 1224849,10| 1341
14300211| 581351,58| 1224831,35| 1342
14300210| 581342,63| 1224809,78| 1343
14300209| 581335,33| 1224784,98| 1344
14300343| 581333,44| 1224774,92| 1345
14300208| 581331,17| 1224762,81| 1346
14300324| 581329,27| 1224745,19| 1347
14300207| 581328,96| 1224742,33| 1348
14461080| 581328,60| 1224734,77| 1349
15460110| 581327,77| 1224717,58| 1350
15460109| 581328,94| 1224694,07| 1351
15460108| 581332,88| 1224669,77| 1352
15460107| 581338,85| 1224646,16| 1353
15460106| 581350,09| 1224616,79| 1354
14461042| 581360,84| 1224592,18| 1355
14300199| 581362,87| 1224588,73| 1356
14300198| 581372,86| 1224566,61| 1357
14461030| 581378,80| 1224551,87| 1358
15460047| 581385,84| 1224536,35| 1359
15460046| 581404,73| 1224496,92| 1360
15460045| 581412,03| 1224483,91| 1361
15460044| 581427,75| 1224458,90| 1362
15460043| 581443,41| 1224437,33| 1363
15460042| 581460,73| 1224416,50| 1364
15460041| 581477,50| 1224397,63| 1365
15460116| 581496,43| 1224376,50| 1366
15460040| 581516,78| 1224353,66| 1367
15460039| 581535,53| 1224332,19| 1368
15460038| 581553,96| 1224308,91| 1369
15460037| 581560,22| 1224300,25| 1370
15460036| 581575,15| 1224277,31| 1371
15460035| 581589,42| 1224250,09| 1372
15460049| 581600,72| 1224225,84| 1373
14460865| 581601,04| 1224224,48| 1374
14300180| 581610,40| 1224201,22| 1375
14300179| 581618,30| 1224187,50| 1376
14300316| 581620,02| 1224183,46| 1377
14300178| 581623,83| 1224174,54| 1378
14300177| 581634,84| 1224155,12| 1379
14300176| 581645,03| 1224133,49| 1380
14300175| 581658,64| 1224112,39| 1381
14460834| 581666,65| 1224097,92| 1382
24340070| 581674,40| 1224081,61| 1383
24340069| 581701,60| 1224058,98| 1384
24340068| 581734,65| 1224040,02| 1385
24340067| 581771,69| 1224030,80| 1386
24340066| 581804,65| 1224009,87| 1387
24340065| 581825,99| 1223981,01| 1388
24340064| 581833,33| 1223953,33| 1389
24340063| 581834,10| 1223922,70| 1390
24340062| 581824,58| 1223891,27| 1391
24340061| 581807,53| 1223854,35| 1392
24340060| 581797,45| 1223827,69| 1393
24340059| 581789,67| 1223806,96| 1394
24340058| 581779,86| 1223774,54| 1395
24340057| 581772,99| 1223748,62| 1396
24340056| 581769,45| 1223724,15| 1397
24340055| 581768,23| 1223706,76| 1398
24340054| 581768,57| 1223677,16| 1399
24340053| 581769,28| 1223655,53| 1400
24340052| 581767,96| 1223635,96| 1401
24340051| 581755,52| 1223599,58| 1402
24340050| 581747,71| 1223568,00| 1403
24340049| 581752,88| 1223543,61| 1404
24340048| 581769,42| 1223528,00| 1405
24340047| 581795,68| 1223521,26| 1406
24340046| 581826,03| 1223510,73| 1407
24340045| 581840,06| 1223489,44| 1408
24340044| 581845,45| 1223464,85| 1409
24340043| 581845,09| 1223439,90| 1410
24340042| 581836,56| 1223410,72| 1411
24340041| 581833,92| 1223380,62| 1412
24340040| 581839,36| 1223349,23| 1413
24340039| 581846,21| 1223329,90| 1414
24340038| 581850,35| 1223317,92| 1415
24340037| 581852,56| 1223305,96| 1416
24340036| 581853,74| 1223294,12| 1417
24340035| 581853,36| 1223280,15| 1418
24340034| 581852,08| 1223267,72| 1419
24340033| 581849,25| 1223254,41| 1420
24340032| 581846,97| 1223245,85| 1421
14460764| 581837,38| 1223215,95| 1422
14300314| 581821,54| 1223198,02| 1423
14300155| 581818,61| 1223194,70| 1424
14300154| 581807,81| 1223175,64| 1425
14300153| 581804,04| 1223157,86| 1426
14300152| 581798,39| 1223141,45| 1427
14300151| 581793,80| 1223123,58| 1428
14300150| 581788,94| 1223104,75| 1429
14300149| 581783,83| 1223088,09| 1430
14300148| 581776,68| 1223069,26| 1431
14300146| 581768,17| 1223051,37| 1432
14300145| 581758,18| 1223033,99| 1433
14300144| 581746,91| 1223017,61| 1434
14300143| 581734,26| 1223002,15| 1435
14300142| 581720,72| 1222987,84| 1436
14300313| 581695,53| 1222965,73| 1437
14300141| 581681,75| 1222953,63| 1438
14300140| 581660,71| 1222934,51| 1439
14300139| 581646,83| 1222919,69| 1440
14460618| 581635,84| 1222906,32| 1441
24340031| 581620,26| 1222904,71| 1442
24340030| 581595,46| 1222885,74| 1443
24340029| 581587,06| 1222857,63| 1444
24340028| 581584,00| 1222837,89| 1445
24340027| 581587,79| 1222813,50| 1446
24340026| 581590,82| 1222798,80| 1447
24340025| 581595,25| 1222787,94| 1448
24340024| 581603,76| 1222769,44| 1449
24340023| 581611,55| 1222747,08| 1450
24340022| 581613,18| 1222737,25| 1451
24340021| 581613,76| 1222727,59| 1452
24340020| 581607,17| 1222707,52| 1453
24340019| 581594,21| 1222688,28| 1454
24340018| 581575,05| 1222670,06| 1455
24340017| 581544,46| 1222657,12| 1456
24340016| 581513,31| 1222642,79| 1457
24340015| 581489,09| 1222627,06| 1458
24340014| 581473,64| 1222602,60| 1459
24340013| 581459,24| 1222571,36| 1460
24340012| 581454,34| 1222536,06| 1461
24340011| 581460,79| 1222508,76| 1462
24340010| 581473,09| 1222482,15| 1463
24340009| 581486,00| 1222462,28| 1464
24340008| 581511,57| 1222440,76| 1465
24340007| 581523,36| 1222411,05| 1466
24340006| 581529,81| 1222382,01| 1467
24340005| 581525,98| 1222351,01| 1468
24340004| 581521,82| 1222320,37| 1469
24340003| 581512,54| 1222288,37| 1470
24340002| 581507,01| 1222252,66| 1471
24340001| 581504,14| 1222216,72| 1472
14460568| 581507,93| 1222173,63| 1473
14300128| 581511,92| 1222141,68| 1474
14300338| 581513,61| 1222126,09| 1475
14300127| 581517,47| 1222090,44| 1476
14300126| 581519,54| 1222070,88| 1477
14300312| 581520,43| 1222058,00| 1478
14300311| 581520,89| 1222051,43| 1479
14300125| 581520,92| 1222050,97| 1480
14300124| 581520,50| 1222030,85| 1481
14300310| 581519,99| 1222025,54| 1482
14300123| 581518,60| 1222010,91| 1483
14300122| 581514,82| 1221991,30| 1484
14300121| 581509,43| 1221972,02| 1485
14300120| 581502,76| 1221953,25| 1486
14460428| 581464,07| 1221867,17| 1487
15460032| 581462,56| 1221863,14| 1488
15460031| 581454,55| 1221844,75| 1489
14460417| 581450,66| 1221835,55| 1490
14300113| 581446,91| 1221826,25| 1491
14300112| 581441,28| 1221807,01| 1492
14300111| 581437,02| 1221787,44| 1493
14300110| 581434,44| 1221767,57| 1494
14300109| 581433,36| 1221747,60| 1495
14300108| 581434,24| 1221727,70| 1496
14300106| 581436,42| 1221707,90| 1497
14300105| 581440,30| 1221688,28| 1498
14300104| 581445,93| 1221668,04| 1499
14300103| 581452,08| 1221647,66| 1500
14300102| 581456,45| 1221630,23| 1501
14300309| 581456,63| 1221629,17| 1502
14300101| 581459,49| 1221612,62| 1503
14460260| 581459,83| 1221610,00| 1504
15460015| 581461,43| 1221594,71| 1505
15460014| 581461,95| 1221576,75| 1506
15460013| 581460,69| 1221558,81| 1507
15460012| 581457,61| 1221541,10| 1508
15460011| 581452,76| 1221523,79| 1509
15460010| 581446,30| 1221507,03| 1510
15460009| 581438,48| 1221490,67| 1511
14460196| 581433,12| 1221481,99| 1512
14300083| 581429,71| 1221474,85| 1513
14300082| 581419,39| 1221460,10| 1514
14460183| 581406,64| 1221443,16| 1515
15460007| 581390,23| 1221419,35| 1516
15460006| 581380,53| 1221404,21| 1517
15460005| 581371,84| 1221388,43| 1518
15460004| 581364,16| 1221372,17| 1519
15460003| 581358,10| 1221355,15| 1520
15460002| 581353,62| 1221337,79| 1521
14460147| 581351,42| 1221324,47| 1522
14300073| 581350,80| 1221319,66| 1523
14300072| 581349,85| 1221303,57| 1524
14300071| 581350,08| 1221285,55| 1525
14300070| 581352,11| 1221267,59| 1526
14300069| 581355,77| 1221249,93| 1527
14300068| 581360,98| 1221232,59| 1528
Geometrický obrazec č. 2 – hranice národní přírodní památky Soutok
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
24510001| 576384,24| 1219460,93| 1
24510002| 576379,95| 1219456,42| 2
24510003| 576375,37| 1219448,00| 3
24510004| 576374,59| 1219417,94| 4
24510005| 576372,54| 1219361,94| 5
24510006| 576370,39| 1219345,52| 6
24510007| 576364,67| 1219301,65| 7
24510008| 576361,81| 1219258,15| 8
24510009| 576355,86| 1219167,75| 9
24510010| 576341,06| 1219029,72| 10
24510011| 576319,51| 1219014,87| 11
24510012| 576312,45| 1219004,17| 12
24510013| 576297,02| 1219004,07| 13
24510014| 576285,49| 1219005,54| 14
24510015| 576278,57| 1219010,99| 15
24510016| 576270,31| 1219024,54| 16
24510017| 576166,93| 1218941,18| 17
24510018| 576036,69| 1218836,16| 18
24510019| 576089,05| 1218764,23| 19
24510020| 576159,07| 1218783,52| 20
24510021| 576190,52| 1218787,29| 21
24510022| 576291,82| 1218812,40| 22
24510023| 576287,53| 1218757,99| 23
24510024| 576274,04| 1218633,39| 24
24510025| 576268,55| 1218569,83| 25
24510026| 576260,67| 1218501,73| 26
24510027| 576232,27| 1218480,02| 27
24510028| 576223,02| 1218474,22| 28
24510029| 576227,14| 1218467,71| 29
24510030| 576243,53| 1218474,50| 30
24510031| 576260,75| 1218476,00| 31
24510032| 576276,19| 1218467,97| 32
24510033| 576277,99| 1218462,60| 33
24510034| 576273,88| 1218421,56| 34
24510035| 576267,50| 1218357,86| 35
24510036| 576265,24| 1218343,15| 36
24510037| 576248,22| 1218291,05| 37
24510038| 576245,83| 1218266,54| 38
24510039| 576246,58| 1218240,95| 39
24510040| 576252,61| 1218196,37| 40
24510041| 576249,24| 1218156,12| 41
24510042| 576245,99| 1218117,35| 42
24510043| 576232,68| 1217930,92| 43
24510044| 576186,13| 1217886,81| 44
24510045| 576161,85| 1217864,93| 45
24510046| 576110,03| 1217824,51| 46
24510047| 576086,39| 1217803,84| 47
24510048| 576040,37| 1217760,35| 48
24510049| 576016,13| 1217740,07| 49
24510050| 575951,14| 1217693,01| 50
24510051| 575869,24| 1217624,48| 51
24510052| 575781,39| 1217553,98| 52
24510053| 575850,87| 1217470,15| 53
24510054| 575738,05| 1217374,42| 54
24510055| 575627,50| 1217285,71| 55
24510056| 575582,27| 1217249,04| 56
24510057| 575518,17| 1217336,28| 57
24510058| 575475,06| 1217299,60| 58
24510059| 575446,49| 1217272,25| 59
24510060| 575378,85| 1217217,95| 60
24510061| 575372,31| 1217224,49| 61
24510062| 575344,29| 1217209,36| 62
24510063| 575338,09| 1217220,30| 63
24510064| 575334,37| 1217228,15| 64
24510065| 575327,77| 1217235,57| 65
14700028| 575384,61| 1217275,46| 66
14700042| 575400,35| 1217265,21| 67
24510066| 575407,82| 1217273,48| 68
14700027| 575394,78| 1217283,83| 69
14700030| 575464,98| 1217380,42| 70
14700031| 575501,72| 1217441,41| 71
24510067| 575520,39| 1217474,83| 72
24510068| 575539,93| 1217505,78| 73
24510069| 575548,73| 1217526,56| 74
24510070| 575567,57| 1217569,63| 75
24510071| 575577,22| 1217589,35| 76
24510072| 575590,77| 1217634,74| 77
24510073| 575603,80| 1217650,77| 78
24510074| 575617,32| 1217662,50| 79
24510075| 575623,80| 1217697,22| 80
24510076| 575617,78| 1217732,29| 81
24510077| 575629,29| 1217796,77| 82
14700046| 575632,08| 1217806,48| 83
14700070| 575638,28| 1217921,26| 84
14700049| 575639,00| 1217936,72| 85
14700050| 575639,43| 1217946,08| 86
14700057| 575640,88| 1217977,48| 87
14700058| 575642,46| 1217986,19| 88
14700059| 575650,59| 1217997,98| 89
24510078| 575649,19| 1218009,10| 90
24510079| 575633,51| 1218059,78| 91
24510080| 575625,19| 1218161,84| 92
24510081| 575624,29| 1218221,34| 93
24510082| 575616,31| 1218248,04| 94
14700133| 575613,70| 1218302,76| 95
24510083| 575611,48| 1218326,14| 96
24510084| 575603,83| 1218406,76| 97
24510085| 575603,12| 1218414,26| 98
24510086| 575597,37| 1218474,83| 99
24510087| 575583,61| 1218635,05| 100
24510088| 575577,35| 1218707,05| 101
24510089| 575576,62| 1218779,06| 102
24510090| 575574,99| 1218904,41| 103
24510091| 575584,17| 1218971,60| 104
24510092| 575587,26| 1218994,25| 105
24510093| 575601,14| 1219069,87| 106
24510094| 575618,88| 1219135,04| 107
24510095| 575664,70| 1219238,86| 108
14700079| 575667,96| 1219246,24| 109
24510096| 575671,25| 1219253,14| 110
24510097| 575679,53| 1219270,52| 111
14700082| 575702,70| 1219319,15| 112
1690291| 575756,95| 1219395,54| 113
1690303| 575826,36| 1219476,07| 114
14700085| 575888,30| 1219535,69| 115
14700093| 575892,96| 1219536,95| 116
14700089| 575909,72| 1219550,36| 117
14700095| 575923,58| 1219563,07| 118
14700139| 575958,57| 1219589,60| 119
24510098| 575960,91| 1219591,37| 120
24510099| 575983,31| 1219607,94| 121
24510100| 576001,56| 1219605,24| 122
24510101| 576011,10| 1219591,43| 123
24510102| 576014,31| 1219575,94| 124
24510103| 576006,94| 1219557,43| 125
24510104| 575977,08| 1219514,28| 126
24510105| 575955,42| 1219466,82| 127
24510106| 576005,09| 1219413,64| 128
24510107| 576033,50| 1219404,16| 129
24510108| 576098,13| 1219418,40| 130
24510109| 576157,42| 1219435,18| 131
24510110| 576167,00| 1219444,07| 132
24510111| 576178,72| 1219461,76| 133
24510112| 576194,06| 1219469,44| 134
24510113| 576213,59| 1219476,06| 135
24510114| 576242,66| 1219462,50| 136
24510115| 576267,50| 1219455,23| 137
24510116| 576282,36| 1219451,87| 138
24510117| 576284,95| 1219451,44| 139
24510118| 576298,84| 1219447,99| 140
24510119| 576304,15| 1219446,94| 141
24510120| 576330,75| 1219449,97| 142
24510121| 576358,29| 1219461,99| 143
24510122| 576361,38| 1219465,43| 144
Geometrický obrazec č. 3 (vnitřní) – hranice národní přírodní památky Soutok
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
24470001| 580606,94| 1222692,34| 1
24470002| 580512,55| 1222707,49| 2
24470003| 580412,53| 1222723,93| 3
24470004| 580330,14| 1222735,28| 4
24470005| 580243,12| 1222751,47| 5
24470006| 580171,68| 1222763,63| 6
24470007| 580032,41| 1222783,70| 7
24470008| 580023,89| 1222799,30| 8
24470009| 580014,35| 1222823,18| 9
24470010| 580004,24| 1222847,17| 10
24470011| 580002,39| 1222853,68| 11
24470012| 580002,79| 1222862,48| 12
24470013| 580006,07| 1222877,12| 13
24470014| 580027,67| 1222954,38| 14
24470015| 580080,55| 1223125,04| 15
24470016| 580106,74| 1223209,47| 16
24470017| 580118,17| 1223251,65| 17
24470018| 580148,49| 1223357,89| 18
24470019| 580163,54| 1223406,38| 19
24470020| 580172,47| 1223439,13| 20
24470021| 580190,34| 1223497,89| 21
24470022| 580222,79| 1223606,38| 22
24470023| 580259,51| 1223728,20| 23
24470024| 580270,92| 1223762,15| 24
24470025| 580304,88| 1223877,26| 25
24470026| 580319,53| 1223929,26| 26
24470027| 580322,78| 1223940,73| 27
24470028| 580433,63| 1223921,00| 28
24470029| 580469,18| 1223913,95| 29
24470030| 580500,59| 1223939,95| 30
24470031| 580509,18| 1223949,24| 31
24470032| 580514,33| 1223957,34| 32
24470033| 580518,78| 1223976,13| 33
24470034| 580520,83| 1223986,16| 34
24470035| 580525,12| 1224002,16| 35
24470036| 580532,87| 1224016,24| 36
24470037| 580542,81| 1224028,54| 37
24470038| 580550,87| 1224035,77| 38
24470039| 580564,19| 1224045,18| 39
24470040| 580614,33| 1224071,29| 40
24470041| 580617,34| 1224066,17| 41
24470042| 580623,19| 1224068,51| 42
24470043| 580682,60| 1224094,78| 43
24470044| 580711,13| 1224093,29| 44
24470045| 580771,12| 1224090,26| 45
24470046| 580797,77| 1224072,55| 46
24470047| 580804,86| 1224063,85| 47
24470048| 580814,41| 1224002,00| 48
24470049| 580796,69| 1223938,18| 49
24470050| 580781,35| 1223881,55| 50
24470051| 580778,34| 1223870,43| 51
24470052| 580788,78| 1223868,56| 52
24470053| 580787,74| 1223862,74| 53
24470054| 580804,45| 1223862,35| 54
24470055| 580825,84| 1223864,88| 55
24470056| 580836,94| 1223862,47| 56
24470057| 580846,94| 1223860,53| 57
24470058| 580900,19| 1223848,63| 58
24470059| 580951,23| 1223837,85| 59
24470060| 580907,62| 1223771,19| 60
24470061| 580844,74| 1223676,43| 61
24470062| 580804,97| 1223616,68| 62
24470063| 580796,91| 1223605,13| 63
24470064| 580808,18| 1223581,40| 64
24470065| 580830,01| 1223534,72| 65
24470066| 580811,68| 1223525,70| 66
24470067| 580822,42| 1223513,82| 67
24470068| 580854,12| 1223455,52| 68
24470069| 580864,82| 1223432,26| 69
24470070| 580869,57| 1223423,02| 70
24470071| 580876,23| 1223403,05| 71
24470072| 580881,80| 1223390,68| 72
24470073| 580884,93| 1223373,70| 73
24470074| 580891,18| 1223340,54| 74
24470075| 580892,13| 1223327,36| 75
24470076| 580895,93| 1223291,22| 76
24470077| 580897,29| 1223265,81| 77
24470078| 580895,39| 1223247,20| 78
24470079| 580887,64| 1223219,48| 79
24470080| 580879,49| 1223200,73| 80
24470081| 580862,45| 1223160,03| 81
24470082| 580740,78| 1223240,06| 82
24470083| 580729,27| 1223247,32| 83
24470084| 580669,84| 1223148,67| 84
24470085| 580656,83| 1223159,66| 85
24470086| 580612,50| 1223144,64| 86
24470087| 580552,16| 1223129,93| 87
24470088| 580463,86| 1223074,49| 88
24470089| 580477,59| 1223048,49| 89
24470090| 580599,30| 1223033,62| 90
24470091| 580585,68| 1222992,54| 91
24470092| 580462,81| 1223013,97| 92
24470093| 580340,64| 1223034,72| 93
24470094| 580378,20| 1222981,89| 94
24470095| 580411,99| 1222944,95| 95
24470096| 580437,70| 1222910,66| 96
24470097| 580447,91| 1222900,68| 97
24470098| 580545,77| 1222774,30| 98
24470099| 580565,53| 1222752,18| 99
24470100| 580609,39| 1222695,25| 100
Geometrický obrazec č. 4 (vnitřní) – hranice národní přírodní památky Soutok
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
77380001| 582200,92| 1216707,82| 1
77380002| 582233,98| 1216623,99| 2
77380003| 582302,97| 1216583,84| 3
77380004| 582306,67| 1216569,47| 4
77380005| 582309,66| 1216560,16| 5
77380006| 582320,18| 1216530,30| 6
77380024| 582328,90| 1216519,80| 7
77380007| 582347,68| 1216497,17| 8
77380008| 582363,29| 1216477,04| 9
77380009| 582371,46| 1216458,70| 10
77380010| 582379,53| 1216432,85| 11
77380011| 582383,67| 1216413,32| 12
77380012| 582380,22| 1216389,44| 13
77380025| 582369,66| 1216370,87| 14
77380013| 582367,92| 1216367,82| 15
77380014| 582354,21| 1216351,00| 16
77380015| 582330,77| 1216327,63| 17
77380016| 582316,29| 1216321,30| 18
77380026| 582298,23| 1216314,18| 19
77380017| 582291,67| 1216311,60| 20
77380027| 582273,97| 1216309,44| 21
77380018| 582268,56| 1216308,78| 22
77380019| 582245,21| 1216303,07| 23
77380020| 582222,10| 1216294,72| 24
49360109| 582191,91| 1216293,37| 25
5331135| 582060,86| 1216281,67| 26
5331134| 582044,05| 1216315,80| 27
5331133| 582005,32| 1216474,78| 28
5331124| 581932,96| 1216596,60| 29
5331123| 581983,04| 1216592,95| 30
5331125| 582036,25| 1216519,29| 31
5331132| 582083,66| 1216447,39| 32
5331130| 582102,98| 1216433,62| 33
5331129| 582145,16| 1216365,13| 34
5331128| 582161,82| 1216401,71| 35
5331127| 582144,01| 1216462,55| 36
5331126| 582160,44| 1216505,36| 37
5331122| 582152,02| 1216621,41| 38
77380021| 582139,84| 1216665,88| 39
77380022| 582175,18| 1216666,06| 40
77380023| 582187,29| 1216674,28| 41
Geometrický obrazec č. 5 (vnitřní) – hranice národní přírodní památky Soutok
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
24450001| 581019,94| 1226139,60| 1
24450002| 580997,90| 1226091,11| 2
24450003| 580967,94| 1226007,11| 3
24450111| 580949,41| 1225947,13| 4
24450112| 580947,01| 1225939,35| 5
24450004| 580942,21| 1225923,81| 6
24450005| 580908,49| 1225822,58| 7
24450006| 580880,20| 1225732,65| 8
24450113| 580878,11| 1225726,16| 9
24450114| 580876,14| 1225720,07| 10
24450007| 580836,25| 1225596,33| 11
24450008| 580783,55| 1225432,10| 12
24450009| 580766,10| 1225373,01| 13
24450010| 580743,94| 1225309,20| 14
24450011| 580723,78| 1225244,89| 15
24450012| 580697,69| 1225166,77| 16
24450013| 580687,96| 1225131,19| 17
24450014| 580673,53| 1225088,06| 18
24450015| 580647,32| 1225005,43| 19
24450016| 580616,34| 1224908,86| 20
24450017| 580578,81| 1224795,27| 21
24450018| 580555,79| 1224718,49| 22
24450019| 580517,39| 1224592,44| 23
24450020| 580506,03| 1224584,30| 24
24450021| 580495,19| 1224566,14| 25
24450022| 580476,63| 1224520,29| 26
24450023| 580486,90| 1224496,90| 27
24450024| 580485,89| 1224489,03| 28
24450025| 580475,58| 1224452,02| 29
24450026| 580442,23| 1224346,90| 30
24450027| 580400,77| 1224206,32| 31
24450028| 580357,16| 1224066,30| 32
24450029| 580324,97| 1223965,22| 33
24450030| 580319,99| 1223951,34| 34
24450115| 580218,68| 1223968,33| 35
24450031| 580094,52| 1223989,14| 36
24450032| 580064,28| 1223995,51| 37
24450033| 580047,45| 1223998,37| 38
24450034| 580051,32| 1224020,92| 39
24450035| 580057,57| 1224031,54| 40
24450036| 580058,19| 1224045,91| 41
24450037| 580055,17| 1224064,75| 42
24450038| 579963,55| 1224086,77| 43
24450039| 579970,45| 1224095,69| 44
24450040| 579977,38| 1224110,78| 45
24450041| 579977,90| 1224128,33| 46
24450042| 579972,49| 1224151,63| 47
24450043| 579956,09| 1224173,96| 48
24450044| 579921,58| 1224202,99| 49
24450045| 579907,54| 1224229,37| 50
24450046| 579905,43| 1224260,02| 51
24450047| 579920,49| 1224307,91| 52
24450048| 579930,56| 1224335,86| 53
24450049| 579931,16| 1224373,88| 54
24450050| 579923,19| 1224414,68| 55
24450051| 579908,63| 1224439,60| 56
24450052| 579876,75| 1224486,13| 57
24450053| 579869,42| 1224501,04| 58
24450054| 579915,47| 1224657,25| 59
24450055| 579935,25| 1224735,60| 60
24450056| 579965,61| 1224841,83| 61
24450057| 579997,67| 1224959,78| 62
24450058| 580032,26| 1225088,77| 63
24450059| 580076,43| 1225250,27| 64
24450060| 580064,66| 1225250,86| 65
24450061| 580040,34| 1225269,11| 66
24450062| 580030,78| 1225293,96| 67
24450063| 580033,67| 1225318,88| 68
24450064| 580050,14| 1225353,64| 69
24450065| 580077,55| 1225385,63| 70
24450066| 580115,24| 1225395,63| 71
24450067| 580160,51| 1225572,55| 72
24450068| 580186,77| 1225686,44| 73
24450069| 580194,12| 1225722,61| 74
24450070| 580301,74| 1225718,77| 75
24450071| 580425,97| 1225716,16| 76
24450072| 580432,80| 1225790,91| 77
24450073| 580440,64| 1225822,22| 78
24450074| 580452,63| 1225852,95| 79
24450075| 580471,11| 1225871,09| 80
24450076| 580501,11| 1225878,78| 81
24450077| 580530,74| 1225875,30| 82
24450078| 580555,03| 1225865,43| 83
24450079| 580571,27| 1225852,12| 84
24450080| 580584,04| 1225829,27| 85
24450081| 580592,38| 1225796,39| 86
24450082| 580596,48| 1225759,04| 87
24450083| 580594,00| 1225715,76| 88
24450084| 580589,28| 1225673,76| 89
24450085| 580586,68| 1225636,79| 90
24450086| 580596,74| 1225614,20| 91
24450087| 580624,45| 1225595,82| 92
24450088| 580649,06| 1225594,16| 93
24450089| 580683,31| 1225595,09| 94
24450090| 580708,69| 1225602,52| 95
24450091| 580735,85| 1225625,06| 96
24450092| 580756,75| 1225669,97| 97
24450093| 580767,18| 1225714,36| 98
24450094| 580759,55| 1225739,96| 99
24450095| 580752,65| 1225774,70| 100
24450096| 580748,65| 1225811,12| 101
24450097| 580741,55| 1225827,85| 102
24450098| 580733,14| 1225851,43| 103
24450099| 580728,11| 1225890,43| 104
24450100| 580729,30| 1225922,37| 105
24450101| 580727,41| 1225938,18| 106
24450102| 580744,70| 1225943,61| 107
24450103| 580790,04| 1225965,13| 108
24450104| 580807,18| 1225981,41| 109
24450105| 580862,88| 1226025,96| 110
24450106| 580898,01| 1226057,67| 111
24450107| 580953,71| 1226098,80| 112
24450108| 580981,00| 1226124,92| 113
24450109| 580994,58| 1226138,52| 114
24450110| 581014,31| 1226144,73| 115
14310864| 581017,63| 1226145,60| 116
Geometrický obrazec č. 6 (vnitřní) – hranice národní přírodní památky Soutok
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
77370001| 583524,10| 1215626,78| 1
77370064| 583519,47| 1215626,19| 2
13870311| 583514,59| 1215625,56| 3
5310773| 583498,19| 1215623,46| 4
5310772| 583441,97| 1215634,60| 5
5310771| 583403,22| 1215618,06| 6
5310770| 583367,21| 1215573,52| 7
77370002| 583348,30| 1215617,68| 8
77370003| 583326,54| 1215654,10| 9
77370004| 583223,89| 1215640,85| 10
77370005| 583161,55| 1215643,47| 11
77370006| 583081,21| 1215628,93| 12
77370007| 583019,90| 1215589,82| 13
5310620| 582837,40| 1215572,71| 14
5310619| 582786,03| 1215612,62| 15
5310618| 582766,26| 1215626,15| 16
5310617| 582744,73| 1215681,42| 17
5310616| 582759,53| 1215732,72| 18
5310615| 582796,42| 1215741,64| 19
5310614| 582829,41| 1215721,96| 20
5310613| 582883,81| 1215762,81| 21
5310612| 582918,61| 1215759,28| 22
5310611| 582948,07| 1215807,20| 23
5310610| 582990,12| 1215855,47| 24
5310609| 582848,81| 1215852,06| 25
5310608| 582778,27| 1215876,22| 26
5310607| 582770,38| 1215847,19| 27
5310606| 582714,89| 1215850,65| 28
5310605| 582700,95| 1215876,27| 29
5310604| 582673,91| 1215864,81| 30
5310603| 582600,31| 1215800,86| 31
5310602| 582505,21| 1215779,13| 32
77370008| 582489,57| 1215783,95| 33
77370009| 582498,20| 1215791,12| 34
77370010| 582506,60| 1215798,23| 35
77370011| 582521,89| 1215811,90| 36
77370012| 582542,65| 1215834,81| 37
77370013| 582558,53| 1215851,71| 38
77370014| 582573,79| 1215856,97| 39
77370015| 582582,71| 1215862,97| 40
77370016| 582592,76| 1215873,53| 41
77370017| 582602,23| 1215885,17| 42
77370018| 582610,30| 1215897,31| 43
77370019| 582615,84| 1215911,16| 44
77370065| 582619,88| 1215921,23| 45
77370020| 582620,60| 1215923,03| 46
77370021| 582625,71| 1215932,45| 47
77370022| 582630,96| 1215939,98| 48
77370023| 582635,51| 1215945,10| 49
77370024| 582642,45| 1215949,71| 50
77370025| 582649,62| 1215955,73| 51
77370026| 582663,26| 1215962,14| 52
77370027| 582673,30| 1215963,66| 53
77370028| 582683,79| 1215962,69| 54
5310110| 582692,67| 1215958,65| 55
77370029| 582719,64| 1215935,84| 56
77370030| 582736,18| 1215917,70| 57
77370031| 582748,60| 1215908,47| 58
77370032| 582761,62| 1215902,38| 59
77370033| 582775,28| 1215898,04| 60
77370034| 582798,51| 1215890,01| 61
77370035| 582823,60| 1215885,13| 62
77370036| 582855,23| 1215883,75| 63
77370037| 582871,04| 1215885,39| 64
77370038| 582885,90| 1215890,34| 65
77370066| 582891,06| 1215893,72| 66
77370039| 582895,15| 1215896,39| 67
77370040| 582930,77| 1215915,91| 68
77370041| 582962,58| 1215932,43| 69
5310078| 582970,03| 1215935,96| 70
77370042| 582996,05| 1215945,37| 71
77370043| 583027,42| 1215948,27| 72
77370067| 583042,44| 1215947,70| 73
77370044| 583066,70| 1215946,77| 74
77370045| 583098,10| 1215942,62| 75
77370068| 583099,93| 1215942,26| 76
77370046| 583120,10| 1215938,32| 77
77370047| 583148,61| 1215927,74| 78
77370048| 583174,30| 1215915,60| 79
77370049| 583189,78| 1215908,23| 80
77370050| 583202,70| 1215902,58| 81
77370051| 583218,78| 1215897,55| 82
77370052| 583231,08| 1215896,01| 83
77370053| 583249,72| 1215892,79| 84
77370069| 583274,05| 1215881,76| 85
77370054| 583294,95| 1215872,28| 86
77370070| 583339,55| 1215853,95| 87
77370055| 583341,76| 1215853,04| 88
77370071| 583345,97| 1215851,09| 89
77370056| 583362,49| 1215843,45| 90
77370057| 583376,66| 1215836,24| 91
77370058| 583395,24| 1215824,42| 92
5310875| 583407,68| 1215816,48| 93
77370059| 583445,85| 1215781,25| 94
77370062| 583454,71| 1215771,08| 95
32030001| 583467,16| 1215756,79| 96
32030002| 583482,89| 1215732,62| 97
32030003| 583495,69| 1215708,37| 98
77370063| 583503,17| 1215693,57| 99
77370060| 583506,31| 1215687,37| 100
77370061| 583518,12| 1215655,28| 101
Geometrický obrazec č. 7 (vnitřní) – hranice národní přírodní památky Soutok
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
24460001| 580054,71| 1226543,99| 1
24460002| 580000,64| 1226533,62| 2
24460003| 579962,52| 1226497,48| 3
24460004| 579918,83| 1226487,95| 4
24460005| 579904,53| 1226485,56| 5
24460006| 579865,61| 1226502,64| 6
24460007| 579836,23| 1226519,72| 7
24460008| 579815,77| 1226511,58| 8
24460009| 579808,03| 1226498,67| 9
24460010| 579814,58| 1226488,54| 10
24460011| 579822,72| 1226481,81| 11
24460012| 579812,83| 1226469,86| 12
24460013| 579787,57| 1226450,41| 13
24460014| 579761,69| 1226409,67| 14
24460015| 579771,21| 1226342,86| 15
24460016| 579770,19| 1226329,21| 16
24460017| 579773,25| 1226283,97| 17
24460018| 579772,05| 1226225,02| 18
24460019| 579779,01| 1226212,51| 19
24460020| 579803,82| 1226203,28| 20
24460021| 579797,69| 1226184,16| 21
24460022| 579783,92| 1226153,16| 22
24460023| 579719,88| 1226145,29| 23
24460024| 579674,08| 1226141,18| 24
24460025| 579654,05| 1226137,40| 25
24460026| 579589,59| 1226115,16| 26
24460027| 579582,01| 1226113,82| 27
24460028| 579493,82| 1226110,40| 28
24460029| 579417,10| 1226107,19| 29
24460030| 579378,00| 1226097,49| 30
24460031| 579397,29| 1226132,99| 31
24460032| 579419,08| 1226186,50| 32
22351119| 579432,07| 1226234,75| 33
24460033| 579436,27| 1226246,53| 34
24460034| 579441,59| 1226294,96| 35
24460035| 579444,90| 1226331,67| 36
24460036| 579448,89| 1226373,19| 37
24460037| 579452,83| 1226409,71| 38
24460038| 579461,21| 1226478,31| 39
24460039| 579472,52| 1226516,06| 40
24460040| 579489,99| 1226546,90| 41
24460041| 579505,51| 1226567,30| 42
24460042| 579526,66| 1226588,73| 43
24460043| 579552,91| 1226607,63| 44
24460044| 579585,31| 1226625,68| 45
24460045| 579625,36| 1226639,46| 46
14310642| 579650,89| 1226645,43| 47
14310633| 579729,40| 1226640,47| 48
14310631| 579906,82| 1226588,88| 49
14310648| 580039,95| 1226548,09| 50
Geometrický obrazec č. 8 (vnitřní) – hranice národní přírodní památky Soutok
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
24490001| 581397,54| 1224930,78| 1
24490002| 581379,02| 1224938,91| 2
24490003| 581391,29| 1225022,28| 3
24490004| 581415,49| 1225062,02| 4
24490005| 581428,54| 1225073,31| 5
24490006| 581447,37| 1225083,40| 6
24490007| 581475,97| 1225115,82| 7
24490008| 581469,52| 1225129,75| 8
24490009| 581466,00| 1225150,88| 9
24490010| 581468,93| 1225170,39| 10
24490011| 581486,07| 1225197,34| 11
24490012| 581479,89| 1225223,00| 12
24490013| 581478,25| 1225241,44| 13
24490014| 581495,64| 1225311,18| 14
24490015| 581492,88| 1225322,08| 15
24490016| 581453,88| 1225370,42| 16
24490017| 581426,41| 1225396,77| 17
24490018| 581424,20| 1225417,50| 18
24490019| 581408,84| 1225447,57| 19
24490020| 581377,90| 1225449,83| 20
24490021| 581372,24| 1225482,24| 21
24490022| 581356,29| 1225524,90| 22
24490023| 581332,12| 1225573,88| 23
24490024| 581334,36| 1225580,56| 24
24490025| 581338,52| 1225587,33| 25
24490026| 581345,77| 1225594,28| 26
24490027| 581376,91| 1225618,56| 27
24490028| 581353,59| 1225636,75| 28
24490029| 581339,22| 1225650,50| 29
24490030| 581319,22| 1225664,87| 30
24490031| 581319,27| 1225691,06| 31
24490032| 581334,17| 1225689,92| 32
24490033| 581339,33| 1225705,15| 33
24490034| 581343,43| 1225723,09| 34
24490035| 581348,59| 1225739,50| 35
24490036| 581356,33| 1225754,43| 36
24490037| 581360,85| 1225798,35| 37
24490038| 581336,69| 1225807,57| 38
24490039| 581337,60| 1225838,99| 39
24490040| 581338,58| 1225882,18| 40
24490041| 581350,20| 1225893,49| 41
24490042| 581381,53| 1225918,35| 42
24490043| 581421,11| 1225952,25| 43
24490044| 581434,52| 1225956,71| 44
24490045| 581463,89| 1225967,96| 45
24490046| 581498,26| 1225975,77| 46
24490047| 581526,69| 1225977,92| 47
24490048| 581530,37| 1225978,69| 48
24490049| 581514,87| 1226011,75| 49
24490050| 581505,87| 1226050,28| 50
24490051| 581501,49| 1226081,66| 51
24490052| 581489,20| 1226107,63| 52
24490053| 581474,60| 1226143,35| 53
24490054| 581490,60| 1226168,75| 54
24490055| 581486,22| 1226176,68| 55
24490056| 581468,77| 1226205,60| 56
24490057| 581461,46| 1226237,93| 57
24490058| 581464,56| 1226274,88| 58
24490059| 581461,33| 1226290,31| 59
24490060| 581461,46| 1226333,91| 60
24490061| 581462,96| 1226337,62| 61
24490062| 581469,54| 1226350,98| 62
24490063| 581481,61| 1226408,34| 63
24490064| 581475,87| 1226427,85| 64
24490065| 581458,84| 1226436,45| 65
24490066| 581433,72| 1226431,29| 66
24490067| 581441,06| 1226492,18| 67
24490068| 581472,79| 1226534,84| 68
24490069| 581494,74| 1226532,68| 69
24490070| 581515,23| 1226569,02| 70
24490071| 581475,15| 1226575,31| 71
24490072| 581431,54| 1226575,31| 72
24490073| 581415,82| 1226531,70| 73
24490074| 581372,61| 1226531,30| 74
24490075| 581354,33| 1226532,46| 75
24490076| 581323,54| 1226534,41| 76
24490077| 581300,10| 1226536,16| 77
24490078| 581287,87| 1226537,08| 78
24490079| 581260,95| 1226533,51| 79
24490080| 581261,65| 1226527,45| 80
24490081| 581240,13| 1226522,79| 81
24490082| 581212,89| 1226521,03| 82
24490083| 581193,74| 1226521,58| 83
24490084| 581158,96| 1226532,54| 84
24490085| 581110,03| 1226511,95| 85
24490086| 581019,04| 1226545,73| 86
24490087| 581003,67| 1226540,40| 87
24490088| 580999,11| 1226535,32| 88
24490089| 580968,87| 1226544,45| 89
24490090| 580860,76| 1226597,33| 90
24490091| 580739,60| 1226657,66| 91
24490092| 580618,60| 1226717,19| 92
24490093| 580577,03| 1226738,17| 93
24490094| 580581,28| 1226752,12| 94
24490095| 580583,71| 1226772,25| 95
24490096| 580608,92| 1226873,93| 96
24490097| 580618,41| 1226915,48| 97
24490098| 580622,57| 1226953,44| 98
24490099| 580622,66| 1226962,41| 99
24490100| 580632,58| 1227012,19| 100
24490101| 580627,58| 1227033,85| 101
24490102| 580634,41| 1227059,05| 102
24490103| 580640,49| 1227074,72| 103
24490104| 580641,37| 1227086,34| 104
24490105| 580648,76| 1227118,30| 105
24490106| 580663,54| 1227192,03| 106
24490107| 580680,08| 1227208,79| 107
24490108| 580686,11| 1227214,94| 108
24490109| 580689,39| 1227227,48| 109
24490110| 580696,94| 1227227,93| 110
24490111| 580700,58| 1227210,06| 111
24490112| 580705,17| 1227174,10| 112
24490113| 580725,02| 1227141,47| 113
24490114| 580773,08| 1227093,55| 114
24490115| 580818,64| 1227060,10| 115
24490116| 580855,18| 1227037,67| 116
24490117| 580914,68| 1227007,75| 117
24490118| 580961,36| 1226986,69| 118
24490119| 581031,44| 1226952,90| 119
24490120| 581081,63| 1226936,78| 120
24490121| 581131,77| 1226927,58| 121
24490122| 581301,28| 1226911,15| 122
24490123| 581373,49| 1226896,91| 123
24490124| 581439,35| 1226890,31| 124
24490125| 581490,88| 1226903,13| 125
24490126| 581519,03| 1226911,31| 126
24490127| 581550,91| 1226918,77| 127
24490128| 581575,15| 1226915,20| 128
24490129| 581599,24| 1226905,20| 129
24490130| 581618,53| 1226891,27| 130
24490131| 581677,96| 1226830,18| 131
24490132| 581701,23| 1226801,67| 132
24490133| 581762,86| 1226769,50| 133
24490134| 581816,81| 1226758,52| 134
24490135| 581840,50| 1226751,38| 135
24490136| 581866,45| 1226737,46| 136
24490137| 581871,74| 1226730,97| 137
24490138| 581892,70| 1226715,66| 138
24490139| 581903,24| 1226699,49| 139
24490140| 581911,65| 1226681,74| 140
24490141| 581917,25| 1226673,53| 141
24490142| 581944,84| 1226635,34| 142
24490143| 581976,11| 1226600,78| 143
24490144| 582000,09| 1226582,19| 144
24490145| 582023,99| 1226562,64| 145
24490146| 582046,93| 1226553,50| 146
24490147| 582068,20| 1226550,19| 147
24490148| 582091,56| 1226552,99| 148
24490149| 582108,87| 1226550,17| 149
24490150| 582123,46| 1226550,09| 150
24490151| 582151,88| 1226543,16| 151
24490152| 582169,28| 1226533,59| 152
24490153| 582183,01| 1226521,05| 153
24490154| 582196,27| 1226505,96| 154
24490155| 582207,62| 1226485,30| 155
24490156| 582211,55| 1226467,68| 156
24490157| 582210,59| 1226449,10| 157
24490158| 582198,81| 1226430,56| 158
24490159| 582164,45| 1226396,91| 159
24490160| 582136,25| 1226381,62| 160
24490161| 582105,90| 1226360,98| 161
24490162| 582092,82| 1226344,78| 162
24490163| 582083,48| 1226328,27| 163
24490164| 582082,39| 1226294,36| 164
24490165| 582091,41| 1226272,89| 165
24490166| 582113,62| 1226239,54| 166
24490167| 582138,35| 1226196,73| 167
24490168| 582148,78| 1226173,77| 168
24490169| 582159,44| 1226134,02| 169
24490170| 582160,64| 1226099,18| 170
24490171| 582154,93| 1226074,46| 171
24490172| 582138,61| 1226037,72| 172
24490173| 582124,54| 1226015,86| 173
24490174| 582084,74| 1225976,24| 174
24490175| 582067,82| 1225949,55| 175
24490176| 582055,05| 1225923,27| 176
24490177| 582037,00| 1225891,46| 177
24490178| 582010,16| 1225872,02| 178
24490179| 581929,30| 1225848,75| 179
24490180| 581805,47| 1225860,59| 180
24490181| 581766,54| 1225844,60| 181
24490182| 581739,27| 1225807,12| 182
24490183| 581733,87| 1225754,56| 183
24490184| 581738,70| 1225727,32| 184
24490185| 581776,62| 1225683,79| 185
24490186| 581798,69| 1225649,12| 186
24490187| 581815,77| 1225611,36| 187
24490188| 581817,32| 1225590,91| 188
24490189| 581808,97| 1225564,06| 189
24490190| 581793,82| 1225553,26| 190
24490191| 581762,03| 1225542,12| 191
24490192| 581692,69| 1225539,52| 192
24490193| 581624,88| 1225531,50| 193
24490194| 581600,59| 1225520,18| 194
24490195| 581569,27| 1225481,00| 195
24490196| 581557,36| 1225429,90| 196
24490197| 581572,98| 1225373,90| 197
24490198| 581571,84| 1225350,63| 198
24490199| 581566,60| 1225312,88| 199
24490200| 581551,60| 1225266,72| 200
24490201| 581554,76| 1225218,24| 201
24490202| 581564,37| 1225187,16| 202
24490203| 581576,25| 1225169,25| 203
24490204| 581584,76| 1225134,14| 204
24490205| 581578,97| 1225104,96| 205
24490206| 581565,03| 1225081,88| 206
24490207| 581537,05| 1225054,19| 207
24490208| 581484,48| 1225008,11| 208
24490209| 581434,56| 1224962,96| 209
Geometrický obrazec č. 9 (vnitřní) – hranice národní přírodní památky Soutok
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
24480001| 579558,30| 1223474,35| 1
24480002| 579509,22| 1223483,18| 2
24480003| 579517,35| 1223513,82| 3
24480004| 579520,17| 1223538,87| 4
24480005| 579526,05| 1223563,28| 5
24480006| 579509,42| 1223566,11| 6
24480007| 579503,77| 1223554,50| 7
24480008| 579496,11| 1223541,48| 8
24480009| 579474,68| 1223488,74| 9
24480010| 579399,54| 1223500,86| 10
24480011| 579273,58| 1223521,18| 11
24480012| 579259,37| 1223543,53| 12
24480013| 579281,31| 1223603,90| 13
24480014| 579296,71| 1223631,36| 14
24480015| 579304,28| 1223648,26| 15
24480016| 579318,13| 1223667,58| 16
24480017| 579348,57| 1223689,99| 17
24480018| 579365,00| 1223722,68| 18
24480019| 579366,22| 1223756,63| 19
24480020| 579352,26| 1223779,58| 20
24480021| 579345,32| 1223800,93| 21
24480022| 579356,11| 1223864,58| 22
24480023| 579362,88| 1223879,51| 23
24480024| 579401,52| 1223929,83| 24
24480025| 579427,18| 1223949,15| 25
24480026| 579454,24| 1223961,30| 26
24480027| 579479,58| 1223980,16| 27
24480028| 579485,76| 1223999,56| 28
24480029| 579507,04| 1224019,99| 29
24480030| 579524,27| 1224030,17| 30
24480031| 579544,42| 1224037,67| 31
24480032| 579568,25| 1224037,31| 32
24480033| 579593,73| 1224027,68| 33
24480034| 579646,50| 1224006,36| 34
24480035| 579685,30| 1223994,40| 35
24480036| 579710,23| 1223981,35| 36
24480037| 579657,17| 1223804,02| 37
24480038| 579640,36| 1223747,09| 38
24480039| 579607,79| 1223639,45| 39
Příloha č. 2
Orientační grafické znázornění území národní přírodní památky Soutok
8.6MB
9.9MB
7.4MB
9.3MB
1)
Příloha č. 849 k nařízení vlády č. 318/2013 Sb., o stanovení národního seznamu evropsky významných lokalit, ve znění pozdějších předpisů.
2)
Nařízení vlády č. 26/2005 Sb., kterým se vymezuje Ptačí oblast Soutok-Tvrdonicko, ve znění nařízení vlády č. 60/2019 Sb.
3)
Nařízení vlády č. 159/2023 Sb., o stanovení geodetických referenčních systémů závazných na celém území České republiky, databází geodetických a geografických údajů a státních mapových děl vytvářených pro celé území České republiky a zásadách jejich používání.
4)
Například § 213 a 214 zákona č. 283/2021 Sb., stavební zákon, ve znění zákona č. 152/2023 Sb., § 3 odst. 2 a § 31 zákona č. 256/2013 Sb., o katastru nemovitostí (katastrální zákon), § 10 vyhlášky č. 357/2013 Sb., o katastru nemovitostí (katastrální vyhláška).
5)
§ 83 a 84 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů.
|
Vyhláška č. 331/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 331/2024 Sb.
Vyhláška o vyhlášení národní přírodní rezervace Lanžhotské pralesy a stanovení jejích bližších ochranných podmínek
Vyhlášeno 14. 11. 2024 13:08:14, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 331/2024
* § 1 - Vyhlášení národní přírodní rezervace
* § 2 - Bližší ochranné podmínky
* § 3 - Účinnost č. 1 č. 2
Aktuální znění od 1. 1. 2025
331
VYHLÁŠKA
ze dne 28. října 2024
o vyhlášení národní přírodní rezervace Lanžhotské pralesy a stanovení jejích bližších ochranných podmínek
Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 79 odst. 5 písm. h) zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 349/2009 Sb., zákona č. 123/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 364/2021 Sb. a zákona č. 149/2023 Sb.:
§ 1
Vyhlášení národní přírodní rezervace
(1)
Vyhlašuje se národní přírodní rezervace Lanžhotské pralesy (dále jen „národní přírodní rezervace“).
(2)
Za národní přírodní rezervaci se vyhlašuje území, vymezené v odstavci 3, s výskytem
a)
lesních ekosystémů lužních lesů a dubohabřin,
b)
nelesních ekosystémů rákosin a vegetace vysokých ostřic a luk a pastvin,
c)
ekosystémů makrofytní vegetace vodních toků a makrofytní vegetace přirozeně eutrofních a mezotrofních stojatých vod.
(3)
Národní přírodní rezervace se rozkládá na území Jihomoravského kraje, v katastrálních územích Břeclav, Lanžhot a Poštorná. Hranice národní přírodní rezervace se stanoví uzavřenými geometrickými obrazci s přímými stranami, jejichž vrcholy jsou určeny souřadnicemi Jednotné trigonometrické sítě katastrální1). Seznamy souřadnic vrcholů geometrických obrazců tak, jak jdou v obrazcích za sebou, jsou uvedeny v příloze č. 1 k této vyhlášce.
(4)
Orientační grafické znázornění území národní přírodní rezervace je uvedeno v příloze č. 2 k této vyhlášce.
(5)
Národní přírodní rezervace se vyhlašuje bez ochranného pásma.
§ 2
Bližší ochranné podmínky
Na celém území národní přírodní rezervace lze povrch pozemních komunikací upravovat jen se souhlasem orgánu ochrany přírody. Souhlas orgánu ochrany přírody není třeba pro úpravu povrchu stávajících pozemních komunikací zpevněných živičným povrchem a pro úpravu povrchu stávajících pozemních komunikací s použitím materiálu stejného nebo obdobného geologického původu.
§ 3
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr:
Mgr. Hladík v. r.
Příloha č. 1
Seznamy souřadnic (S-JTSK) jednotlivých vrcholů geometrických obrazců, kterými jsou stanoveny hranice národní přírodní rezervace Lanžhotské pralesy
Geometrický obrazec č. 1 – hranice národní přírodní rezervace Lanžhotské pralesy
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
24470001| 580606,94| 1222692,34| 1
24470002| 580512,55| 1222707,49| 2
24470003| 580412,53| 1222723,93| 3
24470004| 580330,14| 1222735,28| 4
24470005| 580243,12| 1222751,47| 5
24470006| 580171,68| 1222763,63| 6
24470007| 580032,41| 1222783,70| 7
24470008| 580023,89| 1222799,30| 8
24470009| 580014,35| 1222823,18| 9
24470010| 580004,24| 1222847,17| 10
24470011| 580002,39| 1222853,68| 11
24470012| 580002,79| 1222862,48| 12
24470013| 580006,07| 1222877,12| 13
24470014| 580027,67| 1222954,38| 14
24470015| 580080,55| 1223125,04| 15
24470016| 580106,74| 1223209,47| 16
24470017| 580118,17| 1223251,65| 17
24470018| 580148,49| 1223357,89| 18
24470019| 580163,54| 1223406,38| 19
24470020| 580172,47| 1223439,13| 20
24470021| 580190,34| 1223497,89| 21
24470022| 580222,79| 1223606,38| 22
24470023| 580259,51| 1223728,20| 23
24470024| 580270,92| 1223762,15| 24
24470025| 580304,88| 1223877,26| 25
24470026| 580319,53| 1223929,26| 26
24470027| 580322,78| 1223940,73| 27
24470028| 580433,63| 1223921,00| 28
24470029| 580469,18| 1223913,95| 29
24470030| 580500,59| 1223939,95| 30
24470031| 580509,18| 1223949,24| 31
24470032| 580514,33| 1223957,34| 32
24470033| 580518,78| 1223976,13| 33
24470034| 580520,83| 1223986,16| 34
24470035| 580525,12| 1224002,16| 35
24470036| 580532,87| 1224016,24| 36
24470037| 580542,81| 1224028,54| 37
24470038| 580550,87| 1224035,77| 38
24470039| 580564,19| 1224045,18| 39
24470040| 580614,33| 1224071,29| 40
24470041| 580617,34| 1224066,17| 41
24470042| 580623,19| 1224068,51| 42
24470043| 580682,60| 1224094,78| 43
24470044| 580711,13| 1224093,29| 44
24470045| 580771,12| 1224090,26| 45
24470046| 580797,77| 1224072,55| 46
24470047| 580804,86| 1224063,85| 47
24470048| 580814,41| 1224002,00| 48
24470049| 580796,69| 1223938,18| 49
24470050| 580781,35| 1223881,55| 50
24470051| 580778,34| 1223870,43| 51
24470052| 580788,78| 1223868,56| 52
24470053| 580787,74| 1223862,74| 53
24470054| 580804,45| 1223862,35| 54
24470055| 580825,84| 1223864,88| 55
24470056| 580836,94| 1223862,47| 56
24470057| 580846,94| 1223860,53| 57
24470058| 580900,19| 1223848,63| 58
24470059| 580951,23| 1223837,85| 59
24470060| 580907,62| 1223771,19| 60
24470061| 580844,74| 1223676,43| 61
24470062| 580804,97| 1223616,68| 62
24470063| 580796,91| 1223605,13| 63
24470064| 580808,18| 1223581,40| 64
24470065| 580830,01| 1223534,72| 65
24470066| 580811,68| 1223525,70| 66
24470067| 580822,42| 1223513,82| 67
24470068| 580854,12| 1223455,52| 68
24470069| 580864,82| 1223432,26| 69
24470070| 580869,57| 1223423,02| 70
24470071| 580876,23| 1223403,05| 71
24470072| 580881,80| 1223390,68| 72
24470073| 580884,93| 1223373,70| 73
24470074| 580891,18| 1223340,54| 74
24470075| 580892,13| 1223327,36| 75
24470076| 580895,93| 1223291,22| 76
24470077| 580897,29| 1223265,81| 77
24470078| 580895,39| 1223247,20| 78
24470079| 580887,64| 1223219,48| 79
24470080| 580879,49| 1223200,73| 80
24470081| 580862,45| 1223160,03| 81
24470082| 580740,78| 1223240,06| 82
24470083| 580729,27| 1223247,32| 83
24470084| 580669,84| 1223148,67| 84
24470085| 580656,83| 1223159,66| 85
24470086| 580612,50| 1223144,64| 86
24470087| 580552,16| 1223129,93| 87
24470088| 580463,86| 1223074,49| 88
24470089| 580477,59| 1223048,49| 89
24470090| 580599,30| 1223033,62| 90
24470091| 580585,68| 1222992,54| 91
24470092| 580462,81| 1223013,97| 92
24470093| 580340,64| 1223034,72| 93
24470094| 580378,20| 1222981,89| 94
24470095| 580411,99| 1222944,95| 95
24470096| 580437,70| 1222910,66| 96
24470097| 580447,91| 1222900,68| 97
24470098| 580545,77| 1222774,30| 98
24470099| 580565,53| 1222752,18| 99
24470100| 580609,39| 1222695,25| 100
Geometrický obrazec č. 2 – hranice národní přírodní rezervace Lanžhotské pralesy
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
77380001| 582200,92| 1216707,82| 1
77380002| 582233,98| 1216623,99| 2
77380003| 582302,97| 1216583,84| 3
77380004| 582306,67| 1216569,47| 4
77380005| 582309,66| 1216560,16| 5
77380006| 582320,18| 1216530,30| 6
77380024| 582328,90| 1216519,80| 7
77380007| 582347,68| 1216497,17| 8
77380008| 582363,29| 1216477,04| 9
77380009| 582371,46| 1216458,70| 10
77380010| 582379,53| 1216432,85| 11
77380011| 582383,67| 1216413,32| 12
77380012| 582380,22| 1216389,44| 13
77380025| 582369,66| 1216370,87| 14
77380013| 582367,92| 1216367,82| 15
77380014| 582354,21| 1216351,00| 16
77380015| 582330,77| 1216327,63| 17
77380016| 582316,29| 1216321,30| 18
77380026| 582298,23| 1216314,18| 19
77380017| 582291,67| 1216311,60| 20
77380027| 582273,97| 1216309,44| 21
77380018| 582268,56| 1216308,78| 22
77380019| 582245,21| 1216303,07| 23
77380020| 582222,10| 1216294,72| 24
49360109| 582191,91| 1216293,37| 25
5331135| 582060,86| 1216281,67| 26
5331134| 582044,05| 1216315,80| 27
5331133| 582005,32| 1216474,78| 28
5331124| 581932,96| 1216596,60| 29
5331123| 581983,04| 1216592,95| 30
5331125| 582036,25| 1216519,29| 31
5331132| 582083,66| 1216447,39| 32
5331130| 582102,98| 1216433,62| 33
5331129| 582145,16| 1216365,13| 34
5331128| 582161,82| 1216401,71| 35
5331127| 582144,01| 1216462,55| 36
5331126| 582160,44| 1216505,36| 37
5331122| 582152,02| 1216621,41| 38
77380021| 582139,84| 1216665,88| 39
77380022| 582175,18| 1216666,06| 40
77380023| 582187,29| 1216674,28| 41
Geometrický obrazec č. 3 – hranice národní přírodní rezervace Lanžhotské pralesy
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
24450001| 581019,94| 1226139,60| 1
24450002| 580997,90| 1226091,11| 2
24450003| 580967,94| 1226007,11| 3
24450111| 580949,41| 1225947,13| 4
24450112| 580947,01| 1225939,35| 5
24450004| 580942,21| 1225923,81| 6
24450005| 580908,49| 1225822,58| 7
24450006| 580880,20| 1225732,65| 8
24450113| 580878,11| 1225726,16| 9
24450114| 580876,14| 1225720,07| 10
24450007| 580836,25| 1225596,33| 11
24450008| 580783,55| 1225432,10| 12
24450009| 580766,10| 1225373,01| 13
24450010| 580743,94| 1225309,20| 14
24450011| 580723,78| 1225244,89| 15
24450012| 580697,69| 1225166,77| 16
24450013| 580687,96| 1225131,19| 17
24450014| 580673,53| 1225088,06| 18
24450015| 580647,32| 1225005,43| 19
24450016| 580616,34| 1224908,86| 20
24450017| 580578,81| 1224795,27| 21
24450018| 580555,79| 1224718,49| 22
24450019| 580517,39| 1224592,44| 23
24450020| 580506,03| 1224584,30| 24
24450021| 580495,19| 1224566,14| 25
24450022| 580476,63| 1224520,29| 26
24450023| 580486,90| 1224496,90| 27
24450024| 580485,89| 1224489,03| 28
24450025| 580475,58| 1224452,02| 29
24450026| 580442,23| 1224346,90| 30
24450027| 580400,77| 1224206,32| 31
24450028| 580357,16| 1224066,30| 32
24450029| 580324,97| 1223965,22| 33
24450030| 580319,99| 1223951,34| 34
24450115| 580218,68| 1223968,33| 35
24450031| 580094,52| 1223989,14| 36
24450032| 580064,28| 1223995,51| 37
24450033| 580047,45| 1223998,37| 38
24450034| 580051,32| 1224020,92| 39
24450035| 580057,57| 1224031,54| 40
24450036| 580058,19| 1224045,91| 41
24450037| 580055,17| 1224064,75| 42
24450038| 579963,55| 1224086,77| 43
24450039| 579970,45| 1224095,69| 44
24450040| 579977,38| 1224110,78| 45
24450041| 579977,90| 1224128,33| 46
24450042| 579972,49| 1224151,63| 47
24450043| 579956,09| 1224173,96| 48
24450044| 579921,58| 1224202,99| 49
24450045| 579907,54| 1224229,37| 50
24450046| 579905,43| 1224260,02| 51
24450047| 579920,49| 1224307,91| 52
24450048| 579930,56| 1224335,86| 53
24450049| 579931,16| 1224373,88| 54
24450050| 579923,19| 1224414,68| 55
24450051| 579908,63| 1224439,60| 56
24450052| 579876,75| 1224486,13| 57
24450053| 579869,42| 1224501,04| 58
24450054| 579915,47| 1224657,25| 59
24450055| 579935,25| 1224735,60| 60
24450056| 579965,61| 1224841,83| 61
24450057| 579997,67| 1224959,78| 62
24450058| 580032,26| 1225088,77| 63
24450059| 580076,43| 1225250,27| 64
24450060| 580064,66| 1225250,86| 65
24450061| 580040,34| 1225269,11| 66
24450062| 580030,78| 1225293,96| 67
24450063| 580033,67| 1225318,88| 68
24450064| 580050,14| 1225353,64| 69
24450065| 580077,55| 1225385,63| 70
24450066| 580115,24| 1225395,63| 71
24450067| 580160,51| 1225572,55| 72
24450068| 580186,77| 1225686,44| 73
24450069| 580194,12| 1225722,61| 74
24450070| 580301,74| 1225718,77| 75
24450071| 580425,97| 1225716,16| 76
24450072| 580432,80| 1225790,91| 77
24450073| 580440,64| 1225822,22| 78
24450074| 580452,63| 1225852,95| 79
24450075| 580471,11| 1225871,09| 80
24450076| 580501,11| 1225878,78| 81
24450077| 580530,74| 1225875,30| 82
24450078| 580555,03| 1225865,43| 83
24450079| 580571,27| 1225852,12| 84
24450080| 580584,04| 1225829,27| 85
24450081| 580592,38| 1225796,39| 86
24450082| 580596,48| 1225759,04| 87
24450083| 580594,00| 1225715,76| 88
24450084| 580589,28| 1225673,76| 89
24450085| 580586,68| 1225636,79| 90
24450086| 580596,74| 1225614,20| 91
24450087| 580624,45| 1225595,82| 92
24450088| 580649,06| 1225594,16| 93
24450089| 580683,31| 1225595,09| 94
24450090| 580708,69| 1225602,52| 95
24450091| 580735,85| 1225625,06| 96
24450092| 580756,75| 1225669,97| 97
24450093| 580767,18| 1225714,36| 98
24450094| 580759,55| 1225739,96| 99
24450095| 580752,65| 1225774,70| 100
24450096| 580748,65| 1225811,12| 101
24450097| 580741,55| 1225827,85| 102
24450098| 580733,14| 1225851,43| 103
24450099| 580728,11| 1225890,43| 104
24450100| 580729,30| 1225922,37| 105
24450101| 580727,41| 1225938,18| 106
24450102| 580744,70| 1225943,61| 107
24450103| 580790,04| 1225965,13| 108
24450104| 580807,18| 1225981,41| 109
24450105| 580862,88| 1226025,96| 110
24450106| 580898,01| 1226057,67| 111
24450107| 580953,71| 1226098,80| 112
24450108| 580981,00| 1226124,92| 113
24450109| 580994,58| 1226138,52| 114
24450110| 581014,31| 1226144,73| 115
14310864| 581017,63| 1226145,60| 116
Geometrický obrazec č. 4 – hranice národní přírodní rezervace Lanžhotské pralesy
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
77370001| 583524,10| 1215626,78| 1
77370064| 583519,47| 1215626,19| 2
13870311| 583514,59| 1215625,56| 3
5310773| 583498,19| 1215623,46| 4
5310772| 583441,97| 1215634,60| 5
5310771| 583403,22| 1215618,06| 6
5310770| 583367,21| 1215573,52| 7
77370002| 583348,30| 1215617,68| 8
77370003| 583326,54| 1215654,10| 9
77370004| 583223,89| 1215640,85| 10
77370005| 583161,55| 1215643,47| 11
77370006| 583081,21| 1215628,93| 12
77370007| 583019,90| 1215589,82| 13
5310620| 582837,40| 1215572,71| 14
5310619| 582786,03| 1215612,62| 15
5310618| 582766,26| 1215626,15| 16
5310617| 582744,73| 1215681,42| 17
5310616| 582759,53| 1215732,72| 18
5310615| 582796,42| 1215741,64| 19
5310614| 582829,41| 1215721,96| 20
5310613| 582883,81| 1215762,81| 21
5310612| 582918,61| 1215759,28| 22
5310611| 582948,07| 1215807,20| 23
5310610| 582990,12| 1215855,47| 24
5310609| 582848,81| 1215852,06| 25
5310608| 582778,27| 1215876,22| 26
5310607| 582770,38| 1215847,19| 27
5310606| 582714,89| 1215850,65| 28
5310605| 582700,95| 1215876,27| 29
5310604| 582673,91| 1215864,81| 30
5310603| 582600,31| 1215800,86| 31
5310602| 582505,21| 1215779,13| 32
77370008| 582489,57| 1215783,95| 33
77370009| 582498,20| 1215791,12| 34
77370010| 582506,60| 1215798,23| 35
77370011| 582521,89| 1215811,90| 36
77370012| 582542,65| 1215834,81| 37
77370013| 582558,53| 1215851,71| 38
77370014| 582573,79| 1215856,97| 39
77370015| 582582,71| 1215862,97| 40
77370016| 582592,76| 1215873,53| 41
77370017| 582602,23| 1215885,17| 42
77370018| 582610,30| 1215897,31| 43
77370019| 582615,84| 1215911,16| 44
77370065| 582619,88| 1215921,23| 45
77370020| 582620,60| 1215923,03| 46
77370021| 582625,71| 1215932,45| 47
77370022| 582630,96| 1215939,98| 48
77370023| 582635,51| 1215945,10| 49
77370024| 582642,45| 1215949,71| 50
77370025| 582649,62| 1215955,73| 51
77370026| 582663,26| 1215962,14| 52
77370027| 582673,30| 1215963,66| 53
77370028| 582683,79| 1215962,69| 54
5310110| 582692,67| 1215958,65| 55
77370029| 582719,64| 1215935,84| 56
77370030| 582736,18| 1215917,70| 57
77370031| 582748,60| 1215908,47| 58
77370032| 582761,62| 1215902,38| 59
77370033| 582775,28| 1215898,04| 60
77370034| 582798,51| 1215890,01| 61
77370035| 582823,60| 1215885,13| 62
77370036| 582855,23| 1215883,75| 63
77370037| 582871,04| 1215885,39| 64
77370038| 582885,90| 1215890,34| 65
77370066| 582891,06| 1215893,72| 66
77370039| 582895,15| 1215896,39| 67
77370040| 582930,77| 1215915,91| 68
77370041| 582962,58| 1215932,43| 69
5310078| 582970,03| 1215935,96| 70
77370042| 582996,05| 1215945,37| 71
77370043| 583027,42| 1215948,27| 72
77370067| 583042,44| 1215947,70| 73
77370044| 583066,70| 1215946,77| 74
77370045| 583098,10| 1215942,62| 75
77370068| 583099,93| 1215942,26| 76
77370046| 583120,10| 1215938,32| 77
77370047| 583148,61| 1215927,74| 78
77370048| 583174,30| 1215915,60| 79
77370049| 583189,78| 1215908,23| 80
77370050| 583202,70| 1215902,58| 81
77370051| 583218,78| 1215897,55| 82
77370052| 583231,08| 1215896,01| 83
77370053| 583249,72| 1215892,79| 84
77370069| 583274,05| 1215881,76| 85
77370054| 583294,95| 1215872,28| 86
77370070| 583339,55| 1215853,95| 87
77370055| 583341,76| 1215853,04| 88
77370071| 583345,97| 1215851,09| 89
77370056| 583362,49| 1215843,45| 90
77370057| 583376,66| 1215836,24| 91
77370058| 583395,24| 1215824,42| 92
5310875| 583407,68| 1215816,48| 93
77370059| 583445,85| 1215781,25| 94
77370062| 583454,71| 1215771,08| 95
32030001| 583467,16| 1215756,79| 96
32030002| 583482,89| 1215732,62| 97
32030003| 583495,69| 1215708,37| 98
77370063| 583503,17| 1215693,57| 99
77370060| 583506,31| 1215687,37| 100
77370061| 583518,12| 1215655,28| 101
Geometrický obrazec č. 5 – hranice národní přírodní rezervace Lanžhotské pralesy
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
24410092| 579046,74| 1219390,63| 1
24410093| 579038,29| 1219398,92| 2
24410094| 579031,41| 1219406,60| 3
24410095| 579015,81| 1219416,19| 4
24410096| 579000,09| 1219434,99| 5
24410097| 578990,23| 1219449,35| 6
24410098| 578963,27| 1219484,83| 7
24410099| 578947,74| 1219513,89| 8
24410100| 578939,27| 1219560,76| 9
24410101| 578936,67| 1219601,18| 10
24410102| 578938,47| 1219656,67| 11
24410103| 578913,74| 1219640,35| 12
24410104| 578899,97| 1219632,04| 13
24410105| 578886,72| 1219634,37| 14
24410106| 578870,33| 1219640,23| 15
24410107| 578862,42| 1219648,15| 16
24410108| 578850,86| 1219664,14| 17
24410109| 578842,36| 1219663,22| 18
24410110| 578821,83| 1219640,67| 19
24410111| 578817,40| 1219623,37| 20
24410112| 578808,36| 1219609,16| 21
24410113| 578796,32| 1219600,56| 22
24410114| 578774,64| 1219594,46| 23
24410115| 578764,90| 1219596,69| 24
24410116| 578750,64| 1219595,77| 25
24410117| 578729,52| 1219582,89| 26
24410118| 578716,99| 1219565,05| 27
24410119| 578702,21| 1219552,96| 28
24410120| 578677,47| 1219542,33| 29
24410121| 578660,96| 1219544,03| 30
24410122| 578629,78| 1219559,77| 31
24410123| 578608,37| 1219557,11| 32
24410091| 578589,46| 1219560,32| 33
24410090| 578604,15| 1219592,61| 34
24410089| 578623,37| 1219637,71| 35
24410088| 578638,27| 1219659,87| 36
24410087| 578643,15| 1219675,59| 37
24410086| 578644,70| 1219692,89| 38
24410085| 578650,08| 1219712,12| 39
24410084| 578663,16| 1219726,86| 40
24410083| 578679,56| 1219733,77| 41
24410082| 578746,40| 1219748,31| 42
24410081| 578802,16| 1219758,82| 43
24410080| 578812,95| 1219767,39| 44
24410079| 578819,17| 1219814,94| 45
24410078| 578817,40| 1219846,15| 46
24410077| 578857,23| 1219844,54| 47
24410076| 578867,38| 1219848,66| 48
24410075| 578880,54| 1219863,75| 49
24410074| 578886,20| 1219905,76| 50
24410073| 578902,96| 1219942,36| 51
24410072| 578945,57| 1219975,03| 52
24410071| 578953,67| 1219993,20| 53
24410070| 578950,93| 1220021,25| 54
24410069| 578941,88| 1220048,79| 55
24410068| 578945,80| 1220067,63| 56
24410067| 578957,36| 1220133,65| 57
24410066| 578987,51| 1220218,84| 58
24410065| 579028,20| 1220247,66| 59
24410064| 579079,23| 1220249,00| 60
24410063| 579107,83| 1220248,89| 61
24410062| 579113,66| 1220262,60| 62
24410061| 579116,06| 1220288,66| 63
24410060| 579124,29| 1220318,15| 64
24410059| 579136,29| 1220353,47| 65
24410058| 579117,17| 1220398,05| 66
24410057| 579154,48| 1220393,09| 67
24410056| 579178,49| 1220389,05| 68
24410055| 579224,97| 1220381,45| 69
24410054| 579242,83| 1220377,55| 70
24410053| 579280,96| 1220493,11| 71
24410052| 579298,51| 1220550,17| 72
24410051| 579335,13| 1220666,08| 73
24410050| 579358,14| 1220740,12| 74
24410049| 579386,92| 1220834,97| 75
24410048| 579445,42| 1220864,88| 76
24410047| 579596,93| 1220788,84| 77
24410046| 579585,59| 1220756,38| 78
24410045| 579589,95| 1220724,31| 79
24410044| 579628,04| 1220708,12| 80
24410043| 579659,78| 1220710,82| 81
24410042| 579691,75| 1220724,70| 82
24410041| 579705,30| 1220724,37| 83
24410040| 579721,20| 1220715,98| 84
24410039| 579746,43| 1220688,91| 85
24410038| 579756,43| 1220648,27| 86
24410037| 579768,77| 1220618,77| 87
24410036| 579817,45| 1220559,69| 88
24410035| 579814,27| 1220532,70| 89
24410034| 579800,07| 1220513,01| 90
24410033| 579774,16| 1220483,57| 91
24410032| 579745,48| 1220462,53| 92
24410031| 579747,54| 1220409,06| 93
24410030| 579724,45| 1220385,54| 94
24410029| 579711,12| 1220364,10| 95
24410028| 579709,97| 1220356,56| 96
24410027| 579717,31| 1220349,34| 97
24410026| 579733,49| 1220346,59| 98
24410025| 579744,92| 1220350,13| 99
24410024| 579762,30| 1220351,24| 100
24410023| 579777,54| 1220325,05| 101
24410022| 579784,08| 1220299,96| 102
24410021| 579748,79| 1220242,94| 103
24410020| 579735,08| 1220213,13| 104
24410019| 579735,81| 1220194,28| 105
24410018| 579790,90| 1220078,22| 106
24410017| 579852,07| 1220001,77| 107
24410016| 579849,14| 1219982,51| 108
24410015| 579805,62| 1219994,93| 109
24410014| 579777,50| 1219994,85| 110
24410013| 579745,52| 1219988,97| 111
24410012| 579712,51| 1219969,21| 112
24410011| 579692,08| 1219946,46| 113
24410010| 579628,78| 1219891,47| 114
24410009| 579557,61| 1219835,83| 115
24410008| 579453,29| 1219767,64| 116
24410007| 579389,73| 1219736,18| 117
24410006| 579341,87| 1219719,51| 118
24410005| 579274,28| 1219700,14| 119
24410004| 579332,23| 1219623,82| 120
24410003| 579257,06| 1219558,70| 121
24410002| 579206,69| 1219516,53| 122
24410001| 579076,68| 1219407,19| 123
24390178| 579049,75| 1219386,43| 124
Geometrický obrazec č. 6 – hranice národní přírodní rezervace Lanžhotské pralesy
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
24460001| 580054,71| 1226543,99| 1
24460002| 580000,64| 1226533,62| 2
24460003| 579962,52| 1226497,48| 3
24460004| 579918,83| 1226487,95| 4
24460005| 579904,53| 1226485,56| 5
24460006| 579865,61| 1226502,64| 6
24460007| 579836,23| 1226519,72| 7
24460008| 579815,77| 1226511,58| 8
24460009| 579808,03| 1226498,67| 9
24460010| 579814,58| 1226488,54| 10
24460011| 579822,72| 1226481,81| 11
24460012| 579812,83| 1226469,86| 12
24460013| 579787,57| 1226450,41| 13
24460014| 579761,69| 1226409,67| 14
24460015| 579771,21| 1226342,86| 15
24460016| 579770,19| 1226329,21| 16
24460017| 579773,25| 1226283,97| 17
24460018| 579772,05| 1226225,02| 18
24460019| 579779,01| 1226212,51| 19
24460020| 579803,82| 1226203,28| 20
24460021| 579797,69| 1226184,16| 21
24460022| 579783,92| 1226153,16| 22
24460023| 579719,88| 1226145,29| 23
24460024| 579674,08| 1226141,18| 24
24460025| 579654,05| 1226137,40| 25
24460026| 579589,59| 1226115,16| 26
24460027| 579582,01| 1226113,82| 27
24460028| 579493,82| 1226110,40| 28
24460029| 579417,10| 1226107,19| 29
24460030| 579378,00| 1226097,49| 30
24460031| 579397,29| 1226132,99| 31
24460032| 579419,08| 1226186,50| 32
22351119| 579432,07| 1226234,75| 33
24460033| 579436,27| 1226246,53| 34
24460034| 579441,59| 1226294,96| 35
24460035| 579444,90| 1226331,67| 36
24460036| 579448,89| 1226373,19| 37
24460037| 579452,83| 1226409,71| 38
24460038| 579461,21| 1226478,31| 39
24460039| 579472,52| 1226516,06| 40
24460040| 579489,99| 1226546,90| 41
24460041| 579505,51| 1226567,30| 42
24460042| 579526,66| 1226588,73| 43
24460043| 579552,91| 1226607,63| 44
24460044| 579585,31| 1226625,68| 45
24460045| 579625,36| 1226639,46| 46
14310642| 579650,89| 1226645,43| 47
14310633| 579729,40| 1226640,47| 48
14310631| 579906,82| 1226588,88| 49
14310648| 580039,95| 1226548,09| 50
Geometrický obrazec č. 7 – hranice národní přírodní rezervace Lanžhotské pralesy
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
24490001| 581397,54| 1224930,78| 1
24490002| 581379,02| 1224938,91| 2
24490003| 581391,29| 1225022,28| 3
24490004| 581415,49| 1225062,02| 4
24490005| 581428,54| 1225073,31| 5
24490006| 581447,37| 1225083,40| 6
24490007| 581475,97| 1225115,82| 7
24490008| 581469,52| 1225129,75| 8
24490009| 581466,00| 1225150,88| 9
24490010| 581468,93| 1225170,39| 10
24490011| 581486,07| 1225197,34| 11
24490012| 581479,89| 1225223,00| 12
24490013| 581478,25| 1225241,44| 13
24490014| 581495,64| 1225311,18| 14
24490015| 581492,88| 1225322,08| 15
24490016| 581453,88| 1225370,42| 16
24490017| 581426,41| 1225396,77| 17
24490018| 581424,20| 1225417,50| 18
24490019| 581408,84| 1225447,57| 19
24490020| 581377,90| 1225449,83| 20
24490021| 581372,24| 1225482,24| 21
24490022| 581356,29| 1225524,90| 22
24490023| 581332,12| 1225573,88| 23
24490024| 581334,36| 1225580,56| 24
24490025| 581338,52| 1225587,33| 25
24490026| 581345,77| 1225594,28| 26
24490027| 581376,91| 1225618,56| 27
24490028| 581353,59| 1225636,75| 28
24490029| 581339,22| 1225650,50| 29
24490030| 581319,22| 1225664,87| 30
24490031| 581319,27| 1225691,06| 31
24490032| 581334,17| 1225689,92| 32
24490033| 581339,33| 1225705,15| 33
24490034| 581343,43| 1225723,09| 34
24490035| 581348,59| 1225739,50| 35
24490036| 581356,33| 1225754,43| 36
24490037| 581360,85| 1225798,35| 37
24490038| 581336,69| 1225807,57| 38
24490039| 581337,60| 1225838,99| 39
24490040| 581338,58| 1225882,18| 40
24490041| 581350,20| 1225893,49| 41
24490042| 581381,53| 1225918,35| 42
24490043| 581421,11| 1225952,25| 43
24490044| 581434,52| 1225956,71| 44
24490045| 581463,89| 1225967,96| 45
24490046| 581498,26| 1225975,77| 46
24490047| 581526,69| 1225977,92| 47
24490048| 581530,37| 1225978,69| 48
24490049| 581514,87| 1226011,75| 49
24490050| 581505,87| 1226050,28| 50
24490051| 581501,49| 1226081,66| 51
24490052| 581489,20| 1226107,63| 52
24490053| 581474,60| 1226143,35| 53
24490054| 581490,60| 1226168,75| 54
24490055| 581486,22| 1226176,68| 55
24490056| 581468,77| 1226205,60| 56
24490057| 581461,46| 1226237,93| 57
24490058| 581464,56| 1226274,88| 58
24490059| 581461,33| 1226290,31| 59
24490060| 581461,46| 1226333,91| 60
24490061| 581462,96| 1226337,62| 61
24490062| 581469,54| 1226350,98| 62
24490063| 581481,61| 1226408,34| 63
24490064| 581475,87| 1226427,85| 64
24490065| 581458,84| 1226436,45| 65
24490066| 581433,72| 1226431,29| 66
24490067| 581441,06| 1226492,18| 67
24490068| 581472,79| 1226534,84| 68
24490069| 581494,74| 1226532,68| 69
24490070| 581515,23| 1226569,02| 70
24490071| 581475,15| 1226575,31| 71
24490072| 581431,54| 1226575,31| 72
24490073| 581415,82| 1226531,70| 73
24490074| 581372,61| 1226531,30| 74
24490075| 581354,33| 1226532,46| 75
24490076| 581323,54| 1226534,41| 76
24490077| 581300,10| 1226536,16| 77
24490078| 581287,87| 1226537,08| 78
24490079| 581260,95| 1226533,51| 79
24490080| 581261,65| 1226527,45| 80
24490081| 581240,13| 1226522,79| 81
24490082| 581212,89| 1226521,03| 82
24490083| 581193,74| 1226521,58| 83
24490084| 581158,96| 1226532,54| 84
24490085| 581110,03| 1226511,95| 85
24490086| 581019,04| 1226545,73| 86
24490087| 581003,67| 1226540,40| 87
24490088| 580999,11| 1226535,32| 88
24490089| 580968,87| 1226544,45| 89
24490090| 580860,76| 1226597,33| 90
24490091| 580739,60| 1226657,66| 91
24490092| 580618,60| 1226717,19| 92
24490093| 580577,03| 1226738,17| 93
24490094| 580581,28| 1226752,12| 94
24490095| 580583,71| 1226772,25| 95
24490096| 580608,92| 1226873,93| 96
24490097| 580618,41| 1226915,48| 97
24490098| 580622,57| 1226953,44| 98
24490099| 580622,66| 1226962,41| 99
24490100| 580632,58| 1227012,19| 100
24490101| 580627,58| 1227033,85| 101
24490102| 580634,41| 1227059,05| 102
24490103| 580640,49| 1227074,72| 103
24490104| 580641,37| 1227086,34| 104
24490105| 580648,76| 1227118,30| 105
24490106| 580663,54| 1227192,03| 106
24490107| 580680,08| 1227208,79| 107
24490108| 580686,11| 1227214,94| 108
24490109| 580689,39| 1227227,48| 109
24490110| 580696,94| 1227227,93| 110
24490111| 580700,58| 1227210,06| 111
24490112| 580705,17| 1227174,10| 112
24490113| 580725,02| 1227141,47| 113
24490114| 580773,08| 1227093,55| 114
24490115| 580818,64| 1227060,10| 115
24490116| 580855,18| 1227037,67| 116
24490117| 580914,68| 1227007,75| 117
24490118| 580961,36| 1226986,69| 118
24490119| 581031,44| 1226952,90| 119
24490120| 581081,63| 1226936,78| 120
24490121| 581131,77| 1226927,58| 121
24490122| 581301,28| 1226911,15| 122
24490123| 581373,49| 1226896,91| 123
24490124| 581439,35| 1226890,31| 124
24490125| 581490,88| 1226903,13| 125
24490126| 581519,03| 1226911,31| 126
24490127| 581550,91| 1226918,77| 127
24490128| 581575,15| 1226915,20| 128
24490129| 581599,24| 1226905,20| 129
24490130| 581618,53| 1226891,27| 130
24490131| 581677,96| 1226830,18| 131
24490132| 581701,23| 1226801,67| 132
24490133| 581762,86| 1226769,50| 133
24490134| 581816,81| 1226758,52| 134
24490135| 581840,50| 1226751,38| 135
24490136| 581866,45| 1226737,46| 136
24490137| 581871,74| 1226730,97| 137
24490138| 581892,70| 1226715,66| 138
24490139| 581903,24| 1226699,49| 139
24490140| 581911,65| 1226681,74| 140
24490141| 581917,25| 1226673,53| 141
24490142| 581944,84| 1226635,34| 142
24490143| 581976,11| 1226600,78| 143
24490144| 582000,09| 1226582,19| 144
24490145| 582023,99| 1226562,64| 145
24490146| 582046,93| 1226553,50| 146
24490147| 582068,20| 1226550,19| 147
24490148| 582091,56| 1226552,99| 148
24490149| 582108,87| 1226550,17| 149
24490150| 582123,46| 1226550,09| 150
24490151| 582151,88| 1226543,16| 151
24490152| 582169,28| 1226533,59| 152
24490153| 582183,01| 1226521,05| 153
24490154| 582196,27| 1226505,96| 154
24490155| 582207,62| 1226485,30| 155
24490156| 582211,55| 1226467,68| 156
24490157| 582210,59| 1226449,10| 157
24490158| 582198,81| 1226430,56| 158
24490159| 582164,45| 1226396,91| 159
24490160| 582136,25| 1226381,62| 160
24490161| 582105,90| 1226360,98| 161
24490162| 582092,82| 1226344,78| 162
24490163| 582083,48| 1226328,27| 163
24490164| 582082,39| 1226294,36| 164
24490165| 582091,41| 1226272,89| 165
24490166| 582113,62| 1226239,54| 166
24490167| 582138,35| 1226196,73| 167
24490168| 582148,78| 1226173,77| 168
24490169| 582159,44| 1226134,02| 169
24490170| 582160,64| 1226099,18| 170
24490171| 582154,93| 1226074,46| 171
24490172| 582138,61| 1226037,72| 172
24490173| 582124,54| 1226015,86| 173
24490174| 582084,74| 1225976,24| 174
24490175| 582067,82| 1225949,55| 175
24490176| 582055,05| 1225923,27| 176
24490177| 582037,00| 1225891,46| 177
24490178| 582010,16| 1225872,02| 178
24490179| 581929,30| 1225848,75| 179
24490180| 581805,47| 1225860,59| 180
24490181| 581766,54| 1225844,60| 181
24490182| 581739,27| 1225807,12| 182
24490183| 581733,87| 1225754,56| 183
24490184| 581738,70| 1225727,32| 184
24490185| 581776,62| 1225683,79| 185
24490186| 581798,69| 1225649,12| 186
24490187| 581815,77| 1225611,36| 187
24490188| 581817,32| 1225590,91| 188
24490189| 581808,97| 1225564,06| 189
24490190| 581793,82| 1225553,26| 190
24490191| 581762,03| 1225542,12| 191
24490192| 581692,69| 1225539,52| 192
24490193| 581624,88| 1225531,50| 193
24490194| 581600,59| 1225520,18| 194
24490195| 581569,27| 1225481,00| 195
24490196| 581557,36| 1225429,90| 196
24490197| 581572,98| 1225373,90| 197
24490198| 581571,84| 1225350,63| 198
24490199| 581566,60| 1225312,88| 199
24490200| 581551,60| 1225266,72| 200
24490201| 581554,76| 1225218,24| 201
24490202| 581564,37| 1225187,16| 202
24490203| 581576,25| 1225169,25| 203
24490204| 581584,76| 1225134,14| 204
24490205| 581578,97| 1225104,96| 205
24490206| 581565,03| 1225081,88| 206
24490207| 581537,05| 1225054,19| 207
24490208| 581484,48| 1225008,11| 208
24490209| 581434,56| 1224962,96| 209
Geometrický obrazec č. 8 – hranice národní přírodní rezervace Lanžhotské pralesy
číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci
---|---|---|---
24480001| 579558,30| 1223474,35| 1
24480002| 579509,22| 1223483,18| 2
24480003| 579517,35| 1223513,82| 3
24480004| 579520,17| 1223538,87| 4
24480005| 579526,05| 1223563,28| 5
24480006| 579509,42| 1223566,11| 6
24480007| 579503,77| 1223554,50| 7
24480008| 579496,11| 1223541,48| 8
24480009| 579474,68| 1223488,74| 9
24480010| 579399,54| 1223500,86| 10
24480011| 579273,58| 1223521,18| 11
24480012| 579259,37| 1223543,53| 12
24480013| 579281,31| 1223603,90| 13
24480014| 579296,71| 1223631,36| 14
24480015| 579304,28| 1223648,26| 15
24480016| 579318,13| 1223667,58| 16
24480017| 579348,57| 1223689,99| 17
24480018| 579365,00| 1223722,68| 18
24480019| 579366,22| 1223756,63| 19
24480020| 579352,26| 1223779,58| 20
24480021| 579345,32| 1223800,93| 21
24480022| 579356,11| 1223864,58| 22
24480023| 579362,88| 1223879,51| 23
24480024| 579401,52| 1223929,83| 24
24480025| 579427,18| 1223949,15| 25
24480026| 579454,24| 1223961,30| 26
24480027| 579479,58| 1223980,16| 27
24480028| 579485,76| 1223999,56| 28
24480029| 579507,04| 1224019,99| 29
24480030| 579524,27| 1224030,17| 30
24480031| 579544,42| 1224037,67| 31
24480032| 579568,25| 1224037,31| 32
24480033| 579593,73| 1224027,68| 33
24480034| 579646,50| 1224006,36| 34
24480035| 579685,30| 1223994,40| 35
24480036| 579710,23| 1223981,35| 36
24480037| 579657,17| 1223804,02| 37
24480038| 579640,36| 1223747,09| 38
24480039| 579607,79| 1223639,45| 39
Příloha č. 2
Orientační grafické znázornění území národní přírodní rezervace Lanžhotské pralesy
6.7MB
11.3MB
9.8MB
8.2MB
1)
Nařízení vlády č. 159/2023 Sb., o stanovení geodetických referenčních systémů závazných na celém území České republiky, databází geodetických a geografických údajů a státních mapových děl vytvářených pro celé území České republiky a zásadách jejich používání.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. 328/2024 Sb.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. 328/2024 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra o opravě tiskové chyby v zákoně č. 265/2024 Sb., kterým se mění zákon č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 13. 11. 2024 13:27:57, částka 328/2024
328
SDĚLENÍ
Ministerstva vnitra
o opravě tiskové chyby v zákoně č. 265/2024 Sb., kterým se mění zákon č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
V části první čl. I bodě 16 v § 13 odst. 1 mají místo slov „regulaci, bezplatně“ správně být slova „regulaci bezplatně,“.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. 327/2024 Sb.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. 327/2024 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení seznamu hraničních přechodů a seznamů přeshraničních propojení
Vyhlášeno 13. 11. 2024 13:18:03, částka 327/2024 č. 1 č. 2 č. 3
327
SDĚLENÍ
Ministerstva vnitra
ze dne 29. října 2024
o vyhlášení seznamu hraničních přechodů a seznamů přeshraničních propojení
Ministerstvo vnitra sděluje, že podle § 4 odst. 4 zákona č. 191/2016 Sb., o ochraně státních hranic České republiky a o změně souvisejících zákonů (zákon o ochraně státních hranic), ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje v příloze č. 1 seznam hraničních přechodů. Hraničním přechodem je podle § 2 odst. 2 zákona o ochraně státních hranic prostor na mezinárodním letišti určený k překračování vnějších hranic.
V souladu s článkem 25 a následujícími nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), může členský stát, jenž je plně zapojen do schengenské spolupráce, dočasně znovu zavést ochranu svých vnitřních hranic. Za takové situace je možné (při splnění podmínek daných Schengenským hraničním kodexem) podle § 11 odst. 3 nebo § 12 odst. 3 zákona o ochraně státních hranic opatřením obecné povahy výjimečně stanovit, že vnitřní hranice lze překračovat pouze v místě a době v něm určených. Pro takový případ dočasného znovuzavedení ochrany vnitřních hranic je nezbytné mít přehled o všech místech pro překračování vnitřních hranic. Z toho důvodu se v příloze č. 2 uvádí seznam přeshraničních propojení zřízených do doby plného zapojení České republiky do schengenského prostoru mezinárodními smlouvami o hraničních přechodech a dalších místech pro překračování státních hranic. V příloze č. 3 je pak uveden Seznam přeshraničních propojení vzniklých na základě dalších mezinárodních smluv v gesci Ministerstva dopravy, dohod přeshraničních regionů, na základě iniciativy příhraničních obcí po plném zapojení České republiky do schengenského prostoru a společných hraničních cest. Vždy však platí, že rozsah a doba trvání dočasného znovuzavedení ochrany vnitřních hranic nesmí překročit míru, která je nezbytně nutná jako reakce na závažnou hrozbu pro veřejný pořádek nebo vnitřní bezpečnost. Konkrétní podoba dočasného znovuzavedení ochrany vnitřních hranic se stanoví ve spolupráci s policií, jež podle § 14 zákona o ochraně státních hranic zajišťuje ochranu vnitřních hranic při dočasném znovuzavedení ochrany vnitřních hranic.
Zrušuje se sdělení Ministerstva vnitra č. 395/2021 Sb., o vyhlášení seznamu hraničních přechodů a seznamů přeshraničních propojení.
Ministr:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
Příloha č. 1
Seznam hraničních přechodů
Mezinárodní letiště
I.
Civilní
I.I.
Veřejná
1| Brno/Tuřany
---|---
2| Karlovy Vary
3| Mnichovo Hradiště
4| Ostrava/Mošnov
5| Pardubice
6| Praha/Ruzyně
I.II.
Neveřejná
1| Benešov
---|---
2| České Budějovice
3| Havlíčkův Brod
4| Hradec Králové
5| Chomutov
6| Kunovice
7| Praha/Letňany
8| Liberec
9| Plzeň/Líně
10| Přerov
11| Roudnice nad Labem
12| Vodochody
13| Vysoké Mýto
II.
Vojenská
1| Čáslav
---|---
2| Kbely
3| Náměšť
Příloha č. 2
Seznam přeshraničních propojení vzniklých do doby plného zapojení České republiky do schengenského prostoru
Poznámka: Po plném zapojení České republiky do schengenského prostoru dne 21. prosince 2007 přestaly být aplikovány mezinárodní smlouvy o hraničních přechodech a smlouvy o společných službách se sousedními státy.
Státní hranice s Polskou republikou
Silniční a železniční propojení
| Název| Hraniční úsek/ hraniční znak|
---|---|---|---
1| Bukovec - Jasnowice| I/12/6 - I/13|
2| Horní Líštná - Leszna Górna| I/60/3 - I/61|
3| Český Těšín - Cieszyn| I/86 - I/86/1, I/87/2 - I/88|
4| Český Těšín - Cieszyn| I/88/7 - I/89| železniční
5| Chotěbuz - Cieszyn| I/91/3|
6| Petrovice u Karviné - Zebrzydowice| I/133 - I/133/1| železniční
7| Dolní Marklovice - Marklowice Górne| I/133/6 - I/133/7|
8| Závada - Golkowice| I/156 - I/156/1|
9| Bohumín - Chałupki| II/7/4 - II/7/5|
10| Bohumín - Nowe Chałupki| II/8/1 - II/8/2|
11| Bohumín - Chałupki| II/8/2 - II/8/3| železniční
12| Píšť - Owsiszcze| II/21/10 - II/21/11|
13| Sudice - Pietraszyn| II/38/5 - II/39|
14| Krnov - Pietrowice| II/93/16 - II/93/17|
15| Osoblaha - Pomorzowiczki| II/122/16 - II/122/17|
16| Bartultovice -Trzebina| II/135 - II/135/1|
17| Jindřichov ve Slezsku - Glucholazy| II/140/13 - II/140/14| železniční
18| Zlaté Hory - Konradów| II/153 - II/153/1|
19| Mikulovice - Glucholazy| II/160/4 - II/160/5| železniční
20| Mikulovice - Glucholazy| II/160/16 - II/160/17|
21| Vidnava - Kalków| II/177/1 - II/177/2|
22| Bílý Potok - Paczków| II/192/2 - II/192/3|
23| Staré Město - Nowa Morawa| III/59 - III/60|
24| Dolní Lipka - Boboszów| III/86/16 - III/88/1|
25| Lichkov - Miedzylesie| III/89/1 - III/89/2| železniční
26| Orlické Záhoří - Mostowice| III/113 - III/114|
27| Náchod - Kudowa Slone| III/151 - III/152/1|
28| Otovice - Tlumaczów| III/189 - III/190|
29| Starostín - Golińsk| III/224 - III/225|
30| Meziměstí - Mieroszów| III/225/6 - III/225/7| železniční
31| Královec - Lubawka| III/265/6 - III/265/7| železniční
32| Královec - Lubawka| IV/1 - IV/1/1|
33| Pomezní Boudy - Przelecz Okraj| IV/21 - IV/21/1|
34| Harrachov - Jakuszyce| IV/48/19 - IV/49|
35| Nové Město pod Smrkem - Czerniawa Zdrój| IV/66/23 - IV/67|
36| Srbská - Miloszów| IV/79/13 - IV/80|
37| Habartice - Zawidów| IV/102/3 - IV/102/5|
38| Frýdlant v Čechách - Zawidów| IV/104/17 - IV/104/18| železniční
39| Kunratice - Bogatynia| IV/125/24 - IV/126|
40| Hrádek nad Nisou - Porajów| IV/145/16 - IV/146|
Propojení určená výhradně pro malý pohraniční styk
| Název| Hraniční úsek/ hraniční znak|
---|---|---|---
1| Hrčava - Jaworzynka| I/6|
2| Malý Stožek - Stozek| I/29/1 - I/29/2|
3| Beskydek - Beskidek| I/38/1 - I/38/2|
4| Kojkovice - Punców| I/66/8 - I/67|
5| Karviná Ráj II - Kaczyce Górne| I/111|
6| Věřňovice - Laziska| I/168/4 - I/168/5|
7| Věřňovice - Gorzyczki| I/170/2 - I/170/3|
8| Kopytov - Olza| I/182 - I/182/1|
9| Šilheřovice - Chałupki| II/11/5|
10| Hať- Rudyszwald| II/13/9 - II/13/10|
11| Hať - Tworków| II/19/12 - II/19/13|
12| Píšť - Boleslaw| II/24/2 - II/24/3|
13| Chuchelná - Borucin| II/31|
14| Chuchelná - Krzanowice| II/32|
15| Strahovice - Krzanowice| II/34|
16| Třebom - Gródczanki| II/44/5|
17| Třebom - Kietrz| II/47 - II/47/1|
18| Rohov – Sciborzyce Wielkie| II/54/10a - II/54/10b|
19| Hněvošice – Sciborzyce Wielkie| II/55/22 - II/55/23|
20| Opava - Pilszcz| II/67/10 - II/67/11|
21| Vávrovice - Wiechovice| II/72|
22| Úvalno - Branice| II/85/3 - II/85/4|
23| Chomýž - Chomiaza| II/96 - II/96/1|
24| Linhartovy - Lenarcice| II/99/8 - II/99/9|
25| Rusín - Gadzowice| II/114/6 - II/114/7|
26| Velké Kunětice - Sławniowice| II/167/15 - II/168|
27| Vidnava - Kalków| II/177/1 - II/177/2|
28| Bernartice - Dziewietlice| II/186/1 - II/186/2|
29| Bílá Voda - Zloty Stok| II/202 - II/202/1|
30| Travná - Lutynia| III/14 - III/15|
31| Staré Město - Nowa Morawa| III/59 - III/60|
32| Bartošovice v Orlických horách - Niemojów| III/102 - III/103|
33| Orlické Záhoří - Mostowice| III/113 - III/114|
34| Malá Čermná – Czermna| III/157/4|
Propojení na turistických stezkách protínajících státní hranice
| Název| Hraniční úsek/ hraniční znak|
---|---|---|---
1| Hrčava Trojmezí - Jaworzynka Trójstyk| I/1/1|
2| Hrčava - Jaworzynka| I/6|
3| Bukovec - Istebna| I/16|
4| Velký Stožek - Stozek| I/26/3|
5| Velká Čantoryje - Wielka Czantoria| I/43|
6| Nýdek – Wielka Czantoria| I/44|
7| Nýdek - Cisownica| I/49|
8| Karviná Ráj II - Kaczyce Górne| I/111|
9| Karviná Ráj I - Kaczyce Dolne| I/114|
10| Petrovice u Karviné-Kempy - Jastrzebie Ruptawa| I/143/8|
11| Petrovice u Karviné -Skrbeńsko| I/152|
12| Šilheřovice - Chałupki| II/11/5|
13| Chuchelná - Krzanowice| II/32|
14| Třebom - Gródczanki| II/44/5|
15| Zlaté Hory (Biskupská Kupa) - Jarnoltówek (Biskupia Kopa)| II/146|
16| Zlaté Hory (Biskupská Kupa vrchol) - Jarnoltówek| II/147/1 - II/147/2|
17| Ondřejovice - Podlesie| II/157/8 - II/158a - II/158b|
18| Bílá Voda - Złoty Stok| II/202|
19| Bílá Voda (Růženec) - Orlowiec| III/7/19 - III/8|
20| Travná – Lutynia| III/15|
21| Černý Kout - Ladek Zdroj| III/23/6|
22| Uhelná - Nowy Gieraltów| III/29|
23| Nýzerov - Bielice| III/35|
24| Paprsek - Bielice| III/47/7 - III/47/8|
25| Vrchol Králického Sněžníku - Śnieźnik| III/69/10|
26| Horní Morava - Jodlów| III/79/19|
27| Mladkov (Petrovičky) - Kamienczyk| III/95|
28| Bartošovice v Orlických horách - Niemojów| III/102|
29| Masarykova chata - Zieleniec| III/122|
30| Vrchmezí - Orlica| III/124/1|
31| Olešnice v Orlických horách (Čihalka) - Duszniki Zdrój| III/127|
32| Olešnice v Orlických horách - Kociol| III/132a - III/132b; III/133|
33| Česká Čermná - Brzozowice| III/146/11a - III/147|
34| Malá Čermná - Czermna| III/157/4|
35| Žďárky - Pstraźna| III/164/26 - III/164/27|
36| Machovská Lhota - Ostra Góra| III/174 - III/175|
37| Machovský Kříž - Pasterka| III/180ab|
38| Božanov - Radków| III/185|
39| Janovičky - Gluszyca Górna| III/207|
40| Ruprechtický Špičák (vrchol) - Lomnica| III/215|
41| Ruprechtický Špičák - Lomnica| III/215/11|
42| Zdoňov - Łączna| III/234|
43| Libná - Chelmsko Ślaskie| III/241|
44| Petříkovice - Okrzeszyn| III/252|
45| Žacléř (Bobr) - Niedamirów| IV/8|
46| Horní Albeřice - Niedamirów| IV/13 - IV/13/1|
47| Soví Sedlo (Jelenka) - Sowia Przelecz| IV/24|
48| Luční bouda - Śląski dom| IV/29|
49| Luční bouda - Równia p. S.| IV/31|
50| Špindlerův Mlýn - Przesieka| IV/36 - IV/36/6|
51| Petrova Bouda - Jagniatków| IV/38|
52| Martinova Bouda - Czarna Przelecz| IV/39/11 - IV/39/12|
53| Vosecká bouda (Tvarožník) - Szrenica| IV/43 - IV/44|
54| Harrachov - Polana Jakuszycka| IV/52|
55| Jizerka - Orle| IV/56|
56| Smrk - Stóg Izerski| IV/64|
57| Jindřichovice pod Smrkem - Świecie| IV/74|
58| Černousy/Ves - Zawidów| IV/106/4 - IV/106/5|
59| Andělka - Lutogniewice| IV/111|
60| Višňovská - Wigancice Zytawskie| IV/117/22|
Seznam přeshraničních propojení vzniklých do doby plného zapojení České republiky do schengenského prostoru
Státní hranice se Slovenskou republikou
Silniční, železniční a říční propojení
| Název| Hraniční úsek/ hraniční znak|
---|---|---|---
1| Mosty u Jablunkova - Svrčinovec| I/10 - I/10/2|
2| Mosty u Jablunkova - Čadca| I/10/4 - I/10/5| železniční
3| Šance - Čadca-Milošová| I/12/14 - I/13|
4| Bílá - Klokočov| II/16 - II/16/1|
5| Bílá-Bumbálka - Makov| II/34/3, II 34/4 - II/34/5, III/3/7 - III/4|
6| Střelná - Lysá pod Makytou| V/1 - V/1/1|
7| Horní Lideč - Lúky pod Makytou| V/1/8 - V/1/9| železniční
8| Nedašova Lhota - Červený Kameň| V/9 - V/9/1|
9| Brumov-Bylnice - Horné Srnie| V/24/10 - V/24/11|
10| Vlárský průsmyk - Horné Srnie| V/25/10 - V/25/11| železniční
11| Starý Hrozenkov - Drietoma| VI/28/4 - VI/28/5|
12| Březová - Nová Bošáca| VII/4 - VII/4/1|
13| Strání - Moravské Lieskové| VII/8, VII/8/1 - VII/8/2|
14| Velká nad Veličkou - Vrbovce| VII/34/1 - VII/34/2| železniční
15| Velká nad Veličkou - Vrbovce| VII/34/23, VII/34/24 - VII/35|
16| Sudoměřice - Skalica| VIII/29/27A - VIII/29/28|
17| Sudoměřice - Skalica| VIII/30 - VIII/30/1| železniční
18| Sudoměřice (Výklopník) - Skalica prístav| VIII/30/35S (pův č.)
VIII/30/30S (n. č.)
VIII/31C - VIII/31/14C (pův. č.)
VIII/31C - VIII/32C (n. č.)
VIII/31/15S (pův. č.)
VIII/32C (n. č.)| říční
19| Rohatec přístaviště - Skalica prístavisko| IX/1/5C - IX/1/6C, IX/4/4S - IX/4/5S (pův. č.)
IX/1 - IX/5 (n. č.)| říční
20| Hodonín přístaviště - Skalica prístavisko| IX/7/4C - IX/7/5C, IX/4/4S - IX/4/5S (pův. č.)
IX/4 - IX/8 (n. č.)| říční
21| Hodonín - Holíč| IX/8/8 - IX/9 (pův. č.)
u IX/9 (n. č.)|
22| Hodonín - Holíč| IX/9/3 - IX/9/4 (pův. č.)
IX/9 - IX/10 (n. č.)| železniční
23| Lanžhot - Kúty| IX/27/7 - IX/27/8 (pův. č.)
IX/27 - IX/28 (n. č.)| železniční
24| Lanžhot - Brodské| IX/30/9 - IX/31 (pův. č.)
u IX/31 (n. č.)|
25| Břeclav (D2) - Brodské (D2)| IX/31/1 - IX/31/2 (pův č.)
IX/31 - IX/32 (n.č.)|
Seznam přeshraničních propojení vzniklých do doby plného zapojení České republiky do schengenského prostoru
Státní hranice s Rakouskou republikou
Silniční a železniční propojení
| Název| Hraniční úsek/ hraniční znak|
---|---|---|---
| | původní číslování
(nové číslování)|
1| Zadní Zvonková - Schöneben| I/34 - I/34-1
(I/34 - I/34-1)|
2| Přední Výtoň - Guglwald| II/39-4 - II/39-5 - II/39-5a
(II/39-9 - II/39-10)|
3| Studánky - Weigetschlag| II/60 - II/60b
(II/60-1 - II/60-2)|
4| Horní Dvořiště - Summerau| III/14 - III/15
(III/14 - III/15)| železniční
5| Dolní Dvořiště - Wullowitz| III/29 - III/30 - III/30b
(III/30 - III/30-2)|
6| Nové Hrady - Pyhrabruck| IV/61-1 - IV/61-2
(IV/61-1 - IV/61-2)|
7| České Velenice - Gmünd| V/34-04 - V/35-01
(V/35 - V/35-1)| železniční
8| České Velenice - Gmünd - Böhmzeil| V/39 - V/39-1
(V/39 - V/39-1)|
9| Halámky - Gmünd - Nagelberg| V/56-3 - V/57
(V/56-6 - V/57)|
10| Nová Bystřice - Grametten| VI/44 - VI/44-1
(VI/44 - VI/44-1)|
11| Slavonice - Fratres| VII/9-0/3a - VII/9-4
(VII/9-10 - VII/9-11)|
12| Vratěnín - Oberthürnau| VII/44-3 - VII/45
(VII/44-6 - VII/45)|
13| Hnanice - Mitterretzbach| VIII/33 - VIII/34
(VIII/32-8 - VIII/33, VIII/34)|
14| Znojmo - Retz| VIII/38 - VIII/39
(VIII/38 - VIII/39)| železniční
15| Hatě - Kleinhaugsdorf| VIII/43-04,05 - VIII/44 - VIII/45
(VIII/43-13 - VIII/45)|
16| Hevlín - Laa an der Thaya| IX/26 - IX/26-1
(IX/26 - IX/26-1)|
17| Mikulov - Drasenhofen| IX/72-4 - IX/73
(IX/73Ö - IX/73C)|
18| Valtice - Schrattenberg| X/17-3 - X/18
(X/17-6 - X/18)|
19| Poštorná - Reintal| X/36 - X/36-1
(X/36 - X/36-1)|
20| Břeclav - Hohenau| X/39-3 - X/39-4
(X/39-7 - X/39-8)| železniční
Propojení na určených místech na turistických stezkách
| Název| Hraniční úsek/ hraniční znak|
---|---|---|---
| | původní číslování
(nové číslování)|
1| Plechý - Plöckenstein| I/5
(I/5)|
2| Nová Pec/Říjiště - Holzschlag| I/10
(I/10)|
3| Pestřice - Sonnenwald| I/36 - I/36-1
(I/36C - I/36Ö)|
4| Ježová - Iglbach| I/72 - I/72-1
(I/72 - I/72-1)|
5| Koranda - St. Oswald| II/7 - II/8
(II/7 - II/8)|
6| Mnichovice - Dürnau| II/53-0/10 - II/53-4
(II/53-13 - II/53-14)|
7| Radvanov - Rading| II/63-0/10 - II/63-5
(II/63-14C - II/63-14Ö)|
8| Český Heršlák - Deutsch Hörschlag| III/12 - III/13
(III/12 - III/13)|
9| Horní Dvořiště - Eisenhut| III/21
(III/21)|
10| Cetviny - Hammern| III/39
(III/39Ö - III/39C)|
11| Cetviny - Mairspindt| III/42
(III/42 - III/42-1)|
12| Pohoří na Šumavě - Stadlberg| IV/4
IV/3-14 - (IV/4)|
13| Stříbrné Hutě - Joachimsthal| IV/13-5 - IV/14
(IV/13-9 - IV/14)|
14| Šejby - Harbach| IV/36 - IV/37
(IV/36 - IV/37)|
15| Nové Hrady (Vyšné) - Höhenberg| V/17 - V/17-1
(V/17 - V/17C)|
16| České Velenice- Vitorazská ul. - Gmünd (Wielands)| V/30-0/1 - V/30-1
(V/30-1 - V/30-2)|
17| České Velenice/lávka - Gmünd/Bleylebenstrasse| V/35-4 - V/36
(V/35-5 - V/36)|
18| České Velenice, Hospodářský park - Gmünd| V/43 - V/43-0/1
(V/43 - V/43-1)|
19| Rapšach/Spáleniště - Brand| V/68-4 - V/69
(V/68-4 - V/69)|
20| Chlum u Třeboně - Schlag| VI/12-6 - VI/13
(VI/12-7 - VI/13)|
21| Smrčná - Haugschlag| VI/36 - VI/36-0/1
(VI/36 - VI/36-1)|
22| Artolec - Hirschenschlag| VI/46-5 - VI/47
(VI/47 - VI/47C)|
23| Romava - Reingers| VI/58 - VI/58-1
(VI/58 - VI/58-1)|
24| Košťálkov - Kleintaxen| VI/71-1 - VI/71-2
(VI/71-1 - VI/71-2)|
25| Hluboká - Schaditz| VII/37 - VII/37-1
(VII/37 - VII/37-1)|
26| Stálky - Heinrichsreith| VII/56 - VII/56-1
(VII/56-1 - VII/56-2)|
27| Šafov - Langau| VII/62-4 - VII/63
(VII/62-9 - VII/63)|
28| Šafov - Riegersburg| VIII/1 - VIII/1-1
(VIII/1C - VIII/1Ö)|
29| Podmyče - Felling| VIII/6
(VIII/6/1 - VIII/6-2)|
30| Čížov - Hardegg| VIII/17 - VIII/17-1
(VIII/17C - VIII/17Ö)|
31| Hnanice - Mitterretzbach/Heiliger Stein| VIII/32-2
(VIII/32-2)|
32| Jaroslavice - Seefeld/Kadolz| VIII/66 - VIII/67
(VIII/66 - VIII/67)|
33| Nový Přerov - Alt Prerau| IX/47
(IX/47 - IX/47-1)|
34| Mikulov - Ottenthal| IX/66
(IX/66-1 - IX/66-2)|
Seznam přeshraničních propojení vzniklých do doby plného zapojení České republiky do schengenského prostoru
Státní hranice se Spolkovou republikou Německo
Silniční, železniční a říční propojení
| Název| Hraniční úsek/ hraniční znak|
---|---|---|---
1| Hrádek nad Nisou - Zittau/Žitava| IV/145 - IV/145/1| železniční přes PR
2| Varnsdorf - Großschönau| II/12 - II/13| železniční
3| Varnsdorf - Seifhennersdorf| II/22 - II/23|
4| Rumburk - Seifhennersdorf| III/1 - III/2|
5| Rumburk - Neugersdorf| III/3/22 - III/3/23|
6| Jiříkov - Neugersdorf| III/6 - III/7|
7| Rumburk - Ebersbach/Habrachtice| III/12 - III/13| železniční
8| Rožany - Sohland| IV/13 - IV/14|
9| Dolní Poustevna - Sebnitz/Soběnice| V/19 - VI/1|
10| Hřensko - Schmilka| VII/13/21 - VII/14|
11| Hřensko - Schöna| VII/14 - VII/26| říční
12| Děčín - Bad Schandau/Lázně Žandov| VIII/1 - VIII/1/1| železniční
13| Petrovice - Bahratal| IX/1 - IX/2|
14| Krásný Les - Breitenau (dálnice)| IX/11/5 - IX/11/6|
15| Cínovec - Zinnwald/Cinvald| X/13 - X/14|
16| Cínovec - Altenberg| X/15/2 - X/15/3|
17| Moldava - Neurehefeld| XI/1 - XI/2|
18| Mníšek - Deutscheinsiedel| XII/13 - XII/14|
19| Hora Sv. Šebestiána - Reitzenhain| XIV/14 - XIV/14/1|
20| Vejprty - Bärenstein| XV/14 - XV/14/1| železniční
21| Vejprty - Bärenstein| XVI/1 - XVI/2|
22| Boží Dar - Oberwiesenthal| XVII/1 - XVII/2|
23| Potůčky - Johanngeorgenstadt| XVII/22 - XVII/22/1| železniční
24| Potůčky - Johanngeorgenstadt| XVIII/1 - XVIII/2|
25| Kraslice - Klingenthal| XIX/14 - XX/1|
26| Kraslice - Klingenthal| XX/1/2 - XX/1/3| železniční
27| Vojtanov - Bad Brambach| XXI/22/14 - XXI/22/15| železniční
28| Vojtanov - Schönberg| XXI/22/23 - XXI/22/24|
29| Doubrava - Bad Elster| XXII/24 - XXIII/1|
30| Aš - Selb| II/1 - II/2|
31| Aš- Selb/Plößberg| II/2/2 - II/2/3| železniční
32| Cheb -Schirnding| II/23/4 - II/23/4/0/1| železniční
33| Pomezí nad Ohří - Schirnding| III/1 - III/2|
34| Svatý Kříž - Waldsassen| III/14 - III/15|
35| Broumov - Mähring| IV/22 - IV/23|
36| Pavlův Studenec - Bärnau| V/1 - V/2|
37| Rozvadov - Waidhaus (silnice)| VI/1 - VI/2|
38| Rozvadov - Waidhaus (dálnice)| VI/4/6 - VI/4/6/0/1|
39| Železná - Eslarn| VI/15 - VI/16|
40| Lísková - Waldmünchen| VIII/1 - VIII/2|
41| Folmava - Furth im Wald/Schafberg| VIII/18 - VIII/19|
42| Česká Kubice - Furth im Wald| VIII/21/2 - VIII/21/3| železniční
43| Všeruby - Eschlkam| IX/1 - IX/2|
44| Svatá Kateřina - Neukirchen b. Hl. Blut| IX/13 - IX/14|
45| Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein| X/1 - X/2|
46| Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein| X/3/2 - X/3/3| železniční
47| Strážný - Phillippsreut| XII/1 - XII/2|
Propojení na turistických stezkách
| Název| Hraniční úsek/ hraniční znak|
---|---|---|---
1| Hrádek nad Nisou - Hartau| I/3/6 - I/4|
2| Hrádek nad Nisou - Neu Hartau| I/5/16 - I/6|
3| Česká brána - Neu Hartau| I/6/17 - I/7/14|
4| Petrovice (Lví Buk) - Lückendorf (Forsthaus)/Ringelshainer Weg| I/9/7 - I/9/8|
5| Petrovice - Lückendorf| I/11 - I/12|
6| Krompach - Oybin/Hain| I/17 - I/18|
7| Krompach - Jonsdorf| I/19 - I/20|
8| Dolní Světlá - Jonsdorf| I/22 - I/21/22|
9| Dolní Světlá - Waltersdorf| II/1 - II/1/1|
10| Dolní Podluží - Waltersdorf (Herrenwalde)| II/7 - II/8|
11| Varnsdorf - Großschönau| II/14 - II/15|
12| Varnsdorf - Seifhennersdorf (Warnsdorfer Straße)| II/20 - II/21|
13| Jiříkov - Neugersdorf (Breitscheidstraße)| III/9|
14| Jiříkov - Ebersbach| III/16|
15| Šluknov (Království) - Friedersdorf (Blockhaus)| III/21/34 - III/21/35|
16| Šluknov - Neusalza-Spremberg (Badstraße)| III/23/22|
17| Šluknov (Fukov) - Oppach| IV/3|
18| Šluknov (Královka) - Sohland a.d. Spree (Taubenheim)| IV/9/10 - IV/9/11|
19| Šluknov/Rožany - Sohland| IV/13 - IV/14|
20| Lipová - Sohland| IV/19/11 - IV/19/12|
21| Lobendava/Severní - Steinigtwolmsdorf| IV/26|
22| Lobendava - Langburkersdorf| V/10 - V/11|
23| Mikulášovice/Tanečnice - Sebnitz| VI/7/29 - VI/7/30|
24| Mikulášovice (Tomášov) - Sebnitz, místní část Hertigswalde (Waldhaus)| VI/10 - VI/10/1|
25| Mikulášovice - Saupsdorf (Wachberg)| VI/14 - VI/14/1|
26| Mikulášovice - Hinterhermsdorf| VI/17|
27| Zadní Doubice - Hinterhermsdorf| VI/24|
28| Zadní Jetřichovice - Hinterhermsdorf (Rabensteine)| VII/1 - VII/2|
29| Hřensko - Schöna| VII/18 - VII/19|
30| Dolní Žleb - Elbradweg Schöna| VIII/1|
31| Jílové/Sněžník - Rosenthal| VIII/17|
32| Fojtovice - Fürstenau| X/6|
33| Zadní Cínovec - Georgenfeld| X/15/19 - X/15/20|
34| Moldava - Holzhau| XI/8|
35| Český Jiřetín - Deutschgeorgenthal| XII/1|
36| Nová Ves v Horách - Deutschneudorf| XII/17 - XII/18|
37| Hora Sv. Kateřiny (lanový sjezd) - Deutschkatharinenberg (Seilabfahrt)| XIII/2/7|
38| Hora Sv. Kateřiny - Deutschkatharinenberg| XIII/3|
39| Brandov - Olbernhau| XIII/9 - XIII/10|
40| Kalek - Rübenau| XIV/1 - XIV/2|
41| Kryštofovy Hamry - Jöhstadt (Schmalzgrube)| XV/5 - XV/6|
42| Černý Potok - Jöhstadt| XV/9 - XV/10|
43| České Hamry - Hammerunterwiesenthal| XVI/5 - XVI/6|
44| Loučná - Oberwiesenthal| XVI/9 - XVI/10|
45| Hřebečná (Boží Dar)/Hubertky - Oberwiesenthal/Kurort| XVII/4/3|
46| Hubertky - Tellerhäuser| XVII/5/2|
47| Český mlýn 2 - Rittersgrün (Kaffenbergweg)| XVII/10|
48| Český mlýn 1 - Rittersgrün (Zollstraße)| XVII/11 - XVII/12|
49| Potůčky - Breitenbrunn (Himmelswiese)| XVII/17/7 - XVII/18|
50| Hřebečná /Korce - Henneberg (Oberjugel)| XVIII/4/8|
51| Jelení - Wildenthal| XVIII7 - XVIII/8|
52| Stříbrná (Zadní Ostružník) - Klingenthal (Kleiner Rammelsberg)| XIX/4/5 - XIX/4/6|
53| Bublava - Klingenthal/Aschberg| XIX/8/5 - XIX/8/6|
54| Bublava - Klingenthal/Aschberg| XIX/9|
55| Vysoký kámen - Erlbach| XX/7/29|
56| Luby - Wernitzgrün| XX/10 - XXI/1|
57| Plesná - Bad Brambach| XXI/13 - XXI/14|
58| Halštrovský Les - Bärendorf| XXII/5/18|
59| Horní Paseky - Bad Brambach| XXII/10 - XXII/11|
60| Hranice - Bad Elster/Bäranloh| XXIII/6 - XXIII/7|
61| Hranice - Ebmath| XXIII/12|
62| Trojmezí (Kaiserův Mlýn) - Dreiländereck| I/1 - I/1/1|
63| Nové Domy - Neuhausen| I/15 - I/16|
64| Libá - Liebensteiner Tor| II/14 - II/15|
65| Libá/Dubina - Hammermühle| II/20/4 - II/20/5|
66| Pomezí nad Ohří - Rathsamerweg (Schirnding)| II/23/3|
67| Horní Hraničná - Pechtnersreuth| III/9/3 - III/9/5|
68| Cheb - Waldsassen| III/16/8/0/1 - III/16/8/0/2|
69| Starý Hrozňatov - Hatzenreuth| III/19/3|
70| Mýtina - Neualbenreuth| IV/1 - IV/2|
71| Dyleň - Neualbenreuth| IV/9/9 - IV/9/10|
72| Žďár - Griesbach| IV/27/1 - IV/27/2|
73| Branka - Hermannsreuth| IV/35 - IV/34/6|
74| Křížový Kámen - Kreuzstein| V/12/6|
75| Přední Zahájí - Waldheim| V/20 - V/21|
76| Pleš - Friedrichshäng| VII/1 - VII/2|
77| Rybník – Stadlern| VII/11 - VII/12|
78| Hraničná - Kleinsteinlohe| VII/16|
79| Nemanice/Lučina - Untergrafenried| VII/21|
80| Čerchov - Lehmgrubenweg| VIII/6/3|
81| Tři znaky - Drei Wappen| VIII/13|
82| Pod Třemi znaky - Brombeerriegel| VIII/13/3|
83| Ovčí vrch - Hochstrasse| VIII/17|
84| Starý Spálenec - Prennetriegelweg (Prennet)| VIII/23/5|
85| Všeruby - Gaishof| VIII/25/11 - VIII/25/12|
86| Fleky - Hofberg| IX/9|
87| Zadní chalupy - Helmhof| IX/17/2|
88| Ostrý - Grosser Osser| IX/22/15 - IX/23/6|
89| Železná Ruda - Bayer. Eisenstein| X/3|
90| Debrník - Ferdinadsthal| X/5|
91| Prášily - Scheuereck| X/11/24|
92| Bučina - Finsterau| XI/9 - XI/10|
93| České Žleby - Bischofsreut (Marchhäuser)| XII/5/4 - XII/5/5|
94| Stožec - Haidmühle| XII/9/1 - XII/9/2|
95| Nové Údolí /Třístoličník/ - Dreisessel| XII/13 - Trojmezí ČR, SRN a Rakousko|
Příloha č. 3
Seznam přeshraničních propojení vzniklých v době po plném zapojení České republiky do schengenského prostoru
Státní hranice s Polskou republikou
| Přeshraniční propojení| Hraniční úsek/hraniční znak| Poznámka
---|---|---|---
1| Hrčava - Jaworzynka 1| I/1/2 - I/2|
2| Hrčava - Jaworzynka (sc)| I/5 - I/7| společná hraniční cesta
3| Bukovec - Istebna (sc)| I/16 - I/21| společná hraniční cesta
4| Velký Stožek - Stozek (sc)| I/25/1 - I/26/4| společná hraniční cesta
5| Jablunkov (Pod Velkým Stožkem) - Łabajów| I/27/5|
6| Nýdek (Velký Sošov) - Jawornik| I/34 - I/34/7|
7| Nýdek - Wielka Czantoria (sc)| I/44 - I/45| společná hraniční cesta
8| Nýdek - Cisownica (sc)| I/47 - I/49| společná hraniční cesta
9| Vendryně - Leszna Górna (sc)| I/52/3 - I/52/6| společná hraniční cesta
10| Vendryně - Leszna Górna| I/56 - I/57/3|
11| Horní Líštná - Leszna Górna (sc1)| I/59/2 - I/60/3| společná hraniční cesta
12| Horní Líštná - Leszna Górna (sc2)| I/61 - I/62/1| společná hraniční cesta
13| Kojkovice - Punców (sc)| I/65 - I/67| společná hraniční cesta
14| Třinec - Punców (sc1)| I/72 - I/74| společná hraniční cesta
15| Třinec - Punców (sc2)| I/75/4 - I/76/9| společná hraniční cesta
16| Český Těšín (Baliny) - Cieszyn| I/80/4 - I/80/5|
17| Český Těšín - Cieszyn (lávka)| I/85C|
18| Karviná Ráj I - Kaczyce Dolne (sc)| I/112/4 - I/114| společná hraniční cesta
19| Karviná-Hranice – Zebrzydowice| I/126/1 - I/127|
20| Dolní Marklovice - Marklowice Górne (ul. Szkolna)| I/135/7 - I/135/8|
21| Petrovice u Karviné-Kempy - Jastrzebie Ruptawa (sc)| I/143/8 - I/143/13| společná hraniční cesta
22| Petrovice u Karviné-Kempy - Jastrzebie Ruptawa (1)| I/144|
23| Ruptawa| I/150/2 - I/151| společná hraniční cesta
24| Bohumín (D1) - Gorzyczki| I/172/1 - I/172/2|
25| Šilheřovice - Chalupki (sc)| II/11/4 - II/13| společná hraniční cesta
26| Hať - Krzyżanowice| II/18|
27| Rohov - Krzanowice| II/35/12 C – II/35/13 P|
28| Sudice - Pietraszyn| II/37/9 - II/38|
29| Sudice - Sciborzyce Wielkie (sc)| II/53/7 - II/53/8| společná hraniční cesta
30| Rohov - Sciborzyce Wielkie (sc)| II/54/10 - II/54/15| společná hraniční cesta
31| Oldřišov - Pilszcz| II/64/3 - II/64/4|
32| Oldřišov - Pilszcz (1)| II/65/4 - II/65-5|
33| Držkovice - Dzierżkowice| II/74/1C - II/74/2P|
34| Holasovice - Wysoka| II/79/5 - II/79-6|
35| Brumovice - Boboluszki| II/81/8P - II/81-9C|
36| Krnov (Vysoký Břeh) - Bliszczyce| II/90/2|
37| Krnov - Ciermięcice| II/91/10 - II/92|
38| Krásné Loučky - Krasne Pole| II/97/11C - II/98P|
39| Albrechtice - Opawica| II/102/3 - II/102/4|
40| Pelhřimovy - Pielgrzymów| II/108/2 - II/108/3|
41| Slezské Rudoltice - Równe| II/110/8P - II/110/9C|
42| Matějovice - Tarnkowa| II/116/27 - II/117|
43| Rylovka - Krzyżkowice| II/128/38 - II/129|
44| Jindřichov - Dębowiec| II/138 - II/138/1|
45| Jindřichov - Pokrzywna| II/140/23 - II/140/24|
46| Zlaté Hory - Jarnoltówek| II/151/1 - II/151/2|
47| Ondřejovice - Podlesie 1| II/155/3aP - II/155/3bC|
48| Ondřejovice - Podlesie 2| II/155/9C - II/155/10P|
49| Mikulovice/Kolnovice - Geralcice| II/163/11 - II/164|
50| Velké Kunětice - Sławniowice (1)| II/168/11 - II/168/12|
51| Stará Červená Voda - Jarnoltów| II/171/2 - II/171/3|
52| Horní Heřmanice - Jasienica Górna| II/182/1 - II/182/2|
53| Bernartice - Dziewietlice (sc)| II/186/2 - II/186/8| společná hraniční cesta
54| Horní Hoštice - Gošcice| II/194/12 - II/194/13|
55| Bílá Voda - Kamienica| II/199 - II/199/1|
56| Bílá Voda - Zloty Stok (sc)| II/203 - II/203/5| společná hraniční cesta
57| Bílá voda - Chwalisław (sc)| III/6 - III/6/14| společná hraniční cesta
58| Bílá Voda (Borůvková hora) - Wrzosówka| III/9/8 - III/10/3|
59| Horní Morava (sedlo Puchača) - Jodlów| III/77|
60| Mladkov - Kamienczyk (sc)| III/91/18 - III/93/6| společná hraniční cesta
61| České Petrovice - Kamieńczyk| III/97C - III/97/1P|
62| Čihák - Lesica| III/98/33P - III/98/34C|
63| Neratov - Poniatów| III/106C - 106/1P|
64| Bedřichovka - Lasówka| III/117/8P - III/118C|
65| Olešnice v Orlických horách - Duszniki Zdrój (sc)| III/127/1 - III/128| společná hraniční cesta
66| Olešnice v Orlických Horách - Jerzykowice Małe| III/130/19|
67| Olešnice v Orlických horách - Taszów| III/134/8 - III/134/9|
68| Dlouhé - Taszów 1| III/137/9 - III/138|
69| Dlouhé - Taszów 2| III/138/12 - III/138/13|
70| Borová - Taszów| III/139/5|
71| Česká Čermná - Jarków| III/142/4 - III/142/8|
72| Běloves - Brzozowie| III/148/16|
73| Závrchy - Pstrążna| III/165/12|
74| Končiny - Pstrążna| III/167/10 - III/167/11|
75| Končiny - Bukowina Kłodzka| III/169/2 - III/169/3|
76| Machov - Bukowina Kłodzka| III/171/2 - III/171/3|
77| Machov - Błędne Skały| III/171/19 - III/171/22|
78| Machovská Lhota - Błędne Skały| III/173/3 - III/173/4|
79| Machovská Lhota - Pasterka| III/176/7 - III/176/8|
80| Machovský Kříž - Pasterka (sc)| III/180 - III/180/22| společná hraniční cesta
81| Studená Voda - Radków| III/183/11 - III/183/12|
82| Šonov - Tlumaczóv| III/192/8 - III/193|
83| Šonov (Ptačí vrch) - Włodowice| III/195/4 - III/195/5|
84| Rožmitál - Świerki| III/201|
85| Janovičky - Gluszyca Górna (sc1)| III/202/1 - III/208/2| společná hraniční cesta
86| Janovičky - Gluszyca Górna (sc2)| III/208/6 - III/211| společná hraniční cesta
87| Ruprechtice - Lomnica (sc)| III/213/12 - III/214/12| společná hraniční cesta
88| Vižňov - Sokołowsko| III/219/4 - III/219/5|
89| Vižňov - Nowe Siodlo| III/222|
90| Zdoňov - Łączna (sc)| III/235/9 - III/235/17| společná hraniční cesta
91| Bečkov - Uniemysl (sc)| III/258 - III/259/16| společná hraniční cesta
92| Bernartice - Uniemysl (sc)| III/260/10 - III/264/3| společná hraniční cesta
93| Žacléř - Opawa| IV/6/4|
94| Vosecká bouda - Hala Szrenicka| IV/43/8 - IV/44/1|
95| Horní Maršov - Niedamirów (sc)| IV/11/7 - IV/12/13| společná hraniční cesta
96| Pomezní Boudy - Przelecz Okraj (sc)| IV/14/9 - IV/21| společná hraniční cesta
97| Malý Šišák - Waiterna| IV/36/9|
98| Labská bouda - Hala Pod Labskim szczytem| IV/42/5|
99| Harrachov - Jakuszyce| IV/51/11 - IV/51/12| železniční
100| Dolní Oldřiš - Miedziana| IV/91/6 - IV/91/7|
101| Habartice - Zawidów (ul. Niepodleglości)| IV/102 - IV/102/1|
102| Černousy - Zawidów| u IV/104/17|
103| Kunratice - Bogatynia (sc)| IV/125/10 - IV/125/24| společná hraniční cesta
104| Heřmanice - Bogatynia| IV/128/24 – IV/129|
105| Hrádek nad Nisou - Bogatynia (sc)| IV/140 - IV/142/14| společná hraniční cesta
106| Oldřichov na Hranicích - Kopaczów| IV/144 – IV/144/1|
107| Hrádek nad Nisou - Kopaczów| IV/144/10 – IV/144/11|
Státní hranice se Slovenskou republikou
| Přeshraniční propojení| Hraniční znak| Poznámka
---|---|---|---
1| Hrčava - Čierne (sc)| I/1/15 - I/2| společná hraniční cesta
2| Markov - Čierne| I/4/13 - I/5|
3| Polgroň - Svrčinovec| I/7|
4| Mosty u Jablunkova - Milošová (sc)| I/11/6 - I/12/4| společná hraniční cesta
5| Filůvka - Vyšné Megoňky| I/14/4 - I/14/5|
6| Dolní Lomná - Raková (sc)| I/15/5 - I/16| společná hraniční cesta
7| Mosty u Jablunkova - Raková| I/16/13 - 17|
8| Mosty u Jablunkova (Medvědí skála) - Raková| I/17/5 - I/17/6|
9| Horní Lomná - Staškov| I/20/14|
10| Horní Lomná - Klokočov (sc)| I/25/12 - I/26/9| společná hraniční cesta
11| Morávka - Klokočov (sc)| I/28/7 - II/3| společná hraniční cesta
12| Staré Hamry - Klokočov (sc)| II/5 - II/6| společná hraniční cesta
13| Bílá - Klokočov (sc)| II/10 - II/11| společná hraniční cesta
14| Bílá (Bobek) - Vysoká nad Kysucou| II/20/16|
15| Bílá - Kelčov| II/25/12 - II/26|
16| Bílá - Makov (Smutníky)| II/32|
17| Bílá-Bumbálka - Makov (sc)| II/34, II/34/1 - II/34/3, II/34/4| společná hraniční cesta
18| Bílá-Bumbálka - Makov| III/3/7 - III/4|
19| Velké Karlovice - Makov 4| III/8-1 - III/8-2|
20| Velké Karlovice - Makov| III/8/4 - III/8/5|
21| Velké Karlovice - Makov 1| III/9/5 - III/9/6|
22| Velké Karlovice - Makov 2| III/10/5 - III/10/6|
23| Velké Karlovice - Makov 3| III/12/2 - III/12/3|
24| Malé Karlovice - sedlo Gežov| III/14/16 - III/15|
25| Příschlop - sedlo Bukovina| III/17/2 - III/17/2A|
26| Malý Javorník - Kohútka| III/21 - IV/2|
27| Kohútka - Kohútka (Čertov)| IV/2/5 - IV/2/6|
28| Huslenky - Čertov (Papajské sedlo)| IV/7 - VI/7/1|
29| Valašská Senice - Lazy pod Makytou| IV/10/14 - IV/10/15|
30| Francova Lhota - Lysá pod Makytou-Dešná (U Vraníka)| IV/16/8 - IV/16/9|
31| Střelná - Lysá pod Makytou 1| V/1/15S - V/1/16C|
32| Střelná - Zubák| V/3/11 - V/3/12|
33| Brumov-Bylnice - Vršatské podhradie| V/16/8|
34| Sidonie - Vršatské podhradie| V/19/13 - V/19/14|
35| Brumov-Bylnice - Horné Srnie (sc)| V/22/18 - V/22/22| společná hraniční cesta
36| Sidonie - Horné Srnie (sc)| V/22/29 - V/25| společná hraniční cesta
37| Vlárský průsmyk-cyklostezka - Horné Srnie| V/25/14 - V/25-15|
38| Šanov - Horná Súča| VI/12/3 - VI/13C, VI/13/1S|
39| Šanov - Horná Súča (sc1)| VI/13, VI/13/1 - VI/14/2, VI/14/3| společná hraniční cesta
40| Šanov - Horná Súča (sc2)| VI/14/5, VI/14/6 - VI/14/8, VI/15| společná hraniční cesta
41| Šanov - Horná Súča (sc3)| VI/16, VI/16/1 - VI/17/8, VI/18| společná hraniční cesta
42| Žítková - Horná Súča (sc)| VI/22/16 - VI/23/1| společná hraniční cesta
43| Žítková - Liešna| VI/24S - VI/24-1C|
44| Starý Hrozenkov - Drietoma (sc)| VI/29 - VI/30| společná hraniční cesta
45| Vyškovec - Chocholná/Velčice| VI/34/4 - VI/34/5|
46| Vyškovec/Kykula - Nová Bošáca| VI/35/13 - VI/35/14|
47| Vyškovec - Predpoloma| VI/38C - VI/38/1C|
48| Strání (Nová Hora) - Bošáca| VII/5/20|
49| Strání - Moravské Lieskové (sc)| VII/7/7 - VII/8/1| společná hraniční cesta
50| Strání - Lubina (sc)| VII/11 - VII/12/8| společná hraniční cesta
51| Velká Javořina - Velká Javorina| VII/13/A - VII/13/1|
52| Strání - Lubina| VII/14/8 - VII/14/9|
53| Strání - Stará Turá (sc)| VII/14/11 - VII/17/13| společná hraniční cesta
54| Nová Lhota - Stará Myjava| VII/19/10 - VII/19/11|
55| Nová Lhota - Stará Myjava (sc1)| VII/21/1 - VII/21/8| společná hraniční cesta
56| Nová Lhota - Stará Myjava (sc2)| VII/23/1 - VII/23/7| společná hraniční cesta
57| Javorník - Myjava| VII/24/10|
58| Javorník - Brestovec (sc1)| VII/25/1 - VII/26/1| společná hraniční cesta
59| Javorník - Brestovec (sc2)| VII/26/13 - VII/27/7| společná hraniční cesta
60| Javorník - Brestovec (sc3)| VII/29/3 - VII/30| společná hraniční cesta
61| Velká nad Veličkou - Šance (tábor Poľana)| VII/32/9 - VII/32/10|
62| Javorník - Vrbovce (sc)| VII/34/19 - VII/34/24| společná hraniční cesta
63| Kuželov - Vrbovce (sc1)| VII/36/17 - VII/38/3| společná hraniční cesta
64| Kuželov - Vrbovce (sc2)| VII/39/1 - VII/40| společná hraniční cesta
65| Kuželov - Vrbovce (U tří kamenů)| VII/41|
66| Hrubá Vrbka - Vrbovce (sc)| VII/42/4 - VII/42/12| společná hraniční cesta
67| Kobyla - Kobyla| VIII/1|
68| Malá Vrbka - Štefanová 1| VIII/3|
69| Malá Vrbka - Štefanová 2| VIII/3/6C - VIII/3/7S|
70| Lučina - Vrbovce| VIII/6 - VIII/7|
71| Radějov - Vrbovce| VIII/7/9 - VIII/8|
72| Radějov (Mlýnky) - Skalica (Zlatnická dolina)| VIII/19/14 - VIII/19/15|
73| Sudoměřice - Skalica (hráz)| VIII/21/3|
74| Sudoměřice-město - Skalica| VIII/27/49 - VIII/28|
75| Sudoměřice - Skalica (most)| VIII/30/25S - 30/26C|
76| Rohatec - Skalica 2| VIII/32S - VIII/32-1C|
77| Rohatec - Skalica 1| VIII/32S - VIII/32-1C|
78| Mikulčice - Kopčany| IX/15 - IX/16|
79| Tvrdonice - Gbely| IX/24 - IX/25| říční
Státní hranice s Rakouskou republikou
| Přeshraniční propojení| Hraniční znak
původní číslování
(nové číslování)| Poznámka
---|---|---|---
1| Horní Planá - Ulrichsberg (sc)| I/25 - I/26
(I/25 - I/26)| společná hraniční cesta
2| U Tokaniště| I/30
(I/30)|
3| Černá v Pošumaví - Schlägl (sc1)| I/57, I/57-1 - I/58, I/58-0/1
(I/57 - I/58, I/58-1)| společná hraniční cesta
4| Černá v Pošumaví - Schlägl (sc2)| I/58-2, I/58-0/8 - I/59, I/59-1
(I/58-9 - I/59)| společná hraniční cesta
5| Kyselov - Diendorf| I/60 - I/61
(I/60 - I/61)|
6| Pasečná - Lichtenau| II/20-06 - II/20-06a
(II/20-11 - II/20-12)|
7| Rožnov - Hörleinsödt| II/24-04 - II/24-2
(II/24-5 - II/24-6)|
8| Český Heršlák - Deutsch Hörschlag| III/15-03C - III/15-1Ö
(III/15-2C - III/15-3Ö)|
9| Český Heršlák - Edlbruck| III/17-7 - III/18
(III/17-19 - III/18)|
10| Pohorská Ves - Bad Großpertholz| III/58, IV - IV/3-07, IV/3-8
(IV - IV/3-14)| společná hraniční cesta
11| Staré Hutě u Horní Stropnice - Hirschenwies| IV/27-01
(IV/27-1)|
12| Lukov - Hirschenwies| IV/29-3 - IV/30
(IV/29-4 - IV/30)|
13| Šejby - Göllitzhof| IV/48
(IV/48)|
14| Nové Hrady - Großdietmanns (sc1)| V/17, V/17-1 - V/17-3, V/17-0/2
(V/17 - V/17-3)| společná hraniční cesta
15| Nové Hrady - Großdietmanns (sc2)| V/19-0/2, V/19-3 - V/19-0/5, V/19-4
(V/19-4 - V/19-7)| společná hraniční cesta
16| České Velenice - Großdietmanns (sc)| V/27-0/1, V/27-2 - V/28-2, V/28-0/3
(V/27-1, V/27-2 - V/28-4)| společná hraniční cesta
17| České Velenice - Gmünd - Böhmzeil (sc1)| V/39 - V/40
(V/39 - V/40)| společná hraniční cesta
18| České Velenice - Gmünd - Böhmzeil (sc2)| V/42 - V/43
(V/42 - V/43)| společná hraniční cesta
19| Rapšach - Brand-Nagelberg (sc1)| V/58-5, V/58-6 - V/61, V/61-1
(V/58-5 - V/61)| společná hraniční cesta
20| Rapšach - Brand-Nagelberg (sc2)| V/63, V/63-1 - V/65, V/65-1
(V/63 - V/65)| společná hraniční cesta
21| Rapšach - Brand-Nagelberg (sc3)| V/65-3, V/66 - V/68-4, V/68-5
(V/66 - V/68-4)| společná hraniční cesta
22| Nová Huť - Langauhäuser| VI/5-3 - VI/5-4
(VI/5-4 - VI/5-5)|
23| Peršlák - Rottal| VI/30
(IV/30)|
24| Artolec - Hirschenschlag (sc1)| VI/46-5, V/47 - VI/47-3, VI/47-4)
(VI/47 - VI/47-5)| společná hraniční cesta
25| Artolec - Hirschenschlag (sc2)| VI/47-5, VI/48, VI/48-3, VI/48-3a
(VI/48 - VI/48-6)| společná hraniční cesta
26| Staré město pod Landštejnem - Reigers (sc)| VI/56, VI/56-1 - VI/57, VI/57-1
(VI/56 - VI/57)| společná hraniční cesta
27| Romava - Reingers (sc)| VI/63-3, VI/63-0/4 - VI/64, VI/64-1
(VI/63-6- VI/64)| společná hraniční cesta
28| Romava - Reiberg, Dobbersberg| VI/64 – VI/64-1
(VI/64 – VI/64-1)|
29| Maříž - Reinholz (sc)| VII, VII-1 - VII-6, VII/1
(VII - VII/1)| společná hraniční cesta
30| Maříž - Reinholz| VII/4-1 – VII/4-2
(VII/4-1 – VII/4-2)|
31| Slavonice - Gilgenberg am Weilhart| VII/11-2, VII/11-3
(VII/11-5 - VII/11-6)|
32| Slavonice - Rappolz| VII/13-4, VII/13-5)
(VII/13-7 - VII/13-8)|
33| Písečné - Rappolz (sc)| VII/21-4, VII/22 - VII/24-3a
(VII/22 -VII/24-4)| společná hraniční cesta
34| Písečné - Neuriegers| VII/24-1 - VII/24-2
(VII/24-5 - VII/24-6)|
35| Písečné - Neuriegers (sc)| VII/24-2b, VII/24-3 - VII/25-0/1, VII/25-0/2
VII/24-8 - VII/25-2)| společná hraniční cesta
36| Písečné - Unterpertholz (sc1)| VII/25-13 - VII/26
(VII/25-13 - VII/26)| společná hraniční cesta
37| Písečné - Unterpertholz (sc2)| VII/27 - VII/27-0/7, VII/27-0/8
(VII/27 - VII/27-9)| společná hraniční cesta
38| Rancířov - Ziernreith| VII/30-0/4, VII/30-0/5 - VII/34, VII/34-1
(VII/30-10 - VII/34)| společná hraniční cesta
39| Hluboká - Schaditz| VII/35-0/1 - VII/35-0/2
(VII/35-2 - VII 35-3)|
40| Hluboká - Schaditz 1| VII/35-0/7 - VII/35-0/8
(VII/35-12 - VII 35-13)|
41| Hluboká - Schaditz (sc)| VII/37-0/1, VII/37-1 - VII/38, VII/38-1
(VII/37-1 - VII/38)| společná hraniční cesta
42| Vratěnín - Luden (lávka pro pěší)| VII/42C - VII/42-1Ö
(VII/42C - VII/42-1Ö)|
43| Vratěnín - Oberthürnau (sc)| VII/46-6, VII/47 - VII/48, VII/48-1
(VII/47 - VII/48)| společná hraniční cesta
44| Stálky - Wolfsbach| VII/56-6 - VII/57
(VII/56-11 - VII/57)|
45| Stálky - Langau (cs)| VII/59-3, VII/59-0/4 - VII/60-5, VII/61
(VII/59-6 - VII/61)| společná hraniční cesta
46| Stálky - Langau| VII/59-5 -VII/60
(VII/59-10Ö - VII/60C)|
47| Šafov - Riegersburg (sc)| VIII, VIII-1 - VIII/4-4, VIII/5
(VIII - VIII/5)| společná hraniční cesta
48| Čížov (U Poustevníka) - Hardegg (Beim Einsiedler)| u VIII/17-5Ö
(u VIII/17-2Ö)|
49| Hnanice - Mitterretzbach (sc1)| VIII/30-0/2, VIII30-3 - VIII/32-8
(VIII/30-4 - VIII/32-8)| společná hraniční cesta
50| Hnanice - Mitterretzbach (sc2)| VIII/34 - VIII/44
(VIII/33, VIII/34 - VIII/44)| společná hraniční cesta
51| Dyjákovičky - Hadres| VIII/50-3 - VIII/50-4
(VIII/50-6 - VIII/50-7)|
52| Slup - Kadolz| VIII/61, VIII/61-0/1 - VIII/61-0/4
(VIII/61 - VIII/64-6)| společná hraniční cesta
53| Jaroslavice - Zwingendort| IX-3 - IX/1
(IX/0/7 - IX/1)|
54| Jaroslavice - Wulzeshofen| IX/4 (IX/4)|
55| Dyjákovice - Wulzeshofen| IX/9-0/2 - IX/9-1
(IX/9-2 - IX/9-3)|
56| Nový Přerov - Alt Prerau 1| IX/43-3 - IX/44
(IX/43-6 - IX/44)|
57| Nový Přerov - Wildendürnbach| IX/48-4 (IX/48-4)|
58| Březí - Wildendürnbach| IX/60C
(IX/60C)|
59| Mikulov - Ottenthal (sc)| IX/66-0/1, IX/66-0/2 - IX/67-4, IX/67-01
(IX/66-1 - IX/67-4)| společná hraniční cesta
60| Mikulov - Kleinschweinbarth| IX/68 (IX/68)|
61| Sedlec - Drasenhofen| X-0/5 - X/1
(X/0-7 - X/1)|
62| Valtice - Steinebrunn (sc)| X/2-2, X/2-0/1 - X/10, X/10-0/1
(X/2-3 - X/10)| společná hraniční cesta
63| Valtice - Schrattenberg (sc1)| X/11, X/11-1 - X/13, X/13-1
(X/11 - X/13)| společná hraniční cesta
64| Valtice - Schrattenberg (sc2)| X/14 - X/14-1
(X/14 - X/14-1)| společná hraniční cesta
65| Valtice - Schrattenberg (sc3)| X/14-4, X/14-0/2 - X/15, X/15-1
(X/14-5 - X/15)| společná hraniční cesta
66| Valtice - Schrattenberg (sc4)| X/18-4, X/18-0/2 - X/18-6, X/18-04
(X/18-5 - X/18-8)| společná hraniční cesta
67| Valtice - Schrattenberg (sc5)| X/23-03, X/20-1 - X/20-4
(X/20-3 - X/20-11)| společná hraniční cesta
68| Valtice - Schrattenberg| X/21-4 - X/21-4a
(X/21-10 - X/21-11)|
69| Valtice - Schrattenberg (sc6)| X/21-5 - X/21-6
(X/21-12 - X/21-14)| společná hraniční cesta
70| Valtice - Schrattenberg (sc7)| X/22, X/22-1 - X/22-0/2, X/22-0/2a
(X/22 - X/22-3)| společná hraniční cesta
71| Valtice - Schrattenberg (sc8)| X/24-0/1 - X/24-0/4, X/24-5
(X/24-1 - X/24-5)| společná hraniční cesta
72| Valtice - Katzelsdorf| X/28-3 - X/28-4C
(X/28-5 - X/28-5C)|
73| Valtice - Katzelsdorf (sc1)| X/28-3, X/28-4 - X/28-5, X/28-6
(X/28-5 - X/28-7)| společná hraniční cesta
74| Valtice - Katzelsdorf (sc2)| X/31-4, X/31-0/7 - X/32, X/32-1
(X/31-10 - X/32)| společná hraniční cesta
75| Valtice - Reinthal (sc1)| X/32-2, X/32-04 - X/32-4
(X/32-4 - X/32-8)| společná hraniční cesta
76| Valtice - Reinthal (sc2)| X/32-6, X/33 - X/33-4, X/34
(X/33 - X/34)| společná hraniční cesta
77| Poštorná - Reintal (sc)| X/36-1 - X/39-0/4, X/39-0/5
(X/36-1 - X/39-6)| společná hraniční cesta
78| Poštorná - Rabensburg| X/40-3 - X/40-4
(X/40-4 - X/40-5)|
Státní hranice se Spolkovou republikou Německo
| Přeshraniční propojení| Hraniční znak| Poznámka
---|---|---|---
1| Dolní sedlo - Hartau (sc)| I/8/1 - I/8/7| společná hraniční cesta
2| Heřmanice v Podještědí - Lückendorf (sc)| I/13 - I/14/11| společná hraniční cesta
3| Krompach - Oybin/Hain (sc)| I/16/32 - I/17| společná hraniční cesta
4| Krompach-Stará Lipská cesta - Oybin (Jonsdorfer Straße)| I/18/17|
5| Luž - Lausche| II/2-1|
6| Lesné (Černá brána) - Waltersdorf| II/4/6 - II/4/7|
7| Varnsdorf - Seifhennersdorf| II/23/8D - 23/9C| železniční
8| Jiříkov - Neugersdorf (Breitscheidstraße) (sc)| III/9 - III/9/8| společná hraniční cesta
9| Starý Jiříkov - Neufriedersdorf| III/19 - III/19/1|
10| Neusalza-Spremberg - Taubenheim 1| III/27/20 - III/27/21| železniční
11| Neusalza-Spremberg - Taubenheim 2| IV/5/9 - IV/5/10| železniční
12| Lipová - Neudorf| IV/18/15 - IV/18/16|
13| Lipová - Werhsdorf| IV/21/6|
14| Nová Víska - Neustadt| V/12/13 - V/13|
15| Dolní Poustevna - Rugiswalde| V/15/31 - V/16|
16| Dolní Poustevna - Sebnitz| V/18 - V/18-1| železniční
17| Mikulášovice - Weißbachweg| VI/20/14C - VI/20/15D|
18| Černá brána - Niedermühle| VI/25/7D - VI/25/8C|
19| Česká brána - Kleingießhübel| VIII/5 -VIII/5/1|
20| Zadní Ves - Rosenthal-Bielatal| VIII/18/6|
21| Jílové - Rosenthal (sc)| VIII/19 - VIII/20| společná hraniční cesta
22| Tisá - Rosenthal| VIII/20|
23| Tisá - Rosenthal 1| VIII/22/7|
24| Tisá - Rosenthal (sc)| VIII/21 - VIII/23| společná hraniční cesta
25| Rájec - Hellendorf| VIII/23/14|
26| Krásný Les - Oelsen| IX/6/16C - IX/6/17D|
27| Krupka - Lauenstein| X/1 - X/2|
28| Krásný Les - Oelsen| IX/7 - IX/7/5|
29| Krásný les - Liebenau| IX/10D - IX/11C|
30| Cínovec - Zinnwald (sc)| X/12/10 - X/12/16| společná hraniční cesta
31| Moldava - Rehefeld-Zaunhaus| X/17/32D - X/17/33C|
32| Pastviny - Holzhau| XI/11 - XI/11-1|
33| Český Jiřetín - Rechenberg-Bienenmühle| XI/12/26|
34| Klíny - Neuhausen (sc1)| XII/5 - XII/6| společná hraniční cesta
35| Klíny - Neuhausen| XII/6/27 - XII/7|
36| Klíny - Neuhausen (sc2)| XII/7 - XII/7/14| společná hraniční cesta
37| Klíny - Neuhausen (sc3)| XII/9 - XII/9/13| společná hraniční cesta
38| Brandov - Hirschberg| XIII/6|
39| Brandov – Olbernhauer Straße| XIII/12/13D|
40| Gabrielina Huť - Olbernhauer Straße| XIII/12/19|
41| Kalek – Olbernhauer Straße| XIII/14/7C|
42| Kalek - Rübenau (Unterer Natzschungweg)| XIII/16/4D|
43| Kalek - Rübenau (sc)| XIV/4 - XIV/5| společná hraniční cesta
44| Načetín - Kühnheide| XIV/9C - XIV/10D|
45| Pohraniční - Reizenhein| XIV/12D - XIV/13C|
46| Jilmová - Satzung| XIV/17C - XIV/18D|
47| Kryštofovy Hamry - Steinbach| XV/2D|
48| Hřebečná/Korce - Henneberg (Oberjugel) (sc)| XVIII/4/8 - XVIII/5/4| společná hraniční cesta
49| Jelení - Wildenthal (sc)| XVIII/8/2 - XVIII/10| společná hraniční cesta
50| Rolava - Eibenstock| XVIII/11D - XIX/1|
51| Bublava - Sachsenberg-Georgenthal| XIX/8/14|
52| Bublava - Klingenthal/Aschberg (sc)| XIX/8/16 - XIX/10/5| společná hraniční cesta
53| Kraslice - Zwota (sc)| XX/1/9 - XX/1/27| společná hraniční cesta
54| Kostelní (Kuželka) - Erlbach| XX/6/18|
55| Kraslice - Eubabrunn (sc)| XX/9 - XX/9/8| společná hraniční cesta
56| Luby - Wernitzgrün| XX/9/19 - XX/9/20|
57| Luby - Wernitzgrün (sc)| XXI/1 - XXI/1/16| společná hraniční cesta
58| Luby - Landwüst (sc)| XXI/3/1 - XXI/3/5| společná hraniční cesta
59| Plesná (V Koutech) - Rohrbach| XXI/10|
60| Plesná - Rohrbach (sc)| XXI/10 - XXI/10/4| společná hraniční cesta
61| Vojtanov - Bad Brambach 1| XXI/15-1 - XXI/15-2| železniční
62| Šneky - Bad Brambach (sc1)| XXI/15/2 - XXI/15/5| společná hraniční cesta
63| Vojtanov - Bad Brambach 2| XXI/15/6 - XXI/15/7| železniční
64| Šneky - Bad Brambach (sc2)| XXI/15/9 - XXI/16| společná hraniční cesta
65| Vojtanov - Bad Brambach 3| XXI/16/12-1 - XXI/16/12-2| železniční
66| Šneky - Schönberg (sc1)| XXI/17 - XXI/17/6| společná hraniční cesta
67| Šneky - Schönberg (sc2)| XXI/17/10 - XXI/17/15| společná hraniční cesta
68| Šneky - Schönberg (sc3)| XXI/18 - XXI/19/18| společná hraniční cesta
69| Vojtanov - Bad Brambach 4| XXI/19/14 - XXI/19/15| železniční
70| Skalná - Schönberg (sc)| XXI/20/2 - XXII/21| společná hraniční cesta
71| Vojtanov - Schönberg| XXI/23 - XXI/1|
72| Hazlov - Schönberg| XXII/2/12 - XXII/3|
73| Hazlov - Bärendorf (sc)| XXII/4/9 - XXII/4/15| společná hraniční cesta
74| Aś - Bärendorf (sc1)| XXII/6/1 - XXII/6/2| společná hraniční cesta
75| Aś - Bärendorf (sc2)| XXII/6/18 - XXII/6/22| společná hraniční cesta
76| Bad Brambach - Bad Brambach 1| XXII/8/25 – XXII/8/26| železniční
77| Bad Brambach - Bad Brambach 2| XXII/9/9-1 - XXII/9/10| železniční
78| Horní Paseky - Bad Brambach (sc)| XXII/10 - XXII/11| společná hraniční cesta
79| Aš - Gürth (sc1)| XXII/17/5 - XXII/17/7| společná hraniční cesta
80| Aš - Gürth (sc2)| XXII/18/9 - XXII/18/11| společná hraniční cesta
81| Doubrava - Bad Elster (sc1)| XXII/22 - XXII/23| společná hraniční cesta
82| Doubrava - Bad Elster (sc2)| XXII/23/1 - XXII/23/5| společná hraniční cesta
83| Doubrava - Bad Elster (sc3)| XXII/23/23 - XXII/23/24| společná hraniční cesta
84| Doubrava - Bad Elster (sc4)| XXII/23/30 - XXII/23/31| společná hraniční cesta
85| Doubrava - Bad Elster 1| XXIII/1/11 - XXIII/1/12|
86| Doubrava - Bad Elster 2| XXIII/1/29 - XXIII/1/30|
87| Aš - Bad Elster (sc1)| XXIII/2/4 - XXIII/2/18| společná hraniční cesta
88| Aš - Bad Elster (sc2)| XXIII/2/21 - XXIII/2/29| společná hraniční cesta
89| Aš - Bad Elster (sc3)| XXIII/5 - XXIII/5/12| společná hraniční cesta
90| Aš - Adorf/Vogtland (sc)| XXIII/8/40 - XXIII/9| společná hraniční cesta
91| Aš - Tiefenbrunn (sc)| XXIII/17/5 - XXIII/17/11| společná hraniční cesta
92| Krásná - Rehau (sc)| I/10/1 - I/11| společná hraniční cesta
93| Štítary - Neuhausen| I/12/13/0/2 - I/13|
94| Krásná - Neuhausen (sc)| I/14/5 - I/14/9| společná hraniční cesta
95| Aš - Neuhausen (sc)| I/17/8 - I/17/11| společná hraniční cesta
96| Aš - Mühlbach (sc)| II/7/6 - II/7/11| společná hraniční cesta
97| Hazlov - Buchwald (sc)| II/9/8 - II/9/13| společná hraniční cesta
98| Pomezí nad Ohří - Münchenreuth (sc)| III/6/5 - III/6/14| společná hraniční cesta
99| Horní Hraničná - Pechtnersreuth (sc1)| III/9/1 - III/9/10| společná hraniční cesta
100| Horní Hraničná - Pechtnersreuth (sc2)| III/9/12 - III/9/14| společná hraniční cesta
101| Lipová - Neualbenreuth (sc)| IV/7/2 - IV/7/6| společná hraniční cesta
102| Stará voda - Neualbenreuth (sc1)| IV/9 - IV/10/10| společná hraniční cesta
103| Stará voda - Neualbenreuth (sc2)| IV/10/12 - IV/10/14| společná hraniční cesta
104| Stará Voda - Mähring| IV/17/6|
105| Branka - Hermannsreuth (sc1)| IV/35 - IV/35/6| společná hraniční cesta
106| Branka - Hermannsreuth (sc2)| IV/36 - IV/36/1| společná hraniční cesta
107| Branka - Hermannsreuth| IV/36/1 - IV/36/0/1|
108| Lesná - Flossenbürg (sc)| V/11/5 - V/12/2| společná hraniční cesta
109| Lesná - Neudorf (sc1)| V/12/6 - V/14| společná hraniční cesta
110| Lesná - Neudorf (sc2)| V/14/4 - V/14/12| společná hraniční cesta
111| Lesná - Neudorf (sc3)| V/17/7 - V/17/11| společná hraniční cesta
112| Lesná - Neudorf (sc4)| V/18/5 - V/18/10| společná hraniční cesta
113| Hraničky - Reichenau| V/27-2 - V/27-3|
114| Bělá nad radbúzou - Schönsee (sc1)| VII/3/9 - VII/4| společná hraniční cesta
115| Bělá nad radbúzou - Schönsee (sc2)| VII/4/1 - VII/5| společná hraniční cesta
116| Lučina - Steinlohe| VII/17/2 - VII/17/3|
117| Starý Spálenec - Prennetriegelweg (Prennet) (sc)| VIII/23/3 - VIII/24| společná hraniční cesta
118| Chudenín - Spandelberg (sc)| IX/12/8 - IX/12/11| společná hraniční cesta
119| Javoří Pila - Buchenau| X/16/14|
120| Sedmiskalí - Siebensteinkopf| XI/7/7|
121| Knížecí Pláně - Teufelsbach| XI/11D - XI/11-1C|
122| Pod Žďárkem - Langruck| XI/17/2|
123| Žďárek - Hinterfirmiansreuth| XI/19|
124| Kunžvartské sedlo - Vorderfirmiasreut| XI/21/10|
125| Dolní Cazov - Schnellenzipf| XII/4|
126| Krásná hora - Auersbergreut| XII/6/2|
127| Na Spálenici - Haidmühle (Hammerstraße)| XII/7/17D|
|
Vyhláška č. 326/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 326/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 226/2019 Sb., o zdravotní způsobilosti ke službě v bezpečnostních sborech, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 13. 11. 2024 13:08:58, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 326/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 226/2019 Sb., o zdravotní způsobilosti ke službě v bezpečnostních sborech, ve znění vyhlášky č. 181/2021 Sb. a vyhlášky č. 310/2023 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
326
VYHLÁŠKA
ze dne 29. října 2024,
kterou se mění vyhláška č. 226/2019 Sb., o zdravotní způsobilosti ke službě v bezpečnostních sborech, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo vnitra v dohodě s Ministerstvem financí, Ministerstvem spravedlnosti, Bezpečnostní informační službou, Úřadem pro zahraniční styky a informace, Generální inspekcí bezpečnostních sborů a Ministerstvem zdravotnictví stanoví podle § 15 odst. 6 a § 79 odst. 6 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 247/2017 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 226/2019 Sb., o zdravotní způsobilosti ke službě v bezpečnostních sborech, ve znění vyhlášky č. 181/2021 Sb. a vyhlášky č. 310/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který včetně poznámek pod čarou č. 3 a 4 zní:
„(2)
Periodickou prohlídku u příslušníka, který při plnění úkolů souvisejících s výkonem zvláštních povinností užívá zvláštního výstražného světla modré nebo modré a červené barvy3), případně doplněného o zvláštní zvukové výstražné zařízení, lze provést současně s lékařskou prohlídkou stanovenou zvláštním právním předpisem4) a v termínech pro ni stanovených.
3)
§ 41 odst. 1 zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu).
4)
§ 87 odst. 1 písm. a) zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu).“.
2.
V § 4 odst. 3 se slova „nebo c)“ zrušují.
3.
V § 4 odst. 4 písmeno b) zní:
„b)
z podnětu poskytovatele pracovnělékařských služeb nebo ošetřujícího lékaře služebnímu funkcionáři, pokud zjistí, že došlo k takové změně zdravotního stavu příslušníka nebo k takovému vývoji medicinských a léčebných postupů, které by mohly ovlivnit jeho zdravotní způsobilost, nebo“.
4.
V příloze č. 1 oddílu II části Bezpečnostní informační služba se text
„Podle sloupce III. se posuzují
1.
Specifické činnosti
Bezpečnostní informační služba
asistent| bod 8
---|---
vrchní asistent| bod 3, 15
inspektor| bod 3, 4, 6, 10, 17, 18
vrchní inspektor| bod 2, 5, 6, 12, 20, 22
komisař| bod 3, 5, 7, 11, 12, 13, 21
vrchní komisař| bod 3, 5, 6, 7, 8, 10, 13, 14,15, 22, 24
rada| bod 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 16, 19
vrchní rada| bod 1, 2, 3, 4, 7, 9, 10
vrchní státní rada| bod 1, 2
2.
Ostatní činnosti
Bezpečnostní informační služba
2.1.
Činnosti ve správě
referent| bod 2, 4
---|---
vrchní referent| bod 1, 5
asistent| bod 1, 2, 3, 9, 10
vrchní asistent| bod 2, 4, 5, 11, 12
inspektor| bod 2, 5, 12, 13, 14
vrchní inspektor| bod 4, 13, 14, 15
komisař| bod 14, 15, 16,
vrchní komisař| bod 16, 17, 18
rada| bod 11, 12,
vrchní rada| bod 5
2.2.
Provozně technické činnosti
vrchní referent| bod 3
---|---
asistent| bod 4,5
vrchní asistent| bod 7, 8
inspektor| bod 8, 9
vrchní inspektor| bod 10, 11
komisař| bod 9, 10
vrchní komisař| bod 11, 12
rada| bod 20
2.3.
Další specializované činnosti
vrchní inspektor| bod 17
---|---
komisař| bod 19, 20, 22
vrchní komisař| bod 20, 21, 23
rada| bod 14, 15, 18, 19
vrchní rada| bod 6
2.4.
Činnosti ve výchově a vzdělávání
vrchní asistent| bod 10
---|---
inspektor| bod 15
komisař| bod 17
vrchní komisař| bod 19
rada| bod 13
2.5.
Činnosti zdravotnické
vrchní asistent| bod 13, 14
---|---
inspektor| bod 16
rada| bod 17
vrchní rada| bod 8“
nahrazuje textem
„Podle sloupce III. se posuzují
Občané a příslušníci zařazovaní na ostatní výše neuvedené činnosti.“.
5.
V příloze č. 1 oddíl III zní:
„Oddíl III
ZDRAVOTNÍ KLASIFIKACE NEMOCÍ, STAVŮ A VAD A PŘIDRUŽENÝCH ZDRAVOTNÍCH PROBLÉMŮ
Obsah:
I.| Některé infekční a parazitární nemoci (A00 – B99)
---|---
II.| Novotvary (C00 – D48)
III.| Nemoci krve, krvetvorných orgánů a některé poruchy týkající se mechanismu imunity (D50 – D89)
IV.| Nemoci endokrinní, výživy a přeměny látek (E00 – E90)
V.| Poruchy duševní a poruchy chování (F00 – F99)
VI.| Nemoci nervové soustavy (G00 – G99)
VII.| Nemoci oka a očních adnex (H00 – H59)
VIII.| Nemoci ucha a bradavkového výběžku (H60 – H95)
IX.| Nemoci oběhové soustavy (100–199)
X.| Nemoci dýchací soustavy (J00 – J99)
XI.| Nemoci trávící soustavy (K00 – K93)
XII.| Nemoci kůže a podkožního vaziva (L00 – L99)
XIII.| Nemoci svalové a kosterní soustavy a pojivové tkáně (M00 – M99)
XIV.| Nemoci močové a pohlavní soustavy (N00 – N99)
XV.| Těhotenství, porod a šestinedělí (000–099)
XVI.| Některé stavy vzniklé v perinatálním období (POO – P96)
XVII.| Vrozené vady, deformace a chromosomální abnormality (Q00 – Q99)
XVIII.| Příznaky, znaky a abnormální klinické a laboratorní nálezy nezařazené jinde (R00 – R99)
XIX.| Poranění, otravy a některé jiné následky vnějších příčin (S00 – T98)
XX.| Vnější příčiny nemocnosti a úmrtnosti (V01 – Y98)
XXI.| Faktory ovlivňující zdravotní stav a kontakt se zdravotnickými službami (Z00 – Z99)
| Tabulka pro posouzení refrakčních vad
| | | | |
---|---|---|---|---|---
Kód| Název nemoci, stavu nebo vady| Zdravotní klasifikace
podle sloupce| Poznámka
I.| II.| III.|
I. Některé infekční a parazitární nemoci (A00 – B99)
A00-A09| Střevní infekční nemoci| | | | Nosičství infekčních nemocí je uvedeno pod položkou Dg. Z22 přenašeč (nosič infekčních nemocí)
| a) Aktivní onemocnění| Léčení|
| b) Následné stavy se závažnými poruchami funkce postižených orgánů. Vleklé onemocnění vzdorující léčení| D| D| D|
| c) Následné stavy s lehčím postižením funkce orgánu po ukončení léčení| Podle závažnosti poruchy funkce postiženého orgánu a závažnosti následků
| d) Následné stavy bez poruchy funkce postižených orgánů nebo vyléčené bez následků| A| A| A|
A15 – A16| TBC mykobakterium tuberkulosis| | | |
| a) Aktivní formy. Trvale těžké poruchy činnosti.| D| D| D| Léčení
| b) Neinfekční formy bez rizika pro okolí, při špatné výkonnosti.| D| D| C-D|
| c) Inaktivní TBC plic nepatrného rozsahu při uspokojivém celkovém stavu jen s mírnými poruchami funkce a bez příznaků aktivity v posledním roce| D| C-D| C-D|
| d) Inaktivní TBC plic nepatrného rozsahu při příznivém celkovém stavu, bez poruch funkce, bez srůstů apod. a bez příznaků aktivity, jestliže nebyly nikdy zjištěny mykobakterie ani rozpad a onemocnění bylo řádně léčeno antituberkulotiky| C-D| A-C| A-C|
| e) Zhojený primární komplex, stavy zhojené ad integrum| A| A| A|
A17| Tuberkulóza nervové soustavy| | | |
A18| TBC jiných orgánů| | | |
A19| Miliární tuberkulóza| | | |
| a) Aktivní a inaktivní formy s vážnými následky nebo vzdorující léčení nebo recidivující. Stavy po dobře zhojeném zánětu mozkových plen| D| D| C-D|
| b) Inaktivní formy podle závažnosti následků. Formy menšího rozsahu, stavy s minimálními anatomickými následky a normální funkcí postižených orgánů.| C-D| C-D| A-C|
| c) Stavy zhojené ad integrum| A-C| A-C| A|
A20 – A28| Některé zoonotické bakteriální nemoci| | | |
A30 – A49| Jiné bakteriální nemoci| | | |
A39| Meningokokové infekce| | | |
| a) Aktivní onemocnění| Léčení|
| b) Následné stavy se závažnými a trvalými poruchami funkce postižených orgánů, vedoucí k trvalému a významnému snížení pracovní schopnosti. Vleklá onemocnění vzdorující léčení| D| D| D|
| c) Následné stavy s lehčím postižením funkce orgánu po ukončení léčení| D| C-D| A-C|
| d) Následné stavy bez poruchy funkce nebo bez následků| A| A| A|
A50 – A53| Syfilis| |
| a) Ústavně prokázané formy – terciální syfilis. Následné stavy po skončení léčení se závažnými poruchami funkce postižených orgánů| D| D| D|
| b) Syfilis likvoropozitivní bez známek progrese a zjistitelné ložiskové neurologické a psychiatrické symptomatologie 3 roky po ukončení léčby| D| D| C-D|
| c) Následné stavy jen s nezávažnými poruchami funkce orgánů, včetně přetrvávající pozitivity séroreakce| D| C-D| A-C|
| d) Po skončeném léčení neurosyfilis bez následných poruch| A-D| A-C| A-C|
| e) Po skončení léčení bez následných poruch| A-C| A| A|
A54 – A64| Další infekce přenášené převážně sexuálním způsobem| | | |
| a) Aktivní onemocnění| Léčení|
| b) Následné stavy se závažnými a trvalými poruchami funkce postižených orgánů, vedoucí k trvalému a významnému snížení schopnosti pro výkon služby| D| D| D|
| c) Vleklá onemocnění vzdorující léčení| D| C-D| A-C|
| d) Následné stavy s lehčím postižením funkce orgánu po ukončení léčení| Podle závažnosti poruchy funkce postiženého orgánu
| e) Následné stavy bez poruchy nebo vyléčené bez následků| A| A| A|
A65 – A69| Jiné spirochétové nemoci| | | |
A70 – A74| Jiné nemoci způsobené chlamydiemi| | | |
A75 – A79| Rickettsiózy| | | |
| a) Aktivní onemocnění| Léčení|
| b) Následné stavy se závažnými poruchami funkce postižených orgánů.| D| D| D|
| c) Nezávažné následné stavy, které vyžadují dlouhodobou dispenzarizaci| A-C| A-C| A|
| d) Následné stavy bez poruchy funkce orgánů, které nevyžadují dispenzarizaci ani léčbu| A| A| A|
A80 – A89| Virové infekce centrální nervové soustavy (CNS)| | | |
| a) Aktivní onemocnění| Léčení|
| b) Následné stavy s trvalými těžšími i lehčími poruchami funkce CNS. Onemocnění zdlouhavá, vzdorující léčení| D| D| C-D|
| c) Následné stavy bez poruchy nebo s nezávažnou formou do 2 let| D| C| A-C|
| d) Následné stavy bez poruchy nebo s nezávažnou poruchou funkce CNS po 2 letech po prodělaném onemocnění| A-C| A-C| A|
A90 – A99| Virové horečky a virové hemorrhagické horečky přenášené členovci| | | |
| a) Aktivní onemocnění| Léčení|
| b) Onemocnění vleklá, vzdorující léčení. Následné stavy se závažnějšími poruchami funkce postižených orgánů| D| D| D|
| c) Následné stavy s méně závažnými poruchami funkce 1 rok po prodělaném onemocnění| D| C-D| C|
| d) Následné stavy bez poruchy nebo s nezávažnou poruchou funkce 1 rok po prodělaném onemocnění| A-C| A-C| A|
B00-B09| Virové infekce charakterizované postižením kůže a sliznice| | | |
| a) Aktivní onemocnění| Léčení|
| b) Onemocnění vleklá, vzdorující léčení. Následné stavy se závažnějšími poruchami funkce postižených orgánů| D| D| D|
| c) Následné stavy s méně závažnými poruchami funkce, často recidivující| D| A-C| A-C|
| d) Následné stavy bez poruchy nebo s nezávažnou poruchou funkce| A| A| A|
B15| Akutní hepatitida A| | | | Následné stavy po těchto nemocech posuzovat dle nemocí, jež se vyvinuly na jejich podkladě. Souvislost se vyjádří tím, že se k příslušné nemoci napíše dodatek stp. B15 nebo stp. B27.
B16| Akutní hepatitida B| | |
B17| Jiná akutní virová hepatitida| | |
B19| Neurčená virová hepatitida| | |
B27| Infekční mononukleóza| | |
| a) Aktivní onemocnění| Léčení|
| b) Stavy do 6 měsíců od počátku onemocnění| D| C-D| C-D|
| c) Stavy po 6 měsících od počátku onemocnění při negativním objektivním nálezu; bez poruch funkce| A| A| A
B18| Chronická virová hepatitida| | | |
| a) Následné stavy se závažnými a trvalými poruchami funkce postižených orgánů, vedoucí k trvalému a významnému snížení schopnosti pro výkon služby. Vleklá onemocnění vzdorující léčení| D| D| D|
| b) Následné stavy s lehčím postižením funkce orgánu po ukončení léčení| D| C| C|
| c) Stavy nejméně 1 rok po skončení léčby bez funkčního postižení| A-C| A-C| A-C| sl. III – „C“ – pro osoby ve styku s chem. Látkami
B20-B24| Onemocnění virem lidské imunodefícience (HIV)| | | |
R75| Laboratorní průkaz viru lidské imunodefícience (HIV)| | | |
Z21| Asymptomatický stav infekce virem lidské imunodefícience (HIV)| | | |
| a) Aktivní onemocnění| D| D| C-D|
| b) Laboratorní průkaz HIV bez klinických projevů| D| C-D| A-C|
B25 – B34| Jiné virové nemoci| | | |
B25| Cytomegalovirová nemoc| | | |
B26| Epidemický zánět příušnic| | | |
| a) Následné stavy se závažnými a trvalými poruchami funkce postižených orgánů, vedoucí k trvalému a významnému snížení schopnosti pro výkon služby. Vleklá onemocnění vzdorující léčení| D| D| C-D|
| b) Následné stavy s lehčím postižením funkce orgánu po ukončení léčení| Podle závažnosti poruchy funkce postiženého orgánu|
| c) Následné stavy bez poruchy funkce nebo vyléčené bez následků| A| A| A|
B35-B49| Mykózy| | | |
| a) Aktivní onemocnění| Léčení|
| b) Následné stavy se závažnými a trvalými poruchami funkce postižených orgánů vedoucí k trvalému a významnému snížení schopnosti pro výkon služby. Vleklé onemocnění vzdorující léčení| D| C-D| C-D|
| c) Následné stavy s lehčím postižením funkce orgánů po ukončení léčení| Podle závažnosti poruchy funkce postiženého orgánu|
| d) Následné stavy bez poruchy funkce nebo vyléčené bez následků| A| A| A|
B50-B64| Protozoární nemoci| | | |
B50-B54| Malárie| | | |
B55-B57| Leishmanióza, africká trypanosomóza, Chagasova nemoc| | | |
B58-B64| Toxoplazmóza, pneumocystóza a jiné, jinde nezařazené a neurčené protozoární nemoci| | | |
| a) Aktivní onemocnění| Léčení|
| b) Následné stavy se závažnými a trvalými poruchami funkce postižených orgánů vedoucí k trvalému a významnému snížení schopnosti pro výkon služby. Vleklé onemocnění vzdorující léčení| D| C-D| C-D|
| c) Následné stavy s lehčím postižením funkce orgánů po ukončení léčení| Podle závažnosti poruchy funkce postiženého orgánu|
| d) Následné stavy bez poruchy funkce nebo vyléčené bez následků| A| A| A|
B65 – B83| Helmintózy – hlístové nemoci| | | |
| a) Aktivní onemocnění| Léčení|
| b) Následné stavy se závažnými a trvalými poruchami funkce postižených orgánů vedoucí k trvalému a významnému snížení schopnosti pro výkon služby. Vleklé onemocnění vzdorující léčení| D| C-D| C-D|
| c) Následné stavy s lehčím postižením funkce orgánů po ukončení léčení| Podle závažnosti poruchy funkce postiženého orgánu|
| d) Následné stavy bez poruchy funkce nebo vyléčené bez následků| A| A| A|
B85-B89| Zavšivení, akarióza a jiná napadení| | | |
B99| Jiné a neurčené infekční nemoci| | | |
| a) Aktivní onemocnění| Léčení|
| b) Následné stavy se závažnými a trvalými poruchami funkce postižených orgánů vedoucí k trvalému a významnému snížení schopnosti pro výkon služby. Vleklé onemocnění vzdorující léčení| D| C-D| C-D|
| c) Následné stavy s lehčím postižením funkce orgánů po ukončení léčení| Podle závažnosti poruchy funkce postiženého orgánu|
| d) Následné stavy bez poruchy funkce nebo vyléčené bez následků| A| A| A|
B90-B94| Následky infekčních a parazitárních onemocnění| | | |
| a) Následné stavy se závažnými a trvalými poruchami funkce postižených orgánů vedoucí k trvalému a významnému snížení schopnosti pro výkon služby. Vleklé onemocnění vzdorující léčení| D| C-D| C-D|
| b) Následné stavy s lehčím postižením funkce orgánů po ukončení léčení| Podle závažnosti poruchy funkce postiženého orgánu|
| c) Následné stavy bez poruchy funkce nebo vyléčené bez následků| A| A| A|
B95-B97| Bakteriální, virová a jiná infekční agens| | | | Pouze jako dodatkové kódy
II. novotvary (C00 – D48)
C00 – C96| Zhoubné novotvary| | | |
| a) Formy obtížně léčebně ovlivnitelné, rozsáhlé s metastázami| D| D| D|
| b) Formy léčením ovlivnitelné, po skončení onkologické léčby, s pokračující podpůrnou léčbou.| C-D| A-D| A-D|
| c) Formy léčebně ovlivnitelné, po skončení onkologické léčby, při celkově příznivém stavu bez nutnosti další terapie.| A-D| A-C| A-C|
C73-75| Zhoubné novotvary štítné žlázy a jiných žláz s vnitřní sekrecí| -| -| -| -
| a) Neoperovatelné nebo obtížně léčbou ovlivnitelné formy s metastázami a poruchami funkce orgánů.| D| D| D| -
| b) Stavy po úspěšné léčbě s následnou hypofunkcí, vyžadující substituční léčbu| A-C| A-C| A| -
| c) Stavy po úspěšné léčbě bez známek aktivity onemocnění, nevyžadující substituční léčbu, při celkovém dobrém stavu po 3 letech po ukončení léčby.| A| A| A| -
D00-D09| Novotvary in situ| | | |
| a) Formy obtížně léčebně ovlivnitelné, s těžkou poruchou orgánů, značně a trvale omezující funkci; rozsáhlé formy s metastázami| D| D| D|
| b) Formy léčením ovlivnitelné, po skončení onkologické léčby, s pokračující podpůrnou léčbou.| C-D| A-C| A-C|
| c) Formy léčením ovlivnitelné – po skončení onkologické léčby, při celkově příznivém stavu bez nutnosti další terapie| A-D| A-C| A-C|
D09.3| Carcinoma in situ štítné žlázy a jiných žláz s vnitřní sekrecí| | | |
| a) Neoperovatelné nebo obtížně léčbou ovlivnitelné formy s poruchami funkce orgánů.| D| D| D|
| b) Stavy po úspěšné léčbě s následnou hypofunkcí, vyžadující substituční léčbu| A-C| A-C| A-C|
| c) Stavy po úspěšné léčbě bez známek aktivity onemocnění, nevyžadující substituční léčbu, při celkovém dobrém stavu po 3 letech po ukončení léčby.| A| A| A|
D10- D36| Nezhoubné novotvary| | | |
| a) Neoperovatelné nebo obtížně léčením ovlivnitelné formy s těžkou poruchou orgánu, značně a trvale omezující funkci, překážející nošení výstroje a výzbroje| D| D| D|
| b) Léčebně upravené formy s následnou poruchou orgánu nezávažně omezující funkční zdatnost organismu a ztěžující nošení výstroje| C-D| A-C| A-C|
| c) Stavy úspěšně léčené, nepůsobící poruchy funkce orgánu a nebránící nošení výstroje a výzbroje| A| A| A|
D37-D48| Novotvary nejistého nebo neznámého chování| | | |
| a) Formy s těžkou poruchou orgánů, značně a trvale omezující funkci. Rozsáhlé formy s metastázami| D| D| D|
| b) Formy, u nichž se nejméně 3 roky nedostavily známky aktivity. Stavy po úspěšném léčení při celkovém příznivém stavu| C-D| A-C| A|
III. Nemoci krve, krvetvorných orgánů a některé poruchy týkající se mechanismu imunity (D50 – D89)
D50-D53| Nutriční anémie| | | |
| a) Těžké formy snižující výkonnost organismu po neúspěšné léčbě| D| C-D| C-D|
| b) Lehké formy po úspěšném léčení a s dobrou výkonností organismu| A| A| A|
D55-D59| Hemolytické anémie| | | |
D60-D64| Aplastické a jiné anémie| | | |
D65- D69| Vady koagulace, purpura a jiné krvácivé stavy| | | |
Z92.1| Dlouhodobé užívání antikoagulancií v osobní anamnéze| D| C-D| A-C|
D70 – D77| Jiné nemoci krve a krvetvorných orgánů| | | |
| a) Vleklé formy, ústavně prokázané, léčebně neovlivnitelné| D| D| D|
| b) Lehčí formy léčebně ovlivnitelné| D| A-C| A-C|
| c) Stavy po prodělaných onemocněních s nepatrnými známkami poruchy funkce nebo bez nich, nejdříve po 3 letech po ukončení léčení, podle závažnosti onemocnění| A| A| A|
| d) Geneticky prokázané vady koagulace bez klinických projevů| A-C| A-C| A-C|
D63| Anémie při chronických nemocech zařazených jinde| Posuzovat podle závažnosti poruch funkce postižení orgánů a závažnosti následků onemocnění
D80-D89| Některé poruchy mechanismu imunity| | | |
| a) Těžké a středně těžké formy, avšak léčením neovlivnitelné| D| C-D| C-D|
| b) Lehké stavy a stavy po úspěšném léčení| A| A| A|
D86| Sarkoidóza| | | |
| a) Vleklé, progredující formy se sklerotizujícími změnami v plicní tkáni a střední až těžkou ventilační poruchou| D| D| D|
| b) Vleklé, stacionární nebo pomalu progredující formy s lehčí poruchou dýchání| D| C-D| A-C|
| c) Formy nejméně 2 roky po úspěšném léčení bez hrubších anatomických změn a bez poruch dýchání| C-D| A-C| A-C|
IV. Nemoci endokrinní, výživy a přeměny látek (E00 – E90)
E00 – E07| Poruchy štítné žlázy| | | |
| a) Zvětšení štítné žlázy bez poruchy funkce, ale s příznaky tlaku na okolní orgány a s obtížemi již v klidovém stádiu. Těžké formy zvýšené činnosti štítné žlázy. Stavy snížené činnosti štítné žlázy léčebně neovlivnitelné nebo s komplikacemi| D| D| D|
| b) Zvětšení štítné žlázy s obtížemi při větší tělesné námaze. Trvalé lehké formy zvýšené činnosti štítné žlázy| D| C-D| C-D|
| c) Stavy chirurgicky léčené, nejméně 1 rok po operaci při dobré výkonnosti organismu a po odborném endokrinologickém vyšetření| A-C| A-C| A|
| d) Formy léčbou příznivě kompenzované a bez zřetelných funkčních poruch| A-C| A-C| A|
| e) Malé zvětšení štítné žlázy bez příznaků tlaku na okolí a bez poruchy funkce| A| A| A|
E10-E14| Diabetes mellitus – cukrovka – úplavice cukrová| | | |
E15 – E16| Jiné poruchy regulace glukózy a vnitřní sekrece slinivky břišní| | | |
| a) Cukrovka s výraznými klinickými projevy pozdních komplikací (diabetická nefropatie, neuropatie, retinopatie), bez stavů metabolického kolísání, se snížením celkové výkonnosti organismu| D| D| C-D|
| b) Těžké formy, léčbou hůře ovlivnitelné, opakovaně dekompenzované.| D| D| C-D|
| c) Formy dlouhodobě kompenzované dietou a inzulínem| C-D| C-D| A-C|
| d) Formy dobře kompenzované režimovými opatřeními nebo léčbou perorálními anti diabetiky, jen s mírným snížením výkonnosti organismu| C-D| A-C| A-C| u HZS ČR: sl. I – „D“, sl. II – „C-D“
| e) Porušená tolerance glukózy.| A-C| A-C| A-C| Ad f) patří sem Dg. R73 Zvýšená hladina krevní glukózy, I. Sl. „D“ u HZS ČR
E20 – E34| Poruchy jiných žláz s vnitřní sekrecí| | | |
| a) Těžké formy vzdorující léčení, často dekompenzované| D| D| D|
| b) Ostatní formy podle závažnosti poruchy a celkového stavu| D| C-D| C-D|
| c) Nezávažné poruchy jiných žláz s vnitřní sekrecí| A-C| A-C| A|
E35| Poruchy žláz s vnitřní sekrecí při onemocněních zařazených jinde| Posuzovat podle závažnosti poruch funkce postižených orgánů a závažnosti následků onemocnění
E40-E46| Kvashiorkor| | | |
E50 – E64| Jiné nutriční karence| | | |
| a) Těžké formy po neúspěšném léčení se závažnými změnami na orgánech nebo v jejich funkci. Pozdní následky těchto onemocnění závažného rázu| D| D| D| Ad b) klasifikaci A stanovit nejdříve po 3 letech od ukončení léčení u osob, jejichž zdravotní stav nevyžaduje trvalou medikamentózní léčbu
| b) Lehké formy při dobrém celkovém stavu po ukončení léčení| C-D| A-C| A-C
| c) Následné stavy bez poruch funkce, vyléčené bez následků| A| A| A
E65 – E68| Obezita a jiné hyperalimentace| | | |
| a) Těžké, léčbou neovlivnitelné formy s trvale nevyhovující tělesnou zdatností nebo provázené závažnou poruchou funkce či anatomickými změnami postižených orgánů. Obezita těžkého stupně nad 40 BMI s velkým snížením tělesné zdatnosti a výkonnosti organismu, vzdorující pokusům o redukci hmotnosti| D| C-D| C-D| BMI = hmot. V kg/ (výška v m)2
| b) Formy provázené závažnější nebo i lehčí poruchou funkce nebo anatomickými změnami postižených orgánů, či trvale snižující fyzickou zdatnost nebo odolnost organismu. Obezita středního stupně (BMI 31–40), vzdorující pokusům o redukci hmotnosti, avšak s dobrou tělesnou zdatností a výkonností organismu| C-D| A-C| A-C|
| c) Nezávažné poruchy jiných žláz s vnitřní sekrecí a lehké formy poruchy výživy a látkové přeměny, ovlivnitelné léčbou s plně zachovanou fyzickou zdatností. Obezita lehkého stupně (BMI 28–30) při dobré výkonnosti organismu a při dobré tělesné zdatnosti| A| A| A|
E68| Následky hyperalimentace| Posuzovat podle závažnosti poruch funkce postižených orgánů a závažnosti následků onemocnění
E70 – E90| Poruchy přeměny látek – metabolismu| | | | Dg. Renální glykosurie (E74.8) se posuzuje jako Dg. R81 Glykosurie Dg. E89 – Metabolické a endokrinní poruchy po operacích nezařaditelné jinam, je uvedena výše ad b), c), zdrav. Klasifikaci C stanovit, přesahuje-li klidová bilirubinémie opakovaně hladinu 50 μmol/l
| a) Poruchy závažného rázu špatně reagující na léčbu, provázené těžší poruchou funkce s trvalým morfologickým defektem a omezením výkonnosti organismu| D| D| D
| b) Méně závažné poruchy, ovlivnitelné léčbou, provázející méně závažnou poruchou funkce, lehce snižující výkonnost. Opakovaná klidová hyperbilirubinemie převyšující hodnoty dvojnásobku horní hranice normy při snížené celkové výkonnosti organismu| C-D| A-C| A-C
| c) Nezávažné poruchy, bez omezení funkce a s dobrou výkonností organismu. Klidová benigní hyperbilirubinemie nepřevyšující dvojnásobek horní hranice normy| A-C| A| A
| Patří sem: Dg. E80 Poruchy metabolismu porfyrinu a bilirubinu včetně hyperbilirubinemie. U hyperbilirubinemie s morfologickým defektem se nejedná o benigní postižení a posuzuje se podle K70 – K77 Nemoci jater| | | |
V. Poruchy duševní a poruchy chování (F00 – F99)
F00-F09| Organické duševní poruchy včetně symptomatických| | | | Posuzovat podle rozsahu a hloubky narušení intelektu, chování, paměti, myšlení, afektivity, emocionality, společenské přizpůsobivosti a schopnosti adaptace a vlivu na celkovou výkonnost
F00| Demence u Alzheimerovy nemoci| | |
F01| Vaskulární demence| | |
F02| Demence u chorob klasifikovaných (zařazených) jinde| | | |
F03| Neurčená demence| D| D| D|
F04| Organický amnestický syndrom, který nebyl vyvolán alkoholem nebo jinými psychoaktivními látkami| | | |
F05| Delirium, které není vyvolané alkoholem nebo jinými psychoaktivními látkami| | | |
F06| Jiné duševní poruchy, způsobené poškozením mozku, jeho dysfunkcí a somatickou nemocí| | | |
F07| Poruchy osobnosti a chování způsobené onemocněním, poškozením a dysfunkcí mozku| | | |
F09| Neurčená organická nebo symptomatická duševní porucha| | | |
| a) Při trvalých nebo dlouhotrvajících poruchách duševní činnosti nebo trvalých následcích| D| D| D|
| b) Při nezávažných poruchách duševní činnosti| D| C-D| A-C|
| c) Při úplné úpravě duševního stavu po odeznění choroby| A-C| A| A|
F10-F19| Duševní poruchy a poruchy chování vyvolané účinkem psychoaktivních látek| | | | Posuzovat podle převažujícího druhu orgánového nebo psychického postižení
| a) Závislost na alkoholu nebo jiných návykových látkách se závažnými psychickými nebo somatickými změnami| D| D| D
| b) Závislost na alkoholu nebo jiných návykových látkách při nutnosti opakování odvykací léčby nebo její neúspěšnosti| D| D| D
| c) Stavy s prokázanou abstinencí do 3 let po úspěšné odvykací léčbě nebo škodlivém užívání alkoholu nebo jiných návykových látek (od zahájení odvykací léčby)| A-D| A-D| A-C|
| d) Stavy s prokázanou nejméně 3 roky trvající abstinencí po úspěšné odvykací léčbě nebo škodlivém užívání alkoholu nebo jiných návykových látek (od zahájení odvykací léčby)| A-C| A| A| u HZS ČR: I. A II. sl. „D“
F20-F29| Schizofrenie, schizofrenní poruchy a poruchy s bludy| | | | Dg. F23 Akutní a přechodné psychotické poruchy je uvedena dále
F20| Schizofrenie| | | |
F21| Schizotypální porucha| | | |
F22| Poruchy s trvalými bludy| | | |
F24| Indukovaná porucha s bludy| | | |
F25| Schizoafektivní poruchy| | | |
F23| Akutní a přechodné psychotické poruchy| | | |
F28| Jiné neorganické psychotické poruchy| | | |
F29| Neurčené neorganické psychózy| | | |
| a) Porucha s těžkým nebo středně těžkým průběhem i po úplné úpravě duševního stavu| D| D| D|
| b) Porucha s lehkým průběhem, po úplné úpravě duševního stavu| D| C-D| C-D|
F31| Bipolární afektivní porucha| | | |
F33| Periodická depresivní porucha| | | |
F34| Perzistentní afektivní poruchy| | | |
F38| Jiné afektivní poruchy| | | |
F39| Neurčená afektivní porucha| | | |
| a) Těžké poruchy nebo středně závažné s častými atakami, se závažným narušením společenské adaptace a snížením celkové výkonnosti| D| D| D| Posuzovat podle závažnosti psychopatologie a úrovně sociál. Adaptace
| b) Lehké poruchy nesnižující celkovou výkonnost organismu| D| A-C| A-C
F30| Manická fáze| | | |
F32| Depresivní fáze| | | |
| a) Při těžké nebo déle trvající fázi| D| D| D|
| b) Při fázi střední a mírné závažnosti léčbou dobře ovlivnitelné| D| C-D| C-D|
F40-F48| Neurotické poruchy, poruchy vyvolané stresem a somatoformní poruchy| | | | Posuzovat podle závažnosti psychopatologie a úrovně sociál. Adaptace
H53.1| Subjektivní poruchy vidění| | |
F50-F59| Behaviorální syndromy (syndromy poruch chování) spojené s fyziologickými poruchami a somatickými faktory| | | |
| a) Poruchy těžkého a středně závažného stupně, často recidivující, vzdorující léčení, se závažným narušením společenské adaptace a snížením celkové výkonnosti organismu. Sebepoškození závažného charakteru na základě reakce na stres| D| D| D|
| b) Lehké poruchy jen mírně narušující schopnost společenské adaptace| D| A-C| A-C|
| c) Porucha mírného stupně, kterou lze hodnotit jako fyziologickou reakci na stres s následnou úpravou, jednorázová| A| A| A|
F60| Specifické poruchy osobnosti| | | |
F61| Smíšené a jiné poruchy osobnosti| | | |
F62| Přetrvávající změny osobnosti bez poškození nebo nemoci mozku| | | |
F63| Nutkavé a impulzivní poruchy| | | |
| a) Těžké a středně závažné poruchy, zejména s podstatně sníženou schopností společenské adaptace, nebo v kombinaci se subnormním intelektem, se snížením celkové výkonnosti| D| D| D| Ad a) až c) posuzovat podle závažnosti psychopatologie a úrovně sociální adaptace
| b) Poruchy lehkého stupně nesnižující celkovou výkonnost organismu| D| A-C| A-C
| c) Zcela nezávažné poruchy nenarušující úroveň společenské adaptace| A| A| A
F64| Poruchy pohlavní identity| A| A| A| Sexuální orientace sama o sobě se nepovažuje za poruchu
F65| Poruchy sexuální preference| | | | Posuzovat podle závažnosti psychopatologie a úrovně společenské adaptace
F66| Poruchy psychické a chování související se sexuálním vývojem a orientací| | | |
| a) Těžké a středně závažné poruchy| D| D| D|
| b) Lehké nezávažné poruchy| A-C| A-C| A-C|
F68| Jiné poruchy osobnosti a chování u dospělých| | | | Posuzovat podle závažnosti psychopatologie a úrovně společenské adaptace
F69| Neurčená porucha osobnosti a chování u dospělých| | | |
| a) Těžké poruchy s podstatně sníženou schopností společenské adaptace, nebo v kombinaci se subnormním intelektem a snížením celkové výkonnosti. Sebepoškozování| D| D| D|
| b) Středně závažné poruchy nesnižující výkonnost organismu| D| A-C| A-C|
| c) Poruchy lehkého stupně nenarušující úroveň společenské adaptace| A-C| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
F70 – F79| Mentální retardace| | | |
| a) Subnormní celková úroveň intelektových schopností – IQ 90 a méně| D| D| D|
| b) Subnormní paměť. Výrazné defekty vštípivosti, retence a vybavení| D| D| D|
| c) Závažné poruchy koncentrace pozornosti| D| D| D|
| d) Lehce podprůměrný intelekt a zanedbaná výchova (nedostatečné vědomosti ze základní školy, malá slovní zásoba, časté pravopisné chyby apod.)| D| D| D|
| e) Podprůměrné psychomotorické tempo a reakční časy| D| D| D|
F80-F89| Poruchy psychického vývoje| | | | Mimo: Dg. F98.0 Neorganická enuréza, Dg. F98.1 Neorganická enkopréza, Dg. F98 Koktavost (zadrhávání) a Dg. F98.6 Breptavost – uvedeny samostatně
F90-F98| Poruchy chování a emocí se začátkem obvykle v dětství a v adolescenci| | |
F99| Duševní porucha, jinak neurčená| | |
| a) Těžké formy| D| D| D
| b) Středně těžké formy připouštějící výkon povolání| D| D| C-D
| c) Poruchy jen lehce omezující výkonnost nebo stavy ztěžující společenské uplatnění| C-D| A-C| A-C| u HZS ČR: I. Sl. „D“
F98.0| Neorganická enuréza| | | |
F98.1| Neorganická enkopréza| | | |
| a) Těžké formy po neúspěšné ústavní léčbě| D| D| D|
| b) Středně těžké formy prokázané pozorováním v posledním roce| D| D| C-D|
| c) Lehké formy, stavy po úspěšné léčbě| D| A-C| A|
| d) V dětství, stavy po úspěšné léčbě| A| A| A|
F98.5| Koktavost (zadrhávání)| | | | Ostatní choroby a vady jsou uvedeny pod položkou Dg. R47-R49
F98.6| Breptavost| | |
| a) Koktavost a jiné trvalé vady řeči při mluvě těžko srozumitelné| D| D| C-D
| b) Koktavost a jiné poruchy řeči a výslovnosti lehkého stupně při srozumitelné mluvě| D| A-C| A
| c) Lehké poruchy řeči a výslovnosti bez koktavosti| A| A| A
VI. Nemoci nervové soustavy (G00 – G99)
G00-G09| Zánětlivé nemoci centrální nervové soustavy (CNS)| | | | Patří sem Dg. B26.1 Meningitis 17learance17 (G02.0) a B26.2 Encephalitis 17learance17 (G05.1)
| a) Aktivní onemocnění| Léčení|
| b) Stavy po ukončení léčení se závažnými poruchami duševní nebo tělesné funkce trvalého rázu| D| D| D|
| c) Stavy do 2 let po prodělaném akutním onemocnění i bez klinických projevů a s mírnými poruchami funkce| C-D| A-C| A-C
| d) Stavy po ukončení léčení po 2 letech po prodělané akutní fázi s lehčími funkčními poruchami| C-D| A-C| A-C
| e) Lehké formy a následné stavy při dobrém celkovém stavu a bez závažných poruch duševní a tělesné soustavy| C-D| A-C| A-C
| f) Následné stavy bez poruch funkce, vyléčené bez následků| A| A| A
G10-G13| Systémové atrofie, které postihují primárně centrální nervovou soustavu| | | |
G20 – G26| Extrapyramidové a pohybové poruchy| | | |
G30-G32| Jiné degenerativní nemoci nervové soustavy| | | |
G35 – G37| Demyelinizující nemoci CNS| | | |
| a) Těžké formy s trvalými a závažnými poruchami duševní i tělesné funkce, ústavně prokázané| D| D| D|
| b) Lehčí formy závažných onemocnění nebo lehké formy jiných nemocí, které částečně omezují funkci orgánů a celkovou výkonnost| D| C-D| A-D|
| c) Zcela lehké formy trvalého rázu bez hrubší poruchy funkce, při neporušeném intelektu| D| A-C| A-C|
G40| Epilepsie – padoucnice| | | |
| a) Epilepsie po dobu 10 let bezzáchvatového období od vysazení antiepileptické léčby| D| D| D|
| b) Stav po ojedinělém epileptickém záchvatu do 5 let od tohoto záchvatu| D| C-D| A-C|
| c) Záchvatové stavy s poruchou vědomí nebo hybnosti, včetně stavů v anamnéze, například narkolepsie nebo kataplexie| D| D| D|
| d) Stav po ojedinělém epileptickém záchvatu, pokud nebyla nasazena antiepileptická léčba a při negativním EEG, po 5 letech od tohoto záchvatu| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Epilepsie nebo stav po epileptickém záchvatu při negativním EEG, po 10 letech od vysazení léčby; v případě prognosticky příznivých stavů, například benigní epilepsie s rolandickými hroty, po 5 letech od vysazení léčby| C-D| A-C| A| I. sl. „D“ u HZS ČR
| f) Epileptiformní paroxysmy v dětství a dospívání při normálním EEG v dospělosti| A| A| A| Nutné vyšetření EEG
G41| Status epilepticus| D| D| D|
G43| Migréna| | | |
G44| Jiné syndromy bolesti hlavy| | | |
| a) Těžká forma s častými záchvaty po neúspěšném léčení| D| D| D|
| b) Migréna s ojedinělými záchvaty se snížením výkonnosti během záchvatu| D| A-C| A|
| c) Migréna provázená nebo předcházená přechodnými fokálními neurologickými jevy. Vasomotorická cefalea| D| A-C| A-C|
| d) Cefalea smíšené etiologie| A| A| A|
G45| Přechodné mozkové ischemické záchvaty a příbuzné syndromy| Hodnotit podle základního onemocnění anebo vyvolávající příčiny|
G46| Cévní syndromy mozku při cerebrovaskulárních nemocech| | | | Dg. G46 posuzovat podle Dg. I60 – I67 Cévní nemoci mozku
G47| Poruchy spánku| | |
| a) Těžké poruchy funkce, ústavně prokázané, omezující výběr povolání nebo ztěžující společenské uplatnění| D| D| D|
| b) Lehké poruchy funkce trvalého rázu, léčením ovlivnitelné. Migrény s ojedinělými záchvaty| C-D| A-C| A-C| I.sl.“D“ u HZS ČR
| c) Lehké poruchy nesnižující výkonnost organismu| A| A| A|
G50| Poruchy troj klaného nervu| | | |
G51| Poruchy lícního nervu| | | |
G52| Poruchy jiných mozkových nervů| | | |
G54| Nemoci nervových kořenů a pletení| | | |
G56| Mononeuropatie horní končetiny| | | |
G57| Mononeuropatie dolní končetiny| | | |
G58| Jiné mononeuropatie| | | |
G60-G64| Polyneuropatie a jiné nemoci periferní NS| | | |
G70- G73| Nemoci myoneurálního spojení a svalů| | | |
| a) Vleklé, léčení vzdorující formy, progredující nebo často recidivující. Stavy po skončeném léčení s trvalými závažnými následky| D| D| D|
| b) S lehkými poruchami funkce, ale vzdorující léčení nebo často recidivující| D| C-D| C-D|
| c) Jen s nepatrnými poruchami funkce postižených orgánů po skončeném léčení nebo řídce recidivující| D| A-C| A-C|
| d) Jen s nepatrnými poruchami funkce postižených orgánů nebo řídce recidivující| C-D| A-C| A|
| e) Následné stavy bez poruch funkce, vyléčené bez následků| A| A| A|
G53| Nemoci mozkových nervů při nemocích zařazených jinde| Hodnotit podle základního onemocnění nebo podle vyvolávající příčiny
G55| Komprese nervových kořenů a pletení při nemocích zařazených jinde
G59| Mononeuropatie při nemocech zařazených jinde
G63| Polyneuropatie při nemocech zařazených jinde
G73| Poruchy myoneurálního spojení a svalů při nemocech zařazených jinde
G80-G83| Mozková obrna a jiné syndromy ochrnutí| | | |
G90 – G99| Jiné poruchy nervové soustavy| | | |
| a) Vleklé, léčení vzdorující formy, progredující s těžkými poruchami funkce| D| D| D|
| b) Lehčí formy částečně omezující funkci orgánů. Stavy po ukončení léčení s méně závažnými, ale trvalými následky| D| C-D| A-C|
| c) Zcela lehké formy trvalého rázu bez hrubší poruchy funkce, nesnižuj í-li výkon organismu| A-C| A-C| A| I.sl.“D“ u HZS ČR
G92| Toxická encefalopatie| Hodnotit podle základního onemocnění nebo podle vyvolávající příčiny
G94| Jiné poruchy mozku u onemocnění zařazených jinde
G99| Jiné poruchy nervové soustavy při nemocech zařazených jinde
VII. Nemoci oka a očních adnex (H00 – H59)
H00-H06| Nemoci očního víčka, slzného ústrojí a očnice| | | |
H10-H13| Onemocnění spojivky| | | |
H15| Nemoci skléry – bělimy| | | |
| a) Akutní formy| Léčení|
| b) Těžké, vleklé, léčení vzdorující formy, trvale poškozující funkci oka| D| D| D|
| c) Lehké, vleklé, nebo ustálené formy, částečně omezující funkci oka| A-C| A-C| A-C|
| d) Lehké, ustálené formy bez omezení funkce oka| A| A| A|
H16| Zánět rohovky – keratitis| | | | Dg. H16-H18 následky hodnotit podle zrakové ostrosti, případně perimetru
H17| Rohovkové jizvy a zákaly| | |
H18| Jiné nemoci rohovky| Léčení|
| a) Akutní formy| Hodnotit podle zrakové ostrosti|
| b) Následné stavy|
| (U stavů po keratorefraktivních zákrocích hodnotit i jsou-li na obou očích přítomny myopické degenerace sítnice – stanovit zdravotní klasifikaci o jeden stupeň nižší. U Dg. H18.1 Bulózní keratopatie, Dg. H18.4 Degenerace rohovky, Dg. H18.5 Dědičné dystrofie rohovky)| | | |
H19| Nemoci skléry a rohovky u nemocí zařazených jinde| | | | Mimo Dg. H21.4 s přihlédnutím k základnímu onemocnění
H20| Zánět duhovky a řasnatého tělesa| | |
H21| Jiné nemoci duhovky a řasnatého tělesa| | |
H22| Nemoci duhovky a řasnatého tělesa u nemocí zařazených jinde| | | |
| a) Akutní formy| Léčení|
| b) Těžké, vleklé, léčení vzdorující formy, trvale poškozující funkci oka| D| D| C-D|
| c) Lehké, vleklé, nebo ustálené formy, částečně omezující funkci oka| D| A-C| A-C|
| d) Lehké, ustálené formy bez omezení funkce oka| A| A| A|
H21.4| Pupilární – zornicové – membrány| Hodnotit podle zrakové ostrosti|
H25 – H28| Onemocnění čočky| | | | Přítomnost nitrooční čočky (pseudofakie, artefakie) hodnotit podle Dg. Z96.1, platí i pro Dg. H27
H25| Senilní katarakta – stařecký zákal oční čočky| | |
H26| Jiná katarakta| | |
H28| Katarakta a jiná onemocnění čočky při nemocech zařazených jinde| | |
| a) Postupující| Léčení|
| b) Nepostupující| Podle zrakové ostrosti
H27| Jiná onemocnění čočky| | | |
H27.0| Afakie| | | |
H27.1| Dislokace čočky| | | |
| a) Stav po intrakapsulámí extrakci| D| D| D|
| b) Stav po extrakapsulámí extrakci| D| Hodnotit podle zrakové ostrosti s kontaktní čočkou|
H27.8| Jiná určená onemocnění čočky| Léčení. Následky hodnotit podle zrakové ostrosti|
H27.9| Onemocnění čočky, NS|
| a) Zjištěné onemocnění|
| b) Následné stavy|
H30-H36| Nemoci cévnatky – chorioidey a sítnice – retiny| | | |
| a) Akutní formy| Léčení|
| b) Těžké, vleklé, léčení vzdorující formy, trvale poškozující funkci oka| D| D| C-D|
| c) Lehké, vleklé nebo ustálené formy, částečně omezující funkci oka| D| A-C| A-C|
| d) Lehké, ustálené formy bez omezení funkce oka| A| A| A|
H33| Odchlípení a trhliny sítnice| D| C-D| C-D| pro HZS ČR sl. II – „D“
H40 – H42| Glaukom| | | | Ad b) Při úspěšné terapii stanovení klasifikace o stupeň níže. U sekundárního glaukomu posuzovat až po ukončení léčby zákl. onem. A jeho stabilizaci, s přihlédnutím k následkům zákl. onemocnění
| a) Zjištěné onemocnění| D| Léčení|
| b) Zúžení perimetru na 30 stupňů, nebo oboustranné skotomy, snížení korigované zrakové ostrosti pod 6/12 oboustranně (0,5, 5/10)| D| D| C-D|
| c) Zúžení perimetru na 50 stupňů, nebo oboustranné skotomy, snížení korigované zrakové ostrosti pod 6/9 oboustranně (0,66, 5/7,5)| D| C-D| C
| d) Léčený glaukom s lehčím omezením funkce oka| D| A-C| A-C
| e) Nitrooční hypertenze| C-D| A-C| A|
H43 – H45| Nemoci sklivce a očního bulbu| | | |
| a) Akutní formy| Léčení|
| b) Těžké, vleklé, léčení vzdorující formy, trvale poškozující funkci oka| D| D| D|
| c) Lehké, vleklé, nebo ustálené formy, částečně omezující funkci oka| D| C| A-C|
| d) Lehké, ustálené formy bez omezení funkce oka| A| A| A|
H46 – H48| Nemoci zrakového nervu a zrakových drah| | | |
H46| Zánět zrakového nervu| | | |
H47| Jiná onemocnění zrakového nervu a zrakových drah| | | | S přihlédnutím k základnímu onemocnění
H48| Nemoci zrakového nervu a zrakových drah u nemocí zařazených jinde| | |
| a) Akutní formy| Léčení|
| b) Těžké, vleklé, léčení vzdorující formy, trvale poškozující funkci oka| D| D| D| Trvalé změny hodnotit dle Dg. H53
| c) Lehké, vleklé, nebo ustálené formy, částečně omezující funkci oka| D| A-C| A-C
| d) Lehké, ustálené formy bez omezení funkce oka| A| A| A|
H49| Paralytický strabismus| | | |
| a) Těžké formy neovlivnitelné další léčbou| D| D| D|
| b) Lehké nebo méně závažné formy ovlivnitelné léčbou| Léčení|
| c) Lehké, ustálené formy bez omezení funkce oka, po ukončení léčení| Podle binokulárního vidění a zrakové ostrosti|
H50| Jiný strabismus| | | |
| a) Akutní formy| Léčení|
| b) S dvojitým viděním při pohledu vpřed| D| D| C-D|
| c) S dvojitým viděním pouze při krajním pohledu do strany| D| D| C-D|
| d) Šilhání bez dvojitého vidění, s dobrým prostorovým viděním| A-C| A-C| A| Podle zrakové ostrosti a prostorového vidění
| e) Latentní šilhání a stavy po úspěšné operaci bez dvojitého vidění| A| A| A
H52| Poruchy refrakce a akomodace| Při stanovení zdravotní klasifikace se postupuje podle Tabulky pro posuzování refrakčních vad. Refrakce se zjišťuje skiaskopicky nebo vyšetřením na autorefraktoru v arteficiální mydriáze
H52.0| Hypermetropie – dalekozrakost| | | |
| a) Při refrakci nad +10 D| D| D| C-D|
| b) Při refrakci nad +8 do +10 D včetně| D| D| A-C|
| c) Při refrakci nad +4 do +8 D včetně| D| A-C| A-C|
H52.1| Myopie – krátkozrakost| | | |
| a) Při refrakci nad -10 D| D| D| C-D| Myopické degenerace se hodnotí podle Dg. H30 – H36 Nemoci cévnatky a sítnice
| b) Při refrakci nad -6 do -10 D včetně| D| D| A-C
| c) Při refrakci nad -4 do -6 D včetně| D| A-C| A-C
H52.2| Astigmatismus| Podle zrakové ostrosti|
H52.3| Anisometropie a aniseikonie| | | |
| Pro stanovení zdravotní klasifikace platí výše uvedená pravidla, přičemž se sčítá absolutní hodnota sférické a cylindrické refrakce oka.| | | |
H52.4 – H52.7| Presbyopie a ostatní poruchy refrakce a akomodace| Podle zrakové ostrosti|
H51| Jiné poruchy binokulárního pohybu| | | |
| a) Akutní formy| Léčení|
| b) Těžké, zdlouhavé, léčení vzdorující formy, trvale poškozující funkci oka, nebo s dvojitým viděním při pohledu vpřed| D| D| D|
| c) Lehčí nebo závažnější, vleklé a ustálené formy částečně omezující funkci oka nebo s dvojitým viděním pouze při krajním pohledu do strany| D| C-D| A-C|
| d) Lehké ustálené formy bez omezení nebo s lehkým postižením oka, není-li dvojité vidění| D| A-C| A|
H53| Poruchy vidění| |
H53.0| Amblyopie z anopsie| Hodnotit podle zrakové ostrosti|
H53.1| Subjektivní poruchy vidění| Hodnotit dle konzultace s psychiatrem|
H53.2| Diplopie| Hodnotit dle Dg. H50|
H53.4| Poruchy zorného pole| | | |
| a) Poruchy zorného pole organického původu, rozsáhlejší nebo centrální, a to i tehdy, jsou-li jen na jednom oku, nebo jsou-li spojeny s hemeralopií, větší skotomy, hemianopsie kvadrantová anopsie. Zúžení perimetru na 30 stupňů, nebo skotom rozsahu 30 stupňů, nebo snížení korigované zrakové ostrosti pod 6/18 (0,33, 5/15) oboustranně| D| D| C-D|
| b) Léčebně ovlivnitelné formy, jen s mírnými poruchami postižených orgánů Koncentrické zúžení zorného pole při funkcionálních poruchách, nepatrné hemianopické skotomy. Zúžení perimetru na 40 stupňů, nebo skotóm rozsahu 30 stupňů nebo snížení korigované zrakové ostrosti pod 6/12 (0,5, 5/10) oboustranně. Zúžení perimetru na 50 stupňů, nebo skotóm rozsahu 50 stupňů, nebo snížení korigované zrakové ostrosti pod 6/12 (0,5, 5/10) jednostranně| D| D| C-D|
| c) Menší sektorové defekty zorného pole, malé ostrůvkovité, zejména periferní skotomy. Zúžení perimetru na 50 stupňů, nebo snížení korigované zrakové ostrosti pod 6/9 (0,66, 5/7,5) oboustranně. Zúžení perimetru na 40 stupňů nebo snížení korigované zrakové ostrosti pod 6/9 (0,66, 5/7,5) jednostranně| D| C-D| A-C|
H53.5| Nedostatečné barevné vidění| | | |
| a) Závažné poruchy, nerozeznávání základních barevných signálů (červeného, zeleného, žlutého, modrého)| D| D| C-D|
| b) Lehčí poruchy, rozeznávání základních barevných signálů je dobře zachováno, je však porušeno tříbarevné vidění| A-C| A| A|
H53.6| Noční slepota| |
H53.8| Jiné poruchy vidění| |
H53.9| Porucha vidění, NS| |
| a) Akutní formy| Léčení|
| b) Těžké, léčení vzdorující formy, které trvale poškozují funkci oka na podkladě organického onemocnění sítnice a zrakového nervu| D| D| D|
| c) Lehké nebo závažnější, vleklé nebo ustálené formy, které částečně omezují funkci oka| D| C-D| C|
| d) Lehké, ustálené formy bez omezení nebo s lehkým postižením funkce oka| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
H54.0| Slepota obou očí| D|
H54.1 – H54.7| Slepota jednoho oka a slabozrakost| Posuzovat podle zrakové ostrosti| Posuzovat s přihlédnutím k MKN-10
H55| Nystagmus a jiné nepravidelné pohyby oka| | | |
H57| Jiné nemoci oka a očních adnex| | | |
H58| Jiné nemoci oka a očních adnex u nemocí zařazených jinde| Hodnotit podle základního onemocnění nebo vyvolávající příčiny
H59| Poruchy oka a očních adnex po výkonech nezařazených jinde| | | |
| a) Akutní formy| Léčení|
| b) Těžké, vleklé, léčení vzdorující formy, trvale poškozující funkci oka| D| D| D|
| c) Lehké, vleklé, nebo ustálené formy, částečně omezující funkci oka| C-D| C-D| A-C|
| d) Lehké, ustálené formy bez omezení funkce oka| A| A| A|
VIII. Nemoci ucha a bradavkového výběžku (H60 – H95)
H60-H62| Nemoci zevního ucha| | | |
H65-H75| Nemoci středního ucha a bradavkového výběžku| | | |
| a) Vleklý epitympanální zánět středního ucha s pištěli v labyrintu. Stavy po trepanaci kosti spánkové nebo tympanoplastické operaci s trepanační dutinou otevřenou do zvukovodu s pištěli v labyrintu s fenestrací labyrintu| D| D| D| Při posuzování nemocí ucha přihlížet nejen k závažnosti základního onemocnění, ale i k míře snížení sluchu, poruchám rovnováhy a přítomnosti ušních šelestů
| b) Vleklé záněty středního ucha vzdorující léčení, často recidivující s výtokem. Středoušní záněty mezotympanální a epitympanální – vzdorující konzervativní léčbě – s cholosteatomem Stavy po trepanaci kosti spánkové nebo po tympanoplastické operaci s trepanační dutinou otevřenou do zvukovodu a s výtokem, vzdorující konzervativní léčbě| D| D| D
| c) Adhesivní katary tubotympanální nebo tympanoskleroza s perforací bubínku. Vleklé středoušní mezotympanální a epitympanální záněty prosté s delšími klidovými intervaly. Stavy po konzervativně zhojeném středoušním zánětu se suchou mezotympanální nebo epitympanální perforací bubínku. Stavy po trepanaci kosti spánkové nebo po tympanoplastické operaci s trepanační dutinou otevřenou do zvukovodu a s klidnou výstelkou| D| C-D| C-D|
| d) Stavy po konzervativně zhojeném mezotympanálním zánětu nebo zhojené tympanoplastické operaci s neporušeným zevním zvukovodem s atrofickou jizvou bubínku. Vleklý tubotympanální katar (prostý nebo adhezivní bez perforace) s normálním celistvým bubínkem s kalcifikacemi, s pevnou jizvou| C-D| A-C| A-C|
| e) Stavy po traumatické perforaci bubínku bez následků| A| A| A|
| Stavy po antromastoidektomii| | | |
| f) s atroficky zjizveným bubínkem| D| A-C| A-C|
| g) při normálním otoskopickém nálezu a normálním sluchu| A| A| A|
| h) konzervativně zhojené při normálním otoskopickém nálezu a při normálním sluchu| A| A| A|
H80| Otoskleróza| | | |
H81| Poruchy vestibulární funkce| | | | S přihlédnutím k základnímu onemocnění
H82| Vertiginózní syndromy u nemocí zařazených jinde| | |
H83| Jiné nemoci vnitřního ucha| | | |
| a) Těžké formy s trvalými poruchami nebo častými záchvaty po neúspěšné léčbě| D| D| C-D|
| b) Lehké formy s řídkými záchvaty, včetně stavů po operaci| D| A-C| A-C|
| c) Následné stavy bez poruch funkce, vyléčené bez následků| A| A| A|
H90| Převodní a percepční nedoslýchavost, ztráta sluchu| | | |
H91| Jiná nedoslýchavost, ztráta sluchu| | | |
H92| Otalgie a výtok z ucha| | | |
H93| Jiná onemocnění ucha nezařaditelná jinam| | | | S přihlédnutím k základnímu onemocnění
H94| Jiná onemocnění ucha při nemocích zařazených jinde| | |
H95| Onemocnění ucha a bradavkového výběžku po výkonech nezařazená jinde| | | | Pokud neslyší šepot alespoň ve vzdálenosti 6 m na každém uchu zvlášť – provést audiometrické vyšetření. Audiometrickým vyšetřením zjištěné průměrné ztráty při vzdušném vedení z průměru frekvencí 500, 1000 a 2000 Hz
| a) Ztráty větší než 45 dB oboustranně| D| D| C-D
| b) Ztráty od 35 do 45 dB oboustranně Ztráty větší než 35 dB jednostranně| D| C-D| C-D
| c) Ztráty od 20 do 35 dB jednostranně| C-D| A-C| A-C
| d) Ztráty od 20 do 35 dB oboustranně| D| C-D| A-C
| e) Při limitované frekvenční ztrátě sluchu větší než 40 dB pouze na frekvencích 4000 Hz a vyšších| D| A-C| A-C
| f) Při limitované frekvenční ztrátě sluchu do 40 dB pouze na frekvencích 4000 Hz a vyšších| A| A| A
IX. Nemoci oběhové soustavy (100–199)| | | | |
I00 – I02| Akutní revmatická horečka| | | |
| a) Následné stavy s těžkými funkčními změnami oběhového ústrojí nebo ústředního nervstva| D| D| D|
| b) Ústavně prokázaná opakovaná ataka revmatické horečky do 5 roků od poslední ataky. Stavy do 3 roků po ústavně prokázané první atace revmatické horečky| D| C-D| C-D|
| c) Stavy po ústavně prokázané první atace revmatické horečky nebo chorey prodělané před více než 3 roky nebo stavy po opakované atace revmatické horečky více než 5 roků od poslední ataky, nejsou-li zjistitelné žádné chorobné následky nebo jen s nezávažnými funkčními poruchami ústředního nervstva bez postižení srdce| D| A-C| A-C|
| d) Stavy po první atace prodělané před 5 lety a vyléčené bez následků, bez postižení srdce se spolehlivým odstraněním fokusů| A| A| A|
I05 – I09| Chronické revmatické choroby srdeční| | | |
| a) Revmatické chlopňové vady kombinované nebo jednoduché, jsou-li zřetelně dekompenzovány. Stavy po operaci srdce nebo velkých cév (po odborném kardiologickém vyšetření i dobře kompenzované)| D| D| C-D|
| b) Revmatické chlopňové vady i dokonale kompenzované. Stavy po revmatickém zánětu srdečního svalu nebo osrdečníku ústavně prokázané do 3 let od začátku onemocnění, bez prokazatelné známky poruchy svalu srdečního, bez poruchy činnosti srdeční| D| C-D| A-C|
| c) Stavy po revmatickém zánětu srdečního svalu nebo osrdečníku ústavně prokázané před více než 3 roky od začátku onemocnění, bez prokazatelné známky poruchy srdečního svalu, bez poruchy činnosti srdeční| A-C| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
I10 – I15| Hypertenzní nemoci| | | |
| a) Stadium III. Dle WHO (porucha funkce mozku, srdce a ledvin)| D| D| C-D|
| b) Stadium II. dle WHO (orgánové změny bez poruchy funkce)| D| C-D| A-C|
| c) Stadium I. Dle WHO (bez morfologických a funkčních orgánových změn)| A-C| A-C| A|
| d) Kolísavé zvýšení krevního tlaku bez nutnosti trvalé medikamentózní léčby| A-C| A-C| A| I. sl. „D“ u HZS ČR
I20 – I25| Ischemické srdeční nemoci| | | |
I26 – I28| Kardiopulmonální nemoc a nemoci plicního oběhu| | | |
| a) Těžké formy, následné stavy se závažnými poruchami rytmu, případně s proběhlou srdeční nedostatečností| D| D| C-D|
| b) Opětovný infarkt myokardu nebo stav po infarktu myokardu postihující víc než jednu stěnu srdeční. Angina pectoris s nízkou výkonností – NYHA III. A IV. Následné stavy s poruchou funkce oběhového ústrojí| D| D| C-D|
| c) Stav po prodělaném infarktu myokardu nebo jiné akutní (subakutní) formy ischemické choroby, včetně stavů po provedené revaskularizaci koronárních cév. Stabilní formy anginy pectoris – NYHA I. A II. s lehčími projevy nedostatečnosti| D| C-D| A-C|
| d) Asymptomatické formy s dobrou výkonností oběhového ústrojí a dobrou fyzickou zdatností| A-C| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
I30| Akutní zánět osrdečníku| | | |
I31| Jiné nemoci osrdečníku| | | |
| a) Následné stavy se známkami poruchy výkonnosti oběhového ústrojí. Stavy do 2 let po ukončení léčení| D| D| C-D|
| b) Stavy po ukončení léčení nejdříve po 2 letech bez známek poškození oběhového ústrojí| A-C| A-C| A-C|
I33 – I52| Jiné formy srdečního onemocnění| | | |
| a) Následné stavy po akutních onemocněních léčebně neovlivnitelné nebo stavy se sklonem k častým projevům dekompenzace. Stavy po skončeném léčení se známkami poruchy činnosti oběhového ústrojí| D| D| D|
| b) Stavy se zavedenou trvalou kardiostimulací. Kardiomyopatie (NYHA III a IV)| D| D| C-D|
| c) Stavy po ukončeném léčení jen s lehkým poškozením nebo bez známek poškození funkce oběhového ústrojí do 2 let po ukončení léčení. Kardiomyopatie (NYHA I a II)| D| C-D| A-C|
| d) Stavy po ukončení léčení nejdříve po 2 letech bez známek poškození oběhového ústrojí| C-D| A-C| A-C|
| e) Prolaps mitrální chlopně s klinickými projevy| D| C-D| C-D|
| f) Prolaps mitrální chlopně hemodynamicky nevýznamný, benigní poruchy rytmu ověřené odborným vyšetřením| A-C| A| A|
I32| Zánět osrdečníku u nemocí zařazených jinde| | | |
I39| Endokarditis a onemocnění srdečních chlopní u onemocnění zařazených jinde| Hodnotit podle základního onemocnění nebo vyvolávající příčiny a podle závažnosti poruchy funkce postižených orgánů a následků nemoci
I41| Zánět srdečního svalu u nemocí zařazených jinde
I43| Kardiomyopatie při nemocech zařazených jinde
I52| Jiná onemocnění srdce u nemocí zařazených jinde|
I60 – I69| Cévní nemoci mozku| | | | Patří sem Dg. G46 Cévní syndromy mozku při cerebrovaskulámích nemocech. Posuzovat podle základního onemocnění nebo vyvolávající příčiny a podle poruchy funkce a následků nemoci
| a) Se závažnou trvalou nebo opakovanou klinickou manifestací prokázanou ústavním vyšetřením. Stavy s trvalými a závažnými poruchami duševních nebo tělesných funkcí| D| D| D
| b) S lehčími trvalými nebo přechodnými, ale opakujícími se poruchami funkce organismu a známkami morfologického postižení| D| D| C-D
| c) Ojedinělá nezávažná klinická manifestace bez známek morfologického postižení a poruchy funkce, při celkově dobrém stavu organismu| A-C| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
I68| Cévní onemocnění mozku při onemocněních zařazených jinde| Hodnotit podle základního onemocnění nebo vyvolávající příčiny a podle závažnosti poruchy funkce postižených orgánů a následků nemoci
I68.0| Mozková amyloidní angiopatie
I68.1| Mozková arteritis u inf. A par. Onemocnění
I68.2| Mozková arteritis u jiných onemocnění zařazených jinde
I68.8| Jiná cévní onemocnění mozku u onemocnění zařazených jinde
I70 – I78| Nemoci tepen, tepének a vlásečnic| | | |
| a) Pokročilé formy se známkami závažnější poruchy funkce orgánu| D| D| D|
| b) Lehká stadia nemoci s mírnými známkami poruchy funkce, nejsou-li trofické změny. Stavy po úspěšné rekonstrukční operaci| D| C-D| A-C|
| c) Lehká stadia onemocnění bez známek poruchy funkce a trofiky| A-C| A-C| A-C|
I71| Výduť a disekce aorty| | | |
I72| Jiné výdutě – aneurysmata| D| C-D| C-D|
| a) Stavy po úspěšné rekonstrukční operaci.| C-D| A-C| A|
I79| Onemocnění tepen, tepének a vlásečnic u nemocí zařazených jinde| Hodnotit podle základního onemocnění nebo vyvolávající příčiny a podle závažnosti poruchy funkce postižených orgánů a následků nemoci
I80 – I89| Nemoci žil, mízních cév a mízních uzlin nezařazené jinde| | | | Posuzovat podle základního onemocnění nebo vyvolávající příčiny a podle poruchy funkce a následků nemoci
| a) Pokročilé formy se známkami hrubší poruchy funkce orgánů| D| D| D
| b) Léčením dobře ovlivnitelné stavy, i jen s lehčí poruchou funkce a trofiky. Stavy po provedených rekonstrukčních operacích cév| D| C-D| A-C
| c) Dobře zhojené formy bez trvalých poruch funkce| D| A-C| A-C
| d) Stavy po zhojené povrchní tromboflebitidě na končetinách (bez varixů)| A| A| A
I83| Žilní městky dolních končetin| | | |
| a) Rozsáhlé, s těžkými projevy žilní nedostatečnosti, s otoky a poruchami trofiky (po neúspěšném léčení)| D| D| C-D|
| b) S lehčími známkami žilní nedostatečností a s mírnými poruchami trofiky (po léčení). Rozsáhlé městky bez poruchy trofiky| D| A-C| A-C|
| c) Drobné městky bez známek nedostatečnosti a bez poruch trofiky, bez obtíží i po fyzickém zatížení| A-C| A-C| A|
| d) Stavy po úspěšné operaci křečových žil lehké formy bez poruchy trofiky| A| A| A|
I85| Městky jícnu| | | |
I86| Žilní městky jiných lokalizací| | | |
| a) Značné městky provazce chámového (varikokéle), ztěžující chůzi (po neúspěšném léčení) nebo městky ostatních míst působící obtíže| D| D| C-D|
| b) Větší městky provazce chámového nepůsobící obtíže| D| A-C| A|
| c) Městky ostatních míst nepůsobící obtíže| D| A-C| A|
| d) Stavy po úspěšné operaci křečových žil provazce chámového a ostatních míst| A| A| A|
I87| Jiná onemocnění žil| | | |
I95| Hypotenze| | | |
I97| Onemocnění oběhové soustavy po výkonech nezařazené jinde| | | |
I99| Jiná a neurčená onemocnění oběhové soustavy| | | |
| a) Vleklé stavy se značnou poruchou funkce, léčbou neovlivnitelné| D| D| C-D|
| b) Stavy s lehkou nebo občasnou poruchou funkce| D| C-D| A-C|
| c) Bez poruch funkce| A| A| A|
I98| Jiná onemocnění oběhové soustavy u nemocí zařazených jinde| Hodnotit podle základního onemocnění nebo vyvolávající příčiny a podle závažnosti poruchy funkce postižených orgánů a následků nemoci
X. Nemoci dýchací soustavy (J00 – J99)
J00 – J06| Akutní infekce horních cest dýchacích| | | |
| | | | |
J09 – J18| Chřipka a zánět plic – pneumonie| | | |
J20 – J22| Jiné akutní infekce dolní části dýchacího ústrojí| | | | Při stanovení zdravotní klasifikace je nutné opírat se o výsledky funkčního vyšetření plic, zejména o výsledky bronchomotorických testů. Následné stavy po ukončeném léčení posuzovat rovněž podle poruchy funkce postižených orgánů a závažnosti následků onemocnění Ad c) I. Sl. „D“ u HZS ČR
| a) Akutní formy| Léčení|
| b) Těžké, recidivující formy s následným morfologickým či funkčním orgánovým postižením| D| D| D|
| c) Recidivující formy s přechodnými projevy obstrukce dolních dýchacích cest| C-D| A-C| A-C
| d) Lehké formy zhojené bez následků| A| A| A
J30| Vasomotorická a alergická rýma| | | | Za alergologicky prokázané formy považovat formy s pozitivitou intradermálních testů, anamnesticky prokázaným podáváním hyposenzibilizačních preparátů, u sporných případů se zvýšenou hladinou IgE v séru. Ad c) I. Sl. „D“ u HZS ČR
| a) Formy často recidivující, odborným vyšetřením prokázané, po neúspěšném léčení a s funkčním postižením plic| D| D| C-D
| b) Formy často recidivující, odborným vyšetřením prokázané, po neúspěšném léčení s občasnými zánětlivými změnami na dolních dýchacích cestách, ale bez funkčního postižení plic| D| C-D| A-C
| c) Formy s občasnými klinickými projevy, bez postižení dolních cest dýchacích| A-C| A-C| A
J32| Chronický zánět vedlejších nosních dutin| | | |
J33| Nosní polypy| | | |
J34| Jiné nemoci nosu a vedlejších nosních dutin| | | |
| a) Stavy po neúspěšném radikálním operačním výkonu na vedlejších nosních dutinách s častými zánětlivými projevy| D| D| D|
| b) Formy hnisavé, často recidivují| D| C-D| C-D|
| c) Působící značné snížení průchodnosti nosu (po neúspěšném léčení)| D| C-D| A-C|
| d) Lehké formy s občasnými klinickými projevy, úspěšně léčitelné| C-D| A-C| A| I. sl. „D“ u HZS ČR
| | | | |
| e) Stavy po úspěšném radikálním operačním výkonu dobře zhojené. Jen s lehkou nebo jednostrannou poruchou průchodnosti nosu, neomezující dýchání| A| A| A|
J31| Chronická rýma, zánět nosohltanu a hltanu| | | |
J35| Chronické nemoci mandlí a adenoidní tkáně| | | |
J36| Peritonzilární hlíza – absces| | | |
J37| Chronický zánět hrtanu a hrtanu i průdušnice| | | |
J38| Nemoci hlasivek a hrtanu, nezařazené jinde| | | |
J39| Jiné nemoci horních dýchacích cest| | | |
| a) Stavy s vleklým zúžením hrtanového nitra. Vleklá atrofická rýma s trvalou tvorbou zapáchajících krust| D| D| D|
| b) Vleklý zánět hrtanu značného stupně s trvalým chrapotem, nesrozumitelnou nebo těžko srozumitelnou mluvou| D| D| D|
| c) Vleklá hypertrofická rýma s trvalou poruchou průchodnosti nosu po neúspěšném léčení. Vleklá atrofická rýma bez tvorby zapáchajících krust| D| C-D| A-C|
| d) Lehký chronický zánět hrtanu s chrapotem a srozumitelnou mluvou. Vleklý atrofický zánět hltanu| D| A-C| A-C|
| e) Vleklá rýma prostá bez trvalé poruchy průchodnosti nosu.| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| f) Ostatní lehké stavy léčením ovlivnitelné| A| A| A|
J40 – J47| Chronické nemoci dolní části dýchacího ústrojí| | | |
| a) Těžké formy s častými exacerbacemi, se známkami obstrukce dýchacích cest nebo plicní rozedmy nebo jinými funkčními změnami nebo s druhotným postižením srdce| D| D| D|
| b) Lehčí až středně těžké formy se známkami lehké nebo střední obstrukce dýchacích cest| D| C-D| A-C|
| c) Lehké formy zřídka exacerbující s přechodnou obstrukcí nebo bez známek obstrukce dýchacích cest| C-D| A-C| A| I. sl. „D“ u HZS ČR
J47| Bronchiektázie| | | |
| a) Značně rozsáhlé s hojnou sekrecí nebo se značně omezenou funkcí dýchacího ústrojí| D| D| D|
| b) Malého rozsahu s nepatrnou sekrecí, s mírně omezenou funkcí dýchacího ústrojí.| D| C-D| A-C|
| c) Malého rozsahu, klinicky němé, bez poruchy funkce dýchacího ústrojí| A-C| A-C| A| I. sl. „D“ u HZS ČR
J45| Astma| | | |
J46| Astmatický stav| | | |
J67| Hypersensitivní pneumonitis způsobené organickými prachy| | | |
| a) Těžké formy s častými dlouhotrvajícími záchvaty, vzdorující léčení nebo se známkami druhotného postižení dýchacího a oběhového ústrojí| D| D| D|
| b) Lehčí až středně těžké formy s krátkodobými nebo občasnými záchvaty nebo s prokazatelnými známkami lehčí až střední obstrukce| D| C-D| A-C|
| c) Lehké formy déle než 2 roky bez klinických projevů a bez známek obstrukce nebo anamnestický údaj o astma bronchiale| A-C| A-C| A|
J60 – J70| Nemoci způsobené zevními činiteli| | | | Mimo Dg. J67
J80 – J84| Jiné nemoci dýchací soustavy, které postihují hlavně intersticium| | | |
| a) Akutní formy spojené zpravidla s postižením jiných orgánů – akutní otravy| Léčení|
| b) Závažné formy (jemně uzlicovité až uzlové v RTG obraze) se značně sníženou funkcí kardiorespiračního ústrojí| D| D| D|
| c) Chronické stavy nebo trvalé následky akutních otrav, které se projevují sekundární chronickou bronchitidou, 33learance nebo plicní fibrózou s funkčním postižením plic a RTG nálezem| D| D| C-D|
| d) Lehké formy (s retikulámí kresbou v RTG obraze) bez význačnějšího omezení funkce kardiorespiračního ústrojí| D| A-C| A-C|
| e) Stavy zhojené ad integrum s normálním funkčním vyšetřením plic a bez patologického RTG nálezu| A| A| A|
J85 – J 86| Hnisavé a nekrotické stavy dolní části dýchacího ústrojí| | | |
J90 – J94| Jiné nemoci pohrudnice| | | | Dg. J91 s přihlédnutím k základnímu onemocnění
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s rozsáhlými srůsty a funkčním postižením plic. Stavy po operacích torakotomii, event. Po parciální resekci plic, po pleuroektomii, stavy vzdorující léčení nebo často recidivující. Těžké formy léčebně neovlivnitelné nebo zhojené s trvalými vážnými poruchami kardiorespiračního ústrojí. Následné stavy po ukončení léčení s rozsáhlými srůsty pohrudnice, značně omezující funkci dýchacího ústrojí| D| C-D| C-D| Dle funkčního vyšetření plic
| c) Lehké formy a následné stavy i po závažných operacích jen s mírnými poruchami kardiorespiračního ústrojí| D| C-D| A-C|
| d) S ohraničenými srůsty pohrudnice, bez omezení funkce dýchacího ústrojí| D| A-C| A-C|
| e) Stavy po dobře zhojených onemocněních s dobrou funkční výkonností kardiorespiračního ústrojí i při zatížení. Drobné pohrudniční srůsty nečinící žádné potíže a neomezující funkci dýchacího ústrojí (zjištěné jen RTG)| A| A| A|
J95 – J99| Jiné nemoci dýchací soustavy| | | | Dg. J99 s přihlédnutím k základnímu onemocnění
| a) Akutní formy| Léčení|
| b) Těžké formy léčebně neovlivnitelné nebo recidivující nebo zhojené s trvalými vážnými poruchami kardiorespiračního ústrojí (s následným morfologickým či funkčním orgánovým postižením)| D| D| D|
| c) Lehké formy a následné stavy jen s mírnými poruchami kardiorespiračního ústrojí| D| A-C| A-C|
| d) Stavy po dobře zhojených onemocněních s dobrou funkční výkonností kardiorespiračního ústrojí i při zatížení| A| A| A|
XI. Nemoci trávící soustavy (K00 – K93)
K00-K14| Nemoci ústní dutiny, slinných žláz a čelistí| | | |
| a) Stavy po neúspěšném léčení spojené s hrubou poruchou funkce, těžké formy se zřejmou poruchou mluvy a špatnou výživou. Nezhojitelné slinné píštěle s hojnou sekrecí. Úplná nebo téměř úplná ztráta zubů protézou nenahraditelná| D| D| D|
| b) Vleklé slinné píštěle s nepatrnou sekrecí| D| A-C| A-C|
| c) Ostatní následné stavy po skončeném léčení bez poruchy funkce nebo jen se zcela lehkou poruchou funkce| A| A| A|
K20| Zánět jícnu – oesophagitis| | | |
K21| Gastroezofageální refluxní onemocnění| A-C| A-C| A-C|
K22| Jiné nemoci jícnu| | | |
K23| Onemocnění jícnu při nemocech zařazených jinde| | | | Dg. K23 s přihlédnutím k základnímu onemocnění
| a) S těžkou a trvalou poruchou průchodnosti jícnu organického původu (po neúspěšném léčení)| D| D| D
| b) S těžkou poruchou průchodnosti jícnu organického původu, vyžadující dlouhodobou léčbu| D| D| D
| c) Stavy po skončeném léčení, při dostatečné výživě a při dobrém celkovém stavu, s přetrvávajícím patologickým nálezem| D| A-C| A-C
| d) Ostatní funkčně nezávažné stavy po ukončení léčení| A| A| A|
K25| Žaludeční vřed| | | |
K26| Dvanáctníkový vřed| | | |
K27| Peptický vřed neurčené lokalizace| | | |
K28| Gastrojejunální vřed| | | |
K29| Zánět žaludku a dvanáctníku| | | |
K30| Dyspepsie| | | |
K31| Jiné nemoci žaludku a dvanáctníku| | | |
| a) Akutní forma – primoulcerace| Léčení|
| b) Při značných poruchách funkce trávicího ústrojí po neúspěšném léčení a při špatném tělesném stavu| D| D| C-D|
| c) Operované formy při trvale značných funkčních poruchách. Opakované recidivy v posledních 3 letech| D| D| C-D|
| d) Konzervativně léčené i operované formy zhojené s výraznou deformací a opakovanými dyspeptickými obtížemi při poruše výživy. Aftózní a hemorhagická gastritida a bulbitida. Dyspepsie s poruchou výživy| D| C-D| C-D|
| e) Anatomicky a funkčně dobře vyhojené formy, kde nedošlo nejméně v posledních 3 letech k recidivě vředu. Lehké a nezávažné formy při dobrém celkovém stavu. Katarální gastritida a bulbitida. Nezávažné dyspepsie, recidivující| C| A| A|
| f) Stav po ojedinělé ulceraci dvanáctníku a žaludku bez prokázané vředové choroby. Následné stavy bez poruch funkce| A| A| A|
K35-K38| Nemoci apendixu – červovitého přívěsku| | Jiné stavy po ukončení léčení zařadit, posuzovat a vykazovat podle následků nemocí
| a) Akutní formy| Léčení
| b) Chronické formy nevyžadující léčení. Stavy po úspěšném vyléčení| A| A| A|
K40-K46| Kýly| | Podle výsledku operačního zákroku
| a) Rozsáhlé kýly recidivující po opakovaných operacích nebo neoperovatelné| D| C-D| C|
| b) Kýly břišní menšího rozsahu, nečinící funkční poruchy, operativně odstranitelné| A-C| A-C| A-C
| c) Rozšířené kanály tříselné, měkká třísla jizvy po operacích kýl tříselných a břišních; stav po úspěšných operacích kýl| A| A| A
K50-K52| Neinfekční zánět tenkého a tlustého střeva – enteritida a kolitida| | | |
K55 K63| Jiné nemoci střev| | | |
K64| Hemoroidy| | | |
| a) S poruchou trafiky s vředovatěním, častým krvácením (po neúspěšném léčení)| D| C-D| A-C|
| b) Nerozsáhlé, nezánětlivé formy, bez poruch trofiky a nekrvácející| A-C| A-C| A|
| c) Stavy po úspěšné operativní nebo konzervativní léčbě| A| A| A|
K65 – K67| Nemoci pobřišnice – peritonea| | | | Dg. K67 s přihlédnutím k základnímu onemocnění
| a) Při značných poruchách funkce, vleklé stavy léčením neovlivnitelné (po neúspěšném léčení)| D| D| D
| b) Při lehkých nebo jen občasných mírných poruchách funkce| D| A-C| A-C
| c) Následné stavy bez poruch funkce| A| A| A
K70 – K77| Nemoci jater| | | | Dg. K77 s přihlédnutím k základnímu onemocnění. Hepatitidy – posuzovat dle Dg. B15-B19 Hyperbilirubinémie Dg. E80.4 je posuzována pod Dg. E70 – E90 Poruchy přeměny látek metabolismu
| a) Těžké, progredující formy s projevy selhávání nebo zánětlivou aktivitou| D| D| D
| b) Stacionární nebo pomalu progredující formy se známkami aktivity nebo větším morfologickým defektem| D| C-D| A-C
| c) Ostatní lehké a nezávažné formy bez poruchy funkce a projevů laboratorní aktivity| A-C| A-C| A
K80 – K87| Nemoci žlučníku, žlučových cest a slinivky břišní| | | | Dg. K87 a Dg. K93 s přihlédnutím k základnímu onemocnění
K90-K93| Jiné nemoci trávicí soustavy| | |
| a) Těžké stavy progredující s trvalou poruchou funkce postižených orgánů (po neúspěšném léčení)| D| D| D|
| b) Stavy bez hrubší poruchy funkce postižených orgánů (po neúspěšném léčení) vyžadující dlouhodobý zdravotní režim (zejména dietní stravování)| D| C-D| A-C|
| c) Stavy se zcela nezávažnými poruchami funkce postižených orgánů do 2 let po prodělaném onemocnění nebo po operaci| C| A-C| A|
| d) Stavy bez poruchy funkce postižených orgánů po 2 letech od prodělaného onemocnění nebo operace. Endoskopické výkony anatomicky a funkčně dobře zhojené| A| A| A|
XII. Nemoci kůže a podkožního vaziva (L00 – L99)
L00-L08| Infekce kůže a podkožního vaziva| | | |
| a) Aktivní onemocnění| Léčení|
| b) Stavy po ukončení léčení, s rozsáhlými těžkými změnami kůže, se závažnou poruchou funkce postižených částí těla| D| D| D|
| c) Těžší formy vzdorující léčení, často recidivující, zvláště postihují-li exponovaná místa| C-D| C-D| C-D| I. sl. „D“ u HZS ČR
| d) Stavy po ukončení léčení, s menšími nezávažnými změnami kůže, se zcela lehkou poruchou nebo bez poruchy funkce postižených částí těla| A| A| A|
L10 – L14| Puchýřnatá onemocnění| | | | Při stanovování zdravotní způsobilosti posuzovat nejen stupeň, rozsah a lokalizaci chorobných změn a jejich nepříznivý vliv na celkovou výkonnost nebo funkci postižených orgánů, ale i doprovodné projevy jako svědění, pálení, mokvání, pachy, mající nepříznivý estetický vliv
L20-L30| Dermatitis a ekzém| | |
L40-L45| Papuloskvamózní onemocnění| | |
L50-L54| Kopřivka – urticaria a erytém| | |
L55-L59| Onemocnění kůže a podkožního vaziva spojené se zářením| | | |
L60- L75| Nemoci kožních adnex| | | |
L80 – L99| Jiné nemoci kůže a podkožního vaziva| | | |
| a) Rozsáhlé nebo svou podstatou těžké a léčení vzdorující nebo často recidivující formy| D| D| C-D|
| b) I nerozsáhlé, avšak léčení vzdorující nebo často recidivující formy, lokalizované na exponovaných místech (obličej, končetiny), nebo vyvolávající poruchu funkce postižených částí těla| D| A-C| A-C|
| c) Nerozsáhlé, jen zřídka recidivující formy, jsou-li bez poruch trofiky, jen s mírnou poruchou funkce postižených částí těla a nejsou-li na exponovaných místech, vyžadující občasné léčení| C-D| A-C| A| I. sl. „D“ u HZS ČR
| d) Nerozsáhlá onemocnění, nejsou-li na exponovaných místech a neporušují-li funkci postižených částí těla ani trofiku kůže. Diskoidní formy lupénky s ojedinělými stacionárními ložisky na loktech a kolenou| A-C| A-C| A|
| e) Anamnesticky uvedená atopická dermatitida v případě klinické remise delší 5 let.| A| A| A|
XIII. Nemoci svalové a kosterní soustavy a pojivové tkáně (M00 – M99)
M00-M03| Infekční artropatie| | | |
M05 – M14| Zánětlivé polyartropatie| | | |
M15-M19| Artrózy| | | |
M22 – M25| Jiná onemocnění kloubů| | | |
| a) Akutní formy| Léčení|
| b) Těžké formy léčením neovlivnitelné, se značnou poruchou funkce, zejména velkých nosných kloubů| D| D| C-D|
| c) Lehčí nevýrazné formy při pomalé progresi a dostatečné funkční výkonnosti postižených částí těla, po neúspěšném léčení. Stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění. Podstatné omezení funkce drobných kloubů ruky a nohy| D| C-D| C-D| Zde hodnotit i stavy po náhradě velkých kloubů s porušenou funkcí
| d) Lehčí, nevýrazné formy, léčebně ovlivnitelné, méně podstatné omezení funkce drobných kloubů ruky a nohy. Stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| A-C| A-C| Zde hodnotit stavy po náhradě velkých kloubů bez porušené funkce
| e) Stavy po menisektomii bez poruchy funkce kloubu| A| A| A|
M20| Získané deformity prstů rukou a nohou| | | |
M21| Jiné získané deformity končetin| | | |
| a) Nápadně těžce deformovaná noha nezpůsobilá k chůzi| D| D| C-D|
| b) Formy trvalé i méně nápadné, ztěžují-li i krátkou chůzi nebo stání| D| D| C-D|
| c) Trvalé, nenápadné formy, je-li ztížena jen dlouhá chůze nebo stání| D| C-D| A-C|
| d) Snížení klenby nožní neztěžující ani delší chůzi ani stání| A| A| A|
M30-M36| Systémová onemocnění pohybové tkáně| | | |
| a) Těžké formy léčebně neovlivnitelné se značnou poruchou funkce (kloubů, páteře či jiných orgánů)| D| D| D|
| b) Lehčí formy, nevýrazné formy při pomalé progresi a dostatečné funkční výkonnosti postižených částí těla po úspěšném léčení| D| A-C| A-C|
| c) Zcela lehké formy bez poruchy funkce| D| A-C| A|
M40-M43| Deformující dorzopatie| | | |
| a) Těžké, trvalé zkřivení, omezující značně a trvale pohyblivost páteře nebo působící závažné poruchy vnitřních orgánů| D| D| D|
| b) Lehčí trvalé zkřivení omezující pohyblivost páteře. Neomezující pohyblivost páteře, ale působící lehčí poruchy nervové nebo vnitřních orgánů| D| C-D| A-C|
| c) Lehké formy nepatrně omezující nebo neomezující pohyblivost| C-D| A-C| A| I. sl. „D“ u HZS ČR
| d) Lehké zkřivení páteře bez omezení pohyblivosti a nepůsobí-li poruchy nervové nebo vnitřních orgánů| A| A| A|
M45-M49| Spondylopatie| | | | Dg. M49 s přihlédnutím k základnímu onemocnění
| a) Těžké formy léčením neovlivnitelné, se značnou poruchou funkce| D| D| D
| b) Lehčí nevýrazné formy při pomalé progresi a dostatečné funkční výkonnosti postižených částí těla, po neúspěšném léčení. Vleklé neprogredující formy s trvalou poruchou funkce| D| C-D| A-C
| c) Lehčí, nevýrazné formy, léčebně ovlivnitelné bez poruchy funkce nebo s dobrou funkcí postižených orgánů| D| A-C| A-C
M50-M54| Jiné dorzopatie| | | | U Dg. M51.4 zachovává kritéria uvedená u Dg. M42.0
| a) Stav po chirurgickém zákroku nebo výhřezy s trvalou výraznou poruchou funkce (hybnosti). Těžké formy léčením neovlivnitelné| D| D| C-D
| b) Stavy po chirurgickém zákroku nebo konzervativně léčené s trvalou lehkou poruchou funkce páteře nebo recidivující formy. Lehčí nevýrazné formy při pomalé progresi a dostatečné funkční výkonnosti postižených částí těla, po neúspěšném léčení| D| C-D| C-D|
| c) Stavy po chirurgickém zákroku nebo konzervativně léčené bez častějších recidiv a bez poruchy funkce páteře trvalého rázu. Lehčí, nevýrazné formy, léčebně ovlivnitelné| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| d) Lehčí, nevýrazné formy, konzervativně dobře ovlivnitelné, bez poruchy funkce| A| A| A|
M54.9| Dorzalgie NS| | | |
| Při negativním RTG a normálním funkčním nálezu| A| A| A|
M60 – M63| Onemocnění svalů| | | |
M65 – M68| Onemocnění synoviální blány a šlachy| | | | Dg. M63, M68, M78 s přihlédnutím k základnímu onemocnění
M70 – M79| Jiná onemocnění měkké tkáně| | | |
| a) Těžké, vleklé, progredující formy léčením neovlivnitelné, se značnou poruchou funkce| D| D| D|
| b) Lehčí nevýrazné formy při pomalé progresi a dostatečné funkční výkonnosti postižených částí těla po neúspěšném léčení| D| C-D| A-C|
| c) Lehčí, nevýrazné formy léčebně ovlivnitelné| C-D| A-C| A|
| d) Stavy po skončeném léčení bez poruchy funkce| A| A| A|
M80-M85| Poruchy hustoty a struktury kosti| | | |
M86-M90| Jiné osteopatie| | | |
M91-M94| Chondropatie| | | |
| a) Akutní formy| Léčení| Dg. M8 2 a M90 s přihlédnutím k základnímu onemocnění Při hodnocení závažnosti M. Scheuermann a M. Osgood-Schlatter přihlížet zejména ke klinickým projevům a radiologickým kritériím, provést ortopedické vyšetření. U M. Scheuermann zdravotní klasifikaci C stanovit, když hyperkyfóza nepřesahuje 40° dle Cobba a deformace obratlů ve smyslu zklínovatění nepřesahuje 5° ventrálně
| b) Těžké, vleklé progredující formy, léčbou neovlivnitelné, se značnou poruchou funkce postižených orgánů| D| D| D|
| c) Vleklé, neprogredující formy, často recidivující, i po operativní léčbě s poruchou funkce. I lehké formy zánětu kostní dřeně. M. Scheuermann s postižením více sousedících obratlů, klínové obratle, gibbus, Schmorlovy uzly, M. Perthes se zploštělou degenerovanou hlavicí, s výraznými artrotickými změnami acetabula i hlavice| D| C-D| C-D
| d) Vleklé, neprogredující formy, občas recidivující, s menší poruchou funkce postižených orgánů, po operativním léčení s dobrou funkcí. Zánět kostní dřeně proběhlý v dětství, bez patologických známek a bez subjektivních obtíží, s normálními laboratorními nálezy v posledních 5 letech bez recidivy. M. Perthes léčený v dětství, bez artrotických změn, jen s mírným, omezením funkce. M. Osgood-Schlatter při výrazném RTG a klinickém nálezu| D| A-C| A-C
| e) Lehké formy, jen zřídka recidivující a jen s mírnou poruchou nebo bez poruchy funkce postižených orgánů| C-D| A-C| A
| f) M. Scheuermann s postižením nesousedících obratlů bez dalších anatomických změn obratlů a bez funkčních poruch páteře. M. Osgood – Schlatter zhojený bez obtíží s negativním ortopedickým nálezem| A| A| A
M95-M99| Jiná onemocnění svalové a kosterní soustavy a pojivové tkáně| | | |
| a) Těžké trvalé formy značně znetvořující tělo, těžce omezující pohyby nebo působící závažné poruchy vnitřních orgánů| D| D| D|
| b) Střední formy omezující pohyby, i když nepůsobí poruchy vnitřních orgánů| D| C-D| C-D|
| c) Lehké formy nepatrně omezující pohyblivost| A-C| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| d) Lehké formy neomezující pohyblivost| A| A| A|
XIV. Nemoci močové a pohlavní soustavy (N00 – N99)
N00| Akutní nefritický syndrom| | | |
N01| Rychle postupující nefritický syndrom| | | |
N05| Neurčený nefritický syndrom| | | |
| a) Ústavně potvrzené formy do 3 let po skončení léčby. Následné stavy s přetrvávajícím patologickým močovým nálezem a (nebo) poruchou funkce ledvin| D| D| C-D|
| b) Klinicky, laboratorně a funkčně zhojené stavy, nejdříve po 3 letech po prodělaném onemocnění| A-C| A| A|
N02| Recidivující a přetrvávající hematurie| | | | Neurčená hematurie posuzovat podle Dg. R31
N03| Chronický nefritický syndrom| | |
N04| Nefrotický syndrom| | | |
N06| Izolovaná proteinurie s určeným morfologickým postižením| | | |
N07| Dědičná nefropatie nezařazená jinde| | | |
N10| Akutní tubulo-intersticiální nefritida| | | |
N11| Chronická tubulo-intersticiální nefritida| | | | Dg. N08 a N16 s přihlédnutím k základnímu onemocnění
N12| Tubulo-intersticiální nefritida, neurčená jako akutní nebo chronická| | | |
N14| Tubulo-intersticiální tubulární onemocnění způsobené léčivy a těžkými kovy| | | |
N15| Jiná tubulo-intersticiální onemocnění ledvin| | | |
N16| Tubulo-intersticiální poruchy ledvin při nemocech zařazených jinde| | | |
N17-N19| Selhání ledvin| | | |
| a) Těžké formy s trvalými poruchami funkce ledvin a podstatným omezením celkové výkonnosti| D| D| C-D|
| b) Středně těžké a lehké formy s mírnou poruchou funkce ledvin a omezením výkonnosti organismu| D| C-D| A-C|
| c) Stavy s opakovaným patologickým močovým nálezem i při normální funkci ledvin do 3 let po skončeném léčení| D| C-D| A-C|
| d) Klinicky, laboratorně a funkčně zhojené stavy, nejdříve po 3 letech od prodělaného onemocnění| A-C| A| A|
N20-N23| Urolitiáza| | | | Dg. N22 s přihlédnutím k základnímu onemocnění
| a) S těžkými a častými záchvaty a těžkými poruchami funkce močového ústrojí a s průvodními zánětlivými změnami (po neúspěšném léčení)| D| D| D
| b) Operační odstranění ledviny pro uvedená onemocnění| D| D| C-D
| c) S řídkými záchvaty a s mírnou poruchou funkce močového ústrojí. Po operačním odstranění kamenů v ledvině (pyelolitotomie, nefrolitotomie, perkutánní extrakcí, extrakorporální litotrypsí a ureterorenoskopií)| C-D| C-D| A-C
| d) Při ojedinělých záchvatech, po operačním odstranění kamenů z močových cest, není-li porušena funkce močového ústrojí| A-C| A-C| A|
| e) Stav po ojedinělém záchvatu se spontánním odchodem konkrementu nebo neprokázaném konkrementu, bez poruchy funkce| A| A| A|
N13| Obstruktivní a refluxní uropatie| | | |
N25 – N29| Jiné nemoci ledvin a močovodů| | | | Dg. N29 s přihlédnutím k základnímu onemocnění
| a) Těžké formy při výrazných poruchách funkce a podstatným omezením celkové výkonnosti (po neúspěšném léčení)| D| D| C-D
| b) Operačním odstranění ledviny pro výše uvedená onemocnění| D| C-D| A-C|
| c) Lehké formy po ukončení léčení s následnou lehkou poruchou funkce ledvin a méně závažném omezení celkové výkonnosti organismu do 3 let po prodělaném onemocnění; operační odstranění ledviny po úrazu| D| C-D| A-C
| d) Klinicky, laboratorně a funkčně zhojené stavy, nejdříve po 3 letech po prodělaném onemocnění; operační odstranění ledviny po úrazu, dárcovství – bez poruchy funkce ledvin| A-C| A| A| I. sl. „D“ u HZS ČR
N15.1| Ledvinný a perinefrický absces| | | |
N28.1| Získaná cysta ledviny| | | |
| a) Těžké formy při poruchách funkce a při špatném celkovém objektivním stavu| D| D| D|
| b) Lehké formy a stavy po ukončeném léčení s následnou lehkou poruchou funkce, s mírným omezením celkové výkonnosti| D| C-D| A-C|
| c) Klinicky zhojené formy bez poruchy funkce po 3 letech od skončení léčby, při dobrém celkovém stavu| A-C| A-C| A|
N30 – N39| Jiné nemoci močové soustavy| | | | Dg. N33, N37 s přihlédnutím k základnímu onemocnění
| a) Těžké a trvalé formy (po neúspěšném léčení) při značných poruchách funkce| D| D| D| Dg. N39.1 - přetrvávající proteinurie a Dg. N39.2 – Ortostatická proteinurie hodnotit pod položkou R80 – Izolovaná proteinurie
| b) Často recidivující nebo vleklé formy a fokální cystitidy s mírnou poruchou funkce| D| D| A-C
| c) Lehké formy (po ukončení léčení) jen při občasných lehkých poruchách funkce a při dobrém celkovém stavu| C-D| A-C| A-C
| d) Následné stavy bez poruch funkce| A| A| A
N40 – N51| Nemoci mužských pohlavních orgánů| | | | Mimo Dg. N46, N51
| a) Těžké, vleklé, léčení vzdorující stavy, ztěžují-li chůzi, spojené se značnými potížemi a při těžkých poruchách močení. Vodní kýly značných rozměrů neoperované nebo neoperovatelné| D| D| C-D| S přihlédnutím k základnímu onemocnění
| b) Vleklé stavy s občasnými obtížemi a méně závažnou poruchou funkce postižených orgánů| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| c) Při nezávažných poruchách funkce postižených orgánů. Ostatní formy a následné stavy| A-C| A| A|
N60 – N64| Nemoci prsu| | | |
N70 – N77| Zánětlivá onemocnění ženských pánevních orgánů| | | | Dg. N74 a N77 s přihlédnutím k základnímu onemocnění
N80 – N98| Nezánětlivá onemocnění ženského pohlavního ústrojí| | |
N99| Onemocnění močové a pohlavní soustavy po výkonech nezařazené jinde| | | |
| a) Těžké vady nebo stavy po jejich operačním řešení se závažnými trvalými poruchami funkce, stavy, které špatně reagují na léčbu nebo často recidivují| D| D| C-D|
| b) Lehké nerecidivující formy (po ukončeném léčení) jen s mírnými poruchami funkce nebo následné stavy po jejich operacích se zřejmými poruchami funkce| D| C-D| A-C|
| c) Lehké formy nerecidivující, bez funkčních poruch postižených orgánů nebo stavy po jejich operaci bez poruch funkce a při dobrém celkovém stavu| A-C| A-C| A|
XV. Těhotenství, porod a šestinedělí (O00 – 099)
XVI. Některé stavy vzniklé v perinatálním období (P00 – P96)
| Posuzují se následné stavy po skončeném léčení podle závažnosti následků| | | |
XVII. Vrozené vady, deformace a chromosomální abnormality (Q00 – Q99)
Q00 – Q07| Vrozené vady nervové soustavy| | | |
Q10-Q18| Vrozené vady oka, ucha, obličeje a krku| | | |
Q20 – Q28| Vrozené vady oběhové soustavy| D| D| C-D|
Q21.1| Defekt síňového septa| A-D| A-D| A-C|
| a) Stavy po úspěšně provedené okluzi| A-C| A-C| A|
Q30-Q34| Vrozené vady dýchací soustavy| | | |
Q35 – Q37| Rozštěp rtu a rozštěp patra| | | |
Q38-Q45| Jiné vrozené vady trávicí soustavy| | | |
Q65 – Q79| Vrozené vady a deformace svalové a kosterní soustavy| | | |
Q80 – Q89| Jiné vrozené vady| | | |
Q90 – Q99| Abnormality chromosomů nezařazené jinde| | | |
| a) Těžké vady nebo stavy po jejich operaci se závažnými a trvalými poruchami funkce, stavy špatně reagující na léčbu nebo často recidivující. Stavy po operaci vrozených vývojových vad srdce a velkých cév i s dobrou funkcí| D| D| C-D|
| b) Rozštěp patra a rtu chirurgicky upravené, narušují-li řeč| D| D| C-D|
| c) Méně závažné vady nebo následné stavy po jejich operaci se zřejmými poruchami funkce. Stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění. Vrozené vývojové vady srdce a velkých cév i s dobrou funkcí oběhového ústrojí| D| C-D| A-C|
| d) Nezávažné stavy nebo stavy po jejich operaci bez poruch funkce a při dobrém celkovém stavu a bez subjektivních potíží a anatomických následků. Rozštěp patra a rtu nenarušující řeč. Vrozené vady kyčle, léčené v dětství, t. č. bez subjektivních potíží, nebo funkčních poruch, bez klinického a RTG nálezu na kloubech. Stavy po operaci defektu septa siní v dětství s dobrou funkcí oběhového ústrojí| A-C| A| A| I. sl. „D“ hus ČR
Q50 – Q56| Vrozené vady pohlavních orgánů| | | |
Q60-Q64| Vrozené vady močové soustavy| | | |
| a) Těžké vady nebo stavy po jejich operaci se závažnými a trvalými poruchami funkce. Stavy špatně reagující na léčbu nebo často recidivující, způsobující neschopnost udržovat základní osobní hygienu| D| D| D|
| b) Méně závažné vady, následné stavy po jejich operaci se zřejmými prokazatelnými poruchami funkce nebo snižující výkonnost organismu. Ageneze ledviny (nevyvinutá ledvina)| D| A-C| A-C|
| c) Nezávažné vady nebo pooperační stavy bez poruch funkce a při celkově dobré výkonnosti organismu| A| A| A|
XVIII. Příznaky, znaky a abnormální klinické a laboratorní nálezy nezařazené jinde (R00 – R99)
R00-R09| Příznaky a znaky týkající se oběhové a dýchací soustavy| | | | Podle uvedených kritérií hodnotit až po vyčerpání všech ostatních diagnostických možností
R10 – R19| Příznaky a znaky týkající se trávicí soustavy a břicha| | |
R20-R23| Příznaky a znaky týkající se kůže a podkožního vaziva| | |
R25 – R29| Příznaky a znaky týkající se nervové, svalové a kosterní soustavy| | | |
R30-R39| Příznaky a znaky týkající se močové soustavy| | | |
R40-R46| Příznaky a znaky týkající se vědomí, vnímání, emočního stavu a chování| | | |
R50-R69| Celkové příznaky a znaky| | | |
| a) Závažného rázu, léčení vzdorující formy nebo trvale progredující, spojené s těžkou poruchou funkce organismu, které značně ztěžují společenské uplatnění| D| D| D
| b) Méně závažného rázu, léčením ovlivnitelné a ustálené formy, jen s lehkou poruchou funkce postiženého orgánu a dobrou celkovou výkonností organismu| C-D| C-D| A-C|
| c) Nezávažné, léčením ovlivnitelné formy, jen s malou poruchou nebo bez poruchy funkce postiženého orgánu a bez morfologických následků| A-C| A-C| A-C|
R47| Poruchy řeči, nezařazené jinde| | | |
R48| Dyslexie a jiné znakové poruchy nezařazené jinde| | | |
R49| Poruchy hlasu| | | | Hodnotit vždy až po foniatrickém vyšetření
| a) Závažná porucha, která výrazně narušuje plynulost řeči (mluva zcela nesrozumitelná)| D| D| C-D| Patří sem choroby, vady, příznaky a znaky, které nejsou uvedeny pod Dg. F98.5 – Koktavost a Dg. F98.6 Breptavost
| b) Středně těžká porucha (mluva těžko srozumitelná)| D| D| C-D
| c) Přechodná a mírná porucha řeči a výslovnosti při dobře srozumitelné mluvě| A-C| A-C| A-C
| d) Lehké poruchy řeči a výslovnosti| A| A| A
R61| Nadměrné pocení – hyperhidróza| | | |
| a) Těžké formy léčbou neovlivnitelné| D| C-D| A-C|
| b) Lehké, rezistentní na léčbu, nekomplikované formy| A| A| A|
R70-R79| Abnormální nálezy při vyšetření krve bez diagnózy| | | | Dg. R75 laboratorní průkaz viru lidské imunodefícience posuzovat podle Dg. B20 – B24 Onemocnění virem lidské imunodeficience Dg. R73 Zvýšenou hladinu krev, glukózy posuzovat podle Dg. E10 – E14 Diabetes mellitus. AddjjdeoDg. R81 Glykosurie Dg. R83 – R89 hodnotit dle níže uvedených kritérií až po vyčerpání všech ostatních diagnostických možností
R80-R82| Abnormální nálezy při vyšetření moči bez diagnózy| | |
R83-R89| Abnormální nálezy při vyšetření jiných tělesných tekutin, látek a tkání bez diagnózy| | |
R90-R94| Abnormální nálezy při diagnostických zobrazovacích a při funkčních vyšetřeních bez diagnózy| | |
| a) Závažné, léčení vzdorující formy nebo trvale progredující stavy s těžkým omezením funkce nebo značně ztěžující společenské uplatnění| D| D| C-D
| b) Méně závažného rázu, léčením ovlivnitelné formy a jen s lehkou poruchou funkce postiženého orgánu. Stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| C-D| A-C
| c) Lehké, nezávažné, léčením ovlivnitelné formy, bez poruchy funkce postiženého orgánu| A-C| A-C| A-C|
| d) Nezávažné ojedinělé stavy bez poruchy funkce| A| A| A
R80| Izolovaná proteinurie| | | | Obdobně se posuzuje Renální glykosurie Dg. E74.8 Jiné určené poruchy metabolismu sacharidů
R81| Glykosurie| | |
R82| Jiné abnormální nálezy v moči| | |
N39.1| Přetrvávající proteinurie, NS| | |
N39.2| Ortostatická proteinurie, NS| | |
| a) Závažného rázu, nereagující na léčbu s těžší funkční poruchou a trvalým nebo opakovaným abnormálním laboratorním nálezem| D| D| C-D
| b) Méně závažného stupně, s občasným nebo přechodným nálezem při normální glomerulámí filtrační a koncentrační schopnosti. Stav, který vyžadoval v posledních 3 letech dispenzarizaci nebo léčení| D| C-D| A-C| Funkce ledvin ověřovat měřením korigované globální 48learance endogenního kreatininu a koncentračním pokusem
| c) Ojedinělý patologický nález v moči nebo v krvi, bez známek orgánového a funkčního poškození, který nevyžaduje léčení a nemá vliv na výkonnost a nutriční stav organismu| A-C| A| A
R95-R99| Nepřesně určené a neznámé příčiny smrti| Užívat pouze jako vedlejší kód
XIX. Poranění, otravy a některé jiné následky vnějších příčin (S00 – T98)
S00| Povrchní poranění hlavy| | | | Posuzovat po skončeném léčení dle poruchy funkce postiženého orgánu a závažnosti následků. Posuzování odstranění meziobratlové ploténky viz pozn. Za Dg. S39
S01| Otevřená rána hlavy| | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkým a trvalým zohavením nebo těžkou poruchou funkce postižených orgánů nebo části těla, s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů| D| D| D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené s méně závažnou poruchou funkce postižených orgánů nebo části těla, stavy se zřetelným omezením pohybů. Stavy umožňující běžnou pracovní aktivitu| D| C-D| A-C
| d) Následné stavy i po závažnějších zraněních, zhojené s mírnou nebo bez poruchy funkce či omezením pohybů| A-C| A| A
S02| Zlomenina kostí lebky a obličeje| | | |
S03| Vymknutí, podvrtnutí a natažení kloubů a vazů hlavy| | | |
S04| Poranění mozkových nervů| | | | Mimo Dg. S05 Poranění oka a očnice
S06| Nitrolební poranění| | |
S07| Drtivé poranění hlavy| | |
S08| Traumatická amputace části hlavy| | | |
S09| Jiná a neurčená poranění hlavy| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými, nezlepšitelnými, trvalými aprogredujícími poruchami funkce centrální nervové soustavy, nervových pletení nebo mozkových nervů, opakovaně léčebně neovlivnitelné stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, pohyblivosti páteře nebo kloubů hlavy, stavy s těžkým a trvalým zohavením. Těžké recidivující formy vymknutí čelisti| D| D| D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních se zřetelným omezením pohybů nebo zhojené s těžkou, avšak dočasnou a zlepšitelnou poruchou funkce centrální nervové soustavy, nervových pletení nebo mozkových nervů. Stavy vzdorující léčení nebo často recidivující| D| C-D| C-D|
| d) Následné stavy po dobře zhojených zraněních s nezávažnými poruchami centrální nervové soustavy, s lehkou poruchou funkce příslušné části těla, stavy bez častých recidiv. Poúrazové defekty lebečních kostí. Lehké, jen zřídka recidivující formy vymknutí čelisti| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy po závažnějších nitrolebních poraněních s nezávažnými poruchami centrální nervové soustavy| D| A-C| A-C|
| f) Následné stavy jen s lehkými poruchami funkce po skončeném léčení| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| g) Následné stavy po lehčích anatomicky i funkčně dokonale zhojených zraněních bez prokazatelných poruch funkce centrální nervové soustavy, nervových pletení nebo mozkových nervů či bez omezení pohybů| A| A| A|
S05| Poranění oka a očnice| | | | Následné stavy posuzovat dle následků na jednotlivých částech oka Dg. H00-H59
| a) Traumatická enukleace obou očí. Enukleace jednoho oka při zrakové ostrosti druhého oka pod 0,33 (po korekci)| D| D| D|
| b) Enukleace jednoho oka při zrakové ostrosti druhého oka 0,33 až 1,0 (po korekci)| D| C-D| A-C
S10| Povrchní poranění krku| | | |
S11| Otevřená rána krku| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce v oblasti krku, s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů| D| D| D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce v krční oblasti, stavy se zřetelným omezením pohybů| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních zhojené jen s mírnou poruchou funkce či omezením pohybů| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy dobře zhojené bez poruch funkce či omezení pohybů| A| A| A|
S12| Zlomenina krku| | | |
S13| Vymknutí, podvrtnutí a natažení kloubů a vazů v úrovni krku| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce v krční oblasti, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybu| D| D| D|
| c) Následné stavy zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce v oblasti krku a vnitřních orgánů, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění. Následné stavy s těžkou, avšak dočasnou a zlepšitelnou poruchou funkce| D| C-D| C|
| d) Dobře zhojené formy jen s nepatrnou poruchou funkce v oblasti krku či omezením pohybů| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy bez poruch funkce a bez omezení pohybů| A| A| A|
S14| Poranění nervů a míchy v úrovni krku| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami funkce krční míchy, nervových pletení nebo periferních nervů, opakovaně léčebně neovlivnitelné| D| D| D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce krční míchy, nervových pletení nebo periferních nervů, recidivující stavy nebo stavy vzdorující léčení| D| C-D| C-D|
| d) Stavy jen s nepatrnými poruchami funkce krční míchy, nervových pletení nebo perifemích nervů| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Stavy bez poruch funkce krční míchy, nervových pletení nebo periferních nervů| A| A| A|
S15| Poranění krevních cév v úrovni krku| | | | Dg. S18 Traumatická amputace v úrovni krku se neposuzuje
S16| Poranění svalu a šlachy v úrovni krku| | |
S17| Drtivé poranění krku| | |
S19| Jiná a neurčená poranění krku| | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce v krční oblasti a vnitřních orgánů, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce v krční oblasti a vnitřních orgánů, stavy se zřetelným omezením pohybů| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce či omezení pohybů| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy bez poruch funkce či omezení pohybů| A| A| A|
S20| Povrchní poranění hrudníku| | | |
S21| Otevřená rána hrudníku| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce hrudníku, s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů| D| D| D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce hrudníku, stavy se zřetelným omezením pohybů| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních zhojené jen s mírnou poruchou funkce hrudníku či omezením jeho pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy dobře zhojené bez poruch funkce hrudníku či omezení jeho pohybů po skončeném léčení| A| A| A|
S22| Zlomenina žebra, hrudní kosti a hrudní páteře| | | |
S23| Vymknutí, podvrtnutí a natažení kloubů a vazů hrudníku| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce vnitřních orgánů v oblasti hrudníku, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů hrudníku a hrudní páteře| D| D| D|
| c) Následné stavy zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce hrudníku, hrudní páteře a vnitřních orgánů, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění. Následné stavy s těžkou, avšak dočasnou a zlepšitelnou poruchou funkce| D| C-D| C-D|
| d) Následné stavy s nepatrným omezením funkce hrudníku, vnitřních orgánů či omezením pohybů hrudníku a hrudní páteře| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy bez omezení pohybů a bez poruch vnitřních orgánů| A| A| A|
S24| Poranění nervů a míchy v úrovni hrudníku| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami funkce hrudní míchy, nervových pletení nebo periferních nervů, opakovaně léčebně neovlivnitelné stavy| D| D| D|
| c) Následné stavy i po závažných poraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce hrudní míchy, nervových pletení nebo periferních nervů, ale vzdorující léčení a často recidivující stavy| D| C-D| C-D|
| d) Následné stavy s nepatrnými poruchami funkce hrudní míchy, nervových pletení, nebo periferních nervů po skončeném léčení| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy i po závažných zraněních anatomicky i funkčně dokonale zhojené bez poruch funkce hrudní míchy, nervových pletení nebo periferních nervů| A| A| A|
S25| Poranění krevních cév hrudníku| | | |
S26| Poranění srdce| | | |
S27| Poranění jiných a neurčených nitrohrudních orgánů| | | |
S28| Rozdrcení hrudníku a traumatická amputace části hrudníku| | | |
S29| Jiná a neurčená poranění hrudníku| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce hrudníku a vnitřních orgánů, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění. Traumatická amputace části hrudníku| D| D| D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce v oblasti hrudníku a vnitřních orgánů, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění. Následné stavy s těžkou, avšak dočasnou a zlepšitelnou poruchou funkce| D| D| C-D|
| d) Následné stavy po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce v oblasti hrudníku či omezením pohybů| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy bez poruchy funkce či omezení pohybu| A| A| A|
S30| Povrchní poranění břicha, dolní části zad a pánve| | | |
S31| Otevřená rána břicha, dolní části zad a pánve| | | |
S32| Zlomenina bederní páteře a pánve| | | |
S33| Vymknutí, podvrtnutí a natažení kloubů a vazů bederní páteře a pánve| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce postižené oblasti i vnitřních orgánů této oblasti, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů| D| D| D|
| c) Následné stavy zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce nitrobřišních a pánevních orgánů, se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce nitrobřišních a pánevních orgánů či s mírným omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy dobře zhojené bez poruchy funkce či omezení pohybů| A| A| A|
S34| Poranění nervů a míchy v úrovni břicha, dolní části zad a pánve| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami funkce míchy, nervových pletení nebo periferních nervů, opakovaně léčebně neovlivnitelné stavy| D| D| D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce míchy, nervových pletení nebo periferních nervů, ale vzdorující léčení nebo stavy často recidivující| D| C-D| C-D|
| d) Stavy jen s nepatrnými poruchami funkce| C-D| A-C| A| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy i po závažných zraněních anatomicky i funkčně dokonale zhojené bez poruch funkce míchy, nervových pletení nebo periferních nervů| A| A| A|
S35| Poranění krevních cév v úrovni břicha, dolní části zad a pánve| | | |
S36| Poranění nitrobřišních orgánů| | | |
S37| Poranění pánevních orgánů| | | |
S38| Rozdrcení a traumatická amputace části břicha, dolní části zad a pánve| | | |
S39| Jiná a neurčená poranění břicha, dolní části zad a pánve| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce nitrobřišních a pánevních orgánů stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, Traumatická amputace části břicha, dolní části zad a pánve| D| D| D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce v oblasti břicha, dolní části zad a pánve a vnitřních orgánů, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění. Stavy po totální splenektomii, nefrektomii apod. Následné stavy s těžkou, avšak dočasnou a zlepšitelnou poruchou funkce| D| C-D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s lehkou poruchou funkce v oblasti břicha, dolní části zad a pánve, stavy po parciální splenektomii| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy bez poruchy funkce v oblasti břicha, dolní části zad a pánve a vnitřních orgánů a bez omezení pohybů| A| A| A|
S40| Povrchní poranění ramene a paže (nadloktí)| | | |
S41| Otevřená rána ramene a paže (nadloktí)| | | |
S42| Zlomenina ramene a paže (nadloktí)| | | |
S43| Vymknutí, podvrtnutí a natažení kloubů a vazů ramenního pletence| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce ramene a paže, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů| D| D| D|
| c) Následné stavy zhojené jen s méně závažnou poruchou funkcí ramene a paže, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce ramene a paže či s omezením pohybů| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy dobře zhojené bez poruch funkce ramene a paže či omezení pohybů| A| A| A|
S44| Poranění nervů v úrovni ramene a paže| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami nervů, opakovaně léčebně neovlivnitelné stavy| D| D| C-D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou nervů, ale vzdorující léčení a stavy často recidivující| D| C-D| C-D|
| d) Stavy jen s nepatrnými poruchami funkce| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy i po závažných zraněních anatomicky i funkčně dokonale zhojené bez poruch funkce| A| A| A|
S45| Poranění krevních cév v úrovni ramene a paže (nadloktí)| | | |
S46| Poranění svalu a šlachy ramene a paže (nadloktí)| | | |
S47| Rozdrcení ramene a paže (nadloktí)| | | |
S49| Jiná a neurčená poranění ramene a paže (nadloktí)| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce ramene a paže, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| C-D|
| c) Následné stavy zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce ramene a paže, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh nemoci. Stavy s těžkou avšak dočasnou a zlepšitelnou poruchou funkce| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce ramene a paže či omezením pohybů| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Stavy bez poruch funkce a bez subjektivních potíží| A| A| A|
S48| Traumatická amputace ramene a paže (nadloktí)| | |
| a) Oboustranná| D| D| D|
| b) Jednostranná| D| D| C-D|
S50| Povrch, poranění lokte a předloktí| | | |
S51| Otevřená rána předloktí| | | |
S52| Zlomenina lokte a předloktí| | | |
S53| Vymknutí, podvrtnutí, natažení kloubů a vazů lokte| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce lokte a předloktí, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů| D| D| C-D|
| c) Následné stavy zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce lokte a předloktí, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce lokte a předloktí či s omezením pohybů| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy dobře zhojené bez poruch funkce či omezení pohybů| A| A| A|
S54| Poranění nervů předloktí| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami nervů v úrovni předloktí, opakovaně léčebně neovlivnitelné stavy| D| D| C-D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou nervů v úrovni předloktí, ale vzdorující léčení a stavy často recidivující| D| D| C-D|
| d) Následné stavy jen s nepatrnou poruchou nervů v úrovni předloktí| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy i po závažných zraněních anatomicky i funkčně dokonale zhojené bez poruch funkce nervů v úrovni předloktí| A| A| A|
S55| Poranění krevních cév předloktí| | | |
S56| Poranění svalu a šlachy předloktí| | | |
S57| Drtivé poranění předloktí| | | |
S59| Jiná a neurčená poranění předloktí| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce lokte a předloktí, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| C-D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce lokte a předloktí, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění. Následné stavy s těžkou, avšak dočasnou a zlepšitelnou poruchou funkce| D| D| C-D|
| d) Následné stavy po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce lokte a předloktí či omezením pohybů| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy zhojené bez poruchy funkce lokte a předloktí či omezení pohybu| A| A| A|
S58| Traumatická amputace předloktí| | | |
| a) Oboustranná| D| D| D|
| b) Jednostranná| D| D| C-D|
S60| Povrchní poranění zápěstí a ruky| | | |
S61| Otevřená rána zápěstí a ruky| | | |
S62| Zlomenina zápěstí a ruky| | | |
S63| Vymknutí, podvrtnutí kloubů, vazů zápěstí a ruky| | | |
S65| Poranění krevních cév zápěstí a ruky| | | |
S66| Poranění svalu a šlachy zápěstí a ruky| | | |
S67| Drtivé poranění zápěstí a ruky| | |
S69| Jiná a neurčená poranění zápěstí a ruky| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce zápěstí a ruky, s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů. Následné stavy zhojené s trvalým nehybným ochrnutím, zkřivením nebo ztuhnutím nebo jinou deformací palce a ukazováku pravé nebo levé ruky nebo 3 a více prstů na jedné ruce nebo 4 a více prstů obou rukou| D| D| C-D| Dg. S60, S69 posuzovat individuálně po prověření motorických schopností poraněné končetiny a dle nároků kladených nájemnou motoriku při výkonu zaměstnání
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce zápěstí a ruky, stavy se zřetelným omezením pohybů. Následné stavy zhojené s trvalým nehybným ochrnutím, zkřivením nebo ztuhnutím nebo jinou deformací 2 prstů na jedné ruce (mimo palec a ukazovák dominantní končetiny) a není-li výkonnost ruky podstatně snížena a jeli schopnost pro výkon služby podle zařazení zachována| D| D| A-C|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních zhojené jen s mírnou poruchou funkce zápěstí a ruky či omezením pohybu. Následné stavy zhojené s trvalým nehybným ochrnutím, zkřivením nebo ztuhnutím nebo jinou deformací nehtových článků palce nebo ukazováku 1 ruky a více než jednoho prstu na obou rukou, je-li dobrá pohyblivost základního článku a není-li výkonnost ruky pro výkon funkce podstatně snížena| C-D| C-D| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy bez poruchy funkce nebo zhojené s trvalým nehybným ochrnutím, zkřivením nebo ztuhnutím nebo jinou deformací nehtových článků jednoho nebo dvou prstů (mimo palec) s mírným omezením nebo bez omezení hybnosti ruky.| A| A| A|
S64| Poranění nervů zápěstí a ruky| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami nervů v úrovni zápěstí a ruky opakovaně léčebně neovlivnitelné stavy| D| D| C-D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou nervů v úrovni zápěstí a ruky, ale vzdorující léčení a stavy často recidivující| D| D| C-D|
| d) Následné stavy jen s nepatrnou poruchou nervů v úrovni zápěstí a ruky, po skončeném léčení| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy i po závažných zraněních anatomicky i funkčně dokonale zhojené bez poruch funkce nervů v úrovni zápěstí a ruky| A| A| A|
S68| Traumatická amputace zápěstí a ruky| | | |
| a) Traumatická amputace v úrovni zápěstí a ruky oboustranná i jednostranná| D| D| C-D|
| b) Ztráta palce a dvou nebo více prstů téže ruky. Ztráta 3 nebo více prstů jedné ruky nebo 4 prstů obou rukou (mimo palec)| D| D| C-D|
| c) Ztráta palce jedné ruky. Ztráta palce a 1 dalšího prstu téže ruky, připouští-li ještě způsobilost k výkonu služby podle zařazení. Ztráta 2 prstů jedné ruky (mimo palec), není-li výkonnost podstatně snížena a je-li způsobilost k výkonu služby podle zařazení zachována| D| C-D| A-C|
| d) Ztráta nehtového článku palce nebo ztráta nehtového článku palce a nehtového článku ukazováku jedné ruky s porušenou úchopovou schopností ruky. Ztráta jednoho prstu na obou rukou (mimo palec), ztráta nehtových článků na více než 2 prstech i s případnou ztrátou nehtového článku 1 nebo více prstů druhé ruky (mimo palec), vždy není-li výkonnost ruky pro výkon služby podstatně snížena| D| A-C| A-C|
| e) Ztráta 1 prstu na jedné ruce (mimo palec a ukazovák) nebo ztráta nehtového článku palce nebo ztráta nehtového článku palce a nehtového článku ukazováku jedné ruky s neporušenou úchopovou schopností. Ztráta nehtového článku 1 nebo 2 prstů (mimo palec) s mírným omezením nebo bez snížení výkonnosti ruky| A| A| A|
S70| Povrchní poranění kyčle a stehna| | | |
S71| Otevřená rána kyčle a stehna| | | |
S72| Zlomenina kosti stehenní| | | |
S73| Vymknutí, podvrtnutí, natažení kloubů a vazů kyčle| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce kyčle a stehna, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů. Stav po totální náhradě kyčelního kloubu| D| D| C-D| Ad b) u stavů po TEP kyčel, kloubu s dobrým funkčním efektem umožňující běžnou pracovní aktivitu hodnotit ve sl. II a III podle písmena c)
| c) Následné stavy zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce kyčle a stehna, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| C-D| C-D
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce kyčle a stehna či s omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy dobře zhojené, bez poruch funkce| A| A| A|
S74| Poranění nervů kyčle a stehna| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami nervů v úrovni kyčle a stehna, opakovaně léčebně neovlivnitelné stavy| D| D| C-D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou nervů v úrovni kyčle a stehna, ale vzdorující léčení a často recidivující stavy| D| D| C-D|
| d) Následné stavy jen s nepatrnou poruchou nervů v úrovni kyčle a stehna| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy i po závažných zraněních anatomicky i funkčně dokonale zhojené bez poruch funkce nervů v úrovni kyčle a stehna| A| A| A|
S75| Poranění krevních cév kyčle a stehna| | | |
S76| Poranění svalu a šlachy kyčle a stehna| | | |
S77| Drtivé poranění kyčle a stehna| | | |
S79| Jiná a neurčená poranění kyčle a stehna| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce kyčle a stehna, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| C-D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce kyčle a stehna, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění. Následné stavy s těžkou, avšak dočasnou a zlepšitelnou poruchou funkce| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce kyčle a stehna či omezením pohybů| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy bez poruch funkce| A| A| A|
S78| Traumatická amputace kyčle a stehna| | | |
| a) Oboustranná| D| D| D|
| b) Jednostranná| D| D| C-D|
S80| Povrchní poranění bérce| | | |
S81| Otevřená rána bérce| | | |
S82| Zlomenina bérce, včetně kotníku| | | |
S83| Vymknutí, podvrtnutí, natažení kloubů a vazů kolena| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce bérce, kolena a kotníku, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybu. Stav po totální náhradě kolenního kloubu| D| D| C-D| Ad b) u stavů po jednostranné TEP kolenního kloubu s dobrým funkčním efektem umožňující běžnou pracovní aktivitu hodnotit ve sl. II a III podle písmena c)
| c) Následné stavy, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce bérce, kolena a kotníku, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| C-D| C-D
| d) Následné stavy po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce bérce, kolena a kotníku či s omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy dobře zhojené bez poruch funkce| A| A| A|
S84| Poranění nervů v úrovni bérce| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami nervů v úrovni bérce, opakovaně léčebně neovlivnitelné stavy| D| D| C-D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou nervů v úrovni bérce, ale vzdorující léčení a často recidivující stavy| D| C-D| C-D|
| d) Následné stavy jen s nepatrnou poruchou funkce nervů v úrovni bérce| C-D| A-C| A| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy i po závažných zraněních anatomicky i funkčně dokonale zhojené bez poruch funkce nervů v úrovni bérce| A| A| A|
S85| Poranění krevních cév bérce| | | |
S86| Poranění svalu a šlachy bérce| | | |
S87| Drtivé poranění bérce| | | | Mimo Dg. S88
S89| Jiná a neurčená poranění bérce| | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce bérce a kolena, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| C-D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce bérce a kolena, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění. Následné stavy s těžkou, avšak dočasnou a zlepšitelnou poruchou funkce| D| D| C-D|
| d) Následné stavy po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce bérce a kolena či omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy bez poruch funkce| A| A| A|
S88| Traumatická amputace bérce| | | |
| a) Oboustranná| D| D| D|
| b) Jednostranná| D| D| C-D|
S90| Povrchní poranění kotníku a nohy pod ním| | | |
S91| Otevřená rána kotníku a nohy pod ním| | | |
S92| Zlomenina – fraktura nohy pod kotníkem (kromě kotníku)| | | |
S93| Vymknutí, podvrtnutí a natažení kloubů a vazů v úrovni kotníku a nohy pod ním| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce kotníku a nohy pod ním, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů| D| D| C-D|
| c) Následné stavy zhojené jen s méně závažnou poruchou kotníku a nohy pod ním, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| A-C|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce kotníku a nohy pod ním, či s omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy dobře zhojené bez poruch funkce| A| A| A|
S94| Poranění nervů kotníku a nohy pod ním| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami nervů v úrovni kotníku a nohy pod ním, opakovaně neovlivnitelné stavy| D| D| C-D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou nervů v úrovni kotníku a nohy pod ním, ale vzdorující léčení a často recidivující stavy| D| C-D| C-D|
| d) Následné stavy jen s nepatrnou poruchou nervů v úrovni kotníku a nohy pod ním| C-D| A-C| A-C| I. sl. „D“ u HZS ČR
| e) Následné stavy i po závažných zraněních anatomicky i funkčně dokonale zhojené bez poruch funkce nervů v úrovni kotníku a nohy pod ní| A| A| A|
S95| Poranění krevních cév kotníku a nohy pod ním| | | |
S96| Poranění svalu a šlachy kotníku a nohy pod ním| | | |
S97| Drtivé poranění kotníku a nohy pod ním| | | |
S99| Jiná a neurčená poranění kotníku a nohy pod ním| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce kotníku a nohy pod ním, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocněn| D| D| C-D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce kotníku a nohy pod ním, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění. Následné stavy s těžkou, avšak dočasnou a zlepšitelnou poruchou funkce| D| C-D| A-C|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce kotníku a nohy pod ním, či omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy bez poruch funkce kotníku a nohy pod ním, bez omezení pohybů| A| A| A|
S98| Traumatická amputace kotníku a nohy pod ním| | | |
| a) Traumatická amputace nohy v úrovni kotníku nebo pod kotníkem oboustranná. Částečná ztráta v oblasti chodidla a prstů, která podstatným způsobem omezuje chůzi a stání| D| D| C-D|
| b) Částečná ztráta v oblasti chodidla a prstů, ztěžuje-li chůzi a stání| D| D| C-D|
| c) Částečná ztráta v oblasti chodidla a prstů, která neomezuje delší chůzi a stání| A-C| A-C| A| I. sl. „D“ u HZS ČR
T00-T01| Povrchní poranění postihující více částí těla Otevřené rány postihující více částí těla
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce, s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů| D| D| C-D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce, stavy se zřetelným omezením pohybů| D| C-D| A-C|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních zhojené jen s mírnou poruchou funkce či omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy bez poruch| A| A| A|
T02| Zlomeniny více částí těla| | | |
T03| Vymknutí, podvrtnutí a natažení více částí těla| | | |
T04| Rozdrcení více částí těla| | | |
T05| Traumatická amputace více částí těla| |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce v postižené oblasti, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů| D| D| D|
| c) Následné stavy zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce postižené části těla a vnitřních orgánů, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce či omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy dobře zhojené bez poruch funkce a bez subjektivních obtíží| A| A| A|
T06| Jiná poranění více částí těla, nezařazené jinde| | | |
T06.0| Poranění mozku a mozkových nervů s poraněním nervů a míchy v úrovni krku| | | |
T06.1| Poranění nervů a míchy postihující mnohočetné části těla| | | |
T06.2| Poranění nervů postihující více částí těla| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami funkce míchy, nervových pletení nebo periferních nervů, opakovaně léčebně neovlivnitelné stavy| D| D| D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce míchy, nervových pletení nebo periferních nervů, recidivující stavy| D| D| C-D|
| d) Následné stavy jen s nepatrnými poruchami funkce míchy, nervových pletení nebo periferních nervů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy i po závažných zraněních anatomicky i funkčně dokonale zhojené bez poruch funkce míchy, nervových pletení nebo periferních nervů| A| A| A|
T06.3| Poranění cév postihující více částí těla| | | |
T06.4| Poranění svalů a šlach postihující více částí těla| | | |
T06.5| Poranění nitrohrudních orgánů spolu s orgány nitrobřišními a pánevními| | | |
T06.8| Jiná určená poranění postihující více částí těla| | | |
T07| Neurčená mnohočetná poranění| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce postižené části těla a vnitřních orgánů, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, stavy způsobující úplnou nepoužitelnost končetiny, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce postižené části těla a vnitřních orgánů, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce či omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy bez poruch funkce| A| A| A|
T08| Zlomenina páteře, úroveň neurčena| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami funkce centrální nervové soustavy, nervových pletení nebo periferních nervů, opakovaně léčebně neovlivnitelné stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, pohyblivosti páteře nebo kloubů| D| D| D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce centrální nervové soustavy, nervových pletení nebo periferních nervů, stavy s lehkým omezením pohybů. Stavy vzdorující léčení nebo často recidivující| D| D| C-D|
| d) Následné stavy jen s nepatrnými poruchami funkce centrální nervové soustavy, nervových pletení nebo periferních nervů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy i po závažných zraněních anatomicky i funkčně dokonale zhojené bez poruch funkce centrální nervové soustavy, nervových pletení nebo periferních nervů či omezení pohybů| A| A| A|
T09| Jiné poranění páteře a trupu, úroveň neurčena| | | |
T09.0| Povrchní poranění trupu, úroveň neurčená| | | |
T09.1| Otevřená rána trupu, úroveň neurčena| | | |
T09.2| Vymknutí, podvrtnutí a natažení neurčeného kloubu a vazu trupu| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce, s těžkým, trvajícím a nezlepšitelným omezením pohybu trupu| D| D| D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce, stavy se zřetelným omezením pohybů trupu, stavy vzdorující léčení nebo často recidivující| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních zhojené jen s mírnou poruchou funkce či omezením pohybů trupu| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy bez poruch funkce| A| A| A|
T09.3| Poranění míchy, úroveň neurčena| | | |
T09.4| Poranění neurčeného nervu, páteřního nervového kořene a pleteně trupu| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami funkce centrální nervové soustavy, nervových pletení nebo periferních nervů, opakovaně léčebně neovlivnitelné stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, pohyblivosti páteře nebo kloubů| D| D| D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce centrální nervové soustavy, nervových pletení nebo periferních nervů, stavy s lehkým omezením pohybů. Stavy vzdorující léčení nebo často recidivující| D| C-D| C-D|
| d) Následné stavy jen s nepatrnými poruchami funkce centrální nervové soustavy, nervových pletení nebo periferních nervů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy i po závažných zraněních anatomicky i funkčně dokonale zhojené bez poruch funkce centrální nervové soustavy, nervových pletení nebo periferních nervů či omezení pohybů| A| A| A|
T09.5| Poranění neurčeného svalu a šlachy trupu| | | |
T09.6| Traumatická amputace trupu, úroveň neurčena| | | |
T09.8| Jiná určená poranění trupu, úroveň neurčena| | | |
T09.9| Neurčené poranění trupu, úroveň neurčena| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce v postižené oblasti, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů trupu| D| D| D|
| c) Následné stavy zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce postižené části těla a vnitřních orgánů, stavy se zřetelným omezením pohybů trupu. Stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce či omezením pohybů trupu| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy bez poruch funkce| A| A| A|
T10| Zlomenina horní končetiny, úroveň neurčena| | | |
T11| Jiná poranění horní končetiny, úroveň neurčena| | | |
T11.0| Povrchní poranění horní končetiny, úroveň neurčena| | | |
T11.1| Otevřená rána horní končetiny, úroveň neurčena| | | |
T11.2| Vymknutí, podvrtnutí a natažení neurčeného kloubu a vazu horní končetiny, úroveň neurčena| | | |
T11.4| Poranění neurčené cévy horní končetiny, úroveň neurčena| | | |
T11.5| Poranění neurčeného svalu a šlachy horní končetiny, úroveň neurčena| | | |
T11.8| Jiná určená poranění horní končetiny, úroveň neurčena| | | |
T11.9| Neurčené poranění horní končetiny, úroveň neurčena| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce horní končetiny, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce horní končetiny, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| C-D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce horní končetiny, či omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy bez poruch funkce či omezení pohybů| A| A| A|
T11.3| Poranění neurčeného nervu horní končetiny, úroveň neurčena| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami nervů v úrovni horní končetiny, opakovaně léčebně neovlivnitelné stavy| D| D| D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou nervů v úrovni horní končetiny, recidivující stavy a stavy vzdorující léčení| D| D| C-D|
| d) Následné stavy zhojené jen s nepatrnou poruchou funkce nervů v úrovni horní končetiny po skončeném léčení| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy i po závažných zraněních anatomicky i funkčně dokonale zhojené bez poruch funkce nervů v úrovni horní končetiny| A| A| A|
T11.6| Traumatická amputace horní končetiny, úroveň neurčena| | | |
| a) Oboustranná| D| D| D|
| b) Jednostranná| D| D| C-D|
T12| Zlomenina dolní končetiny úroveň neurčena| | | |
T13| Jiná poranění dolní končetiny úroveň neurčena| | | |
T13.0| Povrchní poranění dolní končetiny, úroveň neurčena| | | |
T13.1| Otevřená rána dolní končetiny, úroveň neurčena| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce dolní končetiny, stavy s těžkým a nezlepšitelným omezením pohybů| D| D| D|
| c) Následné stavy zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce dolní končetiny, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce dolní končetiny či s omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy bez poruch funkce dolní končetiny či omezení pohybů| A| A| A|
T13.3| Poranění neurčeného nervu dolní končetiny, úroveň neurčena| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami nervů v úrovni dolní končetiny, opakovaně léčebně neovlivnitelné stavy| D| D| D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou nervů v úrovni dolní končetiny, recidivující stavy| D| D| C-D|
| d) Následné stavy s nepatrnými poruchami nervů v úrovni dolní končetiny| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy i po závažných zraněních anatomicky i funkčně dokonale zhojené bez poruch funkce nervů v úrovni dolní končetiny| A| A| A|
T13.4| Poranění neurčené cévy dolní končetiny, úroveň neurčena| | | |
T13.5| Poranění neurčeného svalu a šlachy dolní končetiny, úroveň neurčena| | | |
T13.8| Jiná určená poranění dolní končetiny, úroveň neurčena| | | |
T13.9| Neurčená poranění dolní končetiny, úroveň neurčena| | | |
T14| Poranění neurčené části těla| | | |
T14.0| Poranění neurčené části těla| | | |
T14.1| Otevřená rána neurčené části těla| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce dolní končetiny, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění.| D| D| D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce dolní končetiny, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění.| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních zhojené jen s mírnou poruchou funkce dolní končetiny či omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy bez poruch funkce dolní končetiny či omezení pohybů| A| A| A|
T13.6| Traumatická amputace dolní končetiny, úroveň neurčena| | | |
| a) Oboustranná| D| D| D|
| b) Jednostranná| D| D| C-D|
T14.2| Zlomenina neurčené části těla| | | |
T14.3| Vymknutí, podvrtnutí a natažení neurčené části těla| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce v postižené oblasti, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů| D| D| D|
| c) Následné stavy zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce postižené části těla a vnitřních orgánů, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce či omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy bez poruch funkce| A| A| A|
T14.4| Poranění nervu(ů) neurčené části těla| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými, zřetelnými a trvalými poruchami funkce nervových pletení nebo nervů, stavy opakovaně léčebně neovlivnitelné| D| D| D|
| c) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce nervových pletení nebo nervů, stavy recidivující| D| D| C-D|
| d) Následné stavy s nepatrnými poruchami funkce nervových pletení nebo nervů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy i po závažných zraněních anatomicky i funkčně dokonale zhojené bez poruch funkce nervových pletení nebo nervů| A| A| A|
T14.5| Poranění cév(y) neurčené části těla| | | |
T14.6| Poranění svalů a šlach neurčené části těla| | | |
T14.7| Drtivé poranění (rozdrcení) a traumatická amputace neurčené části těla| | | |
T14.8| Jiná poranění neurčených částí těla| | | |
T14.9| Poranění NS| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy s těžkými a trvalými poruchami funkce postižené části těla a vnitřních orgánů včetně psychických poruch, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, stavy způsobující úplnou nepoužitelnost končetiny, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| D|
| c) Následné stavy po těžkých zraněních, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce postižené části těla a vnitřních orgánů, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy, u nichž chronická zátěž zhoršuje průběh onemocnění| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažných zraněních, zhojené jen s mírnou poruchou funkce či omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy i po závažných zraněních zhojené bez poruch funkce či omezení pohybů, bez psychických poruch| A| A| A|
T15-T19| Účinky cizího tělesa vniklého přirozeným otvorem těla| | | |
T20-T32| Popáleniny a poleptání| | | |
T36 – T50| Otrava léky, léčivy, návykovými a biologickými látkami| | | |
T51 – T65| Toxické účinky látek ze zdrojů převážně mimo lékařství| | | |
T66 – T78| Jiné a neurčené účinky vnějších příčin| | | |
T79| Některé časné komplikace úrazů| | | |
T81.1| Sok během nebo následující po výkonu, jinde nezařazený| | | |
| a) Akutní stavy| Léčení|
| b) Následné stavy léčbou ovlivnitelné s těžkou a trvalou poruchou funkce, stavy po ukončení léčení s těžkými a trvalými poruchami funkce postižené části těla a vnitřních orgánů, stavy s těžkým, trvalým a nezlepšitelným omezením pohybů, stavy, způsobující úplnou nepoužitelnost končetiny nebo části těla| D| D| D|
| c) Následné stavy po závažnějším postižení do 1 roku po ukončení léčby, nebo tam, kde později přetrvává i mírná funkční porucha, stavy po závažnějších postiženích, zhojené jen s méně závažnou poruchou funkce postižené části těla a vnitřních orgánů, stavy se zřetelným omezením pohybů, stavy často recidivující| D| D| C-D|
| d) Následné stavy i po závažnějším postižení, kde za 1 rok po ukončení léčby není přítomna funkční porucha, stavy zhojené jen s mírnou poruchou funkce či omezením pohybů| D| A-C| A-C|
| e) Následné stavy i po závažnějším postižení bez poruch funkce či omezení pohybů po skončeném léčení| A| A| A|
T80-T88| Komplikace zdravotní péče nezařazené jinde| | | | Mimo Dg. T81.1 uvedena výše
T90-T98| Následky poranění, otravy a jiných následků vnějších příčin| | | | Následné stavy posuzovat dle poruch funkce postižených orgánů a závažnosti následků, posuzovat dle položek uvedených pod Dg. S00 – T78
XX. Vnější příčiny nemocnosti a úmrtnosti (V01 – Y98)
V01 – V99| Dopravní nehody| Posuzovat po skončeném léčení dle poruchy funkce postiženého orgánu a závažnosti následků. Užívat pouze jako vedlejší kód
W00 – X59| Jiné vnější příčiny náhodných poranění
X60 – X84| Úmyslné sebepoškození
X85 – Y09| Napadení (Útok)| | | |
Y10-Y34| Případ (Událost) nezjištěného úmyslu| | | |
Y35 – Y36| Zákonný zákrok a válečné operace| | | |
Y40-Y84| Komplikace zdravotní péče| | | |
Y85 – Y89| Následky vnějších příčin nemocnosti a úmrtnosti| | | |
Y90-Y98| Doplňkové faktory týkající se příčin nemocnosti a úmrtnosti zařazených jinde| | | |
XXI. Faktory ovlivňující zdravotní stav a kontakt se zdravotnickými službami (Z00 – Z99)
Z00-Z13| Osoby, které se setkaly se zdravotnickými službami za účelem prohlídky a vyšetření| Následné stavy po ukončeném léčení posuzovat podle funkce postiženého orgánu a závažnosti následků|
Z20-Z29| Osoby s potenciálně ohroženým zdravím ve vztahu k přenosným nemocem| | | | Mimo Dg. Z21 Asymptomatický stav infekce virem lidské imunodeficience (HIV) Mimo Dg. Z22 Přenašeč (nosič) infekční nemoci v kapitole I.
Z30-Z39| Osoby, které se setkaly se zdravotnickými službami za okolností souvisejících s reprodukcí| | | |
Z40-Z54| Osoby, které se setkaly se zdravotnickými službami za účelem určitých výkonů a zdravotní péče| | | |
Z55 – Z65| Osoby s potenciálně ohroženým zdravím ve vztahu k socioekonomickým a psychosociálním okolnostem| | | |
Z70 – Z76| Osoby, které se setkaly se zdravotnickými službami za jiných okolností| | | |
Z80 – Z99| Osoby s potenciálně ohroženým zdravím ve vztahu k rodinné anamnéze a některým podmínkám ovlivňujících zdravotní stav| Mimo: Dg. Z96.1 Přítomnost nitrooční čočky, Dg. Z96.2 Přítomnost otologických a audiologických implantátů, Dg. Z96.3 Přítomnost umělého hrtanu, Dg. Z96.4 Přítomnost endokrinních implantátů, Dg. Z96.5 Přítomnost implantátů zubního kořene a mandibulárních implantátů|
Z94| Pacient s transplantovaným orgánem a tkání| D| C-D| A-C| Hodnotit dle Dg., klinického stavu a funkce
Z96.1| Přítomnost umělé nitrooční čočky| A-C| A-C| A| Hodnotit podle zrakové ostrosti, zorného pole a klinického nálezu
Z96.2| Přítomnost otologických a audiologických implantátů| | | |
Z96.3| Přítomnost umělého hrtanu| | | |
Z96.4| Přítomnost endokrinních implantátů| | | |
Z96.5| Přítomnost implantátů zubního kořene a mandibulárních implantátů| | | |
| a) Stavy po neúspěšném léčení spojené s hrubou poruchou funkce| D| D| D|
| b) Následné stavy bez poruchy funkce nebo jen s lehkou poruchou funkce| D| A-C| A-C|
| c) Zubní a mandibulámí implantáty| A| A| A|
Tabulka pro posuzování refrakčních vad
ZRAKOVÁ OSTROST| 1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8
---|---|---|---|---|---|---|---|---
| pod 0,1| 0,1| 0,16| 0,25| 0,33| 0,5| 0,66| 1,0
pod 6/60| 6/60| 6/36| 6/24| 6/18| 6/12| 6/9| 6/6
pod 5/50| 5/50| 5/30| 5/20| 5/15| 5/10| 5/7,5| 5/5
1| pod 0,1| I| D| D| D| D| D| D| D| D
pod 6/60| II| D| D| D| D| D| D| D| C
pod 5/50| III| D| D| D| D| C-D| C-D| C| A
2| 0,1| I| D| D| D| D| D| D| D| D
6/60| II| D| D| D| D| D| D| D| C
5/50| III| D| D| D| D| C-D| C-D| C| A
3| 0,16| I| D| D| D| D| D| D| D| D
6/36| II| D| D| D| D| D| D| D| C
5/30| III| D| D| D| D| C-D| C-D| C| A
4| 0,25| I| D| D| D| D| D| D| D| D
6/24| II| D| D| D| D| D| D| D| C
5/20| III| D| D| D| D| C-D| C-D| C| A
5| 0,33| I| D| D| D| D| D| D| D| D
6/18| II| D| D| D| D| D| D| D| C
5/15| III| C-D| C-D| C-D| C-D| C-D| C-D *)| C| A
6| 0,5| I| D| D| D| D| D| A| A| A
6/12| II| D| D| D| D| D| A| A| A
5/10| III| C-D| C-D| C-D| C-D| C-D *)| A| A| A
7| 0,66| I| D| D| D| D| D| A| A| A
6/9| II| D| D| D| D| D| A| A| A
5/7,5| III| C| C| C| C| C| A| A| A
8| 1,0| I| D| D| D| D| D| A| A| A
6/6| II| C| C| C| C| C| A| A| A
5/5| III| A| A| A| A| A| A| A| A
*)
Klasifikace C pokud binokulární vidění dosáhne zrakové ostrosti 0,5.
Vysvětlivky k použití tabulky pro posuzování refrakčních vad:
1.
Hodnoty zrakové ostrosti jednoho oka jsou uvedeny v řádcích 1-8 a druhého oka ve sloupcích 1-8. Zdravotní klasifikace je vyjádřena písmeny A-D v průsečíku zrakových ostrostí jednotlivých očí. Posuzování se provádí ve 3 různých sloupcích (I-III), dle činnosti, pro kterou je zdravotní stav posuzován.
2.
Zraková ostrost je vyjádřena v prvním řádku v desetinné soustavě, ve druhém a třetím řádku dle použití Snellenových optotypů a zkušební vzdálenost 6 m nebo 5 m.
3.
Zraková ostrost v I. Sloupci se rozumí bez korekce, ve II. a III. Sloupci korigovaná brýlemi nebo kontaktními čočkami, pokud je potřebná korekce snesitelná (rozdíly korekčních skel pro jednotlivé oči nepřesahují ± 3 D). Není-li potřebná korekce snesitelná, stanovuje se zdravotní klasifikace o stupeň nižší.
4.
Připouští se maximální korekce:
•
ve sloupci II pro zdravotní klasifikaci A do ± 4 D
•
ve sloupci II pro zdravotní klasifikaci C
u krátkozrakosti - 6 D,
u dalekozrakosti do + 8 D
•
ve sloupci III nejvýše ± 10 D
5.
Při známkách myopické degenerace sítnice se stanovuje zdravotní klasifikace o stupeň nižší.“.
6.
Příloha č. 2 zní:
„Příloha č. 2
1.1MB
“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr vnitra:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Vyhláška č. 325/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 325/2024 Sb.
Vyhláška o Programu statistických zjišťování na rok 2025
Vyhlášeno 12. 11. 2024 13:09:12, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 325/2024
* § 1 - Předmět úpravy
* § 2 - Účinnost č. 1 č. 2
Aktuální znění od 1. 1. 2025
325
VYHLÁŠKA
ze dne 21. října 2024
o Programu statistických zjišťování na rok 2025
Český statistický úřad stanoví podle § 27 písm. b) zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění zákona č. 411/2000 Sb.:
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie2) a stanoví Program statistických zjišťování na rok 2025, který je uveden v přílohách č. 1 a 2 k této vyhlášce.
§ 2
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Předseda:
Ing. Rojíček, Ph.D., v. r.
Příloha č. 1
PROGRAM STATISTICKÝCH ZJIŠŤOVÁNÍ PROVÁDĚNÝCH ČESKÝM STATISTICKÝM ÚŘADEM NA ROK 2025
I.
Přehled statistických zjišťování prováděných Českým statistickým úřadem
1\\. Ceny E 1-12| Měsíční výkaz o cenách ropy
---|---
2\\. Ceny E 2-52| Výkaz o spotřebitelských cenách pohonných hmot
3\\. Ceny E 3-12| Výkaz o cenách topných olejů
4\\. Ceny E 6-04| Čtvrtletní výkaz o cenách zemního plynu pro konečné zákazníky
5\\. Ceny Elek 1-12| Měsíční výkaz o cenách elektrické energie
6\\. Ceny Les 1-04| Čtvrtletní výkaz o prodejních cenách surového dříví
7\\. Ceny Nájem 1-12| Měsíční výkaz o nájemném z bytu
8\\. Ceny NB 1-04| Čtvrtletní výkaz o cenách nových bytů a nových rodinných domů
9\\. Ceny Ob 1-12| Výkaz o struktuře tržeb v maloobchodě
10\\. Ceny Prům 1-12| Měsíční výkaz o cenách průmyslových výrobců
11\\. Ceny Stav 1-04| Čtvrtletní šetření o pohybu cen stavebních prací
12\\. Ceny Teplo 1-12| Měsíční výkaz o cenách tepla
13\\. Ceny TS 1-12| Měsíční výkaz o cenách tržních služeb
14\\. Ceny Zem 1-04| Čtvrtletní výkaz o cenách osiv a sadby pro zemědělství
15\\. Ceny Zem 1-12| Měsíční výkaz o cenách zemědělských výrobků
16\\. Ceny Zem 2-04| Čtvrtletní výkaz o cenách průmyslových hnojiv a přípravků na ochranu rostlin pro zemědělství
17\\. Ceny Zem 3-04| Čtvrtletní výkaz o cenách služeb pro zemědělství
18\\. Ceny Zem 4-04| Čtvrtletní výkaz o cenách veterinárních a plemenářských služeb pro zemědělství
19\\. Ceny ZO 2-12| Měsíční výkaz o cenách mezinárodní železniční nákladní dopravy
20\\. Ceny ZO 3-12| Měsíční výkaz o cenách mezinárodní letecké osobní dopravy
21\\. Ceny ZOD 1-12| Měsíční výkaz o cenách dovozu zboží v zahraničním obchodě
22\\. Ceny ZOV 1-12| Měsíční výkaz o cenách vývozu zboží v zahraničním obchodě
23\\. CR 1-12| Měsíční dotazník o hostech v hromadných ubytovacích zařízeních
24\\. CR 2-04| Čtvrtletní dotazník o hostech v hromadných ubytovacích zařízeních
25\\. Druh Sur 1-01| Roční výkaz o druhotných surovinách
26\\. EP 5-01| Roční výkaz o spotřebě paliv a energie a zásobách paliv
27\\. EP 6-01| Roční výkaz o dodávce elektrické energie a zemního plynu
28\\. EP 7-01| Roční výkaz o zdrojích a rozdělení paliv
29\\. EP 8-01| Roční výkaz o energetických pochodech zušlechťování paliv
30\\. EP 9-01| Roční výkaz o spotřebě paliv a energie na výrobu vybraných výrobků
31\\. EP 10-01| Roční výkaz o výrobě a rozvodu elektrické a tepelné energie a o provozu zařízení pro ukládání elektřiny
32\\. EPR 1-12| Měsíční výkaz o ropě, ropných produktech a biopalivech pro rafinérie a výrobce ropných produktů
33\\. EPS 1-12| Měsíční výkaz o ropě, ropných produktech a biopalivech pro obchodní, skladovatelské a spotřebitelské ekonomické subjekty
34\\. EV Iv 1-02| Konjunkturální průzkum o investicích
35\\. EV Ob 1-12| Konjunkturální průzkum v obchodě
36\\. EV Prům 1-12| Konjunkturální průzkum v průmyslu
37\\. EV Sl 1-12| Konjunkturální průzkum ve službách
38\\. EV Stav 1-12| Konjunkturální průzkum ve stavebnictví
39\\. ICT 5-01| Dotazník o využívání informačních a komunikačních technologií
40\\. Kult 6-01| Roční výkaz o audiovizuálních mediálních službách a rozhlasovém vysílání
41\\. Les 8-01| Roční výkaz odvětvových ukazatelů v lesnictví
42\\. Lic 5-01| Roční výkaz o licencích
43\\. NI 1-01| Roční výkaz neziskových institucí, bytových družstev a vybraných institucí
44\\. Obyv 1-12| Hlášení o uzavření manželství
45\\. Obyv 2-12| Hlášení o narození
46\\. Obyv 3-12| Hlášení o úmrtí
47\\. Obyv 4-12| Hlášení o rozvodu
48\\. Opce 1-01| Roční výkaz o zaměstnaneckých opcích a warrantech
49\\. Osev 3-01| Výkaz o plochách osevů zemědělských plodin
50\\. P 5-01| Roční výkaz ekonomických subjektů vybraných produkčních odvětví
51\\. P 6-04| Čtvrtletní výkaz o finančních ukazatelích
52\\. P 7-01| Roční výkaz o vybraných ukazatelích ekonomických subjektů v produkčních odvětvích
53\\. Pen 3c-04| Čtvrtletní výkaz ostatních finančních institucí (účtujících jako podnikatelé)
54\\. Pen 5-01| Roční výkaz finančních (peněžních) institucí
55\\. Poj 5a-01| Roční výkaz pojišťoven a zajišťoven
56\\. Práce 2-04| Čtvrtletní výkaz o práci
57\\. Prům 1-12| Měsíční výkaz v průmyslu
58\\. Prům 2-01| Roční výkaz v průmyslu
59\\. Přímé zjišťování 1| Měsíční zjišťování spotřebitelských cen zboží a služeb
60\\. Přímé zjišťování 2| Měsíční zjišťování spotřebitelských cen potravinářského zboží
61\\. Přímé zjišťování 3| Čtvrtletní zjišťování cen a parametrů bytových nemovitostí
62\\. RES 1-99| Dotazník pro nově vzniklé ekonomické subjekty
63\\. RES 2-99| Dotazník pro podniky a podnikatele
64\\. SP 1-12| Měsíční výkaz v obchodě a službách
65\\. Stav 1-12| Měsíční výkaz ve stavebnictví
66\\. Stav 2-12| Měsíční výkaz o stavebních ohlášeních a povoleních, budovách a bytech
67\\. Stav 5-01| Roční výkaz odvětvových ukazatelů ve stavebnictví
68\\. Stav 7-99| Hlášení o dokončení budovy nebo o dokončení bytu
69\\. ÚNP 4-01| Výkaz o úplných nákladech práce
70\\. VH 8a-01| Roční výkaz o vodních tocích a dodávkách povrchové vody
71\\. VH 8b-01| Roční výkaz o vodovodech a kanalizacích
72\\. VI 1-01| Roční výkaz vybraných vládních institucí
73\\. VPI 3-04| Čtvrtletní výkaz pro vybrané vládní a podobné instituce
74\\. VTR 5-01| Roční výkaz o výzkumu a vývoji
75\\. VZ| Dotazník o odborném vzdělávání
76\\. Zdp 3-04| Čtvrtletní výkaz zdravotních pojišťoven
77\\. Zdp 5-01| Roční výkaz zdravotních pojišťoven
78\\. Zem Reg 1-99| Dotazník pro zařazení jednotky do zemědělského registru Českého statistického úřadu
79\\. Zem V6| Odhad sklizně zemědělských plodin – červen
80\\. Zem V7| Odhad sklizně zemědělských plodin – červenec
81\\. Zem V8| Odhad sklizně zemědělských plodin – srpen
82\\. Zem V9| Odhad sklizně zemědělských plodin – září
83\\. Zem 1-02| Výkaz o chovu skotu
84\\. Zem 1-12| Měsíční výkaz o porážkách hospodářských zvířat
85\\. Zem 2-02| Výkaz o chovu prasat
86\\. Zem 3-01| Roční výkaz o chovu drůbeže
87\\. Zem 6-01| Roční výkaz o sklizni zemědělských plodin
88\\. Zem 7-02| Pololetní výkaz o zásobách a prodejích rostlinných výrobků
89\\. ZO 1-04| Čtvrtletní výkaz o dovozu a vývozu služeb
90\\. ŽP 1-01| Roční výkaz o výdajích na ochranu životního prostředí
II.
Údaje o zpravodajské jednotce
1.
Kromě údajů charakterizovaných v části III. přílohy č. 1 k této vyhlášce u jednotlivých statistických zjišťování obsahuje statistické zjišťování též identifikační údaje zpravodajské jednotky, a to obchodní firmu a její sídlo; nemá-li obchodní firmu, její jméno nebo název.
2.
U zpravodajských jednotek uvedených v bodě 1 obsahuje statistické zjišťování dále identifikační číslo, a nebylo-li přiděleno, pak daňové identifikační číslo, dále převažující činnost ve sledovaném období, jméno fyzické osoby, která výkaz vyplnila, údaje o její datové schránce, adresu elektronické pošty, její telefonní a případně faxové číslo.
3.
V případě, že za zpravodajskou jednotku vyplňuje výkaz jiná osoba, uvede se též jméno fyzické osoby, která výkaz vyplnila, údaje o její datové schránce, adresu elektronické pošty, její telefonní a případně faxové číslo.
4.
Statistická zjišťování týkající se zdravotnictví, zařízení sociálních služeb, kulturních zařízení, škol nebo školských zařízení obsahují též interní resortní kódové označení vnitřní jednotky a obchodní firmu nebo název a identifikační číslo zakladatele nebo zřizovatele.
III.
Jednotlivá statistická zjišťování prováděná Českým statistickým úřadem
1.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách ropy
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny E 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách ropy. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 rozhodnutí Komise 1999/566/ES ze dne 26. července 1999, kterým se provádí rozhodnutí Rady (1999/280/ES) ze dne 22. dubna 1999 o postupu Společenství při získávání informací a při konzultacích o nákladech na dodávky ropy a spotřebních cenách ropných produktů, čl. 1 nařízení Rady (ES) č. 2964/95 ze dne 20. prosince 1995, kterým se zavádí registrace dovozu a dodávek ropy ve Společenství, z čl. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro výpočet agregátní ceny a specifikaci ropy, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, Ministerstva průmyslu a obchodu ke schvalování nákupu ropy Správou státních hmotných rezerv, Ministerstva životního prostředí k výpočtu emise látek znečišťujících ovzduší, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Dodané množství ropy z dovozu nebo z tuzemské těžby, hustota (API), obsah síry a cena CIF bez daní (za barely a tuny).
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se dovozem, těžbou a zpracováním ropy podle
CZ-NACE 06.1 (těžba ropy),
CZ-NACE 46.1 (zprostředkování velkoobchodu a velkoobchod v zastoupení).
Ústřední orgán státní správy:
CZ-NACE 84.1 (veřejná správa a hospodářská sociální politika).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 18. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
2.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výkaz o spotřebitelských cenách pohonných hmot
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny E 2-52
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o spotřebitelských cenách pohonných hmot. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 rozhodnutí Komise 1999/566/ES ze dne 26. července 1999, kterým se provádí rozhodnutí Rady (1999/280/ES) ze dne 22. dubna 1999 o postupu Společenství při získávání informací a při konzultacích o nákladech na dodávky ropy a spotřebních cenách ropných produktů, čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro zpracování indexu spotřebitelských cen, pro výpočet průměrných spotřebitelských cen vybraných pohonných hmot, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Prodané množství pohonných hmot, cena včetně všech poplatků, daní a cel.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se prodejem pohonných hmot podle
CZ-NACE 46.1 (zprostředkování velkoobchodu a velkoobchod v zastoupení),
CZ-NACE 46.7 (ostatní specializovaný velkoobchod),
CZ-NACE 46.9 (nespecializovaný velkoobchod),
CZ-NACE 47.1 (maloobchod v nespecializovaných prodejnách),
CZ-NACE 47.3 (maloobchod s pohonnými hmotami ve specializovaných prodejnách).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční, týdenní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: měsíční zjišťování – do 20. kalendářního dne sledovaného období, týdenní zjišťování – v pondělí do 14 hodin sledovaného týdne
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
3.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výkaz o cenách topných olejů
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny E 3-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách topných olejů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 rozhodnutí Komise 1999/566/ES ze dne 26. července 1999, kterým se provádí rozhodnutí Rady (1999/280/ES) ze dne 22. dubna 1999 o postupu Společenství při získávání informací a při konzultacích o nákladech na dodávky ropy a spotřebních cenách ropných produktů, z čl. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro výpočet agregátních cen vybraných průmyslových a plynových topných olejů, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Prodané množství průmyslových a plynových topných olejů, cena bez všech daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění, bez nákladů na dopravu.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se prodejem průmyslových topných olejů a plynových topných olejů pro komunální vytápění a malé dodávky do průmyslu s převažující činností podle CZ-NACE 19 (výroba rafinovaných ropných produktů).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční, týdenní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: měsíční zjišťování – do 20. kalendářního dne sledovaného období, týdenní zjišťování – v pondělí do 14 hodin sledovaného týdne
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
4.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o cenách zemního plynu pro konečné zákazníky
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny E 6-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách zemního plynu pro konečné zákazníky. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952 ze dne 26. října 2016 o evropských statistikách cen zemního plynu a elektřiny a o zrušení směrnice 2008/92/ES, dále z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/803 ze dne 17. května 2019 o technických požadavcích na obsah zpráv o kvalitě evropských statistik cen zemního plynu a elektřiny podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952. Údaje slouží pro výpočet průměrných cen plynu, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Specifikace vybraných položek tržeb za zemní plyn v tis. Kč, spotřeba v MWh a počet odběratelů v členění dle skupin odběratelů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Právnické osoby zapsané v obchodním rejstříku s činností podle CZ-NACE 35.2 (výroba plynu; rozvod plynných paliv prostřednictvím sítí).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
5.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách elektrické energie
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Elek 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách silové elektřiny a elektřiny celkem. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952 ze dne 26. října 2016 o evropských statistikách cen zemního plynu a elektřiny a o zrušení směrnice 2008/92/ES, z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/803 ze dne 17. května 2019 o technických požadavcích na obsah zpráv o kvalitě evropských statistik cen zemního plynu a elektřiny podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952, ke zpracování indexu cen průmyslových výrobců, k výpočtu cen elektřiny, k výpočtu průměrných cen elektrické energie, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Cena silové elektřiny a elektřiny celkem (silová elektřina a cena související služby v elektroenergetice) v Kč/MWh za minulé a sledované období bez daně z přidané hodnoty a ostatních daní, napěťová hladina, průměrné roční naměřené maximum v kW, roční využití v h, celková roční spotřeba v MWh, tržby v korunách bez daně z přidané hodnoty a ostatních daní a dodávky za silovou elektřinu v MWh podle napěťových hladin.
Skupiny odběratelů elektřiny – odběratelé ze sítě nízkého napětí (maloodběr – podnikatelé, domácnosti) – rozdělené podle roční spotřeby v MWh v určitých intervalech a podle roční spotřeby v MWh celkem, počet odběratelů celkem. Specifikace vybraných položek tržeb za elektrickou energii v tis. Kč, spotřeba v MWh a počet odběratelů v členění dle skupin odběratelů elektřiny ze sítě nízkého napětí.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Právnické osoby zapsané v obchodním rejstříku s činností podle CZ-NACE 35.1 (výroba, přenos a rozvod elektřiny).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: u měsíčních oddílů výkazu do 20. kalendářního dne sledovaného období, u čtvrtletních oddílů výkazu do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
6.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o prodejních cenách surového dříví
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Les 1-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o prodejních cenách dříví v lesním hospodářství na základě usnesení vlády České republiky ze dne 2. února 2011 č. 84 ke Koncepci Ministerstva zemědělství k hospodářské politice podniku Lesy České republiky, s. p., od roku 2012. Údaje budou využívány pro výpočet indexů cen surového dříví a pro výpočet průměrných cen vybraných sortimentů, pro analytické účely, účely mezinárodního srovnání (Evropská hospodářská komise OSN a Organizace OSN pro výživu a zemědělství) a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Realizační smluvní ceny vybraných druhů surového dříví (reprezentantů), prodané množství v m3, tržby za prodej surového dříví na tuzemském trhu za vybrané reprezentanty a celkem.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s převažující činností podle
CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, těžba dřeva a rybolov),
CZ-NACE 16 (zpracování dřeva),
CZ-NACE 91.04 (činnosti botanických a zoologických zahrad, přírodních rezervací a národních parků), které realizují prodej surového dříví pro odběratele v České republice.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne měsíce následujícího po sledovaném čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
7.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o nájemném z bytu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Nájem 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o nájemném z bytu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí, v platném znění, k měření vývoje cenové hladiny smluvního nájemného, pro výpočet národního i harmonizovaného indexu spotřebitelských cen a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Nájemné z bytu zprostředkované realitní kanceláří.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se pronájmem nebo zprostředkováním pronájmu bytů s převažující činností podle CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
8.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o cenách nových bytů a nových rodinných domů
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny NB 1-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách, velikosti a dalších parametrech nových bytů a nových rodinných domů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 27 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí, v platném znění, pro výpočet indexu cen bydlení vlastníků, který bude součástí národního indexu spotřebitelských cen a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny nových bytů a nových rodinných domů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se prodejem nových bytů a nových rodinných domů s převažující činností podle
CZ-NACE 41 (výstavba budov),
CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
9.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výkaz o struktuře tržeb v maloobchodě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Ob 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o tržbách a prodaném množství jednotlivých druhů zboží placeného obyvatelstvem. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2016/792 ze dne 11. května 2016 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen a indexu cen bytových nemovitostí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2494/95, pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro výpočet indexu spotřebitelských cen/životních nákladů, kterým je měřena inflace a pro výpočet harmonizovaného indexu spotřebitelských cen. Zabezpečení finančních ukazatelů v požadovaných strukturách je v souladu s evropskými standardy a čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění. Dále budou údaje využívány pro výpočet struktury tržeb za zboží. Výsledky statistického zjišťování využívají národní orgány (Česká národní banka, Ministerstvo financí, Ministerstvo práce a sociálních věcí, Ministerstvo pro místní rozvoj, Ministerstvo zemědělství), mezinárodní organizace (zejména Eurostat, Organizace spojených národů, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Mezinárodní měnový fond) a slouží pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Finanční a naturální údaje o prodaném zboží v členění za jednotlivé položky, konkrétně tržby s daní z přidané hodnoty (dále jen „DPH“), tržby bez DPH, prodané množství, identifikace položky (EAN, interní kód, název, balení).
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se prodejem zboží s převažující činností podle CZ-NACE 47 (maloobchod, kromě motorových vozidel).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční – všechny ekonomické subjekty
2x měsíčně – ekonomické subjekty s ročními tržbami nad 2 miliardy Kč
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou:
-
za období 1. až 15. kalendářního dne – do 5 kalendářních dnů po skončení sledovaného období – zpravodajské jednotky s ročními tržbami nad 2 miliardy Kč patřící do NACE 47.52 (hobbymarkety)
-
za období 1. až 20. kalendářního dne – do 5 kalendářních dnů po skončení sledovaného období – ostatní zpravodajské jednotky s ročními tržbami nad 2 miliardy Kč
-
za celý kalendářní měsíc – do 5 kalendářních dnů po skončení sledovaného období – všechny zpravodajské jednotky
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
10.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách průmyslových výrobců
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Prům 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách průmyslových výrobců. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, čl. 1 a čl. 4 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění, pro výpočet indexů cen průmyslových výrobců, za účelem zachycení cenového vývoje průmyslových výrobků vyrobených a prodaných na tuzemském trhu. Cenové indexy jsou počítány pro potřeby národních orgánů (Ministerstvo zemědělství, Česká národní banka), pro potřeby mezinárodních organizací (zejména Eurostat, Organizace spojených národů, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj) a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných průmyslových výrobků a služeb (reprezentantů), tržby za prodej v tuzemsku za příslušné reprezentanty a šestimístné skupiny CZ-CPA za minulý rok, návrh záměn reprezentantů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Právnické osoby zapsané v obchodním rejstříku zabývající se průmyslovou činností nebo prodejem průmyslových výrobků podle
CZ-NACE 05 až 36 (průmysl, energetika, zásobování vodou),
CZ-NACE 45 až 47 (obchod).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
11.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní šetření o pohybu cen stavebních prací
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Stav 1-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o pohybu cen stavebních prací. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 25 a 27 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí, v platném znění, čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, čl. 1 a 7 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro výpočet indexů cen stavebních prací a indexů cen stavebních děl za účelem zachycení cenového vývoje stavebnictví na tuzemském trhu; pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti. Pro potřeby Ministerstva financí jsou počítány koeficienty změn cen staveb pro účely vyhlášky č. 441/2013 Sb., k provedení zákona o oceňování majetku (oceňovací vyhláška), ve znění pozdějších předpisů.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Realizační/smluvní cena vybraných stavebních prací (reprezentantů) za stanovených podmínek.
Jednorázové přílohy: kalkulace cen stavebních prací.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty se stavební výrobou a vybrané specializované montážní podniky se zaměřením na montáže elektroinstalací, vzduchotechniky, výtahů a ocelových konstrukcí podle
CZ-NACE 25, 28, 33 (specializované montážní podniky se zaměřením na montáže elektroinstalací, vzduchotechniky, výtahů a ocelových konstrukcí),
CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí, jednorázová příloha současně s výkazem Ceny Stav 1-04 pro stanovené čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
12.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách tepla
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Teplo 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách tepla. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, čl. 1, 3 a čl. 4 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění, z čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 451/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se zavádí nová statistická klasifikace produkce podle činností (CPA) a zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 3696/93, v platném znění. Údaje budou dále využívány ke zjištění cen tepla pro zpracování indexu cen průmyslových výrobců, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Jednosložková cena tepla v Kč/GJ, dvousložková cena tepla - stálá složka ceny v Kč/GJ nebo Kč/kWh a proměnná složka ceny v Kč/GJ nebo Kč/kWh, roční tržby v tuzemsku za jednosložkové reprezentanty a roční tržby za proměnnou a za stálou složku, tržby za CPA 353011.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se výrobou tepla, rozvodem a dodávkou tepelné energie podle CZ-NACE 35 (výroba a rozvod tepla).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
13.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách tržních služeb
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny TS 1-12 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách poštovních, kurýrních, vydavatelských a telekomunikačních služeb, skladovacích a podpůrných služeb v dopravě, vnitrostátní železniční nákladní dopravy, silniční nákladní dopravy, vnitrostátní letecké nákladní dopravy, vnitrozemské vodní nákladní dopravy, architektonických a inženýrských služeb, informačních služeb, programování a poradenství, služeb právních, účetnických, auditorských a daňového poradenství, poradenství v oblasti řízení, reklamních služeb, služeb v oblasti zaměstnání, bezpečnostních a pátracích služeb a úklidových služeb a ostatních vybraných tržních služeb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro výpočet agregovaného indexu cen tržních služeb, pro sledování vývoje cen a cenové úrovně služeb, pro potřeby České národní banky a externích uživatelů, pro analytické účely, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných reprezentantů za tržní služby, tržby (výnosy) za minulý rok.
U pojišťovnictví se zjišťují sazby pojistného a pojistné za vybrané reprezentanty – pojistné události, předepsané hrubé pojistné za minulý rok.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s činností v rámci vybraných tržních služeb podle
CZ-NACE 49, 50, 52 (doprava a skladování),
CZ-NACE 53 (poštovní a kurýrní služby),
CZ-NACE 58, 61 až 63 (informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 59, 60 (činnost v oblasti filmů, tvorba programů),
CZ-NACE 65 (pojišťovnictví),
CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí),
CZ-NACE 69 až 71, 73, 74 (profesní, vědecké a technické činnosti),
CZ-NACE 77, 78, 80 až 82 (administrativní a podpůrné činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období, výkaz Ceny TS 1-12 (po) do 15. kalendářního dne sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
14.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o cenách osiv a sadby pro zemědělství
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Zem 1-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách osiv a sadby pro zemědělství. Údaje budou využívány pro potřeby výpočtu souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, sledování vývoje cen výběrovým indexem, cen dodávek vybraných druhů osiv a sadby pro zemědělskou prvovýrobu, pro účely mezinárodního srovnání a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných reprezentantů ve sledovaném období, tržby za prodej vybraných výrobků za minulé období.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty dodávající zemědělským prvovýrobcům uznané osivo a sadbu s převažující činností podle CZ-NACE 46.21 (velkoobchod s obilím, osivy a krmivy).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 22. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
15.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách zemědělských výrobků
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Zem 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách zemědělských výrobků. Údaje budou využívány pro výpočet Souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro výpočet průměrných cen vybraných výrobků a pro výpočet indexu cen zemědělských výrobců, pro potřeby Evropského statistického úřadu a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Realizační ceny, prodané množství a tržby za prodej vybraných výrobků (reprezentantů) včetně vývozu.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se zemědělskou činností podle CZ-NACE 01, 03 (zemědělství, rybářství).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 26. kalendářního dne sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
16.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o cenách průmyslových hnojiv a přípravků na ochranu rostlin pro zemědělství
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Zem 2-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách průmyslových hnojiv a přípravků na ochranu rostlin pro zemědělství. Údaje budou využívány pro potřeby výpočtu souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro sledování vývoje cen výběrovým indexem, cen dodávek vybraných druhů průmyslových hnojiv a přípravků na ochranu rostlin pro zemědělskou prvovýrobu, pro analytické účely, pro potřeby mezinárodního srovnání a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných reprezentantů ve sledovaném období, tržby za prodej vybraných výrobků za minulé období.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty dodávající zemědělským prvovýrobcům průmyslová hnojiva a přípravky na ochranu rostlin s převažující činností podle
CZ-NACE 10.91 (výroba průmyslových krmiv pro hospodářská zvířata),
CZ-NACE 46.75 (velkoobchod s chemickými výrobky).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 22. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
17.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o cenách služeb pro zemědělství
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Zem 3-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách služeb pro zemědělství. Údaje budou využívány pro potřeby výpočtu souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro sledování vývoje cen výběrovým indexem cen dodávek vybraných druhů služeb pro zemědělskou prvovýrobu, pro analytické účely, pro potřeby mezinárodního srovnání a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných reprezentantů ve sledovaném období, tržby za poskytnutí vybraných služeb za minulé období.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty poskytující zemědělským prvovýrobcům vybrané služby výrobní povahy bez veterinární péče a plemenářských služeb s převažující činností podle CZ-NACE 01.6 (podpůrné činnosti pro zemědělství a posklizňové činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 22. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
18.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o cenách veterinárních a plemenářských služeb pro zemědělství
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Zem 4-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách veterinárních a plemenářských služeb pro zemědělství. Údaje budou využívány pro potřeby výpočtu souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro sledování vývoje cen výběrovým indexem, cen dodávek vybraných výkonů veterinární péče a plemenářských služeb pro zemědělskou prvovýrobu, pro analytické účely, pro potřeby mezinárodního srovnání a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných reprezentantů ve sledovaném období, tržby za poskytnutí vybraných služeb za minulé období.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty poskytující zemědělským prvovýrobcům vybrané výkony veterinární péče a plemenářské služby s převažující činností podle CZ-NACE 75 (veterinární činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 22. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
19.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách mezinárodní železniční nákladní dopravy
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny ZO 2-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách mezinárodní železniční nákladní dopravy. Údaje budou využívány pro výpočet indexů cen mezinárodní železniční nákladní dopravy, pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, a pro statistické účely Českého statistického úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny mezinárodní železniční nákladní dopravy za vybrané přepravní vzdálenosti, trasy a vozy s vytížením, průměr z tarifních a smluvních cen, roční tržby.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
České dráhy Cargo, a. s. podle CZ-NACE 49.2 (železniční nákladní doprava).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
20.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách mezinárodní letecké osobní dopravy
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny ZO 3-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách mezinárodní letecké osobní dopravy. Údaje budou využívány pro výpočet indexů cen mezinárodní letecké osobní dopravy, pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 27 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí, v platném znění, a pro statistické účely Českého statistického úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny mezinárodní letecké osobní dopravy za vybrané linky a druhy tarifů, roční výnosy.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Společnosti zabývající se přepravou osob letecky podle CZ-NACE 51.10.3 (mezinárodní pravidelná letecká osobní doprava).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
21.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách dovozu zboží v zahraničním obchodě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny ZOD 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách dovozu v zahraničním obchodě se zbožím. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, z čl. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění, pro výpočet indexů cen dovozu zboží na základě sledování cenového vývoje komodit, výrobků a zboží majících význam v zahraničním obchodě České republiky. Cenové indexy jsou počítány pro potřeby národních orgánů (Ministerstvo financí, Česká národní banka), pro potřeby mezinárodních organizací (Eurostat, Mezinárodní měnový fond, Organizace spojených národů), a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných výrobků, surovin a materiálů (reprezentantů) za sledované období, hodnota dovozu zboží v tis. Kč za předchozí rok u sledovaných reprezentantů; v členění podle zemí.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se zahraničně obchodní činností zapsané v obchodním nebo živnostenském rejstříku a subjekty registrované v České republice k dani z přidané hodnoty podle
CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, lesnictví, rybářství),
CZ-NACE 05 až 08, 10 až 17, 19 až 32, 35 (průmysl, energetika),
CZ-NACE 38 (sběr, úprava a odstraňování odpadů),
CZ-NACE 45 až 47 (obchod),
CZ-NACE 58, 59 (informační a komunikační činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
22.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách vývozu zboží v zahraničním obchodě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny ZOV 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách vývozu v zahraničním obchodě se zbožím. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, z čl. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění, pro výpočet indexů cen vývozu zboží na základě sledování cenového vývoje komodit, výrobků a zboží majících význam v zahraničním obchodě České republiky. Cenové indexy jsou počítány pro potřeby národních orgánů (Ministerstvo financí, Česká národní banka), pro potřeby mezinárodních organizací (Eurostat, Mezinárodní měnový fond, Organizace spojených národů), a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných výrobků, surovin a materiálů (reprezentantů) za sledované období, hodnota vývozu zboží v tis. Kč za předchozí rok u sledovaných reprezentantů; v členění podle zemí.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se zahraničně obchodní činností zapsané v obchodním nebo živnostenském rejstříku a subjekty registrované v České republice k dani z přidané hodnoty podle
CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, lesnictví, rybářství),
CZ-NACE 05 až 08, 10 až 17, 19 až 32, 35 (průmysl, energetika),
CZ-NACE 38 (sběr, úprava a odstraňování odpadů),
CZ-NACE 45 až 47 (obchod),
CZ-NACE 58, 59 (informační a komunikační činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
23.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční dotazník o hostech v hromadných ubytovacích zařízeních
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
CR 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o návštěvnosti hromadných ubytovacích zařízení cestovního ruchu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 8 a 9 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 692/2011 ze dne 6. července 2011 o evropské statistice cestovního ruchu a o zrušení směrnice Rady 95/57/ES, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Územní identifikace, kategorie zařízení, jeho aktivita a sezónnost, typ ubytování, počet příjezdů a přenocování hostů podle země trvalého pobytu hosta, průměrný počet pokojů a lůžek k dispozici, počet míst pro stany a karavany, počet pokojů pro osoby na invalidním vozíku, počet provozních dnů, počet obsazených pokojů, kapacita pro pořádání kongresů, počet kongresových akcí a jejich účastníků.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující hotely, motely a botely sloužící cestovnímu ruchu zařazené do Registru ubytovacích zařízení vedeného Českým statistickým úřadem. Od druhé poloviny roku 2025 mohou tyto subjekty splnit zpravodajskou povinnost v Registru ubytovacích zařízení, jednotek krátkodobého ubytování a ubytovaných osob vedeném Ministerstvem pro místní rozvoj.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 6. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
24.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní dotazník o hostech v hromadných ubytovacích zařízeních
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
CR 2-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o návštěvnosti hromadných ubytovacích zařízení cestovního ruchu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 8 a 9 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 692/2011 ze dne 6. července 2011 o evropské statistice cestovního ruchu a o zrušení směrnice Rady 95/57/ES, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Územní identifikace, kategorie zařízení, jeho aktivita a sezónnost, typ ubytování, počet příjezdů a přenocování hostů v členění podle země trvalého pobytu hosta, průměrný počet pokojů a lůžek k dispozici, počet míst pro stany a karavany, počet pokojů pro osoby na invalidním vozíku, počet provozních dnů, počet obsazených pokojů, kapacita pro pořádání kongresů, počet kongresových akcí a jejich účastníků.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující hromadná ubytovací zařízení sloužící cestovnímu ruchu kromě hotelů, motelů a botelů, zařazená do Registru ubytovacích zařízení vedeného Českým statistickým úřadem. Od druhé poloviny roku 2025 mohou tyto subjekty splnit zpravodajskou povinnost v Registru ubytovacích zařízení, jednotek krátkodobého ubytování a ubytovaných osob vedeném Ministerstvem pro místní rozvoj.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 6. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
25.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ
Roční výkaz o druhotných surovinách
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Druh Sur 1-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Údaje budou využívány a zpracovávány Ministerstvem průmyslu a obchodu pro potřeby Politiky druhotných surovin ČR, sledování stavu vývoje materiálové účinnosti či udržitelného využívání zdrojů a vývoje oběhového hospodářství ČR, dále pro potřeby Ministerstva životního prostředí pro vyhodnocování strategií v oblasti oběhového hospodářství například Strategický rámec České republiky 2040. Údaje slouží také pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Množství produkovaných druhotných surovin a jejich spotřeba.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty, které produkují nebo spotřebovávají druhotné suroviny.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 6. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
26.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o spotřebě paliv a energie a zásobách paliv
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EP 5-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o zásobách a spotřebě paliv a energií. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro sestavení energetické bilance státu a pro sestavení podkladů k provádění emisních inventur podle § 1 odst. 2 písm. a), § 7 a § 8 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů, a pro potřeby mezinárodního srovnávání.
Spotřeba paliv a energie na silniční dopravu podle typu dopravního prostředku a druhu pohonných hmot, získání údajů o počtu ujetých kilometrů nákladními a osobními vozidly bude využito k určení průměrného proběhu vozidel a k následnému odhadu dopravního výkonu a ke splnění požadavků vyplývajících z čl. 5 a 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech, v platném znění. Výsledky pak budou využívány pro potřeby Ministerstva dopravy a zasílány do Eurostatu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Zásoby paliv podle druhů, spotřeba paliv a energie podle druhů, spotřeba vybraných druhů paliv a energie v členění podle krajů definovaných ústavním zákonem č. 347/1997 Sb., o vytvoření vyšších územních samosprávných celků a o změně ústavního zákona České národní rady č. 1/1993 Sb., Ústava České republiky, ve znění pozdějších předpisů, výroba a prodej tepelné energie, charakteristika zařízení pro výrobu energií z obnovitelných zdrojů. Spotřeba paliv a energie podle typu dopravního prostředku a druhu pohonných hmot. Počet osobních a nákladních automobilů a počet kilometrů ujetých těmito vozidly.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty všech odvětví.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 13. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
27.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o dodávce elektrické energie a zemního plynu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EP 6-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o dodávkách elektřiny a zemního plynu od jednotlivých provozovatelů regionálních a lokálních distribučních sítí elektřiny a zemního plynu odběratelům. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 odst. 1 písm. a), čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro sestavení energetické bilance státu a pro potřeby mezinárodního srovnávání.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Množství dodané elektřiny a zemního plynu od jednotlivých provozovatelů regionálních a lokálních distribučních soustav elektřiny a zemního plynu jednotlivým podnikům na úroveň agregací na 2 místa kódu CZ-NACE a na 4 místa kódu CZ-NACE v jednotlivých krajích ČR (získání dat o spotřebě od dodavatelů) a domácnostem.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se distribucí elektřiny a zemního plynu, které mají pro tyto činnosti platné licence podle zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový, elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 28. srpna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
28.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o zdrojích a rozdělení paliv
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EP 7-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o zdrojích, zásobách a rozdělení paliv. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 odst. 1 písm. a) a čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro sestavení energetické bilance státu a pro potřeby mezinárodního srovnávání.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Zásoby paliv u dodavatelů, těžba, výroba paliv, nákup, dovoz, vývoz paliv, rozdělení prodeje paliv odběratelům k přímé spotřebě a odběratelům k obchodní činnosti, rozdělení prodeje paliv do domácností podle krajů, rozdělení výroby vodíku a výrobních kapacit podle technologie.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s činností dobývání uhlí, plynu, výroby a zpracování plynných a tuhých paliv, s velkoobchodní činností včetně zahraničního obchodu a ostatní ekonomické subjekty s činností hlavní i vedlejší prodej paliv, ekonomické subjekty s maloobchodní činností.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 13. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
29.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o energetických pochodech zušlechťování paliv
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EP 8-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o energetické bilanci výroby paliv (brikety, koks, energoplyn, vysokopecní plyn, generátorový plyn, kapalná paliva) a o kapacitě rafinérií. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 odst. 1 písm. a) a čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro sestavení energetické bilance státu a pro potřeby mezinárodního srovnávání.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Položky energetické bilance výroby paliv (vsazené palivo, vyrobené energetické a neenergetické produkty, provozovací spotřeba paliv a energie), kapacita rafinérií podle způsobu rafinace.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s činností výroba briket, koksu, tlakové zplyňování uhlí, výroba kovů (vysokopecní proces), zpracování ropy a další (výrobci generátorového plynu, multiprachu, biopaliv).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 13. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
30.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o spotřebě paliv a energie na výrobu vybraných výrobků
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EP 9-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o zásobách a spotřebě paliv a energií. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 odst. 1 písm. a), b) a čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro sestavení energetické bilance státu a pro sestavení podkladů k provádění emisních inventur podle § 1 odst. 2 písm. a), § 7 a § 8 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů, a pro potřeby mezinárodního srovnávání.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Výroba vybraných výrobků v naturální jednotce, konečná spotřeba tepelné a elektrické energie na výrobu vybraných výrobků, konečná spotřeba paliv podle druhů na výrobu vybraných výrobků.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty se základní výrobní průmyslovou činností, tedy dobývání paliv, papírenský průmysl, výroba cementu, výroba kovů, výroba skla, výroba chemických výrobků, výroba a rozvod plynu včetně tranzitní dopravy plynu podle CZ-NACE 05 až 07, 17, 20, 23, 24, 35 (průmysl a energetika).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 13. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
31.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výrobě a rozvodu elektrické a tepelné energie a o provozu zařízení pro ukládání elektřiny
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EP 10-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o výrobě a rozvodu elektrické a tepelné energie, za ekonomické subjekty, které nemají licenci na výrobu elektrické a tepelné energie podle zákona č. 458/2000 Sb. o podmínkách podnikání a výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a údajů o kapacitách velkokapacitních baterií. Údaje budou spolu s daty Ministerstva průmyslu a obchodu a administrativními daty Energetického regulačního úřadu využívány pro sestavení podkladů pro provádění emisních inventur podle § 1 odst. 2 písm. a), § 7 a § 8 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů, pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 odst. 1 písm. a) a čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Výroba elektřiny, vlastní spotřeba elektřiny na výrobu, vlastní spotřeba vyrobené elektřiny, výkony elektrárenských zařízení, výroba tepla a tepelné výkony. Spotřeba paliv na výrobu elektřiny a tepla, bilance tepla a kapacita velkokapacitních baterií.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty, do jejichž činnosti patří výroba elektrické a tepelné energie, které nemají licenci na výrobu elektrické a tepelné energie podle výše uvedeného zákona. Dále provozovatelé zařízení pro ukládání elektřiny, kteří provozují velkokapacitní baterie (od 0,1 MWh).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 13. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
32.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o ropě, ropných produktech a biopalivech pro rafinérie a výrobce ropných produktů
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EPR 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o ropě, rafinérských surovinách a ropných produktech a biopalivech. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 4 odst. 1 písm. b) a c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, čl. 2 a 7 nařízení Rady (ES) č. 2964/95 ze dne 20. prosince 1995, kterým se zavádí registrace dovozu a dodávek ropy ve Společenství, pro potřeby státu ke sledování a udržování minimálních zásob ropy respektive ropných produktů dle čl. 12 až 14 směrnice Rady 2009/119/ES ze dne 14. září 2009, kterou se členským státům ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy nebo ropných produktů, ve znění prováděcí směrnice Komise (EU) 2018/1581 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999, a pro potřeby statistiky energetické bilance státu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Těžba/dobývání ropy, dovoz, vývoz a zásoby ropy, ropných surovin a produktů a biopaliv, rafinérská výroba ropných produktů a výroba biopaliv v rafinériích a jejich dodávky/prodej na trh v České republice.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s převažující činností těžba/dobývání ropy, rafinérské zpracování ropy, výroba a recyklace ropných produktů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 18. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
33.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o ropě, ropných produktech a biopalivech pro obchodní, skladovatelské a spotřebitelské ekonomické subjekty
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EPS 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o dovozu a vývozu, zásobách a spotřebě ropy, rafinérských surovin a ropných produktů a biopaliv. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 4 odst. 1 písm. b) a c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, čl. 2 a 7 nařízení Rady (ES) č. 2964/95 ze dne 20. prosince 1995, kterým se zavádí registrace dovozu a dodávek ropy ve Společenství, a dále pro potřeby státu ke sledování a udržování minimálních zásob ropy, respektive ropných produktů dle čl. 12 až 14 směrnice Rady 2009/119/ES ze dne 14. září 2009, kterou se členským státům ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy nebo ropných produktů, ve znění prováděcí směrnice Komise (EU) 2018/1581 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999, a pro potřeby statistiky energetické bilance státu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Dovoz, vývoz a zásoby ropy, ropných surovin a produktů a biopaliv a jejich dodávky/prodej na trh v České republice.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s převažující činností obchodní a zprostředkovatelskou s ropou, ropnými surovinami a produkty a biopalivy, dále ekonomické subjekty s petrochemickou výrobou, ekonomické subjekty skladovatelské a spotřebitelé ropných produktů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 18. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e) Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
34.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Konjunkturální průzkum o investicích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EV Iv 1-02 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské komisi – Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním orgánům ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní banka) a veřejnosti jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open Data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ukazatele pořízení nového dlouhodobého hmotného majetku, typy a směry investování, faktory ovlivňující investiční rozhodnutí.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty z oblasti průmyslu s převažující činností podle CZ-NACE 05 až 39 (těžba a dobývání, zpracovatelský průmysl, energetika, zásobování vodou).
Ekonomické subjekty z oblasti služeb s převažující činností podle
CZ-NACE 49 až 53 (doprava a skladování),
CZ-NACE 55, 56 (ubytování, stravování a pohostinství),
CZ-NACE 58 až 63 (informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 64 až 66 (peněžnictví a pojišťovnictví),
CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí),
CZ-NACE 69 až 75 (profesní, vědecké a technické činnosti),
CZ-NACE 77 až 82 (administrativní činnosti),
CZ-NACE 94 až 96 (ostatní činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: pololetní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 18. března 2025 a do 21. října 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
35.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Konjunkturální průzkum v obchodě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EV Ob 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské komisi – Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním orgánům ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní banka) a veřejnosti jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open Data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ukazatele ekonomické situace, prodeje zboží, zásob zboží, příjmů/tržeb, zaměstnanosti, cen, dodávek zboží, konkurence, faktory limitující situaci podniku, finanční ukazatele a tak dále, převážně v kvalitativních stupních.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty v oblasti obchodu s převažující činností podle CZ-NACE 45, 47 (obchod).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 12. kalendářního dne sledovaného měsíce
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
36.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Konjunkturální průzkum v průmyslu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EV Prům 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské komisi – Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním orgánům ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní banka) a veřejnosti jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open Data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ukazatele ekonomické situace, produkce, stavu zásob, exportu, importu, zaměstnanosti, cen, sledování úrovně a vývoje poptávky podle stavu a vývoje zakázek, finančních ukazatelů, využití kapacit, konkurenční pozice na tuzemském a zahraničních trzích, bariéry růstu produkce podle požadavků Evropské unie převážně v kvalitativních stupnicích.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty z oblasti průmyslu s převažující činností podle CZ-NACE 05 až 39 (těžba a dobývání, zpracovatelský průmysl, energetika, zásobování vodou).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 12. kalendářního dne sledovaného měsíce
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
37.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Konjunkturální průzkum ve službách
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EV Sl 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské komisi – Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním orgánům ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní banka) a veřejnosti jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open Data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ukazatele ekonomické situace, poptávky, příjmů/tržeb, zaměstnanosti, cen, faktory limitující situaci firmy a tak dále, převážně v kvalitativních stupnicích.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty z oblasti služeb s převažující činností podle
CZ-NACE 49 až 53 (doprava a skladování),
CZ-NACE 55, 56 (ubytování, stravování a pohostinství),
CZ-NACE 58 až 63 (informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 64 až 66 (peněžnictví a pojišťovnictví),
CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí),
CZ-NACE 69 až 75 (profesní, vědecké a technické činnosti),
CZ-NACE 77 až 82 (administrativní činnosti),
CZ-NACE 94 až 96 (ostatní činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 12. kalendářního dne sledovaného měsíce
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
38.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Konjunkturální průzkum ve stavebnictví
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EV Stav 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské komisi – Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním orgánům ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní banka) a veřejnosti jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open Data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ukazatele ekonomické situace, produkce, zaměstnanosti, cen, sledování úrovně a vývoje poptávky podle stavu a vývoje zakázek, hodnocení kapacit vzhledem k zakázkám, finanční ukazatele, bariéry růstu produkce podle požadavků Evropské unie převážně v kvalitativních stupních.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty z oblasti stavebnictví s převažující činností podle CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 12. kalendářního dne sledovaného měsíce
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
39.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Dotazník o využívání informačních a komunikačních technologií
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
ICT 5-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání mezinárodně srovnatelných údajů o rozšíření a využívání vybraných informačních a komunikačních technologií (dále jen „ICT“) a na ně navazujících elektronických aplikací, systémů a procesů v podnikatelském sektoru. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění. Údaje z tohoto zjišťování slouží k pravidelnému monitoringu plnění jednotlivých oblastí Digitální agendy pro Evropu, pro výkon státní správy České republiky v oblasti rozvoje informační společnosti a digitální ekonomiky, a to například v rámci plnění Státní politiky v elektronických komunikacích (Digitální Česko). Výsledky statistického zjišťování využívá státní správa, mezinárodní organizace, zejména Eurostat a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a slouží také k informování odborné veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o ekonomických subjektech podnikatelského sektoru používajících interní počítačovou síť a související technologie, majících připojení k internetu podle způsobu a rychlosti připojení. Údaje o využívání internetu k vybraným činnostem včetně použití internetu ve vztahu k veřejné správě. Údaje o ekonomických subjektech podnikatelského sektoru majících webové stránky včetně údajů o jazykové mutaci těchto stránek a jejich dalších funkcionalitách. Údaje o využívání vybraných ICT ze strany zaměstnanců, o zaměstnávání ICT odborníků a zabezpečení odborných potřeb v oblasti ICT ze strany externích dodavatelů. Údaje o kvalifikačních předpokladech pro využívání ICT ze strany zaměstnanců, údaje o potřebě získávání nových dovedností v ICT oblastech včetně překážek v jejich využívání. Údaje o využívání vybraných informačních systémů a aplikací (například ERP, CRM, SCM, BI) a možností v oblasti cloud computingu, sociálních sítí a dalších sociálních médií, pokročilé analýzy dat včetně analýzy Big Data (Data Analytics; Data Science), 3D tisku, robotiky, umělé inteligence (AI) a zařízení internetu věcí (IoT), bezpečnosti a důvěryhodnosti v oblasti ICT a vlivu ICT na životní prostředí (tzv. zelené ICT). Údaje o využívání elektronického obchodování a automatizaci vybraných vnitropodnikových procesů (e-fakturace, e-logistika) prostřednictvím webových stránek, mobilních aplikací nebo elektronické výměny dat (EDI) včetně údajů o procentuální hodnotě uskutečněných elektronických nákupů a prodejů. Referenčním/zjišťovaným obdobím je podle druhu ukazatele rok 2025 nebo aktuální měsíc roku 2026. Přesná charakteristika zjišťovaných ukazatelů za rok 2025 (aktuální měsíc roku 2026) bude dána příslušným nařízením Komise (ES), kterými se provádí výše uvedené rámcové nařízení.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Právnické a fyzické osoby, zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku s 10 a více zaměstnanými osobami s převažující ekonomickou činností podle
CZ-NACE 10 až 33 (zpracovatelský průmysl),
CZ-NACE 35 (výroba a rozvod elektřiny, plynu, tepla a klimatizovaného vzduchu),
CZ-NACE 36 až 39 (zásobování vodou; činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi),
CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví),
CZ-NACE 45 až 47 (velkoobchod a maloobchod; opravy a údržba motorových vozidel),
CZ-NACE 49 až 53 (doprava a skladování),
CZ-NACE 55, 56 (ubytování, stravování a pohostinství),
CZ-NACE 58 až 63 (informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí),
CZ-NACE 69 až 75 (profesní, vědecké a technické činnosti),
CZ-NACE 77 až 82 (administrativní a podpůrné činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 27. února 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
40.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o audiovizuálních mediálních službách a rozhlasovém vysílání
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult 6-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o audiovizuálních mediálních službách a rozhlasovém vysílání. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z usnesení vlády České republiky ze dne 15. dubna 2015 č. 266 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2015–2020 (s výhledem do roku 2025) a usnesení vlády České republiky ze dne 3. února 2016 č. 81 k Plánu implementace Státní kulturní politiky na léta 2015 až 2020, které ukládají Českému statistickému úřadu úkol budování satelitního účtu kultury, na který je výkaz Kult 6-01 přímo navázaný, pro výkon státní správy (Satelitní účet kultury ČR, Národní informační a poradenské středisko pro kulturu, Rada pro rozhlasové a televizní vysílání), pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a kulturu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Výkony provozovatelů rozhlasového vysílání: počet odvysílaných hodin a jejich programová skladba, převažující činnost podle CZ-NACE, příjmy/výnosy, výdaje/náklady, přírůstky a úbytky majetku, dotace a granty na investice celkem, počet zaměstnanců.
Výkony provozovatelů televizního vysílání: počet odvysílaných hodin a jejich programová skladba, převažující činnost podle CZ-NACE, příjmy/výnosy, výdaje/náklady, přírůstky a úbytky majetku, dotace a granty na investice celkem, počet zaměstnanců.
Výkony poskytovatelů audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání: počet zahájených přehrání audiovizuálního materiálu a jeho programová skladba, převažující činnost podle CZ-NACE, příjmy/výnosy, výdaje/náklady, přírůstky a úbytky majetku, dotace a granty na investice celkem, počet zaměstnanců.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Český rozhlas, držitelé licencí pro rozhlasové vysílání. Česká televize a držitelé licencí pro původní televizní vysílání. Jednotky poskytující audiovizuální mediální služby na vyžádání evidované na základě zákona č. 132/2010 Sb., o audiovizuálních mediálních službách na vyžádání a o změně některých zákonů (zákon o audiovizuálních mediálních službách na vyžádání), ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
41.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz odvětvových ukazatelů v lesnictví
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Les 8-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů za lesnictví a související činnosti. Údaje budou využívány pro naplňování potřeb vyplývajících z bodu 4 sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Nová Lesní strategie EU do roku 2030 (COM(2021) 572 final) ze dne 16. července 2021. Údaje budou využívány zejména pro hodnocení stavu a vývoje odvětví lesnictví, pro hodnocení státní lesnické politiky, pro zhodnocení možnosti využívání potenciálu biomasy, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské hospodářské komise OSN a Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o bilanci holin, zalesňování a obnově lesa, těžbě dřeva, nahodilé těžbě dřeva, dodávkách dříví, ostatních lesnických produktech, obhospodařovaných plochách, pilařské přidružené výrobě a počtech zaměstnanců v lesnictví.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s převažující činností lesnictví a těžba dřeva (CZ-NACE 02) s počtem zaměstnanců 20 a více osob a dále ekonomické subjekty hospodařící na lesních pozemcích s rozlohou 200 a více hektarů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 27. února 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
42.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o licencích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Lic 5-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o patentových licencích a licencích na některou z dalších ochran průmyslového vlastnictví jako jsou užitné vzory, know-how, průmyslové vzory, topografie polovodičových výrobků, nové odrůdy rostlin a plemena zvířat a ochranné známky sloužící k zabezpečení požadovaných ukazatelů pro naplnění usnesení vlády České republiky ze dne 20. července 2020 č. 759 k Národní politice výzkumu, vývoje a inovací České republiky 2021+ a usnesení vlády České republiky ze dne 25. ledna 2021 č. 66 o Národní výzkumné a inovační strategii pro inteligentní specializaci České republiky 2021 – 2027. Údaje budou využívány i nepřímo pro plnění povinností vyplývajících z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění. Výsledky statistického zjišťování využívá státní správa, mezinárodní organizace, zejména Eurostat a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a slouží také k informování odborné veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Poskytnutá práva používat některou z ochran průmyslového vlastnictví prostřednictvím licencí podle druhu licence, země smluvního partnera, kódu produkce pro zařazení poskytnutých licencí, počet platných licencí celkem a nově poskytnutých v sledovaném roce, inkasované přijaté licenční poplatky celkem a za nově uzavřené licence v sledovaném roce. Předpoklad poskytnutí nových licencí v následujících dvou letech.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty, o kterých bylo zjištěno, že poskytly licenci na některou z ochran průmyslového vlastnictví.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. května 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
43.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz neziskových institucí, bytových družstev a vybraných institucí
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
NI 1-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o neziskových institucích, bytových družstvech a vybraných institucích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 3 a 4 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu makroekonomických ukazatelů, pro analytické účely, pro sestavení národních účtů a satelitního účtu, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Informace o právnické osobě, počet zaměstnanců a mzdy, ostatní osobní náklady, počet dobrovolných pracovníků a jimi odpracované hodiny. Finanční ukazatele ve statistickém členění – výnosy a náklady, dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek (údaje o struktuře a pořízení), zásoby, finanční aktiva, struktura vybraných finančních aktiv podle institucionálních sektorů, pasiva, doplňkové ukazatele (pořízení majetku, počet členů, užitková plocha všech bytů, počet bytů ve vlastnictví a ve správě, náklady na opravy a rekonstrukce společných částí domu, poskytnuté dary v naturální formě, mezispotřeba a mzdové náklady za veřejné vysoké školy), vybrané ukazatele o pořízení dlouhodobého majetku strukturovaného dle území. Specifikace pořízeného dlouhodobého hmotného majetku bez pozemků a bez ložisek nerostných surovin podle Klasifikace produkce (CZ-CPA) a Klasifikace stavebních děl (CZ-CC). Náklady vykazující jednotky podle účelu dle Klasifikace služeb neziskových institucí sloužících domácnostem (CZ-COPNI).
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Právnické osoby zabývající se neziskovou činností - jsou stanoveny podle standardu Evropského systému národních účtů (ESA 2010) a podle metodiky Organizace spojených národů k sestavení satelitního účtu neziskových institucí. Jedná se o politické strany a politická hnutí, církve a náboženské společnosti, obecně prospěšné společnosti, nadace a nadační fondy, zájmová sdružení právnických osob, spolky, ústavy, právnické osoby působící v oblasti tělovýchovy, kultury a rekreace, mezinárodní organizace a sdružení, školské právnické osoby a jiné právnické osoby, jejichž hlavním předmětem činnosti není podnikání a účtují podle účtové osnovy pro nevýdělečné organizace. Dále sem patří bytová družstva, veřejné vysoké školy, veřejné výzkumné instituce, Český rozhlas, Česká televize, Rádio Svobodná Evropa, Vinařský fond, vybrané právnické osoby zařazené do sektoru 12 a zájmová sdružení právnických osob zařazených do sektoru 13, které účtují podle účtové osnovy pro nevýdělečné organizace. Zpravodajská povinnost k mutacím výkazu je vázána na počet zaměstnanců zpravodajské jednotky nebo na počet bytů ve vlastnictví a na právní formu organizace.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
44.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Hlášení o uzavření manželství
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Obyv 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o uzavření manželství, kdy alespoň jeden ze snoubenců je cizinec. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z ustanovení § 4 odst. 1 písm. f), h) a j) a § 12 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, pro regionální plánování, ve společenských vědách, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o manželství uzavíraném cizincem, osobní údaje ženicha a nevěsty v rozsahu stanoveném zákonem č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Matriční úřady.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 5. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
45.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Hlášení o narození
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Obyv 2-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o narození. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o evropské demografické statistice, čl. 4 odst. 1 a 3 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 205/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 o evropské demografické statistice, pokud jde o členění údajů, lhůty a revize údajů, čl. 2 nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, čl. 3 nařízení Komise (EU) č. 328/2011 ze dne 5. dubna 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, pokud jde o statistiky příčin smrti, a § 4 odst. 1 písm. f), h) a j) a § 12 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, pro výkon státní správy na úseku matrik podle § 14 odst. 3 písm. a) zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, pro rozpočtové určení daní podle § 4 odst. 6 a 9 zákona č. 243/2000 Sb., o rozpočtovém určení výnosů některých daní územním samosprávným celkům a některým státním fondům (zákon o rozpočtovém určení daní), ve znění pozdějších předpisů, pro potřeby plnění povinností vyplývajících z ustanovení § 157 odst. 1 nebo přílohy č. 12 zákona č. 541/2020 Sb., o odpadech, § 3a odst. 2 písm. c) a odst. 3 vyhlášky č. 383/2009 Sb., o účetních záznamech v technické formě vybraných účetních jednotek a jejich předávání do centrálního systému účetních informací státu a o požadavcích na technické a smíšené formy účetních záznamů (technická vyhláška o účetních záznamech), ve znění pozdějších předpisů, a § 5 odst. 7 a § 10 odst. 1 vyhlášky č. 312/2014 Sb., o podmínkách sestavení účetních výkazů za Českou republiku (konsolidační vyhláška státu), ve znění pozdějších předpisů, pro regionální plánování, ve společenských vědách, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace spojených národů, Světové zdravotnické organizace, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o narozeném dítěti, rodičích a údaje vztahující se k porodu v rozsahu stanoveném zákonem č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Poskytovatelé zdravotních služeb, matriční úřady.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: poskytovatel zdravotních služeb (v případě porodu s poskytnutím zdravotních služeb) v termínu podle zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů; matriční úřad Českému statistickému úřadu do 5. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
46.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Hlášení o úmrtí
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Obyv 3-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o úmrtí cizince. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 2 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o evropské demografické statistice, čl. 4 odst. 1 a 3 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 205/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 o evropské demografické statistice, pokud jde o členění údajů, lhůty a revize údajů, čl. 2 nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, čl. 3 nařízení Komise (EU) č. 328/2011 ze dne 5. dubna 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, pokud jde o statistiky příčin smrti, a podle § 4 odst. 1 písm. f), h) a j) a § 12 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, pro rozpočtové určení daní podle § 4 odst. 6 zákona č. 243/2000 Sb., o rozpočtovém určení výnosů některých daní územním samosprávným celkům a některým státním fondům (zákon o rozpočtovém určení daní), ve znění pozdějších předpisů, pro potřeby plnění povinností vyplývajících z ustanovení § 157 odst. 1 nebo přílohy č. 12 zákona č. 541/2020 Sb., o odpadech, § 3a odst. 2 písm. c) a odst. 3 vyhlášky č. 383/2009 Sb., o účetních záznamech v technické formě vybraných účetních jednotek a jejich předávání do centrálního systému účetních informací státu a o požadavcích na technické a smíšené formy účetních záznamů (technická vyhláška o účetních záznamech), ve znění pozdějších předpisů, § 5 odst. 7 a § 10 odst. 1 vyhlášky č. 312/2014 Sb., o podmínkách sestavení účetních výkazů za Českou republiku (konsolidační vyhláška státu) ve znění pozdějších předpisů, regionální plánování, ve společenských vědách, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace spojených národů, Světové zdravotnické organizace, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Osobní údaje o zemřelém cizinci v rozsahu stanoveném zákonem č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Matriční úřady.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 5. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
47.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Hlášení o rozvodu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Obyv 4-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o rozvodu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 4 odst. 1 písm. f), h) a j) a § 12 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, pro výkon státní správy na úseku soudnictví, pro regionální plánování, ve společenských vědách, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o rozvodovém řízení, osobní údaje manželů v rozsahu stanoveném zákonem č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ministerstvo spravedlnosti, okresní soudy, obvodní soudy.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do posledního kalendářního dne měsíce následujícího po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
48.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ
Roční výkaz o zaměstnaneckých opcích a warrantech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Opce 1-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o zaměstnaneckých opcích a warrantech na akcie. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, pro sestavení makroekonomických ukazatelů v rámci ročních národních účtů, pro potřeby České národní banky, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Evropské centrální banky.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Identifikace cenného papíru, na který se opce nebo warrant vztahuje, průměrná reálná hodnota opce, warrantu, údaje o počtech a změnách stavu opcí, warrantů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Právnické osoby zapsané v obchodním rejstříku. Zpravodajská povinnost je vázána na vykázané údaje ve statistickém zjišťování ÚNP 4-01 - Výkaz o úplných nákladech práce.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. září 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
49.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výkaz o plochách osevů zemědělských plodin
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Osev 3-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o hospodaření na zemědělské půdě do úrovně jednotlivých komodit. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro analytické účely v oblasti vnitřní ekonomiky, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o plochách osevů/výsadby podle struktury jednotlivých plodin a údaje o plochách kultur včetně úhoru a zemědělské půdy celkem.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 2. června 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
50.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz ekonomických subjektů vybraných produkčních odvětví
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
P 5-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání nekonsolidovaných údajů o finančních ukazatelích podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, a čl. 7 nařízení Rady (ES) č. 530/1999 ze dne 9. března 1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce, v platném znění, k propočtu úplných sestav makroekonomických ukazatelů v rámci ročních národních účtů, pro vyhodnocení celoročního ekonomického vývoje ve vybraných odvětvích včetně strukturálních změn odvětvového i věcného charakteru, pro sestavení regionálních průřezů a účtů a pro další analytické účely, pro potřeby České národní banky, vládních a regionálních institucí, pro potřeby Evropské unie, hospodářských, společenských a mezinárodních organizací a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Charakteristika ekonomického subjektu a doplňující informace. Počty zaměstnanců a mzdy. Finanční ukazatele ve statistickém členění – výnosy a náklady, souhrnné ukazatele aktiv netto, zásoby bez poskytnutých záloh netto, vybrané ukazatele podle území, doplňkové ukazatele finanční, výzkum, vývoj a licenční smlouvy. Finanční aktiva netto, pasiva, struktura vybraných finančních aktiv podle institucionálních sektorů. Vybrané ukazatele o pořízení dlouhodobého majetku strukturované dle území. Základní ukazatele stálých provozoven v zahraničí. Pořízení dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku, doplňkové ukazatele k dlouhodobému nehmotnému a hmotnému majetku. Specifikace pořízeného a vyřazeného dlouhodobého hmotného majetku bez pozemků a bez ložisek nerostných surovin podle Klasifikace produkce (CZ-CPA) a Klasifikace stavebních děl (CZ-CC). Specifikace vybraných položek tržeb za stavebnictví, tržní služby. Emisní povolenky. Zaměstnanecké výhody (benefity). Bezúplatná nabytí a převzetí a bezúplatná předání DHM za 10 mil. Kč a více u vybraných ekonomických subjektů pod veřejnou kontrolou. Ukazatele charakterizující odvětvová specifika, vše strukturováno podle CZ-CPA: tržby z prodeje výrobků a služeb, stavy zásob výrobků a stavy zásob nedokončené výroby, polotovarů a mladých a ostatních zvířat, tržby za prodej zboží, náklady vynaložené na prodané zboží a stavy zásob zboží.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty – právnické osoby zapsané v obchodním rejstříku s převažující činností podle
CZ-NACE 02, 03 (lesnictví, rybářství),
CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika, zásobování vodou),
CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví),
CZ-NACE 45 až 47, 55, 56 (obchod, pohostinství, ubytování),
CZ-NACE 49 až 53, 58 až 63 (doprava a skladování, informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 64 až 66 (peněžnictví, pojišťovnictví – pouze ekonomické subjekty účtující jako podnikatelé),
CZ-NACE 68 až 96 (ostatní služby, výzkum a vývoj, veřejná správa, zdravotnictví, vzdělávání).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 24. dubna 2026
V případě zpravodajských jednotek, které mají zákonnou povinnost nechat svoji účetní závěrku ověřit auditem, bude mezi těmito jednotkami a příslušným odborem statistického zpracování Českého statistického úřadu dohodnut náhradní termín odevzdání výkazu.
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
51.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o finančních ukazatelích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
P 6-04 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o finančních ukazatelích ekonomických subjektů podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, k propočtu čtvrtletních základních makroekonomických ukazatelů za Českou republiku pro sestavení čtvrtletních národních účtů, pro posuzování ekonomického vývoje ve vybraných odvětvích nefinančních podniků v oblasti finančního hospodaření a pro další analytické účely, pro potřeby České národní banky, vládních a regionálních institucí, pro potřeby Evropské unie, hospodářských, společenských a mezinárodních organizací a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Finanční ukazatele stavové ve statistickém členění – dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, zásoby dle složek, finanční majetek dle složek včetně poskytnutých záloh a časového rozlišení, pohledávky, pasiva v členění na vlastní kapitál, rezervy, dluhopisy a směnky, bankovní úvěry, půjčky a návratné finanční výpomoci. Finanční ukazatele tokové ve statistickém členění – výnosy, náklady, přidaná hodnota, dotace na dlouhodobý hmotný majetek a dlouhodobý nehmotný majetek, a výsledky hospodaření. Přírůstky a úbytky dlouhodobého nehmotného majetku a hmotného majetku podle druhu majetku a tržby z prodeje.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Právnické a fyzické osoby, zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku, s převažující činností podle
CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, lesnictví, rybářství),
CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika, zásobování vodou),
CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví),
CZ-NACE 45 až 47, 55, 56 (obchod, pohostinství, ubytování),
CZ-NACE 49 až 53, 58 až 63 (doprava a skladování, informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 68 až 96 (ostatní služby, výzkum a vývoj, veřejná správa, zdravotnictví, vzdělávání).
Zpravodajská povinnost je vázána na CZ-NACE a výši aktiv ekonomického subjektu.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 30. dubna 2025, za 2. čtvrtletí do 31. července 2025, za 3. čtvrtletí do 31. října 2025 a za 4. čtvrtletí do 30. ledna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
52.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o vybraných ukazatelích ekonomických subjektů v produkčních odvětvích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
P 7-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání nekonsolidovaných údajů o podnicích a podnikatelích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, k propočtu úplných sestav makroekonomických ukazatelů v rámci ročních národních účtů a pro vyhodnocení celoročního ekonomického vývoje ve vybraných odvětvích včetně strukturálních změn odvětvového i věcného charakteru.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Charakteristika ekonomického subjektu, počty zaměstnanců, vybrané základní finanční ukazatele a doplňující informace.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Právnické a fyzické osoby zapsané v obchodním rejstříku a vybrané fyzické osoby nezapsané v obchodním rejstříku s převažující činností podle
CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, lesnictví a rybářství),
CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika, zásobování vodou),
CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví),
CZ-NACE 45 až 47, 55, 56 (obchod, pohostinství, ubytování),
CZ-NACE 49 až 53, 58 až 63 (doprava a skladování, informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 64 až 66 (peněžnictví, pojišťovnictví – pouze ekonomické subjekty účtující jako podnikatelé),
CZ-NACE 68 až 96 (ostatní služby, výzkum a vývoj, veřejná správa, zdravotnictví, vzdělávání).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15 dnů po obdržení výkazu
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
53.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz ostatních finančních institucí (účtujících jako podnikatelé)
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Pen 3c-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o ostatních finančních institucích (účtujících jako podnikatelé) podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, k propočtu čtvrtletních základních makroekonomických ukazatelů, pro sestavení čtvrtletních národních účtů, pro posuzování ekonomického vývoje ve vybraných odvětvích v oblasti finančního hospodaření v průběhu roku a pro další analytické účely, pro potřeby vládních, regionálních, hospodářských a společenských organizací, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské centrální banky, Světové banky, Mezinárodního měnového fondu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Základní údaje o přírůstcích a úbytcích dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku, vybrané (statisticky členěné) ukazatele aktiv a pasiv a finanční ukazatele (výsledek hospodaření před zdaněním, náklady, přijaté splátky z finančního leasingu, přijaté splátky spotřebitelského úvěru a splátkového prodeje).
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zapsané v obchodním rejstříku s převažující činností v ostatním finančním zprostředkování a činností související se zprostředkováním, pojišťovnictvím a penzijním financováním - nebankovní instituce, účtující podle účetní osnovy pro podnikatele podle CZ-NACE 64.2, 64.9, 66.1, 66.2, 66.3 (peněžnictví, pojišťovnictví), tedy leasingové společnosti, zastavárny, faktoringové společnosti, holdingové společnosti a investiční zprostředkovatelé registrovaní Českou národní bankou v oblasti dohledu nad kapitálovým trhem, burzy, směnárny, pojišťovací zprostředkovatelé a tak dále.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 17. dubna 2025, za 2. čtvrtletí do 18. července 2025, za 3. čtvrtletí do 17. října 2025 a za 4. čtvrtletí do 16. ledna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
54.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz finančních (peněžních) institucí
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Pen 5-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o finančních (peněžních) institucích podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, pro hodnocení stavu a vývoje základních makroekonomických ukazatelů, sestavení národních účtů za sektor finančních institucí, pro analytické účely, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské centrální banky, Světové banky, Mezinárodního měnového fondu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Informace o ekonomickém subjektu, počty zaměstnanců a mzdy, zaměstnanecké výhody (benefity), výnosy, náklady, pasiva, finanční aktiva podle druhů a institucionálních sektorů, souhrnné ukazatele aktiv, doplňkové ukazatele, dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek včetně pozemků, vybrané ukazatele o pořízení majetku podle území a vybrané ukazatele penzijních společností podle území. Identifikace ekonomických subjektů se zahraniční kapitálovou účastí.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty, které jsou bankami a spořitelnami, včetně České národní banky podle CZ-NACE 64.1 (peněžní zprostředkování), ekonomické subjekty, které jsou penzijními společnostmi podle CZ-NACE 66.3 (správa fondů).
Ekonomické subjekty, které účtují jako banky a které jsou spořitelními a úvěrními družstvy, holdingovými společnostmi, investičními společnostmi nebo investičními fondy, obchodníky s cennými papíry a finančními platebními institucemi s povolením k činnosti od České národní banky v oblasti dohledu nad kapitálovým trhem podle CZ-NACE 64.19, 64.2, 64.3, 64.9, 66 (peněžnictví, pojišťovnictví).
Poznámka: Investiční společnosti a penzijní společnosti předloží souhrnný výkaz, tedy údaje za vlastní hospodaření a za hospodaření jimi obhospodařovaných (podílových) fondů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 29. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
55.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz pojišťoven a zajišťoven
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Poj 5a-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o pojišťovnách a zajišťovnách podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, pro hodnocení stavu a vývoje základních makroekonomických ukazatelů, sestavení národních účtů za sektor pojišťovacích institucí, pro analytické účely, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské centrální banky, Světové banky, Mezinárodního měnového fondu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Informace o ekonomickém subjektu, počty zaměstnanců a mzdy, zaměstnanecké výhody (benefity), vybrané druhy nákladů, vybrané druhy výnosů, souhrnné ukazatele aktiv, finanční aktiva podle druhů a institucionálních sektorů, pasiva, předepsané hrubé pojistné a náklady na pojistná plnění, doplňkové ukazatele, vybrané ukazatele přímých obchodů v neživotním pojištění, dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek včetně pozemků a vybrané ukazatele podle území. Identifikace ekonomických subjektů se zahraniční kapitálovou účastí.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty, které jsou pojišťovnami a zajišťovnami podle CZ-NACE 65.1, 65.2 (pojištění, zajištění).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 29. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
56.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o práci
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Práce 2-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů charakterizujících vývoj a strukturu zaměstnanosti a mezd. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 6 odst. 2 ve smyslu čl. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 450/2003 ze dne 27. února 2003 o indexu nákladů práce, v platném znění, čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, a čl. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 453/2008 ze dne 23. dubna 2008 o čtvrtletní statistice volných pracovních míst ve Společenství, pro opatření vyplývající například z § 17 odst. 2 a 4 a § 107 odst. 1 zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů, § 5 odst. 6 a 7 zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění pozdějších předpisů, § 8 odst. 2 zákona č. 110/2006 Sb., o životním a existenčním minimu, ve znění pozdějších předpisů, § 57 odst. 2, § 77 odst. 2, § 82 odst. 1, § 113 odst. 7, § 114 odst. 2 a § 122 odst. 5 zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, § 5 odst. 2 zákona č. 118/2000 Sb., o ochraně zaměstnanců při platební neschopnosti zaměstnavatele a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a podobně, pro výkon státní správy (analýzy trhu práce, podklady pro úpravy v sociální oblasti), pro sestavení čtvrtletních národních účtů, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Základní údaje o počtu zaměstnanců, jejich mzdách, platech a odměnách, odpracované době, o počtu osob dočasně přidělených agenturami práce a počtu volných pracovních míst.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty – právnické osoby včetně krajů, obcí, příspěvkových a neziskových organizací, fyzické osoby zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku a organizační složky státu. Zpravodajská povinnost je vázána na počet zaměstnanců a převažující činnost zpravodajské jednotky.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 14. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
57.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz v průmyslu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Prům 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o vývoji základních ukazatelů podle průmyslových odvětví, zabezpečení údajů o produkci vybraných průmyslových výrobků, průmyslových tržeb a průmyslových zakázek. Výsledky slouží jako krátkodobé indikátory vývoje pro ekonomická rozhodování, podklady pro výpočet indexu průmyslové produkce. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Mezinárodního měnového fondu, Evropské centrální banky, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ukazatele o práci – počty zaměstnanců a jejich mzdy, tržby z prodeje výrobků, služeb a zboží, z toho z prodeje výrobků a služeb průmyslové povahy, tržby za přímý vývoz a z toho za vývoz do zemí Eurozóny, průmyslové zakázky nové a stornované v členění na zakázky ze zahraničí a z toho ze zemí Eurozóny. Nakoupená a prodaná energie, prodaná energie v členění na vývoz a z toho na vývoz do zemí Eurozóny.
Měsíční příloha „Produkce průmyslových výrobků a služeb“ ve fyzických měřicích jednotkách a korunách podle seznamu CZ-PRODCOM modifikovaného pro účely tohoto zjišťování.
Měsíční příloha „Doplňující ukazatele k procesorskému režimu výroby ropných produktů“ – hodnota a fyzický objem přepracované ropy, výše přepracovacího poplatku, tržby za výrobky vyrobené v procesorském režimu, spotřební daň odvedená za tyto výrobky.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s převažující průmyslovou činností podle CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika a zásobování vodou) s počtem zaměstnanců 20 a více a dále ekonomické subjekty s významným ročním obratem a počtem zaměstnanců menším než 20.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
58.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz v průmyslu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Prům 2-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o struktuře průmyslu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Produkce průmyslových výrobků a průmyslových služeb ve fyzických jednotkách a v korunách, stav zásob ke konci roku, jejich tržby s vyčleněním tržeb na vývoz – zahraničním ekonomickým subjektům s dodáním v zahraničí, zahraničním ekonomickým subjektům s dodáním v tuzemsku (DIČ CZ68…) a tuzemským ekonomickým subjektům za účelem vývozu, podle nomenklatury CZ-PRODCOM, tržby za neprůmyslové výrobky, stavební práce a neprůmyslové služby v korunách, tržby za zboží, náklady vynaložené na prodej zboží, stav zásob zboží ke konci roku podle nomenklatury CZ-CPA, produkce, tržby, zásoby, spotřeba materiálu, energie, nakupované služby a spotřeba výrobků a energie vlastní produkce za stanovené souhrnné kontrolní agregáty.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s převažující průmyslovou činností podle CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika a zásobování vodou) s počtem zaměstnanců 20 a více, nebo s ročním obratem větším než 200 mil. Kč a počtem zaměstnanců menším než 20. Zároveň i vybrané ekonomické subjekty s převažující neprůmyslovou činností s významným podílem průmyslové činnosti, nebo s významným podílem na produkci konkrétní komodity.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 16. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
59.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční zjišťování spotřebitelských cen zboží a služeb
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Přímé zjišťování 1
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenové úrovni vybraných druhů zboží a služeb placených obyvatelstvem. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 27 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí, v platném znění, pro výpočet indexu spotřebitelských cen/životních nákladů, kterým je měřena inflace, pro výpočet harmonizovaného indexu spotřebitelských cen a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných reprezentantů zboží a služeb placených obyvatelstvem ve sledovaném měsíci.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující prodejny zboží a provozovny služeb a další vybrané ekonomické subjekty například pojišťovny, banky, realitní kanceláře, plynárny, energetické a telekomunikační společnosti podle CZ-NACE 01 až 96.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: přímé zjišťování
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
60.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční zjišťování spotřebitelských cen potravinářského zboží
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Přímé zjišťování 2
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenové úrovni vybraných druhů potravinářského zboží placeného obyvatelstvem. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 27 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí, v platném znění, pro analytické účely, pro výpočet indexu spotřebitelských cen/životních nákladů, pro výpočet harmonizovaného indexu spotřebitelských cen a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny potravinářského zboží placené obyvatelstvem ve sledovaném období.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se prodejem potravinářského zboží s převažující činností podle CZ-NACE 47 (maloobchod, kromě motorových vozidel).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: přímé zjišťování
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: druhé úterý sledovaného období do 13 hodin
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
61.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní zjišťování cen a parametrů bytových nemovitostí
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Přímé zjišťování 3
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o cenové úrovni a parametrech bytových nemovitostí. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 27 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí, v platném znění, pro výpočet indexu spotřebitelských cen/životních nákladů, harmonizovaného indexu spotřebitelských cen a indexu cen nemovitostí. Nepokrývá ceny bytových nemovitostí šetřených výkazem Ceny NB 1-04.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny a parametry bytových nemovitostí.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Realitní kanceláře a jiné ekonomické subjekty zabývající se prodejem bytových nemovitostí s převažující činností podle CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: přímé zjišťování
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne posledního měsíce čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
62.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Dotazník pro nově vzniklé ekonomické subjekty
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
RES 1-99
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Ověření a získání údajů za nově vzniklé ekonomické subjekty pro Registr ekonomických subjektů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje charakterizující ekonomický subjekt – charakteristika hlavní vykonávané činnosti, určení hospodářské politiky ekonomického subjektu a počet bytů ve vlastnictví bytového družstva.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Vybrané typy nově vzniklých právnických osob zapisovaných do obchodního rejstříku zařazených do institucionálního sektoru 11 a 12 podle Klasifikace institucionálních sektorů a subsektorů (CZ-CISS) dle ESA 2010 bez ohledu na CZ-NACE.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: nepravidelná
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15 dnů po obdržení dotazníku
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
63.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Dotazník pro podniky a podnikatele
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
RES 2-99
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Ověření údajů za podniky a podnikatele pro Registr ekonomických subjektů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje charakterizující právnické a fyzické osoby, informace o místních jednotkách, aktualizace místních jednotek, jejich hlavní činnosti, počtu zaměstnanců a počtu osob pracujících mimo pracovní poměr.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Vybrané právnické a fyzické osoby zapsané do Registru ekonomických subjektů zařazené do institucionálního sektoru 11, 12 a 14100 podle Klasifikace institucionálních sektorů a subsektorů (CZ-CISS) dle ESA 2010 bez ohledu na CZ-NACE.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: nepravidelná
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30 dnů po obdržení dotazníku
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
64.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz v obchodě a službách
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
SP 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o ekonomické aktivitě ekonomických subjektů a o vývoji základních ukazatelů podle Českých účetních standardů v odvětvích obchodu a služeb. Výsledky slouží jako krátkodobé indikátory vývoje pro ekonomická rozhodování, podklady pro výpočet meziročních měsíčních indexů tržeb a indexu produkce služeb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění. Výsledky statistického zjišťování využívá státní správa (Ministerstvo průmyslu a obchodu), mezinárodní organizace, zejména Eurostat a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, i veřejnost.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ekonomická aktivita ekonomických subjektů, tržby/příjmy bez daně z přidané hodnoty z prodeje výrobků, služeb a zboží.
Jednorázová příloha „Vstupní dotazník“: převažující činnost ekonomického subjektu, tržby/příjmy bez daně z přidané hodnoty z prodeje výrobků, služeb a zboží v předchozím roce.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty, včetně fyzických osob, zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku s převažující činností podle
CZ-NACE 45 (obchod, údržba a opravy motorových vozidel),
CZ-NACE 46 (velkoobchod)
CZ-NACE 47 (maloobchod včetně prodeje pohonných hmot),
CZ-NACE 49 až 53 (doprava, skladování),
CZ-NACE 55, 56 (ubytování, stravování),
CZ-NACE 58 až 63 (informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 68 až 71 (činnosti v oblasti nemovitostí, profesní, vědecké a technické činnosti, činnosti vedení podniků a architektonické a inženýrské činnosti),
CZ-NACE 73, 74 (reklama a průzkum trhu a ostatní vědecké a technické činnosti),
CZ-NACE 77 až 82 (administrativní a podpůrné činnosti),
CZ-NACE 93.13, 96 (ostatní osobní služby).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace výběrového zjišťování a modelu na základě administrativních dat
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne po skončení sledovaného období, jednorázová příloha „Vstupní dotazník“ v termínu prvního zaslání měsíčního výkazu
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
65.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz ve stavebnictví
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Stav 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o stavební produkci, zaměstnanosti, tržbách a zakázkách stavebních podniků. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stavební práce provedené vlastními pracovníky „ZSV“ v tuzemsku, rozdělené na pozemní a inženýrské stavitelství, a v zahraničí. Stavební práce „S“ podle dodavatelských smluv celkem. Ukazatele o práci – počty zaměstnanců a jejich mzdy. Tržby z prodeje výrobků, služeb a zboží.
Čtvrtletní příloha „Stavební zakázky“: zakázky stavebních prací „S“ v členění na tuzemské a zahraniční. Tuzemské zakázky rozdělené na pozemní a inženýrské stavitelství a na veřejné a soukromé.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s převažující činností stavební podle CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví) s počtem zaměstnanců 20 a více, nebo s ročním obratem větším než 500 mil. Kč a počtem zaměstnanců menším než 20.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období, čtvrtletní příloha „Stavební zakázky“ za 1. čtvrtletí do 15. dubna 2025, za 2. čtvrtletí do 15. července 2025, za 3. čtvrtletí do 15. října 2025, za 4. čtvrtletí do 15. ledna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
66.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o stavebních ohlášeních a povoleních, budovách a bytech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Stav 2-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání kumulativních údajů o počtu a orientační hodnotě ohlášených nebo povolených staveb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro posouzení očekávané investiční aktivity, počtu dokončených budov, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Územní identifikace, počet a orientační hodnota ohlášených nebo povolených staveb, bytů v třídění na novou výstavbu, změny dokončených staveb (nástavby, přístavby a stavební úpravy) pro budovy bytové a nebytové, jejich podlahová plocha, a inženýrské stavby dopravní a ostatní. Počet dokončených budov a bytů v třídění na novou výstavbu a změny dokončených staveb (nástavby, přístavby a stavební úpravy), pro budovy bytové a nebytové.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Stavební úřady ve smyslu zákona č. 283/2021 Sb., stavební zákon, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
67.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz odvětvových ukazatelů ve stavebnictví
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Stav 5-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o stavební výrobě. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro hodnocení vývoje stavebnictví, pro cenovou statistiku a k mezinárodnímu srovnávání v rámci výzkumné skupiny Euroconstruct.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stavební práce provedené v tuzemsku – jejich struktura podle druhu prací, směrů výstavby, Klasifikace stavebních děl CZ-CC a podle místa stavby.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s převažující činností stavební podle CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví) s počtem zaměstnanců 20 a více.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 27. února 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
68.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Hlášení o dokončení budovy nebo o dokončení bytu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Stav 7-99
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o nově postavených budovách (bytových i nebytových) a bytech v rodinných domech, v bytových domech, v nebytových budovách, v nástavbách, přístavbách a ve stavebních úpravách/vestavbách již dříve dokončených bytových staveb, o nových bytech získaných změnami dokončených nebytových budov a stavebními úpravami stávajících nebytových prostor včetně jejich obytné a užitkové plochy. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 2 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/1949 ze dne 10. listopadu 2021 o zásadách pro odhad služeb obydlí pro účely nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/516 o harmonizaci hrubého národního důchodu v tržních cenách (nařízení o HND) a o zrušení rozhodnutí Komise 95/309/ES, Euratom a nařízení Komise (ES) č. 1722/2005, čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Územní identifikace, základní údaje o budovách, domech, bytech, o nákladech na výstavbu, době výstavby a o vybraných technických parametrech těchto objektů včetně jejich obytné a užitné plochy, zastavěné plochy, obestavěného prostoru, počtu podlaží a druhu svislé nosné konstrukce.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Stavební úřady ve smyslu zákona č. 283/2021 Sb., stavební zákon, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář, ISÚI+
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: nepravidelná
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení měsíce, ve kterém bylo započato s užíváním stavby
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
69.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výkaz o úplných nákladech práce
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
ÚNP 4-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o celkové zaměstnanosti, mzdách a dalších nákladech na pracovní sílu v detailním členění v jednotlivých odvětvích hospodářství, včetně sociálních nákladů práce. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 nařízení Rady (ES) č. 530/1999 ze dne 9. března 1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce, v platném znění, čl. 1 nařízení Komise (ES) č. 1726/1999 ze dne 27. července 1999, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 530/1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce s ohledem na definici a předávání informací o nákladech práce, v platném znění, a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro výkon státní správy (analýzy trhu práce, podklady pro úpravy v sociální oblasti), pro sestavení ročních národních účtů, regionálních průřezů, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Charakteristika ekonomického subjektu, počty zaměstnanců, pracujících majitelů firmy, osob pracujících na dohody o pracích konaných mimo pracovní poměr, žáků/studentů konajících praktické vyučování/odbornou praxi, struktura mezd/platů, odpracované hodiny, placené hodiny a údaje o sociálních a personálních nákladech práce, doplňující údaje z oblasti zaměstnávání osob, vybrané ukazatele o práci a mzdách/platech strukturované podle území.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty – právnické osoby včetně krajů, obcí, příspěvkových a neziskových organizací, fyzické osoby zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku a organizační složky státu. Zpravodajská povinnost je vázána na počet zaměstnanců a převažující činnost zpravodajské jednotky.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 31. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
70.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o vodních tocích a dodávkách povrchové vody
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
VH 8a-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o vodních tocích a odběrech povrchové vody ve struktuře odběratelů pro hodnocení vývoje odvětví. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 5 a 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Základní údaje o vodních tocích, odběrech a vypouštění vod podle odběratelů v technických jednotkách a korunách, znečištění vypouštěné do vodních toků.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Státní podniky uvedené v § 1 odst. 2 zákona č. 305/2000 Sb., o povodích.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 31. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
71.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o vodovodech a kanalizacích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
VH 8b-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o výrobě a dodávkách pitné a užitkové vody, odvádění a čištění odpadních vod pro hodnocení vývoje oboru vodovodů a kanalizací. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 5 a 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech, v platném znění, a čl. 15 směrnice Rady ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (91/271/EHS), ve znění směrnice Komise 98/15/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1137/2008 a směrnice Rady 2013/64/EU, pro potřeby Evropské unie a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o vodovodech a kanalizacích, výrobě a dodávkách pitné vody podle odběratelů, údaje o odvádění a čištění odpadních vod, čistírnách odpadních vod a kalovém hospodářství.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty, které jsou provozovateli vodovodů a kanalizací.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 10. února 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
72.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz vybraných vládních institucí
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
VI 1-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o jednotkách zatříděných do sektoru vládních institucí. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 3 až 7 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu makroekonomických ukazatelů v oblasti vládní statistiky, sestavení národních účtů, pro analytické účely, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Vybrané finanční ukazatele ve statistickém členění – dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, údaje o jeho pořízení a struktuře. Struktura vybraných finančních aktiv a pasiv podle institucionálních sektorů/subsektorů, vybrané ukazatele z výnosů, nákladů a doplňkové ukazatele o počtu bytů a nájemném. Odvětvové členění pořízení dlouhodobého hmotného majetku. Bezúplatné nabytí a převzetí dlouhodobého majetku, bezúplatné předání dlouhodobého hmotného majetku.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Podpůrný garanční rolnický a lesnický fond, Správa železnic, PRISKO, a. s., územní samosprávné celky, dobrovolné svazky obcí a příspěvkové organizace, jejichž zřizovatelem je obec, kraj nebo dobrovolný svazek obcí. Zpravodajská povinnost u příspěvkových organizací je vázána na výši objemu aktiv, kdy Aktiva celkem (netto) nepřesahují alespoň v jednom ze dvou bezprostředně předcházejících ročních účetních období výši 100 000 000 Kč. Příspěvkové organizace v rámci CZ-NACE 85.1, 85.2, 85.3, 85.5, jejichž počet zaměstnanců je menší než 50, jsou šetřeny výběrově. V případě obcí je zpravodajská povinnost vázána na počet obyvatel daného územního samosprávného celku, kdy počet obyvatel zveřejněný Českým statistickým úřadem je na počátku bezprostředně předcházejícího účetního období menší než 3 000. Výběrově jsou šetřeny obce, které mají počet obyvatel menší nebo roven 1 000.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 18. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
73.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz pro vybrané vládní a podobné instituce
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
VPI 3-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o vybraných vládních a podobných institucích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 3 až 7 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu čtvrtletních základních makroekonomických ukazatelů, k sestavení čtvrtletních národních účtů, k propočtu vládního deficitu a dluhu, pro potřeby vládních, regionálních, hospodářských a společenských organizací, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské centrální banky a Mezinárodního měnového fondu, pro další analytické účely a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Výnosy za hlavní a hospodářskou činnost ve statistickém členění – tržby za prodej vlastních výrobků, služeb a za zboží, změna stavu vnitřních organizačních zásob, aktivace, tržby z prodeje majetku, přijaté příspěvky, provozní dotace, ostatní výnosy, výsledek hospodaření před zdaněním, účetní přidaná hodnota a dotace na dlouhodobý majetek. Náklady na hlavní a hospodářskou činnost ve statistickém členění – spotřebované nákupy, služby, osobní náklady, daně, poplatky a jiná obdobná peněžitá plnění, odpisy, prodaný majetek, tvorba rezerv a opravných položek, daň z příjmů a ostatní náklady. Aktiva ve statistickém členění – dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, zásoby, finanční majetek, pohledávky podle druhů a přechodné účty aktiv. Pasiva ve statistickém členění – vlastní zdroje, rezervy, dluhové cenné papíry, přijaté půjčky, závazky podle druhů a přechodné účty pasiv. Základní údaje o přírůstcích a úbytcích dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Vybrané vládní a podobné instituce jsou stanoveny podle standardu Evropského systému národních účtů (ESA 2010). Jedná se o veřejné vysoké školy, veřejné výzkumné instituce, školské právnické osoby, Českou televizi, Český rozhlas, Správu železnic, Podpůrný garanční rolnický a lesnický fond, Garanční systém finančního trhu a jiné vybrané veřejné nefinanční a finanční korporace a dále jednotky, které účtují podle účtové osnovy pro nevýdělečné organizace. Vybrané veřejné ekonomické subjekty, jejichž tržby pokrývají méně než 50 % provozních nákladů, tedy nákladů na mezispotřebu, náhrady zaměstnanců (mzdy, příspěvky na sociální a zdravotní pojištění a podobně), na spotřebu fixního kapitálu a daně z výroby – v souladu s nařízeními Evropské unie.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 24. dubna 2025, za 2. čtvrtletí do 24. července 2025, za 3. čtvrtletí do 23. října 2025 a za 4. čtvrtletí do 23. ledna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
74.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výzkumu a vývoji
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
VTR 5-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Sběr mezinárodně srovnatelných dat o lidských a finančních zdrojích ve výzkumu a vývoji v České republice pro získání statistických údajů k zabezpečení požadovaných ukazatelů pro naplnění usnesení vlády České republiky ze dne 4. února 2019 č. 104 o Inovační strategii České republiky 2019–2030, usnesení vlády České republiky ze dne 20. července 2020 č. 759 o Národní politice výzkumu, vývoje a inovací České republiky 2021+, usnesení vlády České republiky ze dne 25. ledna 2021 č. 66 o Národní výzkumné a inovační strategii pro inteligentní specializaci České republiky 2021–2027. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro potřeby Evropské unie v rámci Strategie Evropa 2020 a její stěžejní iniciativy Unie inovací a pro potřeby Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj v rámci její Inovační strategie. Údaje budou využity prostřednictvím kapitalizace výzkumu a vývoje i k propočtu úplných sestav makroekonomických ukazatelů v rámci ročních národních účtů. Výsledky statistického zjišťování využívá státní správa, mezinárodní organizace, zejména Eurostat a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a slouží také k informování odborné veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Povaha a náplň vlastní výzkumně vývojové činnosti. Počet zaměstnanců výzkumu a vývoje a počet osob pracujících ve výzkumu a vývoji na dohody o provedení práce a o pracovní činnosti v členění podle pohlaví a pracovní činnosti. Počet výzkumných a technických pracovníků podle kvalifikace, věku, státního občanství a vědní oblasti. Počet nově zaměstnaných výzkumných a technických pracovníků. Výdaje za provedený výzkum a vývoj podle druhu nákladů, zdrojů financování, typu výzkumné a vývojové činnosti, kódu výsledné produkce výzkumu a vývoje a ve vybraných oblastech. Náklady a tržby za nákup a prodej služeb výzkumu a vývoje (výzkum a vývoj prováděný na zakázku a platby za výzkum a vývoj v podobě tzv. finančních transferů). Požadované ukazatele jsou zjišťovány podle místa provádění výzkumné a vývojové činnosti dle klasifikace CZ-NUTS a podle vědních oblastí.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Všechna pracoviště výzkumu a vývoje ekonomických subjektů – právnické a fyzické osoby, zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku provádějících výzkum a vývoj bez ohledu na to, zda jde o jejich hlavní či vedlejší ekonomickou činnost.
Mutaci a) vyplňují ekonomické subjekty podnikatelského sektoru a soukromého neziskového sektoru sloužící domácnostem. Mutace b) je určena pro vládní sektor, vysokoškolský sektor a fakultní nemocnice.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 17. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
75.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Dotazník o odborném vzdělávání
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
VZ
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o vzdělávání zajišťovaném podniky, které je jedním z hlavních ukazatelů charakterizujících kvalitativní úroveň pracovní síly, míry adaptability ekonomických subjektů a pružnosti trhu práce. Údaje budou využívány zejména pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 a čl. 10 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1552/2005 ze dne 7. září 2005, o statistikách odborného vzdělávání v podnicích, v platném znění, a z nařízení Komise (ES) č. 198/2006 ze dne 3. února 2006, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1552/2005 o statistikách odborného vzdělávání v podnicích, v platném znění, a dále pro analytickou a publikační činnost Českého statistického úřadu, Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy, Ministerstva práce a sociálních věcí a výzkumně vzdělávacích institucí, pro poskytování dat mezinárodním organizacím, především Eurostatu a k využití laickou veřejností.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet zaměstnanců v podnicích a jejich strategie v oblasti vzdělávání (vyhodnocování potřeby vzdělávání, reakce na nedostatky ve vzdělávání, plánování a organizace vzdělávání), dovednosti aktuálně považované podnikem za důležité pro svůj rozvoj, zajišťování různého druhu a obsahu vzdělávání a účast v něm (měřená na osoby a hodiny v rámci pracovní doby), výdaje za vzdělávání a příjmy (dotace) na vzdělávání, zaznamenaná omezení při zajišťování vzdělávání, respektive důvody pro nezajišťování vzdělávání, poskytování praxe žákům či studentům ve formálním vzdělávání a důvody pro takové poskytování.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s převažující ekonomickou činností v rámci sekcí B až N, R a S Klasifikace CZ-NACE s 10 a více zaměstnanci.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: víceletá
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 1. června 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
76.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz zdravotních pojišťoven
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zdp 3-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o zdravotních pojišťovnách. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 3 až 7 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu čtvrtletních základních makroekonomických ukazatelů, sestavení čtvrtletních národních účtů, propočtu vládního deficitu a dluhu, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské centrální banky a Mezinárodního měnového fondu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Výnosy a tvorba fondů ve statistickém členění – tržby za prodej služeb, tržby z prodeje majetku, ostatní jiné a mimořádné výnosy. Náklady a čerpání fondů ve statistickém členění – spotřebované nákupy, služby, osobní náklady, odpisy, prodaný majetek, daně, poplatky a jiná obdobná peněžitá plnění, ostatní jiné a mimořádné náklady. Finanční ukazatele stavové ve statistickém členění – dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, zásoby, finanční majetek, pohledávky, včetně záloh, podle druhů, přechodné účty aktiv a jiná aktiva, pasiva v členění na vlastní kapitál, rezervy, úvěry, půjčky, finanční výpomoci podle druhů. Výnosy z pojistného a příslušenství, náklady na zdravotní služby a preventivní programy. Základní údaje o přírůstcích a úbytcích dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku podle složek majetku.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Zdravotní pojišťovny bez ohledu na počet zaměstnanců.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 24. dubna 2025, za 2. čtvrtletí do 24. července 2025, za 3. čtvrtletí do 23. října 2025 a za 4. čtvrtletí do 23. ledna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
77.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz zdravotních pojišťoven
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zdp 5-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o zdravotních pojišťovnách. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 3 až 7 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu ročních makroekonomických ukazatelů v oblasti vládní statistiky, pro sestavení národních účtů, k propočtu vládního deficitu a dluhu, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních institucí, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské centrální banky a Mezinárodního měnového fondu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Základní údaje o počtu zaměstnanců a jejich mzdách. Finanční ukazatele ve statistickém členění – výnosy a tvorba fondů, náklady a čerpání fondů, dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, údaje o jeho struktuře, pořízení, vyřazení, specifikace pořízeného dlouhodobého hmotného majetku, zásoby, finanční aktiva a pasiva. Vybrané ukazatele o pořízení dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku strukturované dle území. Struktura vybraných finančních aktiv a pasiv podle institucionálních sektorů/subsektorů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Zdravotní pojišťovny bez ohledu na počet zaměstnanců.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 24. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
78.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Dotazník pro zařazení jednotky do zemědělského registru Českého statistického úřadu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem Reg 1-99
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Ověření správnosti údajů převzatých z administrativních zdrojů včetně doplnění chybějících údajů u nově vzniklých aktivních a poprvé zařazovaných zemědělských farem do zemědělského registru Českého statistického úřadu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 19a odst. 2 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Identifikační údaje, údaje o využití zemědělské půdy, o počtech chovaných hospodářských zvířat a počtech pěstovaných ovocných stromů a keřů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Nově vzniklé ekonomické subjekty, právnické i fyzické osoby, zabývající se zemědělskou prvovýrobou, zachycené v administrativních registrech Ministerstva zemědělství, které dosud nejsou zařazeny v zemědělském registru Českého statistického úřadu.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: nepravidelná
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 10 dnů po obdržení výkazu
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
79.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Odhad sklizně zemědělských plodin – červen
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem V6
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o produkci zemědělských plodin ve sledovaném roce se zřetelem na národohospodářská opatření v oblasti dovozu a vývozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Odhad hektarového výnosu sklizně základních obilovin, brambor raných a řepky.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 11. června 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
80.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Odhad sklizně zemědělských plodin – červenec
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem V7
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o produkci zemědělských plodin ve sledovaném roce se zřetelem na národohospodářská opatření v oblasti dovozu a vývozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Odhad hektarového výnosu sklizně základních obilovin, hrachu polního, brambor raných, řepky a máku.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 16. července 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
81.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Odhad sklizně zemědělských plodin – srpen
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem V8
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o produkci zemědělských plodin ve sledovaném roce se zřetelem na národohospodářská opatření v oblasti dovozu a vývozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Odhad hektarového výnosu sklizně základních obilovin, kukuřice na zrno, hrachu polního, lupiny, bobu polního, brambor, cukrovky, řepky, kukuřice na zeleno a vojtěšky.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 18. srpna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
82.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Odhad sklizně zemědělských plodin – září
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem V9
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o produkci zemědělských plodin ve sledovaném roce se zřetelem na národohospodářská opatření v oblasti dovozu a vývozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Odhad hektarového výnosu sklizně základních obilovin a kukuřice na zrno, vybraných druhů luskovin na zrno, okopanin, olejnin, pícnin a zeleniny.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 1. října 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
83.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výkaz o chovu skotu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem 1-02
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o vývoji chovu skotu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES; čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro sestavení podkladů k provádění emisních inventur, případně emisních projekcí, podle § 1 odst. 2 písm. a), § 7 a 8 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů, pro splnění opatření CA2 Národního plánu snižování emisí v ČR a splnění úkolu III.2.b) usnesení vlády č. 987 o aktualizaci Národního programu snižování emisí České republiky ze dne 20. prosince 2023 ve znění směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/299, pro potřeby analýz této oblasti ve vnitřní ekonomice, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počty narozených a uhynulých telat, krmné dny krav, výroba mléka, prodej mléka, výroba jatečného skotu, pastva skotu a spotřeba krmiv v chovu dojnic.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se chovem skotu.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: pololetní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 8. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
84.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o porážkách hospodářských zvířat
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o porážkách hospodářských zvířat. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES; čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby analýz této oblasti ve vnitřní ekonomice, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet a hmotnost poražených zvířat v živé hmotnosti nebo hmotnosti jatečně upravených těl v členění podle druhu a kategorií hospodářských zvířat.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se porážkami hospodářských zvířat.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
85.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výkaz o chovu prasat
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem 2-02
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o vývoji chovu prasat. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES; čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby analýz této oblasti ve vnitřní ekonomice, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stavy prasat podle hmotnostních kategorií a účelu chovu, počty narozených a uhynulých selat, krmné dny prasnic, počet zapuštěných a oprasených prasnic a prasniček, výroba jatečných prasat.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se chovem prasat.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: pololetní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 8. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
86.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o chovu drůbeže
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem 3-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o vývoji chovu drůbeže. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES; z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby analýz této oblasti ve vnitřní ekonomice, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stavy drůbeže podle druhů a kategorií, krmné dny nosnic, roční snáška konzumních vajec, výroba jatečné drůbeže.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se chovem drůbeže.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 8. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
87.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o sklizni zemědělských plodin
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem 6-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o výši sklizně jednotlivých zemědělských plodin. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, k bilancím komodit a analýzám celkové úrovně zemědělské produkce, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o výši sklizně zemědělských plodin, o počtu ovocných stromů/keřů, sklizňové ploše ovocných sadů a sklizni ovoce, údaje o spotřebě hnojiv a údaje o plochách osevu vybraných ozimých plodin k 30. listopadu, určených pro sklizeň v následujícím roce.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 1. prosince 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
88.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Pololetní výkaz o zásobách a prodejích rostlinných výrobků
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem 7-02
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o zdrojích, odbytových směrech a úrovni zásob vybraných rostlinných produktů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES, z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, k zabezpečení potravinové, krmivové a surovinové bilance, pro analytické účely v oblasti vnitřní ekonomiky, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Hmotnostní ukazatele vybraných rostlinných produktů v členění podle zdrojů a užití, skladovací prostory vybraných plodin.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se rostlinnou výrobou.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: pololetní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 8. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
89.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o dovozu a vývozu služeb
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
ZO 1-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o dovozu a vývozu služeb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 2, čl. 3 odst. 1 a čl. 5 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 184/2005 ze dne 12. ledna 2005 o statistice Společenství týkající se platební bilance, mezinárodního obchodu službami a přímých zahraničních investic, v platném znění, pro sestavení platební bilance České republiky, pro výkon státní správy (řídící a vládní orgány), pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské centrální banky, Mezinárodní organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Mezinárodního měnového fondu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Kód služby, země původu a země určení, kód měny, fakturovaná částka, způsob dodání, afilace v zahraničí.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Právnické a fyzické osoby zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku, které dovážejí nebo vyvážejí služby.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 22. dubna 2025, za 2. čtvrtletí do 21. července 2025, za 3. čtvrtletí do 20. října 2025 a za 4. čtvrtletí do 20. ledna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
90.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výdajích na ochranu životního prostředí
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
ŽP 1-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o pořízení dlouhodobého hmotného majetku a o neinvestičních nákladech na ochranu životního prostředí, o zdrojích financování dlouhodobého hmotného majetku na ochranu životního prostředí. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 5 a 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech, v platném znění, pro posuzování vývoje výdajů na ochranu životního prostředí, jejich územním rozmístění a odvětvovém zaměření, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Dlouhodobý hmotný majetek na ochranu životního prostředí – výdaje na jeho pořízení, výdaje na pořízení podle územního členění, zdroje financování; neinvestiční náklady vnitřní a vnější z hlediska firmy a ekonomický přínos z aktivit na ochranu životního prostředí – vše podle jednotlivých domén.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s převažující činností podle
CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, lesnictví, rybářství),
CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika, zásobování vodou),
CZ-NACE 49 až 52 (doprava a skladování),
obce s počtem obyvatel 500 a více, rozpočtové organizace, organizační složky státu, státní fondy, Státní pozemkový úřad, Podpůrný garanční rolnický a lesnický fond, Správa železnic, Státní fond životního prostředí.
Zpravodajská povinnost je vázána na CZ-NACE a počet zaměstnanců.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 24. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Český statistický úřad
Seznam zkratek používaných ve statistických zjišťováních prováděných Českým statistickým úřadem na rok 2025
API| American Petroleum Institute (Americký ropný institut)
---|---
CIF| Cost, insurance and freight (náklady, pojištění a přepravné)
CZ-CC| Národní verze mezinárodní Klasifikace stavebních děl
CZ-CISS| Klasifikace institucionálních sektorů a subsektorů
CZ-COPNI| Národní verze mezinárodní Klasifikace služeb neziskových institucí sloužících domácnostem
CZ-CPA| Národní verze mezinárodní Klasifikace produkce
CZ-NACE| Národní verze mezinárodní Klasifikace ekonomických činností
CZ-NUTS| Národní verze mezinárodní Klasifikace územních statistických jednotek
CZ-PRODCOM| Seznam průmyslových výrobků a služeb pro Českou republiku odpovídající evropskému seznamu PRODCOM
ČR| Česká republika
DG ECFIN| Generální ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti Evropské komise
DHM| Dlouhodobý hmotný majetek
DIČ| Daňové identifikační číslo
EAN| European Article Number (Evropské číslo článku skladu)
EHS| Evropské hospodářské společenství
ES| Evropská společenství
ESA| Evropský systém národních účtů
EU| Evropská unie
Euratom| Evropské společenství pro atomovou energii
Eurostat| Statistický úřad Evropské unie
ICT| Informační a komunikační technologie
ISÚI+| Informační systém územní identifikace +
OSN| Organizace spojených národů
ZSV| Základní stavební výroba
Příloha č. 2
PROGRAM STATISTICKÝCH ZJIŠŤOVÁNÍ PROVÁDĚNÝCH MINISTERSTVY NA ROK 2025
I.
Přehled statistických zjišťování prováděných ministerstvy
A)
MINISTERSTVO DOPRAVY
1.| Dop (MD) 1-01| Roční výkaz o drážní dopravě
---|---|---
2.| Dop (MD) 1-04| Čtvrtletní výkaz o přepravě věcí prováděné vnitrozemskou vodní dopravou
3.| Dop (MD) 1-12| Měsíční výkaz o přepravě osob a věcí v drážní dopravě
4.| Dop (MD) 2-01| Roční výkaz o přepravě osob a věcí v drážní dopravě
5.| Dop (MD) 2-04| Čtvrtletní výkaz o činnosti dopravců autobusové dopravy
6.| Dop (MD) 2-99| Výběrové šetření vozidel v silniční nákladní dopravě
7.| Dop (MD) 3-01| Roční výkaz o železniční dopravní cestě
8.| Dop (MD) 3-04| Čtvrtletní výkaz o autobusové dopravě
9.| Dop (MD) 4-01| Roční výkaz o vnitrozemské vodní dopravě
10.| Dop (MD) 4-04| Čtvrtletní výkaz o městské hromadné dopravě
11.| Dop (MD) 5-04| Čtvrtletní výkaz o pohybu věcí ve vnitrozemských přístavech
12.| Dop (MD) 6-01| Roční výkaz o veřejné drážní osobní dopravě
13.| Dop (MD) 7-01| Roční výkaz o přepravě jednotek kombinované dopravy po železnici
14.| Dop (MD) 7-12| Měsíční výkaz o letecké dopravě – výkony letišť, OD matice
B)
MINISTERSTVO KULTURY
1.| Kult (MK) 1-01| Roční výkaz o subjektech scénického umění
---|---|---
2.| Kult (MK) 5-01| Roční výkaz o periodickém tisku
3.| Kult (MK) 12-01| Roční výkaz o knihovně
4.| Kult (MK) 14-01| Roční výkaz o muzeu a galerii (muzeu výtvarných umění)
5.| Kult (MK) 15-01| Roční výkaz o neperiodických publikacích
6.| Kult (MK) 17-01| Roční výkaz o památkových objektech s kulturním využitím
7.| Kult (MK) 18-01| Roční výkaz o vydavateli
8.| Kult (MK) 19-01| Roční výkaz o výstavní činnosti v oblasti profesionálního výtvarného umění a architektury
9.| Kult (MK) 22-01| Roční výkaz o multifunkčních kulturních zařízeních a zájmové umělecké činnosti
10.| Kult (MK) 23-01| Roční výkaz o festivalech
11.| Kult (MK) 24-01| Roční výkaz o výkonech orgánů veřejné správy v přenesené působnosti týkajících se státní památkové péče
12.| Kult (MK) 25-01| Roční výkaz o hudebních tělesech
C)
MINISTERSTVO PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ
1.| ISPV (MPSV) V 1-02| Pololetní šetření o průměrném výdělku
---|---|---
2.| Soc (MPSV) V 1-01| Roční výkaz o sociálních službách
3.| V (MPSV) 19a-01| Roční výkaz o zaměstnancích, platech a odměnách za pracovní pohotovost v zařízeních sociálních služeb
4.| V (MPSV) 20-01| Roční výkaz o výkonu sociálně-právní ochrany dětí
5.| V (MPSV) 26-01| Roční výkaz o sociální práci
D)
MINISTERSTVO PRŮMYSLU A OBCHODU
1.| Crs (MPO) 1-01| Roční dotazník o provozu čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic
---|---|---
2.| Crs (MPO) 2-02| Pololetní výkaz o síti čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic
3.| Eng (MPO) 1-12| Měsíční výkaz o zdrojích a rozdělení tuhých paliv a vybrané technicko-ekonomické ukazatele těžby (produkce)
4.| Eng (MPO) 4-01| Roční výkaz o produkci energie z obnovitelných a ostatních zdrojů
5.| Eng (MPO) 5-01| Roční výkaz o dodávkách elektřiny, tepla, energetických plynů a o palivech užitých na produkci elektřiny a tepla
6.| Eng (MPO) 6-12| Měsíční výkaz o biopalivech
7.| Zbroj (MPO) 1-02| Pololetní výkaz o zbrojní technice a vybraných zbrojních výrobcích
E)
MINISTERSTVO ZDRAVOTNICTVÍ
1.| A (MZ) 1-01| Roční výkaz o činnosti poskytovatele zdravotních služeb
---|---|---
2.| E (MZ) 1-01| Informativní údaje o poskytovateli zdravotních služeb (s přílohou)
3.| E (MZ) 2-01| Roční výkaz o složkách platu, personálním a provozním vybavení poskytovatele zdravotních služeb
4.| E (MZ) 3-01| Roční výkaz o složkách mezd, personálním a provozním vybavení poskytovatele zdravotních služeb
5.| E (MZ) 4-01| Roční výkaz o zaměstnavatelích, evidenčním počtu zaměstnanců, smluvních pracovnících a odměňování
6.| E (MZ) 6-02| Pololetní výkaz o ekonomice poskytovatele zdravotních služeb – lůžkové zařízení
7.| H (MZ) 2-01| Roční výkaz o evidenčním počtu zaměstnanců a o správní činnosti orgánů ochrany veřejného zdraví
8.| L (MZ) 2-01| Roční výkaz o činnosti poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče (s přílohou)
9.| L (MZ) 3-01| Roční výkaz o počtu hlášení nežádoucích událostí pro centrální hodnocení
10.| L (MZ) 4-01| Roční výkaz o detoxifikaci od návykových látek na odděleních nemocnic a psychiatrických léčebnách
11.| T (MZ) 1-01| Roční výkaz o přístrojovém vybavení zdravotnického zařízení
12.| V (MZ) 1-01| Roční výkaz o čerpání zdravotních služeb cizinci
F)
MINISTERSTVO ZEMĚDĚLSTVÍ
1.| Drůb (MZe) 4-12| Měsíční výkaz o nákupu, zásobách, prodeji a cenách drůbeže a drůbežích výrobků
---|---|---
2.| Drůb (MZe) 4-01| Roční výkaz o porážkách
3.| Farm (MZe) 6-01| Roční výkaz o produkci a použití mléka (všech druhů) v zemědělských podnicích
4.| Konzerv (MZe) 1-01| Roční výkaz o nákupu ovoce a zeleniny pro zpracování a o výrobě ovocných a zeleninových výrobků
5.| Krmiva (MZe) 3-01| Roční výkaz o výrobě průmyslových krmiv
6.| Les (MZe) 1-01| Roční výkaz o hospodaření v lesích
7.| Les (MZe) 2-01| Roční výkaz o nákladech a výnosech v lesním hospodářství
8.| Líh (MZe) 1-01| Roční výkaz o výrobě a zásobě surového lihu kvasného
9.| Líh (MZe) 2-01| Roční výkaz o výrobě a zásobě rafinovaného lihu kvasného
10.| Líh (MZe) 3-01| Roční výkaz o výrobě a zásobě ovocného destilátu
11.| Mlék (MZe) 6-01| Roční výkaz o odběru a užití mléka a mléčných surovin ve vnitrostátním mlékárenství, a výrobě vybraných mlékárenských výrobků
12.| Mlék (MZe) 6-12| Měsíční výkaz o nákupu kravského mléka a o výrobě vybraných mlékárenských výrobků
13.| Mysl (MZe) 1-01| Roční výkaz o honitbách, stavu a lovu zvěře od 1. dubna 2025 do 31. března 2026
14.| Obil (MZe) 7-04| Čtvrtletní výkaz o zdrojích a užití obilovin a řepky v obchodních a zpracovatelských ekonomických subjektech
15.| Obil (MZe) 7-12| Měsíční výkaz o zásobách obilovin a řepky v obchodních a zpracovatelských ekonomických subjektech
16.| Olej (MZe) 7-12| Měsíční výkaz o zásobách šrotů olejnin a olejů v obchodních a zpracovatelských ekonomických subjektech
II.
Jednotlivá statistická zjišťování prováděná ministerstvy
A)
MINISTERSTVO DOPRAVY
1.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o drážní dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 1-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o drážní dopravě. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, 4 a 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy, pro posouzení vývoje přepravního trhu železniční dopravy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o provozním parku drážních vozidel, o skladbě zaměstnanců a o dopravních výkonech.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující drážní osobní a nákladní dopravu na celostátní nebo regionální dráze podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a ekonomické subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 31. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
2.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o přepravě věcí prováděné vnitrozemskou vodní dopravou
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 1-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o přepravě věcí vnitrozemskou vodní dopravou. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, 4 a 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2018/974 ze dne 4. července 2018 o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o přepravě věcí podle jednotlivých přístavů nakládky nebo vykládky a druhu věcí a způsobu jejich kontejnerizace podle klasifikace používané Eurostatem pro dopravní statistiku.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující vodní dopravu.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
3.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o přepravě osob a věcí v drážní dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o přepravě osob a věcí v drážní dopravě. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, 4 a 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy, pro posouzení vývoje přepravního trhu železniční dopravy a pro potřeby mezinárodních organizací, Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Přepravní výkony v drážní osobní a nákladní dopravě.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující drážní osobní a nákladní dopravu na celostátní nebo regionální dráze na území České republiky na základě platné licence podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a ekonomické subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
4.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o přepravě osob a věcí v drážní dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 2-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o přepravě osob a věcí v drážní dopravě. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, 4 a 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy, pro posouzení vývoje přepravního trhu železniční dopravy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o vnitrostátní a mezinárodní přepravě osob v drážní dopravě podle vozových tříd. Vnitrostátní přeprava je sledována na úrovni NUTS 3, mezinárodní přeprava na úrovni regionu NUTS 3 v České republice a v rámci zemí Evropské unie na úrovni regionů nástupu nebo výstupu NUTS 2. Mimo Evropskou unii je mezinárodní přeprava sledována na úrovni regionu NUTS 3 v České republice a země nástupu nebo výstupu mimo Evropskou unii.
Údaje o vnitrostátní a mezinárodní přepravě věcí v drážní dopravě podle jednotlivých komodit. Vnitrostátní přeprava je sledována na úrovni NUTS 3, mezinárodní přeprava na úrovni regionu NUTS 3 v České republice a v rámci zemí Evropské unie na úrovni regionů nakládky nebo vykládky NUTS 2. Mimo Evropskou unii je mezinárodní přeprava sledována na úrovni regionu NUTS 3 v České republice a země nakládky nebo vykládky mimo Evropskou unii.
Údaje o množství přepravených nebezpečných věcí po železnici.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující veřejnou a neveřejnou osobní a nákladní drážní dopravu na celostátní nebo regionální dráze na území České republiky podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a ekonomické subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 31. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
5.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o činnosti dopravců autobusové dopravy
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 2-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o dopravcích provozujících vnitrostátní linkovou osobní dopravu. Údaje budou využívány pro výkon státní správy (cenotvorba, dotace) pro analýzy, rozhodovací procesy a vytváření koncepcí a strategií.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o struktuře a využití dopravních prostředků, nákladech a tržbách z přepravní činnosti, včetně dalších doplňujících údajů (hospodářská situace dopravců, počet zaměstnanců a mzdy).
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující vnitrostátní linkovou osobní dopravu.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 45. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
6.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výběrové šetření vozidel v silniční nákladní dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 2-99
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o silniční nákladní dopravě, a to jak u dopravy provozované pro cizí potřeby (na cizí účet), tak u dopravy provozované pro vlastní potřeby (na vlastní účet). Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 70/2012 ze dne 18. ledna 2012 o statistickém vykazování silniční přepravy zboží, v platném znění, posouzení vývoje přepravního trhu, zpracování analýz, koncepčních a strategických dokumentů a vytváření přepravních modelů a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o provozovateli silničního motorového vozidla, údaje o výkonech motorového a přípojného vozidla ve vnitrostátní a mezinárodní silniční nákladní dopravě (ujeté prázdné a ložené kilometry, způsob provozování dopravy – pro cizí nebo vlastní potřeby, země tranzitu u mezinárodní dopravy). Dále jsou zjišťovány údaje o zásilce – místo nakládky a vykládky (v České republice kód kraje, v zahraničí kód státu a název obce nebo poštovní směrovací číslo), hmotnost věcí, druh věcí podle klasifikace používané Eurostatem pro dopravní statistiku, způsob balení, třída nebezpečných věcí.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provádějící silniční nákladní dopravu pro cizí nebo vlastní potřeby a provozující vybrané silniční nákladní vozidlo s užitečnou hmotností nad 2 tuny.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové šetření
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: nepravidelná
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: podle pokynů uvedených ve výkazu
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
7.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o železniční dopravní cestě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 3-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o železniční dráze celostátní a regionální. Údaje budou využívány v rámci výkonu státní správy pro analýzy, rozhodovací procesy, vytváření koncepcí a strategií a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu a i Evropské unie.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o parametrech a skladbě železniční dráhy celostátní a regionální a o skladbě zaměstnanců.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující železniční dopravní cesty celostátní nebo regionální na základě platného úředního povolení podle § 11 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 31. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
8.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o autobusové dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 3-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o výkonech pravidelné i nepravidelné autobusové dopravy. Údaje budou využívány v rámci výkonu státní správy pro analýzy, rozhodovací procesy a vytváření koncepcí a strategií. Údaje o přepravě jsou rovněž nezbytné pro plánování údržby a rozvoje dopravní infrastruktury. Data jsou poskytována mezinárodním organizacím, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu a i Evropské unie.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o struktuře přepravy cestujících, přepravních a jízdních výkonů v pravidelné i nepravidelné autobusové dopravě vnitrostátní i mezinárodní.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující vnitrostátní i mezinárodní pravidelnou i nepravidelnou autobusovou dopravu.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
9.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o vnitrozemské vodní dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 4-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o nákladním i osobním lodním parku, osobní dopravě a evidenčním počtu zaměstnanců u ekonomických subjektů ve vnitrozemské vodní dopravě. Údaje budou využívány v rámci výkonu státní správy pro analýzy, rozhodovací procesy, vytváření koncepcí a strategií a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o lodním parku, osobní dopravě po vnitrozemských vodních cestách a o počtu zaměstnanců.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující vodní dopravu.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 31. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
10.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o městské hromadné dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 4-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o výkonech městské hromadné dopravy. Údaje budou využívány v rámci výkonu státní správy pro analýzy, rozhodovací procesy a vytváření koncepcí a strategií. Údaje o přepravě jsou rovněž nezbytné pro plánování údržby a rozvoje dopravní infrastruktury. Data jsou poskytována mezinárodním organizacím zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu a i Evropské unie.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o struktuře linek, vozového parku a přepravních výkonů podle jednotlivých trakcí. Tyto údaje jsou doplněny ekonomickými ukazateli, rozčleněnými podle jednotlivých trakcí, údaji o spotřebě pohonných hmot a trakční energie a počtem zaměstnanců.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující městskou hromadnou dopravu.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
11.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o pohybu věcí ve vnitrozemských přístavech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 5-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o pohybu věcí ve vnitrozemských přístavech. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, 4 a 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2018/974 ze dne 4. července 2018 o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o přepravě věcí podle jednotlivých přístavů nakládky nebo vykládky, komodit věcí a způsobu jejich kontejnerizace podle klasifikace používané Eurostatem pro dopravní statistiku.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující vnitrozemské přístavy na území České republiky.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
12.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o veřejné drážní osobní dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 6-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o ekonomice a přepravních výkonech veřejné drážní osobní dopravy podle jednotlivých krajů, ve kterých je veřejná drážní osobní doprava prováděna, a podle jednotlivých druhů vlaků v rozsahu smluvní i nesmluvní dopravy. Údaje budou využívány jako podklad pro stanovení dotační politiky Ministerstva dopravy do veřejné drážní osobní dopravy, pro analýzy, rozhodovací procesy a vytváření koncepcí a strategií.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o nákladech, výnosech, hospodářském výsledku, kompenzacích, přepravních a provozních výkonech veřejné drážní osobní dopravy.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující veřejnou drážní osobní dopravu na celostátní nebo regionální dráze na území České republiky podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a ekonomické subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 29. května 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
13.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o přepravě jednotek kombinované dopravy po železnici
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 7-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o objemech kombinované dopravy. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, 4 a 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy, pro posouzení vývoje přepravního trhu, zpracování analýz, koncepčních a strategických dokumentů a vytváření přepravních modelů, a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Přeprava jednotek kombinované dopravy po železnici.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující veřejnou i neveřejnou nákladní drážní dopravu na celostátní nebo regionální dráze na území České republiky podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a ekonomické subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 31. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
14.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o letecké dopravě – výkony letišť, OD matice
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 7-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o výkonech letišť. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3, 4 a 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 437/2003 ze dne 27. února 2003 o statistickém vykazování letecké přepravy cestujících, zboží a poštovních zásilek, v platném znění, v rámci výkonu státní správy pro analýzy, rozhodovací procesy a vytváření koncepcí a strategií.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Statistické údaje o letecké přepravě cestujících, věcí a poštovních zásilek, celkovém pohybu letadel na vykazujícím letišti, letových úsecích a nabízené kapacitě letadel.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Letiště s více než 10 000 cestujícími odbavenými za kalendářní rok.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
B)
MINISTERSTVO KULTURY
1.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o subjektech scénického umění
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 1-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o divadlech. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu rozpočtů resortu kultury) a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, Mezinárodního divadelního ústavu, Evropské sítě informačních středisek múzických umění, Mezinárodní asociace divadelních kritiků, Mezinárodní organizace scénografů, divadelních architektů a techniků a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Právní forma, výkony a hospodaření divadla, prostory pro uměleckou činnost a počet zaměstnanců, možnost elektronického prodeje vstupenek.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty provozující pravidelně divadelní a taneční činnost zřizované Ministerstvem kultury, jinými organizačními složkami státu, kraji, obcemi a nestátními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle
CZ-NACE 90.01 (scénická umění),
CZ-NACE 90.02 (podpůrné činnosti pro scénická umění),
CZ-NACE 90.04 (provozování kulturních zařízení).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 7. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo kultury
2.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o periodickém tisku
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 5-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o periodickém tisku pro potřeby Ministerstva kultury, které budou využívány pro vyhodnocení vývojových trendů v oblasti periodického tisku a dále v souladu s doporučením 23. zasedání Generální konference UNESCO z roku 1985 a dále podle § 7 zákona č. 46/2000 Sb., o právech a povinnostech při vydávání periodického tisku a o změně některých dalších zákonů (tiskový zákon), ve znění zákona č. 227/2009 Sb.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Rozsah vydávání novin podle periodicity a jazyka vydání, časopisy podle periodicity, jazyka vydání a tematických skupin.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Národní knihovna České republiky podle
CZ-NACE 58.13 (vydávání novin),
CZ-NACE 58.14 (vydávání časopisů a ostatních periodických publikací).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 7. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo kultury
3.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o knihovně
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 12-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o knihovnách. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 9 a 11 zákona č. 257/2001 Sb., o knihovnách a podmínkách provozování veřejných knihovnických a informačních služeb (knihovní zákon), ve znění zákona č. 1/2005 Sb. a zákona č. 216/2006 Sb., k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu rozpočtů resortu kultury) a pro hodnocení naplňování Koncepce rozvoje knihoven v ČR na léta 2021 – 2027. Dále také pro potřeby krajské a místní samosprávy, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, Mezinárodní federace knihovnických spolků a institucí a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Právní forma knihovny, knihovní fond, počet čtenářů, výpůjčky, meziknihovní výpůjční služba na národní a mezinárodní úrovni, další činnosti knihovny, počet zaměstnanců, informace o využívání internetu, elektronických službách, zveřejňování katalogu knih na internetu, knihovnická síť, hospodaření knihovny.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Knihovny poskytující veřejné knihovnické a informační služby podle CZ-NACE 91.01 (činnosti knihoven a archivů).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 17. února 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo kultury
4.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o muzeu a galerii (muzeu výtvarných umění)
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 14-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o muzeích a galeriích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 9 a 10 zákona č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 483/2004 Sb., k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu rozpočtů resortu kultury), pro potřeby krajské a místní samosprávy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, Evropské skupiny pro muzejní statistiku a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Právní forma, výkony muzea, galerie nebo památníku, budovy, pobočky, počet a rozsah stálých expozic, počet a charakteristika sbírek a krátkodobých výstav, rozsah expozičních a výstavních ploch, rozsah návštěvní doby, druhy redukovaného vstupného, počet dnů bezplatného vstupu, možnosti elektronického prodeje vstupenek, počet sbírkových předmětů včetně údajů o přírůstcích a úbytcích, výpůjčky, zápůjčky, informace o využívání internetu, počet odborných pracovníků a jejich činnost, počet zaměstnanců, hospodaření muzea, galerie nebo památníku, včetně nákladů na konzervování restaurování a preparování, činnost knihovny při muzeu, galerii nebo památníku. Počet edukačních programů a jejich účastníků. Počet národních a mezinárodních ocenění činností muzeí, galerií a památníků.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Muzea, galerie a památníky zřizované Ministerstvem kultury, jinými organizačními složkami státu, kraji, obcemi a nestátními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle CZ-NACE 91.02 (činnosti muzeí).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 7. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo kultury
5.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o neperiodických publikacích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 15-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o neperiodických publikacích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 3 zákona č. 37/1995 Sb., o neperiodických publikacích, ve znění zákona č. 320/2002 Sb., k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek) a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu a dále pro potřeby Ministerstva kultury v souladu s doporučením 23. zasedání Generální konference UNESCO z roku 1985.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Tituly vydaných neperiodických publikací podle tematických skupin, jazyka vydání a překlady z jiných jazyků.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Národní knihovna České republiky podle CZ-NACE 58.11 (vydávání knih).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 7. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo kultury
6.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o památkových objektech s kulturním využitím
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 17-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o památkových objektech s kulturním využitím. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 26 zákona č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 307/2008 Sb., zákona č. 403/2020 Sb. a zákona č. 284/2021 Sb., k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu rozpočtů resortu kultury) a pro potřeby krajské a místní samosprávy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Právní forma, rozsah sítě nemovitých kulturních památek, návštěvnost památkových objektů zpřístupněných za vstupné, možnosti elektronického prodeje vstupenek, mobiliární fond, počet zaměstnanců, informace o využívání internetu, kulturní činnost a hospodaření památkového objektu.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Památkové objekty s kulturním využitím zřizované Ministerstvem kultury, jinými organizačními složkami státu, kraji, obcemi, nestátními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle CZ-NACE 91.03 (provozování kulturních památek, historických staveb a obdobných turistických zajímavostí).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 7. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo kultury
7.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o vydavateli
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 18-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o vydavatelích. Údaje budou využívány k výkonu státní správy formou jejich vyhodnocení pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, v návaznosti na revidované doporučení týkající se distribuce knih, novin a časopisů, přijaté na 23. zasedání Generální konference UNESCO z roku 1985, pro Světovou organizaci duševního vlastnictví WIPO, tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury a dále pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Identifikační údaje o vydavateli/nakladateli, včetně právní formy, údaje o typu vydavatele a činnosti, zasílání povinného výtisku, distribuci a vydávané produkci (počet vydaných titulů a jejich náklad). Počet zaměstnanců a hospodaření vydavatele.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Vydavatelé zabývající se vydáváním periodických i neperiodických publikací tištěných, netištěných i elektronických podle
CZ-NACE 58.11 (vydávání knih),
CZ-NACE 58.13 (vydávání novin),
CZ-NACE 58.14 (vydávání časopisů a ostatních periodických publikací).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 7. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo kultury
8.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výstavní činnosti v oblasti profesionálního výtvarného umění a architektury
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 19-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o výstavní činnosti v oblasti profesionálního výtvarného umění a architektury. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů v resortu kultury) a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Aktivity a právní forma ekonomických subjektů zabývajících se výstavní činností v oblasti profesionálního výtvarného umění a architektury, počet tvůrčích sympozií, prostor pro výstavní činnost, počet zaměstnanců, členů spolků, členů občanských sdružení, účastníků tvůrčích sympozií, informace o využívání internetu, hospodaření ekonomických subjektů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Galerie a výstavní síně zřizované Ministerstvem kultury, jinými organizačními složkami státu, kraji, obcemi a nestátními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle CZ-NACE 90.03 (umělecká tvorba).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 7. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo kultury
9.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o multifunkčních kulturních zařízeních a zájmové umělecké činnosti
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 22-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o kulturně vzdělávací a zájmové činnosti. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury) a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Aktivita a právní forma ekonomických subjektů zabývajících se kulturně výchovnou a zájmovou činností, včetně činnosti národnostních menšin a příhraniční spolupráce, kvantitativní data o vzdělávací činnosti, umělecké a mimoumělecké a o dalších aktivitách, včetně nákladovosti, počtu zaměstnanců, účastníků a návštěvníků provozovaných akcí.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Kulturní domy a domy dětí a mládeže zřizované organizačními složkami státu, kraji, obcemi a nestátními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle
CZ-NACE 85.52 (umělecké vzdělávání),
CZ-NACE 90.04 (provozování kulturních zařízení),
CZ-NACE 94.99.2 (činnosti organizací na podporu kulturní činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 7. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo kultury
10.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o festivalech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 23-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o divadelních, filmových, hudebních, literárních a tanečních festivalech. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury), pro potřeby krajské a místní samosprávy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní rady organizátorů folklorních festivalů a lidového umění, Mezinárodní organizace pro lidové umění a Mezinárodní organizace folklorních sdružení a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Aktivita a právní forma ekonomických subjektů – pořadatelů festivalů, kvantitativní data charakterizující divadelní, filmové, literární, hudební a taneční festivaly po stránce umělecké a organizační včetně nákladovosti, počet zaměstnanců, účastníků a návštěvníků festivalů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Pořadatelé divadelních, filmových, hudebních, literárních a tanečních festivalů podle
CZ-NACE 90.01(scénická umění),
CZ-NACE 90.02 (podpůrné činnosti pro scénická umění).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 7. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo kultury
11.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výkonech orgánů veřejné správy v přenesené působnosti týkajících se státní památkové péče
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 24-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o výkonech orgánů veřejné správy v přenesené působnosti týkajících se státní památkové péče, v souladu se zákonem č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů, a § 179 a 266 zákona č. 283/2021 Sb., stavební zákon, ve znění pozdějších předpisů. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury) a pro potřeby krajské a místní samosprávy.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet zaměstnanců v členění dle dosaženého vzdělání a úkony orgánů veřejné správy na úseku památkové péče členěné v souladu s ustanoveními relevantních právních předpisů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Krajské úřady, obecní úřady obcí s rozšířenou působností podle CZ-NACE 84.11 (všeobecné činnosti veřejné správy).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 7. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo kultury
12.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o hudebních tělesech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 25-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o hudebních tělesech. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury) a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, Evropské hudební rady a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Právní forma, výkony a hospodaření hudebního tělesa, počet zaměstnanců, počet hostujících umělců.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Hudební tělesa veřejně vystupující v České republice i v zahraničí podle
CZ-NACE 90.01 (scénická umění),
CZ-NACE 90.02 (podpůrné činnosti pro scénická umění).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 7. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo kultury
C)
MINISTERSTVO PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ
1.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Pololetní šetření o průměrném výdělku
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
ISPV (MPSV) V 1-02
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o výdělkové úrovni a struktuře výdělků, odpracované a neodpracované době zaměstnanců. Úroveň a struktura výdělků se zjišťuje na základě průměrného výdělku definovaného zákoníkem práce a hrubého výdělku za sledované období. Údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti pracovně právních vztahů a mzdové politiky podle § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů (pro analytickou a koncepční činnost), pro plnění povinnosti vyplývající z čl. 1 nařízení Komise (ES) č. 1916/2000 ze dne 8. září 2000, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 530/1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce s ohledem na definici a předávání informací o struktuře výdělků, v platném znění, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Data o ekonomickém subjektu:
identifikační údaje (identifikační číslo a název, většinový vlastník a typ kolektivní smlouvy).
Data o pracovních poměrech:
osobní charakteristiky (kód zaměstnance, rok narození, pohlaví, státní občanství, obor a stupeň dosaženého vzdělání, rok ukončení studia, kód školy, stupeň invalidního důchodu), pracovně právní vztah (postavení v zaměstnání, název pracovní pozice, místo výkonu práce, klasifikace zaměstnání, vedení dalších zaměstnanců), informace o pracovní době (konto pracovní doby, doba zaměstnání, doba v evidenčním počtu zaměstnanců, stanovený a sjednaný fond pracovní doby, odpracovaná doba, přesčas, neodpracovaná doba, pracovní neschopnost, dovolená) a výdělkové ukazatele (mzda nebo plat a jejich složky, náhrady mzdy nebo platu, odměny za pracovní pohotovost, průměrný hodinový výdělek.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s alespoň jedním zaměstnancem.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování:
Data o ekonomickém subjektu: roční
Data o pracovních poměrech: pololetní – za 1. pololetí (leden až červen) a za rok (leden až prosinec)
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 25 kalendářních dnů po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo práce a sociálních věcí
2.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o sociálních službách
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Soc (MPSV) V 1-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o způsobu zabezpečení a využití jednotlivých druhů sociálních služeb. Údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti sociálních služeb a péče ve smyslu § 5 odst. 1 a § 96 písm. b) zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů a § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů (například pro analytickou a koncepční činnost, pro přípravu vyhlášek a zákonů) a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Kapacita sociálních služeb, složení uživatelů sociálních služeb, jejich zdravotní stav a omezení osobní svobody, personální zabezpečení služby, ekonomické ukazatele sociální služby včetně průměrného evidenčního počtu zaměstnanců, využití krizových lůžek a činnost intervenčního centra.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Poskytovatelé sociálních služeb, kteří jsou definováni v § 6 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění zákona č. 384/2012 Sb. Rozsah sociálních služeb je vymezen v části třetí, hlava I zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 16. února 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo práce a sociálních věcí
3.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o zaměstnancích, platech a odměnách za pracovní pohotovost v zařízeních sociálních služeb
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
V (MPSV) 19a-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o zaměstnancích a struktuře jejich platů v zařízeních sociálních služeb řízených územními samosprávnými celky a Ministerstva práce a sociálních věcí. Údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti pracovně právních vztahů a mzdové politiky podle § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů, pro tvorbu koncepce mzdové a platové politiky a dalších odměn za práci, koncepce financování systému sociálních služeb a koncepce rozvoje činnosti přímo řízených státních příspěvkových organizací.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Kategorie zaměstnanců v zařízeních sociálních služeb řízených územními samosprávnými celky a Ministerstva práce a sociálních věcí, počet zaměstnanců zařízení, včetně struktury jejich platů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Zařízení sociálních služeb řízené územními samosprávnými celky a Ministerstvem práce a sociálních věcí.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 6. února 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo práce a sociálních věcí
4.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výkonu sociálně-právní ochrany dětí
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
V (MPSV) 20-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o výkonu sociálně-právní ochrany dětí ze strany příslušných orgánů na úrovni obecních a krajských úřadů a šetření o kapacitě a činnostech v zařízeních sociálně-právní ochrany dětí. Agregované údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti sociálně-právní ochrany dětí podle § 4 odst. 1 zákona č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších předpisů a § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů (pro přípravu právních předpisů a rozpočtů v oblasti sociálně-právní ochrany dětí a plánování strategie a rozvoje v této oblasti na úrovni krajských úřadů) a pro potřeby nestátních organizací pověřených k výkonu sociálně-právní ochrany dětí a mezinárodních organizací, zejména Organizace spojených národů a LUMOS.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Případy evidované orgány sociálně-právní ochrany dětí; umísťování dětí a mladistvých do náhradní rodinné péče a rozhodování o poručenství dětí; případy řešené kurátory pro mládež a struktura jejich klientů; počet dětí umístěných do náhradní rodinné péče; počet osob vykonávajících náhradní rodinnou péči; žadatelé o náhradní rodinnou péči; počet dětí s nařízenou ústavní výchovou nebo uloženou ochranou výchovou v ústavních zařízeních a počet dětí umístěných v zařízeních pro děti vyžadující okamžitou pomoc; počet dětí odebraných z péče rodičů včetně důvodů odebrání; podané návrhy (podněty) soudu, policii a státnímu zastupitelství v oblasti sociálně-právní ochrany dětí; rozhodovací činnost obecních úřadů; zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc; údaje vztahující se k týrání, zneužívání a zanedbávání dětí; přestupky; počet zaměstnanců orgánů sociálně-právní ochrany dětí.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Krajské úřady, úřady obcí s rozšířenou působností a zařízení sociálně-právní ochrany dětí podle § 39 odst. 1 zákona č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 16. února 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo práce a sociálních věcí
5.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o sociální práci
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
V (MPSV) 26-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o rozsahu a intenzitě sociální práce. Údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti sociálních služeb, včetně činnosti sociální práce podle § 96 písm. b) zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění zákona č. 254/2014 Sb., a § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů (například pro tvorbu právních předpisů).
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet klientů sociálních pracovníků, včetně počtu klientů propuštěných z výkonu trestu a ze školských zařízení pro výkon ústavní nebo ochranné výchovy, kterým byla poskytnuta pomoc, počet sociálních pracovníků, veřejných opatrovníků a vedoucích pracovníků.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Krajské a obecní úřady.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 16. února 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo práce a sociálních věcí
D)
MINISTERSTVO PRŮMYSLU A OBCHODU
1.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční dotazník o provozu čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Crs (MPO) 1-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o provozu a vybavení čerpacích stanic, pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 3 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení vývoje ekonomiky, pro plnění povinností dle § 7 odst. 1 písm. b) zákona č. 311/2006 Sb., o pohonných hmotách a čerpacích stanicích pohonných hmot a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pohonných hmotách), ve znění pozdějších předpisů, pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Kategorizace čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic podle jejich umístění, počtu druhů prodávaných pohonných látek nebo elektřiny na pohon, vybavení, poskytovaných služeb a výtoče pohonných látek a prodej elektřiny pro pohon.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty – fyzické a právnické osoby, zapsané i nezapsané do obchodního rejstříku, které provozují veřejné nebo neveřejné čerpací, plnicí nebo nabíjecí stanice nebo výdejní místa pohonných hmot.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. ledna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo průmyslu a obchodu
2.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Pololetní výkaz o síti čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Crs (MPO) 2-02
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o síti čerpacích, plnicích nebo nabíjecích stanic. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 3 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení vývoje ekonomiky, pro plnění povinností dle § 7 odst. 1 písm. b) zákona č. 311/2006 Sb., o pohonných hmotách a čerpacích stanicích pohonných hmot a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pohonných hmotách), ve znění pozdějších předpisů, pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Kategorizace sítě čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích nebo nabíjecích stanic podle jejich umístění, počtu druhů prodávaných pohonných látek nebo elektřiny pro pohon, vybavení a výtoče pohonných látek a prodej elektřiny pro pohon.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty – fyzické a právnické osoby, zapsané i nezapsané do obchodního rejstříku, které provozují veřejné nebo neveřejné čerpací, plnicí nebo nabíjecí stanice nebo výdejní místa pohonných hmot.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: pololetní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 31. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo průmyslu a obchodu
3.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o zdrojích a rozdělení tuhých paliv a vybrané technicko-ekonomické ukazatele těžby (produkce)
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Eng (MPO) 1-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o zásobování tuhými palivy a údajů za vybrané technicko-ekonomické ukazatele týkající se těžby těchto paliv. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 3 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení vývoje ekonomiky a pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Zdroje hnědého uhlí a lignitu, výroba hnědouhelných briket; zdroje černého uhlí, výroba černouhelných briket a koksu a přímé dodávky rozdělené podle oborů, vývozu a dovozu podle zemí.
Vybrané technicko-ekonomické ukazatele těžby/produkce – zaměstnanost, směnnost a parametry tuhých paliv – průměrná výhřevnost, obsah vody, síry a popelovin.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty realizující dodávky tuhých paliv.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo průmyslu a obchodu
4.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o produkci energie z obnovitelných a ostatních zdrojů
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Eng (MPO) 4-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o produkci energie z obnovitelných a ostatních zdrojů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 3 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o instalovaných tepelných a elektrických výkonech zařízení využívajících obnovitelné a ostatní zdroje, jejich počtu, produkci a dodávkách elektřiny a tepla konečným spotřebitelům, včetně rozdělení produkce podle krajů.
Údaje o spotřebě obnovitelných a ostatních paliv na produkci elektřiny a tepla a o parametrech těchto paliv.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se produkcí a užitím obnovitelných zdrojů energie.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 27. února 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo průmyslu a obchodu
5.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o dodávkách elektřiny, tepla, energetických plynů a o palivech užitých na produkci elektřiny a tepla
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Eng (MPO) 5-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o instalovaných výkonech zařízení, dodávkách elektřiny, tepla, energetických plynů a jejich vybraných technicko-ekonomických ukazatelích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, 3 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení vývoje ekonomiky a pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o instalovaných výkonech zařízení na produkci elektřiny a tepla podle použitých technologií například větrné a vodní elektrárny a paliv.
Údaje o vyprodukovaném, nakoupeném a dodaném množství elektřiny, tepla a energetických plynů, o použitých palivech a jejich parametrech.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se produkcí a dodávkami elektřiny, tepla a energetických plynů.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 27. února 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo průmyslu a obchodu
6.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o biopalivech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Eng (MPO) 6-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o biopalivech. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení využívání biopaliv, pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o výrobní kapacitě, výrobě, nákupu z tuzemských zdrojů, o zásobách, vývozu a dovozu podle zemí a dodávkách čistých biopaliv a směsí paliv a biopaliv.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se produkcí, dodávkami, dovozem a vývozem kapalných biopaliv.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 18. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo průmyslu a obchodu
7.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Pololetní výkaz o zbrojní technice a vybraných zbrojních výrobcích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zbroj (MPO) 1-02
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání aktuálních údajů o zbrojní technice a vybraných zbrojních výrobcích. Údaje budou využívány pro splnění požadavků vyplývajících z usnesení Bezpečnostní rady státu ze dne 20. listopadu 2000 č. 138 k Informaci o přístupu České republiky k problematice ručních a lehkých zbraní, pro analytické a bilanční účely Ministerstva průmyslu a obchodu (analýzy současného stavu a trendů vývoje v předmětné oblasti), pro zpracování podkladů pro rozhodnutí vlády České republiky nebo Bezpečnostní rady státu, pro potřeby dalších resortů a pro mezinárodní srovnání.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb a tržby za prodej vlastních výrobků, služeb a zboží v oblasti zbrojní techniky, počet zaměstnanců, oborová struktura produkce a prodejní umístění. Produkce a prodej v členění dle umístění jednotlivých vybraných zbrojních výrobků ve zvolených měřicích jednotkách, převážně v jednotkách množství, případně hmotnosti nebo i v peněžních jednotkách.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty s převažující průmyslovou činností podle CZ-NACE 10 až 33 (Sekce C – Zpracovatelský průmysl) s počtem zaměstnanců 20 a více, vyrábějící a prodávající zbrojní techniku uvedenou v Seznamu vojenského materiálu, který je součástí vyhlášky č. 210/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění pozdějších předpisů, a vybrané zbrojní výrobky uvedené v Seznamu vybraných zbrojních výrobků pro statistická zjišťování, vydaném Ministerstvem průmyslu a obchodu (aktuální znění k dispozici na https://www.mpo.gov.cz/cz/prumysl/zpracovatelsky-prumysl/obranny-a-bezpecnostni-prumysl/).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: pololetní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 25. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo průmyslu a obchodu
E)
MINISTERSTVO ZDRAVOTNICTVÍ
1.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o činnosti poskytovatele zdravotních služeb
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
A (MZ) 1-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o poskytovatelích zdravotních služeb a o činnosti jednotlivých oborů z hlediska potřeby a zajištění zdravotní péče a pro zjištění vybraných údajů o zdravotním stavu obyvatelstva České republiky se zaměřením na dispenzární péči. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace, pro stanovení zdravotní politiky státu na různých úrovních řízení, pro hodnocení zdravotní péče o obyvatelstvo, aktualizace struktury a kapacitních údajů Národního registru poskytovatelů podle § 74 a 75 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počty ošetření – vyšetření, počty registrovaných pacientů u vybraných oborů a počty léčených pacientů v jednotlivých oborech ambulantní péče celkem a podle pohlaví; počet pacientů dispenzarizovaných pro vybranou diagnózu nebo pacienti s vybraným chronickým onemocněním (podle pohlaví a věku) a další specifické doplňující údaje pro příslušný obor, v zařízeních lékárenské péče tržby za léčiva a zdravotnické prostředky.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Každý poskytovatel zdravotních služeb bez ohledu na zřizovatele, který poskytuje ambulantní péči na odborných odděleních (pracovištích) v těchto oborech:
kardiologie, revmatologie, gastroenterologie, endokrinologie, klinická farmakologie, infekční lékařství, pneumologie a ftizeologie, psychiatrie včetně dětské, sexuologie, angiologie, gynekologie a porodnictví, neonatologie, chirurgie včetně dětské, neurochirurgie, plastická chirurgie, kardiochirurgie, traumatologie, ortopedie, foniatrie, klinická onkologie včetně dětské, radiační onkologie, dorostové lékařství, lékařská genetika, nefrologie, praktické lékařství pro děti a dorost, radiologie a zobrazovací metody, rehabilitační a fyzikální medicína, nukleární medicína, patologie, soudní lékařství, hrudní chirurgie, cévní chirurgie, popáleninová medicína, gerontopsychiatrie, hyperbarická a letecká medicína.
Výkaz vyplňují také poskytovatelé ambulantní péče: logopedická pracoviště, zdravotnická záchranná služba, zařízení transfuzní služby, krevní banka, tkáňové zařízení, oddělení, kde se provádí hemodialýza, dětský domov pro děti do 3 let věku, dětská centra, krizové centrum, dětský stacionář, další dětská zařízení, stacionář pro dospělé, zdravotní péče poskytovaná ve vlastním sociálním prostředí pacienta, přeprava pacientů neodkladné péče a zdravotnická dopravní služba, lékárenská péče, AT ordinace (zajišťují péči o pacienty užívající psychoaktivní látky), záchytné stanice, pracoviště AIDS.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
2.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Informativní údaje o poskytovateli zdravotních služeb (s přílohou)
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
E (MZ) 1-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o využívání informačních a komunikačních technologií poskytovateli zdravotních služeb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o využívání informačních a komunikačních technologií zdravotnických služeb, uzavřené smlouvy poskytovatelů zdravotních služeb s jednotlivými pojišťovnami, změny údajů o poskytovateli zdravotních služeb a evidence dobrovolníků (počet dobrovolníků, odpracované hodiny), počet pacientů a druh pracovišť v rámci dobrovolnických programů u poskytovatele akutní lůžkové péče a informace o nemocničních informačních systémech (NIS) a ambulantních informačních systémech (AIS).
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Výkaz vyplňují samostatně všichni poskytovatelé zdravotních služeb bez ohledu na jejich zřizovatele. V případě, že je poskytovatel zdravotních služeb součástí ekonomického subjektu, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele. Pokud poskytovatel zdravotních služeb poskytuje zdravotní služby ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně.
Zpravodajskou jednotkou je poskytovatel zdravotních služeb podle zákona o zdravotních službách nebo poskytovatel sociálních služeb poskytující podle zákona o zdravotních službách zdravotní služby bez oprávnění, a o nichž jsou v Národním registru poskytovatelů zdravotních služeb vedeny údaje.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
3.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o složkách platu, personálním a provozním vybavení poskytovatele zdravotních služeb
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
E (MZ) 2-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o vývoji a struktuře zaměstnanosti, platů a provozní kapacitě za účelem analýz vývoje úrovně odměňování a hodnocení účinnosti platového systému a jeho jednotlivých složek, včetně personálního využití v ambulantním a lůžkovém provozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj – systém zdravotnických účtů, pro výkon státní správy a samosprávy na území kraje v platové oblasti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Přehled o složení platu podle jednotlivých kategorií zaměstnanců, přehled ostatních plateb za provedenou práci a plateb z mimorozpočtových zdrojů, doplňující údaje.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Výkaz vyplňují poskytovatelé zdravotních služeb poskytující lůžkovou péči (organizační složky státu a příspěvkové organizace, jejichž hlavním předmětem činnosti je poskytování zdravotních služeb bez ohledu na jejich zřizovatele), kteří uplatňují pro odměňování svých zaměstnanců předpisy o platu. V případě, že je poskytovatel zdravotních služeb součástí ekonomického subjektu, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele. Pokud poskytovatel zdravotních služeb poskytuje lůžkovou péči ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 31. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
4.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o složkách mezd, personálním a provozním vybavení poskytovatele zdravotních služeb
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
E (MZ) 3-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o vývoji a struktuře zaměstnanosti, mezd a provozní kapacitě za účelem analýz vývoje úrovně odměňování a hodnocení účinnosti mzdového systému a jeho jednotlivých složek, včetně personálního využití v ambulantním a lůžkovém provozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj – systém zdravotnických účtů, pro výkon státní správy a samosprávy na území kraje v mzdové oblasti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Přehled o složení mezd podle jednotlivých kategorií zaměstnanců, přehled o ostatních platbách za provedenou práci a platbách z mimorozpočtových zdrojů, doplňující údaje.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Výkaz vyplňují všichni nestátní poskytovatelé zdravotních služeb lůžkové péče zřízení fyzickou či právnickou osobou bez ohledu na jejich zřizovatele, které uplatňují pro odměňování svých zaměstnanců předpisy o mzdě. V případě, že je poskytovatel zdravotních služeb součástí ekonomického subjektu, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele. Pokud poskytovatel zdravotních služeb poskytuje lůžkovou péči ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 31. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
5.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o zaměstnavatelích, evidenčním počtu zaměstnanců, smluvních pracovníků a odměňování
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
E (MZ) 4-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o vývoji a struktuře zaměstnanosti a mezd/platu za účelem analýz vývoje úrovně odměňování a hodnocení účinnosti mzdového systému. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Zaměstnavatelé a evidenční počet zaměstnanců (fyzické osoby, z toho ženy, přepočtené počty) a prostředky na hrubé mzdy v podrobném členění podle kategorií. Počet odpracovaných hodin u DPP a DPČ. Prostředky na odměny z DPP a DPČ.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Výkaz vyplňují samostatně všichni poskytovatelé zdravotních služeb neposkytující lůžkovou péči bez ohledu na jejich zřizovatele, včetně poskytovatelů lázeňské léčebně rehabilitační péče a ozdravoven. Výjimku tvoří ordinace všeobecného praktického lékaře, praktického lékaře pro děti a dorost a praktického gynekologa, které výkaz nevyplňují. Pokud poskytovatel zdravotních služeb (fyzická nebo právnická osoba) poskytuje zdravotní služby ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně.
Zpravodajskou jednotkou je poskytovatel zdravotních služeb podle zákona o zdravotních službách nebo poskytovatel sociálních služeb poskytující podle zákona o zdravotních službách zdravotní služby bez oprávnění, a o nichž jsou v Národním registru poskytovatelů zdravotních služeb vedeny údaje.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
6.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Pololetní výkaz o ekonomice poskytovatele zdravotních služeb – lůžkové zařízení
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
E (MZ) 6-02
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů od poskytovatelů lůžkové péče pro sledování jejich ekonomické situace, pro bilanci systému financování zdravotní péče hrazené z veřejného zdravotního pojištění. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Náklady a výnosy podle položek a formy zdravotní péče, údaje z rozvahy za běžné a minulé období, doplňující údaje (finanční zdroj nově pořízeného dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku), krátkodobé pohledávky a krátkodobé závazky v různých lhůtách od data zdanitelného plnění, doplňující údaje k výnosům od zdravotních pojišťoven.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Výkaz vyplňují poskytovatelé lůžkové péče bez ohledu na jejich zřizovatele. V případě, že je zařízení poskytovatele zdravotních služeb začleněno do zařízení provozovaného fyzickou nebo právnickou osobou, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: pololetní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou:
za období k 30. červnu: do 29. srpna 2025
za období k 31. prosinci: do 30. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
7.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o evidenčním počtu zaměstnanců a o správní činnosti orgánů ochrany veřejného zdraví
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
H (MZ) 2-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o správní činnosti krajských hygienických stanic na úseku ochrany veřejného zdraví a přehledu povinností fyzických a právnických osob v oblasti ochrany veřejného zdraví. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Agregované údaje budou dále využívány pro metodickou a veřejnou činnost Ministerstva zdravotnictví vůči krajským hygienickým stanicím k získávání podkladů pro zprávy a odborná sdělení centrálním orgánům a ostatním odborným organizacím, pro potřebu plánování a zajišťování ekonomických a personálních potřeb pro činnost orgánů ochrany veřejného zdraví.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet rozhodnutí, stanovisek podle zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, evidenční počet zaměstnanců k 31. prosinci (přepočtené počty), počet rozhodnutí v rámci přezkumného řízení, počet vybraných výkonů státního zdravotního dozoru, výkony v rámci ochrany spotřebitele.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Všechny krajské hygienické stanice v ČR.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. ledna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
8.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o činnosti poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče (s přílohou)
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
L (MZ) 2-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o činnosti poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče a uplatnění lázeňské léčebně rehabilitační péče v léčbě jednotlivých skupin onemocnění a podíl lázeňské péče hrazené ze zdravotního pojištění plně, zčásti, respektive zdravotními pojišťovnami nehrazené, včetně léčení cizinců. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet pacientů a ošetřovacích dnů v členění dle indikačních skupin a typů lázeňské léčebně rehabilitační péče ve třech věkových kategoriích, počet lůžek pro léčebné účely, počet léčebně rehabilitačních výkonů charakteristických pro lázeňskou léčebně rehabilitační péči, počet ambulantně odléčených osob. Na příloze výkazu jsou podrobněji rozvedeny počty přijatých pacientů ke komplexní nebo příspěvkové léčbě podle podrobných indikací dle indikačního seznamu.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Všichni poskytovatelé lázeňské léčebně rehabilitační péče bez ohledu na jejich zřizovatele.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
9.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o počtu hlášení nežádoucích událostí pro centrální hodnocení
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
L (MZ) 3-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o počtu hlášení nežádoucích událostí u poskytovatelů zdravotních služeb akutní i následné a dlouhodobé lůžkové péče na úrovni České republiky. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace v rámci hodnocení kvality a bezpečí zdravotních služeb.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o počtu evidovaných a hlášených nežádoucích událostí na lokální úrovni dle stanovené metodiky a kategorizace vycházející z pokynů, klasifikace a doporučení Světové zdravotnické organizace. Konkrétní kategorie nežádoucích událostí: pády, dekubity, klinická administrativa, klinický výkon, dokumentace, medikace/i.v. roztoky, transfuze/krevní deriváty, dieta/výživa, medicinální plyny, medicínské přístroje/vybavení, chování osob, nehody a neočekávaná zranění, technický problém, zdroje/management organizace, neočekávané zhoršení klinického stavu, jiné nežádoucí události. Dalšími sledovanými parametry jsou úrazy, stížnosti a náhrada újmy.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Každý poskytovatel lůžkové péče bez ohledu na jejich zřizovatele. V případě, že je poskytovatel zdravotních služeb součástí ekonomického subjektu, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele. Pokud poskytovatel zdravotních služeb poskytuje lůžkovou péči ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
10.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o detoxifikaci od návykových látek na odděleních nemocnic a v psychiatrických léčebnách
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
L (MZ) 4-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o poskytovatelích zdravotních služeb poskytujících detoxifikaci od návykových látek a o počtu pacientů a počtu ošetřovacích dnů těchto hospitalizací pro potřeby a zajištění zdravotní péče. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace, pro stanovení zdravotní politiky státu na různých úrovních řízení, pro hodnocení zdravotní péče o obyvatelstvo, aktualizace struktury a kapacitních údajů Národního registru poskytovatelů podle § 74 a 75 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet pacientů podstupujících detoxifikaci a počet ošetřovacích dnů detoxifikace od návykových látek podle věkových skupin a jednotlivých návykových látek.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Každý poskytovatel zdravotních služeb bez ohledu na zřizovatele, který poskytuje lůžkovou péči v nemocnicích a psychiatrických nemocnicích/léčebnách. Pokud poskytovatel poskytuje lůžkovou péči ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
11.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o přístrojovém vybavení zdravotnického zařízení
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
T (MZ) 1-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o úrovni přístrojové vybavenosti zdravotnických zařízení, modernizaci přístrojového vybavení v souladu s rozvojem vědy a techniky a účelnosti vynaložení investičních prostředků ve vztahu k využívání sledovaných přístrojů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace. Data výkazu jsou dále využívána pro účely publikační činnosti Ústavu zdravotnických informací a statistiky ČR (dále jen „ÚZIS ČR“) a předávána Českému statistickému úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet vybraných druhů zdravotnických prostředků – přístrojů, stáří přístrojů, počet provedených výkonů na přístrojích a počet vyřazených přístrojů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Výkaz vyplňují vybraní poskytovatelé zdravotních služeb bez ohledu na jejich zřizovatele v rozsahu stanoveném metodickými pokyny k výkazu. V případě, že je zařízení poskytovatele zdravotních služeb začleněno do zařízení provozovaného fyzickou nebo právnickou osobou, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
12.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o čerpání zdravotních služeb cizinci
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
V (MZ) 1-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o čerpání zdravotních služeb cizinci mimo veřejné zdravotní pojištění. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace – migrace pacientů v rámci Evropské unie, jako podklady při přípravě mezinárodních smluv upravujících způsob poskytování zdravotních služeb cizincům v akutních případech a její úhrady a pro kvantifikaci ekonomických dopadů na Českou republiku. Data výkazu jsou dále využívána pro účely publikační činnosti ÚZIS ČR a za těmito účely také předávána Českému statistickému úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Cizinci podle země původu, věkových skupin a způsobu úhrady spojené s poskytnutím zdravotních služeb v členění podle počtu osob a výše celkových nákladů na léčbu.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Každá nemocnice (poskytovatel zdravotních služeb evidovaný dle číselníku DRZAR pod kódy 101, 102, 103, 104, 105) bez ohledu na zřizovatele (začleněná nemocnice, například kojenecký ústav, léčebna dlouhodobě nemocných, se do zpracování nezahrnuje).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
F)
MINISTERSTVO ZEMĚDĚLSTVÍ
1.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o nákupu, zásobách, prodeji a cenách drůbeže a drůbežích výrobků
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Drůb (MZe) 4-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o nákupu, zásobách, prodeji a cenách drůbeže podle jednotlivých kategorií. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 5 odst. 1 písm. a) bod i) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES, a čl. 1 a čl. 2 odst. 1 písm. a) bod ii) prováděcího nařízení Komise (EU) č. 2023/2745 ze dne 8. prosince 2023, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379, pokud jde o statistiku živočišné výroby, k hodnocení úrovně produkce drůbeže a drůbežích výrobků, k zabezpečení nezbytných operativních údajů pro využití při projednávání opatření k ochraně vnitřního trhu drůbeže a drůbežích výrobků a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Hmotnostní a cenové ukazatele jednotlivých kategorií drůbeže a drůbežích výrobků.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se zpracováním drůbeže, výrobou a prodejem drůbežích výrobků podle
CZ-NACE 10.12 (zpracování a konzervování drůbežího masa),
CZ-NACE 10.13 (výroba masných výrobků a výrobků z drůbežího masa),
CZ-NACE 10.85 (výroba hotových pokrmů).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
2.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o porážkách
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Drůb (MZe) 4-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o nákupu, zásobách, prodeji a cenách drůbeže podle jednotlivých kategorií. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 5 odst. 1 písm. a) bod i) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES, a čl. 1 a čl. 2 odst. 1 písm. a) bod ii) prováděcího nařízení Komise (EU) č. 2023/2745 ze dne 8. prosince 2023, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379, pokud jde o statistiku živočišné výroby.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Hmotnostní a početní ukazatele drůbeže a králíků.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se zpracováním drůbeže, výrobou a prodejem drůbežích výrobků podle
CZ-NACE 10.11 (zpracování a konzervování masa, kromě drůbežího masa),
CZ-NACE 10.12 (zpracování a konzervování drůbežího masa),
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. ledna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
3.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o produkci a použití mléka (všech druhů) v zemědělských podnicích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Farm (MZe) 6-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o zdrojích a užití kravského, ovčího, kozího a buvolího mléka v zemědělských podnicích. Získání údajů o výrobě produktů z čerstvého mléka ve faremních mlékárnách. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti ČR vyplývající z čl. 1 a čl. 5 odst. 1 písm. a) bod iii) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES, a čl. 1 a čl. 2 odst. 1 písm. c) prováděcího nařízení Komise (EU) č. 2023/2745 ze dne 8. prosince 2023, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2022/2379, pokud jde o statistiku živočišné výroby, a pro zjištění produkce mléka (všech druhů) a výrobků z čerstvého mléka v zemědělských podnicích a farmách.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Produkce mléka v objemových jednotkách. Dodávky mléka a smetany v objemových jednotkách. Dodávky ostatních výrobků v objemových a hmotnostních jednotkách. Užití mléka v objemových jednotkách ve formě zpracovaného plnotučného a odstředěného mléka. Výroba konzumního mléka a výrobků z čerstvého mléka v objemových a hmotnostních jednotkách.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Zemědělské podniky a farmy jako samostatné technicko-hospodářské jednotky, s výhradním nebo převažujícím zaměřením na chov mléčného skotu, chov ovcí a koz a se zaměřením na zpracování mléka, výrobu mléčných výrobků a sýrů podle
CZ-NACE 01.41 (chov mléčného skotu),
CZ-NACE 01.45 (chov ovcí a koz),
CZ-NACE 10.51 (zpracování mléka, výroba mléčných výrobků a sýrů).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 29. května 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
4.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o nákupu ovoce a zeleniny pro zpracování a o výrobě ovocných a zeleninových výrobků
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Konzerv (MZe) 1-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o nákupu ovoce a zeleniny pro zpracování včetně nákupních cen a o výrobě ovocných a zeleninových výrobků. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro hodnocení úrovně konzervárenské produkce, pro zpracování bilance užití a spotřeby ovoce a zeleniny, pro stanovení soběstačnosti státu, k analytickým účelům a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Nákup jednotlivých druhů ovoce a zeleniny pro konzervaci z tuzemska a ze zahraničí v hmotnostních ukazatelích, nákupní ceny ovoce a zeleniny a produkce výrobků z ovoce a zeleniny.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se zpracováním ovoce a zeleniny podle
CZ-NACE 10.32 (výroba ovocných a zeleninových šťáv),
CZ-NACE 10.39 (ostatní zpracování a konzervování ovoce a zeleniny),
CZ-NACE 10.85 (výroba hotových pokrmů).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 27. února 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
5.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výrobě průmyslových krmiv
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Krmiva (MZe) 3-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o výrobě krmných směsí dle určení pro jednotlivé druhy zvířat a o spotřebě krmných surovin, premixů a nakoupených doplňkových krmiv pro výrobu krmných směsí. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro hodnocení úrovně produkce průmyslových krmiv, k bilančním a analytickým účelům a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Výroba krmných směsí dle jednotlivých druhů a kategorií zvířat, užití krmných směsí, spotřeba krmných surovin, premixů a nakoupených doplňkových krmiv v hmotnostních ukazatelích.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se výrobou krmných směsí podle
CZ-NACE 10.91 (výroba průmyslových krmiv pro hospodářská zvířata),
CZ-NACE 10.92 (výroba průmyslových krmiv pro zvířata v zájmovém chovu).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. ledna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
6.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o hospodaření v lesích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Les (MZe) 1-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o hospodaření v lesích. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, pro ministerské konference o ochraně lesů v Evropě Forest Europe, pro hodnocení úrovně lesnické produkce, analýzy v ekonomice lesního hospodářství, objektivní rozhodování v dotační politice resortu, pro naplňování cílů státní lesnické politiky, pro Zprávu o stavu lesa a lesního hospodářství České republiky a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Základní údaje od vlastníků/nájemců lesů o ploše obhospodařovaných lesních pozemků, realizovaných pěstebních, těžebních a ostatních výkonech, prodeji a těžbě dřeva, nákladech a výnosech v lesním hospodářství, včetně nákladů a výnosů spojených s poskytováním ekosystémových služeb lesa, a o ziskovosti/ztrátách při obhospodařování lesů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty (vlastníci/nájemci lesů/subjekty s právem hospodařit s majetkem státu) hospodařící na lesních pozemcích s rozlohou 50 a více ha.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 31. března 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
7.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o nákladech a výnosech v lesním hospodářství
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Les (MZe) 2-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o nákladech a výnosech dle hlavních výkonů v lesním hospodářství. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise OSN, Organizace pro výživu a zemědělství, Eurostatu, pro ministerské konference o ochraně lesů v Evropě Forest Europe, pro hodnocení úrovně lesnické produkce, analýzy v ekonomice lesního hospodářství, objektivní rozhodování v dotační politice resortu, pro naplňování cílů státní lesnické politiky, pro Zprávu o stavu lesa a lesního hospodářství České republiky a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Náklady a výnosy u ekonomických subjektů u hlavních výkonů v lesnické činnosti a zisky/ztráty z podnikání.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Akciové společnosti a společnosti s ručením omezeným, s převažující lesnickou činností podle CZ-NACE 02 (lesnictví a těžba dřeva), které provádějí lesnické práce pro vlastníky/nájemce lesů/subjekty s právem hospodařit s majetkem státu.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. dubna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
8.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výrobě a zásobě surového lihu kvasného
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Líh (MZe) 1-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o výrobě a zásobě surového lihu kvasného, o spotřebě surovin na výrobu surového lihu kvasného. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 odst. 3 a přílohy III bod 10 písm. a) prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise, v platném znění.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stav zásob a výroba v objemových ukazatelích.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty v lihovarnictví podle
CZ-NACE 11.01 (destilace, rektifikace a míchání lihovin),
CZ-NACE 20.14 (výroba jiných základních organických chemických látek).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. ledna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
9.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výrobě a zásobě rafinovaného lihu kvasného
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Líh (MZe) 2-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o výrobě a zásobě rafinovaného lihu kvasného. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 odst. 3 a přílohy III bod 10 písm. a) prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise, v platném znění.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stav zásob a výroba v objemových ukazatelích.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty v lihovarnictví podle
CZ-NACE 11.01 (destilace, rektifikace a míchání lihovin),
CZ-NACE 20.14 (výroba jiných základních organických chemických látek).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. ledna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
10.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výrobě a zásobě ovocného destilátu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Líh (MZe) 3-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o výrobě a zásobě ovocného destilátu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 odst. 3 a přílohy III bod 10 písm. a) prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise, v platném znění.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stav zásob a výroba v objemových ukazatelích.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty v lihovarnictví podle
CZ-NACE 11.01 (destilace, rektifikace a míchání lihovin),
CZ-NACE 20.14 (výroba jiných základních organických chemických látek).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. ledna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
11.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o odběru a užití mléka a mléčných surovin ve vnitrostátním mlékárenství, a výrobě vybraných mlékárenských výrobků
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Mlék (MZe) 6-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o nákupu a výrobě mlékárenských výrobků. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 5 odst. 1 písm. a) bod iii) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES, a čl. 1 a čl. 2 odst. 1 písm. c) prováděcího nařízení Komise (EU) č. 2023/2745 ze dne 8. prosince 2023, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379, pokud jde o statistiku živočišné výroby, a pro hodnocení úrovně produkce mléka a mlékárenských výrobků.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Nákup mléka v objemových jednotkách, obsah mléčného tuku v tukových jednicích a obsah bílkovin v procentech objemu nakoupeného mléka, přesuny suroviny mezi mlékárnami. Výroba mlékárenských produktů z čerstvého mléka v hmotnostních nebo objemových jednotkách a obsah mléčného tuku v hotových výrobcích vyjádřený v tukových jednicích. Výroba mlékárenských produktů z technologicky zpracovaného mléka v hmotnostních nebo objemových jednotkách a obsah mléčného tuku v hotových výrobcích vyjádřený v tukových jednicích. Export mléka a smetany do zemí Evropské Unie a třetích zemí v objemových jednotkách.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty v úpravě a zpracování mléka v mlékárenském průmyslu podle
CZ-NACE 10.51 (zpracování mléka, výroba mléčných výrobků a sýrů).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 30. ledna 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
12.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o nákupu kravského mléka a o výrobě vybraných mlékárenských výrobků
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Mlék (MZe) 6-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů k upřesnění odhadu vývoje na trhu mléka. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 5 odst. 1 písm. a) bod iii) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES, a čl. 1 a čl. 2 odst. 1 písm. c) prováděcího nařízení Komise (EU) č. 2023/2745 ze dne 8. prosince 2023, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379, pokud jde o statistiku živočišné výroby, pro hodnocení úrovně produkce mléka a mlékárenských výrobků, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Nákup mléka v objemových a peněžních jednotkách, tržby a prodané množství u vybraných výrobků k výpočtu průměrných cen výrobců, konečná zásoba některých vybraných výrobků a přehled o mlékárenské výrobě v hmotnostních jednotkách.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty v úpravě a zpracování mléka v mlékárenském průmyslu podle
CZ-NACE 10.51 (zpracování mléka, výroba mléčných výrobků a sýrů),
CZ-NACE 10.52 (výroba zmrzliny).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
13.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o honitbách, stavu a lovu zvěře od 1. dubna 2025 do 31. března 2026
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Mysl (MZe) 1-01
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získání údajů o honitbách, stavu a lovu zvěře. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro hodnocení úrovně hospodaření se zvěří, tedy chovu a lovu zvěře a úrovně řízení myslivosti v České republice, a při srovnávání těchto výsledků ve vnitrostátním i mezinárodním měřítku a pro informování veřejnosti. Vzhledem k významu myslivosti především na úsecích ochrany zvěře a přírody i veterinární medicíny je nezbytné periodické zjišťování vývoje početních stavů jednotlivých druhů zvěře nejen jako ochrana před vyhubením, ale též z důvodu předcházení nekontrolovatelnému nárůstu početních stavů se všemi negativními důsledky (škody v lesnictví a zemědělství, přenášení nebezpečných nákazových onemocnění). Organickou součástí zjišťování jsou i údaje o honitbách, v nichž se zvěř vyskytuje.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o honitbách, početním stavu psů s loveckou upotřebitelností, početním stavu zařízení pro přikrmování zvěře, počty osob vykonávajících v honitbě právo myslivosti, klasifikace honitby, normované a minimální stavy zvěře a výměry honebních ploch podle jakostních tříd, výsledky mysliveckého hospodaření, sčítané jarní kmenové stavy zvěře a výskyt dalších druhů zvěře a živočichů a jejich lov v členění dle jednotlivých honiteb a souhrn za kraj s výjimkou území národních parků.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Krajské úřady.
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: roční – 1. dubna 2025 až 31. března 2026
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. května 2026
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
14.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o zdrojích a užití obilovin a řepky v obchodních a zpracovatelských ekonomických subjektech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Obil (MZe) 7-04
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o zdrojích, odbytových směrech, skladbě a rozmístění zásob obilovin a řepky dle jejich užití. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro hodnocení úrovně produkce, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Hmotnostní ukazatele jednotlivých druhů obilovin a řepky v členění podle jejich zdrojů a účelového užití a zejména dle stavu a skladby jejich zásob.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se nákupem obilovin a řepky včetně osiva, obchodem s nimi a jejich zpracováním, případně i pěstováním, podle
CZ-NACE 01.6 (podpůrné činnosti pro zemědělství a posklizňové činnosti),
CZ-NACE 10.4 (výroba rostlinných a živočišných olejů a tuků),
CZ-NACE 10.6 až 11.0 (výroba mlýnských a škrobárenských výrobků, výroba pekařských, cukrářských a jiných moučných výrobků, výroba ostatních potravinářských výrobků, výroba průmyslových krmiv a výroba nápojů),
CZ-NACE 46.21 (velkoobchod s obilím, surovým tabákem, osivy a krmivy).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
15.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o zásobách obilovin a řepky v obchodních a zpracovatelských ekonomických subjektech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Obil (MZe) 7-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o zásobách obilovin a řepky. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 odst. 3 prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise, v platném znění, k naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030 a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Hmotnostní ukazatele zásob obilovin a řepky.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se nákupem obilovin a řepky včetně osiva, obchodem s nimi a jejich zpracováním, případně i pěstováním, podle
CZ-NACE 01.6 (podpůrné činnosti pro zemědělství a posklizňové činnosti),
CZ-NACE 10.4 (výroba rostlinných a živočišných olejů a tuků),
CZ-NACE 10.6 až 11.0 (výroba mlýnských a škrobárenských výrobků, výroba pekařských, cukrářských a jiných moučných výrobků, výroba ostatních potravinářských výrobků, výroba průmyslových krmiv a výroba nápojů),
CZ-NACE 46.21 (velkoobchod s obilím, surovým tabákem, osivy a krmivy).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
16.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o zásobách šrotů olejnin a olejů v obchodních a zpracovatelských ekonomických subjektech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Olej (MZe) 7-12
a)
Účel statistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťování:
Získávání údajů o zásobách šrotů olejnin a olejů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 odst. 3 prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise, v platném znění.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Hmotnostní ukazatele zásob šrotů olejnin a olejů.
b)
Okruh zpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnost
Ekonomické subjekty zabývající se nákupem šrotů olejnin a olejů, obchodem s nimi a jejich zpracováním, podle
CZ-NACE 01.6 (podpůrné činnosti pro zemědělství a posklizňové činnosti),
CZ-NACE 10.4 (výroba rostlinných a živočišných olejů a tuků),
CZ-NACE 10.6 až 11.0 (výroba mlýnských a škrobárenských výrobků, výroba pekařských, cukrářských a jiných moučných výrobků, výroba ostatních potravinářských výrobků, výroba průmyslových krmiv a výroba nápojů),
CZ-NACE 46.21 (velkoobchod s obilím, surovým tabákem, osivy a krmivy).
c)
Způsob statistického zjišťování
Forma statistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
Seznam zkratek používaných ve statistických zjišťováních prováděných ministerstvy na rok 2025
AIDS| Syndrom získané poruchy imunity
---|---
AIS| Ambulantní informační systém
AT ordinace| Ordinace pro léčbu alkoholismu a jiných toxikomanií
CZ-NACE| Národní verze mezinárodní Klasifikace ekonomických činností
DPČ| Dohoda o pracovní činnosti
DPP| Dohoda o provedení práce
EU| Evropská unie
ES| Evropská společenství
Eurostat| Statistický úřad Evropské unie
NIS| Nemocniční informační systém
NUTS 2| Úroveň 2 Klasifikace územních statistických jednotek (region soudržnosti)
NUTS 3| Úroveň 3 Klasifikace územních statistických jednotek (kraj)
OD matice| Matice přepravních vztahů
OSN| Organizace spojených národů
UNESCO| Organizace spojených národů pro vzdělávání, vědu a kulturu
1)
Směrnice Rady ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (91/271/EHS), ve znění směrnice Komise 98/15/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1137/2008 a směrnice Rady 2013/64/EU.
Směrnice Rady 2009/119/ES ze dne 14. září 2009, kterou se členským státům ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy nebo ropných produktů, ve znění prováděcí směrnice Komise (EU) 2018/1581 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999.
2)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění.
Nařízení Komise (EU) č. 328/2011 ze dne 5. dubna 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, pokud jde o statistiky příčin smrti.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o evropské demografické statistice.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 205/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 o evropské demografické statistice, pokud jde o členění údajů, lhůty a revize údajů.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1552/2005 ze dne 7. září 2005 o statistikách odborného vzdělávání v podnicích, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 198/2006 ze dne 3. února 2006, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1552/2005 o statistikách odborného vzdělávání v podnicích, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/2745 ze dne 8. prosince 2023, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379, pokud jde o statistiku živočišné výroby.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech, v platném znění.
Nařízení Rady (ES) č. 2964/95 ze dne 20. prosince 1995, kterým se zavádí registrace dovozu a dodávek ropy ve Společenství.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952 ze dne 26. října 2016 o evropských statistikách cen zemního plynu a elektřiny a o zrušení směrnice 2008/92/ES.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/803 ze dne 17. května 2019 o technických požadavcích na obsah zpráv o kvalitě evropských statistik cen zemního plynu a elektřiny podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952.
Nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 437/2003 ze dne 27. února 2003 o statistickém vykazování letecké přepravy cestujících, zboží a poštovních zásilek, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 70/2012 ze dne 18. ledna 2012 o statistickém vykazování silniční přepravy zboží, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/974 ze dne 4. července 2018 o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách.
Nařízení Rady (ES) č. 530/1999 ze dne 9. března 1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1726/1999 ze dne 27. července 1999, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 530/1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce s ohledem na definici a předávání informací o nákladech práce, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1916/2000 ze dne 8. září 2000, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 530/1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce s ohledem na definici a předávání informací o struktuře výdělků, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 450/2003 ze dne 27. února 2003 o indexu nákladů práce, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 453/2008 ze dne 23. dubna 2008 o čtvrtletní statistice volných pracovních míst ve Společenství.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 184/2005 ze dne 12. ledna 2005 o statistice Společenství týkající se platební bilance, mezinárodního obchodu službami a přímých zahraničních investic, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 451/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se zavádí nová statistická klasifikace produkce podle činností (CPA) a zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 3696/93, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 692/2011 ze dne 6. července 2011 o evropské statistice cestovního ruchu a o zrušení směrnice Rady 95/57/ES, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792 ze dne 11. května 2016 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen a indexu cen bytových nemovitostí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2494/95.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1949 ze dne 10. listopadu 2021 o zásadách pro odhad služeb obydlí pro účely nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/516 o harmonizaci hrubého národního důchodu v tržních cenách (nařízení o HND) a o zrušení rozhodnutí Komise 95/309/ES, Euratom a nařízení Komise (ES) č. 1722/2005.
|
Vyhláška č. 337/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 337/2024 Sb.
Vyhláška o poskytnutí služebního volna vojákům z povolání zasaženým povodněmi v roce 2024
Vyhlášeno 11. 11. 2024 12:06:30, datum účinnosti 12. 11. 2024, částka 337/2024
* § 1 - Důvod služebního volna
* § 2 - Rozsah služebního volna
* § 3 - Společné ustanovení
* § 4 - Přechodné ustanovení
* § 5 - Účinnost
Aktuální znění od 12. 11. 2024
337
VYHLÁŠKA
ze dne 7. listopadu 2024
o poskytnutí služebního volna vojákům z povolání zasaženým povodněmi v roce 2024
Ministerstvo obrany stanoví podle § 39 odst. 5 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání:
§ 1
Důvod služebního volna
(1)
Služební volno se poskytne vojákovi z povolání (dále jen „voják“) při zabezpečení péče o dítě mladší 10 let a osamělému vojákovi, který má v trvalé péči alespoň jedno dítě ve věku do skončení povinné školní docházky, z důvodu, že dětské výchovné zařízení, v jehož péči jinak je, nebo škola, do které chodí, byly uzavřeny z důvodu povodní, které začaly na území České republiky dne 13. září 2024.
(2)
Služební volno se poskytne i vojákovi, který nemohl nebo nemůže vykonávat službu z důvodu
a)
péče o nezaopatřené dítě nebo osobu v domácnosti, která je závislá na pomoci jiné osoby alespoň ve stupni I (lehká závislost) podle zákona o sociálních službách, pokud zařízení, které jí jinak poskytuje péči, bylo uzavřeno z důvodu povodní, které začaly na území České republiky dne 13. září 2024,
b)
péče o nezaopatřené dítě se speciálními vzdělávacími potřebami podle školského zákona, jde-li o dítě se závažnými vývojovými poruchami chování, souběžným postižením více vadami nebo autismem1), kterému bylo vydáno doporučení školského poradenského zařízení za účelem stanovení podpůrných opatření pro jeho vzdělávání2), pokud nemohlo nebo nemůže navštěvovat školu z důvodu jejího uzavření v důsledku povodní, které začaly na území České republiky dne 13. září 2024.
(3)
Nezaopatřenost dítěte se posuzuje podle zákona o důchodovém pojištění.
§ 2
Rozsah služebního volna
Služební volno se poskytne po celou dobu uzavření dětského výchovného zařízení, školy nebo zařízení uvedeného v § 1 odst. 2 písm. a), trvá-li po tuto dobu potřeba péče, a to v důsledku povodní a trvání následků po povodních, nejdéle však do 31. března 2025. Služební volno se poskytne jen jednomu z oprávněných vojáků. Oprávnění vojáci se mohou v témže případě péče střídat i vícekrát. Vystřídání není možné v jednom kalendářním dnu.
§ 3
Společné ustanovení
Zařízením podle § 1 odst. 2 písm. a) se rozumí zařízení určené pro péči o osoby, které jsou závislé na pomoci jiné osoby aspoň ve stupni I (lehká závislost) podle zákona o sociálních službách.
§ 4
Přechodné ustanovení
Další služební volno, náhradní volno, volno nebo řádná dovolená, pokud byly čerpány z důvodu uvedeného v § 1, po vyčerpání služebního volna poskytnutého podle § 2 vyhlášky č. 263/1999 Sb., kterou se stanoví důvody pro poskytování služebního volna vojákům z povolání pro překážky ve službě a rozsah služebního volna, poskytnuté přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky se ode dne účinnosti této vyhlášky považují za služební volno.
§ 5
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jejího vyhlášení.
Ministryně obrany:
Mgr. Černochová v. r.
1)
§ 16 odst. 9 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon).
2)
§ 15 odst. 2 a 5 vyhlášky č. 27/2016 Sb., o vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných, ve znění pozdějších předpisů.
|
Zákon č. 330/2024 Sb.
|
Zákon č. 330/2024 Sb.
Zákon o mimořádné podpoře osob zasažených povodněmi v roce 2024 a o změně zákona č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 7. 11. 2024 13:34:40, datum účinnosti 8. 11. 2024, částka 330/2024
* ČÁST PRVNÍ - MIMOŘÁDNÁ PODPORA OSOB ZASAŽENÝCH POVODNĚMI V ROCE 2024 (§ 1 — § 14)
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o pomoci v hmotné nouzi (§ 15 — § 15)
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST (§ 16 — § 16)
Aktuální znění od 8. 11. 2024
330
ZÁKON
ze dne 31. října 2024
o mimořádné podpoře osob zasažených povodněmi v roce 2024 a o změně zákona č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
MIMOŘÁDNÁ PODPORA OSOB ZASAŽENÝCH POVODNĚMI V ROCE 2024
HLAVA I
Úvodní ustanovení
§ 1
Povodněmi se pro účely tohoto zákona rozumí povodně podle § 64 odst. 1 a 2 vodního zákona, které začaly na území České republiky 13. září 2024.
HLAVA II
Poskytování ošetřovného
§ 2
(1)
Nestanoví-li se v této hlavě jinak, použije se zákon o nemocenském pojištění.
(2)
Nárok na ošetřovné vzniká též v důsledku povodní za podmínek stanovených v této hlavě a trvá v době trvání následků povodní, nejdéle však do 31. března 2025.
(3)
Za nařízení příslušného orgánu o uzavření zařízení nebo školy anebo jejich částí podle § 39 odst. 1 písm. b) bodu 1 zákona o nemocenském pojištění se považuje též rozhodnutí ředitele takového zařízení nebo školy o tomto uzavření.
(4)
Za zařízení podle § 39 odst. 1 písm. b) bodu 1 zákona o nemocenském pojištění se považuje též zařízení určené pro péči o osoby, které jsou závislé na pomoci jiné osoby aspoň ve stupni I (lehká závislost) podle zákona o sociálních službách.
(5)
Nárok na ošetřovné podle § 39 odst. 1 písm. b) bodu 1 zákona o nemocenském pojištění a nárok na ošetřovné podle této hlavy má též
a)
zaměstnanec činný na základě dohody o pracovní činnosti, zaměstnanec činný na základě dohody o provedení práce nebo zaměstnanec účastný nemocenského pojištění z důvodu výkonu zaměstnání malého rozsahu, jde-li o zaměstnance v pracovním poměru nebo zaměstnance činného na základě dohody o pracovní činnosti, nebo
b)
osoba samostatně výdělečně činná, která je účastna nemocenského pojištění.
§ 3
Podmínky nároku na ošetřovné
(1)
Nárok na ošetřovné má též zaměstnanec, který nemůže vykonávat v zaměstnání práci, nebo osoba samostatně výdělečně činná, která nemůže vykonávat samostatnou výdělečnou činnost, z důvodu péče o
a)
nezaopatřené dítě, které je závislé na pomoci jiné fyzické osoby aspoň ve stupni I (lehká závislost) podle zákona o sociálních službách a nemůže navštěvovat školu z důvodu jejího uzavření v důsledku povodní,
b)
osobu ve věku nad 10 let, která je umístěna v zařízení podle § 2 odst. 4, ale toto zařízení nemůže navštěvovat z důvodu jeho uzavření v důsledku povodní, nebo
c)
nezaopatřené dítě se speciálními vzdělávacími potřebami podle školského zákona, jde-li o dítě se závažnými vývojovými poruchami chování, souběžným postižením více vadami nebo autismem1), kterému bylo vydáno doporučení školského poradenského zařízení za účelem stanovení podpůrných opatření pro jeho vzdělávání2) (dále jen „dítě se speciálními vzdělávacími potřebami“), jestliže nemůže navštěvovat školu z důvodu jejího uzavření v důsledku povodní.
(2)
Nezaopatřenost dítěte se posuzuje podle zákona o důchodovém pojištění.
(3)
Zaměstnanec činný na základě dohody o provedení práce, zaměstnanec činný na základě dohody o pracovní činnosti nebo zaměstnanec při výkonu zaměstnání malého rozsahu, jde-li o zaměstnance v pracovním poměru nebo zaměstnance činného na základě dohody o pracovní činnosti, kteří nejsou účastni nemocenského pojištění v kalendářním měsíci, v němž vznikla potřeba péče, mají nárok na ošetřovné též, pokud byli účastni nemocenského pojištění aspoň ve 3 kalendářních měsících bezprostředně předcházejících kalendářnímu měsíci, v němž z důvodu trvání následků povodní vznikla potřeba péče.
(4)
Podmínkou nároku na ošetřovné osoby samostatně výdělečně činné je účast na nemocenském pojištění jako osoby samostatně výdělečně činné podle § 11 zákona o nemocenském pojištění alespoň po dobu 3 měsíců bezprostředně předcházejících dni vzniku potřeby péče.
(5)
Nárok na ošetřovné, na které vznikl nárok podle této hlavy, zaniká skončením zaměstnání, jde-li o zaměstnance, nebo skončením samostatné výdělečné činnosti, jde-li o osobu samostatně výdělečně činnou.
Podpůrčí doba a výplata ošetřovného
§ 4
(1)
Podpůrčí doba u ošetřovného se prodlužuje o dobu, po kterou trvalo uzavření zařízení nebo školy anebo jejich částí podle § 39 odst. 1 písm. b) bodu 1 zákona o nemocenském pojištění nebo podle § 2 odst. 4 v důsledku povodní, nejdéle však do 31. března 2025.
(2)
V rámci podpůrčí doby stanovené podle odstavce 1 je možné v období ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do 31. prosince 2024 vystřídání podle § 39 odst. 4 věty první zákona o nemocenském pojištění i vícekrát, přičemž vystřídat se mohou i více než 2 oprávnění; vystřídání není možné v jednom kalendářním dnu. V období od 1. ledna 2025 do 31. března 2025 platí věta první obdobně s tím, že se postupuje podle § 39 odst. 5 věty první zákona o nemocenském pojištění. Podmínky nároku na ošetřovné a rozhodné období se u každého oprávněného posuzují ke dni prvního převzetí do péče.
(3)
Při výplatě ošetřovného za podpůrčí dobu prodlouženou podle odstavce 1 se postupuje obdobně podle § 110 zákona o nemocenském pojištění.
§ 5
(1)
Ošetřovné se vyplácí za jednotlivé kalendářní měsíce, a to za dny péče vykázané na předepsaném tiskopisu; v případě vystřídání podle § 4 odst. 2 se na tomto tiskopisu uvádějí též dny, v nichž o dítě nebo jinou osobu pečoval jiný oprávněný.
(2)
Při uplatnění nároku na výplatu ošetřovného podle § 109 odst. 5 písm. b) zákona o nemocenském pojištění v případě uzavření zařízení nebo školy anebo jejich částí podle § 39 odst. 1 písm. b) bodu 1 zákona o nemocenském pojištění nebo podle § 2 odst. 4 v důsledku povodní se v období ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do 31. prosince 2024 potvrzení o uzavření tohoto zařízení nebo školy anebo jejich částí nahrazuje prohlášením zaměstnance nebo osoby samostatně výdělečně činné, kteří žádají o ošetřovné; to platí obdobně pro trvání nebo ukončení tohoto uzavření. Při uplatnění nároku na výplatu ošetřovného podle § 109 odst. 5 písm. b) zákona o nemocenském pojištění v případě uzavření zařízení nebo školy anebo jejich částí podle § 39 odst. 1 písm. b) bodu 1 zákona o nemocenském pojištění nebo podle § 2 odst. 4 v důsledku povodní se v období od 1. ledna 2025 do 31. března 2025 sdělení identifikátoru předepsaného tiskopisu uzavření tohoto zařízení nebo školy anebo jejich částí nahrazuje prohlášením zaměstnance nebo osoby samostatně výdělečně činné, kteří žádají o ošetřovné. V žádosti o ošetřovné se uvede jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo nebo datum narození, není-li rodné číslo přiděleno, dítěte nebo osoby podle § 3 odst. 1 písm. b), a název a adresa zařízení nebo školy, které dítě nebo tato osoba navštěvuje. Nárok na výplatu ošetřovného podle § 3 odst. 1 písm. c) se dále osvědčuje potvrzením školy s uvedením, že jde o dítě se speciálními vzdělávacími potřebami podle § 3 odst. 1 písm. c). Ustanovení § 97 odst. 1 věty poslední a § 106 zákona o nemocenském pojištění, jde-li o potvrzení o uzavření zařízení nebo školy anebo jejich částí podle věty první, se nepoužijí.
(3)
Zaměstnavatel je povinen na předepsaném tiskopisu potvrdit skutečnosti rozhodné pro nárok na ošetřovné v případě zaměstnanců podle § 3 odst. 3; porušení této povinnosti se považuje za porušení povinnosti podle § 97 odst. 1 zákona o nemocenském pojištění.
(4)
Škola je povinna na žádost zaměstnance nebo osoby samostatně výdělečně činné potvrdit pro účely ošetřovného, že se jedná o dítě se speciálními vzdělávacími potřebami podle § 3 odst. 1 písm. c); porušení této povinnosti se považuje za porušení povinnosti podle § 106 zákona o nemocenském pojištění.
§ 6
Zařízení nebo škola podle § 39 odst. 1 písm. b) bodu 1 zákona o nemocenském pojištění nebo podle § 2 odst. 4 jsou povinny sdělit pro účely kontroly na výzvu orgánu nemocenského pojištění údaje potřebné pro ověření skutečností podle § 5 odst. 2; porušení této povinnosti se považuje za porušení povinnosti podle § 106 zákona o nemocenském pojištění. Výzvy podle věty první se podávají a údaje se sdělují v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup, nedojde-li mezi zařízením nebo školou a orgánem nemocenského pojištění k jiné dohodě.
§ 7
Pro účely důchodového pojištění se za dobu uvedenou v § 16 odst. 4 větě třetí písm. a) zákona o důchodovém pojištění považuje i doba poskytování ošetřovného podle této hlavy.
§ 8
Ustanovení zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti týkající se kalendářních měsíců, v nichž po celý kalendářní měsíc osoba samostatně výdělečně činná měla nárok na výplatu nemocenského, peněžité pomoci v mateřství nebo dlouhodobého ošetřovného z nemocenského pojištění osob samostatně výdělečně činných, se v období od 13. září 2024 do 31. března 2025 použijí obdobně též pro jednotlivé celé kalendářní měsíce, za které měla tato osoba po celý kalendářní měsíc z nemocenského pojištění osob samostatně výdělečně činných nárok na výplatu ošetřovného podle této hlavy.
§ 9
Podle této hlavy se postupuje i při posuzování nároků na ošetřovné za období od 13. září 2024 do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
HLAVA III
Nárok na služební volno s poskytováním služebního příjmu
§ 10
(1)
Nestanoví-li se v této hlavě jinak, použijí se pro poskytování služebního volna s poskytováním služebního příjmu podle této hlavy obdobně ustanovení zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů.
(2)
Nárok na služební volno s poskytnutím služebního příjmu podle § 70 odst. 2 písm. f) bodu 1 zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů vzniká též v důsledku povodní za podmínek uvedených v této hlavě a trvá od 13. září 2024 po dobu trvání následků povodní, nejdéle však do 31. března 2025.
(3)
Nárok na služební volno s poskytnutím služebního příjmu podle § 70 odst. 2 písm. f) bodu 1 zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů má též příslušník bezpečnostního sboru, který nemůže vykonávat službu z důvodu péče o dítě nebo osobu podle § 3 odst. 1 za podmínek stanovených v § 3 odst. 1.
(4)
Za nařízení příslušného orgánu o uzavření zařízení podle § 70 odst. 2 písm. f) bodu 1 zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů se považuje též rozhodnutí ředitele tohoto zařízení o jeho uzavření.
(5)
Zařízením podle § 70 odst. 2 písm. f) bodu 1 zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů se rozumí též zařízení určené pro péči o osoby, které jsou závislé na pomoci jiné osoby aspoň ve stupni I (lehká závislost) podle zákona o sociálních službách.
(6)
Doba služebního volna s poskytnutím služebního příjmu podle § 71 odst. 2 zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů se prodlužuje o dobu, po kterou trvalo uzavření zařízení nebo školy v důsledku povodní, nejdéle však do 31. března 2025. Maximální doby podle § 71 odst. 2 zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů se neuplatní.
(7)
Služební volno s poskytnutím služebního příjmu podle odstavce 1 lze poskytnout více oprávněným příslušníkům, jestliže se v témže případě péče vystřídají. Vystřídání je možné i vícekrát, není však možné v jednom kalendářním dnu. Příslušník se může v témže případě péče vystřídat i s osobou, která není příslušníkem.
(8)
Příslušník může uzavření zařízení nebo školy v důsledku povodní prokázat prohlášením; to platí obdobně pro trvání nebo ukončení tohoto uzavření. V prohlášení uvede jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo nebo datum narození, není-li rodné číslo přiděleno, dítěte nebo osoby, o kterou pečuje, a název a adresu příslušného zařízení nebo školy. U osoby podle § 3 odst. 1 písm. c) příslušník doloží dále potvrzení školy s uvedením, že jde o dítě se speciálními vzdělávacími potřebami. Škola je povinna příslušníkovi na žádost potvrdit, že se jedná o dítě se speciálními vzdělávacími potřebami.
HLAVA IV
Poskytování mimořádné okamžité pomoci
§ 11
Poskytování a nárok na dávku mimořádné okamžité pomoci
(1)
Nestanoví-li se v této hlavě jinak, použije se zákon o pomoci v hmotné nouzi.
(2)
Za osobu v hmotné nouzi se pro účely této hlavy považuje osoba, která byla bezprostředně zasažena povodněmi.
(3)
Osoba v hmotné nouzi má za podmínek stanovených tímto zákonem nárok na dávku mimořádné okamžité pomoci ve formě finanční podpory na úhradu dočasného náhradního ubytování v důsledku povodní.
(4)
Nároky podle této hlavy trvají v době trvání následků povodní, nejdéle však do 31. prosince 2025.
(5)
V případech poskytování dávky mimořádné okamžité pomoci podle této hlavy se podmínka bydliště na území České republiky nezjišťuje.
(6)
Nárok na dávku mimořádné okamžité pomoci podle této hlavy vzniká pouze tehdy, pokud osoba, popřípadě osoby s ní společně posuzované, jsou nuceny za úhradu využívat dočasné náhradní ubytování proto, že v důsledku povodní se stala stavba, ve které do té doby trvale bydlely, neobyvatelnou nebo ji bylo nutné odstranit a zároveň nemohou vzhledem k okolnostem a své situaci využít jiné vhodné náhradní ubytování než dočasné náhradní ubytování za úhradu.
(7)
Podle této hlavy se postupuje i při posuzování nároků na dávku mimořádné okamžité pomoci za období od 13. září 2024 do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
§ 12
Žádost o dávku mimořádné okamžité pomoci
(1)
Žádost o dávku mimořádné okamžité pomoci podle § 11 odst. 3 obsahuje vedle náležitostí stanovených správním řádem
a)
údaje o osobách společně posuzovaných se žadatelem o dávku,
b)
skutečnou výši měsíčních nákladů na úhradu dočasného náhradního ubytování na osobu žadatele a osob s ním společně posuzovaných,
c)
posudek statika autorizovaného Českou komorou autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, že žadatel a osoby s ním společně posuzované nemohou v důsledku povodní bydlet ve stavbě, ve které do té doby trvale bydleli, nebo je nutné tuto stavbu odstranit,
d)
doklad o právním titulu k užívání dočasného náhradního ubytování nebo jiný doklad, ze kterého je patrné, že žadatel a osoby s ním společně posuzované využívají po určenou dobu toto ubytování za úhradu,
e)
doklad o právním titulu k užívání stavby, ve které do té doby žadatel a osoby s ním společně posuzované bydleli, a
f)
čestné prohlášení žadatele o tom, že před zasažením povodněmi trvale bydlel sám, popřípadě se společně posuzovanými osobami, ve stavbě, která se v důsledku povodní stala neobyvatelnou nebo ji bylo nutné odstranit, a že vzhledem k okolnostem a své situaci nemohou využít jiné vhodné náhradní ubytování než dočasné náhradní ubytování za úhradu podle této hlavy.
(2)
Pokud je předložení posudku podle odstavce 1 písm. c) pro žadatele o dávku mimořádné okamžité pomoci spojeno s těžko překonatelnou překážkou, Úřad práce České republiky skutečnost, že osoba a společně posuzované osoby nemohou z důvodu povodní bydlet ve své původní stavbě, může ověřit šetřením na místě nebo může tuto skutečnost žadateli potvrdit příslušný pověřený obecní úřad, anebo může být tato skutečnost zjištěna Úřadem práce České republiky i jiným způsobem.
§ 13
Řízení o dávce mimořádné okamžité pomoci
(1)
V řízení o dávce mimořádné okamžité pomoci podle této hlavy se rozhodnutí písemně vyhotovuje pouze v případě, že mimořádná okamžitá pomoc nebyla přiznána. Nevyhotovuje-li se rozhodnutí, popřípadě oznámení, písemně, učiní se o něm pouze záznam do spisu.
(2)
Rozhodnutí, popřípadě oznámení, může být prvním úkonem správního orgánu v řízení a nabývá vykonatelnosti provedením záznamu do spisu. Rozhodnutí, popřípadě oznámení, se vyhotovuje písemně a oznámí se příjemci mimořádné okamžité pomoci jen, jestliže o to požádá do 15 kalendářních dnů ode dne výplaty podpory. Není-li postupováno podle věty druhé, nabývá rozhodnutí, popřípadě oznámení, právní moci marným uplynutím lhůty v něm uvedené.
§ 14
Výše dávky mimořádné okamžité pomoci a způsob její výplaty
(1)
Výše dávky mimořádné okamžité pomoci podle § 11 odst. 3 činí skutečnou výši nákladů na úhradu dočasného náhradního ubytování, nejvýše však měsíčně
a)
15 000 Kč na 1 osobu,
b)
18 000 Kč na 2 osoby,
c)
21 000 Kč na 3 osoby, nebo
d)
24 000 Kč na 4 nebo více osob.
(2)
Mimořádnou okamžitou pomoc lze poskytnout rovněž souhrnně za několik měsíců.
(3)
Dávka mimořádné okamžité pomoci podle této hlavy se poskytuje formou přímé úhrady. Pokud nelze využít tohoto způsobu výplaty, je možné výplatu poskytnout na bankovní účet žadatele nebo jím uvedených společně posuzovaných osob.
(4)
Dávka mimořádné okamžité pomoci podle této hlavy se nevyplácí do ciziny.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o pomoci v hmotné nouzi
§ 15
V § 37 písm. b) zákona č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znění zákona č. 203/2022 Sb., se slovo „dvacetinásobek“ nahrazuje slovem „čtyřicetinásobek“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
§ 16
Tento zákon nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
1)
§ 16 odst. 9 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon).
2)
§ 15 odst. 2 a 5 vyhlášky č. 27/2016 Sb., o vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných, ve znění pozdějších předpisů.
|
Rozhodnutí prezidenta republiky č. 329/2024 Sb.
|
Rozhodnutí prezidenta republiky č. 329/2024 Sb.
Rozhodnutí prezidenta republiky o vyhlášení doplňovacích voleb do Senátu Parlamentu České republiky
Vyhlášeno 7. 11. 2024 13:29:39, částka 329/2024
329
ROZHODNUTÍ
prezidenta republiky
ze dne 4. listopadu 2024
o vyhlášení doplňovacích voleb do Senátu Parlamentu České republiky
Podle čl. 63 odst. 1 písm. f) ústavního zákona č. 1/1993 Sb., Ústava České republiky, a § 80 odst. 1 zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů,
vyhlašuji doplňovací volby
do Senátu Parlamentu České republiky ve volebním obvodu č. 60 a stanovím dny jejich konání na pátek 17. ledna 2025 a sobotu 18. ledna 2025.
Prezident republiky:
Pavel v. r.
Předseda vlády:
Fiala v. r.
|
Vyhláška č. 324/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 324/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 55/2011 Sb., o činnostech zdravotnických pracovníků a jiných odborných pracovníků, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 7. 11. 2024 13:23:28, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 324/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 55/2011 Sb., o činnostech zdravotnických pracovníků a jiných odborných pracovníků, ve znění vyhlášky č. 2/2016 Sb., vyhlášky č. 391/2017 Sb., vyhlášky č. 252/2019 Sb. a vyhlášky č. 158/2022 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
324
VYHLÁŠKA
ze dne 23. října 2024,
kterou se mění vyhláška č. 55/2011 Sb., o činnostech zdravotnických pracovníků a jiných odborných pracovníků, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 90 odst. 2 písm. e) zákona č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních), ve znění zákona č. 125/2005 Sb. a zákona č. 105/2011 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 55/2011 Sb., o činnostech zdravotnických pracovníků a jiných odborných pracovníků, ve znění vyhlášky č. 2/2016 Sb., vyhlášky č. 391/2017 Sb., vyhlášky č. 252/2019 Sb. a vyhlášky č. 158/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 54 úvodní části ustanovení se text „67a“ nahrazuje textem „67c“.
2.
Za § 67b se vkládá nový § 67c, který včetně nadpisu zní:
„§ 67c
Sestra pro hojení ran
Sestra pro hojení ran vykonává u pacienta s výjimkou novorozence a kojence činnosti podle § 54 a dále může
a)
bez odborného dohledu a bez indikace lékaře
1.
sledovat a analyzovat údaje o zdravotním stavu pacienta s nehojící se ránou, stomií a invazivním vstupem, včetně stavu hydratace a výživy,
2.
hodnotit aktuální stav kůže, rizika vzniku poškození a bolesti podle klasifikačních systémů,
3.
diagnostikovat a klasifikovat rány s využitím standardizovaných klasifikačních systémů,
4.
hodnotit a ošetřovat nehojící se ránu a její okolí podle zásad fázového hojení ran, včetně přípravy spodiny rány, oplachu a čištění rány neinvazivní technikou,
5.
doporučovat vhodné postupy ošetřování a metody léčby,
6.
vést dokumentaci o průběhu a výsledcích péče o nehojící se ránu, okolí stomie a invazivního vstupu a využívat ji k hodnocení efektivity péče a kvality ošetřovatelské péče o nehojící se ránu, okolí stomie a invazivního vstupu,
7.
provádět rehabilitační ošetřování u pacientů s nehojící se ránou nebo po amputačním výkonu, včetně prevence komplikací v důsledku imobility,
8.
edukovat pacienty, případně osoby blízké v péči o ránu, okolí stomie nebo invazivního vstupu, v použití zdravotnických prostředků, o rizicích v péči o ránu a významu výživy a hydratace,
9.
plánovat a koordinovat péči o pacienta s nehojící se ránou a stomií, včetně týmové spolupráce v péči o pacienta s nehojící se ránou a stomií,
10.
plánovat a koordinovat výzkum v oblasti péče o pacienta s nehojící se ránou a stomií, včetně hodnocení kvality a dopadů výzkumné činnosti;
b)
bez odborného dohledu na základě indikace lékaře
1.
provádět odběr biologického materiálu z rány invazivní technikou,
2.
provádět čištění rány invazivní technikou,
3.
provádět ošetření nehojících se ran, okolí stomie a invazivního vstupu v průběhu léčby radioterapií,
4.
provádět ošetření nehojících se ran podtlakovou terapií a dalšími doplňkovými a přístrojovými metodami hojení ran,
5.
navrhovat další konziliární vyšetření a podílet se na nich.“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr zdravotnictví:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Vyhláška č. 323/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 323/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 253/2013 Sb., kterou se stanoví podmínky tvorby povinných minimálních rezerv
Vyhlášeno 7. 11. 2024 13:18:02, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 323/2024
* Čl. I - V § 3 odst. 1 písm. a) a b) vyhlášky č. 253/2013 Sb., kterou se stanoví podmínky tvorby povinných minimálních rezerv, se text „2 %“ nahrazuje textem „4 %“.
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
323
VYHLÁŠKA
ze dne 21. října 2024,
kterou se mění vyhláška č. 253/2013 Sb., kterou se stanoví podmínky tvorby povinných minimálních rezerv
Česká národní banka stanoví podle § 26 zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 227/2013 Sb.:
Čl. I
V § 3 odst. 1 písm. a) a b) vyhlášky č. 253/2013 Sb., kterou se stanoví podmínky tvorby povinných minimálních rezerv, se text „2 %“ nahrazuje textem „4 %“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Sazba povinných minimálních rezerv stanovená v § 3 odst. 1 písm. a) a b), ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, se použije poprvé pro udržovací období, které začíná 2. ledna 2025.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Guvernér:
Ing. Michl, Ph.D., v. r.
|
Vyhláška č. 322/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 322/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 243/2023 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech
Vyhlášeno 7. 11. 2024 13:13:00, datum účinnosti 1. 12. 2024, částka 322/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 243/2023 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech, se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 12. 2024
322
VYHLÁŠKA
ze dne 25. října 2024,
kterou se mění vyhláška č. 243/2023 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech
Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 10b odst. 4 zákona č. 73/2012 Sb., o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech, ve znění zákona č. 60/2023 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 243/2023 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech, se mění takto:
1.
V příloze č. 4 se na konci textu věty první doplňují slova „ , s výjimkou případů, kdy regulované látky vznikly jako produkt při chemické výrobě a jsou následně zneškodňovány ve stejném areálu“.
2.
V příloze č. 4 bodě 2 se za slovo „skladování“ vkládají slova „v tlakových nádobách“.
3.
V příloze č. 4 bod 5 zní:
„5.
Dávkování regulovaných látek do spalovací pece nesmí přesáhnout celkový hmotnostní tok 10 kg/h pro veškeré regulované látky, a to včetně látek obsažených ve výrobcích.“.
4.
V příloze č. 4 bodě 6 se za slovo „výrobků“ vkládají slova „a odpadů s obsahem regulovaných látek“ a za slovo „výrobcích“ se vkládají slova „a odpadech“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jejího vyhlášení.
Ministr:
Mgr. Hladík v. r.
|
Zákon č. 321/2024 Sb.
|
Zákon č. 321/2024 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 7. 11. 2024 13:07:05, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 321/2024
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o návykových látkách
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o regulaci reklamy
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o potravinách a tabákových výrobcích
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o ochraně veřejného zdraví
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o Státní zemědělské a potravinářské inspekci
* ČÁST SEDMÁ - Změna trestního zákoníku
* ČÁST OSMÁ - Změna zákona o správních poplatcích
* ČÁST DEVÁTÁ - Změna zákona o audiovizuálních mediálních službách na vyžádání
* ČÁST DESÁTÁ - Změna zákona o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek
* ČÁST JEDENÁCTÁ - Změna zákona o službách platforem pro sdílení videonahrávek
* ČÁST DVANÁCTÁ - TECHNICKÝ PŘEDPIS
* ČÁST TŘINÁCTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2025
321
ZÁKON
ze dne 9. října 2024,
kterým se mění zákon č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o návykových látkách
Čl. I
Zákon č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 354/1999 Sb., zákona č. 117/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 57/2001 Sb., zákona č. 185/2001 Sb., zákona č. 407/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 223/2003 Sb., zákona č. 362/2004 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 74/2006 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 106/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb., zákona č. 135/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 366/2021 Sb. a zákona č. 417/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 1 se na konci písmene b) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
2.
V § 1 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , a“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
nakládání s psychomodulačními látkami a zařazenými psychoaktivními látkami.“.
3.
V § 2 se na konci odstavce 1 doplňují písmena l) až s), která včetně poznámky pod čarou č. 2h znějí:
„l)
psychomodulačními látkami nové psychoaktivní látky2h) a další látky s psychoaktivním účinkem, které nepředstavují závažné riziko pro veřejné zdraví nebo riziko závažných sociálních dopadů na jednotlivce a společnost a současně jsou uvedeny v nařízení vlády o seznamu psychomodulačních látek, a výrobky z nich,
m)
výrobou psychomodulačních látek čištění, třídění, zpracování, balení a další úpravy psychomodulačních látek za účelem jejich poskytování k uvádění na trh,
n)
uváděním psychomodulačních látek na trh jakékoli poskytnutí psychomodulačních látek konečnému spotřebiteli,
o)
distribucí psychomodulačních látek jejich nákup za účelem dalšího prodeje a prodej; za distribuci se nepovažuje uvádění psychomodulačních látek na trh,
p)
jednotkovým balením psychomodulační látky jednotlivé balení psychomodulační látky, které je uvedeno na trh,
q)
dovozem psychomodulačních látek jejich fyzické přemístění na území České republiky,
r)
vývozem psychomodulačních látek jejich fyzické přemístění mimo území České republiky,
s)
zařazenými psychoaktivními látkami nové psychoaktivní látky, u nichž s ohledem na dosavadní vědecké poznatky nelze vyloučit závažná zdravotní a společenská rizika a současně jsou uvedeny v nařízení vlády o seznamu zařazených psychoaktivních látek, a výrobky z nich.
2h)
Čl. 1 odst. 4 rámcového rozhodnutí Rady 2004/757/SVV ze dne 25. října 2004, kterým se stanoví minimální ustanovení týkající se znaků skutkových podstat trestných činů a sankcí v oblasti nedovoleného obchodu s drogami, v platném znění.“.
4.
V § 8a se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „ , psychomodulačními látkami nebo zařazenými psychoaktivními látkami“.
5.
V části první se za hlavu VI vkládá nová hlava VII, která včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 10m, 10p až 10zc zní:
„HLAVA VII
Psychomodulační látky a zařazené psychoaktivní látky
Díl 1
Psychomodulační látky
§ 33a
Nakládání s psychomodulačními látkami
(1)
Nakládáním s psychomodulačními látkami se rozumí
a)
výzkum psychomodulačních látek,
b)
výroba, dovoz a distribuce psychomodulačních látek,
c)
koupě psychomodulačních látek za účelem jejich uvádění na trh, jakož i nabývání dalších věcných a závazkových práv s nimi spojených za tímto účelem, a jejich uvádění na trh, s výjimkou uvádění na trh prostřednictvím prostředku komunikace na dálku,
d)
koupě psychomodulačních látek za účelem jejich uvádění na trh, jakož i nabývání dalších věcných a závazkových práv s nimi spojených za tímto účelem, a jejich uvádění na trh prostřednictvím prostředku komunikace na dálku,
e)
skladování a přeprava psychomodulačních látek pro jiného, s výjimkou skladování a přepravy za účelem doručení psychomodulační látky zakoupené prostřednictvím prostředku komunikace na dálku podle zákona o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek spotřebiteli,
f)
pěstování rostlin nebo hub, ze kterých lze získat psychomodulační látky.
(2)
Za nakládání s psychomodulačními látkami se nepovažuje pěstování a zacházení s rostlinami technického konopí a s technickým konopím podle § 5 odst. 5 nebo zacházení s látkou konopí extrakt a tinktura, která obsahuje nejvýše 1 % látek ze skupiny tetrahydrokanabinolů, k účelům průmyslovým, potravinářským, kosmetickým, technickým nebo zahradnickým.
(3)
Za nakládání s psychomodulačními látkami se dále nepovažuje
a)
přechovávání psychomodulačních látek fyzickými osobami pro osobní potřebu,
b)
nakládání fyzických osob s psychomodulačními látkami v malém množství,
c)
nakládání akreditovanou laboratoří s psychomodulačními látkami pro účely vydání osvědčení podle § 33f odst. 3,
d)
nakládání s psychomodulačními látkami v rámci činnosti státních orgánů v rámci jejich působnosti, činnosti územních samosprávných celků v rámci jejich přenesené působnosti a činnosti při zajišťování místních záležitostí veřejného pořádku v jejich samostatné působnosti a činnosti Armády České republiky, Policie České republiky, Generální inspekce bezpečnostních sborů, Vězeňské služby České republiky a Celní správy České republiky při plnění jejich úkolů.
(4)
Nakládáním s psychomodulačními látkami podle odstavce 1 písm. a), b), c), d) a f) se rozumí také skladování a přeprava psychomodulačních látek související s těmito činnostmi.
(5)
Jiné nakládání s psychomodulačními látkami než podle odstavců 1 a 4 se zakazuje.
§ 33b
Povolení k nakládání s psychomodulačními látkami
K nakládání s psychomodulačními látkami je zapotřebí povolení, nestanoví-li tento zákon jinak.
§ 33c
Vydávání povolení k nakládání s psychomodulačními látkami
(1)
Povolení k nakládání s psychomodulačním látkami vydává Ministerstvo zdravotnictví. Povolení k nakládání opravňuje jen k činnostem v něm uvedeným. Povolení podle věty první se vydává na dobu neurčitou.
(2)
Povolení k nakládání s psychomodulačními látkami je nepřevoditelné.
(3)
Povolení k nakládání s psychomodulačními látkami lze vydat pouze právnické osobě nebo podnikající fyzické osobě.
(4)
Žádost o povolení k nakládání s psychomodulačními látkami se podává na formuláři vydaném Ministerstvem zdravotnictví, jehož vzor stanoví prováděcí právní předpis. Žádost obsahuje
a)
název, sídlo, identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, a právní formu, jde-li o právnickou osobu,
b)
jméno nebo jména a příjmení, datum narození, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, jde-li o podnikající fyzickou osobu,
c)
seznam a popis činností podle § 33a odst. 1, o jejichž povolení žadatel žádá,
d)
adresu provozovny nebo provozoven, ve kterých bude docházet k nakládání s psychomodulačními látkami,
e)
název a adresu internetové stránky, název aplikace nebo jiný identifikátor elektronického rozhraní a popis systému ověřování věku10m) a zajištění jeho fungování v případě nakládání podle § 33a odst. 1 písm. d).
(5)
K žádosti podle odstavce 4 se přiloží
a)
doklad o oprávnění k podnikání,
b)
souhlas vlastníka nemovitosti s výkonem činností uvedených v žádosti, není-li žadatel vlastníkem nemovitosti,
c)
výzkumný záměr se zdůvodněním, výčtem výzkumných otázek, popisem metodiky, analytické strategie a realizačního týmu výzkumu, v případě žádosti o povolení k nakládání podle § 33a odst. 1 písm. a),
d)
doklad o zaplacení poplatku z psychomodulačních látek podle zákona o správních poplatcích, s výjimkou žádosti o povolení k nakládání s psychomodulačními látkami podle § 33a odst. 1 písm. a),
e)
doklad o bezúhonnosti podle § 8a; ustanovení § 8a odst. 4 se použije obdobně.
(6)
Ministerstvo zdravotnictví zveřejňuje seznam osob nakládajících s psychomodulačními látkami včetně údajů podle odstavce 4 na svých internetových stránkách.
(7)
Doklad podle odstavce 5 písm. a) se nevyžaduje v případě žádosti o povolení k nakládání s psychomodulačními látkami podle § 33a odst. 1 písm. a), je-li žadatel vysokou školou10p), veřejnou výzkumnou institucí10q) nebo poskytovatelem zdravotních služeb10r).
(8)
Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba, která nakládá s psychomodulačními látkami, je povinna bez zbytečného odkladu ohlásit Ministerstvu zdravotnictví všechny změny a doplnění týkající se údajů podle odstavce 4 a dokladů podle odstavce 5.
(9)
Povolení k nakládání s psychomodulačními látkami podle § 33a odst. 1 písm. d) lze vydat pouze osobě, která je držitelem platného povolení k nakládání s psychomodulačními látkami podle § 33a odst. 1 písm. c).
(10)
V případě, že žadatel k žádosti nepřiloží doklad podle odstavce 5 písm. d), řízení o žádosti o povolení k nakládání s psychomodulačními látkami není zahájeno a Ministerstvo zdravotnictví věc usnesením odloží. Usnesení se pouze poznamená do spisu. Proti usnesení nelze podat rozklad. O usnesení se žadatel vhodným způsobem vyrozumí.
§ 33d
Zrušení a odnětí povolení k nakládání s psychomodulačními látkami
(1)
Přestane-li právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba vykonávat činnost, ke které jí bylo vydáno povolení k nakládání s psychomodulačními látkami, oznámí tuto skutečnost bez zbytečného odkladu Ministerstvu zdravotnictví. Oznámení podle věty první se podává na formuláři vydaném Ministerstvem zdravotnictví, jehož vzor stanoví prováděcí právní předpis.
(2)
Ministerstvo zdravotnictví rozhodne o zrušení povolení k nakládání s psychomodulačními látkami
a)
v případech podle odstavce 1, nebo
b)
na žádost právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby, které bylo vydáno povolení k nakládání s psychomodulačními látkami; žádost o zrušení povolení k nakládání s psychomodulačními látkami se podává na formuláři vydaném Ministerstvem zdravotnictví, jehož vzor stanoví prováděcí právní předpis.
(3)
Ministerstvo zdravotnictví rozhodne o odnětí povolení k nakládání s psychomodulačními látkami,
a)
byla-li právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba pravomocně odsouzena za trestný čin, jehož skutková podstata souvisí s nakládáním s psychomodulačními látkami nebo zařazenými psychoaktivními látkami,
b)
není-li zaplacen udržovací poplatek podle zákona o správních poplatcích.
(4)
Ministerstvo zdravotnictví dále může rozhodnout o odnětí povolení k nakládání s psychomodulačními látkami,
a)
zjistí-li, že právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba uvedla v žádosti nepravdivé nebo neúplné informace,
b)
poruší-li právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba při nakládání s psychomodulačními látkami povinnost stanovenou tímto zákonem a za toto porušení jí byla pravomocně udělena pokuta,
c)
dopustí-li se právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba při nakládání s psychomodulačními látkami porušení zákona o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek10s) a za toto porušení jí byla pravomocně udělena pokuta.
(5)
Osobě, které bylo odňato povolení k nakládání s psychomodulačními látkami podle odstavce 3 nebo 4, může být vydáno nové povolení k nakládání s psychomodulačními látkami nejdříve po uplynutí 2 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o odnětí povolení k nakládání s psychomodulačními látkami. To platí obdobně pro právnickou osobu, jejímž statutárním orgánem je osoba, která byla statutárním orgánem držitele povolení k nakládání, v době, kdy platnost povolení k nakládání byla odňata.
(6)
Rozhodne-li Ministerstvo zdravotnictví o odnětí povolení k nakládání s psychomodulačními látkami nebo svým rozhodnutím povolení k nakládání s psychomodulačními látkami zruší, určí v rozhodnutí lhůtu k provedení úkonů spojených s ukončením činnosti a způsob, jakým se má s psychomodulačními látkami naložit.
§ 33e
Označování psychomodulačních látek
(1)
Výrobce nebo distributor psychomodulačních látek je povinen zajistit, aby na jednotkovém balení a vnějším balení psychomodulačních látek byly uvedeny v souladu s prováděcím právním předpisem tyto údaje:
a)
text „Psychomodulační látka“,
b)
název psychomodulační látky,
c)
podtyp a forma psychomodulační látky,
d)
název aktivních látek,
e)
čisté množství psychomodulační látky v jednotkovém balení,
f)
čisté množství aktivních látek v jednotkovém balení,
g)
jméno nebo jména a příjmení, nebo název anebo obchodní firma a adresa sídla výrobce nebo výrobců,
h)
země původu,
i)
datum výroby,
j)
označení šarže,
k)
datum minimální trvanlivosti,
l)
informační sdělení pro spotřebitele o účincích a rizicích,
m)
informace o doporučeném dávkování,
n)
bezpečnostní varování o nebezpečnosti užití výrobku nezletilými osobami,
o)
zdravotní varování,
p)
informace o přítomnosti látek, které mohou u některých osob vyvolat alergii nebo nesnášenlivost.
(2)
Způsob uvedení a podrobné vymezení údajů podle odstavce 1 stanoví prováděcí právní předpis.
(3)
Šarží se rozumí množství druhově totožných jednotlivých balení psychomodulačních látek, které byly vyrobeny za stejných podmínek, stejným způsobem ze stejné suroviny a ve stejnou dobu.
(4)
Informačním sdělením pro spotřebitele, bezpečnostním varováním o nebezpečnosti užití výrobku nezletilými osobami a zdravotním varováním se rozumí textové a grafické informace stanovené prováděcím právním předpisem.
(5)
Informace na obalu nesmí vybízet k rizikovému užívání psychomodulační látky.
(6)
Bez označení podle odstavce 1 nelze uvádět psychomodulační látky na trh.
(7)
Osoba, která uvádí psychomodulační látky na trh prostřednictvím prostředku komunikace na dálku, je povinna při nabízení psychomodulačních látek spotřebiteli prostředkem komunikace na dálku poskytnout údaje podle odstavce 1 písm. a) až h) a l) až p) před dokončením nákupu a uvést je v materiálu podporujícím prodej na dálku nebo je poskytnout jinými vhodnými prostředky; v případě využití jiných prostředků musí být povinné informace o psychomodulačních látkách poskytnuty spotřebiteli bezplatně a veškeré povinné údaje musí být spotřebiteli k dispozici v okamžiku doručení.
§ 33f
Výroba, distribuce a uvádění psychomodulačních látek na trh
(1)
Výrobce psychomodulačních látek je povinen ve všech fázích výroby dodržovat požadavky správné výrobní praxe. Požadavky na správnou výrobní praxi stanoví prováděcí právní předpis.
(2)
Výrobce nebo distributor psychomodulačních látek je povinen před jejím poskytnutím k uvedení na trh ověřit, že šarže psychomodulačních látek uváděná na trh splňuje požadavky na maximální koncentraci aktivních látek v psychomodulačních látkách a maximální přípustnou chemickou a mikrobiologickou kontaminaci.
(3)
Osvědčení o ověření splnění povinností podle odstavce 2 vydává akreditovaná laboratoř. Bez tohoto osvědčení nelze šarži uvést na trh.
(4)
Akreditovanou laboratoří se pro účely tohoto zákona rozumí laboratoř, která je podle české technické normy upravující požadavky na kompetenci zkušebních a kalibračních laboratoří10t) akreditována k provádění těchto vyšetření akreditačním orgánem podle zákona upravujícího posuzování shody10u). Rozsah akreditace laboratoře musí zahrnovat laboratorní analytické, testovací nebo diagnostické metody, které laboratoř využívá pro prokázání splnění požadavků uvedených v odstavci 2.
(5)
Výrobce, distributor nebo osoba, která uvádí psychomodulační látky na trh, jsou povinni
a)
používat jen takové obaly a obalové materiály, které chrání výrobek před znehodnocením, znemožňují záměnu nebo změnu obsahu bez otevření nebo změny obalu,
b)
jedná-li se o psychomodulační látky určené k perorálnímu užití, používat jen takové obaly, které odpovídají požadavkům na předměty a materiály určené pro styk s potravinami10v),
c)
uvádět nebo poskytovat k uvedení na trh psychomodulační látky výhradně v jednotkovém balení,
d)
neprodleně vyřadit z dalšího uvádění nebo poskytování k uvádění na trh psychomodulační látky
1.
balené do obalů, které neodpovídají požadavkům na předměty a materiály určené pro styk s potravinami nebo do obalů, které nechrání psychomodulační látky před znehodnocením10w),10x),
2.
nedostatečně nebo nesprávně označené, nebo
3.
páchnoucí, pokud pach není charakteristickou vlastností výrobku, nebo poškozené, deformované, znečištěné nebo zjevně chemicky nebo mikrobiologicky narušené.
(6)
Zakazuje se uvádět nebo poskytovat k uvádění na trh psychomodulační látky, které
a)
jsou klamavě označené nebo nabízené klamavým způsobem,
b)
připomínají svým vzhledem cukrovinky, čokoládu nebo čokoládové bonbony10y), sušenky nebo trvanlivé pečivo10z), nebo jinou potravinu,
c)
připomínají svým vzhledem hračku nebo výrobek určený dětem,
d)
jsou neznámého původu,
e)
obsahují tabák, nikotin, nikotinové soli, omamné a psychotropní látky nebo jiné psychomodulační látky,
f)
obsahují kofein, taurin nebo jiné stimulující složky,
g)
přesahují maximální povolené množství psychomodulační látky nebo maximální povolené množství aktivní látky v jednotkovém balení nebo přesahují maximální povolené koncentrace aktivních látek, nebo
h)
mohou z důvodu kontaminace poškodit zdraví.
(7)
Dále se zakazuje
a)
v souvislosti s prodejem psychomodulačních látek poskytovat bezplatné nebo jiné výhody ve formě zboží nebo služeb,
b)
v souvislosti s prodejem zboží nebo služeb poskytovat bezplatné nebo jiné výhody ve formě psychomodulačních látek.
(8)
Prováděcí právní předpis stanoví technické požadavky na složení, vzhled, jakost a vlastnosti psychomodulačních látek včetně maximálního povoleného množství psychomodulační látky v jednotkovém balení, maximálního povoleného množství aktivních látek v jednotkovém balení, maximální povolené koncentrace aktivních látek, zakázané prvky a rysy při uvádění psychomodulačních látek na trh a požadavky na maximální přípustnou chemickou a mikrobiologickou kontaminaci.
§ 33g
Dovoz a vývoz psychomodulačních látek
(1)
Dovoz psychomodulačních látek je dovolen pouze osobě, které bylo uděleno povolení k nakládání podle § 33a odst. 1 písm. b).
(2)
Zakazuje se vývoz psychomodulačních látek mimo území České republiky, s výjimkou vývozu fyzickou osobou v malém množství pro osobní potřebu.
(3)
V případě, že stát, ze kterého má být uskutečněn dovoz, požaduje po dovozci dovozní povolení vydané Českou republikou, vydá Ministerstvo zdravotnictví dovozci potvrzení, že pro dovoz psychomodulační látky do České republiky se dovozní povolení nevyžaduje.
(4)
Pro tranzitní operace s psychomodulačními látkami se použije § 23 obdobně.
§ 33h
Evidence nakládání s psychomodulačními látkami a roční hlášení
(1)
Osoba nakládající s psychomodulačními látkami podle § 33a odst. 1 vede o nakládání s psychomodulačními látkami evidenci.
(2)
Osoba podle odstavce 1 předá do konce měsíce února Ministerstvu zdravotnictví hlášení o výrobě, pěstování, distribuci, nákupu, prodeji, dovozu psychomodulačních látek a o stavu a pohybu jejich zásob za uplynulý kalendářní rok.
(3)
Náležitosti a obsah evidence, způsob jejího uchovávání a ověřování a vzor formuláře pro hlášení podle odstavce 2 stanoví prováděcí právní předpis.
Díl 2
Zařazování psychoaktivních látek
§ 33i
Zařazení nových psychoaktivních látek
(1)
Ministerstvo zdravotnictví ve spolupráci se Státním zdravotním ústavem a Úřadem vlády České republiky (dále jen „Úřad“), na základě vlastních zjištění nebo na základě spolupráce v rámci systému včasného varování Evropské unie v oblasti nových psychoaktivních látek, navrhne vládě zařazení nové psychoaktivní látky na seznam zařazených psychoaktivních látek nebo na seznam návykových látek.
(2)
Součástí návrhu podle odstavce 1 je rychlé zhodnocení nové psychoaktivní látky, pro které se použije ustanovení § 33k odst. 2 přiměřeně.
§ 33j
Nakládání se zařazenými psychoaktivními látkami
(1)
Nakládáním se zařazenými psychoaktivními látkami se rozumí
a)
výzkum zařazených psychoaktivních látek,
b)
výroba, vývoz, dovoz a distribuce zařazených psychoaktivních látek, koupě zařazených psychoaktivních látek za účelem jejich uvádění na trh a jejich uvádění na trh, jakož i nabývání dalších věcných a závazkových práv s ním spojených za tímto účelem, a jejich uvádění na trh.
(2)
Za nakládání se zařazenými psychoaktivními látkami se nepovažuje
a)
přechovávání zařazených psychoaktivních látek fyzickými osobami v malém množství pro osobní potřebu,
b)
zacházení se zařazenými psychoaktivními látkami v rámci činnosti státních orgánů v rámci jejich působnosti, činnosti územních samosprávných celků v rámci jejich přenesené působnosti a činnosti při zajišťování místních záležitostí veřejného pořádku v jejich samostatné působnosti a činnosti Armády České republiky, Policie České republiky, Generální inspekce bezpečnostních sborů, Vězeňské služby České republiky a Celní správy České republiky při plnění jejich úkolů.
(3)
Nakládání se zařazenými psychoaktivními látkami s výjimkou nakládání podle odstavce 1 písm. a) je zakázáno.
(4)
Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba, která hodlá nakládat se zařazenými psychoaktivními látkami za účelem výzkumu, je povinna požádat Ministerstvo zdravotnictví o povolení k nakládání se zařazenými psychoaktivními látkami. Pro povolení k nakládání se zařazenými psychoaktivními látkami se použijí ustanovení § 33a odst. 4, § 33c, § 33d odst. 1 a 2, § 33d odst. 3 písm. a) a § 33d odst. 4 až 6 obdobně.
(5)
Na evidenci nakládání se zařazenými psychoaktivními látkami se ustanovení § 33h použijí přiměřeně.
§ 33k
Hodnocení zařazených psychoaktivních látek, psychomodulačních látek a návykových látek
(1)
Byla-li látka zařazena na seznam zařazených psychoaktivních látek, provede Ministerstvo zdravotnictví ve spolupráci se Státním zdravotním ústavem a Úřadem hodnocení rizik zařazené psychoaktivní látky a po jeho ukončení, nejpozději však do 2 let od zařazení látky na seznam zařazených psychoaktivních látek, navrhne vládě zařazení této látky na seznam psychomodulačních látek nebo na seznam návykových látek anebo navrhne, aby látka zůstala na seznamu zařazených psychoaktivních látek nebo aby byla z tohoto seznamu vyřazena.
(2)
Při hodnocení podle odstavce 1 Ministerstvo zdravotnictví ve spolupráci se Státním zdravotním ústavem a Úřadem posuzuje zejména
a)
farmakologické a toxikologické vlastnosti látky,
b)
míru a povahu psychoaktivity látky,
c)
potenciál látky vyvolat závislost,
d)
potenciál látky vyvolat zdravotní nebo sociální škody,
e)
informace o nabídce látky, její výrobě, dovozu, vývozu a trhu s touto látkou pro účely lidské konzumace nebo pro jiné účely, zejména zda je látka potravinou podle nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 178/200210za) nebo léčivem podle zákona o léčivech2e),
f)
informace o výskytu užívání a o výskytu intoxikací, úmrtí a dalších zdravotních a sociálních následků užívání látky,
g)
hodnocení a doporučení mezinárodních organizací a institucí Evropské unie10zb).
(3)
Na základě nových zjištění Ministerstvo zdravotnictví ve spolupráci se Státním zdravotním ústavem a Úřadem opětovně provede hodnocení rizik zařazené psychoaktivní látky nebo látky, která byla zařazena na seznam psychomodulačních látek nebo na seznam návykových látek, a to i opakovaně.
(4)
Po každém hodnocení podle odstavce 3 navrhne Ministerstvo zdravotnictví ve spolupráci se Státním zdravotním ústavem a Úřadem, aby vláda zařadila látku na seznam zařazených psychoaktivních látek nebo na seznam psychomodulačních látek nebo na seznam návykových látek a současně aby vyřadila látku ze seznamu, ve kterém se dosud nacházela, s výjimkou případu, kdy výsledkem hodnocení podle odstavce 3 je závěr, že látka by neměla být zařazena na jiný seznam, než ve kterém je zařazena.
(5)
Bude-li látka zařazená na seznam zařazených psychoaktivních látek, seznam psychomodulačních látek nebo seznam návykových látek zařazena na seznam nových povolených potravin Unie podle nařízení Evropského parlamentu a Rady o nových potravinách10zc), navrhne Ministerstvo zdravotnictví ve spolupráci se Státním zdravotním ústavem a Úřadem vládě vyřazení látky ze seznamu zařazených psychoaktivních látek, seznamu psychomodulačních látek nebo seznamu návykových látek.
(6)
Seznam zařazených psychoaktivních látek a seznam psychomodulačních látek stanoví prováděcí právní předpis.
10m)
§ 3 zákona č. 250/2017 Sb., o elektronické identifikaci.
10p)
Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů.
10q)
Zákon č. 341/2005 Sb., o veřejných výzkumných institucích, ve znění pozdějších předpisů.
10r)
Zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů.
10s)
Zákon č. 65/2017 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek, ve znění pozdějších předpisů.
10t)
ČSN EN ISO/IEC 17025 Všeobecné požadavky na kompetenci zkušebních a kalibračních laboratoří.
10u)
Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
10v)
Vyhláška Ministerstva zdravotnictví č. 38/2001 Sb., o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy, ve znění pozdějších předpisů.
10w)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27. října 2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a o zrušení směrnic 80/590/EHS a 89/109/EHS, v platném znění.
10x)
§ 26 odst. 5 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
10y)
Vyhláška č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony, ve znění pozdějších předpisů.
10z)
Vyhláška č. 18/2020 Sb., o požadavcích na mlýnské obilné výrobky, těstoviny, pekařské výrobky a cukrářské výrobky a těsta.
10za)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin.
10zb)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2103 ze dne 15. listopadu 2017, kterou se mění rámcové rozhodnutí Rady 2004/757/SVV s cílem zahrnout do definice drogy nové psychoaktivní látky a zrušuje rozhodnutí Rady 2005/387/SVV.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1322 ze dne 27. června 2023 o Agentuře Evropské unie pro drogy (EUDA) a zrušení nařízení (ES) č. 1920/2006, pokud jde o výměnu informací o nových psychoaktivních látkách, systém včasného varování před nimi a postup hodnocení jejich rizik.
10zc)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001.“.
Dosavadní hlavy VII až IX se označují jako hlavy VIII až X.
6.
V § 34 odst. 1 se na konci písmene a) doplňuje bod 5, který zní:
„5.
Státní zemědělské a potravinářské inspekce (dále jen „Potravinářská inspekce“) ve věcech týkajících se psychomodulačních látek a zařazených psychoaktivních látek,“.
7.
V § 34 se za odstavec 7 vkládají nové odstavce 8 a 9, které včetně poznámky pod čarou č. 10zd znějí:
„(8)
Při výkonu kontrolní činnosti ve věcech týkajících se psychomodulačních látek a zařazených psychoaktivních látek postupuje Potravinářská inspekce podle odstavce 2, kontrolního řádu a zákona o Státní zemědělské a potravinářské inspekci. Při zjištění porušení povinností týkajících se psychomodulačních látek a zařazených psychoaktivních látek postupuje inspekce podle zákona o Státní zemědělské a potravinářské inspekci.
(9)
Pro odběr, přípravu a zkoušení vzorků psychomodulačních látek za účelem zjišťování jejich souladu s právními předpisy a souladu podmínek jejich výroby, distribuce a uvádění na trh s právními předpisy se použijí, s výjimkou práva kontrolované osoby na druhé odborné stanovisko, ustanovení zákona o potravinách a tabákových výrobcích10zd) přiměřeně.
10zd)
§ 16 odst. 7 a 8 zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 10.
8.
V § 36 odst. 1 se na konci písmene a) doplňují slova „ , v rozporu s § 33b nakládá s psychomodulačními látkami bez povolení k nakládání s psychomodulačními látkami nebo v rozporu s § 33j nakládá se zařazenými psychoaktivními látkami bez povolení k nakládání se zařazenými psychoaktivními látkami“.
9.
V § 36 odst. 1 písm. d) se za text „§ 8 odst. 6“ vkládají slova „nebo v žádosti o povolení k nakládání podle § 33c odst. 4 nebo § 33j odst. 4“.
10.
V § 36 odst. 1 se na konci písmene f) doplňují slova „ , v rozporu s § 33c odst. 8 neohlásí Ministerstvu zdravotnictví změnu a doplnění údajů uvedených v žádosti o povolení k nakládání s psychomodulačními látkami nebo v rozporu s § 33j odst. 4 neohlásí Ministerstvu zdravotnictví změnu a doplnění údajů uvedených v žádosti o povolení k nakládání se zařazenými psychoaktivními látkami“.
11.
V § 36 odst. 1 se na konci písmene h) doplňují slova „ , v rozporu s § 33d odst. 1 neoznámí ukončení nakládání s psychomodulačními látkami nebo v rozporu s § 33j odst. 4 neoznámí ukončení nakládání se zařazenými psychoaktivními látkami“.
12.
V § 36 odst. 2 se na konci písmene i) slovo „nebo“ zrušuje.
13.
V § 36 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena k) až u), která znějí:
„k)
v rozporu s § 33a odst. 5 nakládá s psychomodulační látkou,
l)
nezajistí označení psychomodulačních látek podle § 33e,
m)
v rozporu s § 33f odst. 1 nedodrží požadavek správné výrobní praxe,
n)
v rozporu s § 33f odst. 2 poskytne k uvedení na trh šarži psychomodulační látky, která nesplňuje požadavky na maximální koncentraci aktivních látek anebo chemické nebo mikrobiologické požadavky,
o)
uvede nebo poskytne k uvedení na trh šarži psychomodulační látky bez osvědčení podle § 33f odst. 3,
p)
nedodrží některý z požadavků podle § 33f odst. 5 nebo poruší některý ze zákazů podle § 33f odst. 6 písm. a) až g) nebo § 33f odst. 7,
q)
v rozporu s § 33f odst. 6 písm. h) uvede nebo poskytne k uvedení na trh psychomodulační látku, která z důvodu kontaminace může poškodit zdraví,
r)
poruší zákaz vývozu podle § 33g odst. 2,
s)
v rozporu s § 33g doveze psychomodulační látku,
t)
nesplní ohlašovací povinnost nebo povinnost vedení evidence podle § 33h, nebo
u)
v rozporu s § 33j odst. 3 nakládá se zařazenou psychoaktivní látkou.“.
14.
V § 37 odstavec 2 zní:
„(2)
Za přestupek podle § 36 odst. 2 lze uložit pokutu do
a)
500 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmen a) až q), s) nebo t),
b)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle § 36 odst. 2 písm. r) nebo u).“.
15.
V § 39 odst. 2 se na konci písmene b) slovo „nebo“ zrušuje.
16.
V § 39 odst. 2 písmeno c) zní:
„c)
umožní neoprávněné požití návykové, psychomodulační nebo zařazené psychoaktivní látky osobě mladší 18 let, nejde-li o čin přísněji trestný,“.
17.
V § 39 se na konci odstavce 2 doplňují písmena d) a e), která znějí:
„d)
v množství větším než malém neoprávněně nakládá s psychomodulační látkou, nebo
e)
v malém množství neoprávněně nakládá se zařazenou psychoaktivní látkou.“.
18.
V § 39 odst. 6 se číslo „15 000“ nahrazuje číslem „50 000“.
19.
V § 40 odstavec 1 zní:
„(1)
Přestupky podle § 36 odst. 1 a 2, s výjimkou
a)
§ 36 odst. 1 písm. l) a q), spáchaných ve zdravotnickém zařízení včetně lékárny,
b)
§ 36 odst. 1 písm. m), o), p), r), x) a y) a
c)
§ 36 odst. 2 písm. a), b), i), k) až q) a u),
projednává Ministerstvo zdravotnictví.“.
20.
V § 40 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7)
Přestupky podle § 36 odst. 1 písm. a) spáchané v souvislosti s nakládáním s psychomodulačními látkami nebo zařazenými psychoaktivními látkami a podle § 36 odst. 2 písm. k) až q) a u) projednává Potravinářská inspekce.“.
Dosavadní odstavce 7 až 9 se označují jako odstavce 8 až 10.
21.
V § 43a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
poskytuje údaje podle § 33c odst. 4 a 5 Potravinářské inspekci.“.
22.
V § 43a se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které včetně poznámky pod čarou č. 10ze zní:
„c)
vymáhají pokuty a vybírají poplatky spojené s psychomodulačními látkami10ze).
10ze)
Položka 100 písm. d) až i) včetně poznámky přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů.“.
23.
V § 43a se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Potravinářská inspekce provádí kontrolní činnost v oblasti psychomodulačních a zařazených psychoaktivních látek podle tohoto zákona.“.
24.
V § 44c se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Vláda stanoví nařízením
a)
seznam psychomodulačních látek podle § 33k odst. 6 a
b)
seznam zařazených psychoaktivních látek podle § 33k odst. 6.“.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
25.
V § 44c odst. 6 se slova „a § 24f odst. 3“ nahrazují slovy „ , § 24f odst. 3, § 33c odst. 4, § 33d odst. 1, § 33d odst. 2 písm. b) a § 33h odst. 3“.
26.
V § 44c se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Ministerstvo zdravotnictví ve spolupráci s Úřadem vydá vyhlášku k provedení § 33e odst. 2 a 4 a § 33f odst. 1 a 8.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Vláda může v odůvodněných případech do jednoho roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona rozhodnout o zařazení nové psychoaktivní látky na seznam psychomodulačních látek. V případě postupu podle věty první se § 33i odst. 2 zákona č. 167/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, použije obdobně a § 33i odst. 1 zákona č. 167/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepoužije.
2.
Osoby nakládající s psychomodulačními látkami jsou povinny přizpůsobit svou činnost podmínkám stanoveným zákonem č. 167/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 90 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o regulaci reklamy
Čl. III
Zákon č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o změně a doplnění zákona č. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č. 138/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 132/2003 Sb., zákona č. 217/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 480/2004 Sb., zákona č. 384/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 25/2006 Sb., zákona č. 109/2007 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 36/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 28/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 202/2015 Sb., zákona č. 180/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 26/2017 Sb., zákona č. 66/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 299/2017 Sb., zákona č. 238/2020 Sb., zákona č. 90/2021 Sb., zákona č. 174/2021 Sb., zákona č. 242/2022 Sb., zákona č. 314/2022 Sb., zákona č. 376/2022 Sb. a zákona č. 349/2023 Sb., se mění takto:
1.
Za § 3a se vkládá nový § 3b, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 11 zní:
„§ 3b
Psychomodulační látky
(1)
Zakazuje se reklama, jejímž cílem nebo přímým nebo nepřímým účinkem je propagace psychomodulačních látek11), šířená prostřednictvím služeb informační společnosti10a) nebo v periodickém tisku2), neperiodických publikacích3), na letácích, plakátech nebo jiných tiskovinách nebo jiným způsobem.
(2)
Zakazuje se jakákoli forma sponzorování akcí, činností nebo jednotlivců, jejichž cílem nebo přímým nebo nepřímým účinkem je propagace psychomodulačních látek.
(3)
Reklamou na psychomodulační látky se rozumí také
a)
jakákoliv forma obchodního sdělení, jehož účelem nebo přímým nebo nepřímým účinkem je propagace psychomodulační látky,
b)
distribuce psychomodulační látky zdarma, jejímž účelem nebo přímým či nepřímým účinkem je propagace psychomodulační látky, nebo distribuce zdarma, která má takový přímý či nepřímý účinek v souvislosti se sponzorováním podle odstavce 2.
(4)
Zákaz reklamy podle odstavce 1 se nevztahuje na reklamu na psychomodulační látky ve vnitřních prostorách prodejny specializované na prodej psychomodulačních látek.
11)
Zákon č. 167/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
2.
V § 7 písm. g) se za slova „včetně sponzorování,“ vkládají slova „a pro reklamu na psychomodulační látky,“.
3.
V § 8 odst. 1 se na konci písmene n) slovo „nebo“ zrušuje.
4.
V § 8 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno p), které zní:
„p)
v rozporu s § 3b odst. 1 šíří reklamu na psychomodulační látky.“.
5.
V § 8 odst. 2 se na konci písmene d) slovo „nebo“ zrušuje.
6.
V § 8 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
zadá reklamu na psychomodulační látky, která je v rozporu s § 3b odst. 1.“.
7.
V § 8 odst. 3 se na konci písmene f) slovo „nebo“ zrušuje.
8.
V § 8 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h)
zpracuje reklamu na psychomodulační látky, která je v rozporu s § 3b odst. 1.“.
9.
V § 8 odst. 5 písmeno c) zní:
„c)
do 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), c), d), e), f), g), h), i), k), l), n), o) nebo p), podle odstavce 2 písm. a), b), c), e) nebo f) nebo podle odstavce 3 písm. a), b), c), d), e), g) nebo h).“.
10.
V § 8a odst. 1 se na konci písmene q) slovo „nebo“ zrušuje.
11.
V § 8a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno s), které zní:
„s)
v rozporu s § 3b odst. 1 šíří reklamu na psychomodulační látky.“.
12.
V § 8a odst. 2 se na konci písmene k) slovo „nebo“ zrušuje.
13.
V § 8a se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno m), které zní:
„m)
zadá reklamu na psychomodulační látky, která je v rozporu s § 3b odst. 1.“.
14.
V § 8a odst. 3 se na konci písmene j) slovo „nebo“ zrušuje.
15.
V § 8a se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno l), které zní:
„l)
zpracuje reklamu na psychomodulační látky, která je v rozporu s § 3b odst. 1.“.
16.
V § 8a odst. 4 písm. d) se slova „§ 3 nebo § 3a“ nahrazují slovy „§ 3, 3a nebo 3b“.
17.
V § 8a odst. 5 písm. b) se slova „nebo r)“ nahrazují slovy „ , r) nebo s)“.
18.
V § 8a odst. 6 písm. b) se slova „nebo l)“ nahrazují slovy „ , l) nebo m)“.
19.
V § 8a odst. 7 písm. b) se slova „nebo k)“ nahrazují slovy „ , k) nebo l)“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o potravinách a tabákových výrobcích
Čl. IV
Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 306/2000 Sb., zákona č. 146/2002 Sb., zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 94/2004 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 558/2004 Sb., zákona č. 392/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 229/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 139/2014 Sb., zákona č. 180/2016 Sb., zákona č. 26/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 302/2016 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 174/2021 Sb. a zákona č. 167/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 odst. 1 písm. i) závěrečné části ustanovení se slova „tyto údaje se při poskytování stravovacích služeb oznamují příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví, který je neprodleně předává ostatním orgánům dozoru uvedeným v § 16,“ nahrazují slovy „tyto údaje se při provozování stravovací služby uvedené v § 16 odst. 1 písm. a) oznamují krajské hygienické stanici, která je neprodleně předává Státní veterinární správě, a při provozování stravovací služby jiné než uvedené v § 16 odst. 1 písm. a), § 16 odst. 2 písm. a) a § 16 odst. 3 písm. a) se oznamují Státní zemědělské a potravinářské inspekci, která je neprodleně předá Státní veterinární správě,“.
2.
V § 3 odst. 1 písm. q) bodě 1 se text „f)“ nahrazuje textem „h)“.
3.
V § 10 odst. 1 se na konci písmene f) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
4.
V § 10 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , a“ a doplňuje se písmeno h), které včetně poznámky pod čarou č. 48a zní:
„h)
obsahující psychomodulační látky nebo zařazené psychoaktivní látky podle zákona o návykových látkách48a).
48a)
Zákon č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
5.
V § 12j se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Bylinné výrobky určené ke kouření nesmí obsahovat psychomodulační látky nebo zařazené psychoaktivní látky.“.
6.
V § 16 odst. 1 písm. a) se slova „ , pokud tato kontrola není prováděna podle odstavce 2 písm. a) nebo odstavce 3 písm. a),“ nahrazují slovy „v souvislosti s poskytováním zdravotních služeb52), sociálních služeb52a) a služby péče o dítě v dětské skupině52b), v souvislosti se stravováním v zařízeních školního stravování52c) nebo vysokoškolského stravování, ve Vězeňské službě České republiky52d), ve vazebních věznicích52e), ve věznicích52f), v ústavech pro výkon zabezpečovací detence52g) a v rámci školy v přírodě, zotavovacích akcí pro děti a jiných podobných akcí pro děti52h),“.
Poznámky pod čarou č. 52 až 52h znějí:
„52)
§ 2 odst. 2 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění zákona č. 65/2017 Sb.
52a)
§ 3 písm. a) zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách.
52b)
§ 2 zákona č. 247/2014 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
52c)
§ 119 a 119a zákona č. 561/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
52d)
Zákon č. 555/1992 Sb., o Vězeňské službě a justiční stráži České republiky, ve znění pozdějších předpisů.
52e)
Zákon č. 293/1993 Sb., o výkonu vazby, ve znění pozdějších předpisů.
52f)
Zákon č. 169/1999 Sb., o výkonu trestu odnětí svobody a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
52g)
Zákon č. 129/2008 Sb., o výkonu zabezpečovací detence a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
52h)
§ 8, 11a a 12 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
7.
V § 16 odst. 1 se na konci písmene b) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
8.
V § 16 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , a“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
pro balení potravin živočišného původu, které probíhá v zařízeních schválených pro tyto činnosti podle § 22 veterinárního zákona, pokud tato kontrola není prováděna podle odstavce 2 písm. c) nebo odstavce 3 písm. c).“.
9.
V § 16 odst. 5 písm. d) se slova „podle odstavce 2 písm. a)“ nahrazují slovy „podle odstavce 1 písm. a), odstavce 2 písm. a)“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o ochraně veřejného zdraví
Čl. V
Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 254/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 13/2002 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 125/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 392/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 59/2006 Sb., zákona č. 74/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 378/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 151/2011 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 115/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 223/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 247/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 82/2015 Sb., zákona č. 267/2015 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 205/2020 Sb., zákona č. 238/2020 Sb., zákona č. 403/2020 Sb., zákona č. 544/2020 Sb., zákona č. 36/2021 Sb., zákona č. 94/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 363/2021 Sb., zákona č. 314/2022 Sb., zákona č. 384/2022 Sb., zákona č. 152/2023 Sb., zákona č. 167/2023 Sb., zákona č. 281/2023 Sb., zákona č. 412/2023 Sb. a zákona č. 242/2024 Sb., se mění takto:
1.
V § 26 se doplňuje odstavec 8, který včetně poznámky pod čarou č. 109 zní:
„(8)
Provozovatel potravinářského podniku je povinen ve všech fázích výroby, zpracování a distribuce potravin používat jen materiály a předměty určené pro styk s potravinami, které vyhovují požadavkům stanoveným zvláštními právními předpisy109).
109)
Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27. října 2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a o zrušení směrnic 80/590/EHS a 89/109/EHS, nařízení Komise (EU) č. 10/2011 ze dne 14. ledna 2011 o materiálech a předmětech z plastů určených pro styk s potravinami, vyhláška č. 38/2001 Sb., o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy, ve znění pozdějších předpisů.“.
2.
V § 92a se za odstavec 14 vkládá nový odstavec 15, který zní:
„(15)
Provozovatel potravinářského podniku uvedený v § 26 odst. 8 se dopustí přestupku tím, že
a)
nesplní povinnost uloženou podle § 26 odst. 8,
b)
nesplní povinnost uloženou rozhodnutím vydaným na základě přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího výkon úřední kontroly86).“.
Dosavadní odstavec 15 se označuje jako odstavec 16.
3.
V § 92a odst. 16 písm. a) se slova „nebo odstavce 14“ nahrazují slovy „ , odstavce 14 nebo 15“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání
Čl. VI
Zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 341/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 82/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 348/2005 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 304/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 196/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 302/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 406/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 181/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 79/2015 Sb., zákona č. 139/2016 Sb., zákona č. 180/2016 Sb., zákona č. 14/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 238/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 374/2021 Sb., zákona č. 242/2022 Sb., zákona č. 202/2023 Sb. a zákona č. 253/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 48 odst. 1 se na konci textu písmene g) doplňují slova „nebo psychomodulačních látek“.
2.
V § 53 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „nebo psychomodulačních látek“.
3.
V § 53a odst. 4 se na konci písmene a) slovo „nebo“ zrušuje.
4.
V § 53a odst. 4 se na konci písmene b) tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
psychomodulační látky nebo umístění produktu osoby, jejímž hlavním předmětem činnosti je výroba nebo prodej psychomodulačních látek.“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o Státní zemědělské a potravinářské inspekci
Čl. VII
Zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 94/2004 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 321/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákona č. 138/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 180/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 26/2017 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 302/2017 Sb., zákona č. 238/2020 Sb., zákona č. 174/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 244/2022 Sb., zákona č. 247/2022 Sb. a zákona č. 167/2023 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 3a se slova „nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27. října 2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a o zrušení směrnic 80/590/EHS a 89/109/EHS, v platném znění, nařízení Komise (EU) č. 10/2011 ze dne 14. ledna 2011 o materiálech a předmětech z plastů určených pro styk s potravinami,“ zrušují.
2.
V § 3 odst. 2 písm. k) se za slova „reklamu na potraviny“ vkládají slova „a psychomodulační látky“.
3.
V § 3 odst. 2 se písmeno p) zrušuje.
Dosavadní písmeno q) se označuje jako písmeno p).
4.
V § 3 odst. 2 se doplňují písmena q) a r), která včetně poznámek pod čarou č. 3b a 3c znějí:
„q)
kontroluje dodržování povinností podle zákona o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek3b),
r)
kontroluje dodržování povinností stanovených pro psychomodulační látky a zařazené psychoaktivní látky podle zákona o návykových látkách3c).
3b)
Zákon č. 65/2017 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek, ve znění pozdějších předpisů.
3c)
Zákon č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
5.
V § 3 odst. 3 písm. b) bod 4 zní:
„4.
vzorků látek, k jejichž kontrole je příslušná podle zákona o návykových látkách a vzorků odebraných z míst, předmětů nebo zařízení používaných při nakládání s psychomodulačními látkami v laboratořích, které splňují podmínky pro provoz laboratoří stanovené technickou normou upravující všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří33),“.
6.
V § 3 odstavec 5 zní:
„(5)
Za odebrané kontrolní vzorky se kontrolované osobě poskytne náhrada ve výši ceny, za kterou kontrolovaná osoba zemědělský výrobek, potravinu, tabákové výrobky nebo psychomodulační látku prodává nebo za kterou ji pořídila, pokud o náhradu požádá ve lhůtě do 6 měsíců ode dne, kdy byla seznámena se skutečností, že zemědělský výrobek, potravina, tabákové výrobky nebo psychomodulační látka splnily požadavky stanovené zvláštními právními předpisy3), přímo použitelnými předpisy Evropské unie3a) nebo mezinárodními smlouvami7). Náhrada se kontrolované osobě poskytne nejdéle do 30 dnů ode dne, kdy o ni požádala.“.
7.
V § 3 odstavec 7 zní:
„(7)
Bylo-li rozborem vzorku zjištěno, že zemědělské výrobky, potraviny, tabákové výrobky nebo psychomodulační látka nebo místa anebo zařízení používaná při výrobě nebo uvádění potravin na trh anebo při nakládání s psychomodulačními látkami nesplňují požadavky stanovené zvláštními právními předpisy3), přímo použitelnými předpisy Evropské unie3a) nebo mezinárodními smlouvami7), rozhodne inspekce o tom, že kontrolovaná osoba uhradí náklady rozboru. V případě, že rozbor podle věty první s výjimkou psychomodulačních látek provedla inspekce, hradí kontrolovaná osoba náklady rozboru podle prováděcího právního předpisu. Náhrada nákladů za rozbor je příjmem státního rozpočtu a vybírá ji inspektorát, který ji uložil.“.
8.
V § 3c se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Inspekce i bez předchozího rozhodnutí podle odstavce 1 zapíše do seznamu internetových stránek také jinou internetovou stránku, je-li zjevné, že její obsah je shodný nebo téměř shodný s již zapsanou internetovou stránkou.“.
9.
§ 3d zní:
„§ 3d
Poskytovatel služby přístupu k internetu na území České republiky je povinen
a)
zamezit v přístupu k internetovým stránkám uvedeným v seznamu internetových stránek, a to do 15 dnů ode dne zveřejnění internetové stránky v seznamu internetových stránek,
b)
ukončit zamezení v přístupu k internetovým stránkám do 7 dnů od výmazu internetových stránek ze seznamu internetových stránek.“.
10.
V § 5 odst. 1 písm. a) bod 1 zní:
„1.
výrobu zemědělských výrobků nebo potravin nebo jejich uvádění na trh29), anebo výrobu tabákových výrobků nebo psychomodulačních látek, jejich distribuci nebo jejich uvádění na trh, jestliže tyto zemědělské výrobky, potraviny, tabákové výrobky nebo psychomodulační látky nesplňují požadavky stanovené zvláštním právním předpisem3), přímo použitelným předpisem Evropské unie3a) nebo mezinárodní smlouvou7),“.
11.
V § 5 odst. 1 písm. a) bodě 2 se slova „zvláštním právním předpisem3),6),9),17)“ nahrazují slovy „zvláštním právním předpisem3),9)“ a slova „nebo ke kterým není přiloženo písemné prohlášení podle zvláštního právního předpisu17) nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie3a)“ se zrušují.
Poznámka pod čarou č. 17 se zrušuje.
12.
V § 5 odst. 1 písm. a) bodech 3 a 4 se za slova „tabákových výrobků“ vkládají slova „nebo psychomodulačních látek“.
13.
V § 5 odst. 1 písm. b) se doplňuje bod 4, který zní:
„4.
psychomodulačních látek nebo zařazených psychoaktivních látek, které nesplňují požadavky zákona o návykových látkách nebo s nimiž je nakládáno v rozporu se zákonem o návykových látkách,“.
14.
V § 5 odst. 1 písm. d) bodě 2 se za slova „tabákové výrobky“ vkládají slova „ , psychomodulační látky“.
15.
V § 5 odst. 1 písm. e) se na konci bodu 2 slovo „nebo“ zrušuje.
16.
V § 5 odst. 1 se na konci písmene e) doplňuje slovo „nebo“ a doplňuje se bod 4, který zní:
„4.
vstup do prostor, kde se nakládá s psychomodulačními látkami, nebo manipulaci s psychomodulačními látkami osobám, které přicházejí do přímého styku s psychomodulačními látkami, při podezření, že došlo k nedodržení požadavku podle zákona o návykových látkách na správnou výrobní praxi ohledně osobní hygieny osob manipulujících s psychomodulačními látkami, a to v rámci podniku, pro který vykonávají práci,“.
17.
V § 5 odst. 1 písm. g) bodě 1 se slova „nebo obaly a obalové materiály přicházející do styku s potravinami“ zrušují.
18.
V § 5 odst. 1 písm. g) se doplňuje bod 4, který zní:
„4.
při zjištění psychomodulačních látek, které neodpovídají požadavkům zákona o návykových látkách,“.
19.
V § 5 odst. 1 písmeno l) zní:
„l)
nařídí
1.
stažení zemědělských výrobků nebo potravin z trhu anebo tabákových výrobků nebo psychomodulačních látek z distribuce nebo trhu, jestliže tyto zemědělské výrobky, potraviny, tabákové výrobky nebo psychomodulační látky nesplňují požadavky stanovené zvláštním právním předpisem3), přímo použitelným předpisem Evropské unie3a) nebo mezinárodní smlouvou7), nebo
2.
převzetí zpět od spotřebitelů zemědělských výrobků, potravin, tabákových výrobků nebo psychomodulačních látek, jestliže tyto zemědělské výrobky, potraviny, tabákové výrobky nebo psychomodulační látky nesplňují požadavky stanovené zvláštním právním předpisem3), přímo použitelným předpisem Evropské unie3a) nebo mezinárodní smlouvou7), a o důvodu převzetí zpět spotřebitele účinně a přesně informovat,“.
20.
V § 5 odst. 6 se za slova „potravinářských podniků“ vkládají slova „nebo osobám nakládajícím s psychomodulačními látkami“.
21.
V § 5 odst. 7 se slova „potravin nebo tabákových výrobků“ nahrazují slovy „potravin, tabákových výrobků nebo psychomodulačních látek“.
22.
V § 5a odstavec 1 zní:
„(1)
Inspektor vydá souhlas s obnovením výroby zemědělských výrobků, potravin, tabákových výrobků nebo psychomodulačních látek, uváděním zemědělských výrobků nebo potravin na trh nebo uváděním tabákových výrobků nebo psychomodulačních látek na trh nebo jejich distribucí anebo s používáním obalů, etiket, přístrojů, zařízení nebo prostor, které byly zakázány podle § 5 odst. 1 písm. a), pokud byl závadný stav odstraněn; souhlas musí být vydán neprodleně, nejpozději však do 15 dnů ode dne, kdy kontrolovaná osoba prokázala odstranění závadného stavu.“.
23.
V § 5a odst. 2 úvodní části ustanovení se za slova „podle § 5 odst. 1 písm. e) bodu 3,“ vkládají slova „nebo se vstupem nebo s manipulací s psychomodulačními látkami u osob, kterým byly vstup nebo manipulace s psychomodulačními látkami pozastaveny podle § 5 odst. 1 písm. e) bodu 4,“.
24.
V § 5a odst. 2 písm. a) se za slova „právních předpisů“ vkládají slova „nebo že osoba, které byl vstup nebo manipulace s psychomodulačními látkami pozastaveny, splňuje požadavky na osobní hygienu v rámci správné výrobní praxe podle zákona o návykových látkách“.
25.
V § 5b odst. 6 se za slova „tabákových výrobků“ vkládají slova „ , psychomodulačních látek, zařazených psychoaktivních látek“.
26.
V § 11 odst. 1 písm. e) se za slova „opatření k zamezení“ vkládají slova „nebo ukončení zamezení“ a za slova „seznamu internetových stránek“ se vkládají slova „nebo vymazaným ze seznamu internetových stránek“.
ČÁST SEDMÁ
Změna trestního zákoníku
Čl. VIII
Zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění zákona č. 306/2009 Sb., zákona č. 181/2011 Sb., zákona č. 330/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 360/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 494/2012 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 259/2013 Sb., zákona č. 141/2014 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 165/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 150/2016 Sb., zákona č. 163/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 321/2016 Sb., zákona č. 323/2016 Sb., zákona č. 455/2016 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 58/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 287/2018 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 114/2020 Sb., zákona č. 165/2020 Sb., zákona č. 333/2020 Sb., zákona č. 336/2021 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 206/2021 Sb., zákona č. 220/2021 Sb., zákona č. 417/2021 Sb., zákona č. 130/2022 Sb., zákona č. 240/2022 Sb., zákona č. 422/2022 Sb., zákona č. 429/2022 Sb., zákona č. 173/2023 Sb., zákona č. 123/2024 Sb., zákona č. 166/2024 Sb. a zákona č. 268/2024 Sb., se mění takto:
1.
V § 130 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Pro účely tohoto zákona se za návykové látky považují také psychomodulační látky a zařazené psychoaktivní látky.“.
2.
§ 204 včetně nadpisu zní:
„§ 204
Podání alkoholu, psychomodulační látky nebo zařazené psychoaktivní látky dítěti
(1)
Kdo ve větší míře nebo opakovaně prodá, podá nebo poskytne dítěti alkohol, psychomodulační látku nebo zařazenou psychoaktivní látku, bude potrestán odnětím svobody až na jeden rok.
(2)
Odnětím svobody na šest měsíců až pět let bude pachatel potrestán, spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 na dítěti mladším patnácti let.“.
3.
Za § 251 se vkládá nový § 251a, který včetně nadpisu zní:
„§ 251a
Neoprávněné nakládání s psychomodulačními látkami
(1)
Kdo neoprávněně ve větším rozsahu nakládá s psychomodulačními látkami, bude potrestán odnětím svobody až na dvě léta, peněžitým trestem nebo zákazem činnosti.
(2)
Odnětím svobody na šest měsíců až pět let, peněžitým trestem nebo zákazem činnosti bude pachatel potrestán,
a)
způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 značnou škodu,
b)
způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 těžkou újmu na zdraví, nebo
c)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch.
(3)
Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán,
a)
způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 škodu velkého rozsahu,
b)
způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 těžkou újmu na zdraví nejméně dvou osob nebo smrt, nebo
c)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu.“.
4.
Za § 286 se vkládá nový § 286a, který včetně nadpisu zní:
„§ 286a
Neoprávněná výroba a jiné nakládání se zařazenými psychoaktivními látkami
(1)
Kdo v množství větším než malém neoprávněně vyrobí, doveze, vyveze, proveze, nabídne, zprostředkuje, prodá nebo jinak jinému opatří nebo pro jiného přechovává zařazenou psychoaktivní látku, bude potrestán odnětím svobody až na dvě léta, peněžitým trestem nebo zákazem činnosti.
(2)
Odnětím svobody na šest měsíců až pět let, peněžitým trestem nebo zákazem činnosti bude pachatel potrestán,
a)
způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 značnou škodu,
b)
způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 těžkou újmu na zdraví, nebo
c)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch.
(3)
Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán,
a)
způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 škodu velkého rozsahu,
b)
způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 těžkou újmu na zdraví nejméně dvou osob nebo smrt, nebo
c)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu.“.
5.
V § 287 odst. 1 se za slova „než alkoholu“ vkládají slova „nebo psychomodulační látky“.
ČÁST OSMÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. IX
V příloze k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 343/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 225/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 259/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 268/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 103/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 224/2015 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 324/2016 Sb., zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 194/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 251/2017 Sb., zákona č. 261/2017 Sb., zákona č. 289/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb., zákona č. 299/2017 Sb., zákona č. 302/2017 Sb., zákona č. 304/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 90/2018 Sb., zákona č. 171/2018 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 286/2018 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 135/2019 Sb., zákona č. 176/2019 Sb., zákona č. 209/2019 Sb., zákona č. 255/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 279/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona č. 368/2019 Sb., zákona č. 369/2019 Sb., zákona č. 115/2020 Sb., zákona č. 117/2020 Sb., zákona č. 119/2020 Sb., zákona č. 334/2020 Sb., zákona č. 336/2020 Sb., zákona č. 337/2020 Sb., zákona č. 501/2020 Sb., zákona č. 524/2020 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 13/2021 Sb., zákona č. 14/2021 Sb., zákona č. 90/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 274/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 300/2021 Sb., zákona č. 362/2021 Sb., zákona č. 366/2021 Sb., zákona č. 371/2021 Sb., zákona č. 374/2021 Sb., zákona č. 426/2021 Sb., zákona č. 91/2022 Sb., zákona č. 96/2022 Sb., zákona č. 217/2022 Sb., zákona č. 225/2022 Sb., zákona č. 246/2022 Sb., zákona č. 314/2022 Sb., zákona č. 372/2022 Sb., zákona č. 376/2022 Sb., zákona č. 431/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona č. 458/2022 Sb., zákona č. 88/2023 Sb., zákona č. 149/2023 Sb., zákona č. 173/2023 Sb., zákona č. 185/2023 Sb., zákona č. 271/2023 Sb., zákona č. 277/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb., zákona č. 414/2023 Sb., zákona č. 469/2023 Sb., zákona č. 1/2024 Sb., zákona č. 85/2024 Sb., zákona č. 123/2024 Sb., zákona č. 125/2024 Sb., zákona č. 163/2024 Sb., zákona č. 196/2024 Sb., zákona č. 237/2024 Sb. a zákona č. 278/2024 Sb., položka 100 zní:
„Položka 100
a) Vydání povolení k zacházení s omamnými látkami, psychotropními látkami nebo přípravky59)| Kč| 5000
---|---|---
b) Vydání povolení k vývozu nebo dovozu omamných látek, psychotropních látek nebo přípravků59)| Kč| 1000
c) Vydání povolení k vývozu nebo dovozu makoviny| Kč| 500
d) Zahájení řízení o vydání povolení k nakládání s psychomodulačními látkami podle § 33a odst. 1 písm. b) zákona o návykových látkách| Kč| 200000
e) Zahájení řízení o vydání povolení k nakládání s psychomodulačními látkami podle § 33a odst. 1 písm. b) zákona o návykových látkách, pokud jde o výrobu psychomodulačních látek v provozovně, a to za každou provozovnu, ve které má podle žádosti docházet k výrobě psychomodulačních látek| Kč| 200000
f) Zahájení řízení o vydání povolení k nakládání podle § 33a odst. 1 písm. c) zákona o návykových látkách, a to za každou provozovnu, v níž dochází k prodeji psychomodulačních látek| Kč| 20000
g) Zahájení řízení o vydání povolení k nakládání s psychomodulačními látkami podle § 33a odst. 1 písm. d) zákona o návykových látkách, a to za každou internetovou stránku nebo aplikaci| Kč| 200000
h) Zahájení řízení o vydání povolení k nakládání s psychomodulačními látkami podle § 33a odst. 1 písm. e) zákona o návykových látkách| Kč| 20000
i) Zahájení řízení o vydání povolení k nakládání s psychomodulačními látkami podle § 33a odst. 1 písm. f) zákona o návykových látkách, a to za každou provozovnu v níž dochází k pěstování rostlin nebo hub, ze kterých lze získat psychomodulační látky| Kč| 200000
Poznámka
U položek v písmenech d) až i) se vybírá roční udržovací poplatek ve stejné výši jako u poplatku za zahájení řízení o vydání povolení, který je splatný k 31. lednu poplatkového období, kterým je jeden kalendářní rok.“.
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o audiovizuálních mediálních službách na vyžádání
Čl. X
Zákon č. 132/2010 Sb., o audiovizuálních mediálních službách na vyžádání a o změně některých zákonů (zákon o audiovizuálních mediálních službách na vyžádání), ve znění zákona č. 302/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 180/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 238/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 242/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 8 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
audiovizuální obchodní sdělení týkající se psychomodulačních látek.“.
2.
V § 9 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „nebo psychomodulačních látek“.
3.
V § 10 odst. 4 se na konci písmene a) slovo „nebo“ zrušuje.
4.
V § 10 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje slovy „ , nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
psychomodulační látky nebo umístění produktu osoby, jejímž hlavním předmětem činnosti je výroba nebo prodej psychomodulačních látek.“.
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek
Čl. XI
Zákon č. 65/2017 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 81/2018 Sb., zákona č. 220/2021 Sb., zákona č. 59/2023 Sb., zákona č. 173/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb. a zákona č. 238/2024 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 písm. a) se za slova „omamné a psychotropní látky“ vkládají slova „ , psychomodulační látky, zařazené psychoaktivní látky“.
2.
V § 2 se na konci písmene q) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena r) a s), která znějí:
„r)
zbožím souvisejícím s psychomodulačními látkami pomůcky určené k užívání nebo používání psychomodulačních látek a další zboží a výrobky, které jsou s užíváním nebo používáním psychomodulačních látek spojeny,
s)
výrobkem obsahujícím nikotin výrobek obsahující nikotin nebo jeho sloučeniny, který není léčivým přípravkem dle zákona o léčivech.“.
3.
V nadpisu hlavy II se slova „a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
4.
V nadpisu § 3 se slova „a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
5.
V § 3 odst. 1 se slova „a nikotinové sáčky bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinové sáčky bez obsahu tabáku a výrobky obsahující nikotin“.
6.
V § 3 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „a nikotinové sáčky bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinové sáčky bez obsahu tabáku a výrobky obsahující nikotin“.
7.
V § 3 odst. 3 se slova „a nikotinové sáčky bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinové sáčky bez obsahu tabáku a výrobky obsahující nikotin“.
8.
V § 3 odst. 4 větě první se za slovo „podávat“ vkládají slova „ , jakož bezúplatně přenechat nebo přenechat jako formu protiplnění,“ a ve větě druhé se slova „kuřácké pomůcky“ nahrazují slovy „nebo podávat, jakož i bezúplatně přenechat nebo přenechat jako formu protiplnění, kuřácké pomůcky a pomůcky sloužící k aplikaci nebo užívání elektronických cigaret, nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
9.
V § 3 odst. 4 se slova „a nikotinové sáčky bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinové sáčky bez obsahu tabáku a výrobky obsahující nikotin“.
10.
V nadpisu § 5 se slova „a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
11.
V § 5 odst. 1 se slova „nebo nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku nebo výrobků obsahujících nikotin“.
12.
V § 5 odst. 2 se slova „a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
13.
V § 5 odst. 3 se slova „nebo nikotinové sáčky bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinové sáčky bez obsahu tabáku nebo výrobky obsahující nikotin“.
14.
V nadpisu nad označením § 6 se slova „a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
15.
V § 6 odst. 1 se slova „a nikotinové sáčky bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinové sáčky bez obsahu tabáku a výrobky obsahující nikotin“.
16.
V § 6 odst. 2 se slova „a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
17.
V § 6 odst. 3 se slova „a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
18.
V § 6 odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
19.
V § 6 odst. 4 písm. b) se slova „a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
20.
V § 6 odst. 7 se slova „a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
21.
V § 7 odst. 1 se slova „a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
22.
V § 7 odst. 2 se slova „a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
23.
V § 7 odst. 3 se slova „a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
24.
V části první se za hlavu III vkládá nová hlava IV, která včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 6a až 6e zní:
„HLAVA IV
Omezení dostupnosti psychomodulačních látek
§ 16a
Zákaz prodeje psychomodulačních látek
(1)
Zakazuje se
a)
prodávat psychomodulační látky a zboží související s psychomodulačními látkami mimo prodejnu specializovanou na prodej psychomodulačních látek,
b)
vstup do prodejny specializované na prodej psychomodulačních látek a zboží souvisejícího s psychomodulačními látkami osobám mladším 18 let,
c)
prodávat nebo podávat psychomodulační látky osobě mladší 18 let,
d)
prodávat psychomodulační látky prostřednictvím prodejního automatu.
(2)
Dále se zakazuje prodávat psychomodulační látky
a)
v potravinářském podniku6a),
b)
ve zdravotnickém zařízení a v prostorech souvisejících s jeho provozem,
c)
ve škole a školském zařízení,
d)
v zařízení sociálně-právní ochrany dětí, v provozovně, kde je provozována živnost, jejímž předmětem je péče o děti do 3 let, v prostoru, kde je poskytována služba péče o dítě v dětské skupině, nebo v zařízení, ve kterém je uskutečňována mimoškolní výchova a vzdělávání, nezařazeném do rejstříku škol a školských zařízení,
e)
na akci určené pro osoby mladší 18 let,
f)
v tranzitním prostoru letiště.
§ 16b
Některé podmínky prodeje psychomodulačních látek
(1)
Pokud prodejce nabízí více druhů psychomodulačních látek, musí být jejich nabídka vhodným způsobem vzájemně oddělena.
(2)
Prodejce je povinen na místech prodeje psychomodulačních látek umístit pro spotřebitele zjevně viditelné informační sdělení zákazu prodeje tohoto zboží osobám mladším 18 let. Text zákazu prodeje musí být pořízen černými tiskacími písmeny na bílém podkladě o velikosti písmen nejméně 2 cm. Text zákazu prodeje je uveden v tomto znění: „Prodej psychomodulačních látek osobám do 18 let je zakázán.“.
(3)
Při vstupu do prodejny podle § 16a odst. 1 písm. b) je prodejce povinen umístit zjevně viditelné informační sdělení o zákazu vstupu osobám mladším 18 let. Text zákazu vstupu musí být pořízen černými tiskacími písmeny na bílém podkladě o velikosti písmen nejméně 2 cm. Text zákazu vstupu je uveden v tomto znění: „Vstup osobám do 18 let je zakázán.“.
(4)
Osoba prodávající psychomodulační látky a osoba předávající psychomodulační látky při prodeji prostřednictvím prostředku komunikace na dálku musí být starší 18 let.
§ 16c
Prodej psychomodulačních látek prostřednictvím prostředku komunikace na dálku
(1)
Při prodeji psychomodulačních látek prostřednictvím prostředku komunikace na dálku lze psychomodulační látky prodávat pouze prostřednictvím takového prostředku komunikace na dálku, který je specializovaný výhradně na prodej psychomodulačních látek a zboží souvisejícího s psychomodulačními látkami.
(2)
Prodávat psychomodulační látky prostřednictvím prostředku komunikace na dálku může pouze právnická nebo podnikající fyzická osoba, která je k tomu oprávněna podle zákona o návykových látkách6b) a současně je oprávněna provozovat a provozuje prodejnu, ve které prodává psychomodulační látky podle zákona o návykových látkách6c).
(3)
Psychomodulační látky lze prodávat prostřednictvím prostředku komunikace na dálku, pokud je vyloučen jejich prodej osobám mladším 18 let; za tím účelem musí prodejce těchto výrobků prostřednictvím prostředku komunikace na dálku využít kvalifikovaný systém podle zákona o elektronické identifikaci6d). Prodejce je povinen zajistit, že v okamžiku prodeje zboží dojde k ověření, že kupující spotřebitel není mladší 18 let. Pro splnění povinnosti podle věty druhé zpřístupní kvalifikovaný správce prodejci psychomodulačních látek prostřednictvím komunikace na dálku údaje o věku kupujícího6e).
(4)
Prodejce psychomodulačních látek prostřednictvím prostředku komunikace na dálku je povinen zajistit předání zboží do vlastních rukou kupujícího. V případě, že prodejce psychomodulačních látek prostřednictvím prostředku komunikace na dálku zasílá zboží kupujícímu prostřednictvím podnikající fyzické osoby nebo právnické osoby zajišťující doručení psychomodulační látky zakoupené prostřednictvím prostředku komunikace na dálku, je povinen doručovat zboží prostřednictvím takové osoby, která zajistí předání zboží do vlastních rukou kupujícího.
(5)
Pro účely tohoto zákona se předáním zboží do vlastních rukou kupujícího rozumí předání zboží kupujícímu, při kterém
a)
zboží nelze předat jiné osobě než kupujícímu, s výjimkou přebírající osoby, která je starší 18 let a disponuje identifikačním číslem objednávky zboží,
b)
je za fyzické přítomnosti kupujícího nebo přebírající osoby podle písmene a) ověřena jeho nebo její totožnost a následně kupující nebo přebírající osoba podle písmene a) při převzetí zboží svým vlastnoručním podpisem písemně stvrdí jeho převzetí,
c)
je zakázáno předání zboží bez přítomnosti fyzické osoby jednající za osobu zajišťující doručení psychomodulační látky, zejména předání zboží prostřednictvím výdejních automatů.
(6)
Prodejce psychomodulačních látek prostřednictvím prostředku komunikace na dálku je povinen vést evidenci předání zboží, která obsahuje následující údaje:
a)
místo, den a přesný čas, kdy bylo zboží předáno,
b)
jméno kupujícího nebo přebírající osoby podle odstavce 5 písm. a) a číslo jeho nebo jejího osobního dokladu,
c)
vlastnoruční podpis kupujícího nebo přebírající osoby podle odstavce 5 písm. a) potvrzující převzetí zboží,
d)
jméno fyzické osoby, která ověřila totožnost kupujícího nebo přebírající osoby podle odstavce 5 písm. a) a zboží mu nebo jí předala, jakož i její podpis potvrzující, že se tak stalo.
(7)
V případě, že zboží předává osoba zajišťující doručení psychomodulační látky podle odstavce 4 věty druhé, eviduje předání zboží podle odstavce 6 osoba zajišťující doručení psychomodulační látky, která je povinna bezprostředně po předání zboží evidované údaje předat prodejci.
(8)
K prokazování totožnosti kupujícího nebo přebírající osoby podle odstavce 5 písm. a) a b) lze použít pouze
a)
platný občanský průkaz nebo cestovní doklad, jde-li o občana České republiky,
b)
platný občanský průkaz, cestovní doklad nebo pobytový doklad, jde-li o občana jiného členského státu Evropské unie, nebo o občana zemí schengenského prostoru,
c)
platný osobní doklad, který umožňuje pobyt v České republice nebo cestovní doklad, jde-li o občana třetí země.
(9)
Pokud prodejce psychomodulačních látek prostřednictvím prostředku komunikace na dálku nabízí více druhů psychomodulačních látek, musí být jejich nabídka vzájemně oddělena.
(10)
Prodejce psychomodulačních látek prostřednictvím prostředku komunikace na dálku je povinen před prodejem těchto výrobků spotřebitele informovat o zákazu prodeje osobám mladším 18 let zjevně viditelným textem způsobem přiměřeným možnostem prostředku komunikace na dálku.
(11)
Prodejce psychomodulačních látek prostřednictvím prostředku komunikace na dálku je povinen uvést v místě nabídky prodeje těchto výrobků své jméno, adresu sídla a identifikační číslo osoby.
(12)
Prodejce psychomodulačních látek prostřednictvím prostředku komunikace na dálku nesmí použít osobní údaje spotřebitele získané v souvislosti s tímto prodejem pro jiné účely než pro danou koupi nebo tyto údaje předat jiné osobě.
(13)
Přeshraniční prodej psychomodulačních látek prostřednictvím prostředku komunikace na dálku je zakázán.
6a)
Čl. 3 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, v platném znění.
6b)
§ 33b zákona č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů.
6c)
§ 33a odst. 1 písm. c) zákona č. 167/1998 Sb.
6d)
§ 2 a 3 zákona č. 250/2017 Sb., o elektronické identifikaci, ve znění pozdějších předpisů.
6e)
§ 22 odst. 3 zákona č. 250/2017 Sb.“.
Dosavadní hlavy IV až X se označují jako hlavy V až XI.
25.
V § 17 odst. 1 se slova „a zakázat“ nahrazují čárkou a za slova „elektronických cigaret“ se vkládají slova „ , užívání psychomodulačních látek nebo zařazených psychoaktivních látek“.
26.
V § 17 odst. 2 písm. a) se za slova „alkoholických nápojů“ vkládají slova „ , užívání psychomodulačních látek nebo zařazených psychoaktivních látek“.
27.
V § 17 odst. 2 písm. b) se za slova „alkoholických nápojů“ vkládají slova „ , užívání psychomodulačních látek nebo zařazených psychoaktivních látek“.
28.
V § 25 se slova „a nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinových sáčků bez obsahu tabáku a výrobků obsahujících nikotin“.
29.
V § 30 odst. 3 se slova „a § 16“ nahrazují slovy „ , § 16 a § 16a odst. 2 písm. a), b) a d)“.
30.
V § 30 odstavec 5 zní:
„(5)
Státní zemědělská a potravinářská inspekce vykonává kontrolu dodržování povinností stanovených v § 3 odst. 1 a 3, pokud jde o tabákové výrobky, nikotinové sáčky bez obsahu tabáku a výrobky obsahující nikotin, § 4 odst. 1, pokud jde o potravinářské výrobky, § 5 odst. 1 a 2, § 6 odst. 1 až 5 a § 7, pokud jde o tabákové výrobky, nikotinové sáčky bez obsahu tabáku a výrobky obsahující nikotin, § 11 odst. 1, § 11 odst. 2 písm. e) a g), § 11 odst. 4, § 13 odst. 1, § 15 odst. 1 až 3 a § 16a až 16c; při kontrole dodržování povinností stanovených v § 3 odst. 3, § 6 odst. 1, § 7 odst. 2 a 3, § 15 odst. 1, § 16a odst. 1 písm. b) a c) a § 16c odst. 3 až 5 je Státní zemědělská a potravinářská inspekce oprávněna provádět kontrolní nákupy prostřednictvím osob mladších 18 let.“.
31.
V § 30 odst. 6 se slova „a § 11 odst. 3“ nahrazují slovy „ , § 11 odst. 3 a § 16a odst. 2 písm. c) a d)“.
32.
V § 30 odst. 8 se slova „a § 13 odst. 1“ nahrazují slovy „ , § 13 odst. 1, § 16a a 16b“.
33.
V § 31 odst. 2 se za slova „určené ke kouření“ vkládají slova „ , psychomodulační látky“.
34.
V § 31 odst. 3 se za slova „nikotinové sáčky bez obsahu tabáku“ vkládají slova „ , výrobky obsahující nikotin“.
35.
V § 33 odst. 5 se za slova „nikotinové sáčky bez obsahu tabáku“ vkládají slova „ , výrobky obsahující nikotin“.
36.
V § 35 odst. 1 písm. a) se slova „nebo § 11“ nahrazují textem „ , § 11“, za slova „nebo 4“ se vkládají slova „nebo § 16a odst. 1 písm. a) a d) nebo § 16a odst. 2“ a za slova „nikotinový sáček bez obsahu tabáku“ se vkládají slova „ , výrobek obsahující nikotin, psychomodulační látku“.
37.
V § 35 odst. 1 písm. b) se za text „§ 3 odst. 4“ vkládají slova „nebo § 16a odst. 1 písm. c)“, slova „nebo nikotinový sáček bez obsahu tabáku“ se nahrazují slovy „ , nikotinový sáček bez obsahu tabáku, výrobek obsahující nikotin nebo psychomodulační látku“ a za slova „osobě mladší 18 let“ se vkládají slova „nebo v rozporu s § 16a odst. 1 písm. b) takové osobě umožní vstup do prodejny specializované na prodej psychomodulačních látek“.
38.
V § 35 odst. 1 písm. h) se za slova „elektronickou cigaretu“ vkládají slova „nebo užívá psychomodulační látku“ a za text „§ 17 odst. 1“ se vkládají slova „a 2“.
39.
V § 35 odst. 2 písm. e) se za slova „nikotinového sáčku bez obsahu tabáku“ vkládají slova „ , výrobku obsahující nikotin“.
40.
V § 35 odst. 2 písm. g) se za slova „ke kouření“ vkládají slova „ , psychomodulační látky“.
41.
V § 36 odst. 1 písm. a) se slova „nebo § 3 odst. 3“ nahrazují slovy „ , § 3 odst. 3, § 16a odst. 1 písm. a) nebo d), nebo § 16a odst. 2 písm. a), b), c), d) nebo f)“ a slova „nebo nikotinový sáček bez obsahu tabáku“ se nahrazují slovy „ , nikotinový sáček bez obsahu tabáku, výrobek obsahující nikotin nebo psychomodulační látku“.
42.
V § 36 odst. 1 písm. b) se za text „§ 3 odst. 2 písm. d)“ vkládají slova „nebo § 16a odst. 2 písm. e)“ a slova „nebo nikotinový sáček bez obsahu tabáku“ se nahrazují slovy „ , nikotinový sáček bez obsahu tabáku, výrobek obsahující nikotin nebo psychomodulační látku“.
43.
V § 36 odst. 1 písm. c) se za text „§ 3 odst. 4“ vkládají slova „nebo § 16a odst. 1 písm. c)“ a slova „nebo nikotinový sáček bez obsahu tabáku“ se nahrazují slovy „ , nikotinový sáček bez obsahu tabáku, výrobek obsahující nikotin nebo psychomodulační látku“.
44.
V § 36 odst. 1 písm. f) se slova „nebo nikotinový sáček bez obsahu tabáku“ nahrazují slovy „ , nikotinový sáček bez obsahu tabáku nebo výrobek obsahující nikotin“ a na konci textu se doplňují slova „nebo nesplní povinnost podle § 16b odst. 1“.
45.
V § 36 odst. 1 písm. g) se slova „nebo § 13 odst. 1“ nahrazují slovy „ , § 13 odst. 1 nebo § 16b odst. 2“.
46.
V § 36 odst. 1 písm. h) se slova „nebo § 13 odst. 2“ nahrazují slovy „ , § 13 odst. 2 nebo § 16b odst. 4“ a za slova „nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ se vkládají slova „ , výrobků obsahujících nikotin, psychomodulačních látek“.
47.
V § 36 odst. 1 písm. i) se za slova „nikotinových sáčků bez obsahu tabáku“ vkládají slova „ , výrobků obsahujících nikotin, psychomodulačních látek“ a slova „§ 7 nebo 15,“ se nahrazují slovy „§ 7, 15 nebo 16c,“.
48.
V § 36 odst. 1 se na konci písmene s) slovo „nebo“ zrušuje.
49.
V § 36 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena u) a v), která znějí:
„u)
v rozporu s § 16a odst. 1 písm. b) umožní vstup do prodejny specializované na prodej psychomodulačních látek a zboží souvisejícího s psychomodulačními látkami osobě mladší 18 let, nebo
v)
nesplní povinnost podle § 16b odst. 3.“.
50.
V § 36 odst. 10 písm. d) se slova „j) nebo p)“ nahrazují slovy „j), p), u) nebo v)“.
51.
Za § 36 se vkládá nový § 36a, který včetně nadpisu zní:
„§ 36a
Přestupky na úseku předání psychomodulačních látek
(1)
Podnikající fyzická osoba nebo právnická osoba zajišťující doručení psychomodulační látky zakoupené prostřednictvím prostředku komunikace na dálku se dopustí přestupku tím, že
a)
předá psychomodulační látku v rozporu s § 16c odst. 4 a 5,
b)
předá psychomodulační látku osobě mladší 18 let v rozporu s § 16c odst. 4 a 5,
c)
neeviduje předání zboží nebo nepředá evidované údaje prodejci podle § 16c odst. 7.
(2)
Za přestupky v odstavci 1 lze uložit pokutu do 800 000 Kč.“.
52.
V § 37 se za slova „určeným ke kouření“ vkládají slova „ , psychomodulační látkou“.
53.
V § 39 odst. 1 se věta první nahrazuje větou „Propadlé anebo zabrané tabákové výrobky, bylinné výrobky určené ke kouření a psychomodulační látky se zničí.“.
54.
V § 40 odst. 1 písm. d) se slova „podle § 35 odst. 1 písm. a), d) a m) a § 36 odst. 1 písm. a), e) až g), i), j) a o)“ nahrazují slovy „podle § 35 odst. 1 písm. a), d) a m), § 36 odst. 1 písm. a), e) až j), o), u) a v), § 36 odst. 8 a § 36a“.
Čl. XII
Přechodná ustanovení
1.
Osoby nakládající s psychomodulačními látkami jsou povinny přizpůsobit svou činnost podmínkám stanoveným zákonem č. 65/2017 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 90 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Prodejce nebo jiný provozovatel prodejny prodávající výrobky obsahující nikotin je povinen přizpůsobit svou činnost podmínkám stanoveným zákonem č. 65/2017 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 30 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o službách platforem pro sdílení videonahrávek
Čl. XIII
V § 7 zákona č. 242/2022 Sb., o službách platforem pro sdílení videonahrávek a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o službách platforem pro sdílení videonahrávek), se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „nebo psychomodulačních látek“.
ČÁST DVANÁCTÁ
TECHNICKÝ PŘEDPIS
Čl. XIV
Tento zákon byl oznámen v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
ČÁST TŘINÁCTÁ
ÚČINNOST
Čl. XV
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
|
Usnesení Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky č. 320/2024 Sb.
|
Usnesení Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky č. 320/2024 Sb.
Usnesení Poslanecké sněmovny k zákonu, kterým se mění zákon č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, přijatému Parlamentem dne 21. srpna 2024 a vrácenému prezidentem republiky dne 30. srpna 2024
Vyhlášeno 5. 11. 2024 12:33:07, částka 320/2024
320
USNESENÍ
Poslanecké sněmovny
ze dne 22. října 2024
k zákonu, kterým se mění zákon č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, přijatému Parlamentem dne 21. srpna 2024 a vrácenému prezidentem republiky dne 30. srpna 2024
Poslanecká sněmovna setrvává na zákonu, kterým se mění zákon č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, přijatém Parlamentem dne 21. srpna 2024 a vráceném prezidentem republiky dne 30. srpna 2024.
Pekarová Adamová v. r.
|
Zákon č. 319/2024 Sb.
|
Zákon č. 319/2024 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 5. 11. 2024 12:25:21, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 319/2024
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o soudech a soudcích
* ČÁST DRUHÁ - Změna trestního řádu
* ČÁST TŘETÍ - Změna občanského soudního řádu
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o soudnictví ve věcech mládeže
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních
* ČÁST SEDMÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2025
319
ZÁKON
ze dne 21. srpna 2024,
kterým se mění zákon č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o soudech a soudcích
Čl. I
Zákon č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 228/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 349/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 441/2003 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 349/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 221/2006 Sb., zákona č. 233/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 397/2006 Sb., zákona č. 184/2008 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 294/2010 Sb., zákona č. 215/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 185/2014 Sb., zákona č. 15/2015 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 14/2017 Sb., zákona č. 90/2017 Sb., zákona č. 296/2017 Sb., zákona č. 31/2019 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 218/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb. a zákona č. 285/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 31 odstavec 1 zní:
„(1)
V řízení před krajským soudem rozhoduje samosoudce. V senátech krajský soud rozhoduje v případech stanovených zákony o řízení před soudy.“.
2.
V § 34 odst. 1 se slova „ , předsedů senátů“ zrušují.
3.
V § 34 odst. 2 větě první se slova „a přísedící“ nahrazují slovy „jako samosoudci“ a věta poslední se zrušuje.
4.
§ 35 se zrušuje.
5.
V § 64 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 1 až 3.
6.
V § 64 odst. 1 se slova „krajských soudů“ zrušují.
7.
V § 65 odst. 1 se slova „okresní nebo“ zrušují.
8.
V § 65 odst. 2 se slova „Je-li v obvodu příslušného soudu více zastupitelstev nebo patří-li“ nahrazují slovem „Patří-li“ a slova „příslušné obce, její městské části,“ se zrušují.
9.
V § 105 se odstavec 3 zrušuje.
10.
V § 121 odst. 5 se čárka za slovy „vrchního soudu“ nahrazuje slovem „a“, slova „a okresního soudu“ se zrušují a na konci textu odstavce se doplňují slova „ ; předseda okresního soudu může při zachování vlastní odpovědnosti pověřit jednotlivými úkony státní správy s jejich souhlasem ostatní soudce příslušného soudu“.
11.
V § 126 odst. 1 písm. i) se slova „a organizuje a koordinuje odbornou průpravu přísedících okresních soudů k výkonu jejich funkce“ zrušují.
12.
V § 127 odst. 1 písm. a) se slova „stanoví počty přísedících tohoto soudu,“ zrušují.
13.
V § 127 odst. 1 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až k) se označují jako písmena e) až j).
14.
V § 127 odst. 4 větě druhé se slova „předsedou senátu nebo“ zrušují.
15.
V § 171 se slova „předsedy senátu,“ a slovo „přísedícími,“ zrušují.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Výkon funkce předsedy senátu okresního soudu a přísedícího okresního soudu v řízeních zahájených podle zákonů o řízení před soudy přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se do pravomocného skončení těchto řízení řídí dosavadními právními předpisy.
2.
Funkce předsedy senátu okresního soudu ve věcech, ve kterých se podle zákonů o řízení před soudy, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, na rozhodování nepodílejí přísedící, zaniká dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo dnem pravomocného skončení všech řízení, na jejichž rozhodování se v této funkci v souladu s dosavadními právními předpisy a s rozvrhem práce příslušného soudu ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona podílí.
3.
Funkce přísedícího okresního soudu ve věcech, u nichž podle zákonů o řízení před soudy, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se na rozhodování nepodílejí přísedící, zaniká dnem pravomocného skončení všech řízení, na jejichž rozhodování se v souladu s dosavadními právními předpisy a s rozvrhem práce příslušného soudu ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona přísedící u příslušného okresního soudu podílí.
ČÁST DRUHÁ
Změna trestního řádu
Čl. III
Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění zákona č. 57/1965 Sb., zákona č. 58/1969 Sb., zákona č. 149/1969 Sb., zákona č. 48/1973 Sb., zákona č. 29/1978 Sb., zákona č. 43/1980 Sb., zákona č. 159/1989 Sb., zákona č. 178/1990 Sb., zákona č. 303/1990 Sb., zákona č. 558/1991 Sb., zákona č. 25/1993 Sb., zákona č. 115/1993 Sb., zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 154/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 214/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 8/1995 Sb., zákona č. 152/1995 Sb., zákona č. 150/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 148/1998 Sb., zákona č. 166/1998 Sb., zákona č. 191/1999 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 77/2001 Sb., zákona č. 144/2001 Sb., zákona č. 265/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 424/2001 Sb., zákona č. 200/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 218/2003 Sb., zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 283/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 587/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 45/2005 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 239/2005 Sb., zákona č. 394/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 321/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 179/2007 Sb., zákona č. 345/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 90/2008 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 135/2008 Sb., zákona č. 177/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 457/2008 Sb., zákona č. 480/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 52/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 272/2009 Sb., zákona č. 306/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 163/2010 Sb., zákona č. 197/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 219/2010 Sb., zákona č. 150/2011 Sb., zákona č. 181/2011 Sb., zákona č. 207/2011 Sb., zákona č. 330/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 459/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 43/2012 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 273/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 141/2014 Sb., zákona č. 77/2015 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 150/2016 Sb., zákona č. 163/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 301/2016 Sb., zákona č. 455/2016 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 56/2017 Sb., zákona č. 57/2017 Sb., zákona č. 58/2017 Sb., zákona č. 59/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 178/2018 Sb., zákona č. 287/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 203/2019 Sb., zákona č. 255/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 114/2020 Sb., zákona č. 165/2020 Sb., zákona č. 333/2020 Sb., zákona č. 220/2021 Sb., zákona č. 418/2021 Sb., zákona č. 130/2022 Sb., zákona č. 422/2022 Sb., zákona 173/2023 Sb., zákona č. 326/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb., zákona č. 29/2024 Sb., zákona č. 165/2024 Sb. a zákona č. 166/2024 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 9 se slova „nebo samosoudce rozhodují sami“ nahrazují slovy „rozhoduje sám“.
2.
V § 10 odst. 2, § 13, § 53 odst. 2 a v § 270 odst. 4 se slovo „nejvyšší“ nahrazuje slovem „Nejvyšší“.
3.
V § 12 odst. 3 se slova „České republiky (dále jen „nejvyšší soud“)“ zrušují.
4.
V § 12 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5)
Kde tento zákon mluví o předsedovi senátu, rozumí se tím i samosoudce, nevyplývá-li z povahy věci něco jiného.“.
Dosavadní odstavce 5 až 12 se označují jako odstavce 6 až 13.
5.
§ 14 včetně nadpisu zní:
„§ 14
Obsazení soudu
(1)
U okresního soudu koná řízení samosoudce.
(2)
U krajského soudu koná řízení v prvním stupni senát, jde-li o řízení o zvlášť závažných zločinech, s výjimkou zvlášť závažných zločinů uvedených v části druhé hlavách V a VI trestního zákoníku, a o trestném činu vraždy novorozeného dítěte matkou podle § 142 trestního zákoníku.
(3)
V jiných případech než uvedených v odstavci 2 koná řízení v prvním stupni u krajského soudu samosoudce.
(4)
Řízení ve druhém stupni koná u krajského soudu senát.“.
6.
V § 17 odst. 1 se na začátek písmene d) vkládají slova „teroristického útoku,“.
7.
V § 31 odst. 1 se slovo „nejvyššího“ nahrazuje slovem „Nejvyššího“.
8.
V § 35 odst. 1 se slovo „nejvyšším“ nahrazuje slovem „Nejvyšším“.
9.
V § 47 odst. 2, § 47a odst. 1 až 3, § 48 odst. 3 a 4, § 331 odst. 1, § 331a odst. 2, § 332 odst. 2, § 333 odst. 2, § 344a odst. 1, § 344b odst. 2 a 3, § 347 odst. 1, § 349 odst. 2 a 3 a v § 358b odst. 1 se slovo „soud“ nahrazuje slovy „předseda senátu“.
10.
V § 47 odst. 4, § 47a odst. 1, § 48 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 344b odst. 1, § 347 odst. 1 a v § 349 odst. 1 se slovo „Soud“ nahrazuje slovy „Předseda senátu“.
11.
V § 47 odst. 5 se slovo „soudu“ nahrazuje slovy „předsedy senátu“.
12.
V § 73f odst. 1 se za slovo „přítomnosti“ vkládají slova „samosoudce; v případech, kdy rozhoduje senát, za stálé přítomnosti“.
13.
V § 146 odst. 2 písm. d) se slova „předseda senátu okresního“ nahrazují slovy „samosoudce okresního“.
14.
V § 149 odst. 5, § 262, § 265l odst. 3 a v § 270 odst. 3 se za slovo „senátu“ vkládají slova „nebo jiným samosoudcem“.
15.
V § 159 odst. 1 písm. a) se slova „věc patřící do příslušnosti samosoudce, v níž“ nahrazují slovy „trestný čin patřící do příslušnosti okresního soudu, na který zákon stanoví trest odnětí svobody, jehož horní hranice nepřevyšuje pět let, a o němž“.
16.
V § 167 odst. 1 písm. a) se slova „věc patřící do příslušnosti samosoudce“ nahrazují slovy „trestný čin patřící do příslušnosti okresního soudu, na který zákon stanoví trest odnětí svobody, jehož horní hranice nepřevyšuje pět let“.
17.
V § 181 odst. 3 se slova „Předseda senátu“ nahrazují slovem „Samosoudce“ a za slova „ve lhůtě tří týdnů a“ se vkládají slova „předseda senátu v řízení“.
18.
V § 182 se za slovo „poradě“ vkládají slova „nebo samosoudce počne vyhlašovat rozhodnutí ve věci“.
19.
V § 197 odst. 1 se za slovo „líčení“ vkládají slova „v případech, kdy rozhoduje senát,“.
20.
V § 202 odst. 1 se slova „všech členů senátu“ nahrazují slovy „samosoudce a v případech, kdy rozhoduje senát, za stálé přítomnosti všech členů senátu“.
21.
V § 234 odst. 1 se slova „všech členů senátu“ nahrazují slovy „samosoudce a v případech, kdy rozhoduje senát, za stálé přítomnosti všech členů senátu,“.
22.
V § 280 odst. 4 větě první se za slovo „poradě“ vkládají slova „nebo samosoudce počne vyhlašovat rozhodnutí o návrhu na povolení obnovy řízení“.
23.
V § 314a se odstavce 1 a 2 zrušují.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 1 a 2.
24.
V § 314e odst. 1 se slova „Samosoudce může“ nahrazují slovy „V řízení o přečinu může samosoudce“.
25.
V § 314e odst. 6 písmeno c) zní:
„c)
uložit souhrnný a společný trest (§ 43 a 45 trestního zákoníku) a upustit od uložení souhrnného trestu (§ 44 trestního zákoníku), a to i když byl předchozí trest uložen rozsudkem.“.
26.
V § 314e odst. 7 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
27.
V § 314o odst. 5 se na konci textu věty první doplňují slova „nebo samosoudce počne vyhlašovat rozhodnutí ve věci“.
28.
V § 320 odst. 2, § 351a odst. 1, § 353 odst. 2, § 355 a v § 357 odst. 2 se slova „okresní soud“ nahrazují slovy „samosoudce okresního soudu“.
29.
V § 324 odst. 1, § 324a odst. 1, § 324a odst. 2, § 324a odst. 3, § 324a odst. 4, § 325 odst. 1, § 325 odst. 3, § 325 odst. 5, § 351 odst. 6, § 351a odst. 1, § 364 odst. 1 a v § 365 odst. 1 se slova „předseda senátu“ nahrazují slovem „samosoudce“.
30.
V § 324a odst. 3, § 325 odst. 2, § 351 odst. 6, § 353 odst. 2, § 357 odst. 2 a v § 364a úvodní části ustanovení se slova „Předseda senátu“ nahrazují slovem „Samosoudce“.
31.
V § 331 odst. 3 se slovo „též“ zrušuje.
32.
V § 333 odst. 1 se slovo „soud“ nahrazuje slovy „předseda senátu ve veřejném zasedání“ a slova „předseda senátu“ za slovem „též“ se zrušují.
33.
V § 334 odst. 3, § 350a odst. 6, § 351a odst. 1 větách první a druhé, § 363 a v § 365 odst. 2 se slovo „soud“ nahrazuje slovem „samosoudce“.
34.
V § 344 odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; o zaplacení peněžitého trestu nebo jeho části informuje soud“ a věta druhá se nahrazuje větou „Předseda senátu neprodleně poté, co se hodnověrně dozví, že po přeměně peněžitého trestu byla zaplacena alespoň částka odpovídající jedné denní sazbě, rozhodne o tom, jakou část přeměněného trestu odnětí svobody je třeba vykonat, pokud nedošlo k zaplacení celého peněžitého trestu.“.
35.
V § 357 odst. 1 se slova „Okresní soud“ nahrazují slovy „Samosoudce okresního soudu“.
Čl. IV
Přechodné ustanovení
Na řízení před soudem zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se do jejich pravomocného skončení použijí ustanovení dosavadních právních předpisů o obsazení soudu.
ČÁST TŘETÍ
Změna občanského soudního řádu
Čl. V
Zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 36/1967 Sb., zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 49/1973 Sb., zákona č. 20/1975 Sb., zákona č. 133/1982 Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 328/1991 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 263/1992 Sb., zákona č. 24/1993 Sb., zákona č. 171/1993 Sb., zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 152/1994 Sb., zákona č. 216/1994 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 238/1995 Sb., zákona č. 247/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 31/1996 Sb., zákona č. 142/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 269/1996 Sb., zákona č. 202/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 326/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 2/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 46/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 130/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 137/2001 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 276/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 491/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 120/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 153/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 340/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 59/2005 Sb., zákona č. 170/2005 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 216/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 133/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 135/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 233/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 308/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 123/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 295/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 198/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 48/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 80/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 186/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 218/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 147/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 369/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 404/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 139/2015 Sb., zákona č. 164/2015 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 258/2017 Sb., zákona č. 291/2017 Sb., zákona č. 296/2017 Sb., zákona č. 365/2017 Sb., zákona č. 287/2018 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 191/2020 Sb., zákona č. 588/2020 Sb., zákona č. 38/2021 Sb., zákona č. 192/2021 Sb., zákona č. 218/2021 Sb., zákona č. 286/2021 Sb., zákona č. 214/2022 Sb., zákona č. 105/2023 Sb., zákona č. 172/2023 Sb., zákona č. 281/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb., zákona č. 412/2023 Sb., zákona č. 29/2024 Sb., zákona č. 85/2024 Sb. a zákona č. 180/2024 Sb., se mění takto:
1.
V § 14 odst. 1 se slova „a přísedící“ zrušují.
2.
V § 14 odst. 4, § 15 odst. 2, § 15a odst. 2, § 16 odst. 3, § 16a odst. 1 a v § 205a písm. a) se slovo „(přísedícího)“ zrušuje.
3.
V § 15 odst. 1, § 16 odst. 1 a v § 229 odst. 1 písm. e) se slova „nebo přísedící“ zrušují.
4.
V § 15a odst. 1, § 157 odst. 1 a v § 169 odst. 1 se slova „a přísedících“ zrušují.
5.
V § 15a odst. 2, § 16a odst. 1 a 2 a v § 205 odst. 2 písm. a) se slovo „(přísedící)“ zrušuje.
6.
V § 15a odst. 2 a v § 15b odst. 1 se slovo „(přísedících)“ zrušuje.
7.
V § 15a odst. 3 se slovo „(přísedícímu)“ zrušuje.
8.
V § 36a odstavec 1 zní:
„(1)
V řízení před okresním soudem jedná a rozhoduje samosoudce.“.
9.
V § 36a se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
10.
V § 37 odst. 2 se slova „Přísedící hlasují před soudci a mladší soudci (přísedící) před staršími“ nahrazují slovy „Mladší soudci hlasují před staršími soudci“.
11.
V § 40a odst. 1 se slovo „přísedící,“ zrušuje.
12.
V § 172 odst. 1 se věta poslední zrušuje.
13.
V § 229 odst. 1 písm. g) se slova „nebo přísedícího“ zrušují.
Čl. VI
Přechodné ustanovení
Na řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se do jejich pravomocného skončení použijí ustanovení dosavadních právních předpisů o obsazení soudu.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu
Čl. VII
V § 28 odst. 2 písm. a) a b) zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění zákona č. 626/2004 Sb., se slovo „senáty“ nahrazuje slovem „soudci“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o soudnictví ve věcech mládeže
Čl. VIII
V § 79 odst. 1, § 84 odst. 1, § 84 odst. 3, § 85 odst. 1, § 85 odst. 2 a v § 86 odst. 1 zákona č. 218/2003 Sb., o odpovědnosti mládeže za protiprávní činy a o soudnictví ve věcech mládeže a o změně některých zákonů (zákon o soudnictví ve věcech mládeže), ve znění zákona č. 41/2009 Sb. a zákona č. 220/2021 Sb., se slova „předseda senátu“ nahrazují slovem „samosoudce“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních
Čl. IX
Zákon č. 104/2013 Sb., o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních, ve znění zákona č. 77/2015 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 57/2017 Sb., zákona č. 178/2018 Sb., zákona č. 287/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 333/2020 Sb., zákona č. 220/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 422/2022 Sb. a zákona č. 349/2023 Sb., se mění takto:
1.
Za § 7 se vkládá nový § 7a, který včetně nadpisu zní:
„§ 7a
Věcná příslušnost
V řízení před krajským soudem jako soudem prvního stupně rozhoduje senát.“.
2.
V § 70 odst. 2 písm. c) se slova „předseda senátu“ nahrazují slovem „samosoudce“.
3.
V § 137 odst. 4 se slova „Předseda senátu“ nahrazují slovem „Samosoudce“.
4.
V § 203 odst. 6 a v § 205 odst. 2 písm. a) se slova „občanem jiného členského státu s trvalým pobytem na území České republiky“ nahrazují slovy „má na jejím území trvalý pobyt“.
5.
V § 205 odst. 3 písm. a) se slova „je občanem jiného členského státu s trvalým pobytem nebo obvyklým bydlištěm na území České republiky“ nahrazují slovy „má na jejím území trvalý pobyt nebo obvyklé bydliště“.
6.
V § 208 odst. 2 se slova „občana jiného členského státu s trvalým pobytem nebo obvyklým bydlištěm na území České republiky“ nahrazují slovy „osobu, která má na jejím území trvalý pobyt nebo obvyklé bydliště“.
7.
V § 215 odst. 5 se věta poslední nahrazuje větou „V případě osoby, která není státním občanem České republiky, ale má na jejím území trvalý pobyt, a která byla předána do jiného členského státu na základě ujištění podle § 203 odst. 6, nebo v případě osoby, která není státním občanem České republiky, ale má na jejím území trvalý pobyt nebo obvyklé bydliště, a bylo ohledně ní rozhodnuto o nepředání do jiného členského státu z důvodu uvedeného v § 205 odst. 3 písm. a), se § 120 odst. 1 písm. i) nepoužije a souhlas soudu podle § 299 odst. 3 se považuje za udělený.“.
8.
V § 281 odst. 1, § 281 odst. 3 větě první, § 283 odst. 3, § 284 odst. 4, § 288 odst. 2, § 289 odst. 1, § 289 odst. 4 větě první, § 297d, § 297h odst. 1, § 297h odst. 3 větě první a v § 297h odst. 4 větě první se slovo „samosoudce“ nahrazuje slovy „předseda senátu“.
9.
V § 281 odst. 2, § 281 odst. 3 větě druhé, § 282, § 283 odst. 1 a 2, § 284 odst. 5, § 285 odst. 1 až 4, § 286 odst. 1, § 287 odst. 2, § 289 odst. 4 větách druhé, třetí a páté, § 291, § 297f odst. 3, § 297g odst. 1 až 3, § 297h odst. 3 větách druhé, třetí a páté a v § 297h odst. 4 větě druhé se slovo „samosoudce“ nahrazuje slovem „soud“.
10.
V § 283 odst. 2 větě první se za slovo „si“ vkládají slova „předseda senátu“.
11.
V § 283 odst. 2 větě druhé se za slova „Považuje-li to“ vkládají slova „předseda senátu“.
12.
V § 284 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 284 odst. 2, § 287 odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 297i se slovo „Samosoudce“ nahrazuje slovem „Soud“.
13.
V § 284 odst. 3 se slovo „samosoudce“ nahrazuje slovem „soudu“.
14.
V § 284 odst. 4 se za slovo „učinit,“ vkládá slovo „soud“.
15.
V § 286 odst. 2 se slova „svém rozhodnutí samosoudce“ nahrazují slovy „rozhodnutí podle odstavce 1 předseda senátu“.
16.
V § 287 odst. 3, § 289 odst. 1 až 3, § 290 odst. 8 a v § 297h odst. 2 a 6 se slovo „Samosoudce“ nahrazuje slovy „Předseda senátu“.
17.
V § 289 odst. 5 a v § 297h odst. 5 se slova „samosoudce ještě“ nahrazují slovy „soud ještě“ a slova „samosoudce o této skutečnosti“ se nahrazují slovy „předseda senátu o této skutečnosti“.
18.
V § 297h odst. 6 se slova „je samosoudce“ nahrazují slovy „je soud“ a slovo „samosoudce“ se nahrazuje slovy „předseda senátu“.
ČÁST SEDMÁ
ÚČINNOST
Čl. X
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Pekarová Adamová v. r.
Fiala v. r.
|
Vyhláška č. 318/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 318/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 105/2008 Sb., o naturálních a peněžních náležitostech žáků vojenských středních škol, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 5. 11. 2024 12:17:52, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 318/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 105/2008 Sb., o naturálních a peněžních náležitostech žáků vojenských středních škol, ve znění vyhlášky č. 198/2010 Sb., vyhlášky č. 165/2014 Sb., vyhlášky č. 155/2018 Sb. a vyhlášky č. 17/2020 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 2. 2025
318
VYHLÁŠKA
ze dne 23. října 2024,
kterou se mění vyhláška č. 105/2008 Sb., o naturálních a peněžních náležitostech žáků vojenských středních škol, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo obrany stanoví podle § 166 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání:
Čl. I
Vyhláška č. 105/2008 Sb., o naturálních a peněžních náležitostech žáků vojenských středních škol, ve znění vyhlášky č. 198/2010 Sb., vyhlášky č. 165/2014 Sb., vyhlášky č. 155/2018 Sb. a vyhlášky č. 17/2020 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 3 se za slova „opakujícího se“ vkládá slovo „měsíčního“ a za slova „motivačního příspěvku,“ se vkládají slova „jednorázového pololetního motivačního příspěvku,“.
2.
V § 3 odstavec 3 zní:
„(3)
Stravování se žákovi neposkytuje v době jeho nepřítomnosti na vyučování v objektech školy nebo v době pobytu v objektech domova mládeže nesouvisejícího se vzděláváním, s výjimkou doby, po kterou
a)
žák koná praktické vyučování, na které byl vyslán školou v rámci svého vzdělávání, nebo
b)
je žák školou vyslán, aby se účastnil sportovní, kulturní, společenské nebo odborně zájmové akce za účelem reprezentace školy, akce organizované Ministerstvem obrany nebo akce pro nadané žáky.“.
Poznámka pod čarou č. 11 se zrušuje.
3.
V § 3 odst. 4 se slova „školském zařízení“ nahrazují slovy „domově mládeže“.
4.
V § 4 odst. 3 se věta druhá nahrazuje větou „Přídavek potravin A se žákovi vydává po dobu, po kterou jsou nařízena protiepidemická opatření ve škole nebo ve vojenském útvaru.“.
5.
V § 4 odst. 4 se číslo „3“ nahrazuje číslem „2“.
6.
V § 5 odst. 3 se slova „sportovní, kulturní, společenské nebo odborně zájmové akce za účelem reprezentace školy, akce organizované Ministerstvem obrany nebo akce související se vzděláváním nadaných žáků“ nahrazují slovy „akce podle § 3 odst. 3 písm. b)“.
7.
V § 6 odstavec 1 zní:
„(1)
Finanční hodnota stravní dávky pro žáka a přídavku potravin se vypočte tak, že průměrná skladba spotřeby jednotlivých potravin v kilogramech na osobu a den, podle přílohy č. 2 k této vyhlášce, se vynásobí jejich průměrnými obchodními cenami za kilogram. Průměrnou obchodní cenou se rozumí průměrná cena za kilogram jednotlivých druhů potravin nakoupených pro stravování žáků za poslední 3 kalendářní měsíce. Ředitel školy finanční hodnotu stravní dávky pro žáka a přídavku potravin zveřejní na internetových stránkách školy.“.
8.
V § 6 odst. 2 se věta druhá nahrazuje větou „Pro úpravu finanční hodnoty stravní dávky pro žáka a přídavku potravin se použijí obdobně ustanovení vyhlášky o způsobu zabezpečování bezplatného stravování, výstrojních a přepravních náležitostí a o zabezpečování ubytování vojáků z povolání12).“.
9.
V § 12 odst. 1 se za slovo „vzděláváním“ vkládají slova „a akce podle § 3 odst. 3 písm. b)“.
10.
V § 12 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 13 zní:
„(3)
Žákovi náleží náhrada jízdních výdajů jako vojákovi z povolání při služební cestě13).
13)
§ 74 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění pozdějších předpisů.“.
11.
§ 14 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 14 zní:
„§ 14
Přeprava do zdravotnických zařízení
Žákovi se poskytuje přeprava nebo náhrada jízdních výdajů ve výši podle § 12 odst. 3 za cestu z místa školy do místa zdravotnického zařízení poskytovatele zdravotních služeb určeného ošetřujícím zdravotnickým pracovníkem zdravotnického zařízení vojenského poskytovatele zdravotních služeb a zpět, pokud tato cesta přímo souvisí s poskytnutím neodkladné nebo akutní zdravotní péče anebo plánované zdravotní péče14) u změn zdravotního stavu, které vznikly v důsledku nebo v přímé souvislosti se vzděláváním žáka.
14)
§ 5 odst. 1 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách).“.
Poznámka pod čarou č. 8 se zrušuje.
12.
§ 15 se včetně nadpisu zrušuje.
13.
§ 16 včetně nadpisu zní:
„§ 16
Ubytování
(1)
Žákovi se poskytuje bezplatné ubytování v domově mládeže. Nelze-li poskytnout ubytování v domově mládeže, zabezpečí se ubytování v jiném vojenském ubytovacím zařízení nebo v ubytovacím zařízení jiného provozovatele; to neplatí, pokud byl žák z domova mládeže vyloučen podle § 31 odst. 2 školského zákona.
(2)
Ubytování podle odstavce 1 se poskytuje v souladu s vnitřním řádem domova mládeže ode dne nástupu do školy po dobu vzdělávání nebo do dne povolání do služebního poměru vojáka z povolání.
(3)
S výjimkou dnů, po nichž následuje vyučovací den, se ubytování podle odstavce 1 neposkytuje po dobu
a)
pobytů a cest mimo místo školy,
b)
školních prázdnin,
c)
volných dnů vyhlášených ředitelem školy, nebo
d)
dnů pracovního klidu.
(4)
Ustanovení odstavce 3 písm. b) až d) neplatí v případě, že se žák účastní akce podle § 3 odst. 3 písm. b).
(5)
Po dobu praktického vyučování u vojenského útvaru zajišťuje žákovi bezplatné ubytování vojenský útvar.“.
14.
§ 17 včetně nadpisu zní:
„§ 17
Motivační příspěvek
(1)
Žákovi, který splňuje podmínky stanovené v odstavci 2, náleží motivační příspěvek. Motivační příspěvek se poskytuje jako měsíční nebo pololetní.
(2)
Měsíční motivační příspěvek škola žákovi poskytne v kalendářním měsíci, v němž se účastnil vyučování, v závislosti na jeho studijních výsledcích, pokud
a)
byl žák klasifikován ze všech předmětů,
b)
bylo chování žáka hodnoceno stupněm 1 – velmi dobré,
c)
nebylo žákovi za porušení povinností stanovených školním řádem nebo vnitřním řádem domova mládeže uloženo výchovné opatření třídního učitele, ředitele školy nebo ředitele domova mládeže a
d)
žákova nepřítomnost ve vyučování byla omluvena v souladu se školním řádem.
(3)
Měsíční motivační příspěvek se vyplácí měsíčně v období školního vyučování ve výši
a)
3 000 Kč, jestliže hodnocení výsledků vzdělávání žáka v žádném předmětu není vyšší než klasifikační stupeň prospěchu 3 – dobrý a průměr klasifikačních stupňů prospěchu není vyšší než 1,50,
b)
2 000 Kč, jestliže hodnocení výsledků vzdělávání žáka v žádném předmětu není vyšší než klasifikační stupeň prospěchu 3 – dobrý a průměr klasifikačních stupňů prospěchu není vyšší než 2,00, nebo
c)
1 000 Kč, jestliže hodnocení výsledků vzdělávání žáka v žádném předmětu není vyšší než klasifikační stupeň prospěchu 3 – dobrý a průměr klasifikačních stupňů prospěchu není vyšší než 2,50.
(4)
Pololetní motivační příspěvek škola žákovi poskytne v pololetí, v němž se účastnil vyučování, v závislosti na jeho studijních výsledcích, pokud žák splnil podmínky stanovené v odstavci 2 písm. a) až d).
(5)
Pololetní motivační příspěvek se vyplácí pololetně ve výši 3 000 Kč, jestliže hodnocení výsledků vzdělávání žáka v žádném předmětu není vyšší než klasifikační stupeň prospěchu 2 – chvalitebný a průměr klasifikačních stupňů prospěchu není vyšší než 1,50.
(6)
U měsíčního motivačního příspěvku se splnění podmínek podle odstavce 2 písm. a) a b) zjišťuje za předchozí pololetí školního vyučování; splnění podmínek podle odstavce 2 písm. c) a d) se zjišťuje za předchozí kalendářní měsíc, v němž probíhalo vyučování. U pololetního motivačního příspěvku se splnění podmínek podle odstavce 2 písm. a) až d) zjišťuje za předchozí pololetí školního vyučování.
(7)
Pokud bylo žákovi za porušení povinností stanovených školním řádem nebo vnitřním řádem domova mládeže uloženo výchovné opatření třídního učitele, ředitele školy nebo ředitele domova mládeže, neposkytne mu škola měsíční motivační příspěvek po dobu 3 kalendářních měsíců, za které by mu jinak náležel, a to počínaje kalendářním měsícem následujícím po měsíci, ve kterém se uložení výchovného opatření stalo překážkou pro poskytnutí měsíčního motivačního příspěvku.“.
Poznámky pod čarou č. 9 a 10 se zrušují.
15.
Za § 17 se vkládá nový § 17a, který včetně nadpisu zní:
„§ 17a
Motivační odměna
(1)
Za dosažení jazykové způsobilosti podle NATO STANAG 6001 škola žákovi poskytne motivační odměnu ve výši
a)
3 000 Kč za úroveň jazykové způsobilosti SLP 2222, SLP 3333 a SLP 4444 z anglického jazyka, nebo
b)
1 500 Kč za úroveň jazykové způsobilosti SLP 1111, SLP 2222, SLP 3333 a SLP 4444 z dalších cizích jazyků stanovených rámcovým nebo školním vzdělávacím programem.
(2)
Motivační odměna podle odstavce 1 se žákovi poskytne v kalendářním měsíci následujícím po měsíci, ve kterém žák dosáhl stanovené úrovně jazykové způsobilosti.“.
16.
V § 18 se slova „sportovních, kulturních, společenských nebo odborně zájmových akcích za účelem reprezentace školy, akcích organizovaných Ministerstvem obrany nebo akcích souvisejících se vzděláváním nadaných žáků“ nahrazují slovy „akcích podle § 3 odst. 3 písm. b)“.
17.
V nadpisu přílohy č. 1 se za slova „přídavek potravin“ vkládá text „A“ a za slovem „den“ se text „A“ nahrazuje čárkou.
18.
V nadpisu přílohy č. 2 se slovo „peněžní“ nahrazuje slovem „finanční“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 1, 14 a 15, které nabývají účinnosti dnem 1. února 2025.
Ministryně obrany:
Mgr. Černochová v. r.
|
Vyhláška č. 317/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 317/2024 Sb.
Vyhláška o centrální evidenci veřejných dražeb
Vyhlášeno 5. 11. 2024 12:10:46, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 317/2024
* § 1 - Přihlašování uživatelů do centrální evidence v roli dražebníka a v roli správce systému probíhá prostřednictvím
* § 2 - (1) Údaje předávané do centrální evidence musejí být v otevřeném a strojově čitelném formátu.
* § 3 - Shoda údajů o osobách, adresách a nemovitých věcech předaných dražebníkem do centrální evidence s údaji vedenými v základním registru právnických osob, podnikajících fyzických osob a orgánů veřejné moci, v základním registru obyvatel, v informačním systému
* § 4 - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
317
VYHLÁŠKA
ze dne 22. října 2024
o centrální evidenci veřejných dražeb
Ministerstvo pro místní rozvoj stanoví podle § 3 odst. 6 a § 62 zákona č. 250/2023 Sb., o veřejných dražbách:
§ 1
Přihlašování uživatelů do centrální evidence v roli dražebníka a v roli správce systému probíhá prostřednictvím
a)
národního bodu pro identifikaci a autentizaci, nebo
b)
informačního systému sloužícího k autentizaci fyzických osob, které jsou nositeli rolí, jde-li o orgán veřejné moci podle zákona o základních registrech.
§ 2
(1)
Údaje předávané do centrální evidence musejí být v otevřeném a strojově čitelném formátu.
(2)
Dražebník předá údaje do centrální evidence prostřednictvím
a)
přímého elektronického zadání, nebo
b)
aplikačního programového vybavení.
§ 3
Shoda údajů o osobách, adresách a nemovitých věcech předaných dražebníkem do centrální evidence s údaji vedenými v základním registru právnických osob, podnikajících fyzických osob a orgánů veřejné moci, v základním registru obyvatel, v informačním systému cizinců, v základním registru územní identifikace, adres a nemovitostí a ve veřejné části živnostenského rejstříku je ověřována centrální evidencí automaticky prostřednictvím informačního systému sdílené služby a informačního systému základních registrů.
§ 4
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr pro místní rozvoj:
Ing. Kulhánek v. r.
|
Nařízení vlády č. 316/2024 Sb.
|
Nařízení vlády č. 316/2024 Sb.
Nařízení vlády o stanovení způsobu podpory energetické bezpečnosti České republiky
Vyhlášeno 31. 10. 2024 13:08:58, datum účinnosti 1. 11. 2024, částka 316/2024
* § 1 - Způsobem podpory energetické bezpečnosti České republiky na základě vydání rozhodnutí Ministerstva průmyslu a obchodu o udělení státní autorizace na výstavbu výrobny elektřiny ze dne 27. dubna 2021, č. j. MPO 281543/21/41100/4100, je smlouva o výkupu.
* § 2 - Účinnost
Aktuální znění od 1. 11. 2024
316
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 16. října 2024
o stanovení způsobu podpory energetické bezpečnosti České republiky
Vláda nařizuje podle § 2a odst. 2 zákona č. 367/2021 Sb., o opatřeních k přechodu České republiky k nízkouhlíkové energetice a o změně zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 465/2023 Sb.:
§ 1
Způsobem podpory energetické bezpečnosti České republiky na základě vydání rozhodnutí Ministerstva průmyslu a obchodu o udělení státní autorizace na výstavbu výrobny elektřiny ze dne 27. dubna 2021, č. j. MPO 281543/21/41100/4100, je smlouva o výkupu.
§ 2
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 2024.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministr průmyslu a obchodu:
Ing. Vlček v. r.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 315/2024 Sb.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 315/2024 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o uložení kolektivní smlouvy vyššího stupně
Vyhlášeno 31. 10. 2024 13:03:43, částka 315/2024
315
SDĚLENÍ
Ministerstva práce a sociálních věcí
ze dne 24. října 2024
o uložení kolektivní smlouvy vyššího stupně
Ministerstvo práce a sociálních věcí sděluje, že u něj byla uložena tato kolektivní smlouva vyššího stupně:
Kolektivní smlouva vyššího stupně na rok 2024 uzavřená dne 12. července 2024 mezi smluvními stranami
Odborový svaz pracovníků zemědělství a výživy – Asociace svobodných odborů České republiky
a
Zemědělský svaz České republiky.
Ministr:
Ing. Jurečka v. r.
|
Vyhláška č. 314/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 314/2024 Sb.
Vyhláška o stanovení hodnot bodu, výše úhrad za hrazené služby a regulačních omezení pro rok 2025
Vyhlášeno 30. 10. 2024 12:52:39, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 314/2024
* § 1 - (1) Tato vyhláška stanoví pro rok 2025
* § 2 - (1) Referenčním obdobím se pro účely této vyhlášky rozumí rok 2023. Referenčními hodnotami poskytovatele jsou hodnoty příslušných úhradových ukazatelů poskytovatele v referenčním období.
* § 3 - (1) Unikátním pojištěncem se pro účely této vyhlášky rozumí pojištěnec zdravotní pojišťovny ošetřený poskytovatelem v konkrétní odbornosti v hodnoceném období nebo v referenčním období alespoň jednou, s tím, že není rozhodné, zda se jedná o ošetření v rámc
* § 4 - V případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncům se stanoví úhrada podle § 5 až 20.
* § 5 - (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateli lůžkové péče, s výjimkou hrazených služeb poskytovaných poskytovateli následné lůžkové péče, dlouhodobé lůžkové péče, sociálně-zdravotní lůžkové péče nebo zvláštní lůžkové péče, se hodnota bodu, výše úhrad h
* § 6 - Pro hrazené služby poskytované poskytovateli v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů a poskytovateli v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů hrazené kombinovanou kapitačně výkonovou platbou, kombinova
* § 7 - Pro specializovanou ambulantní péči poskytovanou poskytovateli ambulantní péče hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 3 k této vyhlášce.
* § 8 - Pro ambulantní péči poskytovanou poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 4 k této vyhlášce.
* § 9 - Výše úhrad hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v oboru zubní lékařství a příslušná regulační omezení se stanoví v příloze č. 11 k této vyhlášce.
* § 10 - Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče ve vyjmenovaných odbornostech hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 5 k této vyhlášce.
* § 11 - Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 914, 916, 921 a poskytovateli domácí péče v odbornostech 925 a 926 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze
* § 12 - Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 7 k této vyhlášce.
* § 13 - Pro hrazené služby poskytované poskytovateli dialyzační péče hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 8 k této vyhlášce.
* § 14 - (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateli zdravotnické záchranné služby a přepravy pacientů neodkladné péče hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,31 Kč, s výjimkou výkonů přepravy podle seznamu výkonů, pro které se stanoví h
* § 15 - (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateli zdravotnické dopravní služby se výše úhrady stanoví podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony přepravy pro poskytovatele
* § 16 - (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateli v rámci lékařské pohotovostní služby hrazené podle seznamu výkonů se pro výkony, s výjimkou výkonů přepravy a výkonu č. 09580 podle seznamu výkonů, stanoví hodnota bodu ve výši 1,14 Kč a pro výkony přepravy
* § 17 - (1) Pro komplexní lázeňskou léčebně rehabilitační péči pro dospělé, děti a dorost poskytovanou ve zdravotnických zařízeních poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče se stanoví úhrada za 1 den pobytu ve výši 103 % smluvně sjednané úhrady za 1 den p
* § 18 - (1) Pro výkon č. 09543 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,06 Kč. Věta první se nepoužije u poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče, u kterého se postupuje podle § 17 odst. 3.
* § 19 - (1) Za každý poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný výkon č. 09552 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 32 Kč.
* § 20 - Výše úhrad za hrazené služby jednodenní péče podle zákona o zdravotních službách se stanoví v příloze č. 13 k této vyhlášce.
* § 21 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025. č. 1 č. 2 č. 3 č. 4 č. 5 č. 6 č. 7 č. 8 č. 9 č. 10 č. 11 č. 12 č. 13
Aktuální znění od 1. 1. 2025
314
VYHLÁŠKA
ze dne 25. října 2024
o stanovení hodnot bodu, výše úhrad za hrazené služby a regulačních omezení pro rok 2025
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 17 odst. 5 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 371/2021 Sb.:
§ 1
(1)
Tato vyhláška stanoví pro rok 2025
a)
hodnoty bodu,
b)
výši úhrad hrazených služeb poskytovaných pojištěncům podle § 2 odst. 1 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon“),
c)
výši úhrad hrazených služeb poskytovaných pojištěncům z ostatních členských států Evropské unie, členských států Evropského hospodářského prostoru a Švýcarské konfederace podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících koordinaci systémů sociálního zabezpečení1), pojištěncům Spojeného království podle Dohody o obchodu a spolupráci2) a pojištěncům dalších států, se kterými má Česká republika uzavřeny mezinárodní smlouvy o sociálním zabezpečení vztahující se i na oblast hrazených služeb3) (dále jen „zahraniční pojištěnec“),
d)
regulační omezení pro úhrady za hrazené služby uvedené v § 4 až 20, poskytované smluvními poskytovateli zdravotních služeb (dále jen „poskytovatel“).
(2)
Tato vyhláška se vztahuje na poskytovatele
a)
lůžkové péče,
b)
v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle vyhlášky, kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami4) (dále jen „seznam výkonů“),
c)
v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů,
d)
specializované ambulantní péče,
e)
dialyzační zdravotní péče,
f)
v odbornostech 905, 919 a 927 podle seznamu výkonů,
g)
ambulantní péče v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů,
h)
v oboru zubní lékařství,
i)
ambulantní péče v odbornostech 222, 801, 802, 806 až 810, 812 až 818 a 823 podle seznamu výkonů (dále jen „vyjmenovaná odbornost“),
j)
ambulantní péče v odbornostech 914, 916 a 921 podle seznamu výkonů,
k)
domácí péče v odbornostech 925 a 926 podle seznamu výkonů,
l)
ambulantní péče v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů,
m)
zdravotnické záchranné služby,
n)
přepravy pacientů neodkladné péče,
o)
zdravotnické dopravní služby,
p)
lékařské pohotovostní služby,
q)
pohotovostní služby v oboru zubní lékařství,
r)
lázeňské léčebně rehabilitační péče a ozdravovny,
s)
lékárenské péče a
t)
jednodenní péče.
§ 2
(1)
Referenčním obdobím se pro účely této vyhlášky rozumí rok 2023. Referenčními hodnotami poskytovatele jsou hodnoty příslušných úhradových ukazatelů poskytovatele v referenčním období.
(2)
Hodnoceným obdobím se pro účely této vyhlášky rozumí rok 2025.
(3)
Do referenčního období jsou zařazeny veškeré hrazené služby poskytnuté v roce 2023, poskytovatelem vykázané do 31. března 2024 a zdravotní pojišťovnou uznané do 31. května 2024.
(4)
Do hodnoceného období jsou zařazeny veškeré hrazené služby poskytnuté v roce 2025, poskytovatelem vykázané do 31. března 2026 a zdravotní pojišťovnou uznané do 31. května 2026.
(5)
Pokud dojde v hodnoceném období ke sloučení 2 zdravotních pojišťoven, použije se pro výpočet úhrad součet údajů za referenční období sloučených zdravotních pojišťoven.
§ 3
(1)
Unikátním pojištěncem se pro účely této vyhlášky rozumí pojištěnec zdravotní pojišťovny ošetřený poskytovatelem v konkrétní odbornosti v hodnoceném období nebo v referenčním období alespoň jednou, s tím, že není rozhodné, zda se jedná o ošetření v rámci vlastních zdravotních služeb nebo vyžádaných zdravotních služeb, pokud není dále stanoveno jinak.
(2)
Pokud byl unikátní pojištěnec poskytovatelem v konkrétní odbornosti ošetřen v hodnoceném období nebo v referenčním období vícekrát, zahrnuje se do počtu unikátních pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny ošetřených v dané odbornosti a období pouze jednou.
(3)
V případě sloučení zdravotních pojišťoven se pojištěnec, za kterého byly v hodnoceném období nebo v referenčním období uhrazeny hrazené služby více než jednou ze sloučených zdravotních pojišťoven, započte do počtu unikátních pojištěnců pouze jednou.
(4)
Globálním unikátním pojištěncem se pro účely této vyhlášky rozumí pojištěnec zdravotní pojišťovny ošetřený poskytovatelem lůžkové péče v libovolné odbornosti v rámci vlastních nebo vyžádaných zdravotních služeb v hodnoceném období nebo v referenčním období alespoň jednou, pokud není dále stanoveno jinak.
(5)
Pokud byl globální unikátní pojištěnec poskytovatelem ošetřen v hodnoceném období nebo v referenčním období vícekrát, a to bez ohledu na počet odborností, v nichž byl pojištěnec ošetřen, zahrnuje se do počtu globálních unikátních pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny ošetřených u daného poskytovatele pouze jednou.
(6)
V případě sloučení zdravotních pojišťoven se pojištěnec, za kterého byly v hodnoceném období nebo v referenčním období uhrazeny hrazené služby více než jednou ze sloučených zdravotních pojišťoven, započte do počtu globálních unikátních pojištěnců pouze jednou.
(7)
Má-li zdravotní pojišťovna při stanovení výše úhrad nebo regulačních omezení použít hodnoty úhradových ukazatelů srovnatelných poskytovatelů, použije k určení těchto hodnot příslušné hodnoty všech smluvních poskytovatelů, kteří v hodnoceném období poskytují zdravotní služby ve srovnatelném celkovém rozsahu a struktuře jako poskytovatel, pro kterého se ustanovení o srovnatelném poskytovateli používá.
(8)
Mezinárodní klasifikací nemocí se pro účely této vyhlášky rozumí Mezinárodní statistická klasifikace nemocí a přidružených zdravotních problémů v jejím aktuálním znění (MKN-10)5).
(9)
Ordinačními hodinami se pro účely této vyhlášky rozumí ordinační hodiny sjednané ve smlouvě mezi zdravotní pojišťovnou a poskytovatelem, kdy je na pracovišti poskytovatele pro pojištěnce dostupný alespoň 1 zdravotnický pracovník se specializovanou způsobilostí v příslušném oboru, s tím, že se do ordinačních hodin nezapočítává doba věnovaná návštěvní službě a administrativním činnostem.
§ 4
V případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncům se stanoví úhrada podle § 5 až 20.
§ 5
(1)
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli lůžkové péče, s výjimkou hrazených služeb poskytovaných poskytovateli následné lůžkové péče, dlouhodobé lůžkové péče, sociálně-zdravotní lůžkové péče nebo zvláštní lůžkové péče, se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v přílohách č. 1, 9, 10, 12 a 13 k této vyhlášce.
(2)
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli následné lůžkové péče, dlouhodobé lůžkové péče, sociálně-zdravotní lůžkové péče, zvláštní lůžkové péče nebo zvláštní ambulantní péče poskytované podle § 22 písm. c) zákona se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 1 k této vyhlášce.
§ 6
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů a poskytovateli v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů hrazené kombinovanou kapitačně výkonovou platbou, kombinovanou kapitačně výkonovou platbou s dorovnáním kapitace nebo podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 2 k této vyhlášce.
§ 7
Pro specializovanou ambulantní péči poskytovanou poskytovateli ambulantní péče hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 3 k této vyhlášce.
§ 8
Pro ambulantní péči poskytovanou poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 4 k této vyhlášce.
§ 9
Výše úhrad hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v oboru zubní lékařství a příslušná regulační omezení se stanoví v příloze č. 11 k této vyhlášce.
§ 10
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče ve vyjmenovaných odbornostech hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 5 k této vyhlášce.
§ 11
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 914, 916, 921 a poskytovateli domácí péče v odbornostech 925 a 926 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 6 k této vyhlášce.
§ 12
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 7 k této vyhlášce.
§ 13
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli dialyzační péče hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 8 k této vyhlášce.
§ 14
(1)
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli zdravotnické záchranné služby a přepravy pacientů neodkladné péče hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,31 Kč, s výjimkou výkonů přepravy podle seznamu výkonů, pro které se stanoví hodnota bodu ve výši 1,44 Kč, a s výjimkou výkonu s bodovou hodnotou (dále jen „výkon“) č. 06714 podle seznamu výkonů, pro který se stanoví hodnota bodu ve výši 1,31 Kč.
(2)
Úhrada podle odstavce 1 se poskytovateli zdravotnické záchranné služby navyšuje o 1 550 Kč za poskytnutí péče pojištěnci zdravotní pojišťovny zahrnující příjem tísňové výzvy operátorem zdravotnického operačního střediska a výjezd zdravotnické záchranné služby vykázaný podle odstavce 1.
§ 15
(1)
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli zdravotnické dopravní služby se výše úhrady stanoví podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony přepravy pro poskytovatele
a)
poskytující zdravotnickou dopravní službu v nepřetržitém provozu s hodnotou bodu ve výši 1,44 Kč,
b)
neposkytující zdravotnickou dopravní službu v nepřetržitém provozu s hodnotou bodu ve výši 1,18 Kč.
(2)
Pro výkon přepravy č. 69 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,31 Kč.
§ 16
(1)
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli v rámci lékařské pohotovostní služby hrazené podle seznamu výkonů se pro výkony, s výjimkou výkonů přepravy a výkonu č. 09580 podle seznamu výkonů, stanoví hodnota bodu ve výši 1,14 Kč a pro výkony přepravy podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,26 Kč.
(2)
Pro stanovení výše úhrad hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v rámci pohotovostní služby v oboru zubní lékařství a stanovení regulačních omezení pro tyto hrazené služby se použije § 9.
§ 17
(1)
Pro komplexní lázeňskou léčebně rehabilitační péči pro dospělé, děti a dorost poskytovanou ve zdravotnických zařízeních poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče se stanoví úhrada za 1 den pobytu ve výši 103 % smluvně sjednané úhrady za 1 den pobytu pro rok 2024. Nebyla-li úhrada za 1 den pobytu pro rok 2024 sjednána do 31. prosince 2024 včetně, stanoví se úhrada ve výši úhrady hrazené srovnatelným poskytovatelům. Úhrada za ubytování a stravu průvodce pojištěnce se stanoví ve stejné výši jako úhrada za tyto složky u pojištěnců, kterým je poskytována komplexní lázeňská léčebně rehabilitační péče pro dospělé.
(2)
Pro příspěvkovou lázeňskou léčebně rehabilitační péči pro dospělé, děti a dorost poskytovanou ve zdravotnických zařízeních poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče se stanoví úhrada za 1 den pobytu ve výši 103 % smluvně sjednané úhrady za 1 den pobytu pro rok 2024. Nebyla-li úhrada za 1 den pobytu pro rok 2024 sjednána do 31. prosince 2024 včetně, stanoví se úhrada ve výši úhrady hrazené srovnatelným poskytovatelům.
(3)
Pro příspěvkovou lázeňskou léčebně rehabilitační péči se pro výkon č. 09543 podle seznamu výkonů stanoví hodnota bodu ve výši 0,76 Kč. Tento výkon může být pojišťovně vykázán maximálně třikrát během jednoho léčebného pobytu pojištěnce.
(4)
Pro hrazené služby poskytované v ozdravovnách se stanoví úhrada za 1 den pobytu ve výši 1 284 Kč, která se skládá ze složky ubytování, stravování a složky ozdravný program. Úhrada za ubytování a stravu průvodce pojištěnce se stanoví ve stejné výši jako úhrada za tyto složky u pojištěnců, kterým jsou poskytovány hrazené služby v ozdravovnách.
§ 18
(1)
Pro výkon č. 09543 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,06 Kč. Věta první se nepoužije u poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče, u kterého se postupuje podle § 17 odst. 3.
(2)
Pro výkony č. 09555 až 09557 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,06 Kč.
(3)
Pro výkony č. 09580 a 09581 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,02 Kč.
(4)
Za každý výkon č. 09990 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 36 Kč.
(5)
Úhrada podle odstavců 1 až 4 nevstupuje do výpočtu maximální, celkové nebo jim obdobné výše úhrady za hrazené služby. S výjimkou podle odstavce 1 věty druhé se odstavce 1 až 4 nepoužijí pro hrazené služby jednodenní a lůžkové péče.
§ 19
(1)
Za každý poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný výkon č. 09552 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 32 Kč.
(2)
Nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období zdravotní pojišťovna uhradí poskytovateli 16 Kč za každé převedení listinného receptu do elektronické podoby, byl-li na základě tohoto receptu vydán jejímu pojištěnci léčivý přípravek hrazený z veřejného zdravotního pojištění.
§ 20
Výše úhrad za hrazené služby jednodenní péče podle zákona o zdravotních službách se stanoví v příloze č. 13 k této vyhlášce.
§ 21
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
Příloha č. 1
Hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení podle § 5
A)
Hrazené služby podle § 5 odst. 1
1.
Úhrada poskytovateli v hodnoceném období zahrnuje individuálně smluvně sjednanou složku úhrady podle bodu 2, paušální úhradu podle bodu 3, úhradu vyčleněnou z paušální úhrady podle bodu 4, úhradu formou případového paušálu podle bodu 5, úhradu za akutní lůžkovou péči pro malý počet pojištěnců a zahraniční pojištěnce podle bodu 6, úhradu za ambulantní péči podle bodu 7 (dále jen „ambulantní složka úhrady“) a ostatní úhrady podle bodu 8.
1.1
Pro účely bodů 3 až 5 se při výpočtu proměnných v referenčním období případy hospitalizací rozumí případy hospitalizací přepočtené podle pravidel pro Klasifikaci hospitalizovaných pacientů pro rok 20256) (dále jen „Klasifikace“).
1.2
Pro účely bodů 3 až 6 se vyžádanou extramurální péčí rozumí péče související s hospitalizací pojištěnce u poskytovatele, kterou si poskytovatel vyžádal, a která je pojištěnci v době hospitalizace u poskytovatele poskytnuta jiným poskytovatelem, který ji vykazuje zdravotní pojišťovně.
1.3
Pro výkony OD 00031 a 00032 se stanoví paušální sazba za ošetřovací den ve výši 561 Kč, přičemž tyto výkony jsou vyjmuty z úhrady podle bodů 3 až 6. Hrazené služby podle bodu 7.12 písm. c), pokud jsou poskytnuty během hospitalizace pojištěnce, jsou vyjmuty z úhrady podle bodů 3 až 6 a hradí se podle bodu 7.
1.4
Léčivé přípravky a zdravotnické prostředky uvedené v příloze č. 12 k této vyhlášce uhradí zdravotní pojišťovna poskytovateli ve výši jejich vykázané jednotkové ceny, přičemž tyto léčivé přípravky a zdravotnické prostředky jsou vyjmuty z úhrady podle bodů 2.2 a 3 až 7.
1.5
Pro účely bodů 3 až 8 se poskytovatelem, který má statut centra vysoce specializované péče, rozumí poskytovatel, který je podle zákona o zdravotních službách držitelem statutu centra vysoce specializované zdravotní péče nebo centra vysoce specializované zdravotní péče pro pacienty se vzácným onemocněním, nebo spolupracujícím poskytovatelem s takovým poskytovatelem pro účely udělení nebo získání tohoto statutu.
2.
Individuálně smluvně sjednaná složka úhrady
2.1
Pokud si zdravotní pojišťovna a poskytovatel dohodnou rozdílnou výši a způsob úhrady hrazených služeb i pro hrazené služby, jež jsou zahrnuty v paušální úhradě, v úhradě vyčleněné z paušální úhrady nebo v úhradě formou případového paušálu, úhrada za tyto služby se nezapočítá do úhrady uvedené v bodech 3 až 6.
2.2
Výše úhrad léčivých přípravků a potravin pro zvláštní lékařské účely (dále jen „léčivý přípravek“) označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o veřejném zdravotním pojištění (dále jen „vyhláška č. 376/2011 Sb.“), a dalších léčivých přípravků podle bodu 2.2.1 písm. c) a písm. d) podbodu i. a bodu 2.2.2 písm. q) se stanoví podle poskytovatelem vykázaného a zdravotní pojišťovnou uznaného léčivého přípravku v jednotkové ceně, maximálně však ve výši uvedené v bodech 2.2.1 až 2.2.3.
2.2.1
Pro léčivé přípravky:
a)
určené k léčbě onemocnění HIV/AIDS, spinální svalová atrofie, cystická fibróza nebo hereditární angioedém,
b)
určené k profylaxi rizikových dětí vystavených expozici respiračního syncytiálního viru,
c)
ATC skupiny M09AX09, nebo
d)
podané pojištěncům do 18 let, pokud jsou
i.
hrazené podle § 16 zákona, nebo
ii.
zařazené ve skupinách podle bodu 2.2.2, a to i v případě použití těchto léčivých přípravků způsobem podle § 8 odst. 4 zákona o léčivech,
se stanoví maximální úhrada na 1 podaný léčivý přípravek ve výši poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané úhrady v roce 2023; to neplatí, pokud mají tyto přípravky stanovenou výši úhrady podle jiných právních předpisů. Úhrada za léčivé přípravky uvedené v písmenech a) až d) nevstupuje do výpočtu podle bodu 2.2.2.
2.2.2
Pro skupiny:
a)| Dermatologie (aktinická keratóza, psoriáza těžká a jiná kožní onemocnění)
---|---
b)| Dýchací soustava 1 (astma, CHOPN)
c)| Dýchací soustava 2 (idiopatická plicní fibróza, intersticiální pneumonie)
d)| Endokrinologie (akromegalie, endokrinní oftalmopatie, toxická struma štítné žlázy, růstové hormony, hypoparathyreóza, achondroplázie, křivice)
e)| Hematoonkologie (leukemie, lymfomatózní meningitida, lymfomy, mnohočetný myelom, myelo-dysplastické syndromy, podpůrná hematoonkologie, zhoubné imunoproliferativní nemoci, hematologie)
f)| Imunitní systém (autoinflamatorní onemocnění, digitální ulcerace u systémové sklerodermie, polyangiitida, transplantace)
g)| Infekce (hepatitida C)
h)| Metabolické vady (Fabryho choroba, Gaucherova choroba, Niemann-Pickova choroba, metabolické vady)
i)| Neurologie 1 (epilepsie, narkolepsie, migréna, Parkinsonova choroba, substituční léčba)
j)| Neurologie 2 (roztroušená skleróza)
k)| Oběhový systém (plicní arteriální hypertenze, amyloidóza srdce, symptomatická hypertrofická obstrukční kardiomyopatie)
l)| Oftalmologie (centrální a periferní venózní okluze, choroidální neovaskularizace, věkem podmíněná makulární degenerace, oftalmologie – diabetes mellitus, vitreomakulární trakce, Leberova optická neuropatie, neinfekční uveitida, autologní buňky lidského rohovkového epitelu)
m)| Onkologie – solidní nádory (hepatocelulární karcinom, nádory hlavy a krku, nádory kolorekta, nádory ledviny, nádory močového ústrojí, nádory mozku, nádory ovarií a dělohy, nádory plic, nádory prostaty, nádory prsu, nádory slinivky, nádory štítné žlázy, nádory z embryonálních buněk, nádory žaludku, osteosarkom, neuroendokrinní tumory, sarkomy měkkých tkání, jiné nádory měkkých tkání, jiné zhoubné nádory kůže, kožní lymfomy, maligní melanom, mezoteliom pleury, hemangiom, gastrointestinální stromální tumory, neurofibrom)
n)| Revmatologie (Bechtěrevova choroba, artritida, systémový lupus erythematosus, psoriatická artritida)
o)| Trávicí soustava (Crohnova choroba, ulcerózní kolitida, syndrom krátkého střeva)
p)| Hepatologie – onemocnění jater a žlučových cest (sekundární trombocytopenie při onemocnění jater)
q)| Léčivé přípravky vyjmuté z metodiky výpočtu relativních vah podle Klasifikace – léčivé přípravky ATC skupin A16AB17, B01AX01, L01AB02, L01FX06, L01XL03, L01XL04, L01XL06, L01XL07, L01XL08 a L04AA41
r)| Ostatní – ostatní léčivé přípravky označené symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb.
se stanoví maximální úhrada za léčivé přípravky podané pojištěncům od 18 let takto:
Uhrmax,2025=∑i=arUhri,2023*INi
kde:
Uhrmax,2025| je maximální úhrada v hodnoceném období.
---|---
i| nabývá hodnot a až r, kde a až r jsou skupiny uvedené v bodě 2.2.2.
Uhri,2023| je celková úhrada v roce 2023 za léčivé přípravky ze skupiny i, podané pojištěncům, kteří nejpozději v referenčním období dovršili 18 let.
INi| je index navýšení úhrady pro skupinu i, uvedený v bodě 2.2.3.
Maximální úhrada je stanovena pro všechny skupiny dohromady.
2.2.3
Index navýšení úhrady se pro jednotlivé skupiny uvedené v bodě 2.2.2 stanoví ve výši:
Skupina| Index navýšení úhrady
---|---
a) Dermatologie| 1,32
b) Dýchací soustava 1| 1,43
c) Dýchací soustava 2| 1,15
d) Endokrinologie| 1,36
e) Hematoonkologie| 1,18
f) Imunitní systém| 1,20
g) Infekce| 1,12
h) Metabolické vady| 1,58
i) Neurologie 1| 1,45
j) Neurologie 2| 1,06
k) Oběhový systém| 1,41
l) Oftalmologie| 1,03
m) Onkologie – solidní nádory| 1,36
n) Revmatologie| 1,16
o) Trávicí soustava| 1,12
p) Hepatologie| 1,20
q) Vyjmuté z Klasifikace| 1,20
r) Ostatní| 1,28
2.2.4
Úhrada za léčbu léčivými přípravky poskytnutými pojištěncům v hodnoceném období nad celkový limit úhrady stanovený podle bodů 2.2.1 až 2.2.3 se uhradí po předchozí dohodě mezi zdravotní pojišťovnou a poskytovatelem.
3.
Paušální úhrada
3.1
Paušální úhrada zahrnuje hrazené služby zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
3.2
Výše paušální úhrady se stanoví jako ÚHRPU,CZ–DRG,2025 podle výrazu:
ÚÚHRPU,CZ-DRG,2025=min{1;CMred,2025,CZ-DRG,A0,98*CM2023,CZ-DRG,A}*IPU*IZP-EM2025,A
kde:
CM2023,CZ–DRG,A| je počet případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
---|---
EM2025,A| je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v hodnoceném období, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
min| funkce minimum, která vybere z oboru hodnot hodnotu nejnižší.
a kde IPU je individuální paušální úhrada vypočtená takto:
a)
IPU = PUdrg,2023 * 1,095
kde:
PUdrg,2023| je referenční výše úhrady za poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané služby hrazené paušální úhradou, která se vypočte následovně:
---|---
ÚÚPUdrg,2023=max{CM2023,CZ-DRG,A-D*ZSmin,2023,PU;ÚHRPU,CZ-DRG,2023+ÚHRISU,A-D2023+EM2023,A-D}*(CM2023,CZ-DRG,ACM2023,CZ-DRG,A-D)
kde:
CM2023,CZ–DRG,A–D| je počet případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech A až D k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, částech A až D k této vyhlášce.
---|---
ÚHRPU,CZ–DRG,2023| je celková výše paušální úhrady uhrazená poskytovateli v referenčním období.
EM2023,A–D| je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze podle přílohy č. 10, částí A až D k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v referenčním období, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
ÚÚHRISU,A-D2023| je celková úhrada poskytovateli za případy hospitalizací zařazené do individuálně smluvně sjednaných bází v referenčním období, a zároveň zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech A až D k této vyhlášce.
max| funkce maximum, která vybere z oboru hodnot hodnotu nejvyšší.
ZSmin,2023,PU| je minimální základní sazba, která se stanoví ve výši 68 000 pro poskytovatele, který má statut centra vysoce specializované traumatologické péče a zároveň alespoň další 3 statuty center vysoce specializované péče nebo má alespoň 6 různých statutů center vysoce specializované péče podle zákona o zdravotních službách. Pro ostatní poskytovatele se minimální základní sazba stanoví následovně:
ZSmin,2023,PU=max(MIN2023,PU;0,5*ZS2023,median+0,5*IZS2023,PU)
kde:
MIN2023,PU| nabývá hodnoty 55 000 pro poskytovatele, kteří zajišťují péči na urgentním příjmu, a 47 000 pro ostatní poskytovatele.
---|---
ZS2023,median| nabývá hodnoty 60 000 pro poskytovatele, kteří zajišťují péči na urgentním příjmu, a 54 000 pro ostatní poskytovatele.
IZS2023,PU| je referenční individuální základní sazba pro paušální úhradu, která se vypočte následovně:
ÚÚIZS2023,PU=ÚHRPU,CZ-DRG,2023+ÚHRISU,A-D2023+EM2023,A-DCM2023,CZ-DRG,A-D
b)
CMred,2025,CZ–DRG,A se vypočítá následovně
i.| Pokud je počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizací, ukončených v hodnoceném období nebo ukončených v referenčním období a přepočtených podle bodu 1.1, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které byly ukončeny přeložením pacienta k jinému poskytovateli akutní lůžkové péče (dále jen „kód ukončení léčení 5“), menší nebo roven 75 nebo pokud PPRdrg,A,2025,5 ≤ 0,075 * PPdrg,A,2025 nebo pokud PPRdrg,A,2023,5 ≤ 0,075 * PPdrg,A,2023, stanoví se redukovaný casemix takto:
---|---
CMred,2025,CZ–DRG,A = CM2025,CZ–DRG,A
kde:
CM2025,CZ–DRG,A| je počet případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, vynásobený relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
---|---
PPRdrg,A,2025,5| je počet případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které byly ukončeny kódem ukončení léčení 5.
PPRdrg,A,2023,5| je počet případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které byly ukončeny kódem ukončení léčení 5.
PPdrg,A,2025| je počet případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
PPdrg,A,2023| je počet případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
ii.| V ostatních případech se redukovaný casemix stanoví takto:
---|---
CMred,2025,CZ–DRG,A = CM1,2025,CZ–DRG,A \\+ CMred.5
kde:
CM1,2025,CZ–DRG,A| je počet případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které nebyly ukončeny kódem ukončení léčení 5, vynásobených relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
---|---
A kde:
CMred,5=CM2025,CZ-DRG,A,5*min[1;(X*PPRdrg,A,2023,5PPRdrg,A,2025,5*PPdrg,A,2025PPdrg,A,2023)]
kde:
CM2025,CZ–DRG,A,5| je počet případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které byly ukončeny kódem ukončení léčení 5, vynásobených relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
---|---
X| nabývá hodnoty 1,1 v případě, kdy je koeficient poměru počtu pojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném okrese podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce větší než 0,1, a hodnoty 1,15 v případě, kdy je koeficient poměru počtu pojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném okrese podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce menší nebo roven 0,1.
c)
IZP je index změny produkce vypočtený takto:
IZP=max[1;ARCTG(3*CMred,2025,CZ-DRG,ACM2023,CZ-DRG,A-1,443)]
4.
Úhrada vyčleněná z paušální úhrady
4.1
Úhrada vyčleněná z paušální úhrady zahrnuje hrazené služby zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce.
4.2
Pro hrazené služby vyčleněné z paušální úhrady zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech C a E poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané za hodnocené období, se stanoví úhrada ve výši:
ÚčÚÚHRvyčl,CZ-DRG,2025={∑i=1n[∑j=1mmax(ÚHRJPL,ij;CM2025,CZ-DRG,CE,ij*IZS2025,CZ-DRG,CE)]*KCCE,i}-EM2025,CE
kde:
CM2025,CZ–DRG,CE,ij| je případ hospitalizace j poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný, ukončený v hodnoceném období, zařazený podle Klasifikace do skupiny i vztažené k diagnóze, která je jednou ze skupin uvedených v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce, oceněný relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce. Index i označuje jednotlivé skupiny uvedené v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce. Index j označuje jednotlivé hospitalizační případy zařazené podle Klasifikace do skupiny i.
---|---
ÚHRJPL,ij| je výše úhrady jednodenní péče pro případ hospitalizace j pacienta s diagnózou U54.1 nebo U54.2 podle mezinárodní klasifikace nemocí, pokud tyto diagnózy je možné u hospitalizace pacienta vykázat, zařazený podle Klasifikace do skupiny i vztažené k diagnóze a uvedené v příloze č. 13 k této vyhlášce. U případů hospitalizací pacientů bez diagnóz uvedených ve větě první nebo u případů hospitalizací zařazených podle Klasifikace do skupin neuvedených v příloze č. 13 k této vyhlášce se tato proměnná a funkce maximum neuplatní.
KCCE,i| je koeficient centralizace, který se stanoví pro skupinu i vztaženou k diagnóze a uvedenou v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce, ve výši 1,05, pokud poskytovatel má alespoň v části hodnoceného období alespoň 1 statut centra vysoce specializované péče uvedený pro danou skupinu v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce, a není-li tato podmínka splněna, ve výši uvedené pro danou skupinu v příloze č. 10, pokud poskytovatel nemá po celé hodnocené období ani 1 statut centra vysoce specializované péče uvedený pro danou skupinu v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce, a ve výši 1, pokud daná skupina nemá uveden žádný statut centra vysoce specializované péče v částech C a E k této vyhlášce a u případů hospitalizace, kdy nejdéle 1 den před začátkem hospitalizace byl poskytovatelem vykázán výkon č. 09563 nebo 09564 podle seznamu výkonů nebo výkon odbornosti 719 podle seznamu výkonů.
EM2025,CE| je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v hodnoceném období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
IZS2025,CZ–DRG,CE| je individuální základní sazba pro péči vyčleněnou z paušální úhrady, která se vypočte následovně:
1)
V případě, že:
íIZSvstupni,2025≥(1+RKCE,horní)*ZSCZ-DRG
pak:
IZS2025,CZ–DRG,CE = TSCE,horní * (1 + RKCE,horní) * ZSCZ–DRG \\+ (1 – TSCE,horní) * IZSvstupni,2025
2)
V případě, že:
íIZSvstupni,2025≤(1-RKCE,dolní)*ZSCZ-DRG
pak:
íííIZS2025,CZ-DRG,CE=TSCE,dolní*(1-RKCE,dolní)*ZSCZ-DRG+(1-TSCE,dolní)*IZSvstupni,2025
3)
V ostatních případech:
IZS2025,CZ-DRG,CE=IZSvstupni,2025
kde:
IZSvstupni,2025| je vstupní individuální základní sazba vypočtená následovně:
---|---
ÚčÚIZSvstupni,2025={(ÚHRvyčl,2023+ÚHRISU,EF2023+EM2023,EF)*(CM2023,CZ-DRG,ECM2023,CZ-DRG,EF)+(CM2023,CZ-DRG,CCM2023,CZ-DRG,A)*PUdrg,2023}CM2023,CZ-DRG,CE*1,095
kde:
ÚHRvyčl,2023| je celková výše úhrady za poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby, poskytnuté během hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 ukončených v referenčním období, které byly v referenčním období hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady.
---|---
ÚÚHRISU,EF2023| je celková úhrada poskytovateli za případy hospitalizací zařazené do individuálně smluvně sjednaných bází v referenčním období, a zároveň zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech E a F k této vyhlášce.
EM2023,EF| je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech E a F k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v referenčním období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
CM2023,CZ–DRG,E| je počet případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části E k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, části E k této vyhlášce.
CM2023,CZ–DRG,EF| je počet případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech E a F k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, částech E a F k této vyhlášce.
CM2023,CZ–DRG,C| je počet případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části C k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, části C k této vyhlášce.
CM2023,CZ–DRG,CE| je počet případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce.
ZSCZ–DRG| je základní sazba pro CZ-DRG, která se stanoví následovně:
| ZSCZ-DRG=CZSCZ-DRG*NMCMI
kde:
NMCMI| je nákladový modifikátor, který se pro poskytovatele se statutem alespoň jednoho centra vysoce specializované péče stanoví ve výši 1,2 v případě, že CMI≥2,4, a ve výši 1,08 v případě, že 2,4>CMI≥1,9. V ostatních případech a pro poskytovatele bez statutu centra vysoce specializované péče se nákladový modifikátor stanoví ve výši 1. Proměnná CMI je casemix-index vypočtený následovně:
---|---
CMI=CM2023,CZ-DRGmax(1;PPdrg,2023)
kde:
CM2023,CZ–DRG| je počet případů hospitalizací českých pojištěnců přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, vynásobených relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10 k této vyhlášce.
---|---
PPdrg,2023| je počet případů hospitalizací českých pojištěnců přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10 k této vyhlášce.
a kde ostatní parametry obsažené v proměnných ZSCZ–DRG a IZS2025,CZ–DRG,CE jsou parametry implementace CZ-DRG s hodnotami podle následující tabulky:
Parametr| Název parametru| Hodnota
---|---|---
CZSCZ–DRG| Centrální základní sazba pro CZ-DRG| 81 000
RKCE,horní| Horní risk-koridor| 0,15
RKCE,dolní| Dolní risk-koridor| 0,1
TSCE,horní| Horní tempo sbližování sazeb| 0,5
TSCE,dolní| Dolní tempo sbližování sazeb| 0,5
5.
Úhrada formou případového paušálu podle CZ-DRG
5.1
Úhrada formou případového paušálu zahrnuje hrazené služby zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech B, D, F, G a H k této vyhlášce.
5.2
Výše úhrady formou případového paušálu se stanoví jako ÚHRPP,CZ–DRG,2025 podle výrazu:
ÚÚÚHRPP,CZ-DRG,2025={∑i=1n[∑j=1mmax(ÚHRJPL,ij;CM2025,CZ-DRG,BFG,ij*ZSCZ-DRG)]*KCBFG,i}+CMred,2025,CZ-DRG,DH*ZSCZ-DRG*KPKrit*KTrans-EM2025,BDFGH
kde:
CM2025,CZ–DRG,BFG,ij| je případ hospitalizace j poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný, ukončený v hodnoceném období, zařazený podle Klasifikace do skupiny i vztažené k diagnóze, která je jednou ze skupin uvedených v příloze č. 10, částech B, F a G k této vyhlášce, oceněný relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, částech B, F a G k této vyhlášce. Index i označuje jednotlivé skupiny uvedené v příloze č. 10, částech B, F a G k této vyhlášce. Index j označuje jednotlivé hospitalizační případy zařazené podle Klasifikace do skupiny i.
---|---
EM2025,BDFGH| je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech B, D, F, G a H k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v hodnoceném období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
KCBFG,i| je koeficient centralizace, který se stanoví pro skupinu i vztaženou k diagnóze a uvedenou v příloze č. 10, částech B, F a G k této vyhlášce, ve výši 1,05, pokud poskytovatel má alespoň v části hodnoceného období alespoň 1 statut centra vysoce specializované péče uvedený pro danou skupinu v příloze č. 10, částech B, F a G k této vyhlášce, a není-li tato podmínka splněna, ve výši uvedené pro danou skupinu v příloze č. 10, pokud poskytovatel nemá po celé hodnocené období ani 1 statut centra vysoce specializované péče uvedený pro danou skupinu v příloze č. 10, částech B, F a G k této vyhlášce, a ve výši 1, pokud daná skupina nemá uveden žádný statut centra vysoce specializované péče v částech B, F a G k této vyhlášce a u případů hospitalizace, kdy nejdéle 1 den před začátkem hospitalizace byl poskytovatelem vykázán výkon č. 09563 nebo 09564 podle seznamu výkonů nebo výkon odbornosti 719 podle seznamu výkonů.
KPKrit| je koeficient plnění kritérií poskytování akutní psychiatrické péče, který nabývá hodnoty 1,03 v případě, že poskytovatel splňuje současně všechny podmínky uvedené v bodě 5.3. V ostatních případech KPKrit nabývá hodnoty 0,93.
X| je proměnná podle bodu 3.2.
KTrans| je koeficient transformace, který se stanoví ve výši 1 pro poskytovatele bez transformačního plánu, a pro poskytovatele s transformačním plánem se vypočte následovně:
| KTrans=1+KCDZ+KDS+KTransNLP
kde:
KCDZ| je koeficient bonifikace za provoz centra duševního zdraví, který nabývá hodnoty 0,03 v případě, že poskytovatel alespoň v části hodnoceného období poskytoval služby v odbornosti 350, 355, 360, 370 nebo 922 podle seznamu výkonů.
---|---
KDS| je koeficient bonifikace za provoz denního stacionáře, který nabývá hodnoty 0,02 v případě, že poskytovatel alespoň v části hodnoceného období poskytoval služby v rámci denního psychiatrického stacionáře.
KTransNLP| je koeficient plnění transformačního plánu a redukce následné lůžkové péče, který se vypočte následovně:
KTransNLP=0,10*0,25*PLNLP2018PLNLP2030*min[1,1;PLNLP2018-PLNLP20250,8*(PLNLP2018-PLNLP2030)]
kde:PNLP2018| je počáteční počet lůžek následné lůžkové péče před započetím transformace, který se stanoví jako celkový počet lůžek následné lůžkové péče k 1. lednu 2018.
PLNLP2030| je cílový počet lůžek následné lůžkové péče po ukončení transformace, který se stanoví jako celkový počet lůžek následné a dlouhodobé specializované psychiatrické lůžkové péče s výjimkou lůžek ochranné léčby, který je podle transformačního plánu plánován k 31. prosinci 2030.
PLNLP2025| je celkový počet lůžek následné a dlouhodobé specializované psychiatrické lůžkové péče s výjimkou lůžek ochranné léčby k 31. prosinci hodnoceného období.
CMred,2025,CZ–DRG,DH| je redukovaný casemix, který se vypočítá následovně:
---|---
Pokud je počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1, ukončených v referenčním období nebo hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce menší nebo roven 30, stanoví se redukovaný casemix následovně:
CMred,2025,CZ–DRG,DH = CM2025,CZ–DRG,DH
V ostatních případech se redukovaný casemix stanoví následovně:
CMred,2025,CZ-DRG,DH=CM2025,CZ-DRG,DH*min{1;X*max(14;LOS2023,CZ-DRG,DHmedian)LOS2025,CZ-DRG,DHmedian}
kde:
CM2025,CZ–DRG,DH| je počet případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce.
---|---
LOS2023,CZ-DRG,DHmedian| je medián délky hospitalizace u případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce.
LOS2025,CZ-DRG,DHmedian| je medián délky hospitalizace u případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce.
U poskytovatele, který v referenčním období nebo jeho části neexistoval, neměl uzavřenou smlouvu se zdravotní pojišťovnou nebo neposkytoval akutní lůžkovou péči zařazenou podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části H, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu CMred,2025,CZ–DRG,DH následující referenční hodnotu:
LOS2023,CZ-DRG,DHmedian=18
5.3
Vyhodnocení plnění následujících kritérií poskytování akutní psychiatrické péče provede zdravotní pojišťovna do 20. května kalendářního roku následujícího po skončení hodnoceného období:
a)
počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizací ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce, které byly ukončeny přeložením pacienta k poskytovateli následné psychiatrické péče, nepřekročí 55 % z celkového počtu poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizací zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce,
b)
počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizací ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce, které byly ukončeny přeložením pacienta k jinému poskytovateli akutní psychiatrické péče, nepřekročí 10 % z celkového počtu poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizací ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce,
c)
poskytovatel zajišťuje nepřetržitou péči v režimu 24 hodin denně 7 dní v týdnu při příjmu pacientů k hospitalizacím zařazovaným podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce.
6.
V případě hrazených služeb poskytnutých zahraničním pojištěncům a dále v případě, že poskytovatel poskytne v referenčním období nebo hodnoceném období hrazené služby v rámci 50 a méně případů hospitalizací pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny, hradí se tyto hrazené služby následovně:
ÚÚÚhrpod50,EU,CZ-DRG,2025=CMpod50,EU,CZ-DRG,A,2025*ZSpod50,EU-EMpod50,EU,2025+CMpod50,CZ-DRG,DH,2025*ZSpod50,EU*KTrans*KPKrit+CMEU,CZ-DRG,DH,2025*ZSpod50,EU+{∑i=1n[∑j=1mmax(ÚHRJPL,ij;CMpod50,EU,CZ-DRG,BCEFG,2025,ij*ZSpod50,EU)]*KCBCEFG,i}
kde:
CMpod50,EU,CZ–DRG,A,2025| je počet případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
---|---
CMpod50,CZ–DRG,DH,2025| je počet případů hospitalizací českých pojištěnců poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce.
CMEU,CZ–DRG,DH,2025| je počet případů hospitalizací zahraničních pojištěnců poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce.
CMpod50,EU,CZ–DRG,BCEFG,2025,ij| je případ hospitalizace j poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný, ukončený v hodnoceném období, zařazený podle Klasifikace do skupiny i vztažené k diagnóze, která je jednou ze skupin uvedených v příloze č. 10, částech B, C, E, F a G k této vyhlášce, oceněný relativními váhami 2025 uvedenými v příloze č. 10, částech B, C, E, F a G k této vyhlášce. Index i označuje jednotlivé skupiny uvedené v příloze č. 10, částech B, C, E, F a G k této vyhlášce. Index j označuje jednotlivé hospitalizační případy zařazené podle Klasifikace do skupiny i.
KCBCEFG,i| je koeficient centralizace, který se stanoví pro skupinu i vztaženou k diagnóze a uvedenou v příloze č. 10, částech B, C, E, F a G k této vyhlášce, ve výši 1,05, pokud poskytovatel má alespoň v části hodnoceného období alespoň 1 statut centra vysoce specializované péče uvedený pro danou skupinu v příloze č. 10, částech B, C, E, F a G k této vyhlášce, a není-li tato podmínka splněna, ve výši uvedené pro danou skupinu v příloze č. 10, pokud poskytovatel nemá po celé hodnocené období ani 1 statut centra vysoce specializované péče uvedený pro danou skupinu v příloze č. 10, částech B, C, E, F a G k této vyhlášce, a ve výši 1, pokud daná skupina nemá uveden žádný statut centra vysoce specializované péče v částech B, C, E, F a G k této vyhlášce a u případů hospitalizace, kdy nejdéle 1 den před začátkem hospitalizace byl poskytovatelem vykázán výkon č. 09563 nebo 09564 podle seznamu výkonů nebo výkon odbornosti 719 podle seznamu výkonů.
EMpod50,EU,2025| je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10 k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v hodnoceném období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
ZSpod50,EU| je základní sazba CZ-DRG pro zahraniční pojištěnce a pod 50 případů hospitalizací, která se stanoví následovně:
| ZSpod50,EU = CZSCZ–DRG * NMpod50, EU,CMI
kde:
NMpod50, EU,CMI| je nákladový modifikátor, který se pro poskytovatele se statutem alespoň jednoho centra vysoce specializované péče stanoví ve výši 1,25 v případě, že CMI≥2,4, a ve výši 1,10 v případě, že 2,4>CMI≥1,9. V ostatních případech a pro poskytovatele bez statutu centra vysoce specializované péče se nákladový modifikátor stanoví ve výši 1. Proměnná CMI je casemix-index definovaný v bodu 4.2.
---|---
7.
Ambulantní složka úhrady zahrnuje úhradu specializované ambulantní péče, hrazených služeb v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů, hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v oboru všeobecné praktické lékařství a poskytovateli v oboru praktické lékařství pro děti a dorost, hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v oboru zubní lékařství, hrazených služeb poskytovaných ve vyjmenovaných odbornostech, hrazených služeb poskytovaných poskytovateli zdravotnické dopravní služby, lékařské pohotovostní služby a hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v odbornostech 902, 903, 905, 914, 916, 917, 919, 921, 925, 926 a 927 podle seznamu výkonů (dále jen „ambulantní péče“) s výjimkou výkonů, kterými se vykazuje vyšetření pacienta při příjmu k hospitalizaci a při propuštění z hospitalizace.
7.1
Výkony poskytované poskytovateli zdravotnické dopravní služby se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu podle § 15.
7.2
Hrazené služby poskytované v rámci lékařské pohotovostní služby se hradí podle § 16.
7.3
Hrazené služby poskytované poskytovateli v odbornosti 006 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 0,99 Kč.
7.4
Hrazené služby
a)
poskytované poskytovateli v odbornostech 350, 355, 360, 370 a 922 podle seznamu výkonů, se hradí s hodnotou bodu podle části A bodu 1 písm. a) přílohy č. 3 k této vyhlášce,
b)
poskytované poskytovateli v odbornostech 305, 306, 308, 309, 901, 910, 919 a 931 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. b) přílohy č. 3 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONost podle bodu 7.21,
c)
poskytované poskytovateli v odbornosti 914 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hradí s hodnotou bodu podle části A bodu 2 přílohy č. 6 k této vyhlášce,
d)
poskytované v rámci samostatné ambulance psychiatrické krizové péče nebo v rámci samostatného pracoviště psychiatrické krizové péče podle bodu 7.14 v odbornostech 305, 308, 901 a 914 podle seznamu výkonů poskytovatelem splňujícím podmínky pro paušální bonifikaci za poskytování psychiatrické krizové péče při urgentním příjmu podle bodu 7.14 se hodnota bodu pro tyto hrazené služby stanoví ve výši 1,22 Kč a v odbornosti 306 podle seznamu výkonů a pro výkony podle kapitoly 931 seznamu výkonů ve výši 1,36 Kč, přičemž hodnoty bodu pro tyto odbornosti podle písmen b) a c) se nepoužijí.
7.5
Hrazené služby poskytované poskytovateli
a)
v odbornostech 905 a 927 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. c) přílohy č. 3 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONost podle bodu 7.21,
b)
v odbornosti 407 podle seznamu výkonů se úhrada stanoví podle části A bodu 1 přílohy č. 3 k této vyhlášce a násobí se koeficientem BONost podle bodu 7.21, přičemž navýšení podle části A bodu 1 písm. j) přílohy č. 3 k této vyhlášce se nepoužije,
c)
v odbornosti 008 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. h) přílohy č. 3 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONost podle bodu 7.21.
7.6
Hrazené služby poskytované v odbornostech 210, 301, 302, 303, 304, 405, 502, 704 a 707 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 2 přílohy č. 3 k této vyhlášce, přičemž navýšení podle písmene e) se nepoužije. Hodnota bodu podle věty první se vynásobí koeficientem BONost stanoveným v bodě 7.21.
7.7
Hrazené služby poskytované v odbornosti 806 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 přílohy č. 5 k této vyhlášce.
7.8
Pro hrazené služby poskytované v odbornosti 926 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části B bodu 1 přílohy č. 6 k této vyhlášce, přičemž navýšení podle části B bodu 2 přílohy č. 6 k této vyhlášce a výpočet celkové výše úhrady podle části B bodu 1 přílohy č. 6 k této vyhlášce se nepoužije.
7.9
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli dialyzační péče hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části A bodů 1 a 2 přílohy č. 8 k této vyhlášce, přičemž regulační omezení uvedená v části C přílohy č. 8 k této vyhlášce se nepoužijí. Pro hrazené služby uvedené v části B přílohy č. 8 k této vyhlášce se úhrada stanoví podle části B přílohy č. 8 k této vyhlášce.
7.10
Hrazené služby poskytované poskytovateli v oboru zubní lékařství se hradí podle přílohy č. 11 k této vyhlášce. Hrazené služby poskytované poskytovateli v oboru zubní lékařství, které nelze hradit podle věty první, se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,02 Kč.
7.11
Výkon č. 88101 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 0,92 Kč.
7.12
Výkony
a)
novorozeneckého laboratorního screeningu č. 81747, 81753, 81755, 93121, 93123, 93124, 93281, 94297 a 94298 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,22 Kč,
b)
záchytu a prevence karcinomu děložního hrdla č. 95198, 95199, 95201, 95202 a 95203 podle seznamu výkonů, výkony časného záchytu karcinomu prostaty č. 81800 a 87012 podle seznamu výkonů a výkon č. 81733 podle seznamu výkonů vykázaný v souvislosti se screeningem karcinomu kolorekta se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části B bodu 1 přílohy č. 5 k této vyhlášce,
c)
č. 02125 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateli v odbornostech 001 a 002 podle seznamu výkonů vykázané v souvislosti s podáním zvlášť účtovaného léčivého přípravku ATC skupiny J07BB02 se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu podle části A bodu 5 písm. b) přílohy č. 2 k této vyhlášce.
7.13
Výkony
a)
č. 15101, 15103, 15105, 15107, 15440 a 15950 podle seznamu výkonů, poskytované poskytovateli v odbornosti 105 podle seznamu výkonů, vykázané v souvislosti se screeningem karcinomu kolorekta se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. g) přílohy č. 3 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONost podle bodu 7.21,
b)
screeningu karcinomu plic č. 25507 podle seznamu výkonů, poskytované poskytovateli v odbornosti 205 podle seznamu výkonů, se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. g) přílohy č. 3 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONost podle bodu 7.21,
c)
časného záchytu karcinomu prostaty č. 01130, 76027, 76029, 76031, 76033, 76621, 76623 podle seznamu výkonů, poskytované poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 706 podle seznamu výkonů, se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. g) přílohy č. 3 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONost podle bodu 7.21,
d)
časného záchytu aneurysmatu abdominální aorty č. 89970 poskytované poskytovateli v odbornosti 102 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. g) přílohy č. 3 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONost podle bodu 7.21,
e)
č. 89111 až 89131, 89663 až 89665 a 89951 až 89958 podle seznamu výkonů, a výkony č. 89970 poskytované poskytovateli v odbornosti 809 podle seznamu výkonů, se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 2 přílohy č. 5 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONrad podle bodu 7.21.
7.14
Pro výkon č. 09564 podle seznamu výkonů a pro hrazené služby poskytované na urgentním příjmu v odbornosti 719 podle seznamu výkonů se úhrada stanoví následovně:
ÚšáíÚšáíÚříýáÚÚhrUrg,2025=K*(Paušální_Úhradaurg,2025+CKPbonifikace,2025paušální)+Úhrada_PříjemZZS2025+Výkonová_Úhradaurg,2025
kde:
K| nabývá hodnoty od 0 do 1, přičemž pro poskytovatele, který má statut centra vysoce specializované traumatologické péče pro dospělé nebo statut centra vysoce specializované traumatologické péče pro děti podle zákona o zdravotních službách, a který zajišťuje urgentní příjem a současně zřizuje přidružené místo pro poskytování lékařské pohotovostní služby, se stanoví podle bodu 2 přílohy č. 9 k této vyhlášce a odpovídá poměru počtu pojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném regionu, kde je zajišťován urgentní příjem, a pro ostatní poskytovatele se tento poměr stanoví podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce a odpovídá poměru počtu pojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném okresu, kde je zajišťován urgentní příjem.
---|---
Paušální_Úhradaurg,2025| je paušální složka úhrady urgentního příjmu, která se stanoví ve výši:
a)
105 000 000 Kč pro poskytovatele, který má statut centra vysoce specializované traumatologické péče pro dospělé a statut centra vysoce specializované traumatologické péče pro děti podle zákona o zdravotních službách, a který zajišťuje urgentní příjem pro dospělé a zároveň druhý odlišný urgentní příjem pro děti, a současně zřizuje přidružené místo pro poskytování lékařské pohotovostní služby,
b)
55 000 000 Kč pro poskytovatele, který nesplňuje podmínky v písmenu a), a který má statut centra vysoce specializované traumatologické péče podle zákona o zdravotních službách, a který zajišťuje urgentní příjem a současně zřizuje přidružené místo pro poskytování lékařské pohotovostní služby,
c)
9 000 000 Kč pro poskytovatele, který nesplňuje podmínky v písmenech a) a b), a který zajišťuje urgentní příjem a současně zřizuje přidružené místo pro poskytování lékařské pohotovostní služby,
d)
0 Kč pro poskytovatele, který nesplňuje podmínky v písmenech a) až c),
e)
výše paušální složky podle písmen a) až c) se krátí o 50 % v případě, že poskytovatel prokazatelně nezajistí péči na urgentním příjmu po celé hodnocené období v nepřetržitém režimu a výpadek provozu přesáhne 72 hodin za celé hodnocené období.
Úhrada_PříjemZZS2025| je úhrada za poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané výkony č. 09564 podle seznamu výkonů, která se stanoví ve výši 1 000 Kč za každý výkon.
---|---
Výkonová_Úhradaurg,2025| je výkonová složka úhrady urgentního příjmu, která se stanoví ve výši:
Výkonová_Úhradaurg,2025 = min [0,55 * (PBurg,2025 \\+ KPurg,2025); Limiturg,2025]
kde:
PBurg,2025| je počet bodů za výkony č. 06720, 06726, 06727, 06728, 06729 podle seznamu výkonů vykázané v odbornosti 719 podle seznamu výkonů v hodnoceném období.
---|---
KPurg,2025| je hodnota korunových položek vykázaných společně s výkony č. 06720, 06726, 06727, 06728, 06729 podle seznamu výkonů v odbornosti 719 podle seznamu výkonů v hodnoceném období.
Limiturg,2025| je horní hranice výkonové složky úhrady urgentního příjmu, která se stanoví ve výši:
f)
K*100 000 000 Kč pro poskytovatele, který má statut centra vysoce specializované traumatologické péče pro dospělé a statut centra vysoce specializované traumatologické péče pro děti podle zákona o zdravotních službách, a který zajišťuje urgentní příjem pro dospělé a zároveň druhý odlišný urgentní příjem pro děti, a současně zřizuje přidružené místo pro poskytování lékařské pohotovostní služby,
g)
K*60 000 000 Kč pro poskytovatele, který nesplňuje podmínky v písmenu f), a který má statut centra vysoce specializované traumatologické péče podle zákona o zdravotních službách, a který zajišťuje urgentní příjem a současně zřizuje přidružené místo pro poskytování lékařské pohotovostní služby,
h)
K*20 000 000 Kč pro poskytovatele, který nesplňuje podmínky v písmenech f) a g), a který zajišťuje urgentní příjem a současně zřizuje přidružené místo pro poskytování lékařské pohotovostní služby,
i)
K*3 000 000 Kč pro poskytovatele, který nesplňuje podmínky v písmenech f) až h).
šáíCKPbonifikace,2025paušální| je paušální bonifikace za poskytování psychiatrické krizové péče při urgentním příjmu, která se stanoví následovně:
---|---
j)
poskytovateli, který má statut centra vysoce specializované traumatologické péče podle zákona o zdravotních službách a který zajišťuje na urgentním příjmu současně poskytování psychiatrické krizové péče pro děti a dospělé v samostatné místnosti (dále jen „samostatná ambulance“) a akutní lůžkovou péči v psychiatrických lůžkových oborech, se šáíCKPbonifikace,2025paušálnístanoví ve výši 1 000 000 Kč,
k)
poskytovateli, který má statut centra vysoce specializované traumatologické péče podle zákona o zdravotních službách a který zajišťuje při urgentním příjmu současně poskytování psychiatrické krizové péče pro děti a dospělé na samostatném pracovišti a akutní lůžkovou péči v psychiatrických lůžkových oborech, se šáíCKPbonifikace,2025paušálnístanoví ve výši 2 500 000 Kč.
7.14.1
Bonifikace šáíCKPbonifikace,2025paušální podle bodu 7.14 písm. j) náleží poskytovateli při současném splnění následujících podmínek po celé hodnocené období:
a)
v rámci pracoviště urgentního příjmu v odbornosti 719 podle seznamu výkonů je zřízena samostatná ambulance psychiatrické krizové péče s nepřetržitým provozem včetně zajištění telefonické krizové intervence s nepřetržitým provozem,
b)
samostatná ambulance psychiatrické krizové péče je personálně zajištěna vyčleněným zdravotnickým pracovníkem se způsobilostí k provádění psychiatrické krizové intervence a dále stávajícími zdravotnickými pracovníky poskytovatele z pracovišť s odborností 305, 306, 308, 901 a 914 podle seznamu výkonů se způsobilostí k provádění psychiatrické krizové intervence,
c)
poskytovatel zajišťuje personální zabezpečení psychiatrické krizové péče na urgentním příjmu takovým způsobem, aby vždy bylo zároveň zajištěno minimální personální zabezpečení podle vyhlášky o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb pro ostatní hrazené služby v psychiatrických oborech.
7.14.2
Bonifikace šáíCKPbonifikace,2025paušální podle bodu 7.14 písm. k) náleží poskytovateli při současném splnění následujících podmínek po celé hodnocené období:
a)
při pracovišti urgentního příjmu v odbornosti 719 podle seznamu výkonů je zřízeno samostatné pracoviště psychiatrické krizové péče s nepřetržitým provozem včetně zajištění telefonické krizové intervence s nepřetržitým provozem,
b)
samostatné pracoviště psychiatrické krizové péče je personálně zajištěno 7 dnů v týdnu v době od 8 hodin do 22 hodin zdravotnickými pracovníky vyčleněnými pouze pro toto pracoviště v minimálním rozsahu psychiatra v úvazku 1,00 nebo klinického psychologa v úvazku 1,00 a psychiatrické sestry v úvazku 1,00 nebo všeobecné sestry v úvazku 1,00,
c)
samostatné pracoviště psychiatrické krizové péče je personálně zajištěno 7 dnů v týdnu v době od 22 hodin do 8 hodin stávajícími zdravotnickými pracovníky poskytovatele z pracovišť s odborností 305, 306, 308, 901 a 914 podle seznamu výkonů se způsobilostí k provádění psychiatrické krizové intervence,
d)
poskytovatel zajišťuje personální zabezpečení psychiatrické krizové péče na samostatném pracovišti při urgentním příjmu takovým způsobem, aby vždy bylo zároveň zajištěno minimální personální zabezpečení podle vyhlášky o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb pro ostatní hrazené služby v psychiatrických oborech.
7.15
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů a poskytovateli v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů, hrazené kombinovanou kapitačně výkonovou platbou, kombinovanou kapitačně výkonovou platbou s dorovnáním kapitace nebo podle seznamu výkonů, se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví podle přílohy č. 2 k této vyhlášce, přičemž navýšení úhrady podle části A bodů 2, 6 a 7 přílohy č. 2 k této vyhlášce a regulační omezení podle části D přílohy č. 2 k této vyhlášce se pro tyto hrazené služby nepoužijí.
7.16
Pro specializovanou ambulantní péči, s výjimkou hrazených služeb uvedených v bodech 7.4 až 7.6, 7.13 a 7.14, hrazenou podle seznamu výkonů, se hodnota bodu stanoví podle části A bodu 1 a 2 přílohy č. 3 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. j) a bodu 2 písm. e) přílohy č. 3 k této vyhlášce, výpočet celkové výše úhrady podle části A bodu 3 přílohy č. 3 k této vyhlášce a regulační omezení podle části B přílohy č. 3 k této vyhlášce se nepoužijí.
7.17
Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 222, 801, 802, 807 až 810, 812 až 818 a 823 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů, s výjimkou hrazených služeb uvedených v bodech 7.11, 7.12 a 7.13 písm. d), se hodnota bodu stanoví:
a)
v odbornostech 809 a 810 podle seznamu výkonů ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 3 přílohy č. 5 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu podle části A bodu 3 písm. b) a c) a bodů 5 a 6 a výpočet celkové výše úhrady podle části A bodu 4 přílohy č. 5 k této vyhlášce se nepoužijí,
b)
v odbornostech 222, 801, 802, 807, 808, 812 až 818 a 823 podle seznamu výkonů ve výši hodnoty bodu podle části B bodu 2 přílohy č. 5 k této vyhlášce, přičemž výpočet celkové výše úhrady podle části B bodu 3 přílohy č. 5 k této vyhlášce se nepoužije.
7.18
Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části A bodu 1 přílohy č. 4 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu podle části A bodu 2 a 3 přílohy č. 4 k této vyhlášce, výpočet celkové výše úhrady podle části A bodu 5 přílohy č. 4 k této vyhlášce, a regulační omezení podle části C přílohy č. 4 k této vyhlášce se nepoužijí. Hrazené služby poskytované těhotným pojištěnkám v souvislosti se zaevidováním těhotné pojištěnky ve zdravotnickém zařízení poskytovatele lůžkové péče k porodu a předporodní ambulantní péči v odbornostech 603 nebo 604 podle seznamu výkonů uhradí zdravotní pojišťovna souhrnnou úhradou ve výši 2 290 Kč. Souhrnná úhrada je uhrazena poskytovateli, který pojištěnku zaevidoval k porodu na základě žádanky registrujícího poskytovatele odbornosti 603 nebo 604 podle seznamu výkonů, a to pouze jedenkrát za těhotenství pojištěnky. V souhrnné úhradě jsou zahrnuty veškeré hrazené služby od 36. týdne těhotenství související se zaevidováním těhotné ženy k porodu a s následnou předporodní ambulantní péčí v zařízení až do data porodu, včetně úhrady za výkony č. 09119, 63022, 63023, 63055, 63115, 63415 a 63417 podle seznamu výkonů, přičemž tyto výkony nejsou v období mezi 36. týdnem těhotenství a porodem vykazovány podle seznamu výkonů ani poskytovatelem, který těhotnou pojištěnku zaevidoval k porodu, ani jinými poskytovateli, s výjimkou výkonů, které je neevidující poskytovatel oprávněn vykázat jako nepravidelnou péči o těhotnou pojištěnku. Poskytnutí souhrnné úhrady podle tohoto bodu není podmíněno porodem u poskytovatele, který pojištěnku zaevidoval. Souhrnná úhrada poskytovateli lůžkové péče nevylučuje současnou úhradu registrujícímu poskytovateli ambulantní péče za hrazené služby v třetím trimestru těhotenství podle části A bodu 4 písm. c) přílohy č. 4 k této vyhlášce a úhradu registrující ambulanci u poskytovatele lůžkové péče za výkony č. 09115, 09119, 09123, 09133, 09215, 09219, 09223, 09511, 09513, 09523, 09532, 63021, 63022, 63023, 63055, 63115, 63413 a 63417 podle seznamu výkonů, poskytnuté ve třetím trimestru těhotenství, podle věty první tohoto bodu.
7.19
Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 916, 921 a 925 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části A bodu 1 a 2 přílohy č. 6 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu podle části A bodu 3 přílohy č. 6 k této vyhlášce a výpočet celkové výše úhrady podle části A bodu 4 přílohy č. 6 k této vyhlášce se nepoužije.
7.20
Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle bodu 1 a 2 přílohy č. 7 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu podle bodu 3 a výpočet celkové výše úhrady podle bodu 4 přílohy č. 7 k této vyhlášce se nepoužije.
7.21
Úhrada za poskytovatelem vykázané hrazené služby podle bodů 7.15 až 7.20 se stanoví ve výši:
ÚÚÚéčéčÚÚhr_amb2025=max{Úhr_amb2025,lab+Úhr_amb2025,radost;min[1;Hodnota_péče2025Hodnota_péče2023]*Úhr_ambref*KNamb}
kde:
Hodnota_péče2023| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.15 až 7.20 v referenčním období, která je vypočtena následovně:
---|---
Hodnota_péče2023 = Hodnota_péče2023,lab \\+ Hodnota_péče2023,radost
a kde:
Hodnota_péče2025| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.15 až 7.20 v hodnoceném období, která je vypočtena následovně:
---|---
Hodnota_péče2025 = Hodnota_péče2025,lab \\+ Hodnota_péče2025,radost
a kde:
Úhr_amb2025,lab| je úhrada za poskytovatelem vykázané hrazené služby v hodnoceném období podle bodu 7.17 písm. b), která se stanoví ve výši:
---|---
ÚéčéčÚéčéčÚhr_amb2025,lab=min[1;Hodnota_péče2025,labHodnota_péče2023,lab]*KNamblab*Úhr_ambref*Hodnota_péčeref,labHodnota_péčerefred
kde:
Hodnota_péčeref,lab| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodu 7.17 písm. b) v referenčním období, oceněné podle počtu bodů a hodnot bodu platných v referenčním období, včetně bonifikací platných v referenčním období.
---|---
Hodnota_péče2023,lab| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodu 7.17 písm. b) v referenčním období, která je vypočtena následovně:
éčHodnota_péče2023,lab=(∑i=1n{PBi,2023,lab*HBi,2025,lab}+KP2023,lab)*BONlab
kde:
PBi,2023,lab| je počet bodů za poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby podle bodu 7.17 písm. b) poskytnuté v referenčním období, kde i=1 až n, kde n je počet výkonů podle bodu 7.17 písm. b), přičemž se použijí bodové hodnoty výkonů podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu hodnoceného období.
---|---
HBi,2025,lab| je hodnota bodu příslušící danému výkonu i podle bodu 7.17 písm. b), kde i=1 až m, kde m je počet výkonů podle bodu 7.17 písm. b).
KP2023,lab| je hodnota korunových položek za hrazené služby poskytnuté v referenčním období podle bodu 7.17 písm. b).
BONlab| je bonifikace pro ambulantní laboratoře, která se stanoví následovně:
žýžBONlab=1+BONprodloužený_režimlab+BONakreditace
kde:
žýžBONprodloužený_režimlab| je bonifikace za prodloužený provozní režim, která nabývá hodnoty 0,02 v případě, že poskytovatel poskytoval v hodnoceném období hrazené služby alespoň 12 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na jednom ambulantním pracovišti v laboratoři; hodnoty 0,03 v případě, že poskytovatel poskytoval v hodnoceném období hrazené služby alespoň 16 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na jednom ambulantním pracovišti v laboratoři; hodnoty 0,04 v případě, že poskytovatel poskytoval v hodnoceném období hrazené služby nepřetržitě 24 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na jednom ambulantním pracovišti v laboratoři; a hodnoty 0 v ostatních případech.
---|---
BONakreditace| je bonifikace za akreditaci, která se stanoví ve výši 0,02, pokud je poskytovatel po celé hodnocené období držitelem Osvědčení o akreditaci podle ČSN ISO 15189 nebo Osvědčení o auditu NASKL R3 na alespoň třech čtvrtinách laboratorních pracovišť, a ve výši -0,5 v ostatních případech.
a kde:
Hodnota_péče2025,lab| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodu 7.17 písm. b) v hodnoceném období, která je vypočtena následovně:
---|---
éčHodnota_péče2025,lab=(∑i=1n{PBi,2025,lab*HBi,2025}+KP2025,lab)*BONlab
kde:
PBi,2025,lab| je počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za hrazené služby poskytnuté v hodnoceném období, kde i=1 až n, kde n je počet výkonů podle bodu 7.17 písm. b).
---|---
KP2025,lab| je hodnota korunových položek za hrazené služby poskytnuté v hodnoceném období podle bodu 7.17 písm. b).
a kde:
KNamblab| je koeficient navýšení pro ambulantní laboratoře, který se stanoví ve výši:
---|---
ěKNamblab=1,065+změnaBONlab
kde:
změnaBONlab| je změna v bonifikačních kritériích ambulantních laboratoří mezi hodnoceným a referenčním obdobím, která se stanoví následovně:
---|---
ěěžýžzměnaBONlab=změnaBONprodloužený_režimlab+BONakreditace
kde:
ěžýžzměnaBONprodloužený_režimlab| je změna v bonifikaci za prodloužený režim ambulantních laboratoří, která se stanoví ve výši podle následující tabulky:
---|---
| Nepřetržité poskytování služeb alespoň na jednom ambulantním pracovišti v laboratoři v hodnoceném období v rozsahu:
---|---
<12/7| 12/7| 16/7| 24/7
Nepřetržité poskytování služeb alespoň na jednom ambulantním pracovišti v laboratoři a zároveň alespoň na jednom ambulantním radiodiagnostickém pracovišti v referenčním období v rozsahu:| <12/7| 0| 0,02| 0,03| 0,04
12/7| 0| 0,02| 0,03| 0,04
16/7| -0,03| -0,01| 0| 0,01
24/7| -0,03| -0,01| 0| 0,01
a kde:
Úhr_amb2025,radost| je úhrada za poskytovatelem vykázané hrazené služby v hodnoceném období podle bodů 7.15, 7.16, 7.17 písm. a) a 7.18 až 7.20, která se stanoví ve výši:
---|---
ÚéčéčÚéčéčÚhr_amb2025,radost=min[1;Hodnota_péče2025,radostHodnota_péče2023,radost]*Izp_amb*KNambradost*Úhr_ambref*Hodnota_péčeref,radostHodnota_péčerefred
kde:
Izp_amb| je index změny produkce vypočtený takto:
---|---
éčéčIzp_amb=max{1;1+IZGAUP*[ARCTG(2,6*Hodnota_péče2025,radostHodnota_péče2023,radost-1,069)-1]}
a kde:
Hodnota_péčeref,radost| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.15, 7.16, 7.17 písm. a) a 7.18 až 7.20 v referenčním období, oceněné podle počtu bodů a hodnot bodu platných v referenčním období, včetně bonifikací platných v referenčním období.
---|---
Hodnota_péče2023,radost| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.15, 7.16, 7.17 písm. a) a 7.18 až 7.20 v referenčním období, která je vypočtena následovně:
Hodnota_péče2023,radost = Hodnota_péče2023,rad \\+ Hodnota_péče2023,ost
kde:
éčHodnota_péče2023,ost=(∑i=1n{PBi,2023,ost*HBi,2025,ost}+KP2023,ost)*BONost
kde:
PBi,2023,ost| je počet bodů za poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby poskytnuté v referenčním období, kde i=1 až n, kde n je počet výkonů podle bodů 7.15, 7.16 a 7.18 až 7.20, přičemž se použijí bodové hodnoty výkonů podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu hodnoceného období.
---|---
HBi,2025,ost| je hodnota bodu příslušící danému výkonu i podle bodů 7.15, 7.16 a 7.18 až 7.20, kde i=1 až m, kde m je počet výkonů podle bodů 7.15, 7.16 a 7.18 až 7.20
KP2023,ost| je hodnota korunových položek za hrazené služby poskytnuté v referenčním období podle bodů 7.15, 7.16 a 7.18 až 7.20.
BONost| je bonifikace pro ostatní ambulance, která se stanoví následovně:
BONost = 1 + BON16/7,ost \\+ BONobjednávkový_systém
kde:
BON16/7,ost| je bonifikace za prodloužený provozní režim, která nabývá hodnoty 0,06 v případě, že poskytovatel poskytoval v hodnoceném období hrazené služby alespoň 16 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na 2 specializovaných ambulantních pracovištích, včetně příjmových ambulancí, a hodnoty 0 v ostatních případech.
---|---
BONobjednávkový_systém| je bonifikace za objednávkový systém, která se stanoví ve výši 0,04 pro poskytovatele, který nejpozději od 1. července hodnoceného období provozuje elektronický objednávkový systém, který na ambulantních pracovištích umožňuje pojištěncům objednání na konkrétní hodinu a přednostní vyšetření nebo ošetření těch pojištěnců, u nichž to vyžaduje jejich zdravotní stav. Elektronický objednávkový systém musí zahrnovat možnost objednávání na všechny nasmlouvané a poskytované zdravotní služby podle bodu 7.13 písm. a) až d) a dále možnost objednání alespoň na 20 % souhrnné ordinační doby pracovišť odborností podle bodů 7.4, 7.5, 7.6, 7.15, 7.16, 7.18 a 7.20, přičemž za každé pracoviště se do souhrnné ordinační doby započítává ordinační doba maximálně ve výši 35 hodin týdně; a ve výši 0 v ostatních případech.
a kde:
éčHodnota_péče2023,rad=(∑i=1n{PBi,2023,rad*HBi,2025,rad}+KP2023,rad)*BONrad
kde:
PBi,2023,rad| je počet bodů za poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby poskytnuté v referenčním období, kde i=1 až n, kde n je počet výkonů podle bodů 7.17 písm. a), přičemž se použijí bodové hodnoty výkonů podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu hodnoceného období.
---|---
HBi,2025,rad| je hodnota bodu příslušící danému výkonu i podle bodu 7.17 písm. a), kde i=1 až m, kde m je počet výkonů podle bodů 7.17 písm. a).
KP2023,rad| je hodnota korunových položek za hrazené služby poskytnuté v referenčním období podle bodu 7.17 písm. a).
BONrad| je bonifikace pro ambulantní radiodiagnostická pracoviště, která se stanoví následovně:
žýžííBONrad=1+BONprodloužený_režimrad+BONsdílení_dat
kde:
žýžBONprodloužený_režimrad| je bonifikace za prodloužený provozní režim, která nabývá hodnoty 0,04 v případě, že poskytovatel poskytoval v hodnoceném období hrazené služby alespoň 12 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na jednom ambulantním radiodiagnostickém pracovišti; hodnoty 0,06 v případě, že poskytovatel poskytoval v hodnoceném období hrazené služby alespoň 16 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na jednom ambulantním radiodiagnostickém pracovišti; hodnoty 0,08 v případě, že poskytovatel poskytoval v hodnoceném období hrazené služby nepřetržitě 24 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na jednom ambulantním radiodiagnostickém pracovišti; a hodnoty 0 v ostatních případech.
---|---
BONsdílení_dat| je bonifikace za sdílení obrazových dat, která se stanoví ve výši 0,02, pokud je poskytovatel po celé hodnocené období zapojen do systému elektronické distribuce obrazových dat, a ve výši 0 v ostatních případech.
a kde:
Hodnota_péče2025,radost| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.15, 7.16, 7.17 písm. a) a 7.18 až 7.20 v hodnoceném období, která je vypočtena následovně:
---|---
Hodnota_péče2025,radost = Hodnota_péče2025,rad \\+ Hodnota_péče2025,ost
kde:
éčHodnota_péče2025,ost=(∑i=1n{PBi,2025,ost*HBi,2025,ost}+KP2025,ost)*BONost
kde:
PBi,2025,ost| je počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za hrazené služby poskytnuté v hodnoceném období, kde i=1 až n, kde n je počet výkonů podle bodů 7.15, 7.16 a 7.18 až 7.20.
---|---
KP2025,ost| je hodnota korunových položek za hrazené služby poskytnuté v hodnoceném období podle bodů 7.15, 7.16 a 7.18 až 7.20.
a kde:
éčHodnota_péče2025,rad=(∑i=1n{PBi,2025,rad*HBi,2025,rad}+KP2025,rad)*BONrad
kde:
PBi,2025,rad| je počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za hrazené služby poskytnuté v hodnoceném období, kde i=1 až n, kde n je počet výkonů podle bodu 7.17 písm. a).
---|---
KP2025,rad| je hodnota korunových položek za hrazené služby poskytnuté v hodnoceném období podle bodu 7.17 písm. a).
a kde:
KNambradost| je koeficient navýšení pro ambulantní radiodiagnostická pracoviště a ostatní ambulance, který se stanoví ve výši:
---|---
éčéčéčKNambradost=KNambrad*Hodnota_péčeref,rad+KNambost*Hodnota_péčeref,ostHodnota_péčeref,radost
kde:
Hodnota_péčeref,ost| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.15, 7.16 a 7.18 až 7.20 v referenčním období, oceněné podle počtu bodů a hodnot bodu platných v referenčním období, včetně bonifikací platných v referenčním období.
---|---
Hodnota_péčeref,rad| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodu 7.17 písm. a) v referenčním období, oceněné podle počtu bodů a hodnot bodu platných v referenčním období, včetně bonifikací platných v referenčním období.
a kde:
KNambost| je koeficient navýšení pro ostatní ambulance, který se stanoví ve výši:
---|---
ěáýéKNambost=1,07+změnaBON16/7,ost+BONobjednávkový_systém
kde:
změnaBON16/7,ost| je změna v bonifikačních kritériích ostatních ambulancí mezi hodnoceným a referenčním obdobím, která se stanoví ve výši 0,06 v případě, že poskytovatel v hodnoceném období poskytoval a v referenčním období neposkytoval hrazené služby alespoň 16 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na 2 specializovaných ambulantních pracovištích, včetně příjmových ambulancí; ve výši 0,02 v případě, že poskytovatel v hodnoceném i referenčním období shodně poskytoval nebo neposkytoval hrazené služby alespoň 16 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na 2 specializovaných ambulantních pracovištích, včetně příjmových ambulancí; a ve výši -0,06 v případě, že poskytovatel v referenčním období poskytoval a v hodnoceném období neposkytoval hrazené služby alespoň 16 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na 2 specializovaných ambulantních pracovištích, včetně příjmových ambulancí.
---|---
a kde:
KNambrad| je koeficient navýšení pro ambulantní radiodiagnostická pracoviště, který se stanoví ve výši:
---|---
ěžýžííKNambrad=1,06+změnaBONprodloužený_režimrad+BONsdílení_dat
kde:
ěžýžzměnaBONprodloužený_režimrad| je změna v bonifikaci za prodloužený režim ambulantních radiodiagnostických pracovišť, která se stanoví ve výši podle následující tabulky:
---|---
| Nepřetržité poskytování služeb alespoň na jednom ambulantním radiodiagnostickém pracovišti v hodnoceném období v rozsahu:
---|---
<12/7| 12/7| 16/7| 24/7
Nepřetržité poskytování služeb alespoň na jednom ambulantním pracovišti v laboratoři a zároveň alespoň na jednom ambulantním radiodiagnostickém pracovišti v referenčním období v rozsahu:| <12/7| 0| 0,04| 0,06| 0,08
12/7| 0| 0,04| 0,06| 0,08
16/7| -0,06| -0,02| 0| 0,02
24/7| -0,06| -0,02| 0| 0,02
a kde:
Úhr_ambref| je referenční výše regulované ambulantní úhrady, která se vypočte následovně:
---|---
ÚéčéčéčÚéčÚhr_ambref=Hodnota_péčerefredHodnota_péčeref*min[Hodnota_péčeref;0,5*Úhr_amb2023+0,5*Hodnota_péčeref]
kde:
Úhr_amb2023| je celková výše úhrady poskytovateli za hrazené služby poskytnuté v referenčním období podle bodů 7.1, 7.2, 7.5 písm. b), 7.6, 7.8, 7.9, 7.10 a 7.15 až 7.20, včetně úhrady za zvlášť účtované léčivé přípravky a zvlášť účtovaný materiál s výjimkou zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb. a s výjimkou přípravků uvedených v příloze č. 12 k této vyhlášce.
---|---
Hodnota_péčeref| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.1, 7.2, 7.5. písm. b), 7.6, 7.8, 7.9, 7.10 a 7.15 až 7.20 v referenčním období, oceněné podle počtu bodů a hodnot bodu platných v referenčním období, včetně bonifikací platných v referenčním období.
éčHodnota_péčerefred| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.15 až 7.20 v referenčním období, oceněné podle počtu bodů a hodnot bodu platných v referenčním období, včetně bonifikací platných v referenčním období.
KNamb| je koeficient navýšení pro nemocniční ambulance, který se stanoví ve výši:
éčéčéčKNamb=KNambradost*Hodnota_péčeref,radost+KNamblab*Hodnota_péčeref,labHodnota_péčerefred
a kde:
IZGAUP| je index změny ambulantně ošetřených pojištěnců, který je vypočtený následovně:
---|---
a)
Pokud éčéčHodnota_péče2025,radostHodnota_péče2023,radost≠1, potom:
éčéčIZGAUP=max[0;min(1;(GAUP2025GAUP2023-1)0,5*(Hodnota_péče2025,radostHodnota_péče2023,radost-1))]
b)
Pokud éčéčHodnota_péče2025,radostHodnota_péče2023,radost=1, potom IZGAUP = 1.
kde:
GAUP2025| je počet globálních ambulantních unikátních pojištěnců, na které byly v hodnoceném období vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby podle bodů 7.15, 7.16, 7.17 písm. a) a 7.18 až 7.20.
---|---
GAUP2023| je počet globálních ambulantních unikátních pojištěnců, na které byly v referenčním období vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby podle bodů 7.15, 7.16, 7.17 písm. a) a 7.18 až 7.20.
7.22
V případě, že poskytovatel poskytne v referenčním období nebo hodnoceném období hrazené služby uvedené v bodech 7.1 až 7.20 zahraničním pojištěncům nebo 50 a méně unikátním pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, hradí se tyto hrazené služby podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,04 Kč a bod 7.21 se nepoužije.
8.
Ostatní úhrady
8.1
Za každý poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný výkon č. 78890 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 12 000 Kč.
8.2
Hrazené služby poskytované poskytovateli v odbornosti 005 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,03 Kč.
8.3
Poskytovateli, který zajišťuje po celé hodnocené období paliativní péči prostřednictvím samostatného konziliárního týmu paliativní péče v rozsahu minimálně 0,5 úvazku lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru paliativní medicína, 0,5 úvazku lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru, který je základním oborem pro nástavbový obor paliativní medicína nebo lékař se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru paliativní medicína, 1,0 úvazku všeobecné sestry, z toho minimálně 0,2 úvazku dětské sestry v případě konziliárních týmů pro děti, 0,5 úvazku zdravotně-sociálního pracovníka a 0,5 úvazku klinického psychologa nebo psychologa ve zdravotnictví, pokud je zajištěna dostupnost a odborný dohled klinického psychologa se stanoví úhrada ve výši K x 1 950 000 Kč, kde K nabývá hodnoty od 0 do 1 odpovídající poměru počtu pojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném okrese podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce. Poskytovateli, který nesplňuje podmínky podle věty první, ale zajišťuje po celé hodnocené období paliativní péči prostřednictvím samostatného konziliárního týmu paliativní péče v rozsahu minimálně 0,3 úvazku lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru paliativní medicína, 0,2 úvazku lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru, který je základním oborem pro nástavbový obor paliativní medicína nebo lékař se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru paliativní medicína, 0,5 úvazku všeobecné sestry, z toho minimálně 0,2 úvazku dětské sestry v případě konziliárních týmů pro děti, 0,25 úvazku zdravotně-sociálního pracovníka a 0,25 úvazku klinického psychologa nebo psychologa ve zdravotnictví, pokud je zajištěna dostupnost a odborný dohled klinického psychologa se stanoví úhrada ve výši K x 975 000 Kč, kde K nabývá hodnoty od 0 do 1 odpovídající poměru počtu pojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném okrese podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce. V případě, že poskytovatel má statut centra vysoce specializované onkologické péče, pojišťovna uhradí činnost až 2 konziliárních týmů paliativní péče pro dospělé. V případě, že poskytovatel zajišťuje současně s jedním nebo více konziliárními týmy pro dospělé i konziliární tým pro děti, pojišťovna uhradí činnost tohoto týmu navíc k týmům pro dospělé. Úhrada poskytovateli se dále navýší o 4 300 Kč za každý případ hospitalizace pojištěnců od 18 let a o 8 600 Kč za každý případ hospitalizace pojištěnců do 18 let, u kterého byl poskytovatelem vykázán a zdravotní pojišťovnou uznán výkon intervence konziliárního týmu paliativní péče.
8.4
Poskytovateli, který je v hodnoceném období součástí referenční sítě poskytovatelů akutní lůžkové péče podle § 41a zákona, se úhrada navyšuje následovně:
ÚhradarefsíťDRG = K * 1000000 + 100 * PočetHPvalidní,2022
kde:
K| nabývá hodnoty od 0 do 1 odpovídající poměru počtu pojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném regionu, kde poskytovatel poskytuje zdravotní služby, podle bodu 2 přílohy č. 9 k této vyhlášce.
---|---
PočetHPvalidní,2022| je počet případů hospitalizací poskytovatelem v roce 2022 zdravotní pojišťovně vykázaných a podle metodik Klasifikace validně sestavených, které byly použity pro výpočet relativních vah Klasifikace pro hodnocené období.
8.5
Poskytovateli, který zajišťuje péči o pacienty se vzácným onemocněním, zapojenému do evropské referenční sítě podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/24/EU, se zvýší úhrada o K x 1 000 000 Kč za každou evropskou referenční síť, které je v hodnoceném období členem, kde K nabývá hodnoty od 0 do 1 odpovídající poměru počtu pojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném regionu podle bodu 2 přílohy č. 9 k této vyhlášce. Poskytovateli podle věty první se současně zvýší úhrada o 127 Kč za každého globálního unikátního pojištěnce, na kterého v hodnoceném období vykázal výkon č. 99976 podle seznamu výkonů a ORPHA kód příslušného vzácného onemocnění.
8.6
Poskytovateli se zvýší úhrada o 350 Kč za každý případ hospitalizace poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný, ukončený v hodnoceném období a zařazený podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze č. 14-I01-01 až 14-I01-04 a 14-M01-01 až 14-M01-04 uvedených v příloze č. 10, části E k této vyhlášce, u kterého byl kterýmkoliv poskytovatelem v odbornosti 603 nebo 921 podle seznamu výkonů vykázán výkon č. 06211 podle seznamu výkonů provedený do 6 týdnů od ukončení této hospitalizace.
9.
Změny v rozsahu a struktuře poskytovaných hrazených služeb ve srovnání s referenčním obdobím se dohodnou ve smlouvě mezi poskytovatelem a zdravotní pojišťovnou včetně souvisejících změn ve výpočtu úhrad.
10.
Měsíční předběžná úhrada se poskytne poskytovateli ve výši jedné dvanáctiny předpokládané úhrady za hodnocené období. Do výše předběžné úhrady zdravotní pojišťovna zahrne změny v rozsahu a struktuře poskytovaných hrazených služeb, včetně změny počtu hospitalizací, počtu bodů a počtu unikátních pojištěnců. Předběžná úhrada za hodnocené období se finančně vypořádá v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 180 dnů po dni skončení hodnoceného období.
B)
Hrazené služby podle § 5 odst. 2
1.
Úhrada následné lůžkové péče, dlouhodobé lůžkové péče, sociálně-zdravotní lůžkové péče a zvláštní lůžkové péče hospicového typu podle § 22a zákona
a)
Paušální sazba za 1 den hospitalizace se stanoví pro každou kategorii pacienta a typ ošetřovacího dne samostatně a zahrnuje hodnotu příslušného OD včetně režie přiřazené k ošetřovacímu dni a kategorie pacienta podle seznamu výkonů, paušální částku, kterou se hradí léčivé přípravky podle § 17 odst. 6 zákona s výjimkou léčivých přípravků podle písmene l), výkony, kterými se vykazuje příjmové a propouštěcí vyšetření, a výkony agregované do ošetřovacího dne podle seznamu výkonů.
b)
Výše paušální sazby za 1 den hospitalizace, s výjimkou dnů hospitalizace OD 00031, 00032, 00037, 00090, 00091, 00098 a 00099, se v hodnoceném období stanoví ve výši:
PSOD,2025 = (1,04 + KN) * PSOD,2024
kde:
PSOD,2024| je paušální sazba za 1 den hospitalizace v roce 2024 bez navýšení úhrady plynoucího z plnění smluvních kvalitativních kritérií a z plnění kritérií odpovídajících v roce 2024 kritériím podle písmen c), d), e) podbodů ii. až v. a písmene g), pokud byla stanovena.
---|---
KN| je koeficient navýšení, který se stanoví součtem hodnot navýšení podle kritérií stanovených v písmenech c) až g).
c)
KN se navýší o 0,003 pro daný typ OD za každé kritérium, které poskytovatel v hodnoceném období splňuje, zdravotní pojišťovna vyhodnotí plnění kritérií po skončení hodnoceného období:
i.
Personální zabezpečení (vztaženo k úvazku na sledovaném pracovišti):
(1)
Sestra specialistka na hojení ran – průměrně alespoň 0,4 úvazku na 120 lůžek pro OD 00005, 00022, 00023, 00024, 00030 a 00037,
(2)
Nutriční terapeut – průměrně alespoň 0,4 úvazku na 120 lůžek pro OD 00005, 00022, 00024, 00027, 00028, 00030 a 00037,
(3)
Ergoterapeut – průměrně alespoň 1 úvazek na 120 lůžek, pro OD 00005, 00024, 00030 a 00037,
(4)
Logoped – průměrně alespoň 1 úvazek na 120 lůžek pro OD 00024,
(5)
Psycholog ve zdravotnictví – průměrně alespoň 0,4 úvazku na 120 lůžek pro OD 00005, 00022, 00024, 00030 a 00037.
ii.
Technické vybavení:
(1)
Průměrný počet lůžek na pokoji – nejvýše 2,5 lůžka na pokoj u OD 00005, 00022, 00023, 00024, 00030 a 00037,
(2)
Vybavení oddělení elektricky polohovatelnými lůžky – alespoň 75 % elektricky polohovatelných lůžek doložených protokolem o bezpečnostně technické kontrole u OD 00005, 00022, 00023, 00024, 00030 a 00037.
d)
U poskytovatele, kterému byl Ministerstvem zdravotnictví schválen transformační plán v rámci reformy psychiatrické péče, se KN pro OD 00021 a OD 00026 dále navýší o následující výraz:
0,35 * KTransNLP \\+ BONAkreditace
kde:
BONAkreditace| je bonifikace za plnění kvalitativních standardů, která se stanoví ve výši 0,015, pokud poskytovatel nejpozději do 60 dnů po skončení hodnoceného období zdravotní pojišťovně doloží osvědčení, že po celé hodnocené období plnil požadavky na minimální hodnotící standardy kvality a bezpečí v souladu se zákonem o zdravotních službách, a ve výši 0 v ostatních případech.
---|---
KTransNLP| je koeficient plnění transformačního plánu podle části A bodu 5.2.
e)
KN se navýší o
i.
0,02 pro OD 00030,
ii.
0,04 pro OD 00030, pokud poskytovatel má průměrně alespoň 0,4 úvazku lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru paliativní medicína na 120 lůžek pro OD 00030,
iii.
0,04 pro OD 00005, 00024 a 00037, pokud poskytovatel má průměrně alespoň 0,4 úvazku lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru geriatrie na 120 lůžek pro OD 00005 a 00024,
iv.
0,25 pro OD 00005 a 00037 v případě poskytnutí hrazených služeb pojištěncům do dne dosažení 12 let, 0,75 pro OD 00024 v případě poskytnutí hrazených služeb pojištěncům do dne dosažení 6 let.
f)
V případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném období s diagnózami G35 až G37 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném období překročí 65 %, KN se pro OD 00005 a 00037 navýší o 0,15.
g)
V případě, že podíl počtu vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných OD 00026 v referenčním období vykázaných na pojištěnce hospitalizované s hlavními diagnózami F41, F71 a F84 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných OD 00026 v referenčním období překročil 10 % za každou z uvedených diagnóz, KN se pro OD 00026 navýší v hodnoceném období o 0,15.
h)
Výše paušální sazby za 1 den hospitalizace OD 00031, 00032, 00098 a 00099 se stanoví v hodnoceném období ve výši, která byla sjednána na rok 2024, navýšené o 4 %. Věta první se nepoužije pro OD 00099, pokud posledním OD vykázaným bezprostředně před prvním z jednoho nebo více souvisle vykázaných OD 00099 je OD 00021 nebo 00026, v takovém případě se výše paušální sazby za 1 den hospitalizace stanoví ve výši 50 % paušální sazby OD 00021, resp. 00026.
i)
Výše paušální sazby za 1 den hospitalizace OD 00090 a 00091 se v hodnoceném období stanoví ve výši:
PSOD,90,91,2025 = 1,04 * PSOD,21,2024 \\+ NOL
kde:
PSOD,21,2024| je paušální sazba za 1 den hospitalizace OD 00021 v roce 2024 bez navýšení úhrady plynoucího z plnění smluvních kvalitativních kritérií a z plnění kritérií odpovídajících v roce 2024 kritériím podle písmene d).
---|---
NOL| je paušální částka navýšení úhrady za ochranné léčení, která se stanoví ve výši 400 Kč pro OD 00090 a ve výši 500 Kč pro OD 00091.
j)
Výše paušální sazby za jeden hospitalizace OD 00037 se v hodnoceném období stanoví ve výši:
PSOD,37,2025 = ZPSOD,37,KP * (1 + KN)
kde:
ZPSOD,37,KP| je základní paušální sazba za 1 den hospitalizace OD 00037 v roce 2025, která se stanoví podle následující tabulky:
---|---
| Kategorie pacienta 1| Kategorie pacienta 2| Kategorie pacienta 3| Kategorie pacienta 4| Kategorie pacienta 5
---|---|---|---|---|---
ZPSOD,37,KP| 1 469 Kč| 1 692 Kč| 1 979 Kč| 2 203 Kč| není stanovena
KN| je koeficient navýšení, který se stanoví součtem hodnot navýšení podle kritérií stanovených v písmenech c), e) a f).
---|---
k)
V případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncům se nepoužije koeficient navýšení KN podle písmen c) až g).
l)
Hrazené služby podle části A bodu 7.12 písm. c), pokud jsou poskytnuty během hospitalizace pojištěnce, jsou vyjmuty z úhrady podle písmen a) až k) a hradí se podle bodu 3 písm. a) této části; z úhrady podle písmen a) až k) jsou vyjmuty též zvlášť účtované léčivé přípravky ATC skupiny J07BB02, přičemž tyto léčivé přípravky uhradí zdravotní pojišťovna poskytovateli ve výši jejich vykázané jednotkové ceny.
2.
Úhrada následné intenzivní péče, dlouhodobé intenzivní ošetřovatelské péče, následné ventilační péče a následné komplexní intenzivní léčebně rehabilitační péče
a)
OD 00015, 00017 a 00020 jsou hrazeny podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,60 Kč pro OD 00015, 1,56 Kč pro OD 00017 a 1,54 Kč pro OD 00020. Výkony, kterými se vykazuje příjmové nebo propouštěcí vyšetření, jsou hrazeny podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,43 Kč.
b)
Zdravotní pojišťovna uhradí na jednoho unikátního pojištěnce nad 18 let věku maximálně 90 OD 00017, počítáno od prvního dne přijetí na lůžko následné intenzivní péče (dále jen „NIP“), včetně překladů na jiné pracoviště NIP poskytovatele nebo jiného poskytovatele NIP.
c)
Zdravotní pojišťovna uhradí na jednoho unikátního pojištěnce do 18 let věku maximálně 365 OD 00017, počítáno od prvního dne přijetí na lůžko NIP, včetně překladů na jiné pracoviště NIP poskytovatele nebo jiného poskytovatele NIP. Překročení maximálního počtu hrazených OD 00017 na jednoho unikátního pojištěnce do 18 let věku je možné jen s předchozím souhlasem zdravotní pojišťovny.
d)
Zdravotní pojišťovna uhradí na jednoho unikátního pojištěnce maximálně 190 OD 00020, počítáno od prvního dne přijetí na lůžko dlouhodobé intenzivní ošetřovatelské péče (dále jen „DIOP“), včetně překladů na jiné pracoviště DIOP poskytovatele nebo jiného poskytovatele DIOP, přičemž překlad na jiné pracoviště DIOP je možný pouze s předchozím souhlasem zdravotní pojišťovny. Zdravotní pojišťovna může udělit předchozí souhlas s překročením limitu podle předchozí věty.
e)
OD 00033 a 00035 jsou hrazeny podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,31 Kč.
3.
Úhrada ambulantní péče a zvláštní ambulantní péče s výjimkou úhrady takové péče poskytnuté poskytovatelem zvláštní lůžkové péče
a)
Pro ambulantní péči hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části A bodu 7 přílohy č. 1 k této vyhlášce.
b)
Pro poskytovatele zvláštní ambulantní péče poskytované podle § 22 písm. c) zákona se stanoví výše úhrady podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,22 Kč.
c)
V případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném období s některou z diagnóz C00 až C97, E10.3 až E10.7, E11.3 až E11.7, F00 až F99, G09 až G99 nebo I60 až I69 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném období překročí 25 %, navyšuje se hodnota bodu o 0,02 Kč.
d)
Celková výše úhrady za výkony poskytovateli nepřekročí částku, která se vypočte takto:
max{PMUPref*(∑j=1…mPUMho,j)*1,18*KN;PBho*HBmin+KPho}
kde:
PUMho,j| je počet vykázaných kalendářních měsíců, v nichž byly poskytovány unikátnímu pojištěnci j zdravotní služby v hodnoceném období.
---|---
KN| je koeficient navýšení, který nabývá hodnoty 1,02 v případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném období s některou z diagnóz C00 až C97, E10.3 až E10.7, E11.3 až E11.7, F00 až F99, G09 až G99 nebo I60 až I69 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném období překročí 25 %, a hodnoty 1 v ostatních případech.
PBho| je celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v hodnoceném období.
HBmin| je minimální hodnota bodu, která se stanoví ve výši 1,01 Kč.
KPho| je hodnota korunových položek v hodnoceném období.
max| funkce maximum, která vybere z oboru hodnot hodnotu nejvyšší.
j| nabývá hodnot 1 až m, kde m je počet unikátních pojištěnců ošetřených v hodnoceném období.
PMUPref| je průměrná měsíční úhrada za unikátního pojištěnce v referenčním období vypočtená jako:
PMUPref=Uhrref∑i=1…nPUMref,i
kde:
UHRref| je celková úhrada poskytovateli za výkony, včetně zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků v referenčním období.
---|---
PMUref,i| je počet vykázaných kalendářních měsíců, v nichž byly poskytovány unikátnímu pojištěnci i zdravotní služby v referenčním období.
i| nabývá hodnot 1 až n, kde n je počet unikátních pojištěnců ošetřených v referenčním období.
e)
U poskytovatele, u kterého nelze výši hodnot referenčního období stanovit z důvodu, že poskytovatel v průběhu referenčního období hrazené služby neposkytoval, nebo poskytovatel vykázal v referenčním období méně než 3 kalendářní měsíce, v nichž byly poskytovány unikátním pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny hrazené služby, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu celkové výše úhrady referenčního období srovnatelných poskytovatelů. V případě, že poskytovatel v referenčním období vykázal alespoň 3 kalendářní měsíce, v nichž byly unikátním pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny poskytovány hrazené služby, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu celkové výše úhrady údaje za ty měsíce referenčního období, kdy byly hrazené služby poskytovány.
f)
Pokud poskytovatel poskytl v hodnoceném období nebo v referenčním období hrazené služby 30 a méně pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, výpočet celkové výše úhrady podle písmene d) se nepoužije.
g)
Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 1,24 Kč a výpočet celkové výše úhrady podle písmene d) se nepoužije.
h)
Změny v rozsahu a struktuře poskytovaných hrazených služeb ve srovnání s referenčním obdobím se sjednají ve smlouvě mezi poskytovatelem a zdravotní pojišťovnou včetně souvisejících změn ve výpočtu úhrad.
i)
Měsíční předběžná úhrada se poskytne poskytovateli ve výši jedné dvanáctiny 118 % úhrady referenčního období. Předběžná úhrada za hodnocené období se finančně vypořádá v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 180 dnů po dni skončení hodnoceného období.
C)
Regulační omezení
1.
Regulační omezení paušální úhrady, úhrady vyčleněné z paušální úhrady a úhrady formou případového paušálu
1.1
Regulační omezení uvedená v bodě 1.4 zdravotní pojišťovna uplatní pouze
a)
pokud zdravotní pojišťovna sdělila poskytovateli do 30. dubna hodnoceného období hodnotu vyžádané extramurální péče v referenčním období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky v referenčním období, a zároveň
b)
pokud zdravotní pojišťovna oznámila poskytovateli nejpozději týden před započetím revize, jestli se bude jednat o revizi náhodného vzorku případů nebo o revizi vybraných jednotlivých případů.
1.2
Revizi jednotlivého případu podle bodu 1.4 písm. a) zdravotní pojišťovna uplatní pouze
a)
na případy v DRG bázi, v níž poskytovatel vykázal 10 nebo méně případů, nebo
b)
maximálně na X případů v DRG bázi, v níž poskytovatel vykázal více než 10 případů a na níž nebyla uplatněna revize podle bodu 1.4 písm. b) nebo c), kde X se vypočítá jako 10 případů plus 10 % případů vykázaných v dané DRG bázi.
1.3
Na DRG báze, v nichž poskytovatel vykázal více než 10 případů, uplatní pojišťovna revize podle bodu 1.4 písm. b) nebo c), s výjimkou případů popsaných v bodě 1.2 písm. b).
1.4
Pokud zdravotní pojišťovna zjistí při kontrole odchylky od pravidel ve vykazování a kódování podle Klasifikace, v jejichž důsledku došlo k nesprávnému zařazení případu do DRG skupiny s vyšší relativní váhou uvedenou v příloze č. 10 k této vyhlášce u konkrétního poskytovatele, sníží poskytovatelem vykázaný a pojišťovnou uznaný počet případů násobený relativní vahou (dále jen CM) takto:
a)
při revizi jednotlivého případu sníží CM o:
(CMpůvodní – CMrevidovaný) x 2
nebo
b)
při revizi, při které bylo prokázáno statisticky méně významné množství nesprávně zařazených případů v jedné DRG bázi, sníží CM o:
((CMpůvodní – CMrevidovaný ) / (CMpůvodní )) x Σ CM baze x 0,2
nebo
c)
při revizi, při které bylo prokázáno statisticky významné množství nesprávně zařazených případů v jedné DRG bázi, sníží CM o:
((CMpůvodní – CMrevidovaný ) / (CMpůvodní )) x Σ CM baze x 0,8
kde:
CM baze| je součet relativních vah nebo úhradových tarifů příslušné DRG báze.
---|---
DRG baze| jsou agregované skupiny ze skupin vztažených k diagnóze podle Klasifikace.
DRG skupina| je skupina ze skupin vztažených k diagnóze podle Klasifikace.
Statisticky významný počet případů příslušné DRG báze
| je více než 5 % případů ze statisticky významného náhodného vzorku, minimálně však 30 případů v rámci příslušné DRG báze u příslušného poskytovatele.
Statisticky méně významný počet případů příslušné DRG báze
| je méně než 5 % případů ze statisticky významného náhodného vzorku, minimálně však 10 případů v rámci příslušné DRG báze u příslušného poskytovatele.
CMpůvodní| je počet případů hospitalizací ukončených v hodnoceném období, které jsou podle Klasifikace zařazeny do skupin vztažených k diagnóze, vynásobený relativními váhami těchto skupin, které jsou uvedeny v příloze č. 10, vykázaných poskytovatelem před provedením kontroly zdravotní pojišťovnou.
CMrevidovaný| je počet případů hospitalizací ukončených v hodnoceném období, které jsou podle Klasifikace zařazeny do skupin vztažených k diagnóze, vynásobený relativními váhami těchto skupin, které jsou uvedeny v příloze č. 10, poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných na základě kontroly.
2.
Regulační omezení na předepsané léčivé přípravky, zdravotnické prostředky a na vyžádanou péči
2.1
Regulační omezení uvedená v bodech 2.2 a 2.3 zdravotní pojišťovna uplatní pouze v případě, že sdělila poskytovateli do 30. dubna hodnoceného období tyto hodnoty referenčního období, které vstupují do výpočtu regulačních omezení v hodnoceném období:
a)
celkovou úhradu za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním období,
b)
celkovou úhradu za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním období vyžádanou při poskytování ambulantních služeb odbornostmi uvedenými v části A bodech 7.2, 7.15, 7.16 a 7.18, s výjimkou vyžádané péče poskytnuté stejným poskytovatelem,
c)
počet globálních unikátních pojištěnců ošetřených v odbornostech uvedených v části A bodech 7.2, 7.15, 7.16 a 7.18.
2.2
Pokud poskytovatel dosáhne v hodnoceném období průměrné úhrady za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky předepsané v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c), s výjimkou léčivých přípravků ATC skupiny H01AC01, na jednoho globálního unikátního pojištěnce ošetřeného v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c) vyšší než 110 % průměrné úhrady v referenčním období za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky na jednoho globálního unikátního pojištěnce ošetřeného v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c), zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu globálních unikátních pojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho globálního unikátního pojištěnce v hodnoceném období a počet globálních unikátních pojištěnců v hodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu globálních unikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou globální unikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. Do regulačního omezení se nezahrnují léčivé přípravky nebo zdravotnické prostředky schválené revizním lékařem.
2.3
Pokud poskytovatel dosáhne v hodnoceném období průměrné úhrady za péči ve vyjmenovaných odbornostech, vyžádanou při poskytování ambulantních služeb odbornostmi uvedenými v bodě 2.1 písm. c), s výjimkou vyžádané péče poskytnuté stejným poskytovatelem, na jednoho globálního unikátního pojištěnce ošetřeného v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c) vyšší než 110 % průměrné úhrady za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech, s výjimkou vyžádané péče poskytnuté stejným poskytovatelem, na jednoho globálního unikátního pojištěnce ošetřeného v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c) v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu globálních unikátních pojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho globálního unikátního pojištěnce v hodnoceném období a počet globálních unikátních pojištěnců v hodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu globálních unikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou globální unikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. Do vyžádané péče se nezahrnují výkony mamografického screeningu, screeningu karcinomu děložního hrdla, screeningu kolorektálního karcinomu, novorozeneckého laboratorního screeningu č. 81747, 81755, 81753, 93121, 93124, 93281 a 93123 podle seznamu výkonů, výkony screeningu karcinomu prostaty a výkony časného záchytu aneurysmatu abdominální aorty prováděné poskytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto výkonů uzavřenu smlouvu. Pro účely stanovení výše průměrných úhrad i výše případné srážky podle věty první se výkony vyžádané péče v hodnoceném i referenčním období ocení součinem bodové hodnoty podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu hodnoceného období a hodnoty bodu platné v hodnoceném období.
2.4
Regulační omezení podle bodů 2.2 a 2.3 se nepoužijí, pokud bylo nezbytné poskytnutí hrazených služeb, na jejichž základě došlo k překročení průměrných úhrad podle bodů 2.2 a 2.3.
2.5
Zdravotní pojišťovna uplatní regulační srážku podle bodů 2.2 a 2.3 maximálně do výše odpovídající 15 % úhrady poskytnuté touto zdravotní pojišťovnou poskytovateli za výkony snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za hodnocené období.
2.6
V případě, že poskytovatel poskytl v hodnoceném období hrazené služby 100 a méně pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, zdravotní pojišťovna neuplatní regulační omezení uvedená v bodech 2.2 a 2.3.
Příloha č. 2
Hodnota bodu, výše úhrad zdravotní péče a regulační omezení podle § 6
A)
Kombinovaná kapitačně výkonová platba
1.
Výše kapitační platby se vypočte podle počtu přepočtených pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny, násobeného základní kapitační sazbou podle bodů 1 až 4 stanovenou na jednoho registrovaného pojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny na kalendářní měsíc. Počet přepočtených pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny se vypočte jako součin počtu poskytovatelem registrovaných pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny v jednotlivých věkových skupinách podle bodu 11 a indexů podle bodu 11. Základní kapitační sazba se stanoví ve výši:
a)
74 Kč pro pracoviště poskytovatele v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů a pracoviště poskytovatele v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů, který na tomto pracovišti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž alespoň 1 den v týdnu má ordinační hodiny nejméně do 18 hodin a alespoň 2 dny v týdnu umožňuje pojištěncům objednat se na pevně stanovenou hodinu,
b)
67 Kč pro pracoviště poskytovatele v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů a pracoviště poskytovatele v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů, který na tomto pracovišti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 25 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž alespoň 1 den v týdnu má ordinační hodiny nejméně do 18 hodin,
c)
59 Kč pro pracoviště poskytovatele v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů, který na tomto pracovišti neposkytuje hrazené služby v rozsahu uvedeném v písmenech a) nebo b),
d)
64 Kč pro pracoviště poskytovatele v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů, který na daném pracovišti neposkytuje hrazené služby v rozsahu uvedeném v písmenech a) nebo b).
2.
Základní kapitační sazba:
a)
podle bodu 1 se navýší o 1,00 Kč v případě, že poskytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna hodnoceného období doloží, že nejméně 50 % lékařů, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli dokladu vydaného příslušnou profesní komorou nebo profesním sdružením v souladu se stavovskými předpisy této komory nebo profesního sdružení osvědčujícího celoživotní vzdělávání lékařů, zubních lékařů a farmaceutů podle zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta (dále jen „doklad celoživotního vzdělávání lékařů“), přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené období; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatel doloží zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů,
b)
podle bodu 1 písm. a) až c) se navýší o 2,00 Kč v případě, že poskytovatel provedl v hodnoceném období preventivní prohlídku vykázanou výkony č. 01021 nebo 01022 podle seznamu výkonů alespoň u 30 % svých registrovaných pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny ve věku od 40 do 80 let, přičemž rozhodným dnem pro stanovení poměru provedených preventivních prohlídek k počtu registrovaných pojištěnců ve věku od 40 do 80 let je 31. prosince hodnoceného období a celková částka, odpovídající navýšení kapitační sazby podle tohoto ustanovení, bude poskytovateli uhrazena nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období,
c)
podle bodu 1 písm. a), b) a d) se navýší o 2,00 Kč v případě, že poskytovatel provedl v hodnoceném období preventivní prohlídku, vykázanou výkony č. 02031 nebo 02032 podle seznamu výkonů alespoň u 40 % svých registrovaných pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny ve věku od 6 do 19 let, přičemž rozhodným dnem pro stanovení poměru provedených preventivních prohlídek k počtu registrovaných pojištěnců ve věku od 6 do 19 let je 31. prosince hodnoceného období a celková částka odpovídající navýšení kapitační sazby podle tohoto ustanovení, bude poskytovateli uhrazena nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období,
d)
podle bodu 1 se navýší o 1,00 Kč poskytovateli, který předložil před hodnoceným obdobím nebo v jeho průběhu zdravotní pojišťovně rozhodnutí Ministerstva zdravotnictví podle zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta o udělení akreditace k uskutečňování vzdělávacího programu v oboru všeobecné praktické lékařství, pediatrie, dětské lékařství nebo praktické lékařství pro děti a dorost a zároveň doloží, že zajišťuje specializační vzdělávání pro lékaře (školence nebo rezidenta) v rámci vzdělávacího programu specializačního vzdělávání; navýšení kapitační platby se provede od prvního dne kalendářního měsíce, ve kterém došlo k písemnému oznámení o školení lékaře včetně doložení potvrzení o zařazení tohoto školence do vzdělávacího programu, nejpozději však do konce hodnoceného období.
3.
Výkony podle seznamu výkonů zahrnuté do kapitační platby v odbornosti 001 podle seznamu výkonů:
č. výkonu| Název
---|---
01023| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM
01024| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM
01025| KONZULTACE PRAKTICKÉHO LÉKAŘE RODINNÝMI PŘÍSLUŠNÍKY PACIENTA
01030| ADMINISTRATIVNÍ ÚKONY PRAKTICKÉHO LÉKAŘE
09215| INJEKCE I. M., S. C., I. D.
09216| INJEKCE DO MĚKKÝCH TKÁNÍ NEBO INTRADERMÁLNÍ PUPENY V RÁMCI REFLEXNÍ LÉČBY
09217| INTRAVENÓZNÍ INJEKCE U KOJENCE NEBO DÍTĚTE DO 10 LET
09219| INTRAVENÓZNÍ INJEKCE U DOSPĚLÉHO ČI DÍTĚTE NAD 10 LET
09220| KANYLACE PERIFERNÍ ŽÍLY VČETNĚ INFÚZE
09233| INJEKČNÍ OKRSKOVÁ ANESTÉZIE
09237| OŠETŘENÍ A PŘEVAZ RÁNY VČETNĚ OŠETŘENÍ KOŽNÍCH A PODKOŽNÍCH AFEKCÍ DO 10 CM2
09507| PSYCHOTERAPIE PODPŮRNÁ PROVÁDĚNÁ LÉKAŘEM NEPSYCHIATREM
09511| MINIMÁLNÍ KONTAKT LÉKAŘE S PACIENTEM
09513| TELEFONICKÁ KONZULTACE OŠETŘUJÍCÍHO LÉKAŘE PACIENTEM
09523| EDUKAČNÍ POHOVOR LÉKAŘE S NEMOCNÝM ČI RODINOU
09525| ROZHOVOR LÉKAŘE S RODINOU
44239| OŠETŘENÍ A PŘEVAZ BÉRCOVÉHO VŘEDU LÉKAŘEM (1 BÉREC)
71511| VYJMUTÍ CIZÍHO TĚLESA ZE ZVUKOVODU
71611| VYNĚTÍ CIZÍHO TĚLESA Z NOSU – JEDNODUCHÉ
4.
Výkony podle seznamu výkonů zahrnuté do kapitační platby v odbornosti 002, podle seznamu výkonů:
č. výkonu| Název
---|---
01025| KONZULTACE PRAKTICKÉHO LÉKAŘE RODINNÝMI PŘÍSLUŠNÍKY PACIENTA
01030| ADMINISTRATIVNÍ ÚKONY PRAKTICKÉHO LÉKAŘE
02023| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST – DÍTĚ DO 6 LET
02024| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST – DÍTĚ DO 6 LET
02033| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST – DÍTĚ NAD 6 LET
02034| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST – DÍTĚ NAD 6 LET
06111| KOMPLEX – VYŠETŘENÍ STAVU PACIENTA SESTROU VE VLASTNÍM SOCIÁLNÍM PROSTŘEDÍ
06119| KOMPLEX – ODBĚR BIOLOGICKÉHO MATERIÁLU
06121| KOMPLEX – LOKÁLNÍ OŠETŘENÍ
06123| KOMPLEX – EDUKACE, REEDUKACE, OŠETŘOVATELSKÁ REHABILITACE
06125| KOMPLEX – KLYSMA, VÝPLACHY, CÉVKOVÁNÍ, LAVÁŽE, OŠETŘENÍ PERMANENTNÍCH KATETRŮ
06127| KOMPLEX – APLIKACE INHALAČNÍ A LÉČEBNÉ TERAPIE P. O., S. C., I. M., I. V., UV, EVENT.DALŠÍ ZPŮSOBY APLIKACE TERAPIE ČI INSTILACE LÉČIV
06129| NÁCVIK A ZAUČOVÁNÍ APLIKACE INZULÍNU
09215| INJEKCE I. M., S. C., I. D.
09216| INJEKCE DO MĚKKÝCH TKÁNÍ NEBO INTRADERMÁLNÍ PUPENY V RÁMCI REFLEXNÍ LÉČBY
09217| INTRAVENÓZNÍ INJEKCE U KOJENCE NEBO DÍTĚTE DO 10 LET
09219| INTRAVENÓZNÍ INJEKCE U DOSPĚLÉHO ČI DÍTĚTE NAD 10 LET
09220| KANYLACE PERIFERNÍ ŽÍLY VČETNĚ INFÚZE
09221| INFÚZE U KOJENCE NEBO DÍTĚTE DO 10 LET
09233| INJEKČNÍ OKRSKOVÁ ANESTÉZIE
09235| ODSTRANĚNÍ MALÝCH LÉZÍ KŮŽE
09237| OŠETŘENÍ A PŘEVAZ RÁNY VČETNĚ OŠETŘENÍ KOŽNÍCH A PODKOŽNÍCH AFEKCÍ DO 10 CM2
09253| UVOLNĚNÍ PREPUCIA, VČETNĚ NEOPERAČNÍ REPOZICE PARAFIMOZY
09507| PSYCHOTERAPIE PODPŮRNÁ PROVÁDĚNÁ LÉKAŘEM NEPSYCHIATREM
09511| MINIMÁLNÍ KONTAKT LÉKAŘE S PACIENTEM
09513| TELEFONICKÁ KONZULTACE OŠETŘUJÍCÍHO LÉKAŘE PACIENTEM
09523| EDUKAČNÍ POHOVOR LÉKAŘE S NEMOCNÝM ČI RODINOU
09525| ROZHOVOR LÉKAŘE S RODINOU
71511| VYJMUTÍ CIZÍHO TĚLESA ZE ZVUKOVODU
71611| VYNĚTÍ CIZÍHO TĚLESA Z NOSU – JEDNODUCHÉ
5.
Pro výkony nezahrnuté do kapitační platby se hodnota bodu stanoví takto:
a)
pro výkony č. 01021, 01022 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,27 Kč a pro výkony č. 02021, 02022, 02031 a 02032 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,16 Kč,
b)
pro výkony č. 01201, 01204, 01186, 01188, 02037, 02039, 09532, 02100, 02105, 02125, 02130, 02160, 02161, 15118, 15119 a 01130 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,19 Kč,
c)
pro ostatní výkony nezahrnuté do kapitační platby a pro výkony za neregistrované pojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny se stanoví hodnota bodu ve výši 1,16 Kč.
6.
Hodnota bodu uvedená v bodě 5 se navýší o 0,04 Kč v případě, že poskytovatel příslušné zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna hodnoceného období doloží, že nejméně 50 % lékařů, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené období. Podmínka podle předchozí věty se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatel doloží zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů.
7.
Hodnota bodu uvedená v bodě 5 se navýší o 0,06 Kč pro pracoviště poskytovatele v případě, že poskytovatel v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů nebo v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů na tomto pracovišti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž alespoň 1 den v týdnu má ordinační hodiny nejméně do 18 hodin a zároveň má objednávkový systém, který umožňuje pojištěncům zdravotní pojišťovny objednávat se na pevně stanovenou dobu alespoň 2 dny v týdnu.
8.
Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 1,37 Kč.
9.
Pro výkony přepravy zdravotnického pracovníka v návštěvní službě, hrazené podle seznamu výkonů, se stanoví hodnota bodu ve výši 1,26 Kč.
10.
Za každou vykázanou epizodu péče nebo kontakt u pacientů ode dne dovršení 18 let v souvislosti s klinickým vyšetřením poskytovatelem v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů nebo poskytovatelem v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 85 Kč.
11.
Věkové skupiny a indexy, které vyjadřují poměr nákladů na pojištěnce vdané věkové skupině vůči nákladům na pojištěnce ve věkové skupině 15 až 19 let, jsou stanoveny takto:
Věková skupina| Index
---|---
0–4 roky| 4,35
5–9 let| 2,01
10–14 let| 1,54
15–19 let| 1,06
20–24 let| 0,90
25–29 let| 0,95
30–34 let| 1,00
35–39 let| 1,05
40–44 let| 1,05
45–49 let| 1,10
50–54 let| 1,43
55–59 let| 1,54
60–64 let| 1,59
65–69 let| 1,80
70–74 let| 2,12
75–79 let| 2,54
80–84 let| 3,07
85 a více let| 3,60
B)
Kombinovaná kapitačně výkonová platba s dorovnáním kapitace
1.
Kapitační platbu s dorovnáním kapitace tvoří kapitační platba ve výši stanovené podle části A bodu 1 a 2 a dorovnání kapitace podle bodu 2 a 3.
2.
Dorovnání kapitace se poskytuje v případech, kdy poskytovatel v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů nebo poskytovatel v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů registruje v hodnoceném období, s ohledem na geografické podmínky, menší počet registrovaných přepočtených pojištěnců všech zdravotních pojišťoven, než je 70 % celostátního průměrného počtu těchto pojištěnců, a poskytování hrazených služeb tímto poskytovatelem je nezbytné ke splnění povinností zdravotních pojišťoven podle § 46 odst. 1 zákona; celostátní průměrný počet přepočtených registrovaných pojištěnců pro daný kalendářní rok se stanoví podle údajů centrálního registru pojištěnců.
3.
Výše dorovnání kapitace pro poskytovatele podle bodu 2 se stanoví výpočtem níže. Na úhradě dorovnání kapitace se podílí zdravotní pojišťovny, s nimiž má poskytovatel uzavřenou smlouvu, přičemž výše poměrné části dorovnání kapitace je stanovena podle poměru přepočtených registrovaných pojištěnců těchto zdravotních pojišťoven.
Dorovnání kapitace = (0,9 * CPPJP – PJP) * KS * DK
kde:
PJP| je počet přepočtených registrovaných pojištěnců daného poskytovatele.
---|---
CPPJP| je celostátní průměrný počet přepočtených registrovaných pojištěnců vztažený na úvazek lékaře 1,00.
KS| je základní kapitační sazba poskytovatele podle části A bodu 1 a 2.
DK| je dorovnávací koeficient, který se stanoví následovně:
DK=PJPCPPJP+0,3
4.
Pro úhradu výkonů podle seznamu výkonů se část A body 5 až 10 použijí obdobně.
C)
Hrazené služby hrazené podle seznamu výkonů
Pro hrazené služby hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,00 Kč; pro výkony přepravy zdravotnického pracovníka v návštěvní službě podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,26 Kč.
D)
Regulační omezení
1.
Pro poskytovatele v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů a praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů se stanoví regulační omezení uvedená v bodech 1.1 až 1.4.
1.1
Pokud průměrná úhrada za poskytovatelem předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky s výjimkou zdravotnických prostředků pro inkontinentní, vztažená na jednoho přepočteného pojištěnce podle věkových indexů v hodnoceném období, převýší o 20 % celostátní průměrnou úhradu za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky s výjimkou zdravotnických prostředků pro inkontinentní, je zdravotní pojišťovna oprávněna uplatnit regulační srážku do výše 25 % z překročení. Do průměrné úhrady na jednoho přepočteného pojištěnce se započítávají i doplatky za léčivé přípravky, u kterých předepisující lékař vyloučil možnost nahrazení podle § 32 odst. 2 zákona. Zdravotní pojišťovna při určení výše regulační srážky podle první věty přihlédne k případům, kdy poskytovatel prokáže, že zvýšená průměrná úhrada za poskytovatelem předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky s výjimkou zdravotnických prostředků pro inkontinentní vztažená na jednoho přepočteného pojištěnce byla způsobena změnou výše nebo způsobu jejich úhrady, popřípadě v důsledku změn struktury ošetřených pojištěnců.
1.2
Pokud průměrná úhrada za zdravotnické prostředky pro inkontinentní, předepsané poskytovatelem, vztažená na jednoho přepočteného pojištěnce podle věkových indexů v hodnoceném období, převýší o 20 % celostátní průměrné úhrady za zdravotnické prostředky pro inkontinentní, je zdravotní pojišťovna oprávněna uplatnit regulační srážku do výše 25 % z překročení.
1.3
Pokud průměrná úhrada za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech podle seznamu výkonů a za výkony č. 02230, 01443, 01146, 01147, 01148 a 02220 podle seznamu výkonů, pokud jsou smluvně sjednány mezi poskytovatelem a zdravotní pojišťovnou, vztažená na jednoho přepočteného pojištěnce podle věkových indexů v hodnoceném období, převýší o 15 % celostátní průměrné úhrady za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech podle seznamu výkonů, je zdravotní pojišťovna oprávněna uplatnit regulační srážku do výše 25 % z překročení. Do průměrné úhrady na jednoho přepočteného pojištěnce se nezapočítávají úhrady za registrované pojištěnce poskytovatele, u kterých byl v hodnoceném období vykázán výkon č. 01186 nebo 01188 podle seznamu výkonů. Do vyžádané péče se dále nezahrnují výkony mamografického screeningu, screeningu karcinomu děložního hrdla, screeningu kolorektálního karcinomu, screeningu včasného záchytu karcinomu plic, výkony screeningu karcinomu prostaty podle seznamu výkonů a výkony časného záchytu aneurysmatu abdominální aorty podle seznamu výkonů prováděné poskytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto zdravotních výkonů uzavřenou smlouvu.
1.4
Pokud průměrná úhrada za vyžádanou péči v odbornosti 902 podle seznamu výkonů, vztažená na jednoho přepočteného pojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny podle věkových indexů v hodnoceném období, převýší o 20 % celostátní průměrné úhrady za vyžádanou péči v odbornosti 902 podle seznamu výkonů, je zdravotní pojišťovna oprávněna uplatnit regulační srážku do výše 25 % z překročení.
2.
Regulační omezení podle bodu 1 se nepoužijí, pokud bylo nezbytné poskytnutí hrazených služeb, na jejichž základě byly překročeny průměrné úhrady podle bodu 1.
3.
Regulační omezení podle bodu 1.1 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky s výjimkou zdravotnických prostředků pro inkontinentní předepsané v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad za tento druh hrazených služeb na hodnocené období podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
4.
Regulační omezení podle bodu 1.2 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za zdravotnické prostředky pro inkontinentní předepsané v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad za tento druh hrazených služeb na hodnocené období podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
5.
Regulační omezení podle bodu 1.3 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad za tento druh hrazených služeb na hodnocené období podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
6.
Regulační omezení podle bodu 1.4 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči v odbornosti 902 podle seznamu výkonů v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad za tento druh hrazených služeb na hodnocené období podle zdravotně pojistného plánu příslušné zdravotní pojišťovny.
7.
Regulační omezení podle bodu 1 se nepoužijí, pokud poskytovatel v hodnoceném období registroval 50 a méně pojištěnců zdravotní pojišťovny, nebo jedná-li se o hrazené služby poskytnuté zahraničním pojištěncům.
8.
Zdravotní pojišťovna je oprávněna uplatnit regulační srážku podle bodu 1 maximálně do výše odpovídající 15 % úhrady poskytnuté zdravotní pojišťovnou poskytovateli za kapitační platbu a výkony snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky v hodnoceném období.
E)
Úhrada za týmovou praxi
1.
Úhrada za týmovou praxi náleží poskytovateli v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů nebo poskytovateli v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů zřizujícímu samostatné organizačně a prostorově vyčleněné pracoviště (dále jen „pracoviště týmové praxe“), pokud tento poskytovatel alespoň v jednom kalendářním měsíci hodnoceného období splňoval následující podmínky:
a)
hrazené služby poskytované poskytovatelem na pracovišti týmové praxe jsou hrazeny kombinovanou kapitačně výkonovou platbou podle části A,
b)
poskytovatel v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů předložil zdravotní pojišťovně rozhodnutí Ministerstva zdravotnictví podle zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta o udělení akreditace k uskutečňování vzdělávacího programu v oboru všeobecné praktické lékařství,
c)
poskytovatel na pracovišti týmové praxe poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně,
d)
poskytovatel na pracovišti týmové praxe provozuje elektronický objednávkový systém, který umožňuje pojištěncům objednání na pevně stanovenou dobu,
e)
poskytovatel na pracovišti týmové praxe registruje minimálně 1 800 přepočtených pojištěnců všech zdravotních pojišťoven,
f)
poskytování hrazených služeb na pracovišti týmové praxe je personálně zajištěno nejméně v tomto rozsahu:
i.
1,0 úvazku lékaře se specializovanou způsobilostí, který je fyzicky přítomen na pracovišti týmové praxe po celou ordinační dobu, a
ii.
0,2 úvazku lékaře se specializovanou způsobilostí nebo lékaře s odbornou způsobilostí po získání certifikátu o absolvování základního kmene,
přičemž úvazkem 1,0 se pro účely této části rozumí úvazková kapacita sjednaná ve smlouvě o poskytování a úhradě hrazených služeb v rozsahu 30 hodin týdně,
g)
na pracovišti týmové praxe celkový počet úvazků lékaře se specializovanou způsobilostí a lékaře s odbornou způsobilostí po získání certifikátu o absolvování základního kmene nepřesahuje 3,0 úvazku, přičemž počet úvazků lékaře s odbornou způsobilostí po získání certifikátu o absolvování základního kmene nepřesahuje 1,0 úvazku,
h)
technické a věcné vybavení pracoviště týmové praxe umožňuje provedení:
i.
výkonů č. 01441, 01443, 02230, 02250, 09127, 15119 a 17129 podle seznamu výkonů, jedná-li se o pracoviště týmové praxe poskytovatele v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů,
ii.
výkonů č. 01441, 02036, 02220, 02230, 02250 a 09125 podle seznamu výkonů, jedná-li se o pracoviště týmové praxe poskytovatele v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů,
přičemž tyto výkony zahrnuje smlouva o poskytování a úhradě hrazených služeb,
i)
poskytovatel na pracovišti týmové praxe průběžně registruje nové pojištěnce do naplnění kapacity 1 800 přepočtených pojištěnců všech zdravotních pojišťoven na 1,0 úvazku lékaře na pracovišti týmové praxe, a
j)
kladný rozdíl počtu přepočtených pojištěnců všech zdravotních pojišťoven registrovaných na pracovišti týmové praxe k 31. prosinci hodnoceného období a k 1. lednu hodnoceného období činí minimálně 20 přepočtených pojištěnců všech zdravotních pojišťoven v přepočtu na každého 0,1 úvazku lékaře na pracovišti týmové praxe nad rámec 1,0 celkové výše úvazků lékařů na tomto pracovišti; je-li pracoviště týmové praxe vytvořeno sloučením více původních pracovišť, nepovažují se pojištěnci registrovaní na původních pracovištích za nové pojištěnce registrované na pracovišti týmové praxe vzniklém tímto sloučením.
2.
Měsíční výše úhrady za týmovou praxi se stanoví následovně:
Úhrtýmová_praxe = KPPokres x Úv+ x 10 000 Kč
kde:
KPPokres| je koeficient počtu pojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném okrese podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce.
---|---
Úv+| je počet desetin úvazků lékařů přesahujících 1,0 úvazku lékaře na pracovišti týmové praxe, vypočtený jako:
Úv+ = (ÚvΣ – 1) x 10
kde:
ÚvΣ| je celková výše úvazků lékařů se specializovanou způsobilostí a lékařů s odbornou způsobilostí po získání certifikátu o absolvování základního kmene na pracovišti týmové praxe.
---|---
3.
Pokud poskytovatel zdravotní pojišťovně doloží splnění podmínek podle bodu 1 písm. a) až g), úhrada za týmovou praxi se mu poskytne jako měsíční předběžná úhrada, a to od prvního dne kalendářního měsíce, za který zdravotní pojišťovně splnění těchto podmínek doložil. Předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání na základě vyhodnocení plnění podmínek podle bodu 1 příslušnou zdravotní pojišťovnou, a to nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného období.
Příloha č. 3
Hodnota bodu, výše úhrad a regulační omezení podle § 7
A)
Hodnota bodu a výše úhrad
1.
Výše úhrady za následující hrazené služby se stanoví podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony, přičemž nevstupuje do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 3:
a)
Pro poskytovatele poskytující hrazené služby v odbornostech 350, 355, 360, 370 a 922 podle seznamu výkonů se hodnota bodu v uvedených odbornostech stanoví ve výši 1,08 Kč.
b)
Pro poskytovatele poskytující hrazené služby v odbornostech 305, 308, 309, 901, 910, 919 a 931 podle seznamu výkonů se hodnota bodu v uvedených odbornostech stanoví ve výši 0,97 Kč. Pro poskytovatele poskytující hrazené služby v odbornosti 306 podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví ve výši 1,11 Kč.
c)
Pro poskytovatele poskytující hrazené služby v odbornostech 905 a 927 podle seznamu výkonů se hodnota bodu v uvedených odbornostech stanoví ve výši 0,94 Kč.
d)
Pro výkony č. 43311, 43313, 43315, 43613, 43617, 43627, 43629 a 43633 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 403 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,82 Kč.
e)
Pro výkony č. 43652 a 43653 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 403 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,25 Kč.
f)
Pro výkony č. 75347, 75348 a 75427 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 705 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,89 Kč.
g)
Pro výkony č. 15101, 15103, 15105, 15107, 15440 a 15950 podle seznamu výkonů, vykázané v souvislosti se screeningem karcinomu kolorekta podle seznamu výkonů, poskytované poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 105 podle seznamu výkonů, se stanoví hodnota bodu ve výši 1,17 Kč. Pro výkony screeningu č. 73028, 73029 a 71112 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 701, 702 nebo 704 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,93 Kč. Pro výkon č. 25507 podle seznamu výkonů, poskytovaný poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 205 podle seznamu výkonů, se stanoví hodnota bodu ve výši 0,91 Kč. Pro výkony č. 01130, 76027, 76029, 76031, 76033, 76621, 76623 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateli v odbornosti 706 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,00 Kč. Pro výkon č. 89970 podle seznamu výkonů, vykázaný v rámci časného záchytu aneurysmatu abdominální aorty, poskytovaný poskytovateli v odbornosti 102 podle seznamu výkonů, se stanoví hodnota bodu ve výši 1,00 Kč.
h)
Pro poskytovatele poskytující hrazené služby v odbornosti 008 podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví ve výši 1,00 Kč, přičemž bonifikace podle písmene j) podbodu iii. se nepoužije.
i)
Pro poskytovatele poskytující hrazené služby v odbornosti 407 podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví ve výši 0,98 Kč, přičemž úhrada za výkony č. 47355 podle seznamu výkonů se dále v rámci celkového finančního vypořádání, a to nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného období, přepočítává koeficientem podle následující tabulky:
Celkový počet výkonů č. 47355 podle seznamu výkonů vykázaných poskytovatelem všem zdravotním pojišťovnám v hodnoceném období v průměru na jeden soubor přístrojového vybavení nezbytný pro provedení tohoto výkonu, nasmlouvaný k 1. lednu hodnoceného období| Méně než 1825| 1825 až 3650| Více než 3650
---|---|---|---
Koeficient přepočtení úhrady za výkony č. 47355 podle seznamu výkonů| 0,75| 1,00| 1,02
j)
Hodnota bodu uvedená v písmenech b) až i) se dále při splnění následujících podmínek navýší o:
i.
0,03 Kč, pokud poskytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna hodnoceného období doloží, že nejméně 50 % lékařů nebo nelékařských pracovníků, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů nebo obdobného dokladu příslušné profesní organizace, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené období; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatel do 1 měsíce po skončení platnosti dokladu celoživotního vzdělávání doručí zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů,
ii.
0,04 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatel alespoň u 50 % pracovišť poskytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 24 ordinačních hodin rozložených do 4 pracovních dnů týdně u odborností 501 až 507, 601, 602, 605, 606, 701 a 704 až 707 podle seznamu výkonů (dále jen „operační obory“), jinak alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejméně do 18 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejpozději od 7 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 1 den v týdnu nejpozději od 7 hodin a zároveň alespoň 1 den v týdnu nejméně do 18 hodin; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě poskytovatele, u něhož působí jediný nositel výkonů, který plní podmínku rozsahu a rozložení ordinačních hodin na více pracovištích (IČP), přičemž ordinační hodiny se v tomto případě za jednotlivá pracoviště hodnotí jako celek; hodnota bodu se dále navýší o 0,02 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatel splňuje podmínky uvedené ve větě první a zároveň poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 35 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně,
iii.
0,01 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatel v hodnoceném období ošetří alespoň 5 % pojištěnců nebo u operačních oborů alespoň 10 % pojištěnců, u nichž v předchozích třech kalendářních letech nevykázal zdravotní pojišťovně žádný výkon, s výjimkou pojištěnců, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
iv.
0,01 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatel v hodnoceném období pro návštěvy pojištěnců využívá objednávkový systém, který umožňuje přednostní vyšetření nebo ošetření těch pojištěnců, u nichž to vyžaduje jejich zdravotní stav,
v.
0,06 Kč pro odbornost 306 podle seznamu výkonů a pro výkony podle kapitoly 931 seznamu výkonů poskytované poskytovateli odborností 901 a 931 podle seznamu výkonů v případě, že poskytovatel alespoň u 50 % pracovišť poskytovatele (IČP) v dané odbornosti podle seznamu výkonů poskytuje v hodnoceném období hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin týdně nebo v hodnoceném období poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 15 ordinačních hodin týdně a zároveň v rozsahu alespoň o 5 hodin týdně delším než v referenčním období; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě poskytovatele, u něhož působí jediný nositel výkonů, který plní podmínku rozsahu ordinačních hodin na více pracovištích (IČP), přičemž ordinační hodiny se v tomto případě za jednotlivá pracoviště hodnotí jako celek,
vi.
0,06 Kč pro odbornost 306 podle seznamu výkonů v případě, že poskytovatel v hodnoceném období vykázal výkon č. 09532 podle seznamu výkonů alespoň u 20 % ošetřených pojištěnců, přičemž do počtu ošetřených pojištěnců se nezapočítávají pojištěnci, na které byl v hodnoceném období vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
k)
Vypočtená částka odpovídající navýšení hodnoty bodu podle písm. j) podbodů iii. a vi. bude poskytovateli uhrazena nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného období.
2.
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli specializované ambulantní péče, s výjimkou hrazených služeb podle bodu 1, se stanoví výše úhrady podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony s hodnotou bodu ve výši:
a)
1,00 Kč pro odbornosti 107, 302 a 780 podle seznamu výkonů,
b)
0,98 Kč pro odbornosti 108, 205, 403, 501, 601 a 708 podle seznamu výkonů,
c)
0,96 Kč pro odbornosti 102, 202, 207, 209, 402, 606, 701, 705 a 706 podle seznamu výkonů,
d)
0,94 Kč pro odbornosti podle seznamu výkonů neuvedené v písmenech a) až c).
e)
Hodnota bodu se dále při splnění následujících podmínek navýší o:
i.
0,03 Kč, pokud poskytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna hodnoceného období doloží, že nejméně 50 % lékařů nebo nelékařských pracovníků, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů nebo obdobného dokladu příslušné profesní organizace, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené období; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatel do 1 měsíce po skončení platnosti dokladu celoživotního vzdělávání doručí zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů,
ii.
0,04 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatel alespoň u 50 % pracovišť poskytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 24 ordinačních hodin rozložených do 4 pracovních dnů týdně u operačních oborů, jinak alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejméně do 18 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejpozději od 7 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 1 den v týdnu nejpozději od 7 hodin a zároveň alespoň 1 den v týdnu nejméně do 18 hodin; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě poskytovatele, u něhož působí jediný nositel výkonů, který plní podmínku rozsahu a rozložení ordinačních hodin na více pracovištích (IČP), přičemž ordinační hodiny se v tomto případě za jednotlivá pracoviště hodnotí jako celek; hodnota bodu se dále navýší o 0,02 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatel splňuje podmínky uvedené ve větě první a zároveň poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 35 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně,
iii.
0,01 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatel v hodnoceném období ošetří alespoň 5 % pojištěnců nebo u operačních oborů alespoň 10 % pojištěnců, u nichž v předchozích třech kalendářních letech nevykázal zdravotní pojišťovně žádný výkon, s výjimkou pojištěnců, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů,
iv.
0,01 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatel v hodnoceném období pro návštěvy pojištěnců využívá objednávkový systém, který umožňuje přednostní vyšetření nebo ošetření těch pojištěnců, u nichž to vyžaduje jejich zdravotní stav.
3.
Celková výše úhrady za hrazené služby podle bodu 2 v dané odbornosti nepřekročí částku, která se vypočte takto:
(1,065 + KN) * (POPzpoZ * PUROo \\+ max[PUROo * POPzpoMh; UHRMh – UHRMr])
kde:
POPzpoZ| je počet základních unikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném období; základním unikátním pojištencem se rozumí pojištěnec ošetřený v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období, pokud úhrada za jemu poskytnuté výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky v hodnoceném období nepřekročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do počtu základních unikátních pojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
---|---
POPzpoMh| je počet mimořádně nákladných unikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném období; mimořádně nákladným unikátním pojištěncem se rozumí pojištěnec ošetřený v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období, pokud úhrada za jemu poskytnuté výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky v hodnoceném období překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do počtu mimořádně nákladných unikátních pojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
PUROo| je přepočtená průměrná úhrada za výkony v referenčním období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období, která se stanoví následovně:
PUROO=max{UHRrefPOPref;((PBref*HBmin)+ZUMROo+ZULPROo)POPref}
Kde:
UHRref| je celková výše úhrady poskytovatele v dané odbornosti za hrazené služby podle bodu 2 včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky v referenčním období.
---|---
POPref| je počet unikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v referenčním období; do počtu unikátních pojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
PBref| je celkový počet bodů za vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané výkony v dané odbornosti poskytnuté v referenčním období podle seznamu výkonů.
HBmin| je minimální hodnota bodu pro výpočet PUROo, která činí 1,03 Kč.
ZUMROo| je úhrada za zvlášť účtovaný materiál v dané odbornosti za referenční období.
ZULPROo| je úhrada za zvlášť účtované léčivé přípravky v dané odbornosti za referenční období.
UHRMh| je úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce se zahrne úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za každého pojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období, pokud překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období.
UHRMr| je úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce se zahrne úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za každého pojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období, pokud překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období.
KN| koeficient navýšení, který je součtem těchto koeficientů:
a)
hodnota podle následující tabulky pro danou odbornost v případě, že poskytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději 31. ledna hodnoceného nebo referenčního období doložil, že nejméně 50 % lékařů nebo nelékařských zdravotnických pracovníků, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů nebo obdobného dokladu příslušné profesní organizace, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené respektive referenční období; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatel do 1 měsíce po skončení platnosti dokladu celoživotního vzdělávání doručil zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečinilo více než 30 kalendářních dnů:
| Hodnocené období
---|---
Splnil| Nesplnil
Referenční období| Splnil| 0,02| -0,01
Nesplnil| 0,03| 0
b)
hodnota podle následující tabulky pro danou odbornost v případě, že poskytovatel alespoň u 50 % pracovišť poskytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 24 ordinačních hodin rozložených do 4 pracovních dnů týdně u operačních oborů, jinak alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejméně do 18 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejpozději od 7 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 1 den v týdnu nejpozději od 7 hodin a zároveň alespoň 1 den v týdnu nejméně do 18 hodin; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě poskytovatele, u něhož působí jediný nositel výkonů, který plní podmínku rozsahu a rozložení ordinačních hodin na více pracovištích (IČP), přičemž ordinační hodiny se v tomto případě za jednotlivá pracoviště hodnotí jako celek:
| Hodnocené období
---|---
Splnil| Nesplnil
Referenční období| Splnil| 0,03| -0,02
Nesplnil| 0,04| 0
c)
0,02 pro danou odbornost v případě, že poskytovatel splňuje v hodnoceném období podmínky uvedené v písmenu b) tohoto bodu, ovšem poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 35 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně,
d)
hodnota podle následující tabulky pro danou odbornost v případě, že poskytovatel v hodnoceném respektive referenčním období ošetřil alespoň 5 % pojištěnců nebo u operačních oborů alespoň 10 % pojištěnců, u nichž v předchozích třech kalendářních letech nevykázal zdravotní pojišťovně žádný výkon s výjimkou pojištěnců, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů:
| Hodnocené období
---|---
Splnil| Nesplnil
Referenční období| Splnil| 0,01| -0,02
Nesplnil| 0,02| 0
e)
hodnota podle následující tabulky pro danou odbornost v případě, že poskytovatel pro návštěvy pojištěnců využívá objednávkový systém, který umožňuje přednostní vyšetření nebo ošetření těch pojištěnců, u nichž to vyžaduje jejich zdravotní stav:
| Hodnocené období
---|---
Splnil| Nesplnil
Referenční období| Splnil| 0,01| -0,02
Nesplnil| 0,02| 0
f)
hodnota podle následující tabulky pro odbornost 903 podle seznamu výkonů v případě, že podíl počtu poskytovatelem ošetřených unikátních pojištěnců zdravotní pojišťovny s hlavní diagnózou F84.0 až F84.3, F84.5, F84.8, F98.5, F98.6, R47 až R47.9, R13, Q35 až Q37 nebo Q90 až Q99 podle mezinárodní klasifikace nemocí překročí 10 % z celkového počtu ošetřených unikátních pojištěnců:
| Hodnocené období
---|---
Splnil| Nesplnil
Referenční období| Splnil| 0,08| -0,04
Nesplnil| 0,12| 0
g)
0,07 pro odbornost 105 podle seznamu výkonů; 0,13 pro odbornost 404 podle seznamu výkonů; 0,03 pro odbornost 405 podle seznamu výkonů; 0,05 pro odbornost 601 podle seznamu výkonů a 0,02 pro odbornost 606 podle seznamu výkonů,
h)
-0,01 pro odbornosti 107, 108, 205, 302, 403, 501, 708 a 780, podle seznamu výkonů,
i)
0,01 pro odbornosti neuvedené v písmenech g) a h) tohoto bodu a dále mimo odbornosti 102, 202, 207, 209, 402, 701, 705 a 706 podle seznamu výkonů.
4.
U poskytovatele, který v referenčním období nebo jeho části neexistoval, neměl uzavřenou smlouvu se zdravotní pojišťovnou nebo neposkytoval péči v dané odbornosti, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce hodnoty za referenční období srovnatelných poskytovatelů v dané odbornosti.
5.
U poskytovatele, s nímž zdravotní pojišťovna nasmlouvala oproti referenčnímu období nové výkony, jejichž vlivem dojde v některé odbornosti k nárůstu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce, se celková výše úhrady poskytovateli podle bodu 3 navýší o hodnotu poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných nově nasmlouvaných výkonů, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
6.
Výpočet celkové výše úhrady v dané odbornosti podle bodu 3 se nepoužije v případě poskytovatele, který v referenčním nebo hodnoceném období v rámci jedné odbornosti ošetřil 100 a méně unikátních pojištěnců při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb nejméně 30 ordinačních hodin týdně. V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 100 ošetřených unikátních pojištěnců přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná kapacitě nasmlouvaných hrazených služeb pro danou odbornost.
7.
Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu pro jednotlivé výkony a odbornosti ve výši podle bodů 1 a 2, přičemž podmínky pro navýšení úhrady uvedené v bodu 1 písm. j) a bodu 2 se považují za splněné a výpočet celkové výše úhrady podle bodu 3 se nepoužije.
8.
Měsíční předběžná úhrada se poskytne poskytovateli ve výši jedné dvanáctiny předpokládané úhrady za hodnocené období. Do výše předběžné úhrady zdravotní pojišťovna zahrne změny v rozsahu a struktuře poskytovaných hrazených služeb, včetně změny počtu bodů a počtu unikátních pojištěnců. Předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného období.
B)
Regulační omezení
1.
Regulační omezení uvedená v bodech 2 až 4 zdravotní pojišťovna uplatní pouze v případě, že sdělila poskytovateli do 30. dubna hodnoceného období tyto hodnoty referenčního období, které vstupují do výpočtu regulačních omezení v hodnoceném období, a to po jednotlivých odbornostech podle seznamu výkonů:
a)
průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., a zvlášť účtovaný materiál v referenčním období;
b)
průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním období;
c)
průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním období.
2.
Pokud poskytovatel poskytující hrazené služby uvedené v části A bodu 1 dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., a zvlášť účtovaný materiál v hodnoceném období vyšší než 115 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., a zvlášť účtovaný materiál vykázané v rámci hrazených služeb uvedených v části A bodu 1 v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnce v hodnoceném období a počet unikátních pojištěnců v hodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
3.
Pokud poskytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v hodnoceném období vyšší než 110 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnce v hodnoceném období a počet unikátních pojištěnců v hodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
4.
Pokud poskytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném období vyšší než 110% průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnce v hodnoceném období a počet unikátních pojištěnců v hodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. Do vyžádané péče podle věty první se nezahrnují výkony mamografického screeningu, výkony screeningu karcinomu děložního hrdla, výkony screeningu kolorektálního karcinomu a výkony screeningu karcinomu prostaty prováděné poskytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto zdravotních výkonů uzavřenu smlouvu. Pro účely stanovení výše průměrných úhrad a výše srážky podle věty první se výkony vyžádané péče v hodnoceném i referenčním období ocení podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu hodnoceného období hodnotou bodu platnou v hodnoceném období.
5.
Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužijí, pokud bylo nezbytné poskytnutí hrazených služeb, na jejichž základě došlo k překročení průměrných úhrad podle bodů 2 až 4.
6.
Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužijí u poskytovatelů poskytujících hrazené služby v odbornostech 305, 306, 308, 309, 350, 355, 360, 370 a 922 podle seznamu výkonů.
7.
Regulační omezení podle bodu 2 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny poskytovatelům specializované ambulantní péče za zvlášť účtované léčivé přípravky a zvlášť účtovaný materiál v hodnoceném období nepřevýší u této zdravotní pojišťovny součet úhrad na tento druh hrazených služeb v referenčním období.
8.
Regulační omezení podle bodu 3 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky předepsané poskytovateli specializované ambulantní péče v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na hodnoceného období podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
9.
Regulační omezení podle bodu 4 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na hodnocené období podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
10.
Pokud poskytovatel předepíše zdravotnický prostředek schválený revizním lékařem zdravotní pojišťovny, nezahrnuje se úhrada za tento zdravotnický prostředek do výpočtu regulačních omezení podle bodu 3.
11.
U poskytovatele, kde oproti referenčnímu období došlo ke změně nasmlouvaného rozsahu poskytovaných hrazených služeb, zdravotní pojišťovna po dohodě s poskytovatelem hodnoty průměrných úhrad v referenčním období pro tyto účely úměrně upraví; ke změně rozsahu dojde zejména v případě změny počtu nositelů výkonů oprávněných předepisovat léčivé přípravky a zdravotnické prostředky a vyžadovat péči ve vyjmenovaných odbornostech.
12.
U poskytovatele, který v referenčním období nebo v jeho části neexistoval nebo neměl uzavřenou smlouvu se zdravotní pojišťovnou, použije zdravotní pojišťovna pro účely uplatnění regulačních omezení podle bodů 2 až 4 referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelů.
13.
Pokud poskytovatel ošetřil v referenčním nebo hodnoceném období v dané odbornosti 100 a méně unikátních pojištěnců, při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb nejméně 30 ordinačních hodin týdně, zdravotní pojišťovna tuto odbornost nezahrne do výpočtu regulace podle bodů 2 až 4. V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 100 ošetřených unikátních pojištěnců přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná kapacitě nasmlouvaných hrazených služeb pro danou odbornost.
14.
Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužijí v případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncům.
15.
Zdravotní pojišťovna uplatní regulační srážku podle bodů 2 až 4 maximálně do výše odpovídající 15 % úhrady poskytnuté touto zdravotní pojišťovnou poskytovateli za výkony snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za hodnocené období.
16.
Pokud poskytovatel poskytuje hrazené služby ve více odbornostech, regulační omezení podle bodů 2 až 4 zdravotní pojišťovna vypočte a uplatní za každou odbornost zvlášť.
Příloha č. 4
Hodnota bodu, výše úhrad a regulační omezení podle § 8
A)
Hodnota bodu a výše úhrad
1.
Výše úhrady se stanoví podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,01 Kč.
2.
Hodnota bodu uvedená v bodě 1 se dále navýší o:
a)
0,01 Kč, pokud poskytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna hodnoceného období doloží, že nejméně 50 % lékařů, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání lékařů se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené období, tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatel doloží zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů,
b)
0,01 Kč, pokud poskytovatel alespoň na jednom pracovišti poskytovatele (IČP) poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejméně do 18 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejpozději od 7 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 1 den v týdnu nejpozději od 7 hodin a zároveň alespoň 1 den v týdnu nejméně do 18 hodin,
c)
0,01 Kč, pokud poskytovatel doloží příslušné zdravotní pojišťovně do 31. prosince hodnoceného období rozhodnutí Ministerstva zdravotnictví o udělení akreditace k uskutečňování vzdělávacího programu v oboru gynekologie a porodnictví podle zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, které je platné po celé hodnocené období,
d)
0,01 Kč, pokud poskytovatel doloží certifikát ISO 9001, který je platný po celé hodnocené období.
3.
V případě, že poskytovatel provedl za hodnocené období preventivní prohlídku vykázanou výkonem č. 63021 nebo č. 63050 podle seznamu výkonů alespoň u 45 % pojištěnek příslušné zdravotní pojišťovny, které nedosáhly v hodnoceném období 70 let věku a jsou u něj registrovány k 31. prosinci hodnoceného období, bude mu úhrada za výkony č. 63021 podle seznamu výkonů vynásobena koeficientem navýšení 1,50 a úhrada za výkony č. 63050 podle seznamu výkonů vynásobena koeficientem navýšení 1,25.
4.
Pro hrazené služby poskytované těhotným pojištěnkám se stanovuje úhrada ve výši podle písmen a) až c) a to za podmínek stanovených v písmenech d) až i):
a)
Úhrada za hrazené služby v prvním trimestru těhotenství ve výši 1 885 Kč.
b)
Úhrada za hrazené služby v druhém trimestru těhotenství ve výši 3 141 Kč.
c)
Úhrada za hrazené služby v třetím trimestru těhotenství ve výši 4 398 Kč.
d)
V případě ukončení těhotenství umělým nebo spontánním potratem bez následného provedení revize poskytovatel vykazuje signální výkon ukončení těhotenství potratem a v případě ukončení těhotenství porodem mimo zdravotnické zařízení poskytovatel vykazuje signální výkon ukončení těhotenství mimo zdravotnické zařízení.
e)
Poskytovatel vykazuje kontakt s těhotnou pojištěnkou prostřednictvím výkonů č. 63053, 63055, 63411 nebo 63413 podle seznamu výkonů, jejichž úhrada je součástí úhrad podle písmen a) až c) a které slouží pouze jako signální výkony pro vykazování kontaktu těhotné pojištěnky s registrujícím poskytovatelem a provedení screeningového ultrazvukového vyšetření registrujícím poskytovatelem.
f)
Podmínkou úhrady hrazených služeb podle písmen a) až c) je registrace pojištěnky u daného poskytovatele v odbornosti 603 podle seznamu výkonů a nahlášení této registrace zdravotní pojišťovně nejpozději zároveň s vykázáním těchto hrazených služeb.
g)
U těhotných pojištěnek, u nichž se úhrada za hrazené služby stanoví podle písmen a) až c), poskytovatel v průběhu těhotenství nevykazuje výkony č. 09115, 09119, 09123, 09133, 09215, 09219, 09223, 09511, 09513, 09523, 09532, 63021, 63022, 63023, 63115, 63417 a 63532 podle seznamu výkonů, úhrada za tyto výkony je zahrnuta v úhradě podle písmen a) až c). Výkon č. 09215 podle seznamu výkonů poskytovatel vykazuje tehdy, pokud jej poskytnul v souvislosti s aplikací imunoglobulinu anti-D jako zvlášť účtovaného léčivého přípravku, jinak je též zahrnut v úhradě podle písmen a) až c).
h)
Výkony č. 32410 a 63415 podle seznamu výkonů jsou poskytovateli v odbornosti 603 podle seznamu výkonů hrazeny s hodnotou bodu podle bodů 1 a 2, pokud byly výkony provedeny a vykázány nebo vyžádány registrujícím poskytovatelem. Pokud tyto výkony podle seznamu výkonů vykáže neregistrující poskytovatel odbornosti 603 podle seznamu výkonů bez žádanky registrujícího poskytovatele, jsou hrazeny s hodnotou bodu ve výši 0,50 Kč.
i)
V případě, že neregistrující poskytovatel, s výjimkou poskytovatele lůžkové péče, v odbornosti 603 podle seznamu výkonů vykáže v průběhu těhotenství některý z výkonů uvedených v písmenech e) a g), jsou tyto výkony hrazeny s hodnotou bodu ve výši 0,50 Kč a zároveň se tato péče odečte z celkové úhrady registrujícímu poskytovateli s hodnotou bodu ve výši 0,50 Kč. To neplatí u výkonů č. 63411 a 63413 podle seznamu výkonů, které jsou neregistrujícímu poskytovateli podle věty první hrazeny s hodnotou bodu ve výši 1,01 Kč, pokud již nebyly provedeny a vykázány registrujícím poskytovatelem. Jsou-li výkony č. 63411 a 63413 podle seznamu výkonů hrazeny neregistrujícímu poskytovateli podle předchozí věty, jsou zároveň odečteny registrujícímu poskytovateli s hodnotou bodu ve výši 1,01 Kč. První věta dále neplatí u výkonů č. 63022, 63023 nebo 63417 podle seznamu výkonů, které je neregistrující poskytovatel podle věty první oprávněn vykázat jako nepravidelnou péči o těhotnou pojištěnku a které jsou v takovém případě hrazeny neregistrujícímu poskytovali s hodnotou bodu podle odstavců 1 a 2 a jejich úhrada nevstupuje do hodnoty extramurální péče registrujícího poskytovatele.
5.
Celková výše úhrady poskytovateli poskytujícímu hrazené služby v odbornosti 603 nebo 604 podle seznamu výkonů podle bodů 1 až 4 nepřekročí částku, která se vypočte takto:
Celková výše úhrady = PURO2023 * UOP2025 * (1,05 + F(t) \\+ IGV \\+ IUV) – EM2025
kde:
PURO2023| je průměrná úhrada za hrazené služby hrazené podle bodů 1 až 4, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky, na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do počtu unikátních pojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěnci, na které byly vykázány pouze výkony č. 09511 nebo 09513 podle seznamu výkonů.
---|---
UOP2025| je počet unikátních pojištěnců zdravotní pojišťovny ošetřených v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období; do počtu unikátních pojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěnci, na které byly vykázány pouze výkony č. 09511 nebo 09513 podle seznamu výkonů.
IGV| je index genetických vyšetření, jehož hodnota je 0,02 v případě, že podíl těhotných pojištěnek dané zdravotní pojišťovny registrovaných u poskytovatele, na něž byly v hodnoceném období vykázány výkony v rámci odborností 208 nebo 816 podle seznamu výkonů, k počtu těhotných pojištěnek dané zdravotní pojišťovny registrovaných u poskytovatele v hodnoceném období nepřesáhne hranici 20 %, nebo 0,00 v případě, že je tento podíl větší než 20 %, ale nepřesáhne hranici 40 %, nebo -0,02 v případě, že tento podíl je větší než 40 %, ale nepřesáhne hranici 60 %, nebo -0,04 v případě, že tento podíl přesáhne hranici 60 %.
Za těhotnou pojištěnku se pro účely vyhodnocení IGV považuje pojištěnka, na kterou byly v hodnoceném období vykázány výkony č. 63053 a 63055 podle seznamu výkonů nebo hrazené služby podle bodu 4 písm. a), b) nebo c). V případě, že měl poskytovatel v hodnoceném období ve své péči méně těhotných pojištěnek, než odpovídá 1,5 % z počtu RUOP2025 příslušné zdravotní pojišťovny, IGV se při výpočtu úhrady nepoužije.
IUV| je index ultrazvukových vyšetření, jehož hodnota je 0,02 v případě, že podíl těhotných pojištěnek dané zdravotní pojišťovny registrovaných u poskytovatele, na něž byly v hodnoceném období vykázány výkony č. 32410, 32420 nebo 63415 podle seznamu výkonů, k počtu těhotných pojištěnek dané zdravotní pojišťovny registrovaných u poskytovatele v hodnoceném období nepřesáhne hranici 30 %, nebo 0,00, v případě, že je tento podíl větší než 30 %, ale nepřesáhne hranici 40 % nebo -0,02 v případě, že je tento podíl větší než 40 %, ale nepřesáhne hranici 60 %, nebo -0,04 v případě, že tento podíl přesáhne hranici 60 %.
Za těhotnou pojištěnku se pro účely vyhodnocení IUV považuje pojištěnka, na kterou byly v hodnoceném období vykázány výkony č. 63053 a 63055 podle seznamu výkonů nebo hrazené služby podle bodu 4 písm. a), b) nebo c). V případě, že měl poskytovatel v hodnoceném období ve své péči méně těhotných pojištěnek, než odpovídá 1,5 % z počtu RUOP2025 příslušné zdravotní pojišťovny, IUV se při výpočtu úhrady nepoužije.
EM2025| je celková hodnota extramurální péče o těhotné pojištěnky vypočtené podle bodu 4 písm. i). Extramurální péče bude odečtena ve výši maximálně 25 % celkové úhrady podle bodu 4 písm. a) až c).
F(t)| je funkce těhotných, která nabývá hodnoty od 0 do 0,06 a jejíž hodnota se vypočte takto:
| F(t) = 0,36 x K(t) \\+ 0,0164
| V případě, že poskytovatel nepečoval v hodnoceném období o žádnou těhotnou pojištěnku dané zdravotní pojišťovny, stanoví se hodnota funkce těhotných F(t) ve výši 0.
Pokud je hodnota koeficientu těhotných K(t) větší než 0,12, stanoví se hodnota funkce těhotných F(t) ve výši 0,06.
kde:
K(t)| je koeficient těhotných, který nabývá hodnoty od 0 do 1 a jehož hodnota se vypočte takto:
---|---
K(t)=PTEH2025RUOP2025,
kde:
PTEH2025| je počet registrovaných unikátních těhotných pojištěnek, na které byl vykázán alespoň 1 z výkonů č. 63053, 63055 podle seznamu výkonů nebo hrazené služby podle bodu 4 písm. a), b) nebo c).
---|---
RUOP2025| je počet unikátních vyšetřených pojištěnek registrovaných u poskytovatele alespoň 1 den v hodnoceném období.
6.
Nad rámec celkové výše úhrady podle bodu 5 zdravotní pojišťovna uhradí zvlášť účtované léčivé přípravky ATC skupiny J06BB01 a očkovací látky proti lidskému papilomaviru podle sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 474/2021 Sb., přičemž tyto léčivé přípravky nevstupují do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 5.
7.
Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncům se body 1 až 5 nepoužijí a hodnota bodu se stanoví ve výši 1,05 Kč.
8.
U poskytovatele, který v referenčním období nebo jeho části neexistoval, neměl smlouvu se zdravotní pojišťovnou, neposkytoval hrazené služby v dané odbornosti, nebo v případě převodu všech majetkových práv vztahujících se k poskytování zdravotních služeb podle § 17 odst. 8 zákona, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu celkové výše úhrady průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za referenční období srovnatelných poskytovatelů.
9.
U poskytovatele, u kterého oproti referenčnímu období dojde v důsledku změny nasmlouvaného rozsahu poskytovaných hrazených služeb v některé odbornosti k nárůstu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce, se celková výše úhrady poskytovateli podle bodu 5 navýší o hodnotu poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných nově nasmlouvaných výkonů, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky vykázané k těmto výkonům. Nově nasmlouvané výkony se pro tyto účely ocení podle seznamu výkonů s použitím hodnoty bodu 1,00 Kč.
10.
Zdravotní pojišťovna dále zohlední případy, kdy poskytovatel prokáže, že zvýšená průměrná úhrada za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěnce v dané odbornosti byla způsobena změnou výše nebo způsobu jejich úhrady, popřípadě v důsledku změny struktury ošetřených pojištěnců.
11.
Za každou vykázanou epizodu péče nebo kontakt u pojištěnců ode dne dovršení 18 let v souvislosti s klinickým vyšetřením nebo výkony č. 63050, 63053 a 63055 podle seznamu výkonů v ordinaci poskytovatele v odbornosti 603 nebo 604 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 85 Kč.
12.
Pokud poskytovatel ošetřil v referenčním nebo hodnoceném období v dané odbornosti 50 a méně unikátních pojištěnců, při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb minimálně 30 ordinačních hodin týdně, zdravotní pojišťovna tuto odbornost nezahrne do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 5. V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 50 ošetřených unikátních pojištěnců přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná kapacitě nasmlouvaných hrazených služeb pro danou odbornost.
13.
Měsíční předběžná úhrada bude stanovena ve výši jedné dvanáctiny 106 % úhrady referenčního období. Předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného období.
B)
Úhrada služeb asistované reprodukce (výkony IVF)
1.
Hrazené služby podle § 15 odst. 3 a § 38a zákona jsou hrazeny podle bodu 2.
2.
Pro níže uvedené hrazené služby se stanovuje úhrada ve výši:
a)
IVF cyklus přerušený před odběrem oocytů 1 641 Kč,
b)
IVF cyklus s odběrem oocytů k in vitro fertilizaci bez přenosu embryí 19 059 Kč,
c)
Kompletní IVF cyklus s transferem embryí 39 646 Kč,
d)
Kompletní IVF cyklus s transferem pouze jednoho embrya 39 646 Kč,
e)
Použití darovaných oocytů při IVF cyklu 13 158 Kč,
f)
Použití darovaných spermií při IVF cyklu a IUI 1 664 Kč,
g)
Intrauterinní inseminace (IUI) 4 296 Kč,
h)
Odběr a uchování zárodečných buněk – oocytů – u indikovaných pacientů 26 954 Kč,
i)
Odběr a uchování zárodečných buněk – spermií – u indikovaných pacientů 5 607 Kč,
j)
Uchování zárodečných buněk ve 2. až 9. roce – oocytů – u indikovaných pacientů 2 580 Kč,
k)
Uchování zárodečných buněk ve 2. až 9. roce – spermií – u indikovaných pacientů 2 580 Kč.
3.
Léčivé přípravky spotřebované při poskytování hrazených služeb uvedených v bodě 1 hradí zdravotní pojišťovna jako zvlášť účtované léčivé přípravky.
C)
Regulační omezení
1.
Regulační omezení na předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky a na vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech jsou uvedena v bodech 1.1 a 1.2.
1.1
Pokud poskytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v hodnoceném období vyšší než 110 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Do průměrné úhrady na jednoho unikátního ošetřeného pojištěnce se započítávají i doplatky za léčivé přípravky, u kterých předepisující lékař vyloučil možnost nahrazení podle § 32 odst. 2 zákona.
1.2
Pokud poskytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném období vyšší než 110 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Do vyžádané péče se nezahrnují výkony mamografického screeningu, screeningu karcinomu děložního hrdla, kolorektálního karcinomu a výkony č. 95201, 95202 a 95203 podle seznamu výkonů prováděné poskytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto výkonů uzavřenou smlouvu. Pro účely stanovení výše průměrných úhrad i výše případné srážky podle věty první se výkony vyžádané péče v hodnoceném i referenčním období ocení podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu hodnoceného období hodnotou bodu platnou v hodnoceném období.
2.
Regulační omezení podle bodů 1.1 a 1.2 se nepoužijí, pokud bylo nezbytné poskytnutí hrazených služeb, na jejichž základě došlo k překročení průměrných úhrad podle bodu 1.1 nebo 1.2.
3.
Pokud oproti referenčnímu období došlo ke změně nasmlouvaného rozsahu poskytovaných hrazených služeb, zdravotní pojišťovna po dohodě s poskytovatelem hodnoty průměrných úhrad v referenčním období pro účely uplatnění regulačních omezení podle bodů 1.1 a 1.2 přiměřeně upraví.
4.
V případě, že poskytovatel v referenčním období nebo v jeho části neexistoval, neměl uzavřenu smlouvu se zdravotní pojišťovnou, nebo v případě převodu všech majetkových práv vztahujících se k poskytování zdravotních služeb podle § 17 odst. 8 zákona, zdravotní pojišťovna použije pro účely uplatnění regulačních omezení podle bodů 1.1 a 1.2 referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelů.
5.
Regulační omezení podle bodu 1.1 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na hodnocené období podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
6.
Regulační omezení podle bodu 1.2 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na hodnocené období podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
7.
Pokud poskytovatel ošetřil v referenčním nebo hodnoceném období v dané odbornosti 50 a méně unikátních pojištěnců při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb nejméně 30 ordinačních hodin týdně, regulační omezení podle bodů 1.1 a 1.2 se nepoužije. V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 50 ošetřených unikátních pojištěnců podle první věty přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná kapacitě nasmlouvaných hrazených služeb pro danou odbornost.
8.
Zdravotní pojišťovna uplatní regulační srážku podle bodů 1.1 a 1.2 maximálně do výše odpovídající 25 % úhrady poskytnuté zdravotní pojišťovnou poskytovateli za výkony, snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za hodnocené období.
9.
Pokud poskytovatel vykáže zdravotnický prostředek s úhradou vyšší než 15 000 Kč schválený revizním lékařem zdravotní pojišťovny, nezahrnuje se tato úhrada do výpočtu regulačních omezení podle bodu 1.1.
10.
Regulační omezení podle bodů 1.1 a 1.2 se nepoužijí v případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncům.
Příloha č. 5
Hodnota bodu a výše úhrad podle § 10
A.
Úhrada zdravotních služeb poskytovaných v odbornostech 806, 809 a 810 podle seznamu výkonů
1.
Pro výkony odbornosti 806 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,17 Kč.
2.
Do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 4 nevstupuje úhrada za výkony:
a)
č. 89111 až 89131 podle seznamu výkonů, přičemž hodnota bodu za tyto výkony se stanoví ve výši 1,37 Kč,
b)
č. 89663 až 89665 podle seznamu výkonů, přičemž hodnota bodu za tyto výkony se stanoví ve výši 1,09 Kč,
c)
č. 89951 až 89958 podle seznamu výkonů poskytnuté v odbornosti 809 podle seznamu výkonů, přičemž hodnota bodu za tyto výkony se stanoví ve výši 0,97 Kč,
d)
č. 89970 podle seznamu výkonů v odbornosti 809 podle seznamu výkonů v rámci časného záchytu aneurysmatu abdominální aorty, přičemž hodnota bodu za tyto výkony se stanoví ve výši 1,00 Kč.
3.
Výše úhrady se stanoví podle seznamu výkonů:
a)
Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 809 a 810 podle seznamu výkonů se pro poskytovatele, kteří v referenčním období vykázali některý z výkonů č. 89111 až 89131 podle seznamu výkonů, stanoví hodnota bodu ve výši 1,36 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,52 Kč. Pro poskytovatele, kteří v referenčním období nevykázali žádný z výkonů č. 89111 až 89131 podle seznamu výkonů, se pro hrazené služby poskytované v odbornostech 809 a 810 podle seznamu výkonů stanoví hodnota bodu ve výši 1,23 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,51 Kč.
b)
Pro výkony č. 89611 až 89619 podle seznamu výkonů odbornosti 809 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,65 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,45 Kč. V případě, že poskytovatel doloží do 31. ledna kalendářního roku následujícího po skončení hodnoceného období, že je po celé hodnocené období zapojen do systému elektronické distribuce obrazových dat, stanoví se hodnota bodu pro výkony podle první věty ve výši 0,67 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,45 Kč.
c)
Pro výkony č. 89711 až 89725 podle seznamu výkonů odbornosti 809 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,65 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,45 Kč. V případě, že poskytovatel doloží do 31. ledna kalendářního roku následujícího po skončení hodnoceného období, že je po celé hodnocené období zapojen do systému elektronické distribuce obrazových dat, stanoví se hodnota bodu pro výkony podle první věty ve výši 0,67 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,45 Kč.
d)
Pro výkon č. 89312 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,96 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,43 Kč.
4.
Celková výše úhrady poskytovateli poskytujícímu hrazené služby v odbornostech uvedených v bodě 3 písm. a) až d) se stanoví podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony s výslednou hodnotou bodu. Výsledná hodnota bodu je součtem variabilní složky úhrady a fixní složky úhrady, a stanoví se pro každou odbornost a výkony uvedené v bodě 3 písm. a) až d) samostatně:
HBred = FS + VS
kde:
HBred| je výsledná hodnota bodu, která je použita v hodnoceném období pro ocenění poskytnutých výkonů.
---|---
FS| je fixní složka úhrady podle bodu 3 písm. a) až d).
VS| je variabilní složka úhrady, která se stanoví podle vzorce:
VS=(HB-FS)*min{1;(KN*PBrefUOPrefPBhoUOPho)}
kde:
HB| je hodnota bodu podle bodu 3 písm. a) až d) navýšená podle bodů 5 a 6.
---|---
KN| je koeficient navýšení, který se stanoví ve výši 1 pro hrazené služby podle bodu 3 písm. a) až d).
PBref| je celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v referenčním období přepočtený podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu hodnoceného období. Do celkového počtu bodů se nezapočítávají počty bodů za hrazené služby podle bodu 2.
PBho| je celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v hodnoceném období. Do celkového počtu bodů se nezapočítávají počty bodů za hrazené služby podle bodu 2.
UOPref| je počet unikátních pojištěnců v referenčním období, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnci, na které byly vykázány pouze hrazené služby podle bodu 2.
UOPho| je počet unikátních pojištěnců v hodnoceném období, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnci, na které byly vykázány pouze hrazené služby podle bodu 2.
5.
Hodnoty bodu uvedené v bodě 2 písm. a) a d) a v bodě 3 písm. a) se navýší o hodnotu 0,02 Kč v případě, že poskytovatel alespoň u jednoho pracoviště poskytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby po celé hodnocené období v rozsahu alespoň 35 hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně.
6.
Hodnoty bodu uvedené v bodě 2 písm. b) a c) a v bodě 3 písm. b) a c) se navýší o hodnotu 0,02 Kč v případě, že poskytovatel alespoň u jednoho pracoviště poskytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby po celé hodnocené období v rozsahu alespoň 70 hodin týdně.
7.
Zdravotní pojišťovna sdělí poskytovatelům hrazeným podle bodu 3 písm. a) do 30. dubna hodnoceného období následující hodnoty referenčního období:
a)
celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za výkony uvedené v bodu 2 písm. a),
b)
celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za jiné výkony než výkony uvedené v bodu 2 písm. a),
c)
celkový počet unikátních pojištěnců ošetřených poskytovatelem vstupujících do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 4.
8.
U poskytovatele, u kterého nelze výši referenčních hodnot stanovit z důvodu, že poskytovatel v průběhu referenčního období hrazené služby neposkytoval nebo poskytoval hrazené služby pouze v části referenčního období, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu celkové úhrady podle bodu 4 referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelů.
9.
Pro hrazené služby podle bodu 3 písm. a) až d) poskytované zahraničním pojištěncům a pro poskytovatele, který v referenčním nebo hodnoceném období ošetřil 50 a méně unikátních pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny, se výpočet celkové výše úhrady podle bodu 4 nepoužije.
10.
Pro hrazené služby podle bodu 1 poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu podle bodu 1. Pro hrazené služby podle bodu 2 poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu podle bodů 2, 5 a 6, přičemž podmínky pro navýšení hodnoty bodu uvedené v bodech 5 a 6 se považují za splněné. Pro hrazené služby podle bodu 3 písm. a) a d) poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 1,38 Kč, pro hrazené služby podle bodu 3 písm. b) a c) poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 0,69 Kč.
11.
U poskytovatele, s nímž zdravotní pojišťovna nasmlouvala oproti referenčnímu období nové výkony, jejichž vlivem dojde k nárůstu průměrného počtu bodů na jednoho unikátního pojištěnce, se celková výše úhrady poskytovateli podle bodu 4 navýší o hodnotu poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných nově nasmlouvaných výkonů, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků. Nově nasmlouvané výkony se pro tyto účely ocení podle seznamu výkonů s použitím hodnot bodu podle bodu 3 písm. a) až d).
12.
Měsíční předběžná úhrada za hrazené služby podle bodu 3 písm. a) až d) se poskytne poskytovateli ve výši jedné dvanáctiny 106 % úhrady za referenční období. Předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, a to nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného období.
B.
Úhrada zdravotních služeb poskytovaných v odbornostech 222, 801, 802, 807, 808, 812 až 818 a 823 podle seznamu výkonů
1.
Výše úhrady se stanoví podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši:
a)
1,12 Kč pro výkony č. 95198, 95199, 95201, 95202 a 95203 podle seznamu výkonů v rámci screeningu děložního hrdla,
b)
1,23 Kč pro výkon č. 81733 podle seznamu výkonů,
c)
1,11 Kč pro výkony podle kapitol 819 a 999 seznamu výkonů,
d)
0,96 Kč pro výkony č. 81800 a 87012 podle seznamu výkonů v rámci časného záchytu karcinomu prostaty.
2.
Pro hrazené služby neuvedené v bodě 1 se stanoví výše úhrady podle seznamu výkonů:
a)
Pro výkony č. 81021, 81022, 81023, 81320, 81443, 81530, 81563, 81681, 81689, 81702, 81710, 81714, 81759, 81760, 81765, 81772, 82098, 82250, 82305, 82306, 87446, 87700, 87701, 91561, 96103, 96163, 96167, 96813, 96898, 96899, 96900, 96901 a 96902 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1 Kč.
b)
Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 222, 801, 808, 812 až 815 podle seznamu výkonů, neuvedené v písmenu a), se stanoví hodnota bodu ve výši 0,84 Kč pro poskytovatele, kteří jsou v hodnoceném období držiteli Osvědčení o akreditaci podle ČSN ISO 15189 nebo NASKL R3. Pro hrazené služby poskytované v odbornosti 802 a 818 podle seznamu výkonů, neuvedené v písmenu a), se stanoví hodnota bodu ve výši 0,95 Kč pro poskytovatele, kteří jsou v hodnoceném období držiteli Osvědčení o akreditaci podle ČSN ISO 15189 nebo NASKL R3. Pro hrazené služby poskytované v odbornosti 807, 817 a 823 podle seznamu výkonů, neuvedené v písmenu a), se stanoví hodnota bodu ve výši 0,72 Kč pro poskytovatele, kteří jsou v hodnoceném období držiteli Osvědčení o akreditaci podle ČSN ISO 15189 nebo NASKL R3. Osvědčení pro hodnocené období předloží poskytovatel nejpozději do 31. prosince hodnoceného období, přičemž hodnota bodu podle věty první, druhé a třetí mu bude stanovena po dobu platnosti osvědčení. Pro hrazené služby podle věty první, druhé a třetí poskytované poskytovateli, kteří nesplňují podmínky podle věty první, druhé a třetí, se stanoví hodnota bodu ve výši 0,41 Kč.
c)
Pro hrazené služby poskytované v odbornosti 816 podle seznamu výkonů, neuvedené v písmenu a), se stanoví hodnota bodu ve výši 0,87 Kč.
3.
Celková výše úhrady za hrazené služby podle bodu 2 ve všech odbornostech podle bodu 2 písm. b) a celková výše úhrady za hrazené služby podle bodu 2 v odbornosti podle bodu 2 písm. c) nepřekročí částku, která se vypočte takto:
POPicz x PUROicz x 1,05
kde:
POPicz| je počet unikátních pojištěnců zdravotní pojišťovny ošetřených poskytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) nebo počet unikátních pojištěnců zdravotní pojišťovny ošetřených poskytovatelem v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v hodnoceném období, přičemž se nezahrnou unikátní pojištěnci, na které byly v hodnoceném období vykázány pouze hrazené služby podle bodu 1.
---|---
PUROicz| je průměrná úhrada za výkony, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky, na jednoho unikátního pojištěnce ošetřeného poskytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b), nebo průměrná úhrada za výkony, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky, na jednoho unikátního pojištěnce ošetřeného poskytovatelem v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období. Do PUROicz se nezapočítává úhrada za hrazené služby podle bodu 1. Hodnota PUROicz se stanoví následovně:
ÚPUROicz=(ÚHRref)-[(PBref,81681* 0,84-PBprep,81681)*HBskut,a* 0,92HBmin,a]POPref
kde:
UHRref| je celková výše úhrady pro poskytovatele za hrazené služby podle bodu 2, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky, ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) v referenčním období, nebo celková výše úhrady pro poskytovatele za hrazené služby podle bodu 2, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky, v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období.
---|---
PBref,81681| je počet bodů poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných za výkon č. 81681 podle seznamu výkonů v referenčním období.
PBprep,81681| je počet bodů poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných za výkon č. 81681 podle seznamu výkonů v referenčním období, přepočtených podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu hodnoceného období.
POPref| je počet unikátních pojištěnců zdravotní pojišťovny ošetřených poskytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) v referenčním období nebo počet unikátních pojištěnců zdravotní pojišťovny ošetřených poskytovatelem v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období, přičemž se zahrnou pouze unikátní pojištěnci, na které byly v referenčním období vykázány hrazené služby podle bodu 2.
a)
U poskytovatelů poskytujících hrazené služby v odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b), u kterých poklesla v referenčním období skutečná hodnota bodu HBskut,a pod hodnotu minimální hodnoty bodu HBmin,a, bude hodnota PUROicz stanovena podle hodnoty PUROicznové,a následovně:
éPUROicznové,a=HBmin,aHBskut,a*PUROicz
kde:
HBmin,a| je minimální hodnota bodu poskytovatele poskytujícího hrazené služby v odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) stanovená takto:
---|---
HBmin,a=∑i=1n(PBi,ref*HBi,ref)/PBref,a* 0,92
PBi,ref| je počet bodů poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných za hrazené služby podle bodu 2 v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. b) v referenčním období, přičemž index i až n označuje jednotlivé odbornosti uvedené v bodě 2 písm. b).
---|---
HBi,ref| je hodnota bodu odbornosti v referenčním období, přičemž index i až n označuje jednotlivé odbornosti uvedené v bodě 2 písm. b).
PBref,a| je celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za hrazené služby podle bodu 2 ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) v referenčním období.
HBskut,a| je skutečná hodnota bodu poskytovatele poskytujícího hrazené služby v odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) stanovená jako:
HBskut,a=UHRref,aPBref,a
kde:
UHRref,a| je celková výše úhrady poskytovatele za hrazené služby podle bodu 2 ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) v referenčním období.
---|---
b)
U poskytovatelů poskytujících hrazené služby v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c), u kterých poklesla v referenčním období skutečná hodnota bodu HBskut,b pod hodnotu minimální hodnoty bodu HBmin,b, bude hodnota PUROicz stanovena podle hodnoty PUROicznové,b následovně:
éPUROicznové,b=PBref,b*HBmin,b+KPref,bUOPref,b
kde:
PBref,b| je celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za hrazené služby podle bodu 2 v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období.
---|---
HBmin,b| je minimální hodnota bodu stanovená ve výši 71 % hodnoty bodu odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období.
KPref,b| je hodnota korunových položek poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných v rámci hrazených služeb podle bodu 2 v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období.
UOPref,b| je počet unikátních pojištěnců ošetřených poskytovatelem v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období.
Skutečná hodnota bodu poskytovatele je stanovená jako:
HBskut,b=UHRref,b - KPref,bPBref,b
kde:
UHRref,b| je celková výše úhrady poskytovatele za hrazené služby podle bodu 2 v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období.
---|---
4.
U odborností uvedených v bodě 2 písm. b) a c), se stanoví celková výše úhrady podle bodu 3 souhrnně pro všechny odbornosti uvedené v daném písmenu.
5.
Zdravotní pojišťovna sdělí poskytovatelům hrazeným podle bodu 2 písm. b) a c) do 30. června hodnoceného období následující hodnoty referenčního období:
a)
průměrnou úhradu za hrazené služby podle bodu 2, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky, na jednoho unikátního pojištěnce ošetřeného poskytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) a v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c),
b)
celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v odbornostech 222, 801, 807, 808, 812 až 815, 817 a 823 podle seznamu výkonů vstupujících do výpočtu PUROicz,
c)
celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v odbornostech 802 a 818 podle seznamu výkonů vstupujících do výpočtu PUROicz,
d)
celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v odbornosti 816 podle seznamu výkonů vstupující do výpočtu PUROicz,
e)
celkový počet unikátních pojištěnců ošetřených poskytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) a v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) vstupujících do výpočtu PUROicz,
f)
celkovou hodnotu korunových položek poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných v rámci hrazených služeb podle bodu 2 v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období,
g)
hodnotu průměrné úhrady za hrazené služby podle bodu 2, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky, na jednoho unikátního pojištěnce ošetřeného poskytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) vypočítané podle bodu 3 písm. a) PUROicznové, v případě, že u poskytovatele došlo k poklesu skutečné hodnoty bodu HBskut,a pod hodnotu minimální hodnoty bodu HBmin,a v referenčním období,
h)
hodnotu průměrné úhrady za hrazené služby podle bodu 2, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky, na jednoho unikátního pojištěnce ošetřeného poskytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. c) vypočítané podle bodu 3 písm. b) PUROicznové, v případě, že u poskytovatele došlo k poklesu skutečné hodnoty bodu HBskut,b pod hodnotu minimální hodnoty bodu HBmin,b v referenčním období,
i)
počet bodů poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných za výkon č. 81681 podle seznamu výkonů v referenčním období.
6.
U poskytovatele, u kterého nelze výši referenčních hodnot stanovit z důvodu, že poskytovatel v průběhu referenčního období hrazené služby neposkytoval nebo poskytoval hrazené služby pouze v části referenčního období, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu celkové úhrady podle bodu 3 referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelů. U poskytovatelů, kteří nebyli v referenčním období držiteli Osvědčení o akreditaci podle ČSN ISO 15189 nebo NASKL R3, ale pro hodnocené období předloží alespoň jedno z těchto osvědčení, provede zdravotní pojišťovna přepočet PUROICZ s použitím hodnoty bodu 0,84 Kč pro hrazené služby poskytované v odbornostech uvedených ve větě první v bodě 2 písm. b), s použitím hodnoty bodu 0,97 Kč pro odbornosti uvedené ve větě druhé bodu 2 písm. b), a s použitím hodnoty bodu 0,84 Kč pro odbornosti uvedené ve větě třetí bodu 2 písm. b).
7.
Pro poskytovatele, který v referenčním nebo hodnoceném období ošetřil 50 a méně unikátních pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny, se výpočet celkové výše úhrady podle bodu 3 nepoužije.
8.
Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncům se výpočet celkové výše úhrady podle bodu 3 nepoužije, přičemž se stanoví hodnota bodu:
a)
podle bodu 1 pro hrazené služby podle bodu 1,
b)
podle bodu 2 písm. a) pro hrazené služby podle bodu 2 písm. a),
c)
ve výši 0,95 Kč pro hrazené služby podle bodu 2 písm. b),
d)
ve výši 0,87 Kč pro hrazené služby podle bodu 2 písm. c).
9.
U poskytovatele, s nímž zdravotní pojišťovna nasmlouvala oproti referenčnímu období nové výkony, jejichž vlivem dojde k nárůstu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce, se celková výše úhrady poskytovateli podle bodu 3 navýší o hodnotu poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných nově nasmlouvaných výkonů, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků. Nově nasmlouvané výkony se pro tyto účely ocení podle seznamu výkonů s použitím hodnot bodu podle bodu 2 písm. a) až c).
10.
Měsíční předběžná úhrada za hrazené služby podle bodu 1 písm. b) a c) a bodu 2 se poskytne poskytovateli ve výši jedné dvanáctiny 109 % úhrady za tyto hrazené služby za referenční období. Předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, a to nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného období.
Příloha č. 6
Hodnota bodu a výše úhrad podle § 11
A)
Úhrada zdravotních služeb poskytovaných v odbornostech 914, 916, 921 a 925 podle seznamu výkonů
1.
Pro výkony přepravy v návštěvní službě podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,26 Kč.
2.
Pro poskytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby podle seznamu výkonů se pro výkony neuvedené v bodě 1 stanoví hodnota bodu ve výši:
a)
0,98 Kč pro odbornost 914 podle seznamu výkonů,
b)
0,98 Kč pro odbornost 925 podle seznamu výkonů,
c)
0,90 Kč pro odbornost 916 podle seznamu výkonů,
d)
0,98 Kč pro odbornost 921 podle seznamu výkonů.
3.
V případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném období s hlavní nebo vedlejší diagnózou C00 až C97, G09 až G99, F00 až F99, I60 až I69, E10.3 až E10.7, E11.3 až E11.7, L88, L89, L93 nebo L97 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném období překročí 35 %, navyšuje se hodnota bodu pro odbornost 925 podle seznamu výkonů, která je uvedena v bodě 2, o 0,07 Kč.
4.
Pro poskytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby v odbornostech 916, 921 a 925 podle seznamu výkonů celková výše úhrady poskytovateli v dané odbornosti, mimo úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, nepřekročí částku, která se vypočte takto:
(1,05 + KN) x POPzpoZ x PUROo + (1,05 + KN) x max [PUROo x POPzpoMh; (UHRMh – UHRMr)],
kde:
POPzpoZ| je počet základních unikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném období; do počtu základních unikátních pojištěnců se nezahrne mimořádně nákladný unikátní pojištěnec a dále pojištěnec, na kterého byl vykázán výkon č. 06349 nebo 06360 podle seznamu výkonů,
---|---
PUROo| je průměrná úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků, na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do výpočtu PUROo nevstupují pojištěnci, na které byl v referenčním období vykázán výkon č. 06349 nebo 06360 podle seznamu výkonů a úhrada za tyto pojištěnce,
POPzpoMh| je počet mimořádně nákladných unikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném období; mimořádně nákladným unikátním pojištěncem se rozumí pojištěnec ošetřený v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období, pokud úhrada za jemu poskytnuté výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; za mimořádně nákladného pojištěnce se nepovažuje pojištěnec, na kterého byl v hodnoceném období vykázán výkon č. 06349 nebo 06360 podle seznamu výkonů.
UHRMh| je úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce se zahrne úhrada za pojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období, pokud tato úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do UHRMh nevstupuje úhrada za péči o pojištěnce, na kterého byl v hodnoceném období vykázán výkon č. 06349 nebo 06360 podle seznamu výkonů.
UHRMr| je úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce se zahrne úhrada za pojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období, pokud tato úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do UHRMr nevstupuje úhrada za péči o pojištěnce, na kterého byl v referenčním období vykázán výkon č. 06349 nebo 06360 podle seznamu výkonů.
KN| je koeficient navýšení, který je součtem těchto koeficientů:
a)
v případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném nebo referenčním období s vykázaným výkonem č. 06135 nebo 06137 podle seznamu výkonů na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném nebo referenčním období je alespoň 25 %, určí se koeficient podle následující tabulky:
| Hodnocené období
---|---
Splnil| Nesplnil
Referenční období| Splnil| 0,02| -0,01
Nesplnil| 0,03| 0
b)
v případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném nebo referenčním období s vykázanými výkony č. 06325, 06326, 06327, 06328, 06329, 06330, 06331, 06332, 06333 nebo 06334 podle seznamu výkonů na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném nebo referenčním období je alespoň 35 %, určí se koeficient podle následující tabulky:
| Hodnocené období
---|---
Splnil| Nesplnil
Referenční období| Splnil| 0,02| -0,01
Nesplnil| 0,03| 0
c)
v případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném nebo referenčním období s hlavní nebo vedlejší diagnózou C00 až C97, G09 až G99, F00 až F99, I60 až I69, E10.3 až E10.7, E11.3 až E11.7, L88, L89, L93 nebo L97 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném nebo referenčním období překročí 35 %, určí se koeficient podle následující tabulky:
| Hodnocené období
---|---
Splnil| Nesplnil
Referenční období| Splnil| 0,05| -0,07
Nesplnil| 0,15| 0
5.
Pro hrazené služby poskytované pojištěncům, na které byl poskytovatelem hrazených služeb vykázán výkon č. 06349 nebo 06360 podle seznamu výkonů, se výpočet celkové výše úhrady podle bodu 4 nepoužije. Zdravotní služby za tyto pojištence jsou hrazeny výkonově s hodnotou bodu uvedenou v bodech 1 a 2 a v případě splnění podmínek uvedených v bodě 3 navýšenou podle bodu 3.
6.
Pro výpočet úhrady hrazených služeb poskytovaných v odbornosti 914 podle seznamu výkonů se výpočet výše úhrady podle bodu 4 a 5 nepoužije. Zdravotní služby odbornosti 914 podle seznamu výkonů jsou hrazeny výkonově s hodnotou bodu podle bodů 1 a 2.
7.
U poskytovatele, který v referenčním období neexistoval, neměl uzavřenou smlouvu se zdravotní pojišťovnou, popřípadě který neposkytoval hrazené služby v dané odbornosti, u kterého nelze výši referenčních hodnot stanovit z důvodu, že poskytovatel vznikl v průběhu referenčního období, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu PUROo podle bodu 4 hodnotu za referenční období srovnatelných poskytovatelů.
8.
Výpočet celkové výše úhrady podle bodu 4 se nepoužije v případě poskytovatele, který ošetřil v referenčním nebo hodnoceném období 50 a méně unikátních pojištěnců.
9.
Pro výpočet úhrady hrazených služeb poskytovaných zahraničním pojištěncům se výpočet výše úhrady podle bodů 3, 4 a 5 nepoužije. Zdravotní služby poskytované zahraničním pojištěncům jsou hrazeny výkonově s hodnotou bodu pro výkony přepravy v návštěvní službě 1,26 Kč, zdravotní výkony odbornosti 925 podle seznamu výkonů ve výši 1,05 Kč a pro ostatní odbornosti podle bodu 2.
10.
Měsíční předběžná úhrada se poskytne ve výši hodnoty poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných hrazených služeb za příslušný měsíc s hodnotou bodu podle bodů 1 a 2.
11.
Předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného období.
B)
Úhrada zdravotních služeb poskytovaných v odbornosti 926 podle seznamu výkonů
1.
Hodnota bodu odbornosti 926 podle seznamu výkonů se stanoví ve výši:
a)
1,18 Kč za výkony č. 80088 a 80089 podle seznamu výkonů, a
b)
1,18 Kč za výkony č. 80090 a 80091 podle seznamu výkonů, přičemž celková výše úhrady za tyto výkony nepřekročí částku, která se vypočte takto:
min{(POPičz,dosp * 30 * PB80091 * HB) + (POPičz,dět * 180 * PB80091 * HB); Bodyh * HB}
kde:
POPičz,dosp| je počet unikátních dospělých pojištěnců ošetřených poskytovatelem v odbornosti 926 podle seznamu výkonů v hodnoceném období.
---|---
POPičz,dět| je počet unikátních dětských pojištěnců ošetřených poskytovatelem v odbornosti 926 podle seznamu výkonů v hodnoceném období.
Bodyh| je počet bodů vykázaných poskytovatelem v odbornosti 926 podle seznamu výkonů za výkony č. 80090 a 80091 podle seznamu výkonů v hodnoceném období.
HB| je hodnota bodu odbornosti 926 podle seznamu výkonů za výkony č. 80090 a 80091 podle seznamu výkonů navýšená podle bodu 2.
PB80091| je jednotkový počet bodů za výkon č. 80091 podle seznamu výkonů v hodnoceném období.
2.
Hodnota bodu podle bodu 1 se navyšuje:
a)
o 0,02 Kč v případě, že poskytovatel má průměrně na úvazek 1,0 lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru paliativní medicína alespoň 0,1 úvazku psychologa ve zdravotnictví se specializovanou způsobilostí v oboru klinická psychologie nebo psychoterapie, přičemž navýšení hodnoty bodu se provede od prvního dne měsíce, v němž je tato podmínka splněna po celou dobu jeho trvání,
b)
o 0,02 Kč v případě, že poskytovatel má průměrně na úvazek 1,0 lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru paliativní medicína alespoň 0,3 úvazku zdravotněsociálního pracovníka, přičemž navýšení hodnoty bodu se provede od prvního dne měsíce, v němž je tato podmínka splněna po celou dobu jeho trvání.
3.
Hrazené služby odbornosti 926 podle seznamu výkonů, které byly poskytnuty pojištěncům, kteří přestali splňovat podmínky pro poskytování hrazených služeb této odbornosti a byli předáni do péče jinému poskytovateli hrazených služeb s výjimkou poskytovatelů lůžkové hospicové péče, budou uhrazeny poskytovateli odbornosti 926 podle seznamu výkonů, pokud počet těchto pojištěnců nepřesáhne 10 % z celkového počtu pojištěnců ošetřených tímto poskytovatelem v hodnoceném období.
4.
Úhrada jiných poskytnutých hrazených služeb než podle bodu 1, včetně služeb poskytnutých jiným poskytovatelem, v den, kdy byl pojištěnci poskytnut výkon č. 80090 nebo 80091 podle seznamu výkonů, bude odečtena z úhrady poskytovateli odbornosti 926 podle seznamu výkonů s následujícími výjimkami:
a)
pokud počet pojištěnců, na které tento poskytovatel odbornosti 926 podle seznamu výkonů vykázal výkon č. 80090 nebo 80091 podle seznamu výkonů a současně byly na tyto pojištěnce vykázány jiné hrazené služby mimo hrazených služeb uvedených v písmenu b) tohoto bodu, nepřesáhne 10 % z celkového počtu pojištěnců ošetřených poskytovatelem odbornosti 926 podle seznamu výkonů v hodnoceném období, nebo nepůjde o více než 1 pojištěnce v případě, že poskytovatel odbornosti 926 podle seznamu výkonů ošetřil v hodnoceném období méně než 10 unikátních pojištěnců, nebudou tyto jiné hrazené služby odečteny z úhrady poskytovatele odbornosti 926 podle seznamu výkonů,
b)
z úhrady poskytovatele odbornosti 926 podle seznamu výkonů nebudou odečteny následující hrazené služby:
i.
kapitační platba registrujícímu praktickému lékaři,
ii.
poskytnutá stomatologická péče,
iii.
zdravotnický materiál a léčivé přípravky, které byly předepsány před datem přijetí pacienta do péče poskytovatele,
iv.
prohlídka zemřelého a přeprava lékaře k tomuto výkonu,
v.
další výkony provedené na zemřelém pacientovi,
vi.
tímto poskytovatelem odbornosti 926 podle seznamu výkonů vykázané výkony č. 09555 až 09557 a 09990 podle seznamu výkonů.
5.
Celková výše úhrady podle bodu 1 písm. b) se nepoužije v případě poskytovatele, který ošetřil v hodnoceném období 5 a méně unikátních pojištěnců.
6.
Pro výpočet úhrady hrazených služeb poskytovaných zahraničním pojištěncům se výpočet výše úhrady podle bodů 1 až 4 nepoužije. Zdravotní služby poskytované zahraničním pojištěncům jsou hrazeny výkonově s hodnotou bodu 1,22 Kč.
7.
Měsíční předběžná úhrada se poskytne ve výši hodnoty poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných hrazených služeb za příslušný měsíc s hodnotou bodu podle bodu 1.
8.
Měsíční předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, a to nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného období.
Příloha č. 7
Hodnota bodu a výše úhrad podle § 12
1.
Pro poskytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů se pro výkony přepravy v návštěvní službě hrazené podle seznamu výkonů stanoví hodnota bodu ve výši 1,26 Kč.
2.
Pro poskytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů se pro výkony podle seznamu výkonů neuvedené v bodě 1 stanoví hodnota bodu ve výši 0,74 Kč.
3.
V případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců ošetřených v hodnoceném období s některou z hlavních nebo vedlejších diagnóz G10 až G14, I60 až I69, S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84 nebo S94 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěnců v hodnoceném období překročí 5 %, navyšuje se hodnota bodu uvedená v bodě 2 o 0,07 Kč.
4.
Pro poskytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů celková výše úhrady poskytovateli, mimo úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, nepřekročí částku, která se vypočte takto:
(1,09 + KN) x POPzpoZ x PUROo + max [(1,09 + KN) x PUROo x POPzpoMh; (UHRMh – UHRMr)],
kde:
POPzpoMh| je počet mimořádně nákladných unikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném období; mimořádně nákladným unikátním pojištěncem se rozumí pojištěnec ošetřený v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období s některou z hlavních nebo vedlejších diagnóz G10 až G14, I60 až I69, M41.0 až M41.9, M89.0, Q66.0, S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84, S94 nebo T02 až T14 podle mezinárodní klasifikace nemocí, pokud úhrada za jemu poskytnuté výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období.
---|---
POPzpoZ| je počet základních unikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném období; do počtu základních unikátních pojištěnců se nezahrne mimořádně nákladný unikátní pojištěnec a dále pojištěnec, na kterého byly vykázány v hodnoceném období hrazené služby s hlavní nebo vedlejší diagnózou C50, E83, F84, G20, G21, G22, G23.1 až G23.9, G35, G51 až G83, P07, P11, P13, P14, P94, Q05, Q36, R62 nebo T90 podle mezinárodní klasifikace nemocí.
UHRMh| je úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků a s výjimkou úhrady za výkony přepravy v návštěvní službě za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce se zahrne úhrada za pojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období s některou z hlavních nebo vedlejších diagnóz G10 až G14, I60 až I69, M41.0 až M41.9, M89.0, Q66.0, S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84, S94, nebo T02 až T14 podle mezinárodní klasifikace nemocí, pokud tato úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období.
UHRMr| je úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků a s výjimkou úhrady za výkony přepravy v návštěvní službě za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce se zahrne úhrada za pojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období s některou z hlavních nebo vedlejších diagnóz G10 až G14, I60 až I69, M41.0 až M41.9, M89.0, Q66.0,S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84, S94, nebo T02 až T14 podle mezinárodní klasifikace nemocí, pokud tato úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období.
KN| je koeficient navýšení, který je součtem těchto koeficientů:
a)
v případě, že podíl součtu počtu vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných výkonů č. 21113, 21115 a 21315 podle seznamu výkonů z celkového počtu vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných výkonů odbornosti 902 podle seznamu výkonů je menší než 50 %, určí se koeficient podle následující tabulky:
| Hodnocené období
---|---
Splnil| Nesplnil
Referenční období| Splnil| 0,01| -0,01
Nesplnil| 0,02| 0
b)
v případě, že podíl součtu počtu vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných výkonů č. 21221 a 21415 podle seznamu výkonů na celkovém počtu vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných výkonů odbornosti 902 podle seznamu výkonů je větší než 14 %, určí se koeficient podle následující tabulky:
| Hodnocené období
---|---
Splnil| Nesplnil
Referenční období| Splnil| 0,01| -0,01
Nesplnil| 0,02| 0
c)
v případě, že podíl počtu ošetřených unikátních pojištěnců s některou z hlavních nebo vedlejších diagnóz G10 až G14, I60 až I69, S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84 nebo S94 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených unikátních pojištěnců překročí 5 %, určí se koeficient podle následující tabulky:
| Hodnocené období
---|---
Splnil| Nesplnil
Referenční období| Splnil| 0,05| -0,07
Nesplnil| 0,10| 0
d)
v případě, že poskytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna hodnoceného respektive referenčního období doloží, že nejméně 50 % pracovníků, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu o celoživotním vzdělávání vydaného příslušným profesním sdružením v souladu se stavovskými předpisy tohoto profesního sdružení, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené respektive referenční období, určí se koeficient podle následující tabulky:
| Hodnocené období
---|---
Splnil| Nesplnil
Referenční období| Splnil| 0,01| -0,01
Nesplnil| 0,02| 0
PUROo| je přepočtená průměrná úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do výpočtu PUROo nevstupují pojištěnci, na které byly vykázány v referenčním období hrazené služby s hlavní nebo vedlejší diagnózou C50, E83, F84, G20, G21, G22, G23.1 až G23.9, G35, G51 až G83, P07, P11, P13, P14, P94, Q05, Q36, R62 nebo T90 podle mezinárodní klasifikace nemocí, a úhrada za tyto pojištěnce v referenčním období, vypočtená na základě skutečné hodnoty bodu HBskut za výkony, které byly v referenčním období součástí limitace úhrady.
---|---
PUROo=max{UHRrefPOPref;(PBref*HBmin+KPref)POPref}
UHRref| je celková výše úhrady poskytovatele v referenčním období za hrazené služby, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady.
---|---
POPref| je počet unikátních pojištěnců poskytovatele v referenčním období ošetřených v rámci hrazených služeb, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady.
PBref| je celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v referenčním období za výkony, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady.
HBmin| minimální hodnota bodu určená pro výpočet PUROo ve výši 0,70 Kč.
KPref| je hodnota korunových položek poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných v referenčním období za služby, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady.
HBskut| je skutečná hodnota bodu v referenčním období pro jednotlivé výkony poskytovatele stanovená jako:
HBskut=HBref*UHRrefPBref*HBref+KPref
kde:
UHRref| je celková výše úhrady poskytovatele v referenčním období za hrazené služby, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady.
---|---
KPref| je hodnota korunových položek poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných v referenčním období za služby, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady.
PBref| je celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v referenčním období za výkony, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady.
HBref| je hodnota bodu platná v referenčním období pro jednotlivé služby, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady.
5.
U poskytovatele, který v referenčním období neexistoval, neměl smlouvu se zdravotní pojišťovnou, neposkytoval hrazené služby v dané odbornosti, u kterého nelze výši referenčních hodnot stanovit z důvodu, že vznikl v průběhu referenčního období, nebo u poskytovatele, který ošetřil v referenčním období 50 a méně pojištěnců, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce podle bodu 4 hodnotu za referenční období srovnatelných poskytovatelů.
6.
Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu podle bodů 1 a 2. Pro stanovení úhrady u zahraničních pojištěnců se body 3, 4 a 5 nepoužijí.
7.
Hrazené služby poskytnuté pojištěncům, na které byly vykázány v hodnoceném období hrazené služby s hlavní nebo vedlejší diagnózou C50, E83, F84, G20, G21, G22, G23.1 až G23.9, G35, G51 až G83, P07, P11, P13, P14, P94, Q05, Q36, R62 nebo T90 podle mezinárodní klasifikace nemocí, se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu podle bodů 1 a 2. Výše úhrady za tyto služby se nezahrne do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 4.
8.
Měsíční předběžná úhrada se poskytne poskytovateli ve výši jedné dvanáctiny 109 % úhrady za referenční období. Předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, a to nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného období.
Příloha č. 8
Hodnota bodu a výše úhrad podle § 13
A)
Hodnota bodu a výše úhrad
1.
Pro poskytovatele poskytující dialyzační péči se hodnota bodu stanoví ve výši 1,17 Kč, s výjimkou nasmlouvaných výkonů č. 18530 a 18550 podle seznamu výkonů, pro které se stanoví hodnota bodu ve výši 0,91 Kč.
2.
Hodnocení kvality poskytované dialyzační péče: Pokud poskytovatel v hodnoceném období čtvrtletně referoval výsledky jím poskytované dialyzační léčby minimálně u 90 % pojištěnců v pravidelném dialyzačním léčení ošetřených na jednotlivých pracovištích (dialyzační střediska), zdravotní pojišťovna nejpozději do 31. března kalendářního roku následujícího po skončení hodnoceného období z referovaných dat vyhodnotí níže uvedená kvalitativní kritéria a navýší hodnotu bodu za jednotlivá pracoviště za následujících podmínek:
a)
Za pojištěnce v pravidelném dialyzačním léčení se považuje pojištěnec, u kterého jsou pravidelně prováděny výkony dialyzačních nebo hemoeliminačních metod nebo peritoneální dialýzy podle seznamu výkonů, a to nejméně do 90 dní od prvního dne jejich vykázání. Do vyhodnocení kvalitativních kritérií jsou zahrnuti i pojištěnci, jimž byly poskytnuty hrazené služby vykázané výkony peritoneální dialýzy nebo domácí dialýzy podle seznamu výkonů.
b)
Hodnota bodu podle bodu 1 se navýší pracovišti poskytovatele o 0,06 Kč, pokud toto pracoviště splní minimální podíl referovaných pojištěnců plnících parametry kvality léčby u všech těchto kritérií současně:
Parametr kvality dialyzační léčby| Minimální podíl referovaných pojištěnců ošetřených na pracovišti poskytovatele plnících daný parametr kvality
---|---
Hodnota Hb > 100 g/l| 70 %
Hodnota P < 1,8 mmol/l| 50 %
Hodnota KtV > 1,2| 70 %
c)
Hodnota bodu podle bodu 1 se dále navýší pracovišti poskytovatele o 0,02 Kč v případě, že alespoň 7 % referovaných pojištěnců ošetřených na tomto pracovišti je zařazeno na čekací listinu k transplantaci ledviny nebo již bylo transplantováno.
3.
Vypočtenou částku navýšení úhrady podle bodu 2 zdravotní pojišťovna poskytovateli uhradí nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného období.
4.
Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncům se úhrada stanoví podle bodu 1.
B)
Úhrada za včasné zařazování pojištěnců na čekací listinu k transplantaci ledviny
1.
Pro níže uvedené hrazené služby se stanovuje úhrada ve výši:
a)
Oznámení o začátku vyšetřování vhodnosti pojištěnce k transplantaci ledviny u pojištěnce již zařazeného do dialyzačního programu 3 000 Kč.
i.
Popis: Signalizace zahájení vyšetřování pojištěnce s chronickým renálním selháním (stadium 5) bez klíčových kontraindikací k transplantaci ledvin.
ii.
Podmínky úhrady: Vykazuje se na jednoho pojištěnce jedenkrát.
b)
Oznámení o začátku vyšetřování vhodnosti pojištěnce k transplantaci ledviny u pojištěnce v predialyzačním stádiu 4 500 Kč.
i.
Popis: Signalizace zahájení vyšetřování pojištěnce s chronickým renálním selháním, u kterého opakovaně hodnota glomerulární filtrace (GFR) dosáhne hodnoty menší než 0,20 ml/s.
ii.
Podmínky úhrady: U pojištěnce nebyl v době před začátkem vyšetřování vhodnosti k transplantaci ledviny vykázán žádný z výkonů dialyzační péče podle seznamu výkonů. Vykazuje se na jednoho pojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny jedenkrát.
c)
Oznámení o ukončení vyšetřování vhodnosti pojištěnce k transplantaci ledviny u pojištěnce již zařazeného do dialyzačního programu 7 000 Kč.
i.
Popis: Signalizace ukončení vyšetřování vhodnosti pojištěnce, který byl již zařazen do dialyzačního programu. Je vykazováno poskytovatelem, který indikoval pojištěnce k vyšetření, poté, co obdržel vyjádření centra vysoce specializované péče v oblasti transplantologie k zařazení nebo nezařazení pojištěnce na čekací listinu.
ii.
Podmínky úhrady: U pojištěnce byla vykázána hrazená služba podle části B bodu 1 písm. a). Transplantační centrum u pojištěnce vykázalo výkon č. 51902 podle seznamu výkonů a zároveň bylo signalizováno odeslání žádosti k zařazení pojištěnce na čekací listinu, nebo skutečnost, že zařazení pojištěnce na čekací listinu není nedoporučeno.
d)
Oznámení o ukončení vyšetřování vhodnosti pojištěnce k transplantaci ledviny u pojištěnce v predialyzačním stádiu 10 500 Kč.
i.
Popis: Signalizace ukončení vyšetřování vhodnosti pojištěnce, který je u poskytovatele v predialyzační péči. Je vykazováno poskytovatelem, který indikoval pojištěnce k vyšetření, poté, co obdržel vyjádření transplantačního centra k zařazení nebo nezařazení pojištěnce na čekací listinu.
ii.
Podmínky úhrady: U pojištěnce byla vykázána hrazená služba podle části B bodu 1 písm. b). Transplantační centrum u pojištěnce vykázalo výkon č. 51902 podle seznamu výkonů a zároveň bylo signalizováno odeslání žádosti k zařazení pojištěnce na čekací listinu, nebo skutečnost, že zařazení pojištěnce na čekací listinu není nedoporučeno.
e)
Vyšetření žijícího dárce ledviny 20 000 Kč.
i.
Popis: Vykazuje se při zahájení vyšetření žijícího dárce ledviny. Tato hrazená služba se vykazuje na číslo pojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny, který je příjemcem orgánu.
ii.
Podmínka úhrady: Vykazuje poskytovatel v případě, že indikuje vhodného dárce ledviny.
2.
Pravidla pro vykazování a úhradu hrazených služeb uvedených v bodě 1:
a)
Minimálním rozsahem péče při vyšetřování vhodnosti pojištěnce k transplantaci ledviny se rozumí soubor vyšetření provedený v souladu s doporučeným postupem České transplantační společnosti a v závislosti na aktuálním klinickém stavu konkrétního pojištěnce.
b)
Hrazené služby uvedené v bodě 1 nelze vykázat u pojištěnců, kteří mají zdravotní kontraindikaci k transplantaci ledvin.
C)
Regulační omezení
1.
Regulační omezení uvedená v bodech 2 až 4 zdravotní pojišťovna uplatní pouze v případě, že sdělila poskytovateli do 30. dubna hodnoceného období tyto hodnoty referenčního období, které vstupují do výpočtu regulačních omezení v hodnoceném období:
a)
průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou úhrady zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., a úhrady za zvlášť účtovaný materiál v referenčním období;
b)
průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním období;
c)
průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním období.
2.
Pokud poskytovatel hrazených služeb poskytující dialyzační péči dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou úhrady zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb. a úhrady za zvlášť účtovaný materiál v hodnoceném období vyšší než 115 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou úhrady zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb. a úhrady za zvlášť účtovaný materiál vykázaný v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnce v hodnoceném období a počet unikátních pojištěnců v hodnoceném období se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
3.
Pokud poskytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v hodnoceném období vyšší než 110 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnce v hodnoceném období a počet unikátních pojištěnců v hodnoceném období se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
4.
Pokud poskytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném období vyšší než 110 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnce v hodnoceném období a počet unikátních pojištěnců v hodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. Do vyžádané péče se nezahrnují výkony mamografického screeningu, screeningu karcinomu děložního hrdla a screeningu kolorektálního karcinomu prováděné poskytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto zdravotních výkonů uzavřenu smlouvu. Do vyžádané péče se dále nezahrnou náklady na pojištěnce zdravotní pojišťovny, na které byly poskytovatelem vykázány hrazené služby podle části B bodu 1 písm. a), b) nebo e). Pro účely stanovení výše průměrných úhrad i výše případné srážky podle věty první se výkony vyžádané péče v hodnoceném i referenčním období ocení podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu hodnoceného období hodnotou bodu účinnou v hodnoceném období.
5.
Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužijí, pokud bylo nezbytné poskytnutí hrazených služeb, na jejichž základě došlo k překročení průměrných úhrad podle bodů 2 až 4.
6.
Regulační omezení podle bodu 2 se nepoužijí, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny poskytovatelům specializované ambulantní péče za zvlášť účtované léčivé přípravky a zvlášť účtovaný materiál v hodnoceném období nepřevýší u příslušné zdravotní pojišťovny součet úhrad na tento druh hrazených služeb v referenčním období.
7.
Regulační omezení podle bodu 3 se nepoužijí, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky předepsané poskytovateli specializované ambulantní péče v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na hodnocené období podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
8.
Regulační omezení podle bodu 4 se nepoužijí, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na hodnocené období podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
9.
Pokud poskytovatel předepíše zdravotnický prostředek schválený revizním lékařem zdravotní pojišťovny, nezahrnuje se úhrada za tento zdravotnický prostředek do výpočtu regulačních omezení podle bodu 3.
10.
U poskytovatele, kde oproti referenčnímu období došlo ke změně nasmlouvaného rozsahu poskytovaných hrazených služeb, zdravotní pojišťovna po dohodě s poskytovatelem hodnoty průměrných úhrad v referenčním období pro tyto účely přiměřeně upraví; ke změně rozsahu dojde zejména v případě změny počtu nositelů výkonů oprávněných předepisovat léčivé přípravky a zdravotnické prostředky a vyžadovat péči ve vyjmenovaných odbornostech.
11.
U poskytovatele, který v referenčním období nebo v jeho části neexistoval, neměl uzavřenu smlouvu se zdravotní pojišťovnou, nebo v případě převodu všech majetkových práv vztahujících se k poskytování podle § 17 odst. 8 zákona, použije zdravotní pojišťovna pro účely uplatnění regulačních omezení podle bodů 2 až 4 referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelů.
12.
Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužije, jedná-li se o hrazené služby poskytnuté zahraničním pojištěncům, nebo pokud poskytovatel v referenčním nebo hodnoceném období ošetřil 50 a méně unikátních pojištěnců zdravotní pojišťovny při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb nejméně 30 ordinačních hodin týdně. V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 50 ošetřených unikátních pojištěnců přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb pro danou odbornost.
13.
Zdravotní pojišťovna uplatní regulační srážku podle bodů 2 až 4 maximálně do výše odpovídající 15 % úhrady poskytnuté touto zdravotní pojišťovnou poskytovateli za výkony snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za hodnocené období.
Příloha č. 9
Koeficienty poměru počtu pojištěnců
1.
Koeficient poměru počtu pojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném okrese
OKRES| VZP| VoZP| ČPZP| OZP| ZPŠ| ZPMV| RBP
---|---|---|---|---|---|---|---
BENEŠOV| 0,630| 0,064| 0,025| 0,083| 0,000| 0,198| 0,000
BEROUN| 0,462| 0,049| 0,320| 0,087| 0,000| 0,082| 0,000
BLANSKO| 0,634| 0,045| 0,021| 0,027| 0,000| 0,273| 0,000
BRNO-MĚSTO| 0,579| 0,095| 0,070| 0,058| 0,000| 0,198| 0,000
BRNO-VENKOV| 0,576| 0,082| 0,095| 0,047| 0,000| 0,200| 0,000
BRUNTÁL| 0,389| 0,080| 0,169| 0,053| 0,000| 0,238| 0,071
BŘECLAV| 0,577| 0,048| 0,146| 0,038| 0,000| 0,191| 0,000
ČESKÁ LÍPA| 0,653| 0,121| 0,082| 0,045| 0,017| 0,082| 0,000
ČESKÉ BUDĚJOVICE| 0,578| 0,155| 0,031| 0,054| 0,000| 0,182| 0,000
ČESKÝ KRUMLOV| 0,659| 0,114| 0,028| 0,032| 0,000| 0,166| 0,000
DĚČÍN| 0,617| 0,058| 0,155| 0,052| 0,000| 0,119| 0,000
DOMAŽLICE| 0,765| 0,061| 0,027| 0,040| 0,000| 0,107| 0,000
FRÝDEK-MÍSTEK| 0,301| 0,000| 0,442| 0,015| 0,000| 0,051| 0,191
HAVLÍČKŮV BROD| 0,653| 0,048| 0,167| 0,038| 0,000| 0,093| 0,000
HODONÍN| 0,441| 0,030| 0,223| 0,025| 0,000| 0,155| 0,126
HRADEC KRÁLOVÉ| 0,532| 0,170| 0,049| 0,057| 0,000| 0,191| 0,000
CHEB| 0,670| 0,094| 0,066| 0,050| 0,000| 0,120| 0,000
CHOMUTOV| 0,740| 0,035| 0,123| 0,023| 0,000| 0,079| 0,000
CHRUDIM| 0,724| 0,067| 0,063| 0,048| 0,000| 0,097| 0,000
JABLONEC NAD NISOU| 0,810| 0,058| 0,000| 0,046| 0,000| 0,086| 0,000
JESENÍK| 0,481| 0,052| 0,350| 0,016| 0,000| 0,099| 0,000
JIČÍN| 0,686| 0,044| 0,029| 0,039| 0,061| 0,141| 0,000
JIHLAVA| 0,799| 0,042| 0,052| 0,032| 0,000| 0,075| 0,000
JINDŘICHŮV HRADEC| 0,700| 0,117| 0,036| 0,028| 0,000| 0,118| 0,000
KARLOVY VARY| 0,707| 0,072| 0,056| 0,068| 0,000| 0,097| 0,000
KARVINÁ| 0,263| 0,000| 0,238| 0,010| 0,000| 0,059| 0,430
KLADNO| 0,425| 0,034| 0,410| 0,056| 0,000| 0,074| 0,000
KLATOVY| 0,634| 0,088| 0,138| 0,043| 0,000| 0,097| 0,000
KOLÍN| 0,696| 0,051| 0,035| 0,080| 0,000| 0,138| 0,000
KROMĚŘÍŽ| 0,433| 0,043| 0,093| 0,031| 0,000| 0,132| 0,269
KUTNÁ HORA| 0,482| 0,123| 0,261| 0,044| 0,000| 0,090| 0,000
LIBEREC| 0,717| 0,120| 0,011| 0,070| 0,000| 0,083| 0,000
LITOMĚŘICE| 0,702| 0,093| 0,010| 0,066| 0,000| 0,127| 0,000
LOUNY| 0,773| 0,065| 0,035| 0,033| 0,000| 0,093| 0,000
MĚLNÍK| 0,657| 0,047| 0,038| 0,123| 0,014| 0,121| 0,000
MLADÁ BOLESLAV| 0,279| 0,014| 0,000| 0,018| 0,667| 0,022| 0,000
MOST| 0,828| 0,011| 0,032| 0,022| 0,000| 0,095| 0,012
NÁCHOD| 0,658| 0,075| 0,080| 0,039| 0,000| 0,147| 0,000
NOVÝ JIČÍN| 0,339| 0,019| 0,215| 0,016| 0,000| 0,072| 0,339
NYMBURK| 0,614| 0,055| 0,065| 0,085| 0,050| 0,130| 0,000
OLOMOUC| 0,235| 0,149| 0,434| 0,034| 0,000| 0,148| 0,000
OPAVA| 0,345| 0,017| 0,302| 0,028| 0,000| 0,086| 0,222
OSTRAVA| 0,242| 0,000| 0,387| 0,022| 0,000| 0,090| 0,260
PARDUBICE| 0,679| 0,098| 0,065| 0,055| 0,000| 0,104| 0,000
PELHŘIMOV| 0,797| 0,036| 0,034| 0,035| 0,000| 0,098| 0,000
PÍSEK| 0,695| 0,087| 0,043| 0,049| 0,000| 0,126| 0,000
PLZEŇ - JIH| 0,545| 0,090| 0,112| 0,078| 0,000| 0,174| 0,000
PLZEŇ - MĚSTO| 0,545| 0,090| 0,112| 0,078| 0,000| 0,174| 0,000
PLZEŇ - SEVER| 0,545| 0,090| 0,112| 0,078| 0,000| 0,174| 0,000
PRAHA-HL.MĚSTO| 0,623| 0,053| 0,015| 0,206| 0,000| 0,103| 0,000
PRAHA-VÝCHOD| 0,574| 0,064| 0,033| 0,213| 0,000| 0,116| 0,000
PRAHA-ZÁPAD| 0,598| 0,057| 0,026| 0,207| 0,000| 0,113| 0,000
PRACHATICE| 0,608| 0,139| 0,071| 0,036| 0,000| 0,146| 0,000
PROSTĚJOV| 0,292| 0,072| 0,555| 0,017| 0,000| 0,064| 0,000
PŘEROV| 0,572| 0,099| 0,089| 0,035| 0,000| 0,158| 0,047
PŘÍBRAM| 0,725| 0,063| 0,038| 0,055| 0,000| 0,120| 0,000
RAKOVNÍK| 0,566| 0,042| 0,220| 0,049| 0,000| 0,122| 0,000
ROKYCANY| 0,545| 0,090| 0,112| 0,078| 0,000| 0,174| 0,000
RYCHNOV NAD KNĚŽNOU| 0,570| 0,090| 0,021| 0,035| 0,150| 0,134| 0,000
SEMILY| 0,739| 0,044| 0,016| 0,055| 0,062| 0,083| 0,000
SOKOLOV| 0,616| 0,065| 0,163| 0,048| 0,000| 0,108| 0,000
STRAKONICE| 0,668| 0,114| 0,038| 0,049| 0,000| 0,131| 0,000
SVITAVY| 0,791| 0,042| 0,035| 0,028| 0,000| 0,104| 0,000
ŠUMPERK| 0,460| 0,029| 0,380| 0,028| 0,000| 0,103| 0,000
TÁBOR| 0,493| 0,153| 0,136| 0,072| 0,000| 0,146| 0,000
TACHOV| 0,667| 0,125| 0,050| 0,038| 0,000| 0,120| 0,000
TEPLICE| 0,725| 0,081| 0,056| 0,045| 0,000| 0,093| 0,000
TRUTNOV| 0,453| 0,049| 0,116| 0,054| 0,141| 0,188| 0,000
TŘEBÍČ| 0,705| 0,065| 0,121| 0,020| 0,000| 0,090| 0,000
UHERSKÉ HRADIŠTĚ| 0,560| 0,035| 0,134| 0,029| 0,000| 0,242| 0,000
ÚSTÍ NAD LABEM| 0,391| 0,154| 0,023| 0,155| 0,000| 0,277| 0,000
ÚSTÍ NAD ORLICÍ| 0,536| 0,083| 0,111| 0,042| 0,000| 0,228| 0,000
VSETÍN| 0,605| 0,021| 0,097| 0,019| 0,000| 0,063| 0,196
VYŠKOV| 0,527| 0,130| 0,101| 0,049| 0,000| 0,193| 0,000
ZLÍN| 0,758| 0,019| 0,145| 0,035| 0,000| 0,043| 0,000
ZNOJMO| 0,544| 0,053| 0,133| 0,018| 0,000| 0,252| 0,000
ŽĎÁR NAD SÁZAVOU| 0,634| 0,027| 0,124| 0,023| 0,000| 0,191| 0,000
2.
Koeficient poměru počtu pojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném regionu
Region| VZP| VoZP| ČPZP| OZP| ZPŠ| ZPMV| RBP
---|---|---|---|---|---|---|---
Jihočeský kraj| 0,614| 0,132| 0,054| 0,049| 0,000| 0,151| 0,000
Jihomoravský kraj| 0,554| 0,074| 0,105| 0,043| 0,000| 0,204| 0,020
Plzeňský kraj + Karlovarský kraj| 0,614| 0,086| 0,099| 0,063| 0,000| 0,138| 0,000
Královehradecký kraj + Pardubický kraj| 0,618| 0,086| 0,067| 0,046| 0,032| 0,151| 0,000
Středočeský kraj + Praha| 0,586| 0,053| 0,067| 0,153| 0,036| 0,106| 0,000
Kraj Vysočina| 0,714| 0,044| 0,102| 0,029| 0,000| 0,112| 0,000
Liberecký kraj| 0,721| 0,095| 0,027| 0,057| 0,017| 0,083| 0,000
Moravskoslezský kraj| 0,290| 0,017| 0,316| 0,021| 0,000| 0,085| 0,272
Olomoucký kraj| 0,365| 0,097| 0,369| 0,029| 0,000| 0,124| 0,015
Ústecký kraj| 0,679| 0,072| 0,064| 0,058| 0,000| 0,127| 0,000
Zlínský kraj| 0,611| 0,028| 0,121| 0,029| 0,000| 0,112| 0,099
Příloha č. 10
Skupiny vztažené k diagnóze podle Klasifikace s relativními váhami těchto skupin
Seznam zkratek pro části B, C, E, F a G
Seznam center vysoce specializované péče a intermediární péče v perinatologii| Použitá zkratka
---|---
Centrum vysoce specializované péče v oblasti transplantologie| Trans
Centrum vysoce specializované hematoonkolologické péče pro dospělé| HematoOnkoDosp
Centrum vysoce specializované cerebrovaskulární péče| Cerebro
Centrum vysoce specializované onkologické péče pro dospělé| OnkoDosp
Centrum vysoce specializované pneumoonkochirurgické péče| PneumoOnko
Centrum vysoce specializované komplexní kardiovaskulární péče pro dospělé| KompKardioDosp
Centrum vysoce specializované komplexní kardiovaskulární péče pro děti, která provádějí transplantace srdce a související výkony| KompKardioDěti_T
Centrum vysoce specializované spondylochirurgické péče| SpondyloChir
Centrum vysoce specializované onkourologické péče| OnkoUro
Centrum vysoce specializované péče v onkogynekologii| OnkoGyn
Centrum vysoce specializované intenzivní zdravotní péče v perinatologii| IntenzivníPerinat
Centrum vysoce specializované péče pro pacienty s popáleninami| Pop
Centrum vysoce specializované traumatologické péče pro dospělé| TraumaDosp
Centrum vysoce specializované komplexní kardiovaskulární péče pro dospělé, která provádějí transplantace srdce a související výkony| KompKardioDosp_T
Centrum vysoce specializované hematoonkologické péče pro děti| HematoOnkoDěti
Centrum vysoce specializované péče pro farmakorezistentní epilepsie pro dospělé a děti| FarmEpilepsie
Centrum vysoce specializované péče o pacienty s iktem| Iktus
Centrum vysoce specializované péče o pacienty roztroušenou sklerózou a neuromyelitis optica pro dospělé a děti| RS
Centrum intermediární péče v perinatologii| IntermediárníPerinat
Centrum vysoce specializované traumatologické péče pro děti| TraumaDěti
Centra vysoce specializované kardiovaskulární péče| Kardio
Centrum vysoce specializované kardiovaskulární péče pro děti| KardioDěti
Centrum vysoce specializované chirurgické péče v oblasti hepatopankreatobiliárních onemocnění| HPB
Centrum vysoce specializované chirurgické péče v oblasti karcinomu rekta| Rektum
Centrum vysoce specializované chirurgické péče v oblasti karcinomu jícnu a gastroezofageální junkce| Jícen
Další použité zkratky| Použitá zkratka
Koeficient centralizace| KC
Část A
Heterogenní hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny paušální úhradou a v hodnoceném období jsou hrazeny rovněž paušální úhradou
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část A - CZ-DRG skupina – název| CZ-DRG - relativní váha
---|---|---|---
00-M01| 00-M01-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 97–240 hodin (5–10 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 13,04103
00-M01| 00-M01-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 97–240 hodin (5–10 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 10,15789
00-M01| 00-M01-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 97–240 hodin (5–10 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 8,50883
00-M01| 00-M01-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 97–240 hodin (5–10 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 4,99395
00-M01| 00-M01-05| Invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 97–240 hodin (5–10 dnů) u dětí do 18 let věku| 13,89108
00-M01| 00-M01-06| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 97–240 hodin (5–10 dnů) u dětí do 18 let věku| 6,03528
00-M02| 00-M02-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 241–504 hodin (11–21 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 18,67299
00-M02| 00-M02-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 241–504 hodin (11–21 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 17,74424
00-M02| 00-M02-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 241–504 hodin (11–21 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 13,84082
00-M02| 00-M02-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 241–504 hodin (11–21 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 9,58233
00-M02| 00-M02-05| Invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 241–504 hodin (11–21 dnů) u dětí do 18 let věku| 21,21995
00-M02| 00-M02-06| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 241–504 hodin (11–21 dnů) u dětí do 18 let věku| 11,47154
00-M03| 00-M03-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 505–1008 hodin (22–42 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let nebo UPV 505–1008 hodin (22–42 dnů) u dětí do 18 let věku| 29,17537
00-M03| 00-M03-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 505–1008 hodin (22–42 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 28,76938
00-M03| 00-M03-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 505–1008 hodin (22–42 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 22,48573
00-M03| 00-M03-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 505–1008 hodin (22–42 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 19,04866
00-M04| 00-M04-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 1009–1800 hodin (43–75 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let nebo UPV 1009–1800 hodin (43–75 dnů) u dětí do 18 let věku| 65,78669
00-M04| 00-M04-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 1009–1800 hodin (43–75 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 47,79330
00-M04| 00-M04-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 1009–1800 hodin (43–75 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 47,47850
00-M04| 00-M04-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 1009–1800 hodin (43–75 dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 37,81330
00-M05| 00-M05-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 1801 a více hodin (76 a více dnů) u pacientů ve věku 18 a více let nebo UPV 1801 a více hodin (76 a více dnů) u dětí do 18 let věku| 70,58409
00-M05| 00-M05-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 1801 a více hodin (76 a více dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 70,58409
00-M05| 00-M05-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 1801 a více hodin (76 a více dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 70,58409
00-M05| 00-M05-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 1801 a více hodin (76 a více dnů) u pacientů ve věku 18 a více let| 70,58409
01-C01| 01-C01-01| Aplikace více než 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 4,97175
01-C01| 01-C01-02| Aplikace 90 až 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 3,30997
01-C01| 01-C01-03| Aplikace 45 až 90 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 1,35275
01-C01| 01-C01-04| Aplikace 25 až 45 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 0,92571
01-C01| 01-C01-05| Aplikace 15 až 25 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 1,02660
01-C01| 01-C01-06| Aplikace méně než 15 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 0,97796
01-C03| 01-C03-01| Cílená léčba pro novotvary nervové soustavy| 0,31196
01-C03| 01-C03-02| Chemoterapie pro novotvary nervové soustavy| 0,88142
01-C04| 01-C04-01| Cílená léčba pro autoimunitní onemocnění nervové soustavy| 0,19993
01-C04| 01-C04-02| Chemoterapie pro autoimunitní onemocnění nervové soustavy| 0,31717
01-D01| 01-D01-01| Dlouhodobý EEG video monitoring pro epilepsii v CVSP| 1,16953
01-D01| 01-D01-02| Dlouhodobý EEG video monitoring mimo CVSP| 0,51170
01-D01| 01-D01-03| Jiný dlouhodobý diagnostický monitoring| 0,17206
01-I13| 01-I13-00| Chirurgické uvolnění mononeuropatie horní končetiny| 0,41621
01-K01| 01-K01-01| Autoimunitní onemocnění centrální nervové soustavy u pacientů s CC=1-4| 0,92609
01-K01| 01-K01-02| Autoimunitní onemocnění centrální nervové soustavy u pacientů s CC=0| 0,48558
01-K02| 01-K02-01| Bakteriální neuroinfekce nebo herpetická meningoencefalitida u pacientů s CC=2-4| 2,95873
01-K02| 01-K02-02| Bakteriální neuroinfekce nebo herpetická meningoencefalitida u pacientů s CC=0-1| 2,08638
01-K02| 01-K02-03| Jiná infekční onemocnění nervové soustavy u pacientů s CC=2-4| 2,08643
01-K02| 01-K02-04| Jiná infekční onemocnění nervové soustavy u pacientů s CC=0-1| 1,19262
01-K03| 01-K03-01| Epilepsie v CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,13123
01-K03| 01-K03-02| Epilepsie v CVSP u pacientů s CC=1-2| 1,12039
01-K03| 01-K03-03| Epilepsie v CVSP u dětí do 18 let nebo u pacientů ve věku 75 a více let s CC=0| 0,75981
01-K03| 01-K03-04| Epilepsie v CVSP u pacientů ve věku 18-74 let s CC=0| 0,45090
01-K03| 01-K03-05| Epilepsie mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,05805
01-K03| 01-K03-06| Epilepsie mimo CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,72550
01-K03| 01-K03-07| Epilepsie mimo CVSP u dětí do 18 let nebo u pacientů ve věku 75 a více let s CC=0| 0,56037
01-K03| 01-K03-08| Epilepsie mimo CVSP u pacientů ve věku 18-74 let s CC=0| 0,32861
01-K04| 01-K04-01| Neurodegenerativní onemocnění u pacientů s CC=1-4| 1,08785
01-K04| 01-K04-02| Neurodegenerativní onemocnění u pacientů s CC=0| 0,68298
01-K05| 01-K05-01| Hydrocefalus u pacientů s CC=1-4| 0,80296
01-K05| 01-K05-02| Hydrocefalus u pacientů s CC=0| 0,47893
01-K06| 01-K06-00| Poruchy spánku| 0,12698
01-K07| 01-K07-01| Poruchy mozkových nervů u dětí do 18 let věku| 1,07733
01-K07| 01-K07-02| Poruchy mozkových nervů u pacientů ve věku 18 a více let| 0,60015
01-K07| 01-K07-03| Jiné bolesti hlavy u dětí do 18 let věku| 0,51583
01-K07| 01-K07-04| Jiné bolesti hlavy u pacientů ve věku 18 a více let| 0,40799
01-K08| 01-K08-01| Neuropatie a onemocnění motoneuronu u pacientů s CC=1-4| 1,26300
01-K08| 01-K08-02| Neuropatie a onemocnění motoneuronu (mimo mononeuropatie horní končetiny) u pacientů s CC=0| 0,63494
01-K08| 01-K08-03| Mononeuropatie horní končetiny u pacientů s CC=0| 0,35639
01-K09| 01-K09-01| Onemocnění nervosvalového přenosu u pacientů s CC=1-4| 1,39491
01-K09| 01-K09-02| Onemocnění nervosvalového přenosu u pacientů s CC=0| 0,71287
01-K10| 01-K10-01| Mozkový infarkt v komplexním CVSP u pacientů ve věku 18 a více let s CC=3-4 nebo u dětí do 18 let věku| 2,35802
01-K10| 01-K10-02| Mozkový infarkt v komplexním CVSP u pacientů ve věku 18 a více let s CC=1-2| 1,37601
01-K10| 01-K10-03| Mozkový infarkt v komplexním CVSP u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,92901
01-K10| 01-K10-04| Mozkový infarkt v CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,61422
01-K10| 01-K10-05| Mozkový infarkt v CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,93476
01-K10| 01-K10-06| Mozkový infarkt v CVSP u pacientů s CC=0| 0,71833
01-K10| 01-K10-07| Mozkový infarkt mimo CVSP| 0,76217
01-K11| 01-K11-01| Netraumatické intrakraniální krvácení v komplexním CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,93806
01-K11| 01-K11-02| Netraumatické intrakraniální krvácení v komplexním CVSP u pacientů s CC=1-2| 2,11619
01-K11| 01-K11-03| Netraumatické intrakraniální krvácení v komplexním CVSP u pacientů s CC=0| 1,53689
01-K11| 01-K11-04| Netraumatické intrakraniální krvácení v CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,24353
01-K11| 01-K11-05| Netraumatické intrakraniální krvácení v CVSP u pacientů s CC=1-2| 1,59740
01-K11| 01-K11-06| Netraumatické intrakraniální krvácení v CVSP u pacientů s CC=0| 1,32599
01-K11| 01-K11-07| Netraumatické intrakraniální krvácení mimo CVSP| 1,26929
01-K12| 01-K12-01| Jiná cévní onemocnění mozku a míchy v komplexním CVSP| 0,64452
01-K12| 01-K12-02| Jiná cévní onemocnění mozku a míchy v CVSP| 0,52874
01-K12| 01-K12-03| Jiná cévní onemocnění mozku a míchy mimo CVSP| 0,44546
01-K13| 01-K13-01| Novotvary mozku a mozkových plen v CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,61484
01-K13| 01-K13-02| Novotvary mozku a mozkových plen v CVSP u pacientů s CC=0-2| 0,74524
01-K13| 01-K13-03| Novotvary mozku a mozkových plen mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,17595
01-K13| 01-K13-04| Novotvary mozku a mozkových plen mimo CVSP u pacientů s CC=0-2| 0,65600
01-K14| 01-K14-00| Novotvary periferních nervů| 1,17387
01-K15| 01-K15-00| Vrozené vady nervové soustavy| 0,55235
01-K16| 01-K16-01| Závažná kraniocerebrální poranění v CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,89728
01-K16| 01-K16-02| Závažná kraniocerebrální poranění v CVSP u pacientů s CC=0-2| 0,81778
01-K16| 01-K16-03| Závažná kraniocerebrální poranění mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,94473
01-K16| 01-K16-04| Závažná kraniocerebrální poranění mimo CVSP u pacientů s CC=0-2| 0,68871
01-K16| 01-K16-05| Zlomeniny lebky| 0,46635
01-K16| 01-K16-06| Otřes mozku| 0,26657
01-K17| 01-K17-00| Poranění periferních nervů| 0,54547
01-K18| 01-K18-01| Jiná onemocnění a poruchy nervové soustavy s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo u pacientů s CC=4| 2,92505
01-K18| 01-K18-02| Jiná onemocnění a poruchy nervové soustavy u pacientů s CC=3| 1,16615
01-K18| 01-K18-03| Jiná onemocnění a poruchy nervové soustavy u pacientů s CC=1-2| 0,71631
01-K18| 01-K18-04| Jiná onemocnění a poruchy nervové soustavy u pacientů s CC=0| 0,49308
01-M04| 01-M04-00| Léčebná výměnná plazmaferéza pro onemocnění nervové soustavy| 3,82877
01-R02| 01-R02-01| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,00656
01-R02| 01-R02-02| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,19764
01-R02| 01-R02-03| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,27728
01-R02| 01-R02-04| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,72963
01-R02| 01-R02-05| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,24507
01-R02| 01-R02-06| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,70799
01-R02| 01-R02-07| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,50454
01-R02| 01-R02-08| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,08675
02-C01| 02-C01-00| Chemoterapie pro zhoubný novotvar oka a očních adnex| 0,83273
02-I09| 02-I09-01| Filtrační operace pro glaukom u dětí do 18 let| 1,49857
02-I09| 02-I09-02| Implantace drenážního implantátu pro glaukom u pacientů ve věku 18 a více let| 0,83530
02-I09| 02-I09-03| Filtrační operace pro glaukom u pacientů ve věku 18 a více let| 0,68360
02-I12| 02-I12-01| Jiný chirurgický výkon na oku nebo očnici pro zánět nebo u dětí do 6 let| 1,17252
02-I12| 02-I12-02| Jiný chirurgický výkon na oku pro jiné hlavní diagnózy u pacientů ve věku 6 a více let| 0,76023
02-I13| 02-I13-01| Malý chirurgický výkon na očních adnexech se závažnou hlavní diagnózou nebo u dětí do 6 let| 0,65444
02-I13| 02-I13-02| Malý chirurgický výkon na očních adnexech pro jiné hlavní diagnózy u pacientů ve věku 6 a více let| 0,30240
02-K01| 02-K01-01| Zánětlivá onemocnění oka u pacientů s CC=2-4| 1,26784
02-K01| 02-K01-02| Zánětlivá onemocnění oka u pacientů s CC=0-1| 0,80241
02-K02| 02-K02-01| Závažná zánětlivá onemocnění očních adnex a očnice| 0,84331
02-K02| 02-K02-02| Ostatní zánětlivá onemocnění očních adnex a očnice| 0,49652
02-K03| 02-K03-00| Funkční poruchy rohovky| 0,51183
02-K04| 02-K04-00| Funkční poruchy čočky| 0,41315
02-K05| 02-K05-01| Funkční poruchy sklivce, sítnice a cévnatky u dětí do 18 let nebo sítnicové cévní uzávěry| 0,54628
02-K05| 02-K05-02| Ostatní funkční poruchy sklivce, sítnice a cévnatky u pacientů ve věku 18 a více let| 0,47544
02-K06| 02-K06-01| Glaukom u dětí do 18 let| 0,39792
02-K06| 02-K06-02| Glaukom u pacientů ve věku 18 a více let| 0,37123
02-K07| 02-K07-01| Paralytický strabismus| 0,75223
02-K07| 02-K07-02| Ostatní funkční poruchy očních adnex| 0,51634
02-K08| 02-K08-00| Novotvary oka, očních adnex a očnice| 0,49601
02-K09| 02-K09-00| Oční traumata| 0,45699
02-K10| 02-K10-00| Vrozené vady oka, očních adnex a očnice| 0,43862
02-K11| 02-K11-01| Onemocnění zrakového nervu a zrakových drah| 0,79338
02-K11| 02-K11-02| Jiné onemocnění oka, očních adnex nebo očnice| 0,46637
02-M01| 02-M01-01| Laserová a koagulační léčba u dětí do 18 let| 0,59487
02-M01| 02-M01-02| Laserová a koagulační léčba u pacientů ve věku 18 a více let| 0,59874
02-R03| 02-R03-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,00656
02-R03| 02-R03-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 4,97537
02-R03| 02-R03-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,26172
02-R03| 02-R03-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,71958
02-R03| 02-R03-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,31416
02-R03| 02-R03-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,83792
02-R03| 02-R03-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,61864
02-R03| 02-R03-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,03832
03-C01| 03-C01-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku| 0,39043
03-C01| 03-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku| 0,44631
03-I19| 03-I19-01| Jiný výkon v ústní dutině, hltanu nebo na čelisti u pacientů s CC=3-4| 2,69274
03-I19| 03-I19-02| Jiný výkon v ústní dutině, hltanu nebo na čelisti pro zhoubný novotvar nebo pro zánět u pacientů s CC=0-2| 0,78328
03-I19| 03-I19-03| Jiný výkon v ústní dutině, hltanu nebo na čelisti pro onemocnění mimo zhoubný novotvar a zánět u pacientů s CC=0-2| 0,67073
03-I24| 03-I24-00| Extrakce zubu nebo preprotetická úprava alveolu| 0,55455
03-I25| 03-I25-00| Tracheostomie| 1,66574
03-K01| 03-K01-01| Záněty ucha mimo nehnisavý zánět středního ucha| 0,58754
03-K01| 03-K01-02| Nehnisavý zánět středního ucha| 0,38536
03-K02| 03-K02-01| Záněty horních cest dýchacích a hrtanu s CC=3-4| 1,02264
03-K02| 03-K02-02| Záněty horních cest dýchacích a hrtanu u pacientů ve věku 65 a více let nebo s CC=1-2| 0,53006
03-K02| 03-K02-03| Záněty horních cest dýchacích a hrtanu u pacientů do 65 let věku s CC=0| 0,34000
03-K03| 03-K03-01| Záněty úst, ústní dutiny a čelisti u pacientů s CC=2-4| 0,99940
03-K03| 03-K03-02| Záněty úst, ústní dutiny a čelisti u pacientů s CC=0-1| 0,52997
03-K04| 03-K04-01| Funkční a strukturální poruchy ucha u pacientů ve věku 18 a více let| 0,47566
03-K04| 03-K04-02| Funkční a strukturální poruchy ucha u dětí do 18 let věku| 0,36661
03-K05| 03-K05-00| Funkční a strukturální poruchy nosu a nosních dutin| 0,28732
03-K06| 03-K06-01| Akutní záněty krčních mandlí| 0,44642
03-K06| 03-K06-02| Nemoci mandlí a adenoidní tkáně mimo akutní záněty| 0,26902
03-K07| 03-K07-00| Funkční a strukturální poruchy hrtanu| 0,34144
03-K08| 03-K08-00| Nezánětlivé nemoci úst, ústní dutiny a čelisti| 0,39827
03-K09| 03-K09-01| Zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní a krku v CVSP| 0,62007
03-K09| 03-K09-02| Zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní a krku mimo CVSP| 0,42160
03-K10| 03-K10-01| Novotvary ucha, nosu, dutiny ústní a krku mimo zhoubné| 0,41963
03-K10| 03-K10-02| Polypy nosu a hrdla| 0,34743
03-K11| 03-K11-00| Vrozené vady ucha, nosu, dutiny ústní a krku| 0,40454
03-K12| 03-K12-01| Traumata ucha, nosu, dutiny ústní a krku v CVSP| 0,39485
03-K12| 03-K12-02| Traumata ucha, nosu, dutiny ústní a krku mimo CVSP| 0,29483
03-K13| 03-K13-01| Jiné nemoci ucha, nosu, dutiny ústní a krku u pacientů s CC=1-4| 0,53286
03-K13| 03-K13-02| Jiné nemoci ucha, nosu, dutiny ústní a krku u pacientů s CC=0| 0,18524
03-R01| 03-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,89144
03-R01| 03-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,20615
03-R01| 03-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,86763
03-R01| 03-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,68591
03-R01| 03-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,37188
03-R01| 03-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,77810
03-R01| 03-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,53627
03-R01| 03-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,71656
03-R02| 03-R02-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar ústní dutiny, hltanu nebo nosohltanu v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,97634
03-R02| 03-R02-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar ústní dutiny, hltanu nebo nosohltanu v rámci 1 ozařovacího dne| 0,38478
04-C02| 04-C02-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar dýchací soustavy| 0,29858
04-C02| 04-C02-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy| 0,36900
04-I08| 04-I08-01| Opakovaná hrudní drenáž nebo hrudní drenáž u pacientů s CC=4| 3,00898
04-I08| 04-I08-02| Hrudní drenáž otevřeným přístupem nebo thorakoskopicky u pacientů s CC=0-3| 1,86172
04-I08| 04-I08-03| Klasická nebo perkutánní hrudní drenáž u pacientů s CC=1-3| 1,49166
04-I08| 04-I08-04| Klasická nebo perkutánní hrudní drenáž u pacientů s CC=0| 0,96850
04-I09| 04-I09-01| Diagnostický chirurgický výkon nebo odstranění mízních uzlin pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=1-4| 2,17369
04-I09| 04-I09-02| Diagnostický chirurgický výkon nebo odstranění mízních uzlin pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=0| 0,84412
04-I10| 04-I10-01| Chirurgický výkon pro ošetření tracheostomie bez jejího uzavření| 1,10471
04-I10| 04-I10-02| Chirurgický výkon pro ošetření tracheostomie s jejím uzavřením| 0,59793
04-K01| 04-K01-01| Tuberkulóza u dětí do 18 let věku nebo u pacientů s CC=1-4| 1,41113
04-K01| 04-K01-02| Tuberkulóza u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,46043
04-K02| 04-K02-01| Časné úmrtí do 2 dnů pro zánět plic| 0,16563
04-K02| 04-K02-02| Záněty plic u pacientů s CC=4 nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 2,24512
04-K02| 04-K02-03| Záněty plic u pacientů s CC=2-3| 1,07568
04-K02| 04-K02-04| Záněty plic u pacientů s CC=0-1| 0,75536
04-K03| 04-K03-01| Záněty průdušnice, průdušek a průdušinek u pacientů s CC=3-4| 1,00200
04-K03| 04-K03-02| Záněty průdušnice, průdušek a průdušinek u pacientů s CC=1-2| 0,59703
04-K03| 04-K03-03| Záněty průdušnice, průdušek a průdušinek u pacientů s CC=0| 0,50953
04-K04| 04-K04-01| Astma u pacientů s CC=2-4| 0,91131
04-K04| 04-K04-02| Astma u pacientů s CC=0-1| 0,51808
04-K05| 04-K05-01| Časné úmrtí do 2 dnů pro plicní embolii| 0,41918
04-K05| 04-K05-02| Plicní embolie v CVSP u pacientů s akutním cor pulmonale, CC=3-4 nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 1,31719
04-K05| 04-K05-03| Plicní embolie v CVSP u pacientů bez akutního cor pulmonale s CC=0-2| 0,65578
04-K05| 04-K05-04| Plicní embolie mimo CVSP u pacientů s akutním cor pulmonale, CC=3-4 nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 0,91994
04-K05| 04-K05-05| Plicní embolie mimo CVSP u pacientů bez akutního cor pulmonale s CC=0-2| 0,49694
04-K06| 04-K06-01| Chronická obstrukční plicní nemoc u pacientů s CC=4| 1,71389
04-K06| 04-K06-02| Chronická obstrukční plicní nemoc u pacientů s CC=2-3| 0,87366
04-K06| 04-K06-03| Chronická obstrukční plicní nemoc u pacientů s CC=0-1| 0,58783
04-K07| 04-K07-01| Intersticiální plicní nemoc u pacientů s CC=4| 2,69773
04-K07| 04-K07-02| Intersticiální plicní nemoc u pacientů s CC=2-3| 1,05232
04-K07| 04-K07-03| Intersticiální plicní nemoc u pacientů s CC=0-1| 0,59632
04-K08| 04-K08-01| Časné úmrtí do 2 dnů pro respirační selhání| 0,40133
04-K08| 04-K08-02| Respirační selhání u pacientů s CC=4| 2,37346
04-K08| 04-K08-03| Respirační selhání u pacientů s CC=2-3| 1,35822
04-K08| 04-K08-04| Respirační selhání u pacientů s CC=0-1| 0,46061
04-K09| 04-K09-01| Časné úmrtí do 2 dnů pro zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku| 0,14586
04-K09| 04-K09-02| Zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,10759
04-K09| 04-K09-03| Zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,59317
04-K09| 04-K09-04| Zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,77045
04-K09| 04-K09-05| Zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,45689
04-K10| 04-K10-01| Novotvary dýchací soustavy mimo zhoubné u pacientů s CC=2-4| 0,66035
04-K10| 04-K10-02| Novotvary dýchací soustavy mimo zhoubné u pacientů s CC=0-1| 0,35100
04-K11| 04-K11-01| Cystická fibróza u pacientů ve věku 16 a více let| 2,28203
04-K11| 04-K11-02| Cystická fibróza u dětí do 16 let věku| 1,57221
04-K12| 04-K12-00| Vrozené vady dýchací soustavy mimo cystickou fibrózu| 0,56179
04-K13| 04-K13-01| Trauma dýchací soustavy a hrudníku v CVSP| 0,59654
04-K13| 04-K13-02| Trauma dýchací soustavy a hrudníku mimo CVSP| 0,42768
04-K14| 04-K14-01| Pneumotorax a hemotorax u pacientů s CC=3-4| 1,80581
04-K14| 04-K14-02| Pneumotorax a hemotorax u pacientů s CC=1-2| 1,06285
04-K14| 04-K14-03| Pneumotorax a hemotorax u pacientů s CC=0| 0,63293
04-K15| 04-K15-01| Jiné nemoci dýchací soustavy u pacientů s CC=4| 2,45419
04-K15| 04-K15-02| Plicní edém nebo jiné nemoci dýchací soustavy u pacientů s CC=2-3| 1,04601
04-K15| 04-K15-03| Jiné nemoci dýchací soustavy u pacientů s CC=0-1| 0,41704
04-M01| 04-M01-01| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 1801 a více hodin (76 a více dní)| 70,58409
04-M01| 04-M01-02| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 1009-1800 hodin (43-75 dní)| 35,03094
04-M01| 04-M01-03| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 505-1008 hodin (22-42 dní)| 15,99192
04-M01| 04-M01-04| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 241-504 hodin (11-21 dní)| 9,30973
04-M01| 04-M01-05| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 97-240 hodin (5-10 dní)| 4,56100
04-M01| 04-M01-06| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 25-96 hodin (2-4 dny) u pacientů ve věku 18 a více let s CC=3-4| 2,92358
04-M01| 04-M01-07| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 25-96 hodin (2-4 dny) u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-2| 2,45444
04-M01| 04-M01-08| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 25-96 hodin (2-4 dny) u dětí do 18 let věku| 3,81450
04-M02| 04-M02-01| Endoskopické zavedení endobronchiální chlopně pro chronickou obstrukční plicní nemoc| 5,34967
04-M02| 04-M02-02| Endoskopická dilatace stenóz pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=1-4| 2,11845
04-M02| 04-M02-03| Endoskopický výkon mimo dilatace pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=1-4| 1,29492
04-M02| 04-M02-04| Endoskopický výkon pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=0| 0,62219
04-R02| 04-R02-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 5,64935
04-R02| 04-R02-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,03245
04-R02| 04-R02-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,13839
04-R02| 04-R02-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,39797
04-R02| 04-R02-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,29253
04-R02| 04-R02-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,76026
04-R02| 04-R02-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,41782
04-R02| 04-R02-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,89228
04-R03| 04-R03-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,84951
04-R03| 04-R03-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,40286
05-D01| 05-D01-01| Elektrofyziologické vyšetření nebo implantace arytmického záznamníku se srdeční katetrizací| 2,33700
05-D01| 05-D01-02| Implantace arytmického záznamníku| 1,39177
05-D01| 05-D01-03| Elektrofyziologické vyšetření| 1,05728
05-D01| 05-D01-04| Jiná invazivní diagnostika pro srdeční zástavu nebo šok nebo u pacientů s CC=3-4| 2,48905
05-D01| 05-D01-05| Jiná invazivní diagnostika pro závažné onemocnění oběhové soustavy mimo zástavu nebo šok u pacientů s CC=2| 1,31459
05-D01| 05-D01-06| Jiná invazivní diagnostika pro závažné onemocnění oběhové soustavy mimo zástavu nebo šok u pacientů s CC=0-1| 0,69467
05-D01| 05-D01-07| Jiná invazivní diagnostika pro jinou nemoc oběhové soustavy u pacientů s CC=2| 0,55045
05-D01| 05-D01-08| Jiná invazivní diagnostika pro jinou nemoc oběhové soustavy u pacientů s CC=0-1| 0,40093
05-I23| 05-I23-01| Amputace celé končetiny nebo amputace části končetiny mimo prsty pro nemoc periferních cév pacientů s CC=3-4 v CVSP| 4,01318
05-I23| 05-I23-02| Amputace části končetiny mimo prsty pro nemoc periferních cév v CVSP u pacientů s CC=0-2| 1,91294
05-I23| 05-I23-03| Amputace celé končetiny nebo amputace části končetiny mimo prsty pro nemoc periferních cév pacientů s CC=3-4 mimo CVSP| 2,40635
05-I23| 05-I23-04| Amputace části končetiny mimo prsty pro nemoc periferních cév mimo CVSP u pacientů s CC=0-2| 1,45084
05-I27| 05-I27-01| Jiný chirurgický výkon pro nemoc oběhové soustavy v CVSP u pacientů se závažnou hlavní diagnózou nebo s CC=2-4| 1,75406
05-I27| 05-I27-02| Jiný chirurgický výkon pro nemoc oběhové soustavy v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,96985
05-I27| 05-I27-03| Jiný chirurgický výkon pro nemoc oběhové soustavy mimo CVSP| 0,95528
05-I28| 05-I28-01| Amputace prstů nebo záprstí pro nemoc periferních cév v CVSP| 0,87376
05-I28| 05-I28-02| Amputace prstů nebo záprstí pro nemoc periferních cév mimo CVSP| 0,74905
05-K01| 05-K01-01| Nemoci myokardu u pacientů s CC=3-4| 2,00637
05-K01| 05-K01-02| Nemoci myokardu u pacientů s CC=1-2| 0,78868
05-K01| 05-K01-03| Nemoci myokardu u pacientů s CC=0| 0,68379
05-K02| 05-K02-01| Nemoci perikardu v CVSP u pacientů s CC=1-4| 1,36192
05-K02| 05-K02-02| Nemoci perikardu v CVSP u pacientů s CC=0| 0,71252
05-K02| 05-K02-03| Nemoci perikardu mimo CVSP| 0,62315
05-K03| 05-K03-01| Akutní koronární syndrom v CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,51595
05-K03| 05-K03-02| Akutní koronární syndrom v CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,86431
05-K03| 05-K03-03| Akutní koronární syndrom v CVSP u pacientů s CC=0| 0,48066
05-K03| 05-K03-04| Akutní koronární syndrom mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,14113
05-K03| 05-K03-05| Akutní koronární syndrom mimo CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,51444
05-K03| 05-K03-06| Akutní koronární syndrom mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,27364
05-K04| 05-K04-01| Chronická ischemická choroba srdeční v CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,91927
05-K04| 05-K04-02| Chronická ischemická choroba srdeční v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,30897
05-K04| 05-K04-03| Chronická ischemická choroba srdeční mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,53598
05-K04| 05-K04-04| Chronická ischemická choroba srdeční mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,24074
05-K05| 05-K05-01| Poruchy srdečního rytmu v CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,42308
05-K05| 05-K05-02| Poruchy srdečního rytmu v CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,73117
05-K05| 05-K05-03| Poruchy srdečního rytmu mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,30716
05-K05| 05-K05-04| Poruchy srdečního rytmu mimo CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,49557
05-K05| 05-K05-05| Poruchy srdečního rytmu u pacientů s CC=0| 0,31999
05-K06| 05-K06-01| Srdeční zástava a šok v CVSP u pacientů s CC=4 nebo umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 1,99425
05-K06| 05-K06-02| Srdeční zástava a šok mimo CVSP u pacientů s CC=4 nebo umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 1,67696
05-K06| 05-K06-03| Časné úmrtí do 2 dnů pro srdeční zástavu nebo šok| 0,48054
05-K06| 05-K06-04| Srdeční zástava a šok v CVSP u pacientů s CC=0-3| 1,26375
05-K06| 05-K06-05| Srdeční zástava a šok mimo CVSP u pacientů s CC=0-3| 1,00267
05-K07| 05-K07-01| Srdeční selhání s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 3,05933
05-K07| 05-K07-02| Časné úmrtí do 2 dnů pro srdeční selhání| 0,19998
05-K07| 05-K07-03| Srdeční selhání v CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,62466
05-K07| 05-K07-04| Srdeční selhání v CVSP u pacientů s CC=1-2| 1,03496
05-K07| 05-K07-05| Srdeční selhání v CVSP u pacientů s CC=0| 0,69548
05-K07| 05-K07-06| Srdeční selhání mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,18450
05-K07| 05-K07-07| Srdeční selhání mimo CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,65710
05-K07| 05-K07-08| Srdeční selhání mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,45501
05-K08| 05-K08-01| Zánět endokardu v CVSP u pacientů s CC=3-4| 4,71046
05-K08| 05-K08-02| Zánět endokardu v CVSP u pacientů s CC=0-2| 2,12601
05-K08| 05-K08-03| Zánět endokardu mimo CVSP| 1,91893
05-K09| 05-K09-01| Funkční a strukturální poruchy chlopní u pacientů s CC=3-4| 1,36972
05-K09| 05-K09-02| Funkční a strukturální poruchy chlopní u pacientů s CC=1-2| 0,50990
05-K09| 05-K09-03| Funkční a strukturální poruchy chlopní u pacientů s CC=0| 0,40926
05-K10| 05-K10-00| Funkční a strukturální poruchy aorty| 0,49638
05-K11| 05-K11-01| Funkční a strukturální poruchy plicní cirkulace u pacientů s CC=1-4| 0,66326
05-K11| 05-K11-02| Funkční a strukturální poruchy plicní cirkulace u pacientů s CC=0| 0,53012
05-K12| 05-K12-01| Funkční a strukturální poruchy tepen mimo aortu u pacientů s CC=3-4| 1,11803
05-K12| 05-K12-02| Funkční a strukturální poruchy tepen mimo aortu u pacientů s CC=0-2| 0,48884
05-K13| 05-K13-01| Trombóza hlubokých žil nebo žilní městky s vředem nebo jiné nemoci žil u pacientů s CC=3-4 v CVSP| 1,29396
05-K13| 05-K13-02| Jiné nemoci žil v CVSP u pacientů s CC=0-2| 0,48024
05-K13| 05-K13-03| Trombóza hlubokých žil nebo žilní městky s vředem nebo jiné nemoci žil u pacientů s CC=3-4 mimo CVSP| 0,95560
05-K13| 05-K13-04| Jiné nemoci žil mimo CVSP u pacientů s CC=0-2| 0,37641
05-K14| 05-K14-01| Hypertenze se selháním srdce nebo ledvin v CVSP| 1,08002
05-K14| 05-K14-02| Hypertenze v CVSP u pacientů s CC=1-4| 0,82588
05-K14| 05-K14-03| Hypertenze v CVSP u pacientů s CC=0| 0,41050
05-K14| 05-K14-04| Hypertenze se selháním srdce nebo ledvin mimo CVSP| 0,69158
05-K14| 05-K14-05| Hypertenze mimo CVSP u pacientů s CC=1-4| 0,42099
05-K14| 05-K14-06| Hypertenze mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,25289
05-K15| 05-K15-01| Hypotenze a kolaps v CVSP u pacientů s CC=1-4| 0,74985
05-K15| 05-K15-02| Hypotenze a kolaps v CVSP u pacientů s CC=0| 0,39730
05-K15| 05-K15-03| Hypotenze a kolaps mimo CVSP u pacientů s CC=1-4| 0,41045
05-K15| 05-K15-04| Hypotenze a kolaps mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,27353
05-K16| 05-K16-00| Vrozené vady oběhové soustavy| 0,58533
05-K17| 05-K17-00| Traumata oběhové soustavy| 0,69107
05-K18| 05-K18-01| Infekční a zánětlivé komplikace umělých náhrad| 1,47033
05-K18| 05-K18-02| Jiné komplikace umělých náhrad| 0,53336
05-K19| 05-K19-01| Jiné nemoci a poruchy oběhové soustavy v CVSP| 0,33249
05-K19| 05-K19-02| Jiné nemoci a poruchy oběhové soustavy mimo CVSP| 0,21732
06-C01| 06-C01-00| Cílená léčba pro Crohnovu nemoc nebo ulcerózní kolitidu| 0,14217
06-C02| 06-C02-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar trávicí soustavy| 0,28650
06-C02| 06-C02-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar jícnu nebo žaludku| 0,32940
06-C02| 06-C02-03| Chemoterapie pro zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu| 0,28159
06-D01| 06-D01-00| Endoskopický diagnostický výkon a staging pro Crohnovu nemoc a ulcerózní kolitidu| 0,70987
06-I14| 06-I14-01| Drenážní výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 2,89327
06-I14| 06-I14-02| Drenážní výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 1,19942
06-K01| 06-K01-01| Klostridiová střevní infekce u pacientů s CC=4| 2,28720
06-K01| 06-K01-02| Klostridiová střevní infekce u pacientů s CC=2-3| 1,10969
06-K01| 06-K01-03| Klostridiová střevní infekce u pacientů s CC=0-1| 0,70009
06-K02| 06-K02-01| Střevní infekce mimo klostridiové u pacientů s CC=4| 1,71096
06-K02| 06-K02-02| Střevní infekce mimo klostridiové u pacientů s CC=2-3| 0,59214
06-K02| 06-K02-03| Parazitární a bakteriální střevní infekce mimo klostridiové u pacientů s CC=0-1| 0,45672
06-K02| 06-K02-04| Virové střevní infekce u pacientů s CC=0-1| 0,36403
06-K03| 06-K03-01| Refluxní onemocnění a zánět jícnu u pacientů s CC=4| 2,13616
06-K03| 06-K03-02| Refluxní onemocnění a zánět jícnu u pacientů s CC=2-3| 0,79641
06-K03| 06-K03-03| Refluxní onemocnění a zánět jícnu u pacientů s CC=0-1| 0,38894
06-K04| 06-K04-01| Peptický vřed a zánět žaludku u pacientů s CC=4| 1,83813
06-K04| 06-K04-02| Peptický vřed a zánět žaludku s perforací nebo krvácením nebo u pacientů s CC=2-3| 0,84158
06-K04| 06-K04-03| Peptický vřed bez perforace a krvácení a jiný zánět žaludku u pacientů s CC=0-1| 0,37347
06-K05| 06-K05-01| Nemoci apendixu se zánětem peritonea| 0,79300
06-K05| 06-K05-02| Nemoci apendixu bez zánětu peritonea| 0,38611
06-K06| 06-K06-01| Crohnova nemoc a ulcerózní kolitida u pacientů s CC=1-4| 1,15671
06-K06| 06-K06-02| Crohnova nemoc a ulcerózní kolitida u pacientů s CC=0| 0,57455
06-K07| 06-K07-01| Divertikulární nemoc střeva s perforací a abscesem nebo u pacientů s CC=2-4| 0,75023
06-K07| 06-K07-02| Divertikulární nemoc střeva bez perforace a abscesu u pacientů s CC=0-1| 0,42949
06-K08| 06-K08-01| Varixy jícnu s krvácením nebo jiné funkční a strukturální poruchy jícnu a žaludku u pacientů s CC=3-4| 1,17513
06-K08| 06-K08-02| Funkční a strukturální poruchy jícnu a žaludku mimo krvácející varixy s CC=0-2| 0,36054
06-K09| 06-K09-01| Kýly u pacientů s CC=2-4| 1,02018
06-K09| 06-K09-02| Kýly u pacientů s CC=0-1| 0,29705
06-K10| 06-K10-01| Vaskulární onemocnění střeva nebo obstrukce trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 1,65711
06-K10| 06-K10-02| Vaskulární onemocnění střeva u pacientů s CC=0-2 nebo obstrukce trávicí soustavy u pacientů s CC=1-2| 0,71573
06-K10| 06-K10-03| Obstrukce trávicí soustavy u pacientů s CC=0| 0,41475
06-K11| 06-K11-00| Nemoci anorekta| 0,36105
06-K12| 06-K12-01| Pooperační střevní malabsorpce| 1,94334
06-K12| 06-K12-02| Střevní malabsorpce mimo pooperační| 0,39379
06-K13| 06-K13-01| Zhoubný novotvar jícnu a žaludku v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,27037
06-K13| 06-K13-02| Zhoubný novotvar jícnu a žaludku v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,52877
06-K13| 06-K13-03| Zhoubný novotvar jícnu a žaludku mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,89133
06-K13| 06-K13-04| Zhoubný novotvar jícnu a žaludku mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,41622
06-K14| 06-K14-01| Zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,12917
06-K14| 06-K14-02| Zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,55313
06-K14| 06-K14-03| Zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,79479
06-K14| 06-K14-04| Zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,43629
06-K15| 06-K15-01| Novotvary trávicích orgánů mimo zhoubné u pacientů s CC=1-4| 0,48701
06-K15| 06-K15-02| Novotvary trávicích orgánů mimo zhoubné u pacientů s CC=0| 0,26152
06-K16| 06-K16-00| Vrozené vady trávicí soustavy| 0,62767
06-K17| 06-K17-01| Traumata trávicí soustavy mimo cizí těleso| 0,84863
06-K17| 06-K17-02| Cizí těleso v trávicí soustavě| 0,25844
06-K18| 06-K18-00| Umělá vyústění trávicí soustavy| 0,34813
06-K19| 06-K19-01| Zánět pobřišnice nebo střeva u pacientů s CC=3-4| 1,98890
06-K19| 06-K19-02| Zánět pobřišnice nebo střeva u pacientů s CC=1-2| 1,01646
06-K19| 06-K19-03| Zánět pobřišnice nebo střeva u pacientů s CC=0| 0,69554
06-K20| 06-K20-01| Krvácení z trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 1,49090
06-K20| 06-K20-02| Krvácení z trávicí soustavy u pacientů s CC=1-2| 0,75461
06-K20| 06-K20-03| Krvácení z trávicí soustavy u pacientů s CC=0| 0,39123
06-K21| 06-K21-01| Jiný neinfekční střevní zánět u pacientů s CC=3-4| 1,68209
06-K21| 06-K21-02| Jiný neinfekční střevní zánět u pacientů s CC=1-2| 0,67853
06-K21| 06-K21-03| Jiný neinfekční střevní zánět u pacientů s CC=0| 0,35256
06-K22| 06-K22-01| Jiné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 1,07602
06-K22| 06-K22-02| Jiné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=1-2| 0,47177
06-K22| 06-K22-03| Jiné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0| 0,31171
06-M01| 06-M01-01| Endoskopický výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 2,06691
06-M01| 06-M01-02| Endoskopický výkon pro odstranění léze trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 1,10416
06-M01| 06-M01-03| Endoskopická dilatace trávicí trubice, zavedení stentu nebo stavění krvácení z trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 0,81546
06-M01| 06-M01-04| Endoskopické zavedení gastrostomie pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 0,61160
06-M01| 06-M01-05| Endoskopický výkon pro jícnové varixy, odstranění polypu nebo cizího tělesa z trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 0,39318
06-R01| 06-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,30470
06-R01| 06-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 4,91387
06-R01| 06-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 2,97855
06-R01| 06-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,79644
06-R01| 06-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,34359
06-R01| 06-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,85236
06-R01| 06-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,50615
06-R01| 06-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,82051
06-R02| 06-R02-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,75469
06-R02| 06-R02-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,40918
07-C01| 07-C01-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 0,37275
07-C01| 07-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 0,28408
07-I11| 07-I11-01| Jiný chirurgický výkon v dutině břišní pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=2-4| 3,51640
07-I11| 07-I11-02| Jiný chirurgický výkon v dutině břišní pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=0-1| 1,36428
07-K01| 07-K01-01| Zánět a selhání jater u pacientů s CC=3-4| 2,05509
07-K01| 07-K01-02| Zánět a selhání jater u pacientů s CC=0-2| 0,94571
07-K02| 07-K02-01| Akutní zánět slinivky břišní u pacientů s CC=3-4| 2,57613
07-K02| 07-K02-02| Akutní zánět slinivky břišní u dětí do 18 let věku nebo u pacientů s CC=2| 1,26943
07-K02| 07-K02-03| Akutní zánět slinivky břišní u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 0,69957
07-K03| 07-K03-01| Chronický zánět a cysta slinivky břišní u pacientů s CC=3-4| 1,72668
07-K03| 07-K03-02| Chronický zánět a cysta slinivky břišní u pacientů s CC=0-2| 0,45830
07-K04| 07-K04-01| Cirhóza a alkoholová hepatitida u pacientů s CC=4| 2,46761
07-K04| 07-K04-02| Cirhóza a alkoholová hepatitida u pacientů s CC=3| 1,36008
07-K04| 07-K04-03| Cirhóza a alkoholová hepatitida u pacientů s CC=1-2 nebo hepatorenální syndrom| 0,80741
07-K04| 07-K04-04| Cirhóza a alkoholová hepatitida u pacientů s CC=0| 0,49658
07-K05| 07-K05-01| Obstrukce nebo zánět žlučníku a žlučových cest u pacientů s CC=3-4| 1,40956
07-K05| 07-K05-02| Zánět žlučníku a žlučových cest u pacientů s CC=0-2| 0,57621
07-K05| 07-K05-03| Obstrukce žlučníku a žlučových cest u pacientů s CC=0-2| 0,33582
07-K06| 07-K06-01| Zhoubný novotvar jater, žlučníku a žlučových cest v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,11754
07-K06| 07-K06-02| Zhoubný novotvar jater, žlučníku a žlučových cest v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,48010
07-K06| 07-K06-03| Zhoubný novotvar jater, žlučníku a žlučových cest mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,67081
07-K06| 07-K06-04| Zhoubný novotvar jater, žlučníku a žlučových cest mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,37133
07-K07| 07-K07-01| Zhoubný novotvar slinivky břišní v CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,93673
07-K07| 07-K07-02| Zhoubný novotvar slinivky břišní v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,47224
07-K07| 07-K07-03| Zhoubný novotvar slinivky břišní mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,67039
07-K07| 07-K07-04| Zhoubný novotvar slinivky břišní mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,37177
07-K08| 07-K08-01| Novotvary hepatobiliární soustavy a slinivky břišní mimo zhoubné u pacientů s CC=2-4| 0,84494
07-K08| 07-K08-02| Novotvary hepatobiliární soustavy a slinivky břišní mimo zhoubné u pacientů s CC=0-1| 0,34748
07-K09| 07-K09-00| Vrozené vady hepatobiliární soustavy a slinivky břišní| 0,90920
07-K10| 07-K10-00| Traumata hepatobiliární soustavy a slinivky břišní| 1,34452
07-K11| 07-K11-01| Jiné nemoci hepatobiliární soustavy a slinivky břišní u pacientů s CC=3-4| 0,89534
07-K11| 07-K11-02| Jiné nemoci hepatobiliární soustavy a slinivky břišní u dětí do 18 let věku s CC=0-2| 0,65439
07-K11| 07-K11-03| Jiné nemoci hepatobiliární soustavy a slinivky břišní u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-2| 0,38275
07-R02| 07-R02-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 5,64816
07-R02| 07-R02-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,22068
07-R02| 07-R02-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,26443
07-R02| 07-R02-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,83609
07-R02| 07-R02-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,31524
07-R02| 07-R02-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,86910
07-R02| 07-R02-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,64419
07-R02| 07-R02-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,01492
07-R03| 07-R03-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,86740
07-R03| 07-R03-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,38478
08-C01| 08-C01-01| Aplikace více než 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 5,49161
08-C01| 08-C01-02| Aplikace 90 až 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 3,51770
08-C01| 08-C01-03| Aplikace 45 až 90 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 2,45384
08-C01| 08-C01-04| Aplikace 25 až 45 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 2,01320
08-C01| 08-C01-05| Aplikace 15 až 25 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 1,46441
08-C01| 08-C01-06| Aplikace méně než 15 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 1,02967
08-C03| 08-C03-01| Chemoterapie nebo cílená léčba pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání u dětí do 18 let věku| 1,10919
08-C03| 08-C03-02| Chemoterapie nebo cílená léčba pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání u pacientů ve věku 18 a více let| 0,69432
08-C04| 08-C04-01| Cílená léčba pro autoimunitní onemocnění pojivových tkání| 0,73796
08-C04| 08-C04-02| Chemoterapie pro autoimunitní onemocnění pojivových tkání| 0,32830
08-I12| 08-I12-01| Amputace celé končetiny nebo amputace části končetiny pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=3-4| 4,27233
08-I12| 08-I12-02| Amputace části končetiny pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=0-2| 2,09982
08-I17| 08-I17-01| Operace poranění kostí předloktí a zápěstí v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4 nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,24548
08-I17| 08-I17-02| Operace poranění kostí předloktí a zápěstí v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 0,75657
08-I17| 08-I17-03| Operace poranění kostí předloktí a zápěstí mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4 nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 0,97126
08-I17| 08-I17-04| Operace poranění kostí předloktí a zápěstí mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 0,70402
08-I29| 08-I29-01| Krytí defektu kožním štěpem pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=1-4| 1,65409
08-I29| 08-I29-02| Krytí defektu kožním štěpem pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=0| 1,36599
08-I30| 08-I30-01| Drenážní výkon a chirurgické odstranění nekrotické tkáně pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=2-4| 1,99141
08-I30| 08-I30-02| Drenážní výkon a chirurgické odstranění nekrotické tkáně u pacientů s CC=0-1| 1,05147
08-I32| 08-I32-00| Odstranění osteosyntetického materiálu| 0,39024
08-K01| 08-K01-01| Systémová onemocnění pojivových tkání u pacientů s CC=2-4| 1,74067
08-K01| 08-K01-02| Systémová onemocnění pojivových tkání u pacientů s CC=1| 1,16731
08-K01| 08-K01-03| Systémová onemocnění pojivových tkání u pacientů s CC=0| 0,69813
08-K02| 08-K02-01| Neinfekční zánětlivá onemocnění kloubů a páteře u pacientů s CC=2-4| 1,45341
08-K02| 08-K02-02| Neinfekční zánětlivá onemocnění kloubů a páteře u pacientů s CC=1| 1,16130
08-K02| 08-K02-03| Neinfekční zánětlivá onemocnění kloubů a páteře u pacientů s CC=0| 0,76853
08-K03| 08-K03-01| Infekční onemocnění obratlů a meziobratlových plotének u pacientů s CC=1-4| 2,71052
08-K03| 08-K03-02| Infekční onemocnění obratlů a meziobratlových plotének u pacientů s CC=0 nebo ostatní infekce kloubů a kostí u pacientů s CC=1-4 nebo akutní osteomyelitida| 1,48884
08-K03| 08-K03-03| Ostatní infekční onemocnění kloubů a kostí u pacientů s CC=0| 0,60713
08-K04| 08-K04-01| Jiná onemocnění kostí, kloubů a měkkých tkání u pacientů s CC=1-4| 1,09315
08-K04| 08-K04-02| Jiná onemocnění kostí, kloubů a měkkých tkání u pacientů do 18 let s CC=0| 0,47230
08-K04| 08-K04-03| Jiná onemocnění kostí, kloubů a měkkých tkání u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,41775
08-K05| 08-K05-00| Patologické zlomeniny| 0,87300
08-K06| 08-K06-01| Deformity a vrozené vady pohybového aparátu kromě páteře, ruky a chodidla| 0,41069
08-K06| 08-K06-02| Deformity a vrozené vady ruky a chodidla| 0,12261
08-K07| 08-K07-00| Mozková obrna a jiné syndromy ochrnutí| 0,71361
08-K08| 08-K08-00| Jiná onemocnění páteře a bolest zad| 0,53196
08-K09| 08-K09-01| Zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,24330
08-K09| 08-K09-02| Zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v CVSP u dětí do 18 let s CC=0-1| 0,93258
08-K09| 08-K09-03| Zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v CVSP u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 0,67820
08-K09| 08-K09-04| Zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání mimo CVSP| 0,84635
08-K10| 08-K10-00| Nezhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání| 0,59601
08-K11| 08-K11-01| Poranění míchy a zlomeniny obratlů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 0,90287
08-K11| 08-K11-02| Poranění míchy a zlomeniny obratlů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,46662
08-K11| 08-K11-03| Ostatní poranění páteře v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,27185
08-K11| 08-K11-04| Poranění míchy a zlomeniny obratlů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 0,64107
08-K11| 08-K11-05| Poranění míchy a zlomeniny obratlů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,41694
08-K11| 08-K11-06| Ostatní poranění páteře mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,23117
08-K12| 08-K12-01| Poranění pánve a stehna v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 1,02428
08-K12| 08-K12-02| Poranění pánve a stehna v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,59688
08-K12| 08-K12-03| Poranění pánve a stehna mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 0,74984
08-K12| 08-K12-04| Poranění pánve a stehna mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,41453
08-K13| 08-K13-01| Poranění končetin mimo pánev a stehno v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 0,84005
08-K13| 08-K13-02| Poranění končetin mimo pánev a stehno v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,36131
08-K13| 08-K13-03| Poranění končetin mimo pánev a stehno mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 0,47943
08-K13| 08-K13-04| Poranění končetin mimo pánev a stehno mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,25797
08-K14| 08-K14-01| Poranění páteře, pánve a stehna v CVSP u dětí do 16 let| 0,52056
08-K14| 08-K14-02| Poranění dolní končetiny mimo pánev a stehno v CVSP u dětí do 16 let| 0,38920
08-K14| 08-K14-03| Poranění horní končetiny v CVSP u dětí do 16 let| 0,32261
08-K14| 08-K14-04| Poranění páteře a dolní končetiny mimo CVSP u dětí do 16 let| 0,42477
08-K14| 08-K14-05| Poranění horní končetiny mimo CVSP u dětí do 16 let| 0,30328
08-K15| 08-K15-00| Následná ortopedická péče nebo neurčené poruchy muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání| 0,28749
08-M01| 08-M01-00| Léčebná výměnná plazmaferéza pro systémové onemocnění pojivových tkání| 5,21537
08-R02| 08-R02-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,08713
08-R02| 08-R02-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,07588
08-R02| 08-R02-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,30446
08-R02| 08-R02-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,88139
08-R02| 08-R02-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,46646
08-R02| 08-R02-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 2,13942
08-R02| 08-R02-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,93114
08-R02| 08-R02-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,29470
09-C02| 09-C02-00| Cílená léčba pro papuloskvamózní onemocnění| 0,14905
09-C03| 09-C03-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar prsu| 0,31454
09-C03| 09-C03-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar prsu| 0,34230
09-C04| 09-C04-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar kůže| 0,25924
09-C04| 09-C04-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar kůže| 0,37595
09-I02| 09-I02-01| Amputace celé končetiny nebo amputace části končetiny mimo prsty pro nemoci a poruchy kůže a podkožní tkáně u pacientů s CC=3-4| 4,06051
09-I02| 09-I02-02| Amputace části končetiny pro nemoci a poruchy kůže a podkožní tkáně u pacientů s CC=0-2| 1,94908
09-I05| 09-I05-01| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu s CC=3-4| 3,41846
09-I05| 09-I05-02| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu s CC=0-2| 1,76608
09-I11| 09-I11-01| Amputace prstů nebo záprstí pro nemoci a poruchy kůže a podkožní tkáně u pacientů s CC=2-4| 1,09426
09-I11| 09-I11-02| Amputace prstů nebo záprstí pro nemoci a poruchy kůže a podkožní tkáně u pacientů s CC=0-1| 0,75984
09-I12| 09-I12-01| Krytí defektu kožním štěpem pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů se závažnou hlavní diagnózou nebo s CC=1-4| 1,02397
09-I12| 09-I12-02| Krytí defektu kožním štěpem pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=0| 0,71149
09-I13| 09-I13-01| Jiný chirurgický výkon pro zánětlivé onemocnění kůže u pacientů s CC=3-4 nebo pro nezánětlivé onemocnění kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=4| 2,11816
09-I13| 09-I13-02| Jiný chirurgický výkon pro zánětlivé onemocnění kůže u pacientů s CC=1-2 nebo pro nezánětlivé onemocnění kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=3| 1,20929
09-I13| 09-I13-03| Jiný chirurgický výkon pro zánětlivé onemocnění kůže u pacientů s CC=0 nebo pro nezánětlivé onemocnění kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=1-2| 0,71245
09-I13| 09-I13-04| Jiný chirurgický výkon pro vybrané nezánětlivé onemocnění kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=0| 0,57556
09-I13| 09-I13-05| Jiný chirurgický výkon pro ostatní nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=0| 0,47329
09-K01| 09-K01-01| Onemocnění kůže způsobená mikroorganismy a parazity u pacientů s CC=4| 2,19261
09-K01| 09-K01-02| Onemocnění kůže způsobená mikroorganismy a parazity u pacientů s CC=1-3| 0,95175
09-K01| 09-K01-03| Růže u pacientů s CC=0| 0,85569
09-K01| 09-K01-04| Jiná onemocnění kůže způsobená mikroorganismy a parazity u pacientů s CC=0| 0,51775
09-K02| 09-K02-00| Bulózní dermatózy a papuloskvamózní onemocnění| 0,92050
09-K03| 09-K03-01| Vředová onemocnění kůže u pacientů s CC=1-4| 1,00260
09-K03| 09-K03-02| Vředová onemocnění kůže u pacientů s CC=0| 0,80910
09-K04| 09-K04-01| Jiná zánětlivá onemocnění kůže u pacientů s CC=1-4| 0,82384
09-K04| 09-K04-02| Jiná zánětlivá onemocnění kůže u pacientů s CC=0| 0,63485
09-K05| 09-K05-00| Erytematózní onemocnění| 0,71906
09-K06| 09-K06-00| Lymfedém| 0,83043
09-K07| 09-K07-01| Zhoubný novotvar kůže u pacientů s CC=2-4| 1,19335
09-K07| 09-K07-02| Zhoubný novotvar kůže u pacientů s CC=0-1| 0,49588
09-K08| 09-K08-01| Zhoubný novotvar prsu v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,25261
09-K08| 09-K08-02| Zhoubný novotvar prsu v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,57347
09-K08| 09-K08-03| Zhoubný novotvar prsu mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,62031
09-K08| 09-K08-04| Zhoubný novotvar prsu mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,43620
09-K09| 09-K09-00| Novotvary kůže mimo zhoubné| 0,47468
09-K10| 09-K10-00| Novotvary prsu mimo zhoubné| 0,37903
09-K11| 09-K11-00| Vrozené vady kůže, podkožní tkáně a prsu| 0,86432
09-K12| 09-K12-00| Poranění kožního krytu hlavy a krku| 0,24567
09-K13| 09-K13-01| Otevřené poranění kožního krytu trupu nebo končetin nebo povrchové poranění kožního krytu trupu nebo končetin u pacientů s CC=1-4| 0,54790
09-K13| 09-K13-02| Povrchové poranění kožního krytu trupu nebo končetin u pacientů s CC=0| 0,30151
09-K14| 09-K14-01| Jiná onemocnění kůže a podkožního vaziva u pacientů s CC=1-4| 0,85293
09-K14| 09-K14-02| Jiná onemocnění kůže a podkožního vaziva u pacientů s CC=0| 0,46684
09-K15| 09-K15-00| Jiné nemoci a poruchy prsní tkáně| 0,37740
09-K16| 09-K16-00| Následky poranění a následná péče| 0,57221
09-R01| 09-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT nebo DIBH| 5,20533
09-R01| 09-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT nebo DIBH| 4,12752
09-R01| 09-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT nebo DIBH| 3,08362
09-R01| 09-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT nebo DIBH| 2,35194
09-R01| 09-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,24322
09-R01| 09-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,54252
09-R01| 09-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,51178
09-R01| 09-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,93306
09-R02| 09-R02-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,80859
09-R02| 09-R02-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v rámci 1 ozařovacího dne| 0,35547
10-C01| 10-C01-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar endokrinních žláz| 0,59164
10-C01| 10-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar endokrinních žláz| 0,37322
10-I05| 10-I05-01| Amputace celé dolní končetiny nebo amputace části končetiny nad kotníkem pro syndrom diabetické nohy v CVSP u pacientů s CC=3-4| 4,01318
10-I05| 10-I05-02| Amputace části končetiny nad kotníkem pro syndrom diabetické nohy v CVSP u pacientů s CC=0-2| 1,91294
10-I05| 10-I05-03| Amputace celé dolní končetiny nebo amputace části končetiny nad kotníkem pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,40635
10-I05| 10-I05-04| Amputace části končetiny nad kotníkem pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP u pacientů s CC=0-2| 1,45084
10-I07| 10-I07-01| Amputace končetiny pod kotníkem pro syndrom diabetické nohy v CVSP u pacientů s infekcí nebo s CC=3-4| 1,54536
10-I07| 10-I07-02| Amputace končetiny pod kotníkem pro syndrom diabetické nohy v CVSP u pacientů s CC=0-2 bez infekce| 0,78776
10-I07| 10-I07-03| Amputace končetiny pod kotníkem pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP| 0,71611
10-I08| 10-I08-01| Jiný chirurgický výkon na diabetické noze u pacientů s infekcí nebo s CC=3-4| 1,31014
10-I08| 10-I08-02| Jiný chirurgický výkon na diabetické noze u pacientů s CC=0-2 bez infekce| 0,84836
10-K01| 10-K01-01| Nemoci štítné žlázy a příštítných tělísek u pacientů s CC=3-4| 1,60360
10-K01| 10-K01-02| Záněty a funkční poruchy štítné žlázy a příštítných tělísek u pacientů s CC=0-2| 0,47488
10-K01| 10-K01-03| Strukturální a jiné poruchy štítné žlázy a příštítných tělísek u pacientů s CC=0-2| 0,40173
10-K02| 10-K02-01| Syndrom diabetické nohy u pacientů s CC=3-4 nebo s infekcí| 1,01904
10-K02| 10-K02-02| Syndrom diabetické nohy u pacientů s CC=0-2 bez infekce| 0,51463
10-K03| 10-K03-01| Diabetická ketoacidóza nebo kóma u pacientů s CC=4| 2,19346
10-K03| 10-K03-02| Diabetická ketoacidóza nebo kóma u dětí do 16 let věku s CC=0-3| 1,60066
10-K03| 10-K03-03| Diabetická ketoacidóza nebo kóma u pacientů ve věku 16 a více let s CC=2-3| 1,35516
10-K03| 10-K03-04| Diabetická ketoacidóza nebo kóma u pacientů ve věku 16 a více let s CC=0-1| 0,70555
10-K04| 10-K04-01| Diabetes mellitus u pacientů s CC=4| 1,82206
10-K04| 10-K04-02| Diabetes mellitus u pacientů ve věku 16 a více let s CC=2-3| 0,83700
10-K04| 10-K04-03| Diabetes mellitus u dětí do 16 let věku s CC=0-3| 0,94377
10-K04| 10-K04-04| Diabetes mellitus u pacientů ve věku 16 a více let s CC=0-1| 0,48925
10-K05| 10-K05-01| Funkční poruchy hypofýzy a nadledviny u pacientů s CC=1-4| 0,99203
10-K05| 10-K05-02| Funkční poruchy hypofýzy a nadledviny u pacientů s CC=0| 0,51241
10-K06| 10-K06-00| Zhoubný novotvar štítné žlázy a příštítných tělísek| 0,44505
10-K07| 10-K07-00| Zhoubný novotvar nadledviny| 0,56310
10-K08| 10-K08-00| Novotvary endokrinních žláz mimo zhoubné| 0,43995
10-K09| 10-K09-00| Vrozené vady endokrinních žláz| 1,14028
10-K10| 10-K10-00| Poruchy pohlavního a fyziologického vývoje| 0,53266
10-K11| 10-K11-01| Těžká podvýživa a nutriční karence u pacientů s CC=2-4| 1,85868
10-K11| 10-K11-02| Těžká podvýživa a nutriční karence u pacientů s CC=0-1| 0,88910
10-K12| 10-K12-01| Poruchy metabolismu a vnitřního prostředí mimo dehydrataci u pacientů s CC=4| 2,54654
10-K12| 10-K12-02| Poruchy metabolismu a vnitřního prostředí mimo dehydrataci u pacientů s CC=1-3| 0,86506
10-K12| 10-K12-03| Poruchy metabolismu a vnitřního prostředí mimo dehydrataci u pacientů s CC=0| 0,47425
10-K13| 10-K13-01| Jiné nutriční poruchy u pacientů s CC=4| 2,32214
10-K13| 10-K13-02| Jiné nutriční poruchy u pacientů s CC=1-3| 0,85231
10-K13| 10-K13-03| Jiné nutriční poruchy u pacientů s CC=0| 0,41669
10-K14| 10-K14-01| Dehydratace u pacientů s CC=4| 1,78649
10-K14| 10-K14-02| Dehydratace u pacientů ve věku 65 a více let s CC=2-3| 0,83467
10-K14| 10-K14-03| Dehydratace u pacientů ve věku 65 a více let s CC=0-1| 0,44835
10-K14| 10-K14-04| Dehydratace u pacientů do 65 let věku s CC=2-3| 0,41007
10-K14| 10-K14-05| Dehydratace u pacientů do 65 let věku s CC=0-1| 0,35120
10-K15| 10-K15-01| Obezita u pacientů s CC=2-4| 0,71806
10-K15| 10-K15-02| Obezita u pacientů s CC=0-1| 0,31161
10-K16| 10-K16-01| Jiné nemoci endokrinních žláz u pacientů s CC=4| 2,34050
10-K16| 10-K16-02| Jiné nemoci endokrinních žláz u pacientů s CC=1-3| 0,57875
10-K16| 10-K16-03| Jiné nemoci endokrinních žláz u pacientů s CC=0| 0,34417
10-M01| 10-M01-00| Zavedení inzulínové pumpy| 0,43705
10-M02| 10-M02-00| Eliminační metody krve pro poruchu metabolismu nebo vnitřního prostředí| 1,14401
10-R01| 10-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 5,90764
10-R01| 10-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,19764
10-R01| 10-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,42968
10-R01| 10-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,81763
10-R01| 10-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,31416
10-R01| 10-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,87484
10-R01| 10-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,61864
10-R01| 10-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,84034
11-C01| 11-C01-01| Chemoterapie nebo cílená léčba pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy u dětí do 18 let| 1,07532
11-C01| 11-C01-02| Chemoterapie nebo cílená léčba pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let| 0,22748
11-I11| 11-I11-01| Exploratorní nebo drenážní výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=2-4| 2,97166
11-I11| 11-I11-02| Exploratorní nebo drenážní výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=0-1| 1,21483
11-I16| 11-I16-01| Vytvoření AV zkratu protézou pro chronické onemocnění ledvin| 1,14424
11-I16| 11-I16-02| Vytvoření nebo úprava AV zkratu bez použití protézy pro chronické onemocnění ledvin| 0,41431
11-I17| 11-I17-01| Jiný chirurgický výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=3-4| 1,69407
11-I17| 11-I17-02| Jiný chirurgický výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=1-2| 0,74178
11-I17| 11-I17-03| Jiný chirurgický výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=0| 0,45506
11-K01| 11-K01-01| Záněty močových cest u pacientů s CC=3-4| 1,23396
11-K01| 11-K01-02| Záněty močových cest u pacientů s CC=1-2| 0,77501
11-K01| 11-K01-03| Záněty močových cest u dětí do 18 let s CC=0| 0,67815
11-K01| 11-K01-04| Záněty močových cest u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,51594
11-K02| 11-K02-01| Hemolyticko-uremický syndrom nebo jiné akutní onemocnění ledvin u pacientů s CC=4| 2,49812
11-K02| 11-K02-02| Jiné akutní onemocnění ledvin u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-3| 1,23360
11-K02| 11-K02-03| Jiné akutní onemocnění ledvin u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 0,77187
11-K03| 11-K03-01| Chronické onemocnění ledvin u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=3-4| 1,45657
11-K03| 11-K03-02| Chronické onemocnění ledvin u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-2| 0,49120
11-K04| 11-K04-01| Pyonefróza nebo jiné obstruktivní, strukturální a funkční poruchy horních cest močových u pacientů s CC=2-4| 0,78161
11-K04| 11-K04-02| Jiné obstruktivní, strukturální a funkční poruchy horních cest močových u pacientů s CC=0-1| 0,32547
11-K05| 11-K05-00| Obstruktivní, strukturální a funkční poruchy dolních cest močových| 0,33875
11-K06| 11-K06-01| Močové kameny u dětí do 18 let nebo pacientů ve věku 60 a více let| 0,34502
11-K06| 11-K06-02| Močové kameny u pacientů ve věku 18-59 let| 0,20462
11-K07| 11-K07-01| Zhoubný novotvar ledviny a horních cest močových v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,18434
11-K07| 11-K07-02| Zhoubný novotvar ledviny a horních cest močových v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,65376
11-K07| 11-K07-03| Zhoubný novotvar ledviny a horních cest močových mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,92512
11-K07| 11-K07-04| Zhoubný novotvar ledviny a horních cest močových mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,46290
11-K08| 11-K08-01| Zhoubný novotvar močového měchýře a dolních cest močových v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,03958
11-K08| 11-K08-02| Zhoubný novotvar močového měchýře a dolních cest močových v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,52438
11-K08| 11-K08-03| Zhoubný novotvar močového měchýře a dolních cest močových mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,80119
11-K08| 11-K08-04| Zhoubný novotvar močového měchýře a dolních cest močových mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,43482
11-K09| 11-K09-00| Novotvary ledviny a horních cest močových mimo zhoubné| 0,39616
11-K10| 11-K10-00| Novotvary močového měchýře a dolních cest močových mimo zhoubné| 0,43614
11-K11| 11-K11-00| Vrozené vady vylučovací soustavy| 0,73225
11-K12| 11-K12-01| Traumata vylučovací soustavy u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-4| 1,16161
11-K12| 11-K12-02| Traumata vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 0,48813
11-K13| 11-K13-01| Ošetření umělých vyústění u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=1-4| 0,47559
11-K13| 11-K13-02| Ošetření umělých vyústění u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,14682
11-K14| 11-K14-01| Jiné nemoci vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=3-4 nebo u dětí do 18 let věku s CC=1-4| 1,20104
11-K14| 11-K14-02| Jiné nemoci vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=1-2 nebo u dětí do 18 let věku s CC=0| 0,51278
11-K14| 11-K14-03| Jiné nemoci vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,28734
11-M02| 11-M02-01| Eliminační metody krve pro akutní selhání ledvin provedené v 6 a více dnech| 5,23129
11-M02| 11-M02-02| Eliminační metody krve pro akutní selhání ledvin provedené ve 4-5 dnech| 2,83734
11-M02| 11-M02-03| Eliminační metody krve pro akutní selhání ledvin provedené v 1-3 dnech| 2,40998
11-M02| 11-M02-04| Eliminační metody krve pro jinou nemoc vylučovací soustavy provedené v 6 a více dnech| 3,99858
11-M02| 11-M02-05| Eliminační metody krve pro jinou nemoc vylučovací soustavy provedené v 4-5 dnech| 1,77706
11-M02| 11-M02-06| Eliminační metody krve pro jinou nemoc vylučovací soustavy provedené ve 2-3 dnech| 0,90511
11-M02| 11-M02-07| Eliminační metody krve pro jinou nemoc vylučovací soustavy provedené v 1 dni| 0,49712
11-M04| 11-M04-01| Jiný perkutánní výkon na ledvině pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=3-4| 2,14055
11-M04| 11-M04-02| Jiný perkutánní výkon na ledvině u pacientů s CC=1-2| 1,44896
11-M04| 11-M04-03| Jiný perkutánní výkon na ledvině u pacientů s CC=0| 0,75972
11-R01| 11-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,05165
11-R01| 11-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,17374
11-R01| 11-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,13247
11-R01| 11-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,70281
11-R01| 11-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,30650
11-R01| 11-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,84650
11-R01| 11-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,68731
11-R01| 11-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,22419
12-C01| 12-C01-01| Chemoterapie pro zhoubný novotvar varlat, pyje, šourku a testikulárních adnex| 0,59922
12-C01| 12-C01-02| Chemoterapie nebo cílená léčba pro zhoubný novotvar prostaty| 0,26659
12-D01| 12-D01-00| Biopsie prostaty| 0,25052
12-I01| 12-I01-00| Odstranění nekrotické tkáně pro zánět mužské reprodukční soustavy| 1,32681
12-I11| 12-I11-00| Drenážní výkon pro onemocnění mužské reprodukční soustavy| 0,95005
12-K01| 12-K01-01| Záněty mužské reprodukční soustavy u pacientů s CC=3-4| 1,20068
12-K01| 12-K01-02| Záněty mužské reprodukční soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-2| 0,56229
12-K01| 12-K01-03| Záněty mužské reprodukční soustavy u dětí do 18 let s CC=0-2| 0,33218
12-K02| 12-K02-01| Funkční nebo strukturální poruchy prostaty u pacientů s CC=3-4| 1,07829
12-K02| 12-K02-02| Funkční nebo strukturální poruchy prostaty u pacientů s CC=0-2| 0,36198
12-K03| 12-K03-00| Funkční nebo strukturální poruchy penisu| 0,29030
12-K04| 12-K04-00| Funkční nebo strukturální poruchy šourku, varlete nebo testikulárních adnex| 0,35872
12-K05| 12-K05-01| Zhoubný novotvar prostaty v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,31503
12-K05| 12-K05-02| Zhoubný novotvar prostaty v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,61741
12-K05| 12-K05-03| Zhoubný novotvar prostaty mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,76604
12-K05| 12-K05-04| Zhoubný novotvar prostaty mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,30974
12-K06| 12-K06-00| Zhoubný novotvar penisu| 0,42523
12-K07| 12-K07-00| Zhoubný novotvar šourku, varlat a testikulárních adnex| 0,42065
12-K08| 12-K08-00| Novotvary mužské reprodukční soustavy mimo zhoubné| 0,37445
12-K09| 12-K09-00| Vrozené vady mužské reprodukční soustavy| 0,40491
12-K10| 12-K10-00| Traumata mužské reprodukční soustavy| 0,30403
12-K11| 12-K11-00| Jiné nemoci mužské reprodukční soustavy| 0,41709
12-R02| 12-R02-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 5,96495
12-R02| 12-R02-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,02105
12-R02| 12-R02-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,19105
12-R02| 12-R02-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,74775
12-R02| 12-R02-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,33357
12-R02| 12-R02-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,67876
12-R02| 12-R02-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,65846
12-R02| 12-R02-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,83750
12-R03| 12-R03-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,86868
12-R03| 12-R03-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,40609
13-C01| 13-C01-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy| 0,22628
13-C01| 13-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy| 0,24497
13-I18| 13-I18-01| Jiný chirurgický výkon pro onemocnění ženské reprodukční soustavy otevřeným přístupem nebo u pacientek s CC=3-4| 1,77651
13-I18| 13-I18-02| Jiný chirurgický výkon pro závažné onemocnění ženské reprodukční soustavy nebo u pacientek ve věku 60 a více let s CC=0-2| 0,79390
13-I18| 13-I18-03| Jiný chirurgický výkon pro onemocnění ženské reprodukční soustavy u pacientek do 60 let věku s CC=0-2| 0,57303
13-K01| 13-K01-01| Záněty ženské reprodukční soustavy u pacientek ve věku 60 a více let| 0,80398
13-K01| 13-K01-02| Záněty ženské reprodukční soustavy u pacientek do 60 let věku| 0,44821
13-K02| 13-K02-00| Funkční a strukturální poruchy děložních adnex| 0,26447
13-K03| 13-K03-00| Funkční a strukturální poruchy dělohy| 0,29200
13-K04| 13-K04-00| Funkční a strukturální poruchy pochvy a vulvy| 0,39937
13-K05| 13-K05-00| Genitální píštěle a sestup ženských pohlavních orgánů| 0,49821
13-K06| 13-K06-00| Endometrióza| 0,36409
13-K07| 13-K07-01| Zhoubný novotvar děložních adnex u pacientek s CC=2-4| 0,89994
13-K07| 13-K07-02| Zhoubný novotvar děložních adnex u pacientek s CC=0-1| 0,47228
13-K08| 13-K08-01| Zhoubný novotvar dělohy u pacientek s CC=2-4| 1,17809
13-K08| 13-K08-02| Zhoubný novotvar dělohy u pacientek s CC=0-1| 0,38739
13-K09| 13-K09-01| Zhoubný novotvar pochvy a vulvy u pacientek s CC=2-4| 1,07561
13-K09| 13-K09-02| Zhoubný novotvar pochvy a vulvy u pacientek s CC=0-1| 0,42725
13-K10| 13-K10-00| Novotvary děložních adnex mimo zhoubné| 0,33121
13-K11| 13-K11-00| Novotvary dělohy mimo zhoubné| 0,28335
13-K12| 13-K12-00| Novotvary pochvy a vulvy mimo zhoubné| 0,27018
13-K13| 13-K13-00| Vrozené vady ženské reprodukční soustavy| 0,38421
13-K14| 13-K14-00| Traumata ženské reprodukční soustavy| 0,31711
13-K15| 13-K15-01| Jiné nemoci ženské reprodukční soustavy u pacientek ve věku 60 a více let| 0,41706
13-K15| 13-K15-02| Jiné nemoci ženské reprodukční soustavy u pacientek do 60 let věku| 0,22552
13-R01| 13-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar děložního hrdla v délce 21 a více ozařovacích dní| 6,69723
13-R01| 13-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženských pohlavních orgánů vyjma hrdla děložního v délce 21 a více ozařovacích dní| 5,10169
13-R01| 13-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar děložního hrdla v délce 11-20 ozařovacích dní| 3,03353
13-R01| 13-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženských pohlavních orgánů vyjma hrdla děložního v délce 11-20 ozařovacích dní| 3,00612
13-R01| 13-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar děložního hrdla v délce 6-10 ozařovacích dní| 2,20064
13-R01| 13-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženských pohlavních orgánů vyjma hrdla děložního v délce 6-10 ozařovacích dní| 1,74710
13-R01| 13-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženské pohlavní soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientek s CC=2-4| 1,62112
13-R01| 13-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženské pohlavní soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientek s CC=0-1| 0,81817
13-R02| 13-R02-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,95590
13-R02| 13-R02-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,32149
14-I07| 14-I07-00| Cerkláž děložního hrdla v těhotenství| 0,86965
14-K01| 14-K01-00| Mimoděložní těhotenství| 0,18487
14-K02| 14-K02-00| Potrat| 0,20480
14-K03| 14-K03-01| Předporodní diagnózy při mnohočetném těhotenství nebo se závažnou diagnózou| 0,42944
14-K03| 14-K03-02| Předporodní diagnózy při těhotenství jednoho dítěte bez závažné diagnózy| 0,27861
14-K04| 14-K04-00| Falešný porod| 0,12520
14-K05| 14-K05-01| Péče o pacientku bezprostředně po porodu mimo zdravotnické zařízení| 0,25430
14-K05| 14-K05-02| Poporodní a popotratové diagnózy u pacientek ve věku 40 a více let nebo se závažnou diagnózou| 0,50271
14-K05| 14-K05-03| Poporodní a popotratové diagnózy u pacientek do 40 let věku bez závažné diagnózy| 0,36426
15-K01| 15-K01-00| Časný překlad novorozence| 0,17498
16-C01| 16-C01-01| Podání koagulačních faktorů v CVSP| 2,08255
16-C01| 16-C01-02| Podání koagulačních faktorů mimo CVSP| 1,79547
16-C02| 16-C02-00| Podání romiplostimu nebo eltrombopagu| 4,82878
16-C03| 16-C03-01| Podání trombocytů v CVSP u pacientů s CC=2-4| 3,55309
16-C03| 16-C03-02| Podání trombocytů v CVSP u pacientů s CC=0-1| 2,53461
16-C03| 16-C03-03| Podání trombocytů mimo CVSP| 1,71695
16-C04| 16-C04-01| Aplikace více než 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 5,74275
16-C04| 16-C04-02| Aplikace 90 až 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 3,87759
16-C04| 16-C04-03| Aplikace 45 až 90 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 2,40475
16-C04| 16-C04-04| Aplikace 25 až 45 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 1,42992
16-C04| 16-C04-05| Aplikace 15 až 25 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 1,17820
16-C04| 16-C04-06| Aplikace méně než 15 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 1,37173
16-C05| 16-C05-01| Cílená léčba pro myelodysplastický syndrom| 0,60716
16-C05| 16-C05-02| Chemoterapie pro myelodysplastický syndrom| 1,34052
16-C06| 16-C06-00| Chemoterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku| 0,37335
16-C07| 16-C07-01| Podání faktorů stimulujících tvorbu leukocytů v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,79779
16-C07| 16-C07-02| Podání faktorů stimulujících tvorbu leukocytů v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,99862
16-C07| 16-C07-03| Podání faktorů stimulujících tvorbu leukocytů mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,09002
16-C07| 16-C07-04| Podání faktorů stimulujících tvorbu leukocytů mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,69367
16-I03| 16-I03-01| Drenážní výkon pro onemocnění mízních uzlin, sleziny nebo brzlíku u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-4| 1,30149
16-I03| 16-I03-02| Drenážní výkon pro onemocnění mízních uzlin, sleziny nebo brzlíku u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 0,98503
16-K01| 16-K01-01| Zvětšení a zánět mízních uzlin u pacientů s CC=1-4| 0,91965
16-K01| 16-K01-02| Zvětšení a zánět mízních uzlin u pacientů s CC=0| 0,43651
16-K02| 16-K02-01| Anémie u pacientů s CC=3-4| 1,47477
16-K02| 16-K02-02| Anémie u pacientů s CC=1-2| 0,72913
16-K02| 16-K02-03| Anémie u pacientů s CC=0| 0,49460
16-K03| 16-K03-01| Poruchy krevního srážení u pacientů s CC=3-4| 1,33920
16-K03| 16-K03-02| Poruchy krevního srážení u pacientů s CC=1-2| 0,66757
16-K03| 16-K03-03| Poruchy krevního srážení u pacientů s CC=0| 0,56569
16-K04| 16-K04-01| Poruchy kostní dřeně v CVSP u pacientů s CC=1-4| 1,44035
16-K04| 16-K04-02| Poruchy kostní dřeně v CVSP u pacientů s CC=0| 0,67110
16-K04| 16-K04-03| Poruchy kostní dřeně mimo CVSP u pacientů s CC=1-4| 0,81344
16-K04| 16-K04-04| Poruchy kostní dřeně mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,47787
16-K05| 16-K05-00| Poruchy imunitních mechanismů| 0,94361
16-K06| 16-K06-01| Trauma sleziny v CVSP| 1,40615
16-K06| 16-K06-02| Trauma sleziny mimo CVSP| 1,25195
16-K07| 16-K07-00| Nemoci sleziny a brzlíku| 0,60369
16-M01| 16-M01-00| Léčebná výměnná plazmaferéza pro anémii nebo poruchu krevního srážení| 5,01545
16-R01| 16-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,00656
16-R01| 16-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,19764
16-R01| 16-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,24135
16-R01| 16-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,71958
16-R01| 16-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,31416
16-R01| 16-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,82993
16-R01| 16-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,61864
16-R01| 16-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,00136
17-C01| 17-C01-01| Indukční a reindukční fáze léčby akutní leukémie u dětí do 18 let věku| 2,83532
17-C01| 17-C01-02| Indukční a reindukční fáze léčby akutní leukémie u pacientů ve věku 18 a více let| 13,86219
17-C02| 17-C02-01| Léčba relapsu akutní leukémie u pacientů s CC=4| 13,10775
17-C02| 17-C02-02| Léčba relapsu akutní leukémie u dětí do 18 let věku s CC=0-3| 1,90795
17-C02| 17-C02-03| Léčba relapsu akutní leukémie u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-3| 9,61292
17-C03| 17-C03-01| Konsolidační fáze léčby akutní leukémie u pacientů s CC=4| 6,49179
17-C03| 17-C03-02| Konsolidační fáze léčby akutní leukémie u dětí do 18 let věku s CC=0-3| 0,99105
17-C03| 17-C03-03| Konsolidační fáze léčby akutní leukémie u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-3| 2,48013
17-C04| 17-C04-01| Paliativní fáze léčby akutní leukémie u pacientů s CC=4| 6,33611
17-C04| 17-C04-02| Paliativní fáze léčby akutní leukémie u dětí do 18 let věku s CC=0-3| 1,90860
17-C04| 17-C04-03| Paliativní fáze léčby akutní leukémie u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-3| 1,90860
17-C05| 17-C05-01| Chemoterapie nebo cílená léčba pro onemocnění krvetvorby u pacientů s CC=4| 4,87561
17-C05| 17-C05-02| Chemoterapie nebo cílená léčba pro onemocnění krvetvorby u pacientů s CC=3| 2,56404
17-C05| 17-C05-03| Chemoterapie nebo cílená léčba pro onemocnění krvetvorby u pacientů s CC=2| 1,33431
17-C05| 17-C05-04| Chemoterapie nebo cílená léčba pro onemocnění krvetvorby u pacientů s CC=1| 1,10611
17-C05| 17-C05-05| Chemoterapie nebo cílená léčba pro onemocnění krvetvorby u dětí do 18 let věku s CC=0| 0,74911
17-C05| 17-C05-06| Chemoterapie nebo cílená léčba pro onemocnění krvetvorby u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,52382
17-C06| 17-C06-01| Chemoterapie nebo cílená léčba pro špatně diferencované novotvary u dětí do 18 let věku| 1,01143
17-C06| 17-C06-02| Chemoterapie nebo cílená léčba pro špatně diferencované novotvary u pacientů ve věku 18 a více let a s CC=2-4| 0,89438
17-C06| 17-C06-03| Chemoterapie nebo cílená léčba pro špatně diferencované novotvary u pacientů ve věku 18 a více let a s CC=0-1| 0,41693
17-I08| 17-I08-01| Jiný chirurgický výkon v dutině břišní, retroperitoneu nebo pánvi u dětí do 18 let věku nebo u pacientů s CC=3-4| 3,43961
17-I08| 17-I08-02| Jiný chirurgický výkon v dutině břišní, retroperitoneu nebo pánvi u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-2| 1,02453
17-I09| 17-I09-01| Jiný chirurgický výkon v oblasti hlavy a krku u pacientů s CC=3-4| 3,23481
17-I09| 17-I09-02| Jiný chirurgický výkon v oblasti hlavy a krku pro špatně diferencované novotvary u pacientů s CC=0-2| 1,03634
17-I09| 17-I09-03| Jiný chirurgický výkon v oblasti hlavy a krku pro onemocnění krvetvorby vyjma akutní leukémie u pacientů s CC=0-2| 0,86810
17-I10| 17-I10-01| Resekční výkon na měkkých tkáních, kůži a prsu u pacientů s CC=3-4| 4,38411
17-I10| 17-I10-02| Resekční výkon na měkkých tkáních, kůži a prsu u pacientů s CC=0-2| 0,74912
17-K01| 17-K01-01| Akutní leukémie v CVSP u pacientů s CC=2-4| 2,94345
17-K01| 17-K01-02| Akutní leukémie v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,89494
17-K01| 17-K01-03| Akutní leukémie mimo CVSP| 0,87985
17-K02| 17-K02-01| Chronická lymfocytární leukémie v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,34134
17-K02| 17-K02-02| Chronická lymfocytární leukémie v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,43336
17-K02| 17-K02-03| Chronická lymfocytární leukémie mimo CVSP| 0,92513
17-K03| 17-K03-01| Mnohočetný myelom v CVSP u pacientů s CC=2-4| 2,03343
17-K03| 17-K03-02| Mnohočetný myelom v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,67042
17-K03| 17-K03-03| Mnohočetný myelom mimo CVSP| 0,90820
17-K04| 17-K04-00| Hodgkinův lymfom| 0,71320
17-K05| 17-K05-01| Non-Hodgkinův lymfom v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,71917
17-K05| 17-K05-02| Non-Hodgkinův lymfom v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,60502
17-K05| 17-K05-03| Non-Hodgkinův lymfom mimo CVSP| 1,01538
17-K06| 17-K06-00| Primárně kožní non-Hodgkinův lymfom| 0,88556
17-K07| 17-K07-01| Jiné myeloproliferativní poruchy a novotvary v CVSP u pacientů s CC=2-4| 2,65153
17-K07| 17-K07-02| Jiné myeloproliferativní poruchy a novotvary v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,88888
17-K07| 17-K07-03| Jiné myeloproliferativní poruchy a novotvary mimo CVSP| 0,78203
17-K08| 17-K08-00| Novotvary mízních uzlin mimo lymfomy| 0,53762
17-K09| 17-K09-01| Novotvary peritonea, retroperitonea a jiných pojivových a měkkých tkání v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,37672
17-K09| 17-K09-02| Novotvary peritonea, retroperitonea a jiných pojivových a měkkých tkání v CVSP u dětí do 18 let věku s CC=0-1| 0,90075
17-K09| 17-K09-03| Novotvary peritonea, retroperitonea a jiných pojivových a měkkých tkání v CVSP u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 0,52321
17-K09| 17-K09-04| Novotvary peritonea, retroperitonea a jiných pojivových a měkkých tkání mimo CVSP| 0,42699
17-K10| 17-K10-01| Novotvary neznámé lokalizace a nezařazené jinde v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,33803
17-K10| 17-K10-02| Novotvary neznámé lokalizace a nezařazené jinde v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,55651
17-K10| 17-K10-03| Novotvary neznámé lokalizace a nezařazené jinde mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,93921
17-K10| 17-K10-04| Novotvary neznámé lokalizace a nezařazené jinde mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,41485
17-M01| 17-M01-00| Terapeutická cytaferéza pro onemocnění krvetvorby| 4,81597
17-R01| 17-R01-01| Zevní radioterapie pro onemocnění krvetvorby vyjma akutní leukémie a kožního lymfomu v délce 21 a více ozařovacích dní| 5,61011
17-R01| 17-R01-02| Zevní radioterapie pro špatně diferencované novotvary nebo kožní lymfom v délce 21 a více ozařovacích dní| 6,04523
17-R01| 17-R01-03| Zevní radioterapie pro onemocnění krvetvorby vyjma akutní leukémie a kožního lymfomu v délce 11-20 ozařovacích dní| 3,18337
17-R01| 17-R01-04| Zevní radioterapie pro špatně diferencované novotvary nebo kožní lymfom v délce 11-20 ozařovacích dní| 3,31453
17-R01| 17-R01-05| Zevní radioterapie pro onemocnění krvetvorby vyjma akutní leukémie a kožního lymfomu v délce 6-10 ozařovacích dní| 2,61605
17-R01| 17-R01-06| Zevní radioterapie pro špatně diferencované novotvary nebo kožní lymfom v délce 6-10 ozařovacích dní| 1,92906
17-R01| 17-R01-07| Zevní radioterapie pro nemoci a poruchy krvetvorby vyjma akutní leukémie nebo špatně diferencované novotvary v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,98096
17-R01| 17-R01-08| Zevní radioterapie pro nemoci a poruchy krvetvorby vyjma akutní leukémie nebo špatně diferencované novotvary v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,15003
18-I01| 18-I01-01| Amputace částí končetin mimo prsty nebo chirurgický výkon v dutině hrudní nebo břišní pro eliminaci zánětlivého ložiska sepse| 3,85952
18-I01| 18-I01-02| Jiný chirurgický výkon pro eliminaci zánětlivého ložiska sepse| 3,31156
18-K01| 18-K01-01| Těžká sepse u pacientů s CC=4 nebo sepse u dětí do 18 let věku s CC=4| 3,00507
18-K01| 18-K01-02| Těžká sepse u pacientů s CC=0-3 nebo sepse u dětí do 18 let věku s CC=2-3| 2,32046
18-K01| 18-K01-03| Sepse u dětí do 18 let věku s CC=0-1| 1,48946
18-K01| 18-K01-04| Sepse u pacientů ve věku 18 a více let s CC=4| 2,68429
18-K01| 18-K01-05| Sepse u pacientů ve věku 18 a více let s CC=3| 1,75686
18-K01| 18-K01-06| Sepse u pacientů ve věku 18 a více let s CC=1-2| 1,45836
18-K01| 18-K01-07| Sepse u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 1,17460
18-K02| 18-K02-01| Bakteriální, mykotické a parazitární nemoci nezařazené jinde u pacientů s CC=3-4| 1,82398
18-K02| 18-K02-02| Bakteriální, mykotické a parazitární nemoci nezařazené jinde u pacientů s CC=1-2| 1,16617
18-K02| 18-K02-03| Bakteriální, mykotické a parazitární nemoci nezařazené jinde u pacientů s CC=0| 0,83488
18-K02| 18-K02-04| Virové nemoci a neurčené následky infekcí nezařazené jinde u pacientů s CC=1-4| 0,62360
18-K02| 18-K02-05| Virové nemoci a neurčené následky infekcí nezařazené jinde u pacientů s CC=0| 0,43601
18-K03| 18-K03-01| Zánětlivé a systémové stavy nezařazené jinde u pacientů s CC=2-4| 0,73077
18-K03| 18-K03-02| Zánětlivé a systémové stavy nezařazené jinde u pacientů s CC=0-1| 0,63806
18-M01| 18-M01-01| Eliminační metody krve pro sepsi provedené v 6 a více dnech nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 4,82198
18-M01| 18-M01-02| Eliminační metody krve pro sepsi provedené ve 4-5 dnech| 2,81486
18-M01| 18-M01-03| Eliminační metody krve pro sepsi provedené v 1-3 dnech| 2,10907
21-I01| 21-I01-01| Chirurgický výkon pro roztržení operační rány u pacientů ve věku 60 a více let| 2,77628
21-I01| 21-I01-02| Chirurgický výkon pro roztržení operační rány u pacientů do 60 let věku| 1,04490
21-K01| 21-K01-00| Mnohočetná a jiná poranění nezařazená jinde| 0,59636
21-K02| 21-K02-00| Účinky vnějších příčin nezařazené jinde| 0,39602
21-K03| 21-K03-00| Vyšetření a pozorování po úrazu a otravě| 0,16184
21-K04| 21-K04-00| Alergické reakce| 0,22449
21-K05| 21-K05-01| Toxické účinky u pacientů s CC=3-4| 1,75541
21-K05| 21-K05-02| Toxické účinky léčiv a drog u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-2| 0,41122
21-K05| 21-K05-03| Toxické účinky léčiv a drog u dětí ve věku 11 až 17 let s CC=0-2| 0,90808
21-K05| 21-K05-04| Toxické účinky léčiv a drog u dětí do 11 let věku s CC=0-2| 0,23910
21-K05| 21-K05-05| Toxické účinky jiných látek u pacientů s CC=0-2| 0,25836
21-K06| 21-K06-01| Závažné komplikace zdravotní péče u pacientů s CC=3-4| 1,78059
21-K06| 21-K06-02| Závažné komplikace zdravotní péče u pacientů s CC=0-2| 0,69487
21-K06| 21-K06-03| Jiné komplikace zdravotní péče| 0,32521
21-M01| 21-M01-00| Eliminační metody krve pro toxické účinky| 1,66115
22-I02| 22-I02-00| Amputace částí končetin mimo prsty pro popálení, poleptání nebo omrzlinu| 1,93799
22-I03| 22-I03-01| Amputace prstů nebo záprstí v CVSP pro popálení, poleptání nebo omrzlinu| 1,25427
22-I03| 22-I03-02| Amputace prstů nebo záprstí mimo CVSP pro popálení, poleptání nebo omrzlinu| 0,82534
22-I04| 22-I04-01| Ošetření a převaz popáleniny, poleptání nebo omrzliny v CVSP s 2 a více ošetřovacími dny| 4,63772
22-I04| 22-I04-02| Ošetření a převaz popáleniny, poleptání nebo omrzliny v CVSP s 1 ošetřovacím dnem| 1,68362
22-I04| 22-I04-03| Ošetření a převaz popáleniny, poleptání nebo omrzliny v CVSP bez celkové anestezie| 0,79865
22-I04| 22-I04-04| Ošetření a převaz popáleniny, poleptání nebo omrzliny mimo CVSP s 2 a více ošetřovacími dny| 1,67962
22-I04| 22-I04-05| Ošetření a převaz popáleniny, poleptání nebo omrzliny mimo CVSP s nejvýše 1 ošetřovacím dnem| 0,68008
22-K01| 22-K01-00| Popáleniny a poleptání dětí ve věku do 3 let| 0,26337
22-K02| 22-K02-00| Popáleniny a poleptání dětí ve věku 3-14 let| 0,33412
22-K03| 22-K03-00| Popáleniny a poleptání pacientů ve věku 15 a více let| 0,25315
22-K04| 22-K04-00| Omrzliny| 0,79416
23-I10| 23-I10-00| Odstranění silikonové tamponády oka| 0,51205
23-K01| 23-K01-00| Neprovedení plánované péče| 0,13113
23-K02| 23-K02-01| Léčba související se zkráceným trváním těhotenství a nízkou porodní hmotností u dětí s věkem 29 dnů a více| 2,52488
23-K02| 23-K02-02| Léčba ostatních stavů vzniklých v perinatálním období u dětí s věkem 29 dnů a více| 0,68876
23-K03| 23-K03-01| Potřeba imunizace| 0,37106
23-K03| 23-K03-02| Jiná péče o osoby bez obtíží nebo známé diagnózy| 0,33230
23-K04| 23-K04-01| Vyšetření a pozorování pro podezření na nemoci a patologické stavy u pacientů ve věku 80 a více let| 0,52037
23-K04| 23-K04-02| Vyšetření a pozorování pro podezření na nemoci a patologické stavy u pacientů do 79 let věku| 0,31959
23-K05| 23-K05-01| Následné vyšetření pro již dříve léčený zhoubný novotvar štítné žlázy| 0,44922
23-K05| 23-K05-02| Následné vyšetření pro již dříve léčené onemocnění| 0,46170
23-K06| 23-K06-00| Péče a diagnostika pro nemoci a stavy nezařazené jinde| 0,41053
24-M04| 24-M04-00| Krátkodobá (neúplná) rehabilitace - 0-4 rehabilitační dny| 0,35053
24-M05| 24-M05-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 5-6 rehabilitačních dnů| 0,64934
24-M05| 24-M05-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 5-6 rehabilitačních dnů| 0,60626
24-M06| 24-M06-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 7-12 rehabilitačních dnů| 1,20074
24-M06| 24-M06-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 7-12 rehabilitačních dnů| 0,96777
24-M07| 24-M07-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 13-18 rehabilitačních dnů| 1,78152
24-M07| 24-M07-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 13-18 rehabilitačních dnů| 1,65043
24-M08| 24-M08-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 19-24 rehabilitačních dnů| 2,49275
24-M08| 24-M08-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 19-24 rehabilitačních dnů| 2,50027
24-M09| 24-M09-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 25-30 rehabilitačních dnů| 3,15181
24-M09| 24-M09-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 25-30 rehabilitačních dnů| 3,11793
24-M10| 24-M10-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 31-42 rehabilitačních dnů| 4,06088
24-M10| 24-M10-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 31-42 rehabilitačních dnů| 4,06088
24-M11| 24-M11-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy - 43-54 rehabilitačních dnů| 5,24986
24-M11| 24-M11-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 43-54 rehabilitačních dnů| 5,24986
24-M12| 24-M12-00| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy - 55-66 rehabilitačních dnů| 5,24986
24-M13| 24-M13-00| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy - 67 a více rehabilitačních dnů| 5,24986
88-I01| 88-I01-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 01| 0,97996
88-I02| 88-I02-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 02| 0,46607
88-I03| 88-I03-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 03| 0,43630
88-I04| 88-I04-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 04| 0,90654
88-I05| 88-I05-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 05| 0,87726
88-I06| 88-I06-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 06| 0,41942
88-I07| 88-I07-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 07| 1,05089
88-I08| 88-I08-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 08| 0,45264
88-I09| 88-I09-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 09| 0,59053
88-I10| 88-I10-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 10| 0,61339
88-I11| 88-I11-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 11| 0,58620
88-I12| 88-I12-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 12| 0,39242
88-I13| 88-I13-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 13| 0,30171
88-I14| 88-I14-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 14| 0,22068
88-I15| 88-I15-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 15| 0,27319
88-I16| 88-I16-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 16| 0,86174
88-I17| 88-I17-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 17| 0,58885
88-I18| 88-I18-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 18| 0,43736
88-I19| 88-I19-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 19| 0,13970
88-I20| 88-I20-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 20| 0,12254
88-I21| 88-I21-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 21| 0,82829
88-I22| 88-I22-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 22| 0,25315
88-I23| 88-I23-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 23| 0,12254
88-I24| 88-I24-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 24| 0,12254
88-I25| 88-I25-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 25| 0,12254
88-I26| 88-I26-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 00| 0,12254
99-K01| 99-K01-00| Nepřípustná hlavní diagnóza| 0,12254
99-K02| 99-K02-00| Nekonzistence hlavní diagnózy a údaje přímo s ní souvisejícího| 0,12254
99-K03| 99-K03-00| Novorozenec s nekonzistentními údaji| 0,12254
99-K04| 99-K04-01| Neuvedené klinické stádium solidního zhoubného novotvaru| 0,12254
99-K04| 99-K04-02| Neuvedený stupeň diferenciace solidního zhoubného novotvaru| 0,12254
99-K04| 99-K04-03| Neuvedené NIHSS skóre| 0,12254
99-K04| 99-K04-04| Neuvedený typ srdečního selhání| 0,12254
99-K04| 99-K04-05| Neuvedené omezení motorických nebo kognitivních funkcí| 0,12254
99-K99| 99-K99-00| Neklasifikovatelné| 0,12254
Část B
Homogenní hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny paušální úhradou a v hodnoceném období jsou hrazeny případovým paušálem
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část B - CZ-DRG skupina – název| CZ-DRG - relativní váha| Centra
specializované péče| KC
---|---|---|---|---|---
05-I20| 05-I20-01| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoc periferních cév v CVSP u pacientů s CC=1-4| 4,97392| -| -
05-I20| 05-I20-02| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoc periferních cév v CVSP u pacientů s CC=0| 2,71106| -| -
05-I20| 05-I20-03| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoc periferních cév mimo CVSP| 2,81672| -| -
05-M09| 05-M09-00| Dočasná srdeční stimulace nebo úprava endokardiální elektrody| 0,84721| -| -
05-M10| 05-M10-00| Elektrická kardioverse| 0,20304| -| -
Část C
Homogenní hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období roku paušální úhradou a v hodnoceném období jsou hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část C - CZ-DRG skupina – název| CZ-DRG - relativní váha| Centra
specializované péče| KC
---|---|---|---|---|---
01-C02| 01-C02-01| Trombolýza pomocí rt-PA v komplexním CVSP u pacientů s CC=1-4| 2,09525| -| -
01-C02| 01-C02-02| Trombolýza pomocí rt-PA v komplexním CVSP u pacientů s CC=0| 1,44258| -| -
01-C02| 01-C02-03| Trombolýza pomocí rt-PA mimo komplexní CVSP u pacientů s CC=1-4| 1,61523| -| -
01-C02| 01-C02-04| Trombolýza pomocí rt-PA mimo komplexní CVSP u pacientů s CC=0| 1,07956| -| -
03-I14| 03-I14-01| Chirurgický výkon ve vnitřním uchu nebo chirurgický výkon ve středním uchu pro novotvar, u dětí do 3 let věku, s CC=3-4 nebo s dalším provedeným výkonem pro komplikaci| 1,88084| -| -
03-I14| 03-I14-02| Chirurgický výkon ve středním uchu pro onemocnění mimo novotvar u pacientů ve věku 3 a více let s CC=0-2| 0,96127| -| -
03-I21| 03-I21-00| Odstranění hltanové mandle| 0,40542| -| -
03-I22| 03-I22-01| Endoskopický výkon na hrtanu pro novotvar| 0,60114| -| -
03-I22| 03-I22-02| Endoskopický výkon na hrtanu pro onemocnění mimo novotvar| 0,51965| -| -
03-I23| 03-I23-01| Jiný endonazální výkon pro zhoubný novotvar nosu nebo nosních dutin nebo u pacientů s CC=3-4| 0,98184| -| -
03-I23| 03-I23-02| Jiný endonazální výkon pro onemocnění nosu a nosních dutin mimo zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 0,59594| -| -
04-C01| 04-C01-01| Trombolýza pomocí rt-PA pro plicní embolii u pacientů s CC=1-4| 1,74509| -| -
04-C01| 04-C01-02| Trombolýza pomocí rt-PA pro plicní embolii u pacientů s CC=0| 1,29584| -| -
06-I12| 06-I12-01| Chirurgický výkon na žaludku nebo střevu mimo resekce s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 4,92009| -| -
06-I12| 06-I12-02| Chirurgický výkon na žaludku nebo střevu mimo resekce pro závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-3| 2,10576| -| -
06-I12| 06-I12-03| Chirurgický výkon na žaludku nebo střevu mimo resekce pro méně závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-3| 1,76692| -| -
06-I13| 06-I13-01| Stomický výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 3,56242| -| -
06-I13| 06-I13-02| Stomický výkon pro závažné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 1,85928| -| -
06-I13| 06-I13-03| Stomický výkon pro méně závažné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 1,39164| -| -
06-I20| 06-I20-01| Jiný chirurgický výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=2-4| 2,32976| -| -
06-I20| 06-I20-02| Jiný chirurgický výkon pro onemocnění trávicí soustavy mimo akutní bolest břicha a jiné symptomy u pacientů s CC=0-1| 1,45726| -| -
06-I20| 06-I20-03| Jiný chirurgický výkon pro akutní bolest břicha nebo jiné symptomy týkající se trávicí soustavy u pacientů s CC=0-1| 0,48081| -| -
07-I09| 07-I09-00| Výkon na nervech pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 1,01198| -| -
08-I24| 08-I24-01| Operace pletence ramenního, kostí předloktí a zápěstí mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=1-4| 0,88984| -| -
08-I24| 08-I24-02| Operace pletence ramenního, kostí předloktí a zápěstí mimo poranění u pacientů s CC=0| 0,67435| -| -
08-I25| 08-I25-01| Operace kostí nártu, dlaně a prstů mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=1-4| 0,87273| -| -
08-I25| 08-I25-02| Operace kostí nártu, dlaně a prstů mimo poranění u pacientů s CC=0| 0,54621| -| -
08-I26| 08-I26-01| Operace vazivového aparátu kolene mimo poranění| 1,18752| -| -
08-I26| 08-I26-02| Rekonstrukce nebo sutura ostatních vazů, šlach a svalů mimo poranění| 0,74103| -| -
08-I26| 08-I26-03| Chirurgické uvolnění svalů a šlach mimo poranění| 0,47565| -| -
08-I31| 08-I31-01| Resekce zhoubného novotvaru kostí končetin| 1,12883| -| -
08-I31| 08-I31-02| Resekce zhoubného novotvaru měkkých tkání| 1,05980| -| -
08-I31| 08-I31-03| Ostatní excize a exstirpace kostí končetin| 0,60569| -| -
08-I31| 08-I31-04| Ostatní excize a menší výkony na měkkých tkáních a kůži| 0,50955| -| -
08-M03| 08-M03-01| Revizní nebo zvláště složitá rekonstrukční artroskopie| 1,01987| -| -
08-M03| 08-M03-02| Artroskopická stabilizace ramene nebo rekonstrukce rotátorové manžety| 0,76758| -| -
08-M03| 08-M03-03| Artroskopická dekomprese ramene| 0,62297| -| -
08-M03| 08-M03-04| Rekonstrukční artroskopie kloubů mimo rameno| 0,80527| -| -
08-M03| 08-M03-05| Složitá artroskopie| 0,42148| -| -
08-M03| 08-M03-06| Jednoduchá artroskopie| 0,34954| -| -
12-I08| 12-I08-01| Odstranění varlete nebo nadvarlete u pacientů s CC=3-4| 2,36961| -| -
12-I08| 12-I08-02| Odstranění varlete nebo nadvarlete u pacientů s CC=1-2| 1,15027| -| -
12-I08| 12-I08-03| Odstranění varlete nebo nadvarlete pro onemocnění varlat nebo nadvarlat u pacientů s CC=0| 0,61792| -| -
12-I08| 12-I08-04| Odstranění varlete nebo nadvarlete pro zhoubný novotvar prostaty u pacientů s CC=0| 0,59005| -| -
12-I14| 12-I14-00| Jiný chirurgický výkon na penisu| 0,40246| -| -
13-I19| 13-I19-00| Malý operační výkon pro onemocnění ženské reprodukční soustavy| 0,27613| -| -
14-I08| 14-I08-01| Malý operační výkon v těhotenství, po porodu nebo po potratu se závažnou diagnózou| 0,46108| -| -
14-I08| 14-I08-02| Umělé přerušení těhotenství v II. trimestru nebo selektivní fetocida plodu při vícečetném těhotenství| 0,30260| -| -
14-I08| 14-I08-03| Jiný malý operační výkon v těhotenství, po porodu nebo po potratu bez závažné diagnózy| 0,24403| -| -
23-I09| 23-I09-01| Sterilizace odstraněním vejcovodů| 0,60312| -| -
23-I09| 23-I09-02| Sterilizace přerušením vejcovodů nebo chámovodů| 0,57547| -| -
Část D
Hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny paušální úhradou a v hodnoceném období jsou hrazeny případovým paušálem duševního zdraví
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část D - CZ-DRG skupina – název| CZ-DRG - relativní váha
---|---|---|---
20-K01| 20-K01-01| Předčasné ukončení hospitalizace proti doporučení lékaře pro nadužívání psychoaktivních látek| 0,13260
20-K01| 20-K01-02| Akutní intoxikace psychoaktivními látkami u pacientů s CC=2-4| 0,69210
20-K01| 20-K01-03| Krátkodobá akutní psychiatrická péče nebo diagnostika pro delirium způsobené psychoaktivními látkami| 0,55105
20-K01| 20-K01-04| Krátkodobá akutní psychiatrická péče nebo diagnostika u dětí do 18 let věku pro duševní poruchy a poruchy chování způsobené psychoaktivními látkami nebo pro akutní intoxikaci léky nebo drogami u pacientů s CC=0-1| 0,47731
20-K01| 20-K01-05| Krátkodobá akutní psychiatrická péče nebo diagnostika u pacientů ve věku 18 a více let pro duševní poruchy a poruchy chování způsobené psychoaktivními látkami nebo pro akutní intoxikaci léky nebo drogami u pacientů s CC=0-1| 0,31857
20-K01| 20-K01-06| Akutní intoxikace alkoholem u dětí do 18 let věku s CC=0-1| 0,30584
20-K01| 20-K01-07| Akutní intoxikace alkoholem u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 0,20708
20-K02| 20-K02-00| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 0,35164
20-K03| 20-K03-00| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 0,67531
20-K04| 20-K04-00| Akutní psychiatrická péče 11-15 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 1,19304
20-K05| 20-K05-00| Akutní psychiatrická péče 16-20 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 1,67216
20-K06| 20-K06-00| Akutní psychiatrická péče 21-25 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 2,06353
20-K07| 20-K07-00| Akutní psychiatrická péče 26-30 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 2,46479
20-K08| 20-K08-00| Akutní psychiatrická péče 31 a více dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 3,13429
20-M01| 20-M01-00| Eliminační metody krve při akutní intoxikaci psychoaktivními látkami| 1,45304
Část E
Homogenní hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady a v hodnoceném období jsou rovněž hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část E - CZ-DRG skupina – název| CZ-DRG - relativní váha| Centra
specializované péče| KC
---|---|---|---|---|---
00-I06| 00-I06-00| Transplantace orgánů nezařazených jinde| 6,75403| -| -
00-K01| 00-K01-01| Léčba akutní rejekce transplantovaného orgánu u pacientů s CC=3-4| 3,13814| -| -
00-K01| 00-K01-02| Léčba akutní rejekce transplantovaného orgánu u pacientů s CC=0-2| 1,34348| -| -
00-K02| 00-K02-00| Léčba akutní rejekce transplantátu krvetvorných buněk| 1,38528| -| -
01-I06| 01-I06-01| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií u dětí do 18 let věku pro epilepsii| 9,19626| -| -
01-I06| 01-I06-02| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií u dětí do 18 let věku pro ostatní onemocnění| 5,90439| -| -
01-I06| 01-I06-03| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií u pacientů ve věku 18 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den| 6,18009| -| -
01-I06| 01-I06-04| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií u pacientů ve věku 18 a více let pro závažnou hlavní diagnózu a s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=3-4| 5,12070| -| -
01-I06| 01-I06-05| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií u pacientů ve věku 18 a více let pro závažnou hlavní diagnózu a s CC=0-2| 3,36740| -| -
01-I06| 01-I06-06| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií u pacientů ve věku 18 a více let pro ostatní onemocnění a s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=3-4| 3,42049| -| -
01-I06| 01-I06-07| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií u pacientů ve věku 18 a více let pro ostatní onemocnění a s CC=0-2| 2,43213| -| -
01-I07| 01-I07-01| Chirurgický výkon z návrtu nebo transsfenoidálním přístupem s dalším operačním výkonem v jiný den| 6,02966| -| -
01-I07| 01-I07-02| Chirurgický výkon z návrtu nebo transsfenoidálním přístupem pro netraumatické krvácení, infekci nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo u pacientů s CC=4| 4,32690| -| -
01-I07| 01-I07-03| Chirurgický výkon z návrtu nebo transsfenoidálním přístupem pro hydrocefalus nebo vrozené vady nervové soustavy u pacientů s CC=0-3| 2,64740| -| -
01-I07| 01-I07-04| Chirurgický výkon z návrtu nebo transsfenoidálním přístupem pro ostatní onemocnění u pacientů s CC=0-3| 1,76772| -| -
01-I09| 01-I09-01| Extrakraniální chirurgický výkon na cévách hlavy v komplexním CVSP u pacientů s CC=1-4| 2,01685| -| -
01-I09| 01-I09-02| Extrakraniální chirurgický výkon na cévách hlavy v komplexním CVSP u pacientů s CC=0| 1,29162| -| -
01-I09| 01-I09-03| Extrakraniální chirurgický výkon na cévách hlavy mimo komplexní CVSP| 1,23599| -| -
01-I11| 01-I11-01| Chirurgický výkon v retrobasilinguální nebo velofaryngeální oblasti pro poruchu spánku| 0,94736| -| -
01-I11| 01-I11-02| Chirurgický výkon v nosní dutině nebo nosohltanu pro poruchu spánku| 0,48852| -| -
01-I12| 01-I12-01| Mikrochirurgická sutura nervových pletení| 2,02837| -| -
01-I12| 01-I12-02| Jiný chirurgický výkon na nervových pleteních| 1,01198| -| -
01-I14| 01-I14-01| Mikrochirurgická sutura jiných periferních nervů| 1,09007| -| -
01-I14| 01-I14-02| Jiný chirurgický výkon na jiných periferních nervech| 0,94170| -| -
01-M02| 01-M02-00| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro onemocnění nervové soustavy| 4,53407| -| -
01-M03| 01-M03-01| Angioplastika mozkových cév pro mozkový infarkt, aneurysma nebo disekci| 4,20774| -| -
01-M03| 01-M03-02| Angioplastika mozkových cév pro ostatní cévní onemocnění mozku| 2,08017| -| -
01-R01| 01-R01-00| Radiochirurgie pro onemocnění nervové soustavy| 0,88475| -| -
02-I01| 02-I01-00| Transplantace rohovky včetně chirurgického výkonu na čočce| 1,26127| -| -
02-I02| 02-I02-01| Transplantace rohovky| 1,20016| -| -
02-I02| 02-I02-02| Transplantace amniové membrány| 1,08641| -| -
02-I03| 02-I03-00| Odstranění tumoru očnice z kraniotomie| 3,26007| -| -
02-I04| 02-I04-00| Rekonstrukční chirurgický výkon na očnici| 0,93281| -| -
02-I05| 02-I05-01| Chirurgické ošetření poranění oka ve dvou a více operačních dnech| 2,09003| -| -
02-I05| 02-I05-02| Chirurgické ošetření poranění oka v rámci jednoho operačního dne| 1,24485| -| -
02-I06| 02-I06-01| Odstranění sklivce pro zánět| 1,24035| -| -
02-I06| 02-I06-02| Odstranění sklivce včetně chirurgického výkonu na čočce pro nezánětlivé onemocnění| 0,99813| -| -
02-I06| 02-I06-03| Odstranění sklivce pro odchlípení nebo trhlinu sítnice| 0,74248| -| -
02-I06| 02-I06-04| Odstranění sklivce pro jiné hlavní diagnózy| 0,56628| -| -
02-I07| 02-I07-01| Odstranění celého oka nebo části oka z předního segmentu s komplikující hlavní diagnózou| 1,37339| -| -
02-I07| 02-I07-02| Odstranění celého oka nebo části oka z předního segmentu bez komplikující hlavní diagnózy| 0,77306| -| -
02-I08| 02-I08-01| Chirurgický výkon pro náhradu čočky u dětí do 18 let| 1,09336| -| -
02-I08| 02-I08-02| Chirurgický výkon pro náhradu čočky u pacientů ve věku 18 a více let| 0,56448| -| -
02-I10| 02-I10-01| Rekonstrukční výkon na slzném ústrojí pro zánět| 0,71732| -| -
02-I10| 02-I10-02| Rekonstrukční výkon na slzném ústrojí pro jiné hlavní diagnózy| 0,53444| -| -
02-I11| 02-I11-01| Rekonstrukční výkon na okohybném svalu u dětí do 18 let| 0,70111| -| -
02-I11| 02-I11-02| Rekonstrukční výkon na okohybném svalu u pacientů ve věku 18 a více let| 0,58657| -| -
02-R01| 02-R01-00| Radiochirurgie oka| 0,87070| -| -
02-R02| 02-R02-00| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar oka| 1,68599| -| -
03-I07| 03-I07-01| Resekční výkon v dutině ústní nebo na slinných žlázách s odstraněním krčních mízních uzlin a se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=3-4| 4,02399| OnkoDosp| 0,75
03-I07| 03-I07-02| Resekční výkon v dutině ústní s odstraněním krčních mízních uzlin u pacientů s CC=0-2| 2,54593| OnkoDosp| 0,75
03-I07| 03-I07-03| Resekční výkon na slinných žlázách s odstraněním krčních mízních uzlin u pacientů s CC=0-2| 1,68601| OnkoDosp| 0,75
03-I08| 03-I08-01| Disekce krčních uzlin pro novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku| 2,04535| -| -
03-I08| 03-I08-02| Částečná exstirpace krčních uzlin pro novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku| 0,85841| -| -
03-I09| 03-I09-01| Rekonstrukční výkon pro rozštěp rtu nebo patra u dětí do 18 let věku| 1,80644| -| -
03-I09| 03-I09-02| Rekonstrukční výkon pro rozštěp rtu nebo patra u pacientů ve věku 18 a více let| 0,87919| -| -
03-I10| 03-I10-01| Resekce čelisti pro zhoubný novotvar nebo zánět dutiny ústní| 1,30242| -| -
03-I10| 03-I10-02| Resekce čelisti pro onemocnění dutiny ústní mimo zhoubný novotvar a zánět| 1,29704| -| -
03-I11| 03-I11-01| Rekonstrukční výkon na obou čelistech pro onemocnění mimo trauma| 2,46523| -| -
03-I11| 03-I11-02| Jiný rekonstrukční výkon na čelisti nebo obličeji pro onemocnění mimo trauma| 1,31023| -| -
03-I11| 03-I11-03| Rekonstrukční výkon na čelisti nebo obličeji pro trauma| 1,11038| -| -
03-I12| 03-I12-01| Odstranění celé příušní žlázy| 1,45170| -| -
03-I12| 03-I12-02| Odstranění laloku příušní žlázy| 1,23739| -| -
03-I12| 03-I12-03| Exstirpace podčelistní nebo podjazykové slinné žlázy| 1,01330| -| -
03-I12| 03-I12-04| Extrakapsulární exstirpace nebo biopsie příušní žlázy| 0,89596| -| -
03-I13| 03-I13-00| Jiný chirurgický výkon na hrtanu| 1,03072| -| -
03-I15| 03-I15-00| Chirurgický výkon pro vrozenou cystu nebo píštěl obličeje nebo krku| 0,93326| -| -
03-I16| 03-I16-01| Odstranění krčních mandlí pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=2-4| 1,72489| -| -
03-I16| 03-I16-02| Odstranění krčních mandlí pro méně závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-1| 0,93607| -| -
03-I17| 03-I17-00| Plastický nebo rekonstrukční výkon nosu, nosní přepážky nebo nosních kůstek| 0,82902| -| -
03-I18| 03-I18-01| Výkon na vedlejších dutinách nosních ze zevního přístupu| 1,04136| -| -
03-I18| 03-I18-02| Endoskopický výkon na vedlejších dutinách nosních pro zhoubný novotvar| 1,10162| -| -
03-I18| 03-I18-03| Endoskopický výkon na vedlejších dutinách nosních pro onemocnění mimo zhoubný novotvar| 0,82240| -| -
03-I20| 03-I20-01| Velký rekonstrukční výkon ucha pro poranění nebo vrozenou vadu| 1,76549| -| -
03-I20| 03-I20-02| Chirurgický výkon na zevním uchu u pacientů ve věku 18 a více let| 0,63222| -| -
03-I20| 03-I20-03| Chirurgický výkon na zevním uchu pro vrozenou vadu u dětí do 18 let věku| 0,69454| -| -
03-I20| 03-I20-04| Chirurgický výkon na zevním uchu pro onemocnění mimo vrozené vady u dětí do 18 let věku| 0,42043| -| -
04-D01| 04-D01-00| Srdeční katetrizace pro onemocnění dýchací soustavy| 1,77180| -| -
04-I01| 04-I01-00| Extrakorporální membránová oxygenace pro plicní embolii| 9,01902| -| -
04-I04| 04-I04-00| Výkon na cévách pro onemocnění dýchací soustavy| 2,89419| -| -
04-I07| 04-I07-00| Destrukční výkon pro onemocnění dýchací soustavy| 1,45044| -| -
04-R01| 04-R01-01| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar plic v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 2,00640| -| -
04-R01| 04-R01-02| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar plic v rámci 1 ozařovacího dne| 1,58896| -| -
06-I02| 06-I02-01| Rozsáhlý výkon v dutině břišní pro zhoubný novotvar trávicí soustavy| 5,36135| -| -
06-I02| 06-I02-02| Rozsáhlý výkon v dutině břišní pro onemocnění trávicí soustavy mimo zhoubný novotvar| 4,33229| -| -
06-I04| 06-I04-01| Odstranění nebo resekce žaludku s dalším operačním výkonem v jiný den| 6,87764| -| -
06-I04| 06-I04-02| Odstranění nebo resekce žaludku u pacientů s CC=4| 5,64692| -| -
06-I04| 06-I04-03| Odstranění nebo resekce žaludku u pacientů s CC=0-3| 4,01262| -| -
06-I05| 06-I05-01| Roboticky asistované odstranění nebo resekce konečníku| 3,79884| Rektum| 0,9
06-I05| 06-I05-02| Odstranění nebo resekce konečníku s dalším operačním výkonem v jiný den| 5,89037| Rektum| 0,9
06-I05| 06-I05-03| Odstranění nebo resekce konečníku u pacientů s CC=3-4| 4,21300| Rektum| 0,9
06-I05| 06-I05-04| Odstranění nebo resekce konečníku u pacientů s CC=0-2| 3,03655| Rektum| 0,9
06-I06| 06-I06-01| Výkon na cévách pro vaskulární onemocnění střeva| 5,79767| -| -
06-I06| 06-I06-02| Výkon na cévách nebo slezině pro onemocnění trávicí soustavy| 4,02060| -| -
06-I07| 06-I07-01| Resekce střeva nebo peritonea pro onemocnění trávicí soustavy s dalším operačním výkonem v jiný den u pacientů s CC=4| 7,82994| -| -
06-I07| 06-I07-02| Resekce střeva nebo peritonea pro onemocnění trávicí soustavy u dětí do 2 let věku| 4,37048| -| -
06-I07| 06-I07-03| Resekce střeva nebo peritonea pro onemocnění trávicí soustavy s dalším operačním výkonem v jiný den u pacientů ve věku 2 a více let s CC=0-3| 4,82125| -| -
06-I07| 06-I07-04| Resekce střeva nebo peritonea pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů ve věku 2 a více let s CC=4| 4,22298| -| -
06-I07| 06-I07-05| Resekce střeva nebo peritonea pro závažné onemocnění trávicí soustavy u pacientů ve věku 2 a více let s CC=0-3| 2,64516| -| -
06-I07| 06-I07-06| Resekce střeva nebo peritonea pro méně závažné onemocnění trávicí soustavy u pacientů ve věku 2 a více let s CC=0-3| 2,19028| -| -
06-I15| 06-I15-00| Výkon pro brániční kýlu nebo refluxní chorobu| 1,67822| -| -
06-I18| 06-I18-01| Odstranění apendixu s dalším operačním výkonem v jiný den| 2,79989| -| -
06-I18| 06-I18-02| Odstranění apendixu u dětí do 18 let věku nebo pacientů ve věku 65 a více let pro rozsáhlý zánět nebo s CC=2-4| 2,22257| -| -
06-I18| 06-I18-03| Odstranění apendixu u pacientů ve věku 18-64 let pro rozsáhlý zánět nebo s CC=2-4| 1,18462| -| -
06-I18| 06-I18-04| Odstranění apendixu pro méně rozsáhlý zánět nebo jiné onemocnění u dětí do 18 let nebo pacientů ve věku 65 a více let s CC=0-1| 1,05013| -| -
06-I18| 06-I18-05| Odstranění apendixu pro méně rozsáhlý zánět nebo jiné onemocnění u pacientů ve věku 18-64 let s CC=0-1| 0,76715| -| -
06-I19| 06-I19-00| Uvolňování srůstů pobřišnice nebo střeva| 1,15418| -| -
06-I21| 06-I21-01| Perianální výkon u pacientů s CC=3-4| 0,99380| -| -
06-I21| 06-I21-02| Perianální výkon pro zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 0,73287| -| -
06-I21| 06-I21-03| Perianální výkon pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 0,46409| -| -
06-I22| 06-I22-01| Chirurgické odstranění hemoroidů staplerovou metodou| 0,56684| -| -
06-I22| 06-I22-02| Chirurgické odstranění hemoroidů klasickou metodou| 0,40263| -| -
06-M02| 06-M02-00| Výkon pro obstrukci trávicí soustavy u dětí| 0,51299| -| -
07-I05| 07-I05-00| Destrukční výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 1,45044| -| -
07-I06| 07-I06-01| Výkon na cévách se zavedením portosystémového shuntu pro cirhózu| 4,25302| -| -
07-I06| 07-I06-02| Výkon na cévách bez zavedení portosystémového shuntu pro onemocnění hepatobiliární soustavy| 1,67747| -| -
07-I07| 07-I07-00| Nekrektomie nebo drenážní výkon pro akutní zánět slinivky břišní| 7,90886| -| -
07-I08| 07-I08-01| Spojkový nebo rekonstrukční výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 4,89849| -| -
07-I08| 07-I08-02| Spojkový nebo rekonstrukční výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=0-2| 3,20207| -| -
07-I10| 07-I10-01| Odstranění žlučníku otevřeným přístupem u pacientů s CC=3-4| 3,09364| -| -
07-I10| 07-I10-02| Odstranění žlučníku laparoskopicky u pacientů s CC=3-4| 2,19862| -| -
07-I10| 07-I10-03| Odstranění žlučníku otevřeným přístupem pro akutní zánět slinivky břišní nebo u pacientů s CC=1-2| 1,97343| -| -
07-I10| 07-I10-04| Odstranění žlučníku otevřeným přístupem pro jiné onemocnění mimo akutní zánět slinivky břišní u pacientů s CC=0| 1,22837| -| -
07-I10| 07-I10-05| Odstranění žlučníku laparoskopicky pro akutní zánět slinivky břišní nebo u pacientů s CC=1-2| 1,10765| -| -
07-I10| 07-I10-06| Odstranění žlučníku laparoskopicky pro jiné onemocnění mimo akutní zánět slinivky břišní u pacientů s CC=0| 0,86092| -| -
07-M01| 07-M01-00| Eliminační metody pro náhradu funkce akutně selhávajících jater| 3,14225| -| -
07-M02| 07-M02-01| Opakovaný endoskopický nebo radiologický výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 2,37767| -| -
07-M02| 07-M02-02| Endoskopický nebo radiologický výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=3-4| 1,85045| -| -
07-M02| 07-M02-03| Endoskopický nebo radiologický výkon pro akutní zánět nebo zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=0-2| 1,16348| -| -
07-M02| 07-M02-04| Endoskopický nebo radiologický výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní mimo akutní zánět a zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 0,75431| -| -
07-R01| 07-R01-00| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 2,02001| -| -
08-C02| 08-C02-00| Izolovaná regionální hypertermní perfúze končetiny cytostatiky pro zhoubný novotvar kostí a měkkých tkání| 3,71912| -| -
08-I05| 08-I05-01| Implantace tumorózní endoprotézy kyčle| 4,16416| -| -
08-I05| 08-I05-02| Reimplantace endoprotézy kyčle| 3,32982| -| -
08-I05| 08-I05-03| Revize endoprotézy kyčle s výměnou artikulačních komponent nebo odstranění endoprotézy| 3,07526| -| -
08-I05| 08-I05-04| Implantace necementované totální endoprotézy kyčle| 2,12698| -| -
08-I05| 08-I05-05| Implantace hybridní totální endoprotézy kyčle| 1,88230| -| -
08-I05| 08-I05-06| Implantace cementované totální endoprotézy kyčle| 1,81922| -| -
08-I05| 08-I05-07| Implantace cervikokapitální endoprotézy kyčle| 1,80451| -| -
08-I06| 08-I06-01| Implantace tumorózní endoprotézy kolene| 5,92497| -| -
08-I06| 08-I06-02| Reimplantace endoprotézy kolene| 3,99005| -| -
08-I06| 08-I06-03| Revize endoprotézy kolene s výměnou artikulačních komponent nebo odstranění endoprotézy| 2,74798| -| -
08-I06| 08-I06-04| Implantace totální endoprotézy kolene| 2,00924| -| -
08-I06| 08-I06-05| Implantace hemiartroplastiky kolene nebo patelo-femorální náhrady| 1,73755| -| -
08-I08| 08-I08-01| Implantace tumorózní endoprotézy nebo reimplantace/revize/odstranění endoprotézy ramene| 3,08249| -| -
08-I08| 08-I08-02| Implantace reverzní totální endoprotézy ramene| 2,47785| -| -
08-I08| 08-I08-03| Implantace anatomické totální endoprotézy ramene| 2,79565| -| -
08-I08| 08-I08-04| Implantace cervikokapitální endoprotézy ramene| 2,14915| -| -
08-I10| 08-I10-01| Implantace endoprotézy zápěstí| 1,16763| -| -
08-I10| 08-I10-02| Implantace ne-silikonové endoprotézy prstu| 0,92953| -| -
08-I10| 08-I10-03| Implantace silikonové endoprotézy prstu| 0,80377| -| -
08-I11| 08-I11-01| Replantace končetiny nebo její části mimo prsty| 4,25493| -| -
08-I11| 08-I11-02| Replantace dvou a více prstů| 3,02269| -| -
08-I11| 08-I11-03| Replantace jednoho prstu| 1,93137| -| -
08-I13| 08-I13-01| Operace poranění pánve v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=3-4| 4,73520| -| -
08-I13| 08-I13-02| Operace poranění pánve v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s CC=1-2 nebo ve věku 75 a více let| 2,33900| -| -
08-I13| 08-I13-03| Operace poranění pánve v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 2,31506| -| -
08-I13| 08-I13-04| Operace poranění stehenní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=3-4| 2,99346| -| -
08-I13| 08-I13-05| Operace poranění stehenní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s CC=1-2 nebo ve věku 75 a více let| 1,75861| -| -
08-I13| 08-I13-06| Operace poranění stehenní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,45298| -| -
08-I13| 08-I13-07| Operace poranění pánve a stehenní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=3-4| 2,58922| -| -
08-I13| 08-I13-08| Operace poranění pánve a stehenní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s CC=1-2 nebo ve věku 75 a více let| 1,55164| -| -
08-I13| 08-I13-09| Operace poranění pánve a stehenní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,29706| -| -
08-I14| 08-I14-01| Operace poranění kostí bérce v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 2,74142| -| -
08-I14| 08-I14-02| Operace poranění kostí bérce v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu proximálního/distálního segmentu nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,24945| -| -
08-I14| 08-I14-03| Operace poranění jiných segmentů kostí bérce v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,18347| -| -
08-I14| 08-I14-04| Operace poranění čéšky v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,81029| -| -
08-I14| 08-I14-05| Operace poranění kostí bérce mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 2,40493| -| -
08-I14| 08-I14-06| Operace poranění kostí bérce mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let proximálního/distálního segmentu nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,22507| -| -
08-I14| 08-I14-07| Operace poranění jiných segmentů kostí bérce mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,04498| -| -
08-I14| 08-I14-08| Operace poranění čéšky mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,78797| -| -
08-I15| 08-I15-01| Operace poranění kostí hlezna a zánártí v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 1,80119| -| -
08-I15| 08-I15-02| Operace poranění kostí hlezna a zánártí v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu patní kosti nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,24278| -| -
08-I15| 08-I15-03| Operace poranění jiných kostí hlezna a zánártí v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 0,78468| -| -
08-I15| 08-I15-04| Operace poranění kostí hlezna a zánártí mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 1,52624| -| -
08-I15| 08-I15-05| Operace poranění kostí hlezna a zánártí mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu patní kosti nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,20555| -| -
08-I15| 08-I15-06| Operace poranění jiných kostí hlezna a zánártí mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 0,77824| -| -
08-I16| 08-I16-01| Operace poranění pažní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 2,03142| -| -
08-I16| 08-I16-02| Operace poranění pažní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu distálního segmentu nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,39330| -| -
08-I16| 08-I16-03| Operace poranění jiných segmentů pažní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,06739| -| -
08-I16| 08-I16-04| Operace poranění pletence ramenního mimo pažní kost v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,70960| -| -
08-I16| 08-I16-05| Operace poranění pažní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 1,65099| -| -
08-I16| 08-I16-06| Operace poranění pažní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu distálního segmentu nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,11234| -| -
08-I16| 08-I16-07| Operace poranění jiných segmentů pažní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 0,90797| -| -
08-I16| 08-I16-08| Operace poranění pletence ramenního mimo pažní kost mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,63173| -| -
08-I18| 08-I18-01| Násobná operace poranění kostí nártu, dlaně a prstů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,79522| -| -
08-I18| 08-I18-02| Izolovaná operace poranění kostí nártu, dlaně a prstů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,52682| -| -
08-I18| 08-I18-03| Násobná operace poranění kostí nártu, dlaně a prstů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,65455| -| -
08-I18| 08-I18-04| Izolovaná operace poranění kostí nártu, dlaně a prstů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,47007| -| -
08-I19| 08-I19-01| Operace poranění vazivového aparátu kolene v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,71816| -| -
08-I19| 08-I19-02| Násobná operace poranění vazů, šlach a svalů ruky a zápěstí v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,78001| -| -
08-I19| 08-I19-03| Izolovaná operace poranění ostatních vazů, šlach a svalů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,48059| -| -
08-I19| 08-I19-04| Operace poranění vazivového aparátu kolene mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,75070| -| -
08-I19| 08-I19-05| Násobná operace poranění vazů, šlach a svalů ruky a zápěstí mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,59713| -| -
08-I19| 08-I19-06| Izolovaná operace poranění ostatních vazů, šlach a svalů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,45090| -| -
08-I20| 08-I20-01| Operace poranění pánve a stehna v CVSP u dětí do 16 let| 1,83523| -| -
08-I20| 08-I20-02| Operace poranění bérce, hlezna a zánártí v CVSP u dětí do 16 let| 0,84572| -| -
08-I20| 08-I20-03| Operace poranění horní končetiny, nártu a prstů v CVSP u dětí do 16 let| 0,60131| -| -
08-I20| 08-I20-04| Operace poranění pánve, stehna, bérce, hlezna a zánártí mimo CVSP u dětí do 16 let| 0,97594| -| -
08-I20| 08-I20-05| Operace poranění horní končetiny, nártu a prstů mimo CVSP u dětí do 16 let| 0,57909| -| -
08-I21| 08-I21-01| Operace pánve a stehenní kosti mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=1-4| 2,21477| -| -
08-I21| 08-I21-02| Operace pánve a stehenní kosti mimo poranění u pacientů s CC=0| 1,07183| -| -
08-I22| 08-I22-01| Operace kostí bérce a pažní kosti mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=1-4| 1,68409| -| -
08-I22| 08-I22-02| Operace kostí bérce a pažní kosti mimo poranění u pacientů s CC=0| 1,09726| -| -
08-I23| 08-I23-01| Operace kostí hlezna a zánártí mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=1-4| 1,41009| -| -
08-I23| 08-I23-02| Operace kostí hlezna a zánártí mimo poranění u pacientů s CC=0| 0,87963| -| -
08-I28| 08-I28-01| Krytí defektu velkým lalokem pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=2-4| 3,91473| -| -
08-I28| 08-I28-02| Krytí defektu velkým lalokem pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=0-1| 1,19417| -| -
08-M02| 08-M02-00| Miniinvazivní výkon na páteři| 0,88698| -| -
08-M04| 08-M04-00| Nekrvavá repozice vrozených deformit kyčle| 3,03890| -| -
08-R01| 08-R01-00| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání| 1,95729| -| -
09-C01| 09-C01-00| Izolovaná regionální hypertermní perfúze končetiny cytostatiky pro melanom kůže| 3,71912| -| -
09-I04| 09-I04-01| Velké rekonstrukční výkony pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=2-4| 3,91473| -| -
09-I04| 09-I04-02| Velké rekonstrukční výkony pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=0-1| 0,91997| -| -
09-I10| 09-I10-01| Odstranění krčních mízních uzlin pro zhoubný novotvar kůže nebo odstranění mízních uzlin pro novotvar kůže nebo prsu u pacientů s CC=2-4| 1,68735| -| -
09-I10| 09-I10-02| Odstranění mízních uzlin pro novotvar kůže nebo prsu u pacientů s CC=0-1| 0,77524| -| -
10-I02| 10-I02-01| Výkon na cévách s chirurgickým výkonem na noze pro syndrom diabetické nohy v CVSP| 4,17217| -| -
10-I02| 10-I02-02| Výkon na cévách s chirurgickým výkonem na noze pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP| 2,74140| -| -
10-I03| 10-I03-01| Výkon na cévách bez chirurgického výkonu na noze pro syndrom diabetické nohy v CVSP| 1,68683| -| -
10-I03| 10-I03-02| Výkon na cévách bez chirurgického výkonu na noze pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP| 1,68683| -| -
10-I04| 10-I04-01| Opakovaný chirurgický výkon na diabetické noze v CVSP| 2,90310| -| -
10-I04| 10-I04-02| Opakovaný chirurgický výkon na diabetické noze mimo CVSP| 2,04551| -| -
10-I06| 10-I06-00| Rekonstrukční nebo transplantační výkon na diabetické noze| 1,71932| -| -
10-I09| 10-I09-01| Bypass žaludku nebo biliopankreatická diverze| 2,11946| -| -
10-I09| 10-I09-02| Tubulizace žaludku| 1,76956| -| -
10-I09| 10-I09-03| Plikace žaludku| 1,73035| -| -
10-I09| 10-I09-04| Bandáž žaludku| 1,56600| -| -
10-I10| 10-I10-00| Plastický výkon pro metabolickou nebo nutriční poruchu| 1,15060| -| -
10-I12| 10-I12-00| Odstranění nebo resekce štítné nebo příštítné žlázy s odstraněním krčních mízních uzlin| 1,58452| -| -
10-I13| 10-I13-01| Odstranění nebo resekce štítné žlázy nebo příštítných tělísek ze sternotomie, s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 1,79145| -| -
10-I13| 10-I13-02| Odstranění celé štítné žlázy u pacientů s CC=0-2| 1,06987| -| -
10-I13| 10-I13-03| Odstranění celého laloku štítné žlázy u pacientů s CC=0-2| 0,86878| -| -
10-I13| 10-I13-04| Odstranění příštítných tělísek u pacientů s CC=0-2| 0,64967| -| -
10-I14| 10-I14-00| Odstranění krčních mízních uzlin pro novotvar štítné žlázy| 1,10381| -| -
10-I15| 10-I15-00| Chirurgický výkon na štítné žláze mimo resekce| 0,94475| -| -
10-R02| 10-R02-01| Léčba zhoubného novotvaru štítné žlázy radiojódem| 0,70616| -| -
10-R02| 10-R02-02| Léčba hypertyreózy radiojódem| 0,40658| -| -
11-I09| 11-I09-00| Resekce močového měchýře otevřeným přístupem| 2,07652| -| -
11-I10| 11-I10-01| Roboticky asistovaná plastika ledvinné pánvičky| 2,47196| -| -
11-I10| 11-I10-02| Rekonstrukční výkon na horních cestách močových nebo močovém měchýři pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=4| 4,05376| -| -
11-I10| 11-I10-03| Rekonstrukční výkon na horních cestách močových nebo močovém měchýři u pacientů s CC=0-3| 2,23918| -| -
11-I12| 11-I12-00| Odstranění nebo rekonstrukce močové trubice| 1,30528| -| -
11-I13| 11-I13-00| Otevřený výkon pro kámen dolních cest močových| 1,28526| -| -
11-I15| 11-I15-00| Destrukční výkon pro novotvary vylučovací soustavy| 1,28661| -| -
11-M01| 11-M01-01| Embolizace pro chronické onemocnění ledvin nebo u pacientů s CC=3-4| 3,04935| -| -
11-M01| 11-M01-02| Embolizace pro ostatní onemocnění vylučovací soustavy u pacientů s CC=0-2| 1,68440| -| -
11-M03| 11-M03-01| Perkutánní extrakce kamene z horních cest močových u pacientů s CC=2-4| 2,26490| -| -
11-M03| 11-M03-02| Perkutánní extrakce kamene z horních cest močových u pacientů s CC=0-1| 1,30545| -| -
11-M05| 11-M05-01| Extrakce kamene horních cest močových flexibilním ureterorenoskopem| 0,76075| -| -
11-M05| 11-M05-02| Extrakce kamene horních cest močových jiným typem ureterorenoskopu| 0,57748| -| -
11-M06| 11-M06-01| Transuretrální resekce močového měchýře u pacientů s CC=3-4| 1,82367| -| -
11-M06| 11-M06-02| Transuretrální resekce močového měchýře u pacientů s CC=1-2| 0,75900| -| -
11-M06| 11-M06-03| Transuretrální resekce močového měchýře u pacientů s CC=0| 0,56936| -| -
11-M07| 11-M07-01| Miniinvazivní odstranění kamene z dolních cest močových u pacientů ve věku 70 a více let| 0,70248| -| -
11-M07| 11-M07-02| Miniinvazivní odstranění kamene z dolních cest močových u pacientů do 70 let| 0,66154| -| -
11-M08| 11-M08-00| Extrakorporální litotrypse| 0,34965| -| -
12-I04| 12-I04-00| Totální amputace penisu pro onemocnění mužské reprodukční soustavy| 2,17849| -| -
12-I06| 12-I06-00| Parciální amputace penisu| 0,97381| -| -
12-I07| 12-I07-01| Rekonstrukční výkon na penisu pro zadní hypospadii nebo epispadii u dětí do 18 let věku| 1,62790| -| -
12-I07| 12-I07-02| Rekonstrukční výkon na penisu pro přední nebo střední hypospadii nebo jinou vrozenou vadu pyje u dětí do 18 let věku| 1,44814| -| -
12-I07| 12-I07-03| Rekonstrukční výkon na penisu pro vrozenou vadu pyje u pacientů ve věku 18 a více let nebo pro funkční nebo strukturální poruchu pyje| 0,88716| -| -
12-I09| 12-I09-00| Destrukční výkon pro onemocnění prostaty| 1,04548| -| -
12-I12| 12-I12-00| Výkon na močové trubici pro onemocnění prostaty| 0,60463| -| -
12-M01| 12-M01-00| Embolizace pro onemocnění mužské reprodukční soustavy| 1,25562| -| -
12-R01| 12-R01-00| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy| 2,30899| -| -
13-I09| 13-I09-00| Rekonstrukční výkon pro vrozenou vadu ženské reprodukční soustavy| 1,69501| -| -
13-I10| 13-I10-01| Transperitoneální nebo transvezikální odstranění píštěle ženské reprodukční soustavy| 2,21845| -| -
13-I10| 13-I10-02| Vaginální odstranění píštěle ženské reprodukční soustavy| 0,98853| -| -
13-I11| 13-I11-01| Odstranění dělohy pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientek s CC=3-4| 2,67882| -| -
13-I11| 13-I11-02| Odstranění dělohy pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientek s CC=1-2| 1,68944| -| -
13-I11| 13-I11-03| Odstranění dělohy pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientek s CC=0| 1,41313| -| -
13-I12| 13-I12-00| Jiný chirurgický výkon pro odstranění extragenitálních endometriózních ložisek| 1,49090| -| -
13-I13| 13-I13-01| Rekonstrukční výkon pro úplný výhřez pochvy i dělohy| 1,40418| -| -
13-I13| 13-I13-02| Rekonstrukční výkon pro jiný sestup ženských pohlavních orgánů| 0,89056| -| -
13-I14| 13-I14-01| Resekční výkon na děložních adnexech pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientek s CC=3-4| 1,82068| -| -
13-I14| 13-I14-02| Resekční výkon na děložních adnexech pro onemocnění mimo zhoubný novotvar otevřeným přístupem u pacientek s CC=0-2| 1,25708| -| -
13-I14| 13-I14-03| Resekční výkon na děložních adnexech pro onemocnění mimo zhoubný novotvar laparoskopickým přístupem u pacientek s CC=0-2| 0,87970| -| -
13-I15| 13-I15-01| Odstranění vulvy u pacientek ve věku 60 a více let| 0,81331| -| -
13-I15| 13-I15-02| Odstranění vulvy u pacientek do 60 let věku| 0,58570| -| -
13-I16| 13-I16-00| Odstranění děložního myomu| 1,13564| -| -
13-I17| 13-I17-00| Uvolňování pánevních peritoneálních srůstů| 0,85612| -| -
13-M01| 13-M01-00| Embolizace nebo termoablace děložního myomu nebo varixů pohlavních orgánů| 1,98987| -| -
14-I01| 14-I01-01| Porod císařským řezem v CVSP se závažnou diagnózou nebo s výkonem pro komplikaci| 1,36567| -| -
14-I01| 14-I01-02| Porod císařským řezem v CVSP při mnohočetném těhotenství nebo po vedení porodu vaginálně| 1,12047| -| -
14-I01| 14-I01-03| Porod císařským řezem mimo CVSP se závažnou diagnózou nebo s výkonem pro komplikaci| 1,24965| -| -
14-I01| 14-I01-04| Porod císařským řezem mimo CVSP při mnohočetném těhotenství nebo po vedení porodu vaginálně| 1,28648| -| -
14-I01| 14-I01-05| Porod jediného dítěte císařským řezem bez závažné diagnózy| 0,83294| -| -
14-I02| 14-I02-01| Odstranění dělohy v těhotenství, po porodu nebo po potratu| 1,73664| -| -
14-I02| 14-I02-02| Jiný chirurgický výkon na děloze mimo odstranění v těhotenství, po porodu nebo po potratu| 0,82311| -| -
14-I03| 14-I03-00| Výkon na cévách pro komplikaci v těhotenství, po potratu nebo po porodu| 3,57635| -| -
14-I04| 14-I04-00| Chirurgický výkon na děložních adnexech v těhotenství, po porodu nebo po potratu| 0,71400| -| -
14-I05| 14-I05-00| Chirurgický výkon v dutině břišní mimo dělohu a děložní adnexa v těhotenství, po porodu nebo po potratu| 0,61763| -| -
14-M01| 14-M01-01| Vaginální porod v CVSP se závažnou diagnózou nebo s výkonem pro komplikaci| 0,84351| -| -
14-M01| 14-M01-02| Vaginální porod v CVSP při mnohočetném těhotenství nebo s revizí po porodu| 0,73691| -| -
14-M01| 14-M01-03| Vaginální porod mimo CVSP se závažnou diagnózou nebo s výkonem pro komplikaci| 0,76838| -| -
14-M01| 14-M01-04| Vaginální porod mimo CVSP při mnohočetném těhotenství nebo s revizí po porodu| 0,73996| -| -
14-M01| 14-M01-05| Vaginální porod jediného dítěte bez závažné diagnózy| 0,57019| -| -
15-I01| 15-I01-00| Extrakorporální membránová oxygenace novorozence| 23,75837| -| -
15-K02| 15-K02-01| Časné úmrtí do 2 dnů u novorozence s hmotností do 1500 g| 0,22884| -| -
15-K02| 15-K02-02| Novorozenci s hmotností do 1500 g a velmi závažnou diagnózou nebo gestačním stářím do 30. týdne| 4,44099| -| -
15-K02| 15-K02-03| Novorozenci s hmotností do 1500 g bez velmi závažné diagnózy a s gestačním stářím od 31. týdne| 3,19423| -| -
15-K03| 15-K03-01| Novorozenci s hmotností 1500-1999 g a velmi závažnou diagnózou nebo gestačním stářím do 33. týdne| 2,66130| -| -
15-K03| 15-K03-02| Novorozenci s hmotností 1500-1999 g a závažnou diagnózou nebo gestačním stářím od 34. do 36. týdne| 1,61043| -| -
15-K03| 15-K03-03| Novorozenci s hmotností 1500-1999 g bez závažné diagnózy a s gestačním stářím od 37. týdne| 1,33428| -| -
15-K04| 15-K04-01| Novorozenci s hmotností 2000-2499 g narození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP a s velmi závažnou diagnózou nebo gestačním stářím do 33. týdne| 1,78114| -| -
15-K04| 15-K04-02| Novorozenci s hmotností 2000-2499 g narození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP a se závažnou diagnózou nebo gestačním stářím od 34. do 36. týdne| 0,84329| -| -
15-K04| 15-K04-03| Novorozenci s hmotností 2000-2499 g narození v daném zdravotnickém zařízení mimo CVSP a se závažnou nebo velmi závažnou diagnózou nebo gestačním stářím do 36. týdne| 0,59998| -| -
15-K04| 15-K04-04| Novorozenci s hmotností 2000-2499 g narození v daném zdravotnickém zařízení bez závažné diagnózy a s gestačním stářím od 37. týdne| 0,39102| -| -
15-K05| 15-K05-01| Novorozenci s hmotností 2500 a více g narození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP a s velmi závažnou diagnózou nebo gestačním stářím do 33. týdne| 0,95282| -| -
15-K05| 15-K05-02| Novorozenci s hmotností 2500 a více g narození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP a se závažnou diagnózou nebo gestačním stářím od 34. do 36. týdne| 0,48216| -| -
15-K05| 15-K05-03| Novorozenci s hmotností 2500 a více g narození v daném zdravotnickém zařízení mimo CVSP a se závažnou nebo velmi závažnou diagnózou nebo gestačním stářím do 36. týdne| 0,40421| -| -
15-K05| 15-K05-04| Novorozenci s hmotností 2500 a více g narození v daném zdravotnickém zařízení bez závažné diagnózy a s gestačním stářím od 37. týdne| 0,27004| -| -
15-K06| 15-K06-01| Novorozenci s hmotností 2000 a více g nenarození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP a s velmi závažnou diagnózou nebo gestačním stářím do 33. týdne| 1,55128| -| -
15-K06| 15-K06-02| Novorozenci s hmotností 2000-2499 g nenarození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP a se závažnou diagnózou nebo gestačním stářím od 34. do 36. týdne| 1,05288| -| -
15-K06| 15-K06-03| Novorozenci s hmotností 2500 a více g nenarození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP a se závažnou diagnózou nebo gestačním stářím od 34. do 36. týdne| 0,79148| -| -
15-K06| 15-K06-04| Novorozenci s hmotností 2000 a více g nenarození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP bez závažné diagnózy a s gestačním stářím od 37. týdne| 0,47053| -| -
15-K06| 15-K06-05| Novorozenci s hmotností 2000 a více g nenarození v daném zdravotnickém zařízení mimo CVSP| 0,50896| -| -
16-I01| 16-I01-01| Chirurgický nebo endovaskulární výkon na slezině u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-4| 3,12537| -| -
16-I01| 16-I01-02| Chirurgický nebo endovaskulární výkon na slezině u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 1,94073| -| -
16-I02| 16-I02-00| Odstranění brzlíku pro onemocnění brzlíku| 1,50887| -| -
16-I04| 16-I04-01| Odstranění krčních mízních uzlin pro zvětšení nebo zánět nebo odstranění mízních uzlin pro zvětšení nebo zánět u pacientů s CC=2-4| 0,93818| -| -
16-I04| 16-I04-02| Odstranění mízních uzlin mimo krční pro zvětšení nebo zánět u pacientů s CC=0-1| 0,58612| -| -
19-I03| 19-I03-00| Totální amputace penisu pro poruchy sexuálních funkcí| 2,12718| -| -
19-I04| 19-I04-00| Odstranění dělohy pro poruchy sexuálních funkcí| 1,19003| -| -
19-I05| 19-I05-00| Resekce prsu pro poruchy sexuálních funkcí| 0,92782| -| -
19-I06| 19-I06-00| Jiný chirurgický výkon pro poruchy sexuálních funkcí| 0,88880| -| -
23-I01| 23-I01-00| Odběr orgánů od zemřelého dárce| 1,53082| -| -
23-I02| 23-I02-00| Odběr jater od zdravého dárce| 4,15931| -| -
23-I03| 23-I03-00| Odběr ledviny od zdravého dárce| 2,24094| -| -
23-I04| 23-I04-00| Odběr dělohy od zdravé dárkyně| 1,47240| -| -
23-M01| 23-M01-00| Odběr krvetvorných buněk od zdravého dárce| 0,28176| -| -
Část F
Homogenní hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady a v hodnoceném období jsou hrazeny případovým paušálem
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část F - CZ-DRG skupina – název| CZ-DRG - relativní váha| Centra
specializované péče| KC
---|---|---|---|---|---
00-M06| 00-M06-01| Alogenní transplantace krvetvorných buněk u dětí do 18 let věku| 21,52134| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti| 0,75
00-M06| 00-M06-02| Alogenní transplantace krvetvorných buněk u pacientů ve věku 18 a více let| 16,65732| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti| 0,75
01-I10| 01-I10-00| Odstranění brzlíku pro onemocnění nervosvalového přenosu| 1,49158| PneumoOnko| 0,75
03-I01| 03-I01-01| Oboustranná endoprotéza čelistního kloubu| 19,99072| -| -
03-I01| 03-I01-02| Jednostranná endoprotéza čelistního kloubu| 9,88125| -| -
03-I02| 03-I02-01| Zavedení oboustranného kochleárního implantátu| 19,53969| -| -
03-I02| 03-I02-02| Zavedení jednostranného kochleárního implantátu| 9,30286| -| -
03-I02| 03-I02-03| Zavedení aktivního středoušního implantátu| 6,52531| -| -
03-I02| 03-I02-04| Zavedení sluchového implantátu pro přímé kostní vedení| 5,04361| -| -
03-I05| 03-I05-01| Odstranění hrtanu nebo resekční výkon na hrtanu s odstraněním krčních mízních uzlin a se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=3-4| 4,84152| OnkoDosp| 0,75
03-I05| 03-I05-02| Odstranění hrtanu nebo resekční výkon na hrtanu s odstraněním krčních mízních uzlin u pacientů s CC=0-2| 4,21480| OnkoDosp| 0,75
04-I06| 04-I06-01| Miniinvazivní operace vpáčeného nebo ptačího hrudníku| 2,70041| SpondyloChir| 0,75
04-I06| 04-I06-02| Operace vpáčeného nebo ptačího hrudníku otevřeným přístupem| 2,08212| SpondyloChir| 0,75
04-I11| 04-I11-00| Odstranění dlahy po operaci vpáčeného nebo ptačího hrudníku| 0,63193| SpondyloChir| 0,75
05-I01| 05-I01-01| Zavedení dlouhodobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 241 a více hodin (11 a více dní)| 89,47005| -| -
05-I01| 05-I01-02| Zavedení dlouhodobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 74,64529| -| -
05-I01| 05-I01-03| Zavedení dlouhodobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (bez UPV nebo max. 4 dny)| 58,57630| -| -
05-I02| 05-I02-01| Zavedení krátkodobé až střednědobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 241 a více hodin (11 a více dní)| 32,81923| -| -
05-I02| 05-I02-02| Zavedení krátkodobé až střednědobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 29,29154| -| -
05-I02| 05-I02-03| Zavedení krátkodobé až střednědobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (bez UPV nebo max. 4 dny)| 15,01115| -| -
05-I03| 05-I03-01| Zavedení jiné mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 241 a více hodin (11 a více dní)| 25,38663| -| -
05-I03| 05-I03-02| Zavedení jiné mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 16,55598| -| -
05-I03| 05-I03-03| Dva operační výkony na srdci nebo aortě v různých dnech se zavedením jiné mechanické srdeční podpory| 16,95184| -| -
05-I03| 05-I03-04| Zavedení jiné mechanické srdeční podpory s nejvýše jedním operačním dnem na srdci nebo aortě| 8,25158| -| -
05-I04| 05-I04-01| Druhá a další reoperace vrozené srdeční vady na otevřeném srdci u dětí do 18 let| 9,67606| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-I04| 05-I04-02| První reoperace vrozené srdeční vady na otevřeném srdci u dětí do 18 let| 7,02505| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-I05| 05-I05-01| Primooperace vrozené srdeční vady na otevřeném srdci III-IV u dětí do 18 let| 6,73465| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-I05| 05-I05-02| Primooperace vrozené srdeční vady na otevřeném srdci I-II u dětí do 18 let| 5,05328| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-I14| 05-I14-01| Implantace kardioverteru-defibrilátoru s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 8,28386| -| -
05-I14| 05-I14-02| Implantace kardioverteru-defibrilátoru se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 5,08011| -| -
05-I14| 05-I14-03| Implantace dvoukomorového nebo subkutánního kardioverteru-defibrilátoru u pacientů s CC=0-3| 4,81155| -| -
05-I14| 05-I14-04| Implantace dvoudutinového nebo jednodutinového kardioverteru-defibrilátoru u pacientů s CC=0-3| 4,04411| -| -
05-I15| 05-I15-00| Chirurgická ablace poruchy srdečního rytmu| 7,20594| -| -
05-I17| 05-I17-00| Odstranění nebo chirurgická drenáž perikardu| 3,77860| -| -
05-I18| 05-I18-01| Roboticky asistovaný bypass nebo rekonstrukce na centrálních cévách v hrudní a břišní dutině| 5,46495| -| -
05-I18| 05-I18-02| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na centrálních cévách v hrudní a břišní dutině s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 5,95157| -| -
05-I18| 05-I18-03| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na centrálních cévách v hrudní a břišní dutině s odstraněním uzávěru cévy nebo se závažnou vedlejší diagnózou nebo u pacientů s CC=2-3| 3,93006| -| -
05-I18| 05-I18-04| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na centrálních cévách v hrudní a břišní dutině u pacientů s CC=0-1| 3,07745| -| -
05-I21| 05-I21-01| Chirurgická implantace nebo extrakce stimulačních elektrod| 4,20070| -| -
05-I21| 05-I21-02| Transvenózní extrakce stimulačních elektrod| 2,69399| -| -
05-I22| 05-I22-00| Transplantace kůže nebo krytí defektu lalokem pro nemoc periferních cév| 1,25738| -| -
05-I24| 05-I24-01| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na periferních cévách mimo hrudní a břišní dutinu s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 4,84654| -| -
05-I24| 05-I24-02| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na periferních cévách mimo hrudní a břišní dutinu s endovaskulárním výkonem ve stejný den u pacientů s CC=0-3| 3,17777| -| -
05-I24| 05-I24-03| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na periferních cévách mimo hrudní a břišní dutinu u pacientů s CC=2-3| 2,82813| -| -
05-I24| 05-I24-04| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na periferních cévách mimo hrudní a břišní dutinu u pacientů s CC=0-1| 1,88223| -| -
05-I25| 05-I25-01| Implantace kardiostimulátoru s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 3,29649| -| -
05-I25| 05-I25-02| Implantace dvoukomorového kardiostimulátoru u pacientů s CC=0-3| 2,48144| -| -
05-I25| 05-I25-03| Implantace dvoudutinového kardiostimulátoru u pacientů s CC=0-3| 1,32929| -| -
05-I25| 05-I25-04| Implantace jednodutinového kardiostimulátoru u pacientů s CC=0-3| 1,06253| -| -
05-I26| 05-I26-01| Trombektomie, embolektomie nebo endarterektomie centrálních a periferních cév v CVSP u pacientů s CC=1-4| 1,85216| -| -
05-I26| 05-I26-02| Trombektomie, embolektomie nebo endarterektomie centrálních a periferních cév v CVSP u pacientů s CC=0| 1,27994| -| -
05-I26| 05-I26-03| Trombektomie, embolektomie nebo endarterektomie centrálních a periferních cév mimo CVSP| 1,30138| -| -
05-I29| 05-I29-01| Vytvoření AV zkratu protézou pro onemocnění periferních tepen| 1,13998| -| -
05-I29| 05-I29-02| Vytvoření nebo úprava AV zkratu bez použití protézy pro onemocnění periferních tepen u pacientů s CC=2-4| 1,18311| -| -
05-I29| 05-I29-03| Vytvoření nebo úprava AV zkratu bez použití protézy pro onemocnění periferních tepen u pacientů s CC=0-1| 0,69180| -| -
05-I30| 05-I30-01| Operace povrchových končetinových žil s ošetřením refluxu otevřeným přístupem| 0,52427| -| -
05-I30| 05-I30-02| Operace povrchových končetinových žil termickými metodami| 0,35748| -| -
05-I30| 05-I30-03| Extirpace varikózních větví bez ošetření refluxu v žilních kmenech| 0,46990| -| -
05-M01| 05-M01-01| Katetrizační implantace nebo korekce chlopní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 11,57759| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M01| 05-M01-02| Katetrizační implantace nebo korekce chlopní se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 9,29678| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M01| 05-M01-03| Katetrizační implantace nebo korekce chlopní u pacientů s CC=0-3| 8,91688| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M04| 05-M04-01| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro nemoc periferních cév s dalším operačním výkonem v jiný den u pacientů s CC=1-4| 4,42080| -| -
05-M04| 05-M04-02| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro nemoc periferních cév s dalším operačním výkonem v jiný den u pacientů s CC=0| 3,27184| -| -
05-M04| 05-M04-03| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro nemoc periferních cév s mechanickou aterektomií nebo trombektomií| 2,82747| -| -
05-M04| 05-M04-04| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro nemoc periferních cév bez mechanické aterektomie a trombektomie| 2,04118| -| -
05-M06| 05-M06-01| Angioplastika 2 a více věnčitých tepen s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 3,74995| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M06| 05-M06-02| Angioplastika 1 věnčité tepny s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 3,27377| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M06| 05-M06-03| Komplexní angioplastika 2 a více věnčitých tepen za použití zobrazovacích nebo rotačních technik| 2,38570| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M06| 05-M06-04| Komplexní angioplastika 1 věnčité tepny za použití zobrazovacích nebo rotačních technik| 1,74619| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M06| 05-M06-05| Angioplastika 2 a více věnčitých tepen při akutním infarktu myokardu| 1,96515| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M06| 05-M06-06| Angioplastika 1 věnčité tepny při akutním infarktu myokardu| 1,54752| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M06| 05-M06-07| Angioplastika 2 a více věnčitých tepen při jiném onemocnění srdce| 1,58098| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M06| 05-M06-08| Angioplastika 1 věnčité tepny při jiném onemocnění srdce| 1,14781| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M07| 05-M07-01| Angioplastika centrálních a periferních cév se zavedením stentgraftu| 3,60982| -| -
05-M07| 05-M07-02| Angioplastika centrálních a periferních cév s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 3,12884| -| -
05-M07| 05-M07-03| Vícesegmentální angioplastika centrálních a periferních cév se zavedením stentu u pacientů s CC=0-3| 1,94544| -| -
05-M07| 05-M07-04| Angioplastika centrálních a periferních cév se zavedením stentu u pacientů s CC=0-3| 1,51050| -| -
05-M07| 05-M07-05| Vícesegmentální angioplastika centrálních a periferních cév bez zavedení stentu u pacientů s CC=0-3| 1,62924| -| -
05-M07| 05-M07-06| Angioplastika centrálních a periferních cév bez zavedení stentu u pacientů s CC=0-3| 1,02487| -| -
05-M08| 05-M08-00| Embolizace pro nemoc centrálních a periferních cév| 2,63467| -| -
06-I01| 06-I01-01| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci stolice - zkušební i definitivní období| 7,67880| -| -
06-I01| 06-I01-02| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci stolice - pouze definitivní období| 5,44412| -| -
06-I01| 06-I01-03| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci stolice - pouze zkušební období| 1,68884| -| -
06-I03| 06-I03-00| Odstranění nebo resekce jícnu| 6,44594| Jícen| 0,9
06-I08| 06-I08-00| Chirurgický výkon pro vrozenou vadu jícnu nebo žaludku| 1,38720| -| -
06-I09| 06-I09-01| Chirurgický výkon pro vrozenou vadu tenkého nebo tlustého střeva u dětí do 18 let věku| 3,32304| -| -
06-I09| 06-I09-02| Chirurgický výkon pro vrozenou vadu tenkého nebo tlustého střeva u pacientů ve věku 18 a více let| 1,44253| -| -
06-I10| 06-I10-00| Chirurgický výkon pro vrozenou vadu konečníku nebo řiti| 2,13562| -| -
06-I11| 06-I11-00| Chirurgický výkon na jícnu mimo resekce| 1,82094| -| -
06-I16| 06-I16-01| Výkon pro tříselnou nebo stehenní kýlu s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 1,53081| -| -
06-I16| 06-I16-02| Laparoskopický výkon pro oboustrannou tříselnou nebo stehenní kýlu u pacientů s CC=0-2| 0,95058| -| -
06-I16| 06-I16-03| Laparoskopický výkon pro jednostrannou tříselnou nebo stehenní kýlu u pacientů s CC=0-2| 0,74602| -| -
06-I16| 06-I16-04| Otevřený chirurgický výkon pro tříselnou nebo stehenní kýlu u pacientů ve věku 16 a více let s CC=0-2| 0,64789| -| -
06-I16| 06-I16-05| Otevřený chirurgický výkon pro tříselnou nebo stehenní kýlu u dětí do 16 let věku s CC=0-2| 0,46566| -| -
06-I17| 06-I17-01| Výkon pro břišní nebo pupeční kýlu s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 2,81696| -| -
06-I17| 06-I17-02| Výkon pro břišní nebo pupeční kýlu s použitím implantátu nebo korekce rozestupu přímých svalů břišních u pacientů s CC=0-2| 0,96361| -| -
06-I17| 06-I17-03| Výkon pro recidivující břišní nebo pupeční kýlu u pacientů s CC=0-2| 0,87841| -| -
06-I17| 06-I17-04| Výkon pro břišní nebo pupeční kýlu u pacientů ve věku 16 a více let s CC=0-2| 0,46157| -| -
06-I17| 06-I17-05| Výkon pro břišní nebo pupeční kýlu u dětí do 16 let věku s CC=0-2| 0,39446| -| -
08-I01| 08-I01-01| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění páteře a míchy - zkušební i definitivní období| 7,67880| -| -
08-I01| 08-I01-02| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění páteře a míchy - pouze definitivní období| 6,22912| -| -
08-I01| 08-I01-03| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění páteře a míchy - pouze zkušební období| 1,80057| -| -
08-I02| 08-I02-00| Implantace elektronické lékové pumpy pro onemocnění páteře a míchy nebo syndrom ochrnutí| 8,25266| -| -
08-I03| 08-I03-01| Operace páteře s instrumentací 9 a více segmentů| 8,26921| SpondyloChir| 0,75
08-I03| 08-I03-02| Operace páteře s instrumentací 5 až 8 segmentů| 5,07132| SpondyloChir| 0,75
08-I03| 08-I03-03| Operace páteře s instrumentací 3 až 4 segmentů pro novotvar nebo poranění mimo krční páteř| 3,97140| SpondyloChir| 0,75
08-I03| 08-I03-04| Operace páteře s instrumentací 3 až 4 segmentů pro jiná onemocnění mimo krční páteř| 3,39265| SpondyloChir| 0,75
08-I03| 08-I03-05| Operace páteře s instrumentací nejvýše 2 segmentů pro novotvar nebo poranění mimo krční páteř| 2,87145| SpondyloChir| 0,75
08-I03| 08-I03-06| Operace páteře s instrumentací nejvýše 2 segmentů pro jiná onemocnění mimo krční páteř| 2,81180| SpondyloChir| 0,75
08-I03| 08-I03-07| Operace páteře s instrumentací pro poranění krční páteře| 2,38389| SpondyloChir| 0,75
08-I03| 08-I03-08| Operace páteře s instrumentací pro jiná onemocnění krční páteře| 1,73809| SpondyloChir| 0,75
08-I07| 08-I07-01| Implantace tumorózní endoprotézy nebo reimplantace/revize/odstranění endoprotézy hlezna| 1,55303| -| -
08-I07| 08-I07-02| Implantace totální endoprotézy hlezna| 1,55303| -| -
08-I09| 08-I09-01| Implantace tumorózní endoprotézy nebo reimplantace/revize/odstranění endoprotézy lokte| 2,86434| -| -
08-I09| 08-I09-02| Implantace totální endoprotézy lokte| 2,86434| -| -
08-I09| 08-I09-03| Implantace endoprotézy hlavičky radia| 1,39790| -| -
09-I06| 09-I06-01| Resekce prsu včetně odstranění mízních uzlin a rekonstrukce implantátem obou prsů| 2,12642| -| -
09-I06| 09-I06-02| Resekce prsu včetně odstranění mízních uzlin a rekonstrukce implantátem jednoho prsu| 1,65825| -| -
09-I06| 09-I06-03| Resekce obou prsů včetně odstranění mízních uzlin nebo resekce jednoho prsu včetně odstranění mízních uzlin u pacientů s CC=1-4 v CVSP| 1,22648| -| -
09-I06| 09-I06-04| Resekce jednoho prsu včetně odstranění mízních uzlin v CVSP u pacientů s CC=0| 0,86389| -| -
09-I06| 09-I06-05| Resekce prsu včetně odstranění mízních uzlin mimo CVSP| 0,83794| -| -
09-I09| 09-I09-01| Resekce obou prsů pro zhoubný novotvar nebo resekce jednoho prsu pro zhoubný novotvar u pacientů s CC=1-4 v CVSP| 1,00313| -| -
09-I09| 09-I09-02| Resekce jednoho prsu pro zhoubný novotvar v CVSP u pacientů s CC=0| 0,76157| -| -
09-I09| 09-I09-03| Resekce prsu pro zhoubný novotvar mimo CVSP| 0,71667| -| -
09-I09| 09-I09-04| Resekce obou prsů pro ostatní onemocnění nebo resekce jednoho prsu pro ostatní onemocnění u pacientů s CC=1-4| 0,76131| -| -
09-I09| 09-I09-05| Resekce jednoho prsu pro ostatní onemocnění u pacientů s CC=0| 0,44766| -| -
10-I11| 10-I11-00| Chirurgický výkon pro onemocnění nadledviny| 1,88060| OnkoUro| 0,75
11-I02| 11-I02-00| Implantace arteficiálního sfinkteru| 4,52140| -| -
11-I03| 11-I03-01| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci moči - zkušební i definitivní období| 7,67880| -| -
11-I03| 11-I03-02| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci moči - pouze definitivní období| 5,91051| -| -
11-I03| 11-I03-03| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci moči - pouze zkušební období| 1,78802| -| -
11-I04| 11-I04-01| Odstranění ledviny včetně nadledviny, močovodu nebo mízních uzlin s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 4,36467| -| -
11-I04| 11-I04-02| Odstranění ledviny včetně nadledviny, močovodu nebo mízních uzlin u pacientů s CC=0-3| 2,51902| -| -
11-I05| 11-I05-00| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy| 2,77968| OnkoUro| 0,75
11-I06| 11-I06-01| Odstranění nebo resekce močovodu pro závažnou hlavní diagnózu nebo u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-4| 2,35216| -| -
11-I06| 11-I06-02| Odstranění nebo resekce močovodu u pacientů s CC=0-1| 2,08118| -| -
11-I07| 11-I07-01| Roboticky asistovaná resekce ledviny| 2,36874| OnkoDosp, OnkoUro,
Trans| 0,75
11-I07| 11-I07-02| Resekce ledviny s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 3,99739| OnkoDosp, OnkoUro,
Trans| 0,75
11-I07| 11-I07-03| Resekce ledviny u pacientů s CC=2-3| 2,49791| OnkoDosp, OnkoUro,
Trans| 0,75
11-I07| 11-I07-04| Resekce ledviny u pacientů s CC=0-1| 1,79619| OnkoDosp, OnkoUro,
Trans| 0,75
11-I08| 11-I08-01| Odstranění ledviny s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 5,11258| OnkoDosp, OnkoUro,
Trans| 0,75
11-I08| 11-I08-02| Odstranění ledviny u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-3| 2,80144| OnkoDosp, OnkoUro,
Trans| 0,75
11-I08| 11-I08-03| Odstranění ledviny u pacientů s CC=0-1| 1,82403| OnkoDosp, OnkoUro,
Trans| 0,75
11-I14| 11-I14-01| Závěsná nebo slingová operace močové trubice u mužů| 1,12677| -| -
11-I14| 11-I14-02| Závěsná nebo slingová operace močové trubice u žen| 0,58298| -| -
12-I02| 12-I02-01| Roboticky asistované odstranění prostaty včetně mízních uzlin| 2,63001| OnkoDosp, OnkoUro| 0,75
12-I02| 12-I02-02| Laparoskopické odstranění prostaty včetně mízních uzlin| 1,99325| OnkoDosp, OnkoUro| 0,75
12-I02| 12-I02-03| Odstranění prostaty včetně mízních uzlin otevřeným způsobem| 1,87270| OnkoDosp,
OnkoUro| 0,75
12-I03| 12-I03-01| Roboticky asistované odstranění prostaty bez mízních uzlin| 2,28246| -| -
12-I03| 12-I03-02| Laparoskopické odstranění prostaty bez mízních uzlin| 2,00794| -| -
12-I03| 12-I03-03| Odstranění prostaty bez mízních uzlin otevřeným způsobem pro zhoubný novotvar| 1,90757| -| -
12-I03| 12-I03-04| Odstranění prostaty bez mízních uzlin otevřeným způsobem pro ostatní hlavní diagnózy| 1,70700| -| -
12-I10| 12-I10-01| Laparoskopický rekonstrukční výkon pro onemocnění varlat nebo testikulárních adnex| 0,72405| -| -
12-I10| 12-I10-02| Rekonstrukční výkon otevřeným přístupem nebo exploratorní výkon pro onemocnění varlat nebo testikulárních adnex| 0,52774| -| -
12-I13| 12-I13-01| Laparoskopické odstranění varikokély nebo odstranění varikokély, hydrokély nebo spermatokély otevřeným přístupem u pacientů s CC=3-4| 0,70868| -| -
12-I13| 12-I13-02| Odstranění varikokély, hydrokély a spermatokély otevřeným přístupem u pacientů s CC=0-2| 0,51539| -| -
12-M02| 12-M02-01| Transuretrální odstranění prostaty u pacientů s CC=1-4| 1,19990| -| -
12-M02| 12-M02-02| Transuretrální odstranění prostaty u pacientů s CC=0| 0,95440| -| -
13-I03| 13-I03-01| Resekční výkon na trávicí soustavě nebo ledvině pro extragenitální endometriózu| 2,57109| -| -
13-I03| 13-I03-02| Resekční výkon na trávicí soustavě pro rektokélu| 1,46588| -| -
17-I01| 17-I01-00| Rozsáhlý resekční výkon v dutině břišní nebo pánevní pro onemocnění krvetvorby nebo špatně diferencované novotvary| 6,04056| OnkoDosp| 0,75
17-I04| 17-I04-01| Resekční výkon na trávicí soustavě, játrech nebo odstranění omenta s následným operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 6,73651| OnkoDosp| 0,75
17-I04| 17-I04-02| Resekční výkon na trávicí soustavě, játrech nebo odstranění omenta u pacientů s CC=0-3| 2,78724| OnkoDosp| 0,75
17-I05| 17-I05-01| Rozsáhlý resekční výkon v oblasti hlavy a krku s výkonem na krčních uzlinách se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=4| 5,22052| OnkoDosp| 0,75
17-I05| 17-I05-02| Rozsáhlý resekční výkon v oblasti hlavy a krku s výkonem na krčních uzlinách u pacientů s CC=0-3| 3,05250| OnkoDosp| 0,75
17-I06| 17-I06-01| Resekční výkon v retroperitoneu, pánvi, dutině hrudní nebo odstranění sleziny s následným operačním výkonem v jiný den nebo u dětí do 18 let věku nebo u pacientů s CC=4| 4,63672| OnkoDosp| 0,75
17-I06| 17-I06-02| Resekční výkon v retroperitoneu, pánvi, dutině hrudní nebo odstranění sleziny u pacientů s CC=0-3| 1,90119| OnkoDosp| 0,75
17-I07| 17-I07-01| Resekční výkon v oblasti hlavy a krku s výkonem na krčních uzlinách u pacientů s CC=3-4| 3,50382| OnkoDosp| 0,75
17-I07| 17-I07-02| Resekční výkon v oblasti hlavy a krku s výkonem na krčních uzlinách u pacientů s CC=0-2| 1,98187| OnkoDosp| 0,75
19-I01| 19-I01-01| Implantace zařízení pro hlubokou mozkovou stimulaci pro nemoci a poruchy duševní - bilaterální| 12,26839| -| -
19-I01| 19-I01-02| Implantace zařízení pro hlubokou mozkovou stimulaci pro nemoci a poruchy duševní - unilaterální| 4,69727| -| -
19-I02| 19-I02-01| Rekonstrukční výkon pro poruchy sexuálních funkcí zahrnující volný přenos dvou a více laloků nebo volný přenos jednoho laloku u pacientů s CC=2-4| 4,65066| -| -
19-I02| 19-I02-02| Rekonstrukční výkon pro poruchy sexuálních funkcí zahrnující volný přenos jednoho laloku u pacientů s CC=0-1| 3,32374| -| -
23-I05| 23-I05-01| Profylaktické odstranění prsu včetně rekonstrukce autologní tkání| 3,45226| OnkoDosp| 0,75
23-I05| 23-I05-02| Profylaktické odstranění prsu včetně rekonstrukce implantátem obou prsů| 1,61727| OnkoDosp| 0,75
23-I05| 23-I05-03| Profylaktické odstranění prsu včetně rekonstrukce implantátem jednoho prsu| 1,34866| OnkoDosp| 0,75
23-I06| 23-I06-01| Profylaktické odstranění obou prsů bez rekonstrukce nebo profylaktické odstranění jednoho prsu u pacientek s CC=2-4| 1,10717| OnkoDosp| 0,75
23-I06| 23-I06-02| Profylaktické odstranění jednoho prsu bez rekonstrukce u pacientek s CC=0-1| 0,77409| OnkoDosp| 0,75
23-I07| 23-I07-00| Profylaktické odstranění dělohy| 1,41429| OnkoDosp| 0,75
23-I08| 23-I08-00| Profylaktické odstranění děložních adnex| 0,79050| OnkoDosp| 0,75
24-M01| 24-M01-01| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 22-42 dnů po předchozí operaci páteře včetně instrumentace| 9,46830| TraumaDosp,
TraumaDěti,
Cerebro| 0,75
24-M01| 24-M01-02| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 22-42 dnů po předchozí operaci páteře bez instrumentace| 7,31995| TraumaDosp,
TraumaDěti,
Cerebro| 0,75
24-M01| 24-M01-03| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 22-42 dnů bez předchozí operace páteře| 5,23380| TraumaDosp,
TraumaDěti,
Cerebro| 0,75
24-M02| 24-M02-01| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 43-63 dnů po předchozí operaci páteře včetně instrumentace| 13,24426| TraumaDosp,
TraumaDěti,
Cerebro| 0,75
24-M02| 24-M02-02| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 43-63 dnů bez předchozí operace páteře s instrumentací| 8,63201| TraumaDosp,
TraumaDěti,
Cerebro| 0,75
24-M03| 24-M03-01| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 64 a více dnů po předchozí operaci páteře včetně instrumentace| 14,75896| TraumaDosp,
TraumaDěti,
Cerebro| 0,75
24-M03| 24-M03-02| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 64 a více dnů bez předchozí operace páteře s instrumentací| 10,39349| TraumaDosp,
TraumaDěti,
Cerebro| 0,75
Část G
Hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny případovým paušálem a v hodnoceném období jsou rovněž hrazeny případovým paušálem
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část G - CZ-DRG skupina – název| CZ-DRG - relativní váha| Centra
specializované péče| KC
---|---|---|---|---|---
00-D01| 00-D01-01| Kontrolní biopsie transplantovaného srdce nebo plic| 0,69722| Trans,
KompKardioDosp_T| 0,75
00-D01| 00-D01-02| Kontrolní biopsie pro transplantovanou ledvinu nebo slinivku| 0,57469| Trans| 0,75
00-D01| 00-D01-03| Kontrolní biopsie transplantovaných jater| 0,33293| Trans| 0,75
00-I01| 00-I01-01| Transplantace plic u pacientů s UPV 1009 a více hodin (43 a více dnů)| 97,14172| Trans,
KompKardioDosp_T| 0,75
00-I01| 00-I01-02| Transplantace plic u pacientů s UPV 241-1008 hodin (11-42 dnů)| 51,50949| Trans,
KompKardioDosp_T| 0,75
00-I01| 00-I01-03| Transplantace plic u pacientů s UPV do 240 hodin (do 10 dnů)| 25,35335| Trans,
KompKardioDosp_T| 0,75
00-I02| 00-I02-01| Transplantace srdce u pacientů s dlouhodobou srdeční podporou| 89,47005| Trans,
KompKardioDosp_T| 0,75
00-I02| 00-I02-02| Transplantace srdce u pacientů s jiným typem srdeční podpory| 61,58104| Trans,
KompKardioDosp_T| 0,75
00-I02| 00-I02-03| Transplantace srdce u pacientů bez srdeční podpory| 23,16243| Trans,
KompKardioDosp_T| 0,75
00-I03| 00-I03-01| Transplantace jater s UPV 505 a více hodin (22 a více dnů)| 57,99471| Trans,
KompKardioDosp_T| 0,75
00-I03| 00-I03-02| Transplantace jater s UPV 241–504 hodin (11–21 dnů)| 32,29257| Trans,
KompKardioDosp_T| 0,75
00-I03| 00-I03-03| Transplantace jater u pacientů s CC=4| 16,02540| Trans,
KompKardioDosp_T| 0,75
00-I03| 00-I03-04| Transplantace jater u pacientů s CC=0-3| 12,69128| Trans,
KompKardioDosp_T| 0,75
00-I04| 00-I04-00| Transplantace slinivky| 11,88385| Trans,
KompKardioDosp_T| 0,75
00-I05| 00-I05-01| Transplantace ledviny u pacientů s CC=3-4| 10,64016| Trans| 0,75
00-I05| 00-I05-02| Transplantace ledviny u pacientů s CC=0-2| 6,75403| Trans| 0,75
00-M07| 00-M07-00| Autologní transplantace krvetvorných buněk pro hematoonkologické onemocnění vyjma mnohočetného myelomu| 9,97913| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti| 0,75
00-M08| 00-M08-00| Autologní transplantace krvetvorných buněk pro mnohočetný myelom| 4,28240| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti| 0,75
00-M09| 00-M09-01| Autologní transplantace krvetvorných buněk při jiném onemocnění než hematoonkologickém u dětí do 18 let věku| 7,54730| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti| 0,75
00-M09| 00-M09-02| Autologní transplantace krvetvorných buněk při jiném onemocnění než hematoonkologickém u pacientů ve věku 18 a více let| 5,93363| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti| 0,75
00-M10| 00-M10-01| Odběr krvetvorných buněk pro autologní transplantaci při hematoonkologickém onemocnění u pacientů s CC=3-4| 1,55727| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti| 0,75
00-M10| 00-M10-02| Odběr krvetvorných buněk pro autologní transplantaci při hematoonkologickém onemocnění u pacientů s CC=0-2| 1,02488| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti| 0,75
00-M11| 00-M11-01| Odběr krvetvorných buněk pro autologní transplantaci při jiném onemocnění než hematoonkologickém u pacientů s CC=3-4| 2,40724| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti| 0,75
00-M11| 00-M11-02| Odběr krvetvorných buněk pro autologní transplantaci při jiném onemocnění než hematoonkologickém u pacientů s CC=0-2| 0,67674| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti| 0,75
01-I01| 01-I01-01| Implantace zařízení pro hlubokou mozkovou stimulaci pro onemocnění nervové soustavy - bilaterální| 12,26839| Cerebro,
FarmEpilepsie,
Iktus| 0,75
01-I01| 01-I01-02| Implantace zařízení pro hlubokou mozkovou stimulaci pro onemocnění nervové soustavy - unilaterální| 4,69727| Cerebro,
FarmEpilepsie,
Iktus| 0,75
01-I02| 01-I02-00| Implantace zařízení pro kortikální mozkovou stimulaci| 9,02767| Cerebro,
Iktus| 0,75
01-I03| 01-I03-01| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění nervové soustavy - zkušební i definitivní období| 7,67880| Cerebro,
Iktus| 0,75
01-I03| 01-I03-02| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění nervové soustavy - pouze definitivní období| 7,29871| Cerebro,
Iktus| 0,75
01-I03| 01-I03-03| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění nervové soustavy - pouze zkušební období| 1,82070| Cerebro,
Iktus| 0,75
01-I04| 01-I04-00| Implantace elektronické lékové pumpy pro onemocnění nervové soustavy| 8,25266| Cerebro,
RS,
Iktus| 0,75
01-I05| 01-I05-00| Implantace zařízení pro stimulaci bloudivého nervu| 5,36551| Cerebro,
FarmEpilepsie,
Iktus| 0,75
01-I08| 01-I08-01| Kraniofaciální operace pro vrozené vady| 6,20215| Cerebro,
Iktus| 0,75
01-I08| 01-I08-02| Chirurgický výkon na úrovni lebky a tvrdé pleny s dalším operačním výkonem v jiný den nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo u pacientů s CC=3-4| 3,47129| Cerebro,
Iktus| 0,75
01-I08| 01-I08-03| Chirurgický výkon na úrovni lebky a tvrdé pleny u dětí do 18 let věku| 2,43378| Cerebro,
Iktus| 0,75
01-I08| 01-I08-04| Chirurgický výkon na úrovni lebky a tvrdé pleny u pacientů ve věku 18 a více let| 1,21109| Cerebro,
Iktus| 0,75
01-M01| 01-M01-01| Embolizace s angioplastikou pro onemocnění nervové soustavy| 6,48923| Cerebro,
Iktus| 0,75
01-M01| 01-M01-02| Embolizace pro krvácení do mozku| 5,39169| Cerebro,
Iktus| 0,75
01-M01| 01-M01-03| Embolizace pro jiná onemocnění nervové soustavy| 3,95038| Cerebro,
Iktus| 0,75
03-I03| 03-I03-01| Mikrochirurgický plastický výkon pro novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku| 8,56529| OnkoDosp| 0,75
03-I03| 03-I03-02| Jiný plastický nebo rekonstrukční výkon kostí lebky pro novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku| 5,14892| OnkoDosp| 0,75
03-I04| 03-I04-01| Resekce poloviny obličeje, totální resekce horní čelisti nebo jiný rozsáhlý resekční výkon na čelisti nebo obličeji pro zhoubný novotvar se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=3-4| 4,41387| OnkoDosp| 0,75
03-I04| 03-I04-02| Jiný rozsáhlý resekční výkon na čelisti nebo obličeji pro zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 3,07267| OnkoDosp| 0,75
03-I06| 03-I06-01| Resekční výkon na hltanu se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=3-4| 4,80784| OnkoDosp| 0,75
03-I06| 03-I06-02| Resekční výkon na hltanu u pacientů s CC=0-2| 3,23823| OnkoDosp| 0,75
04-I02| 04-I02-01| Roboticky asistovaná anatomická resekce plic| 3,32599| PneumoOnko| 0,75
04-I02| 04-I02-02| Anatomická resekce plic s dalším operačním výkonem v jiný den| 6,51101| PneumoOnko| 0,75
04-I02| 04-I02-03| Anatomická resekce plic u pacientů s CC=3-4| 4,47848| PneumoOnko| 0,75
04-I02| 04-I02-04| Anatomická resekce plic provedená thorakoskopicky u pacientů s CC=0-2| 3,00647| PneumoOnko| 0,75
04-I02| 04-I02-05| Anatomická resekce plic provedená otevřeným přístupem u pacientů s CC=0-2| 2,75588| PneumoOnko| 0,75
04-I03| 04-I03-01| Extraanatomická resekce plic s dalším operačním výkonem v jiný den| 4,49828| PneumoOnko| 0,75
04-I03| 04-I03-02| Extraanatomická resekce plic u pacientů s CC=3-4| 3,40566| PneumoOnko| 0,75
04-I03| 04-I03-03| Extraanatomická resekce plic pro závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-2| 2,35011| PneumoOnko| 0,75
04-I03| 04-I03-04| Extraanatomická resekce plic pro méně závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-2| 1,76382| PneumoOnko| 0,75
04-I05| 04-I05-01| Velký chirurgický výkon v dutině hrudní nebo na hrudníku mimo resekce plic s dalším operačním výkonem v jiný den| 5,49049| PneumoOnko| 0,75
04-I05| 04-I05-02| Velký chirurgický výkon v dutině hrudní nebo na hrudníku mimo resekce plic u pacientů s CC=3-4| 3,92166| PneumoOnko| 0,75
04-I05| 04-I05-03| Velký chirurgický výkon v dutině hrudní nebo na hrudníku mimo resekce plic u pacientů s CC=0-2| 1,84868| PneumoOnko| 0,75
05-I06| 05-I06-01| Roboticky asistovaná náhrada nebo plastika 2 a více chlopní| 7,72649| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I06| 05-I06-02| Náhrada nebo plastika 2 a více chlopní s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo se závažnou hlavní nebo vedlejší diagnózou nebo u pacientů s CC=4| 10,06886| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I06| 05-I06-03| Náhrada nebo plastika 2 a více chlopní se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 7,99164| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I06| 05-I06-04| Náhrada nebo plastika 2 a více chlopní u pacientů s CC=0-3| 7,00212| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I07| 05-I07-01| Chirurgický výkon na kořeni aorty s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedený jako urgentní výkon nebo s endokarditidou na pozici hlavní nebo vedlejší diagnózy nebo u pacientů s CC=4| 11,80687| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I07| 05-I07-02| Chirurgický výkon na kořeni aorty se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 8,31455| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I07| 05-I07-03| Chirurgický výkon na kořeni aorty u pacientů s CC=0-3| 7,28932| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I08| 05-I08-01| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce aorty mimo břišní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo u pacientů s CC=4| 9,77457| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I08| 05-I08-02| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce aorty mimo břišní u pacientů s CC=0-3| 6,78299| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I09| 05-I09-00| Chirurgický výkon na plicním řečišti| 6,13229| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I10| 05-I10-01| Roboticky asistovaná náhrada mitrální nebo trikuspidální chlopně| 7,67290| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I10| 05-I10-02| Náhrada mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopně s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo s endokarditidou na pozici hlavní či vedlejší diagnózy nebo u pacientů s CC=4| 9,67901| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I10| 05-I10-03| Náhrada mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopně se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 7,90325| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I10| 05-I10-04| Náhrada mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopně u pacientů s CC=0-3| 6,47091| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I11| 05-I11-01| Roboticky asistovaná plastika mitrální nebo trikuspidální chlopně| 7,75372| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I11| 05-I11-02| Plastika nebo jiný výkon na mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopni s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo s endokarditidou na pozici hlavní nebo vedlejší diagnózy nebo u pacientů s CC=4| 9,49380| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I11| 05-I11-03| Plastika nebo jiný výkon na mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopni se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 7,26015| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I11| 05-I11-04| Plastika nebo jiný výkon na mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopni u pacientů s CC=0-3| 6,14213| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I12| 05-I12-01| Náhrada nebo plastika aortální chlopně s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo s endokarditidou na pozici hlavní nebo vedlejší diagnózy nebo u pacientů s CC=4| 8,54104| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I12| 05-I12-02| Náhrada nebo plastika aortální chlopně se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 7,89684| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I12| 05-I12-03| Náhrada nebo plastika aortální chlopně u pacientů s CC=0-3| 6,05947| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I13| 05-I13-01| Roboticky asistovaný chirurgický výkon na srdečních síních nebo komorách| 7,59451| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I13| 05-I13-02| Chirurgický výkon na srdečních síních nebo komorách s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedený jako urgentní výkon nebo u pacientů s CC=4| 8,88281| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I13| 05-I13-03| Chirurgický výkon na srdečních síních nebo komorách se srdeční katetrizací| 7,28434| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I13| 05-I13-04| Chirurgický výkon na srdečních síních nebo komorách bez srdeční katetrizace| 5,68734| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I16| 05-I16-01| Roboticky asistovaný aortokoronární bypass| 4,29639| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I16| 05-I16-02| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 7,01479| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I16| 05-I16-03| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách s chirurgickou ablací u pacientů s CC=0-3| 6,78740| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I16| 05-I16-04| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 5,56336| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I16| 05-I16-05| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách ze sternotomie pro závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-3| 5,36876| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I16| 05-I16-06| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách ze sternotomie u pacientů s CC=0-3| 5,05655| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I16| 05-I16-07| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách z minitorakotomie u pacientů s CC=0-3| 3,11443| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T| 0,75
05-I19| 05-I19-01| Složitá korekce vrozené srdeční vady na zavřeném srdci u dětí do 18 let| 3,68220| KompKardioDěti_T| 0,75
05-I19| 05-I19-02| Jednoduchá korekce vrozené srdeční vady na zavřeném srdci u dětí do 18 let| 3,25844| KompKardioDěti_T| 0,75
05-M02| 05-M02-01| Endovaskulární nebo komplexní chirurgický výkon na aortě s dalším operačním výkonem v jiný den nebo provedený jako urgentní výkon nebo u pacientů s CC=4| 9,86361| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M02| 05-M02-02| Endovaskulární nebo komplexní chirurgický výkon na aortě s otevřeným operačním výkonem ve stejný den u pacientů s CC=0-3| 7,02085| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M02| 05-M02-03| Endovaskulární nebo komplexní chirurgický výkon na aortě u pacientů s CC=0-3| 6,13181| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M03| 05-M03-00| Endovaskulární výkon na srdci| 2,77356| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T,
Kardio,
KardioDěti| 0,75
05-M05| 05-M05-01| Katetrizační ablace s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 4,99776| -| -
05-M05| 05-M05-02| Katetrizační ablace komplexních forem arytmií| 3,09419| -| -
05-M05| 05-M05-03| Katetrizační ablace jednoduchých forem arytmií| 1,74633| -| -
05-M05| 05-M05-04| Katetrizační ablace atrioventrikulární junkce| 1,23853| -| -
07-I01| 07-I01-01| Velká resekce slinivky břišní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 9,19160| HPB| 0,9
07-I01| 07-I01-02| Velká resekce slinivky břišní u pacientů s CC=0-3| 5,28253| HPB| 0,9
07-I02| 07-I02-01| Velká resekce jater s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 8,01393| HPB| 0,9
07-I02| 07-I02-02| Velká resekce jater u pacientů s CC=0-3| 3,49815| HPB| 0,9
07-I03| 07-I03-01| Jiná resekce slinivky břišní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 5,25389| HPB| 0,9
07-I03| 07-I03-02| Jiná resekce slinivky břišní u pacientů s CC=0-2| 3,24083| HPB| 0,9
07-I04| 07-I04-01| Jiná resekce jater s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 4,27487| HPB| 0,9
07-I04| 07-I04-02| Jiná resekce jater u pacientů s CC=0-2| 2,04121| HPB| 0,9
08-I04| 08-I04-01| Operace páteře bez instrumentace pro poranění nebo novotvar| 2,39843| SpondyloChir,
OnkoDosp,
TraumaDosp| 0,75
08-I04| 08-I04-02| Operace páteře bez instrumentace pro jiná onemocnění u dětí do 16 let nebo u pacientů ve věku 60 a více let| 1,45424| SpondyloChir,
OnkoDosp,
TraumaDosp,
TraumaDěti| 0,75
08-I04| 08-I04-03| Operace páteře bez instrumentace pro jiná onemocnění u pacientů ve věku 16-59 let| 1,14342| SpondyloChir,
OnkoDosp,
TraumaDosp| 0,75
08-I27| 08-I27-01| Krytí defektu volným přenosem dvou a více laloků nebo kostí pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání nebo krytí defektu volným přenosem jednoho laloku nebo kosti u pacientů s CC=2-4| 4,41120| -| -
08-I27| 08-I27-02| Krytí defektu volným přenosem jednoho laloku či kosti pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=0-1| 3,39645| -| -
09-I01| 09-I01-01| Krytí defektu volným přenosem dvou a více laloků nebo kostí pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu nebo krytí defektu volným přenosem jednoho laloku nebo kosti u pacientů s CC=2-4| 4,40417| OnkoDosp| 0,75
09-I01| 09-I01-02| Krytí defektu volným přenosem jednoho laloku nebo kosti pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=0-1| 3,23727| OnkoDosp| 0,75
09-I03| 09-I03-00| Kranioplastika| 2,10386| OnkoDosp,
TraumaDosp,
TraumaDěti| 0,75
09-I07| 09-I07-01| Resekce prsu včetně rekonstrukce implantátem obou prsů| 1,44839| OnkoDosp| 0,75
09-I07| 09-I07-02| Resekce prsu včetně rekonstrukce implantátem jednoho prsu| 1,12163| OnkoDosp| 0,75
09-I08| 09-I08-01| Rekonstrukce obou prsů implantátem| 1,17617| OnkoDosp| 0,75
09-I08| 09-I08-02| Rekonstrukce jednoho prsu implantátem nebo rekonstrukce obou prsů místní tkání| 0,99691| OnkoDosp| 0,75
09-I08| 09-I08-03| Rekonstrukce jednoho prsu místní tkání| 0,78875| OnkoDosp| 0,75
10-I01| 10-I01-00| Transplantace pankreatických ostrůvků| 3,27805| Trans| 0,75
11-I01| 11-I01-01| Odstranění močového měchýře s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 6,73864| OnkoDosp,
OnkoUro| 0,75
11-I01| 11-I01-02| Odstranění močového měchýře u pacientů s CC=0-3| 4,49316| OnkoDosp,
OnkoUro| 0,75
12-I05| 12-I05-00| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy| 1,96994| OnkoUro| 0,75
13-I01| 13-I01-00| Exenterace pánevních orgánů pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy| 5,58437| OnkoGyn| 0,5
13-I02| 13-I02-01| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů pro zhoubný novotvar včetně rozsáhlého resekčního výkonu na okolních tkáních v alespoň 2 lokalizacích| 5,79170| OnkoGyn| 0,5
13-I02| 13-I02-02| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů pro zhoubný novotvar včetně rozsáhlého resekčního výkonu na okolních tkáních v právě 1 lokalizaci u pacientek s CC=4| 5,79170| OnkoGyn| 0,5
13-I02| 13-I02-03| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů pro zhoubný novotvar včetně rozsáhlého resekčního výkonu na okolních tkáních v právě 1 lokalizaci u pacientek s CC=2-3| 3,24936| OnkoGyn| 0,5
13-I02| 13-I02-04| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů pro zhoubný novotvar včetně rozsáhlého resekčního výkonu na okolních tkáních v právě 1 lokalizaci u pacientek s CC=0-1| 2,57943| OnkoGyn| 0,5
13-I04| 13-I04-01| Roboticky asistované odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně parametrií nebo totální omentektomie pro zhoubný novotvar| 2,49485| OnkoGyn| 0,5
13-I04| 13-I04-02| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně parametrií nebo totální omentektomie pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=4| 4,62870| OnkoGyn| 0,5
13-I04| 13-I04-03| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně parametrií nebo totální omentektomie pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=2-3| 3,36590| OnkoGyn| 0,5
13-I04| 13-I04-04| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně parametrií nebo totální omentektomie pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=0-1| 1,94125| OnkoGyn| 0,5
13-I05| 13-I05-01| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně výkonu na mízních uzlinách pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=3-4| 4,62870| OnkoGyn| 0,5
13-I05| 13-I05-02| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně výkonu na mízních uzlinách pro zhoubný novotvar děložních adnex nebo těla děložního u pacientek s CC=0-2| 1,64519| OnkoGyn| 0,5
13-I05| 13-I05-03| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně výkonu na mízních uzlinách pro zhoubný novotvar hrdla děložního u pacientek s CC=0-2| 1,63601| OnkoGyn| 0,5
13-I06| 13-I06-01| Radikální odstranění vulvy nebo pochvy pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=3-4| 4,53502| OnkoGyn| 0,5
13-I06| 13-I06-02| Radikální odstranění vulvy nebo pochvy pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=0-2| 1,72584| OnkoGyn| 0,5
13-I07| 13-I07-01| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar děložních adnex nebo těla děložního| 1,95508| OnkoGyn| 0,5
13-I07| 13-I07-02| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar hrdla děložního| 1,50820| OnkoGyn| 0,5
13-I07| 13-I07-03| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar pochvy nebo vulvy| 1,46712| OnkoGyn| 0,5
13-I08| 13-I08-01| Neradikální výkon pro zhoubný novotvar děložních adnex nebo těla děložního| 1,64822| OnkoGyn| 0,5
13-I08| 13-I08-02| Neradikální výkon pro zhoubný novotvar hrdla děložního nebo pochvy| 1,43897| OnkoGyn| 0,5
13-I08| 13-I08-03| Neradikální výkon pro novotvar in situ ženské reprodukční soustavy| 1,24810| OnkoGyn| 0,5
14-I06| 14-I06-01| Intrauterinní výkon na plodu při mnohočetném těhotenství| 0,82467| IntenzivníPerinat| 0,75
14-I06| 14-I06-02| Intrauterinní výkon na plodu při těhotenství jednoho dítěte| 0,53229| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I02| 15-I02-01| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 1009 a více hodin (43 a více dní)| 30,31035| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I02| 15-I02-02| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 505-1008 hodin (22-42 dní)| 23,85375| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I02| 15-I02-03| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 241-504 hodin (11-21 dní)| 13,32783| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I02| 15-I02-04| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 11,05504| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I02| 15-I02-05| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (0-4 dny)| 5,67418| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I03| 15-I03-01| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 1009 a více hodin (43 a více dní)| 30,31035| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I03| 15-I03-02| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 505-1008 hodin (22-42 dní)| 23,85146| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I03| 15-I03-03| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 241-504 hodin (11-21 dní)| 13,32783| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I03| 15-I03-04| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 8,77724| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I03| 15-I03-05| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (0-4 dny)| 4,89687| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I04| 15-I04-01| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 1009 a více hodin (43 a více dní)| 30,31035| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I04| 15-I04-02| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 505-1008 hodin (22-42 dní)| 23,80127| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I04| 15-I04-03| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 241-504 hodin (11-21 dní)| 13,32783| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I04| 15-I04-04| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 6,58624| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I04| 15-I04-05| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě mimo kýlu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (0-4 dny)| 3,41164| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I04| 15-I04-06| Chirurgický výkon pro kýlu mimo brániční u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (0-4 dny)| 0,67540| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I05| 15-I05-00| Chirurgický výkon na vylučovací soustavě u novorozence| 3,43439| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I06| 15-I06-00| Chirurgický výkon na pohlavních orgánech u novorozence| 1,23388| IntenzivníPerinat| 0,75
15-I07| 15-I07-00| Chirurgický výkon pro rozštěp rtu nebo vrozenou vadu nosu u novorozence| 1,48965| IntenzivníPerinat| 0,75
15-M01| 15-M01-01| Umělá plicní ventilace novorozence v délce 1009 a více hodin (43 a více dní)| 22,70292| IntenzivníPerinat, IntermediárníPerinat| 0,75
15-M01| 15-M01-02| Umělá plicní ventilace novorozence v délce 505-1008 hodin (22-42 dní)| 12,82707| IntenzivníPerinat, IntermediárníPerinat| 0,75
15-M01| 15-M01-03| Umělá plicní ventilace novorozence v délce 241-504 hodin (11-21 dní)| 7,53371| IntenzivníPerinat, IntermediárníPerinat| 0,75
15-M01| 15-M01-04| Umělá plicní ventilace v délce 97-240 hodin (5-10 dní) u novorozence s gestačním stářím do 33. týdne| 5,20362| IntenzivníPerinat, IntermediárníPerinat| 0,75
15-M01| 15-M01-05| Umělá plicní ventilace v délce 97-240 hodin (5-10 dní) u novorozence s gestačním stářím od 34. týdne| 4,13664| IntenzivníPerinat, IntermediárníPerinat| 0,75
15-M01| 15-M01-06| Umělá plicní ventilace v délce 25-96 hodin (2-4 dny) u novorozence s gestačním stářím do 33. týdne| 3,61963| IntenzivníPerinat, IntermediárníPerinat| 0,75
15-M01| 15-M01-07| Umělá plicní ventilace v délce 25-96 hodin (2-4 dny) u novorozence s gestačním stářím od 34. týdne| 2,01642| IntenzivníPerinat, IntermediárníPerinat| 0,75
17-I02| 17-I02-00| Kraniotomie pro onemocnění krvetvorby nebo špatně diferencované novotvary| 3,48058| OnkoDosp| 0,75
17-I03| 17-I03-00| Instrumentace nebo resekční výkon na páteři| 5,30694| OnkoDosp| 0,75
22-I01| 22-I01-01| Transplantace kůže pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s 11 a více ošetřovacími dny| 17,66730| Pop,
TraumaDosp,
TraumaDěti| 0,75
22-I01| 22-I01-02| Transplantace kůže pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s 6-10 ošetřovacími dny| 10,03032| Pop,
TraumaDosp,
TraumaDěti| 0,75
22-I01| 22-I01-03| Transplantace kůže pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s 2-5 ošetřovacími dny| 4,01411| Pop,
TraumaDosp,
TraumaDěti| 0,75
22-I01| 22-I01-04| Transplantace kůže pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s nejvýše 1 ošetřovacím dnem| 2,52733| Pop,
TraumaDosp,
TraumaDěti| 0,75
25-I01| 25-I01-00| Chirurgický výkon na více lokalizacích při polytraumatu| 7,96832| TraumaDosp,
TraumaDěti| 0,75
25-I02| 25-I02-01| Chirurgický výkon v dutině hrudní nebo břišní, instrumentace páteře, amputace/osteosyntéza dlouhých kostí při polytraumatu s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 7,94914| TraumaDosp,
TraumaDěti| 0,75
25-I02| 25-I02-02| Chirurgický výkon v dutině hrudní nebo břišní, instrumentace páteře, amputace/osteosyntéza dlouhých kostí při polytraumatu bez umělé plicní ventilace (nebo max. 1 den)| 3,67511| TraumaDosp,
TraumaDěti| 0,75
25-K01| 25-K01-01| Polytrauma s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 3,70672| TraumaDosp,
TraumaDěti| 0,75
25-K01| 25-K01-02| Polytrauma bez umělé plicní ventilace (nebo max. 1 den)| 2,02854| TraumaDosp,
TraumaDěti| 0,75
Část H
Hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny případovým paušálem duševního zdraví a v hodnoceném období jsou rovněž hrazeny případovým paušálem duševního zdraví
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část H - CZ-DRG skupina – název| CZ-DRG - relativní váha
---|---|---|---
19-K01| 19-K01-01| Krátkodobá akutní psychiatrická péče nebo diagnostika u dětí do 18 let věku s poruchami příjmu potravy| 0,79071
19-K01| 19-K01-02| Krátkodobá akutní psychiatrická péče nebo diagnostika pro duševní onemocnění u pacientů s CC=2-4| 0,91908
19-K01| 19-K01-03| Krátkodobá akutní psychiatrická péče nebo diagnostika pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 0,53624
19-K02| 19-K02-01| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů u dětí do 18 let věku s poruchami příjmu potravy| 1,61308
19-K02| 19-K02-02| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=2-4| 1,02441
19-K02| 19-K02-03| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 0,57195
19-K03| 19-K03-01| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů u dětí do 18 let věku s poruchami příjmu potravy| 1,82529
19-K03| 19-K03-02| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=2-4| 1,14910
19-K03| 19-K03-03| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 0,75453
19-K04| 19-K04-01| Akutní psychiatrická péče 11-15 dnů u dětí do 18 let věku s poruchami příjmu potravy| 2,13346
19-K04| 19-K04-02| Akutní psychiatrická péče 11-15 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=2-4| 1,49110
19-K04| 19-K04-03| Akutní psychiatrická péče 11-15 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 1,18667
19-K05| 19-K05-01| Akutní psychiatrická péče 16-20 dnů u dětí do 18 let věku s poruchami příjmu potravy| 2,13346
19-K05| 19-K05-02| Akutní psychiatrická péče 16-20 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=2-4| 2,18828
19-K05| 19-K05-03| Akutní psychiatrická péče 16-20 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 1,63637
19-K06| 19-K06-01| Akutní psychiatrická péče 21-25 dnů u dětí do 18 let věku s poruchami příjmu potravy| 2,44162
19-K06| 19-K06-02| Akutní psychiatrická péče 21-25 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=2-4| 2,42390
19-K06| 19-K06-03| Akutní psychiatrická péče 21-25 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 2,03584
19-K07| 19-K07-01| Akutní psychiatrická péče 26-30 dnů u dětí do 18 let věku s poruchami příjmu potravy| 2,63551
19-K07| 19-K07-02| Akutní psychiatrická péče 26-30 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=2-4| 2,74133
19-K07| 19-K07-03| Akutní psychiatrická péče 26-30 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 2,48984
19-K08| 19-K08-01| Akutní psychiatrická péče 31 a více dnů u dětí do 18 let věku s poruchami příjmu potravy| 4,11122
19-K08| 19-K08-02| Akutní psychiatrická péče 31 a více dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=2-4| 4,23225
19-K08| 19-K08-03| Akutní psychiatrická péče 31 a více dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 3,34201
19-M01| 19-M01-00| Krátkodobá neinvazivní neurostimulační terapie pro duševní onemocnění| 0,13970
Příloha č. 11
Výše úhrad hrazených služeb podle § 9
A)
Agregovaná úhrada za registrovaného pojištěnce
1.
Výše agregované úhrady za jednoho registrovaného pojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny poskytovateli ambulantních stomatologických služeb na kalendářní měsíc činí:
a)
23 Kč v případě, že poskytovatel zdravotní pojišťovně doloží, že registrující lékař pojištěnce je držitelem platného dokladu celoživotního vzdělávání zubních lékařů, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené období; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatel do 1 měsíce po skončení platnosti dokladu celoživotního vzdělávání doručí zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů,
b)
21 Kč v ostatních případech.
2.
Výše agregované úhrady za jednoho registrovaného pojištěnce podle bodu 1 se navyšuje o 3 Kč za pojištěnce do dne dosažení 6 let věku, o 2 Kč za pojištěnce ve věku od 6 let do dne dosažení 12 let věku a o 1 Kč za pojištěnce ve věku od 12 let do dne dosažení 18 let věku; dosažený věk se hodnotí k poslednímu dni v kalendářním měsíci.
3.
Celková výše měsíční úhrady za agregovanou úhradu se vypočte jako součin počtu registrovaných pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny v příslušném kalendářním měsíci hodnoceného období a agregované úhrady na jednoho registrovaného pojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny podle bodů 1 a 2.
4.
Činnostmi zahrnutými do agregované úhrady za registrovaného pojištěnce jsou:
-
provizorní výplně, zábrusy a přeleštění ostrých hran zubů a výplní, aplikace slizniční anestézie, ošetřování běžných afekcí a zánětů gingivy a sliznice dutiny ústní, parodontu (zejména parodontální absces, ošetření afty, herpesu nebo dekubitu způsobeného snímací náhradou), konzervativní ošetření dentitio difficilis bez ohledu na počet návštěv,
-
lokální fluoridace s vysušením podle přílohy č. 1 k zákonu,
-
vystavení a ukončení dočasné pracovní neschopnosti,
-
odeslání pojištěnce na specializované pracoviště nebo konzultace praktického lékaře nebo specialisty všeobecné medicíny,
-
předání kopie nebo výpisu zdravotnické dokumentace při změně registrujícího lékaře,
-
poučení pojištěnce, rozhodnutí o potřebě další návštěvy.
B)
Výše úhrad hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v oboru zubní lékařství a příslušná regulační omezení:
Kód| Výkon| Regulační omezení| Výše
úhrady
---|---|---|---
00900| Komplexní vyšetření zubním lékařem při registraci pojištěnce nebo při opakovaném založení zdravotnické dokumentace
Vyšetření stavu chrupu, parodontu, sliznic a měkkých tkání dutiny ústní, stavu čelistí a mezičelistních vztahů, anamnézy a stanovení léčebného plánu v rámci péče hrazené zdravotní pojišťovnou. Založení dokumentace se záznamem stavu chrupu, parodontu, sliznic a měkkých tkání včetně onkologické prohlídky, mezičelistních vztahů, anamnézy a individuálního léčebného postupu. Kontrola a nácvik orální hygieny, interdentální hygieny, masáží, profylaktické odstranění zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení).| Lze vykázat při registraci pojištěnce nebo při opakovaném založení zdravotnické dokumentace poté, co zdravotnická dokumentace vedená o pojištěnci byla v souladu s právními předpisy vyřazena a zničena.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 639 Kč
00901| Preventivní prohlídka registrovaného pojištěnce
U pojištěnců do dne dosažení 18 let výkon zahrnuje doplnění anamnézy se zvláštním zřetelem na vývoj orofaciální soustavy, vyšetření stavu chrupu, parodontu, stavu sliznice a měkkých tkání dutiny ústní, stavu čelistí a anomálií v postavení zubů a čelistí, onkologickou prevenci zaměřenou na pátrání po přednádorových změnách i nádorových projevech na chrupu, parodontu, čelistech a měkkých tkáních obličeje a krku, poučení o významu prevence stomatologických onemocnění, stanovení individuálního léčebného postupu v rámci péče hrazené zdravotní pojišťovnou.
U pojištěnců nad 18 let věku výkon zahrnuje doplnění anamnézy, vyšetření stavu chrupu, parodontu, stavu sliznice a měkkých tkání dutiny ústní, onkologickou prevenci zaměřenou na pátrání po přednádorových změnách i nádorových projevech na chrupu, parodontu, čelistech a měkkých tkáních obličeje a krku, poučení o správné hygieně dutiny ústní, stanovení individuálního léčebného postupu v rámci péče hrazené zdravotní pojišťovnou.
U těhotných žen výkon dále zahrnuje poučení o významu prevence stomatologických onemocnění v průběhu těhotenství u ženy i budoucího dítěte.
Bez ohledu na věk pojištěnce výkon dále zahrnuje profylaktickou kontrolu ústní hygieny. Bez ohledu na věk pojištěnce výkon podle potřeby zahrnuje též nácvik ústní hygieny, interdentální hygieny a masáží, jedenkrát ročně profylaktické odstranění zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení).| U pojištěnců do dne dosažení 18 let lze vykázat 2 / 1 kalendářní rok na pojištěnce, a to nejdříve 3 měsíce od vykázání kódu 00900 nebo 00901 v témže kalendářním roce. U pojištěnců od 18 let lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok, a to nejdříve 5 měsíců od vykázání kódu 00900 v témže kalendářním roce; ve zdůvodněných případech, jestliže zdravotní stav pojištěnce vyžaduje provést prohlídku dříve, lze vykázat s menším odstupem, který nesmí být kratší než 3 měsíce. U těhotných žen lze vykázat dvakrát v průběhu těhotenství s odstupem nejméně 3 měsíce (musí být uvedena diagnóza Z34.9 nebo Z35.9 podle mezinárodní klasifikace nemocí). Za vykázání kódu 00901 se pro účely regulačních omezení tohoto kódu považuje i vykázání kódu 00946.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů.| 607 Kč
00903| Vyžádané vyšetření
Vyšetření na základě doporučení jiného zubního lékaře nebo lékaře (při naléhavých stavech i bez doporučení), krátká písemná zpráva. Nemusí navazovat ošetření.| Lze vykázat 1 / 1 den. Kód nelze vykázat u registrovaného pojištěnce. Kód lze vykázat 2x na 1 případ s odstupem nejméně 1 měsíce, v případě rozštěpových vad, onkologických a traumatologických diagnóz maximálně 3 / 1 rok.
Nelze vykázat současně s kódem 00823, 00908, 00909, 00931, 00940, 00962, 00964, 00968 a 00981.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE a odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 435 Kč
00904| Stomatologické vyšetření registrovaného pojištěnce do dne dosažení 10 let v rámci registrace a preventivní péče| Lze vykázat pouze v souvislosti s preventivní prohlídkou v daném kalendářním roce, tj. kódem 00901 nebo 00946, a s kódem 00900, pokud v daném roce byl pojištěnec u poskytovatele registrován. Je vykazováno s diagnózou Z01.2 podle mezinárodní klasifikace nemocí (zubní vyšetření).
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 190 Kč
00905| Prohlídka registrovaného pojištěnce nad 18 let věku
Prohlídka registrovaného pojištěnce nad 18 let navazující na provedenou a vykázanou preventivní prohlídku. Prohlídka zahrnuje orientační vyšetření chrupu, parodontu, sliznic a měkkých tkání dutiny ústní, kontrolu ústní hygieny, interdentální hygieny a motivaci pojištěnce.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok, ve kterém byl vykázán kód 00901 nebo 00946, a to nejdříve 5 měsíců od vykázání kódu 00901 nebo 00946; ve zdůvodněných případech, jestliže zdravotní stav pojištěnce vyžaduje provést prohlídku dříve, lze vykázat s menším odstupem, který nesmí být kratší než 3 měsíce.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 150 Kč
00906| Stomatologické vyšetření a ošetření pojištěnce do dne dosažení 6 let nebo hendikepovaného pojištěnce I
Úhrada zohledňuje zvýšenou časovou náročnost vyšetření a ošetření pojištěnce. Lze vykázat i bez kurativního výkonu.| Lze vykázat 1 / 1 den.
U hendikepovaného pojištěnce se kód vykazuje s příslušnou diagnózou. Nelze vykázat s kódem 00824 a 00976.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 212 Kč
00907| Stomatologické ošetření pojištěnce od 6 let do dne dosažení 15 let I
Úhrada zohledňuje zvýšenou časovou náročnost ošetření pojištěnce.| Lze vykázat 1 / 1 den.
Pouze při kurativní návštěvě (nelze vykázat, byl-li v kombinaci poskytovatelem vykázán pouze některý z kódů 00900, 00901, 00903, 00909, 00946 a nebyla vykázána jiná diagnóza než Z01.2 podle mezinárodní klasifikace nemocí (zubní vyšetření)). Nelze vykázat s kódem 00825 a 00976.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 159 Kč
00908| Akutní vyšetření a ošetření neregistrovaného pojištěnce – i v rámci pohotovostní služby
Akutní ošetření náhodného pojištěnce mimo rámec preventivní péče. Výkon zahrnuje vyšetření, paliativní ošetření v endodoncii, amputaci a exstirpaci dřeně, provizorní výplň, lokální ošetření gingivy/sliznice, konzervativní ošetření dentitio difficilis nebo parodontálního abscesu, zavedení a výměnu drénu, ošetření komplikací chirurgických výkonů nebo opravu/úpravu snímatelné náhrady v ordinaci a podobně.| Lze vykázat 1 / 1 den / 1 onemocnění.
Lze vykázat samostatně nebo v kombinaci s těmito kódy: 00824, 00825, 00826, 00906, 00907, 00910, 00911, 00913, 00914, 00916, 00917, 00944 (nelze vykázat v případě, že poskytovatel vybral regulační poplatek za pohotovostní službu) 00948, 00949, 00950, 00951, 00952, 00955, 00956, 00957, 00958, 00959, 00960, 00962, 00963, 00964, 00970 a 00971.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 460 Kč
00909| Klinické stomatologické vyšetření
Vyšetření na klinickém pracovišti na základě doporučení jiného zubního lékaře nebo lékaře (při naléhavých stavech i bez doporučení), krátká písemná zpráva. Nemusí navazovat ošetření.| Lze vykázat 1 / 1 den.
Nelze kombinovat s kódy 00823, 00900, 00901, 00903, 00908, 00931, 00940, 00946, 00962, 00964 a 00968. Kód může vykázat poskytovatel s lůžkovým pracovištěm a klinickým pracovištěm, tj. společné pracoviště fakultní nemocnice a lékařské fakulty vysoké školy podle § 111 odst. 3 zákona o zdravotních službách.
Při diagnóze vyžadující opakovanou návštěvu lze vykázat jen jedenkrát, včetně rozštěpových vad, onkologických a traumatologických diagnóz.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 521 Kč
00910| Zhotovení intraorálního rentgenového snímku
Zhotovení intraorálního rentgenového snímku na zubním rentgenovém zařízení.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.
Vykazuje poskytovatel, který snímek indikoval (i v případě zhotovení snímku jiným poskytovatelem).| 89 Kč
00911| Zhotovení extraorálního rentgenového snímku
Zhotovení rentgenového snímku lebky různých projekcí a u odbornosti 015 podle seznamu výkonů i rentgenového snímku ruky (stanovení fáze růstu skeletu). Vykazuje se každý zhotovený snímek.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.
Vykazuje poskytovatel, který snímek indikoval (i v případě zhotovení snímku jiným poskytovatelem).| 275 Kč
00913| Zhotovení ortopantomogramu
Zhotovení extraorálního panoramatického snímku na zubním rentgenovém zařízení.| Lze vykázat 1 / 2 kalendářní roky.
Lze vykázat 2 / 1 kalendářní rok
a) v odbornosti 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů
1\\. PA v souvislosti s parodontologickou péčí,
2\\. CH v souvislosti se stomatochirurgickou péčí,
3\\. PE v souvislosti s pedostomatologickou péčí,
b) v odbornosti 015 podle seznamu výkonů v souvislosti s ortodontickou péčí.
Lze vykázat bez omezení v případech, kdy je vyšetření vyžádáno lékařem (např. z důvodu vyloučení fokální infekce nebo předoperačního vyšetření) v souvislosti s diagnózou Z01.8 podle mezinárodní klasifikace nemocí nebo v souvislosti s antiresorpční léčbou (diagnóza M87.1 podle mezinárodní klasifikace nemocí), a dále v rámci pohotovostní služby v oboru zubní lékařství a v případě úrazové nebo onkologické diagnózy.
Odbornosti 014 a 015 podle seznamu výkonů.
Vykazuje poskytovatel, který snímek indikoval (i v případě zhotovení snímku jiným poskytovatelem).| 330 Kč
00914| Vyhodnocení extraorálního rentgenového snímku
Vyhodnocení panoramatického rentgenového snímku zubních oblouků a skeletu čelistí nebo ostatních extraorálních snímků. Součástí výkonu je stručný popis snímku ve zdravotnické dokumentaci.| Lze vykázat 1 / 1 snímek / 1 poskytovatel.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.
Vyhodnocuje a vykazuje poskytovatel, který snímek indikoval (i v případě zhotovení snímku jiným poskytovatelem); v případě odeslání pojištěnce k jinému zubnímu lékaři může kód vykázat i tento zubní lékař.| 101 Kč
00915| Zhotovení telerentgenového snímku lbi
Zhotovení dálkového rentgenového snímku lbi na speciálním rentgenovém zařízení.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH, PE, odbornost 015 podle seznamu výkonů.
Vykazuje poskytovatel, který snímek indikoval.| 328 Kč
00916| Anestézie na foramen mandibulae a infraorbitale
Aplikace injekční anestézie na foramen mandibulae (součástí je i aplikace na nervus buccalis) a foramen infraorbitale (součástí je i aplikace na nervus palatinus) ve všech případech, je-li anestezie indikována zubním lékařem.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 147 Kč
00917| Anestézie infiltrační
Aplikace injekční anestézie do tkání v rozsahu jednoho sextantu zubního oblouku, včetně anestézie na foramen mentale, nervus palatinus maior a foramen incisivum a tuber maxillae. Počítá se anestezovaná oblast, nikoli počet vpichů; ve všech případech, je-li anestezie indikována zubním lékařem.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 122 Kč
00919| Ošetření pacienta s vysoce rizikovou infekcí na specializovaném pracovišti
Ošetření na specializovaném pracovišti za podmínek:
1\\. pracoviště má dostupné služby vyjmenovaných odborností,
2\\. pracoviště má samostatnou ordinaci a čekárnu s nucenou cirkulací vzduchu a HEPA filtry,
3\\. ošetření je poskytováno za použití jednorázových ochranných pomůcek a oděvů.| Lze vykázat 1 / 1 den, maximálně 5 / 1 měsíc. Lze vykázat pouze při ošetřování pacientů s vysoce rizikovými infekcemi (diagnózy A15.9, A16.0, A51.3, A53.9, A54.9, B16.9, B17.1, B18.1, B18.2, B23.8 podle mezinárodní klasifikace nemocí a infekční onemocnění podle §53 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb.). Na uvedené diagnózy lze vykázat i opakovaně v kombinaci s kódem 00909. Nelze kombinovat s kódem 00903.
Kód lze vykázat při ošetřování pacientů hospitalizovaných nebo dispenzarizovaných pro jednu z výše uvedených diagnóz.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 754 Kč
00920| Ošetření stálého zubu fotokompozitní výplní
Ošetření stálého zubu fotokompozitní výplní u pojištěnců do dne dosažení 18 let v rozsahu řezáků a špičáků, bez ohledu na počet plošek výplně nebo případný počet drobných výplní na jednom zubu.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní.
Lokalizace – zub.
Omezení frekvencí se netýká případů, kdy opakovaná výplň je zhotovena z důvodu komplikací ošetřeného zubního kazu nebo úrazu – v takovém případě je výplň vykázána s jinou diagnózou. Dříve než za 365 dní lze vykázat výplň v případě vysoké kazivosti při závažných celkových onemocněních.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 1 600 Kč
00921| Ošetření stálého zubu plastickou výplní
Ošetření stálého zubu definitivní výplní, bez ohledu na počet plošek výplně nebo případný počet drobných výplní na jednom zubu,
a) u pojištěnců do dne dosažení 15 let a u těhotných a kojících žen v rozsahu celého chrupu při použití skloionomerního cementu a v rozsahu řezáků a špičáků i při použití samopolymerujícího kompozitu. Není-li použití skloionomerního cementu možné z hlediska zdravotního stavu pojištěnce, lze použít dózovaný amalgám,
b) u pojištěnců, kteří nejsou uvedeni v písmenu a), v rozsahu celého chrupu při použití dózovaného amalgámu v základním provedení a v rozsahu řezáků a špičáků i při použití samopolymerujícího kompozitu.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní.
Lokalizace – zub.
Omezení frekvencí se netýká případů, kdy opakovaná výplň je zhotovena z důvodu komplikací ošetřeného zubního kazu nebo úrazu – v takovém případě je výplň vykázána s jinou diagnózou. Dříve než za 365 dní lze vykázat výplň v případě vysoké kazivosti při závažných celkových onemocněních nebo profesionálních poškozeních chrupu.
Lze vykázat pouze v kombinaci s kódem 00828, 00829 nebo 00830.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 662 Kč
00922| Ošetření dočasného zubu plastickou výplní
Bez ohledu na počet plošek výplně nebo případný počet drobných výplní na jednom zubu v rozsahu celého chrupu při použití skloionomerního cementu a v rozsahu řezáků a špičáků i při použití samopolymerujícího kompozitu. Není-li použití skloionomerního cementu možné z hlediska zdravotního stavu pojištěnce, lze použít dózovaný amalgám.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní.
Lokalizace – zub.
Omezení frekvencí se netýká případů, kdy opakovaná výplň je zhotovena z důvodu komplikací ošetřeného zubního kazu nebo úrazu – v takovém případě je výplň vykázána s jinou diagnózou. Dříve než za 365 dní lze vykázat výplň v případě vysoké kazivosti při závažných celkových onemocněních.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 610 Kč
00924| Endodontické ošetření – dočasný zub
Po definitivním endodontickém ošetření dočasného zubu, který je klinicky pevný a na rentgenogramu dosahuje resorpce nejvýše do poloviny kořene, metodou amputace vitální nebo mortální dřeně se vykazuje jedenkrát, při případné exstirpaci se vykazuje za každý zaplněný kořenový kanálek.| Lze vykázat 1 / 1 kanálek / 1 zub při exstirpaci a 1 / 1 zub při amputaci.
Lokalizace – zub.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 550 Kč
00925| Primární endodontické ošetření – stálý zub – v rozsahu řezáků, špičáků a premolárů
Zahrnuje paliativní výkon, mechanickou, medikamentózní přípravu, provizorní výplně a definitivní primární endodontické ošetření zubu metodou centrálního čepu. Počet návštěv nerozhoduje. I při ošetření zubu metodou apexifikace.| Lze vykázat 1 / 1 kanálek / 1 zub.
Lokalizace – zub.
Pro více než jeden kanálek je nutno doložit rentgenový snímek.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 1001 Kč
00926| Primární endodontické ošetření – stálý zub – v rozsahu molárů
Zahrnuje paliativní výkon, mechanickou, medikamentózní přípravu, provizorní výplně a definitivní primární endodontické ošetření zubu metodou centrálního čepu. Počet návštěv nerozhoduje. I při ošetření zubu metodou apexifikace.| Lze vykázat 1 / 1 kanálek / 1 zub.
Lokalizace – zub.
Pro více než jeden kanálek je nutno doložit rentgenový snímek.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 1001 Kč
00931| Komplexní léčba chronických onemocnění parodontu v rámci pravidelné parodontologické péče
Odborné vyšetření parodontu, vyšetření pomocí parodontologického indexu CPITN, stanovení individuálního léčebného postupu, zahájení konzervativní léčby – odstranění zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení), instruktáž a motivace orální hygieny. Součástí výkonu je parodontologický zápis do zdravotnické dokumentace. Výkon svým obsahem nespadá do preventivní péče.| Lze vykázat 1 / 2 kalendářní roky a při změně zdravotního stavu maximálně 1 / 1 kalendářní rok.
Nelze vykázat v kombinaci s kódy 00903, 00909 a 00932.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE.| 1 200 Kč
00932| Léčba chronických onemocnění parodontu
Vyšetření parodontu na základě zařazení onemocnění při vyšetření pomocí indexu CPITN, kdy je stanoven index CPI 2-3, případně dalších parodontologických indexů a vyšetřovacích metod v průběhu parodontologické léčby. Výkon svým obsahem nespadá do preventivní péče. Pokračování konzervativní léčby (fáze iniciální nebo udržovací) – kontrola orální hygieny pomocí k tomu určených indexů (například PBI, API), jejichž hodnoty musí být zaznamenány v dokumentaci, odstranění zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení), remotivace a korekce konkrétní metody orální hygieny, odstranění lokálního dráždění parodontu.
Součástí výkonu je parodontologický zápis ve zdravotnické dokumentaci.| Lze vykázat 3 / 1 kalendářní rok.
Nelze vykázat s kódy 00900, 00901, 00903, 00909, 00931 a 00946.
Odstup mezi vykázáním kódů 00900, 00901, 00931, 00932 a 00946 musí být v takovém intervalu, aby bylo možno prokázat účelnost léčby, lze vykázat minimálně v měsíčních odstupech.
Při třetím vykázání kódu v roce nutno zhodnotit léčbu pomocí indexu CPITN.
Přechodné dlahy z volné ruky ke stabilizaci zubů s oslabeným parodontem (kód 00938) a subgingivální ošetření (kód 00935) se vykazují zvlášť.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 339 Kč
00933| Chirurgická léčba onemocnění parodontu malého rozsahu
Provedený chirurgický výkon v mukogingivální oblasti (např. gingivektomie s plastikou) navazující na konzervativní léčbu chronických onemocnění parodontu za každý zub.| Lze vykázat – 1 / 1 zub / 730 dnů.
Lokalizace – zub.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE.| 524 Kč
00934| Chirurgická léčba onemocnění parodontu velkého rozsahu
Chirurgické výkony navazující na konzervativní léčbu chronických onemocnění parodontu vedoucí k prohloubení vestibula, výkony s odklopením mukoperiostálního laloku vedoucí k odstranění parodontálních sulků – za každý sextant. Implementace odebraného slizničního nebo mezenchymálního štěpu.| Lze vykázat – bez omezení.
Nelze vykázat s chirurgickými výkony s řízenou tkáňovou regenerací a implantacemi. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE.| 1 348 Kč
00935| Subgingivální ošetření
Instrumentální odstranění obsahu parodontálního chobotu (subgingiválního zubního kamene a plaku), odstranění nekrotického cementu, ohlazení povrchu zubního kořene a jeho kontrola u zubů s parodontálními choboty (CPI 3, 4). Lze provést ručními nástroji, ultrazvukovými nebo laserovými přístroji nebo jejich kombinací.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní.
Lokalizace – zub.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE.| 107 Kč
00936| Odebrání a zajištění přenosu transplantátu
Chirurgický výkon vedoucí k získání slizničního nebo mezenchymálního štěpu.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE.| 719 Kč
00937| Artikulace chrupu
Po provedení celkového zábrusu okluze a artikulace chrupu na podkladě funkčního vyšetření stomatognátního systému. Podrobný zápis o průběhu a výsledku funkčního vyšetření a popis rámcového plánu artikulace ve zdravotnické dokumentaci.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE.| 537 Kč
00938| Přechodné dlahy ke stabilizaci zubů s oslabeným parodontem
Přechodné dlahy z volné ruky ke stabilizaci zubů s oslabeným parodontem zhotovené podle přílohy č. 1 zákona (samopolymerující kompozitní pryskyřice).
Vykazuje se za každý zub.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní.
Lokalizace – zub.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 100 Kč
00940| Komplexní vyšetření a návrh léčby onemocnění ústní sliznice
Při komplexním vyšetření ústní sliznice, stanovení diagnózy. Součástí výkonu je zápis ve zdravotnické dokumentaci obsahující popis onemocnění ústní sliznice a návrh léčby.| Lze vykázat 1 / 2 kalendářní roky a při změně zdravotního stavu maximálně 1 / 1 kalendářní rok.
Nelze vykázat v kombinaci s kódy 00903 a 00909.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE a u poskytovatele poskytujícího lůžkovou zdravotní péči v oboru orální a maxilofaciální chirurgie též CH.| 990 Kč
00941| Kontrolní vyšetření a léčba onemocnění ústní sliznice
Při kontrolním vyšetření v průběhu léčby.| Lze vykázat – bez omezení.
Lze vykázat pouze v návaznosti na provedený kód 00940.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE a u poskytovatele poskytujícího lůžkovou zdravotní péči v oboru orální a maxilofaciální chirurgie též CH.| 368 Kč
00943| Měření galvanických proudů
Měření galvanických proudů v dutině ústní při vyšetření slizničních změn a měření impedance.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE.| 125 Kč
00944| Signální výkon epizody péče/kontaktu v souvislosti s vyšetřením v ordinaci zubního lékaře| Lze vykázat – bez omezení, při ošetření v několika návštěvách (endodontické ošetření, zhotovení protetických náhrad a jiné) pouze jednou. Kód nelze vykázat při návštěvě, která vyplývá z plánu ošetření.
Lze vykázat v kombinaci s některým z kódů 00823, 00900, 00903, 00905, 00908 (pouze za předpokladu, že poskytovatel nevybral regulační poplatek za pohotovostní službu), 00909, 00931, 00932, 00940, 00941, 00968, 00981, 00983, 00984, 00986 a v případě vyšetření zaměřeného na konkrétní obtíže registrovaného pojištěnce a v případě dohodnutých dlouhodobých zástupů registrujícího zubního lékaře ohlášených zdravotní pojišťovně.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 85 Kč
00946| Preventivní prohlídka registrovaného pojištěnce – bez dokladu celoživotního vzdělávání
U pojištěnců do dne dosažení 18 let výkon zahrnuje doplnění anamnézy se zvláštním zřetelem na vývoj orofaciální soustavy, vyšetření stavu chrupu, parodontu, stavu sliznice a měkkých tkání dutiny ústní, stavu čelistí a anomálií v postavení zubů a čelistí, onkologickou prevenci zaměřenou na pátrání po přednádorových změnách i nádorových projevech na chrupu, parodontu, čelistech a měkkých tkáních obličeje a krku, poučení o významu prevence stomatologických onemocnění, stanovení individuálního léčebného postupu v rámci péče hrazené zdravotní pojišťovnou. U pojištěnců nad 18 let věku výkon zahrnuje doplnění anamnézy, vyšetření stavu chrupu, parodontu, stavu sliznice a měkkých tkání dutiny ústní, onkologickou prevenci zaměřenou na pátrání po přednádorových změnách i nádorových projevech na chrupu, parodontu, čelistech a měkkých tkáních obličeje a krku, poučení o správné hygieně dutiny ústní, stanovení individuálního léčebného postupu v rámci péče hrazené zdravotní pojišťovnou.
U těhotných žen výkon dále zahrnuje poučení o významu prevence stomatologických onemocnění v průběhu těhotenství u ženy i budoucího dítěte.
Bez ohledu na věk pojištěnce výkon dále zahrnuje profylaktickou kontrolu ústní hygieny. Bez ohledu na věk pojištěnce výkon podle potřeby zahrnuje též nácvik ústní hygieny, interdentální hygieny a masáží, jedenkrát ročně profylaktické odstranění zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení).| U pojištěnců do dne dosažení 18 let lze vykázat 2 / 1 kalendářní rok na pojištěnce, a to nejdříve 3 měsíce od vykázání kódu 00900 nebo 00901 v témže kalendářním roce. U pojištěnců od 18 let lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok, a to nejdříve 5 měsíců od vykázání kódu 00900 v témže kalendářním roce; ve zdůvodněných případech, jestliže zdravotní stav pojištěnce vyžaduje provést prohlídku dříve, lze vykázat s menším odstupem, který nesmí být kratší než 3 měsíce. U těhotných žen lze vykázat dvakrát v průběhu těhotenství s odstupem nejméně 3 měsíce (musí být uvedena diagnóza Z34.9 nebo Z35.9 podle mezinárodní klasifikace nemocí). Za vykázání kódu 00946 se pro účely regulačních omezení tohoto kódu považuje i vykázání kódu 00901.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 509 Kč
00948| Sutura lůžka
Provedení sutury s případnou aplikací lokálního hemostatika
a) po extrakci zubu u pojištěnce s poruchou hemokoagulace, u pojištěnce na antiresorpční léčbě a u imunosuprimovaného pojištěnce,
b) po extrakci zubu v oblasti terapeuticky ozářené čelisti,
c) při vícečetné extrakci vedle sebe stojících zubů,
d) při stavění pozdního poextrakčního krvácení.
Součástí výkonu je zdůvodnění provedení sutury ve zdravotnické dokumentaci.
Bez ohledu na použitý druh materiálu a počet stehů.| Lze vykázat 1 / 1 zub.
Lokalizace – zub.
Lze vykázat pouze v kombinaci s kódem 00949 nebo 00950. V případu uvedeném v popisu výkonu pod písmenem d) lze vykázat samostatně.
Při vícečetné extrakci vedle sebe stojících zubů lze vykázat jedenkrát s výjimkou případů uvedených v popisu výkonu pod písmeny a), b) a d), kdy lze vykázat nejvýše jedenkrát za každý extrahovaný zub. Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 267 Kč
00949| Běžná extrakce dočasného zubu
Extrakce dočasného zubu nebo radixu (bez následné chirurgické intervence) včetně případné separace radixů, exkochleace granulací a stavění krvácení kompresivní tamponádou. Součástí výkonu je i sutura, pokud se nejedná o suturu lůžka vykazovanou kódem 00948.| Lze vykázat 1 / 1 zub.
Lokalizace – zub.
U pojištěnců do dne dosažení 18 let lze vykázat pouze při stvrzení čerpání hrazené služby podpisem zákonného zástupce nebo zletilé doprovázející osoby ve zdravotnické dokumentaci nebo fotodokumentací ve zdravotnické dokumentaci.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 186 Kč
00950| Extrakce stálého zubu nebo dočasného moláru s neresorbovanými kořeny
Extrakce stálého zubu, radixu stálého zubu nebo dočasného moláru s neresorbovanými kořeny (bez následné chirurgické intervence) včetně případné separace radixů, exkochleace granulací a stavění krvácení kompresivní tamponádou. Součástí výkonu je i sutura, pokud se nejedná o suturu lůžka vykazovanou kódem 00948.| Lze vykázat 1 / 1 zub.
Lokalizace – zub.
U pojištěnců od 8 let lze extrakci dočasného moláru s neresorbovanými kořeny vykázat pouze při zdokumentování rentgenovým vyšetřením.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 445 Kč
00951| Chirurgie tvrdých tkání dutiny ústní malého rozsahu
Extrakce zubu nebo radixu s odklopením mukoperiostálního laloku a hemiextrakce nebo egalizace bezzubého alveolárního výběžku v rozsahu do jednoho sextantu nebo chirurgická revize extrakční rány.| Lze vykázat – bez omezení.
Lokalizace – zub.
Při vícečetné extrakci sousedících zubů se vykazuje pouze 1 kód 00951, zbylé extrakce jsou vykázány kódem 00950.
Nelze vykázat, jde-li o chirurgický výkon s řízenou tkáňovou regenerací, augmentací a implantací.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 790 Kč
00952| Chirurgie tvrdých tkání dutiny ústní velkého rozsahu
Extrakce zubu nebo radixu s odklopením mukoperiostálního laloku v blízkosti rizikových anatomických struktur nebo vyžadující snesení větší části kosti. Primární uzávěr oroantrální komunikace. Resekce kořenového hrotu s odstraněním okolní patologické tkáně včetně případného peroperačního plnění nebo retrográdní výplně (vykazuje se za každý ošetřený radix). Egalizace bezzubého alveolárního výběžku v rozsahu větším než 1 sextant, exstirpace cysty nad 1 cm, ošetření zubní retence uzavřenou metodou s mobilizací zubu do směru žádané erupce a fixací ortodontického tahu. Odstranění sekvestru, artrocentéza temporomandibulárního kloubu nebo antrotomie. Jiné podobné výkony.| Lze vykázat – bez omezení.
Lokalizace – zub v případě extrakce zubu nebo radixu, mobilizace zubu nebo resekce kořenového hrotu.
Při vícečetné extrakci sousedních zubů se vykazuje pouze 1 kód 00952, zbylé extrakce jsou vykázány kódem 00950.
Nelze vykázat, jde-li o chirurgický výkon s řízenou tkáňovou regenerací, augmentací a implantací.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE.| 1 494 Kč
00953| Chirurgické ošetřování retence zubů otevřenými metodami
Snesení tkání ležících v cestě erupci zubu a případná mobilizace zubu do směru žádané erupce (včetně odklopení mukoperiostálního laloku, plastiky měkkých tkání).| Lze vykázat 1 / 1 zub.
Lokalizace – zub.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH, PE, odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 738 Kč
00955| Chirurgie měkkých tkání dutiny ústní a jejího okolí malého rozsahu
Provedení menších chirurgických výkonů, například dekapsulace, frenulektomie, odstranění rušivých vlivů vazivových pruhů, podjazyková frenulektomie, excize vlajícího hřebene – za 1 sextant, odstranění léze do 2 cm, sutura rány sliznice nebo kůže do 5 cm nebo sondáž a výplach vývodu slinné žlázy, případně její náplň kontrastní látkou.| Lze vykázat – bez omezení.
Nelze vykázat při gingivektomii ani v souvislosti s implantací, augmentací nebo řízenou tkáňovou regenerací.
Odbornosti 014, 015, podle seznamu výkonů.| 544 Kč
00956| Chirurgie měkkých tkání dutiny ústní a jejího okolí velkého rozsahu
Odstranění podjazykové retenční slinné cysty, excize vlajícího hřebene většího rozsahu než 1 sextant, odstranění léze nad 2 cm, orální vestibuloplastika bez štěpu – za každý sextant, sutura rány sliznice nebo kůže nad 5 cm, exstirpace mukokely sliznice dutiny ústní nebo diagnostická excize, sialolitotomie, přístrojová sialoendoskopie se zprůchodněním vývodu.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE.| 1 046 Kč
00957| Ošetření dentoalveolárního traumatu
Ošetření následků úrazu zubů a alveolárního výběžku v rozsahu maximálně 3 zubů, včetně replantace, jednoduché fixace plastickým materiálem, popřípadě zkrácenou drátěnou dlahou.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 546 Kč
00958| Ošetření zlomeniny čelisti
Repozice a fixace zlomenin alveolárního výběžku horní nebo dolní čelisti v rozsahu 4 a více zubů, zlomenin těla a krčku dolní čelisti bez výrazné dislokace, včetně fixace pomocí nitrokostně zaváděných šroubů (za každou poraněnou čelist).| Lze vykázat – bez omezení.
Lokalizace – čelist.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH, PE.| 906 Kč
00959| Intraorální incize
Léčba zánětu intraorální incizí s případnou dilatací, vypuštěním exsudátu a zavedením drénu.| Lze vykázat – bez omezení.
Lokalizace – kvadrant.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 240 Kč
00960| Zevní incize
Léčba kolem čelistního zánětu zevní incizí, včetně dilatace, s vypuštěním exsudátu a zavedením drénu.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH, PE.| 710 Kč
00961| Následné ošetření po chirurgických výkonech a ošetření jejich komplikací
Zavedení drénu nebo tamponády, přiložení plastického obvazu, výplach rány lokálním léčebným prostředkem, převaz rány, úprava nebo oprava dentální nebo intermaxilární fixace a odstranění nitrokostně zavedených šroubů použitých při fixaci zlomeniny čelisti, stavění pozdního postextrakčního krvácení bez sutury, revize extrakční rány bez odklopení mukoperiostálního laloku, a fyzikální terapie.| Lze vykázat 5 / 10 dnů.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 120 Kč
00962| Konzervativní léčba temporomandibulárních poruch
Vyšetření, zdokumentování a konzervativní léčba poruchy temporomandibulárního kloubu (například úprava artikulace, fyzikální terapie, nácvik správného stereotypu otevírání úst).| Lze vykázat 2 / 1 kalendářní rok.
Nelze kombinovat s kódem 00964.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 368 Kč
00963| Injekce i. m., i. v., i. d., s. c.
Injekční aplikace léčivého přípravku, včetně poskytnutého léčivého přípravku, nejde-li o zvlášť účtovaný léčivý přípravek.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 168 Kč
00964| Konzervativní léčba temporomandibulárních poruch specialistou chirurgem
Vyšetření, zdokumentování onemocnění, případná indikace a vyhodnocení cílené zobrazovací metody a konzervativní léčba temporomandibulární poruchy (např. indikace nákusné dlahy, provedení mezičelistní fixace, manuální repozice, indikace rehabilitace, cílené podání medikace).| Lze vykázat – bez omezení.
Nelze kombinovat s kódem 00962.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH.| 701 Kč
00968| Stomatochirurgické vyšetření a ošetření neregistrovaného pojištěnce
Stomatochirurgické vyšetření a ošetření neregistrovaného pojištěnce v ambulanci poskytovatele ambulantních hrazených služeb. Součástí výkonu je vystavení písemné zprávy.| Lze vykázat 1 / 1 den pouze v souvislosti s kódy 00951, 00952, 00953, 00955, 00956, 00957, 00958, 00960, 00964.
Ošetření na základě písemného doporučení jiného zubního lékaře při neodkladných stavech (při naléhavých stavech i bez doporučení). V souvislosti s léčením tohoto neodkladného stavu lze vykázat pouze jedenkrát. V případě dalšího plánovaného ošetření daného pojištěnce již kód 00968 nelze znovu vykázat.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH.| 1 142 Kč
00970| Sejmutí fixní náhrady
Sejmutí fixní náhrady rázovým nástrojem nebo rozbroušením korunky a její deformací, v případě zkrácení mostu odseparování části mostu v místě mezičlenu (v tom případě se lokalizace vykazuje na tento mezičlen).| Lze vykázat 1 / 1 zub / 730 dní.
Lokalizace – zub.
Nelze vykázat u provizorních náhrad.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 175 Kč
00971| Provizorní ochranná korunka
Adaptace a fixace konfekční korunky k ochraně preparovaného, frangovaného nebo jinak destruovaného zubu, nebo individuální ochranná korunka zhotovená razidlovou metodou v ústech pacienta. Zahrnuje i opakované nasazení.| Lze vykázat 1 / 730 dní.
Lokalizace – zub.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 383 Kč
00973| Úprava snímatelné náhrady v ordinaci
Jednoduchá úprava snímatelné náhrady v ordinaci bez návaznosti na další laboratorní zpracování.| Lze vykázat 5 / 1 kalendářní rok.
Lokalizace – čelist.
Lze vykázat nejdříve dva měsíce po odevzdání nové snímatelné náhrady.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 110 Kč
00974| Odevzdání stomatologického výrobku
Poskytovatel vykazuje při odevzdání stomatologického výrobku, kód slouží pouze pro vykazování zvlášť účtovaných léčivých přípravků a stomatologických výrobků (dokladem 03s).| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 0 Kč
00976| Stomatologické vyšetření a ošetření pojištěnce s poruchou autistického spektra či jinou psychiatrickou diagnózou nebo psychomotorickou retardací (dětská mozková obrna)
Výkon zohledňuje zvýšenou časovou náročnost v souvislosti se stomatologickým vyšetřením a ošetřením pacienta s poruchou autistického spektra nebo jinou pervazivní vývojovou poruchou F84 podle mezinárodní klasifikace nemocí nebo jinou psychiatrickou diagnózou nebo psychomotorickou retardací (dětská mozková obrna).| Lze vykázat 1 / 1 den.
Výkon nelze kombinovat s kódy 00824, 00825, 00826, 00906 a 00907.
Lze vykazovat s hrazenými výkony vyšetření a ošetření. Lze vykázat u pojištěnce
a) s průkazem autisty (PAS) nebo s jiným dokladem vystaveným psychiatrem nebo klinickým psychologem prokazujícím poruchu autistického spektra nebo jinou pervazivní vývojovou poruchu,
b) s jinou psychiatrickou diagnózou, který podle doporučení psychiatra není ošetřitelný v běžném režimu,
c) s psychomotorickou retardací (dětská mozková obrna), který podle doporučení neurologa není ošetřitelný v běžném režimu, přičemž lze akceptovat i doporučení praktickým lékařem pro děti a dorost nebo praktickým lékařem, který má v dokumentaci odpovídající zprávu od psychiatra, klinického psychologa nebo neurologa.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o absolvování kurzu ošetřování pacientů s poruchou autistického spektra a jinou psychiatrickou diagnózou v rámci systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů.| 678 Kč
00977| Aplikace prefabrikované korunky na dočasný zub
Prefabrikovaná ocelová plášťová korunka na dočasný molár nebo prefabrikovaná plastová stripová korunka na dočasný řezák nebo dočasný špičák. Výkon zahrnuje tangenciální preparaci, pokud je nutná, a adaptaci a fixaci korunky včetně ceny použitého materiálu a prefabrikátu.| Lze vykázat 1 / 1 zub.
Lokalizace – zub.
Lze vykázat u defektu na třech nebo více ploškách na zubu s diagnózou zubního kazu K02 podle mezinárodní klasifikace nemocí, u zubu po endodontickém ošetření s diagnózou K04 podle mezinárodní klasifikace nemocí, u zubu po provedené vitální pulpotomii s diagnózami K02 nebo K04 podle mezinárodní klasifikace nemocí, u defektů souvisejících s diagnózami amelogenesis imperfecta K00.4 i K00.5 podle mezinárodní klasifikace nemocí a dentinogenesis imperfecta K00.5 podle mezinárodní klasifikace nemocí, u zubů po ztrátě tvrdých zubních tkání v důsledku úrazu s diagnózou S02.5 podle mezinárodní klasifikace nemocí, u zubů s prokázanou ztrátou tvrdých zubních tkání v důsledku eroze nebo abraze s diagnózami K03.0, K03.1 a K03.2 podle mezinárodní klasifikace nemocí a u hypomineralizace druhých dočasných molárů.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE.| 815 Kč
00978| Sedace nezletilého pojištěnce midazolamem při ambulantním stomatologickém ošetření
Perorální nebo intranazální podání midazolamu pojištěnci od 3 let do dne dosažení 15 let a uložení pojištěnce po ošetření na lůžko. Součástí výkonu jsou měření krevního tlaku před ošetřením a po něm, kontinuální monitorace pulzním oxymetrem v průběhu ošetření a zajištění případného podání antidota (flumazenil) a kyslíku.| Lze vykázat 2 / 365 dní.
V případě pojištěnce s diagnózami vývojových poškození tvrdých zubních tkání K00.3, K00.4 a K00.5 podle mezinárodní klasifikace nemocí lze vykázat 4 / 365 dní. Lze vykázat pouze v souvislosti s kódy: 00920, 00921, 00922, 00949, 00950, 00951, 00952, 00953 a 00955, 00957, 00959, 00960, 00962 a 00977
Nelze vykázat v kombinaci s kódem 00979.
Lze vykázat v indikovaných případech, jde-li o pojištěnce neošetřitelného v běžném režimu PZL, a to poskytovatelem disponujícím prostorem s lůžkem umožňujícím monitoraci pulzním oxymetrem a tonometrem, který je schopen personálně zajistit monitorování pacienta v průběhu ošetření a na lůžku po ošetření a případné podání antidota a kyslíku.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o absolvování kurzu sedace dětských pacientů nebo s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE.| 1 421 Kč
00979| Sedace nezletilého pojištěnce oxidem dusným při ambulantním stomatologickém ošetření
Podání farmakologicky připravené směsi oxidu dusného a kyslíku v poměru 1:1 náustkem nebo obličejovou maskou pojištěnci od 4 let do dne dosažení 15 let, zajištění monitorace pulzním oxymetrem a měření krevního tlaku v průběhu ošetření a zajištění případného podání kyslíku.| Lze vykázat 2 / 365 dní.
V případě pojištěnce s diagnózami vývojových poškození tvrdých zubních tkání K00.3, K00.4 a K00.5 podle mezinárodní klasifikace nemocí lze vykázat 4 / 365 dní.
Lze vykázat pouze v souvislosti s kódy: 00920, 00921, 00922, 00949, 00950, 00951, 00952, 00953 a 00955, 00957, 00959, 00960, 00962 a 00977.
Nelze vykázat v kombinaci s kódem 00978.
Lze vykázat v indikovaných případech, jde-li o pojištěnce neošetřitelného v běžném režimu PZL.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o absolvování kurzu sedace nebo s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE.| 1160 Kč
00981| Diagnostika ortodontických anomálií
Zahrnuje orientační stomatologické vyšetření, komplexní ortodontické vyšetření, založení zdravotnické dokumentace. Tímto kódem se zahajuje ortodontická léčba a vykazování kódů odbornosti 015 podle seznamu výkonů.
Při převzetí již léčeného pojištěnce je nutné zahájit vlastní ortodontickou léčbu vstupním vyšetřením, založením vlastní dokumentace a vykázáním kódu 00981.| Lze vykázat 1 / 1 pojištěnce, v případě, že pacient přichází opětovně po více než 2 letech od poslední návštěvy, lze 2 / 1 pojištěnce, přičemž k návštěvě, na které byl vykázán pouze kód 00986, se nepřihlíží.
Lze vykázat pouze u pojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, s vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 982 Kč
00982| Zahájení léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem na 1 zubní oblouk II
Zahájení léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem – na jeden zubní oblouk. Zahrnuje nasazení prvků fixního aparátu včetně přípravy zubů.| Lze vykázat 1 / 1 čelist.
Nelze vykázat v kombinaci s kódem 00800 nebo 00802. Lze vykázat pouze u pojištěnců do dne dosažení 22 let, s výjimkou pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Materiál fixního ortodontického aparátu není hrazen ze zdravotního pojištění.
Lokalizace – čelist.
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 2 008 Kč
00983| Kontrola léčby ortodontických anomálií s použitím fixního ortodontického aparátu
Kontrola postupu léčby a úprav na fixním aparátu na jednom i obou zubních obloucích. Vztahuje se na všechny kontroly fixního aparátu v daném čtvrtletí a na kontrolu souběžně používaného snímacího aparátu.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní čtvrtletí, a to maximálně 16x na pojištěnce, u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení.
Lze vykázat pouze po vykázání kódu 00800, 00982 nebo 00994, podmínka návaznosti je splněna i tehdy pokud byly tyto kódy vykázány na pojištěnce jiným poskytovatelem
Lze vykázat pouze u pojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Materiál fixního ortodontického aparátu není hrazen ze zdravotního pojištění; to neplatí, jde-li o pojištěnce s rozštěpy rtu, čelisti a patra, s vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 1 277 Kč
00984| Kontrola léčby ortodontických anomálií jinými postupy než s použitím fixního ortodontického aparátu
Kontrola postupu léčby podle individuálního léčebného postupu a funkce snímacích aparátů včetně jejich úpravy. Pro sledování průběhu změn po ortodonticky indikovaných extrakcích bez aparátu.
Vztahuje se na všechny kontroly snímacího aparátu v daném čtvrtletí.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní čtvrtletí, a to maximálně 16x na pojištěnce, u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení.
Nelze vykázat pro léčbu ve fázi retence nebo při sledování růstu a vývoje chrupu a čelisti bez aktivní léčby.
Lze vykázat pouze u pojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 409 Kč
00985| Ukončení léčby ortodontických anomálií s použitím fixního ortodontického aparátu
Po ukončení léčby ortodontických anomálií sejmutí fixního ortodontického aparátu na 1 zubní oblouk, zábrus zubů, včetně případné analýzy modelů (nezahrnuje případné zhotovení a analýzu telerentgenu a ortopantomogramu).| Lze vykázat 2 / 1 čelist, z toho jedenkrát na čelist v návaznosti na kód 00982 a jedenkrát na čelist v návaznosti na kód 00994, u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat v návaznosti na kód 00800, a to max. 3 / 1 čelist.
Lze vykázat pouze u pojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Lokalizace – čelist.
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 1 128 Kč
00986| Kontrola ve fázi retence nebo aktivní sledování ve fázi růstu a vývoje
Kontrola pojištěnce před začátkem nebo po ukončení aktivní fáze ortodontické léčby snímacími nebo fixními aparáty podle individuálního léčebného postupu. Součástí může být i použití pevných, nebo snímacích dlah, retainerů nebo jiných retenčních aparátů.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní pololetí, a to maximálně 12x na pojištěnce, u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení.
Lze vykázat pouze u pojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 424 Kč
00987| Stanovení fáze růstu
Určení růstové fáze pojištěnce – skeletální věk, zhodnocením rentgenového snímku ruky nebo krčních obratlů.| Lze vykázat 2 / 1 pojištěnce.
Lze vykázat pouze u pojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 177 Kč
00988| Analýza telerentgenového snímku lbi
Vyhodnocení profilového, eventuálně zadopředního dálkového rentgenového snímku lbi pomocí speciálních měření.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok.
U pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení. Lze vykázat pouze u pojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 271 Kč
00989| Analýza ortodontických modelů
Vyhodnocení ortodontických modelů zubních oblouků a přilehlých tkání, včetně případných dalších speciálních měření.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok.
U pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení. Lze vykázat pouze u pojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 562 Kč
00990| Diagnostická přestavba ortodontického modelu
Přestavba zubů ortodontického modelu jedné čelisti z diagnostických důvodů nebo modelová operace čelistí k chirurgickým účelům.| Lze vykázat 2 / 1 pojištěnce.
U pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení. Lze vykázat pouze u pojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 796 Kč
00991| Nasazení prefabrikovaného intraorálního oblouku
Palatinální nebo linguální expanzní nebo kotevní drátěný oblouk nebo lipbumper, továrně zhotovené, jejich adaptace a zasazení do zařízení na kroužcích.| Lze vykázat 2 / 1 pojištěnce.
U pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení. Lze vykázat pouze u pojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Materiál není hrazen ze zdravotního pojištění; to neplatí, jde-li o pojištěnce s rozštěpy rtu, čelisti a patra, s vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 355 Kč
00992| Nasazení extraorálního tahu nebo obličejové masky
Nasazení všech částí a typů extraorálních tahů (uzda a vysoký nebo nízký extraorální tah, obličejová maska typu Delaire, Hickham a podobně) včetně poučení o způsobu použití a názorného předvedení.| Lze vykázat 2 / 1 pojištěnce.
U pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení. Lze vykázat pouze u pojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Materiál není hrazen ze zdravotního pojištění; to neplatí, jde-li o pojištěnce s rozštěpy rtu, čelisti a patra, s vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 378 Kč
00993| Navázání parciálního oblouku
Příprava a navázání částečného drátěného oblouku, nebo tvarování průběžného oblouku sloužící k segmentálnímu pohybu zubů.| Lze vykázat 4 / 1 kalendářní pololetí na pojištěnce.
U pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení.
Lze vykázat pouze u pojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Materiál není hrazen ze zdravotního pojištění; to neplatí, jde-li o pojištěnce s rozštěpy rtu, čelisti a patra, s vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 540 Kč
00994| Zahájení léčby ortodontických anomálií malým fixním ortodontickým aparátem na 1 zubní oblouk
Zahájení léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem na jeden zubní oblouk ve smíšeném chrupu zejména pro protruzní vady s incizálním schůdkem 9 mm a více, zkřížený skus, diastema větší než 4 mm, zákus, retence nebo dystopie horního stálého řezáku.
Zahrnuje nasazení prvků fixního aparátu.| Lze vykázat 1 / 1 čelist do dne dosažení 10 let věku pojištěnce. Nelze vykázat v kombinaci s kódem 00802.
Lokalizace – čelist.
Nelze vykázat u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, s vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry). Materiál malého fixního ortodontického aparátu není hrazen ze zdravotního pojištění.
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 1 421 Kč
00800| Zahájení léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem na 1 zubní oblouk I
Zahájení léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem – jeden zubní oblouk. Zahrnuje nasazení prvků fixního aparátu, včetně přípravy zubů. Zahrnuje veškerý přímý materiál ortodontického aparátu použitý při zahájení léčby a při pokračování v léčbě v kalendářním roce, ve kterém byl nasazen fixní ortodontický aparát.| Lze vykázat 2 / 1 čelist.
Nelze vykázat v kombinaci s kódem 00801, 00802 a 00982. Lze vykázat pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry). Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 10 505 Kč
00801| Pokračování léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem na 1 zubní oblouk I
Zahrnuje náklady na veškerý přímý materiál ortodontického aparátu použitý v průběhu léčby v jednom kalendářním roce s výjimkou kalendářního roku, ve kterém byl nasazen fixní ortodontický aparát.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok.
Lze vykázat při první kontrole léčby ortodontických anomálií s použitím fixního ortodontického aparátu v kalendářním roce s výjimkou kalendářního roku, ve kterém byl vykázán kód 00800, a to pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Nelze vykázat při kontrole léčby malým fixním ortodontickým aparátem podle kódu 00802.
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 1 827 Kč
00802| Léčba ortodontických anomálií malým fixním ortodontickým aparátem na 1 zubní oblouk
Léčba ortodontických anomálií malým fixním ortodontickým aparátem na 1 zubní oblouk. Zahrnuje veškerý přímý materiál ortodontického aparátu použitý při zahájení léčby a v průběhu léčby.| Lze vykázat 1 / 1 čelist.
Lokalizace – čelist.
Nelze vykázat v kombinaci s kódem 00800, 00801, 00982 a 00994. Lze vykázat pouze u pojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) do dne dosažení 10 let věku pojištěnce. Odbornost 015 podle seznamu výkonů. | 7 878 Kč
00821| Bonifikační kód za ošetření pacienta s morbidní obezitou nad 180 kg ve stomatologii| Lze vykázat 1 / 1 den, max. 5 / 1 měsíc.
Lze vykázat pouze u pojištěnců s diagnózou E66.8 podle mezinárodní klasifikace nemocí (morbidní obezita) a s kódy provedeného stomatologického ošetření. Podmínkou úhrady bude doložení technického vybavení pro pacienty s extrémní obezitou
Odbornost 014 podle seznamu výkonů| 840 Kč
00822| Aplikace prefabrikované korunky na první stálý molár a stálý řezák u pacientů s diagnózou molárová a incizální hypomineralizace skloviny do dne dosažení 18 let
Prefabrikovaná ocelová plášťová korunka na první stálý molár nebo prefabrikovaná plastová stripová korunka na stálý řezák. Výkon zahrnuje tangenciální preparaci, pokud je nutná, a adaptaci a fixaci korunky včetně ceny použitého materiálu a prefabrikátu.| Lze vykázat 1 / 1 zub.
Lokalizace – zub.
Lze vykázat u hypomineralizačních nebo hypoplastických postižení na třech a více ploškách na stálém moláru nebo stálém řezáku s diagnózou molárová a incizální hypomineralizace skloviny.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE.| 865 Kč
00823| Vyžádané vyšetření orálních infekčních fokusů u registrovaného pojištěnce
Vyšetření orální fokální infekce u registrovaného pojištěnce na základě doporučení lékaře, součástí výkonu je vyšetření ústní dutiny včetně vitality zubů, zhodnocení výsledku klinického a případného rentgenologického vyšetření a sepsání krátké písemné zprávy obsahující závěr vyšetření. Nemusí navazovat ošetření.| Lze vykázat 1 / 1 den. Kód lze vykázat u registrovaného pojištěnce.
Nelze vykázat současně s kódem 00900, 00901, 00903, 00905, 00909 a 00946.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 250 Kč
00824| Stomatologické vyšetření a ošetření pojištěnce do dne dosažení 6 let nebo hendikepovaného pojištěnce II
Úhrada zohledňuje zvýšenou časovou náročnost vyšetření a ošetření pojištěnce. Lze vykázat i bez kurativního výkonu.| Lze vykázat 1 / 1 den.
U hendikepovaného pojištěnce se kód vykazuje s příslušnou diagnózou. Nelze vykázat s kódem 00906 a 00976.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE.| 265 Kč
00825| Stomatologické ošetření pojištěnce od 6 let do dne dosažení 15 let II
Úhrada zohledňuje zvýšenou časovou náročnost ošetření pojištěnce.| Lze vykázat 1 / 1 den.
Pouze při kurativní návštěvě (nelze vykázat, byl-li v kombinaci poskytovatelem vykázán pouze některý z kódů 00900, 00901, 00903, 00909, 00946 a nebyla vykázána jiná diagnóza než Z01.2 podle mezinárodní klasifikace nemocí (zubní vyšetření)). Nelze vykázat s kódem 00907 a 00976.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE.| 195 Kč
00826| Stomatologické ošetření pojištěnce od 15 let do dne dosažení 18 let
Úhrada zohledňuje zvýšenou časovou náročnost ošetření pojištěnce.| Lze vykázat 1 / 1 den.
Pouze při kurativní návštěvě (nelze vykázat, byl-li v kombinaci poskytovatelem vykázán pouze některý z kódů 00900, 00901, 00903, 00909, 00946 a nebyla vykázána jiná diagnóza než Z01.2 podle mezinárodní klasifikace nemocí (zubní vyšetření)). Nelze vykázat s kódem 00976.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 106 Kč
00827| Premedikace (profylaxe) před stomatologickým ošetřením
Aktualizace anamnézy, vysvětlení potřeby premedikace nebo profylaxe, podání nebo vydání potřebné dávky léku, instruktáž podání profylaktické dávky, poučení.| Lze vykázat 1 / 1 případ.
Lze vykázat pouze u pojištěnce, u kterého je premedikace nebo profylaxe před stomatologickým ošetřením nezbytná.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 170 Kč
00828| Signální kód zhotovení výplně – 1 ploška
Signální kód sloužící pro identifikaci rozsahu výplně.| Lze vykázat 1 / 1 kód 00921.
Lze vykázat pouze v kombinaci s kódem 00921. Nelze vykázat v kombinaci s kódy 00829 a 00830.
Odbornost 014, 015 podle seznamu výkonů.| 50 Kč
00829| Signální kód zhotovení výplně – 2 plošky
Signální kód sloužící pro identifikaci rozsahu výplně.| Lze vykázat 1 / 1 kód 00921
Lze vykázat pouze v kombinaci s kódem 00921. Nelze vykázat v kombinaci s kódy 00828 a 00830.
Odbornost 014, 015 podle seznamu výkonů.| 50 Kč
00830| Signální kód zhotovení výplně – 3 plošky a více (vč. rekonstrukce růžku)
Signální kód sloužící pro identifikaci rozsahu výplně.| Lze vykázat 1 / 1 kód 00921
Lze vykázat pouze v kombinaci s kódem 00921. Nelze vykázat v kombinaci s kódy 00828 a 00829.
Odbornost 014, 015 podle seznamu výkonů.| 50 Kč
Vysvětlení zkratek:
PZL| praktický zubní lékař
---|---
PA| parodontolog
CH| stomatochirurg
PE| pedostomatolog
Příloha č. 12
Léčivé přípravky a zdravotnické prostředky hrazené podle přílohy č. 1 části A bodu 1.4
1.
Podle přílohy č. 1 části A bodu 1.4 se hradí:
1.1
Léčivé přípravky následujících ATC skupin:
B02BB01
B02BD01
B02BD02
B02BD03
B02BD04
B02BD05
B02BD06
B02BD07
B02BD08
B02BD10
B02BX06
B05AA02
J07BB02
V03AB38
1.2
Individuálně vyráběné léčivé přípravky podle dokumentu zdravotních pojišťoven závazného pro poskytovatele na základě smlouvy se zdravotní pojišťovnou:
Kryoprotein (0207926)
Plazma čerstvá, zmrazená pro klinické použití (0207921)
Plazma rekonvalescentní (0207928)
Plazma rekonvalescentní patogen-inaktivovaná (0207929, 0207922)
1.3
Sériově vyráběné zdravotnické prostředky podle dokumentu zdravotních pojišťoven závazného pro poskytovatele na základě smlouvy se zdravotní pojišťovnou:
Implantabilní zdravotnické prostředky do kostní tkáně – nitrodřeňové hřeby a distraktory pro prolongaci dlouhé kosti, zejména:
30142642
30143182
30143184
30143211
30143222
30143223
a jim vlastnostmi, výší úhrady a použitím obdobné zdravotnické prostředky.
Adsorpční kolony pro opakované použití, zejména:
30169494
30194428
a jim vlastnostmi, výší úhrady a použitím obdobné zdravotnické prostředky.
Systém pro vnitřně-zevní punkci, zejména:
30153314
a vlastnostmi, výší úhrady a použitím obdobné zdravotnické prostředky.
Implantát – umělá náhrada pro obnovu chrupavky, zejména:
30194910
a vlastnostmi, výší úhrady a použitím obdobné zdravotnické prostředky.
Příloha č. 13
Výše úhrad podle § 20
1.
Úhrada za hrazené služby jednodenní péče se stanoví následovně:
ÚÚčýůÚhradaJP,2025=(∑i=1nÚhradaJP,i*Počet_výkonůJP,i)-EMJP
kde:
ÚhradaJP,2025| je celková výše úhrady za hrazené služby jednodenní péče poskytnuté v hodnoceném období.
---|---
ÚhradaJP,i| je výše úhrady za výkon i jednodenní péče, kde i nabývá hodnot 1 až n a označuje výkon jednodenní péče podle bodu 5.
Počet_výkonůJP,i| je počet výkonů i jednodenní péče poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných v hodnoceném období, kde i nabývá hodnot 1 až n a označuje výkon jednodenní péče podle bodu 5.
EMJP| je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci hrazených služeb jednodenní péče poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných v hodnoceném období, oceněná hodnotami bodu platnými v hodnoceném období, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
2.
Úhrada podle bodu 1 se vztahuje pouze na zdravotní služby poskytnuté na operačním sále pojištěncům s diagnózou U54.1 nebo U54.2 podle mezinárodní klasifikace nemocí nebo pojištěncům, u nichž není možné tyto diagnózy vykázat. Operačním sálem se pro účely této vyhlášky rozumí prostor splňující požadavky podle části I. bodů 22 a 23 přílohy č. 4 k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče.
3.
Poskytovatel jednodenní péče společně s výkonem jednodenní péče vykazuje poskytnuté výkony podle seznamu výkonů a spotřebovaný zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky, a to za účelem zařazení výkonu jednodenní péče podle bodu 5; úhrada těchto výkonů, materiálu a léčivých přípravků je zahrnuta v úhradě za výkon jednodenní péče podle bodu 5. Při zařazení výkonu jednodenní péče podle bodu 5 se na základě stanovené vazby na CZ-DRG skupinu přiměřeně použije Klasifikace, přičemž pokud výkon nelze takto zařadit, nelze jej uhradit jako výkon jednodenní péče podle této přílohy. Věta první a druhá se nepoužijí, pokud zdravotní pojišťovna poskytovateli neumožnila vykazovat podle věty první, přičemž dokud zdravotní pojišťovna toto vykazování poskytovateli neumožní, poskytovatel při vykazování postupuje obdobně jako v roce 2024. V případě, že zdravotní pojišťovna vykazování podle tohoto bodu poskytovateli neumožní nejpozději od 1. července hodnoceného období, úhrada podle bodu 1 se navýší o 5 %.
4.
Vyžádanou extramurální péčí se rozumí péče související s poskytováním hrazené jednodenní péče u poskytovatele, kterou si poskytovatel vyžádal, která byla pojištěnci poskytnuta jiným poskytovatelem v době od přijetí pojištěnce na lůžko jednodenní péče do jeho propuštění z tohoto lůžka a kterou tento jiný poskytovatel vykazuje zdravotní pojišťovně.
5.
Výše úhrad za hrazené služby jednodenní péče a vybrané akutní lůžkové péče:
Odbornost| Kód výkonu| CZ-DRG skupina| Název výkonu nebo CZ-DRG skupiny| Výše úhrady| Možnost úhrady akutní lůžkové péče
---|---|---|---|---|---
107| 10818| 05-I14-03| Implantace dvoukomorového nebo subkutánního kardioverteru-defibrilátoru u pacientů s CC=0-3| 378 878 Kč| Ano
107| 10819| 05-I14-04| Implantace dvoudutinového nebo jednodutinového kardioverteru-defibrilátoru u pacientů s CC=0-3| 317 718 Kč| Ano
107| 10820| 05-I25-02| Implantace dvoukomorového kardiostimulátoru u pacientů s CC=0-3| 185 781 Kč| Ano
107| 10821| 05-I25-03| Implantace dvoudutinového kardiostimulátoru u pacientů s CC=0-3| 90 477 Kč| Ano
107| 10822| 05-I25-04| Implantace jednodutinového kardiostimulátoru u pacientů s CC=0-3| 68 059 Kč| Ano
107| 10823| 05-M06-07| Angioplastika 2 a více věnčitých tepen při jiném onemocnění srdce; lze vykázat pouze v centru vysoce specializované péče typu KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, Kardio, KardioDěti dle přílohy č. 10| 120 760 Kč| Ano
107| 10824| 05-M06-08| Angioplastika 1 věnčité tepny při jiném onemocnění srdce; lze vykázat pouze v centru vysoce specializované péče typu KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, Kardio, KardioDěti dle přílohy č. 10| 86 514 Kč| Ano
107| 10825| 05-M09-00| Dočasná srdeční stimulace nebo úprava endokardiální elektrody| 47 707 Kč| Ano
501| -| 05-I30-01| Operace povrchových končetinových žil s ošetřením refluxu otevřeným přístupem| 36 526 Kč| Ano
501| 10133| 05-I30-01| Vysoká ligatura venae saphenae magnae + stripping subfasciální ligatury vv. perforantes - jedna noha| 36 218 Kč| Ne
501| 10418| 05-I30-01| Vysoká ligatura venae saphenae magnae + stripping subfasciální ligatury vv. perforantes - obě nohy| 49 401 Kč| Ne
501| 10827| 05-I30-02| Operace povrchových končetinových žil termickými metodami| 22 601 Kč| Ano
501| 10806| 06-I15-00| Antirefluxní plastika; fundoplikace laparoskopicky| 89 677 Kč| Ano
501| 10408| 06-I16-02| Výkon laparoskopický a torakoskopický - hernioplastika oboustranná primární| 66 466 Kč| Ano
501| 10407| 06-I16-03| Výkon laparoskopický a torakoskopický - hernioplastika jednostranná primární nebo hernioplastika recidivující kýly| 51 092 Kč| Ano
501| 10826| 06-I16-04| Otevřený chirurgický výkon pro tříselnou nebo stehenní kýlu u pacientů ve věku 16 a více let s CC=0-2| 35 904 Kč| Ano
501| 10412| 06-I16-05| Otevřený chirurgický výkon pro tříselnou nebo stehenní kýlu u dětí do 16 let věku s CC=0-2| 28 484 Kč| Ano
501| 10115| 06-I17-02| Výkon pro břišní nebo pupeční kýlu s použitím implantátu nebo korekce rozestupu přímých svalů břišních u pacientů s CC=0-2| 48 859 Kč| Ano
501| 10807| 06-I17-03| Výkon pro recidivující břišní nebo pupeční kýlu u pacientů s CC=0-2| 43 908 Kč| Ano
501| 10114| 06-I17-04| Operace kýly umbilikální nebo epigastrická – dospělí včetně resekce omenta| 25 707 Kč| Ano
501| 10405| 06-I18-05| Výkon laparoskopický a torakoskopický - appendektomie při chronické apendicitidě| 44 713 Kč| Ano
501| 10123| 06-I20-02| Diagnostická videolaparoskopie a videotorakoskopie| 54 629 Kč| Ano
501| -| 06-I21-03| Perianální výkon pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 23 916 Kč| Ano
501| 10109| 06-I21-03| Operace konečníku transanální endoskopickou mikrochirurgickou metodou| 36 995 Kč| Ne
501| 10124| 06-I21-03| Operace rozsáhlého pilonidálního sinu, dermoidní cysty excize rozsáhlých perianálních či gluteálních zánětlivý lézí (hidrosadenitis, aktinomykosis, tbc)| 27 083 Kč| Ne
501| 10815| 06-I21-03| Místní excize léze rekta transsfinkterická, transvaginální, transperineální, sakrální, transpubická vyjma transanálního přístupu nebo perineální korekce prolapsu anu a rekta| 26 259 Kč| Ne
501| 10112| 06-I22-01| Operace hemoroidů dle Longa| 34 888 Kč| Ano
501| 10111| 06-I22-02| Hemoroidektomie| 21 937 Kč| Ano
501| 10406| 07-I10-06| Výkon laparoskopický a torakoskopický - cholecystektomie prostá| 52 678 Kč| Ano
501| 10103| 09-I09-05| Parciální nebo klínovitá resekce mammy s biopsií nebo bez nebo mastektomie jednoduchá ve spolupráci s KOC| 25 970 Kč| Ano
501| 10800| 13-I17-00| Adheziolýza I. stupně laparoskopicky; adheziolýza II. stupně laparoskopicky nebo torakoskopicky; laparoskopicky nebo torakoskopicky lýza adhezí přes 10cm2| 49 739 Kč| Ano
601| 10175| 09-I08-02| Rekonstrukce prsu syntetickou vložkou; lze vykázat pouze v centru vysoce specializované péče typu OnkoDosp dle přílohy č. 10| 47 528 Kč| Ano
601| 10176| 09-I09-05| Exstirpace žlázy z periareolárníh řezu u gynekomastie| 25 970 Kč| Ano
603| 10402| 11-I14-02| Minimálně invazivní uretropexe k léčbě stressové inkontinence| 38 536 Kč| Ano
603| 10193| 13-I13-02| Plastika poševní přední nebo zadní s plastikou dna pánevního| 44 461 Kč| Ano
603| 10424| 13-I14-02| Salpingektomie nebo adnexetomie a nebo resekce ovaria, ovarektomie, enukleace ovariální cysty, paroviální cystektomie - jedno i oboustranně| 56 637 Kč| Ano
603| 10802| 13-I14-03| Resekční výkon na děložních adnexech pro onemocnění mimo zhoubný novotvar laparoskopickým přístupem - Enukleace jednoduché cysty; resekce cysty ovaria; ovarektomie; adnexetomie; salpingektomie| 53 349 Kč| Ano
603| 10411| 13-I16-00| Enukleace myomů děložních abdominálně nebo vaginálně| 64 332 Kč| Ano
603| 10803| 13-I17-00| Adheziolýza I. stupně laparoskopicky; adheziolýza II. stupně laparoskopicky nebo torakoskopicky; laparoskopicky nebo torakoskopicky lýza adhezí přes 10cm2| 49 739 Kč| Ano
603| 10804| 13-I19-00| Malý operační výkon pro onemocnění ženské reprodukční soustavy - Konizace cervixu, jakákoliv technika s výjimkou užití laseru; Hysteroskopie diagnostická; Hysteroskopie operační; Marsupializace, extirpace nebo incize abscesu nebo cysty Bartolinské žlázy, drenáž, chemická extirpace| 19 528 Kč| Ano
603| 10188| 14-I08-03| Revize po spontánním potratu| 17 882 Kč| Ano
603| 10121| 23-I09-02| Výkon laparoskopický a torakoskopický – sterilizace| 35 709 Kč| Ano
606| -| 08-I24-02| Operace pletence ramenního, kostí předloktí a zápěstí mimo poranění u pacientů s CC=0| 43 495 Kč| Ano
606| 10311| 08-I24-02| Rekonstrukce rotátorové manžety| 44 203 Kč| Ne
606| 10219| 08-I24-02| Artroplastika zápěstí a ruky| 36 610 Kč| Ne
606| 10227| 08-I24-02| Rekonstrukce pseudoartrozy kostí karpu včetně skafoidea, metakarpů a článků prstů| 40 962 Kč| Ne
606| 10238| 08-I24-02| Akromioklavikulární / sternoklavikulární rekonstrukce| 42 782 Kč| Ne
606| 10231| 08-I24-02| Exstirpace hlavičky radia, nebo radiální styloidektomie, nebo exstirpace distální části ulny| 39 689 Kč| Ne
606| 10237| 08-I24-02| Resekce klíčku nebo akromia| 45 087 Kč| Ne
606| -| 08-I25-02| Operace kostí nártu, dlaně a prstů mimo poranění u pacientů s CC=0| 33 259 Kč| Ano
606| 10813| 08-I25-02| Osteotomie prvního paprsku nohy| 36 422 Kč| Ne
606| 10814| 08-I25-02| Rekonstrukce 2. až 5. paprsku nohy| 29 373 Kč| Ne
606| -| 08-I26-01| Operace vazivového aparátu kolene mimo poranění| 58 474 Kč| Ano
606| 10241| 08-I26-01| Pozdní rekonstrukce extenzorového aparátu kolena| 41 464 Kč| Ne
606| 10243| 08-I26-01| Operační výkony při chondropatiích kolena| 60 601 Kč| Ne
606| -| 08-I26-03| Chirurgické uvolnění svalů a šlach mimo poranění| 27 018 Kč| Ano
606| 10310| 08-I26-03| Uvolnění svalu / šlachy| 29 225 Kč| Ne
606| 10159| 08-I26-03| Rozšířená aponeurektomie u formy dupuytrenovy kontraktury s kontrakturou prstu| 29 205 Kč| Ne
606| 10286| 08-I26-03| Operace epikondylitidy| 23 614 Kč| Ne
606| 10283| 08-I31-04| Exstirpace nádoru měkkých tkání - hluboko uložených| 28 510 Kč| Ano
606| 10447| 08-M03-03| Rekonstrukční artroskopie ramene| 41 841 Kč| Ano
606| 10446| 08-M03-04| Rekonstrukční artroskopie mimo ramene| 50 423 Kč| Ano
606| 10214| 08-M03-05| Složitá operační artroskopie| 25 383 Kč| Ano
606| 10213| 08-M03-06| Jednoduchá artroskopie| 22 000 Kč| Ano
701| 10816| 03-I14-02| Chirurgický výkon ve středním uchu pro onemocnění mimo novotvar u pacientů ve věku 3 a více let s CC=0-2| 42 788 Kč| Ano
701| 10817| 03-I17-00| Plastický nebo rekonstrukční výkon nosu, nosní přepážky nebo nosních kůstek| 51 349 Kč| Ano
701| 10315| 03-I20-02| Excize jednoduché exostózy ve zvukovodu| 37 463 Kč| Ano
701| 10360| 03-I21-00| Adenotomie| 26 587 Kč| Ano
701| 10440| 03-I22-02| Přímá laryngoskopie s odstraněním léze| 26 553 Kč| Ano
701| 10809| 03-I23-02| Jiný endonazální výkon pro onemocnění nosu a nosních dutin mimo zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 26 692 Kč| Ano
706| 10399| 11-M06-03| Transuretrální resekce nebo discize hrdla měchýře, ev. resekce chlopně uretry, ev. sfinkterotomie| 28 323 Kč| Ano
706| 10810| 12-I08-03| Orchiectomie jednostranná; Orchiektomie radikální jednostranná; Epididymektomie jednostranná| 35 879 Kč| Ano
706| 10388| 12-I10-02| Orchidopexe| 33 003 Kč| Ano
706| 10811| 12-I13-02| Excize spermatokély nebo operace hydrokély jednostranná; Operace varikokely otevřená jednostranná| 30 111 Kč| Ano
706| 10383| 12-I14-00| Cirkumcize, děti od 3 let a dospělí| 24 758 Kč| Ano
1)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1231/2010 ze dne 24. listopadu 2010, kterým se rozšiřuje působnost nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009 na státní příslušníky třetích zemí, na které se tato nařízení dosud nevztahují pouze z důvodu jejich státní příslušnosti.
2)
Dohoda o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé.
3)
Například sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 130/2002 Sb. m. s., o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Svazovou republikou Jugoslávií o sociálním zabezpečení, sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 135/2004 Sb. m. s., o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Tureckou republikou o sociálním zabezpečení, sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 2/2007 Sb. m. s., o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Republikou Makedonie o sociálním zabezpečení.
4)
Vyhláška č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění pozdějších předpisů.
5)
Sdělení Českého statistického úřadu č. 495/2003 Sb., o vydání Mezinárodní statistické klasifikace nemocí a přidružených zdravotních problémů (MKN-10), ve znění pozdějších aktualizací.
6)
Sdělení Českého statistického úřadu č. 281/2024 Sb., o aktualizaci Klasifikace hospitalizovaných pacientů CZ-DRG.
|
Nařízení vlády č. 313/2024 Sb.
|
Nařízení vlády č. 313/2024 Sb.
Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 270/2024 Sb., o použití Armády České republiky v období od 17. září 2024 do 31. října 2024 k likvidaci následků pohromy způsobené povodněmi na území České republiky
Vyhlášeno 29. 10. 2024 13:18:11, datum účinnosti 30. 10. 2024, částka 313/2024
* Čl. I - Nařízení vlády č. 270/2024 Sb., o použití Armády České republiky v období od 17. září 2024 do 31. října 2024 k likvidaci následků pohromy způsobené povodněmi na území České republiky, se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 30. 10. 2024
313
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 23. října 2024,
kterým se mění nařízení vlády č. 270/2024 Sb., o použití Armády České republiky v období od 17. září 2024 do 31. října 2024 k likvidaci následků pohromy způsobené povodněmi na území České republiky
Vláda nařizuje podle § 16 odst. 4 zákona č. 219/1999 Sb., o ozbrojených silách České republiky, ve znění zákona č. 546/2005 Sb.:
Čl. I
Nařízení vlády č. 270/2024 Sb., o použití Armády České republiky v období od 17. září 2024 do 31. října 2024 k likvidaci následků pohromy způsobené povodněmi na území České republiky, se mění takto:
1.
V názvu nařízení vlády se slova „31. října 2024“ nahrazují slovy „30. listopadu 2024“.
2.
V § 1 se slova „31. října 2024“ nahrazují slovy „30. listopadu 2024“ a číslo „2 000“ se nahrazuje číslem „1 000“.
3.
V § 3 odst. 2 se slova „31. října 2024“ nahrazují slovy „30. listopadu 2024“.
Čl. II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministryně obrany:
Mgr. Černochová v. r.
|
Nařízení vlády č. 312/2024 Sb.
|
Nařízení vlády č. 312/2024 Sb.
Nařízení vlády o poskytování náhrad některých výdajů státním zástupcům přiděleným k výkonu funkce státního zástupce v zahraničí
Vyhlášeno 29. 10. 2024 13:12:54, datum účinnosti 30. 10. 2024, částka 312/2024
* § 1 - Rozsah působnosti
* § 2 - Druhy náhrad
* § 3 - Náhrada zvýšených životních nákladů
* § 4 - Náhrada zvýšených vybavovacích výdajů
* § 5 - Náhrada jízdních výdajů a výdajů za ubytování
* § 6 - Náhrada výdajů spojená s přepravou osobních věcí
* § 7 - Společné ustanovení
* § 8 - Přechodné ustanovení
* § 9 - Zrušovací ustanovení
* § 10 - Účinnost
Aktuální znění od 30. 10. 2024
312
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 23. října 2024
o poskytování náhrad některých výdajů státním zástupcům přiděleným k výkonu funkce státního zástupce v zahraničí
Vláda nařizuje podle § 189 odst. 6 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce:
§ 1
Rozsah působnosti
Toto nařízení upravuje poskytování náhrad některých výdajů státnímu zástupci, který byl dočasně přidělen k výkonu funkce státního zástupce k jinému orgánu nebo organizaci1) v zahraničí, pokud mu tímto orgánem nebo organizací není poskytována odměna za výkon funkce (dále jen „státní zástupce přidělený do zahraničí“).
§ 2
Druhy náhrad
(1)
Státnímu zástupci přidělenému do zahraničí přísluší náhrada zvýšených životních nákladů.
(2)
Státnímu zástupci přidělenému do zahraničí může státní zastupitelství, k němuž byl přidělen nebo přeložen k výkonu funkce2) (dále jen „státní zastupitelství“), poskytovat i náhradu
a)
zvýšených vybavovacích výdajů,
b)
jízdních výdajů a výdajů za ubytování,
c)
výdajů spojených s přepravou osobních věcí.
§ 3
Náhrada zvýšených životních nákladů
(1)
Státnímu zástupci přidělenému do zahraničí přísluší náhrada zvýšených životních nákladů od prvního do posledního dne přidělení k výkonu funkce v zahraničí. Tato náhrada se poskytuje v měně stanovené právním předpisem upravujícím poskytování náhrad některých výdajů zaměstnancům rozpočtových a příspěvkových organizací s pravidelným pracovištěm v zahraničí3) (dále jen „stanovená měna“). Pokud z důvodu změny v měnové politice státu místa výkonu funkce není možné nebo účelné poskytovat náhradu ve stanovené měně, postupuje státní zastupitelství do změny stanovené měny způsobem stanoveným právním předpisem upravujícím poskytování náhrad některých výdajů zaměstnancům rozpočtových a příspěvkových organizací s pravidelným pracovištěm v zahraničí3).
(2)
Základ pro určení měsíční výše náhrady zvýšených životních nákladů stanoví státní zastupitelství v rozmezí 5 % až 30 % z platu státního zástupce přiděleného do zahraničí. Tato částka se násobí přepočítací relací pro stát výkonu funkce. Způsob určení přepočítací relace je stanoven právním předpisem upravujícím poskytování náhrad některých výdajů zaměstnancům rozpočtových a příspěvkových organizací s pravidelným pracovištěm v zahraničí3).
(3)
Státnímu zástupci přidělenému do zahraničí, jehož manžel nebo partner4) následuje do místa výkonu funkce v zahraničí, přísluší náhrada podle odstavce 2 zvýšená o 15 %; toto zvýšení nenáleží
a)
za dobu pobytu manžela nebo partnera mimo zemi, která je určena jako místo výkonu funkce v zahraničí, přesahující 49 kalendářních dnů v kalendářním roce v případě evropských zemí a 63 kalendářních dnů v kalendářním roce v ostatních případech,
b)
má-li manžel nebo partner po dobu výkonu funkce v zahraničí příjem ze závislé činnosti nebo jako osoba samostatně výdělečně činná.
(4)
Rozhodne-li Nejvyšší státní zastupitelství z bezpečnostních důvodů o evakuaci rodinných příslušníků státních zástupců přidělených do zahraničí, přísluší každému státnímu zástupci přidělenému do zahraničí, který nadále vykonává funkci v zahraničí za mimořádného rizika, náhrada podle odstavce 2 zvýšená o 20 %. Zvýšená náhrada přísluší ode dne stanoveného v rozhodnutí Nejvyššího státního zastupitelství o evakuaci do dne pominutí mimořádného rizika, o němž rozhodne Nejvyšší státní zastupitelství.
(5)
Pokud státnímu zástupci přidělenému do zahraničí vznikají mimořádné výdaje, protože dítě žijící s ním ve společné domácnosti v zahraničí nemá možnost získávat bezplatné základní nebo střední vzdělání5) v místě výkonu funkce v zahraničí, zvýší se celková výše náhrady poskytované podle odstavců 1 až 4 o částku účelně vynaložených mimořádných výdajů podle odstavce 6, jejíž výši určí státní zastupitelství státnímu zástupci přidělenému do zahraničí na základě jeho písemné žádosti.
(6)
Státní zastupitelství uhradí pouze prokazatelně vynaložené výdaje na zápisné, školné nebo zkušebné anebo výdaje obdobné. Výdaje na individuální nebo dodatečnou výuku, na školní učebnice a pomůcky, pojistné, školní úbor, stravu, dopravu do školy a zpět, za nepovinné lekce, za školní akce a výdaje obdobné státní zastupitelství nehradí.
(7)
Pokud státnímu zástupci přidělenému do zahraničí vznikají výdaje z důvodu jeho nemoci nebo úrazu anebo nemoci nebo úrazu jeho rodinného příslušníka, zvýší se náhrada podle odstavců 2 až 4 o účelně vynaložené výdaje spojené s léčením v zahraničí. Pokud státní zástupkyně přidělená do zahraničí nebo manželka anebo partnerka státního zástupce přiděleného do zahraničí neodcestuje za účelem porodu do České republiky, může státní zastupitelství jednorázově zvýšit náhradu podle odstavců 2 až 4, a to až o částku, která odpovídá výši obvyklých výdajů za cestu do České republiky a zpět.
(8)
Nedohodnou-li se státní zastupitelství a státní zástupce přidělený do zahraničí na poskytnutí náhrady zvýšených životních nákladů podle odstavců 1 až 4 za poslední měsíc přidělení k výkonu funkce v zahraničí na jiné měně, poskytne se náhrada ve stanovené měně. Při určení výše náhrady použije státní zastupitelství kurz vyhlášený Českou národní bankou platný v den výpočtu výše náhrady.
§ 4
Náhrada zvýšených vybavovacích výdajů
(1)
Státní zastupitelství může státnímu zástupci přidělenému do zahraničí poskytnout jednorázovou náhradu prokázaných zvýšených vybavovacích výdajů v české měně.
(2)
Výše náhrady podle odstavce 1 činí nejvýše dvojnásobek platu státního zástupce přiděleného do zahraničí.
§ 5
Náhrada jízdních výdajů a výdajů za ubytování
(1)
Státní zastupitelství může státnímu zástupci přidělenému do zahraničí poskytnout náhradu prokazatelně vynaložených výdajů za cestu do České republiky a zpět za účelem poskytnutí zdravotní péče, porodu, z důvodu nemoci, úrazu nebo dovolené anebo z důvodu pohřbu jeho manžela, partnera, rodiče nebo dítěte. Ze stejného důvodu může státní zastupitelství poskytnout státnímu zástupci přidělenému do zahraničí náhradu prokazatelně vynaložených výdajů za cestu do jiného státu a zpět, nejvýše však v částce odpovídající výši obvyklých výdajů za cestu do České republiky a zpět.
(2)
Státní zastupitelství může státnímu zástupci přidělenému do zahraničí poskytnout i náhradu ve výši prokazatelně vynaložených výdajů za cestu podle odstavce 1, které vznikly jeho rodinnému příslušníkovi, a též náhradu prokazatelně vynaložených výdajů za cestu do České republiky jeho dítěte bezprostředně po skončení studia na střední škole nebo za cestu do jiného státu, nejvýše však v částce odpovídající výši obvyklých výdajů za cestu do České republiky.
(3)
Státní zastupitelství může státnímu zástupci přidělenému do zahraničí poskytnout náhradu prokazatelně vynaložených výdajů za cestu z České republiky a zpět jeho dítěte, které je žákem základní nebo střední školy v České republice, a to jedenkrát za kalendářní rok. Ze stejného důvodu může státní zastupitelství poskytnout státnímu zástupci přidělenému do zahraničí náhradu prokazatelně vynaložených výdajů za cestu z jiného státu a zpět, nejvýše však v částce odpovídající výši obvyklých výdajů za cestu z České republiky a zpět.
§ 6
Náhrada výdajů spojená s přepravou osobních věcí
(1)
Státní zastupitelství může státnímu zástupci přidělenému do zahraničí poskytnout náhradu prokazatelně vynaložených výdajů spojených s přepravou jeho osobních věcí, popřípadě i osobních věcí jeho rodinného příslušníka do místa výkonu funkce v zahraničí a zpět. Způsob přepravy určí státní zastupitelství.
(2)
Státní zastupitelství může v jím uznané výši uhradit státnímu zástupci přidělenému do zahraničí v souvislosti s přepravou osobních věcí podle odstavce 1 i prokazatelně vynaložené výdaje za
a)
pořízení přepravního obalu,
b)
cla, daně, správní nebo obdobné poplatky spojené s přepravou,
c)
pojistné spojené s přepravou osobních věcí.
§ 7
Společné ustanovení
Náhrada mimořádných výdajů podle § 3 odst. 5 a 7 a výdajů podle § 5 a 6 se poskytuje v měně, ve které státnímu zástupci přidělenému do zahraničí vznikly nahrazované výdaje. Pokud je tato měna odlišná od stanovené měny a státní zastupitelství nemá peněžní prostředky v této měně k dispozici nebo pokud se tak se státním zástupcem dohodne, může náhradu poskytnout ve stanovené měně nebo v české měně. Při určení výše náhrady se použije směnný kurz stanovené měny doložený státním zástupcem přiděleným do zahraničí k měně, ve které mu vznikly výdaje, a kurz vyhlášený Českou národní bankou platný v den poskytnutí náhrady.
§ 8
Přechodné ustanovení
Náhrady zvýšených životních nákladů a náhrady zvýšených vybavovacích výdajů, jízdních výdajů a výdajů za ubytování a výdajů spojených s přepravou osobních věcí, které byly státnímu zástupci přidělenému do zahraničí přiznány v období od 1. ledna 2024 do dne bezprostředně předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto nařízení, se považují za náhrady vyplacené podle tohoto nařízení.
§ 9
Zrušovací ustanovení
Nařízení vlády č. 538/2005 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 372/2004 Sb., o poskytování náhrad některých výdajů státním zástupcům přiděleným k výkonu funkce státního zástupce v zahraničí, se zrušuje.
§ 10
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Místopředseda vlády a ministr práce a sociálních věcí:
Ing. Jurečka v. r.
1)
§ 19a zákona č. 283/1993 Sb., o státním zastupitelství, ve znění pozdějších předpisů.
2)
§ 19 zákona č. 283/1993 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
3)
Příloha k nařízení vlády č. 62/1994 Sb., o poskytování náhrad některých výdajů zaměstnancům rozpočtových a příspěvkových organizací s pravidelným pracovištěm v zahraničí, ve znění pozdějších předpisů.
4)
§ 655 odst. 2 občanského zákoníku.
Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
5)
Zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
|
Vyhláška č. 311/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 311/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 418/2001 Sb., o postupech při výkonu exekuční a další činnosti, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 29. 10. 2024 13:07:20, datum účinnosti 1. 11. 2024, částka 311/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 418/2001 Sb., o postupech při výkonu exekuční a další činnosti, ve znění vyhlášky č. 463/2009 Sb., vyhlášky č. 491/2012 Sb., vyhlášky č. 149/2013 Sb., vyhlášky č. 365/2014 Sb., vyhlášky č. 461/2017 Sb., vyhlášky č. 264/2021 Sb., vyhlášky č. 517
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 11. 2024
311
VYHLÁŠKA
ze dne 24. října 2024,
kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 418/2001 Sb., o postupech při výkonu exekuční a další činnosti, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 131 odst. 1 písm. g) zákona č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 286/2021 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 418/2001 Sb., o postupech při výkonu exekuční a další činnosti, ve znění vyhlášky č. 463/2009 Sb., vyhlášky č. 491/2012 Sb., vyhlášky č. 149/2013 Sb., vyhlášky č. 365/2014 Sb., vyhlášky č. 461/2017 Sb., vyhlášky č. 264/2021 Sb., vyhlášky č. 517/2021 Sb. a vyhlášky č. 394/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 5b odst. 1 se slova „a základní informaci o průběhu exekučního řízení a zasílaných písemnostech, výzvu ke splnění vymáhané povinnosti“ zrušují.
2.
V § 5b se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
3.
V úvodní části přílohy č. 6 se bod 1 nahrazuje bodem 1a, který zní:
„1a.
vzor vyrozumění o zahájení exekuce pro povinného – vymožení peněžitého plnění,“.
4.
V úvodní části přílohy č. 6 se za bod 1a vkládají nové body 1b a 1c, které znějí:
„1b.
vzor vyrozumění o zahájení exekuce pro povinného – vymožení nepeněžitého plnění,
1c.
vzor vyrozumění o zahájení exekuce pro oprávněného,“.
5.
V úvodní části přílohy č. 6 bod 2 zní:
„2.
vzor vyrozumění o zahájení exekuce – zřízení exekutorského zástavního práva,“.
6.
V příloze č. 6 se vzor 1 nahrazuje vzorem 1a, který zní:
„Vzor 1a
1.2MB
“.
7.
V příloze č. 6 se za vzor 1a vkládají nové vzory 1b a 1c, které znějí:
„Vzor 1b
1.1MB
Vzor 1c
611kB
“.
8.
V příloze č. 6 vzor 2 zní:
„Vzor 2
687kB
“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Soudní exekutor může po dobu 5 měsíců ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky v exekučním řízení zvolit postup podle vyhlášky č. 418/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 2024.
Ministr spravedlnosti:
JUDr. Blažek, Ph.D., v. r.
|
Nařízení vlády č. 310/2024 Sb.
|
Nařízení vlády č. 310/2024 Sb.
Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 135/2015 Sb., o dalších překážkách ve státní službě, za které přísluší státnímu zaměstnanci plat
Vyhlášeno 24. 10. 2024 13:37:22, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 310/2024
* Čl. I - Nařízení vlády č. 135/2015 Sb., o dalších překážkách ve státní službě, za které přísluší státnímu zaměstnanci plat, se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
310
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 16. října 2024,
kterým se mění nařízení vlády č. 135/2015 Sb., o dalších překážkách ve státní službě, za které přísluší státnímu zaměstnanci plat
Vláda nařizuje podle § 104 odst. 3 zákona č. 234/2014 Sb., o státní službě:
Čl. I
Nařízení vlády č. 135/2015 Sb., o dalších překážkách ve státní službě, za které přísluší státnímu zaměstnanci plat, se mění takto:
1.
V příloze se bod 3 zrušuje.
Dosavadní bod 4 se označuje jako bod 3.
2.
V příloze bodě 3 písm. b) se slovo „registrovaného“ zrušuje.
Čl. II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
1\\. místopředseda vlády a ministr vnitra:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Vyhláška č. 309/2024 Sb.
|
Vyhláška č. 309/2024 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 24. 10. 2024 13:29:45, datum účinnosti 1. 12. 2024, částka 309/2024
* Čl. I - Vyhláška č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění vyhlášky č. 401/2004 Sb., vyhlášky č. 209/2005 Sb., vyhlášky č. 271/2009 Sb., vyhlášky č. 131/2014 Sb., vyhlášky č. 237/2017 Sb., vyhlášky č. 312/2021 Sb. a vyhlášky č. 392/2021 Sb., se m
* Čl. II - Závěrečné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 12. 2024
309
VYHLÁŠKA
ze dne 16. října 2024,
kterou se mění vyhláška č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 5, § 4 odst. 9 a § 9 odst. 10 písm. e) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, rostlinných biostimulantech a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění zákona č. 308/2000 Sb., zákona č. 317/2004 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 61/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb. a zákona č. 299/2021 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění vyhlášky č. 401/2004 Sb., vyhlášky č. 209/2005 Sb., vyhlášky č. 271/2009 Sb., vyhlášky č. 131/2014 Sb., vyhlášky č. 237/2017 Sb., vyhlášky č. 312/2021 Sb. a vyhlášky č. 392/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odstavec 5 zní:
„(5)
Podíl odpadů z čistíren odpadních vod v surovinové skladbě konečné šarže hnojiva, vyráběného při kompostování nebo anaerobní digesci, může být maximálně 40 % z celkové hmotnosti zakládky hnojiva. Při kompostování je tento podíl stanoven pro každou zakládku hnojiva a při anaerobní digesci je stanoven podle bilance přijatých a použitých surovin za období 1 roku.“.
2.
V § 1 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Maximální počet klíčivých semen nebo částí rostlin se schopností vegetativního rozmnožování, například oddenky a kořenové výběžky, jsou celkově 3 kusy v 1 litru kompostu.“.
3.
Přílohy č. 1 až 4 znějí:
„Příloha č. 1
Limitní hodnoty rizikových prvků v hnojivech, pomocných půdních látkách, rostlinných biostimulantech a substrátech
1.
Minerální hnojiva, pomocné půdní látky, rostlinné biostimulanty
a)
minerální hnojiva s fosforečnou složkou, u nichž je hmotnostní zlomek celkového fosforu jako P2O5 5 % a více:
mg/kg P2O5| mg/kg hnojiva
---|---
kadmium| olovo| rtuť| arsen| chrom
50| 100| 1,0| 30| 150
b)
minerální hnojiva s fosforečnou složkou, u nichž je hmotnostní zlomek celkového fosforu jako P2O5 menší než 5 %, ostatní minerální hnojiva neobsahující fosfor, pomocné půdní látky, rostlinné biostimulanty:
mg/kg hnojiva, pomocné půdní látky, rostlinného biostimulantu
---
kadmium| olovo| rtuť| arsen| chrom
11)| 100| 1,0| 30| 100
c)
minerální vápenatá a hořečnatovápenatá hnojiva:
mg/kg sušiny
---
kadmium| olovo| rtuť| arsen| chrom
1,5| 100| 0,5| 30| 100
d)
popele ze samostatného spalováni biomasy, produkty získané procesem pyrolýzy:
mg/kg sušiny
---
kadmium| olovo| rtuť| arsen| chrom| PAU2)
5| 100| 0,5| 30| 100| 20
2.
Organická hnojiva, substráty, statková hnojiva
a)
substráty
mg/kg sušiny
---
kadmium| olovo| rtuť| arsen| chrom| měď| nikl| zinek
23)| 100| 1,0| 30| 100| 100| 50| 300
b)
organická a statková hnojiva se sušinou 13 % a více
mg/kg sušiny
---
kadmium| olovo| rtuť| arsen| chrom| měď| nikl| zinek
2| 100| 1,0| 30| 100| 150| 50| 600
c)
organická a statková hnojiva se sušinou menší než 13 %
mg/kg sušiny
---
kadmium| olovo| rtuť| arsen| chrom| měď| nikl| zinek
2| 100| 1,0| 30| 100| 250| 50| 1200
d)
organická hnojiva a substráty, při jejichž výrobě byly použity odpady z čistíren odpadních vod
Přípustné množství mikroorganismů (KTJ4))
---
Salmonella sp.
(v 50 g vzorku – 5
zkoušených vzorků)| Escherichia coli nebo enterokoky
(v 1 g – 5 zkoušených vzorků)
5 vzorků| 4 vzorky| 1 vzorek
negativní| 103| 5 x 103
3.
Organominerální hnojiva
U organominerálních hnojiv podle složení hnojiva a způsobu jeho použití se uplatní limity pro minerální nebo pro organická hnojiva.
Pokud je při výrobě použit jako jedna ze složek popel ze spalování biomasy nebo produkt získaný procesem pyrolýzy, uplatní se poměrné limity rizikových prvků podle zastoupení všech jednotlivých složek konečného výrobku.
Poznámky:
1)
5 mg/kg hnojiva u hnojiv obsahujících pouze zinek jako součást určující typ.
2)
PAU - polycyklické aromatické uhlovodíky (suma antracenu, benzo(a)antracenu, benzo(b)fluoranthenu, benzo(k)fluoranthenu, benzo(a)pyrenu, benzo(ghi)perylenu, fenantrenu, fluoranthenu, chrysenu, indeno(1,2,3cd)pyrenu, naftalenu a pyrenu).
3)
1 mg/kg sušiny pro substráty určené pro pěstování zeleniny a ovoce.
4)
kolonie tvořící jednotky.
Metody odběru vzorků a stanovení mikrobiologických analýz budou prováděny podle zásad uvedených v AHEM 7/2001 (Acta hygienica, epidemiologica et microbiologica) a AHEM 1/2008 (Acta hygienica, epidemiologica et microbiologica).
Příloha č. 2
Přípustné odchylky od hodnot a obsahu jednotlivých součástí hnojiv
Odchylky uvedené v této příloze jsou zápornými odchylkami (vyjma inhibitorů nitrifikace a ureázy) v hmotnostních procentech. Přípustné odchylky od deklarovaného obsahu živin u různých typů hnojiv jsou tyto:
1.
Minerální jednosložková hnojiva
a)
dusíkatá hnojiva
| N| CaO| MgO| S
---|---|---|---|---
ledek vápenatohořečnatý| 0,4| 0,9| 0,9|
ledek vápenatý, dusičnan sodný, ledek chilský| 0,4| 0,9| |
síran amonný| 0,3| | | 1,0
dusičnan amonný se síranem amonným a síranem hořečnatým| 0,8| | 0,9| 1,0
ledek amonný| 0,8| | |
dusičnan amonný| 0,6| | |
směs síranu amonného s dusičnanem amonným| 0,8| | | 1,0
dusíkaté vápno, dusíkaté vápno s dusičnanem| 1,0| 0,9| |
močovina| 0,4| | |
močovina se síranem amonným| 0,5| | | 1,0
kapalná dusíkatá hnojiva, kapalný čpavek| 0,6| | |
roztok dusičnanu amonného s močovinou| 0,6| | |
ledek vápenatý – suspenze| 0,4| 0,9| |
roztoková dusíkatá hnojiva s močovinoformaldehydem| 0,4| | |
suspenzní dusíkatá hnojiva s močovinoformaldehydem| 0,4| | |
Pokud je uvedena v označení více než jedna forma dusíku, činí přípustná odchylka pro obsah každé formy dusíku jednu pětinu obsahu od deklarované hodnoty, nejvýše 2,0 %.
b)
fosforečná hnojiva
| celkový P2O5| vodorozpustný podíl P2O5
---|---|---
superfosfát, obohacený superfosfát| 0,8| 0,9
trojitý superfosfát| 0,8| 1,3
dikalcium fosfát, kalcinovaný fosfát| 0,8|
Thomasova moučka| 1,0|
surový fosfát částečně obohacený| 0,8| 0,9
fosforečnan hlinitovápenatý| 0,8|
přírodní měkký fosforit| 0,8|
Pokud je uvedena v označení více než jedna rozpustnost fosforu, činí přípustná odchylka pro obsah každé rozpustnosti fosforu jednu pětinu obsahu od deklarované hodnoty, nejvýše 2,0 %. Toto ustanovení neplatí pro podíl vodorozpustného P2O5, který musí být uváděn.
c)
draselná hnojiva
| K2O| MgO
---|---|---
surová Draselná sůl (kainit)| 1,5| 0,9
obohacená surová Draselná sůl| 1,0| 0,9
chlorid draselný do 55 % K2O| 1,0|
chlorid draselný nad 55 % K2O| 0,5|
chlorid draselný s hořčíkem| 1,5| 0,9
síran draselný| 0,5|
síran draselný s hořčíkem| 1,5| 0,9
kieserit se síranem draselným| 1,0| 0,9
Pokud je uvedena v označení více než jedna rozpustnost draslíku, činí přípustná odchylka pro obsah každé rozpustnosti draslíku jednu pětinu obsahu od deklarované hodnoty, nejvýše 2,0 %.
d)
hnojiva s vápníkem, hořčíkem a sírou (hnojiva s druhotnými živinami)
| CaO| MgO| S
---|---|---|---
chlorid vápenatý – roztok| 0,9| |
síran hořečnatý| | 0,9| 1,0
kieserit| | 0,9| 1,0
chlorid hořečnatý – roztok| | 0,5|
elementární síra| | | 1,0
síran vápenatý| 0,9| | 1,0
e)
další složky
chloridy| 0,2| Cl-
---|---|---
2.
Minerální vícesložková hnojiva
a)
pro jednotlivou živinu
N| 1,1
---|---
P2O5| 1,1
K2O| 1,1
b)
záporné odchylky od uvedeného celkového obsahu živin nejvýše
hnojivo NP| 1,5
---|---
hnojivo NK| 1,5
hnojivo PK| 1,5
hnojivo NPK| 1,9
c)
pro obsahy jednotlivých forem dusíku a rozpustnost fosforu a draslíku činí přípustná odchylka vždy podle formy živiny nebo rozpustnosti živiny jednu pětinu od deklarované hodnoty v hnojivu, nejvýše 2,0 %.
d)
další složky
chloridy| 0,2| Cl-
---|---|---
e)
druhotné živiny
CaO| 25 % z uváděného obsahu, max. 0,9 %
---|---
MgO| 25 % z uváděného obsahu, max. 0,9 %
S| 25 % z uváděného obsahu, max. 1,0 %
Na| 25 % z uváděného obsahu, max. 0,67 %
U deklarace obsahu vápníku, musí být uvedeno, zda se jedná o celkový obsah nebo vodorozpustný podíl.
3.
Hnojiva se stopovými živinami
stopové živiny s deklarovaným obsahem méně než 2 %| 50 % uváděného obsahu
---|---
stopové živiny s deklarovaným obsahem 2 % a více| 0,4
4.
Minerální netypová hnojiva (jednosložková, vícesložková)
a)
| kapalná| pevná
---|---|---
N| 10 % z uváděného obsahu| 15 % z uváděného obsahu
P2O5| 10 % z uváděného obsahu| 15 % z uváděného obsahu
K2O| 10 % z uváděného obsahu| 15 % z uváděného obsahu
CaO| 25 % z uváděného obsahu, max. 0,9 %
MgO| 25 % z uváděného obsahu, max. 0,9 %
S| 25 % z uváděného obsahu, max. 1,0 %
Na| 25 % z uváděného obsahu, max. 0,67 %
U deklarace obsahu vápníku, musí být uvedeno, zda se jedná o celkový obsah nebo vodorozpustný podíl.
b)
pro obsahy jednotlivých forem dusíku, rozpustnost fosforu a draslíku činí přípustná odchylka vždy podle formy živiny nebo rozpustnosti živiny jednu pětinu od deklarované hodnoty v hnojivu, nejvýše 2,0 %.
5.
Minerální hnojiva vápenatá a hořečnatá
| CaO| CaCO3| MgO| MgCO3
---|---|---|---|---
a) vápenec, dolomitický vápenec, vápnitý dolomit, dolomit| | 3,0| | 1,0
b) vápno vzdušné bílé, vápno vzdušné dolomitické| 3,0| | 1,0|
6.
Organická a organominerální hnojiva
a)
pro jednotlivou živinu s deklarovaným obsahem menším než 3 %
N| 0,2
---|---
P2O5| 0,2
K2O| 0,2
záporné odchylky od uvedeného celkového obsahu živin| 0,5
b)
pro jednotlivou živinu s deklarovaným obsahem 3 % a více
N| 1,0
---|---
P2O5| 2,0
K2O| 1,0
záporné odchylky od uvedeného celkového obsahu| 2,0
c)
pro druhotné živiny
CaO| 25 % z uváděného obsahu, max. 0,9 %
---|---
MgO| 25 % z uváděného obsahu, max. 0,9 %
S| 25 % z uváděného obsahu, max. 1,0 %
Na| 25 % z uváděného obsahu, max. 0,67 %
U deklarace obsahu vápníku, musí být uvedeno, zda se jedná o celkový obsah nebo vodorozpustný podíl.
7.
Inhibitory nitrifikace a ureázy
Inhibitory nitrifikace a ureázy uvedené v tabulkách a) a b) mohou být přidány do dusíkatých typů hnojiv 1.1.1–1.23 a 5.1–7.4.
a)
inhibitory nitrifikace
Složení a označení inhibitoru nitrifikace| Minimální a maximální obsah inhibitoru
---|---
Dikyandiamid| 2,25–4,5
Výrobek obsahující dikyandiamid (DCD) a 1,2,4-triazol (TZ)
Poměr (DCD:TZ) ve směsi 10:1| 2,0–4,0
Výrobek obsahující 1,2,4-triazol (TZ) a 3-methylpyrazol (MP)
Poměr (TZ:MP) ve směsi 2:1| 0,2–1,0
3,4-dimethyl-1H-pyrazol fosfát (DMPP)| 0,8–1,6
Izomerní směs 2-(3,4-dimethylpyrazol-1-yl)-jantarové kyseliny a 2-(4,5-dimethylpyrazol-1-yl)-jantarové kyseliny (DMPSA)| 0,8–1,6
Obsah inhibitoru jako hmotnostní procento celkového dusíku přítomného jako amonný dusík a močovinový dusík.
b)
inhibitory ureázy
Složení a označení inhibitoru ureázy| Minimální a maximální obsah inhibitoru
---|---
N-butylthiofosfortriamid (NBPT)| 0,09–0,2
Triamid kyseliny N-(2-nitrofenyl)fosforečné (2-NPT)| 0,04–0,15
Směs N-butylthiofosforečnantriamidu (NBPT)
a N-propylthiofosforečnantriamidu (NPPT)1)
Poměr (NBPT:NPPT) ve směsi 3:1| 0,02–0,3
Obsah inhibitoru jako hmotnostní procento celkového dusíku přítomného jako močovinový dusík (hmotnostní procento dusíku močovinového ve směsi násobené hmotnostním zlomkem součtu obsahů inhibitorů).
1)
Odchylka podílu NPPT 20 %.
Příloha č. 3
Typy hnojiv, pomocných půdních látek a substrátů
1.
Minerální jednosložková hnojiva
a)
dusíkatá hnojiva
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
1.1.1| ledek vápenatý| min. 15 % N| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový nebo jako dusičnanový a amonný dusík;
maximální obsah amonného dusíku 1,5 %| dusičnan vápenatý současně s dusičnanem amonným| může být uváděn obsah dusičnanového a amonného dusíku
1.1.2| ledek vápenatohořečnatý| min. 13 % N| dusičnanový dusík| dusík hodnocený jako dusičnanový dusík| dusičnan vápenatý;
dusičnan hořečnatý|
min. 5 % MgO| vodorozpustný oxid hořečnatý| hořčík ve formě vodorozpustné soli hodnocený jako oxid hořečnatý
1.1.3| roztok ledku hořečnatého| min. 6 % N| dusičnanový dusík| dusík hodnocený jako dusičnanový dusík| dusičnan hořečnatý rozpuštěný ve vodě| minimální hodnota pH 4
min. 9 % MgO| vodorozpustný oxid hořečnatý| hořčík ve formě vodorozpustné soli hodnocený jako oxid hořečnatý
1.1.4| dusičnan sodný| min. 15 % N| dusičnanový dusík| dusík hodnocený jako dusičnanový dusík| dusičnan sodný získaný chemickou reakcí|
1.1.5| ledek chilský| min. 15 % N| dusičnanový dusík| dusík hodnocený jako dusičnanový dusík| přírodní dusičnan sodný|
1.2.1| dusíkaté vápno (kyanamid vápenatý)| min. 18 % N| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový dusík;
min. 75 % uvedeného dusíku je vázáno jako kyanamid| kyanamid vápenatý; oxid vápenatý spolu s amonnými solemi, močovina|
1.2.2| dusíkaté vápno s dusičnanem| min. 18 % N| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový dusík;
min. 75 % dusíku vázaného
jako kyanamid;
obsah dusičnanového dusíku
max. 3 %| kyanamid vápenatý, oxid vápenatý, dusičnan, spolu s amonnými solemi, močovina|
1.3| síran amonný| min. 20 % N| amonný dusík| dusík hodnocený jako amonný dusík| síran amonný|
1.4.1| dusičnan amonný| min. 28 % N| celkový dusík;
amonný dusík;
dusičnanový dusík| dusík hodnocený jako celkový dusík;
nebo jako amonný
a dusičnanový dusík, pokud každá z forem se podílí polovinou na celkovém obsahu dusíku| dusičnan amonný|
1.4.2| ledek amonný| min. 20 % N| celkový dusík;
amonný dusík;
dusičnanový dusík| dusík hodnocený jako celkový dusík;
nebo jako amonný
a dusičnanový dusík, pokud každá z forem se podílí polovinou na celkovém obsahu dusíku| dusičnan amonný s uhličitanem vápenatým, uhličitanem
hořečnatovápenatým
(dolomit), uhličitanem hořečnatým (magnezit), síranem vápenatým nebo síranem hořečnatým| hnojivo je možné označit jako ledek amonný s vápencem, s dolomitem nebo se sírou pouze, obsahuje-li kromě dusičnanu amonného též uhličit13 13an vápenatý, uhličitan hořečnatovápenatý (dolomit), uhličitan hořečnatý (magnezit), síran vápenatý nebo hořečnatý min. z 20 %; čistota použitých uhličitanů a síranů min. 90 %
1.5| síran amonný
s dusičnanem amonným| min. 25 % N| celkový dusík;
amonný dusík;
dusičnanový dusík| dusík hodnocený jako celkový dusík| dusičnan amonný se síranem amonným;
min. 5 % dusičnanového dusíku|
1.6| dusičnan amonný se síranem amonným a síranem hořečnatým| min. 19 % N| celkový dusík;
amonný dusík;
dusičnanový dusík| dusík hodnocený jako celkový dusík nebo jako amonný a dusičnanový dusík| dusičnan amonný se síranem amonným a síranem hořečnatým; min. 6 % dusičnanového dusíku|
min. 5 % MgO| vodorozpustný oxid hořečnatý| hořčík ve formě vodorozpustné soli hodnocený jako oxid hořečnatý
1.7| dusičnan amonný se síranem amonným a síranem hořečnatým| min. 19 % N| celkový dusík;
amonný dusík;
dusičnanový dusík| dusík hodnocený jako celkový dusík nebo jako amonný a dusičnanový dusík| dusičnan amonný se síranem amonným a hořečnaté sloučeniny (uhličitanem hořečnatovápenatým – dolomit, uhličitan hořečnatý – magnezit nebo síran hořečnatý)| v označení hnojiva může být uváděn obsah vodorozpustného hořčíku
min. 5 % MgO| celkový hořčík| hořčík ve formě soli rozpustné v minerálních kyselinách hodnocený jako oxid hořečnatý
1.8| močovina| min. 44 % N| močovinový dusík| dusík hodnocený jako močovinový dusík| močovina| maximální obsah biuretu 1,2 %
1.9.1| roztok dusičnanu vápenatého| min. 8 % N| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový dusík nebo jako amonný a dusičnanový dusík| dusičnan vápenatý rozpuštěný ve vodě;
amonný dusík max. 1 %|
1.9.2| kapalné dusíkaté hnojivo| min. 15 % N| celkový dusík;
amonný dusík; dusičnanový dusík; močovinový dusík| dusík hodnocený jako celkový dusík nebo jako močovinový, amonný a dusičnanový dusík| výrobek získaný chemickou reakcí a rozpuštěním ve vodě; stálý za atmosférického tlaku;
bez přídavku živin organického původu| maximální obsah biuretu = obsah močovinového
dusíku x 0,026;
hnojivo může být označeno údajem „s nízkým obsahem biuretu“, pokud obsah biuretu nepřekročí 0,2 %
1.9.3| roztok dusičnanu amonného s močovinou| min. 26 % N| celkový dusík;
amonný dusík; dusičnanový dusík; močovinový dusík| dusík hodnocený jako celkový dusík nebo jako močovinový, amonný a dusičnanový dusík; z celkového dusíku tvoři min. polovinu močovinový dusík| výrobek získaný chemickou reakcí a rozpuštěním ve vodě; stálý za atmosférického tlaku;
bez přídavku živin organického původu| maximální obsah biuretu 0,5 %
1.10| kapalný amoniak| min. 80 % N| amonný dusík| dusík hodnocený jako amonný dusík| amoniak| hnojivo musí být označeno údajem „není vhodné pro povrchovou aplikaci“
1.11| dusičnan hořečnatý| min. 10 % N| dusičnanový dusík| dusík hodnocený jako dusičnanový dusík| získaný chemickou cestou obsahující jako hlavní složku hexahydrát dusičnanu hořečnatého| hnojivo může být označeno údajem „v krystalické formě“ pokud je ve formě krystalů
min. 14 % MgO| vodorozpustný oxid hořečnatý| hořčík ve formě vodorozpustné soli hodnocený jako oxid hořečnatý
1.12| síran amonný
s inhibitorem nitrifikace (dikyandiamid)| min. 20 % N| celkový dusík;
amonný dusík; dikyandiamidový dusík| dusík hodnocený jako celkový dusík;
min. obsah amonného dusíku
18 %;
min.
obsah dikyandiamidového
dusíku 1,5 %| získaný chemickou cestou obsahující síran amonný a dikyandiamid|
1.13| dusičnan amonný se síranem amonným s inhibitorem nitrifikace (dikyandiamid)| min. 24 % N| celkový dusík; amonný dusík; dusičnanový dusík; dikyandiamidový dusík| dusík hodnocený jako celkový dusík;
min. obsah dusičnanového
dusíku 3 %;
min. obsah
dikyandiamidového dusíku 1,5 %| získaný chemickou cestou obsahující dusičnan amonný se síranem amonným a dikyandiamid|
1.14| močovina se síranem amonným| min. 30 % N| celkový dusík;
amonný dusík;
močovinový dusík| dusík hodnocený jako celkový dusík nebo jako močovinový a amonný dusík;
min. obsah amonného dusíku
4 %| získaný chemickou cestou obsahující močovinu a síran amonný| maximální obsah biuretu 0,9 %
min. 14 % SO4-2| vodorozpustný síranový anion| sloučeniny síry ve formě soli rozpustné ve vodě hodnocené jako vodorozpustný síranový anion
1.15| močovinoformaldehyd| min. 36 % N| celkový dusík; močovinoformaldehydový dusík rozpustný ve studené vodě; močovinoformaldehydový dusík rozpustný v horké vodě| dusík hodnocený jako celkový dusík;
min. 20 % z celkového obsahu dusíku musí být rozpustné v horké vodě;
min. 33 % z celkového obsahu dusíku musí pocházet z močovinoformaldehydu;
max. 5 % močovinového dusíku;| získaný reakcí močoviny s formaldehydem obsahující jako hlavní složky molekuly močovinoformaldehydu|
1.16| dusíkaté hnojivo obsahující krotonylidendimočovinu| min. 18 % N| celkový dusík; krotonylidendimočovinový dusík;
amonný, dusičnanový a močovinový dusík, pokud jejich obsah je min. 1 %| dusík hodnocený jako celkový dusík;
min. 33 % z celkového obsahu dusíku musí pocházet z krotonylidendimočoviny;
min. 3 % dusíku ve formě amonné, dusičnanové nebo močovinové| výrobek získaný chemickou cestou obsahující krotonylidendimočovinu a dusíkaté jednosložkové hnojivo ze seznamu typových dusíkatých hnojiv, mimo výrobků
1.2.1, 1.2.2, 1.4.1 a 1.4.2| maximální obsah biuretu = obsah močovinového a krotonylidendimočovinového dusíku x 0,026
1.17| dusíkaté hnojivo obsahující isobutylidendimočovinu| min. 18 % N| celkový dusík; isobutylidendimočovinový dusík;
amonný, dusičnanový, a močovinový dusík, pokud jejich obsah je min. 1 %| dusík hodnocený jako celkový dusík;
min. 33 % z celkového obsahu dusíku musí pocházet z isobutylidendimočoviny;
min. 3 % dusíku ve formě amonné, dusičnanové nebo močovinové;| výrobek získaný chemickou cestou obsahující isobutylidendimočovinu a dusíkaté jednosložkové hnojivo ze seznamu typových dusíkatých hnojiv, mimo výrobků
1.2.1, 1.2.2, 1.4.1 a 1.4.2| maximální obsah biuretu = obsah močovinového a isobutylidendimočovinového dusíku x 0,026
1.18| dusíkaté hnojivo obsahující močovinoformaldehyd| min. 18 % N| celkový dusík; močovinoformaldehydový dusík rozpustný ve studené vodě; močovinoformaldehydový dusík rozpustný v horké vodě;
amonný, dusičnanový, a močovinový dusík, pokud jejich obsah je min. 1 %| dusík hodnocený jako celkový dusík;
min. 33 % z celkového obsahu dusíku musí pocházet z močovinoformaldehydu;
min. 20 % z celkového obsahu dusíku musí být rozpustné v horké vodě;
min. 3 % dusíku ve formě amonné, dusičnanové nebo močovinové;| výrobek získaný chemickou cestou obsahující močovinoformaldehyd a dusíkaté jednosložkové hnojivo ze seznamu typových dusíkatých hnojiv, mimo výrobků
1.2.1, 1.2.2, 1.4.1 a 1.4.2| maximální obsah biuretu = obsah močovinového a močovinoformaldehydového dusíku x 0,026
1.19| krotonylidendimočovina| min. 28 % N| celkový dusík; krotonylidendimočovinový dusík;| dusík hodnocený jako celkový dusík;
min. 25 % z celkového obsahu dusíku musí pocházet z krotonylidendimočoviny;
max. 3 % močovinového dusíku| výrobek získaný chemickou cestou reakcí močoviny
s krotonaldehydem|
1.20| isobutylidendimočovina| min. 28 % N| celkový dusík; isobutylidendimočovinový dusík;| dusík hodnocený jako celkový dusík;
min. 25 % z celkového obsahu dusíku musí pocházet
z isobutylidendimočoviny;
max. 3 % močovinového dusíku| výrobek získaný chemickou cestou reakcí močoviny
s isobutylaldehydem|
1.21| dusičnan vápenatý – suspenze| min. 8 % N| celkový dusík dusičnanový dusík| dusík hodnocený jako celkový dusík;| suspenze dusičnanu vápenatého ve vodě|
min. 14 % CaO| vodorozpustný oxid vápenatý| vápník ve formě vodorozpustné soli hodnocený jako oxid vápenatý
1.22| roztokové dusíkaté hnojivo s močovinoformaldehydem| min. 18 % N| celkový dusík; močovinoformaldehydový dusík; amonný, dusičnanový, a močovinový dusík, pokud jejich obsah je min. 1 %| dusík hodnocený jako celkový dusík;
min. 33 % z celkového obsahu dusíku musí pocházet močovinoformaldehydu;| výrobek získaný chemickou rozpuštěním močovinoformaldehydu a dusíkatého jednosložkového hnojiva ze seznamu typových dusíkatých hnojiv, mimo výrobků 1.2.1, 1.2.2, 1.4.1 a 1.4.2| maximální obsah biuretu = obsah močovinového a močovinoformaldehydového dusíku x 0,026
1.23| suspenzní dusíkaté hnojivo s
močovinoformaldehydem| min. 18 % N| celkový dusík; močovinoformaldehydový dusík; amonný, dusičnanový, a močovinový dusík, pokud jejich obsah je min. 1 %| dusík hodnocený jako celkový dusík;
min. 33 % z celkového obsahu dusíku musí pocházet z močovinoformaldehydu, z něhož musí být min. 60 % rozpustných v horké vodě;| výrobek získaný chemickou cestou suspenzí močovinoformaldehydu a dusíkatého jednosložkového hnojiva ze seznamu typových dusíkatých hnojiv, mimo výrobků 1.2.1, 1.2.2, 1.4.1 a 1.4.2| maximální obsah biuretu = obsah močovinového a močovinoformaldehydového dusíku x 0,026
Inhibitory nitrifikace a ureázy povolené podle přímo použitelných předpisů Evropské unie v oblasti hnojiv mohou být přidány do dusíkatých typů hnojiv v souladu se schváleným rozsahem jejich použití.
b)
fosforečná hnojiva
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
2.1.1| Thomasova moučka| min. 10 % P2O5| fosforečnan rozpustný ve 2% kyselině citrónové| sloučeniny fosforu hodnocené jako oxid fosforečný rozpustný ve 2% kyselině citrónové;
prosev:
96 % částic pod 0,63 mm
75 % částic pod 0,16 mm| silikofosfát vápenatý;
mletá struska obsahující fosfor, získaná při výrobě oceli| výši obsahu fosforu lze uvést v rozpětí 2 % hmotnostních
2.1.2| superfosfát| min. 16 % P2O5| fosforečnan rozpustný
v neutrálním citranu amonném
a ve vodě| sloučeniny fosforu hodnocené jako oxid fosforečný rozpustný v neutrálním citranu amonném;
minimálně 93 % uvedeného obsahu ve vodorozpustné formě| monokalciumfosfát, síran vápenatý;
vyrobeno z mletého přírodního fosfátu rozkladem kyselinou sírovou|
2.1.3| obohacený superfosfát| min. 25 % P2O5| fosforečnan rozpustný
v neutrálním citranu amonném
a ve vodě| sloučeniny fosforu hodnocené jako oxid fosforečný rozpustný v neutrálním citranu amonném;
minimálně 93 % uvedeného obsahu ve vodorozpustné formě| monokalciumfosfát, síran vápenatý;
vyrobeno z mletého přírodního fosfátu rozkladem kyselinou sírovou a fosforečnou|
2.1.4| trojitý superfosfát| min. 38 % P2O5| fosforečnan rozpustný
v neutrálním citranu amonném
a ve vodě| sloučeniny fosforu hodnocené jako oxid fosforečný rozpustný v neutrálním citranu amonném;
minimálně 93 % uvedeného obsahu ve vodorozpustné formě| monokalciumfosfát; vyrobený z mletého přírodního fosfátu rozkladem kyselinou fosforečnou|
2.2| částečně rozložený fosfát, popřípadě obohacený| min. 20 % P2O5| fosforečnan rozpustný v minerálních kyselinách a ve vodě| sloučeniny fosforu hodnocený jako oxid fosforečný rozpustný v minerálních kyselinách;
minimálně 40 % uvedeného obsahu je rozpustných ve vodě;
prosev:
98 % částic pod 0,63 mm, 90 % částic pod 0,16 mm| mono- a trikalciumfosfát, síran vápenatý;
částečný rozklad mletého surového fosfátu kyselinou sírovou nebo fosforečnou|
2.3| dikalciumfosfát| min. 38 % P2O5| fosforečnan rozpustný
v alkalickém citranu amonném| sloučeniny fosforu hodnocené jako oxid fosforečný rozpustný v alkalickém citranu amonném;
prosev:
98 % částic pod 0,63 mm, 90 % částic pod 0,16 mm| dihydrát dikalciumfosfátu; příprava rozkladem minerálních fosforečnanů|
2.4| kalcinovaný fosfát| min. 25 % P2O5| fosforečnan rozpustný
v alkalickém citranu amonném| sloučeniny fosforu hodnocené jako oxid fosforečný rozpustný v alkalickém citranu amonném;
prosev:
96 % částic pod 0,63 mm, 75 % částic pod 0,16 mm| alkalický fosforečnan vápenatý, křemičitan vápenatý;
termický rozklad surového fosfátu s přísadou sloučenin alkálii a křemičité kyseliny|
2.5| fosforečnan hlinitovápenatý| min. 30 % P2O5| fosforečnan rozpustný v minerálních kyselinách a fosforečnan rozpustný
v alkalickém citranu amonném| sloučeniny fosforu hodnocené jako oxid fosforečný rozpustný v minerálních kyselinách;
min. 75 % uvedeného obsahu je rozpustných v alkalickém citranu amonném;
prosev:
98 % částic pod 0,63 mm, 90 % částic pod 0,16 mm| fosforečnan hlinitovápenatý; termický rozklad surového fosfátu|
2.6| přírodní měkký fosforit| min. 25 % P2O5| fosforečnan rozpustný v minerálních kyselinách a ve 2 % kyselině mravenčí| sloučeniny fosforu hodnocené jako oxid fosforečný rozpustný v minerálních kyselinách;
min. 55 % uvedeného obsahu
je rozpustných ve 2 % kyselině mravenčí;
prosev:
99 % částic pod 0,125 mm,
90 % částic pod 0,063 mm| trikalcium fosfát a uhličitan vápenatý; mletí měkkého fosforitu| v označení hnojiva musí být uveden propad sítem 0,063 mm
c)
draselná hnojiva
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
3.1| kainit – surová Draselná sůl| min. 10 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| draslík ve formě vodorozpustné soli hodnocený jako oxid draselný| surová draselná sůl (KCl + MgSO4)|
min. 5 % MgO| vodorozpustný oxid hořečnatý| hořčík ve formě soli rozpustné ve vodě hodnocený jako oxid hořečnatý
3.2| obohacená surová Draselná sůl| min. 18 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| draslík ve formě vodorozpustné soli hodnocený jako oxid draselný| surová draselná sůl (KCl + MgSO4) a chlorid draselný| obsah ve vodě rozpustného oxidu hořečnatého se může uvést, pokud je obsah MgO min. 5 %
3.3| chlorid draselný| min. 37 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| draslík ve formě vodorozpustné soli hodnocený jako oxid draselný| chlorid draselný získaný ze surové draselné soli|
3.4| chlorid draselný s hořčíkem| min. 37 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| draslík ve formě vodorozpustné soli hodnocený jako oxid draselný| chlorid draselný získaný ze surové draselné soli s přídavkem hořečnatých solí|
min. 5 % MgO| vodorozpustný oxid hořečnatý| hořčík ve formě soli rozpustné ve vodě hodnocený jako oxid hořečnatý
3.5| síran draselný| min. 47 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| draslík ve formě vodorozpustné soli hodnocený jako oxid draselný| síran draselný| obsah chloridů může být uveden;
obsah max. 3 % chloridů
3.6| síran draselný s hořčíkem| min. 22 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| draslík ve formě vodorozpustné soli hodnocený jako oxid draselný| síran draselný a síran hořečnatý| obsah chloridů může být uveden;
obsah max. 3 % chloridů
min. 8 % MgO| vodorozpustný oxid hořečnatý| hořčík ve formě soli rozpustné ve vodě hodnocený jako oxid hořečnatý
3.7| síran draselný s kieseritem| min. 6 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| draslík ve formě vodorozpustné soli hodnocený jako oxid draselný| monohydrát síranu hořečnatého (Kieserit) s přídavkem síranu draselného| obsah chloridů může být uveden; maximální obsah chloridů 3 %
min. 8 % MgO| vodorozpustný oxid hořečnatý| hořčík ve formě soli rozpustné ve vodě hodnocený jako oxid hořečnatý
živiny celkem 20 %| |
d)
hnojiva s vápníkem, hořčíkem a sírou (hnojiva s druhotnými živinami)
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
4.1| síran vápenatý| min. 14 % S| celková síra| síra ve formě sloučeniny rozpustné v minerálních kyselinách hodnocená jako celková elementární síra| síran vápenatý v různých hydratačních stupních z přírodních nebo průmyslových zdrojů|
min. 25 % CaO| celkový oxid vápenatý| vápník hodnocený jako celkový oxid vápenatý
4.2| chlorid vápenatý – roztok| min. 12 % CaO| vodorozpustný oxid vápenatý| vápník ve formě vodorozpustné soli hodnocený jako vodorozpustný oxid vápenatý| chlorid vápenatý rozpuštěný ve vodě| označení hnojiva musí obsahovat upozornění na herbicidní vlastnosti hnojiva
4.3| síra| min. 98 % S| celková síra| elementární síra| síra z přírodních nebo průmyslových zdrojů|
4.4| kieserit – síran hořečnatý| min. 24 % MgO| vodorozpustný oxid hořečnatý| sloučeniny hořčíku ve formě soli rozpustné ve vodě hodnocené jako
vodorozpustný oxid hořečnatý| monohydrát síranu hořečnatého|
min. 54 % SO4-2| vodorozpustný síranový anion| sloučeniny síry ve formě soli rozpustné ve vodě hodnocené jako vodorozpustný síranový anion
4.5| hořká sůl – síran hořečnatý| min. 15 % MgO| vodorozpustný oxid hořečnatý| sloučeniny hořčíku ve formě soli rozpustné ve vodě hodnocené jako vodorozpustný oxid hořečnatý| heptahydrát síranu hořečnatého (hořká sůl)|
min. 33 % SO4-2| vodorozpustný síranový anion| sloučeniny síry ve formě soli rozpustné ve vodě hodnocené jako vodorozpustný síranový anion
4.6| chlorid hořečnatý – roztok| min. 13 % MgO| vodorozpustný oxid hořečnatý| hořčík ve formě vodorozpustné soli hodnocený jako vodorozpustný oxid hořečnatý;
maximální obsah vápníku:
2 %| chlorid hořečnatý společně s chloridem vápenatým rozpuštěný ve vodě|
4.7| síran hořečnatý – roztok| min. 5 % MgO| vodorozpustný oxid hořečnatý| sloučeniny hořčíku ve formě soli rozpustné ve vodě hodnocené jako
vodorozpustný oxid hořečnatý| síran hořečnatý rozpuštěný ve vodě|
min. 12 % SO4-2| vodorozpustný síranový anion| sloučeniny síry ve formě soli rozpustné ve vodě hodnocený jako vodorozpustný síranový anion
4.8| hydroxid hořečnatý| min. 60 % MgO| celkový oxid hořečnatý| hydroxid hořečnatý hodnocený jako celkový oxid hořečnatý;
prosev: 99 % částic pod
0,063 mm| získaný chemickou cestou, jehož hlavní složkou je hydroxid hořečnatý|
4.9| hydroxid hořečnatý – suspenze| min. 24 % MgO| celkový oxid hořečnatý| hydroxid hořečnatý hodnocený jako celkový oxid hořečnatý| vodní suspenze z typu 4.8|
2.
Minerální vícesložková hnojiva
a)
NPK hnojiva
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
5.1| NPK hnojivo| min. 3 % N| dusík ve formách 1 až 5| formy dusíku 2 až 5 (podle tabulky č. 1) smí být uváděny v označení výrobku pouze, jeli jejich obsah v hnojivu více než 1 %;| výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu|
min. 5 % P2O5| fosforečnan ve formách rozpustnosti 1 až 8| údaje o obsahu a další požadavky
podle tabulky č. 4;
jemnost mletí fosfátu podle
tabulky č. 3
min. 5 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| vodorozpustné sloučeniny draslíku hodnocené jako oxid draselný
živiny celkem 20 %| |
5.2| NPK hnojivo| min. 3 % N| dusík ve formách 1 až 9| formy dusíku 2 až 9 (podle tabulky č. 1) smí být uváděny v označení výrobku pouze, jeli jejich obsah v hnojivu více než 1 %;| výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu|
min. 5 % P2O5| fosforečnan ve formách rozpustnosti 1 až 3, 8 a 9| údaje o obsahu a další požadavky
podle tabulky č. 4;
min. 5 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| vodorozpustné sloučeniny draslíku hodnocené jako oxid draselný
živiny celkem 20 %| |
5.3| NPK hnojivo - obalované| min. 3 % N| dusík ve formách 1 až 5| formy dusíku 2 až 5 (podle tabulky č. 1) smí být uváděny v označení produktu, pouze je-li jejich obsah v hnojivu více než 1 %;| výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu;
granulované hnojivo;
granule musí být pokryty zdravotně nezávadnou hmotou (nejméně 70 % granulí musí být takto upraveno);|
min. 5 % P2O5| fosforečnan ve formách rozpustnosti 1 až 3| údaje o obsahu a další požadavky podle tabulky č. 4
min. 5 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| vodorozpustné sloučeniny draslíku hodnocené jako oxid draselný
živiny celkem 20 %| |
5.4| NPK hnojivo – roztokové| min. 2 % N| dusík ve formách 1 až 4| formy dusíku 2 až 4 (podle tabulky č. 1) smí být uváděny v označení produktu pouze, je-li jejich obsah v hnojivu více než 1 %;
nejvyšší obsah biuretu: obsah močovinového dusíku x 0,026| výrobek získaný chemickou reakcí a rozpuštěním ve vodě; stálý za atmosférického tlaku;
bez přídavku živin organického původu| hnojivo může být označeno údajem „s nízkým obsahem biuretu“, pokud obsah biuretu nepřekročí 0,2 %
min. 3 % P2O5| fosforečnan ve formě rozpustnosti 1| údaje o obsahu a další požadavky podle tabulky č. 4
min. 3 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| vodorozpustné sloučeniny draslíku hodnocené jako oxid draselný
živiny celkem 15 %| |
5.5| NPK hnojivo - suspenzní| min. 3 % N| dusík ve formách 1 až 4| formy dusíku 2 až 4 (podle tabulky č. 1) smí být uváděny v označení výrobku pouze, jeli jejich obsah v hnojivu více než 1 %;
nejvyšší obsah biuretu: obsah močovinového dusíku x 0,026| výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu;| hnojivo může být označeno údajem „s nízkým obsahem biuretu“, pokud obsah biuretu nepřekročí 0,2 %
min. 4 % P2O5| fosforečnan ve formách rozpustnosti 1 až 3| údaje o obsahu a další požadavky podle tabulky č. 4
min. 4 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| vodorozpustné sloučeniny draslíku hodnocené jako oxid draselný
živiny celkem 20 %| |
5.6| NPK hnojivo s krotonyliden dimočovinou nebo isobutylidendimočovinou nebo močovinoformaldehydem| min. 5 % N| dusík ve formách 1 až 8 s výjimkou formy 5| formy dusíku 2 až 4 (podle tabulky č. 1) smí být uváděny v označení výrobku pouze, jeli jejich obsah v hnojivu více než 1 %; minimálně 25 % celkového obsahu dusíku musí být vázáno ve formách 6, 7 nebo 8 (podle tabulky č. 1);
minimálně 60 % dusíku ve formě 7 musí být rozpustné v horké vodě| výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu; obsahující krotonylidendimočovinu nebo
isobutylidendimočovinu nebo
močovinoformaldehyd|
min. 5 % P2O5| fosforečnan ve formách rozpustnosti 1 až 3| údaje o obsahu a další požadavky
podle tabulky č. 4
min. 5 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| vodorozpustné sloučeniny draslíku hodnocené jako oxid draselný
živiny celkem 20 %| |
b)
NP hnojiva
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
6.1| NP hnojivo| min. 3 % N| dusík ve formách 1 až 5| formy dusíku 2 až 5 (podle tabulky č. 1) smí být uváděny v označení výrobku pouze, jeli jejich obsah v hnojivu více než 1 %;| výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu|
min. 5 % P2O5| fosforečnan ve formách rozpustnosti 1 až 8| údaje o obsahu a další požadavky podle tabulky č. 4
živiny celkem 18 %| |
6.2| NP hnojivo - roztokové| min. 3 % N| dusík ve formách 1 až 4| formy dusíku 2 až 4 (podle tabulky č. 1) smí být uváděny v označení výrobku pouze, jeli jejich obsah v hnojivu více než 1 %;| výrobek získaný chemickou reakcí a rozpuštěním ve vodě; stálý za atmosférického tlaku;
bez přídavku živin organického původu| nejvyšší obsah biuretu: obsah močovinového
dusíku x 0,026;
hnojivo může být označeno údajem „s nízkým obsahem biuretu“, pokud obsah biuretu nepřekročí 0,2 %
min. 5 % P2O5| fosforečnan ve formě rozpustnosti 1|
živiny celkem 18 %| |
6.3| NP hnojivo - suspenzní| min. 3 % N| dusík ve formách 1 až 4| formy dusíku 2 až 4 (podle tabulky č. 1) smí být uváděny v označení produktu pouze, je-li jejich obsah v hnojivu více než 1 %;| výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu| nejvyšší obsah biuretu: obsah močovinového dusíku x 0,026;
hnojivo může být označeno údajem „s nízkým obsahem biuretu“, pokud obsah biuretu nepřekročí 0,2 %;
min. 5 % P2O5| fosforečnan ve formách rozpustnosti 1 až 3| údaje o obsahu a další požadavky podle tabulky č. 4
živiny celkem 18 %| |
6.4| NP hnojivo s krotonylidendi močovinou nebo isobutylidendi močovinou nebo močovinoformaldehydem| min. 5 % N| dusík ve formách 1 až 8 s výjimkou formy 5| formy dusíku 2 až 4 (podle tabulky č. 1) smí být uváděny v označení produktu pouze, je-li jejich obsah v hnojivu více než 1 %;
minimálně 25 % celkového obsahu dusíku musí být vázáno ve formách 6, 7 nebo 8 (podle tabulky č. 1);
minimálně 60 % dusíku ve formě 7 musí být rozpustné v horké vodě| výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu; obsahující krotonylidendimočovinu nebo
isobutylidendimočovinu nebo
močovinoformaldehyd|
min. 5 % P2O5| fosforečnan ve formách rozpustnosti 1 až 9| údaje o obsahu a další požadavky podle tabulky č. 4| |
živiny celkem 18 %| | | |
c)
NK hnojiva
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
7.1| NK hnojivo| min. 3 % N| dusík ve formách 1 až 5| formy dusíku 2 až 5 (podle tabulky č. 1) smí být uváděny v označení produktu pouze, je-li jejich obsah v hnojivu více než 1 %;| výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu|
min. 5 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| vodorozpustné sloučeniny draslíku hodnocené jako oxid draselný
živiny celkem 18 %| |
7.2| NK hnojivo - roztokové| min. 3 % N| dusík ve formách 1 až 4| formy dusíku 2 až 4 (podle tabulky č. 1) smí být uváděny v označení produktu pouze, je-li jejich obsah v hnojivu více než 1 %;| výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu| nejvyšší obsah biuretu: obsah močovinového dusíku x 0,026
min. 5 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| vodorozpustné sloučeniny draslíku hodnocené jako oxid draselný
živiny celkem 15 %| |
7.3| NK hnojivo - suspenzní| min. 3 % N| dusík ve formách 1 až 4| formy dusíku 2 až 4 (podle tabulky č. 1) smí být uváděny v označení produktu pouze, je-li jejich obsah v hnojivu více než 1 %;| výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu| nejvyšší obsah biuretu: obsah močovinového dusíku x 0,026
min. 5 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| vodorozpustné sloučeniny draslíku hodnocené jako oxid draselný
živiny celkem 15 %| |
7.4| NK hnojivo s krotonylidendimočovinou nebo isobutylidendimočovinou nebo močovinoformaldehydem| min. 5 % N| dusík ve formách 1 až 8 s výjimkou formy 5| formy dusíku 2 až 4 (podle tabulky č. 1) smí být uváděny v označení produktu pouze, je-li jejich obsah v hnojivu více než 1 %;
minimálně 25 % celkového obsahu dusíku musí být vázáno ve formách 6, 7 nebo 8 (podle tabulky č. 1);
minimálně 60 % dusíku ve formě 7 musí být rozpustné v horké vodě| výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu; obsahující krotonylidendimočovinu nebo
isobutylidendimočovinu nebo
močovinoformaldehyd|
min. 5 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| vodorozpustné sloučeniny draslíku hodnocené jako oxid draselný|
živiny celkem 18 %| | |
d)
PK hnojiva
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
8.1| PK hnojivo| min. 5 % P2O5| fosforečnan ve formách rozpustnosti 1 až 9| údaje o obsahu a další požadavky podle tabulky č. 4| výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu|
min. 5 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| vodorozpustné sloučeniny draslíku hodnocené jako oxid draselný
živiny celkem 18 %| |
8.2.| PK hnojivo - roztokové| min. 5 % P2O5| fosforečnan ve formě rozpustnosti 1| | výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu|
min. 5 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| vodorozpustné sloučeniny draslíku hodnocené jako oxid draselný
živiny celkem 18 %| |
8.3| PK hnojivo - suspenzní| min. 5 % P2O5| fosforečnan ve formách rozpustnosti 1 až 3| údaje o obsahu a další požadavky
podle tabulky č. 4| výrobek získaný chemickou reakcí nebo mícháním; bez přídavku živin organického původu|
min. 5 % K2O| vodorozpustný oxid draselný| vodorozpustné sloučeniny draslíku hodnocené jako oxid draselný
živiny celkem 18 %| |
Inhibitory nitrifikace a ureázy povolené podle přímo použitelných předpisů Evropské unie v oblasti hnojiv mohou být přidány do typů vícesložkových minerálních hnojiv (5.1–7.4) v souladu se schváleným rozsahem jejich použití.
3.
Minerální hnojiva, která jako součásti určující typ obsahují jen stopové živiny
a)
Pevné nebo kapalné směsi hnojiv na bázi stopových živin
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
9.1| směs stopových živin v pevné formě| stopové živiny celkem 5 %| celkový obsah každé stopové živiny; obsah vodorozpustného podílu každé stopové živiny, činí-li tento rozpustný podíl nejméně polovinu celkového obsahu; pokud je stopová živina zcela rozpustná ve vodě, deklaruje se pouze obsah vodorozpustného podílu| celkový a/nebo vodorozpustný obsah každé stopové živiny| výrobek získaný smíšením dvou nebo více hnojiv typu 3 b)| je-li stopová živina vázána v chelátu, musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě
9.2| směs stopových živin v kapalné formě| stopové živiny celkem 2 %| celkový obsah každé stopové živiny; obsah vodorozpustného podílu každé stopové živiny, činí-li tento rozpustný podíl nejméně polovinu celkového obsahu; pokud je stopová živina zcela rozpustná ve vodě, deklaruje se pouze obsah vodorozpustného podílu| celkový a/nebo vodorozpustný obsah každé stopové živiny| výrobek získaný rozpuštěním a/nebo suspenzí dvou nebo více hnojiv typu 3 b) ve vodě| je-li stopová živina vázána v chelátu, musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě.
b)
Hnojiva obsahující pouze jednu stopovou živinu
Bór
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
10.1| kyselina boritá| min. 14 % B| vodorozpustný bór| bór hodnocený jako vodorozpustný bór| kyselina boritá vyrobená z boritanu působením kyselin| označení hnojiva musí obsahovat informaci:
„Pouze pro profesionální použití“.
10.2| boritan sodný| min. 10 % B| vodorozpustný bór| bór hodnocený jako vodorozpustný bór| boritan sodný nebo tetraboritan sodný nebo oktaboritan sodný| označení hnojiva musí obsahovat informaci:
„Pouze pro profesionální použití“.
10.3| boritan vápenatý| min. 7 % B| celkový bór| bór hodnocený jako celkový bór;
min. 98 % částic pod
0,063 mm| boritan vápenatý z kolemanitu nebo pandermitu|
10.4| boretanolamin| min. 8 % B| vodorozpustný bór| bór hodnocený jako vodorozpustný bór| vyrobený reakcí kyseliny borité s etanolaminem|
10.5| bór – roztokové hnojivo| min. 2 % B| vodorozpustný bór| bór hodnocený jako vodorozpustný bór| boretanolamin, boritan sodný nebo kyselina boritá rozpuštěná ve vodě| označení hnojiva musí obsahovat informaci:
„Pouze pro profesionální použití“; vyjma hnojiv s obsahem boretanolaminu.
10.6| bór – suspenzní hnojivo| min. 2 % B| vodorozpustný bór| bór hodnocený jako vodorozpustný bór| suspenze z boretanolaminu, boritanu sodného nebo kyseliny borité ve vodě| označení hnojiva musí obsahovat informaci:
„Pouze pro profesionální použití“; vyjma hnojiv s obsahem boretanolaminu.
Kobalt
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
11.1| kobaltová sůl| min. 19 % Co| vodorozpustný kobalt| kobalt hodnocený jako vodorozpustný kobalt| sůl kobaltu| označení hnojiva musí obsahovat použitý anion soli
11.2| chelát kobaltu| min. 2 % Co| vodorozpustný kobalt| kobalt hodnocený jako vodorozpustný kobalt; min. 80 % z uvedeného obsahu kobaltu musí být v chelátové formě| chelát kobaltu| označení hnojiva musí obsahovat chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě
11.3| kobalt – roztokové hnojivo| min. 2 % Co| vodorozpustný kobalt| kobalt hodnocený jako vodorozpustný kobalt| roztok kobaltové soli nebo chelátu kobaltu ve vodě| musí být uveden anion soli; musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě
Měď
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
12.1| sůl mědi| min. 20 % Cu| vodorozpustná měď| měď hodnocená jako vodorozpustná měď| měďnatá sůl| označení hnojiva musí obsahovat použitý anion soli
12.2| oxid měďnatý| min. 70 % Cu| celková měď| měď hodnocená jako celková měď;
min. 98 % částic pod
0,063 mm| oxid měďnatý|
12.3| hydroxid měďnatý| min. 45 % Cu| celková měď| měď hodnocená jako celková měď;
min. 98 % částic pod
0,063 mm| hydroxid měďnatý|
12.4| chelát mědi| min. 9 % Cu| vodorozpustná měď| měď hodnocená jako vodorozpustná měď;
min. 80 % uvedeného obsahu mědi musí být v chelátové formě| chelát mědi| v označení hnojiva musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného
v chelátové formě
12.5| hnojivo na bázi mědi| min. 5 % Cu| celková měď| měď hodnocená jako celková měď;
min. 98 % částic pod
0,063 mm| směs solí mědi, oxidu měďnatého, hydroxidu nebo chelátu mědi a nezávadného nosiče| v označení hnojiva musí být uvedeno chelálotvorné činidlo a podíl z celkového obsahu vázaného v chelátové formě;
může být uveden obsah vodorozpustné mědi, činí-li alespoň 25 % z celkového obsahu
12.6| měď-roztokové hnojivo| min. 3 % Cu| vodorozpustná měď| měď hodnocená jako vodorozpustná měď| rozpuštění soli mědi, nebo chelátu mědi ve vodě| v označení hnojiva musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného
v chelátové formě
12.7| oxychlorid mědi| min. 50 % Cu| celková měď| měď hodnocená jako celková měď;
min. 98 % částic pod
0,063 mm| oxychlorid mědi| označení hnojiva musí obsahovat upozornění na herbicidní vlastnosti
12.8| oxychlorid mědi – suspenze| min. 17 % Cu| celková měď| měď hodnocená jako celková měď| suspenze oxychloridu mědi ve vodě|
Železo
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
13.1| sůl železa| min. 12 % Fe| vodorozpustné železo| železo hodnocené jako vodorozpustné železo| sůl dvojmocného železa| v označení hnojiva musí být uveden anion použité soli; označení hnojiva musí obsahovat upozornění na herbicidní vlastnosti
13.2| chelát železa| min. 5 % Fe| vodorozpustné železo| železo hodnocené jako vodorozpustné železo;
minimálně 80 % uvedeného obsahu železa musí být v chelátové formě| chelát železa| v označení hnojiva musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného
v chelátové formě
13.3| železo roztokové hnojivo| min. 2 % Fe| vodorozpustné železo| železo hodnocené jako vodorozpustné železo| roztok soli železa nebo chelátu železa ve vodě| v označení hnojiva musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného
v chelátové formě
Mangan
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
14.1| sůl manganu| min. 17 % Mn| vodorozpustný mangan| mangan hodnocený jako vodorozpustný mangan| sůl manganu (s dvojmocným manganem)| v označení hnojiva musí být uveden anion použité soli
14.2| chelát manganu| min. 5 % Mn| vodorozpustný mangan| mangan hodnocený jako vodorozpustný mangan;
min. 80 % uvedeného obsahu manganu musí být v chelátové formě| chelát manganu| v označení hnojiva musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného
v chelátové formě
14.3| oxid manganu| min. 40 % Mn| celkový mangan| mangan hodnocený jako celkový mangan;
min. 80 % částic pod
0,063 mm| oxid manganu|
14.4| hnojivo na bázi manganu| min. 17 % Mn| celkový mangan| mangan hodnocený jako celkový mangan| směs soli manganu a oxidu manganu| může být uveden obsah vodorozpustného manganu, činí-li alespoň 25 % z celkového obsahu
14.5| mangan – roztokové hnojivo| min. 3 % Mn| vodorozpustný mangan| mangan hodnocený jako vodorozpustný mangan| roztok manganu nebo chelátu manganu ve vodě| v označení hnojiva musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného
v chelátové formě
Molybden
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
15.1| molybdenan sodný| min. 35 % Mo| vodorozpustný molybden| molybden hodnocený jako vodorozpustný molybden| molybdenan sodný|
15.2| molybdenan amonný| min. 50 % Mo| vodorozpustný molybden| molybden hodnocený jako vodorozpustný molybden| molybdenan amonný|
15.3| hnojivo na bázi molybdenu| min. 35 % Mo| vodorozpustný molybden| molybden hodnocený jako vodorozpustný molybden| směs molybdenanu sodného a molybdenu amonného|
15.4| molybden roztokové hnojivo| min. 3 % Mo| vodorozpustný molybden| molybden hodnocený jako vodorozpustný molybden| roztok molybdenanu sodného nebo molybdenanu amonného ve vodě|
Zinek
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
16.1| sůl zinku| min. 15 % Zn| vodorozpustný zinek| zinek hodnocený jako vodorozpustný zinek| sůl zinku| v označení hnojiva musí být uveden anion použité soli
16.2| chelát zinku| min. 5 % Zn| vodorozpustný zinek| zinek hodnocený jako vodorozpustný zinek| chelát zinku| v označení hnojiva musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného
v chelátové formě
16.3| oxid zinečnatý| min. 70 % Zn| celkový zinek| zinek hodnocený jako celkový zinek;
min. 80 % částic pod 0,063
mm| oxid zinečnatý|
16.4| hnojivo na bázi zinku| min. 30 % Zn| celkový zinek| zinek hodnocený jako celkový zinek| směs soli zinku a oxidu zinečnatého| obsah vodorozpustného zinku je možné uvést, tvoří-li alespoň 25 % z celkového obsahu
16.5| zinek – roztokové hnojivo| min. 3 % Zn| vodorozpustný zinek| zinek hodnocený jako vodorozpustný zinek| roztok soli zinku nebo chelátu zinku ve vodě| v označení hnojiva musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného
v chelátové formě
4.
Vápenatá a hořečnatovápenatá hnojiva
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
17.1.1| vápenec| 65 % CaCO3 \\+ MgCO3
z toho MgCO3, max. 4,6 % relativních| uhličitan vápenatý a uhličitan hořečnatý| vápník hodnocen v CaCO3;
hořčík hodnocen v MgCO3;
Velikost částic:
druh A: částice od 0,09 do 0,5 mm min. 90 %
druh B: částice pod 0,5 mm min. 90 %
druh C: částice pod 1 mm min. 90 %| uhličitan vápenatý a uhličitan hořečnatý upravený mletím z uhličitanové horniny (přírodní vápenec)| Maximální aplikační dávka 3,4 tuny. ha-1.rok-1
Druh B a C nelze použití pro pneumatické rozmetání autocisternami.
17.1.2| dolomitický vápenec| 65 % CaCO3 \\+ MgCO3
z toho MgCO3 4,6 až 22,9 % relativních| uhličitan vápenatý a uhličitan hořečnatý| vápník hodnocen v CaCO3;
hořčík hodnocen v MgCO3;
Velikost částic:| uhličitan vápenatý a uhličitan hořečnatý upravený mletím z uhličitanové horniny (přírodní dolomitický vápenec)| Maximální aplikační dávka 3,4 tuny. ha-1.rok-1
Druh B a C nelze použití pro pneumatické rozmetání autocisternami.
druh A: částice od 0,09 do 0,5 mm min. 90 %
druh B: částice pod 0,5 mm min. 90 %
druh C: částice pod 1 mm min. 90 %
17.1.3| vápnitý dolomit| 65 % CaCO3 \\+ MgCO3
z toho MgCO3
22,9 až 41,2 % relativních| uhličitan vápenatý a uhličitan hořečnatý| vápník hodnocen v CaCO3;
hořčík hodnocen v MgCO3;
Velikost částic:
druh A: částice od 0,09 do 0,5 mm min. 90 %
druh B: částice pod 0,5 mm min. 90 %
druh C: částice pod 1 mm min. 90 %| uhličitan vápenatý a uhličitan hořečnatý upravený mletím z uhličitanové horniny (přírodní vápnitý dolomit)| Maximální aplikační dávka 3,4 tuny. ha-1.rok-1
Druh B a C nelze použití pro pneumatické rozmetání autocisternami.
17.1.4| dolomit| 65 % CaCO3 \\+ MgCO3
z toho MgCO3 min. 41, 2 % relativních| uhličitan vápenatý a uhličitan hořečnatý| vápník hodnocen v CaCO3; hořčík hodnocen v MgCO3
Velikost částic:
druh A: částice od 0,09 do 0,5 mm min. 90 %
druh B: částice pod 0,5 mm min. 90 %
druh C: částice pod 1 mm min. 90 %| uhličitan vápenatý a uhličitan hořečnatý upravený mletím z uhličitanové horniny (přírodní dolomit)| Maximální aplikační dávka 3,4 tuny. ha-1.rok-1
Druh B a C nelze použití pro pneumatické rozmetání autocisternami.
17.1.5| dolomit| 95 % CaCO3 \\+ MgCO3
z toho MgCO3 min. 35,0 % relativních| uhličitan vápenatý a uhličitan hořečnatý| vápník hodnocen v CaCO3;
hořčík hodnocen v MgCO3
Velikost částic:
částice nad 3,15 mm
max. 1,0 %
částice nad 1,0 mm
max. 30 %| uhličitan vápenatý a uhličitan hořečnatý upravený těžením (bez sušení) z uhličitanové horniny (přírodní dolomit)| Maximální aplikační dávka 3,4 tuny. ha-1.rok-1
17.2.1| vápno vzdušné bílé| 55 % CaO + MgO
z toho MgO max.
7,0 %| oxid vápenatý a oxid hořečnatý| vápník hodnocen v CaCO3;
hořčík hodnocen v MgCO3
Velikost částic:
druh A: částice od 0,5 do 1,0 mm min. 90 %
druh B: částice pod 1,0 mm min. 90 %| oxid vápenatý
a hořečnatý, z přírodní uhličitanové horniny upravený pálením a mletím| Maximální aplikační dávka 1,7 tuny. ha-1.rok-1
Druh B nelze použití pro pneumatické rozmetání autocisternami.
17.2.2| vápno vzdušné dolomitické| 55 % CaO + MgO
z toho MgO min.
7,0 %| oxid vápenatý a oxid hořečnatý| vápník hodnocen v CaCO3;
hořčík hodnocen v MgCO3
Velikost částic:
druh A: částice od 0,5 do 1,0 mm min. 90 %| oxid vápenatý
a hořečnatý, z přírodní uhličitanové horniny upravený pálením a mletím| Maximální aplikační dávka 1,7 tuny. ha-1.rok-1
Druh B nelze použití pro pneumatické rozmetání autocisternami.
druh B: částice pod 1,0 mm min. 90 %
17.3| cukrovarnická šáma| max. 42,0 %| vlhkost| neutralizační hodnota v % CaO hodnocená v sušině| Výrobek z cukrovarnického průmyslu získaný karbonizací za výhradního použití páleného vápna z přírodních zdrojů a obsahující jako hlavní složku jemně mletý uhličitan vápenatý| Maximální aplikační dávka 20 tun. ha-1.rok-1
min. 35,0 %| neutralizační hodnota
17.4| křída| 65 % CaCO3 \\+ MgCO3
z toho MgCO3, max. 4,6 % relativních| uhličitan vápenatý a uhličitan hořečnatý| vápník hodnocen v CaCO3; hořčík hodnocen v MgCO3
Velikost částic: částice pod 3,15 mm min. 90 %
částice pod 2 mm min. 70 %
částice pod 0,3 mm min. 40 %| Výrobek obsahující jako hlavní složku uhličitan vápenatý, získaný mletím přírodních usazenin křídy| Maximální aplikační dávka 3,4 tuny. ha-1.rok-1
Hnojiva odpovídající typům 17.1.1 – 17.2.2 a 17.4 jsou považována za typová i v granulované formě, pokud se granule po rozmíchání ve vodě rozpadnou na částice s velikostním rozdělením odpovídajícím příslušnému typu.
5.
Organická hnojiva
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy a rozpustnost živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
18.1| vermikompost| min. 35 %| spalitelné látky| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním| Zpracování bioodpadu žížalami
Seznam povolených surovin:
statková hnojiva
seno
sláma
tráva
listí
ovoce
zelenina
matolina
ovocné výlisky
rostlinná biomasa štěpka, piliny a hobliny z chemicky
neošetřeného dřeva
použitý kokosový a rašelinový substrát bez obsahu zeminy
cukrovarnické řízky
separát digestátu odpovídající typu 18.6| pokud jsou použity vedlejší produkty živočišného původu, podléhá schválení Krajskou veterinární správou SVS
min. 1 %| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový v sušině
min. 0,7 %| celkový fosfor| fosfor hodnocený jako celkový oxid fosforečný v sušině
min. 1 %| celkový draslík| draslík hodnocený jako celkový oxid draselný v sušině
18.2| melasové výpalky| min. 65 %| spalitelné látky| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním|
min. 3 %| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový v sušině|
min. 8 %| celkový draslík| draslík hodnocený jako celkový oxid draselný v sušině|
18.3| lihovarnické výpalky| 3-13 %| sušina| | hnojivo vzniklé jako zbytek po vykvašení a vypálení ovoce, jako zbytek po destilaci z odpadních škrobů, jako zbytek po destilaci z výroby lihu z obilovin; hodnota pH je upravena vápněním
min. 0,1 %| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový ve vzorku
min. 0,2 %| celkový draslík| draslík hodnocený jako celkový oxid draselný ve vzorku
6,0 – 8,0| pH| pH ve vodném výluhu
18.4| digestát| 3-13 %| sušina| | hnojivo vzniklé anaerobní fermentací při výrobě bioplynu| výhradně z krmiv a statkových hnojiv
pokud jsou použity vedlejší produkty živočišného původu, podléhá schválení Krajskou veterinární správou SVS
min. 0,3 %| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový ve vzorku
18.5| fugát digestátu| méně než 3 %| sušina| | hnojivo vzniklé anaerobní fermentací při výrobě bioplynu, tekutý podíl po separaci, svým charakterem může vykazovat působení minerálního hnojiva| výhradně z krmiv a statkových hnojiv
pokud jsou použity vedlejší produkty živočišného původu, podléhá schválení Krajskou veterinární správou SVS
min. 0,1 %| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový ve vzorku
18.6| tuhý digestát separát digestátu| více než 13 %| sušina| | hnojivo vzniklé anaerobní fermentací při výrobě bioplynu, v případě separátu digestátu se jedná o tuhý podíl po separaci| výhradně z krmiv a statkových hnojiv
pokud jsou použity vedlejší produkty živočišného původu, podléhá schválení Krajskou veterinární správou SVS
min. 0,5 %| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový ve vzorku
18.7| sušený hnůj skotu| min. 85 %| sušina| | granulovaný nebo peletovaný hnůj skotu| obsah kyseliny močové max. 0,2 % ve vzorku
podléhá schválení Krajskou veterinární
správou SVS
min. 70 %| spalitelné látky| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním
min. 2 %| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový v sušině
min. 1 %| celkový fosfor| fosfor hodnocený jako celkový oxid fosforečný v sušině
min. 2 %| celkový draslík| draslík hodnocený jako celkový oxid draselný v sušině
18.8| sušený drůbeží hnůj| min. 85 %| sušina| | granulovaný nebo peletovaný drůbeží hnůj| podléhá schválení Krajskou veterinární
správou SVS
min. 70 %| spalitelné látky| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním
min. 4 %| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový v sušině
min. 2,5 %| celkový fosfor| fosfor hodnocený jako celkový oxid fosforečný v sušině
min. 2,5 %| celkový draslík| draslík hodnocený jako celkový oxid draselný v sušině
18.9| sušený koňský hnůj| min. 85 %| sušina| | granulovaný nebo peletovaný koňský hnůj| obsah kyseliny močové max. 0,2 % ve vzorku
podléhá schválení Krajskou veterinární
správou SVS
min. 70 %| spalitelné látky| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním
min. 2 %| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový v sušině
min. 1 %| celkový fosfor| fosfor hodnocený jako celkový oxid fosforečný v sušině
min. 2 %| celkový draslík| draslík hodnocený jako celkový oxid draselný v sušině
18.10| hmyzí trus potemníka moučného (moučný červ)| min. 80 %| sušina| | sypký nebo peletovaný materiál obsahující směs exkrementů, krmného substrátu, částí hmyzu a mrtvých vajíček potemníka moučného| materiál pocházející výhradně ze zpracování rostlinného materiálu potemníkem moučným Tenebrio molitor (moučný červ)
podléhá schválení Krajskou veterinární správou SVS
min. 80 %| spalitelné látky| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním
min. 3 %| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový v sušině
min. 3 %| celkový fosfor| fosfor hodnocený jako celkový oxid fosforečný v sušině
min. 2,5 %| celkový draslík| draslík hodnocený jako celkový oxid draselný v sušině
6.
Substráty
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
19.1| rašelina| max. 0,2 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038| |
3,0–5,0| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
min. 55 %| spalitelné látky ve vysušeném vzorku| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním
19.2| substráty množárenské, výsevní a pro rostliny s nízkými nároky na živiny| max. 0,35 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038| Seznam povolených surovin:
Rašelina
Upravená dřevní hmota
Rýžové slupky
Kakaové slupky
Kokosové produkty (např. kokosová vlákna a chipsy)
Jíly a jílové minerály
Expandované jíly (např. keramické kamenivo)
Perlit| Pro obohacení substrátů a dodání živin je přípustné použít všechna hnojiva a pomocné půdní látky, které je možno legálně uvádět do oběhu v ČR.
5,0–7,5| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
min. 45,0 %| spalitelné látky ve vysušeném vzorku| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním
19.3| substráty pro rostliny se středními nebo vyššími nároky na živiny| 0,2–0,65 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038
5,0–7,5| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
min. 45,0 %| spalitelné látky ve vysušeném vzorku| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním
19.4| substráty pro kyselomilné rostliny| max. 0,5 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038| Vermikulit
Láva
Pemza
Minerální plsti
Písek
Kamenné drtě a moučky
Zeolit
Zeminy
Kůra
Kompostovaná kůra
Kompost vzniklý kompostováním výhradně rostlinné hmoty a/nebo statkových hnojiv
Korek
Sláma
Spongilit
Suroviny rostlinného původu (len, juta, bavlna, rostlinná vlákna)
Vápenec
Guáno
Separát digestátu odpovídající typu 18.6|
3,0–5,5| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
min. 45,0 %| spalitelné látky ve vysušeném vzorku| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním
19.5| substráty pro orchideje| max. 0,4 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038
5,0–7,5| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
min. 50,0 %| spalitelné látky ve vysušeném vzorku| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním
19.6| substráty pro kaktusy, sukulenty a suchomilné rostliny| max. 0,5 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038
5,0– 8,5| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
min. 30,0 %| spalitelné látky ve vysušeném vzorku| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním
19.7| substráty s vyšším podílem minerálních komponentů| max. 0,6 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038
5,0–7,5| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
10,0–55,0 %| spalitelné látky ve vysušeném vzorku| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním
19.8| substráty na bázi minerálních komponentů| max. 0,65 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038
5,5–9,0| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
5,0–8,5| pH| pH ve výluhu roztoku CaCl2 dle ČSN EN 10390
max. 15,0 %| spalitelné látky ve vysušeném vzorku| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním
19.9| substráty s přídavkem hnojiv s dlouhodobým účinkem| zahrnuje typy 19.2-19.8; hodnoty pH a spalitelných látek odpovídají vždy příslušnému typu;
nutno uvést název použitého hnojiva, dávku hnojiva na kg/m3 substrátu a termín aplikace hnojiva| |
19.10| zeminy| max. 0,5 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038| |
5,5–9,0| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
5,0–8,5| pH| pH ve výluhu roztoku CaCl2 dle ČSN EN 10390
max. 15,0 %| spalitelné látky ve vysušeném vzorku| spalitelné látky v sušině hodnocené jako ztráta žíháním
max. 10,0 %| částice nad 31,5 mm| | |
7.
Pomocné půdní látky
typ| označení typu| požadovaná hodnota| součásti určující typ, formy živin| hodnocené součásti a další požadavky| složení, způsob výroby| zvláštní ustanovení
---|---|---|---|---|---|---
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7
20.1| technologické vody| max. 1,5 %| sušina| | vzniklé výhradně při chovu hospodářských zvířat a jednoduchém zpracování rostlinných produktů, bez přidaných látek| maximální aplikační dávka 50 tun. ha-1.rok-1
max. 0,1 %| celkový dusík| dusík hodnocený jako celkový ve vzorku
20.2| keramické kamenivo (keramzit)| max. 0,3 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038| expandovaný cyprisový jíl a jílovec vzniklý při velmi vysokých teplotách| nevztahuje se na mulčovací materiály
6,0–10,5| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
5,5-9,5| pH| pH ve výluhu roztoku CaCl2 dle ČSN EN 10390
20.3| keramické kamenivo drcené| max. 0,3 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038| expandovaný cyprisový jíl a jílovec vzniklý při velmi vysokých teplotách s následným drcením| nevztahuje se na mulčovací materiály
6,0–10,5| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
5,5–10,0| pH| pH ve výluhu roztoku CaCl2 dle ČSN EN 10390
20.4| láva| max. 0,1 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038| vyvřelá hornina sopečného původu upravená drcením| nevztahuje se na mulčovací materiály
6,0–9,0| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
5,5–8,5| pH| pH ve výluhu roztoku CaCl2 dle ČSN EN 10390
20.5| pemza| max. 0,1 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038| vysoce porézní vyvřelá hornina (sopečné sklo) upravená drcením| nevztahuje se na mulčovací materiály
6,0–9,0| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
5,5–8,5| pH| pH ve výluhu roztoku CaCl2 dle ČSN EN 10390
20.6| perlit| max. 0,1 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038| porézní expandovaná vyvřelá hornina (sopečné sklo) s vysokým obsahem vody upravená drcením| nevztahuje se na mulčovací materiály
6,0–9,0| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
5,5–8,5| pH| pH ve výluhu roztoku CaCl2 dle ČSN EN 10390
20.7| vermikulit| max. 0,3 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038| termicky exfoliovaný fylosilikátový minerál získaný expanzí neexfoliovaného vermikulitu s případnou úpravou drcením| nevztahuje se na mulčovací materiály
4,0–6,0| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
3,0–5,5| pH| pH ve výluhu roztoku CaCl2 dle ČSN EN 10390
20.8| zeolit| max. 0,5 mS/cm| elektrická vodivost| elektrická vodivost dle ČSN EN 13038| hydratovaný hlinitokřemičitý minerál přírodního původu vzniklý drcením a sušením| nevztahuje se na mulčovací materiály
6,0–8,5| pH| pH ve vodním výluhu dle ČSN EN 13037
5,5–8,0| pH| pH ve výluhu roztoku CaCl2 dle ČSN EN 10390
Pro hnojiva typu 1.1.1 - 1.23 a 5.1–7.4 se použije tabulka č. 1:
Tabulka č. 1
Formy dusíku
pořadové číslo| forma
---|---
1| celkový dusík
2| dusičnanový dusík
3| amonný dusík
4| močovinový dusík
5| kyanamidový dusík
6| isobutylidendimočovinový dusík
7| močovinoformaldehydový dusík
8| krotonylidendimočovinový dusík
9| dikyandiamidový dusík
Pro hnojiva typu 2.1.1–2.6, 5.1 - 6.4 a 8.1 - 8.3 se použijí tabulky č. 2 a 3:
Tabulka č. 2
rozpustnosti fosforečnanů (jako P2O5)
pořadové číslo| forma
---|---
1| rozpustný ve vodě jako P2O5
2| rozpustný v neutrálním citranu amonném jako P2O5
3| rozpustný ve vodě a neutrálním citranu amonném jako P2O5
4| rozpustný pouze v minerální kyselině jako P2O5
5| rozpustný v alkalickém citranu amonném (Petermann) jako P2O5
6| rozpustný ve 2% kyselině citrónové jako P2O5
7| rozpustný v minerální kyselině z tohoto množství nejméně 75 % je rozpustných v alkalickém citranu amonném (Joulie) jako P2O5
8| rozpustný v minerální kyselině z tohoto množství nejméně 55 % je rozpustných ve 2% kyselině mravenčí jako P2O5
9| rozpustný v minerální kyselině z tohoto množství nejméně 55 % je rozpustných ve 2% kyselině mravenčí a nejméně 20 % rozpustných ve vodě jako P2O5
10| rozpustný ve 2% kyselině citrónové a v alkalickém citranu amonném (Petermann) jako P2O5
Tabulka č. 3
Jemnost mletí (vyjádřená podsítným podílem)
název| podsítný podíl v hmotnostních %| velikost otvorů síta v mm
---|---|---
fosforečnan hlinitovápenatý| 90| 0,16
termofosfát| 75| 0,16
částečně rozložený fosfát| 90| 0,16
Thomasova moučka| 75| 0,16
přírodní měkký fosforit| 90| 0,063
Pro hnojiva typu 5.1 - 6.4 a 8.1 - 8.3 se použije tabulka č. 4:
Tabulka č. 4
Údaje o obsahu a další požadavky na fosforečnou složku minerálních vícesložkových hnojiv.
1| 2| 3| 4| 5
---|---|---|---|---
vícesložková hnojiva s:| k označení typu musí být připojen údaj:| údaj o rozpustnosti podle tab. č. 2 (poř. číslo)| min. hodnota obsahu rozpustnosti v % hmot.| Hnojivo nesmí obsahovat
méně než 2 % vodorozpustného fosforečnanu jako P2O5| | 2| | Thomasovu moučku, termofosfát, fosforečnan hlinitovápenatý, částečně rozložený fosfát
2 % a více vodorozpustného fosforečnanu jako P2O5| | 1, 3| | přírodní měkký fosforit
přírodním měkkým fosforitem s vodorozpustným podílem| „přírodní měkký fosforit s vodorozpustným podílem“| 9| rozpustnost 1:2| jiné druhy fosfátů
Thomasovou moučkou vedle termofosfátu, monokalciumfosfátu, nebo dikalciumfosfátu| „s upotřebitelným fosfátem“| 10| | jiné než ve sloupci 1 uvedené druhy fosfátů
dikalciumfosfátem| „s dikalciumfosfátem“| 5| | jiné druhy fosfátů
Pro hnojiva typu 1 až 8.3 se použije tabulka č. 5:
Tabulka č. 5
Přídavek stopových živin k minerálním jednosložkovým a vícesložkovým hnojivům
Stopové živiny smějí být deklarovány pouze v případě, že mají minimálně následující obsah:
pro ornou půdu a pastviny| pro zahradnictví nebo hnojení na list
---|---
0,01 % B| 0,01 % B
0,002 % Co| 0,002 % Co
0,01 % Cu| 0,002 % Cu
0,5 % Fe| 0,02 % Fe
0,1 % Mn| 0,01 % Mn
0,001 % Mo| 0,001 % Mo
0,01 % Zn| 0,002 % Zn
Tabulka č. 6
Chelátotvorná činidla
Chelátotvorná činidla (tj. kyseliny nebo jejich sodné, draselné nebo amonné soli) uvedené v tabulce mohou být použita do typů hnojiv 5.1–9.2, 11.2–14.5 a 16.2–16.5.
Složení a označení chelátotvorného činidla
---
ethylendiamintetraoctová kyselina| EDTA
N'-(2-hydroxyethyl)ethylendiamin-N,N,N'-trioctová kyselina| HEEDTA
diethylentriaminpentaoctová kyselina| DTPA
ethylendiamin-N,N-bis[(2-hydroxyfenyl)octová kyselina]| [o,o]-EDDHA
ethylendiamin-N-[(2-hydroxyfenyl)octová kyselina]-N'-[(4-hydroxyfenyl)octová kyselina]| [o,p]-EDDHA
ethylendiamin-N,N'-bis[(2-hydroxy-methylfenyl)octová kyselina]| [o,o]-EDDHMA
ethylendiamin-N-[(2-hydroxy-methylfenyl)octová kyselina]-N'-[(4-hydroxy-methylfenyl)octová kyselina]| [o,p]-EDDHMA
ethylendiamin-N,N'-bis[(2-hydroxy-5-karboxyfenyl)octová kyselina]| EDDCHA
ethylendiamin-di-(2-hydroxy-5-sulfofenyloctová) kyselina a její kondenzační produkty| EDDHSA
iminodibutandiová kyselina| IDHA
N,N'-di(2-hydroxybenzyl)ethylendiamin-N,N'-dioctová kyselina| HBED
[S,S]-ethylendiamindijantarová kyselina| [S, S]-EDDS
Příloha č. 4
Označení živin
1.
slovně:| chemickým symbolem:| slovně:| chemickým symbolem:
---|---|---|---
Dusík| N| Anion síranový| SO42-
Fosfor| P| Bór| B
Oxid fosforečný| P2O5| Železo| Fe
Draslík| K| Kobalt| Co
Oxid draselný| K2O| Měď| Cu
Vápník| Ca| Mangan| Mn
Oxid vápenatý| CaO| Molybden| Mo
Uhličitan vápenatý| CaCO3| Zinek| Zn
Hořčík| Mg| Sodík| Na
Oxid hořečnatý| MgO| Oxid sodný| Na2O
Uhličitan hořečnatý| MgCO3| Síra| S
Oxid křemičitý| SiO2| Oxid sírový| SO3
Křemík| Si| |
2.
U fosforu, draslíku, vápníku, hořčíku a síry se může uvést v názvu vedle oxidové nebo uhličitanové formy i obsah prvku. Obsahy prvků mají tyto přepočty:
---
P2O5| 0,436| P| (fosfor)
K2O| 0,830| K| (draslík)
CaO| 0,715| Ca| (vápník)
CaCO3| 0,400| Ca| (vápník)
CaCO3| 0,560| CaO| (oxid vápenatý)
MgO| 0,603| Mg| (hořčík)
MgCO3| 0,288| Mg| (hořčík)
MgCO3| 0,478| MgO| (oxid hořečnatý)
SO42-| 0,333| S| (síra)
SO3| 0,4| S| (síra)
Na2O| 0,742| Na| (sodík)
SiO2| 0,467| Si| (křemík)
“.
Čl. II
Závěrečné ustanovení
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. prosince 2024.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 308/2024 Sb.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 308/2024 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí, kterým se vyhlašuje zvýšení částky rozhodné pro účast zaměstnanců na nemocenském pojištění
Vyhlášeno 24. 10. 2024 13:18:59, částka 308/2024
308
SDĚLENÍ
Ministerstva práce a sociálních věcí
ze dne 17. října 2024,
kterým se vyhlašuje zvýšení částky rozhodné pro účast zaměstnanců na nemocenském pojištění
Ministerstvo práce a sociálních věcí podle § 6 odst. 2 zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění zákona č. 470/2011 Sb. a zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., vyhlašuje, že od 1. ledna 2025 částka rozhodná pro účast zaměstnanců na nemocenském pojištění činí 4 500 Kč.
Ministr:
Ing. Jurečka v. r.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 307/2024 Sb.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 307/2024 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí, kterým se vyhlašuje pro účely nemocenského pojištění výše redukčních hranic pro úpravu denního vyměřovacího základu platných v roce 2025
Vyhlášeno 24. 10. 2024 13:11:10, částka 307/2024
307
SDĚLENÍ
Ministerstva práce a sociálních věcí
ze dne 17. října 2024,
kterým se vyhlašuje pro účely nemocenského pojištění výše redukčních hranic pro úpravu denního vyměřovacího základu platných v roce 2025
Ministerstvo práce a sociálních věcí podle § 22 odst. 3 zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, vyhlašuje, že v roce 2025 výše
a)
první redukční hranice pro úpravu denního vyměřovacího základu činí 1 552 Kč,
b)
druhé redukční hranice pro úpravu denního vyměřovacího základu činí 2 328 Kč,
c)
třetí redukční hranice pro úpravu denního vyměřovacího základu činí 4 656 Kč.
Ministr:
Ing. Jurečka v. r.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.