law_id
stringlengths 19
56
| law_text
stringlengths 432
1.27M
|
---|---|
Zákon č. 253/2017 Sb. | Zákon č. 253/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 281/2002 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o změně živnostenského zákona, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 18. 8. 2017, datum účinnosti 1. 1. 2018, částka 89/2017
* Čl. I - Zákon č. 281/2002 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o změně živnostenského zákona, ve znění zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Oznámení
* Čl. IV - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2018
253
ZÁKON
ze dne 20. července 2017,
kterým se mění zákon č. 281/2002 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o změně živnostenského zákona, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 281/2002 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o změně živnostenského zákona, ve znění zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 243/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
§ 2 včetně nadpisu zní:
„§ 2
Vymezení některých pojmů
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a)
biologickým agens mikroorganismus, a to bakterie, virus nebo houba, v přírodním nebo modifikovaném stavu, ve formě izolované živé kultury nebo substrátu obsahujícího živý materiál, který byl záměrně naočkován nebo nakažen touto kulturou,
b)
toxinem toxická chemická látka vzniklá metabolickými pochody organismů, přírodní nebo modifikovaná, nebo taková látka chemicky syntetizovaná, která může způsobit smrt, nemoc nebo jinak ublížit lidem, zvířatům nebo rostlinám; toxinem není tato chemická látka, je-li přítomna v diagnostickém vzorku nebo jako přirozený kontaminant v jiném materiálu,
c)
bakteriologickou (biologickou) zbraní
1.
zbraň, jejíž ničivý účinek je založen na vlastnostech biologických agens, které poškozují zdraví lidí nebo zvířat nebo způsobují jejich smrt nebo poškozují rostliny anebo způsobují hospodářské škody,
2.
jakékoliv zařízení, vybavení, přístroj, prostředek navržený nebo upravený k šíření nebo použití biologických agens k nepřátelskému účelu nebo v ozbrojeném konfliktu nebo přenašeč biologických agens záměrně nakažený k nepřátelskému účelu nebo k použití v ozbrojeném konfliktu,
d)
toxinovou zbraní
1.
zbraň, jejíž ničivý účinek je založen na vlastnostech toxinů, které poškozují zdraví lidí nebo zvířat nebo způsobují jejich smrt nebo poškozují rostliny anebo způsobují hospodářské škody,
2.
jakékoliv zařízení, vybavení, přístroj nebo prostředek navržený nebo upravený k šíření nebo použití toxinů k nepřátelskému účelu nebo v ozbrojeném konfliktu,
e)
výrobou kultivace biologického agens reprodukovatelného jakýmkoliv prostředkem, syntéza, biosyntéza nebo extrakce nereprodukovatelného biologického agens nebo toxinu,
f)
nakládáním s vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem vývoj, výroba, použití, nabývání, držení, dovoz, vývoz, přeprava nebo zničení vysoce rizikového biologického agens nebo toxinu; nakládání s vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem není službou podle zákona o volném pohybu služeb,
g)
nakládáním s rizikovým biologickým agens nebo toxinem vývoj, výroba, použití, nabývání, držení, dovoz, vývoz, přeprava nebo zničení rizikového biologického agens nebo toxinu; nakládání s rizikovým biologickým agens nebo toxinem není službou podle zákona o volném pohybu služeb,
h)
mezinárodním inspektorem pověřený zástupce mezinárodní organizace, která provádí inspekční činnost za účelem kontroly plnění Úmluvy o zákazu vývoje, výroby a hromadění zásob bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o jejich zničení (dále jen „Úmluva“)1),
i)
zakázanou informací informace přímo umožňující vývoj nebo výrobu bakteriologické (biologické) nebo toxinové zbraně anebo vysoce rizikového biologického agens nebo toxinu a
j)
nakládáním se zakázanou informací shromažďování pro jiné než preventivní, ochranné nebo jiné mírové účely, poskytování nebo zveřejňování zakázané informace.“.
2.
V § 3 odst. 2 písm. d) bod 1 zní:
„1.
držitelů povolení vydaných podle tohoto zákona a jejich odborných zástupců a“.
3.
V § 3 odst. 2 písmeno e) zní:
„e)
vede evidence
1.
vysoce rizikových a rizikových biologických agens a toxinů,
2.
pracovišť, kde se nakládá s vysoce rizikovými a rizikovými agens a toxiny, a
3.
technického a technologického laboratorního a výrobního vybavení pracovišť podle bodu 2.“.
4.
V § 3 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
zajišťuje mezinárodní spolupráci v oboru své působnosti.“.
5.
V § 3 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Evidence vedené podle odstavce 2 písm. d) jsou veřejné. Evidence vedené podle odstavce 2 písm. e) jsou neveřejné. Úřad vydá na požádání úplný nebo částečný výpis z evidence podle odstavce 2 písm. d) osobě, která prokáže právní zájem. Vydání výpisu může být nahrazeno poskytnutím informací z informačního systému způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
6.
§ 4 zní:
„§ 4
(1)
Vývoj, výroba, získávání, hromadění, držení, zpracování, použití, spotřeba, dovoz, vývoz, přeprava a distribuce bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní nebo jiné nakládání s bakteriologickými (biologickými) a toxinovými zbraněmi a nakládání se zakázanou informací včetně podpory nebo financování těchto aktivit se zakazuje.
(2)
Vývoj, výroba, získávání, hromadění, držení, dovoz, vývoz, distribuce a jiné nakládání s technickým a technologickým laboratorním a výrobním vybavením pro výrobu bakteriologických (biologických) nebo toxinových zbraní a jejich nosičů a dále projektování, výstavba a užívání pracovišť k jejich výrobě včetně podpory nebo financování těchto aktivit se zakazuje.
(3)
Vývoj, výroba, získávání, hromadění a držení biologických agens nebo toxinů takových druhů a v takovém množství, které neodpovídá potřebě jejich použití pro preventivní, ochranné nebo jiné mírové účely, se zakazuje.“.
7.
V § 5 odstavec 1 zní:
„(1)
Nález materiálu nebo věci, o kterých se lze domnívat, že mohou být bakteriologickou (biologickou) nebo toxinovou zbraní, nebo že mohou obsahovat vysoce rizikové nebo rizikové biologické agens nebo toxin, jakož i podezření na nakládání se zakázanou informací nebo podezření na podporování nebo financování aktivit podle § 4 je každý povinen bez zbytečného odkladu oznámit Policii České republiky, která tyto informace bez zbytečného odkladu sdělí Úřadu.“.
8.
V § 5 odst. 3 se slovo „neprodleně“ nahrazuje slovy „bez zbytečného odkladu“.
9.
V § 5 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5)
Každý, kdo zjistí ztrátu vysoce rizikového nebo rizikového biologického agens nebo toxinu nebo úmyslné poškození technického nebo technologického vybavení uvedeného v deklaraci podle § 16 nebo 17 nebo ohlášeného Úřadu, je povinen oznámit tuto skutečnost bez zbytečného odkladu Policii České republiky, která tyto informace bez zbytečného odkladu sdělí Úřadu.
(6)
Každý je povinen oznámit do 5 dnů Úřadu, uvede-li do provozu pracoviště, které
a)
je udržováno v podtlaku vůči okolí,
b)
je vybaveno výstražným systémem k detekci nepřijatelných změn tlaku vzduchu,
c)
má odsávaný vzduch filtrován filtry umožňujícími zachycování mikročástic s vysokou účinností (HEPA filtry),
d)
je utěsnitelné pro plynování a
e)
má validovaný systém likvidace odpadů.“.
10.
V § 6 odstavec 3 včetně poznámek pod čarou č. 10 až 13 zní:
„(3)
Povolení není třeba pro nakládání s
a)
vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem při záchranných pracích a likvidačních pracích10),
b)
diagnostickým vzorkem obsahujícím vysoce rizikové biologické agens nebo kulturou vysoce rizikového biologického agens získanou z tohoto vzorku po dobu kratší než 30 dnů v referenční nebo diagnostické laboratoři podle zvláštního právního předpisu11),
c)
vysoce rizikovým biologickým agens obsaženým ve vakcíně, pokud tato vakcína není používána k výzkumnému účelu,
d)
vysoce rizikovým toxinem obsaženým v diagnostické sadě koncovým uživatelem; diagnostickou sadou se rozumí veterinární přípravek12) nebo zdravotnický prostředek13) určený k distribuci, jehož nedílnou součástí je biologické agens nebo toxin a který je využíván při diagnostice onemocnění lidí nebo zvířat nebo pro stanovení přítomnosti biologického agens nebo toxinu v odebraném vzorku; při takovém nakládání se použijí obdobně § 17 až 17c, a
e)
vysoce rizikovým toxinem obsaženým v certifikovaném referenčním materiálu podle zákona o metrologii.
10)
Zákon č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
11)
Například zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 296/2008 Sb., o zajištění jakosti a bezpečnosti lidských tkání a buněk určených k použití u člověka a o změně souvisejících zákonů (zákon o lidských tkáních a buňkách), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách, ve znění pozdějších předpisů.
12)
Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů.
13)
Zákon č. 268/2014 Sb., o zdravotnických prostředcích a o změně zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů.“.
11.
V § 6 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4)
Seznam vysoce rizikových biologických agens a toxinů stanoví prováděcí právní předpis.
(5)
Kdo bez povolení nakládá s vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem podle odstavce 3 písm. a), je povinen takové nakládání bez zbytečného odkladu ohlásit Úřadu.“.
12.
§ 7 včetně nadpisu zní:
„§ 7
Podmínky pro vydání povolení k nakládání s vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem
(1)
Povolení k nakládání s vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem (dále jen „povolení“) Úřad vydá právnické nebo fyzické osobě za podmínky, že
a)
žadatel má na území České republiky sídlo, jde-li o právnickou osobu, nebo pobyt, jde-li o fyzickou osobu,
b)
žadatel, jde-li o fyzickou osobu, je plně svéprávný a bezúhonný,
c)
fyzické osoby, které jsou členy statutárního orgánu žadatele, jsou plně svéprávné a bezúhonné,
d)
žadatel, který je právnickou osobou, a právnická osoba, která je členem statutárního orgánu žadatele, jsou bezúhonní,
e)
fyzická osoba, která je zástupcem právnické osoby, která je členem statutárního orgánu žadatele, je plně svéprávná a bezúhonná,
f)
ustanoví odborného zástupce, který je povinen zajistit řádný výkon činností, které souvisí s povoleným nakládáním s vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem; odborný zástupce musí být plně svéprávný, bezúhonný a odborně způsobilý,
g)
nebylo zrušeno povolení podle § 12 odst. 4 písm. a) a b).
(2)
Splnění podmínky podle odstavce 1 písm. a) se nevyžaduje u právnických osob se sídlem a fyzických osob s pobytem na území některého členského státu Evropské unie.
(3)
Splnění podmínky podle odstavce 1 písm. f) se nevyžaduje u fyzické osoby, která je odborně způsobilá.
(4)
Funkci odborného zástupce lze vykonávat vždy jen pro jednu osobu.“.
13.
V § 8 odst. 2 písm. a) se slova „fyzické osoby, osoby, která je statutárním orgánem nebo členem statutárního orgánu, a výpis z evidence Rejstříku trestů odpovědného zástupce“ nahrazují slovy „osoby, na niž se podmínka bezúhonnosti podle § 7 odst. 1 vztahuje“.
14.
V § 8 odst. 2 písmeno b) zní:
„b)
obdobný doklad o bezúhonnosti vydaný příslušným orgánem členského státu Evropské unie, jehož je fyzická osoba, statutární orgán, člen statutárního orgánu nebo odborný zástupce státním příslušníkem nebo na jehož území má právnická osoba sídlo; v případě, že tento stát takové doklady nevydává, mohou být nahrazeny čestným prohlášením učiněným před příslušným orgánem nebo notářem tohoto státu; cizinec, který je nebo byl státním příslušníkem jiného členského státu Evropské unie anebo má nebo měl adresu bydliště v jiném členském státě Evropské unie, může místo dokladu o bezúhonnosti vydaného příslušným orgánem jiného členského státu Evropské unie doložit bezúhonnost výpisem z Rejstříku trestů s přílohou obsahující informace, které jsou zapsané v evidenci trestů jiného členského státu Evropské unie2a).“.
15.
V § 8 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Doklad o bezúhonnosti podle odstavce 2 písm. b) nesmí být starší 3 měsíců.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
16.
§ 9 včetně nadpisu zní:
„§ 9
Odborná způsobilost
(1)
Odbornou způsobilostí se rozumí praxe v oboru v délce nejméně 3 roky a řádně ukončené vysokoškolské vzdělání získané ve studijním programu v oblasti
a)
všeobecného lékařství nebo farmacie,
b)
veterinárního lékařství nebo veterinární hygieny,
c)
chemie nebo biologie, ekologie a životního prostředí,
d)
učitelství se zaměřením na chemii nebo biologii, nebo
e)
zemědělství nebo potravinářství.
(2)
Při uznávání odborné kvalifikace získané v jiném členském státě Evropské unie, jiném smluvním státě Dohody o Evropském hospodářském prostoru nebo ve Švýcarské konfederaci pro výkon činností uvedených v § 7 odst. 1 písm. f) postupuje Úřad podle zákona o uznávání odborné kvalifikace.
(3)
Doklady o vzdělání vydané v zahraničí musí být opatřeny nostrifikační doložkou podle zvláštního právního předpisu a v případě dokladů o vysokoškolském vzdělání osvědčením o uznání rovnocennosti vzdělání podle zvláštního právního předpisu.
(4)
Povinnost předkládat doklady opatřené nostrifikační doložkou nebo osvědčením o uznání rovnocennosti vzdělání podle odstavce 3 se nevztahuje na doklady o vzdělání vydané v členském státě Evropské unie, v jiném smluvním státě Dohody o Evropském hospodářském prostoru nebo ve Švýcarské konfederaci nebo předkládané fyzickou osobou z tohoto státu.
(5)
Hodlá-li žadatel o povolení, který je státním příslušníkem členského státu Evropské unie, jiného smluvního státu Dohody o Evropském hospodářském prostoru nebo Švýcarské konfederace, vykonávat činnost podléhající povolení dočasně nebo příležitostně, Úřad provede ověření jeho odborné kvalifikace za podmínek stanovených zákonem o uznávání odborné kvalifikace.“.
17.
V § 10 odstavec 1 zní:
„(1)
Žádost o povolení musí obsahovat
a)
rodné číslo, bylo-li přiděleno, nebo datum narození fyzické osoby, která je
1.
žadatelem,
2.
členem statutárního orgánu žadatele, který je právnickou osobou, nebo
3.
zástupcem právnické osoby, která je členem statutárního orgánu žadatele, který je právnickou osobou,
b)
název vysoce rizikového biologického agens nebo toxinu, jeho množství a účel a popis nakládání s ním,
c)
místo výkonu povolované činnosti, liší-li se od místa sídla nebo trvalého pobytu žadatele.“.
18.
V § 10 odst. 2 písm. a) se slovo „a“ nahrazuje slovem „nebo“ a slovo „odpovědných“ se nahrazuje slovem „odborných“.
19.
V § 10 odst. 2 písm. b) se slovo „zařízení“ nahrazuje slovy „technického a technologického laboratorního a výrobního vybavení“.
20.
V § 10 odst. 2 písm. d) se slova „nebo nebyl insolvenční návrh zamítnut proto, že majetek této osoby nepostačuje k úhradě nákladů insolvenčního řízení“ zrušují.
21.
V § 10 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Žádost o povolení musí být podána na formuláři. Vzor formuláře k žádosti o povolení stanoví prováděcí právní předpis.“.
22.
V § 11 odst. 3 písm. a) a b) se slova „, rodné číslo“ zrušují.
23.
V § 11 odst. 3 písm. b) se slovo „odpovědného“ nahrazuje slovem „odborného“.
24.
V § 11 se odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 4 zrušuje.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.
25.
V § 11 odst. 4 se slova „Úřad prováděcím právním předpisem“ nahrazují slovy „prováděcí právní předpis“.
26.
§ 12 včetně nadpisu zní:
„§ 12
Nové rozhodnutí o vydání povolení, zrušení a zánik povolení
(1)
Dojde-li ke změně údajů uvedených v rozhodnutí o vydání povolení nebo jiných skutečností významných pro výkon povolované činnosti, vydá Úřad na základě žádosti držitele povolení nové rozhodnutí.
(2)
Novým rozhodnutím vydaným podle odstavce 1 se původní rozhodnutí ruší.
(3)
Dozví-li se Úřad o změně údajů uvedených v rozhodnutí o vydání povolení nebo jiných skutečností významných pro výkon povolované činnosti a držitel povolení nepodal žádost o vydání nového rozhodnutí, Úřad jej k podání žádosti vyzve; k tomu mu stanoví lhůtu, která nesmí být kratší než 5 pracovních dnů ode dne doručení výzvy.
(4)
Úřad zruší povolení, jestliže jeho držitel
a)
získal povolení na základě nepravdivých nebo neúplných údajů,
b)
neplní své povinnosti stanovené tímto zákonem nebo neodstraní nedostatky zjištěné Úřadem,
c)
přestal splňovat podmínky rozhodné pro jeho vydání,
d)
o zrušení povolení písemně požádal, nebo
e)
přes výzvu Úřadu podle odstavce 3 nepožádal o vydání nového rozhodnutí.
(5)
Pokud držitel povolení nehodlá dále vykonávat povolenou činnost, oznámí tuto skutečnost bez zbytečného odkladu Úřadu a současně požádá o zrušení povolení.
(6)
Povolení zaniká
a)
dnem zániku nebo smrti jeho držitele,
b)
prohlášením konkurzu na majetek držitele povolení, nebo
c)
rozhodnutím Úřadu o zrušení povolení.
(7)
Držitel povolení je bez zbytečného odkladu po zániku povolení povinen v souladu s tímto zákonem ukončit povolenou činnost.
(8)
Odvolání proti rozhodnutí o zrušení povolení nemá odkladný účinek.“.
27.
V § 13 se písmena b) a c) zrušují.
Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena b) až d).
28.
V § 13 písmeno b) zní:
„b)
umožnit vstup na pracoviště inspektorům Úřadu, mezinárodním inspektorům a osobám přizvaným Úřadem a sdělit jim informace o rozsahu právě konaných činností a o bezpečnostních opatřeních nutných pro výkon kontroly,“.
29.
V § 13 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) až l), která znějí:
„e)
bez zbytečného odkladu informovat Úřad o změně odborného zástupce, byl-li ustanoven, a o další důležité změně, ke které došlo při výkonu povolené činnosti, zejména o
1.
změně v podmínkách pro vydání povolení,
2.
organizační změně,
3.
změně technického nebo technologického laboratorního a výrobního vybavení pracoviště,
f)
plánovanou změnu při výkonu povolené činnosti podle písmene e) ohlašovat Úřadu nejméně 30 dní před jejím provedením,
g)
v případě zničení vysoce rizikového biologického agens nebo toxinu postupovat způsobem, který nepředstavuje nebezpečí pro zdraví lidí nebo zvířat anebo nebezpečí pro životní prostředí,
h)
poskytovat vysoce rizikové biologické agens nebo toxin pouze držiteli povolení podle § 6 odst. 1, pokud Úřad ve výjimečném odůvodněném případě na omezenou dobu rozhodnutím nestanoví jinak a pokud současně nebude ohrožen účel tohoto zákona,
i)
informovat dopravce vysoce rizikového biologického agens nebo toxinu o povaze zboží, které mu bylo svěřeno, a o bezpečném způsobu nakládání s ním a toto informování dokumentovat,
j)
vnitřním předpisem stanovit požadavky na zajišťování řádného výkonu činností, které souvisí s povoleným nakládáním s vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem, včetně povinnosti zajistit soustavný přehled odborného zástupce o stavu provádění těchto činností,
k)
při zániku a zrušení povolení bez zbytečného odkladu zajistit předání vysoce rizikového biologického agens nebo toxinu jinému držiteli povolení nebo jeho zničení a
l)
bez zbytečného odkladu oznámit Úřadu únik vysoce rizikového biologického agens nebo toxinu do životního prostředí.“.
30.
§ 13a včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 14 zní:
„§ 13a
Přeprava
(1)
Přepravovat vysoce rizikové biologické agens a toxin lze pouze v přepravním obalu a způsobem stanoveným zvláštním právním předpisem upravujícím přepravu nebezpečných věcí14).
(2)
Dopravce musí zajistit, aby zásilka, která obsahuje vysoce rizikové biologické agens nebo toxin, byla přepravována, skladována při přepravě a předána příjemci způsobem znemožňujícím krádež, zneužití a ztrátu, a musí zajistit, aby se s ní neoprávněná osoba nedostala do styku.
14)
Zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů.
Evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), vyhlášená pod č. 64/1987 Sb.
Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
Úmluva o mezinárodní železniční přepravě (COTIF), vyhlášená pod č. 8/1985 Sb.
Zákon č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 222/1995 Sb., o vodních cestách, plavebním provozu v přístavech, společné havárii a dopravě nebezpečných věcí, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
Evropská dohoda o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách (ADN), vyhlášená pod č. 102/2011 Sb. m. s.“.
31.
V § 14 odst. 2 se slova „do členských států Úmluvy a jen“ zrušují.
32.
V § 14 se na konci textu odstavce 2 doplňuje text „odst. 1“.
33.
V § 14 odst. 3 se slova „z členských států Úmluvy a jen“ zrušují.
34.
V § 14 se na konci textu odstavce 3 doplňuje text „odst. 1“.
35.
V § 14 odstavec 5 zní:
„(5)
Držitel povolení je povinen oznámit Úřadu vstup vysoce rizikových biologických agens nebo toxinů na území České republiky nebo jejich opuštění území České republiky do 5 dnů ode dne uskutečnění. Oznámení se předává elektronicky.“.
36.
V § 14 se doplňují odstavce 6 až 8, které znějí:
„(6)
Oznámení podle odstavce 5 obsahuje
a)
druh a množství dovezených nebo vyvezených vysoce rizikových biologických agens nebo toxinů,
b)
jméno, příjmení, telefonní číslo a adresu elektronické pošty fyzické osoby, která zajišťuje dovoz nebo vývoz pro držitele povolení,
c)
obchodní firmu nebo název a sídlo právnické osoby nebo jméno, příjmení, datum narození a místo trvalého pobytu fyzické osoby, která je dodavatelem vysoce rizikových biologických agens nebo toxinů nebo jejich příjemcem v zahraničí,
d)
datum uskutečnění dovozu nebo vývozu,
e)
obchodní firmu nebo název a identifikační číslo dopravce a
f)
celní úřad, který vedl celní řízení při dovozu nebo vývozu.
(7)
Vzor oznámení podle odstavce 5 stanoví prováděcí právní předpis.
(8)
Při vývozu vysoce rizikových biologických agens nebo toxinů musí mít držitel povolení k dispozici písemné prohlášení zahraničního konečného uživatele, že vysoce riziková biologická agens nebo toxiny nebudou používány k výrobě nebo vývoji bakteriologických (biologických) nebo toxinových zbraní, s uvedením konkrétního účelu jejich použití.“.
37.
Za § 14 se vkládá nový § 14a, který včetně nadpisu zní:
„§ 14a
Zabezpečení vysoce rizikového biologického agens a toxinu
(1)
Držitel povolení je povinen chránit vysoce rizikové biologické agens a toxin a výrobní zařízení k jeho výrobě před ztrátou, krádeží a zneužitím, a to zejména technickými prostředky nebo ostrahou.
(2)
Držitel povolení je povinen uložit vysoce rizikové biologické agens a toxin v uzamčené místnosti, jejíž stěny, strop, podlaha, okna a dveře jsou z materiálu zabraňujícího vniknutí, v nepřenosné uzamykatelné schráně nebo ve zvláštním k tomu účelu určeném uzamykatelném laboratorním vybavení.
(3)
Držitel povolení je povinen zajistit, aby do místnosti, ve které je uloženo vysoce rizikové biologické agens nebo toxin, samostatně vstupovaly pouze držitelem povolení určené osoby. Klíče a přístupové prostředky k této místnosti musí být uloženy odděleně od klíčů a přístupových prostředků k jiným místnostem.
(4)
Držitel povolení je povinen vytvořit a aktualizovat seznam osob, které mají přístup k vysoce rizikovému biologickému agens nebo toxinu.
(5)
Držitel povolení, který provozuje pracoviště podle § 5 odst. 6, kde se nakládá s vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem, je povinen vytvořit seznam osob, které mají na toto pracoviště přístup.
(6)
Držitel povolení je povinen zajistit, aby všechny osoby, které mají přístup k vysoce rizikovému biologickému agens nebo toxinu, byly každoročně proškoleny v oblasti zabezpečení vysoce rizikového biologického agens a toxinu proti zneužití, ztrátě a krádeži.“.
38.
V § 16 odst. 1 se slova „; evidence se archivuje 10 let od zániku povolení k nakládání s vysoce rizikovými biologickými agens nebo toxiny“ zrušují.
39.
V § 16 odst. 2 se slova „zařízení, ve kterých“ nahrazují slovy „pracoviště, kde“.
40.
V § 16 odst. 4 se slova „a předpokládané údaje pro následující kalendářní rok do 31. srpna daného roku“ zrušují.
41.
V § 16 odstavec 5 zní:
„(5)
Deklarace musí obsahovat
a)
druh a množství všech vysoce rizikových biologických agens a toxinů, s nimiž je povoleno nakládat,
b)
název pracoviště, kde se deklarovaná činnost provádí, a jeho umístění,
c)
technické a technologické laboratorní a výrobní vybavení pracoviště podle písmene b) a
d)
informaci, zda je nakládání s vysoce rizikovými biologickými agens nebo toxiny součástí národního obranného nebo bezpečnostního výzkumu.“.
42.
V § 16 odst. 6 se za slova „vedení evidence“ vkládají slova „, době jejího uchovávání“ a slova „Úřad prováděcím právním předpisem“ se nahrazují slovy „prováděcí právní předpis“.
43.
V § 16 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Vzor deklarace stanoví prováděcí právní předpis.“.
44.
Nad označení § 17 se vkládá nadpis, který zní:
„Rizikové biologické agens a toxin“.
45.
§ 17 zní:
„§ 17
(1)
Nakládat s rizikovými biologickými agens a toxiny na území České republiky lze jen k
a)
průmyslovým, zemědělským, výzkumným, zdravotnickým, farmaceutickým a dalším mírovým účelům,
b)
ochranným účelům, které se přímo týkají obrany proti bakteriologickým (biologickým) nebo toxinovým zbraním, nebo
c)
prevenci, identifikaci, diagnostice a léčbě nemocí, které jsou způsobeny biologickými agens nebo toxiny.
(2)
Fyzická nebo právnická osoba, která nakládá s rizikovým biologickým agens nebo toxinem, je povinna oznamovat Úřadu formou deklarace údaje za uplynulý kalendářní rok do 31. ledna roku následujícího.
(3)
Deklarace musí obsahovat
a)
druh a množství všech ohlášených rizikových biologických agens a toxinů,
b)
pracoviště, kde se deklarovaná činnost provádí,
c)
technické a technologické laboratorní a výrobní vybavení pracovišť podle písmene b) a
d)
informaci, zda je nakládání s rizikovým biologickým agens a toxinem součástí národního obranného nebo bezpečnostního výzkumu.
(4)
Pro evidenci rizikových biologických agens a toxinů se použije obdobně § 16.
(5)
Seznam rizikových biologických agens a toxinů stanoví prováděcí právní předpis.
(6)
Podrobnosti o vedení evidence, době jejího uchovávání, údajích obsažených v deklaraci a vzor deklarace stanoví prováděcí právní předpis.“.
46.
Za § 17 se vkládají nové § 17a až 17c, které včetně nadpisu znějí:
„§ 17a
(1)
V případě, že fyzická nebo právnická osoba hodlá poprvé nakládat s rizikovým biologickým agens nebo toxinem, je povinna ohlásit tuto skutečnost Úřadu 14 dnů před uskutečněním tohoto nakládání.
(2)
Ohlašovací povinnost se vztahuje i na instalaci nového technického a technologického laboratorního a výrobního vybavení.
(3)
Ohlášení podle odstavce 1 musí obsahovat
a)
druh rizikového biologického agens nebo toxinu a
b)
údaje podle § 17 odst. 3 písm. b) a c).
(4)
Ohlašovací povinnost podle odstavce 1 se nevztahuje na nakládání s
a)
rizikovým biologickým agens nebo toxinem při záchranných pracích a likvidačních pracích10),
b)
diagnostickým vzorkem obsahujícím rizikové biologické agens nebo kulturou rizikového biologického agens získanou z tohoto vzorku po dobu kratší než 30 dnů v referenční nebo diagnostické laboratoři podle zvláštního právního předpisu11),
c)
rizikovým biologickým agens obsaženým ve vakcíně, pokud tato vakcína není používána k výzkumnému účelu, nebo
d)
rizikovým toxinem obsaženým v certifikovaném referenčním materiálu podle zákona o metrologii.
(5)
Kdo bez předchozího ohlášení nakládá s rizikovým biologickým agens nebo toxinem podle odstavce 4 písm. a), je povinen ohlásit takové nakládání bez zbytečného odkladu Úřadu.
(6)
Vzory ohlášení podle odstavců 1 a 2 stanoví prováděcí právní předpis.
§ 17b
(1)
Právnická nebo fyzická osoba, která nakládá s rizikovým biologickým agens nebo toxinem, oznámí Úřadu vstup rizikového biologického agens nebo toxinu na území České republiky nebo jeho opuštění území České republiky do 5 dnů ode dne uskutečnění. Oznámení se předává elektronicky.
(2)
Oznámení podle odstavce 1 obsahuje
a)
druh a množství dovezených nebo vyvezených rizikových biologických agens nebo toxinů,
b)
jméno, příjmení, telefonní číslo a adresu elektronické pošty fyzické osoby, která zajišťuje dovoz nebo vývoz pro osobu nakládající s rizikovým biologickým agens nebo toxinem,
c)
obchodní firmu nebo název a sídlo právnické osoby nebo jméno, příjmení, datum narození a místo trvalého pobytu fyzické osoby, která je dodavatelem rizikového biologického agens nebo toxinu nebo jeho příjemcem v zahraničí,
d)
datum uskutečnění dovozu nebo vývozu,
e)
obchodní firmu nebo název a identifikační číslo dopravce a
f)
celní úřad, který vedl celní řízení v případě dovozu nebo vývozu.
(3)
Vzor oznámení podle odstavce 1 stanoví prováděcí právní předpis.
(4)
Při vývozu rizikového biologického agens nebo toxinu musí mít osoba, která nakládá s rizikovým biologickým agens nebo toxinem, k dispozici písemné prohlášení zahraničního konečného uživatele, že rizikové biologické agens nebo toxin nebudou používány k výrobě nebo vývoji bakteriologických (biologických) nebo toxinových zbraní, s uvedením konkrétního účelu jejich použití.
§ 17c
Zabezpečení a přeprava rizikového biologického agens a toxinu
(1)
Každý, kdo nakládá s rizikovým biologickým agens nebo toxinem, je povinen
a)
zajistit zabezpečení rizikového biologického agens nebo toxinu proti ztrátě, zneužití nebo krádeži, a to zejména technickými prostředky,
b)
zajistit zničení rizikového biologického agens nebo toxinu takovým způsobem, který nepředstavuje nebezpečí pro zdraví lidí nebo zvířat anebo nebezpečí pro životní prostředí,
c)
oznámit bez zbytečného odkladu Úřadu únik rizikového biologického agens nebo toxinu do životního prostředí,
d)
zajistit, aby osoba, která má přístup k rizikovému biologickému agens nebo toxinu, byla každoročně proškolena v oblasti zabezpečení rizikových biologických agens a toxinů proti zneužití, krádeži a ztrátě, a
e)
bez zbytečného odkladu informovat Úřad o změně, ke které došlo při výkonu ohlášené činnosti, zejména o organizační změně a změně technického nebo technologického laboratorního a výrobního vybavení pracoviště.
(2)
Přepravovat rizikové biologické agens nebo toxin lze pouze v přepravním obalu a způsobem stanoveným zvláštním právním předpisem upravujícím přepravu nebezpečných věcí14).“.
47.
V části první nadpisu hlavy V se slovo „DOZORU“ nahrazuje slovem „KONTROLY“.
48.
Nadpis § 18 zní: „Kontrola“.
49.
V § 18 odst. 1 se slova „vykonává dozor“ nahrazují slovy „vykonává kontrolu“ a slova „(dále jen „dozor“)“ se zrušují.
50.
V § 18 odst. 3 se slovo „Dozor“ nahrazuje slovem „Kontrolu“.
51.
V § 18 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Pověření inspektora ke kontrole má formu průkazu vydaného Úřadem. Průkaz obsahuje
a)
jméno, popřípadě jména a příjmení inspektora,
b)
datum a místo narození inspektora,
c)
fotografii nebo jinou formou pořízenou podobenku inspektora,
d)
podpis inspektora,
e)
datum vydání průkazu a
f)
název a adresu sídla Úřadu.“.
52.
V § 19 odst. 1 se slovo „neprodleně“ nahrazuje slovy „bez zbytečného odkladu“.
53.
V § 19 odst. 1 se za slova „vysoce rizikových“ vkládají slova „nebo rizikových“.
54.
V § 19 se dosavadní odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
55.
V § 20 se slova „předseda Úřadu a“ zrušují.
56.
V § 20 písm. b) se slova „zařízení, jejich částí, systému nebo jejich souborů“ nahrazují slovy „technického a technologického laboratorního a výrobního vybavení“.
57.
Nad označení § 21 se vkládá nadpis „Přestupky“.
58.
§ 21 zní:
„§ 21
(1)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
poruší zákaz vývoje, výroby, získávání, hromadění, držení, zpracování, použití, spotřeby, dovozu, vývozu, přepravy nebo distribuce bakteriologických (biologických) nebo toxinových zbraní nebo jiného nakládání s bakteriologickými (biologickými) nebo toxinovými zbraněmi nebo nakládání se zakázanou informací včetně podpory nebo financování těchto aktivit podle § 4 odst. 1,
b)
poruší zákaz vývoje, výroby, získávání, hromadění, držení, dovozu, vývozu, distribuce nebo jiného nakládání s technickým a technologickým laboratorním a výrobním vybavením pro výrobu bakteriologických (biologických) nebo toxinových zbraní nebo jejich nosičů anebo projektování, výstavby nebo užívání pracovišť k jejich výrobě včetně podpory nebo financování těchto aktivit podle § 4 odst. 2,
c)
poruší zákaz vývoje, výroby, získávání, hromadění nebo držení biologických agens nebo toxinů takových druhů nebo v takovém množství, které neodpovídá potřebě jejich použití pro preventivní, ochranné nebo jiné mírové účely podle § 4 odst. 3,
d)
neinformuje Policii České republiky o skutečnostech podle § 5 odst. 1 nebo 5,
e)
neinformuje Úřad o skutečnostech podle § 5 odst. 3,
f)
neinformuje Úřad o skutečnostech podle § 5 odst. 6, nebo
g)
nakládá s vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem bez povolení Úřadu podle § 6.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do
a)
50 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) až c),
b)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. g),
c)
500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. f), nebo
d)
100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d) nebo e).“.
59.
Za § 21 se vkládají nové § 21a až 21e, které včetně nadpisu znějí:
„§ 21a
(1)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba, která je držitelem povolení podle tohoto zákona nebo držitelem takového povolení byla a toto povolení zaniklo nebo bylo zrušeno, se dopustí přestupku tím, že
a)
nakládá s vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem v rozsahu, který není stanoven v povolení,
b)
neposkytne Úřadu součinnost podle § 13 písm. b) nebo c),
c)
neinformuje Úřad bez zbytečného odkladu o skutečnosti podle § 13 písm. d) až f) nebo l) nebo podle § 14 odst. 5,
d)
postupuje v případě zničení vysoce rizikového biologického agens nebo toxinu v rozporu s § 13 písm. g),
e)
poskytne vysoce rizikové biologické agens nebo toxin osobě v rozporu s § 13 písm. h),
f)
neinformuje dopravce vysoce rizikového biologického agens nebo toxinu o skutečnostech podle § 13 písm. i) nebo takové informování nezdokumentuje,
g)
nestanoví vnitřním předpisem požadavky podle § 13 písm. j),
h)
nezajistí při zániku nebo zrušení povolení bez zbytečného odkladu předání vysoce rizikového biologického agens nebo toxinu jinému držiteli povolení nebo jeho zničení podle § 13 písm. k), nebo
i)
přepravuje vysoce rizikové biologické agens nebo toxin v rozporu s § 13a odst. 1.
(2)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba, která je držitelem povolení podle tohoto zákona nebo držitelem takového povolení byla a toto povolení zaniklo nebo bylo zrušeno, se dopustí přestupku tím, že
a)
vyveze nebo doveze vysoce rizikové biologické agens nebo toxin k jinému účelu, nežli uvedenému v § 14 odst. 2 nebo 3,
b)
nemá při vývozu rizikového biologického agens nebo toxinu písemné prohlášení zahraničního konečného uživatele podle § 14 odst. 8,
c)
nezajistí ochranu vysoce rizikového biologického agens nebo toxinu anebo výrobního zařízení k jejich výrobě před ztrátou, krádeží nebo zneužitím podle § 14a odst. 1,
d)
neuloží vysoce rizikové biologické agens nebo toxin podle § 14a odst. 2,
e)
nezajistí, aby do místnosti, ve které je uloženo vysoce rizikové biologické agens nebo toxin, samostatně vstupovaly pouze držitelem povolení určené osoby nebo neuloží klíče nebo přístupové prostředky podle § 14a odst. 3,
f)
nevytvoří nebo neaktualizuje seznam osob, které mají přístup k vysoce rizikovému biologickému agens nebo toxinu podle § 14a odst. 4,
g)
nevytvoří seznam osob, které mají přístup na pracoviště s vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem podle § 14a odst. 5, nebo
h)
nezajistí, aby osoba, která má přístup k vysoce rizikovému biologickému agens nebo toxinu, byla každoročně proškolena podle § 14a odst. 6.
(3)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba, která je držitelem povolení podle tohoto zákona nebo držitelem takového povolení byla a toto povolení zaniklo nebo bylo zrušeno, se dopustí přestupku tím, že
a)
nevede evidenci o nakládání s vysoce rizikovými biologickými agens nebo toxiny nebo ji na požádání nepředloží Úřadu podle § 16 odst. 1,
b)
neodevzdá při zániku nebo zrušení povolení celou evidenci o nakládání s vysoce rizikovými biologickými agens nebo toxiny Úřadu podle § 16 odst. 3, nebo
c)
nepředloží Úřadu deklaraci podle § 16 odst. 4.
(4)
Za přestupek podle odstavců 1 až 3 lze uložit pokutu do
a)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. a),
b)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), b), g) až i), odstavce 2 písm. c) až e) nebo odstavce 3 písm. a),
c)
500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c) až f) nebo odstavce 2 písm. f) až h) nebo odstavce 3 písm. b) nebo c), nebo
d)
100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. b).
§ 21b
(1)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba, která nakládá s rizikovými biologickými agens nebo toxiny, se dopustí přestupku tím, že
a)
neoznámí Úřadu skutečnosti podle § 17 odst. 2, § 17b odst. 1 nebo § 17c odst. 1 písm. c),
b)
nesplní ohlašovací povinnost podle § 17a odst. 1 nebo 2,
c)
nevede evidenci o nakládání s rizikovým biologickým agens nebo toxinem podle § 17 odst. 4,
d)
nemá při vývozu rizikového biologického agens nebo toxinu k dispozici písemné prohlášení zahraničního konečného uživatele podle § 17b odst. 4,
e)
přepravuje rizikové biologické agens nebo toxin v rozporu s § 17c odst. 2,
f)
nezajistí zabezpečení rizikového biologického agens nebo toxinu proti ztrátě, zneužití nebo krádeži podle § 17c odst. 1 písm. a),
g)
nezajistí zničení rizikového biologického agens nebo toxinu podle § 17c odst. 1 písm. b),
h)
nezajistí, aby osoba, která má přístup k rizikovému biologickému agens nebo toxinu, byla každoročně proškolena podle § 17c odst. 1 písm. d), nebo
i)
neinformuje bez zbytečného odkladu Úřad o organizační změně nebo o změně technického nebo technologického vybavení pracoviště podle § 17c odst. 1 písm. e).
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do
a)
500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) až c), e) až g) nebo i),
b)
200 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. h), nebo
c)
100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d).
§ 21c
(1)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba, která je dopravcem vysoce rizikových biologických agens nebo toxinů, se dopustí přestupku tím, že nezajistí, aby
a)
zásilka obsahující vysoce rizikové biologické agens nebo toxin byla přepravována, skladována při přepravě nebo předána příjemci způsobem znemožňujícím krádež, zneužití nebo ztrátu podle § 13a odst. 2, nebo
b)
se neoprávněná osoba nedostala do styku se zásilkou obsahující vysoce rizikové biologické agens nebo toxin podle § 13a odst. 2.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 100 000 Kč.
§ 21d
(1)
Promlčecí doba činí 5 let. Byla-li promlčecí doba přerušena, odpovědnost za přestupek zaniká nejpozději 8 let od jeho spáchání.
(2)
Přestupky podle tohoto zákona projednává Úřad.
(3)
Pokuty za přestupky vybírá Úřad.
(4)
Sazba pokuty za přestupek podle tohoto zákona se zvyšuje na dvojnásobek, jestliže je týž přestupek spáchán opakovaně. Přestupek je spáchán opakovaně, pokud ode dne, kdy rozhodnutí o uložení pokuty za týž přestupek nabylo právní moci, neuplynul 1 rok.
§ 21e
Využívání údajů pro výkon státní správy v oblasti zákazu bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní
(1)
Úřad využívá pro výkon své působnosti v oblasti zákazu bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní
a)
referenční údaje ze základního registru obyvatel,
b)
údaje z informačního systému evidence obyvatel a
c)
údaje z informačního systému cizinců.
(2)
Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. a) jsou
a)
příjmení,
b)
jméno, popřípadě jména,
c)
datum, místo a okres narození; u subjektu údajů, který se narodil v cizině, datum, místo a stát, kde se narodil,
d)
adresa místa pobytu,
e)
datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí subjektu údajů mimo území České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, pak den, který je v rozhodnutí uveden jako den smrti nebo den, který subjekt údajů prohlášený za mrtvého nepřežil, a datum nabytí právní moci tohoto rozhodnutí,
f)
státní občanství, popřípadě více státních občanství.
(3)
Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. b) jsou
a)
jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,
b)
datum narození,
c)
pohlaví,
d)
místo a okres narození; u občana, který se narodil v cizině, stát, kde se narodil,
e)
rodné číslo,
f)
státní občanství, popřípadě více státních občanství,
g)
datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí občana mimo území České republiky, pak datum, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo.
(4)
Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. c) jsou
a)
jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,
b)
datum narození,
c)
pohlaví,
d)
místo a stát, kde se cizinec narodil,
e)
rodné číslo,
f)
státní občanství, popřípadě více státních občanství,
g)
druh a adresa místa pobytu na území České republiky,
h)
datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí mimo území České republiky, pak stát, na jehož území k úmrtí došlo, a datum úmrtí a den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který cizinec prohlášený za mrtvého nepřežil.
(5)
Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se využijí z informačního systému evidence obyvatel nebo informačního systému cizinců, pouze pokud jsou ve tvaru předcházejícím současný stav.
(6)
Z poskytovaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.“.
60.
V § 22 odstavec 1 zní:
„(1)
Úřad vydá vyhlášku k provedení § 6 odst. 4, § 10 odst. 3, § 11 odst. 4, § 14 odst. 7, § 16 odst. 6 a 7, § 17 odst. 5 a 6, § 17a odst. 6 a § 17b odst. 3.“.
61.
V § 22 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 2 až 5.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Kdo ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona nakládal s vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem anebo s rizikovým biologickým agens nebo toxinem podle zákona č. 281/2002 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je povinen přizpůsobit své právní poměry zákonu č. 281/2002 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Povinnost ohlásit Státnímu úřadu pro jadernou bezpečnost první nakládání s vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem podle § 6 odst. 3 písm. d) zákona č. 281/2002 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se v případě osoby, která s tímto vysoce rizikovým biologickým agens nebo toxinem nakládala výhradně k účelu uvedenému v tomto ustanovení již ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona na základě povolení podle zákona č. 281/2002 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, považuje za splněnou.
Čl. III
Oznámení
Tento zákon byl oznámen v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
Čl. IV
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018.
v z. Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 254/2017 Sb. | Zákon č. 254/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 18. 8. 2017, datum účinnosti 1. 9. 2017, částka 89/2017
* Změna zákona o daních z příjmů
* Čl. I - Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/199
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 9. 2017
254
ZÁKON
ze dne 20. července 2017,
kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Změna zákona o daních z příjmů
Čl. I
Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 3/2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 360/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 676/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 203/2006 Sb., zákona č. 223/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 29/2007 Sb., zákona č. 67/2007 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 482/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 216/2009 Sb., zákona č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 289/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 304/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 348/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 119/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 353/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 192/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 44/2013 Sb., zákona č. 80/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 160/2013 Sb., zákona č. 215/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 162/2014 Sb., zákona č. 247/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 84/2015 Sb., zákona č. 127/2015 Sb., zákona č. 221/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 105/2016 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 125/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 271/2016 Sb., zákona č. 321/2016 Sb. a zákona č. 454/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 15 odst. 1 větě čtvrté se text „2 000 Kč a“ nahrazuje textem „3 000 Kč,“.
2.
V § 15 odst. 1 se na konci textu věty čtvrté doplňují slova „a hodnota jednoho odběru krvetvorných buněk, s výjimkou úhrady prokázaných cestovních nákladů spojených s odběrem, se oceňuje částkou 20 000 Kč“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Ustanovení § 15 odst. 1 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se poprvé použije pro zdaňovací období kalendářního roku, ve kterém tento zákon nabyl účinnosti.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
v z. Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 255/2017 Sb. | Zákon č. 255/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 18. 8. 2017, datum účinnosti 1. 10. 2017, částka 89/2017
* Čl. I - Zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění zákona č. 162/1993 Sb., zákona č. 193/1994 Sb., zákona č. 243/1997 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 30/1998 Sb., zákona č. 77/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 77/2006
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 10. 2017
255
ZÁKON
ze dne 20. července 2017,
kterým se mění zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění zákona č. 162/1993 Sb., zákona č. 193/1994 Sb., zákona č. 243/1997 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 30/1998 Sb., zákona č. 77/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 77/2006 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 359/2012 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 5 odst. 2 písm. a) se slovo „, kožešin“ zrušuje.
2.
V § 5 se za odstavec 6 doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Zakazuje se chov a usmrcování zvířat výhradně nebo převážně za účelem získání kožešin.“.
3.
V § 27 odst. 1 písm. q) se slovo „nebo“ zrušuje.
4.
V § 27 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno s), které zní:
„s)
v rozporu s § 5 odst. 7 chová nebo usmrtí zvíře výhradně nebo převážně za účelem získání kožešin.“.
5.
V § 27 odst. 12 písm. a) se slova „nebo r)“ nahrazují slovy „, r) nebo s)“.
6.
V § 27a odst. 1 písm. n) se slovo „nebo“ zrušuje.
7.
V § 27a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno p), které zní:
„p)
v rozporu s § 5 odst. 7 chová nebo usmrtí zvíře výhradně nebo převážně za účelem získání kožešin.“.
8.
V § 27a odst. 20 písm. a) se slova „nebo o)“ nahrazují slovy „, o) nebo p)“.
9.
Za § 29b se vkládá nový § 29c, který zní:
„§ 29c
(1)
Provozuje-li chovatel ke dni nabytí účinnosti § 5 odst. 7 tohoto zákona s vědomím krajské veterinární správy chov zvířat výhradně nebo převážně za účelem získání kožešin (dále jen „chov zvířat pro kožešiny“), ukončí jej v souladu s dosavadními předpisy do 31. ledna 2019.
(2)
Ministerstvo poskytne za podmínek dále uvedených ze státního rozpočtu jednorázový finanční příspěvek ke zmírnění dopadů chovatelům, kteří v rámci podnikatelské činnosti provozují chov zvířat pro kožešiny a svou činnost ukončí v přechodném období podle odstavce 1 (dále jen „kompenzační příspěvek“).
(3)
Ministerstvo poskytne kompenzační příspěvek na žádost chovateli, který prokáže, že by se ukončením chovu zvířat pro kožešiny jinak bez své viny dostal do vážných obtíží s plněním dlouhodobých finančních závazků vzniklých nejpozději 30. června 2016 v účelné souvislosti s provozem chovu zvířat pro kožešiny. V případech hodných zvláštního zřetele může ministerstvo poskytnout kompenzační příspěvek i v souvislosti s dlouhodobým finančním závazkem vzniklým po 30. červnu 2016, avšak přede dnem nabytí účinnosti § 5 odst. 7 tohoto zákona. Při určování výše kompenzačního příspěvku podle tohoto odstavce přihlédne ministerstvo zejména k celkové výši neuhrazených závazků, jejich účelnosti a tržní hodnotě majetku využívaného v souvislosti s chovem.
(4)
Ministerstvo může dále i bez splnění podmínek podle odstavce 3 poskytnout dodatečně nebo samostatně kompenzační příspěvek v přiměřené výši, která nepřesáhne průměrnou výši ročního čistého zisku z dotčeného chovu zvířat pro kožešiny za posledních pět let.
(5)
O kompenzační příspěvek může žádat pouze chovatel, který zahájil chov zvířat pro kožešiny nejpozději 30. června 2016 a nejpozději tohoto dne o jeho provozu uvědomil krajskou veterinární správu. V případech hodných zvláštního zřetele může ministerstvo přijmout i žádost chovatele, který zahájil chov zvířat pro kožešiny nebo o jeho provozu uvědomil krajskou veterinární správu po 30. červnu 2016, avšak přede dnem nabytí účinnosti § 5 odst. 7 tohoto zákona. Žádost je oprávněn podat i právní nástupce chovatele, který splnil podmínky uvedené v tomto odstavci.
(6)
Podrobnosti o způsobu a rozsahu poskytování kompenzačního příspěvku stanoví ministerstvo vyhláškou.“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
v z. Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 256/2017 Sb. | Zákon č. 256/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 18. 8. 2017, datum účinnosti 1. 1. 2018, částka 90/2017
* Čl. I - V § 23 zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění zákona č. 32/2008 Sb., odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 55 zní:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2018
256
ZÁKON
ze dne 20. července 2017,
kterým se mění zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
V § 23 zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění zákona č. 32/2008 Sb., odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 55 zní:
„(3)
Na zpracování a přenos utajované informace zpracovávané v elektronickém systému spisové služby, který je součástí informačního systému nakládajícího s utajovanými informacemi a splňuje požadavky stanovené národním standardem pro elektronické systémy spisové služby, s výjimkou těch požadavků, jejichž užití vylučuje splnění podmínek certifikace informačního systému pro nakládání s utajovanými informacemi nebo jejichž užití vylučuje zvláštní povaha působnosti původce55), se použijí odstavec 1, § 21 odst. 1 až 4, § 21 odst. 5, s výjimkou části věty první za středníkem, § 21 odst. 6, pokud jde o překlad, § 21 odst. 8 až 10 a § 22 obdobně. V ostatních případech se ustanovení této hlavy na zpracování a přenos utajovaných informací v informačních systémech a kryptografických prostředcích nepoužijí.
55)
§ 63 odst. 3 a 4 zákona č. 499/2004 Sb.“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018.
v z. Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 257/2017 Sb. | Zákon č. 257/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 18. 8. 2017, datum účinnosti 2. 9. 2017, částka 90/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna obecního zřízení
* ČÁST DRUHÁ - Změna krajského zřízení
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o hlavním městě Praze
* ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 2. 9. 2017
257
ZÁKON
ze dne 20. července 2017,
kterým se mění zákon č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna obecního zřízení
Čl. I
V § 38 odst. 1 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění zákona č. 273/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 313/2002 Sb., zákona č. 59/2003 Sb., zákona č. 22/2004 Sb., zákona č. 216/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 421/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 61/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 234/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 169/2008 Sb., zákona č. 298/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 477/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 246/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 72/2012 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 24/2015 Sb., zákona č. 106/2016 Sb., zákona č. 99/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se za větu druhou vkládá věta „Porušením povinností stanovených ve větě první a druhé není takové nakládání s majetkem obce, které sleduje jiný důležitý zájem obce, který je řádně odůvodněn.“.
ČÁST DRUHÁ
Změna krajského zřízení
Čl. II
V § 17 odst. 1 zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění zákona č. 273/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 231/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 404/2002 Sb., zákona č. 229/2003 Sb., zákona č. 216/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 421/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 234/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 298/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 477/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 118/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 246/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 24/2015 Sb., zákona č. 298/2015 Sb., zákona č. 106/2016 Sb., zákona č. 99/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se za větu druhou vkládá věta „Porušením povinností stanovených ve větě první a druhé není takové nakládání s majetkem kraje, které sleduje jiný důležitý zájem kraje, který je řádně odůvodněn.“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o hlavním městě Praze
Čl. III
V § 35 odst. 1 zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění zákona č. 145/2001 Sb., zákona č. 273/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 312/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 22/2004 Sb., zákona č. 216/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 387/2004 Sb., zákona č. 421/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 234/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 66/2008 Sb., zákona č. 169/2008 Sb., zákona č. 298/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 477/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 246/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 24/2015 Sb., zákona č. 298/2015 Sb., zákona č. 106/2016 Sb., zákona č. 99/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se za větu první vkládá věta „Porušením povinností stanovených ve větě první není takové nakládání s majetkem hlavního města Prahy, které sleduje jiný důležitý zájem hlavního města Prahy, který je řádně odůvodněn.“.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po dni jeho vyhlášení.
v z. Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 258/2017 Sb. | Zákon č. 258/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 18. 8. 2017, datum účinnosti 1. 9. 2017, částka 90/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o advokacii
* ČÁST DRUHÁ - Změna notářského řádu
* ČÁST TŘETÍ - Změna exekučního řádu
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna občanského soudního řádu
* ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 7. 2018
258
ZÁKON
ze dne 20. července 2017,
kterým se mění zákon č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o advokacii
Čl. I
Zákon č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění zákona č. 210/1999 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 6/2002 Sb., zákona č. 228/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 349/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona č. 219/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 214/2011 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb. a zákona č. 303/2013 Sb., se mění takto:
1.
V § 2a se text „§ 18 odst. 2“ nahrazuje textem „§ 18 až 18c“.
2.
V § 5 odstavec 2 zní:
„(2)
Do doby právní praxe advokátního koncipienta podle odstavce 1 písm. c) se započítává pouze doba, po kterou se advokátní koncipient řádně připravuje na výkon advokacie pod dohledem školitele (§ 38); dovolená čerpaná v době trvání této praxe se považuje za výkon právní praxe nejvýše v délce čtyř týdnů v každém kalendářním roce. Nevykonává-li advokátní koncipient právní praxi z důvodu překážek v práci na jeho straně nebo z důvodu omluvené nepřítomnosti v práci, započítávají se mu tyto doby do doby právní praxe nejvýše v rozsahu 70 pracovních dnů v každém roce jejího trvání.“.
3.
V § 6 odst. 2 se za slova „právních předpisů“ vkládají slova „, činnost zaměstnance Úřadu pro zastupování státu ve věcech majetkových, který jedná v řízeních před soudy, rozhodci nebo stálými rozhodčími soudy, správními úřady a jinými orgány ve věcech uvedených v § 16 odst. 2 zákona č. 201/2002 Sb., o Úřadu pro zastupování státu ve věcech majetkových“.
4.
V § 7 odst. 1 písm. a) se za slova „kdo prokáže, že“ vkládají slova „ke dni podání přihlášky“.
5.
V § 7 odst. 1 písm. b) se za slova „který prokáže, že“ vkládají slova „ke dni podání přihlášky“.
6.
V § 7 odst. 1 písm. c) se za slova „kdo prokáže, že“ vkládají slova „ke dni podání přihlášky“.
7.
V § 7 se na začátek odstavce 2 vkládá věta „Uchazeč vykoná zkoušku v termínu stanoveném Komorou.“.
8.
V § 7 se odstavce 3 a 4 zrušují.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 3.
9.
V § 8 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e)
kdo porušil povinnost být pojištěn podle § 24a odst. 1 ve výši minimálního limitu pojistného plnění z pojištění advokátů.“.
10.
V § 9 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
na základě písemné žádosti advokáta.“.
11.
V § 9 odst. 3 písm. a) se slovo „a“ nahrazuje slovem „nebo“.
12.
V § 9b se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
dnem doručení písemné žádosti advokáta, nebo dnem uvedeným v této žádosti, nepředchází-li dni doručení, došlo-li k pozastavení výkonu advokacie podle § 9 odst. 1 písm. c).“.
13.
V § 15 odst. 8 se za slova „Advokát, který vykonává advokacii jako společník společnosti, nemůže“ vkládají slova „ode dne vzniku účasti do dne jejího zániku nebo do okamžiku rozhodnutí o likvidaci společnosti“.
14.
V § 18 odst. 1 se za slovo „zvláštních“ vkládá slovo „právních“ a za text „odstavce 2“ se vkládají slova „a § 18a až 18c“.
15.
V § 18 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 7c zní:
„(2)
Ten, kdo nesplňuje podmínky pro ustanovení advokáta soudem podle zvláštních právních předpisů7c) a ani si nemůže zajistit poskytnutí právních služeb jinak (dále jen „žadatel“), má právo, aby mu Komora na základě jeho včasné žádosti určila advokáta k poskytnutí
a)
právní porady podle § 18a nebo
b)
právní služby podle § 18c.
7c)
Například § 30 odst. 2 občanského soudního řádu, § 35 odst. 8 soudního řádu správního, § 33 trestního řádu.“.
16.
V § 18 se odstavce 3 až 6 zrušují.
17.
Za § 18 se vkládají nové § 18a až 18d, které znějí:
„§ 18a
(1)
Žadatel, jehož průměrný měsíční příjem za období 6 kalendářních měsíců předcházejících podání žádosti nepřesahuje trojnásobek životního minima jednotlivce nebo osob s ním společně posuzovaných podle zákona upravujícího životní a existenční minimum, a který není ve věci, v níž žádá poskytnutí právní porady, zastoupen jiným advokátem nebo osobou podle § 2 odst. 2 písm. a), má právo na to, aby mu Komora určila advokáta k poskytnutí právní porady. Jsou-li pro to důvody zvláštního zřetele hodné, lze splnění podmínek kladených na průměrný měsíční příjem prominout.
(2)
Právní porada se poskytne jednomu žadateli v minimální délce 30 minut, nejvýše do vyčerpání 120 minut délky právní porady za každý kalendářní rok; do celkového ročního časového limitu se započítává každých započatých 30 minut právní porady.
(3)
Žádost o určení advokáta k poskytnutí právní porady lze podat pouze na formuláři. Žádost kromě obecných náležitostí stanovených správním řádem obsahuje
a)
prohlášení žadatele, že jeho poměry odpovídají podmínkám pro přiznání nároku na poskytnutí právní porady podle odstavce 1, a
b)
prohlášení žadatele, že jej ve věci, v níž je právní porada žádána, nezastupuje jiný advokát nebo osoba podle § 2 odst. 2 písm. a).
(4)
Podrobnosti náležitostí žádosti včetně vzoru jejího formuláře stanoví Ministerstvo spravedlnosti vyhláškou.
(5)
Žadatel je povinen spolu s podáním žádosti uhradit Komoře poplatek za vyřízení žádosti ve výši 100 Kč. Poplatek je příjmem Komory. Poplatek nehradí:
a)
cizinci umístění v zařízení pro zajištění cizinců podle zákona upravujícího pobyt cizinců na území České republiky nebo přijímacím středisku podle zákona o azylu,
b)
držitelé průkazu ZTP nebo ZTP/P,
c)
osoby pobírající dávky pomoci v hmotné nouzi podle zákona upravujícího pomoc v hmotné nouzi,
d)
osoby mladší 15 let,
e)
osoby, které jsou poživateli příspěvku na péči ve stupni III (těžká závislost) a IV (úplná závislost) podle zákona o sociálních službách, a
f)
osoby pečující o osoby, které mají přiznaný příspěvek na péči ve stupni III (těžká závislost) a IV (úplná závislost) podle zákona o sociálních službách.
(6)
Komora určí advokáta k poskytnutí právní porady žadateli, který osvědčil splnění zákonných podmínek a uhradil poplatek podle odstavce 5, bez zbytečného odkladu. Rozhodnutí o tom se nevyhotovuje v písemné formě.
(7)
Nevyhoví-li Komora žádosti, vydá o tom rozhodnutí.
§ 18b
(1)
Na základě podnětu provozovatele zařízení pro zajištění cizinců podle zákona upravujícího pobyt cizinců na území České republiky nebo přijímacího střediska podle zákona o azylu určí Komora advokáta k poskytnutí jednorázové právní porady neurčenému počtu osob umístěných v takovém zařízení; § 18a odst. 3 písm. b) a § 18a odst. 6 se použijí obdobně.
(2)
Podnět podle odstavce 1 lze podat pouze na formuláři, jehož vzor stanoví Ministerstvo spravedlnosti vyhláškou.
§ 18c
(1)
Žadatel, jehož příjmové a majetkové poměry to odůvodňují, a který není ve věci, v níž žádá poskytnutí právní služby, zastoupen jiným advokátem nebo osobou podle § 2 odst. 2 písm. a), má právo, aby mu Komora určila advokáta k poskytnutí právní služby. V téže věci může být žadateli určen Komorou advokát pouze jednou; to neplatí, odmítne-li v této věci dříve určený advokát poskytnout právní služby z důvodů uvedených v § 19, nebo nastane-li situace uvedená v § 20 odst. 2.
(2)
Žádost o určení advokáta k poskytnutí právní služby lze podat pouze na formuláři. Žádost kromě obecných náležitostí stanovených správním řádem obsahuje
a)
popis věci, v níž by měla být právní služba poskytována, a
b)
prohlášení žadatele, že jej ve věci, v níž je právní služba žádána, nezastupuje jiný advokát nebo osoba podle § 2 odst. 2 písm. a).
(3)
Nejde-li o poskytnutí právní služby na náklady státu podle § 23 odst. 3, je žadatel povinen v žádosti podle odstavce 2 doložit, že se neúspěšně pokusil zajistit si poskytnutí právní služby prostřednictvím alespoň dvou oslovených advokátů.
(4)
K žádosti musí být přiloženy doklady o výši příjmu žadatele a společně s ním posuzovaných osob za období 6 kalendářních měsíců předcházejících podání žádosti, jakož i doklady o jeho majetkových poměrech. Podrobnosti náležitostí žádosti včetně vzoru jejího formuláře a způsob prokazování příjmových a majetkových poměrů žadatele, jakož i rozsah údajů, které je žadatel povinen Komoře sdělit, stanoví Ministerstvo spravedlnosti vyhláškou.
(5)
Komora určí advokáta k poskytnutí právní služby žadateli, který osvědčil splnění zákonných podmínek, bez zbytečného odkladu. Komora žádosti nevyhoví, jestliže jde o zneužití práva nebo jde-li o zjevně bezdůvodné uplatňování nebo bránění práva.
(6)
V rozhodnutí o určení advokáta Komora vymezí věc, v níž je advokát povinen právní služby poskytnout, jakož i rozsah těchto služeb. Komora může v rozhodnutí o určení advokáta stanovit i další podmínky poskytnutí právních služeb. Komorou určený advokát je povinen právní služby žadateli poskytnout za Komorou určených podmínek. To neplatí, jsou-li dány důvody pro odmítnutí poskytnutí právních služeb uvedené v § 19 nebo jde-li o zneužití práva, zjevně bezdůvodné uplatňování nebo bránění práva, nebo nastane-li situace uvedená v § 20 odst. 2; v těchto případech advokát o důvodech neposkytnutí právních služeb bez odkladu písemně vyrozumí žadatele a Komoru. Určení advokáta Komorou nenahrazuje plnou moc vyžadovanou zvláštními právními předpisy k obhajobě toho, jemuž byl advokát Komorou určen, v trestním řízení nebo k jeho zastupování v jiném řízení.
(7)
Komora určení advokáta zruší, jestliže během poskytování právních služeb tímto advokátem v příslušné věci vyjde najevo, že příjmové a majetkové poměry klienta poskytnutí právních služeb neodůvodňovaly. Komora určení advokáta zruší také tehdy, jestliže během poskytování právních služeb tímto advokátem v příslušné věci vyjde najevo, že se příjmové a majetkové poměry klienta změnily tak, že poskytnutí právních služeb již neodůvodňují; určení advokáta Komora zruší k okamžiku změny těchto poměrů. Nedohodne-li se advokát s klientem jinak nebo neučiní-li klient jiné opatření, je advokát povinen po dobu 15 dnů ode dne, kdy došlo ke zrušení jeho určení k poskytování právních služeb, činit veškeré neodkladné úkony tak, aby klient neutrpěl na svých právech nebo oprávněných zájmech újmu. To neplatí, pokud klient advokátovi písemně sdělí, že na splnění této povinnosti netrvá.
(8)
Ode dne, ke kterému bylo zrušeno určení advokáta Komorou, má advokát nárok na úhradu odměny za poskytnutí právní služby po klientovi podle právního předpisu upravujícího mimosmluvní odměnu.
(9)
Změní-li se v průběhu poskytování právních služeb příjmové a majetkové poměry žadatele, je povinen tuto skutečnost bez zbytečného odkladu oznámit Komoře.
§ 18d
(1)
Pro účely poskytování právních porad podle § 18a a poskytování právních služeb podle § 18c vede Komora seznam žadatelů. Tento seznam je neveřejný. Do seznamu žadatelů se zapisují identifikační údaje žadatelů o právní pomoc, kontaktní údaje uvedené v žádosti, údaje nezbytné k posouzení nároku a údaje, v jakém rozsahu jim byla právní pomoc poskytnuta. Údaje o žadatelích jsou uchovávány po dobu 3 let od ukončení poskytování právní služby, která byla předmětem určení.
(2)
Pro účely určení advokáta vede Komora seznam advokátů, kteří vyjádřili souhlas s poskytováním právních služeb podle § 18a až 18c; při určování advokáta k takovému poskytnutí právních služeb dbá Komora na to, aby advokáti byli určováni rovnoměrně, a to i s ohledem na charakter a složitost věci, ve které mají být právní služby poskytnuty, a na možné náklady, které mohou určenému advokátovi v souvislosti s poskytnutím právních služeb vzniknout. Nelze-li určit advokáta z tohoto seznamu, určí Komora advokáta ze seznamu vedeného Komorou podle § 4.
(3)
Povinnosti advokáta při poskytování právní služby podle § 18 až 18c stanoví stavovský předpis.“.
18.
V § 21 odst. 9 písm. b) se za slova „které se účastní“ vkládají slova „správního řízení podle § 55 nebo“.
19.
V § 23 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 až 4, které znějí:
„(2)
Byl-li advokát určen Komorou podle § 18a nebo 18b, hradí jeho odměnu stát. Náhrada za promeškaný čas a náhrada cestovních výdajů náleží advokátovi pouze v odůvodněných případech.
(3)
Byl-li advokát určen podle § 18c k poskytnutí právní služby spočívající v zastoupení v řízení před orgány veřejné správy a v řízení před Ústavním soudem, hradí jeho odměnu stát podle právního předpisu upravujícího mimosmluvní odměnu, není-li stanoveno jinak. V ostatních věcech má advokát určený podle § 18c pouze nárok na poskytnutí náhrady podle stavovského předpisu. Ustanovení § 22 odst. 1 části věty za středníkem se nepoužije.
(4)
Hradí-li odměnu advokáta stát podle odstavce 2 nebo 3, je advokát povinen odměnu vyúčtovat a vyúčtování spolu s žádostí o úhradu Komoře zaslat ve lhůtě jednoho měsíce od poskytnutí právní porady podle § 18a nebo od ukončení poskytování právních služeb podle § 18c. Komora provede ve lhůtě jednoho měsíce kontrolu úplnosti a bezvadnosti zaslaného vyúčtování a v případě zjištěných nesprávností vrátí vyúčtování advokátovi k opravě. Žádost o úhradu předkládá Komora Ministerstvu spravedlnosti k proplacení.“.
20.
V § 24a odstavec 2 zní:
„(2)
Limit pojistného plnění z pojištění advokátů podle odstavce 1 musí být přiměřený možné újmě. Minimální limit pojistného plnění z pojištění advokátů podle odstavce 1 stanoví Komora stavovským předpisem.“.
21.
V § 24b se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „, minimálně však 50 000 000 Kč u společnosti s ručením omezeným a 10 000 000 Kč u komanditní společnosti“.
22.
V § 25b se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 až 4, které znějí:
„(2)
Má-li předseda kontrolní rady nebo jím pověřený člen kontrolní rady za to, že advokát při činění prohlášení o pravosti podpisu porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem nebo stavovským předpisem, je oprávněn knihu zadržet; předseda kontrolní rady bez zbytečného odkladu navrhne představenstvu předběžné odejmutí knihy.
(3)
Představenstvo bez zbytečného odkladu rozhodne o předběžném odejmutí knihy, nasvědčují-li skutečnosti tomu, že advokát při činění prohlášení o pravosti podpisu porušil povinnosti stanovené tímto zákonem nebo stavovským předpisem.
(4)
Rozhodnutí představenstva o předběžném odejmutí knihy podle odstavce 3 zaniká
a)
nebylo-li proti advokátovi, jemuž byla kniha o prohlášeních o pravosti podpisu předběžně odejmuta, ve lhůtě tří měsíců od právní moci rozhodnutí o předběžném odejmutí knihy zahájeno kárné řízení v souvislosti se zadrženou knihou o prohlášeních o pravosti podpisu,
b)
dnem právní moci rozhodnutí vydaného v kárném řízení vedeném proti advokátovi v souvislosti se zadrženou knihou o prohlášeních o pravosti podpisu.“.
23.
V § 32 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) a g), která znějí:
„f)
odnětí knihy o prohlášeních o pravosti podpisu na dobu od šesti měsíců do tří let, pokud se advokát dopustil kárného provinění při činění prohlášení o pravosti podpisu,
g)
dočasný zákaz výkonu činnosti podle § 56a uložený na dobu od šesti měsíců do tří let, pokud se advokát dopustil kárného provinění při výkonu této činnosti.“.
24.
V § 32 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Od uložení kárného opatření lze upustit rovněž v případě, uzavřel-li kárně obviněný s poškozeným písemnou dohodu dokládající odstranění následků porušení povinností kárně obviněným v případě, že lze takové rozhodnutí považovat vzhledem k okolnostem případu za dostačující.“.
25.
V § 32 se doplňují odstavce 7 a 8, které znějí:
„(7)
Kárné opatření odnětí knihy o prohlášeních o pravosti podpisu a dočasný zákaz výkonu činnosti podle § 56a lze uložit samostatně, nebo vedle jiného kárného opatření.
(8)
Pro ukládání kárného opatření se použijí přiměřeně ustanovení trestního zákoníku upravující úhrnný a souhrnný trest a ukládání společného trestu za pokračování v trestném činu.“.
26.
V § 35 odst. 3 se za slova „odvolání zamítne a rozhodnutí potvrdí“ vkládají slova „anebo odvolání odmítne“.
27.
V § 35a odst. 3 se za slova „dočasného zákazu výkonu advokacie“ vkládají slova „nebo dočasného zákazu výkonu činnosti podle § 56a“.
28.
V § 35a se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5)
Rozhodnutí o uložení kárného opatření odnětí knihy o prohlášeních o pravosti podpisu je vykonáno dnem, kdy uplynula doba odnětí uvedená v rozhodnutí. Tato doba počíná běžet dnem, kdy byla kniha zadržena.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
29.
V § 35b písmeno c) zní:
„c)
uplynula-li ode dne, kdy rozhodnutí o uložení kárného opatření bylo vykonáno, doba jednoho roku, bylo-li mu uloženo kárné opatření pokuty, kárné opatření dočasného zákazu výkonu advokacie, kárné opatření odnětí knihy o prohlášeních o pravosti podpisu nebo kárné opatření dočasného zákazu výkonu činnosti podle § 56a,“.
30.
§ 38 zní:
„§ 38
(1)
Advokátní koncipient vykonává u advokáta, usazeného evropského advokáta, společnosti nebo zahraniční společnosti právní praxi, jejímž cílem je získat pod vedením a dohledem školitele znalosti a osvojit si zkušenosti potřebné k výkonu advokacie.
(2)
Školitelem může být pouze advokát, který vykonává advokacii po dobu nejméně jednoho roku; v odůvodněných případech může představenstvo tuto podmínku prominout. Advokát může být školitelem nejvýše pěti advokátních koncipientů současně; advokát nahlásí Komoře, vůči kterým koncipientům vykonává funkci školitele. V případě advokáta, který vykonává advokacii samostatně, je školitelem tento advokát; ve sdružení, společnosti a zahraniční společnosti vykonává úlohu školitele pověřený advokát; o tom je sdružení, společnost nebo zahraniční společnost povinna informovat Komoru. Pověřeným advokátem může být rovněž spolupracující advokát. Práva a povinnosti školitele a advokátního koncipienta při výkonu právní praxe stanoví stavovský předpis.
(3)
Při výkonu právní praxe je koncipient povinen postupovat v souladu s tímto zákonem a stavovskými předpisy. Advokátní koncipient je povinen absolvovat vzdělávací akce, které stanoví Komora stavovským předpisem jako součást právní praxe; účast na těchto vzdělávacích akcích se považuje za výkon práce.“.
31.
V § 40 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Komora může založit veřejně prospěšnou právnickou osobu.“.
32.
V § 42 odst. 3 se slova „do čtyř let“ nahrazují slovy „do konce čtvrtého kalendářního roku“.
33.
V § 42 odst. 4 se za slova „Sněm musí být“ vkládají slova „v těchto případech“.
34.
V § 44 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g) a h), která znějí:
„g)
předběžném odejmutí knihy o prohlášeních o pravosti podpisu podle § 25b odst. 1 a 2,
h)
předběžném pozastavení výkonu činnosti podle § 56a, a to na základě návrhu kontrolní rady.“.
35.
V § 45 odst. 2 písmeno a) zní:
„a)
o určení advokáta podle § 18a až 18c a o zrušení určení advokáta podle § 18c odst. 7,“.
36.
V § 46 odst. 2 se číslo „54“ nahrazuje číslem „70“.
37.
V § 49a se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.
38.
V § 52b se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 až 4, které znějí:
„(2)
Ministerstvo spravedlnosti vykonává státní dohled nad rozhodovací činností Komory podle § 18a a 18b a nad rozhodovací činností Komory podle § 18c, byl-li advokát určen k poskytnutí právní služby spočívající v zastoupení v řízení před orgány veřejné správy a v řízení před Ústavním soudem.
(3)
Za účelem výkonu státního dohledu podle odstavce 2 je Komora povinna umožnit Ministerstvu spravedlnosti přístup do seznamu žadatelů.
(4)
Určí-li Komora advokáta v rozporu s podmínkami podle § 18a až 18c, je povinna nahradit státu neoprávněně vyplacené náklady na právní pomoc.“.
39.
Za část osmou se vkládá nová část devátá, která včetně nadpisu zní:
„ČÁST DEVÁTÁ
PŘESTUPKY
§ 52d
(1)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
poskytne právní služby opakovaně a za úplatu, ačkoli není osobou oprávněnou k jejich poskytování podle § 2 odst. 1, nebo
b)
použije označení „advokát“, ačkoli nesplňuje zákonné podmínky pro používání takového označení.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) lze uložit pokutu do 3 000 000 Kč a za přestupek podle odstavce 1 písm. b) pokutu do 200 000 Kč.
(3)
Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) lze spolu s pokutou uložit zákaz činnosti do 1 roku.
(4)
Přestupky podle tohoto zákona projednává Ministerstvo spravedlnosti.“.
Dosavadní část devátá se označuje jako část desátá.
40.
V § 53 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní:
„j)
povinnosti advokáta při poskytování právní služby podle § 18 až 18c.“.
41.
§ 55a zní:
„§ 55a
(1)
Ve věcech uvedených v § 18a až 18c postupuje Komora podle správního řádu, nestanoví-li tento zákon jinak. Ustanovení § 13, § 15 odst. 4, § 18, 35, § 36 odst. 3, § 37 odst. 3, § 41, § 45 odst. 2, § 47, 49, § 51 odst. 2, § 80 až 93, § 100 až 129, § 131, 133, § 137 až 139, § 152 a 178 správního řádu se přitom nepoužijí.
(2)
Rozhodnutí o nevyhovění žádosti musí obsahovat výrok, odůvodnění a poučení o možnosti podat proti rozhodnutí žalobu podle soudního řádu správního.
(3)
Proti rozhodnutí Komory podle § 18a až 18c se nelze odvolat. Rozhodnutí Komory, které bylo oznámeno, je v právní moci.
(4)
Při určení advokáta podle § 18a nebo 18b není advokát oprávněn nechat se zastoupit advokátním koncipientem.
(5)
Při řízení nebo jiném postupu zastupitelského úřadu České republiky se § 18 odst. 2 a § 18a a 18c nepoužijí.
(6)
Žadatelem podle § 18a nemůže být právnická osoba.“.
42.
V § 56 odst. 1 se za slovo „včetně“ vkládají slova „přijímání peněz a listin do úschovy za účelem jejich vydání dalším osobám a“.
43.
V § 56a se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Pro přijímání peněz a listin do úschovy za účelem jejich vydání dalším osobám se ustanovení odstavců 1 až 3 použijí obdobně.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
44.
Za § 56a se vkládá nový § 56b, který zní:
„§ 56b
(1)
Má-li předseda kontrolní rady nebo pověřený člen kontrolní rady za to, že advokát při správě majetku podle § 56a porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem nebo stavovským předpisem, navrhne předseda kontrolní rady představenstvu předběžné pozastavení výkonu této činnosti.
(2)
Představenstvo bez zbytečného odkladu rozhodne o předběžném pozastavení výkonu této činnosti, nasvědčují-li skutečnosti tomu, že advokát při správě majetku podle § 56a porušil povinnosti stanovené tímto zákonem nebo stavovským předpisem.
(3)
Rozhodnutí představenstva o předběžném pozastavení výkonu správy majetku zaniká
a)
nebylo-li proti advokátovi, jemuž byl výkon správy majetku dočasně pozastaven, ve lhůtě tří měsíců od právní moci rozhodnutí o předběžném pozastavení výkonu správy majetku podle § 56a zahájeno kárné řízení v souvislosti se správou majetku,
b)
dnem právní moci rozhodnutí vydaného v kárném řízení vedeném proti advokátovi v souvislosti se správou majetku.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Právní poměry advokátních koncipientů zapsaných do seznamu advokátních koncipientů přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se řídí dosavadními právními předpisy.
2.
Kárná řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST DRUHÁ
Změna notářského řádu
Čl. III
Zákon č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění zákona č. 82/1998 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 352/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 6/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 349/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 18/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 216/2005 Sb., zákona č. 344/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 308/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb. a zákona č. 460/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 7 odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
získal vysokoškolské vzdělání v oboru právo
1.
v magisterském studijním programu právo a právní věda studiem na vysoké škole v České republice, nebo
2.
studiem na vysoké škole v zahraničí, pokud je takové vzdělání v České republice uznáváno za rovnocenné vzdělání uvedenému v bodě 1 na základě mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána, anebo pokud takové vzdělání bylo uznáno podle zvláštního právního předpisu, a současně takové vzdělání odpovídá obsahem a rozsahem obecnému vzdělání, které lze získat v magisterském studijním programu právo a právní věda v oboru právo na vysoké škole v České republice,“.
2.
V § 18 odst. 1 písmeno c) zní:
„c)
získal vysokoškolské vzdělání v oboru právo
1.
v magisterském studijním programu právo a právní věda studiem na vysoké škole v České republice, nebo
2.
studiem na vysoké škole v zahraničí, pokud je takové vzdělání v České republice uznáváno za rovnocenné vzdělání uvedenému v bodě 1 na základě mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána, anebo pokud takové vzdělání bylo uznáno podle zvláštního právního předpisu, a současně takové vzdělání odpovídá obsahem a rozsahem obecnému vzdělání, které lze získat v magisterském studijním programu právo a právní věda v oboru právo na vysoké škole v České republice,“.
3.
Za část desátou se vkládá nová část jedenáctá, která včetně nadpisu zní:
„ČÁST JEDENÁCTÁ
PŘESTUPKY
§ 109g
(1)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
vykonává notářskou činnost nebo další činnost notáře podle tohoto zákona, ačkoli není osobou, která je podle tohoto nebo zvláštního právního předpisu oprávněna tuto činnost vykonávat, nebo
b)
použije označení „notář“, ačkoli nesplňuje zákonné podmínky pro používání takového označení.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) lze uložit pokutu do 3 000 000 Kč a za přestupek podle odstavce 1 písm. b) pokutu do 200 000 Kč.
(3)
Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) lze spolu s pokutou uložit zákaz činnosti do 1 roku.
(4)
Přestupky podle tohoto zákona projednává ministerstvo.“.
Dosavadní část jedenáctá se označuje jako část dvanáctá.
Čl. IV
Přechodné ustanovení
Za vysokoškolské vzdělání v oboru právo získané v rámci magisterského studijního programu právo a právní věda na vysoké škole v České republice se pro účely jmenování notářem, zápisu do seznamu notářských koncipientů nebo seznamu notářských kandidátů považuje také vysokoškolské vzdělání získané před 1. lednem 1999 na právnické fakultě vysoké školy se sídlem v České republice nebo jejích právních předchůdců.
ČÁST TŘETÍ
Změna exekučního řádu
Čl. V
Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 6/2002 Sb., zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 360/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 133/2006 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 347/2007 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 183/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 89/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 256/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 340/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 139/2015 Sb., zákona č. 164/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 odstavec 1 zní:
„(1)
Označení „soudní exekutor“ nebo „exekutorský úřad“, od nich odvozené tvary slov, ani označení způsobilé vyvolat nebezpečí záměny s uvedenými označeními není oprávněn použít ten, kdo neprovádí na základě zákona nucený výkon exekučních titulů.“.
2.
V § 124a odst. 1 písmeno a) zní:
„a)
v rozporu s § 4 odst. 1 použije označení „soudní exekutor“, „exekutorský úřad“, od nich odvozené tvary slov nebo označení způsobilé vyvolat nebezpečí záměny s uvedenými označeními, přestože neprovádí na základě zákona nucený výkon exekučních titulů,“.
3.
V § 124a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
vykonává exekuční nebo další činnost exekutora podle tohoto zákona, ačkoli není osobou, která je podle tohoto nebo jiného právního předpisu oprávněna tuto činnost vykonávat.“.
4.
V § 124a odstavec 2 zní:
„(2)
Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo b) lze uložit pokutu do 200 000 Kč a za přestupek podle odstavce 1 písm. c) pokutu do 3 000 000 Kč.“.
5.
V § 124a se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Za přestupek podle odstavce 1 písm. c) lze spolu s pokutou uložit zákaz činnosti do 1 roku.“.
6.
V § 124b odst. 1 písmeno a) zní:
„a)
v rozporu s § 4 odst. 1 použije označení „soudní exekutor“, „exekutorský úřad“, od nich odvozené tvary slov nebo označení způsobilé vyvolat nebezpečí záměny s uvedenými označeními, přestože neprovádí na základě zákona nucený výkon exekučních titulů,“.
7.
V § 124b se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
vykonává exekuční nebo další činnost exekutora podle tohoto zákona, ačkoli není osobou, která je podle tohoto nebo jiného právního předpisu oprávněna tuto činnost vykonávat.“.
8.
V § 124b odstavec 2 zní:
„(2)
Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo b) lze uložit pokutu do 200 000 Kč a za přestupek podle odstavce 1 písm. c) pokutu do 3 000 000 Kč.“.
9.
V § 124b se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Za přestupek podle odstavce 1 písm. c) lze spolu s pokutou uložit zákaz činnosti do 1 roku.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna občanského soudního řádu
Čl. VI
V zákoně č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 36/1967 Sb., zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 49/1973 Sb., zákona č. 20/1975 Sb., zákona č. 133/1982 Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 328/1991 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 263/1992 Sb., zákona č. 24/1993 Sb., zákona č. 171/1993 Sb., zákona č. 283/1993 Sb., zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 152/1994 Sb., zákona č. 216/1994 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 238/1995 Sb., zákona č. 247/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 31/1996 Sb., zákona č. 142/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 269/1996 Sb., zákona č. 202/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 326/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 2/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 46/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 130/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 137/2001 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 276/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 491/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 120/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 153/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 340/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 59/2005 Sb., zákona č. 170/2005 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 216/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 133/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 135/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 233/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 308/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 123/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 295/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 198/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 48/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 80/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 186/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 218/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 147/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 369/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 404/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 139/2015 Sb., zákona č. 164/2015 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb. a zákona č. 298/2016 Sb., se v § 27 doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Soud je povinen zaslat Ministerstvu spravedlnosti opis rozhodnutí podle odstavce 2 do 30 dnů od právní moci takového rozhodnutí.“.
ČÁST PÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. VII
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. září 2017, s výjimkou ustanovení části první čl. I bodů 1, 14, 15, 16, 17, 19, 35, 38, 40 a 41, které nabývají účinnosti dnem 1. července 2018.
v z. Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 259/2017 Sb. | Zákon č. 259/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 18. 8. 2017, datum účinnosti 1. 2. 2018, částka 90/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o důchodovém pojištění
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o nemocenském pojištění
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o Úřadu práce České republiky a o změně souvisejících zákonů
* ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2022
259
ZÁKON
ze dne 20. července 2017,
kterým se mění zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
Čl. I
Zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 113/1997 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 437/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č 153/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb.,zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který včetně poznámky pod čarou č. 76 zní:
„(2)
Tento zákon se použije na právní vztahy, které nejsou upraveny přímo použitelným předpisem Evropské unie v oblasti pojistného76).
76)
Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1231/2010 ze dne 24. listopadu 2010, kterým se rozšiřuje působnost nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009 na státní příslušníky třetích zemí, na které se tato nařízení nevztahují pouze z důvodu jejich státní příslušnosti.“.
2.
V § 5b odst. 1 větě první se za slova „podle § 5 a 23 zákona o daních z příjmů,“ vkládají slova „které jsou nebo by byly, pokud by podléhaly zdanění v České republice, předmětem daně z příjmů fyzických osob podle zákona o daních z příjmů,“.
3.
V § 5b odst. 2 písm. a) až c) se text „odst. 6“ nahrazuje textem „odst. 5“.
4.
V § 5b odst. 3 se věta čtvrtá nahrazuje větou „Maximální měsíční základ stanovený podle věty třetí platí od měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byl podán přehled podle § 15 odst. 1 za předchozí kalendářní rok, do měsíce v následujícím kalendářním roce, v němž byl nebo měl být podán tento přehled; pokud je podle tohoto přehledu podaného v následujícím kalendářním roce maximální měsíční základ vyšší než dosavadní maximální měsíční základ, platí maximální měsíční základ podle tohoto přehledu již od měsíce, v němž byl podán tento přehled.“.
5.
V § 5b odst. 3 se za větu čtvrtou vkládá věta „Pokud byl přehled podle § 15 odst. 1 podán opožděně, stanoví se měsíční základ za měsíc, který následuje po měsíci, v němž měl být tento přehled podán, do měsíce, v němž byl tento přehled podán, ve výši dvojnásobku částky rozhodné podle předpisů o nemocenském pojištění pro účast zaměstnanců na nemocenském pojištění.“.
6.
V § 5b odst. 3 větě sedmé se slova „který předchází kalendářnímu měsíci, v němž byl“ nahrazují slovy „v němž byl nebo měl být“.
7.
V § 5b odst. 3 se za větu sedmou vkládá věta „Při doplacení pojistného na nemocenské pojištění podle § 14c odst. 5 se pojistné na nemocenské pojištění stanoví z měsíčního základu určeného ve výši dvojnásobku částky rozhodné podle předpisů o nemocenském pojištění pro účast zaměstnanců na nemocenském pojištění.“.
8.
V § 5b odst. 3 větě poslední se slova „který předchází kalendářnímu měsíci,“ zrušují a za slovo „podala“ se vkládají slova „nebo měla podat“.
9.
V § 5c se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Tento vyměřovací základ však nemůže být v kalendářním měsíci, v němž vznikla účast zahraničního zaměstnance na nemocenském pojištění, a v následujících 3 kalendářních měsících vyšší než polovina průměrné mzdy platné v těchto kalendářních měsících.“.
10.
V § 7 odst. 1 písm. c) bodě 1 se text „§ 5 odst. 1 a 2“ nahrazuje textem „§ 5b odst. 1 a 2“.
11.
V § 9 odst. 1 se text „1. do 20.“ nahrazuje slovy „prvního do dvacátého“.
12.
V § 13a odst. 1 písm. a) se slova „kalendářní měsíc, který předchází kalendářnímu měsíci, ve kterém byl nebo měl být podán přehled o příjmech a výdajích podle § 15 odst. 1 za kalendářní rok“ nahrazují slovy „prosinec kalendářního roku“.
13.
V § 13a odst. 1 písm. b) se slova „za kalendářní měsíc, ve kterém“ nahrazují slovy „za kalendářní měsíc, který následuje po kalendářním měsíci, ve kterém“ a slova „v uvedené výši“ a „který předchází kalendářnímu měsíci,“ se zrušují.
14.
V § 13a se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „, a za kalendářní měsíc, který předchází kalendářnímu měsíci, v němž podala přehled o příjmech a výdajích podle § 15 odst. 1 za kalendářní rok, za který jí nevznikla účast na důchodovém pojištění podle § 10 odst. 2 a 3 zákona o důchodovém pojištění“.
15.
V § 13a odst. 6 se text „odst. 9 a 10“ nahrazuje textem „odst. 10 a 11“.
16.
V § 13a odst. 8 se slova „po celý měsíc“ nahrazují slovy „aspoň po část měsíce, v níž byla samostatná výdělečná činnost vykonávána,“ a slova „, popřípadě, nebyla-li samostatná výdělečná činnost vykonávána po celý kalendářní měsíc, trvaly-li tyto skutečnosti současně po tu část kalendářního měsíce, po kterou byla vykonávána samostatná výdělečná činnost“ se zrušují.
17.
V § 14 odstavec 2 zní:
„(2)
U osoby samostatně výdělečně činné, která vykonávala samostatnou výdělečnou činnost v předcházejícím kalendářním roce, činí výše měsíčního vyměřovacího základu 50 % z částky rovnající se průměru, který z daňového základu podle § 5b odst. 1 za tento rok připadá na 1 kalendářní měsíc, v němž aspoň po část tohoto měsíce byla vykonávána samostatná výdělečná činnost.“.
18.
V § 14 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 11 se označují jako odstavce 3 až 10.
19.
V § 14 odst. 3 se slovo „nejméně“ zrušuje.
20.
V § 14 odst. 4 se slova „který předchází kalendářnímu měsíci,“ zrušují.
21.
V § 14 odst. 5 ve větě třetí se slova „který předchází kalendářnímu měsíci,“ zrušují.
22.
V § 14 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6)
Za kalendářní měsíc, který následuje po měsíci, v němž byl nebo měl být podán přehled podle § 15 odst. 1, se záloha na pojistné ve výši odpovídající měsíčnímu vyměřovacímu základu stanovenému podle odstavců 2 až 5 platí do kalendářního měsíce, v němž byl nebo měl být takový přehled podán v dalším kalendářním roce. Pokud je podle tohoto přehledu měsíční vyměřovací základ nižší než dosavadní měsíční vyměřovací základ, platí tento nižší měsíční vyměřovací základ podle tohoto přehledu již za kalendářní měsíc, v němž byl podán tento přehled.
(7)
Na základě žádosti osoby samostatně výdělečně činné, která vykonává vedlejší samostatnou výdělečnou činnost, může příslušná okresní správa sociálního zabezpečení rozhodnout, že osoba samostatně výdělečně činná není povinna platit zálohy na pojistné v období uvedeném v odstavci 4, pokud v důsledku poklesu příjmů stanoveného obdobně podle odstavce 4 by této osobě samostatně výdělečně činné v tomto období nevznikla účast na důchodovém pojištění podle § 10 odst. 2 a 3 zákona o důchodovém pojištění.“.
Dosavadní odstavce 6 až 10 se označují jako odstavce 8 až 12.
23.
V § 14 odst. 9 se slovo „minimální“ zrušuje a slova „odstavců 2, 4 až 6“ se nahrazují slovy „odstavců 2 až 5“.
24.
V § 14a odstavec 1 zní:
„(1)
Záloha na pojistné za kalendářní měsíc je splatná od prvního dne do posledního dne kalendářního měsíce, za který se záloha na pojistné platí. Záloha na pojistné za kalendářní měsíc, v němž osoba samostatně výdělečně činná zahájila samostatnou výdělečnou činnost, je splatná ode dne, v němž osoba samostatně výdělečně činná zahájila samostatnou výdělečnou činnost, do konce následujícího kalendářního měsíce. Záloha na pojistné za kalendářní měsíc, v němž se osoba samostatně výdělečně činná přihlásila k účasti na důchodovém pojištění podle § 10 odst. 4 zákona o důchodovém pojištění, je splatná ode dne, v němž osoba samostatně výdělečně činná podala přihlášku k této účasti, do konce následujícího kalendářního měsíce. Pokud osoba samostatně výdělečně činná zahájí samostatnou výdělečnou činnost v prosinci nebo se v prosinci přihlásí k účasti na důchodovém pojištění, není povinna platit zálohu na pojistné za tento měsíc.“.
25.
V § 14a odst. 2 se věta druhá nahrazuje větou „Úhrn záloh na pojistné zaplacených podle věty první však nemůže být nižší, než by činil úhrn záloh na pojistné vypočtený z měsíčních vyměřovacích základů stanovených podle § 14 odst. 2 až 5, které připadají na období, za které se zálohy na pojistné do budoucna platí.“.
26.
V § 14a odst. 2 se věta třetí zrušuje.
27.
V § 14a se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „a v případě, že osoba samostatně výdělečně činná požádala nejpozději do konce kalendářního roku o vrácení těch částek zaplacených jako záloha na pojistné, které převyšují minimální úhrn záloh na pojistné stanovený podle věty druhé“.
28.
V § 14c odst. 1 větě první se text „odst. 7“ nahrazuje textem „odst. 8“ a věta druhá se zrušuje.
29.
V § 14c odst. 2 se věta první nahrazuje větami „Pojistné na nemocenské pojištění za kalendářní měsíc je splatné od prvního dne do posledního dne kalendářního měsíce, za který se pojistné na nemocenské pojištění platí. Pojistné na nemocenské pojištění za kalendářní měsíc, v němž osoba samostatně výdělečně činná zahájila samostatnou výdělečnou činnost, je splatné ode dne, v němž osoba samostatně výdělečně činná zahájila samostatnou výdělečnou činnost, do konce následujícího kalendářního měsíce.“.
30.
V § 14c odst. 3 větě první se slova „odstavci 1 větě první“ nahrazují slovy „odstavci 2 větách první a druhé“ a slovo „druhé“ se nahrazuje slovem „poslední“.
31.
V § 14c se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4)
Bylo-li pojistné na nemocenské pojištění zaplaceno podle odstavce 2 věty poslední z vyššího měsíčního základu, než jaký byl maximální vyměřovací základ v jednotlivém kalendářním měsíci, výše pojistného na nemocenské pojištění se za tyto kalendářní měsíce dodatečně sníží tak, aby odpovídala maximálnímu vyměřovacímu základu stanovenému podle § 5b odst. 3 věty třetí; částka tohoto snížení se považuje za přeplatek na pojistném na nemocenské pojištění. Pokud osoba samostatně výdělečně činná zaplatila pojistné na nemocenské pojištění za kalendářní měsíc, za který se přihlásila k účasti na nemocenském pojištění, a za následující kalendářní měsíc jednou nebo více platbami, rozdělí se toto pojistné na nemocenské pojištění na tyto měsíce rovným dílem s tím, že část platby připadající na kalendářní měsíc, za který se osoba samostatně výdělečně činná přihlásila k účasti na nemocenském pojištění, činí nejméně částku odpovídající minimálnímu měsíčnímu základu za tento kalendářní měsíc.
(5)
Pokud osoba samostatně výdělečně činná nezaplatila pojistné na nemocenské pojištění ve lhůtě splatnosti podle odstavce 2, ale doplatí pojistné na nemocenské pojištění do konce kalendářního měsíce následujícího po kalendářním měsíci, za který se pojistné na nemocenské pojištění platí, považuje se tento doplatek za pojistné na nemocenské pojištění zaplacené za předchozí kalendářní měsíc. Na úhradu tohoto doplatku se použije přeplatek na pojistném na nemocenském pojištění, a není-li tohoto přeplatku, platba pojistného na nemocenské pojištění, která byla zaplacena do konce kalendářního měsíce následujícího po kalendářním měsíci, za který osoba samostatně výdělečně činná nezaplatila pojistné na nemocenské pojištění ve stanovené výši nebo ve lhůtě splatnosti podle odstavce 2.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 6.
32.
V § 14c odst. 6 větě první se za text „odstavci 2“ vkládají slova „nebo odstavci 4“ a za slova „být zaplaceno,“ se vkládají slova „anebo bylo zaplaceno za kalendářní měsíce, za které se neplatí,“.
33.
V § 14c odst. 6 se na konci textu věty první doplňují slova „; přeplatkem na pojistném na nemocenské pojištění je dále část pojistného na nemocenské pojištění, která byla zaplacena z vyšší částky, než je maximální měsíční základ stanovený podle § 5b odst. 3 věty třetí, nebo která byla zaplacena ve vyšší částce, než která měla být zaplacena do budoucna podle odstavce 2 věty poslední“ a věta druhá se zrušuje.
34.
V § 15a odst. 7 se slova „který předchází kalendářnímu měsíci,“ zrušují a na konci textu odstavce se doplňují slova „, pokud povinnost platit zálohy na pojistné trvá“.
35.
V § 16a odst. 1 se věta druhá nahrazuje větami „Pojistné na nemocenské pojištění je splatné od prvního dne do posledního dne kalendářního měsíce, za který se pojistné na nemocenské pojištění platí. Pojistné na nemocenské pojištění za kalendářní měsíc, v němž se zahraniční zaměstnanec přihlásil k účasti na nemocenském pojištění, je splatné ode dne, v němž se zahraniční zaměstnanec přihlásil k účasti na nemocenském pojištění, do konce následujícího kalendářního měsíce.“.
36.
V § 16a odst. 1 větě páté se slovo „druhé“ nahrazuje slovem „poslední“ a slovo „třetí“ se nahrazuje slovem „čtvrté“.
37.
V § 17 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Pokud přeplatek na pojistném vznikl z důvodu dodatečného určení příslušnosti k právním předpisům jiného státu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, doba uvedená ve větě první neplatí; přeplatek na pojistném za dobu delší, než je uvedena ve větě první, se vrací zaměstnavateli, jestliže doložil, že za ni doplatil pojistné podle právních předpisů tohoto jiného státu.“.
38.
V § 17 odst. 2 větě druhé se za slovo „uplynula“ vkládají slova „, pokud o zaplacení tohoto úroku plátce pojistného nebo jeho právní nástupce požádal“.
39.
V § 17 odstavec 4 zní:
„(4)
Vznikl-li přeplatek na pojistném na nemocenské pojištění, je příslušná okresní správa sociálního zabezpečení povinna vrátit tento přeplatek osobě samostatně výdělečně činné, pokud není jiného splatného závazku vůči okresní správě sociálního zabezpečení nebo České správě sociálního zabezpečení, nejpozději do konce února kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, v němž tento přeplatek vznikl. Přeplatek na pojistném na nemocenské pojištění se vrací po snížení o částku dvojnásobku pojistného na nemocenské pojištění vypočteného z dvojnásobku částky rozhodné podle předpisů o nemocenském pojištění pro účast zaměstnanců na nemocenském pojištění, pokud účast osoby samostatně výdělečně činné trvá. Pro vrácení přeplatku na pojistném na nemocenské pojištění se nepoužije odstavec 1 věta první a odstavec 2 věty první, třetí a čtvrtá.“.
40.
V § 17 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5)
Přeplatek na pojistném nižší než 100 Kč vrátí okresní správa sociálního zabezpečení jen ve výjimečných případech tak, aby byla zajištěna zásada hospodárnosti.
(6)
V případě vrácení přeplatku na pojistném v hotovosti prostřednictvím držitele poštovní licence hradí náklady za doručení příjemce přeplatku, pokud příjemce přeplatku o tento způsob vrácení přeplatku požádal.“.
41.
V § 18 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „a po dobu provádění exekuce na peněžitá plnění exekučním správním orgánem“.
42.
V § 19 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
v případě provádění exekuce soudním exekutorem též den, kdy dojde k připsání pojistného na účet soudního exekutora vedeného u peněžního ústavu.“.
43.
V § 20 odst. 1 větě třetí se text „odst. 8“ nahrazuje textem „odst. 9“.
45.
V § 20 odst. 5 písmena f) a g) znějí:
„f)
za dobu ode dne zahájení insolvenčního řízení do dne právní moci rozhodnutí soudu, kterým insolvenční řízení končí, s výjimkou případů, kdy soud rozhodl o skončení insolvenčního řízení podle § 142 insolvenční zákona,
g)
za dobu ode dne, od kterého došlo k promlčení pohledávky na pojistném podle § 18,“.
Poznámka pod čarou č. 45 se zrušuje.
46.
V § 20 odst. 5 se písmeno i) zrušuje.
47.
V § 20a odst. 1 větě poslední se slova „písm. e) až g)“ nahrazují slovy „písm. f) a h)“.
48.
V § 20a odst. 2 se text „odst. 10“ nahrazuje textem „odst. 11“.
49.
V § 20a odst. 6 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
změní povolení o placení dlužného pojistného a penále ve splátkách, jestliže dojde ke snížení dluhu, jehož placení bylo povoleno ve splátkách,“.
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c).
50.
V § 22a se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Pokud osoba samostatně výdělečně činná zaplatila v některém kalendářním měsíci kalendářního roku zálohu na pojistné z vyššího měsíčního vyměřovacího základu, než je měsíční vyměřovací základ stanovený podle § 14 odst. 2 až 5, použije se část platby zálohy vypočtená jako rozdíl mezi tímto vyšším měsíčním vyměřovacím základem a měsíčním vyměřovacím základem stanoveným podle § 14 odst. 2 až 5 nejprve na úhradu splatných závazků uvedených v odstavci 2 a poté na úhradu záloh na pojistné do budoucna, nejdéle však do konce kalendářního roku.“.
51.
V § 25 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8)
Pro účely utajení činnosti zpravodajských služeb České republiky, Policie České republiky, Celní správy České republiky a Generální inspekce bezpečnostních sborů a zajištění bezpečnosti jejich příslušníků lze při plnění úkolů stanovených tímto zákonem použít zvláštní postupy stanovené vládou. Tyto zvláštní postupy mohou použít
a)
příslušníci zpravodajské služby České republiky, Policie České republiky, Celní správy České republiky, Generální inspekce bezpečnostních sborů a Hasičského záchranného sboru České republiky,
b)
zpravodajské služby České republiky, Policie České republiky, Celní správa České republiky, Generální inspekce bezpečnostních sborů a Hasičský záchranný sbor České republiky,
c)
orgány sociálního zabezpečení.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti se za období přede dnem uvedeným v čl. X písm. a) stanoví podle zákona č. 589/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem uvedeným v čl. X písm. a).
2.
Záloha na pojistné na důchodové pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti (dále jen „záloha“) zaplacená v lednu kalendářního roku uvedeného v čl. X písm. a) se považuje za zálohu za tento měsíc. Záloha zaplacená v období od 21. do 31. prosince kalendářního roku, který bezprostředně předchází kalendářnímu roku uvedenému v čl. X písm. a), se považuje za zálohu zaplacenou za prosinec tohoto kalendářního roku. Dluh na zálohách vzniklý za kalendářní měsíce přede dnem 1. ledna kalendářního roku uvedeného v čl. X písm. a) zaniká tímto dnem.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
Čl. III
Zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění zákona č. 590/1992 Sb., zákona č. 37/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 93/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 133/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 411/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 265/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 518/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 177/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 136/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 251/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb. a zákona č. 203/2017 Sb., se mění takto:
2.
V § 5 písm. e), § 11 odst. 1, 3 a 4, § 11b odst. 1, § 14 odst. 2, § 16c odst. 1 a odst. 2 písm. o) a v § 115a odst. 1 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
4.
V § 6 odst. 4 písm. o) se slova „a plnění“ nahrazují slovem „, plnění“.
5.
V § 6 odst. 4 se na konci textu písmene o) doplňují slova „a plnění povinností stanovených při provádění sociálního zabezpečení poskytovatelům zdravotních služeb“.
7.
V § 11 odst. 1 se slova „, zdravotních pojišťoven,73c) poskytovatelů zdravotních služeb,33) jakož i zaměstnavatelů“ nahrazují slovy „a fyzických a právnických osob“ a slova „, zdravotní pojišťovny,73c) poskytovatelé zdravotních služeb33) a zaměstnavatelé jsou povinni“ se nahrazují slovy „a fyzické a právnické osoby jsou povinny“.
Poznámky pod čarou č. 33 a 73c se zrušují.
8.
V § 11a odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „pro výkon její“ nahrazují slovy „a dalším orgánům sociálního zabezpečení pro výkon jejich“.
9.
V § 11a odst. 3 se na konci textu písmene f) doplňují slova „a údaje o datu nabytí a pozbytí státního občanství“.
10.
V § 11a odst. 3 písmeno j) zní:
„j)
údaje uvedené v písmenech a), b) a e) u otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce nebo opatrovníka, a dítěte včetně osvojeného dítěte,“.
11.
V § 11a odst. 3 se na konci textu písmene k) doplňují slova „a registrovaného partnerství“.
12.
V § 11a odst. 3 písmeno l) zní:
„l)
údaje uvedené v písmenech a), b) a e) u manžela a registrovaného partnera, a to i v případě manžela nebo registrovaného partnera, který zemřel,“.
13.
V § 11a odst. 3 se písmeno m) zrušuje.
Dosavadní písmena n) až q) se označují jako písmena m) až p).
14.
V § 11a odst. 4 písmeno l) zní:
„l)
údaje uvedené v písmenech a), b) a e) u manžela a registrovaného partnera, a to i v případě manžela nebo registrovaného partnera, který zemřel,“.
15.
V § 14 odst. 1 větě druhé a v § 122 větě druhé se za slovo „vztahu“ vkládají slova „nebo služebního poměru“.
16.
V § 14 odst. 3 se na konci textu písmene c) doplňují slova „a údaj o tom, zda a od kdy občan je poživatelem dávky důchodového pojištění nebo přestal být jejím poživatelem nebo zda a od kdy je invalidním ve třetím stupni nebo přestal být invalidním ve třetím stupni“.
17.
V § 14 odst. 3 písmeno d) zní:
„d)
Úřadu práce České republiky - krajským pobočkám a pobočce pro hlavní město Prahu údaje nezbytné k plnění úkolů v jejich působnosti, pokud je v žádosti vymezen rozsah požadovaných informací a účel, pro který je informace požadována; údaje jsou poskytovány v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup, je-li tento způsob poskytování údajů v technických možnostech orgánu sociálního zabezpečení,“.
18.
V § 14 odst. 3 písmena i) a j) znějí:
„i)
ministerstvu údaje potřebné k plnění úkolů v jeho působnosti, a to včetně údajů o jednotlivých občanech a o jejich zdravotním stavu, pokud je v žádosti vymezen rozsah požadovaných informací a účel, pro který je informace požadována; údaje jsou poskytovány v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup, je-li tento způsob poskytování údajů v technických možnostech orgánu sociálního zabezpečení,
j)
obecním úřadům poskytujícím služby sociální péče a realizujícím činnosti sociální práce a krajským úřadům údaje o druhu, výši a datu přiznání jimi vyplácených dávek důchodového pojištění žadatelům o sociální služby, poživatelům těchto služeb a osobám s těmito žadateli nebo poživateli společně posuzovaným, a to v rozsahu potřebném pro plnění úkolů v jejich působnosti,“.
19.
V § 14 odst. 6 se slova „a vyplácená dávka dosahuje výše podléhající výkonu rozhodnutí,“ nahrazují slovy „, jaká je výše této dávky“.
20.
V § 16 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Poskytovatelé zdravotních služeb zasílají podklady podle odstavce 1 písm. b) na předepsaných tiskopisech.“.
22.
V § 16c odst. 2 písm. c) se slova „datum úmrtí“ nahrazují slovy „datum, místo a okres úmrtí“.
23.
V § 16c odst. 2 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f)
rodinný stav a datum jeho změny,“.
Dosavadní písmena f) až v) se označují jako písmena g) až w).
24.
V § 16c odst. 2 se na konci textu písmene g) doplňují slova „a údaje o datu nabytí a pozbytí státního občanství“.
25.
V § 16c odst. 2 písm. v) se za slovo „číslo“ vkládají slova „, datum a místo narození“.
27.
V § 39a se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 2 až 6.
28.
V § 39a odst. 4 větě první a v § 39a odst. 6 se text „3 a 4“ nahrazuje textem „2 a 3“.
29.
V § 39a odst. 4 větě první se slova „do 30. září kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém byly tyto osoby účastny důchodového pojištění a za který zaplatily pojistné na důchodové pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti nebo pojistné na důchodové pojištění, a to“ zrušují.
30.
V § 39a odst. 5 se slova „odstavců 1 a 2“ nahrazují textem „odstavce 1“.
31.
V § 50 odst. 3 se slova „, je-li mu dávka poukazována na účet u banky“ zrušují.
32.
V § 53 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Výplata důchodu se uvolní, jakmile budou tyto povinnosti splněny.“.
33.
V § 83 odst. 1 větě druhé se text „odst. 4“ nahrazuje textem „odst. 5“.
34.
V § 83 odst. 3 a v § 86 odst. 5 větě první se text „odst. 8“ nahrazuje textem „odst. 7“.
35.
V § 85 odst. 2 větě druhé se slova „, nejpozději však do dvou let od skončení péče uvedené v § 6 odst. 4 písm. a) bodech 11 a 12“ zrušují.
36.
V § 85 se na konci odstavce 3 doplňují slova „, a to při uplatnění žádosti o důchod“.
37.
V § 85a odst. 2 se za slovo „přiznání“ vkládají slova „nebo změně poskytování nebo výše“.
38.
V § 85a se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
V řízení ve věcech důchodového pojištění lze vést jediný spis pro každou jednotlivou fyzickou osobu, i když se jedná o více věcí týkajících se této osoby.“.
39.
V § 88 odst. 5 se text „odst. 2 a 5“ nahrazuje textem „odst. 6“.
40.
V § 104h odst. 1 se slova „soudní34) nebo“ včetně poznámky pod čarou č. 34 zrušují.
41.
V § 104i odst. 1 se slova „a penále“ nahrazují slovy „, penále nebo pokutě“ a slova „nebo penále“ se nahrazují slovy „, penále nebo pokutě“.
42.
V § 104i odst. 4 větě druhé se slovo „nemovitosti“ nahrazuje slovy „nemovité věci“.
43.
V § 104i se na konci odstavce 7 doplňuje věta „O zániku zástavního práva z důvodů stanovených občanským zákoníkem vyrozumí okresní správa sociálního zabezpečení plátce pojistného a vlastníka zástavy.“.
44.
V § 107a se odstavec 3 zrušuje.
45.
V § 115a se vkládá nový odstavec 1, který zní:
„(1)
Doplatek důchodu nebo jeho část lze použít na úhradu
a)
přeplatku na důchodu, pokud za něj odpovídá stejný příjemce důchodu nebo se jedná o stejný druh důchodu,
b)
přeplatku, který vznikl na důchodu zemřelého oprávněného, kterému by doplatek důchodu náležel, nebo
c)
dluhu na pojistném nebo penále, jde-li o dluh osoby samostatně výdělečně činné, které by doplatek důchodu náležel.“.
Dosavadní odstavce 1 a 2 se označují jako odstavce 2 a 3.
46.
V § 115a se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Podle věty první a druhé se postupuje i v případě, pokud přeplatek na nemocenském vznikl v důsledku zpětného zvýšení invalidního důchodu z důvodu zvýšení stupně invalidity.“.
47.
V § 115a se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Nedojde-li zúčtováním podle § 56 odst. 4 zákona o důchodovém pojištění k plné úhradě částek důchodu v případě zániku nároku na důchod nebo na jeho výplatu, mohou být tyto částky uhrazeny srážkami z vypláceného důchodu.“.
48.
V § 116 odstavec 3 zní:
„(3)
Dávky důchodového pojištění se oprávněnému, který se na území České republiky obvykle nezdržuje (§ 66 odst. 2 zákona o důchodovém pojištění), vyplácejí na základě potvrzení o žití
a)
na účet vedený u zahraniční banky nebo u banky v České republice nebo pobočky zahraniční banky nebo spořitelního a úvěrního družstva v České republice, a to zpětně za období ode dne vzniku nároku na výplatu dávky nebo ode dne následujícího po posledním dni, za který náležela poslední vyplacená splátka dávky, do konce kalendářního měsíce, v němž bylo potvrzení o žití vystaveno; potvrzení o žití zasílá oprávněný plátci dávky nejvýše jednou za kalendářní měsíc, nebo
b)
bankovním šekem nebo mezinárodní poštovní poukázkou na adresu oprávněného v cizině, a to zpětně za období nepřesahující 3 kalendářní měsíce; potvrzení o žití zasílá oprávněný plátci dávky jednou ročně.“.
49.
V § 116 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4)
Byl-li mezi orgánem sociálního zabezpečení České republiky a příslušným orgánem sociálního zabezpečení jiného státu, v němž se oprávněný uvedený v odstavci 3 obvykle zdržuje, sjednán způsob ověřování žití oprávněného pravidelnou výměnou potřebných údajů v elektronické podobě, vyplácí se dávka důchodového pojištění zpětně v měsíčních lhůtách určených plátcem dávky; potvrzení o žití zasílá oprávněný plátci dávky jednou ročně.
(5)
Není-li potvrzení o žití v případech uvedených v odstavci 3 písm. b) a odstavci 4 zasláno, výplata dávky se zastaví do doby, než bude potvrzení o žití zasláno plátci dávky. Ustanovení odstavce 2 věty třetí platí pro výplatu dávek oprávněnému uvedenému v odstavci 3 obdobně.“.
50.
V § 116c se slova „ústavech sociální péče s celoročním pobytem“ nahrazují slovy „zařízeních sociálních služeb poskytujících pobytové služby v domovech pro osoby se zdravotním postižením, domovech pro seniory, domovech se zvláštním režimem a týdenních stacionářích“, slova „tyto ústavy“ se nahrazují slovy „tato zařízení“, slova „ústav podal“ se nahrazují slovy „toto zařízení podalo“ a slovo „ústavu“ se nahrazuje slovem „zařízení“.
51.
Na konci § 116c se doplňují věty „Dávky důchodového pojištění vyplácené podle věty první jsou splatné k 15. dni kalendářního měsíce. Způsob výplaty podle věty první nelze použít, pokud příjemcem dávky důchodového pojištění není oprávněný nebo jeho opatrovník. Zařízení je povinno vrátit orgánu sociálního zabezpečení do 8 dnů splátky dávky, které byly poukázány tomuto zařízení podle věty první, pokud tyto splátky dávky oprávněnému již nenáležely z důvodu jeho úmrtí nebo pokud oprávněný ukončil pobyt v zařízení před počátkem období, za které splátky dávky náleží; zařízení přitom těchto splátek dávky nesmí použít jiným způsobem.“.
52.
V § 116d odst. 4 se slova „podle občanského zákoníku34a)“ nahrazují slovy „bez ohledu na své zavinění podle občanského zákoníku83)“.
Poznámka pod čarou č. 83 zní:
„83)
§ 2895 občanského zákoníku.“.
Poznámka pod čarou č. 34a se zrušuje.
53.
Za § 117 se vkládá nový § 117a, který včetně nadpisu zní:
„§ 117a
Zastavení a uvolnění výplaty dávky
(1)
Výplata dávky důchodového pojištění může být zastavena, pokud oprávněný nebo jiný příjemce dávky nesplnil povinnost podle § 50 odst. 3. Rozhodnutí o zastavení výplaty dávky podle věty první se doručuje veřejnou vyhláškou; v řízení o zastavení výplaty dávky se opatrovník neustanovuje.
(2)
Vyplácí-li se dávka důchodového pojištění v hotovosti, může být výplata dávky zastavena, pokud oprávněný nebo jiný příjemce dávky nepřevezme 3 po sobě následující splátky dávky; o tomto zastavení výplaty dávky se příjemce dávky bez prodlení vyrozumí písemným oznámením, které obsahuje též informaci o podmínkách uvolnění výplaty dávky.
(3)
Výplata dávky důchodového pojištění, která byla zastavena podle odstavce 1 nebo 2, se uvolní na základě písemné žádosti oprávněného nebo jiného příjemce dávky, odpadl-li důvod pro zastavení výplaty dávky; ustanovení § 55 odst. 2 zákona o důchodovém pojištění tím není dotčeno. Byla-li výplata dávky uvolněna, písemné rozhodnutí se nevydává; o uvolnění výplaty dávky obdrží oprávněný nebo jiný příjemce dávky písemné oznámení.“.
54.
V § 118 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Byl-li dítěti, které má nárok na sirotčí důchod, přiznán invalidní důchod, přestává být občan uvedený v odstavci 1 písm. b) zvláštním příjemcem dnem, který předchází dni, od něhož náleží dítěti první pravidelná měsíční splátka invalidního důchodu.“.
55.
V § 118a se na konci odstavce 2 doplňují věty „Plátce důchodu má dále nárok na vrácení těch vyplacených částek vdovského nebo vdoveckého důchodu, které nenáležely z důvodu zpětného přiznání invalidního důchodu pro invaliditu třetího stupně dítěti, o které vdova nebo vdovec pečovali a které se z důvodu tohoto zpětného přiznání tohoto důchodu nepovažuje za nezaopatřené dítě. Plátce důchodu má dále nárok na vrácení těch částek vdovského nebo vdoveckého důchodu nebo sirotčího důchodu, které byly vyplaceny po zániku nároku na tyto důchody podle § 50 odst. 6 a 7 nebo § 52 odst. 6 zákona o důchodovém pojištění.“.
56.
V § 118a odstavec 3 zní:
„(3)
Nárok na vrácení, popřípadě náhradu částek vyplacených neprávem nebo ve vyšší výši, než náležely, zaniká, pokud rozhodnutí o vrácení, popřípadě náhradě částek vyplacených neprávem nebo ve vyšší výši, než náležely, nebylo vydáno do 5 let ode dne výplaty dávky.“.
Čl. IV
Přechodná ustanovení
1.
Návrh na zahájení řízení o prokázání doby péče uvedené v § 6 odst. 4 písm. a) bodech 11 a 12 zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, která skončila přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se podává podle zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Podle § 115a odst. 3 věty poslední zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nelze postupovat v případě, kdy přeplatek na nemocenském vznikl přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o důchodovém pojištění
Čl. V
Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 289/1997 Sb., zákona č. 224/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 188/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 264/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 218/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 178/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 108/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 135/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 314/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 463/2012 Sb., zákona č. 267/2013 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 183/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 212/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb. a zákona č. 203/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 odst. 2 větě první se slova „zletilosti,2) pokud se dále nestanoví jinak“ nahrazují slovy „zletilosti, přiznáním svéprávnosti nebo uzavřením manželství2)“.
2.
V § 3 odst. 2 větě druhé se slovo „způsobilost“ nahrazuje slovy „plná svéprávnost“.
3.
V § 5 odst. 2 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až h) se označují jako písmena c) až g).
4.
V § 6 odst. 1 písm. b) se za slovo „střední“ vkládají slova „nebo vyšší odborné škole (dále jen „střední škola“)“.
5.
V § 6 odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova „a doba pojištění těchto osob podle § 11 odst. 1 písm. a) a § 13 odst. 1 získaná přede dnem podání této přihlášky trvala aspoň 1 rok“.
6.
Poznámka pod čarou č. 11 zní:
„11)
§ 95 a 118 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích).“.
7.
V § 9 odst. 3 písm. e) větě první se slova „mandatáře konané na základě mandátní smlouvy uzavřené podle obchodního zákoníku13a)“ nahrazují slovy „příkazníka konané na základě příkazní smlouvy uzavřené podle občanského zákoníku48)“ a slova „mandatáře, též to, že mandátní“ se nahrazují slovy „příkazníka, též to, že příkazní“.
Poznámka pod čarou č. 48 zní:
„48)
§ 2430 až 2444 občanského zákoníku.“.
Poznámka pod čarou č. 13a se zrušuje.
8.
Poznámka pod čarou č. 14 zní:
„14)
§ 7 odst. 2 písm. c) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
9.
V § 9 odst. 6 se na konci písmene c) doplňuje slovo „nebo“ a písmeno d) se zrušuje.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno d).
10.
V § 10 odst. 5 se slova „v jehož průběhu se z vedlejší samostatné výdělečné činnosti, která nezakládá účast na pojištění, stala hlavní samostatná výdělečná činnost“ nahrazují slovy „od něhož se samostatná výdělečná činnost považuje za hlavní samostatnou výdělečnou činnost, pokud tento měsíc následuje po kalendářním měsíci, v němž byla naposledy vykonávána samostatná výdělečná činnost považovaná podle § 9 odst. 7 za vedlejší samostatnou výdělečnou činnost, která nezakládá účast na pojištění“.
11.
V § 10 odst. 6 úvodní části ustanovení se slova „v jehož průběhu se z hlavní samostatné výdělečné činnosti stala vedlejší samostatná výdělečná činnost“ nahrazují slovy „který předchází kalendářnímu měsíci, od něhož se samostatná výdělečná činnost považuje podle § 9 odst. 7 za vedlejší samostatnou výdělečnou činnost“.
12.
V § 11 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Pro účely splnění podmínky zaplacení pojistného uvedené v odstavci 1 písm. a) se příjem započitatelný do vyměřovacího základu pojištěnce, který náleží zpětně na základě pravomocného rozhodnutí soudu nebo mimosoudní dohody uzavřené po podání návrhu na zaplacení tohoto příjmu, započte v těch kalendářních měsících, za které náleží.“.
13.
V § 12 odst. 1 větě první se text „písm. h)“ nahrazuje textem „písm. g)“ a ve větě třetí se text „písm. e)“ nahrazuje textem „písm. d)“.
14.
V § 14 odst. 2 větě první se text „písm. d)“ nahrazuje textem „písm. c)“ a ve větě druhé se text „písm. e)“ nahrazuje textem „písm. d)“.
15.
V § 16 odst. 1 větě druhé se text „až 6“ nahrazuje textem „a 5“.
16.
V § 16 odst. 3 se věta třetí nahrazuje větou „Do vyměřovacího základu pojištěnce se zahrnuje, pokud došlo k pravomocnému rozhodnutí soudu nebo mimosoudní dohodě uzavřené po podání návrhu na zaplacení, náhrada mzdy, platu nebo jiného příjmu náležející v případě uvedeném v § 11 odst. 2 větě třetí (dále jen „náhrada“) a příjem, který byl předmětem návrhu na zaplacení; náhrada a příjem se zahrnují, jen pokud jsou započitatelné do vyměřovacího základu pro stanovení pojistného podle zvláštního zákona17) nebo do hrubého výdělku, a to v kalendářních měsících, za které náležely, a pokud nebyla jejich výše v jednotlivých kalendářních měsících stanovena, rozpočtou se úměrně na celé období, jehož se rozhodnutí nebo dohoda týkají.“.
17.
V § 16 odst. 4 písm. d) se za slovo „republiky“ vkládají slova „před 1. červencem 2016“ a na konci textu písmene d) se doplňují slova „před 1. lednem 2005“.
18.
V § 16 odst. 4 písm. e) se text „písm. d) a e)“ nahrazuje textem „písm. c) a d)“.
19.
V § 16 odst. 4 písm. g) se text „a h)“ nahrazuje textem „a g)“.
20.
V § 16 se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní odstavce 7 až 9 se označují jako odstavce 6 až 8.
21.
V § 16 odst. 7 větě první se za text „písm. e),“ vkládají slova „s dobou účasti na pojištění podle § 6,“.
22.
V § 16 odst. 7 se na konci textu věty druhé doplňují slova „; u osob účastných pojištění podle § 6 se jejich příjmem dosaženým v období, které se kryje s vyloučenými dobami, rozumí vyměřovací základ pro pojistné za kalendářní měsíc nebo poměrnou část tohoto měsíce, v němž je vyloučená doba podle věty první“.
23.
V § 18 odst. 4 větě druhé se číslo „8“ nahrazuje číslem „7“.
24.
V § 19 odst. 1 větě poslední se číslo „9“ nahrazuje číslem „8“.
25.
V § 19a odst. 1 se text „písm. e)“ nahrazuje textem „písm. d)“.
26.
V § 21 odst. 1 písm. a) se slova „po dobu výkonu vojenské základní (náhradní) služby, civilní služby nebo za trvání služebního poměru příslušníků ozbrojených sil“ nahrazují slovy „za trvání služebního poměru příslušníků bezpečnostních sborů nebo vojáků z povolání“.
27.
V § 22 odst. 2 písm. c) se slova „po dobu výkonu vojenské základní (náhradní) služby nebo“ zrušují.
28.
V § 25 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Za pracovní úraz se považuje též úraz, který pojištěnec utrpěl při přípravě k obraně České republiky.“.
29.
V § 29 odst. 5 a v § 34 odst. 1 větě druhé se text „písm. c), d) a e)“ nahrazuje textem „písm. c) a d) a v § 102 odst. 5“.
30.
V § 50 odst. 6 se slovo „dnem“ nahrazuje slovy „ode dne jeho přiznání, pokud nabylo“.
31.
V § 56 odst. 1 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d)
důchod byl neprávem přiznán nebo vyplácen od dřívějšího data, než od jakého důchod nebo jeho výplata náleží, důchod se přizná ode dne, od něhož náleží, nebo se nárok na výplatu stanoví ode dne, od něhož výplata náleží,“.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno e).
32.
V § 56 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2)
Byla-li výplata invalidního důchodu zastavena pro nedostavení se pojištěnce ke kontrolní lékařské prohlídce nebo nepodrobení se vyšetření zdravotního stavu anebo nepředložení nálezů ošetřujících lékařů nebo nesdělení údajů o dosaženém vzdělání, zkušenostech a znalostech a o předchozích výdělečných činnostech a zjistí-li se, že
a)
pojištěnec přestal být invalidním před zastavením výplaty invalidního důchodu, důchod nenáleží ode dne zastavení jeho výplaty,
b)
u pojištěnce došlo ke snížení stupně invalidity před zastavením výplaty invalidního důchodu, důchod náleží ve výši odpovídající novému stupni invalidity ode dne zastavení jeho výplaty,
c)
pojištěnec přestal být invalidním po zastavení výplaty invalidního důchodu, důchod nenáleží ode dne, od kterého pojištěnec přestal být invalidním,
d)
u pojištěnce došlo ke snížení stupně invalidity po zastavení výplaty invalidního důchodu, důchod náleží ve výši odpovídající novému stupni invalidity ode dne, od kterého došlo ke snížení stupně invalidity.
(3)
Pominou-li důvody uvedené v odstavci 2, pro které byla výplata invalidního důchodu zastavena, výplata invalidního důchodu se uvolní v rozsahu, v jakém je nárok na invalidní důchod.“.
33.
V § 56 odst. 5 se za slovo „činnosti“ vkládají slova „podle § 11 odst. 3“ a část věty za středníkem včetně středníku se zrušuje.
34.
V § 64 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Příjemcem důchodu je dále osoba, která oprávněného zastupuje podle § 49 a 50 občanského zákoníku.“.
35.
V § 64 odst. 2 se v části věty druhé před středníkem za slova „družstva v České republice“ vkládají slova „(dále jen „banka“)“.
36.
V § 64 odst. 2 v části věty druhé za středníkem a v § 64 odst. 3 větě druhé se slova „v České republice nebo pobočky zahraniční banky nebo spořitelního a úvěrního družstva v České republice“ zrušují.
37.
V § 64 odst. 2 větě druhé se slova „na předepsaném tiskopise“ a ve větě poslední se část věty za středníkem včetně středníku zrušují.
38.
V § 64 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Má-li právo disponovat s peněžními prostředky na účtu oprávněného jeho zákonný zástupce, opatrovník nebo osoba uvedená v odstavci 1 větě třetí, poukazuje se důchod oprávněného na základě jejich žádosti na tento účet.“.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
39.
V § 64 odst. 4 větě první se za slova „dávky o změnu způsobu výplaty důchodu“ vkládají slova „nebo o změnu účtu, na který má být důchod poukazován“ a slova „žádost o změnu způsobu výplaty důchodu“ se nahrazují slovy „žádost o takovou změnu; to platí obdobně i v případě žádosti o vyplácení důchodu jinému než dosavadnímu příjemci“.
40.
V § 64 odst. 6 se věta první nahrazuje větou „Má-li právo disponovat s peněžními prostředky na účtu oprávněného, na který je důchod vyplácen, jiná osoba než oprávněný nebo je-li důchod oprávněného vyplácen na účet jeho manžela (manželky), jsou tato jiná osoba nebo manžel (manželka) povinni vrátit plátci důchodu ty splátky důchodu oprávněného, které nenáležely proto, že oprávněný zemřel přede dnem jejich splatnosti, pokud nedošlo k vrácení těchto splátek plátci důchodu bankou, u níž je tento účet veden.“ a ve větě druhé se slovo „takové“ nahrazuje slovy „této jiné“.
41.
V § 64 se doplňují odstavce 7 a 8, které znějí:
„(7)
Je-li důchod vyplácen v hotovosti, je osoba, která převzala splátky důchodu oprávněného, povinna vrátit plátci důchodu ty splátky důchodu oprávněného, které nenáležely proto, že oprávněný zemřel přede dnem jejich splatnosti.
(8)
Žádosti o poukazování důchodu na účet podle odstavce 2 nebo 3 se podávají plátci důchodu na tiskopise předepsaném plátcem důchodu.“.
42.
V § 102 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Do 30. června 2016 jsou účastny pojištění osoby konající vojenskou službu v ozbrojených silách České republiky, které nejsou vojáky z povolání. Doba účasti na pojištění podle věty první se považuje za náhradní dobu pojištění.“.
43.
V § 104 odst. 1 se text „písm. d)“ nahrazuje textem „písm. c)“.
44.
V § 105b se text „písm. g)“ nahrazuje textem „písm. f)“.
Čl. VI
Přechodná ustanovení
1.
Důchody přiznané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se na žádost přepočtou podle § 11 odst. 2 věty poslední a § 16 odst. 3 věty třetí zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud při přiznání těchto důchodů nebylo postupováno způsobem uvedeným v těchto ustanoveních; důchod se zvýší nejdříve ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Podmínka trvání doby důchodového pojištění v rozsahu aspoň jednoho roku stanovená v § 6 odst. 2 větě první zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za splněnou, pokud účast na důchodovém pojištění podle § 6 odst. 2 zákona č. 155/1995 Sb. vznikla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a bez přerušení trvá i po tomto dni a přihláška k této účasti byla podána přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Byla-li doba účasti na důchodovém pojištění osob samostatně výdělečně činných považována za vyloučenou dobu podle § 16 odst. 6 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, přepočte se výše důchodu a vyplacené částky důchodu se zúčtují podle § 56 odst. 5 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Soustavná příprava dítěte na budoucí povolání, jde-li o studium přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se hodnotí podle zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
5.
Úraz, který utrpěl před 1. červencem 2016 pojištěnec, který není vojákem z povolání ani vojákem v další službě, při výkonu služby v ozbrojených silách České republiky nebo před 1. lednem 2005 pojištěnec při výkonu činnosti prováděné v rámci civilní služby podle pokynů osoby, u níž se koná civilní služba, nebo v přímé souvislosti s takovým výkonem, se považuje za pracovní úraz podle zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; to platí obdobně pro onemocnění vzniklé při výkonu těchto služeb.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o nemocenském pojištění
Čl. VII
Zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 302/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 157/2010 Sb., zákona č. 166/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 14/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb. a zákona č. 195/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 10 odst. 2 se za slovo „poměru“ vkládají slova „a státního zaměstnance podle zákona o státní službě“.
2.
V § 10 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní:
„j)
svědka v soudním a správním řízení a v přípravném trestním řízení dnem, za který mu náleží náhrada ušlého výdělku z důvodu podání svědecké výpovědi, a zaniká dnem, který předchází dni, za který tato náhrada již nenáleží; to platí obdobně pro osobu, která podala vysvětlení na výzvu policejního orgánu nebo správního orgánu a má nárok na náhradu ušlého výdělku.“.
3.
V § 10 odst. 6 se na konci textu věty druhé doplňují slova „a pro obě zaměstnání platí stejné podmínky účasti na pojištění“ a ve větě poslední se slova „alespoň jedním ze“ nahrazují slovem „jedno“.
4.
V § 15 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g) a h), která znějí:
„g)
z výkonu vojenské činné služby vojáka v záloze,
h)
z výkonu činnosti související s brannou povinností, pokud je v souvislosti s touto činností poskytována podle zákoníku práce náhrada mzdy nebo platu.“.
5.
Za § 15 se vkládá nový § 15a, který zní:
„§ 15a
Nemocenské a peněžitá pomoc v mateřství náleží též, jestliže za trvání zaměstnání malého rozsahu nebo dohody o provedení práce vznikne dočasná pracovní neschopnost nebo byla nařízena karanténa nebo dojde k nástupu na peněžitou pomoc v mateřství v kalendářním měsíci, v němž zaměstnanec není účasten pojištění, avšak byl účasten pojištění při výkonu zaměstnání malého rozsahu nebo zaměstnání na základě dohody o provedení práce aspoň ve třech kalendářních měsících bezprostředně před kalendářním měsícem, v němž vznikla tato sociální událost.“.
6.
V § 18 odstavec 5 zní:
„(5)
Jestliže sociální událost u zaměstnance vznikla v kalendářním měsíci, v němž vzniklo pojištění zaměstnance, považuje se za denní vyměřovací základ jedna třicetina započitatelného příjmu, kterého by zaměstnanec pravděpodobně dosáhl v tomto kalendářním měsíci. Jde-li o zaměstnání malého rozsahu nebo o zaměstnání na základě dohody o provedení práce, považuje se v tomto případě za denní vyměřovací základ jedna třicetina vyměřovacího základu zaměstnance dosaženého v tomto kalendářním měsíci.“.
7.
V § 18 odst. 6 větě první se číslo „7“ nahrazuje číslem „30“.
8.
V § 19 odstavec 6 zní:
„(6)
Jestliže v rozhodném období stanoveném podle § 18 odst. 4 nemá zaměstnanec vyměřovací základ nebo není-li v tomto rozhodném období alespoň 30 kalendářních dnů, jimiž se dělí vyměřovací základ, považuje se za denní vyměřovací základ jedna třicetina započitatelného příjmu, kterého by zaměstnanec pravděpodobně dosáhl v kalendářním měsíci, v němž vznikla sociální událost. Pokud zaměstnání netrvalo a ani nemělo trvat alespoň 30 kalendářních dnů, je pravděpodobným příjmem započitatelný příjem, kterého by zaměstnanec dosáhl za trvání zaměstnání. Jde-li o zaměstnání malého rozsahu nebo o zaměstnání na základě dohody o provedení práce, považuje se za denní vyměřovací základ jedna třicetina vyměřovacího základu zaměstnance dosaženého v kalendářním měsíci, v němž vznikla sociální událost, jestliže v rozhodném období stanoveném podle § 18 odst. 4 nebo 6 není alespoň 30 kalendářních dnů.“.
9.
V § 19 odst. 7 větě poslední se slovo „druhé“ nahrazuje slovem „třetí“.
10.
§ 29 zní:
„§ 29
Výše nemocenského za kalendářní den činí
a)
60 % denního vyměřovacího základu do 30. kalendářního dne trvání dočasné pracovní neschopnosti nebo nařízené karantény,
b)
66 % denního vyměřovacího základu od 31. kalendářního dne trvání dočasné pracovní neschopnosti nebo nařízené karantény do 60. kalendářního dne trvání dočasné pracovní neschopnosti nebo nařízené karantény,
c)
72 % denního vyměřovacího základu od 61. kalendářního dne trvání dočasné pracovní neschopnosti nebo nařízené karantény.“.
11.
V § 56 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Režim dočasně práce neschopného pojištěnce se nestanoví v případě dočasné pracovní neschopnosti podle § 57 odst. 1 písm. c) a f).“.
12.
V § 56 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Příslušný orgán nemocenského pojištění sděluje ošetřujícímu lékaři souhlas podle věty třetí v elektronické podobě prostřednictvím informačního systému pojištění, byla-li žádost o tento souhlas podána v elektronické podobě, a pokud to technické řešení daného informačního systému pojištění umožní.“.
13.
V § 56 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Příslušný orgán nemocenského pojištění sděluje ošetřujícímu lékaři souhlas podle věty třetí v elektronické podobě prostřednictvím informačního systému pojištění, byla-li žádost o tento souhlas podána v elektronické podobě, a pokud to technické řešení daného informačního systému pojištění umožní.“.
14.
V § 57 odst. 3 se za větu první vkládá věta „Příslušný orgán nemocenského pojištění sděluje ošetřujícímu lékaři souhlas podle věty první v elektronické podobě prostřednictvím informačního systému pojištění, byla-li žádost o tento souhlas podána v elektronické podobě, a pokud to technické řešení daného informačního systému pojištění umožní.“.
15.
V § 57 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Příslušný orgán nemocenského pojištění sděluje ošetřujícímu lékaři souhlas podle věty první v elektronické podobě prostřednictvím informačního systému pojištění, byla-li žádost o tento souhlas podána v elektronické podobě, a pokud to technické řešení daného informačního systému pojištění umožní.“.
16.
V § 59 odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova „nebo invalidním ve vyšším stupni invalidity nebo v němž byl pojištěnec posudkem České správy sociálního zabezpečení uznán invalidním nebo invalidním ve vyšším stupni invalidity na základě výsledku řízení o námitkách82)“.
Poznámka pod čarou č. 82 zní:
„82)
§ 88 zákona č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů.“.
18.
V § 61 písm. b) se za slovo „záznam“ vkládají slova „nebo záznam v elektronické podobě“ a za slovo „číslo“ se vkládají slova „nebo identifikátor“.
19.
V § 61 písm. d) se slova „spolu s příslušnými hlášeními pro zaměstnavatele,“ zrušují.
20.
V § 61 písm. i) se slovo „prokazatelně“ zrušuje a na konci písmene i) se doplňují slova „na předepsaném tiskopisu“.
21.
V § 61 písmeno j) zní:
„j)
potvrdit pojištěnci v průkazu dočasně práce neschopného pojištěnce a oznámit příslušnému orgánu nemocenského pojištění na předepsaném tiskopisu nejméně jednou měsíčně trvání dočasné pracovní neschopnosti, a to ke dni vydání tohoto potvrzení nebo nejvýše 3 kalendářní dny dopředu; trvá-li dočasná pracovní neschopnost déle než 14 kalendářních dnů, je povinen potvrdit pojištěnci v průkazu dočasně práce neschopného pojištěnce a oznámit příslušnému orgánu nemocenského pojištění na předepsaném tiskopisu její trvání vždy k 14. kalendářnímu dni ode dne jejího vzniku,“.
22.
V § 61 písm. n) se slova „pojištěnci na předepsaném tiskopisu změnu diagnózy nemoci, která odůvodňuje dočasnou pracovní neschopnost, a to nejpozději v pracovní den následující po dni, kdy o této změně rozhodl, a“ zrušují.
23.
V § 61 písm. o) se slova „a zaměstnavateli“ zrušují.
24.
V § 61 písm. q) se za slova „na předepsaném tiskopisu“ vkládají slova „nástup k poskytování lůžkové péče, ukončení poskytování lůžkové péče dočasně práce neschopnému pojištěnci,“.
26.
V § 61 písm. v) se za slova „sdělit písemně nebo v elektronické podobě“ vkládá slovo „neprodleně“.
27.
V § 61 písm. y) se text „písm. q)“ nahrazuje textem „písm. p)“.
28.
V § 61 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Ošetřující lékař může plnit povinnosti uvedené v odstavci 1 písm. e), g), i), j), n), o) a q) v elektronické podobě zasláním na elektronickou adresu určenou orgánem nemocenského pojištění.
(3)
Zaslání v elektronické podobě na elektronickou adresu určenou orgánem nemocenského pojištění podle odstavce 2 provede ošetřující lékař nejpozději v pracovní den následující po dni, kdy nastala skutečnost zakládající povinnost uvedenou v odstavci 1 písm. e), g), i), j), n), o) a q).“.
29.
V § 62 odst. 1, § 64 odst. 1 písm. g), § 67 písm. c), § 69 písm. b) a h), § 84 odst. 2 písm. n) a § 167b se text „§ 61“ nahrazuje textem „§ 61 odst. 1“.
30.
V § 64 odst. 1 se písmeno l) zrušuje.
Dosavadní písmena m) až q) se označují jako písmena l) až p).
31.
V § 64 odst. 1 se na konci textu písmene m) doplňují slova „a v případě, že u téhož zaměstnavatele vykonává více zaměstnání, sděluje všechna zaměstnání u téhož zaměstnavatele“.
32.
V § 64 odst. 1 písmeno o) zní:
„o)
informovat neprodleně zaměstnavatele o rozhodnutí o vzniku dočasné pracovní neschopnosti (karantény) včetně čísla nebo identifikátoru rozhodnutí o dočasné pracovní neschopnosti, o rozhodnutí o ukončení dočasné pracovní neschopnosti (karantény), o době jejího trvání a v období prvních 14 kalendářních dnů dočasné pracovní neschopnosti i o změně místa pobytu nebo doby a rozsahu povolených vycházek, a popřípadě, náleží-li pojištěnci po uplynutí tohoto období v době dočasné pracovní neschopnosti nadále započitatelný příjem [§ 16 písm. b)], též v období, po které mu v době dočasné pracovní neschopnosti náleží tento příjem,“.
33.
V § 75 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Ukončení dočasné pracovní neschopnosti podle odstavce 1 zaznamená orgán nemocenského pojištění do registru pojištěnců nejpozději v pracovní den následující po dni, kdy o tomto ukončení rozhodl.“.
34.
V § 84 odst. 2 písm. m) se slovo „osmého“ nahrazuje slovem „patnáctého“.
41.
V § 86 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) a g), která znějí:
„f)
přijímají rozhodnutí o vzniku dočasné pracovní neschopnosti, doklady potvrzující trvání dočasné pracovní neschopnosti, rozhodnutí o ukončení dočasné pracovní neschopnosti, potvrzení o nařízení karantény, doklady potvrzující trvání karantény, potvrzení o ukončení karantény a další hlášení ve věcech dočasné pracovní neschopnosti, která je povinen podávat ošetřující lékař,
g)
informují neprodleně příslušný služební útvar o skutečnostech potřebných pro stanovení nároku na nemocenské a pro výplatu nemocenského.“.
42.
V § 94 odst. 1 větě třetí se za slova „účast na pojištění“ vkládají slova „, a vznikla-li tomuto zaměstnanci účast na pojištění na základě postupu podle § 7 odst. 3 a § 7a odst. 2 části věty za středníkem v kalendářním měsíci, v němž doba zaměstnání skončila, do 20. kalendářního dne kalendářního měsíce následujícího po kalendářním měsíci, v němž byl zúčtován příjem, který založil účast na pojištění“.
43.
V § 94 odst. 2 se slova „tato změna nastala“ nahrazují slovy „se o této změně dozvěděl“.
44.
V § 95 odst. 1 písm. d) se slova „, dobu karantény“ nahrazují slovy „a dobu karantény, které spadají do doby zaměstnání“.
47.
V § 101 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „, pokud je nepřijímají služební orgány [§ 86 odst. 2 písm. f)]“.
48.
V § 104 odst. 3 se za slovo „sdělit“ vkládají slova „na předepsaném tiskopise“.
50.
V § 109 odstavce 1 a 2 znějí:
„(1)
Dávka se vyplácí,
a)
jde-li o nemocenské, na základě žádosti pojištěnce, za kterou se považuje rozhodnutí o vzniku dočasné pracovní neschopnosti nebo potvrzení o nařízení karantény, vydané ošetřujícím lékařem nebo orgánem ochrany veřejného zdraví na předepsaném tiskopise, a to u
1.
pojištěnců, s výjimkou příslušníků, trvá-li dočasná pracovní neschopnost nebo karanténa déle než 14 kalendářních dnů,
2.
příslušníků, s výjimkou vojáků z povolání a vojáků v záloze ve výkonu vojenské činné služby, trvá-li dočasná pracovní neschopnost nebo karanténa déle než doba, po kterou se při dočasné pracovní neschopnosti nebo karanténě poskytuje příslušníkovi služební příjem,
3.
vojáků z povolání, trvá-li dočasná pracovní neschopnost nebo karanténa déle než doba, po kterou při dočasné pracovní neschopnosti nebo karanténě náleží vojáku z povolání služební plat,
4.
vojáků v záloze ve výkonu vojenské činné služby, trvá-li dočasná pracovní neschopnost nebo karanténa déle než doba, po kterou při dočasné pracovní neschopnosti nebo karanténě náleží vojáku v záloze služné;
podpis osoby, která uplatňuje nárok na nemocenské, se nevyžaduje; odesláním rozhodnutí o vzniku dočasné pracovní neschopnosti ošetřujícím lékařem nebo potvrzení o nařízení karantény orgánem ochrany veřejného zdraví nebo ošetřujícím lékařem se má za to, že pojištěnec o výplatu nemocenského požádal,
b)
jde-li o dávku podle § 4, s výjimkou nemocenského, na základě písemné žádosti podepsané fyzickou osobou, která uplatňuje nárok na dávku a její výplatu; žádost o ošetřovné v případě převzetí ošetřování (péče) musí být podepsána též zaměstnancem, od něhož se ošetřování (péče) přebírá. Je-li předepsán pro žádost tiskopis, musí být žádost podána na tomto tiskopisu.
(2)
Žádost o výplatu dávky se podává,
a)
jde-li o nemocenské, u orgánu nemocenského pojištění,
b)
jde-li o dávky podle § 4, s výjimkou nemocenského,
1.
u zaměstnavatele, jde-li o zaměstnané osoby, s výjimkou zahraničních zaměstnanců,
2.
u okresní správy sociálního zabezpečení, jde-li o osoby samostatně výdělečně činné, o osoby, které byly zaměstnanými osobami, pokud jim vznikl nárok na dávku v ochranné lhůtě a jejich bývalý zaměstnavatel zanikl, a o zahraniční zaměstnance,
3.
u služebního útvaru, jde-li o příslušníky,
4.
u věznice nebo ústavu pro výkon zabezpečovací detence, jde-li o odsouzené osoby,
5.
podle bodů 1 až 4, vznikl-li nárok na dávku v ochranné lhůtě nebo uplatňují-li nárok na výplatu dávky v případě úmrtí pojištěnce osoby uvedené v § 51 odst. 1.“.
52.
Za § 109 se vkládá nový § 109a, který zní:
„§ 109a
Potvrzení o trvání dočasné pracovní neschopnosti a potvrzení o trvání potřeby ošetřování za dobu po skončení zaměstnání a rozhodnutí o ukončení dočasné pracovní neschopnosti a rozhodnutí o ukončení potřeby ošetřování, pokud dočasná pracovní neschopnost nebo potřeba ošetřování skončily po skončení doby zaměstnání, může pojištěnec podat též u okresní správy sociálního zabezpečení, která je místně příslušná podle § 83 odst. 1 písm. a) nebo § 83 odst. 5 nebo 6.“.
53.
§ 109a zní:
„§ 109a
Potvrzení o trvání potřeby ošetřování za dobu po skončení zaměstnání a rozhodnutí o ukončení potřeby ošetřování, pokud potřeba ošetřování skončila po skončení doby zaměstnání, může pojištěnec podat též u okresní správy sociálního zabezpečení, která je místně příslušná podle § 83 odst. 1 písm. a) nebo § 83 odst. 5 nebo 6.“.
54.
V § 110 se na konci odstavce 5 doplňují věty „Nemocenské se zaměstnanci vyplácí stejným způsobem, jakým je zaměstnanci vyplácena mzda, plat nebo odměna, pokud zaměstnanec nepožádá o jiný způsob výplaty nemocenského; má-li se nemocenské vyplácet zaměstnanci v hotovosti, vyplácí se prostřednictvím držitele poštovní licence na adresu zaměstnance uvedenou v registru pojištěnců, pokud zaměstnanec neuvedl jinou adresu pro účely výplaty nemocenského. Nemocenské se osobě samostatně výdělečně činné a zahraničnímu zaměstnanci vyplácí stejným způsobem, jakým osoba samostatně výdělečně činná nebo zahraniční zaměstnanec platí pojistné na pojištění, a to na účet nebo prostřednictvím držitele poštovní licence na adresu uvedenou v registru pojištěnců, neurčí-li osoba samostatně výdělečně činná nebo zahraniční zaměstnanec jiný způsob výplaty nemocenského.“.
55.
Za § 110 se vkládá nový § 110a, který včetně nadpisu zní:
„§ 110a
Výplata nemocenského v poloviční výši
V případě podezření, že si pojištěnec přivodil dočasnou pracovní neschopnost z některého z důvodů uvedených v § 31, se nemocenské vyplácí ve výši stanovené podle § 31 do doby, než bude zjištěno, že dočasná pracovní neschopnost z tohoto důvodu nenastala; pokud dočasná pracovní neschopnost z tohoto důvodu nenastala, nemocenské se doplatí. Lhůta uvedená v § 46 odst. 2 větě první plyne ode dne zjištění, že dočasná pracovní neschopnost nenastala z žádného z důvodů uvedených v § 31.“.
56.
V § 114 odst. 3 se věta druhá nahrazuje větou „Subjekty uvedené v § 81 odst. 3 písm. a), b), e), f) a g) mohou sdělit údaje podle odstavce 1, pokud nebudou ohroženy úkoly, které plní; odmítnout sdělit údaje mohou i bez udání důvodu.“.
57.
V § 116 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7)
Orgány nemocenského pojištění sdělují zaměstnavatelům na jejich žádost, že obdržely rozhodnutí o tom, že zaměstnanec byl uznán dočasně práce neschopným k zaměstnání u zaměstnavatele, rozhodnutí o ukončení dočasné pracovní neschopnosti tohoto zaměstnance, potvrzení o trvání dočasné pracovní neschopnosti zaměstnance nebo potvrzení o nařízení, trvání nebo ukončení karantény.“.
Dosavadní odstavce 7 a 8 se označují jako odstavce 8 a 9.
60.
V § 117 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6)
Ústav zdravotnických informací a statistiky České republiky je povinen sdělit na žádost orgánům nemocenského pojištění údaje z Národního registru zdravotnických pracovníků a údaje z Národního registru poskytovatelů zdravotních služeb potřebné pro provádění pojištění.
(7)
Ministerstvo zdravotnictví je povinno sdělit na žádost orgánům nemocenského pojištění údaje o orgánech ochrany veřejného zdraví potřebné pro provádění pojištění.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 8.
62.
V § 121 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Ostatní subjekty mají přístup do informačního systému pojištění, jen stanoví-li tak zákon.“.
64.
V § 122 odst. 3 písmeno m) zní:
„m)
údaje o dávkách,“.
66.
Za § 122 se vkládá nový § 122a, který zní:
„§ 122a
(1)
Přístup do registru pojištěnců, a to i způsobem umožňujícím dálkový přístup, má též
a)
poskytovatel zdravotních služeb, jde-li o údaje uvedené v § 122 odst. 3 písm. a) až j), s), t) a u) a údaje uvedené v § 122 odst. 3 písm. n) včetně statistické značky diagnózy, které se týkají pojištěnce,
1.
jehož dočasnou pracovní neschopnost posuzuje, nebo
2.
o jehož předchozích dočasných pracovních neschopnostech rozhodoval, nebo jejichž trvání potvrzoval, v období 1 roku přede dnem, v němž příslušný údaj z registru pojištěnců zjišťuje,
b)
orgán ochrany veřejného zdraví, jde-li o údaje uvedené v § 122 odst. 3 písm. a) až j), s), t) a u) a údaje o karanténě uvedené v § 122 odst. 3 písm. n), s výjimkou statistické značky diagnózy, které se týkají pojištěnce,
1.
o jehož karanténě rozhoduje, nebo
2.
o jehož předchozích karanténách rozhodoval nebo jejichž trvání potvrzoval, v období 1 roku přede dnem, v němž příslušný údaj z registru pojištěnců zjišťuje,
c)
zaměstnavatel, jde-li o údaje uvedené v § 122 odst. 3 písm. n), s výjimkou statistické značky diagnózy, které se týkají pojištěnce, pokud orgánu nemocenského pojištění oznámil nástup tohoto zaměstnance do zaměstnání zakládajícího účast na pojištění, a to v době trvání takového zaměstnání a dále v době 1 měsíce ode dne skončení ochranné lhůty pro nemocenské z tohoto zaměstnání, v době 1 měsíce ode dne skončení zaměstnání, z něhož neplyne ochranná lhůta, nebo do konce kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž skončila dočasná pracovní neschopnost tohoto zaměstnance, pokud trvala i po skončení zaměstnání zakládajícího účast na pojištění,
d)
pojištěnec, jde-li o údaje, které se týkají jeho osoby a pojištění.
(2)
Subjekty uvedené v § 81 odst. 3 písm. a), b), e), f) a g) mohou odmítnout, a to i bez udání důvodu, sdělit ze svého informačního systému údaje o probíhajících nebo předchozích dočasných pracovních neschopnostech jimi určeným ošetřujícím lékařům nebo o jimi určených pojištěncích; § 114 odst. 3 věta druhá a třetí platí zde obdobně.“.
70.
V § 124 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Pojištěnec je povinen uhradit plátci dávky přeplatek na nemocenském dále v případě, kdy mu nemocenské bylo vypláceno v plné výši, i když výše nemocenského náležela ve výši stanovené podle § 31.“.
71.
V § 126 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Ustanovení § 124 odst. 4 věty druhé zde platí obdobně.“.
73.
V § 128 odst. 2 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena b) až d).
74.
V § 129 odst. 1 písmeno d) zní:
„d)
v rozporu s § 64 odst. 1 písm. o) neinformuje zaměstnavatele o rozhodnutí o vzniku dočasné pracovní neschopnosti (karantény), o rozhodnutí o ukončení dočasné pracovní neschopnosti (karantény), o době jejího trvání nebo o změně místa pobytu v období prvních 14 kalendářních dnů dočasné pracovní neschopnosti.“.
77.
V § 138 odst. 1 písm. a) až h) a m) až o) se text „§ 61“ nahrazuje textem „§ 61 odst. 1“.
78.
V § 138 odst. 1 písm. d) se za slovo „pojištění“ vkládají slova „nástup k poskytování lůžkové péče, ukončení poskytování lůžkové péče,“.
79.
V § 138 odst. 1 písm. g) se slova „a zaměstnavateli“ zrušují.
80.
V § 138 odst. 1 písm. n) se slovo „prokazatelně“ nahrazuje slovy „na předepsaném tiskopisu“.
81.
V § 138a odst. 1 úvodní části ustanovení se slovo „zdravotnických“ nahrazuje slovem „zdravotních“.
82.
V § 138a odst. 1 písm. a), b), d) až n) a r) se text „§ 61“ nahrazuje textem „§ 61 odst. 1“.
83.
V § 138a odst. 1 písm. i) se slova „pro účely výplaty dávek nebo poskytování náhrady mzdy, platu nebo odměny v době dočasné pracovní neschopnosti“ zrušují a na konci písmene i) se doplňují slova „, nebo nepotvrdí orgánu nemocenského pojištění na předepsaném tiskopisu trvání dočasné pracovní neschopnosti“.
84.
V § 138a odst. 1 písm. m) se za slovo „pojištění“ vkládají slova „, nesdělí orgánu nemocenského pojištění ztrátu, zničení nebo poškození tiskopisů používaných pro účely provádění pojištění“.
91.
§ 166 včetně nadpisu zní:
„§ 166
Zástavní právo
Okresní správa sociálního zabezpečení a služební orgány mohou k zajištění vykonatelné pohledávky na přeplatku na dávce, regresní náhradě nebo pokutě zřídit rozhodnutím zástavní právo k majetku povinného, který má dluh na přeplatku na dávce, regresní náhradě nebo pokutě; ustanovení § 104i zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení o zřízení zástavního práva k majetku plátce pojistného, který má dluh na pojistném nebo penále, zde platí obdobně.“.
92.
V § 167d se slova „do 20. dne“ nahrazují slovy „do konce“.
93.
Za § 167d se vkládají nové § 167e a 167f, které včetně nadpisu znějí:
„§ 167e
Zvláštní postupy k utajení a zajištění bezpečnosti
(1)
Pro účely utajení činnosti zpravodajských služeb České republiky, Policie České republiky, Celní správy České republiky a Generální inspekce bezpečnostních sborů a zajištění bezpečnosti jejich příslušníků lze použít zvláštní postupy při plnění úkolů stanovených tímto zákonem.
(2)
Zvláštní postupy podle odstavce 1 mohou použít
a)
příslušníci
1.
zpravodajské služby České republiky,
2.
Policie České republiky,
3.
Celní správy České republiky,
4.
Generální inspekce bezpečnostních sborů,
5.
Hasičského záchranného sboru České republiky,
b)
zpravodajské služby České republiky, Policie České republiky, Celní správy České republiky, Generální inspekce bezpečnostních sborů a Hasičský záchranný sbor České republiky,
c)
orgány nemocenského pojištění.
(3)
Zvláštní postupy podle odstavce 1 stanoví vláda.
§ 167f
Správce informačního systému pojištění poskytuje zpravodajským službám a Ministerstvu vnitra údaje z informačních systémů pojištění v rozsahu potřebném pro plnění konkrétních úkolů v jejich působnosti nebo pro provádění opatření k evidenční ochraně údajů vedených v informačních systémech pojištění, a to, s přihlédnutím k technickým možnostem, též v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
Čl. VIII
Přechodná ustanovení
1.
Účast na nemocenském pojištění za období přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se posuzuje podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Vznikl-li nárok na výplatu nemocenského před 1. lednem 2018 a tento nárok trvá alespoň dne 1. ledna 2018, stanoví se od 1. ledna 2018 nemocenské podle § 29 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne 1. ledna 2018.
3.
Při posuzování dočasné pracovní neschopnosti, vystavování příslušných dokladů, uplatňování nároku na nemocenské a výplatě nemocenského se u dočasné pracovní neschopnosti uznané přede dnem 1. ledna 2020 postupuje podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem 1. ledna 2020; to platí obdobně, pokud jde o karanténu, uplatňování nároku na nemocenské a výplatě nemocenského při karanténě.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o Úřadu práce České republiky a o změně souvisejících zákonů
Čl. IX
Zákon č. 73/2011 Sb., o Úřadu práce České republiky a o změně souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 331/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 234/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 254/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb. a zákona č. 134/2016 Sb., se mění takto:
2.
V § 4a odstavec 2 zní:
„(2)
Údaje z Jednotného informačního systému práce a sociálních věcí mohou být poskytovány subjektu, jehož se týkají. Údaje vedené v Jednotném informačním systému práce a sociálních věcí mohou být ministerstvem z tohoto systému poskytovány dále jen v případech a za podmínek uvedených v zákoně.“.
3.
V § 4a se doplňují odstavce 6 a 7, které včetně poznámky pod čarou č. 13 znějí:
„(6)
Ministerstvo zřídí na žádost České správy sociálního zabezpečení zaměstnanci České správy sociálního zabezpečení a zaměstnanci okresní správy sociálního zabezpečení oprávnění k přístupu k údajům vedeným v Jednotném informačním systému práce a sociálních věcí v rozsahu potřebném pro výkon jeho činností podle zákona a tento přístup eviduje.
(7)
V rámci Jednotného informačního systému práce a sociálních věcí se zpracovávají rovněž anonymizované údaje pro účely statistik, vykazování a publikace otevřených dat. Takto zpracované údaje a z nich pocházející statistiky může ministerstvo předávat jiným orgánům veřejné moci a publikovat je jako otevřená data podle zvláštního právního předpisu13).
13)
§ 4b zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů.“.
4.
§ 4b včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 14 až 16 zní:
„§ 4b
Resortní portál práce a sociálních věcí
(1)
Ministerstvo je správcem a provozovatelem Resortního portálu práce a sociálních věcí (dále jen „portál“). Portál je veřejným informačním systémem podle zvláštního právního předpisu14) a je informačním systémem veřejné správy. Portál je součástí Jednotného informačního systému práce a sociálních věcí.
(2)
Portál zejména
a)
poskytuje služby Jednotného informačního systému práce a sociálních věcí uživatelům tohoto informačního systému v rozsahu stanoveném ministerstvem,
b)
poskytuje klientské elektronické služby autorizovaným subjektům,
c)
poskytuje informace o úředních postupech a životních situacích, povinně zveřejňované dle zvláštního právního předpisu15),
d)
poskytuje elektronické formuláře pro související agendy a podání,
e)
poskytuje služby elektronického podání,
f)
poskytuje služby pro asistované podání,
g)
poskytuje veřejnosti informace o otázkách sociální péče a o oblastech sociální politiky,
h)
slouží jako resortní katalog otevřených dat a poskytuje publikovaná otevřená data dle zvláštního předpisu13).
(3)
Portál může poskytovat služby také prostřednictvím Portálu veřejné správy spravovaného Ministerstvem vnitra podle zvláštního předpisu16). Na takové služby se hledí jako na služby poskytované portálem.
14)
§ 2 písm. s) zákona č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy, ve znění pozdějších předpisů.
15)
§ 5 a násl. zákona č. 106/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
16)
§ 6f zákona č. 365/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
ČÁST ŠESTÁ
ÚČINNOST
Čl. X
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem šestého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení, s výjimkou
a)
ustanovení čl. I bodů 2 až 9, 12 až 36, 38, 39, 43, 44, 48 a 50 a čl. II, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, v němž uplynulo 6 měsíců ode dne jeho vyhlášení,
b)
ustanovení čl. I bodů 10 a 51, čl. III bodu 15 a čl. VII bodu 93, která nabývají účinnosti dnem jeho vyhlášení,
c)
ustanovení čl. VII bodu 10 a čl. VIII bodu 2, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2018,
d)
ustanovení čl. VII bodů 44, 56, 60 a 62 a čl. IX bodů 3 a 4, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2019,
e)
ustanovení čl. VII bodů 12 až 15, 18 až 24, 26 až 30, 32, 33, 41, 47, 50, 53, 54, 64, 66, 73, 74, 77 až 80 a 82 až 84 a čl. VIII bodu 3, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2020,
f)
ustanovení čl. IX bodu 2, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2022.
v z. Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 260/2017 Sb. | Zákon č. 260/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 243/2000 Sb., o rozpočtovém určení daní, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 18. 8. 2017, datum účinnosti 1. 1. 2018, částka 90/2017
* Čl. I - Zákon č. 243/2000 Sb., o rozpočtovém určení výnosů některých daní územním samosprávným celkům a některým fondům (zákon o rozpočtovém určení daní), ve znění zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 387/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2018
260
ZÁKON
ze dne 19. července 2017,
kterým se mění zákon č. 243/2000 Sb., o rozpočtovém určení daní, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 243/2000 Sb., o rozpočtovém určení výnosů některých daní územním samosprávným celkům a některým fondům (zákon o rozpočtovém určení daní), ve znění zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 387/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 377/2007 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 295/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 391/2015 Sb. a zákona č. 24/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
podíl na 23,58 % z celostátního hrubého výnosu daně z přidané hodnoty,“.
2.
V § 4 odstavec 2 zní:
„(2)
Procento, kterým se obce s výjimkou hlavního města Prahy, Plzně, Ostravy a Brna (dále jen „ostatní obce“) podílejí na procentní části celostátního hrubého výnosu daní podle odstavce 1 písm. b) až f), se vypočte jako součet
a)
poměru započtené výměry katastrálních území obce (odstavec 7) k celkově započtené výměře katastrálních území všech obcí, vyjádřeného v procentech a násobeného koeficientem 0,03,
b)
poměru počtu obyvatel obce k počtu obyvatel všech obcí vyjádřeného v procentech a násobeného koeficientem 0,10,
c)
poměru počtu dětí a žáků navštěvujících školu zřizovanou obcí k počtu těchto dětí a žáků za všechny obce, vyjádřeného v procentech a násobeného koeficientem 0,09,
d)
poměru násobku postupných přechodů, vypočteného pro obec pomocí koeficientů postupných přechodů, k součtu násobků postupných přechodů vypočtených za ostatní obce, vyjádřeného v procentech a násobeného koeficientem 0,78 a dále násobeného celkovým procentem, kterým se na část celostátního hrubého výnosu daní podle odstavce 1 písm. b) až f) podílejí ostatní obce, toto celkové procento se vypočte způsobem uvedeným v odstavci 4.“.
3.
V § 4 odstavec 5 zní:
„(5)
Procento, kterým se hlavní město Praha, Plzeň, Ostrava a Brno podílejí na procentní části celostátního hrubého výnosu daní podle odstavce 1 písm. b) až f), se vypočte jako součet
a)
poměru započtené výměry katastrálních území obce (odstavec 7) k celkově započtené výměře katastrálních území všech obcí, vyjádřeného v procentech a násobeného koeficientem 0,03,
b)
poměru počtu obyvatel obce k počtu obyvatel všech obcí, vyjádřeného v procentech a násobeného koeficientem 0,10,
c)
poměru počtu dětí a žáků navštěvujících školu zřizovanou obcí k počtu těchto dětí a žáků za všechny obce, vyjádřeného v procentech a násobeného koeficientem 0,09,
d)
poměru násobku příslušného přepočítacího koeficientu uvedeného v příloze č. 3 k tomuto zákonu a připadajícího na hlavní město Prahu, Plzeň, Ostravu nebo Brno a počtu obyvatel hlavního města Prahy, Plzně, Ostravy nebo Brna k součtu násobků příslušných přepočítacích koeficientů uvedených v příloze č. 3 k tomuto zákonu a počtu obyvatel připadajících na hlavní město Prahu, Plzeň, Ostravu, Brno a na ostatní obce, vyjádřeného v procentech a násobeného koeficientem 0,78.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Při stanovení podílů obcíobcí na daňových příjmech a převodu daňových příjmů, na které vznikl obcímobcím nárok podle zákona č. 243/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a které nebyly převedeny do rozpočtů obcíobcí přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle zákona č. 243/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Poprvé se vyhláška podle § 4 odst. 11 zákona č. 243/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, vydá tak, aby nabyla účinnosti dnem 1. ledna 2018 s počty obyvatel obcíobcí a výměrou katastrálních územíkatastrálních území obcíobcí k 1. lednu 2017, s počty zaměstnanců k 1. prosinci 2016 a s počty dětí a žáků k 30. září 2016.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018.
v z. Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 261/2017 Sb. | Zákon č. 261/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Vyhlášeno 18. 8. 2017, datum účinnosti 16. 11. 2017, částka 90/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o civilním letectví
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o správních poplatcích
* ČÁST TŘETÍ - Změna živnostenského zákona
* ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 16. 11. 2017
261
ZÁKON
ze dne 19. července 2017,
kterým se mění zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o civilním letectví
Čl. I
Zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 146/2000 Sb., zákona č. 258/2002 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 225/2006 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 407/2010 Sb., zákona č. 137/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 298/2016 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 1 se věty „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/30/ES ze dne 26. března 2002 o pravidlech a postupech pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích Společenství. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES ze dne 13. června 2003 o hlášení událostí v civilním letectví.“ zrušují.
2.
V poznámce pod čarou č. 1a se věty „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října 2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice 94/56/ES. Nařízení Komise (EU) č. 805/2011 ze dne 10. srpna 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k udělování průkazů způsobilosti a některých osvědčení řídících letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008.“ nahrazují větami
„Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října 2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice 94/56/ES, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 376/2014 ze dne 3. dubna 2014 o hlášení událostí v civilním letectví, analýze těchto hlášení a navazujících opatřeních a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 a zrušení směrnic Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES, nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a nařízení Komise (ES) č. 1330/2007.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 598/2014 ze dne 16. dubna 2014 o pravidlech a postupech pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích Unie v rámci vyváženého přístupu, kterým se zrušuje směrnice 2002/30/ES.
Nařízení Komise (EU) 2015/340 ze dne 20. února 2015, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se průkazů způsobilosti a osvědčení řídících letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008, kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 923/2012 a kterým se zrušuje nařízení Komise (EU) č. 805/2011.“.
3.
V § 2 odst. 2 se ve větě druhé číslovka „20“ nahrazuje číslovkou „25“.
4.
V § 2 se odstavec 9 zrušuje.
Dosavadní odstavce 10 až 15 se označují jako odstavce 9 až 14.
5.
V § 18 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Činnost výkonného letce může být vykonávána pro leteckého dopravce na základě pracovního poměru nebo na základě smlouvy podle občanského zákoníku; tato smlouva musí být písemná.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
6.
Poznámka pod čarou č. 16 zní:
„16)
Nařízení Komise (EU) 2015/340.“.
7.
V § 36 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
8.
V § 37 odst. 2 písm. b) se slovo „pozemních“ nahrazuje slovem „zabezpečovacích“.
9.
V § 37 odstavec 4 zní:
„(4)
Ochranná pásma leteckých zabezpečovacích zařízení se dělí na ochranná pásma
a)
radiolokačních zařízení,
b)
navigačních zařízení,
c)
komunikačních zařízení,
d)
zařízení pro leteckou meteorologickou službu,
e)
zařízení pro leteckou informační službu,
f)
světelných a rádiových návěstidel a
g)
podzemních leteckých staveb.“.
10.
§ 42a a 42b včetně poznámek pod čarou č. 35 a 36 znějí:
„§ 42a
(1)
Provozovatel letiště stanoveného přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím pravidla a postupy pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích35) zpracuje za každý kalendářní rok zprávu obsahující údaje o provozu a hlukové situaci na letišti a o zavedených a zamýšlených opatřeních ke snížení hluku a zhodnocení jejich dopadů (dále jen „zpráva o hlukové situaci“) a zašle ji do konce měsíce března následujícího kalendářního roku Úřadu. Pro zpracování zprávy o hlukové situaci využije provozovatel letiště údaje získané za použití metody podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího pravidla a postupy pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích35).
(2)
Jsou-li na letišti podle odstavce 1 po dobu dvou po sobě jdoucích kalendářních let překračovány hygienické limity hluku stanovené zákonem upravujícím ochranu veřejného zdraví36), doplní provozovatel letiště zprávu o hlukové situaci údaji o odhadovaném počtu osob vystavených hluku za předcházející dva kalendářní roky, plánovaném rozvoji letiště, předpokládaném vývoji hlukové situace na letišti a o možnostech zavedení nových opatření ke snížení hluku a zhodnocení jejich dopadů. Zprávu o hlukové situaci provozovatel letiště doplní do konce kalendářního roku, ve kterém ji zaslal Úřadu.
(3)
Údaje obsažené ve zprávě o hlukové situaci a v jejím doplnění stanoví prováděcí právní předpis.
§ 42b
(1)
Jsou-li v souvislosti s provozováním letiště stanoveného přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím pravidla a postupy pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích35) po dobu tří po sobě jdoucích kalendářních let překračovány hygienické limity hluku stanovené zákonem upravujícím ochranu veřejného zdraví36), Úřad rozhodne z moci úřední a za podmínek stanovených tímto přímo použitelným předpisem o zavedení provozních omezení ke snížení hluku na takovém letišti.
(2)
Účastníky řízení o zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letišti jsou pouze zúčastněné strany stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím pravidla a postupy pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích35); to neplatí, jde-li o místní obyvatele, jejich zástupce a příslušné místní orgány (dále jen „místní obyvatelé“). O zahájení řízení uvědomí Úřad účastníky veřejnou vyhláškou. Řízení je zahájeno uplynutím lhůty stanovené v oznámení o zahájení řízení; lhůta nesmí být kratší než 15 dnů ode dne vyvěšení oznámení o zahájení řízení na úřední desce. Písemnosti se v řízení doručují účastníkům veřejnou vyhláškou; to se netýká provozovatele letiště.
(3)
Úřad v rozhodnutí uvede den, od kterého mají být provozní omezení ke snížení hluku na letišti zavedena.
(4)
Úřad před vydáním rozhodnutí zveřejní na úřední desce koncept výrokové části a odůvodnění rozhodnutí s uvedením, v jaké lhůtě, kde a jakým způsobem mohou účastníci řízení proti konceptu podávat námitky a navrhovat doplnění řízení a místní obyvatelé mohou uplatňovat připomínky. Po vyhodnocení námitek a připomínek uplatněných ke konceptu výrokové části a odůvodnění rozhodnutí a návrhů na doplnění řízení Úřad upravený koncept opětovně zveřejní na úřední desce a zašle jej v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím pravidla a postupy pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích35) příslušným orgánům členských států Evropské unie a Evropské komisi. K opětovně zveřejněnému konceptu výrokové části a odůvodnění rozhodnutí nelze námitky ani připomínky uplatnit; to platí i pro návrhy na doplnění řízení.
(5)
Pokud to vyžaduje nebo umožňuje hluková situace na letišti, Úřad z moci úřední rozhodnutí změní. Na řízení o změně rozhodnutí se odstavce 2 až 4 použijí obdobně. Umožňuje-li to hluková situace na letišti, Úřad rozhodnutí zruší. Na řízení o zrušení rozhodnutí se odstavec 2 a odstavec 4 věta první použijí obdobně.
35)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 598/2014.
36)
Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
11.
V § 49aa odst. 1 se slova „vůči ní prokazatelně v prodlení s úhradou ceny za“ nahrazují slovy „vůči ní nebo vůči Evropské organizaci pro bezpečnost letecké navigace (EUROCONTROL) prokazatelně v prodlení s úhradou ceny za touto osobou“.
12.
V § 49aa odst. 4 písm. c) se slova „Organizaci pro bezpečnost leteckého provozu EUROCONTROL“ nahrazují slovy „Evropské organizaci pro bezpečnost letecké navigace (EUROCONTROL)“.
13.
V § 55a odst. 1 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 37 zní:
„b)
plní úkoly příslušného orgánu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího hlášení událostí v civilním letectví37), včetně úkolů kontaktního místa a zveřejňování bezpečnostní zprávy.
37)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 376/2014.“.
14.
§ 55d se zrušuje.
15.
V § 58 odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 58 odst. 1 písm. c) se slova „Evropské unie5i)“ nahrazují slovy „Evropské unie20)“.
Poznámka pod čarou č. 5i se zrušuje.
16.
V § 71 a 71c se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „nebo riziko pro životní prostředí“.
17.
V § 88 odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až n) se označují jako písmena c) až m).
18.
V § 88 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno n), které zní:
„n)
předává Evropské komisi zprávu o uplatňování přístupu spravedlivého posouzení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího hlášení událostí v civilním letectví37).“.
19.
V § 89 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena u) až w), která znějí:
„u)
vydává, mění a zrušuje rozhodnutí o zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letišti a plní další úkoly příslušného orgánu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího pravidla a postupy pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích35),
v)
dohlíží na plnění povinností zaměstnavatelů a organizací při uplatňování přístupu spravedlivého posouzení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího hlášení událostí v civilním letectví37),
w)
je příslušným úřadem pro osvědčování osob a organizací a vykonávání dohledu nad nimi podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společná pravidla v oblasti civilního letectví1c).“.
20.
V § 92 odst. 2 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d)
jako provozovatel letadla, pilot letadla nebo poskytovatel leteckých služeb v rozporu s § 55b odst. 1 neoznámí Ústavu bez zbytečného odkladu jiný než vážný incident,“.
Dosavadní písmena d) až g) se označují jako písmena e) až h).
21.
V § 92 odst. 2 se na konci písmene f) doplňuje slovo „nebo“.
22.
V § 92 odst. 2 se na konci textu písmene g) slovo „, nebo“ nahrazuje tečkou a písmeno h) se zrušuje.
23.
V § 92 odst. 3 se na konci písmene d) slovo „nebo“ zrušuje.
24.
V § 92 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím hlášení událostí v civilním letectví37)
1.
jako osoba povinná nahlásit událost nenahlásí tuto událost nebo ji nenahlásí ve stanovené lhůtě nebo stanoveným způsobem, nebo
2.
jako zúčastněná osoba použije informace poskytnuté z evropské centrální evidence.“.
25.
V § 92 odstavec 4 zní:
„(4)
Za přestupek lze uložit pokutu
a)
do 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo odstavce 2 písm. a),
b)
do 300 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. g), j) nebo l), odstavce 2 písm. c) nebo d) nebo odstavce 3 písm. e) bodu 1, 2 nebo 3 nebo písm. f),
c)
do 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c) až e), i) nebo n), odstavce 2 písm. b) nebo g) nebo odstavce 3 písm. a),
d)
od 50 000 Kč do 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), f) nebo h), odstavce 2 písm. e) nebo f) nebo odstavce 3 písm. b), c) nebo písm. e) bodu 4, nebo
e)
od 100 000 Kč do 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. k) nebo m) nebo odstavce 3 písm. d).“.
26.
V § 92 odst. 5 písm. b) se slova „nebo odstavce 3 písm. c)“ nahrazují slovy „nebo odstavce 3 písm. b) nebo c)“.
27.
V § 92b odst. 1 písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 28 zní:
„a)
v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím udělování průkazu způsobilosti a podmínky výkonu činnosti řídícího letového provozu28) vykonává činnost řídícího letového provozu, řídícího letového provozu - žáka, instruktora nebo hodnotitele
1.
přesto, že ví o nemoci nebo o takových změnách zdravotního stavu, které omezují nebo vylučují výkon této činnosti,
2.
aniž by oznámila poskytovateli letových navigačních služeb svoji zdravotní indispozici, nebo
3.
bez platného průkazu způsobilosti,
28)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008, v platném znění.
Nařízení Komise (EU) 2015/340.“.
28.
V § 92b odst. 2 písm. b) se slova „bodu 1 nebo 2,“ nahrazují slovem „, nebo“.
29.
V § 92b odst. 2 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
30.
V § 92b odst. 3 písm. a) se slova „bodu 1,“ nahrazují slovy „bodu 1 nebo 2, nebo“.
31.
V § 92b odst. 3 písm. b) se slova „bodu 2, nebo“ nahrazují slovy „bodu 3.“.
32.
V § 92b odst. 3 se písmeno c) zrušuje.
33.
V § 93 odst. 2 písm. d) se vkládají nové body 1 až 3, které znějí:
„1.
nezašle zprávu o hlukové situaci na letišti ve stanovené lhůtě Úřadu podle § 42a odst. 1,
2.
nedoplní zprávu o hlukové situaci na letišti podle § 42a odst. 2,
3.
nezavede provozní omezení ke snížení hluku na letišti stanovené v rozhodnutí Úřadu vydaném na základě § 42b odst. 1,“.
Dosavadní body 1 a 2 se označují jako body 4 a 5.
34.
V § 93 odst. 2 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e)
provozovatel letadla, pilot letadla nebo poskytovatel leteckých služeb v rozporu s § 55b odst. 1 neoznámí Ústavu bez zbytečného odkladu jiný než vážný incident,“.
Dosavadní písmena e) až k) se označují jako písmena f) až l).
35.
V § 93 odst. 2 se na konci písmene j) doplňuje slovo „nebo“.
36.
V § 93 odst. 2 se písmeno k) zrušuje.
Dosavadní písmeno l) se označuje jako písmeno k).
37.
V § 93 odst. 3 se na konci písmene e) slovo „nebo“ zrušuje.
38.
V § 93 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g) a h), která znějí:
„g)
v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím hlášení událostí v civilním letectví37)
1.
jako osoba povinná nahlásit událost nenahlásí tuto událost nebo ji nenahlásí ve stanovené lhůtě nebo stanoveným způsobem, nebo
2.
jako zúčastněná osoba použije informace poskytnuté z evropské centrální evidence,
h)
v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím hlášení událostí v civilním letectví37) jako organizace
1.
nezřídí povinný systém podávání hlášení usnadňující shromažďování údajů o událostech nebo nezřídí systém dobrovolného hlášení usnadňující shromažďování údajů o událostech a jiných informacích souvisejících se skutečnou nebo potenciální hrozbou pro bezpečnost letectví,
2.
neohlásí Ústavu ve stanovené lhůtě údaje o události nebo jiné informace související se skutečnou nebo potenciální hrozbou pro bezpečnost letectví shromážděné prostřednictvím povinného nebo dobrovolného systému hlášení,
3.
neurčí jednu nebo více osob zabývajících se shromažďováním, hodnocením, zpracováváním, analýzou a uchováváním údajů o událostech a jiných informací souvisejících se skutečnou nebo potenciální hrozbou pro bezpečnost letectví,
4.
nezajistí, aby informace získané při zpracovávání hlášení o událostech nebyly používány k jiným než bezpečnostním účelům, nebo nezajistí ochranu osobních údajů nebo totožnosti osoby podávající hlášení nebo osoby v hlášení uvedené,
5.
nezajistí, aby hlášení o událostech vypracovaná na základě údajů shromážděných z povinného nebo dobrovolného systému hlášení událostí obsahovala stanovené informace, nebo aby tato hlášení o událostech byla uchovávána stanoveným způsobem,
6.
nezavede postupy pro kontrolu kvality shromážděných a uchovávaných údajů o událostech,
7.
neinformuje své zaměstnance nebo další osoby o analýze údajů o událostech shromážděných z povinného nebo dobrovolného systému hlášení událostí nebo o přijatých nápravných nebo preventivních opatřeních,
8.
nevypracuje postup pro analýzu údajů o událostech shromážděných z povinného nebo dobrovolného systému hlášení událostí, nepřijme na základě této analýzy vhodná nápravná nebo preventivní opatření, nerealizuje tato opatření bez zbytečného prodlení nebo nezavede postup pro sledování provádění a účinnosti těchto opatření,
9.
postihne svého zaměstnance nebo jinou osobu, kteří podali hlášení o události nebo kteří jsou v tomto hlášení uvedeni,
10.
nepředá Ústavu ve stanovené lhůtě předběžné výsledky analýzy údajů o událostech shromážděných z povinného nebo dobrovolného systému hlášení událostí nebo opatření, která mají být na základě této analýzy přijata, nebo neoznámí Ústavu ve stanovené lhůtě konečné výsledky provedené analýzy, nebo
11.
nepřijme po konzultaci se zaměstnanci interní předpisy popisující způsob zajištění a realizace přístupu spravedlivého posouzení, nebo přijme takové interní předpisy, které realizaci tohoto přístupu nezajišťují.“.
39.
V § 93 odstavec 5 zní:
„(5)
Za přestupek lze uložit pokutu
a)
do 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), odstavce 2 písm. a) nebo g) nebo odstavce 4 písm. e) nebo písm. f) bodu 2,
b)
do 300 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. g), odstavce 2 písm. e) nebo f), odstavce 3 písm. f) bodu 2 nebo 3 nebo písm. g) nebo odstavce 4 písm. d),
c)
do 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c), odstavce 2 písm. b) nebo písm. d) bodu 5, odstavce 3 písm. a), písm. b) bodu 2, písm. f) bodu 1, 5 nebo 6 nebo písm. h) bodu 1 až 7 nebo odstavce 4 písm. a), b) nebo c),
d)
od 50 000 Kč do 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), d), e) nebo h), odstavce 2 písm. c), písm. d) bodu 1, 2 nebo 4, písm. h) nebo j), odstavce 3 písm. b) bodu 3, písm. c), d), písm. f) bodu 4, písm. h) bodů 8 až 11 nebo odstavce 4 písm. f) bodu 1 nebo 3,
e)
od 75 000 Kč do 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. k), nebo
f)
od 100 000 Kč do 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. f), i), j) nebo k), odstavce 2 písm. d) bodu 3 nebo písm. i), nebo odstavce 3 písm. b) bodu 1 nebo písm. e).“.
40.
V § 93b odst. 2 písmena a) a b) znějí:
„a)
jako poskytovatel letových navigačních služeb
1.
nezajistí, aby činnost řídícího letového provozu nebo řídícího letového provozu - žáka vykonávala osoba s platným průkazem způsobilosti,
2.
nevytvoří místní systémy odborné způsobilosti nebo tyto systémy či jejich změny nepředloží Úřadu ke schválení,
3.
nevede záznamy o hodinách, ve kterých každý držitel průkazu způsobilosti vykonává práva vyplývající z průkazu způsobilosti, nebo neposkytne tyto údaje Úřadu nebo držiteli průkazu způsobilosti, nebo
4.
nevypracuje nebo neprovádí objektivní, transparentní a nediskriminační postupy pro oznámení zdravotní indispozice řídícího letového provozu, řídícího letového provozu - žáka, instruktora nebo hodnotitele, které omezují nebo vylučují výkon této činnosti, nebo
b)
jako organizace pro výcvik řídících letového provozu, řídících letového provozu - žáků nebo výcvik instruktorů nebo hodnotitelů,
1.
provádí výcvik řídících letového provozu, řídících letového provozu - žáků nebo výcvik instruktorů nebo hodnotitelů bez osvědčení nebo v rozporu s podmínkami v něm stanovenými,
2.
pověří prováděním výcviku řídících letového provozu, řídících letového provozu - žáků, instruktorů nebo hodnotitelů fyzickou osobu, která nesplňuje podmínky stanovené pro tuto činnost,
3.
nepředloží Úřadu ke schválení změny v osnovách výcvikových kurzů nebo v plánech vstupního, místního nebo průběžného výcviku,
4.
neoznámí Úřadu ukončení své činnosti,
5.
nevrátí ve stanovené lhůtě Úřadu osvědčení po jeho zrušení nebo po ukončení své činnosti,
6.
neprovádí bezpečnostní opatření uložená Úřadem,
7.
nenahlásí ve stanovené lhůtě nehodu, vážný incident nebo událost vyplývající z výcvikové činnosti nebo nevyhotoví následné hlášení,
8.
nevytvoří, nezavede nebo nespravuje systém řízení anebo tak neučiní stanoveným způsobem,
9.
nejmenuje odpovědného vedoucího nebo osobu odpovědnou za výcvik,
10.
nevede záznamy o instruktorech nebo osobách kvalifikovaných pro hodnocení odborné způsobilosti instruktorů praktického výcviku a odborné způsobilosti hodnotitelů nebo nevytvoří postup pro zachování odborné způsobilosti instruktorů teoretické výuky,
11.
nezajistí, aby instruktoři praktického výcviku a hodnotitelé absolvovali udržovací výcvik,
12.
neuchovává záznamy o osobách, které podstupují nebo podstoupily výcvik,
13.
nevytvoří nebo nespravuje systém pro záznamy kvalifikací instruktorů a hodnotitelů a hodnocení jejich dovedností a předmětů, které jsou oprávněni vyučovat, nebo tyto záznamy neuchovává, nebo
14.
nemá uzavřeno pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou v souvislosti s poskytováním výcviku a zaplacené pojistné.“.
41.
V § 93b odstavec 4 zní:
„(4)
Za přestupek lze uložit pokutu
a)
do 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1,
b)
do 300 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. b) bodu 7,
c)
do 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. a) bodu 4 nebo písm. b) bodu 4, 5 nebo 9,
d)
od 50 000 Kč do 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. a) bodu 1 nebo 3 nebo písm. b) bodu 6 nebo 10 až 14,
e)
od 75 000 Kč do 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. a) bodu 2 nebo písm. b) bodu 2, 3 nebo 8, nebo
f)
od 100 000 Kč do 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. b) bodu 1 nebo odstavce 3.“.
42.
§ 94 zní:
„§ 94
(1)
Přestupky podle tohoto zákona projednává
a)
Ministerstvo dopravy nebo Úřad podle své působnosti uvedené v § 88 a 89, jde-li o
1.
přestupky fyzických osob, s výjimkou přestupků podle § 92 odst. 2 písm. c) nebo d) nebo § 92 odst. 3 písm. e) nebo f), nebo
2.
přestupky právnických a podnikajících fyzických osob, s výjimkou přestupků podle § 93 odst. 2 písm. d) bodu 4 nebo písm. e), § 93 odst. 3 písm. f) až h), § 93 odst. 4 písm. a), § 93c odst. 1 písm. a) nebo § 93c odst. 2, je-li pachatelem tohoto přestupku provozovatel cestovní kanceláře nebo cestovní agentury,
b)
útvar Policie České republiky, který je podle zákona o pobytu cizinců na území České republiky5j) příslušný k provádění hraniční kontroly, jde-li o přestupek právnické nebo podnikající fyzické osoby podle § 93 odst. 4 písm. a),
c)
obecní živnostenský úřad, jde-li o přestupky právnických nebo podnikajících fyzických osob podle § 93c odst. 1 písm. a) nebo § 93c odst. 2, je-li pachatelem tohoto přestupku provozovatel cestovní kanceláře nebo cestovní agentury,
d)
Ústav, jde-li o přestupky fyzických osob podle § 92 odst. 2 písm. c) nebo d) nebo § 92 odst. 3 písm. e) nebo f), nebo o přestupky právnických nebo podnikajících fyzických osob podle § 93 odst. 2 písm. e) nebo § 93 odst. 3 písm. f) až h), nebo
e)
Úřad pro přístup k dopravní infrastruktuře, jde-li o přestupek právnické nebo podnikající fyzické osoby podle § 93 odst. 2 písm. d) bodu 4.
(2)
O odvolání proti rozhodnutí Policie České republiky podle odstavce 1 písm. b) rozhoduje Ministerstvo vnitra.
(3)
Pokutu uloženou podle tohoto zákona vybírá orgán, který ji uložil.“.
43.
V § 102 odst. 1 se slova „§ 42b odst. 8“ nahrazují slovy „§ 42a odst. 3“ a slova „§ 55d odst. 5“ se zrušují.
44.
V § 102 odst. 2 písm. c) se slova „Evropskou organizací pro bezpečnost leteckého provozu EUROCONTROL“ nahrazují slovy „Evropskou organizací pro bezpečnost letecké navigace (EUROCONTROL)“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Řízení o zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letišti zahájená podle § 42b odst. 1 zákona č. 49/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, dokončí Ministerstvo dopravy podle zákona č. 49/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Povolení k provozování leteckých prací vydaná podle § 74 odst. 1 zákona č. 49/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo jejich část, které jsou v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu1), dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zanikají.
3.
Povolení k provozování letecké činnosti pro vlastní potřebu vydaná podle § 76 odst. 2 zákona č. 49/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo jejich část, které jsou v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu1), dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zanikají.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. III
Příloha k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 343/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 225/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona, č. 127/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 259/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 268/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 103/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 224/2015 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 324/2016 Sb., zákona č. 369/2016 Sb. a zákona č. 63/2017 Sb., se mění takto:
1.
V položce 48 písm. d) se slova „leteckého personálu“ nahrazují slovy „pilota letounů nebo vrtulníků nebo technika údržby letadel“.
2.
V položce 48 písm. e) se za slova „teoretické zkoušky“ vkládají slova „pro vydání průkazu způsobilosti leteckého personálu,“.
3.
V položce 48 se doplňuje písmeno j), které zní:
„j)
Teoretická zkouška pro vydání průkazu parašutisty Kč 500“.
4.
V položce 49 písm. b) se slova „k údržbě organizaci35a)“ nahrazují slovy „k údržbě organizaci84)“ a slova „k výrobě organizaci35b)“ se nahrazují slovy „k výrobě organizaci85)“.
Poznámky pod čarou č. 84 a 85 znějí:
„84)
Nařízení Komise (EU) č. 1321/2014 ze dne 26. listopadu 2014 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů, v platném znění.
85)
Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací, v platném znění.“.
5.
V položce 49 písmeno d) zní:
„d)
Vydání osvědčení o oprávnění organizace k řízení zachování letové způsobilosti84)
-
bezmotorových letadel, letadel s pístovým motorem/motory a letadel s jedním turbínovým motorem Kč 15 000
-
letadel s více než jedním turbínovým motorem Kč 40 000“.
6.
V položce 50 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
Změna osvědčení pro výcvik leteckého personálu Kč 10 000“.
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c).
7.
V položce 50 se doplňuje poznámka, která včetně nadpisu zní:
„Poznámka
Změnou osvědčení se rozumí i změna jeho příloh.“.
8.
V položce 51 text poznámky zní:
„V případě konání propagačních parašutistických akcí, které jsou součástí programů jiných společenských nebo kulturních akcí, vyjma leteckého veřejného vystoupení, se poplatek podle písmene g) nevybírá.“.
9.
V položce 52 písm. c) a písm. d) se za slovo „letišti“ doplňují slova „nebo k poskytování služby tvorby letových postupů“.
10.
V položce 54 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f)
Schválení změny Osvědčení hlukové způsobilosti pro letadlo - 10 % sazby poplatku pod písmenem E“.
Dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno g).
11.
V položce 55 se doplňuje písmeno r), které zní:
„r)
Schválení změny systému technického deníku pro letadlo - 10 % sazby poplatku pod písmenem G, nejméně však 100 Kč“.
ČÁST TŘETÍ
Změna živnostenského zákona
Čl. IV
V § 3 odst. 3 písm. v) zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 199/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 91/2016 Sb. a zákona č. 188/2016 Sb., se za slova „poskytování leteckých služeb“ vkládají slova „, činnost výkonných letců“.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. V
Tento zákon nabývá účinnosti devadesátým dnem po jeho vyhlášení.
v z. Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r.
1)
Nařízení Komise (EU) č. 965/2012 ze dne 5. října 2012, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008. |
Zákon č. 262/2017 Sb. | Zákon č. 262/2017 Sb.
Zákon o náhradě škody v oblasti hospodářské soutěže a o změně zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů (zákon o ochraně hospodářské soutěže), ve znění pozdějších předpisů, (zákon o náhradě škody v oblasti hospodářské soutěže)
Vyhlášeno 18. 8. 2017, datum účinnosti 1. 9. 2017, částka 90/2017
* ČÁST PRVNÍ - NÁHRADA ŠKODY V OBLASTI HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE (§ 1 — § 36)
* ČÁST DRUHÁ - § 37 (§ 37 — § 37)
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST (§ 38 — § 38)
Aktuální znění od 1. 9. 2017
262
ZÁKON
ze dne 20. července 2017
o náhradě škody v oblasti hospodářské soutěže a o změně zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů (zákon o ochraně hospodářské soutěže), ve znění pozdějších předpisů, (zákon o náhradě škody v oblasti hospodářské soutěže)
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
NÁHRADA ŠKODY V OBLASTI HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon zapracovává příslušný předpis Evropské unie1) a upravuje některé otázky spojené s povinností nahradit škodu způsobenou porušením pravidel o hospodářské soutěži stanovených zákonem upravujícím ochranu hospodářské soutěže, právními předpisy jiného členského státu Evropské unie upravujícími ochranu hospodářské soutěže nebo předpisy Evropské unie, a to dohodou soutěžitelů nebo zneužitím dominantního postavení soutěžitelů (dále jen „omezování hospodářské soutěže“) a uplatňováním práva na náhradu škody z omezování hospodářské soutěže v těchto případech.
§ 2
Vymezení některých pojmů
(1)
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a)
přímým odběratelempřímým odběratelem osoba, která pořídila přímo od osoby omezující hospodářskou soutěž zboží nebo služby, kterých se týkalo omezování,
b)
nepřímým odběratelemnepřímým odběratelem osoba, která pořídila nikoli přímo od osoby omezující hospodářskou soutěž, ale od jejího přímého odběratelepřímého odběratele nebo následného odběratele zboží nebo služby, kterých se týkalo omezování, nebo zboží a služby od nich odvozené nebo je obsahující,
c)
navýšením cenynavýšením ceny rozdíl ceny mezi cenou skutečně zaplacenou a cenou, která by jinak byla obvyklá v případě, že by nedošlo k omezování hospodářské soutěže,
d)
orgánem ochrany hospodářské soutěžeorgánem ochrany hospodářské soutěže
1.
Evropská komise,
2.
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže nebo jiný orgán určený podle přímo použitelného předpisu Evropské unie k uplatňování článků 101 a 102 Smlouvy o fungování Evropské unie2) a
3.
orgán určený jiným členským státem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie uvedeného v bodě 2,
e)
kartelemkartelem horizontální dohoda nebo jednání ve vzájemné shodě mezi dvěma nebo více soutěžiteli, jejímž cílem je koordinovat jejich soutěžní chování na trhu nebo ovlivňovat příslušné parametry hospodářské soutěže, a to prostřednictvím praktik, jako je zejména stanovování nebo koordinace kupních nebo prodejních cen nebo jiných obchodních podmínek, včetně práv duševního vlastnictví, přidělování produkčních nebo prodejních kvót, sdílení trhů a odběratelů, včetně rozdělování trhů, omezování dovozů a vývozů nebo jednání narušující hospodářskou soutěž namířené vůči dalším soutěžitelům,
f)
programem shovívavostiprogramem shovívavosti program týkající se uplatňování článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie podle zákona upravujícího ochranu hospodářské soutěže3), podle příslušného ustanovení vnitrostátního práva členských států nebo podle předpisů Evropské unie, na jehož základě účastník tajného kartelukartelu spolupracuje nezávisle na ostatních účastnících tohoto kartelukartelu při šetření orgánu ochrany hospodářské soutěžeorgánu ochrany hospodářské soutěže tím, že dobrovolně poskytne informace o kartelukartelu a o své úloze v něm, za což je u tohoto účastníka na základě rozhodnutí orgánu hospodářské soutěže upuštěno od uložení pokuty, která by mu jinak byla za jeho účast na kartelukartelu uložena, nebo je mu pokuta snížena,
g)
spolupracujícím škůdcemspolupracujícím škůdcem osoba, u které bylo na základě programu shovívavostiprogramu shovívavosti orgánem ochrany hospodářské soutěžeorgánem ochrany hospodářské soutěže rozhodnuto o upuštění od uložení pokuty,
h)
smírným vyrovnánímsmírným vyrovnáním konečné uspořádání práv a povinností, které je výsledkem jakéhokoliv postupu umožňujícího dosáhnout smírného vyřešení sporu týkajícího se nároku na náhradu škody, zejména uzavření mimosoudní dohody, dohody o narovnání podle občanského zákoníku nebo uzavření a schválení soudního smíru podle občanského soudního řádu.
(2)
Důvěrnou informacíDůvěrnou informací chráněnou povinností mlčenlivosti jsou
a)
prohlášení dobrovolně předložené soutěžitelem nebo fyzickou osobou orgánu ochrany hospodářské soutěžeorgánu ochrany hospodářské soutěže nebo záznam takového prohlášení, popisující poznatky soutěžitele nebo fyzické osoby ohledně kartelukartelu a jejich úlohy v něm, vyhotovené výslovně za účelem upuštění od uložení pokuty nebo snížení pokuty v rámci programu shovívavostiprogramu shovívavosti; toto prohlášení nezahrnuje informace existující bez ohledu na řízení orgánu ochrany hospodářské soutěžeorgánu ochrany hospodářské soutěže, ať již je taková informace součástí spisu, nebo nikoliv,
b)
prohlášení dobrovolně předložené soutěžitelem orgánu ochrany hospodářské soutěžeorgánu ochrany hospodářské soutěže, v němž soutěžitel přiznává nebo potvrzuje svou účast na omezování hospodářské soutěže a svou odpovědnost za omezování hospodářské soutěže nebo uvádí, že svou účast a odpovědnost nezpochybňuje, vyhotovené výslovně za tím účelem, aby mohl orgán ochrany hospodářské soutěžeorgán ochrany hospodářské soutěže provést příslušná řízení,
c)
podklady a informace, které byly předloženy výslovně pro účely správního řízení nebo výkonu dozoru orgánem ochrany hospodářské soutěžeorgánem ochrany hospodářské soutěže, podklady a informace za takovým účelem vypracované tímto orgánem a prohlášení podle písmene b), která byla vzata zpět.
HLAVA II
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ O NÁHRADĚ ŠKODY A PROMLČENÍ
§ 3
Domněnka vzniku škody v důsledku kartelu
Má se za to, že omezováním hospodářské soutěže ve formě kartelukartelu vzniká škoda.
§ 4
Rozsah a způsob náhrady škody
(1)
Škoda se nahrazuje v plné výši; ustanovení § 2953 občanského zákoníku se nepoužije. Škoda je nahrazena v plné výši, jestliže je poškozenému nahrazeno také znehodnocení peněz, ke kterému došlo s ohledem na plynutí času od vzniku škody. Náhrada škody nesmí vést k nadměrnému odškodnění.
(2)
Je-li to potřeba k náhradě škody v plné výši, může poškozený požadovat po škůdci také zaplacení úroku, aby výše náhrady zohledňovala znehodnocení peněz, ke kterému došlo od vzniku škody do splatnosti její náhrady.
(3)
Pokud by zaplacení úroku z prodlení nevedlo k náhradě škody v plné výši pro dobu po splatnosti její náhrady, může poškozený po škůdci vedle úroku z prodlení požadovat v odpovídající výši také úrok zohledňující znehodnocení peněz. Poškozený však nemůže požadovat zaplacení úroku zohledňujícího znehodnocení peněz za dobu, po kterou poškozený nemůže po škůdci požadovat úrok z prodlení.
(4)
Nelze-li výši náhrady škody přesně určit, určí ji podle spravedlivého uvážení jednotlivých okolností případu soud.
Škoda způsobená několika škůdci a jejich vzájemné vypořádání
§ 5
(1)
Dojde-li k omezení hospodářské soutěže společným jednáním více škůdců, nahradí tito škodu společně a nerozdílně; soud nemůže rozhodnout, že škůdce nahradí škodu podle své účasti na škodlivém následku.
(2)
Kdo je povinen k náhradě škody společně a nerozdílně s jinými, vypořádá se s nimi podle účasti na způsobení vzniklé škody.
§ 6
(1)
V případě škody způsobené několika škůdci nahradí spolupracující škůdcespolupracující škůdce škodu pouze svým přímým nebo nepřímým odběratelůmnepřímým odběratelům nebo dodavatelům; jiným poškozeným nahradí škodu jen tehdy, jsou-li pohledávky na náhradu škody od dalších škůdců, kteří se podíleli na způsobení škody, nedobytné.
(2)
Spolupracující škůdceSpolupracující škůdce není povinen k náhradě škody jiným poškozeným než svým přímým nebo nepřímým odběratelůmnepřímým odběratelům nebo dodavatelům, jsou-li pohledávky na náhradu škody jiných poškozených vůči dalším škůdcům promlčeny.
(3)
Při vypořádání mezi škůdci není spolupracující škůdcespolupracující škůdce povinen vyrovnat více, než činí výše škody, kterou způsobil svým přímým nebo nepřímým odběratelůmnepřímým odběratelům a dodavatelům; to neplatí, jde-li o škodu způsobenou jiným poškozeným než přímým nebo nepřímým odběratelům nebo dodavatelům.
§ 7
(1)
V případě škody způsobené několika škůdci nahradí škůdce, který je malým a středním podnikatelem4), škodu způsobenou omezováním hospodářské soutěže pouze svým přímým nebo nepřímým odběratelůmnepřímým odběratelům nebo dodavatelům, pokud
a)
jeho tržní podíl na relevantním trhu po celou dobu omezování hospodářské soutěže je nižší než 5 % a
b)
při povinnosti nahradit škodu společně a nerozdílně by si přivodil nezvratné ohrožení hospodářské životaschopnosti a způsobení ztráty celé hodnoty aktiv.
(2)
Škůdce, který je malým a středním podnikatelem, splňující podmínky podle odstavce 1 nahradí škodu také jiným poškozeným než svým přímým nebo nepřímým odběratelůmnepřímým odběratelům a dodavatelům, pokud
a)
řídil omezování hospodářské soutěže nebo k účasti na takovém jednání přinutil jiné,
b)
již dříve prokazatelně omezoval hospodářskou soutěž, nebo
c)
jsou pohledávky na náhradu škody nedobytné od dalších škůdců, kteří se podíleli na způsobení škody.
(3)
Škůdce, který je malým a středním podnikatelem, splňující podmínky podle odstavce 1 není povinen k náhradě škody jiným poškozeným než svým přímým nebo nepřímým odběratelůmnepřímým odběratelům nebo dodavatelům, jsou-li pohledávky na náhradu škody jiných poškozených vůči dalším škůdcům promlčeny.
§ 8
(1)
V případě škody způsobené několika škůdci se její náhrada sníží o podíl škůdce zúčastněného na smírném vyrovnánísmírném vyrovnání odpovídající jeho účasti na způsobení vzniklé škody. Zbývající část náhrady škody škůdce zúčastněný na smírném vyrovnánísmírném vyrovnání nahradí jen tehdy, jsou-li pohledávky na náhradu škody od dalších škůdců nedobytné; to lze ve smírném vyrovnánísmírném vyrovnání výslovně vyloučit.
(2)
Škůdce zúčastněný na smírném vyrovnánísmírném vyrovnání není povinen nahradit zbývající část náhrady škody podle odstavce 1, jsou-li pohledávky na náhradu škody vůči dalším škůdcům promlčeny.
(3)
Škůdce zúčastněný na smírném vyrovnánísmírném vyrovnání není povinen se s ostatními škůdci vypořádat; to neplatí, jde-li o škodu způsobenou poškozenému, který není účasten na smírném vyrovnánísmírném vyrovnání.
(4)
Škůdce, který poškozenému nahradil škodu na základě smírného vyrovnánísmírného vyrovnání, může v případě povinnosti k náhradě škody jinému poškozenému požadovat, aby byl snížen jeho podíl při vzájemném vypořádání mezi škůdci. O snížení rozhodne soud s ohledem na výši náhrady škody poskytnuté na základě smírného vyrovnánísmírného vyrovnání.
§ 9
Zvláštní ustanovení o promlčení
(1)
Promlčecí lhůta pro uplatnění práva na náhradu škody podle tohoto zákona trvá 5 let; ustanovení § 629 a 636 občanského zákoníku se nepoužijí.
(2)
Promlčecí lhůta počne běžet ode dne, kdy se oprávněná osoba dozvěděla o škodě, o osobě povinné k její náhradě a o omezování hospodářské soutěže, nebo se o těchto skutečnostech dozvědět měla a mohla, nejdříve však ode dne, kdy došlo k ukončení omezování hospodářské soutěže.
(3)
Promlčecí lhůta neběží po dobu šetření nebo řízení orgánu ochrany hospodářské soutěžeorgánu ochrany hospodářské soutěže, které se týká stejného omezování hospodářské soutěže, a po dobu 1 roku ode dne, kdy
a)
nabylo právní moci konečné rozhodnutí vydané orgánem ochrany hospodářské soutěžeorgánem ochrany hospodářské soutěže nebo soudem o tom, že došlo k takovému omezování hospodářské soutěže, nebo
b)
bylo šetření nebo řízení orgánu ochrany hospodářské soutěžeorgánu ochrany hospodářské soutěže nebo řízení před soudem skončeno jinak.
(4)
Promlčecí lhůta neběží po dobu řízení o zpřístupnění důkazního prostředku podle tohoto zákona nebo podle právních předpisů jiného členského státu Evropské unie.
(5)
Promlčecí lhůta neskončí dříve než za 1 rok ode dne, kdy se oprávněná osoba dozvěděla o tom, že pohledávka na náhradu škody je nedobytná od těch, kteří
a)
nejsou spolupracujícím škůdcemspolupracujícím škůdcem,
b)
nejsou malým a středním podnikatelem, nebo
c)
nebyli zúčastněni na smírném vyrovnánísmírném vyrovnání.
HLAVA III
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ O ŘÍZENÍ
Díl 1
Řízení o zpřístupnění důkazního prostředku
§ 10
(1)
Před zahájením řízení o náhradě škody způsobené omezováním hospodářské soutěže předseda senátu na návrh navrhovatele, který s určitostí odpovídající dostupným skutečnostem osvědčí věrohodnost svého práva na náhradu škody způsobené omezováním hospodářské soutěže, uloží, je-li to nezbytné a přiměřené k uplatnění práva navrhovatele na náhradu škody, usnesením povinnost tomu, kdo
a)
má pod svou kontrolou písemnosti nebo jiné prostředky, kterými lze zjistit stav věci, vymezené jednotlivě nebo souborně jejich společnými vlastnostmi požadované v návrhu (dále jen „dokumenty“), aby je zpřístupnil navrhovateli, nebo
b)
měl pod svou kontrolou dokumenty, aby navrhovateli sdělil, kde se podle jeho poznatků dokumenty nacházejí.
(2)
Má se za to, že osoba měla dokumenty pod svou kontrolou také tehdy, pokud měla právo pořídit si výpis, opis nebo kopii dokumentů nebo měla právo se s obsahem dokumentů seznámit jinak.
(3)
Návrh na zpřístupnění dokumentů nebo sdělení, kde se nacházejí, podle odstavce 1 (dále jen „návrh na zpřístupnění dokumentů“) musí kromě náležitostí podle § 42 odst. 4 a § 79 odst. 1 občanského soudního řádu obsahovat co nejpřesnější označení dokumentů, jak to odpovídá dostupným skutečnostem.
(4)
Soud o návrhu na zpřístupnění dokumentů vyrozumí orgán ochrany hospodářské soutěžeorgán ochrany hospodářské soutěže, který by byl příslušný k šetření omezování hospodářské soutěže, a poskytne mu lhůtu k podání vyjádření k návrhu.
§ 11
(1)
K řízení o návrhu na zpřístupnění dokumentů je příslušný soud, který by byl příslušný k řízení o věci samé.
(2)
Účastníky řízení o návrhu na zpřístupnění dokumentů jsou navrhovatel, ti, kteří by jimi byli, kdyby šlo o řízení o věci samé, a ten, komu má být podle návrhu uložena povinnost zpřístupnit dokumenty nebo sdělit, kde se nacházejí.
(3)
Při rozhodování o návrhu na zpřístupnění dokumentů nařídí předseda senátu jednání, jestliže ve věci nelze rozhodnout na základě písemných podání a účastníky předložených písemných důkazů.
(4)
Rozhodnutí o návrhu na zpřístupnění dokumentů je vykonatelné, jakmile uplyne lhůta k plnění; lhůta počíná běžet od právní moci rozhodnutí.
§ 12
(1)
K zajištění náhrady škody nebo jiné újmy, která by mohla vzniknout zpřístupněním dokumentů, je navrhovatel povinen složit nejpozději ve stejný den, kdy podal u soudu návrh, jistotu ve výši 100 000 Kč.
(2)
Dospěje-li předseda senátu k závěru, že složená jistota zjevně nepostačuje k zajištění náhrady škody nebo jiné újmy, která by zpřístupněním dokumentů mohla vzniknout, bezodkladně vyzve navrhovatele, aby do 8 dnů složil doplatek jistoty ve výši, kterou stanoví s přihlédnutím k okolnostem případu, nedojde-li tím k nepřiměřenému ztížení přístupu k dokumentům. Podalo-li návrh na zpřístupnění dokumentů více navrhovatelů, jsou povinni jistotu a doplatek jistoty složit společně a nerozdílně.
(3)
Nebudou-li jistota a doplatek jistoty složeny, předseda senátu návrh na zpřístupnění dokumentů odmítne.
(4)
Byl-li návrh na zpřístupnění dokumentů pravomocně odmítnut, zamítnut nebo bylo-li řízení o něm pravomocně zastaveno, soud složenou jistotu vrátí. V případě, že soud nařídil zpřístupnění dokumentů, bude jistota vrácena, jestliže marně uplynula lhůta k žalobě na náhradu škody nebo jiné újmy vzniklé zpřístupněním dokumentů nebo jestliže nabylo právní moci rozhodnutí soudu o žalobě a z tohoto rozhodnutí vyplývá, že jistota nebude použita k uspokojení práva na náhradu škody nebo jiné újmy vzniklé zpřístupněním dokumentů.
§ 13
(1)
Povinnosti k náhradě škody nebo újmy vzniklé zpřístupněním dokumentů se nelze zprostit, ledaže by ke škodě nebo jiné újmě došlo i jinak.
(2)
Žalobu na náhradu škody nebo jiné újmy vzniklé zpřístupněním dokumentů je třeba podat do 6 měsíců ode dne splnění povinnosti zpřístupnit dokumenty; zmeškání lhůty nelze prominout. Příslušným k řízení o žalobě je soud, který rozhodoval o zpřístupnění dokumentů.
(3)
Pravomocně přiznaná náhrada škody nebo jiné újmy se uspokojí z navrhovatelem složené jistoty; nepostačuje-li jistota k uspokojení všech poškozených, rozdělí soud jistotu mezi ně poměrně. Povinnost navrhovatele nahradit škodu nebo jinou újmu, která nebyla zajištěna složenou jistotou, tím není dotčena.
§ 14
(1)
Nejsou-li dány důvody pro odmítnutí nebo zamítnutí návrhu na zpřístupnění dokumentů, předseda senátu uloží usnesením tomu, kdo dokumenty má pod svou kontrolou, povinnost zpřístupnit je v přiměřeném rozsahu, nebo uloží usnesením tomu, kdo pod svou kontrolou dokumenty měl, povinnost sdělit, kde se podle jeho poznatků nacházejí; ke splnění povinností určí předseda senátu lhůtu.
(2)
Při určení rozsahu a způsobu zpřístupnění dokumentů přihlédne předseda senátu zejména k
a)
tomu, zda dokumenty, které se mají zpřístupnit, mohou být potřebné ke zjištění rozhodujících skutečností a důkazů v řízení o věci samé,
b)
rozsahu a nákladům zpřístupnění pro povinného nebo třetí osoby včetně předcházení neurčitému vyhledávání dokumentů, které nejsou potřebné pro uplatnění práv navrhovatele, a
c)
tomu, zda dokumenty obsahují obchodní, bankovní nebo obdobné zákonem chráněné tajemství.
(3)
Předseda senátu vyzve toho, jemuž má být podle návrhu na zpřístupnění dokumentů uložena povinnost, aby se k němu vyjádřil.
(4)
Určení rozsahu zpřístupnění dokumentů se provede tak, aby byla šetřena povinnost mlčenlivosti advokátaadvokáta a jiná obdobná povinnost mlčenlivosti stanovená zákonem, právními předpisy jiného členského státu Evropské unie nebo právem Evropské unie.
§ 15
(1)
Nelze zpřístupnit důvěrné informacedůvěrné informace podle § 2 odst. 2 písm. a) nebo b). Navrhovatel může kdykoli za řízení v odůvodněných případech požadovat, aby byly soudu dokumenty předloženy za účelem ověření, že obsahují tyto informace. Nepodá-li navrhovatel žádost a má-li předseda senátu za to, že dokumenty mohou obsahovat důvěrné informacedůvěrné informace podle § 2 odst. 2 písm. a) nebo b), vyzve předseda senátu navrhovatele k podání žádosti v určené lhůtě.
(2)
Neprovede-li předseda senátu k žádosti navrhovatele ověření podle odstavce 1, vypořádá se s důvody svého postupu v odůvodnění rozhodnutí o návrhu na zpřístupnění dokumentů.
(3)
Provede-li předseda senátu k žádosti navrhovatele ověření podle odstavce 1, vyhotoví o průběhu ověření protokol obsahující rovněž závěr ověření. Při nahlížení do spisu nelze nahlížet do protokolu o ověření. Ověření se provede mimo jednání bez přítomnosti účastníků. O součinnost při ověřování může soud požádat pouze příslušný orgán ochrany hospodářské soutěžeorgán ochrany hospodářské soutěže. Dokumenty se po ověření vrátí tomu, kdo je předložil.
(4)
Uložit povinnost zpřístupnit důvěrné informacedůvěrné informace podle § 2 odst. 2 písm. c) lze nejdříve po právní moci rozhodnutí orgánu ochrany hospodářské soutěžeorgánu ochrany hospodářské soutěže o ukončení správního řízení.
(5)
Orgánu ochrany hospodářské soutěžeOrgánu ochrany hospodářské soutěže lze uložit povinnost zpřístupnit dokumenty, které jsou obsaženy v jeho spisu, jen pokud je nelze opatřit jinak.
§ 16
(1)
Je-li navrhováno zpřístupnění dokumentů, které jsou také obsaženy ve spisu orgánu ochrany hospodářské soutěžeorgánu ochrany hospodářské soutěže, předseda senátu dále zohlední, zda by zpřístupnění nebylo v rozporu s požadavkem na účinné veřejnoprávní prosazování právních předpisů o hospodářské soutěži, pokud
a)
jde o dokumenty obsahující důvěrné informacedůvěrné informace podle § 2 odst. 2 písm. c),
b)
o to žádá orgán ochrany hospodářské soutěžeorgán ochrany hospodářské soutěže ve svém vyjádření k přiměřenosti návrhu na zpřístupnění dokumentů, nebo
c)
by měl orgánu ochrany hospodářské soutěžeorgánu ochrany hospodářské soutěže uložit povinnost zpřístupnit dokumenty obsažené v jeho spisu.
(2)
Je-li navrhováno zpřístupnění dokumentů, které jsou také obsaženy ve spisu orgánu ochrany hospodářské soutěžeorgánu ochrany hospodářské soutěže, předseda senátu dále zohlední, zda je návrh na zpřístupnění dokumentů určitý s ohledem na povahu, předmět a obsah požadovaných dokumentů a není jen neurčitou žádostí týkající se těchto dokumentů.
(3)
Dokumenty obsahující důvěrné informacedůvěrné informace podle § 2 odst. 2 písm. c) lze za podmínek podle odstavců 1 a 2 zpřístupnit až po ukončení šetření nebo právní moci rozhodnutí orgánu ochrany hospodářské soutěžeorgánu ochrany hospodářské soutěže o ukončení správního řízení.
(4)
Dokumenty obsažené ve spisu orgánu ochrany hospodářské soutěžeorgánu ochrany hospodářské soutěže lze za podmínek podle odstavců 1 a 2 zpřístupnit, pokud je lze opatřit jinak pouze za vynaložení úsilí, které nelze spravedlivě požadovat.
(5)
Předseda senátu vyzve původce dokumentu, který má být podle návrhu na zpřístupnění dokumentů zpřístupněn, aby se k němu vyjádřil.
§ 17
(1)
V případě, že to odůvodňují důležité zájmy povinného nebo třetích osob na ochraně obchodního, bankovního nebo obdobného zákonem chráněného tajemství a navrhne-li to povinný nebo i bez návrhu, může předseda senátu v rozhodnutí o návrhu na zpřístupnění dokumentů
a)
určit omezený okruh osob, kterým budou dokumenty zpřístupněny,
b)
určit jednu nebo více nestranných osob s potřebnými předpoklady pro to, aby z obsahu dokumentů vypracovaly dostatečně podrobný výpis v podobě šetřící právo na zpřístupnění dokumentů, který tajemství neobsahuje, a schválit zpřístupnění dokumentů prostřednictvím zpřístupnění výpisu z nich, nebo
c)
nařídit jiná vhodná opatření k ochraně těchto zájmů povinného nebo třetích osob.
(2)
Určit osobu podle odstavce 1 písm. a) a b) nelze bez jejího souhlasu.
(3)
V rozhodnutí uloží předseda senátu povinnost chránit obchodní, bankovní nebo obdobné zákonem chráněné tajemství osobám, které se s tajemstvím seznámí. V rozhodnutí předseda senátu uloží navrhovateli, aby
a)
zaplatil odměnu osobám podle odstavce 1 písm. b) určeným v rozhodnutí; výši odměny nebo způsob jejího výpočtu, její splatnost, popřípadě další podmínky odměňování, určuje předseda senátu v rozhodnutí, a
b)
nahradil účelně vynaložené náklady opatření podle odstavce 1 písm. c) nařízených v rozhodnutí; výši nákladů a podmínky jejich nahrazení určí předseda senátu v rozhodnutí.
(4)
Navrhovatel a osoby podle odstavce 1 jsou povinni o dokumentech zachovávat mlčenlivost.
(5)
Zpřístupněné dokumenty včetně výpisů z nich může navrhovatel použít pouze pro potřeby řízení o věci samé nebo pro potřeby dalšího návrhu na zpřístupnění dokumentů.
§ 18
(1)
Za podmínek stanovených v tomto dílu předseda senátu uloží povinnost zpřístupnit dokumenty nebo sdělit, kde se nacházejí, také po zahájení řízení o věci samé.
(2)
Za podmínek stanovených v tomto dílu předseda senátu uloží povinnost zpřístupnit dokumenty nebo sdělit, kde se nacházejí
a)
v řízení o návrhu na zpřístupnění dokumentů zahájeném před zahájením řízení o věci samé také na návrh toho, kdo by byl v řízení o věci samé žalovaným, a
b)
po zahájení řízení ve věci samé také na návrh žalovaného,
osvědčí-li tato osoba s určitostí odpovídající dostupným skutečnostem, že je to třeba k jejímu úspěchu v řízení o věci samé.
§ 19
(1)
Je-li uložena pravomocně povinnost zpřístupnit dokumenty nebo sdělit, kde se nacházejí, postupuje předseda senátu i bez dalších návrhů v řízení tak, aby byla povinnost zpřístupnit dokumenty, sdělit, kde se nacházejí, a povinnost chránit obchodní, bankovní nebo obdobné zákonem chráněné tajemství splněna, nebo aby bylo postiženo její nesplnění.
(2)
Po pravomocném uložení povinnosti zpřístupnit dokumenty jsou účastníky řízení o návrhu na zpřístupnění dokumentů navrhovatel a ti, o jejichž právech a povinnostech má být jednáno.
Pokuty
§ 20
(1)
Tomu, kdo se bez vážného důvodu dopustil protiprávního činu tím, že
a)
porušil pravomocným soudním rozhodnutím uloženou povinnost zpřístupnit dokumenty nebo sdělit, kde se nacházejí, nebo
b)
splnění povinností podle písmene a) znemožnil nebo podstatně ztížil,
může předseda senátu usnesením uložit pokutu do výše 10 000 000 Kč nebo do výše 1 % jeho čistého obratu dosaženého za poslední ukončené účetní období.
(2)
Je-li ten, kdo se protiprávního činu dopustil, součástí soutěžitele5), vyměřuje se procentuálně stanovená pokuta z čistého obratu dosaženého za poslední ukončené účetní období soutěžitelem.
(3)
Předseda senátu přihlédne při rozhodování, zda uložit pokutu, a při stanovení její výše zejména k výši škody, která měla omezováním hospodářské soutěže vzniknout, ke snaze předejít následkům protiprávního činu, k dodatečnému splnění povinnosti zpřístupnit dokumenty nebo sdělit, kde se nacházejí, jakož i k dodatečnému odstranění následků protiprávního činu.
§ 21
(1)
Tomu, kdo se dopustil protiprávního činu tím, že porušil soudem pravomocně uloženou povinnost chránit obchodní, bankovní nebo obdobné zákonem chráněné tajemství, může předseda senátu usnesením uložit pokutu do výše 1 000 000 Kč.
(2)
Předseda senátu přihlédne při rozhodování, zda uložit pokutu, a při stanovení její výše zejména k výši škody vzniklé nebo hrozící v souvislosti s protiprávním činem, ke snaze předejít následkům protiprávního činu, jakož i k jejich dodatečnému odstranění.
(3)
Ten, kdo se protiprávního činu dopustil, nahradí škodu tím způsobenou. Povinnosti se zprostí, prokáže-li, že škodě nemohl zabránit ani při vynaložení veškerého úsilí, které po něm lze spravedlivě požadovat.
§ 22
(1)
Pokutu lze uložit do 3 let od okamžiku, kdy předseda senátu započal činit úkony směřující k rozhodnutí o pokutě, nejpozději však do 5 let od okamžiku, kdy došlo k protiprávnímu činu.
(2)
Pokuta je příjmem státního rozpočtu.
(3)
Je-li ten, kdo se dopustil protiprávního činu a komu má být uložena pokuta, součástí soutěžitele, uloží se zaplacení pokuty společně a nerozdílně každému, kdo je součástí soutěžitele, ledaže to nelze spravedlivě žádat.
§ 23
(1)
Pokud předseda senátu pokutu neuloží, usnesením řízení zastaví; usnesení předseda senátu odůvodní.
(2)
Není-li povinnost splněna ani poté, kdy byla uložena pokuta, předseda senátu v řízení uloží za podmínek podle § 20 až 22 další pokutu nebo řízení usnesením zastaví.
(3)
Dozví-li se předseda senátu po zastavení řízení dodatečně o skutečnostech, které by mohly odůvodňovat uložení pokuty, vydá usnesení o pokračování v řízení a i bez dalších návrhů pokračuje v řízení; proti usnesení není odvolání přípustné.
§ 24
Usnesení, kterým je uložena pokuta nebo kterým je řízení zastaveno, je vykonatelné, jakmile uplyne lhůta k plnění; lhůta počíná běžet od právní moci usnesení. Lhůtu pro zaplacení pokuty určuje v rozhodnutí předseda senátu.
Díl 2
Náhrada škody a nároky škůdců zavázaných společně a nerozdílně
Oddíl 1
Řízení o náhradě škody způsobené omezováním hospodářské soutěže
§ 25
Příslušnost
K řízení o náhradě škody způsobené omezováním hospodářské soutěže jsou v prvním stupni příslušné krajské soudy.
§ 26
Přerušení řízení
(1)
Sdělí-li účastníci soudu, že vedou ve věci náhrady škody jednání, které má vést ke smírnému vyrovnánísmírnému vyrovnání, přeruší soud řízení o věci samé, nejdéle však na dobu 2 let.
(2)
Po uplynutí doby určené soudem nebo sdělil-li soudu některý z účastníků, že se jednání, která mají vést ke smírnému vyrovnánísmírnému vyrovnání, již nevedou, pokračuje soud v řízení i bez návrhu.
§ 27
(1)
Soud je v řízení o náhradě škody vázán rozhodnutím jiného soudu, Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže a Evropské komise o tom, že došlo k omezování hospodářské soutěže a kdo se jej dopustil.
(2)
Pokud bylo vydáno rozhodnutí o tom, že došlo k omezování hospodářské soutěže a kdo se jej dopustil, orgánem ochrany hospodářské soutěžeorgánem ochrany hospodářské soutěže v jiném členském státě, má se v řízení o náhradě škody za to, že došlo k omezování hospodářské soutěže a že se jej tato osoba dopustila, není-li prokázán opak.
§ 28
(1)
Jestliže účastník řízení bez vážného důvodu porušil pravomocným soudním rozhodnutím uloženou povinnost zpřístupnit dokumenty, sdělit, kde se nacházejí, nebo splnění těchto povinností znemožnil, má se skutečnost, která se jimi měla prokázat, za prokázanou.
(2)
Jestliže byla porušena pravomocně uložená povinnost chránit obchodní, bankovní nebo obdobné zákonem chráněné tajemství, může soud rozhodnout, že není přípustné provedení důkazu dokumenty, kterých se porušení týká.
§ 29
Přenesení navýšení ceny
Žalovaný, který měl způsobit škodu omezováním hospodářské soutěže, může v řízení o náhradě škody namítat, že žalobce navýšení cenynavýšení ceny přenesl zcela nebo částečně na odběratele nebo dodavatele.
§ 30
Nepřímý odběratel a přenesení navýšení ceny
(1)
Má se za to, že na žalobce bylo přeneseno zcela nebo částečně navýšení cenynavýšení ceny, osvědčí-li, že
a)
došlo k omezování hospodářské soutěže žalovaným,
b)
omezování hospodářské soutěže žalovaným vedlo k navýšení cenynavýšení ceny pro přímého odběratelepřímého odběratele žalovaného a
c)
sám od tohoto přímého odběratelepřímého odběratele nebo následného odběratele pořídil zboží nebo služby dotčené omezováním hospodářské soutěže, nebo zboží nebo služby od nich odvozené nebo je obsahující.
(2)
Odstavec 1 se nepoužije, jestliže žalovaný osvědčí, že k přenesení navýšení cenynavýšení ceny zcela nebo částečně nedošlo.
§ 31
(1)
Není přípustné provedení důkazu dokumenty, které obsahují důvěrné informacedůvěrné informace podle § 2 odst. 2 písm. a) nebo b) a které byly získány výhradně v rámci výkonu práva nahlížet do spisu.
(2)
Není přípustné provedení důkazu dokumenty, které obsahují důvěrné informacedůvěrné informace podle § 2 odst. 2 písm. c) a které byly získány výhradně v rámci výkonu práva nahlížet do spisu, a to do ukončení šetření nebo právní moci rozhodnutí orgánu ochrany hospodářské soutěžeorgánu ochrany hospodářské soutěže o ukončení správního řízení.
(3)
Není přípustné provedení důkazu ani jinými dokumenty, které byly získány výhradně v rámci výkonu práva nahlížet do spisu, neuvedenými v odstavcích 1 a 2, ledaže se jich dovolává ten, kdo je takto získal, nebo jeho právní nástupce.
(4)
Soud řízení na návrh přeruší do doby, než bude provedení důkazu podle odstavce 2 přípustné, jestliže se to nepříčí účelu řízení.
§ 32
Náhrada nákladů řízení
Účastníkovi řízení, který bez vážného důvodu porušil pravomocným soudním rozhodnutím uloženou povinnost zpřístupnit dokumenty, sdělit, kde se nacházejí, nebo splnění těchto povinností znemožnil nebo podstatně ztížil nebo porušil pravomocně uloženou povinnost chránit obchodní, bankovní nebo obdobné zákonem chráněné tajemství, může soud uložit povinnost nahradit náklady řízení.
Oddíl 2
Řízení o nárocích škůdců zavázaných k náhradě škody společně a nerozdílně
§ 33
K řízení o nárocích škůdců na vypořádání podle tohoto zákona, kteří jsou zavázáni k náhradě škody společně a nerozdílně, je příslušný soud, který je příslušný k řízení o náhradě škody způsobené omezováním hospodářské soutěže; soud je v řízení vázán rozhodnutím jiných orgánů v rozsahu podle občanského soudního řádu.
HLAVA IV
SPOLEČNÁ A PŘECHODNÁ USTANOVENÍ
Vztah k předpisům o občanském soudním řízení
§ 34
(1)
Nestanoví-li tento zákon jinak, postupuje se v řízení o návrhu na zpřístupnění dokumentů přiměřeně podle občanského soudního řádu, a není-li to při rozhodování o uložení pokuty možné, podle zákona o zvláštních řízeních soudních.
(2)
Nestanoví-li tento zákon jinak, postupuje se v řízení o náhradě škody způsobené omezováním hospodářské soutěže a v řízení o nárocích škůdců na vypořádání, kteří jsou zavázáni k náhradě škody společně a nerozdílně, podle občanského soudního řádu.
§ 35
Povinnost zpřístupnit dokumenty nebo sdělit, kde se nacházejí, a povinnost chránit obchodní, bankovní nebo obdobné zákonem chráněné tajemství nemohou být předmětem výkonu rozhodnutí nebo exekuceexekuce. Je-li oprávněným podán návrh na výkon rozhodnutí, soud příslušný k nařízení výkonu rozhodnutí jej odmítne; o podaném exekučním návrhu rozhodne soudní exekutor obdobně.
§ 36
Přechodné ustanovení
Řízení o náhradě škody způsobené omezováním hospodářské soutěže, jakož i řízení o nárocích škůdců, kteří jsou zavázáni k náhradě škody společně a nerozdílně, na vypořádání podle tohoto zákona, zahájená po dni 25. prosince 2014 se dokončí podle tohoto zákona; právní účinky úkonů, které byly v řízení učiněny přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají zachovány.
ČÁST DRUHÁ
§ 37
Změna zákona o ochraně hospodářské soutěže
Zákon č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů (zákon o ochraně hospodářské soutěže), ve znění zákona č. 340/2004 Sb., zákona č. 484/2004 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 71/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 155/2009 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 360/2012 Sb., zákona č. 135/2016 Sb. a zákona č. 293/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 21c odstavec 5 zní:
„(5)
Z nahlížení do spisu jsou dále vyloučeny ty jeho části, které obsahují žádost o upuštění od uložení pokuty nebo žádost o snížení pokuty podle § 22ba odst. 5 anebo žádost o snížení pokuty podle § 22ba odst. 6 (dále jen „žádost o neuložení nebo snížení pokuty“), jakož i další podklady a informace, které byly žadatelem vypracovány pro účely podání této žádosti a v souvislosti s ní Úřadu předloženy; to platí i pro výzvy a sdělení Úřadu, které Úřad žadatelům v souvislosti s jejich žádostí zaslal. Do těchto částí spisu může za podmínek stanovených v odstavci 1 nahlížet pouze účastník řízení nebo jeho zástupce; § 38 odst. 4 správního řádu se nepoužije.“.
2.
Za § 21c se vkládá nový § 21ca, který včetně nadpisu zní:
„§ 21ca
Zpřístupnění informací obsažených ve spise
(1)
Žádosti o neuložení nebo snížení pokuty jsou důvěrnými informacemi. Úřad tyto informace nezpřístupňuje, s výjimkou zpřístupnění soudu pro účely přezkumu činnosti Úřadu ve správním soudnictví; to neplatí pro žádost o snížení pokuty podle § 22ba odst. 6, která byla žadatelem vzata zpět.
(2)
Podklady a informace, které byly vypracovány a předloženy pro účely probíhajícího správního řízení ve věci ochrany hospodářské soutěže nebo výkonu dozoru Úřadu podle § 20 odst. 1, jakož i podklady a informace vypracované Úřadem pro tyto účely, je možno zpřístupnit orgánům veřejné moci až po ukončení šetření nebo právní moci rozhodnutí Úřadu o ukončení správního řízení; to neplatí pro přezkum činnosti Úřadu ve správním soudnictví.
(3)
Požádá-li soud Úřad o zpřístupnění žádosti o neuložení nebo snížení pokuty pro ověření, zda její obsah odůvodňuje její nezpřístupnění, umožní Úřad prostřednictvím jím pověřené osoby soudu, aby do ní nahlédl; o tom vyhotoví Úřadem pověřená osoba protokol obsahující rovněž závěr soudu ohledně obsahu žádosti a důvodnosti jejího nezpřístupnění.“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
§ 38
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
v z. Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r.
1)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/104/EU ze dne 26. listopadu 2014 o určitých pravidlech upravujících žaloby o náhradu škody podle vnitrostátního práva v případě porušení právních předpisů členských států a Evropské unie o hospodářské soutěži.
2)
Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy.
3)
§ 22ba zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů (zákon o ochraně hospodářské soutěže), ve znění pozdějších předpisů.
4)
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání a o změně zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
5)
§ 2 odst. 1 zákona č. 143/2001 Sb. |
Zákon č. 263/2017 Sb. | Zákon č. 263/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 18. 8. 2017, datum účinnosti 1. 10. 2017, částka 90/2017
* Čl. I - Zákon č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 129/2002 Sb., zákona č. 254/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 546/2005 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č.
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 10. 2017
263
ZÁKON
ze dne 20. července 2017,
kterým se mění zákon č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 129/2002 Sb., zákona č. 254/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 546/2005 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 272/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 147/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 122/2012 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb. a zákona č. 47/2016 Sb., se mění takto:
1.
Za § 4 se doplňuje nový § 4a, který včetně poznámky pod čarou č. 55 zní:
„§ 4a
(1)
Za trestně bezúhonného se pro účely tohoto zákona nepovažuje uchazeč, který byl
a)
v posledních 10 letech pravomocně odsouzen pro úmyslný trestný čin s horní hranicí trestní sazby odnětí svobody nepřevyšující 2 roky,
b)
v posledních 15 letech pravomocně odsouzen pro úmyslný trestný čin s horní hranicí trestní sazby odnětí svobody převyšující 2 roky, avšak nepřevyšující 5 let,
c)
pravomocně odsouzen pro trestný čin s horní hranicí trestní sazby odnětí svobody vyšší než 5 let nebo k výjimečnému trestu,
d)
pravomocně odsouzen pro trestný čin spáchaný z nedbalosti k odnětí svobody na více jak 1 rok a od výkonu nebo prominutí trestu neuplynulo 5 let, nebo
e)
pravomocně odsouzen pro trestný čin spáchaný z nedbalosti k odnětí svobody na méně jak 1 rok nebo jinému trestu a od výkonu nebo prominutí trestu neuplynul 1 rok.
(2)
Za trestně bezúhonného se pro účely tohoto zákona nepovažuje také uchazeč,
a)
jehož trestní stíhání pro úmyslný trestný čin bylo na základě pravomocného rozhodnutí o schválení narovnání zastaveno a od tohoto rozhodnutí ještě neuplynuly 3 roky, nebo
b)
jehož trestní stíhání pro úmyslný trestný čin bylo pravomocně podmíněně zastaveno, a od uplynutí zkušební doby a lhůty, v níž má být rozhodnuto, že se osvědčil, neuplynuly ještě 3 roky, nebo bylo v trestním stíhání, které proti němu bylo vedeno, rozhodnuto o podmíněném odložení podání návrhu na potrestání a od tohoto rozhodnutí ještě neuplynuly 3 roky.
(3)
Při posuzování trestní bezúhonnosti se nepřihlíží k zahlazení odsouzení podle zvláštního právního předpisu nebo k rozhodnutí prezidenta, v jejichž důsledku se na uchazeče hledí, jako by odsouzen nebyl55).
55)
§ 105 a 106 zákona č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
§ 363, 365, 366 a 368 zákona č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů.
§ 35 a 88 zákona č. 218/2003 Sb., o odpovědnosti mládeže za protiprávní činy a o soudnictví ve věcech mládeže a o změně některých zákonů (zákon o soudnictví ve věcech mládeže), ve znění pozdějších předpisů.“.
2.
V § 10a se věta třetí nahrazuje větou „Na vznik, průběh, změny a zánik služebního poměru vojáka, který se určí do zvláštní dispozice, se ustanovení tohoto zákona použijí přiměřeně.“.
3.
V § 15 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Při odvelení mezi subjekty podle § 6 odst. 1 písm. a) a e) se voják považuje za příslušníka subjektu, k němuž je odvelen.“.
4.
V § 19 odst. 1 písm. e) se za slova „organizačních změn“ vkládají slova „nebo po odvolání ze služebního místa podle jiného právního předpisu56)“.
Poznámka pod čarou č. 56 zní:
„56)
Například zákon č. 219/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 153/1994 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 300/2013 Sb., o Vojenské policii a o změně některých zákonů (zákon o Vojenské policii), ve znění pozdějších předpisů.“.
5.
V § 26 odst. 1 se věta čtvrtá nahrazuje větou „Za nepřetržitý se považuje režim výkonu služby, v němž se vojáci 24 hodin denně po 7 dnů v týdnu vzájemně střídají k zajištění nepřetržitého plnění služebních povinností.“.
6.
V § 28 odst. 1 se slovo „vojenských“ zrušuje.
7.
V § 29 odst. 3 se číslo „300“ nahrazuje číslem „150“.
8.
V § 29 odst. 5 se za slova „důležitý zájem služby,“ vkládají slova „nebo z důvodu intenzivního vojenského výcviku, nepřetržitého vojenského výcviku anebo nepřetržitého vojenského nasazení,“.
9.
V § 29 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Do počtu hodin nejvýše přípustné služby nad základní týdenní dobu služby ve vyrovnávacím období podle odstavce 3 věty první se nezahrnuje služba, za kterou bylo vojákovi poskytnuto náhradní volno.“.
10.
V § 31a odst. 2 a § 31b odst. 2 se za slova „pouze doba“ vkládají slova „a voják má nárok na služební plat pouze za dobu“.
11.
V nadpise § 31b, § 31b odst. 1 a 2, nadpise § 31c, § 31c odst. 1, 3, 4 a 7 až 9, § 68j odst. 8 a v § 143 odst. 4 písm. d) se slova „na území České republiky“ zrušují.
12.
V § 31c se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Ministr může pro konkrétní nepřetržité vojenské nasazení podle míry a intenzity rizika a doby trvání nepřetržitého vojenského nasazení zvýšit nárok na volno za ukončených 48 hodin výkonu služby až na 16 hodin.“.
13.
V § 31c odst. 6 se za slova „důležitý zájem služby,“ vkládají slova „nebo z důvodu intenzivního vojenského výcviku, nepřetržitého vojenského výcviku anebo nepřetržitého vojenského nasazení,“.
14.
V § 31c odst. 7 se za slova „vojenském nasazení“ vkládají slova „, nepřetržitém vojenském výcviku nebo intenzivním vojenském výcviku“.
15.
V § 40 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Se souhlasem ministra lze zařadit vojáka, který je příslušníkem Vojenského zpravodajství, na služební místo v zahraničí s nižší stanovenou hodností, než do které je voják jmenován. Vojákovi v tomto případě náleží i nadále dosažená vyšší hodnost.“.
16.
V § 48 odst. 1 písmeno g) zní:
„g)
při výkonu služby nosit předepsaný stejnokroj a zdržet se jednání, které by narušovalo nebo znevažovalo jeho vzhled; výjimky stanoví služební orgán,“.
17.
V § 61a odstavec 3 zní:
„(3)
Manželům, kteří jsou oba vojáky, se výše služebního příspěvku zvyšuje podle odstavce 1 jen za nezaopatřené děti podle § 71 odst. 5, a to jen jednomu z nich. V případě druha a družky se pro účely zvýšení služebního příspěvku postupuje podle věty první obdobně.“.
18.
V § 66 odst. 3 se číslo „300“ nahrazuje číslem „150“.
19.
V § 68b se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Po dobu poskytování příplatku za službu v zahraničí nevzniká vojákovi nárok na náhradní volno, na volno a na příplatek za služební pohotovost.“.
20.
V § 68d se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Vojákovi, který má rozvrženu základní týdenní dobu služby rovnoměrně a v kalendářním měsíci vykonal službu ve dvousměnném, třísměnném nebo nepřetržitém režimu výkonu služby v rozsahu alespoň 80 hodin, náleží za tento měsíc příplatek podle odstavce 1.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
21.
V § 68e se slova „vojenského záchranného útvaru,“ a slova „, který je ministrem zmocněn k samostatnému hospodaření s veřejnými prostředky, sestavování ekonomického výkazu o vyčleněných a použitých finančních prostředcích a personálních a majetkových zdrojích,“ zrušují.
22.
V § 68i odst. 2 písmeno b) zní:
„b)
je zajat nebo se stal v průběhu zahraniční operace nezvěstným, nejednalo-li se o svémocné odloučení nebo zběhnutí, nebo“.
23.
V § 68i odst. 2 se na konci písmene b) slovo „nebo“ zrušuje, na konci písmene c) se tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
vykonává službu v zahraničí podle § 40 odst. 4.“.
24.
V § 71 odst. 6 se slova „anebo vojenský záchranný útvar, v němž je voják služebně zařazen“ nahrazují slovy „, v němž má voják místo výkonu služby“.
25.
V § 77 odst. 2 se text „§ 72 odst. 1 písm. e)“ nahrazuje textem „§ 74 odst. 5“ a na konci odstavce 2 se doplňují věty „Má-li voják více bydlišť, určí si pro účely náhrady jízdních výdajů jedno z nich. Jestliže má bydliště v zahraničí, poskytuje se mu náhrada jízdních výdajů jen za dopravu uskutečněnou na území České republiky.“.
26.
V § 77 odstavec 4 zní:
„(4)
Náhrada podle odstavce 2 se poskytuje měsíčně a vyplácí se bezhotovostně spolu se služebním platem v pravidelném termínu jeho výplaty. Výše náhrady se určí podle nejkratší silniční kilometrové vzdálenosti mezi místem bydliště a místem výkonu služby, a to vždy jen pro území České republiky. Výši jízdného v závislosti na kilometrové vzdálenosti a postup pro určení nejkratší silniční kilometrové vzdálenosti stanoví ministerstvo vyhláškou.“.
27.
V § 79 odst. 3 se za slova „nákladů stanoví“ vkládají slova „pro jednotlivé hodnosti“.
28.
§ 102 zní:
„§ 102
Počínal-li si voják při plnění služebního úkolu způsobem přiměřeným okolnostem a povaze v době plnění služebního úkolu, neodpovídá za škodu, kterou způsobil
a)
při zvlášť náročném výcviku, při výcviku v náročném nebo nepřístupném terénu anebo za nepříznivých povětrnostních podmínek,
b)
při záchranných pracích nebo při jiných závažných situacích ohrožujících životy, zdraví, značné majetkové hodnoty nebo životní prostředí anebo při likvidaci následků pohromy,
c)
v rámci plnění služebního úkolu ve prospěch míru a bezpečnosti, a to zejména při účasti na operacích na podporu a udržení míru, záchranných a humanitárních akcích,
d)
při jiném plnění služebního úkolu, který vyplývá z rizika řádného výkonu služby,
e)
při odvracení nebezpečí, které hrozilo životu nebo zdraví, nebo škody, která hrozila majetku, jestliže tento stav sám úmyslně nevyvolal, anebo
f)
ve stavu, kdy bez vlastního zavinění nebyl schopen ovládnout své jednání nebo posoudit jeho následky.“.
29.
§ 110 zní:
„§ 110
(1)
Způsobil-li škodu voják z nedbalosti při dopravní nehodě, letecké nehodě nebo při ovládání vojenského plavidla, lze výši náhrady škody ve zvlášť odůvodněných případech určit nižší částkou, než je skutečná škoda, popřípadě než je čtyřapůlnásobek průměrného hrubého měsíčního platu, nebo od vymáhání náhrady škody zcela upustit, došlo-li k dopravní nehodě nebo letecké nehodě anebo k nehodě při ovládání vojenského plavidla za ztížených podmínek a jde-li o první zavinění vojáka nebo o nehodu způsobenou v důsledku jeho malé zkušenosti nebo došlo-li při dopravní nehodě nebo letecké nehodě anebo při ovládání vojenského plavidla k vážnému poškození jeho zdraví.
(2)
O výši náhrady škody podle odstavce 1 rozhodne služební orgán, který by jinak rozhodoval jako odvolací orgán na návrh služebního orgánu, který by byl oprávněný rozhodnout o náhradě škody.“.
30.
V § 111 odstavec 3 zní:
„(3)
Uhradil-li voják alespoň dvě třetiny dluhu vzniklého v důsledku jeho povinnosti k náhradě škody, lze neuhrazenou část dluhu prominout jen tehdy, dosahuje-li mimořádných kladných výsledků při výkonu služby nebo odůvodňují-li to jeho tíživé sociální poměry a o prominutí požádal. O prominutí dluhu rozhoduje služební orgán. Prominout nelze dluh, který vznikl v důsledku škody, kterou voják způsobil úmyslně, po požití alkoholických nápojů nebo po vědomém užití jiných návykových látek31), anebo došlo-li ke škodě na svěřených hodnotách, které je povinen vyúčtovat, nebo ztrátou svěřených předmětů.“.
31.
§ 124 a 125 včetně nadpisů znějí:
„§ 124
Jednorázové odškodnění pozůstalých
Jednorázové odškodnění pozůstalých přísluší pozůstalému manželovi a dítěti, které má nárok na sirotčí důchod z důchodového pojištění po zemřelém, a to každému ve výši třicetinásobku minimální mzdy17). Jednorázové odškodnění pozůstalých ve výši třicetinásobku minimální mzdy dále náleží rodičům zemřelého vojáka, jestliže s ním žili ve společné domácnosti; odškodnění ve stejné výši přísluší i v případě, že se zemřelým vojákem žil ve společné domácnosti pouze jeden rodič.
§ 125
Jednorázové mimořádné odškodnění pozůstalých
Pozůstalým po vojákovi, který zemřel následkem úrazu při činnostech uvedených v § 120 odst. 1 až 3, náleží jednorázové mimořádné odškodnění pozůstalých. Pozůstalému manželovi a každému pozůstalému dítěti, které má nárok na sirotčí důchod z důchodového pojištění po zemřelém, náleží jednorázové mimořádné odškodnění ve výši částek uvedených v § 120 odst. 4. Osobám, které byly odkázány na vojáka výživou, náleží jednorázové mimořádné odškodnění pozůstalých rovným dílem ve výši třicetinásobku minimální mzdy17). Není-li pozůstalého manžela ani pozůstalých dětí nebo osob, které byly odkázány na vojáka výživou, náleží jednorázové mimořádné odškodnění pozůstalých ve výši uvedené ve větě třetí rodičům vojáka.“.
32.
V § 143 odst. 1 závěrečná část ustanovení zní:
„Za dobu výkonu služby se pro účely zvýšeného zápočtu doby služby považuje i doba čerpání řádné a zvláštní dovolené, preventivní rehabilitace podle § 97 a mimořádné rehabilitace podle § 97a, doba čerpání náhradního volna za službu konanou nad základní týdenní dobu služby a doba čerpání volna z důvodu nepřetržitého vojenského výcviku nebo nepřetržitého vojenského nasazení. Zvýšený zápočet doby služby se stanoví za celé kalendářní měsíce. Doba jednotlivých dnů v necelých měsících se sčítá a každých 30 dnů se hodnotí jako měsíc.“.
33.
V § 145a odst. 1 písm. g) se slova „30 dnů“ nahrazují slovy „3 měsíce“.
34.
V § 145a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno o), které zní:
„o)
stanovení výše stabilizačního příspěvku.“.
35.
V § 159 odst. 2 se za slovy „skončení neschopnosti výkonu služby“ čárka nahrazuje slovem „a“ a slova „a výsluhový příspěvek“ se zrušují.
36.
V § 163a odst. 1 se slova „v zahraniční operaci“ zrušují.
37.
Za § 166 se vkládá nový § 166a, který včetně poznámky pod čarou č. 57 zní:
„§ 166a
Ministerstvo přiznává občanům České republiky, kteří se zaváží požádat o povolání do služebního poměru vojáka a setrvat v něm po určenou dobu, stipendia podle programů vyhlašovaných ministrem, s přihlédnutím k závazkům z mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána. Přitom postupuje podle ustanovení o stipendiích hrazených z dotací nebo příspěvků podle zákona o vysokých školách57) a § 60 přiměřeně.
57)
§ 91 odst. 1, 4 a 6 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů.“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
v z. Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 264/2017 Sb. | Zákon č. 264/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 64/1986 Sb., o České obchodní inspekci, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 18. 8. 2017, datum účinnosti 1. 11. 2017, částka 90/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o České obchodní inspekci
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o ochraně spotřebitele
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 11. 2017
264
ZÁKON
ze dne 19. července 2017,
kterým se mění zákon č. 64/1986 Sb., o České obchodní inspekci, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o České obchodní inspekci
Čl. I
Zákon č. 64/1986 Sb., o České obchodní inspekci, ve znění zákona č. 240/1992 Sb., zákona č. 22/1997 Sb., zákona č. 110/1997 Sb., zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 145/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 321/2001 Sb., zákona č. 205/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 226/2003 Sb., zákona č. 439/2003 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 229/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 36/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 490/2009 Sb., zákona č. 145/2010 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 219/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 378/2015 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 452/2016 Sb. a zákona č. 65/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 1 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
2.
V § 1 odstavec 3 zní:
„(3)
Česká obchodní inspekce se člení na ústřední inspektorát a jemu podřízené inspektoráty mající územní působnost pro tyto kraje a toto sídlo:
a)
Středočeský a Hlavní město Prahu se sídlem v Praze,
b)
Jihočeský a Vysočina se sídlem v Českých Budějovicích,
c)
Plzeňský a Karlovarský se sídlem v Plzni,
d)
Ústecký a Liberecký se sídlem v Ústí nad Labem,
e)
Královéhradecký a Pardubický se sídlem v Hradci Králové,
f)
Jihomoravský a Zlínský se sídlem v Brně,
g)
Olomoucký a Moravskoslezský se sídlem v Ostravě.“.
3.
V § 1 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 8 zní:
„(4)
Česká obchodní inspekce je organizační složkou státu3g) a je účetní jednotkou8).
8)
Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.“.
4.
V § 1 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5)
Jako orgán prvního stupně rozhoduje ve správním řízení inspektorát příslušný podle své územní působnosti. O odvolání proti rozhodnutí inspektorátu rozhoduje ústřední inspektorát; v případech, kdy v prvním stupni rozhodl inspektorát podle věty první, je ústřední inspektorát příslušný též k vedení přezkumného řízení.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
5.
§ 2 včetně poznámek pod čarou č. 9 až 11 zní:
„§ 2
(1)
Česká obchodní inspekce kontroluje fyzické a právnické osoby, které nabízejí, prodávají, dodávají nebo uvádějí na trh výrobky, nabízejí nebo poskytují služby nebo vyvíjejí jinou činnost podle tohoto zákona nebo podle zvláštního právního předpisu9), pokud to tento zákon nebo zvláštní právní předpis10) stanoví.
(2)
Česká obchodní inspekce spolupracuje s příslušnými orgány členských států Evropské unie a států tvořících Evropský hospodářský prostor při aplikaci přímo použitelného předpisu Evropské unie1i), a to v rozsahu působnosti předpisů na ochranu zájmů spotřebitele uvedených v bodech 2, 3, 6 až 8, 10 až 12, 14, 16, 20 a 21 přílohy k přímo použitelnému předpisu Evropské unie11).
9)
Například § 14a zákona č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů.
10)
Například zákon č. 634/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 102/2001 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých zákonů (zákon o obecné bezpečnosti výrobků), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 22/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, zákon č. 311/2006 Sb., o pohonných hmotách a čerpacích stanicích pohonných hmot a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pohonných hmotách), ve znění pozdějších předpisů.
11)
Příloha k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 ze dne 27. října 2004 o spolupráci mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro vymáhání dodržování zákonů na ochranu zájmů spotřebitele (nařízení o spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele).“.
6.
§ 2a se zrušuje.
7.
§ 3 včetně poznámky pod čarou č. 12 zní:
„§ 3
(1)
Česká obchodní inspekce dále
a)
ukládá pokuty a jiná opatření podle tohoto zákona nebo podle zvláštního právního předpisu10),
b)
zobecňuje poznatky z výkonu kontroly a zveřejňuje výsledky kontroly s cílem předcházet porušování právních předpisů,
c)
provádí rozbory nebo zajišťuje jejich provedení pro účely kontroly; provedení těchto rozborů zajišťuje u příslušných orgánů nebo osob; na náklady kontrolovaných osob provádí rozbory nebo zajišťuje jejich provedení jen tehdy, byly-li rozborem zjištěny vlastnosti výrobků, které neodpovídají právnímu předpisu nebo jsou v rozporu s deklarací o vlastnostech výrobků uvedených zejména v prohlášení nebo v obchodním sdělení.
(2)
Analýzu vzorků vybraných minerálních olejů a některých dalších minerálních olejů odebraných Českou obchodní inspekcí podle zákona upravujícího spotřební daně může na žádost České obchodní inspekce provádět pouze osoba, která byla akreditována podle zvláštního právního předpisu12).
12)
Zákon č. 22/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 339/93.“.
8.
§ 5 a 5a včetně poznámky pod čarou č. 13 znějí:
„§ 5
(1)
Jestliže inspektor příslušný k plnění povinností stanovených tímto zákonem nebo zvláštním právním předpisem10) provádí kontrolní nákup, hledí se pro účely kontroly na jednání kontrolované osoby a inspektora při kontrolním nákupu jako na uzavření smlouvy.
(2)
Inspektor oznámí, že provedený nákup byl kontrolní, kontrolované osobě nebo osobě, která je s kontrolovanou osobou v pracovněprávním nebo obdobném vztahu, případně osobě, která fakticky vykonává úkoly, jež by jí vyplývaly z pracovněprávního nebo obdobného vztahu, pokud je plnění těchto úkolů spojeno s předmětem kontroly a pokud je tato osoba přítomna na místě kontroly (dále jen „zúčastněná osoba“), a to bezprostředně po ukončení nákupu nebo, není-li to s ohledem na formu prodeje možné, do 14 dnů od převzetí plnění anebo nejpozději do okamžiku splnění účelu kontroly.
(3)
Neodporuje-li to povaze předmětu kontrolního nákupu nebo není-li způsobena kontrolované osobě majetková újma, lze od smlouvy podle odstavce 1, která byla uzavřena jednáním při kontrolním nákupu, odstoupit.
(4)
Pokud to povaha předmětu kontrolního nákupu umožňuje, inspektor jej vrátí kontrolované osobě bezprostředně po oznámení podle odstavce 2. Náklady spojené s vrácením předmětu kontrolního nákupu nese Česká obchodní inspekce.
(5)
Kontrolovaná osoba je povinna vrátit České obchodní inspekci zaplacenou cenu, a to bez zbytečného odkladu, umožňuje-li to forma prodeje, nebo do 14 dnů ode dne, kdy vrácený předmět kontrolního nákupu převzala nebo měla možnost jej převzít.
(6)
Byl-li kontrolní nákup proveden také za účelem posouzení vlastností výrobku, pohlíží se na takový výrobek jako na odebraný vzorek13).
§ 5a
Vyžaduje-li to předmět kontroly a nelze-li účelu kontroly dosáhnout jinak, je inspektor oprávněn v rámci výkonu své činnosti, ve výjimečných případech a v nezbytné míře, jednat pod změněnou identitou a využít krycí prostředek.
13)
§ 11 zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).“.
9.
Za § 5a se vkládají nové § 5b až 5d, které včetně nadpisů znějí:
„§ 5b
Krycí prostředek
Krycím prostředkem se rozumí listina, včetně krycího dokladu, prostor nebo činnost sloužící k zastírání skutečné totožnosti osoby, k zabránění vyzrazení její činnosti nebo zastírání činnosti České obchodní inspekce.
§ 5c
Krycí doklady
(1)
Krycím dokladem se rozumí listina, popřípadě jiný dokument sloužící k zastírání skutečné totožnosti fyzické osoby a k zabránění vyzrazení činnosti orgánů České obchodní inspekce.
(2)
O vydání krycího dokladu rozhoduje na návrh ústředního ředitele České obchodní inspekce ministr průmyslu a obchodu. Krycí doklad na žádost České obchodní inspekce vydá nebo opatří Ministerstvo vnitra, s výjimkou služebního průkazu České obchodní inspekce vystaveného na změněnou identitu inspektora (§ 5a), který vydá Česká obchodní inspekce.
(3)
Krycím dokladem nesmí být průkaz poslance nebo senátora, člena vlády, členů bankovní rady České národní banky, člena kolegia Nejvyššího kontrolního úřadu a soudce Ústavního soudu, služební průkaz soudce a státního zástupce a doklad osoby žijící nebo zemřelé.
(4)
Je-li to vzhledem k povaze krycího dokladu nutné, je Ministerstvo vnitra oprávněno při opatřování nebo vydávání krycího dokladu zajistit v nezbytné míře v informačních systémech veřejné správy vedených podle zvláštních právních předpisů vložení, změnu, blokování nebo likvidaci údajů souvisejících s vydáním a užíváním krycího dokladu. Správce informačního systému je povinen poskytnout k provádění informační činnosti v uvedeném rozsahu a zajištění jejího účelu potřebnou součinnost a přitom postupovat tak, aby nedošlo k vyzrazení činnosti Ministerstva vnitra nebo České obchodní inspekce.
(5)
Evidenci krycích dokladů opatřených a vydaných Ministerstvem vnitra vede souběžně Ministerstvo vnitra a Česká obchodní inspekce.
§ 5d
Opatření k evidenční ochraně
V souvislosti s výkonem své působnosti mohou orgány České obchodní inspekce požadovat na Ministerstvu vnitra opatření k evidenční ochraně osobních údajů svého zaměstnance, u kterého lze důvodně předpokládat ohrožení jeho života nebo zdraví, jeho manžela, partnera, dítěte a rodičů, jejich soukromých vozidel, jakož i opatření k evidenční ochraně krycích dokladů a služebních vozidel.“.
10.
§ 6 zní:
„§ 6
(1)
Pokud nelze účelu kontroly dosáhnout jinak, je inspektor oprávněn v případě důvodného podezření na závažné porušení povinnosti stanovené zvláštním právním předpisem10) zjednat si v souvislosti s výkonem kontroly přístup do staveb, dopravních prostředků, na pozemky a do dalších prostor s výjimkou obydlí, jež vlastní nebo užívá kontrolovaná osoba anebo jinak přímo souvisí s výkonem a předmětem kontroly, včetně otevření uzavřených prostor.
(2)
Inspektor je povinen při vstupu do těchto prostor a při následném výkonu kontroly zajistit přítomnost nezúčastněné osoby; nemusí tak učinit, hrozí-li nebezpečí z prodlení.
(3)
Po výkonu kontroly inspektor zajistí zabezpečení těchto prostor. Pokud je jejich vlastník inspektorovi znám, bez zbytečného odkladu jej o provedeném kontrolním úkonu vyrozumí.“.
11.
Za § 6 se vkládá nový § 6a, který zní:
„§ 6a
Inspektor je pro účely zahájení kontroly oprávněn požadovat informace, jež jsou nezbytné ke zjištění totožnosti prodávajícího, který nabízí nebo prodává zboží či služby prostřednictvím internetové stránky nebo jiného elektronického prostředku, a spotřebitel si takové zboží nebo služby na této stránce nebo prostřednictvím jiného elektronického prostředku může objednat. Oprávnění podle věty první má inspektor vůči osobě, která s požadovanými informacemi nakládá. Osoba podle věty druhé poskytne inspektorovi informace bez zbytečného odkladu.“.
12.
V § 7 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
13.
V § 7 odst. 2 se za slovo „kontrolované“ vkládají slova „nebo zúčastněné“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Inspektor bez zbytečného odkladu doručí kopii písemného záznamu kontrolované osobě.“.
14.
V § 7 odst. 3 větě první se slova „odstavce 3“ nahrazují slovy „odstavce 2“, na konci textu věty první se doplňují slova „místně příslušnému inspektorátu“ a ve větě třetí se slovo „krajského“ zrušuje.
15.
V § 7 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Jestliže bylo Českou obchodní inspekcí uloženo kontrolované osobě opatření podle odstavce 1 a kontrolovaná osoba zjedná nápravu, je povinna o zjednání nápravy bez zbytečného odkladu písemně Českou obchodní inspekci informovat.“.
16.
V § 7b odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 3f zní:
„(1)
Inspektor v případě důvodného podezření, že jsou nabízeny, prodávány nebo skladovány výrobky porušující některá práva duševního vlastnictví nebo neoprávněně užívající označení chráněné podle zvláštního právního předpisu3f), uloží zajištění těchto výrobků. Opatření o zajištění výrobků oznámí inspektor ústně kontrolované nebo zúčastněné osobě a neprodleně o něm učiní písemný záznam, ve kterém bude uveden i důvod zajištění, popis zajištěných výrobků a jejich množství. Inspektor bez zbytečného odkladu doručí kopii písemného záznamu kontrolované osobě.
3f)
§ 2 odst. 1 písm. n) a § 8 zákona č. 634/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
17.
V § 8 odstavec 2 zní:
„(2)
Opatření podle odstavce 1 oznámí inspektor ústně kontrolované nebo zúčastněné osobě a neprodleně o něm učiní písemný záznam. Inspektor bez zbytečného odkladu doručí kopii písemného záznamu kontrolované osobě.“.
18.
V § 8 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Nesouhlasí-li kontrolovaná osoba s uloženým opatřením, může proti němu podat námitky, které se uvedou v záznamu podle odstavce 2, nebo je může podat písemně nejpozději do 3 pracovních dnů ode dne seznámení s uloženým opatřením místně příslušnému inspektorátu. Podané námitky nemají odkladný účinek. O podaných námitkách rozhodne bez zbytečného odkladu ředitel inspektorátu. Rozhodnutí o námitkách se doručuje kontrolované osobě a je konečné.
(4)
Jestliže bylo Českou obchodní inspekcí uloženo kontrolované osobě opatření podle odstavce 1 a kontrolovaná osoba zjedná nápravu, je povinna o zjednání nápravy bez zbytečného odkladu písemně Českou obchodní inspekci informovat.“.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 5 až 7.
19.
V § 8 odst. 6 a 7 se slova „odstavce 3“ nahrazují slovy „odstavce 5“.
20.
§ 9 zní:
„§ 9
(1)
Kontrolovaná osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s § 5 odst. 5 nevrátí bez zbytečného odkladu České obchodní inspekci cenu zaplacenou za kontrolní nákup,
b)
poruší zákaz uvedení na trh, distribuce včetně nákupu, dodávky, prodeje nebo použití výrobků uložený podle § 7 odst. 1 písm. a),
c)
poruší zákaz používání měřidel uložený podle § 7 odst. 1 písm. b),
d)
v rozporu s § 7 odst. 4 neinformuje Českou obchodní inspekci o zjednání nápravy,
e)
v rozporu s § 7b odst. 1 neplní uložené opatření o zajištění výrobků,
f)
v rozporu s § 7b odst. 2 nevydá inspektorovi zajištěné výrobky,
g)
poruší zákaz jednání poškozujícího společný zájem spotřebitelů nebo jednání, které může poškodit společný zájem spotřebitelů podle § 7c, nebo
h)
poruší zákaz výkonu činnosti nebo opatření spočívající v uzavření provozovny podle § 8,
i)
v rozporu s § 8 odst. 4 neinformuje Českou obchodní inspekci o zjednání nápravy.
(2)
Osoba, která nakládá s informacemi, jež jsou nezbytné ke zjištění totožnosti prodávajícího, který nabízí nebo prodává zboží či služby prostřednictvím internetové stránky nebo jiného elektronického prostředku a spotřebitel si takové zboží nebo služby na této stránce nebo prostřednictvím jiného elektronického prostředku může objednat, se dopustí přestupku tím, že požadované informace neposkytne bez zbytečného odkladu po jejich vyžádání podle § 6a.
(3)
Přejímající organizace se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s § 7b odst. 11 písm. a) neodstraní nebo nezničí prvky porušující práva duševního vlastnictví,
b)
nepoužije výrobky pouze k humanitárním účelům na území České republiky podle § 7b odst. 11 písm. b),
c)
nepřijme opatření k zabránění zneužití výrobků a jejich opětovnému uvedení do obchodního styku podle § 7b odst. 11 písm. c), nebo
d)
v rozporu s § 7b odst. 13 neeviduje nebo nearchivuje doklady o příjmu výrobků a o odstranění a zničení prvků porušujících práva duševního vlastnictví a jak s nimi bylo prokazatelně naloženo.
(4)
Za přestupek podle odstavců 1 až 3 lze uložit pokutu do 1 000 000 Kč. Je-li přestupek podle odstavce 1 nebo 2 spáchán opakovaně v období 1 roku ode dne právní moci rozhodnutí o stejném přestupku, lze uložit pokutu do 2 000 000 Kč.
(5)
Pokutu nelze uložit tomu, kdo byl za totéž jednání postižen podle zvláštních právních předpisů.“.
21.
V § 13a se slova „k plnění úkolů podle tohoto zákona“ nahrazují slovy „při plnění úkolů souvisejících s její činností jako subjektu mimosoudního řešení spotřebitelských sporů“.
22.
Za § 15 se vkládá nový § 16, který zní:
„§ 16
Při ukládání sankcí příkazem na místě inspektory České obchodní inspekce se § 92 zákona č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, nepoužije.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Řízení zahájená podle zákona č. 64/1986 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, která nebyla pravomocně skončena, se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
2.
Opatření uložená Českou obchodní inspekcí podle zákona č. 64/1986 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo podle zvláštního právního předpisu zůstávají v platnosti.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o ochraně spotřebitele
Čl. III
Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění zákona č. 217/1993 Sb., zákona č. 40/1995 Sb., zákona č. 104/1995 Sb., zákona č. 110/1997 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 64/2000 Sb., zákona č. 145/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 452/2001 Sb., zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 227/2003 Sb., zákona č. 277/2003 Sb., zákona č. 439/2003 Sb., zákona č. 119/2004 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 217/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 229/2006 Sb., zákona č. 36/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 293/2009 Sb., zákona č. 298/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 28/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 211/2011 Sb., zákona č. 219/2011 Sb., zákona č. 468/2011 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 238/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 476/2013 Sb., zákona č. 356/2014 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 378/2015 Sb. a zákona č. 188/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které včetně poznámky pod čarou č. 5 zní:
„d)
při prodeji výrobků používat měřidla, která splňují požadavky stanovené zvláštním právním předpisem upravujícím oblast metrologie5).
5)
Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů.“.
2.
V § 20f odst. 7 se slova „odstavce 8“ nahrazují slovy „odstavce 6“.
3.
V § 20u odst. 1 písm. e) se slova „§ 20r“ nahrazují slovy „§ 20q“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 2017.
v z. Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 265/2017 Sb. | Zákon č. 265/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, a zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 18. 8. 2017, datum účinnosti 1. 9. 2017, částka 90/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o technických požadavcích na výrobky
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 9. 2017
265
ZÁKON
ze dne 19. července 2017,
kterým se mění zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, a zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh
Čl. I
Zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh, se mění takto:
1.
V § 5 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4.
2.
V § 14 odst. 2 se slova „úředních jazycích členských států“ nahrazují slovy „jazycích požadovaných členskými státy“.
3.
V § 16 odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
vznáší námitky proti oznámením provedeným ostatními členskými státy Evropské unie,“.
Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena c) a d).
4.
§ 27 včetně poznámky pod čarou č. 11 zní:
„§ 27
(1)
Odkazuje-li přímo použitelný předpis Evropské unie v oblasti osobních ochranných prostředků11) na příslušný vnitrostátní orgán, je tímto orgánem v České republice orgán dozoru.
(2)
Odkazuje-li přímo použitelný předpis Evropské unie v oblasti osobních ochranných prostředků na jazyk určený nebo požadovaný členským státem, je tímto jazykem v České republice český jazyk.
11)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425 ze dne 9. března 2016 o osobních ochranných prostředcích a o zrušení směrnice Rady 89/686/EHS.“.
5.
V části druhé hlavě I se za oddíl 1 vkládají nové oddíly 2 a 3, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 12 a 13 znějí:
„Oddíl 2
Spotřebiče plynných paliv
§ 27a
(1)
Odkazuje-li přímo použitelný předpis Evropské unie v oblasti spotřebičů plynných paliv12) na příslušný vnitrostátní orgán, je tímto orgánem v České republice orgán dozoru.
(2)
Odkazuje-li přímo použitelný předpis Evropské unie v oblasti spotřebičů plynných paliv na jazyk určený nebo požadovaný členským státem, je tímto jazykem v České republice český jazyk.
Oddíl 3
Lanové dráhy
§ 27b
(1)
Odkazuje-li přímo použitelný předpis Evropské unie v oblasti lanových drah13) na příslušný vnitrostátní orgán, je tímto orgánem v České republice orgán dozoru.
(2)
Odkazuje-li přímo použitelný předpis Evropské unie v oblasti lanových drah na jazyk určený nebo požadovaný členským státem, je tímto jazykem v České republice český jazyk.
12)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/426 ze dne 9. března 2016 o spotřebičích plynných paliv a o zrušení směrnice Rady 2009/142/ES.
13)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/424 ze dne 9. března 2016 o lanových dráhách a o zrušení směrnice 2000/9/ES.“.
6.
V § 39 odstavec 2 zní:
„(2)
Výrobce, který není usazen v Evropské unii, je povinen písemným pověřením jmenovat svého zplnomocněného zástupce. Pověření zplnomocněného zástupce obsahuje adresu, na níž jej lze kontaktovat.“.
7.
V § 41 odst. 3 se za slovo „nahrazena“ vkládají slova „nebo doplněna“.
8.
§ 43 zní:
„§ 43
Pro účely posuzování shody tlakových zařízení se rozumí
a)
sestavou několik tlakových zařízení sestavených výrobcem tak, že představují ucelenou funkční jednotku,
b)
uvedením do provozu první použití tlakového zařízení nebo sestavy jejich uživatelem.“.
9.
Za § 45 se vkládá nový § 45a, který zní:
„§ 45a
Úřad může na základě odůvodněné žádosti povolit dodat na trh nebo uvést do provozu tlakové zařízení nebo sestavu, u kterých nebyla posouzena shoda, jestliže toto tlakové zařízení nebo sestava mají sloužit k experimentálním účelům.“.
10.
V § 46 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e)
uvedením do provozu první použití rádiového zařízení konečným uživatelem.“.
11.
§ 48 zní:
„§ 48
Pro účely posuzování shody měřidel se uvedením do provozu rozumí první použití měřidla určeného pro konečného uživatele k účelům, pro které bylo určeno.“.
12.
Za § 48 se vkládá nový § 48a, který zní:
„§ 48a
(1)
Dovozce je povinen zajistit, aby výrobce provedl úkony stanovené v § 8 odst. 2 písm. a) rovněž před uvedením měřidla do provozu.
(2)
Při postupu podle § 8 odst. 3 věty první dovozce nesmí uvést měřidlo ani do provozu.
(3)
Při postupu podle § 9 odst. 1 jedná distributor s řádnou péčí i u měřidel jím uváděných do provozu. Distributor je povinen ověřit, zda měřidlo odpovídá požadavkům uvedeným v § 9 odst. 2 rovněž před jeho uvedením do provozu.
(4)
Při postupu podle § 9 odst. 3 věty první distributor nesmí uvést měřidlo ani do provozu.
(5)
Při postupu podle § 9 odst. 4 se povinnost distributora vztahuje i na měřidla, která uvedl do provozu.“.
13.
V části druhé hlavě II se za oddíl 7 vkládá nový oddíl 8, který včetně nadpisu zní:
„Oddíl 8
Váhy s neautomatickou činností
§ 48b
Ministerstvo stanoví vyhláškou zóny tíhového zrychlení na území České republiky pro účely posuzování shody vah s neautomatickou činností.“.
14.
V části druhé hlavě II se za oddíl 8 vkládá nový oddíl 9, který včetně nadpisu zní:
„Oddíl 9
Zařízení a ochranné systémy určené k použití v prostředí s nebezpečím výbuchu
§ 48c
Úřad může, pokud je to v zájmu bezpečnosti, na základě odůvodněné žádosti povolit dodat na trh nebo uvést do provozu bez posouzení shody
a)
zařízení nebo ochranný systém určený k použití v prostředí s nebezpečím výbuchu, nebo
b)
bezpečnostní, ovládací a regulační přístroj, který je určen k použití mimo prostředí s nebezpečím výbuchu, ale je nutný pro bezpečné fungování výrobků uvedených v písmenu a) nebo k jejich fungování přispívá.“.
15.
V § 55 odstavec 1 zní:
„(1)
Přestupky podle § 53 a 54 projednává orgán dozoru, s výjimkou přestupků podle § 54 odst. 1 písm. c) a § 54 odst. 2, které projednává Úřad.“.
16.
Za § 57 se vkládá nový § 57a, který včetně nadpisu zní:
„§ 57a
Zmocňovací ustanovení
Ministerstvo vydá vyhlášku k provedení § 48b.“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o technických požadavcích na výrobky
Čl. II
Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 205/2002 Sb., zákona č. 226/2003 Sb., zákona č. 277/2003 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 229/2006 Sb., zákona č. 481/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 490/2009 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 34/2011 Sb., zákona č. 100/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb. a zákona č. 91/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 odst. 1 věta první zní: „Česká technická norma je dokument schválený Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví (dále jen „Úřad“) pro opakované nebo stálé použití vytvořený podle tohoto zákona a označený písmenným označením ČSN, jehož vydání bylo oznámeno ve Věstníku Úřadu.“.
2.
V § 4a odst. 1 se slova „pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví (dále jen „Úřad“)“ zrušují.
3.
§ 5 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 9 zní:
„§ 5
Zabezpečení tvorby českých technických norem
(1)
Tvorbu, vydávání a distribuci českých technických norem, jejich změny a zrušení v rozsahu vymezeném tímto zákonem zaručuje stát. Plnění těchto úkolů zajišťuje Úřad, který je národním normalizačním orgánem České republiky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího evropskou normalizaci9). Úřad při tom plní povinnosti vyplývající z mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána, a z členství v mezinárodních a evropských normalizačních organizacích.
(2)
Úřad může zřídit Českou agenturu pro standardizaci (dále jen „Agentura“) jako státní příspěvkovou organizaci se sídlem v Praze. Agentura je podřízena Úřadu. V čele Agentury je generální ředitel, kterého jmenuje a odvolává předseda Úřadu. Agentura zajišťuje tvorbu, vydávání a distribuci českých technických norem.
(3)
Agentura je oprávněna vybírat úplatu za odborné činnosti, jež vykonává. Tyto činnosti a výše úplaty jsou stanoveny v ceníku, který vydává Úřad prostřednictvím Věstníku Úřadu.
(4)
Agentura vzniká dnem stanoveným ve zřizovací listině. Zřizovací listina dále obsahuje vymezení základní organizační struktury, vymezení majetku České republiky svěřeného příspěvkové organizaci při jejím zřízení a další podrobnosti týkající se předmětu její činnosti. Zřízení oznamuje Úřad ve Věstníku Úřadu do 30 dnů ode dne, kdy k uvedené skutečnosti došlo.
(5)
Úřad může rozhodnout o zrušení Agentury. V rozhodnutí stanoví den jejího zániku a zároveň určí způsob vypořádání práv a povinností vykonávaných příspěvkovou organizací; nestane-li se tak, přecházejí práva a povinnosti rušené příspěvkové organizace na Úřad. Zrušení příspěvkové organizace oznamuje Úřad ve Věstníku úřadu do 30 dnů ode dne, kdy k uvedené skutečnosti došlo.
(6)
Není-li Agentura zřízena, plní úkoly stanovené v tomto zákoně Úřad. V takovém případě je Úřad oprávněn vybírat úplatu za odborné činnosti, které spolu s výší úplaty stanoví Ministerstvo vyhláškou.
(7)
Náklady na tvorbu českých technických norem hradí ten, kdo požaduje jejich zpracování. Náklady na tvorbu českých technických norem, především českých technických norem přejímajících evropské normy, zpracovaných na základě požadavku ministerstev nebo jiných ústředních správních úřadů a náklady spojené s členstvím v mezinárodních a evropských normalizačních organizacích hradí stát.
(8)
České technické normy nebo jejich části vydané na jakémkoliv nosiči smějí být rozmnožovány a rozšiřovány jen se souhlasem Úřadu.
9)
Čl. 27 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES.“.
4.
V § 6 úvodní části ustanovení se slova „podmínky stanovené v rozhodnutí o pověření, kterými jsou zejména“ nahrazují slovy „následující podmínky:“.
5.
V § 7 odst. 2 se slova „pověřená právnická osoba (§ 5 odst. 2)“ nahrazují slovem „Úřad“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. III
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. září 2017.
v z. Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 289/2017 Sb. | Zákon č. 289/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 15. 9. 2017, datum účinnosti 30. 9. 2017, částka 102/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna živnostenského zákona
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o správních poplatcích
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 30. 9. 2017
289
ZÁKON
ze dne 16. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna živnostenského zákona
Čl. I
Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona č. 591/1992 Sb., zákona č. 600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona č. 303/1993 Sb., zákona č. 38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 147/1996 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č. 79/1997 Sb., zákona č. 217/1997 Sb., zákona č. 280/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 122/2000 Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č. 149/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 158/2000 Sb., zákona č. 247/2000 Sb., zákona č. 249/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 309/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb., zákona č. 409/2000 Sb., zákona č. 458/2000 Sb., zákona č. 61/2001 Sb., zákona č. 100/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 119/2002 Sb., zákona č. 174/2002 Sb., zákona č. 281/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 130/2003 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 224/2003 Sb., zákona č. 228/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 38/2004 Sb., zákona č. 119/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 695/2004 Sb., zákona č. 58/2005 Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 358/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 131/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 212/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 225/2006 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 145/2010 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 351/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 199/2012 Sb., zákona č. 201/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 234/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákona č. 309/2013 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 140/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 267/2015 Sb., zákona č. 88/2016 Sb., zákona č. 91/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 304/2016 Sb., zákona č. 64/2017 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2017 Sb. a zákona č. 204/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 5 odst. 4 se slova „státním příslušníkem“ nahrazují slovem „občanem“.
2.
V § 5 odst. 5 se věta druhá nahrazuje větou „Povinnost doložit doklad podle věty první se nevztahuje na zahraniční fyzickou osobu, která hodlá na území České republiky provozovat živnost prostřednictvím odštěpného závodu24c).“.
Poznámka pod čarou č. 24c zní:
„24c)
§ 503 občanského zákoníku.“.
3.
V § 5 odst. 6 se slova „byl udělen azyl nebo doplňková“ nahrazují slovy „byla udělena mezinárodní“.
4.
V § 6 se na konci odstavce 4 doplňují věty „V případě, že rozhodnutí bylo vydáno soudem cizího státu, je živnostenský úřad oprávněn si vyžádat předložení opisu pravomocného rozhodnutí soudu od osoby, která živnost ohlašuje nebo která žádá o koncesi. Nepředloží-li tato osoba živnostenskému úřadu opis ve stanovené lhůtě, platí, že neodstranila závady ohlášení nebo žádosti o koncesi. Živnostenský úřad v takovém případě postupuje podle § 47 odst. 5 nebo § 53 odst. 2.“.
5.
V § 7 odst. 4 větě první se slova „závodu nebo organizační složky závodu“ nahrazují slovy „obchodního závodu (dále jen „závod“) nebo odštěpného závodu“ a ve větě druhé se slova „organizační složky“ nahrazují slovem „odštěpného“.
6.
V § 7 odst. 6 se slova „zvláštním právním předpisem25d)“ nahrazují slovy „zákonem upravujícím ochranu osobních údajů25d)“.
Poznámka pod čarou č. 25d zní:
„25d)
Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
7.
V § 8 odst. 1 písm. a) se slova „v době běhu lhůty podle zvláštního právního předpisu26)“ zrušují.
8.
V § 8 odst. 3 a 4 se za slovo „oprávnění“ vkládají slova „, oznámit přerušení provozování živnosti nebo pokračování v provozování živnosti před uplynutím doby, na kterou bylo provozování živnosti přerušeno,“.
9.
V § 8 odst. 5 se slova „soudem nebo správním orgánem uložen trest nebo sankce zákazu činnosti týkající se provozování živnosti v oboru nebo příbuzném oboru (§ 7 odst. 4),“ nahrazují slovy „uložen zákaz činnosti,“ a slova „tuto živnost“ se nahrazují slovy „živnost, do jejíž obsahové náplně tato činnost spadá,“.
10.
V § 8 odst. 6 úvodní část ustanovení zní: „Nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak, nemůže po dobu 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení živnostenského oprávnění stejnou živnost provozovat“.
11.
V § 8 se odstavec 7 zrušuje.
12.
V § 10 odst. 1 se za slovo „obchodního“ vkládají slova „nebo obdobného“.
13.
V § 10 odst. 3 písm. a) se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
14.
V § 10 odst. 4 se slova „organizační složky svého závodu“ nahrazují slovy „svého odštěpného závodu“.
15.
V § 11 odst. 1 se slovo „která“ nahrazuje slovem „kterému“ a slovo „podnikateli“ se nahrazuje slovem „němu“.
16.
V § 11 odstavec 3 zní:
„(3)
Osoba, které byl uložen zákaz činnosti, nemůže být po dobu trvání tohoto zákazu odpovědným zástupcem pro živnost, do jejíž obsahové náplně tato činnost spadá. Odpovědným zástupcem pro stejnou živnost nemůže být ani osoba, které bylo zrušeno živnostenské oprávnění podle § 58 odst. 2 nebo 3, a to po dobu 1 roku od nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení živnostenského oprávnění. Odpovědným zástupcem právnické osoby nemůže být člen kontrolního orgánu této právnické osoby.“.
17.
V § 11 odst. 4 písm. b) se slova „jejím statutárním orgánem nebo jeho členem“ nahrazují slovy „členem jejího statutárního orgánu“ a slova „organizační složky závodu umístěné“ se nahrazují slovy „odštěpného závodu umístěného“.
18.
V § 13 odst. 5 se na konci textu věty první doplňují slova „, nebo svěřenský správce, pokud byla majetková práva vztahující se k provozování živnosti pořízením pro případ smrti vložena do svěřenského fondu“.
19.
V § 17 odst. 5 písm. c) se za slovo „provozovny“ vkládají slova „, popřípadě její umístění“.
20.
V § 17 odst. 7 se slova „umístěna organizační složka“ nahrazují slovy „umístěn odštěpný závod“.
21.
§ 18 včetně poznámek pod čarou č. 29f a 29g zní:
„§ 18
(1)
Obec může vydat tržní řád formou nařízení obce29f). V tržním řádu vymezí místa pro nabídku a prodej zboží (dále jen „prodej zboží“) a pro nabídku a poskytování služeb (dále jen „poskytování služeb“) mimo provozovnu určenou k tomuto účelu rozhodnutím, opatřením nebo jiným úkonem vyžadovaným stavebním zákonem29g). Těmito místy jsou tržnice a tržiště (dále jen „tržiště“).
(2)
Obec může tržním řádem vymezit
a)
kapacitu a požadavky na vybavenost tržišť,
b)
dobu prodeje zboží a poskytování služeb na tržišti,
c)
pravidla pro udržování čistoty a bezpečnosti na tržišti,
d)
pravidla, která musí dodržet provozovatel tržiště k zajištění jeho řádného provozu, nebo
e)
pravidla, která musí dodržet provozovatel tržiště pro zajištění řádného užívání tržiště osobami s omezenou schopností pohybu nebo orientace.
(3)
Obec může tržním řádem dále
a)
rozdělit tržiště podle druhu prodávaného zboží nebo poskytované služby, nebo
b)
stanovit, že se tržní řád nevztahuje na některé formy prodeje zboží nebo poskytování služeb prováděných mimo provozovnu.
(4)
Obec může nařízením obce29f) stanovit, že některé formy prodeje zboží nebo poskytování služeb prováděné mimo provozovnu jsou v obci nebo v její části zakázány.
29f)
§ 11 odst. 1 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů.
29g)
Zákon č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů.“.
22.
V § 31 odst. 2 větě první se slova „organizační složku závodu, pokud ji“ nahrazují slovy „odštěpný závod, pokud jej“ a ve větě druhé a v odstavci 11 se slova „organizační složku závodu“ nahrazují slovy „odštěpný závod“.
23.
V § 45 odst. 2 písm. a) se za slova „státní občanství,“ vkládá slovo „adresu“ a slova „(název obce, její části, název ulice, číslo popisné nebo evidenční, popřípadě orientační číslo, poštovní směrovací číslo)“ se zrušují.
24.
V § 45 odst. 2 písmena c) a d) znějí:
„c)
zahraniční fyzická osoba jméno, příjmení, popřípadě obchodní firmu, rodné číslo, bylo-li přiděleno, datum narození, dále adresu bydliště mimo území České republiky, adresu místa pobytu v České republice (pokud byl povolen), označení a adresu umístění odštěpného závodu v České republice; je-li odpovědným zástupcem osoba s bydlištěm mimo území České republiky, uvede též adresu místa jeho pobytu v České republice, pokud mu byl pobyt povolen,
d)
adresu sídla,“.
Poznámka pod čarou č. 36a se zrušuje.
25.
V § 45 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno k), které zní:
„k)
případně adresu pro doručování všemi živnostenskými úřady.“.
26.
V § 45 odst. 3 písmeno a) zní:
„a)
obchodní firmu nebo název, adresu sídla, u fyzické osoby nebo u fyzických osob, které jsou členy jejího statutárního orgánu anebo osobou oprávněnou zastupovat právnickou osobu, která je členem statutárního orgánu, jméno, příjmení, rodné číslo, bylo-li přiděleno, datum narození, adresu bydliště nebo adresu místa pobytu na území České republiky, pokud byl povolen, datum vzniku funkce, a u právnické osoby, která je členem jejího statutárního orgánu, obchodní firmu nebo název, adresu sídla a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, a datum vzniku funkce; údaje týkající se členů statutárního orgánu neuvádí právnická osoba, která vzniká zápisem do veřejného rejstříku vedeného rejstříkovým soudem68) (dále jen „veřejný rejstřík“),“.
Poznámka pod čarou č. 68 zní:
„68)
Zákon č. 304/2013 Sb., o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob a o evidenci svěřenských fondů, ve znění pozdějších předpisů.“.
27.
V § 45 odst. 3 písmeno c) zní:
„c)
označení a adresu umístění odštěpného závodu v České republice, jde-li o zahraniční právnickou osobu; je-li odpovědným zástupcem osoba s bydlištěm mimo území České republiky, uvede též adresu místa jeho pobytu v České republice, pokud mu byl pobyt povolen,“.
28.
V § 45 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h)
případně adresu pro doručování všemi živnostenskými úřady.“.
29.
V § 45a odst. 1 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až f) se označují jako písmena a) až e).
30.
V § 45a odst. 2 se písmeno a) zrušuje a zároveň se zrušuje označení písmene b).
31.
V § 45a odst. 3 se věta poslední zrušuje.
32.
V § 45a odst. 4 se slova „příslušnému správci daně údaje získané podle odstavce 1 písm. a) a podle odstavce 2 písm. a),“ zrušují, slova „b) až d)“ se nahrazují slovy „a) až c)“, text „písm. e)“ se nahrazuje textem „písm. d)“, text „písm. b)“ se zrušuje a text „písm. f)“ se nahrazuje textem „písm. e)“.
33.
Za § 45a se vkládá nový § 45b, který zní:
„§ 45b
(1)
Osoba může společně s ohlášením živnosti nebo žádostí o koncesi na živnostenském úřadu učinit též podání obsahující údaje požadované v přihlášce k registraci k dani z příjmů nebo k dani silniční.
(2)
Podnikatel může na živnostenském úřadu učinit též podání obsahující údaje požadované v oznámení o změně registračních údajů vztahující se k registraci k dani z příjmů nebo k dani silniční.
(3)
Podání obsahující údaje požadované v přihlášce k registraci nebo v oznámení o změně registračních údajů podle odstavců 1 a 2 lze učinit pouze
a)
elektronicky ve formátu a struktuře zveřejněné Ministerstvem průmyslu a obchodu, nebo
b)
ústně do protokolu.
(4)
Živnostenský úřad předá příslušnému správci daně údaje podle odstavců 1 a 2 v elektronické podobě ve formátu a struktuře zveřejněné správcem daně pro přihlášku k registraci a pro oznámení o změně registračních údajů.
(5)
K předání údajů správci daně musí dojít do 3 pracovních dnů ode dne, kdy osoba podle odstavce 1 nebo 2 učinila vůči živnostenskému úřadu podání obsahující tyto údaje.
(6)
Na předání údajů živnostenským úřadem správci daně se hledí jako na podání přihlášky k registraci nebo oznámení o změně registračních údajů, které učinila osoba podle odstavce 1 nebo 2.“.
34.
V § 46 odst. 1 písm. a) se slovo „druhé“ nahrazuje slovem „třetí“.
35.
V § 46 odst. 1 písm. e) se slova „organizační složku závodu“ nahrazují slovy „odštěpný závod“ a slovo „tento“ se zrušuje.
36.
V § 46 odst. 1 písm. f) se slova „organizační složku závodu“ nahrazují slovy „odštěpný závod“.
37.
V § 46 odst. 1 se na konci písmene g) doplňují slova „nebo nezaslal-li odpovědný zástupce prohlášení tomuto úřadu podepsané způsobem, se kterým zvláštní právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu69)“.
Poznámka pod čarou č. 69 zní:
„69)
§ 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění pozdějších předpisů.
§ 6 odst. 1 zákona č. 297/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.“.
38.
V § 46 odst. 2 písm. e) se za slova „s výjimkou obchodního“ vkládají slova „nebo jiného veřejného“.
39.
V § 46 odst. 2 písm. g) se slova „umístěna organizační složka závodu“ nahrazují slovy „umístěn odštěpný závod“.
40.
V § 46 odst. 2 se na konci písmene h) doplňují slova „nebo nezaslal-li odpovědný zástupce prohlášení tomuto úřadu podepsané způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu69)“.
41.
V § 46 odst. 6 se za slovo „registrů“ vkládají slova „nebo pokud si tyto skutečnosti může živnostenský úřad ověřit bezúplatně dálkovým přístupem z údajů katastru nemovitostí“.
42.
V § 47 odst. 2 písmeno a) zní:
„a)
jméno a příjmení, titul nebo vědecká hodnost, rodné číslo, bylo-li přiděleno, datum narození podnikatele a adresa jeho bydliště, u zahraniční osoby adresa bydliště mimo území České republiky, adresa místa pobytu v České republice, pokud byl povolen, označení a adresa umístění odštěpného závodu v České republice, byl-li zřízen,“.
43.
V § 47 odst. 2 písmeno d) zní:
„d)
adresa sídla,“.
44.
V § 47 odst. 3 písmeno a) zní:
„a)
obchodní firma nebo název, adresa sídla, identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby označení a adresa umístění odštěpného závodu v České republice,“.
45.
V § 48 odst. 1 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“, slova „organizační složky“ se nahrazují slovem „odštěpného“ a slova „obchodního rejstříku“ se nahrazují slovy „veřejných rejstříků“.
46.
V § 49 odst. 1 a v § 56 odst. 1 se za slovo „obchodním“ vkládají slova „nebo jiném veřejném“ a slova „z obchodního rejstříku“ se nahrazují slovy „veřejných rejstříků“.
47.
V § 49 odst. 2 a v § 56 odst. 2 se slova „věta druhá“ zrušují.
48.
V § 58 odst. 2 a 3 se věta poslední zrušuje.
49.
V § 58 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4)
Živnostenský úřad zruší živnostenské oprávnění, pokud zahraniční fyzická osoba, jejíž oprávnění provozovat živnost na území České republiky je vázáno na povolení k pobytu na území České republiky (§ 5 odst. 5), tuto podmínku nesplňuje.
(5)
Živnostenský úřad může zrušit podnikateli živnostenské oprávnění, jestliže podnikatel neprovozuje živnost po dobu delší než 4 roky; to neplatí, pokud podnikatel oznámil přerušení provozování živnosti podle § 31 odst. 11.“.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 6 až 8.
50.
V § 58 se na konci odstavce 7 doplňuje věta „Je-li zahájeno řízení o zrušení živnostenského oprávnění podle odstavce 2 nebo 3, nelze rozhodnout o zrušení téhož živnostenského oprávnění na žádost podnikatele dříve, než bude rozhodnuto o zrušení živnostenského oprávnění podle odstavce 2 nebo 3.“.
51.
V § 58 odst. 8 větě první se slova „až 4“ nahrazují slovy „a 3 nebo o pozastavení provozování živnosti v provozovně podle odstavce 6“, na konci textu věty první se doplňují slova „; tato doba nesmí být delší než 1 rok“ a věta poslední se nahrazuje větou „Nebudou-li ve stanovené době odstraněny důvody, které k pozastavení vedly, živnostenský úřad podle okolností případu opětovně rozhodne o pozastavení provozování živnosti v provozovně, nebo živnostenské oprávnění podnikatele zruší.“.
52.
V § 60 odst. 2 písmeno a) zní:
„a)
identifikační údaje, a to u
1.
fyzické osoby jméno, příjmení, titul nebo vědecká hodnost, státní občanství, adresa bydliště, rodné číslo, bylo-li přiděleno, datum narození, identifikační číslo osoby, má-li obchodní firmu, obchodní firma a adresa sídla,
2.
zahraniční fyzické osoby údaje uvedené v bodě 1 a dále též adresa místa pobytu v České republice, pokud byl povolen, označení a adresa umístění jejího odštěpného závodu v České republice a údaje uvedené v bodě 7 týkající se vedoucího tohoto odštěpného závodu,
3.
právnické osoby obchodní firma nebo název, adresa sídla, identifikační číslo osoby a údaje uvedené v bodech 5 a 6 týkající se členů jejího statutárního orgánu,
4.
zahraniční právnické osoby údaje uvedené v bodě 3 a dále též označení a adresa odštěpného závodu umístěného v České republice a údaje uvedené v bodě 7 týkající se vedoucího tohoto odštěpného závodu,
5.
fyzické osoby, která je členem statutárního orgánu právnické osoby nebo osobou oprávněnou zastupovat právnickou osobu, která je členem statutárního orgánu, jméno, příjmení, titul nebo vědecká hodnost, adresa bydliště nebo adresa místa pobytu na území České republiky, rodné číslo, bylo-li přiděleno, datum narození, datum vzniku a zániku funkce,
6.
právnické osoby, která je členem statutárního orgánu, obchodní firma nebo název, adresa sídla, identifikační číslo osoby, datum vzniku a zániku funkce,
7.
vedoucího odštěpného závodu zahraniční osoby jméno, příjmení, titul nebo vědecká hodnost, státní občanství, adresa bydliště nebo adresa místa pobytu na území České republiky a adresa bydliště mimo území České republiky, rodné číslo, bylo-li přiděleno, datum narození, datum vzniku a zániku funkce,
8.
odpovědného zástupce jméno, příjmení, titul nebo vědecká hodnost, státní občanství, adresa bydliště nebo adresa místa pobytu na území České republiky a adresa bydliště mimo území České republiky, rodné číslo, bylo-li přiděleno, datum narození, datum ustanovení a ukončení výkonu jeho funkce,“.
53.
V § 60 odst. 2 písm. d) se slova „d) a e)“ nahrazují slovy „c) a d)“ a číslo „4“ se nahrazuje číslem „6“.
54.
V § 60 odst. 2 písmeno j) zní:
„j)
rozhodnutí o úpadku, rozhodnutí o tom, že dlužník není v úpadku, rozhodnutí o způsobu řešení úpadku a rozhodnutí o zrušení konkursu, rozhodnutí o splnění reorganizačního plánu nebo jeho podstatných částí, rozhodnutí o splnění oddlužení a rozhodnutí o zastavení insolvenčního řízení z důvodu, že pro uspokojení věřitelů je majetek dlužníka zcela nepostačující,“.
55.
V § 60 odst. 2 se na konci písmene n) doplňují slova „a podmínkám provozování živnosti (§ 27)“.
56.
V § 60 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno r), které zní:
„r)
adresa pro doručování podle § 45 odst. 2 písm. k) a podle § 45 odst. 3 písm. h).“.
57.
V § 60 odst. 3 písm. a) se za text „písm. m)“ vkládají slova „a r)“.
58.
V § 60 odstavec 5 zní:
„(5)
Na žádost vydá živnostenský úřad v listinné nebo elektronické podobě a za podmínek uvedených v odstavci 4 o jedné osobě identifikované v žádosti z živnostenského rejstříku
a)
výpis podle § 47 odst. 2 nebo 3; tento výpis se vydá podnikateli, kterého se týká,
b)
úplný výpis týkající se jedné osoby, který obsahuje všechny údaje podle odstavce 2,
c)
částečný výpis týkající se jedné osoby, který obsahuje údaje v požadovaném rozsahu,
d)
potvrzení o určitém zápisu, popřípadě potvrzení o tom, že v živnostenském rejstříku určitý zápis není.“.
59.
V § 60 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 až 9, které znějí:
„(6)
Na žádost vydá živnostenský úřad z veřejné části živnostenského rejstříku sestavu v listinné nebo elektronické podobě, jejímž obsahem mohou být pouze základní identifikační údaje o podnikateli, a to jméno, příjmení, nebo obchodní firma, popřípadě název, adresa sídla a identifikační číslo osoby, a dále, pokud to žadatel požaduje, předmět podnikání a umístění provozovny. Sestava obsahuje údaje platné ke dni zpracování sestavy. Tuto sestavu žadatel nesmí zveřejnit ani poskytnout třetí osobě.
(7)
Žádost o poskytnutí sestavy podle odstavce 6 je možné podat u úřadu příslušného podle § 71 odst. 5 tohoto zákona; žádost musí kromě náležitostí podání stanovených správním řádem obsahovat rozsah požadované sestavy.
(8)
Sestava podle odstavce 6 se žadateli poskytne do 30 dnů od podání žádosti. Je-li požadována zvlášť rozsáhlá sestava, lhůta pro její poskytnutí se o 30 dnů prodlužuje. Pokud živnostenský úřad žádosti nevyhoví, byť i jen částečně, vydá ve lhůtě podle věty první, případně věty druhé, rozhodnutí o odmítnutí žádosti, případně části žádosti.
(9)
Jiné údaje než údaje uvedené v odstavcích 4, 5 a 6 se neposkytují, pokud tento zákon nestanoví jinak.“.
Dosavadní odstavce 6 až 12 se označují jako odstavce 10 až 16.
60.
V § 60 odst. 10 se ve větě poslední text „odst. 4“ nahrazuje textem „a § 45b“.
61.
V § 60 odst. 11 se za slova „úřadu České republiky“ vkládají slova „, krajským a obecním živnostenským úřadům39)“, slova „živnostenským úřadem a“ se nahrazují slovy „těmito úřady podle tohoto zákona,“ a za slovo „rejstříku“ se vkládají slova „a pro výkon jejich kontrolní působnosti podle jiných právních předpisů70)“.
Poznámka pod čarou č. 70 zní:
„70)
Například zákon č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o změně a doplnění zákona č. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů.“.
62.
V § 60 odst. 12 úvodní části ustanovení se číslo „7“ nahrazuje číslem „11“.
63.
V § 60 odst. 12 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e)
druh a číslo identifikačního dokladu,“.
Dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena f) a g).
64.
V § 60 odst. 13 a 14 úvodních částech ustanovení se číslo „7“ nahrazuje číslem „11“.
65.
V § 60 odst. 16 se za slovo „použít“ vkládají slova „a uchovávat“.
66.
V § 62 odst. 1 písm. j) se slova „organizační složku závodu“ nahrazují slovy „odštěpný závod“.
67.
§ 67 včetně poznámky pod čarou č. 71 zní:
„§ 67
(1)
Adresou na území České republiky se pro účely tohoto zákona rozumí kombinace údajů o adresním místě zapsaná v základním registru územní identifikace, adres a nemovitostí71). Adresa se do živnostenského rejstříku zapisuje v rozsahu následujících údajů:
a)
název obce nebo vojenského újezdu, v hlavním městě Praze se za názvem obce uvede číslo městského obvodu,
b)
název části obce, v hlavním městě Praze název katastrálního území,
c)
poštovní směrovací číslo přidělené adresnímu místu,
d)
název ulice, pokud je v registru územní identifikace, adres a nemovitostí zapsán,
e)
číslo popisné nebo evidenční,
f)
číslo orientační, pokud bylo přiděleno, včetně dodatku.
(2)
Adresa mimo území České republiky se do živnostenského rejstříku zapisuje v rozsahu údajů název obce a regionu, název ulice a číslo domu, poštovní směrovací číslo a název státu.
71)
Vyhláška č. 359/2011 Sb., o základním registru územní identifikace, adres a nemovitostí.“.
68.
V § 71 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5)
Sestavu podle § 60 odst. 6 vydává podle své územní působnosti obecní živnostenský úřad, krajský živnostenský úřad nebo Živnostenský úřad České republiky. Sestavu podle adresy sídla vydá živnostenský úřad, v jehož územním obvodu podnikatel sídlí. Sestavu podle umístění provozovny vydá živnostenský úřad, v jehož územním obvodě se provozovna nachází. Sestavu podle předmětu podnikání vydá živnostenský úřad, v jehož územním obvodě má sídlo nebo provozovnu podnikatel s požadovaným předmětem podnikání.
(6)
Uvede-li ohlašovatel živnosti v ohlášení nebo žadatel o koncesi v žádosti adresu pro doručování podle § 45 odst. 2 písm. k) nebo podle § 45 odst. 3 písm. h), jsou všechny živnostenské úřady povinny mu doručovat na uvedenou adresu; to neplatí, pokud má tato osoba zřízenu datovou schránku.“.
69.
V § 72 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „; to neplatí v případě žádosti o sestavu podle § 60 odst. 6“.
70.
V příloze č. 2 k tomuto zákonu se živnost „Zpracování návrhu katalogizačních dat“ zrušuje.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Podnikatel, který je ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněn k provozování vázané živnosti „Zpracování návrhu katalogizačních dat podle zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona“, je ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněn k provozování živnosti ohlašovací volné „Výroba, obchod a služby neuvedené v přílohách 1 až 3 živnostenského zákona“ v plném rozsahu. Živnostenský úřad provede do 5 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona zápis změny živnosti v živnostenském rejstříku, v němž u živnosti „Výroba, obchod a služby neuvedené v přílohách 1 až 3 živnostenského zákona“ uvede obor činnosti „60. Poradenská a konzultační činnost, zpracování odborných posudků“ a vydá podnikateli výpis podle § 47 odst. 1 zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Vydání výpisu podle bodu 1 je osvobozeno od správního poplatku.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. III
V položce 24 části I přílohy zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 130/2008 Sb., se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které zní:
„i) Vydání sestavy z živnostenského rejstříku na žádost za údaje o jednom podnikateli| Kč 5“.
---|---
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno j).
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po dni jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 290/2017 Sb. | Zákon č. 290/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 15. 9. 2017, datum účinnosti 1. 1. 2018, částka 102/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o zdravotních službách
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona č. 66/2017 Sb.
* ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2018
290
ZÁKON
ze dne 16. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění
Čl. I
Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 2/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 167/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 459/2000 Sb., zákona č. 176/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 285/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 455/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 422/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 438/2004 Sb., zákona č. 123/2005 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 47/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 117/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 340/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 57/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 137/2008 Sb., zákona č. 270/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 59/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 369/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 44/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 238/2013 Sb., zákona č. 60/2014 Sb., zákona č. 109/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 256/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 1/2015 Sb., zákona č. 200/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 66/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 200/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 7 odst. 1 písmeno h) zní:
„h)
osoby ve výkonu zabezpečovací detence nebo vazby, osoby ve výkonu trestu odnětí svobody nebo osoby ve výkonu ústavního ochranného léčení;“.
2.
V § 16b odst. 1 se částka „2 500 Kč“ nahrazuje slovy „1 000 Kč a u pojištěnců starších 70 let, včetně kalendářního roku, ve kterém dovršili 70. rok věku, ve výši 500 Kč“.
3.
V § 17a se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Zdravotní pojišťovna zveřejní zvláštní smlouvu podle odstavce 1 způsobem a ve lhůtě stanovené v § 17 odst. 9 větě první. Stejným způsobem a ve stejné lhůtě zveřejní zdravotní pojišťovna každý dodatek nebo změnu zvláštní smlouvy, z nichž vyplývá způsob a výše úhrady zdravotní pojišťovny poskytovateli sociálních služeb za poskytnuté hrazené služby nebo rozsah poskytovaných hrazených služeb (dále jen „dodatek ke zvláštní smlouvě“). Zvláštní smlouva nebo dodatek ke zvláštní smlouvě nabývají účinnosti dnem zveřejnění podle věty první. Dojde-li mezi poskytovatelem sociálních služeb a zdravotní pojišťovnou k dohodě o způsobu a výši úhrady hrazených služeb až v průběhu kalendářního roku, na který mají být dohodnuty, mohou se poskytovatel sociálních služeb a zdravotní pojišťovna dohodnout, že se tato dohoda vztahuje na stanovení způsobu a výše úhrady hrazených služeb pro celý tento kalendářní rok či jeho část. Zdravotní pojišťovna nezveřejní informace a údaje, které jsou předmětem ochrany podle jiných právních předpisů.“.
4.
V § 30 odst. 2 písm. b) bodu 4 se slova „; hrazenou službou dále je u pojištěnců nad 65 let věku očkování proti pneumokokovým infekcím dle schváleného očkovacího schématu“ zrušují.
5.
V § 30 odst. 2 písm. b) bodu 5 se slova „3 dávky očkovací látky byly aplikovány do sedmého měsíce věku pojištěnce“ nahrazují slovy „byly všechny dávky očkovací látky aplikovány do sedmého měsíce věku pojištěnce“.
6.
V § 30 odst. 2 písm. b) bodu 6 se slova „a to pro dívky,“ zrušují.
7.
V § 30 odst. 2 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se bod 7, který zní:
„7.
proti invazivním meningokokovým infekcím, pneumokokovým infekcím, invazivnímu onemocnění vyvolanému původcem Haemophilus influenzae typ b a proti chřipce, a to u pojištěnců s porušenou nebo zaniklou funkcí sleziny (hyposplenismus nebo asplenie), pojištěnců po autologní nebo allogenní transplantaci kmenových hemopoetických buněk, pojištěnců se závažnými primárními nebo sekundárními imunodeficity, které vyžadují dispenzarizaci na specializovaném pracovišti, nebo u pojištěnců po prodělané invazivní meningokokové nebo invazivní pneumokokové infekci.“.
8.
V § 30 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
očkování a úhrada léčivých přípravků obsahujících očkovací látky pro očkování pojištěnců nad 65 let věku proti pneumokokovým infekcím; hrazené očkovací látky schvaluje Ministerstvo zdravotnictví na základě doporučení Národní imunizační komise a zveřejňuje je formou sdělení ve Sbírce zákonů.“.
9.
V § 39a odst. 2 písm. a) se za slovo „Rumunska,“ vkládá slovo „Řecka,“.
10.
V § 39a se odstavec 7 zrušuje.
Dosavadní odstavce 8 a 9 se označují jako odstavce 7 a 8.
11.
V § 39b odst. 10 se na konci textu písmene c) doplňují slova „a jsou-li současně splněny podmínky stanovené v písmenu a) nebo b)“.
12.
V § 45a odst. 1 písm. a) se na konci textu doplňují slova „nebo nezveřejní zvláštní smlouvu podle § 17a odst. 2 nebo dodatek ke zvláštní smlouvě“.
13.
V § 55 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9)
Při změně zdravotní pojišťovny podle § 11a si zdravotní pojišťovny bezplatně předávají informace podstatné pro uplatnění náhrady nákladů na hrazené služby podle odstavce 1.“.
14.
V příloze č. 1 bod 23 zní:
„23.| 014| Výplň stálého nebo dočasného zubu (bez ohledu na počet plošek, včetně rekonstrukce růžku)| W| Hrazeno pouze při použití nedózovaného amalgámu v rozsahu celého chrupu, při použití samopolymerujícího kompozita pouze v rozsahu špičáků včetně. U dočasných zubů, u dětí do dne dosažení 15 let věku nad rozsah špičáků včetně a u těhotných a kojících žen hrazeno pouze při použití skloionomerního cementu. Není-li použití skloionomerního cementu možné z hlediska zdravotního stavu pojištěnce, hrazeno při použití dózovaného amalgámu, při použití samopolymerujícího kompozita pouze v rozsahu špičáků včetně.“.
---|---|---|---|---
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Zvláštní smlouvy podle § 17a odst. 1 zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, včetně dodatků ke zvláštním smlouvám, které byly uzavřeny přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a mají nabýt účinnosti po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, zveřejní zdravotní pojišťovny nejpozději do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona; tyto zvláštní smlouvy, včetně dodatků ke zvláštním smlouvám, nabývají účinnosti dnem v nich stanoveným.
2.
Řízení zahájená podle § 39a zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o zdravotních službách
Čl. III
Zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 437/2012 Sb., zákona č. 66/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 60/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 147/2016 Sb., zákona č. 189/2016 Sb., zákona č. 192/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb. a zákona č. 251/2017 Sb., se mění takto:
1.
V části čtvrté se za hlavu II vkládá nová hlava III, která včetně nadpisu zní:
„HLAVA III
HOSPIC
§ 44a
(1)
Hospicem se rozumí poskytovatel, který poskytuje zdravotní služby nevyléčitelně nemocným pacientům v terminálním stavu ve speciálních lůžkových zdravotnických zařízeních hospicového typu nebo ve vlastním sociálním prostředí pacienta.
(2)
Hospic pacientům a jejich osobám blízkým zpravidla poskytuje i další navazující služby podle jiných právních předpisů.“.
2.
V § 70 odst. 3 se za větu první vkládá věta „V čele statistického ústavu je ředitel, kterého jmenuje a odvolává vláda na návrh ministra zdravotnictví.“.
3.
V § 77a odst. 3 písmeno a) zní:
„a)
agendový identifikátor fyzické osoby přidělený podle zákona upravujícího informační systém základních registrů18) k pojištěnci, kterému byla poskytnuta zdravotní služba specifikovaná podle písmene d) a uhrazená zdravotní pojišťovnou poskytovateli nebo poskytovateli sociálních služeb; pokud agendový identifikátor fyzické osoby nebyl přidělen, identifikační číslo tohoto pojištěnce,“.
4.
V § 77a odst. 3 se za písmeno a) vkládají nová písmena b) a c), která včetně poznámky pod čarou č. 54 znějí:
„b)
údaj o pohlaví pojištěnce uvedeného v písmenu a) a rok jeho narození,
c)
kód obce adresy místa pobytu pojištěnce uvedeného v písmenu a) ze základního registru územní identifikace, adres a nemovitostí54) a
54)
Vyhláška č. 359/2011 Sb., o základním registru územní identifikace, adres a nemovitostí, ve znění vyhlášky č. 415/2016 Sb.“.
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno d).
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona č. 66/2017 Sb.
Čl. IV
Zákon č. 66/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, se mění takto:
1.
V čl. VIII písm. a) se text „48, 49,“ zrušuje.
2.
V čl. VIII písm. b) se slova „bodů 65 a 70“ nahrazují slovy „bodu 70“.
3.
V čl. VIII písm. c) se za text „47“ vkládá text „, 48, 49,“ a text „a 63“ se nahrazuje textem „, 63 a 65“.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. V
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 10 a čl. IV, která nabývají účinnosti dnem jeho vyhlášení, a ustanovení čl. III bodů 2 až 4, která nabývají účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 291/2017 Sb. | Zákon č. 291/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 15. 9. 2017, datum účinnosti 1. 12. 2017, částka 102/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna občanského soudního řádu
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon)
* ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2025 (250/2023 Sb.)
291
ZÁKON
ze dne 16. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna občanského soudního řádu
Čl. I
Zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 36/1967 Sb., zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 49/1973 Sb., zákona č. 20/1975 Sb., zákona č. 133/1982 Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 328/1991 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 263/1992 Sb., zákona č. 24/1993 Sb., zákona č. 171/1993 Sb., zákona č. 283/1993 Sb., zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 152/1994 Sb., zákona č. 216/1994 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 238/1995 Sb., zákona č. 247/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 31/1996 Sb., zákona č. 142/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 269/1996 Sb., zákona č. 202/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 326/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 2/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 46/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 130/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 137/2001 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 276/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 491/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 120/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 153/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 340/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 59/2005 Sb., zákona č. 170/2005 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 216/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 133/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 135/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 233/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 308/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 123/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 295/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 198/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 48/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 80/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 186/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 218/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 147/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 369/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 404/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 139/2015 Sb., zákona č. 164/2015 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb. a zákona č. 298/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 336b se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které včetně poznámky pod čarou č. 104 zní:
„f)
osobu odpovědnou za správu domu a pozemku104), jde-li o prodej jednotky v domě, že se může domáhat uspokojení pohledávky související se správou domu a pozemku vůči vlastníku jednotky, pokud tato pohledávka byla uplatněna u soudu žalobou podle části třetí a jestliže ji přihlásí nejpozději do zahájení dražebního jednání a přihláška bude obsahovat náležitosti podle § 336f odst. 2 a 3, s poučením, že přihlášky, v nichž výše pohledávky nebo jejího příslušenství nebude uvedena, soud odmítne.
104)
§ 1190 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.“.
2.
V § 336f se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Totéž právo má osoba odpovědná za správu domu a pozemku104) ohledně pohledávky související se správou domu a pozemku vůči vlastníku jednotky, pokud tato pohledávka byla uplatněna u soudu žalobou podle části třetí.“.
3.
V § 336f odst. 3 se za slova „vymahatelnou pohledávku“ vkládají slova „, o pohledávku související se správou domu a pozemku, která byla uplatněna u soudu žalobou podle části třetí,“.
4.
V § 336f se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Osoba odpovědná za správu domu a pozemku104) předloží soudu bez zbytečného odkladu stejnopis rozhodnutí, jímž bylo řízení o zaplacení pohledávky související se správou domu a pozemku přihlášené podle odstavce 1 pravomocně skončeno, opatřený potvrzením o jeho vykonatelnosti.“.
5.
V § 336q se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Pokud pohledávka související se správou domu a pozemku vůči vlastníku jednotky není při vydání rozvrhového usnesení vykonatelná, rozhodne o této pohledávce a o částce na ni připadající soud tak, že bude projednána dodatečně, jestliže na ni připadá alespoň zčásti úhrada z rozdělované podstaty; jestliže však v již pravomocně skončeném řízení o zaplacení této pohledávky nebylo přiznáno právo na její zaplacení, rozhodne o ní soud v rozvrhovém usnesení tak, že nárok v přihlášeném rozsahu zanikl. Rozhodne-li soud podle věty první, nerozhoduje zároveň o pohledávce související se správou domu a pozemku vůči vlastníku jednotky podle § 337e odst. 1 ani nevyzývá ostatní věřitele podle § 337e odst. 2.“.
6.
V § 337 odst. 2 se za text „§ 336q odst. 2“ vkládají slova „a 5“.
7.
V § 337c odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
pohledávky související se správou domu a pozemku vůči vlastníku jednotky, a to do výše jedné desetiny výtěžku z prodeje jednotky,“.
Dosavadní písmena b) až g) se označují jako písmena c) až h).
8.
V § 337f odst. 1 se za text „§ 267a odst. 1“ vkládají slova „nebo po vykonatelnosti rozhodnutí v řízení o zaplacení pohledávky související se správou domu a pozemku vůči vlastníku jednotky“.
9.
V § 337f se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Byla-li pohledávka související se správou domu a pozemku vůči vlastníku jednotky popřena, při rozvrhu zbytku rozdělované podstaty se postupuje obdobně podle § 337e.“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon)
Čl. III
Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 108/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 458/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 163/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 241/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 260/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 294/2013 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 64/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 298 odst. 2 se za slova „odměnu insolvenčního správce“ vkládají slova „a částky připadající na uspokojení osoby podle odstavce 8“.
2.
V § 298 se doplňuje odstavec 8, který včetně poznámky pod čarou č. 72 zní:
„(8)
V případě, že je zpeněžena jednotka v domě a osoba odpovědná za správu domu a pozemku72) uplatnila v insolvenčním řízení pohledávku související se správou domu a pozemku vůči vlastníku jednotky, uspokojí se tato pohledávka z výtěžku zpeněžení jednotky před uspokojením pohledávek zajištěných věřitelů podle odstavce 1, a to do výše jedné desetiny výtěžku zpeněžení.
72)
§ 1190 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.“.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem třetího kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 292/2017 Sb. | Zákon č. 292/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 15. 9. 2017, datum účinnosti 30. 9. 2017, částka 103/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o vnitrozemské plavbě
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákoníku práce
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 30. 9. 2017
292
ZÁKON
ze dne 16. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o vnitrozemské plavbě
Čl. I
Zákon č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění zákona č. 358/1999 Sb., zákona č. 254/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 118/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 327/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
Na konci poznámky pod čarou č. 1 se doplňuje věta „Směrnice Rady 2014/112/EU ze dne 19. prosince 2014, kterou se provádí Evropská dohoda o úpravě některých aspektů úpravy pracovní doby v odvětví vnitrozemské vodní dopravy uzavřená Evropským svazem vnitrozemské plavby (EBU), Evropskou organizací lodních kapitánů (ESO) a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF).“.
2.
V § 2 se na konci písmene k) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena l) a m), která znějí:
„l)
zaměstnancem ve vodní dopravě člen posádky plavidla a další osoba, která na plavidle určeném k přepravě více než 12 cestujících vykonává pro provozovatele vodní dopravy závislou práci,
m)
dnem odpočinku doba odpočinku v rozsahu 24 hodin po sobě jdoucích, kterou může zaměstnanec ve vodní dopravě strávit na místě, které si sám zvolí.“.
3.
Za § 5a se vkládá nový § 5b, který včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 22 a 23 zní:
„§ 5b
Státní příspěvková organizace v oblasti vodních cest
(1)
Ministerstvo dopravy může pro potřeby
a)
výstavby, modernizace, oprav, údržby nebo správy dopravně významných vnitrozemských vodních cest,
b)
výstavby, modernizace, oprav, údržby nebo správy movitých nebo nemovitých věcí užívaných za účelem provozování přístavu ve Spolkové republice Německo ve městě Hamburk, které jsou ve vlastnictví České republiky nebo které má Česká republika v pronájmu na dobu delší než 10 let,
c)
výstavby, modernizace, oprav, údržby nebo provozu přístavů, přístavišť, vývazišť nebo kotvišť nebo jejich napojení na dálnice, silnice, celostátní nebo regionální dráhy na dopravně významných vnitrozemských vodních cestách,
d)
informační podpory uživatelů dopravně významných vnitrozemských vodních cest
zřídit státní příspěvkovou organizaci22). Ministerstvo dopravy rozhoduje rovněž o změnách v údajích uvedených ve zřizovací listině.
(2)
Zřizovací listina musí obsahovat zejména
a)
označení zřizovatele státní příspěvkové organizace,
b)
název, sídlo a identifikační číslo osoby (dále jen „identifikační číslo“) státní příspěvkové organizace; název musí vylučovat možnost záměny s názvy jiných státních příspěvkových organizací,
c)
den, měsíc a rok vzniku státní příspěvkové organizace,
d)
určení doby, na kterou se státní příspěvková organizace zřizuje, popřípadě údaj, že se zřizuje na dobu neurčitou,
e)
vymezení účelu, pro který se státní příspěvková organizace zřizuje, a tomu odpovídajícího předmětu hlavní činnosti; tento účel se nesmí překrývat s činnostmi jiných subjektů, jejichž předmětem činnosti je správa vodohospodářsky významných vodních toků23),
f)
vymezení majetku, který Ministerstvo dopravy svěřuje státní příspěvkové organizaci při jejím zřízení,
g)
označení statutárního orgánu a vymezení základní organizační struktury státní příspěvkové organizace,
h)
datum vydání zřizovací listiny;
nastanou-li změny v uvedených údajích, vydá Ministerstvo dopravy dodatek ke zřizovací listině.
(3)
Ministerstvo může rozhodnout o rozdělení státní příspěvkové organizace zřízené podle odstavce 1, o jejím sloučení nebo splynutí s jinou státní příspěvkovou organizací zřízenou podle odstavce 1 nebo o jiných změnách takové státní příspěvkové organizace. Současně vydá zřizovací listinu nově vznikající státní příspěvkové organizace nebo dodatek zřizovací listiny. Státní příspěvková organizace zaniká dnem stanoveným v rozhodnutí o jejím rozdělení nebo splynutí, popřípadě dnem stanoveným v rozhodnutí o jejím sloučení, je-li právním nástupcem jiná státní příspěvková organizace.
(4)
Ministerstvo dopravy může rozhodnout o zrušení státní příspěvkové organizace zřízené podle odstavce 1. Současně rozhodne o způsobu vypořádání práv a povinností vykonávaných státní příspěvkovou organizací, včetně příslušnosti hospodařit s majetkem státu, a zruší zřizovací listinu. Nerozhodne-li, přecházejí práva a povinnosti rušené státní příspěvkové organizace na Ministerstvo dopravy. Státní příspěvková organizace zaniká dnem stanoveným v rozhodnutí o jejím zrušení.
(5)
Činnosti vykonávané státní příspěvkovou organizací podle odstavce 1 písm. c) a d) se považují za správu vodní cesty.
22)
Zákon č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů.
23)
Zákon č. 305/2000 Sb., o povodích.
Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů.“.
4.
V § 7 odst. 5 se slova „lodních posádek“ nahrazují slovy „posádek plavidel“.
5.
V § 8a odst. 8 se slovo „lodních“ zrušuje.
6.
V § 9 odst. 4 písm. b) se slovo „nepřesahuje“ nahrazuje slovy „je menší než“.
7.
V § 22 odst. 1 písm. b) bodě 1 se slovo „a“ nahrazuje čárkou.
8.
V § 22 odst. 1 písm. b) bodě 2 se slovo „plavidel“ zrušuje.
9.
V § 22 odst. 1 písm. b) se na konci bodu 2 čárka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se bod 3, který zní:
„3.
Českého hydrometeorologického ústavu při zabezpečování předpovědní povodňové služby podle vodního zákona,“.
10.
V § 32c odst. 9 se slova „a Bezpečnostní informační službě“ nahrazují slovy „, Bezpečnostní informační službě a příslušnému orgánu jiného členského státu Evropské unie, jiného smluvního státu Dohody o Evropském hospodářském prostoru nebo Švýcarské konfederace provozujícímu v tomto státě systém říčních informačních služeb“.
11.
Za § 36a se vkládají nové § 36b až 36e, které včetně nadpisů znějí:
„§ 36b
Pracovní doba zaměstnance ve vodní dopravě
(1)
Provozovatel vodní dopravy je povinen určit pracovní dobu zaměstnance ve vodní dopravě tak, aby její délka nepřesáhla
a)
14 hodin během 24 hodin po sobě jdoucích,
b)
84 hodin týdně a v průměru 72 hodin týdně za období nejvýše 4 měsíců po sobě jdoucích a
c)
2 304 hodin za období 12 měsíců po sobě jdoucích.
(2)
Byl-li základní pracovněprávní vztah sjednán na dobu kratší než 12 měsíců po sobě jdoucích, maximální délka pracovní doby podle odstavce 1 písm. c) se poměrně zkrátí v závislosti na jeho době trvání.
(3)
Provozovatel vodní dopravy je povinen určit pracovní dobu zaměstnance ve vodní dopravě tak, aby její délka během noční doby nepřesáhla 42 hodin týdně.
§ 36c
Doba odpočinku zaměstnance ve vodní dopravě
(1)
Provozovatel vodní dopravy je povinen poskytnout zaměstnanci ve vodní dopravě odpočinek v trvání alespoň 10 hodin během 24 hodin po sobě jdoucích. Doba odpočinku podle věty první může být rozdělena do dvou částí, z nichž jedna musí činit alespoň 6 hodin po sobě jdoucích.
(2)
Nepřetržitý odpočinek zaměstnance ve vodní dopravě může být zkrácen až na 6 hodin během 24 hodin po sobě jdoucích, je-li
a)
ohrožena bezpečnost plavidla, jiných plavidel, nákladu na plavidle, život nebo zdraví zaměstnanců ve vodní dopravě nebo jiných účastníků plavebního provozu a
b)
následující odpočinek zaměstnanci ve vodní dopravě prodloužen o dobu zkrácení tohoto odpočinku.
(3)
Místo nepřetržitého odpočinku v týdnu je provozovatel vodní dopravy povinen poskytnout zaměstnanci ve vodní dopravě 1 nebo více dnů odpočinku v závislosti na počtu po sobě jdoucích pracovních dnů bezprostředně před jejich poskytnutím. Provozovatel vodní dopravy poskytne zaměstnanci ve vodní dopravě alespoň
a)
0,2 dne odpočinku za každý první až desátý po sobě jdoucí pracovní den,
b)
0,3 dne odpočinku za každý jedenáctý až dvacátý po sobě jdoucí pracovní den a
c)
0,4 dne odpočinku za každý dvacátý první až třicátý první po sobě jdoucí pracovní den.
(4)
Provozovatel vodní dopravy je povinen poskytnout zaměstnanci ve vodní dopravě odpovídající počet dnů odpočinku nejpozději po 31 po sobě jdoucích pracovních dnech.
(5)
Zbývají-li zaměstnanci ve vodní dopravě po vyčerpání celých dnů odpočinku poměrné části dne odpočinku, tyto poměrné části se sčítají a zaměstnanci ve vodní dopravě se poskytnou nejpozději do 6 měsíců ode dne, kdy vzniklo právo na poskytnutí celého dne odpočinku.
§ 36d
Evidence pracovní doby a doby odpočinku
(1)
Evidence pracovní doby obsahuje pro zaměstnance ve vodní dopravě rovněž rozvrh pracovních dnů a dnů odpočinku s vyznačením začátku a konce každého dne odpočinku. V evidenci pracovní doby je dále uvedeno jméno vůdce plavidla, poznávací znaky plavidla, na němž zaměstnanec ve vodní dopravě vykonává práci, a jde-li o loď, její jméno.
(2)
Provozovatel vodní dopravy předloží zaměstnanci ve vodní dopravě do konce měsíce následujícího po měsíci, v němž pro něj zaměstnanec ve vodní dopravě vykonával práci, výpis z evidence pracovní doby podepsaný provozovatelem vodní dopravy nebo osobou jím pověřenou. Ve výpisu z evidence pracovní doby se uvede datum jeho předložení zaměstnanci ve vodní dopravě. Zaměstnanec ve vodní dopravě potvrdí svým podpisem správnost údajů obsažených ve výpisu z evidence pracovní doby. Odmítne-li zaměstnanec ve vodní dopravě výpis podepsat, provozovatel vodní dopravy do něj tuto skutečnost poznamená. Provozovatel vodní dopravy předá zaměstnanci ve vodní dopravě jedno vyhotovení výpisu.
(3)
Provozovatel vodní dopravy uchovává výpis z evidence pracovní doby na plavidle po dobu 1 roku ode dne jeho předložení zaměstnanci. Zaměstnanec ve vodní dopravě uchovává vyhotovení tohoto výpisu po dobu 1 roku ode dne jeho obdržení.
§ 36e
Vztah k zákoníku práce
Nestanoví-li tento zákon jinak, řídí se pracovněprávní vztahy mezi provozovatelem vodní dopravy a zaměstnancem ve vodní dopravě zákoníkem práce.“.
12.
V § 48a se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
datum úmrtí; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den, který je v rozhodnutí uveden jako den smrti nebo den, který subjekt údajů prohlášený za mrtvého nepřežil, a datum nabytí právní moci tohoto rozhodnutí.“.
13.
V § 48a se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
datum úmrtí, popřípadě den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti nebo den, který cizinec prohlášený za mrtvého nepřežil.“.
14.
V příloze č. 2 bodě 1 písm. b) bod 2 zní:
„2.
od říčního km 241,4 (České Budějovice) po říční km 91,5 (Třebenice), včetně výústní části vodního toku Malše po říční km 1,6, jen pro plavidla o nosnosti do 300 tun,“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákoníku práce
Čl. II
Zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 116/2008 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 294/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 185/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 385/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 155/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 298/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 460/2016 Sb. a zákona č. 93/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 100 odst. 1 se písmena f) a g) zrušují.
2.
V § 100 odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova „a) až g)“ nahrazují slovy „a) až e)“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. III
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 293/2017 Sb. | Zákon č. 293/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 15. 9. 2017, datum účinnosti 1. 1. 2018, částka 103/2017
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o daních z příjmů
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 4. 2024 (30/2024 Sb.)
293
ZÁKON
ze dne 24. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o daních z příjmů
Čl. II
V § 24 zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., nálezu Ústavního soudu uveřejněného pod č. 3/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 676/2004 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 216/2009 Sb., zákona č. 304/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 247/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 127/2015 Sb., zákona č. 221/2015 Sb., zákona č. 125/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb. a zákona č. 170/2017 Sb., se na konci textu odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno zz), které zní:
„zz)
převod prostředků z garančního fondu do fondu zábrany škod.“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. III
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem čtvrtého měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 294/2017 Sb. | Zákon č. 294/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 585/2004 Sb., o branné povinnosti a jejím zajišťování (branný zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 45/2016 Sb., o službě vojáků v záloze
Vyhlášeno 15. 9. 2017, datum účinnosti 1. 10. 2017, částka 103/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna branného zákona
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o službě vojáků v záloze
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 10. 2017
294
ZÁKON
ze dne 17. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 585/2004 Sb., o branné povinnosti a jejím zajišťování (branný zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 45/2016 Sb., o službě vojáků v záloze
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna branného zákona
Čl. I
Zákon č. 585/2004 Sb., o branné povinnosti a jejím zajišťování (branný zákon), ve znění zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 318/2006 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 320/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 12 odst. 1 se věta první nahrazuje větou „Příprava vojáka v záloze k plnění úkolů ozbrojených sil se provádí formou vojenského cvičení.“.
2.
V § 12 odstavec 2 zní:
„(2)
Vojenským cvičením je
a)
pravidelné vojenské cvičení, které je vojenským výcvikem vojáka v aktivní záloze,
b)
pravidelné vojenské cvičení, ve kterém probíhá prohlubování kvalifikace vojáka v aktivní záloze v zájmu ozbrojených sil v rámci vzdělávacích aktivit organizovaných Ministerstvem obrany (dále jen „ministerstvo“),
c)
pravidelné vojenské cvičení, při kterém se voják v aktivní záloze účastní nebo podílí na zabezpečování akcí k propagaci ozbrojených sil na veřejnosti, nebo
d)
dobrovolné vojenské cvičení, které je vojenským výcvikem vojáka v záloze.“.
3.
V § 12 odst. 3 se číslo „4“ nahrazuje číslem „6“.
4.
V § 12 odst. 5 se číslo „3“ nahrazuje číslem „6“.
5.
V § 13 se na konci odstavce 2 doplňují věty „V případě povolání vojáka v aktivní záloze na vojenské cvičení podle § 12 odst. 2 písm. c) lékařskou prohlídku nahrazuje písemné prohlášení vojáka v aktivní záloze. V písemném prohlášení voják v aktivní záloze uvede, zda od doby posledního vyšetření lékařem vojenského poskytovatele zdravotních služeb, podle kterého byl schopen vykonat vojenskou činnou službu, se jeho zdravotní stav změnil nebo nezměnil.“.
6.
V § 13 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „V případě, že voják v záloze podle závěru vstupní lékařské prohlídky není schopen ze zdravotních důvodů vykonat vojenské cvičení nebo službu v operačním nasazení, vojenské cvičení nebo služba v operačním nasazení se od počátku považují za nezahájené.“.
7.
V § 14 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „V případě propuštění vojáka v aktivní záloze z vojenského cvičení, na které byl povolán podle § 12 odst. 2 písm. c), lékařskou prohlídku nahrazuje písemné prohlášení vojáka v aktivní záloze, že nemá zdravotní obtíže a v průběhu vojenského cvičení nedošlo ke změně jeho zdravotního stavu.“.
8.
V § 17 odst. 2 písm. a) se slova „Ministerstvo obrany (dále jen „ministerstvo“)“ nahrazují slovem „ministerstvo“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o službě vojáků v záloze
Čl. II
Zákon č. 45/2016 Sb., o službě vojáků v záloze, se mění takto:
1.
V § 7 odstavec 1 zní:
„(1)
Hodnost odnímá
a)
prezident republiky vojákovi v záloze v hodnostním sboru generálů na návrh vlády České republiky,
b)
ministr obrany vojákovi v záloze v hodnostním sboru nižších a vyšších důstojníků,
c)
ředitel Vojenského zpravodajství vojákovi v záloze ve své podřízenosti neuvedenému v písmenu a) nebo b), nebo
d)
náčelník Generálního štábu Armády České republiky vojákovi v záloze neuvedenému v písmenech a) až c).“.
2.
§ 20 se včetně nadpisu zrušuje.
3.
V § 26 odst. 1 se slova „minimálně jedno“ zrušují a za slova „pravidelné vojenské cvičení“ se vkládají slova „v celkovém rozsahu alespoň 7 dnů“.
4.
V § 26 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Vojákovi v aktivní záloze náleží podle délky služby v pravidelném vojenském cvičení nebo službě v operačním nasazení odměna podle odstavce 1 zvýšená o
a)
40 %, je-li zařazen v aktivní záloze alespoň 2 roky,
b)
50 %, je-li zařazen v aktivní záloze alespoň 4 roky,
c)
60 %, je-li zařazen v aktivní záloze alespoň 7 let,
d)
70 %, je-li zařazen v aktivní záloze alespoň 10 let, nebo
e)
80 %, je-li zařazen v aktivní záloze alespoň 13 let.
(3)
Zvýšená část odměny podle odstavce 2 se vyplácí v nejbližším pravidelném výplatním termínu po propuštění z vojenského cvičení a náleží v poměrné výši počtu kalendářních dnů vykonaného pravidelného vojenského cvičení a maximálního počtu kalendářních dnů pravidelného vojenského cvičení v kalendářním roce. Při službě v operačním nasazení se zvýšená část odměny nebo její zbývající část vyplácí v nejbližším pravidelném výplatním termínu po propuštění z vojenské činné služby.“.
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 4 až 7.
5.
V § 27 odst. 5 se číslo „5“ nahrazuje číslem „7“.
6.
V § 33 odst. 3 se za slova „zařazován do aktivní zálohy“ vkládají slova „do dvou let po zániku služebního poměru vojáka z povolání“.
7.
V § 46 odst. 2 se text „§ 27“ nahrazuje textem „§ 3, 27“.
8.
V § 47 se za text „70b,“ vkládá text „77,“.
Čl. III
Přechodná ustanovení
1.
Pro účely zvýšení odměny se za dobu zařazení do aktivní zálohy považuje i doba, po kterou měl voják v záloze uzavřenu dohodu o udržování své vojenskoodborné připravenosti podle § 35 odst. 5 zákona č. 218/1999 Sb., ve znění zákona č. 128/2002 Sb.
2.
Je-li v den nabytí účinnosti tohoto zákona voják v záloze ve výkonu vojenské činné služby, náleží mu zvýšená odměna podle § 26 odst. 2 zákona č. 45/2016 Sb. ode dne zahájení pravidelného vojenského cvičení.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 295/2017 Sb. | Zákon č. 295/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 15. 9. 2017, datum účinnosti 1. 11. 2017, částka 103/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o oběhu osiva a sadby
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o správních poplatcích
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o hnojivech
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o Státním zemědělském intervenčním fondu
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o Státním pozemkovém úřadu
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o pozemkových úpravách a pozemkových úřadech
* ČÁST SEDMÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2019
295
ZÁKON
ze dne 16. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o oběhu osiva a sadby
Čl. I
Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 178/2006 Sb., zákona č. 299/2007 Sb., zákona č. 96/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 300/2009 Sb., zákona č. 331/2010 Sb., zákona č. 54/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 1 se věty „Směrnice Rady 92/34/EHS ze dne 28. dubna 1992 o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce. Směrnice Komise 93/17/EHS ze dne 30. března 1993 o vymezení tříd Společenství pro základní sadbu brambor a o podmínkách a označování těchto tříd. Směrnice Komise 93/48/EHS ze dne 23. června 1993, kterou se stanoví tabulka požadavků na rozmnožovací materiál ovocných rostlin a na ovocné rostliny určené k produkci ovoce podle směrnice Rady 92/34/EHS. Směrnice Komise 93/64/EHS ze dne 5. července 1993 o prováděcích opatřeních týkajících se dohledu nad dodavateli a zařízeními a jejich kontroly v rámci směrnice Rady 92/34/EHS o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce. Směrnice Komise 93/79/EHS ze dne 21. září 1993, kterou se stanoví dodatečná prováděcí ustanovení týkající se odrůdových seznamů rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin a ovocných rostlin, které vedou dodavatelé podle směrnice Rady 92/34/EHS.“ zrušují a na konci textu poznámky pod čarou se na samostatné řádky doplňují věty „Prováděcí směrnice Komise 2014/96/EU ze dne 15. října 2014, o požadavcích na označování, uzavírání a balení rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce, spadajících do oblasti působnosti směrnice Rady 2008/90/ES. Prováděcí směrnice Komise 2014/97/EU ze dne 15. října 2014, kterou se provádí směrnice Rady 2008/90/ES, pokud jde o registraci dodavatelů a odrůd a společný seznam odrůd. Prováděcí směrnice Komise 2014/98/EU ze dne 15. října 2014, kterou se provádí směrnice Rady 2008/90/ES, pokud jde o zvláštní požadavky na rody a druhy ovocných rostlin uvedených v příloze I uvedené směrnice, zvláštní požadavky na dodavatele a podrobná pravidla pro úřední inspekce.“.
2.
V § 2 odst. 1 písm. c) se za slovo „brambor“ vkládají slova „nebo sadba česneku“ a slovo „ni“ se nahrazuje slovem „ně“.
3.
V § 2 odst. 1 písm. n), § 3 odst. 1 písm. a) a § 19 odst. 2 písm. a) se za slova „materiál révy“ vkládají slova „a chmele“.
4.
V § 2 odst. 1 se za písmeno t) vkládá nové písmeno u), které zní:
„u)
standardním rozmnožovacím materiálem chmele rostlina, která je odrůdově pravá a čistá, určená k produkci chmele anebo k produkci rostlin, určených k produkci chmele, která splňuje požadavky stanovené tímto zákonem, a u níž bylo úřední zkouškou ověřeno splnění těchto požadavků,“.
Dosavadní písmena u) až z) se označují jako písmena v) až aa).
5.
V § 2 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno x), které zní:
„x)
úředně uznaným popisem odrůdy popis odrůdy ovocného druhu sestavený na podkladě jiném než úřední zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůdy, zahrnující znaky odrůdy přinejmenším v rozsahu vyžadovaném při podání žádosti o registraci odrůdy nebo žádosti o udělení ochranných práv k odrůdě, který byl Ústavem nebo obdobným úřadem členského státu schválen jako úředně uznaný popis odrůdy.“.
6.
V § 3 odst. 1 písm. a) se slova „chmele a druhů“ nahrazují slovem „chmele“.
7.
V § 3 odst. 8 se za slovo „révy,“ vkládají slova „ovocných rodů a druhů a chmele,“ a za slovo „základního“ se vkládají slova „a certifikovaného“.
8.
V § 3 odstavec 9 zní:
„(9)
Dodavatel, který uvádí do oběhu rozmnožovací materiál předstupňů, základní rozmnožovací materiál a certifikovaný rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů, chmele a rozmnožovací materiál révy jinému než konečnému spotřebiteli, je povinen k tomuto rozmnožovacímu materiálu vystavit pod dozorem Ústavu doklad, který musí splňovat náležitosti stanovené vyhláškou. Tento doklad slouží společně s návěskou k označení různých odrůd nebo typů rozmnožovacího materiálu, které jsou na trh uvedeny společně. Pokud jsou údaje na dokladu v rozporu s údaji na návěsce, mají vždy přednost údaje uvedené na návěsce.“.
9.
Poznámka pod čarou č. 4 zní:
„4)
Občanský zákoník.“.
10.
V § 3 se za odstavec 10 vkládají nové odstavce 11 až 13, které znějí:
„(11)
Sadbu česneku lze uvádět do oběhu pouze, pokud byla uznána v kategoriích šlechtitelský rozmnožovací materiál, rozmnožovací materiál předstupňů, základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací materiál nebo pokud jde o kategorii standardní osivo.
(12)
Dodavatel, který uvádí do oběhu konformní rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů nebo rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů podle § 3d jinému než konečnému spotřebiteli, je povinen k tomuto rozmnožovacímu materiálu vystavit doklad, který musí obsahovat informace, které jsou stanoveny pro tento dokument vyhláškou. Tento dokument musí být nesmazatelně vytištěn v jednom z úředních jazyků Evropské unie a musí být snadno viditelný a čitelný.
(13)
Při uvádění do oběhu konformního rozmnožovacího materiálu nebo rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů podle § 3d konečnému spotřebiteli lze náležitosti dokladu dodavatele podle § 3 odst. 12 omezit na údaje stanovené vyhláškou.“.
Dosavadní odstavec 11 se označuje jako odstavec 14.
11.
V § 3 odst. 14 písmeno d) zní:
„d)
náležitosti dokladu podle odstavců 9, 12 a 13,“.
12.
V § 3 se na konci odstavce 14 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
požadavky a postupy pro výrobu, uznávání, balení, označování a uvádění sadby česneku do oběhu.“.
13.
V § 3a odst. 6 písm. j) se slovo „pesticidů“ nahrazuje slovy „přípravků na ochranu rostlin“.
14.
V § 3b odst. 5 písm. a), § 3c odst. 3 písm. a) a v § 19 odst. 8 písm. k) se slovo „ES“ nahrazuje slovem „EU“.
15.
Za § 3c se vkládá nový § 3d, který včetně nadpisu zní:
„§ 3d
Uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů za zvláštních podmínek
(1)
Na území České republiky lze uvádět do oběhu rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů, jejichž popis je uložen u dodavatele, a který je určen
a)
k pokusům nebo vědeckým účelům,
b)
ke šlechtění, nebo
c)
na podporu zachování genetické rozmanitosti.
(2)
Rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů podle odstavce 1 může dodavatel uvádět do oběhu pouze za předpokladu, že splňuje požadavky na vlastnosti a označování rozmnožovacího materiálu v kategorii konformní rozmnožovací materiál.
(3)
Rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů určený pro uvádění do oběhu za zvláštních podmínek lze uvádět do oběhu pouze v množství stanoveném vyhláškou.
(4)
Ústav provádí následnou kontrolu odrůdové pravosti a odrůdové čistoty rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů určeného pro uvádění do oběhu za zvláštních podmínek.
(5)
Postupem podle odstavců 1 až 4 nelze uvádět do oběhu registrované odrůdy s úředním nebo úředně uznaným popisem odrůdy.
(6)
Ministerstvo stanoví vyhláškou
a)
množství rozmnožovacího materiálu podle odstavce 3 a
b)
způsob provádění následné kontroly odrůdové pravosti a čistoty podle odstavce 4.“.
16.
V § 4 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
standardní rozmnožovací materiál chmele.“.
17.
V § 4 odst. 4 písm. a) se na konci textu bodu 4 doplňují slova „odrůdy nebo úředně uznaný popis odrůdy“.
18.
V § 5 odst. 1 písm. e) se slova „jeho umístění v příslušném katastrálním území“ nahrazují slovy „přesné označení pozemku podle identifikace dílu půdního bloku podle zákona o zemědělství16)“.
Poznámka pod čarou č. 16 zní:
„16)
Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů.“.
19.
V § 5 odst. 1 písm. h) se za slovo „práv“ vkládají slova „nebo v případě rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů souhlas držitele licence k nim“.
20.
V § 5 odst. 2 se za slova „uznání množitelského porostu,“ vkládají slova „s výjimkou chmele, révy, ovocných rodů a druhů,“.
21.
V § 5 odst. 8 písm. g) se slova „podle odstavců 6 a 7“ nahrazují slovy „vydávaných pověřenou osobou“.
22.
V § 5 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní:
„i)
výčet dokladů, kterými lze prokázat souhlas držitele šlechtitelských práv nebo držitele licence.“.
23.
V § 7 odst. 6 písm. r) se slova „Ústavem nebo“ zrušují.
24.
V § 9 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „, u sadby česneku po dobu její použitelnosti“.
25.
V § 15 odst. 3 se slovo „česnek“ nahrazuje slovy „sadbu česneku“.
26.
V § 16 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „uvádí do oběhu,“ zrušují, slova „pro jiného než konečného spotřebitele“ se nahrazují slovy „za účelem uvádění do oběhu“ a za větu první se vkládá věta „Dodavatel, který uvádí do oběhu rozmnožovací materiál révy, chmele, ovocných rodů a druhů, popřípadě okrasných druhů pro jiného než konečného spotřebitele, musí být pro tuto činnost registrován u Ústavu.“.
27.
V § 16 odst. 4 se na konci textu písmene b) doplňují slova „, v případě dodavatele rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů také výčet převažujících ovocných rodů a druhů“.
28.
V § 16 odst. 5 písm. a) se slovo „nebo“ zrušuje.
29.
V § 16 odstavec 5 zní:
„(5)
Ústav registraci zruší
a)
na žádost registrované osoby,
b)
zjistí-li, že registrovaná osoba hrubě porušila povinnost stanovenou tímto zákonem, nebo
c)
zjistí-li, že registrovaná osoba již déle než tři roky nevykonává žádnou činnost podléhající registraci podle odstavce 1.“.
30.
V § 16 odst. 10 se za slovo „materiál“ vkládají slova „a rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů určený pro výrobu a uvádění do oběhu za zvláštních podmínek“.
31.
V § 16 se za odstavec 10 vkládá nový odstavec 11, který zní:
„(11)
Dodavatelé registrovaní podle odstavce 1 a dodavatelé evidovaní podle odstavce 6 jsou povinni nahlásit Ústavu každou změnu týkající se údajů uvedených v odstavci 4 písm. a) až c) a v odstavci 6 ve lhůtě do 90 dnů ode dne, kdy změna nastala.“.
Dosavadní odstavec 11 se označuje jako odstavec 12.
32.
V § 16 odst. 12 se za slovo „materiál“ vkládají slova „a rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů určený pro výrobu a uvádění do oběhu za zvláštních podmínek“.
33.
V § 17 odst. 2 písm. d), § 17 odst. 3 písm. b) a v § 17 odst. 6 písm. c) se slova „a pod úředním dozorem“ zrušují.
34.
V § 17 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e)
souběžné úřední ověřovací přehlídky množitelských porostů probíhaly po dobu alespoň dvou let a dosáhly shodnosti alespoň 90 % s výsledky přehlídek množitelských porostů prováděných žadatelem o pověření.“.
35.
V § 17 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
souběžné úřední ověřovací odběry vzorků rozmnožovacího materiálu probíhaly po dobu alespoň dvou let a dosáhly shodnosti alespoň 90 % s výsledky odběrů vzorků rozmnožovacího materiálu prováděných žadatelem o pověření.“.
36.
V § 17 odst. 2 písm a), § 17 odst. 3 písm a) a § 17 odst. 6 písm. a) se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“.
37.
V § 17 se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
souběžné úřední ověřovací laboratorní zkoušky osiva probíhaly po dobu alespoň dvou let a dosáhly shodnosti alespoň 90 % s výsledky laboratorních zkoušek osiva prováděných žadatelem o pověření.“.
38.
V § 17 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní:
„(9)
Ústav může pověřit fyzickou nebo právnickou osobu k provádění vzorkování a testování rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů, chmele a révy za účelem
a)
uznávání rozmnožovacího materiálu předstupňů, základního nebo certifikovaného rozmnožovacího materiálu, nebo
b)
kontroly konformního rozmnožovacího materiálu, rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů určeného pro výrobu a uvádění do oběhu za zvláštních podmínek.“.
Dosavadní odstavce 9 až 14 se označují jako odstavce 10 až 15.
39.
V § 17 se za odstavec 11 vkládá nový odstavec 12, který zní:
„(12)
Ústav zajišťuje vstupní proškolení a přezkoušení teoretických a praktických dovedností žadatele o pověření a pravidelné proškolování a přezkušování pověřených osob minimálně jednou za dva roky.“.
Dosavadní odstavce 12 až 15 se označují jako odstavce 13 až 16.
40.
V § 17 odstavce 13 a 14 znějí:
„(13)
Osoby a laboratoře podle odstavců 1 až 9 jsou povinny vést evidenci o činnostech, které jsou předmětem smlouvy nebo pověření, a na vyžádání Ústavu ji musí kdykoli předložit. Osoby a laboratoře podle odstavců 1 až 8 jsou povinny komunikovat s Ústavem prostřednictvím veřejné datové sítě.
(14)
Všechny úkony prováděné osobami podle odstavců 2, 3, 6, 8 a 9 podléhají dozoru Ústavu. Při nesplnění některé z podmínek stanovených pověřením může Ústav osobám, kterým udělil pověření, toto pověření zrušit spolu s uvedením důvodů. Opakovaně lze pak stejné osobě udělit pověření po uplynutí nejméně 3 let. Ústav může zrušit pověření též v případě, pokud zjistí, že osoba, které udělil pověření, po dobu alespoň jednoho roku nevykonává žádnou činnost, jež je předmětem pověření.“.
41.
V § 17 odst. 16 písm. a) se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“.
42.
V § 17 odst. 16 písm. b) se slova „6 a 8“ nahrazují slovy „6, 8 a 9“.
43.
V § 18 odst. 1 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno d).
44.
V § 18 odst. 4 písm. c) bodě 2 a v § 18 odst. 4 písm. d) bodě 2 se slova „a e)“ nahrazují slovy „a d)“.
45.
V § 18 odst. 4 písm. c) bodě 3 a v § 18 odst. 4 písm. d) bodě 3 se číslo „15“ nahrazuje číslem „17“.
46.
V § 18 odst. 9 se za slova „materiálu révy“ vkládají slova „a chmele“.
47.
V § 18 odst. 11 se slova „okrasných druhů a ovocných rodů a druhů“ nahrazují slovy „okrasných druhů, ovocných rodů a druhů a révy“.
48.
V § 19 odst. 2 písm. b) se za slovo „materiálu“ vkládají slova „a rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů určeného pro výrobu a uvádění do oběhu za zvláštních podmínek“.
49.
V § 19 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Pokud je rozmnožovací materiál, který je uznáván podle § 24a s výjimkou rozmnožovacího materiálu révy a chmele uváděn do oběhu v partiích o dvou nebo více rostlinách nebo částech rostlin, musí být partie dostatečně homogenní. Balení nebo svazek musí být uzavřen tak, aby nebylo možné oddělit jednotlivé rostliny bez poškození uzávěru či vazby svazku a musí být označeny tak, že je odstranění návěsky zneplatní.“.
Dosavadní odstavce 4 až 15 se označují jako odstavce 5 až 16.
50.
V § 19 odst. 8 se na konci textu písmene f) doplňují slova „na ochranu rostlin“.
51.
V § 19 se za odstavec 10 vkládá nový odstavec 11, který zní:
„(11)
Dodavatel, který uvádí do oběhu rozmnožovací materiál předstupňů, základní rozmnožovací materiál a certifikovaný rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů, připraví a opatří pod dohledem Ústavu tento rozmnožovací materiál úřední návěskou.“.
Dosavadní odstavce 11 až 16 se označují jako odstavce 12 až 17.
52.
V § 19 odst. 13 se za slova „konformního rozmnožovacího materiálu“ vkládají slova „, rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů určeného pro výrobu a uvádění do oběhu za zvláštních podmínek“.
53.
V § 19 odst. 17 písm. b) a l) se slova „odstavce 4“ nahrazují slovy „odstavce 5“.
54.
V § 19 odst. 17 písm. k) se slova „odstavce 5“ nahrazují slovy „odstavce 6“.
55.
V § 22 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7)
Kontrolovaná osoba nebo povinná osoba je povinna poskytnout pověřeným zaměstnancům Ústavu účetní evidenci a daňové doklady, které obsahují čísla partií rozmnožovacího materiálu.“.
Dosavadní odstavce 7 a 8 se označují jako odstavce 8 a 9.
56.
V § 23 odst. 2 se na konci textu písmene c) doplňuje slovo „odrůdy“.
57.
V § 24 odst. 2 písmeno c) zní:
„c)
je předmětem žádosti o úřední registraci v kterémkoliv členském státě nebo je předmětem žádosti o odrůdové právo podle písmene b) a zpráva vypracovaná příslušným úředním subjektem v Evropské unii nebo ve třetí zemi prokazuje, že odrůda je odlišná, uniformní a stálá (§ 26 odst. 3 až 5); tento rozmnožovací materiál nelze uvádět do oběhu do doby registrace odrůdy nebo do doby udělení ochranných práv k odrůdě, nebo“.
58.
V § 24 odst. 2 písmeno d) zní:
„d)
je registrována v seznamu alespoň jednoho členského státu jako odrůda s úředně uznaným popisem odrůdy.“.
59.
V § 24 odst. 5 písm. a) se slova „a vést o nich evidenci“ nahrazují slovy „vést o nich evidenci a uchovávat ji nejméně po dobu 3 let ode dne schválení uvádění rozmnožovacího materiálu do oběhu a na žádost je zpřístupnit Ústavu“.
60.
V § 24 odst. 5 písm. b) se za slovo „laboratoři5)“ vkládají slova „nebo osobě pověřené podle § 17 odst. 9“.
61.
V § 24 odstavec 6 zní:
„(6)
Dodavatel rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů, kromě dodavatele nepodléhajícího registraci podle § 16, je povinen vést evidenci o přehlídkách porostů, odběrech vzorků a testování na škodlivé organismy, nákupu a prodeji podle partií a uchovávat ji nejméně po dobu 3 let ode dne odstranění rozmnožovacího materiálu z porostu nebo jeho uvedení do oběhu.“.
62.
V § 24 odst. 9 se slova „do oběhu a požadavky na osivo a sadbu ovocných rodů a druhů“ nahrazují slovy „do oběhu, požadavky na osivo a sadbu ovocných rodů a druhů a podrobnosti vedení evidence kritických bodů“.
63.
V § 24 se odstavec 10 zrušuje.
64.
V § 24a odst. 1 se za slova „§ 6 odst. 1“ vkládají slova „písm. a) až d)“.
65.
V § 24a odst. 2 se slova „§ 6 odst. 2“ nahrazují slovy „§ 6 odst. 3“.
66.
V § 26 odst. 1 písm. g) se slovo „zákona;1)“ nahrazuje slovy „zákona o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty;“.
67.
V § 29 odst. 2 písm. b) se slovo „zákona1)“ nahrazuje slovy „zákona o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty“.
68.
V § 30 se doplňuje odstavec 10, který zní:
„(10)
Ústav zkoušení odrůdy ovocného druhu neprovede, pokud na základě žadatelem předloženého úředního popisu odrůdy vyhodnotí, že podmínky pro registraci odrůdy uvedené v § 26 jsou splněny, a je k dispozici vzorek rozmnožovacího materiálu odrůdy.“.
69.
V § 33 odst. 1 písmeno h) zní:
„h)
v případě geneticky modifikované odrůdy identifikační údaje o schválení pro uvádění do oběhu v České republice a údaje o funkci genetické modifikace podle zvláštního zákona o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty, a pokud je odrůda určena k použití jako potravina nebo pro výrobu potravin, i údaje o schválení podle zvláštního zákona11),“.
70.
V § 33 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena i) a j), která znějí:
„i)
v případě odrůdy ovocného druhu údaj úřední popis odrůdy nebo úředně uznaný popis odrůdy,
j)
dobu platnosti registrace.“.
71.
V § 34 odst. 1 se slovo „dvacátého“ nahrazuje slovem „třicátého“.
72.
V § 34 odst. 5 se číslo „20“ nahrazuje číslem „30“.
73.
V § 34 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
Ústav může usnesením, které pouze poznamená do spisu, prodloužit registraci odrůdy, pro kterou nebyla podána žádná písemná žádost o prodloužení registrace, pokud takové prodloužení slouží k zachování genetické rozmanitosti, udržitelné produkci nebo slouží k jinému obecnému zájmu.“.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8.
74.
V § 34 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9)
V případě geneticky modifikované odrůdy je doba platnosti registrace omezena na dobu, po kterou je geneticky modifikovaný organismus, ze kterého odrůda sestává, povolen za účelem pěstování podle nařízení (ES) č. 1829/2003 a zákona o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty.“.
75.
V § 35a odst. 2 písm. b) a v § 35b odst. 2 písm. b) se slova „odst. 6 a 7“ nahrazují slovy „odst. 7 a 8“.
76.
Za § 35b se vkládá nový § 35c, který včetně nadpisu zní:
„§ 35c
Registrace odrůd s úředně uznaným popisem odrůdy
(1)
Jako odrůda s úředně uznaným popisem odrůdy může být registrována odrůda ovocných druhů, jejíž rostliny nebo rozmnožovací materiál byly uváděny do oběhu přede dnem 30. září 2012.
(2)
Žádost o registraci odrůdy s úředně uznaným popisem obsahuje údaje stanovené v § 29 odst. 1 písm. a) až e) a g).
(3)
Při registraci odrůdy s úředně uznaným popisem odrůdy musí registrovaná odrůda splňovat podmínky stanovené v § 26 odst. 1 písm. a) až c), e) a g).
(4)
Ústav může od zkoušení pro registraci upustit, pokud k dané odrůdě dříve existoval úřední popis odrůdy nebo pokud má k dispozici dostatečné informace včetně popisných, umožňující schválení jako úředně uznaný popis odrůdy.
(5)
Další odrůdy ovocných druhů s úředně uznaným popisem, které se považují za zapsané do Státní odrůdové knihy, stanoví ministerstvo vyhláškou.“.
77.
V § 37 odst. 1 písm. g) se slovo „zákona.1)“ nahrazuje slovy „zákona o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty.“.
78.
V § 38a odst. 1 písm. b) se slova „§ 19 odst. 10“ nahrazují slovy „§ 19 odst. 12“.
79.
V § 38a odst. 2 písm. r) se slova „§ 19 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 19 odst. 5“.
80.
V § 38a odst. 2 písm. s) se slova „§ 19 odst. 5“ nahrazují slovy „§ 19 odst. 6“.
81.
V § 38a odst. 2 písm. v) se slovo „, nebo“ nahrazuje čárkou.
82.
V § 38a se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno x), které zní:
„x)
jako dodavatel neohlásí změny údajů podle § 16 odst. 11.“.
83.
V § 38a odst. 4 se slova „písm. c)“ nahrazují slovy „písm. a)“.
84.
V § 38a odst. 5 písm. a) se slova „až w)“ nahrazují slovy „až x)“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů pocházející z matečných porostů, které existovaly přede dnem 1. ledna 2017 a byly certifikovány nebo kontrolovány Ústavem jako konformní rozmnožovací materiál, lze na území České republiky uvádět do oběhu podle zákona č. 219/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nejdéle do 31. prosince 2022 za předpokladu, že na návěsce a v průvodním dokladu bude vyznačeno, že se jedná o rozmnožovací materiál a sadbu uváděnou do oběhu podle čl. 32 prováděcí směrnice Komise 2014/98/EU.
2.
Návěsky rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů podle dosavadních právních předpisů lze používat pro označení rozmnožovacího materiálu uznaného v roce nabytí účinnosti tohoto zákona. U ovocných rodů a druhů lze takto návěsky používat pouze pro materiál pocházející z matečných porostů založených přede dnem 1. ledna 2017.
3.
Správní řízení, která byla zahájena podle zákona č. 219/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně skončena, se dokončí podle zákona č. 219/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Přehlídky konformního rozmnožovacího materiálu, jehož výroba byla dodavatelem oznámena Ústavu přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a které nebyly dokončeny před nabytím účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 219/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. III
Technický předpis
Tento zákon byl oznámen v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. IV
Příloha k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 343/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 225/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 259/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 268/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 103/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 224/2015 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 324/2016 Sb., zákona č. 369/2016 Sb. a zákona č. 63/2017 Sb., se mění takto:
1.
V části I položce 3 v odstavci „Předmětem poplatku není“ bod 4. zní:
„4.
Poskytování údajů z databáze bonitovaných půdně ekologických jednotek (BPEJ).“.
2.
V části I položce 14 písm. a) se před první odrážku vkládá nová odrážka, která zní:
„\\- 30 dní| Kč| 200
---|---|---
“.
3.
V části I položce 14 písm. a) se za slova „10 let pro osoby“ vkládají slova „mladší 15 let nebo“.
4.
V části I položce 14 se na konci textu písmene a) doplňuje text:
„
\\- na dobu neurčitou pro osoby starší 15 let| Kč| 1000
---|---|---
\\- na dobu neurčitou pro osoby starší 15 let studující rybářství nebo osoby starší 15 let, které zajišťují rybářství v rámci svého povolání nebo funkce| Kč| 500
“.
5.
V části I položce 14 se v poznámce slova „druhé, čtvrté a šesté“ nahrazují slovy „třetí, páté, sedmé a deváté“.
6.
V části I položce 14 se v poznámce slova „osobám mladším 15 let“ zrušují.
7.
V části V položce 88 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„
d)| o registraci odrůdy uchovávané, odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek a odrůdy s úředně uznaným popisem odrůdy51)| Kč| 500,
---|---|---|---
“.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena e) a f).
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o hnojivech
Čl. V
Zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění zákona č. 308/2000 Sb., zákona č. 147/2002 Sb., zákona č. 317/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 490/2009 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 263/2014 Sb., zákona č. 61/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 odst. 1 písm. a) se slova „§ 3b odst. 3“ nahrazují slovy „byla ohlášena podle § 3b“.
2.
V § 3b odst. 1 se slova „hospodářského prostoru nebo“ nahrazují slovy „hospodářského prostoru,“ a za slova „Švýcarské konfederaci“ se vkládají slova „nebo Turecku“.
3.
V § 3b odst. 2 písmeno c) zní:
„c)
doklad obsahující informaci o uvádění vzájemně uznaného hnojiva do oběhu v souladu s právními předpisy v některém ze států Evropské unie, Evropského hospodářského prostoru, Švýcarské konfederace nebo Turecka, a“.
4.
V § 3b odst. 2 písm. d) se slova „hospodářského prostoru nebo“ nahrazují slovy „hospodářského prostoru,“ a na konci textu písmene d) se doplňují slova „nebo Turecku“.
5.
V § 3b se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
6.
V § 9 odst. 8 se slova „odstavce 6“ nahrazují slovy „odstavce 7“.
7.
V § 10 odst. 2 písm. a) se slova „; to neplatí pro pozemky druhu trvalého travního porostu“ zrušují.
8.
V § 11 odst. 1 se za slovo „chemické“ vkládají slova „, fyzikální a mikrobiologické“.
9.
V § 11 odst. 4 se slovo „chemických“ zrušuje.
10.
V § 11 odst. 5 se za slovo „chemických“ vkládají slova „, fyzikálních a mikrobiologických“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o Státním zemědělském intervenčním fondu
Čl. VI
Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 41/2004 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 35/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 251/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 179/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 128/2016 Sb., zákona č. 242/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 2 se písmena e) a j) zrušují včetně poznámky pod čarou č. 4.
2.
V § 1 odst. 2 se písmeno t) zrušuje.
3.
V § 6a odst. 1 se písmeno i) zrušuje.
4.
V § 6a odst. 2 písm. a) se slovo „, i)“ zrušuje.
5.
V § 6a odst. 4 a 5 se slova „a i)“ zrušují.
6.
V § 6b odst. 2, § 7 odst. 1 a 3, § 9 odst. 1 a 5 a v § 13d odst. 2 se slovo „ředitel“ nahrazuje slovy „generální ředitel“.
7.
V nadpisu § 9 se slovo „Ředitel“ nahrazuje slovy „Generální ředitel“.
8.
V § 9 odst. 1, 4 a 5 se slovo „Ředitel“ nahrazuje slovy „Generální ředitel“.
9.
V § 9 odst. 2, 3 a 5 se slovo „ředitele“ nahrazuje slovy „generálního ředitele“.
10.
V § 11a se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Řízení o vrácení dotace Fond zahájí nejpozději do 10 let ode dne jejího vyplacení.“.
11.
§ 11d, 11f a 11h se zrušují včetně poznámky pod čarou č. 29.
12.
§ 11e se zrušuje.
13.
V § 13b odst. 1 se písmeno e) zrušuje.
Čl. VII
Přechodné ustanovení
Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o Státním pozemkovém úřadu
Čl. VIII
Zákon č. 503/2012 Sb., o Státním pozemkovém úřadu a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 256/2013 Sb., zákona č. 280/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 340/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb. a zákona č. 185/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 se na konci odstavce 3 doplňují věty „Jedná-li se o zemědělské pozemky v příslušnosti hospodaření Státního pozemkového úřadu, vycházejí uživatelské vztahy k těmto pozemkům, zejména nájemné, z podmínek a omezení pro jejich nájemce při jejich požívání vyplývajících zejména z působnosti Státního pozemkového úřadu podle tohoto zákona. Roční nájemné za požívání pozemků v příslušnosti hospodaření Státního pozemkového úřadu, které tvoří zemědělský půdní fond nebo do něj náleží, činí 2,2 % z ceny pozemku25), pokud se Státní pozemkový úřad s nájemcem nedohodnou jinak.“.
Poznámka pod čarou č. 25 zní:
„25)
Vyhláška č. 298/2014 Sb., o stanovení seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků, ve znění pozdějších předpisů.“.
2.
V § 6 odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
zemědělské pozemky nebo jejich části určené územním plánem nebo regulačním plánem anebo rozhodnutím o umístění stavby k zastavění veřejně prospěšnými stavbami nebo stavbami dopravní infastruktury8) nebo těmito stavbami již zastavěné, s výjimkou zemědělských pozemků
1.
převáděných podle § 3 odst. 4, § 7 nebo § 10 odst. 1 nebo 2,
2.
převáděných se souhlasem obce nebo kraje na osoby, které mají podle schválené stavební dokumentace uskutečnit výstavbu podle § 17 odst. 3 zákona č. 229/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů,
3.
převáděných se souhlasem obce nebo kraje směnou za jiné nemovitosti podle § 17 odst. 3 zákona č. 229/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů, nebo
4.
již využitých ke zřízení technické infrastruktury8);
v případě pochybností vydá na základě žádosti Státního pozemkového úřadu vyjádření příslušný úřad územního plánování,“.
3.
V § 21 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Ustanovení § 21a odst. 3 zákona č. 229/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů, se použije na postup Státního pozemkového úřadu pouze v případech, kdy nezbytné náklady spojené s oceněním věcí, identifikací parcel a vyměřením pozemků souvisí s řízením o vydání pozemků do vlastnictví oprávněné osoby nebo poskytnutím náhrady podle zákona č. 229/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o pozemkových úpravách a pozemkových úřadech
Čl. IX
Zákon č. 139/2002 Sb., o pozemkových úpravách a pozemkových úřadech a o změně zákona č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 280/2013 Sb. a zákona č. 185/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 8 odst. 4 se za druhou větu vkládá věta „Údaje o bonitovaných půdně ekologických jednotkách zajišťuje Státní pozemkový úřad v celostátní databázi bonitovaných půdně ekologických jednotek.“.
2.
V § 19 písm. g) se slova „změny map bonitovaných půdně ekologických jednotek“ nahrazují slovy „změny údajů o bonitovaných půdně ekologických jednotkách“.
ČÁST SEDMÁ
ÚČINNOST
Čl. X
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení části čtvrté čl. VI
a)
bodu 1, pokud jde o § 1 odst. 2 písm. e) a j),
b)
bodu 3, pokud jde o § 6a odst. 1 písm. i),
c)
bodu 4, pokud jde o § 6a odst. 2,
d)
bodu 5, pokud jde o § 6a odst. 4 a 5,
e)
bodu 11, pokud jde o § 11d, 11f a 11h, a
f)
bodu 13, pokud jde o § 13b odst. 1 písm. e), která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2019.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 296/2017 Sb. | Zákon č. 296/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Vyhlášeno 15. 9. 2017, datum účinnosti 30. 9. 2017, částka 103/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna občanského soudního řádu
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o zvláštních řízeních soudních
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o soudních poplatcích
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o stavebním spoření
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o soudech a soudcích
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o doplňkovém penzijním spoření
* ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o rozhodčím řízení
* ČÁST OSMÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 11. 2019
296
ZÁKON
ze dne 16. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna občanského soudního řádu
Čl. I
Zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 36/1967 Sb., zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 49/1973 Sb., zákona č. 20/1975 Sb., zákona č. 133/1982 Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 328/1991 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 263/1992 Sb., zákona č. 24/1993 Sb., zákona č. 171/1993 Sb., zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 152/1994 Sb., zákona č. 216/1994 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 238/1995 Sb., zákona č. 247/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 31/1996 Sb., zákona č. 142/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 269/1996 Sb., zákona č. 202/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 326/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 2/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 46/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 130/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 137/2001 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 276/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 491/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 120/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 153/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 340/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 59/2005 Sb., zákona č. 170/2005 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 216/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 133/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 135/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 233/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 308/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 123/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 295/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 198/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 48/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 80/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 186/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 218/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 147/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 369/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 404/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 139/2015 Sb., zákona č. 164/2015 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb. a zákona č. 298/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 9 odst. 2 písmeno j) zní:
„j)
ve sporech z finančního zajištění a sporech týkajících se investičních nástrojů a cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů, i když se nejedná o investiční nástroje,“.
2.
V § 9 odst. 2 písmena m) a n) znějí:
„m)
ve sporech z přeměn právnických osob,
n)
ve sporech z nakládání s obchodním závodem nebo jeho částí,“.
3.
V § 9 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena p) až r), která znějí:
„p)
ve věcech zákonného ručení při porušení péče řádného hospodáře,
q)
ve sporech vyplývajících z úpravy podnikatelských seskupení,
r)
ve sporech o zajištění pohledávek věřitelů při snížení základního kapitálu obchodních společností nebo při snížení základního členského vkladu družstev.“.
4.
V § 39 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „nebo je soud provede s využitím technického zařízení pro přenos obrazu a zvuku (dále jen „videokonferenční zařízení“)“.
5.
V § 51 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Je-li jednání prováděno s využitím videokonferenčního zařízení, vyrozumí se předvolaný o době a místě, na které byl předvolán.“.
6.
V § 75b odst. 1 větě druhé se za slovo „opatřením,“ vkládají slova „anebo že jde o opětovný návrh na nařízení předběžného opatření, který ve věci týchž účastníků požaduje z obdobných důvodů stejnou nebo obdobnou zatímní úpravu poměrů,“.
7.
V § 85 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Nelze-li zjistit bydliště fyzické osoby nebo nelze-li zjistit, v obvodu kterého okresního soudu se fyzická osoba zdržuje, nebo lze-li to zjistit jen s velkými obtížemi, je obecným soudem fyzické osoby okresní soud, v jehož obvodu se nachází místo trvalého pobytu evidované v informačním systému evidence obyvatel podle zákona o evidenci obyvatel, popřípadě místo jiného pobytu evidované podle jiných právních předpisů.“.
8.
V § 96 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Byl-li návrh na zahájení řízení vzat zpět až po té, co rozhodnutí odvolacího soudu, případně též soudu prvního stupně, o věci bylo dovolacím soudem zrušeno, soud rozhodne, že zpětvzetí návrhu není účinné, jestliže důvodem pro zpětvzetí návrhu byla skutečnost, která nastala v době, kdy trvaly účinky zrušeného rozhodnutí.“.
9.
Za § 102 se vkládá nový § 102a, který včetně nadpisu zní:
„§ 102a
Využití videokonferenčního zařízení
(1)
Na návrh účastníka nebo je-li to účelné, může soud provést úkon s využitím videokonferenčního zařízení, zejména zprostředkovat přítomnost účastníka nebo tlumočníka na jednání nebo provést výslech svědka, znalce nebo účastníka.
(2)
Zaměstnanec soudu pověřený k tomu předsedou senátu ověří totožnost osoby, jíž se úkon týká. Osobou ověřující totožnost v místě, kde se nachází osoba, jíž se úkon týká, může být se souhlasem předsedy senátu i zaměstnanec soudu nebo věznice nebo ústavu pro výkon zabezpečovací detence, pokud k tomu byl pověřen předsedou tohoto soudu nebo ředitelem věznice nebo ústavu pro výkon zabezpečovací detence. Tato osoba je po celou dobu úkonu přítomna na místě, kde se osoba, které se úkon týká, nachází.
(3)
Před zahájením úkonu prováděného s využitím videokonferenčního zařízení poučí předseda senátu osobu, které se úkon týká, o způsobu provedení úkonu.
(4)
Kdykoli v průběhu úkonu prováděného s využitím videokonferenčního zařízení může účastník nebo osoba, jíž se úkon týká, vznášet námitky proti kvalitě obrazového nebo zvukového přenosu.
(5)
Je-li při provádění úkonu využito videokonferenčního zařízení, pořizuje se zvukový a obrazový záznam vždy. Je-li současně se záznamem pořízen protokol, osoba, jíž se úkon týká, protokol nepodepisuje.“.
10.
V § 122 odst. 2 se slova „za využití technického zařízení pro přenos obrazu a zvuku“ nahrazují slovy „s využitím videokonferenčního zařízení“.
11.
V § 202 odst. 2 se slova „, jímž bylo rozhodnuto o peněžitém plnění nepřevyšujícím“ nahrazují slovy „vydanému v řízení, jehož předmětem bylo v době vydání rozsudku peněžité plnění nepřevyšující“.
12.
Za § 220 se vkládá nový § 220a, který zní:
„§ 220a
(1)
Odmítne-li odvolací soud odvolání z důvodu, že napadené usnesení o předběžném opatření pozbylo účinků, zaniklo nebo bylo zrušeno podle § 77 odst. 2, současně určí, že bylo nezákonné, byl-li by jinak dán důvod pro jeho zrušení.
(2)
Při určení toho, zda napadené usnesení o předběžném opatření bylo nezákonné, vychází odvolací soud ze skutkového a právního stavu v době vydání napadeného usnesení.“.
13.
V § 238 odst. 1 písm. c) se slova „, v nichž dovoláním napadeným výrokem bylo rozhodnuto o peněžitém plnění nepřevyšujícím 50 000 Kč“ nahrazují slovy „vydaným v řízeních, jejichž předmětem bylo v době vydání rozhodnutí obsahujícího napadený výrok peněžité plnění nepřevyšující 50 000 Kč, včetně řízení o výkon rozhodnutí a exekučního řízení“.
14.
V § 238 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena h) až k), která znějí:
„h)
proti rozhodnutím v části týkající se výroku o nákladech řízení,
i)
proti usnesením, kterými bylo rozhodnuto o návrhu na osvobození od soudního poplatku nebo o povinnosti zaplatit soudní poplatek,
j)
proti usnesením, kterými bylo rozhodnuto o žádosti účastníka o ustanovení zástupce,
k)
proti rozhodnutím, kterými odvolací soud zrušil rozhodnutí soudu prvního stupně a věc vrátil soudu prvního stupně k dalšímu řízení.“.
15.
V § 238 odst. 2 se slova „dovoláním napadeným výrokem bylo rozhodnuto o peněžitém plnění nepřevyšujícím 50 000 Kč“ nahrazují slovy „rozhodnutí obsahující dovoláním napadený výrok bylo vydáno v řízení, jehož předmětem bylo v době vydání rozhodnutí peněžité plnění nepřevyšující 50 000 Kč“.
16.
V § 238 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Za rozhodnutí podle odstavce 1 písm. c) se považuje i rozhodnutí vydané v řízení o určení pravosti nebo výše pohledávky nepřevyšující 50 000 Kč.“.
17.
V § 241a se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Dovolání nelze podat z důvodu vad podle § 229 odst. 1, § 229 odst. 2 písm. a) a b) a § 229 odst. 3.“.
18.
V § 241b se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Nebyl-li nedostatek podmínky uvedené v § 241 ani ve lhůtě určené ke splnění této podmínky odstraněn, předseda senátu soudu prvního stupně dovolací řízení zastaví.“.
19.
V § 243c odst. 1 se za slova „řízení pokračovat,“ vkládají slova „anebo které je zjevně bezdůvodné,“.
20.
V § 243c odst. 1 se věta poslední zrušuje.
21.
V § 243c se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Nerozhodl-li předseda senátu soudu prvního stupně podle § 241b odst. 3 věty třetí, ačkoliv se nezdařilo odstranit nedostatek podmínky uvedené v § 241, rozhodne o zastavení dovolacího řízení pro nesplnění této podmínky dovolací soud.“.
22.
V § 243d se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Změní-li dovolací soud rozhodnutí odvolacího soudu, zruší rozhodnutí vydaná v řízení v prvním stupni nebo v odvolacím řízení, která jsou na změněném rozhodnutí odvolacího soudu závislá. Dozví-li se dovolací soud až dodatečně o tom, že na změněném rozhodnutí odvolacího soudu jsou závislá rozhodnutí vydaná v řízení v prvním stupni nebo v odvolacím řízení, rozhodne o jejich zrušení samostatným usnesením.“.
23.
V § 243e se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Dozví-li se dovolací soud až dodatečně o tom, že na zrušeném rozhodnutí odvolacího soudu jsou závislá rozhodnutí vydaná v řízení v prvním stupni nebo v odvolacím řízení, rozhodne o jejich zrušení samostatným usnesením.“.
24.
Za § 342 se vkládají nové § 343 a 344, které včetně nadpisu znějí:
„Vyklizení s náhradou
§ 343
(1)
Ukládá-li rozhodnutí, jehož výkon se navrhuje, aby povinný vyklidil dům nebo byt, za které je nutno zajistit určený způsob náhrady za ztrátu práva, soud nařídí výkon rozhodnutí jen tehdy, jestliže je prokázáno, že povinnému je zajištěn takový způsob náhrady, jaký byl určen ve vykonávaném rozhodnutí. Soud provede výkon rozhodnutí po právní moci rozhodnutí o nařízení výkonu rozhodnutí.
(2)
Zajištění určeného způsobu náhrady pro povinného je povinen prokázat oprávněný.
(3)
Není-li veřejnou listinou prokázáno, že náhrada je pro povinného zajištěna a že odpovídá vykonávanému rozhodnutí, nařídí soud před rozhodnutím o nařízení výkonu rozhodnutí jednání. Při zjišťování, zda náhrada je pro povinného zajištěna a zda odpovídá vykonávanému rozhodnutí, soud provede i jiné důkazy potřebné ke zjištění skutkového stavu, než jsou účastníky navrhovány.
§ 344
(1)
Soud doručí vyrozumění povinnému nejméně 15 dnů přede dnem, kdy má být vyklizení provedeno. Vyrozumí o tom rovněž oprávněného a příslušný orgán obce. Jestliže to je potřebné, zejména není-li povinný přítomen, přibere vykonavatel provádějící vyklizení k tomuto úkonu vhodnou osobu, podle možnosti zástupce orgánu obce.
(2)
Bylo-li soudem přiznáno povinnému náhradní bydlení, provede se výkon rozhodnutí způsobem uvedeným v § 341 odst. 1 s tím, že odstraněné věci se přestěhují do zajištěného náhradního obydlí. Byl-li soudem určen jiný způsob náhrady za ztrátu práva, než je náhradní obydlí, postupuje se obdobně podle § 341 odst. 2 a 3 a § 342.
(3)
Zjistí-li soud po nařízení výkonu rozhodnutí, popřípadě až při jeho provádění, že pro povinného ve skutečnosti nebylo náhradní obydlí zajištěno, výkon rozhodnutí zastaví.
(4)
Po přestěhování vykonavatel předá náhradní obydlí povinnému nebo zletilému příslušníkovi jeho domácnosti, je-li takový; odmítnou-li náhradní obydlí převzít, uloží klíče u soudu nebo orgánu obce a povinného o tom vyrozumí. Nezačne-li povinný náhradní obydlí bez vážného důvodu do 6 měsíců od uložení užívat, práva povinného k náhradnímu obydlí uplynutím této lhůty zanikají.
(5)
Není-li možné věci nebo některé z nich přestěhovat do určeného náhradního obydlí, postupuje se obdobně podle § 341 odst. 2 a 3 a § 342.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Není-li dále stanoveno jinak, použije se zákon č. 99/1963 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, i pro řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; právní účinky úkonů, které v řízení nastaly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají zachovány.
2.
Dovolání proti rozhodnutím odvolacího soudu vydaným přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se projednají a rozhodnou podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o zvláštních řízeních soudních
Čl. III
Zákon č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních, ve znění zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 161/2016 Sb., zákona č. 189/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 334/2016 Sb. a zákona č. 460/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Obecná část tohoto zákona se použije také na řízení podle části první hlavy třetí zákona o soudnictví ve věcech mládeže a řízení podle zákona upravujícího veřejné rejstříky právnických a fyzických osob, nestanoví-li tyto zákony jinak.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
2.
V § 3 odst. 2 se za písmeno a) vkládají nová písmena b) a c), která znějí:
„b)
o vyloučení z výkonu funkce podle zákona o obchodních korporacích,
c)
o jmenování znalce v řízení o některých otázkách týkajících se právnických osob pro
1.
přezkum zprávy o vztazích mezi ovládající osobou a osobou ovládanou a mezi ovládanou osobou a osobami ovládanými stejnou ovládající osobou,
2.
určení přiměřené ceny podílu při povinném odkupu podílu společníka ovládané osoby ovládající osobou,
3.
účely přeměn podle zákona upravujícího přeměny obchodních společností a družstev a pro účely ocenění jmění rozdělovaného spolku,“.
Dosavadní písmena b) až f) se označují jako písmena d) až h).
3.
V § 20 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Obdobnou povinnost vůči nezletilému má i jeho zákonný zástupce nebo opatrovník.“.
4.
§ 27 včetně nadpisu zní:
„§ 27
Závaznost výroku rozhodnutí
Výrok pravomocného rozhodnutí, kterým bylo rozhodnuto o statusové věci fyzické nebo právnické osoby, je závazný pro každého.“.
5.
Za § 27 se vkládá nový § 27a, který zní:
„§ 27a
Soud může vyslovit předběžnou vykonatelnost rozsudku, a to ve výroku rozsudku, jestliže by jinak účastníku hrozilo nebezpečí těžko nahraditelné nebo značné újmy a jestliže řízení bylo možno zahájit i bez návrhu.“.
6.
Za § 47 se vkládá nový § 47a, který včetně nadpisu zní:
„§ 47a
Rozhodnutí
O schválení právního jednání opatrovance soud rozhoduje rozsudkem.“.
7.
V § 85 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
řízení o vyloučení z výkonu funkce podle zákona o obchodních korporacích,“.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena c) až e).
8.
V § 86 odst. 1 se text „a) a d)“ nahrazuje slovy „a), b) a e) a pro řízení uvedená v § 85 písm. c), jde-li o věci podle § 3 odst. 2 písm. c),“.
9.
V § 86 odst. 2 se text „b) a c)“ nahrazuje textem „c) a d)“.
10.
V § 376 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „To neplatí, lze-li řízení zahájit i bez návrhu; v takovém případě soud pokračuje v řízení s opatrovníkem, kterého zemřelému účastníku jmenuje.“.
11.
V § 390 se za slova „zájmů nezletilých“ vkládá slovo „dětí“.
12.
Za § 425 se vkládá nový § 425a, který včetně nadpisu zní:
„§ 425a
Obnova řízení
(1)
Žalobu na obnovu řízení o určení nebo popření otcovství lze podat i po 3 letech od právní moci napadeného rozhodnutí, jestliže
a)
otcovství bylo určeno soudem přede dnem 31. prosince 1995 a
b)
jsou tu nové důkazy, které souvisí s novými vědeckými metodami, které v původním řízení nebylo možné použít.
(2)
Rozhodnutím o určení nebo popření otcovství není dotčena platnost právních jednání učiněných v souvislosti s výkonem práv a povinností rodiče před nabytím právní moci rozhodnutí.“.
13.
V § 434 odstavec 2 zní:
„(2)
Opatrovníkem nelze jmenovat orgán sociálně-právní ochrany dětí, který podal návrh na zahájení řízení.“.
14.
V § 455 odstavec 2 zní:
„(2)
Opatrovníkem nelze jmenovat orgán sociálně-právní ochrany dětí, který podal návrh na předběžné opatření.“.
15.
V § 466 písmeno k) zní:
„k)
souhlasu s nakládáním se jměním nezletilého dítěte,“.
16.
V § 466 se písmena m) a o) zrušují.
Dosavadní písmena n) až s) se označují jako písmena m) až q).
17.
V § 468 odst. 1 se text „j), l) a m)“ nahrazuje textem „j) a l)“.
18.
V § 468 odst. 2 se text „r) a s)“ nahrazuje textem „p) a q)“.
19.
Za § 468 se vkládá nový § 468a, který včetně nadpisu zní:
„§ 468a
Spojení řízení
(1)
Nebylo-li zastaveno řízení o svéprávnosti rodiče nezletilého dítěte podle § 35 odst. 2, soud zahájí řízení ve věcech rodičovské odpovědnosti a řízení spojí.
(2)
Pro řízení je příslušný soud, který vede řízení o svéprávnosti.
(3)
V rozsudku, jímž se omezuje svéprávnost v oblasti rodičovské odpovědnosti, vymezí soud rozsah, v jakém způsobilost posuzovaného omezil, nepostačují-li vzhledem k zájmu dítěte mírnější a méně omezující opatření.“.
20.
V § 469 odstavec 2 zní:
„(2)
Opatrovníkem nelze jmenovat orgán sociálně-právní ochrany dětí, který podal návrh na zahájení řízení.“.
21.
V § 471 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „ve věcech podle § 466 písm. a) až f), g), jde-li o jmenování nebo zproštění funkce opatrovníka pro správu jmění dítěte, podle § 466 písm. i) až k), m), n), jde-li o svěření dítěte do pěstounské péče, o její zrušení, nebo o změnu práv a povinností pěstouna, a podle § 466 písm. p) a q)“.
22.
V § 471 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Nejsou-li dány důvody zvláštního zřetele hodné, vydá soud rozhodnutí ve věci samé zpravidla do 6 měsíců od zahájení řízení; vydá-li soud rozhodnutí po uplynutí této lhůty, uvede v odůvodnění rozhodnutí skutečnosti, pro které nebylo možné tuto lhůtu dodržet.“.
23.
Za § 472 se vkládá nový § 472a, který včetně nadpisu zní:
„§ 472a
Úroky z prodlení
(1)
Rozhoduje-li soud o výživném pro nezletilé dítě, může v rozhodnutí uložit i povinnost zaplatit úrok z prodlení. O úroku z prodlení soud rozhodne jen na návrh.
(2)
Povinnost zaplatit úrok z prodlení lze uložit i pro dávky výživného splatné v budoucnu, dostane-li se osoba výživou povinná s jejich placením do prodlení.“.
24.
Za § 473 se vkládá nový § 473a, který zní:
„§ 473a
Rozsudek odvolacího soudu, kterým se potvrzuje rozsudek soudu prvního stupně o zrušení ústavní výchovy nebo o zamítnutí návrhu na prodloužení ústavní výchovy, nebo kterým se mění rozsudek soudu prvního stupně tak, že se ústavní výchova zrušuje nebo neprodlužuje, je vykonatelný jeho vyhlášením.“.
25.
V § 474 odst. 1 se slova „odborníkem v oboru pedopsychologie“ nahrazují slovy „poskytovatelem odborné pomoci, zejména odborníkem v oboru pedopsychologie“.
26.
V § 482 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
27.
V § 503 odst. 1 písm. d) se slova „odborníkem v oboru pedopsychologie“ nahrazují slovy „poskytovatelem odborné pomoci, zejména odborníkem v oboru pedopsychologie“.
Čl. IV
Přechodné ustanovení
Není-li dále stanoveno jinak, použije se zákon č. 292/2013 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, i pro řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; právní účinky úkonů, které v řízení nastaly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají zachovány.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o soudních poplatcích
Čl. V
Zákon č. 549/1991 Sb., o soudních poplatcích, ve znění zákona č. 271/1992 Sb., zákona č. 273/1994 Sb., zákona č. 36/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 255/2000 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 72/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 123/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 218/2011 Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 404/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 167/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb., zákona č. 335/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 161/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 368/2016 Sb. a zákona č. 460/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 odst. 1 se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které zní:
„i)
uložením povinnosti zaplatit poplatek v souvislosti s rozhodnutím soudu o odmítnutí dovolání pro nepřípustnost podle § 238 občanského soudního řádu,“.
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno j).
2.
V § 7 odst. 1 se text „e) až i)“ nahrazuje textem „e) až j)“.
3.
V § 9 odst. 1 se středník za slovem „určí“ zrušuje a část věty za středníkem se nahrazuje slovy „v délce alespoň 15 dnů; výjimečně může soud určit lhůtu kratší. Po marném uplynutí této lhůty soud řízení zastaví. K zaplacení poplatku po marném uplynutí lhůty se nepřihlíží.“.
4.
V § 9 odstavec 2 zní:
„(2)
Zjistí-li odvolací soud poté, co mu byla věc předložena k rozhodnutí o odvolání, že nebyl zaplacen poplatek splatný podáním odvolání, vyzve poplatníka k jeho zaplacení ve lhůtě, kterou mu určí v délce alespoň 15 dnů; výjimečně může odvolací soud určit lhůtu kratší. Po marném uplynutí této lhůty odvolací soud řízení zastaví. K zaplacení poplatku po marném uplynutí lhůty se nepřihlíží. Obdobně se postupuje při řízení před dovolacím soudem.“.
5.
V § 9 odst. 7 se věta první zrušuje.
6.
V § 11 odst. 1 se písmeno n) zrušuje.
Dosavadní písmeno o) se označuje jako písmeno n).
7.
V § 11 odst. 2 písmeno g) zní:
„g)
navrhovatel v řízení o určení rodičovství, s výjimkou navrhovatele v řízení o určení otcovství po rozvodu nebo prohlášení manželství za neplatné a navrhovatele v řízení o popření rodičovství,“.
8.
V § 11 odst. 3 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až h) se označují jako písmena e) až g).
9.
V § 11 odst. 4 se slova „a řízení před dovolacím soudem“ zrušují.
10.
V § 11 odst. 5 se za slova „dále osvobozuje sepsání návrhu ve věci“ vkládají slova „svéprávnosti, podpůrných opatření,“.
11.
V § 11 se doplňuje odstavec 10, který zní:
„(10)
Osvobození podle odstavce 2 se vztahuje, s výjimkou pozůstalostního řízení, i na řízení před dovolacím soudem.“.
12.
Za § 11 se vkládá nový § 11a, který zní:
„§ 11a
Osvobození od poplatku podle § 11 odst. 2, jakož i osvobození podle rozhodnutí předsedy senátu o přiznání osvobození od soudních poplatků, se neuplatní, je-li dovolání odmítnuto pro nepřípustnost podle § 238 občanského soudního řádu.“.
13.
V příloze Sazebník poplatků se za položku 8 vkládá nová položka 8a, která zní:
„Položka 8a
Za návrh na zahájení řízení o náhradě škody nebo jiné újmy způsobené při výkonu veřejné moci nezákonným rozhodnutím, rozhodnutím o vazbě, trestu nebo ochranném opatření nebo nesprávným úředním postupem| 2 000 Kč“.
---|---
14.
V příloze Sazebník poplatků položce 23 body 1 a 2 znějí:
„1.
Za dovolání proti rozhodnutí odvolacího soudu ve věci samé, podle předmětu dovolacího řízení
a) peněžité plnění do částky 100 000 Kč včetně| 7 000 Kč
---|---
b) za každou nemovitou věc| 14 000 Kč
c) za každý obchodní závod nebo za každou jeho organizační složku| 28 000 Kč
d) v ostatních případech| 14 000 Kč
2\\. Za dovolání proti rozhodnutí, které není uvedeno v bodu 1 této položky| 4 000 Kč“.
15.
V příloze Sazebník poplatků se v položce 23 bodě 3 slovo „neplatí“ nahrazuje slovy „vybere podle bodu 2 této položky“.
16.
V příloze Sazebník poplatků se v položce 23 doplňuje bod 8, který zní:
„8.
Poplatek za dovolání proti rozhodnutí ve věci samé vydanému ve věcech podle § 11 odst. 1 se vybere podle bodu 1 písm. a) této položky. Poplatek za dovolání proti rozhodnutí vydanému v řízení o výkon rozhodnutí anebo v exekučním řízení se vybere podle bodu 2 této položky.“.
17.
V příloze Sazebník poplatků se doplňuje položka 40, která zní:
„Položka 40
Za návrh na zahájení soudního řízení ve věcech ochrany před diskriminací| 1 000 Kč“.
---|---
Čl. VI
Přechodné ustanovení
Na řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se použije zákon č. 549/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o stavebním spoření
Čl. VII
V § 9a zákona č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření, ve znění zákona č. 423/2003 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 298/2016 Sb. a zákona č. 461/2016 Sb., se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Ministerstvo poskytuje soudům a soudním exekutorům způsobem umožňujícím dálkový přístup údaje z informačního systému v rozsahu stanoveném zvláštním zákonem.“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o soudech a soudcích
Čl. VIII
Zákon č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 228/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 349/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 441/2003 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 349/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 221/2006 Sb., zákona č. 233/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 397/2006 Sb., zákona č. 184/2008 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 294/2010 Sb., zákona č. 215/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 185/2014 Sb., zákona č. 15/2015 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 14/2017 Sb. a zákona č. 90/2017 Sb., se mění takto:
1.
§ 37 se zrušuje.
2.
V § 41 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Je-li rozvrh práce dotčen změnou, zveřejní se bez zbytečného odkladu změna i úplné znění rozvrhu práce po zapracování této změny.“.
3.
V § 42 odstavec 1 zní:
„(1)
V rozvrhu práce soudu se zejména
a)
jmenovitě určují soudci tvořící senát, samosoudci, přísedící, asistenti soudců, vyšší soudní úředníci, soudní tajemníci a soudní vykonavatelé, kteří budou působit v jednotlivých soudních odděleních,
b)
stanovuje okruh věcí, které se projednávají a rozhodují na pobočce soudu (§ 13),
c)
určuje specializace soudním oddělením podle jiného právního předpisu,
d)
stanovují pravidla přidělování věcí soudním oddělením; pravidla přidělování věcí se současně stanoví tak, aby
1.
byla zajištěna specializace soudních oddělení podle jiných právních předpisů,
2.
věci, které se projednávají a rozhodují na pobočce soudu, připadly soudnímu oddělení působícímu na této pobočce, a
3.
pracovní vytížení jednotlivých soudních oddělení bylo, pokud je to možné, stejné,
e)
určují soudci, kteří budou zastupovat v jednotlivých odděleních soudce, kteří nemohou věc projednat a rozhodnout z důvodu své nepřítomnosti nepřesahující 6 týdnů, z důvodu vyloučení, nebo z jiných důvodů stanovených zákonem,
f)
určuje zastupování asistentů soudců, vyšších soudních úředníků, soudních tajemníků a soudních vykonavatelů působících v jednotlivých soudních odděleních pro případ, že nemohou provést úkony ve věci z důvodu nepřítomnosti nebo vyloučení anebo z jiných vážných důvodů.“.
4.
V § 42 se odstavce 2 a 3 zrušují.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 2.
5.
Za § 42 se vkládají nové § 42a až 42f, které včetně nadpisu znějí:
„§ 42a
(1)
Rozvrh práce sestaví předseda soudu tak, aby k přidělování insolvenčních věcí mohly být použity programové prostředky (dále jen „generátor přidělování“).
(2)
Rozvrh práce určí způsob přidělování insolvenčních věcí pro případ, že není možné použít generátor přidělování v důsledku jeho poruchy znemožňující přístup k datům potřebným k přidělování věcí v trvání nejméně 2 pracovních dnů (dále jen „technická porucha“).
(3)
Rozvrh práce určí způsob přidělování insolvenčních věcí pro případ, že není možné použít generátor přidělování z jiného důvodu než v důsledku technické poruchy, zejména při nařízení pracovní pohotovosti soudcům.
(4)
Pravidla přidělování insolvenčních věcí podle předchozích odstavců se stanoví v souladu s § 42 odst. 1 písm. d) a současně tak, aby insolvenční věci dlužníků, kteří tvoří koncern, projednávalo stejné soudní oddělení.
Způsob přidělování věcí podle rozvrhu práce
§ 42b
(1)
Insolvenční věci se přidělují podle pravidel stanovených v rozvrhu práce jednotlivým soudním oddělením náhodným výběrem pomocí generátoru přidělování tak, aby byla vyloučena možnost ovlivňování přidělení věcí. Přidělování náhodným výběrem pomocí generátoru přidělování se použije, jsou-li na soudu nebo jeho pobočce pro určitou specializaci zřízena alespoň dvě soudní oddělení. Podmínka náhodného výběru se považuje za splněnou i tehdy, nelze-li soudnímu oddělení dočasně přidělovat věci.
(2)
Je-li věc vrácena soudu k dalšímu řízení, přidělí se soudci, kterému byla původně přidělena.
(3)
Náhodným výběrem pomocí generátoru přidělování se podle rozvrhu práce přerozdělují již přidělené věci i v případě
a)
nepřítomnosti soudce, kterému byla věc přidělena, přesahující 6 týdnů, nebo lze-li takovou nepřítomnost důvodně očekávat,
b)
změny v personálním složení soudu,
c)
vyloučení samosoudce nebo všech členů senátu, nebo
d)
vrácení věci soudu k dalšímu řízení, nemůže-li soudce z důvodů stanovených zákonem opětovně projednat věc, jež mu byla původně přidělena.
§ 42c
(1)
Věci, které se nepřidělují generátorem přidělování, se přidělují v souladu s rozvrhem práce tak, aby byla vyloučena možnost ovlivňování přidělování věcí.
(2)
Počty věcí přidělených podle § 42a odst. 2 a 3 zaznamená předseda soudu do elektronické evidence počtu přidělených věcí bez zbytečného odkladu.
§ 42d
(1)
Ministerstvo spravuje a provozuje informační systém sloužící k automatickému přidělování věcí, jehož součástí je zejména generátor přidělování a elektronická evidence rozvrhu práce a počtu přidělených věcí.
(2)
Ministerstvo zaznamenává údaje o přidělování jednotlivých věcí prostřednictvím generátoru přidělování tak, aby byla zabezpečena možnost ověření, že věc byla přidělena v souladu se zákonem.
§ 42e
Skončí-li nepřítomnost soudce uvedená v § 42 odst. 1 písm. e) nebo § 42b odst. 3 písm. a), vrací se věc původnímu soudci.
§ 42f
Soud vydá bez zbytečného odkladu podateli potvrzení o doručení a účastníkovi řízení potvrzení o přidělení věci, bylo-li soudu doručeno podání na elektronickou adresu podatelny, nebo účastníkovi řízení potvrzení o přidělení věci, bylo-li soudu doručeno podání prostřednictvím datové schránky. Bylo-li soudu doručeno podání jiným způsobem, soud vydá podateli potvrzení o doručení a účastníkovi řízení potvrzení o přidělení věci na jeho žádost.“.
6.
§ 44 zní:
„§ 44
Brání-li dočasně mimořádná nepředvídatelná a nepřekonatelná překážka soudci, vyššímu soudnímu úředníku, soudnímu tajemníku, soudnímu vykonavateli nebo justičnímu čekateli provést ve věci jednotlivý úkon, který nesnese odkladu, a nemůže-li úkon provést ten, kdo jej podle rozvrhu práce zastupuje, určí předseda soudu, kdo místo něj potřebný úkon provede.“.
7.
V § 45 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Náležitosti generátoru přidělování zajišťující přidělování insolvenčních věcí náhodným výběrem, způsob provozování generátoru přidělování a obsah rozvrhu práce a způsob jeho sestavení za účelem použití generátoru přidělování stanoví ministerstvo vyhláškou.“.
8.
V § 50 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Návrh rozvrhu práce podle odstavce 1 písm. c) předkládá předseda Nejvyššího soudu soudcovské radě nejpozději do 30. listopadu předchozího kalendářního roku.“.
9.
V § 51 odst. 2 se za větu druhou vkládá věta „Návrh rozvrhu práce podle odstavce 1 písm. d) předkládá předseda vrchního soudu soudcovské radě nejpozději do 30. listopadu předchozího kalendářního roku.“.
10.
V § 52 odst. 2 se za větu druhou vkládá věta „Návrh rozvrhu práce podle odstavce 1 písm. d) předkládá předseda krajského soudu soudcovské radě nejpozději do 30. listopadu předchozího kalendářního roku.“.
11.
V § 53 odst. 2 se za větu druhou vkládá věta „Návrh rozvrhu práce podle odstavce 1 písm. c) předkládá předseda okresního soudu soudcovské radě nejpozději do 30. listopadu předchozího kalendářního roku.“.
12.
V § 124 odst. 3 se slovo „sleduje“ nahrazuje slovem „kontroluje“.
13.
V § 125 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Předseda vrchního soudu kontroluje postup vrchního soudu při rozdělování věcí podle rozvrhu práce.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5.
14.
V § 126 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Předseda krajského soudu kontroluje postup krajského soudu při rozdělování věcí podle rozvrhu práce.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5.
15.
V § 127 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Předseda okresního soudu kontroluje postup okresního soudu při rozdělování věcí podle rozvrhu práce.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5.
16.
V § 167 se na konci textu písmene b) doplňují slova „, nejde-li o stížnost na průtahy v řízení“.
17.
§ 175f zní:
„§ 175f
Soud pro výkon působnosti podle tohoto zákona a jiných právních předpisů využívá z informačního systému podle zákona upravujícího stavební spoření způsobem umožňujícím dálkový přístup údaje o
a)
státních občanech České republiky v rozsahu
1.
jméno, popřípadě jména, a příjmení,
2.
rodné číslo,
3.
číslo smlouvy,
4.
identifikační číslo osoby (dále jen „identifikační číslo“) stavební spořitelny,
b)
cizincích v rozsahu
1.
jméno, popřípadě jména, a příjmení,
2.
rodné číslo,
3.
číslo smlouvy,
4.
identifikační číslo stavební spořitelny.“.
18.
Za § 175f se vkládají nové § 175g a 175h, které znějí:
„§ 175g
Soud pro výkon působnosti podle tohoto zákona a jiných právních předpisů využívá z informačního systému doplňkového penzijního spoření způsobem umožňujícím dálkový přístup tyto údaje:
a)
jméno, popřípadě jména, a příjmení,
b)
rodné číslo, a pokud nebylo přiděleno, číslo pojištěnce vedené v registru pojištěnců Všeobecné zdravotní pojišťovny,
c)
číslo smlouvy o penzijním připojištění nebo doplňkovém penzijním spoření,
d)
identifikační číslo penzijní společnosti.
§ 175h
Z využívaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.“.
Čl. IX
Přechodné ustanovení
Na trestní řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se použije § 37 zákona č. 6/2002 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o doplňkovém penzijním spoření
Čl. X
V § 15 zákona č. 427/2011 Sb., o doplňkovém penzijním spoření, ve znění zákona č. 399/2012 Sb. a zákona č. 403/2012 Sb., se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
Ministerstvo poskytuje soudům a soudním exekutorům způsobem umožňujícím dálkový přístup údaje z informačního systému doplňkového penzijního spoření v rozsahu stanoveném zvláštním zákonem.“.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o rozhodčím řízení
Čl. XI
V § 41 zákona č. 216/1994 Sb., o rozhodčím řízení a o výkonu rozhodčích nálezů, se za slova „K řízení o neplatnosti rozhodčí smlouvy a k řízení“ vkládají slova „o zrušení rozhodčího nálezu podle části čtvrté tohoto zákona je v prvním stupni příslušný krajský soud. K ostatním řízením“.
ČÁST OSMÁ
ÚČINNOST
Čl. XII
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení části páté čl. VIII bodů 2 až 15, která nabývají účinnosti prvním dnem dvacátého šestého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 297/2017 Sb. | Zákon č. 297/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 592/1992 Sb., o pojistném na veřejné zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 19. 9. 2017, datum účinnosti 1. 1. 2018, částka 104/2017
* Čl. I - Změna zákona o pojistném na veřejné zdravotní pojištění
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2020
297
ZÁKON
ze dne 16. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 592/1992 Sb., o pojistném na veřejné zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Změna zákona o pojistném na veřejné zdravotní pojištění
Zákon č. 592/1992 Sb., o pojistném na veřejné zdravotní pojištění, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 15/1993 Sb., zákona č. 161/1993 Sb., zákona č. 324/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 149/1996 Sb., zákona č. 48/1997 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 138/2001 Sb., zákona č. 49/2002 Sb., zákona č. 176/2002 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 437/2003 Sb., zákona č. 455/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 438/2004 Sb., zákona č. 123/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 117/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 138/2011 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 369/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 342/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 109/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 200/2015 Sb., zákona č. 145/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 3c odst. 1 se částka „6 259 Kč“ nahrazuje částkou „7 540 Kč“.
2.
V § 3c odst. 1 se částka „7 540 Kč“ nahrazuje částkou „7 903 Kč“.
3.
V § 21d odst. 3 se slova „a správních deliktech“ zrušují.
4.
Nadpis § 21e zní:
„Přestupek“.
5.
V § 21e odst. 1 se slova „správního deliktu“ nahrazují slovem „přestupku“.
6.
V § 21e odst. 2 se slova „správní delikt“ nahrazují slovem „přestupek“ a slova „se uloží pokuta“ se nahrazují slovy „lze uložit pokutu“.
7.
V § 21e se odstavce 3 až 5 a 7 zrušují.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 3.
8.
V § 21e odst. 3 se slova „Správní delikt v prvním stupni“ nahrazují slovy „Přestupek podle odstavce 1“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 1, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019, a ustanovení čl. I bodu 2, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2020.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 298/2017 Sb. | Zákon č. 298/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 19. 9. 2017, datum účinnosti 4. 10. 2017, částka 104/2017
* Čl. I - Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 360/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 4. 10. 2017
298
ZÁKON
ze dne 16. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 360/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 133/2006 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 347/2007 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 183/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 89/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 256/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 340/2013 Sb., zákona č. 139/2015 Sb., zákona č. 164/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 71a odst. 1 se za slovo „dítě“ doplňují slova „anebo na zletilé dítě do 26 let věku, které se soustavně připravuje studiem na své budoucí povolání“.
2.
V § 71a odst. 4 písm. b) se za slovo „dítě“ doplňují slova „anebo na zletilé dítě do 26 let věku, které se soustavně připravuje studiem na své budoucí povolání“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 299/2017 Sb. | Zákon č. 299/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 19. 9. 2017, datum účinnosti 1. 12. 2017, částka 104/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o rostlinolékařské péči
* ČÁST DRUHÁ - ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o regulaci reklamy
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o zemědělství
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o správních poplatcích
* ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o chemických látkách
* ČÁST OSMÁ - TECHNICKÝ PŘEDPIS
* ČÁST DEVÁTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 12. 2017
299
ZÁKON
ze dne 16. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o rostlinolékařské péči
Čl. I
Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 131/2006 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 249/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 490/2009 Sb., zákona č. 102/2010 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 199/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 193/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 1 písm. c) a e) se slovo „dalších“ nahrazuje slovem „pomocných“.
2.
V § 1 odst. 1 písm. c) a v § 3 odst. 1 písm. b) se slovo „další“ nahrazuje slovem „pomocné“.
3.
V § 2 odst. 1 písmeno z) zní:
„z)
zařízením pro aplikaci přípravků zařízení konkrétně určené pro aplikaci přípravků, včetně příslušenství nezbytného pro účinný provoz takového zařízení, jako jsou zejména trysky, tlakoměry, filtry, sítka a čisticí zařízení pro nádrže.“.
4.
V § 2 odst. 2 písm. u) se slovo „distribuovat“ nahrazuje slovy „uvádět na trh“.
5.
V § 5 odstavce 1 až 3 znějí:
„(1)
Profesionální uživatel je povinen brát v úvahu veškeré dostupné metody ochrany rostlin a následně zavádět vhodná opatření, která lze z hospodářského a ekologického hlediska odůvodnit a která snižují či minimalizují rizika pro lidské zdraví nebo životní prostředí.
(2)
Profesionální uživatel je při rozhodování o využití integrované ochrany rostlin povinen vždy zabezpečit optimální růst zdravých rostlin a zdravotní nezávadnost a kvalitu rostlinných produktů při co nejmenším narušení zemědělských ekosystémů a zvážit použití opatření integrované ochrany rostlin stanovených prováděcím právním předpisem.
(3)
Profesionální uživatel zaznamenává údaje o vlastním sledování výskytu škodlivých organismů, o jím použitých přípravcích a o vyhodnocení úspěšnosti jím provedených opatření na ochranu rostlin způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem.“.
6.
V § 5 odst. 4 se na konci písmene d) slovo „a“ nahrazuje čárkou, na konci odstavce se tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
provádí zkoušení povolených přípravků a pomocných prostředků s cílem stanovit jejich optimální použití v souladu se zásadami integrované ochrany rostlin v podmínkách České republiky a porovnat účinnost povolených přípravků a pomocných prostředků a zveřejňuje výsledky tohoto zkoušení.“.
7.
§ 6 včetně nadpisu zní:
„§ 6
Průzkum výskytu škodlivých organismů před založením porostu rozmnožovacího nebo reprodukčního materiálu
Fyzická nebo právnická osoba, která hodlá pěstovat šlechtitelský, rozmnožovací nebo reprodukční materiál podle zvláštních právních předpisů6), 7), může před založením příslušného porostu požádat Ústav o provedení průzkumu výskytu škodlivých organismů, jejichž přítomnost je překážkou uznání příslušného materiálu. Průzkum se provádí v místě určeném k produkci tohoto materiálu, popřípadě i v bezprostředním okolí tohoto místa. Druhy rostlin, kterých se možnost provedení průzkumu týká, a další podrobnosti stanoví prováděcí právní předpis.“.
8.
§ 9 včetně nadpisu zní:
„§ 9
Ohlašovací povinnost
Každý, kdo zjistí výskyt nebo má důvodné podezření z výskytu škodlivého organismu podle § 7 odst. 1 nebo 3 nebo škodlivého organismu podle § 10 odst. 1 písm. b), proti jehož zavlékání a šíření nařídil Ústav mimořádná rostlinolékařská opatření podle § 76 odst. 2 věty druhé, je povinen toto zjištění nebo důvodné podezření bez zbytečného odkladu oznámit Ústavu, a v případě, že jej o to Ústav požádá, poskytnout informace týkající se výskytu tohoto škodlivého organismu, které mu jsou známy. Po obdržení této informace Ústav postupuje v souladu s § 11 odst. 1.“.
9.
V § 21 se doplňuje odstavec 10, který zní:
„(10)
Pokud při řízení o přidělení celně schváleného určení vznikne důvodné podezření, že zásilka, která je dovážena ze třetí země do České republiky, obsahuje rostliny stanovené v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2016/1141, kterým se přijímá seznam invazních nepůvodních druhů s významným dopadem na Unii podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014, musí být taková zásilka podrobena kontrole provedené Ústavem. Orgán odpovědný za celní projednání zásilky o vzniklém podezření neodkladně písemně informuje místně příslušné pracoviště Ústavu. Pokud bylo zjištěno, že zásilka obsahuje rostliny stanovené v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2016/1141 a nejsou splněny podmínky stanovené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014 pro vstup zásilky na území Evropské unie, Ústav neodkladně podle § 75 nařídí odmítnutí vstupu zásilky na území Evropské unie, nebo zničení zásilky nebo její části.“.
10.
V § 25 odst. 3 a v § 26 odst. 7 se slovo „orgán“ nahrazuje slovem „úřad“.
11.
V nadpisu hlavy IV se slovo „DALŠÍ“ nahrazuje slovem „POMOCNÉ“.
12.
V § 31 odst. 3 se za slovo „složení,“ vkládá slovo „splňovaly“.
13.
V § 31 odstavce 4 až 6 znějí:
„(4)
Výrobky, které jsou uváděny na trh podle jiných předpisů než podle tohoto zákona, nesmějí být označeny na obalu ani v příbalovém letáku údaji o jejich působení proti výskytu škodlivých organismů na rostlinách nebo rostlinných produktech, ani o vlivu na působení těchto škodlivých organismů. Obal ani příbalový leták těchto výrobků nesmí obsahovat grafické a jiné informace, které takové působení či vliv naznačují.
(5)
Obchodní název, obal ani etiketa přípravku nesmí naznačovat vlastnosti ani účinky, které nebyly doloženy prostřednictvím dokumentace předložené žadatelem a posouzeny v rámci povolovacího procesu.
(6)
Obchodní název přípravku nesmí být shodný s obchodním názvem jiného přípravku. Pro odlišení obchodního názvu postačuje užití rozlišovacího dodatku; tím nejsou dotčena oprávnění na ochranu označení podle jiných právních předpisů.“.
14.
V § 31 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Přípravek nebo chemická látka představují vážné nebezpečí, pokud nebyly povoleny k uvádění na trh a používání.“.
15.
Za § 31 se vkládají nové § 31a a 31b, které včetně nadpisů znějí:
„§ 31a
Etiketa přípravku
(1)
Přípravek, který je uváděn na trh, musí být opatřen etiketou v českém jazyce.
(2)
V případě souběžného obchodu nesmí být odstraněny původní etikety, kterými byl přípravek v rámci výroby a uvádění na trh označen. Původní číslo šarže a datum výroby výrobce formulace nesmějí být přelepeny a musejí na obalu zůstat viditelné.
(3)
Držitel povolení je povinen zaslat Ústavu nejpozději 10 pracovních dní před prvním uvedením přípravku na trh na základě vydaného povolení a při každé změně povolení text etikety přípravku včetně příslušných omezení rizik.
(4)
Ústav zveřejňuje na svých internetových stránkách text zaslané etikety přípravku.
(5)
Prováděcí právní předpis stanoví požadavky na formu a uspořádání údajů na etiketě přípravku a vzor etikety přípravku.
§ 31b
Přebalování přípravků
(1)
Přebalovat přípravky smí pouze držitel povolení, s výjimkou držitele povolení k souběžnému obchodu.
(2)
Přebalování musí být oznámeno Ústavu nejpozději 3 pracovní dny před přebalením s uvedením místa přebalení a názvu a sídla subjektu, který přípravky přebaluje.
(3)
Při přebalování přípravku musí být splněny tyto podmínky:
a)
přebalení přípravku určeného k uvádění na trh nesmí ovlivnit složení ani fyzikální a chemické vlastnosti přebalovaného přípravku,
b)
přípravek povolený k uvádění na trh smí být přebalen pouze do obalu, jehož vlastnosti a rizika jeho použití byla posouzena Ústavem ve vztahu k tomuto přípravku a který je uveden v rozhodnutí o povolení tohoto přípravku,
c)
při přebalování nesmí dojít k mísení různých šarží přebalovaného přípravku,
d)
na obalu přípravku po přebalení musí být uvedeno původní číslo šarže a datum výroby výrobce formulace přebalovaného přípravku,
e)
dokumentace o přebalování obsahuje
1.
datum přebalení,
2.
název přípravku před přebalením a po přebalení,
3.
dodané množství, původní číslo šarže a datum výroby přípravku určeného k přebalení, uvedené na jeho původním obalu výrobcem formulace.
(4)
Dokumentace o přebalení se uchovává v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh.“.
16.
V § 33 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 6 se označují jako odstavce 1 až 5.
17.
V § 33 odst. 1 větě třetí se slova „toxikologický posudek přípravku (dále jen „toxikologický posudek“) formou závazného stanoviska“ nahrazují slovy „závazné stanovisko“, ve větě čtvrté se slova „Toxikologický posudek“ nahrazují slovy „Závazné stanovisko“, slova „podle § 2 odst. 1 písm. x)“ se zrušují a na konci odstavce se doplňuje věta „Ministerstvo zdravotnictví v závazném stanovisku uvede a zdůvodní, zda je třeba s ohledem na ochranu zdraví lidí uvádění na trh nebo použití přípravku omezit na profesionální uživatele, a to v případech, kdy žadatel v žádosti uvede, že přípravek bude určen i pro neprofesionální uživatele.“.
18.
V § 33 odst. 3 se číslo „3“ nahrazuje číslem „2“.
19.
V § 34 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2)
Ústav povolí prodej a použití přípravku pro neprofesionální použití, pokud
a)
závazné stanovisko Ministerstva zdravotnictví nevyžaduje omezení uvádění na trh pouze pro profesionální uživatele,
b)
nejde o přípravek představující při neprofesionálním použití významné riziko pro necílové organismy a
c)
přípravek splňuje požadavky na balení a označování přípravků pro neprofesionální uživatele, stanovené prováděcím právním předpisem.
(3)
Prováděcí právní předpis stanoví požadavky na balení a označování přípravků pro neprofesionální uživatele a okolnosti, za nichž přípravek představuje v případě neprofesionálního použití významné riziko pro necílové organismy.“.
20.
V § 35 odst. 1 se na konci písmene a) slovo „nebo“ zrušuje, na konci odstavce se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena c) a d), která znějí:
„c)
je třeba změnit rozhodnutí vydané v rámci srovnávacího posouzení v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské unie o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh67) před nabytím účinnosti tohoto rozhodnutí, nebo
d)
zjistí, že držitel povolení opakovaně nesplnil podmínky nařízené na základě pravomocného rozhodnutí o mimořádném rostlinolékařském opatření podle § 76 odst. 1 písm. f) a g) ve lhůtě stanovené v tomto rozhodnutí.“.
21.
V § 35 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „, a“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
změně názvu formulační přísady nebo změně výrobce formulační přísady, pokud se jedná o látku nebo směs chemicky shodnou a pokud je podkladem pro vydání rozhodnutí o povolení.“.
22.
V § 35 odst. 6 se za slova „Držitel povolení“ vkládají slova „a distributor“, za slova „je povinen“ se vkládají slova „při uvádění na trh“, za slovo „způsobem“ se vkládá slovo „písemně“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „, a to neprodleně po nabytí právní moci tohoto rozhodnutí“.
23.
Na konci § 36 se doplňuje věta „Hodnocení rovnocennosti provádí Ústav.“.
24.
V § 37 odstavec 2 zní:
„(2)
Kritéria menšinového použití jsou splněna, jestliže
a)
pěstební plocha plodiny je v České republice menší než 10 000 ha v roce, ve kterém byla podána žádost o rozšíření povolení,
b)
ošetřená plocha v posledních 3 letech před podáním žádosti o rozšíření povolení byla menší než 10 000 ha ročně,
c)
výskyt škodlivého organismu je nepravidelný a ošetření potřebné méně než jednou za 3 roky,
d)
přípravek je použitelný v ekologickém zemědělství, nebo
e)
denní dietární příjem plodiny pro dospělého člověka je menší než 1,5 g.“.
25.
V § 37 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
V případě rozšíření povolení na menšinová použití v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh je veřejným zájmem zejména
a)
zabránění vzniku rezistence škodlivých organismů,
b)
různorodost nebo udržitelnost zemědělské produkce, nebo
c)
ochrana veřejné zeleně a zachování krajinného rázu.
(4)
Ústav povoluje rozšíření povolení na menšinová použití nařízením.“.
26.
V § 37a odstavec 2 zní:
„(2)
Posouzení vlivů na zdraví lidí provádí Ministerstvo zdravotnictví na žádost Ústavu.“.
27.
§ 38 včetně nadpisu zní:
„§ 38
Vzájemné uznávání povolení
(1)
V případě vzájemného uznávání povolení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie si Ústav vyžádá od Ministerstva zdravotnictví závazné stanovisko ohledně podmínek použití přípravku relevantních pro území České republiky z hlediska ochrany zdraví lidí. Ústav ve své žádosti informuje Ministerstvo zdravotnictví o podmínkách použití přípravku, za kterých byl přípravek povolen referenčním členským státem.
(2)
Ministerstvo zdravotnictví vydá do 75 dnů od obdržení žádosti Ústavu závazné stanovisko na základě hodnocení vypracovaného Státním zdravotním ústavem. Ministerstvo zdravotnictví ve svém stanovisku může stanovit podmínky použití přípravku odlišné od těch, za kterých byl přípravek povolen referenčním členským státem, za podmínek podle čl. 36 odst. 3 nařízení (ES) č. 1109/2009.
(3)
Žadatel uhradí Státnímu zdravotnímu ústavu za vypracování hodnocení cenu, která se stanoví podle zvláštního právního předpisu23b). Ustanovení § 33 odst. 3 platí obdobně.“.
28.
V § 38b odst. 1 se slova „potřebná ochrana rostlin před škodlivým organismem“ nahrazují slovy „potřebné ošetření rostlin přípravky“.
29.
V § 38b odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „s odlišným mechanismem účinku“.
30.
V § 38b odst. 1 písm. b) se za slovo „rezistence“ vkládají slova „škodlivého organismu“.
31.
V § 38b odst. 1 písm. d) se slova „je přípravek použitelný v ekologickém“ nahrazují slovem „ekologické“, v závěrečné části ustanovení odstavce 1 se slova „z důvodu veřejného zájmu“ zrušují a za slova „vydáním nařízení Ústavu“ se vkládají slova „, pokud je splněno alespoň jedno kritérium menšinového použití“.
32.
V § 38b se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
V případě, že tentýž rozsah použití přípravku, který hodlá Ústav povolit podle odstavce 1, je již povolen podle přímo použitelného předpisu Evropské unie v členském státu téže zóny, do níž je zařazena i Česká republika, použije se postup podle § 38 obdobně.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
33.
V § 38b odst. 3 se slova „z důvodu veřejného zájmu“ zrušují.
34.
§ 38c se včetně nadpisu zrušuje.
35.
§ 39 zní:
„§ 39
(1)
Ústav informuje veřejnost o zjištěných nebezpečných účincích přípravku na zdraví lidí, zvířat a na životní prostředí, včetně reziduí účinné látky.
(2)
Ústav zveřejňuje názvy přípravků, jejich identifikační znaky a jména nebo názvy osob, které uvedly přípravky na trh v případě zjištění odchylek ve složení, označení nebo balení, které vedly k vydání zákazu uvádění přípravku nebo jeho šarže na trh, a to po nabytí právní moci rozhodnutí.“.
36.
§ 40 včetně nadpisu zní:
„§ 40
Programy zkoušení přípravků a pomocných prostředků
(1)
Ústav stanovuje a předem zveřejňuje programy zkoušení povolených přípravků a pomocných prostředků s cílem ověřit jejich optimální použití v souladu se zásadami integrované ochrany v regionech České republiky a porovnat účinnost povolených přípravků v různých podmínkách.
(2)
Držitel rozhodnutí o povolení přípravku nebo pomocného prostředku je povinen bezplatně poskytnout Ústavu na jeho žádost přípravek nebo pomocný prostředek v množství nezbytném pro realizaci programu zkoušení, je-li přípravek součástí programu jako přípravek testovaný nebo referenční.
(3)
Výsledky získané v rámci programu zkoušení Ústav zveřejňuje na svých internetových stránkách.
(4)
Výsledky získané v rámci programu zkoušení mohou být využity jako podklad při řízení o obnovení povolení přípravku nebo povolení menšinového použití.“.
37.
§ 43 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 92 zní:
„§ 43
Kontrola přípravků a pomocných prostředků
(1)
Pro účely kontroly se zpravidla odebírá přípravek nebo pomocný prostředek v prodejním obalu. Jednotlivé způsoby odběru vzorků stanoví prováděcí právní předpis.
(2)
Vznikne-li podle kontrolního řádu92) povinnost kontrolujícího vrátit odebraný přípravek nebo pomocný prostředek, poskytne se osobě, jíž byl vzorek odebrán, též náhrada ve výši rozdílu ceny zbylého přípravku nebo pomocného prostředku a ceny přípravku nebo pomocného prostředku v neporušeném odebraném prodejním obalu, za kterou tato osoba věc v době jejího odebrání běžně na trhu prodává; nelze-li tuto cenu určit, pak náhradu ve výši ceny, za kterou věc pořídila, případně náhradu ve výši účelně vynaložených nákladů. Tento vzorek lze nadále uvádět na trh, je-li k němu přiloženo potvrzení Ústavu o možnosti prodeje takového balení přípravku nebo pomocného prostředku.
(3)
Držitel povolení je povinen na požadavek Ústavu dodat na vlastní náklad
a)
analytický standard obsažené účinné látky případně účinné složky opatřený certifikátem o analýze,
b)
analytické standardy toxikologicky nebo ekotoxikologicky významných nečistot,
c)
vzorek v neporušeném prodejním obalu odpovídající šarži přípravku nebo pomocného prostředku uvedeného na trh v České republice, a to v množství nezbytně nutném k provedení kontrolních analýz a ve lhůtě a na místo určené Ústavem,
d)
informace o konkrétní šarži přípravku nebo pomocného prostředku a jeho výrobci.
92)
Zákon č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).“.
38.
V § 45 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 13 se označují jako odstavce 3 až 12.
39.
V § 45 odst. 7 se číslo „6“ nahrazuje číslem „5“.
40.
V § 45 se za odstavec 11 vkládá nový odstavec 12, který zní:
„(12)
Rozhodnutí podle odstavce 1 se nevydává, pokud jsou tyto pokusy a zkoušky prováděny výzkumnou institucí nebo vysokou školou v rámci vědecké nebo pedagogické činnosti.“.
Dosavadní odstavec 12 se označuje jako odstavec 13.
41.
V § 45 se na konci textu odstavce 13 doplňují slova „a požadavky na maximální rozsah pokusů a zkoušek s nepovolenými přípravky a pomocnými prostředky“.
42.
§ 46 včetně nadpisu zní:
„§ 46
Skladování přípravků nebo pomocných prostředků profesionálními uživateli
(1)
Profesionální uživatelé, kteří skladují přípravky nebo pomocné prostředky, jsou povinni
a)
zajistit
1.
uskladnění přípravků nebo pomocných prostředků podle jejich druhů, a to odděleně od jiných výrobků a přípravků nebo pomocných prostředků určených k likvidaci jako odpad34) a mimo dosah látek, které by mohly ovlivnit vlastnosti skladovaných přípravků nebo pomocných prostředků,
2.
oddělené skladování přípravků nebo pomocných prostředků s prošlou dobou použitelnosti, nebo přípravků nebo pomocných prostředků, které vrací svému dodavateli,
3.
průběžné vedení dokladové evidence o příjmu a výdeji přípravků nebo pomocných prostředků, včetně přípravků s prošlou dobou použitelnosti,
4.
splnění technických požadavků na skladování přípravků nebo pomocných prostředků a další podmínky stanovené zvláštním právním předpisem35),
5.
skladování pouze takových přípravků nebo pomocných prostředků, které jsou baleny a označeny v souladu se zvláštními právními předpisy, jde-li o skladování přípravků nebo pomocných prostředků určených k použití, a
b)
na požádání informovat Ústav o místech uskladnění přípravků nebo pomocných prostředků.
(2)
Profesionální uživatel smí skladovat přípravky určené pro profesionální uživatele, pouze pokud je obdržel od registrovaného distributora, nebo pokud je držitelem povolení k uvedení těchto přípravků na trh v České republice.“.
43.
§ 46a včetně nadpisu zní:
„§ 46a
Registrace distributorů přípravků pro profesionální uživatele
(1)
Ústav vede registr distributorů přípravků pro profesionální uživatele (dále jen „registr distributorů“), který je informačním systémem veřejné správy a je veřejně přístupný způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(2)
V registru distributorů jsou vedeny tyto údaje o registrovaných distributorech:
a)
obchodní firma nebo název právnické osoby nebo jméno, popřípadě jména, a příjmení fyzické osoby, pokud není zapsána do obchodního rejstříku,
b)
adresa sídla nebo místa podnikání, adresa provozovny, je-li odlišná od adresy sídla, a adresy dalších míst, kde se nakládá s přípravky,
c)
identifikační číslo osoby a provozovny,
d)
datum registrace a
e)
registrační číslo přidělené Ústavem.
(3)
Ústav rozhodne o zápisu fyzické osoby nebo právnické osoby do registru distributorů na základě její žádosti.
(4)
Žádost o zápis do registru distributorů přípravků kromě obecných náležitostí žádosti podle správního řádu obsahuje
a)
u osob, které mají sídlo ve třetí zemi nebo ve Švýcarské konfederaci, sídlo jejich organizační složky v České republice; v případě sídla ve Švýcarské konfederaci je třeba sídlo organizační složky v České republice uvést, pouze pokud je činnost distributora přípravků pro profesionální použití vykonávána po dobu delší než 90 dnů, a
b)
adresu místa provozoven a dalších míst, kde nakládá s přípravky, kterými se rozumí zejména sklady, místa, kde dochází k balení a označování, a místa prodeje a manipulace.
(5)
K žádosti o zápis žadatel připojí
a)
prohlášení žadatele, že se seznámil a bude dodržovat postupy správné distribuční praxe, která bude zajištěna osobami odborně způsobilými pro nakládání s přípravky, a
b)
doklad podle odstavce 4 písm. a).
(6)
Dojde-li ke změně údaje vedeného v registru distributorů, je registrovaný distributor povinen tuto změnu oznámit Ústavu do 15 dnů ode dne, kdy změna nastala.
(7)
Ústav rozhodne o změně, pozastavení nebo zrušení zápisu v registru distributorů na základě žádosti registrovaného distributora.
(8)
Ústav rozhodne o pozastavení nebo zrušení zápisu v registru distributorů,
a)
poruší-li distributor některou z povinností uvedených v § 46c odst. 1 písm. a), b), c), d), e), g), i), j), k), l), m) nebo n), nebo
b)
nesplní-li distributor opakovaně opatření nařízené na základě rozhodnutí o mimořádném rostlinolékařském opatření podle § 76 odst. 1 písm. f) a g) ve lhůtě v tomto rozhodnutí stanovené.
(9)
Pozastavení zápisu v registru distributorů podle odstavce 8 Ústav uplatní v těch případech, kdy jsou zjištěny takové nedostatky, které jsou odstranitelné povahy. Zrušení zápisu v registru distributorů podle odstavce 8 Ústav uplatní v těch případech, kdy jsou zjištěny takové nedostatky, které nejsou odstranitelné povahy. Ústav v rozhodnutí o pozastavení zápisu v registru distributorů stanoví práva a povinnosti distributora po dobu trvání pozastavení zápisu. Po odstranění důvodů, které vedly k pozastavení zápisu v registru distributorů, Ústav rozhodne o ukončení pozastavení zápisu. Pokud nedošlo k odstranění důvodů, které vedly k pozastavení zápisu v registru distributorů, ve stanoveném termínu nebo nejpozději do 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o pozastavení zápisu, pokud termín k jejich odstranění nebyl stanoven, rozhodne Ústav o zrušení zápisu v registru distributorů. Odvolání proti rozhodnutí o pozastavení zápisu v registru distributorů nemá odkladný účinek.
(10)
Registrace distributora v registru distributorů zaniká úmrtím distributora, jde-li o osobu fyzickou, nebo zánikem distributora, jde-li o osobu právnickou, v případě, že zanikla bez právního nástupce.“.
44.
Za § 46a se vkládají nové § 46b až 46d, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 93 až 96 znějí:
„§ 46b
Uvádění přípravků a pomocných prostředků na trh
(1)
Uvádět na trh přípravky pro profesionální uživatele může pouze registrovaný distributor.
(2)
Distributor je povinen prokázat od koho nabyl přípravek či pomocný prostředek.
(3)
Místa, na nichž dochází při podnikatelské činnosti35a) k nakládání s přípravky nebo pomocnými prostředky v rámci uvádění na trh, musí splňovat kritéria stanovená prováděcím právním předpisem.
(4)
Kontrolu uvádění přípravků a pomocných prostředků na trh provádí Ústav.
(5)
Registrovaný distributor musí zabezpečit, aby přípravky prodávala osoba, která je držitelem osvědčení třetího stupně. Tato osoba v době jejich prodeje poskytuje informace týkající se použití přípravku, rizik pro zdraví a životní prostředí a bezpečnostní pokyny k zamezení těchto rizik.
(6)
Při uvádění na trh přípravku, který není určen pro profesionální uživatele, je distributor povinen poskytovat informace, které se týkají rizik souvisejících s používáním přípravků, zejména informace o rizicích přípravku pro zdraví a životní prostředí, způsobů správného skladování a aplikace přípravku, způsobů nakládání s ním a jeho bezpečné likvidace v souladu s právními předpisy34), včetně informace o možnostech alternativní ochrany rostlin představujících nižší riziko.
(7)
Přípravky nelze prodávat prostřednictvím prodejních automatů.
(8)
Registrovaný distributor je povinen uplatňovat zásady správné distribuční praxe.
(9)
Distributor přípravků pro neprofesionální uživatele je povinen dodržovat povinnosti uvedené v § 46c odst. 1 písm. a), b), d), f), j) bodech 3 až 8 a v § 46c odst. 1 písm. l), m) a n).
§ 46c
Správná distribuční praxe
(1)
Správná distribuční praxe sestává z povinnosti
a)
dodávat pouze povolené přípravky nebo pomocné prostředky, dodržovat veškeré další podmínky obsažené v rozhodnutí o povolení a zajistit, aby v průběhu uvádění na trh byly zachovány chemické a fyzikální vlastnosti přípravku, na jejichž základě bylo uděleno povolení, a jeho jednoznačná dohledatelnost,
b)
dodávat přípravky nebo pomocné prostředky pouze v neporušených prodejních obalech, splňujících veškeré náležitosti stanovené tímto zákonem a přímo použitelným předpisem Evropské unie95), s výjimkou přípravků nebo pomocných prostředků, které byly podrobeny laboratorním analýzám a vráceny po provedení kontroly,
c)
neprodleně informovat své odběratele o zjištěných závadách přípravku nebo pomocného prostředku nebo o jeho nežádoucích účincích,
d)
vést dokumentaci a záznamy o přípravcích a pomocných prostředcích, včetně čísla šarže a data výroby výrobce formulace, které uvádí na trh, skladuje, označuje nebo vrací svému dodavateli a uchovávat tuto dokumentaci po dobu nejméně 5 let od vzniku dokumentace nebo záznamu,
e)
poskytovat Ústavu na vyžádání údaje o druzích a množství přípravků nebo pomocných prostředků, které v rámci uvádění na trh dodal,
f)
na požádání informovat Ústav o místech uskladnění přípravků nebo pomocných prostředků,
g)
prodávat přípravky pro profesionální uživatele pouze osobám, které prokáží, že konečný odběratel přípravku má zajištěno, že nakládání s přípravky bude řídit držitel osvědčení druhého nebo třetího stupně; o uvádění na trh a vydávání těchto přípravků vede distributor evidenci, která obsahuje datum výdeje přípravku, název a množství vydaného přípravku a pořadové číslo osvědčení osoby, která u konečného odběratele řídí nakládání s přípravky,
h)
zajistit, že zaměstnanci jsou předem vyškoleni k činnosti, kterou vykonávají, zejména o požadavcích správné distribuční praxe, že disponují odpovídajícím vzděláním, kvalifikací a osvědčením, a že jejich pravomoc je písemně vymezena,
i)
zajistit, aby prostory a technická zařízení určené pro uvádění přípravků nebo pomocných prostředků na trh odpovídaly druhu a rozsahu přípravků nebo pomocných prostředků uváděných na trh a aby byly tyto prostory a technická zařízení udržovány a kontrolovány tak, aby bylo zabezpečeno správné zacházení s přípravky nebo pomocnými prostředky,
j)
skladovat přípravky nebo pomocné prostředky tak, aby
1.
byly dodrženy podmínky skladování odpovídající nebezpečnosti přípravků nebo pomocných prostředků a další požadavky na skladování přípravků stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie67), 93), tímto zákonem a zvláštním právním předpisem96) a požadavky pro nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a chemickými přípravky zákonem o ochraně veřejného zdraví94),
2.
byl zaveden systém obměny zásob,
3.
přípravky nebo pomocné prostředky, jejichž doba použitelnosti uplynula, byly umístěny odděleně a nebyly dále uváděny na trh a byly uskladněny v prostoru, který je výrazně označen,
4.
přípravky nebo pomocné prostředky nepovolené byly skladovány odděleně a nebyly uváděny na trh a byly uskladněny v prostoru, který je výrazně označen,
5.
přípravky nebo pomocné prostředky s porušeným obalem nebo přípravky nebo pomocné prostředky, u nichž je podezření, že jsou kontaminovány nebo padělány, nebo přípravky nebo pomocné prostředky, u nichž byla uplatněna reklamace, nebo mají být vráceny dodavateli, byly umístěny odděleně ve výrazně označeném prostoru a nebyly dále uváděny na trh,
6.
přípravky nebo pomocné prostředky určené na vývoz do třetích zemí byly uskladněny odděleně od přípravků nebo pomocných prostředků určených k uvádění na trh,
7.
nedošlo k jejich kontaminaci, poškození, odcizení, znehodnocení a záměnám a
8.
nedocházelo k neshodám mezi dokumentací podle písmene d) a činnostmi uskutečňovanými v rámci příjmu, skladování a dodávek přípravků nebo pomocných prostředků,
k)
zajistit přepravu přípravků nebo pomocných prostředků tak, aby
1.
nebyly vystaveny nepříznivým vlivům a
2.
nedošlo k jejich kontaminaci, poškození, odcizení, znehodnocení a záměnám,
l)
zavést a udržovat plán pro stažení přípravku z trhu v případě zjištění nepovoleného přípravku, včetně způsobu odhalování nepovolených přípravků,
m)
v případě zjištění nepovoleného přípravku nebo podezření na nepovolený přípravek informovat Ústav bezodkladně,
n)
zajistit, aby likvidace odpadů a obalů od přípravků a pomocných prostředků, vznikajících při činnosti distributora, byla prováděna řádně a v souladu s ustanoveními zvláštních zákonů,
o)
provádět opakovaně vnitřní kontroly, kterými distributor ověřuje zavádění a dodržování správné distribuční praxe, a přijímá potřebná nápravná opatření; v rámci vnitřních kontrol provádět nejméně jedenkrát ročně kontrolu za účelem porovnání stavu přijatých a na trh uváděných přípravků nebo pomocných prostředků s aktuálním skladovým stavem přípravků nebo pomocných prostředků a dále zaznamenávat veškeré nesrovnalosti zjištěné v rámci tohoto porovnání, a
p)
stanovit a zveřejnit pracovní dobu distributorem provozovaných skladů a distribučních středisek a zajistit, aby po celou pracovní dobu byla na místě odpovědná osoba oprávněná jednat za distributora se zákazníky a se zástupci Ústavu nebo orgánů Celní správy České republiky provádějícími kontrolu.
(2)
Prováděcí předpis stanoví rozsah a způsob uchovávání dokumentace a záznamů o uvádění přípravků nebo pomocných prostředků na trh a o jejich původu.
§ 46d
Dovoz přípravků
Dovoz přípravků ze třetích zemí pro vlastní potřebu je zakázán.
93)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006, v platném znění.
94)
Například zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhláška č. 268/2000 Sb., o technických požadavcích na stavby, ve znění pozdějších předpisů.
95)
Nařízení Komise (EU) č. 547/2011 ze dne 8. června 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o požadavky na označování přípravků na ochranu rostlin.
96)
Vyhláška č. 268/2009 Sb.“.
45.
§ 47 zní:
„§ 47
Přípravky, u nichž prošla doba použitelnosti, lze uvádět na trh po dobu 1 roku, jestliže se prokáže na základě analýzy odpovídajícího vzorku, že jejich chemické a fyzikální vlastnosti se shodují s vlastnostmi, na jejichž základě bylo uděleno povolení. Laboratorní rozbory přípravku pro tento účel zajistí držitel povolení u laboratoře akreditované v členském státě Evropské unie. Držitel povolení je povinen prodlouženou dobu použitelnosti vyznačit na obalu přípravku a tuto skutečnost oznámit Ústavu do 5 dnů ode dne provedení změny na obalu přípravku.“.
46.
V § 49 odstavec 1 zní:
„(1)
Přípravky mohou být používány pouze v souladu s jejich etiketou, případně v souladu s nařízením Ústavu o rozšíření povolení na menšinová použití nebo nařízením Ústavu vydaným v případě mimořádných stavů při ochraně rostlin. Profesionální uživatel smí používat přípravky pro profesionální uživatele získané od registrovaného distributora, nebo u kterých je držitelem povolení. Při aplikaci přípravků nesmí být
a)
postupováno v rozporu s požadavky na ochranu vod, včel, zvěře, vodních organismů a dalších necílových organismů včetně rostlin, stanovenými prováděcím právním předpisem,
b)
zasaženy rostliny a plochy mimo cílovou plochu, na níž se provádí aplikace.“.
47.
V § 49 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Profesionální uživatel je povinen poskytnout na výzvu Ústavu údaje o spotřebě přípravků.“.
48.
V § 49 se doplňují odstavce 7 a 8, které znějí:
„(7)
Profesionální uživatel, který použil přípravek na pozemcích, které nevlastní ani jiným způsobem neužívá, informuje vlastníka nebo uživatele tohoto pozemku, který není profesionálním uživatelem, prokazatelným způsobem a bez zbytečného odkladu, jaký přípravek byl použit a jaká bezpečnostní a ochranná opatření je třeba dodržet, pokud jsou taková opatření uvedena na etiketě přípravku.
(8)
Přípravky určené pouze pro profesionální uživatele smí používat pouze osoba, která je držitelem osvědčení o odborné způsobilosti pro nakládání s přípravky podle tohoto zákona.“.
49.
V § 50 odstavec 1 zní:
„(1)
Profesionální uživatel, který hodlá ve venkovním nebo skleníkovém prostředí, nebo ve skladech určených ke skladování rostlinných produktů použít přípravek klasifikovaný jako akutně toxický kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího označování a balení látek a směsí, musí písemně požádat Ústav o souhlas s jeho použitím. V žádosti uvede katastrální území a parcelní číslo pozemku, popřípadě číslo dílu půdního bloku podle evidence zemědělské půdy podle uživatelských vztahů, bližší určení umístění skladu, kde má být přípravek použit, název přípravku, plodinu nebo rostlinný produkt, který má být ošetřen, účel, rozsah a termín aplikace.“.
50.
V § 50 odst. 2 se slova „vydá písemné“ nahrazují slovy „rozhodne o“, slova „vysoce toxického“ se zrušují a za slovo „přípravku“ se vkládají slova „akutně toxického kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího označování a balení látek a směsí“.
51.
V § 50 odst. 3 se slova „vysoce toxickými“ zrušují a za slovo „přípravky“ se vkládají slova „akutně toxickými kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího označování a balení látek a směsí“.
52.
V § 51 odst. 1 úvodní část ustanovení zní:
„Profesionální uživatel nesmí ve venkovním prostředí aplikovat přípravky označené jako“.
53.
V § 51 odst. 2 se slova „je nutno“ nahrazují slovy „profesionální uživatel je povinen“.
54.
V § 51 odst. 2 písm. a) se slova „u místně příslušných obecních úřadů“ nahrazují slovy „prostřednictvím evidence hospodářství podle objektů určených k chovu evidovaných zvířat podle zákona o zemědělství“ a slova „a místně příslušným obecním úřadům“ se zrušují.
55.
V § 51 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Je-li přípravek, který je podle rozhodnutí o jeho povolení označen jako nebezpečný pro včely, použit ve směsi s jiným přípravkem, pomocným prostředkem, hnojivem nebo pomocnou látkou, uplatňují se při aplikaci opatření jako při použití přípravku zvlášť nebezpečného pro včely stanovená prováděcím právním předpisem.
(4)
Jsou-li ve směsi použity pouze přípravky nebo pomocné prostředky, které nejsou podle rozhodnutí o povolení označeny jako nebezpečné ani zvlášť nebezpečné pro včely, hnojiva nebo pomocné látky, uplatňují se při aplikaci opatření jako při použití přípravku nebezpečného pro včely stanovená prováděcím právním předpisem.“.
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 5 až 9.
56.
V § 51 odst. 5 se slova „podle prováděcího právního předpisu místně příslušnému obecnímu úřadu“ nahrazují slovy „podle plemenářského zákona pověřené osobě“ a slova „trvalých a přechodných“ se zrušují.
57.
V § 51 odst. 7 se číslo „4“ nahrazuje číslem „6“.
58.
V § 51 se odstavec 8 zrušuje.
Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 8.
59.
V § 51 odst. 8 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
60.
§ 52 včetně nadpisu zní:
„§ 52
Letecká aplikace přípravků
(1)
Letecká aplikace přípravků je zakázána, není-li dále stanoveno jinak.
(2)
Leteckou aplikaci lze provést pouze z letadla nebo vrtulníku, je-li povolena Ústavem, a to na základě
a)
schváleného plánu letecké aplikace a následné žádosti o povolení jednotlivé letecké aplikace, nebo
b)
povolení mimořádné letecké aplikace.
(3)
Ústav povolí leteckou aplikaci, jestliže žadatel v žádosti o schválení plánu letecké aplikace nebo v žádosti o povolení jednotlivé letecké aplikace nebo mimořádné letecké aplikace doloží, že
a)
neexistují žádné jiné přijatelné alternativy nebo má v konkrétním případě letecká aplikace nižší dopady na lidské zdraví a životní prostředí než pozemní aplikace přípravků,
b)
oblast, která má být ošetřena, je vzdálena nejméně 200 metrů od trvale obydlených oblastí, není-li v konkrétním případě stanovena vzdálenost větší,
c)
osoba provádějící leteckou aplikaci je držitelem povolení k provozování leteckých prací podle zvláštního právního předpisu85),
d)
osoba provádějící leteckou aplikaci má zajištěn výkon letecké aplikace fyzickou osobou, která je odborně způsobilou osobou pro nakládání s přípravky, a
e)
zařízení pro aplikaci přípravků je vybaveno příslušenstvím, které bylo schváleno k provozu podle tohoto zákona.
(4)
Ústav nepovolí leteckou aplikaci v případě přípravku
a)
představujícího významné riziko pro včely, skupinu necílových členovců nebo obratlovců, nebo pro vodní organismy,
b)
jehož formulační úprava není pro leteckou aplikaci vhodná, nebo
c)
jde-li o přípravek, který je akutně toxický kategorie 1, 2 nebo 3, nebo toxický pro specifické cílové organismy po jednorázové nebo opakované expozici v kategorii 1, karcinogenní, mutagenní v zárodečných buňkách nebo toxický pro reprodukci kategorie 1 nebo senzibilizující dýchací cesty podle přímo použitelného předpisu Evropské unie82) nebo toxický nebo vysoce toxický, karcinogenní, mutagenní nebo toxický pro reprodukci kategorie 1 nebo 2, nebo senzibilizující dýchací cesty, který byl uveden na trh podle chemického zákona nebo jehož leteckou aplikaci vylučuje závazné stanovisko krajské hygienické stanice.
(5)
Plán letecké aplikace obsahuje zejména
a)
údaje o přibližné době postřiku, plodině, předběžném množství a druhu aplikovaných přípravků, ředění přípravků a o počtu aplikací přípravků a jejich případném smísení,
b)
vymezení oblasti, v níž je zamýšlena letecká aplikace,
c)
opatření nezbytná k včasnému varování místních obyvatel i náhodně se vyskytujících osob a opatření pro řízení rizik, která mají zajistit, že nedojde k žádným negativním účinkům na zdraví náhodně se vyskytujících osob; tato opatření musí být v souladu s opatřeními uvedenými v závazném stanovisku krajské hygienické stanice, které je přílohou žádosti o schválení plánu letecké aplikace, a
d)
opatření nezbytná k ochraně životního prostředí v blízkosti ošetřované oblasti, která musí být v souladu s opatřeními uvedenými v závazném stanovisku obecního úřadu obce s rozšířenou působností, které je přílohou žádosti o schválení plánu letecké aplikace.
(6)
Žádost o povolení jednotlivé letecké aplikace nebo mimořádné letecké aplikace musí být podána Ústavu nejméně 10 dnů před plánovanou aplikací. Pokud Ústav do 5 dnů od doručení žádosti o povolení jednotlivé letecké aplikace o této žádosti nerozhodne, má se za to, že je aplikace povolena. Žádost podle věty první kromě obecných náležitostí podle správního řádu a náležitostí uvedených v odstavci 3 obsahuje
a)
předběžnou dobu postřiku,
b)
množství a druh aplikovaných přípravků,
c)
údaje o ředění přípravků a o počtu aplikací přípravků a jejich případném smísení,
d)
plodinu,
e)
vymezení oblasti, kde má být provedena aplikace,
f)
název nebo jméno a příjmení osoby, která bude leteckou aplikaci provádět, pokud je v době podání žádosti známa,
g)
název nebo jméno a příjmení osoby, pro kterou se bude letecká aplikace provádět, pokud je v době podání žádosti známa, a
h)
v případě žádosti o povolení mimořádné letecké aplikace opatření na ochranu zdraví osob a opatření na ochranu životního prostředí.
(7)
O žádosti o povolení mimořádné letecké aplikace rozhodne Ústav do 10 dnů ode dne jejího doručení. Mimořádnou leteckou aplikaci Ústav povolí v případě, že hrozí závažné hospodářské škody, je ohroženo zdraví lidí nebo zvířat, nebo hrozí závažná újma životnímu prostředí.
(8)
V případě, že v době podání žádosti o povolení mimořádné letecké aplikace nejsou známy skutečnosti uvedené v odstavci 3 písm. c) až e), předloží žadatel prohlášení, ze kterého vyplývá, že při aplikaci budou tyto podmínky naplněny.
(9)
Rozhodnutí vydané Ústavem podle odstavců 6 a 7 kromě obecných náležitostí podle správního řádu obsahuje zejména
a)
údaje o přibližné době postřiku, plodině, množství a druhu aplikovaných přípravků, ředění přípravků a o počtu aplikací přípravků a jejich případném smísení,
b)
vymezení oblasti, v níž má být provedena letecká aplikace,
c)
opatření nezbytná k včasnému varování místních obyvatel i náhodně se vyskytujících osob a opatření pro řízení rizik, která mají zajistit, že nedojde k žádným negativním účinkům na zdraví náhodně se vyskytujících osob; tato opatření musí být v souladu s opatřeními uvedenými v závazném stanovisku krajské hygienické stanice,
d)
opatření nezbytná k ochraně životního prostředí v blízkosti ošetřované oblasti, která musí být v souladu s opatřeními uvedenými v závazném stanovisku obecního úřadu obce s rozšířenou působností, a
e)
označení osoby, která bude leteckou aplikaci provádět, pokud je v době vydání rozhodnutí známa.
(10)
Rozhodnutí o schválení plánu letecké aplikace, o povolení jednotlivé letecké aplikace nebo o povolení mimořádné aplikace zveřejní Ústav na své úřední desce.“.
61.
V § 52b se doplňuje odstavec 3, který zní:
(3)
Na pozemcích, na nichž se nachází oblasti využívané širokou veřejností nebo zranitelnými skupinami obyvatel podle čl. 3 odst. 14 nařízení (ES) č. 1107/2009, a na zastavěných stavebních pozemcích (dále jen „vymezené území“) a v jeho okolí do vzdálenosti 20 metrů je zakázáno, není-li na etiketě přípravku uvedena vzdálenost delší, aplikovat přípravky
a)
karcinogenní se standardní větou o nebezpečnosti82) H350 nebo H350i,
b)
mutagenní v zárodečných buňkách se standardní větou o nebezpečnosti H340,
c)
toxické pro reprodukci se standardní větou o nebezpečnosti H360 včetně doplňujících kódů,
d)
senzibilizující dýchací cesty se standardní větou o nebezpečnosti H334,
e)
karcinogenní se standardní větou o nebezpečnosti R45 nebo R49,
f)
mutagenní se standardní větou o nebezpečnosti R46,
g)
toxické pro reprodukci kategorie 1 nebo 2 se standardní větou o nebezpečnosti R60 nebo R61 nebo jejich kombinacemi, nebo
h)
senzibilizující dýchací cesty se standardní větou o nebezpečnosti R42.
Hranice vymezeného území může obec v odůvodněných případech nařízením obce rozšířit; takto rozšířené hranice musí být vedeny po hranicích parcel.“.
62.
V § 53 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4)
Dojde-li ke zrušení povolení přípravku nebo k ukončení jeho uvádění na trh v členském státě původu, musí držitel povolení k souběžnému obchodu
a)
do 30 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení povolení oznámit Ústavu tuto skutečnost a
b)
zastavit uvádění přípravku na trh v České republice k témuž datu, k němuž bylo ukončení uvádění na trh stanoveno příslušným úřadem v členském státě původu.
(5)
Na základě oznámení podle odstavce 4 písm. a) Ústav zruší povolení k souběžnému obchodu přípravku. Rozhodnutí o zrušení povolení je prvním úkonem v řízení.“.
63.
§ 54 včetně nadpisu zní:
„§ 54
Pomocné prostředky
(1)
Pomocným prostředkem je
a)
prostředek pro úpravu anebo zlepšení vlastností aplikační kapaliny a při použití přípravků,
b)
prostředek pro ochranu ran po řezu stromů a keřů a při štěpování,
c)
feromon určený pro monitoring škodlivých organismů,
d)
prostředek pro zvýšení odolnosti rostlin proti škodlivým organismům mimo přípravek a
e)
prostředek na ochranu rostlin obsahující makroorganismy povahy živých parazitů, parazitoidů nebo predátorů mimo obratlovce, ve formě výrobku poskytovaného uživateli k použití proti škodlivým organismům na rostlinách nebo rostlinných produktech (dále jen „bioagens“).
(2)
Pomocný prostředek, s výjimkou feromonů určených pro monitoring škodlivých organismů, nesmí být uváděn na trh ani používán, pokud nebyl Ústavem na základě splnění požadavků stanovených v § 54a odst. 3 a 4 povolen.“.
64.
Za § 54 se vkládají nové § 54a až 54d, které včetně poznámek pod čarou č. 97 a 98 znějí:
„§ 54a
(1)
Žádost o povolení nebo změnu povolení podává Ústavu osoba, která hodlá pomocný prostředek uvést na trh. Žádost musí kromě obecných náležitostí žádosti podle správního řádu obsahovat údaje a dokumenty, které prokazují splnění požadavků uvedených v odstavci 3, jejichž rozsah stanoví prováděcí právní předpis. Ústav rozhodne o povolení pomocného prostředku ve lhůtě 6 měsíců ode dne doručení žádosti. Rozhodnutí o povolení pomocného prostředku se vydává na dobu 10 let.
(2)
Žadatel může některé písemnosti a informace označit za skutečnosti, které jsou předmětem obchodního tajemství. Tyto skutečnosti tvoří část spisu, která je vyloučena z nahlížení; má-li být touto částí spisu prováděn důkaz, může do ní nahlížet účastník řízení nebo jeho zástupce. Ustanovení § 38 odst. 4 správního řádu se nepoužije.
(3)
Pomocný prostředek splňuje požadavky pro povolení, jestliže
a)
jsou identifikovány všechny složky, které jej tvoří,
b)
jsou vymezeny jeho vlastnosti, jakož i hodnoty, které dokazují jeho opakovatelnou výrobu,
c)
je označen v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím klasifikaci, označování a balení látek a směsí97),
d)
neobsahuje látky, jejichž výroba, dovoz a uvádění na trh v Evropské unii jsou podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek98) zakázány,
e)
neobsahuje karcinogeny, mutageny v zárodečných buňkách a látky toxické pro reprodukci v kategorii 1 včetně podkategorií 1A nebo 1B,
f)
není klasifikován jako senzibilující při vdechování se standardní větou o nebezpečnosti H334 a
g)
obsahuje makroorganismy, které jsou původní pro zoogeografickou oblast, do níž náleží území České republiky; jestliže tato podmínka není splněna, musí žadatel předložit vyjádření Ministerstva životního prostředí vydané formou závazného stanoviska41).
(4)
Jde-li o pomocný prostředek obsahující geneticky modifikované organismy, lze jej povolit při splnění požadavků stanovených tímto zákonem a zákonem upravujícím geneticky modifikované organismy32).
(5)
Žadatel je povinen na vyžádání Ústavu dodat na vlastní náklady vzorky pomocného prostředku.
(6)
Je-li to nutné z hlediska ochrany zdraví lidí a zvířat nebo životního prostředí nebo se zřetelem k použití pomocného prostředku nebo s ohledem na zajištění souladu s právními předpisy České republiky anebo Evropské unie nebo s ohledem na soudobé vědecké a technické znalosti, Ústav může rozhodnutím
a)
omezit platnost povolení,
b)
omezit rozsah oblasti použití pomocného prostředku,
c)
stanovit zvláštní podmínky používání pomocného prostředku, nebo
d)
stanovit údaje, jimiž musí být pomocný prostředek označen.
(7)
Na žádost podanou alespoň 2 měsíce před zánikem platnosti rozhodnutí o povolení Ústav rozhodne o prodloužení platnosti povolení. Současně s žádostí předloží žadatel podklady, kterými potvrdí, že jsou nadále plněny požadavky uvedené v odstavci 3.
§ 54b
(1)
Pokud Ústav zjistí, že nejsou plněny požadavky tohoto zákona na povolení pomocného prostředku, povolení pomocného prostředku změní nebo zruší. Ústav změní nebo zruší povolení i na žádost žadatele.
(2)
Ústav může v rozhodnutí o změně nebo zrušení povolení k pomocnému prostředku stanovit odkladné lhůty nepřesahující 6 měsíců pro uvádění na trh a navíc nejvýše 1 rok pro odstranění, skladování a využití stávajících zásob pomocného prostředku. Pokud se důvody pro odejmutí nebo změnu povolení týkají ochrany zdraví lidí, odkladná lhůta může být zkrácena nebo se nestanoví.
§ 54c
(1)
Použití nepovoleného pomocného prostředku nebo použití pomocného prostředku odchylně od jeho povolení pro účely výzkumu a vývoje (dále jen „použití pomocného prostředku pro účely výzkumu a vývoje“) je možné, jestliže
a)
toto použití bylo nejpozději 3 pracovní dny před aplikací pomocného prostředku písemně oznámeno Ústavu a
b)
Ústav nezakázal použití pomocného prostředku pro účely výzkumu a vývoje, a to nejpozději 24 hodin před jeho začátkem, ani nestanovil zvláštní podmínky pro toto použití, je-li to nezbytné vzhledem k nebezpečí pro zdraví lidí a zvířat, životní prostředí, rostliny a rostlinné produkty.
(2)
Oznámení před aplikací pomocného prostředku obsahuje
a)
identifikaci oznamovatele (firma nebo název, sídlo nebo jméno, popřípadě jména, a příjmení a adresa místa pobytu),
b)
označení místa, kde se má použití pomocného prostředku pro účely výzkumu a vývoje uskutečnit, a
c)
popis účelu, rozsahu a způsobu použití pomocného prostředku pro účely výzkumu a vývoje.
§ 54d
(1)
Na pomocné prostředky se § 31 až 32, § 33 odst. 4 a 5, § 35 odst. 1 písm. d), § 35 odst. 2, 5 a 6 a § 46d až 49 vztahují obdobně.
(2)
Ustanovení o převodu povolení přípravku podle § 38a, poskytování informace o nežádoucích účincích přípravků a výměně informací podle § 39 se na pomocné prostředky vztahují obdobně.
(3)
Jsou-li splněna kritéria menšinového použití, Ústav nařízením Ústavu povolí rozšíření povolení pomocného prostředku, s výjimkou prostředku pro úpravu anebo zlepšení vlastností aplikační kapaliny, na menšinová použití v ekologickém zemědělství nebo v integrované produkci. Nařízení Ústavu vydává Ústav způsobem podle § 76 odst. 2 vět druhé až čtvrté. Závazné stanovisko Ministerstva zdravotnictví se nevydává.
97)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006.
98)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES.“.
65.
V § 55 se slova „rozhodnutí o zápisu dalšího“ nahrazují slovy „rozhodnutí o povolení pomocného“, slova „do úředního registru“ se zrušují a slovo „další“ se nahrazuje slovem „pomocné“.
66.
V § 56 úvodní části ustanovení se slova „zápisu dalšího“ nahrazují slovy „povolení pomocného“ a slova „do úředního registru“ se zrušují.
67.
V § 56 písm. a) a b) se za slovo „tohoto“ vkládá slovo „pomocného“.
68.
§ 57 zní:
„§ 57
(1)
Kontrolu pomocných prostředků provádí Ústav.
(2)
Osoba, které bylo vydáno rozhodnutí o povolení pomocného prostředku, je povinna na výzvu Ústavu dodat na vlastní náklady vzorky pomocného prostředku odpovídající šaržím uvedeným na trh v České republice.“.
69.
§ 58 zní:
„§ 58
Posouzení pomocného prostředku mimo bioagens z hlediska ochrany zdraví zajišťuje Ministerstvo zdravotnictví na základě hodnocení vypracovaného Státním zdravotním ústavem23a). Za vypracování hodnocení uhradí žadatel Státnímu zdravotnímu ústavu cenu, která se stanoví podle zvláštního právního předpisu23b). Na základě hodnocení Státního zdravotního ústavu vydá Ministerstvo zdravotnictví závazné stanovisko.“.
70.
§ 59 a 60 včetně nadpisů znějí:
„§ 59
Výroba a přemisťování přípravku určeného k použití v jiném členském státě nebo třetí zemi
(1)
Právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby, které dovezou ze třetí země nebo přemístí přípravek z jiného členského státu na území České republiky za účelem jeho dalšího přemístění do jiné členské země nebo vývozu do třetích zemí, jsou povinny oznámit Ústavu vždy 3 pracovní dny předem informace podle odstavce 3 před přemístěním nebo dovozem na území České republiky.
(2)
Právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby, které vyrábí přípravky na území České republiky určené k vývozu do třetí země nebo k přemístění do jiného členského státu z území České republiky, jsou povinny oznámit do 15. dne následujícího kalendářního čtvrtletí Ústavu informace podle odstavce 3.
(3)
Oznámení o výrobě nebo přemístění přípravku musí, kromě označení oznamovatele, obsahovat:
a)
název přípravku, množství přípravku po jednotlivých šaržích, typ a velikost obalu,
b)
místo výroby nebo skladování,
c)
identifikace způsobu přepravy, trasy a datum a čas přepravy.
(4)
Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba, která takové přípravky vyrábí nebo přemisťuje, je povinna na vyžádání dodat Ústavu vzorky balení přípravku.
(5)
Pro pomocné prostředky platí odstavce 1 až 4 obdobně.
§ 60
Vedení záznamů a informací o uvádění přípravků nebo pomocných prostředků na trh a jejich používání
(1)
Právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby, které přemístí přípravek nebo pomocný prostředek za účelem uvedení na trh v České republice, jsou povinny
a)
oznámit Ústavu vždy 3 pracovní dny před přemístěním na území České republiky název přípravku nebo pomocného prostředku, čísla a množství jednotlivých šarží, které přemístí z jiného členského státu Evropské unie nebo dovezou ze třetích zemí, a v případě, že číslo šarže není shodné s číslem šarže výrobce formulace, rovněž číslo šarže výrobce formulace, a
b)
na vyžádání Ústavu poskytnout informace o balení a dodat vzorky balení přípravků nebo pomocných prostředků.
(2)
Právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby, které na území České republiky přípravky nebo pomocné prostředky vyrábí, jsou povinny do 15. dne následujícího kalendářního čtvrtletí oznámit Ústavu údaje o množství přípravků nebo pomocných prostředků uvedených na trh na území České republiky včetně obchodních názvů a šarží.
(3)
Distributoři přípravků nebo pomocných prostředků jsou povinni v dokladu o jejich prodeji uvést též číslo šarže a datum skončení doby použitelnosti přípravku nebo pomocného prostředku. Ustanovení věty první se nevztahuje na prodejce v maloobchodní síti prodejen.
(4)
Způsob vedení záznamů o používaných přípravcích a pomocných prostředcích profesionálními uživateli88) stanoví prováděcí právní předpis.“.
71.
V § 61 odst. 1 se slova „s výjimkou ručních zařízení pro aplikaci přípravků a zádových postřikovačů“ nahrazují slovy „s výjimkou ručních a zádových zařízení pro aplikaci přípravků“.
72.
V § 63 se na konci textu písmene c) doplňují slova „, včetně fotodokumentace profesionálního zařízení pro aplikaci přípravků pořízené během provedení kontrolního testování“.
73.
V § 65 odstavec 2 zní:
„(2)
Provozovatel kontrolního testování
a)
vede průběžnou evidenci profesionálních zařízení pro aplikaci přípravků, která byla u něj kontrolnímu testování podrobena, a která obsahuje údaje podle § 63,
b)
uchovává výsledky naměřené při kontrolním testování, včetně dat potřebných k výpočtům, a to po dobu minimálně 5 let, a
c)
oznámí Ústavu změny údajů týkajících se provozovatele kontrolního testování, a to nejpozději do 15. dne ode dne, kdy ke změnám došlo.“.
74.
V § 68 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Toto rozhodnutí je platné po dobu 2 let ode dne jeho vydání.“.
75.
V § 69 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Toto rozhodnutí je platné po dobu 2 let ode dne jeho vydání.“.
76.
V § 70 odst. 1 se slova „celní správa“ nahrazují slovy „orgány Celní správy České republiky“.
77.
V § 71 odst. 1 písmeno h) zní:
„h)
žádá Komisi o udělení grantů k úhradě nákladů na mimořádná opatření k eradikaci nebo zamezení rozšiřování škodlivých organismů nebo dodatečná ochranná opatření přijatá proti rozšiřování škodlivého organismu,“.
78.
V § 71 odst. 1 písm. i) se slova „použití, považovaných za menšinová“ nahrazují slovy „přípravků pro menšinová použití“.
79.
V § 72 odst. 1 písm. c) se slovo „dalších“ nahrazuje slovem „pomocných“.
80.
V § 72 odst. 2 písm. b) se slovo „registrovaných“ zrušuje a slovo „dalších“ se nahrazuje slovem „pomocných“.
81.
V § 72 odst. 2 písm. c) se slovo „další“ nahrazuje slovem „pomocný“.
82.
V § 72 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h)
vyhlašuje programy zkoušení přípravků a pomocných prostředků s cílem stanovit jejich optimální použití v souladu se zásadami integrované ochrany v podmínkách České republiky a porovnat účinnost povolených přípravků a toto zkoušení provádí.“.
83.
V § 72 odst. 3 se slova „ve Věstníku“ zrušují, slova „a o vydáních povolení zápisu dalších prostředků do úředního registru“ se nahrazují slovy „a pomocných prostředků“, za slova „na trh67)“ se vkládají slova „přehled základních látek povolených v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie67),“ a za slovo „testování“ se vkládá slovo „profesionálních“.
84.
V § 72 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Ústav sděluje členským státům Evropské unie informace o mimořádných rostlinolékařských opatřeních uložených podle § 76 odst. 1 písm. f) a g), která mohou mít souvislost s přípravky skladovanými nebo uváděnými na trh na jejich území, nebo přepravovanými přes jejich území.“.
85.
V § 73 odst. 2 se slova „na úseku ochrany včel podle § 51 odst. 2 a 6 a“ zrušují.
86.
Za § 73 se vkládá nový § 73a, který včetně nadpisu zní:
„§ 73a
Celní úřad
(1)
Celní úřad při dovozu přípravků a pomocných prostředků ze třetích zemí
a)
nepropustí přípravky nebo pomocné prostředky do celního režimu volného oběhu, pokud dovozce nepředloží povolení k uvedení na trh a používání podle čl. 28 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh, a
b)
nepropustí přípravky nebo pomocné prostředky do celního režimu volného oběhu, pozastaví jejich propuštění do režimu volného oběhu a neprodleně informuje Ústav, pokud pojme podezření, že se jedná o zásilku zboží, jehož propuštění do režimu volného oběhu je podmíněno předložením povolení podle čl. 28 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh.
(2)
Zboží, u něhož vzniklo podezření podle odstavce 1 písm. b), bude propuštěno do režimu volného oběhu, pokud do tří pracovních dnů od pozastavení propuštění nebude celní úřad uvědomen o jakémkoli opatření přijatém Ústavem ve formě závazného stanoviska, za předpokladu, že všechny další požadavky a náležitosti pro takové propuštění byly splněny.
(3)
Pokud celní úřad obdrží od Ústavu ve lhůtě stanovené v odstavci 2 závazné stanovisko, ze kterého vyplyne, že dovážené zboží nemůže být propuštěno do režimu volného oběhu, vydá rozhodnutí o nepropuštění zboží.“.
87.
V § 74 odst. 1 písm. f) se slovo „dalších“ nahrazuje slovem „pomocných“.
88.
V § 74 odst. 1 písm. h) se za slovo „testování“ vkládá slovo „profesionálních“.
89.
V § 74 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno l), které zní:
„l)
podmínek poskytování znalostí v rámci pořádání kurzů a školení k získání a prodloužení osvědčení o odborné způsobilosti pro nakládání s přípravky (§ 86a odst. 2), podmínek, na základě kterých byla vzdělávací zařízení pověřena ministerstvem (§ 86a odst. 3), a povinností zaměstnavatelů pořádajících kurzy pro své zaměstnance.“.
90.
V § 74 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 2 až 6.
91.
V § 74 odst. 3 se text „odstavce 3“ nahrazuje textem „odstavce 2“.
92.
V § 74 odst. 4 a 5 se text „odstavců 3 a 4“ nahrazuje textem „odstavců 2 a 3“.
93.
V § 75 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
předložit dokumenty prokazující zničení přípravku, pomocného prostředku nebo obalů od těchto výrobků.“.
94.
V § 75 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Námitky nemají odkladný účinek.“.
95.
V § 76 odst. 1 písm. f) se slovo „dalšího“ nahrazuje slovem „pomocného“.
96.
V § 76 odst. 1 písm. g) se slovo „dalšího“ nahrazuje slovem „pomocného“ a na konci textu písmene g) se doplňují slova „, a předložit dokumenty potvrzující zničení přípravku nebo pomocného prostředku nebo o zničení obalů, v nichž byly obsaženy“.
97.
V § 76 odst. 1 písm. h) se za slovo „používání“ vkládá slovo „profesionálních“ a čárka za slovem „přípravků“ se nahrazuje slovy „nebo zákaz provozování kontrolního testování a“.
98.
V § 76 odst. 2 písm. a) se text „§ 74 odst. 5“ nahrazuje textem „§ 74 odst. 4“.
99.
V § 76 odst. 2 písm. e) bodě 1 se slovo „další“ nahrazuje slovem „pomocný“, za slova „prostředí, nebo“ se vkládá slovo „profesionální“, slovo „a“ se nahrazuje slovem „nebo“ a na konci textu bodu 1 se doplňují slova „nebo provozovatel kontrolního testování porušil ustanovení § 63, 64 nebo 65“.
100.
V § 76 odst. 2 písm. e) bodě 3 se slovo „další“ nahrazuje slovem „pomocný“.
101.
V § 79 písm. a) se text „odst. 1“ zrušuje.
102.
V § 79 se na konci písmene f) doplňují slova „s výjimkou přípravků, v nichž jsou účinnou látkou živé mikroorganismy, které mají obecný nebo specifický účinek proti škodlivým organismům,“.
103.
V § 79 písmeno i) zní:
„i)
povolení pomocného prostředku, s výjimkou bioagens,“.
104.
V § 79 písm. j) se za slovo „testování“ vkládá slovo „profesionálních“.
105.
V § 79 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Držitel povolení je povinen uhradit za zkoušky přípravku nebo pomocného prostředku, který je do programu zkoušení pro danou plodinu, dávku, termín a způsob aplikace zařazen poprvé, náhradu nákladů, které vznikly Ústavu v rámci programu zkoušení za období nejdéle 2 let.“.
106.
V § 79a odst. 1 písmena a) a b) znějí:
„a)
používá pomocný prostředek, jehož použití není povoleno podle tohoto zákona,
b)
nesplní oznamovací povinnost podle § 45 odst. 10.“.
107.
V § 79a odst. 1 se na konci písmene b) doplňuje slovo „nebo“.
108.
V § 79a odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
109.
V § 79b odst. 1 písm. a) se text „písm. a)“ zrušuje.
110.
V § 79b odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
v rozporu s § 46d doveze ze třetí země přípravek pro vlastní potřebu,“.
111.
V § 79b odst. 1 písm. d) se text „§ 31 odst. 6“ nahrazuje textem „§ 31b odst. 2“.
112.
V § 79c odst. 1 písm. c) bod 2 zní:
„2.
uvedenými v § 49 odst. 1 nebo prováděcím právním předpisu vydaným k provedení § 49 odst. 2, nebo“.
113.
V § 79c odst. 1 písm. d) se slova „jako ošetřovatel porostu“ a slova „odst. 1 a 2, nebo § 52“ zrušují.
114.
V § 79c odst. 1 písm. f) se slovo „, nebo“ nahrazuje tečkou a písmeno g) se zrušuje.
115.
V § 79c se na konci odstavce 1 doplňuje písmeno h), které zní:
„h)
jako chovatel včel neoznámí místně příslušnému obecnímu úřadu údaje k umístění trvalých a přechodných stanovišť včelstev podle § 51 odst. 5.“.
116.
V § 79d odst. 1 písmeno d) zní:
„d)
v rozporu s § 69a odst. 1 použije bez povolení značku pro označování ošetřeného dřeva nebo dřevěného obalového materiálu.“.
117.
§ 79e zní:
„§ 79e
(1)
Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
jako profesionální uživatel
1.
nezaznamenává údaje podle § 5 odst. 3,
2.
neposkytne Ústavu údaje o spotřebě přípravků podle § 49 odst. 4,
3.
použije pomocný prostředek v rozporu s jeho označením nebo v rozporu s nařízením Ústavu o rozšíření povolení na menšinová použití,
b)
jako držitel povolení
1.
neoznámí změny ve skutečnostech uvedených v povolení podle § 31 odst. 2,
2.
nezašle Ústavu text etikety přípravku podle § 31a odst. 3,
c)
označuje výrobky, které jsou uváděny na trh podle jiných právních předpisů, v rozporu s § 31 odst. 4,
d)
označuje přípravky v rozporu s § 31 odst. 5 nebo 6,
e)
nesplní oznamovací povinnost podle § 45 odst. 10,
f)
jako registrovaný distributor nesplní oznamovací povinnost podle § 46a odst. 6,
g)
jako osoba, které bylo vydáno rozhodnutí o povolení pomocného prostředku, neoznačí pomocný prostředek, který uvádí na trh, podle § 55,
h)
nedodá vzorky pomocného prostředku v souladu s § 57 odst. 2,
i)
použije profesionální zařízení pro aplikaci přípravků v rozporu s § 61,
j)
použije profesionální zařízení pro aplikaci přípravků omezující nežádoucí úlet přípravků v rozporu s § 62,
k)
jako provozovatel kontrolního testování nesplní některou z povinností podle § 63 až 65,
l)
jako výrobce ošetřeného dřevěného obalového materiálu vyrobí dřevěný obalový materiál v rozporu s § 69 odst. 3, nebo
m)
v rozporu s § 69a odst. 1 použije bez povolení značku pro označování ošetřeného dřeva nebo dřevěného obalového materiálu.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 750 000 Kč.“.
118.
V § 79f odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
v rozporu s § 46d doveze ze třetí země přípravek pro vlastní potřebu,“.
119.
V § 79f odst. 2 se číslo „500 000“ nahrazuje číslem „2 000 000“.
120.
§ 79g zní:
„§ 79g
(1)
Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím uvádění přípravků na trh používá nebo uvede na trh přípravek, který není v České republice povolen,
b)
označí nebo zabalí přípravek, který uvádí na trh, v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím uvádění přípravků na trh nebo v rozporu s povolením,
c)
uvede na trh pomocný prostředek, který není povolen,
d)
neprovádí pokusy nebo zkoušky s přípravky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího uvádění přípravků na trh,
e)
uvádí na trh nebo používá účinné látky v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím uvádění přípravků na trh,
f)
uvede na trh přípravek, který není opatřen etiketou v souladu s § 31a odst. 1 nebo 2,
g)
přebaluje přípravky v rozporu s § 31b,
h)
nestáhne v určené lhůtě po zrušení povolení přípravek z trhu podle § 35 odst. 5,
i)
jako držitel povolení nebo distributor nesplní informační povinnost podle § 35 odst. 6,
j)
v rozporu s § 40 odst. 2 neposkytne Ústavu přípravek nebo pomocný prostředek,
k)
jako držitel povolení nesplní povinnost podle § 43 odst. 3,
l)
jako profesionální uživatel
1.
skladuje přípravky v rozporu s § 46,
2.
aplikuje přípravky v rozporu s § 51 odst. 1 až 4 nebo § 52 až 52b,
3.
použije přípravek v rozporu s § 50,
4.
nesplní informační povinnost podle § 49 odst. 7,
m)
uvede na trh přípravek nebo pomocný prostředek v rozporu s § 46b,
n)
v rozporu s § 47 uvede na trh přípravek po uplynutí doby jeho použitelnosti,
o)
používá přípravky v rozporu s § 49 nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím uvádění přípravků na trh,
p)
nezabezpečí výkon činnosti držitelem osvědčení o odborné způsobilosti pro nakládání s přípravky potřebného podle tohoto zákona,
q)
v rámci souběžného obchodu doveze z jiného členského státu přípravek, který nebyl povolen,
r)
jako držitel povolení k souběžnému obchodu nezastaví uvádění přípravku na trh v České republice podle § 53 odst. 4,
s)
přemístí přípravek určený k použití v jiném členském státě nebo třetí zemi v rozporu s § 59 a 60 nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím uvádění přípravků na trh,
t)
nesplní opatření uložené Ústavem podle § 75,
u)
nesplní některou z povinností při vedení záznamů o používaných přípravcích a pomocných prostředcích podle tohoto zákona nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího vedení záznamů, nebo
v)
nesplní některou z povinností při propagaci přípravků podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího uvádění přípravků na trh.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 4 000 000 Kč.
(3)
Za přestupek podle odstavce 1 písm. b), f), k), m) a n) lze spolu s pokutou uložit zákaz činnosti do 2 let.“.
121.
V § 79h odst. 2 se číslo „1 500 000“ nahrazuje číslem „6 000 000“.
122.
V § 79i se odstavec 8 zrušuje.
123.
V § 80 odst. 2 písm. a) se text „odst. 3 a 4“ nahrazuje textem „odst. 2 a 3“.
124.
V § 82 odst. 2 písmeno b) zní:
„b)
osoby s ukončeným vysokoškolským vzděláním zemědělského nebo přírodovědeckého směru, které jsou absolventy studijního programu celoživotního vzdělávání rostlinolékařství60) vysokých škol uskutečňujících akreditované studijní programy v oblasti zemědělství nebo přírodních věd a určené pro absolventy jiných akreditovaných studijních programů, pokud byla žádost o akreditaci studijního programu opatřena kladným stanoviskem ministerstva jako uznávacího orgánu podle zákona o vysokých školách a rozsah a obsah tohoto programu celoživotního vzdělávání rostlinolékařství musí být ve shodě s rozsahem a obsahem magisterského studijního programu rostlinolékařství včetně způsobu ověření znalostí, nebo“.
125.
V § 82 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Obsah a rozsah znalostí poskytovaných v rámci vzdělávání podle odstavce 2 musí být v souladu s obsahem a rozsahem základního kurzu stanovených podle § 86b odst. 3 písm. c). K poskytování znalostí týkajících se ochrany zdraví lidí jsou oprávněny pouze fyzické osoby pověřené Ministerstvem zdravotnictví.“.
126.
V § 85 odst. 1 písm. b) se slova „s maturitní zkouškou“ nahrazují slovy „v oboru vzdělání rostlinolékařství nebo ochrana rostlin, ukončené maturitní zkouškou,“ a za slovo „rostlinolékařství“ se vkládají slova „nebo ochrana rostlin“.
127.
V § 85 odst. 1 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 99 zní:
„c)
složily zkoušku z profesní kvalifikace „Zemědělský poradce pro ochranu rostlin“ podle zákona upravujícího ověřování a uznávání výsledků dalšího vzdělávání99).
99)
Zákon č. 179/2006 Sb., o ověřování a uznávání výsledků dalšího vzdělávání a o změně některých zákonů (zákon o uznávání výsledků dalšího vzdělávání), ve znění pozdějších předpisů.“.
128.
V § 86 odst. 1 větách třetí a čtvrté se číslo „5“ nahrazuje číslem „3“ a na konci odstavce 1 se doplňují věty „Za držitele osvědčení prvního stupně nebo druhého stupně se považuje též osoba v období 3 let po ukončení středního vzdělání s výučním listem a středního vzdělání s maturitní zkouškou nebo studia na vysoké škole, a to v oborech stanovených prováděcím právním předpisem. Dále se za držitele osvědčení prvního stupně považuje osoba, která absolvovala zaměstnavatelem organizovaný kurz, sloužící k doplnění znalostí pro aplikaci přípravků, a to pro výkon práce pro tohoto zaměstnavatele. Toto osvědčení platí do konce kalendářního roku, v němž proškolená osoba kurz absolvovala. Tento kurz je možné absolvovat nejdříve za 2 roky od absolvování předchozího kurzu. Zaměstnavatel je povinen písemně oznámit Ústavu místo a čas pořádání kurzu nejméně 5 dnů před konáním kurzu. Prováděcí právní předpis stanoví způsob prokázání absolvování tohoto kurzu.“.
129.
V § 86 odst. 2 se za slova „lze prodloužit“ vkládají slova „na dalších 5 let od data uplynutí platnosti dosavadního osvědčení“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „nebo předložení dokladu o absolvování jiného obsahem a rozsahem srovnatelného školení zveřejněného ministerstvem. Doplňující školení nebo odborné školení lze absolvovat nejvýše 1 rok před koncem platnosti dosavadního osvědčení“.
130.
V § 86 odstavce 3 a 4 znějí:
„(3)
Osoba, která v rámci svých profesních činností
a)
poskytuje poradenství v oblasti ochrany rostlin před škodlivými organismy a s ní souvisejícími poruchami rostlin a v oblasti bezpečného používání přípravků,
b)
uvádí na trh přípravky pro profesionální uživatele, nebo
c)
pořádá základní kurzy k získání osvědčení prvního, druhého a třetího stupně, doplňující školení k prodloužení osvědčení druhého a třetího stupně a doplňující školení k získání nového osvědčení prvního stupně a zaměstnavatelem organizované kurzy k doplnění znalostí pro aplikaci přípravků podle § 86 odst. 1,
musí být držitelem osvědčení třetího stupně, nebo musí tyto činnosti vykonávat prostřednictvím fyzické osoby, která je držitelem osvědčení třetího stupně. Držitel osvědčení třetího stupně je způsobilý i pro činnosti držitele osvědčení druhého stupně a prvního stupně. Osvědčení třetího stupně s platností na dobu 5 let vydá Ústav fyzické osobě, která splňuje podmínky vzdělání pro rostlinolékaře podle § 82 odst. 2 nebo 5, nebo absolvuje základní kurz a úspěšně vykoná zkoušku. Platnost tohoto osvědčení lze prodloužit na základě absolvování doplňujícího školení a úspěšně vykonané zkoušky.
(4)
Ústav prodlouží platnost osvědčení druhého nebo třetího stupně o dalších 5 let od uplynutí data platnosti dosavadního osvědčení na základě žádosti držitele osvědčení podané před uplynutím doby jeho platnosti, pokud žadatel v posledních 12 měsících platnosti původního osvědčení splnil podmínky prodloužení platnosti osvědčení podle odstavce 2 nebo 3. Žádost se podává Ústavu přímo nebo prostřednictvím vzdělávacího zařízení, u kterého žadatel absolvoval doplňující školení; toto vzdělávací zařízení v takovém případě postoupí žádost Ústavu spolu s dokladem o absolvování školení.“.
131.
V § 86 odstavec 8 zní:
„(8)
Za odborně způsobilou osobu pro nakládání s přípravky nebo pro jinou činnost, pro niž tento zákon vyžaduje odbornou způsobilost pro nakládání s přípravky, se považuje i osoba, která získala odbornou způsobilost pro nakládání s přípravky v odpovídajícím rozsahu vykonávané činnosti v jiném členském státě. V případě dočasného nebo příležitostného výkonu této činnosti je ministerstvo po obdržení oznámení před zahájením výkonu dočasné nebo příležitostné regulované činnosti podle zákona o uznávání odborné kvalifikace oprávněno ověřit odbornou kvalifikaci uchazeče.“.
132.
V § 86 se doplňují odstavce 9 až 11, které včetně poznámek pod čarou č. 100, 101 a 102 znějí:
„(9)
Pro nakládání s přípravky klasifikovanými jako akutně toxické kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího označování a balení látek a směsí nebo jako vysoce toxické musí mít osoba způsobilost pro nakládání s vysoce toxickými chemickými látkami a chemickými směsmi podle zákona o ochraně veřejného zdraví100).
(10)
Pro nakládání s přípravky za účelem speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace v potravinářských a zemědělských provozech musí mít osoba též způsobilost pro provádění speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace v potravinářských a zemědělských provozech101).
(11)
Pro nakládání s přípravky klasifikovanými jako akutně toxické kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího označování a balení látek a směsí nebo jako toxické a vysoce toxické za účelem speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace v potravinářských a zemědělských provozech musí mít osoba též způsobilost pro nakládání s chemickými látkami a chemickými směsmi klasifikovanými jako toxické a vysoce toxické za účelem speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace v potravinářských a zemědělských provozech102).
100)
§ 44a odst. 8 a § 44b zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
101)
§ 58 odst. 1 a 2 zákona č. 258/2000 Sb.
102)
§ 58 odst. 1 až 3 zákona č. 258/2000 Sb.“.
133.
V § 86a odstavce 1 a 2 znějí:
„(1)
Základní kurzy a doplňující školení provádějí vzdělávací zařízení pověřená k této činnosti ministerstvem. Vzdělávací zařízení poskytují Ústavu následující údaje o vydaných osvědčeních v elektronické podobě
a)
název vzdělávacího zařízení, které provádělo základní kurz k osvědčení prvního stupně,
b)
název vzdělávacího zařízení, které provádělo doplňující školení k osvědčení prvního stupně,
c)
datum vydání osvědčení prvního stupně,
d)
jméno, popřípadě jména, příjmení, místo trvalého pobytu nebo bydliště a datum a místo narození osoby, které bylo osvědčení prvního stupně vydáno.
(2)
K poskytování odborných rostlinolékařských znalostí v rámci základních kurzů, doplňujících školení a kurzů organizovaných zaměstnavatelem, týkajících se rostlinolékařské péče, je oprávněna pouze fyzická osoba, která splňuje podmínky odborné kvalifikace stanovené v § 85 odst. 1 (dále jen „odborný školitel“). K poskytování znalostí týkajících se ochrany zdraví lidí jsou oprávněny pouze fyzické osoby pověřené Ministerstvem zdravotnictví.“.
134.
V § 86a odst. 3 písm. a) se slova „držitelem osvědčení třetího stupně“ nahrazují slovy „odborným školitelem a fyzickou osobou pověřenou Ministerstvem zdravotnictví“.
135.
V § 86b odst. 1 písm. a) se text „1 rok“ nahrazuje textem „6 měsíců“.
136.
V § 86b odstavec 3 zní:
„(3)
Prováděcí právní předpis stanoví
a)
obsah a rozsah základního kurzu pro vydání osvědčení prvního stupně a doplňujícího školení pro vydání nového osvědčení prvního stupně a náležitosti osvědčení prvního stupně,
b)
obory učňovského, středoškolského nebo vysokoškolského odborného vzdělávání, po jejichž absolvování se osoba po dobu 3 let považuje za držitele osvědčení prvního nebo druhého stupně,
c)
obsah a rozsah základního kurzu a doplňujícího školení pro vydání a prodloužení platnosti osvědčení druhého stupně, rozsah a způsob provedení zkoušky a náležitosti osvědčení druhého stupně a obsah, rozsah a způsob zveřejnění odborného školení, na základě jehož absolvování lze prodloužit platnost osvědčení druhého stupně,
d)
obsah a rozsah základního kurzu, rozsah a způsob provedení zkoušky pro vydání osvědčení třetího stupně, obsah a rozsah doplňujícího školení a rozsah a způsob provedení zkoušky pro prodloužení platnosti osvědčení třetího stupně, náležitosti osvědčení třetího stupně,
e)
požadavky na technické zabezpečení pro pořádání základních kurzů a doplňujících školení a způsob prokázání absolvování kurzu organizovaného zaměstnavatelem a
f)
obsah a rozsah kurzu organizovaného zaměstnavatelem.“.
137.
V § 87 odst. 2 se na konci písmene c) doplňují slova „včetně fotodokumentace profesionálního zařízení pro aplikaci přípravků pořízené během provedení kontrolního testování,“.
138.
V § 87 odst. 5 písm. a) a b) se slova „druhého a třetího stupně“ zrušují.
139.
V § 87 odst. 5 písm. g) se za slova „vydání osvědčení druhého“ vkládají slova „nebo třetího“.
140.
V § 88 odst. 1 písm. b) se text „§ 6 odst. 1“ nahrazuje textem „§ 6“ a text „§ 74 odst. 7“ se nahrazuje textem „§ 74 odst. 4“.
141.
V § 88 odst. 1 písm. d) se text „§ 51 odst. 3, 4 a 7“ nahrazuje textem „§ 51 odst. 5, 6 a 9“.
142.
V § 88 odst. 3 se slova „dalších prostředcích k provedení § 31 odst. 6, § 37 odst. 2, § 45 odst. 13, § 46a odst. 1 a 6, § 49 odst. 1 a 6, § 54 odst. 3 a 4, § 55 a § 60 odst. 5“ nahrazují slovy „pomocných prostředcích k provedení § 31a odst. 5, § 34 odst. 3, § 43 odst. 1, § 45 odst. 13, § 46b odst. 3, § 46c odst. 2, § 49 odst. 1 a 6, § 54a odst. 1, § 55 a § 60 odst. 4“.
143.
V § 88 odst. 4 se za slovo „vydá“ vkládají slova „ve spolupráci s Ministerstvem zdravotnictví“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Rozhodnutí o uznání způsobilosti technického zařízení a o zapsání do rejstříku provozovatelů technického zařízení (§ 68 odst. 3) či o zapsání do rejstříku výrobců ošetřeného dřevěného obalového materiálu (§ 69 odst. 2) vydaná podle zákona č. 326/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jsou platná do 31. prosince 2018.
2.
Další prostředky registrované přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se v rozsahu registrace považují za pomocné prostředky povolené podle zákona č. 326/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Přípravky pro profesionální uživatele může podle dosavadních právních předpisů uvádět na trh fyzická nebo právnická osoba, která není registrovaným distributorem, do 30. června 2018.
4.
Profesionální uživatel může používat přípravky pro profesionální uživatele získané do 30. června 2018 od fyzické osoby nebo právnické osoby, která není registrovaným distributorem.
5.
Přípravky, které byly uvedeny na trh v České republice v rámci souběžného obchodu a jejichž přemístění na území České republiky bylo oznámeno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nemusí splňovat podmínky uvedené v § 31a odst. 2 zákona č. 326/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ
Čl. III
Vyhláška č. 88/2006 Sb., o způsobu a rozsahu vyžadování údajů o ovocných sadech obhospodařovaných v režimu intenzivního ovocnářství, se zrušuje.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o regulaci reklamy
Čl. IV
Zákon č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o změně a doplnění zákona č. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č. 138/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 132/2003 Sb., zákona č. 217/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 480/2004 Sb., zákona č. 384/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 25/2006 Sb., zákona č. 109/2007 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 36/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 28/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 202/2015 Sb., zákona č. 180/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 26/2017 Sb., zákona č. 66/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V nadpisu § 5g se doplňují slova „a pomocné prostředky“.
2.
Na konci § 5g se doplňuje věta „Předmětem reklamy na pomocné prostředky mohou být pouze povolené pomocné prostředky v rozsahu vlastností stanovených v povolení.“.
3.
V § 7 písm. d) se za slovo „rostlin“ vkládají slova „a pomocné prostředky“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o zemědělství
Čl. V
Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 62/2000 Sb., zákona č. 307/2000 Sb., zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 317/2004 Sb., zákona č. 94/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 409/2006 Sb., zákona č. 35/2008 Sb., zákona č. 95/2009 Sb., zákona č. 109/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 179/2014 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 371/2016 Sb., zákona č. 26/2017 Sb., zákona č. 104/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 2e odst. 1 písm. c) se slova „místně příslušným“ zrušují.
2.
V § 2fb odst. 3 se za slovo „ministerstvu“ vkládají slova „, Fondu, obecním úřadům obcí s rozšířenou působností, krajským úřadům a příslušným kontrolním orgánům56)“.
3.
V § 3a odst. 2 písm. c) se slova „s výjimkou včel“ zrušují.
4.
V § 3a odst. 3 se slova „a Fondu“ nahrazují slovy „, Fondu a příslušným kontrolním orgánům56)“.
5.
V § 3ab odst. 1 se slovo „případně“ zrušuje.
6.
V § 3ab odst. 2 písm. c) se slovo „, popřípadě“ nahrazuje slovem „a“.
7.
V § 3ab odst. 2 se na konci textu písmene f) doplňují slova „a údaje o uživateli objektu, a to osobní jméno, popřípadě jména, příjmení nebo název a adresa, nebo obchodní firma a sídlo, popřípadě telefonní číslo nebo elektronická adresa“.
8.
V § 3ab odst. 2 se na konci textu písmene h) doplňují slova „a katastrální území a katastrální parcela, ve které se objekt nachází“.
9.
V § 3g odst. 1 závěrečné části ustanovení se číslo „30“ nahrazuje číslem „15“.
10.
V § 3g se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Při postupu podle tohoto odstavce se použije ustanovení § 141 odst. 4 správního řádu.“.
11.
V § 3g se doplňuje odstavec 16, který zní:
„(16)
V řízení o aktualizaci evidence půdy se nepoužije ustanovení o vyrozumění účastníků řízení o provádění důkazu mimo ústní jednání a o vydání usnesení při provádění důkazu ohledáním věci na místě podle správního řádu.“.
12.
V § 3h se na konci odstavce 2 doplňují slova „, s tím, že prvním úkonem ve věci je vydání oznámení o provedení aktualizace evidence půdy nebo oznámení o provedení aktualizace evidence ekologicky významných prvků“.
13.
V § 3o se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
V případě chovatele včel provádí aktualizaci údajů evidence objektů Fond na základě informací z ústřední evidence vedené podle plemenářského zákona47); ustanovení odstavců 1 až 4 se použije přiměřeně.“.
14.
Za § 3p se vkládají nové § 3q a 3r, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 69 a 70 znějí:
„§ 3q
Evidence ovocných sadů
(1)
Evidenci ovocných sadů vede Ústav. Evidence ovocných sadů je neveřejným informačním systémem veřejné správy, jehož správcem a provozovatelem15) je Ústav.
(2)
Žadatel o poskytnutí dotace na druh zemědělské kultury ovocný sad69) o výměře druh zemědělské kultury ovocný sad69) větší než 0,01 ha je před prvním podáním žádosti o poskytnutí dotace na druh zemědělské kultury ovocný sad69) povinen podat Ústavu ohlášení do evidence ovocných sadů.
(3)
Ohlášení do evidence ovocných sadů podle odstavce 2 obsahuje kromě obecných náležitostí podání podle správního řádu údaje o
a)
identitě žadatele, jde-li o
1.
fyzickou osobu, rodné číslo, bylo-li přiděleno, nebylo-li přiděleno, tak datum narození, nebo
2.
právnickou osobu, osobní jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné číslo, bylo-li přiděleno, popřípadě datum narození, adresa místa trvalého pobytu osoby nebo osob, které jsou členy jejího statutárního orgánu, nejedná-li se o občana České republiky nebo občana členského státu Evropské unie; je-li členem jejího statutárního orgánu právnická osoba, obchodní firma nebo název, adresa sídla a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno,
b)
čísle dílu půdního bloku,
c)
výměře ovocného sadu,
d)
druhu ovocné rostliny pěstované v ovocném sadu,
e)
odrůdě, včetně podnože, ovocné rostliny pěstované v ovocném sadu,
f)
datu výsadby ovocných stromů nebo ovocných keřů pěstovaných v ovocném sadu,
g)
počtu ovocných stromů nebo ovocných keřů a hustotě výsadby ovocných stromů nebo ovocných keřů pěstovaných v ovocném sadu,
h)
charakteru ovocného sadu,
i)
pěstitelském tvaru ovocného sadu,
j)
využití závlah v ovocném sadu a
k)
zahrnutí ovocného sadu do režimu integrované produkce nebo systému ekologického zemědělství.
(4)
Žadatel podle odstavce 2 je povinen ohlásit Ústavu změny údajů vedených v evidenci ovocných sadů nebo zrušení ovocného sadu do 15 dnů ode dne, kdy nastaly.
(5)
Ústav ověří skutečnosti uvedené žadatelem podle odstavce 2 v ohlášení do evidence ovocných sadů, přidělí registrační číslo ovocného sadu a zapíše žadatele podle odstavce 2 do evidence ovocných sadů nejpozději do 30 dnů ode dne doručení ohlášení žadatele do evidence ovocných sadů.
(6)
Pokud by ohlášení do evidence ovocných sadů podle odstavců 2 a 4 neodpovídalo skutečnosti zjištěné Ústavem nebo by nesplňovalo náležitosti stanovené tímto zákonem, Ústav zápis do evidence ovocných sadů neprovede. O neprovedení zápisu Ústav žadatele ve lhůtě uvedené v odstavci 5 vyrozumí.
(7)
Ústav může na základě vlastního zjištění nebo na základě podnětu ministerstva nebo jiného orgánu veřejné správy zahájit postup vedoucí k ověření údajů evidence ovocných sadů nebo k zániku zápisu evidence ovocného sadu v evidenci ovocných sadů. Ústav vyzve dotčeného žadatele podle odstavce 2 k písemnému vyjádření ve lhůtě jím stanovené, která nesmí být kratší než 15 dnů ode dne doručení výzvy.
(8)
Právní účinky ohlášení do evidence ovocných sadů a jejich změny podle odstavců 2 až 4 nastávají nejdříve dnem bezprostředně následujícím po dni, kdy Ústav zahájil postup podle odstavce 5 nebo 7, anebo nastávají později, jestliže to vyplývá ze zjištěných důkazů.
(9)
Žadatel o poskytnutí dotace na druh zemědělské kultury ovocný sad69) je povinen u ovocných rodů a druhů stanovených jiným právním předpisem70), předložit Ústavu do
a)
15\\. června příslušného kalendářního roku údaje o odhadu sklizně v tomto kalendářním roce,
b)
1\\. září příslušného kalendářního roku údaje o dalším odhadu sklizně v tomto kalendářním roce a
c)
15\\. prosince příslušného kalendářního roku údaje o skutečné sklizni v tomto kalendářním roce.
§ 3r
Využívání údajů z informačních systémů veřejné správy pro evidenci ovocných sadů
(1)
Ústavu, ministerstvu a Fondu jsou pro evidenci ovocných sadů podle § 3q poskytovány
a)
referenční údaje ze základního registru obyvatel,
b)
údaje z agendového informačního systému evidence obyvatel a
c)
údaje z agendového informačního systému cizinců.
(2)
Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. a) jsou pro účely plnění úkolů podle tohoto zákona
a)
jméno, popřípadě jména, příjmení,
b)
datum a místo narození, u subjektu údajů, který se narodil v cizině, datum, místo a stát, kde se narodil,
c)
datum a místo úmrtí, jde-li o úmrtí subjektu údajů mimo území České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den, který je v rozhodnutí uveden jako den smrti nebo jako den, který prohlášený za mrtvého nepřežil, a datum nabytí právní moci tohoto rozhodnutí,
d)
adresa místa pobytu a
e)
státní občanství, popřípadě více státních občanství.
(3)
Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. b) jsou pro účely plnění úkolů podle tohoto zákona
a)
jméno, popřípadě jména, příjmení,
b)
datum a místo narození,
c)
rodné číslo, bylo-li přiděleno,
d)
adresa místa trvalého pobytu a
e)
státní občanství, popřípadě více státních občanství.
(4)
Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. c) jsou pro účely plnění úkolů podle tohoto zákona
a)
jméno, popřípadě jména, příjmení,
b)
datum a místo narození,
c)
státní občanství, popřípadě více státních občanství,
d)
druh a adresa místa pobytu a
e)
počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu.
(5)
Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se využijí z agendového informačního systému evidence obyvatel nebo agendového informačního systému cizinců, pouze pokud jsou ve tvaru předcházejícím současný stav.
(6)
Z poskytovaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.
69)
§ 3 odst. 8 nařízení vlády č. 307/2014 Sb., o stanovení podrobností evidence využití půdy podle uživatelských vztahů.
70)
Například nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády, ve znění pozdějších předpisů, nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření a o změně nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění opatření ekologické zemědělství, ve znění pozdějších předpisů.“.
15.
V § 4 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 10 se označují jako odstavce 3 až 9.
16.
V § 4 odst. 9 se číslo „9“ nahrazuje číslem „8“.
17.
V § 5 odst. 1 písm. f) se za slovo „chovatel“ vkládají slova „, s výjimkou chovatele včel,“.
18.
V § 5 odst. 1 písmeno g) zní:
„g)
jako žadatel o poskytnutí dotace na druh zemědělské kultury ovocný sad
1.
neohlásí Ústavu změny údajů v evidenci ovocných sadů nebo zrušení ovocného sadu podle § 3q odst. 4, nebo
2.
nesplní informační povinnost podle § 3q odst. 9.“.
Čl. VI
Přechodná ustanovení
1.
Ministerstvo zemědělství uvede evidenci hospodářství podle objektů určených k chovu evidovaných zvířat v oblasti chovu včel podle § 3a zákona č. 252/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nejpozději do prvního dne šestého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení do souladu s ústřední evidencí vedenou podle plemenářského zákona.
2.
Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský v součinnosti s žadatelem o poskytnutí dotace na druh zemědělské kultury ovocný sad aktualizuje evidenci ovocných sadů podle § 3q zákona č. 252/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, způsobem podle § 3q zákona č. 252/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nejpozději do prvního dne šestého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském
Čl. VII
Zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění zákona č. 21/2004 Sb., zákona č. 317/2004 Sb., zákona č. 321/2004 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 179/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 1 písm. e) se slova „a agrochemického zkoušení zemědělských půd“ nahrazují slovy „, upravených kalů a sedimentů“.
2.
V § 2 odst. 1 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f)
monitoringu zemědělských půd a agrochemického zkoušení zemědělských půd,“.
Dosavadní písmena f) až h) se označují jako písmena g) až i).
3.
V § 2 odst. 1 se čárka na konci písmene h) nahrazuje tečkou a písmeno i) se zrušuje.
4.
§ 2a se včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 23 zrušuje.
5.
V § 3 odst. 1 písm. d) bodě 1 se slova „výskytu zakázaných a nežádoucích látek a doplňkových látek překračujících povolené limity v krmivech, půdě a ve vstupech“ nahrazují slovem „vstupů“.
6.
V § 3 odst. 1 písm. e) se slovo „ústav“ nahrazuje slovem „Ústav“.
7.
V § 3 odst. 1 písm. h) se slova „Registru vinic a poskytování informací z něj podle zvláštního právního předpisu5a)“ nahrazují slovy „evidence ovocných sadů podle zákona o zemědělství4a)“.
8.
Poznámka pod čarou č. 5a se zrušuje.
9.
V § 3 odst. 4 se slovo „referenční“ nahrazuje slovem „pověřená“.
10.
V § 3 se na konci odstavce 5 doplňují věty „Zkoušky na základě vyžádání organizačních složek státu nebo fyzických a právnických osob podle odstavce 2 provádí Ústav tak, aby nebyla omezena zkušební kapacita pro výkon zkušebních činností podle § 2. Pozemky, k nimž má Ústav příslušnost hospodaření a na kterých v dané vegetační sezóně neprobíhají odborné zkoušky, Ústav obhospodařuje nebo může přenechat k dočasnému užívání fyzickým nebo právnickým osobám.“.
11.
V § 3 se na konci textu odstavce 6 doplňují slova „prováděním odborných a zkušebních úkonů na základě jejich vyžádání. Spolupráce s úřady Evropské unie a s odbornými institucemi probíhá také řešením společných projektů v rámci věcné působnosti Ústavu“.
12.
V § 3 se doplňují odstavce 8 a 9, které včetně poznámky pod čarou č. 27 znějí:
„(8)
V rozsahu působnosti podle § 2 a 3 se Ústav podílí na organizování školicích, vzdělávacích a informačních aktivit včetně publikace výsledků a metodik.
(9)
Příjmy za provádění odborných zkušebních a vzdělávacích činností a dalších činností podle odstavce 1 písm. c) a e) a odstavců 2, 5, 6 a 8 nejsou příjmy státního rozpočtu podle zákona o rozpočtových pravidlech27), ale jsou příjmy zvláštního účtu Ústavu, kterými jsou hrazeny náklady Ústavu vynaložené na jejich provádění.
27)
§ 6 odst. 1 písm. d) zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů.“.
13.
V § 6 odst. 1 se za slovo „zákonů4), 20)“ vkládají slova „a za provedení odborných a zkušebních úkonů na základě vyžádání organizačních složek státu nebo fyzických a právnických osob podle § 3 odst. 2“ a slova „podle těchto zvláštních zákonů“ se zrušují.
14.
V § 8 se doplňují odstavce 3 až 5, které znějí:
„(3)
Orgány Celní správy České republiky poskytují na vyžádání Ústavu o kontrolované právnické nebo podnikající fyzické osobě, která dováží ze třetích zemí hnojiva, krmiva, krmné směsi, přípravky na ochranu rostlin a rostlinné produkty propuštěné do režimu volného oběhu, tyto informace:
a)
identifikační údaje kontrolované osoby, a to jméno, popřípadě jména, a příjmení, místo pobytu, popřípadě místo podnikání, obchodní firmu, nebo název a sídlo adresáta,
b)
popis, včetně obchodního názvu a druhu výrobku podle svého zařazení v kombinované nomenklatuře uvedené v Příloze č. 1 nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, v platném znění,
c)
informace o zemi odeslání a zemi původu výrobku,
d)
množství vyjádřené v objemu, hmotnosti nebo počtu jednotek a
e)
informace o realizovaných dovozech.
Poskytnutí těchto informací není porušením mlčenlivosti podle daňového řádu.
(4)
Ústav je oprávněn z důvodů ochrany zdraví lidí, zvířat, životního prostředí a ochrany spotřebitele zveřejnit způsobem umožňujícím dálkový přístup zjištění a výsledky z kontrolní činnosti prováděné podle zvláštních právních předpisů4). Tyto informace mohou obsahovat
a)
údaje o osobě, která v rozporu se zvláštními právními předpisy4) uvedla na trh rozmnožovací materiál, hnojivo, pomocnou půdní látku, pomocný rostlinný přípravek, substrát, krmivo, přípravek na ochranu rostlin nebo pomocný prostředek na ochranu rostlin,
b)
identifikační údaje o rozmnožovacím materiálu, hnojivu, pomocné půdní látce, pomocném rostlinném přípravku, substrátu, krmivu, přípravku na ochranu rostlin nebo pomocném prostředku na ochranu rostlin,
c)
povahu případného rizika, přijatá opatření a další informace nezbytné pro ochranu zdraví lidí, zvířat, životního prostředí a spotřebitele.
(5)
Zveřejňování informací podle odstavce 4 není porušením mlčenlivosti podle kontrolního řádu a správního řádu.“.
15.
V § 8a se za slovo „zákona“ vkládají slova „a ministerstvu pro výkon jeho působnosti podle zvláštních zákonů4)“.
16.
Na konci textu § 11 se doplňují slova „a za odborné a zkušební úkony vykonávané na základě vyžádání organizačních složek státu nebo fyzických a právnických osob podle § 3 odst. 2“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. VIII
V položce 83 přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 245/2011 Sb., se doplňuje písmeno c), které včetně poznámky pod čarou č. 84 zní:
„c)
zápis do registru distributorů přípravků na ochranu rostlin pro profesionální uživatele84) Kč 1 000
84)
§ 46a zákona č. 326/2004 Sb.“.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o chemických látkách
Čl. IX
V § 2 zákona č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění zákona č. 279/2013 Sb. a zákona č. 324/2016 Sb., odstavec 2 včetně poznámek pod čarou č. 5 a 6 zní:
„(2)
V evidenci látek a směsí vyvezených z území České republiky a dovezených na území České republiky se vedou rovněž přípravky na ochranu rostlin a pomocné prostředky na ochranu rostlin podle právních předpisů upravujících uvádění přípravků na ochranu rostlin a pomocných prostředků na ochranu rostlin na trh5). Oznamovací povinnost podle tohoto zákona se vztahuje rovněž na povolené biocidní přípravky podle zákona upravujícího dodávání biocidních přípravků na trh6).
5)
Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS, v platném znění.
6)
Zákon č. 324/2016 Sb., o biocidních přípravcích a účinných látkách a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o biocidech), ve znění zákona č. 183/2017 Sb.“.
ČÁST OSMÁ
TECHNICKÝ PŘEDPIS
Čl. X
Tento zákon byl oznámen v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
ČÁST DEVÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. XI
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem třetího kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 300/2017 Sb. | Zákon č. 300/2017 Sb.
Zákon o zásadách jednání a styku Poslanecké sněmovny a Senátu mezi sebou a navenek a o změně zákona č. 90/1995 Sb., o jednacím řádu Poslanecké sněmovny, ve znění pozdějších předpisů, (stykový zákon)
Vyhlášeno 19. 9. 2017, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 104/2017
* ČÁST PRVNÍ - ZÁSADY JEDNÁNÍ A STYKU POSLANECKÉ SNĚMOVNY A SENÁTU MEZI SEBOU A NAVENEK (§ 1 — § 13)
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o jednacím řádu Poslanecké sněmovny (§ 14 — § 14)
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST (§ 15 — § 15)
Aktuální znění od 1. 9. 2018
300
ZÁKON
ze dne 17. srpna 2017
o zásadách jednání a styku Poslanecké sněmovny a Senátu mezi sebou a navenek a o změně zákona č. 90/1995 Sb., o jednacím řádu Poslanecké sněmovny, ve znění pozdějších předpisů, (stykový zákon)
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
ZÁSADY JEDNÁNÍ A STYKU POSLANECKÉ SNĚMOVNY A SENÁTU MEZI SEBOU A NAVENEK
§ 1
Úvodní ustanovení
Tento zákon upravuje některé zásady jednání a styku Poslanecké sněmovny (dále jen „Sněmovna“) a Senátu mezi sebou a navenek.
§ 2
Jednání o návrhu ústavního zákona nebo jiného zákona vyžadujícího souhlas obou komor
(1)
Jestliže Sněmovna vysloví souhlas s návrhem ústavního zákona nebo návrhem jiného zákona vyžadujícího souhlas obou komor a Senát takový návrh schválí, je návrh zákona přijat. Jestliže Senát takový návrh zákona nepřijme, jeho projednávání končí.
(2)
Jestliže Senát přijme návrh ústavního zákona nebo návrh jiného zákona vyžadujícího souhlas obou komor ve znění odlišném od znění schváleného Sněmovnou, postoupí jej Sněmovně k opakovanému projednání. Přijme-li Sněmovna postoupený návrh zákona ve znění odlišném od znění schváleného Senátem, postoupí jej opět Senátu. Projednávání takového návrhu zákona končí přijetím návrhu zákona oběma komorami nebo nepřijetím návrhu zákona jednou z komor. Není-li návrh ústavního zákona nebo návrh jiného zákona vyžadujícího souhlas obou komor přijat do skončení zasedání Sněmovny, jeho projednávání končí.
Součinnost komor při projednávání návrhů zákonů
§ 3
(1)
Vysloví-li Sněmovna s návrhem zákona souhlas, může pověřit poslance, aby v Senátu odůvodnil pozměňovací návrhy, které Sněmovna přijala.
(2)
Zamítne-li Senát návrh zákona nebo vrátí-li jej Sněmovně s pozměňovacími návrhy, může pověřit senátora, aby ve Sněmovně odůvodnil usnesení Senátu.
(3)
Při odůvodňování usnesení komory, jejímiž jsou členy, na schůzi druhé komory nebo jejího orgánu mají pověřený poslanec a pověřený senátor obdobné postavení jako navrhovatel; nemohou však vzít předložený návrh zpět. Účastní-li se jednání navrhovatel, udělí se slovo pověřenému poslanci nebo pověřenému senátorovi po navrhovateli.
§ 4
(1)
Pro účely projednávání návrhu zákona Senátem se za návrh zákona, se kterým Sněmovna vyslovila souhlas, považuje pouze návrh zákona postoupený Senátu předsedou Sněmovny.
(2)
V případě postoupení opraveného znění návrhu zákona předsedou Sněmovny Senátu počíná běžet třicetidenní lhůta k projednání návrhu zákona Senátem podle čl. 46 odst. 1 Ústavy znovu; k běhu ústavní lhůty předchozích znění návrhu zákona se nepřihlíží.
§ 5
Pro účely projednávání Senátem zamítnutého nebo s pozměňovacími návrhy vráceného návrhu zákona Sněmovnou se za takový návrh zákona považuje pouze návrh zákona postoupený Sněmovně předsedou Senátu.
§ 6
Zákonná opatření Senátu
(1)
Předseda Senátu postoupí nově zvolené Sněmovně zákonné opatření Senátu bez zbytečného odkladu tak, aby je mohla projednat na své první schůzi.
(2)
Senát může pověřit svého člena, aby ve Sněmovně odůvodnil přijetí zákonného opatření. Pověřený senátor má na schůzi Sněmovny obdobné postavení jako pověřený senátor podle § 3 odst. 2 a 3.
(3)
Po projednání zákonného opatření Senátu ve Sněmovně sdělí předseda Sněmovny bez zbytečného odkladu předsedovi Senátu, zda Sněmovna na své první schůzi zákonné opatření Senátu schválila.
§ 7
Stálé delegace Parlamentu v meziparlamentních organizacích a v jiných mezinárodních institucích
(1)
Parlament je zastoupen v meziparlamentních organizacích svými stálými delegacemi (dále jen „stálá delegace“).
(2)
Členem stálé delegace za Sněmovnu může být jen poslanec. Členem stálé delegace za Senát může být jen senátor.
(3)
Členy stálých delegací, jejich vedoucí a zástupce vedoucích volí a odvolává komora podle svého jednacího řádu. Volba se koná většinovým způsobem.
(4)
Pokud se komory neshodnou na jiném postupu, připadnou po zaokrouhlení na celá čísla dvě třetiny míst ve stálé delegaci Sněmovně a jedna třetina míst ve stálé delegaci Senátu.
(5)
Pro rozdělení míst vedoucích stálých delegací mezi komorami platí obdobně odstavec 4. Při ustavování stálých delegací za Sněmovnu v novém volebním období Sněmovny vylosuje předseda Sněmovny ty stálé delegace, jejichž vedoucí zvolí Sněmovna, a ty, jejichž vedoucí zvolí Senát. Je-li vedoucím stálé delegace zvolen člen jedné komory, volí se jeho zástupce z řad členů druhé komory.
(6)
U zastoupení Parlamentu v jiných mezinárodních institucích postupují komory obdobně podle odstavců 1 až 5.
§ 8
Pracovní skupina komor
(1)
Komory mohou zřídit pro řešení určité otázky nebo souboru otázek shodnými usneseními pracovní skupinu komor (dále jen „pracovní skupina“). Shodnými usneseními stanoví rovněž počet členů pracovní skupiny, počet členů za každou z komor, pravidla jejího jednání, úkoly a lhůtu pro předložení návrhu nebo stanoviska.
(2)
Při volbě členů pracovní skupiny postupuje komora obdobně podle ustanovení svého jednacího řádu o volbě komisí většinovým způsobem.
(3)
Pracovní skupina volí svého vedoucího a jeho zástupce. Je-li vedoucím zvolen člen jedné komory, volí se jeho zástupce z řad členů druhé komory.
(4)
Jednání pracovní skupiny je neveřejné, pokud se pracovní skupina neusnese jinak. Členové pracovní skupiny informují komoru, za niž byli zvoleni, o výsledcích jednání pracovní skupiny.
§ 9
Parlament jako účastník v řízení o kontrole ústavnosti zákonů a mezinárodních smluv
Je-li Parlament účastníkem řízení podle čl. 87 odst. 1 písm. a) nebo podle čl. 87 odst. 2 Ústavy před Ústavním soudemÚstavním soudem, jednají jeho jménem jednotlivé komory. Jde-li v řízení před Ústavním soudemÚstavním soudem o návrh na zahájení řízení o zrušení zákona nebo jeho jednotlivých ustanovení, která byla přijata od 1. ledna 1993 do 8. prosince 19961), nebo jedná-li se o návrh na zahájení řízení o zrušení zákona o státním rozpočtu nebo jeho jednotlivých ustanovení, jedná jménem Parlamentu Sněmovna.
§ 10
Vzájemné informování komor o výsledcích jednání
(1)
Předsedové komor si bez zbytečného odkladu vzájemně zasílají usnesení komor k návrhu vlády na rozhodnutí o vyhlášení stavu ohrožení státu nebo o vyhlášení válečného stavu, na rozhodnutí o účasti České republiky v obranných systémech mezinárodní organizace, jíž je Česká republika členem, na vyslovení souhlasu s pobytem ozbrojených sil jiných států na území České republiky nebo s vysláním ozbrojených sil České republiky mimo území České republiky či na vyslovení souhlasu k ratifikaci mezinárodní smlouvy.
(2)
Předsedové komor si bez zbytečného odkladu zasílají usnesení komor, jímž jedna z komor zrušila rozhodnutí vlády podle čl. 43 odst. 4 nebo 5 Ústavy, a usnesení komor podle čl. 66 Ústavy, že prezident republiky nemůže svůj úřad ze závažných důvodů vykonávat nebo že důvody bránící mu ve výkonu úřadu pominuly.
§ 11
Společná schůze komor
Pokud jednací řád Sněmovny poskytuje práva a ukládá povinnosti poslanci, orgánu Sněmovny nebo poslaneckému klubu, mají na společné schůzi komor stejná práva a povinnosti též senátor, orgán Senátu a senátorský klub2).
§ 12
Ochrana míst pro společné schůze komor
Jednají-li komory na společné schůzi mimo objekty, které tvoří sídlo Parlamentu3), vztahují se po dobu jednání na taková místa, na jejich ochranu a chování v nich přiměřeně pravidla stanovená pro objekty Sněmovny.
§ 13
Přechodná ustanovení
(1)
Poslanci a senátoři zvolení podle dosavadních předpisů za členy stálých delegací (§ 7), jakož i jejich vedoucí a jejich zástupci, se považují za zvolené podle tohoto zákona.
(2)
Ustanovení § 7 odst. 4 a 5 se použije poprvé při ustavování stálých delegací za Sněmovnu po prvních volbách do Sněmovny konaných po nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o jednacím řádu Poslanecké sněmovny
§ 14
Zákon č. 90/1995 Sb., o jednacím řádu Poslanecké sněmovny, ve znění zákona č. 47/2000 Sb., zákona č. 39/2001 Sb., zákona č. 78/2002 Sb., zákona č. 192/2002 Sb., zákona č. 282/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 167/2005 Sb., zákona č. 205/2006 Sb., zákona č. 573/2006 Sb., zákona č. 162/2009 Sb., zákona č. 402/2009 Sb., zákona č. 265/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 275/2012 Sb. a zákona č. 265/2014 Sb., se mění takto:
1.
V § 97 se na konci textu odstavce 6 doplňují slova „; jde-li o návrh ústavního zákona nebo jiného zákona vyžadujícího souhlas obou komor, lze v rozpravě pouze navrhnout pozměňovací návrhy k návrhu zákona ve znění, ve kterém byl postoupen Senátu, popřípadě podat návrh na přerušení projednávání do doby, než se k věci vyjádří garanční výbor“.
2.
V § 97 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Neschválí-li Sněmovna návrh ústavního zákona nebo jiného zákona vyžadujícího souhlas obou komor ve znění schváleném Senátem, hlasuje Sněmovna o pozměňovacích návrzích. Poté se Sněmovna usnese, zda s návrhem zákona vyslovuje souhlas. Vysloví-li Sněmovna s návrhem zákona souhlas, zašle se návrh zákona Senátu; ustanovení odstavce 1 se užije obdobně.“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
§ 15
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem dvanáctého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r.
1)
Rozhodnutí prezidenta republiky o svolání zasedání Senátu Parlamentu České republiky č. 292/1996 Sb.
2)
Například § 54 odst. 5 a 9 zákona č. 90/1995 Sb., o jednacím řádu Poslanecké sněmovny.
3)
Zákon č. 59/1996 Sb., o sídle Parlamentu České republiky. |
Zákon č. 301/2017 Sb. | Zákon č. 301/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 329/2011 Sb., o poskytování dávek osobám se zdravotním postižením a o změně souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 19. 9. 2017, datum účinnosti 1. 1. 2018, částka 104/2017
* Čl. I - Zákon č. 329/2011 Sb., o poskytování dávek osobám se zdravotním postižením a o změně souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 141/2012 Sb., zákona č. 331/2012 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákona č. 329/2014 Sb., zákona č. 140/2016 S
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2018
301
ZÁKON
ze dne 17. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 329/2011 Sb., o poskytování dávek osobám se zdravotním postižením a o změně souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 329/2011 Sb., o poskytování dávek osobám se zdravotním postižením a o změně souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 141/2012 Sb., zákona č. 331/2012 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákona č. 329/2014 Sb., zákona č. 140/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 7 se částka „400 Kč“ nahrazuje částkou „550 Kč“.
2.
V § 9 odst. 5 písm. a) bodě 1 a odst. 7 se slova „schodišťové plošiny,“ nahrazují slovy „svislé zdvihací plošiny, šikmé zvedací plošiny,“.
3.
V § 9 odst. 7 se na konci odstavce doplňuje věta „Souhlas vlastníka nemovitosti může být nahrazen rozhodnutím soudu.“.
4.
V § 9 odst. 10 větě třetí se slova „schodišťové plošiny“ nahrazují slovy „svislé zdvihací plošiny nebo šikmé zvedací plošiny“ a ve větě čtvrté se slova „schodišťové plošiny,“ nahrazují slovy „svislé zdvihací plošiny, šikmé zvedací plošiny,“.
5.
V § 9 odst. 11 se číslo „120“ nahrazuje číslem „84“.
6.
V § 10 odst. 1 větách první a druhé a v odstavci 3 větě první se částka „24 000 Kč“ nahrazuje částkou „10 000 Kč“.
7.
V § 10 odst. 3 větě druhé se slova „schodišťové plošiny,“ nahrazují slovy „svislé zdvihací plošiny nebo šikmé zvedací plošiny,“.
8.
V § 10 odst. 4 větě první se slova „a k celkovým sociálním a majetkovým poměrům“ a věta druhá včetně poznámky pod čarou č. 10 zrušují.
9.
V § 10 odstavec 5 zní:
„(5)
Výše příspěvku na zvláštní pomůcku poskytovaného na pořízení motorového vozidla činí:
a)
200 000 Kč, je-li příjem osoby a příjem osob s ní společně posuzovaných nižší nebo roven osminásobku částky životního minima jednotlivce nebo životního minima společně posuzovaných osob podle zákona o životním a existenčním minimu9) nebo je-li tento příspěvek poskytován nezletilé osobě,
b)
180 000 Kč, je-li příjem osoby a příjem osob s ní společně posuzovaných vyšší než osminásobek částky životního minima uvedeného v písmenu a), avšak nižší nebo roven devítinásobku této částky,
c)
160 000 Kč, je-li příjem osoby a příjem osob s ní společně posuzovaných vyšší než devítinásobek částky životního minima uvedeného v písmenu a), avšak nižší nebo roven desetinásobku této částky,
d)
140 000 Kč, je-li příjem osoby a příjem osob s ní společně posuzovaných vyšší než desetinásobek částky životního minima uvedeného v písmenu a), avšak nižší nebo roven jedenáctinásobku této částky,
e)
120 000 Kč, je-li příjem osoby a příjem osob s ní společně posuzovaných vyšší než jedenáctinásobek částky životního minima uvedeného v písmenu a), avšak nižší nebo roven dvanáctinásobku této částky,
f)
100 000 Kč, je-li příjem osoby a příjem osob s ní společně posuzovaných vyšší než dvanáctinásobek částky životního minima uvedeného v písmenu a).“.
10.
V § 10 odst. 6 větě první se slova „schodišťové plošiny“ nahrazují slovy „svislé zdvihací plošiny nebo šikmé zvedací plošiny“.
11.
V § 11 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Krajská pobočka Úřadu práce může při rozhodování o příspěvku na zvláštní pomůcku na žádost rozhodnout, že osoby uvedené v § 4 odst. 1 písm. a) až c) zákona o životním a existenčním minimu9) se neposuzují jako osoby společně posuzované, jestliže spolu nejméně po dobu 3 měsíců prokazatelně nežijí.“.
12.
V § 12 odst. 1 písm. c) a d) a v § 12 odst. 2 písm. a) se číslo „120“ nahrazuje číslem „84“.
13.
V § 20 odst. 2 se za slovo „nebo“ vkládají slova „pěstoun anebo“.
14.
V § 22 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Je-li nezletilá osoba svěřena na základě rozhodnutí příslušného orgánu do péče jiné fyzické osoby, zastupuje ji v řízení o dávce tato fyzická osoba. Je-li nezletilá osoba svěřena na základě rozhodnutí příslušného orgánu do osobní péče pěstouna, zastupuje ji v řízení o dávce pěstoun.“.
15.
V § 23 se na konci textu písmene b) doplňují slova „v případech uvedených v § 10 odst. 1, 4 a 5“.
16.
V § 23 písm. h) se za slovo „nemovitosti“ vkládají slova „nebo rozhodnutí soudu“ a slova „schodišťové plošiny,“ se nahrazují slovy „svislé zdvihací plošiny, šikmé zvedací plošiny,“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Úřad práce České republiky - krajské pobočky a pobočka pro hlavní město Prahu upraví částky příspěvku na mobilitu podle § 7 zákona č. 329/2011 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, bez žádosti. O změně výše příspěvku na mobilitu se učiní záznam do spisu.
2.
Příspěvek na mobilitu podle § 7 zákona č. 329/2011 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, náleží poprvé od splátky náležející za leden 2018.
3.
Úřad práce České republiky - krajské pobočky a pobočka pro hlavní město Prahu zašle nejpozději do dne výplaty příspěvku na mobilitu za leden 2018 písemné sdělení o změně výše příspěvku na mobilitu. Toto sdělení se nedoručuje do vlastních rukou.
4.
Řízení o příspěvku na mobilitu zahájená a pravomocně neskončená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 329/2011 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5.
Řízení o příspěvku na zvláštní pomůcku zahájená a pravomocně neskončená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 329/2011 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
6.
Lhůta pro opětovné poskytnutí příspěvku na zvláštní pomůcku, který je poskytován na pořízení motorového vozidla, činí 84 kalendářních měsíců podle § 9 odst. 11 zákona č. 329/2011 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a na toto ustanovení navazující lhůty ohledně povinnosti vrátit příspěvek na zvláštní pomůcku, který je poskytován na pořízení motorového vozidla, podle § 12 odst. 1 písm. c) a d) a podle § 12 odst. 2 písm. a) zákona č. 329/2011 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, též tehdy, pokud byl příspěvek pravomocně přiznán přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. V případě uvedeném ve větě první počíná lhůta běžet od kalendářního měsíce následujícího po kalendářním měsíci, ve kterém nabylo právní moci rozhodnutí o tomto příspěvku. Pokud přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona již uplynula lhůta 84 kalendářních měsíců podle § 9 odst. 11 zákona č. 329/2011 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a na toto ustanovení navazující lhůty ohledně povinnosti vrátit příspěvek na zvláštní pomůcku, který je poskytován na pořízení motorového vozidla, podle § 12 odst. 1 písm. c) a d) a podle § 12 odst. 2 písm. a) zákona č. 329/2011 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a zároveň neuplynula lhůta 120 kalendářních měsíců, podle § 9 odst. 11 zákona č. 329/2011 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a na toto ustanovení navazující lhůty ohledně povinnosti vrátit příspěvek na zvláštní pomůcku, který je poskytován na pořízení motorového vozidla, podle § 12 odst. 1 písm. c) a d) a podle § 12 odst. 2 písm. a) zákona č. 329/2011 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vzniká nárok na opětovné poskytnutí příspěvku na zvláštní pomůcku, který je poskytován na pořízení motorového vozidla, dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se v takových případech rovněž pokládají za proběhlé navazující lhůty ohledně povinnosti vrátit příspěvek na zvláštní pomůcku, který je poskytován na pořízení motorového vozidla.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 302/2017 Sb. | Zákon č. 302/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, a některé související zákony
Vyhlášeno 19. 9. 2017, datum účinnosti 1. 11. 2017, částka 104/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna veterinárního zákona
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona na ochranu zvířat proti týrání
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o působnosti Správy státních hmotných rezerv
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o potravinách a tabákových výrobcích
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o Státní zemědělské a potravinářské inspekci
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o správních poplatcích
* ČÁST SEDMÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2020
302
ZÁKON
ze dne 16. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, a některé související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna veterinárního zákona
Čl. I
Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 154/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 298/2009 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 139/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 odst. 1 písm. i) se slovo „karanténou“ nahrazuje slovem „izolací“.
2.
V § 3 odst. 1 písm. j) se slovo „izolací“ nahrazuje slovem „karanténou“.
3.
V § 3 odst. 1 písm. n) se slova „med a“ nahrazují slovy „med, mateří kašička a“.
4.
V § 3 odst. 1 písm. jj) se za slovo „obrany“ vkládají slova „nebo Ministerstva vnitra“ a slova „, který se seznámil se zdravotním stavem zvířat chovaných nebo držených v tomto hospodářství nebo v tomto chovu“ se zrušují.
5.
V § 3 odst. 1 se tečka na konci písmene jj) nahrazuje čárkou a doplňuje se nové písmeno kk), které zní:
„kk)
útulkem pro zvířata zařízení, které poskytuje dočasnou péči toulavým a opuštěným zvířatům.“.
6.
Poznámka pod čarou č. 7d se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
7.
V § 4 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní:
„i)
zabezpečit provádění vyšetření, zdravotních zkoušek a povinných preventivních a diagnostických úkonů v rámci veterinární kontroly zdraví, kontroly dědičnosti zdraví a kontroly pohody zvířat, a to v rozsahu a lhůtách stanovených Ministerstvem zemědělství (dále jen „ministerstvo“) podle § 44 odst. 1 písm. d), uchovávat jejich výsledky po dobu nejméně 3 let a na požádání je předkládat úřednímu veterinárnímu lékaři. Je-li třeba provést též laboratorní vyšetření vzorků, musí být toto vyšetření provedeno v laboratoři uvedené v § 52 odst. 3.“.
8.
V § 4 odstavec 3 zní:
„(3)
Chovatel, který chová 5 a více psů samičího pohlaví starších 12 měsíců, je povinen tuto skutečnost oznámit krajské veterinární správě Státní veterinární správy nebo Městské veterinární správě v Praze Státní veterinární správy (dále jen „krajská veterinární správa“) nejpozději do 7 dnů ode dne, kdy počet chovaných psů samičího pohlaví starších 12 měsíců dosáhl 5 a více chovaných zvířat; tato povinnost se nevztahuje na osobu, jejíž oznamovací povinnost upravuje jiný právní předpis9), a na osobu, jejíž právo nebo povinnost držet, cvičit nebo používat psa stanoví jiný právní předpis, zejména na chovatele služebních psů, psů se zvláštním výcvikem, vodicích psů, asistenčních psů, psů určených k odhalování výbušnin a loveckých psů. V oznámení chovatel uvede počet chovaných zvířat a místo jejich chovu. Za chovatele tvořící domácnost může oznamovací povinnost splnit jeden z nich.“.
Poznámka pod čarou č. 9 zní:
„9)
§ 13a zákona č. 246/1992 Sb.“.
9.
V § 4 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 65 zní:
„(4)
Očkování psa proti vzteklině podle odstavce 1 je platné, pouze pokud pes splňuje podmínky na označení zvířat v zájmovém chovu stanovené v čl. 17 odst. 1 předpisu Evropské unie o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu65), s výjimkou psa, který byl označen čitelným tetováním provedeným před 3. červencem 2011. Chovatel, který chová psa, je povinen zajistit, aby identifikační číslo psa bylo zaznamenáno v dokladu o očkování psa. Identifikačním číslem psa se rozumí alfanumerický kód zobrazený transpondérem, který umožňuje zjistit totožnost konkrétního psa.
65)
Čl. 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních přesunech zvířat v zájmovém chovu a o zrušení nařízení (ES) č. 998/2003.“.
10.
V § 4b odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Ústřední veterinární správa“ nahrazují slovy „Ústřední veterinární správa Státní veterinární správy (dále jen „Ústřední veterinární správa“)“.
11.
V § 4b odst. 2 se na konci písmene d) slovo „a“ nahrazuje čárkou a vkládá se nové písmeno e), které zní:
„e)
oznámit Ústřední veterinární správě bez zbytečného odkladu změny údajů rozhodných z hlediska registrace a“.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno f).
12.
V § 4b odst. 3 se na konci písmene c) slovo „a“ nahrazuje čárkou a vkládá se nové písmeno d), které zní:
„d)
oznámit Ústřední veterinární správě bez zbytečného odkladu změny údajů rozhodných z hlediska registrace a“.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno e).
13.
§ 5 včetně poznámky pod čarou č. 10 zní:
„§ 5
(1)
Chovatel hospodářských zvířat je dále povinen
a)
zabezpečit v rozsahu odpovídajícím druhu zvířat, způsobu jejich chovu a ustájení čištění, dezinfekci, dezinsekci a deratizaci stájí, jiných prostorů a zařízení, v nichž jsou chována zvířata, jakož i čištění a dezinfekci technologických zařízení, dopravních prostředků, strojů, nástrojů, nářadí, pracovních pomůcek a jiných předmětů, které přicházejí do přímého styku se zvířaty, používat k tomu přípravky schválené podle tohoto zákona nebo zvláštních právních předpisů9a), dodržovat návod k jejich použití a zacházet s vedlejšími živočišnými produkty způsobem stanoveným tímto zákonem a předpisy Evropské unie9b),
b)
v případě nebezpečí zavlečení nákazy nebo nemoci přenosné ze zvířat na člověka zřídit, popřípadě umístit prostředky sloužící k ochraně proti nákazám a nemocem přenosným ze zvířat na člověka a dbát o jejich řádnou funkci,
c)
k napájení zvířat používat vodu, která neohrožuje zdravotní stav zvířat a zdravotní nezávadnost jejich produktů, a ke krmení zvířat používat jen zdravotně nezávadná krmiva,
d)
podávat zvířatům pouze léčivé přípravky v souladu s pravidly pro jejich používání při poskytování veterinární péče5), veterinární přípravky schválené podle tohoto zákona, doplňkové látky v souladu se zvláštními právními předpisy4) a dodržovat podmínky pro podávání některých látek a přípravků zvířatům, jejichž produkty jsou určeny k výživě lidí (§ 19), poskytovat nezbytnou součinnost orgánům, které provádějí odběr vzorků a šetření v souvislosti s plněním plánu sledování přítomnosti některých látek a jejich reziduí u zvířat, v živočišných produktech, krmivech a napájecí vodě (dále jen „plán sledování některých látek a jejich reziduí“), a dodržovat opatření přijatá na základě tohoto šetření,
e)
nepodávat zvířatům látky a přípravky, jejichž používání u hospodářských zvířat nebo u zvířat, jejichž produkty jsou určeny k výživě lidí, není povoleno (§ 19 odst. 1 a 3)9c),
f)
předkládat na požádání úřednímu veterinárnímu lékaři záznamy stanovené zvláštním právním předpisem9d) a umožnit přístup k těmto záznamům také soukromému veterinárnímu lékaři, který vydává potvrzení o zdravotním stavu zvířete a o nákazové situaci v místě původu (dále jen „zdravotní potvrzení“),
g)
v případě, že chová zvěř ve farmovém chovu, oznámit krajské veterinární správě nejméně 7 dnů předem zahájení a ukončení své chovatelské činnosti ve vztahu k farmovému chovu zvěře,
h)
dodávat na jatky pouze jatečná zvířata s pravdivě a úplně uvedenými informacemi o potravinovém řetězci v souladu s přílohou II oddílu III nařízení (ES) č. 853/2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu,
i)
uvádět na trh pouze zvířata, kterým nebyly podávány nepovolené nebo zakázané4) látky nebo přípravky (§ 19), vést záznamy o tom, kdy a které léčivé přípravky a látky, jimiž mohou být nepříznivě ovlivněny živočišné produkty, byly podány zvířatům, neprodleně předkládat tyto záznamy veterinárnímu lékaři, aby v nich zaznamenal podání léčivých přípravků zvířatům nebo očkování zvířat, uchovávat tyto záznamy nejméně po dobu 5 let a dodržovat ochranné lhůty.
(2)
Chovatel, který chová včelstva, je dále povinen neprodleně po zjištění úhynu včelstev na stanovišti včelstev hlásit úhyn nad limit stanovený prováděcím právním předpisem krajské veterinární správě.
(3)
Mor včelího plodu a hnilobu včelího plodu je zakázáno léčit.
(4)
Chovatel, který jako podnikatel10) chová hospodářská zvířata pro účely podnikání, je dále povinen
a)
oznámit krajské veterinární správě nejméně 7 dnů předem zahájení a ukončení podnikatelské činnosti, jakož i informovat krajskou veterinární správu bez zbytečného odkladu o změnách, k nimž má dojít ve způsobu ustájení nebo v druzích chovaných zvířat,
b)
zajistit, aby práce při ošetřování zvířat a získávání jejich produktů vykonávaly pouze osoby způsobilé k takové činnosti podle zvláštních právních předpisů11), které mají základní znalosti o péči o zvířata a o hygienických požadavcích na získávání živočišných produktů,
c)
zpracovat podle schválených zásad pohotovostní plán pro případ výskytu nebezpečných nákaz a nemocí přenosných ze zvířat na člověka, jakož i pro případ vzniku mimořádné situace (dále jen „pohotovostní plán“), zajistit, aby pohotovostní plán byl přístupný všem osobám uvedeným v písmenu b) a při každé změně chovu zvířat, nejméně však jednou ročně, pohotovostní plán aktualizovat,
d)
zpracovat vlastní ozdravovací program v souladu s celostátním programem tlumení jedné nebo více nákaz, nemocí přenosných ze zvířat na člověka a původců těchto nákaz a nemocí (dále jen „program ozdravování zvířat“), předložit jej včetně příslušných změn ke schválení krajské veterinární správě nejpozději do 60 dnů od data zveřejnění programu ozdravování zvířat ve Věstníku Ministerstva zemědělství a postupovat podle tohoto programu.
(5)
Chovatel, který chová drůbež v rámci svého podnikání, je dále povinen neprodleně po zjištění poklesu v příjmu potravy a vody, poklesu v produkci vajec nebo zvýšené úmrtnosti drůbeže nad limity stanovené prováděcím právním předpisem hlásit tyto skutečnosti krajské veterinární správě.
(6)
Prováděcí právní předpis stanoví
a)
veterinární požadavky na prostředí, v němž jsou zvířata chována, na jejich ošetřování a ochranu před nákazami a nemocemi přenosnými ze zvířat na člověka a na jejich uvádění na trh,
b)
které látky a přípravky nelze uvádět do oběhu a podávat zvířatům, které látky a přípravky nelze podávat zvířatům určitých druhů a které látky a přípravky lze podávat zvířatům určitých druhů jen za určitých podmínek a tyto podmínky,
c)
postup při zpracovávání pohotovostních plánů a ozdravovacích programů chovatelů, hlediska, podle nichž se tyto plány a programy zpracovávají, a co mají obsahovat,
d)
ve kterých případech a za jakých podmínek může Státní veterinární správa povolit v mezích stanovených právními akty Evropské unie zmírnění veterinárních požadavků stanovených na zdraví zvířat a jejich pohodu,
e)
limity poklesu v příjmu potravy a vody, poklesu v produkci vajec nebo zvýšené úmrtnosti drůbeže, při jejichž překročení jsou chovatelé, kteří jako podnikatelé chovají drůbež pro účely podnikání, povinni hlásit tyto skutečnosti krajské veterinární správě,
f)
limit zvýšené úmrtnosti včelstev, při jehož překročení jsou chovatelé povinni hlásit tyto úhyny krajské veterinární správě.
10)
§ 420 a násl. občanského zákoníku.“.
14.
V § 6 odst. 3 a v § 49 odst. 1 písm. b) se text „§ 5 odst. 1 písm. a)“ nahrazuje textem „§ 4 odst. 1 písm. i)“.
15.
V § 6 odst. 8 písm. b) a v § 17a odst. 4 písm. c) se slovo „izolaci“ nahrazuje slovem „karanténě“.
16.
V § 10 odst. 2 se slova „Ústřední veterinární správě Státní veterinární správy (dále jen „Ústřední veterinární správa“)“ nahrazují slovy „Ústřední veterinární správě“.
17.
V § 10 odst. 3 písm. f), § 30 odst. 1 písm. d), § 30 odst. 2 písm. a) a v § 42 odst. 3 písm. a) se slovo „karanténě“ nahrazuje slovem „izolaci“.
18.
V § 12 odst. 1 písm. a) bodě 2, § 18 odst. 1 písm. a), § 18 odst. 3, § 19 odst. 4, nadpise oddílu 2 hlavy III, § 22 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 22 odst. 1 písm. b) úvodní části ustanovení a bodě 1, § 22 odst. 1 písm. d), f) a j), § 24 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 24 odst. 2 písm. b) bodě 1, § 39a odst. 1, § 41 odst. 4, § 48 odst. 1 písm. g) a písm. j) bodě 2, § 49 odst. 1 písm. h) bodě 2 a písm. l), § 53 odst. 1 písm. b) a c) a v § 54 odst. 1 písm. i) se slova „do oběhu“ nahrazují slovy „na trh“.
19.
V § 16 odstavec 2 zní:
„(2)
Každý, kdo přepravuje zvířata určená k poražení nebo utracení v souvislosti s plněním ochranných a zdolávacích opatření, nebo každý, kdo přepravuje, zpracovává nebo neškodně odstraňuje předměty, které mohou být nositeli původců nákaz, jakož i vedlejší živočišné produkty určené k neškodnému odstranění nebo dalšímu zpracování, je povinen tato zvířata, předměty nebo vedlejší živočišné produkty přepravovat, zpracovávat nebo neškodně odstraňovat jen způsobem stanoveným krajskou veterinární správou.“.
20.
V § 17a odst. 2 písm. d) se slova „prohlídku jatečných zvířat a masa“ nahrazují slovy „veterinární vyšetření zvířat před poražením, jejich masa, orgánů a ostatních částí po poražení (dále jen „prohlídka jatečných zvířat a masa“)“.
21.
V § 20 odstavec 2 zní:
„(2)
Není-li stanoveno jinak, lze uvádět na trh pouze
a)
zvěřinu, která pochází ze zvěře ulovené a usmrcené v souladu se zvláštními právními předpisy6),16), a která je v souladu se zvláštními právními předpisy16) označena způsobem umožňujícím její identifikaci,
b)
ryby, korýše, měkkýše, žáby a jiné živočichy vodního a suchozemského prostředí určené k výživě lidí, kteří byli získáni dovoleným způsobem lovu (výlovu), odchytu nebo sběru17),
c)
mléko, které bylo získáno od zvířat, jejichž zdravotní stav, způsob chovu a výživy neovlivňují nepříznivě jeho zdravotní nezávadnost, a které bylo mlékárensky ošetřeno, jakož i výrobky z tohoto mléka. Požadavek výroby mléčných výrobků z mlékárensky ošetřeného mléka však neplatí, pokud schválený technologický postup vyžaduje se zřetelem na vlastnosti výrobku, aby bylo při jeho výrobě použito mlékárensky neošetřené mléko; pro tyto účely se výrobou mléčných výrobků rozumí postup vedoucí ke změně charakteru tohoto mléka,
d)
vejce, která byla prosvícena a stanoveným způsobem označena17a),
e)
med, mateří kašičku nebo včelí vosk, které jsou zdravotně nezávadné a pochází od klinicky zdravého včelstva.“.
22.
V § 20 se odstavce 3 a 4 zrušují.
23.
§ 21 včetně poznámek pod čarou č. 66 a 67 zní:
„§ 21
(1)
Není-li stanoveno jinak, musí být jatečná zvířata poražena na jatkách za podmínek stanovených tímto zákonem, zvláštními právními předpisy6) a předpisy Evropské unie17c).
(2)
Domácí porážkou mohou být poražena ve vlastním hospodářství chovatele jatečná zvířata s výjimkou skotu staršího 72 měsíců, koní, oslů a jejich kříženců. V případě domácí porážky skotu staršího 24 měsíců a mladšího 72 měsíců může chovatel porazit nejvýše 3 kusy ročně.
(3)
Maso a orgány jatečných zvířat z domácí porážky jsou určeny pro spotřebu
a)
osoby tvořící domácnost chovatele, jedná-li se o maso a orgány ze skotu, nebo
b)
osoby tvořící domácnost chovatele nebo pro spotřebu osoby blízké, jedná-li se o maso a orgány ostatních zvířat.
(4)
Maso a orgány jatečných zvířat z domácí porážky podléhají veterinárnímu vyšetření, stanoví-li tak krajská veterinární správa se zřetelem k nákazové situaci, a nesmí být dále uváděny na trh.
(5)
Domácí porážku skotu mladšího 72 měsíců nebo jelenovitých ve farmovém chovu je chovatel povinen písemně oznámit krajské veterinární správě nejméně 3 dny před jejím konáním. Povinnost písemně oznámit domácí porážku skotu nebo jelenovitých ve farmovém chovu neplatí v případě domácí porážky skotu nebo jelenovitých ve farmovém chovu jinak zdravého zvířete, které utrpělo zranění, které z důvodu respektování dobrých životních podmínek zvířat brání jeho přepravě na jatky; v tomto případě chovatel zajistí prohlídku zvířete veterinárním lékařem, vyžádá si od něj písemné prohlášení o zdravotním stavu zvířete a oznámí domácí porážku skotu nebo jelenovitých ve farmovém chovu neprodleně po jejím provedení.
(6)
Chovatel v oznámení podle odstavce 5 uvede vedle náležitostí podle správního řádu
a)
adresu a registrační číslo hospodářství,
b)
datum a čas provedení domácí porážky skotu nebo jelenovitých ve farmovém chovu,
c)
počet, druh a identifikační číslo poráženého zvířete,
d)
jde-li o porážení skotu také datum narození skotu a způsob zacházení se vzniklými vedlejšími živočišnými produkty.
(7)
Zvěř ve farmovém chovu může být porážena v hospodářství jen za podmínek stanovených předpisy Evropské unie17c). Povolení vydává krajská veterinární správa chovateli na základě písemné žádosti, která splňuje náležitosti podle zvláštního právního předpisu17ca) a ve které chovatel doloží splnění podmínek stanovených předpisy Evropské unie17c).
(8)
Chovatel je povinen k porážce velké farmové zvěře v hospodářství podle odstavce 7 nebo domácí porážce jelenovitých z farmového chovu požádat krajskou veterinární správu o povolení k usmrcení těchto zvířat použitím střelné zbraně. K žádosti vedle náležitostí podle správního řádu
a)
doloží, že usmrcení střelnou zbraní provede
1.
držitel zbrojní licence vydané podle zvláštního právního předpisu17cd), nebo
2.
chovatel osobně nebo osoba, která je k němu v pracovním nebo obdobném poměru, jsou-li držiteli zbrojního průkazu skupiny C vydaného podle zvláštního právního předpisu17cb), a
b)
přiloží odůvodnění k usmrcení zvířete střelnou zbraní.
Pro účely tohoto ustanovení se velkou farmovou zvěří rozumí jelenovití, mufloni a prasata divoká, jsou-li chováni ve farmovém chovu.
(9)
Doba platnosti povolení vydaného podle odstavce 8 je 3 roky. Dobu platnosti povolení může krajská veterinární správa prodloužit o další 3 roky, a to na základě písemné žádosti držitele povolení podané 3 měsíce před skončením doby platnosti, pokud držitel povolení doloží, že se nezměnily podmínky, za kterých bylo povolení vydáno.
(10)
Platnost povolení vydaného podle odstavce 8 končí, jestliže se změnily osoby uvedené v odstavci 8 písm. a) bodě 1 nebo 2, které provádějí usmrcení střelnou zbraní. Změnu těchto osob je chovatel povinen bez zbytečného odkladu oznámit písemně krajské veterinární správě.
(11)
Krajská veterinární správa může povolení vydané podle odstavce 7 nebo 8 odejmout, jestliže byly porušeny podmínky, za kterých bylo vydáno.
(12)
Chovatel, který je držitelem povolení podle odstavce 8, je povinen
a)
mít k dispozici situační nákres farmy nebo hospodářství s vyznačením místa střelby a prostředků k zajištění bezpečnosti při střelbě, s posudkem znalce v oboru balistiky; tímto nejsou dotčeny povinnosti držitele zbrojní licence podle zvláštního právního předpisu17cb),
b)
oznámit krajské veterinární správě nejméně 3 dny přede dnem porážky místo a čas použití střelné zbraně k porážce.
(13)
Krajská veterinární správa oznámí příslušnému útvaru Policie České republiky místo a čas použití střelné zbraně k porážce zvěře ve farmovém chovu v hospodářství nebo k domácí porážce jelenovitých z farmového chovu.
(14)
Na jatky nesmí být dodávány zdravé březí plemenice.
(15)
Jatečná zvířata podléhají na jatkách povinné prohlídce jatečných zvířat a masa, kterou provádí úřední veterinární lékař, který splňuje požadavky odborné kvalifikace stanovené předpisy Evropské unie66). Podrobnosti prohlídky jatečných zvířat a masa včetně úkonů, které mohou být prováděny jinými osobami odborně způsobilými k výkonu odborné veterinární činnosti než veterinárními lékaři, jsou stanoveny předpisy Evropské unie67).
(16)
Veterinární vyšetření těl ulovené volně žijící zvěře a zvěřiny se provádí způsobem a v rozsahu stanovenými předpisy Evropské unie17g).
(17)
V rámci veterinární prohlídky jatečných zvířat na jatkách a těl ulovené volně žijící zvěře v zařízeních zpracovávajících zvěřinu, vnímavých na trichinelózu, zajistí úřední veterinární lékař vyšetření jejich svaloviny na přítomnost svalovce (trichinel). Není-li toto vyšetření provedeno laboratoří krajské veterinární správy, musí být provedeno v laboratoři uvedené v § 52 odst. 3.
(18)
Prováděcí právní předpis stanoví pravidla a postup veterinárního vyšetřování živočišných produktů, posuzování a označování těchto produktů na základě jejich veterinárního vyšetření, jakož i veterinární podmínky uvolňování těchto produktů na trh, pokud tato pravidla, postupy a podmínky nejsou upraveny předpisy Evropské unie a pokud jejich úpravu tyto předpisy umožňují.
66)
Příloha I oddíl III kapitola IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004.
67)
Příloha I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004.“.
24.
V § 21a odst. 3, § 27b odst. 8, § 50 odst. 9 a v § 64a odst. 4 se slova „vysoká škola s veterinárním studijním programem“ nahrazují slovy „vysoká škola uskutečňující akreditovaný studijní program v oblasti veterinárního lékařství a hygieny“.
25.
V § 22 odst. 1 písm. a) se věta druhá nahrazuje větou „V žádosti uvedou vedle náležitostí podle správního řádu druhy činností, které hodlají provozovat.“.
26.
V § 22 odst. 1 písm. b) se bod 2 včetně poznámek pod čarou č. 17i) a 17j) zrušuje.
Dosavadní body 3 až 5 se označují jako body 2 až 4.
27.
V § 22 odst. 1 písm. b) bodě 4 se text „bodech 1 a 2“ nahrazuje textem „bodě 1“.
28.
V § 22 odst. 1 písm. j) se slovo „včel“ nahrazuje slovem „včelstev“.
29.
V § 22 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 5, které znějí:
„(2)
Osoby, které zprostředkovávají uvádění živočišných produktů na trh, jsou povinny předem požádat krajskou veterinární správu o registraci; to však neplatí pro osoby, které již byly krajskou veterinární správou schváleny a registrovány, popřípadě jen registrovány podle odstavce 1 písm. a). V žádosti vedle náležitostí podle správního řádu uvede
a)
adresu místa podnikání, liší-li se od adresy místa pobytu nebo sídla,
b)
druh a rozsah činnosti a
c)
datum zahájení činnosti.
(3)
Osoby, které zprostředkovávají uvádění živočišných produktů na trh, mohou tuto činnost vykonávat až po registraci.
(4)
Registrovaná osoba je povinna oznámit krajské veterinární správě změny údajů uvedených v dokladu o registraci do 30 dnů ode dne nastalé změny a současně odevzdat doklad o registraci.
(5)
Krajská veterinární správa zruší registraci na žádost registrované osoby. Registrovaná osoba k žádosti o zrušení registrace přiloží doklad o registraci. O zrušení registrace krajská veterinární správa žadatele informuje.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 6.
30.
V § 23 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h)
oznámit neprodleně krajské veterinární správě porážku skotu nebo prasat, pokud jsou maso nebo orgány určeny k dodání zpět chovateli; v oznámení uvede počet poražených kusů a osobu, které maso nebo orgány dodal.“.
31.
V § 25 odst. 3 se slova „sezonní prodej živých ryb“ nahrazují slovy „prodej živých ryb na samostatném prodejním místě“ a za slovo „správě“ se vkládají slova „prostřednictvím informačního systému Státní veterinární správy“.
32.
V § 25 odst. 5 písm. a) se slovo „sezonní“ zrušuje.
33.
§ 27a včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 52 až 61 zní:
„Prodej malých množství vlastních produktů z prvovýroby
§ 27a
(1)
Chovatel může v malých množstvích prodávat
a)
živou drůbež, živé králíky a živé nutrie z vlastního chovu ve svém hospodářství přímo spotřebiteli,
b)
čerstvé drůbeží maso, čerstvé králičí maso nebo čerstvé maso z nutrií, pocházející z drůbeže, králíků nebo nutrií z vlastního hospodářství a poražených v tomto hospodářství, ve svém hospodářství, v tržnici nebo na tržišti, které se nacházejí na území České republiky, a to přímo spotřebiteli, anebo je dodávat do místního maloobchodu; drůbeží maso nemusí být tříděno podle jakosti a hmotnosti52),
c)
nebalená čerstvá vejce pocházející z vlastního hospodářství ve svém hospodářství, v tržnici nebo na tržišti, které se nacházejí na území České republiky, a to přímo spotřebiteli, anebo je dodávat do místního maloobchodu. Chovatel, který použije vejce v jím provozovaném zařízení stravovacích služeb53) nemusí vejce označovat stanoveným způsobem54). Chovatel, který chová nejvíce 50 nosnic, prodávající vejce ve svém hospodářství, v tržnici nebo na tržišti, které se nacházejí na území České republiky, nemusí vejce označit kódem producenta, jsou-li jméno a adresa chovatele uvedena v místě prodeje. Povinnost třídit nebalená čerstvá vejce podle jakosti a hmotnosti55), se nevztahuje na
1.
prodej v tržnici nebo na tržišti, které se nacházejí na území České republiky,
2.
prodej ve svém hospodářství, nebo
3.
chovatele, který použije vejce v jím provozovaném zařízení stravovacích služeb,
d)
med, mateří kašičku nebo včelí vosk pocházející z vlastního chovu včelstev ve své domácnosti, ve svém hospodářství, v tržnici nebo na tržišti, které se nacházejí na území České republiky, a to přímo spotřebiteli, anebo jej dodávat do místního maloobchodu. Chovatel včel, který med použije v jím provozovaném zařízení stravovacích služeb53), nemusí med označit stanoveným způsobem56),
e)
se souhlasem krajské veterinární správy syrové, mlékárensky neošetřené mléko a syrovou smetanu (dále jen „syrové mléko“) pocházející od zvířat z vlastního chovu ve svém hospodářství v místě výroby nebo prostřednictvím prodejního automatu přímo spotřebiteli pro spotřebu v jeho domácnosti, anebo jej po tepelném ošetření uvádět na trh při poskytování stravovacích služeb53). Chovatel zajistí, aby
1.
syrové mléko bylo získáváno v souladu s požadavky na prvovýrobu syrového mléka a mleziva, stanovenými předpisy Evropské unie, které upravují zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu57),
2.
celkový počet mikroorganizmů v získaném mléce při 30 °C nepřesahoval počet 100 000 v 1 ml, jde-li o kravské mléko, nebo 500 000 v 1 ml, jde-li o mléko jiného druhu, a celkový počet somatických buněk nepřesahoval 400 000 v 1 ml, jde-li o kravské mléko,
3.
syrové mléko bylo vyšetřeno na základě analýzy nebezpečí a s přihlédnutím k předchozím výsledkům a jejich trendům, zejména při podání žádosti o souhlas krajské veterinární správy k prodeji syrového mléka a při každé změně v chovu zvířat nebo ve způsobu získávání, ošetřování a zpracovávání syrového mléka, jež by mohla ovlivnit jeho zdravotní nezávadnost, nejméně však dvakrát ročně, a to z hlediska dodržování limitů uvedených v bodě 2 a patogenních mikroorganizmů, stanovených prováděcím právním předpisem, a
4.
obsah reziduí inhibičních látek v syrovém mléce odpovídal požadavkům stanoveným předpisy Evropské unie58),
f)
živé ryby nebo jiné živočichy pocházející z akvakultury z vlastního chovu ve svém hospodářství přímo spotřebiteli nebo uvádět čerstvé produkty rybolovu59) na trh při poskytování stravovacích služeb53).
(2)
Za místní maloobchod podle odstavce 1 písm. b), c) a d) se považuje maloobchod podle předpisu Evropské unie, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva a zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin60) s odpovídajícím sortimentem živočišných produktů, který se nachází na území České republiky a který produkty uvedené v odstavci 1 písm. b), c) a d) dodává přímo spotřebiteli.
(3)
Živočišné produkty uvedené v odstavci 1 musí pocházet od zdravých zvířat a musí být zdravotně nezávadné a bezpečné z hlediska ochrany zdraví lidí a zvířat, zejména nesmí být zdrojem nákaz a nemocí přenosných ze zvířat na člověka. Živočišné produkty uvedené v odstavci 1 provozovatel místního maloobchodu nesmí uvádět na trh prostřednictvím zásilkového prodeje.
(4)
Chovatel, který prodává nebo dodává vlastní produkty z prvovýroby podle odstavce 1, je povinen zajistit, aby byly doprovázeny obchodním dokladem podle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 931/2011, s výjimkou případů, kdy chovatel tyto produkty prodává ve svém hospodářství nebo ve své domácnosti.
(5)
Chovatel, který prodává nebo dodává vlastní produkty z prvovýroby podle odstavce 1, musí zajistit, aby tyto produkty byly
a)
vyráběny, skladovány a přepravovány v čistém prostředí s používáním zařízení a pracovních nástrojů a pomůcek udržovaných v čistotě a
b)
chráněny před vlivy, které by mohly nepříznivě působit na jejich zdravotní nezávadnost, zejména před kontaminací.
(6)
Chovatel nutrií je povinen zabezpečit vyšetření jejich masa na přítomnost svalovce (trichinel), a to v laboratoři, které bylo vydáno osvědčení o akreditaci k provádění tohoto vyšetření, nebo ve státním veterinárním ústavu, anebo v laboratoři, které bylo krajskou veterinární správou vydáno podle § 50 odst. 3 povolení pro tento druh vyšetření. Laboratoř je povinna vydat chovateli protokol o laboratorním vyšetření nutrií a jednou ročně předkládat krajské veterinární správě prostřednictvím informačního systému Státní veterinární správy údaje o provedených vyšetřeních stanovené prováděcím právním předpisem. Chovatel nutrií je povinen uchovávat protokol o laboratorním vyšetření masa nutrií po dobu nejméně 2 let a na požádání jej předložit úřednímu veterinárnímu lékaři. Chovatel nutrií může čerstvé maso z nutrií prodávat konečnému spotřebiteli nebo dodávat do místního maloobchodu způsobem uvedeným v odstavci 1 písm. b) až po vyhovujícím vyšetření masa nutrií na přítomnost svalovce (trichinel).
(7)
Chovatel, který prodává syrové mléko podle odstavce 1 písm. e), je povinen
a)
zpracovat a dodržovat provozní a sanitační řád a na požádání jej předložit krajské veterinární správě a
b)
zajistit, aby obsah celkového počtu mikroorganismů v syrovém kravském mléce prodávaném spotřebiteli nebyl vyšší, než stanoví předpisy Evropské unie, které upravují zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu61), pro syrové kravské mléko určené k výrobě mléčných výrobků, nebo nebyl vyšší než 1 500 000 v 1 ml, jde-li o syrové mléko jiného druhu.
(8)
Jestliže chovatel zjistí při vyšetření vzorků, že byly překročeny limity uvedené v odstavci 1 písm. e) bodě 2 nebo v odstavci 7 písm. b), přijme neprodleně nápravná opatření a informuje o tom krajskou veterinární správu, která může nařídit zvýšení četnosti vyšetřování až do doby dosažení nápravy.
(9)
Zjistí-li krajská veterinární správa, že chovatel postupuje při prodeji syrového mléka v rozporu s tímto zákonem nebo předpisy Evropské unie, odejme chovateli souhlas k prodeji syrového mléka.
(10)
Prováděcí právní předpis stanoví
a)
veterinární a hygienická pravidla pro prodej a dodávání malých množství vlastních produktů z prvovýroby, uvedených v odstavci 1, a pro zacházení s těmito produkty,
b)
co se rozumí malým množstvím podle odstavce 1,
c)
rozsah a limity vyšetřování syrového mléka ke zjištění přítomnosti patogenních mikroorganismů ohrožujících zdraví lidí,
d)
údaje o provedených vyšetřeních, jež jsou laboratoře povinny předkládat krajské veterinární správě, včetně termínu jejich předložení.
52)
Příloha XIV část B bod I odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů), v platném znění.
53)
§ 23 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
54)
§ 8 zákona č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
55)
Příloha VII část VI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007, v platném znění.
56)
§ 6 zákona č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
57)
Příloha III oddíl IX kapitola I část I a II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004.
58)
Příloha III oddíl IX kapitola I část III odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004.
59)
Bod 3.5 přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004.
60)
Čl. 3 bod 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002.
61)
Příloha III oddíl IX kapitola II část III bod 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004.“.
34.
V § 27b odstavce 1 a 2 znějí:
„(1)
Uživatel honitby může v malých množstvích těla ulovené volně žijící zvěře v kůži nebo peří
a)
prodávat přímo spotřebiteli,
b)
dodávat do místní maloobchodní prodejny s odpovídajícím sortimentem živočišných produktů, která se nachází na území České republiky a která zásobuje přímo spotřebitele,
c)
dodávat do maloobchodního zařízení, které bylo krajskou veterinární správou registrováno jako zařízení určené pro zacházení se zvěřinou, nebo
d)
prodávat v tržnici nebo na tržišti, které se nacházejí na území České republiky, přímo spotřebiteli, jde-li o drobnou volně žijící zvěř.
(2)
Těla ulovené volně žijící zvěře uvedená v odstavci 1 nesmí spotřebitel dále uvádět na trh nebo je uvádět na trh prostřednictvím zásilkového prodeje.“.
35.
V § 27b odstavec 6 zní:
„(6)
Jde-li o zvěř vnímavou na trichinelózu, je uživatel honitby povinen zabezpečit její vyšetření na přítomnost svalovce (trichinel), a to v laboratoři, které bylo vydáno osvědčení o akreditaci k provádění tohoto vyšetření, nebo ve státním veterinárním ústavu, anebo v laboratoři, které bylo krajskou veterinární správou vydáno podle § 50 odst. 3 povolení pro tento druh vyšetřování; jde-li o prase divoké, přikládá uživatel honitby spolu se svalovinou vyšetřovaného kusu zvěře i ocas tohoto kusu. Nelze-li k vyšetření prasete divokého přiložit ocas daného kusu zvěře, vyšetří laboratoř daný kus prasete divokého i bez přiloženého ocasu daného kusu prasete divokého. Laboratoř je povinna vydat uživateli honitby protokol o laboratorním vyšetření zvěře, u prasete divokého s vyjádřením o přiložení ocasu vyšetřovaného kusu, a jednou ročně předkládat krajské veterinární správě prostřednictvím informačního systému Státní veterinární správy údaje o provedených vyšetřeních stanovené prováděcím právním předpisem. Uživatel honitby je povinen uchovávat protokol o laboratorním vyšetření zvěře po dobu nejméně 2 let a na požádání jej předložit úřednímu veterinárnímu lékaři. Uživatel honitby může zvěř vnímavou na trichinelózu prodávat nebo dodávat přímo spotřebiteli způsobem uvedeným v odstavci 1 až po vyhovujícím vyšetření zvěře na přítomnost svalovce (trichinel).“.
36.
V § 27b odst. 9 písm. a) se slova „úřednímu veterinárnímu lékaři“ nahrazují slovy „krajské veterinární správě“.
37.
V § 28 odstavce 1 až 3 znějí:
„(1)
Osoby, které se podílejí na obchodování se zvířaty nebo živočišnými produkty, mohou obchodovat pouze
a)
se zvířaty, která odpovídají požadavkům stanoveným tímto zákonem, zvláštními právními předpisy17q) a předpisy Evropské unie17r), zejména která
1.
pocházejí z hospodářství, popřípadě jiného zařízení registrovaného podle zvláštního právního předpisu8), které nepodléhá omezujícím nebo zakazujícím veterinárním opatřením vztahujícím se na zvířata daného druhu a je pod státním veterinárním dozorem,
2.
jsou zdravá a splňují stanovené veterinární požadavky na obchodování s nimi, jakož i případné zvláštní veterinární záruky17s),
3.
jsou označena a evidována podle plemenářského zákona9d) a provázena veterinárním osvědčením17t), a nevyžaduje-li se toto osvědčení, jiným průvodním dokladem,
b)
s živočišnými produkty, které odpovídají požadavkům stanoveným tímto zákonem, zvláštními právními předpisy17u) a předpisy Evropské unie14d), zejména které
1.
pocházejí z podniku, závodu nebo jiného zařízení, jenž je schválen a registrován, popřípadě registrován podle tohoto zákona a předpisů Evropské unie17h) a je pod státním veterinárním dozorem,
2.
jsou zdravotně nezávadné, ve všech fázích jejich výroby, zpracování a uvádění na trh byly dodrženy povinnosti a požadavky stanovené z hlediska ochrany zdraví lidí a zvířat a splňují stanovené veterinární požadavky na obchodování s nimi, jakož i případné zvláštní veterinární záruky17v),
3.
jsou označeny stanoveným způsobem14f) a provázeny průvodním dokladem, popřípadě, vyžaduje-li se veterinární osvědčení17t), tímto osvědčením.
(2)
Osoby, které se podílejí na obchodování se zvířaty nebo živočišnými produkty, nesmí obchodovat se zvířaty a živočišnými produkty, které z veterinárních nebo hygienických důvodů nemohou být obchodně využity v České republice, ani zvířaty, která byla určena k poražení nebo utracení v souvislosti s plněním programu ozdravování zvířat nebo v rámci ochranných a zdolávacích opatření.
(3)
Zvířata a živočišné produkty uvedené v odstavci 1 podléhají veterinární kontrole v místě původu a veterinární kontrole při příchodu na místo určení, do něhož jsou provázena veterinárním osvědčením, popřípadě jiným průvodním dokladem. Za místo určení se pro účely tohoto zákona považuje místo prvního příjmu včetně jakéhokoli prvního zacházení nebo manipulace na území České republiky. Jejich veterinární kontrola v místě původu musí být prováděna přinejmenším s takovou pečlivostí a odpovědností, jako kdyby byly určeny pro tuzemský trh. Veterinární kontrola při příchodu na místo určení se provádí formou nediskriminujících namátkových kontrol17w).“.
38.
V § 30 odst. 1 písmeno c) zní:
„c)
zda podniky, závody nebo jiná zařízení pod státním veterinárním dozorem přijímají nebo uvádějí na trh pouze živočišné produkty, jejichž označení a požadované průvodní doklady odpovídají požadavkům uvedeným podle písmene a),“.
39.
V § 30 odst. 2 písm. b) se za slovo „odesilateli“ vkládají slova „, jeho zástupci nebo příjemci“ a za slovo „odesilatel“ se vkládají slova „, jeho zástupce nebo příjemce“.
40.
V § 30 odst. 3 písm. a) se za slovo „zvířat“ vkládají slova „, nejsou-li doprovázena veterinárním osvědčením,“.
41.
V § 31 odst. 2 se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a za slovo „zástupce“ se doplňují slova „nebo příjemce“.
42.
V § 31a odstavec 2 zní:
„(2)
Osoba, která přemísťuje v rámci neobchodního přesunu z ostatních členských států zvířata v zájmovém chovu uvedená v odstavci 1, která jsou mladší 12 týdnů a nejsou očkována proti vzteklině nebo jsou ve věku mezi 12 a 16 týdny, jsou očkována proti vzteklině, ale dosud nesplňují požadavky na platnost uvedené v bodě 2 písm. e) přílohy III předpisu Evropské unie o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu48), nesmí tato zvířata přemístit, pokud nejsou splněny podmínky stanovené v čl. 7 předpisu Evropské unie o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu48).“.
43.
V § 32 odstavec 1 zní:
„(1)
Dovozce nebo jeho zástupce, popřípadě jiná osoba odpovědná za náklad je povinen vstoupit se zvířaty, živočišnými produkty a ostatním veterinárním zbožím dováženým ze třetích zemí (dále jen „kontrolované zboží“) na území České republiky jen přes stanoviště veterinární hraniční kontroly České republiky (dále jen „pohraniční veterinární stanice“) nebo jiného členského státu. Osoba uvedená ve větě první musí zvířata přepravovat přímo na toto stanoviště anebo do karanténního střediska a odtud do místa určení uvedeného ve veterinárním osvědčení, popřípadě v jiném veterinárním dokladu, který zásilku provází.“.
44.
V § 34 odst. 2 se slova „může tato karanténa nebo izolace probíhat“ nahrazují slovy „je dovozce nebo jeho zástupce povinen zajistit jejich umístění do karantény nebo izolace“ a slovo „karanténa“ se nahrazuje slovem „izolace“.
45.
V § 36 odst. 1 se slova „Živočišné produkty dovezené z třetích zemí musí splňovat“ nahrazují slovy „Dovozce nebo jeho zástupce je povinen zajistit, aby živočišné produkty dovezené z třetích zemí splňovaly“ a slovo „poskytovat“ se nahrazuje slovem „poskytovaly“.
46.
V § 38a odst. 4 se na konci textu věty první doplňují slova „, není-li takto dováženo více než 5 zvířat v zájmovém chovu“.
47.
§ 38b včetně nadpisu zní:
„§ 38b
Vývoz zvířat a živočišných a rostlinných produktů do třetích zemí
(1)
K vývozu kontrolovaného zboží do třetích zemí je třeba veterinární osvědčení. Vývozce k žádosti o jeho vydání předloží vzor veterinárního osvědčení požadovaný dovážejícím, popřípadě tranzitním státem a na vyžádání také doklad o veterinárních podmínkách, jejichž splnění požaduje dovážející, popřípadě tranzitní stát, a to v ověřeném překladu do českého jazyka. Ověřený překlad vzoru veterinárního osvědčení se nevyžaduje v případě, že je vzor požadovaného veterinárního osvědčení zveřejněn na internetových stránkách Státní veterinární správy.
(2)
Pokud třetí země určení z nákazových důvodů vyžaduje pro dovoz krmiv rostlinného původu, doplňkových látek a premixů na své území ověření veterinárního osvědčení, provede jej krajská veterinární správa. Vývozce k žádosti o jeho ověření předloží dokumenty dokládající splnění dovozních podmínek uvedených ve veterinárním osvědčení.
(3)
Odmítne-li třetí země určení přijetí zásilky a dojde-li k jejímu vrácení, nese vývozce náklady spojené s tímto opatřením.
(4)
Pokud třetí země určení vyžaduje veterinární osvědčení vytištěná na ceninovém papíře s ochrannými znaky, uhradí vývozce náklady spojené s jeho vytištěním. O náhradě nákladů spojených s vytištěním veterinárního osvědčení k vývozu rozhodne krajská veterinární správa. Tato náhrada je příjmem státního rozpočtu, vybírá ji krajská veterinární správa, která ji uložila. Výši paušální částky nákladů spojených s vytištěním veterinárního osvědčení k vývozu stanoví prováděcí právní předpis.
(5)
Pokud třetí země určení vyžaduje pro dovoz nebo neobchodní přesun zvířete v zájmovém chovu na své území ověření pasu nebo jiného identifikačního dokladu zvířete v zájmovém chovu, provede jej krajská veterinární správa.
(6)
Pokud třetí země určení vyžaduje pro dovoz nebo neobchodní přesun na své území ověření veterinárního osvědčení, pasu nebo jiného identifikačního dokladu zvířete v zájmovém chovu ústřední kompetentní autoritou, provede jej Ústřední veterinární správa.
(7)
Pro zvířata, živočišné produkty a z nákazových důvodů případně pro krmiva rostlinného původu, doplňkové látky a premixy přepravované z území České republiky do jiného členského státu za účelem vývozu do třetí země se vyžaduje potvrzení o splnění požadavků a podmínek stanovených třetí zemí určení. Vývozce k žádosti o jeho vydání předloží vzor tohoto potvrzení, a to v ověřeném překladu.
(8)
Krajská veterinární správa zajistí kontrolované zboží úřední veterinární závěrou, jestliže to vyžaduje třetí země určení. Úřední veterinární závěrou se rozumí zajištění totožnosti zboží v dopravních prostředcích, kontejnerech nebo obalech plombou, pečetí, známkou nebo jiným zajišťovacím prostředkem tak, aby nebylo možno zboží vyjmout nebo do nich zboží vložit, aniž dojde k narušení této závěry. Porušit úřední veterinární závěru lze jen se souhlasem krajské veterinární správy.
(9)
Pokud třetí země určení vyžaduje umístění zvířete do karantény, oznámí vývozce krajské veterinární správě její zahájení způsobem umožňujícím dálkový přenos dat prostřednictvím informačního systému Státní veterinární správy nejpozději 24 hodin předem. Karanténa je ukončena po splnění podmínek karantény vydáním veterinárního osvědčení k vývozu.“.
48.
V § 39 odst. 1 písm. c) se za slovo „odchyt“ vkládají slova „zvířat bez pána62) a“.
Poznámka pod čarou č. 62 zní:
„62)
§ 1046 občanského zákoníku.“.
49.
V § 39a odst. 2 se slova „musí se tak stát, není-li stanoveno jinak,“ nahrazují slovy „je provozovatel schváleného podniku, závodu, popřípadě jiného zařízení povinen, není-li stanoveno jinak, neškodně odstranit nebo dále zpracovat tyto vedlejší živočišné produkty“.
50.
V § 40 odstavec 3 zní:
„(3)
Ten, komu náleží nebo kdo spravuje místo nálezu vedlejších živočišných produktů, má ohlašovací povinnost podle odstavce 1 písm. a) v případě, že není znám chovatel nebo osoba zacházející se živočišnými produkty uvedená v odstavci 1. V tomto případě hradí náklady neškodného odstranění vedlejšího živočišného produktu obec, v jejímž katastrálním území je místo nálezu.“.
51.
V § 41 odst. 1 písm. e) se slovo „rizika“ nahrazuje slovem „nebezpečí“.
52.
V § 42 odst. 1 písmeno a) zní:
„a)
v rámci ochranných a zdolávacích opatření odchyt zvířat bez pána62) a toulavých a opuštěných zvířat, vnímavých na nebezpečnou nákazu,“.
53.
V § 42 odst. 1 písm. b) se slova „psů a koček, popřípadě i jiných zvířat“ nahrazují slovem „zvířat“.
54.
V § 42 odst. 2 se za slovo „Odchyt“ vkládají slova „zvířat bez pána62) a,“, slova „psů a koček“ se nahrazují slovem „zvířat“ a slova „vysokou školou s veterinárním studijním programem“ se nahrazují slovy „vysokou školou uskutečňující akreditovaný studijní program v oblasti veterinárního lékařství nebo veterinární hygieny“.
55.
V § 42 odst. 5 se písmeno a) zrušuje a zároveň se zrušuje označení písmene b).
56.
V § 42 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 až 9, které znějí:
„(6)
Provozovatel útulku pro zvířata je povinen požádat krajskou veterinární správu o registraci útulku nejméně 14 dnů před zahájením činnosti. V žádosti vedle obecných náležitostí podle správního řádu uvede druh útulku, zda půjde o útulek pro hospodářská zvířata nebo o útulek pro zvířata v zájmovém chovu, a kapacitu útulku.
(7)
Provozovatel útulku pro zvířata může tuto činnost vykonávat až po registraci.
(8)
Provozovatel útulku pro zvířata je povinen oznámit krajské veterinární správě změny údajů uvedených v dokladu o registraci do 30 dnů ode dne nastalé změny a současně odevzdat doklad o registraci.
(9)
Krajská veterinární správa zruší registraci na žádost provozovatele útulku pro zvířata. Provozovatel útulku pro zvířata k žádosti o zrušení registrace přiloží doklad o registraci. O zrušení registrace krajská veterinární správa žadatele informuje.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 10.
57.
V § 42 odst. 10 se za slovo „odchyt“ vkládají slova „zvířat bez pána62) a“.
58.
V § 44 odst. 1 písm. d) se slova „zveřejňuje jejich seznam ve Věstníku Ministerstva zemědělství a na svých internetových stránkách,“ zrušují.
59.
V § 44 odst. 1 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f)
může v souvislosti s prováděním mimořádných veterinárních opatření nebo v souvislosti s provedením porážky nebo usmrcení většího počtu hospodářských zvířat v případě jejich nemoci, vyčerpání nebo zranění pro potřeby Státní veterinární správy požádat Správu státních hmotných rezerv o poskytnutí státní hmotné rezervy formou bezúplatného použití,“.
Dosavadní písmena f) a g) se označují jako písmena g) a h).
60.
V § 44 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 4, které znějí:
„(2)
Povinné preventivní a diagnostické úkony pro příslušný kalendářní rok a podmínky a lhůty k jejich provedení uvedené v odstavci 1 písm. d) stanoví ministerstvo formou opatření obecné povahy na období 1 kalendářního roku; opatření obecné povahy se vydává bez řízení o návrhu opatření obecné povahy.
(3)
Opatření obecné povahy nabývá účinnosti dnem jeho vyvěšení na úřední desce ministerstva a vyvěšuje se po celý kalendářní rok. Ministerstvo opatření obecné povahy zašle též Státní veterinární správě a krajským veterinárním správám, které jsou povinny jej bezodkladně vyvěsit na svých úředních deskách po celý kalendářní rok.
(4)
Opatření obecné povahy v den následující po dni nabytí jeho účinnosti opatří ministerstvo záznamem o jeho účinnosti.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 5 a 6.
61.
V § 46 písm. d) se slovo „karanténováním“ nahrazuje slovem „izolací“.
62.
V § 47 odst. 1 se slova „Ministerstvu zemědělství (dále jen „ministerstvo“)“ nahrazují slovem „ministerstvu“.
63.
V § 48 odst. 1 písm. j) úvodní části ustanovení se slova „popřípadě povolených“ nahrazují slovy „povolených, popřípadě evidovaných“.
64.
V § 48 odst. 1 písm. j) se na začátek bodu 1 vkládají slova „chovatelů, kteří chovají 5 a více psů samičího pohlaví starších 12 měsíců,“.
65.
V § 48 odst. 1 písm. k) se za slova „veterinárních osvědčení“ vkládají slova „a vzory veterinárních osvědčení k vývozu vyjednané Ústřední veterinární správou s kompetentní autoritou dovážejícího státu“.
66.
V § 48 odst. 1 se za písmeno r) vkládá nové písmeno s), které zní:
„s)
vydává na žádost osvědčení o uznání uplatněné certifikované metodiky z oblasti veterinární péče vypracované v rámci výzkumného projektu nebo záměru,“.
Dosavadní písmeno s) se označuje jako písmeno t).
67.
V § 49 odst. 1 písm. h) se za bod 6 vkládá nový bod 7, který zní:
„7.
útulky pro zvířata,“.
Dosavadní bod 7 se označuje jako bod 8.
68.
V § 49 odst. 1 písm. s) se bod 3 zrušuje.
Dosavadní bod 4 se označuje jako bod 3.
69.
V § 49 odst. 1 písm. t) se slova „provádí kontroly podle zákona o Státním zemědělském intervenčním fondu pro potřeby tohoto fondu a vydává osvědčení pro poskytování zvláštních vývozních náhrad“ nahrazují slovy „provádí kontroly a vydává osvědčení podle zákona o Státním zemědělském intervenčním fondu pro potřeby tohoto fondu“.
70.
V § 49 odst. 1 se za písmeno v) vkládají nová písmena x) až z), která znějí:
„x)
ověřuje pro vývoz nebo neobchodní přesun zvířete v zájmovém chovu do třetích zemí pas nebo jiný identifikační doklad zvířete v zájmovém chovu,
y)
potvrzuje po provedené veterinární kontrole splnění požadavků a podmínek stanovených třetí zemí určení pro vydání veterinárního osvědčení pro vývoz kompetentní autoritou jiného členského státu,
z)
zajišťuje totožnost kontrolovaného zboží úřední veterinární závěrou,“.
Dosavadní písmeno x) se označuje jako písmeno aa).
71.
V § 51 odst. 1 větě druhé se za slovo „odchyt“ vkládají slova „zvířat bez pána62) a“.
72.
V § 53 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) a e), která znějí:
„d)
zakázat užívání prostor pro výrobu, zpracování nebo uvádění živočišných produktů na trh při důvodném podezření na uvádění na trh potravin jiných než zdravotně nezávadných nebo z nákazových důvodů, jestliže kontrolovaná osoba neumožní veterinárnímu inspektorovi vstupovat na pozemky, do staveb nebo do jiných prostor v souladu s jeho oprávněním podle kontrolního řádu,
e)
zjednat si přístup do staveb, dopravních prostředků, na pozemky a do dalších prostor včetně otevření uzavřených prostor při důvodném podezření na uvádění na trh potravin jiných než zdravotně nezávadných nebo z nákazových důvodů. Každý, v jehož objektu se takové prostory kontrolované osoby nalézají, je povinen strpět kontrolu v těchto prostorách.“.
73.
V § 53 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Veterinární inspektor je oprávněn zahájit kontrolu prodeje na dálku kontrolním nákupem předcházejícím předložení pověření ke kontrole nebo doručení oznámení o zahájení kontroly.“.
Dosavadní odstavce 4 až 8 se označují jako odstavce 5 až 9.
74.
V § 53 odst. 9 se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“.
75.
V § 53 se doplňuje odstavec 10, který zní:
„(10)
Ústřední ředitel může zřídit inspekční skupinu, která je složena nejen z veterinárních inspektorů krajské veterinární správy, v jejímž územním obvodu je kontrola prováděna, ale také z veterinárních inspektorů jiných krajských veterinárních správ. Pro veterinární inspektory jiných krajských veterinárních správ, kteří jsou členy inspekční skupiny, platí práva a povinnosti kontrolujících stanovená tímto zákonem a kontrolním řádem i v územním obvodu krajské veterinární správy, v jejímž územním obvodu je kontrola prováděna. V řízení o přestupku zjištěném při kontrole provedené inspekční skupinou rozhoduje jako orgán prvého stupně krajská veterinární správa, v jejímž územním obvodu byla kontrola provedena.“.
76.
V § 53a odst. 4 se slova „správním deliktu“ nahrazují slovem „přestupku“.
77.
V § 54 odst. 1 písmeno c) zní:
„c)
nařízení izolace nebo karantény, popřípadě porážky nebo usmrcení zvířat,“.
78.
V § 56a odst. 2 písmeno b) zní:
„b)
vyhotoveno
1.
v případě dovozu v úředním jazyku členského státu určení a toho členského státu, v němž se provádí pohraniční veterinární kontrola, anebo provázeno ověřeným překladem do tohoto jazyka, nebo
2.
v případě vývozu v českém jazyce a jazyce, který požaduje třetí země určení, popřípadě tranzitní stát,“.
79.
V § 56a odst. 2 písmeno d) zní:
„d)
vydáno dříve, než zvířata nebo živočišné produkty opustí místo veterinární kontroly, a musí provázet v originální verzi zvířata nebo živočišné produkty
1.
při jejich vstupu na území členských států v případě dovozu, nebo
2.
na území třetí země určení v případě vývozu.“.
80.
Za § 56a se vkládá nový § 56b, který včetně nadpisu zní:
„§ 56b
Veterinární podmínky pokusu
Uživatel pokusných zvířat6) je povinen požádat o stanovení veterinárních podmínek pro provádění pokusů pro zvířata, která
a)
hodlá použít k pokusu
1.
mimo schválené zařízení uživatele pokusných zvířat, nebo
2.
ve schváleném zařízení uživatele pokusných zvířat, v případě, že charakter použitých biologických materiálů, zvířat nebo jejich produkty nebo biologické materiály mají nebo lze předpokládat, že budou mít vysoce rizikový charakter, nebo
b)
mají být po ukončení pokusu
1.
umístěna do chovu odpovídajícího danému druhu pokusných zvířat, nebo
2.
dodána na jatky.“.
81.
V § 59 odst. 1 a 6 se slova „a hygieny“ nahrazují slovy „nebo veterinární hygieny“.
82.
V § 59 odstavce 4 a 5 znějí:
„(4)
Státní veterinární správa organizuje ve spolupráci s vysokou školou uskutečňující akreditovaný studijní program v oblasti veterinárního lékařství nebo veterinární hygieny atestační studium pro úřední veterinární lékaře, které probíhá ve dvou částech:
a)
základní (atestace I. stupně),
b)
specializační (atestace II. stupně).
(5)
K výkonu státního veterinárního dozoru je odborně způsobilý úřední veterinární lékař, který získal atestaci I. stupně. Na služební místo představeného Státní veterinární správy může být jmenován úřední veterinární lékař, pokud získal atestaci II. stupně. Vedoucím zaměstnancem veterinárního ústavu může být jmenován veterinární lékař, pokud získal atestaci II. stupně; to neplatí pro vedoucího zaměstnance 1. stupně řízení.“.
83.
V § 59a odst. 1 písm. a) se slova „v oblasti veterinární hygieny a ekologie“ nahrazují slovy „veterinární hygieny“.
84.
V § 59a odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
vysokoškolské vzdělání studiem v bakalářském studijním programu v oblasti veterinární hygieny nebo v magisterském studijním programu v oblasti veterinární hygieny navazujícím na bakalářský studijní program v oblasti veterinární hygieny, anebo studiem, které se podle zvláštního právního předpisu31a) považuje za rovnocenné,“.
85.
V § 59a odst. 1 písm. c) a e) se slova „úplné střední odborné vzdělání“ nahrazují slovy „střední vzdělání s maturitní zkouškou“.
86.
V § 59a odst. 1 písm. d) se slova „nebo biologie“ nahrazují slovy „, biologie nebo zootechniky“.
87.
V § 59a odst. 1 písm. f) bodě 1 se slovo „anebo“ zrušuje a za bod 1 se vkládá nový bod 2, který zní:
„2.
organizovanou vysokou školou uskutečňující akreditovaný studijní program v oblasti veterinárního lékařství a hygieny, nebo“.
Dosavadní bod 2 se označuje jako bod 3.
88.
V § 59a odst. 2 se slova „v bakalářském studijním programu v oblasti veterinární hygieny a ekologie“ nahrazují slovy „podle odstavce 1 písm. b)“.
89.
V § 59a odst. 3 se slova „a ekologie“ zrušují.
90.
§ 60 zní:
„§ 60
Soukromí veterinární lékaři jsou oprávněni vykonávat veterinární léčebnou a preventivní činnost podle § 58, pokud jsou
a)
odborně způsobilí podle § 59 a 59b a
b)
členy Komory, a to na základě osvědčení podle zákona o Komoře veterinárních lékařů České republiky32).“.
91.
V § 61 odst. 1 písmeno a) zní:
„a)
oznámit krajské veterinární správě nejméně 7 dnů předem zahájení a ukončení činnosti,“.
92.
V § 61 odst. 1 písm. b) se za slovo „nákazy“ vkládají slova „nebo podezření z týrání zvířete“.
93.
Za § 64a se vkládají nové § 64b a 64c, které včetně nadpisů znějí:
„§ 64b
Chovatel hospodářských zvířat
(1)
Chovatel hospodářských zvířat je oprávněn provádět na jím provozovaném hospodářství u hospodářských zvířat, které na tomto hospodářství chová, odborné veterinární úkony, jejichž seznam spolu s podrobnostmi jejich provádění stanoví prováděcí právní předpis.
(2)
Chovatel hospodářských zvířat, který splňuje požadavky odborné způsobilosti podle § 59a odst. 1 písm. a) až e), je oprávněn na jím provozovaném hospodářství podle pokynů ošetřujícího veterinárního lékaře k injekční aplikaci léčiv u hospodářských zvířat, které na tomto hospodářství chová. Prováděcí právní předpis stanoví podrobnosti výkonu odborných veterinárních úkonů spočívajících v injekční aplikaci léčiv u hospodářských zvířat chovateli hospodářských zvířat.
(3)
Chovatel hospodářských zvířat, který splňuje požadavky odborné způsobilosti podle § 59a odst. 1 písm. a) až e), je vedle odborných veterinárních úkonů podle odstavce 1 oprávněn provádět na jím provozovaném hospodářství u hospodářských zvířat, které na tomto hospodářství chová, další odborné veterinární úkony, pokud absolvoval specializovanou odbornou průpravu se zaměřením na provádění odborných veterinárních úkonů, složil závěrečnou zkoušku a získal tak osvědčení o způsobilosti k provádění těchto úkonů. Chovatel hospodářských zvířat je povinen vést záznamy o dalších odborných veterinárních úkonech, které provedl, o datu jejich provedení, počtu a identifikaci zvířat, u kterých byly tyto úkony provedeny, uchovávat tyto záznamy po dobu nejméně 2 let, a na požádání je předložit úřednímu veterinárnímu lékaři. Prováděcí právní předpis stanoví seznam dalších odborných veterinárních úkonů a podrobnosti jejich provádění k tomu oprávněnými chovateli hospodářských zvířat.
(4)
Specializovanou odbornou průpravu podle odstavce 3 organizuje vysoká škola uskutečňující akreditovaný studijní program v oblasti veterinárního lékařství a hygieny, která vydává osobám, které absolvovaly tuto specializovanou odbornou průpravu, osvědčení o způsobilosti k provádění odborných veterinárních úkonů a vede seznam těchto osob. Prováděcí právní předpis stanoví obsah, rozsah a organizaci specializované odborné průpravy podle odstavce 3 se zaměřením na provádění odborných veterinárních úkonů, způsob a organizaci ověřování získaných znalostí, vydávání osvědčení a vedení seznamu osob, které tuto specializovanou odbornou průpravu absolvovaly.
§ 64c
Prohlížitel včelstev
(1)
Chovatel včelstev je v případě potvrzené nebezpečné nákazy včel uvedené v příloze č. 2 k tomuto zákonu oprávněn zajistit v ochranném pásmu stanoveném v mimořádném veterinárním opatření rozebrání včelího díla proškolenou osobou k prohlídce včelstev s rozebráním včelího díla (dále jen „prohlížitel včelstev“).
(2)
Prohlížitel včelstev je povinen provádět prohlídku včelstev s rozebráním včelího díla v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem, vést záznamy o datu, době a výsledku prohlídky včelstev, registračním čísle chovatele včelstev, registračním čísle stanoviště včelstev, počtu včelstev na stanovišti včelstev, počtu a identifikačním čísle vzorku, uchovávat tyto záznamy po dobu nejméně 3 let a na požádání je poskytnout úřednímu veterinárnímu lékaři.
(3)
Prohlížitelem včelstev může být fyzická osoba, která absolvovala specializované školení se zaměřením na prohlídku včelstev s rozebráním včelího díla a získala tak osvědčení o způsobilosti k této činnosti. Školení zajišťuje vysoká škola uskutečňující akreditovaný studijní program v oblasti veterinárního lékařství a hygieny, která také prohlížitelům včelstev vydává osvědčení, vede seznam těchto osob a předává jej Ústřední veterinární správě.
(4)
Prováděcí právní předpis stanoví
a)
rozsah prohlídky včelstev s rozebráním včelího díla a vedení záznamů prohlížitele včelstev,
b)
obsah, rozsah a organizaci specializovaného školení se zaměřením na prohlídku včelstev s rozebráním včelího díla, vydávání osvědčení a vedení seznamu prohlížitelů včelstev.“.
94.
V § 67 odst. 5 se za slovo „nesplnil“ vkládají slova „schválený program ozdravování zvířat podle § 5 odst. 4 písm. d),“.
95.
V § 70 odst. 1 se slova „12 týdnů“ nahrazují slovy „6 měsíců“.
96.
V části první nadpis hlavy X zní:
„PŘESTUPKY“.
97.
§ 71 a 72 včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 63 znějí:
„§ 71
Přestupky fyzických osob
(1)
Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
nesplní nebo poruší některou z povinností chovatele nebo některý z požadavků na přemístění a vnitrostátní přepravu zvířat stanovených v § 4, § 5 odst. 1 písm. a) až c), § 5 odst. 2 a 3, § 6 odst. 1 až 4 a 7 nebo v § 7,
b)
nesplní nebo poruší některou z povinností pořadatele svodu zvířat stanovenou v § 9 odst. 2 a 3,
c)
nesplní nebo poruší některou z povinností nebo některý z požadavků na zabezpečení zdravotní nezávadnosti živočišných produktů stanovených v § 20 odst. 2 písm. c) až e), § 21 odst. 1 až 8, 10, 12 a 14, § 25 odst. 1, § 27a odst. 1, 3 až 8 nebo v § 27b odst. 1 až 8,
d)
nesplní nebo poruší některou z povinností nebo některý z požadavků k ochraně před nákazami a nemocemi přenosnými ze zvířat na člověka stanovených v § 5 odst. 1 písm. d) až i), § 11 odst. 1 a 3, § 12 odst. 1, § 14, § 16 odst. 2 nebo v § 17a odst. 4,
e)
nesplní nebo poruší povinnost stanovenou v § 13 odst. 4, nesplní nebo poruší některé z opatření podle § 53 odst. 1, anebo poruší zákaz uvedený v § 56a odst. 4,
f)
nesplní nebo poruší některou z povinností nebo některý z požadavků na zabezpečení zdravotní nezávadnosti živočišných produktů stanovených v § 19 odst. 1 až 5 nebo v § 20 odst. 1 a odst. 2 písm. a) a b),
g)
nesplní nebo poruší některou z veterinárních podmínek obchodování se zvířaty a živočišnými produkty, anebo některou z veterinárních podmínek dovozu a tranzitu veterinárního zboží z třetích zemí a jeho vývozu do těchto zemí, stanovenou v § 28 odst. 1 až 4, § 29 odst. 2, § 30 odst. 3, § 31a odst. 2, § 32 odst. 1, 4 a 7, § 34 odst. 2, § 36 odst. 1 a 4, § 38a odst. 7, § 38b odst. 1, 7 až 9 nebo v § 38c odst. 1 až 4,
h)
nesplní nebo poruší některou z povinností nebo některý z požadavků stanovených předpisem Evropské unie o dovozu zásilek produktů živočišného původu pro osobní spotřebu do Společenství21),
i)
nesplní nebo poruší některou z povinností nebo některý z požadavků chovatele stanovených předpisem Evropské unie o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu48),
j)
nesplní nebo poruší některou z povinností nebo některý z požadavků stanovených v § 39a odst. 2 nebo v § 42 odst. 2, 3 a 5 až 8, nebo vykonává veterinární léčebnou a preventivní činnost jako soukromý veterinární lékař, ačkoli nesplňuje požadavky stanovené v § 60,
k)
nesplní nebo poruší některou z povinností chovatele nebo osoby zacházející se živočišnými produkty stanovenou v § 40 odst. 1, 3 a 4,
l)
nesplní nebo poruší povinnost provozovatele útulku pro zvířata stanovenou v § 42 odst. 6,
m)
nesplní nebo poruší povinnost uživatele pokusných zvířat stanovenou v § 56b,
n)
nesplní nebo poruší některou z povinností chovatele hospodářských zvířat stanovenou v § 64a odst. 3 nebo v § 64b odst. 1 až 3,
o)
nesplní nebo poruší povinnost prohlížitele včelstev stanovenou v § 64c odst. 2,
p)
vykonává některou z činností, k níž je třeba povolení orgánu veterinární správy, schválení tímto orgánem nebo registrace u tohoto orgánu, bez tohoto povolení, tohoto schválení nebo této registrace, vykonává některou z činností bez podání oznámení nebo ověření odborné způsobilosti podle zvláštního právního předpisu31), anebo vykonává některou z činností, k níž není odborně způsobilá,
q)
jiným jednáním, než je uvedeno v písmenech a) až l), nesplní povinnost podle přímo použitelného předpisu Evropské unie na úseku veterinární péče63),
r)
nesplní závazný pokyn orgánu veterinární správy, nebo
s)
nesplní nebo poruší některou z povinností vyplývající pro ni z mimořádných veterinárních opatření.
(2)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
20 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) až c),
b)
50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d) až r),
c)
100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. s).
§ 72
Přestupky právnických osob a podnikajících fyzických osob
(1)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
nesplní nebo poruší některou z povinností chovatele nebo některý z požadavků na přemístění a vnitrostátní přepravu zvířat stanovených v § 4, § 5 odst. 1 písm. a) až c), § 5 odst. 2 až 5 nebo v § 6 odst. 1 až 4 a 7,
b)
nesplní nebo poruší některou z povinností nebo některý z požadavků pro přepravu zvířat a péči o ně v průběhu přepravy stanovených v § 7 nebo v § 8 odst. 1, 3 a 4,
c)
nesplní nebo poruší některou z povinností pořadatele svodu zvířat stanovenou v § 9 odst. 2 a 3, některou z podmínek na vnitrostátní přepravu pro provozovatele cirkusu nebo jiného veřejného vystoupení se zvířaty stanovenou v § 9 odst. 4, některou z povinností provozovatele shromažďovacího střediska stanovenou v § 9a odst. 1 a 2 nebo některou z povinností obchodníka stanovenou v § 9b odst. 1,
d)
nesplní nebo poruší některou z povinností nebo některý z požadavků na zabezpečení zdravotní nezávadnosti živočišných produktů stanovených v § 20 odst. 2 písm. c) až e), § 21 odst. 14, § 24 odst. 1, § 25 odst. 1 až 4, § 26, § 27 odst. 1, § 27a odst. 1, 3 až 8 nebo v § 27b odst. 1 až 4, 6 a 7,
e)
nesplní nebo poruší některou z povinností k ochraně před nákazami a nemocemi přenosnými ze zvířat na člověka stanovenou v § 11 odst. 1 a 3, § 12 odst. 1, § 14 nebo v § 16 odst. 2, anebo některou z povinností chovatele stanovenou v § 5 odst. 1 písm. d) až i) nebo v § 17a odst. 4,
f)
nesplní nebo poruší některou z povinností nebo některý z požadavků na zabezpečení zdravotní nezávadnosti živočišných produktů stanovených v § 18 odst. 1, 2 a 4, § 22 odst. 1 až 4, § 23 odst. 1 až 3 nebo v § 24a,
g)
nesplní nebo poruší některou z povinností stanovenou v § 39 odst. 3 a 4, § 39a odst. 2 a 3, § 40, § 41 odst. 1 až 4, § 42 odst. 3, 5 až 8, § 56b, § 64a odst. 2 a 3 nebo v § 64b odst. 1 až 3, nebo vykonává veterinární léčebnou a preventivní činnost jako soukromý veterinární lékař, ačkoli nesplňuje požadavky stanovené v § 60,
h)
nesplní nebo poruší některou z povinností stanovenou v § 13 odst. 4, nesplní nebo poruší některé z opatření podle § 53 odst. 1, anebo poruší zákaz uvedený v § 56a odst. 4,
i)
nesplní nebo poruší některou z povinností nebo některý z požadavků na zabezpečení zdravotní nezávadnosti živočišných produktů stanovených v § 19 odst. 1 až 5, § 20 odst. 1 a 2 písm. a) a b) nebo v § 21 odst. 1, 7, 8, 10 a 12,
j)
nesplní nebo poruší některou z veterinárních podmínek obchodování se zvířaty a živočišnými produkty, anebo některou z veterinárních podmínek dovozu a tranzitu veterinárního zboží z třetích zemí a jeho vývozu do těchto zemí, stanovenou v § 28 odst. 1 až 4, § 29 odst. 2, § 30 odst. 3, § 31a odst. 2, § 32 odst. 1, 4 a 7, § 34 odst. 2, § 36 odst. 1 a 4, § 37 odst. 3, § 38a odst. 7, § 38b odst. 1, 7 až 9 nebo v § 38c odst. 1 až 4,
k)
nesplní nebo poruší některou z povinností nebo některý z požadavků stanovených předpisem Evropské unie o dovozu zásilek produktů živočišného původu pro osobní spotřebu do Společenství21) nebo předpisem Evropské unie o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu48),
l)
vykonává některou z činností, k níž je třeba povolení orgánu veterinární správy, schválení tímto orgánem nebo registrace u tohoto orgánu, bez tohoto povolení, tohoto schválení nebo této registrace, vykonává některou z činností bez podání oznámení nebo ověření odborné způsobilosti podle zvláštního právního předpisu31), anebo vykonává některou z činností, k níž není odborně způsobilá,
m)
jiným jednáním, než je uvedeno v písmenech a) až l), nesplní povinnost podle přímo použitelného předpisu Evropské unie na úseku veterinární péče63),
n)
nesplní závazný pokyn orgánu veterinární správy,
o)
nesplní nebo poruší některou z povinností vyplývající pro ni z mimořádných veterinárních opatření,
p)
nesplní nebo poruší některou z povinností stanovenou v § 66a odst. 3 nebo v § 66c odst. 4,
q)
nesplní nebo poruší některou z povinností stanovenou v § 66 odst. 4, § 66a odst. 1 a 2, § 66b odst. 1 nebo v § 66c odst. 1 až 3, nebo
r)
nesplní nebo poruší některou z povinností stanovenou v § 66 odst. 1.
(2)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dále dopustí přestupku tím, že
a)
jako soukromý veterinární lékař nesplní nebo poruší některou z povinností stanovenou v § 4a odst. 4, § 6 odst. 7, § 12 odst. 2, § 17a odst. 6, § 61 odst. 1, 3 a 5, § 62 odst. 2 nebo v § 66 odst. 3 a 4,
b)
jako soukromý veterinární technik nesplní nebo poruší některou z povinností stanovenou v § 64 odst. 3 a 4, nebo
c)
jako výrobce pasů nebo distributor pasů nesplní nebo poruší některou z povinností stanovenou v § 4b odst. 2 nebo 3.
(3)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
300 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) až d) a p),
b)
500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. e) až g) a q),
c)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. h) až n) a r),
d)
2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. o),
e)
50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. a) až c).
63)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009.
Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice.
Nařízení Komise (ES) č. 136/2004.
Nařízení Komise (ES) č. 282/2004.
Nařízení Komise (ES) č. 599/2004.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 577/2013.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004.
Nařízení Rady (ES) č. 1/2005.
Nařízení Komise (ES) č. 1739/2005.
Nařízení Rady (ES) č. 21/2004 o sytému identifikace a evidence ovcí a koz.
Nařízení Komise (ES) č. 911/2004, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1760/2000, pokud jde o ušní značky, zvířecí pasy a evidenci zemědělských podniků.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 ze dne 17. listopadu 2003 o tlumení salmonel a některých jiných původů zoonóz, vyskytujících se v potravním řetězci.
Nařízení Komise (ES) č. 1177/2006 ze dne 1. srpna 2006, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) 2160/2003, pokud jde o požadavky na používání určitých tlumících metod v rámci národních programů pro tlumení salmonel u drůbeže.
Nařízení Komise (EU) č. 517/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokud jde o cíl Unie zaměřený na snížení výskytu určitých sérotypů salmonely u nosnic Gallus gallus, a kterým se mění nařízení (ES) č. 2160/2003 a nařízení Komise (EU) č. 200/2010.
Nařízení Komise (EU) č. 200/2012 ze dne 8. března 2012 o cíli Unie zaměřeném na snížení výskytu Salmonella enteritidis a Salmonella typhimurium u hejn brojlerů, jak je stanoveno v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003.
Nařízení Komise (ES) č. 200/2010 ze dne 10. března 2010, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokud jde o cíl Společenství zaměřený na snížení výskytu určitých sérotypů salmonel v reprodukčních hejnech dospělé drůbeže druhu Gallus gallus.
Nařízení Komise (EU) č. 1190/2012 ze dne 12. prosince 2012 o cíli Unie zaměřeném na snížení výskytu Salmonella enteritidis a Salmonella typhimurium v hejnech krůt, jak je stanoveno v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003.
Nařízení Komise (ES) č. 2073/2005 o mikrobiologických kritériích pro potraviny.
Nařízení Komise 2074/2005, kterým se stanoví prováděcí opatření pro některé výrobky podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a pro organizaci úředních kontrol podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, kterým se stanoví odchylka od nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a kterým se mění nařízení (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1375 ze dne 10. srpna 2015, kterým se stanoví zvláštní předpisy pro úřední kontroly trichinel v mase.
Nařízení Komise 1162/2009, kterým se stanoví přechodná nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, (ES) 854/ /2004 a (ES) č. 882/2004 a kterým se mění nařízení (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné organizaci trhů s produkty rybolovu a akvakultury a o změně nařízení Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 104/2000.
Nařízení Komise (ES) č. 2056/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 104/2000, pokud jde o informování spotřebitelů o produktech rybolovu a akvakultury.
Nařízení Rady (ES) č. 2406/96 o stanovení společných obchodních norem pro některé produkty rybolovu.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007.
Nařízení Komise (ES) č. 543/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro drůbeží maso.
Nařízení Komise (ES) č. 1249/2008 ze dne 10. prosince 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro zavádění klasifikačních stupnic Společenství pro jatečně upravená těla skotu, prasat a ovcí a pro ohlašování jejich cen.
Nařízení Komise (EU) 2015/1474 ze dne 27. srpna 2015 o použití recyklované teplé vody k odstraňování povrchové mikrobiální kontaminace jatečně upravených těl.
Nařízení Komise (ES) č. 589/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro vejce.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 ze dne 17. července 2000 o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 820/97.
Nařízení Komise (ES) č. 1825/2000 ze dne 25. srpna 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000, pokud jde o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa.
Nařízení Komise (ES) 275/2007 o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa ze dne 15. března 2007.
Nařízení Komise (ES) č. 566/2008 ze dne 18. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o uvádění masa dvanáctiměsíčního nebo mladšího skotu na trh.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 ze dne 6. května 2009, kterým se stanoví postupy Společenství pro stanovení limitů reziduí farmakologicky účinných látek v potravinách živočišného původu, kterým se zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 a kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 26/2004.
Nařízení Komise (EU) č. 37/2010 ze dne 22. prosince 2009 o farmakologicky účinných látkách a jejich klasifikaci podle maximálních limitů reziduí v potravinách živočišného původu.
Nařízení Komise (ES) č. 1881/2006 ze dne 19. prosince 2006, kterým se stanoví maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS.
Nařízení Komise (ES) č. 1950/2006 ze dne 13. prosince 2006, kterým se v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních léčivých přípravků stanoví seznam základních látek k léčbě koňovitých.
Nařízení Komise (EU) č. 252/2012 ze dne 21. března 2012, kterým se stanoví metody odběru vzorků a analýzy pro úřední kontrolu obsahu dioxinů, PCB s dioxinovým efektem a PCB bez dioxinového efektu v některých potravinách a kterým se ruší nařízení (ES) 1883/2006.
Nařízení Komise (EU) č. 915/2010 ze dne 12. října 2010 o koordinovaném víceletém kontrolním programu Unie pro roky 2011, 2012 a 2013 s cílem zajistit dodržování maximálních limitů reziduí pesticidů v potravinách rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a vyhodnotit expozici spotřebitelů těmto reziduím pesticidů.
Nařízení Rady (ES) č. 733/2008 ze dne 15. července 2008 o podmínkách dovozu zemědělských produktů pocházejících ze třetích zemí po havárii jaderné elektrárny v Černobylu.
Nařízení Rady (Euratom) č. 3954/87 ze dne 22. prosince 1987, kterým se stanoví nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin a krmiv po jaderné havárii nebo jiném případu radiační mimořádné situace.
Nařízení Komise (ES) č. 1135/2009 ze dne 25. listopadu 2009, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz určitých výrobků pocházejících nebo odesílaných z Číny a kterým se zrušuje rozhodnutí Komise 2008/798/ES.
Nařízení Komise (ES) č. 401/2006 ze dne 23. února 2006, kterým se stanoví metody odběru vzorků a metody analýzy pro úřední kontrolu množství mykotoxinů v potravinách.
Nařízení Komise (ES) č. 152/2009 ze dne 27. ledna 2009, kterým se stanoví metody odběru vzorků a laboratorního zkoušení pro úřední kontrolu krmiv.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských enzymech a o změně směrnice Rady 83/417/EHS, nařízení Rady (ES) č. 1493/1999, směrnice 2000/13/ES, směrnice Rady 2001/112/ES a nařízení (ES) č. 258/97.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 ze dne 16. prosince 2008 o aromatech a některých složkách potravin s aromatickými vlastnostmi pro použití v potravinách nebo na jejich povrchu a o změně nařízení Rady (EHS) č. 1601/91, nařízení (ES) č. 2232/96 a č. 110/2008 a směrnice 2000/13/ES.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2065/2003 ze dne 10. listopadu 2003 o kouřových aromatech používaných nebo určených k použití v potravinách nebo na jejich povrchu
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1321/2013 ze dne 10. prosince 2013, kterým se na úrovni Unie stanoví seznam primárních produktů kouřových aromat povolených pro použití jako takové v potravinách nebo na jejich povrchu a/nebo k výrobě sekundárních kouřových aromat.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin.
Nařízení Komise (EU) č. 432/2012 ze dne 16. května 2012, kterým se zřizuje seznam schválených zdravotních tvrzení při označování potravin jiných než tvrzení o snížení rizika onemocnění a o vývoji a zdraví dětí.
Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91.
Nařízení Komise (ES) č. 889/2008 ze dne 5. září 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů, pokud jde o ekologickou produkci, označování a kontrolu.
Nařízení Komise (ES) č. 1235/2008 ze dne 8. prosince 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007, pokud jde o opatření pro dovoz ekologických produktů ze třetích zemí.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 931/2011 ze dne 19. září 2011 o požadavcích na sledovatelnost stanovených nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 pro potraviny živočišného původu.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1337/2013 ze dne 13. prosince 2013, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, pokud jde o uvádění země původu nebo místa provenience u čerstvého, chlazeného a zmrazeného vepřového, skopového, kozího a drůbežího masa.
Nařízení Komise (EU) č. 101/2013 ze dne 4. února 2013 o použití kyseliny mléčné ke snižování povrchové mikrobiální kontaminace u jatečně upravených těl skotu.
Nařízení Rady (ES) č. 1255/97 ze dne 25. června 1997 o kritériích Společenství pro místa zastávek a o změně plánu cesty uvedeného v příloze směrnice 91/628/EHS.
Nařízení Rady (ES) č. 1099/2009 ze dne 24. září 2009 o ochraně zvířat při usmrcování.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 ze dne 17. listopadu 2003 o tlumení salmonel a některých jiných původců zoonóz vyskytujících se v potravním řetězci.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 636/2014 ze dne 13. června 2014 o vzoru osvědčení pro obchod s nestaženou velkou volně žijící zvěří.“.
98.
§ 73 se včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 10 zrušuje.
99.
§ 74 včetně nadpisu zní:
„§ 74
Společná ustanovení k přestupkům
(1)
Přestupky podle tohoto zákona projednává krajská veterinární správa, s výjimkou přestupků podle § 72 odst. 1 písm. p) až r), které projednává Ústav. Přestupky podle § 71 odst. 1 písm. h) a i) a přestupky podle § 72 odst. 1 písm. k) projednává celní úřad.
(2)
Pokutu vybírá orgán, který ji uložil.“.
100.
V § 75 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Vývozce uhradí náklady veterinární kontroly spojené s vydáním veterinárního osvědčení k vývozu zvířat nebo živočišných produktů podle § 38b odst. 1 nebo s ověřením veterinárního osvědčení pro vývoz krmiv rostlinného původu, doplňkových látek a premixů podle § 38b odst. 2. O náhradě nákladů veterinární kontroly rozhodne krajská veterinární správa. Tato náhrada je příjmem státního rozpočtu, vybírá ji krajská veterinární správa, která ji uložila. Výši paušální částky nákladů veterinární kontroly stanoví prováděcí právní předpis.“.
101.
V § 76 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „O schválení a registraci, popřípadě jen registraci, podle tohoto zákona nebo předpisu Evropské unie se místo písemného vyhotovení rozhodnutí vydává doklad64) o schválení a registraci, popřípadě jen registraci.“.
Poznámka pod čarou č. 64 zní:
„64)
§ 151 zákona č. 500/2004 Sb.“.
102.
V § 76 odst. 4 písm. a) se text „§ 53 odst. 1“ nahrazuje textem „§ 53 odst. 1 písm. a) až c)“.
103.
V § 78 se text „§ 5 odst. 4“ nahrazuje textem „§ 5 odst. 6“, text „§ 21 odst. 3,“ se zrušuje, text „§ 21 odst. 15“ se nahrazuje textem „§ 21 odst. 18“, text „§ 22 odst. 2“ se nahrazuje textem „§ 22 odst. 6“, text „§ 27a odst. 6“ se nahrazuje textem „§ 27a odst. 10“, text „§ 38b odst. 3 a 5“ se nahrazuje textem „§ 38b odst. 4“, text „§ 42 odst. 6“ se nahrazuje textem „§ 42 odst. 10“, text „§ 53 odst. 6“ se nahrazuje textem „§ 53 odst. 7“, za text „§ 64a odst. 5,“ se vkládá text „§ 64b odst. 1 až 4, § 64c odst. 4,“ a text „§ 75 odst. 3 až 5“ se nahrazuje textem „§ 75 odst. 3 až 6“.
104.
V příloze č. 2 písm. a) se bod 13 zrušuje.
Dosavadní body 14 až 25 se označují jako body 13 až 24.
105.
V příloze č. 2 se na konci písmene e) doplňuje bod 7, který zní:
„7.
prasečí epidemická diarhoe“.
106.
V příloze č. 2 písm. h) bod 2 zní:
„2.
nakažlivá chudokrevnost lososů (ISA): infekce rodu Isavirus (ISAV) s genotypem HPR s delecí“.
107.
Příloha č. 6 se zrušuje.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Osoby, které zprostředkovávají uvádění živočišných produktů na trh, které tuto činnost provozovaly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jsou povinny podat žádost o registraci, která obsahuje náležitosti podle § 22 odst. 2 zákona č. 166/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, krajské veterinární správě nejpozději do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Provozovatel útulku pro zvířata, který jej provozoval přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je povinen podat žádost o jeho registraci, která obsahuje náležitosti podle § 42 odst. 6 zákona č. 166/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, krajské veterinární správě nejpozději do 60 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Řízení, která byla zahájena podle zákona č. 166/1999 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a která nebyla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně skončena, se dokončí podle zákona č. 166/1999 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Úřední veterinární lékař je povinen získat atestaci I. stupně do 3 let ode dne přijetí do služebního poměru podle zákona o státní službě. Dosavadní úřední veterinární lékař, který ke dni přijetí do služebního poměru podle zákona o státní službě nezískal atestaci I. stupně, je povinen tuto atestaci získat do 2 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5.
Představený Státní veterinární správy, který ke dni přijetí do služebního poměru podle zákona o státní službě nezískal atestaci II. stupně, je povinen tuto atestaci získat do 5 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona na ochranu zvířat proti týrání
Čl. III
V § 5b odst. 3 zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění zákona č. 162/1993 Sb., zákona č. 193/1994 Sb., zákona č. 243/1997 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 30/1998 Sb., zákona č. 77/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 77/2006 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 308/2011 Sb. a zákona č. 359/2012 Sb., se slova „, nebo pokud je to možné a nevyvolá to zbytečné utrpení, mohou být v zařízení převezena na vozíku nebo pohyblivé plošině na místo porážení, utrácení nebo jiného způsobu usmrcení“ zrušují.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o působnosti Správy státních hmotných rezerv
Čl. IV
V zákoně č. 97/1993 Sb., o působnosti Správy státních hmotných rezerv, ve znění zákona č. 272/1996 Sb., zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 256/2000 Sb., zákona č. 419/2004 Sb., zákona č. 174/2007 Sb., zákona č. 151/2010 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 51/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se za § 4b vkládá nový § 4c, který včetně poznámek pod čarou č. 6 a 7 zní:
„§ 4c
Správa může v souvislosti s prováděním mimořádných veterinárních opatření6) nebo v souvislosti s provedením porážky nebo usmrcení většího počtu hospodářských zvířat v případě jejich nemoci, vyčerpání nebo zranění7) poskytnout pro potřeby Státní veterinární správy v nezbytném rozsahu státní hmotné rezervy formou jejich bezúplatného použití. Správa tak může učinit pouze na základě žádosti Ministerstva zemědělství. Po ukončení činností v rámci mimořádných veterinárních opatření6) nebo porážky nebo usmrcení většího počtu hospodářských zvířat v případě jejich nemoci, vyčerpání nebo zranění7) musí být nespotřebované státní hmotné rezervy Správě vráceny. Spotřebované státní hmotné rezervy musí být Správě nahrazeny Státní veterinární správou. Ustanovení § 14 odst. 7, § 19 odst. 1, § 19b a 19c zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích1b) se nepoužijí.
6)
§ 54 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů.
7)
§ 5b odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o potravinách a tabákových výrobcích
Čl. V
Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 306/2000 Sb., zákona č. 146/2002 Sb., zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 94/2004 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 558/2004 Sb., zákona č. 392/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 229/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 139/2014 Sb., zákona č. 180/2016 Sb., zákona č. 26/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 odst. 1 se na konci textu písmene r) doplňují slova „; ve fázi přepravy potraviny musí být doklad o původu zboží k dispozici a musí být okamžitě předložen orgánu dozoru na jeho žádost“.
2.
V § 6 odst. 4 se slova „a bylo vyrobeno v uzavřeném účetním období v potravinářském podniku, který v tomto období“ nahrazují slovy „a bylo vyrobeno výrobcem, který v posledním uzavřeném účetním období předcházejícím okamžiku, kdy byla potravina vyrobena“.
3.
V § 18 odst. 1 písm. c) se za slova „přídatných látek“ vkládají slova „a extrakčních rozpouštědel“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o Státní zemědělské a potravinářské inspekci
Čl. VI
Zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 94/2004 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 321/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákona č. 138/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 180/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 26/2017 Sb., zákona č. 65/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 odst. 3 se na konci písmene dd) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno ee), které zní:
„ee)
neposkytuje informace o osobách podílejících se na provedení rozboru podle písmene b) s výjimkou osoby potvrzující protokol o zkoušce.“.
2.
V § 4 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Inspektor je pro účely zahájení kontroly oprávněn požadovat informace, jež jsou nezbytné ke zjištění totožnosti fyzické nebo právnické osoby, která nabízí nebo prodává zboží či služby nebo provozuje reklamu na potraviny prostřednictvím internetových stránek nebo jiného elektronického prostředku. Oprávnění podle věty první má inspektor vůči osobě, která s požadovanými informacemi nakládá. Osoba podle věty druhé poskytne inspektorovi informace bez zbytečného odkladu.“.
3.
V § 11 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Osoba, která nakládá s informacemi, jež jsou nezbytné ke zjištění totožnosti fyzické nebo právnické osoby, která nabízí nebo prodává zboží či služby nebo provozuje reklamu na potraviny prostřednictvím internetových stránek nebo jiného elektronického prostředku, se dopustí přestupku tím, že požadované informace neposkytne bez zbytečného odkladu po jejich vyžádání podle § 4 odst. 6.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
4.
V § 11 odst. 3 se na konci textu písmene a) doplňují slova „nebo podle odstavce 2“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. VII
Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 343/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 225/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 259/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 268/2014 Sb., zákona č. 294/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 103/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 224/2015 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 324/2016 Sb., zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 194/2017 Sb. a zákona č. 195/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 8 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a podle zákona o zaměstnanosti“.
2.
V položce 22 se doplňuje písmeno w), které zní:
„w)| Přijetí žádosti o akreditaci vzdělávacího programu podle zákona o zaměstnanosti za každý vzdělávací program| Kč| 1 000
---|---|---|---
“.
3.
V položce 70 bodě 1 se za slovo „včel“ doplňují slova „nebo včelstev“.
4.
V položce 70 se doplňují body 4 až 7, které znějí:
„4.| Úřední ověření pasu nebo jiného identifikačního dokladu zvířete v zájmovém chovu| Kč| 50
---|---|---|---
5.| Potvrzení o splnění požadavků a podmínek třetí země určení zásilky určené k vývozu cestou jiného členského státu42)| |
| \\- za jedno zvíře| Kč| 50
| \\- za více než jedno zvíře| Kč| 100
6.| Zajištění totožnosti zásilky zvířat určených k vývozu úřední veterinární závěrou| Kč| 50
7.| Schválení ozdravovacího programu v souladu s celostátním programem tlumení jedné nebo více nákaz, nemocí přenosných ze zvířat na člověka a původců těchto nákaz a nemocí42)| Kč| 100
“.
5.
V položce 71 se doplňují body 3 a 4, které znějí:
„3.| Potvrzení o splnění požadavků a podmínek třetí země určení zásilky živočišných produktů určené k vývozu cestou jiného členského státu42)| Kč| 100
---|---|---|---
4.| Zajištění totožnosti zásilky živočišných produktů určených k vývozu úřední veterinární závěrou| Kč| 50
“.
6.
V položce 72 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e) které zní:
„e)| Registrace osoby, která zprostředkovává uvádění živočišných produktů na trh42)| Kč| 100
---|---|---|---
“.
Dosavadní písmena e) až m) se označují jako písmena f) až n).
7.
V položce 72 se doplňuje písmeno o), které zní:
„o)| Registrace útulku pro zvířata42)| Kč| 100
---|---|---|---
“.
8.
V položce 73 se písmeno h) zrušuje.
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno h).
9.
V položce 73 se v poznámce v bodě 2 slova „písmene c), d), e), f), g) nebo h)“ nahrazují slovy „písmene c), d), e), f) nebo g)“.
ČÁST SEDMÁ
ÚČINNOST
Čl. VIII
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení části první čl. I bodu 9, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2020.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 303/2017 Sb. | Zákon č. 303/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti se zrušením statusu veřejné prospěšnosti
Vyhlášeno 19. 9. 2017, datum účinnosti 1. 1. 2018, částka 104/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna občanského zákoníku
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o soudních poplatcích
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o církvích a náboženských společnostech
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o zvláštních řízeních soudních
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o sdružování v politických stranách a v politických hnutích
* ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o vysokých školách
* ČÁST OSMÁ - Změna zákona o základních registrech
* ČÁST DEVÁTÁ - Změna zákona, kterým se mění zákon o vysokých školách
* ČÁST DESÁTÁ - Změna zákona o spotřebitelském úvěru
* ČÁST JEDENÁCTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2018
303
ZÁKON
ze dne 16. srpna 2017,
kterým se mění některé zákony v souvislosti se zrušením statusu veřejné prospěšnosti
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna občanského zákoníku
Čl. I
Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění zákona č. 460/2016 Sb., se mění takto:
1.
§ 147 až 150 a § 231 se zrušují.
2.
V § 272 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o soudních poplatcích
Čl. II
Zákon č. 549/1991 Sb., o soudních poplatcích, ve znění zákona č. 271/1992 Sb., zákona č. 273/1994 Sb., zákona č. 36/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 151/1997 Sb. zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 255/2000 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 72/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 123/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 218/2011 Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 404/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 167/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb., zákona č. 335/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 161/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 368/2016 Sb. a zákona č. 460/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 11 odst. 1 se písmeno h) zrušuje.
Dosavadní písmena i) až n) se označují jako písmena h) až m).
2.
V § 11 odst. 2 se písmeno t) zrušuje.
Dosavadní písmeno u) se označuje jako písmeno t).
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o církvích a náboženských společnostech
Čl. III
Zákon č. 3/2002 Sb., o svobodě náboženského vyznání a postavení církví a náboženských společností a o změně některých zákonů (zákon o církvích a náboženských společnostech), ve znění nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 4/2003 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 495/2005 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb. a zákona č. 192/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 15a se odstavec 5 zrušuje.
2.
V § 17 se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní odstavce 7 až 9 se označují jako odstavce 6 až 8.
3.
V § 18 odst. 1 se na konci písmene i) čárka nahrazuje tečkou a písmeno j) se zrušuje.
4.
V § 19 odst. 1 se na konci písmene i) čárka nahrazuje tečkou a písmeno j) se zrušuje.
5.
V § 20 odst. 1 se na konci písmene j) čárka nahrazuje tečkou a písmeno k) se zrušuje.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob
Čl. IV
Zákon č. 304/2013 Sb., o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob a o evidenci svěřenských fondů, ve znění zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 192/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 368/2016 Sb. a zákona č. 460/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 7 odst. 1 se na konci písmene h) doplňuje slovo „a“ a písmeno i) se zrušuje.
Dosavadní písmeno j) se označuje jako písmeno i).
2.
V § 25 odst. 1 se písmeno j) zrušuje.
Dosavadní písmena k) a l) se označují jako písmena j) a k).
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o zvláštních řízeních soudních
Čl. V
Zákon č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních, ve znění zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 161/2016 Sb., zákona č. 189/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 334/2016 Sb. a zákona č. 460/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 odst. 2 písm. a) se čárka před slovem „přeměn“ nahrazuje slovem „a“ a slova „a otázek statusu veřejné prospěšnosti“ se zrušují.
2.
V § 85 písm. a) se čárka před slovem „přeměn“ nahrazuje slovem „a“ a slova „a otázek statusu veřejné prospěšnosti“ se zrušují.
3.
§ 87 se včetně nadpisu zrušuje.
4.
V § 89 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
5.
V § 90 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.
6.
§ 93 se včetně nadpisu zrušuje.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o sdružování v politických stranách a v politických hnutích
Čl. VI
V § 17 odst. 7 zákona č. 424/1991 Sb., o sdružování v politických stranách a v politických hnutích, ve znění zákona č. 302/2016 Sb., se věta první zrušuje.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o vysokých školách
Čl. VII
V § 40 odst. 2 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 110/2009 Sb., zákona č. 159/2010 Sb. a zákona č. 137/2016 Sb., se věta první včetně poznámky pod čarou č. 12 zrušuje.
ČÁST OSMÁ
Změna zákona o základních registrech
Čl. VIII
V § 26 odst. 2 zákona č. 111/2009 Sb., o základních registrech, ve znění zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 192/2016 Sb. a zákona č. 456/2016 Sb., se písmeno u) zrušuje.
Dosavadní písmeno v) se označuje jako písmeno u).
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona, kterým se mění zákon o vysokých školách
Čl. IX
V části první čl. II zákona č. 137/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, se bod 2 zrušuje.
Dosavadní body 3 až 18 se označují jako body 2 až 17.
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o spotřebitelském úvěru
Čl. X
V § 4 odst. 3 zákona č. 257/2016 Sb., o spotřebitelském úvěru, se na konci písmene b) doplňuje slovo „nebo“ a písmeno c) se zrušuje.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
ČÁST JEDENÁCTÁ
ÚČINNOST
Čl. XI
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 304/2017 Sb. | Zákon č. 304/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 19. 9. 2017, datum účinnosti 4. 10. 2017, částka 104/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o silniční dopravě
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o dráhách
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o správních poplatcích
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o Policii České republiky
* ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2019
304
ZÁKON
ze dne 16. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o silniční dopravě
Čl. I
Zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění zákona č. 38/1995 Sb., zákona č. 304/1997 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 150/2000 Sb., zákona č. 361/2000 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 577/2002 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 229/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 250/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 102/2013 Sb. a zákona č. 64/2014 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 12 se za slovo „přerušené“ vkládají slova „nebo dočasně omezené“.
2.
V § 9 odst. 2 písmeno a) zní:
„a)
v každém vozidle používaném k podnikání byly při jeho provozu
1.
doklad o oprávnění k podnikání nebo jeho kopie, jde-li o vnitrostátní veřejnou linkovou osobní dopravu, nebo
2.
doklad o oprávnění k podnikání nebo jeho kopie, smlouva o mezinárodní zvláštní linkové dopravě, stanoví-li tak přímo použitelný předpis Evropské unie18), a další doklady vztahující se k prováděné přepravě vydané podle tohoto zákona, přímo použitelného předpisu Evropské unie13) nebo vyhlášené mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána, v ostatních případech,“.
3.
V § 9 odst. 2 písm. b) se text „d)“ nahrazuje textem „c)“.
4.
V § 9 odst. 3 písm. a) úvodní části ustanovení se slova „byla v posledních 5 letech dvakrát nebo vícekrát uložena sankce za přestupek nebo jiný správní delikt“ nahrazují slovy „byl v posledních 3 letech uložen správní trest za přestupek“.
5.
V § 9 odst. 3 písm. a) bodě 1 se slova „porušení cenových předpisů“ nahrazují slovy „požadování ceny ve výši, která není v souladu s cenovými předpisy“.
6.
V § 9 odst. 3 písm. a) bodě 2 se slovo „nebo“ zrušuje.
7.
V § 9 odst. 3 písm. a) bodě 3 se za slovo „jízdného“ vkládají slova „nebo dokladu o přepravě“.
8.
V § 9 odst. 3 se na konci písmene a) doplňují body 4 a 5, které znějí:
„4.
nezaznamenání skutečného průběhu přepravy, nebo
5.
neumožnění kontroly nebo státního odborného dozoru,“.
9.
V § 9 odst. 3 písm. b) úvodní části ustanovení se slova „byla v posledních 3 letech uložena sankce“ nahrazují slovy „byl v posledních 2 letech uložen správní trest“.
10.
V § 9 odst. 3 písm. b) bodech 1 až 3 se za slova „řízení vozidla“ vkládají slova „nebo jízdě na zvířeti“.
11.
V § 9 odst. 3 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena c) a d).
12.
V § 9 odst. 3 písm. c) se slova „nebo podvodu“ nahrazují slovy „, podvodu, nebezpečného vyhrožování, obchodování s lidmi, ohrožení pod vlivem návykové látky, pohlavního zneužití, poškozování spotřebitele, opilství, obecného ohrožení nebo teroristického útoku“.
13.
V § 9 odst. 3 písm. d) se slova „byla uložena sankce“ nahrazují slovy „byl uložen správní trest“.
14.
V § 9 odst. 6 se slova „sankci za správní delikt nebo pořádkovou pokutu podle odstavce 3 písm. a) nebo c) anebo trest nebo sankci“ nahrazují slovy „správní trest za přestupek podle odstavce 3 písm. a) anebo trest nebo správní trest“.
15.
V § 9 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Byl-li přiznán odkladný účinek žaloby proti rozhodnutí, kterým byl uložen správní trest za přestupek, považuje se pro účely posouzení spolehlivosti za den uložení správního trestu den, kdy nabylo právní moci rozhodnutí soudu o žalobě.“.
16.
§ 9a včetně poznámky pod čarou č. 31 zní:
„§ 9a
Ustanovení o uzavření a provádění přepravní smlouvy, odpovědnosti dopravce, reklamaci a žalobě a o přepravě prováděné postupně několika dopravci obsažená v Úmluvě o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě (CMR)31) se použijí obdobně ve vnitrostátní silniční nákladní dopravě na smlouvu o přepravě věci, práva a povinnosti při přepravě věci, náhradu škody vzniklé při přepravě věci a na odpovědnost jednotlivých dopravců při přepravě věci, k jejímuž provedení se spojilo několik dopravců.
31)
Vyhláška č. 11/1975 Sb., o Úmluvě o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě (CMR).“.
17.
V části II se za nadpis hlavy druhé vkládají označení a nadpis dílu, které znějí:
„Díl 1
Vnitrostátní linková osobní doprava“.
18.
Nadpis nad označením § 10 se zrušuje.
19.
§ 10 až 15 včetně poznámky pod čarou č. 32 znějí:
„§ 10
(1)
Vnitrostátní linkovou osobní dopravu může provozovat jen podnikatel v silniční dopravě, který je držitelem licence k jejímu provozování vydané dopravním úřadem.
(2)
Podnikatel v silniční dopravě může po dobu nejdéle 60 dnů provozovat vnitrostátní linkovou osobní dopravu i bez licence, jde-li o její provozování v souladu
a)
s rozhodnutím, kterým mu bylo poskytování veřejných služeb v přepravě cestujících uloženo v mimořádné situaci podle zákona upravujícího poskytování veřejných služeb v přepravě cestujících32),
b)
se smlouvou uzavřenou na základě přímého zadání v mimořádné situaci podle zákona upravujícího poskytování veřejných služeb v přepravě cestujících32), nebo
c)
se smlouvou uzavřenou na základě zadání veřejné zakázky v jednacím řízení bez uveřejnění podle zákona o zadávání veřejných zakázek.
§ 11
(1)
O udělení licence k provozování vnitrostátní linkové osobní dopravy rozhoduje na základě žádosti dopravce dopravní úřad, v jehož správním obvodu má být výchozí zastávka linky. Žádost lze podat nejdříve 1 rok přede dnem, kdy žadatel hodlá zahájit provoz linkové osobní dopravy.
(2)
Žádost o udělení licence vedle obecných náležitostí podle správního řádu obsahuje
a)
údaj o formě linkové osobní dopravy a, jde-li o městskou autobusovou dopravu, údaj o této skutečnosti,
b)
trasu linky, včetně zastávek pro nástup a výstup, jejich úplných názvů a určení výchozí a cílové zastávky (dále jen „vedení linky“), a
c)
datum, kdy žadatel hodlá zahájit provoz linkové osobní dopravy.
(3)
Dále musí žádost o udělení licence obsahovat,
a)
jde-li o linkovou osobní dopravu, která má být v celém rozsahu provozována na základě jedné nebo více smluv o veřejných službách v přepravě cestujících32) (dále jen „linková doprava na základě smlouvy o veřejných službách“), údaj o této skutečnosti a údaje nutné k identifikaci každé z těchto smluv, nebo
b)
jde-li o zvláštní linkovou dopravu, kategorie cestujících a údaje o osobě, pro kterou se má tato doprava provozovat, kterými jsou jméno a příjmení, název nebo obchodní firma a dále datum narození a adresa trvalého pobytu nebo, jde-li o právnickou nebo podnikající fyzickou osobu, její identifikační číslo a adresa sídla.
(4)
O žádosti rozhodne dopravní úřad do 60 dnů ode dne jejího podání.
§ 12
(1)
Dopravní úřad licenci udělí, pokud
a)
označení všech zastávek na trase linky ve směru vedení spojů bylo stanoveno nebo umístěno místní nebo přechodnou úpravou provozu na pozemních komunikacích postupem podle zákona o silničním provozu,
b)
se dopravce nedopustil jednání uvedeného v § 15 odst. 1 písm. a) nebo ode dne spáchání takového jednání uplynula ke dni podání žádosti doba delší než 3 roky, a
c)
vedení linky je v souladu se všemi smlouvami o veřejných službách v přepravě cestujících32), na jejichž základě má být doprava provozována, jde-li o linkovou dopravu na základě smlouvy o veřejných službách.
(2)
Jde-li o linkovou osobní dopravu, která nemá být provozována v celém rozsahu na základě smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících32) (dále jen „linková doprava bez smlouvy o veřejných službách“), dopravní úřad i při splnění požadavků podle odstavce 1 licenci neudělí, pokud by tato doprava byla nadbytečná s ohledem na zajištění přepravních potřeb na trase linky veřejnou linkovou nebo veřejnou drážní osobní dopravou, která má být provozována na základě uzavřené smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících32), (dále jen „veřejná osobní doprava na základě smlouvy o veřejných službách“) a měla negativní ekonomické dopady na veřejnou osobní dopravu na základě smlouvy o veřejných službách. Negativní ekonomické dopady spočívají zejména v navýšení nákladů na provozování dopravy nebo ve snížení tržeb z dopravy plynoucích.
(3)
Rozhodnutí o udělení licence musí vedle obecných náležitostí podle správního řádu obsahovat
a)
údaj o formě linkové osobní dopravy a, jde-li o městskou autobusovou dopravu, údaj o této skutečnosti,
b)
označení a vedení linky,
c)
datum zahájení provozu linkové osobní dopravy,
d)
doba, na kterou se licence uděluje,
e)
kategorie cestujících, jde-li o zvláštní linkovou dopravu, a
f)
identifikační údaje o smlouvách, na jejichž základě má být doprava provozována, jde-li o linkovou dopravu na základě smlouvy o veřejných službách.
(4)
V rozhodnutí o udělení licence lze stanovit
a)
podmínky, za kterých může provoz linky zčásti zabezpečovat jiný dopravce, umožňuje-li to smlouva o veřejných službách v přepravě cestujících32), na jejímž základě má být linková osobní doprava provozována, nebo
b)
podmínky omezující provozování dopravy vyplývající ze
1.
stavebních nebo dopravně technických vlastností pozemních komunikací na trase linky, nebo
2.
žádosti.
(5)
Lze-li nadbytečnosti nebo negativním ekonomickým dopadům podle odstavce 2 předejít omezením provozování dopravy, dopravní úřad v rozhodnutí o udělení licence stanoví
a)
další podmínky omezující provozování dopravy, zejména časová omezení dopravních spojení na trase linky, omezení nástupu a výstupu cestujících na trase linky nebo podmínky pro přepravu cestujících na trase linky, nebo
b)
jiné datum zahájení provozu, než je uvedeno v žádosti.
(6)
Licence se uděluje na 5 let nebo
a)
na kratší dobu, pokud o to dopravce požádal,
b)
na dobu platnosti smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících32), na jejímž základě má být linková osobní doprava provozována, jde-li o linkovou dopravu na základě smlouvy o veřejných službách; má-li být tato doprava provozována na základě více smluv, uděluje se licence na dobu platnosti smlouvy, která má skončit nejdříve, nebo
c)
na dobu platnosti smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících32), jejíž platnost uplyne dříve než za 5 let ode dne, kdy dopravce hodlá zahájit provoz, jde-li o linkovou dopravu bez smlouvy o veřejných službách, jejíž trasa linky je stejná nebo obdobná jako trasa linky veřejné linkové nebo veřejné drážní osobní dopravy provozované na základě této smlouvy, nejméně však na 2 roky.
§ 13
(1)
Jde-li o linkovou dopravu bez smlouvy o veřejných službách, vyžádá si dopravní úřad před vydáním rozhodnutí o udělení licence závazné stanovisko dopravního úřadu, v jehož správním obvodu má být na trase posuzované linky umístěna zastávka (dále jen „dotčený úřad“), k posouzení, zda v jeho správním obvodu není dán důvod pro neudělení licence podle § 12 odst. 2.
(2)
Je-li dán důvod pro neudělení licence, dotčený úřad v závazném stanovisku vymezí a odůvodní, v jakých případech a za jakých okolností by posuzovaná doprava byla nadbytečná s ohledem na zajištění přepravních potřeb na trase linky v jeho správním obvodu veřejnou osobní dopravou na základě smlouvy o veřejných službách a měla negativní ekonomické dopady na tuto dopravu.
(3)
Závazné stanovisko podle odstavců 1 a 2 vydá dotčený úřad do 30 dnů ode dne, kdy žádost obdržel.
§ 14
(1)
Na žádost držitele licence dopravní úřad rozhodne do 60 dnů ode dne podání žádosti o změně licence. O změně licence spočívající výlučně ve změně názvu zastávky může dopravní úřad rozhodnout i z moci úřední, pokud ke změně názvu zastávky nedošlo z důvodu na straně dopravce. Na řízení o změně licence se použijí § 12 odst. 1 písm. a) a c), § 12 odst. 2, 4 a 5 a § 13 obdobně. Nedojde-li ke změně ve vedení linky, data zahájení provozu a podmínek stanovených podle § 12 odst. 4 písm. b) bodu 2 a § 12 odst. 5 písm. a), postup podle § 13 se nepoužije.
(2)
Dobu platnosti licence nelze prodloužit.
(3)
Při zániku právnické osoby, která je držitelem licence, s přechodem jejích práv a povinností na právního nástupce, který je podnikatelem v silniční osobní dopravě provozované velkými vozidly, lze provozovat linkovou osobní dopravu podle licence po dobu 15 dnů od zániku právnické osoby nebo, pokud v této lhůtě podá právní nástupce žádost o změnu licence v osobě držitele licence, nejméně do doby, kdy dopravní úřad o této žádosti rozhodne; dopravní úřad žádosti vyhoví, pokud se žadatel nedopustil jednání uvedeného v § 15 odst. 1 písm. a) nebo ode dne spáchání takového jednání uplynuly ke dni podání žádosti více než 3 roky.
§ 15
(1)
Dopravní úřad licenci odejme,
a)
nebude-li tím závažným způsobem ohroženo uspokojování přepravních potřeb, pokud držitel licence
1.
opakovaně závažným způsobem porušil povinnosti stanovené tímto zákonem,
2.
opakovaně závažným způsobem porušil podmínky pro provozování dopravy stanovené v licenci, nebo
3.
nezačal linkovou osobní dopravu, k jejímuž provozování byla tato licence udělena, provozovat do 30 dnů ode dne, kdy měl být její provoz zahájen,
b)
požádal-li držitel licence o odnětí licence, nebo
c)
pokud pozbyla platnosti smlouva o veřejných službách v přepravě cestujících32), na jejímž základě byla doprava podle této licence provozována, jde-li o linkovou dopravu na základě smlouvy o veřejných službách.
(2)
Jde-li o osobní linkovou dopravu provozovanou na základě více smluv o veřejných službách v přepravě cestujících32) a bylo-li zahájeno řízení o změně licence, kterým má být rozsah udělené licence omezen na provozování dopravy podle platných smluv, řízení o odnětí licence z důvodu podle odstavce 1 písm. c) se přeruší nebo nezahájí do doby ukončení řízení o změně licence.
(3)
Licence pozbývá platnosti
a)
uplynutím doby, na kterou byla udělena,
b)
zánikem koncese,
c)
smrtí fyzické osoby, která je držitelem licence,
d)
zánikem právnické osoby, která je držitelem licence, nejde-li o případ podle § 14 odst. 3,
e)
zamítnutím žádosti o změnu licence podle § 14 odst. 3, nebo
f)
rozhodnutím dopravního úřadu o odnětí licence.
32)
Zákon č. 194/2010 Sb., o veřejných službách v přepravě cestujících a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 135/2016 Sb.“.
20.
Za § 15 se vkládají označení a nadpis dílu, které znějí:
„Díl 2
Mezinárodní linková osobní doprava“.
21.
§ 16 a 16a znějí:
„§ 16
(1)
Provozovat mezinárodní linkovou osobní dopravu může jen podnikatel v silniční dopravě, a to na základě
a)
licence udělené Ministerstvem dopravy a licence vydané příslušným orgánem jiného státu pro území tohoto státu, jímž linka vede, nebo
b)
povolení k provozování mezinárodní linkové osobní dopravy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie18) uděleného Ministerstvem dopravy nebo příslušným orgánem jiného členského státu.
(2)
Jde-li o mezinárodní zvláštní linkovou dopravu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie18), lze ji provozovat rovněž na základě smlouvy o mezinárodní zvláštní linkové dopravě podle přímo použitelného předpisu Evropské unie18).
§ 16a
(1)
O udělení licence k provozování mezinárodní linkové osobní dopravy rozhoduje Ministerstvo dopravy na základě žádosti dopravce. Žádost lze podat nejdříve 1 rok přede dnem, kdy žadatel hodlá zahájit provoz této dopravy.
(2)
Žádost o udělení licence vedle obecných náležitostí podle správního řádu obsahuje
a)
údaj o formě linkové osobní dopravy,
b)
vedení linky,
c)
datum, kdy žadatel hodlá zahájit provoz linkové osobní dopravy,
d)
návrh jízdního řádu,
e)
návrh tarifu,
f)
návrh smluvních přepravních podmínek a
g)
údaje o tom, jak bude zajištěno dodržování povinností týkajících se denní doby řízení, nepřetržité doby řízení, bezpečnostních přestávek a doby odpočinku u řidičů, kteří mají řídit vozidla na lince.
(3)
Dále musí žádost o udělení licence obsahovat,
a)
jde-li o mezinárodní osobní linkovou dopravu, která má být na území České republiky v celém rozsahu provozována na základě jedné nebo více smluv o veřejných službách v přepravě cestujících32) (dále jen „mezinárodní doprava na základě smlouvy o veřejných službách“), údaj o této skutečnosti a údaje nutné k identifikaci každé z těchto smluv, nebo
b)
jde-li o zvláštní linkovou dopravu, kategorie cestujících a údaje o osobě, pro kterou se má tato doprava provozovat, kterými jsou jméno a příjmení, název nebo obchodní firma a dále datum narození a adresa trvalého pobytu nebo, jde-li o právnickou nebo podnikající fyzickou osobu, její identifikační číslo a adresa sídla.
(4)
O žádosti rozhodne Ministerstvo dopravy do 30 dnů od doručení licence vydané příslušným úřadem cizího státu pro vedení linky na území tohoto státu.“.
22.
Za § 16a se vkládají nové § 16b až 16e, které znějí:
„§ 16b
(1)
Ministerstvo dopravy licenci udělí, pokud
a)
označení všech zastávek na trase linky ve směru vedení spojů bylo stanoveno nebo umístěno místní nebo přechodnou úpravou provozu na pozemních komunikacích postupem podle zákona o silničním provozu,
b)
se dopravce nedopustil jednání uvedeného v § 15 odst. 1 písm. a) nebo ode dne spáchání takového jednání uplynula ke dni podání žádosti doba delší než 3 roky,
c)
jsou splněny další požadavky, stanoví-li je vyhlášená mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, a
d)
vedení linky na území České republiky je v souladu se všemi smlouvami o veřejných službách v přepravě cestujících32), na jejichž základě má být doprava provozována, jde-li o mezinárodní dopravu na základě smlouvy o veřejných službách; za účelem ověření této podmínky si Ministerstvo dopravy vyžádá závazné stanovisko dotčeného úřadu.
(2)
Jde-li o mezinárodní osobní linkovou dopravu, která na území České republiky nemá být provozována v celém rozsahu na základě smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících32) (dále jen „mezinárodní doprava bez smlouvy o veřejných službách“), Ministerstvo dopravy i při splnění požadavků podle odstavce 1 licenci neudělí, pokud by tato doprava byla z hlediska navrženého jízdního řádu nadbytečná s ohledem na zajištění přepravních potřeb veřejnou osobní dopravou na základě smlouvy o veřejných službách a měla negativní ekonomické dopady na veřejnou osobní dopravu na základě smlouvy o veřejných službách. Negativní ekonomické dopady spočívají zejména v navýšení nákladů na provozování dopravy nebo ve snížení tržeb z dopravy plynoucích.
(3)
Rozhodnutí o udělení licence musí vedle obecných náležitostí podle správního řádu obsahovat
a)
údaj o formě linkové osobní dopravy,
b)
označení a vedení linky,
c)
datum zahájení provozu linkové osobní dopravy,
d)
doba, na kterou se licence uděluje,
e)
kategorie cestujících, jde-li o zvláštní linkovou dopravu, a
f)
identifikační údaje o smlouvách, na jejichž základě má být doprava provozována, jde-li o mezinárodní dopravu na základě smlouvy o veřejných službách.
(4)
V rozhodnutí o udělení licence lze stanovit
a)
podmínky, za kterých může provoz linky zčásti zabezpečovat jiný dopravce, nebo
b)
podmínky omezující provozování dopravy vyplývající ze
1.
stavebních nebo dopravně technických vlastností pozemních komunikací na trase linky, nebo
2.
žádosti.
(5)
Lze-li nadbytečnosti nebo negativním ekonomickým dopadům podle odstavce 2 předejít omezením provozování dopravy, Ministerstvo dopravy v rozhodnutí o udělení licence stanoví
a)
další podmínky omezující provozování dopravy, zejména časová omezení dopravních spojení na trase linky, omezení nástupu a výstupu cestujících na trase linky nebo podmínky pro přepravu cestujících na trase linky, nebo
b)
jiné datum zahájení provozu, než je uvedeno v žádosti.
(6)
Licence se uděluje
a)
na dobu stanovenou v příslušné vyhlášené mezinárodní smlouvě, kterou je Česká republika vázána, nejvýše však na 5 let, nebo
b)
na kratší dobu, pokud o to dopravce požádal.
§ 16c
(1)
Jde-li o mezinárodní dopravu bez smlouvy o veřejných službách, vyžádá si Ministerstvo dopravy před vydáním rozhodnutí o udělení licence závazné stanovisko dotčeného úřadu k posouzení, zda v jeho správním obvodu není dán důvod pro neudělení licence podle § 16b odst. 2.
(2)
Je-li dán důvod pro neudělení licence, dotčený úřad v závazném stanovisku vymezí a odůvodní, v jakých případech a za jakých okolností by z hlediska navrženého jízdního řádu byla posuzovaná doprava nadbytečná s ohledem na zajištění přepravních potřeb na trase linky v jeho správním obvodu veřejnou osobní dopravou na základě smlouvy o veřejných službách a měla negativní ekonomické dopady na tuto dopravu.
(3)
Závazné stanovisko podle odstavců 1 a 2 vydá dotčený úřad do 30 dnů ode dne, kdy žádost obdržel.
§ 16d
(1)
Na žádost držitele licence Ministerstvo dopravy rozhodne o změně licence. O změně licence spočívající výlučně ve změně názvu zastávky může Ministerstvo dopravy rozhodnout i z moci úřední, pokud ke změně názvu zastávky nedošlo z důvodu na straně dopravce. Na řízení o změně licence se použijí § 16b odst. 1 písm. a) a c), § 16b odst. 2, 4 a 5 a § 16c obdobně a § 16a odst. 2 a 3 přiměřeně. Nedojde-li ke změně ve vedení linky, data zahájení provozu a podmínek stanovených podle § 16b odst. 4 písm. b) bodu 2 a § 16b odst. 5 písm. a), postup podle § 16c se nepoužije.
(2)
Dobu platnosti licence nelze prodloužit, s výjimkou prodloužení platnosti licence ve veřejném zájmu na nepřerušeném uspokojování přepravních potřeb nejvýše o 90 dnů; postup podle § 16c a lhůta podle § 16a odst. 3 se v tomto případě nepoužijí.
(3)
Při zániku právnické osoby, která je držitelem licence, s přechodem jejích práv a povinností na právního nástupce, který je podnikatelem v silniční dopravě provozované velkými vozidly, se § 14 odst. 3 použije obdobně.
(4)
O odnětí licence rozhoduje Ministerstvo dopravy. Ustanovení § 15 odst. 1 a 2 se použijí obdobně.
(5)
Licence pozbývá platnosti v případech podle § 15 odst. 3.
§ 16e
Pro vydání, změnu a odnětí povolení k provozování mezinárodní linkové osobní dopravy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie18) se § 16b odst. 2 a 5, § 16c a § 16d použijí obdobně.“.
23.
Za § 16e se vkládají označení a nadpis dílu, které znějí:
„Díl 3
Jízdní řád“.
24.
V části II hlavě druhé se za nadpis dílu 3 vkládá nový § 16f, který zní:
„§ 16f
(1)
Jízdní řád pro veřejnou linkovou osobní dopravu nebo jeho změnu schvaluje na žádost dopravce
a)
dopravní úřad, který udělil licenci, jde-li o vnitrostátní linkovou osobní dopravu,
b)
Ministerstvo dopravy, jde-li o mezinárodní linkovou osobní dopravu.
(2)
Dopravní úřad nebo Ministerstvo dopravy jízdní řád nebo jeho změnu schválí, pokud
a)
je v souladu s licencí nebo povolením,
b)
časové údaje nejsou v rozporu se stavebními nebo dopravně technickými vlastnostmi pozemních komunikací nebo pravidly silničního provozu nebo místní úpravou provozu na pozemních komunikacích v úsecích, po kterých je linka vedena,
c)
není v rozporu s prostorovými parametry zastávek a jejich časovým využitím vozidly jiných linek a
d)
obsahuje pouze spoje podle smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících32), jde-li o linkovou dopravu na základě smlouvy o veřejných službách nebo mezinárodní dopravu na základě smlouvy o veřejných službách.
(3)
Jde-li o mezinárodní linkovou osobní dopravu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie18), Ministerstvo dopravy jízdní řád schválí v rámci povolení k provozování této dopravy, jsou-li splněny podmínky podle odstavce 2 písm. b) až d).
(4)
Jde-li o mezinárodní dopravu bez smlouvy o veřejných službách, Ministerstvo dopravy změnu jízdního řádu neschválí, pokud by mezinárodní doprava bez smlouvy o veřejných službách byla z hlediska požadované změny jízdního řádu nadbytečná s ohledem na zajištěnost přepravních potřeb veřejnou osobní dopravou na základě smlouvy o veřejných službách a měla negativní ekonomické dopady na tuto dopravu. Před vydáním rozhodnutí o změně jízdního řádu si Ministerstvo dopravy vyžádá závazné stanovisko dotčeného úřadu k posouzení, zda v jeho správním obvodu není dán důvod pro neschválení změny jízdního řádu podle věty první. Závazné stanovisko vydá dotčený úřad do 30 dnů ode dne, kdy žádost obdržel. Závazné stanovisko dotčeného úřadu se nevyžaduje, pokud se změna jízdního řádu nedotkne jeho správního obvodu nebo je-li změna jízdního řádu navázána na předchozí změnu licence.
(5)
Jde-li o odchylku v provozování dopravy podle § 18 odst. 2, předloží dopravce návrh výlukového jízdního řádu ke schválení bez zbytečného odkladu poté, co se o uzavření pozemní komunikace nebo o objížďce dozvěděl. Výlukový jízdní řád se schválí, jsou-li splněny podmínky podle odstavce 2 písm. b) a c) a je-li linka vedena odchylně od licence pouze v nezbytném rozsahu a v souladu s rozhodnutím o uzavírce nebo objížďce, bylo-li vydáno. Výlukový jízdní řád nahrazuje po dobu trvání odchylky v provozování dopravy jízdní řád schválený podle odstavce 2.
(6)
Pokud dopravní úřad nebo Ministerstvo dopravy jízdní řád, výlukový jízdní řád nebo jejich změnu schválí, může namísto písemného vyhotovení rozhodnutí vyznačit na jízdním řádu doložku schválení, která obsahuje údaj, že byl jízdní řád schválen, označení správního orgánu, který jízdní řád schválil, jméno, příjmení a podpis oprávněné úřední osoby, otisk úředního razítka a datum schválení jízdního řádu. Jízdní řád opatřený doložkou schválení se doručuje žadateli.
(7)
Jde-li o dopravu provozovanou bez licence podle § 10 odst. 2, jízdní řád se nevydává. Dopravce je v takovém případě povinen zveřejnit v zastávkách informaci o vedení linky a časech příjezdů a odjezdů dopravních spojení.
(8)
O změně jízdního řádu spočívající výlučně ve změně názvu zastávky může dopravní úřad nebo Ministerstvo dopravy rozhodnout i z moci úřední, pokud ke změně názvu zastávky nedošlo z důvodu na straně dopravce.“.
25.
Nadpis § 17 se zrušuje.
26.
V § 17 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 6 se označují jako odstavce 1 až 5.
27.
V § 17 odst. 3 se slova „zájmu, zásahu vyšší moci nebo uzavírky“ nahrazují slovy „zájmu nebo zásahu vyšší moci“.
28.
V § 17 odst. 4 se číslo „3“ nahrazuje číslem „2“.
29.
V § 17 odst. 5 se slova „a obsah“ nahrazují slovy „, obsah a formální náležitosti“.
30.
Za § 17 se vkládá nový § 17a, který zní:
„§ 17a
(1)
Dopravní úřad nebo Ministerstvo dopravy pro účely vydání rozhodnutí o udělení, změně nebo odnětí licence nebo schválení jízdního řádu, výlukového jízdního řádu nebo jejich změny nebo dotčený úřad pro účely vydání závazného stanoviska si mohou vyžádat vyjádření
a)
dopravního nebo silničního správního úřadu, v jehož správním obvodu má být linka vedena,
b)
obce, v jejímž územním obvodu má být na trase linky zastávka,
c)
právnické osoby založené pro plnění úkolů při zřizování a organizaci integrovaných veřejných služeb v přepravě cestujících32), nebo
d)
vlastníka nebo správce pozemní komunikace, po které má být vedena linka.
(2)
Lhůta pro předložení vyjádření je 15 dnů ode dne obdržení žádosti, není-li v žádosti stanovena lhůta delší.“.
31.
Za § 17a se vkládají označení a nadpis dílu, které znějí:
„Díl 4
Práva a povinnosti dopravce, cestujících a ostatních osob ve veřejné linkové dopravě“.
32.
V § 18 písm. f) se slova „zřídit označník zastávky, pokud zastávka nebyla označníkem vybavena, na všech označnících vyvěsit schválený jízdní řád a název zastávky,“ nahrazují slovy „zveřejnit v zastávce jízdní řád a název zastávky,“, za slova „číslo linky“ se vkládají slova „, a po celou dobu provozování dopravy zajistit v zastávce zveřejnění jízdního řádu ve znění jeho schválených změn“ a slova „městské autobusové dopravy“ se zrušují.
33.
V § 18 se písmeno g) zrušuje.
Dosavadní písmena h) a i) se označují jako písmena g) a h).
34.
V § 18 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Je-li pozemní komunikace, po které je linka vedena, zcela nebo zčásti uzavřena nebo je-li nařízena objížďka podle zvláštního právního předpisu6), lze se od vedení linky podle licence odchýlit v nezbytném rozsahu a v souladu s rozhodnutím o uzavírce nebo objížďce, bylo-li vydáno. Je-li pozemní komunikace, po které je linka vedena, dočasně neprůjezdná, lze se od trasy linky podle licence v nezbytném rozsahu odchýlit.“.
35.
Poznámka pod čarou č. 6 zní:
„6)
Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.“.
36.
V § 18a odst. 2 písm. c) se slova „a adresa pro doručování12)“ nahrazují slovy „, adresa pro doručování12) a číslo osobního dokladu“.
37.
V § 18a odstavec 4 zní:
„(4)
Osoba oprávněná zjistit totožnost cestujícího podle zvláštního právního předpisu je oprávněna sdělit osobní údaje podle odstavce 2 písm. c) pověřené osobě.“.
Poznámka pod čarou č. 11 se zrušuje.
38.
V § 18a se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Dopravce je oprávněn pro účely vymáhání zaplacení jízdného a přirážky zpracovávat osobní údaje podle odstavce 2 písm. c).“.
39.
V § 18c odst. 1 se za slovo „přerušenou“ vkládají slova „nebo dočasně omezenou“.
40.
V § 18c odst. 2 se číslo „45“ nahrazuje číslem „60“.
41.
V § 18c odst. 3 se text „§ 18 písm. e)“ nahrazuje textem „§ 18 odst. 1 písm. e)“.
42.
V § 20 odstavec 1 zní:
„(1)
Vlastníci a správci pozemních komunikací na trase linky jsou povinni strpět v zastávce zveřejnění jízdního řádu nebo umístění zařízení pro zveřejnění jízdního řádu.“.
43.
V § 20 odst. 2 se slova „označníku zastávky podle odstavce 1“ nahrazují slovy „zařízení pro zveřejnění jízdního řádu“.
44.
Za § 20 se vkládají označení a nadpis dílu, které znějí:
„Díl 5
Taxislužba“.
45.
V § 21 odst. 3 písm. i), § 21 odst. 8, § 21d odst. 4 písm. c), § 34e odst. 2 písm. h) a i) a § 35 odst. 2 písm. t) se slova „zaplacení jízdného“ nahrazují slovem „přepravě“.
46.
V § 21 se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který zní:
„(8)
Dopravce je povinen zajistit, aby při provozování taxislužby vozidlem cestujícího měl řidič taxislužby u sebe doklad o oprávnění dopravce k podnikání nebo jeho kopii a aby cestujícímu vydal doklad o přepravě, pokud o něj cestující požádá.“.
Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 9.
47.
V § 21a odst. 5 písm. d) se slova „byla pravomocně uložena sankce za správní delikt“ nahrazují slovy „byl pravomocně uložen správní trest za přestupek“.
48.
V § 21b odstavec 1 zní:
„(1)
Obec může obecně závaznou vyhláškou stanovit
a)
řidiči taxislužby jako podmínku pro zahájení nebo nabízení přepravy na území obce povinnost prokázat zkouškou znalosti místopisu, obsluhy taxametru a právních předpisů upravujících provozování taxislužby a ochranu spotřebitele a mít při provozování taxislužby na území obce u sebe osvědčení o složení zkoušky; osvědčení o složení zkoušky je veřejnou listinou,
b)
způsob organizace a provádění zkoušky podle písmene a) a opravného opakování této zkoušky, dobu a podmínky platnosti této zkoušky a vzor osvědčení o složení zkoušky.“.
49.
V § 21b odst. 2 se slova „je oprávněna“ nahrazují slovem „může“.
50.
V § 21b se za odstavec 2 doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Obec může obecně závaznou vyhláškou stanovit dopravcům jako podmínku pro zahájení nebo nabízení přepravy na území obce splnění zvláštních požadavků na vozidla taxislužby, kterými mohou být požadavek na barvu karoserie vozidla nebo technické požadavky. Jako technický požadavek lze stanovit pouze požadavek na minimální nebo maximální rozměry vozidla, maximální zdvihový objem motoru, stupeň plnění emisní úrovně nebo druh paliva. Zvláštní požadavky na vozidla taxislužby nesmí zvýhodňovat určitého výrobce, tovární značku nebo typ vozidla.“.
51.
V § 21c se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Je-li žadatelem cizinec, za účelem posouzení spolehlivosti k žádosti přiloží výpis z evidence trestů vydaný příslušným soudním nebo správním orgánem státu, jehož je státním příslušníkem, a státu posledního pobytu, nebo výpis z evidence Rejstříku trestů, v jehož příloze jsou tyto informace obsaženy. Nevydává-li takový stát výpis z evidence trestů, přiloží cizinec čestné prohlášení o bezúhonnosti učiněné před orgánem nebo notářem tohoto státu. Tyto doklady nesmí být starší než 3 měsíce.“.
Dosavadní odstavce 2 až 7 se označují jako odstavce 3 až 8.
52.
V § 21c odst. 5 se slova „odstavce 3“ nahrazují slovy „odstavce 4“.
53.
V § 21c odst. 7 se slova „odstavce 5“ nahrazují slovy „odstavce 6“.
54.
V § 21c se na konci odstavce 7 doplňuje věta „Osoba pověřená výkonem státního odborného dozoru, příslušník Policie České republiky nebo strážník obecní policie je oprávněn odebrat neplatný průkaz řidiče taxislužby.“.
55.
V § 21c se odstavec 8 zrušuje.
56.
V § 21d odstavec 2 zní:
„(2)
Při poskytování přepravy vozidlem cestujícího je řidič taxislužby povinen vydat cestujícímu doklad o přepravě, pokud o něj cestující požádá, a mít u sebe
a)
průkaz řidiče taxislužby a
b)
doklad o oprávnění dopravce k podnikání nebo jeho kopii.“.
57.
Za § 21d se vkládají označení a nadpis dílu, které znějí:
„Díl 6
Příležitostná osobní silniční doprava“.
58.
Nadpis § 21e se zrušuje.
59.
V § 27 se text „§ 3 odst. 1 písm. e)“ nahrazuje textem „§ 3 odst. 1 písm. c)“.
60.
V § 34 odst. 2 se slova „, jde-li o právnickou osobu, nebo místa podnikání účastníka řízení, jde-li o fyzickou osobu“ zrušují.
61.
V § 34 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Při kontrolní přepravě prováděné v rámci výkonu státního odborného dozoru v taxislužbě lze používat cizí jazyk. Pokud nelze účelu kontroly dosáhnout jinak, lze při provádění kontrolní přepravy pořizovat zvukové, obrazové nebo zvukově-obrazové záznamy bez vědomí dopravce nebo řidiče. Právo fyzických osob na ochranu jejich soukromého a osobního života tím není dotčeno.“.
62.
V § 34b odst. 2 písm. a) se slova „místa podnikání“ nahrazují slovem „sídla“.
63.
V § 34b odst. 2 písm. f) se slova „o vozidlech, se kterými podnikatel silniční dopravu provozuje“ nahrazují slovy „údaje o vyřazení nebo zániku vozidla, datum první registrace vozidla v registru vozidel podle zvláštního právního předpisu14), identifikační číslo silničního vozidla a kategorie vozidla,“.
64.
V § 34b odst. 2 písmeno h) zní:
„h)
identifikační údaje o rozhodnutí, kterým byl podle tohoto nebo jiného zákona uložen správní trest za přestupek uvedený v přímo použitelném předpisu Evropské unie, kterým se zavádějí společná pravidla pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě15) nebo sankce za přestupek nebo trestný čin uvedený v přímo použitelném předpisu Evropské unie, kterým se zavádějí společná pravidla pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě15), byla-li tato sankce uložena orgánem jiného členského státu než České republiky, a dále druh a výše správního trestu nebo sankce a právní kvalifikace přestupku nebo trestného činu.“.
65.
V § 34b odst. 5 písmeno d) zní:
„d)
identifikační údaje o rozhodnutí, kterým byl řidiči taxislužby uložen správní trest za přestupek, v jehož důsledku přestal být řidič taxislužby považován za spolehlivého podle § 9 odst. 3, a dále druh a výše správního trestu a právní kvalifikace přestupku.“.
66.
V § 34b odst. 6 písm. b) se slova „a kategorie vozidla“ nahrazují slovy „, kategorie vozidla, identifikační číslo silničního vozidla, počet míst určených k přepravě osob, údaj, zda je dopravce zapsán jako vlastník nebo provozovatel vozidla v registru vozidel podle zvláštního právního předpisu14), a údaj o vyřazení nebo zániku vozidla,“.
67.
V § 34b odst. 7 se slova „byla pravomocně uložena sankce za správní delikt“ nahrazují slovy „byl pravomocně uložen správní trest za přestupek“.
68.
V § 34b se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9)
Údaje podle odstavců 3 až 6 se v Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě uchovávají po dobu 3 let ode dne
a)
zániku živnostenského oprávnění podnikatele v silniční dopravě,
b)
ztráty dobré pověsti odpovědného zástupce,
c)
úmrtí odpovědného zástupce, nebo
d)
zániku nebo odnětí oprávnění řidiče taxislužby.“.
69.
V § 34c odst. 2 písm. a) se slova „rodné příjmení,“ zrušují.
70.
V § 34c odst. 3 písm. f) se slova „právnické osoby nebo adresa místa podnikání fyzické osoby“ zrušují.
71.
V § 34c odst. 8 písm. a) úvodní části ustanovení se slovo „centrálního“ zrušuje.
72.
V § 34c odst. 8 písm. a) bodě 8 se slovo „a“ nahrazuje čárkou.
73.
V § 34c odst. 8 písm. a) se v bodě 9 slovo „a“ nahrazuje čárkou a doplňují se body 10 až 12, které znějí:
„10.
identifikačním čísle silničního vozidla,
11.
vyřazení nebo zániku vozidla a
12.
technické způsobilosti vozidla,“.
74.
V § 34d odst. 2 se slova „správních deliktech“ nahrazují slovem „přestupcích“.
75.
V § 34d odst. 5 písm. a) se slova „, jde-li o právnickou osobu, nebo místo podnikání, jde-li o fyzickou osobu“ zrušují.
76.
V § 34d odst. 5 písm. b) se slova „sankci za správní delikt“ nahrazují slovy „správní trest za přestupek“.
77.
V nadpisu § 34e se za slovo „Přestupky“ doplňují slova „fyzických osob“.
78.
V § 34e odstavec 1 zní:
„(1)
Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s § 21c odst. 1 vykonává práci řidiče taxislužby bez oprávnění řidiče taxislužby, nebo
b)
užije v provozu na pozemních komunikacích vozidlo označené střešní svítilnou s nápisem TAXI, nápisem TAXI nebo jiným způsobem zaměnitelným s vozidlem poskytujícím taxislužbu k jinému účelu než k výkonu práce řidiče taxislužby.“.
79.
V § 34e odst. 2 písm. b) se text „§ 21c odst. 6“ nahrazuje textem „§ 21c odst. 7“.
80.
V § 34e odst. 2 písm. d) se za slovo „cestujícího“ vkládají slova „nevydá cestujícímu doklad o přepravě, pokud o něj cestující požádal, nebo“ a za slovo „taxislužby“ se vkládají slova „nebo doklad o oprávnění dopravce k podnikání ani jeho kopii“.
81.
V § 34e odst. 2 písm. i) se za slovo „podle“ vkládají slova „§ 21d odst. 2 nebo“.
82.
V § 34e se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Řidič vozidla se dopustí přestupku tím, že
a)
nesplní některou z povinností při přepravě nebezpečných věcí,
b)
nevede záznam o době řízení, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku stanoveným způsobem nebo tento záznam nepředloží při kontrole,
c)
nedodržuje stanovenou dobu řízení, bezpečnostních přestávek nebo odpočinku, nebo
d)
předloží při kontrole neplatný doklad nebo nepředloží doklady požadované tímto zákonem anebo neumožní přístup k záznamovému zařízení.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
83.
V § 34e odstavec 4 zní:
„(4)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
10 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), odstavce 2 písm. b), d) nebo e) nebo odstavce 3,
b)
50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. a), c) nebo f) až k),
c)
100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a).“.
84.
V § 34e se doplňují odstavce 5 až 7, které znějí:
„(5)
Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) lze uložit pokutu do 50 000 Kč, jestliže se jej dopustil dopravce, který je na základě koncese oprávněn k provozování taxislužby, nebo se jej dopustila osoba, která byla k takovému dopravci ve vztahu podle § 21 odst. 3 písm. a) bodu 1.
(6)
Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo odstavce 2 písm. a), c) nebo f) až k) lze uložit zákaz činnosti od 6 měsíců do 2 let.
(7)
Příkazem na místě lze za přestupek podle odstavce 2 písm. b), d) nebo e) nebo podle odstavce 3 písm. b) až d) uložit pokutu do 5 000 Kč.“.
85.
V § 34f odst. 1 úvodní část ustanovení zní: „Dopravce se dopustí přestupku tím, že v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím práva cestujících v autobusové a autokarové dopravě29)“.
86.
V § 34f odst. 2 úvodní část ustanovení zní: „Provozovatel terminálu se dopustí přestupku tím, že v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím práva cestujících v autobusové a autokarové dopravě29)“.
87.
V § 34f odst. 3 úvodní část ustanovení zní: „Provozovatel cestovní kanceláře nebo cestovní agentury se dopustí přestupku tím, že v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím práva cestujících v autobusové a autokarové dopravě29)“.
88.
V § 34f se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Za přestupek podle odstavců 1 až 3 lze uložit pokutu do 100 000 Kč.“.
89.
V § 35 odst. 1 úvodní část ustanovení zní: „Dopravce se dopustí přestupku tím, že“.
90.
V § 35 odst. 1 písm. g) se slova „, 4 nebo § 9a“ nahrazují slovy „nebo 4“.
91.
V § 35 odst. 1 se na konci textu písmene h) doplňují slova „nebo nezveřejní jízdní řád v zastávce nebo nezajistí zveřejnění jízdního řádu ve znění jeho schválených změn v zastávce po celou dobu provozování dopravy“.
92.
V § 35 odst. 1 písmeno i) zní:
„i)
v rozporu s § 21 odst. 8 při provozování taxislužby vozidlem cestujícího nezajistí, aby měl řidič taxislužby u sebe doklad o oprávnění dopravce k podnikání nebo jeho kopii nebo aby vydal cestujícímu doklad o přepravě, pokud o něj cestující požádal,“.
93.
V § 35 odst. 2 úvodní část ustanovení zní: „Dopravce se dopustí přestupku tím, že“.
94.
V § 35 odst. 3 se slova „Dopravní úřad nebo Ministerstvo dopravy uloží pokutu až do výše 750 000 Kč dopravci, který“ nahrazují slovy „Dopravce se dopustí přestupku tím, že“.
95.
V § 35 odst. 4 se slova „Dopravní úřad nebo Ministerstvo dopravy při porušení tohoto zákona uloží pokutu až do výše 1 000 000 Kč dopravci, příjemci nebo odesílateli, který“ nahrazují slovy „Dopravce, příjemce nebo odesílatel se dopustí přestupku tím, že“.
96.
V § 35 odst. 5 úvodní část ustanovení zní: „Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že“.
97.
V § 35 odst. 5 písm. a) se slovo „neodstranila“ nahrazuje slovem „neodstraní“.
98.
V § 35 odst. 5 písm. b) se slovo „poškodila“ nahrazuje slovem „poškodí“.
99.
V § 35 odst. 5 písm. c) se slovo „způsobila“ nahrazuje slovem „způsobí“.
100.
V § 35 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
70 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1,
b)
350 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 nebo 5,
c)
500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 3, nebo
d)
700 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 4.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
101.
V § 35 odst. 7 se slova „, jde-li o právnickou osobu, nebo místo podnikání, jde-li o fyzickou osobu“ zrušují.
102.
V § 35a odst. 3 se slova „byla pravomocným rozhodnutím uložena sankce“ nahrazují slovy „byl pravomocně uložen správní trest“.
103.
V § 35a odst. 5 se slova „byla uložena sankce“ nahrazují slovy „byl uložen správní trest“.
104.
V § 35c odst. 1 se slova „správního deliktu podle tohoto zákona, a je důvodné podezření, že se bude vyhýbat řízení o správním deliktu“ nahrazují slovy „přestupku podle tohoto zákona, nebo od fyzické osoby podezřelé ze spáchání přestupku podle § 34e odst. 1 písm. a), je-li důvodné podezření, že se budou vyhýbat řízení o přestupku“.
105.
V § 35c se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Při stanovení výše kauce se přihlíží k závažnosti, významu a době trvání protiprávního jednání a rozsahu způsobené škody.“.
106.
V § 35c odst. 2 písm. a), § 35c odst. 3, § 35d odst. 3 a 4, § 35d odst. 5 písm. b) až d) a v § 35f odst. 1 písm. a) a b) a odst. 2 a 3 se slova „správním deliktu“ nahrazují slovem „přestupku“.
107.
V § 35d odst. 2 se za slova „k tíži dopravce“ vkládají slova „nebo fyzické osoby podezřelé ze spáchání přestupku podle § 34e odst. 1 písm. a)“.
108.
V § 35d se na konci odstavce 4 doplňují věty „V takovém případě lze kauci do dne vydání rozhodnutí o přestupku složit na účet správního orgánu příslušného k vedení řízení o přestupku. Správní orgán, u kterého byla kauce složena, vystaví potvrzení o převzetí kauce podle § 35c odst. 2 písm. a) a zašle jej osobě podezřelé z přestupku.“.
109.
V § 35d odst. 5 písm. a) se slova „nebo celnímu úřadu“ nahrazují slovy „, celnímu úřadu nebo příslušnému správnímu orgánu“.
110.
V § 35f se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Propadlé kauce jsou příjmem samosprávného celku, jehož orgánem je dopravní úřad příslušný k vedení řízení o přestupku. To neplatí, jde-li o propadlé kauce vybrané v souvislosti s porušením předpisů v oblasti mezinárodní linkové osobní dopravy, které jsou příjmem státního rozpočtu.“.
111.
Za § 35f se vkládají § 35g a 35h, které znějí:
„§ 35g
(1)
Při provádění kontroly v taxislužbě nebo státního odborného dozoru v taxislužbě je oprávněn vybírat kauci podle § 35c odst. 1 rovněž strážník obecní policie nebo dopravní úřad. Na oprávnění a činnost obecní policie a dopravního úřadu se § 35c a 35d použijí obdobně.
(2)
Pokud strážník obecní policie nebo dopravní úřad zabrání v jízdě vozidla podle § 35d a není-li do 3 měsíců ode dne zabránění v jízdě vozidlo uvolněno, může jej obecní policie nebo dopravní úřad odstranit na místo vhodné k odstavení vozidla na náklady dopravce nebo fyzické osoby podezřelé ze spáchání přestupku podle § 34e odst. 1 písm. a).
§ 35h
(1)
Osoba pověřená výkonem státního odborného dozoru je oprávněna zadržet průkaz řidiče taxislužby, pokud
a)
zjistí, že jsou dány důvody, pro které řidič není spolehlivý podle § 9 odst. 3, nebo
b)
je řidič taxislužby podezřelý ze spáchání přestupku uvedeného v § 9 odst. 3 písm. a).
(2)
O zadržení průkazu řidiče taxislužby vystaví ten, kdo řidičský průkaz zadržel, potvrzení ve 3 vyhotoveních, z nichž 1 předá řidiči taxislužby a 1 bez zbytečného odkladu doručí příslušnému dopravnímu úřadu spolu se zadrženým průkazem. Potvrzení obsahuje jméno a příjmení řidiče taxislužby, číslo průkazu, důvod zadržení průkazu, datum zadržení průkazu a podpis osoby, která průkaz zadržela.
(3)
Dopravní úřad bezodkladně po doručení potvrzení a zadrženého průkazu zahájí řízení, v němž lze rozhodnout o zadržení průkazu do doby pravomocného rozhodnutí o odnětí oprávnění řidiče taxislužby, nejde-li o zadržení z důvodu podle odstavce 1 písm. a).
(4)
Dopravní úřad vrátí zadržený průkaz řidiče taxislužby jeho držiteli, pokud
a)
do 15 pracovních dnů ode dne doručení potvrzení a zadrženého průkazu nevydal oznámení o zahájení řízení o zadržení průkazu nebo nevydal rozhodnutí o odnětí oprávnění řidiče taxislužby,
b)
v řízení o zadržení průkazu bylo pravomocně rozhodnuto, že se průkaz nezadrží, nebo
c)
v řízení o přestupku, pro který byl průkaz zadržen, nebyl uložen správní trest nebo věc byla odložena, protože nebyly shledány důvody pro zahájení řízení o přestupku.
(5)
Po dobu zadržení průkazu řidiče taxislužby nesmí řidič vykonávat práci řidiče taxislužby. Doba zadržení průkazu řidiče taxislužby se započítává do doby výkonu správního trestu zákazu činnosti spočívajícího v zákazu výkonu práce řidiče taxislužby, pokud byl tento správní trest uložen za skutek, pro který byl průkaz řidiče taxislužby zadržen.“.
112.
§ 36 zní:
„§ 36
(1)
Podle právního řádu České republiky se posuzuje též odpovědnost za přestupek zjištěný na území České republiky spáchaný v cizině
a)
porušením povinnosti řidiče dodržovat stanovenou dobu řízení, bezpečnostních přestávek a dobu odpočinku, povinnosti vést záznam o době řízení, bezpečnostních přestávek a době odpočinku stanoveným způsobem nebo nesplněním některé z povinností řidiče při přepravě nebezpečných věcí,
b)
porušením povinnosti dopravce zajistit dodržování stanovené doby řízení, bezpečnostních přestávek a doby odpočinku při práci řidičů nebo povinnosti zajistit řádné vedení záznamů o době řízení, bezpečnostních přestávek a době odpočinku,
c)
nedodržením podmínek stanovených pro silniční dopravu nebezpečných věcí, nebo
d)
nedodržením povinnosti stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím práva cestujících v autobusové a autokarové dopravě29).
(2)
Odpovědnost za přestupek podle odstavce 1 se posuzuje podle právního řádu České republiky i v případě, že byl spáchán v cizině fyzickou osobou s pobytem mimo území České republiky či právnickou nebo podnikající fyzickou osobou se sídlem mimo území České republiky.
(3)
Právnická a podnikající fyzická osoba se odpovědnosti za přestupek podle § 34f odst. 1 písm. a), b), d) a f) až n), § 35 odst. 1 písm. c) a n), § 35 odst. 2 písm. b) a h) a § 35 odst. 4 nemůže zprostit.
(4)
Za přestupky podle tohoto zákona, s výjimkou přestupků podle § 34e, nelze uložit propadnutí věci nebo náhradní hodnoty.
(5)
Přestupky podle tohoto zákona projednává dopravní úřad, v jehož správním obvodu byla provedena kontrola, na jejímž podkladě byl přestupek zjištěn, nebo Ministerstvo dopravy, jedná-li se o mezinárodní linkovou osobní dopravu, s výjimkou
a)
přestupků podle § 34e, které projednává obecní úřad obce s rozšířenou působností a v hlavním městě Praze úřady městských částí vymezené Statutem hlavního města Prahy, v jejichž správním obvodu bylo spáchání přestupku zjištěno,
b)
přestupků podle § 34f odst. 2, které projednává dopravní úřad příslušný podle sídla provozovatele terminálu, a
c)
přestupků podle § 34f odst. 3, které projednává obecní živnostenský úřad.
(6)
Přestupky podle tohoto zákona, s výjimkou přestupků podle § 34e odst. 1 písm. b), odst. 2 a 3, nelze projednat příkazem na místě. Přestupky podle § 34e odst. 1 písm. b), odst. 2 a 3 může příkazem na místě projednat orgán Policie České republiky nebo celní úřad. Přestupky podle § 34e odst. 2 může dále projednat příkazem na místě strážník obecní policie.“.
113.
V § 37 odst. 2 se za slova „Obecní policie“ vkládají slova „nebo orgány Policie České republiky“, slova „a jiných správních deliktů“ se zrušují, slovo „kontroluje“ se nahrazuje slovem „kontrolují“ a za slova „strážníkům obecní policie“ se vkládají slova „nebo policistům“.
114.
V § 41 odst. 2 se text „§ 17 odst. 6“ nahrazuje textem „§ 17 odst. 5“ a text „§ 21 odst. 8, § 21c odst. 2“ se nahrazuje textem „§ 21 odst. 9, § 21c odst. 3“.
115.
Poznámka pod čarou č. 5a se zrušuje.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí a práva a povinnosti s nimi související se posoudí podle zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Povinnost podle § 9 odst. 2 písm. a) zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, je při provozování městské autobusové dopravy splněna, je-li ve vozidle platné osvědčení o oprávnění k podnikání v městské autobusové dopravě vydané podle § 9a zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
U zastávek využívaných ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona linkovou osobní dopravou se označení zastávky považuje za stanovené místní nebo přechodnou úpravou provozu na pozemních komunikacích postupem podle zákona č. 361/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Pro schválení jízdního řádu nebo jeho změny vztahujících se k licenci nebo povolení uděleným podle zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se splnění podmínky podle § 16f odst. 2 písm. d) zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, neověřuje.
5.
Na přepravní smlouvy uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se § 9a zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nepoužije.
6.
Přestupkem se při postupu podle zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, rozumí též správní delikt, o kterém bylo rozhodnuto přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a správním trestem se rozumí též sankce uložená podle zákona č. 200/1990 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
7.
Při posuzování spolehlivosti podle § 9 odst. 3 písm. a) zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se k přestupku spáchanému přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nepřihlíží. To neplatí pro toho, kdo byl do dne nabytí účinnosti tohoto zákona považován za nespolehlivého podle § 9 odst. 3 písm. a) zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; taková osoba se považuje za nespolehlivou za podmínek stanovených v § 9 odst. 3 písm. a) zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nejdéle však po dobu 3 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
8.
Při posuzování spolehlivosti podle § 9 odst. 3 písm. b) zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se k přestupkům spáchaným přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nepřihlíží, jde-li o přestupky řidiče spočívající v
a)
jízdě na zvířeti bezprostředně po požití alkoholického nápoje nebo po užití jiné návykové látky nebo v takové době po požití alkoholického nápoje nebo užití jiné návykové látky, po kterou je ještě pod jejich vlivem,
b)
jízdě na zvířeti ve stavu vylučujícím způsobilost přivozeném požitím alkoholického nápoje nebo užitím jiné návykové látky, nebo
c)
odmítnutí podrobit se vyšetření, zda při jízdě na zvířeti nebyl ovlivněn alkoholem nebo jinou návykovou látkou.
9.
Při posuzování spolehlivosti podle § 9 odst. 3 písm. c) zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se k trestným činům nebezpečného vyhrožování, obchodování s lidmi, ohrožení pod vlivem návykové látky, pohlavního zneužití, poškozování spotřebitele, opilství, obecného ohrožení nebo teroristického útoku spáchaným přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nepřihlíží.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o dráhách
Čl. III
Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 77/2002 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 377/2009 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 180/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 319/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 37 odst. 4 písm. d) se slova „a adresa pro doručování6i)“ nahrazují slovy „, adresa pro doručování6i) a číslo osobního dokladu“.
2.
V § 37 odstavec 8 zní:
„(8)
Osoba oprávněná zjistit totožnost cestujícího podle zvláštního právního předpisu je oprávněna sdělit osobní údaje podle odstavce 4 písm. d) pověřené osobě.“.
3.
V § 37 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9)
Dopravce je oprávněn pro účely vymáhání zaplacení jízdného a přirážky k jízdnému zpracovávat osobní údaje podle odstavce 4 písm. d).“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. IV
V položce 34 přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 119/2012 Sb. a zákona č. 102/2013 Sb., ustanovení „Předmětem poplatku není“ zní:
„Předmětem poplatku není
1.
Vydání licence nebo povolení k provozování dopravy z humanitárních důvodů.
2.
Vydání licence nebo povolení nebo jejich změna, jde-li o linkovou osobní dopravu provozovanou v celém rozsahu na základě smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících.
3.
Změna licence spočívající výlučně ve změně názvu zastávky.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o Policii České republiky
Čl. V
V § 66 odst. 2 zákona č. 273/2008 Sb., o Policii České republiky, ve znění zákona č. 150/2011 Sb., se slova „a centrálního registru řidičů10)“ nahrazují slovy „, centrálního registru řidičů10) a registru podnikatelů v silniční dopravě38) včetně údajů z registru podnikatelů v silniční dopravě z jiných členských států podle přímo použitelného předpisu Evropské unie39)“.
Poznámky pod čarou č. 38 a 39 znějí:
„38)
Zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů.
39)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES, v platném znění.
Nařízení Komise (EU) č. 1213/2010 ze dne 16. prosince 2010 o zavedení společných pravidel pro propojení vnitrostátních elektronických rejstříků podniků silniční dopravy.“.
ČÁST PÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. VI
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení části první čl. I bodu 16 a čl. II bodu 5, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2019.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 305/2017 Sb. | Zákon č. 305/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 19. 9. 2017, datum účinnosti 19. 9. 2017, částka 104/2017
* Čl. I - Zákon č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů, ve znění zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 105/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb. a zákona č. 92/2017 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 19. 9. 2017
305
ZÁKON
ze dne 16. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů, ve znění zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 105/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb. a zákona č. 92/2017 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 1 se slova „a směrnice Rady (EU) 2015/2376“ nahrazují slovy „, směrnice Rady (EU) 2015/2376 a směrnice Rady (EU) 2016/881“.
2.
V § 1 odst. 5 se na konci písmene a) doplňuje slovo „nebo“.
3.
V § 1 odst. 5 se na konci písmene b) slovo „, nebo“ nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
4.
V § 2 odst. 1 písm. a) se čárka zrušuje.
5.
V § 6 odst. 3 se slova „na svých internetových stránkách“ nahrazují slovy „způsobem umožňujícím dálkový přístup“.
6.
V § 8 odstavec 2 zní:
„(2)
Správcem daně je Specializovaný finanční úřad, jde-li o automatickou výměnu informací oznamovaných
a)
finančními institucemi, nebo
b)
nadnárodními skupinami podniků.“.
7.
V § 12b odst. 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
oznamované nadnárodními skupinami podniků.“.
8.
V § 13b odst. 2 se slova „způsobem umožňujícím dálkový přístup“ nahrazují slovy „ve Finančním zpravodaji“.
9.
V § 13d odst. 3 se na konci textu písmene b) doplňují slova „uplatňujícím společný standard pro oznamování“.
10.
V § 13e odst. 3 písm. c) se slova „, na jejímž základě lze vyměňovat informace oznamované finančními institucemi,“ nahrazují slovy „použitelnou pro automatickou výměnu informací oznamovaných finančními institucemi“.
11.
V § 13e se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Zúčastněným státem uplatňujícím společný standard pro oznamování se rozumí
a)
jiný členský stát,
b)
smluvní stát, se kterým Česká republika uzavřela mezinárodní smlouvu, na jejímž základě lze s tímto státem automaticky vyměňovat informace oznamované finančními institucemi alespoň v takovém rozsahu, v jakém je povinen poskytovat takové informace jiný členský stát, pokud
1.
k provedení této mezinárodní smlouvy podepsal příslušný orgán České republiky stejně jako příslušný orgán tohoto smluvního státu dokument týkající se automatické výměny informací oznamovaných finančními institucemi a je pravděpodobné, že budou splněny podmínky, které tento dokument pro výměnu mezi Českou republikou a tímto státem uvádí, nebo
2.
k automatické výměně informací oznamovaných finančními institucemi na základě této mezinárodní smlouvy není podepsání dokumentu podle bodu 1 zapotřebí, nebo
c)
smluvní stát, se kterým Evropská unie uzavřela mezinárodní smlouvu použitelnou pro automatickou výměnu informací oznamovaných finančními institucemi alespoň v takovém rozsahu, v jakém je povinen poskytovat takové informace jiný členský stát, a který je uveden na seznamu zveřejněném Evropskou komisí.“.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7.
12.
V § 13e odst. 7 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „a zveřejní ho ve Finančním zpravodaji; ve Finančním zpravodaji se pro jednotlivý smluvní stát uvede také den, od kterého je tento stát zúčastněným státem uplatňujícím společný standard pro oznamování“.
13.
V nadpisu § 13f se slova „Procesní postavení“ nahrazují slovem „Postavení“.
14.
V § 13f se slovo „procesní“ zrušuje.
15.
V § 13g odst. 5 se slova „způsobem umožňujícím dálkový přístup“ nahrazují slovy „ve Finančním zpravodaji“.
16.
V § 13k odst. 1 písm. e) se slova „nebo pokud“ nahrazují slovy „nebo, pokud“ a za slovo „zrušení“ se vkládají slova „a, pokud tak stanoví mezinárodní smlouva, zůstatek na něm nebo jeho hodnotu bezprostředně před jeho zrušením“.
17.
V § 13m odst. 2 se slova „správce daně“ nahrazují slovy „ústřední kontaktní orgán“.
18.
V § 13p odst. 2 se slova „způsobem umožňujícím dálkový přístup“ nahrazují slovy „ve Finančním zpravodaji“.
19.
Za § 13t se vkládá nový § 13ta, který včetně nadpisu zní:
„§ 13ta
Sdělení o volbě učiněné příslušným orgánem
Ministerstvo zveřejní ve Finančním zpravodaji sdělení o volbě, kterou učinil příslušný orgán České republiky v souladu s mezinárodní smlouvou.“.
20.
V části první hlavě III dílu 2 se za oddíl 4 vkládá nový oddíl 5, který včetně nadpisu zní:
„Oddíl 5
Automatická výměna informací oznamovaných nadnárodními skupinami podniků
§ 13za
Úvodní ustanovení
Při automatické výměně informací oznamovaných nadnárodními skupinami podniků se poskytují zprávy podle zemí obsahující některé souhrnné informace o nadnárodní skupině podniků a informace o jednotlivých členských entitách této skupiny, které správci daně poskytly české členské entity této skupiny.
§ 13zb
Stát vyměňující zprávy podle zemí
(1)
Státem vyměňujícím zprávy podle zemí se rozumí
a)
jiný členský stát nebo
b)
smluvní stát, jehož příslušný orgán podepsal stejně jako příslušný orgán České republiky dokument k provedení mezinárodní smlouvy týkající se automatické výměny informací oznamovaných nadnárodními skupinami podniků, pokud je zajištěno splnění podmínek, které tento dokument pro výměnu mezi Českou republikou a tímto státem uvádí.
(2)
Ministerstvo zveřejní ve Finančním zpravodaji seznam států podle odstavce 1 písm. b).
§ 13zc
Skupina podniků, její konsolidovaná účetní závěrka a vykazované účetní období
(1)
Skupinu podniků tvoří právnické osoby nebo jednotky bez právní osobnosti, za které
a)
je povinně sestavována konsolidovaná účetní závěrka skupiny podniků, nebo
b)
by se konsolidovaná účetní závěrka skupiny podniků povinně sestavovala, pokud by byly akcie nebo obdobné cenné papíry představující podíl v některé z těchto právnických osob nebo jednotek bez právní osobnosti obchodovány na regulovaném trhu včetně obdobného trhu v zahraničí.
(2)
Konsolidovanou účetní závěrkou skupiny podniků se rozumí konsolidovaná účetní závěrka sestavená podle účetních předpisů nebo zásad obecně uplatňovaných ve státě nebo jurisdikci, ve kterých podléhá zdanění z důvodu svého sídla nebo místa vedení nejvyšší mateřská entita této skupiny.
(3)
Vykazovaným účetním obdobím se rozumí účetní období, za které se sestavuje konsolidovaná účetní závěrka skupiny podniků podle odstavce 2, nebo za které by se podle odstavce 1 písm. b) povinně sestavovala.
§ 13zd
Nadnárodní skupina podniků
(1)
Nadnárodní skupinou podniků se rozumí skupina podniků zahrnující
a)
právnické osoby nebo jednotky bez právní osobnosti, které podléhají zdanění z důvodu svého sídla nebo místa vedení v různých státech nebo jurisdikcích, nebo
b)
právnickou osobu nebo jednotku bez právní osobnosti, které vedle zdanění z důvodu svého sídla nebo místa vedení podléhají zdanění také ve vztahu k činnosti prováděné prostřednictvím stálé provozovny v odlišném státě nebo jurisdikci.
(2)
Skupina podniků není ve vykazovaném účetním období nadnárodní skupinou podniků podle odstavce 1, pokud jsou její celkové konsolidované výnosy uvedené v konsolidované účetní závěrce této skupiny za vykazované účetní období bezprostředně předcházející tomuto vykazovanému účetnímu období nižší než 750 000 000 EUR nebo odpovídající částka v měně, ve které je sestavena tato závěrka, přepočtená podle průměru směnných kurzů zveřejněných Evropskou centrální bankou za leden 2015.
§ 13ze
Členská entita
(1)
Členskou entitou nadnárodní skupiny podniků se rozumí samostatná účetní jednotka, která je
a)
zahrnutá v konsolidované účetní závěrce této skupiny, nebo by v ní byla zahrnuta, pokud by akcie nebo obdobné cenné papíry představující podíl v této jednotce byly obchodovány na regulovaném trhu včetně obdobného trhu v zahraničí, nebo
b)
z důvodu své velikosti nebo významnosti z konsolidované účetní závěrky této skupiny vyloučena.
(2)
Členskou entitou nadnárodní skupiny podniků ze státu nebo jurisdikce se rozumí členská entita této skupiny, která podléhá v tomto státě nebo jurisdikci zdanění z důvodu svého sídla nebo místa vedení.
(3)
Evropskou členskou entitou nadnárodní skupiny podniků se rozumí členská entita této skupiny z členského státu Evropské unie.
(4)
Českou členskou entitou nadnárodní skupiny podniků se rozumí členská entita této skupiny z České republiky.
§ 13zf
Postavení české členské entity
Česká členská entita nadnárodní skupiny podniků má pro účely tohoto zákona postavení daňového subjektu.
§ 13zg
Nejvyšší mateřská entita, zastupující mateřská entita a zastupující evropská entita
(1)
Nejvyšší mateřskou entitou nadnárodní skupiny podniků se rozumí členská entita této skupiny, pokud
a)
se přímo nebo nepřímo podílí na kapitálu nebo hlasovacích právech jiné členské entity dané skupiny v míře dostačující k tomu, že
1.
je povinna sestavit konsolidovanou účetní závěrku skupiny, nebo
2.
by ji musela sestavit, pokud by byly její akcie nebo obdobné cenné papíry obchodovány na regulovaném trhu, včetně obdobného trhu v zahraničí, v jejím státě nebo jurisdikci, a
b)
žádná jiná členská entita této skupiny se přímo ani nepřímo nepodílí na kapitálu nebo hlasovacích právech této entity v takové míře jako podle písmene a).
(2)
Zastupující mateřskou entitou nadnárodní skupiny podniků se rozumí členská entita této skupiny, kterou jakákoli členská entita této skupiny ohlásila jako jediného zástupce nejvyšší mateřské entity této skupiny, který v souladu s rozhodnutím této skupiny podá za tuto skupinu zprávu podle zemí.
(3)
Zastupující evropskou entitou nadnárodní skupiny podniků se rozumí evropská členská entita této skupiny, kterou jakákoli evropská členská entita této skupiny ohlásila jako evropskou členskou entitu této skupiny, která jako jediná v souladu s rozhodnutím této skupiny podá zprávu podle zemí za tuto skupinu za všechny evropské členské entity této skupiny.
(4)
Zastupující entitou nadnárodní skupiny podniků se rozumí zastupující mateřská entita této skupiny a zastupující evropská entita této skupiny.
§ 13zh
Systémové selhání státu vyměňujícího zprávy podle zemí
(1)
Systémovým selháním státu vyměňujícího zprávy podle zemí se rozumí stav, kdy
a)
tento stát pozastavil automatickou výměnu informací oznamovaných nadnárodními skupinami podniků z jiných důvodů, než které uvádí dokument provádějící mezinárodní smlouvu, který se týká automatické výměny informací oznamovaných nadnárodními skupinami podniků, podepsaný příslušnými orgány, nebo
b)
tento stát jiným způsobem trvale neplní závazek automaticky poskytovat zprávy podle zemí za nadnárodní skupiny podniků, do kterých patří české členské entity.
(2)
Ministerstvo zveřejní ve Finančním zpravodaji, že došlo k systémovému selhání státu vyměňujícího zprávy podle zemí nebo že tento stav pominul.
§ 13zi
Zpráva podle zemí
(1)
Zpráva podle zemí za nadnárodní skupinu podniků obsahuje
a)
souhrnné informace o této skupině ve vztahu ke každému státu nebo jurisdikci v tomto rozsahu:
1.
výnosy s výjimkou plateb mezi členskými subjekty skupiny, které jsou považovány za dividendy ve státě nebo jurisdikci, ze kterých je členská entita poskytující platbu,
2.
výsledek hospodaření před zdaněním příjmů,
3.
zaplacená daň z příjmů,
4.
splatná daň z příjmů,
5.
základní kapitál,
6.
kumulovaný výsledek hospodaření,
7.
počet zaměstnanců,
8.
hodnota jiných hmotných aktiv než peněžních prostředků nebo peněžních ekvivalentů,
b)
informace o jednotlivých členských entitách této skupiny v tomto rozsahu:
1.
název entity,
2.
stát nebo jurisdikce, ze kterých je entita,
3.
stát nebo jurisdikce, podle jejichž práva byla entita založena, pokud se liší od státu nebo jurisdikce podle bodu 2, a
4.
povaha hlavního podnikání nebo jiné hlavní činnosti entity,
c)
zdroj údajů podle písmene a).
(2)
Zpráva podle zemí za nadnárodní skupinu podniků se sestavuje za vykazované účetní období, člení se podle jednotlivých států nebo jurisdikcí a obsahuje označení měny, ve které jsou vyjádřeny částky uvedené ve zprávě; všechny částky se uvádějí ve stejné měně.
(3)
Při sestavování zprávy podle zemí musí být použity údaje ze stejného zdroje. Použití odchylného zdroje údajů než v předcházejícím vykazovaném účetním období musí být ve zprávě odůvodněno.
(4)
Pro účely sestavování zprávy podle zemí se za členskou entitu nadnárodní skupiny podniků považuje také část členské entity této skupiny, prostřednictvím které tato entita vykonává činnost ve stálé provozovně na území státu nebo jurisdikce, ve kterých tato entita nepodléhá zdanění z důvodu svého sídla nebo místa vedení, pokud tato entita sestavuje pro tuto svoji část samostatný finanční výkaz pro účely účetního výkaznictví, regulační účely, účely daňového výkaznictví nebo pro účely vnitřního řízení a kontroly.
(5)
Ministerstvo stanoví vyhláškou vzor zprávy podle zemí a pokyny k jejímu vyplnění.
§ 13zj
Žádost o součinnost určená nejvyšší mateřské entitě
Česká členská entita nadnárodní skupiny podniků, která podává oznámení a není nejvyšší mateřskou entitou této skupiny, je povinna požádat tuto nejvyšší mateřskou entitu o poskytnutí všech informací nutných pro splnění povinnosti oznámit zprávu podle zemí za tuto skupinu.
§ 13zk
Uchovávání dokladů
Česká členská entita nadnárodní skupiny podniků je povinna po dobu 10 let od konce vykazovaného účetního období uchovávat doklady
a)
použité při sestavování zprávy podle zemí za tuto skupinu,
b)
týkající se plnění povinnosti součinnosti s nejvyšší mateřskou entitou této skupiny.
§ 13zl
Oznámení
(1)
Česká členská entita nadnárodní skupiny podniků, která je nejvyšší mateřskou entitou této skupiny, podá správci daně oznámení obsahující zprávu podle zemí za tuto skupinu.
(2)
Česká členská entita nadnárodní skupiny podniků, která není nejvyšší mateřskou entitou této skupiny, podá správci daně oznámení obsahující zprávu podle zemí za tuto skupinu, pokud nejvyšší mateřská entita této skupiny
a)
není z členského státu Evropské unie a je splněna jedna z těchto podmínek:
1.
tato nejvyšší mateřská entita nemá povinnost podávat ve svém státě nebo jurisdikci zprávu podle zemí, nebo
2.
pro vykazované účetní období není stát nebo jurisdikce nejvyšší mateřské entity této skupiny státem vyměňujícím zprávy podle zemí, nebo
b)
je ze státu vyměňujícího zprávy podle zemí, který systémově selhal, a ministerstvo toto systémové selhání zveřejnilo.
(3)
Česká členská entita nadnárodní skupiny podniků nemá povinnost podat oznámení podle odstavce 2, pokud tato skupina podala zprávu podle zemí prostřednictvím zastupující entity této skupiny a
a)
zastupující entita je z členského státu Evropské unie, nebo
b)
jsou splněny tyto podmínky:
1.
pro vykazované účetní období je zastupující entita této skupiny ze státu vyměňujícího zprávy podle zemí,
2.
zastupující entita má v tomto státě povinnost podat zprávu podle zemí,
3.
tento stát nesdělil České republice systémové selhání,
4.
zastupující entita ohlásila nejpozději v poslední den vykazovaného účetního období svému státu, že je zastupující entitou této skupiny, a
5.
česká členská entita uvedla v ohlášení, že zprávu podle zemí podá za skupinu tato zastupující entita.
(4)
Ustanovení odstavce 3 se nepoužije, pokud je zastupující entita nadnárodní skupiny podniků ze státu vyměňujícího zprávy podle zemí, který systémově selhal, a ministerstvo toto systémové selhání zveřejnilo.
§ 13zm
Lhůta pro podání oznámení
(1)
Oznámení se podává do 12 měsíců od konce vykazovaného účetního období nadnárodní skupiny podniků.
(2)
V případě systémového selhání státu vyměňujícího zprávy podle zemí, ze kterého je nejvyšší mateřská entita nadnárodní skupiny podniků nebo zastupující entita této skupiny, neskončí lhůta podle odstavce 1 dříve než 3 měsíce ode dne, kdy ministerstvo toto systémové selhání zveřejnilo.
§ 13zn
Ohlášení
(1)
Česká členská entita nadnárodní skupiny podniků podá správci daně ohlášení, ve kterém uvede
a)
údaje nutné k technickému zabezpečení oznamování, pokud je tato entita povinna podat správci daně oznámení,
b)
nejvyšší mateřskou entitu této skupiny a její stát nebo jurisdikci,
c)
v případě, kdy tato česká členská entita není nejvyšší mateřskou entitou této skupiny, údaj o tom, zda je zastupující mateřskou entitou této skupiny, nebo zastupující evropskou entitou této skupiny, nebo
d)
v případě, kdy tato česká členská entita není členskou entitou podle písmen b) ani c), údaj o tom,
1.
která členská entita této skupiny podá zprávu podle zemí za tuto skupinu a její stát nebo jurisdikci, nebo
2.
že sama podá zprávu podle zemí za tuto skupinu.
(2)
Ohlášení podle odstavce 1 se podává nejpozději do konce prvního vykazovaného účetního období.
(3)
Správce daně určí údaje nutné k technickému zabezpečení oznamování podle odstavce 1 písm. a) a zveřejní je na úřední desce a způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(4)
Dojde-li ke změně údajů uvedených v odstavci 1, je česká členská entita nadnárodní skupiny podniků povinna ohlásit tuto změnu správci daně do 15 dnů ode dne, kdy nastala.
§ 13zo
Způsob podání oznámení a ohlášení
(1)
Oznámení a ohlášení se podávají na tiskopise vydaném ministerstvem a činí se datovou zprávou
a)
podepsanou uznávaným elektronickým podpisem, nebo
b)
s ověřenou identitou podatele způsobem, kterým se lze přihlásit do jeho datové schránky.
(2)
Formát a strukturu datové zprávy zveřejní ústřední kontaktní orgán způsobem umožňujícím dálkový přístup.
§ 13zp
Pokuty
(1)
Správce daně může české členské entitě nadnárodní skupiny podniků uložit pokutu za nesplnění povinnosti nepeněžité povahy také, pokud poruší povinnost
a)
uchovávat doklady,
b)
požádat nejvyšší mateřskou entitu této skupiny o součinnost.
(2)
Správce daně může české členské entitě nadnárodní skupiny podniků, která je nejvyšší mateřskou entitou této skupiny, uložit pořádkovou pokutu do 1 500 000 Kč, pokud poruší povinnost při oznamování.
(3)
Správce daně může české členské entitě nadnárodní skupiny podniků, která je zastupující entitou této skupiny, uložit pořádkovou pokutu do 1 500 000 Kč, pokud poruší povinnost při oznamování.
(4)
Správce daně může české členské entitě nadnárodní skupiny podniků uložit pořádkovou pokutu do 600 000 Kč, pokud poruší povinnost při oznamování.
(5)
Pořádkovou pokutu podle odstavce 4 nelze uložit české členské entitě nadnárodní skupiny podniků, která
a)
prokáže, že od nejvyšší mateřské entity této skupiny neobdržela ani nezískala informace nutné pro splnění povinnosti oznámit zprávu podle zemí za tuto skupinu, o jejichž poskytnutí ji požádala,
b)
uvede ve zprávě podle zemí za tuto skupinu veškeré informace, které jsou jí dostupné a které obdržela nebo získala, a
c)
uvede v oznámení, že jí nejvyšší mateřská entita této skupiny odmítla poskytnout součinnost.
§ 13zq
Postup ústředního kontaktního orgánu
(1)
Ústřední kontaktní orgán předá zprávu podle zemí za nadnárodní skupinu podniků kontaktnímu místu státu nebo jurisdikce, ze kterých je členská entita této skupiny uvedená v této zprávě a které byly pro dané vykazované účetní období státem vyměňujícím zprávy podle zemí. Zprávu podle zemí za nadnárodní skupinu podniků předá také kontaktnímu místu státu nebo jurisdikce, na jejichž území vykonává ve stálé provozovně činnost část členské entity této skupiny uvedená ve zprávě, pokud tento stát nebo jurisdikce byly pro dané vykazované účetní období státem vyměňujícím zprávy podle zemí.
(2)
Zpráva podle zemí za nadnárodní skupinu podniků se předá do 15 měsíců od konce vykazovaného účetního období této skupiny. V případě, že lhůta pro podání oznámení skončí později, předá ústřední kontaktní orgán zprávu podle zemí za tuto skupinu bezodkladně.
(3)
Ústřední kontaktní orgán předá kontaktním místům všech jiných členských států informaci o tom, že nejvyšší mateřská entita nadnárodní skupiny podniků odmítla poskytnout součinnost české členské entitě této skupiny.“.
21.
V příloze č. 2 se v oddílu V čl. C slovo „jedním“ nahrazuje slovem „jednou“.
22.
V příloze č. 2 se v oddílu V čl. D bodě 2 a v oddílu VI bodě 2 na konci textu písmene a) doplňují slova „uplatňujícího společný standard pro oznamování“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Oznámení podle § 13zl odst. 1 zákona č. 164/2013 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nepodává česká členská entita nadnárodní skupiny podnikůčeská členská entita nadnárodní skupiny podniků, která je nejvyšší mateřskou entitou této skupiny, za vykazované účetní obdobívykazované účetní období začínající před 1. lednem 2016.
2.
Oznámení podle § 13zl odst. 2 zákona č. 164/2013 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nepodává česká členská entita nadnárodní skupiny podnikůčeská členská entita nadnárodní skupiny podniků, která není nejvyšší mateřskou entitou této skupiny, za vykazované účetní obdobívykazované účetní období začínající před
a)
1\\. lednem 2016 v případě, že jde o zastupující mateřskou entitu této skupiny,
b)
1\\. lednem 2017 v ostatních případech.
3.
Ohlášení podle § 13zn zákona č. 164/2013 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, za vykazované účetní obdobívykazované účetní období podle bodu 1 nebo 2, které skončí do 31. října 2017, se podává do 31. října 2017.
4.
Ústřední kontaktní orgán předá zprávu podle zemí za nadnárodní skupinu podnikůnadnárodní skupinu podniků za vykazované účetní obdobívykazované účetní období začínající v roce 2016 do 18 měsíců od konce tohoto období.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 310/2017 Sb. | Zákon č. 310/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 19. 9. 2017, datum účinnosti 1. 6. 2018, částka 106/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o nemocenském pojištění
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o důchodovém pojištění
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákoníku práce
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů
* ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o specifických zdravotních službách
* ČÁST OSMÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 6. 2018
310
ZÁKON
ze dne 16. srpna 2017,
kterým se mění zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o nemocenském pojištění
Čl. I
Zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 302/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 157/2010 Sb., zákona č. 166/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 14/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb. a zákona č. 259/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 1 větě první se slova „a ošetřování“ nahrazují slovem „, ošetřování“ a slova „a organizaci“ se nahrazují slovy „, poskytování dlouhodobé péče a organizaci“.
2.
V § 3 písm. l) se slova „nástup na peněžitou“ nahrazují slovy „vznik potřeby dlouhodobé péče, nástup na peněžitou“.
3.
V § 4 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e)
dlouhodobé ošetřovné,“.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno f).
4.
Poznámka pod čarou č. 17 zní:
„17)
Například § 68k odst. 1 a 2 zákona č. 221/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, § 124 odst. 5 zákona č. 361/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
5.
Poznámka pod čarou č. 17a zní:
„17a)
§ 61a zákona č. 221/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
6.
V § 18 odst. 7 písm. c) se slova „nebo ošetřovné“ nahrazují slovy „, ošetřovné nebo dlouhodobé ošetřovné“.
7.
V § 19 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5)
Rozhodné období pro dlouhodobé ošetřovné se zjišťuje ke dni vzniku potřeby dlouhodobé péče nebo ke dni prvního převzetí dlouhodobé péče, jde-li o pojištěnce, který převzal dlouhodobou péči.“.
Dosavadní odstavce 5 až 13 se označují jako odstavce 6 až 14.
8.
V § 19 odst. 8 se slova „odstavce 6“ nahrazují slovy „odstavce 7“.
9.
V § 21 odst. 1 písm. a) se slova „a ošetřovného“ nahrazují slovy „, ošetřovného a dlouhodobého ošetřovného“.
10.
V § 32 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
Pojištěnci, který je osobou pečující nebo osobou v evidenci, jemuž vznikl nárok na výplatu peněžité pomoci v mateřství jako osobě pečující nebo osobě v evidenci, se tato dávka nevyplácí po dobu, po kterou je poskytována odměna pěstouna podle zákona o sociálně-právní ochraně dětí13) druhému z manželů nebo z poručníků.“.
Dosavadní odstavce 6 až 9 se označují jako odstavce 7 až 10.
11.
V § 38 písm. h) se slova „o dítě76)“ nahrazují slovy „o dítě84)“.
Poznámka pod čarou č. 84 zní:
„84)
§ 452 zákona č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních.“.
12.
V § 39 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Zaměstnanec nemá nárok na ošetřovné z důvodu ošetřování osoby uvedené v odstavci 1 písm. a) nebo z důvodu péče o dítě podle odstavce 1 písm. b), jestliže jiný pojištěnec má z důvodu poskytování dlouhodobé péče osobě uvedené v odstavci 1 nárok na výplatu dlouhodobého ošetřovného.“.
13.
V části třetí se za hlavu VI vkládá nová hlava VII, která včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 85 zní:
„HLAVA VII
DLOUHODOBÉ OŠETŘOVNÉ
Díl 1
Podmínky nároku na dlouhodobé ošetřovné
§ 41a
(1)
Nárok na dlouhodobé ošetřovné má pojištěnec, který pečuje o osobu potřebující poskytování dlouhodobé péče v domácím prostředí, a nevykonává v zaměstnání, z něhož dlouhodobé ošetřovné náleží, nebo v jiném zaměstnání práci, jde-li o zaměstnance, ani osobně nevykonává samostatnou výdělečnou činnost, jde-li o osobu samostatně výdělečně činnou.
(2)
Ošetřovanou osobou se pro účely dlouhodobého ošetřovného rozumí fyzická osoba, u které
a)
došlo k závažné poruše zdraví, která si vyžádala hospitalizaci, při níž byla poskytována léčebná péče alespoň 7 kalendářních dnů po sobě jdoucích, nejde-li o akutní lůžkovou péči standardní poskytovanou ošetřované osobě za účelem provedení zdravotních výkonů, které nelze provést ambulantně85); za den hospitalizace se považuje též den přijetí ošetřované osoby do zdravotnického zařízení poskytovatele zdravotních služeb lůžkové péče a den propuštění z takového zařízení, a
b)
je předpoklad, že její zdravotní stav po propuštění z hospitalizace do domácího prostředí bude nezbytně vyžadovat poskytování dlouhodobé péče po dobu alespoň 30 kalendářních dnů.
(3)
Podmínkou nároku na dlouhodobé ošetřovné je, že pojištěnec je
a)
manželem (manželkou) ošetřované osoby nebo registrovaným partnerem (registrovanou partnerkou) ošetřované osoby,
b)
příbuzným v linii přímé s ošetřovanou osobou nebo je její sourozenec, tchyně, tchán, snacha, zeť, neteř, synovec, teta nebo strýc,
c)
manželem (manželkou), registrovaným partnerem (registrovanou partnerkou) nebo druhem (družkou) fyzické osoby uvedené v písmenu b), nebo
d)
druhem (družkou) ošetřované osoby nebo jinou fyzickou osobou žijící s ošetřovanou osobou v domácnosti.
(4)
Uplatňuje-li nárok na dlouhodobé ošetřovné druh (družka) podle odstavce 3 písm. c), je další podmínkou nároku na dlouhodobé ošetřovné, že tento pojištěnec má s fyzickou osobou uvedenou v odstavci 3 písm. b) shodné místo trvalého pobytu5), a jde-li o cizince, shodné místo hlášeného pobytu6) v České republice nebo obdobného pobytu v cizině, a to po dobu alespoň 3 měsíců bezprostředně předcházející dni vzniku potřeby dlouhodobé péče nebo dni prvního převzetí této péče. Uplatňuje-li nárok na dlouhodobé ošetřovné druh (družka) nebo jiná fyzická osoba žijící s ošetřovanou osobou v domácnosti podle odstavce 3 písm. d), je další podmínkou nároku na dlouhodobé ošetřovné, že tento pojištěnec má s ošetřovanou osobou shodné místo trvalého pobytu5), a jde-li o cizince, shodné místo hlášeného pobytu6) v České republice nebo obdobného pobytu v cizině, a to po dobu alespoň 3 měsíců bezprostředně předcházející dni vzniku potřeby dlouhodobé péče nebo dni prvního převzetí této péče.
(5)
Podmínkou nároku na dlouhodobé ošetřovné z pojištěné činnosti, která je zaměstnáním, je účast na pojištění zaměstnance alespoň po dobu 90 kalendářních dnů v posledních 4 měsících bezprostředně předcházející dni vzniku potřeby dlouhodobé péče nebo dni prvního převzetí této péče.
(6)
Podmínkou nároku na dlouhodobé ošetřovné z pojištěné činnosti, která je samostatnou výdělečnou činností, je účast na pojištění jako osoby samostatně výdělečně činné podle § 11 alespoň po dobu 3 měsíců bezprostředně předcházející dni vzniku potřeby dlouhodobé péče nebo dni prvního převzetí této péče. Ustanovení věty první se použije přiměřeně též pro zahraničního zaměstnance.
(7)
Je-li uplatňován nárok na dlouhodobé ošetřovné z více pojištění, musí být podmínka účasti na pojištění podle odstavců 5 a 6 splněna v každém z těchto pojištění.
(8)
Pojištěnci může vzniknout nárok na další dlouhodobé ošetřovné nejdříve po uplynutí 12 měsíců ode dne, za který měl naposledy při téže potřebě dlouhodobé péče nárok na výplatu dlouhodobého ošetřovného.
§ 41b
(1)
Podmínkou nároku na dlouhodobé ošetřovné podle § 41a odst. 1 je, že ošetřovaná osoba udělila pojištěnci na předepsaném tiskopise písemný souhlas s poskytováním dlouhodobé péče.
(2)
Na jeden kalendářní den potřeby poskytování dlouhodobé péče lze udělit souhlas jen jednomu pojištěnci.
(3)
U nezletilých, kteří nenabyli plné svéprávnosti, se souhlas s poskytováním dlouhodobé péče nevyžaduje. Stane-li se v průběhu poskytování dlouhodobé péče nezletilá ošetřovaná osoba plně svéprávnou, považuje se souhlas za udělený podle odstavce 1 tomu pojištěnci, který poskytuje ošetřované osobě dlouhodobou péči ke dni nabytí plné svéprávnosti.
(4)
Souhlas s poskytováním dlouhodobé péče lze odvolat pouze písemně. V tomto odvolání musí být uveden den skončení poskytování dlouhodobé péče. Dále musí být uveden podpis tohoto pojištěnce, kterým potvrzuje, že byl o odvolání souhlasu informován, a den, kdy byl informován, nebo podpis dvou svědků, kteří potvrdí, že tento pojištěnec byl o odvolání souhlasu informován. Odvolání souhlasu je účinné nejdříve ode dne následujícího po dni, v němž byl pojištěnec poskytující dlouhodobou péči o odvolání tohoto souhlasu informován. Na osoby svědků se použije § 39 občanského zákoníku obdobně.
(5)
Odvolání souhlasu pojištěnec bezodkladně předává tomu orgánu nemocenského pojištění, a je-li příslušníkem, služebnímu útvaru, který dlouhodobé ošetřovné vyplácí.
(6)
Nemůže-li ošetřovaná osoba psát, použije se obdobně pro udělení a odvolání souhlasu § 563 občanského zákoníku.
§ 41c
(1)
Nárok na dlouhodobé ošetřovné nemají
a)
zaměstnanci činní na základě dohody o provedení práce,
b)
zaměstnanci účastní pojištění z důvodu výkonu zaměstnání malého rozsahu,
c)
odsouzení ve výkonu trestu odnětí svobody zařazení do práce a osoby ve výkonu zabezpečovací detence zařazené do práce,
d)
pojištěnci, kteří jsou žáky nebo studenty, ze zaměstnání, které spadá výlučně do období školních prázdnin nebo prázdnin,
e)
vojáci v záloze ve výkonu vojenské činné služby,
f)
osoby pečující a osoby v evidenci.
(2)
Pojištěnec nemá nárok na dlouhodobé ošetřovné z důvodu poskytování dlouhodobé péče dítěti, jestliže jiná fyzická osoba má z důvodu péče o toto dítě nárok na výplatu peněžité pomoci v mateřství nebo má nárok na rodičovský příspěvek podle zvláštního právního předpisu31); to neplatí, pokud tato jiná osoba onemocněla, utrpěla úraz, nastaly u ní situace uvedené v § 57 odst. 1 písm. b) nebo c), porodila nebo jí byla nařízena karanténa, a proto nemůže o dítě pečovat.
(3)
Poskytuje-li pojištěnec dlouhodobou péči současně více ošetřovaným osobám, dlouhodobé ošetřovné mu náleží pouze jednou.
§ 41d
(1)
V případě poskytování dlouhodobé péče téže ošetřované osobě náleží dlouhodobé ošetřovné jen jednou a jen jednomu z oprávněných nebo postupně více oprávněným, jestliže se při téže potřebě dlouhodobé péče vystřídají. Vystřídání podle věty první je možné i opakovaně.
(2)
U pojištěnce, který převzal poskytování dlouhodobé péče, se podmínky nároku na dlouhodobé ošetřovné posuzují ke dni prvního převzetí této péče; to platí i v případě opakovaného převzetí poskytování dlouhodobé péče u téže ošetřované osoby při téže potřebě dlouhodobé péče.
(3)
V jednom kalendářním dnu může poskytovat dlouhodobou péči s nárokem na dlouhodobé ošetřovné jen jeden oprávněný.
Díl 2
Podpůrčí doba u dlouhodobého ošetřovného
§ 41e
(1)
Podpůrčí doba u dlouhodobého ošetřovného začíná prvním dnem vzniku potřeby dlouhodobé péče a končí dnem, v němž končí tato potřeba péče; podpůrčí doba však trvá nejdéle 90 kalendářních dnů.
(2)
Dlouhodobé ošetřovné se vyplácí za kalendářní dny, v nichž pojištěnec poskytoval dlouhodobou péči a v nichž zároveň tato potřeba péče trvala.
(3)
Dlouhodobé ošetřovné se nevyplácí za kalendářní dny, kdy trvala hospitalizace ošetřované osoby, s výjimkou prvního a posledního kalendářního dne hospitalizace.
(4)
Dlouhodobé ošetřovné se nevyplácí zaměstnanci za dobu, po kterou mu náleží podle zvláštních právních předpisů17) ze zaměstnání, z něhož tato dávka náleží, nadále započitatelný příjem, s výjimkou služebního příspěvku na bydlení poskytovaného podle zákona o vojácích z povolání17a).
(5)
Dlouhodobé ošetřovné se nevyplácí zaměstnanci za dobu, po kterou mělo trvat pracovní volno bez náhrady příjmu, pokud potřeba dlouhodobé péče vznikla nejdříve dnem, který následuje po dni nástupu na takové volno. Dlouhodobé ošetřovné se dále nevyplácí za dny pracovního klidu v kalendářním týdnu, pokud zaměstnanci v tomto kalendářním týdnu nevznikl nárok na výplatu dlouhodobého ošetřovného alespoň za 1 kalendářní den, který měl být pro zaměstnance pracovním dnem v kalendářním týdnu a v němž potřeba dlouhodobé péče trvala.
Díl 3
Výše dlouhodobého ošetřovného
§ 41f
Výše dlouhodobého ošetřovného za kalendářní den činí 60 % denního vyměřovacího základu.
85)
§ 9 odst. 2 písm. b) bod 2 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách).“.
Dosavadní hlavy VII a VIII se označují jako hlavy VIII a IX.
14.
V § 43 odst. 2 písm. b) se slova „nebo ošetřovala“ nahrazují slovem „, ošetřovala“ a na konci textu písmene b) se doplňují slova „nebo poskytovala dlouhodobou péči“.
15.
V § 47 odst. 1 větě první se slova „a ošetřovného“ nahrazují slovy „, ošetřovného a dlouhodobého ošetřovného“.
16.
V § 48 odst. 1 písm. b) se slova „a ošetřovného“ nahrazují slovy „, ošetřovného a dlouhodobého ošetřovného“.
17.
V § 48 odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c)
nárok na výplatu dlouhodobého ošetřovného přednost před nárokem na výplatu nemocenského a ošetřovného,“.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).
18.
V § 48 odst. 3 větě první se za slovo „nemocenské“ vkládají slova „a dlouhodobé ošetřovné“.
19.
V § 48 odst. 3 větě druhé se za slovo „nemocenské“ vkládají slova „, dlouhodobé ošetřovné“.
20.
V § 53 odst. 1 písm. c) se za slovo „ošetřovného“ vkládají slova „, dlouhodobého ošetřovného“.
21.
V § 54 odst. 1 větě první se za slova „poskytuje pojištěnci“ vkládají slova „, ošetřované osobě“.
22.
V části čtvrté se v nadpisu hlavy IV vkládají za slovo „OŠETŘOVNÉHO“ slova „, DLOUHODOBÉHO OŠETŘOVNÉHO“.
23.
V části čtvrté hlavě IV se za díl 2 vkládá nový díl 3, který včetně nadpisu zní:
„Díl 3
Posuzování zdravotního stavu pro účely poskytování dlouhodobého ošetřovného
§ 72a
Dlouhodobá péče
Dlouhodobou péčí se rozumí poskytování celodenní péče ošetřované osobě spočívající v každodenním ošetřování, provádění opatření spojených se zajištěním léčebného režimu stanoveného poskytovatelem zdravotních služeb nebo pomoci při péči o vlastní osobu ošetřované osoby. Péčí o vlastní osobu se rozumí zejména péče spojená s podáváním jídla a pití, oblékáním, svlékáním, tělesnou hygienou a pomocí při výkonu fyziologické potřeby.
§ 72b
Vznik potřeby dlouhodobé péče
(1)
Potřeba dlouhodobé péče vzniká dnem propuštění ošetřované osoby z hospitalizace.
(2)
Ošetřující lékař poskytovatele zdravotních služeb lůžkové péče na žádost ošetřované osoby, jejího zákonného zástupce, opatrovníka nebo osoby určené ošetřovanou osobou rozhodne o vzniku potřeby dlouhodobé péče v den propuštění ošetřované osoby z hospitalizace do domácího prostředí.
(3)
Nezjistí-li ošetřující lékař poskytovatele zdravotních služeb lůžkové péče po vyšetření důvody k vydání rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče, avšak ošetřovaná osoba, její opatrovník, zákonný zástupce nebo osoba určená ošetřovanou osobou požaduje vydání tohoto rozhodnutí, vydá tento ošetřující lékař rozhodnutí, že potřeba dlouhodobé péče nevznikla; na toto rozhodnutí a na další postup se použije zvláštní právní předpis76) o poskytování specifických zdravotních služeb.
(4)
Došlo-li v průběhu trvání potřeby dlouhodobé péče k hospitalizaci ošetřované osoby, nezakládá tato hospitalizace novou potřebu dlouhodobé péče.
§ 72c
Průběh potřeby dlouhodobé péče
(1)
Ošetřující lékař poskytovatele zdravotních služeb ambulantní péče, který převzal ošetřovanou osobu po propuštění z hospitalizace do péče, na základě rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče podle § 72b odst. 2 posuzuje, zda trvá potřeba poskytování dlouhodobé péče.
(2)
Ošetřující lékař poskytovatele zdravotních služeb ambulantní péče stanoví se zřetelem na zdravotní stav ošetřované osoby termín příští lékařské kontroly. Tento termín ošetřující lékař poskytovatele ambulantní péče vyznačuje na rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče.
§ 72d
Ukončení potřeby dlouhodobé péče
(1)
Potřeba dlouhodobé péče končí nejdéle uplynutím podpůrčí doby uvedené v § 41e odst. 1.
(2)
Ošetřující lékař poskytovatele zdravotních služeb ambulantní péče rozhodne o ukončení potřeby dlouhodobé péče i před uplynutím doby uvedené v odstavci 1,
a)
jestliže vyšetřením zjistí, že zdravotní stav ošetřované osoby již další poskytování dlouhodobé péče nevyžaduje, a to dnem, kdy tuto skutečnost zjistil, nebo nejpozději třetím kalendářním dnem následujícím po dni tohoto vyšetření, nebo
b)
jestliže se ošetřovaná osoba nedostaví ve stanoveném termínu ke kontrole trvání potřeby dlouhodobé péče stanovené podle § 72c odst. 2, § 72f písm. a) nebo c) nebo § 72g písm. g) nebo se nepodrobí vyšetření zdravotního stavu u určeného poskytovatele zdravotních služeb, aniž by prokázala existenci vážných důvodů, pro které se k této kontrole nebo vyšetření zdravotního stavu nemohla dostavit; potřeba dlouhodobé péče se ukončí tímto dnem.
(3)
Prokázala-li ošetřovaná osoba existenci vážných důvodů, pro které se nemohla dostavit ke kontrole trvání potřeby dlouhodobé péče stanovené podle § 72c odst. 2, § 72f písm. a) nebo c) nebo § 72g písm. g) nebo se podrobit vyšetření zdravotního stavu u určeného poskytovatele zdravotních služeb, ošetřující lékař poskytovatele zdravotních služeb ambulantní péče vydá nové rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče. Tato potřeba dlouhodobé péče se považuje za pokračování předchozí potřeby dlouhodobé péče.
(4)
Ošetřující lékař poskytovatele zdravotních služeb ambulantní péče vyznačí den ukončení potřeby dlouhodobé péče podle odstavce 1 nebo 2 na rozhodnutí o ukončení potřeby dlouhodobé péče.
(5)
Na postup při nesouhlasu ošetřované osoby nebo pojištěnce s rozhodnutím o ukončení potřeby dlouhodobé péče podle odstavce 1 nebo 2 se použije zvláštní právní předpis76) o poskytování specifických zdravotních služeb.
§ 72e
Rozhodnutí o potřebě dlouhodobé péče
Rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče, které po dobu trvání potřeby dlouhodobé péče slouží též ošetřované osobě k prokazování trvání potřeby této péče, rozhodnutí o ukončení potřeby dlouhodobé péče a potvrzení o trvání potřeby dlouhodobé péče vydává ošetřující lékař na předepsaných tiskopisech. Část těchto tiskopisů, která je určena pro zaměstnavatele, nesmí obsahovat statistickou značku diagnózy41) nebo jiný údaj, z něhož lze diagnózu dovodit.
§ 72f
Povinnosti ošetřujícího lékaře poskytovatele zdravotních služeb lůžkové péče
Ošetřující lékař poskytovatele zdravotních služeb lůžkové péče je povinen
a)
na žádost ošetřované osoby, jejího zákonného zástupce, opatrovníka nebo osoby určené ošetřovanou osobou rozhodnout o vzniku potřeby dlouhodobé péče v den propuštění ošetřované osoby z hospitalizace a na rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče vyznačit den přijetí a den propuštění z hospitalizace, statistickou značku diagnózy, která je příčinou potřeby dlouhodobé péče, místo trvalého pobytu5) ošetřované osoby, a jde-li o cizince, místo hlášeného pobytu6) v České republice nebo obdobného pobytu v cizině a termín, do kterého je ošetřovaná osoba povinna dostavit se ke kontrole zdravotního stavu a potřeby dlouhodobé péče u ošetřujícího lékaře poskytovatele zdravotních služeb ambulantní péče, a to nejdéle do 15 dnů ode dne propuštění z hospitalizace,
b)
předat ošetřované osobě, jejímu zákonnému zástupci, opatrovníkovi nebo osobě určené ošetřovanou osobou v den propuštění z hospitalizace rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče a příslušné díly rozhodnutí o potřebě dlouhodobé péče,
c)
při propuštění z hospitalizace, k níž došlo v průběhu trvání poskytování dlouhodobé péče, stanovit ošetřované osobě termín, do kterého je povinna dostavit se ke kontrole zdravotního stavu a potřeby dlouhodobé péče u ošetřujícího lékaře poskytovatele zdravotních služeb ambulantní péče, a to nejdéle do 15 dnů ode dne tohoto propuštění, a předat ji do péče tohoto poskytovatele zdravotních služeb ambulantní péče,
d)
odeslat příslušné okresní správě sociálního zabezpečení příslušný díl tiskopisu rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče, a to nejpozději třetí pracovní den následující po dni, v němž bylo rozhodnutí vydáno,
e)
písemně potvrdit na žádost ošetřované osoby, jejího zákonného zástupce, opatrovníka, osoby určené ošetřovanou osobou nebo orgánu nemocenského pojištění přijetí ošetřované osoby k hospitalizaci u tohoto poskytovatele zdravotních služeb lůžkové péče a dobu trvání této hospitalizace.
§ 72g
Povinnosti ošetřujícího lékaře poskytovatele zdravotních služeb ambulantní péče
Ošetřující lékař poskytovatele zdravotních služeb ambulantní péče je povinen
a)
vést evidenci ošetřovaných osob, které převzal do své péče; pro náležitosti této evidence platí § 61 písm. b) přiměřeně,
b)
zaznamenat v rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče den převzetí ošetřované osoby do své péče a den propuštění této osoby ze své péče,
c)
oznámit příslušnému orgánu nemocenského pojištění na předepsaném tiskopise propuštění ošetřované osoby ze své péče a převzetí této osoby z péče jiného ošetřujícího lékaře do své péče, a to nejpozději v pracovní den následující po dni, kdy k této skutečnosti došlo,
d)
posuzovat, zda trvá potřeba poskytování dlouhodobé péče,
e)
stanovit a vyznačit na rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče termín příští lékařské kontroly,
f)
potvrdit na předepsaném tiskopisu nejméně jednou měsíčně pro účely výplaty dlouhodobého ošetřovného trvání potřeby dlouhodobé péče podle § 72c odst. 1, a to ke dni vydání tohoto potvrzení nebo nejvýše 3 kalendářní dny dopředu; toto potvrzení se nevydává, pokud ošetřovaná osoba nepředala ošetřujícímu lékaři poskytovatele zdravotních služeb ambulantní péče příslušný díl rozhodnutí o potřebě dlouhodobé péče, které obdržela při propuštění z hospitalizace od ošetřujícího lékaře poskytovatele zdravotních služeb lůžkové péče podle § 72f písm. b),
g)
stanovit podle požadavku lékaře příslušného orgánu nemocenského pojištění termín kontroly zdravotního stavu pro účely provedení kontroly posuzování potřeby dlouhodobé péče a za tímto účelem ošetřovanou osobu předvolat ke kontrole,
h)
rozhodnout o ukončení potřeby dlouhodobé péče v případech uvedených v § 72d odst. 2, vyznačit ukončení potřeby dlouhodobé péče podle § 72d odst. 4 a ošetřované osobě, jejímu zákonnému zástupci, opatrovníku nebo osobě určené ošetřovanou osobou toto rozhodnutí předat,
i)
odeslat příslušnému orgánu nemocenského pojištění příslušný díl tiskopisu o ukončení potřeby dlouhodobé péče, a to nejpozději třetí pracovní den následující po dni, v němž bylo rozhodnutí o ukončení potřeby dlouhodobé péče vydáno,
j)
poskytnout potřebnou součinnost příslušnému orgánu nemocenského pojištění při kontrole posuzování potřeby dlouhodobé péče, zejména umožnit provedení této kontroly na svém pracovišti nebo se za tím účelem dostavit na příslušný orgán nemocenského pojištění, a sdělit zaměstnancům orgánu nemocenského pojištění oprávněným provést kontrolu na požádání skutečnosti potřebné k provedení kontroly, a to v rozsahu, ve kterém je orgán nemocenského pojištění oprávněn tuto kontrolu provést,
k)
vést ve zdravotnické dokumentaci údaje o průběhu zdravotního stavu pro posuzování potřeby dlouhodobé péče na základě vlastních vyšetření a lékařských zpráv pořízených jinými lékaři,
l)
plnit povinnosti ošetřujícího lékaře uvedené v § 61 písm. t) a w).“.
Dosavadní díl 3 se označuje jako díl 4.
24.
V § 74 odst. 1 písm. a) a b) se slova „a potřeby ošetřování“ nahrazují slovy „, potřeby ošetřování a potřeby dlouhodobé péče“.
25.
V § 74 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „a kontrolu posuzování potřeby dlouhodobé péče“.
26.
V § 75 odst. 1 se slova „nebo potřeby ošetřování“ nahrazují slovy „, potřeby ošetřování nebo potřeby dlouhodobé péče“.
27.
V § 75 odst. 2 se slova „nebo den ukončení potřeby ošetřování“ nahrazují slovy „, den ukončení potřeby ošetřování nebo den ukončení potřeby dlouhodobé péče“, za slovo „pojištěnci“ se vkládají slova „nebo ošetřované osobě“ a na konci textu odstavce 2 se doplňují slova „; to platí obdobně i pro ošetřovanou osobu“.
28.
V § 77 odst. 1 se na konci textu písmen a) a b) doplňuje text „a potřeby dlouhodobé péče“.
29.
V § 83 odst. 2 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d)
místem výkonu práce ošetřujícího lékaře, jde-li o rozhodování ve věcech potřeby dlouhodobé péče,“.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno e).
30.
V § 84 odst. 2 písm. a) bodě 5 se slova „nebo potřeby ošetřování“ nahrazují slovy „, potřeby ošetřování nebo potřeby dlouhodobé péče“.
31.
V § 84 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno u), které zní:
„u)
oznamují zaměstnavatelům, že pojištěnci nevznikl nárok na dlouhodobé ošetřovné z důvodu, že nespadá do okruhu oprávněných osob podle § 41a odst. 3.“.
32.
V § 84 odst. 3 písm. a) se slova „a osob s potřebou ošetřování“ nahrazují slovy „, osob s potřebou ošetřování a ošetřovaných osob“ a za slovo „neschopnosti“ se vkládají slova „, potřeby dlouhodobé péče“.
33.
V § 84 odst. 3 písm. e) se slova „a potřeby ošetřování“ nahrazují slovy „, potřeby ošetřování nebo potřeby dlouhodobé péče“.
34.
V § 84 odst. 3 písm. h) se za slovo „pojištěnce“ vkládají slova „nebo ošetřované osoby“ a na konci textu písmene h) se doplňují slova „nebo potřeby dlouhodobé péče“.
35.
V § 84 odst. 3 písm. k) se slova „nebo potřebu ošetřování“ nahrazují slovy „, potřebu ošetřování nebo potřebu dlouhodobé péče“.
36.
V § 90 písm. d) se slova „a potřeby ošetřování“ nahrazují slovy „, potřeby ošetřování a potřeby dlouhodobé péče“.
37.
V § 95 odst. 1 písm. d) se slova „dobu mateřské“ nahrazují slovy „dobu poskytování dlouhodobé péče, dobu mateřské“ a slova „a ošetřovného“ se nahrazují slovy „, ošetřovného a dlouhodobého ošetřovného“.
38.
V § 103 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) a g), která znějí:
„f)
oznámit bezodkladně příslušnému orgánu nemocenského pojištění, a je-li příslušníkem, služebnímu útvaru odvolání souhlasu s poskytováním dlouhodobé péče ošetřovanou osobou podle § 41b odst. 5,
g)
předat pojištěnci, s nímž se střídá v poskytování dlouhodobé péče, příslušný díl rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče.“.
39.
V § 109 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
Nárok na výplatu dlouhodobého ošetřovného se uplatňuje na předepsaném tiskopise a doložením souhlasu s poskytováním dlouhodobé péče, a v případech podle § 41a odst. 3 nebo 4 osvědčením stanovených skutečností. Pro výplatu dlouhodobého ošetřovného za určité období je třeba osvědčit trvání potřeby dlouhodobé péče, a to potvrzením ošetřujícího lékaře o trvání potřeby dlouhodobé péče na předepsaném tiskopise, nebo rozhodnutím ošetřujícího lékaře anebo orgánu nemocenského pojištění o ukončení potřeby dlouhodobé péče.“.
Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 7 až 9.
40.
V § 110 odst. 2 se slova „a ošetřovné“ nahrazují slovy „, ošetřovné a dlouhodobé ošetřovné“.
41.
V § 128 odst. 1 se na konci písmene a) slovo „nebo“ zrušuje.
42.
V § 128 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena c) a d), která znějí:
„c)
neoznámí odvolání souhlasu s poskytováním dlouhodobé péče podle § 103 odst. 1 písm. f), nebo
d)
nepředá pojištěnci, s nímž se střídá v poskytování dlouhodobé péče, příslušný díl rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče podle § 103 odst. 1 písm. g).“.
43.
V § 128 odst. 2 písm. d) se slova „podle § 64 odst. 1 písm. h)“ zrušují a za slovo „místa“ se vkládají slova „podle § 64 odst. 1 písm. h)“.
44.
V § 128 odst. 2 písm. e) se slova „podle § 64 odst. 1 písm. g)“ zrušují a na konci textu písmene e) se doplňují slova „podle § 64 odst. 1 písm. g)“.
45.
V § 131 odst. 1 písm. f) se slova „podle § 94 odst. 1“ zrušují a na konci textu písmene f) se doplňují slova „podle § 94 odst. 1“.
46.
V § 131 odst. 1 písm. i) se slova „podle § 97 odst. 1 věty první a druhé“ zrušují a na konci textu písmene i) se doplňují slova „podle § 97 odst. 1 věty první a druhé“.
47.
V § 131 odst. 1 písm. r) se slova „podle § 62 odst. 1“ zrušují a na konci textu písmene r) se doplňují slova „podle § 62 odst. 1“.
48.
V § 133 odst. 1 se slova „podle § 112 odst. 2 věty třetí“ zrušují a na konci textu odstavce 1 se doplňují slova „podle § 112 odst. 2 věty třetí“.
49.
V § 138 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „anebo evidenci podle § 72g písm. a)“.
50.
V § 138 odst. 1 písm. b) se za slovo „nebo“ vkládají slova „podle § 72f písm. d) nebo § 72g písm. i) anebo“.
51.
V § 138 odst. 1 písm. c) se slova „nebo osobu s potřebou ošetřování“ nahrazují slovy „, osobu s potřebou ošetřování nebo ošetřovanou osobu“ a na konci textu písmene c) se doplňují slova „anebo § 72g písm. g)“.
52.
V § 138 odst. 1 písm. d) se slova „podle § 61 písm. q)“ zrušují a na konci textu písmene d) se doplňují slova „podle § 61 písm. q)“.
53.
V § 138 odst. 1 písm. e) se slova „podle § 61 písm. r)“ zrušují a na konci textu písmene e) se doplňují slova „podle § 61 písm. r)“.
54.
V § 138 odst. 1 písm. f) se slova „podle § 61 písm. n)“ zrušují a na konci textu písmene f) se doplňují slova „podle § 61 písm. n)“.
55.
V § 138 odst. 1 písm. g) se slova „podle § 61 písm. o)“ zrušují a na konci textu písmene g) se doplňují slova „podle § 61 písm. o)“.
56.
V § 138 odst. 1 se na konci písmene h) doplňují slova „anebo podle § 72g písm. k)“.
57.
V § 138 odst. 1 písm. m) se slova „podle § 61 písm. g)“ zrušují a na konci textu písmene m) se doplňují slova „podle § 61 písm. g)“.
58.
V § 138 odst. 1 písm. n) se slova „nevyznačí podle § 61 písm. i)“ nahrazují slovy „v rozporu s § 61 písm. i) nevyznačí“ a slovo „nebo“ se zrušuje.
59.
V § 138 odst. 1 písm. o) se slova „nezaznamená podle § 61 písm. k)“ nahrazují slovy „v rozporu s § 61 písm. k) nezaznamená“.
60.
V § 138 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena p) až r), která znějí:
„p)
nezaznamená v rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče den převzetí ošetřované osoby do své péče nebo den propuštění ošetřované osoby ze své péče podle § 72g písm. b),
q)
neoznámí příslušnému orgánu nemocenského pojištění propuštění ošetřované osoby ze své péče nebo převzetí ošetřované osoby z péče jiného ošetřujícího lékaře do své péče podle § 72g písm. c), nebo
r)
nestanoví nebo nevyznačí na rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče termín příští lékařské kontroly podle § 72g písm. e).“.
61.
V § 138 odst. 2 se na konci písmene c) slovo „nebo“ zrušuje.
62.
V § 138 odst. 2 písmeno d) zní:
„d)
nepotvrdí přijetí ošetřované osoby k poskytnutí lůžkové péče podle § 70 nebo § 72f písm. e), nebo“.
63.
V § 138 odst. 3 se slova „až o)“ nahrazují slovy „až r)“.
64.
V § 138a odst. 1 písm. b) se za text „§ 69 písm. e)“ vkládají slova „anebo § 72g písm. h)“ a slova „nebo potřeby ošetřování“ se nahrazují slovy „, potřeby ošetřování nebo potřeby dlouhodobé péče“.
65.
V § 138a odst. 1 písm. d) se slova „neoznámí podle § 61 písm. v)“ nahrazují slovy „v rozporu s § 61 písm. v) neoznámí“.
66.
V § 138a odst. 1 písmena g) až i) znějí:
„g)
neposkytne potřebnou součinnost orgánu nemocenského pojištění při kontrole posuzování dočasné pracovní neschopnosti, potřeby ošetřování nebo potřeby dlouhodobé péče podle § 61 písm. p) nebo § 69 písm. f) nebo § 72g písm. j) anebo podle § 74 odst. 4,
h)
nepředá pojištěnci příslušný tiskopis podle § 61 písm. d) nebo § 69 písm. c),
i)
nepotvrdí pojištěnci na předepsaném tiskopisu pro účely výplaty dávek nebo poskytování náhrady mzdy, platu nebo odměny v době dočasné pracovní neschopnosti trvání dočasné pracovní neschopnosti, trvání potřeby ošetřování nebo trvání potřeby dlouhodobé péče podle § 61 písm. j) nebo podle § 69 písm. a) anebo podle § 72g písm. f),“.
67.
V § 138a odst. 1 písm. j) se slova „podle § 61 písm. l)“ zrušují a na konci textu písmene j) se doplňují slova „podle § 61 písm. l)“.
68.
V § 138a odst. 1 písm. k) se slova „podle § 61 písm. s)“ zrušují a na konci textu písmene k) se doplňují slova „podle § 61 písm. s)“.
69.
V § 138a odst. 1 písm. l) se slova „nesdělí podle § 61 písm. v)“ nahrazují slovy „v rozporu s § 61 písm. v) nesdělí“.
70.
V § 138a odst. 1 písmeno m) zní:
„m)
v rozporu s § 61 písm. t) nezabezpečí příslušné tiskopisy pro účely provádění pojištění nebo nevystaví ve stanovených případech doklady nebo tiskopisy podle § 61 písm. w),“.
71.
V § 138a odst. 1 písm. p) se slova „podle § 67 písm. a)“ zrušují a na konci textu písmene p) se doplňují slova „podle § 67 písm. a)“.
72.
V § 138a odst. 1 písm. q) se slova „nepotvrdí podle § 67 písm. b)“ nahrazují slovy „v rozporu s § 67 písm. b) nepotvrdí“.
73.
V § 138a odst. 1 písm. r) se slova „nesplní podle § 67 písm. c)“ nahrazují slovy „v rozporu s § 67 písm. c) nesplní“.
74.
V § 138a odst. 1 písm. s) se slova „nepotvrdí podle § 67 písm. d)“ nahrazují slovy „v rozporu s § 67 písm. d) nepotvrdí“.
75.
V § 138a odst. 1 písm. t) se slova „nevyznačí podle § 59 odst. 2“ nahrazují slovy „v rozporu s § 59 odst. 2 nevyznačí“.
76.
V § 138a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena u) až w), která znějí:
„u)
v rozporu s § 72f písm. a) nerozhodne o vzniku potřeby dlouhodobé péče v den propuštění ošetřované osoby z hospitalizace, nebo nepotvrdí předpoklad trvání potřeby dlouhodobé péče anebo nevyznačí na rozhodnutí o vzniku potřeby dlouhodobé péče den přijetí a den propuštění z hospitalizace,
v)
nestanoví termín, do kterého je ošetřovaná osoba povinna po propuštění z hospitalizace se dostavit ke kontrole zdravotního stavu a potřeby dlouhodobé péče podle § 72f písm. a) nebo c), nebo
w)
nepředá ošetřované osobě, jejímu zákonnému zástupci, opatrovníku nebo osobě určené ošetřovanou osobou rozhodnutí podle § 72f písm. b) nebo § 72g písm. h).“.
77.
V § 140 odst. 1 se slova „podle § 106 své uzavření“ nahrazují slovy „své uzavření podle § 106“.
78.
V § 151 odst. 1 písm. a) se slova „nebo odnětí“ nahrazují slovem „, odnětí“ a na konci textu písmene a) se doplňují slova „nebo odnětí dlouhodobého ošetřovného z důvodu ukončení potřeby dlouhodobé péče“.
79.
V § 152 písm. a) se slova „nebo potřeby ošetřování“ nahrazují slovy „, potřeby ošetřování nebo potřeby dlouhodobé péče“.
80.
V nadpisu § 154 se slova „a potřeby ošetřování“ nahrazují slovy „, potřeby ošetřování a potřeby dlouhodobé péče“.
81.
V § 154 odst. 1 se slova „nebo potřeby ošetřování“ nahrazují slovy „, potřeby ošetřování nebo potřeby dlouhodobé péče“.
82.
V § 158 písm. b) se slova „nebo potřeby“ nahrazují slovem „, potřeby“ a za slovo „domácnosti“ se vkládají slova „nebo potřeby dlouhodobé péče“.
83.
V § 158 písmeno c) zní:
„c)
odnětí nemocenského z důvodu ukončení dočasné pracovní neschopnosti nebo karantény nebo odnětí ošetřovného z důvodu ukončení potřeby ošetřování anebo odnětí dlouhodobého ošetřovného z důvodu ukončení dlouhodobé péče,“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
Čl. II
V § 37 odst. 1 zákona č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění zákona č. 590/1992 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb. a zákona č. 148/2017 Sb., se v písmenu e) za slovo „osamělý,“ vkládají slova „dobu, po kterou trvala potřeba poskytování dlouhodobé péče podle zákona o nemocenském pojištění, nejde-li o osoby, které nemají nárok na dlouhodobé ošetřovné,“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
Čl. III
Zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 113/1997 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 437/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 153/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 259/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 5b odst. 1 a v § 5b odst. 2 písm. a) a b) se slova „nebo peněžité pomoci v mateřství z“ nahrazují slovy „, peněžité pomoci v mateřství nebo dlouhodobého ošetřovného z“.
3.
V § 16a odst. 1 se slova „nebo peněžitou pomoc v mateřství“ nahrazují slovy „, peněžitou pomoc v mateřství nebo dlouhodobé ošetřovné“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o důchodovém pojištění
Čl. IV
Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 289/1997 Sb., zákona č. 224/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 188/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 264/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 218/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 178/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 108/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 282/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 135/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 314/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 463/2012 Sb., zákona č. 267/2013 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 183/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 212/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb. a zákona č. 259/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 5 odst. 2 písm. f) se za slovo „ošetřovného“ vkládají slova „, dlouhodobého ošetřovného“.
2.
V § 10 odst. 2 a 3 se slova „nebo peněžité pomoci v mateřství“ nahrazují slovy „, peněžité pomoci v mateřství nebo dlouhodobého ošetřovného“.
3.
V § 16 odst. 4 písm. a) se za slovo „docházku,“ vkládají slova „doby, po kterou trvala potřeba poskytování dlouhodobé péče podle zvláštního právního předpisu5e), nejde-li o osoby, které nemají nárok na dlouhodobé ošetřovné,“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákoníku práce
Čl. V
Zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 116/2008 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 294/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 185/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 385/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 155/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 298/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 93/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb. a zákona č. 206/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 47 se za slova „mateřskou dovolenou,“ vkládají slova „nebo po skončení doby poskytování dlouhodobé péče v případech podle zákona o nemocenském pojištění se souhlasem zaměstnavatele podle § 191a, nebo po skončení doby ošetřování dítěte mladšího než 10 let nebo jiného člena domácnosti v případech podle zákona o nemocenském pojištění a doby péče o dítě mladší než 10 let z důvodů stanovených zákonem o nemocenském pojištění,“.
2.
V § 53 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
v době, kdy zaměstnanec poskytuje dlouhodobou péči v případech podle § 41a a 41c zákona o nemocenském pojištění se souhlasem zaměstnavatele podle § 191a, v době, kdy ošetřuje dítě mladší než 10 let nebo jiného člena domácnosti v případech podle zákona o nemocenském pojištění a v době, kdy pečuje o dítě mladší než 10 let z důvodů stanovených zákonem o nemocenském pojištění.“.
3.
Za § 191 se vkládá nový § 191a, který zní:
„§ 191a
Zaměstnavatel není povinen udělit písemně souhlas s nepřítomností zaměstnance v práci po dobu poskytování dlouhodobé péče v případech podle § 41a až 41c zákona o nemocenském pojištění, jen v případě, že prokáže, že tomu brání vážné provozní důvody.“.
4.
V § 192 odst. 1 větě čtvrté se slova „nebo dávka otcovské poporodní péče113)“ nahrazují slovy „, dávka otcovské poporodní péče113) nebo dlouhodobé ošetřovné“.
5.
V § 216 odst. 2 větě druhé se za slova „v přímé souvislosti s ním“ vkládají slova „, doba poskytování dlouhodobé péče v případech podle zákona o nemocenském pojištění, doba ošetřování dítěte mladšího než 10 let nebo jiného člena domácnosti v případech podle zákona o nemocenském pojištění a doba péče o dítě mladší než 10 let z důvodů stanovených zákonem o nemocenském pojištění“.
6.
V § 219 odst. 1 větě první se za slova „práce neschopným“ vkládají slova „, poskytuje-li dlouhodobou péči“ a za slova „čerpání dovolené“ se vkládají slova „na dobu poskytování dlouhodobé péče,“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů
Čl. VI
Zákon č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 586/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 169/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 531/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 148/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 66 odst. 3 větě první se za slova „na dobu, kdy je příslušník uznán neschopným ke službě“ vkládají slova „nebo je mu vypláceno dlouhodobé ošetřovné“.
2.
V § 66 odst. 5 větě první se za slova „Byl-li příslušník během dovolené uznán neschopným ke službě“ vkládají slova „, je mu vypláceno dlouhodobé ošetřovné“.
3.
V § 78 odst. 2 větě první se slova „nebo vyplacení otcovské“ nahrazují slovy „, vyplacení otcovské nebo dlouhodobého ošetřovného“.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o specifických zdravotních službách
Čl. VII
V § 49 odst. 1 písm. a) zákona č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách, se za slova „ošetřování a péče“ vkládají slova „nebo potřeby dlouhodobé péče“.
ČÁST OSMÁ
ÚČINNOST
Čl. VIII
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem devátého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 325/2017 Sb. | Zákon č. 325/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 6. 10. 2017, datum účinnosti 1. 1. 2018, částka 111/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o zpravodajských službách České republiky
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o Nejvyšším kontrolním úřadu
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o státním zastupitelství
* ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2018
325
ZÁKON
ze dne 5. září 2017,
kterým se mění zákon č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o zpravodajských službách České republiky
Čl. I
Zákon č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, ve znění zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 290/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 250/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 254/2012 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 219/2015 Sb. a zákona č. 51/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 12 odstavec 1 zní:
„(1)
Činnost zpravodajských služeb podléhá kontrole vlády, Poslanecké sněmovny a Orgánu nezávislé kontroly zpravodajských služeb České republiky (dále jen „orgán nezávislé kontroly“). Rozsah a způsob kontroly zpravodajských služeb stanoví tento nebo zvláštní zákon.“.
2.
V § 12 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 4, které znějí:
„(2)
Poslanecká sněmovna vykonává kontrolu činnosti zpravodajských služeb prostřednictvím svých k tomuto účelu zřízených zvláštních kontrolních orgánů.
(3)
Orgán nezávislé kontroly vykonává na základě podnětu některého ze zvláštních kontrolních orgánů kontrolu zákonnosti činnosti zpravodajské služby v oboru její působnosti na území České republiky, včetně kontroly dodržování základních práv a svobod.
(4)
Kontrolní řád se na kontrolu prováděnou vládou, zvláštními kontrolními orgány nebo orgánem nezávislé kontroly nepoužije.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 5.
3.
Za § 12 se vkládají nové § 12a až 12i, které znějí:
„§ 12a
(1)
Zvláštní kontrolní orgán pro kontrolu činnosti Úřadu pro zahraniční styky a informace (dále jen „zvláštní kontrolní orgán“) se skládá ze 7 členů. Členem zvláštního kontrolního orgánu může být pouze poslanec Poslanecké sněmovny.
(2)
Pokud tento zákon nestanoví jinak, vztahuje se na jednání zvláštního kontrolního orgánu a na práva a povinnosti jeho členů přiměřeně zákon o jednacím řádu Poslanecké sněmovny.
§ 12b
(1)
Členové zvláštního kontrolního orgánu mohou vstupovat do objektů Úřadu pro zahraniční styky a informace v doprovodu ředitele tohoto úřadu nebo jím pověřeného příslušníka Úřadu pro zahraniční styky a informace.
(2)
Ředitel Úřadu pro zahraniční styky a informace předkládá zvláštnímu kontrolnímu orgánu
a)
statut Úřadu pro zahraniční styky a informace,
b)
návrh rozpočtu Úřadu pro zahraniční styky a informace,
c)
písemná zadání úkolů uložených vládou nebo prezidentem republiky,
d)
podklady potřebné ke kontrole plnění rozpočtu Úřadu pro zahraniční styky a informace a
e)
vnitřní předpisy Úřadu pro zahraniční styky a informace.
(3)
Ředitel Úřadu pro zahraniční styky a informace předkládá zvláštnímu kontrolnímu orgánu na jeho požádání
a)
zprávu o činnosti Úřadu pro zahraniční styky a informace,
b)
souhrnnou informaci obsahující zaměření a počet případů a věcí, v nichž je Úřad pro zahraniční styky a informace činný, s výjimkou případů a věcí, u nichž by poskytnutí takové informace mohlo ohrozit důležitý zájem sledovaný Úřadem pro zahraniční styky a informace,
c)
počet případů, ve kterých byla podána žádost o poskytnutí zprávy bankou nebo pobočkou zahraniční banky o záležitostech týkajících se klienta, které jsou předmětem bankovního tajemství, ve kterých je Úřad pro zahraniční styky a informace činný, a
d)
zprávu o využívání žádostí o poskytnutí zprávy bankou nebo pobočkou zahraniční banky o záležitostech týkajících se klienta, které jsou předmětem bankovního tajemství, a to pouze ve věcech a případech, ve kterých Úřad pro zahraniční styky a informace svou činnost již ukončil.
(4)
Zvláštní kontrolní orgán není oprávněn zasahovat do personálních pravomocí vedoucích příslušníků Úřadu pro zahraniční styky a informace a nahrazovat jejich řídicí činnost.
§ 12c
(1)
Má-li zvláštní kontrolní orgán za to, že činnost Úřadu pro zahraniční styky a informace nezákonně omezuje nebo poškozuje práva a svobody osob nebo že došlo k vyzrazení utajovaných informací z činnosti Úřadu pro zahraniční styky a informace, je oprávněn požadovat od ředitele Úřadu pro zahraniční styky a informace potřebné vysvětlení.
(2)
Každé porušení zákona příslušníky Úřadu pro zahraniční styky a informace, které zvláštní kontrolní orgán zjistí při své činnosti, je povinen oznámit řediteli Úřadu pro zahraniční styky a informace a nejvyššímu státnímu zástupci.
§ 12d
Povinnost zachovávat mlčenlivost uložená členům zvláštního kontrolního orgánu podle zákona se nevztahuje na případy, kdy zvláštní kontrolní orgán podává oznámení podle § 12c odst. 2. Skutečnosti, o nichž se členové zvláštního kontrolního orgánu dozvědí při výkonu své funkce, oznamují v míře nezbytné pro dosažení účelu kontroly podle tohoto zákona.
§ 12e
(1)
Orgán nezávislé kontroly se skládá z 5 členů, kteří jsou na návrh vlády voleni Poslaneckou sněmovnou na dobu 5 let. Vláda Poslanecké sněmovně navrhne vždy nejméně dvojnásobný počet osob, než je počet obsazovaných míst v orgánu nezávislé kontroly. Nikdo nemůže být členem orgánu nezávislé kontroly více než dvakrát za sebou. Funkce člena orgánu nezávislé kontroly je veřejnou funkcí.
(2)
Členem orgánu nezávislé kontroly může být pouze ten, kdo
a)
je státním občanem České republiky,
b)
dosáhl věku 40 let,
c)
získal vysokoškolské vzdělání v oboru právo
1.
v magisterském studijním programu právo a právní věda studiem na vysoké škole v České republice, nebo
2.
studiem na vysoké škole v zahraničí, pokud je takové vzdělání v České republice uznáváno za rovnocenné vzdělání uvedenému v bodě 1 na základě mezinárodní smlouvy, která je součástí právního řádu, nebo pokud takové vzdělání bylo uznáno podle zvláštního právního předpisu, a současně takové vzdělání odpovídá obsahem a rozsahem obecnému vzdělání, které lze získat v magisterském studijním programu právo a právní věda v oboru právo na vysoké škole v České republice, a
d)
je držitelem platného osvědčení fyzické osoby pro stupeň utajení Přísně tajné.
(3)
Členem orgánu nezávislé kontroly nemůže být ten, kdo byl v posledních 3 letech příslušníkem nebo zaměstnancem bezpečnostního sboru České republiky, vojákem z povolání nebo zaměstnancem ozbrojených sil České republiky.
(4)
Funkce člena orgánu nezávislé kontroly je neslučitelná s výkonem úřadu prezidenta republiky a s funkcí člena vlády, náměstka člena vlády, poslance, senátora, poslance Evropského parlamentu, soudce nebo člena orgánu územního samosprávného celku nebo s postavením příslušníka nebo zaměstnance bezpečnostního sboru České republiky, vojáka z povolání nebo zaměstnance ozbrojených sil České republiky.
(5)
Člen orgánu nezávislé kontroly je při výkonu své funkce nezávislý a při svém rozhodování je vázán pouze právním řádem České republiky; je povinen svou funkci vykonávat nestranně, v mezích svého oprávnění a zdržet se při jejím výkonu všeho, co by mohlo ohrozit důvěru v jeho nestrannost, zejména se nesmí nechat ovlivnit zájmy politických stran nebo hnutí, veřejným míněním nebo sdělovacími prostředky.
(6)
V čele orgánu nezávislé kontroly stojí jeho předseda, jehož funkční období trvá 1 rok. Předsedou orgánu nezávislé kontroly je postupně člen orgánu nezávislé kontroly v pořadí podle věku počínaje nejstarším členem; předsedou orgánu nezávislé kontroly nemůže být ten, kdo jím byl v posledních 4 letech. Nelze-li předsedu orgánu nezávislé kontroly určit podle věty druhé, je jím věkem nejstarší člen.
(7)
Orgán nezávislé kontroly je usnášeníschopný, jsou-li jednání přítomni alespoň 4 jeho členové. K rozhodnutí orgánu nezávislé kontroly je třeba většiny hlasů.
§ 12f
(1)
Člen orgánu nezávislé kontroly se ujímá své funkce složením slibu do rukou předsedy Poslanecké sněmovny. Člen orgánu nezávislé kontroly složí slib do 30 dnů ode dne svého zvolení.
(2)
Slib člena orgánu nezávislé kontroly zní: „Slibuji na svou čest a svědomí, že svou funkci budu vykonávat nezávisle a nestranně, v souladu s ústavním pořádkem a s ostatními zákony a že budu chránit zákonnost a neporušitelnost práv osob.“
(3)
Slib člena orgánu nezávislé kontroly je složen, jestliže po přečtení slibu prohlásí člen orgánu nezávislé kontroly „Slibuji!“ a podepíše se na úředním záznamu o složení slibu. V úředním záznamu o složení slibu musí být uvedeno datum a místo složení slibu.
(4)
Nesloží-li člen orgánu nezávislé kontroly slib ve lhůtě stanovené v odstavci 1, odmítne-li jej složit nebo složí-li slib s výhradou, hledí se na něho, jako by nebyl zvolen.
(5)
Funkce člena orgánu nezávislé kontroly zaniká dnem
a)
následujícím po dni, kdy uplyne jeho funkční období,
b)
pozbytí některého z předpokladů potřebných pro výkon funkce,
c)
zahájení výkonu funkce neslučitelné s funkcí člena orgánu nezávislé kontroly podle § 12e odst. 4,
d)
nabytí právní moci rozsudku, kterým byl odsouzen za úmyslný trestný čin nebo kterým byl odsouzen k nepodmíněnému trestu odnětí svobody,
e)
nabytí právní moci rozhodnutí o schválení narovnání, kterým bylo zastaveno jeho trestní stíhání pro úmyslný trestný čin,
f)
nabytí právní moci rozhodnutí, kterým bylo podmíněně zastaveno jeho trestní stíhání pro úmyslný trestný čin,
g)
nabytí právní moci rozhodnutí o podmíněném odložení podání návrhu na potrestání pro úmyslný trestný čin,
h)
zániku platnosti osvědčení fyzické osoby pro stupeň utajení Přísně tajné, pokud zánik jeho platnosti nenastal doručením nového osvědčení fyzické osoby pro stejný stupeň utajení nebo pokud nebyl uplatněn postup pro vydání nového osvědčení fyzické osoby, které nahrazuje původní v případě jeho odcizení nebo ztráty, poškození nebo změny některého z údajů v něm obsažených podle zákona upravujícího ochranu utajovaných informací, nebo
i)
následujícím po dni, kdy bylo předsedovi Poslanecké sněmovny doručeno písemné prohlášení člena orgánu nezávislé kontroly, že se funkce vzdává.
(6)
Nastane-li některý z důvodů zániku funkce člena orgánu nezávislé kontroly uvedených v odstavci 5 písm. b) až h), informuje o tom člen orgánu nezávislé kontroly písemně bez zbytečného odkladu předsedu Poslanecké sněmovny.
(7)
Předseda Poslanecké sněmovny informuje o uvolnění místa člena orgánu nezávislé kontroly písemně bez zbytečného odkladu předsedu vlády. Vláda předloží Poslanecké sněmovně návrhy na obsazení uvolněného místa člena orgánu nezávislé kontroly bez zbytečného odkladu. Volbu na uvolněné místo člena orgánu nezávislé kontroly uskuteční Poslanecká sněmovna do 90 dnů ode dne doručení návrhů vlády.
§ 12g
(1)
Orgán nezávislé kontroly je při výkonu své kontrolní činnosti oprávněn požadovat od zpravodajské služby všechny potřebné informace o její činnosti, které souvisejí s prováděnou kontrolou.
(2)
Zpravodajská služba není povinna orgánu nezávislé kontroly předat informaci, která by mohla
a)
zmařit účel probíhající akce; zpravodajská služba takovou informaci nepředá pouze s předchozím souhlasem předsedy vlády,
b)
odhalit totožnost příslušníků zpravodajské služby vykonávajících zpravodajskou činnost,
c)
odhalit totožnost osob jednajících ve prospěch zpravodajské služby,
d)
ohrozit jiné osoby, jejichž bezpečnost je v důležitém zájmu zpravodajské služby, nebo
e)
porušit požadavky zpravodajské služby cizí moci na nepředání utajované informace třetí straně.
(3)
Má-li orgán nezávislé kontroly za to, že činnost zpravodajské služby protiprávně zasahuje do základních práv a svobod nebo porušuje zákon, je oprávněn vyžadovat od ředitele příslušné zpravodajské služby potřebná vysvětlení.
(4)
Orgán nezávislé kontroly vypracuje na základě provedené kontroly činnosti zpravodajské služby písemnou zprávu, z níž bude zřejmé, zda v konkrétním případě bylo činností zpravodajské služby protiprávně zasaženo do základních práv a svobod nebo byl porušen zákon a jakým způsobem. Písemnou zprávu zašle orgán nezávislé kontroly tomu ze zvláštních kontrolních orgánů, který dal orgánu nezávislé kontroly podnět ke kontrole zpravodajské služby, a dále též řediteli zpravodajské služby, jejíž činnost byla předmětem kontroly. Závěr orgánu nezávislé kontroly o tom, zda bylo činností zpravodajské služby protiprávně zasaženo do základních práv a svobod nebo byl porušen zákon, se zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(5)
Zjistí-li orgán nezávislé kontroly při prováděné kontrole, že činnost zpravodajské služby protiprávně zasahuje do základních práv a svobod nebo porušuje zákon, navrhne příslušnému řediteli zpravodajské služby, předsedovi vlády nebo příslušnému členu vlády, aby přijali opatření nezbytná k odstranění nedostatků. Každé podezření ze spáchání trestného činu příslušníkem zpravodajské služby, které orgán nezávislé kontroly zjistí při prováděné kontrole, je povinen oznámit nejvyššímu státnímu zástupci.
(6)
Orgán nezávislé kontroly provádí kontrolu činnosti zpravodajské služby vždy s vědomím ředitele příslušné zpravodajské služby.
(7)
Členové orgánu nezávislé kontroly jsou povinni zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o nichž se dozvědí při výkonu své funkce. Povinnost zachovávat mlčenlivost trvá i po ukončení členství v orgánu nezávislé kontroly. Povinnost zachovávat mlčenlivost uložená členům orgánu nezávislé kontroly se nevztahuje na případy, kdy orgán nezávislé kontroly podává oznámení podle odstavce 5. Členové orgánu nezávislé kontroly mohou být zbaveni povinnosti zachovávat mlčenlivost pouze usnesením Poslanecké sněmovny.
§ 12h
(1)
Členovi orgánu nezávislé kontroly náleží měsíčně paušální částka ve výši určené z platové základny stanovené pro soudce platovým koeficientem 0,25 podle zákona o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudů. Paušální částka se zaokrouhluje na 100 Kč nahoru.
(2)
Zaměstnavatel poskytne členovi orgánu nezávislé kontroly po dobu výkonu činnosti v orgánu nezávislé kontroly pracovní volno s náhradou mzdy nebo platu. Státnímu zaměstnanci se poskytne po dobu výkonu činnosti v orgánu nezávislé kontroly služební volno, za které přísluší plat. Omezení rozsahu poskytování pracovního volna uvedené v § 201 odst. 3 zákoníku práce nebo služebního volna podle § 104 odst. 1 zákona o státní službě se pro tento případ nepoužije.
§ 12i
(1)
Úkoly spojené s odborným, organizačním a technickým zabezpečením činnosti orgánu nezávislé kontroly plní jeho sekretariát zařazený v Kanceláři Poslanecké sněmovny.
(2)
Vedoucího sekretariátu orgánu nezávislé kontroly jmenuje a odvolává vedoucí Kanceláře Poslanecké sněmovny.
(3)
Orgán nezávislé kontroly podává zvláštním kontrolním orgánům jednou ročně zprávu o své činnosti.
(4)
Podrobná pravidla jednání orgánu nezávislé kontroly a podobu zpráv o jeho činnosti stanoví jednací řád.“.
4.
V § 13a odst. 1 se text „a 13“ nahrazuje textem „až 13“.
5.
§ 14 zní:
„§ 14
Poslanecká sněmovna je o činnosti zpravodajských služeb informována vládou prostřednictvím svých pro účely kontroly zpravodajských služeb zřízených zvláštních kontrolních orgánů (dále jen „příslušný orgán“).“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Činnost zpravodajských služeb uskutečněná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona kontrole Orgánem nezávislé kontroly zpravodajských služeb České republiky nepodléhá.
2.
Po prvním zvolení všech členů Orgánu nezávislé kontroly zpravodajských služeb České republiky určí předseda Poslanecké sněmovny losem délku funkčního období jeho jednotlivých členů tak, aby 2 osoby vykonávaly funkci člena Orgánu nezávislé kontroly zpravodajských služeb České republiky po dobu 3 let, 2 osoby vykonávaly funkci člena Orgánu nezávislé kontroly zpravodajských služeb České republiky po dobu 4 let a 1 osoba vykonávala funkci člena Orgánu nezávislé kontroly zpravodajských služeb České republiky po dobu 5 let.
3.
Orgán nezávislé kontroly zpravodajských služeb České republiky zahájí svou činnost dnem následujícím po dni, ve kterém složil slib poslední z jeho členů.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o Nejvyšším kontrolním úřadu
Čl. III
Zákon č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění zákona č. 331/1993 Sb., zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 224/1994 Sb., zákona č. 58/1995 Sb., zákona č. 236/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 296/1995 Sb., zákona č. 148/1998 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 442/2000 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 127/2002 Sb., zákona č. 282/2002 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 23/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 465/2011 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 255/2012 Sb., zákona č. 78/2015 Sb. a zákona č. 302/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 10 se na konci textu odstavce 7 doplňují slova „, a s výjimkou funkce člena Orgánu nezávislé kontroly zpravodajských služeb České republiky podle zákona o zpravodajských službách České republiky“.
2.
V § 12 se na konci textu odstavce 8 doplňují slova „, a s výjimkou funkce člena Orgánu nezávislé kontroly zpravodajských služeb České republiky podle zákona o zpravodajských službách České republiky“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o státním zastupitelství
Čl. IV
V § 24 odst. 6 zákona č. 283/1993 Sb., o státním zastupitelství, ve znění zákona č. 14/2002 Sb. a zákona č. 192/2003 Sb., se slova „a činnosti v“ nahrazují slovy „, činnosti v“ a za slovo „Parlamentu“ se vkládají slova „a činnosti v Orgánu nezávislé kontroly zpravodajských služeb České republiky podle zákona o zpravodajských službách České republiky“.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. V
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 326/2017 Sb. | Zákon č. 326/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 100/2001 Sb., o posuzování vlivů na životní prostředí a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o posuzování vlivů na životní prostředí), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 6. 10. 2017, datum účinnosti 1. 11. 2017, částka 111/2017
* Čl. I - Zákon č. 100/2001 Sb., o posuzování vlivů na životní prostředí a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o posuzování vlivů na životní prostředí), ve znění zákona č. 93/2004 Sb., zákona č. 163/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 216/2007 Sb.,
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 11. 2017
326
ZÁKON
ze dne 5. září 2017,
kterým se mění zákon č. 100/2001 Sb., o posuzování vlivů na životní prostředí a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o posuzování vlivů na životní prostředí), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 100/2001 Sb., o posuzování vlivů na životní prostředí a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o posuzování vlivů na životní prostředí), ve znění zákona č. 93/2004 Sb., zákona č. 163/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 216/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 436/2009 Sb., zákona č. 38/2012 Sb., zákona č. 85/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 39/2015 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 256/2016 Sb. a zákona č. 298/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 1 se slova „Evropských společenství1)“ nahrazují slovy „Evropské unie1)“ a slovo „úřadů“ se nahrazuje slovem „orgánů“.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1)
Směrnice 2001/42/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 27. června 2001 o posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/92/EU ze dne 13. prosince 2011 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/52/EU ze dne 16. dubna 2014, kterou se mění směrnice Rady 2011/92/EU o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí.“.
2.
V § 1 odst. 3 se slovo „předpisů,1a)“ nahrazuje slovem „předpisů,“ a věta druhá se zrušuje.
Poznámka pod čarou č. 1a se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
3.
V § 2 se za slova „Posuzují se vlivy na“ vkládají slova „obyvatelstvo a“, za slovo „ekosystémy,“ se vkládají slova „biologickou rozmanitost,“, slova „horninové prostředí,“ se zrušují, slovo „památky“ se nahrazuje slovem „dědictví“ a na konci se doplňuje věta „Vlivy na biologickou rozmanitost se posuzují se zvláštním zřetelem na evropsky významné druhy, ptáky a evropská stanoviště15).“.
Poznámky pod čarou č. 2 a 15 znějí:
„2)
Například zákon č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití nerostného bohatství (horní zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 17/1992 Sb., o životním prostředí, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů.
15)
§ 3 odst. 1 písm. o) a p) a § 5a odst. 1 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.“.
4.
V § 3 písmeno a) zní:
„a)
záměrem
1.
stavby, zařízení, činnosti a technologie uvedené v příloze č. 1 k tomuto zákonu,
2.
stavby, zařízení, činnosti a technologie, které podle stanoviska orgánu ochrany přírody vydaného podle zákona o ochraně přírody a krajiny mohou samostatně nebo ve spojení s jinými významně ovlivnit předmět ochrany nebo celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti,“.
5.
V § 3 písm. b) se za slova „plány nebo programy“ vkládají slova „včetně těch, které jsou spolufinancované z prostředků fondů Evropské unie,“.
6.
V § 3 písm. e) se slova „správním úřadem správní úřad“ nahrazují slovy „orgánem správní orgán“.
7.
V § 3 písmeno g) zní:
„g)
navazujícím řízením řízení vedené k záměru nebo jeho změně, které podléhají posouzení vlivů záměru na životní prostředí, jde-li o
1.
územní řízení,
2.
stavební řízení,
3.
společné územní a stavební řízení,
4.
opakované stavební řízení,
5.
řízení o dodatečném povolení stavby,
6.
řízení o povolení hornické činnosti,
7.
řízení o stanovení dobývacího prostoru,
8.
řízení o povolení činnosti prováděné hornickým způsobem,
9.
řízení o povolení k nakládání s povrchovými a podzemními vodami,
10.
řízení o vydání integrovaného povolení,
11.
řízení o vydání povolení provozu stacionárního zdroje,
12.
řízení o vydání souhlasu k provozování zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů,
13.
řízení, v němž se vydává rozhodnutí nezbytné pro uskutečnění záměru, není-li vedeno žádné z řízení podle bodů 1 až 12, a
14.
řízení o změně rozhodnutí vydaného v řízeních podle bodů 1 až 13 k dosud nepovolenému záměru nebo jeho části či etapě, má-li dojít ke změně podmínek rozhodnutí, které byly převzaty ze stanoviska,“.
8.
V § 3 se na konci písmene j) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena k) až n), která znějí:
„k)
oznamovatelem ten, kdo hodlá provést záměr,
l)
posouzením vlivů záměru na životní prostředí proces, který sestává z vypracování a projednání dokumentace, zpracování posudku, vydání stanoviska a jeho zahrnutí do příslušného rozhodnutí vydaného v navazujícím řízení,
m)
povoleným záměrem nebo jeho částí či etapou záměr nebo jeho část či etapa, k nimž byla vydána rozhodnutí v navazujících řízeních podle písmene g) bodů 1 až 13 vyžadovaná zvláštními právními předpisy,
n)
podlimitním záměrem záměr uvedený v příloze č. 1 k tomuto zákonu kategorii II, který nedosahuje příslušné limitní hodnoty, je-li uvedena.“.
9.
V § 4 odst. 1 písm. a) až c) a f) se slovo „posuzování“ nahrazuje slovy „posouzení vlivů záměru na životní prostředí“.
10.
V § 4 odst. 1 písmeno d) zní:
„d)
podlimitní záměry, které dosáhnou alespoň 25 % příslušné limitní hodnoty, nacházejí se ve zvláště chráněném území nebo jeho ochranném pásmu podle zákona o ochraně přírody a krajiny a příslušný úřad stanoví, že budou podléhat zjišťovacímu řízení; tyto záměry podléhají posouzení vlivů záměru na životní prostředí, pokud se tak stanoví ve zjišťovacím řízení,“.
11.
V § 4 odst. 1 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e)
změny podlimitních záměrů, které vlastní kapacitou nebo rozsahem dosáhnou alespoň 25 % příslušné limitní hodnoty, v jejichž důsledku podlimitní záměr současně naplní příslušnou limitní hodnotu nebo kritéria podle písmene d) a příslušný úřad stanoví, že budou podléhat zjišťovacímu řízení; tyto změny záměrů podléhají posouzení vlivů záměru na životní prostředí, pokud se tak stanoví ve zjišťovacím řízení,“.
Dosavadní písmena e) až f) se označují jako písmena f) až g).
12.
V § 4 odst. 1 písmeno f) zní:
„f)
záměry podle § 3 písm. a) bodu 2; tyto záměry podléhají posouzení vlivů záměru na životní prostředí, pokud se tak stanoví ve zjišťovacím řízení,“.
13.
V § 4 odst. 1 písm. g) se text „§ 9a odst. 4“ nahrazuje textem „§ 9a odst. 6“.
14.
V § 4 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h)
části nebo etapy záměru podle § 9a odst. 5; tyto části nebo etapy záměru podléhají posouzení vlivů záměru na životní prostředí, pokud se tak stanoví ve zjišťovacím řízení.“.
15.
V § 4 odstavec 2 zní:
„(2)
Vláda může rozhodnout, že předmětem posuzování podle tohoto zákona není záměr, popřípadě jeho část, který je určený výhradně pro účely obrany nebo bezprostředního odvrácení nebo zmírnění důsledků mimořádné události, která by mohla vážně ohrozit zdraví, bezpečnost, majetek obyvatelstva nebo životní prostředí, pokud by mohlo posuzování tyto účely nepříznivě ovlivnit.“.
Poznámka pod čarou č. 3 se zrušuje.
16.
V § 4 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Vláda může dále ve výjimečném případě rozhodnout, že předmětem posuzování podle tohoto zákona není záměr, u kterého veřejný zájem na jeho provedení výrazně převažuje nad veřejným zájmem na ochraně životního prostředí a veřejného zdraví, není-li vzhledem k okolnostem možné posuzování záměru provést, aniž by byl nepříznivě ovlivněn účel záměru. Součástí návrhu na postup podle věty první je vždy vyjádření Ministerstva životního prostředí (dále jen „ministerstvo“). U záměru vyloučeného podle věty první vláda
a)
může stanovit jinou formu posuzování,
b)
zajistí zveřejnění informace o vyloučení podle věty první, jeho důvodech a výsledku posuzování podle písmene a) a
c)
před vydáním rozhodnutí, které povoluje umístění nebo provedení záměru, informuje Evropskou komisi o důvodech vyloučení podle věty první a poskytne jí informace zveřejněné podle písmene b).
(4)
Rozhodne-li vláda podle odstavce 3 o tom, že záměr není předmětem posuzování, použijí se § 11 až 13 přiměřeně. U záměrů podle § 4 odst. 1 písm. f) oznamovatel zajistí zpracování posouzení zpracovaného osobou, která je držitelem zvláštní autorizace. Závěry tohoto posouzení zahrne orgán příslušný ke schválení záměru do svého rozhodnutí; § 45i odst. 8 až 11 zákona o ochraně přírody a krajiny se použijí obdobně.“.
17.
V § 5 odst. 1 se za slova „přímých a nepřímých“ vkládá slovo „významných“.
18.
V § 5 odst. 2 se věta první zrušuje.
19.
V § 5 odst. 3 se za slova „i jeho“ vkládá slovo „případné“ a věta druhá se nahrazuje větou „Posuzují se vlivy související s běžným provozováním záměru i vlivy vyplývající ze zranitelnosti záměru vůči závažným nehodám nebo katastrofám, které jsou pro daný záměr relevantní.“.
Poznámka pod čarou č. 4 se zrušuje.
20.
V § 5 odst. 4 se slovo „nepříznivým“ nahrazuje slovy „možným významným negativním“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „, a dále návrh opatření k monitorování možných významných negativních vlivů na životní prostředí, nevyplývají-li z požadavků jiných právních předpisů“.
21.
V § 6 odst. 1 se slova „Ten, kdo hodlá provést záměr (dále jen „oznamovatel“),“ nahrazují slovem „Oznamovatel“ a věty druhá a třetí se zrušují.
22.
V § 6 odst. 2 se za slova „podlimitní záměr“ vkládají slova „nebo jeho změnu podle § 4 odst. 1 písm. d) nebo e)“ a slovo „písemně“ se nahrazuje slovy „v listinné podobě“.
23.
V § 6 odst. 3 se slova „k zásadám“ nahrazují slovy „ke kritériím“.
24.
V § 6 odst. 4 se slovo „písemně“ nahrazuje slovy „v listinné podobě“, text „a e)“ se nahrazuje textem „f) a g)“, za slova „příloha č. 3 k tomuto zákonu“ se vkládají slova „; oznámení se zpracovává se zohledněním současného stavu poznatků a metod posuzování, případných výsledků jiných environmentálních hodnocení podle zvláštních právních předpisů a s případným zohledněním kritérií pro zjišťovací řízení uvedených v příloze č. 2 k tomuto zákonu“ a slova „, který podléhá posouzení podle přílohy č. 1 k tomuto zákonu“ se nahrazují slovy „podle § 4 odst. 1 písm. a)“.
25.
V § 6 odstavec 7 zní:
„(7)
Pokud oznámení splňuje náležitosti podle odstavců 4 a 6, zveřejní jej příslušný úřad podle § 16 do 7 pracovních dnů ode dne jeho obdržení. Příslušný úřad v téže lhůtě zašle oznámení, popřípadě informaci o oznámení s žádostí o vyjádření dotčeným orgánům a dotčeným územním samosprávným celkům.“.
26.
V § 6 odst. 8 se slova „správní úřady“ nahrazují slovem „orgány“, číslo „20“ se nahrazuje číslem „30“ a slova „nemusí přihlížet“ se nahrazují slovem „nepřihlíží“.
27.
V § 7 odst. 2 větě první se text „f)“ nahrazuje textem „h)“, slova „významně ovlivnit územní“ se nahrazují slovy „mít významný vliv na předmět ochrany nebo celistvost“, slova „zda bude posuzován“ se nahrazují slovy „tedy podléhá posouzení vlivů záměru na životní prostředí“ a věta druhá se nahrazuje větou „Podléhá-li záměr posouzení vlivů záměru na životní prostředí podle tohoto zákona, je předmětem zjišťovacího řízení také upřesnění podle odstavce 1.“.
28.
V § 7 odst. 3 se slovo „zásad“ nahrazuje slovem „kritérií“ a slova „správních úřadů“ se nahrazují slovem „orgánů“.
29.
V § 7 odst. 4 se věta druhá nahrazuje větou „Závěr zjišťovacího řízení neprodleně zašle příslušný úřad oznamovateli, dotčeným územním samosprávným celkům a dotčeným orgánům a zveřejní jej podle § 16.“.
30.
V § 7 odst. 5 se slova „má být posuzován“ nahrazují slovy „podléhá posouzení vlivů záměru na životní prostředí“ a slovo „zásad“ se nahrazuje slovem „kritérií“.
31.
V § 7 odst. 6 se slova „nebo jeho změna nebudou posuzovány“ nahrazují slovy „podle odstavce 2 nepodléhá posouzení vlivů záměru na životní prostředí“ a slovo „zásad“ se nahrazuje slovem „kritérií“.
32.
V § 7 odstavce 7 a 8 znějí:
„(7)
U záměrů, které podle stanoviska orgánu ochrany přírody vydaného podle zákona o ochraně přírody a krajiny mohou samostatně nebo ve spojení s jinými významně ovlivnit předmět ochrany nebo celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti, může v odůvodněném písemném závěru příslušný úřad požadovat, aby posouzení zpracované osobou, která je držitelem zvláštní autorizace14), bylo též součástí dokumentace, a to zejména s ohledem na obsah obdržených vyjádření, případně obsah posouzení zpracovaného osobou, která je držitelem zvláštní autorizace.
(8)
Byl-li záměr předložen ve variantách, je součástí závěru zjišťovacího řízení i výsledek vyhodnocení jednotlivých variant z hlediska vlivů na životní prostředí s uvedením jejich pořadí. Příslušný úřad může v odůvodněném písemném závěru navrhnout zpracování variant řešení záměru, které se zpravidla liší umístěním, kapacitou, použitou technologií či okamžikem provedení, jestliže je jejich provedení účelné a z technických hledisek možné.“.
33.
V § 8 odstavec 1 zní:
„(1)
Nejde-li o postup podle § 6 odst. 5, zajistí oznamovatel na základě oznámení, vyjádření k oznámení podle § 6 odst. 8 a odůvodněného písemného závěru podle § 7 odst. 5 zpracování dokumentace osobou k tomu oprávněnou podle § 19, a to v listinné podobě v počtu vyhotovení stanoveném dohodou s příslušným úřadem a v elektronické podobě. Náležitosti dokumentace jsou uvedeny v příloze č. 4 k tomuto zákonu; dokumentace se zpracovává se zohledněním současného stavu poznatků a metod posuzování a případných výsledků jiných environmentálních hodnocení podle příslušných právních předpisů.“.
34.
V § 8 odst. 2 se slova „zašle k vyjádření dotčeným správním úřadům a dotčeným územním samosprávným celkům a zajistí zveřejnění informace o dokumentaci podle § 16 a na internetu zveřejní vždy alespoň textovou část dokumentace“ nahrazují slovy „zveřejní podle § 16 a dokumentaci, popřípadě informaci o dokumentaci, zašle s žádostí o vyjádření dotčeným orgánům a dotčeným územním samosprávným celkům“.
35.
V § 8 odst. 3 se slova „správní úřady“ nahrazují slovem „orgány“ a slova „úřad nemusí přihlížet“ se nahrazují slovy „příslušný úřad nepřihlíží“.
36.
V § 8 odstavec 4 zní:
„(4)
Po uplynutí lhůty podle odstavce 3 předá příslušný úřad obdržená vyjádření neprodleně zpracovateli posudku.“.
37.
V § 8 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „; informaci o vrácení dokumentace zveřejní podle § 16. Není-li doplněná nebo přepracovaná dokumentace předložena ve lhůtě 3 let ode dne vrácení dokumentace podle věty první, příslušný úřad posuzování ukončí“.
38.
V § 8 odst. 6 se věty druhá a třetí zrušují.
39.
V § 9 odst. 2 se slovo „tento“ zrušuje a slova „, popřípadě oznámení a všech podaných vyjádření k nim“ se nahrazují slovy „a vyjádření k ní podaných, se zohledněním závěrů z veřejného projednání podle § 17, bylo-li konáno“.
40.
V § 9 odst. 3 se slova „Doba pro zpracování posudku“ nahrazují slovy „Příslušný úřad stanoví zpracovateli posudku lhůtu pro předložení posudku, která“, slova „Tato lhůta může být“ se nahrazují slovy „Tuto lhůtu může“, slovo „překročena“ se nahrazuje slovy „příslušný úřad na žádost zpracovatele posudku prodloužit“ a číslo „30“ se nahrazuje číslem „20“.
41.
V § 9 se na konci textu odstavce 7 doplňují slova „a stanoví mu přiměřenou lhůtu, ve které je povinen posudek předložit, která nesmí být delší než 30 dnů; současně o tomto postupu vyrozumí oznamovatele“.
42.
V § 9 odstavec 8 zní:
„(8)
Nebude-li posudek předložen ve lhůtě stanovené v § 9 odst. 3 nebo 7, vyzve příslušný úřad zpracovatele posudku k jeho doložení v dodatečné lhůtě 15 dní. Pokud nebude posudek předložen ani po uplynutí dodatečné lhůty, sníží příslušný úřad odměnu o finanční sankce podle § 18 odst. 3 věty první.“.
43.
V § 9 se odstavce 9 a 10 zrušují.
44.
V § 9a odst. 1 se slova „dokumentace, popřípadě oznámení, posudku a veřejného projednání podle § 17 a vyjádření k nim uplatněných“ nahrazují slovy „dokumentace, vyjádření k ní podaných, veřejného projednání a posudku“ a slova „uplynutí lhůty pro vyjádření k“ se nahrazují slovem „obdržení“.
45.
V § 9a odst. 2 se slovo „úřadům“ nahrazuje slovem „orgánům“ a slova „zajistí jeho zveřejnění“ se nahrazují slovy „zveřejní jej spolu s posudkem“.
46.
V § 9a odstavec 3 zní:
„(3)
Stanovisko je podkladem pro vydání rozhodnutí v navazujících řízeních. Stanovisko předkládá oznamovatel v žádosti jako jeden z podkladů pro navazující řízení. Stanovisko musí být platné v době vydání rozhodnutí v navazujících řízeních v prvním stupni.“.
47.
V § 9a se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4)
Platnost stanoviska je 7 let ode dne jeho vydání. Platnost stanoviska příslušný úřad na žádost oznamovatele prodlouží o 5 let, a to i opakovaně, pokud nedošlo ke změnám podmínek v dotčeném území nebo poznatků a metod posuzování, v jejichž důsledku by záměr mohl mít dosud neposouzené významné vlivy na životní prostředí. Žádost o prodloužení platnosti stanoviska musí být podána před jejím uplynutím; platnost stanoviska neuplyne, dokud není žádost vyřízena. Součástí žádosti o prodloužení platnosti stanoviska je podklad obsahující popis aktuálního stavu dotčeného území včetně souhrnu změn oproti stavu v době vydání stanoviska. Dojde-li ke zrušení rozhodnutí v navazujícím řízení v prvním stupni podle odstavce 3 věty třetí, má se za to, že platnost stanoviska neuplyne dříve než 60 dnů po dni, kdy ke zrušení takového rozhodnutí došlo.
(5)
Nelze-li platnost stanoviska prodloužit z důvodu změn podle odstavce 4 věty druhé, které se vztahují pouze k určité části nebo etapě záměru, je taková část nebo etapa předmětem posuzování podle § 4 odst. 1 písm. h). Oznamovatel k takové části nebo etapě záměru předloží oznámení podle § 6 ve lhůtě stanovené příslušným úřadem. Dojde-li k vydání rozhodnutí podle § 7 odst. 6, příslušný úřad platnost stanoviska prodlouží. Nepředloží-li oznamovatel oznámení ve stanovené lhůtě nebo je-li vydán odůvodněný písemný závěr podle § 7 odst. 5, příslušný úřad platnost stanoviska prodlouží jen částečně, a to v rozsahu, ve kterém se jej nedotýkají změny podle věty první.“.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 6 a 7.
48.
V § 9a odst. 6 se věta první nahrazuje větou „Nejdříve 90 dnů před podáním žádosti o zahájení navazujícího řízení, nejpozději však v den podání žádosti o zahájení navazujícího řízení, předloží oznamovatel příslušnému úřadu, který vydal stanovisko, dokumentaci pro příslušné navazující řízení včetně úplného popisu případných změn oproti záměru, ke kterému bylo vydáno stanovisko, a to v rozsahu části nebo etapy záměru, která je předmětem navazujícího řízení.“, text „f)“ se nahrazuje textem „g)“ a slova „závazné stanovisko nevydá. Nesouhlasné závazné stanovisko může příslušný úřad vydat také tehdy, pokud dokumentace podle věty první nebyla předána včas nebo pokud popis případných změn není úplný“ se nahrazují slovy „vydá souhlasné závazné stanovisko. V tomto závazném stanovisku příslušný úřad s přihlédnutím k podkladům podle odstavce 1 určí, které z podmínek stanoviska jsou v důsledku jiných změn záměru neproveditelné, a to případně v součinnosti s příslušnými dotčenými orgány. Pokud nebyly dokumenty podle věty první předány ve stanovené lhůtě, má se za to, že nebyly předány“.
49.
V § 9a se odstavec 7 zrušuje.
50.
V § 9c odst. 3 písm. a) se slova „obec dotčená záměrem“ nahrazují slovy „dotčený územní samosprávný celek“.
51.
V § 10a odst. 1 písm. a) se slova „koncepce, u nichž nutnost jejich posouzení, s ohledem na možný vliv na životní prostředí, vyplývá ze zvláštního právního předpisu, a dále koncepce spolufinancované z prostředků fondů Evropských společenství; tyto koncepce podléhají posuzování vždy, pokud je dotčené území tvořeno územním obvodem více než jedné obce“ nahrazují slovy „a dále koncepce, u kterých podle stanoviska orgánu ochrany přírody nelze vyloučit významný vliv na předmět ochrany nebo celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti podle zákona o ochraně přírody a krajiny; tyto koncepce podléhají posuzování vždy“.
52.
V § 10a odst. 1 písm. b) se slova „pouze jedné obce“ nahrazují slovy „jedné nebo několika obcí, které stanoví využití území místního významu“.
53.
V § 10a se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Rámec pro budoucí povolení záměrů uvedených v příloze č. 1 k tomuto zákonu je dán vždy, pokud koncepce stanoví podmínky pro jejich povolování, zejména pokud jde o umístění, povahu, velikost, provozní podmínky nebo požadavky na přírodní zdroje.
(3)
Posuzování vlivů záměru na životní prostředí nenahrazuje posuzování vlivů koncepce na životní prostředí. Údaje získané při posuzování vlivů záměru na životní prostředí, případně při hodnocení důsledků záměru na předmět ochrany a celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti a na stav jejich ochrany lze využít při posuzování vlivů koncepce na životní prostředí.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 4.
54.
V § 10c odst. 1 se za slova „Ten, kdo“ vkládají slova „zpracovává koncepci nebo“ a slova „ke zpracování koncepce“ se nahrazují slovy „k jejímu zpracování“.
55.
V § 10c odstavec 2 zní:
„(2)
Pokud oznámení koncepce splňuje náležitosti podle odstavce 1, zašle příslušný úřad do 10 dnů ode dne jeho obdržení dotčeným orgánům, dotčeným krajům a případně také dotčeným obcím, které příslušný úřad určí s ohledem na předpokládané místní vlivy koncepce na životní prostředí, informaci o přijetí oznámení koncepce spolu s upozorněním na možnost vyjádřit se k oznámení koncepce. V téže lhůtě zveřejní oznámení podle § 16.“.
56.
V § 10d odst. 1 se slova „koncepce nebo změna koncepce“ nahrazují slovy „provádění koncepce nebo její změna může mít významný vliv na životní prostředí a zda“.
57.
V § 10d odst. 2 se za slova „oznámení koncepce“ vkládá slovo „odůvodněným“.
58.
V § 10d se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 4 a 5.
59.
V § 10d odst. 5 a v § 10g odst. 3 se slova „správním úřadům a dotčeným územním samosprávným celkům“ nahrazují slovy „orgánům a dotčeným krajům a případně také dotčeným obcím, které příslušný úřad určil podle § 10c odst. 2,“.
60.
V § 10e odst. 1 se slova „do 30 dnů ode dne obdržení závěru zjišťovacího řízení“ zrušují a za slova „a informovat o tom“ se vkládají slova „nejpozději s předáním návrhu koncepce podle § 10f odst. 1“.
61.
V § 10e odst. 4 se slova „správních úřadů“ nahrazují slovem „orgánů“.
62.
V § 10e se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Předkladatel spolupracuje při zpracování návrhu koncepce s posuzovatelem s cílem zohlednit v koncepci posuzovatelem doporučená opatření pro předcházení, snížení nebo kompenzaci negativních vlivů koncepce na životní prostředí a veřejné zdraví.“.
63.
V § 10f odstavec 2 zní:
„(2)
Pokud vyhodnocení obsahuje náležitosti podle přílohy č. 9 k tomuto zákonu, zašle příslušný úřad do 10 dnů ode dne, kdy mu byl doručen návrh koncepce, dotčeným orgánům, dotčeným krajům a případně také dotčeným obcím, které příslušný úřad určil podle § 10c odst. 2, informaci o přijetí návrhu koncepce spolu s upozorněním na možnost vyjádřit se k návrhu koncepce. Příslušný úřad zároveň může na základě návrhu koncepce a vyjádření veřejnosti k oznámení stanovit, že od veřejného projednání upouští. V téže lhůtě zveřejní návrh koncepce podle § 16. Pokud vyhodnocení neobsahuje náležitosti podle přílohy č. 9 k tomuto zákonu, vrátí jej v téže lhůtě příslušný úřad k doplnění.“.
64.
V § 10f odst. 3 se slova „na internetu a nejméně ještě jedním v dotčeném území obvyklým způsobem (například v tisku apod.),“ zrušují.
65.
V § 10f odst. 4 se za větu první vkládá věta „Veřejné projednání zajišťuje předkladatel.“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Na veřejné projednání návrhu koncepce se nevztahuje § 17.“.
66.
V § 10f odstavec 6 zní:
„(6)
Upustí-li příslušný úřad od veřejného projednání postupem podle odstavce 2, může každý zaslat své písemné vyjádření k návrhu koncepce příslušnému úřadu ve lhůtě do 20 dnů ode dne jeho zveřejnění. K vyjádřením zaslaným po lhůtě příslušný úřad nepřihlíží.“.
67.
V § 10f se doplňují odstavce 7 a 8, které znějí:
„(7)
Příslušný úřad neprodleně po uplynutí lhůty podle odstavce 5 nebo 6 zašle došlá vyjádření předkladateli.
(8)
Předkladatel ve spolupráci s posuzovatelem zajistí vypořádání všech vyjádření k návrhu koncepce. Upravený návrh koncepce včetně informace o způsobu vypořádání všech vyjádření zašle předkladatel bez zbytečného odkladu příslušnému úřadu.“.
68.
V § 10g odst. 1 se za slovo „na základě“ vkládá slovo „upraveného“, slova „k němu podaných a“ se nahrazují slovy „podaných k návrhu koncepce a závěrů“, číslo „30“ se nahrazuje číslem „20“ a slova „zápisu z veřejného projednání návrhu koncepce“ se nahrazují slovy „upraveného návrhu koncepce včetně informace o způsobu vypořádání vyjádření“.
69.
V § 10g odstavec 5 zní:
„(5)
Předkladatel je povinen zveřejnit schválenou koncepci včetně prohlášení, které obsahuje zejména
a)
informaci, jak byly ve schválené koncepci zohledněny požadavky a podmínky vyplývající ze stanoviska ke koncepci,
b)
informaci, jak bylo ve schválené koncepci zohledněno vyjádření dotčeného státu, pokud byla koncepce předmětem mezistátního posuzování podle § 14a,
c)
odůvodnění vybrané varianty, pokud byl návrh koncepce zpracován ve variantách,
d)
informaci o účasti veřejnosti při zpracování koncepce a v procesu posuzování vlivů koncepce na životní prostředí,
e)
informaci o přijatých opatřeních pro zajištění sledování a rozboru vlivů koncepce na životní prostředí a veřejné zdraví podle § 10h.“.
70.
V § 10g se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
O zveřejnění prohlášení podle odstavce 5 je předkladatel povinen do 7 pracovních dnů informovat příslušný úřad, dotčené orgány, dotčené kraje a případně také dotčené obce, které příslušný úřad určil podle § 10c odst. 2.“.
71.
V § 10h odst. 1 a 2 se slova „správní úřady“ nahrazují slovem „orgány“ a slovo „závažné“ se nahrazuje slovem „významné“.
72.
V § 10i odst. 1 se text „l)“ nahrazuje textem „k)“, text „e)“ se nahrazuje textem „d)“, text „, 10g“ se zrušuje a věta čtvrtá se nahrazuje větou „Ustanovení § 10g se použije přiměřeně.“.
73.
V § 10i odst. 2 se za slova „Ministerstvo nebo orgán kraje“ vkládají slova „v přenesené působnosti (dále jen „orgán kraje“)“.
74.
§ 10j se zrušuje.
75.
V § 11 odst. 1 písm. a) a b) se slova „uvedený v příloze č. 1, záměr dle § 4 odst. 1 písm. d) a e)“ nahrazují slovy „podle § 4 odst. 1“.
76.
V § 11 odst. 3 se text „B“ nahrazuje slovy „KÚ neprodleně“.
77.
V § 13 odstavec 1 zní:
„(1)
Pokud se jedná o záměr podle § 11 odst. 1 písm. a), nebo jestliže dotčený stát o posuzování záměru požádal podle § 11 odst. 1 písm. b), oznámení se předkládá též v úředním jazyce dotčeného státu v rozsahu, který stanoví ministerstvo. Oznámení včetně překladu zašle ministerstvo do 7 pracovních dnů po jeho obdržení dotčenému státu s žádostí o vyjádření spolu s údaji o průběhu posuzování včetně označení příslušného úřadu, který zajišťuje mezistátní posuzování záměru, a informacemi o rozhodnutích, která mohou být vydána v navazujících řízeních.“.
78.
V § 13 odst. 2 se slova „, která se v případě mezistátního posuzování vypracovává vždy,“ zrušují.
79.
V § 13 odst. 3 se věta první nahrazuje větami „Dokumentace se předkládá též v úředním jazyce dotčeného státu v rozsahu, který stanoví ministerstvo. Dokumentaci včetně překladu zašle ministerstvo do 10 pracovních dnů po jejím obdržení dotčenému státu s žádostí o vyjádření a nabídne mu předběžné projednávání, zejména je-li dokumentace zpracována ve variantách, včetně sdělení opatření ke zmírnění závažných vlivů přesahujících státní hranice (dále jen „konzultace“).“.
80.
V § 14 odstavec 1 zní:
„(1)
Pokud ministerstvo obdrží oznámení záměru nebo se jinak dozví o záměru, který bude prováděn na území státu původu, neprodleně jej zveřejní podle § 16 a toto oznámení, popřípadě informaci o něm zašle dotčeným orgánům a dotčeným územním samosprávným celkům s žádostí o vyjádření.“.
81.
V § 14 odst. 2 se slova „je oprávněna“ nahrazují slovy „, dotčené orgány a dotčené územní samosprávné celky jsou oprávněny“, číslo „15“ se nahrazuje číslem „30“, číslo „30“ se nahrazuje číslem „10“ a slova „zveřejnění informace o oznámení podle odstavce 1“ se nahrazují slovy „uplynutí lhůty podle věty první“.
82.
V § 14 odstavec 4 zní:
„(4)
Obdrží-li ministerstvo dokumentaci záměru a případnou nabídku ke konzultaci od státu původu, zašle tuto dokumentaci, popřípadě informaci o této dokumentaci, s žádostí o vyjádření dotčeným správním orgánům a dotčeným územním samosprávným celkům a tuto dokumentaci zveřejní podle § 16.“.
83.
V § 14 odst. 5 se slova „je oprávněna“ nahrazují slovy „, dotčené orgány a dotčené územní samosprávné celky jsou oprávněny“, číslo „15“ se nahrazuje číslem „30“, číslo „30“ se nahrazuje číslem „10“ a slova „zveřejnění informace o dokumentaci podle odstavce 4“ se nahrazují slovy „uplynutí lhůty podle věty první“.
84.
V § 14a odst. 1 se slova „zašle návrh koncepce do 10 dnů ode dne jeho obdržení dotčenému státu k vyjádření“ nahrazují slovy „návrh koncepce se předkládá též v úředním jazyce dotčeného státu v rozsahu, který stanoví ministerstvo“ a za větu první se vkládá věta „Informaci o návrhu koncepce včetně překladu zašle ministerstvo do 10 pracovních dnů ode dne jeho obdržení dotčenému státu spolu s upozorněním na možnost vyjádřit se k návrhu koncepce.“.
85.
V § 14a odst. 2 se slovo „zaslanému“ zrušuje.
86.
V § 14b odst. 1 se slova „návrh koncepce dotčeným správním úřadům a dotčeným územním samosprávným celkům k vyjádření“ nahrazují slovy „ji dotčeným orgánům, dotčeným krajům a případně také dotčeným obcím, které příslušný úřad určí s ohledem na předpokládané místní vlivy koncepce na životní prostředí, spolu s upozorněním na možnost vyjádřit se k návrhu koncepce“.
87.
V § 15 se slova „správní úřady“ nahrazují slovem „orgány“, slova „podle § 6 nebo“ se nahrazují slovem „, dokumentace,“, slova „podle § 10c“ se nahrazují slovy „nebo vyhodnocení“ a slova „správními úřady“ se nahrazují slovem „orgány“.
88.
V § 16 odstavce 1 a 2 znějí:
„(1)
Příslušný úřad na internetu zveřejní
a)
oznámení,
b)
závěr zjišťovacího řízení,
c)
informaci o vrácení dokumentace k přepracování nebo doplnění,
d)
dokumentaci,
e)
informaci o místě a času konání veřejného projednání záměru, bylo-li nařízeno,
f)
posudek,
g)
stanovisko,
h)
zápis z veřejného projednání záměru, bylo-li konáno,
i)
oznámení koncepce,
j)
návrh koncepce,
k)
informaci o konzultaci při mezistátním posuzování,
l)
stanovisko ke koncepci,
m)
sdělení o ukončení posuzování.
(2)
Informace uvedené v odstavci 1 písm. c) a e) vyvěsí dotčené územní samosprávné celky neprodleně po jejich obdržení na své úřední desce po dobu nejméně 15 dnů. Informace o dokumentech uvedených v odstavci 1 písm. a), b), d), g), i), j) a l) a o tom, kdy a kde je možné do nich nahlížet, vyvěsí dotčené územní samosprávné celky neprodleně po jejich obdržení na své úřední desce po dobu nejméně 15 dnů. O vyvěšení informací podle vět první a druhé dotčené územní samosprávné celky neprodleně vyrozumí příslušný úřad. Za den zveřejnění se považuje den, kdy došlo k vyvěšení informace podle vět první a druhé na úřední desce dotčeného kraje.“.
89.
V § 17 odstavec 1 zní:
„(1)
Příslušný úřad nařídí veřejné projednání, obdržel-li odůvodněné nesouhlasné vyjádření veřejnosti k dokumentaci. Informaci o veřejném projednání zveřejní příslušný úřad podle § 16 a zašle dotčeným orgánům a dotčeným územním samosprávným celkům nejméně 5 pracovních dnů před jeho konáním.“.
90.
V § 17 odst. 2 se za slova „aby se“ vkládá slovo „nařízené“, číslo „5“ se nahrazuje číslem „30“ a slovo „posudku“ se nahrazuje slovem „dokumentaci“.
91.
V § 17 odst. 5 se slova „úplný těsnopisný nebo“ zrušují.
92.
V § 17 odst. 6 se slovo „úřadům“ nahrazuje slovem „orgánům“.
93.
V § 18 odst. 2 se slova „§ 9 odst. 9 tohoto zákona“ nahrazují textem „§ 17 odst. 1“, za slova „s překlady“ se vkládá slovo „oznámení,“ a slovo „posudku“ se nahrazuje slovy „oznámení koncepce“.
94.
V § 18 odstavec 3 zní:
„(3)
Zpracovateli posudku náleží za zpracování posudku odměna stanovená ve smlouvě uzavřené podle § 9 odst. 1 snížená o případné finanční sankce vyplývající ze smlouvy. Po obdržení posudku splňujícího náležitosti dle tohoto zákona příslušný úřad uhradí zpracovateli posudku částku stanovenou podle věty první a vyúčtuje ji k úhradě oznamovateli. Oznamovatel je povinen vyúčtovanou částku zaplatit příslušnému úřadu do 10 dnů ode dne obdržení vyúčtování jako součást nákladů spojených s posuzováním uvedených v odstavci 1. Příslušný úřad vydá stanovisko až po zaplacení vyúčtované částky. Prodlení z důvodu nezaplacení vyúčtované částky oznamovatelem se nezapočítává do lhůty stanovené v § 9a odst. 1.“.
95.
Nadpis § 19 zní: „Autorizace ke zpracování dokumentace, posudku a vyhodnocení“.
96.
V § 19 odst. 1 se věta první nahrazuje větou „Zpracovávat dokumentaci, posudek, oznámení předkládané podle § 6 odst. 5 věty první a vyhodnocení jsou oprávněny jen fyzické osoby, které jsou držiteli autorizace v oblasti posuzování vlivů na životní prostředí (dále jen „autorizace“).“ a slova „příloze č. 1 kategorii I“ se nahrazují slovy „§ 4 odst. 1 písm. a), u záměrů předkládaných podle § 6 odst. 5“.
97.
V § 19 odstavec 2 zní:
„(2)
Držitel autorizace je povinen zpracovávat dokumenty podle příloh č. 3, 3a, 4, 5, 7 a 9 k tomuto zákonu odborně, objektivně a v plném rozsahu, s dodržením stanovených náležitostí.“.
98.
V § 19 odst. 3 se za slova „Podmínkou udělení“ vkládají slova „nebo prodloužení“ a slova „způsobilost k právním úkonům“ se nahrazují slovem „svéprávnost“.
99.
V § 19 odst. 4 písm. a) se slovo „bakalářského“ nahrazuje slovem „magisterského“ a za slovo „programu“ se vkládají slova „se zaměřením na přírodní nebo technické vědy“.
100.
V § 19 odst. 4 písm. b) se slovo „vykonané“ zrušuje a na konci textu se doplňují slova „vykonané nejdříve 2 roky před podáním žádosti o udělení nebo prodloužení autorizace a nejpozději v den podání žádosti o udělení nebo prodloužení autorizace“.
101.
V § 19 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Cizinec, který je nebo byl státním občanem jiného členského státu Evropské unie nebo má nebo měl adresu trvalého bydliště v jiném členském státě Evropské unie, může místo dokladu o bezúhonnosti vydaného příslušným orgánem jiného členského státu Evropské unie doložit bezúhonnost výpisem z Rejstříku trestů s přílohou obsahující informace, které jsou zapsané v evidenci trestů jiného členského státu Evropské unie7).“.
102.
V § 19 odst. 6 se za slovo „uděluje“ vkládá slovo „, prodlužuje“.
103.
V § 19 odst. 7 se věta druhá nahrazuje větami „Autorizaci lze prodloužit o dalších 5 let, a to i opakovaně. Žádost o prodloužení autorizace lze podat nejdříve 6 měsíců před uplynutím doby, na kterou byla autorizace udělena, a nejpozději v den uplynutí doby, na kterou byla autorizace udělena. Pokud nebyla žádost o prodloužení autorizace podána ve lhůtě podle věty druhé, ministerstvo řízení o prodloužení autorizace zastaví.“.
104.
V § 19 odstavec 9 zní:
„(9)
Ministerstvo odejme autorizaci fyzické osobě, která závažným způsobem porušila tento zákon nebo nesplnila povinnosti vyplývající z rozhodnutí o udělení autorizace anebo přestala splňovat podmínky podle odstavce 3. Závažným porušením zákona se rozumí zejména, pokud fyzická osoba nejméně dvakrát v průběhu posledních 3 let
a)
porušila povinnosti podle odstavce 2 nebo
b)
bez vážného důvodu nedodržela lhůtu pro předložení posudku stanovenou tímto zákonem nebo smlouvou podle § 9 odst. 1.“.
105.
V § 19 se za odstavec 9 vkládá nový odstavec 10, který zní:
„(10)
Shledá-li orgán kraje v rámci výkonu své působnosti důvody pro odnětí autorizace podle odstavce 9, zašle ministerstvu podnět k zahájení řízení o odnětí autorizace.“.
Dosavadní odstavce 10 až 16 se označují jako odstavce 11 až 17.
106.
V § 19 odst. 11 se slova „a o odejmutí“ nahrazují slovy „, prodloužení a odejmutí“ a slova „pro zpracování dokumentace, posudku, oznámení předkládaného podle § 7 odst. 7 a vyhodnocení“ se zrušují.
107.
V § 19 odst. 12 se číslo „3 000“ nahrazuje číslem „1 000“ a věta poslední se nahrazuje větami „Výše úplaty za opakovanou zkoušku odborné způsobilosti činí 500 Kč. Zkouška odborné způsobilosti konaná pro účely prodloužení autorizace je bezplatná.“.
108.
V § 19 odst. 14 se věta první nahrazuje větou „Ministerstvo stanoví vyhláškou rozsah požadovaného vzdělání a obsah zkoušek odborné způsobilosti pro udělení a prodloužení autorizace.“.
109.
V § 19 odst. 16 se číslo „14“ nahrazuje číslem „15“.
110.
V § 19 odst. 17 se číslo „15“ nahrazuje číslem „16“.
111.
V § 21 písmeno c) zní:
„c)
zajišťuje posuzování záměrů uvedených v příloze č. 1 sloupci MŽP a u záměrů, jejichž oznamovatelem je Ministerstvo obrany, i ve sloupci KÚ a jejich změn, záměrů podle § 4 odst. 1 písm. h) a dále změn záměrů podle § 4 odst. 1 písm. g), pokud k těmto záměrům vydalo stanovisko,“.
112.
V § 21 písm. d) se slova „tvoří celé území kraje nebo zasahuje na území více krajů nebo na území národního parku nebo chráněné krajinné oblasti8a) nebo“ nahrazují slovy „zasahuje na území více krajů nebo“.
Poznámka pod čarou č. 8a se zrušuje.
113.
V § 21 se písmeno k) zrušuje.
Dosavadní písmena l) až n) se označují jako písmena k) až m).
114.
V § 21 se na konci písmene m) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno n), které zní:
„n)
stanovuje, který krajský úřad je příslušný k zajištění posuzování záměru podle § 22 písm. a), který zasahuje území více krajů.“.
115.
V § 22 písmeno a) zní:
„a)
zajišťují posuzování záměrů uvedených v příloze č. 1 sloupci KÚ a jejich změn, záměrů uvedených v § 4 odst. 1 písm. d), e), f) a h) a změn záměrů podle § 4 odst. 1 písm. g), pokud k těmto záměrům vydaly stanovisko,“.
116.
V § 22 písm. b) se text „d)“ nahrazuje textem „f)“.
117.
V § 22 písm. c) se slova „a zasílají jedno vyhotovení každého jimi vydaného závěru zjišťovacího řízení a stanoviska ministerstvu k souhrnné evidenci“ zrušují.
118.
V § 23 odst. 1 se slova „správní úřady“ nahrazují slovem „orgány“.
119.
V § 23 odstavec 3 zní:
„(3)
V případě důvodných pochybností oznamovatele o zařazení záměru podle § 4 odst. 1, popřípadě o příslušném úřadu nebo o rozsahu dotčeného území, vydá ministerstvo na žádost oznamovatele vyjádření, a to do 15 dnů ode dne, kdy mu byla žádost o vyjádření doručena, pokud
a)
se jedná o změnu záměru, ke kterému ministerstvo vydalo odůvodněný písemný závěr podle § 7 odst. 5 nebo stanovisko podle § 9a odst. 1,
b)
se může jednat o záměr podle § 11,
c)
se jedná o odůvodněný, zvlášť složitý případ a ministerstvu byla žádost o vyjádření postoupena orgánem kraje spolu s jeho stanoviskem.“.
120.
V § 23 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Nejedná-li se o případy podle odstavce 3 písm. a) až c), vydá vyjádření podle odstavce 3 orgán kraje. Pokud vyjádření orgánu kraje důvodné pochybnosti oznamovatele neodstranilo, může se oznamovatel obrátit na ministerstvo s žádostí o vyjádření, ke které přiloží vyjádření orgánu kraje; vyjádření ministerstva je nadřazené.“.
Dosavadní odstavce 4 až 11 se označují jako odstavce 5 až 12.
121.
V § 23 odst. 6 se slova „správním úřadem“ nahrazují slovem „orgánem“.
122.
V § 23 odst. 7 se slova „správním úřadem“ nahrazují slovem „orgánem“, text „v bodě 2.5, bodech 3.2 až 3.5“ se nahrazuje textem „bodech 8 až 12“ a text „bodě 3.5“ se nahrazuje textem „bodě 13“.
123.
V § 23 se odstavec 8 zrušuje.
Dosavadní odstavce 9 až 12 se označují jako odstavce 8 až 11.
124.
V § 23 se odstavec 11 zrušuje.
125.
Příloha č. 1 včetně poznámek pod čarou č. 16 až 18 zní:
„Příloha č. 1 k zákonu č. 100/2001 Sb.
| Záměr:| Kategorie I (podléhá posuzování vždy)| Kategorie II (zjišťovací řízení)
---|---|---|---
| Příslušný úřad| MŽP| KÚ| MŽP| KÚ
1| Rafinerie ropy nebo primární zpracování ropných produktů.| x| | |
2| Zařízení ke zplyňování a zkapalňování uhlí a bituminové horniny s kapacitou od stanoveného limitu.| 500 t/den| | 50 t/den|
3| Tepelné nebo chemické zpracování uhlí, popřípadě bituminových hornin, včetně výroby uhlíku vysokoteplotní karbonizací uhlí nebo elektrografitu vypalováním nebo grafitizací.| x| | |
4| Zařízení ke spalování paliv s tepelným výkonem od stanoveného limitu.| 300 MW| | 50 MW|
5| Průmyslová zařízení k výrobě elektrické energie, páry a teplé vody o výkonu od stanoveného limitu.| | | | 50 MW
6| Vodní elektrárny s celkovým instalovaným elektrickým výkonem od stanoveného limitu.| | | | 10 MW
7| Větrné elektrárny s výškou stožáru od stanoveného limitu.| | | | 50 m
8| Jaderné elektrárny a jiné jaderné reaktory včetně demontáže nebo konečného uzavření těchto elektráren nebo reaktorů s výjimkou výzkumných zařízení pro výrobu a přeměnu štěpných a množivých látek, jejichž maximální výkon nepřesahuje 1 kW nepřetržitého tepelného výkonu.| x| | |
9| Zařízení na přepracování vyhořelého jaderného paliva.| x| | |
10| Zařízení na obohacování nebo výrobu jaderného paliva.| x| | |
11| Zařízení určená pro zpracování vyhořelého nebo ozářeného jaderného paliva nebo vysoce aktivních radioaktivních odpadů.| x| | |
12| Zařízení určená pro konečné uložení, konečné zneškodnění nebo dlouhodobé skladování plánované na více než 10 let vyhořelého nebo ozářeného jaderného paliva a radioaktivních odpadů na jiném místě, než na kterém jsou vyprodukovány.| x| | |
13| Zařízení ke zpracování a skladování radioaktivního odpadu; vrty pro ukládání jaderného odpadu.| | | x|
14| Hlubinné geotermální vrty a hloubkové vrty pro zásobování vodou u vodovodů s hloubkou od stanoveného limitu.| | | | 200 m
15| Hlubinné vrty neuvedené v předchozím bodě s výjimkou vrtů pro výzkum stability půdy a s výjimkou vrtů, jejichž realizací nemůže dojít k propojení hydrogeologických horizontů či výraznému ovlivnění hydrogeologických poměrů v území.| | | | x
16| Integrovaná zařízení pro primární tavbu litiny a oceli.| x| | |
17| Zařízení k výrobě surového železa nebo oceli (primární nebo sekundární tavení), včetně kontinuálního lití.| | | x|
18| Zařízení na zpracování železných kovů: slévárny, válcovny za tepla, kovárny a zařízení k nanášení ochranných povlaků z roztavených kovů.| | | | x
19| Zařízení na výrobu neželezných surových kovů z rudy, koncentrátů nebo druhotných surovin metalurgickými, chemickými nebo elektrolytickými postupy.| x| | |
20| Zařízení na tavení, včetně slévání slitin, neželezných kovů (kromě vzácných kovů), včetně přetavovaných produktů a provoz sléváren neželezných kovů.| | | | x
21| Pražení nebo slinování kovové rudy včetně sulfidické rudy.| | | | x
22| Zařízení pro povrchovou úpravu kovů nebo plastických hmot s použitím elektrolytických nebo chemických postupů s objemem lázní od stanoveného limitu.| | | | 15 m3
23| Zařízení pro povrchovou úpravu látek, předmětů nebo výrobků, používající organická rozpouštědla při spotřebě organických rozpouštědel stejné nebo vyšší než alespoň jeden ze stanovených limitů.| | | | 75 kg/h
100 t/rok
24| Tváření výbuchem.| | | | x
25| Zařízení k získávání azbestu.| x| | |
26| Zařízení ke zpracování a přeměně azbestu a výrobků obsahujících azbest pro azbestocementové výrobky s produkcí konečných výrobků od stanoveného limitu.| 20 tis. t/rok| | |
27| Zařízení ke zpracování a přeměně azbestu a výrobků obsahujících azbest pro třecí materiály s produkcí konečných výrobků od stanoveného limitu.| 50 t/rok| | |
28| Zařízení ke zpracování a přeměně azbestu a výrobků obsahujících azbest pro další používání azbestu se spotřebou vstupní suroviny od stanoveného limitu.| 200 t/rok| | |
29| Zařízení na výrobu azbestu a produktů obsahujících azbest.| | | x|
30| Integrovaná zařízení k průmyslové výrobě základních organických a anorganických chemických látek a směsí chemickou přeměnou (například uhlovodíky, kyseliny, zásady, oxidy, soli, chlór, amoniak).| x| | |
31| Integrovaná zařízení k průmyslové výrobě základních přípravků na ochranu rostlin a biocidů chemickou přeměnou.| | x| |
32| Integrovaná zařízení k průmyslové výrobě fosforečných, dusíkatých a draselných hnojiv chemickou přeměnou.| | x| |
33| Integrovaná zařízení k průmyslové výrobě základních farmaceutických produktů biologickou nebo chemickou cestou.| | x| |
34| Výroba chemických látek a směsí a zpracování meziproduktů od stanoveného limitu (například pesticidy a farmaceutické produkty, nátěrové hmoty a peroxidy).| | | | 200 t/rok
35| Integrovaná zařízení k průmyslové výrobě výbušin chemickou přeměnou.| | x| |
36| Zařízení k delaboraci nebo ničení výbušin, munice, střeliva a pyrotechnických předmětů chemickou přeměnou.| | | | x
37| Zařízení na výrobu cementu, vápna nebo zpracování magnezitu od stanoveného limitu.| | | | 15 tis. t/rok
38| Zařízení na výrobu skla a skelných vláken s kapacitou tavení od stanoveného limitu.| | | | 7 tis. t/rok
39| Zařízení k tavení minerálních látek nebo výrobě minerálních vláken s kapacitou od stanoveného limitu.| | | | 7 tis. t/rok
40| Zařízení k výrobě umělých minerálních vláken s kapacitou od stanoveného limitu.| | | | 7 tis. t/rok
41| Zařízení na výrobu keramických produktů vypalováním, zejména střešních tašek, cihel, žáruvzdorných cihel, dlaždic, kameniny nebo porcelánu s kapacitou od stanoveného limitu; výroba ostatních stavebních hmot a výrobků s kapacitou od stanoveného limitu.| | | | 25 tis. t/rok
42| Výroba nebo zpracování polymerů, elastomerů, syntetických kaučuků nebo výrobků na bázi elastomerů s kapacitou od stanoveného limitu.| | | 1 tis. t/rok|
43| Letiště se vzletovou a přistávací dráhou s délkou od stanoveného limitu.| 2,1 km| | | x
44| Celostátní železniční dráhy.| x| | |
45| Železniční a intermodální zařízení, překladiště a železniční dráhy s délkou od stanoveného limitu.| | | | 2 km
46| Tramvajové, trolejbusové, nadzemní a podzemní dráhy, visuté dráhy nebo podobné dráhy zvláštního typu sloužící výhradně nebo zvláště k přepravě lidí.| | | | 1 km
47| Dálnice I. a II. třídy.| x| | |
48| Silnice nebo místní komunikace o čtyřech a více jízdních pruzích, včetně rozšíření nebo rekonstrukce stávajících silnic nebo místních komunikací o dvou nebo méně jízdních pruzích na silnice nebo místní komunikace o čtyřech a více jízdních pruzích, o souvislé délce od stanoveného limitu.| 10 km| | | 2 km
49| Silnice všech tříd a místní komunikace I. a II. třídy o méně než čtyřech jízdních pruzích od stanovené délky (a); ostatní pozemní komunikace od stanovené délky (a) a od stanovené návrhové intenzity dopravy předpokládané pro novostavby a ročního průměru denních intenzit pro stávající stavby (b).| | | | a) 2 km
b) 1 000 voz/24 hod
50| Vodní cesty, přístavy, přístaviště a překladiště pro plavidla s výtlakem od stanoveného limitu.| 1 350 t| | |
51| Přístavy, přístaviště a překladiště pro plavidla s výtlakem od stanoveného limitu.| | | | 200 t
52| Vodní cesty a úpravy toků sloužící k jejich splavnění; úpravy toků sloužící k ochraně proti povodním, pokud významně mění charakter toku nebo ráz krajiny.| | | | x
53| Zařízení k odstraňování nebo využívání nebezpečných odpadů spalováním, fyzikálně-chemickou úpravou nebo skládkováním.| x| | |
54| Zařízení k odstraňování nebo využívání ostatních odpadů spalováním nebo fyzikálně-chemickou úpravou s kapacitou od stanoveného limitu.| 100 t/den| | |
55| Zařízení k odstraňování nebo využívání nebezpečných odpadů s kapacitou od stanoveného limitu.| | | | 250 t/rok
56| Zařízení k odstraňování nebo využívání ostatních odpadů s kapacitou od stanoveného limitu.| | | | 2 500 t/rok
57| Odkaliště.| | | | x
58| Zařízení k odstraňování nebo zpracování vedlejších produktů živočišného původu a odpadů živočišného původu.| | | | x
59| Odběr nebo umělé doplňování podzemních vod s objemem čerpané vody od stanoveného limitu.| | 10 mil. m3/rok| | 250 tis. m3/rok
60| Odběr vody a převod vody mezi povodími řek s objemem odebrané nebo převedené vody od stanoveného limitu (vyjma převodu pitné vody vedené potrubím), pokud cílem tohoto převodu je zabránit případnému nedostatku vody.| | 100 mil. m3/rok| |
61| Převod vody mezi povodími řek, vyjma převodu pitné vody vedené potrubím, pokud dlouhodobý průměrný průtok v povodí, odkud se voda převádí, přesahuje 2000 mil. m3 za rok a objem převedené vody dosahuje nebo přesahuje stanovenou část dlouhodobého průměrného průtoku v místě, odkud se voda převádí.| | 5%| |
62| Odběr vody a převod vody mezi povodími řek s objemem odebrané nebo převedené vody od stanoveného limitu (a), nebo pokud objem odebrané nebo převedené vody dosahuje nebo přesahuje stanovenou část (b) Q355 povodí, odkud se voda odebírá nebo převádí.| | | | a) 5 mil. m3/rok
b) 50 %
63| Čistírny městských odpadních vod od stanoveného limitu.| | 150 tis. EO| | 10 tis. EO
64| Ostatní čistírny odpadních vod, ze kterých jsou vypouštěny odpadní vody, u nichž lze mít důvodně za to, že s ohledem na charakter výroby, při které odpadní vody vznikají, mohou obsahovat alespoň 1 zvlášť nebezpečnou látku16) nebo alespoň 1 prioritní nebezpečnou látku17), s objemem vypouštěných odpadních vod od stanoveného limitu (a) a ostatní čistírny odpadních vod s objemem vypouštěných odpadních vod od stanoveného limitu (b).| | | | a) 20 tis. m3/rok
b) 600 tis. m3/rok
65| Vodní nádrže a jiná zařízení určená k akumulaci vody nebo k dlouhodobé retenci vody, pokud objem akumulované vody dosahuje nebo přesahuje stanovený limit.| 10 mil. m3| | | 100 tis. m3
66| Potrubí k přepravě plynu, ropy a chemických látek a směsí o vnitřním průměru nad 800 mm a o délce od stanoveného limitu. Produktovody k přepravě toků oxidu uhličitého za účelem jeho ukládání do přírodních horninových struktur, včetně připojených kompresních stanic, o vnitřním průměru nad 800 mm a o délce od stanoveného limitu.| 40 km| | |
67| Potrubí k přepravě plynu, ropy, páry, chemických látek a směsí a vody o vnitřním průměru od 300 mm a o délce od stanoveného limitu.
Produktovody k přepravě toků oxidu uhličitého za účelem jeho ukládání do přírodních horninových struktur o vnitřním průměru od 300 mm a o délce od stanoveného limitu.| | | | 8 km
68| Zařízení k chovu drůbeže nebo prasat s prostorem pro více než stanovený počet:| | | |
a) kusů kuřat,| | a) 85 tis. ks| |
b) kusů slepic;| | b) 60 tis. ks| |
c) kusů prasat na porážku nad 30 kg nebo| | c) 3 tis. ks| |
d) kusů prasnic.| | d) 900 ks| |
69| Zařízení k chovu hospodářských zvířat s kapacitou od stanoveného počtu dobytčích jednotek. (1 dobytčí jednotka = 500 kg živé hmotnosti).| | | | 50 DJ
70| Rybníky určené k chovu ryb s obsádkou při zarybnění od stanoveného limitu počtu váčkových plůdků hlavní ryby - stáří K0 (a), počtu plůdků hlavní ryby - stáří K1 (b) a počtů násady hlavní ryby - stáří K2 (c).| | | | a) 100 000 ks/ha
b) 3000 ks/ha
c) 1000 ks/ha
71| Průmyslové závody na výrobu buničiny ze dřeva nebo podobných vláknitých materiálů.| | x| |
72| Průmyslové závody na výrobu papíru a lepenek od stanoveného limitu.| | 200 t/den| | 10 t/den
73| Předúprava (například praní, bělení, mercerace) nebo barvení textilních vláken či textilií při kapacitě zpracování od stanoveného limitu.| | | | 10 t/den
74| Vydělávání kůže a kožešin při zpracovatelské kapacitě od stanoveného množství hotových výrobků.| | | | 12 t/den
75| Zařízení na výrobu a zpracování celulózy.| | | | x
76| Výroba dřevovláknitých, dřevotřískových, pilinových desek nebo překližek a dýh od stanoveného limitu.| | | | 200 m3/den
77| Těžba ropy v množství od stanoveného limitu (a) a zemního plynu v množství od stanoveného limitu (b).| a) 500 t/den
b) 500 tis. m3/den| | a) 50 t/den
b) 50 tis. m3/den|
78| Povrchová průmyslová zařízení k těžbě uhlí, ropy, zemního plynu a rud, včetně bituminových hornin na ploše od stanoveného limitu.| | | | 5 ha
79| Stanovení dobývacího prostoru a v něm navržená povrchová těžba nerostných surovin na ploše od stanoveného limitu (a) nebo s kapacitou navržené povrchové těžby od stanoveného limitu (b). Povrchová těžba nerostných surovin na ploše od stanoveného limitu (a) nebo s kapacitou od stanoveného limitu (b). Těžba rašeliny od stanoveného limitu (c).| a) 25 ha
b) 1 mil. t/rok
c) 150 ha| | | a) 5 ha
b) 10 tis. t/rok
c) x
80| Stanovení dobývacího prostoru a v něm navržená těžba uranu, těžba uranu a úprava uranové rudy.| x| | |
81| Stanovení dobývacího prostoru a v něm navržená hlubinná těžba, hlubinná těžba.| | | x|
82| Těžba nerostných surovin z říčního dna.| | | | x
83| Úprava uhlí (včetně lignitu) s kapacitou od stanoveného limitu.| | | | 1 mil. t/rok
84| Nadzemní vedení elektrické energie o napětí od 220 kV s délkou od stanoveného limitu.| 15 km| | |
85| Nadzemní vedení elektrické energie o napětí od 110 kV s délkou od stanoveného limitu.| | | | 2 km
86| Zařízení ke skladování ropy a ropných produktů od stanoveného limitu a zařízení ke skladování chemických látek a směsí klasifikovaných jako nebezpečné v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí s kapacitou od stanoveného limitu.| 200 tis. t| | | 200 t
87| Skladování zemního plynu a jiných hořlavých plynů s objemem zásobního prostoru od stanoveného limitu.| | | | 10 tis. m3
88| Povrchové skladování fosilních paliv s kapacitou zásobníku od stanoveného limitu.| | | | 10 tis. t
89| Úložiště oxidu uhličitého18).| | x| |
90| Zařízení k zachytávání oxidu uhličitého za účelem jeho ukládání do přírodních horninových struktur18), a to ze zařízení, která vždy podléhají posouzení vlivů záměru na životní prostředí podle tohoto zákona, nebo ze zařízení o celkové roční kapacitě zachyceného oxidu uhličitého 1,5 megatuny nebo vyšší18).| | x| |
91| Zařízení k zachytávání oxidu uhličitého za účelem jeho ukládání do přírodních horninových struktur18) ze zařízení, které nepřísluší do kategorie I.| | | | x
92| Záměry uvedené v kategorii I určené výhradně nebo převážně k rozvoji a zkoušení nových metod nebo výrobků s předpokládaným provozem nejdéle 2 roky.| | | x|
93| Restrukturalizace pozemků v krajině a záměry využití neobdělávané půdy nebo polopřírodních území k intenzivnímu zemědělskému využívání na ploše od stanoveného limitu.| | | | 10 ha
94| Projekty vodohospodářských úprav pro zemědělství (např. odvodnění, závlahy, protierozní ochrana, lesnicko-technické meliorace) s celkovou plochou úprav od stanoveného limitu.| | | | 10 ha
95| Zalesnění nelesního pozemku na ploše od stanoveného limitu (a) nebo odlesnění pozemku za účelem změny způsobu využívání půdy na ploše od stanoveného limitu (b).| | | | a) 25 ha b)10 ha
96| Výroba a montáž motorových vozidel, drážních vozidel, lodí, výroba a oprava letadel a výroba železničních zařízení na výrobní ploše od stanoveného limitu.| | | | 10 tis. m2
97| Výroba rostlinných nebo živočišných olejů nebo tuků s kapacitou od stanoveného limitu.| | | | 20 tis. t/rok
98| Balení a konzervování výrobků živočišného a rostlinného původu s kapacitou výrobků od stanoveného limitu.| | | | 100 tis. t/rok
99| Zpracování mléka od stanoveného limitu.| | | | 200 tis. hl/rok
100| Pivovary s kapacitou výroby od stanoveného limitu (a) a sladovny s kapacitou výroby od stanoveného limitu (b) a lihovary nebo pálenice s kapacitou od stanoveného limitu (c).| | | | a) 200 tis. hl/rok
b) 50 tis. t/rok
c) 100 tis. hl/rok
101| Výroba nealkoholických nápojů s kapacitou od stanoveného limitu.| | | | 200 tis. hl/rok
102| Výroba cukrovinek a sirupů s kapacitou od stanoveného limitu.| | | | 10 tis. t/rok
103| Jatka, masokombináty a zařízení na zpracování ryb (včetně výroby rybí moučky a rybích olejů) s kapacitou výrobků od stanoveného limitu.| | | | 5 tis. t/rok
104| Výroba škrobu s kapacitou výroby od stanoveného limitu.| | | | 50 tis. t/rok
105| Cukrovary s kapacitou zpracované suroviny od stanoveného limitu.| | | | 150 tis. t/rok
106| Výstavba skladových komplexů s celkovou zastavěnou plochou od stanoveného limitu.| | | | 10 tis. m2
107| Průmyslové zóny a záměry rozvoje průmyslových oblastí s rozlohou od stanoveného limitu.| | | | 20 ha
108| Záměry rozvoje sídel s rozlohou záměru od stanoveného limitu.| | | | 5 ha
109| Parkoviště nebo garáže s kapacitou od stanoveného limitu parkovacích stání v součtu pro celou stavbu.| | | | 500 míst
110| Výstavba obchodních komplexů a nákupních středisek s celkovou zastavěnou plochou od stanoveného limitu.| | | | 6 tis. m2
111| Stálé tratě pro závodění a testování motorových vozidel s délkou od stanoveného limitu.| | | | 2 km
112| Testovací lavice motorů, turbín nebo reaktorů.| | | | x
113| Skladování železného šrotu (včetně vrakovišť) od stanoveného limitu.| | | | 1 tis. t
114| Sjezdové tratě, lyžařské vleky, lanovky a související zařízení.| | | | x
115| Rekreační přístavy pro plavidla s výtlakem od stanoveného limitu (a) nebo pro plavidla v počtu od stanoveného limitu (b).| | | | a) 1t
b) 25 plavidel
116| Rekreační a sportovní areály vně sídelních oblastí na ploše od stanoveného limitu (a) a ubytovací zařízení vně sídelních oblastí s kapacitou od stanoveného limitu (b).| | | | a) 1 ha
b) 100 lůžek
117| Stálé kempy a autokempy s ubytovací kapacitou od stanoveného limitu.| | | | 100 osob
118| Tematické areály na ploše od stanoveného limitu; krematoria.| | | | 2 ha
16)
Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů.
17)
Nařízení vlády č. 401/2015 Sb., o ukazatelích a hodnotách přípustného znečištění povrchových vod a odpadních vod, náležitostech povolení k vypouštění odpadních vod do vod povrchových a do kanalizací a o citlivých oblastech.
18)
Zákon č. 85/2012 Sb., o ukládání oxidu uhličitého do přírodních horninových struktur a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
126.
Příloha č. 2 zní:
„Příloha č. 2 k zákonu č. 100/2001 Sb.
Kritéria pro zjišťovací řízení
I.
CHARAKTERISTIKA ZÁMĚRU
Parametry záměru musí být zváženy se zvláštním zřetelem na
1.
rozsah a podobu záměru jako celku,
2.
kumulaci jeho vlivů s vlivy jiných známých záměrů (realizovaných, povolených, připravovaných, uvažovaných),
3.
využívání přírodních zdrojů, zejména půdy, vody a biologické rozmanitosti,
4.
produkci odpadů,
5.
znečišťování životního prostředí a rušivé vlivy,
6.
rizika závažných nehod nebo katastrof relevantních pro záměr, včetně nehod a katastrof způsobených změnou klimatu, v souladu s vědeckými poznatky,
7.
rizika pro veřejné zdraví (např. v důsledku kontaminace vod, znečištění ovzduší a hlukového zatížení).
II.
UMÍSTĚNÍ ZÁMĚRU
Parametry území, které může být ovlivněno záměrem, musí být zváženy se zvláštním zřetelem na
1.
stávající a schválené využívání území a priority jeho trvale udržitelného využívání,
2.
relativní zastoupení, dostupnost, kvalitu a schopnost regenerace přírodních zdrojů (včetně půdy, vody a biologické rozmanitosti) v oblasti, včetně její podzemní části,
3.
schopnost přírodního prostředí snášet zátěž se zvláštním zřetelem na
a)
územní systém ekologické stability krajiny,
b)
zvláště chráněná území, evropsky významné lokality a ptačí oblasti,
c)
území přírodních parků,
d)
významné krajinné prvky, mokřady, břehové oblasti a ústí řek, pobřežní zóny a mořské prostředí, horské oblasti a lesy,
e)
území historického, kulturního nebo archeologického významu,
f)
území hustě zalidněná,
g)
území, která jsou nebo u kterých se má za to, že jsou zatěžovaná nad míru únosného environmentálního zatížení (včetně starých ekologických zátěží).
III.
CHARAKTERISTIKA PŘEDPOKLÁDANÝCH VLIVŮ ZÁMĚRU NA OBYVATELSTVO A ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Potenciálně významné vlivy záměru musí být zváženy ve vztahu ke kritériím uvedeným v bodech I. a II., zejména s ohledem na vlivy záměru na faktory podle § 2 a dále na
1.
velikost a prostorový rozsah vlivů (např. území a populace, které by mohly být zasaženy),
2.
povahu vlivů včetně jejich přeshraniční povahy,
3.
intenzitu a složitost vlivů,
4.
pravděpodobnost vlivů,
5.
předpokládaný počátek, dobu trvání, frekvenci a vratnost vlivů,
6.
kumulaci vlivů s vlivy jiných stávajících nebo povolených záměrů,
7.
možnost účinného snížení vlivů.“.
127.
V příloze č. 3 části B.I se v bodu 5 slova „potřeby záměru a jeho umístění“ nahrazují slovy „umístění záměru“.
128.
V příloze č. 3 části B.I bod 6 zní:
„6.
Stručný popis technického a technologického řešení záměru včetně případných demoličních prací nezbytných pro realizaci záměru; v případě záměrů spadajících do režimu zákona o integrované prevenci včetně porovnání s nejlepšími dostupnými technikami, s nimi spojenými úrovněmi emisí a dalšími parametry“.
129.
V příloze č. 3 části B.I se v bodě 8 slovo „územně“ nahrazuje slovem „územních“.
130.
V příloze č. 3 části B.II se slova „(například zábor půdy, odběr a spotřeba vody, surovinové a energetické zdroje)“ nahrazují slovy „využívání přírodních zdrojů, zejména půdy, vody (odběr a spotřeba), surovinových a energetických zdrojů, a biologické rozmanitosti“.
131.
V příloze č. 3 části B.III se slovo „(například“ zrušuje, slova „emisí do ovzduší“ se nahrazují slovy „případných předpokládaných reziduí a emisí“ a slovo „technologií)“ se nahrazuje slovem „technologií“.
132.
V příloze č. 3 části C bodu 1 se slova „Výčet nejzávažnějších“ nahrazují slovy „Přehled nejvýznamnějších“ a na konci textu se doplňují slova „se zvláštním zřetelem na jeho ekologickou citlivost“.
133.
V příloze č. 3 nadpisu části D se za slova „ÚDAJE O“ vkládají slova „MOŽNÝCH VÝZNAMNÝCH“.
134.
V příloze č. 3 části D bod 5 zní:
„5.
Charakteristika použitých metod prognózování a výchozích předpokladů a důkazů pro zjištění a hodnocení významných vlivů záměru na životní prostředí“.
135.
V příloze č. 3 se na konci části D doplňuje bod 6, který zní:
„6.
Charakteristika všech obtíží (technických nedostatků nebo nedostatků ve znalostech), které se vyskytly při zpracování oznámení, a hlavních nejistot z nich plynoucích“.
136.
V příloze č. 3 části H se slova „příslušného stavebního úřadu“ nahrazují slovy „příslušného úřadu územního plánování“ a slova „č. 114/1992 Sb., ve znění zákona č. 218/2004 Sb.“ se nahrazují slovy „o ochraně přírody a krajiny:“.
137.
V příloze č. 3a části III bodu 4 se za slovo „staveb,“ vkládá slovo „zařízení,“ a za slovo „realizovaných,“ se vkládá slovo „povolených,“.
138.
V příloze č. 3a části III bodu 5 se slova „Výčet nejzávažnějších“ nahrazují slovy „Přehled nejvýznamnějších“.
139.
V příloze č. 3a části VI se slova „vyžaduje posouzení vlivu na životní prostředí“ nahrazují slovy „podléhá zjišťovacímu řízení“.
140.
V příloze č. 3a textu pod částí VI se slova „podle § 45i odst. 1 zákona č. 114/1992 Sb., ve znění zákona č. 218/2004 Sb.“ nahrazují slovy „, pokud je vyžadováno podle § 45i odst. 1 zákona o ochraně přírody a krajiny“ a slova „Stanovisko příslušného stavebního úřadu“ se nahrazují slovy „Vyjádření příslušného úřadu územního plánování“.
141.
Příloha č. 4 zní:
„Příloha č. 4 k zákonu č. 100/2001 Sb.
Náležitosti dokumentace
ČÁST A
ÚDAJE O OZNAMOVATELI
1.
Obchodní firma
2.
IČ
3.
Sídlo (bydliště)
4.
Jméno, příjmení, bydliště a telefon oprávněného zástupce oznamovatele
ČÁST B
ÚDAJE O ZÁMĚRU
I.
Základní údaje
1.
Název záměru a jeho zařazení podle přílohy č. 1
2.
Kapacita (rozsah) záměru
3.
Umístění záměru (kraj, obec, katastrální území)
4.
Charakter záměru a možnost kumulace s jinými záměry
5.
Zdůvodnění umístění záměru a popis oznamovatelem zvažovaných variant s uvedením hlavních důvodů vedoucích k volbě daného řešení, včetně srovnání vlivů na životní prostředí
6.
Popis technického a technologického řešení záměru včetně případných demoličních prací nezbytných pro realizaci záměru; v případě záměrů spadajících do režimu zákona o integrované prevenci včetně porovnání s nejlepšími dostupnými technikami, s nimi spojenými úrovněmi emisí a dalšími parametry
7.
Předpokládaný termín zahájení realizace záměru a jeho dokončení
8.
Výčet dotčených územních samosprávných celků
9.
Výčet navazujících rozhodnutí podle § 9 odst. 3 a správních orgánů, které budou tato rozhodnutí vydávat.
II.
Údaje o vstupech (zejména pro výstavbu a provoz)
1.
Půda (například druh, třída ochrany, velikost záboru)
2.
Voda (například zdroj vody, spotřeba)
3.
Ostatní přírodní zdroje (například surovinové zdroje)
4.
Energetické zdroje (například druh, zdroj, spotřeba)
5.
Biologická rozmanitost
6.
Nároky na dopravní a jinou infrastrukturu (například potřeba souvisejících staveb)
III.
Údaje o výstupech (zejména pro výstavbu a provoz)
1.
Znečištění ovzduší, vody, půdy a půdního podloží (například přehled zdrojů znečišťování, druh a množství emitovaných znečisťujících látek, způsoby a účinnost zachycování znečišťujících látek)
2.
Odpadní vody (například přehled zdrojů odpadních vod, množství odpadních vod a místo vypouštění, vypouštěné znečištění, čisticí zařízení a jejich účinnost)
3.
Odpady (například přehled zdrojů odpadů, kategorizace a množství odpadů, způsoby nakládání s odpady)
4.
Ostatní emise a rezidua (například hluk a vibrace, záření, zápach, jiné výstupy - přehled zdrojů, množství emisí, způsoby jejich omezení)
5.
Doplňující údaje (například významné terénní úpravy a zásahy do krajiny)
ČÁST C
ÚDAJE O STAVU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ V DOTČENÉM ÚZEMÍ
1.
Přehled nejvýznamnějších environmentálních charakteristik dotčeného území (např. struktura a ráz krajiny, její geomorfologie a hydrologie, určující složky flóry a fauny, části území a druhy chráněné podle zákona o ochraně přírody a krajiny, významné krajinné prvky, územní systém ekologické stability krajiny, zvláště chráněná území, přírodní parky, evropsky významné lokality, ptačí oblasti, zvláště chráněné druhy; ložiska nerostů; dále území historického, kulturního nebo archeologického významu, území hustě zalidněná, území zatěžovaná nad míru únosného zatížení, staré ekologické zátěže, extrémní poměry v dotčeném území)
2.
Charakteristika současného stavu životního prostředí, resp. krajiny v dotčeném území a popis jeho složek nebo charakteristik, které mohou být záměrem ovlivněny, zejména ovzduší (např. stav kvality ovzduší), vody (např. hydromorfologické poměry v území a jejich změny, množství a jakost vod atd.), půdy (např. podíl nezastavěných ploch, podíl zemědělské a lesní půdy a jejich stav, stav erozního ohrožení a degradace půd, zábor půdy, eroze, utužování a zakrývání), přírodních zdrojů, biologické rozmanitosti (např. stav a rozmanitost fauny, flóry, společenstev, ekosystémů), klimatu (např. dopady spojené se změnou klimatu, zranitelnost území vůči projevům změny klimatu), obyvatelstva a veřejného zdraví, hmotného majetku a kulturního dědictví včetně architektonických a archeologických aspektů
3.
Celkové zhodnocení stavu životního prostředí v dotčeném území z hlediska jeho únosného zatížení a předpoklad jeho pravděpodobného vývoje v případě neprovedení záměru, je-li možné jej na základě dostupných informací o životním prostředí a vědeckých poznatků posoudit
ČÁST D
KOMPLEXNÍ CHARAKTERISTIKA A HODNOCENÍ MOŽNÝCH VÝZNAMNÝCH VLIVŮ ZÁMĚRU NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A VEŘEJNÉ ZDRAVÍ
I.
Charakteristika a hodnocení velikosti a významnosti předpokládaných přímých, nepřímých, sekundárních, kumulativních, přeshraničních, krátkodobých, střednědobých, dlouhodobých, trvalých i dočasných, pozitivních i negativních vlivů záměru, které vyplývají z výstavby a existence záměru (včetně případných demoličních prací nezbytných pro jeho realizaci), použitých technologií a látek, emisí znečišťujících látek a nakládání s odpady, kumulace záměru s jinými stávajícími nebo povolenými záměry (s přihlédnutím k aktuálnímu stavu území chráněných podle zákona o ochraně přírody a krajiny a využívání přírodních zdrojů s ohledem na jejich udržitelnou dostupnost) se zohledněním požadavků jiných právních předpisů na ochranu životního prostředí:
1.
Vlivy na obyvatelstvo a veřejné zdraví
2.
Vlivy na ovzduší a klima (např. povaha a množství emisí znečisťujících látek a skleníkových plynů, zranitelnost záměru vůči změně klimatu)
3.
Vlivy na hlukovou situaci a event. další fyzikální a biologické charakteristiky (např. vibrace, záření, vznik rušivých vlivů)
4.
Vlivy na povrchové a podzemní vody
5.
Vlivy na půdu
6.
Vlivy na přírodní zdroje
7.
Vlivy na biologickou rozmanitost (fauna, flóra, ekosystémy)
8.
Vlivy na krajinu a její ekologické funkce
9.
Vlivy na hmotný majetek a kulturní dědictví včetně architektonických a archeologických aspektů
II.
Charakteristika rizik pro veřejné zdraví, kulturní dědictví a životní prostředí při možných nehodách, katastrofách a nestandardních stavech a předpokládaných významných vlivů z nich plynoucích
III.
Komplexní charakteristika vlivů záměru podle části D bodů I a II z hlediska jejich velikosti a významnosti včetně jejich vzájemného působení, se zvláštním zřetelem na možnost přeshraničních vlivů
IV.
Charakteristika a předpokládaný účinek navrhovaných opatření k prevenci, vyloučení a snížení všech významných negativních vlivů na životní prostředí a veřejné zdraví a popis kompenzací, pokud jsou vzhledem k záměru možné, popřípadě opatření k monitorování možných negativních vlivů na životní prostředí (např. post-projektová analýza), které se vztahují k fázi výstavby a provozu záměru, včetně opatření týkajících se připravenosti na mimořádné situace podle kapitoly II a reakcí na ně
V.
Charakteristika použitých metod prognózování a výchozích předpokladů a důkazů pro zjištění a hodnocení významných vlivů záměru na životní prostředí
VI.
Charakteristika všech obtíží (technických nedostatků nebo nedostatků ve znalostech), které se vyskytly při zpracování dokumentace, a hlavních nejistot z nich plynoucích
ČÁST E
POROVNÁNÍ VARIANT ŘEŠENÍ ZÁMĚRU (pokud byly předloženy)
Údaje podle částí B, C, D, F, G a H se uvádějí v přiměřeném rozsahu pro každou oznamovatelem předloženou variantu řešení záměru
ČÁST F
ZÁVĚR
ČÁST G
VŠEOBECNĚ SROZUMITELNÉ SHRNUTÍ NETECHNICKÉHO CHARAKTERU
ČÁST H
PŘÍLOHY
Vyjádření příslušného úřadu územního plánování k záměru z hlediska územně plánovací dokumentace (ke skutečnostem jiným a novým vzhledem k oznámení) a dále například přílohy mapové, obrazové a grafické:
Stanovisko orgánu ochrany přírody, pokud je vyžadováno podle § 45i odst. 1 zákona o ochraně přírody a krajiny:
Referenční seznam použitých zdrojů:
Datum zpracování dokumentace:
Jméno, příjmení, bydliště a telefon zpracovatele dokumentace a osob, které se podílely na zpracování dokumentace:
Podpis zpracovatele dokumentace:“.
142.
V příloze č. 5 v nadpisu části II a v označení části V se slovo „(OZNÁMENÍ)“ zrušuje.
143.
V příloze č. 5 části II bodech 1 a 2 se slovo „(oznámení)“ zrušuje.
144.
V příloze č. 5 se na konci textu označení části IV doplňují slova „A VEŘEJNÉ ZDRAVÍ A K JEJICH MONITOROVÁNÍ“.
145.
V příloze č. 5 se na konci textu označení části VI doplňují slova „A VEŘEJNÉ ZDRAVÍ“.
146.
V příloze č. 6 části I bodu 8 se slovo „nepříznivých“ nahrazuje slovem „negativních“ a slova „včetně povinností a podmínek pro sledování a rozbor vlivů na životní prostředí“ nahrazují slovy „a veřejné zdraví“.
147.
V příloze č. 6 části I se doplňuje bod 9, který zní:
„9.
Podmínky pro monitorování a rozbor vlivů záměru na životní prostředí (parametry, délka sledování) přiměřené povaze, umístění a rozsahu záměru a významnosti jeho vlivů na životní prostředí“.
148.
V příloze č. 6 části II bodu 2 se za slova „životní prostředí“ vkládají slova „a veřejné zdraví“.
149.
V příloze č. 6 části II se body 5, 6 a 8 zrušují.
Dosavadní bod 7 se označuje jako bod 5.
150.
V příloze č. 6 části II bodu 5 se slovo „(oznámení)“ zrušuje.
151.
V příloze č. 6 části II se doplňuje bod 6, který zní:
„6.
Okruh dotčených územních samosprávných celků“.
152.
V příloze č. 6 textu pod částí II se za slovo „Otisk“ vkládá slovo „úředního“.
153.
V příloze č. 7 části B se za bod 6 vkládá nový bod 7, který zní:
„7.
Míra, v jaké koncepce stanoví rámec pro záměry a jiné činnosti, vzhledem k jejich umístění, povaze, velikosti, provozním podmínkám, požadavkům na přírodní zdroje apod.“.
Dosavadní body 7 až 11 se označují jako body 8 až 12.
154.
V příloze č. 7 části E bodu 4 se slova „č. 114/1992 Sb., ve znění zákona č. 218/2004 Sb.“ nahrazují slovy „o ochraně přírody a krajiny“.
155.
V příloze č. 8 části 2.e se za slova „rozsah vlivu (“ vkládají slova „velikost území a“.
156.
V příloze č. 8 se v části 2.f doplňuje bod v., který zní:
„v.
dopady změny klimatu;“.
157.
V příloze č. 9 bod 7 zní:
„7.
Vyhodnocení možných přeshraničních vlivů koncepce na životní prostředí.“.
158.
V příloze č. 9 bod 10 zní:
„10.
Popis navrhovaných opatření pro předcházení, vyloučení, snížení a kompenzaci významných negativních vlivů na životní prostředí zjištěných nebo předpokládaných při provádění koncepce.“.
159.
V příloze č. 9 bodu 14 se za slova „Souhrnné vypořádání“ vkládají slova „požadavků stanovených závěrem zjišťovacího řízení a“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Posuzování vlivů na životní prostředí zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, ve kterém již uplynula lhůta pro vrácení dokumentace vlivů záměru na životní prostředí podle § 8 odst. 5 zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; s výjimkou ustanovení § 9a odst. 3 věty třetí; platnost stanoviska se posuzuje podle ustanovení § 9a odst. 4 věty první zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Posuzování vlivů na životní prostředí zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, ve kterém ještě neuplynula lhůta pro vrácení dokumentace vlivů záměru na životní prostředí podle § 8 odst. 5 zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném po dni nabytí účinnosti tohoto zákona; příslušný úřad se nemění.
3.
Posuzování vlivů na životní prostředí zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, ve kterém byla dokumentace vlivů záměru na životní prostředí vrácena podle § 8 odst. 2 nebo odst. 5 zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, více než 3 roky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, příslušný úřad ukončí, nepředloží-li oznamovatel doplněnou nebo přepracovanou dokumentaci vlivů záměru na životní prostředí do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Zjišťovací řízení zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona; příslušný úřad se nemění.
5.
Odůvodněný písemný závěr, který byl vydán více než 3 roky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pozbývá platnosti dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebyla-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona předložena dokumentace vlivů záměru na životní prostředí; příslušný úřad posuzování ukončí.
6.
Platnost stanoviska k posouzení vlivů provedení záměru na životní prostředí vydaného nejvíce 5 let přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se posuzuje podle zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
7.
Platnost stanoviska k posouzení vlivů provedení záměru na životní prostředí vydaného více než 5 let přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, která byla prodloužena na dobu, která uplyne po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, se posuzuje podle zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, s výjimkou ustanovení § 9a odst. 4 věty první; stanovisko, jehož platnost má uplynout dříve než 1. ledna 2019, se považuje za platné do 31. prosince 2018.
8.
Platnost stanoviska k posouzení vlivů provedení záměru na životní prostředí vydaného více než 5 let přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, která neuplynula přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona v důsledku přerušení lhůty podle § 9a odst. 3 věty poslední zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, uplyne dne 31. prosince 2018, nepožádá-li oznamovatel v této lhůtě o její prodloužení; bude-li platnost stanoviska prodloužena, lhůta podle § 9a odst. 4 věty druhé zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, počíná běžet dnem, kdy k prodloužení došlo.
9.
U fyzické osoby, která je držitelem autorizace ke zpracování dokumentace a posudku podle § 19 zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a která současně nemá vysokoškolské vzdělání alespoň magisterského studijního programu se zaměřením na přírodní nebo technické vědy, se povinnost uvedená v § 19 odst. 4 písm. a) zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, považuje za splněnou, předloží-li tato osoba doklad o ukončeném vysokoškolském vzdělání alespoň bakalářského studijního programu.
10.
Autorizace ke zpracování dokumentace a posudku prodloužená podle § 19 zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, na období, které přesahuje dobu 5 let po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, zaniká uplynutím 5 let po nabytí účinnosti tohoto zákona, nedojde-li k jejímu prodloužení podle § 19 zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 327/2017 Sb. | Zákon č. 327/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 251/2005 Sb., o inspekci práce, ve znění zákona č. 93/2017 Sb.
Vyhlášeno 6. 10. 2017, datum účinnosti 1. 1. 2018, částka 111/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o zaměstnanosti
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o inspekci práce
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2018
327
ZÁKON
ze dne 5. září 2017,
kterým se mění zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 251/2005 Sb., o inspekci práce, ve znění zákona č. 93/2017 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o zaměstnanosti
Čl. I
Zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 202/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 382/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 495/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 213/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 57/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 149/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 437/2012 Sb., zákona č. 505/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 136/2014 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 219/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 84/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 203/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 88/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 93/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 205/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb. a zákona č. 222/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 5 písm. a) bodě 3 se slova „místo podnikání“ nahrazují slovem „sídlo“.
2.
V § 21 odst. 2 písm. a) bodě 1 se slova „vytvoření chráněného pracovního místa“ nahrazují slovy „zřízení pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením“.
3.
V § 60a se slova „podle § 61 odst. 2 písm. d) a § 61 odst. 4 písm. d)“ nahrazují slovy „podle § 61 odst. 2 písm. c) a § 61 odst. 4 písm. c)“.
4.
V § 72 odst. 2 písmeno b) zní:
„b)
na pracovních místech pro osoby se zdravotním postižením (§ 75 a 78a), nebo“.
5.
Nadpis nad označením § 75 se zrušuje.
6.
§ 75 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 46 zní:
„§ 75
Příspěvek na zřízení pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením
(1)
Pracovním místem zřízeným pro osobu se zdravotním postižením se rozumí pracovní místo, které zaměstnavatel zřídil pro osobu se zdravotním postižením na základě písemné dohody uzavřené s Úřadem práce. Na zřízení pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením poskytuje Úřad práce zaměstnavateli příspěvek. Pracovní místo zřízené pro osobu se zdravotním postižením musí být takovou osobou obsazeno po dobu 3 let.
(2)
Příspěvek na zřízení pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením může činit maximálně osminásobek a pro osobu s těžším zdravotním postižením maximálně dvanáctinásobek průměrné mzdy v národním hospodářství za první až třetí čtvrtletí předchozího kalendářního roku. Zřizuje-li zaměstnavatel na základě jedné dohody s Úřadem práce 10 a více pracovních míst pro osoby se zdravotním postižením, může příspěvek na zřízení jednoho pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením činit maximálně desetinásobek a pro osobu s těžším zdravotním postižením maximálně čtrnáctinásobek průměrné mzdy podle věty první.
(3)
Příspěvek na zřízení pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením se poskytuje za podmínky, že zaměstnavatel nemá v evidenci daní zachyceny daňové nedoplatky vedené finančním nebo celním úřadem, nemá nedoplatek na pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, s výjimkou případů, kdy bylo povoleno splácení ve splátkách a není v prodlení se splácením splátek nebo povoleno posečkání daně. Příspěvek na zřízení pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením se zaměstnavateli neposkytne po dobu 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o uložení pokuty za umožnění výkonu nelegální práce podle § 5 písm. e) bodu 3.
(4)
Žádost o zřízení pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením obsahuje
a)
identifikační údaje zaměstnavatele,
b)
místo a předmět podnikání nebo místo a předmět činnosti zaměstnavatele a
c)
charakteristiku pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením a počet těchto pracovních míst.
(5)
K žádosti o zřízení pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením je nutné přiložit doklad o účtu zaměstnavatele v peněžním ústavu. Potvrzení o splnění podmínky uvedené v odstavci 3 zajišťuje podle § 147b Úřad práce sám, pokud mu k tomu dá zaměstnavatel písemný souhlas a zprostí za tímto účelem příslušný finanční nebo celní úřad, příslušnou okresní správu sociálního zabezpečení nebo příslušnou zdravotní pojišťovnu mlčenlivosti vůči Úřadu práce. Prokazuje-li zaměstnavatel splnění podmínky uvedené v odstavci 3 předložením potvrzení sám, nesmí být toto potvrzení starší než 30 dnů přede dnem podání žádosti podle odstavce 4 a údaje v něm musí odpovídat skutečnému stavu ke dni uvedenému v tomto potvrzení. Úřad práce může požadovat předložení i jiných dokladů, pokud jsou nezbytně nutné v souvislosti s posouzením žádosti o zřízení pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením.
(6)
Dohoda o zřízení pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením obsahuje alespoň
a)
identifikační údaje účastníků dohody,
b)
charakteristiku pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením,
c)
závazek zaměstnavatele, že pracovní místo pro osobu se zdravotním postižením bude obsazováno pouze osobami se zdravotním postižením,
d)
den, od kterého bude pracovní místo pro osobu se zdravotním postižením obsazeno osobou se zdravotním postižením,
e)
dobu, po kterou bude pracovní místo pro osobu se zdravotním postižením obsazeno osobou se zdravotním postižením, včetně dne, do kterého musí být doba obsazení tohoto pracovního místa splněna,
f)
výši příspěvku, jeho specifikaci a způsob úhrady,
g)
podmínky, za kterých bude příspěvek poskytován,
h)
způsob prokazování, jak jsou sjednané podmínky plněny,
i)
podmínky a termín zúčtování poskytnutého příspěvku,
j)
závazek zaměstnavatele vrátit příspěvek nebo jeho poměrnou část, pokud mu byl jeho zaviněním poskytnut neprávem nebo v částce vyšší, než náležel, a lhůtu pro vrácení příspěvku,
k)
závazek zaměstnavatele vrátit příspěvek v případě, že mu byl poskytnut v období 12 měsíců přede dnem nabytí právní moci rozhodnutí o uložení pokuty za umožnění výkonu nelegální práce podle § 5 písm. e) bodu 3, a lhůtu pro vrácení příspěvku a
l)
podmínky, na základě kterých lze dohodu vypovědět.
(7)
Úřad práce je povinen v dohodě rozlišit podmínky pro poskytnutí příspěvku, jejichž nesplnění není porušením rozpočtové kázně, a podmínky, jejichž nesplnění bude postihováno odvodem podle jiného právního předpisu46).
(8)
Nevrácení příspěvku na zřízení pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením ve stanoveném termínu je porušením rozpočtové kázně46).
(9)
Úřad práce může uzavřít dohodu o zřízení pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením i s osobou se zdravotním postižením, která se rozhodne vykonávat samostatnou výdělečnou činnost. Pro poskytnutí tohoto příspěvku platí odstavce 1 až 7 obdobně s tím, že vrácení příspěvku nelze požadovat, pokud tato osoba přestane vykonávat samostatnou výdělečnou činnost ze zdravotních důvodů, nebo v případě jejího úmrtí.
46)
Zákon č. 218/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
7.
§ 76 včetně nadpisu zní:
„§ 76
Příspěvek na úhradu provozních nákladů vynaložených v souvislosti se zaměstnáváním osoby se zdravotním postižením
(1)
Příspěvek na úhradu provozních nákladů vynaložených v souvislosti se zaměstnáváním osoby se zdravotním postižením může Úřad práce poskytnout na základě písemné dohody uzavřené se zaměstnavatelem, který zaměstnává v pracovním poměru osobu se zdravotním postižením.
(2)
Příspěvek na úhradu provozních nákladů vynaložených v souvislosti se zaměstnáváním osoby se zdravotním postižením se poskytuje za podmínky, že zaměstnavatel nemá v evidenci daní zachyceny daňové nedoplatky vedené finančním nebo celním úřadem, nemá nedoplatek na pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, s výjimkou případů, kdy bylo povoleno splácení ve splátkách a není v prodlení se splácením splátek nebo povoleno posečkání daně. Roční výše příspěvku může činit nejvýše 48 000 Kč na jednu osobu se zdravotním postižením. Příspěvek se zaměstnavateli neposkytne po dobu 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o uložení pokuty za umožnění výkonu nelegální práce podle § 5 písm. e) bodu 3.
(3)
Příspěvek na úhradu provozních nákladů vynaložených v souvislosti se zaměstnáváním osoby se zdravotním postižením se neposkytne zaměstnavateli
a)
na osobu se zdravotním postižením, která pracuje mimo pracoviště zaměstnavatele,
b)
na zaměstnance v pracovním poměru, který je osobou zdravotně znevýhodněnou,
c)
na osobu se zdravotním postižením, která je dočasně přidělena k výkonu práce k uživateli, jde-li o zaměstnavatele, který je agenturou práce.
(4)
Žádost o poskytnutí příspěvku na úhradu provozních nákladů vynaložených v souvislosti se zaměstnáváním osoby se zdravotním postižením obsahuje
a)
identifikační údaje zaměstnavatele,
b)
místo a předmět podnikání nebo místo a předmět činnosti zaměstnavatele,
c)
jmenný seznam osob se zdravotním postižením, na které je příspěvek požadován, s uvedením rodného čísla a data vzniku pracovního poměru, a
d)
doložení skutečnosti, že zaměstnanec, na kterého je příspěvek požadován, je osobou se zdravotním postižením (§ 67).
(5)
K žádosti o poskytnutí příspěvku na úhradu provozních nákladů vynaložených v souvislosti se zaměstnáváním osoby se zdravotním postižením je nutné přiložit doklad o účtu zaměstnavatele v peněžním ústavu. Potvrzení o splnění podmínky uvedené v odstavci 2 zajišťuje podle § 147b Úřad práce sám, pokud mu k tomu dá zaměstnavatel písemný souhlas a zprostí za tímto účelem příslušný finanční nebo celní úřad, příslušnou okresní správu sociálního zabezpečení nebo příslušnou zdravotní pojišťovnu mlčenlivosti vůči Úřadu práce. Prokazuje-li zaměstnavatel splnění podmínky uvedené v odstavci 2 předložením potvrzení sám, nesmí být toto potvrzení starší než 30 dnů přede dnem podání žádosti podle odstavce 4 a údaje v něm musí odpovídat skutečnému stavu ke dni uvedenému v tomto potvrzení. Úřad práce může požadovat předložení i jiných dokladů, pokud jsou nezbytně nutné v souvislosti s posouzením žádosti o poskytnutí příspěvku na úhradu provozních nákladů vynaložených v souvislosti se zaměstnáváním osoby se zdravotním postižením.
(6)
Dohoda o poskytnutí příspěvku na úhradu provozních nákladů vynaložených v souvislosti se zaměstnáváním osoby se zdravotním postižením obsahuje alespoň
a)
identifikační údaje účastníků dohody,
b)
výši příspěvku, jeho specifikaci a způsob úhrady,
c)
podmínky, za kterých bude příspěvek poskytován,
d)
způsob prokazování, jak jsou sjednané podmínky plněny,
e)
podmínky a termín zúčtování poskytnutého příspěvku,
f)
závazek zaměstnavatele vrátit příspěvek nebo jeho poměrnou část, pokud mu byl jeho zaviněním poskytnut neprávem nebo v částce vyšší, než náležel, a lhůtu pro vrácení příspěvku,
g)
závazek zaměstnavatele vrátit příspěvek v případě, že mu byl poskytnut v období 12 měsíců přede dnem nabytí právní moci rozhodnutí o uložení pokuty za umožnění výkonu nelegální práce podle § 5 písm. e) bodu 3, a lhůtu pro vrácení příspěvku a
h)
podmínky, na základě kterých lze dohodu vypovědět.
(7)
Úřad práce je povinen v dohodě rozlišit podmínky pro poskytnutí příspěvku, jejichž nesplnění není porušením rozpočtové kázně, a podmínky, jejichž nesplnění bude postihováno odvodem podle jiného právního předpisu46).
(8)
Nevrácení příspěvku na úhradu provozních nákladů vynaložených v souvislosti se zaměstnáváním osoby se zdravotním postižením ve stanoveném termínu je porušením rozpočtové kázně46).
(9)
Úřad práce může uzavřít dohodu o poskytnutí příspěvku na úhradu provozních nákladů vynaložených v souvislosti se zaměstnáváním osoby se zdravotním postižením i s osobou samostatně výdělečně činnou, která je osobou se zdravotním postižením. Pro poskytnutí tohoto příspěvku platí odstavce 1, 2, 4 až 7 obdobně s tím, že vrácení příspěvku nelze požadovat, pokud tato osoba přestane vykonávat samostatnou výdělečnou činnost ze zdravotních důvodů, nebo v případě jejího úmrtí.“.
8.
V § 77 odstavec 1 zní:
„(1)
Ministerstvo stanoví prováděcím právním předpisem
a)
charakteristiku pracovního místa pro osobu se zdravotním postižením, a to zejména určení druhu práce a místa výkonu práce, předpoklady a požadavky stanovené pro zastávání pracovního místa, základní informace o pracovních a mzdových podmínkách a informaci, zda se jedná o pracovní místo vyhrazené nebo vhodné pro osobu se zdravotním postižením, anebo zda jde o zaměstnání na dobu neurčitou nebo určitou a jeho předpokládanou délku, a
b)
druhy provozních nákladů vynaložených v souvislosti se zaměstnáváním osoby se zdravotním postižením, na které lze poskytnout příspěvek podle § 76, a způsob poskytování tohoto příspěvku.“.
9.
§ 78 včetně nadpisu zní:
„§ 78
Chráněný trh práce a dohoda o uznání zaměstnavatele za zaměstnavatele na chráněném trhu práce
(1)
Chráněný trh práce je tvořen zaměstnavateli, kteří zaměstnávají více než 50 % osob se zdravotním postižením z celkového počtu svých zaměstnanců a se kterými Úřad práce uzavřel písemnou dohodu o jejich uznání za zaměstnavatele na chráněném trhu práce (dále jen „dohoda o uznání zaměstnavatele“). Dohoda o uznání zaměstnavatele se uzavírá v rámci místní působnosti krajské pobočky Úřadu práce, v jejímž obvodu má sídlo zaměstnavatel, který je právnickou osobou, nebo v jejímž obvodu má bydliště zaměstnavatel, který je fyzickou osobou.
(2)
Dohodu o uznání zaměstnavatele lze se zaměstnavatelem uzavřít za podmínky, že
a)
zaměstnává ve čtvrtletním přepočteném počtu za kalendářní čtvrtletí předcházející dni podání žádosti o uzavření této dohody více než 50 % osob se zdravotním postižením z celkového počtu svých zaměstnanců,
b)
ke dni podání žádosti o uzavření dohody o uznání zaměstnavatele nebyl pravomocně odsouzen pro trestný čin podvodu podle jiného právního předpisu v souvislosti s poskytováním příspěvku na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením podle tohoto zákona,
c)
ke dni podání žádosti o uzavření dohody o uznání zaměstnavatele není v likvidaci nebo v posledních 5 letech nebylo rozhodnuto o zamítnutí insolvenčního návrhu proto, že jeho majetek nebude postačovat k úhradě nákladů insolvenčního řízení, o zastavení insolvenčního řízení z důvodu, že pro uspokojení věřitelů je jeho majetek zcela nepostačující, nebo o zrušení konkursu z téhož důvodu, a
d)
v období 12 měsíců přede dnem podání žádosti o uzavření dohody o uznání zaměstnavatele
1.
vyplácel nejméně 80 % zaměstnanců, kteří jsou osobami se zdravotním postižením, mzdu nebo plat bezhotovostně převodem na účet vedený u peněžního ústavu, nebo poštovní poukázkou,
2.
zaměstnával nadpoloviční většinu zaměstnanců, kteří jsou osobami se zdravotním postižením, na pracovištích, která nejsou jejich bydlištěm,
3.
neuzavíral se zaměstnanci, kteří jsou osobami se zdravotním postižením, smlouvy, z nichž by vyplýval závazek těchto zaměstnanců poskytovat zaměstnavateli peněžní prostředky, nebo dohody o srážkách ze mzdy nebo platu v rozporu s dobrými mravy,
4.
mu nebyla pravomocně uložena pokuta za správní delikt nebo přestupek na úseku zaměstnanosti nebo inspekce práce.
(3)
Ministerstvo může v případech hodných zvláštního zřetele na základě písemné žádosti zaměstnavatele prominout zaměstnavateli splnění podmínky uvedené v odstavci 2 písm. d) bodě 4, pokud výše uložené pokuty nepřesáhla 50 000 Kč a pokud zaměstnavatel podal žádost podle odstavce 5.
(4)
Dohoda o uznání zaměstnavatele se uzavírá na dobu 3 let. Pokud nejpozději do 3 měsíců po uplynutí této doby zaměstnavatel opětovně požádá Úřad práce o uzavření dohody o uznání zaměstnavatele, uzavírá se tato dohoda na dobu neurčitou.
(5)
Žádost o uzavření dohody o uznání zaměstnavatele obsahuje alespoň
a)
identifikační údaje zaměstnavatele,
b)
místo a předmět podnikání nebo místo a předmět činnosti zaměstnavatele,
c)
informaci o tržbách v členění podle jednotlivých činností v rámci rozsahu předmětu podnikání nebo informaci o hospodaření,
d)
počet osob se zdravotním postižením, které se podle předmětu podnikání nebo předmětu činnosti na tržbách podílejí,
e)
informaci o plnění podmínky zaměstnávání více než 50 % osob se zdravotním postižením z celkového počtu zaměstnanců zaměstnavatele za kalendářní čtvrtletí předcházející dni podání žádosti o uzavření dohody o uznání zaměstnavatele s uvedením celkového počtu zaměstnanců zaměstnavatele, z toho počet zaměstnanců, kteří jsou osobami se zdravotním postižením podle § 67 včetně doložení této skutečnosti.
(6)
Dohoda o uznání zaměstnavatele obsahuje alespoň
a)
identifikační údaje účastníků dohody,
b)
dobu, na kterou je uzavřena,
c)
závazek zaměstnavatele plnit v průběhu účinnosti dohody o uznání zaměstnavatele podmínky, které zákon stanoví pro uzavření této dohody,
d)
závazek zaměstnavatele předkládat Úřadu práce roční zprávu o své činnosti, a to vždy do 15. července následujícího kalendářního roku; roční zpráva o činnosti zaměstnavatele obsahuje
1.
informace o plnění podmínky zaměstnávání více než 50 % osob se zdravotním postižením z celkového počtu zaměstnanců zaměstnavatele v průměrných čtvrtletních přepočtených počtech v členění podle § 67, jejich počet včetně doložení skutečnosti, že zaměstnanci jsou osobami se zdravotním postižením, pokud došlo ke změně oproti skutečnostem doloženým podle odstavce 5 písm. e) nebo podle § 78a odst. 5 písm. b),
2.
informace o předmětu podnikání zaměstnavatele a o tržbách v členění podle jednotlivých činností v rámci rozsahu předmětu podnikání nebo o předmětu činnosti zaměstnavatele a o jeho hospodaření včetně počtu osob se zdravotním postižením, které se podle předmětu podnikání nebo předmětu činnosti na tržbách podílejí,
3.
popis pracovních činností, na kterých se osoby se zdravotním postižením podílely,
4.
počet osob se zdravotním postižením pracujících převážně u zákazníka, v provozních prostorách zaměstnavatele nebo mimo tyto prostory,
5.
počet osob se zdravotním postižením pracujících ve svém bydlišti,
6.
informace o plnění podmínek stanovených zákonem pro uzavření dohody o uznání zaměstnavatele a závazků sjednaných dohodou o uznání zaměstnavatele,
e)
povinnost zaměstnavatele oznámit Úřadu práce, že nesplnil některý ze závazků sjednaných v dohodě o uznání zaměstnavatele nebo přestal splňovat některou z podmínek stanovených zákonem pro uzavření této dohody,
f)
podmínky, na základě kterých lze dohodu vypovědět.
(7)
Úřad práce dohodu o uznání zaměstnavatele může vypovědět, jestliže zaměstnavatel
a)
přestane splňovat podmínku pro uzavření dohody o uznání zaměstnavatele uvedenou v odstavci 2 písm. d) bodě 4, pokud výše uložené pokuty přesáhla 50 000 Kč, nebo
b)
nesplnil závazek předložit roční zprávu o činnosti zaměstnavatele, a to ani na základě výzvy Úřadu práce.
(8)
Úřad práce dohodu o uznání zaměstnavatele vypoví, jestliže zaměstnavatel
a)
přestane splňovat některou z podmínek pro uzavření dohody o uznání zaměstnavatele uvedenou v odstavci 2 písm. b) nebo c) nebo v odstavci 2 písm. d) bodě 3,
b)
po 2 po sobě jdoucí kalendářní čtvrtletí nesplňuje některou z podmínek pro uzavření dohody o uznání zaměstnavatele uvedenou v odstavci 2 písm. a) nebo v odstavci 2 písm. d) bodě 1 nebo 2, nebo
c)
opakovaně uvedl v roční zprávě o činnosti zaměstnavatele nepravdivé údaje.
(9)
Výpovědní doba činí 2 měsíce a počíná běžet prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po doručení výpovědi zaměstnavateli. Zaměstnavatel je oprávněn až do uplynutí výpovědní doby poskytovat výrobky a služby nebo plnit zadané zakázky pro účely splnění povinnosti uvedené v § 81 odst. 1.
(10)
Pro zjištění splnění podmínky zaměstnávání více než 50 % osob se zdravotním postižením z celkového počtu zaměstnanců podle odstavce 1 je rozhodný průměrný přepočtený počet zaměstnanců za kalendářní čtvrtletí.
(11)
Způsob výpočtu průměrného přepočteného počtu zaměstnanců a zaměstnanců, kteří jsou osobami se zdravotním postižením, za kalendářní čtvrtletí, stanoví ministerstvo prováděcím právním předpisem.“.
10.
Za § 78 se vkládá nový § 78a, který včetně nadpisu zní:
„§ 78a
Příspěvek na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením na chráněném trhu práce
(1)
Zaměstnavateli, se kterým Úřad práce uzavřel dohodu o uznání zaměstnavatele, se poskytuje příspěvek na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením formou částečné úhrady vynaložených prostředků na mzdy nebo platy a dalších nákladů. Pro poskytování příspěvku je příslušná krajská pobočka Úřadu práce, v jejímž obvodu má sídlo zaměstnavatel, který je právnickou osobou, nebo v jejímž obvodu má bydliště zaměstnavatel, který je fyzickou osobou.
(2)
Příspěvkem jsou nahrazovány skutečně vynaložené prostředky na mzdy nebo platy v měsíční výši 75 % prostředků skutečně vynaložených na mzdy nebo platy na zaměstnance v pracovním poměru, který je osobou se zdravotním postižením, včetně pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a pojistného na veřejné zdravotní pojištění, které zaměstnavatel za sebe odvedl z vyměřovacího základu tohoto zaměstnance, nejvýše však 12 000 Kč, jde-li o osobu se zdravotním postižením podle § 67 odst. 2 písm. a) nebo b), a nejvýše 5 000 Kč, jde-li o osobu zdravotně znevýhodněnou. Pro účely stanovení výše příspěvku se skutečně vynaložené prostředky na mzdy nebo platy snižují o částku odpovídající výši
a)
poskytnuté naturální mzdy,
b)
srážek ze mzdy nebo platu určených k uspokojení plnění zaměstnavatele podle občanského zákoníku, s výjimkou srážek provedených k uhrazení škody, za kterou zaměstnanec odpovídá, nebo příspěvku zaměstnance na stravování podle § 236 zákoníku práce, nebo
c)
náhrady mzdy nebo platu poskytnuté zaměstnanci při překážkách v práci na straně zaměstnavatele.
(3)
Zaměstnavateli k příspěvku podle odstavce 2 náleží paušální částka 1 000 Kč měsíčně na osobu se zdravotním postižením podle § 67 odst. 2 na náklady vynaložené zaměstnavatelem na zaměstnávání osob se zdravotním postižením v kalendářním čtvrtletí, za které o poskytnutí příspěvku žádá. Zaměstnavatel může v žádosti o poskytnutí příspěvku uplatnit nárok na zvýšení příspěvku na další náklady vynaložené zaměstnavatelem na zaměstnávání osob se zdravotním postižením v kalendářním čtvrtletí, za které o poskytnutí příspěvku žádá, nejvýše však o částku představující rozdíl mezi částkou 12 000 Kč a příspěvkem poskytnutým podle odstavce 2 měsíčně na jednoho zaměstnance, který je osobou se zdravotním postižením podle § 67 odst. 2 písm. a) nebo b). Zvýšení příspěvku podle věty druhé nelze uplatnit na osobu se zdravotním postižením pracující mimo pracoviště zaměstnavatele nebo na zaměstnance agentury práce, který je osobou se zdravotním postižením a je dočasně přidělen k výkonu práce k uživateli.
(4)
Příspěvek se poskytuje čtvrtletně zpětně na základě písemné žádosti zaměstnavatele, která musí být krajské pobočce Úřadu práce doručena nejpozději do konce kalendářního měsíce následujícího po uplynutí příslušného kalendářního čtvrtletí. Příspěvek se poskytuje za podmínky, že k poslednímu dni příslušného kalendářního čtvrtletí zaměstnavatel nemá v evidenci daní zachyceny daňové nedoplatky vedené příslušným finančním nebo celním úřadem, nemá nedoplatek na pojistném a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a na pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění, s výjimkou případů, kdy
a)
bylo povoleno splácení ve splátkách a zaměstnavatel není v prodlení se splácením splátek nebo bylo povoleno posečkání daně, nebo
b)
součet nedoplatků zaměstnavatele, s výjimkou nedoplatků podle písmene a), k poslednímu dni příslušného kalendářního čtvrtletí nepřesáhl 10 000 Kč a zaměstnavatel tyto nedoplatky uhradil do 15. dne kalendářního měsíce následujícího po kalendářním čtvrtletí, za které o poskytnutí příspěvku žádá, nebo je uhradil do 5 pracovních dnů ode dne, kdy se o těchto nedoplatcích od krajské pobočky Úřadu práce dozvěděl v případě, že si údaje o nedoplatcích podle § 147b zjistil Úřad práce sám, pokud mu k tomu dal zaměstnavatel souhlas a za tímto účelem zprostil příslušný finanční nebo celní úřad povinnosti mlčenlivosti vůči Úřadu práce; uhrazení nedoplatku je zaměstnavatel povinen krajské pobočce Úřadu práce doložit.
Příspěvek se zaměstnavateli neposkytne po dobu 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o uložení pokuty za umožnění výkonu nelegální práce podle § 5 písm. e) bodu 3. Dále se příspěvek zaměstnavateli neposkytne po dobu 12 měsíců ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o uložení pokuty za správní delikt nebo přestupek na úseku zaměstnanosti nebo inspekce práce, pokud výše uložené pokuty přesáhla 50 000 Kč, a to na vyšší počet zaměstnanců, kteří jsou osobami se zdravotním postižením, než jaký zaměstnavatel zaměstnával ke dni nabytí právní moci rozhodnutí o uložení této pokuty.
(5)
Součástí žádosti o poskytnutí příspěvku je
a)
jmenný seznam zaměstnanců, kteří jsou osobami se zdravotním postižením, a zaměstnanců, kteří jsou osobami s těžším zdravotním postižením, s uvedením rodného čísla, data vzniku a skončení pracovního poměru, kódu zdravotní pojišťovny, vynaložených prostředků na mzdy nebo platy, včetně odvedeného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a pojistného na veřejné zdravotní pojištění, a
b)
doložení skutečnosti, že zaměstnanec, na kterého je příspěvek požadován, je osobou se zdravotním postižením, pokud došlo ke změně oproti skutečnostem doloženým podle § 78 odst. 5 písm. e).
(6)
Požádá-li o poskytnutí příspěvku na téhož zaměstnance, který je osobou se zdravotním postižením, více zaměstnavatelů, poskytne se příspěvek tomu zaměstnavateli, u něhož vznikl zaměstnanci, který je osobou se zdravotním postižením, pracovní poměr nejdříve. Skončí-li tento pracovní poměr v průběhu kalendářního čtvrtletí, poskytne se příspěvek v poměrné části dalšímu zaměstnavateli, který o poskytnutí příspěvku požádal; v případě, že o poskytnutí příspěvku požádalo více zaměstnavatelů, postupuje se podle věty první. Vznikne-li zaměstnanci, který je osobou se zdravotním postižením, ve stejný den pracovní poměr u více zaměstnavatelů, kteří o poskytnutí příspěvku žádají, nelze příspěvek na tohoto zaměstnance poskytnout žádnému z nich. Vznikne-li zaměstnanci, který je osobou se zdravotním postižením, více pracovních poměrů u téhož zaměstnavatele, náleží příspěvek měsíčně ve výši uvedené v odstavcích 2 a 3. Pro účely stanovení výše příspěvku se skutečně vynaložené prostředky na mzdy nebo platy, včetně pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a pojistného na veřejné zdravotní pojištění, které zaměstnavatel za sebe odvedl z vyměřovacího základu tohoto zaměstnance, ve všech pracovních poměrech tohoto zaměstnance sčítají.
(7)
Příspěvek nelze poskytovat na zaměstnance, který je osobou se zdravotním postižením
a)
za kalendářní čtvrtletí, ve kterém je na tohoto zaměstnance Úřadem práce poskytován jiný příspěvek, jehož výše se stanoví na základě skutečně vynaložených prostředků na mzdy nebo platy na zaměstnance, včetně pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a pojistného na veřejné zdravotní pojištění, které zaměstnavatel za sebe odvedl z vyměřovacího základu tohoto zaměstnance, nebo příspěvek při přechodu na nový podnikatelský program (§ 117),
b)
za kalendářní čtvrtletí, ve kterém byl tento zaměstnanec poživatelem starobního důchodu,
c)
za kalendářní čtvrtletí, ve kterém byl na tohoto zaměstnance zaměstnavateli poskytován příspěvek na úhradu provozních nákladů vynaložených v souvislosti se zaměstnáváním osoby se zdravotním postižením (§ 76),
d)
za kalendářní čtvrtletí, ve kterém zaměstnanec, s nímž nebylo v pracovní smlouvě sjednáno jako místo výkonu práce pracoviště zaměstnavatele, nesouhlasil s provedením kontroly v místě výkonu jeho práce (§ 126 odst. 3), nebo
e)
za kalendářní čtvrtletí, ve kterém byl zaměstnanec agentury práce, který je osobou se zdravotním postižením, dočasně přidělen k výkonu práce k uživateli.
(8)
Krajská pobočka Úřadu práce vydá rozhodnutí o
a)
poskytnutí příspěvku, pokud zaměstnavatel splňuje podmínky pro poskytnutí příspěvku uvedené v odstavcích 1 a 4,
b)
neposkytnutí příspěvku, pokud nejsou splněny podmínky uvedené v písmenu a),
c)
neposkytnutí části příspěvku ve výši odpovídající vynaloženým prostředkům na mzdy nebo platy, včetně pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a pojistného na veřejné zdravotní pojištění těch zaměstnanců, u kterých zaměstnavatel nedoloží, že jsou osobami se zdravotním postižením, nebo na které nelze podle odstavce 6 nebo 7 příspěvek poskytnout; současně musí být splněny podmínky uvedené v písmenu a),
d)
neposkytnutí příspěvku nebo jeho části ve výši odpovídající nevyplacené mzdě nebo platu nebo neodvedenému pojistnému na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti nebo pojistnému na veřejné zdravotní pojištění ke dni podání žádosti,
e)
neposkytnutí zvýšení příspěvku podle odstavce 3 nebo jeho části v případě, že další náklady nebudou prokazatelně souviset se zaměstnáváním osob se zdravotním postižením, nebo
f)
neposkytnutí příspěvku, pokud byla zaměstnavateli uložena pokuta za umožnění výkonu nelegální práce podle § 5 písm. e) bodu 3 a ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o uložení této pokuty neuplynuly 3 roky.
(9)
Příspěvek je splatný nejpozději do 14 kalendářních dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o poskytnutí příspěvku.
(10)
Poskytnutý příspěvek nebo jeho poměrnou část je zaměstnavatel povinen vrátit, jestliže mu byl na základě nesprávných údajů vyplacen neprávem nebo v nesprávné výši; obdobně je zaměstnavatel povinen vrátit příspěvek nebo jeho poměrnou část v případě, že mu byl poskytnut v období 12 měsíců přede dnem nabytí právní moci rozhodnutí o uložení pokuty za umožnění výkonu nelegální práce podle § 5 písm. e) bodu 3 nebo v případě, že bylo Úřadem práce zjištěno, že zaměstnavatel přestal splňovat některou z podmínek stanovených pro uzavření dohody o uznání zaměstnavatele podle tohoto zákona. O povinnosti vrátit poskytnutý příspěvek nebo jeho poměrnou část vydá krajská pobočka Úřadu práce rozhodnutí.
(11)
Nárok na vrácení poskytnutého příspěvku nebo jeho poměrné části podle odstavce 10 zaniká uplynutím 5 let ode dne jeho poskytnutí zaměstnavateli.
(12)
Za další náklady, o které lze zvýšit příspěvek podle odstavce 3, se považují
a)
zvýšené správní náklady ve výši 4 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství za první až třetí čtvrtletí předcházejícího kalendářního roku,
b)
náklady provozních zaměstnanců a pracovních asistentů, kterými jsou
1.
mzdové náklady provozních zaměstnanců a pracovních asistentů v základním pracovněprávním vztahu k zaměstnavateli, a to v rozsahu odpovídajícím počtu hodin odpracovaných provozními zaměstnanci nebo pracovními asistenty při pomoci zaměstnancům, kteří jsou osobami se zdravotním postižením, nebo
2.
náklady na zajištění pracovních asistentů v případě, že se nejedná o zaměstnance téhož zaměstnavatele,
c)
náklady na dopravu spojené se zaměstnáváním osob se zdravotním postižením, kterými jsou náklady na
1.
dopravu zaměstnanců, kteří jsou osobami se zdravotním postižením, na pracoviště a z pracoviště, nebo
2.
dopravu materiálu a hotových výrobků,
d)
náklady na přizpůsobení provozovny, kterými jsou náklady na
1.
pořízení a ověření počítačového programového vybavení pro zaměstnávání osob se zdravotním postižením,
2.
přizpůsobení a pořízení pomocných technologických zařízení používaných zaměstnanci, kteří jsou osobami se zdravotním postižením,
3.
pořízení komunikačních a orientačních pomůcek,
4.
přizpůsobení hygienických, tepelných, světelných nebo hlukových podmínek osobám se zdravotním postižením, nebo
5.
výstavbu nebo rozšíření provozů potřebných pro zaměstnávání osob se zdravotním postižením, včetně nákladů na počítačové vybavení.
(13)
Pro účely odstavce 12 písm. b) se za provozního zaměstnance a pracovního asistenta nepovažuje zaměstnanec, na jehož zaměstnávání se poskytuje příspěvek podle odstavce 1, nebo zaměstnanec, jehož mzdové náklady jsou hrazeny podle § 3 odst. 1 písm. a) vyhlášky č. 518/2004 Sb.
(14)
Je-li součástí nákladů uvedených v odstavci 12 i daň z přidané hodnoty a zaměstnavatel není plátcem této daně, považuje se daň z přidané hodnoty za provozní náklad pracovního místa.
(15)
Ministr práce a sociálních věcí může na základě písemné a odůvodněné žádosti zaměstnavatele o odstranění tvrdosti zákona ve výjimečných případech hodných zvláštního zřetele prominout splnění podmínky uvedené v odstavci 4 písm. b), pokud jde o nedodržení lhůt stanovených k úhradě nedoplatků zaměstnavatele.
(16)
Ministerstvo může na základě písemné a odůvodněné žádosti zaměstnavatele o odstranění tvrdosti zákona ve výjimečných případech hodných zvláštního zřetele prominout splnění podmínky uvedené v odstavci 4 písm. b), pokud jde o výši součtu nedoplatků zaměstnavatele, která k poslednímu dni příslušného kalendářního čtvrtletí přesáhla 10 000 Kč. Žádost musí být ministerstvu doručena nejpozději do konce druhého kalendářního měsíce následujícího po uplynutí kalendářního čtvrtletí, za které je o poskytnutí příspěvku žádáno, prokazuje-li splnění podmínky uvedené v odstavci 4 písm. b) zaměstnavatel sám. V případě, že splnění podmínky uvedené v odstavci 4 písm. b) zjišťoval podle § 147b Úřad práce, pokud mu k tomu dal zaměstnavatel souhlas a za tímto účelem zprostil příslušný finanční nebo celní úřad mlčenlivosti vůči Úřadu práce, žádost musí být ministerstvu doručena nejpozději do jednoho měsíce ode dne, kdy se zaměstnavatel o svých nedoplatcích podle odstavce 4 písm. b) dozvěděl od krajské pobočky Úřadu práce.“.
11.
V § 81 odst. 2 písm. b) se slova „zaměstnavatelů zaměstnávajících více než 50 % zaměstnanců na zřízených nebo vymezených chráněných pracovních místech (§ 75), kteří jsou osobami se zdravotním postižením“ nahrazují slovy „zaměstnavatelů, se kterými Úřad práce uzavřel dohodu o uznání zaměstnavatele (§ 78)“.
12.
V § 81 odst. 3 se slovo „36násobku“ nahrazuje slovem „28násobku“.
13.
V § 81 odst. 5 se věta poslední zrušuje.
14.
V § 105 odst. 1 písm. b) se text „§ 78“ nahrazuje textem „§ 78a“.
15.
V § 107 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Příspěvky na aktivní politiku zaměstnanosti se nepovažují za dotace podle zvláštního právního předpisu46).“.
16.
V § 108 odst. 3 se věta třetí nahrazuje větou „Cíle a obsah vzdělávacího programu musí být v souladu s jinými právními předpisy upravujícími příslušnou kvalifikaci105).“.
Poznámka pod čarou č. 105 zní:
„105)
Například zákon č. 179/2006 Sb., o ověřování a uznávání výsledků dalšího vzdělávání a o změně některých zákonů (zákon o uznávání výsledků dalšího vzdělávání), ve znění pozdějších předpisů.“.
17.
Poznámka pod čarou č. 52f zní:
„52f)
Zákon č. 111/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
18.
V § 108 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „nebo potvrzení o účasti v akreditovaném vzdělávacím programu“.
19.
V § 108 se za odstavec 7 vkládají nové odstavce 8 a 9, které znějí:
„(8)
Rekvalifikační zařízení je povinno informovat Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy o změnách v údajích uvedených v žádosti o udělení akreditace, ke kterým došlo v době platnosti akreditace, a to do jednoho měsíce ode dne, kdy taková změna nastala.
(9)
Osobě, které byla akreditace odejmuta z důvodů uvedených v odstavci 4 písm. a) nebo b), nelze akreditaci udělit po dobu 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o odejmutí akreditace.“.
Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 10.
20.
V § 108 se na konci textu odstavce 10 doplňují slova „a potvrzení o účasti v akreditovaném vzdělávacím programu“.
21.
V § 111 odst. 3 se slova „průměrný podíl nezaměstnanosti“ nahrazují slovy „průměrný podíl nezaměstnaných osob“.
22.
V § 111 odst. 4 se slova „minimálního podílu nezaměstnanosti“ nahrazují slovy „minimálního podílu nezaměstnaných osob“.
23.
V § 111 odst. 12 se slova „vyjádřeným podílem nezaměstnanosti“ nahrazují slovy „vyjádřeným podílem nezaměstnaných osob“.
24.
V § 113 odst. 3 a 4 se slova „podíl nezaměstnanosti“ nahrazují slovy „podíl nezaměstnaných osob“ a slova „průměrného podílu nezaměstnanosti“ se nahrazují slovy „průměrného podílu nezaměstnaných osob“.
25.
V § 115 odst. 1 se slovo „způsobené“ nahrazuje slovem „způsobeného“.
26.
V § 118 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo místo a předmět činnosti“.
27.
V § 118 odst. 3 se slova „jeho vydání“ nahrazují slovy „uvedenému v tomto potvrzení“.
28.
V § 126 odst. 3 se slova „na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením podle § 78“ nahrazují slovy „podle § 78a“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Práva a povinnosti vzniklé z dohod o zřízení chráněného pracovního místa, dohod o vymezení chráněného pracovního místa a dohod o poskytnutí příspěvku na částečnou úhradu provozních nákladů chráněného pracovního místa, uzavřených přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se posuzují podle zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Poskytování příspěvku na zřízení chráněného pracovního místa na základě dohody o zřízení chráněného pracovního místa uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se řídí zákonem č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Poskytování příspěvku na částečnou úhradu provozních nákladů chráněného pracovního místa na základě dohody o poskytnutí příspěvku na částečnou úhradu provozních nákladů chráněného pracovního místa uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se řídí zákonem č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Poskytování příspěvku na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením na chráněném pracovním místě a jeho zvýšení podle § 78 zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, za poslední kalendářní čtvrtletí předcházející dni nabytí účinnosti tohoto zákona se řídí podle zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
5.
Zaměstnavatel, kterému je poskytován příspěvek na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením na chráněném pracovním místě a jeho zvýšení podle § 78 zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se po dobu 2 kalendářních čtvrtletí následujících po dni nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za zaměstnavatele, se kterým Úřad práce uzavřel dohodu o uznání zaměstnavatele na chráněném trhu práce podle § 78 odst. 4 zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a po tuto dobu je mu poskytován příspěvek podle § 78a zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
6.
Správní řízení o poskytnutí příspěvku na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením na chráněném pracovním místě a jeho zvýšení zahájená podle § 78 zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a do tohoto dne pravomocně neskončená, se dokončí podle zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
7.
Plnění povinného podílu za rok předcházející dni nabytí účinnosti tohoto zákona se řídí podle zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o inspekci práce
Čl. III
Zákon č. 251/2005 Sb., o inspekci práce, ve znění zákona č. 93/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 20a odst. 1 písm. d) se odkaz na poznámku pod čarou č. 77 nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 81 a poznámka pod čarou č. 77 se označuje jako poznámka pod čarou č. 81.
2.
V § 37b odst. 2 se ve větě druhé slova „příslušného cizího orgánu“ nahrazují slovy „příslušným cizím orgánem“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního čtvrtletí následujícího po jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení části první čl. I bodu 12, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 364/2017 Sb. | Zákon č. 364/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 212/2009 Sb., kterým se zmírňují majetkové křivdy občanům České republiky za nemovitý majetek, který zanechali na území Podkarpatské Rusi v souvislosti s jejím smluvním postoupením Svazu sovětských socialistických republik, ve znění zákona č. 121/2012 Sb.
Vyhlášeno 7. 11. 2017, datum účinnosti 7. 11. 2017, částka 128/2017
* Čl. I - Zákon č. 212/2009 Sb., kterým se zmírňují majetkové křivdy občanům České republiky za nemovitý majetek, který zanechali na území Podkarpatské Rusi v souvislosti s jejím smluvním postoupením Svazu sovětských socialistických republik, ve znění zákona č. 121/
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 7. 11. 2017
364
ZÁKON
ze dne 11. října 2017,
kterým se mění zákon č. 212/2009 Sb., kterým se zmírňují majetkové křivdy občanům České republiky za nemovitý majetek, který zanechali na území Podkarpatské Rusi v souvislosti s jejím smluvním postoupením Svazu sovětských socialistických republik, ve znění zákona č. 121/2012 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 212/2009 Sb., kterým se zmírňují majetkové křivdy občanům České republiky za nemovitý majetek, který zanechali na území Podkarpatské Rusi v souvislosti s jejím smluvním postoupením Svazu sovětských socialistických republik, ve znění zákona č. 121/2012 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Zemřelo-li dítě, které je oprávněnou osobou podle odstavce 3 a které řádně a včas uplatnilo nárok podle § 5 odst. 1, před tím, než bylo o jeho nároku rozhodnuto nebo než mu bylo vyplaceno vypořádání, jsou oprávněnými osobami jeho děti, pokud jsou ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona občany České republiky, a to každé z nich stejným dílem; to neplatí, bylo-li již vypořádání v celé výši podle § 7 vyplaceno jiným oprávněným osobám.“.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.
2.
V § 3 odst. 5 se za slova „odstavce 3“ vkládají slova „a 4“.
3.
V § 5 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Nárok oprávněné osoby podle § 3 odst. 4 je nutné uplatnit písemnou žádostí (§ 6) podanou povinné osobě nejpozději do 30. června 2018, jinak nárok zaniká.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 365/2017 Sb. | Zákon č. 365/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 198/2009 Sb., o rovném zacházení a o právních prostředcích ochrany před diskriminací a o změně některých zákonů (antidiskriminační zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 7. 11. 2017, datum účinnosti 1. 1. 2018, částka 128/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna antidiskriminačního zákona
* ČÁST DRUHÁ - Změna občanského soudního řádu
* ČÁST TŘETÍ - Změna soudního řádu správního
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o Veřejném ochránci práv
* ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2018
365
ZÁKON
ze dne 11. října 2017,
kterým se mění zákon č. 198/2009 Sb., o rovném zacházení a o právních prostředcích ochrany před diskriminací a o změně některých zákonů (antidiskriminační zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna antidiskriminačního zákona
Čl. I
Zákon č. 198/2009 Sb., o rovném zacházení a o právních prostředcích ochrany před diskriminací a o změně některých zákonů (antidiskriminační zákon), ve znění zákona č. 89/2012 Sb. a zákona č. 332/2014 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 1 se slova „Evropských společenství1) a v návaznosti“ nahrazují slovy „Evropské unie1) a v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské unie3) a“.
Poznámky pod čarou č. 1 a 3 znějí:
„1)
Směrnice Rady 2000/43/ES ze dne 29. června 2000, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s osobami bez ohledu na jejich rasu nebo etnický původ.
Směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání.
Směrnice Rady 79/7/EHS ze dne 19. prosince 1978 o postupném zavedení zásady rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti sociálního zabezpečení.
Směrnice Rady 86/378/EHS ze dne 24. července 1986 o zavedení zásady rovného zacházení pro muže a ženy v systémech sociálního zabezpečení pracovníků.
Směrnice Rady 2004/113/ES ze dne 13. prosince 2004, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s muži a ženami v přístupu ke zboží a službám a jejich poskytování.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/54/ES ze dne 5. července 2006 o zavedení zásady rovných příležitostí a rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti zaměstnání a povolání.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/41/EU ze dne 7. července 2010 o uplatňování zásady rovného zacházení pro muže a ženy samostatně výdělečně činné a o zrušení směrnice Rady 86/613/EHS.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/54/EU ze dne 16. dubna 2014 o opatřeních usnadňujících výkon práv udělených pracovníkům v souvislosti s jejich volným pohybem.
3)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 492/2011 ze dne 5. dubna 2011 o volném pohybu pracovníků uvnitř Unie.“.
2.
V § 1 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „, včetně pomoci poskytované Úřadem práce České republiky“.
3.
V § 1 odst. 1 se na konci písmene b) doplňují slova „, včetně začleňování do profesního života“.
4.
V § 1 odst. 1 se na konci písmene i) doplňují slova „, včetně odborné přípravy“.
5.
V § 1 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Tím není dotčena úprava stanovená přímo použitelným předpisem Evropské unie v oblasti volného pohybu pracovníků3).“.
6.
V § 1 odst. 3 se za slova „tento zákon“ vkládají slova „nebo přímo použitelný předpis Evropské unie v oblasti volného pohybu pracovníků3)“.
7.
V § 2 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „nebo přímo použitelný předpis Evropské unie v oblasti volného pohybu pracovníků3).“.
8.
V § 2 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „, a dále v právních vztazích, ve kterých se uplatní přímo použitelný předpis Evropské unie z oblasti volného pohybu pracovníků3), i z důvodu státní příslušnosti“.
ČÁST DRUHÁ
Změna občanského soudního řádu
Čl. II
V § 26 zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Ustanovení tohoto odstavce o zastoupení cizince právnickou osobou se použije i v případech, ve kterých se uplatní přímo použitelný předpis Evropské unie z oblasti volného pohybu pracovníků105).“.
Poznámka pod čarou č. 105 zní:
„105)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 492/2011 ze dne 5. dubna 2011 o volném pohybu pracovníků uvnitř Unie.“.
ČÁST TŘETÍ
Změna soudního řádu správního
Čl. III
V § 35 zákona č. 150/2002 Sb., soudní řád správní, se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Ustanovení tohoto odstavce o zastoupení cizince právnickou osobou se použije i v případech, ve kterých se uplatní přímo použitelný předpis Evropské unie z oblasti volného pohybu pracovníků26).“.
Poznámka pod čarou č. 26 zní:
„26)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 492/2011 ze dne 5. dubna 2011 o volném pohybu pracovníků uvnitř Unie.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o Veřejném ochránci práv
Čl. IV
Zákon č. 349/1999 Sb., o Veřejném ochránci práv, ve znění zákona č. 265/2001 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona č. 198/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona č. 396/2012 Sb. a zákona č. 198/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který včetně poznámek pod čarou č. 9 a 10 zní:
„(8)
Ochránce vykonává působnost ve věcech práva na volný pohyb občanů Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru a jejich rodinných příslušníků9) (dále jen „občané Evropské unie“) v rozsahu podle § 21d10).
„9)
§ 15a zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
10)
Čl. 4 a čl. 7 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/54/EU ze dne 16. dubna 2014 o opatřeních usnadňujících výkon práv udělených pracovníkům v souvislosti s jejich volným pohybem.“.
Dosavadní odstavce 8 až 10 se označují jako odstavce 9 až 11.
2.
Za § 21c se vkládá nový § 21d, který včetně poznámky pod čarou č. 11 zní:
„§ 21d
(1)
Za účelem naplňování práva volného pohybu občanů Evropské unie v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie v oblasti volného pohybu pracovníků11) ochránce
a)
poskytuje metodickou pomoc občanům Evropské unie při podávání návrhů na zahájení řízení z důvodů diskriminace,
b)
provádí průzkumy a analýzy výkonu práva volného pohybu občanů Evropské unie,
c)
zveřejňuje zprávy a vydává doporučení k otázkám souvisejícím s naplňováním práv občanů Evropské unie,
d)
zveřejňuje aktuální informace o právech občanů Evropské unie v češtině a alespoň jednom dalším úředním jazyce Evropské unie,
e)
zajišťuje výměnu dostupných informací s příslušnými národními, zahraničními a mezinárodními subjekty.
(2)
Úkoly podle odstavce 1 vykonává ochránce i ve věcech práva na volný pohyb těch občanů Evropské unie, na které se nevztahuje přímo použitelný předpis Evropské unie v oblasti volného pohybu pracovníků11).
(3)
Při plnění úkolů podle odstavce 1 se použijí přiměřeně § 15 a 16.
(4)
V případě nesplnění povinnosti součinnosti může ochránce postupovat obdobně podle § 20 odst. 2 písm. b).
„11)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 492/2011 ze dne 5. dubna 2011 o volném pohybu pracovníků uvnitř Unie.“.
ČÁST PÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. V
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 367/2017 Sb. | Zákon č. 367/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 7. 11. 2017, datum účinnosti 1. 1. 2018, částka 128/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna rozpočtových pravidel
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o podpoře regionálního rozvoje
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o podpoře výzkumu, experimentálního vývoje a inovací
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o Státním fondu životního prostředí České republiky
* ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2018
367
ZÁKON
ze dne 16. října 2017,
kterým se mění zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna rozpočtových pravidel
Čl. I
Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 493/2000 Sb., zákona č. 141/2001 Sb., zákona č. 187/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 479/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 546/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 140/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 174/2007 Sb., zákona č. 218/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 26/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 109/2009 Sb., zákona č. 154/2009 Sb., zákona č. 214/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 417/2009 Sb., zákona č. 421/2009 Sb., zákona č. 139/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 456/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 465/2011 Sb., zákona č. 171/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 501/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 25/2015 Sb., zákona č. 320/2015 Sb., zákona č. 357/2015 Sb., zákona č. 128/2016 Sb., zákona č. 135/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 59/2017 Sb. a zákona č. 203/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 14 odst. 3 se věta první nahrazuje větou „Žádost o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci nelze podat ústně do protokolu.“.
2.
V § 14 odst. 3 písmeno c) zní:
„c)
účel, na který chce žadatel o dotaci nebo návratnou finanční výpomoc (dále jen „žadatel o dotaci“) žádané prostředky použít,“.
3.
V § 14 odst. 3 písm. d) se slovo „a“ zrušuje.
4.
V § 14 odst. 3 písm. e) se za slovo „žadatel“ vkládají slova „o dotaci“.
5.
V § 14 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) a g), která znějí:
„f)
další podklady nutné pro rozhodnutí poskytovatele a
g)
identifikace výzvy, na jejímž základě je žádost podávána.“.
6.
V § 14 odst. 4 písm. c) se slova „nebo částku, do jejíž výše může být dotace nebo návratná finanční výpomoc poskytnuta“ zrušují.
7.
V § 14 odst. 4 se písmeno i) zrušuje.
Dosavadní písmena j) a k) se označují jako písmena i) a j).
8.
V § 14 odst. 4 písm. i) se slova „na které se nevztahuje zákon o zadávání veřejných zakázek“ nahrazují slovy „na jejichž výběr se nevztahuje zákon o zadávání veřejných zakázek“.
9.
V § 14 se odstavec 5 včetně poznámek pod čarou č. 15 a 15a a odkazů na tyto poznámky pod čarou zrušuje.
Dosavadní odstavce 6 až 13 se označují jako odstavce 5 až 12.
10.
V § 14 odst. 8 se číslo „6“ nahrazuje číslem „5“ a slova „7 a 8“ se nahrazují slovy „6 a 7“.
11.
V § 14 se odstavec 12 zrušuje.
12.
V § 14e odst. 1 větě první, § 14f odst. 1 písm. b) a v § 14f odst. 4 se číslo „6“ nahrazuje číslem „5“.
13.
V § 14e odst. 1 větě druhé a v § 14f odst. 3 písm. a) se text „písm. k)“ nahrazuje textem „písm. j)“.
14.
Za § 14f se vkládají nové § 14g až 14q, které včetně nadpisů znějí:
„§ 14g
Vedení řízení
Řízení vede poskytovatel. Poskytovatel může některé činnosti přenést na právnickou osobu nebo jinou organizační složku státu veřejnoprávní smlouvou; pro postup se použije § 160 správního řádu obdobně. Nelze však převést vyhlášení výzvy podle § 14j a vydání rozhodnutí.
§ 14h
Doručování rozhodnutí o zamítnutí žádosti
Rozhodnutí, kterým se žádost o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci zcela zamítá, lze doručit veřejnou vyhláškou, a to pouze způsobem umožňujícím dálkový přístup.
§ 14i
Účastník řízení
Účastníkem řízení o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci je pouze žadatel o dotaci.
§ 14j
Výzva k podání žádosti
(1)
Výzva k podání žádosti o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci se zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup. Obsah výzvy musí být přístupný po dobu nejméně 30 dnů před uplynutím lhůty pro podání žádosti. Obsahem výzvy je její věcné zaměření, okruh oprávněných žadatelů o dotaci, lhůta pro podání žádosti, popřípadě další požadavky, které žadatel o dotaci musí naplnit, a informace o podkladech podle § 14 odst. 3 písm. f).
(2)
Výzva k podání žádosti o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci dále obsahuje informace o možnosti postupu podle § 14k odst. 1, 3 a 4, § 14l a 14p.
(3)
K žádosti o dotaci nebo návratnou finanční výpomoc podané před zveřejněním výzvy se nepřihlíží.
(4)
Poskytovatel usnesením řízení zastaví v případě, že
a)
žádost nebyla podána ve lhůtě stanovené výzvou k podání žádosti,
b)
žadatel neodpovídá okruhu oprávněných žadatelů o dotaci uvedenému ve výzvě k podání žádosti,
c)
žádost trpí vadami a výzva k podání žádosti nepřipouští možnost jejich odstranění podle § 14k odst. 1.
§ 14k
Odstranění vad žádosti, doložení dalších podkladů a úprava žádosti
(1)
Trpí-li žádost o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci vadami, vyzve poskytovatel v případě, že to výslovně uvedl ve výzvě podle § 14j, žadatele o dotaci k odstranění vad; k tomu mu poskytne přiměřenou lhůtu.
(2)
Neodstraní-li žadatel o dotaci vady ve lhůtě podle odstavce 1, poskytovatel řízení zastaví.
(3)
Pokud to výslovně uvedl ve výzvě podle § 14j, může poskytovatel kdykoliv v průběhu řízení vyzvat žadatele o dotaci k doložení dalších podkladů nebo údajů nezbytných pro vydání rozhodnutí o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci, k čemuž žadateli o dotaci poskytne přiměřenou lhůtu.
(4)
Pokud to výslovně uvedl ve výzvě podle § 14j, může poskytovatel žadateli o dotaci doporučit úpravu žádosti, lze-li předpokládat, že upravené žádosti bude zcela vyhověno; vyhoví-li žadatel o dotaci tomuto doporučení, posuzuje poskytovatel upravenou žádost.
§ 14l
Zemřel-li žadatel o dotaci nebo zanikl-li žadatel o dotaci přede dnem vydání rozhodnutí o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci, poskytovatel řízení zastaví, není-li ve výzvě podle § 14j stanoveno jinak.
§ 14m
Rozhodnutí
(1)
Poskytovatel rozhodnutím
a)
zcela poskytne dotaci nebo návratnou finanční výpomoc,
b)
zcela zamítne žádost o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci, nebo
c)
dotaci nebo návratnou finanční výpomoc zčásti poskytne a zároveň žádost ve zbytku zamítne.
(2)
Je-li dotace nebo návratná finanční výpomoc zcela nebo zčásti poskytnuta, obsahuje výroková část rozhodnutí náležitosti uvedené v § 14 odst. 4 písm. c) až h) a může obsahovat náležitosti uvedené v § 14 odst. 4 písm. i) a j) a v § 14 odst. 5 až 7.
§ 14n
Lhůta pro vydání rozhodnutí
(1)
Rozhodnutí, kterým se žádost o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci zcela zamítá, poskytovatel vydá nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy vydal veškerá rozhodnutí, kterými jsou finanční prostředky na základě výzvy podle § 14j poskytnuty.
(2)
Den vydání rozhodnutí o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci je považován za den poskytnutí veřejné podpory nebo podpory malého rozsahu.
§ 14o
Změna rozhodnutí
Postupem podle § 14g až 14i, 14l a 14m může poskytovatel rozhodnout na základě žádosti příjemce dotace nebo návratné finanční výpomoci o změně práv a povinností uvedených v § 14 odst. 4 písm. c), e) až j).
§ 14p
Nové rozhodnutí
Žádosti o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci, která byla pravomocně zcela nebo zčásti zamítnuta, lze novým rozhodnutím zcela vyhovět, případně zčásti vyhovět a ve zbytku ji zamítnout, souhlasí-li s tím žadatel o dotaci. Takovému rozhodnutí může předcházet postup upravený v § 14k odst. 3 a 4.
§ 14q
Vztah ke správnímu řádu
(1)
V řízení o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci se nepoužije ustanovení § 37 odst. 3, § 41, § 45 odst. 2 a 4, § 71 odst. 3, § 80 odst. 4 písm. b) až d), § 140 odst. 2 a § 146 správního řádu.
(2)
Proti rozhodnutí poskytovatele není přípustné odvolání ani rozklad. Obnova řízení se nepřipouští. Přezkumné řízení se nepřipouští, s výjimkou postupu podle § 153 odst. 1 písm. a) správního řádu.“.
15.
V § 17 se za slovo „žadatelem“ vkládají slova „o dotaci“.
16.
V § 24 odst. 8 se za slova „podle odstavce 1“ doplňuje čárka a slova „podle odst. 4“.
17.
V § 26 odst. 2 větě třetí se číslo „6“ nahrazuje číslem „5“.
18.
V § 27 odst. 1 větě první se slova „a nepředvídaných“ nahrazují slovy „, avšak v zákoně o státním rozpočtu neobsažených“.
19.
V § 44 odst. 1 písm. i) se číslo „8“ nahrazuje číslem „7“.
20.
V § 44a odst. 4 písm. a) a v § 44a odst. 5 se číslo „6“ nahrazuje číslem „5“.
21.
V § 75 větě druhé se číslo „10“ nahrazuje číslem „9“.
22.
V § 77 odst. 1 větě druhé se text „§ 14 odst. 13“ nahrazuje textem „§ 14o“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
V řízení o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci v případech, kdy žádost o dotaci nebo návratnou finanční výpomoc byla podána přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle zákona č. 218/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
O žádostech podaných po dni nabytí účinnosti tohoto zákona se rozhoduje podle zákona č. 218/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, i tehdy, byla-li výzva k podávání žádostí o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci zveřejněna přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Poskytovatel do 30 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup informaci o možnosti postupu podle § 14k odst. 1, 3 a 4, § 14l a 14p zákona č. 218/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Pokud poskytovatel informaci nezveřejní, postupuje se podle výzvy zveřejněné přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o podpoře regionálního rozvoje
Čl. III
Zákon č. 248/2000 Sb., o podpoře regionálního rozvoje, ve znění zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 66/2007 Sb., zákona č. 154/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 253/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č 457/2011 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 298/2015 Sb. a zákona č. 24/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 18 odst. 6 písmeno c) zní:
„c)
doručením žádostí o dotace nebo návratné finanční výpomoci, rozhodnutí v řízení o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci, žádostí o platbu, změnových hlášení a dalších obdobných dokumentů,“.
2.
V § 18 se doplňují odstavce 18 a 19, které znějí:
„(18)
Dokument podle odstavce 6 písm. c) se považuje za doručený okamžikem, kdy se do monitorovacího systému přihlásí žadatel nebo jím pověřená osoba, která má s ohledem na rozsah svého oprávnění v rámci monitorovacího systému přístup k dokumentu.
(19)
Nepřihlásí-li se do monitorovacího systému žadatel nebo jím pověřená osoba ve lhůtě 10 dnů ode dne, kdy byl dokument vložen do monitorovacího systému, považuje se tento dokument za doručený posledním dnem této lhůty; to neplatí, vylučuje-li jiný právní předpis náhradní doručení.“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o podpoře výzkumu, experimentálního vývoje a inovací
Čl. IV
V § 7 zákona č. 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu, experimentálního vývoje a inovací, ve znění zákona č. 110/2009 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 135/2016 Sb. a zákona č. 194/2016 Sb., se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9)
Na poskytnutí účelové podpory podle tohoto zákona, s výjimkou účelové podpory na specifický vysokoškolský výzkum, se nepoužijí ustanovení § 14g až 14q rozpočtových pravidel.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o Státním fondu životního prostředí České republiky
Čl. V
Zákon č. 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky, ve znění zákona č. 334/1992 Sb., zákona č. 254/2001 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 250/2014 Sb. a zákona č. 41/2015 Sb., se mění takto:
V § 4 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Pro vydání rozhodnutí, kterým je žádost podle odstavce 3 zcela zamítnuta, nebo kterým je žádosti zčásti vyhověno a ve zbytku je zamítnuta, se přiměřeně použijí ustanovení právního předpisu upravujícího poskytování dotací a návratných finančních výpomocí ze státního rozpočtu.“.
ČÁST PÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. VI
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 370/2017 Sb. | Zákon č. 370/2017 Sb.
Zákon o platebním styku
Vyhlášeno 13. 11. 2017, datum účinnosti 13. 1. 2018, částka 129/2017
* ČÁST PRVNÍ - OBECNÁ USTANOVENÍ (§ 1 — § 4)
* ČÁST DRUHÁ - OSOBY OPRÁVNĚNÉ POSKYTOVAT PLATEBNÍ SLUŽBY A VYDÁVAT ELEKTRONICKÉ PENÍZE (§ 5 — § 106a)
* ČÁST TŘETÍ - PLATEBNÍ SYSTÉMY (§ 107 — § 126)
* ČÁST ČTVRTÁ - PRÁVA A POVINNOSTI PŘI POSKYTOVÁNÍ PLATEBNÍCH SLUŽEB A VYDÁVÁNÍ ELEKTRONICKÝCH PENĚZ (§ 127 — § 196)
* ČÁST PÁTÁ - ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ O NĚKTERÝCH PLATEBNÍCH ÚČTECH (§ 197 — § 220)
* ČÁST ŠESTÁ - BEZPEČNOST V OBLASTI PLATEBNÍHO STYKU (§ 221 — § 225)
* ČÁST SEDMÁ - PŘESTUPKY (§ 226 — § 236)
* ČÁST OSMÁ - DOHLED A KONTROLA (§ 237 — § 248)
* ČÁST DEVÁTÁ - USTANOVENÍ SPOLEČNÁ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ (§ 249 — § 280)
Aktuální znění od 1. 1. 2025 (265/2024 Sb.)
370
ZÁKON
ze dne 11. října 2017
o platebním styku
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie2) a upravuje
a)
činnost některých osob oprávněných poskytovat platební služby a vydávat elektronické penízeelektronické peníze, včetně činnosti těchto osob v zahraničí,
b)
účast v platebních systémechplatebních systémech a vznik a provozování platebních systémůplatebních systémů s neodvolatelností zúčtování,
c)
práva a povinnosti podnikatelů, kteří poskytují platební služby (dále jen „poskytovatel“), a uživatelů platebních služeb (dále jen „uživatel“),
d)
práva a povinnosti podnikatelů, kteří vydávají elektronické penízeelektronické peníze (dále jen „vydavatel“), a držitelů elektronických penězelektronických peněz (dále jen „držitel“),
e)
práva a povinnosti podnikatelů, kteří prostřednictvím internetových stránek srovnávají úplaty za služby spojené s platebním účtemslužby spojené s platebním účtem uplatňované různými poskytovateli (dále jen „provozovatel srovnávacích stránek“),
f)
používání jednotného označení služeb spojených s platebním účtemslužeb spojených s platebním účtem,
g)
postup při změně platebního účtuplatebního účtu,
h)
přístup k platebnímu účtuplatebnímu účtu.
§ 2
Vymezení některých pojmů
(1)
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a)
platební transakcíplatební transakcí vložení peněžních prostředkůpeněžních prostředků na platební účetplatební účet, výběr peněžních prostředkůpeněžních prostředků z platebního účtuplatebního účtu nebo převod peněžních prostředkůpeněžních prostředků, je-li prováděna v rámci platební služby,
b)
platebním účtemplatebním účtem účet, který slouží k provádění platebních transakcíplatebních transakcí,
c)
peněžními prostředkypeněžními prostředky bankovky, mince, bezhotovostní peněžní prostředkypeněžní prostředky a elektronické penízeelektronické peníze,
d)
platebním prostředkemplatebním prostředkem zařízení nebo soubor postupů dohodnutých mezi poskytovatelem a uživatelem, které jsou vztaženy k osobě uživatele a kterými uživatel dává platební příkaz,
e)
inkaseminkasem převod peněžních prostředkůpeněžních prostředků z platebního účtuplatebního účtu, k němuž dává platební příkaz příjemce na základě souhlasu, který plátce udělil příjemci, poskytovateli příjemce nebo svému poskytovateli,
f)
úhradouúhradou převod peněžních prostředkůpeněžních prostředků z platebního účtuplatebního účtu plátce na platební účetplatební účet příjemce na základě platebního příkazu, který dává plátce přímo svému poskytovateli,
g)
trvalým příkazemtrvalým příkazem platební příkaz plátce k provádění převodů peněžních prostředkůpeněžních prostředků z platebního účtuplatebního účtu plátce v předem určených dnech nebo v pravidelně se opakujících intervalech,
h)
možností přečerpání výslovné ujednání smluvních stran o zpřístupnění peněžních prostředkůpeněžních prostředků, které přesahují aktuální zůstatek na platebním účtuplatebním účtu spotřebitelespotřebitele,
i)
překročením faktické zpřístupnění více peněžních prostředkůpeněžních prostředků, než je zůstatek na platebním účtuplatebním účtu nebo než je smluvená možnost přečerpání,
j)
službou spojenou s platebním účtemslužbou spojenou s platebním účtem platební služba nebo jiná služba poskytnutá v souvislosti s otevřením nebo vedením platebního účtuplatebního účtu, včetně překročení, možnosti přečerpání, vydávání nástrojů uvedených v § 3 odst. 3 písm. c) bodech 1 až 3 a platebních transakcíplatebních transakcí prováděných těmito nástroji,
k)
službou nepřímého dání platebního příkazuslužbou nepřímého dání platebního příkazu služba spočívající v dání platebního příkazu k převodu peněžních prostředkůpeněžních prostředků z platebního účtuplatebního účtu jménem plátce poskytovatelem rozdílným od poskytovatele, který pro plátce vede daný platební účetplatební účet, je-li platební příkaz dán prostřednictvím internetu,
l)
službou informování o platebním účtuslužbou informování o platebním účtu služba spočívající ve sdělování informací o platebním účtuplatebním účtu prostřednictvím internetu poskytovatelem rozdílným od poskytovatele, který vede daný platební účetplatební účet.
(2)
Pro účely tohoto zákona se dále rozumí
a)
členským státemčlenským státem stát Evropské unie nebo jiný smluvní stát Dohody o Evropském hospodářském prostoru,
b)
jiným členským státemjiným členským státem členský státčlenský stát jiný než Česká republika,
c)
domovským členským státemdomovským členským státem členský státčlenský stát, ve kterém se nachází sídlo poskytovatele nebo vydavatele; nemá-li poskytovatel nebo vydavatel sídlo, pak členský státčlenský stát, ve kterém se nachází jeho skutečné sídlo,
d)
hostitelským členským státemhostitelským členským státem členský státčlenský stát, který není domovským členským státemdomovským členským státem poskytovatele nebo vydavatele a ve kterém má poskytovatel nebo vydavatel pobočku, pověřeného zástupcepověřeného zástupce nebo ve kterém jinak než prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce poskytuje služby,
e)
kvalifikovanou účastí kvalifikovaná účast podle čl. 4 odst. 1 bodu 36 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/20133),
f)
úzkým propojením úzké propojení podle čl. 4 odst. 1 bodu 38 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
g)
vedoucí osobou
1.
v případě právnické osoby člen jejího statutárního orgánu nebo jiná osoba, která jiným způsobem skutečně řídí její činnost, v případě platební instituce a poskytovatele platebních služeb malého rozsahu také osoba, která skutečně řídí jejich činnost v oblasti poskytování platebních služeb, a v případě instituce elektronických penězelektronických peněz a vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu také osoba, která skutečně řídí jejich činnost v oblasti vydávání elektronických penězelektronických peněz nebo poskytování platebních služeb; je-li členem statutárního orgánu jiná právnická osoba, rozumí se vedoucí osobou také fyzická osoba, která ji v tomto orgánu zastupuje,
2.
v případě podnikající fyzické osoby osoba, která skutečně řídí její podnikání a v případě poskytovatele platebních služeb malého rozsahu také osoba, která skutečně řídí jeho činnost v oblasti poskytování platebních služeb,
h)
pobočkou
1.
obchodní závodobchodní závod nebo jeho část v jiném než domovském členském státědomovském členském státě; všechny obchodní závodyobchodní závody nebo jejich části v tomto členském státěčlenském státě se považují za jednu pobočku,
2.
provozovna v domovském členském státědomovském členském státě, pokud není sídlem,
i)
pověřeným zástupcem ten, kdo na základě smlouvy s poskytovatelem jedná při uzavírání smlouvy o platebních službách nebo při poskytování platebních služeb jménem poskytovatele, nebo ten, kdo na základě smlouvy s vydavatelem jedná při distribuci nebo zpětné výměnězpětné výměně elektronických penězelektronických peněz jménem vydavatele; pověřeným zástupcem není zaměstnanec, prokurista ani člen statutárního orgánu poskytovatele nebo vydavatele,
j)
skupinou seskupenískupinou seskupení složené z
1.
osob vymezených v čl. 4, 5, 6 nebo 7 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 241/20144), které jsou vzájemně propojeny způsobem uvedeným v čl. 7, čl. 10 odst. 1 nebo čl. 113 odst. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
2.
ovládající osoby a jí ovládaných osob, nebo
3.
osob, jejichž statutární, řídicí nebo dozorčí orgán je z většiny tvořen stejnými osobami jako statutární, řídicí nebo dozorčí orgán jiné osoby uvedené v bodě 2,
k)
platebním systémemplatebním systémem systém s jednotnými pravidly, který slouží k provádění, zúčtování nebo vypořádání platebních transakcíplatebních transakcí.
(3)
Pro účely tohoto zákona se dále rozumí
a)
plátcem uživatel, z jehož platebního účtuplatebního účtu mají být odepsány peněžní prostředkypeněžní prostředky k provedení platební transakceplatební transakce nebo který dává k dispozici peněžní prostředkypeněžní prostředky k provedení platební transakceplatební transakce,
b)
příjemcem uživatel, na jehož platební účetplatební účet mají být podle platebního příkazu připsány peněžní prostředkypeněžní prostředky nebo jemuž mají být podle platebního příkazu peněžní prostředkypeněžní prostředky dány k dispozici,
c)
platebním příkazem pokyn poskytovateli, jímž plátce nebo příjemce žádá o provedení platební transakceplatební transakce,
d)
dnem valuty okamžik, ke kterému je platební transakceplatební transakce evidována pro potřeby výpočtu úroku z peněžních prostředkůpeněžních prostředků na platebním účtuplatebním účtu,
e)
referenčním směnným kurzemreferenčním směnným kurzem směnný kurz, který se použije jako základ pro přepočet měn a který pochází z veřejně přístupného zdroje nebo byl poskytovatelem zpřístupněn,
f)
referenční úrokovou sazboureferenční úrokovou sazbou úroková sazba, která se použije jako základ pro výpočet úroku a která pochází z veřejně přístupného zdroje,
g)
jedinečným identifikátoremjedinečným identifikátorem kombinace písmen, číslic nebo symbolů, kterými se podle určení poskytovatele identifikuje uživatel nebo jeho účet při provádění platebních transakcíplatebních transakcí,
h)
trvalým nosičem dat jakýkoli nástroj, který umožňuje uživateli uchování informací určených jemu osobně tak, aby mohly být využívány po dobu přiměřenou účelu těchto informací, a který umožňuje reprodukci těchto informací v nezměněné podobě,
i)
pracovním dnempracovním dnem den, kdy poskytovatel plátce nebo poskytovatel příjemce provádějící platební transakciplatební transakci obvykle vykonává činnosti potřebné pro provedení této platební transakceplatební transakce; nejde-li o provádění platební transakceplatební transakce, den, který není sobotou, nedělí nebo svátkem,
j)
provozní dobouprovozní dobou část pracovního dnepracovního dne, kdy poskytovatel plátce nebo poskytovatel příjemce provádějící platební transakciplatební transakci obvykle vykonává činnosti potřebné pro provedení této platební transakceplatební transakce,
k)
osobou oprávněně pobývající v členském státěčlenském státě
1.
občan členského státučlenského státu a jeho rodinný příslušník,
2.
cizinec pobývající na území České republiky přechodně nebo trvale podle zákona upravujícího pobyt cizinců na území České republiky,
3.
cizinec, který na území České republiky požádal o udělení mezinárodní ochrany anebo kterému byl udělen azyl nebo doplňková ochrana podle zákona upravujícího azyl,
4.
cizinec pobývající na území České republiky podle zákona upravujícího dočasnou ochranu cizinců,
5.
osoba pobývající na území České republiky podle zákona upravujícího pobyt ozbrojených sil jiných států na území České republiky,
6.
osoba požívající na území České republiky výsad a imunit podle mezinárodního práva, nebo
7.
osoba, která oprávněně pobývá na území jiného členského státujiného členského státu,
l)
ověřenímověřením postup umožňující poskytovateli ověřit totožnost uživatele nebo oprávněné použití platebního prostředkuplatebního prostředku nebo osobních bezpečnostních prvkůosobních bezpečnostních prvků uživatele,
m)
osobním bezpečnostním prvkemosobním bezpečnostním prvkem prvek, který poskytovatel poskytl uživateli za účelem ověřeníověření,
n)
citlivým údajem o platbách údaj, který může být zneužit k podvodnému jednání v oblasti platebních služeb, s výjimkou jedinečného identifikátorujedinečného identifikátoru a jména majitele platebního účtuplatebního účtu v případě poskytovatele služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu nebo služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu,
o)
úvěrem jakákoli forma dočasně poskytnutých peněžních prostředkůpeněžních prostředků.
(4)
Pro účely tohoto zákona se dále rozumí
a)
zúčtováním
1.
započtení peněžitých pohledávek, nebo
2.
splnění vzájemných peněžitých dluhů převodem peněžních prostředkůpeněžních prostředků,
b)
příkazem k zúčtování pokyn účastníka platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování nebo účastníka či provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování propojeného podle § 116, na jehož základě má být v souladu s pravidly platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování (dále jen „pravidla systému“) provedeno zúčtování,
c)
zúčtovatelem ten, kdo vede pro účastníky platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování uvedené v § 111 odst. 1 písm. a) až h) nebo j) účet, na němž se provádí zúčtování,
d)
clearingovou institucí ten, kdo provádí zúčtování započtením vzájemných pohledávek účastníků platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování uvedených v § 111 odst. 1 písm. a) až h), j) nebo k),
e)
provozním dnem pravidly systému stanovená pravidelně se opakující doba, během níž platební systémplatební systém s neodvolatelností zúčtování přijímá a provádí příkazy k zúčtování a další úkony s tímto zúčtováním související.
§ 3
Platební služba
(1)
Platební službou je
a)
služba umožňující vložení hotovosti na platební účetplatební účet vedený poskytovatelem,
b)
služba umožňující výběr hotovosti z platebního účtuplatebního účtu vedeného poskytovatelem,
c)
provedení převodu peněžních prostředkůpeněžních prostředků z platebního účtuplatebního účtu, k němuž dává platební příkaz
1.
plátce,
2.
příjemce, nebo
3.
plátce prostřednictvím příjemce,
jestliže poskytovatel neposkytuje uživateli převáděné peněžní prostředkypeněžní prostředky jako úvěr,
d)
provedení převodu peněžních prostředkůpeněžních prostředků z platebního účtuplatebního účtu, k němuž dává platební příkaz
1.
plátce,
2.
příjemce, nebo
3.
plátce prostřednictvím příjemce,
jestliže poskytovatel poskytuje uživateli převáděné peněžní prostředkypeněžní prostředky jako úvěr,
e)
vydávání a správa platebních prostředkůplatebních prostředků a, je-li uživatel příjemcem, předávání platebního příkazu a zpracování platebních transakcíplatebních transakcí,
f)
provedení převodu peněžních prostředkůpeněžních prostředků, při němž plátce ani příjemce nevyužívají platební účetplatební účet u poskytovatele plátce (poukazování peněz),
g)
služba nepřímého dání platebního příkazuslužba nepřímého dání platebního příkazu,
h)
služba informování o platebním účtuslužba informování o platebním účtu.
(2)
O provedení převodu peněžních prostředkůpeněžních prostředků se jedná i v případě bezhotovostního obchodu s cizí měnoubezhotovostního obchodu s cizí měnou, nejde-li o činnost, která je investiční službou podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu. Bezhotovostním obchodem s cizí měnouBezhotovostním obchodem s cizí měnou se pro účely tohoto zákona rozumí nákup nebo prodej peněžních prostředkůpeněžních prostředků v české nebo cizí měně za peněžní prostředkypeněžní prostředky v jiné měně, jestliže jsou peněžní prostředkypeněžní prostředky od uživatele přijaty nebo uživateli dány k dispozici bezhotovostně, s výjimkou směny měn podle § 254a a nákupu, ke kterému dal plátce platební příkaz prostřednictvím příjemce a u něhož jsou peněžní prostředkypeněžní prostředky plátci vyplaceny v hotovosti.
(3)
Platební službou není
a)
přeprava, sběr, zpracování a doručení bankovek a mincí,
b)
směnárenská činnost,
c)
vydávání ani platba prováděná prostřednictvím
1.
šeků, směnek nebo cestovních šeků,
2.
papírových poukázek na zboží nebo služby,
3.
poštovních poukazů podle zákona upravujícího poštovní služby,
4.
prostředků, které jsou určeny pouze k zaplacení zboží nebo služeb v prostorách využívaných vydavatelem prostředku nebo zboží nebo služeb úzce vymezenému okruhu dodavatelů anebo k zaplacení úzce vymezeného okruhu zboží nebo služeb,
5.
prostředků, kterými lze dát příkaz pouze k vnitrostátní platbě a které jsou určeny pouze k zaplacení stravování poskytovaného podle zákona upravujícího daně z příjmů jako nepeněžní plnění zaměstnavatelem zaměstnancům ke spotřebě na pracovišti nebo v rámci závodního stravování zajišťovaného prostřednictvím jiných subjektů, je-li nepeněžité plnění poskytováno na základě smlouvy mezi dodavatelem a tím, kdo tyto prostředky vydal,
6.
prostředků, kterými lze dát příkaz pouze k vnitrostátní platbě a které jsou určeny pouze k zaplacení nepeněžitého plnění poskytovaného zaměstnavatelem zaměstnanci nebo jeho rodinnému příslušníkovi z fondu kulturních a sociálních potřeb, ze sociálního fondu, ze zisku po jeho zdanění anebo na vrub výdajů, které nejsou výdaji na dosažení, zajištění a udržení příjmů, a ve formě, která je podle zákona upravujícího daně z příjmů osvobozena od daně, je-li nepeněžité plnění poskytováno na základě smlouvy mezi dodavatelem a tím, kdo tyto prostředky vydal,
7.
prostředků, kterými lze dát příkaz pouze k vnitrostátní platbě a které jsou určeny pouze k výplatě dávek podle zákona upravujícího pomoc v hmotné nouzi,
d)
platba prováděná
1.
mezi poskytovateli nebo jejich pověřenými zástupcipověřenými zástupci na jejich vlastní účet,
2.
v rámci podnikatelského seskupení bez účasti nebo zprostředkování osoby mimo toto podnikatelské seskupení,
3.
v rámci platebního systémuplatebního systému nebo systému pro vypořádání obchodů s cennými papíry mezi účastníky tohoto systému a poskytovateli nebo mezi účastníky tohoto systému navzájem,
4.
v rámci správy cenných papírů,
5.
v rámci správy cizího majetku podle zákona upravujícího výkon advokacie, zákona upravujícího činnost notářů nebo podle zákona upravujícího činnost soudních exekutorů,
6.
osobou, která jedná jménem plátce, nebo příjemce při nákupu nebo prodeji zboží nebo poskytování nebo čerpání služeb, nebo osobou, která na účet plátce, nebo příjemce zprostředkovává takový nákup, prodej, poskytování nebo čerpání, a to jedná-li se o platbu vyplývající z tohoto nákupu, prodeje, poskytování nebo čerpání,
e)
platba prováděná poskytovatelem služby elektronických komunikací nebo operátorem podle zákona o elektronických komunikacích, jestliže částka platby odpovídá nejvýše 50 eurům, celková částka plateb, ke kterým dal příkaz jeden koncový uživatel, provedených za 1 měsíc odpovídá nejvýše 300 eurům a
1.
platba slouží k zaplacení za hlasové služby nebo zboží nebo služby, které jsou vytvořeny a dodány v digitální podobě, jejichž použití nebo spotřeba jsou omezeny na technické zařízení a jejichž součástí není použití nebo spotřeba fyzického zboží nebo služeb, nebo
2.
platba je prováděna prostřednictvím elektronického komunikačního zařízení za účelem zaplacení za vstupenky nebo jízdenky nebo za charitativním účelem,
f)
vyplacení hotovosti
1.
dodavatelem zboží nebo služby zákazníkovi při placení za zboží nebo službu nad rámec tohoto placení (cashback),
2.
pomocí bankomatu osobou jednající jménem vydavatele platebního prostředkuplatebního prostředku, jestliže tato osoba neposkytuje jiné platební služby,
g)
služba poskytovatelů technických služeb, kteří podporují poskytování platebních služeb, aniž by peněžní prostředkypeněžní prostředky, které jsou předmětem platby, přecházely do jejich držby, nejde-li o službu nepřímého dání platebního příkazuslužbu nepřímého dání platebního příkazu nebo službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu.
§ 4
Elektronické peníze
(1)
Elektronickými peněziElektronickými penězi je peněžní hodnota, která
a)
představuje pohledávku vůči tomu, kdo ji vydal,
b)
je uchovávána elektronicky,
c)
je vydávána proti přijetí peněžních prostředkůpeněžních prostředků za účelem provádění platebních transakcíplatebních transakcí a
d)
je přijímána jinou osobou než tím, kdo ji vydal.
(2)
Elektronickými peněziElektronickými penězi není peněžní hodnota, která může být použita pouze k provedení platby uvedené v § 3 odst. 3 písm. c) bodech 4 až 7 nebo v § 3 odst. 3 písm. e).
ČÁST DRUHÁ
OSOBY OPRÁVNĚNÉ POSKYTOVAT PLATEBNÍ SLUŽBY A VYDÁVAT ELEKTRONICKÉ PENÍZE
HLAVA I
ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ
§ 5
Oprávnění poskytovat platební služby
Poskytovat platební služby jako podnikání mohou pouze tyto osoby:
a)
bankybanky za podmínek stanovených zákonem upravujícím činnost bank,
b)
zahraniční bankybanky a zahraniční finanční instituce za podmínek stanovených zákonem upravujícím činnost bank,
c)
spořitelní a úvěrní družstva za podmínek stanovených zákonem upravujícím činnost spořitelních a úvěrních družstev,
d)
instituce elektronických penězelektronických peněz za podmínek stanovených tímto zákonem,
e)
zahraniční instituce elektronických penězelektronických peněz za podmínek stanovených tímto zákonem,
f)
vydavatelé elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu za podmínek stanovených tímto zákonem,
g)
platební instituce za podmínek stanovených tímto zákonem,
h)
zahraniční platební instituce za podmínek stanovených tímto zákonem,
i)
poskytovatelé platebních služeb malého rozsahu za podmínek stanovených tímto zákonem,
j)
správci informací o platebním účtuplatebním účtu za podmínek stanovených tímto zákonem,
k)
zahraniční správci informací o platebním účtuplatebním účtu za podmínek stanovených tímto zákonem,
l)
držitel poštovní licence, jehož poštovní licence výslovně obsahuje službu dodání peněžní částky poštovním poukazem,
m)
Česká národní bankabanka za podmínek stanovených zákonem upravujícím činnost a postavení České národní banky.
§ 6
Oprávnění vydávat elektronické peníze
Vydávat elektronické penízeelektronické peníze jako podnikání mohou pouze tyto osoby:
a)
bankybanky za podmínek stanovených zákonem upravujícím činnost bank,
b)
zahraniční bankybanky a zahraniční finanční instituce za podmínek stanovených zákonem upravujícím činnost bank,
c)
spořitelní a úvěrní družstva za podmínek stanovených zákonem upravujícím činnost spořitelních a úvěrních družstev,
d)
instituce elektronických penězelektronických peněz za podmínek stanovených tímto zákonem,
e)
zahraniční instituce elektronických penězelektronických peněz za podmínek stanovených tímto zákonem,
f)
vydavatelé elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu za podmínek stanovených tímto zákonem,
g)
Česká národní bankabanka za podmínek stanovených zákonem upravujícím činnost a postavení České národní banky.
HLAVA II
PLATEBNÍ INSTITUCE
Díl 1
Základní ustanovení
§ 7
Platební instituce je právnická osoba, která je oprávněna poskytovat platební služby na základě povolení k činnosti platební instituce, které jí udělila Česká národní bankabanka.
§ 8
(1)
Platební instituce je na základě uděleného povolení k činnosti platební instituce oprávněna
a)
poskytovat platební služby, na něž se vztahuje povolení k činnosti platební instituce,
b)
provádět činnosti související s poskytováním platebních služeb podle písmene a), včetně poskytování úvěrů, a
c)
provozovat platební systémplatební systém s výjimkou platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování.
(2)
Poskytnutí úvěru je činností povolenou podle odstavce 1 písm. b), jestliže
a)
souvisí s poskytnutím platební služby uvedené v § 3 odst. 1 písm. d) nebo e) a na tuto platební službu se vztahuje povolení k činnosti platební instituce,
b)
kapitál platební instituce je přiměřený celkové částce poskytnutých úvěrů a
c)
úvěr má být podle smlouvy uzavřené mezi platební institucí a úvěrovaným splacen nejpozději do 1 roku; to neplatí, je-li úvěr poskytnut v České republice.
(3)
Platební instituce nesmí poskytnout úvěr z peněžních prostředkůpeněžních prostředků, které jí byly svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce.
Díl 2
Povolení k činnosti platební instituce
Udělení povolení k činnosti platební instituce
§ 9
(1)
Česká národní bankabanka udělí povolení k činnosti platební instituce žadateli,
a)
který je právnickou osobou,
b)
který má sídlo i skutečné sídlo v České republice,
c)
který má počáteční kapitál alespoň ve výši stanovené tímto zákonem,
d)
v jehož prospěch, má-li se povolení k činnosti platební instituce vztahovat na službu nepřímého dání platebního příkazuslužbu nepřímého dání platebního příkazu nebo na službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu, je uzavřena pojistná smlouva nebo poskytnuto srovnatelné zajištění v souladu s tímto zákonem,
e)
jehož obchodní plán, včetně předpokládaného rozpočtu na první 3 účetní období, je podložen reálnými ekonomickými propočty,
f)
jehož věcné, technické, personální a organizační předpoklady jsou vhodné z hlediska řádného a obezřetného poskytování platebních služeb,
g)
jehož řídicí a kontrolní systém splňuje požadavky stanovené tímto zákonem,
h)
který zabezpečuje ochranu peněžních prostředkůpeněžních prostředků, které mu uživatelé svěřili k provedení platební transakceplatební transakce,
i)
jehož případné podnikání spočívající v jiné činnosti než v poskytování platebních služeb nepředstavuje podstatnou hrozbu pro finanční stabilitu platební instituce ani nemůže bránit účinnému výkonu dohledu nad činností platební instituce,
j)
na němž mají kvalifikovanou účast pouze osoby, které jsou důvěryhodné a způsobilé zajistit řádné a obezřetné vedení platební instituce,
k)
jehož úzké propojení s jinou osobou nebrání účinnému výkonu dohledu nad činností platební instituce; při úzkém propojení s osobou, která se řídí právním řádem státu, který není členským státemčlenským státem, nesmí tento právní řád ani způsob jeho uplatňování bránit účinnému výkonu dohledu nad činností platební instituce,
l)
který bude provozovat v České republice alespoň část svého podnikání týkajícího se poskytování platebních služeb,
m)
jehož vedoucí osoby v oblasti poskytování platebních služeb jsou odborně způsobilé a mají dostatečné zkušenosti z hlediska řádného a obezřetného poskytování platebních služeb a
n)
jehož vedoucí osoby jsou důvěryhodné z hlediska řádného a obezřetného poskytování platebních služeb.
(2)
Odstavec 1 písm. b) se nepoužije, jestliže z mezinárodní smlouvy, která je součástí právního řádu, vyplývá povinnost umožnit žadateli se sídlem ve státě, který není členským státemčlenským státem, poskytovat v České republice platební služby za obdobných podmínek jako osobám se sídlem v České republice a jestliže právní řád státu, v němž má žadatel sídlo, nebrání účinné ochraně peněžních prostředkůpeněžních prostředků, které byly platební instituci svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce. Pro platební instituci se sídlem ve státě, který není členským státemčlenským státem, se § 32 až 40 nepoužijí.
(3)
Žádost o udělení povolení k činnosti platební instituce může za právnickou osobu, která dosud nevznikla, podat a v řízení o této žádosti činit úkony ten, kdo byl zakladatelským právním jednáním určen jako statutární orgán. Česká národní bankabanka udělí této právnické osobě povolení k činnosti platební instituce, lze-li důvodně předpokládat, že bude splňovat podmínky podle odstavce 1 v den svého vzniku. Nevznikne-li právnická osoba do 6 měsíců ode dne, kdy rozhodnutí o udělení povolení k činnosti platební instituce nabylo právní moci, hledí se na toto povolení, jako by nebylo uděleno.
§ 10
(1)
Žádost o udělení povolení k činnosti platební instituce lze podat pouze elektronicky. Žádost obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje o splnění podmínek pro udělení povolení k činnosti platební instituce. K žádosti se připojí doklady osvědčující splnění těchto podmínek.
(2)
Rozhodnutí o žádosti podle odstavce 1 Česká národní bankabanka vydá do 3 měsíců ode dne zahájení řízení.
(3)
V rozhodnutí o udělení povolení k činnosti platební instituce Česká národní bankabanka uvede platební služby, na něž se povolení k činnosti vztahuje.
(4)
Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek pro udělení povolení k činnosti platební instituce, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 11
(1)
Platební instituce oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu údajů uvedených v žádosti o udělení povolení k činnosti platební instituce nebo jejích přílohách, na jejichž základě bylo povolení k činnosti uděleno.
(2)
Oznámení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady osvědčující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
Zánik povolení k činnosti platební instituce
§ 12
Povolení k činnosti platební instituce zaniká dnem
a)
zrušení platební instituce,
b)
nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku platební instituce,
c)
vykonatelnosti rozhodnutí, kterým Česká národní bankabanka udělila platební instituci povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz, povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu nebo povolení k činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu, nebo
d)
nabytí vykonatelnosti rozhodnutí o odnětí povolení k činnosti platební instituce.
§ 13
(1)
Ode dne zániku povolení k činnosti platební instituce nesmí ten, jehož povolení zaniklo, vykonávat činnosti uvedené v § 8. Peněžní prostředkyPeněžní prostředky, které mu byly svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, musí být vydány uživatelům. Nelze-li určit, jaká část peněžních prostředkůpeněžních prostředků předaných uživatelem platební instituci je určena pro platební transakceplatební transakce, musí být uživateli vrácena taková část peněžních prostředkůpeněžních prostředků, o kterou do 1 roku ode dne zániku povolení k činnosti platební instituce požádá.
(2)
Do dne splnění dluhů vůči uživatelům se ten, jehož povolení k činnosti platební instituce zaniklo, pro účely ochrany peněžních prostředkůpeněžních prostředků a dohledu i nadále považuje za platební instituci.
(3)
Odstavce 1 a 2 se nepoužijí pro činnosti, které je ten, jehož povolení k činnosti platební instituce zaniklo, oprávněn nadále vykonávat na základě jiného oprávnění.
§ 14
Rozšíření povolení k činnosti platební instituce
Podá-li platební instituce žádost o rozšíření rozsahu platebních služeb, na něž se vztahuje povolení k činnosti, použijí se § 9 odst. 1 písm. c) až m) a § 10 a 11 obdobně.
Díl 3
Některé podmínky výkonu činnosti platební instituce
§ 15
Počáteční kapitál
(1)
Počáteční kapitál platební instituce musí činit alespoň částku odpovídající
a)
20 000 eur, vztahuje-li se povolení k činnosti platební instituce pouze na platební službu podle § 3 odst. 1 písm. f),
b)
50 000 eur, vztahuje-li se povolení k činnosti platební instituce na platební službu podle § 3 odst. 1 písm. g), nebo
c)
125 000 eur, vztahuje-li se povolení k činnosti platební instituce na některou z platebních služeb podle § 3 odst. 1 písm. a) až e).
(2)
Počátečním kapitálem podle odstavce 1 se rozumí součet položek vymezených v čl. 26 odst. 1 písm. a) až e) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
§ 16
Kapitál
(1)
Platební instituce průběžně udržuje kapitál alespoň ve výši počátečního kapitálu stanovené v § 15.
(2)
Platební instituce, jejíž povolení k činnosti se vztahuje na platební služby podle § 3 odst. 1 písm. a), b), c), d), e) nebo f), zároveň s plněním povinnosti podle odstavce 1 průběžně udržuje kapitál alespoň ve výši odpovídající kapitálovému požadavku ke krytí rizik (dále jen „kapitálová přiměřenost“).
(3)
Česká národní bankabanka v rozhodnutí o udělení povolení k činnosti platební instituce určí přístup, který bude platební instituce uvedená v odstavci 2 uplatňovat při výpočtu kapitálové přiměřenosti a který je vhodný z hlediska řádného poskytování platebních služeb nebo vzhledem k poměrům platební instituce. Určený přístup může Česká národní bankabanka později změnit, jestliže se změní okolnosti nebo podmínky, za nichž byl přístup určen.
(4)
Česká národní bankabanka může na základě vyhodnocení řídicího a kontrolního systému platební instituce rozhodnout, že platební instituce uvedená v odstavci 2 je povinna průběžně udržovat kapitálovou přiměřenost ve výši až o 20 % vyšší, nebo až o 20 % nižší, než je stanoveno v odstavci 2.
(5)
Prováděcí právní předpis stanoví pravidla pro výpočet výše kapitálu platební instituce, jakož i pravidla pro výpočet kapitálové přiměřenosti, včetně jednotlivých přístupů, které platební instituce může při výpočtu kapitálové přiměřenosti uplatňovat.
§ 17
Pojištění a zajištění
(1)
Platební instituce, jejíž povolení k činnosti se vztahuje na službu nepřímého dání platebního příkazuslužbu nepřímého dání platebního příkazu, zajistí, aby byla v její prospěch uzavřena pojistná smlouva nebo poskytnuto srovnatelné zajištění, na jejichž základě mají uživatelé nebo poskytovatelé, kteří vedou platební účetplatební účet, právo na plnění vyplývající z povinnosti platební instituce napravit neautorizovanou nebo nesprávně provedenou platební transakciplatební transakci.
(2)
Platební instituce, jejíž povolení k činnosti se vztahuje na službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu, zajistí, aby byla v její prospěch uzavřena pojistná smlouva nebo poskytnuto srovnatelné zajištění, na jejichž základě mají uživatelé nebo poskytovatelé, kteří vedou platební účetplatební účet, právo na plnění vyplývající z povinnosti platební instituce napravit neoprávněné získání nebo užití informací o platebním účtuplatebním účtu.
(3)
Prováděcí právní předpis stanoví minimální limit pojistného plnění z pojištění a minimální výši srovnatelného zajištění podle odstavců 1 a 2 s ohledem na
a)
rizika, kterým je nebo může být platební instituce vystavena,
b)
jiné činnosti platební instituce,
c)
vlastnosti srovnatelného zajištění,
d)
objem platebních transakcíplatebních transakcí, ke kterým je dán platební příkaz nepřímo prostřednictvím platební instituce, a
e)
počet uživatelů služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu.
§ 18
Kvalifikovaná účast na platební instituci a její ovládnutí
(1)
Osoba nebo osoby jednající ve shodě oznámí předem České národní bancebance svůj záměr
a)
nabýt kvalifikovanou účast na platební instituci,
b)
pozbýt kvalifikovanou účast na platební instituci,
c)
zvýšit kvalifikovanou účast na platební instituci tak, že dosáhne nebo překročí 20 %, 30 % nebo 50 %,
d)
snížit kvalifikovanou účast na platební instituci tak, že klesne pod 50 %, 30 % nebo 20 %,
e)
stát se osobou ovládající platební instituci, nebo
f)
přestat ovládat platební instituci.
(2)
Nejsou-li osoba nebo osoby jednající ve shodě, které učinily oznámení podle odstavce 1 písm. a), c) nebo e), důvěryhodné nebo způsobilé z hlediska potřeby zajistit řádné a obezřetné vedení platební instituce, vysloví Česká národní bankabanka nesouhlas s nabytím nebo zvýšením kvalifikované účasti nebo s ovládnutím platební instituce. To platí obdobně i v případě, že oznámení nebylo v rozporu s odstavcem 1 písm. a), c) nebo e) učiněno.
(3)
Řízení o vyslovení nesouhlasu lze zahájit do 60 pracovních dnůpracovních dnů ode dne, kdy České národní bancebance oznámení podle odstavce 1 písm. a), c) nebo e) došlo nebo kdy se Česká národní bankabanka dozvěděla, že oznámení nebylo v rozporu s odstavcem 1 písm. a), c) nebo e) učiněno.
(4)
Shledá-li Česká národní bankabanka před uplynutím lhůty k zahájení řízení o vyslovení nesouhlasu, že osoba nebo osoby jednající ve shodě, které učinily oznámení podle odstavce 1 písm. a), c) nebo e) jsou důvěryhodné nebo způsobilé z hlediska potřeby zajistit řádné a obezřetné vedení platební instituce, tuto skutečnost jim sdělí.
(5)
Vysloví-li Česká národní bankabanka nesouhlas podle odstavce 2, osoba, která učinila oznámení podle odstavce 1 písm. a), c) nebo e) nebo která oznámení v rozporu s odstavcem 1 písm. a), c) nebo e) neučinila, nesmí vykonávat hlasovací práva spojená s účastí na platební instituci v rozsahu, v němž byla účast nabyta nebo zvýšena.
(6)
Oznámení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady osvědčující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
Řídicí a kontrolní systém
§ 19
(1)
Platební instituce vykonává činnosti podle § 8 řádně a obezřetně.
(2)
K zajištění řádného a obezřetného výkonu činností podle § 8 platební instituce uplatňuje řídicí a kontrolní systém.
§ 20
(1)
Řídicí a kontrolní systém platební instituce zahrnuje
a)
strategické a operativní řízení,
b)
organizační uspořádání, včetně vnitřních předpisů, které jej upravují, s řádným, průhledným a uceleným vymezením činností, včetně činností orgánů platební instituce a s nimi spojených působností a rozhodovacích pravomocí; v rámci organizačního uspořádání se současně vymezí funkce, jejichž výkon je vzájemně neslučitelný,
c)
systém řízení rizik, který vždy zahrnuje
1.
přistupování platební instituce k rizikům, kterým je nebo může být vystavena, včetně rizik vyplývajících z vnitřního nebo vnějšího prostředí a rizika likvidity, a
2.
rozpoznávání, vyhodnocování, měření, sledování, ohlašování a omezování rizik, včetně přijímání opatření vedoucích k omezení výskytu nebo dopadů výskytu rizik,
d)
systém vnitřní kontroly, který vždy zahrnuje
1.
kontrolu podřízených pracovníků nadřízenými pracovníky,
2.
průběžnou kontrolu dodržování právních povinností platební instituce a
3.
vnitřní audit zajišťující nezávislou a objektivní vnitřní kontrolu výkonu činnosti platební instituce a předkládání jasných doporučení k zajištění nápravy takto zjištěných nedostatků příslušné úrovni řízení,
e)
řádné administrativní a účetní postupy,
f)
systém vnitřní a vnější komunikace,
g)
sledování, vyhodnocování a aktualizaci vnitřních předpisů,
h)
řízení střetů zájmů při výkonu činnosti, včetně jejich zjišťování a zamezování,
i)
kontrolní a bezpečnostní opatření při zpracování a evidenci informací a při zohlednění jejich charakteru, zahrnující kontrolní a bezpečnostní opatření pro zabezpečení a prověření prostředků pro přenos informací, minimalizaci rizika poškození dat a neautorizovaného přístupu a zabránění úniku informací za účelem zachování důvěrnosti dat v každém okamžiku,
j)
vyřizování stížností a reklamací,
k)
zajišťování plynulého výkonu činnosti a trvalého fungování platební instituce na finančním trhu v souladu s předmětem a plánem její činnosti, zahrnující opatření a postupy zajišťující řádné a plynulé poskytování služeb,
l)
systém výběru pověřených zástupcůpověřených zástupců zajišťující plnění požadavků podle § 25 odst. 1 písm. a) a b),
m)
kontrolu činnosti pověřených zástupcůpověřených zástupců, jejichž prostřednictvím platební instituce poskytuje platební služby, a
n)
pravidla pro vedení evidence peněžních prostředkůpeněžních prostředků, které byly platební instituci svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce.
(2)
Řídicí a kontrolní systém musí být účinný, ucelený a přiměřený povaze, rozsahu a složitosti rizik spojených s modelem podnikání a činností platební instituce v jeho celku i částech.
(3)
Platební instituce ověřuje a pravidelně hodnotí účinnost, ucelenost a přiměřenost řídicího a kontrolního systému v jeho celku i částech a zjednává bez zbytečného odkladu odpovídající nápravu.
(4)
Prováděcí právní předpis stanoví způsob plnění požadavků na řídicí a kontrolní systém platební instituce.
Ochrana peněžních prostředků určených pro platební transakce
§ 21
Peněžní prostředkyPeněžní prostředky, které byly platební instituci svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, se nepovažují za vklad přijatý platební institucí podle zákona upravujícího činnost bank ani za elektronické penízeelektronické peníze.
§ 22
(1)
Peněžní prostředkyPeněžní prostředky, které byly platební instituci svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, musí být
a)
evidovány odděleně od vlastních peněžních prostředkůpeněžních prostředků platební instituce a od peněžních prostředkůpeněžních prostředků jiných osob s výjimkou ostatních peněžních prostředkůpeněžních prostředků, které byly platební instituci svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, a
b)
po uplynutí pracovního dnepracovního dne následujícího po dni, kdy je platební instituce obdržela, uloženy na samostatném účtu platební instituce u bankybanky, spořitelního a úvěrního družstva, zahraniční bankybanky se sídlem v členském státěčlenském státě nebo zahraniční bankybanky se sídlem v jiném než členském státěčlenském státě, která podléhá dohledu srovnatelnému s dohledem České národní bankybanky, nebo musí být investovány do likvidních aktiv s nízkým rizikem, nepředá-li je platební instituce příjemci nebo v rámci provedení platební transakceplatební transakce jinému poskytovateli.
(2)
Odstavec 1 se nepoužije, jestliže je ve prospěch platební instituce uzavřena pojistná smlouva nebo poskytnuto srovnatelné zajištění, na jejichž základě mají uživatelé právo na plnění ve výši odpovídající právu na vydání peněžních prostředkůpeněžních prostředků svěřených platební instituci k provedení platební transakceplatební transakce v případě, že platební instituce není schopna toto právo uspokojit sama, zejména v případě vydání rozhodnutí o úpadku platební instituce.
(3)
Uzavřít pojistnou smlouvu podle odstavce 2 jako pojistitel může pouze pojišťovna nebo zahraniční osoba s obdobným předmětem podnikání se sídlem v členském státěčlenském státě nebo se sídlem v jiném než členském státěčlenském státě, která podléhá dohledu srovnatelnému s dohledem České národní bankybanky, jestliže tyto osoby nejsou členy stejné skupiny jako platební instituce.
(4)
Poskytnout srovnatelné zajištění podle odstavce 2 může pouze bankabanka, spořitelní a úvěrní družstvo nebo zahraniční bankabanka nebo zahraniční osoba s obdobným předmětem podnikání se sídlem v jiném členském státějiném členském státě nebo se sídlem v jiném než členském státěčlenském státě, která podléhá dohledu srovnatelnému s dohledem České národní bankybanky, jestliže tyto osoby nejsou členy stejné skupiny jako platební instituce.
(5)
Aktivy s nízkým rizikem se pro účely tohoto zákona rozumí
a)
dluhové cenné papíry, které by podle standardizovaného přístupu pro úvěrové riziko podle čl. 336 odst. 1 tabulky č. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 obdržely rizikovou váhu do výše 50 %, a
b)
cenné papíry vydané standardním fondem, který investuje výhradně do cenných papírů podle písmene a).
§ 23
Nelze-li určit, jaká část peněžních prostředkůpeněžních prostředků předaných uživatelem platební instituci je určena pro platební transakceplatební transakce, je platební instituce povinna chránit podle § 22 takovou část těchto peněžních prostředkůpeněžních prostředků, která odpovídá odhadu na základě údajů z předchozích období.
§ 24
(1)
Nabylo-li právní moci rozhodnutí o úpadku platební instituce, je zvláštní insolvenční správceinsolvenční správce povinen vydat peněžní prostředkypeněžní prostředky, které byly platební instituci svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, uživatelům. Nelze-li spolehlivě určit, jaká část peněžních prostředkůpeněžních prostředků předaných uživatelem platební instituci je určena pro platební transakceplatební transakce, je zvláštní insolvenční správceinsolvenční správce povinen vydat peněžní prostředkypeněžní prostředky, které byly platební instituci svěřeny a mohly být použity k provedení platební transakceplatební transakce.
(2)
Zvláštní insolvenční správceinsolvenční správce zveřejní do 15 dnů ode dne svého ustanovení alespoň ve 2 celostátně distribuovaných denících v každém státě, na jehož území platební instituce podniká nebo podnikala, výzvu uživatelům, kteří platební instituci svěřili peněžní prostředkypeněžní prostředky k provedení platební transakceplatební transakce, aby se o ně přihlásili, včetně lhůt a poučení o následcích jejich marného uplynutí.
(3)
Zvláštní insolvenční správceinsolvenční správce vydá do 7 měsíců ode dne zveřejnění podle odstavce 2 peněžní prostředkypeněžní prostředky, které byly platební instituci svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, uživatelům, kteří se o tyto peněžní prostředkypeněžní prostředky přihlásili do
a)
3 měsíců ode dne zveřejnění podle odstavce 2 a doložili své právo na jejich vydání, nebo
b)
6 měsíců ode dne zveřejnění podle odstavce 2 a jejichž právo na jejich vydání vyplývá z evidence platební instituce.
(4)
Zvláštní insolvenční správceinsolvenční správce zpeněží aktiva uvedená v § 22 odst. 1 písm. b). Pojistné plnění nebo plnění ze zajištění podle § 22 odst. 2 vyplácí povinná osoba zvláštnímu insolvenčnímu správciinsolvenčnímu správci.
(5)
Nepostačují-li peněžní prostředkypeněžní prostředky uvedené v § 22 odst. 1, výtěžek zpeněžených aktiv podle odstavce 4 a pojistné plnění nebo plnění ze zajištění podle § 22 odst. 2 k plnému uspokojení všech uživatelů uvedených v odstavci 3, uspokojí se práva těchto uživatelů poměrně.
(6)
V rozsahu, v němž právo na vydání peněžních prostředkůpeněžních prostředků podle odstavce 1 nebylo uspokojeno postupem podle odstavců 2 až 5, se příslušná pohledávka považuje za včas a řádně přihlášenou podle zákona upravujícího úpadek a způsoby jeho řešení.
(7)
Byl-li konkurs zrušen proto, že majetek dlužníka je pro uspokojení věřitelů zcela nepostačující, postupuje likvidátor podle odstavců 4 a 5 obdobně.
§ 25
Poskytování platebních služeb prostřednictvím pověřeného zástupce
(1)
Platební instituce může poskytovat platební služby prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce, jestliže
a)
vnitřní kontrolní mechanismy pověřeného zástupcepověřeného zástupce jsou vhodné z hlediska dodržování povinností souvisejících s bojem proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu,
b)
pověřený zástupcepověřený zástupce, který je fyzickou osobou, a vedoucí osoby pověřeného zástupcepověřeného zástupce jsou důvěryhodné, odborně způsobilé a mají dostatečné zkušenosti z hlediska řádného a obezřetného poskytování platebních služeb a
c)
pověřený zástupcepověřený zástupce je u příslušné platební instituce zapsán v seznamu platebních institucí.
(2)
Ustanovení § 8 se použije pro poskytování platebních služeb prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce obdobně.
Zápis pověřeného zástupce do seznamu platebních institucí
§ 26
(1)
Česká národní bankabanka na základě oznámení podle § 27 podaného platební institucí zapíše pověřeného zástupcepověřeného zástupce u příslušné platební instituce do seznamu platebních institucí, jestliže
a)
údaje uvedené v oznámení umožňují identifikaci osob uvedených v oznámení a
b)
v oznámení jsou uvedeny platební služby, které bude platební instituce prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce poskytovat.
(2)
Česká národní bankabanka zapíše pověřeného zástupcepověřeného zástupce do seznamu platebních institucí bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 5 pracovních dnůpracovních dnů ode dne doručení oznámení.
(3)
O zápisu pověřeného zástupcepověřeného zástupce do seznamu platebních institucí nebo neprovedení zápisu a důvodu takového neprovedení zápisu Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje platební instituci; části druhá a třetí správního řádu se nepoužijí.
§ 27
(1)
Platební instituce může oznámit pouze takového pověřeného zástupcepověřeného zástupce, který splňuje podmínky podle § 25 odst. 1 písm. a) a b).
(2)
Oznámení pověřeného zástupcepověřeného zástupce může platební instituce podat pouze prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů.
(3)
Oznámení obsahuje, vedle náležitostí podání stanovených správním řádem, též identifikační údaje toho, kdo hodlá provozovat činnost pověřeného zástupcepověřeného zástupce.
(4)
Podrobnosti náležitostí oznámení, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 28
(1)
Platební instituce oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu údajů uvedených v oznámení podle § 27.
(2)
Oznámení podle odstavce 1 může platební instituce podat pouze prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů.
(3)
Podrobnosti náležitostí oznámení, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 29
Výkon některých provozních činností prostřednictvím jiné osoby
(1)
Platební instituce, která hodlá svěřit výkon některých provozních činností vztahujících se k poskytování platebních služeb jiné osobě, oznámí tuto skutečnost České národní bancebance.
(2)
Výkon významné provozní činnosti vztahující se k poskytování platebních služeb může platební instituce svěřit jiné osobě jen tehdy, nedojde-li tím k podstatnému zhoršení fungování řídicího a kontrolního systému platební instituce, podstatnému snížení možnosti České národní bankybanky vykonávat dohled nad činností platební instituce nebo přenesení odpovědnosti osob vykonávajících obchodní vedení platební instituce na jiné osoby.
(3)
Významnou provozní činností podle odstavce 2 je provozní činnost, jejíž neprovedení nebo nesprávné provedení by podstatně narušilo soustavné plnění povinností platební instituce stanovených tímto zákonem.
(4)
Oznámení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek uvedených v odstavcích 2 a 3, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 30
Informační povinnost
(1)
Platební instituce poskytuje České národní bancebance informace o své finanční situaci, výsledcích svého hospodaření, plnění podmínek výkonu své činnosti a informace o pověřených zástupcíchpověřených zástupcích, jejichž prostřednictvím poskytuje platební služby.
(2)
Prováděcí právní předpis stanoví rozsah, formu, lhůty a způsob poskytování informací.
§ 31
Uchovávání dokumentů a záznamů
(1)
Platební instituce uchovává dokumenty a záznamy, které se týkají plnění povinností platební instituce podle této hlavy, alespoň po dobu 5 let ode dne, kdy tyto dokumenty nebo záznamy vznikly. Povinnost uchovávat dokumenty podle jiných právních předpisů tím není dotčena.
(2)
Povinnost uvedenou v odstavci 1 má i právní nástupce platební instituce a ten, jehož povolení k činnosti platební instituce zaniklo.
Díl 4
Výkon činnosti platební instituce a zahraniční platební instituce v hostitelském členském státě
Výkon činnosti platební instituce v hostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupce
§ 32
(1)
Česká národní bankabanka udělí platební instituci souhlas k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky, jestliže
a)
obchodní plán týkající se pobočky, včetně předpokládaného rozpočtu na první 3 účetní období, je podložen reálnými ekonomickými propočty a
b)
součásti řídicího a kontrolního systému platební instituce uvedené v § 20 odst. 1 písm. b) až d) jsou vhodné z hlediska řádného poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky.
(2)
Česká národní bankabanka udělí platební instituci souhlas k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce, jestliže
a)
vnitřní kontrolní mechanismy pověřeného zástupcepověřeného zástupce jsou vhodné z hlediska dodržování povinností souvisejících s bojem proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu a
b)
pověřený zástupcepověřený zástupce, který je fyzickou osobou, a vedoucí osoby pověřeného zástupcepověřeného zástupce jsou důvěryhodné, odborně způsobilé a mají dostatečné zkušenosti z hlediska řádného a obezřetného poskytování platebních služeb.
(3)
Ustanovení § 8 se použije pro poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce obdobně.
§ 33
(1)
Žádost o udělení souhlasu k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce lze podat pouze elektronicky. Žádost obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje o splnění podmínek pro udělení souhlasu k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce. K žádosti se připojí doklady osvědčující splnění těchto podmínek.
(2)
Rozhodnutí o žádosti podle odstavce 1 Česká národní bankabanka vydá do 3 měsíců ode dne zahájení řízení.
(3)
Vyhoví-li Česká národní bankabanka žádosti podle odstavce 1 v plném rozsahu, zapíše pobočku nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce u příslušné platební instituce do seznamu platebních institucí. Rozhodnutí se v takovém případě písemně nevyhotovuje. Rozhodnutí nabývá právní moci okamžikem zápisu pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce do seznamu platebních institucí. O zápisu pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce do seznamu platebních institucí Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje platební instituci.
(4)
V zápisu pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce do seznamu platebních institucí Česká národní bankabanka uvede, které platební služby je platební instituce oprávněna prostřednictvím této pobočky nebo tohoto pověřeného zástupcepověřeného zástupce v hostitelském členském státěhostitelském členském státě poskytovat.
(5)
Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek pro udělení souhlasu k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 34
(1)
Platební instituce oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu údajů uvedených v žádosti o udělení souhlasu k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce nebo v jejích přílohách, na jejichž základě byl souhlas udělen.
(2)
Oznámení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady osvědčující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 35
Podá-li platební instituce žádost o rozšíření rozsahu platebních služeb, na které se vztahuje souhlas k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupce, použijí se § 32 až 34, 36 a 37 obdobně.
Informování orgánu dohledu hostitelského členského státu
§ 36
(1)
Česká národní bankabanka do 1 měsíce ode dne, kdy jí došla žádost o udělení souhlasu k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce, sdělí orgánu dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu jméno platební instituce, její sídlo a další údaje obsažené v žádosti a požádá tento orgán o stanovisko.
(2)
Česká národní bankabanka informuje orgán dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu o výsledku nebo o zastavení řízení o žádosti o udělení souhlasu k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce. Rozhodne-li Česká národní bankabanka v rozporu se stanoviskem orgánu dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu, sdělí tomuto orgánu důvody svého rozhodnutí.
(3)
Dozví-li se Česká národní bankabanka o změně údajů podle odstavce 1, sdělí to orgánu dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu.
(4)
Česká národní bankabanka poskytuje informace podle odstavců 1 až 3 v rozsahu a způsobem, který stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se provádí čl. 28 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/236610).
§ 37
Platební instituce oznámí České národní bancebance bez zbytečného odkladu ode dne, kdy ji Česká národní bankabanka informovala o udělení souhlasu k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce, den, kdy hodlá začít poskytovat platební služby v hostitelském členském státěhostitelském členském státě. Česká národní bankabanka o tomto dni informuje orgán dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu.
Výkon činnosti platební instituce v hostitelském členském státě jinak než prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupce
§ 38
(1)
Platební instituce, která hodlá vykonávat činnosti uvedené v § 8 v hostitelském členském státěhostitelském členském státě jinak než prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce, oznámí tuto skutečnost České národní bancebance.
(2)
Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady osvědčující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 39
(1)
Česká národní bankabanka sdělí orgánu dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu do 1 měsíce ode dne, kdy jí oznámení podle § 38 došlo, jméno platební instituce, její sídlo a další údaje obsažené v oznámení, požádá ho o stanovisko a k tomuto stanovisku přihlédne.
(2)
Česká národní bankabanka poskytuje informace podle odstavce 1 v rozsahu a způsobem, který stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se provádí čl. 28 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/236610).
§ 40
Výkon činnosti zahraniční platební instituce se sídlem v jiném členském státě v České republice
(1)
Zahraniční platební instituce se sídlem v jiném členském státějiném členském státě může v České republice vykonávat činnosti uvedené v § 8, k jejichž výkonu je oprávněna na základě povolení, které jí bylo uděleno orgánem dohledu jejího domovského členského státudomovského členského státu. Tyto činnosti může vykonávat prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce, jestliže jsou tato pobočka nebo tento pověřený zástupcepověřený zástupce u příslušné zahraniční platební instituce zapsáni do seznamu zahraničních platebních institucí vedeného orgánem dohledu domovského členského státudomovského členského státu.
(2)
Je-li Česká národní bankabanka informována orgánem dohledu domovského členského státudomovského členského státu o úmyslu zahraniční platební instituce se sídlem v jiném členském státějiném členském státě vykonávat činnosti uvedené v § 8 v České republice, sdělí Česká národní bankabanka do 1 měsíce tomuto orgánu své stanovisko k úmyslu zahraniční platební instituce.
HLAVA III
SPRÁVCE INFORMACÍ O PLATEBNÍM ÚČTU
Díl 1
Základní ustanovení
§ 41
Správce informací o platebním účtuplatebním účtu je ten, kdo je oprávněn poskytovat službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu na základě povolení k činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu, které mu udělila Česká národní bankabanka.
Díl 2
Povolení k činnosti správce informací o platebním účtu
Udělení povolení k činnosti správce informací o platebním účtu
§ 42
(1)
Česká národní bankabanka udělí povolení k činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu žadateli,
a)
který má sídlo i skutečné sídlo v České republice,
b)
jehož obchodní plán, včetně předpokládaného rozpočtu na první 3 účetní období, je podložen reálnými ekonomickými propočty,
c)
v jehož prospěch je uzavřena pojistná smlouva nebo poskytnuto srovnatelné zajištění v souladu s tímto zákonem,
d)
jehož věcné, technické, personální a organizační předpoklady jsou vhodné z hlediska řádného a obezřetného poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu,
e)
jehož řídicí a kontrolní systém splňuje požadavky stanovené tímto zákonem,
f)
jehož vedoucí osoby jsou důvěryhodné z hlediska řádného a obezřetného poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu,
g)
jehož vedoucí osoby v oblasti poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu jsou odborně způsobilé a mají dostatečné zkušenosti z hlediska řádného a obezřetného poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu,
h)
u něhož nenastala skutečnost, která zakládá překážku provozování živnostiživnosti podle zákona upravujícího živnostenské podnikání, a
i)
který, je-li fyzickou osobou, splňuje všeobecné podmínky provozování živnostiživnosti podle zákona upravujícího živnostenské podnikání.
(2)
Odstavec 1 písm. a) se nepoužije, jestliže z mezinárodní smlouvy, která je součástí právního řádu, vyplývá povinnost umožnit žadateli se sídlem ve státě, který není členským státemčlenským státem, poskytovat v České republice službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu za obdobných podmínek jako osobám se sídlem v České republice. Pro správce informací o platebním účtuplatebním účtu se sídlem ve státě, který není členským státemčlenským státem, se § 50 až 52 nepoužijí.
(3)
Žádost o udělení povolení k činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu může za právnickou osobu, která dosud nevznikla, podat a v řízení o této žádosti činit úkony ten, kdo byl zakladatelským právním jednáním určen jako statutární orgán. Česká národní bankabanka udělí této právnické osobě povolení k činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu, lze-li důvodně předpokládat, že bude splňovat podmínky podle odstavce 1 v den svého vzniku. Nevznikne-li právnická osoba do 6 měsíců ode dne, kdy rozhodnutí o udělení povolení k činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu nabylo právní moci, hledí se na toto povolení, jako by nebylo uděleno.
§ 43
(1)
Žádost o udělení povolení k činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu lze podat pouze elektronicky. Žádost obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje o splnění podmínek pro udělení povolení k činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu. K žádosti se připojí doklady osvědčující splnění těchto podmínek.
(2)
Rozhodnutí o žádosti podle odstavce 1 Česká národní bankabanka vydá do 3 měsíců ode dne zahájení řízení.
(3)
Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek pro udělení povolení k činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 44
(1)
Správce informací o platebním účtuplatebním účtu oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu údajů uvedených v žádosti o udělení povolení k činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu nebo v jejích přílohách, na jejichž základě bylo povolení k činnosti uděleno.
(2)
Oznámení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady osvědčující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 45
Zánik povolení k činnosti správce informací o platebním účtu
Povolení k činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu zaniká dnem
a)
smrti nebo zrušení správce informací o platebním účtuplatebním účtu,
b)
nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku správce informací o platebním účtuplatebním účtu,
c)
vykonatelnosti rozhodnutí, kterým Česká národní bankabanka udělila správci informací o platebním účtuplatebním účtu povolení k činnosti platební instituce nebo povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz, nebo
d)
nabytí vykonatelnosti rozhodnutí o odnětí povolení k činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu.
Díl 3
Některé podmínky výkonu činnosti správce informací o platebním účtu
§ 46
(1)
Správce informací o platebním účtuplatebním účtu zajistí, aby byla v jeho prospěch uzavřena pojistná smlouva nebo poskytnuto srovnatelné zajištění, na jejichž základě mají uživatelé nebo poskytovatelé, kteří vedou platební účetplatební účet, právo na plnění vyplývající z povinnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu napravit neoprávněné získání nebo užití informací o platebním účtuplatebním účtu.
(2)
Prováděcí právní předpis stanoví minimální limit pojistného plnění z pojištění a minimální výši srovnatelného zajištění podle odstavce 1 s ohledem na
a)
rizika, kterým je nebo může být správce informací o platebním účtuplatebním účtu vystaven,
b)
jiné činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu,
c)
vlastnosti srovnatelného zajištění a
d)
počet uživatelů služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu.
§ 47
(1)
Správce informací o platebním účtuplatebním účtu vykonává správu informací o platebním účtuplatebním účtu řádně a obezřetně.
(2)
K zajištění řádného a obezřetného výkonu správy informací o platebním účtuplatebním účtu správce informací o platebním účtuplatebním účtu uplatňuje řídicí a kontrolní systém.
§ 48
(1)
Řídicí a kontrolní systém správce informací o platebním účtuplatebním účtu zahrnuje
a)
strategické a operativní řízení,
b)
organizační uspořádání, včetně vnitřních předpisů, které jej upravují, s řádným, průhledným a uceleným vymezením činností, včetně činností orgánů správce informací o platebním účtuplatebním účtu a s nimi spojených působností a rozhodovacích pravomocí; v rámci organizačního uspořádání se současně vymezí funkce, jejichž výkon je vzájemně neslučitelný,
c)
systém řízení rizik, který vždy zahrnuje
1.
přistupování správce informací o platebním účtuplatebním účtu k rizikům, kterým je nebo může být vystaven, včetně rizik vyplývajících z vnitřního nebo vnějšího prostředí, a
2.
rozpoznávání, vyhodnocování, měření, sledování, ohlašování a omezování rizik, včetně přijímání opatření vedoucích k omezení výskytu nebo dopadů výskytu rizik,
d)
systém vnitřní kontroly, který vždy zahrnuje
1.
kontrolu podřízených pracovníků nadřízenými pracovníky,
2.
průběžnou kontrolu dodržování právních povinností správce informací o platebním účtuplatebním účtu a
3.
vnitřní audit zajišťující nezávislou a objektivní vnitřní kontrolu výkonu činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu a předkládání jasných doporučení k zajištění nápravy takto zjištěných nedostatků příslušné úrovni řízení,
e)
řádné administrativní a účetní postupy,
f)
systém vnitřní a vnější komunikace,
g)
sledování, vyhodnocování a aktualizaci vnitřních předpisů,
h)
řízení střetů zájmů při výkonu činnosti, včetně jejich zjišťování a zamezování,
i)
kontrolní a bezpečnostní opatření při zpracování a evidenci informací a při zohlednění jejich charakteru, zahrnující kontrolní a bezpečnostní opatření pro zabezpečení a prověření prostředků pro přenos informací, minimalizaci rizika poškození dat a neautorizovaného přístupu a zabránění úniku informací za účelem zachování důvěrnosti dat v každém okamžiku,
j)
vyřizování stížností a reklamací a
k)
zajišťování plynulého výkonu činnosti a trvalého fungování správce informací o platebním účtuplatebním účtu na finančním trhu v souladu s předmětem a plánem jeho činnosti, zahrnující opatření a postupy zajišťující řádné a plynulé poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu.
(2)
Řídicí a kontrolní systém musí být účinný, ucelený a přiměřený povaze, rozsahu a složitosti rizik spojených s modelem podnikání a činností správce informací o platebním účtuplatebním účtu v jeho celku i částech.
(3)
Správce informací o platebním účtuplatebním účtu ověřuje a pravidelně hodnotí účinnost, ucelenost a přiměřenost řídicího a kontrolního systému v jeho celku i částech a zjednává bez zbytečného odkladu odpovídající nápravu.
(4)
Prováděcí právní předpis stanoví způsob plnění požadavků na řídicí a kontrolní systém správce informací o platebním účtuplatebním účtu.
§ 49
(1)
Pro správce informací o platebním účtuplatebním účtu se § 30 a 31 použijí obdobně.
(2)
Správce informací o platebním účtuplatebním účtu nesmí poskytovat jinou platební službu než službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu.
Díl 4
Výkon činnosti správce informací o platebním účtu v hostitelském členském státě
Výkon činnosti správce informací o platebním účtu v hostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupce
§ 50
(1)
Česká národní bankabanka udělí správci informací o platebním účtuplatebním účtu souhlas k poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky, jestliže
a)
obchodní plán týkající se pobočky, včetně předpokládaného rozpočtu na první 3 účetní období, je podložen reálnými ekonomickými propočty a
b)
součásti řídicího a kontrolního systému správce informací o platebním účtuplatebním účtu uvedené v § 48 odst. 1 písm. b) až d) jsou vhodné z hlediska řádného poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky.
(2)
Česká národní bankabanka udělí správci informací o platebním účtuplatebním účtu souhlas k poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce, jestliže
a)
vnitřní kontrolní mechanismy pověřeného zástupcepověřeného zástupce jsou vhodné z hlediska dodržování povinností souvisejících s bojem proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu a
b)
pověřený zástupcepověřený zástupce, který je fyzickou osobou, a vedoucí osoby pověřeného zástupcepověřeného zástupce jsou důvěryhodné, odborně způsobilé a mají dostatečné zkušenosti z hlediska řádného a obezřetného poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu.
§ 51
(1)
Žádost o udělení souhlasu k poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce lze podat pouze elektronicky. Žádost obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje o splnění podmínek pro udělení souhlasu k poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce. K žádosti se připojí doklady osvědčující splnění těchto podmínek.
(2)
Rozhodnutí o žádosti podle odstavce 1 Česká národní bankabanka vydá do 3 měsíců ode dne zahájení řízení.
(3)
Vyhoví-li Česká národní bankabanka žádosti podle odstavce 1 v plném rozsahu, zapíše pobočku nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce u příslušného správce informací o platebním účtuplatebním účtu do seznamu správců informací o platebním účtuplatebním účtu. Rozhodnutí se v takovém případě písemně nevyhotovuje. Rozhodnutí nabývá právní moci okamžikem zápisu pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce do seznamu správců informací o platebním účtuplatebním účtu. O zápisu pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce do seznamu správců informací o platebním účtuplatebním účtu Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje správce informací o platebním účtuplatebním účtu.
(4)
Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek pro udělení souhlasu k poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 52
(1)
Správce informací o platebním účtuplatebním účtu oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu údajů uvedených v žádosti o udělení souhlasu k poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce nebo v jejích přílohách, na jejichž základě byl souhlas udělen.
(2)
Oznámení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady osvědčující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
Informování orgánu dohledu hostitelského členského státu
§ 53
(1)
Česká národní bankabanka do 1 měsíce ode dne, kdy jí žádost o udělení souhlasu k poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce došla, sdělí orgánu dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu jméno správce informací o platebním účtuplatebním účtu, jeho sídlo a další údaje obsažené v žádosti a požádá tento orgán o stanovisko.
(2)
Česká národní bankabanka informuje orgán dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu o výsledku nebo o zastavení řízení o žádosti o udělení souhlasu k poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce. Rozhodne-li Česká národní bankabanka v rozporu se stanoviskem orgánu dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu, sdělí tomuto orgánu důvody svého rozhodnutí.
(3)
Dozví-li se Česká národní bankabanka o změně údajů podle odstavce 1, sdělí to orgánu dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu.
(4)
Česká národní bankabanka poskytuje informace podle odstavců 1 až 3 v rozsahu a způsobem, který stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se provádí čl. 28 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/236610).
§ 54
Správce informací o platebním účtuplatebním účtu oznámí České národní bancebance bez zbytečného odkladu ode dne, kdy ho Česká národní bankabanka informovala o udělení souhlasu k poskytování služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce, den, kdy hodlá začít poskytovat službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu v hostitelském členském státěhostitelském členském státě. Česká národní bankabanka o tomto dni informuje orgán dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu.
Výkon činnosti správce informací o platebním účtu v hostitelském členském státě jinak než prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupce
§ 55
(1)
Správce informací o platebním účtuplatebním účtu, který hodlá poskytovat službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu v hostitelském členském státěhostitelském členském státě jinak než prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce, oznámí tuto skutečnost České národní bancebance.
(2)
Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady osvědčující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 56
(1)
Česká národní bankabanka sdělí orgánu dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu do 1 měsíce ode dne, kdy jí oznámení podle § 55 odst. 1 došlo, jméno správce informací o platebním účtuplatebním účtu, jeho sídlo, další údaje obsažené v oznámení, požádá tento orgán o stanovisko a k tomuto stanovisku přihlédne.
(2)
Česká národní bankabanka poskytuje informace podle odstavce 1 v rozsahu a způsobem, který stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se provádí čl. 28 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/236610).
§ 57
Výkon činnosti zahraničního správce informací o platebním účtu se sídlem v jiném členském státě v České republice
(1)
Zahraniční správce informací o platebním účtuplatebním účtu se sídlem v jiném členském státějiném členském státě může v České republice poskytovat službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu, je-li k poskytování této služby oprávněn na základě povolení, které mu bylo uděleno orgánem dohledu jeho domovského členského státudomovského členského státu. Tyto činnosti může vykonávat prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce, jestliže jsou tato pobočka nebo tento pověřený zástupcepověřený zástupce zapsáni u příslušného zahraničního správce informací o platebním účtuplatebním účtu do seznamu zahraničních správců informací o platebním účtuplatebním účtu vedeného orgánem dohledu domovského členského státudomovského členského státu.
(2)
Je-li Česká národní bankabanka informována orgánem dohledu domovského členského státudomovského členského státu o úmyslu zahraničního správce informací o platebním účtuplatebním účtu se sídlem v jiném členském státějiném členském státě poskytovat službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu v České republice, sdělí Česká národní bankabanka do 1 měsíce tomuto orgánu své stanovisko k úmyslu zahraničního správce informací o platebním účtuplatebním účtu.
HLAVA IV
POSKYTOVATEL PLATEBNÍCH SLUŽEB MALÉHO ROZSAHU
Díl 1
Základní ustanovení
§ 58
(1)
Poskytovatel platebních služeb malého rozsahu je ten, kdo je oprávněn poskytovat platební služby na základě povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, které mu udělila Česká národní bankabanka. Ustanovení § 8 se použije pro poskytovatele platebních služeb malého rozsahu obdobně. Poskytovat spotřebitelský úvěrspotřebitelský úvěr, k jehož poskytování jsou podle zákona upravujícího spotřebitelský úvěr oprávněny pouze určité osoby, je však poskytovatel platebních služeb malého rozsahu oprávněn pouze tehdy, jestliže se jeho povolení k činnosti vztahuje na poskytování spotřebitelského úvěru.
(2)
Poskytovatel platebních služeb malého rozsahu je oprávněn poskytovat platební služby pouze tehdy, jestliže měsíční průměr částek jím provedených platebních transakcíplatebních transakcí v České republice, včetně platebních transakcíplatebních transakcí provedených prostřednictvím jeho pověřených zástupců, za posledních 12 měsíců nepřesahuje částku odpovídající 3 000 000 eur. Je-li poskytovatel platebních služeb malého rozsahu členem skupiny, započítávají se do tohoto průměru měsíčních částek i platební transakceplatební transakce, které se netýkají elektronických penězelektronických peněz a které za posledních 12 měsíců v České republice provedli vydavatelé elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu a ostatní poskytovatelé platebních služeb malého rozsahu, kteří jsou členy téže skupiny, včetně platebních transakcíplatebních transakcí provedených prostřednictvím jejich pověřených zástupců.
(3)
Poskytuje-li poskytovatel platebních služeb malého rozsahu platební služby kratší dobu než 12 měsíců, vychází se při určení částky provedených platebních transakcíplatebních transakcí podle odstavce 2 z jeho obchodního plánu.
Díl 2
Povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu
Udělení povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu
§ 59
(1)
Česká národní bankabanka udělí povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu žadateli,
a)
který má sídlo i skutečné sídlo v České republice nebo sídlo i skutečné sídlo v členském státěčlenském státě, ve kterém skutečně podniká, a pobočku v České republice,
b)
jehož obchodní plán je podložen reálnými ekonomickými propočty a je v souladu s podmínkami stanovenými v § 58 odst. 2,
c)
který zabezpečuje ochranu peněžních prostředkůpeněžních prostředků, které mu uživatelé svěřili k provedení platební transakceplatební transakce,
d)
který má zaveden systém řízení bezpečnostních a provozních rizik,
e)
který má zaveden systém vnitřních zásad, postupů a kontrolních opatření k naplnění povinností stanovených zákonem upravujícím opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu a
f)
který je důvěryhodný; podmínku důvěryhodnosti musí splňovat i vedoucí osoby žadatele a osoby, které na něm mají kvalifikovanou účast.
(2)
Žádost o udělení povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu může za právnickou osobu, která dosud nevznikla, podat a v řízení o této žádosti činit úkony ten, kdo byl zakladatelským právním jednáním určen jako statutární orgán. Česká národní bankabanka udělí této právnické osobě povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, lze-li důvodně předpokládat, že bude splňovat podmínky podle odstavce 1 v den svého vzniku. Nevznikne-li právnická osoba do 6 měsíců ode dne, kdy rozhodnutí o udělení povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu nabylo právní moci, hledí se na toto povolení, jako by nebylo uděleno.
(3)
Má-li se povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu vztahovat na poskytování spotřebitelského úvěruspotřebitelského úvěru, udělí Česká národní bankabanka povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu žadateli, který
a)
je evropskou společností, akciovou společnostíakciovou společností, společností s ručením omezeným nebo má právní formu obdobnou akciové společnostiakciové společnosti nebo společnosti s ručením omezeným,
b)
má počáteční kapitál, jehož původ je průhledný a nezávadný, alespoň ve výši 20 000 000 Kč a
c)
splňuje podmínky stanovené v odstavci 1.
(4)
Prováděcí právní předpis stanoví způsob plnění požadavků na systém řízení bezpečnostních a provozních rizik podle odstavce 1 písm. d).
§ 60
(1)
Žádost o udělení povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu lze podat pouze elektronicky. Žádost obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje o splnění podmínek pro udělení povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu. K žádosti se připojí doklady osvědčující splnění těchto podmínek.
(2)
Vyhoví-li Česká národní bankabanka žádosti podle odstavce 1 v plném rozsahu, zapíše žadatele do seznamu poskytovatelů platebních služeb malého rozsahu. Rozhodnutí se v takovém případě písemně nevyhotovuje. Rozhodnutí nabývá právní moci okamžikem zápisu žadatele do seznamu poskytovatelů platebních služeb malého rozsahu. O zápisu do seznamu Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje žadatele. V zápisu do seznamu Česká národní bankabanka uvede, které platební služby je poskytovatel platebních služeb malého rozsahu oprávněn poskytovat.
(3)
Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek pro udělení povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 61
(1)
Poskytovatel platebních služeb malého rozsahu oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu údajů uvedených v žádosti o udělení povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu nebo v jejích přílohách, na jejichž základě bylo povolení k činnosti uděleno.
(2)
Oznámení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady osvědčující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
Zánik povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu
§ 62
Povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu zaniká dnem
a)
smrti nebo zrušení poskytovatele platebních služeb malého rozsahu,
b)
nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku poskytovatele platebních služeb malého rozsahu,
c)
vykonatelnosti rozhodnutí, kterým Česká národní bankabanka udělila poskytovateli platebních služeb malého rozsahu povolení k činnosti platební instituce, povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz nebo povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu, nebo
d)
nabytí vykonatelnosti rozhodnutí o odnětí povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu.
§ 63
(1)
Ode dne zániku povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu nesmí ten, jehož povolení k činnosti zaniklo, vykonávat činnosti uvedené v § 8. Peněžní prostředkyPeněžní prostředky, které mu byly svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, musí být vydány uživatelům. Nelze-li určit, jaká část peněžních prostředkůpeněžních prostředků předaných uživatelem poskytovateli platebních služeb malého rozsahu je určena pro platební transakceplatební transakce, musí být uživateli vrácena taková část peněžních prostředkůpeněžních prostředků, o kterou do 1 roku ode dne zániku povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu požádá.
(2)
Do dne splnění dluhů vůči uživatelům se ten, jehož povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu zaniklo, pro účely ochrany peněžních prostředkůpeněžních prostředků a dohledu i nadále považuje za poskytovatele platebních služeb malého rozsahu.
(3)
Odstavce 1 a 2 se nepoužijí pro činnosti, které je ten, jehož povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu zaniklo, oprávněn nadále vykonávat na základě jiného oprávnění.
§ 64
Rozšíření povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu
Podá-li poskytovatel platebních služeb malého rozsahu žádost o rozšíření rozsahu platebních služeb, na něž se vztahuje povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, použijí se § 59 odst. 1 písm. b) a c), § 60 a 61 obdobně. Podá-li poskytovatel platebních služeb malého rozsahu žádost o rozšíření povolení k činnosti o poskytování spotřebitelského úvěruspotřebitelského úvěru, použijí se § 59 odst. 1 písm. b) a odst. 3 písm. a) a b), § 60 a 61 obdobně.
Díl 3
Některé podmínky výkonu činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu
§ 65
(1)
Pro poskytovatele platebních služeb malého rozsahu se použijí § 21 až 24, 30 a 31 obdobně. Pro poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, jehož povolení k činnosti se vztahuje na poskytování spotřebitelského úvěruspotřebitelského úvěru, se použijí obdobně ustanovení zákona upravujícího spotřebitelský úvěr o kapitálu nebankovního poskytovatele spotřebitelského úvěru.
(2)
Poskytovatel platebních služeb malého rozsahu nesmí uživateli poskytovat úroky ani jiné výhody závislé na délce doby, po kterou mu jsou peněžní prostředkypeněžní prostředky svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce.
(3)
Poskytovatel platebních služeb malého rozsahu nesmí poskytovat službu nepřímého dání platebního příkazuslužbu nepřímého dání platebního příkazu ani službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu.
§ 65a
(1)
Poskytovatel platebních služeb malého rozsahu uplatňuje systém vyřizování stížností a reklamací uživatelů.
(2)
Prováděcí právní předpis stanoví způsob plnění požadavků na systém vyřizování stížností a reklamací uživatelů podle odstavce 1.
HLAVA V
INSTITUCE ELEKTRONICKÝCH PENĚZ
Díl 1
Základní ustanovení
§ 66
Instituce elektronických penězelektronických peněz je právnická osoba, která je oprávněna vydávat elektronické penízeelektronické peníze na základě povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz, které jí udělila Česká národní bankabanka.
§ 67
(1)
Instituce elektronických penězelektronických peněz je na základě uděleného povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz oprávněna
a)
vydávat elektronické penízeelektronické peníze,
b)
poskytovat platební služby, které se týkají elektronických penězelektronických peněz,
c)
poskytovat platební služby, které se netýkají elektronických penězelektronických peněz, na něž se vztahuje povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz,
d)
provádět činnosti související s činnostmi uvedenými v písmenech a) až c), včetně poskytování úvěrů, a
e)
provozovat platební systémplatební systém s výjimkou platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování.
(2)
Poskytnutí úvěru je činností povolenou podle odstavce 1 písm. d), jestliže
a)
souvisí s poskytnutím platební služby uvedené v § 3 odst. 1 písm. d) nebo e) a na tuto platební službu se vztahuje povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz,
b)
kapitál instituce elektronických penězelektronických peněz je přiměřený celkové částce poskytnutých úvěrů a
c)
úvěr má být podle smlouvy uzavřené mezi institucí elektronických penězelektronických peněz a úvěrovaným splacen nejpozději do 1 roku; to neplatí, je-li úvěr poskytnut v České republice.
(3)
Instituce elektronických penězelektronických peněz nesmí poskytnout úvěr z peněžních prostředkůpeněžních prostředků, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze nebo které byly instituci elektronických penězelektronických peněz svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce.
Díl 2
Povolení k činnosti instituce elektronických peněz
Udělení povolení k činnosti instituce elektronických peněz
§ 68
(1)
Česká národní bankabanka udělí povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz žadateli,
a)
který je právnickou osobou,
b)
který má sídlo i skutečné sídlo v České republice,
c)
který má počáteční kapitál alespoň ve výši stanovené tímto zákonem,
d)
v jehož prospěch, má-li se povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz vztahovat na službu nepřímého dání platebního příkazuslužbu nepřímého dání platebního příkazu nebo na službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu, je uzavřena pojistná smlouva nebo poskytnuto srovnatelné zajištění v souladu s tímto zákonem,
e)
jehož obchodní plán, včetně předpokládaného rozpočtu na první 3 účetní období, je podložen reálnými ekonomickými propočty,
f)
jehož věcné, technické, personální a organizační předpoklady jsou vhodné z hlediska řádného a obezřetného vydávání elektronických penězelektronických peněz a poskytování platebních služeb,
g)
jehož řídicí a kontrolní systém splňuje požadavky stanovené tímto zákonem,
h)
který zabezpečuje ochranu peněžních prostředkůpeněžních prostředků, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze nebo které mu uživatelé svěřili k provedení platební transakceplatební transakce,
i)
jehož případné podnikání spočívající v jiné činnosti než ve vydávání elektronických penězelektronických peněz a v poskytování platebních služeb nepředstavuje podstatnou hrozbu pro finanční stabilitu instituce elektronických penězelektronických peněz ani nemůže bránit účinnému výkonu dohledu nad činností instituce elektronických penězelektronických peněz,
j)
na němž mají kvalifikovanou účast pouze osoby, které jsou důvěryhodné a způsobilé zajistit řádné a obezřetné vedení instituce elektronických penězelektronických peněz,
k)
jehož úzké propojení s jinou osobou nebrání účinnému výkonu dohledu nad činností instituce elektronických penězelektronických peněz; při úzkém propojení s osobou, která se řídí právním řádem státu, který není členským státemčlenským státem, nesmí tento právní řád ani způsob jeho uplatňování bránit účinnému výkonu dohledu nad činností instituce elektronických penězelektronických peněz,
l)
jehož vedoucí osoby jsou důvěryhodné z hlediska řádného a obezřetného vydávání elektronických penězelektronických peněz a poskytování platebních služeb,
m)
jehož vedoucí osoby v oblasti vydávání elektronických penězelektronických peněz a poskytování platebních služeb jsou odborně způsobilé a mají dostatečné zkušenosti z hlediska řádného a obezřetného vydávání elektronických penězelektronických peněz a poskytování platebních služeb a
n)
který bude provozovat v České republice alespoň část svého podnikání týkajícího se poskytování platebních služeb.
(2)
Odstavec 1 písm. b) se nepoužije, jestliže z mezinárodní smlouvy, která je součástí právního řádu, vyplývá povinnost umožnit žadateli se sídlem ve státě, který není členským státemčlenským státem, vydávat v České republice elektronické penízeelektronické peníze za obdobných podmínek jako osobám se sídlem v České republice a jestliže právní řád státu, v němž má žadatel sídlo, nebrání účinné ochraně peněžních prostředkůpeněžních prostředků, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze nebo které byly žadateli svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce. Pro instituci elektronických penězelektronických peněz se sídlem ve státě, který není členským státemčlenským státem, se § 91 až 98 nepoužijí.
(3)
Žádost o udělení povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz může za právnickou osobu, která dosud nevznikla, podat a v řízení o této žádosti činit úkony ten, kdo byl zakladatelským právním jednáním určen jako statutární orgán. Česká národní bankabanka udělí této právnické osobě povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz, lze-li důvodně předpokládat, že bude splňovat podmínky podle odstavce 1 v den svého vzniku. Nevznikne-li právnická osoba do 6 měsíců ode dne, kdy rozhodnutí o udělení povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz nabylo právní moci, hledí se na toto povolení, jako by nebylo uděleno.
§ 69
(1)
Žádost o udělení povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz lze podat pouze elektronicky. Žádost obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje o splnění podmínek pro udělení povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz. K žádosti se připojí doklady prokazující splnění těchto podmínek.
(2)
Rozhodnutí o žádosti podle odstavce 1 Česká národní bankabanka vydá do 3 měsíců ode dne zahájení řízení.
(3)
V rozhodnutí o udělení povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz Česká národní bankabanka uvede platební služby, které se netýkají elektronických penězelektronických peněz, na něž se povolení k činnosti vztahuje.
(4)
Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek pro udělení povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 70
(1)
Instituce elektronických penězelektronických peněz oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu údajů uvedených v žádosti o povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz nebo jejích přílohách, na jejichž základě bylo povolení k činnosti uděleno.
(2)
Oznámení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady osvědčující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
Zánik povolení k činnosti instituce elektronických peněz
§ 71
Povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz zaniká dnem
a)
zrušení instituce elektronických penězelektronických peněz,
b)
nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku instituce elektronických penězelektronických peněz,
c)
vykonatelnosti rozhodnutí, kterým Česká národní bankabanka udělila instituci elektronických penězelektronických peněz povolení k činnosti platební instituce, povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu nebo povolení k činnosti správce informací o platebním účtuplatebním účtu, nebo
d)
nabytí vykonatelnosti rozhodnutí o odnětí povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz.
§ 72
(1)
Ode dne zániku povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz nesmí ten, jehož povolení zaniklo, vykonávat činnosti uvedené v § 67. Peněžní prostředkyPeněžní prostředky, které mu byly svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, musí být vydány uživatelům. Peněžní prostředkyPeněžní prostředky, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze, musí být vydány držitelům. Nelze-li určit, jaká část peněžních prostředkůpeněžních prostředků předaných držitelem nebo uživatelem instituci elektronických penězelektronických peněz je určena pro platební transakceplatební transakce, musí být držiteli nebo uživateli vrácena taková část peněžních prostředkůpeněžních prostředků, o kterou do 1 roku ode dne zániku povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz požádá.
(2)
Do dne splnění dluhů vůči držitelům a uživatelům se ten, jehož povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz zaniklo, pro účely ochrany peněžních prostředkůpeněžních prostředků a dohledu i nadále považuje za instituci elektronických penězelektronických peněz.
(3)
Odstavce 1 a 2 se nepoužijí pro činnosti, které je ten, jehož povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz zaniklo, oprávněn nadále vykonávat na základě jiného oprávnění.
§ 73
Rozšíření povolení k činnosti instituce elektronických peněz
Podá-li instituce elektronických penězelektronických peněz žádost o rozšíření rozsahu platebních služeb, které se netýkají elektronických penězelektronických peněz a na něž se vztahuje povolení k činnosti, použijí se § 68 odst. 1 písm. d) až k) a m), § 69 a 70 obdobně.
Díl 3
Některé podmínky výkonu činnosti instituce elektronických peněz
§ 74
Kapitál
(1)
Počáteční kapitál instituce elektronických penězelektronických peněz musí činit alespoň částku odpovídající 350 000 eur.
(2)
Počátečním kapitálem podle odstavce 1 se rozumí součet položek vymezených v čl. 26 odst. 1 písm. a) až e) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
(3)
Instituce elektronických penězelektronických peněz průběžně udržuje kapitálovou přiměřenost. Kapitál instituce elektronických penězelektronických peněz zároveň nesmí klesnout pod výši počátečního kapitálu stanovenou v odstavci 1.
(4)
Česká národní bankabanka v rozhodnutí o udělení povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz určí přístup, který bude instituce elektronických penězelektronických peněz uplatňovat při výpočtu kapitálového požadavku ke krytí rizik spojených s poskytováním platebních služeb, které se netýkají elektronických penězelektronických peněz, a který je vhodný z hlediska řádného poskytování těchto platebních služeb nebo vzhledem k poměrům instituce elektronických penězelektronických peněz. Určený přístup může Česká národní bankabanka později změnit, jestliže se změní okolnosti nebo podmínky, za nichž byl přístup určen.
(5)
Česká národní bankabanka může na základě vyhodnocení řídicího a kontrolního systému instituce elektronických penězelektronických peněz rozhodnout, že instituce elektronických penězelektronických peněz je povinna průběžně udržovat kapitálovou přiměřenost ve výši až o 20 % vyšší, nebo až o 20 % nižší, než je stanoveno v odstavci 3 větě první.
(6)
Prováděcí právní předpis stanoví pravidla pro výpočet výše kapitálu instituce elektronických penězelektronických peněz, jakož i pravidla pro výpočet kapitálové přiměřenosti, včetně jednotlivých přístupů, které instituce elektronických penězelektronických peněz může uplatňovat při výpočtu kapitálového požadavku ke krytí rizik spojených s poskytováním platebních služeb, které se netýkají elektronických penězelektronických peněz.
§ 75
Pojištění a zajištění
(1)
Instituce elektronických penězelektronických peněz, jejíž povolení k činnosti se vztahuje na službu nepřímého dání platebního příkazuslužbu nepřímého dání platebního příkazu, zajistí, aby byla v její prospěch uzavřena pojistná smlouva nebo poskytnuto srovnatelné zajištění, na jejichž základě mají uživatelé nebo poskytovatelé, kteří vedou platební účetplatební účet, právo na plnění vyplývající z povinnosti instituce elektronických penězelektronických peněz napravit neautorizovanou nebo nesprávně provedenou platební transakciplatební transakci.
(2)
Instituce elektronických penězelektronických peněz, jejíž povolení k činnosti se vztahuje na službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu, zajistí, aby byla v její prospěch uzavřena pojistná smlouva nebo poskytnuto srovnatelné zajištění, na jejichž základě mají uživatelé nebo poskytovatelé, kteří vedou platební účetplatební účet, právo na plnění vyplývající z povinnosti instituce elektronických penězelektronických peněz napravit neoprávněné získání nebo užití informací o platebním účtuplatebním účtu.
(3)
Prováděcí právní předpis stanoví minimální limit pojistného plnění z pojištění a minimální výši srovnatelného zajištění podle odstavců 1 a 2 s ohledem na
a)
rizika, kterým je nebo může být instituce elektronických penězelektronických peněz vystavena,
b)
jiné činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz,
c)
vlastnosti srovnatelného zajištění,
d)
objem platebních transakcíplatebních transakcí, ke kterým má být dán platební příkaz nepřímo prostřednictvím instituce elektronických penězelektronických peněz, a
e)
počet uživatelů služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu.
§ 76
Kvalifikovaná účast na instituci elektronických peněz a její ovládnutí
(1)
Osoba nebo osoby jednající ve shodě oznámí předem České národní bancebance svůj záměr
a)
nabýt kvalifikovanou účast na instituci elektronických penězelektronických peněz,
b)
pozbýt kvalifikovanou účast na instituci elektronických penězelektronických peněz,
c)
zvýšit kvalifikovanou účast na instituci elektronických penězelektronických peněz tak, že dosáhne nebo překročí 20 %, 30 % nebo 50 %,
d)
snížit kvalifikovanou účast na instituci elektronických penězelektronických peněz tak, že klesne pod 50 %, 30 % nebo 20 %,
e)
stát se osobou ovládající instituci elektronických penězelektronických peněz, nebo
f)
přestat ovládat instituci elektronických penězelektronických peněz.
(2)
Nejsou-li osoba nebo osoby jednající ve shodě, které učinily oznámení podle odstavce 1 písm. a), c) nebo e), důvěryhodné nebo způsobilé z hlediska potřeby zajistit řádné a obezřetné vedení instituce elektronických penězelektronických peněz, vysloví Česká národní bankabanka nesouhlas s nabytím nebo zvýšením kvalifikované účasti nebo s ovládnutím instituce elektronických penězelektronických peněz. To platí obdobně i v případě, že oznámení nebylo v rozporu s odstavcem 1 písm. a), c) nebo e) učiněno.
(3)
Řízení o vyslovení nesouhlasu lze zahájit do 60 pracovních dnůpracovních dnů ode dne, kdy České národní bancebance oznámení podle odstavce 1 písm. a), c) nebo e) došlo nebo kdy se Česká národní bankabanka dozvěděla, že oznámení nebylo v rozporu s odstavcem 1 písm. a), c) nebo e) učiněno.
(4)
Shledá-li Česká národní bankabanka před uplynutím lhůty k zahájení řízení o vyslovení nesouhlasu, že osoba nebo osoby jednající ve shodě, které učinily oznámení podle odstavce 1 písm. a), c) nebo e), jsou důvěryhodné nebo způsobilé z hlediska potřeby zajistit řádné a obezřetné vedení instituce elektronických penězelektronických peněz, tuto skutečnost jim sdělí.
(5)
Vysloví-li Česká národní bankabanka nesouhlas podle odstavce 2, osoba, která učinila oznámení podle odstavce 1 písm. a), c) nebo e) nebo která oznámení v rozporu s odstavcem 1 písm. a), c) nebo e) neučinila, nesmí vykonávat hlasovací práva spojená s účastí na instituci elektronických penězelektronických peněz v rozsahu, v němž byla účast nabyta nebo zvýšena.
(6)
Oznámení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady osvědčující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
Řídicí a kontrolní systém
§ 77
(1)
Instituce elektronických penězelektronických peněz vykonává činnosti podle § 67 řádně a obezřetně.
(2)
K zajištění řádného a obezřetného výkonu činností podle § 67 instituce elektronických penězelektronických peněz uplatňuje řídicí a kontrolní systém.
§ 78
(1)
Řídicí a kontrolní systém instituce elektronických penězelektronických peněz zahrnuje
a)
strategické a operativní řízení,
b)
organizační uspořádání, včetně vnitřních předpisů, které jej upravují, s řádným, průhledným a uceleným vymezením činností, včetně činností orgánů instituce elektronických penězelektronických peněz a s nimi spojených působností a rozhodovacích pravomocí; v rámci organizačního uspořádání se současně vymezí funkce, jejichž výkon je vzájemně neslučitelný,
c)
systém řízení rizik, který vždy zahrnuje
1.
přistupování instituce elektronických penězelektronických peněz k rizikům, kterým je nebo může být vystavena, včetně rizik vyplývajících z vnitřního nebo vnějšího prostředí a rizika likvidity, a
2.
rozpoznávání, vyhodnocování, měření, sledování, ohlašování a omezování rizik, včetně přijímání opatření vedoucích k omezení výskytu nebo dopadů výskytu rizik,
d)
systém vnitřní kontroly, který vždy zahrnuje
1.
kontrolu podřízených pracovníků nadřízenými pracovníky,
2.
průběžnou kontrolu dodržování právních povinností instituce elektronických penězelektronických peněz a
3.
vnitřní audit zajišťující nezávislou a objektivní vnitřní kontrolu výkonu činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz a předkládání jasných doporučení k zajištění nápravy takto zjištěných nedostatků příslušné úrovni řízení,
e)
řádné administrativní a účetní postupy,
f)
systém vnitřní a vnější komunikace,
g)
sledování, vyhodnocování a aktualizaci vnitřních předpisů,
h)
řízení střetů zájmů při výkonu činnosti, včetně jejich zjišťování a zamezování,
i)
kontrolní a bezpečnostní opatření při zpracování a evidenci informací a při zohlednění jejich charakteru, zahrnující kontrolní a bezpečnostní opatření pro zabezpečení a prověření prostředků pro přenos informací, minimalizaci rizika poškození dat a neautorizovaného přístupu a zabránění úniku informací za účelem zachování důvěrnosti dat v každém okamžiku,
j)
vyřizování stížností a reklamací,
k)
zajišťování plynulého výkonu činnosti a trvalého fungování instituce elektronických penězelektronických peněz na finančním trhu v souladu s předmětem a plánem její činnosti, zahrnující opatření a postupy zajišťující řádné a plynulé poskytování služeb,
l)
systém výběru pověřených zástupcůpověřených zástupců, jejichž prostřednictvím instituce elektronických penězelektronických peněz poskytuje platební služby, zajišťující plnění požadavků podle § 84 odst. 2 písm. a) a b),
m)
kontrolu činnosti pověřených zástupcůpověřených zástupců, jejichž prostřednictvím instituce elektronických penězelektronických peněz poskytuje platební služby, a
n)
pravidla pro vedení evidence peněžních prostředkůpeněžních prostředků, které byly instituci elektronických penězelektronických peněz svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce.
(2)
Řídicí a kontrolní systém musí být účinný, ucelený a přiměřený povaze, rozsahu a složitosti rizik spojených s modelem podnikání a činností instituce elektronických penězelektronických peněz v jeho celku i částech.
(3)
Instituce elektronických penězelektronických peněz ověřuje a pravidelně hodnotí účinnost, ucelenost a přiměřenost řídicího a kontrolního systému v jeho celku i částech a zjednává bez zbytečného odkladu odpovídající nápravu.
(4)
Prováděcí právní předpis stanoví způsob plnění požadavků na řídicí a kontrolní systém instituce elektronických penězelektronických peněz.
Ochrana peněžních prostředků
§ 79
(1)
Peněžní prostředkyPeněžní prostředky, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze nebo které byly instituci elektronických penězelektronických peněz svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, nejsou vkladem podle zákona upravujícího činnost bank.
(2)
Instituce elektronických penězelektronických peněz vydá elektronické penízeelektronické peníze neprodleně poté, co přijala peněžní prostředkypeněžní prostředky, proti jejichž přijetí mají být elektronické penízeelektronické peníze vydány.
§ 80
(1)
Peněžní prostředkyPeněžní prostředky, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze nebo které byly instituci elektronických penězelektronických peněz svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, musí být
a)
evidovány odděleně od vlastních peněžních prostředkůpeněžních prostředků instituce elektronických penězelektronických peněz a od peněžních prostředkůpeněžních prostředků jiných osob s výjimkou ostatních peněžních prostředkůpeněžních prostředků, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze nebo které byly instituci elektronických penězelektronických peněz svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, a
b)
po uplynutí pracovního dnepracovního dne následujícího po dni, kdy je instituce elektronických penězelektronických peněz obdržela, uloženy na samostatném účtu instituce elektronických penězelektronických peněz u bankybanky, spořitelního a úvěrního družstva, zahraniční bankybanky se sídlem v členském státěčlenském státě nebo zahraniční bankybanky se sídlem v jiném než členském státěčlenském státě, která podléhá dohledu srovnatelnému s dohledem České národní bankybanky, nebo musí být investovány do likvidních aktiv s nízkým rizikem, nepředá-li je instituce elektronických penězelektronických peněz příjemci nebo v rámci provedení platební transakceplatební transakce jinému poskytovateli.
(2)
Odstavec 1 se nepoužije, jestliže je ve prospěch instituce elektronických penězelektronických peněz uzavřena pojistná smlouva nebo poskytnuto srovnatelné zajištění, na jejichž základě mají držitelé a uživatelé právo na plnění ve výši odpovídající právu na vydání peněžních prostředkůpeněžních prostředků, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze nebo které byly instituci elektronických penězelektronických peněz svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, v případě, že instituce elektronických penězelektronických peněz není schopna toto právo uspokojit sama, zejména v případě vydání rozhodnutí o úpadku instituce elektronických penězelektronických peněz.
(3)
Uzavřít pojistnou smlouvu podle odstavce 2 jako pojistitel může pouze pojišťovna nebo zahraniční osoba s obdobným předmětem podnikání se sídlem v členském státěčlenském státě nebo se sídlem v jiném než členském státěčlenském státě, která podléhá dohledu srovnatelnému s dohledem České národní bankybanky, jestliže tyto osoby nejsou členy stejné skupiny jako instituce elektronických penězelektronických peněz.
(4)
Poskytnout srovnatelné zajištění podle odstavce 2 může pouze bankabanka, spořitelní a úvěrní družstvo, zahraniční bankabanka nebo zahraniční osoba s obdobným předmětem podnikání se sídlem v jiném členském státějiném členském státě nebo se sídlem v jiném než členském státěčlenském státě, která podléhá dohledu srovnatelnému s dohledem České národní bankybanky, jestliže tyto osoby nejsou členy stejné skupiny jako instituce elektronických penězelektronických peněz.
§ 81
(1)
Z důvodů zvláštního zřetele hodných může Česká národní bankabanka opatřením obecné povahy dočasně zakázat institucím elektronických penězelektronických peněz investovat peněžní prostředkypeněžní prostředky podle § 80 odst. 1 písm. b), proti kterým byly vydány elektronické penízeelektronické peníze, do aktiv podle § 22 odst. 5, jejichž druh tímto opatřením současně vymezí. Přitom Česká národní bankabanka přihlédne k bezpečnosti, splatnosti a hodnotě těchto aktiv.
(2)
Opatření obecné povahy podle odstavce 1 se vydává bez řízení o návrhu opatření obecné povahy. Česká národní bankabanka uveřejní opatření obecné povahy na svých internetových stránkách. Opatření obecné povahy nabývá účinnosti okamžikem uveřejnění, není-li určen pozdější okamžik nabytí účinnosti. Uveřejnění na úřední desce se nevyžaduje.
§ 82
(1)
Nelze-li určit, jaká část peněžních prostředkůpeněžních prostředků předaných držitelem nebo uživatelem instituci elektronických penězelektronických peněz je určena pro platební transakceplatební transakce, je instituce elektronických penězelektronických peněz povinna chránit podle § 80 takovou část těchto peněžních prostředkůpeněžních prostředků, která odpovídá odhadu na základě údajů z předchozích období.
(2)
Přijímá-li instituce elektronických penězelektronických peněz od držitele peněžní prostředkypeněžní prostředky, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze, formou přijetí platebního prostředkuplatebního prostředku, platí, že peněžní prostředkypeněžní prostředky byly přijaty v okamžiku, kdy byl platebním prostředkemplatebním prostředkem dán platební příkaz. V takovém případě chrání instituce elektronických penězelektronických peněz tyto peněžní prostředkypeněžní prostředky podle § 80 teprve poté, co byly připsány na její platební účetplatební účet nebo jí dány k dispozici, nejpozději však po uplynutí 5 pracovních dnůpracovních dnů ode dne vydání elektronických penězelektronických peněz.
§ 83
(1)
Nabylo-li právní moci rozhodnutí o úpadku instituce elektronických penězelektronických peněz, je zvláštní insolvenční správceinsolvenční správce povinen vydat peněžní prostředkypeněžní prostředky, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze nebo které byly instituci elektronických penězelektronických peněz svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, držitelům a uživatelům. Nelze-li spolehlivě určit, jaká část peněžních prostředkůpeněžních prostředků předaných držitelem nebo uživatelem instituci elektronických penězelektronických peněz je určena pro platební transakceplatební transakce, je zvláštní insolvenční správceinsolvenční správce povinen vydat peněžní prostředkypeněžní prostředky, které byly instituci elektronických penězelektronických peněz svěřeny a mohly být použity k provedení platební transakceplatební transakce.
(2)
Zvláštní insolvenční správceinsolvenční správce zveřejní do 15 dnů ode dne svého ustanovení alespoň ve 2 celostátně distribuovaných denících v každém státě, na jehož území instituce elektronických penězelektronických peněz podniká nebo podnikala, výzvu držitelům, kterým instituce elektronických penězelektronických peněz vydala elektronické penízeelektronické peníze, a uživatelům, kteří instituci elektronických penězelektronických peněz svěřili peněžní prostředkypeněžní prostředky k provedení platební transakceplatební transakce, aby se o peněžní prostředkypeněžní prostředky přihlásili, včetně lhůt a poučení o následcích jejich marného uplynutí.
(3)
Zvláštní insolvenční správceinsolvenční správce vydá do 7 měsíců ode dne zveřejnění podle odstavce 2 peněžní prostředkypeněžní prostředky, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze nebo které byly instituci elektronických penězelektronických peněz svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, držitelům a uživatelům, kteří se o tyto peněžní prostředkypeněžní prostředky přihlásili do
a)
3 měsíců ode dne zveřejnění podle odstavce 2 a doložili své právo na jejich vydání, nebo
b)
6 měsíců ode dne zveřejnění podle odstavce 2 a jejichž právo na jejich vydání vyplývá z evidence instituce elektronických penězelektronických peněz.
(4)
Zvláštní insolvenční správceinsolvenční správce zpeněží aktiva uvedená v § 80 odst. 1 písm. b). Pojistné plnění nebo plnění ze zajištění podle § 80 odst. 2 vyplácí povinná osoba zvláštnímu insolvenčnímu správciinsolvenčnímu správci.
(5)
Nepostačují-li peněžní prostředkypeněžní prostředky uvedené v § 80 odst. 1, výtěžek zpeněžených aktiv podle odstavce 4 a pojistné plnění nebo plnění ze zajištění podle § 80 odst. 2 k plnému uspokojení všech držitelů a uživatelů uvedených v odstavci 3, uspokojí se práva těchto držitelů a uživatelů poměrně.
(6)
V rozsahu, v němž právo na vydání peněžních prostředkůpeněžních prostředků podle odstavce 1 nebylo uspokojeno postupem podle odstavců 2 až 5, se příslušná pohledávka považuje za včas a řádně přihlášenou podle zákona upravujícího úpadek a způsoby jeho řešení.
(7)
Byl-li konkurs zrušen proto, že majetek dlužníka je pro uspokojení věřitelů zcela nepostačující, postupuje likvidátor podle odstavců 4 a 5 obdobně.
§ 84
Vydávání a distribuce elektronických peněz a poskytování platebních služeb prostřednictvím pověřeného zástupce instituce elektronických peněz
(1)
Instituce elektronických penězelektronických peněz nesmí vydávat elektronické penízeelektronické peníze prostřednictvím osoby, která při vydávání elektronických penězelektronických peněz jedná jejím jménem; to neplatí pro zaměstnance ani prokuristu instituce elektronických penězelektronických peněz.
(2)
Instituce elektronických penězelektronických peněz může poskytovat platební služby prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce, jestliže
a)
vnitřní kontrolní mechanismy pověřeného zástupcepověřeného zástupce jsou vhodné z hlediska dodržování povinností souvisejících s bojem proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu,
b)
pověřený zástupcepověřený zástupce, který je fyzickou osobou, a vedoucí osoby pověřeného zástupcepověřeného zástupce jsou důvěryhodné, odborně způsobilé a mají dostatečné zkušenosti z hlediska řádného a obezřetného poskytování platebních služeb a
c)
pověřený zástupcepověřený zástupce je u příslušné instituce elektronických penězelektronických peněz zapsán v seznamu institucí elektronických penězelektronických peněz.
(3)
Ustanovení § 67 se použije pro poskytování platebních služeb prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce obdobně.
§ 85
Zápis pověřeného zástupce do seznamu institucí elektronických peněz
(1)
Česká národní bankabanka na základě oznámení podle § 86 podaného institucí elektronických penězelektronických peněz zapíše pověřeného zástupcepověřeného zástupce u příslušné instituce elektronických penězelektronických peněz do seznamu institucí elektronických penězelektronických peněz, jestliže
a)
údaje uvedené v oznámení umožňují identifikaci osob uvedených v oznámení a
b)
v oznámení jsou uvedeny platební služby, které bude instituce elektronických penězelektronických peněz prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce poskytovat.
(2)
Česká národní bankabanka zapíše pověřeného zástupcepověřeného zástupce do seznamu institucí elektronických penězelektronických peněz bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 5 pracovních dnůpracovních dnů ode dne doručení oznámení.
(3)
O zápisu pověřeného zástupcepověřeného zástupce do seznamu institucí elektronických penězelektronických peněz nebo neprovedení zápisu a důvodu takového neprovedení zápisu Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje instituci elektronických penězelektronických peněz; části druhá a třetí správního řádu se nepoužijí.
§ 86
(1)
Instituce elektronických penězelektronických peněz může oznámit pouze takového pověřeného zástupcepověřeného zástupce, který splňuje podmínky podle § 84 odst. 2 písm. a) a b).
(2)
Oznámení pověřeného zástupcepověřeného zástupce může instituce elektronických penězelektronických peněz podat pouze prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů.
(3)
Oznámení obsahuje, vedle náležitostí podání stanovených správním řádem, též identifikační údaje toho, kdo hodlá provozovat činnost pověřeného zástupcepověřeného zástupce.
(4)
Podrobnosti náležitostí oznámení, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 87
(1)
Instituce elektronických penězelektronických peněz oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu údajů uvedených v oznámení podle § 86.
(2)
Oznámení podle odstavce 1 může instituce elektronických penězelektronických peněz podat pouze prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů.
(3)
Podrobnosti náležitostí oznámení, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 88
Výkon některých provozních činností prostřednictvím jiné osoby
(1)
Instituce elektronických penězelektronických peněz, která hodlá svěřit výkon některých provozních činností vztahujících se k vydávání elektronických penězelektronických peněz nebo k poskytování platebních služeb jiné osobě, oznámí tuto skutečnost České národní bancebance.
(2)
Výkon významné provozní činnosti vztahující se k vydávání elektronických penězelektronických peněz nebo k poskytování platebních služeb může instituce elektronických penězelektronických peněz svěřit jiné osobě jen tehdy, nedojde-li tím k podstatnému zhoršení fungování řídicího a kontrolního systému instituce elektronických penězelektronických peněz, podstatnému snížení možnosti České národní bankybanky vykonávat dohled nad činností instituce elektronických penězelektronických peněz nebo přenesení odpovědnosti osob vykonávajících obchodní vedení instituce elektronických penězelektronických peněz na jiné osoby.
(3)
Významnou provozní činností podle odstavce 2 je provozní činnost, jejíž neprovedení nebo nesprávné provedení by podstatně narušilo soustavné plnění povinností instituce elektronických penězelektronických peněz stanovených tímto zákonem.
(4)
Oznámení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek uvedených v odstavcích 2 a 3, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 89
Informační povinnost
(1)
Instituce elektronických penězelektronických peněz poskytuje České národní bancebance informace o své finanční situaci, o výsledcích svého hospodaření, o plnění podmínek výkonu své činnosti a informace o pověřených zástupcíchpověřených zástupcích, jejichž prostřednictvím distribuuje elektronické penízeelektronické peníze v jiném členském státějiném členském státě nebo poskytuje platební služby.
(2)
Instituce elektronických penězelektronických peněz informuje Českou národní bankubanku s dostatečným předstihem o každé podstatné změně opatření týkajících se ochrany peněžních prostředkůpeněžních prostředků, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze.
(3)
Prováděcí právní předpis stanoví rozsah, formu, lhůty a způsob poskytování informací podle odstavce 1.
§ 90
Uchovávání dokumentů a záznamů
(1)
Instituce elektronických penězelektronických peněz uchovává dokumenty a záznamy, které se týkají plnění povinností instituce elektronických penězelektronických peněz podle této hlavy, alespoň po dobu 5 let ode dne, kdy tyto dokumenty nebo záznamy vznikly. Povinnost uchovávat dokumenty podle jiných právních předpisů tím není dotčena.
(2)
Povinnost uvedenou v odstavci 1 má i právní nástupce instituce elektronických penězelektronických peněz a ten, jehož povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz zaniklo.
Díl 4
Výkon činnosti instituce elektronických peněz a zahraniční instituce elektronických peněz v hostitelském členském státě
Výkon činnosti instituce elektronických peněz v hostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupce
§ 91
(1)
Česká národní bankabanka udělí instituci elektronických penězelektronických peněz souhlas k poskytování platebních služeb nebo vydávání anebo distribuci elektronických penězelektronických peněz v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky, jestliže
a)
obchodní plán týkající se pobočky, včetně předpokládaného rozpočtu na první 3 účetní období, je podložen reálnými ekonomickými propočty a
b)
součásti řídicího a kontrolního systému instituce elektronických penězelektronických peněz uvedené v § 78 odst. 1 písm. b) až d) jsou vhodné z hlediska řádného poskytování platebních služeb nebo vydávání anebo distribuce elektronických penězelektronických peněz v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky.
(2)
Česká národní bankabanka udělí instituci elektronických penězelektronických peněz souhlas k poskytování platebních služeb nebo distribuci elektronických penězelektronických peněz v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce, jestliže
a)
vnitřní kontrolní mechanismy pověřeného zástupcepověřeného zástupce jsou vhodné z hlediska dodržování povinností souvisejících s bojem proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu a
b)
pověřený zástupcepověřený zástupce, který je fyzickou osobou, a vedoucí osoby pověřeného zástupcepověřeného zástupce jsou důvěryhodné, odborně způsobilé a mají dostatečné zkušenosti z hlediska řádného a obezřetného poskytování platebních služeb nebo distribuce elektronických penězelektronických peněz.
(3)
Ustanovení § 67 se použije pro poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce obdobně.
§ 92
(1)
Žádost o udělení souhlasu k poskytování platebních služeb nebo vydávání anebo distribuci elektronických penězelektronických peněz v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupce lze podat pouze elektronicky. Žádost obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje o splnění podmínek pro udělení souhlasu k výkonu činností v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupce. K žádosti se připojí doklady prokazující splnění těchto podmínek.
(2)
Rozhodnutí o žádosti podle odstavce 1 Česká národní bankabanka vydá do 3 měsíců ode dne zahájení řízení.
(3)
Vyhoví-li Česká národní bankabanka žádosti podle odstavce 1 v plném rozsahu, zapíše pobočku nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce u příslušné instituce elektronických penězelektronických peněz do seznamu institucí elektronických penězelektronických peněz. Rozhodnutí se v takovém případě písemně nevyhotovuje. Rozhodnutí nabývá právní moci okamžikem zápisu pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce do seznamu institucí elektronických penězelektronických peněz. O zápisu pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce do seznamu institucí elektronických penězelektronických peněz Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje instituci elektronických penězelektronických peněz.
(4)
V zápisu pobočky nebo pověřeného zástupce do seznamu institucí elektronických penězelektronických peněz Česká národní bankabanka uvede, které platební služby je instituce elektronických penězelektronických peněz oprávněna prostřednictvím této pobočky nebo tohoto pověřeného zástupce v hostitelském členském státěhostitelském členském státě poskytovat a zda se souhlas vztahuje i na vydávání anebo distribuci elektronických penězelektronických peněz.
(5)
Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek pro udělení souhlasu k poskytování platebních služeb nebo vydávání anebo distribuci elektronických penězelektronických peněz v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 93
(1)
Instituce elektronických penězelektronických peněz oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu údajů uvedených v žádosti o udělení souhlasu k poskytování platebních služeb nebo vydávání anebo distribuci elektronických penězelektronických peněz v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupce nebo v jejích přílohách, na jejichž základě byl souhlas udělen.
(2)
Oznámení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady osvědčující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 93a
Podá-li instituce elektronických penězelektronických peněz žádost o rozšíření rozsahu platebních služeb, na které se vztahuje souhlas k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupce, nebo o rozšíření souhlasu na vydávání anebo distribuci elektronických penězelektronických peněz, použijí se § 91 až 93, 94 a 95 obdobně.
Informování orgánu dohledu hostitelského členského státu
§ 94
(1)
Česká národní bankabanka do 1 měsíce ode dne, kdy jí žádost o udělení souhlasu k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo žádost o udělení souhlasu k distribuci elektronických penězelektronických peněz nebo poskytování platebních služeb prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce došla, sdělí orgánu dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu jméno instituce elektronických penězelektronických peněz, její sídlo a další údaje obsažené v žádosti, a požádá ho o stanovisko.
(2)
Česká národní bankabanka informuje orgán dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu o výsledku nebo o zastavení řízení o žádosti o udělení souhlasu podle odstavce 1. Rozhodne-li Česká národní bankabanka v rozporu se stanoviskem orgánu dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu, sdělí tomuto orgánu důvody svého rozhodnutí.
(3)
Dozví-li se Česká národní bankabanka o změně údajů podle odstavce 1, sdělí to orgánu dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu.
(4)
Česká národní bankabanka poskytuje informace podle odstavců 1 až 3 v rozsahu a způsobem, který stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se provádí čl. 28 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/236610).
§ 95
Instituce elektronických penězelektronických peněz oznámí České národní bancebance bez zbytečného odkladu ode dne, kdy ji Česká národní bankabanka informovala o udělení souhlasu k poskytování platebních služeb nebo distribuci elektronických penězelektronických peněz v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce, den, kdy hodlá začít vykonávat uvedené činnosti v hostitelském členském státěhostitelském členském státě. Česká národní bankabanka o tomto dni informuje orgán dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu.
Výkon činnosti instituce elektronických peněz jinak než prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupce
§ 96
(1)
Instituce elektronických penězelektronických peněz, která hodlá vykonávat činnosti uvedené v § 67 nebo distribuovat elektronické penízeelektronické peníze v hostitelském členském státěhostitelském členském státě jinak než prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce, oznámí tuto skutečnost České národní bancebance.
(2)
Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady osvědčující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 97
(1)
Česká národní bankabanka sdělí orgánu dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu do 1 měsíce ode dne, kdy jí oznámení podle § 96 odst. 1 došlo, jméno instituce elektronických penězelektronických peněz, její sídlo a další údaje obsažené v oznámení, požádá tento orgán o stanovisko a k tomuto stanovisku přihlédne.
(2)
Česká národní bankabanka poskytuje informace podle odstavce 1 v rozsahu a způsobem, které stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se provádí čl. 28 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/236610).
§ 98
Výkon činnosti zahraniční instituce elektronických peněz se sídlem v jiném členském státě v České republice
(1)
Zahraniční instituce elektronických penězelektronických peněz se sídlem v jiném členském státějiném členském státě může v České republice vykonávat činnosti uvedené v § 67, k jejichž výkonu je oprávněna na základě povolení, které jí bylo uděleno orgánem dohledu jejího domovského členského státudomovského členského státu. Tyto činnosti může vykonávat prostřednictvím pobočky, jestliže je tato pobočka zapsána do seznamu zahraničních institucí elektronických penězelektronických peněz vedeného orgánem dohledu domovského členského státudomovského členského státu.
(2)
Zahraniční instituce elektronických penězelektronických peněz se sídlem v jiném členském státějiném členském státě může v České republice prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce vykonávat činnosti uvedené v odstavci 1, s výjimkou vydávání elektronických penězelektronických peněz, nebo distribuovat elektronické penízeelektronické peníze, jestliže je tento pověřený zástupcepověřený zástupce zapsán do seznamu zahraničních institucí elektronických penězelektronických peněz vedeného orgánem dohledu domovského členského státudomovského členského státu.
(3)
Je-li Česká národní bankabanka informována orgánem dohledu domovského členského státudomovského členského státu o úmyslu zahraniční instituce elektronických penězelektronických peněz se sídlem v jiném členském státějiném členském státě vykonávat činnosti uvedené v § 67 v České republice, sdělí Česká národní bankabanka do 1 měsíce tomuto orgánu své stanovisko k úmyslu zahraniční instituce elektronických penězelektronických peněz.
HLAVA VI
VYDAVATEL ELEKTRONICKÝCH PENĚZ MALÉHO ROZSAHU
Díl 1
Základní ustanovení
§ 99
(1)
Vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu je právnická osoba, která je oprávněna vydávat elektronické penízeelektronické peníze na základě povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu, které jí udělila Česká národní bankabanka. Ustanovení § 67 se použije obdobně. Poskytovat spotřebitelský úvěrspotřebitelský úvěr, k jehož poskytování jsou podle zákona upravujícího spotřebitelský úvěr oprávněny pouze určité osoby, je však vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu oprávněn pouze tehdy, jestliže se jeho povolení k činnosti vztahuje na poskytování spotřebitelského úvěru.
(2)
Vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu je oprávněn vydávat elektronické penízeelektronické peníze a poskytovat platební služby, které se týkají elektronických penězelektronických peněz, pouze tehdy, jestliže průměr jím vydaných elektronických penězelektronických peněz v oběhu v České republice nepřekročí částku odpovídající 5 000 000 eur. Je-li vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu členem skupiny, započítávají se do této částky i elektronické penízeelektronické peníze, které vydali ostatní vydavatelé elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu, kteří jsou členy téže skupiny. Nelze-li určit, jaká část peněžních prostředkůpeněžních prostředků předaných držitelem vydavateli elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu je určena pro platební transakceplatební transakce, které se týkají elektronických penězelektronických peněz, vychází se při určení průměru elektronických peněz v oběhuprůměru elektronických peněz v oběhu z takové části těchto peněžních prostředkůpeněžních prostředků, která odpovídá odhadu na základě údajů z předchozích období. Vydává-li vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu elektronické penízeelektronické peníze kratší dobu než 6 měsíců, vychází se při určení průměru jím vydaných elektronických penězelektronických peněz v oběhu z jeho obchodního plánu.
(3)
Vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu je oprávněn poskytovat platební služby, které se netýkají elektronických penězelektronických peněz, pouze tehdy, jestliže měsíční průměr částek jím provedených platebních transakcíplatebních transakcí, které se netýkají elektronických penězelektronických peněz, v České republice, včetně platebních transakcíplatebních transakcí provedených prostřednictvím jeho pověřených zástupců, za posledních 12 měsíců nepřekročí částku odpovídající 3 000 000 eur. Je-li vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu členem skupiny, započítávají se do tohoto průměru měsíčních částek i platební transakceplatební transakce, které za posledních 12 měsíců v České republice provedli poskytovatelé platebních služeb malého rozsahu a ostatní vydavatelé elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu, kteří jsou členy téže skupiny, včetně platebních transakcíplatebních transakcí provedených prostřednictvím jejich pověřených zástupců.
(4)
Poskytuje-li vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu platební služby, které se netýkají elektronických penězelektronických peněz, kratší dobu než 12 měsíců, vychází se při určení částky provedených platebních transakcíplatebních transakcí podle odstavce 3 z jeho obchodního plánu.
(5)
Průměrem elektronických peněz v oběhuPrůměrem elektronických peněz v oběhu se pro účely tohoto zákona rozumí aritmetický průměr výše závazků vydavatele vyplývajících z elektronických penězelektronických peněz na konci kalendářního dne za posledních 6 kalendářních měsíců.
Díl 2
Povolení k činnosti vydavatele elektronických peněz malého rozsahu
Udělení povolení k činnosti vydavatele elektronických peněz malého rozsahu
§ 100
(1)
Česká národní bankabanka udělí povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu žadateli,
a)
který je právnickou osobou,
b)
který má sídlo i skutečné sídlo v České republice nebo sídlo i skutečné sídlo v členském státěčlenském státě, ve kterém skutečně podniká, a pobočku v České republice,
c)
jehož obchodní plán je podložen reálnými ekonomickými propočty a je v souladu s podmínkami stanovenými v § 99 odst. 2 a 3,
d)
který má zaveden systém řízení bezpečnostních a provozních rizik,
e)
který zabezpečuje ochranu peněžních prostředkůpeněžních prostředků, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze nebo které mu byly svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce,
f)
který má zaveden systém vnitřních zásad, postupů a kontrolních opatření k naplnění povinností stanovených zákonem upravujícím opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu a
g)
který je důvěryhodný; podmínku důvěryhodnosti musí splňovat i vedoucí osoby žadatele a osoby, které na něm mají kvalifikovanou účast.
(2)
Žádost o udělení povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu může za právnickou osobu, která dosud nevznikla, podat a v řízení o této žádosti činit úkony ten, kdo byl zakladatelským právním jednáním určen jako statutární orgán. Česká národní bankabanka udělí této právnické osobě povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu, lze-li důvodně předpokládat, že bude splňovat podmínky podle odstavce 1 v den svého vzniku. Nevznikne-li právnická osoba do 6 měsíců ode dne, kdy rozhodnutí o udělení povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu nabylo právní moci, hledí se na toto povolení, jako by nebylo uděleno.
(3)
Má-li se povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu vztahovat na poskytování spotřebitelského úvěruspotřebitelského úvěru, udělí Česká národní bankabanka povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu žadateli, který
a)
je evropskou společností, akciovou společnostíakciovou společností, společností s ručením omezeným nebo má právní formu obdobnou akciové společnostiakciové společnosti nebo společnosti s ručením omezeným,
b)
má počáteční kapitál, jehož původ je průhledný a nezávadný, alespoň ve výši 20 000 000 Kč a
c)
splňuje podmínky stanovené v odstavci 1.
(4)
Prováděcí právní předpis stanoví způsob plnění požadavků na systém řízení bezpečnostních a provozních rizik podle odstavce 1 písm. d).
§ 101
(1)
Žádost o udělení povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu lze podat pouze elektronicky. Žádost obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje o splnění podmínek pro udělení povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu. K žádosti se připojí doklady osvědčující splnění těchto podmínek.
(2)
Vyhoví-li Česká národní bankabanka žádosti podle odstavce 1 v plném rozsahu, zapíše žadatele do seznamu vydavatelů elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu. Rozhodnutí se v takovém případě písemně nevyhotovuje. Rozhodnutí nabývá právní moci okamžikem zápisu žadatele do seznamu vydavatelů elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu. O zápisu do seznamu Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje žadatele.
(3)
Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek pro udělení povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 102
(1)
Vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu údajů uvedených v žádosti o udělení povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu nebo jejích přílohách, na jejichž základě bylo povolení k činnosti uděleno.
(2)
Oznámení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady prokazující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
Zánik povolení k činnosti vydavatele elektronických peněz malého rozsahu
§ 103
Povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu zaniká dnem
a)
zrušení vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu,
b)
nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu,
c)
vykonatelnosti rozhodnutí, kterým Česká národní bankabanka udělila vydavateli elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu povolení k činnosti platební instituce, povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz nebo povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, nebo
d)
nabytí vykonatelnosti rozhodnutí o odnětí povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu.
§ 104
(1)
Ode dne zániku povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu nesmí ten, jehož povolení k činnosti zaniklo, vykonávat činnosti uvedené v § 67. Peněžní prostředkyPeněžní prostředky, které mu byly svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, musí být vydány uživatelům. Peněžní prostředkyPeněžní prostředky, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze, musí být vydány držitelům. Nelze-li určit, jaká část peněžních prostředkůpeněžních prostředků předaných držitelem nebo uživatelem vydavateli elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu je určena pro platební transakceplatební transakce, musí být držiteli nebo uživateli vrácena taková část peněžních prostředkůpeněžních prostředků, o kterou do 1 roku ode dne zániku povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu požádá.
(2)
Do dne splnění dluhů vůči držitelům a uživatelům se ten, jehož povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu zaniklo, pro účely ochrany peněžních prostředkůpeněžních prostředků a dohledu i nadále považuje za vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu.
(3)
Odstavce 1 a 2 se nepoužijí pro činnosti, které je ten, jehož povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu zaniklo, oprávněn nadále vykonávat na základě jiného oprávnění.
§ 105
Rozšíření povolení k činnosti vydavatele elektronických peněz malého rozsahu
Podá-li vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu žádost o rozšíření rozsahu platebních služeb, které se netýkají elektronických penězelektronických peněz a na něž se vztahuje povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu, použijí se § 100 odst. 1 písm. c) a e), § 101 a 102 obdobně. Podá-li vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu žádost o rozšíření povolení k činnosti o poskytování spotřebitelského úvěruspotřebitelského úvěru, použijí se § 100 odst. 1 písm. c) a odst. 3 písm. a) a b), § 101 a 102 obdobně.
Díl 3
Některé podmínky výkonu činnosti vydavatele elektronických peněz malého rozsahu
§ 106
(1)
Pro vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu se použijí § 79 až 83, 89 a 90 obdobně. Pro vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu, jehož povolení k činnosti se vztahuje na poskytování spotřebitelského úvěruspotřebitelského úvěru, se použijí obdobně ustanovení zákona upravujícího spotřebitelský úvěr o kapitálu nebankovního poskytovatele spotřebitelského úvěru.
(2)
Vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu nesmí uživateli poskytovat úroky nebo jiné výhody závislé na délce doby, po kterou mu jsou peněžní prostředkypeněžní prostředky svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce.
(3)
Vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu nesmí vydávat elektronické penízeelektronické peníze prostřednictvím osoby, která při vydávání elektronických penězelektronických peněz jedná jeho jménem; to neplatí pro zaměstnance ani prokuristu vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu.
(4)
Vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu nesmí poskytovat službu nepřímého dání platebního příkazuslužbu nepřímého dání platebního příkazu ani službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu.
§ 106a
(1)
Vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu uplatňuje systém vyřizování stížností a reklamací uživatelů.
(2)
Prováděcí právní předpis stanoví způsob plnění požadavků na systém vyřizování stížností a reklamací uživatelů podle odstavce 1.
ČÁST TŘETÍ
PLATEBNÍ SYSTÉMY
HLAVA I
PŘÍSTUP K PLATEBNÍM SYSTÉMŮM
§ 107
(1)
Provozovatel nebo účastník platebního systémuplatebního systému nesmí bránit právnickým osobám oprávněným poskytovat platební služby v přístupu k platebnímu systémuplatebnímu systému tím, že přístup těchto osob váže na splnění požadavků, které
a)
jsou diskriminační nebo nepřiměřené, nebo
b)
omezují přístup těchto osob k platebnímu systémuplatebnímu systému více, než je nezbytně nutné pro zabezpečení proti specifickým rizikům a pro ochranu finanční a provozní stability platebního systémuplatebního systému.
(2)
Provozovatel nebo účastník platebního systémuplatebního systému nesmí poskytovatelům, uživatelům ani jiným platebním systémůmplatebním systémům, jejich provozovatelům ani účastníkům ukládat
a)
omezení týkající se jejich účasti v jiných platebních systémechplatebních systémech,
b)
požadavky, které diskriminují některé účastníky platebního systémuplatebního systému, nebo
c)
omezení založená na rozlišování mezi kategoriemi osob oprávněných poskytovat platební služby podle § 5.
§ 108
Podmínky přístupu k platebním systémůmplatebním systémům uvedené v § 107 se nepoužijí pro
a)
platební systémplatební systém s neodvolatelností zúčtování a
b)
platební systémplatební systém, jehož účastníky jsou pouze poskytovatelé, kteří jsou členy téže skupiny.
§ 109
(1)
Uzavřel-li účastník platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování smlouvu o předávání platebních příkazů prostřednictvím tohoto systému s osobou oprávněnou poskytovat platební služby, která není účastníkem daného systému, uzavře za stejných podmínek takovou smlouvu i s jinou osobou oprávněnou poskytovat platební služby. Podmínky uzavření smlouvy musí být objektivní a přiměřené povaze platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování.
(2)
Odmítne-li účastník platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování uzavřít s osobou oprávněnou poskytovat platební služby smlouvu podle odstavce 1, sdělí jí důvody tohoto odmítnutí. Účastník platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování nesdělí osobě oprávněné poskytovat platební služby důvody odmítnutí, jestliže by sdělením důvodů porušil ustanovení zákona upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo jiného právního předpisu.
HLAVA II
PLATEBNÍ SYSTÉM S NEODVOLATELNOSTÍ ZÚČTOVÁNÍ
Díl 1
Základní ustanovení
§ 110
(1)
Platební systémPlatební systém s neodvolatelností zúčtování je systém,
a)
který má alespoň 3 účastníky uvedené v § 111 odst. 1 písm. a) až h),
b)
který provádí zúčtování na základě stanovených pravidel,
c)
jehož účastníci, z nichž alespoň jeden má sídlo a skutečné sídlo v České republice, se dohodnou, že závazky mezi nimi se při provádění zúčtování řídí českým právem a
d)
jehož existenci Česká národní bankabanka oznámila Evropskému orgánu dohledu (Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy)5) (dále jen „Evropský orgán pro cenné papíry a trhy“) podle § 126 odst. 1 nebo 3.
(2)
Zahraničním platebním systémemplatebním systémem s neodvolatelností zúčtování je platební systémplatební systém, jehož existenci oznámil Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy orgán dohledu jiného členského státujiného členského státu podle předpisu Evropské unie upravujícího neodvolatelnost zúčtování v platebních systémechplatebních systémech1).
(3)
Platební systémPlatební systém s neodvolatelností zúčtování a účast v tomto systému se zakládají smlouvou.
§ 111
Účastník platebního systému s neodvolatelností zúčtování
(1)
Účastníkem platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování může být pouze
a)
bankabanka,
b)
zahraniční bankabanka,
c)
spořitelní a úvěrní družstvo,
d)
obchodník s cennými papíry,
e)
zahraniční osoba oprávněná poskytovat hlavní investiční služby,
f)
právnická osoba veřejného práva nebo právnická osoba, za jejíž veškeré závazky ručí osoba veřejného práva,
g)
Česká národní bankabanka, zahraniční centrální bankabanka nebo Evropská centrální bankabanka,
h)
právnická osoba se zvláštním postavením, která je uvedena v čl. 2 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU6),
i)
provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování,
j)
ústřední protistrana podle čl. 2 bodu 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/201216),
k)
zúčtovatelzúčtovatel,
l)
clearingová instituceclearingová instituce,
m)
člen ústřední protistrany, která získala povolení k činnosti podle čl. 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012,
n)
ten, kdo vykonává obdobnou činnost jako některá z osob uvedených v písmenech i) až l) ve vypořádacím systému s neodvolatelností vypořádání, v zahraničním platebním systémuplatebním systému s neodvolatelností zúčtování nebo v zahraničním vypořádacím systému s neodvolatelností vypořádání.
(2)
Činnost ústřední protistranyústřední protistrany, zúčtovatelezúčtovatele nebo clearingové instituceclearingové instituce může být vykonávána i několika účastníky platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování.
Díl 2
Provozování platebního systému s neodvolatelností zúčtování
Pravidla systému
§ 112
(1)
Provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování stanoví pravidla systému.
(2)
Pravidla systému upravují alespoň
a)
jméno, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování,
b)
podmínky účasti v platebním systémuplatebním systému s neodvolatelností zúčtování, které musí být transparentní a musí obsahovat objektivní kritéria pro přístup k platebnímu systémuplatebnímu systému s neodvolatelností zúčtování,
c)
práva a povinnosti účastníků platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování vyplývající z jejich účasti v tomto systému,
d)
způsob a podmínky zajištění závazků vyplývajících z účasti v platebním systémuplatebním systému s neodvolatelností zúčtování,
e)
způsob a podmínky zúčtování včetně stanovení postupu při opravě chyb vzniklých během zúčtování,
f)
náležitosti příkazu k zúčtování, způsob a podmínky jeho zadávání do platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování,
g)
údaje, které účastník platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování poskytuje provozovateli platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování k plnění jeho povinností, a způsob jejich poskytování,
h)
opatření, která může provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování uplatnit vůči účastníkovi platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, a postup při jejich uplatňování,
i)
časový harmonogram provádění zúčtování, včetně rozvrhu jednotlivých fází, v nichž zúčtování probíhá,
j)
vymezení provozního dne,
k)
okamžik, ke kterému se příkaz k zúčtování považuje za přijatý platebním systémemplatebním systémem s neodvolatelností zúčtování,
l)
okamžik, ke kterému se příkaz k zúčtování zadaný do platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování považuje za jednostranně neodvolatelný, a technické podmínky pro zabezpečení jeho neodvolatelnosti,
m)
měnu, v níž se zúčtování provádí, a
n)
pravidla přístupu k rizikům, která zahrnují alespoň
1.
rizika, kterým platební systémplatební systém s neodvolatelností zúčtování je nebo může být vystaven, včetně systémového rizika, operačního rizika, rizika likvidity a úvěrového rizika,
2.
postupy rozpoznávání, vyhodnocování, měření, sledování a ohlašování rizik a
3.
postupy přijímání opatření vedoucích k omezení rizik včetně stanovení vhodných podmínek pro účast v platebním systémuplatebním systému s neodvolatelností zúčtování.
§ 113
(1)
Provozovatel a účastníci platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování dodržují pravidla systému.
(2)
Provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování uveřejňuje pravidla systému na svých internetových stránkách. V sídle a v provozovnách provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování do nich může každý nahlížet.
§ 114
Změna pravidel systému
(1)
Změna pravidel systému nabývá účinnosti okamžikem uveřejnění, nestanoví-li provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování pozdější okamžik účinnosti. Změnu pravidel systému nelze uveřejnit, dokud Česká národní bankabanka k této změně neudělí souhlas.
(2)
Účastníkem řízení o udělení souhlasu ke změně pravidel systému je pouze provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování. Nevydá-li Česká národní bankabanka rozhodnutí o žádosti o udělení souhlasu ke změně pravidel systému do 1 měsíce ode dne, kdy jí žádost došla, platí, že souhlas byl udělen.
§ 115
Neodvolatelnost příkazu k zúčtování
(1)
Od okamžiku stanoveného v pravidlech systému nelze příkaz k zúčtování jednostranně odvolat.
(2)
Rozhodnutí o úpadku nebo rozhodnutí či jiný zásah orgánu veřejné moci směřující k zastavení nebo omezení zúčtování, k vyloučení nebo omezení použití peněžních prostředkůpeněžních prostředků na účtu, na němž se provádí zúčtování, nebo k vyloučení nebo omezení uplatnění práva na uspokojení ze zajištění nemají vliv na
a)
platnost, účinnost či vymahatelnost příkazu k zúčtování, jestliže byl tento příkaz přijat platebním systémemplatebním systémem s neodvolatelností zúčtování před vydáním tohoto rozhodnutí nebo před provedením tohoto zásahu,
b)
možnost použít peněžní prostředkypeněžní prostředky na účtu účastníka platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, na němž se provádí zúčtování, ke splnění závazků, které mu vznikly v platebním systémuplatebním systému s neodvolatelností zúčtování nebo v systému propojeném podle § 116, jestliže peněžní prostředkypeněžní prostředky jsou takto použity během provozního dne, v jehož průběhu došlo k vydání tohoto rozhodnutí nebo k provedení tohoto zásahu, a
c)
platnost, účinnost či vymahatelnost práva na uspokojení ze zajištění poskytnuté účastníkovi nebo provozovateli platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování nebo systému propojeného podle § 116.
(3)
K vyloučení účinků rozhodnutí o úpadku nebo rozhodnutí či jiného zásahu orgánu veřejné moci podle odstavce 2 písm. a) dojde i v případě, že byl příkaz k zúčtování přijat platebním systémemplatebním systémem s neodvolatelností zúčtování po vydání tohoto rozhodnutí nebo po provedení tohoto zásahu, jestliže
a)
zúčtování je provedeno během provozního dne, v jehož průběhu došlo k vydání tohoto rozhodnutí nebo k provedení tohoto zásahu, a
b)
provozovateli platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování nebylo k okamžiku, kdy se příkaz k zúčtování stal neodvolatelným podle odstavce 1, vydání tohoto rozhodnutí nebo provedení tohoto zásahu oznámeno ani mu nebylo ani nemělo být jinak známo; skutečnost, že rozhodnutí o úpadku bylo zveřejněno v insolvenčním rejstříkuinsolvenčním rejstříku, sama o sobě neznamená, že toto rozhodnutí bylo provozovateli platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování známo nebo mu mělo být známo.
(4)
Rozhodnutí o úpadku nebo rozhodnutí anebo jiný zásah orgánu veřejné moci podle odstavce 2 nemá zpětné účinky na práva a povinnosti, které vznikly v platebním systémuplatebním systému s neodvolatelností zúčtování nebo v systému propojeném podle § 116 před vydáním tohoto rozhodnutí nebo před provedením tohoto zásahu.
§ 116
Propojení systémů
(1)
Uzavře-li provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování smlouvu o propojení systémů s jiným provozovatelem platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání, zahraničního platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování nebo zahraničního vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání umožňující vzájemné provádění příkazů k zúčtování, nezakládá se tím nový platební systémplatební systém s neodvolatelností zúčtování.
(2)
Je-li to možné, provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování zajistí, aby pravidla systému a pravidla systému propojeného podle odstavce 1 byla koordinována, pokud jde o okamžik, ke kterému se příkaz k zúčtování považuje za jednostranně neodvolatelný, a okamžik, ke kterému se takový příkaz považuje za přijatý systémem. Nedohodnou-li se strany ve smlouvě podle odstavce 1 jinak, použijí se pravidla propojených systémů, pokud jde o tyto okamžiky, nezávisle na sobě.
Díl 3
Provozovatel platebního systému s neodvolatelností zúčtování
§ 117
Základní ustanovení
(1)
Provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování je právnická osoba, která je oprávněna provozovat tento platební systémplatební systém na základě povolení k jeho provozování, které jí udělila Česká národní bankabanka.
(2)
Provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování je povinen provozovat tento platební systémplatební systém s odbornou péčí.
Povolení k provozování platebního systému s neodvolatelností zúčtování
§ 118
(1)
Česká národní bankabanka udělí povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování žadateli,
a)
který je akciovou společnostíakciovou společností nebo společností s ručením omezeným,
b)
který má sídlo a skutečné sídlo v České republice,
c)
který má počáteční kapitál alespoň ve výši odpovídající částce 730 000 eur,
d)
jehož obchodní plán, včetně předpokládaného rozpočtu na první 3 účetní období, je podložen reálnými ekonomickými propočty,
e)
jehož věcné, technické, personální a organizační předpoklady jsou vhodné z hlediska řádného a obezřetného provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování,
f)
jehož případné podnikání spočívající v jiné činnosti než v provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování nepředstavuje podstatnou hrozbu pro finanční stabilitu tohoto provozovatele a ani nemůže bránit účinnému výkonu dohledu nad činností tohoto provozovatele,
g)
na němž mají kvalifikovanou účast pouze osoby, které jsou důvěryhodné a způsobilé zajistit řádné a obezřetné vedení provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování,
h)
jehož úzké propojení s jinou osobou nebrání účinnému výkonu dohledu nad činností provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování; při úzkém propojení s osobou, která se řídí právním řádem státu, který není členským státemčlenským státem, nesmí tento právní řád ani způsob jeho uplatňování bránit účinnému výkonu dohledu nad činností provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování,
i)
jehož vedoucí osoby jsou důvěryhodné,
j)
jehož vedoucí osoby v oblasti provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování jsou odborně způsobilé a mají dostatečné zkušenosti z hlediska řádného a obezřetného provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování a
k)
který stanovil pravidla systému, která jsou vhodná z hlediska řádného a obezřetného provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování a z hlediska systémového rizika.
(2)
Česká národní bankabanka udělí povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování i žadateli, který
a)
je právnickou osobou,
b)
má sídlo a skutečné sídlo v jiném členském státějiném členském státě,
c)
je oprávněn provozovat systém obdobný platebnímu systémuplatebnímu systému s neodvolatelností zúčtování, v němž se závazky mezi účastníky systému při provádění zúčtování řídí právem jiného členského státujiného členského státu, a
d)
stanovil pravidla systému, která jsou vhodná z hlediska řádného a obezřetného provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování a z hlediska systémového rizika.
(3)
Žádost o udělení povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování může za právnickou osobu, která dosud nevznikla, podat a v řízení o této žádosti činit úkony ten, kdo byl zakladatelským právním jednáním určen jako statutární orgán. Česká národní bankabanka udělí této právnické osobě povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, lze-li důvodně předpokládat, že bude splňovat podmínky podle odstavce 1 v den svého vzniku. Nevznikne-li právnická osoba do 6 měsíců ode dne, kdy rozhodnutí o udělení povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování nabylo právní moci, hledí se na toto povolení, jako by nebylo uděleno.
(4)
Žádost o udělení povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování lze podat pouze elektronicky. Žádost obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje o splnění podmínek pro udělení povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování.
(5)
Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek pro udělení povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 119
(1)
Rozhodnutí o žádosti o povolení k provozování platebního systémuplatebního systému Česká národní bankabanka vydá do 6 měsíců ode dne zahájení řízení.
(2)
V rozhodnutí o udělení povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování Česká národní bankabanka schválí pravidla systému.
(3)
Provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu údajů uvedených v žádosti o povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování nebo jejích přílohách, na jejichž základě bylo povolení k provozování uděleno.
(4)
Oznámení podle odstavce 3 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady osvědčující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
Zánik povolení k provozování platebního systému s neodvolatelností zúčtování
§ 120
Povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování zaniká dnem
a)
zrušení provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování,
b)
nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, nebo
c)
odnětí povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování.
§ 121
Ten, jehož povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování zaniklo, to bez zbytečného odkladu oznámí účastníkům tohoto platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování. Do dokončení zúčtování na základě příkazů k zúčtování přijatých přede dnem zániku povolení se i nadále považuje za provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování.
Díl 4
Informační povinnosti provozovatele a účastníka platebního systému s neodvolatelností zúčtování
§ 122
(1)
Provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování informuje Českou národní bankubanku bez zbytečného odkladu o
a)
jménu účastníků platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, o jejich sídle, o jejich identifikačním čísle osoby, bylo-li přiděleno, a o změně těchto údajů a v případě fyzických osob o datu a místě jejich narození a
b)
návrhu rozhodnutí o jeho zrušení s likvidací nebo bez likvidace anebo o změně jeho předmětu podnikání; stejně informuje o přijetí takového rozhodnutí příslušným orgánem provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování.
(2)
Účastník platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování bez zbytečného odkladu informuje provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování o údajích v rozsahu odstavce 1 písm. a).
(3)
Provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování neprodleně informuje účastníky platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování a provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování propojeného podle § 116 o oznámení podle § 126 odst. 5.
(4)
Provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování poskytuje České národní bancebance informace o své finanční situaci, o výsledcích svého hospodaření a o plnění podmínek výkonu své činnosti.
(5)
Prováděcí právní předpis stanoví rozsah, formu, lhůty a způsob poskytování informací podle odstavce 4.
§ 123
Účastník platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování na žádost informuje toho, kdo na tom osvědčí právní zájem, o platebním systémuplatebním systému s neodvolatelností zúčtování, jehož se účastní, a o jeho pravidlech.
§ 124
Účastník zahraničního platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, který má sídlo v České republice,
a)
na žádost informuje toho, kdo na tom osvědčí právní zájem, o tomto systému a o jeho pravidlech a
b)
bez zbytečného odkladu informuje Českou národní bankubanku o své účasti v tomto systému, o členském státěčlenském státě, který existenci tohoto systému oznámil Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy, o adrese svého sídla a o změně těchto skutečností.
Díl 5
Oznamovací povinnosti
§ 125
Oznamovací povinnost provozovatele platebního systému s neodvolatelností zúčtování
Dozví-li se provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování nebo účastník zahraničního platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, který má sídlo v České republice, o rozhodnutí či jiném zásahu orgánu veřejné moci podle § 115 odst. 2, vyrozumí o této skutečnosti bez zbytečného odkladu Českou národní bankubanku; to neplatí, je-li rozhodnutí vydáno nebo zásah proveden podle zákona upravujícího úpadek a způsoby jeho řešení.
§ 126
Oznamovací povinnosti České národní banky
(1)
Česká národní bankabanka oznámí bez zbytečného odkladu Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy existenci platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, jehož provozovateli udělila povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování. V oznámení Česká národní bankabanka uvede provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování. Dojde-li ke změnám uvedeným v tomto oznámení, informuje o tom Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu Evropský orgán pro cenné papíry a trhy.
(2)
Zaniklo-li povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, Česká národní bankabanka oznámí Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy zánik tohoto platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování bez zbytečného odkladu poté, co bylo dokončeno zúčtování na základě příkazů přijatých přede dnem zániku povolení.
(3)
Česká národní bankabanka může oznámit Evropské komisi existenci platebního systémuplatebního systému, který provozuje podle zákona upravujícího postavení a působnost České národní banky, jestliže tento systém splňuje podmínky uvedené v § 110 odst. 1 písm. a) až c). V oznámení Česká národní bankabanka uvede, že je provozovatelem tohoto systému. Pro tento systém a pro Českou národní bankubanku při výkonu činnosti jeho provozovatele se § 114 odst. 1 věta druhá, § 114 odst. 2, § 118, 119, § 122 odst. 1 a odst. 4 nepoužijí. Česká národní bankabanka oznámení podle věty první bez zbytečného odkladu odvolá, jestliže systém přestane splňovat podmínky uvedené v § 110 odst. 1 písm. a), b) nebo c).
(4)
Obdrží-li Česká národní bankabanka oznámení o rozhodnutí nebo jiném zásahu orgánu veřejné moci podle § 115 odst. 2, které se týká účastníka zahraničního platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, který má sídlo v České republice, oznámí to neprodleně Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy, Evropské radě pro systémová rizika a orgánu dohledu členského státučlenského státu, který existenci tohoto systému oznámil Evropské komisi.
(5)
Obdrží-li Česká národní bankabanka oznámení o rozhodnutí nebo jiném zásahu orgánu veřejné moci podle § 115 odst. 2 nebo obdobné oznámení od orgánu jiného členského státujiného členského státu, které se týká účastníka platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, oznámí to neprodleně provozovateli tohoto platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování.
ČÁST ČTVRTÁ
PRÁVA A POVINNOSTI PŘI POSKYTOVÁNÍ PLATEBNÍCH SLUŽEB A VYDÁVÁNÍ ELEKTRONICKÝCH PENĚZ
HLAVA I
PRÁVA A POVINNOSTI PŘI POSKYTOVÁNÍ PLATEBNÍCH SLUŽEB
Díl 1
Základní ustanovení
§ 127
Smlouva o platebních službách
Smlouvou o platebních službách se poskytovatel zavazuje uživateli alespoň
a)
provádět pro něho platební transakceplatební transakce ve smlouvě jednotlivě neurčené (dále jen „rámcová smlouva“),
b)
provést pro něho jednotlivou platební transakciplatební transakci neupravenou rámcovou smlouvou (dále jen „smlouva o jednorázové platební transakciplatební transakci“),
c)
poskytovat službu nepřímého dání platebního příkazuslužbu nepřímého dání platebního příkazu, nebo
d)
poskytovat službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu.
§ 128
(1)
Poskytovatel a uživatel se nemohou dohodou odchýlit od ustanovení této hlavy v neprospěch uživatele, nestanoví-li tento zákon jinak.
(2)
Poskytují-li poskytovatel plátce i poskytovatel příjemce platební službu v členském státěčlenském státě a platební transakceplatební transakce je prováděna v měně, která není měnou členského státučlenského státu, § 132 odst. 2 písm. b), § 135 písm. e) a § 145 písm. a) se nepoužijí.
(3)
Poskytují-li poskytovatel plátce i poskytovatel příjemce platební službu v členském státěčlenském státě a platební transakceplatební transakce je prováděna v měně, která není měnou členského státučlenského státu, mohou se poskytovatel a uživatel dohodou odchýlit od § 169, 173 a 177.
(4)
Poskytuje-li platební službu v členském státěčlenském státě pouze poskytovatel plátce, anebo pouze poskytovatel příjemce, § 130 odst. 2, § 132 odst. 2 písm. b), § 135 písm. e), § 139 písm. f) a § 145 písm. a) se nepoužijí.
(5)
Poskytuje-li platební službu v členském státěčlenském státě pouze poskytovatel plátce, anebo pouze poskytovatel příjemce, mohou se poskytovatel a uživatel dohodou odchýlit od § 169, 176, 177, § 184 odst. 1 až 4 a § 185.
(6)
Poskytovatel a uživatel, který není spotřebitelemspotřebitelem, se mohou dohodou odchýlit od § 130 odst. 1, § 132 až 155, 160, 176, 182 až 185 a § 187 odst. 1 a od lhůt uvedených v § 188 odst. 1 a 2.
§ 129
(1)
Poskytovatel a uživatel se mohou dohodou odchýlit od § 165 písm. b), § 166 odst. 1 písm. c) až e) a § 182, jestliže platební prostředekplatební prostředek pro drobné platby nelze zablokovat.
(2)
Poskytovatel a uživatel se mohou dohodou odchýlit od § 181, § 187 odst. 1 a od maximální částky stanovené v § 182 odst. 1 písm. a) pro případ anonymního použití platebního prostředkuplatebního prostředku pro drobné platby a dále pro případ, kdy platební prostředekplatební prostředek pro drobné platby svou povahou neumožňuje poskytovateli prokázat, zda platební transakceplatební transakce byla autorizována.
(3)
Poskytovatel a uživatel se v případě platebních prostředkůplatebních prostředků pro drobné platby mohou dohodou odchýlit od § 152 odst. 1, lhůt uvedených v § 169 až 173 a, je-li nepřijetí platebního příkazu uživateli zjevné, rovněž od § 159 odst. 2.
(4)
Poskytovatel a uživatel se v případě platebních prostředků pro drobné platbyplatebních prostředků pro drobné platby mohou dohodnout, že plátce nemůže odvolat platební příkaz poté, co jej plátce předal příjemci.
(5)
Platebním prostředkem pro drobné platbyPlatebním prostředkem pro drobné platby se pro účely tohoto zákona rozumí platební prostředekplatební prostředek,
a)
kterým lze podle rámcové smlouvy dát příkaz k
1.
platební transakciplatební transakci v částce odpovídající nejvýše 30 eurům,
2.
vnitrostátní platební transakciplatební transakci v částce odpovídající nejvýše 60 eurům, nebo
3.
platební transakciplatební transakci, která se týká elektronických penězelektronických peněz, v částce odpovídající nejvýše 500 eurům, nebo
b)
který má podle rámcové smlouvy výdajový limit nebo uchovává peněžní prostředkypeněžní prostředky v částce odpovídající nejvýše
1.
150 eurům,
2.
300 eurům, jestliže lze tímto platebním prostředkemplatebním prostředkem podle rámcové smlouvy dát příkaz pouze k vnitrostátní platební transakciplatební transakci, nebo
3.
500 eurům, jestliže lze tímto platebním prostředkemplatebním prostředkem podle rámcové smlouvy dát příkaz pouze k platební transakciplatební transakci, která se týká elektronických penězelektronických peněz.
§ 130
(1)
S výjimkou úplaty za platební službu náleží poskytovateli úplata za splnění jeho povinnosti podle této hlavy pouze tehdy, jestliže to tento zákon výslovně stanoví a jestliže je dohodnutá úplata přiměřená a odpovídá skutečným nákladům poskytovatele.
(2)
Plátce platí úplatu poskytovateli plátce a příjemce platí úplatu poskytovateli příjemce.
(3)
Poskytovatel nesmí příjemci bránit v tom, aby požadoval od plátce úplatu za použití platebního prostředkuplatebního prostředku, nabízel mu za jeho použití slevu nebo jinak naváděl plátce k použití určitého platebního prostředkuplatebního prostředku.
(4)
Uživatel a jeho poskytovatel se mohou dohodnout, že poskytovateli náleží úplata za doplňující nebo častější informace uvedené v § 142 až 147 a v § 151 poskytované na žádost uživatele.
§ 131
Poskytnutí a zpřístupnění informace
(1)
Poskytovatel splní povinnost poskytnout informaci uživateli, jestliže sdělí uživateli informaci zachycenou na trvalém nosiči dat a informuje uživatele o existenci a dostupnosti tohoto sdělení, jestliže sdělení bylo učiněno prostřednictvím komunikačního prostředku, který uživatelé běžně nepoužívají pro komunikaci s třetími osobami.
(2)
Poskytovatel splní povinnost zpřístupnit informaci uživateli, jestliže mu umožní informaci vyhledat způsobem, který není pro uživatele nepřiměřeně zatěžující.
(3)
Poskytovatel uživateli poskytne nebo zpřístupní informaci podle odstavců 1 a 2 určitě a srozumitelně v úředním jazyce státu, v němž je platební služba nabízena, nebo v jazyce, na kterém se strany dohodnou.
(4)
Při posuzování, zda poskytovatel uživateli informaci podle této hlavy poskytl nebo zpřístupnil, nese důkazní břemeno poskytovatel.
Díl 2
Informační povinnosti
Oddíl 1
Informační povinnosti poskytovatele před uzavřením smlouvy o platebních službách
Pododdíl 1
Informace před uzavřením smlouvy o jednorázové platební transakci
§ 132
(1)
Poskytovatel zpřístupní uživateli s dostatečným předstihem před tím, než je uživatel vázán smlouvou o jednorázové platební transakciplatební transakci, informace uvedené v odstavci 2; na žádost uživatele mu musí být tyto informace poskytnuty.
(2)
Uživateli musí být v souladu s odstavcem 1 zpřístupněny nebo poskytnuty tyto informace:
a)
údaj nebo jedinečný identifikátorjedinečný identifikátor, jehož poskytnutí je podmínkou řádného provedení platební transakceplatební transakce,
b)
maximální lhůta pro provedení platební služby,
c)
údaj o úplatě, kterou je uživatel povinen zaplatit poskytovateli, a skládá-li se úplata z více samostatných položek, i rozpis těchto položek,
d)
tam, kde to připadá v úvahu, údaj o skutečném nebo referenčním směnném kurzureferenčním směnném kurzu, který má být při platební transakciplatební transakci použit, a
e)
další informace podle § 134 až 139, připadá-li to v úvahu vzhledem k obsahu smlouvy o jednorázové platební transakciplatební transakci.
(3)
Učinil-li uživatel návrh na uzavření smlouvy o jednorázové platební transakciplatební transakci před tím, než mu byly zpřístupněny informace podle odstavce 1, může tento návrh odvolat do okamžiku, kdy poskytovatel návrh přijal.
(4)
Je-li platební příkaz k jednorázové platební transakciplatební transakci předán platebním prostředkemplatebním prostředkem upraveným rámcovou smlouvou, není poskytovatel povinen poskytnout ani zpřístupnit uživateli informace podle odstavce 1, jestliže mu byly nebo budou poskytnuty nebo zpřístupněny na základě uvedené rámcové smlouvy.
(5)
Byla-li smlouva o jednorázové platební transakciplatební transakci uzavřena na žádost uživatele pomocí prostředku komunikace na dálku, který poskytovateli neumožňuje splnit povinnost stanovenou v odstavci 1, splní poskytovatel tuto povinnost ihned po provedení platební transakceplatební transakce.
Pododdíl 2
Informace poskytované před uzavřením rámcové smlouvy
§ 133
(1)
Poskytovatel poskytne uživateli s dostatečným předstihem před tím, než je uživatel vázán rámcovou smlouvou, informace uvedené v § 134 až 139.
(2)
Učinil-li uživatel návrh na uzavření rámcové smlouvy před tím, než mu byly poskytnuty informace podle odstavce 1, může tento návrh odvolat do okamžiku, kdy poskytovatel návrh přijal.
(3)
Byla-li rámcová smlouva uzavřena na žádost uživatele pomocí prostředku komunikace na dálku, který poskytovateli neumožňuje splnit povinnost stanovenou v odstavci 1, splní poskytovatel tuto povinnost ihned po uzavření rámcové smlouvy.
§ 134
Uživateli musí být v souladu s § 133 odst. 1 poskytnuty tyto informace o poskytovateli:
a)
jméno poskytovatele,
b)
sídlo poskytovatele, popřípadě jiné adresy, včetně adresy elektronické, které mají význam pro komunikaci uživatele s poskytovatelem,
c)
adresa pověřeného zástupcepověřeného zástupce nebo pobočky poskytovatele, je-li platební služba poskytována jejich prostřednictvím,
d)
údaj o tom, zda je poskytovatel zapsán v seznamu poskytovatelů, jeho registrační číslo nebo jiný údaj umožňující identifikaci poskytovatele v takovém seznamu a
e)
název a sídlo orgánu dohledu nad činností poskytovatele v oblasti poskytovaní platebních služeb.
§ 135
Uživateli musí být v souladu s § 133 odst. 1 poskytnuty tyto informace o poskytované platební službě:
a)
popis platební služby,
b)
údaj nebo jedinečný identifikátorjedinečný identifikátor, jehož poskytnutí je podmínkou řádného provedení platební transakceplatební transakce,
c)
forma a postup při udělení souhlasu s provedením platební transakceplatební transakce a odvolání takového souhlasu podle § 157,
d)
údaj o okamžiku přijetí platebního příkazu podle § 158 a o okamžiku blízko konce provozní dobyprovozní doby podle § 158 odst. 3, byl-li dohodnut,
e)
maximální lhůta pro poskytnutí platební služby,
f)
údaj o omezení celkové částky platebních transakcíplatebních transakcí provedených za použití platebního prostředkuplatebního prostředku za určité období podle § 163, bylo-li dohodnuto, a
g)
informace o právu spotřebitelespotřebitele týkajícím se umísťování několika značek na karetní platební prostředkyplatební prostředky podle čl. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/7512), jestliže poskytovatel takovou službu nabízí.
§ 136
(1)
Uživateli musí být v souladu s § 133 odst. 1 poskytnuty tyto informace o poskytované platební službě a vedení platebního účtuplatebního účtu:
a)
údaj o úplatě, kterou je uživatel povinen zaplatit poskytovateli, a skládá-li se úplata z více samostatných položek, i rozpis těchto položek,
b)
tam, kde to připadá v úvahu, údaj o úrokových sazbách a směnných kurzech, které mají být použity, nebo v případě použití referenční úrokové sazbyreferenční úrokové sazby či referenčního směnného kurzureferenčního směnného kurzu údaj o způsobu výpočtu úroku nebo přepočtu měn a příslušný den a index, a
c)
údaj o tom, že poskytovatel je oprávněn kdykoli jednostranně a bez předchozího oznámení změnit dohodu stran o úrokových sazbách a směnných kurzech podle § 152 odst. 5, bylo-li to dohodnuto, a další údaje s tím související.
(2)
Je-li platební služba poskytována v členském státěčlenském státě pouze poskytovatelem plátce, anebo pouze poskytovatelem příjemce, informace podle odstavce 1 písm. a) se poskytne vzhledem k části platební transakceplatební transakce, která je uskutečněna v členském státěčlenském státě.
§ 137
Uživateli musí být v souladu s § 133 odst. 1 poskytnuty tyto informace o způsobu komunikace mezi uživatelem a poskytovatelem:
a)
tam, kde to připadá v úvahu, údaj o prostředcích komunikace mezi stranami a o technických požadavcích na vybavení uživatele k této komunikaci,
b)
údaj o způsobu a lhůtách poskytování nebo zpřístupňování informací,
c)
údaj o jazyce, v němž má být rámcová smlouva uzavřena, a o jazyce, v němž bude během jejího trvání probíhat komunikace mezi uživatelem a poskytovatelem,
d)
údaje o způsobu, jímž poskytovatel informuje uživatele v případě podezření na neoprávněné nebo podvodné použití platebního prostředkuplatebního prostředku, a
e)
informace o právu uživatele získat na žádost informace a smluvní podmínky rámcové smlouvy podle § 144.
§ 138
Uživateli musí být v souladu s § 133 odst. 1 poskytnuty tyto informace o rámcové smlouvě:
a)
informace o tom, že návrh poskytovatele na změnu závazku z rámcové smlouvy se považuje za přijatý za podmínek uvedených v § 152 odst. 3, bylo-li to dohodnuto,
b)
údaj o době trvání závazku z rámcové smlouvy,
c)
informace o právu uživatele vypovědět závazek z rámcové smlouvy a o podmínkách a následcích výpovědi,
d)
informace o právním řádu, kterým se řídí rámcová smlouva, a o pravomoci nebo příslušnosti soudů, jsou-li tyto skutečnosti určeny dohodou stran, a
e)
informace o způsobu mimosoudního řešení sporů mezi uživatelem a poskytovatelem a o možnosti uživatele podat stížnost orgánu dohledu.
§ 139
Uživateli musí být v souladu s § 133 odst. 1 poskytnuty tyto informace o povinnostech a o odpovědnosti poskytovatele a uživatele:
a)
má-li být podle rámcové smlouvy vydán uživateli platební prostředekplatební prostředek,
1.
popis opatření, která musí uživatel přijmout na ochranu jeho osobních bezpečnostních prvkůosobních bezpečnostních prvků, a informace o způsobu, jímž má uživatel oznámit ztrátu, odcizení, zneužití nebo neoprávněné použití platebního prostředkuplatebního prostředku,
2.
podmínky, za nichž může poskytovatel zablokovat platební prostředekplatební prostředek, bylo-li to dohodnuto,
b)
informace o podmínkách, za nichž nese plátce ztrátu vzniklou z neautorizované platební transakceplatební transakce, včetně informací o částce, do jejíž výše tuto ztrátu nese,
c)
informace o způsobu a lhůtě pro oznámení neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakceplatební transakce poskytovateli,
d)
informace o odpovědnosti poskytovatele za neautorizovanou platební transakciplatební transakci,
e)
informace o odpovědnosti poskytovatele za nesprávné provedení platební transakceplatební transakce,
f)
informace o podmínkách vrácení částky autorizované platební transakceplatební transakce podle § 176 a
g)
informace o podmínkách, za nichž je poskytovatel příjemce oprávněn provést opravné zúčtování podle zákona upravujícího činnost bank nebo podle zákona upravujícího činnost spořitelních a úvěrních družstev.
Pododdíl 3
Informace před uzavřením smlouvy o poskytnutí služby nepřímého dání platebního příkazu nebo služby informování o platebním účtu
§ 140
(1)
Poskytovatel služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu zpřístupní uživateli s dostatečným předstihem před tím, než je uživatel vázán smlouvou o poskytnutí služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu, informace uvedené v odstavci 2; na žádost uživatele mu musí být tyto informace poskytnuty.
(2)
Uživateli musí být v souladu s odstavcem 1 zpřístupněny nebo poskytnuty tyto informace:
a)
jméno poskytovatele,
b)
sídlo poskytovatele, popřípadě jiné adresy, včetně adresy elektronické, které mají význam pro komunikaci uživatele s poskytovatelem,
c)
adresa pověřeného zástupcepověřeného zástupce nebo pobočky poskytovatele, je-li platební služba poskytována jejich prostřednictvím,
d)
název a sídlo orgánu dohledu nad činností poskytovatele služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu,
e)
popis služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu,
f)
forma a postup při udělení souhlasu s provedením platební transakceplatební transakce a odvolání takového souhlasu podle § 157,
g)
tam, kde to připadá v úvahu, údaj o úplatě, kterou je uživatel povinen zaplatit poskytovateli služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu, a skládá-li se úplata z více samostatných položek, i rozpis těchto položek,
h)
tam, kde to připadá v úvahu, údaj o prostředcích komunikace mezi stranami a o technických požadavcích na vybavení uživatele k této komunikaci,
i)
informace o podmínkách, za nichž nese plátce ztrátu vzniklou z neautorizované platební transakceplatební transakce, včetně informací o částce, do jejíž výše tuto ztrátu nese,
j)
informace o způsobu a lhůtě pro oznámení neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakceplatební transakce poskytovateli,
k)
informace o odpovědnosti poskytovatele za neautorizovanou platební transakciplatební transakci,
l)
informace o odpovědnosti poskytovatele za nesprávné provedení platební transakceplatební transakce,
m)
informace o právním řádu, kterým se řídí smlouva o poskytnutí služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu, a o pravomoci nebo příslušnosti soudů, jsou-li tyto skutečnosti určeny dohodou stran, a
n)
informace o způsobu mimosoudního řešení sporů mezi uživatelem a poskytovatelem a o možnosti uživatele podat stížnost orgánu dohledu.
§ 141
(1)
Poskytovatel služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu zpřístupní uživateli s dostatečným předstihem před tím, než je uživatel vázán smlouvou o poskytnutí služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu, informace uvedené v odstavci 2.
(2)
Uživateli musí být v souladu s odstavcem 1 zpřístupněny tyto informace:
a)
jméno poskytovatele,
b)
sídlo poskytovatele, popřípadě jiné adresy, včetně adresy elektronické, které mají význam pro komunikaci uživatele s poskytovatelem,
c)
adresa pověřeného zástupcepověřeného zástupce nebo pobočky poskytovatele, je-li platební služba poskytována jejich prostřednictvím,
d)
tam, kde to připadá v úvahu, údaj o úplatě, kterou je uživatel povinen zaplatit poskytovateli služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu, a skládá-li se úplata z více samostatných položek, i rozpis těchto položek,
e)
popis služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu,
f)
tam, kde to připadá v úvahu, údaj o prostředcích komunikace mezi stranami a o technických požadavcích na vybavení uživatele k této komunikaci,
g)
informace o právním řádu, kterým se řídí smlouva o poskytnutí služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu, a o pravomoci nebo příslušnosti soudů, jsou-li tyto skutečnosti určeny dohodou stran, a
h)
informace o způsobu mimosoudního řešení sporů mezi uživatelem a poskytovatelem a o možnosti uživatele podat stížnost orgánu dohledu.
Oddíl 2
Informační povinnosti poskytovatele během trvání závazku ze smlouvy o platebních službách
Pododdíl 1
Informace během trvání závazku ze smlouvy o jednorázové platební transakci
§ 142
Informace plátci po přijetí platebního příkazu
(1)
Poskytovatel plátce poskytne nebo zpřístupní plátci ihned po přijetí platebního příkazu k platební transakciplatební transakci neupravené rámcovou smlouvou tyto informace:
a)
údaj umožňující plátci identifikovat platební transakciplatební transakci, a připadá-li to v úvahu, také údaje o příjemci,
b)
částku platební transakceplatební transakce v měně použité v platebním příkazu,
c)
údaj o úplatě, kterou je plátce povinen zaplatit poskytovateli za provedení platební transakceplatební transakce, a skládá-li se úplata z více samostatných položek, i rozpis těchto položek,
d)
tam, kde to připadá v úvahu, směnný kurz použitý poskytovatelem plátce nebo odkaz na něj, je-li tento směnný kurz odlišný od kurzu uvedeného v § 132 odst. 2 písm. d), a částku platební transakceplatební transakce po této směně měn, a
e)
datum přijetí platebního příkazu.
(2)
Je-li platební příkaz k jednorázové platební transakciplatební transakci předán platebním prostředkemplatebním prostředkem upraveným rámcovou smlouvou, není poskytovatel povinen poskytnout ani zpřístupnit uživateli informace uvedené v odstavci 1, jestliže mu byly nebo budou poskytnuty nebo zpřístupněny na základě uvedené rámcové smlouvy.
§ 143
Informace příjemci po provedení platební transakce
(1)
Poskytovatel příjemce poskytne nebo zpřístupní příjemci ihned po provedení platební transakceplatební transakce neupravené rámcovou smlouvou tyto informace:
a)
údaj umožňující příjemci identifikovat platební transakciplatební transakci, a připadá-li to v úvahu, také údaje o plátci a další údaje předané v souvislosti s platební transakcíplatební transakcí,
b)
částku platební transakceplatební transakce v měně, v níž jsou peněžní prostředkypeněžní prostředky dány k dispozici příjemci,
c)
údaj o úplatě, kterou je příjemce povinen zaplatit poskytovateli za provedení platební transakceplatební transakce, a skládá-li se úplata z více samostatných položek, i rozpis těchto položek,
d)
tam, kde to připadá v úvahu, směnný kurz použitý poskytovatelem příjemce a částku platební transakceplatební transakce před touto směnou měn a
e)
den valuty částky připsané na platební účetplatební účet.
(2)
Je-li platební příkaz k jednorázové platební transakciplatební transakci předán platebním prostředkemplatebním prostředkem upraveným rámcovou smlouvou, není poskytovatel povinen poskytnout ani zpřístupnit uživateli informace podle odstavce 1, jestliže mu byly nebo budou poskytnuty nebo zpřístupněny na základě uvedené rámcové smlouvy.
Pododdíl 2
Informace během trvání závazku z rámcové smlouvy
§ 144
Informace o obsahu rámcové smlouvy
Poskytovatel je povinen během trvání závazku z rámcové smlouvy poskytnout uživateli na jeho žádost obsah rámcové smlouvy a další informace uvedené v § 134 až 139.
§ 145
Informace plátci před provedením platební transakce
Před provedením platební transakceplatební transakce, která je upravena rámcovou smlouvou a k níž dává platební příkaz plátce, poskytne poskytovatel plátci na jeho žádost informace o
a)
maximální lhůtě pro provedení platební transakceplatební transakce a
b)
úplatě, kterou je plátce povinen zaplatit poskytovateli za provedení platební transakceplatební transakce, a skládá-li se úplata z více samostatných položek, i rozpis těchto položek.
§ 146
Informace plátci o platební transakci
(1)
Poskytovatel plátce poskytne plátci bez zbytečného odkladu po odepsání částky platební transakceplatební transakce upravené rámcovou smlouvou z platebního účtuplatebního účtu plátce nebo po obdržení platebního příkazu, jestliže se platební transakceplatební transakce neprovádí z platebního účtuplatebního účtu plátce, tyto informace:
a)
údaj umožňující plátci identifikovat platební transakciplatební transakci, a připadá-li to v úvahu, také údaje o příjemci,
b)
částku platební transakceplatební transakce v měně, v níž byla odepsána z platebního účtuplatebního účtu plátce, nebo v měně použité v platebním příkazu,
c)
údaj o úplatě, kterou je plátce povinen zaplatit poskytovateli za provedení platební transakceplatební transakce, a skládá-li se úplata z více samostatných položek, i rozpis těchto položek,
d)
tam, kde to připadá v úvahu, směnný kurz použitý poskytovatelem plátce a částku platební transakceplatební transakce po této směně měn a
e)
den valuty částky odepsané z platebního účtuplatebního účtu plátce nebo datum přijetí platebního příkazu.
(2)
Strany se mohou dohodnout, že informace podle odstavce 1 budou poskytovány nebo zpřístupňovány plátci v pravidelných intervalech, které nesmějí být delší než 1 měsíc, dohodnutým způsobem tak, aby plátce mohl tyto informace ukládat a kopírovat v nezměněném stavu.
§ 147
Informace příjemci o platební transakci
(1)
Poskytovatel příjemce poskytne příjemci, bez zbytečného odkladu po provedení platební transakceplatební transakce upravené rámcovou smlouvou, tyto informace:
a)
údaj umožňující příjemci identifikovat platební transakciplatební transakci, a připadá-li to v úvahu, také údaje o plátci a další údaje předané v souvislosti s platební transakcíplatební transakcí,
b)
částku platební transakceplatební transakce v měně, v níž byla částka připsána na platební účetplatební účet příjemce,
c)
údaj o úplatě, kterou je příjemce povinen zaplatit poskytovateli za provedení platební transakceplatební transakce, a skládá-li se úplata z více samostatných položek, i rozpis těchto položek,
d)
tam, kde to připadá v úvahu, směnný kurz použitý poskytovatelem příjemce a částku platební transakceplatební transakce před touto směnou měn a
e)
den valuty částky připsané na platební účetplatební účet příjemce.
(2)
Strany se mohou dohodnout, že informace uvedené v odstavci 1 budou poskytovány nebo zpřístupňovány příjemci v pravidelných intervalech, které nesmějí být delší než 1 měsíc, dohodnutým způsobem tak, aby příjemce mohl tyto informace ukládat a kopírovat v nezměněném stavu.
§ 149
Informace o trvalých příkazech a inkasech
Poskytovatel poskytne uživateli na jeho žádost informace o jeho stávajících trvalých příkazechtrvalých příkazech a souhlasech k inkasuinkasu, které uživatel sdělil při jejich udělení.
Pododdíl 3
Informace během trvání závazku ze smlouvy o poskytnutí služby nepřímého dání platebního příkazu
§ 150
(1)
Poskytovatel služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu poskytne nebo zpřístupní plátci ihned po obdržení informace o přijetí platebního příkazu poskytovatelem plátce, který plátci vede platební účetplatební účet,
a)
informaci o přijetí platebního příkazu poskytovatelem plátce,
b)
údaj umožňující plátci identifikovat platební transakciplatební transakci, a připadá-li to v úvahu, také údaje o příjemci a další údaje předané v souvislosti s platební transakcíplatební transakcí,
c)
částku platební transakceplatební transakce a
d)
tam, kde to připadá v úvahu, údaj o úplatě, kterou je uživatel povinen zaplatit poskytovateli služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu, a skládá-li se úplata z více samostatných položek, i rozpis těchto položek.
(2)
Dohodne-li se na tom poskytovatel služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu a příjemce, poskytovatel služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu poskytne nebo zpřístupní příjemci ihned po obdržení informace o přijetí platebního příkazu poskytovatelem plátce, který plátci vede platební účetplatební účet, údaj umožňující identifikovat platební transakciplatební transakci, a připadá-li to v úvahu, také údaje o plátci a další údaje předané v souvislosti s platební transakcíplatební transakcí.
(3)
Poskytovatel služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu zpřístupní poskytovateli plátce údaj umožňující identifikovat platební transakciplatební transakci.
Oddíl 3
Informační povinnosti v případě platebních prostředků pro drobné platby
§ 151
(1)
V případě platebních prostředkůplatebních prostředků pro drobné platby se § 133 až 139 a 145 nepoužijí; v takovém případě poskytovatel
a)
poskytne uživateli údaje o platební službě, včetně informací o způsobu používání platebního prostředkuplatebního prostředku, o odpovědnosti poskytovatele a uživatele, o úplatě, kterou je uživatel povinen platit poskytovateli, a další podstatné informace, které jsou nezbytné pro informované rozhodnutí uživatele, a
b)
zpřístupní uživateli informace uvedené v § 134 až 139.
(2)
V případě platebních prostředkůplatebních prostředků pro drobné platby se § 146 a 147 nepoužijí, jestliže to bylo dohodnuto. V takovém případě poskytovatel poskytne nebo zpřístupní údaj umožňující uživateli identifikovat platební transakciplatební transakci, částku platební transakceplatební transakce, údaj o úplatě, kterou je uživatel povinen zaplatit poskytovateli za provedení platební transakceplatební transakce. V případě několika platebních transakcíplatebních transakcí téhož druhu ve prospěch téhož příjemce mohou být poskytnuty nebo zpřístupněny pouze údaje o celkové částce a celkové úplatě za tyto platební transakceplatební transakce.
(3)
Odstavec 2 věty druhá a třetí se nepoužijí v případě anonymního použití platebního prostředkuplatebního prostředku pro drobné platby a dále tehdy, jestliže poskytnutí informací není technicky možné. V takovém případě však poskytovatel umožní uživateli ověřit výši peněžních prostředkůpeněžních prostředků, s nimiž lze celkově provést platební transakceplatební transakce na základě platebního příkazu daného platebním prostředkemplatebním prostředkem.
Díl 3
Změna a výpověď závazku z rámcové smlouvy
§ 152
Změna závazku z rámcové smlouvy
(1)
Navrhuje-li poskytovatel uživateli změnu závazku z rámcové smlouvy, musí tak učinit na trvalém nosiči dat způsobem uvedeným v § 131 odst. 3 nejpozději 2 měsíce přede dnem, kdy má podle návrhu změna závazku z rámcové smlouvy nabýt účinnosti. V případě platebních prostředkůplatebních prostředků pro drobné platby se poskytovatel a uživatel mohou v rámcové smlouvě dohodnout, že poskytovatel není povinen navrhnout uživateli změnu závazku z rámcové smlouvy na trvalém nosiči dat způsobem uvedeným v § 131 odst. 3.
(2)
Nejedná-li se o změnu závazku z rámcové smlouvy, musí poskytovatel uživateli oznámit změnu informací uvedených v § 133 až 139 způsobem a ve lhůtě stanovené v odstavci 1. Odstavec 1 věta druhá se použije obdobně.
(3)
Bylo-li to dohodnuto, platí, že uživatel návrh na změnu závazku z rámcové smlouvy přijal, jestliže
a)
poskytovatel navrhl změnu závazku z rámcové smlouvy nejpozději 2 měsíce přede dnem, kdy má změna nabýt účinnosti,
b)
uživatel návrh na změnu závazku z rámcové smlouvy přede dnem, kdy má změna nabýt účinnosti, neodmítl,
c)
poskytovatel v návrhu na změnu závazku z rámcové smlouvy uživatele o tomto důsledku informoval a
d)
poskytovatel v návrhu na změnu závazku z rámcové smlouvy informoval uživatele o jeho právu vypovědět závazek z rámcové smlouvy podle odstavce 4.
(4)
Odmítne-li uživatel návrh na změnu závazku z rámcové smlouvy v případě uvedeném v odstavci 3, má právo závazek z rámcové smlouvy přede dnem, kdy má změna nabýt účinnosti, bezúplatně a s okamžitou účinností vypovědět.
(5)
Bylo-li to dohodnuto, je poskytovatel oprávněn kdykoli jednostranně a bez předchozího oznámení změnit úrokové sazby a směnné kurzy používané při platebních transakcíchplatebních transakcích, je-li změna založena na změně referenčních sazeb nebo směnných kurzů podle § 136 odst. 1 písm. b). Změny úrokových sazeb nebo směnných kurzů používaných při platebních transakcíchplatebních transakcích se provádějí a počítají neutrálním způsobem. Změna úrokových sazeb musí být uživateli oznámena bez zbytečného odkladu způsobem uvedeným v § 131 odst. 1 a 3 s výjimkou případu, kdy si strany dohodly jiný způsob nebo lhůty poskytování nebo zpřístupňování informací. Jakákoli změna úrokových sazeb nebo směnných kurzů, která je pro uživatele příznivější, může být uplatněna i bez oznámení.
Výpověď závazku z rámcové smlouvy
§ 153
(1)
Uživatel může závazek z rámcové smlouvy kdykoli vypovědět, i když byla rámcová smlouva uzavřena na dobu určitou. Byla-li sjednána výpovědní doba, zanikne závazek z rámcové smlouvy uplynutím výpovědní doby. Výpovědní doba nesmí být delší než 1 měsíc.
(2)
Bylo-li sjednáno právo poskytovatele na úplatu za výpověď závazku z rámcové smlouvy uživatelem, náleží poskytovateli tato úplata pouze tehdy, jestliže
a)
závazek z rámcové smlouvy trval kratší dobu než 6 měsíců a
b)
úplata je přiměřená a odpovídá skutečným nákladům poskytovatele.
§ 154
(1)
Poskytovatel může závazek z rámcové smlouvy uzavřené na dobu neurčitou vypovědět pouze tehdy, jestliže to bylo dohodnuto. Výpovědní doba nesmí být kratší než 2 měsíce.
(2)
Výpověď musí být učiněna způsobem uvedeným v § 131 odst. 1 a 3.
§ 155
Je-li úplata za poskytování platebních služeb stanovena pevnou částkou za určité období, náleží poskytovateli v případě výpovědi závazku z rámcové smlouvy pouze poměrná část této úplaty za dobu do zániku závazku z rámcové smlouvy.
Díl 4
Provedení platební transakce
Oddíl 1
Autorizace platební transakce
§ 156
Souhlas plátce
(1)
Platební transakcePlatební transakce je autorizována, jestliže k ní plátce dal souhlas.
(2)
Platební transakcePlatební transakce, jejíž provedení ukládá poskytovateli plátce jiný zákon bez ohledu na souhlas plátce, se považuje za autorizovanou.
§ 157
Odvolání souhlasu plátce
(1)
Plátce může odvolat svůj souhlas s platební transakcíplatební transakcí, dokud lze odvolat platební příkaz k této platební transakciplatební transakci.
(2)
Souhlas plátce s inkaseminkasem nelze odvolat poté, co uplynula provozní dobaprovozní doba poskytovatele plátce bezprostředně předcházející dni, který byl mezi plátcem a příjemcem sjednán jako den, kdy má být částka platební transakceplatební transakce odepsána z platebního účtuplatebního účtu plátce. Souhlas plátce s jinou platební transakcíplatební transakcí, k níž dává platební příkaz příjemce, nelze odvolat poté, co plátce předal svůj souhlas příjemci; ustanovení § 160 odst. 2 tím není dotčeno.
(3)
K dohodě plátce a jeho poskytovatele, podle níž plátce může po uplynutí lhůt uvedených v odstavci 2 odvolat souhlas s platební transakcíplatební transakcí, k níž dává platební příkaz příjemce, se vyžaduje souhlas příjemce.
(4)
Plátce a jeho poskytovatel se mohou dohodnout, že poskytovateli náleží úplata za odvolání souhlasu plátce s platební transakcíplatební transakcí, byl-li souhlas odvolán po uplynutí lhůt uvedených v odstavci 1 nebo 2.
(5)
Souhlasil-li plátce s několika platebními transakcemiplatebními transakcemi současně, posuzují se podmínky pro odvolání jeho souhlasu u každé platební transakceplatební transakce zvlášť.
Oddíl 2
Platební příkaz
§ 158
Přijetí platebního příkazu
(1)
Platební příkaz je přijat, jakmile dojde poskytovateli plátce.
(2)
Dohodnou-li se uživatel, který dává platební příkaz, a jeho poskytovatel, že provedení platební transakceplatební transakce začne v určitý okamžik, v okamžik, kdy budou splněny určité podmínky, nebo na konci určitého období, považuje se platební příkaz za přijatý, jakmile nastane takto určený okamžik.
(3)
Dojde-li platební příkaz poskytovateli plátce nebo nastane-li okamžik podle odstavce 2 v době, která není provozní dobouprovozní dobou poskytovatele plátce, nebo po uplynutí okamžiku blízko konce provozní dobyprovozní doby poskytovatele plátce, na němž se poskytovatel a uživatel dohodli, považuje se platební příkaz za přijatý na začátku následující provozní dobyprovozní doby poskytovatele.
§ 159
Odmítnutí platebního příkazu
(1)
Poskytovatel může platební příkaz odmítnout, jestliže není povinen platební transakciplatební transakci provést. Poskytovatel služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu může platební příkaz odmítnout, jestliže není povinen nepřímo daný platební příkaz předat poskytovateli vedoucímu platební účetplatební účet.
(2)
Odmítne-li poskytovatel platební příkaz, poskytne nebo zpřístupní uživateli informaci o této skutečnosti dohodnutým způsobem při nejbližší příležitosti, nejpozději ve lhůtě uvedené v § 169 a 173, a je-li to možné, oznámí mu důvody odmítnutí a postup pro nápravu chyb, které byly důvodem odmítnutí.
(3)
Poskytovatel a uživatel se mohou dohodnout, že poskytovateli náleží úplata za poskytnutí nebo zpřístupnění informace podle odstavce 2.
§ 160
Odvolání platebního příkazu
(1)
Uživatel, který dává platební příkaz, jej může odvolat, dokud není platební příkaz přijat.
(2)
Platební příkaz podle § 158 odst. 2 nelze odvolat poté, co uplynula provozní dobaprovozní doba poskytovatele bezprostředně předcházející dni, v němž je platební příkaz přijat.
(3)
Platební příkaz, který dává plátce prostřednictvím příjemce, nelze odvolat poté, co jej plátce předal příjemci. Nepřímo daný platební příkaz, nejde-li o platební příkaz podle § 158 odst. 2, nelze odvolat poté, co jej plátce předal poskytovateli služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu.
(4)
K dohodě plátce a jeho poskytovatele, podle níž plátce může po uplynutí lhůty uvedené v odstavci 3 odvolat platební příkaz, který dává prostřednictvím příjemce, nebo nepřímo daný platební příkaz se vyžaduje souhlas příjemce. V případě trvalého příkazutrvalého příkazu to platí pouze pro první platební transakciplatební transakci.
(5)
Uživatel, který dává platební příkaz, a jeho poskytovatel se mohou dohodnout, že poskytovateli náleží úplata za odvolání platebního příkazu, byl-li platební příkaz odvolán po uplynutí lhůt uvedených v odstavcích 1 až 3.
(6)
Dal-li uživatel platební příkaz k několika platebním transakcímplatebním transakcím současně, posuzují se podmínky pro odvolání platebního příkazu u každé platební transakceplatební transakce zvlášť.
Nepřímé dání platebního příkazu
§ 161
(1)
Dal-li plátce platební příkaz nepřímo, poskytovatel, který uživateli vede platební účetplatební účet,
a)
ihned po přijetí nepřímo daného platebního příkazu sdělí poskytovateli služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu jemu dostupné informace o přijetí nepřímo daného platebního příkazu a provedení související platební transakceplatební transakce a
b)
nesmí při přijetí nebo odmítnutí platebního příkazu činit neodůvodněné rozdíly mezi nepřímo daným platebním příkazem a ostatními platebními příkazy; to platí i pro provedení související platební transakceplatební transakce.
(2)
Poskytovatel, který uživateli vede platební účetplatební účet, nesmí podmiňovat přijetí nepřímo daného platebního příkazu existencí závazku ze smlouvy s poskytovatelem služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu.
(3)
Poskytovatel, který uživateli vede platební účetplatební účet, může odmítnout nepřímo daný platební příkaz,
a)
má-li podezření na neoprávněné nebo podvodné použití platebního prostředkuplatebního prostředku nebo osobních bezpečnostních prvkůosobních bezpečnostních prvků uživatele,
b)
byl-li platební příkaz nepřímo dán prostřednictvím osoby, která není oprávněna poskytovat službu nepřímého dání platebního příkazuslužbu nepřímého dání platebního příkazu,
c)
neosvědčil-li poskytovatel nepřímého dání platebního příkazu svoji totožnost v souladu s § 162 písm. e), nebo
d)
jsou-li splněny podmínky podle § 159 odst. 1.
(4)
Poskytovatel, který hodlá odmítnout nepřímo daný platební příkaz podle odstavce 3, informuje uživatele o důvodech odmítnutí; není-li to možné, informuje uživatele bez zbytečného odkladu po odmítnutí. To neplatí, jestliže by tím ohrozil bezpečnost v oblasti platebního styku.
(5)
Odmítl-li poskytovatel nepřímo daný platební příkaz podle odstavce 3 písm. a) až c), informuje o důvodech odmítnutí bez zbytečného odkladu Českou národní bankubanku.
(6)
Poskytovatel, který uživateli vede platební účetplatební účet, není povinen postupovat podle odstavců 1 až 5, není-li platební účetplatební účet, který uživateli vede, přístupný prostřednictvím internetu.
§ 162
Poskytovatel služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu
a)
nepřijímá peněžní prostředkypeněžní prostředky k provedení platební transakceplatební transakce,
b)
zpřístupní osobní bezpečnostní prvkyosobní bezpečnostní prvky plátce pouze plátci a tomu, kdo je vydal,
c)
sdílí údaje o plátci, s výjimkou osobních bezpečnostních prvkůosobních bezpečnostních prvků plátce, pouze s příjemcem a na základě výslovného souhlasu plátce,
d)
neuchovává citlivé údajecitlivé údaje o platbách plátce,
e)
při každém nepřímém dání platebního příkazu osvědčí poskytovateli, který uživateli vede platební účetplatební účet přístupný prostřednictvím internetu, svoji totožnost,
f)
v souvislosti se službou nepřímého dání platebního příkazuslužbou nepřímého dání platebního příkazu nepožaduje od plátce jiné údaje o plátci než údaje potřebné k nepřímému dání platebního příkazu ani takové údaje neuchovává a nezpracovává a
g)
nemění údaje uvedené v nepřímo daném platebním příkazu.
Oddíl 3
Platební prostředek
§ 163
Omezení platebního prostředku
Dohodnou-li se poskytovatel a uživatel, že platebním prostředkemplatebním prostředkem lze dát souhlas k platební transakciplatební transakci nebo platební příkaz pouze do určité částky platební transakceplatební transakce za určité období, nepřihlíží se k souhlasu nebo platebnímu příkazu danému platebním prostředkemplatebním prostředkem nad tuto mez, ledaže uživatel souhlas nebo platební příkaz dodatečně schválí.
§ 164
Zablokování platebního prostředku z podnětu poskytovatele
(1)
Dohodnou-li se na tom poskytovatel a uživatel, může poskytovatel zablokovat platební prostředekplatební prostředek pouze z důvodu
a)
bezpečnosti platebního prostředkuplatebního prostředku, zejména při podezření na neoprávněné nebo podvodné použití platebního prostředkuplatebního prostředku, nebo
b)
významného zvýšení rizika, že plátce nebude schopen splácet úvěr, který lze čerpat prostřednictvím tohoto platebního prostředkuplatebního prostředku.
(2)
Poskytovatel před zablokováním platebního prostředkuplatebního prostředku podle odstavce 1, nebo není-li to možné, okamžitě poté, informuje dohodnutým způsobem uživatele o zablokování platebního prostředkuplatebního prostředku a jeho důvodech, ledaže by informování uživatele mohlo zmařit účel zablokování platebního prostředkuplatebního prostředku nebo bylo v rozporu s jinými právními předpisy.
(3)
Jakmile pominou důvody zablokování platebního prostředkuplatebního prostředku, poskytovatel platební prostředekplatební prostředek odblokuje nebo jej nahradí novým platebním prostředkemplatebním prostředkem.
§ 165
Povinnosti uživatele
Uživatel
a)
používá platební prostředekplatební prostředek v souladu s rámcovou smlouvou, zejména okamžitě poté, co obdrží platební prostředekplatební prostředek, přijme veškerá přiměřená opatření na ochranu jeho osobních bezpečnostních prvkůosobních bezpečnostních prvků, a
b)
bez zbytečného odkladu po zjištění oznámí poskytovateli nebo osobě jím určené ztrátu, odcizení, zneužití nebo neoprávněné použití platebního prostředkuplatebního prostředku.
§ 166
Povinnosti poskytovatele
(1)
Poskytovatel, který vydává platební prostředekplatební prostředek,
a)
zajistí, aby osobní bezpečnostní prvkyosobní bezpečnostní prvky platebního prostředkuplatebního prostředku byly přístupné pouze uživateli; tím nejsou dotčeny povinnosti uživatele platebního prostředkuplatebního prostředku stanovené v § 165,
b)
nevydá nevyžádaný platební prostředekplatební prostředek, nejedná-li se o náhradu za dříve vydaný platební prostředekplatební prostředek,
c)
zajistí, aby uživateli byly k dispozici vhodné prostředky umožňující kdykoli
1.
oznámit ztrátu, odcizení, zneužití nebo neoprávněné použití platebního prostředkuplatebního prostředku,
2.
požádat o odblokování platebního prostředkuplatebního prostředku nebo o jeho nahrazení novým platebním prostředkemplatebním prostředkem podle § 164 odst. 3,
d)
na žádost poskytne uživateli doklad, kterým může po dobu 18 měsíců od oznámení podle § 165 písm. b) doložit, že toto oznámení učinil, a
e)
zabrání jakémukoli užití platebního prostředkuplatebního prostředku, jakmile bylo učiněno oznámení podle § 165 písm. b), jestliže se nejedná o elektronické penízeelektronické peníze, jejichž povaha takové zabránění neumožňuje.
(2)
Poskytovatel nese riziko spojené s doručením platebního prostředkuplatebního prostředku nebo osobních bezpečnostních prvkůosobních bezpečnostních prvků uživateli.
(3)
Poskytovatel zajistí, aby pravidla používání platebního prostředkuplatebního prostředku v rámcové smlouvě byla objektivní a přiměřená.
§ 167
Úplata za vydání nového platebního prostředku
Poskytovatel a uživatel se mohou dohodnout, že za vydání nového platebního prostředkuplatebního prostředku v důsledku jeho ztráty, odcizení, zneužití nebo neoprávněného použití náleží poskytovateli úplata, která nepřevyšuje skutečné náklady poskytovatele na vydání platebního prostředkuplatebního prostředku.
Oddíl 4
Lhůty pro provádění platebních transakcí
§ 168
Připadne-li okamžik přijetí hotovosti od uživatele nebo okamžik připsání částky platební transakceplatební transakce na účet poskytovatele příjemce na dobu, která není provozní dobouprovozní dobou poskytovatele, považuje se hotovost za přijatou nebo částka platební transakceplatební transakce za připsanou na začátku následující provozní dobyprovozní doby poskytovatele.
§ 169
Lhůta pro provedení platební transakce poskytovatelem plátce
(1)
Poskytovatel plátce zajistí, aby částka platební transakceplatební transakce byla připsána na účet poskytovatele příjemce nejpozději do konce následujícího pracovního dnepracovního dne po přijetí platebního příkazu.
(2)
Plátce a jeho poskytovatel si mohou dohodnout lhůtu o 1 pracovní denpracovní den delší, než je lhůta uvedená v odstavci 1, jedná-li se o platební transakciplatební transakci v
a)
měně euro, ke které je dán papírový platební příkaz a která nezahrnuje směnu měn,
b)
měně euro, ke které je dán papírový platební příkaz a která zahrnuje směnu měn mezi měnou euro a měnou členského státučlenského státu, na jehož území ke směně měn dochází, nebo
c)
české měně, která je prováděna výlučně na území České republiky a zahrnuje jinou směnu měn než směnu mezi českou měnou a měnou euro.
(3)
Plátce a jeho poskytovatel si mohou dohodnout lhůtu o 3 pracovní dnypracovní dny delší, než je lhůta uvedená v odstavci 1, jedná-li se o platební transakciplatební transakci v
a)
měně euro, která zahrnuje směnu měn mezi měnou euro a jinou měnou než měnou členského státučlenského státu, na jehož území ke směně měn dochází,
b)
české měně, která není prováděna výlučně na území České republiky, nebo
c)
měně jiného členského státujiného členského státu s výjimkou měny euro.
§ 170
Lhůta pro provedení platební transakce poskytovatelem příjemce
Poskytovatel příjemce neprodleně poté, kdy byla částka platební transakceplatební transakce připsána na jeho účet, nebo provádí-li směnu měn jinou než mezi měnami členských státůčlenských států, do konce pracovního dnepracovního dne následujícího po dni, kdy byla částka platební transakceplatební transakce připsána na jeho účet,
a)
připíše částku platební transakceplatební transakce na platební účetplatební účet příjemce, nebo
b)
nevede-li příjemci platební účetplatební účet, dá příjemci částku platební transakceplatební transakce k dispozici.
§ 171
Lhůta pro provedení platební transakce v rámci jednoho poskytovatele
Ustanovení § 169 se nepoužije v případě platební transakceplatební transakce v rámci téhož poskytovatele na území České republiky. V tomto případě musí být částka platební transakceplatební transakce připsána na platební účetplatební účet příjemce, nebo nevede-li poskytovatel příjemci platební účetplatební účet, dána příjemci k dispozici neprodleně po přijetí platebního příkazu. Zahrnuje-li taková platební transakceplatební transakce směnu měn jinou než mezi měnami členských státůčlenských států, mohou se plátce a jeho poskytovatel dohodnout na lhůtě o 1 pracovní denpracovní den delší.
§ 172
Lhůta pro provedení platební transakce spočívající ve vložení hotovosti na platební účet
(1)
V případě vložení hotovosti na platební účetplatební účet spotřebitelespotřebitele v měně členského státučlenského státu, ve které je veden platební účetplatební účet, připíše poskytovatel příjemce částku platební transakceplatební transakce na platební účetplatební účet příjemce neprodleně po přijetí hotovosti. V témže okamžiku nastává den valuty.
(2)
V případě vložení hotovosti na platební účetplatební účet spotřebitelespotřebitele v měně jiného než členského státučlenského státu, ve které je veden platební účetplatební účet, nebo vložení hotovosti na platební účetplatební účet uživatele, který není spotřebitelemspotřebitelem, v měně, ve které je veden platební účetplatební účet, připíše poskytovatel příjemce částku platební transakceplatební transakce na platební účetplatební účet příjemce nejpozději následující pracovní denpracovní den po dni přijetí hotovosti. Nejpozději uplynutím této lhůty nastává den valuty.
§ 173
Lhůta pro předání platebního příkazu v případě platební transakce, k níž dává platební příkaz příjemce nebo plátce prostřednictvím příjemce
(1)
V případě platební transakceplatební transakce, k níž dává platební příkaz příjemce nebo plátce prostřednictvím příjemce, předá poskytovatel příjemce platební příkaz poskytovateli plátce ve lhůtě dohodnuté mezi příjemcem a jeho poskytovatelem.
(2)
V případě inkasainkasa předá poskytovatel příjemce platební příkaz poskytovateli plátce ve lhůtě dohodnuté mezi příjemcem a jeho poskytovatelem tak, aby bylo umožněno dodržení okamžiku přijetí platebního příkazu dohodnutého mezi plátcem a příjemcem.
Oddíl 5
Ostatní práva a povinnosti při provedení platební transakce
§ 174
Den valuty
(1)
Den valuty nastává v případě odepsání částky platební transakceplatební transakce z platebního účtuplatebního účtu plátce nejdříve okamžikem, kdy je částka platební transakceplatební transakce odepsána z platebního účtuplatebního účtu plátce.
(2)
Den valuty nastává v případě připsání částky platební transakceplatební transakce na platební účetplatební účet příjemce nejpozději okamžikem, kdy je částka platební transakceplatební transakce připsána na účet poskytovatele příjemce. Je-li částka platební transakceplatební transakce připsána na účet poskytovatele příjemce a pro příjemce je to vzhledem k ujednané výši úroků příznivější, nastává den valuty okamžikem, kdy je částka platební transakceplatební transakce připsána na platební účetplatební účet příjemce.
§ 175
Připsání a odepsání částky platební transakce
(1)
Poskytovatel plátce odepíše částku platební transakceplatební transakce z platebního účtuplatebního účtu plátce nejdříve zároveň s okamžikem přijetí platebního příkazu.
(2)
Poskytovatel příjemce dá částku platební transakceplatební transakce k dispozici příjemci nejpozději v okamžik připsání částky platební transakceplatební transakce na platební účetplatební účet příjemce.
§ 176
Vrácení částky platební transakce, k níž dává platební příkaz příjemce nebo plátce prostřednictvím příjemce
(1)
Poskytovatel vrátí částku autorizované platební transakceplatební transakce způsobem podle odstavce 2, jestliže
a)
k autorizované platební transakciplatební transakci dal platební příkaz příjemce nebo plátce prostřednictvím příjemce,
b)
plátce požádal o vrácení částky autorizované platební transakceplatební transakce do 8 týdnů ode dne, kdy byla částka platební transakceplatební transakce odepsána z jeho platebního účtuplatebního účtu,
c)
v okamžiku autorizace nebyla stanovena přesná částka platební transakceplatební transakce a
d)
částka platební transakceplatební transakce převyšuje částku, kterou plátce mohl rozumně očekávat se zřetelem ke všem okolnostem; plátce však nemůže namítat neočekávanou změnu směnného kurzu, byl-li použit referenční směnný kurzreferenční směnný kurz dohodnutý mezi plátcem a jeho poskytovatelem podle § 136 odst. 1 písm. b).
(2)
Jsou-li splněny podmínky pro vrácení částky autorizované platební transakceplatební transakce podle odstavce 1, poskytovatel do 10 pracovních dnůpracovních dnů ode dne, kdy ho plátce o vrácení požádal,
a)
uvede platební účetplatební účet, z něhož byla částka platební transakceplatební transakce odepsána, do stavu, v němž by byl, kdyby k tomuto odepsání nedošlo, nebo
b)
vrátí částku platební transakceplatební transakce, zaplacenou úplatu a ušlé úroky plátci, jestliže postup podle písmene a) nepřipadá v úvahu.
(3)
V případě inkasainkasa uvedeného v čl. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 260/20122) vrátí poskytovatel částku autorizované platební transakceplatební transakce způsobem podle odstavce 2 i v případě, že nejsou splněny podmínky podle odstavce 1 písm. c) a d).
(4)
V rámcové smlouvě se plátce a jeho poskytovatel mohou dohodnout, že se ustanovení odstavců 1 až 3 nepoužijí, jestliže
a)
souhlas s platební transakcíplatební transakcí udělil plátce přímo svému poskytovateli a
b)
tam, kde to připadá v úvahu, informace o přesné částce platební transakceplatební transakce byla plátci poskytovatelem nebo příjemcem poskytnuta nebo zpřístupněna dohodnutým způsobem nejméně 4 týdny před okamžikem přijetí platebního příkazu.
(5)
Plátce poskytne poskytovateli na jeho žádost informace a doklady nasvědčující tomu, že jsou splněny podmínky pro vrácení částky platební transakceplatební transakce podle odstavce 1 písm. d).
(6)
Nevrátí-li poskytovatel částku autorizované platební transakceplatební transakce v souladu s odstavcem 2, sdělí plátci do 10 pracovních dnůpracovních dnů ode dne, kdy ho plátce o vrácení požádal, důvod odmítnutí spolu s informací o způsobu mimosoudního řešení sporů mezi plátcem a jeho poskytovatelem a o možnosti plátce informovat orgán dohledu.
§ 177
Zákaz provádění srážek z částky platební transakce
(1)
Poskytovatel plátce, poskytovatel příjemce a jiné osoby, prostřednictvím kterých tito poskytovatelé přímo nebo nepřímo plní své povinnosti při provedení platební transakceplatební transakce (dále jen „zprostředkující poskytovatelé“), jsou povinni převést částku platební transakceplatební transakce v plné výši bez jakýchkoliv srážek. Příjemce a jeho poskytovatel se však mohou dohodnout, že poskytovatel si svou úplatu odečte z převáděné částky před jejím připsáním na platební účetplatební účet příjemce nebo vyplacením; v takovém případě musí být částka platební transakceplatební transakce a úplaty oddělena v informaci podle § 143 odst. 1 písm. c) nebo § 147 odst. 1 písm. c).
(2)
Při porušení povinnosti stanovené v odstavci 1 je poskytovatel plátce, v případě platební transakceplatební transakce, k níž dává platební příkaz plátce, nebo poskytovatel příjemce, v případě platební transakceplatební transakce, k níž dává platební příkaz příjemce nebo plátce prostřednictvím příjemce, povinen zajistit, aby příjemce obdržel částku platební transakceplatební transakce v plné výši.
Potvrzení o zůstatku peněžních prostředků
§ 178
(1)
Poskytovatel, který uživateli vede platební účetplatební účet, informuje na žádost jiného poskytovatele vydávajícího karetní platební prostředekplatební prostředek pouze o tom, zda zůstatek na platebním účtuplatebním účtu uživatele, včetně případného úvěrového rámce, dosahuje, nebo nedosahuje částky karetní platební transakceplatební transakce prováděné poskytovatelem, který informaci o zůstatku požaduje, jestliže
a)
ho k tomu uživatel, kterému vede platební účetplatební účet, ve vztahu ke konkrétnímu poskytovateli, který informaci o zůstatku požaduje, výslovně zmocnil,
b)
platební účetplatební účet, který vede, je v okamžiku žádosti přístupný prostřednictvím internetu a
c)
poskytovatel, který informaci požaduje, osvědčí při položení dotazu na zůstatek svoji totožnost.
(2)
Poskytovatel může požádat o informace podle odstavce 1, jestliže
a)
mu k tomu uživatel dal výslovný souhlas,
b)
vydal karetní platební prostředekplatební prostředek, kterým uživatel dal platební příkaz k platební transakciplatební transakci odpovídající dotazované částce, a
c)
na karetním platebním prostředkuplatebním prostředku podle písmene b) nejsou uchovávány elektronické penízeelektronické peníze.
(3)
Poskytovatel, který obdržel informaci o existenci minimálního zůstatku na platebním účtuplatebním účtu postupem podle odstavce 1, může získanou informaci využít pouze v souvislosti s provedením odpovídající karetní platební transakceplatební transakce.
§ 179
Poskytovatel, který uživateli vede platební účetplatební účet, sdělí uživateli na jeho žádost
a)
jméno poskytovatele, který požádal o informaci podle § 178 odst. 1, a
b)
informaci, kterou podle § 178 odst. 1 sdělil jinému poskytovateli.
§ 180
Blokace peněžních prostředků
(1)
V souvislosti s karetní platební transakcíplatební transakcí, k níž dává platební příkaz příjemce nebo plátce prostřednictvím příjemce a jejíž částka není v době, kdy k ní dává plátce souhlas, známa, může poskytovatel plátce blokovat peněžní prostředkypeněžní prostředky na účtu plátce jen se souhlasem plátce. Souhlas plátce musí být udělen k přesné částce peněžních prostředkůpeněžních prostředků, které mají být blokovány.
(2)
Poskytovatel plátce zruší blokaci peněžních prostředkůpeněžních prostředků podle odstavce 1, jakmile se dozví částku související karetní platební transakceplatební transakce, nejpozději však ihned po přijetí platebního příkazu k související karetní platební transakciplatební transakci.
Díl 5
Náprava neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakce
Oddíl 1
Náprava neautorizované platební transakce
§ 181
(1)
Byla-li provedena neautorizovaná platební transakceplatební transakce, poskytovatel plátce neprodleně, nejpozději však do konce následujícího pracovního dnepracovního dne poté, co neautorizovanou platební transakciplatební transakci zjistil nebo mu ji plátce oznámil,
a)
uvede platební účetplatební účet, z něhož byla částka platební transakceplatební transakce odepsána, do stavu, v němž by byl, kdyby k tomuto odepsání nedošlo, nebo
b)
vrátí částku platební transakceplatební transakce, zaplacenou úplatu a ušlé úroky plátci, jestliže postup podle písmene a) nepřipadá v úvahu.
(2)
Byl-li platební příkaz k neautorizované platební transakciplatební transakci dán nepřímo, má povinnost podle odstavce 1 poskytovatel, který plátci vede platební účetplatební účet.
(3)
Lhůta podle odstavce 1 nezačne běžet, dokud má poskytovatel plátce důvod se domnívat, že plátce jednal podvodně, jestliže to spolu s odůvodněním písemně oznámí orgánu dohledu.
(4)
Odstavec 1 se nepoužije, jestliže ztrátu z neautorizované platební transakceplatební transakce nese plátce.
§ 182
(1)
Plátce nese ztrátu z neautorizovaných platebních transakcíplatebních transakcí
a)
do částky odpovídající 50 eurům, byla-li tato ztráta způsobena použitím ztraceného nebo odcizeného platebního prostředkuplatebního prostředku nebo zneužitím platebního prostředkuplatebního prostředku, nebo
b)
v plném rozsahu, způsobil-li tuto ztrátu svým podvodným jednáním nebo tím, že úmyslně nebo z hrubé nedbalosti porušil některou ze svých povinností stanovených v § 165.
(2)
Odstavec 1 písm. a) se nepoužije, jestliže plátce nejednal podvodně a
a)
ztrátu, odcizení nebo zneužití platebního prostředkuplatebního prostředku nemohl zjistit před provedením neautorizované platební transakceplatební transakce, nebo
b)
ztráta, odcizení nebo zneužití platebního prostředkuplatebního prostředku byla způsobena jednáním poskytovatele.
(3)
Odstavec 1 se nepoužije, jestliže plátce nejednal podvodně a
a)
ztráta vznikla poté, co plátce oznámil ztrátu, odcizení nebo zneužití platebního prostředkuplatebního prostředku,
b)
poskytovatel nezajistil, aby uživateli byly k dispozici vhodné prostředky umožňující kdykoli oznámit ztrátu, odcizení, zneužití nebo neoprávněné použití platebního prostředkuplatebního prostředku, nebo
c)
poskytovatel nepožadoval silné ověření uživatelesilné ověření uživatele v případech podle § 223 odst. 1 nebo 6.
(4)
Plátce nese ztrátu z neautorizované platební transakceplatební transakce s elektronickými penězielektronickými penězi, jejichž povaha poskytovateli neumožňuje zabránit jejich jakémukoli užití.
Oddíl 2
Náprava nesprávně provedené platební transakce
§ 183
(1)
Poskytovatel plátce napraví nesprávně provedenou platební transakciplatební transakci vůči plátci, ledaže plátci a tam, kde to připadá v úvahu, také poskytovateli příjemce, doloží, že částka nesprávně provedené platební transakceplatební transakce byla připsána na účet poskytovatele příjemce. V takovém případě napraví nesprávně provedenou platební transakciplatební transakci poskytovatel příjemce vůči příjemci.
(2)
Byl-li platební příkaz k provedené platební transakciplatební transakci dán nepřímo, považuje se za nesprávně provedenou i platební transakceplatební transakce, která byla provedena v rozporu s platebním příkazem, který plátce předal poskytovateli služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu, i když byla provedena v souladu s přijatým platebním příkazem. Povinnost podle odstavce 1 vůči plátci má v tomto případě poskytovatel, který plátci vede platební účetplatební účet.
(3)
Odstavec 1 se nepoužije v případě platební transakceplatební transakce, k níž dává platební příkaz příjemce nebo plátce prostřednictvím příjemce, jestliže poskytovatel příjemce nesplnil povinnost předat platební příkaz poskytovateli plátce. Poskytovatel příjemce příjemci na jeho žádost doloží, zda tuto povinnost splnil.
§ 184
(1)
Je-li poskytovatel plátce povinen napravit nesprávně provedenou platební transakciplatební transakci vůči plátci a plátce mu oznámí, že netrvá na provedení platební transakceplatební transakce, poskytovatel plátce neprodleně
a)
uvede platební účetplatební účet, z něhož byla částka platební transakceplatební transakce odepsána, do stavu, v němž by byl, kdyby k tomuto odepsání nedošlo, nebo
b)
vrátí částku platební transakceplatební transakce, zaplacenou úplatu a ušlé úroky plátci, jestliže postup podle písmene a) nepřipadá v úvahu.
(2)
Postup uvedený v odstavci 1 se uplatní pouze ve vztahu k částce nesprávně provedené platební transakceplatební transakce, která nebyla na účet poskytovatele příjemce připsána před tím, než plátce svému poskytovateli oznámil, že netrvá na provedení platební transakceplatební transakce, a to za podmínky, že poskytovatel plátce toto připsání doloží plátci a tam, kde to připadá v úvahu, také poskytovateli příjemce.
(3)
Je-li poskytovatel plátce povinen napravit nesprávně provedenou platební transakciplatební transakci vůči plátci a plátce mu neoznámí, že netrvá na provedení platební transakceplatební transakce, poskytovatel plátce neprodleně zajistí připsání částky nesprávně provedené platební transakceplatební transakce na účet poskytovatele příjemce a
a)
uvede platební účetplatební účet plátce do stavu, v němž by byl, kdyby poskytovatel plátce provedl platební transakciplatební transakci správně, nebo
b)
vrátí nesprávně zaplacenou úplatu a ušlé úroky plátci, jestliže postup podle písmene a) nepřipadá v úvahu.
(4)
Je-li poskytovatel příjemce povinen napravit nesprávně provedenou platební transakciplatební transakci vůči příjemci, poskytovatel příjemce neprodleně
a)
uvede platební účetplatební účet příjemce do stavu, v němž by byl, kdyby poskytovatel příjemce provedl platební transakciplatební transakci správně, nebo
b)
dá částku nesprávně provedené platební transakceplatební transakce, zaplacenou úplatu a ušlé úroky k dispozici příjemci, jestliže postup podle písmene a) nepřipadá v úvahu.
(5)
Požádá-li o to poskytovatel plátce, který porušil povinnost zajistit připsání částky platební transakceplatební transakce na účet poskytovatele příjemce ve stanovené lhůtě, poskytovatel příjemce uvede platební účetplatební účet příjemce do stavu, v němž by byl, kdyby poskytovatel plátce zajistil připsání částky platební transakceplatební transakce na účet poskytovatele příjemce včas.
§ 185
Vyhledání platební transakce
(1)
Byla-li platební transakceplatební transakce, k níž dává platební příkaz plátce, provedena nesprávně, poskytovatel plátce vyvine na žádost plátce úsilí, které na něm lze spravedlivě požadovat, aby platební transakceplatební transakce byla vyhledána, a o výsledku informuje plátce.
(2)
Byla-li platební transakceplatební transakce, k níž dává platební příkaz příjemce nebo plátce prostřednictvím příjemce, provedena nesprávně, poskytovatel příjemce vyvine na žádost příjemce úsilí, které na něm lze spravedlivě požadovat, aby platební transakceplatební transakce byla vyhledána, a o výsledku informuje příjemce.
§ 186
Nesprávný jedinečný identifikátor
(1)
Platební transakcePlatební transakce je správně provedena co do osoby příjemce, je-li provedena v souladu s jeho jedinečným identifikátoremjedinečným identifikátorem. To platí i tehdy, jestliže jsou v platebním příkazu uvedeny i další údaje o příjemci, než ty, na kterých se poskytovatel a uživatel dohodli.
(2)
Uvedl-li uživatel nesprávný jedinečný identifikátorjedinečný identifikátor příjemce, vyvine poskytovatel plátce úsilí, které lze na něm spravedlivě požadovat, aby peněžní prostředkypeněžní prostředky z platební transakceplatební transakce byly vráceny plátci. Požádá-li o to plátce písemně, sdělí mu poskytovatel plátce všechny údaje, které má k dispozici a které plátce potřebuje k uplatnění práva na vrácení peněžních prostředkůpeněžních prostředků vůči příjemci u soudu nebo jiného příslušného orgánu. Poskytovatel příjemce při tom poskytne poskytovateli plátce potřebnou součinnost.
(3)
Plátce a jeho poskytovatel se mohou dohodnout, že poskytovateli náleží úplata za jednání podle odstavce 2.
Oddíl 3
Společná ustanovení
§ 187
(1)
Tvrdí-li uživatel, že provedenou platební transakciplatební transakci neautorizoval nebo že platební transakceplatební transakce byla provedena nesprávně, doloží poskytovatel tomuto uživateli, že tato platební transakceplatební transakce byla ověřena, správně zaznamenána, zaúčtována a že nebyla ovlivněna technickou poruchou nebo jinou závadou, jinak platí, že je platební transakceplatební transakce neautorizovaná nebo nesprávně provedená.
(2)
Byl-li k platební transakciplatební transakci dán platební příkaz nepřímo, má povinnost podle odstavce 1 poskytovatel služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu vůči poskytovateli, který uživateli vede platební účetplatební účet, v rozsahu, který se týká služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu, jinak platí, že poskytovatel služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu způsobil neautorizovanou platební transakciplatební transakci nebo nesprávné provedení platební transakceplatební transakce.
(3)
Právo vyplývající z neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakceplatební transakce nevylučuje právo na náhradu škody nebo na vrácení bezdůvodného obohacení. Čeho však lze vůči poskytovateli dosáhnout uplatněním práva vyplývajícího z neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakceplatební transakce, toho se nelze domáhat z jiného právního důvodu.
§ 188
Lhůta pro oznámení neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakce
(1)
Plátce může právo na nápravu neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakceplatební transakce uplatnit u soudu nebo u jiného příslušného orgánu, oznámí-li neautorizovanou nebo nesprávně provedenou platební transakciplatební transakci poskytovateli bez zbytečného odkladu poté, co se o ní dozvěděl, nejpozději však do 13 měsíců ode dne, kdy byla částka platební transakceplatební transakce odepsána z platebního účtuplatebního účtu plátce nebo kdy byla plátcem jinak dána k dispozici k provedení platební transakceplatební transakce.
(2)
Příjemce může právo na nápravu nesprávně provedené platební transakceplatební transakce uplatnit u soudu nebo u jiného příslušného orgánu, oznámí-li nesprávně provedenou platební transakciplatební transakci poskytovateli bez zbytečného odkladu poté, co se o ní dozvěděl, nejpozději však do 13 měsíců ode dne, kdy byla částka platební transakceplatební transakce připsána na platební účetplatební účet příjemce nebo kdy byla příjemci jinak dána k dispozici.
(3)
Poruší-li poskytovatel povinnost uvedenou v § 142, 143, 146 nebo 147, lhůty pro oznámení neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakceplatební transakce neběží, dokud poskytovatel tuto povinnost nesplní alespoň dodatečně.
(4)
Neoznámí-li uživatel neautorizovanou nebo nesprávně provedenou platební transakciplatební transakci včas a namítne-li poskytovatel opožděné oznámení, soud nebo jiný příslušný orgán právo na nápravu neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakceplatební transakce uživateli nepřizná.
§ 189
Následný postih
(1)
Poskytovatel, který splnil svoji povinnost napravit nesprávně provedenou platební transakciplatební transakci, má postih proti poskytovateli nebo zprostředkujícímu poskytovateli, který nesprávné provedení platební transakceplatební transakce způsobil.
(2)
Poskytovatel, který plátci vede platební účetplatební účet a který splnil svoji povinnost napravit neautorizovanou nebo nesprávně provedenou platební transakciplatební transakci, má postih proti poskytovateli služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu, který neautorizovanou platební transakciplatební transakci nebo nesprávné provedení platební transakceplatební transakce způsobil.
(3)
Neumožnil-li poskytovatel příjemce nebo příjemce použití silného ověření uživatelesilného ověření uživatele, má proti nim postih poskytovatel plátce, který splnil svoji povinnost napravit neautorizovanou nebo nesprávně provedenou platební transakciplatební transakci.
(4)
Poskytovatel příjemce, který na žádost poskytovatele plátce splnil svoji povinnost podle § 184 odst. 5, má postih proti poskytovateli plátce.
(5)
Uplatní-li poskytovatel, který plátci vede platební účetplatební účet, postih dle odstavce 2, je oprávněn požadovat odpovídající plnění přímo od pojišťovny nebo třetí osoby, se kterou poskytovatel služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu sjednal pojistnou smlouvu nebo srovnatelné zajištění podle § 17 odst. 1. Pojišťovna nebo třetí osoba poskytne příslušné plnění do 30 dnů od doručení písemné žádosti.
§ 190
Zproštění odpovědnosti
Zabránila-li splnění povinnosti stanovené v tomto dílu a v dílu 4 okolnost, která je neobvyklá, nepředvídatelná, nezávislá na vůli povinné strany a jejíž následky nemohla povinná strana odvrátit, neodpovídá povinná strana za nesplnění této povinnosti.
Díl 6
Služba informování o platebním účtu
§ 191
(1)
Udělil-li uživatel souhlas se sdělením informací o platebním účtuplatebním účtu, sdělí poskytovatel, který mu vede platební účetplatební účet, informace o platebním účtuplatebním účtu uživatele poskytovateli služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu v rozsahu, v jakém jsou přístupné uživateli prostřednictvím internetu.
(2)
Poskytovatel, který uživateli vede platební účetplatební účet, nesmí činit neodůvodněné rozdíly mezi žádostmi o informace o platebním účtuplatebním účtu.
(3)
Poskytovatel, který uživateli vede platební účetplatební účet, může odmítnout sdělit informace o platebním účtuplatebním účtu poskytovateli služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu,
a)
má-li podezření na neautorizované nebo podvodné použití platebního prostředkuplatebního prostředku, nebo osobních bezpečnostních prvkůosobních bezpečnostních prvků uživatele,
b)
není-li poskytovatel, který žádá o informace, oprávněn poskytovat službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu, nebo
c)
neosvědčil-li poskytovatel služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu svoji totožnost v souladu s § 192 písm. c).
(4)
Poskytovatel, který hodlá odmítnout poskytnutí informací podle odstavce 3, o tomto úmyslu informuje uživatele; není-li to možné, informuje uživatele bez zbytečného odkladu po odmítnutí.
(5)
Odmítl-li poskytovatel poskytnout informace o platebním účtuplatebním účtu podle odstavce 3, informuje o tom bez zbytečného odkladu Českou národní bankubanku.
(6)
Poskytovatel, který uživateli vede platební účetplatební účet, není povinen postupovat podle odstavců 1 až 5, není-li účet, který uživateli vede, přístupný prostřednictvím internetu.
§ 192
Poskytovatel služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu
a)
poskytuje službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu na základě výslovného souhlasu, který mu uživatel udělil,
b)
zpřístupní osobní bezpečnostní prvkyosobní bezpečnostní prvky uživatele pouze uživateli a tomu, kdo je vydal,
c)
při každém dotazu na informace o platebním účtuplatebním účtu osvědčí poskytovateli, který uživateli vede platební účetplatební účet, svoji totožnost,
d)
v souvislosti se službou informování o platebním účtuslužbou informování o platebním účtu získává a zpracovává pouze informace o platebním účtuplatebním účtu, který určil uživatel,
e)
nepožaduje citlivé údajecitlivé údaje o platbách uživatele a
f)
v souvislosti se službou informování o platebním účtuslužbou informování o platebním účtu nepožaduje od uživatele, neuchovává a nezpracovává jiné údaje o uživateli, nebo jeho platebním účtuplatebním účtu než údaje potřebné k poskytnutí služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu.
HLAVA II
PRÁVA A POVINNOSTI PŘI VYDÁVÁNÍ ELEKTRONICKÝCH PENĚZ
§ 193
Smlouva o vydání elektronických peněz
(1)
Vydavatel vydává elektronické penízeelektronické peníze na základě smlouvy o vydání elektronických penězelektronických peněz uzavřené s držitelem. Práva a povinnosti vydavatele a držitele při provádění platebních transakcíplatebních transakcí, které se týkají vydaných elektronických penězelektronických peněz, se řídí ustanoveními upravujícími smlouvu o platebních službách.
(2)
Vydavatel vydává elektronické penízeelektronické peníze proti přijetí peněžních prostředkůpeněžních prostředků ve výši odpovídající jmenovité hodnotě vydávaných elektronických penězelektronických peněz.
(3)
Vydavatel nesmí držiteli poskytovat úroky ani jiné výhody závislé na délce doby, po kterou držitel elektronické penízeelektronické peníze drží.
Zpětná výměna elektronických peněz
§ 194
(1)
Zpětnou výměnouZpětnou výměnou se pro účely tohoto zákona rozumí výměna elektronických penězelektronických peněz za bankovky, mince nebo bezhotovostní peněžní prostředkypeněžní prostředky ve výši odpovídající jmenovité hodnotě vyměňovaných elektronických penězelektronických peněz, provedená vydavatelem na žádost držitele. Držitel může požádat vydavatele o zpětnou výměnuzpětnou výměnu kdykoli.
(2)
Požádá-li držitel o zpětnou výměnuzpětnou výměnu přede dnem zániku závazku ze smlouvy o vydání elektronických penězelektronických peněz, provede vydavatel zpětnou výměnuzpětnou výměnu v rozsahu, v němž o ni držitel požádá.
(3)
Požádá-li držitel o zpětnou výměnuzpětnou výměnu v den zániku závazku ze smlouvy o vydání elektronických penězelektronických peněz nebo do 1 roku po tomto dni, provede vydavatel zpětnou výměnuzpětnou výměnu v plném rozsahu. Nelze-li určit, jaká část peněžních prostředkůpeněžních prostředků přijatých institucí elektronických penězelektronických peněz nebo vydavatelem elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu je určena pro platební transakceplatební transakce, které se týkají elektronických penězelektronických peněz, vztahuje se právo na zpětnou výměnuzpětnou výměnu na všechny takto přijaté peněžní prostředkypeněžní prostředky, a to v rozsahu, v němž držitel o zpětnou výměnuzpětnou výměnu požádá.
(4)
Promlčecí lhůta práva na zpětnou výměnuzpětnou výměnu počne běžet ode dne, kdy závazek ze smlouvy o vydání elektronických penězelektronických peněz zanikl.
§ 195
(1)
Vydavatel informuje držitele určitě a srozumitelně o podmínkách zpětné výměnyzpětné výměny s dostatečným předstihem před tím, než je držitel smlouvou o vydání elektronických penězelektronických peněz vázán.
(2)
Učinil-li držitel návrh na uzavření smlouvy o vydání elektronických penězelektronických peněz před tím, než byl v souladu s odstavcem 1 informován o podmínkách zpětné výměnyzpětné výměny, může tento návrh odvolat do okamžiku, kdy jej vydavatel přijal.
(3)
Bylo-li sjednáno právo vydavatele na úplatu za provedení zpětné výměnyzpětné výměny, náleží vydavateli tato úplata pouze tehdy, jestliže
a)
držitel požádá o zpětnou výměnuzpětnou výměnu přede dnem zániku závazku ze smlouvy o vydání elektronických penězelektronických peněz nebo více než 1 rok po tomto dni nebo jestliže držitel vypoví závazek ze smlouvy o vydání elektronických penězelektronických peněz, která byla uzavřena na dobu určitou, a
b)
úplata je přiměřená a odpovídá skutečným nákladům vydavatele.
§ 196
Požaduje-li zpětnou výměnuzpětnou výměnu osoba přijímající elektronické penízeelektronické peníze, která není spotřebitelemspotřebitelem, § 194 odst. 2 a 3 a § 195 odst. 3 se nepoužijí. V takovém případě se podmínky zpětné výměnyzpětné výměny řídí smlouvou mezi vydavatelem a osobou přijímající elektronické penízeelektronické peníze.
ČÁST PÁTÁ
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ O NĚKTERÝCH PLATEBNÍCH ÚČTECH
HLAVA I
POROVNATELNOST SLUŽEB SPOJENÝCH S PLATEBNÍM ÚČTEM
§ 197
Jednotné označení
(1)
Poskytovatel ve smlouvě o platebním účtuplatebním účtu, je-li uzavřena v písemné formě, v informacích poskytovaných před uzavřením smlouvy o platebních službách a v písemných obchodních a reklamních informačních sděleních určených spotřebitelůmspotřebitelům použije k pojmenování služeb spojených s platebním účtemslužeb spojených s platebním účtem jednotné označení.
(2)
Poskytovatel může k pojmenování služeb spojených s platebním účtemslužeb spojených s platebním účtem použít jiné označení pouze tehdy, uvede-li zřetelně i jejich jednotné označení. V předsmluvních informacích o úplatě a v přehledu o úplatě za poskytnuté služby může poskytovatel uvést jiné označení pouze jako doplnění jednotného označení.
(3)
Služby spojené s platebním účtemSlužby spojené s platebním účtem, na které se vztahuje jednotné označení, jejich jednotné označení a charakteristiku stanoví prováděcí právní předpis tak, aby se jednotné označení vztahovalo na 10 až 20 služeb spojených s platebním účtemslužeb spojených s platebním účtem, které jsou zpoplatněny alespoň jedním poskytovatelem a které jsou v České republice spotřebitelispotřebiteli nejvíce využívány nebo jsou pro spotřebitelespotřebitele spojeny s nejvyššími náklady.
§ 198
Společná nabídka služeb a zboží
Nabízí-li poskytovatel spolu s vedením platebního účtuplatebního účtu zboží nebo službu, která není službou spojenou s platebním účtemslužbou spojenou s platebním účtem, informuje uživatele s dostatečným předstihem před uzavřením smlouvy o platebním účtuplatebním účtu, zda lze uzavřít smlouvu o platebním účtuplatebním účtu i bez nákupu tohoto zboží nebo čerpání této služby a o úplatě za jednotlivé zboží a služby.
§ 199
Předsmluvní informace o úplatě
(1)
Poskytovatel poskytne uživateli s dostatečným předstihem před uzavřením smlouvy o platebním účtuplatebním účtu předsmluvní informace o úplatě za služby spojené s platebním účtemslužby spojené s platebním účtem, na které se vztahuje jednotné označení. Ustanovení § 133 odst. 3 se použije obdobně.
(2)
Předsmluvní informace o úplatě musí být přehledné a vyjádřené v měně, ve které je platební účetplatební účet veden. Strany si mohou dohodnout poskytnutí těchto informací v jiné měně.
(3)
Poskytovatel poskytne předsmluvní informace o úplatě v samostatném dokumentu, jehož podobu stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se provádí čl. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/92/EU11).
(4)
Předsmluvní informace o úplatě musí být čitelné bez zvláštních obtíží, a to i při jejich reprodukci v černobílé podobě, a musí obsahovat informaci, že nepředstavují úplné znění smlouvy o platebních službách ani informací poskytovaných před uzavřením smlouvy o platebních službách. Jsou-li služby spojené s platebním účtemslužby spojené s platebním účtem poskytovány jako soubor služeb za souhrnnou úplatu, obsahují předsmluvní informace o úplatě informaci o této souhrnné úplatě, výčet takto poskytovaných služeb a informace o úplatě za služby poskytnuté nad rámec tohoto souboru služeb.
(5)
Poskytovatel bezplatně zpřístupní předsmluvní informace o úplatě na svých internetových stránkách a ve svých obchodních prostorách.
(6)
Poskytovatel bezplatně poskytne předsmluvní informace o úplatě tomu, kdo o ně požádá.
§ 200
Seznam označení
(1)
Poskytovatel bezplatně zpřístupní na svých internetových stránkách a ve svých obchodních prostorách seznam jednotných označení služeb spojených s platebním účtemslužeb spojených s platebním účtem, na které se povinnost jednotného označení vztahuje, včetně charakteristiky těchto služeb.
(2)
Vedle jednotných označení může seznam obsahovat i označení a charakteristiky dalších služeb spojených s platebním účtemslužeb spojených s platebním účtem, na které se povinnost jednotného označení nevztahuje.
(3)
Poskytovatel bezplatně poskytne seznam označení tomu, kdo o něj požádá.
§ 201
Přehled o úplatě za poskytnuté služby
(1)
Poskytovatel bezplatně poskytne uživateli vždy do konce února přehled o úplatě za poskytnuté služby spojené s platebním účtemslužby spojené s platebním účtem za předchozí kalendářní rok. Na žádost uživatele poskytovatel bezplatně poskytne tento přehled v listinné podobě.
(2)
Přehled o úplatě za poskytnuté služby obsahuje alespoň
a)
jednotkovou úplatu za poskytnutou službu a počet poskytnutí dané služby,
b)
celkovou úplatu za jednotlivé služby,
c)
celkovou úplatu za všechny služby,
d)
úrokovou sazbu spotřebitelského úvěruspotřebitelského úvěru poskytnutého ve formě možnosti přečerpání,
e)
celkovou částku úroků zaplacenou uživatelem za úvěr poskytnutý ve formě možnosti přečerpání,
f)
úrokovou sazbu, jíž jsou úročeny peněžní prostředkypeněžní prostředky na platebním účtuplatebním účtu,
g)
celkovou částku úroků připsaných k zůstatku peněžních prostředkůpeněžních prostředků na platebním účtuplatebním účtu a
h)
údaje o smluvní pokutě a úrocích z prodlení požadovaných poskytovatelem.
(3)
Přehled o úplatě za poskytnuté služby musí být přehledný a vyjádřený v měně, ve které je platební účetplatební účet veden. Strany si mohou dohodnout poskytování tohoto přehledu v jiné měně.
(4)
Poskytovatel poskytne přehled o úplatě za poskytnuté služby v dokumentu, jehož podobu stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se provádí čl. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/92/EU12).
§ 202
Srovnávací stránky
(1)
Provozovatel srovnávacích stránek zajistí, aby
a)
se poskytovatelům dostalo rovného zacházení při uveřejnění výsledků srovnání,
b)
tyto srovnávací stránky umožňovaly bezplatné srovnání všech služeb spojených s platebním účtemslužeb spojených s platebním účtem, na které se vztahuje povinnost jednotného označení,
c)
tyto srovnávací stránky obsahovaly údaje o jeho osobě,
d)
tyto srovnávací stránky obsahovaly údaj o tom, že jejich provozování a obsah podléhá dohledu,
e)
informace uvedené na těchto srovnávacích stránkách byly pravdivé, určité, srozumitelné a aktualizované alespoň vždy ke konci kalendářního čtvrtletí,
f)
pojmenování služeb spojených s platebním účtemslužeb spojených s platebním účtem na těchto srovnávacích stránkách odpovídalo jednotnému označení stanovenému prováděcím právním předpisem podle § 197 odst. 3,
g)
srovnání bylo provedeno na základě jasných a objektivních kritérií, která předem na těchto srovnávacích stránkách uveřejní,
h)
tyto srovnávací stránky obsahovaly informaci o datu poslední aktualizace uveřejněných informací,
i)
výsledky srovnání úplat obsahovaly informace o úplné nabídce služeb spojených s platebním účtemslužeb spojených s platebním účtem na trhu platebních služeb v České republice nebo alespoň jeho významné části a
j)
v případě, že výsledky srovnání úplat neobsahují informace o úplné nabídce služeb spojených s platebním účtemslužeb spojených s platebním účtem na trhu platebních služeb v České republice, byla tato skutečnost uvedena na těchto srovnávacích stránkách před uvedením výsledků srovnání.
(2)
Provozovatel srovnávacích stránek zavede vhodné postupy k přijímání podnětů týkajících se nesprávnosti výsledků srovnání.
(3)
Před zahájením provozu srovnávacích stránek oznámí provozovatel srovnávacích stránek České obchodní inspekci a České národní bancebance své jméno, den zahájení provozu a adresu těchto srovnávacích stránek. O úmyslu ukončit provozování srovnávacích stránek informuje provozovatel bez zbytečného odkladu Českou obchodní inspekci a Českou národní bankubanku a oznámí jim den předpokládaného ukončení provozu.
(4)
Česká obchodní inspekce a Česká národní bankabanka uveřejňují údaje, které obdrží podle odstavce 3, na svých internetových stránkách.
HLAVA II
ZMĚNA PLATEBNÍHO ÚČTU
Díl 1
Vnitrostátní změna platebního účtu
§ 203
Zahájení změny platebního účtu
(1)
Poskytovatel, který s uživatelem uzavřel smlouvu o platebním účtuplatebním účtu a kterého uživatel požádal o změnu platebního účtuplatebního účtu (dále jen „nový poskytovatel“), umožní tomuto uživateli prostřednictvím formuláře
a)
určit poskytovatele, který uživateli vede platební účetplatební účet a má provést činnosti uvedené v § 204 (dále jen „dosavadní poskytovatel“),
b)
určit, které činnosti podle § 204 odst. 1 má dosavadní poskytovatel provést,
c)
jednotlivě uvést převody peněžních prostředkůpeněžních prostředků, které má nový poskytovatel začít provádět podle § 205 odst. 4, dosavadní poskytovatel přestat provádět podle § 204 odst. 1 písm. b) a o kterých má dosavadní poskytovatel předat informace novému poskytovateli podle § 204 odst. 2, nebo určit, že se tyto činnosti mají týkat všech těchto převodů,
d)
určit den, k němuž má dosavadní poskytovatel provést činnosti podle § 204 odst. 1,
e)
určit, zda si přeje obdržet informace podle § 204 odst. 3,
f)
určit, zda má nový poskytovatel informovat plátce nebo příjemce o změně platebního účtuplatebního účtu podle § 205 odst. 1, a uvést příslušné kontaktní údaje,
g)
určit den, od něhož má nový poskytovatel začít provádět převody peněžních prostředkůpeněžních prostředků podle § 205 odst. 4,
h)
určit, zda vypovídá závazek ze smlouvy o platebním účtuplatebním účtu, kterou uzavřel s dosavadním poskytovatelem, a
i)
určit, zda má dosavadní poskytovatel předat novému poskytovateli informace o pravidelně se opakujících převodech a inkasechinkasech podle § 204 odst. 2.
(2)
Formulář podle odstavce 1 musí být sepsán v úředním jazyce státu, v němž je platební služba nabízena, nebo v jazyce, na kterém se strany dohodnou.
(3)
Nový poskytovatel poskytne uživateli na jeho žádost kopii vyplněného formuláře podle odstavce 1.
(4)
Nový poskytovatel požádá jménem uživatele do 5 pracovních dnůpracovních dnů ode dne, kdy mu uživatel sdělil údaje podle odstavce 1, dosavadního poskytovatele o provedení činností uvedených v § 204.
(5)
Nový poskytovatel ověří totožnost uživatele před tím, než jeho jménem požádá dosavadního poskytovatele o provedení činností uvedených v § 204; neposkytne-li uživatel na výzvu poskytovatele potřebnou součinnost při ověřeníověření své totožnosti, hledí se na něho, jako by o změnu platebního účtuplatebního účtu nepožádal.
§ 204
Povinnosti dosavadního poskytovatele
(1)
Dosavadní poskytovatel ve vztahu k platebnímu účtuplatebnímu účtu, v rozsahu a ke dni, které určí uživatel, nejdříve však osmý pracovní denpracovní den ode dne, kdy ho nový poskytovatel požádal podle § 203 odst. 4,
a)
přestane provádět převody peněžních prostředkůpeněžních prostředků, je-li uživatel příjemcem (dále jen „příchozí převod“),
b)
přestane provádět převody peněžních prostředkůpeněžních prostředků, ke kterým dal uživatel trvalý příkaztrvalý příkaz, a inkasainkasa, je-li uživatel plátcem (dále jen „odchozí inkasoinkaso“), a
c)
převede zůstatek peněžních prostředkůpeněžních prostředků, s nimiž je uživatel oprávněn nakládat, na platební účetplatební účet vedený novým poskytovatelem.
(2)
Dosavadní poskytovatel předá v rozsahu, který určí uživatel, do 5 pracovních dnůpracovních dnů ode dne, kdy ho nový poskytovatel požádal podle § 203 odst. 4, novému poskytovateli informace o stávajících trvalých příkazechtrvalých příkazech a souhlasech k inkasuinkasu a o pravidelně se opakujících příchozích převodech a odchozích inkasechinkasech provedených během 13 měsíců přede dnem, kdy ho nový poskytovatel požádal podle § 203 odst. 4. Dosavadní poskytovatel předá tyto informace v rozsahu potřebném k řádnému provedení platební transakceplatební transakce.
(3)
Určí-li to uživatel podle § 203 odst. 1 písm. e), poskytne dosavadní poskytovatel informace podle odstavce 2 také jemu.
§ 205
Povinnosti nového poskytovatele
(1)
Nový poskytovatel do 2 pracovních dnůpracovních dnů ode dne, kdy obdržel informace podle § 204 odst. 2 od dosavadního poskytovatele, ve vztahu k platebnímu účtuplatebnímu účtu a v rozsahu, které určí uživatel,
a)
odešle plátci, který prováděl ve vztahu k platebnímu účtuplatebnímu účtu uživatele vedeném dosavadním poskytovatelem pravidelně se opakující převody peněžních prostředkůpeněžních prostředků, informaci o změně platebního účtuplatebního účtu uživatele spolu s údajem nebo jedinečným identifikátoremjedinečným identifikátorem, jehož poskytnutí je podmínkou řádného provedení platební transakceplatební transakce ve vztahu k platebnímu účtuplatebnímu účtu uživatele, který vede nový poskytovatel,
b)
odešle příjemci, který je na základě souhlasu uživatele oprávněn dát platební příkaz k inkasuinkasu, informaci, od kdy bude možné provádět inkasainkasa ve vztahu k platebnímu účtuplatebnímu účtu, který vede nový poskytovatel, a informaci o změně platebního účtuplatebního účtu uživatele spolu s údajem nebo jedinečným identifikátoremjedinečným identifikátorem, jehož poskytnutí je podmínkou řádného provedení platební transakceplatební transakce ve vztahu k platebnímu účtuplatebnímu účtu uživatele, který vede nový poskytovatel,
c)
vyzve uživatele, aby doplnil údaje potřebné k informování plátce nebo příjemce podle písmene a) nebo b), jestliže údaje, které má nový poskytovatel k dispozici, nejsou dostatečné, a
d)
informuje uživatele o jeho právech podle čl. 5 odst. 3 písm. d) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 260/20122), bude-li podle odstavce 4 provádět odchozí inkasainkasa v měně euro.
(2)
Informuje-li nový poskytovatel plátce nebo příjemce podle odstavce 1 písm. a) nebo b), poskytne jim kopii plné moci uživatele.
(3)
Nepožádá-li uživatel nového poskytovatele o informování plátce nebo příjemce podle odstavce 1 písm. a) nebo b), nový poskytovatel poskytne uživateli na jeho žádost vzory informačních sdělení o změně platebního účtuplatebního účtu určené plátci nebo příjemci. Vzor informačního sdělení obsahuje údaj nebo jedinečný identifikátorjedinečný identifikátor, jehož poskytnutí je podmínkou řádného provedení platební transakceplatební transakce ve vztahu k platebnímu účtuplatebnímu účtu uživatele, a informaci o tom, odkdy bude možné provádět inkasainkasa a převody peněžních prostředkůpeněžních prostředků ve vztahu k platebnímu účtuplatebnímu účtu uživatele, který vede nový poskytovatel.
(4)
Nový poskytovatel začne provádět převody peněžních prostředkůpeněžních prostředků, ke kterým dal uživatel souhlas trvalým příkazemtrvalým příkazem, a odchozí inkasainkasa ve vztahu k účtu, v rozsahu a v den, které určí uživatel, nejdříve však třetí pracovní denpracovní den ode dne, kdy obdržel informace podle § 204 odst. 2 od dosavadního poskytovatele.
§ 206
Úplata spojená se změnou platebního účtu
(1)
Poskytovatel a uživatel se mohou dohodnout, že poskytovateli náleží úplata za služby podle § 203, § 204 odst. 1 nebo § 205 odst. 1 až 3, je-li tato úplata přiměřená a odpovídá skutečným nákladům poskytovatele.
(2)
Dosavadnímu poskytovateli nenáleží úplata za poskytnutí informací podle § 204 odst. 2 a 3.
§ 207
Informace o změně platebního účtu
(1)
Poskytovatel bezplatně zpřístupní na svých internetových stránkách a na trvalém nosiči dat ve svých obchodních prostorách informace o
a)
postupu při zahájení změny platebního účtuplatebního účtu podle § 203 a povinnostech dosavadního poskytovatele a nového poskytovatele podle § 204 a 205,
b)
lhůtách stanovených k provedení jednotlivých činností při změně platebního účtuplatebního účtu,
c)
úplatě podle § 206 odst. 1 a
d)
způsobu mimosoudního řešení sporů mezi uživatelem a poskytovatelem.
(2)
Poskytovatel bezplatně poskytne informace podle odstavce 1 tomu, kdo o ně požádá.
(3)
Poskytovatel oznámí vždy do konce února České národní bancebance, kolikrát v předchozím kalendářním roce provedl změnu platebního účtuplatebního účtu, a uvede, kdy vystupoval jako nový poskytovatel a kdy jako dosavadní poskytovatel. Poskytovatel ve stejné lhůtě oznámí České národní bancebance počet žádostí o změnu platebního účtuplatebního účtu podaných v předchozím kalendářním roce, které odmítl provést, a důvody odmítnutí.
§ 208
Společná ustanovení
(1)
Poskytovatel není povinen provést změnu platebního účtuplatebního účtu, jestliže platební účetplatební účet vedený dosavadním poskytovatelem a platební účetplatební účet vedený novým poskytovatelem jsou vedeny v různé měně.
(2)
Ustanovení tohoto dílu se nepoužijí na Českou národní bankubanku.
Díl 2
Součinnost při změně platebního účtu ve vztahu k jinému členskému státu
§ 209
Povinnosti poskytovatele
(1)
Poskytovatel, který vede uživateli platební účetplatební účet a kterého uživatel požádal o součinnost při změně platebního účtuplatebního účtu ve vztahu k jinému členskému státujinému členskému státu, v rozsahu a v den, které určí uživatel,
a)
poskytne uživateli informace o stávajících trvalých příkazechtrvalých příkazech a souhlasech k inkasuinkasu a pravidelně se opakujících příchozích převodech a odchozích inkasechinkasech provedených během 13 měsíců přede dnem, kdy ho uživatel požádal o součinnost při změně platebního účtuplatebního účtu ve vztahu k jinému členskému státujinému členskému státu, a
b)
převede zůstatek peněžních prostředkůpeněžních prostředků, s nimiž je uživatel oprávněn nakládat, na platební účetplatební účet vedený v jiném členském státějiném členském státě.
(2)
Nedohodnou-li se strany jinak, poskytovatel provede činnosti podle odstavce 1 nejdříve šestý pracovní denpracovní den ode dne, kdy ho uživatel požádal o součinnost při změně platebního účtuplatebního účtu ve vztahu k jinému členskému státujinému členskému státu.
HLAVA III
ZÁKLADNÍ PLATEBNÍ ÚČET
§ 210
Zřízení základního platebního účtu
(1)
Poskytovatel bez zbytečného odkladu poté, kdy jej spotřebitelspotřebitel, který je osobou oprávněně pobývající v členském státěčlenském státě, vyzve k uzavření smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu a osvědčí splnění zákonem stanovených podmínek, nejpozději však do 10 pracovních dnůpracovních dnů,
a)
předloží spotřebitelispotřebiteli v podobě návrhu textu smlouvy návrh smluvních podmínek, které mají být obsahem smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu vedeném v české měně a které umožňují majiteli základního platebního účtuplatebního účtu čerpat služby podle § 212, nebo
b)
v souladu s odstavcem 3 nebo 5 návrh smluvních podmínek podle písmene a) předložit odmítne.
(2)
Předloží-li poskytovatel spotřebitelispotřebiteli návrh smluvních podmínek, nesmí poskytovatel tento návrh během 5 pracovních dnůpracovních dnů změnit ani odvolat, ledaže během této doby vyšly najevo okolnosti uvedené v odstavci 3 nebo 5. Sdělí-li spotřebitelspotřebitel poskytovateli do 5 pracovních dnůpracovních dnů ode dne, kdy mu byl návrh smluvních podmínek předložen, že tento návrh přijímá, je poskytovatel povinen bez zbytečného odkladu uzavřít se spotřebitelemspotřebitelem smlouvu o základním platebním účtuplatebním účtu na základě předloženého návrhu smluvních podmínek. Ustanovení § 1787 občanského zákoníku se použije obdobně.
(3)
Poskytovatel může spotřebitelispotřebiteli odmítnout předložit návrh smluvních podmínek, jestliže
a)
spotřebitelspotřebitel je majitelem platebního účtuplatebního účtu vedeného v České republice poskytovatelem, který je bankoubankou nebo zahraniční bankoubankou vykonávající činnost na území České republiky prostřednictvím pobočky, a prostřednictvím tohoto platebního účtuplatebního účtu je možné čerpat služby uvedené v § 212 odst. 1; to neplatí, jestliže spotřebitelspotřebitel doloží, že jej poskytovatel vyrozuměl o zamýšleném zrušení tohoto platebního účtuplatebního účtu, nebo
b)
v předchozích 12 měsících s tímto spotřebitelemspotřebitelem vypověděl závazek ze smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu nebo od této smlouvy odstoupil v souladu s § 215 nebo odstoupil pro závažné porušení smlouvy od jiné smlouvy o platebních službách uzavřené s tímto spotřebitelemspotřebitelem.
(4)
Poskytovatel může k doložení skutečnosti, že spotřebitelspotřebitel není majitelem platebního účtuplatebního účtu podle odstavce 3 písm. a), požadovat čestné prohlášení spotřebitelespotřebitele.
(5)
Poskytovatel spotřebitelispotřebiteli odmítne předložit návrh smluvních podmínek, jestliže by uzavřením smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu porušil ustanovení zákona upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo jiného právního předpisu.
(6)
Odmítne-li poskytovatel předložit návrh smluvních podmínek nebo tento návrh změní nebo odvolá, sdělí bez zbytečného odkladu písemně spotřebitelispotřebiteli důvody odmítnutí, změny nebo odvolání spolu s informací o způsobu mimosoudního řešení sporů mezi spotřebitelemspotřebitelem a poskytovatelem, informací o možnosti podat stížnost orgánu dohledu a informací o případné možnosti podat stížnost přímo poskytovateli. Poskytovatel nesdělí spotřebitelispotřebiteli důvody odmítnutí, změny nebo odvolání, jestliže by sdělením důvodů porušil ustanovení zákona upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo jiného právního předpisu.
§ 211
Vázaná nabídka
Poskytovatel nesmí vázat uzavření smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu úplatným čerpáním služby, která není uvedena v § 212 odst. 1.
§ 212
Poskytované služby
(1)
Poskytovatel poskytne majiteli základního platebního účtuplatebního účtu alespoň tyto služby:
a)
zřízení a vedení základního platebního účtuplatebního účtu,
b)
službu umožňující vložení hotovosti na základní platební účetplatební účet,
c)
službu umožňující výběr hotovosti ze základního platebního účtuplatebního účtu,
d)
úhraduúhradu, včetně úhradyúhrady, ke které dal uživatel trvalý příkaztrvalý příkaz,
e)
odchozí inkasoinkaso,
f)
převod peněžních prostředkůpeněžních prostředků, k němuž je dán platební příkaz prostřednictvím debetní platební karty, a
g)
vydání a správu debetní platební karty a možnost ovládat základní platební účetplatební účet prostřednictvím internetu.
(2)
Poskytovatel poskytne služby podle odstavce 1 v rozsahu a způsobem, jakým je poskytuje uživatelům, kterým vede jiný platební účetplatební účet než základní platební účetplatební účet.
§ 213
Úplata
Za služby uvedené v § 212 odst. 1 náleží poskytovateli nejvýše úplata odpovídající obvyklé ceně podle zákona o oceňování majetku.
§ 214
Smluvní pokuta
K ujednání o smluvní pokutě pro porušení povinností ze smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu, s výjimkou smluvní pokuty sjednané v souvislosti s překročením a možností přečerpání, se nepřihlíží.
§ 215
Zrušení základního platebního účtu
(1)
Poskytovatel může vypovědět závazek ze smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu pouze tehdy, jestliže majitel základního platebního účtuplatebního účtu
a)
neprovede prostřednictvím tohoto platebního účtuplatebního účtu žádnou platební transakciplatební transakci po dobu delší než 24 měsíců,
b)
není osobou oprávněně pobývající v členském státěčlenském státě,
c)
je majitelem jiného platebního účtuplatebního účtu vedeného v České republice bankoubankou nebo zahraniční bankoubankou vykonávající činnost na území České republiky prostřednictvím pobočky, jehož prostřednictvím je možné čerpat služby uvedené v § 212 odst. 1,
d)
odmítne návrh na změnu závazku ze smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu, aniž pro to má spravedlivý důvod, nebo
e)
poruší podstatným způsobem smlouvu o základním platebním účtuplatebním účtu.
(2)
Poskytovatel může vypovědět závazek ze smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu také tehdy, přestane-li splňovat podmínky podle § 217.
(3)
Poskytovatel může odstoupit od smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu pouze tehdy, jestliže majitel základního platebního účtuplatebního účtu
a)
použije základní platební účetplatební účet v rozporu se zákonem upravujícím opatření proti legalizaci výnosů trestné činnosti a financování terorismu nebo v rozporu s jiným právním předpisem,
b)
dosáhne založení základního platebního účtuplatebního účtu úmyslným poskytnutím nepravdivých nebo hrubě zkreslených údajů.
(4)
Poskytovatel může od smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu odstoupit také tehdy, jestliže by trvání závazku ze smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu bylo v rozporu s jiným právním předpisem.
(5)
Závazek ze smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu lze vypovědět z důvodu podle odstavce 1 nebo od smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu odstoupit z důvodu podle odstavce 3 písm. b) nejdéle do 3 měsíců ode dne, kdy se o něm poskytovatel dozvěděl.
(6)
Poskytovatel společně s výpovědí závazku ze smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu nebo s oznámením o odstoupení od smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu sdělí písemně majiteli základního platebního účtuplatebního účtu důvod výpovědi nebo odstoupení spolu s informací o způsobu mimosoudního řešení sporů mezi majitelem základního platebního účtuplatebního účtu a jeho poskytovatelem, informací o možnosti majitele podat stížnost orgánu dohledu a informací o případné možnosti podat stížnost přímo poskytovateli. Poskytovatel nesdělí majiteli základního platebního účtuplatebního účtu důvod výpovědi nebo odstoupení, jestliže by sdělením důvodu porušil jiný právní předpis.
§ 216
Informace o základním platebním účtu
(1)
Poskytovatel bezplatně zpřístupní na svých internetových stránkách a ve svých obchodních prostorách informace o
a)
postupu při zřízení základního platebního účtuplatebního účtu,
b)
možnosti uzavřít smlouvu o základním platebním účtuplatebním účtu bez úplatného čerpání dodatečných služeb v souladu s § 211,
c)
základním platebním účtuplatebním účtu, který nabízí,
d)
úplatě podle § 213 a
e)
způsobu mimosoudního řešení sporů mezi majitelem základního platebního účtuplatebního účtu a jeho poskytovatelem.
(2)
Poskytovatel bezplatně poskytne informace podle odstavce 1 tomu, kdo o ně požádá, a srozumitelně mu vysvětlí povahu nabízeného základního platebního účtuplatebního účtu a postup při jeho zřízení.
(3)
Poskytovatel oznámí vždy do konce února České národní bancebance počet smluv o základním platebním účtuplatebním účtu uzavřených v předchozím kalendářním roce. Poskytovatel ve stejné lhůtě oznámí České národní bancebance, kolikrát za předchozí kalendářní rok odmítl předložit nebo odvolal návrh smluvních podmínek v souladu s § 210 odst. 2, 3 nebo 5 a důvody těchto odmítnutí nebo odvolání.
§ 217
Společné ustanovení
Ustanovení této hlavy se použijí na poskytovatele, který je bankoubankou nebo zahraniční bankoubankou vykonávající činnost na území České republiky prostřednictvím pobočky a vede platební účtyplatební účty spotřebitelůmspotřebitelům.
HLAVA IV
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
§ 218
Má-li poskytovatel vůči uživateli po zániku závazku ze smlouvy o platebním účtuplatebním účtu pohledávku, informuje bez zbytečného odkladu po zániku závazku ze smlouvy o platebním účtuplatebním účtu o této skutečnosti uživatele.
§ 219
Poskytovatel nesmí při uzavírání smlouvy o platebním účtuplatebním účtu diskriminovat uživatele, který je osobou oprávněně pobývající v členském státěčlenském státě, a to ani z důvodu jeho státního občanství nebo místa pobytu.
§ 220
Ustanovení této části se použijí na platební účetplatební účet, jehož majitelem je spotřebitelspotřebitel a ze kterého lze alespoň vybrat hotovost, převést peněžní prostředkypeněžní prostředky, včetně provedení úhradyúhrady, ve prospěch třetích osob, a na který lze připsat peněžní prostředkypeněžní prostředky, včetně připsání částky příchozího převodu, od třetích osob.
ČÁST ŠESTÁ
BEZPEČNOST V OBLASTI PLATEBNÍHO STYKU
§ 221
Hlášení bezpečnostních a provozních incidentů
(1)
Osoba oprávněná poskytovat platební služby oznámí orgánu dohledu domovského členského státudomovského členského státu závažný bezpečnostní nebo provozní incident v oblasti platebního styku bez zbytečného odkladu po jeho zjištění.
(2)
Osoba oprávněná poskytovat platební služby informuje uživatele o výskytu závažného bezpečnostního nebo provozního incidentu v oblasti platebního styku, může-li v jeho důsledku vzniknout újma na jmění uživatele. Zároveň informuje uživatele, jakým způsobem může zakročit k odvrácení újmy.
(3)
Osoba oprávněná poskytovat platební služby informuje uživatele, pominou-li důvody pro opatření podle odstavce 2.
(4)
Česká národní bankabanka informuje Evropský orgán pro bankovnictví a Evropskou centrální bankubanku o oznámení, které obdržela podle odstavce 1.
(5)
Oznámení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, jeho formáty, další technické náležitosti a způsob předání stanoví prováděcí právní předpis.
§ 222
Hlášení bezpečnostních a provozních rizik a podvodných jednání
(1)
Osoba oprávněná poskytovat platební služby informuje
a)
orgán dohledu domovského členského státudomovského členského státu o bezpečnostních a provozních rizicích, kterým je v souvislosti s poskytováním platebních služeb vystavena, a o opatřeních ke zmírnění těchto rizik, včetně kontrolních mechanismů zavedených v návaznosti na tato rizika, a
b)
Českou národní bankubanku o podvodných jednáních, která v oblasti platebního styku zaznamenala při poskytování platebních služeb v České republice.
(2)
Česká národní bankabanka informuje Evropský orgán pro bankovnictví a Evropskou centrální bankubanku v souhrnné podobě o podvodných jednáních v oblasti platebního styku, o kterých ji osoby oprávněné poskytovat platební služby v souladu s odstavcem 1 informovaly.
(3)
Rozsah, formu, lhůty a způsob poskytování informací České národní bancebance podle odstavce 1 stanoví prováděcí právní předpis.
Silné ověření uživatele
§ 223
(1)
Osoba oprávněná poskytovat platební služby použije silné ověření uživatelesilné ověření uživatele, jestliže plátce
a)
přistupuje ke svému platebnímu účtuplatebnímu účtu prostřednictvím internetu,
b)
dává platební příkaz k elektronické platební transakciplatební transakci,
c)
provádí jiný úkon, který je spojen s rizikem podvodného jednání v oblasti platebního styku, zneužitím platebního prostředkuplatebního prostředku nebo informací o platebním účtuplatebním účtu, nebo
d)
požaduje informace o platebním účtuplatebním účtu prostřednictvím poskytovatele služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu.
(2)
Dává-li uživatel platební příkaz prostřednictvím internetu nebo prostřednictvím elektronického zařízení, které lze použít k dálkové komunikaci, nebo dává-li platební příkaz nepřímo, osoba oprávněná poskytovat platební služby použije silné ověření uživatelesilné ověření uživatele, které zahrnuje jednorázové prvky propojující platební transakciplatební transakci s přesnou částkou a určitým příjemcem.
(3)
Silným ověřením uživateleSilným ověřením uživatele se pro účely tohoto zákona rozumí ověřeníověření, které je založeno na použití alespoň 2 z těchto prvků:
a)
údaje, který je znám pouze uživateli,
b)
věci, kterou má uživatel ve své moci,
c)
biometrických údajů uživatele.
(4)
Prvky podle odstavce 3 musí být vzájemně nezávislé a prolomení jednoho prvku nesmí ovlivnit spolehlivost prvků ostatních. Postup ověřeníověření musí zabránit zneužití prvků, které jsou k ověřeníověření používány.
(5)
Způsob silného ověření uživatelesilného ověření uživatele podle odstavců 1 a 2 stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se provádí čl. 98 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/236613).
(6)
Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí v případech, které stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se provádí čl. 98 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/236613).
§ 224
Osoba oprávněná poskytovat platební služby, která vede uživateli platební účetplatební účet, umožní tomu, kdo je oprávněn poskytovat službu nepřímého dání platebního příkazuslužbu nepřímého dání platebního příkazu nebo službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu, spoléhat na postupy, které v souladu s § 223 odst. 1 až 3 zavedla.
§ 225
Vztah k přímo použitelnému předpisu Evropské unie
Osoba oprávněná poskytovat platební služby při poskytování platebních služeb komunikuje s uživateli a osobami oprávněnými poskytovat platební služby podle požadavků upravených přímo použitelným předpisem Evropské unie, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 a upravují se společné a bezpečné otevřené standardy komunikace8).
ČÁST SEDMÁ
PŘESTUPKY
§ 226
Přestupky platební instituce a poskytovatele platebních služeb malého rozsahu
(1)
Platební instituce se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s § 13 odst. 1 nevydá peněžní prostředkypeněžní prostředky uživatelům,
b)
nedodrží některý z požadavků na kapitál podle § 16,
c)
nemá uzavřenu pojistnou smlouvu nebo zajištěno srovnatelné zajištění v souladu s § 17,
d)
neuplatňuje řídicí a kontrolní systém v souladu s § 20,
e)
poskytuje platební služby prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce v rozporu s § 25 odst. 1,
f)
svěří výkon významné provozní činnosti vztahující se k poskytování platebních služeb jiné osobě v rozporu s § 29 odst. 2, nebo
g)
nesplní oznamovací povinnost podle § 11 odst. 1, § 28 odst. 1, § 29 odst. 1, § 34 odst. 1, § 37 nebo § 38 odst. 1.
(2)
Poskytovatel platebních služeb malého rozsahu se dopustí přestupku tím, že
a)
neuplatňuje systém řízení bezpečnostních a provozních rizik podle § 59 odst. 1 písm. d),
b)
neoznámí změnu údajů podle § 61 odst. 1,
c)
v rozporu s § 63 odst. 1 nevydá peněžní prostředkypeněžní prostředky uživatelům,
d)
v rozporu s § 65 odst. 1 větou druhou nedodrží některý z požadavků týkajících se kapitálu podle zákona upravujícího spotřebitelský úvěr,
e)
v rozporu s § 65 odst. 2 poskytne uživateli úrok nebo jinou výhodu závislou na délce doby, po kterou mu jsou peněžní prostředkypeněžní prostředky svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce, nebo
f)
neuplatňuje systém vyřizování stížností a reklamací uživatelů podle § 65a odst. 1.
(3)
Platební instituce nebo poskytovatel platebních služeb malého rozsahu se dopustí přestupku tím, že
a)
nenakládá s peněžními prostředkypeněžními prostředky v souladu s § 22,
b)
nesplní informační povinnost podle § 30, nebo
c)
neuchovává dokumenty nebo záznamy podle § 31.
(4)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. f),
b)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. e) nebo g), odstavce 2 písm. a), b), d) nebo e) nebo odstavce 3 písm. b) nebo c),
c)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), c), d) nebo f), nebo
d)
20 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), odstavce 2 písm. c) nebo odstavce 3 písm. a).
§ 227
Přestupky správce informací o platebním účtu
(1)
Správce informací o platebním účtuplatebním účtu se dopustí přestupku tím, že
a)
nemá uzavřenu pojistnou smlouvu nebo zajištěno srovnatelné zajištění v souladu s § 46 odst. 1,
b)
neuplatňuje řídicí a kontrolní systém v souladu s § 48,
c)
nesplní informační povinnost podle § 30,
d)
neuchovává dokumenty a záznamy podle § 31, nebo
e)
nesplní oznamovací povinnost podle § 44 odst. 1, § 52 odst. 1, § 54 nebo § 55 odst. 1.
(2)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c) až e), nebo
b)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo b).
§ 228
Přestupky instituce elektronických peněz a vydavatele elektronických peněz malého rozsahu
(1)
Instituce elektronických penězelektronických peněz se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s § 72 odst. 1 nevydá peněžní prostředkypeněžní prostředky držitelům nebo uživatelům,
b)
nedodrží některý z požadavků na kapitál podle § 74,
c)
nemá uzavřenu pojistnou smlouvu nebo zajištěno srovnatelné zajištění v souladu s § 75,
d)
neuplatňuje řídicí a kontrolní systém v souladu s § 78,
e)
v rozporu s § 84 odst. 1 vydává elektronické penízeelektronické peníze prostřednictvím jiné osoby, která při vydávání elektronických penězelektronických peněz jedná jejím jménem,
f)
poskytuje platební služby prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce v rozporu s § 84 odst. 2,
g)
svěří výkon významné provozní činnosti vztahující se k vydávání elektronických penězelektronických peněz nebo k poskytování platebních služeb jiné osobě v rozporu s § 88 odst. 2, nebo
h)
nesplní oznamovací povinnost podle § 70 odst. 1, § 87 odst. 1, § 88 odst. 1, § 93 odst. 1, § 95 nebo § 96 odst. 1.
(2)
Vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu se dopustí přestupku tím, že
a)
neuplatňuje systém řízení bezpečnostních a provozních rizik podle § 100 odst. 1 písm. d),
b)
neoznámí změnu údajů podle § 102 odst. 1,
c)
v rozporu s § 104 odst. 1 nevydá peněžní prostředkypeněžní prostředky držitelům nebo uživatelům,
d)
v rozporu s § 106 odst. 1 větou druhou nedodrží některý z požadavků týkajících se kapitálu podle zákona upravujícího spotřebitelský úvěr,
e)
v rozporu s § 106 odst. 2 poskytne uživateli úrok nebo jinou výhodu závislou na délce doby, po kterou mu jsou peněžní prostředkypeněžní prostředky svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce,
f)
v rozporu s § 106 odst. 3 vydává elektronické penízeelektronické peníze prostřednictvím jiné osoby, která při vydávání elektronických penězelektronických peněz jedná jeho jménem, nebo
g)
neuplatňuje systém vyřizování stížností a reklamací uživatelů podle § 106a odst. 1.
(3)
Instituce elektronických penězelektronických peněz nebo vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu se dopustí přestupku tím, že
a)
nenakládá s peněžními prostředkypeněžními prostředky v souladu s § 80,
b)
nesplní informační povinnost podle § 89, nebo
c)
neuchovává dokumenty nebo záznamy podle § 90.
(4)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. g),
b)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. f) nebo h), odstavce 2 písm. a), b), d) nebo e), nebo odstavce 3 písm. b) nebo c),
c)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) až e) nebo g) nebo odstavce 2 písm. f), nebo
d)
20 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), odstavce 2 písm. c) nebo odstavce 3 písm. a).
§ 229
Přestupky provozovatele a účastníka platebního systému
(1)
Provozovatel nebo účastník platebního systémuplatebního systému se dopustí přestupku tím, že váže přístup právnických osob oprávněných poskytovat platební služby na splnění některého z požadavků uvedených v § 107 odst. 1 písm. a) nebo b) nebo uloží poskytovateli anebo účastníkovi jiného platebního systémuplatebního systému, než je platební systémplatební systém, který sám provozuje nebo kterého se účastní, některý z požadavků uvedených v § 107 odst. 2 písm. a), b) nebo c).
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 20 000 000 Kč.
§ 230
Přestupky provozovatele a účastníka platebního systému s neodvolatelností zúčtování
(1)
Provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s § 114 odst. 1 uveřejní změnu pravidel systému bez souhlasu České národní bankybanky,
b)
neoznámí změnu údajů podle § 119 odst. 3, nebo
c)
nesplní informační povinnost podle § 122 odst. 1 nebo 4.
(2)
Provozovatel platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování se sídlem v České republice se dopustí přestupku tím, že
a)
provozuje platební systémplatební systém s neodvolatelností zúčtování v rozporu s § 117 odst. 2,
b)
nesplní oznamovací povinnost podle § 121, nebo
c)
nesplní informační povinnost podle § 122 odst. 3.
(3)
Účastník platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování se dopustí přestupku tím, že
a)
neuzavře smlouvu o předávání platebních příkazů prostřednictvím systému s neodvolatelností zúčtování v souladu s § 109 odst. 1,
b)
nesdělí důvody odmítnutí uzavření smlouvy podle § 109 odst. 2, nebo
c)
poruší informační povinnost podle § 122 odst. 2 nebo § 123.
(4)
Účastník zahraničního platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, který má sídlo v České republice, se dopustí přestupku tím, že poruší informační povinnost podle § 124.
(5)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo c), odstavce 2 písm. b) nebo c), odstavce 3 písm. b) nebo c), nebo odstavce 4,
b)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. a) nebo odstavce 3 písm. a), nebo
c)
20 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a).
§ 231
Přestupky poskytovatele
(1)
Poskytovatel se dopustí přestupku tím, že
a)
nesplní informační povinnosti podle § 132, 133, 140, 141, 144, § 149, 150, 151, § 152 odst. 2, § 159 odst. 2, § 198, 199, 200, 201, 207, § 210 odst. 6, § 215 odst. 6, § 216 nebo 218,
b)
poruší povinnosti týkající se změny závazku z rámcové smlouvy podle § 152 odst. 1 nebo 5,
c)
blokuje platební prostředkyplatební prostředky v rozporu s § 164,
d)
nedodrží lhůty pro provádění platebních transakcíplatebních transakcí podle § 169 až 173,
e)
v rozporu s § 175 odst. 2 nedá peněžní prostředkypeněžní prostředky k dispozici příjemci,
f)
nepoužije jednotné označení podle § 197 odst. 1,
g)
poruší povinnosti týkající se změny platebního účtuplatebního účtu podle § 203, 204 nebo 205,
h)
požaduje úplatu za změnu platebního účtuplatebního účtu v rozporu s § 206,
i)
neposkytne součinnost při změně platebního účtuplatebního účtu podle § 209,
j)
poruší povinnost předložit spotřebitelispotřebiteli návrh smluvních podmínek nebo uzavřít se spotřebitelemspotřebitelem smlouvu o základním platebním účtuplatebním účtu podle § 210 odst. 1 nebo 2,
k)
v rozporu s § 211 váže uzavření smlouvy o základním platebním účtuplatebním účtu úplatným čerpáním služby, která není uvedena v § 212 odst. 1,
l)
požaduje úplatu za služby poskytované v rámci základního platebního účtuplatebního účtu v rozporu s § 213,
m)
požaduje smluvní pokutu v rozporu s § 214,
n)
v rozporu s § 219 diskriminuje uživatele při uzavírání smlouvy o platebním účtuplatebním účtu,
o)
neposkytne uživateli v rozporu s § 258 odpověď na jeho stížnost nebo reklamaci,
p)
poruší povinnost nebo zákaz týkající se služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu podle § 161 nebo 162,
q)
poruší povinnost nebo zákaz týkající se potvrzení o zůstatku peněžních prostředkůpeněžních prostředků podle § 178 nebo 179, nebo
r)
poruší povinnost nebo zákaz týkající se služby informování o platebním účtuslužby informování o platebním účtu podle § 191 nebo 192.
(2)
Poskytovatel plátce se dopustí přestupku tím, že porušuje informační povinnosti podle § 142 odst. 1, § 145 nebo 146.
(3)
Poskytovatel příjemce se dopustí přestupku tím, že porušuje informační povinnosti podle § 143 odst. 1 nebo § 147.
(4)
Poskytovatel, který vydává platební prostředekplatební prostředek, se dopustí přestupku tím, že porušuje povinnosti podle § 166 odst. 1.
(5)
Poskytovatel plátce, poskytovatel příjemce nebo osoba, kterou tito poskytovatelé použili ke splnění svých povinností při provedení platební transakceplatební transakce, se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 177 odst. 1 provádí srážky z částky platební transakceplatební transakce.
(6)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. o),
b)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), f) nebo i), odstavce 2 nebo 3,
c)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), g), h), j) až n) nebo p) až r), nebo
d)
20 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c) až e), odstavce 4 nebo 5.
§ 232
Přestupky vydavatele
(1)
Vydavatel se dopustí přestupku tím, že
a)
vydává elektronické penízeelektronické peníze v rozporu s § 193 odst. 2,
b)
poskytne držiteli úroky nebo jiné výhody v rozporu s § 193 odst. 3,
c)
neprovede zpětnou výměnuzpětnou výměnu podle § 194 odst. 2 nebo 3, nebo
d)
poruší informační povinnost podle § 195 odst. 1.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 1 000 000 Kč.
§ 233
Přestupky osoby oprávněné poskytovat platební služby
(1)
Osoba oprávněná poskytovat platební služby se dopustí přestupku tím, že
a)
nesplní oznamovací povinnost podle § 221 odst. 1,
b)
poruší informační povinnost podle § 221 odst. 2 nebo 3 nebo § 222 odst. 1, nebo
c)
nekomunikuje s uživateli nebo osobami oprávněnými poskytovat platební služby podle § 225.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 1 000 000 Kč.
§ 233a
Přestupky poskytovatele služby dynamické směny měn
(1)
Poskytovatel služby dynamické směny měn se dopustí přestupku tím, že
a)
neuchovává dokumenty nebo záznamy podle § 31,
b)
neoznámí změnu údajů podle § 254f odst. 1,
c)
neuplatňuje systém vyřizování stížností a reklamací uživatelů podle § 254h odst. 1, nebo
d)
nesplní informační povinnost podle § 254h odst. 3.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 5 000 000 Kč.
Další přestupky
§ 234
(1)
Přestupku se dopustí ten, kdo
a)
poskytuje platební služby nebo vydává elektronické penízeelektronické peníze, aniž je k tomu oprávněn,
b)
uvede nesprávný údaj nebo zatají některou skutečnost v žádosti o povolení podle tohoto zákona,
c)
nesplní oznamovací povinnost podle § 18 nebo 76,
d)
neposkytne České národní bancebance požadované informace nebo vysvětlení podle § 237 odst. 3, nebo
e)
poskytuje službu směny měn, která je před zahájením platební transakceplatební transakce nabízena plátci prostřednictvím bankomatu, aniž je k tomu oprávněn.
(2)
Osoba podléhající dohledu České národní bankybanky se dopustí přestupku tím, že
a)
neposkytne České národní bancebance při výkonu dohledu potřebné informace nebo požadovaná vysvětlení podle § 237 odst. 3,
b)
neprovede ve stanovené lhůtě některé z opatření k nápravě podle § 242 odst. 1, nebo
c)
nesplní informační povinnost podle § 242 odst. 2.
(3)
Provozovatel srovnávacích stránek se dopustí přestupku tím, že
a)
nezajistí splnění požadavků kladených na srovnávací stránky podle § 202 odst. 1,
b)
nezavede postupy k přijímání podnětů podle § 202 odst. 2, nebo
c)
nesplní oznamovací povinnost podle § 202 odst. 3.
(4)
Příjemce se dopustí přestupku tím, že požaduje úplatu za použití platebního prostředkuplatebního prostředku v rozporu s § 254 odst. 2 písm. a).
(5)
BankaBanka, zahraniční bankabanka vykonávající činnost na území České republiky prostřednictvím pobočky nebo spořitelní a úvěrní družstvo se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s § 255 odst. 1 nebo 3 neuzavře smlouvu o platebním účtuplatebním účtu, vypoví závazek ze smlouvy o platebním účtuplatebním účtu nebo od této smlouvy odstoupí, nebo
b)
nesplní oznamovací povinnost podle § 255 odst. 2.
(6)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
300 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 3,
b)
500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 4,
c)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c) nebo d), odstavce 2 písm. c) nebo odstavce 5 písm. b),
d)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo e), odstavce 2 písm. a) nebo b) nebo odstavce 5 písm. a), nebo
e)
20 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a).
§ 235
(1)
Poskytovatel se dopustí přestupku tím, že
a)
nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů podle čl. 3 odst. 1 nebo 2, čl. 4 odst. 1, čl. 5 odst. 1, 2, 3, 6, 7 nebo 8 nebo čl. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 260/2012,
b)
nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů podle čl. 8 odst. 2 věty druhé, čl. 8 odst. 6 věty první, čl. 9, čl. 10 odst. 1 nebo 5, čl. 11 nebo čl. 12 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/751,
c)
nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů podle čl. 3 odst. 1 nebo čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/751,
d)
nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů podle čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1230,
e)
nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů podle čl. 6 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1230, nebo
f)
nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů podle čl. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1230.
(2)
Provozovatel platebního systémuplatebního systému malých plateb se dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů podle čl. 4 odst. 2 věty první nebo druhé nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 260/2012.
(3)
Účastník platebního systémuplatebního systému malých plateb, který nemá provozovatele, se dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů podle čl. 4 odst. 2 věty první nebo druhé nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 260/2012.
(4)
Provozovatel schématu platebních karet se sídlem v České republice se dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů podle čl. 6, čl. 7 odst. 1, 3, 4 nebo 5, čl. 8 odst. 1, 3, 4 nebo 5, čl. 8 odst. 6 věty první, čl. 10 odst. 1 nebo čl. 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/751.
(5)
Zpracovatel se sídlem v České republice se dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů podle čl. 7 odst. 1 nebo 5 nebo čl. 8 odst. 6 věty první nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/751.
(6)
Příjemce se dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů podle čl. 8 odst. 6 věty druhé nebo čl. 10 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/751.
(7)
Přestupku se dopustí ten, kdo nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů podle
a)
čl. 9 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 260/2012, nebo
b)
čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1230.
(8)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 6 nebo odstavce 7 písm. a),
b)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo e), odstavce 2 nebo 3,
c)
2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo f), odstavce 4 nebo 5 nebo odstavce 7 písm. b), nebo
d)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c) nebo d).
§ 236
Společná ustanovení
(1)
Přestupky podle tohoto zákona projednává
a)
Česká obchodní inspekce, jde-li o přestupky podle
1.
§ 234 odst. 4, § 235 odst. 6 a § 235 odst. 7 písm. a),
2.
§ 234 odst. 3, s výjimkou přestupků spáchaných osobami uvedenými v § 5, a
3.
§ 235 odst. 7 písm. b), s výjimkou přestupků spáchaných osobami uvedenými v § 5 nebo poskytovatelem služby dynamické směny měn,
b)
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže, jde-li o přestupky podle § 235 odst. 4 a 5,
c)
Ministerstvo financí, jde-li o přestupek podle § 231 odst. 1 písm. l),
d)
Česká národní bankabanka, jde-li o ostatní přestupky.
(2)
Na řízení o přestupku vedené Úřadem pro ochranu hospodářské soutěže a na jeho postup při výkonu dozoru se zákon o ochraně hospodářské soutěže použije přiměřeně.
(3)
Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu uveřejní pravomocné rozhodnutí o správním trestu na svých internetových stránkách.
(4)
Česká národní bankabanka uveřejní rozhodnutí podle odstavce 3 bez uvedení identifikačních údajů o osobě uznané vinnou přestupkem, jestliže by uveřejnění
a)
ohrozilo stabilitu finančního trhu,
b)
ohrozilo probíhající trestní řízenítrestní řízení, nebo
c)
způsobilo osobě uznané vinnou přestupkem nepřiměřenou újmu.
(5)
Rozhodnutí podle odstavce 3 musí být uveřejněno nejméně po dobu 5 let. Osobní údajeOsobní údaje osoby uznané vinnou přestupkem se uveřejní jen na dobu nezbytně nutnou v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ochranu osobních údajůosobních údajů9) a zákonem upravujícím zpracování osobních údajů.
ČÁST OSMÁ
DOHLED A KONTROLA
§ 237
(1)
Česká národní bankabanka vykonává dohled nad dodržováním povinností
a)
platební instituce, správce informací o platebním účtuplatebním účtu, poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, instituce elektronických penězelektronických peněz, vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu a poskytovatele služby dynamické směny měn stanovených tímto zákonem nebo jiným právním předpisem upravujícím postup při výkonu činností, které jsou tyto osoby oprávněny vykonávat podle tohoto zákona,
b)
provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování se sídlem v České republice a účastníka platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování stanovených tímto zákonem nebo jiným právním předpisem upravujícím postup při provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování,
c)
poskytovatele a vydavatele stanovených tímto zákonem, s výjimkou povinnosti podle § 213, nebo obdobnými ustanoveními právních předpisů jiných členských státůjiných členských států, jimiž se řídí závazek ze smlouvy o platebních službách nebo ze smlouvy o vydání elektronických penězelektronických peněz, nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím přeshraniční platby v Evropské unii2), přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím požadavky pro úhradyúhrady a inkasainkasa v eurech2) nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím mezibankovní poplatky za karetní platební transakceplatební transakce2), a
d)
osoby oprávněné poskytovat platební služby stanovených tímto zákonem.
(2)
Dohled nad dodržováním povinností podle odstavce 1 písm. c) a d) vykonává Česká národní bankabanka tehdy, jestliže se týkají činnosti, kterou poskytovatel nebo vydavatel se sídlem v
a)
České republice vykonává v České republice,
b)
zahraničí vykonává v České republice prostřednictvím pobočky nebo v rámci jiné trvalé přítomnosti, nebo
c)
České republice vykonává v jiném členském státějiném členském státě jinak než prostřednictvím pobočky nebo jinak než v rámci jiné trvalé přítomnosti.
(3)
Osoby podléhající dohledu České národní bankybanky jsou povinny poskytnout České národní bancebance při výkonu dohledu požadované informace a potřebná vysvětlení; to platí obdobně pro provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování se sídlem v jiném členském státějiném členském státě při posuzování plnění podmínek výkonu jeho činnosti. Česká národní bankabanka je oprávněna požadovat od každého informace a vysvětlení potřebná k objasnění skutečností nasvědčujících neoprávněnému poskytování platebních služeb nebo neoprávněnému vydávání elektronických penězelektronických peněz a každý je povinen tyto informace a vysvětlení poskytnout; ustanovení správního řádu upravující předvolání, předvedení a výslech svědka se použijí obdobně.
(4)
Ministerstvo financí vykonává cenovou kontrolu dodržování povinnosti poskytovatele stanovené v § 213 postupem podle zákona o cenách.
(5)
Dozor nad dodržováním povinností provozovatelů srovnávacích stránek, s výjimkou osob podle § 5, provádí Česká obchodní inspekce.
§ 238
(1)
Příslušným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího přeshraniční platby v Evropské unii2) je
a)
Česká obchodní inspekce pro účel zajištění dodržování povinností osob poskytujících služby směny měn v místě prodeje zboží nebo poskytování služeb podle čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1230, s výjimkou povinností osob uvedených v § 5 a poskytovatelů služby dynamické směny měn,
b)
Česká národní bankabanka pro účel zajištění dodržování povinností ostatních osob.
(2)
Příslušným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího požadavky pro úhradyúhrady a inkasainkasa v eurech2) je pro účel zajištění dodržování povinností plátce a příjemce Česká obchodní inspekce a pro účel zajištění dodržování povinností ostatních osob Česká národní bankabanka.
(3)
Příslušným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího mezibankovní poplatky za karetní platební transakceplatební transakce je pro účel zajištění dodržování povinností
a)
poskytovatele Česká národní bankabanka,
b)
příjemce Česká obchodní inspekce,
c)
provozovatele schématu platebních karet a zpracovatele, kteří mají sídlo v České republice, Úřad pro ochranu hospodářské soutěže.
§ 239
(1)
Pro povinnost mlčenlivosti při výkonu dohledu podle tohoto zákona se použijí obdobně ustanovení zákona upravujícího činnost bank o povinnosti mlčenlivosti při výkonu dohledu.
(2)
Česká národní bankabanka spolupracuje s orgány jiných členských státůjiných členských států vykonávajícími dohled nad osobami oprávněnými poskytovat platební služby nebo vydávat elektronické penízeelektronické peníze, s Evropským orgánem pro bankovnictví, centrálními bankamibankami jiných členských státůjiných členských států, popřípadě s Evropskou centrální bankoubankou. Česká národní bankabanka zejména informuje orgán dohledu hostitelského členského státuhostitelského členského státu a orgány dohledu ostatních dotčených členských státůčlenských států o opatřeních, která přijala na základě informací od tohoto orgánu o porušování právních předpisů osobou podléhající dohledu České národní bankybanky.
(3)
Česká národní bankabanka předává orgánům jiných členských státůjiných členských států vykonávajícím dohled nad zahraničními platebními institucemi, zahraničními správci informací o platebním účtuplatebním účtu nebo zahraničními institucemi elektronických penězelektronických peněz všechny podstatné informace, zejména informace o tom, že osoby podléhající dohledu těchto orgánů porušily povinnost týkající se výkonu činností, které jsou tyto osoby oprávněny vykonávat podle tohoto zákona.
(4)
Poskytne-li orgán dohledu jiného členského státujiného členského státu České národní bancebance informaci za podmínky, že informace nesmí být dále poskytnuta bez jeho předchozího souhlasu, může Česká národní bankabanka tuto informaci předat jinému orgánu dohledu výhradně pro účely, k nimž byla informace poskytnuta. Jiným orgánům nebo osobám předá Česká národní bankabanka poskytnutou informaci pouze s výslovným souhlasem orgánu dohledu, který informaci poskytl, a výhradně za účelem stanoveným tímto orgánem.
(5)
Česká národní bankabanka může odmítnout žádost o spolupráci nebo předání informací, jestliže
a)
by takové poskytnutí mohlo nepříznivě ovlivnit suverenitu nebo bezpečnost České republiky nebo veřejný pořádek v České republice, nebo
b)
se žádost týká téže věci a téže osoby, ohledně nichž bylo v České republice zahájeno soudní řízení nebo o nichž bylo pravomocně rozhodnuto rozsudkem.
(6)
Při odmítnutí žádosti podle odstavce 5 informuje Česká národní bankabanka žádající orgán o důvodech odmítnutí.
§ 240
Probíhá-li mezi Českou národní bankoubankou a orgánem dohledu jiného členského státujiného členského státu proces urovnání sporu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví)7) (dále jen „Evropský orgán pro bankovnictví“), který se týká výkonu činnosti platební instituce nebo zahraniční platební instituce v hostitelském členském státěhostitelském členském státě nebo spolupráce mezi těmito orgány v oblasti dohledu, nevydá Česká národní bankabanka ve věci, které se urovnání sporu týká, do doby urovnání sporu rozhodnutí.
§ 241
Kontrola na místě
(1)
Česká národní bankabanka může vykonat kontrolu na místě u osoby podléhající jejímu dohledu, u jejího pověřeného zástupcepověřeného zástupce nebo u jiné osoby, jejímž prostřednictvím tato osoba vykonává provozní činnosti vztahující se k činnostem, které je oprávněna vykonávat podle tohoto zákona.
(2)
Česká národní bankabanka může v jiném členském státějiném členském státě provést kontrolu na místě u osoby podléhající jejímu dohledu, u jejího pověřeného zástupcepověřeného zástupce nebo u jiné osoby, jejímž prostřednictvím tato osoba vykonává provozní činnosti vztahující se k činnostem, které je oprávněna vykonávat podle tohoto zákona, jestliže to oznámí orgánu dohledu tohoto jiného členského státujiného členského státu. Na žádost České národní bankybanky může tuto kontrolu na místě provést rovněž tento orgán dohledu jiného členského státujiného členského státu.
(3)
Orgán dohledu jiného členského státujiného členského státu může v České republice provést kontrolu na místě u osoby podléhající jeho dohledu, u jejího pověřeného zástupcepověřeného zástupce nebo u jiné osoby, jejímž prostřednictvím tato osoba vykonává provozní činnosti vztahující se k činnostem, které je oprávněna vykonávat podle tohoto zákona, jestliže to oznámí České národní bancebance. Na žádost orgánu dohledu jiného členského státujiného členského státu může tuto kontrolu na místě provést Česká národní bankabanka.
(4)
U toho, kdo je důvodně podezřelý, že neoprávněně poskytuje platební služby nebo neoprávněně vydává elektronické penízeelektronické peníze, může Česká národní bankabanka provést kontrolu na místě v rozsahu, který je nezbytný ke zjištění skutkového stavu týkajícího se činnosti, která toto podezření zakládá.
§ 242
Opatření k nápravě
(1)
Poruší-li osoba podléhající dohledu České národní bankybanky povinnost stanovenou tímto zákonem nebo jiným právním předpisem upravujícím postup při výkonu činností, které je tato osoba oprávněna vykonávat podle tohoto zákona, může Česká národní bankabanka podle závažnosti a následků zjištěného nedostatku uložit této osobě, aby
a)
ve stanovené lhůtě zjednala nápravu,
b)
nevykonávala činnosti, které je oprávněna vykonávat podle tohoto zákona, nebo některé z nich, dokud nezjedná nápravu,
c)
nechala na své náklady provést mimořádný audit,
d)
vyměnila auditora,
e)
vyměnila svoji vedoucí osobu,
f)
nevykonávala činnosti, které je oprávněna vykonávat podle tohoto zákona, prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce,
g)
nevykonávala činnosti, které je oprávněna vykonávat podle tohoto zákona, prostřednictvím pobočky v hostitelském členském státěhostitelském členském státě,
h)
omezila výkon některých provozních činností vztahujících se k činnostem, které je oprávněna vykonávat podle tohoto zákona, prostřednictvím jiné osoby, nebo aby tyto činnosti prostřednictvím jiné osoby nevykonávala, nebo
i)
nakládala s peněžními prostředkypeněžními prostředky, které jí byly svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce nebo proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze, pouze stanoveným způsobem.
(2)
Osoba podléhající dohledu České národní bankybanky, které Česká národní bankabanka uložila opatření k nápravě podle odstavce 1, informuje Českou národní bankubanku bez zbytečného odkladu o odstranění nedostatku a o způsobu zjednání nápravy.
§ 243
Opatření k nápravě uložené zahraniční osobě při poskytování platebních služeb v České republice
(1)
Ohrožuje-li zahraniční platební instituce, zahraniční správce informací o platebním účtuplatebním účtu nebo zahraniční instituce elektronických penězelektronických peněz, kteří mají sídlo v jiném členském státějiném členském státě a poskytují platební služby v České republice prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce nebo pobočky, závažným způsobem zájmy uživatelů v České republice a toto ohrožení není možné odvrátit postupem podle § 239 odst. 3, může Česká národní bankabanka uložit této osobě vzhledem k činnostem vykonávaným v České republice prostřednictvím pobočky nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce, aby
a)
ve stanovené lhůtě zjednala nápravu,
b)
tyto platební služby nebo některé z nich nevykonávala, dokud nezjedná nápravu,
c)
tyto platební služby nevykonávala prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce,
d)
omezila výkon některých provozních činností prostřednictvím jiné osoby, nebo aby tyto činnosti prostřednictvím jiné osoby nevykonávala, nebo
e)
nakládala s peněžními prostředkypeněžními prostředky, které jí byly svěřeny k provedení platební transakceplatební transakce nebo proti jejichž přijetí byly vydány elektronické penízeelektronické peníze, pouze stanoveným způsobem.
(2)
Má-li Česká národní bankabanka v úmyslu uložit opatření podle odstavce 1, informuje o tom orgán dohledu domovského členského státudomovského členského státu, orgány dohledu ostatních dotčených členských státůčlenských států, Evropský orgán pro bankovnictví a Evropskou komisi; není-li to možné, informuje Česká národní bankabanka uvedené orgány bez zbytečného odkladu po uložení tohoto opatření. Česká národní bankabanka zároveň sdělí uvedeným orgánům důvody pro uložení opatření podle odstavce 1.
(3)
Opatření uložené podle odstavce 1 musí být přiměřené povaze ohrožení, nesmí znevýhodňovat uživatele v jiných členských státechjiných členských státech a musí směřovat k ochraně zájmů uživatelů v České republice.
(4)
Česká národní bankabanka opatření podle odstavce 1 zruší, pominou-li podmínky pro jeho uložení.
(5)
Zahraniční platební instituce, zahraniční správce informací o platebním účtuplatebním účtu nebo zahraniční instituce elektronických penězelektronických peněz, kteří mají sídlo v jiném členském státějiném členském státě a kterým Česká národní bankabanka uložila opatření k nápravě podle odstavce 1, informují Českou národní bankubanku bez zbytečného odkladu o odstranění nedostatku a o způsobu zjednání nápravy.
§ 244
Odnětí povolení
(1)
Česká národní bankabanka odejme povolení udělené podle tohoto zákona, jestliže
a)
o to osoba, jíž bylo povolení uděleno, požádá, nebo
b)
osoba, jíž bylo povolení uděleno, závažným způsobem porušila povinnost stanovenou tímto zákonem nebo jiným právním předpisem upravujícím postup při výkonu činností, které lze vykonávat na základě uděleného povolení.
(2)
Česká národní bankabanka může odejmout povolení udělené podle tohoto zákona, jestliže
a)
osoba, jíž bylo povolení uděleno, nesplňuje podmínky pro jeho udělení,
b)
platební systémplatební systém s neodvolatelností zúčtování nesplňuje podmínky uvedené v § 110 odst. 1 písm. a), b) nebo c),
c)
platební instituce nebo poskytovatel platebních služeb malého rozsahu nezačali do 12 měsíců ode dne udělení povolení k činnosti poskytovat platební služby,
d)
povolení bylo uděleno na základě nepravdivých nebo neúplných údajů nebo v důsledku jiného nedovoleného postupu osoby, jíž bylo povolení uděleno,
e)
instituce elektronických penězelektronických peněz nebo vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu nezačali do 12 měsíců ode dne udělení povolení k činnosti vydávat elektronické penízeelektronické peníze ani poskytovat služby týkající se elektronických penězelektronických peněz,
f)
správce informací o platebním účtuplatebním účtu nezačal do 12 měsíců ode dne udělení povolení k činnosti poskytovat službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu,
g)
platební instituce neposkytovala platební služby po dobu delší než 6 měsíců,
h)
instituce elektronických penězelektronických peněz nevydávala elektronické penízeelektronické peníze ani neposkytovala platební služby týkající se elektronických penězelektronických peněz po dobu delší než 6 měsíců,
i)
správce informací o platebním účtuplatebním účtu neposkytoval službu informování o platebním účtuslužbu informování o platebním účtu po dobu delší než 6 měsíců,
j)
poskytovatel platebních služeb malého rozsahu neposkytoval platební služby v České republice po dobu delší než 6 měsíců,
k)
vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu nevydával elektronické penízeelektronické peníze ani neposkytoval platební služby týkající se elektronických penězelektronických peněz v České republice po dobu delší než 6 měsíců, nebo
l)
osoba, jíž bylo povolení uděleno, opakovaně porušila povinnost stanovenou tímto zákonem nebo jiným právním předpisem upravujícím postup při výkonu činností, které lze vykonávat na základě uděleného povolení.
(3)
Česká národní bankabanka informuje o důvodech odnětí povolení Evropský orgán pro bankovnictví.
§ 245
Zúžení povolení
(1)
Česká národní bankabanka zúží rozsah platebních služeb, na které se povolení k činnosti vztahuje, jestliže o to osoba, jíž bylo povolení k činnosti uděleno, požádá.
(2)
Česká národní bankabanka může zúžit rozsah platebních služeb, na které se povolení vztahuje, jestliže
a)
osoba, jíž bylo povolení k činnosti uděleno, nesplňuje podmínky pro udělení povolení k poskytování některé platební služby, nebo
b)
povolení k činnosti bylo uděleno na základě nepravdivých nebo neúplných údajů nebo v důsledku jiného nedovoleného postupu osoby, jíž bylo povolení k činnosti uděleno.
(3)
Na zúžení povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu nebo vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu o poskytování spotřebitelského úvěruspotřebitelského úvěru se odstavce 1 a 2 použijí obdobně.
§ 246
Zrušení zápisu pověřeného zástupce
(1)
Česká národní bankabanka zruší zápis pověřeného zástupcepověřeného zástupce v seznamu platebních institucí nebo institucí elektronických penězelektronických peněz na základě oznámení platební instituce, instituce elektronických penězelektronických peněz nebo pověřeného zástupcepověřeného zástupce.
(2)
Česká národní bankabanka může platební instituci nebo instituci elektronických penězelektronických peněz zakázat poskytovat platební služby prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce, jestliže platební instituce nebo instituce elektronických penězelektronických peněz při poskytování platebních služeb prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce opakovaně nebo závažným způsobem porušila povinnost stanovenou tímto zákonem nebo jiným právním předpisem upravujícím postup při výkonu činnosti, které je platební instituce nebo instituce elektronických penězelektronických peněz oprávněna vykonávat podle tohoto zákona.
(3)
Česká národní bankabanka společně se zákazem podle odstavce 2 zruší zápis pověřeného zástupcepověřeného zástupce u příslušné platební instituce nebo instituce elektronických penězelektronických peněz v seznamu platebních institucí nebo institucí elektronických penězelektronických peněz.
§ 247
Odnětí souhlasu k poskytování platebních služeb prostřednictvím pověřeného zástupce nebo pobočky v hostitelském členském státě
(1)
Česká národní bankabanka poskytovateli nebo vydavateli, jemuž byl udělen souhlas k poskytování platebních služeb nebo vydávání anebo distribuci elektronických penězelektronických peněz v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pověřeného zástupce nebo pobočky, odejme tento souhlas, jestliže o to poskytovatel nebo vydavatel, jemuž byl souhlas udělen, nebo pověřený zástupce požádá.
(2)
Česká národní bankabanka může osobě, jíž byl udělen souhlas k poskytování platebních služeb nebo vydávání anebo distribuci elektronických penězelektronických peněz v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pověřeného zástupce nebo pobočky, odejmout tento souhlas, jestliže
a)
osoba, jíž byl souhlas udělen, při výkonu činností, které lze na základě uděleného souhlasu vykonávat prostřednictvím pověřeného zástupce nebo pobočky, opakovaně nebo závažným způsobem porušila povinnost stanovenou tímto zákonem nebo jiným právním předpisem upravujícím postup při výkonu činností, které je osoba, jíž byl souhlas udělen, oprávněna vykonávat podle tohoto zákona,
b)
osoba, jíž byl souhlas udělen, nesplňuje podmínky pro udělení tohoto souhlasu, nebo
c)
souhlas byl udělen na základě nepravdivých nebo neúplných údajů nebo v důsledku jiného nedovoleného postupu osoby, jíž byl souhlas udělen.
§ 248
Přijímání podnětů
Přijme-li Česká národní bankabanka podnět k zahájení řízení z moci úřední ve věci porušení povinnosti poskytovatele nebo vydavatele stanovené tímto zákonem, obdobnými ustanoveními právních předpisů jiného členského státujiného členského státu, jimiž se řídí závazek ze smlouvy o platebních službách nebo ze smlouvy o vydání elektronických penězelektronických peněz, přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím přeshraniční platby v Evropské unii2) nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím požadavky pro úhradyúhrady a inkasainkasa v eurech2), odpoví na něj do 60 dnů ode dne, kdy podnět přijala, i když o to ten, kdo podnět podal, nepožádal. Připadá-li to v úvahu, informuje jej Česká národní bankabanka zároveň o možnosti mimosoudního řešení sporů mezi uživateli a poskytovateli nebo mezi držiteli a vydavateli podle jiného právního předpisu.
ČÁST DEVÁTÁ
USTANOVENÍ SPOLEČNÁ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ
HLAVA I
USTANOVENÍ SPOLEČNÁ
Seznamy
§ 249
(1)
Česká národní bankabanka vede v elektronické podobě tyto seznamy:
a)
platebních institucí,
b)
poskytovatelů platebních služeb malého rozsahu,
c)
institucí elektronických penězelektronických peněz,
d)
vydavatelů elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu,
e)
správců informací o platebním účtuplatebním účtu,
f)
platebních systémůplatebních systémů s neodvolatelností zúčtování,
g)
účastníků zahraničního platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování, kteří mají sídlo v České republice,
h)
poskytovatelů služby dynamické směny měn.
(2)
Česká národní bankabanka seznamy podle odstavce 1 uveřejňuje na svých internetových stránkách. V případě změn zůstávají trvale uveřejněny i předchozí údaje.
(3)
Dozví-li se Česká národní bankabanka o změně údajů zapsaných v seznamech podle odstavce 1, tyto seznamy bez zbytečného odkladu aktualizuje.
(4)
Proti tomu, kdo jedná v důvěře v zápis do seznamu podle odstavce 1, nemůže zapsaná osoba namítat, že zápis neodpovídá skutečnosti.
§ 250
(1)
Do seznamů podle § 249 odst. 1 se u právnické a fyzické osoby zapisuje alespoň jméno, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno.
(2)
Do seznamů podle § 249 odst. 1 písm. a) až e) se zapisuje také
a)
datum vzniku oprávnění k činnosti,
b)
datum zániku oprávnění k činnosti a jeho důvod,
c)
přehled o pravomocně uložených pokutách a vykonatelných opatřeních k nápravě uložených Českou národní bankoubankou,
d)
údaj o pojišťovně nebo třetí osobě, se kterou poskytovatel služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu sjednal pojistnou smlouvu nebo srovnatelné zajištění podle § 17 odst. 1, pokud je příslušná osoba zapsaná na seznamu oprávněna k poskytování služby nepřímého dání platebního příkazuslužby nepřímého dání platebního příkazu.
(3)
Do seznamů podle § 249 odst. 1 písm. a) až d) se zapisují také údaje o platebních službách, k jejichž poskytování je zapsaná osoba oprávněna. Do seznamů podle § 249 odst. 1 písm. b) a d) se zapisuje také údaj o tom, zda se povolení k činnosti vztahuje na poskytování spotřebitelského úvěruspotřebitelského úvěru souvisejícího s poskytováním platebních služeb.
(4)
Do seznamů podle § 249 odst. 1 písm. a) až e) se u příslušné osoby zapisují také údaje o pověřených zástupcíchpověřených zástupcích, jejichž prostřednictvím zapsaná osoba poskytuje platební služby.
(5)
Do seznamů podle § 249 odst. 1 písm. a), c) a e) se u příslušné osoby zapisují také údaje o pověřených zástupcích a pobočkách, jejichž prostřednictvím zapsaná osoba poskytuje platební služby nebo vydává elektronické penízeelektronické peníze v hostitelském členském státěhostitelském členském státě.
(6)
Do seznamu podle § 249 odst. 1 písm. f) se zapisují také údaje o provozovateli a účastnících platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování. Do seznamu podle § 249 odst. 1 písm. g) se zapisuje také údaj o provozovateli systému, jehož je zapsaná osoba účastníkem, a o právním řádu, jímž se řídí závazek mezi účastníky tohoto systému při provádění zúčtování.
(7)
Vyhoví-li Česká národní bankabanka žádosti o udělení povolení k činnosti platební instituce, správce informací o platebním účtuplatebním účtu, poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, instituce elektronických penězelektronických peněz, vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu, provozovatele platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování nebo poskytovatele služby dynamické směny měn podané podle § 9 odst. 3, § 42 odst. 3, § 59 odst. 2, § 68 odst. 3, § 100 odst. 2, § 118 odst. 3 nebo § 254d odst. 2, uvede v seznamu podle § 249 odst. 1 údaj o tom, že právnická osoba dosud nevznikla. Tento údaj Česká národní bankabanka ze seznamu vymaže bez zbytečného odkladu po vzniku právnické osoby.
§ 251
Česká národní bankabanka o provedení zápisu do seznamů podle § 249 odst. 1 písm. a), b), c), d) nebo e) nebo jeho změně informuje bez zbytečného odkladu Evropský orgán pro bankovnictví v rozsahu stanoveném přímo použitelným předpisem Evropské unie, kterým se provádí čl. 15 odst. 4 a 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366.14),15)
Oznámení o provádění plateb v rámci omezené sítě nebo prostřednictvím elektronických komunikací
§ 252
(1)
Osoba, která provádí platby prostřednictvím nástrojů uvedených v § 3 odst. 3 písm. c) bodu 4, oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance způsob, jakým tyto platby provádí, jestliže objem těchto plateb za posledních 12 měsíců poprvé přesáhne částku odpovídající 1 000 000 eur.
(2)
Osoba, která začne provádět platby uvedené v § 3 odst. 3 písm. e), oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance způsob, jakým tyto platby provádí.
(3)
Česká národní bankabanka na základě oznámení podle odstavců 1 a 2 uveřejní na svých internetových stránkách seznam popisu činností vykonávaných v souladu s § 3 odst. 3 písm. c) bodem 4 a § 3 odst. 3 písm. e).
(4)
Česká národní bankabanka na základě oznámení podle odstavců 1 a 2 informuje Evropský orgán pro bankovnictví o činnostech vykonávaných v souladu s § 3 odst. 3 písm. c) bodem 4 a § 3 odst. 3 písm. e).
§ 253
Osoba, která vykonává činnosti uvedené v § 3 odst. 3 písm. e), předloží do konce šestého měsíce od uplynutí předcházejícího účetního období České národní bancebance zprávu auditora, která ověřuje dodržení limitů podle § 3 odst. 3 písm. e).
§ 254
Úplata za použití platebního prostředku
(1)
Příjemci náleží úplata za použití platebního prostředkuplatebního prostředku nejvýše do částky odpovídající přímým nákladům, které mu v souvislosti s použitím daného platebního prostředkuplatebního prostředku vznikají.
(2)
Příjemci nenáleží úplata za použití platebního prostředkuplatebního prostředku,
a)
u něhož je mezibankovní poplatek podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího mezibankovní poplatky za karetní platební transakceplatební transakce2) upraven v kapitole II tohoto nařízení, a za platební služby, na které se vztahuje přímo použitelný předpis Evropské unie upravující požadavky pro úhradyúhrady a inkasainkasa v eurech, nebo
b)
která převyšuje přímé náklady, které mu v souvislosti s použitím daného platebního prostředkuplatebního prostředku vznikají.
(3)
Požaduje-li příjemce, poskytovatel nebo jiná osoba za použití určitého platebního prostředkuplatebního prostředku úplatu, nebo nabízí-li slevu, informuje o tom uživatele před zahájením platební transakceplatební transakce, jinak mu úplata za použití platebního prostředkuplatebního prostředku nenáleží.
Služba dynamické směny měn
§ 254a
(1)
Nabízí-li před zahájením platební transakceplatební transakce příjemce nebo jiná osoba prostřednictvím bankomatu nebo v místě prodeje zboží nebo poskytování služeb plátci směnu měn, informuje ten, kdo tuto službu nabízí, plátce před zahájením platební transakceplatební transakce o úplatě a o směnném kurzu, který má být při směně měn použit, jinak mu nenáleží úplata ani rozdíl mezi zaplacenou částkou a částkou, kterou by plátce zaplatil při použití posledního dostupného referenčního směnného kurzureferenčního směnného kurzu Evropské centrální bankybanky.
(2)
Způsob informování o úplatě podle odstavce 1 stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie upravující přeshraniční platby v Unii17).
§ 254b
Poskytovat službu směny měn, která je před zahájením platební transakceplatební transakce nabízena plátci prostřednictvím bankomatu, jako podnikání mohou pouze osoby podle § 5 a poskytovatel služby dynamické směny měn.
§ 254c
Poskytovatel služby dynamické směny měn je ten, kdo je oprávněn poskytovat službu směny měn, která je před zahájením platební transakceplatební transakce nabízena plátci prostřednictvím bankomatu, na základě povolení k činnosti poskytovatele služby dynamické směny měn, které mu udělila Česká národní bankabanka.
§ 254d
(1)
Česká národní bankabanka udělí povolení k činnosti poskytovatele služby dynamické směny měn žadateli,
a)
který má sídlo i skutečné sídlo v České republice nebo sídlo i skutečné sídlo v členském státěčlenském státě, ve kterém skutečně podniká, a pobočku v České republice a
b)
který je důvěryhodný; podmínku důvěryhodnosti musí splňovat i vedoucí osoby žadatele a osoby, které na něm mají kvalifikovanou účast.
(2)
Žádost o udělení povolení k činnosti poskytovatele služby dynamické směny měn může za právnickou osobu, která dosud nevznikla, podat a v řízení o této žádosti činit úkony ten, kdo byl zakladatelským právním jednáním určen jako statutární orgán. Česká národní bankabanka udělí této právnické osobě povolení k činnosti poskytovatele služby dynamické směny měn, lze-li důvodně předpokládat, že bude splňovat podmínky podle odstavce 1 v den svého vzniku.
§ 254e
(1)
Žádost o udělení povolení k činnosti poskytovatele služby dynamické směny měn lze podat pouze elektronicky. Žádost obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje o splnění podmínek pro udělení povolení k činnosti poskytovatele služby dynamické směny měn. K žádosti se připojí doklady osvědčující splnění těchto podmínek.
(2)
Vyhoví-li Česká národní bankabanka žádosti podle odstavce 1 v plném rozsahu, zapíše žadatele do seznamu poskytovatelů služby dynamické směny měn. Rozhodnutí se v takovém případě písemně nevyhotovuje. Rozhodnutí nabývá právní moci okamžikem zápisu žadatele do seznamu poskytovatelů služby dynamické směny měn. O zápisu do seznamu Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje žadatele.
(3)
Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek pro udělení povolení k činnosti poskytovatele služby dynamické směny měn, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 254f
(1)
Poskytovatel služby dynamické směny měn oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu údajů uvedených v žádosti o udělení povolení k činnosti poskytovatele služby dynamické směny měn nebo v jejích přílohách, na jejichž základě bylo povolení k činnosti uděleno.
(2)
Oznámení podle odstavce 1 lze podat pouze elektronicky. Podrobnosti náležitostí oznámení, včetně příloh obsahujících doklady osvědčující skutečnosti v oznámení obsažené, jeho formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 254g
Povolení k činnosti poskytovatele služby dynamické směny měn zaniká dnem
a)
smrti nebo zrušení poskytovatele služby dynamické směny měn,
b)
nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku poskytovatele služby dynamické směny měn,
c)
vykonatelnosti rozhodnutí, kterým Česká národní bankabanka udělila poskytovateli služby dynamické směny měn povolení k činnosti platební instituce, povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz, povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu nebo povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu, nebo
d)
nabytí vykonatelnosti rozhodnutí o odnětí povolení k činnosti poskytovatele služby dynamické směny měn.
§ 254h
(1)
Poskytovatel služby dynamické směny měn uplatňuje systém vyřizování stížností a reklamací uživatelů.
(2)
Pro poskytovatele služby dynamické směny měn se použije § 31 obdobně.
(3)
Poskytovatel služby dynamické směny měn poskytuje České národní bancebance informace o místě, rozsahu a objemu poskytnutých služeb.
(4)
Prováděcí právní předpis stanoví způsob plnění požadavků na systém vyřizování stížností a reklamací uživatelů podle odstavce 1. Prováděcí právní předpis stanoví rozsah, formu, lhůty a způsob poskytování informací podle odstavce 3.
§ 255
Přístup k platebním účtům
(1)
BankaBanka, zahraniční bankabanka vykonávající činnost na území České republiky prostřednictvím pobočky nebo spořitelní a úvěrní družstvo uzavře s platební institucí, institucí elektronických penězelektronických peněz, správcem informací o platebním účtuplatebním účtu, poskytovatelem platebních služeb malého rozsahu, vydavatelem elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu, zahraniční platební institucí, zahraniční institucí elektronických penězelektronických peněz nebo zahraničním správcem informací o platebním účtuplatebním účtu na jejich žádost smlouvu o platebním účtuplatebním účtu, která umožňuje jeho majiteli poskytovat platební služby efektivně a bez překážek, a to za objektivních, nediskriminačních a přiměřených podmínek. BankaBanka, zahraniční bankabanka vykonávající činnost na území České republiky prostřednictvím pobočky nebo spořitelní a úvěrní družstvo nemusí takovou smlouvu uzavřít, může závazek z této smlouvy vypovědět nebo od této smlouvy odstoupit pouze z důvodů, které jsou objektivní, nediskriminační a přiměřené, nebo jestliže by uzavřením smlouvy nebo trváním závazku ze smlouvy porušily ustanovení zákona upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo jiného právního předpisu.
(2)
Odmítne-li bankabanka, zahraniční bankabanka vykonávající činnost na území České republiky prostřednictvím pobočky nebo spořitelní a úvěrní družstvo uzavřít smlouvu o platebním účtuplatebním účtu podle odstavce 1, vypoví-li závazek z této smlouvy nebo odstoupí-li od této smlouvy, bez zbytečného odkladu
a)
to spolu s odůvodněním oznámí České národní bancebance a
b)
sdělí přiměřené vysvětlení dotčené platební instituci, instituci elektronických penězelektronických peněz, správci informací o platebním účtuplatebním účtu, poskytovateli platebních služeb malého rozsahu, vydavateli elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu, zahraniční platební instituci, zahraniční instituci elektronických penězelektronických peněz nebo zahraničnímu správci informací o platebním účtuplatebním účtu, a to v rozsahu, v jakém tomu nebrání jiný právní předpis.
(3)
Odstavce 1 a 2 se použijí obdobně pro přístup k platebnímu účtuplatebnímu účtu toho, kdo podal žádost o udělení povolení k činnosti platební instituce, instituce elektronických penězelektronických peněz, správce informací o platebním účtuplatebním účtu, poskytovatele platebních služeb malého rozsahu, vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu, zahraniční platební instituce, zahraniční instituce elektronických penězelektronických peněz nebo zahraničního správce informací o platebním účtuplatebním účtu. Účinnost smlouvy o platebním účtuplatebním účtu lze vázat na udělení příslušného povolení jeho držiteli.
§ 256
Rozhodčí smlouva
Poskytovatel je povinen uzavřít s příjemcem, který není spotřebitelemspotřebitelem a se kterým uzavřel smlouvu o platebních službách spočívajících v předávání platebního příkazu a zpracování platebních transakcíplatebních transakcí, rozhodčí smlouvu pro řešení sporů vyplývajících z porušení přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího mezibankovní poplatky za karetní platební transakceplatební transakce, jestliže o to příjemce požádá. Na právo domáhat se uzavření rozhodčí smlouvy musí být příjemce ve smlouvě o platebních službách upozorněn.
§ 257
Nakládání s osobními údaji
Osoby oprávněné poskytovat platební služby a účastníci nebo provozovatelé platebního systémuplatebního systému mohou zpracovávat osobní údaje bez souhlasu subjektů těchto údajů, jedná-li se o zpracování výlučně pro účely předcházení podvodným jednáním v oblasti platebního styku, jejich vyšetřování a odhalování. Při tom postupují podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu osobních údajů9) a zákona upravujícího zpracování osobních údajů.
§ 258
Vyřizování stížností a reklamací
(1)
Poskytovatel vyřídí stížnost nebo reklamaci uživatele týkající se poskytování platebních služeb do 15 pracovních dnůpracovních dnů po dni jejich obdržení. Na žádost uživatele poskytovatel poskytne odpověď v listinné podobě.
(2)
Brání-li poskytovateli překážka nezávislá na jeho vůli vyřídit stížnost nebo reklamaci ve lhůtě podle odstavce 1, sdělí uživateli v této lhůtě překážky, které mu ve včasném vyřízení brání, a stížnost nebo reklamaci vyřídí nejpozději do 35 pracovních dnůpracovních dnů po dni jejich obdržení.
(3)
Na vyřizování stížností a reklamací poskytovatelem služby dynamické směny měn se odstavce 1 a 2 použijí obdobně.
§ 259
Informace o mimosoudním řešení sporů
Má-li poskytovatel zřízeny internetové stránky, zpřístupní na nich bezplatně informace o způsobu mimosoudního řešení sporů mezi ním a uživatelem.
§ 260
Práva uživatele
Poskytovatel zpřístupní v listinné podobě ve svých obchodních prostorách, a má-li zřízeny internetové stránky, tak také na nich informační dokument Evropské komise týkající se práv spotřebitelespotřebitele. Osobám se zdravotním postižením poskytovatel zpřístupní tento dokument v přístupném formátu.
§ 261
Důvěryhodnost
Pro účely tohoto zákona se za důvěryhodnou považuje osoba, jejíž dosavadní činnost dává předpoklad řádného výkonu činnosti podle tohoto zákona.
§ 262
Pojištění
Ukládá-li tento zákon uzavřít pojistnou smlouvu a řídí-li se pojištění občanským zákoníkem, může pojistitel toto pojištění vypovědět podle § 2805 písm. b) nebo podle § 2807 občanského zákoníku. Pojistitel nebo pojistník může toto pojištění vypovědět také s osmidenní výpovědní dobou do 1 měsíce ode dne, kdy se dozvěděl o odnětí povolení k činnosti pojištěného uděleného podle tohoto zákona.
§ 263
Zmocnění
Česká národní bankabanka vydá vyhlášku podle § 10 odst. 4, § 11 odst. 2, § 16 odst. 5, § 17 odst. 3, § 18 odst. 6, § 20 odst. 4, § 27 odst. 4, § 28 odst. 3, § 29 odst. 4, § 30 odst. 2, § 33 odst. 5, § 34 odst. 2, § 38 odst. 2, § 43 odst. 3, § 44 odst. 2, § 46 odst. 2, § 48 odst. 4, § 51 odst. 4, § 52 odst. 2, § 55 odst. 2, § 59 odst. 4, § 60 odst. 3, § 61 odst. 2, § 65a odst. 2, § 69 odst. 4, § 70 odst. 2, § 74 odst. 6, § 75 odst. 3, § 76 odst. 6, § 78 odst. 4, § 86 odst. 4, § 87 odst. 3, § 88 odst. 4, § 89 odst. 3, § 92 odst. 5, § 93 odst. 2, § 96 odst. 2, § 100 odst. 4, § 101 odst. 3, § 102 odst. 2, § 106a odst. 2, § 118 odst. 5, § 119 odst. 4, § 122 odst. 5, § 197 odst. 3, § 221 odst. 5, § 222 odst. 3, § 254e odst. 3, § 254f odst. 2 a § 254h odst. 4.
HLAVA II
USTANOVENÍ PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ
Díl 1
Přechodná ustanovení
§ 264
Povolení k činnosti platební instituce
(1)
Platební instituce může poskytovat platební služby na základě oprávnění uděleného podle zákona č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, po dobu 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Postupuje při tom podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; § 275 a 276 tím nejsou dotčeny.
(2)
Po uplynutí 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se povolení k činnosti platební instituce udělené podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, považuje za povolení k činnosti platební instituce udělené podle tohoto zákona.
(3)
Nedoloží-li platební instituce České národní bancebance do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, že splňuje podmínky pro udělení povolení k činnosti platební instituce podle tohoto zákona, Česká národní bankabanka jí povolení k činnosti platební instituce odejme. Toto rozhodnutí je vykonatelné nejdříve po uplynutí lhůty uvedené v odstavci 1 větě první.
§ 265
Registrace poskytovatele platebních služeb malého rozsahu
(1)
Poskytovatel platebních služeb malého rozsahu může poskytovat platební služby na základě registrace podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, po dobu 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Postupuje při tom podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; § 275 a 276 tím nejsou dotčeny.
(2)
Po uplynutí 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se registrace poskytovatele platebních služeb malého rozsahu podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, považuje za povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu udělené podle tohoto zákona.
(3)
Nedoloží-li poskytovatel platebních služeb malého rozsahu České národní bancebance do 9 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, že splňuje podmínky pro udělení povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu podle tohoto zákona, Česká národní bankabanka mu povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu odejme. Toto rozhodnutí je vykonatelné nejdříve po uplynutí lhůty uvedené v odstavci 1 větě první.
§ 266
Povolení k činnosti instituce elektronických peněz
(1)
Instituce elektronických penězelektronických peněz může vydávat elektronické penízeelektronické peníze a poskytovat platební služby na základě oprávnění uděleného podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, po dobu 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Postupuje při tom podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; § 275 a 276 tím nejsou dotčeny.
(2)
Po uplynutí 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz udělené podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, považuje za povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz udělené podle tohoto zákona.
(3)
Nedoloží-li instituce elektronických penězelektronických peněz České národní bancebance do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, že splňuje podmínky pro udělení povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz podle tohoto zákona, Česká národní bankabanka jí povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz odejme. Toto rozhodnutí je vykonatelné nejdříve po uplynutí lhůty uvedené v odstavci 1 větě první.
§ 267
Registrace vydavatele elektronických peněz malého rozsahu
(1)
Vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu může vydávat elektronické penízeelektronické peníze a poskytovat platební služby na základě registrace podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, po dobu 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Postupuje při tom podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; § 275 a 276 tím nejsou dotčeny.
(2)
Po uplynutí 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se registrace vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, považuje za povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu udělené podle tohoto zákona.
(3)
Nedoloží-li vydavatel elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu České národní bancebance do 9 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, že splňuje podmínky pro udělení povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu podle tohoto zákona, Česká národní bankabanka mu povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu odejme. Toto rozhodnutí je vykonatelné nejdříve po uplynutí lhůty uvedené v odstavci 1 větě první.
§ 268
Poskytování platebních služeb prostřednictvím pověřeného zástupce
Česká národní bankabanka zapíše u příslušné platební instituce nebo instituce elektronických penězelektronických peněz do seznamu podle § 249 odst. 1 písm. a) a c) také údaje o obchodních zástupcích, kteří byli u příslušné osoby zapsáni v seznamu platebních institucí nebo institucí elektronických penězelektronických peněz podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
§ 269
Poskytování platebních služeb v hostitelském členském státě prostřednictvím pověřeného zástupce
Platební instituce a instituce elektronických penězelektronických peněz se po 6 měsících ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona považují za držitele souhlasu k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pověřeného zástupcepověřeného zástupce uděleného podle tohoto zákona; tento souhlas se vztahuje na obchodní zástupce, kteří byli v souvislosti s výkonem činnosti v hostitelském členském státěhostitelském členském státě oznámeni České národní bancebance podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
§ 270
Poskytování platebních služeb v hostitelském členském státě prostřednictvím pobočky
Platební instituce a instituce elektronických penězelektronických peněz se po 6 měsících ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona považují za držitele souhlasu k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státěhostitelském členském státě prostřednictvím pobočky uděleného podle tohoto zákona; tento souhlas se vztahuje na pobočky, které byly v souvislosti s výkonem činnosti v hostitelském členském státěhostitelském členském státě oznámeny České národní bancebance podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
§ 271
Povolení k provozování platebního systému s neodvolatelností zúčtování
Povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování udělené podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za povolení k provozování platebního systému s neodvolatelností zúčtování udělené podle tohoto zákona.
§ 272
Poskytovatelé elektronických komunikací
(1)
Povolení k činnosti nebo registrace podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které se vztahují na provádění platebních transakcí poskytovatelem služeb elektronických komunikací, jestliže je souhlas plátce s provedením platební transakceplatební transakce dáván prostřednictvím elektronického komunikačního zařízení, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona považují za povolení k činnosti, které se vztahuje na poskytování platební služby podle § 3 odst. 1 písm. c), d) a f).
(2)
Platební instituce, které bylo podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, uděleno povolení k provádění platebních transakcí poskytovatelem služeb elektronických komunikací, jestliže je souhlas plátce s provedením platební transakceplatební transakce dáván prostřednictvím elektronického komunikačního zařízení, udržuje vzhledem k těmto platebním transakcímplatebním transakcím kapitálovou přiměřenost a minimální výši kapitálu podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Po uplynutí lhůty 2 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona udržuje platební instituce kapitálovou přiměřenost a minimální výši kapitálu podle tohoto zákona.
§ 273
Povolení k činnosti nebo registrace podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které se vztahují na vydávání a správu platebních prostředkůplatebních prostředků a zařízení k přijímání platebních prostředků, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona považují za povolení k činnosti, které se vztahuje na poskytování platební služby podle § 3 odst. 1 písm. e).
§ 274
Řízení o žádosti
(1)
Žádost o udělení povolení k činnosti platební instituce podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, o které nebylo rozhodnuto do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za žádost o udělení povolení k činnosti platební instituce podle tohoto zákona; v řízení o ní se dále postupuje podle tohoto zákona.
(2)
Žádost o zápis do registru poskytovatelů platebních služeb malého rozsahu podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, o které nebylo rozhodnuto do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za žádost o udělení povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu podle tohoto zákona; v řízení o ní se dále postupuje podle tohoto zákona.
(3)
Žádost o udělení povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, o které nebylo rozhodnuto do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za žádost o udělení povolení k činnosti instituce elektronických penězelektronických peněz podle tohoto zákona; v řízení o ní se dále postupuje podle tohoto zákona.
(4)
Žádost o zápis do registru vydavatelů elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, o které nebylo rozhodnuto do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za žádost o udělení povolení k činnosti vydavatele elektronických penězelektronických peněz malého rozsahu podle tohoto zákona; v řízení o ní se dále postupuje podle tohoto zákona.
(5)
Žádost o udělení povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, o které nebylo rozhodnuto do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za žádost o udělení povolení k provozování platebního systémuplatebního systému s neodvolatelností zúčtování podle tohoto zákona; v řízení o ní se dále postupuje podle tohoto zákona.
§ 275
Smlouvy o platebních službách
Závazek ze smlouvy o platebních službách se řídí tímto zákonem ode dne nabytí jeho účinnosti, i když k uzavření smlouvy o platebních službách došlo před tímto dnem; vznik této smlouvy, jakož i práva a povinnosti z ní vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se však posuzují podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
§ 276
Autorizace platební transakce
Platební transakcePlatební transakce, která byla autorizována přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se provede podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Bylo-li však přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona autorizováno opakované provádění několika platebních transakcí, provedou se podle zákona č. 284/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pouze platební transakce, jejichž provedení začalo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
§ 277
Jednotné označení
(1)
Ustanovení § 197 a 199 až 202 se poprvé použijí 9 měsíců ode dne nabytí účinnosti přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se provádí čl. 3 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/92/EU.
(2)
Poskytovatel poskytne poprvé uživateli informace podle § 201 za období ode dne nabytí účinnosti prováděcího právního předpisu podle § 197 odst. 3 do konce kalendářního roku, v němž tento prováděcí právní předpis nabude účinnosti.
(3)
Provozovatel srovnávacích stránek, který začal provozovat srovnávací stránky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, splní oznamovací povinnost podle § 202 odst. 3 do 10 měsíců ode dne nabytí účinnosti přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se provádí čl. 3 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/92/EU.
(4)
Česká národní bankabanka vydá vyhlášku podle § 197 odst. 3 do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se provádí čl. 3 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/92/EU.
§ 278
Ustanovení § 223 a 225 se poprvé použijí 18 měsíců ode dne nabytí účinnosti přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se provádí čl. 98 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366.
Díl 2
Závěrečná ustanovení
§ 279
Zrušují se:
1.
Zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku.
2.
Část třetí zákona č. 156/2010 Sb., kterým se mění zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, včetně nadpisu.
3.
Část první zákona č. 139/2011 Sb., kterým se mění zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění zákona č. 156/2010 Sb., a některé další zákony, včetně nadpisu.
4.
Část čtyřicátá devátá zákona č. 420/2011 Sb., o změně některých zákonů v souvislosti s přijetím zákona o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim, včetně nadpisu.
5.
Část sedmá zákona č. 37/2012 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s reformou dohledu nad finančním trhem v Evropské unii, včetně nadpisu.
6.
Část první zákona č. 261/2014 Sb., kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu, včetně nadpisu.
7.
Část jedenáctá zákona č. 258/2016 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o spotřebitelském úvěru, včetně nadpisu.
8.
Část první zákona č. 452/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, včetně nadpisu.
9.
Část sto devadesátá pátá zákona č. 183/2017 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich a zákona o některých přestupcích, včetně nadpisu.
10.
Vyhláška č. 140/2011 Sb., o platebních systémech s neodvolatelností zúčtování.
11.
Vyhláška č. 141/2011 Sb., o výkonu činnosti platebních institucí, institucí elektronických peněz, poskytovatelů platebních služeb malého rozsahu a vydavatelů elektronických peněz malého rozsahu.
12.
Vyhláška č. 142/2011 Sb., o předkládání informací platebními institucemi, institucemi elektronických peněz, poskytovateli platebních služeb malého rozsahu a vydavateli elektronických peněz malého rozsahu České národní bance.
13.
Vyhláška č. 31/2014 Sb., kterou se mění vyhláška č. 141/2011 Sb., o výkonu činnosti platebních institucí, institucí elektronických peněz, poskytovatelů platebních služeb malého rozsahu a vydavatelů elektronických peněz malého rozsahu.
14.
Vyhláška č. 233/2014 Sb., kterou se mění vyhláška č. 141/2011 Sb., o výkonu činnosti platebních institucí, institucí elektronických peněz, poskytovatelů platebních služeb malého rozsahu a vydavatelů elektronických peněz malého rozsahu, ve znění vyhlášky č. 31/2014 Sb.
15.
Vyhláška č. 382/2016 Sb., kterou se mění vyhláška č. 141/2011 Sb., o výkonu činnosti platebních institucí, institucí elektronických peněz, poskytovatelů platebních služeb malého rozsahu a vydavatelů elektronických peněz malého rozsahu, ve znění pozdějších předpisů.
§ 280
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 13. ledna 2018.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r.
1)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES ze dne 19. května 1998 o neodvolatelnosti zúčtování v platebních systémech a v systémech vypořádání obchodů s cennými papíry, ve znění směrnic Evropského parlamentu a Rady 2009/44/ES a 2010/78/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 a č. 909/2014.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/110/ES ze dne 16. září 2009 o přístupu k činnosti institucí elektronických peněz, o jejím výkonu a o obezřetnostním dohledu nad touto činností, o změně směrnic 2005/60/ES a 2006/48/ES a o zrušení směrnice 2000/46/ES, ve znění směrnic Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU a 2015/2366.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/92/EU ze dne 23. července 2014 o porovnatelnosti poplatků souvisejících s platebními účty, změně platebního účtu a přístupu k platebním účtům se základními prvky.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES.
2)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 260/2012 ze dne 14. března 2012, kterým se stanoví technické a obchodní požadavky pro úhrady a inkasa v eurech a kterým se mění nařízení (ES) č. 924/2009, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/751 ze dne 29. dubna 2015 o mezibankovních poplatcích za karetní platební transakce.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1230 ze dne 14. července 2021 o přeshraničních platbách v Unii (kodifikované znění).
3)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012, v platném znění.
4)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 241/2014 ze dne 7. ledna 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o regulační technické normy pro kapitálové požadavky na instituce, v platném znění.
5)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES.
6)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES.
7)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/78/ES, v platném znění.
8)
Čl. 28 až 36 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/389 ze dne 27. listopadu 2017, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366, pokud jde o regulační technické normy týkající se silného ověření klienta a společných a bezpečných otevřených standardů komunikace.
9)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů).
10)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/2055 ze dne 23. června 2017, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366, pokud jde o regulační technické normy v oblasti spolupráce a výměny informací mezi příslušnými orgány, které se týkají uplatnění práva na usazování a volného pohybu služeb platebních institucí.
11)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/34 ze dne 28. září 2017, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o standardizovaný formát sdělení informací o poplatcích a jeho společný symbol podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/92/EU.
12)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/33 ze dne 28. září 2017, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o standardizovaný formát výpisu poplatků a jeho společný symbol podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/92/EU.
13)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/389 ze dne 27. listopadu 2017, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366, pokud jde o regulační technické normy týkající se silného ověření klienta a společných a bezpečných otevřených standardů komunikace.
14)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/410 ze dne 29. listopadu 2018, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o podrobnosti a strukturu informací, jež mají v oblasti platebních služeb příslušné orgány oznamovat Evropskému orgánu pro bankovnictví podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366.
15)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/411 ze dne 29. listopadu 2018, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366, pokud jde o regulační technické normy, které stanoví technické požadavky na vytvoření, provozování a údržbu elektronického centrálního rejstříku v oblasti platebních služeb a na přístup k informacím v něm obsaženým.
16)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů, v platném znění.
17)
Čl. 4 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1230 ze dne 14. července 2021 o přeshraničních platbách v Unii (kodifikované znění). |
Zákon č. 371/2017 Sb. | Zákon č. 371/2017 Sb.
Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o platebním styku
Vyhlášeno 13. 11. 2017, datum účinnosti 13. 1. 2018, částka 129/2017
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o bankách
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o ochraně spotřebitele
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o stavebním spoření
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o pojišťování a financování vývozu se státní podporou
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o spořitelních a úvěrních družstvech
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o dani z přidané hodnoty
* ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o správních poplatcích
* ČÁST OSMÁ - Změna zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu
* ČÁST DEVÁTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 13. 1. 2018
371
ZÁKON
ze dne 11. října 2017,
kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o platebním styku
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o bankách
Čl. I
Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č. 264/1992 Sb., zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 156/1994 Sb., zákona č. 83/1995 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 61/1996 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 16/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 319/2001 Sb., zákona č. 126/2002 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 439/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 443/2006 Sb., zákona č. 37/2007 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 433/2008 Sb., zákona č. 215/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 287/2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 254/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 227/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 135/2014 Sb., zákona č. 219/2015 Sb., zákona č. 220/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 301/2016 Sb., zákona č. 302/2016 Sb., zákona č. 368/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 204/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 3 písm. c) se slova „styk a zúčtování“ nahrazují slovy „služby a vydávání elektronických peněz“.
2.
V § 1 odst. 3 písmeno d) zní:
„d)
vydávání a správu platebních prostředků, jestliže se nejedná o poskytování platebních služeb nebo vydávání elektronických peněz podle písmene c),“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Oprávnění provádět platební styk a zúčtování podle § 1 odst. 3 písm. c) zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za oprávnění poskytovat platební služby a vydávat elektronické peníze podle § 1 odst. 3 písm. c) zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Oprávnění vydávat a spravovat platební prostředky, například platební karty a cestovní šeky podle § 1 odst. 3 písm. d) zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za oprávnění vydávat a spravovat platební prostředky podle § 1 odst. 3 písm. d) zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, jestliže se nejedná o poskytování platebních služeb a vydávání elektronických peněz podle § 1 odst. 3 písm. c) zákona č. 21/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o ochraně spotřebitele
Čl. III
V § 3 odst. 2 zákona č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění zákona č. 303/2013 Sb., se za slovo „převyšující“ vkládá slovo „přímé“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o stavebním spoření
Čl. IV
V § 9 odst. 1 zákona č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona České národní rady č. 35/1993 Sb., ve znění zákona č. 83/1995 Sb., zákona č. 423/2003 Sb. a zákona č. 258/2016 Sb., písmeno g) zní:
„g)
poskytovat platební služby a provádět činnosti související s poskytováním platebních služeb v souvislosti s činností stavební spořitelny,“.
Čl. V
Přechodné ustanovení
Oprávnění provádět platební styk a jeho zúčtování v souvislosti s činností stavební spořitelny podle § 9 odst. 1 písm. g) zákona č. 96/1993 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za oprávnění poskytovat platební služby a provádět činnosti související s poskytováním platebních služeb v souvislosti s činností stavební spořitelny podle § 9 odst. 1 písm. g) zákona č. 96/1993 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o pojišťování a financování vývozu se státní podporou
Čl. VI
V § 1 odst. 3 písm. c) zákona č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní podporou a o doplnění zákona č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 282/2005 Sb. a zákona č. 220/2015 Sb., bod 2 zní:
„2.
otevírání akreditivů, poskytování platebních služeb, vydávání elektronických peněz a činnosti související s poskytováním platebních služeb nebo vydáváním elektronických peněz,“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o spořitelních a úvěrních družstvech
Čl. VII
Zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 406/2001 Sb., zákona č. 212/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 254/2012 Sb., zákona č. 227/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 135/2014 Sb., zákona č. 333/2014 Sb., zákona č. 219/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 301/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 204/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
platební služby a vydávání elektronických peněz pro členy a činnosti související s poskytováním platebních služeb nebo vydáváním elektronických peněz,“.
Poznámka pod čarou č. 3e) se zrušuje.
2.
V § 3 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h)
vydávání a správu platebních prostředků pro členy, jestliže se nejedná o poskytování platebních služeb nebo vydávání elektronických peněz podle písmene b).“.
Čl. VIII
Přechodné ustanovení
Oprávnění provádět platební styk a zúčtování a vydávat a spravovat platební prostředky pro členy podle § 3 odst. 1 písm. b) zákona č. 87/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za oprávnění
a)
poskytovat platební služby a vydávat elektronické peníze pro členy a provádět činnosti související s poskytováním platebních služeb nebo vydáváním elektronických peněz podle § 3 odst. 1 písm. b) zákona č. 87/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona a
b)
vydávat a spravovat platební prostředky pro členy podle § 3 odst. 1 písm. h) zákona č. 87/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, jestliže se nejedná o poskytování platebních služeb a vydávání elektronických peněz, podle § 3 odst. 1 písm. b) zákona č. 87/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o dani z přidané hodnoty
Čl. IX
Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 319/2006 Sb., zákona č. 172/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 302/2008 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 489/2009 Sb., zákona č. 120/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 47/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 196/2014 Sb., zákona č. 262/2014 Sb., zákona č. 360/2014 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 33/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 40/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 54 odst. 1 písmena d) a e) znějí:
„d)
platební služby a vydávání elektronických peněz,
e)
vydávání a správa platebních prostředků, jestliže se nejedná o poskytování platebních služeb nebo vydávání elektronických peněz podle písmene d).“.
2.
V § 101d odstavec 1 zní:
„(1)
V kontrolním hlášení je plátce povinen kromě obecných náležitostí podání uvést
a)
identifikační a kontaktní údaje plátce,
b)
údaje týkající se plnění a úplat, pokud tato plnění a úplaty zakládají povinnost podat kontrolní hlášení,
c)
údaje týkající se uplatnění nároku na odpočet daně,
d)
identifikační údaje odběratele nebo dodavatele.“.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. X
V příloze k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 343/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 225/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 259/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 268/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 103/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 224/2015 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 324/2016 Sb., zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 194/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb. a zákona č. 222/2017 Sb., položka 65 včetně poznámky pod čarou č. 84 zní:
„Položka 65
1\\. Přijetí žádosti o udělení|
---|---
a) bankovní licence bance se sídlem na území České republiky| Kč 200 000
b) bankovní licence zahraniční bance, se sídlem v jiném než členském státě Evropské unie, která hodlá zřídit pobočku na území České republiky| Kč 200 000
c) povolení k provozování pojišťovací činnosti tuzemskou pojišťovnou nebo zajišťovací činnosti tuzemskou zajišťovnou| Kč 200 000
d) povolení k provozování pojišťovací činnosti pojišťovnou z třetího státu na území České republiky na základě práva zřizovat své pobočky| Kč 200 000
e) povolení k provozování zajišťovací činnosti zajišťovnou z třetího státu na území České republiky na základě práva zřizovat své pobočky| Kč 200 000
2\\. Přijetí žádosti o povolení
a) k činnosti centrálního depozitáře| Kč 200 000
b) k činnosti obchodníka s cennými papíry podle § 8a odst. 1 zákona o podnikání na kapitálovém trhu| Kč 100 000
c) k činnosti obchodníka s cennými papíry podle § 8a odst. 2 zákona o podnikání na kapitálovém trhu| Kč 50 000
d) k činnosti obchodníka s cennými papíry podle § 8a odst. 3 zákona o podnikání na kapitálovém trhu| Kč 20 000
e) k poskytování investičních služeb v České republice prostřednictvím pobočky zahraniční osoby, která má sídlo ve státě, který není členským státem Evropské unie| Kč 100 000
f) k činnosti organizátora regulovaného trhu| Kč 100 000
g) k provozování vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání| Kč 100 000
h) k činnosti investiční společnosti podle § 479 zákona o investičních společnostech a investičních fondech| Kč 100 000
i) k činnosti zahraniční osobě podle § 481 zákona o investičních společnostech a investičních fondech| Kč 100 000
j) k činnosti samosprávného investičního fondu podle § 480 zákona o investičních společnostech a investičních fondech, má-li se stát speciálním fondem nebo standardním fondem| Kč 100 000
k) k provozování platebního systému s neodvolatelností zúčtování| Kč 100 000
l) ke vzniku a podnikání spořitelního a úvěrního družstva| Kč 100 000
m) k činnosti penzijní společnosti| Kč 100 000
n) k vytvoření důchodového fondu státních dluhopisů, konzervativního důchodového fondu, vyváženého důchodového fondu a dynamického důchodového fondu| Kč 100 000
o) k činnosti platební instituce| Kč 50 000
p) k činnosti správce informací o platebním účtu| Kč 25 000
q) k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu| Kč 10 000
r) k činnosti instituce elektronických peněz| Kč 50 000
s) k činnosti vydavatele elektronických peněz malého rozsahu| Kč 10 000
t) k činnosti investiční společnosti podle § 479 zákona o investičních společnostech a investičních fondech, hodlá-li obhospodařovat pouze fondy kvalifikovaných investorů nebo zahraniční investiční fondy srovnatelné s fondem kvalifikovaných investorů a nehodlá-li poskytovat investiční služby| Kč 50 000
u) k činnosti zahraniční osobě podle § 481 zákona o investičních společnostech a investičních fondech, hodlá-li obhospodařovat pouze fondy kvalifikovaných investorů nebo zahraniční investiční fondy srovnatelné s fondem kvalifikovaných investorů a nehodlá-li poskytovat investiční služby| Kč 50 000
v) k činnosti samosprávného investičního fondu podle § 480 zákona o investičních společnostech a investičních fondech, má-li se stát fondem kvalifikovaných investorů| Kč 50 000
w) k činnosti hlavního administrátora| Kč 20 000
x) k činnosti investičního zprostředkovatele| Kč 10 000
y) k činnosti administrátora podle čl. 34 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/101184)| Kč 100 000
3\\. Přijetí žádosti o registraci
a) pojišťovacího zprostředkovatele| Kč 10 000
b) samostatného likvidátora pojistných událostí| Kč 10 000
c) směnárenské činnosti| Kč 10 000
d) administrátora podle čl. 34 odst. 1 písm. b) a c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/101184)| Kč 50 000
4\\. Přijetí žádosti o povolení k činnosti zpracovatele tuzemských bankovek a mincí| Kč 10 000
5\\. Přijetí žádosti o změnu
a) bankovní licence banky se sídlem na území České republiky| Kč 70 000
b) bankovní licence pobočky zahraniční banky se sídlem v jiném než členském státě| Kč 70 000
c) v rozsahu povolené činnosti tuzemské pojišťovny nebo zajišťovny| Kč 70 000
d) v rozsahu povolené činnosti pobočky pojišťovny nebo zajišťovny z třetího státu| Kč 70 000
e) povolení k činnosti centrálního depozitáře| Kč 70 000
f) povolení k činnosti obchodníka s cennými papíry spočívající v tom, že obchodník s cennými papíry podle § 8a odst. 3 nebo 4 zákona o podnikání na kapitálovém trhu se stane obchodníkem s cennými papíry podle § 8a odst. 2 zákona o podnikání na kapitálovém trhu| Kč 30 000
g) povolení k činnosti obchodníka s cennými papíry spočívající v tom, že obchodník s cennými papíry podle § 8a odst. 3 nebo 4 zákona o podnikání na kapitálovém trhu se stane obchodníkem s cennými papíry podle § 8a odst. 1 zákona o podnikání na kapitálovém trhu| Kč 70 000
h) povolení k činnosti obchodníka s cennými papíry spočívající v tom, že obchodník s cennými papíry podle § 8a odst. 2 zákona o podnikání na kapitálovém trhu se stane obchodníkem s cennými papíry podle § 8a odst. 1 zákona o podnikání na kapitálovém trhu| Kč 50 000
i) povolení k činnosti obchodníka s cennými papíry spočívající v jiné změně| Kč 35 000
j) povolení k poskytování investičních služeb v České republice prostřednictvím pobočky zahraniční osoby, která má sídlo ve státě, který není členským státem Evropské unie| Kč 35 000
k) povolení k činnosti organizátora regulovaného trhu| Kč 35 000
6\\. Přijetí žádosti o schválení změny pravidel vypořádacího systému | Kč 35 000
7\\. Přijetí žádosti o změnu
a) povolení k činnosti investiční společnosti| Kč 35 000
b) povolení k činnosti zahraniční osobě podle § 481 zákona o investičních společnostech a investičních fondech| Kč 35 000
c) povolení k činnosti samosprávného investičního fondu| Kč 35 000
d) povolení k činnosti hlavního administrátora| Kč 35 000
e) pravidel platebního systému s neodvolatelností zúčtování| Kč 35 000
f) povolení k činnosti spořitelního a úvěrního družstva| Kč 35 000
g) povolení k činnosti poskytovatele platebních služeb malého rozsahu| Kč 5 000
h) povolení k činnosti vydavatele elektronických peněz malého rozsahu| Kč 5 000
i) povolení k činnosti platební instituce| Kč 20 000
j) povolení k činnosti instituce elektronických peněz| Kč 20 000
8\\. Přijetí žádosti
a) o schválení převodu pojistného kmene nebo jeho částí| Kč 20 000
b) o schválení převodu kmene zajišťovacích smluv nebo jeho částí| Kč 20 000
c) o udělení souhlasu s nakládáním aktiv pobočky zajišťovny z třetího státu jako jistiny složené na účet zvlášť k tomu zřízený| Kč 20 000
9\\. Přijetí žádosti o
a) registraci činnosti investičního zprostředkovatele nebo obchodníka s cennými papíry v oblasti zprostředkování doplňkového penzijního spoření podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření| Kč 10 000
b) zápis činnosti vázaného zástupce investičního zprostředkovatele nebo obchodníka s cennými papíry v oblasti zprostředkování doplňkového penzijního spoření podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření| Kč 2 000
c) zápis vázaného zástupce penzijní společnosti podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření| Kč 2 000
d) akreditaci podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření| Kč 10 000
e) prodloužení akreditace podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření| Kč 5 000
f) povolení činnosti v oblasti zprostředkování doplňkového penzijního spoření podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření obchodníkovi s cennými papíry, který je bankou| Kč 10 000
g) zápis investičního fondu s právní osobností, který není samosprávným fondem, podle zákona upravujícího investiční společnosti a investiční fondy| Kč 2 000
h) zápis standardního fondu nebo údajů o podfondu standardního fondu podle zákona upravujícího investiční společnosti a investiční fondy| Kč 20 000
i) zápis depozitáře investičního fondu podle zákona upravujícího investiční společnosti a investiční fondy| Kč 2 000
j) zápis likvidátora nebo nuceného správce podle zákona upravujícího investiční společnosti a investiční fondy| Kč 2 000
k) dodatečné povolení k výkonu činností odpovídajících investičním službám investiční společnosti nebo zahraniční osobě podle § 481 zákona o investičních společnostech a investičních fondech, která není srovnatelná se samosprávným investičním fondem| Kč 35 000
l) povolení pro účely označení podílového a svěřenského fondu| Kč 10 000
m) určení, zda je Česká republika jediným referenčním státem zahraniční osoby podle zákona upravujícího investiční společnosti a investiční fondy| Kč 20 000
n) udělení oprávnění k činnosti nebankovního poskytovatele spotřebitelského úvěru| Kč 50 000
o) udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatele podle zákona upravujícího spotřebitelský úvěr| Kč 10 000
p) akreditaci podle zákona upravujícího spotřebitelský úvěr| Kč 50 000
q) prodloužení akreditace podle zákona upravujícího spotřebitelský úvěr| Kč 25 000
r) zápis vázaného zástupce podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu| Kč 2 000
s) akreditaci podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu| Kč 50 000
10\\. Obnova
a) zápisu činnosti vázaného zástupce investičního zprostředkovatele nebo obchodníka s cennými papíry podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření| Kč 1 000
b) zápisu vázaného zástupce penzijní společnosti podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření| Kč 1 000
c) registrace činnosti investičního zprostředkovatele nebo obchodníka s cennými papíry podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření| Kč 5 000
d) povolení činnosti v oblasti zprostředkování doplňkového penzijního spoření podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření obchodníkovi s cennými papíry, který je bankou| Kč 5 000
11\\. Zápis
a) oprávnění k činnosti vázaného zástupce do registru podle zákona upravujícího spotřebitelský úvěr| Kč 2 000
b) oprávnění k činnosti zprostředkovatele vázaného spotřebitelského úvěru pro daného zastoupeného| Kč 2 000
12\\. Prodloužení
a) oprávnění k činnosti nebankovního poskytovatele spotřebitelského úvěru| Kč 25 000
b) oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatele podle zákona upravujícího spotřebitelský úvěr| Kč 5 000
c) oprávnění k činnosti vázaného zástupce podle zákona upravujícího spotřebitelský úvěr| Kč 1 000
d) oprávnění k činnosti zprostředkovatele vázaného spotřebitelského úvěru pro daného zastoupeného| Kč 1 000
e) akreditace podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu| Kč 25 000
f) volení k činnosti investičního zprostředkovatele podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu| Kč 5 000
g) oprávnění k činnosti vázaného zástupce podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu| Kč 1 000
Poznámka
Poplatníkem správního poplatku za prodloužení oprávnění podle bodu 12 písm. a) nebo b) této položky je nebankovní poskytovatel spotřebitelského úvěru nebo samostatný zprostředkovatel. Poplatníkem správního poplatku za prodloužení oprávnění podle bodu 12 písm. c), d) nebo g) je zastoupený. Správní poplatek za prodloužení akreditace, povolení nebo oprávnění je splatný vždy nejdříve ve lhůtě 3 měsíců přede dnem skončení akreditace, povolení nebo oprávnění a nejpozději ve lhůtě 30 dnů přede dnem skončení akreditace, povolení nebo oprávnění.
84)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011 ze dne 8. června 2016 o indexech, které jsou používány jako referenční hodnoty ve finančních nástrojích a finančních smlouvách nebo k měření výkonnosti investičních fondů, a o změně směrnic 2008/48/ES a 2014/17/EU a nařízení (EU) č. 596/2014.“.
Čl. XI
Přechodné ustanovení
Pro poplatkové povinnosti u správního poplatku podle položky 65 přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související, se použije zákon č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST OSMÁ
Změna zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu
Čl. XII
Zákon č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 377/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 166/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 368/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 1 písm. b) bod 5 včetně poznámky pod čarou č. 3 zní:
„5.
osoba oprávněná k poskytování platebních služeb nebo vydávání elektronických peněz3),“.
„3)
Zákon č. 370/2017 Sb., o platebním styku.“.
2.
V § 2 odst. 1 písm. b) bodu 11 se slova „platebních služeb nebo“ zrušují.
ČÁST DEVÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. XIII
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 13. ledna 2018, s výjimkou ustanovení čl. IX bodu 2, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r. |
Zákon č. 474/2017 Sb. | Zákon č. 474/2017 Sb.
Zákon o státním rozpočtu České republiky na rok 2018
Vyhlášeno 29. 12. 2017, datum účinnosti 1. 1. 2018, částka 171/2017
* § 1 - (1) Celkové příjmy státního rozpočtu České republiky na rok 2018 (dále jen „státní rozpočet“) se stanoví částkou 1 314 497 641 409 Kč. Celkové výdaje státního rozpočtu se stanoví částkou 1 364 497 641 409 Kč. Schodek státního rozpočtu činí 50 000 000 000 K
* § 2 - (1) Ministr financí se zmocňuje zajistit, aby prostředky státního rozpočtu, které byly poskytnuty krajům a prostřednictvím krajů obcím na základě zákona č. 382/2009 Sb., o státním dluhopisovém programu na částečnou úhradu nákladů spojených s odstraněním ná
* § 3 - Účinnost č. 1 k zákonu č. 474/2017 Sb. č. 2 k zákonu č. 474/2017 Sb. č. 3 k zákonu č. 474/2017 Sb. č. 4 k zákonu č. 474/2017 Sb. č. 5 k zákonu č. 474/2017 Sb. č. 6 k zákonu č. 474/2017 Sb. č. 7 k zákonu č. 474/2017 Sb. č. 8 k zákonu č. 474/2017 Sb. č. 9 k zákonu č. 474/2017 Sb.
Aktuální znění od 1. 1. 2018
474
ZÁKON
ze dne 19. prosince 2017
o státním rozpočtu České republiky na rok 2018
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
§ 1
(1)
Celkové příjmy státního rozpočtu České republiky na rok 2018 (dále jen „státní rozpočet“) se stanoví částkou 1 314 497 641 409 Kč. Celkové výdaje státního rozpočtu se stanoví částkou 1 364 497 641 409 Kč. Schodek státního rozpočtu činí 50 000 000 000 Kč. Schodek státního rozpočtu bude vypořádán těmito financujícími položkami:
a)
zvýšením stavu státních dluhopisů do výše 50 479 347 964 Kč,
b)
změnou stavu na účtech státních finančních aktiv, a to zvýšením o 479 347 964 Kč.
(2)
Úhrnná bilance příjmů a výdajů státního rozpočtu je obsažena v příloze č. 1 k tomuto zákonu.
(3)
Celkový přehled příjmů státního rozpočtu podle kapitol je uveden v příloze č. 2 k tomuto zákonu.
(4)
Celkový přehled výdajů státního rozpočtu podle kapitol je uveden v příloze č. 3 k tomuto zákonu.
(5)
Ukazatele státního rozpočtu podle kapitol jsou uvedeny v příloze č. 4 k tomuto zákonu.
(6)
Ve státním rozpočtu jsou obsaženy finanční vztahy k rozpočtu Evropské unie, a to očekávané příjmy z rozpočtu Evropské unie v celkové výši 70 034 077 273 Kč a odvody do rozpočtu Evropské unie v celkové výši 39 550 000 000 Kč. Tyto ukazatele jsou uvedeny v příloze č. 2 a v příloze č. 4 k tomuto zákonu.
(7)
Finanční vztahy státního rozpočtu k rozpočtům krajů, s výjimkou hlavního města Prahy, a to příspěvky v celkové výši 1 197 575 400 Kč, jsou obsaženy v příloze č. 5 k tomuto zákonu.
(8)
Finanční vztahy státního rozpočtu k rozpočtům obcíobcí, s výjimkou hlavního města Prahy, v úhrnech po jednotlivých krajích, a to dotace a příspěvky v celkové výši 8 605 003 980 Kč, jsou obsaženy v příloze č. 6 k tomuto zákonu.
(9)
Finanční vztah státního rozpočtu k rozpočtu hlavního města Prahy, a to příspěvek v celkové výši 959 571 000 Kč, je obsažen v příloze č. 7 k tomuto zákonu.
(10)
Postup pro stanovení výše příspěvku na výkon státní správy jednotlivým obcímobcím a hlavnímu městu Praze je uveden v příloze č. 8 k tomuto zákonu.
(11)
Pojistná kapacita Exportní garanční a pojišťovací společnosti, a. s., se stanoví ve výši 211 000 000 000 Kč a výše dotace ze státního rozpočtu pro doplnění pojistných fondů Exportní garanční a pojišťovací společnosti, a. s., se stanoví ve výši 4 700 000 000 Kč.
(12)
Seznam dotací v roce 2018 poskytovaných z vyjmenovaných kapitol státního rozpočtu s označením jejich příjemců a uvedením jejich výše, které nepodléhají režimu podle zvláštního právního předpisu1) je uveden v příloze č. 9 k tomuto zákonu.
§ 2
(1)
Ministr financí se zmocňuje zajistit, aby prostředky státního rozpočtu, které byly poskytnuty krajům a prostřednictvím krajů obcímobcím na základě zákona č. 382/2009 Sb., o státním dluhopisovém programu na částečnou úhradu nákladů spojených s odstraněním následků škod způsobených záplavami a povodněmi v červnu a červenci 2009 a v roce 2010, ve znění zákona č. 180/2010 Sb., na řešení povodňových škod vzniklých v letech 2009 a 2010, které nebyly vyčerpány v letech 2009 až 2017, mohly být použity ke stejným účelům v roce 2018. Prostředky státního rozpočtu, které byly poskytnuty v roce 2012 na částečnou úhradu nákladů spojených s odstraňováním následků škod způsobených záplavami a povodněmi v srpnu 2010 a které v letech 2012 až 2017 nebyly vyčerpány, mohou být použity ke stejným účelům v roce 2018. Prostředky státního rozpočtu, které byly poskytnuty v letech 2013 a 2014 na úhradu nákladů spojených s odstraňováním následků škod způsobených povodněmi v roce 2013 a následnou obnovu a které nebyly v letech 2013 až 2017 vyčerpány, mohou být použity ke stejným účelům v roce 2018.
(2)
Ministr financí se zmocňuje překročit ukazatele „Výdaje celkem“ a „Transfery veřejným rozpočtům ústřední úrovně“ rozpočtované v kapitole Všeobecná pokladní správa v návaznosti na zvýšení příjmů kapitoly Operace státních finančních aktiv o částku vyčíslenou a převáděnou za rok 2017 do státních finančních aktiv podle § 36 odst. 3 rozpočtových pravidel. O toto překročení se zvyšují i celkové příjmy a výdaje státního rozpočtu a mění se financující položka „Zvýšení stavu státních dluhopisů“ uvedená v § 1 odst. 1 písm. a) a financující položka „Změna stavu na účtech státních finančních aktiv“ uvedená v § 1 odst. 1 písm. b).
§ 3
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2018.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r.
Příloha č. 1
k zákonu č. 474/2017 Sb.
ÚHRNNÁ BILANCE PŘÍJMŮ A VÝDAJŮ STÁTNÍHO ROZPOČTU
Ukazatel| v Kč
---|---
Příjmy státního rozpočtu celkem| 1 314 497 641 409
Výdaje státního rozpočtu celkem| 1 364 497 641 409
z toho: finanční vztahy k rozpočtům|
\\- krajů| 1 197 575 400
\\- obcíobcí v úhrnech po jednotlivých krajích| 8 605 003 980
\\- finanční vztah k rozpočtu hlavního města Prahy| 959 571 000
Schodek| -50 000 000 000
Financování:|
Zvýšení stavu státních dluhopisů| 50 479 347 964
Zvýšení stavu přijatých dlouhodobých úvěrů| 0
Změna stavu na účtech státních finančních aktiv| -479 347 964
Příloha č. 2
k zákonu č. 474/2017 Sb.
CELKOVÝ PŘEHLED PŘÍJMŮ STÁTNÍHO ROZPOČTU PODLE KAPITOL
| | | | | | v Kč
---|---|---|---|---|---|---
Číslo kapitoly| Kapitola| daňové příjmy *)| pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti| z toho povinné pojistné na důchodové pojištění| nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| z toho z rozpočtu Evropské unie**)
301| Kancelář prezidenta republiky| 0| 0| 0| 1 279 470| 1 219 470
302| Poslanecká sněmovna Parlamentu| 0| 0| 0| 16 000 000| 0
303| Senát Parlamentu| 0| 0| 0| 2 700 000| 0
304| Úřad vlády České republiky| 0| 0| 0| 88 673 836| 87 473 836
305| Bezpečnostní informační služba| 0| 0| 0| 150 000 000| 0
306| Ministerstvo zahraničních věcí| 550 000 000| 0| 0| 41 452 151| 1 452 151
307| Ministerstvo obrany| 203 000| 4 082 143 467| 3 628 571 971| 735 257 035| 13 448 035
308| Národní bezpečnostní úřad| 250 000| 0| 0| 550 000| 0
309| Kancelář veřejného ochránce práv| 0| 0| 0| 1 564 997| 1 414 997
312| Ministerstvo financí| 34 050 000| 792 983 132| 704 873 896| 4 392 189 233| 332 150 916
313| Ministerstvo práce a sociálních věcí| 610 000 000| 482 457 901 159| 430 815 011 405| 6 060 078 631| 5 440 078 631
314| Ministerstvo vnitra| 13 000 000| 8 358 182 530| 7 429 495 582| 1 182 314 507| 649 814 507
315| Ministerstvo životního prostředí| 113 400 000| 0| 0| 12 664 610 000| 6 707 170 000
317| Ministerstvo pro místní rozvoj| 1 500 000| 0| 0| 2 113 986 308| 2 080 486 308
321| Grantová agentura České republiky| 0| 0| 0| 0| 0
322| Ministerstvo průmyslu a obchodu| 242 311 681| 0| 0| 3 084 935 219| 2 471 935 219
327| Ministerstvo dopravy| 80 000 000| 0| 0| 16 596 665 419| 16 417 665 419
328| Český telekomunikační úřad| 30 450 000| 0| 0| 832 040 000| 0
329| Ministerstvo zemědělství| 6 200 000| 0| 0| 32 816 201 851| 26 904 994 851
333| Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy| 200 000| 0| 0| 7 192 782 158| 7 086 030 158
334| Ministerstvo kultury| 10 000| 0| 0| 481 309 803| 397 810 619
335| Ministerstvo zdravotnictví| 20 000 000| 0| 0| 1 302 000 000| 1 271 700 000
336| Ministerstvo spravedlnosti| 0| 1 183 830 022| 1 052 293 353| 1 846 003 733| 98 088 733
343| Úřad pro ochranu osobních údajůosobních údajů| 0| 0| 0| 0| 0
344| Úřad průmyslového vlastnictví| 80 000 000| 0| 0| 152 927 520| 2 927 520
345| Český statistický úřad| 0| 0| 0| 9 949 800| 6 889 800
346| Český úřad zeměměřický a katastrální| 550 000 000| 0| 0| 150 000 000| 0
348| Český báňský úřad| 440 103 602| 0| 0| 2 450 000| 0
349| Energetický regulační úřad| 292 297 000| 0| 0| 134 500 000| 0
353| Úřad pro ochranu hospodářské soutěže| 3 900 000| 0| 0| 1 600 000| 0
355| Ústav pro studium totalitních režimů| 0| 0| 0| 0| 0
358| Ústavní soudÚstavní soud| 0| 0| 0| 0| 0
359| Úřad Národní rozpočtové rady| 0| 0| 0| 0| 0
361| Akademie věd České republiky| 0| 0| 0| 0| 0
371| Úřad pro dohled nad hospodařením politických stran a politických hnutí| 0| 0| 0| 0| 0
372| Rada pro rozhlasové a televizní vysílání| 4 550 000| 0| 0| 2 000 000| 0
373| Úřad pro přístup k dopravní infrastruktuře| 0| 0| 0| 0| 0
374| Správa státních hmotných rezerv| 0| 0| 0| 48 850 000| 12 750 000
375| Státní úřad pro jadernou bezpečnost| 170 000 000| 0| 0| 400 000| 0
376| Generální inspekce bezpečnostních sborů| 0| 65 519 242| 58 239 326| 0| 0
377| Technologická agentura České republiky| 0| 0| 0| 56 592 383| 22 592 383
378| Národní úřad pro kybernetickou a informační bezpečnost| 0| 0| 0| 25 368 120| 25 368 120
381| Nejvyšší kontrolní úřad| 0| 0| 0| 1 012 600| 615 600
396| Státní dluh| 0| 0| 0| 0| 0
397| Operace státních finančních aktiv| 1 550 000 000| 0| 0| 346 500 000| 0
398| Všeobecná pokladní správa| 717 501 500 000| 0| 0| 2 728 411 800| 0
| CELKEM| 722 293 925 283| 496 940 559 552| 443 688 485 533| 95 263 156 574| 70 034 077 273
PŘÍJMY CELKEM (daňové příjmy, pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti, nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem)| 1 314 497 641 409
---|---
*)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti;
v kapitole 397 Operace státních finančních aktiv zahrnují příjmy na účtech státních finančních aktiv - odvody od původců radioaktivních odpadů na jaderný účet
**)
zahrnuje jak prostředky poskytnuté z rozpočtu Evropské unie přímo, tak prostředky poskytnuté prostřednictvím Národního fondu
Příloha č. 3
k zákonu č. 474/2017 Sb.
CELKOVÝ PŘEHLED VÝDAJŮ STÁTNÍHO ROZPOČTU PODLE KAPITOL
| | v Kč
---|---|---
Číslo kapitoly| Kapitola| Výdaje celkem
301| Kancelář prezidenta republiky| 499 747 467
302| Poslanecká sněmovna Parlamentu| 1 350 187 745
303| Senát Parlamentu| 600 689 894
304| Úřad vlády České republiky| 1 041 569 530
305| Bezpečnostní informační služba| 2 007 591 597
306| Ministerstvo zahraničních věcí| 7 951 274 566
307| Ministerstvo obrany| 58 893 351 184
308| Národní bezpečnostní úřad| 264 883 008
309| Kancelář veřejného ochránce práv| 138 036 538
312| Ministerstvo financí| 21 815 918 426
313| Ministerstvo práce a sociálních věcí| 591 611 342 994
314| Ministerstvo vnitra| 71 882 370 020
315| Ministerstvo životního prostředí| 12 572 669 671
317| Ministerstvo pro místní rozvoj| 5 625 941 186
321| Grantová agentura České republiky| 4 333 066 000
322| Ministerstvo průmyslu a obchodu| 37 581 728 636
327| Ministerstvo dopravy| 53 988 011 553
328| Český telekomunikační úřad| 1 251 680 359
329| Ministerstvo zemědělství| 50 236 759 769
333| Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy| 176 111 709 908
334| Ministerstvo kultury| 13 024 299 207
335| Ministerstvo zdravotnictví| 8 034 018 059
336| Ministerstvo spravedlnosti| 28 065 474 341
343| Úřad pro ochranu osobních údajůosobních údajů| 165 469 862
344| Úřad průmyslového vlastnictví| 194 153 657
345| Český statistický úřad| 1 005 603 493
346| Český úřad zeměměřický a katastrální| 3 283 644 468
348| Český báňský úřad| 170 730 022
349| Energetický regulační úřad| 288 190 079
353| Úřad pro ochranu hospodářské soutěže| 237 411 071
355| Ústav pro studium totalitních režimů| 212 913 353
358| Ústavní soudÚstavní soud| 257 541 718
359| Úřad Národní rozpočtové rady| 0
361| Akademie věd České republiky| 5 684 692 000
371| Úřad pro dohled nad hospodařením politických stran a politických hnutí| 34 780 127
372| Rada pro rozhlasové a televizní vysílání| 64 916 229
373| Úřad pro přístup k dopravní infrastruktuře| 23 692 075
374| Správa státních hmotných rezerv| 2 509 795 776
375| Státní úřad pro jadernou bezpečnost| 399 514 150
376| Generální inspekce bezpečnostních sborů| 397 380 643
377| Technologická agentura České republiky| 4 335 548 383
378| Národní úřad pro kybernetickou a informační bezpečnost| 363 026 559
381| Nejvyšší kontrolní úřad| 678 016 929
396| Státní dluh| 45 242 500 000
397| Operace státních finančních aktiv| 605 000 000
398| Všeobecná pokladní správa| 149 460 799 157
| CELKEM| 1 364 497 641 409
Příloha č. 4
k zákonu č. 474/2017 Sb.
strana 1
Ukazatele kapitoly 301 Kancelář prezidenta republiky
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 1 279 470
Výdaje celkem| 499 747 467
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 279 470
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 219 470
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 60 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje vlastního úřadu Kanceláře prezidenta republiky| 124 365 300
Celkové výdaje na areál Pražského hradu a zámku Lány| 231 887 697
Celkové výdaje na lesní hospodářství| 143 494 470
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 68 099 091
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 22 122 675
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 1 249 042
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 62 452 070
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)
| 0
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 0
v tom: institucionální podpora celkem4)| 0
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 219 470
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 1 219 470
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 163 059 470
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu, experimentálního vývoje a inovací z veřejných prostředků a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o podpoře výzkumu, experimentálního vývoje a inovací), ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 2
Ukazatele kapitoly 302 Poslanecká sněmovna Parlamentu
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 16 000 000
Výdaje celkem| 1 350 187 745
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 16 000 000
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 16 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje Poslanecké sněmovny Parlamentu ČR| 1 350 187 745
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 487 422 689
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 147 772 812
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 3 935 930
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 196 796 452
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 40 000 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 3
Ukazatele kapitoly 303 Senát Parlamentu
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 2 700 000
Výdaje celkem| 600 689 894
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 2 700 000
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 2 700 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje Senátu Parlamentu ČR| 600 689 894
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 214 825 783
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 68 750 306
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 2 159 880
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 107 993 961
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 23 940 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 4
Ukazatele kapitoly 304 Úřad vlády České republiky
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 88 673 836
Výdaje celkem| 1 041 569 530
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 88 673 836
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 87 473 836
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 200 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení úkolů Úřadu vlády ČR| 1 041 569 530
v tom: výdaje vlastního Úřadu vlády ČR| 658 947 158
výdaje spojené s činností poradních orgánů vlády| 382 622 372
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 482 777 759
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 163 639 938
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 8 134 358
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 172 706 372
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 234 011 489
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 79 403 981
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 79 403 981
v tom: institucionální podpora celkem4)| 79 403 981
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Institucionální podpora na mezinárodní spolupráci ČR ve výzkumu a vývoji5)| 0
Program protidrogové politiky| 139 367 271
Podpora projektů integrace příslušníků romské komunity| 114 804 759
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 108 449 752
v tom: ze státního rozpočtu| 20 975 916
podíl rozpočtu Evropské unie| 87 473 836
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 33 160 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 5
Ukazatele kapitoly 305 Bezpečnostní informační služba
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 150 000 000
Výdaje celkem| 2 007 591 597
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 150 000 000
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 150 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Bezpečnostní informační služby| 2 007 591 597
Průřezové ukazatele|
| Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 426 000 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
strana 6 a strana 7
Ukazatele kapitoly 306 Ministerstvo zahraničních věcí
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 591 452 151
Výdaje celkem| 7 951 274 566
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 550 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 41 452 151
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 452 151
ostatní nedaňové příjmy kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 40 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na plnění úkolů Ministerstva zahraničních věcí| 7 951 274 566
v tom: transformační spolupráce| 63 000 000
humanitární pomoc| 180 000 000
příspěvky mezinárodním organizacím a peněžní dary vybraným institucím do zahraničí| 1 966 379 381
podpora českého kulturního dědictví v zahraničí| 21 000 000
zahraniční vysílání rozhlasu| 27 200 000
vrcholné návštěvy| 20 185 000
bezpečnostní a biometrické prvky v cestovních pasech a cestovních dokladech| 41 084 042
prostředky na financování zapojení občanů ČR do civilních struktur Evropské unie a dalších mezinárodních vládních organizací a do volebních pozorovatelských misí| 0
obnova Sýrie| 60 000 000
ostatní výdaje na plnění úkolů Ministerstva zahraničních věcí| 5 572 426 143
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 908 282 421
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 308 816 023
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 18 015 477
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 76 947 503
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 823 826 360
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 25 152 000
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 25 152 000
v tom: institucionální podpora celkem4)| 25 152 000
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 25 152 000
Zahraniční rozvojová spolupráce| 676 166 000
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 15 400 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 936 201
v tom: ze státního rozpočtu| 484 050
podíl rozpočtu Evropské unie| 1 452 151
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 330 330 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 8 a strana 9
Ukazatele kapitoly 307 Ministerstvo obrany
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 4 817 603 502
Výdaje celkem| 58 893 351 184
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 203 000
Příjmy z pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti| 4 082 143 467
v tom: pojistné na důchodové pojištění| 3 628 571 971
pojistné na nemocenské pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti| 453 571 496
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 735 257 035
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 13 448 035
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 721 809 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Zajištění obrany ČR silami ArmádyArmády ČR| 38 513 908 276
Vytváření a rozvoj systému obrany státu| 9 526 880 159
Zajištění strategického zpravodajství| 2 868 982 948
Zajištění podpory prezidenta republiky ve funkci vrchního velitele ozbrojených sil| 611 720 836
Zajištění dávek důchodového zabezpečení| 4 290 000 000
Zajištění ostatních sociálních dávek| 2 602 000 000
Zajištění státní sportovní reprezentace| 479 858 965
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 15 458 894 814
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 5 616 089 823
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 286 037 731
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 2 659 605 702
Platy zaměstnanců bezpečnostních sborů a ozbrojených sil ve služebním poměru| 10 933 750 929
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 708 529 924
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 436 040 000
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 436 040 000
v tom: institucionální podpora celkem4)| 102 200 000
účelová podpora celkem4)| 333 840 000
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 333 840 000
Účelová podpora na specifický vysokoškolský výzkum5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 91 166 000
Institucionální podpora na mezinárodní spolupráci ČR ve výzkumu a vývoji5)| 8 534 000
| Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Program sociální prevence a prevence kriminality| 6 654 007
Program protidrogové politiky| 775 500
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 905 280
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 16 821 216
v tom: ze státního rozpočtu| 3 373 181
podíl rozpočtu Evropské unie| 13 448 035
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 10 203 448 651
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 10
Ukazatele kapitoly 308 Národní bezpečnostní úřad
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 800 000
Výdaje celkem| 264 883 008
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 250 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 550 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 550 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Národního bezpečnostního úřadu| 264 883 008
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 154 889 377
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 52 662 389
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 3 069 378
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 153 468 939
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 2 414 204
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 11
Ukazatele kapitoly 309 Kancelář veřejného ochránce práv
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 1 564 997
Výdaje celkem| 138 036 538
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 564 997
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 414 997
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 150 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Kanceláře veřejného ochránce práv| 138 036 538
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 77 344 724
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 26 283 470
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 1 421 102
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 70 655 144
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 815 160
v tom: ze státního rozpočtu| 400 163
podíl rozpočtu Evropské unie| 1 414 997
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 5 471 377
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 12
Ukazatele kapitoly 312 Ministerstvo financí
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 5 219 222 365
Výdaje celkem| 21 815 918 426
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 34 050 000
Příjmy z pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti| 792 983 132
v tom: pojistné na důchodové pojištění| 704 873 896
pojistné na nemocenské pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti| 88 109 236
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 4 392 189 233
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 332 150 916
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 71 388 317
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 3 988 650 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení úkolů finanční správy| 12 066 841 808
Výdaje na zabezpečení plnění úkolů ústředního orgánu| 2 080 703 300
Výdaje na zabezpečení úkolů celní správy| 5 771 749 732
v tom: sociální dávky| 473 410 000
výdaje na činnost celní správy| 5 298 339 732
Správa majetku státu a právní zastupování státu ve věcech majetkových| 1 757 108 113
Výdaje na zabezpečení činnosti Kanceláře finančního arbitra| 61 289 977
Výdaje na zabezpečení činnosti Finančního analytického úřadu| 78 225 496
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 12 088 147 819
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 4 109 970 257
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 240 738 827
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 1 550 046 635
Platy zaměstnanců bezpečnostních sborů a ozbrojených sil ve služebním poměru| 2 514 975 338
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 7 894 724 649
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 77 194 800
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 450 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 394 567 976
v tom: ze státního rozpočtu| 62 417 060
podíl rozpočtu Evropské unie| 332 150 916
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 79 762 702
v tom: ze státního rozpočtu| 8 374 385
podíl prostředků finančních mechanismů| 71 388 317
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 2 777 344 313
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 13 a strana 14
Ukazatele kapitoly 313 Ministerstvo práce a sociálních věcí
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 489 127 979 790
Výdaje celkem| 591 611 342 994
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 610 000 000
Příjmy z pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti| 482 457 901 159
v tom: pojistné na důchodové pojištění| 430 815 011 405
pojistné na nemocenské pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti| 51 642 889 754
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 6 060 078 631
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 5 440 078 631
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem6)| 620 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Dávky důchodového pojištění| 424 200 000 000
Dávky státní sociální podpory a pěstounské péče| 44 750 000 000
Dávky nemocenského pojištění| 32 460 000 000
Dávky pomoci v hmotné nouzi| 8 601 660 207
Dávky osobám se zdravotním postižením| 2 900 000 000
Ostatní sociální dávky| 4 000 000
Podpory v nezaměstnanosti| 7 000 000 000
Příspěvek na péči podle zákona o sociálních službách| 26 000 000 000
Aktivní politika zaměstnanosti celkem| 2 436 347 146
Výdaje spojené s realizací zákona č. 118/2000 Sb.| 400 000 000
Výdaje spojené s realizací odškodňovacích zákonů| 600 000 000
Příspěvek na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením| 5 500 000 000
Ostatní výdaje organizačních složek státu| 17 387 589 300
Neinvestiční nedávkové transfery| 19 331 746 341
Transfery na podporu reprodukce majetku nestátním subjektům v sociální oblasti| 40 000 000
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 8 204 978 271
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 3 539 692 613
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 163 046 968
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 542 831 140
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 7 585 221 750
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 60 000 000
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 60 000 000
v tom: institucionální podpora celkem4)| 60 000 000
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
| Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 60 000 000
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Program protidrogové politiky| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 150 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 6 481 242 998
v tom: ze státního rozpočtu| 1 041 164 367
podíl rozpočtu Evropské unie| 5 440 078 631
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 1 012 247 053
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
6)
včetně příjmů z dobrovolného důchodového pojištění ve výši 150 000 000 Kč a z dobrovolného nemocenského pojištění ve výši 160 000 000 Kč
strana 15 a strana 16
Ukazatele kapitoly 314 Ministerstvo vnitra
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 9 553 497 037
Výdaje celkem| 71 882 370 020
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 13 000 000
Příjmy z pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti| 8 358 182 530
v tom: pojistné na důchodové pojištění| 7 429 495 582
pojistné na nemocenské pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti| 928 686 948
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 182 314 507
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 649 814 507
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 8 500 000
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 524 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje Policie ČR| 40 075 142 453
Výdaje Hasičského záchranného sboru ČR| 10 027 453 292
Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Ministerstva vnitra a ostatních organizačních složek státu| 12 075 047 808
Výdaje na sportovní reprezentaci| 267 950 467
Dávky důchodového pojištění| 5 191 016 000
Ostatní sociální dávky| 4 245 760 000
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 32 695 522 633
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 11 048 198 392
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 647 718 713
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 4 350 802 385
Platy zaměstnanců bezpečnostních sborů a ozbrojených sil ve služebním poměru| 26 533 912 792
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 1 501 219 324
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 608 321 000
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 608 321 000
v tom: institucionální podpora celkem4)| 69 156 000
účelová podpora celkem4)| 539 165 000
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)
| 539 165 000
Účelová podpora na specifický vysokoškolský výzkum5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 64 385 000
Institucionální podpora na mezinárodní spolupráci ČR ve výzkumu a vývoji5)| 0
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
| Program sociální prevence a prevence kriminality| 61 000 000
Podpora projektů integrace příslušníků romské komunity| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 50 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 971 659 157
v tom: ze státního rozpočtu| 321 844 650
podíl rozpočtu Evropské unie| 649 814 507
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 10 000 000
v tom: ze státního rozpočtu| 1 500 000
podíl prostředků finančních mechanismů| 8 500 000
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 3 728 529 949
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 17
Ukazatele kapitoly 315 Ministerstvo životního prostředí
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 12 778 010 000
Výdaje celkem| 12 572 669 671
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 113 400 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 12 664 610 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 6 707 170 000
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 8 550 000
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 5 948 890 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Ochrana přírody a krajiny| 507 820 000
Technická ochrana životního prostředí| 3 344 000 000
Ochrana klimatu a ovzduší| 4 836 392 116
Ostatní činnosti v životním prostředí| 3 884 457 555
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 821 043 202
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 279 154 688
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 16 063 051
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 124 816 941
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 678 335 801
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 248 379 554
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 248 379 554
v tom: institucionální podpora celkem4)| 248 379 554
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 248 379 554
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 3 000 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 6 843 880 000
v tom: ze státního rozpočtu| 136 710 000
podíl rozpočtu Evropské unie| 6 707 170 000
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 9 000 000
v tom: ze státního rozpočtu| 450 000
podíl prostředků finančních mechanismů| 8 550 000
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 9 001 177 116
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 18
Ukazatele kapitoly 317 Ministerstvo pro místní rozvoj
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 2 115 486 308
Výdaje celkem| 5 625 941 186
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 1 500 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 2 113 986 308
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 2 080 486 308
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 33 500 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Podpora regionálního rozvoje a cestovního ruchu| 4 076 442 002
v tom: Horská služba| 160 000 000
ostatní výdaje na regionální rozvoj a cestovní ruch| 3 916 442 002
Podpora bydlení| 426 859 027
Uzemní plánování a stavební řád| 44 528 422
Ostatní činnosti resortu| 1 078 111 735
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 412 786 822
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 141 261 125
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 7 957 244
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 71 368 972
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 322 151 957
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 2 578 725 766
v tom: ze státního rozpočtu| 498 239 458
podíl rozpočtu Evropské unie| 2 080 486 308
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 3 721 641 474
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 19
Ukazatele kapitoly 321 Grantová agentura České republiky
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 4 333 066 000
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje Kanceláře Grantové agentury ČR| 109 783 000
Dotace jiným subjektům| 4 223 283 000
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 49 300 134
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 14 672 937
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 570 365
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 28 518 253
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 4 333 066 000
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 4 333 066 000
v tom: institucionální podpora celkem4)| 109 783 000
účelová podpora celkem4)| 4 223 283 000
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Institucionální podpora na mezinárodní spolupráci ČR ve výzkumu a vývoji5)| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 20 a strana 21
Ukazatele kapitoly 322 Ministerstvo průmyslu a obchodu
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 3 327 246 900
Výdaje celkem| 37 581 728 636
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 242 311 681
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 3 084 935 219
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 2 471 935 219
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 613 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Podpora podnikání| 5 031 009 632
Zahlazování následků hornické činnosti a mandatorní výdaje| 2 740 311 681
Výdaje spojené s další činností resortu| 2 808 555 287
Dotace na obnovitelné zdroje energie| 26 185 000 000
Financování Správy úložišť radioaktivních odpadů| 816 852 036
v tom: výdaje kryté převodem z jaderného účtu| 812 152 036
ostatní výdaje| 4 700 000
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 979 615 904
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 333 069 407
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 18 927 627
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 132 046 732
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 814 334 514
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 2 993 928 152
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 1 684 044 152
v tom: institucionální podpora celkem4)| 601 000 000
účelová podpora celkem4)| 1 083 044 152
podíl prostředků zahraničních programů3)| 1 309 884 000
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 1 083 044 152
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků 5)| 362 844 000
Institucionální podpora na mezinárodní spolupráci ČR ve výzkumu a vývoji5)| 0
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Program sociální prevence a prevence kriminality| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 2 942 756 612
v tom: ze státního rozpočtu| 470 821 393
podíl rozpočtu Evropské unie| 2 471 935 219
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 1 653 371 400
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 22
Ukazatele kapitoly 327 Ministerstvo dopravy
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 16 676 665 419
Výdaje celkem| 53 988 011 553
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 80 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 16 596 665 419
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 16 417 665 419
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 179 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Drážní a kombinovaná doprava| 8 626 565 270
Pozemní komunikace| 0
Dotace pro Státní fond dopravní infrastruktury| 40 881 973 919
v tom: dotace pro společné programy (projekty) EU a ČR| 15 553 086 919
dotace na projekty spolufinancované z Evropské investiční bankybanky| 0
ostatní dotace pro Státní fond dopravní infrastruktury| 25 328 887 000
Ostatní výdaje spojené s dopravní politikou státu| 4 479 472 364
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 548 961 703
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 186 646 993
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 10 617 060
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 64 617 658
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 466 235 150
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 50 000 000
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 50 000 000
v tom: institucionální podpora celkem4)| 50 000 000
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 50 000 000
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 3 430 700
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 16 435 732 833
v tom: ze státního rozpočtu| 18 067 414
podíl rozpočtu Evropské unie| 16 417 665 419
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 36 879 070 689
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 23
Ukazatele kapitoly 328 Český telekomunikační úřad
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 862 490 000
Výdaje celkem| 1 251 680 359
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 30 450 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 832 040 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 832 040 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Českého telekomunikačního úřadu| 1 251 680 359
v tom: výdaje na úhradu ztráty z poskytování univerzální služby - zvláštní ceny| 18 346 544
výdaje na úhradu ztráty z poskytování univerzální služby - čisté náklady| 8 250 000
čisté náklady představující nespravedlivou finanční zátěž držiteli poštovní licence| 650 000 000
ostatní výdaje na zabezpečení plnění úkolů Českého telekomunikačního úřadu| 575 083 815
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 295 033 476
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 100 369 865
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 5 729 794
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 0
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 286 489 699
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 70 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 30 000 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 24 a strana 25
Ukazatele kapitoly 329 Ministerstvo zemědělství
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 32 822 401 851
Výdaje celkem| 50 236 759 769
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 6 200 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 32 816 201 851
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 276 842 849
příjmy z rozpočtu Evropské unie na realizaci společné zemědělské politiky celkem| 26 628 152 002
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 5 911 207 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Podpora agropotravinářského komplexu| 37 343 455 002
v tom: dotace Státnímu zemědělskému intervenčnímu fondu| 31 538 455 002
ostatní výdaje| 5 805 000 000
Dotace na činnost Státního zemědělského intervenčního fondu| 2 050 000 000
v tom: dotace Státnímu zemědělskému intervenčnímu fondu na činnost| 1 800 000 000
ostatní dotace| 250 000 000
Podpora lesního hospodářství| 640 937 195
Podpora vodního hospodářství| 1 720 000 000
v tom: výdaje na projekty spolufinancované z Evropské investiční bankybanky| 0
ostatní výdaje na vodní hospodářství| 1 720 000 000
Podpora neziskovým organizacím| 140 000 000
Ostatní výdaje na státní politiku resortu, inspekční, kontrolní a výzkumnou činnost| 8 342 367 572
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 2 508 329 213
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 852 582 321
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 47 973 789
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 378 183 100
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 2 093 305 380
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 884 726 000
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 884 726 000
v tom: institucionální podpora celkem4)| 458 626 000
účelová podpora celkem4)| 426 100 000
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 426 100 000
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 453 206 000
Vratký přeplatků splátek návratných finančních výpomocí poskytnutých v letech 1991 až 1995 včetně| 300 000
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 1 700 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 347 622 009
v tom: ze státního rozpočtu| 70 779 160
podíl rozpočtu Evropské unie| 276 842 849
Výdaje na společnou zemědělskou politiku celkem| 31 538 455 002
v tom: přímé platby - předfinancování ze státního rozpočtu| 22 404 408 000
přímé platby - dofinancování ze státního rozpočtu| 732 914 000
podpora venkova - ze státního rozpočtu| 3 500 000 000
podpora venkova - podíl rozpočtu Evropské unie| 3 622 280 002
společná organizace trhu - ze státního rozpočtu| 677 389 000
společná organizace trhu - podíl rozpočtu Evropské unie| 601 464 000
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 2 680 418 691
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 26 a strana 27
Ukazatele kapitoly 333 Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 7 192 982 158
Výdaje celkem| 176 111 709 908
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 200 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 7 192 782 158
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 7 086 030 158
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 17 000 000
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 89 752 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Věda a vysoké školy| 43 363 562 545
v tom: vysoké školy| 24 611 676 980
výzkum, experimentální vývoj a inovace| 18 751 885 565
Výdaje regionálního školství a přímo řízených organizací| 120 947 128 314
Podpora činnosti v oblasti mládeže| 280 782 391
Podpora činnosti v oblasti sportu| 5 449 374 181
v tom: sportovní reprezentace| 1 853 537 174
všeobecná sportovní činnost| 3 595 837 007
Výdaje na programy spolufinancované z rozpočtu Evropské unie a z prostředků finančních mechanismů mimo výzkum, vývoj a inovace| 3 899 260 931
Ostatní výdaje na zabezpečení úkolů resortu| 2 171 601 546
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 933 822 946
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem 2)| 309 654 636
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 16 915 287
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 121 029 258
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 724 735 057
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 18 751 885 565
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 14 345 112 585
v tom: institucionální podpora celkem 4)| 8 896 591 355
účelová podpora celkem 4)| 5 448 521 230
podíl prostředků zahraničních programů| 4 406 772 980
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací| 2 631 496 230
Účelová podpora na specifický vysokoškolský výzkum 5)| 1 165 308 000
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků 5)| 6 643 497 655
Institucionální podpora na mezinárodní spolupráci ČR ve výzkumu a vývoji| 1 277 193 700
Zahraniční rozvojová spolupráce| 112 000 000
Program sociální prevence a prevence kriminality| 8 132 000
Program protidrogové politiky| 12 197 000
Podpora projektů integrace příslušníků romské komunity| 19 875 000
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 470 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 9 274 005 439
v tom: ze státního rozpočtu| 2 187 975 281
podíl rozpočtu Evropské unie| 7 086 030 158
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 19 994 472
v tom: ze státního rozpočtu| 2 994 472
podíl prostředků finančních mechanismů| 17 000 000
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 4 635 757 761
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 28 a strana 29
Ukazatele kapitoly 334 Ministerstvo kultury
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 481 319 803
Výdaje celkem| 13 024 299 207
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 10 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 481 309 803
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 397 810 619
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 25 500 000
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 57 999 184
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem| 521 382 000
Výdaje dle zákona o majetkovém vyrovnání s církvemi a náboženskými společnostmi| 3 308 946 840
v tom: finanční náhrada| 2 080 906 790
příspěvek na podporu činnosti dotčených církví a náboženských společností| 1 228 040 050
Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Ministerstva kultury| 359 578 584
v tom: rozvoj a obnova materiálně technické základny| 19 880 000
neinvestiční výdaje na projekty spolufinancované z rozpočtu Evropské unie| 0
výdaje na činnost úřadu| 310 733 084
platby mezinárodním společnostem a dalším organizacím| 28 965 500
Příspěvkové organizace zřízené Ministerstvem kultury| 6 248 038 593
v tom: příspěvek na provoz příspěvkovým organizacím| 4 502 924 103
program péče o národní kulturní poklad| 514 762 871
rozvoj a obnova materiálně technické základny státních kulturních zařízení| 726 131 000
společné projekty spolufinancované z prostředků finančních mechanismů| 23 333 334
kulturní dědictví ve vlastnictví státu, podporované evropskými fondy| 480 887 285
Kulturní služby, podpora živého umění| 763 080 580
v tom: program státní podpory profesionálních divadel a stálých profesionálních symfonických orchestrů a pěveckých sborů| 160 000 000
kulturní aktivity| 543 080 580
veřejné informační služby knihoven| 60 000 000
Záchrana a obnova kulturních památek, veřejné služby muzeí| 775 000 000
v tom: programy ochrany a péče o kulturní statky| 74 000 000
programy na záchranu a obnovu kulturních památek| 701 000 000
Podpora kultury národnostních menšin| 33 000 000
v tom: podpora projektů integrace příslušníků romské komunity| 2 000 000
podpora kulturních aktivit národnostních menšin a informací v jazycích národnostních menšin| 31 000 000
Podpora rozvoje a obnovy materiálně technické základny regionálních kulturních zařízení| 27 000 000
Státní fond kinematografie| 988 272 610
v tom: dotace na filmové pobídky| 800 000 000
dotace ze státního rozpočtu| 188 272 610
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 184 427 248
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 62 824 545
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 3 347 664
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 33 156 009
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 134 227 153
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 521 382 000
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 521 382 000
v tom: institucionální podpora celkem4)| 96 382 000
účelová podpora celkem4)| 425 000 000
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 425 000 000
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 90 039 000
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Podpora projektů integrace příslušníků romské komunity| 2 000 000
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 50 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 474 220 619
v tom: ze státního rozpočtu| 76 410 000
podíl rozpočtu Evropské unie| 397 810 619
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 30 000 000
v tom: ze státního rozpočtu| 4 500 000
podíl prostředků finančních mechanismů| 25 500 000
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 1 810 661 156
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 30 a strana 31
Ukazatele kapitoly 335 Ministerstvo zdravotnictví
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 1 322 000 000
Výdaje celkem| 8 034 018 059
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 20 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 302 000 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 271 700 000
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 8 500 000
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 21 800 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na státní správu| 2 293 004 526
Výzkum a vývoj ve zdravotnictví| 1 557 640 512
Ústavní péče| 911 129 020
Zvláštní zdravotnická zařízení a služby pro zdravotnictví| 1 318 655 883
Zdravotnické programy| 1 724 994 581
Ostatní činnosti ve zdravotnictví| 228 593 537
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 1 558 988 020
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 530 055 922
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 29 241 938
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 356 877 859
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 1 105 219 145
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 1 557 640 512
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 1 557 640 512
v tom: institucionální podpora celkem4)| 646 197 447
účelová podpora celkem4)| 911 443 065
podíl prostředků zahraničních programů5)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 911 443 065
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 607 015 911
Zahraniční rozvojová spolupráce| 3 000 000
Program sociální prevence a prevence kriminality| 381 393
Program protidrogové politiky| 38 139 238
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 15 800 000
Výdaje na očkování a Pandemický plán České republiky7)| 14 000 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 568 700 000
v tom: ze státního rozpočtu| 297 000 000
podíl rozpočtu Evropské unie| 1 271 700 000
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 10 000 000
v tom: ze státního rozpočtu| 1 500 000
podíl prostředků finančních mechanismů| 8 500 000
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 2 481 511 224
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
7)
výdaje na očkovací látky pro pravidelné, zvláštní a mimořádné očkování podle § 49 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví, ve znění pozdějších předpisů, a výdaje na zabezpečení Pandemického plánu České republiky pro případ pandemie chřipky stanovené usnesením vlády
strana 32 a strana 33
Ukazatele kapitoly 336 Ministerstvo spravedlnosti
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 3 029 833 755
Výdaje celkem| 28 065 474 341
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Příjmy z pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti| 1 183 830 022
v tom: pojistné na důchodové pojištění| 1 052 293 353
pojistné na nemocenské pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti| 131 536 669
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 846 003 733
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 98 088 733
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 9 775 000
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 738 140 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdajový blok - Výdaje justiční část| 17 081 612 351
v tom: platy soudců| 4 453 009 900
platy státních zástupců| 1 594 785 892
ostatní výdaje justiční části| 11 033 816 559
Výdajový blok - Výdaje vězeňská část| 10 983 861 990
v tom: dávky důchodového pojištění| 717 000 000
ostatní sociální dávky| 608 000 000
ostatní výdaje vězeňské části| 9 658 861 990
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 15 529 667 580
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 5 279 472 386
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 305 570 060
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 5 667 636 624
Platy zaměstnanců bezpečnostních sborů a ozbrojených sil ve služebním poměru| 3 355 887 742
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 198 643 465
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 1 594 785 892
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů2)| 0
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 0
v tom: institucionální podpora celkem4)| 0
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 0
Program sociální prevence a prevence kriminality| 16 395 000
Program protidrogové politiky| 16 515 000
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 300 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 122 960 320
v tom: ze státního rozpočtu| 24 871 587
podíl rozpočtu Evropské unie| 98 088 733
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 11 500 000
v tom: ze státního rozpočtu| 1 725 000
podíl prostředků finančních mechanismů| 9 775 000
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 1 106 030 028
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 34
Ukazatele kapitoly 343 Úřad pro ochranu osobních údajů
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 165 469 862
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Úřadu pro ochranu osobních údajůosobních údajů| 165 469 862
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 64 835 721
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 22 044 145
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 1 266 795
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 12 041 282
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 39 834 727
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 11 068 800
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 18 900 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 35
Ukazatele kapitoly 344 Úřad průmyslového vlastnictví
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 232 927 520
Výdaje celkem| 194 153 657
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 80 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 152 927 520
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 2 927 520
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 150 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Úřadu průmyslového vlastnictví| 194 153 657
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 103 207 258
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 34 796 646
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 2 046 862
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 14 904 353
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 87 438 723
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 3 252 800
v tom: ze státního rozpočtu| 325 280
podíl rozpočtu Evropské unie| 2 927 520
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 11 590 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 36
Ukazatele kapitoly 345 Český statistický úřad
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 9 949 800
Výdaje celkem| 1 005 603 493
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 9 949 800
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 6 889 800
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 3 060 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Českého statistického úřadu| 1 005 603 493
v tom: výdaje na volby a referenda| 13 600 000
výdaje na Sčítání lidu, domů a bytů| 0
ostatní výdaje na zabezpečení plnění úkolů Českého statistického úřadu| 992 003 493
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 597 384 645
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 199 665 484
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 11 419 369
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 58 919 379
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 509 941 618
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 2 106 000
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 9 156 685
v tom: ze státního rozpočtu| 2 266 885
podíl rozpočtu Evropské unie| 6 889 800
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 96 362 125
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 37
Ukazatele kapitoly 346 Český úřad zeměměřický a katastrální
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 700 000 000
Výdaje celkem| 3 283 644 468
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 550 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 150 000 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 150 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Českého úřadu zeměměřického a katastrálního| 3 283 644 468
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 1 832 555 795
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 623 066 052
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 36 640 800
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 117 646 138
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 1 712 328 148
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 220 085 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 38
Ukazatele kapitoly 348 Český báňský úřad
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 442 553 602
Výdaje celkem| 170 730 022
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 440 103 602
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 2 450 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 2 450 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Českého báňského úřadu| 170 730 022
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 99 786 673
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 33 927 468
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 1 993 857
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 19 456 398
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 80 236 462
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 21 986 985
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 39
Ukazatele kapitoly 349 Energetický regulační úřad
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 426 797 000
Výdaje celkem| 288 190 079
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 292 297 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 134 500 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 134 500 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Energetického regulačního úřadu| 288 190 079
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 170 354 711
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 57 920 601
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 3 360 784
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 26 585 116
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 134 226 471
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 7 227 600
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 18 565 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 40
Ukazatele kapitoly 353 Úřad pro ochranu hospodářské soutěže
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 5 500 000
Výdaje celkem| 237 411 071
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 3 900 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 600 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 600 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže| 237 411 071
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 136 234 761
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 46 319 819
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 2 684 632
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 18 326 751
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 108 593 228
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 7 311 600
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 31 800 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 41
Ukazatele kapitoly 355 Ústav pro studium totalitních režimů
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 212 913 353
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů OSS Ústavu pro studium totalitních režimů| 129 027 935
Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Archivu bezpečnostních složek| 83 885 418
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 103 378 562
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 35 180 033
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 1 998 113
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 69 373 244
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 30 532 391
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 0
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 0
v tom: institucionální podpora celkem4)| 0
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 37 734 208
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 42
Ukazatele kapitoly 358 Ústavní soud
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 257 541 718
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Ústavního souduÚstavního soudu| 257 541 718
v tom: platy soudců| 32 965 200
ostatní výdaje na zajištění činnosti Ústavního souduÚstavního soudu| 224 576 518
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 100 983 887
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 34 334 522
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 2 002 057
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 67 057 687
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 33 770 700
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 43
Ukazatele kapitoly 359 Úřad Národní rozpočtové rady
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 0
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Úřadu Národní rozpočtové rady| 0
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 0
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 0
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 0
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 0
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 0
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 44
Ukazatele kapitoly 361 Akademie věd České republiky
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 5 684 692 000
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Infrastruktura výzkumu| 5 684 692 000
Programy výzkumu| 0
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 50 548 266
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 17 186 410
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 987 743
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 49 387 193
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 5 684 692 000
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 5 684 692 000
v tom: institucionální podpora celkem4)| 5 684 692 000
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 3946 865 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 45
Ukazatele kapitoly 371 Úřad pro dohled nad hospodařením politických stran a politických hnutí
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 34 780 127
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Úřadu pro dohled nad hospodařením politických stran a politických hnutí| 34 780 127
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 12 589 802
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 4 280 532
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 227 795
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 1 382 493
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 4 344 509
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 5 662 800
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 3 960 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 46
Ukazatele kapitoly 372 Rada pro rozhlasové a televizní vysílání
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 6 550 000
Výdaje celkem| 64 916 229
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 4 550 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 2 000 000
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 2 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Rady pro rozhlasové a televizní vysílání celkem| 64 916 229
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 33 914 390
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 11 530 893
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 404 685
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 1 413 359
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 18 820 935
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 1 000 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 47
Ukazatele kapitoly 373 Úřad pro přístup k dopravní infrastruktuře
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 23 692 075
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Úřadu pro přístup k dopravní infrastruktuře| 23 692 075
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 14 483 878
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 4 924 519
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 283 679
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 2 904 218
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 11 279 660
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 0
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 48
Ukazatele kapitoly 374 Správa státních hmotných rezerv
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 48 850 000
Výdaje celkem| 2 509 795 776
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 48 850 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 12 750 000
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 36 100 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Civilní připravenost na krizové stavy| 2 503 675 776
Zabezpečení potřeb ozbrojených sil| 6 120 000
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 169 092 289
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 57 372 378
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 3 366 696
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 86 606 566
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 81 128 194
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 2 503 675 776
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 15 000 000
v tom: ze státního rozpočtu| 2 250 000
podíl rozpočtu Evropské unie| 12 750 000
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 255 400 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 49
Ukazatele kapitoly 375 Státní úřad pro jadernou bezpečnost
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 170 400 000
Výdaje celkem| 399 514 150
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 170 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 400 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 400 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Státního úřadu pro jadernou bezpečnost| 399 514 150
v tom: výdaje Státního úřadu pro jadernou bezpečnost na výkon funkcí| 399 514 150
výdaje Státního úřadu pro jadernou bezpečnost na rozvojové programy| 0
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 131 310 405
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 44 645 537
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 2 622 014
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 13 172 077
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 117 928 628
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 0
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 0
v tom: institucionální podpora celkem4)| 0
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 5 300 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 155 620 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 50
Ukazatele kapitoly 376 Generální inspekce bezpečnostních sborů
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 65 519 242
Výdaje celkem| 397 380 643
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Příjmy z pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti| 65 519 242
v tom: pojistné na důchodové pojištění| 58 239 326
pojistné na nemocenské pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti| 7 279 916
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Generální inspekce bezpečnostních sborů| 374 880 643
Sociální dávky| 22 500 000
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 236 743 362
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 80 073 183
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 4 686 991
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 26 351 982
Platy zaměstnanců bezpečnostních sborů a ozbrojených sil ve služebním poměru| 207 997 596
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 5 950 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 51
Ukazatele kapitoly 377 Technologická agentura České republiky
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 56 592 383
Výdaje celkem| 4 335 548 383
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 56 592 383
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 22 592 383
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 34 000 000
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje Kanceláře Technologické agentury ČR| 159 537 383
Dotace jiným subjektům| 4 176 011 000
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 66 572 118
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 22 634 520
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 1 210 089
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 60 504 453
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 4 335 548 383
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 4 278 956 000
v tom: institucionální podpora celkem4)| 128 445 000
účelová podpora celkem4)| 4 150 511 000
podíl prostředků zahraničních programů3)| 56 592 383
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 4 150 511 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 25 505 882
v tom: ze státního rozpočtu| 2 913 499
podíl rozpočtu Evropské unie| 22 592 383
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 35 500 000
v tom: ze státního rozpočtu| 1 500 000
podíl prostředků finančních mechanismů| 34 000 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
strana 52
Ukazatele kapitoly 378 Národní úřad pro kybernetickou a informační bezpečnost
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 25 368 120
Výdaje celkem| 363 026 559
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 25 368 120
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 25 368 120
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Národního úřadu pro kybernetickou a informační bezpečnost| 363 026 559
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 104 693 961
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 35 595 947
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 2 082 290
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 104 114 528
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 31 372 892
v tom: ze státního rozpočtu| 6 004 772
podíl rozpočtu Evropské unie| 25 368 120
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 124 619 585
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 53
Ukazatele kapitoly 381 Nejvyšší kontrolní úřad
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 1 012 600
Výdaje celkem| 678 016 929
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 012 600
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 615 600
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 397 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Nejvyššího kontrolního úřadu| 678 016 929
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 309 680 602
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 105 291 405
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 5 703 205
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 285 160 208
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 231 200
v tom: ze státního rozpočtu| 615 600
podíl rozpočtu Evropské unie| 615 600
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 177 790 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
strana 54
Ukazatele kapitoly 396 Státní dluh
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 45 242 500 000
Financování|
| Zvýšení stavu státních dluhopisů| 50 479 347 964
Zvýšení stavu přijatých dlouhodobých úvěrů| 0
Změna stavu na účtech státních finančních aktiv8)| -479 347 964
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Obsluha státního dluhu| 45 242 500 000
Průřezové ukazatele|
| |
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
8)
včetně jaderného účtu a zvláštního účtu rezervy pro důchodovou reformu
strana 55
Ukazatele kapitoly 397 Operace státních finančních aktiv
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 1 896 500 000
Výdaje celkem| 605 000 000
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy9)| 1 550 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 346 500 000
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem10)| 346 500 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Transfery do jiných kapitol| 240 000 000
v tom: transfery pro výdaje státu na sociální politiku| 0
ostatní transfery do jiných kapitol| 240 000 000
Ostatní výdaje| 365 000 000
Průřezové ukazatele|
| |
9)
zahrnují příjmy na účtech státních finančních aktiv - odvody od původců radioaktivních odpadů na jaderný účet
10)
zahrnují příjmy na účtech státních finančních aktiv - včetně ostatních příjmů na jaderném účtu a zvláštním účtu rezervy pro důchodovou reformu
strana 56
Ukazatele kapitoly 398 Všeobecná pokladní správa
| v Kč
---|---
Souhrnné ukazatele|
| Příjmy celkem| 720 229 911 800
Výdaje celkem| 149 460 799 157
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 717 501 500 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 2 728 411 800
v tom: ostatní nedaňové příjmy kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 2 728 411 800
Specifické ukazatele - výdaje|
| Vládní rozpočtová rezerva| 4 093 678 212
Rezerva na řešení krizových situací, jejich předcházení a odstraňování jejich následků (zákon č. 240/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů)| 140 000 000
Rezerva na mimořádné výdaje podle zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému| 60 000 000
Stavební spoření| 4 150 000 000
Podpora exportu; majetková újma; státní záruky; investiční pobídky| 6 706 415 801
Sociální výdaje; náhrady; neziskové a podobné organizace| 8 342 450 000
Finanční vztahy státního rozpočtu k rozpočtům krajů (s výjimkou hlavního města Prahy) - viz příloha č. 5| 1 197 575 400
Finanční vztahy státního rozpočtu k rozpočtům obcíobcí v úhrnech po jednotlivých krajích (s výjimkou hlavního města Prahy) - viz příloha č. 6| 8 605 003 980
Finanční vztah státního rozpočtu k rozpočtu hlavního města Prahy - viz příloha č. 7| 959 571 000
Další prostředky pro územní samosprávné celky| 167 568 900
Transfery veřejným rozpočtům ústřední úrovně| 69 791 256 000
Ostatní výdaje| 4 901 170 864
Odvody do rozpočtu Evropské unie| 39 550 000 000
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 796 109 000
Prostředky na odstraňování důsledků povodní a na následnou obnovu| 0
Výdaje vzniklé v průběhu roku, které nelze věcně zařadit do ostatních specifických ukazatelů| 0
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 0
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 0
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 0
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 0
Platy zaměstnanců bezpečnostních sborů a ozbrojených sil ve služebním poměru| 0
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 796 109 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Příloha č. 5
k zákonu č. 474/2017 Sb.
FINANČNÍ VZTAHY STÁTNÍHO ROZPOČTU K ROZPOČTŮM KRAJŮ
(s výjimkou hlavního města Prahy)
v Kč
KRAJ| Příspěvek na výkon státní správy celkem| Úhrn
---|---|---
Středočeský| 129 621 800| 129 621 800
Jihočeský| 89 878 800| 89 878 800
Plzeňský| 81 556 000| 81 556 000
Karlovarský| 59 267 700| 59 267 700
Ústecký| 100 413 800| 100 413 800
Liberecký| 70 970 200| 70 970 200
Královéhradecký| 83 682 300| 83 682 300
Pardubický| 76 635 100| 76 635 100
Kraj Vysočina| 76 635 500| 76 635 500
Jihomoravský| 128 449 600| 128 449 600
Olomoucký| 85 202 700| 85 202 700
Zlínský| 85 074 300| 85 074 300
Moravskoslezský| 130 187 600| 130 187 600
Úhrn| 1 197 575 400| 1 197 575 400
Kritéria pro stanovení příspěvku na výkon státní správy:
Pro rok 2018 byl příspěvek na výkon státní správy navýšen oproti úrovni roku 2017 o 5 %.
Příloha č. 6
k zákonu č. 474/2017 Sb.
FINANČNÍ VZTAHY STÁTNÍHO ROZPOČTU K ROZPOČTŮM OBCÍ V ÚHRNECH PO JEDNOTLIVÝCH KRAJÍCH
(s výjimkou hlavního města Prahy)
v Kč
KRAJ| Účelové dotace na běžné výdaje a příspěvky| Úhrn
---|---|---
dotace na vybraná
zdravotnická zařízení
*)| příspěvek na
výkon státní správy
**)
Středočeský| | 1 254 322 900| 1 254 322 900
Jihočeský| | 589 858 100| 589 858 100
Plzeňský| 8 376 120| 561 203 800| 569 579 920
Karlovarský| | 273 418 200| 273 418 200
Ústecký| | 707 840 600| 707 840 600
Liberecký| | 381 128 300| 381 128 300
Královéhradecký| | 510 365 400| 510 365 400
Pardubický| | 486 807 200| 486 807 200
Kraj Vysočina| | 498 088 000| 498 088 000
Jihomoravský| 4 653 400| 1 147 034 300| 1 151 687 700
Olomoucký| | 557 112 000| 557 112 000
Zlínský| | 534 970 700| 534 970 700
Moravskoslezský| 1 861 360| 1 087 963 600| 1 089 824 960
Úhrn| 14 890 880| 8 590 113 100| 8 605 003 980
*)
účelové dotace podléhající finančnímu vypořádání za rok 2018
**)
viz příloha č. 8 - Postup pro stanovení výše příspěvku na výkon státní správy jednotlivým obcímobcím a hlavnímu městu Praze
Příloha č. 7
k zákonu č. 474/2017 Sb.
FINANČNÍ VZTAH STÁTNÍHO ROZPOČTU K ROZPOČTU HLAVNÍHO MĚSTA PRAHY
v Kč
Příspěvek na výkon státní správy*)| 959 571 000
---|---
Úhrn| 959 571 000
*)
viz příloha č. 8 - Postup pro stanovení výše příspěvku na výkon státní správy jednotlivým obcímobcím a hlavnímu městu Praze
Příloha č. 8
k zákonu č. 474/2017 Sb.
Postup pro stanovení výše příspěvku na výkon státní správy jednotlivým obcím a hlavnímu městu Praze
1.
Postup pro stanovení výše příspěvku na výkon státní správy jednotlivým obcímobcím1)
A)
ObceObce (s výjimkou obcíobcí s rozšířenou působností)
Výše příspěvku (P) se stanoví jako součet částek vypočítaných podle rozsahu působnosti na základě níže uvedeného vzorce2) 3). U některých obcíobcí se navíc přičte částka uvedená v části D).
Vzorec:
P=BA+SO×SO
Výše příspěvku4) je závislá:
-
na rozsahu přenesené působnosti k výkonu státní správy,
-
na velikosti správního obvodu (SO)5) vyjádřené počtem obyvatel.
Hodnoty koeficientů “A“ a “B“ jsou stanoveny v závislosti na rozsahu přenesené působnosti k výkonu státní správy a na celkovém objemu finančních prostředků pro daný rozsah působnosti (např. u obceobce, která je matričním úřadem, se sčítají dvě částky vypočítané na základě dosazení koeficientů “A“ a “B“ uvedených v tabulce v řádcích 1 a 2 do výše uvedeného vzorce).
Ř.| Rozsah působnosti| A| B
---|---|---|---
1| Základní působnost| 33,11571900| 6830500,486
2| Působnost matričního úřadu| 142,3608980| 15415649,93
3| Působnost stavebního úřadu| 72,32616400| 13651966,35
4| Působnost pověřeného obecního úřadu| 281,7774402| 27427070,52
1)
§ 62 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů.
2)
Do vzorce se dosazuje počet obyvatel správního obvodu vyjádřený v tisících. U základní působnosti, kde správní obvod je menší než 300 obyvatel, je pro účely výpočtu příspěvku podle vzorce stanoven správní obvod na 300 obyvatel.
3)
Příspěvky se podle rozsahu působnosti obceobce sčítají.
4)
Pro rok 2018 byl celkový objem příspěvku valorizován o 5 %. Zohledněna byla meziroční změna počtu obyvatel.
5)
Velikost správních obvodů je propočtena na počty obyvatel obcíobcí podle bilance obyvatel České republiky k 1. 1. 2017 vydané Českým statistickým úřadem, podle vyhlášky č. 388/2002 Sb., o stanovení správních obvodů obcí s pověřeným obecním úřadem a správních obvodů obcí s rozšířenou působností, ve znění pozdějších předpisů a vyhlášky č. 207/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Celková částka příspěvku zjištěná výše uvedeným propočtem se dle matematických zásad zaokrouhluje na celé stokoruny.
B)
ObceObce s rozšířenou působností
Výše příspěvku se stanoví jako součet částek vypočtených podle vzorce 1 a vzorce 2.3) 6) 7) U některých obcíobcí se navíc přičte částka uvedená v části C), D), E) a F).
Vzorec 1:
P1=BA+SO×SO
Vzorec 2:
P2=C×1-SCSO×SO
Výše příspěvku8) je závislá:
-
na rozsahu přenesené působnosti k výkonu státní správy,
-
na velikosti správního obvodu (SO)5) vyjádřené počtem obyvatel,
-
na podílu velikosti správního centra a velikosti správního obvodu, kde velikost správního centra (SC)5) je vyjádřená počtem obyvatel obceobce.
Hodnoty koeficientů “A“, “B“ a “C“ jsou stanoveny v závislosti na rozsahu přenesené působnosti k výkonu státní správy a na celkovém objemu finančních prostředků pro daný rozsah působnosti a činí:
Rozsah působnosti| A| B| C
---|---|---|---
Základní působnost| 36,56359628| 1495203,631| 0
Působnost matričního úřadu| 168,8758661| 6129265,023| 5139,847748
Působnost stavebního úřadu| 46,64920445| 4782091,854| 9503,536255
Působnost pověřeného obecního úřadu| 57,05753585| 8663660,480| 10815,67996
Působnost obceobce s rozšířenou působností| 2,719171300| 3950471,562| 34503,20351
6)
Do vzorce 1 a vzorce 2 se dosazuje počet obyvatel správního obvodu (správního centra) vyjádřený v tisících.
V případě, že správní obvod obceobce s rozšířenou působností je menší než 15 tis. obyvatel, je pro účely výpočtu příspěvku podle vzorce 1 stanoven správní obvod na 15 tis. obyvatel.
7)
Výpočet podle vzorce 1 a vzorce 2 se nepoužije pro stanovení výše příspěvku u hlavního města Prahy.
8)
Pro rok 2018 byl celkový objem příspěvku valorizován o 5 %. Dále byla zohledněna meziroční změna počtu obyvatel.
C)
ObceObce s rozšířenou působností se zvláštním postavením
Obec| Výše příspěvku v Kč
---|---
Brandýs nad Labem-Stará Boleslav9)| 7 633 994
Černošice9)| 7 633 994
Nýřany9)| 7 633 994
Šlapanice9)| 7 633 994
Brno10)11)12)| 182 190 463
Ostrava10)| 127 504 157
Plzeň10)| 25 629 505
9)
§ 2 odst. 2 zákona č. 314/2002 Sb., o stanovení obcí s pověřeným obecním úřadem a stanovení obcí s rozšířenou působností.
10)
ObceObce, které vykonávaly do 31. 12. 2002 působnost okresního úřadu podle § 10 zákona č. 147/2000 Sb., o okresních úřadech, ve znění zákona č. 320/2001 Sb. (Poznámka: zákon č. 147/2000 Sb. byl zrušen ke dni 1. 1. 2003).
11)
§ 3 odst. 5 zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
12)
§ 31 až 37 zákona č. 186/2013 Sb., o státním občanství České republiky a o změně některých zákonů (zákon o státním občanství České republiky). ObciObci s rozšířenou působností, Brnu, v rámci působnosti Úřadu městské části Brno-střed, byl navýšen příspěvek o částku 1 752 000 Kč k zabezpečení nárůstu matriční agendy, k němuž došlo v souvislosti s nabytím účinnosti zákona č. 186/2013 Sb., o státním občanství České republiky a o změně některých zákonů (zákon o státním občanství České republiky). Tento právní předpis značně rozšířil možnost nabytí státního občanství prohlášením.
D)
Financování veřejného opatrovnictví včetně souvislostí
Předmětné financování se týká opatrovnictví zletilých osob, a to jak těch, které byly omezeny ve svéprávnosti (dle § 55 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů - dále jen OZ - ve spojení s § 62), tak i těch, které omezeny nebyly (§ 469 OZ - špatný zdravotní stav působí obtíže při správě jmění nebo hájení práv). V těchto případech je zde pravomocný rozsudek soudu, který jmenuje obecobec veřejným opatrovníkem nikoliv jen pro jedno konkrétní řízení, ale pro komplexní výkon práv a povinností spojených s dlouhodobou omezenou schopností opatrovance zajišťovat své potřeby vlastními silami.
Toto financování se ale netýká procesního opatrovnictví osob, u kterých není známo, kde pobývají, nebo osob neznámých, které se účastní určitého právního jednání. Netýká se taktéž ustanovení obceobce jako osoby určené pro provedení určitých jednotlivých právních jednání, nebo jíž je svěřena správa majetku osoby již během řízení o svéprávnosti dle § 58 OZ. Netýká se ani procesního opatrovnictví pro řízení o svéprávnosti, opatrovnictví či některých podpůrných opatření (dle § 37 zákona č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních, ve znění pozdějších předpisů) či jiného procesního opatrovnictví. Financování se netýkají i případy opatrovnictví, kdy se obecobec stane dočasně opatrovníkem přímo ze zákona dle § 468 OZ. Jedná se zde o případy, kdy zemřel dosavadní opatrovník (fyzická osoba) nebo kdy došlo k odvolání stávajícího opatrovníka bez jmenování nového (toto opatrovnictví zaniká právní mocí rozsudku o ustanovení nového opatrovníka).
V případě rozhodnutí z období před účinností nového OZ se financování týká rozhodnutí o omezení ve způsobilosti k právním úkonům dle § 10 odst. 2 a rozhodnutí o zbavení způsobilosti k právním úkonům dle § 10 odst. 1 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník.
ObceObce jako veřejní opatrovníci obdrží násobek paušální platby na jednoho opatrovance podle jejich faktického počtu k rozhodnému dni. Tímto rozhodným dnem je pro příspěvek na rok 2018 31. březen 2017. K tomuto rozhodnému dni bylo prostřednictvím krajských úřadů realizováno ve všech obcíchobcích zjišťování skutečného stavu výkonu veřejného opatrovnictví. Následně byla takto kraji učiněná zjištění zveřejněna na internetových stránkách Ministerstva vnitra s cílem umožnit obcímobcím zjištěné skutečnosti verifikovat.
Výše zmíněné paušální platby byla pro rok 2018 stanovena ve výši 29 000 Kč na opatrovance za rok. Na změny v počtu opatrovanců v průběhu roku není brán zřetel. Jedná se pouze o živé osoby pod opatrovnictvím obcíobcí. Zároveň nehraje roli faktická přítomnost osoby v obciobci, tedy zda osoba v rozhodném datu pobývá na jiném místě (například zdravotnické zařízení, zařízení sociálních služeb apod.), či zda jde o osobu migrující v dalších obcíchobcích.
ObcímObcím, vykonávajícím působnost veřejných opatrovníků, bude výše příspěvku na výkon státní správy zvýšena o částku, která odpovídá násobku faktického počtu opatrovanců.
E)
Financování jednotných kontaktních míst
Obecní živnostenské úřady podle ustanovení § 2 odst. 4 zákona č. 570/1991 Sb., o živnostenských úřadech, ve znění pozdějších předpisů, plní funkci jednotného kontaktního místa podle zákona č. 222/2009, o volném pohybu služeb, ve znění pozdějších předpisů.
Seznam jednotných kontaktních míst je stanoven přílohou vyhlášky č. 248/2009 Sb., kterou se stanoví seznam jednotných kontaktních míst.
Výše příspěvku pro jednotlivá jednotná kontaktní místa je stanovena na základě statistik vedených v informačním systému „SINPRO“, tj. zaevidovaných a následně řešených dotazů klienta bez duplicit takovéhoto dotazu za období od 1. 1. do 31. 12. 2016. Konkrétní počet zaevidovaných a následně řešených dotazů v rámci jednotného kontaktního místa je přiřazen jednomu ze škály stanovených intervalů (rozpětí „od - do“), ke kterému jsou navázány finanční prostředky. Se zvyšujícím se počtem řešených dotazů se zvyšují navázané finanční prostředky v rámci škály stanovených intervalů podle níže uvedeného:
Rozpětí zaevidovaných a následně řešených dotazů klientů| Výše příspěvku v Kč
---|---
0 - 25| 60 000
26 - 50| 120 000
51 - 75| 180 000
76 - 100| 240 000
101 - 125| 300 000
126 - 150| 360 000
151 - 175| 420 000
176 - 200| 480 000
201 - 225| 540 000
226 - 250| 600 000
251 - 275| 660 000
276 - 300| 720 000
301 - 325| 780 000
326 - 350| 840 000
351 - 375| 900 000
376 - 400| 960 000
401 - 425| 1 020 000
426 - 450| 1 080 000
451 - 475| 1 140 000
476 - 500| 1 200 000
501 - 525| 1 260 000
Výše příspěvku pro jednotlivá jednotná kontaktní místa v rámci obcíobcí ČR je následující:
Jednotné kontaktní místo v rámci obcí ČR| Počet zaevidovaných a následně řešených dotazů klientů
v období od 1. 1. do 31. 12. 2016| Výše příspěvku v Kč
---|---|---
Ostrava| 374| 900 000
České Budějovice| 194| 480 000
Liberec| 13| 60 000
Hradec Králové| 83| 240 000
Jihlava| 34| 120 000
Zlín| 167| 420 000
Černošice| 37| 120 000
Olomouc| 56| 180 000
Karlovy Vary| 104| 300 000
Brno| 482| 1 200 000
Plzeň| 86| 240 000
Pardubice| 330| 840 000
Ústí nad Labem| 15| 60 000
F)
Financování vydávání občanských průkazů
ObecObec, kde byla podána žádost o vydání občanského průkazu, (tzv. „místo nabrání“) obdrží příspěvek ve výši násobku 107 Kč za každý 1 ks takto „nabraného“ občanského průkazu. Rozhodným obdobím pro stanovení počtu podaných žádostí o vydání občanských průkazů, který je získaný na základě údajů příslušného informačního systému Ministerstva vnitra, je období od 1. 1. 2016 do 31. 12. 2016.
Celková částka příspěvku zjištěná výše uvedeným propočtem se dle matematických zásad zaokrouhluje na celé stokoruny.
2.
Postup pro stanovení výše příspěvku na výkon státní správy hlavnímu městu Praze13)
A)
Výkon působnosti, která je svěřena orgánům krajů v souladu s § 31 odst. 1 zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů
Východiskem pro objem příspěvku na výkon státní správy pro rok 2018 je výsledná částka příspěvku pro rok 2017 navýšená o 5 %.
B)
Výkon působnosti, která je svěřena orgánům obcíobcí, orgánům obcíobcí s pověřeným obecním úřadem a orgánům obcíobcí s rozšířenou působností v souladu s § 31 odst. 2 zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů
Výše příspěvku se stanoví na základě pevné sazby na každých 100 obyvatel trvale bydlících v území, v němž hlavní město Praha vykonává státní správu. Příspěvek je tedy násobkem pevné sazby a jedné setiny celkového počtu obyvatel v území. Sazba je pro rok 2018 valorizována o 5 % a činí 67 996 Kč. Meziroční změna příspěvku oproti roku 2017 je také výsledkem nárůstu počtu obyvatel hlavního města Prahy dle údajů Českého statistického úřadu se stavem k 1. lednu 2017.
C)
Financování veřejného opatrovnictví včetně souvislostí
Příspěvek na výkon státní správy pro hlavní město Prahu obsahuje částku 23 171 000 Kč k pokrytí financování veřejného opatrovnictví k zabezpečení 799 opatrovanců.
Financování veřejného opatrovnictví včetně souvislostí se řídí podle ustanovení obsažených v části 1.D) této přílohy.
D)
Financování jednotných kontaktních míst
Příspěvek na výkon státní správy pro hlavní město Prahu se navyšuje o částku 1 260 000 Kč k zabezpečení činnosti jednotných kontaktních míst Úřadu městské části Praha 1 a Úřadu městské části Praha 7. Pro Prahu 1 příspěvek činí 960 000 Kč, pro Prahu 7 je příspěvek ve výši 300 000 Kč.
Financování jednotných kontaktních míst včetně souvislostí se řídí podle ustanovení obsažených v části 1.E) této přílohy.
E)
Financování vydávání občanských průkazů
V celkové částce příspěvku na výkon státní správy pro hlavní město Prahu, který je pro rok 2018 valorizován o 5 %, je obsažena i částka 21 068 514 Kč k pokrytí financování vydávání občanských průkazů jednotlivými Úřady městských částí.
Financování vydávání občanských průkazů včetně souvislostí se řídí podle ustanovení obsažených v části 1.F) této přílohy.
Výše příspěvku na výkon státní správy pro hlavní město Prahu je dána součtem částek získaných postupem stanoveným v části 2.A), 2.B), 2.C) a 2.D). Takto zjištěná hodnota se zaokrouhluje na celé stokoruny podle matematických zásad.
13)
§ 31 odst. 4 zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů.
3.
Postup pro přerozdělení výše příspěvku na výkon státní správy v průběhu kalendářního roku
Pokud krajský úřad zcela výjimečně rozhodne o převodu výkonu přenesené působnosti v průběhu kalendářního roku, náleží příslušná část příspěvku na výkon státní správy dosavadního vykonavatele obciobci, která povinnost výkonu přenesené působnosti přebírá, a to vždy v poměrné části příspěvku od začátku čtvrtletí následujícího po rozhodnutí krajského úřadu. Krajský úřad o svém rozhodnutí a s tím souvisejícími změnami správních obvodů výkonu přenesené působnosti jednotlivých obcíobcí neprodleně informuje Ministerstvo vnitra a Ministerstvo financí.
Příloha č. 9
k zákonu č. 474/2017 Sb.
SEZNAM DOTACÍ V ROCE 2018 PODLE § 1 ODST. 12 ZÁKONA č. 474/2017 Sb.
v Kč
číslo kapitoly| kapitola| příjemce dotace| účel dotace| částka
---|---|---|---|---
398| Všeobecná pokladní správa| Český svaz bojovníků za svobodu| na projekty a činnost organizace| 6 300 000
398| Všeobecná pokladní správa| Konfederace politických vězňů| na projekty a činnost organizace| 5 750 000
398| Všeobecná pokladní správa| Masarykovo demokratické hnutí| na projekty a činnost organizace| 1 530 000
398| Všeobecná pokladní správa| Sdružení bývalých politických vězňů ČR| na projekty a činnost organizace| 270 000
398| Všeobecná pokladní správa| Ústav TGM, o.p.s.| na projekty a činnost organizace| 1 800 000
398| Všeobecná pokladní správa| Československá obec legionářská| na projekty a činnost organizace| 6 000 000
1)
§ 14j zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 367/2017 Sb. |
Zákon č. 35/2018 Sb. | Zákon č. 35/2018 Sb.
Zákon o změně některých zákonů upravujících počet členů zvláštních kontrolních orgánů Poslanecké sněmovny
Vyhlášeno 7. 3. 2018, datum účinnosti 7. 3. 2018, částka 19/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o zpravodajských službách České republiky
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o Bezpečnostní informační službě
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o Vojenském zpravodajství
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o kybernetické bezpečnosti
* ČÁST SEDMÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 7. 3. 2018
35
ZÁKON
ze dne 15. února 2018
o změně některých zákonů upravujících počet členů zvláštních kontrolních orgánů Poslanecké sněmovny
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o zpravodajských službách České republiky
Čl. I
V § 12a odst. 1 zákona č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, ve znění zákona č. 325/2017 Sb., se ve větě první slova „ze 7 členů“ nahrazují slovy „nejméně ze 7 členů“ a za větu první se vkládá věta „Poslanecká sněmovna stanoví počet členů tak, aby byl zastoupen každý poslanecký klub ustavený podle příslušnosti k politické straně nebo politickému hnutí, za něž poslanci kandidovali ve volbách; počet členů je vždy lichý.“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o Bezpečnostní informační službě
Čl. II
V § 18 odst. 2 zákona č. 154/1994 Sb., o Bezpečnostní informační službě, se ve větě první slova „ze sedmi členů“ nahrazují slovy „nejméně ze 7 členů“ a za větu první se vkládá věta „Poslanecká sněmovna stanoví počet členů tak, aby byl zastoupen každý poslanecký klub ustavený podle příslušnosti k politické straně nebo politickému hnutí, za něž poslanci kandidovali ve volbách; počet členů je vždy lichý.“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o Vojenském zpravodajství
Čl. III
V § 21 odst. 2 zákona č. 289/2005 Sb., o Vojenském zpravodajství, se ve větě první slova „ze sedmi členů“ nahrazují slovy „nejméně ze 7 členů“ a za větu první se vkládá věta „Poslanecká sněmovna stanoví počet členů tak, aby byl zastoupen každý poslanecký klub ustavený podle příslušnosti k politické straně nebo politickému hnutí, za něž poslanci kandidovali ve volbách; počet členů je vždy lichý.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti
Čl. IV
V § 145 odst. 2 zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, se ve větě první slova „ze 7 členů“ nahrazují slovy „nejméně ze 7 členů“ a za větu první se vkládá věta „Poslanecká sněmovna stanoví počet členů tak, aby byl zastoupen každý poslanecký klub ustavený podle příslušnosti k politické straně nebo politickému hnutí, za něž poslanci kandidovali ve volbách; počet členů je vždy lichý.“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu
Čl. V
V § 31b odst. 2 zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění zákona č. 166/2015 Sb., se ve větě první slova „ze sedmi členů“ nahrazují slovy „nejméně ze 7 členů“ a za větu první se vkládá věta „Poslanecká sněmovna stanoví počet členů tak, aby byl zastoupen každý poslanecký klub ustavený podle příslušnosti k politické straně nebo politickému hnutí, za něž poslanci kandidovali ve volbách; počet členů je vždy lichý.“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o kybernetické bezpečnosti
Čl. VI
V § 24a odst. 2 zákona č. 181/2014 Sb., o kybernetické bezpečnosti a o změně souvisejících zákonů (zákon o kybernetické bezpečnosti), ve znění zákona č. 205/2017 Sb., se ve větě první slova „ze 7 členů“ nahrazují slovy „nejméně ze 7 členů“ a za větu první se vkládá věta „Poslanecká sněmovna stanoví počet členů tak, aby byl zastoupen každý poslanecký klub ustavený podle příslušnosti k politické straně nebo politickému hnutí, za něž poslanci kandidovali ve volbách; počet členů je vždy lichý.“.
ČÁST SEDMÁ
ÚČINNOST
Čl. VII
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
v z. Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 36/2018 Sb. | Zákon č. 36/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 7. 3. 2018, datum účinnosti 7. 3. 2018, částka 19/2018
* Čl. I - Změna zákona o léčivech
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2019
36
ZÁKON
ze dne 15. února 2018,
kterým se mění zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Změna zákona o léčivech
Zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 75/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 70/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 80/2015 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 66/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 251/2017 Sb., se mění takto:
1.
Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na nový řádek doplňuje věta „Směrnice Komise (EU) 2016/1214 ze dne 25. července 2016, kterou se mění směrnice 2005/62/ES, pokud jde o standardy a specifikace systému jakosti pro transfuzní zařízení.“.
2.
V § 67 odst. 4 úvodní části ustanovení se text „, i) a j)“ nahrazuje textem „a i)“.
3.
V § 67 odst. 4 písm. l) se text „a) a“ zrušuje.
4.
V § 67 odst. 4 se na konci písmene l) středník nahrazuje čárkou a vkládá se písmeno m), které včetně poznámky pod čarou č. 105 zní:
„m)
vykonávat činnost v souladu s povolením k výrobě, dodržovat pravidla správné výrobní praxe pro zařízení transfuzní služby, včetně pokynů pro správnou výrobní praxi stanovených v souladu s předpisem Evropské unie o standardech a specifikacích vztahujících se k systému jakosti pro transfuzní zařízení105) (dále jen „pravidla správné výrobní praxe pro zařízení transfuzní služby“) a pokyny Komise; toto ustanovení se použije rovněž na transfuzní přípravky určené pouze pro vývoz;
105)
Článek 2 směrnice Komise 2005/62/ES, ve znění směrnice Komise (EU) 2016/1214.“.
5.
V § 67 odst. 4 se na konci textu závěrečné části ustanovení doplňují slova „a pravidla správné výrobní praxe pro zařízení transfuzní služby podle písmene m)“.
6.
V § 104 odst. 2 se slova „§ 67 odst. 4 a § 64 písm. j)“ nahrazují slovy „§ 67 odst. 4 písm. m)“.
7.
V § 104 odst. 8 písm. e) se text „a) a“ zrušuje.
8.
V § 108 odst. 2 písm. a) se slova „, nebo při předepisování léčivých přípravků postupuje v rozporu s § 80 odst. 1“ zrušují.
9.
V § 108 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „, nebo při předepisování léčivých přípravků postupuje v rozporu s § 80 odst. 1“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Řízení o přestupku podle § 108 odst. 2 písm. a) zákona č. 378/2007 Sb., ve znění účinném do dne vyhlášení tohoto zákona, zahájená pro předepsání léčivého přípravku v rozporu s § 80 odst. 1 zákona č. 378/2007 Sb., ve znění zákona č. 70/2013 Sb., v období od 1. ledna 2018 do dne vyhlášení tohoto zákona, se zastavují.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem vyhlášení, s výjimkou bodu 9, který nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019.
v z. Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 72/2018 Sb. | Zákon č. 72/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 4. 5. 2018, datum účinnosti 19. 5. 2018, částka 37/2018
* Čl. I - Zákon č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 212/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 243/1999 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášen
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 19. 5. 2018
72
ZÁKON
ze dne 17. dubna 2018,
kterým se mění zákon č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 212/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 243/1999 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 64/2001 Sb., zákona č. 491/2001 Sb., zákona č. 37/2002 Sb., zákona č. 171/2002 Sb., zákona č. 230/2002 Sb., zákona č. 62/2003 Sb., zákona č. 418/2004 Sb., zákona č. 323/2006 Sb., zákona č. 480/2006 Sb., zákona č. 261/2008 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 195/2010 Sb., zákona č. 222/2012 Sb., zákona č. 58/2014 Sb., zákona č. 59/2014 Sb., zákona č. 114/2016 Sb., zákona č. 322/2016 Sb. a zákona č. 90/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 59 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
2.
V § 97 se odstavec 1 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 2.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 89/2018 Sb. | Zákon č. 89/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 136/2011 Sb., o oběhu bankovek a mincí a o změně zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a kterým se zrušuje zákon č. 76/1976 Sb., o ražbě československých dukátů
Vyhlášeno 31. 5. 2018, datum účinnosti 15. 6. 2018, částka 46/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o České národní bance
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o oběhu bankovek a mincí
* ČÁST TŘETÍ - ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ
* ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 15. 6. 2018
89
ZÁKON
ze dne 25. dubna 2018,
kterým se mění zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 136/2011 Sb., o oběhu bankovek a mincí a o změně zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a kterým se zrušuje zákon č. 76/1976 Sb., o ražbě československých dukátů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o České národní bance
Čl. I
Zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 60/1993 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 442/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 278/2001 Sb., zákona č. 482/2001 Sb., zákona č. 127/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 36/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 295/2009 Sb., zákona č. 145/2010 Sb., zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 92/2011 Sb., zákona č. 136/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 227/2013 Sb., zákona č. 135/2014 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 258/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 12 se za slovo „i“ vkládají slova „bankovky a“.
2.
V § 16 odst. 2 se za slovo „pamětní“ vkládají slova „bankovky a“.
3.
§ 16a se zrušuje.
4.
§ 20 a 21 znějí:
„§ 20
(1)
Česká národní banka má výhradní právo vydávat obchodní mince, které se nazývají české dukáty. Ustanovení § 15 se pro ně použije obdobně.
(2)
Obchodní mince jsou mince vydané Českou národní bankou, které nejsou zákonnými penězi a nemají nominální hodnotu.
§ 21
(1)
Nikdo nesmí vyrábět, dovážet, nabízet, prodávat nebo jinak rozšiřovat medaile, žetony nebo podobné předměty, které jsou svým provedením způsobilé uvést jejich držitele v omyl, že jde o mince vydávané Českou národní bankou.
(2)
Nikdo nesmí při označení nebo popisu žetonu, medaile nebo podobného předmětu v souvislosti s jejich nabízením, prodejem nebo jiným rozšiřováním použít slovo „mince“.“.
5.
V § 22 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Česká národní banka stanoví vyhláškou v případě obchodní mince, zda se vydává jako jeden český dukát nebo jeho násobek, dále rozměry, hmotnost, materiál, vzhled, její další náležitosti a datum vydání.“.
6.
§ 46 včetně nadpisu zní:
„§ 46
Přestupky
(1)
Přestupku se dopustí ten, kdo
a)
v rozporu s § 21 odst. 1 vyrobí, doveze, nabízí, prodává nebo jinak rozšiřuje medaile, žetony nebo podobné předměty zaměnitelné s mincemi vydanými Českou národní bankou, nebo
b)
v rozporu s § 21 odst. 2 používá při označení nebo popisu žetonu, medaile nebo podobného předmětu v souvislosti s jejich nabízením, prodejem nebo rozšiřováním slovo „mince“.
(2)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
neposkytne potřebnou informaci nebo podklad podle § 44a odst. 1,
b)
nesplní povinnost uloženou rozhodnutím o opatření k nápravě podle § 44a odst. 4, nebo
c)
neinformuje Českou národní banku o odstranění nedostatku podle § 44a odst. 5.
(3)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako osoba uvedená v § 41 odst. 1 písm. a), b) nebo c) dopustí přestupku tím, že
a)
nevypracuje nebo nepředloží výkaz podle § 41 odst. 3, nebo
b)
v rozporu s § 41 odst. 4 nezajistí opravu, upřesnění nebo vysvětlení výkazu.
(4)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo podle odstavce 2 písm. b),
b)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), odstavce 2 písm. a) nebo c) anebo podle odstavce 3.“.
7.
§ 46a se včetně nadpisu zrušuje.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o oběhu bankovek a mincí
Čl. II
Zákon č. 136/2011 Sb., o oběhu bankovek a mincí a o změně zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 254/2012 Sb., zákona č. 278/2013 Sb., zákona č. 323/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Pamětní bankovka je tuzemská bankovka určená ke sběratelským účelům.“.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
2.
V § 2 odst. 4 se slova „obecných nebo“ zrušují.
3.
V § 5 odst. 2 písm. b) se za slova „se jedná o“ vkládají slova „pamětní bankovky,“.
4.
V § 6 odst. 1 se na začátek písmene d) vkládají slova „pamětní bankovky nebo“ a za slovo „pamětními“ se vkládají slova „bankovkami nebo pamětními“.
5.
V § 10 odst. 2 se za slovo „poškozené“ vkládají slova „pamětní bankovky nebo“ a slova „mincemi pamětními“ se nahrazují slovy „pamětními bankovkami nebo pamětními mincemi“.
6.
V § 10 odst. 4 větě druhé se za slova „s výjimkou pamětních“ vkládají slova „bankovek nebo pamětních“.
ČÁST TŘETÍ
ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ
Čl. III
Zákon č. 76/1976 Sb., o ražbě československých dukátů, se zrušuje.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 90/2018 Sb. | Zákon č. 90/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 38/2008 Sb., o vývozu a dovozu zboží, které by mohlo být použito pro výkon trestu smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání, a o poskytování technické pomoci s tímto zbožím související, a o změně zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 31. 5. 2018, datum účinnosti 15. 6. 2018, částka 46/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o vývozu a dovozu zboží, které by mohlo být použito pro výkon trestu smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání, a o poskytování technické pomoci s tímto zbožím související
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o správních poplatcích
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 15. 6. 2018
90
ZÁKON
ze dne 25. dubna 2018,
kterým se mění zákon č. 38/2008 Sb., o vývozu a dovozu zboží, které by mohlo být použito pro výkon trestu smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání, a o poskytování technické pomoci s tímto zbožím související, a o změně zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o vývozu a dovozu zboží, které by mohlo být použito pro výkon trestu smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání, a o poskytování technické pomoci s tímto zbožím související
Čl. I
Zákon č. 38/2008 Sb., o vývozu a dovozu zboží, které by mohlo být použito pro výkon trestu smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání, a o poskytování technické pomoci s tímto zbožím související, a o změně zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 281/2009 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
Název zákona zní:
„o zahraničním obchodu se zbožím, které by mohlo být použito pro výkon trestu smrti, mučení nebo pro jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání“.
2.
Nadpis části první zní:
„ZAHRANIČNÍ OBCHOD SE ZBOŽÍM, KTERÉ BY MOHLO BÝT POUŽITO PRO VÝKON TRESTU SMRTI, MUČENÍ NEBO JINÉ KRUTÉ, NELIDSKÉ ČI PONIŽUJÍCÍ ZACHÁZENÍ NEBO TRESTÁNÍ“.
3.
§ 1 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 1 zní:
„§ 1
Úvodní ustanovení
(1)
Tento zákon upravuje v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské unie upravující zahraniční obchod s některým zbožím, které by mohlo být použito pro trest smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání1) (dále jen „nařízení Rady“),
a)
práva a povinnosti osob související se zahraničním obchodem se zbožím a
b)
výkon státní správy související s povolováním a kontrolou zahraničního obchodu se zbožím.
(2)
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a)
zahraničním obchodem se zbožím vývoz, dovoz, tranzit zboží nebo poskytování zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci se zbožím související,
b)
zbožím výrobky nebo služby, které jsou vymezeny nařízením Rady.
1)
Nařízení Rady (ES) č. 1236/2005 ze dne 27. června 2005 o obchodování s některým zbožím, které by mohlo být použito pro trest smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání, v platném znění.“.
4.
V § 2 písmena a) a b) znějí:
„a)
rozhoduje o vydání
1.
povolení k vývozu, dovozu nebo tranzitu zboží,
2.
povolení k poskytování zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci,
b)
spolupracuje s příslušnými orgány Evropské unie a členských států Evropské unie.“.
5.
V § 3 se slova „nebo dovozu zboží a žádost o vydání povolení k poskytnutí technické pomoci se podává na formuláři, který je uveden v příloze k tomuto zákonu; ministerstvo formulář zpřístupní také způsobem umožňujícím dálkový přístup“ nahrazují slovy „, dovozu nebo tranzitu zboží, a povolení k poskytování zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci se zbožím se podává písemně prostřednictvím vyplněného formuláře, jehož vzor je uveřejněn na internetových stránkách ministerstva“.
6.
V § 5 odst. 1 úvodní části ustanovení a v odstavci 2 se slova „zboží nebo k poskytnutí technické pomoci do třetí země“ nahrazují slovy „, dovozu nebo tranzitu zboží, a povolení k poskytování zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci se zbožím“.
7.
V § 5 odst. 3 se slova „zboží nebo k poskytnutí technické pomoci“ nahrazují slovy „, dovozu nebo tranzitu zboží, a povolení k poskytování zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci se zbožím“.
8.
V § 5 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.
9.
Nadpis § 6 zní:
„Povinnosti držitele povolení k vývozu, dovozu nebo tranzitu zboží“.
10.
V § 6 odst. 1 se slova „Vývozce nebo dovozce“ nahrazují slovy „Držitel povolení k vývozu, dovozu nebo tranzitu“ a slovo „jednací“ se zrušuje.
11.
V § 6 odst. 2 se slova „k vývozu nebo dovozu“ nahrazují slovy „k vývozu, dovozu nebo tranzitu“ a slova „uskutečnění vývozu nebo dovozu“ se nahrazují slovy „uskutečnění vývozu, dovozu nebo tranzitu“.
12.
Nadpis § 7 zní:
„Povinnosti držitele povolení k poskytování zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci“.
13.
V § 7 se slova „poskytnutí technické pomoci“ nahrazují slovy „poskytování zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci“ a slova „poskytnuté technické pomoci“ se nahrazují slovy „poskytnutých zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci“.
14.
V § 8 se slova „vývozu nebo dovozu zboží“ nahrazují slovy „vývozu, dovozu nebo tranzitu zboží“.
15.
V § 9 odst. 3 se slova „vývozu a dovozu zboží“ nahrazují slovy „vývozu, dovozu nebo tranzitu zboží“.
16.
§ 11 včetně nadpisu zní:
„§ 11
Přestupky
(1)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že v rozporu s nařízením Rady
a)
vyveze nebo doveze zboží uvedené v příloze II nařízení Rady,
b)
vyveze zboží uvedené v příloze III nebo IIIa nařízení Rady bez povolení k vývozu,
c)
provede tranzit zboží uvedeného v příloze II, III nebo IIIa nařízení Rady,
d)
prodá nebo koupí reklamní prostor nebo reklamní vysílací čas v souvislosti se zbožím uvedeným v příloze II nařízení Rady,
e)
vystaví nebo nabízí k prodeji na výstavách nebo veletrzích na území členského státu Evropské unie zboží uvedené v příloze II nařízení Rady,
f)
poskytne školení, zprostředkovatelské služby nebo technickou pomoc související se zbožím uvedeným v příloze II nařízení Rady,
g)
poskytne zprostředkovatelské služby nebo technickou pomoc související se zbožím uvedeným v příloze III nařízení Rady,
h)
poskytne zprostředkovatelské služby nebo technickou pomoc související se zbožím uvedeným v příloze IIIa nařízení Rady.
(2)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako vývozce dopustí přestupku tím, že vyveze zboží v rozporu s povolením k vývozu.
(3)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako dovozce dopustí přestupku tím, že doveze zboží v rozporu s povolením k dovozu.
(4)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako držitel povolení k tranzitu dopustí přestupku tím, že uskuteční tranzit zboží v rozporu s povolením k tranzitu.
(5)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako držitel povolení k poskytnutí zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci dopustí přestupku tím, že poskytne zprostředkovatelské služby nebo technickou pomoc v rozporu s povolením k poskytnutí zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci.
(6)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
uvede nesprávný údaj v žádosti o vydání povolení k vývozu, dovozu nebo tranzitu zboží nebo předloží padělané, pozměněné nebo neplatné doklady,
b)
uvede nesprávný údaj v žádosti o vydání povolení k poskytnutí zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci související se zbožím nebo předloží padělané, pozměněné nebo neplatné doklady.
(7)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako vývozce dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s § 6 odst. 2 neoznámí uskutečněný vývoz zboží, nebo že povolení nevyužila, nebo
b)
v rozporu s § 6 odst. 3 nepředloží doklad o ověření dodávky.
(8)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako dovozce dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 6 odst. 2 neoznámí uskutečněný dovoz zboží, nebo že povolení nevyužila.
(9)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako držitel povolení k poskytnutí zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 7 neinformuje ministerstvo o formě a rozsahu poskytnutých zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci nebo o tom, že povolení k poskytnutí zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci nevyužila.
(10)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavců 1 až 5,
b)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 6,
c)
800 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 7 písm. b) nebo odstavce 9,
d)
500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 7 písm. a) nebo odstavce 8.“.
17.
V § 12 odstavec 3 zní:
„(3)
Pokus přestupku podle § 11 odst. 1 až 5 je trestný.“.
18.
V § 13 se slova „vývozu nebo dovozu zboží, nebo k poskytování technické pomoci“ nahrazují slovy „zahraničnímu obchodu se zbožím“.
19.
Příloha se zrušuje.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Řízení, která byla zahájena podle zákona č. 38/2008 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, která nebyla pravomocně skončena, se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
2.
Povolení vydaná podle zákona č. 38/2008 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považují za povolení vydaná podle zákona č. 38/2008 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. III
V položce 105a přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 38/2008 Sb., se slova „k vývozu nebo dovozu zboží nebo poskytnutí technické pomoci udělované podle zvláštního právního předpisu64a)“ nahrazují slovy „podle zákona upravujícího zahraniční obchod se zbožím, které by mohlo být použito pro výkon trestu smrti, mučení nebo pro jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání“.
Poznámka pod čarou č. 64a se zrušuje.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 91/2018 Sb. | Zákon č. 91/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 31. 5. 2018, datum účinnosti 15. 6. 2018, částka 46/2018
* Čl. I - Zákon č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění zákona č. 425/1990 Sb., zákona č. 542/1991 Sb., zákona č. 169/1993 Sb., zákona č. 128/1999 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č. 315/2001 Sb.,
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 15. 6. 2018
91
ZÁKON
ze dne 25. dubna 2018,
kterým se mění zákon č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění zákona č. 425/1990 Sb., zákona č. 542/1991 Sb., zákona č. 169/1993 Sb., zákona č. 128/1999 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č. 315/2001 Sb., zákona č. 206/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 226/2003 Sb., zákona č. 227/2003 Sb., zákona č. 3/2005 Sb., zákona č. 386/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 313/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 376/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 184/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 320/2015 Sb., zákona č. 91/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 451/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
§ 24 se zrušuje.
2.
V § 44a odst. 1 se na konci písmene f) čárka nahrazuje tečkou a písmeno g) se zrušuje.
3.
V § 44a odst. 4 písm. b) se slova „, f) nebo g)“ nahrazují slovy „nebo f)“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 92/2018 Sb. | Zákon č. 92/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Vyhlášeno 31. 5. 2018, datum účinnosti 31. 5. 2018, částka 47/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o daních z příjmů
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o státní sociální podpoře
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o rozpočtových pravidlech
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o nemocenském pojištění
* ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o Úřadu práce České republiky
* ČÁST OSMÁ - Změna zákona č. 259/2017 Sb.
* ČÁST DEVÁTÁ - Změna zákona č. 310/2017 Sb.
* ČÁST DESÁTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2020
92
ZÁKON
ze dne 23. května 2018,
kterým se mění zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
Čl. I
Zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění zákona č. 590/1992 Sb., zákona č. 37/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 93/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 133/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 411/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 265/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 518/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 177/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 136/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 251/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb. a zákona č. 310/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 6 odst. 4 písm. a) bodě 7 se slova „a na penále“ nahrazují slovy „, penále nebo pokutě“.
2.
V § 11a odst. 4 písm. l) se slovo „údaje“ nahrazuje slovy „rodinný stav, datum jeho změny a místo uzavření manželství a registrovaného partnerství a údaje“.
3.
V § 14 odst. 3 písm. d) se za slovo „Prahu“ vkládají slova „(dále jen „krajská pobočka Úřadu práce“)“.
4.
V § 37 odst. 5 větě třetí se slova „plátci důchodu, je-li jím některý z orgánů sociálního zabezpečení uvedených v § 9 odst. 1,“ nahrazují slovy „příslušnému plátci důchodu“.
5.
V § 54 odst. 3 písm. i) se text „odst. 6“ nahrazuje textem „odst. 5“.
6.
V § 83b se odstavec 3 zrušuje.
7.
V § 88 odst. 5 se text „odst. 6“ nahrazuje textem „odst. 6 a 7“.
8.
V § 104a se slova „nebo penále“ nahrazují slovy „, penále nebo pokutě“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o daních z příjmů
Čl. II
V § 19 odst. 1 písm. g) zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 261/2007 Sb. a zákona č. 458/2011 Sb., se slova „účtu rezervy pro důchodovou reformu“ nahrazují slovy „zvláštního účtu rezervy důchodového pojištění“.
Čl. III
Přechodné ustanovení
Ustanovení § 19 odst. 1 písm. g) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, lze použít již pro zdaňovací období započaté v roce 2018.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
Čl. IV
Zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 113/1997 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 437/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 153/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb. a zákona č. 310/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 14 odst. 7 se slova „nebo peněžité pomoci v mateřství z“ nahrazují slovy „, peněžité pomoci v mateřství nebo dlouhodobého ošetřovného z“.
2.
V § 14c odst. 6 větě první se text „odstavci 4“ nahrazuje textem „odstavci 5“.
3.
V § 16a odst. 2 se věta druhá zrušuje.
4.
V § 20 odst. 5 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
v případě, že záloha na pojistné nebyla zaplacena ve lhůtě stanovené v § 14a odst. 1 větě první, pokud tato záloha na pojistné byla zaplacena do konce kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž byla záloha na pojistné splatná,“.
Dosavadní písmena b) až h) se označují jako písmena c) až i).
5.
V § 20 odst. 5 písmena e) až h) znějí:
„e)
za dobu ode dne zahájení insolvenčního řízení do dne nabytí právní moci rozhodnutí soudu, kterým insolvenční řízení končí, s výjimkou případů, kdy soud rozhodl o skončení insolvenčního řízení podle § 142 insolvenčního zákona,
f)
za dobu ode dne, od kterého došlo k promlčení pohledávky na pojistném podle § 18,
g)
za dobu od vstupu plátce pojistného do likvidace,
h)
byla-li podána kasační stížnost proti rozhodnutí krajského soudu, kterým bylo zrušeno rozhodnutí České správy sociálního zabezpečení o povinnosti zaplatit pojistné, za dobu ode dne, kdy nabylo právní moci rozhodnutí krajského soudu, do osmého dne po dni nabytí právní moci rozhodnutí Nejvyššího správního soudu o kasační stížnosti, pokud dlužné pojistné bylo zaplaceno do tohoto dne; nebylo-li v této lhůtě dlužné pojistné zaplaceno, platí se penále ode dne nabytí právní moci rozhodnutí Nejvyššího správního soudu o kasační stížnosti.“.
6.
V § 20a odst. 1 větě poslední se text „písm. f) a h)“ nahrazuje textem „písm. e) a g)“.
7.
V § 20a odst. 1 větě poslední se text „písm. e) a g)“ nahrazuje textem „písm. f) a h)“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o státní sociální podpoře
Čl. V
Zákon č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění zákona č. 137/1996 Sb., zákona č. 132/1997 Sb., zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 158/1998 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 125/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 315/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 204/2005 Sb., zákona č. 218/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 213/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 414/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 331/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 48/2013 Sb., zákona č. 267/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 253/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 98/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb. a zákona č. 222/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 5 odst. 1 písm. b) bodě 2 se slovo „přídavek“ nahrazuje slovy „služební příspěvek“.
2.
V § 10 odst. 3 se text „odst. 8“ nahrazuje textem „odst. 9“.
3.
V § 25 odst. 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje dvojtečkou a doplňuje se tabulka, která zní:
„ Počet osob v rodině podle § 7 odst. 5 zákona| Kč
---|---
jedna| 746
dvě| 1 020
tři| 1 335
čtyři a více| 1 649
.“.
4.
V § 30 odst. 6 se slova „celkové částky 220 000 Kč“ nahrazují slovy „celkové částky rodičovského příspěvku“.
5.
V § 30 odst. 7 se částka „220 000 Kč“ zrušuje.
6.
V § 51 odst. 2 se slova „věty druhé a třetí“ nahrazují slovy „věty třetí a čtvrté“.
7.
V § 51 odst. 5 větě poslední se slova „odstavce 1 věty páté až sedmé“ nahrazují textem „odstavce 4“.
8.
V § 69 odst. 1 písm. b) a c) se text „odst. 1 a 2“ nahrazuje textem „odst. 1 až 3 a 5“.
9.
V § 69 odst. 2 se text „odst. 4“ nahrazuje textem „odst. 7“.
10.
V § 70 odst. 1 se slova „odst. 2 věty čtvrté“ nahrazují slovy „v případech zastavení výplaty dávky podle § 51 odst. 2 věty čtvrté, odst. 3 věty druhé a odst. 5 věty čtvrté“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o rozpočtových pravidlech
Čl. VI
V § 10 odst. 5 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 25/2015 Sb. a zákona č. 264/2016 Sb., se slova „účtu rezervy pro důchodovou reformu“ nahrazují slovy „zvláštního účtu rezervy důchodového pojištění“.
Čl. VII
Přechodné ustanovení
Účet rezervy pro důchodovou reformu podle zákona č. 218/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem 13. července 2017, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona stává zvláštním účtem rezervy důchodového pojištění podle zákona č. 218/2000 Sb., ve znění účinném ode dne 13. července 2017.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o nemocenském pojištění
Čl. VIII
Zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 302/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 157/2010 Sb., zákona č. 166/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 14/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb. a zákona č. 310/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 38b odst. 4 se slova „Výplata otcovské“ nahrazují slovy „Podpůrčí doba u otcovské“.
2.
Poznámka pod čarou č. 76 vložená zákonem č. 303/2013 Sb. se zrušuje.
3.
V § 72g písm. a) a l) se za text „§ 61“ vkládá text „odst. 1“.
6.
V § 109a se slova „a potvrzení o trvání potřeby ošetřování“ nahrazují slovy „, potvrzení o trvání potřeby ošetřování a potvrzení o trvání potřeby dlouhodobé péče“, slova „a rozhodnutí o ukončení potřeby ošetřování“ se nahrazují slovy „, rozhodnutí o ukončení potřeby ošetřování a rozhodnutí o ukončení potřeby dlouhodobé péče“ a slova „nebo potřeba ošetřování“ se nahrazují slovy „, potřeba ošetřování nebo potřeba dlouhodobé péče“.
7.
V § 109a se za slova „trvání potřeby ošetřování“ vkládají slova „nebo potvrzení o trvání potřeby dlouhodobé péče“, za slova „ukončení potřeby ošetřování“ se vkládají slova „nebo rozhodnutí o ukončení potřeby dlouhodobé péče“ a za slova „potřeba ošetřování“ se vkládají slova „nebo potřeba dlouhodobé péče“.
8.
V § 116 se odstavec 7 zrušuje.
Dosavadní odstavce 8 a 9 se označují jako odstavce 7 a 8.
9.
V § 116 odst. 7 písm. d) se slova „a zda vyplacená dávka dosahuje výše podléhající výkonu rozhodnutí,“ nahrazují slovy „, jaká je výše dávky“.
11.
V § 127 odst. 2 se slova „uvedenou v“ nahrazují slovem „podle“.
12.
V § 138a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno x), které zní:
„x)
v rozporu s § 61 odst. 1 písm. t) umožní jiné fyzické osobě nebo právnické osobě pod svou identitou přístup na elektronickou adresu určenou orgánem nemocenského pojištění, nebo nechrání identifikátor ošetřujícího lékaře před zneužitím, anebo neoznámí ztrátu nebo odcizení přiděleného identifikátoru ošetřujícího lékaře.“.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o Úřadu práce České republiky
Čl. IX
V § 4b odst. 1 zákona č. 73/2011 Sb., o Úřadu práce České republiky a o změně souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 306/2013 Sb. a zákona č. 259/2017 Sb., se věta druhá nahrazuje větou „Portál je informačním systémem veřejné správy14).“.
Poznámka pod čarou č. 14 zní:
„14)
§ 2 písm. b) zákona č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
ČÁST OSMÁ
Změna zákona č. 259/2017 Sb.
Čl. X
Zákon č. 259/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, se mění takto:
1.
V čl. I se bod 44 zrušuje.
2.
V čl. I bodě 46 se text „Dosavadní písmeno j) se označuje jako písmeno i).“ zrušuje.
3.
V čl. III se bod 26 zrušuje.
4.
V čl. VII se body 36, 40, 58, 72 a 85 zrušují.
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona č. 310/2017 Sb.
Čl. XI
V čl. III zákona č. 310/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, se bod 2 zrušuje.
ČÁST DESÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. XII
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. VIII bodů 2 a 6, která nabývají účinnosti dnem 1. června 2018, a ustanovení čl. IV bodů 2 až 4 a 7, čl. IX, který nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019, a čl. VIII bodů 3, 7 a 12, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2020.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 93/2018 Sb. | Zákon č. 93/2018 Sb.
Zákon o podmínkách využívání genetických zdrojů podle Nagojského protokolu
Vyhlášeno 5. 6. 2018, datum účinnosti 20. 6. 2018, částka 48/2018
* § 1 - Předmět úpravy
* § 2 - Zařazení sbírky nebo její části do registru
* § 3 - Prohlášení a další skutečnosti
* § 4 - Kontrola sbírky nebo její části
* § 5 - Kontrola dodržování pravidel uživateli
* § 6 - Ministerstvo
* § 7 - Inspekce
* § 8 - Opatření k nápravě
* § 9 - Přestupky
* § 10 - Účinnost
Aktuální znění od 20. 6. 2018
93
ZÁKON
ze dne 17. května 2018
o podmínkách využívání genetických zdrojů podle Nagojského protokolu
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie1) práva a povinnosti osob a působnost správních úřadů v oblasti dodržování podmínek pro přístup a sdílení přínosů z využívání genetických zdrojů a tradičních znalostí souvisejících s genetickými zdroji.
§ 2
Zařazení sbírky nebo její části do registru
(1)
Žádost podle čl. 5 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014 se podává Ministerstvu životního prostředí (dále jen „ministerstvo“).
(2)
Ministerstvo rozhodne o žádosti do 90 dnů ode dne zahájení řízení.
(3)
Ministerstvo informuje Českou inspekci životního prostředí (dále jen „inspekce“) o zařazení sbírky2) nebo její části do registru sbírek v Evropské unii3) (dále jen „registr“) bez zbytečného odkladu.
(4)
Změny podle čl. 3 odst. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1866 oznámí držitel sbírky ministerstvu bez zbytečného odkladu.
§ 3
Prohlášení a další skutečnosti
(1)
Prohlášení podle čl. 7 odst. 1 nebo 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014 se podává ministerstvu.
(2)
Další skutečnosti podle čl. 7 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014 se sdělují ministerstvu na jeho výzvu ve lhůtě stanovené ministerstvem.
§ 4
Kontrola sbírky nebo její části
(1)
Kontrola toho, zda sbírka nebo její část zařazená do registru splňuje i po jejím zařazení kritéria stanovená pro zařazení do registru4), probíhá zpravidla na základě ročního plánu kontrol sbírek5).
(2)
Zjistí-li se, že sbírka nebo její část nesplňuje kritéria pro zařazení do registru, je ministerstvo oprávněno uložit držiteli sbírky nebo její části zařazené do registru opatření k nápravě6).
(3)
Informaci o provedení opatření k nápravě sdělí držitel sbírky ministerstvu bez zbytečného odkladu. Pokud držitel sbírky neprovedl řádně uložená opatření k nápravě, ministerstvo rozhodne o vyřazení sbírky nebo její části z registru. O vyřazení informuje ministerstvo inspekci bez zbytečného odkladu.
§ 5
Kontrola dodržování pravidel uživateli
Kontrola toho, zda uživatelé plní povinnosti stanovené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014 a tímto zákonem, probíhá zpravidla na základě ročního plánu kontrol uživatelů7).
§ 6
Ministerstvo
Ministerstvo
a)
rozhoduje o zařazení sbírky nebo její části do registru a o jejím vyřazení,
b)
přijímá prohlášení podle čl. 7 odst. 1 a 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014,
c)
vydává roční plán kontrol sbírek a roční plán kontrol uživatelů,
d)
ukládá opatření k nápravě podle tohoto zákona,
e)
projednává přestupky podle tohoto zákona,
f)
rozhoduje o odvoláních proti rozhodnutím inspekce vydaným podle tohoto zákona,
g)
je příslušným orgánem8) odpovědným za uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014 a prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1866, s výjimkou působnosti svěřené tímto zákonem inspekci.
§ 7
Inspekce
Inspekce
a)
spolupracuje s ministerstvem při přípravě ročního plánu kontrol sbírek a ročního plánu kontrol uživatelů,
b)
kontroluje, zda sbírka nebo její část zařazená do registru splňuje kritéria pro zařazení do registru a zda uživatelé dodržují povinnosti stanovené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014 a tímto zákonem,
c)
ukládá opatření k nápravě podle tohoto zákona,
d)
projednává přestupky podle tohoto zákona,
e)
bez zbytečného odkladu informuje ministerstvo o výsledcích vykonaných kontrol, o uložených opatřeních k nápravě a o uložených pokutách,
f)
vykonává působnost příslušného orgánu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014 a prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1866, s výjimkou působnosti svěřené tímto zákonem ministerstvu.
§ 8
Opatření k nápravě
(1)
Ministerstvo je oprávněno uložit držiteli sbírky nebo její části zařazené do registru, která nesplňuje kritéria pro zařazení do registru4), aby zajistil splnění těchto kritérií ve lhůtě stanovené ministerstvem a informoval uživatele, kterému bude do doby splnění kritérií poskytovat genetické zdroje, o tom, že sbírka nebo její část nesplňuje kritéria pro zařazení sbírky do registru.
(2)
Inspekce je oprávněna uložit uživateli, který porušil některou z povinností uživatele stanovených v čl. 4 nebo 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014, aby tuto povinnost splnil ve lhůtě stanovené inspekcí a do doby jejího splnění nevyužíval ty genetické zdroje nebo tradiční znalosti související s genetickými zdroji, při jejichž využívání k porušení této povinnosti došlo.
§ 9
Přestupky
(1)
Fyzická osoba, právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se jako uživatel dopustí přestupku tím, že
a)
nepostupuje s náležitou péčí podle čl. 4 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014,
b)
nezíská, neuchová nebo dalším uživatelům nepředá stanovené informace nebo příslušné dokumenty podle čl. 4 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014,
c)
neukončí využívání genetických zdrojů nebo tradičních znalostí souvisejících s genetickými zdroji podle čl. 4 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014,
d)
neuchová informace významné pro přístup a sdílení přínosů podle čl. 4 odst. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014,
e)
v rozporu s čl. 4 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014 neukončí využívání nebo požádá o výsadní práva, nebo
f)
nepředloží prohlášení podle čl. 7 odst. 1 nebo 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014 nebo další skutečnosti podle čl. 7 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014.
(2)
Fyzická osoba, právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se jako držitel sbírky nebo její části zařazené do registru dopustí přestupku tím, že bez zbytečného odkladu neoznámí změny podle čl. 3 odst. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1866.
(3)
Za přestupek lze uložit pokutu
a)
do 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) až e) nebo odstavce 2,
b)
do 20 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. f).
(4)
Přestupky podle tohoto zákona projednává inspekce, s výjimkou přestupku podle odstavce 2, který projednává ministerstvo.
(5)
Pokuty uložené podle tohoto zákona jsou příjmem rozpočtu Státního fondu životního prostředí České republiky.
§ 10
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r.
1)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014 ze dne 16. dubna 2014 o opatřeních pro dodržování pravidel, která vyplývají z Nagojského protokolu o přístupu ke genetickým zdrojům a spravedlivém a rovnocenném sdílení přínosů plynoucích z jejich využívání, ze strany uživatelů v Unii.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1866 ze dne 13. října 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014, pokud jde o registr sbírek, monitorování dodržování pravidel ze strany uživatelů a osvědčené postupy.
2)
Čl. 3 odst. 9 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014.
3)
Čl. 5 odst. 1 a 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014.
4)
Čl. 5 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014.
5)
Čl. 5 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014.
Čl. 4 odst. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1866.
6)
Čl. 5 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014.
Čl. 4 odst. 5 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1866.
7)
Čl. 9 odst. 1 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014.
8)
Čl. 6 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 511/2014. |
Zákon č. 94/2018 Sb. | Zákon č. 94/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 5. 6. 2018, datum účinnosti 5. 6. 2018, částka 48/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna daňového řádu
* ČÁST DRUHÁ - Změna notářského řádu
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o daňovém poradenství a Komoře daňových poradců České republiky
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o advokacii
* ČÁST PÁTÁ - Změna exekučního řádu
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu
* ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o auditorech
* ČÁST OSMÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 5. 6. 2018
94
ZÁKON
ze dne 23. května 2018,
kterým se mění zákon č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna daňového řádu
Čl. I
Zákon č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 368/2016 Sb. a zákona č. 170/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 53 odst. 1 písm. a) se slovo „boji“ nahrazuje slovy „některých opatřeních“.
2.
V § 57 odstavec 3 zní:
„(3)
Banky, spořitelní a úvěrní družstva, platební instituce, poskytovatelé platebních služeb malého rozsahu, instituce elektronických peněz a vydavatelé elektronických peněz malého rozsahu (dále jen „poskytovatel platebních služeb“) jsou povinni na vyžádání správce daně poskytnout údaje o
a)
číslech účtů a jiných jedinečných identifikátorech,
b)
majitelích účtů a zmocněncích, kteří jsou oprávněni nakládat s peněžními prostředky na účtech,
c)
stavech peněžních prostředků na účtech a o jejich pohybu, a údaje o osobách, které peněžní prostředky na účet vložily, a o příjemcích plateb,
d)
úvěrech, úschovách a pronájmech bezpečnostních schránek.“.
Poznámka pod čarou č. 8 se zrušuje.
3.
Za § 57 se vkládá nový § 57a, který včetně poznámky pod čarou č. 30 zní:
„§ 57a
(1)
Povinná osoba podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, a to i v případě, že se jedná o osobu podle § 57, je povinna na vyžádání správce daně poskytnout tyto údaje nebo dokumenty30):
a)
údaje získané při provádění identifikace klienta,
b)
údaje získané při provádění kontroly klienta podle § 9 odst. 2 písm. a) až c) zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu,
c)
údaje o způsobu získávání údajů podle písmen a) a b),
d)
dokumenty získané při provádění identifikace a kontroly klienta obsahující údaje podle písmen a) a b).
(2)
Pokud je povinnou osobou podle odstavce 1 advokát, notář, daňový poradce, soudní exekutor nebo auditor, může vyžádat údaje a dokumenty podle odstavce 1 pouze ústřední kontaktní orgán podle zákona upravujícího mezinárodní spolupráci při správě daní, a to pouze za účelem výkonu mezinárodní spolupráce při správě daní. Ustanovení § 26 odst. 1 a 2 a § 27 odst. 1, 2 a 4 zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu se použijí obdobně.
30)
Směrnice Rady 2016/2258 ze dne 6. prosince 2016, kterou se mění směrnice 2011/16/EU, pokud jde o přístup daňových orgánů k informacím pro boj proti praní peněz.“.
4.
V § 58 odst. 1 se za číslo „57“ vkládají slova „a § 57a“ a za slovo „údaje“ se vkládají slova „nebo dokumenty“.
5.
V § 58 odst. 2 se za slovo „Údaje“ vkládají slova „nebo dokumenty“, za slovo „mezi“ se vkládá slovo „jejich“ a slovo „údajů“ se zrušuje.
6.
V § 58 odst. 3 se za slovo „údaje“ vkládají slova „nebo dokumenty“, slova „podle § 57“ se nahrazují slovy „podle § 57 a 57a“ a slova „v § 57“ se nahrazují slovy „v § 57 a § 57a“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Povinnost advokáta, notáře, daňového poradce, soudního exekutora a auditora poskytnout správci daně údaje a dokumenty podle § 57a zákona č. 280/2009 Sb., ve znění od dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se vztahuje pouze na údaje a dokumenty, které advokát, notář, daňový poradce, soudní exekutor nebo auditor získal ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna notářského řádu
Čl. III
Zákon č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění zákona č. 82/1998 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 352/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 6/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 349/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 18/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 216/2005 Sb., zákona č. 344/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 308/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb. a zákona č. 460/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 56 odst. 5 se za slovo „povinnosti“ vkládají slova „notáře jako daňového subjektu“.
2.
V § 56 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Porušením povinnosti mlčenlivosti není poskytnutí informací správci daně při plnění povinností stanovených daňovým řádem notáři jako povinné osobě podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o daňovém poradenství a Komoře daňových poradců České republiky
Čl. IV
V § 6 zákona č. 523/1992 Sb., o daňovém poradenství a Komoře daňových poradců České republiky, ve znění zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb. a zákona č. 281/2009 Sb., se na konci odstavce 9 doplňuje věta „Porušením povinnosti mlčenlivosti není poskytnutí informací správci daně při plnění povinností stanovených daňovým řádem daňovému poradci jako povinné osobě podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o advokacii
Čl. V
Zákon č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění zákona č. 210/1999 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 6/2002 Sb., zákona č. 228/2002 Sb., zákona č. 349/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona č. 219/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 214/2011 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb. a zákona č. 258/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 21 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Povinnosti mlčenlivosti se advokát nemůže dovolávat při poskytnutí informací správci daně při plnění povinností stanovených daňovým řádem advokátovi jako povinné osobě podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.“.
2.
V § 46 odst. 5 se za slovo „terorismu“ vkládají slova „a daňovým řádem“ a slova „tohoto zvláštního právního předpisu“ se nahrazují slovy „těchto zvláštních právních předpisů“.
ČÁST PÁTÁ
Změna exekučního řádu
Čl. VI
V § 31 zákona č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 284/2004 Sb. a zákona č. 70/2006 Sb., se na konci odstavce 7 doplňuje věta „Porušením povinnosti mlčenlivosti není poskytnutí informací správci daně při plnění povinností stanovených daňovým řádem exekutorovi jako povinné osobě podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu
Čl. VII
Zákon č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 377/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 166/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 368/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb. a zákona č. 35/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 39 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno n), které zní:
„n)
správci daně při poskytování informací při plnění povinností stanovených daňovým řádem povinné osobě.“.
2.
V § 39 odst. 4 úvodní části ustanovení se text „m)“ nahrazuje textem „n)“.
3.
V § 40 odst. 1 a 2 se za text „e)“ vkládá text „a n)“.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o auditorech
Čl. VIII
V § 15 zákona č. 93/2009 Sb., o auditorech, ve znění zákona č. 334/2014 Sb. a zákona č. 299/2016 Sb., se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno m), které zní:
„m)
poskytnutí informací správci daně při plnění povinností stanovených daňovým řádem auditorovi jako povinné osobě podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.“.
ČÁST OSMÁ
ÚČINNOST
Čl. IX
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 111/2018 Sb. | Zákon č. 111/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 15. 6. 2018, datum účinnosti 1. 7. 2018, částka 56/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu
* ČÁST DRUHÁ - Změna živnostenského zákona
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o Státním fondu rozvoje bydlení
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna občanského zákoníku
* ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 7. 2018
111
ZÁKON
ze dne 29. května 2018,
kterým se mění zákon č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu
Čl. I
Zákon č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění zákona č. 37/2004 Sb., zákona č. 39/2004 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 89/2012 Sb., zákona č. 341/2015 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
§ 1 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 1 zní:
„§ 1
Předmět úpravy
(1)
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) pro oblast zájezdů a spojených cestovních služeb a upravuje
a)
podmínky jejich nabízení, prodeje a zprostředkování,
b)
rozsah ochrany zákazníků pro případ úpadku cestovní kanceláře a
c)
výkon státní správy v oblasti cestovního ruchu.
(2)
Tento zákon se nevztahuje na zájezdy nebo spojené cestovní služby
a)
na dobu kratší než 24 hodin, jestliže nezahrnují nocleh,
b)
jejichž nabízení, prodej nebo zprostředkování není činností vykonávanou podnikatelským způsobem, nebo
c)
zakoupené osobou na základě rámcové smlouvy o pořádání pracovních cest souvisejících s její obchodní činností, podnikáním nebo povoláním.
(3)
Tento zákon dále upravuje podmínky pro výkon některých dalších činností v oblasti cestovního ruchu.
1)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 ze dne 25. listopadu 2015 o souborných cestovních službách a spojených cestovních službách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU a o zrušení směrnice Rady 90/314/EHS.“.
Poznámka pod čarou č. 2 se zrušuje.
2.
Za § 1 se vkládají nové § 1a až 1d, které včetně nadpisů znějí:
„§ 1a
Typy služeb cestovního ruchu
Službou cestovního ruchu je
a)
doprava zákazníka,
b)
ubytování, které není součástí dopravy a není určeno k účelům bydlení,
c)
nájem automobilu, motocyklu nebo jiného motorového vozidla, nebo
d)
jiná služba z oblasti cestovního ruchu, která není ze své podstaty součástí některé ze služeb cestovního ruchu uvedených v písmenu a), b) nebo c), zejména prodej vstupenek na kulturní nebo sportovní události, pořádání výletů, prohlídek s průvodcem, prodej skipasů nebo nájem sportovního vybavení.
§ 1b
Zájezd
(1)
Zájezdem je soubor alespoň dvou různých typů služeb cestovního ruchu podle § 1a pro účely téže cesty nebo pobytu, pokud
a)
soubor těchto služeb je nabízen jediným podnikatelem, případně je sestaven na žádost nebo podle výběru zákazníka ještě před uzavřením jediné smlouvy o zájezdu, nebo
b)
bez ohledu na to, zda jsou uzavřeny samostatné smlouvy s jednotlivými poskytovateli služeb cestovního ruchu, jsou tyto služby cestovního ruchu
1.
zakoupeny na jediném prodejním místě a zákazníkem vybrány před tím, než se zavázal k úhradě jejich ceny,
2.
nabízeny, prodávány nebo účtovány za celkovou cenu,
3.
inzerovány nebo prodávány s označením „zájezd“ nebo s podobným označením,
4.
sestaveny po uzavření smlouvy, která opravňuje zákazníka k výběru z různých typů služeb cestovního ruchu, nebo
5.
zakoupeny od jednotlivých poskytovatelů služeb cestovního ruchu prostřednictvím online rezervačního systému, při kterém podnikatel, s nímž je uzavřena první smlouva, předá jméno, platební údaje a elektronickou adresu svého zákazníka dalšímu podnikateli a s tímto podnikatelem je uzavřena smlouva o další službě cestovního ruchu do 24 hodin po potvrzení rezervace první služby cestovního ruchu.
(2)
Zájezdem není soubor jednoho typu služby cestovního ruchu uvedené v § 1a písm. a), b) nebo c) s jednou nebo více službami cestovního ruchu uvedenými v § 1a písm. d), pokud tyto služby
a)
nepředstavují významnou část zájezdu, přičemž se má za to, že významnou část zájezdu představují v případě, kdy tvoří alespoň 25 % celkové ceny zájezdu, a nejsou inzerovány jako podstatná část zájezdu a ani ji jiným způsobem nepředstavují, nebo
b)
jsou vybrány a zakoupeny až po zahájení poskytování některého z typů služeb cestovního ruchu uvedených v § 1a písm. a), b) nebo c).
(3)
Podnikatelem, s nímž je uzavřena první smlouva a který předává jméno, platební údaje a elektronickou adresu svého zákazníka dalším podnikatelům podle odstavce 1 písm. b) bodu 5, může být pouze cestovní kancelář.
(4)
Prodejem zájezdu se rozumí okamžik uzavření smlouvy o zájezdu.
§ 1c
Spojené cestovní služby
(1)
Spojenými cestovními službami jsou alespoň dva různé typy služeb cestovního ruchu zakoupené pro účely téže cesty nebo pobytu, které nejsou zájezdem a na jejichž poskytnutí jsou uzavřeny samostatné smlouvy s jednotlivými poskytovateli služeb cestovního ruchu, jestliže cestovní kancelář zákazníkovi
a)
při jediné návštěvě či kontaktu se svým prodejním místem zprostředkuje samostatný výběr a samostatnou platbu každé jednotlivé služby cestovního ruchu, nebo
b)
zprostředkuje cíleným způsobem pořízení alespoň jedné další služby cestovního ruchu od jiného poskytovatele služeb cestovního ruchu, a pokud je smlouva s tímto poskytovatelem uzavřena do 24 hodin po potvrzení rezervace první služby cestovního ruchu.
(2)
Spojenými cestovními službami není služba cestovního ruchu uvedená v § 1a písm. a), b) nebo c) spojená s jednou nebo více službami cestovního ruchu uvedenými v § 1a písm. d), pokud služby podle § 1a písm. d) nepředstavují významnou část ceny dané kombinace služeb, nejsou inzerovány jako podstatná část cesty nebo pobytu a ani jiným způsobem nepředstavují jejich podstatnou část. Významnou část ceny představuje služba nebo služby, jejichž cena tvoří alespoň 25 % ceny spojených cestovních služeb.
§ 1d
Prodejní místo
Prodejním místem se pro účely tohoto zákona rozumí jakékoli prostory, internetová stránka nebo online prodejní zařízení, a to i v případě, kdy jsou internetová stránka nebo online zařízení zákazníkům prezentovány jako jedno zařízení, včetně telefonní služby.“.
3.
Pod označení § 2 se vkládá nadpis, který zní: „Cestovní kancelář“.
4.
V § 2 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 4 zní:
„(1)
Cestovní kanceláří je podnikatel, který je na základě státního povolení k provozování živnosti (dále jen „koncese“)4) oprávněn sestavovat služby cestovního ruchu pro účely zájezdu, nabízet a prodávat zájezdy podle § 1b odst. 1 nebo zprostředkovávat spojené cestovní služby podle § 1c odst. 1.
4)
Příloha č. 3 zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.“.
5.
V § 2 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Cestovní kanceláří je také ten, kdo má v okamžiku uzavření smlouvy o zájezdu nebo zprostředkování spojených cestovních služeb sídlo nebo místo podnikání v jiném členském státě Evropské unie nebo v jiném smluvním státě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „stát usazení“) a jehož činnost jakýmkoli způsobem směřuje do České republiky, a to včetně online prodeje. Tato cestovní kancelář, nezřizuje-li v České republice pobočku, může na území České republiky podnikat na základě oprávnění státu usazení k provozování cestovní kanceláře, pokud splňuje podmínky ochrany státu usazení pro případ úpadku.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
6.
V § 2 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „živnosti podle odstavce 1“ nahrazují slovem „koncese“.
7.
Pod označení § 3 se vkládá nadpis, který zní: „Cestovní agentura“.
8.
V § 3 odst. 1 se text „§ 2 odst. 2“ nahrazuje textem „§ 2 odst. 3“.
9.
V § 3 odst. 2 se text „§ 2 odst. 2 písm. d)“ nahrazuje textem „§ 2 odst. 3 písm. d)“ a slova „ve smyslu § 2 odst. 1“ se zrušují.
10.
V § 3 odst. 4 písm. b) se za slovo „záruky“ vkládají slova „pro případ neposkytnutí sjednaných služeb zákazníkovi z důvodu úpadku cestovní kanceláře v rozsahu § 6 až 7c (dále jen „pojištění záruky pro případ úpadku“)“.
11.
V § 3 odst. 4 písm. c) a d) se slova „usazenou na území jiného státu“ nahrazují slovy „podle § 2 odst. 2“, za slova „pojištění záruky“ se vkládají slova „pro případ úpadku“ a za slova „bankovní záruky pro případ úpadku“ se vkládá slovo „této“.
12.
V § 3 odst. 4 písm. e) se slova „údaje uvedené v § 10.“ nahrazují slovy „informace podle § 9a,“.
13.
V § 3 se na konci odstavce 4 doplňuje písmeno f), které zní:
„f)
při zprostředkování prodeje zájezdu přijmout zprávy, požadavky nebo stížnosti zákazníka týkající se zájezdu, jehož prodej zákazníkovi zprostředkovala, a bez zbytečného prodlení je předat cestovní kanceláři, která je pořadatelem zájezdu.“.
14.
Nad označení § 4 se vkládá nadpis, který zní: „Zákazník, repatriace a cena zájezdu“.
15.
§ 4 zní:
„§ 4
(1)
Zákazníkem je osoba, která má v úmyslu uzavřít nebo uzavře s cestovní kanceláří smlouvu o zájezdu nebo spojených cestovních službách, nebo osoba, v jejíž prospěch byla některá z těchto smluv uzavřena, anebo osoba, které byla smlouva postoupena.
(2)
Repatriací je pro účely tohoto zákona doprava z místa pobytu do místa odjezdu nebo do jiného místa, na němž se cestovní kancelář se zákazníkem dohodla, pokud je tato doprava součástí zájezdu.“.
16.
Nadpis hlavy II zní: „PROVOZOVÁNÍ CESTOVNÍ KANCELÁŘE A CESTOVNÍ AGENTURY“.
17.
§ 5 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 8, 9 a 14 zní:
„§ 5
Další podmínky k udělení koncese pro provozování cestovní kanceláře
(1)
Žádost o koncesi pro provozování cestovní kanceláře nebo o její změnu kromě náležitostí stanovených živnostenským zákonem9) obsahuje
a)
údaj, zda je žádáno o udělení koncese v rozsahu pořádání zájezdů nebo zprostředkování spojených cestovních služeb,
b)
stejnopis smlouvy o pojištění záruky pro případ úpadku cestovní kanceláře a platné pojistné podmínky, doklad o zaplacení pojistného a doklad o zaplacení spoluúčasti, byla-li v pojistné smlouvě sjednána, anebo stejnopis bankovní záruky pro případ úpadku podle § 8b,
c)
kopii potvrzení o úhradě ročního příspěvku do garančního fondu cestovních kanceláří (dále jen „garanční fond“) na příslušný kalendářní rok,
d)
podnikatelský záměr, který obsahuje podrobnější údaje o činnosti žadatele, a to zejména ve kterých oblastech cestovního ruchu hodlá podnikat, zda součástí zájezdů nebo zprostředkování spojených cestovních služeb bude i doprava, za jaké služby, které jsou součástí zprostředkovaných spojených cestovních služeb, bude žadatel vybírat platby přímo od zákazníků, předpokládaný počet zákazníků, a v případě, že jde o cestovní kancelář, která ke dni podání žádosti již provozovala činnost, i počet zákazníků odbavených v rámci zájezdu v předchozím kalendářním roce a
e)
prohlášení o předpokládaném datu zahájení činnosti.
(2)
Pokud cestovní kancelář uvedená v § 2 odst. 2 zřizuje v České republice pobočku14), může doklady podle odstavce 1 písm. b) a c) nahradit dokladem podle § 9 odst. 4.
(3)
K žádosti o koncesi pro provozování cestovní kanceláře uvedené v § 2 odst. 1 nebo o její změnu vydává závazné stanovisko podle živnostenského zákona8) ministerstvo, a to na základě posouzení podkladů podle odstavce 1 nebo 2. Ve stanovisku uvede, zda souhlasí s udělením koncese v rozsahu předmětu podnikání pro pořádání zájezdů nebo zprostředkování spojených cestovních služeb.
(4)
Ministerstvo vydá souhlasné stanovisko, jestliže
a)
je uhrazen roční příspěvek do garančního fondu ve výši podle § 10g a
1.
uzavřená smlouva o pojištění záruky pro případ úpadku splňuje podmínky podle § 6 až 7c, nebo
2.
bankovní záruka pro případ úpadku splňuje podmínky podle § 8b, nebo
b)
doklad o ochraně pro případ úpadku podle § 9 odst. 4 splňuje podmínky ochrany státu usazení pro případ úpadku.
(5)
Pokud cestovní kancelář žádá o změnu koncese spočívající v omezení rozsahu koncese na pořádání zájezdů nebo na zprostředkování spojených cestovních služeb, použije se odstavec 1 přiměřeně.
8)
§ 52 odst. 1 zákona č. 455/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
9)
§ 50 zákona č. 455/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
14)
§ 503 občanského zákoníku.“.
18.
Za § 5 se vkládá nový § 5a, který včetně nadpisu zní:
„§ 5a
Seznam cestovních kanceláří
Ministerstvo vede seznam cestovních kanceláří podle § 2 odst. 1, který je veřejně přístupný na internetových stránkách ministerstva a obsahuje
a)
název cestovní kanceláře,
b)
sídlo cestovní kanceláře,
c)
identifikační číslo osoby cestovní kanceláře,
d)
platnou pojistku cestovní kanceláře, doklad o bankovní záruce nebo doklad podle § 9 odst. 4, anebo údaj o tom, že cestovní kancelář ministerstvu žádný z těchto dokladů nepředložila,
e)
údaj o úhradě ročního příspěvku do garančního fondu podle § 10g,
f)
údaje o rozsahu předmětu podnikání cestovní kanceláře podle § 2 odst. 1,
g)
údaj o zákazu cestovní kanceláři uzavírat smlouvy o zájezdu a rozšiřovat předmět smluv již uzavřených či údaj o zákazu uzavírat smlouvy o poskytnutí služeb cestovního ruchu, které jsou součástí spojených cestovních služeb, a rozšiřovat předmět smluv již uzavřených podle § 10a odst. 2; jestliže nastane skutečnost podle § 10a odst. 3, ministerstvo tento údaj ze seznamu vymaže.“.
19.
Nadpis nad označením § 6 zní: „Ochrana pro případ úpadku“.
20.
V § 6 odstavec 1 zní:
„(1)
Cestovní kancelář je povinna sjednat pojištění záruky pro případ úpadku nebo bankovní záruku pro případ úpadku, na základě kterých vzniká zákazníkovi cestovní kanceláře právo na plnění v případech, kdy cestovní kancelář z důvodu svého úpadku
a)
neposkytne zákazníkovi repatriaci,
b)
nevrátí zákazníkovi zaplacenou zálohu nebo cenu zájezdu včetně ceny zaplacené za poukaz na zájezd v případě neuskutečnění zájezdu, nebo
c)
nevrátí zákazníkovi rozdíl mezi zaplacenou cenou zájezdu a cenou částečně poskytnutého zájezdu v případě, že se zájezd uskutečnil pouze zčásti.“.
21.
V § 6 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Cestovní kancelář zprostředkující spojené cestovní služby je povinna sjednat pojištění záruky pro případ úpadku nebo bankovní záruku i na veškeré platby, které obdržela od zákazníka. Repatriaci zákazníka je cestovní kancelář povinna pojistit jen v případě, že je odpovědná za přepravu.“.
Dosavadní odstavce 2 až 6 se označují jako odstavce 3 až 7.
22.
V § 6 odst. 5 písmeno a) zní:
„a)
se pojištění vztahovalo na veškeré zájezdy a na poukazy na zájezd prodané za trvání pojištění záruky pro případ úpadku, ledaže cestovní kancelář sjedná nové pojištění záruky pro případ úpadku pokrývající tyto zájezdy a poukazy pro případ úpadku, a“.
23.
V § 6 odst. 7 se slova „tento doklad“ nahrazují slovy „tyto doklady“.
24.
V § 6 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8)
Nepřihlíží se k ujednání smlouvy o pojištění záruky pro případ úpadku, které se odchyluje od ustanovení tohoto zákona v neprospěch zákazníka.“.
25.
V § 7 odst. 1 větě první se slova „doprava z místa pobytu v zahraničí do České republiky“ nahrazují slovem „repatriace“ a slova „dopravy z místa pobytu do České republiky“ se nahrazují slovy „této repatriace“.
26.
V § 7 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Pojišťovna může zákazníkovi poskytnout pojistné plnění ve formě úhrady služeb, na základě kterých zákazník pokračuje ve svém zájezdu.“.
27.
§ 7a zní:
„§ 7a
(1)
Pojišťovna poskytne zákazníkovi plnění podle § 6 za služby cestovního ruchu, které mu nebyly poskytnuty z důvodu úpadku cestovní kanceláře. Plnění v rozsahu stanoveném v § 6 poskytuje zákazníkům vždy pojišťovna.
(2)
Sjedná-li pojišťovna s cestovní kanceláří lhůtu podle § 2869 občanského zákoníku, nesmí být kratší než 3 měsíce a delší než 6 měsíců.
(3)
Plnění nad limit pojistného plnění vyplácí pojišťovna z peněžních prostředků, které obdrží z garančního fondu.
(4)
Pojistné plnění podle § 6 je splatné do 15 dnů od skončení šetření pojistné události. Plnění s využitím prostředků garančního fondu podle § 10i odst. 2 je splatné do 60 dnů od skončení šetření pojistné události.“.
28.
Za § 7a se vkládají nové § 7b až 7d, které znějí:
„§ 7b
(1)
Pojištění záruky pro případ úpadku podle § 6 lze sjednat pouze u pojišťovny, která je podle zákona upravujícího pojišťovnictví11) oprávněna provozovat na území České republiky pojištění záruky. Ministerstvo při výkonu kontroly dodržování povinností stanovených tímto zákonem (dále jen „kontrola“) v souvislosti s kontrolou pojistných podmínek spolupracuje s Českou národní bankou.
(2)
Cestovní kancelář a pojišťovna jsou v případě sjednání pojištění záruky pro případ úpadku povinny sjednat toto pojištění v rozsahu § 6 tak, aby sjednaný limit pojistného plnění činil minimálně 30 % ročních plánovaných tržeb z prodeje zájezdů nebo v případě, že tyto tržby mají být nižší než tržby v předchozím roce, minimálně 30 % těchto tržeb v předchozím roce. Pojišťovna je povinna uspokojit nároky zákazníků vyplývající z § 6 až do výše sjednaného limitu pojistného plnění. V případě, že nároky zákazníků přesahují sjednaný limit pojistného plnění, budou uspokojeny v plné výši postupem podle § 10i.
(3)
Pojištění záruky pro případ úpadku se musí vztahovat na důvodně předvídatelné náklady. Tyto náklady zahrnují platby uhrazené zákazníkem nebo v jeho prospěch za zájezd nebo za spojené cestovní služby, přičemž se zohlední období mezi obdržením záloh a doplatků a dokončením zájezdu nebo spojených cestovních služeb, jakož i odhadované náklady na repatriaci. Sjednaný limit pojistného plnění musí také zohlednit typ zájezdu nebo spojených cestovních služeb včetně způsobu přepravy či místa určení cesty nebo pobytu.
(4)
Cestovní kancelář je povinna vést za každý kalendářní měsíc průkaznou evidenci o
a)
prodaných zájezdech včetně výše tržeb za tyto jednotlivé zájezdy a tržeb za poukazy na zájezd, v případě koncese v rozsahu předmětu podnikání pořádání zájezdů,
b)
poskytnutých službách cestovního ruchu, které jsou součástí spojených cestovních služeb, a o výši tržeb za tyto služby, v případě koncese v rozsahu předmětu podnikání zprostředkování spojených cestovních služeb.
(5)
Nároky zákazníka, které mu vznikly vůči cestovní kanceláři v důsledku nesplnění smlouvy o zájezdu nebo smlouvy o zprostředkování spojených cestovních služeb v případech uvedených v § 6, přecházejí na pojišťovnu, a to až do výše plnění, které mu pojišťovna poskytla.
(6)
Je-li v pojistné smlouvě ujednáno, že se cestovní kancelář podílí na pojistném plnění, nesmí být tato spoluúčast ujednána k tíži zákazníka.
§ 7c
Cestovní kancelář sjednávající pojištění záruky pro případ úpadku u služeb cestovního ruchu, které jsou součástí spojených cestovních služeb a které zákazník uhradil cestovní kanceláři, postupuje při sjednávání pojištění záruky pro případ úpadku cestovní kanceláře obdobně jako při pojištění zájezdů podle § 7b.
§ 7d
Pojištění záruky pro případ úpadku se vztahuje na zákazníky bez ohledu na jejich bydliště, místo odjezdu nebo místo, kde byl zájezd prodán, a bez ohledu na stát usazení pojišťovny sjednávající pojištění záruky pro případ úpadku.“.
29.
§ 8 se zrušuje.
30.
V § 8a odstavec 1 zní:
„(1)
Cestovní kancelář je povinna
a)
před uzavřením smlouvy o pojištění záruky pro případ úpadku předložit pojišťovně údaje týkající se hospodaření cestovní kanceláře, typu a počtu zájezdů, počtu případů zprostředkování spojených cestovních služeb a další údaje související s pojištěním zájezdů nebo pojištěním spojených cestovních služeb, které si pojišťovna vyžádá, a podat k nim na žádost pojišťovny vysvětlení,
b)
v průběhu trvání pojištění bez zbytečného odkladu oznámit pojišťovně změnu pojistného rizika, zejména zvýšení tržeb z prodeje zájezdů nebo zvýšení tržeb za spojené cestovní služby nad výši, kterou cestovní kancelář sdělila pojišťovně před uzavřením smlouvy o pojištění záruky pro případ úpadku.“.
31.
V § 8a se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e)
informovat ministerstvo do 5 pracovních dnů ode dne obdržení výpovědi smlouvy o pojištění záruky pro případ úpadku cestovní kanceláře nebo ode dne odeslání pojišťovnou cestovní kanceláři výpovědi této smlouvy, včetně údaje o dni, ke kterému dojde k zániku pojištění výpovědí.“.
32.
V § 8a odstavec 5 zní:
„(5)
Cestovní kancelář je povinna v souladu s rozsahem předmětu podnikání udělené koncese předávat pojišťovně měsíčně, nejpozději do 25. dne bezprostředně následujícího kalendářního měsíce, údaje o počtu cestujících, počtu prodaných zájezdů a zprostředkovaných spojených cestovních služeb, souhrnné ceně za prodané zájezdy a souhrnné částce plateb od zákazníků za spojené cestovní služby, výši záloh za zájezdy, výši tržeb za zájezdy nebo tržeb za spojené cestovní služby a výši tržeb za prodané poukazy na zájezd. Na vyžádání je cestovní kancelář povinna sdělit tyto údaje bez zbytečného odkladu ministerstvu.“.
33.
§ 8b včetně nadpisu zní:
„§ 8b
Bankovní záruka pro případ úpadku
(1)
Na banku nebo zahraniční banku, která vystavila bankovní záruku pro případ úpadku cestovní kanceláře, a na bankovní záruku pro případ úpadku cestovní kanceláře a na její použití se obdobně použijí požadavky kladené na pojišťovnu podle § 6 odst. 4 až 8, § 7, § 7a odst. 1 až 3, § 7b odst. 2 až 5, § 7d a 8a. Ustanovení § 7a odst. 4 se použije přiměřeně.
(2)
Bankovní záruku pro případ úpadku lze sjednat pouze u banky nebo u zahraniční banky, která je oprávněná působit na území České republiky.
(3)
Sjedná-li banka nebo zahraniční banka s cestovní kanceláří lhůtu podle § 2038 občanského zákoníku, nesmí být kratší než 3 měsíce a delší než 6 měsíců.“.
34.
V § 9 odst. 1 písmena a) a b) znějí:
„a)
je povinna, nejde-li o cestovní kancelář splňující podmínky ochrany pro případ úpadku podle odstavce 4, mít po celou dobu provozování živnosti provozování cestovní kanceláře
1.
uhrazen roční příspěvek do garančního fondu a
2.
sjednáno pojištění záruky pro případ úpadku nebo sjednánu bankovní záruku pro případ úpadku,
b)
je povinna udržovat v průběhu trvání pojištění limit pojistného plnění v takové výši, aby v případě pojistné události byly uspokojeny veškeré nároky zákazníků podle § 6,“.
35.
V § 9 odst. 1 písm. c) se text „§ 2 odst. 2 písm. d)“ nahrazuje textem „§ 2 odst. 3 písm. d)“ a slova „ve smyslu § 2 odst. 1“ se zrušují.
36.
V § 9 odst. 1 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d)
je povinna upravit v obchodních podmínkách vybírání záloh na zájezdy a termíny doplatků ceny před zahájením zájezdu pro jednotlivá místa určení cesty nebo pobytu,“.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno e).
37.
V § 9 odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova „, nebo cestovní kancelář uvedená v § 2 odst. 2“.
38.
V § 9 odst. 2 písmeno a) zní:
„a)
předložit před uzavřením smlouvy o zájezdu nebo smlouvy vedoucí ke sjednání spojených cestovních služeb zájemci na jeho žádost doklad o pojištění záruky pro případ úpadku nebo bankovní záruce pro případ úpadku cestovní kanceláře nebo doklad podle odstavce 4,“.
39.
V § 9 odst. 3 se slova „Cestovní kancelář usazená na území jiného státu je povinna před zahájením prodeje zájezdů“ nahrazují slovy „Cestovní kancelář uvedená v § 2 odst. 2, která nezřizuje v České republice pobočku, je povinna před zahájením prodeje zájezdů nebo zprostředkováním spojených cestovních služeb na území České republiky“.
40.
V § 9 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Doklad o ochraně pro případ úpadku vydaný osobou k tomu oprávněnou ve státě usazení cestovní kanceláře uvedené v § 2 odst. 2 se uznává jako rovnocenný s dokladem o ochraně pro případ úpadku podle tohoto zákona.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
41.
V § 9 odst. 5 se slova „Statutární orgán nebo člen“ nahrazují slovem „Člen“ a slova „neporušila zákaz uzavřít smlouvu o zájezdu“ se nahrazují slovy „udržovala výši limitu pojistného plnění“.
42.
Za § 9 se vkládají nové § 9a až 9d, které včetně nadpisů znějí:
„§ 9a
(1)
Cestovní kancelář a osoba zprostředkovávající podle tohoto zákona prodej zájezdu (dále jen „prodejce zájezdu“) jsou povinni poskytnout zákazníkovi před tím, než učiní závaznou objednávku, nebo před uzavřením smlouvy o zájezdu informace na příslušném formuláři; vzory formulářů včetně informací v nich uvedených podle jednotlivých typů zájezdů stanoví ministerstvo vyhláškou; vzory formulářů musí obsahovat informaci, zda se jedná o zájezd nebo spojené cestovní služby, a informaci o způsobu právní ochrany zákazníka.
(2)
Prodejce zájezdu, je-li to pro daný zájezd relevantní, poskytne zákazníkovi kromě informací podle odstavce 1 také informace o
a)
hlavních náležitostech služeb cestovního ruchu, a to o
1.
místě určení cesty nebo pobytu, trase a délce pobytu včetně termínů a, je-li součástí ubytování, i počet nocí,
2.
dopravních prostředcích, jejich vlastnostech a kategorii, místech, datech a časech odjezdu a příjezdu, trvání a místech zastávek a dopravního spojení; není-li přesný čas ještě stanoven, informuje prodejce zájezdu o přibližném čase odjezdu a příjezdu,
3.
umístění, hlavních znacích a případné turistické kategorii, do níž je podle pravidel státu místa určení cesty nebo pobytu ubytování zařazeno,
4.
stravování,
5.
návštěvě, výletech nebo jiných službách zahrnutých v celkové ceně zájezdu,
6.
tom, zda některá ze služeb cestovního ruchu bude zákazníkovi poskytována v rámci skupiny, a je-li tomu tak a je-li to možné, o přibližné velikosti skupiny, pokud to není zřejmé ze souvislostí,
7.
jazyku, v němž se budou poskytovat další služby cestovního ruchu, závisí-li využití těchto služeb zákazníkem na ústní komunikaci, a
8.
tom, zda jsou cesta nebo pobyt obecně vhodné pro osoby s omezenou schopností pohybu, a na žádost zákazníka přesné informace o vhodnosti cesty nebo pobytu s ohledem na potřeby konkrétního zákazníka,
b)
identifikačních údajích a adrese sídla toho, kdo zájezd organizuje, a toho, kdo zájezd zákazníkovi prodává, jejich telefonních číslech a elektronických adresách,
c)
celkové ceně za zájezd včetně daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění a veškerých případných dalších nákladů nebo, nelze-li tyto náklady přiměřeným způsobem vyčíslit před uzavřením smlouvy, uvede druh dalších nákladů, jež mohou zákazníkovi ještě vzniknout,
d)
způsobu platby, včetně částky nebo procenta z ceny, jež mají být zaplaceny jako záloha, a o časovém rozvrhu pro zaplacení zbývající části ceny nebo peněžité jistoty, které musí zákazník uhradit nebo poskytnout,
e)
minimálním počtu osob nutném k uskutečnění zájezdu a lhůtě, během níž může cestovní kancelář před zahájením zájezdu odstoupit od smlouvy podle § 2536 odst. 1 písm. a) občanského zákoníku,
f)
pasových a vízových požadavcích včetně přibližných lhůt pro vyřízení víz a o zdravotních formalitách státu určení,
g)
tom, že zákazník může odstoupit od smlouvy o zájezdu kdykoli před zahájením zájezdu proti zaplacení přiměřeného odstupného za předčasné ukončení závazku ze smlouvy, případně odstupného za předčasné ukončení závazku ze smlouvy stanoveného cestovní kanceláří v souladu s občanským zákoníkem včetně informace o výši odstupného,
h)
pojištění pro případ krytí nákladů spojených s ukončením závazku ze smlouvy zákazníkem nebo nákladů na pomoc zahrnujících repatriaci v případě úrazu, nemoci nebo smrti.
(3)
U smluv o zájezdu uzavřených po telefonu je prodejce zájezdu povinen poskytnout zákazníkovi informace podle odstavců 1 a 2.
(4)
Cestovní kancelář, která uzavře první smlouvu o službě cestovního ruchu podle § 1b odst. 1 písm. b) bodu 5 a předá údaje o zákazníkovi dalšímu podnikateli nebo podnikatelům k uzavření smlouvy do 24 hodin po potvrzení rezervace první služby, je povinna před uzavřením další smlouvy poskytnout zákazníkovi informace podle odstavců 1 a 2. Cestovní kancelář současně poskytne zákazníkovi informace o zájezdu a odpovídající právní ochraně na příslušném formuláři. Obdobnou povinnost týkající se služby cestovního ruchu, kterou nabízí, má i podnikatel, který uzavře další smlouvu do 24 hodin od uzavření první smlouvy.
(5)
Další podnikatel, jemuž jsou cestovní kanceláří podle odstavce 4 poskytnuty údaje o zákazníkovi, je povinen informovat cestovní kancelář, která uzavřela první smlouvu, o uzavření smlouvy vedoucí k vytvoření souboru služeb odpovídajícího zájezdu a poskytnout cestovní kanceláři informace nezbytné pro splnění povinností cestovní kanceláře souvisejících s prodejem zájezdu. Jakmile je cestovní kancelář informována o vytvoření souboru služeb odpovídajícím zájezdu, je povinna poskytnout zákazníkovi v textové podobě informace podle odstavce 2.
(6)
Informace podle odstavců 1 a 2 musí být poskytnuty jasným, srozumitelným a zřetelným způsobem. Jsou-li poskytovány písemně, musí být čitelné.
(7)
Před uzavřením smlouvy o zájezdu mohou být informace uvedené v odstavci 2 písm. a), c) až e) a g) změněny jen v případě, že se prodejce zájezdu na změně se zákazníkem dohodl. Prodejce zájezdu sdělí zákazníkovi před uzavřením smlouvy o zájezdu všechny změny týkající se informací podle odstavce 2 jasným, srozumitelným a zřetelným způsobem.
(8)
Prodejce zájezdu odpovídá za chyby v důsledku technických závad rezervačního systému, které mu lze přičíst. Pokud provádí rezervaci zájezdu nebo služeb cestovního ruchu, které jsou součástí spojených cestovních služeb, odpovídá za chyby, k nimž došlo během rezervace. Odpovědnosti se zprostí, pokud prokáže, že chyby při rezervaci lze přičíst zákazníkovi nebo byly způsobeny nevyhnutelnými a mimořádnými okolnostmi.
§ 9b
Zprostředkování prodeje zájezdu pro pořadatele zájezdu usazeného mimo Evropský hospodářský prostor
(1)
Na prodejce usazeného v České republice se při zprostředkování prodeje zájezdu pro pořadatele usazeného mimo Evropský hospodářský prostor obdobně použijí
a)
ustanovení § 2537 až 2549a občanského zákoníku a ustanovení o zajištění ochrany pro případ úpadku cestovní kanceláře podle tohoto zákona a
b)
ustanovení upravující povinnosti cestovní agentury uvedené v § 3 odst. 4.
(2)
Ustanovení odstavce 1 se na prodejce zájezdu nevztahuje, pokud prokáže, že pořadatel usazený mimo Evropský hospodářský prostor splňuje povinnosti podle odstavce 1.
§ 9c
Informace o spojených cestovních službách
(1)
Cestovní kancelář před uzavřením smlouvy na službu, která je součástí spojených cestovních služeb, jasným, srozumitelným a zřetelným způsobem informuje zákazníka o tom, že na něj se
a)
nevztahuje žádné z práv, která se vztahují výhradně na zájezdy, a že za řádné poskytování jednotlivých služeb cestovního ruchu odpovídá výlučně jejich poskytovatel, a
b)
vztahuje ochrana pro případ úpadku cestovní kanceláře podle § 6 odst. 2.
(2)
Informace podle odstavce 1 poskytne cestovní kancelář zprostředkovávající spojené cestovní služby zákazníkovi na příslušném formuláři. Pokud se na konkrétní typ spojené cestovní služby žádný z formulářů uvedených ve vyhlášce nevztahuje, poskytne cestovní kancelář informace v nich obsažené. Vzory formulářů včetně informací v nich uvedených podle jednotlivých typů spojených cestovních služeb stanoví ministerstvo vyhláškou. Vzory formulářů musí obsahovat informaci, zda se jedná o zájezd nebo spojené cestovní služby, a informaci o způsobu právní ochrany zákazníka.
(3)
Pokud cestovní kancelář zprostředkovávající spojené cestovní služby nesplní povinnosti podle odstavce 1, platí ve vztahu k jednotlivým službám cestovního ruchu, které jsou součástí spojených cestovních služeb, práva a povinnosti stanovené v § 2532 až 2544a občanského zákoníku pro zájezd.
(4)
Podnikatel, který uzavřel se zákazníkem smlouvu o poskytnutí služby cestovního ruchu, která je součástí spojených cestovních služeb, informuje o tom cestovní kancelář, která pro zákazníka zprostředkovává spojené cestovní služby.
§ 9d
Prohlášení cestovní kanceláře
Prohlášení cestovní kanceláře, že vystupuje výlučně jako poskytovatel služby cestovního ruchu, prostředník nebo jiná osoba nebo že zájezd nebo spojené cestovní služby nejsou zájezdem nebo spojenými cestovními službami, nezbavuje tuto cestovní kancelář povinností, které jí tento zákon nebo jiné právní předpisy ukládají.“.
43.
§ 10 se zrušuje.
44.
Nadpis § 10a zní: „Kontrola dodržování povinností“.
45.
V § 10a odstavce 1 až 3 znějí:
„(1)
Kontrolu vykonávají
a)
obecní živnostenské úřady, nebo
b)
ministerstvo u povinností stanovených v § 3 odst. 4 písm. c), § 8a odst. 1 písm. b), § 8a odst. 2, § 8a odst. 4, pokud jde o cestovní kancelář, § 8a odst. 5, § 9 odst. 1 písm. a) a b) a v § 9 odst. 3 a 4; při výkonu kontroly ministerstvo zejména dozírá, zda cestovní kancelář splňuje podmínky ochrany pro případ úpadku stanovené v tomto zákoně.
(2)
Zjistí-li ministerstvo při výkonu kontroly, že cestovní kancelář nesplnila vůči pojišťovně, s níž uzavřela smlouvu o pojištění záruky pro případ úpadku, nebo vůči bance, která vystavila bankovní záruku pro případ úpadku, některou z povinností uložených jí tímto zákonem nebo že cestovní kancelář uvedená v § 2 odst. 1 nemá uhrazený příspěvek do garančního fondu, stanoví cestovní kanceláři přiměřenou lhůtu ke splnění této povinnosti a, vyžaduje-li to ochrana zájmů zákazníků cestovní kanceláře, do splnění této povinnosti zakáže cestovní kanceláři uzavírat smlouvy o zájezdu nebo smlouvy o poskytnutí služeb cestovního ruchu, které jsou součástí spojených cestovních služeb, a rozšiřovat předmět smluv již uzavřených.
(3)
Cestovní kancelář oznámí bez odkladu ministerstvu, že nesplněné povinnosti zjištěné při výkonu kontroly podle odstavce 2 již splnila; ministerstvo o tom na žádost cestovní kanceláře vydá osvědčení.“.
46.
V § 10a odst. 4 se text „písm. b)“ zrušuje.
47.
V § 10a se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6)
Ministerstvo je za Českou republiku kontaktním místem pro spolupráci správních orgánů členských států Evropské unie a dohled nad pořadateli zájezdů, kteří působí v členských státech Evropské unie.
(7)
V případě pochybností o ochraně pro případ úpadku pořadatele zájezdu z jiného členského státu Evropské unie požádá ministerstvo o potřebné údaje nebo informace členský stát Evropské unie, v němž je pořadatel zájezdu usazen. Na žádost kontaktního místa z jiného členského státu Evropské unie ministerstvo odpovídá co nejrychleji s ohledem na naléhavost a složitost případu. První odpověď ministerstvo zašle vždy do 15 pracovních dnů od obdržení žádosti.“.
48.
§ 10b včetně nadpisu zní:
„§ 10b
Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob
(1)
Podnikatel, který uzavře se zákazníkem smlouvu o poskytnutí služby cestovního ruchu, která je součástí spojených cestovních služeb, se dopustí přestupku tím, že neinformuje cestovní kancelář podle § 9c odst. 4.
(2)
Cestovní agentura se dopustí přestupku tím, že
a)
neoznačí provozovnu nebo propagační a jiné materiály určené zákazníkovi podle § 3 odst. 3,
b)
nesplní některou z povinností podle § 3 odst. 4,
c)
neinformuje zákazníka podle § 9a odst. 1 nebo 4, nebo
d)
nesplní některou z povinností stanovených pro prodejce zájezdu podle § 9b.
(3)
Cestovní kancelář se dopustí přestupku tím, že
a)
poruší povinnost podle § 6 odst. 7 v části věty za středníkem,
b)
nevede evidenci podle § 7b odst. 4,
c)
neinformuje pojišťovnu podle § 8a odst. 1 písm. b) nebo podle § 8a odst. 5 nebo neinformuje banku nebo zahraniční banku podle § 8b odst. 1,
d)
nepředloží ministerstvu smlouvu o pojištění záruky pro případ úpadku nebo platnou pojistku podle § 8a odst. 2, nebo bankovní záruku pro případ úpadku podle § 8b,
e)
neinformuje ministerstvo podle § 8a odst. 4 nebo 5,
f)
nezaplatí příspěvek do garančního fondu podle § 9 odst. 1 písm. a) bodu 1,
g)
nesplní povinnost podle § 9 odst. 1 písm. b),
h)
neupraví v obchodních podmínkách vybírání záloh na zájezdy a termíny doplatků podle § 9 odst. 1 písm. d),
i)
neoznačí provozovnu nebo propagační a jiné materiály určené zákazníkovi podle § 9 odst. 1 písm. e),
j)
před uzavřením smlouvy o zájezdu nebo smlouvy o spojených cestovních službách na žádost zájemce nepředloží doklad o pojištění záruky pro případ úpadku nebo doklad o bankovní záruce pro případ úpadku podle § 9 odst. 2 písm. a),
k)
nesplní některou z povinností podle § 9 odst. 2 písm. b),
l)
neinformuje zákazníka před uzavřením smlouvy o zájezdu podle § 9a,
m)
nesplní některou z povinností stanovených pro prodejce zájezdu podle § 9b,
n)
nesplní některou z povinností podle § 9c odst. 1 nebo 2, nebo
o)
v rozporu s rozhodnutím ministerstva podle § 10a odst. 2 uzavírá smlouvy o zájezdu nebo smlouvy o poskytnutí služeb cestovního ruchu, které jsou součástí spojených cestovních služeb, nebo rozšiřuje předmět smluv již uzavřených.
(4)
Cestovní kancelář se dále dopustí přestupku tím, že
a)
nevydá zákazníkovi bezprostředně po uzavření smlouvy o zájezdu potvrzení o zájezdu podle § 2525 odst. 1 nebo 2 občanského zákoníku,
b)
nedoručí zákazníkovi ve stanoveném termínu před zahájením zájezdu údaje o plánovaných časech odjezdu, popřípadě o lhůtách pro odbavení, plánovaných časech zastávek, dopravním spojení a příjezdu nebo mu nepředá nezbytné stvrzenky, poukázky a přepravní doklady podle § 2529 občanského zákoníku, nebo
c)
nevrátí zákazníkovi platby podle § 2536a občanského zákoníku.
(5)
Cestovní kancelář podle § 2 odst. 2 se dopustí přestupku tím, že před zahájením prodeje zájezdů neinformuje ministerstvo podle § 9 odst. 3.
(6)
Právnická osoba se jako člen statutárního orgánu cestovní kanceláře dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 9 odst. 5 nezajistí, aby cestovní kancelář splnila povinnost podle § 9 odst. 1 písm. b).
(7)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 nebo 2 nebo odstavce 3 písm. a), c), e), h), i), j), k) nebo m) nebo odstavce 5,
b)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 3 písm. b), d), f), g), l), n) nebo o) nebo odstavce 4 nebo 6.“.
49.
V § 10c odst. 1 se slova „statutární orgán nebo“ zrušují, text „§ 9 odst. 4“ se nahrazuje textem „§ 9 odst. 5“ a slova „neporušila zákaz uzavřít smlouvu o zájezdu“ se nahrazují slovy „splnila povinnost“.
50.
§ 10d včetně nadpisu zní:
„§ 10d
Společná ustanovení k přestupkům
(1)
Přestupky podle tohoto zákona projednává obecní živnostenský úřad.
(2)
Přestupky podle § 10b odst. 2 písm. b), jde-li o nesplnění povinnosti podle § 3 odst. 4 písm. c), § 10b odst. 3 písm. c), d), e), f), g), § 10b odst. 3 písm. k), jde-li o nesplnění povinnosti podle § 9 odst. 2 písm. b) ve spojení s § 3 odst. 4 písm. c), § 10b odst. 5 a 6 a § 10c odst. 1 projednává ministerstvo.
(3)
Obecní živnostenský úřad zašle ministerstvu stejnopis pravomocného rozhodnutí, kterým byla uznána vina.“.
51.
Za § 10d se vkládá nový § 10e, který včetně nadpisu zní:
„§ 10e
Závažné porušení podmínek stanovených tímto zákonem
Za závažné porušení podmínek stanovených tímto zákonem se pro účely živnostenského zákona13) vždy považuje porušení povinnosti podle § 3 odst. 2 nebo § 9 odst. 1 písm. a) nebo c).“.
52.
V části první se za § 10e vkládá nová hlava III, která včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 15 zní:
„HLAVA III
GARANČNÍ FOND
§ 10f
Peněžní prostředky garančního fondu
(1)
Garanční fond je účelovým sdružením peněžních prostředků. Garanční fond tvoří peněžní prostředky z příspěvků cestovních kanceláří podle § 10g odst. 1 až 4, pokuty vybrané za přestupky podle § 10b odst. 3 písm. g), § 10b odst. 6 a § 10c odst. 1 a peněžní prostředky obstarané Státním fondem rozvoje bydlení podle § 10g odst. 5. Prostředky sdružené v garančním fondu jsou vlastnictvím České republiky, hospodaření s těmito prostředky přísluší Státnímu fondu rozvoje bydlení.
(2)
Výběr příspěvků od cestovních kanceláří do garančního fondu a vyplácení peněžních prostředků garančního fondu v souladu s tímto zákonem zajišťuje Státní fond rozvoje bydlení15).
(3)
Státní fond rozvoje bydlení ukládá peněžní prostředky sdružené v garančním fondu na odděleném účtu.
§ 10g
Roční příspěvek do garančního fondu
(1)
Základem pro výpočet ročního příspěvku cestovní kanceláře do garančního fondu jsou roční plánované tržby cestovní kanceláře z prodeje zájezdů a z prodeje služeb cestovního ruchu, které jsou součástí spojených cestovních služeb; pokud tyto tržby mají být nižší než tržby dosažené cestovní kanceláří v předchozím roce, pak jsou základnou pro výpočet ročního příspěvku tržby z prodeje zájezdů a z prodeje služeb cestovního ruchu, které jsou součástí spojených cestovních služeb v předchozím roce.
(2)
Základem pro výpočet ročního příspěvku nově vzniklé cestovní kanceláře jsou plánované tržby cestovní kanceláře z prodeje zájezdů a z prodeje služeb cestovního ruchu, které jsou součástí spojených cestovních služeb za období od jejího vzniku do konce kalendářního roku, ve kterém vznikla.
(3)
Výše ročního příspěvku cestovní kanceláře činí nejvýše 0,1 % ze základu pro výpočet ročního příspěvku do garančního fondu. Výši ročního příspěvku cestovní kanceláře platnou vždy od 1. ledna následujícího kalendářního roku stanoví ministerstvo vyhláškou, a to do 30. září běžného kalendářního roku. Nebude-li do tohoto data vyhláška pro následující kalendářní rok vydána, bude výše ročního příspěvku cestovní kanceláře na následující kalendářní rok shodná s jeho výší v předchozím roce. Konkrétní výši ročního příspěvku stanoví ministerstvo s ohledem na počet cestovních kanceláří, celkovou výši tržeb za zájezdy a za spojené cestovní služby, počet úpadků cestovních kanceláří, výši ročního plnění z garančního fondu a výši prostředků sdružených v garančním fondu.
(4)
Roční příspěvek je splatný do 31. prosince předchozího běžného kalendářního roku. V případech podle odstavce 2 musí být roční příspěvek uhrazen před podáním žádosti o koncesi. Pokud nebude žadateli koncese udělena, vrátí Státní fond rozvoje bydlení zaplacený příspěvek bez zbytečného odkladu poté, co mu bude předloženo rozhodnutí o zamítnutí žádosti o koncesi nebo o zastavení řízení o udělení koncese.
(5)
V případě, že prostředky v garančním fondu nepostačují k vyplacení peněžních prostředků z garančního fondu, obstará si Státní fond rozvoje bydlení potřebné peněžní prostředky na finančním trhu. Státní fond rozvoje bydlení dbá, aby podmínky, za kterých jsou peněžní prostředky do garančního fondu poskytnuty, byly pro něj co nejvýhodnější. Pokud si Státní fond rozvoje bydlení peněžní prostředky na finančním trhu neobstará, může mu být na jeho žádost z důvodů zvláštního zřetele hodných poskytnuta dotace nebo návratná finanční výpomoc v potřebné výši ze státního rozpočtu prostřednictvím kapitoly ministerstva.
§ 10h
Ověření úhrady ročního příspěvku do garančního fondu
(1)
Neprodleně po uplynutí lhůty splatnosti ročního příspěvku do garančního fondu Státní fond rozvoje bydlení ověří, zda došlo k úhradě tohoto ročního příspěvku. O výsledku ověření informuje ministerstvo.
(2)
Státní fond rozvoje bydlení při ověřování, zda došlo k úhradě ročního příspěvku do garančního fondu, spolupracuje s ministerstvem.
§ 10i
Vyplácení peněžních prostředků z garančního fondu
(1)
V případě, že pojišťovna po ukončení šetření pojistné události zjistí, že finanční částka na úhrady zákazníkům v celém rozsahu překročí sjednaný limit pojistného plnění, předloží do 14 dnů od tohoto zjištění garančnímu fondu seznam zákazníků včetně jejich zákonných nároků přesahujících limit pojistného plnění a pojistnou smlouvu, na základě které je plněno. Seznam musí obsahovat jména a příjmení zákazníků, jejich adresy, požadovanou částku nároku u každého zákazníka a celkovou částku přesahující limit pojistného plnění.
(2)
Státní fond rozvoje bydlení nejpozději do 14 dnů od obdržení podkladů od pojišťovny podle odstavce 1 zašle pojišťovně celkovou částku přesahující limit pojistného plnění. Po obdržení platby pojišťovna vyplatí zákazníkům jejich zákonné nároky podle § 6 v plném rozsahu.
(3)
V případě sjednání bankovní záruky pro případ úpadku cestovní kanceláří s bankou podle § 8b se postupuje při vyplácení peněžních prostředků z garančního fondu nad stanovený limit bankovní záruky pro případ úpadku obdobně jako při vyplácení peněžních prostředků z garančního fondu nad stanovený limit pojistného plnění při pojištění záruky pro případ úpadku cestovní kanceláře.
15)
Zákon č. 211/2000 Sb., o Státním fondu rozvoje bydlení a o změně zákona č. 171/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky ve věcech převodů majetku státu na jiné osoby a o Fondu národního majetku České republiky, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.“.
53.
§ 11 se zrušuje.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Cestovní kancelář, která požádá do 1 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona o změnu koncese pro provozování živnosti „Provozování cestovní kanceláře - zprostředkování spojených cestovních služeb“, je oprávněna zprostředkovávat spojené cestovní služby ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do dne nabytí právní moci rozhodnutí o změně koncese, o zamítnutí žádosti o změnu koncese nebo o zastavení řízení o změně koncese.
2.
Cestovní agentura, která požádá do 1 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona o vydání koncese pro provozování živnosti „Provozování cestovní kanceláře - zprostředkování spojených cestovních služeb“, je oprávněna zprostředkovávat spojené cestovní služby ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do dne nabytí právní moci rozhodnutí o udělení koncese, o zamítnutí žádosti o udělení koncese nebo o zastavení řízení o udělení koncese.
3.
Cestovní kancelář uvedená v bodu 1 nebo cestovní agentura uvedená v bodu 2 jsou do dne nabytí právní moci rozhodnutí uvedeného v bodu 1 nebo 2 povinny dodržovat při zprostředkování spojených cestovních služeb povinnosti podle zákona č. 159/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, včetně povinnosti zaplatit roční příspěvek do garančního fondu cestovních kanceláří.
4.
Ustanovení § 10i zákona č. 159/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevztahuje na případy, kdy k úpadku cestovní kanceláře dojde přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
5.
Základem pro výpočet ročního příspěvku do garančního fondu podle § 10g odst. 1 zákona č. 159/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pro rok 2018 jsou plánované tržby cestovní kanceláře pro druhé pololetí roku 2018 ze zájezdů a z prodeje služeb cestovního ruchu, které jsou součástí spojených cestovních služeb. Výše tohoto příspěvku činí 0,1 % ze základu a tento příspěvek je splatný do 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Obdobně to platí pro základ a výši ročního příspěvku nově vzniklé cestovní kanceláře do garančního fondu.
ČÁST DRUHÁ
Změna živnostenského zákona
Čl. III
Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona č. 591/1992 Sb., zákona č. 600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona č. 303/1993 Sb., zákona č. 38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 147/1996 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č. 79/1997 Sb., zákona č. 217/1997 Sb., zákona č. 280/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 122/2000 Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č. 149/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 158/2000 Sb., zákona č. 247/2000 Sb., zákona č. 249/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 309/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb., zákona č. 409/2000 Sb., zákona č. 458/2000 Sb., zákona č. 100/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 119/2002 Sb., zákona č. 174/2002 Sb., zákona č. 281/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 130/2003 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 224/2003 Sb., zákona č. 228/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 38/2004 Sb., zákona č. 119/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 695/2004 Sb., zákona č. 58/2005 Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 358/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 131/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 212/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 225/2006 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 145/2010 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 351/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 199/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 234/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákona č. 309/2013 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 140/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 267/2015 Sb., zákona č. 88/2016 Sb., zákona č. 91/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 304/2016 Sb., zákona č. 64/2017 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 261/2017 Sb. a zákona č. 289/2017 Sb., se mění takto:
1.
V příloze č. 3 KONCESOVANÉ ŽIVNOSTI u živnosti s předmětem podnikání „Provozování cestovní kanceláře“ se v prvním sloupci pod název živnosti „Provozování cestovní kanceláře“ vkládají slova
„-
pořádání zájezdů
-
zprostředkování spojených cestovních služeb“.
2.
V příloze č. 3 KONCESOVANÉ ŽIVNOSTI u živnosti s předmětem podnikání „Provozování cestovní kanceláře“ v pátém sloupci se slova „zákon č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání v oblasti cestovního ruchu a o změně zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů“ nahrazují slovy „zákon č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů“.
Čl. IV
Přechodná ustanovení
1.
Živnostenská oprávnění pro koncesovanou živnost „Provozování cestovní kanceláře“ a volnou živnost „Výroba, obchod a služby neuvedené v přílohách 1 až 3 živnostenského zákona“ vydaná podle zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají zachována i ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, není-li dále stanoveno jinak.
2.
Podnikatel, který byl oprávněn provozovat koncesovanou živnost „Provozování cestovní kanceláře“ podle zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je po uplynutí 1 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněn provozovat koncesovanou živnost „Provozování cestovní kanceláře - pořádání zájezdů, - zprostředkování spojených cestovních služeb“ pouze v rozsahu předmětu podnikání „Provozování cestovní kanceláře - pořádání zájezdů“. Změnu předmětu podnikání zapíše živnostenský úřad do živnostenského rejstříku nejpozději do 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Podnikatel, který byl oprávněn provozovat koncesovanou živnost „Provozování cestovní kanceláře“ nebo volnou živnost „Výroba, obchod, a služby neuvedené v přílohách 1 až 3 živnostenského zákona“ a který do 1 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona požádá o koncesi „Provozování cestovní kanceláře - pořádání zájezdů, - zprostředkování spojených cestovních služeb“ nebo o změnu koncese v rozsahu předmětu podnikání „Provozování cestovní kanceláře - zprostředkování spojených cestovních služeb“, je oprávněn zprostředkovávat spojené cestovní služby na základě svého dosavadního oprávnění až do doby nabytí právní moci rozhodnutí o této žádosti nebo do doby oznámení usnesení o zastavení řízení. Úkony provedené podle tohoto bodu jsou osvobozeny od správních poplatků.
4.
Žádosti o vydání koncese pro „Provozování cestovní kanceláře“, o kterých nebylo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně rozhodnuto, se projednají podle zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o Státním fondu rozvoje bydlení
Čl. V
V § 1 zákona č. 211/2000 Sb., o Státním fondu rozvoje bydlení a o změně zákona č. 171/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky ve věcech převodů majetku státu na jiné osoby a o Fondu národního majetku České republiky, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 61/2005 Sb., a zákona č. 276/2012 Sb., se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Fond dále zajišťuje výběr peněžních příspěvků od cestovních kanceláří do garančního fondu cestovních kanceláří a vyplácení peněžních prostředků z tohoto fondu podle zákona upravujícího některé podmínky podnikání a výkon některých činností v oblasti cestovního ruchu.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna občanského zákoníku
Čl. VI
Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění zákona č. 460/2016 Sb. a zákona č. 303/2017 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 1 se slova „Směrnice Rady ze dne 13. června 1990 o souborných službách pro cesty, pobyty a zájezdy (90/314/EHS).“ nahrazují slovy „Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 ze dne 25. listopadu 2015 o souborných cestovních službách a spojených cestovních službách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU a o zrušení směrnice Rady 90/314/EHS.“.
2.
V § 1811 odst. 2 písm. c) se slova „a poplatků“ nahrazují slovy „, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění“.
3.
V § 1820 odst. 1 písm. e) se za slovo „poplatcích“ vkládají slova „, jiných obdobných peněžitých plněních“.
4.
V § 1821 se slova „a poplatcích“ nahrazují slovy „, poplatcích a jiných obdobných peněžitých plněních“ a za slovo „poplatky“ se vkládají slova „, jiná obdobná peněžitá plnění“.
5.
V § 1840 se písmeno f) zrušuje.
Dosavadní písmena g) až j) se označují jako písmena f) až i).
6.
V § 1840 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Ustanovení tohoto pododdílu se nepoužijí ani na smlouvu o zájezdu. Má-li však být tato smlouva uzavřena s použitím elektronických prostředků, použijí se ustanovení § 1824 a 1827.“.
7.
V § 1843 odst. 1 písm. d) se slova „poplatků, jakož i daní“ nahrazují slovy „daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění“.
8.
V § 1866 odst. 1 větě první se slova „členského poplatku“ nahrazují slovy „úplaty za členství“.
9.
V § 2521 se slova „předem připravený soubor služeb cestovního ruchu (zájezd)“ nahrazují slovem „zájezd“ a slovo „souhrnnou“ se nahrazuje slovem „celkovou“.
10.
V § 2521 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Zájezdem je soubor služeb cestovního ruchu podle zákona upravujícího některé podmínky podnikání a výkon některých činností v oblasti cestovního ruchu.“.
11.
§ 2522 zní:
„§ 2522
Obstarává-li se zájezd na základě několika smluv, použijí se ustanovení tohoto dílu na všechny smlouvy.“.
12.
V § 2523 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Za pořadatele se považuje také podnikatel, který předává údaje o zákazníkovi dalšímu podnikateli podle zákona upravujícího některé podmínky podnikání a výkon některých činností v oblasti cestovního ruchu.“.
13.
§ 2524 zní:
„§ 2524
(1)
Pořadatel nebo zprostředkovatel prodeje zájezdu sdělí zákazníkovi jasným, srozumitelným a zřetelným způsobem před tím, než učiní závaznou objednávku, nebo před uzavřením smlouvy údaje uvedené v zákoně upravujícím některé podmínky podnikání a výkon některých činností v oblasti cestovního ruchu.
(2)
Pokud pořadatel nebo zprostředkovatel prodeje zájezdu nesdělil zákazníkovi celkovou cenu zájezdu včetně daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění a veškerých případných dalších nákladů, není zákazník povinen tyto daně, poplatky, jiná obdobná peněžitá plnění a další náklady uhradit. To platí i v případě, že nelze tyto daně, poplatky, jiná obdobná peněžitá plnění a další náklady přiměřeným způsobem vyčíslit před uzavřením smlouvy, a v případě, že pořadatel nebo zprostředkovatel prodeje zájezdu nesdělil zákazníkovi druh dalších nákladů, jež mu mohou ještě vzniknout.“.
14.
V nadpisu nad označením § 2525 se za slovo „Potvrzení“ vkládá slovo „o“.
15.
V § 2525 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „v textové podobě“ a věta druhá se zrušuje.
16.
V § 2525 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Je-li smlouva uzavřena za současné fyzické přítomnosti smluvních stran, může zákazník požadovat její vyhotovení na listině.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
17.
V § 2525 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
U smluv uzavřených mimo obchodní prostory podle § 1828 musí být smlouva nebo potvrzení o zájezdu poskytnuto zákazníkovi na listině; na jiném trvalém nosiči jen, pokud s tím zákazník souhlasí.“.
18.
V § 2526 se slova „svém pojištění podle jiného právního předpisu vystavený pojistitelem“ nahrazují slovy „sjednaném pojištění pro případ úpadku vystavený pojistitelem nebo doklad o bankovní záruce pro případ úpadku vystavený bankou nebo zahraniční bankou“.
19.
§ 2527 včetně nadpisu zní:
„§ 2527
Hlavní náležitosti potvrzení o zájezdu
Pořadatel v potvrzení o zájezdu uvede
a)
místo určení cesty nebo pobytu, trasu a délku pobytu včetně termínů a, je-li součástí ubytování, i počet nocí,
b)
ujednané dopravní prostředky, jejich vlastnosti a kategorie, místa, data a časy odjezdu a příjezdu, trvání a místa zastávek a dopravní spojení; není-li přesný čas ještě stanoven, sdělí pořadatel a tam, kde je to významné, zprostředkovatel prodeje zájezdu zákazníkovi přibližný čas odjezdu a příjezdu,
c)
umístění, hlavní znaky a případnou turistickou kategorii, do níž je podle pravidel státu místa určení cesty nebo pobytu ubytování zařazeno,
d)
ujednané stravování,
e)
návštěvy, výlety nebo jiné služby zahrnuté v celkové ceně zájezdu,
f)
údaj, zda některá ze služeb cestovního ruchu bude zákazníkovi poskytována v rámci skupiny a, je-li tomu tak a je-li to možné, o přibližné velikosti skupiny, pokud to není zřejmé ze souvislostí,
g)
jazyk, v němž se služby cestovního ruchu poskytují, závisí-li využití těchto služeb zákazníkem na ústní komunikaci, a
h)
údaj, zda jsou cesta nebo pobyt obecně vhodné pro osoby s omezenou schopností pohybu, a na žádost zákazníka údaj o vhodnosti cesty nebo pobytu s ohledem na potřeby zákazníka.“.
20.
§ 2528 včetně nadpisu zní:
„§ 2528
Další náležitosti potvrzení o zájezdu
(1)
Pořadatel v potvrzení o zájezdu dále uvede
a)
obchodní firmu a adresu sídla nebo adresu bydliště pořadatele, popřípadě i adresu nebo bydliště zprostředkovatele prodeje zájezdu, jejich telefonní čísla a elektronické adresy,
b)
celkovou cenu zájezdu včetně daní, poplatků nebo jiných obdobných peněžitých plnění a veškerých případných dalších nákladů nebo, nelze-li tyto náklady přiměřeným způsobem vyčíslit před uzavřením smlouvy, uvede druh dalších nákladů, jež mohou zákazníkovi ještě vzniknout,
c)
způsob platby včetně částky nebo procenta z ceny, jež mají být zaplaceny jako záloha, a časový rozvrh pro zaplacení zbývající části ceny, nebo peněžité jistoty, které musí zákazník uhradit nebo poskytnout,
d)
nejnižší počet osob nutný k uskutečnění zájezdu a lhůtu, během níž může pořadatel odstoupit od smlouvy podle § 2536 odst. 1 písm. a),
e)
obecné údaje o pasových a vízových požadavcích včetně přibližných lhůt pro vyřízení víz a údaje o zdravotních požadavcích státu určení,
f)
údaj, že zákazník může odstoupit od smlouvy kdykoli před zahájením zájezdu proti zaplacení přiměřeného odstupného za předčasné ukončení závazku ze smlouvy, případně odstupného stanoveného pořadatelem v souladu se zákonem upravujícím některé podmínky podnikání a výkon některých činností v oblasti cestovního ruchu,
g)
údaj o pojištění pro případ krytí nákladů spojených s ukončením závazku ze smlouvy zákazníkem nebo nákladů na pomoc zahrnujících repatriaci v případě úrazu, nemoci nebo smrti,
h)
zvláštní požadavky zákazníka, které pořadatel přijal,
i)
název a kontaktní údaje subjektu, který má poskytnout ochranu pro případ úpadku, včetně jeho adresy, a je-li to důležité, název příslušného orgánu určeného daným členským státem pro tento účel a jeho kontaktní údaje,
j)
jméno, adresu, telefonní číslo, elektronickou adresu a případně faxové číslo místního zástupce pořadatele, kontaktního místa nebo jiné služby, které zákazníkovi umožní urychleně pořadatele kontaktovat a účinně s ním komunikovat, požádat o pomoc, ocitne-li se zákazník v nesnázích, nebo vytknout vadu zájezdu,
k)
údaj, že zákazník musí v souladu s § 2537 odst. 2 vytknout vadu zájezdu,
l)
údaje umožňující spojit se s nezletilým nebo s osobou, která za nezletilého odpovídá v místě jeho pobytu, cestuje-li nezletilý bez doprovodu osoby, která o něj pečuje, a zahrnuje-li zájezd ubytování,
m)
údaje o dostupných vnitřních postupech vyřizování stížností a o způsobech alternativního řešení sporů podle jiného právního předpisu,
n)
údaj o právu zákazníka postoupit smlouvu v souladu s § 2532,
o)
lhůtu, ve které zákazník může oznámit, že se zájezdu místo něho zúčastní jiná osoba, a
p)
případné další podmínky, které musí účastník zájezdu splňovat, jsou-li pro určení podmínek důvody.
(2)
V potvrzení o zájezdu pořadatel rovněž sdělí, že odpovídá za řádné poskytnutí všech sjednaných služeb cestovního ruchu a že má povinnost poskytnout zákazníkovi pomoc v nesnázích.“.
21.
V § 2529 odstavec 2 zní:
„(2)
Pořadatel sdělí v rámci údajů podle odstavce 1 zejména údaje o plánovaných časech odjezdu, popřípadě o lhůtách pro odbavení, plánovaných časech zastávek, dopravním spojení a příjezdu.“.
22.
V § 2529 odst. 3 se slova „Vyžadují-li to okolnosti,“ nahrazují slovy „Spolu s poskytnutím údajů podle odstavce 2“ a za slovo „lhůtě“ se vkládají slova „nezbytné stvrzenky, poukázky a přepravní doklady, zejména“.
23.
Nad označení § 2530 se vkládá nadpis, který zní: „Změna ceny zájezdu“.
24.
Nadpis pod označením § 2530 se zrušuje.
25.
V § 2530 odstavec 1 zní:
„(1)
Pořadatel může zvýšit cenu zájezdu z důvodů stanovených v odstavci 2, pokud
a)
je to výslovně ujednáno,
b)
zákazník má právo na snížení ceny zájezdu z důvodu snížení nákladů uvedených v odstavci 2, ke kterému dojde v době mezi uzavřením smlouvy a zahájením zájezdu, a
c)
je ujednán způsob výpočtu cenových úprav.“.
26.
V § 2530 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „do jedenadvacátého dne před sjednaným okamžikem zahájení zájezdu“ zrušují.
27.
V § 2530 odst. 2 písm. a) se slovo „včetně“ nahrazuje slovy „vyplývající ze zvýšení“ a na konci textu písmene a) se doplňují slova „nebo jiných zdrojů energie“.
28.
V § 2530 odst. 2 písmeno b) zní:
„b)
daně, jakákoli dodatečná obdobná peněžitá plnění nebo úplaty z cestovních služeb poskytovaných podle smlouvy třetími stranami, které se přímo nepodílejí na poskytnutí zájezdu, včetně plateb spojených s dopravou, nebo“.
29.
V § 2530 odst. 2 písm. c) se slova „v průměru o více než 10 %“ zrušují.
30.
Za § 2530 se vkládá nový § 2530a, který zní:
„§ 2530a
(1)
Pořadatel doručí oznámení o zvýšení ceny podle § 2530 odst. 2 v textové podobě zákazníkovi nejpozději dvacátý den před zahájením zájezdu. Oznámení musí být jasné a srozumitelné a musí obsahovat zdůvodnění zvýšení ceny a výpočet tohoto zvýšení. Doručí-li pořadatel oznámení o zvýšení ceny zákazníkovi později než dvacátý den před zahájením zájezdu, nemá zvýšení ceny právní účinky.
(2)
V případě snížení ceny zájezdu podle § 2530 odst. 1 má pořadatel právo na odečtení skutečných administrativních nákladů od částky, jež má být zákazníkovi vrácena. Na žádost zákazníka je pořadatel povinen tyto skutečné administrativní náklady doložit.“.
31.
§ 2531 včetně nadpisu zní:
„§ 2531
Změna závazku ze smlouvy
(1)
Pořadatel může změnit závazek ze smlouvy,
a)
vyhradil-li si toto právo ve smlouvě,
b)
jde-li o nepodstatnou změnu a
c)
oznámí-li zákazníkovi v textové podobě jasným a srozumitelným způsobem údaje o změně.
(2)
Navrhne-li pořadatel v souladu s § 2530 zvýšení ceny zájezdu o více než osm procent, může zákazník návrh přijmout nebo může odstoupit od smlouvy ve lhůtě podle smlouvy, aniž by musel hradit odstupné za předčasné ukončení závazku. Lhůta pro odstoupení nesmí být kratší než pět dnů a musí skončit před zahájením zájezdu. Neodstoupí-li zákazník od smlouvy v určené lhůtě, platí, že se změnou ceny zájezdu souhlasí. Obdobně se postupuje i v případě, že vnější okolnosti nutí pořadatele podstatně změnit některou z hlavních náležitostí zájezdu uvedených v § 2527 nebo nemůže-li pořadatel splnit zvláštní požadavky zákazníka, které přijal podle § 2528 odst. 1 písm. h).
(3)
Pořadatel oznámí zákazníkovi společně s předložením návrhu na změnu závazku podle odstavce 2 jasným, srozumitelným a zřetelným způsobem a bez zbytečného odkladu informace zaznamenané v textové podobě, a to
a)
dopad navrhovaných změn na cenu zájezdu,
b)
lhůtu, v níž může zákazník odstoupit od smlouvy,
c)
důsledky pro zákazníka, neodstoupí-li včas od smlouvy, a
d)
údaje o případném náhradním zájezdu a jeho ceně.
(4)
Náležitosti zájezdu uvedené v § 2527 a § 2528 písm. b) až d) a f) mohou být měněny pouze s výslovným souhlasem zákazníka.
(5)
Jestliže se v důsledku změny závazku ze smlouvy v souladu s odstavcem 2 sníží jakost nebo náklady zájezdu, má zákazník právo na přiměřenou slevu.“.
32.
V § 2532 odst. 2 větě první se za slovo „oznámení“ vkládají slova „v textové podobě“.
33.
V § 2532 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Pořadatel nebo zprostředkovatel prodeje zájezdu
a)
sdělí postupiteli skutečné náklady spojené s postoupením smlouvy; tyto náklady nesmějí být nepřiměřené a nesmějí překročit náklady skutečně vynaložené na postoupení smlouvy, a
b)
doloží postupiteli náklady uvedené pod písmenem a).“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
34.
V § 2532 odst. 4 se za slovo „zaplacení“ vkládá slovo „doplatku“, za slovo „úhradě“ se vkládají slova „jakýchkoli dodatečných“ a za slovo „změnou“ se vkládají slova „v osobě“.
35.
V § 2533 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Je-li ujednáno odstupné, musí být jeho výše přiměřená. Přiměřenost odstupného se odvíjí od doby mezi okamžikem odstoupení od smlouvy a okamžikem zahájení zájezdu s ohledem na očekávané úspory nákladů a na příjmy z náhradního využití služeb cestovního ruchu. Není-li ujednáno odstupné, odpovídá jeho výše ceně zájezdu snížené o úspory nákladů a o příjmy z náhradního využití služeb cestovního ruchu. Na žádost zákazníka pořadatel výši odstupného odůvodní.“.
36.
§ 2534 až 2536 znějí:
„§ 2534
Odstoupil-li zákazník od smlouvy podle § 2531 odst. 2, vrátí pořadatel bez zbytečného odkladu, nejpozději do 14 dnů od odstoupení od smlouvy, veškeré platby uhrazené zákazníkem nebo v jeho prospěch. Ustanovení § 2542 až 2544a, § 2913 odst. 2 a § 2918 o náhradě škody se použijí přiměřeně.
§ 2535
Zákazník má právo odstoupit od smlouvy před zahájením zájezdu bez zaplacení odstupného, jestliže v místě určení cesty nebo pobytu nebo jeho bezprostředním okolí nastaly nevyhnutelné a mimořádné okolnosti, které mají významný dopad na poskytování zájezdu nebo na přepravu osob do místa určení cesty nebo pobytu. V takovém případě má zákazník právo na vrácení veškerých uhrazených plateb za zájezd, nemá však právo na náhradu škody.
§ 2536
(1)
Pořadatel může odstoupit od smlouvy, pokud
a)
počet osob přihlášených na zájezd je nižší než nejnižší počet určený ve smlouvě a pořadatel oznámil zákazníkovi zrušení zájezdu ve lhůtě určené ve smlouvě, která nesmí být kratší než
1.
dvacet dní před zahájením zájezdu v případě cest trvajících déle než šest dní,
2.
sedm dní před zahájením zájezdu v případě cest trvajících dva až šest dní,
3.
čtyřicet osm hodin před zahájením zájezdu v případě cest trvajících méně než dva dny, nebo
b)
mu v plnění závazku brání nevyhnutelné a mimořádné okolnosti a zrušení zájezdu oznámil zákazníkovi bez zbytečného odkladu ještě před zahájením zájezdu.
(2)
Pořadatel v těchto případech vrátí zákazníkovi veškeré uhrazené platby za zájezd, nevzniká mu však vůči zákazníkovi povinnost k náhradě škody.“.
37.
Za § 2536 se vkládá nový § 2536a, který zní:
„§ 2536a
Při odstoupení od smlouvy pořadatel vrátí bez zbytečného odkladu, nejpozději do čtrnácti dnů po ukončení závazku ze smlouvy, veškeré platby uhrazené zákazníkem nebo v jeho prospěch za zájezd, v případech stanovených tímto zákonem pak snížené o odstupné za předčasné ukončení závazku ze smlouvy.“.
38.
§ 2537 až 2539 včetně nadpisu znějí:
„Vady zájezdu
§ 2537
(1)
Zájezd má vadu, není-li některá ze služeb cestovního ruchu zahrnutých do zájezdu poskytována v souladu se smlouvou.
(2)
Zákazník bez zbytečného odkladu vytkne pořadateli vadu zájezdu. Zákazník zároveň určí přiměřenou lhůtu k odstranění vady, ledaže pořadatel odmítne odstranit vadu nebo je zapotřebí okamžité nápravy. Zákazník má právo vytknout vadu rovněž prostřednictvím zprostředkovatele prodeje zájezdu. Za doručení zprávy, žádosti nebo stížnosti zákazníka pořadateli se pro běh lhůt včetně promlčecí lhůty považuje i jejich doručení zprostředkovateli prodeje zájezdu.
(3)
Pořadatel odstraní vadu zájezdu, ledaže to není možné, anebo odstranění vady vyžaduje nepřiměřené náklady s ohledem na rozsah vady a hodnotu dotčených služeb cestovního ruchu.
(4)
Neodstraní-li pořadatel vadu ve lhůtě podle odstavce 2, má zákazník právo odstranit vadu sám a požadovat náhradu nezbytných nákladů. Jde-li o podstatnou vadu, může zákazník odstoupit od smlouvy bez zaplacení odstupného.
§ 2538
(1)
Vyskytnou-li se po odjezdu podstatné vady zájezdu, nabídne pořadatel bez dodatečných nákladů pro zákazníka vhodné náhradní řešení, pokud možno stejné nebo vyšší jakosti, než jaká byla sjednána ve smlouvě, aby zájezd mohl pokračovat; to platí i v případech, kdy je návrat zákazníka do místa odjezdu uskutečněn jiným než sjednaným způsobem.
(2)
Je-li navrhované náhradní řešení nižší jakosti, než jakou určuje smlouva, poskytne pořadatel zákazníkovi přiměřenou slevu.
(3)
Zákazník může navrhované náhradní řešení odmítnout pouze tehdy, není-li srovnatelné s tím, co bylo ve smlouvě sjednáno, nebo není-li poskytnutá sleva přiměřená.
§ 2539
(1)
Zahrnuje-li zájezd přepravu osob, pořadatel v případě podle § 2537 odst. 4 poskytne zákazníkovi bez zbytečného odkladu a bez dodatečných nákladů pro zákazníka rovnocennou přepravu do místa odjezdu, nebo do jiného místa, na němž se smluvní strany dohodly.
(2)
Nelze-li v důsledku nevyhnutelných a mimořádných okolností zajistit návrat zákazníka v souladu se smlouvou, nese pořadatel náklady na nezbytné ubytování, pokud možno v rovnocenné kategorii, a to nejvýše za tři noci na jednoho zákazníka. Pokud jsou v právních předpisech Evropské unie o právech cestujících vztahujících se k příslušnému dopravnímu prostředku stanovena pro návrat delší období, uplatní se tato období.
(3)
Omezení výše nákladů podle odstavce 2 se nevztahuje na osoby s omezenou schopností pohybu ve smyslu čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1107/2006 o právech osob se zdravotním postižením a osob s omezenou schopností pohybu a orientace v letecké dopravě, a na všechny osoby, které je doprovázejí, těhotné ženy a nezletilé bez doprovodu, jakož i na osoby, které potřebují zvláštní lékařskou pomoc, za předpokladu, že pořadateli sdělily své zvláštní potřeby alespoň čtyřicet osm hodin před zahájením zájezdu.
(4)
Pořadatel se nemůže zprostit povinnosti podle odstavce 2 v důsledku nevyhnutelné a mimořádné okolnosti, nesvědčí-li taková okolnost ve prospěch příslušného dopravce podle právních předpisů Evropské unie.“.
39.
V § 2540 větě první se za slovo „odkladu“ vkládají slova „v souladu s § 2537 odst. 2“ a věta druhá se zrušuje.
40.
V § 2540 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Jde-li o právo zákazníka na slevu, nepřihlíží se k ujednání kratší než dvouleté promlčecí lhůty.“.
41.
§ 2541 včetně nadpisu zní:
„§ 2541
Pomoc v nesnázích
(1)
Ocitne-li se po zahájení zájezdu zákazník v nesnázích nebo v situaci podle § 2539 odst. 2, poskytne mu pořadatel neprodleně pomoc, zejména tím, že mu
a)
sdělí údaje o zdravotních službách, místních úřadech a konzulární pomoci,
b)
je nápomocen se zprostředkováním komunikace na dálku a
c)
pomůže najít náhradní cestovní řešení.
(2)
Zavinil-li si zákazník nesnáze sám, může pořadatel za svou pomoc požadovat přiměřenou náhradu skutečně vynaložených nákladů.“.
42.
V § 2542 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 až 4, které znějí:
„(2)
Vytkl-li zákazník pořadateli vadu podle § 2537 a neodstranil-li ji pořadatel, má zákazník právo na náhradu škody.
(3)
Pořadatel se povinnosti k náhradě škody též zprostí, prokáže-li, že porušení smluvní povinnosti lze přičíst třetí osobě, která se nepodílí na poskytování služeb cestovního ruchu zahrnutých do zájezdu, a nebylo možné je předvídat nebo odvrátit.
(4)
Jde-li o právo zákazníka na náhradu škody, nepřihlíží se k ujednání kratší než dvouleté promlčecí lhůty.“.
43.
V § 2543 odst. 1 se za slovo „zákazníkovi“ vkládají slova „bez zbytečného odkladu“ a slova „na majetku“ se zrušují.
44.
V § 2544 větě první se za slovo „zájezdu“ vkládají slova „nebo podmínek náhrady škody“, slova „, ujedná-li to ve smlouvě“ se zrušují a věta druhá se nahrazuje větou „V ostatních případech se nepřihlíží k ujednání, které předem vylučuje nebo omezuje povinnost pořadatele k náhradě zaviněné škody nebo újmy způsobené na zdraví, anebo k ujednání o nižším rozsahu náhrady újmy, než činí trojnásobek celkové ceny zájezdu.“.
45.
Za § 2544 se vkládá nový § 2544a, který včetně poznámky pod čarou č. 2 zní:
„§ 2544a
Právem zákazníka na náhradu škody a na poskytnutí slevy nejsou dotčena jeho práva jako cestujícího podle přímo použitelných předpisů Evropské unie2) a podle mezinárodních úmluv. Náhrada škody nebo sleva poskytnutá zákazníkovi pořadatelem ze smlouvy a náhrada škody nebo sleva podle přímo použitelných předpisů Evropské unie a podle mezinárodních smluv se navzájem odečítají.
2)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1371/2007 ze dne 23. října 2007 o právech a povinnostech cestujících v železniční přepravě.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 392/2009 ze dne 23. dubna 2009 o odpovědnosti dopravců k cestujícím po moři v případě nehod.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1177/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o právech cestujících při cestování po moři a na vnitrozemských vodních cestách a o změně nařízení (ES) č. 2006/2004.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 181/2011 ze dne 16. února 2011 o právech cestujících v autobusové a autokarové dopravě a o změně nařízení (ES) č. 2006/2004.“.
46.
Za § 2549 se vkládá nový § 2549a, který zní:
„§ 2549a
K ujednáním omezujícím nebo vylučujícím zvláštní práva stanovená k ochraně zákazníka se nepřihlíží. To platí i v případě, že se zákazník vzdá zvláštního práva, které mu zákon poskytuje.“.
ČÁST PÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. VII
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. července 2018.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 112/2018 Sb. | Zákon č. 112/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 159/2006 Sb., o střetu zájmů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 15. 6. 2018, datum účinnosti 30. 6. 2018, částka 56/2018
* Čl. I - Zákon č. 159/2006 Sb., o střetu zájmů, ve znění zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 350/2009 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 298/20
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 6. 2019
112
ZÁKON
ze dne 29. května 2018,
kterým se mění zákon č. 159/2006 Sb., o střetu zájmů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 159/2006 Sb., o střetu zájmů, ve znění zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 350/2009 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 302/2016 Sb., zákona č. 14/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 10 odst. 3 větě první se za slovo „výjimkou“ vkládají slova „způsobu nabytí a“.
2.
V § 14a odst. 2 se na konci písmene m) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena n), o), p), q), která znějí:
„n)
veřejná vysoká škola, jde-li o veřejné funkcionáře uvedené v § 2 odst. 2 písm. b) a c), jedná-li se o veřejné funkcionáře vykonávající funkci v rámci její činnosti,
o)
Akademie věd České republiky, jde-li o veřejné funkcionáře uvedené v § 2 odst. 2 písm. d), jedná-li se o veřejné funkcionáře vykonávající funkci v rámci její činnosti,
p)
Grantová agentura České republiky, jde-li o veřejné funkcionáře uvedené v § 2 odst. 2 písm. d), jedná-li se o veřejné funkcionáře vykonávající funkci v rámci její činnosti,
q)
Technologická agentura České republiky, jde-li o veřejné funkcionáře uvedené v § 2 odst. 2 písm. d), jedná-li se o veřejné funkcionáře vykonávající funkci v rámci její činnosti.“.
3.
V § 14b odst. 1 písm. a) se za text „§ 2 odst. 1“ vkládá text „písm. a) až o) a u členů rady kraje nebo hlavního města Prahy, kteří nejsou pro výkon funkce dlouhodobě uvolněni,“ a slovo „nebo“ se zrušuje.
4.
V § 14b odst. 1 se za písmeno a) vkládají nová písmena b) a c), která znějí:
„b)
§ 2 odst. 1 písm. p) a u primátora a náměstka primátora statutárního města, starosty městské části nebo městského obvodu územně členěného statutárního města nebo městské části hlavního města Prahy, místostarosty městské části nebo městského obvodu územně členěného statutárního města, zástupce starosty městské části hlavního města Prahy a členů rady statutárního města, městské části nebo městského obvodu územně členěného statutárního města a městské části hlavního města Prahy, kteří nejsou pro výkon funkce dlouhodobě uvolněni, v rozsahu všech skutečností oznámených podle § 9, § 10 odst. 2 písm. a) až c), § 11 odst. 2 písm. a) a § 12 odst. 4, s výjimkou data a místa narození veřejného funkcionáře a identifikace nemovité věci,
c)
§ 2 odst. 1 písm. q), s výjimkou primátora a náměstka primátora statutárního města, starosty městské části nebo městského obvodu územně členěného statutárního města nebo městské části hlavního města Prahy, místostarosty městské části nebo městského obvodu územně členěného statutárního města, zástupce starosty městské části hlavního města Prahy a členů rady statutárního města, městské části nebo městského obvodu územně členěného statutárního města, městské části hlavního města Prahy, kraje nebo hlavního města Prahy v rozsahu všech skutečností oznámených podle § 9, § 10 odst. 2 písm. a) až c) a § 12 odst. 4, s výjimkou data a místa narození veřejného funkcionáře a identifikace nemovité věci, nebo“.
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno d).
5.
V § 14c odst. 4 úvodní části ustanovení se za text „§ 13 odst. 7“ vkládá text „nebo § 14 odst. 2 písm. a)“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
V případě oznámení podle § 9 až 11 a § 12 odst. 4 zákona č. 159/2006 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, učiněných veřejnými funkcionáři do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se rozsah nahlížení do registru oznámení určí podle § 14b zákona č. 159/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po dni jeho vyhlášení, s výjimkou čl. I bodů 1 a 5, které nabývají účinnosti dnem 1. června 2019.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 113/2018 Sb. | Zákon č. 113/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 15. 6. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 56/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna vodního zákona
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o Státním fondu životního prostředí České republiky
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2021
113
ZÁKON
ze dne 29. května 2018,
kterým se mění zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna vodního zákona
Čl. I
Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 20/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 25/2008 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 181/2008 Sb., zákona č. 157/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 150/2010 Sb., zákona č. 77/2011 Sb., zákona č. 151/2011 Sb., zákona č. 85/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 501/2012 Sb., zákona č. 275/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 61/2014 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 39/2015 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 5 odst. 3 větě první se za slova „a odváděním,“ vkládají slova „akumulací nebo“, za slovo „čištěním“ se vkládají slova „odpadních vod s následným vypouštěním do vod povrchových nebo podzemních“ a slova „, popřípadě jiným zneškodňováním“ se zrušují.
2.
V § 7 odst. 3 se za slova „Provozovatelé přístavů“ vkládají slova „, speciálních servisních zařízení56)“ a za slova „v přístavech nebo pomocí“ se vkládají slova „speciálních servisních zařízení nebo“.
Poznámka pod čarou č. 56 zní:
„56)
Bod 11 přílohy č. 1 k zákonu č. 114/1995 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
3.
V § 7 odst. 4 se za slova „tyto činnosti nezabezpečuje“ vkládají slova „speciální servisní zařízení nebo“.
4.
V § 8 odst. 1 písm. e) se slova „do těchto vod, popřípadě do vod povrchových“ zrušují.
5.
V § 8 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g)
k vypuštění odpadních vod z odlehčovacích komor, chránících stoky jednotné kanalizace před hydraulickým přetížením, do vod povrchových.“.
6.
V § 9 odst. 3 se slova „§ 88 a 101“ nahrazují slovy „hlava X díl 1 a hlava XI“.
7.
V § 10 odstavec 1 zní:
„(1)
Oprávněný, který má povolení k nakládání s vodami s výjimkou povolení podle § 8 odst. 1 písm. a) bodů 2 až 4 a § 8 odst. 1 písm. c) v celkovém množství alespoň 6 000 m3 vody v kalendářním roce nebo 500 m3 vody v kalendářním měsíci, ten, kdo má povolení k nakládání s vodami v tomto množství, které jsou přírodním léčivým zdrojem nebo zdrojem přírodních minerálních vod nebo které jsou vyhrazeným nerostem, nebo ten, kdo má povolení k nakládání s vodami podle § 8 odst. 1 písm. b) bodu 1 v množství překračujícím objem podle § 88b, je povinen měřit množství vody, se kterou nakládá, a předávat výsledky tohoto měření příslušnému správci povodí postupem podle § 22 odst. 2.“.
8.
§ 16 včetně nadpisu zní:
„§ 16
Povolení k vypouštění odpadních vod s obsahem zvlášť nebezpečné závadné látky nebo prioritní nebezpečné látky do kanalizace
(1)
K vypouštění odpadních vod, u nichž lze mít důvodně za to, že mohou obsahovat jednu nebo více zvlášť nebezpečných závadných látek nebo prioritních nebezpečných látek, do kanalizace je třeba povolení vodoprávního úřadu.
(2)
Pokud se do kanalizace vypouštějí odpadní vody obsahující zvlášť nebezpečné závadné látky nebo prioritní nebezpečné látky z jedné nebo více jednotlivých technologicky vymezených výrob, je třeba povolení podle odstavce 1 samostatně pro každou z těchto výrob. Jsou-li průmyslové odpadní vody s obsahem zvlášť nebezpečných závadných látek nebo prioritních nebezpečných látek vypouštěny do kanalizace, která je součástí výrobního areálu, a jsou-li čištěny v zařízení určeném k čištění nebo zneškodňování těchto odpadních vod, může vodoprávní úřad vydat povolení až k místu vypouštění odpadních vod z tohoto zařízení.
(3)
Při vydávání tohoto povolení se § 38 odst. 10 až 12 použijí obdobně.
(4)
Vodoprávní úřad uloží v povolení podle odstavce 1 povinnost zřídit kontrolní místo a způsob měření objemu vypouštěných odpadních vod, míry jejich znečištění zvláště nebezpečnými závadnými látkami nebo prioritními nebezpečnými látkami a způsob, jímž mu budou výsledky měření předávány. Při tom zohlední požadavky schváleného kanalizačního řádu.
(5)
Pokud je pro odstraňování zvlášť nebezpečných látek nebo prioritních nebezpečných látek z odpadních vod vypouštěných do kanalizace instalováno zařízení s dostatečnou účinností, může vodoprávní úřad v povolení stanovit místo povinností podle odstavce 4 podmínky provozu takového zařízení.“.
9.
V § 17 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno i), které zní:
„i)
ke geologickým pracím spojeným se zásahem do pozemku, jejichž cílem je následné využití průzkumného díla na stavbu k jímání podzemní vody nebo pro vrty pro využívání energetického potenciálu podzemních vod.“.
10.
V § 17 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Vodoprávní úřad před vydáním souhlasu podle odstavce 1 posoudí možnost zhoršení dobrého stavu nebo dobrého ekologického potenciálu záměrem dotčeného útvaru povrchové nebo podzemní vody. Zároveň posoudí, zda provedením záměru nedojde k takové změně fyzikálních poměrů, která by vedla ke znemožnění dosažení dobrého stavu nebo dobrého ekologického potenciálu záměrem dotčeného útvaru povrchové nebo podzemní vody. Dojde-li k závěru, že provedení záměru může vést ke zhoršení či znemožnění dosažení dobrého stavu nebo dobrého ekologického potenciálu dotčeného útvaru povrchové nebo podzemní vody, uloží žadateli usnesením povinnost požádat pro následné uskutečnění záměru o udělení výjimky podle § 23a odst. 8.“.
11.
V § 22 odst. 6 větě druhé se slova „§ 108 odst. 2 písm. v)“ nahrazují slovy „§ 108 odst. 3 písm. v)“.
12.
V § 23a odst. 8 úvodní část ustanovení zní: „Zhoršení či znemožnění dosažení dobrého stavu nebo dobrého ekologického potenciálu útvaru povrchové nebo podzemní vody podle odstavce 7 je možné pouze na základě výjimky, kterou udělí vodoprávní úřad na základě žádosti při současném splnění těchto podmínek:“.
13.
V § 23a se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní:
„(9)
Bez udělené výjimky podle odstavce 8 nelze záměr vedoucí ke zhoršení či znemožnění dosažení dobrého stavu nebo dobrého ekologického potenciálu útvaru povrchových nebo podzemních vod povolit ani provést.“.
Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 10.
14.
V § 23a odst. 10 se slova „Výjimky podle odstavců 5 až 7 lze uplatnit“ nahrazují slovy „Lhůtu podle odstavce 5 lze prodloužit, méně přísné cíle podle odstavce 6 lze stanovit a výjimku podle odstavce 8 lze udělit“.
15.
V § 26 odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „odst. 3 až 6“ zrušují.
16.
V § 26 odst. 4 písm. b) se slova „§ 12 odst. 1 písm. h) bod 5“ nahrazují slovy „§ 12 odst. 3 písm. a)“.
17.
V § 30 odstavec 9 zní:
„(9)
Odpadne-li důvod ochrany, vodoprávní úřad ochranné pásmo opatřením obecné povahy zruší.“.
18.
V § 30 odst. 11 větě první se za slovo „vlastníkům“ vkládají slova „nebo nájemcům nebo pachtýřům“.
19.
V § 38 odst. 1 větě první se za slova „(složení nebo teplotu)“ vkládají slova „a jejich směsi se srážkovými vodami“.
20.
V § 38 odst. 1 větě druhé se za slova „jsou i průsakové vody“ vkládají slova „vznikající při provozování skládek a odkališť nebo během následné péče o ně“ a slova „, a dále jsou odpadními vodami průsakové vody ze skládek odpadu“ se zrušují.
21.
V § 38 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Odpadní vody zneškodňované na komunální čistírně odpadních vod, kterou se rozumí zařízení pro čištění městských odpadních vod vybavené technologií pro likvidaci splašků, musí svým složením odpovídat platnému kanalizačnímu řádu.
(3)
Odvádí-li se odpadní voda a srážková voda společně jednotnou kanalizací10a), stává se srážková voda vtokem do této kanalizace vodou odpadní.“.
Dosavadní odstavce 2 až 13 se označují jako odstavce 4 až 15.
22.
V § 38 odst. 4 se věta druhá zrušuje.
23.
V § 38 se na začátek odstavce 5 vkládá věta „Zneškodňováním odpadních vod se pro účely tohoto zákona rozumí jejich vypouštění do vod povrchových nebo podzemních nebo akumulace s jejich následným odvozem na čistírnu odpadních vod podle odstavce 8.“.
24.
V § 38 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Odborná způsobilost pro rozbory odpadních vod a provádění odběrů vzorků se prokazuje osvědčením o akreditaci vydaným podle zákona o technických požadavcích na výrobky57), osvědčením o správné činnosti laboratoře nebo autorizací k výkonu úředního měření podle zákona o metrologii58), vztahující se na analytické stanovení relevantních ukazatelů a na odběr požadovaného typu vzorků odpadních vod.“.
Poznámky pod čarou č. 57 a 58 znějí:
„57)
§ 16 zákona č. 22/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
58)
§ 21 zákona č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů.“.
25.
V § 38 odst. 7 větě první se číslo „4“ nahrazuje číslem „6“.
26.
V § 38 odst. 7 větě druhé se slova „hodnot přípustného znečištění odpadních vod z nich vypouštěných stanoví vláda nařízením“ nahrazují slovy „minimální účinnosti čištění pro kategorie výrobků označovaných CE v procentech stanoví vláda nařízením“.
27.
V § 38 odstavec 8 zní:
„(8)
Kdo akumuluje odpadní vody v bezodtokové jímce, je povinen zajišťovat jejich zneškodňování odvozem na čistírnu odpadních vod a na výzvu vodoprávního úřadu nebo České inspekce životního prostředí předložit doklady o odvozu odpadních vod za období posledních dvou kalendářních let. Odvoz může provádět pouze provozovatel čistírny odpadních vod nebo osoba oprávněná podle živnostenského zákona23). Ten, kdo provede odvoz, je povinen tomu, kdo akumuluje odpadní vody v bezodtokové jímce, vydat doklad, ze kterého bude patrno jméno toho, kdo akumuluje odpadní vody v bezodtokové jímce, lokalizace jímky, množství odvezených odpadních vod, datum odvozu, název osoby, která odpadní vodu odvezla, a název čistírny odpadních vod, na které budou odpadní vody zneškodněny.“.
28.
V § 38 odst. 9 větě druhé se slova „z jednotlivých staveb pro bydlení50), jednotlivých“ nahrazují slovy „z jedné nebo několika územně souvisejících staveb pro bydlení50),“.
29.
V § 38 se na konci odstavce 9 doplňuje věta „Maximální povolené množství odpadních vod vypouštěné z jedné nebo několika územně souvisejících staveb pro bydlení nesmí celkově přesáhnout 15 m3/den.“.
30.
V § 38 odst. 10 větě první se slova „jejich množství a znečištění“ nahrazují slovy „množství a koncentrace vypouštěného znečištění (emisní limity) a objemu vypouštěných vod“.
31.
V § 38 odst. 10 větě druhé se slova „přípustnými hodnotami znečištění odpadních vod“ nahrazují slovy „nejvýše přípustnými hodnotami ukazatelů znečištění odpadních vod (emisní standardy) stanovenými nařízením vlády“.
32.
V § 38 odst. 10 se na konci textu věty druhé doplňují slova „a nejlepšími dostupnými technikami59) v oblasti zneškodňování odpadních vod“.
Poznámka pod čarou č. 59 zní:
„59)
§ 2 písm. e) zákona č. 76/2002 Sb., o integrované prevenci, ve znění pozdějších předpisů.“.
33.
V § 38 odstavec 12 zní:
„(12)
Vyžadují-li to cíle stanovené v příslušném plánu povodí nebo cíle ochrany vod či normy environmentální kvality stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie, stanoví vodoprávní úřad v povolení přísnější emisní limity, než jsou emisní limity stanovené podle odstavce 10, popřípadě může stanovit další ukazatele a jejich emisní limity. Vodoprávním úřadem stanovené emisní limity nesmí být přísnější než hodnoty dosažitelné při použití nejlepších dostupných technik v oblasti zneškodňování odpadních vod59). Uvedený postup platí obdobně pro případy stanovení ukazatelů znečištění a emisních standardů stanovených nařízením vlády podle § 31, 34 a 35.“.
34.
V § 38 odst. 14 se číslo „8“ nahrazuje číslem „10“.
35.
V § 39 odst. 3 větě druhé se slova „a zvlášť nebezpečných“ zrušují.
36.
V § 39 odst. 7 písm. a) se za slova „a udržování“ vkládá slovo „koryta“.
37.
V § 39 odst. 10 se slova „nevztahují odstavce 2, 4 a 5“ nahrazují slovy „vztahují odstavce 2, 4 a 5 obdobně“.
38.
V § 39 odst. 12 větě první se slovo „ke“ nahrazuje slovy „k rozkladu krmiv a s tím spojenému“.
39.
V § 39 odst. 12 větě druhé, § 116 odst. 1 písm. d), § 122 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 122 odst. 1 písm. a), § 122 odst. 5 písm. a), § 125a odst. 1 písm. d), § 125g odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 125g odst. 1 písm. a) se slovo „závadné“ zrušuje.
40.
V § 42 odst. 1 větě první se za slova „povinnost k ochraně povrchových nebo podzemních vod“ vkládají slova „nebo původci havárie“ a slova „(dále jen „původce“)“ se nahrazují slovy „(dále jen „původce závadného stavu“)“.
41.
V § 42 odst. 1 větě třetí se slova „náklady původce“ nahrazují slovy „jeho náklady“.
42.
V § 42 odst. 1 se věta čtvrtá zrušuje.
43.
V § 42 odst. 3 se slova „podle odstavce 1“ zrušují.
44.
V § 54 odst. 3 se za slova „vodoprávních úřadů“ vkládají slova „a pro činnost České inspekce životního prostředí podle § 112“.
45.
V § 54 odst. 4 větě druhé se za slova „[§ 8 odst. 1 písm. a) až c)],“ vkládají slova „včetně posouzení návrhů hodnot emisních limitů z hlediska souladu s § 38 odst. 10,“ a za slova „pro udělení souhlasu (§ 17)“ se vkládají slova „, závazného stanoviska (§ 104 odst. 9) a výjimky podle § 23a odst. 8, a to včetně posouzení možnosti zhoršení či nemožnosti dosažení dobrého stavu nebo dobrého ekologického potenciálu záměrem dotčeného vodního útvaru (§ 23a odst. 7), a míry povodňového nebezpečí a povodňového ohrožení [§ 17 odst. 1 písm. c)]“.
46.
V § 67 odst. 2 písm. d) se za slova „jiná dočasná ubytovací zařízení“ vkládají slova „; to neplatí pro zřizování táborů sestávajících pouze ze stanů, které byly před stanovením aktivní zóny záplavového území v tomto místě zřizovány a které lze v případě povodňového nebezpečí neprodleně odstranit“.
47.
V § 67 odst. 3 větě první se slova „může vodoprávní úřad stanovit“ nahrazují slovy „stanoví vodoprávní úřad podle povodňového nebezpečí nebo povodňového ohrožení“.
48.
V části první hlavě X se díly 1 a 3 včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 36a, 38 a 40 zrušují.
49.
V části první hlavě X se dosavadní označení „Díl 2“ nahrazuje označením „HLAVA XI“.
Dosavadní hlavy XI až XIII se označují jako hlavy XII až XIV.
50.
V části první hlavě X se vkládají nové díly 1 až 3, které včetně nadpisů znějí:
„Díl 1
Poplatek za odebrané množství podzemní vody
Oddíl 1
Poplatek
§ 88
Subjekt poplatku
(1)
Poplatníkem poplatku za odebrané množství podzemní vody je oprávněný z povolení k odběru podzemní vody.
(2)
V případě, že oprávněný podle odstavce 1 umožnil výkon svého povolení k nakládání s vodami podle § 11 odst. 3 provozovateli vodovodu pro veřejnou potřebu podle zákona upravujícího vodovody a kanalizace, je poplatníkem poplatku tento provozovatel vodovodu pro veřejnou potřebu.
§ 88a
Předmět poplatku
Předmětem poplatku za odebrané množství podzemní vody je odběr podzemní vody podle § 8 odst. 1 písm. b) bodu 1.
§ 88b
Osvobození od poplatku
Od poplatku za odebrané množství podzemní vody se osvobozuje odebírání podzemní vody provedené poplatníkem na území jedné obce nebo vojenského újezdu, jehož objem nepřekračuje 6 000 m3 za kalendářní rok nebo nepřekračuje 500 m3 v každém měsíci kalendářního roku.
§ 88c
Základ poplatku
Základem poplatku za odebrané množství podzemní vody je objem odebrané vody v m3.
§ 88d
Sazba poplatku
Sazba poplatku za odebrané množství podzemní vody je uvedena v příloze č. 2 k tomuto zákonu.
§ 88e
Výpočet poplatku
Poplatek za odebrané množství podzemní vody se vypočte jako součin základu poplatku a sazby poplatku.
§ 88f
Poplatkové období
Poplatkovým obdobím poplatku za odebrané množství podzemní vody je kalendářní rok.
§ 88g
Rozpočtové určení poplatku
Výnos poplatku za odebrané množství podzemní vody je z
a)
50 % příjmem rozpočtu kraje, na jehož území se odběr podzemní vody uskutečňuje, a
b)
50 % příjmem rozpočtu Státního fondu životního prostředí České republiky.
§ 88h
Účelovost poplatku
(1)
Část výnosu poplatku za odebrané množství podzemní vody, která je příjmem rozpočtu kraje, může být použita pouze na podporu výstavby a obnovy vodohospodářské infrastruktury, a to zejména pro obec, na jejímž území se odběr podzemní vody uskutečňuje, a na zřízení a doplňování zvláštního účtu podle § 42 odst. 4.
(2)
Část výnosu poplatku, která je příjmem Státního fondu životního prostředí České republiky, může být použita na zlepšování ochrany kvality a množství vod a sledování množství a kvality vod.
Oddíl 2
Správa poplatku
§ 88i
Správce poplatku
(1)
Správcem poplatku za odebrané množství podzemní vody je Státní fond životního prostředí České republiky.
(2)
Správu placení poplatku vykonává celní úřad. Místní příslušnost celního úřadu se řídí podle sídla nebo místa pobytu poplatníka.
§ 88j
Poplatkové přiznání
(1)
Poplatník poplatku za odebrané množství podzemní vody je povinen podat poplatkové přiznání nejpozději do 15. února kalendářního roku následujícího po skončení poplatkového období.
(2)
Poplatkové přiznání se podává prostřednictvím integrovaného systému plnění ohlašovacích povinností v oblasti životního prostředí.
(3)
Poplatkové přiznání se nepodává, je-li odebírání podzemní vody osvobozeno od poplatku.
(4)
Tiskopis poplatkového přiznání a dodatečného poplatkového přiznání vydává správce poplatku.
§ 88k
Splatnost poplatku
Poplatek za odebrané množství podzemní vody je splatný ve lhůtě do 30 dnů ode dne nabytí právní moci platebního výměru.
§ 88l
Úrok z prodlení
U nedoplatku na poplatku za odebrané množství podzemní vody vzniká úrok z prodlení.
Díl 2
Poplatek za vypouštění odpadních vod do vod povrchových
Oddíl 1
Poplatek
§ 89
Subjekt poplatku
Poplatníkem poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových je ten, kdo vypouští odpadní vody do vod povrchových.
§ 89a
Předmět poplatku
(1)
Předmětem poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových je vypouštění odpadních vod z jednotlivého zdroje znečištění do vod povrchových.
(2)
Zdrojem znečištění se rozumí území obce, území vojenského újezdu, průmyslový areál, stavba nebo zařízení, pokud se z nich vypouštějí samostatně odpadní vody do povrchových vod.
§ 89b
Osvobození od poplatku
Od poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových se osvobozuje vypouštění
a)
minerálních vod odebíraných ze zdroje osvědčeného podle zákona upravujícího lázeňství jako přírodní léčivý zdroj, pokud nebyly použity při lázeňské péči,
b)
přírodních minerálních vod odebíraných ze zdroje osvědčeného podle zákona upravujícího lázeňství jako zdroj přírodní minerální vody, pokud nebyly použity při výrobě balených minerálních vod,
c)
vod ze sanačních vrtů a systémů,
d)
odpadních vod z průtočného chlazení parních turbín,
e)
odpadních vod vzniklých využitím podzemních nebo povrchových vod pro získání tepelné energie podle § 8 odst. 1 písm. d), nebo
f)
odpadních vod z odlehčovacích komor jednotné kanalizace podle § 8 odst. 3 písm. g) splňujících technické požadavky pro jejich stavbu a provoz stanovené právním předpisem, kterým se provádí zákon o vodovodech a kanalizacích.
§ 89c
Osvobození od dílčích poplatků
(1)
Od dílčího poplatku z objemu se osvobozuje vypouštění odpadních vod, jejichž objem nepřekračuje za poplatkové období objem 100 000 m3.
(2)
Od dílčího poplatku z jednotlivého znečištění se osvobozuje vypouštění odpadních vod nepřekračujících hmotnostní nebo koncentrační limit pro ukazatel tohoto znečištění uvedený v příloze č. 2 k tomuto zákonu.
§ 89d
Základ poplatku
Základ poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových se skládá z dílčích základů poplatku.
§ 89e
Dílčí základy poplatku
(1)
Dílčí základy poplatku tvoří
a)
objem odpadních vod v m3 v případě dílčího poplatku z objemu a
b)
celkové množství jednotlivého znečištění uvedeného v příloze č. 2 k tomuto zákonu obsaženého v odpadních vodách v kg v případě dílčího poplatku z tohoto znečištění.
(2)
Poplatník může snížit dílčí základ poplatku z jednotlivého znečištění o celkové množství tohoto znečištění obsažené v odebrané vodě, ze které se stala vypouštěná odpadní voda.
(3)
Pro účely výpočtu poplatku se celkové množství jednotlivého znečištění ve vodách v kg vypočte jako součin
a)
průměrné koncentrace ukazatele tohoto znečištění uvedeného v příloze č. 2 k tomuto zákonu ve vodách v kg/m3 a
b)
objemu vod v m3.
(4)
Je-li provoz čistírny odpadních vod omezen nebo přerušen v důsledku povodně nebo jiné přírodní katastrofy, považuje se za celkové množství jednotlivého znečištění ve vodách podle odstavce 3 za období, kdy byl provoz omezen nebo přerušen, součin
a)
počtu dní, kdy byl provoz omezen nebo přerušen, a
b)
podílu celkového množství jednotlivého znečištění ve vodách za předcházející poplatkové období a počtu dní tohoto poplatkového období.
§ 89f
Sazba poplatku
(1)
Sazba poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových je uvedena v příloze č. 2 k tomuto zákonu.
(2)
Při výpočtu poplatku za organické znečištění vypouštěných odpadních vod se použije rozdílná sazba pro čištěné a nečištěné odpadní vody.
(3)
Za čištěné odpadní vody se pro účely výpočtu poplatku považují vody splňující hodnoty emisních standardů stanovené v nařízení vlády podle § 38 odst. 10; není-li emisní standard stanoven, emisní limity pro vypouštění odpadních vod uvedené v povolení podle § 8 odst. 1 písm. c).
§ 89g
Sleva na dílčím poplatku
(1)
V případě, že u jednotlivého znečištění dojde v důsledku realizace technického nebo technologického opatření s trvalým účinkem ke snížení jeho vypouštěného množství oproti bezprostředně předcházejícímu poplatkovému období, lze uplatnit slevu na dílčím poplatku.
(2)
Sleva na dílčím poplatku z jednotlivého znečištění činí součin
a)
dílčího základu poplatku,
b)
sazby pro tento dílčí základ poplatku,
c)
podílu
1.
rozdílu dílčího základu poplatku v bezprostředně předcházejícím poplatkovém období a dílčího základu poplatku a
2.
dílčího základu poplatku v bezprostředně předcházejícím poplatkovém období a
d)
koeficientu 2,5.
(3)
Sleva podle odstavce 2 činí nejvýše součin dílčího základu poplatku a sazby pro tento dílčí základ poplatku.
(4)
Slevu nelze uplatnit, pokud je podíl podle odstavce 2 písm. c) nižší než 0,1.
§ 89h
Výpočet poplatku
Poplatek za vypouštění odpadních vod do vod povrchových se vypočte jako součet dílčího poplatku z objemu a dílčích poplatků z jednotlivých znečištění.
§ 89i
Výpočet dílčích poplatků
Dílčí poplatek se vypočte jako rozdíl
a)
součinu dílčího základu poplatku a sazby pro tento dílčí základ poplatku a
b)
poplatníkem uplatněné slevy na dílčím poplatku.
§ 89j
Poplatkové období
Poplatkovým obdobím poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových je kalendářní rok.
§ 89k
Rozpočtové určení poplatku
Výnos poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových je příjmem rozpočtu Státního fondu životního prostředí České republiky.
§ 89l
Účelovost poplatku
Výnos poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových může být použit na podporu intenzifikace a výstavby vodohospodářské infrastruktury a úhradu nákladů na činnost oprávněné laboratoře vybrané Státním fondem životního prostředí České republiky (dále jen „kontrolní laboratoř“) a odborně způsobilých osob oprávněných k podnikání a autorizovaných k výkonu úředního měření průtoku měřidly s volnou hladinou podle zákona o metrologii.
Oddíl 2
Správa poplatku
§ 89m
Správce poplatku
(1)
Správcem poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových je Státní fond životního prostředí České republiky.
(2)
Správu placení poplatku vykonává celní úřad. Místní příslušnost celního úřadu se řídí podle sídla nebo místa pobytu poplatníka.
§ 89n
Povinnosti poplatníka
(1)
Poplatník poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových je povinen vést provozní evidenci o sledování množství vypouštěného znečištění, objemu vypouštěných odpadních vod a dalších skutečnostech rozhodných pro určení výše poplatku. Poplatník je povinen uchovávat veškeré podklady k vedení provozní evidence po dobu 5 let.
(2)
Poplatník je povinen u každého zdroje a výpustě prostřednictvím oprávněné laboratoře odebírat vzorky odpadních vod a sledovat koncentraci znečištění v nich v příslušných ukazatelích podle přílohy č. 2 části B, zjišťovat průměrnou koncentraci jednotlivého znečištění a měřit objem odpadních vod vypouštěných ze zdroje znečištění. Poplatník odpovídá za správnost zjištění zdrojů znečištění a stanovení koncentrace znečištění podle příslušných ukazatelů znečištění.
(3)
Poplatník je povinen oznámit bez zbytečného odkladu správci poplatku omezení, přerušení a obnovení provozu čistírny odpadních vod.
(4)
V případě, že poplatník snižuje dílčí základ poplatku z jednotlivého znečištění o celkové množství tohoto znečištění obsažené v odebrané vodě, ze které se stala vypouštěná odpadní voda, je povinen zjišťovat množství tohoto znečištění.
(5)
Ministerstvo životního prostředí stanoví vyhláškou
a)
náležitosti provozní evidence podle odstavce 1,
b)
bližší vymezení zdroje znečištění podle § 89a odst. 1,
c)
postup pro určování znečištění obsaženého v odpadních vodách včetně metod měření ukazatelů znečištění oprávněnou a kontrolní laboratoří,
d)
způsob zjišťování průměrné koncentrace jednotlivého znečištění a způsob měření objemu u odpadních vod vypouštěných ze zdroje znečištění podle odstavce 2,
e)
způsob zjišťování množství znečištění v odebrané vodě, ze které se stala vypouštěná odpadní voda podle odstavce 5.
§ 89o
Poplatkové přiznání
(1)
Poplatník poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových je povinen podat poplatkové přiznání nejpozději do 15. února kalendářního roku následujícího po skončení poplatkového období.
(2)
Poplatkové přiznání se podává prostřednictvím integrovaného systému plnění ohlašovacích povinností v oblasti životního prostředí.
(3)
Poplatkové přiznání se nepodává, pokud je vypouštění odpadních vod od poplatku zcela osvobozeno.
(4)
Tiskopis poplatkového přiznání a dodatečného poplatkového přiznání vydává správce poplatku.
§ 89p
Splatnost poplatku
Poplatek za vypouštění odpadních vod do vod povrchových je splatný ve lhůtě do 30 dnů ode dne nabytí právní moci platebního výměru.
§ 89q
Úrok z prodlení
U nedoplatku na poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových vzniká úrok z prodlení.
Díl 3
Poplatek za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních
Oddíl 1
Poplatek
§ 90
Subjekt poplatku
Poplatníkem poplatku za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních je oprávněný, který má povolení k vypouštění odpadních vod do vod podzemních.
§ 90a
Předmět poplatku
Předmětem poplatku za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních je vypouštění odpadních vod do vod podzemních na základě povolení ze zařízení určeného k čištění odpadních vod.
§ 90b
Osvobození od poplatku
Od poplatku za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních se osvobozuje vypouštění
a)
odpadních vod ze zařízení určeného k čištění odpadních vod z jedné stavby pro bydlení nebo z jedné stavby pro rodinnou rekreaci,
b)
minerálních vod odebíraných ze zdroje osvědčeného podle zákona upravujícího lázeňství jako přírodní léčivý zdroj, pokud nebyly použity při lázeňské péči,
c)
přírodních minerálních vod odebíraných ze zdroje osvědčeného podle zákona upravujícího lázeňství jako zdroj přírodní minerální vody, pokud nebyly použity při výrobě balených minerálních vod,
d)
odpadních vod vzniklých využitím podzemních či povrchových vod pro získání tepelné energie [§ 8 odst. 1 písm. d)] a
e)
znečištěných vod, jejichž znečištění bylo po jejich vyčerpání z vod podzemních sníženo [§ 8 odst. 1 písm. e)].
§ 90c
Základ poplatku
Základem poplatku za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních je kapacita zařízení určeného k čištění odpadních vod, ze kterého jsou odpadní vody vypouštěny, vyjádřená v ekvivalentních obyvatelích. Jeden ekvivalentní obyvatel odpovídá produkci znečištění 60 g BSK5 za den.
§ 90d
Sazba poplatku
Sazba poplatku za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních činí 350 Kč.
§ 90e
Výpočet poplatku
Poplatek za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních se vypočte jako součin základu poplatku zaokrouhleného na celé ekvivalentní obyvatele nahoru a sazby poplatku.
§ 90f
Poplatkové období
Poplatkovým obdobím poplatku za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních je kalendářní rok.
§ 90g
Rozpočtové určení poplatku
Výnos poplatku za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních je příjmem rozpočtu obce, na jejímž území k vypouštění dochází.
Oddíl 2
Správa poplatku
§ 90h
Správce poplatku
Správcem poplatku za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních je obecní úřad obce, na jejímž území k vypouštění dochází.
§ 90i
Splatnost poplatku
Poplatek za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních je splatný do 31. ledna kalendářního roku následujícího po poplatkovém období.“.
51.
V § 101 odst. 4 se na konci textu věty druhé doplňují slova „, včetně školkařských výpěstků“.
52.
V § 102 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno q), které zní:
„q)
hospodařící subjekty provozující zemědělskou prvovýrobu v ochranných pásmech vodních zdrojů a ochranných pásmech vodárenských nádrží.“.
53.
Za § 102 se vkládá hlava XII, která včetně nadpisu zní:
„HLAVA XII
MĚŘENÍ OBJEMU ODPADNÍCH VOD A ODBĚR A ROZBOR VZORKŮ ODPADNÍCH VOD PRO ÚČELY STANOVENÍ POPLATKU ZA VYPOUŠTĚNÍ ODPADNÍCH VOD DO VOD POVRCHOVÝCH
§ 103
Měření objemu odpadních vod
(1)
Správnost měření objemu vypouštěných odpadních vod a správnou funkci měřidla může kontrolovat pouze odborně způsobilá osoba oprávněná k podnikání a autorizovaná k výkonu úředního měření průtoku měřidly s volnou hladinou podle zákona o metrologii.
(2)
Správnost měření objemu vypouštěných odpadních vod pro účely poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových kontroluje odborně způsobilá osoba podle odstavce 1, vybraná Státním fondem životního prostředí České republiky.
(3)
Seznam odborně způsobilých osob podle odstavce 2 zveřejní Státní fond životního prostředí České republiky způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(4)
Oprávněné náklady odborně způsobilých osob podle odstavce 2 spojené s kontrolou správnosti měření objemu vypouštěných odpadních vod pro účely poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových hradí Státní fond životního prostředí České republiky z výnosu poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových.
(5)
Ten, kdo vypouští odpadní vody do vod povrchových, je povinen umožnit odborně způsobilé osobě podle odstavce 2 vstup do prostorů, kde se nachází zdroj znečišťování, a zajistit podmínky pro provedení kontroly včetně poskytnutí podkladů nezbytných pro provedení kontroly.
§ 103a
Odběr a rozbor vzorků odpadních vod pro účely stanovení poplatků za vypouštění odpadních vod do vod povrchových
(1)
Odběr a rozbor vzorků odpadních vod vypouštěných ze zdroje znečištění pro účely stanovení poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových provádí na základě požadavku toho, kdo vypouští odpadní vody, oprávněná laboratoř.
(2)
Správnost sledování vypouštěného znečištění ve vypouštěných odpadních vodách pro účely poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových kontroluje kontrolní laboratoř.
(3)
Seznam kontrolních laboratoří zveřejní Státní fond životního prostředí České republiky způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(4)
Oprávněné náklady kontrolní laboratoře spojené s prováděním odběrů a rozborů vzorků hradí Státní fond životního prostředí České republiky z výnosu poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových.
(5)
Ten, kdo vypouští odpadní vody do vod povrchových, je povinen umožnit pracovníkům kontrolní laboratoře vstup do prostorů, kde se nachází zdroj znečišťování, a zajistit podmínky k odběru vzorků ze všech výpustí zdroje znečištění.“.
Dosavadní hlavy XII až XIV se označují jako hlavy XIII až XV.
54.
V § 104 odst. 9 se za větu druhou vkládají věty „Vodoprávní úřad v závazném stanovisku posoudí možnost zhoršení či nemožnost dosažení dobrého stavu nebo dobrého ekologického potenciálu záměrem dotčeného útvaru povrchové nebo podzemní vody. Dojde-li k závěru, že provedení záměru může vést ke zhoršení či znemožnění dosažení dobrého stavu nebo dobrého ekologického potenciálu dotčeného útvaru povrchové nebo podzemní vody, uloží žadateli usnesením povinnost požádat v případě uskutečnění záměru o udělení výjimky podle § 23a odst. 8.“.
55.
V § 105 odst. 2 se číslo „XII“ nahrazuje číslem „XIV“.
56.
V § 107 odst. 1 písmeno f) zní:
„f)
rozhodovat o výjimce podle § 23a odst. 8 a ukládat opatření, která stanoví ve veřejném zájmu programy opatření podle § 26 odst. 4,“.
57.
V § 107 odst. 1 se na konci textu písmene l) doplňují slova „a vypouštění odpadních vod s obsahem zvlášť nebezpečné látky nebo prioritní nebezpečné látky do kanalizace (§ 16) s výjimkou případů, kdy je instalováno zařízení s dostatečnou účinností podle § 16 odst. 5“.
58.
V § 108 odst. 3 písm. a) se za bod 3 vkládá nový bod 4, který zní:
„4.
souhlasu podle § 17 odst. 1 písm. e) a i),“.
Dosavadní body 4 až 7 se označují jako body 5 až 8.
59.
V § 108 odst. 3 písm. q) se slova „§ 88“ nahrazují slovy „hlava X díl 1“.
60.
V § 108 odst. 3 písm. r) se slova „§ 89 a 100“ nahrazují slovy „hlava X díly 2 a 3“.
61.
V § 108 odst. 5 se číslo „3“ nahrazuje číslem „2“.
62.
V § 112 odst. 1 písm. a) se za slova „kontrolovat, jak“ vkládá slovo „podnikající“.
63.
V § 112 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „a Státním fondem životního prostředí České republiky“.
64.
V § 112 odst. 1 se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které zní:
„h)
rozhodovat v pochybnostech o tom, zda jde o čištěné odpadní vody pro účely výpočtu poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových,“.
Dosavadní písmeno h) se označuje jako písmeno i).
65.
V § 115 odst. 2 se za slova „jakož i“ vkládají slova „obsahové náležitosti žádosti a jejích příloh a“.
66.
V § 115 se doplňuje odstavec 21, který zní:
„(21)
Ve správních řízeních vedených podle § 8 odst. 1 písm. a) bodů 1, 2, 3 a 5, § 8 odst. 1 písm. b) bodů 1, 3 a 5, § 14 odst. 1 písm. b), d), e) a f) a podle § 15 odst. 1 tohoto zákona posuzuje vodoprávní úřad možnost zhoršení či nemožnost dosažení dobrého stavu nebo dobrého ekologického potenciálu záměrem dotčeného útvaru povrchové nebo podzemní vody. Dojde-li k závěru, že provedení záměru může vést ke zhoršení či znemožnění dosažení dobrého stavu nebo dobrého ekologického potenciálu dotčeného útvaru povrchové nebo podzemní vody, řízení přeruší a uloží žadateli usnesením povinnost požádat v případě uskutečnění záměru o udělení výjimky podle § 23a odst. 8.“.
67.
V § 115a odst. 3 se číslo „3“ nahrazuje textem „4 a 5“.
68.
V § 116 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „nebo prioritní nebezpečné látky“.
69.
V § 116 odst. 1 se za písmeno j) vkládá nové písmeno k), které zní:
„k)
nepředloží doklady o odvozu odpadních vod podle § 38 odst. 8,“.
Dosavadní písmena k) až q) se označují jako písmena l) až r).
70.
V § 116 odst. 1 se za písmeno l) vkládá nové písmeno m), které zní:
„m)
poruší zákaz mytí motorového vozidla nebo provozního mechanismu podle § 39 odst. 9,“.
Dosavadní písmena m) až r) se označují jako písmena n) až s).
71.
V § 116 odst. 2 písm. a) se slova „a), g), m), n) nebo o)“ nahrazují slovy „a), g), k), m), o), p) nebo q)“.
72.
V § 116 odst. 2 písm. b) se slova „i), j), l), p) nebo q)“ nahrazují slovy „i), j), n), r) nebo s)“.
73.
V § 116 odst. 2 písm. d) se text „k)“ nahrazuje textem „l)“.
74.
V § 116 odst. 5 větě třetí se za slova „podle odstavce 3“ vkládají slova „nebo 4“ a číslo „25“ se nahrazuje číslem „15“.
75.
V § 118 odst. 1 písm. c) se číslo „4“ nahrazuje číslem „6“.
76.
V § 118 odst. 1 se na konci písmene c) slovo „, nebo“ nahrazuje tečkou a písmeno d) se zrušuje.
77.
V § 118 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Fyzická osoba se jako ten, kdo vypouští odpadní vody do vod povrchových, dopustí přestupku tím, že
a)
neumožní odborně způsobilým osobám podle § 103 odst. 5 vstup do prostorů, kde se nachází kontrolovaný zdroj znečišťování, nebo nezajistí podmínky pro provedení kontroly včetně poskytnutí podkladů nezbytných pro provedení kontroly, nebo
b)
neumožní pracovníkům kontrolní laboratoře podle § 103a odst. 5 vstup do prostorů, kde se nachází zdroj znečišťování, nebo nezajistí podmínky k odběru vzorků ze všech výpustí kontrolovaného zdroje znečištění.“.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
78.
V § 118 odst. 4 písm. b) se text „, c), d)“ nahrazuje slovy „nebo c) anebo odstavce 3“.
79.
V § 122 odst. 1 písm. a) se za slova „nebezpečné látky“ vkládají slova „nebo prioritní nebezpečné látky“.
80.
V § 122 odst. 1 písm. b) se slovo „závadnými“ zrušuje.
81.
V § 122 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5)
Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že jedná v rozporu s výjimkou podle § 39 odst. 7.
(6)
Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že přikrmuje ryby krmivy rostlinného původu v rozporu s § 39 odst. 12.“.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 7 a 8.
82.
V § 122 odst. 7 se vkládají nová písmena a) a b), která znějí:
„a)
do 5 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 6,
b)
do 20 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 5,“.
Dosavadní písmena a) až c) se označují jako písmena c) až e).
83.
§ 125 včetně nadpisu zní:
„§ 125
Porušení povinností poplatníka
(1)
Fyzická osoba se jako poplatník dopustí přestupku tím, že prostřednictvím oprávněné laboratoře neodebírá vzorky odpadních vod nebo nesleduje koncentraci znečištění v nich v příslušných ukazatelích podle přílohy č. 2 části B, nezjišťuje průměrnou koncentraci jednotlivého znečištění nebo neměří objem odpadních vod vypouštěných ze zdroje znečištění podle § 89n odst. 2.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 50 000 Kč.“.
84.
V § 125a odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „nebo prioritní nebezpečné látky“.
85.
V § 125a odst. 1 písm. k) se číslo „3“ nahrazuje číslem „5“.
86.
V § 125a odst. 1 se za písmeno k) vkládá nové písmeno l), které zní:
„l)
nepředloží doklady o odvozu odpadních vod podle § 38 odst. 8,“.
Dosavadní písmena l) až t) se označují jako písmena m) až u).
87.
V § 125a odst. 2 písm. a) se slova „o) nebo“ zrušují a na konci textu písmene se doplňují slova „nebo q)“.
88.
V § 125a odst. 2 písm. b) se slova „f), i), j), k), m), q) nebo s)“ nahrazují slovy „f), i), j), k), l), n), r) nebo t)“.
89.
V § 125a odst. 2 písm. c) se slova „n) nebo t)“ nahrazují slovy „o) nebo u)“.
90.
V § 125a odst. 2 písm. d) se slova „l) nebo r)“ nahrazují slovy „m) nebo s)“.
91.
V § 125a odst. 6 větě třetí se za slova „podle odstavce 4“ vkládají slova „nebo 5“ a číslo „25“ se nahrazuje číslem „15“.
92.
V § 125b odst. 2 se za slova „Provozovatel přístavu“ vkládají slova „, speciálního servisního zařízení“, slova „správního deliktu“ se nahrazují slovem „přestupku“ a za slovo „pomocí“ se vkládají slova „speciálních servisních zařízení“.
93.
V § 125c odst. 1 písm. c) se číslo „4“ nahrazuje číslem „6“.
94.
V § 125c odst. 1 se na konci písmene c) slovo „, nebo“ nahrazuje tečkou a písmeno d) se zrušuje.
95.
V § 125c se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako osoba provádějící odvoz odpadních vod akumulovaných v bezodtokové jímce dopustí přestupku tím, že nevydá tomu, kdo tyto vody akumuluje, doklad podle § 38 odst. 8.
(4)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako ten, kdo vypouští odpadní vody do vod povrchových, dopustí přestupku tím, že
a)
neumožní odborně způsobilým osobám podle § 103 odst. 5 vstup do prostorů, kde se nachází kontrolovaný zdroj znečišťování, nebo nezajistí podmínky pro provedení kontroly včetně poskytnutí podkladů nezbytných pro provedení kontroly, nebo
b)
neumožní pracovníkům kontrolní laboratoře podle § 103a odst. 5 vstup do prostorů, kde se nachází zdroj znečišťování, nebo nezajistí podmínky k odběru vzorků ze všech výpustí kontrolovaného zdroje znečištění.“.
Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 5 až 8.
96.
V § 125c odst. 5 písm. b) se text „, c), d)“ nahrazuje slovy „nebo c) anebo odstavce 3 nebo 4“.
97.
V § 125d odstavec 1 zní:
„(1)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako vlastník nebo stavebník vodního díla dopustí přestupku tím, že neudržuje vodní dílo v řádném stavu podle § 59 odst. 1 písm. b).“.
98.
V § 125d se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako vlastník nebo stavebník vodního díla I. až IV. kategorie dopustí přestupku tím, že neprovádí technickobezpečnostní dohled podle § 59 odst. 1 písm. c).“.
Dosavadní odstavce 2 až 7 se označují jako odstavce 3 až 8.
99.
V § 125d odst. 8 písm. a) se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“ a číslo „4“ se nahrazuje číslem „5“.
100.
V § 125d odst. 8 písm. b) se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“, číslo „5“ se nahrazuje číslem „6“ a číslo „6“ se nahrazuje číslem „7“.
101.
V § 125d odst. 8 písm. c) se slova „1 písm. b)“ nahrazují číslem „2“ a číslo „3“ se nahrazuje číslem „4“.
102.
V § 125d odst. 8 písm. d) se slova „1 písm. a)“ nahrazují číslem „1“, číslo „4“ se nahrazuje číslem „5“ a číslo „6“ se nahrazuje číslem „7“.
103.
V § 125g odst. 1 úvodní části ustanovení se za slova „nebezpečné látky“ vkládají slova „nebo prioritní nebezpečné látky“.
104.
V § 125g odst. 1 písm. a) se za slova „nebezpečné látky“ vkládají slova „nebo prioritní nebezpečné látky“.
105.
V § 125g se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že jedná v rozporu s výjimkou podle § 39 odst. 7.
(6)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že přikrmuje ryby krmivy rostlinného původu v rozporu s § 39 odst. 12.“.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 7 a 8.
106.
V § 125g odst. 7 se vkládají nová písmena a) a b), která znějí:
„a)
do 30 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 6,
b)
do 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 5,“.
Dosavadní písmena a) až d) se označují jako písmena c) až f).
107.
§ 125k včetně nadpisu zní:
„§ 125k
Porušení povinností poplatníka
(1)
Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se jako poplatník dopustí přestupku tím, že prostřednictvím oprávněné laboratoře neodebírá vzorky odpadních vod nebo nesleduje koncentraci znečištění v nich v příslušných ukazatelích podle přílohy č. 2 části B, nezjišťuje průměrnou koncentraci jednotlivého znečištění nebo neměří objem odpadních vod vypouštěných ze zdroje znečištění podle § 89n odst. 2.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 100 000 Kč.“.
108.
V § 126 odst. 6 se slova „§ 38 odst. 3, § 88 odst. 5 a 10, § 93 odst. 1 a § 94 odst. 1“ nahrazují slovy „§ 38 odst. 6 u zdrojů znečištění s povoleným množstvím vypouštěných odpadních vod větším než 6 000 m3/rok“.
109.
V § 126 odstavec 8 zní:
„(8)
V řízeních podle § 3 odst. 3, § 8 odst. 4, § 12 odst. 1, § 38 odst. 15, § 43 odst. 2, § 44 odst. 3, § 53, § 55 odst. 4, § 56 odst. 5, § 61 odst. 6, § 64 odst. 2 a § 71 odst. 4 rozhoduje vodoprávní úřad nebo Česká inspekce životního prostředí z moci úřední.“.
110.
§ 126b zní:
„§ 126b
(1)
Odběry a rozbory odpadních vod podle § 38 odst. 6 nebo § 103a a kontrolu správnosti měření objemu vypouštěných odpadních vod podle § 103 odst. 1 a 2 mohou na území České republiky dočasně45b) provádět rovněž osoby usazené v jiných členských státech Evropské unie, pokud
a)
jsou státními příslušníky členských států Evropské unie a
b)
jsou oprávněny k provozování činností uvedených v § 38 odst. 6, § 103 odst. 1 a 2 nebo § 103a podle právních předpisů jiných členských států Evropské unie.
(2)
Doklady o splnění podmínek podle odstavce 1 písm. a) a b) jsou tyto osoby povinny předložit tomu, kdo vypouští odpadní vody do vod povrchových, před zahájením činností uvedených v odstavci 1.“.
111.
Příloha č. 1 zní:
„Příloha č. 1 k zákonu č. 254/2001 Sb.
Zvlášť nebezpečné a nebezpečné látky
I.
Zvlášť nebezpečné látky
Zvlášť nebezpečné látky jsou látky náležející do dále uvedených skupin látek, s výjimkou těch, jež jsou biologicky neškodné nebo se rychle mění na látky biologicky neškodné:
1.
organohalogenové sloučeniny a látky, které mohou tvořit takové sloučeniny ve vodním prostředí,
2.
organofosforové sloučeniny,
3.
organocínové sloučeniny,
4.
látky nebo produkty jejich rozkladu, u kterých byly prokázány karcinogenní nebo mutagenní vlastnosti, které mohou ovlivnit produkci steroidů, štítnou žlázu, rozmnožování nebo jiné endokrinní funkce ve vodním prostředí nebo zprostředkovaně přes vodní prostředí,
5.
rtuť a její sloučeniny,
6.
kadmium a jeho sloučeniny,
7.
persistentní minerální oleje a persistentní uhlovodíky ropného původu,
8.
persistentní syntetické látky, které se mohou vznášet, zůstávat v suspenzi nebo klesnout ke dnu a které mohou zasahovat do jakéhokoliv užívání vod.
Jednotlivé zvlášť nebezpečné látky jsou uvedeny pod označením zvlášť nebezpečné látky nebo prioritní nebezpečné látky v nařízení vlády vydaném podle § 39 odst. 3; ostatní látky náležející do uvedených skupin, ale v nařízení vlády neoznačené jako zvlášť nebezpečné látky nebo prioritní nebezpečné látky, se považují za nebezpečné látky.
II.
Nebezpečné látky
Nebezpečné látky jsou látky náležející do dále uvedených skupin:
1.
Sloučeniny metaloidů a kovů:
1.| zinek| 6.| selen| 11.| cín| 16.| vanad
---|---|---|---|---|---|---|---
2.| měď| 7.| arsen| 12.| baryum| 17.| kobalt
3.| nikl| 8.| antimon| 13.| beryllium| 18.| thallium
4.| chrom| 9.| molybden| 14.| bor| 19.| tellur
5.| olovo| 10.| titan| 15.| uran| 20.| stříbro
2.
Biocidy a jejich deriváty neuvedené v seznamu zvlášť nebezpečných látek.
3.
Látky, které mají škodlivý účinek na chuť nebo na vůni produktů pro lidskou spotřebu pocházejících z vodního prostředí, a sloučeniny mající schopnost zvýšit obsah těchto látek ve vodách.
4.
Toxické nebo persistentní organické sloučeniny křemíku a látky, které mohou zvýšit obsah těchto sloučenin ve vodách, vyjma těch, jež jsou biologicky neškodné nebo se rychle přeměňují ve vodě na neškodné látky.
5.
Elementární fosfor a anorganické sloučeniny fosforu.
6.
Nepersistentní minerální oleje a nepersistentní uhlovodíky ropného původu.
7.
Fluoridy.
8.
Látky, které mají nepříznivý účinek na kyslíkovou rovnováhu, zejména amonné soli a dusitany.
9.
Kyanidy.
10.
Sedimentovatelné tuhé látky, které mají nepříznivý účinek na dobrý stav povrchových vod.“.
112.
V příloze č. 2 nadpis pod částí A zní: „Poplatek za odebrané množství podzemní vody“.
113.
V příloze č. 2 nadpis pod částí B zní: „Poplatek za vypouštění odpadních vod do vod povrchových“.
114.
V příloze č. 2 se pod nadpis „Poplatek za vypouštění odpadních vod do vod povrchových“ vkládá tabulka, která včetně nadpisu zní:
„B.
1\\. Dílčí poplatek z objemu
Poplatkové období| Sazba poplatku (Kč/m3)
---|---
od 2019| 0,1
“.
115.
V příloze č. 2 se nad dosavadní tabulku obsahující ukazatel znečištění, sazbu a limit zpoplatnění vkládá nadpis, který zní: „B.2. Dílčí poplatek z jednotlivého znečištění“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Povinnost vlastníka jímky podle § 38 odst. 8 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, předložit doklady o odvozu odpadních vod za období posledních 2 kalendářních let se vztahuje na dobu ode dne nabytí účinnosti tohoto ustanovení.
2.
Pro poplatkové povinnosti u poplatku za odebrané množství podzemní vody, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související, vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije zákon č. 254/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Pro poplatkové povinnosti u poplatků za vypouštění odpadních vod do vod povrchových, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související, vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije zákon č. 254/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Ustanovení § 93 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepoužije pro zálohy na poplatky na poplatkové období 2019.
5.
Pro poplatkové povinnosti u poplatku za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související, vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije zákon č. 254/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
6.
Vypouštění odpadních vod z odlehčovací komory jednotné kanalizace, která nesplňuje technické požadavky pro její stavbu a provoz stanovené právním předpisem, kterým se provádí zákon o vodovodech a kanalizacích, se osvobozuje od poplatku za vypouštění odpadních vod do vod povrchových do poplatkového období roku 2022 včetně.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o Státním fondu životního prostředí České republiky
Čl. III
V § 1 zákona č. 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky, ve znění zákona č. 239/2012 Sb. a zákona č. 250/2014 Sb., se doplňuje odstavec 12, který zní:
„(12)
Ve věcech správy daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění spadajících do působnosti Fondu je Fond podřízen ministerstvu.“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019, s výjimkou ustanovení čl. II bodu 4, které nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení, a s výjimkou ustanovení čl. I bodu 27, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2021.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 167/2018 Sb. | Zákon č. 167/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 86/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna školského zákona
* ČÁST DRUHÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 9. 2020
167
ZÁKON
ze dne 19. července 2018,
kterým se mění zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna školského zákona
Čl. I
V § 34 odst. 1 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 178/2016 Sb. a zákona č. 101/2017 Sb., se věta první nahrazuje větami „Předškolní vzdělávání se organizuje pro děti ve věku zpravidla od 3 do 6 let, nejdříve však pro děti od 2 let. Dítě mladší 3 let nemá na přijetí do mateřské školy právní nárok.“.
Čl. II
V zákoně č. 178/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů, se v části první čl. I bod 14 zrušuje.
Čl. III
V zákoně č. 101/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů, se v čl. II bodu 1 číslo „2018“ nahrazuje číslem „2019“.
ČÁST DRUHÁ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. září 2018, s výjimkou čl. II, který nabývá účinnosti dnem 1. září 2020.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 168/2018 Sb. | Zákon č. 168/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 137/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, ve znění zákona č. 303/2017 Sb.
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 31. 8. 2018, částka 86/2018
* Čl. I - V čl. II bodu 3 větě první zákona č. 137/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, ve znění zákona č. 303/2017 Sb
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 31. 8. 2018
168
ZÁKON
ze dne 19. července 2018,
kterým se mění zákon č. 137/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, ve znění zákona č. 303/2017 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
V čl. II bodu 3 větě první zákona č. 137/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, ve znění zákona č. 303/2017 Sb., se slova „3 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona“ nahrazují slovy „do 31. prosince 2024“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Ke studiu studijních programů, které byly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona akreditovány podle čl. II bodu 4 zákona č. 137/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., na dobu 3 let ode dne nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., lze uchazeče přijímat pouze do 31. prosince 2019.
2.
Ke studiu studijních programů, které byly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona akreditovány podle čl. II bodu 4 zákona č. 137/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., na dobu delší než 3 roky ode dne nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., stanovenou příslušným rozhodnutím o udělení, prodloužení nebo rozšíření akreditace vydaným podle zákona o vysokých školách přede dnem nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., (dále jen „stanovená doba“), lze uchazeče přijímat pouze před uplynutím stanovené doby určené uvedeným rozhodnutím.
3.
Dosavadní opatření přijatá ve vztahu ke studijním programům uvedeným v bodech 1 a 2 přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona na základě § 85 odst. 2 písm. a) a b) zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., nebo na základě přiměřeného užití ustanovení § 83c a § 86 odst. 2 a 9 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., nejsou ustanoveními bodů 1 a 2 dotčena; spočívá-li uvedené dosavadní nápravné opatření v zákazu přijímat ke studiu studijního programu uchazeče, uplatní se takové omezení akreditace za současného použití bodu 1 nebo 2. Ustanoveními bodů 1 a 2 není dotčena ani působnost Národního akreditačního úřadu pro vysoké školství rušit opatření uvedená ve větě první nebo stanovovat opatření nová, a to za přiměřeného použití ustanovení § 83c a § 86 odst. 2 a 9 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., přičemž však zákaz přijímat ke studiu studijního programu uchazeče vyplývající z bodu 1 nebo 2 platí vždy bez ohledu na obsah případného nápravného opatření i bez ohledu na případné zrušení nápravného opatření.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 169/2018 Sb. | Zákon č. 169/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 416/2009 Sb., o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 31. 8. 2018, částka 86/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o dráhách
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o pozemních komunikacích
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o vyvlastnění
* ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2024 (283/2021 Sb.)
169
ZÁKON
ze dne 18. července 2018,
kterým se mění zákon č. 416/2009 Sb., o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací
Čl. I
Zákon č. 416/2009 Sb., o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací, ve znění zákona č. 209/2011 Sb., zákona č. 405/2012 Sb., zákona č. 178/2014 Sb., zákona č. 49/2016 Sb., zákona č. 194/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 1 se za slova „elektronických komunikací“ vkládají slova „, při získávání práv k pozemkům a stavbám potřebných pro uskutečnění uvedených staveb“.
2.
V § 2 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5)
V řízení podle stavebního zákona, které je řízením s velkým počtem účastníků, se oznámení o zahájení řízení doručuje postupem podle stavebního zákona. Ostatní písemnosti se doručují jednotlivě pouze žadateli, obci, na jejímž území má být záměr uskutečněn, a dotčeným orgánům; ostatním účastníkům řízení se doručují veřejnou vyhláškou, o čemž se tito účastníci poučí v oznámení o zahájení řízení, je-li jim doručováno jednotlivě.
(6)
Zemřela-li osoba, která byla nebo by měla být účastníkem řízení podle stavebního zákona, jemuž má být doručena písemnost jednotlivě, nebo účastníkem vyvlastňovacího řízení, a úřadu příslušnému k vedení tohoto řízení se do 60 dnů ode dne, kdy zjistil, že zemřela, nepodaří zjistit osoby, které by se v důsledku její smrti staly účastníky řízení, ustanoví jim opatrovníka; to neplatí, má-li být podle správního řádu namísto ustanovení opatrovníka písemnost doručena veřejnou vyhláškou.“.
3.
V § 2 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Pokud je správní rozhodnutí v řízení podle § 1 podmíněno závazným stanoviskem a dotčený orgán příslušný k vydání závazného stanoviska toto závazné stanovisko nevydá ani ve lhůtě 60 dní ode dne, kdy o to byl správním orgánem příslušným k vedení řízení podle § 1 vyzván, platí, že rozhodnutí není podmíněno tímto závazným stanoviskem a k případnému později vydanému závaznému stanovisku se nepřihlíží. Ustanovení věty první se pro vydání závazného stanoviska k posouzení vlivů provedení záměru na životní prostředí nepoužije.“.
4.
Na konci nadpisu § 2d se doplňují slova „a staveb infrastruktury elektronických komunikací“.
5.
V § 2d odst. 1 se za slova „§ 1 odst. 4 písm. f) a g)“ doplňují slova „a staveb infrastruktury elektronických komunikací“.
6.
Za § 2d se vkládají nové § 2e až 2g, které včetně poznámky pod čarou č. 14 znějí:
„§ 2e
(1)
Příslušný k vedení územního řízení a řízení o vyvlastnění, jehož předmětem je stavba dopravní infrastruktury, je krajský úřad kraje, na jehož území se má stavba uskutečnit. Má-li se stavba dopravní infrastruktury uskutečnit na území hlavního města Prahy, je příslušným k vedení územního řízení a řízení o vyvlastnění, jehož předmětem je stavba dopravní infrastruktury, Magistrát hlavního města Prahy.
(2)
Má-li se stavba dopravní infrastruktury uskutečnit na území více krajů, povede řízení ten z úřadů podle odstavce 1, u kterého byla podána žádost.
(3)
Odvolacím správním orgánem a orgánem příslušným k vedení přezkumného řízení u rozhodnutí vydaných v řízeních podle odstavců 1 a 2 je
a)
u dopravní infrastruktury podle § 1 odst. 2 písm. a) a b) Ministerstvo dopravy,
b)
v ostatních případech Ministerstvo pro místní rozvoj.
§ 2f
Každý je povinen umožnit provádění měření a průzkumných prací v rámci přípravy stavby dopravní infrastruktury prováděné oprávněným investorem14), a to i před zahájením řízení, kterým se stavba umisťuje nebo povoluje, nebo řízení, kterým se stavba umisťuje a povoluje. Za tímto účelem má oprávněný investor a jím zmocněné osoby právo vstupovat a vjíždět na cizí nemovité věci. Oprávněný investor nebo jím zmocněné osoby jsou povinni co nejvíce šetřit práv vlastníků dotčených nemovitých věcí a nejméně 14 dní předem jim provádění měření nebo průzkumných prací na jejich nemovité věci písemně oznámit na adrese podle § 3 odst. 2. V oznámení podle předchozí věty musí být uveden důvod provádění měření nebo průzkumných prací na nemovité věci, popis činností, které mají být provedeny, rozsah, způsob, termín a upřesnění místa jejich provedení, označení oprávněného investora, jeho kontaktní údaje, datum vyhotovení oznámení a jméno, příjmení, funkce a podpis osoby oprávněné zastupovat oprávněného investora. Po skončení prací jsou oprávněný investor nebo jím zmocněné osoby povinni uvést nemovité věci do předchozího stavu, a není-li to možné s ohledem na povahu provedených prací, do stavu odpovídajícímu předchozímu účelu nebo užívání dotčené nemovité věci a bezprostředně písemně oznámit tuto skutečnost vlastníku nemovité věci na adrese podle § 3 odst. 2. Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovité věci v důsledku výkonu práv oprávněného investora nebo jím zmocněné osoby podle tohoto odstavce omezen v obvyklém užívání nemovité věci nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na přiměřenou jednorázovou náhradu ve výši dvojnásobku částky stanovené podle zákona o oceňování majetku10).
§ 2g
(1)
Pokud mezi stavebníkem stavby dopravní infrastruktury nebo vybrané stavby energetické infrastruktury a vlastníkem, provozovatelem nebo správcem dopravní nebo technické infrastruktury není dohodnuto jinak, je povinen vlastník, provozovatel nebo správce dopravní nebo technické infrastruktury provést její přeložku, překládku nebo jinou její změnu (dále jen „přeložka“) do 12 měsíců ode dne, kdy jej k tomu vyzve stavebník stavby dopravní infrastruktury nebo vybrané stavby energetické infrastruktury, pokud jsou v okamžiku provedení výzvy zajištěna věcná práva k pozemku nebo stavbě nezbytná k provedení přeložky; pokud v okamžiku provedení výzvy věcná práva zajištěna nejsou, prodlužuje se lhůta na 18 měsíců. Do 15 dnů ode dne obdržení výzvy je vlastník, provozovatel nebo správce dopravní nebo technické infrastruktury oprávněn požadovat, aby věcná práva zajistil jeho jménem stavebník stavby dopravní infrastruktury nebo vybrané stavby energetické infrastruktury; v takovém případě je vlastník, provozovatel nebo správce dopravní nebo technické infrastruktury povinen provést přeložku do 12 měsíců ode dne, kdy stavebník stavby dopravní infrastruktury nebo vybrané stavby energetické infrastruktury prokázal, že jsou věcná práva zajištěna. Zajišťuje-li věcná práva jménem vlastníka, provozovatele nebo správce dopravní nebo technické infrastruktury stavebník stavby dopravní infrastruktury nebo vybrané stavby energetické infrastruktury, použije se pro oceňování těchto práv ustanovení § 3b obdobně.
(2)
Výzvu podle odstavce 1 lze učinit po nabytí právní moci rozhodnutí, na základě kterého je možné stavbu přeložky dopravní nebo technické infrastruktury zahájit.
(3)
Lhůty podle odstavce 1 se staví po dobu trvání okolností, které brání provedení přeložky dopravní nebo technické infrastruktury, pokud jejich vznik a trvání vlastník, provozovatel nebo správce dopravní nebo technické infrastruktury nezavinil.
(4)
Vlastník, provozovatel nebo správce dopravní nebo technické infrastruktury je povinen předem písemně seznámit stavebníka stavby dopravní infrastruktury nebo vybrané stavby energetické infrastruktury se způsobem provedení přeložky a se způsobem určení nákladů jejího provedení.
(5)
Stavebník stavby dopravní infrastruktury nebo vybrané stavby energetické infrastruktury je povinen nahradit vlastníku, provozovateli nebo správci dopravní nebo technické infrastruktury, který provedl přeložku technické nebo dopravní infrastruktury, pouze prokazatelně nezbytně nutně vynaložené náklady na provedení této přeložky.
14)
§ 23a zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu, ve znění pozdějších předpisů.“.
7.
Za § 2g se vkládá nový § 2h, který zní:
„§ 2h
(1)
Žádost o vydání souhlasu s odnětím zemědělské půdy ze zemědělského půdního fondu pro účely stavby dopravní nebo energetické infrastruktury se podává u orgánu ochrany zemědělského půdního fondu, který je příslušný k jejímu vyřízení.
(2)
Při převodu majetku v souvislosti s uskutečněním stavby dopravní infrastruktury se nevyžaduje udělení souhlasu, výjimky nebo schválení podle zákona o majetku státu.“.
8.
Za § 2h se vkládá nový § 2i, který včetně poznámky pod čarou č. 16 zní:
„§ 2i
Budování infrastruktury elektronických komunikací
(1)
Rozhodnutí o umístění stavby ani územní souhlas podle stavebního zákona nevyžadují přípojky elektronických komunikací do délky 100 metrů; to neplatí v případech, kdy je vyžadováno závazné stanovisko k posouzení vlivů provedení záměru na životní prostředí podle zákona o posuzování vlivů na životní prostředí16).
(2)
K užívání stavby infrastruktury elektronických komunikací se nevyžaduje kolaudační souhlas ani kolaudační rozhodnutí podle stavebního zákona. Stavebník předloží do 60 dnů ode dne zahájení užívání stavby příslušnému stavebnímu úřadu údaje určující polohu definičního bodu stavby, dokumentaci skutečného provedení stavby, pokud při jejím provádění došlo k nepodstatným odchylkám oproti ověřené dokumentaci nebo ověřené projektové dokumentaci, a geometrický plán umístění stavby.
16)
§ 45i odst. 2 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 100/2001 Sb., o posuzování vlivů na životní prostředí a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o posuzování vlivů na životní prostředí), ve znění pozdějších předpisů.“.
9.
V § 3 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Jde-li o práva potřebná pro uskutečnění stavby dopravní nebo energetické infrastruktury, je podmínka přípustnosti vyvlastnění spočívající v nemožnosti získat tato práva dohodou nebo jiným způsobem splněna, pokud byl vyvlastňovanému doručen návrh na uzavření smlouvy o získání práv k pozemku nebo ke stavbě, která jsou předmětem vyvlastnění, a smlouva nebyla ve lhůtě 90 dnů ode dne doručení návrhu uzavřena, přestože se vyvlastnitel nejméně 30 dnů před podáním žádosti o vyvlastnění pokusil s vyvlastňovaným o návrhu smlouvy jednat.“.
10.
Na konci § 3a se doplňuje věta, která zní: „Získávají-li se práva podle věty první převodem spoluvlastnického podílu, předkupní právo spoluvlastníka k tomuto podílu vzniklé ze zákona nebo zřízené smlouvou se neuplatní.“.
11.
V § 3b odst. 2 se slova „a účelu užití“ zrušují.
12.
V § 3b odstavec 3 zní:
„(3)
Získávají-li se potřebná práva podle § 3a smlouvou o zřízení, změně nebo zrušení práva odpovídajícího věcnému břemenu nebo práva stavby, sjednává se výše úplaty ve výši 10 000 Kč. Nesouhlasí-li vyvlastňovaný s částkou podle předchozí věty, použijí se odstavce 1 a 2 přiměřeně.“.
13.
V § 3b se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
Postup podle odstavců 1 až 5 lze rozšířit i na právo k pozemku nebo stavbě, které není nezbytné pro uskutečnění stavby dopravní infrastruktury, pokud by v důsledku převodu práv podle § 3a tento pozemek nebo stavbu nebylo možné užívat vůbec nebo jen s nepřiměřenými obtížemi.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
14.
V § 3b odst. 7 se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“.
15.
§ 3d zní:
„§ 3d
Směnnou smlouvou lze práva potřebná pro uskutečnění stavby dopravní infrastruktury získat pouze výměnou za práva k pozemku ve vlastnictví České republiky nebo právnické osoby zřízené zákonem nebo zřízené nebo založené státem, vůči níž je stát ovládající osobou. Pro ocenění se použije § 3b odst. 2.“.
16.
Za § 4 se vkládá nový § 4a, který včetně poznámky pod čarou č. 15 zní:
„§ 4a
(1)
Dospěje-li vyvlastňovací úřad ve vyvlastňovacím řízení, které se týká práva k pozemku nebo ke stavbě potřebného k uskutečnění stavby dopravní infrastruktury vymezené v zásadách územního rozvoje a uvedené v příloze k tomuto zákonu, k závěru, že podmínky pro vyvlastnění jsou s výjimkou určení výše náhrady za vyvlastnění splněny, vydá na žádost vyvlastnitele mezitímní rozhodnutí15) obsahující výroky podle § 24 odst. 3 zákona o vyvlastnění (dále jen „mezitímní rozhodnutí“).
(2)
Odvolání proti mezitímnímu rozhodnutí není přípustné.
(3)
O žalobě proti mezitímnímu rozhodnutí rozhodne soud ve lhůtě 60 dnů; to platí obdobně i pro řízení o opravných prostředcích proti rozhodnutí soudu o žalobě.
(4)
Návrh na přiznání odkladného účinku žaloby proti mezitímnímu rozhodnutí lze podat pouze společně se žalobou. Návrh na přiznání odkladného účinku opravného prostředku proti rozhodnutí soudu o žalobě podle předchozí věty lze podat pouze společně s opravným prostředkem. K později podanému návrhu na přiznání odkladného účinku soud nepřihlíží.
(5)
Nebylo-li mezitímní rozhodnutí soudem zrušeno, vyvlastnitel zaplatí vyvlastňovanému zálohu na náhradu za vyvlastnění ve výši stanovené znaleckým posudkem, který připojil k návrhu smlouvy o získání práv k pozemku nebo ke stavbě, do 60 dnů od právní moci
a)
mezitímního rozhodnutí,
b)
rozhodnutí soudu o žalobě proti mezitímnímu rozhodnutí, byla-li podána, nebo
c)
rozhodnutí soudu o opravném prostředku proti rozhodnutí soudu o žalobě, byl-li podán.
(6)
Byla-li podána žaloba proti mezitímnímu rozhodnutí nebo byl-li podán opravný prostředek proti rozhodnutí soudu o této žalobě, vyvlastňovací úřad nevydá rozhodnutí o zbytku věci dříve, než nabude právní moci rozhodnutí soudu o žalobě nebo opravném prostředku.
(7)
Je-li náhrada za vyvlastnění stanovená v rozhodnutí o zbytku věci vyšší než zaplacená záloha na náhradu za vyvlastnění, vyvlastnitel vyrovná rozdíl nejpozději do 60 dnů od právní moci rozhodnutí o zbytku věci. Je-li náhrada za vyvlastnění stanovená v rozhodnutí o zbytku věci nižší než zaplacená záloha na náhradu za vyvlastnění, vyvlastňovaný vrátí rozdíl nejpozději do 60 dnů od právní moci rozhodnutí o zbytku věci.
(8)
Zanikají-li vyvlastněním současně i věcná břemena váznoucí na pozemku nebo stavbě, odstavce 5 a 7 se uplatní obdobně i vůči oprávněnému z věcného břemene, jehož práva vyvlastněním zanikají.
15)
§ 148 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů.“.
17.
§ 5 zní:
„§ 5
Pokud uskutečnění stavby dopravní, vodní nebo energetické infrastruktury brání nájem nebo pacht vztahující se k pozemku nebo stavbě ve vlastnictví stavebníka, je stavebník oprávněn nájem nebo pacht vypovědět bez ohledu na sjednanou dobu trvání nájmu nebo pachtu. Nájem nebo pacht skončí uplynutím výpovědní doby, která je 3 měsíce, bez ohledu na konec pachtovního roku. Nájemce nebo pachtýř má nárok na náhradu škody způsobené ukončením nájmu nebo pachtu.“.
18.
Doplňuje se příloha, která zní:
„Příloha k zákonu č. 416/2009 Sb.
1.
Dálnice a silnice
1.1
Dálnice
D0 (Pražský okruh), D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7, D8, D10, D11, D35, D43, D48, D49, D52, D55,
1.2
Silnice I. třídy
I/12, I/33, I/35, I/42, I/49,
2.
Dráhy
železniční trať Praha – Plzeň – Domažlice – státní hranice,
železniční trať Ústí nad Labem – Cheb,
železniční trať Plzeň – České Budějovice,
železniční trať Praha – České Budějovice – Horní Dvořiště – státní hranice,
železniční spojení Praha – Kladno vč. napojení letiště Václava Havla Praha,
železniční trať Praha Vysočany – Lysá nad Labem,
železniční trať Hradec Králové – Pardubice – Chrudim,
železniční trať Praha – Česká Třebová – Brno,
železniční trať Velký Osek – Hradec Králové – Choceň,
železniční trať Týniště nad Orlicí – Častolovice – Solnice,
železniční trať Prostřední Žleb – Děčín – Mělník – Kolín – Havlíčkův Brod – Brno,
železniční trať Brno – Zastávka u Brna – Okříšky,
RS 1 Praha – Brno – Přerov – Ostrava – hranice PL,
RS 2 Brno – Břeclav – st. hr. SK/AT,
RS 4 Drážďany – Ústí n. Labem – Praha vč. odbočky Kralupy (Nová Ves) – Louny - Most,
železniční trať Otrokovice – Vizovice,
železniční trať Hranice na Moravě – Horní Lideč,
stavby v rámci železničního uzlu Praha (ohraničeného železničními stanicemi Praha-Ruzyně, Praha-Zličín, Praha-Řeporyje, Praha-Radotín, Praha-Zbraslav, Praha-Uhříněves, Praha-Běchovice, Praha-Horní Počernice, Praha-Čakovice, Roztoky u Prahy),
stavby v rámci železničního uzlu Brno (ohraničeného železničními stanicemi Brno-Maloměřice, Starý Lískovec, Modřice, Chrlice, Ponětovice),
stavby v rámci železničního uzlu Ostrava (ohraničeného železničními stanicemi Polanka nad Odrou, Frýdek-Místek, Český Těšín, Petrovice u Karviné, hraniční přechod Bohumín/Chalupki, Ostrava-Třebovice),
železniční trať Olomouc – Šumperk,
dráhy speciální,
3.
Infrastruktura pro vodní dopravu
plavební stupeň Děčín,
plavební stupeň Přelouč,
4.
Infrastruktura pro leteckou dopravu
paralelní dráha ke vzletům a přistávání letadel na letišti Václava Havla Praha,
nové oplocení letiště Václava Havla Praha.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí a práva a povinnosti se posoudí podle zákona č. 416/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Postupy, které nejsou správním řízením, zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o dráhách
Čl. III
V § 5 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 377/2009 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb., odstavec 3 zní:
„(3)
Pokud se vlastnické právo k pozemku nebo stavbě potřebným k uskutečnění stavby dráhy celostátní nebo regionální omezuje smlouvou, sjednává se výše úplaty ve výši 10 000 Kč. Nesouhlasí-li vyvlastňovaný s částkou podle předchozí věty, sjednává se úplata ve výši odpovídající ocenění tohoto omezení stanovené znaleckým posudkem.“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o pozemních komunikacích
Čl. IV
Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 102/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 489/2001 Sb., zákona č. 256/2002 Sb., zákona č. 259/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 358/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 311/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 97/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 288/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 196/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 370/2016 Sb., zákona č. 151/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 17 odstavec 3 zní:
„(3)
Pokud se vlastnické právo k pozemku nebo stavbě potřebným k uskutečnění výstavby, opravy, úpravy, modernizace nebo rekonstrukce staveb uvedených v odstavci 1 omezuje smlouvou, sjednává se výše úplaty ve výši 10 000 Kč. Nesouhlasí-li vyvlastňovaný s částkou podle předchozí věty, sjednává se úplata ve výši odpovídající ocenění tohoto omezení stanovené znaleckým posudkem.“.
2.
V § 38 odstavec 1 zní:
„(1)
Pokud v důsledku jiné investiční výstavby bude dlouhodobě nebo trvale znemožněno užívání pozemní komunikace nebo její části, je objednatel této výstavby povinen na svůj náklad provést přeložku pozemní komunikace nebo postavit náhradní pozemní komunikaci. Vlastníkem této pozemní komunikace je vlastník překládané nebo nahrazené pozemní komunikace. Nabyl-li objednatel vlastnické právo k pozemku, na který byla tato pozemní komunikace umístěna, popřípadě silničnímu pomocnému pozemku, převede jej bezúplatně vlastníkovi překládané nebo nahrazené pozemní komunikace.“.
3.
V § 44 odst. 2 větě první se slova „úseku dálnice nebo silnice včetně silničního“ zrušují.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o vyvlastnění
Čl. V
V § 10 odst. 5 zákona č. 184/2006 Sb., o odnětí nebo omezení vlastnického práva k pozemku nebo ke stavbě (zákon o vyvlastnění), ve znění zákona č. 405/2012 Sb., se slova „a účelu užití“ zrušují.
ČÁST ŠESTÁ
ÚČINNOST
Čl. VII
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 6, pokud jde o § 2e, které nabývá účinnosti prvním dnem dvanáctého měsíce následujícího po jeho vyhlášení, a s výjimkou části páté, která nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 170/2018 Sb. | Zákon č. 170/2018 Sb.
Zákon o distribuci pojištění a zajištění
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 12. 2018, částka 87/2018
* ČÁST PRVNÍ - OBECNÁ USTANOVENÍ (§ 1 — § 4)
* ČÁST DRUHÁ - OSOBY OPRÁVNĚNÉ ZPROSTŘEDKOVÁVAT POJIŠTĚNÍ NEBO ZAJIŠTĚNÍ (§ 5 — § 39)
* ČÁST TŘETÍ - REGISTR (§ 40 — § 46)
* ČÁST ČTVRTÁ - ZAJIŠTĚNÍ ŘÁDNÉHO PROVOZOVÁNÍ ČINNOSTI A DALŠÍ PRAVIDLA DISTRIBUCE (§ 47 — § 54)
* ČÁST PÁTÁ - PERSONÁLNÍ PŘEDPOKLADY K PROVOZOVÁNÍ ČINNOSTI (§ 55 — § 70)
* ČÁST ŠESTÁ - PRAVIDLA JEDNÁNÍ (§ 71 — § 93)
* ČÁST SEDMÁ - DOHLED (§ 94 — § 106)
* ČÁST OSMÁ - PŘESTUPKY (§ 107 — § 118)
* ČÁST DEVÁTÁ - PŘECHODNÁ USTANOVENÍ (§ 119 — § 123)
* ČÁST DESÁTÁ - ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ (§ 124 — § 126) k zákonu č. 170/2018 Sb.
Aktuální znění od 29. 5. 2022 (96/2022 Sb.)
170
ZÁKON
ze dne 26. července 2018
o distribuci pojištění a zajištění
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje
a)
činnost osob oprávněných zprostředkovávat pojištění nebo zajištění, včetně činnosti těchto osob v zahraničí,
b)
práva a povinnosti při distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění a
c)
působnost správních orgánů v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění nebo zajištění.
§ 2
Vymezení pojmů
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a)
distribucí pojištěnídistribucí pojištění poskytování nebo zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění,
b)
distribucí zajištěnídistribucí zajištění poskytování nebo zprostředkování zajištěnízprostředkování zajištění,
c)
poskytováním pojištěníposkytováním pojištění jednání pojistitele vlastním jménem, které spočívá v
1.
nabízení možnosti sjednat, změnit nebo ukončit pojištění, včetně srovnávání pojištění,
2.
předkládání návrhů na sjednání, změnu nebo ukončení pojištění,
3.
provádění dalších přípravných prací směřujících ke sjednání, změně nebo ukončení pojištění, včetně poskytování doporučení vedoucího ke sjednání, změně nebo ukončení pojištění, nebo
4.
sjednání nebo změně pojištění,
d)
poskytováním zajištěníposkytováním zajištění jednání zajistitele vlastním jménem, které spočívá v
1.
nabízení možnosti sjednat, změnit nebo ukončit zajištění, včetně srovnávání zajištění,
2.
předkládání návrhů na sjednání, změnu nebo ukončení zajištění,
3.
provádění dalších přípravných prací směřujících ke sjednání, změně nebo ukončení zajištění, včetně poskytování doporučení vedoucího ke sjednání, změně nebo ukončení zajištění, nebo
4.
sjednání nebo změně zajištění,
e)
zprostředkováním pojištěnízprostředkováním pojištění jednání jménem pojistitele nebo zákazníkazákazníka odlišné od poskytování pojištěníposkytování pojištění, které spočívá v
1.
nabízení možnosti sjednat, změnit nebo ukončit pojištění, včetně srovnávání pojištění,
2.
předkládání návrhů na sjednání, změnu nebo ukončení pojištění,
3.
provádění dalších přípravných prací směřujících ke sjednání, změně nebo ukončení pojištění, včetně poskytování doporučení vedoucího ke sjednání, změně nebo ukončení pojištění,
4.
sjednání nebo změně pojištění, nebo
5.
pomoci při správě pojištění a při uplatňování práv z pojištění,
f)
zprostředkováním zajištěnízprostředkováním zajištění jednání jménem zajistitele nebo zákazníkazákazníka odlišné od poskytování zajištěníposkytování zajištění, které spočívá v
1.
nabízení možnosti sjednat, změnit nebo ukončit zajištění, včetně srovnávání zajištění,
2.
předkládání návrhů na sjednání, změnu nebo ukončení zajištění,
3.
provádění dalších přípravných prací směřujících ke sjednání, změně nebo ukončení zajištění, včetně poskytování doporučení vedoucího ke sjednání, změně nebo ukončení zajištění,
4.
sjednání nebo změně zajištění, nebo
5.
pomoci při správě zajištění a při uplatňování práv ze zajištění,
g)
členským státemčlenským státem členský státčlenský stát Evropské unie nebo jiný smluvní stát Dohody o Evropském hospodářském prostoru,
h)
údaji o osobě
1.
u podnikající fyzické osoby jméno, adresa sídla, datum narození a identifikační číslo osoby, bylo-li jí přiděleno; u fyzické osoby usazené v jiném než členském státěčlenském státě, není-li podle zákona o pobytu cizinců na území České republiky občanem členského státučlenského státu nebo jeho rodinným příslušníkem, též místo trvalého nebo dlouhodobého pobytu v České republice,
2.
u právnické osoby jméno, adresa sídla, identifikační číslo osoby, bylo-li jí přiděleno; u právnické osoby se sídlem v jiném než členském státěčlenském státě též adresa pobočky obchodního závoduobchodního závodu umístěné v České republice,
i)
pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem ten, kdo jako podnikatel zprostředkovává pojištění nebo zajištění,
j)
zastoupeným pojišťovna, zajišťovna, samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, s nimiž má vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel uzavřenou smlouvu, na jejímž základě zprostředkovává pojištění nebo zajištění,
k)
pracovníkempracovníkem osoba, která je s pojišťovnou, zajišťovnou nebo pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem v pracovněprávním vztahu, anebo člen statutárního orgánu pojišťovny, zajišťovny nebo pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele, nebo jiná osoba s obdobnou působností nebo prokurista, pokud se přímo podílejí na distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, nebo jsou za distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění odpovědni,
l)
zákazníkemzákazníkem zájemce o pojištění nebo zajištění, pojistník nebo zajistník,
m)
životním pojištěnímživotním pojištěním pojištění, které spadá do odvětví životních pojištěníživotních pojištění podle zákona o pojišťovnictví,
n)
rezervotvorným pojištěnímrezervotvorným pojištěním životní pojištěníživotní pojištění, které umožňuje vytvářet z předepsaného pojistného kapitálovou rezervu, která může být zcela nebo zčásti vyplacena oprávněné osobě,
o)
skupinou odbornostiskupinou odbornosti
1.
distribuce životního pojištěníživotního pojištění,
2.
distribuce pojištěnídistribuce pojištění škod na pozemních dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech a pojištění odpovědnosti vyplývající z provozu pozemního motorového a jeho přípojného vozidla, včetně připojištění úrazu,
3.
distribuce neživotního pojištění, s výjimkou činností uvedených v bodě 4 nebo 5,
4.
distribuce neživotního pojištění týkajícího se podnikatelské činnosti zákazníkazákazníka, s výjimkou činností uvedených v bodě 5,
5.
distribuce pojištěnídistribuce pojištění velkých pojistných rizik,
6.
distribuce zajištěnídistribuce zajištění,
p)
domovským členským státemdomovským členským státem členský státčlenský stát, ve kterém má pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel své sídlo nebo bydliště a ve kterém získal oprávnění k činnosti,
q)
hostitelským členským státemhostitelským členským státem členský státčlenský stát odlišný od domovského členského státudomovského členského státu, ve kterém má pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel pobočku, nebo ve kterém zprostředkovává pojištění nebo zajištění na základě svobody dočasně poskytovat služby,
r)
úzkým propojením úzké propojení podle zákona o pojišťovnictví,
s)
odměnouodměnou provize, úhrada, jiná platba, včetně finanční nebo nefinanční výhody, nebo jiná pobídka, které jsou nabízeny nebo poskytovány ve vztahu k distribuovanému pojištění, a to za celou dobu trvání pojištění.
§ 3
Výjimky z působnosti zákona a omezení jeho působnosti
(1)
Tento zákon se nepoužije na
a)
pouhé poskytování obecných informací o pojištění nebo zajištění, nebo obdobných informací o pojišťovnách, zajišťovnách nebo pojišťovacích zprostředkovatelíchpojišťovacích zprostředkovatelích za předpokladu, že účelem takové činnosti není napomáhat sjednání nebo změně pojištění nebo zajištění nebo plnění z nich,
b)
na distribuci pojištěnídistribuci pojištění, je-li pojistitelem osoba, která svou činnost nevykonává jako podnikatel, nebo osoba, jejíž činnost je vyloučena z působnosti zákona o pojišťovnictví,
c)
srovnávání pojištění, neumožňuje-li sjednání nebo změnu pojištění,
d)
poskytování informací a doporučení v rámci činnosti osoby oprávněné k výkonu advokacie podle zákona upravujícího výkon advokacie nebo notáře podle zákona upravujícího činnosti notářů a
e)
likvidaci pojistných událostí.
(2)
Na zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění osobou, která zprostředkovává pouze pojištění, které je doplňkovou službou k jí dodávanému zboží nebo poskytované službě, a to pouze jako svoji doplňkovou činnost, a není zároveň bankoubankou, zahraniční bankoubankou, spořitelním a úvěrním družstvem, obchodníkem s cennými papíry nebo zahraniční osobou oprávněnou poskytovat investiční služby, se použijí pouze § 1, 2, 31, 52, § 55 odst. 2, § 71 až 75, § 77, § 83 písm. a) až c), § 84 písm. a) až e), § 87, 90, 91 a § 92 odst. 1, jestliže
a)
se pojištění týká
1.
vady, poškození nebo ztráty zboží dodávaného touto osobou,
2.
nevyužití nebo vady služby poskytované touto osobou,
3.
poškození nebo ztráty zavazadla, nebo
4.
jiné pojistné události spojené s cestováním a
b)
výše pojistného pro jedno pojištění nepřesahuje
1.
na poměrném ročním základě částku odpovídající hodnotě 600 EUR, nebo
2.
částku odpovídající hodnotě 200 EUR, jestliže trvání takového pojištění, včetně jeho prodloužení, nepřesahuje dobu 3 měsíců.
§ 4
Nabízení možnosti stát se pojištěným
(1)
Tento zákon se použije i na činnost pojistníka spočívající v nabízení možnosti stát se pojištěným, pokud je provozována podnikatelským způsobem.
(2)
V případě nabízení možnosti stát se pojištěným podle odstavce 1 plní pojistník vůči pojištěnému nebo zájemci o pojištění přiměřeně informační povinnosti podle § 82, § 83 písm. a) až c), § 84, 87 a § 89 až 93.
(3)
Na nabízení možnosti stát se pojištěným podle odstavce 1 se přiměřeně použijí § 1, 2, 50, 52, 53, § 55 odst. 2, § 70 až 75 a § 77.
(4)
Pojistník může nabízet možnost stát se pojištěným podle odstavce 1 pouze tehdy, nejedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění.
(5)
Činnost pojistníka spočívající v nabízení možnosti stát se pojištěným není zprostředkováním pojištěnízprostředkováním pojištění. Pojišťovna vede údaje o osobě, která pro ni vykonává nebo v předchozích 10 letech vykonávala činnost podle odstavce 1, s uvedením dne, kdy tato osoba zahájila výkon činnosti a kdy jej ukončila. Pojišťovna vede též údaj o tom, která z podmínek uvedených v odstavci 7 je splněna, odvětví a charakteristiku nabízeného pojištění, datum vzniku a zániku pojištění, pojistnou dobu, počet pojištěných k poslednímu dni kalendářního čtvrtletí a předepsané pojistné za kalendářní čtvrtletí. Pojišťovna tyto údaje předává České národní bancebance. Rozsah, formu, lhůty a způsob předávání údajů stanoví prováděcí právní předpis.
(6)
Protiprávní čin, kterého se pojistník dopustil vůči třetí osobě při své činnosti podle odstavce 1, zavazuje pojistníka; pokud však pojišťovna na pojistníka nepečlivě dohlížela, ručí za splnění jeho povinnosti k náhradě škody.
(7)
Pojistník může nabízet možnost stát se pojištěným podle odstavce 1 pouze tehdy, jestliže
a)
pojištění souvisí s
1.
prodávaným zbožím nebo poskytovanou službou v rámci podnikání pojistníka nebo podnikání jiné s ním propojené osoby, zejména pokud se jedná o pojištění schopnosti splácet,
2.
členstvím pojištěného v zájmovém nebo profesním sdružení,
3.
pracovněprávním, služebním nebo jiným obdobným vztahem pojištěného k pojistníkovi, nebo
4.
kulturními, sportovními či jinými obdobnými činnostmi pojistníka,
b)
mají věci, jichž se pojištění týká, téhož vlastníka,
c)
jsou pojištěný a pojistník součástí stejného koncernu, nebo
d)
se pojištění týká
1.
vady, poškození nebo ztráty zboží dodávaného pojistníkem,
2.
nevyužití nebo vady služby poskytované pojistníkem,
3.
poškození nebo ztráty zavazadla, nebo
4.
jiné pojistné události spojené s cestováním.
ČÁST DRUHÁ
OSOBY OPRÁVNĚNÉ ZPROSTŘEDKOVÁVAT POJIŠTĚNÍ NEBO ZAJIŠTĚNÍ
HLAVA I
ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ
§ 5
Oprávnění zprostředkovávat pojištění nebo zajištění
(1)
Zprostředkovávat pojištění nebo zajištění jako podnikatel může pouze
a)
samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel (§ 6),
b)
vázaný zástupcevázaný zástupce (§ 15),
c)
doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel (§ 24), nebo
d)
pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika (§ 33).
(2)
Zprostředkovávat pojištění jako podnikatel může také pojišťovna; zprostředkovávat zajištění jako podnikatel může také zajišťovna. Při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění se na pojišťovnu nebo zajišťovnu použijí obdobně ustanovení tohoto zákona týkající se samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele s výjimkou § 6 až 11, § 13, § 36 až 46, § 96 až 103, § 105, § 109 odst. 1 písm. a) až c) a § 120 odst. 4 až 6.
HLAVA II
SAMOSTATNÝ ZPROSTŘEDKOVATEL A JEHO OPRÁVNĚNÍ
§ 6
Samostatný zprostředkovatel
Samostatným zprostředkovatelemSamostatným zprostředkovatelem se pro účely tohoto zákona rozumí ten, kdo je oprávněn zprostředkovávat pojištění nebo zajištění na základě oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele uděleného Českou národní bankoubankou.
§ 7
Podmínky pro udělení oprávnění k činnosti
Česká národní bankabanka udělí oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele žadateli, jestliže
a)
má sídlo na území České republiky,
b)
je důvěryhodný; je-li žadatelem právnická osoba, důvěryhodnost prokazuje člen statutárního orgánu nebo jiná osoba s obdobnou působností; podmínku důvěryhodnosti musí splňovat i ovládající osoba2) žadatele, který je právnickou osobou,
c)
je odborně způsobilý; je-li žadatelem právnická osoba, odbornou způsobilostodbornou způsobilost prokazuje člen statutárního orgánu nebo jiná osoba s obdobnou působností, pokud tyto osoby skutečně řídí distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění nebo mají být za tuto činnost odpovědny,
d)
splňuje podmínky uvedené v § 13 a, bude-li žadatel oprávněn přijímat pojistné, zprostředkovávat výplatu pojistného plnění nebo jiného plnění z pojištění, podmínky uvedené v § 54 odst. 3,
e)
údaje o osobě žadatele uvedené v žádosti umožňují identifikaci žadatele v příslušném základním registru,
f)
není podle tohoto zákona samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, vázaným zástupcemvázaným zástupcem, doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem nebo pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika,
g)
úzké propojení žadatele s jinou osobou nebo přímý nebo nepřímý podíl jiné osoby převyšující 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu žadatele nebrání ani nebude bránit účinnému výkonu dohledu nad samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem; při úzkém propojení s osobou, která má sídlo nebo skutečné sídlo ve státě, který není členským státemčlenským státem, nebo přímém nebo nepřímém podílu takové osoby převyšujícím 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu žadatele, nesmějí právní řád takového státu a způsob jeho uplatňování včetně vymahatelnosti práva bránit účinnému výkonu dohledu nad samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem.
§ 8
Řízení o žádosti o udělení oprávnění k činnosti
(1)
Žádost o udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele lze podat pouze elektronicky. Žádost obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje o splnění podmínek provozování činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele stanovených tímto zákonem a sdělení, které osoby jsou úzce propojeny s žadatelem, nebo mají přímý nebo nepřímý podíl převyšující 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu žadatele a výši takového podílu. K žádosti se připojí doklady osvědčující splnění těchto podmínek.
(2)
Vyhoví-li Česká národní bankabanka žádosti v plném rozsahu, zapíše samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele do registru. Rozhodnutí se v takovém případě písemně nevyhotovuje. Rozhodnutí nabývá právní moci okamžikem zápisu samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele do registru. O zápisu samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele do registru Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje žadatele.
(3)
Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek provozování činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele stanovených tímto zákonem, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 9
Trvání a prodloužení oprávnění k činnosti
(1)
Oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele trvá do konce kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém byl samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel zapsán do registru.
(2)
Česká národní bankabanka samostatnému zprostředkovatelisamostatnému zprostředkovateli prodlouží oprávnění k činnosti vždy o dalších 12 měsíců po zaplacení správního poplatku. Česká národní bankabanka samostatnému zprostředkovatelisamostatnému zprostředkovateli zaplacení správního poplatku neprodleně potvrdí.
§ 10
Oznamování změn
(1)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance, že došlo ke změně ve skutečnostech, které jsou podle § 7 podmínkou pro udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele.
(2)
Oznámení se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. Oznámení obsahuje, vedle náležitostí podání stanovených správním řádem, údaje a doklady související se změnou údajů.
(3)
Povinnost podle odstavce 1 se nevztahuje na změny údajů, které jsou vedeny v základních registrech jako referenční údaje.
§ 11
Zánik oprávnění k činnosti
(1)
Oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele zaniká
a)
smrtí fyzické osoby,
b)
zánikem právnické osoby,
c)
oznámením o ukončení činnosti nebo pozdějším dnem, který je v tomto oznámení uveden jako den ukončení činnosti,
d)
uplynutím doby trvání oprávnění, nedojde-li k prodloužení oprávnění podle § 9 odst. 2, nebo
e)
odnětím (§ 105).
(2)
Oznámení podle odstavce 1 písm. c) se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů.
§ 12
Pojišťovací agent a pojišťovací makléř
(1)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel zprostředkovává pojištění na základě oprávnění podle § 6 jako
a)
pojišťovací agent, pokud zprostředkovává pojištění pro pojišťovnu, nebo
b)
pojišťovací makléř, pokud zprostředkovává pojištění pro zákazníkazákazníka.
(2)
Pojišťovací agent nebo pojišťovací makléř uzavírají pro výkon činnosti podle odstavce 1 s pojišťovnou nebo zákazníkemzákazníkem smlouvu, která musí mít písemnou formu.
§ 13
Povinné pojištění
(1)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel musí být pojištěn pro případ povinnosti nahradit zákazníkovizákazníkovi škodu způsobenou porušením některé z povinností samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele stanovených tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění nebo zajištění, s limitem pojistného plnění nejméně ve výši odpovídající hodnotě 1 300 380 EUR na jednu pojistnou událost a nejméně ve výši odpovídající hodnotě 1 924 560 EUR pro případ souběhu více pojistných událostí v jednom roce, nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropské unie vydaný na základě směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97 jinak.
(2)
Pojištění podle odstavce 1 musí být sjednáno u pojišťovny se sídlem v členském státěčlenském státě nebo u pojišťovny se sídlem v jiném než členském státěčlenském státě, která podléhá dohledu srovnatelnému s dohledem České národní bankybanky, a musí být sjednáno tak, aby spoluúčast, byla-li sjednána, nepřekročila vyšší z limitů 5 000 Kč nebo 1 % z výše pojistného plnění.
§ 14
Náhrada škody způsobené samostatným zprostředkovatelem
Použije-li pojišťovna nebo zajišťovna při své činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, nehradí škodu jím způsobenou; pokud ho však nepečlivě vybrala nebo na něho nedostatečně dohlížela, ručí za splnění jeho povinnosti k náhradě škody.
HLAVA III
VÁZANÝ ZÁSTUPCE A JEHO OPRÁVNĚNÍ
§ 15
Vázaný zástupce
(1)
Vázaným zástupcemVázaným zástupcem se pro účely tohoto zákona rozumí ten, kdo je oprávněn zprostředkovávat pojištění nebo zajištění na základě zápisu vázaného zástupcevázaného zástupce do registru.
(2)
Vázaný zástupceVázaný zástupce uzavírá pro výkon činnosti spočívající ve zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění na základě oprávnění podle odstavce 1 se zastoupeným smlouvu, která musí mít písemnou formu. Smlouvu lze uzavřít pouze s jedním zastoupeným.
§ 16
Zápis do registru
(1)
Česká národní bankabanka na základě oznámení podle § 17 podaného zastoupeným zapíše do registru vázaného zástupcevázaného zástupce, pokud
a)
údaje uvedené v oznámení umožňují identifikaci osoby uvedené v oznámení v příslušném základním registru a
b)
ten, kdo hodlá provozovat činnost vázaného zástupcevázaného zástupce, není podle tohoto zákona samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, vázaným zástupcemvázaným zástupcem, doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem nebo pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika.
(2)
Česká národní bankabanka zapíše vázaného zástupcevázaného zástupce do registru neprodleně, nejpozději však do 5 pracovních dnů ode dne, kdy jí oznámení došlo.
(3)
O zápisu vázaného zástupcevázaného zástupce do registru nebo neprovedení zápisu a důvodu takového neprovedení zápisu Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje zastoupeného; ustanovení zákona upravujícího elektronické úkony a autorizovanou konverzi dokumentů týkající se doručování prostřednictvím datové schránky se nepoužije. Nesouhlasí-li zastoupený s neprovedením zápisu, vydá Česká národní bankabanka na jeho požádání o neprovedení zápisu rozhodnutí, které je prvním úkonem v řízení.
§ 17
Oznámení vázaného zástupce
(1)
Zastoupený může oznámit pouze takového vázaného zástupcevázaného zástupce,
a)
který má sídlo na území České republiky,
b)
jehož úzké propojení s jinou osobou nebo přímý nebo nepřímý podíl jiné osoby převyšující 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu vázaného zástupcevázaného zástupce nebrání ani nebude bránit účinnému výkonu dohledu nad vázaným zástupcemvázaným zástupcem; při úzkém propojení s osobou, která má sídlo nebo skutečné sídlo ve státě, který není členským státemčlenským státem, nebo přímém nebo nepřímém podílu takové osoby převyšujícím 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu vázaného zástupcevázaného zástupce nesmějí právní řád takového státu a způsob jeho uplatňování včetně vymahatelnosti práva bránit účinnému výkonu dohledu nad vázaným zástupcemvázaným zástupcem, a
c)
který splňuje podmínky pro provozování činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce stanovené tímto zákonem.
(2)
Oznámení vázaného zástupcevázaného zástupce podle odstavce 1 se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů.
(3)
Oznámení obsahuje, vedle náležitostí podání stanovených správním řádem, též
a)
údaje o osobě toho, kdo hodlá provozovat činnost vázaného zástupcevázaného zástupce,
b)
předmět činnosti podle tohoto zákona v členění podle jednotlivých skupin odbornostiskupin odbornosti,
c)
prohlášení, že vázaný zástupcevázaný zástupce splňuje podmínky pro výkon činnosti podle tohoto zákona, a
d)
sdělení, které osoby jsou úzce propojeny s vázaným zástupcemvázaným zástupcem, nebo mají přímý nebo nepřímý podíl převyšující 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu vázaného zástupcevázaného zástupce a výši takového podílu.
§ 18
Vznik, trvání a prodloužení oprávnění k činnosti
(1)
Oprávnění k činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce vzniká zápisem vázaného zástupcevázaného zástupce do registru.
(2)
V případě, že bude osoba jako vázaný zástupcevázaný zástupce oznámena více zastoupenými, bude Českou národní bankoubankou zapsána do registru pro zastoupeného, který tuto osobu oznámil jako první.
(3)
Oprávnění k činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce trvá do konce kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém byl proveden zápis do registru.
(4)
Česká národní bankabanka oprávnění k činnosti vázanému zástupcivázanému zástupci prodlouží vždy o dalších 12 měsíců po zaplacení správního poplatku. Česká národní bankabanka zastoupenému zaplacení správního poplatku neprodleně potvrdí.
(5)
Zastoupený současně se zaplacením správního poplatku oznámí České národní bancebance prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů, kterým vázaným zástupcůmvázaným zástupcům se má oprávnění na základě zaplaceného správního poplatku prodloužit.
§ 19
Ukončení zastoupení
(1)
Zastoupený je povinen bez zbytečného odkladu ukončit závazek ze smlouvy podle § 15 odst. 2, zjistí-li, že vázaný zástupcevázaný zástupce nesplňuje podmínky stanovené tímto zákonem pro oznámení nebo výkon činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce; závazek zaniká nejpozději dnem, kdy vázanému zástupcivázanému zástupci dojde projev vůle ukončující závazek, bez ohledu na délku výpovědní doby či ujednání obdobné povahy.
(2)
Vázaný zástupceVázaný zástupce je povinen bez zbytečného odkladu ukončit závazek ze smlouvy podle § 15 odst. 2, přestane-li splňovat podmínky stanovené tímto zákonem pro oznámení nebo výkon činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce; závazek zaniká nejpozději dnem, kdy zastoupenému dojde projev vůle ukončující závazek, bez ohledu na délku výpovědní doby či ujednání obdobné povahy.
(3)
Zastoupený je povinen oznámit bez zbytečného odkladu České národní bancebance, že závazek ze smlouvy podle § 15 odst. 2 zanikl. Oznámení se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů.
§ 20
Zánik oprávnění k činnosti
(1)
Oprávnění k činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce zaniká
a)
smrtí fyzické osoby,
b)
zánikem právnické osoby,
c)
oznámením o ukončení činnosti,
d)
zánikem závazku podle § 15 odst. 2 mezi vázaným zástupcemvázaným zástupcem a zastoupeným,
e)
zánikem oprávnění k činnosti zastoupeného podle tohoto zákona nebo zákona o pojišťovnictví,
f)
uplynutím doby trvání oprávnění, nedojde-li k prodloužení oprávnění podle § 18 odst. 4, nebo
g)
odnětím (§ 105).
(2)
Vázaný zástupceVázaný zástupce podává oznámení podle odstavce 1 písm. c) prostřednictvím zastoupeného. Neposkytne-li mu zastoupený potřebnou součinnost, může vázaný zástupcevázaný zástupce podat oznámení samostatně.
(3)
Oznámení podle odstavce 1 písm. c) podává
a)
zastoupený prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů,
b)
vázaný zástupcevázaný zástupce elektronicky.
§ 21
Uchovávání dokumentů
Dokumenty prokazující splnění podmínek odborné způsobilostiodborné způsobilosti podle § 56 a důvěryhodnosti podle § 70 vázaným zástupcemvázaným zástupcem uchovává zastoupený po dobu trvání oprávnění k činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce pro tohoto zastoupeného a do konce desátého kalendářního roku od zániku tohoto oprávnění.
§ 22
Odpovědnost zastoupeného za přestupek
Za osobu, jejíž jednání je přičitatelné zastoupenému, se za účelem posuzování odpovědnosti zastoupeného za přestupek považuje také vázaný zástupcevázaný zástupce.
§ 23
Náhrada škody způsobené vázaným zástupcem
Použije-li samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, při své činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce, nahradí škodu jím způsobenou, jako by ji způsobil sám. Pojišťovna nebo zajišťovna takovou škodu nehradí; pokud však samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele nebo pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nepečlivě vybrala nebo na něho nedostatečně dohlížela, ručí za splnění jeho povinnosti k náhradě škody.
HLAVA IV
DOPLŇKOVÝ POJIŠŤOVACÍ ZPROSTŘEDKOVATEL A JEHO OPRÁVNĚNÍ
§ 24
Doplňkový pojišťovací zprostředkovatel
(1)
Doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemDoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem se pro účely tohoto zákona rozumí ten, kdo je oprávněn zprostředkovávat pojištění na základě zápisu doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného do registru.
(2)
Doplňkový pojišťovací zprostředkovatelDoplňkový pojišťovací zprostředkovatel může zprostředkovávat pouze pojištění, které je doplňkovou službou k dodávanému zboží nebo poskytované službě, a to pouze jako svoji doplňkovou činnost.
(3)
Doplňkový pojišťovací zprostředkovatelDoplňkový pojišťovací zprostředkovatel uzavírá pro zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění na základě oprávnění podle odstavce 1 se zastoupeným smlouvu, která musí mít písemnou formu. Smlouvu lze uzavřít s jedním nebo více zastoupenými.
§ 25
Zápis do registru
(1)
Česká národní bankabanka na základě oznámení podle § 26 podaného zastoupeným zapíše do registru doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného, pokud
a)
údaje uvedené v oznámení umožňují identifikaci osoby uvedené v oznámení v příslušném základním registru a
b)
ten, kdo hodlá provozovat činnost doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, není podle tohoto zákona samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, vázaným zástupcemvázaným zástupcem nebo pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nebo není bankoubankou, zahraniční bankoubankou, spořitelním a úvěrním družstvem, obchodníkem s cennými papíry ani zahraniční osobou, která je oprávněna poskytovat investiční služby.
(2)
Česká národní bankabanka zapíše doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného do registru neprodleně, nejpozději však do 5 pracovních dnů ode dne, kdy jí oznámení došlo.
(3)
O zápisu doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného do registru nebo neprovedení zápisu a důvodu takového neprovedení zápisu Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje zastoupeného; ustanovení zákona upravujícího elektronické úkony a autorizovanou konverzi dokumentů týkající se doručování prostřednictvím datové schránky se nepoužije. Nesouhlasí-li zastoupený s neprovedením zápisu, vydá Česká národní bankabanka na jeho požádání o neprovedení zápisu rozhodnutí, které je prvním úkonem v řízení.
§ 26
Oznámení doplňkového pojišťovacího zprostředkovatele
(1)
Zastoupený může oznámit pouze doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele,
a)
který má sídlo na území České republiky,
b)
jehož úzké propojení s jinou osobou nebo přímý nebo nepřímý podíl jiné osoby převyšující 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele nebrání ani nebude bránit účinnému výkonu dohledu nad doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem; při úzkém propojení s osobou, která má sídlo nebo skutečné sídlo ve státě, který není členským státemčlenským státem, nebo přímém nebo nepřímém podílu takové osoby převyšujícím 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, nesmějí právní řád takového státu a způsob jeho uplatňování včetně vymahatelnosti práva bránit účinnému výkonu dohledu nad doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem, a
c)
který splňuje podmínky pro provozování činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele stanovené tímto zákonem.
(2)
Oznámení doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů.
(3)
Oznámení obsahuje, vedle náležitostí podání stanovených správním řádem, též
a)
údaje o osobě toho, kdo hodlá provozovat činnost doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele,
b)
předmět činnosti podle tohoto zákona v členění podle jednotlivých skupin odbornostiskupin odbornosti,
c)
prohlášení, že doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel splňuje podmínky pro výkon činnosti podle tohoto zákona, a
d)
sdělení, které osoby jsou úzce propojeny s doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem, nebo mají přímý nebo nepřímý podíl převyšující 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele a výši takového podílu.
§ 27
Vznik, trvání a prodloužení oprávnění k činnosti
(1)
Oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného vzniká zápisem doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného do registru.
(2)
Oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného trvá do konce kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém byl proveden zápis do registru.
(3)
Česká národní bankabanka prodlouží oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele vždy o dalších 12 měsíců po zaplacení správního poplatku. Česká národní bankabanka zastoupenému zaplacení správního poplatku neprodleně potvrdí.
(4)
Zastoupený současně se zaplacením správního poplatku oznámí České národní bancebance prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů, kterým doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelůmdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelům se má oprávnění na základě zaplaceného správního poplatku prodloužit.
§ 28
Ukončení zastoupení
(1)
Zastoupený je povinen bez zbytečného odkladu ukončit závazek ze smlouvy podle § 24 odst. 3, zjistí-li, že doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel nesplňuje podmínky stanovené tímto zákonem pro oznámení nebo výkon činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele; závazek zaniká nejpozději dnem, kdy doplňkovému pojišťovacímu zprostředkovatelidoplňkovému pojišťovacímu zprostředkovateli dojde projev vůle ukončující závazek, bez ohledu na délku výpovědní doby či ujednání obdobné povahy.
(2)
Doplňkový pojišťovací zprostředkovatelDoplňkový pojišťovací zprostředkovatel je povinen bez zbytečného odkladu ukončit závazek ze smlouvy podle § 24 odst. 3, přestane-li splňovat podmínky stanovené tímto zákonem pro oznámení nebo výkon činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele; závazek zaniká nejpozději dnem, kdy zastoupenému dojde projev vůle ukončující závazek, bez ohledu na délku výpovědní doby či ujednání obdobné povahy.
(3)
Zastoupený je povinen oznámit bez zbytečného odkladu České národní bancebance, že závazek ze smlouvy podle § 24 odst. 3 zanikl. Oznámení se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů.
§ 29
Zánik oprávnění k činnosti
(1)
Oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele zaniká
a)
smrtí fyzické osoby,
b)
zánikem právnické osoby,
c)
oznámením o ukončení činnosti,
d)
zánikem závazku podle § 24 odst. 3 mezi doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem a zastoupeným,
e)
zánikem oprávnění k činnosti zastoupeného podle tohoto zákona nebo zákona o pojišťovnictví,
f)
uplynutím doby trvání oprávnění, nedojde-li k prodloužení oprávnění podle § 27 odst. 3, nebo
g)
odnětím (§ 105).
(2)
Doplňkový pojišťovací zprostředkovatelDoplňkový pojišťovací zprostředkovatel podává oznámení podle odstavce 1 písm. c) prostřednictvím zastoupeného. Neposkytne-li mu zastoupený potřebnou součinnost, může doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel podat oznámení samostatně.
(3)
Oznámení podle odstavce 1 písm. c) podává
a)
zastoupený prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů,
b)
doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel elektronicky.
§ 30
Uchovávání dokumentů
Dokumenty prokazující splnění podmínek odborné způsobilostiodborné způsobilosti podle § 56 a důvěryhodnosti podle § 70 doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem uchovává zastoupený po dobu trvání oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro tohoto zastoupeného a do konce desátého kalendářního roku od zániku tohoto oprávnění.
§ 31
Odpovědnost zastoupeného za přestupek
Za osobu, jejíž jednání je přičitatelné zastoupenému, se za účelem posuzování odpovědnosti zastoupeného za přestupek považuje také doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel.
§ 32
Náhrada škody způsobené doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem
Použije-li samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, při své činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, nahradí škodu jím způsobenou, jako by ji způsobil sám. Pojišťovna nebo zajišťovna takovou škodu nehradí; pokud však samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele nebo pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nepečlivě vybrala nebo na něho nedostatečně dohlížela, ručí za splnění jeho povinnosti k náhradě škody.
HLAVA V
ČINNOST POJIŠŤOVACÍHO ZPROSTŘEDKOVATELE V HOSTITELSKÉM ČLENSKÉM STÁTĚ
Díl 1
Činnost pojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státem jiným, než je Česká republika
§ 33
Oprávnění k činnosti pojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státem jiným, než je Česká republika
Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, může v České republice zprostředkovávat pojištění nebo zajištění v rozsahu, v jakém je tuto činnost oprávněn provozovat v domovském členském státědomovském členském státě, a to
a)
na základě svobody usazování, nebo
b)
na základě svobody dočasně poskytovat služby.
§ 34
Zahájení činnosti pojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státem jiným, než je Česká republika, na základě svobody usazování
(1)
Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu potvrdí příslušnému orgánu dohledu jiného členského státučlenského státu přijetí informace o záměru pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, provozovat činnost zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění v České republice na základě svobody usazování. Do 1 měsíce poté Česká národní bankabanka sdělí příslušnému orgánu dohledu jiného členského státučlenského státu podmínky provozování činnosti tohoto zprostředkovatele v České republice a zapíše ho do registru.
(2)
Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, který hodlá provozovat činnost zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění v České republice na základě svobody usazování, je oprávněn zahájit svoji činnost v České republice poté, co Česká národní bankabanka sdělí příslušnému orgánu dohledu jiného členského státučlenského státu podmínky provozování činnosti tohoto zprostředkovatele v České republice. Jestliže tak Česká národní bankabanka neučiní ve lhůtě uvedené v odstavci 1, může pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, zahájit svou činnost po uplynutí této lhůty.
§ 35
Zahájení činnosti pojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státem jiným, než je Česká republika, na základě svobody dočasně poskytovat služby
(1)
Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu potvrdí příslušnému orgánu dohledu jiného členského státučlenského státu přijetí informace o záměru pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, provozovat činnost zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění v České republice na základě svobody dočasně poskytovat služby a zapíše tohoto zprostředkovatele do registru.
(2)
Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, který hodlá provozovat činnost zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění v České republice na základě svobody dočasně poskytovat služby, je oprávněn zahájit svoji činnost v České republice poté, kdy byl informován příslušným orgánem dohledu svého domovského členského státudomovského členského státu o splnění informační povinnosti vůči České národní bancebance.
Díl 2
Činnost samostatného zprostředkovatele, vázaného zástupce a doplňkového pojišťovacího zprostředkovatele v jiném členském státě
§ 36
Oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatele a vázaného zástupce v jiném členském státě
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce a doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel mohou v jiném členském státěčlenském státě zprostředkovávat pojištění nebo zajištění v rozsahu, v jakém jsou tuto činnost oprávněni provozovat v České republice, po splnění podmínek stanovených v § 37, a to
a)
na základě svobody usazování, nebo
b)
na základě svobody dočasně poskytovat služby.
§ 37
Zahájení činnosti v jiném členském státě
(1)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce a doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel oznámí záměr zahájit svoji činnost v jiném členském státěčlenském státě České národní bancebance; vázaný zástupcevázaný zástupce a doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel podávají oznámení prostřednictvím zastoupeného. Oznámení obsahuje, vedle náležitostí podání stanovených správním řádem, též údaje uvedené v § 42 odst. 1 písm. j).
(2)
Oznámení podle odstavce 1 se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů.
(3)
Česká národní bankabanka do 1 měsíce ode dne, kdy obdržela oznámení podle odstavce 1, sdělí tuto informaci příslušnému orgánu dohledu jiného členského státučlenského státu a Evropskému orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění včetně údajů o samostatném zprostředkovatelisamostatném zprostředkovateli, vázaném zástupcivázaném zástupci nebo doplňkovém pojišťovacím zprostředkovatelipojišťovacím zprostředkovateli uvedených v § 42 odst. 1 písm. a), b) a j) v případě zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění na základě svobody usazování, nebo v § 42 odst. 1 písm. a), b) a písm. j) bodech 1 a 2 v případě zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění na základě svobody dočasně poskytovat služby. Součástí sdělení je v případě vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele též údaj o osobě zastoupeného a údaj o tom, že zastoupený nese odpovědnost za činnost svého vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele.
(4)
Česká národní bankabanka informuje samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, že příslušný orgán dohledu jiného členského státučlenského státu sdělení podle odstavce 3 přijal; v případě vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele tak činí prostřednictvím zastoupeného. Zastoupený předá tuto informaci bez zbytečného odkladu svému vázanému zástupcivázanému zástupci nebo doplňkovému pojišťovacímu zprostředkovatelidoplňkovému pojišťovacímu zprostředkovateli.
(5)
Česká národní bankabanka sdělí samostatnému zprostředkovatelisamostatnému zprostředkovateli, vázanému zástupcivázanému zástupci nebo doplňkovému pojišťovacímu zprostředkovatelidoplňkovému pojišťovacímu zprostředkovateli informace o pravidlech zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění v jiném členském státěčlenském státě bez zbytečného odkladu poté, co tyto informace od příslušného orgánu dohledu jiného členského státučlenského státu obdrží; v případě vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele tak činí prostřednictvím zastoupeného. Zastoupený předá tyto informace bez zbytečného odkladu svému vázanému zástupcivázanému zástupci nebo doplňkovému pojišťovacímu zprostředkovatelidoplňkovému pojišťovacímu zprostředkovateli.
(6)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce a doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel jsou oprávněni zahájit svoji činnost na území jiného členského státučlenského státu poté, co obdrží informace podle odstavce 5. Jestliže samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel tyto informace neobdrží, může zahájit svou činnost po uplynutí 2 měsíců ode dne oznámení záměru podle odstavce 1 České národní bancebance.
§ 38
Překážka provozování činnosti v jiném členském státě
Jestliže má Česká národní bankabanka vzhledem k plánované činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele na základě svobody usazování v jiném členském státěčlenském státě pochybnost o přiměřenosti organizační struktury nebo finanční situaci samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, informaci podle § 37 odst. 3 nesdělí a vydá o tom rozhodnutí, v němž samostatnému zprostředkovatelisamostatnému zprostředkovateli, vázanému zástupcivázanému zástupci nebo doplňkovému pojišťovacímu zprostředkovatelidoplňkovému pojišťovacímu zprostředkovateli výkon činnosti na území jiného členského státučlenského státu zakáže; v případě vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele rozhodnutí doručí zastoupenému. Zastoupený předá toto rozhodnutí bez zbytečného odkladu svému vázanému zástupcivázanému zástupci nebo doplňkovému pojišťovacímu zprostředkovatelidoplňkovému pojišťovacímu zprostředkovateli.
§ 39
Informování o změnách
Česká národní bankabanka v případě samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, jehož územní rozsah činnosti přesahuje hranice České republiky, informuje příslušný orgán dohledu jiného členského státučlenského státu o změnách údajů uvedených v § 37 odst. 3 bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 1 měsíce po dni obdržení oznámení podle § 46.
ČÁST TŘETÍ
REGISTR
§ 40
Vedení registru
(1)
Registr je veden v elektronické podobě.
(2)
Registr spravuje a provozuje Česká národní bankabanka.
§ 41
Osoby zapisované do registru
Česká národní bankabanka za podmínek stanovených tímto zákonem zapisuje osobu do registru jako
a)
samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele,
b)
vázaného zástupcevázaného zástupce,
c)
doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele,
d)
pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nebo
e)
akreditovanou osobuakreditovanou osobu.
§ 42
Údaje zapisované do registru
(1)
Do registru se u samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce a doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele zapisují tyto údaje včetně jejich změn:
a)
údaje o osobě,
b)
předmět činnosti v členění podle jednotlivých skupin odbornostiskupin odbornosti,
c)
osoba oprávněná distribuovat pojištění nebo zajištění, pro kterou je samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel oprávněn zprostředkovávat pojištění nebo zajištění,
d)
datum vzniku oprávnění k činnosti a doba jeho trvání,
e)
člen statutárního orgánu nebo jiná osoba s obdobnou působností nebo prokurista, kteří jsou odpovědni za zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění nebo zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění skutečně řídí,
f)
datum zániku oprávnění k činnosti a jeho důvod,
g)
přehled o pravomocně uložených správních trestech a vykonatelných opatřeních k nápravě uložených Českou národní bankoubankou,
h)
datum nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku,
i)
datum vstupu právnické osoby do likvidace a
j)
je-li jeho činnost provozována v hostitelském členském státěhostitelském členském státě
1.
název hostitelského členského státuhostitelského členského státu,
2.
údaj o tom, zda je jeho činnost provozována na základě svobody usazování nebo na základě svobody dočasně poskytovat služby, a
3.
adresa pobočky a jméno osoby odpovědné za řízení pobočky.
(2)
U pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, se do registru zapisují tyto údaje včetně jejich změn:
a)
údaje o osobě,
b)
předmět činnosti,
c)
osoba oprávněná distribuovat pojištění nebo zajištění, pro kterou je pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, oprávněn zprostředkovávat pojištění nebo zajištění,
d)
zda je jeho činnost provozována na základě svobody usazování nebo na základě svobody dočasně poskytovat služby,
e)
adresa provozovny v České republice,
f)
datum nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku nebo jiného rozhodnutí, nímž jiný právní řád spojuje obdobné účinky,
g)
datum vstupu právnické osoby do likvidace,
h)
datum zániku oprávnění k činnosti a jeho důvod a
i)
přehled o pravomocně uložených správních trestech a vykonatelných opatřeních k nápravě uložených Českou národní bankoubankou.
(3)
Do registru se u akreditované osobyakreditované osoby zapisují tyto údaje včetně jejich změn:
a)
údaje o osobě,
b)
rozsah udělené akreditace v členění podle jednotlivých skupin odbornostiskupin odbornosti,
c)
datum udělení akreditace a doba jejího trvání,
d)
datum zániku akreditace a jeho důvod,
e)
přehled o pravomocně uložených správních trestech a vykonatelných opatřeních k nápravě uložených Českou národní bankoubankou,
f)
datum nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku a
g)
datum vstupu právnické osoby do likvidace.
(4)
Zápis údajů podle odstavce 2 písm. a) až h) do registru provede Česká národní bankabanka na základě informací, které obdrží od příslušného orgánu dohledu domovského členského státudomovského členského státu pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika. Do registru mohou být zapsány i jiné údaje, pokud byly příslušným orgánem dohledu domovského členského státudomovského členského státu pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, poskytnuty.
(5)
Česká národní bankabanka u údajů podle odstavce 1 písm. h) a i), odstavce 2 písm. a) až h) a podle odstavce 3 písm. f) a g) uvede, že tyto údaje mají pouze informativní charakter.
(6)
Údaje podle odstavce 2 písm. a) až i) zůstávají v registru zapsány po dobu 20 let ode dne, kdy osobě zapsané v registru zaniklo oprávnění k činnosti.
§ 43
Veřejnost registru a přístup k němu
Česká národní bankabanka zpřístupňuje údaje uvedené v § 42 odst. 1 a 2 na svých internetových stránkách. Údaje, v případě změn včetně předchozích údajů, zůstávají uveřejněny po dobu 10 let od konce roku, v němž osobě zapsané v registru zaniklo oprávnění k činnosti.
§ 44
Presumpce správnosti údajů uvedených v registru
Proti tomu, kdo jedná v důvěře v zápis do registru, nemůže ten, jehož se zápis týká, namítat, že zápis neodpovídá skutečnosti, s výjimkou údajů uvedených v § 42 odst. 1 písm. h) a i), § 42 odst. 2 písm. a) až h) a § 42 odst. 3 písm. f) a g).
§ 45
Výpis z registru
Česká národní bankabanka umožní získat elektronický výpis z registru týkající se údajů o registrované osobě, který obsahuje
a)
označení registru,
b)
údaje o osobě,
c)
předmět činnosti,
d)
internetovou adresu, na které lze ověřit zápis osoby do registru, a
e)
datum vystavení výpisu.
§ 46
Změna údajů zapsaných v registru
(1)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel, zastoupený ohledně údajů týkajících se jeho vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele a akreditovaná osobaakreditovaná osoba oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu údajů, které jsou o nich zapsány v registru.
(2)
Oznámení podle odstavce 1 se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. K oznámení se připojí doklady prokazující skutečnosti v něm obsažené.
(3)
Změny údajů vedených v registru je Česká národní bankabanka povinna provést do 5 pracovních dnů ode dne, kdy jí bylo doručeno oznámení, pokud změna není důvodem k odnětí oprávnění k činnosti.
(4)
Odstavce 1 až 3 se nepoužijí na změny údajů, které jsou vedeny v základních registrech jako referenční údaje.
ČÁST ČTVRTÁ
ZAJIŠTĚNÍ ŘÁDNÉHO PROVOZOVÁNÍ ČINNOSTI A DALŠÍ PRAVIDLA DISTRIBUCE
§ 47
Zastoupení
(1)
Pojišťovna může být při poskytování pojištěníposkytování pojištění zastoupena pouze pracovníkempracovníkem, jinou pojišťovnou, samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, vázaným zástupcemvázaným zástupcem nebo doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem.
(2)
Zajišťovna může být při poskytování zajištěníposkytování zajištění zastoupena pouze pracovníkempracovníkem, jinou zajišťovnou, samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nebo vázaným zástupcemvázaným zástupcem.
(3)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel může být při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění zastoupen pouze pracovníkempracovníkem, vázaným zástupcemvázaným zástupcem nebo doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem.
(4)
Pojišťovna může být při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění zastoupena pouze pracovníkempracovníkem, jinou pojišťovnou, samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, vázaným zástupcemvázaným zástupcem nebo doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem. Zajišťovna může být při zprostředkování zajištěnízprostředkování zajištění zastoupena pouze pracovníkempracovníkem, jinou zajišťovnou, samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nebo vázaným zástupcemvázaným zástupcem.
(5)
Vázaný zástupceVázaný zástupce může být při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění zastoupen pouze pracovníkempracovníkem.
(6)
Doplňkový pojišťovací zprostředkovatelDoplňkový pojišťovací zprostředkovatel může být při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění zastoupen pouze pracovníkempracovníkem.
§ 48
Pravidla kontroly činnosti a střet zájmů
(1)
Pojišťovna, zajišťovna, samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel přiměřeně povaze, rozsahu a složitosti své činnosti zavede, udržuje a uplatňuje
a)
pravidla kontroly činnosti svých pracovníkůpracovníků a vázaných zástupcůvázaných zástupců a jejich pracovníkůpracovníků, v případě pojišťovny nebo zajišťovny též samostatných zprostředkovatelůsamostatných zprostředkovatelů a doplňkových pojišťovacích zprostředkovatelůdoplňkových pojišťovacích zprostředkovatelů a jejich pracovníkůpracovníků, zejména se zaměřením na kontrolu řádného dodržování pravidel jednání stanovených tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, a kontrolu řádného provozování činnosti,
b)
pravidla odměňování svých pracovníkůpracovníků, samostatných zprostředkovatelůsamostatných zprostředkovatelů, vázaných zástupcůvázaných zástupců a jejich pracovníkůpracovníků, doplňkových pojišťovacích zprostředkovatelůdoplňkových pojišťovacích zprostředkovatelů a jejich pracovníkůpracovníků; tato pravidla nesmí motivovat k neplnění povinností podle tohoto zákona, jiných právních předpisů v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelných předpisů Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, zejména v oblasti pravidel jednání, přičemž nesmí motivovat k tomu, aby byly zákazníkůmzákazníkům doporučovány konkrétní pojistné produkty na úkor jiných produktů, které by lépe odpovídaly potřebám zákazníkazákazníka,
c)
postupy pro předcházení, zjišťování a řízení střetu zájmů,
d)
systém vyřizování stížností, který zahrnuje i obecná pravidla pro evidenci a vyřizování stížností, a
e)
účinný mechanismus, který umožní hlásit porušení nebo hrozící porušení tohoto zákona, jiných právních předpisů v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelných předpisů Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, prostřednictvím zvláštního, nezávislého a samostatného komunikačního kanálu.
(2)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel přiměřeně povaze, rozsahu a složitosti své činnosti zavede, udržuje a uplatňuje také
a)
organizační uspořádání, včetně vnitřních předpisů, které jej upravují, s řádným, průhledným a uceleným vymezením činností; v rámci organizačního uspořádání současně vymezí funkce, jejichž výkon je vzájemně neslučitelný,
b)
řádné administrativní postupy,
c)
systém sledování, vyhodnocování a aktualizace vnitřních předpisů,
d)
kontrolní a bezpečnostní opatření při zpracování a evidenci informací a
e)
evidenci zprostředkovaných pojistných a zajistných smluv.
(3)
Mechanismus k hlášení podle odstavce 1 písm. e) zahrnuje alespoň
a)
postupy pro hlášení porušení nebo hrozícího porušení a jejich vyhodnocování,
b)
ochranu osoby, která ohlásí porušení nebo hrozící porušení, a
c)
ochranu osobních údajůosobních údajů osoby, která ohlásí porušení nebo hrozící porušení, nebo která je údajně odpovědná za porušení nebo hrozící porušení, ledaže je zveřejnění vyžadováno jiným právním předpisem v souvislosti s dalším vyšetřováním nebo následným soudním řízením.
(4)
Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, provozuje-li svou činnost na území České republiky na základě svobody usazování, plní povinnosti podle odstavce 1 písm. b) a c) obdobně.
(5)
Požadavky na postupy pro předcházení, zjišťování a řízení střetu zájmů u rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie vydaný podle čl. 28 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/973).
(6)
Další požadavky na pravidla odměňování u rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění stanoví čl. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/20887).
§ 49
Vstupní platba a odměna
(1)
Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel nesmí vyžadovat od osoby, která se podílí nebo má podílet na distribuci pojištěnídistribuci pojištění, složení vstupní nebo jiné obdobné platby jako podmínky výplaty příštích odměnodměn za tuto činnost.
(2)
Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel nesmí odměnyodměny za distribuci pojištěnídistribuci pojištění odvozovat od získání dalších osob pro tuto činnost odměňovanou osobou.
§ 50
Pravidla pro rozložení odměny
(1)
Zanikne-li životní pojištěníživotní pojištění do 5 let ode dne svého vzniku z jiného důvodu než v důsledku pojistné události, má pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel právo nejvýše na poměrnou část sjednané odměnyodměny za dobu prvních 5 let trvání tohoto pojištění.
(2)
Poměrná část podle odstavce 1 se určí jako podíl skutečné doby trvání pojištění vyjádřené v započatých měsících a doby 60 měsíců. Byla-li sjednána pojistná doba kratší než 5 let, určí se poměrná část podle odstavce 1 jako podíl skutečné doby trvání pojištění vyjádřené v započatých měsících a sjednané pojistné doby vyjádřené v měsících.
(3)
Odstavce 1 a 2 se nepoužijí, jestliže
a)
je sjednáno jednorázové pojistné, nebo
b)
je sjednána odměnaodměna pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele v rovnoměrné roční výši po celou dobu trvání pojištění.
(4)
Byla-li poskytnuta záloha na odměnuodměnu a zanikne-li pojištění podle odstavce 1 před koncem sjednané pojistné doby z jiného důvodu než v důsledku pojistné události, je pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel povinen vydat část zálohy přesahující výši sjednané odměnyodměny za dobu do zániku pojištění.
(5)
Na případy uvedené v odstavci 1 se § 2507 občanského zákoníku část věty za středníkem použije obdobně.
§ 51
Zákaz ovlivňování zaměstnance při výběru pojištění
Zaměstnavatel nesmí ovlivnit svého zaměstnance při výběru rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění nebo přijmout peněžitou nebo nepeněžitou výhodu, která může vést k porušení této povinnosti.
§ 52
Vázané produkty
(1)
Prodávat zboží nebo poskytovat služby společně se sjednáním nebo změnou pojištění lze jen tehdy, lze-li toto pojištění sjednat nebo změnit, zboží koupit nebo službu čerpat také odděleně.
(2)
Odstavec 1 se nepoužije, je-li pojištění doplňkovou službou k
a)
investiční službě,
b)
spotřebitelskému úvěruspotřebitelskému úvěru, nebo
c)
platebnímu účtu, na který se vztahují ustanovení zákona upravujícího platební styk týkající se porovnatelnosti služeb spojených s platebním účtem.
§ 53
Produktové řízení
(1)
Pojišťovna, samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, kteří vytvářejí pojistný produkt určený k distribuci zákazníkůmzákazníkům,
a)
zavedou, udržují a uplatňují postupy pro jeho schvalování s dostatečným předstihem před tím, než je pojistný produkt zákazníkůmzákazníkům distribuován nebo než má dojít k jeho významné změně,
b)
průběžně přezkoumávají a pravidelně hodnotí pojistný produkt, který distribuují, a zjednávají bez zbytečného odkladu odpovídající nápravu zjištěných nedostatků,
c)
poskytnou jinému pojišťovacímu zprostředkovatelipojišťovacímu zprostředkovateli veškeré potřebné informace o pojistném produktu, postupech jeho schvalování a jeho cílovém trhu.
(2)
Při dodržování povinností podle odstavce 1 pojišťovna, samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika,
a)
přiměřeně zohlední povahu pojistného produktu,
b)
určí pro pojistný produkt cílový trh a vyhodnotí s ním související rizika,
c)
zajistí, aby cílovému trhu odpovídala zamýšlená prodejní strategie, a
d)
poskytne jinému pojišťovacímu zprostředkovatelipojišťovacímu zprostředkovateli, který se má podílet na zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění, veškeré potřebné informace
(3)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění zavede, udržuje a uplatňuje vhodné postupy k získávání informací podle odstavce 2 písm. d).
(4)
Další pravidla produktového řízení stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie vydaný podle čl. 25 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/974).
(5)
Odstavce 1 až 4 se nepoužijí na pojistné produkty určené ke krytí velkých pojistných rizik.
§ 54
Oprávnění přijímat pojistné a zprostředkovávat výplatu pojistného plnění
(1)
Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel není oprávněn přijímat pojistné nebo zprostředkovávat výplatu pojistného plnění z pojistných smluv, jde-li o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění.
(2)
Pojistné zaplacené zákazníkemzákazníkem pojišťovacímu zprostředkovatelipojišťovacímu zprostředkovateli se považuje za pojistné zaplacené pojišťovně. To neplatí, jestliže pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zprostředkovává pojištění jako pojišťovací makléř a není pojišťovnou zmocněn přijímat pojistné; v takovém případě předá pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel pojistné pojišťovně do 30 dnů, nedohodne-li se se zákazníkemzákazníkem jinak. Pojistné plnění nebo jiné plnění z pojištění zaplacené pojišťovnou zákazníkovizákazníkovi nebo jiné oprávněné osobě prostřednictvím pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele se považuje za zaplacené zákazníkovizákazníkovi nebo jiné oprávněné osobě, jakmile je zákazníkzákazník nebo jiná oprávněná osoba skutečně obdrží. To neplatí, jestliže pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zprostředkovává pojištění jako pojišťovací makléř a je zákazníkemzákazníkem nebo jinou oprávněnou osobou zmocněn přijímat plnění z pojištění; v takovém případě předá pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel plnění z pojištění zákazníkovizákazníkovi nebo jiné oprávněné osobě do 30 dnů, nedohodne-li se se zákazníkemzákazníkem nebo s jinou oprávněnou osobou jinak.
(3)
Je-li samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, na základě smlouvy s pojišťovnou oprávněn od zákazníkazákazníka přijímat pojistné nebo zprostředkovávat výplatu pojistného plnění, je povinen
a)
udržovat trvale likvidní finanční jistotu ve výši 4 % z přijatého ročního pojistného, nejméně však ve výši odpovídající hodnotě 19 510 EUR, nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropské unie vydaný na základě směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97 jinak, nebo
b)
používat pro převody pojistného a pojistného plnění výhradně účet pojišťovny nebo zvlášť k tomu zřízený a od vlastního hospodaření oddělený účet u bankybanky, spořitelního a úvěrního družstva, zahraniční bankybanky se sídlem v členském státěčlenském státě nebo zahraniční bankybanky se sídlem v jiném než členském státěčlenském státě, která podléhá dohledu srovnatelnému s dohledem České národní bankybanky.
(4)
Je-li vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel na základě smlouvy se zastoupeným oprávněn od zákazníkazákazníka přijímat pojistné nebo zprostředkovávat výplatu pojistného plnění, je povinen používat pro převody pojistného a pojistného plnění výhradně účet podle odstavce 3 písm. b).
(5)
Pojistné přijaté v hotovosti je pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel povinen bez zbytečného odkladu vložit na účet podle odstavce 3 písm. b).
(6)
Peněžní prostředky na účtu samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele nebo pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, podle odstavce 3 písm. b) nepodléhají výkonu rozhodnutí na majetek těchto pojišťovacích zprostředkovatelůpojišťovacích zprostředkovatelů.
ČÁST PÁTÁ
PERSONÁLNÍ PŘEDPOKLADY K PROVOZOVÁNÍ ČINNOSTI
§ 55
Osoby s požadavkem na odbornou způsobilost
(1)
Pojišťovna, zajišťovna a samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel jsou povinni distribuovat pojištění nebo zajištění pouze tak, že jejich pracovníkpracovník, jejich vázaný zástupcevázaný zástupce a jeho pracovníkpracovník a doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel a jeho pracovníkpracovník, trvale splňují podmínky odborné způsobilostiodborné způsobilosti podle § 56.
(2)
Pojišťovna zajistí, aby osoba podle § 3 odst. 2 a její pracovníkpracovník a pojistník podle § 4 a jeho pracovníkpracovník měli odborné znalosti a dovednosti, které jsou přiměřené obsahu činnosti, kterou skutečně vykonávají.
(3)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel, je-li fyzickou osobou, je povinen zprostředkovávat pojištění nebo zajištění pouze tak, že trvale splňuje podmínky odborné způsobilostiodborné způsobilosti podle § 56.
§ 56
Odborná způsobilost
(1)
Odbornou způsobilostíOdbornou způsobilostí se pro účely tohoto zákona rozumí získání všeobecných znalostí a získání a prohlubování odborných znalostí a dovedností nezbytných pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění.
(2)
Všeobecné znalosti se prokazují vysvědčením o maturitní zkoušce nebo dokladem o dosažení vyššího vzdělání.
(3)
Získání odborných znalostí a dovedností pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění se prokazuje osvědčením o úspěšném vykonání odborné zkoušky podle tohoto zákona.
(4)
Získání odborných znalostí a dovedností pro distribuci zajištěnídistribuci zajištění se prokazuje osvědčením o absolvování vhodného vzdělávání nebo vhodné praxe.
(5)
Prohlubování odborné způsobilostiodborné způsobilosti se prokazuje osvědčením o absolvování následného vzdělávání vydaným osobou, která toto vzdělávání uspořádala.
(6)
PracovníciPracovníci, vázaní zástupcivázaní zástupci a doplňkoví pojišťovací zprostředkovatelédoplňkoví pojišťovací zprostředkovatelé pojišťovny, zajišťovny a samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele a samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, je-li fyzickou osobou, jsou povinni získat všeobecné znalosti potvrzené odpovídajícím dokladem podle odstavce 2 nejpozději do 43 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
(7)
Osvědčení o úspěšném vykonání odborné zkoušky odborné znalosti a dovednosti pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění ve smyslu odstavce 3 neprokazuje, pokud osoba, která takové osvědčení získala, v následujícím období 3 roky nepřetržitě nedistribuovala pojištění ani se přímo nepodílela na distribuci pojištěnídistribuci pojištění ani nebyla za distribuci pojištěnídistribuci pojištění odpovědná.
§ 57
Odborné znalosti a dovednosti pro skupiny odbornosti
(1)
Odbornými znalostmi a dovednostmi pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění jsou pro skupinu odbornostiskupinu odbornosti
a)
distribuce životního pojištěníživotního pojištění
1.
znalosti v rozsahu odborného minima o finančním trhu,
2.
základní znalosti o struktuře, subjektech a fungování pojišťovnictví,
3.
znalosti regulace distribuce životního pojištěníživotního pojištění včetně panevropského osobního penzijního produktu,
4.
znalosti etických standardů v oblasti pojišťovnictví, existují-li,
5.
znalosti principů a fungování životního pojištěníživotního pojištění a jeho produktů,
6.
znalosti z oblasti investic a souvisejících rizik,
7.
znalosti doplňkových služeb v oblasti životního pojištěníživotního pojištění a
8.
schopnost řádně zákazníkovizákazníkovi vysvětlit produkty životního pojištěníživotního pojištění a poskytnout mu radu podle postupu stanoveného v § 78,
b)
distribuce pojištěnídistribuce pojištění škod na pozemních dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech a pojištění odpovědnosti vyplývající z provozu pozemního motorového a jeho přípojného vozidla, včetně připojištění úrazu,
1.
znalosti v rozsahu odborného minima o finančním trhu,
2.
základní znalosti o struktuře, subjektech a fungování pojišťovnictví,
3.
znalosti regulace distribuce pojištěnídistribuce pojištění škod na pozemních dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech a pojištění nebo zajištění odpovědnosti vyplývající z provozu pozemního motorového a jeho přípojného vozidla,
4.
znalosti etických standardů v oblasti pojišťovnictví, existují-li,
5.
znalosti principů a fungování pojištění škod na pozemních dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech a pojištění nebo zajištění odpovědnosti vyplývající z provozu pozemního motorového a jeho přípojného vozidla,
6.
znalosti doplňkových služeb v oblasti pojištění škod na pozemních dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech a pojištění nebo zajištění odpovědnosti vyplývající z provozu pozemního motorového a jeho přípojného vozidla a
7.
schopnost řádně zákazníkovizákazníkovi vysvětlit produkty pojištění škod na pozemních dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech a pojištění nebo zajištění odpovědnosti za škodu vyplývající z provozu pozemního motorového a jeho přípojného vozidla a poskytnout mu radu podle postupu stanoveného v § 78,
c)
distribuce neživotního pojištění, s výjimkou činností uvedených v § 2 písm. o) bodě 4 nebo 5,
1.
znalosti v rozsahu odborného minima o finančním trhu,
2.
základní znalosti o struktuře, subjektech a fungování pojišťovnictví,
3.
znalosti regulace distribuce neživotního pojištění,
4.
znalosti etických standardů v oblasti pojišťovnictví, existují-li,
5.
znalosti principů a fungování produktů neživotního pojištění,
6.
znalosti doplňkových služeb v oblasti neživotního pojištění a
7.
schopnost řádně zákazníkovizákazníkovi vysvětlit produkty neživotního pojištění a poskytnout mu radu podle postupu stanoveného v § 78,
d)
distribuce neživotního pojištění týkajícího se podnikatelské činnosti zákazníkazákazníka, s výjimkou činností uvedených v § 2 písm. o) bodě 5,
1.
znalosti v rozsahu odborného minima o finančním trhu,
2.
základní znalosti o struktuře, subjektech a fungování pojišťovnictví,
3.
znalosti regulace distribuce pojištěnídistribuce pojištění týkajících se podnikatelské činnosti zákazníkazákazníka,
4.
znalosti etických standardů v oblasti pojišťovnictví, existují-li,
5.
znalosti principů a fungování pojištění týkajících se podnikatelské činnosti zákazníkazákazníka,
6.
znalosti doplňkových služeb v oblasti pojištění týkajících se podnikatelské činnosti zákazníkazákazníka a
7.
schopnost řádně zákazníkovizákazníkovi vysvětlit produkty pojištění týkající se podnikatelské činnosti zákazníkazákazníka a poskytnout mu radu podle postupu stanoveného v § 78,
e)
distribuce pojištěnídistribuce pojištění velkých pojistných rizik
1.
znalosti v rozsahu odborného minima o finančním trhu,
2.
základní znalosti o struktuře, subjektech a fungování pojišťovnictví,
3.
znalosti regulace distribuce pojištěnídistribuce pojištění týkajících se pojištění velkých pojistných rizik,
4.
znalosti etických standardů v oblasti pojišťovnictví, existují-li,
5.
znalosti principů a fungování distribuce pojištěnídistribuce pojištění velkých pojistných rizik,
6.
znalosti doplňkových služeb v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění velkých pojistných rizik,
7.
schopnost řádně zákazníkovizákazníkovi vysvětlit produkty pojištění velkých pojistných rizik a poskytnout mu radu podle postupu stanoveného v § 78,
f)
distribuce zajištěnídistribuce zajištění
1.
znalosti v rozsahu odborného minima o finančním trhu,
2.
základní znalosti o struktuře, subjektech a fungování pojišťovnictví,
3.
znalosti regulace distribuce zajištěnídistribuce zajištění,
4.
znalosti etických standardů v oblasti pojišťovnictví, existují-li,
5.
znalosti principů a fungování distribuce zajištěnídistribuce zajištění,
6.
znalosti doplňkových služeb v oblasti distribuce zajištěnídistribuce zajištění.
(2)
Rozsah odborných znalostí a dovedností podle skupin odbornostiskupin odbornosti pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění stanoví prováděcí právní předpis.
(3)
Osvědčením o úspěšném vykonání odborné zkoušky pro skupinu odbornostiskupinu odbornosti podle § 57 odst. 1 písm. e) se prokazují také odborné znalosti a dovednosti pro skupiny odbornostiskupiny odbornosti podle § 57 odst. 1 písm. b) až d). Osvědčením o úspěšném vykonání odborné zkoušky pro skupinu odbornostiskupinu odbornosti podle § 57 odst. 1 písm. d) se prokazují také odborné znalosti a dovednosti pro skupiny odbornostiskupiny odbornosti podle § 57 odst. 1 písm. b) a c). Osvědčením o úspěšném vykonání odborné zkoušky pro skupinu odbornostiskupinu odbornosti podle § 57 odst. 1 písm. c) se prokazují také odborné znalosti a dovednosti pro skupiny odbornostiskupiny odbornosti podle § 57 odst. 1 písm. b).
§ 58
Odborná zkouška
(1)
Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba provádí odbornou zkoušku na základě souboru zkouškových otázek, jejichž přípravu zajišťuje Česká národní bankabanka ve spolupráci s Ministerstvem financí. Soubor zkouškových otázek Česká národní bankabanka konzultuje s profesními a spotřebitelskými sdruženími.
(2)
Při provádění odborné zkoušky postupuje akreditovaná osobaakreditovaná osoba podle zkouškového řádu. Řádný průběh odborné zkoušky zajišťuje akreditovaná osobaakreditovaná osoba prostřednictvím komise.
(3)
Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba uveřejní s dostatečným předstihem způsobem umožňujícím dálkový přístup termín konání odborné zkoušky, informaci o tom, kolik osob může v daném termínu odbornou zkoušku konat, výši úplaty za vykonání odborné zkoušky a zkouškový řád.
(4)
Odborná zkouška musí být vykonána prokazatelným způsobem. Odborná zkouška může být také jen písemná.
(5)
Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba bez zbytečného odkladu informuje zkoušeného o výsledku odborné zkoušky.
(6)
Dobu trvání odborné zkoušky, počet a podobu zkouškových otázek, způsob stanovení správných odpovědí, kritéria úspěšného složení odborné zkoušky, pravidla pro poskytování souboru vypracovaných zkouškových otázek akreditovaným osobámakreditovaným osobám, nakládání s nimi a pravidla pro jejich aktualizaci, způsob jednání a složení komise, požadavky na zkouškový řád a na průběh, formu odborné zkoušky a způsob jejího hodnocení stanoví prováděcí právní předpis.
§ 59
Následné vzdělávání
(1)
Rozsah následného vzdělávání činí alespoň 15 hodin v každém kalendářním roce. Následné vzdělávání je zaměřeno na prohlubování odborných znalostí a dovedností podle skupiny odbornostiskupiny odbornosti osoby uvedené v § 55.
(2)
Prvním kalendářním rokem, kdy osoba uvedená v § 55 musí absolvovat následné vzdělávání, je kalendářní rok následující po kalendářním roce, ve kterém tato osoba úspěšně vykonala odbornou zkoušku, v případě odbornosti pro distribuci zajištěnídistribuci zajištění kalendářní rok následující po kalendářním roce, ve kterém tato osoba prokázala získání odborných znalostí a dovedností pro distribuci zajištěnídistribuci zajištění podle § 56 odst. 4. Jestliže tak nemohla učinit ze závažného důvodu, musí tato osoba absolvovat následné vzdělávání bez zbytečného odkladu poté, co tato překážka odpadla.
§ 60
Oprávnění provádět odborné zkoušky a pořádat programy následného vzdělávání
Provádět odborné zkoušky a pořádat programy následného vzdělávání pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění může pouze akreditovaná osobaakreditovaná osoba.
§ 61
Akreditovaná osoba
Akreditovanou osobouAkreditovanou osobou se pro účely tohoto zákona rozumí ten, kdo je oprávněn pořádat odborné zkoušky a programy následného vzdělávání na základě akreditace udělené Českou národní bankoubankou.
§ 62
Podmínky udělení nebo prodloužení akreditace
(1)
Česká národní bankabanka udělí nebo prodlouží akreditaci žadateli, jestliže
a)
je důvěryhodný; je-li žadatelem právnická osoba, důvěryhodnost prokazuje člen statutárního orgánu nebo jiná osoba s obdobnou působností; podmínku důvěryhodnosti musí splňovat i ovládající osoba2) žadatele, který je právnickou osobou,
b)
má věcné, organizační a personální předpoklady, které jsou vhodné z hlediska řádného pořádání odborných zkoušek a následného vzdělávání,
c)
jeho zkouškový řád je vhodný pro řádné provádění odborné zkoušky a
d)
údaje o osobě žadatele uvedené v žádosti umožňují identifikaci žadatele v příslušném základním registru.
(2)
Akreditace se uděluje podle skupin odbornostiskupin odbornosti.
(3)
Požadavky na organizační uspořádání žadatele o udělení nebo prodloužení akreditace, požadavky na prostory používané k pořádání odborných zkoušek, požadavky na technické a programové prostředky pro jejich pořádání, požadavky na členy komise a pravidla jejich odměňování stanoví prováděcí právní předpis.
§ 63
Řízení o žádosti o udělení akreditace a o změnu udělené akreditace
(1)
Žádost o udělení akreditace lze podat pouze elektronicky. Žádost o změnu lze podat pouze prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. Žádost obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje o splnění podmínek pro udělení akreditace stanovených v § 62 odst. 1. K žádosti se připojí doklady osvědčující splnění těchto podmínek.
(2)
Česká národní bankabanka o žádosti rozhodne ve lhůtě 3 měsíců ode dne, kdy žádost došla České národní bancebance.
(3)
Vyhoví-li Česká národní bankabanka žádosti podle odstavce 1 v plném rozsahu, zapíše akreditovanou osobuakreditovanou osobu do registru. Rozhodnutí se v takovém případě písemně nevyhotovuje. Rozhodnutí nabývá právní moci okamžikem zápisu akreditované osobyakreditované osoby do registru. O zápisu akreditované osobyakreditované osoby do registru Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje žadatele.
(4)
Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek pro udělení akreditace stanovených v § 62 odst. 1, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 64
Trvání a prodloužení akreditace
(1)
Akreditace se uděluje na dobu 5 let.
(2)
Akreditaci je možné opakovaně prodloužit vždy o dalších 5 let, a to na základě žádosti podané prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů.
(3)
Česká národní bankabanka o žádosti o prodloužení akreditace rozhodne ve lhůtě 3 měsíců ode dne, kdy žádost došla České národní bancebance. Nevydá-li Česká národní bankabanka v této lhůtě rozhodnutí, platí, že akreditace byla prodloužena.
(4)
Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh prokazujících splnění podmínek pro prodloužení akreditace stanovených v § 62 odst. 1, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis.
§ 65
Oznamování změn
(1)
Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance, že došlo ke změně ve skutečnostech, které jsou podle § 62 odst. 1 podmínkou pro udělení akreditace.
(2)
Oznámení se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. Oznámení obsahuje, vedle náležitostí podání stanovených správním řádem, údaje a doklady související se změnou údajů.
(3)
Povinnost podle odstavce 1 se nevztahuje na změny údajů, které jsou vedeny v základních registrech jako referenční údaje.
§ 66
Zánik akreditace
(1)
Akreditace zaniká
a)
smrtí fyzické osoby,
b)
zánikem právnické osoby,
c)
oznámením o ukončení činnosti, nebo pozdějším dnem, který je v tomto oznámení uveden jako den ukončení činnosti,
d)
uplynutím doby, na kterou byla akreditace udělena, nedojde-li k prodloužení akreditace podle § 64 odst. 3, nebo
e)
odnětím (§ 105).
(2)
Oznámení podle odstavce 1 písm. c) se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů.
§ 67
Osvědčení o vykonání odborné zkoušky
Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba vydá bez zbytečného odkladu osobě, která úspěšně vykonala odbornou zkoušku, osvědčení o úspěšném vykonání odborné zkoušky, které obsahuje alespoň
a)
údaje o osobě, která odbornou zkoušku vykonala,
b)
údaje o osobě, která je akreditovanou osobouakreditovanou osobou,
c)
označení skupiny odbornostiskupiny odbornosti,
d)
datum konání odborné zkoušky,
e)
seznam členů komise a
f)
podpis osoby oprávněné jednat za akreditovanou osobuakreditovanou osobu.
§ 68
Osvědčení o absolvování následného vzdělávání
Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba vydá bez zbytečného odkladu osobě, která absolvovala následné vzdělávání, osvědčení o absolvování následného vzdělávání, které obsahuje alespoň
a)
údaje o osobě, která následné vzdělávání absolvovala,
b)
údaje o osobě, která je akreditovanou osobouakreditovanou osobou,
c)
označení skupiny odbornostiskupiny odbornosti, rozsah a obsah následného vzdělávání, včetně délky trvání,
d)
datum nebo data konání následného vzdělávání a
e)
podpis osoby oprávněné jednat za akreditovanou osobuakreditovanou osobu a podpis osoby, která program následného vzdělávání vedla.
§ 69
Uchovávání dokumentů o provádění odborných zkoušek a následného vzdělávání
(1)
Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba uchovává dokumenty týkající se provádění odborných zkoušek, zejména záznamy o průběhu a výsledcích odborných zkoušek a záznamy o vydaných osvědčeních o absolvování odborné zkoušky.
(2)
Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba uchovává dokumenty týkající se pořádání následného vzdělávání, zejména záznamy o průběhu následného vzdělávání a záznamy o vydaných osvědčeních o absolvování následného vzdělávání.
(3)
Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba uchovává dokumenty podle odstavců 1 a 2 do konce desátého kalendářního roku ode dne konání odborné zkoušky nebo od posledního dne následného vzdělávání, jichž se dokumenty týkají.
(4)
Povinnost uvedenou v odstavcích 1 a 2 má i právní nástupce akreditované osobyakreditované osoby a akreditovaná osobaakreditovaná osoba, jejíž oprávnění k činnosti zaniklo. Povinnost uchovávat dokumenty a záznamy podle jiných právních předpisů tím není dotčena.
§ 70
Důvěryhodnost
(1)
Pojišťovna, zajišťovna a samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel jsou povinni distribuovat pojištění nebo zajištění pouze tak, že jejich pracovníkpracovník, jejich vázaný zástupcevázaný zástupce a jeho pracovníkpracovník a doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel a jeho pracovníkpracovník trvale splňují podmínky důvěryhodnosti.
(2)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel je povinen zprostředkovávat pojištění nebo zajištění pouze tak, že trvale splňuje podmínky důvěryhodnosti.
(3)
Pro účely tohoto zákona se za důvěryhodnou považuje fyzická osoba, která je plně svéprávná a dává předpoklad řádného provozování činnosti podle tohoto zákona.
(4)
Pro účely tohoto zákona se za důvěryhodnou považuje právnická osoba, jejíž dosavadní činnost dává předpoklad řádného provozování činnosti podle tohoto zákona.
ČÁST ŠESTÁ
PRAVIDLA JEDNÁNÍ
HLAVA I
ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ
§ 71
Odborná péče
Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel distribuují pojištění s odbornou péčí.
§ 72
Jednání se zákazníkem
(1)
Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel jedná kvalifikovaně, čestně, spravedlivě a v nejlepším zájmu zákazníkazákazníka.
(2)
Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel jedná tak, aby bylo zákazníkovizákazníkovi zřejmé, v jaké pozici a jménem koho pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel jedná.
§ 73
Obecná pravidla komunikace se zákazníkem
(1)
Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel při komunikaci se zákazníkemzákazníkem, včetně obchodního sdělení, nesmí používat nejasné, nepravdivé, zavádějící nebo klamavé informace.
(2)
Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zajistí, aby obsah komunikace byl podán jasným, výstižným a srozumitelným způsobem.
(3)
Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel musí každé obchodní sdělení jasně označit slovy „obchodní sdělení“.
§ 74
Povinnost mlčenlivosti
Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel jsou povinni zachovávat mlčenlivost o všech skutečnostech, které se dozvěděli od zákazníkazákazníka v souvislosti s distribucí pojištěnídistribucí pojištění. Ustanovení zákona o pojišťovnictví týkající se mlčenlivosti se použijí obdobně.
§ 75
Peněžitá a nepeněžitá výhoda
Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel nesmí v souvislosti se svou činností přijmout, nabídnout nebo poskytnout peněžitou nebo nepeněžitou výhodu, která může vést k porušení povinnosti stanovené tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, včetně neobvyklé úplaty za poskytovanou službu nebo jakékoli jiné neopodstatněné výhody finanční, materiální nebo nemateriální.
§ 76
Zákaz souběhu agentské a makléřské činnosti
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel nesmí zprostředkovávat jednotlivé pojištění zároveň jako pojišťovací agent a pojišťovací makléř. Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nesmí zprostředkovávat jednotlivé pojištění zároveň na základě smlouvy uzavřené s pojišťovnou a na základě smlouvy uzavřené se zákazníkemzákazníkem.
§ 77
Získávání informací a doporučení
(1)
Před sjednáním nebo podstatnou změnou pojištění získá pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel od zákazníkazákazníka informace týkající se jeho požadavků, cílů a potřeb.
(2)
Na základě získaných informací poskytne pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zákazníkovizákazníkovi doporučení, aby se mohl zákazníkzákazník rozhodnout, zda sjedná nebo podstatně změní pojištění.
(3)
Odstavce 1 a 2 se nepoužijí v případě podstatné změny neživotního pojištění, jestliže výše pojistného za pojištění, kterého se změna týká, nepřesahuje
a)
na poměrném ročním základě částku odpovídající hodnotě 600 EUR, nebo
b)
částku odpovídající hodnotě 200 EUR, jestliže pojistná doba takového pojištění, včetně jeho prodloužení, nepřesahuje dobu 3 měsíců.
§ 78
Rada zákazníkovi
(1)
Před sjednáním nebo podstatnou změnou rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění poskytne pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zákazníkovizákazníkovi radu týkající se vhodnosti těchto právních jednání pro zákazníkazákazníka.
(2)
Rada se poskytuje na základě
a)
analýzy
1.
požadavků, cílů a potřeb získaných od zákazníkazákazníka,
2.
rizik, kterým může být zákazníkzákazník vystaven po dobu trvání pojištění,
3.
finanční situace zákazníkazákazníka,
4.
znalostí a zkušeností zákazníkazákazníka v oblasti investic,
5.
rizikové tolerance zákazníkazákazníka a jeho schopnosti nést ztráty,
6.
právních vztahů zákazníkazákazníka týkajících se dalších produktů finančního trhu a
b)
výběru z dostatečného počtu vhodných pojistných produktů, které může pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel distribuovat.
(3)
Informuje-li pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel před sjednáním nebo podstatnou změnou jiného než rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění zákazníkazákazníka o tom, že poskytuje radu týkající se vhodnosti těchto právních jednání pro zákazníkazákazníka, odstavec 2 se použije obdobně.
(4)
Požadavky na informace, které jsou předmětem analýzy podle odstavce 2 písm. a) bodu 4, stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie vydaný podle čl. 30 odst. 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/973).
§ 79
Záznam z jednání
(1)
Z jednání, které vedlo ke sjednání nebo podstatné změně pojištění, pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel, zejména na základě informací poskytnutých zákazníkemzákazníkem a v závislosti na charakteru pojištění, vyhotoví záznam z jednání obsahující požadavky, cíle a potřeby zákazníkazákazníka související s daným pojištěním, své doporučení a důvody, na kterých zakládá své doporučení pro sjednání nebo podstatnou změnu daného pojištění.
(2)
Součástí záznamu z jednání je i vysvětlení dopadů sjednání nebo podstatné změny pojištění na zákazníkazákazníka, včetně souvisejících rizik. Poskytuje-li pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zákazníkovizákazníkovi radu, je součástí záznamu i analýza podle § 78 odst. 2 písm. a).
(3)
Odstavce 1 a 2 se nepoužijí
a)
na pojištění velkých pojistných rizik, nebo
b)
v případě podstatné změny neživotního pojištění, jestliže výše pojistného za pojištění nepřesahuje
1.
na poměrném ročním základě částku odpovídající hodnotě 600 EUR, nebo
2.
částku odpovídající hodnotě 200 EUR, jestliže pojistná doba takového pojištění, včetně jeho prodloužení, nepřesahuje dobu 3 měsíců.
§ 80
Uchovávání dokumentů a záznamů
(1)
Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel při distribuci pojištěnídistribuci pojištění pořizují dokumenty nebo jiné záznamy v rozsahu, který je nezbytný pro hodnověrné osvědčení řádného plnění jejich povinností stanovených tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění.
(2)
Pojišťovna při plnění povinnosti podle odstavce 1 uchovává zejména
a)
pojistné smlouvy,
b)
dokumenty a jiné záznamy týkající se poskytování pojištěníposkytování pojištění, byly-li pořízeny, včetně záznamu z jednání podle § 79, popřípadě pojistné podmínky, byly-li součástí smluvního vztahu,
c)
záznamy z jiné komunikace mezi pojišťovnou a zákazníkemzákazníkem dokládající poskytování pojištěníposkytování pojištění, byly-li pořízeny a je-li z této komunikace zřejmá totožnost zákazníkazákazníka, a
d)
dokumenty a jiné záznamy uvedené v písmenech b) a c), pokud jejím jménem jednal její vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel.
(3)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, uchovává při plnění povinnosti podle odstavce 1 zejména
a)
vyhotovení smluv o zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění, kopie vyhotovení pojistných smluv nebo jejich návrhů a kopie dohod o změně nebo zániku pojištění nebo jejich návrhů, na jejichž uzavření se samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, jejich vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele přímo podílel,
b)
dokumenty a jiné záznamy týkající se zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění, byly-li pořízeny, včetně záznamu z jednání podle § 79, popřípadě pojistné podmínky, byly-li součástí smluvního vztahu,
c)
záznamy z jiné komunikace mezi pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem a zákazníkemzákazníkem dokládající zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění, byly-li pořízeny a je-li z této komunikace zřejmá totožnost zákazníkazákazníka, a
d)
dokumenty a jiné záznamy uvedené v písmenech b) a c), pokud jejich jménem jednal jejich vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel.
(4)
Pojišťovna uchovává dokumenty a záznamy podle odstavce 1 po dobu trvání pojištění a do konce desátého kalendářního roku od jeho zániku. Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel uchovává dokumenty a záznamy podle odstavce 1 po dobu trvání pojištění a do konce desátého kalendářního roku od jeho zániku, pokud se o něm dozvěděl, nebo do konce desátého kalendářního roku od konce pojistné doby. Nedošlo-li ke sjednání pojištění, uchovává pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel dokumenty a záznamy podle odstavce 1 do konce druhého kalendářního roku od poslední komunikace se zákazníkemzákazníkem.
(5)
Povinnost uvedenou v odstavcích 1 až 4 má i právní nástupce pojišťovny nebo pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele a ten, jehož oprávnění k činnosti zaniklo. Povinnost uchovávat dokumenty a záznamy podle jiných právních předpisů tím není dotčena.
(6)
Záznam komunikace se zákazníkemzákazníkem se pořizuje písemně nebo jiným průkazným způsobem a obsahuje datum komunikace, dostatečnou identifikaci stran komunikace a obsah komunikace.
(7)
Při distribuci pojištěnídistribuci pojištění zpracovává pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel osobní údajeosobní údaje týkající se fyzických osob zúčastněných na vzniku a změnách jím distribuovaného pojištění, a to včetně jejich rodných čísel. Takové zpracování osobních údajůzpracování osobních údajů se považuje za zpracování nezbytné pro splnění právní povinnosti správce podle přímo použitelného předpisu EU5) a zákona o zpracování osobních údajů.
(8)
Pojišťovna, zajišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zpracovávají v souvislosti s distribucí pojištěnídistribucí pojištění a zajištění osobní údajeosobní údaje svých pracovníkůpracovníků, samostatných zprostředkovatelůsamostatných zprostředkovatelů, vázaných zástupcůvázaných zástupců a jejich pracovníkůpracovníků a doplňkových pojišťovacích zprostředkovatelůdoplňkových pojišťovacích zprostředkovatelů a jejich pracovníkůpracovníků v rozsahu potřebném k posouzení jejich důvěryhodnosti, a to včetně osobních údajůosobních údajů týkajících se rozsudků v trestních věcech a trestných činůtrestných činů posuzované osoby.
§ 81
Pravidla pro výpočet odkupného
(1)
Při výpočtu odkupného podle § 2842 občanského zákoníku může pojišťovna v prvních 5 letech ode dne vzniku pojištění odečíst za každý započatý měsíc trvání tohoto pojištění nejvýše jednu šedesátinu z celkových pořizovacích nákladů pojišťovny souvisejících s tímto pojištěním. Byla-li sjednána pojistná doba kratší než 5 let, určí se měsíční odečitatelná částka podle věty první jako podíl celkových pořizovacích nákladů pojišťovny souvisejících s daným pojištěním a sjednané pojistné doby vyjádřené v měsících. Nebylo-li právo na odkupné pojistnou smlouvou vyloučeno, vznikne, i když podmínky podle § 2842 odst. 1 občanského zákoníku nejsou splněny.
(2)
Celkovými pořizovacími náklady podle odstavce 1 jsou náklady, které pojišťovna vynaložila v souvislosti se vznikem pojištění nebo se je zavázala zaplatit třetí osobě, a které jsou spojené
a)
se vznikem pojištění, zejména odměnaodměna poskytnutá pojišťovnou za uzavření pojistné smlouvy, za změnu pojištění nebo za předkládání návrhů nebo provádění jiných přípravných prací k tomu směřujících a jiné náklady spojené s distribucí pojištěnídistribucí pojištění,
b)
s přijetím návrhu na uzavření pojistné smlouvy včetně lékařské prohlídky,
c)
s oceněním převzatého pojistného rizika a prvotních evidenčních úkonů a
d)
s tvorbou a nabídkou pojistného produktu.
HLAVA II
INFORMAČNÍ POVINNOSTI VŮČI ZÁKAZNÍKOVI
Díl 1
Obecné ustanovení
§ 82
Obecná ustanovení o poskytování informací zákazníkovi
(1)
Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel poskytují informace požadované tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění zákazníkovizákazníkovi bezplatně.
(2)
Ustanovení § 83 až 93 se nepoužijí na pojištění velkých pojistných rizik.
Díl 2
Předsmluvní informace
§ 83
Informace o pojišťovně
Pojišťovna je povinna zákazníkovizákazníkovi sdělit
a)
své jméno, a nevyplývá-li to z jejího jména, právní formu a skutečnost, že je pojišťovnou, a jména pracovníkůpracovníků, kteří se zákazníkemzákazníkem přímo jednají; pojišťovna přitom rozliší, zda jedná v roli pojistitele nebo pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele,
b)
adresu svého sídla a tam, kde to přichází v úvahu, adresu zastoupení nebo pobočky, prostřednictvím kterých sjednává pojištění,
c)
informace o způsobech vyřizování stížností zákazníkůzákazníků, pojištěných nebo jiných oprávněných osob, včetně možnosti obrátit se na Českou národní bankubanku, a o mimosoudním řešení sporů prostřednictvím finančního arbitra a případně i jiným způsobem,
d)
odkaz umožňující zákazníkovizákazníkovi přístup ke zprávě o solventnosti a finanční situaci podle zákona o pojišťovnictví, vypracovává-li pojišťovna tuto zprávu, a
e)
povahu odměnyodměny svých pracovníkůpracovníků v souvislosti se sjednávaným pojištěním.
§ 84
Informace o pojištění
Pojišťovna je povinna zákazníkovizákazníkovi sdělit informace o
a)
charakteristice a územním rozsahu pojištění,
b)
výčtu pojistných událostí a pojistných nebezpečí, které jsou pojištěním kryty, limitech tohoto krytí a informace o výlukách z pojištění,
c)
výši, způsobu a době placení pojistného za každé sjednané pojištění,
d)
době trvání pojištění, včetně dne začátku a konce pojištění,
e)
způsobech zániku pojištění, včetně informace o možnosti odstoupení od smlouvy a postupu při uplatnění práva na pojistné plnění,
f)
způsobu určení výše pojistného plnění nebo jiného plnění z pojištění,
g)
důsledcích, které zákazníkzákazník ponese v případě porušení povinností vyplývajících z pojištění,
h)
právu rozhodném pro pojistnou smlouvu tam, kde strany nemají možnost výběru práva rozhodného pro pojistnou smlouvu, nebo právu, které navrhuje pojišťovna v případech, kdy strany mají možnost výběru rozhodného práva, a
i)
veškerých platbách vyplývajících z pojistné smlouvy a hrazených zákazníkemzákazníkem nad rámec pojistného a jejich výši, není-li to možné, způsob jejich určení včetně metody výpočtu.
§ 85
Další informace o životním pojištění
Jedná-li se o životní pojištěníživotní pojištění, je pojišťovna povinna zákazníkovizákazníkovi sdělit také
a)
charakteristiky opcí,
b)
způsob výpočtu a rozdělení bonusů,
c)
podmínky a lhůty odstoupení od pojistné smlouvy, určení možných odečítaných částek při odstoupení od smlouvy a adresu, na kterou je možno odstoupení od pojistné smlouvy zaslat,
d)
obecné informace o daních, poplatcích a jiných obdobných peněžitých plněních souvisejících s pojištěním,
e)
informaci o povaze a zdroji střetu zájmů, pokud postupy pro předcházení, zjišťování a řízení střetu zájmů podle § 48 nejsou dostatečné k tomu, aby s přiměřenou jistotou zajistily, že pojišťovna, samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, předejde riziku poškození zájmů zákazníkazákazníka,
f)
informaci o tom, že pojišťovně nebo pojišťovacímu zprostředkovatelipojišťovacímu zprostředkovateli vzniká povinnost poskytnout radu podle § 78, ze kterých produktů kterých pojišťoven vychází výběr podle § 78 odst. 2 písm. b), a zda bude posuzovat vhodnost pojištění i po jeho sjednání, a
g)
informaci o tom, že pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel nejsou schopni určit, zda je pro zákazníkazákazníka navrhovaný produkt vhodný, neposkytne-li zákazníkzákazník dostatečné informace uvedené v § 78 odst. 2 písm. a).
§ 86
Další informace o rezervotvorném pojištění
Jedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, je pojišťovna povinna zákazníkovizákazníkovi sdělit také informace o
a)
určení výše odkupného, včetně informace o předpokládaném vývoji odkupného v čase a o podmínkách jeho výplaty,
b)
podkladovém aktivu a definici podílu, na který je vázáno pojistné plnění, jedná-li se o pojištění, kde investiční riziko nese pojistník,
c)
struktuře předepsaného pojistného rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění za jednotlivá pojistná období, včetně pojistného za připojištění; u rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění, kde investiční riziko nese pojistník, se dále uvedou veškeré náklady hrazené z předepsaného pojistného nebo snižující výši kapitálové rezervy pojištění, jejich výše, a není-li to možné, metoda výpočtu a dále výše části předepsaného pojistného, která se nezhodnocuje a spotřebovává se na krytí rizik (rizikové pojistné), a
d)
případné částce k výplatě nad rámec smluvně dohodnutých plnění, kdy se pro výpočet použije model se 3 různými úrokovými sazbami; pojistitel musí zákazníkazákazníka jasně a srozumitelně informovat o tom, že výpočet je pouze ilustrativní a že zákazníkzákazník není oprávněn z něj vyvozovat jakékoli smluvní nároky.
§ 87
Další informace o pojištění vázaném na koupi zboží nebo služby
(1)
Sjednává-li se pojištění společně s koupí zboží nebo služby, která není pojištěním, je pojišťovna povinna zákazníkovizákazníkovi sdělit také
a)
zda je možné pojištění a koupi zboží nebo služby sjednat odděleně,
b)
popis pojištění a zboží nebo služby,
c)
náklady a úplatu samostatně za pojištění a zboží nebo službu a
d)
popis rozdílu v pojistném krytí a rizicích mezi sjednáním pojištění a koupí zboží nebo služby společně a odděleně.
(2)
Informace podle odstavce 1 písm. b) až d) je pojišťovna povinna sdělit pouze v případě, že je možné pojištění a koupi zboží nebo služby sjednat odděleně.
§ 88
Informace o pojišťovacím zprostředkovateli
(1)
Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel je povinen zákazníkovizákazníkovi sdělit
a)
své jméno, adresu svého sídla a skutečnost, že je pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem a zda provozuje činnost zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění jako samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce, doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, případně jména pracovníkůpracovníků, kteří se zákazníkemzákazníkem přímo jednají; vázaný zástupcevázaný zástupce pojišťovny nebo její doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel rozliší, zda pojišťovna jedná v roli pojistitele nebo pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele,
b)
označení registru, v němž je zapsán nebo, v případě pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, označení obdobného veřejného seznamu,
c)
informace o způsobech vyřizování stížností zákazníkůzákazníků, pojištěných nebo jiných oprávněných osob, včetně možnosti obrátit se na Českou národní bankubanku, a o mimosoudním řešení sporů prostřednictvím finančního arbitra nebo jiným způsobem,
d)
jméno zastoupeného,
e)
jména pojišťoven, pro které je oprávněn zprostředkovávat pojištění,
f)
zda má přímý nebo nepřímý podíl na hlasovacích právech nebo základním kapitálu pojišťovny, se kterou má být pojištění sjednáno, jestliže tento podíl převyšuje 10 %,
g)
zda pojišťovna, se kterou má být pojištění sjednáno, nebo osoba ovládající danou pojišťovnu má přímý nebo nepřímý podíl na hlasovacích právech nebo základním kapitálu pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele, jestliže tento podíl převyšuje 10 %,
h)
informace o povaze své odměnyodměny poskytnuté mu v souvislosti se sjednávaným pojištěním nebo změnou pojištění,
i)
zda je v daném pojištění odměňován zákazníkemzákazníkem, pojišťovnou, nebo zároveň zákazníkemzákazníkem a pojišťovnou, a
j)
výši odměnyodměny, která je hrazena přímo zákazníkemzákazníkem; není-li to možné, metodu výpočtu takové odměnyodměny.
(2)
Jedná-li pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel na základě smlouvy uzavřené se zákazníkemzákazníkem a vyplývá-li z takové smlouvy pro zákazníkazákazníka určitá povinnost, předá pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zákazníkovizákazníkovi jedno vyhotovení takové smlouvy.
Díl 3
Informace poskytované během trvání pojištění
§ 89
Informace o pojišťovně, pojištění a pojišťovacím zprostředkovateli
(1)
Během trvání pojištění je pojišťovna povinna zákazníkovizákazníkovi sdělit informace o
a)
změně svého jména a právní formy,
b)
změně adresy svého sídla a tam, kde to přichází v úvahu, změně adresy zastoupení nebo pobočky, prostřednictvím kterých sjednala pojištění,
c)
změně informací uvedených v § 84 písm. c), § 85 písm. b) a c) a § 86 písm. a) a b) v případě změny v pojistných podmínkách nebo změny právních předpisů, kterými se řídí pojištění,
d)
změně pojistných podmínek,
e)
stavu bonusů,
f)
stavu hodnoty podílů, na které je vázáno pojistné plnění, struktuře podkladových aktiv a výši odkupného, včetně informace o výši nákladů, které byly z předepsaného pojistného pojišťovnou na zákazníkovizákazníkovi uplatněny za dané pojistné období, jde-li o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění,
g)
výši nároků, v nichž je zahrnut podíl na zisku, jde-li o pojištění s podílem na zisku,
h)
rozdílech mezi skutečným vývojem a počátečními údaji, jestliže se jedná o pojištění s podílem na zisku a zákazníkovizákazníkovi byly před uzavřením pojistné smlouvy sděleny číselné údaje o možném budoucím vývoji podílu na zisku,
i)
nákladech spojených se službami prováděnými jménem zákazníkazákazníka, jedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, kde investiční riziko nese pojistník, a
j)
výši odkupného a možnosti zpětvzetí výpovědi rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění.
(2)
Pokud zákazníkzákazník učiní na základě pojistné smlouvy po jejím uzavření platbu za jiným účelem, než je platba průběžného pojistného nebo termínových plateb, sdělí mu pojišťovna u každé takové platby informace podle § 88 odst. 1 písm. f) až j) a to, jak se taková platba projeví ve změně pojistného krytí nebo nákladech pojištění nesených zákazníkemzákazníkem.
(3)
Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel jsou povinni poskytovat zákazníkovizákazníkovi pravidelné zprávy o svých službách v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie vydaným podle čl. 30 odst. 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/973) a přiměřeně druhu sjednaného pojistného produktu, včetně nákladů spojených s poskytováním těchto služeb a s transakcemi prováděnými jménem zákazníkazákazníka. Byl-li zákazníkzákazník informován o tom, že bude posuzována vhodnost rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění i po jeho sjednání, musí pravidelná zpráva obsahovat radu podle § 78.
HLAVA III
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ K PRAVIDLŮM JEDNÁNÍ
§ 90
Forma poskytování informací a záznamu z jednání
(1)
Není-li dále stanoveno jinak, informace uvedené v § 83 až 89 a záznam z jednání podle § 79 se poskytují zákazníkovizákazníkovi
a)
v listinné podobě,
b)
v úředním jazyce členského státučlenského státu, ve kterém se nachází pojistné nebezpečí nebo bydliště nebo sídlo zákazníkazákazníka, nebo v jiném dohodnutém jazyce a
c)
v přehledné a snadno čitelné formě.
(2)
Informace uvedené v odstavci 1 se místo v listinné podobě poskytnou na jakémkoli jiném nástroji, který umožňuje spotřebitelispotřebiteli uchování informací určených jemu osobně tak, aby mohly být využívány po dobu přiměřenou účelu těchto informací, a který umožňuje reprodukci těchto informací v nezměněné podobě (dále jen „trvalý nosič dat“), nebo prostřednictvím internetové stránky,
a)
dostal-li zákazníkzákazník na výběr mezi listinnou podobou a jiným trvalým nosičem dat nebo internetovou stránkou a zvolil-li si jiný trvalý nosič dat nebo internetovou stránku,
b)
je-li zákazníkemzákazníkem zvolený způsob poskytnutí informací vhodný s ohledem na sjednávané pojištění a
c)
zvolil-li si zákazníkzákazník internetovou stránku, internetová stránka splňuje znaky trvalého nosiče dat a zákazníkovizákazníkovi byla sdělena její adresa včetně místa na této stránce, kde jsou informace umístěny.
(3)
V případě, že byly zákazníkovizákazníkovi informace sděleny způsobem podle odstavce 2, vydají se zákazníkovizákazníkovi tyto informace také v listinné podobě, jestliže o to požádá.
(4)
Je-li pojištění zprostředkováno pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem, který nejedná jako pojišťovací makléř, je pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel povinen splnit povinnosti uvedené v § 77 až 79, § 83 až 87 a § 89 odst. 2 stejně jako pojišťovna. Tím nejsou dotčeny povinnosti pojišťovny. Splní-li tuto povinnost pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel, platí, že tuto povinnost splnila i pojišťovna. Splní-li tuto povinnost pojišťovna, platí, že tuto povinnost splnil i pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel.
(5)
Je-li pojištění zprostředkováno pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem, který jedná jako pojišťovací makléř, splní povinnosti uvedené v § 77 až 79, § 83 až 87 a § 89 odst. 2 pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel místo pojišťovny.
(6)
Je-li sjednáváno rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, a nese-li investiční riziko pojistník, poskytují se informace uvedené v § 84 písm. f) a § 86 písm. c) také v souhrnném vyjádření na samostatném dokumentu podle vzoru uvedeného v příloze k tomuto zákonu. Pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zajistí, aby zákazníkzákazník podepsal nebo jiným jednoznačným způsobem potvrdil, že byl seznámen s tímto dokumentem a je s jeho obsahem srozuměn.
§ 91
Další požadavky na formu poskytnutí informací o neživotním pojištění
(1)
Jedná-li se o neživotní pojištění, informace uvedené v § 84 písm. a) až e) se poskytují na samostatném a krátkém dokumentu vypracovaném pojišťovnou s tím, že tento dokument
a)
je-li barevný, nesmí být jeho černobílá kopie hůře čitelná,
b)
musí být sepsán v českém jazyce nebo v jiném dohodnutém jazyce,
c)
musí mít v horní části první strany umístěn název „Informační dokument o pojistném produktu“ a
d)
musí obsahovat sdělení, že úplné předsmluvní a smluvní informace o daném pojištění jsou uvedeny v jiných dokumentech.
(2)
Další požadavky na formu poskytnutí informací o neživotním pojištění stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie vydaný podle čl. 20 odst. 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/976).
§ 92
Doba pro poskytnutí informací
(1)
Informace uvedené v § 83 až 87 se poskytují zákazníkovizákazníkovi s dostatečným předstihem před sjednáním pojištění, před tím, než zákazníkzákazník učiní závazný návrh na uzavření pojistné smlouvy, nebo v případě informací uvedených v § 84 až 87 i před podstatnou změnou pojištění.
(2)
Informace uvedené v § 88 odst. 1 je pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel povinen poskytnout zákazníkovizákazníkovi s dostatečným předstihem před sjednáním pojištění. Vyhotovení smlouvy podle § 88 odst. 2 je pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel povinen poskytnout zákazníkovizákazníkovi bez zbytečného odkladu po jejím uzavření.
(3)
Záznam z jednání podle § 79 se poskytuje zákazníkovizákazníkovi bez zbytečného odkladu po jeho vyhotovení, vždy však s dostatečným předstihem před sjednáním nebo podstatnou změnou pojištění.
(4)
Informace o změnách uvedených v § 89 odst. 1 písm. c) a d) se poskytují zákazníkovizákazníkovi s dostatečným předstihem před tím, než nastanou.
(5)
Informace uvedené v § 89 odst. 1 písm. e) až i) se poskytují zákazníkovizákazníkovi alespoň jednou za kalendářní rok.
(6)
Informace uvedená v § 89 odst. 1 písm. j) se poskytuje zákazníkovizákazníkovi bez zbytečného odkladu poté, co zákazníkzákazník vypoví pojištění.
(7)
Byla-li smlouva uzavřena na žádost spotřebitelespotřebitele s použitím takových prostředků komunikace na dálku, které neumožňují sdělit smluvní podmínky a další údaje v souladu s § 83 až 89, splní podnikatel tuto povinnost okamžitě po uzavření smlouvy.
§ 93
Povinnosti související s nabízením možnosti stát se pojištěným
Pojistník, který nabízí možnost stát se pojištěným podle § 4, je povinen
a)
upozornit zájemce o pojištění na důsledky spojené s tím, že se nestává pojistníkem, a
b)
oznámit pojištěnému podle § 4 jakoukoli skutečnost, která se týká změny nebo zániku pojištění.
ČÁST SEDMÁ
DOHLED
HLAVA I
ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ
§ 94
Osoby podléhající dohledu a orgán dohledu
(1)
Dohled nad dodržováním povinností pojišťovny, zajišťovny, pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele, pojistníka podle § 4 a akreditované osobyakreditované osoby stanovených tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, vykonává Česká národní bankabanka.
(2)
Osoby podléhající dohledu jsou povinny poskytnout České národní bancebance při výkonu dohledu potřebnou součinnost, zejména jsou povinny jí na vyžádání předložit informace, podklady, objasnění skutečností, záznamy, zprávy nebo s nimi spojené údaje, a to bez zbytečného odkladu nebo ve lhůtě stanovené Českou národní bankoubankou. To platí obdobně pro toho, kdo je důvodně podezřelý, že neoprávněně provozuje činnost podle tohoto zákona.
§ 95
Povinnost mlčenlivosti
Pro povinnost mlčenlivosti při výkonu dohledu podle tohoto zákona se ustanovení zákona o pojišťovnictví týkající se povinnosti mlčenlivosti při výkonu dohledu použijí obdobně.
HLAVA II
DOHLED NAD ČINNOSTÍ POJIŠŤOVACÍHO ZPROSTŘEDKOVATELE V EVROPSKÉ UNII
§ 96
Dohled nad pojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státem jiným, než je Česká republika
(1)
Dohled nad dodržováním povinností podle § 48 odst. 1 písm. b) a c), § 49 až 53, § 71 až 92 pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, který zprostředkovává pojištění nebo zajištění v České republice na základě svobody usazování, vykonává Česká národní bankabanka.
(2)
Jestliže Česká národní bankabanka zjistí, že pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, který zprostředkovává pojištění nebo zajištění v České republice na základě svobody usazování, porušil jinou povinnost podle tohoto zákona než povinnost stanovenou podle odstavce 1, nebo jestliže Česká národní bankabanka zjistí jakékoli porušení povinnosti pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, který zprostředkovává pojištění nebo zajištění v České republice na základě svobody dočasně poskytovat služby, oznámí tuto skutečnost příslušnému orgánu dohledu domovského členského státudomovského členského státu.
(3)
Jestliže příslušný orgán domovského členského státudomovského členského státu pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nepřijme do 1 měsíce od obdržení oznámení podle odstavce 2 žádná nebo dostatečná opatření, nebo v případě, že pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, přes opatření přijatá příslušným orgánem domovského členského státudomovského členského státu nadále poškozuje nebo ohrožuje svým jednáním zájmy zákazníkůzákazníků v České republice, může Česká národní bankabanka uložit takovému pojišťovacímu zprostředkovatelipojišťovacímu zprostředkovateli s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, opatření k nápravě, správní trest anebo mu zakázat nebo omezit provozování činnosti.
(4)
Odstavce 2 a 3 se nepoužijí, jestliže Česká národní bankabanka zjistí, že je třeba v zájmu ochrany zákazníkazákazníka protiprávnímu jednání pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, předejít nebo ho okamžitě zastavit. V takovém případě může Česká národní bankabanka uložit pojišťovacímu zprostředkovatelipojišťovacímu zprostředkovateli s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, opatření k nápravě, správní trest anebo mu zakázat nebo omezit provozování činnosti.
(5)
Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu informuje o uložených opatřeních nebo správních trestech podle odstavců 3 a 4 příslušný orgánu dohledu domovského členského státudomovského členského státu, Evropskou komisi a Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění. Součástí této informace je i sdělení o důvodech uložených opatření nebo správních trestů.
§ 97
Dohled nad samostatným zprostředkovatelem, vázaným zástupcem a doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem v jiném členském státě
Dohled nad dodržováním povinností podle tohoto zákona, jiných právních předpisů v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelných předpisů Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, vázaným zástupcemvázaným zástupcem a doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem v hostitelském členském státěhostitelském členském státě vykonává Česká národní bankabanka, s výjimkou dohledu nad plněním povinností podle § 71 až 92 v případě výkonu činnosti v hostitelském členském státěhostitelském členském státě na základě svobody usazování.
HLAVA III
MEZINÁRODNÍ SPOLUPRÁCE PŘI VÝKONU DOHLEDU NAD POJIŠŤOVACÍMI ZPROSTŘEDKOVATELI
§ 98
Spolupráce příslušných orgánů dohledu
(1)
Česká národní bankabanka může požádat příslušný orgán dohledu jiného členského státučlenského státu o spolupráci při výkonu dohledu nad zprostředkováním pojištěnízprostředkováním pojištění nebo zajištění u samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele.
(2)
Jestliže příslušný orgán dohledu požádá Českou národní bankubanku o spolupráci při výkonu dohledu, Česká národní bankabanka mu poskytne součinnost.
§ 99
Informace o pravidlech distribuce
Česká národní bankabanka uveřejní na svých internetových stránkách informaci o pravidlech distribuce pojištěnídistribuce pojištění nebo zajištění v České republice, která nevyplývají z práva Evropské unie.
§ 100
Kontaktní místo
(1)
Kontaktním místem pro účely spolupráce příslušných orgánů dohledu a výměny informací mezi nimi je v České republice Česká národní bankabanka.
(2)
Česká národní bankabanka je povinna na vyžádání sdělit každému informace o tom, který orgán jiného členského státučlenského státu je příslušným orgánem dohledu a který orgán jiného členského státučlenského státu je kontaktním místem. Za tímto účelem takové údaje shromažďuje a pravidelně aktualizuje.
§ 101
Výměna informací
(1)
Česká národní bankabanka může vyžadovat informace o pojišťovacím zprostředkovatelipojišťovacím zprostředkovateli s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, od kontaktního místa jiného členského státučlenského státu.
(2)
Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu poskytne na žádost kontaktního místa jiného členského státučlenského státu tomuto kontaktnímu místu požadované informace související s výkonem dohledu nad pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem. Česká národní bankabanka může podmínit poskytnutí této informace tím, že poskytnutá informace nesmí být dále poskytnuta bez jejího předchozího souhlasu.
(3)
Poskytne-li kontaktní místo jiného členského státučlenského státu České národní bancebance informaci za podmínky, že informace nesmí být dále poskytnuta bez jeho předchozího souhlasu, může Česká národní bankabanka tuto informaci předat jinému příslušnému orgánu výhradně za účelem, k němuž byla informace poskytnuta. Jinému orgánu nebo osobě předá Česká národní bankabanka poskytnutou informaci pouze s výslovným souhlasem kontaktního místa, které informaci poskytlo, a výhradně za účelem stanoveným tímto kontaktním místem.
§ 102
Odmítnutí spolupráce nebo výměny informací
(1)
Česká národní bankabanka může odmítnout žádost o poskytnutí spolupráce při výkonu dohledu podle § 98 odst. 2 nebo poskytnutí informace podle § 101 odst. 2, jestliže
a)
by takové poskytnutí mohlo nepříznivě ovlivnit bezpečnost České republiky nebo veřejný pořádek v České republice, nebo
b)
se žádost týká stejné věci a stejné osoby, ohledně které bylo v České republice zahájeno soudní řízení nebo nabylo právní moci rozhodnutí soudu nebo správního orgánu.
(2)
Při odmítnutí žádosti podle odstavce 1 je Česká národní bankabanka povinna informovat žádající příslušný orgán dohledu o důvodech odmítnutí jeho žádosti.
§ 103
Dohoda o převzetí dohledu
(1)
Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, musí dodržovat povinnosti podle § 13, § 48 odst. 1 písm. c), § 54 a § 56 až 70, jestliže se hlavní místo podnikání tohoto pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele nachází v České republice a Česká národní bankabanka se s příslušným orgánem dohledu jiného členského státučlenského státu na převzetí dohledu dohodne.
(2)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel nemusí dodržovat povinnosti podle § 13, § 48 odst. 1 písm. c), § 54 a § 56 až 70, jestliže se hlavní místo podnikání tohoto pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele nachází v jiném členském státěčlenském státě a Česká národní bankabanka se s příslušným orgánem dohledu jiného členského státučlenského státu na převzetí dohledu dohodne. V takovém případě Česká národní bankabanka tuto skutečnost bez zbytečného odkladu oznámí Evropskému orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění a samostatnému zprostředkovatelisamostatnému zprostředkovateli nebo zastoupenému.
HLAVA IV
OPATŘENÍ K NÁPRAVĚ A ODNĚTÍ OPRÁVNĚNÍ K ČINNOSTI
§ 104
Opatření k nápravě
(1)
Jestliže činnost pojišťovny, zajišťovny, samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nebo akreditované osobyakreditované osoby není v souladu s tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, může Česká národní bankabanka uložit takové osobě opatření k nápravě spočívající v povinnosti odstranit zjištěné nedostatky ve stanovené lhůtě.
(2)
Jestliže činnost vázaného zástupcevázaného zástupce není v souladu s tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, může Česká národní bankabanka uložit zastoupenému opatření k nápravě spočívající v povinnosti uvést ve stanovené lhůtě činnost jeho vázaného zástupcevázaného zástupce do souladu se zákonem.
(3)
Jestliže činnost doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele není v souladu s tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, může Česká národní bankabanka uložit zastoupenému opatření k nápravě spočívající v povinnosti uvést ve stanovené lhůtě činnost doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele do souladu se zákonem.
(4)
Jestliže činnost pojišťovny, zajišťovny, samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nebo akreditované osobyakreditované osoby není v souladu s tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, může Česká národní bankabanka uložit takové osobě opatření k nápravě spočívající v povinnosti vyměnit člena statutárního orgánu, prokuristu nebo jinou osobu, pokud tyto osoby skutečně řídí distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění nebo pořádání odborných zkoušek nebo jsou za ně odpovědny.
(5)
Je-li to nutné k ochraně zákazníkazákazníka, může Česká národní bankabanka spolu s některým z opatření k nápravě podle odstavců 1 až 3 zakázat nebo omezit osobě podléhající jejímu dohledu provozování činnosti, dokud nesplní uložené opatření k nápravě podle odstavců 1 až 3.
§ 105
Odnětí oprávnění k činnosti a odnětí akreditace
(1)
Česká národní bankabanka může odejmout oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, nebo může odejmout akreditaci akreditované osoběakreditované osobě, jestliže
a)
samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel nesplňuje podmínky pro udělení oprávnění k činnosti, nebo akreditovaná osobaakreditovaná osoba nesplňuje podmínky pro udělení akreditace,
b)
uložené opatření k nápravě nevedlo k nápravě,
c)
samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce, doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel nebo akreditovaná osobaakreditovaná osoba opakovaně nebo závažně poruší povinnost stanovenou tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění nebo při pořádání odborných zkoušek nebo programů následného vzdělávání,
d)
samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce, doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel, nebo akreditovaná osobaakreditovaná osoba poruší podmínku nebo povinnost stanovenou ve vykonatelném rozhodnutí vydaném podle tohoto zákona,
e)
oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného bylo uděleno nebo akreditace byla akreditované osoběakreditované osobě udělena na základě nepravdivých nebo zavádějících údajů, nebo
f)
samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel nevykonává významnou část své činnosti podle tohoto zákona na území České republiky.
(2)
Účastníkem řízení o odnětí oprávnění k činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce je vázaný zástupcevázaný zástupce a zastoupený.
(3)
Účastníkem řízení o odnětí oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného je doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel a zastoupený.
(4)
Pravomocné rozhodnutí o odnětí oprávnění k činnosti uveřejní Česká národní bankabanka na svých internetových stránkách.
(5)
O odnětí oprávnění k činnosti může Česká národní bankabanka vhodným způsobem informovat veřejnost, a to po nabytí právní moci rozhodnutí, kterým bylo oprávnění k činnosti odňato.
§ 106
Uveřejňování rozhodnutí o opatření k nápravě
(1)
Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu uveřejní pravomocné rozhodnutí o opatření k nápravě na svých internetových stránkách, včetně rozhodnutí o žalobě proti rozhodnutí správního orgánu, která byla proti tomuto rozhodnutí podána. O této skutečnosti informuje Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění.
(2)
Česká národní bankabanka uveřejní rozhodnutí podle odstavce 1 bez uvedení údajů o osobě, které bylo uloženo opatření k nápravě, pokud by uveřejnění
a)
ohrozilo stabilitu finančního trhu,
b)
ohrozilo probíhající trestní nebo správní řízení, nebo
c)
způsobilo této osobě nepřiměřenou újmu.
(3)
Rozhodnutí podle odstavce 1 musí být uveřejněno nejméně po dobu 5 let.
(4)
Česká národní bankabanka informuje Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění o rozhodnutích o opatření k nápravě, která nebyla uveřejněna podle odstavce 2, včetně případných podaných žalob proti rozhodnutí správního orgánu a rozhodnutí o nich.
(5)
Česká národní bankabanka každoročně do 31. března poskytne Evropskému orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění souhrnné informace o uložených opatřeních k nápravě za uplynulý kalendářní rok.
ČÁST OSMÁ
PŘESTUPKY
§ 107
Přestupky fyzických osob
(1)
Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
v žádosti o udělení oprávnění k činnosti podle tohoto zákona uvede nepravdivý nebo neúplný údaj o skutečnosti, která je podmínkou pro udělení tohoto oprávnění, nebo takový údaj zatají, nebo
b)
jako zaměstnavatel v rozporu s § 51 ovlivní svého zaměstnance při výběru rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění nebo přijme peněžitou nebo nepeněžitou výhodu, která může vést k porušení této povinnosti.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 1 000 000 Kč.
§ 108
Přestupky pojišťovny
(1)
Pojišťovna se dopustí přestupku tím, že
a)
nevede údaje podle § 4 odst. 5 věty druhé nebo třetí,
b)
nesplní povinnost podle § 4 odst. 5 věty čtvrté, nebo
c)
jako pojistitel při výpočtu odkupného postupuje v rozporu s § 81.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 10 000 000 Kč.
§ 109
Přestupky samostatného zprostředkovatele
(1)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel se dopustí přestupku tím, že
a)
neoznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu některého z údajů podle § 10 odst. 1 nebo v oznámení změny údajů uvede neúplný nebo nepravdivý údaj o skutečnosti, která je podmínkou pro udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele,
b)
poruší některou z povinností týkajících se pojištění stanovených v § 13,
c)
zahájí svoji činnost na území jiného členského státučlenského státu v rozporu s § 37 odst. 6,
d)
v rozporu s § 48 odst. 2 nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje organizační uspořádání, řádné administrativní postupy, systém sledování, vyhodnocování a aktualizace vnitřních předpisů, kontrolní a bezpečnostní opatření při zpracování a evidenci informací nebo evidenci zprostředkovaných pojistných smluv, nebo
e)
v rozporu s § 76 zprostředkuje pojištění zároveň jako pojišťovací agent a pojišťovací makléř.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do
a)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo c), nebo
b)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), d) nebo e).
§ 110
Přestupky pojišťovny, zajišťovny a samostatného zprostředkovatele
(1)
Pojišťovna, zajišťovna a samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel se dopustí přestupku tím, že
a)
jako zastoupený
1.
nemá uzavřenou písemnou smlouvu s vázaným zástupcemvázaným zástupcem podle § 15 odst. 2,
2.
oznámí vázaného zástupcevázaného zástupce v rozporu s § 17 odst. 1,
3.
neukončí bez zbytečného odkladu závazek ze smlouvy o zastoupení podle § 19 odst. 1,
4.
neoznámí České národní bancebance bez zbytečného odkladu zánik závazku ze smlouvy o zastoupení podle § 19 odst. 3,
5.
neuchovává dokumenty podle § 21,
6.
je zastoupen doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem jednajícím v rozporu s § 24 odst. 2,
7.
nemá uzavřenou písemnou smlouvu s doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem podle § 24 odst. 3,
8.
oznámí doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele v rozporu s § 26 odst. 1,
9.
neukončí bez zbytečného odkladu závazek ze smlouvy o zastoupení podle § 28 odst. 1,
10.
neoznámí České národní bancebance bez zbytečného odkladu zánik závazku ze smlouvy o zastoupení podle § 28 odst. 3, nebo
11.
neuchovává dokumenty podle § 30,
b)
neoznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu některého z údajů podle § 46 odst. 1 nebo v oznámení změny údajů uvede neúplný nebo nepravdivý údaj o skutečnosti zapisované do registru,
c)
poruší povinnost stanovenou v § 48 odst. 1 písm. a),
d)
poruší některou z povinností stanovenou v § 48 odst. 1 písm. b) až e),
e)
v rozporu s § 53 nezavede, neudržuje a neuplatňuje postupy pro schvalování pojistného produktu a jeho významných změn před jeho distribucí zákazníkůmzákazníkům, nebo
f)
v rozporu s § 55 nebo § 70 provozuje svoji činnost prostřednictvím osob, které nesplňují podmínku odborné způsobilostiodborné způsobilosti nebo důvěryhodnosti.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do
a)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodu 4 nebo 10 nebo písm. b),
b)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodů 1 až 3, 5, 7 až 9 nebo 11,
c)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodu 6, písm. c), d) nebo f), nebo podle odstavce 1 písm. e), nejedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, nebo
d)
18 920 000 Kč v případě fyzické osoby nebo 135 125 000 Kč v případě právnické osoby, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. e) v případě rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění.
§ 111
Přestupky vázaného zástupce
(1)
Vázaný zástupceVázaný zástupce se dopustí přestupku tím, že
a)
neukončí bez zbytečného odkladu závazek ze smlouvy o zastoupení podle § 19 odst. 2,
b)
zahájí svoji činnost na území jiného členského státučlenského státu v rozporu s § 37 odst. 6, nebo
c)
v rozporu s § 47 odst. 5 provozuje svoji činnost prostřednictvím jiné osoby.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do
a)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), nebo b), nebo
b)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c).
§ 112
Přestupky doplňkového pojišťovacího zprostředkovatele
(1)
Doplňkový pojišťovací zprostředkovatelDoplňkový pojišťovací zprostředkovatel se dopustí přestupku tím, že
a)
neukončí bez zbytečného odkladu závazek ze smlouvy o zastoupení podle § 28 odst. 2, nebo
b)
v rozporu s § 47 odst. 6 provozuje svoji činnost prostřednictvím jiné osoby.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do
a)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), nebo
b)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b).
§ 113
Přestupky pojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státem jiným, než je Česká republika
(1)
Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, se dopustí přestupku tím, že
a)
jako zastoupený
1.
nemá uzavřenou písemnou smlouvu s vázaným zástupcemvázaným zástupcem podle § 15 odst. 2,
2.
oznámí vázaného zástupcevázaného zástupce v rozporu s § 17 odst. 1,
3.
neukončí bez zbytečného odkladu závazek ze smlouvy o zastoupení podle § 19 odst. 1,
4.
neoznámí České národní bancebance bez zbytečného odkladu zánik závazku ze smlouvy o zastoupení podle § 19 odst. 3,
5.
neuchovává dokumenty podle § 21,
6.
je zastoupen doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem jednajícím v rozporu s § 24 odst. 2,
7.
nemá uzavřenou písemnou smlouvu s doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem podle § 24 odst. 3,
8.
oznámí doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele v rozporu s § 26 odst. 1,
9.
neukončí bez zbytečného odkladu závazek ze smlouvy o zastoupení podle § 28 odst. 1,
10.
neoznámí České národní bancebance bez zbytečného odkladu zánik závazku ze smlouvy o zastoupení podle § 28 odst. 3, nebo
11.
neuchovává dokumenty podle § 30,
b)
zahájí svou činnost na území České republiky v rozporu s § 34 odst. 2,
c)
provozuje-li svou činnost na území České republiky na základě svobody usazování, poruší některou z povinností stanovených v § 48 odst. 1 písm. b) a c), nebo
d)
v rozporu s § 53 nezavede, neudržuje a neuplatňuje postupy pro schvalování pojistného produktu a jeho významných změn před jeho distribucí zákazníkůmzákazníkům.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do
a)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodu 4 nebo 10,
b)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodů 1 až 3, 5, 7 až 9 nebo 11 nebo písm. b),
c)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodu 6 nebo podle odstavce 1 písm. c) nebo podle odstavce 1 písm. d), nejedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, nebo
d)
18 920 000 Kč v případě fyzické osoby nebo 135 125 000 Kč v případě právnické osoby, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d), jedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění.
§ 114
Přestupky osoby oprávněné distribuovat pojištění nebo zajištění
(1)
Ten, kdo je oprávněn distribuovat pojištění nebo zajištění, se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s § 47 je při své činnosti podle tohoto zákona zastoupen jinou osobou,
b)
v rozporu s § 49 odst. 1 vyžaduje od osoby, která se podílí nebo má podílet na distribuci, složení vstupní nebo jiné obdobné platby jako podmínky výplaty příštích odměnodměn za tuto činnost,
c)
v rozporu s § 49 odst. 2 odvozuje odměnyodměny osoby, která se podílí nebo má podílet na distribuci, od získání dalších osob pro tuto činnost touto osobou,
d)
v rozporu s § 52 váže koupi zboží nebo služby na uzavření pojistné smlouvy,
e)
v rozporu s § 71 neprovozuje svoji činnost s odbornou péčí,
f)
v rozporu s § 72 odst. 1 nejedná kvalifikovaně, čestně, spravedlivě nebo v nejlepším zájmu zákazníkazákazníka,
g)
v rozporu s § 72 odst. 2 nejedná tak, aby bylo zákazníkovizákazníkovi zřejmé, zda jde o pojišťovnu, samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce, doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele nebo zahraničního zprostředkovatele,
h)
komunikuje se zákazníkemzákazníkem způsobem, který je v rozporu s § 73,
i)
poruší povinnost mlčenlivosti podle § 74,
j)
přijme, nabídne nebo poskytne výhodu v rozporu s § 75,
k)
poruší některou z povinností týkajících se poskytnutí doporučení podle § 77,
l)
poruší některou z povinností týkajících se poskytnutí rady podle § 78,
m)
neposkytne zákazníkovizákazníkovi záznam z jednání podle § 79,
n)
neuchovává dokumenty a záznamy podle § 80,
o)
v rozporu s § 82 odst. 1 požaduje po zákazníkovizákazníkovi úplatu za poskytnutí informací,
p)
nesplní některou z povinností týkajících se poskytnutí informací podle § 83 až 92, nebo
q)
nesplní ve stanovené lhůtě některou z povinností uloženou rozhodnutím o opatření k nápravě vydaným podle § 104.
(2)
Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, kteří zaměstnávají alespoň 3 zaměstnance, nebo pojišťovna se dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností podle čl. 3 až 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2088 nebo čl. 5 až 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/8528).
(3)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), b), c), e), g), i), n), nebo q), nebo podle odstavce 1 písm. d), f), h), j) až m), o) nebo p), nejedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, nebo
b)
18 920 000 Kč v případě fyzické osoby nebo 135 125 000 Kč v případě právnické osoby, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d), f), h), j) až m), o) nebo p), jedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, nebo podle odstavce 2.
§ 115
Přestupky pojišťovacího zprostředkovatele a pojistníka
(1)
Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel se dopustí přestupku tím, že poruší některou z povinností týkající se přijímání pojistného nebo zprostředkování výplaty pojistného plnění nebo jiného plnění z pojištění podle § 54.
(2)
Pojistník podle § 4 se dopustí přestupku tím, že
a)
poruší některou z povinností podle § 4 odst. 2, 3 nebo 7,
b)
v rozporu s § 4 odst. 4 nabízí možnost stát se pojištěným v rezervotvorném pojištěnírezervotvorném pojištění,
c)
v rozporu s § 93 písm. a) neupozorní zájemce o pojištění na důsledky spojené s tím, že se nestává pojistníkem, nebo
d)
v rozporu s § 93 písm. b) neoznámí pojištěnému podle § 4 skutečnost, která se týká změny nebo zániku pojištění.
(3)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. a), c) nebo d), nebo
b)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 nebo odstavce 2 písm. b).
§ 116
Přestupky akreditované osoby
(1)
Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
uspořádá odbornou zkoušku nebo kurz následného vzdělávání v rozporu s rozsahem udělené akreditace,
b)
v žádosti o prodloužení akreditace uvede nepravdivý nebo neúplný údaj o skutečnosti, která je podmínkou prodloužení akreditace, nebo takový údaj zatají,
c)
postupuje při provádění odborných zkoušek v rozporu s § 58 odst. 1 až 3,
d)
neinformuje zkoušeného bez zbytečného odkladu o výsledku odborné zkoušky podle § 58 odst. 5,
e)
neinformuje bez zbytečného odkladu Českou národní bankubanku o změně údajů podle § 65,
f)
nevydá bez zbytečného odkladu osvědčení o úspěšném vykonání odborné zkoušky podle § 67,
g)
nevydá bez zbytečného odkladu osvědčení o absolvování následného vzdělávání podle § 68,
h)
neuchovává dokumenty týkající se provádění odborných zkoušek nebo odborného vzdělávání podle § 69, nebo
i)
nesplní ve stanovené lhůtě některou z povinností uloženou rozhodnutím o opatření k nápravě vydaným podle § 104.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do
a)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d) až g), nebo
b)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) až c), h) nebo i).
§ 117
Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob
(1)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
v žádosti o udělení oprávnění k činnosti podle tohoto zákona uvede nepravdivý nebo neúplný údaj o skutečnosti, která je podmínkou pro udělení tohoto oprávnění, nebo takový údaj zatají,
b)
v rozporu s § 5 neoprávněně zprostředkovává pojištění nebo zajištění,
c)
jako zaměstnavatel v rozporu s § 51 ovlivní svého zaměstnance při výběru rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění nebo přijme peněžitou nebo nepeněžitou výhodu, která může vést k porušení této povinnosti, nebo
d)
neposkytne České národní bancebance při výkonu dohledu potřebnou součinnost podle § 94 odst. 2.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do
a)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), c) nebo d), nebo
b)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b).
§ 118
Společná ustanovení k přestupkům
(1)
Přestupky podle tohoto zákona projednává Česká národní bankabanka.
(2)
Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu uveřejní pravomocné rozhodnutí o správním trestu na svých internetových stránkách, včetně rozhodnutí o žalobě proti rozhodnutí správního orgánu proti němu podané. O této skutečnosti informuje Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění.
(3)
Česká národní bankabanka uveřejní rozhodnutí podle odstavce 2 bez uvedení údajů o osobě uznané vinnou přestupkem, pokud by uveřejnění
a)
ohrozilo stabilitu finančního trhu,
b)
ohrozilo probíhající trestní nebo správní řízení, nebo
c)
způsobilo této osobě nepřiměřenou újmu.
(4)
Rozhodnutí podle odstavce 2 musí být uveřejněno nejméně po dobu 5 let.
(5)
Česká národní bankabanka informuje Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění o rozhodnutích o správním trestu, která nebyla uveřejněna podle odstavce 2, včetně případných podaných žalob proti rozhodnutí správního orgánu a rozhodnutí o nich.
(6)
Česká národní bankabanka každoročně do 31. března poskytne Evropskému orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění souhrnné informace o udělených správních trestech za uplynulý kalendářní rok.
ČÁST DEVÁTÁ
PŘECHODNÁ USTANOVENÍ
§ 119
Informační povinnosti
Na pojištění sjednané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se ode dne nabytí jeho účinnosti nepoužije § 89 odst. 1 písm. h) a i) tohoto zákona; ostatní informační povinnosti podle § 89 tohoto zákona se na tato pojištění použijí.
§ 120
Oprávnění zprostředkovávat pojištění nebo zajištění
(1)
Ten, kdo byl přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněn provozovat zprostředkovatelskou činnost v pojišťovnictví podle zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, může provozovat tuto činnost na základě svého dosavadního oprávnění do doby, než mu vznikne oprávnění zprostředkovat pojištění nebo zajištění podle tohoto zákona, nejdéle však do 4 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona nebo v případě osoby, která byla do 4 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona oznámena zastoupeným jako vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovatel, nejdéle do doby, než Česká národní bankabanka provede její zápis do registru nebo zastoupeného informuje o neprovedení zápisu. Při tom se použijí § 1 až 20 a § 22 až 31 zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a § 1 až 3, § 71 až 92, § 104 až 106, § 109 odst. 1 písm. e) a odst. 2 písm. b), § 114 odst. 1 písm. e) až q) a odst. 2 a § 118 tohoto zákona.
(2)
Dnem, kdy skončí možnost osoby uvedené v odstavci 1 větě první provozovat zprostředkovatelskou činnost v pojišťovnictví na základě jejího dosavadního oprávnění, zanikne i její zápis v registru podle zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
(3)
Pojišťovna není povinna vést údaje o osobě podle § 4 odst. 5 věty druhé, jestliže pro ni tato osoba vykonávala činnost pouze přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
(4)
Registrace pojišťovacího agenta a registrace pojišťovacího makléře podle zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se od prvního dne následujícího po uplynutí 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele. K tomuto dni zapíše Česká národní bankabanka pojišťovacího agenta nebo pojišťovacího makléře do registru jako samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele. Místo předmětu činnosti v členění podle jednotlivých skupin odbornostiskupin odbornosti zapíše Česká národní bankabanka do registru rozsah činnosti podle pojistných odvětví podle zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Místo osob uvedených v § 42 odst. 1 písm. e) zapíše Česká národní bankabanka do registru odpovědného zástupce podle zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je-li samostatný zprostředkovatel právnickou osobou.
(5)
Odstavec 4 se nepoužije, jestliže pojišťovací agent nebo pojišťovací makléř do 1 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona České národní bancebance oznámí, že nehodlá zprostředkovávat pojištění nebo zajištění jako samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel.
(6)
Oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, které vzniklo podle odstavce 4, zaniká, neoznámí-li tento samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel České národní bancebance prostřednictvím aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů do 30 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
a)
předmět činnosti v členění podle jednotlivých skupin odbornostiskupin odbornosti, a to po vykonání odborné zkoušky,
b)
osoby, s nimiž je úzce propojen nebo které na něm mají přímý nebo nepřímý podíl převyšující 10 % na hlasovacích právech nebo na základním kapitálu, a
c)
osoby uvedené v § 42 odst. 1 písm. e).
(7)
K oznámení vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, které došlo České národní bancebance před uplynutím 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepřihlíží.
§ 121
Dokončení zahájených řízení
(1)
Žádost o zápis do registru opravňující k výkonu činnosti pojišťovacího agenta nebo pojišťovacího makléře podaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, o které nebylo pravomocně rozhodnuto přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za žádost o udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele podle tohoto zákona a v řízení se postupuje podle tohoto zákona.
(2)
Řízení o žádosti o zápis do registru opravňující k výkonu činnosti vázaného pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele, podřízeného pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele, výhradního pojišťovacího agenta nebo samostatného likvidátora pojistných událostí zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, která nebyla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně skončena, se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zastavují. Česká národní bankabanka vrátí žadateli správní poplatek za přijetí žádosti.
§ 122
Prokazování odborné způsobilosti
(1)
Do 30 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona lze odborné znalosti a dovednosti pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění prokázat dokladem o odborné znalosti podle § 18 zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo čestným prohlášením osoby oprávněné distribuovat pojištění nebo zajištění podle tohoto zákona. Čestné prohlášení se může týkat pouze pracovníkůpracovníků osoby oprávněné distribuovat pojištění nebo zajištění podle tohoto zákona, jejích vázaných zástupcůvázaných zástupců nebo doplňkových pojišťovacích zprostředkovatelů nebo osob, které nebyly oprávněny distribuovat pojištění nebo zajištění přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
(2)
Fyzické osoby, které ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona nepřetržitě alespoň po dobu 3 let poskytovaly nebo zprostředkovávaly pojištění nebo zajištění, nebo se jako pracovnícipracovníci osoby oprávněné distribuovat pojištění nebo zajištění přímo podílely na distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění nebo byly za distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění odpovědné, nejsou povinny získat všeobecné znalosti potvrzené odpovídajícím dokladem podle § 56 odst. 2 tohoto zákona.
§ 123
Registr
Údaje zapsané ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona v registru vedeném podle zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu převede do registru vedeného podle tohoto zákona, s výjimkou údajů o samostatných likvidátorech pojistných událostí, které po uplynutí 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti toho zákona z registru vymaže.
ČÁST DESÁTÁ
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
§ 124
Zmocnění
Česká národní bankabanka vydá vyhlášku podle § 4 odst. 5, § 8 odst. 3, § 57 odst. 2, § 58 odst. 6, § 62 odst. 3, § 63 odst. 4 a § 64 odst. 4.
§ 125
Zrušovací ustanovení
Zrušují se:
1.
Zákon č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského zákona (zákon o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí).
2.
Část padesátá první zákona č. 444/2005 Sb., kterým se mění zákon č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, včetně nadpisu.
3.
Část desátá zákona č. 57/2006 Sb., o změně zákonů v souvislosti se sjednocením dohledu nad finančním trhem, včetně nadpisu.
4.
Části jedenáctá a osmdesátá šestá zákona č. 296/2007 Sb., kterým se mění zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů, a některé zákony v souvislosti s jeho přijetím, včetně nadpisu.
5.
Část šestá zákona č. 124/2008 Sb., kterým se mění zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, včetně nadpisu.
6.
Část dvacátá sedmá zákona č. 223/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o volném pohybu služeb, včetně nadpisu.
7.
Části dvacátá první a sto čtyřicátá třetí zákona č. 227/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o základních registrech, včetně nadpisu.
8.
Část třetí zákona č. 278/2009 Sb., o změně zákonů v souvislosti s přijetím zákona o pojišťovnictví, včetně nadpisu.
9.
Část sto dvacátá devátá zákona č. 281/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím daňového řádu, včetně nadpisu.
10.
Části šestá a třicátá zákona č. 420/2011 Sb., o změně některých zákonů v souvislosti s přijetím zákona o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim, včetně nadpisů.
11.
Část třetí zákona č. 261/2014 Sb., kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu, včetně nadpisu.
12.
Zákon č. 295/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského zákona (zákon o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí), ve znění pozdějších předpisů.
13.
Část sto čtyřicátá druhá zákona č. 183/2017 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich a zákona o některých přestupcích, včetně nadpisu.
§ 126
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem čtvrtého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r.
Příloha k zákonu č. 170/2018 Sb.
VZOR
SOUHRNNÉ VYJÁDŘENÍ INFORMACÍ K REZERVOTVORNÉMU POJIŠTĚNÍ
Za pojištění celkem za [sjednaná pojistná doba] let na pojistném zaplatíte| ….….….….
Kč
---|---
| z čehož bude strženo na krytí rizik (zejména smrt, úraz, nemoc)| ….….….….
Kč
z čehož bude strženo na úhradu nákladů na sjednání pojištění (na odměnuodměnu prodávajícímu a úhradu dalších nákladů na sjednání pojištění)| ….….….….
Kč
z čehož bude strženo na úhradu ostatních nákladů pojišťovny| ….….….….
Kč
z čehož bude použito na investování| ….….….….
Kč
Při předpokládaném nulovém zhodnocení tak bude po [sjednaná pojistná doba] letech vyplaceno| ….….….….
Kč
Vysvětlivky:
1.
Souhrnné vyjádření informací k rezervotvornému pojištěnírezervotvornému pojištění se poskytuje ve formě tabulky, která obsahuje souhrn předepsaného pojistného, náklady z něj hrazené a pojistné plnění při očekávaném nulovém zhodnocení na konci pojistné doby.
2.
Způsob grafického zpracování tabulky podle bodu 1, zejména její struktura, užité pojmy a minimální velikost písma, se nesmí významně odchýlit od vzorové podoby.
3.
Je-li pojištění zprostředkováno pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem, je prodávajícím tento pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel. Je-li pojištění poskytováno pojišťovnou, je prodávajícím tato pojišťovna.
4.
Náklady, které jsou strženy z pojistného, jsou náklady na sjednání pojištění a ostatní náklady. Náklady na sjednání pojištění je část pojistného, která neslouží ke krytí rizik ani k investování a kterou je zákazníkzákazník povinen na základě pojistné smlouvy uhradit v souvislosti se sjednáním pojištění. Ostatními náklady je část pojistného, která neslouží ke krytí rizik, ani k investování, ani k úhradě nákladů na sjednání pojištění.
1)
Čl. 183 až 185 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES ze dne 25. listopadu 2009 o přístupu k pojišťovací a zajišťovací činnosti a jejím výkonu (Solventnost II) (Přepracované znění).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97 ze dne 20. ledna 2016 o distribuci pojištění (přepracované znění), ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/411 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1935.
2)
§ 74 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních korporacích.
3)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/2359 ze dne 21. září 2017, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97, pokud jde o požadavky na informace a pravidla výkonu činnosti vztahující se na distribuci pojistných produktů s investiční složkou.
4)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/2358 ze dne 21. září 2017, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97, pokud jde o požadavky na dohled nad produktem a jeho řízení vztahující se na pojišťovny a distributory pojištění, v platném znění.
5)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů).
6)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1469 ze dne 11. srpna 2017, kterým se stanoví standardizovaný formát pro informační dokument o pojistném produktu.
7)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2088 ze dne 27. listopadu 2019 o zveřejňování informací souvisejících s udržitelností v odvětví finančních služeb, v platném znění.
8)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/852 ze dne 18. června 2020 o zřízení rámce pro usnadnění udržitelných investic a o změně nařízení (EU) 2019/2088. |
Zákon č. 171/2018 Sb. | Zákon č. 171/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o distribuci pojištění a zajištění
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 12. 2018, částka 87/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna živnostenského zákona
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o pojišťování a financování vývozu se státní podporou
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o finančním arbitrovi
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o správních poplatcích
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o pojišťovnictví
* ČÁST ŠESTÁ - Změna občanského zákoníku
* ČÁST SEDMÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 12. 2018
171
ZÁKON
ze dne 18. července 2018,
kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o distribuci pojištění a zajištění
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna živnostenského zákona
Čl. I
Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona č. 591/1992 Sb., zákona č. 600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona č. 303/1993 Sb., zákona č. 38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 147/1996 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č. 79/1997 Sb., zákona č. 217/1997 Sb., zákona č. 280/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 122/2000 Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č. 149/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 158/2000 Sb., zákona č. 247/2000 Sb., zákona č. 249/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 309/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb., zákona č. 409/2000 Sb., zákona č. 458/2000 Sb., zákona č. 61/2001 Sb., zákona č. 100/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 119/2002 Sb., zákona č. 174/2002 Sb., zákona č. 281/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 130/2003 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 224/2003 Sb., zákona č. 228/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 38/2004 Sb., zákona č. 119/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 695/2004 Sb., zákona č. 58/2005 Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 358/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 131/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 212/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 225/2006 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 292/2009 Sb., zákona č. 145/2010 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 351/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 199/2012 Sb., zákona č. 201/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 234/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákona č. 309/2013 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 140/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 267/2015 Sb., zákona č. 88/2016 Sb., zákona č. 91/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 304/2016 Sb., zákona č. 64/2017 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 261/2017 Sb., zákona č. 289/2017 Sb. a zákona č. 111/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 odst. 3 písmeno a) zní:
„a)
činnost bank11), poskytování platebních služeb11a), vydávání elektronických peněz11a), provozování platebních systémů s neodvolatelností zúčtování11a), směnárenská činnost11d), činnost pojišťoven12), zajišťoven, pojišťovacích zprostředkovatelů nebo akreditovaných osob podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění, penzijních fondů12a), penzijních společností55), spořitelních a úvěrních družstev12b), komoditních burz8b), organizátorů regulovaných trhů13b), obchodníků s cennými papíry13b) a jejich vázaných zástupců13b) a činnost osob zabývajících se obhospodařováním nebo administrací investičního fondu anebo zahraničního investičního fondu a činnosti osob provádějících vypořádání obchodů s cennými papíry13a), činnosti osob provádějících přijímání a předávání pokynů nebo investičního poradenství týkající se investičních nástrojů za podmínek stanovených zvláštním zákonem13b) a jejich vázaných zástupců13b), činnost ratingových agentur13c), činnost poskytovatelů služeb hlášení údajů, činnost akreditovaných osob podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, poskytování a zprostředkování spotřebitelského úvěru a činnost akreditovaných osob podle zákona upravujícího spotřebitelský úvěr,“.
2.
V příloze č. 2 „ŽIVNOSTI VÁZANÉ“ se ve sloupci 1 „Předmět podnikání“ za předmět podnikání „Činnost účetních poradců, vedení účetnictví, vedení daňové evidence“ vkládá nový předmět podnikání „Činnost samostatných likvidátorů pojistných událostí“ a ve sloupci 2 „Požadovaná odborná způsobilost“ text zní: „střední vzdělání s maturitní zkouškou“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Ten, kdo byl přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněn provozovat činnost samostatného likvidátora pojistných událostí, může provozovat tuto činnost v souladu se zákonem č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, do doby, než ohlásí živnost vázanou, nejdéle však po dobu 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Ohlášení živnosti vázané podle bodu 1 nepodléhá správnímu poplatku.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o pojišťování a financování vývozu se státní podporou
Čl. III
Zákon č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní podporou a o doplnění zákona č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 60/1998 Sb., zákona č. 188/1999 Sb., zákona č. 282/2002 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 23/2006 Sb., zákona č. 293/2009 Sb., zákona č. 230/2013 Sb., zákona č. 220/2015 Sb. a zákona č. 371/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 odst. 1 se věta třetí nahrazuje větou „Exportní pojišťovna není pojišťovnou podle zákona upravujícího pojišťovnictví a na její činnost se vztahují podmínky zákona upravujícího pojišťovnictví týkající se provozování neživotního pojištění a zajištění a dohledu České národní banky nad touto činností pouze v tom rozsahu, v jakém nejsou upraveny tímto zákonem.“.
2.
V § 4 odst. 1 se za větu třetí vkládají věty „Pro účely dohledu podle zákona upravujícího činnost České národní banky se exportní pojišťovna považuje za pojišťovnu. Na distribuci pojištění a zajištění provozovaného exportní pojišťovnou se nepoužije zákon upravující distribuci pojištění a zajištění. Distribuovat pojištění a zajištění provozované exportní pojišťovnou je oprávněna exportní pojišťovna a distributoři splňující podmínky stanovené zákonem upravujícím distribuci pojištění a zajištění pro distribuci neživotního pojištění v rozsahu pojistných nebezpečí a zajištění podle § 1 odst. 2.“.
3.
V § 4a se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Hodnota technických rezerv exportní pojišťovny je rovna součtu hodnoty nejlepšího odhadu stanoveného podle zákona upravujícího pojišťovnictví a hodnoty rizikové přirážky. Hodnota rizikové přirážky se počítá odděleně od hodnoty nejlepšího odhadu jako náklady na obstarání použitelného kapitálu potřebného ke splnění minimálního kapitálového požadavku podle odstavce 3. Pro výpočet rizikové přirážky se přiměřeně použije prováděcí právní předpis Evropské unie upravující přístup k pojišťovací a zajišťovací činnosti a její výkon s tím, že se po dobu trvání závazků z pojištění a zajištění provozovaného exportní pojišťovnou minimální kapitálový požadavek považuje za rovný minimálnímu kapitálovému požadavku referenční pojišťovny nebo zajišťovny za předpokladů stanovených tímto právním předpisem Evropské unie.“.
Čl. IV
Přechodné ustanovení
Ustanovení § 4a odst. 4 zákona č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní podporou a o doplnění zákona č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění pozdějších předpisů, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se poprvé použije pro výpočet hodnoty technických rezerv exportní pojišťovny za rok 2018.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o finančním arbitrovi
Čl. V
Zákon č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění zákona č. 558/2004 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 278/2013 Sb., zákona č. 336/2014 Sb., zákona č. 378/2015 Sb. a zákona č. 452/2016 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 1 písm. e) se slova „nabízení, poskytování nebo zprostředkování životního pojištění“ nahrazují slovy „distribuci životního pojištění nebo při výkonu práv a plnění povinností ze životního pojištění“.
2.
V § 1 odst. 1 písmeno h) zní:
„h)
osobou poskytující investiční služby při poskytování investičních služeb,“.
3.
V § 3 odst. 1 písm. e) se slova „nabízení, poskytování nebo zprostředkování životního pojištění“ nahrazují slovy „distribuci životního pojištění nebo při výkonu práv a plnění povinností ze životního pojištění“.
4.
V § 3 odst. 1 písmeno h) zní:
„h)
osoba poskytující investiční služby při poskytování investičních služeb,“.
5.
§ 12a zní:
„§ 12a
(1)
Arbitr využívá k plnění úkolů podle tohoto zákona údaje
a)
ze základního registru obyvatel,
b)
z informačního systému evidence obyvatel,
c)
z informačního systému cizinců,
d)
ze základního registru právnických osob, podnikajících fyzických osob a orgánů veřejné moci,
e)
z katastru nemovitostí.
(2)
Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. a) jsou
a)
jméno, popřípadě jména, příjmení,
b)
datum, místo a okres narození, u subjektu údajů, který se narodil v cizině, datum, místo a stát, kde se narodil,
c)
datum, místo a okres úmrtí, jde-li o úmrtí subjektu údajů mimo území České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den, který je v rozhodnutí uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, a datum nabytí právní moci tohoto rozhodnutí,
d)
adresa místa pobytu, popřípadě též adresa, na kterou mají být doručovány písemnosti, a
e)
státní občanství, popřípadě více státních občanství.
(3)
Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. b) jsou
a)
jméno, popřípadě jména, příjmení,
b)
rodné číslo,
c)
datum narození,
d)
místo a okres narození a u státního občana České republiky, který se narodil v cizině, místo a stát, kde se narodil,
e)
státní občanství, popřípadě více státních občanství,
f)
omezení svéprávnosti, jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo opatrovníka; nebylo-li opatrovníkovi rodné číslo přiděleno, datum, místo a okres jeho narození a u opatrovníka, který se narodil v cizině, místo a stát, kde se narodil,
g)
jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce nebo opatrovníka,
h)
datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí státního občana České republiky mimo území České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo,
i)
den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil,
j)
adresa místa trvalého pobytu, včetně předchozích adres místa trvalého pobytu, popřípadě též adresa, na kterou mají být doručovány písemnosti, a
k)
počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České republiky.
(4)
Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. c) jsou
a)
jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,
b)
rodné číslo,
c)
datum narození,
d)
místo a stát narození; v případě, že se cizinec narodil na území České republiky, místo a okres narození,
e)
státní občanství, popřípadě státní příslušnost,
f)
druh a adresa místa pobytu na území České republiky, je-li tímto místem sídlo správního orgánu, rovněž údaj o tom, že se jedná o adresu úřadu, popřípadě adresa, na kterou mají být doručovány písemnosti podle jiného právního předpisu,
g)
číslo a platnost oprávnění k pobytu,
h)
počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu na území České republiky,
i)
omezení svéprávnosti,
j)
jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení, státní občanství, popřípadě státní příslušnost dítěte, pokud je cizincem, a jeho rodné číslo; v případě, že dítěti nebylo rodné číslo přiděleno, jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení a datum narození,
k)
jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení, státní občanství, popřípadě státní příslušnost otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce, pokud jsou cizinci, a jejich rodné číslo; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení a datum narození,
l)
den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného uveden jako den, kdy nastaly účinky prohlášení nezvěstnosti, a datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení prohlášení za nezvěstného,
m)
datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí mimo území České republiky, stát, ve kterém k úmrtí došlo, popřípadě datum úmrtí a
n)
den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který cizinec prohlášený za mrtvého nepřežil, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení prohlášení za mrtvého.
(5)
Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. d) jsou kromě veřejně přístupných údajů
a)
jméno, popřípadě jména, a příjmení podnikající fyzické osoby nebo zahraniční osoby a
b)
adresa místa pobytu v České republice, popřípadě bydliště v zahraničí podnikající fyzické osoby nebo zahraniční osoby.
(6)
Údaje podle odstavce 1 písm. e) je oprávněn finanční arbitr využívat bezplatně.
(7)
Z údajů podle odstavců 2 až 5 lze v konkrétním případě využít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.
(8)
Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se využijí z informačního systému evidence obyvatel nebo informačního systému cizinců, pouze pokud jsou ve tvaru předcházejícímu současný stav.“.
6.
V § 14 odst. 1 písm. a) se slovo „arbitr“ zrušuje.
7.
V § 14 odst. 1 písm. b) se za slovo „navrhovatel“ vkládají slova „neodstranil přes výzvu arbitra nedostatky návrhu nebo“.
8.
V § 14 odstavec 2 zní:
„(2)
Jestliže by řešení sporu svojí právní nebo skutkovou složitostí vážně ohrozilo účel řízení před arbitrem, může arbitr řízení zastavit do 60 dnů ode dne jeho zahájení, a to i v případě, že navrhovatele v této lhůtě vyzve, aby nedostatky návrhu odstranil; o tom musí být navrhovatel arbitrem poučen. Lhůta 60 dnů neběží ode dne doručení výzvy arbitra do dne odstranění nedostatků. Lhůta 60 dnů neběží ani v době ode dne doručení výzvy instituci podle § 11 nebo podle § 12 odst. 6 do dne, kdy instituce splní povinnost uloženou v uvedené výzvě.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. VI
Položka 65 přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 204/2016 Sb. a zákona č. 258/2016 Sb., se mění takto:
1.
V bodě 3 se písmena a) a b) zrušují.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena a) a b).
2.
V bodě 9 se doplňují písmena t) až v), která znějí:
„t)| udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatele podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění | Kč 10 000
---|---|---
u) | akreditaci podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění | Kč 25 000
---|---|---
v)| prodloužení akreditace podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění | Kč 25 000“.
---|---|---
3.
V bodě 11 se doplňují písmena c) a d), která znějí:
„c)| oprávnění k činnosti vázaného zástupce podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění| Kč 2 000
---|---|---
d) | oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovatele podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění | Kč 2 000“.
---|---|---
4.
V bodě 12 se doplňují písmena h) až j), která znějí:
„h)| oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatele podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění| Kč 5 000
---|---|---
i) | oprávnění k činnosti vázaného zástupce podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění | Kč 1 000
---|---|---
j)| oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovatele podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění | Kč 1 000“.
---|---|---
5.
Za bod 12 se vkládá text:
„Osvobození
Od poplatku podle bodu 11 písm. c) a d) je osvobozen první zápis osoby, která byla ke dni nabytí účinnosti zákona č. 170/2018 Sb., o distribuci pojištění a zajištění, registrována jako pojišťovací zprostředkovatel.“.
6.
V poznámce větě druhé se slova „nebo g)“ nahrazují slovy „, g), i) nebo j)“.
Čl. VII
Přechodné ustanovení
Pro poplatkové povinnosti u správního poplatku podle položky 65 přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související, se použije zákon č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o pojišťovnictví
Čl. VIII
Zákon č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, ve znění zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 99/2013 Sb., zákona č. 228/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 304/2016 Sb., zákona č. 368/2016 Sb., zákona č. 56/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 6 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 3 až 5.
2.
V § 7 odst. 1 se na konci písmene b) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
3.
V § 7 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
postupy pro schvalování každého pojistného produktu a jeho významných změn před jeho distribucí zákazníkům podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění.“.
4.
V § 120 odst. 2 se písmeno h) zrušuje.
Dosavadní písmena i) až k) se označují jako písmena h) až j).
ČÁST ŠESTÁ
Změna občanského zákoníku
Čl. IX
Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 303/2017 Sb. a zákona č. 111/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 1811 odst. 3 se na konci písmene a) slovo „a“ zrušuje.
2.
V § 1811 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „, a“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
o finanční službě.“.
3.
V § 1840 odst. 1 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f)
o finanční službě,“.
Dosavadní písmena f) až i) se označují jako písmena g) až j).
4.
Za § 1844 se vkládá nový § 1844a, který zní:
„§ 1844a
(1)
Kontaktuje-li podnikatel spotřebitele prostřednictvím telefonu, na začátku každého hovoru musí být spotřebiteli sdělen obchodní účel hovoru a údaje sloužící k určení totožnosti podnikatele.
(2)
Jestliže s tím v případě podle odstavce 1 spotřebitel vysloví souhlas, je možné mu místo údajů uvedených v § 1843 odst. 1 sdělit pouze totožnost osoby, která je v kontaktu se spotřebitelem, a její vztah k podnikateli, hlavní vlastnosti finanční služby a údaje uvedené v § 1843 odst. 1 písm. d), e) a g).
(3)
Podnikatel dále v případě podle odstavce 1 informuje spotřebitele o tom, že další údaje jsou k dispozici na vyžádání, a o povaze těchto údajů. Povinnost podnikatele poskytnout údaje následně za podmínek a v rozsahu stanoveném v § 1845 není tímto ustanovením dotčena.“.
ČÁST SEDMÁ
ÚČINNOST
Čl. X
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem čtvrtého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 172/2018 Sb. | Zákon č. 172/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 88/2018
* Čl. I - Zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 87/2014 Sb., zákona č. 382/2015 Sb., zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2020
172
ZÁKON
ze dne 19. července 2018,
kterým se mění zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 87/2014 Sb., zákona č. 382/2015 Sb., zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto:
1.
Na konci poznámky pod čarou č. 1 se doplňují věty
„Směrnice Rady (EU) 2015/652 ze dne 20. dubna 2015, kterou se stanoví metody výpočtu a požadavky na podávání zpráv podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513 ze dne 9. září 2015, kterou se mění směrnice 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty a směrnice 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2284 ze dne 14. prosince 2016 o snížení národních emisí některých látek znečišťujících ovzduší, o změně směrnice 2003/35/ES a o zrušení směrnice 2001/81/ES.“.
2.
V § 1 odst. 2 písm. e) se slova „dodavatelů pohonných hmot“ nahrazují slovy „osob uvádějících motorové benziny nebo motorovou naftu do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky pro dopravní účely a osob, které dodávají na daňové území České republiky pro dopravní účely motorové benziny nebo motorovou naftu uvedené do volného daňového oběhu v jiném členském státě Evropské unie (dále jen „dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty“)“.
3.
V § 2 se na konci písmene p) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena q) až v), která znějí:
„q)
pohonnou hmotou motorový benzin, motorová nafta, zkapalněný ropný plyn, zemní plyn, vodík, biopalivo, bioplyn nebo jiné palivo z obnovitelných zdrojů nebo směsné palivo,
r)
pohonnou hmotou pro dopravní účely pohonná hmota používaná k pohonu silničních vozidel, zvláštních vozidel, drážních vozidel nebo plavidel na vnitrozemských vodních cestách včetně rekreačních plavidel,
s)
elektřinou pro dopravní účely elektřina používaná k pohonu silničních vozidel,
t)
emisemi skleníkových plynů na jednotku energie celkové množství emisí skleníkových plynů vyjádřené v ekvivalentu CO2 vyprodukovaných v úplném životním cyklu pohonné hmoty pro dopravní účely nebo elektřiny pro dopravní účely, dělené celkovým energetickým obsahem pohonné hmoty, který je vyjádřen hodnotou výhřevnosti, nebo energií ve formě elektřiny,
u)
emisemi skleníkových plynů vzniklými během úplného životního cyklu pohonné hmoty pro dopravní účely nebo elektřiny pro dopravní účely celkové čisté hodnoty emisí CO2, CH4 a N2O, které jsou přičitatelné této pohonné hmotě, a to včetně přimíšených složek, nebo elektřině, za období zahrnující všechny etapy procesu výroby a spotřeby pohonné hmoty nebo elektřiny od těžby nebo obdělávání půdy, včetně změn ve využívání půdy, přes dopravu, distribuci a zpracování, až po spalování, a to bez ohledu na to, kdy tyto emise vznikají,
v)
emisemi z těžby veškeré emise skleníkových plynů, k nimž dojde předtím, než se začne příslušná surovina zpracovávat v rafinerii nebo zpracovatelském zařízení, kde se vyrábí pohonná hmota.“.
4.
V § 3 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a pro obce a kraje při výkonu jejich samostatné působnosti s dopadem na ovzduší“.
5.
V § 7 odst. 1 se na konci textu věty druhé doplňují slova „, a registr dopadů znečištění ovzduší na ekosystémy, ve kterém jsou vedeny údaje o dopadech znečištění ovzduší na ekosystémy“.
6.
V § 7 odst. 2 se za větu první vkládá věta „Při provádění emisní inventury a zpracování jejích výsledků se ministerstvo řídí postupy schválenými v rámci Úmluvy o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států.“.
7.
V § 8 odst. 1 se věta druhá zrušuje a na konci odstavce se doplňuje věta „Požadavky na obsah národního programu jsou uvedeny v příloze č. 12 k tomuto zákonu.“.
8.
V § 8 odstavec 2 zní:
„(2)
Ministerstvo národní program zpracuje a oznámí Evropské komisi nejméně jednou za 4 roky. Aniž je tato povinnost dotčena, ministerstvo aktualizuje nástroje a opatření obsažené v národním programu do 18 měsíců od předložení nejnovější národní emisní inventury nebo národní emisní projekce Evropské komisi v případě, že podle předložených údajů nebyly splněny národní závazky ke snížení emisí nebo existuje riziko jejich nedodržení.“.
9.
V § 9 odst. 1 se za slova „obecním úřadem“ vkládají slova „a s příslušným krajem nebo obcí v samostatné působnosti“, slovo „vydává“ se nahrazuje slovem „schvaluje“ a slova „formou opatření obecné povahy“ se zrušují.
10.
V § 9 odstavec 4 zní:
„(4)
Obec a kraj provádějí opatření, která jim byla uložena v příslušném programu zlepšování kvality ovzduší, v rámci svých možností tak, aby bylo imisního limitu dosaženo co nejdříve. Pro tyto účely vypracuje tato obec a kraj do 12 měsíců ode dne vyhlášení příslušného programu zlepšování kvality ovzduší ve Věstníku Ministerstva životního prostředí v návaznosti na tento program svůj časový plán provádění opatření, který zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup. Kraj poskytne obci potřebnou součinnost při zpracování časového plánu za účelem zajištění jeho souladu s časovým plánem kraje.“.
11.
V § 9 odst. 5 se za slova „obecním úřadem“ vkládají slova „a s příslušným krajem nebo obcí v samostatné působnosti“ a číslo „3“ se nahrazuje číslem „4“.
12.
V § 16 odst. 7 větě druhé se slova „To neplatí, pokud“ nahrazují slovy „Tato povinnost se nevztahuje na rodinné domy a stavby pro rodinnou rekreaci a na případy, kdy“.
13.
V § 16 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní:
„(9)
Odborně způsobilá osoba podle § 17 odst. 1 písm. h) je povinna ohlašovat ministerstvu prostřednictvím integrovaného systému ohlašovacích povinností údaje v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem, a to nejpozději do 60 dnů od vystavení dokladu o provedení kontroly technického stavu a provozu spalovacího stacionárního zdroje na pevná paliva o celkovém jmenovitém tepelném příkonu od 10 do 300 kW včetně, který slouží jako zdroj tepla pro teplovodní soustavu ústředního vytápění.“.
Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 10.
14.
V § 16 odst. 10 se slovo „a“ nahrazuje čárkou a na konci textu odstavce se doplňují slova „a rozsah údajů ohlašovaných prostřednictvím integrovaného systému ohlašovacích povinností“.
15.
V § 17 odst. 1 písm. g), v § 41 odst. 16 a v nadpisu přílohy č. 11 zákona se slova „od 10“ zrušují.
16.
V § 17 odst. 1 písm. g) a v § 41 odst. 16 se za slovo „vytápění“ vkládají slova „a který není navržen rovněž pro přímé vytápění místa instalace“.
17.
V § 17 odst. 1 písm. h) se slova „jednou za dva kalendářní roky“ nahrazují slovy „pravidelně nejméně jednou za tři roky“, za slovo „prostřednictvím“ se vkládá slovo „fyzické“ a za slova „pevná paliva o“ se vkládá slovo „celkovém“.
18.
V § 17 odst. 1 písm. h) se na konci textu věty první doplňují slova „; pokud byla provedena pravidelná kontrola provozovaného kotle podle zákona o hospodaření energií33), považuje se tím kontrola technického stavu a provozu podle tohoto zákona za splněnou v témže kalendářním roce; v takovém případě má provozovatel povinnost předložit na vyžádání obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností zprávu o této pravidelné kontrole“ a věta druhá se nahrazuje větami „V případě, že výrobce spalovacího stacionárního zdroje není znám, zanikl, nebo není schopen zajistit odborně způsobilou osobu, která by mohla provést kontrolu technického stavu a provozu v rámci referenčního finančního limitu stanoveného prováděcím právním předpisem, může být kontrola provedena odborně způsobilou osobou oprávněnou jiným výrobcem k provádění kontroly technického stavu a provozu stejného typu spalovacího stacionárního zdroje. Vyjádření k dostupnosti odborně způsobilé osoby podle předchozí věty vystaví výrobce provozovateli do 30 dnů od jeho vyžádání a provozovatel jej připojí k dokladu o provedení kontroly předkládanému na vyžádání obecního úřadu obce s rozšířenou působností. Nevystaví-li výrobce své vyjádření ve stanovené lhůtě, má se za to, že není odborně způsobilou osobu v rámci stanoveného referenčního finančního limitu schopen zajistit. V takovém případě je provozovatel povinen na vyžádání obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností věrohodně prokázat, že výrobce o vyjádření požádal.“.
19.
V § 17 odst. 5 se za větu první vkládá věta „Obec může vyhláškou zakázat na vymezeném území obce spalování vybraných druhů pevných paliv ve stacionárních zdrojích podle věty první, s výjimkou spalovacích stacionárních zdrojů uvedených v § 17 odst. 1 písm. g) splňujících pro tato paliva požadavky stanovené v příloze č. 11 k tomuto zákonu.“.
20.
V § 17 se na konci textu odstavce 7 doplňují slova „a referenční finanční limit pro provedení této kontroly, který je rozhodný pro posouzení schopnosti výrobce zajistit odborně způsobilou osobu a který zahrnuje veškeré náklady spojené s jejím provedením, včetně dopravních nákladů odpovídajících vzdálenosti 50 km“.
21.
Za § 17 se vkládá nový § 17a, který včetně nadpisu zní:
„§ 17a
Databáze odborně způsobilých osob
(1)
Databáze odborně způsobilých osob je informačním systémem veřejné správy, který slouží k vedení údajů o odborně způsobilých osobách a umožňuje komunikaci provozovatele s výrobcem spalovacího stacionárního zdroje týkající se dostupnosti odborně způsobilé osoby podle § 17 odst. 1 písm. h). Správcem databáze odborně způsobilých osob je ministerstvo.
(2)
V databázi podle odstavce 1 jsou vedeny tyto údaje o odborně způsobilých osobách:
a)
jméno a příjmení,
b)
identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno,
c)
adresa sídla,
d)
další kontaktní údaje (telefon, elektronická adresa),
e)
rozsah oprávnění (typy spalovacích zdrojů) a
f)
platnost oprávnění.
(3)
Údaje podle odstavce 2 do databáze odborně způsobilých osob vkládá a aktualizuje výrobce spalovacího stacionárního zdroje, který byl k tomuto účelu registrován ministerstvem.
(4)
Výrobce spalovacího stacionárního zdroje je povinen dálkovým přístupem vložit údaje o odborně způsobilé osobě do 30 dnů od udělení oprávnění k instalaci, provozu a údržbě stacionárního spalovacího zdroje nebo jeho změny.“.
22.
V § 19 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Osoba uvádějící motorové benziny nebo motorovou naftu do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky pro dopravní účely nebo osoba, která dodává na daňové území České republiky pro dopravní účely motorové benziny nebo motorovou naftu uvedené do volného daňového oběhu v jiném členském státě Evropské unie (dále jen „dodavatel pohonných hmot“), je povinna“ nahrazují slovy „Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty je povinen“.
23.
V § 19 odst. 2 a 3, § 19 odst. 4 větě druhé, § 19 odst. 5, § 19 odst. 8 větě druhé a čtvrté, § 19a odst. 3, § 19b odst. 1, 3 a 4, § 19c odst. 1 a 3, § 19d větě první, § 19e a v § 25 odst. 6 písm. d) až h) se slova „dodavatel pohonných hmot“ nahrazují slovy „dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty“.
24.
V § 19 odst. 4 větě první, § 19 odst. 7, § 19 odst. 8 větě první, § 19 odst. 10 a v § 19a odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Dodavatel pohonných hmot“ nahrazují slovy „Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty“.
25.
V § 19 odst. 4 větě první a v § 25 odst. 6 písm. d) se za slovo „vyrobeného“ vkládá slovo „motorového“.
26.
V § 19 odst. 5 písm. a) a v § 19a odst. 3 písm. a) se slovo „dopravena,“ nahrazuje slovy „dopravena; to neplatí pro dopravu biopaliva, pro které zákon o spotřebních daních17) tento způsob dopravy nepřipouští, ani pro dopravu obecně denaturovaného lihu, pokud je dopravován za podmínek stanovených zákonem o spotřebních daních17),“.
27.
V § 19 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který včetně poznámky pod čarou č. 35 zní:
„(6)
Pro účely splnění povinnosti uvedené v odstavci 1 je množství dodaného biopaliva násobeno dvěma u biopaliv, která jsou vyrobena z použitého kuchyňského oleje nebo z vedlejších živočišných produktů kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o vedlejších produktech živočišného původu35) a u biopaliv, která mají nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy a splňují požadavky stanovené prováděcím právním předpisem.
35)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu).“.
Dosavadní odstavce 6 až 10 se označují jako odstavce 7 až 11.
28.
V § 19 odst. 10 se slova „Dodavateli pohonných hmot“ nahrazují slovy „Dodavateli motorového benzinu nebo motorové nafty“ a číslo „8“ se nahrazuje číslem „9“.
29.
V § 19 se doplňuje odstavec 12, který zní:
„(12)
Vláda nařízením stanoví požadavky na biopaliva, která mají nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy.“.
30.
V § 19a se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Pro účely splnění povinnosti uvedené v odstavci 1 je množství dodaného biopaliva násobeno dvěma u biopaliv, která jsou vyrobena z použitého kuchyňského oleje nebo z vedlejších živočišných produktů kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o vedlejších produktech živočišného původu35), a u biopaliv, která mají nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy a splňují požadavky stanovené prováděcím právním předpisem.“.
31.
V § 19d větě druhé se slova „dodavateli pohonných hmot“ nahrazují slovy „dodavateli motorového benzinu nebo motorové nafty“.
32.
§ 20 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 36 až 38 zní:
„Povinnost snižování emisí skleníkových plynů z motorového benzinu nebo motorové nafty za kalendářní rok
§ 20
(1)
Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty je povinen snižovat emise skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v pohonné hmotě pro dopravní účely a elektřině pro dopravní účely tak, aby každoročně dosáhl, ve srovnání se základní hodnotou produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty stanovenou prováděcím právním předpisem, snížení o 2 % do 31. prosince 2014 a v následujících letech, o 3,5 % do 31. prosince 2017 a v následujících letech a o 6 % do 31. prosince 2020 a v následujících letech. Do povinného snížení se nezapočítávají státní hmotné rezervy uváděné při jejich obměně do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky. Způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely je stanoven prováděcím právním předpisem.
(2)
Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty může povinnost podle odstavce 1 splnit také
a)
uvedením čistého biopaliva nebo směsného paliva podle jiného právního předpisu upravujícího pohonné hmoty15) do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky pro dopravní účely,
b)
uvedením zkapalněného ropného plynu do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky pro dopravní účely,
c)
dodáním zemního plynu nebo bioplynu pro dopravní účely do prostor čerpací stanice na daňovém území České republiky, pokud mu tím vznikla povinnost přiznat a zaplatit daň nebo vznikl nárok na osvobození od této daně podle jiného právního předpisu upravujícího daň z některých plynů36),
d)
prodejem vodíku pro dopravní účely na daňovém území České republiky, pokud mu tím vznikla povinnost přiznat a zaplatit daň z minerálních olejů podle jiného právního předpisu37), nebo
e)
dodáním elektřiny pro dopravní účely na daňovém území České republiky z veřejné dobíjecí stanice zapsané v evidenci čerpacích a dobíjecích stanic podle jiného právního předpisu upravujícího pohonné hmoty15), pokud je množství elektrické energie na vstupu do dobíjecí stanice měřeno stanoveným měřidlem podle jiného právního předpisu upravujícího metrologii38).
(3)
Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty je povinen podávat každoročně do 30. června elektronicky ministerstvu a celnímu úřadu zprávu o emisích skleníkových plynů z jím dodaných pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely za uplynulý kalendářní rok (dále jen „zpráva o emisích“). Obsahové náležitosti a vzor zprávy o emisích jsou stanoveny prováděcím právním předpisem. Kromě těchto obsahových náležitostí uvede dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty, který je společníkem podle odstavce 5 nebo podle § 20a odst. 1, ve zprávě o emisích také
a)
identifikační údaje dodavatele motorového benzinu nebo motorové nafty, v jehož prospěch převedl na základě smlouvy o společnosti úsporu emisí skleníkových plynů za účelem společného plnění povinnosti podle odstavce 1, a výši této úspory,
b)
identifikační údaje dodavatele motorového benzinu nebo motorové nafty, od něhož přijal na základě smlouvy o společnosti úsporu emisí skleníkových plynů za účelem společného plnění povinnosti podle odstavce 1, a výši této úspory a
c)
identifikační údaje osoby uvedené v § 20a odst. 1, od níž přijal na základě smlouvy o společnosti úsporu emisí skleníkových plynů za účelem plnění povinnosti podle odstavce 1, a výši této úspory.
(4)
Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty je povinen zajistit ověření informací uvedených ve zprávě o emisích autorizovanou osobou podle § 32 odst. 1 písm. f) a kopii protokolu o ověření přiložit ke zprávě o emisích. Nepředloží-li tuto zprávu včetně ověření ani v náhradním termínu stanoveném celním úřadem, má se za to, že nedosáhl žádného snížení emisí skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v pohonné hmotě pro dopravní účely a v elektřině pro dopravní účely ve srovnání se základní hodnotou produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty stanovenou prováděcím právním předpisem, a nesplnil tak povinnost uvedenou v odstavci 1.
(5)
Dodavatelé motorového benzinu nebo motorové nafty se mohou sdružit jako společníci za účelem společného plnění povinnosti podle odstavce 1. Spolu se zprávou o emisích předloží jednotliví společníci kopii smlouvy o společnosti. Smlouva musí obsahovat tabulkový přehled o množství úspory emisí skleníkových plynů v kilogramech, které bylo jednotlivými společníky do společnosti vloženo, o dosaženém snížení emisí skleníkových plynů v kilogramech za společnost celkem a o množství takto získané úspory emisí skleníkových plynů v kilogramech, které bylo přenecháno ve prospěch jednotlivých dodavatelů motorového benzinu nebo motorové nafty ve společnosti sdružených. Nepředloží-li dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty kopii smlouvy o společnosti ani v náhradním termínu stanoveném celním úřadem, nebude vůči němu na obsah smlouvy svědčící v jeho prospěch brán zřetel. Nebude-li v případě sdružení prokázáno splnění podmínek podle § 20a odst. 6 pro příslušnou energii obsaženou v biopalivech, zkapalněných ropných plynech, zemním plynu, vodíku nebo elektřině, má se za to, že tuto energii zohlednil pro splnění své povinnosti podle odstavce 1 ten dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty, který příslušnou energii do společnosti vložil.
36)
Část čtyřicátá pátá § 2 odst. 1 písm. b) a c), § 5 odst. 1 písm. a) a § 5 odst. 3 zákona č. 261/2007 Sb., o stabilizaci veřejných rozpočtů.
37)
§ 46 odst. 1 písm. d) zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů.
38)
Vyhláška č. 345/2002 Sb., kterou se stanoví měřidla k povinnému ověřování a měřidla podléhající schválení typu, ve znění pozdějších předpisů.“.
Poznámka pod čarou č. 18 se zrušuje.
33.
Za § 20 se vkládají nové § 20a a 20b, které včetně poznámky pod čarou č. 39 znějí:
„§ 20a
(1)
Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty se může sdružit za účelem plnění povinnosti podle § 20 odst. 1 také s osobou, která
a)
uvede čisté biopalivo nebo směsné palivo podle jiného právního předpisu upravujícího pohonné hmoty15) do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky pro dopravní účely,
b)
uvede zkapalněný ropný plyn39) do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky pro dopravní účely,
c)
dodá zemní plyn nebo bioplyn pro dopravní účely do prostor čerpací stanice na daňovém území České republiky, pokud jí tím vznikne povinnost přiznat a zaplatit daň nebo vznikne nárok na osvobození od této daně podle jiného právního předpisu upravujícího daň z některých plynů36),
d)
prodá vodík pro dopravní účely na daňovém území České republiky, pokud jí tím vznikne povinnost přiznat a zaplatit daň z minerálních olejů podle jiného právního předpisu37), nebo
e)
dodá elektřinu pro dopravní účely na daňovém území České republiky z veřejné dobíjecí stanice zapsané v evidenci čerpacích a dobíjecích stanic podle jiného právního předpisu upravujícího pohonné hmoty15), pokud je množství elektrické energie na vstupu do dobíjecí stanice měřeno stanoveným měřidlem podle jiného právního předpisu upravujícího metrologii38).
(2)
Jde-li o případ podle odstavce 1, předloží dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty spolu se zprávou o emisích kopii smlouvy o společnosti. Smlouva musí obsahovat tabulkový přehled o množství úspory emisí skleníkových plynů v kilogramech, které bylo jednotlivými společníky do společnosti vloženo, o dosaženém snížení emisí skleníkových plynů v kilogramech za společnost celkem a o množství takto získané úspory emisí skleníkových plynů v kilogramech, které bylo přenecháno ve prospěch společníka, který je dodavatelem motorového benzinu nebo motorové nafty. Nepředloží-li dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty kopii smlouvy o společnosti nebo čestné prohlášení podle odstavce 5 ani v náhradním termínu stanoveném celním úřadem, nebude vůči němu na obsah smlouvy svědčící v jeho prospěch brán zřetel.
(3)
Energie obsažená v biopalivech se pro účely splnění povinnosti uvedené v § 20 odst. 1 zohlední, pouze pokud biopaliva
a)
byla na daňovém území České republiky v režimu podmíněného osvobození od daně vyrobena nebo na daňové území České republiky v režimu podmíněného osvobození od daně dopravena; to neplatí pro dopravu biopaliva, pro které zákon o spotřebních daních17) tento způsob dopravy nepřipouští, ani pro dopravu obecně denaturovaného lihu, pokud je dopravován za podmínek stanovených zákonem o spotřebních daních17),
b)
splňují kritéria udržitelnosti stanovená prováděcím právním předpisem,
c)
byla na daňovém území České republiky spotřebována,
d)
nebyla opakovaně uvedena do volného daňového oběhu a
e)
nebyla dosud zohledněna pro účely splnění povinnosti uvedené v § 20 odst. 1 ani ke splnění obdobné povinnosti na území jiného členského státu Evropské unie.
Splnění kritérií udržitelnosti podle písmene b) se prokazuje způsobem uvedeným v § 21. K prokázání skutečnosti, že biopaliva nebyla dosud zohledněna podle písmene e), předkládá dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty celnímu úřadu čestné prohlášení vydané osobou, která je oprávněna vydat doklad o splnění kritérií udržitelnosti podle § 21 odst. 1, 11 nebo 12.
(4)
Energie obsažená ve zkapalněných ropných plynech se pro účely splnění povinnosti uvedené v § 20 odst. 1 zohlední, pouze pokud platí podmínky stanovené v odstavci 3 písm. a), c) a d) obdobně. Energie obsažená v zemním plynu, vodíku nebo elektřině se pro účely splnění povinnosti uvedené v § 20 odst. 1 zohlední, pouze pokud platí podmínka stanovená v odstavci 3 písm. c) obdobně.
(5)
Pro zohlednění energie obsažené ve zkapalněných ropných plynech, zemním plynu, vodíku nebo elektřině pro účely splnění povinnosti uvedené v § 20 odst. 1 dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty předkládá celnímu úřadu čestné prohlášení vydané osobou podle odstavce 1, s níž se sdružil za účelem splnění povinnosti uvedené v § 20 odst. 1, potvrzující, že příslušná pohonná hmota nebo elektřina nebyla pro účely splnění povinnosti uvedené v § 20 odst. 1 ani ke splnění obdobné povinnosti na území jiného členského státu Evropské unie dosud zohledněna.
(6)
Podmínky pro zohlednění energie podle odstavců 3 až 5 se vztahují na biopaliva, zkapalněné ropné plyny, zemní plyn, vodík a elektřinu dodané pro dopravní účely dodavatelem motorového benzinu nebo motorové nafty nebo osobou uvedenou v odstavci 1. V případě sdružení podle § 20 odst. 5 prokazuje splnění podmínek pro zohlednění energie podle odstavců 3 až 5 dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty, který příslušnou energii obsaženou v biopalivech, zkapalněných ropných plynech, zemním plynu, vodíku nebo elektřině do společnosti vložil. V případě sdružení podle § 20a odst. 1 prokazuje splnění podmínek pro zohlednění energie podle odstavců 3 a 4 osoba uvedená v odstavci 1.
(7)
Vláda nařízením stanoví základní hodnotu produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty, způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely a obsahové náležitosti a vzor zprávy o emisích.
§ 20b
(1)
Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty může povinnost snížení emisí skleníkových plynů podle § 20 odst. 1 plnit i zohledněním snížení emisí z těžby dosaženého v příslušném kalendářním roce v kterékoli zemi, a to až do výše 1 % základní hodnoty produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty.
(2)
Snížení emisí z těžby lze zohlednit pouze, pokud byla opatření na snížení emisí z těžby provedena po 1. lednu 2011, množství snížených emisí z těžby bylo ověřeno autorizovanou osobou podle § 32 odst. 1 písm. f) nebo osobou s autorizací či jiným obdobným oprávněním vydaným v souladu s právními předpisy jiného členského státu Evropské unie a nebylo pro účely splnění povinnosti snížení emisí skleníkových plynů dosud v České republice nebo jiném členském státě Evropské unie zohledněno. Podmínky ověření snížení emisí z těžby stanoví prováděcí právní předpis.
(3)
Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty je povinen neprodleně po obdržení dokladu o snížení emisí z těžby kopii dokladu zaslat ministerstvu. Obsahové náležitosti dokladu o snížení emisí z těžby jsou stanoveny prováděcím právním předpisem.
(4)
Snížení emisí z těžby lze prokázat rovněž dokladem vydaným v jiném členském státě Evropské unie v souladu s právními předpisy tohoto členského státu. Ustanovení odstavce 3 věty první se použije obdobně.
(5)
Vláda nařízením stanoví podmínky ověření snížení emisí z těžby a obsahové náležitosti dokladu o snížení emisí z těžby.
39)
§ 45 odst. 1 písm. e) a g) zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních.“.
34.
Za § 20b se vkládají nové § 20c až 20e, které včetně nadpisů znějí:
„§ 20c
Povinnost zajistit minimální snížení emisí skleníkových plynů z motorového benzinu nebo motorové nafty v průběhu kalendářního roku
(1)
Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty je povinen snižovat emise skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v pohonné hmotě pro dopravní účely a elektřině pro dopravní účely tak, aby v příslušném období
a)
podle odstavce 2 písm. a) až c) dosáhl, ve srovnání se základní hodnotou produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty stanovenou prováděcím právním předpisem, snížení o 3 % v roce 2018 a v roce 2019 a o 5,1 % v roce 2020 a v následujících letech,
b)
podle odstavce 2 písm. d) dosáhl, ve srovnání se základní hodnotou produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty stanovenou prováděcím právním předpisem, snížení podle § 20 odst. 1.
Do povinného snížení se nezapočítávají státní hmotné rezervy uváděné při jejich obměně do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky. Způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely je stanoven prováděcím právním předpisem.
(2)
Pro účely splnění povinnosti snižovat emise skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v pohonné hmotě pro dopravní účely a elektřině pro dopravní účely v průběhu kalendářního roku je příslušným obdobím
a)
leden až březen,
b)
leden až červen,
c)
leden až září,
d)
leden až prosinec.
(3)
Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty může povinnost podle odstavce 1 splnit také způsobem uvedeným v § 20 odst. 2 nebo zohledněním snížení emisí z těžby podle § 20b.
(4)
Dodavatelé motorového benzinu nebo motorové nafty se mohou sdružit jako společníci za účelem společného plnění povinnosti podle odstavce 1. Spolu s oznámením o emisích předloží jednotliví společníci kopii smlouvy o společnosti. Splnění podmínek pro zohlednění energie podle § 20a odst. 3 až 5 prokazuje dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty, který příslušnou energii obsaženou v biopalivech, zkapalněných ropných plynech, zemním plynu, vodíku nebo elektřině do společnosti vložil. Nepředloží-li dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty kopii smlouvy o společnosti ani v náhradním termínu stanoveném celním úřadem, nebude vůči němu na obsah smlouvy svědčící v jeho prospěch brán zřetel. Nebude-li v případě sdružení prokázáno splnění podmínek podle § 20a odst. 6 pro příslušnou energii obsaženou v biopalivech, zkapalněných ropných plynech, zemním plynu, vodíku nebo elektřině, má se za to, že tuto energii zohlednil pro splnění své povinnosti podle odstavce 1 ten dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty, který příslušnou energii do společnosti vložil. Smlouva musí obsahovat také čestné prohlášení podle § 20a odst. 3 a 5.
§ 20d
(1)
Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty se může sdružit za účelem plnění povinnosti zajistit minimální snížení emisí skleníkových plynů z motorového benzinu nebo motorové nafty v průběhu kalendářního roku podle § 20c odst. 1 také s osobou podle § 20a odst. 1 písm. a) až e).
(2)
Jde-li o případ podle odstavce 1, předloží dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty spolu s oznámením o splnění povinnosti zajistit minimální snížení emisí podle § 20e kopii smlouvy o společnosti. Smlouva musí obsahovat také čestné prohlášení podle § 20a odst. 3 a 5. Nepředloží-li dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty kopii smlouvy o společnosti nebo čestné prohlášení ani v náhradním termínu stanoveném celním úřadem, nebude vůči němu na obsah smlouvy svědčící v jeho prospěch brán zřetel.
(3)
Energie obsažená v biopalivech, zkapalněných ropných plynech, zemním plynu, vodíku nebo elektřině se pro účely splnění povinnosti uvedené v § 20c odst. 1 zohlední, pouze pokud jsou splněny podmínky uvedené v § 20a odst. 3 až 6. Splnění podmínek pro zohlednění energie podle § 20a odst. 3 a 4 prokazuje osoba uvedená v odstavci 1.
§ 20e
Oznámení o splnění povinnosti zajistit minimální snížení emisí skleníkových plynů z motorového benzinu nebo motorové nafty v průběhu kalendářního roku
(1)
Oznámení o splnění povinnosti zajistit minimální snížení emisí skleníkových plynů v průběhu kalendářního roku je dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty povinen podat celnímu úřadu do 40 dnů po skončení příslušného období.
(2)
Oznámení podle odstavce 1 se podává elektronicky ve formátu a struktuře zveřejněné Generálním ředitelstvím cel na jeho internetových stránkách.
(3)
V oznámení podle odstavce 1 je dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty povinen uvést údaje týkající se plnění povinnosti zajistit minimální snížení emisí skleníkových plynů v průběhu kalendářního roku. Kromě těchto obsahových náležitostí uvede dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty, který je společníkem podle § 20c odst. 4 nebo podle § 20d odst. 1, ve zprávě o emisích také
a)
identifikační údaje dodavatele motorového benzinu nebo motorové nafty, v jehož prospěch převedl na základě smlouvy o společnosti úsporu emisí skleníkových plynů za účelem společného plnění povinnosti podle § 20c odst. 1, a výši této úspory,
b)
identifikační údaje dodavatele motorového benzinu nebo motorové nafty, od něhož přijal na základě smlouvy o společnosti úsporu emisí skleníkových plynů za účelem společného plnění povinnosti podle § 20c odst. 1, a výši této úspory a
c)
identifikační údaje osoby uvedené v § 20d odst. 1, od níž přijal na základě smlouvy o společnosti úsporu emisí skleníkových plynů za účelem plnění povinnosti podle § 20c odst. 1, a výši této úspory.“.
35.
V § 21 odst. 1 písm. a), § 21 odst. 5, 9 a 11, § 32 odst. 2 a v § 34 odst. 3 úvodní části ustanovení se text „písm. g)“ nahrazuje textem „písm. f)“.
36.
V § 23 odst. 1 písm. h) se slova „jednou za dva kalendářní roky“ nahrazují slovy „pravidelně nejméně jednou za tři roky“ a na konci textu se doplňují slova „nebo zprávu o pravidelné kontrole podle zákona o hospodaření energií33), nepřipojí k dokladu o provedení kontroly vyjádření výrobce nebo neprokáže, že o toto vyjádření požádal“.
37.
V § 25 odst. 1 písm. o) se slova „jednou za dva kalendářní roky“ nahrazují slovy „pravidelně nejméně jednou za tři roky“ a na konci textu se doplňují slova „nebo zprávu o pravidelné kontrole podle zákona o hospodaření energií33), nepřipojí k dokladu o provedení kontroly vyjádření výrobce nebo neprokáže, že o toto vyjádření požádal“.
38.
V § 25 odst. 1 písm. p) se slovo „nebo“ zrušuje.
39.
V § 25 odst. 1 písm. q) se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena r) a s), která znějí:
„r)
jako odborně způsobilá osoba v rozporu s § 16 odst. 9 neohlásí ve stanovené lhůtě ministerstvu prostřednictvím integrovaného systému ohlašovacích povinností údaje v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem, nebo
s)
jako výrobce spalovacího stacionárního zdroje v rozporu s § 17a odst. 4 nevloží ve stanovené lhůtě požadované údaje do databáze odborně způsobilých osob.“.
40.
V § 25 odst. 6 písm. e) se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“.
41.
V § 25 odst. 6 písm. f) se číslo „10“ nahrazuje číslem „11“.
42.
V § 25 odst. 6 písm. h) se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“ a číslo „5“ se nahrazuje číslem „4“.
43.
V § 25 odst. 6 se na konci textu písmene h) doplňují slova „, nebo nepodá oznámení o splnění povinnosti zajistit minimální snížení emisí v průběhu kalendářního roku podle § 20e odst. 1“.
44.
V § 25 odst. 7 písm. a) se slova „, podle odstavce 3 písm. b) nebo podle odstavce 6 písm. g)“ nahrazují slovy „nebo podle odstavce 3 písm. b)“.
45.
V § 25 odst. 7 písm. c) se slova „nebo p)“ nahrazují slovy „, p), r) nebo s)“.
46.
V § 25 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8)
Za přestupek právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby podle odstavce 6 písm. g) lze uložit pokutu za nesnížení emisí skleníkových plynů, jejíž výše se stanoví jako součin množství emisí skleníkových plynů v kilogramech, o které nebylo dosaženo požadovaného snížení emisí podle § 20 odst. 1, a částky 10 Kč.“.
47.
V § 27 odst. 4 větě druhé se odkaz na poznámku pod čarou č. 33 nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 34.
Poznámka pod čarou č. 33 s textem „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 347/2013 ze dne 17. dubna 2013, kterým se stanoví hlavní směry pro transevropské energetické sítě a kterým se zrušuje rozhodnutí č. 1364/2006/ES a mění nařízení (ES) č. 713/2009, (ES) č. 714/2009 a (ES) č. 715/2009.“ se označuje jako poznámka pod čarou č. 34.
48.
V § 30 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „, včetně emisních inventur a emisních projekcí a informací o metodice výpočtu emisní inventury a projekce“.
49.
V § 32 odst. 1 písm. f) a v § 32 odst. 7 úvodní části ustanovení se číslo „5“ nahrazuje číslem „4“ a za text „§ 20 odst. 4“ se vkládají slova „, ověřování snížení emisí z těžby podle § 20b odst. 2“.
50.
V § 32 odst. 7 písmeno a) zní:
„a)
seznam fyzických osob, které jsou k žadateli v pracovním nebo obdobném poměru a budou pro žadatele provádět ověřování, a doklad o splnění jejich kvalifikačních předpokladů, kterými jsou vysokoškolské vzdělání a nejméně 1 rok praxe v oblasti, která souvisí s předmětem požadované autorizace nebo střední vzdělání s maturitní zkouškou a nejméně 3 roky praxe v oblasti, která souvisí s předmětem požadované autorizace,“.
51.
V § 32 odst. 7 písm. b) se číslo „5“ nahrazuje číslem „4“ a za text „§ 20 odst. 4“ se vkládají slova „, pro ověřování emisí skleníkových plynů“.
52.
V § 32 se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) a g), která znějí:
„f)
popis pracovních postupů, metod a zásad pro ověřování snížení emisí z těžby podle § 20b odst. 2 a
g)
seznam zemí, ve kterých je žadatel schopen provádět ověřování snížení emisí z těžby.“.
53.
V § 34 odst. 2 písm. d) se číslo „5“ nahrazuje číslem „4“.
54.
V § 34 odst. 3 písmeno a) zní:
„a)
nejméně jednou ročně zkontrolovat, zda osoby, kterým vydala certifikát, nadále splňují požadavky pro jeho udělení; v případě, že držitelem certifikátu je
1.
prodejce nebo dovozce biomasy určené k výrobě biopaliva, které má nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy,
2.
výrobce, dovozce nebo prodejce kapalných nebo plynných produktů určených k výrobě biopaliva z použitého kuchyňského oleje nebo z vedlejších živočišných produktů kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o vedlejších produktech živočišného původu35) nebo biopaliva, které má nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy, nebo
3.
výrobce, dovozce nebo prodejce biopaliva vyrobeného z použitého kuchyňského oleje nebo z vedlejších živočišných produktů kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o vedlejších produktech živočišného původu35) nebo biopaliva, které má nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy,
provádí se kontrola nejméně jednou za kalendářní pololetí,“.
55.
V § 34 odst. 3 se na konci textu písmene b) doplňují slova „; v případě, že držitelem certifikátu je dovozce nebo prodejce biomasy určené k výrobě biopaliva, které má nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy, provádí se ověření u nejméně 5 % pěstitelů biomasy, od nichž kontrolovaný prodejce nebo dovozce v uplynulém roce biomasu odebral“.
56.
V § 34 odst. 3 písmeno c) zní:
„c)
v rámci kontroly podle písmene a) prováděné u výrobce, dovozce nebo prodejce kapalných nebo plynných produktů určených k výrobě biopaliv nebo u výrobce, dovozce nebo prodejce biopaliv, který odebíral biomasu přímo od pěstitele, ověřit plnění kritérií udržitelnosti stanovených prováděcím právním předpisem u nejméně 3 % pěstitelů biomasy, od nichž biomasu přímo odebral; v případě, že držitelem certifikátu je
1.
výrobce, dovozce nebo prodejce kapalných nebo plynných produktů určených k výrobě biopaliva z použitého kuchyňského oleje nebo z vedlejších živočišných produktů kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o vedlejších produktech živočišného původu35) nebo biopaliva, které má nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy, nebo
2.
výrobce, dovozce nebo prodejce biopaliva z použitého kuchyňského oleje nebo z vedlejších živočišných produktů kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o vedlejších produktech živočišného původu35) nebo biopaliva, které má nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy,
provádí se ověření u nejméně 5 % dodavatelů surovin, od nichž kontrolovaný výrobce, dovozce nebo prodejce v uplynulém roce surovinu odebral,“.
57.
V § 34 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno i), které zní:
„i)
neprodleně po vystavení každého dokladu o snížení emisí z těžby zaslat kopii dokladu ministerstvu.“.
58.
V příloze č. 5 písm. c) se za první odrážku vkládá nová odrážka, která zní:
„-
rámcový časový plán provádění nově navrhovaných opatření,“.
59.
V příloze č. 10 části II bodu 1 se ve druhém řádku tabulky k číslu „1200“ vkládá odkaz na poznámku č. 2 pod tabulkou.
60.
V příloze č. 10 části II bodu 1 se za poznámku pod tabulkou č. 1 vkládá nová poznámka pod tabulkou č. 2, která zní:
„2)
Pro sálavé spalovací stacionární zdroje, určené pro připojení na teplovodní soustavu ústředního vytápění a k instalaci v obytné místnosti platí mezní hodnota emisí 1 500 mg.m-3.“.
Dosavadní poznámky pod tabulkou č. 2 a 3 se označují jako poznámky pod tabulkou č. 3 a 4, a to včetně odkazů na tyto poznámky v tabulce.
61.
V příloze č. 11 se v poznámce pod tabulkou č. 1 část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
62.
V příloze č. 11 se poznámka pod tabulkou č. 3 zrušuje, a to včetně odkazu na tuto poznámku v tabulce.
63.
Doplňuje se příloha č. 12, která zní:
„Příloha č. 12 k zákonu č. 201/2012 Sb.
Požadavky na obsah národního programu snižování emisí České republiky
Národní program snižování emisí obsahuje:
a)
analýzu úrovní znečištění a znečišťování, posouzení vlivu zdrojů emisí umístěných na území České republiky na kvalitu ovzduší v okolních státech, vyhodnocení plnění legislativních požadavků v oblasti kvality ovzduší a snižování emisí a možného vývoje emisí v případě, že nedojde v již přijatých nástrojích a opatřeních k další změně,
b)
scénáře vývoje úrovní znečištění a znečišťování, a to ve variantách se stávajícími a dodatečnými opatřeními,
c)
cíle v oblasti snižování úrovně znečištění a znečišťování, a to
1.
národní závazky ke snížení antropogenních emisí oxidu siřičitého, oxidů dusíku, amoniaku, částic PM2,5 a nemethanových těkavých organických látek platné od roku 2020 do roku 2029, národní závazky ke snížení těchto emisí od roku 2030 a indikativní cíl k roku 2025 (případně také zdůvodnění nemožnosti dosáhnout indikativního cíle); národní závazek ke snížení emisí je vždy vyjádřen jako procentní podíl celkového množství emisí výchozího roku; za výchozí rok se považuje rok 2005; v případě využití flexibility podle článku 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2284 ze dne 14. prosince 2016 o snížení národních emisí některých látek znečišťujících ovzduší, o změně směrnice 2003/35/ES a o zrušení směrnice 2001/81/ES, také zhodnocení důsledků využití této flexibility pro životní prostředí,
2.
směrné cílové hodnoty pro omezení acidifikace a zatížení troposférickým ozonem,
3.
národní cíl snížení expozice pro částice PM2,5,
d)
opatření ke snižování úrovně znečištění znečišťujícími látkami, které mají stanoveny imisní limity a úrovně znečišťování, a předpokládaný přínos těchto opatření, zejména emisní stropy pro skupiny stacionárních zdrojů a skupiny mobilních zdrojů, zvažovaná opatření k dosažení národních závazků ke snížení emisí včetně vyhodnocení jejich přínosu, přičemž u opatření ke snížení emisí PM2,5 budou prioritně snižovány emise černého uhlíku,
e)
způsob zajištění souladu s jinými sektorovými politikami a strategiemi,
f)
lhůty pro dosažení hodnot uvedených v písmenu c) a harmonogram pro realizaci opatření uvedených v písmenu d),
g)
orgány odpovědné za realizaci jednotlivých opatření národního programu,
h)
vymezení monitoringu účinků znečištění ovzduší,
i)
indikátory pro hodnocení plnění národního programu zohledňující vliv na zdraví a kvalitu ovzduší,
j)
v případě aktualizace programu zhodnocení míry dosažení cílů programu a jakékoli významné změny v rámci politiky, hodnocení, programu či harmonogramu pro jeho realizaci.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Programy zlepšování kvality ovzduší vydané podle § 9 odst. 1 zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pozbývají platnosti dnem vyhlášení programů zlepšování kvality ovzduší podle § 9 odst. 1 zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, ve Věstníku Ministerstva životního prostředí.
2.
Výrobce spalovacího stacionárního zdroje, který určil oprávněnou osobu podle § 17 odst. 1 písm. h) zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném do 1. ledna 2020, je povinen dálkovým přístupem vložit údaje o této odborně způsobilé osobě do 31. ledna 2020.
3.
Pro splnění povinnosti zajistit minimální množství biopaliva podle § 19 odst. 1 zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a povinnosti snižovat emise skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v pohonné hmotě pro dopravní účely a elektřině pro dopravní účely podle § 20 odst. 1 zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, za období kalendářního roku 2018, jakož i pro práva a povinnosti s tím související, se použije zákon č. 201/2012 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Osoba, které byla vydána autorizace podle § 32 odst. 1 písm. f) zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, může vykonávat činnost spočívající v ověřování zprávy o emisích podle § 20 odst. 4 a certifikaci systému kvality podle prováděcího právního předpisu u osob podle § 21 odst. 1 až 3 zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, i po dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
5.
Osoba, které byla vydána autorizace podle § 32 odst. 1 písm. f) zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, může vykonávat činnost spočívající v ověřování snížení emisí z těžby podle § 20b odst. 2 zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pouze pokud požádá o změnu rozhodnutí o autorizaci.
6.
Národní program snižování emisí podle § 8 zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zpracuje Ministerstvo životního prostředí do 31. ledna 2019.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 34 a 43, které nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2019, a ustanovení čl. I bodů 13, 21, 38, 39 a 45, které nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2020.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 173/2018 Sb. | Zákon č. 173/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 12. 2018, částka 88/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o Ústavním soudu
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich
* ČÁST TŘETÍ - PŘECHODNÉ USTANOVENÍ
* ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 12. 2018
173
ZÁKON
ze dne 19. července 2018,
kterým se mění zákon č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o Ústavním soudu
Čl. I
Zákon č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 331/1993 Sb., zákona č. 236/1995 Sb., zákona č. 77/1998 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 48/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 114/2003 Sb., zákona č. 83/2004 Sb., zákona č. 120/2004 Sb., zákona č. 234/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 404/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb. a zákona č. 90/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
2.
V § 133 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 9 zní:
„(2)
Kárné řízení se zavede také proti soudci, který se dopustí přestupku a požádá orgán příslušný k projednání přestupku o projednání přestupku v kárném řízení. Kárné řízení se zahájí postupem podle § 134 odst. 1 a 2 na základě předání věci příslušným orgánem podle zvláštního právního předpisu9).
9)
§ 64 odst. 1 písm. b) zákona č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich.“.
3.
§ 141 včetně poznámky pod čarou č. 10 zní:
„§ 141
(1)
Kárný senát o kárném provinění podle § 133 odst. 1 rozhodne tak, že jednání uvedené v usnesení o zahájení kárného řízení soudci vytkne, anebo kárné řízení zastaví, nebylo-li kárné provinění prokázáno.
(2)
Za přestupek podle § 133 odst. 2 lze soudci uložit sankci, kterou za přestupek stanoví zvláštní právní předpis10).
10)
Například zákon č. 251/2016 Sb., o některých přestupcích.“.
4.
V § 144 odst. 1 se za slova „v kárném řízení“ vkládají slova „o kárném provinění podle § 133 odst. 1“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich
Čl. II
Zákon č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, se mění takto:
1.
V § 4 odst. 3 se slova „poslancem nebo senátorem“ nahrazují slovy „poslancem, senátorem nebo soudcem Ústavního soudu“.
2.
V § 4 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Podle tohoto zákona se dále projednávají přestupky, kterých se dopustili soudci Ústavního soudu, pokud nepožádají orgán příslušný k projednání přestupku o projednání přestupku v kárném řízení podle jiného zákona.“.
3.
V § 76 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „, anebo soudcem Ústavního soudu, který požádal orgán příslušný k projednání přestupku o projednání přestupku v kárném řízení podle jiného zákona“.
4.
V § 86 odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova „, anebo soudcem Ústavního soudu, který požádal orgán příslušný k projednání přestupku o projednání přestupku v kárném řízení podle jiného zákona“.
ČÁST TŘETÍ
PŘECHODNÉ USTANOVENÍ
Čl. III
Jednání, které má znaky přestupku, jehož se dopustil soudce Ústavního soudu přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se projedná podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem čtvrtého měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 174/2018 Sb. | Zákon č. 174/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 88/2018
* Čl. I - V § 17b odst. 1 písm. a) zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 267/2014 Sb. a zákona č. 148/2016 Sb., se na konci textu písmena a) doplňuje text
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2019
174
ZÁKON
ze dne 19. července 2018,
kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
V § 17b odst. 1 písm. a) zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 267/2014 Sb. a zákona č. 148/2016 Sb., se na konci textu písmena a) doplňuje text
„, pokud
1.
žádný poplatník daně z příjmů právnických osob s výjimkou Světové banky, Mezinárodního měnového fondu, Evropské investiční banky, jiné mezinárodní finanční organizace, státu, centrální banky nebo právnické osoby jimi ovládané nemá podíl na základním kapitálu tohoto investičního fondu 10 % nebo více; podíly spojených osob, které jsou poplatníky daně z příjmů právnických osob, se pro tyto účely splnění této podmínky považují za podíly jednoho poplatníka; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, kdy je překročena povolená výše podílu na základním kapitálu po dobu kratší než polovina zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, nebo po dobu kratší než 6 měsíců, je-li zdaňovací období delší než 12 měsíců, a
2.
neprovozuje živnostenské podnikání za podmínek stanovených živnostenským zákonem139),
139)
Zákon č. 455/1991 Sb., živnostenský zákon, ve znění pozdějších předpisů.“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Pro daňové povinnosti u daní z příjmů za zdaňovací období přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a za zdaňovací období, které započalo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i práva a povinnosti s nimi související, se použije zákon č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 175/2018 Sb. | Zákon č. 175/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 31. 8. 2018, částka 88/2018
* Čl. I - V § 4 odst. 1 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění zákona č. 313/2002 Sb., zákona č. 234/2006 Sb. a zákona č. 72/2012 Sb., se slovo „a“ nahrazuje čárkou a na konci textu se doplňují slova „a Třinec“.
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 31. 8. 2018
175
ZÁKON
ze dne 18. července 2018,
kterým se mění zákon č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
V § 4 odst. 1 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění zákona č. 313/2002 Sb., zákona č. 234/2006 Sb. a zákona č. 72/2012 Sb., se slovo „a“ nahrazuje čárkou a na konci textu se doplňují slova „a Třinec“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 176/2018 Sb. | Zákon č. 176/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 11. 2018, částka 88/2018
* Čl. I - Zákon č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 11. 2018
176
ZÁKON
ze dne 18. července 2018,
kterým se mění zákon č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 14 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Úřední osoba není vyloučena podle odstavce 1, pokud je pochybnost o její nepodjatosti vyvolána jejím služebním poměrem nebo pracovněprávním nebo jiným obdobným vztahem ke státu nebo k územnímu samosprávnému celku.“.
Dosavadní odstavce 2 až 7 se označují jako odstavce 3 až 8.
2.
V § 14 odst. 8 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
3.
V § 134 odst. 4 se text „§ 14 odst. 2“ nahrazuje textem „§ 14 odst. 3“ a text „§ 14 odst. 4“ se nahrazuje textem „§ 14 odst. 5“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Zahájená řízení, která nebyla pravomocně skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 500/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Bylo-li řízení pravomocně skončeno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, postupuje se při přezkumném řízení nebo novém řízení podle tohoto zákona.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem třetího kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 177/2018 Sb. | Zákon č. 177/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 311/2013 Sb., o převodu vlastnického práva k jednotkám a skupinovým rodinným domům některých bytových družstev a o změně některých zákonů
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 88/2018
* Čl. I - Zákon č. 311/2013 Sb., o převodu vlastnického práva k jednotkám a skupinovým rodinným domům některých bytových družstev a o změně některých zákonů, se mění takto:
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 9. 2018
177
ZÁKON
ze dne 18. července 2018,
kterým se mění zákon č. 311/2013 Sb., o převodu vlastnického práva k jednotkám a skupinovým rodinným domům některých bytových družstev a o změně některých zákonů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 311/2013 Sb., o převodu vlastnického práva k jednotkám a skupinovým rodinným domům některých bytových družstev a o změně některých zákonů, se mění takto:
1.
V § 24 odstavec 3 zní:
„(3)
Ke schválení stanov společenství se vyžaduje souhlas většiny hlasů přítomných vlastníků jednotek. Shromáždění je způsobilé se usnášet za přítomnosti vlastníků jednotek, kteří mají většinu všech hlasů; ustanovení § 1200 odst. 1 věty druhé občanského zákoníku se nepoužije.“.
2.
V § 24 odst. 5 větě druhé se slovo „čtvrtinu“ nahrazuje slovem „polovinu“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Ustanovení § 24 zákona č. 311/2013 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije i tehdy, pokud bytové družstvo uvedené v § 24 odst. 1 a 2 zákona č. 72/1994 Sb., kterým se upravují některé spoluvlastnické vztahy k budovám a některé vlastnické vztahy k bytům a nebytovým prostorům a doplňují některé zákony (zákon o vlastnictví bytů), které bylo původním vlastníkem budovy, nebo bytové družstvo, které je jeho právním nástupcem, plnilo povinnosti správce podle § 9 zákona č. 72/1994 Sb., ve znění účinném do 30. června 2000, a jeho spoluvlastnický podíl na společných částech domu se snížil přede dnem nabytí účinnosti zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, na méně než jednu polovinu. Správce svolá shromáždění vlastníků jednotek k založení společenství vlastníků jednotek nejpozději do 24 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Pokud správce uvedený v § 24 odst. 1 zákona č. 311/2013 Sb. splácí úvěr na opravy, rekonstrukce nebo modernizace společných částí domu z úvěrové smlouvy uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nepoužije se § 24 odst. 2 zákona č. 311/2013 Sb., do doby splacení úvěru, nejpozději však do doby, než se spoluvlastnický podíl družstva na společných částech domu sníží na méně než jednu čtvrtinu. Ustanovení § 24 odst. 5 zákona č. 311/2013 Sb. se použije přiměřeně.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem prvního kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 178/2018 Sb. | Zákon č. 178/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 104/2013 Sb., o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 16. 8. 2018, částka 88/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních
* ČÁST DRUHÁ - Změna trestního řádu
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o některých přestupcích
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o použití peněžních prostředků z majetkových trestních sankcí uložených v trestním řízení
* ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 10. 2018
178
ZÁKON
ze dne 19. července 2018,
kterým se mění zákon č. 104/2013 Sb., o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních
Čl. I
Zákon č. 104/2013 Sb., o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních, ve znění zákona č. 77/2015 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 55/2017 Sb. a zákona č. 57/2017 Sb., se mění takto:
1.
Na konci poznámky pod čarou č. 1 se doplňuje věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech.“.
2.
V § 48 odst. 3 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
3.
V § 48 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
Je-li v cizím státu vedeno přípravné řízení, které souvisí s trestním řízením vedeným v České republice, v němž je činný státní zástupce vrchního státního zastupitelství, může žádost cizozemského orgánu o právní pomoc vyřídit s předchozím souhlasem Nejvyššího státního zastupitelství vrchní státní zastupitelství. Tím není dotčena zvláštní příslušnost k některým úkonům právní pomoci podle dílu 3.“.
Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 7 až 9.
4.
V § 48 odst. 9 se slovo „krajské“ zrušuje.
5.
V části páté v nadpisu hlavy III se slova „HODNOTY NEBO DŮKAZNÍHO PROSTŘEDKU“ nahrazují slovem „VĚCI“.
6.
V § 226 odstavec 1 zní:
„(1)
Ustanovení této hlavy se užijí na věc, která je nástrojem trestné činnosti, nebo na věc, která je výnosem z trestné činnosti, anebo na věc, která je náhradní hodnotou, má-li být zajištěna v jiném členském státu na základě příkazu k zajištění věci vydaného justičním orgánem nebo má-li být zajištěna v České republice na základě příkazu k zajištění věci vydaného justičním orgánem jiného členského státu v trestním řízení pro účely propadnutí nebo zabrání.“.
7.
Na konci nadpisu § 227, nadpisu § 229, nadpisu § 230, nadpisu § 231, nadpisu § 233, nadpisu § 235 a nadpisu § 236 se doplňuje slovo „věci“.
8.
V § 227 úvodní části ustanovení, § 227 písm. a), § 229 odst. 1, § 230, § 231 odst. 1, § 232 odst. 2 a 3, § 233 odst. 3, § 233 odst. 4 úvodní části ustanovení, § 233 odst. 4 písm. a), c) a d), § 233 odst. 5 až 7, § 235 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 236 odst. 3, § 237 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 237 odst. 1 písm. a) a v § 238 odst. 1 se za slovo „zajištění“ vkládá slovo „věci“.
9.
V § 227 písm. a) se slova „příkaz k odnětí věci nebo“ zrušují a slova „byly-li vydány“ se nahrazují slovy „bylo-li vydáno“.
10.
V § 227 písm. b) se slova „nebo jiné hodnoty uvedené v § 226 odst. 1 písm. a) a b) (dále jen „hodnota“) nebo důkazního prostředku“ nahrazují slovy „uvedené v § 226 odst. 1“.
11.
V § 228 odst. 1 se slova „hodnoty nebo důkazního prostředku“ nahrazují slovem „věci“.
12.
V části páté hlavě III v nadpisu dílu 2 a v nadpisu dílu 3 se slova „hodnoty nebo důkazního prostředku“ nahrazují slovem „věci“.
13.
V § 229 odst. 1 se slova „hodnotu nebo důkazní prostředek“ nahrazují slovem „věc“.
14.
V § 229 se odstavce 2 a 3 zrušují.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 2 a 3.
15.
V § 229 odst. 2 se slova „V případě zajištění hodnoty obsahuje osvědčení“ nahrazují slovy „Osvědčení připojené k příkazu k zajištění věci obsahuje“ a slovo „hodnota“ se nahrazuje slovem „věc“.
16.
V § 229 odst. 3 a v § 236 odst. 1 se slovo „hodnoty“ nahrazuje slovem „věci“.
17.
V § 231 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
18.
V § 232 odst. 1 se za slova „příkazu k zajištění“ vkládá slovo „věci“, slovo „přiměřeně“ se nahrazuje slovem „obdobně“ a slova „a 7“ se nahrazují slovy „až 8“.
19.
V § 233 odst. 1 se za slova „k zajištění“ vkládá slovo „věci“, slova „4 nebo 6“ se nahrazují slovy „3 nebo 5“ a slova „hodnota nebo důkazní prostředek, které jsou předmětem zajištění, se ztratily, byly zničeny nebo je není možné nalézt na místě uvedeném v osvědčení nebo proto, že místo, kde se měly“ se nahrazují slovy „věc, která je předmětem zajištění, se ztratila, byla zničena nebo ji nelze nalézt na místě uvedeném v osvědčení nebo proto, že místo, kde se měla“.
20.
V § 233 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 9 se označují jako odstavce 2 až 8.
21.
V § 233 odst. 3 písm. e) se slovo „hodnota“ nahrazuje slovem „věc“.
22.
V § 233 odst. 7 a v § 236 odst. 1 se za slova „k zajištění“ vkládá slovo „věci“.
23.
V § 233 se odstavec 8 zrušuje.
24.
V § 235 odst. 1 písm. b) se slova „hodnota nebo důkazní prostředek uvedené v takovém příkazu již byly zajištěny“ nahrazují slovy „věc uvedená v takovém příkazu již byla zajištěna“.
25.
V § 235 odst. 3 se slova „hodnotu nebo důkazní prostředek uvedené“ nahrazují slovy „věc uvedenou“ a za slova „k zajištění“ se vkládá slovo „věci“.
26.
V § 236 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
27.
V části páté se doplňuje hlava XI, která včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 44 až 50 zní:
„HLAVA XI
EVROPSKÝ VYŠETŘOVACÍ PŘÍKAZ
Díl 1
Společná ustanovení
§ 357
Působnost
(1)
Ustanovení této hlavy se užijí ve vztahu k jiným členským státům na opatření důkazu na základě evropského vyšetřovacího příkazu.
(2)
Ustanovení této hlavy se neužijí na
a)
opatření důkazu v rámci společného vyšetřovacího týmu zřízeného s jiným členským státem, s výjimkou případu, kdy je opatřován důkaz z jiného členského státu, který se společného vyšetřovacího týmu neúčastní,
b)
právní pomoc spočívající v doručení písemnosti a
c)
zajištění věci pro jiné než důkazní účely.
(3)
Podle této hlavy se postupuje ve vztahu k jiným členským státům, pro které je závazný právní předpis Evropské unie upravující evropský vyšetřovací příkaz44).
§ 358
Evropský vyšetřovací příkaz
Evropským vyšetřovacím příkazem se rozumí příkaz
a)
vydaný justičním orgánem za účelem provedení úkonu právní pomoci s cílem opatřit důkaz na území jiného členského státu, nebo
b)
vydaný justičním orgánem jiného členského státu nebo jiným než justičním orgánem jiného členského státu, který má v tomto členském státu pravomoc opatřovat důkazy, pokud jím vydaný příkaz potvrdil justiční orgán tohoto členského státu, za účelem provedení úkonu právní pomoci s cílem opatřit důkaz na území České republiky.
§ 359
Součinnost
(1)
Justiční orgán při postupu podle této hlavy spolupracuje s orgánem jiného členského státu, zejména si s ním vyměňuje všechny potřebné informace.
(2)
Ministerstvo na žádost soudu a Nejvyšší státní zastupitelství na žádost státního zástupce poskytne součinnost při zjištění potřebných informací, zejména při zjištění příslušného orgánu jiného členského státu, kterému má být zaslán evropský vyšetřovací příkaz, nebo při ověření podmínek stanovených právním řádem tohoto členského státu pro jeho uznání a výkon. Stejnou součinnost poskytne ministerstvo nebo Nejvyšší státní zastupitelství na žádost orgánu jiného členského státu při zjištění potřebných informací, pokud jde o příslušné orgány České republiky nebo ověření podmínek stanovených právním řádem České republiky.
(3)
Pro účely podávání zpráv orgánům Evropské unie a usnadňování spolupráce s jinými členskými státy poskytne soud ministerstvu na jeho žádost potřebné informace, zejména o počtu evropských vyšetřovacích příkazů zaslaných do jiných členských států k uznání a výkonu a o výsledku těchto řízení v jiných členských státech, jakož i obdobné informace ohledně evropských vyšetřovacích příkazů zaslaných jinými členskými státy do České republiky.
Díl 2
Výkon evropského vyšetřovacího příkazu v České republice
§ 360
Příslušnost
(1)
Pro stanovení příslušnosti k postupu podle dílu 1, tohoto dílu a dílu 4 se ustanovení § 48 odst. 5 věta první a odst. 6 až 9 použijí obdobně, není-li v této hlavě stanoveno jinak.
(2)
Byl-li evropský vyšetřovací příkaz zaslán orgánu, který není k postupu podle dílu 1, tohoto dílu a dílu 4 příslušný, postoupí jej neprodleně příslušnému justičnímu orgánu. Nepříslušný orgán bez zbytečného odkladu, nejpozději do 7 dnů od obdržení evropského vyšetřovacího příkazu, potvrdí jeho přijetí na formuláři stanoveném právním předpisem Evropské unie upravujícím evropský vyšetřovací příkaz45) orgánu jiného členského státu, který mu jej zaslal, a vyrozumí jej o postoupení evropského vyšetřovacího příkazu příslušnému justičnímu orgánu.
(3)
Justiční orgán bez zbytečného odkladu, nejpozději do 7 dnů od obdržení evropského vyšetřovacího příkazu, potvrdí jeho přijetí na formuláři stanoveném právním předpisem Evropské unie upravujícím evropský vyšetřovací příkaz45) orgánu jiného členského státu, který mu jej zaslal.
§ 361
Vrácení evropského vyšetřovacího příkazu
Justiční orgán vrátí evropský vyšetřovací příkaz orgánu jiného členského státu, který mu jej zaslal, spolu s uvedením důvodu takového postupu, jestliže tento příkaz nebyl vydán
a)
orgánem jiného členského státu uvedeným v § 358 písm. b),
b)
za účelem provedení úkonu právní pomoci s cílem opatřit důkaz na území České republiky, nebo
c)
v trestním řízení anebo v řízení o jiném deliktu za předpokladu, že se v jiném členském státě lze domáhat projednání věci před soudem v trestním řízení.
§ 362
Překážky výkonu evropského vyšetřovacího příkazu
(1)
Pokud má justiční orgán důvodně za to, že vydání evropského vyšetřovacího příkazu není nezbytné pro dosažení sledovaného cíle, neodpovídá závažnosti činu, v souvislosti s nímž je příkaz vydán, nebo má pochybnosti o tom, zda úkon právní pomoci, který má být na jeho základě proveden, by bylo možné provést za stejných podmínek i podle právního řádu státu, který evropský vyšetřovací příkaz vydal, sdělí tuto skutečnost neprodleně orgánu jiného členského státu a požádá jej o stanovisko. Trvá-li orgán jiného členského státu na správnosti vydání evropského vyšetřovacího příkazu, justiční orgán dále postupuje podle ustanovení dílu 1, tohoto dílu a dílu 4.
(2)
Justiční orgán neprodleně vyrozumí orgán jiného členského státu o tom, že evropský vyšetřovací příkaz nelze vykonat, pokud má důkaz být opatřen úkonem právní pomoci, který není v právním řádu České republiky upraven, nebo by důkaz takovým úkonem nebylo možné opatřit v trestním řízení vedeném v České republice v obdobném vnitrostátním případě, a zároveň nelze požadovaný důkaz opatřit jiným úkonem právní pomoci, který by nezasahoval do práv dotčené osoby ve větší míře než úkon právní pomoci uvedený v evropském vyšetřovacím příkazu. Ustanovení věty první se nepoužije, pokud byl evropský vyšetřovací příkaz vydán za účelem
a)
poskytnutí důkazu, který má justiční orgán již k dispozici, pokud jej lze podle práva České republiky pro účely jiného řízení poskytnout,
b)
získání údajů z evidencí a informačních systémů policejních orgánů nebo justičních orgánů, do kterých má justiční orgán přímý přístup,
c)
provedení výslechu osoby,
d)
zjištění totožnosti účastníka provozu elektronických komunikací k určitému telefonnímu číslu nebo adrese IP,
e)
opatření znaleckého posudku, pro jehož vypracování se nevyžaduje povinná součinnost osoby, vůči které směřuje, nebo
f)
získání informací podle § 8 odst. 1 trestního řádu, které nezasahují do soukromí osoby.
(3)
Nepovažuje-li justiční orgán evropský vyšetřovací příkaz zaslaný jiným členským státem z důvodu jeho neúplnosti nebo zjevné nesprávnosti za dostatečný podklad pro posouzení, zda jsou splněny podmínky pro jeho výkon, nebo není-li přeložen do českého jazyka nebo do jazyka, ve kterém jej Česká republika podle svého prohlášení přijímá46), požádá orgán tohoto členského státu, aby mu v jím stanovené lhůtě zaslal nezbytné dodatkové informace nebo překlad evropského vyšetřovacího příkazu do příslušného jazyka. Nezašle-li orgán jiného členského státu dodatkové informace nebo překlad ve stanovené lhůtě, aniž by uvedl podstatné důvody, pro které tak neučinil, justiční orgán jej neprodleně vyrozumí o tom, že evropský vyšetřovací příkaz nelze vykonat. Na tyto následky musí být orgán jiného členského státu upozorněn.
(4)
Brání-li výkonu evropského vyšetřovacího příkazu důvod, který není důvodem pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu, justiční orgán o této skutečnosti vyrozumí orgán jiného členského státu a požádá jej o vyjádření, zda na výkonu příkazu trvá, a to ve lhůtě, kterou za tímto účelem stanoví. Nevyjádří-li se orgán jiného členského státu ve stanovené lhůtě nebo neuvede-li okolnosti, které tento důvod vyvracejí, justiční orgán jej neprodleně vyrozumí o tom, že evropský vyšetřovací příkaz nelze vykonat.
§ 363
Výjimky ze zásady oboustranné trestnosti
V případě, kdy jde o skutek, za který je možné v členském státu, který vydal evropský vyšetřovací příkaz, uložit nepodmíněný trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby nejméně 3 roky a který spočívá v jednání uvedeném v právním předpisu Evropské unie upravujícím evropský vyšetřovací příkaz47), jež orgán jiného členského státu označí v oddílu G bodu 3 formuláře, na kterém se vydává evropský vyšetřovací příkaz48), justiční orgán pro účely posouzení, zda se evropský vyšetřovací příkaz vydaný jiným členským státem vykoná, nezjišťuje, zda skutek naplňuje znaky skutkové podstaty trestného činu podle práva České republiky, ledaže popis skutku nebo právní kvalifikace uvedené v osvědčení zjevně neodpovídají označenému jednání.
§ 364
Lhůty
Justiční orgán posoudí, zda jsou splněny podmínky pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu, a učiní některý z úkonů podle § 361, 362, § 365 odst. 5 nebo podle § 366 odst. 1 věty první zpravidla ve lhůtě uvedené v tomto příkazu; není-li v příkazu lhůta uvedena, učiní tak neprodleně, zpravidla nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy tento příkaz obdržel. Do těchto lhůt se nezapočítává doba, po kterou jsou od jiného členského státu opatřovány podklady nezbytné pro posouzení splnění podmínek pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu. Nelze-li tyto lhůty dodržet, justiční orgán o tom neprodleně uvědomí orgán jiného členského státu a uvede důvody prodlení, včetně předpokládané doby takového prodlení.
§ 365
Důvody pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu
(1)
Justiční orgán odmítne vykonat evropský vyšetřovací příkaz, pokud
a)
jeho výkon by byl v rozporu s překážkou věci pravomocně rozhodnuté,
b)
skutek nenaplňuje znaky skutkové podstaty trestného činu podle práva České republiky a nejde o jednání uvedená v § 363; v případě trestných činů týkajících se daní, poplatků, cel nebo měny nelze výkon evropského vyšetřovacího příkazu odmítnout pouze z toho důvodu, že právní předpisy České republiky neukládají tentýž druh daní, poplatků nebo cel nebo neobsahují stejná ustanovení týkající se daní, poplatků, cel nebo měny jako právní předpisy daného členského státu,
c)
jeho výkonu brání výsada nebo imunita podle zákona nebo mezinárodního práva, pro kterou je osoba vyňata z pravomoci orgánů činných v trestním řízení,
d)
byl vydán v jiném než v trestním řízení a v obdobném vnitrostátním případě by v trestním řízení vedeném v České republice nebylo možné úkon právní pomoci v něm uvedený provést,
e)
skutek byl spáchán mimo území členského státu, který evropský vyšetřovací příkaz vydal, byl zcela nebo zčásti spáchán na území České republiky a nenaplňuje znaky skutkové podstaty trestného činu podle práva České republiky,
f)
jeho výkon by mohl poškodit bezpečnostní zájmy České republiky, ohrozit zdroj informací nebo by mohl ohrozit nebo narušit činnost zpravodajských služeb, nebo
g)
lze mít důvodně za to, že provedení úkonu právní pomoci by bylo neslučitelné s povinnostmi vyplývajícími pro Českou republiku z článku 6 Smlouvy o Evropské unii nebo z Listiny základních práv Evropské unie.
(2)
Důvod pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu uvedený v odstavci 1 písm. b) se neuplatní, pokud je evropský vyšetřovací příkaz vydán za účelem provedení úkonu právní pomoci uvedeného v § 362 odst. 2 písm. a) až e).
(3)
Justiční orgán si před odmítnutím výkonu evropského vyšetřovacího příkazu z důvodu uvedeného v odstavci 1 písm. a), c), e), f) nebo g) vždy vyžádá stanovisko orgánu jiného členského státu.
(4)
Vznikne-li pochybnost o tom, zda nebo do jaké míry je osoba, vůči níž evropský vyšetřovací příkaz směřuje, vyňata z pravomoci orgánů činných v trestním řízení, rozhodne o tom na návrh této osoby nebo justičního orgánu Nejvyšší soud. Je-li ke zbavení výsady nebo imunity příslušný orgán České republiky, požádá justiční orgán o to, aby tento orgán dotčenou osobu výsady nebo imunity zbavil. Je-li ke zbavení výsady nebo imunity příslušný orgán cizího státu nebo mezinárodní organizace, justiční orgán požádá orgán jiného členského státu, který vydal evropský vyšetřovací příkaz, aby podal žádost o zbavení této výsady nebo imunity.
(5)
O odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu a jeho důvodech sepíše justiční orgán záznam a neprodleně o těchto skutečnostech informuje orgán jiného členského státu.
§ 366
Výkon evropského vyšetřovacího příkazu
(1)
Nejde-li o případ uvedený v § 361 nebo 362 anebo není-li dán důvod pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu, justiční orgán o tom sepíše záznam. Evropský vyšetřovací příkaz je třeba vykonat neprodleně, zpravidla nejpozději do 90 dnů od sepsání tohoto záznamu, pokud není v evropském vyšetřovacím příkazu uvedena kratší lhůta nebo určité datum pro provedení úkonu právní pomoci nebo pokud není dán důvod pro odložení výkonu evropského vyšetřovacího příkazu. Nelze-li lhůtu pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu dodržet, justiční orgán o tom neprodleně vyrozumí orgán jiného členského státu a uvede důvody prodlení, včetně předpokládané doby takového prodlení.
(2)
Při výkonu evropského vyšetřovacího příkazu je třeba se řídit formálními náležitostmi a postupy v něm uvedenými, nejsou-li v rozporu se základními právními zásadami České republiky; nelze-li v daném případě tyto náležitosti nebo postupy dodržet, justiční orgán o tom neprodleně informuje orgán jiného členského státu. Jinak se při výkonu evropského vyšetřovacího příkazu postupuje podle právního řádu České republiky.
(3)
Justiční orgán neprodleně informuje orgán jiného členského státu o tom, že nelze zajistit, aby při výkonu evropského vyšetřovacího příkazu nedošlo k nežádoucímu zpřístupnění informace o tom, že je prováděn určitý úkon právní pomoci za účelem opatření důkazu.
(4)
Pokud justiční orgán při výkonu evropského vyšetřovacího příkazu zjistí, že by bylo vhodné provést další úkony právní pomoci neuvedené v evropském vyšetřovacím příkazu, neprodleně o tom vyrozumí orgán jiného členského státu. Je-li v návaznosti na toto upozornění zaslán evropský vyšetřovací příkaz vztahující se k dřívějšímu evropskému vyšetřovacímu příkazu (dále jen „doplňkový evropský vyšetřovací příkaz“), justiční orgán při posuzování splnění podmínek pro jeho výkon přezkoumá jen ty podmínky, které je třeba zkoumat výlučně ve vztahu k nově uvedenému úkonu právní pomoci.
(5)
Je-li k provedení úkonu právní pomoci na základě evropského vyšetřovacího příkazu podle trestního řádu v přípravném řízení zapotřebí souhlas, povolení nebo příkaz soudce nebo v řízení před soudem soudce soudu vyššího stupně, justiční orgán si neprodleně takový souhlas nebo povolení vyžádá nebo podá návrh na vydání příkazu; v odůvodnění také uvede, jakým způsobem posoudil splnění podmínek pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu.
(6)
Odmítne-li soudce udělit souhlas nebo povolení nebo vydat příkaz podle odstavce 5 anebo evropský vyšetřovací příkaz nelze z jiného důvodu vykonat, justiční orgán o tom neprodleně vyrozumí orgán jiného členského státu a uvede důvod.
(7)
Pokud byl v jiném členském státu evropský vyšetřovací příkaz zrušen nebo jej orgán jiného členského státu vzal zpět anebo provedení úkonu právní pomoci již není z jiného důvodu zapotřebí, justiční orgán od výkonu evropského vyšetřovacího příkazu upustí. S důkazy, které již na základě evropského vyšetřovacího příkazu opatřil, naloží obdobně jako s důkazy opatřenými pro účely trestního řízení, kterých již není k dalšímu řízení třeba.
§ 367
Výkon evropského vyšetřovacího příkazu jiným úkonem právní pomoci
(1)
Justiční orgán vykoná evropský vyšetřovací příkaz prostřednictvím jiného úkonu právní pomoci, než který je v něm uveden, pokud
a)
důkaz má být na základě evropského vyšetřovacího příkazu opatřen úkonem právní pomoci, který není v právním řádu České republiky upraven nebo by jej takovým úkonem nebylo možné opatřit v trestním řízení vedeném v České republice v obdobném vnitrostátním případě, ale lze jej opatřit jiným úkonem právní pomoci, který nezasahuje do práv dotčené osoby ve větší míře než úkon právní pomoci uvedený v evropském vyšetřovacím příkazu, nebo
b)
důkaz lze opatřit jiným úkonem právní pomoci, který zasahuje do práv dotčené osoby v menší míře než úkon právní pomoci uvedený v evropském vyšetřovacím příkazu.
(2)
Postup uvedený v odstavci 1 písm. a) se neuplatní vůči úkonům právní pomoci uvedeným v § 362 odst. 2 písm. a) až e).
(3)
Před postupem podle odstavce 1 justiční orgán vyrozumí orgán jiného členského státu o tom, že důkaz bude opatřen jiným úkonem právní pomoci, než který je uveden v evropském vyšetřovacím příkazu, a dotáže se jej, zda i za těchto podmínek trvá na výkonu evropského vyšetřovacího příkazu nebo zda jej doplní anebo vezme zpět.
§ 368
Účast orgánů jiného členského státu a dalších osob při úkonech právní pomoci
Požádá-li orgán jiného členského státu o to, aby zástupci orgánu jiného členského státu mohli být přítomni při úkonu právní pomoci prováděném na území České republiky za účelem opatření důkazu, justiční orgán takové žádosti vyhoví, ledaže by to bylo v rozporu se základními právními zásadami České republiky nebo by to mohlo narušit bezpečnostní zájmy České republiky. Zástupci orgánu jiného členského státu, kteří jsou přítomni při takovém úkonu, jsou vázáni právním řádem České republiky, nemají na území České republiky žádné pravomoci a nemohou zde provádět úkony trestního řízení; na kladení otázek se obdobně použije § 51 odst. 3. Na přítomnost jiných osob při úkonu právní pomoci se obdobně použije § 51 odst. 2 a 3.
§ 369
Odložení výkonu
(1)
Justiční orgán může odložit výkon evropského vyšetřovacího příkazu, pokud
a)
by jeho výkon mohl narušit trestní řízení vedené v České republice, nebo
b)
důkaz, pro který byl tento příkaz vydán, je potřebný pro účely jiného řízení vedeného v České republice nebo v cizím státu.
(2)
Jakmile pomine důvod pro odložení výkonu evropského vyšetřovacího příkazu, justiční orgán jej vykoná.
(3)
Justiční orgán neprodleně vyrozumí orgán jiného členského státu o odložení výkonu evropského vyšetřovacího příkazu, včetně důvodu odložení, a jeho předpokládané délce trvání, lze-li ji odhadnout, a o pominutí důvodu odložení.
§ 370
Opravný prostředek
(1)
Je-li podle trestního řádu proti nařízení úkonu právní pomoci přípustný opravný prostředek, nelze jím napadnout důvody, pro které byl evropský vyšetřovací příkaz vydán v jiném členském státu.
(2)
Justiční orgán informuje orgán jiného členského státu o tom, že proti nařízení úkonu právní pomoci byl podán opravný prostředek, a o výsledku řízení o takovém opravném prostředku.
§ 371
Předání důkazu
(1)
Justiční orgán předá orgánu jiného členského státu bez zbytečného odkladu důkaz opatřený na základě evropského vyšetřovacího příkazu. Justiční orgán nebo s jeho předchozím souhlasem policejní orgán neprodleně předá důkaz opatřený úkonem právní pomoci na základě evropského vyšetřovacího příkazu zástupci orgánu jiného členského státu, který se účastnil tohoto úkonu, pokud je takový požadavek uveden v evropském vyšetřovacím příkazu a takový postup není v rozporu s právními předpisy České republiky.
(2)
Byl-li úkon právní pomoci vedoucí k opatření důkazu nařízen nebo povolen rozhodnutím, lze důkaz opatřený na jeho základě předat do jiného členského státu až po nabytí právní moci takového rozhodnutí. Před nabytím právní moci může být důkaz předán, jen jsou-li v evropském vyšetřovacím příkazu uvedeny dostatečné důvody, pro které je nezbytné zajistit okamžité předání důkazu, aby nedošlo k zmaření vyšetřování nebo porušení práv určité osoby; důkaz se však před právní mocí rozhodnutí nepředá, pokud by tím byla způsobena vážná újma na právech dotčené osoby.
(3)
Při předání důkazu vydaného nebo odňatého podle trestního řádu justiční orgán požádá o jeho vrácení; nebrání-li tomu práva třetích osob, může se vzdát jeho vrácení do České republiky.
(4)
Pokud byl výkon evropského vyšetřovacího příkazu odložen z důvodu uvedeného v § 369 odst. 1 písm. b), justiční orgán může se souhlasem orgánu, který vede řízení, pro které je důkaz zapotřebí, na žádost orgánu jiného členského státu, který vydal evropský vyšetřovací příkaz, důkaz dočasně předat tomuto orgánu pro účely dokazování na dohodnutou dobu.
§ 372
Regresní nárok vůči jinému členskému státu
(1)
Ministerstvo je oprávněno žádat po jiném členském státu úhradu částky, kterou vyplatilo jako náhradu škody určité osobě podle zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem v rozsahu, v jakém byla vzniklá škoda způsobena postupem úředních osob tohoto jiného členského státu při provádění úkonu právní pomoci na území České republiky nebo během jejich přítomnosti při provádění takového úkonu.
(2)
Nárok na úhradu vyplacené náhrady škody se uplatňuje formou žádosti k příslušnému orgánu jiného členského státu v souladu s právním řádem a požadavky tohoto státu.
§ 373
Náklady
Náklady spojené s výkonem evropského vyšetřovacího příkazu nese Česká republika. Pokud justiční orgán považuje tyto náklady za mimořádně vysoké, postupuje se obdobně podle § 55.
Díl 3
Zajištění výkonu evropského vyšetřovacího příkazu v jiném členském státu
§ 374
Vydání evropského vyšetřovacího příkazu
(1)
Je-li třeba provést úkon právní pomoci za účelem opatření důkazu pro trestní řízení v jiném členském státu, předseda senátu a v přípravném řízení státní zástupce vydá evropský vyšetřovací příkaz. To nevylučuje, aby státní zástupce z vlastního podnětu vydal evropský vyšetřovací příkaz i po podání obžaloby, jde-li o opatření důkazu, který potřebuje k zastupování obžaloby v řízení před soudem.
(2)
Evropský vyšetřovací příkaz se vydává na formuláři stanoveném právním předpisem Evropské unie upravujícím evropský vyšetřovací příkaz48) a obsahuje náležitosti v něm uvedené. Evropský vyšetřovací příkaz musí být přeložen do úředního jazyka nebo jednoho z úředních jazyků členského státu, do kterého je zasílán, nebo do jazyka, v němž jej tento stát podle svého prohlášení přijímá46).
(3)
Justiční orgán může v evropském vyšetřovacím příkazu zejména
a)
uvést formální náležitosti a postupy, kterými se má orgán jiného členského státu řídit při jeho výkonu, včetně případného požadavku na zajištění přítomnosti obhájce obviněného při úkonu právní pomoci,
b)
požádat, aby se jím uvedený zástupce orgánu České republiky mohl účastnit úkonu právní pomoci na území jiného členského státu, kterým má být důkaz opatřen,
c)
požádat o předání důkazu zástupci orgánu České republiky uvedenému v písmenu b),
d)
stanovit kratší lhůtu pro posouzení splnění podmínek pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu nebo pro provedení úkonu právní pomoci, pokud je s ohledem na okolnosti případu zapotřebí opatřit požadovaný důkaz urychleně, nebo
e)
uvést, že je zapotřebí úkon právní pomoci, kterým má být důkaz opatřen, provést k určitému datu.
(4)
Evropský vyšetřovací příkaz lze vydat, pokud je jeho vydání nezbytné pro dosažení sledovaného cíle a odpovídá závažnosti skutku, v souvislosti s nímž má být vydán, a pokud by úkon právní pomoci, který má být na jeho základě proveden, bylo možné provést za stejných podmínek i podle práva České republiky.
(5)
Evropský vyšetřovací příkaz může být vydán i na návrh obviněného nebo jeho obhájce; takový návrh se posuzuje obdobně jako návrh obviněného nebo jeho obhájce na opatření důkazu v České republice.
(6)
Justiční orgán vydá doplňkový evropský vyšetřovací příkaz49), pokud je zapotřebí na území členského státu, do kterého zaslal evropský vyšetřovací příkaz, provést další úkony právní pomoci za účelem opatření důkazu.
§ 375
Zaslání evropského vyšetřovacího příkazu do jiného členského státu
(1)
Justiční orgán zašle evropský vyšetřovací příkaz bez zbytečného odkladu po jeho vydání orgánu jiného členského státu. Účastní-li se zástupce orgánu České republiky provádění úkonu právní pomoci za účelem opatření důkazu v jiném členském státu na základě evropského vyšetřovacího příkazu vydaného justičním orgánem, může doplňkový evropský vyšetřovací příkaz předat přímo orgánu jiného členského státu.
(2)
Na žádost orgánu jiného členského státu poskytne justiční orgán dodatkové informace a doplnění potřebná pro účely posouzení splnění podmínek pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu a pro účely provedení úkonu právní pomoci.
§ 376
Odvolání evropského vyšetřovacího příkazu
Justiční orgán může evropský vyšetřovací příkaz zcela nebo zčásti odvolat, pokud
a)
dodatečně shledá, že nejsou splněny podmínky pro jeho vydání uvedené v § 374 odst. 4,
b)
jej orgán jiného členského státu vyrozuměl, že důkaz opatří jiným úkonem právní pomoci, než který byl v evropském vyšetřovacím příkazu uveden,
c)
jej orgán jiného členského státu vyrozuměl, že při výkonu evropského vyšetřovacího příkazu není schopen dodržet formální náležitosti a postupy v něm uvedené,
d)
jej orgán jiného členského státu vyrozuměl, že není schopen dodržet lhůtu stanovenou pro posouzení splnění podmínek pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu nebo lhůtu nebo datum stanovené pro provedení úkonu právní pomoci, kterým má být důkaz opatřen,
e)
jej orgán jiného členského státu vyrozuměl o odložení výkonu evropského vyšetřovacího příkazu,
f)
jej orgán jiného členského státu vyrozuměl, že nemůže zajistit, aby nedošlo k nežádoucímu zpřístupnění informace o tom, že je na jeho území prováděn určitý úkon právní pomoci za účelem opatření důkazu,
g)
trestní řízení, pro které má být důkaz opatřen, bylo odloženo, zastaveno nebo jinak pravomocně skončeno anebo takový důkaz již není z jiných důvodů zapotřebí,
h)
nedojde k dohodě s orgánem jiného členského státu ohledně úhrady nákladů, které orgán jiného členského státu považuje za mimořádně vysoké, nebo
i)
provedení úkonu právní pomoci za účelem opatření důkazu brání jiná překážka.
§ 377
Prodloužení lhůty
(1)
Pokud orgán jiného členského státu vyrozumí justiční orgán, že není schopen dodržet lhůtu stanovenou pro posouzení splnění podmínek pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu, lze ji prodloužit nejdéle o 30 dnů.
(2)
Pokud orgán jiného členského státu vyrozumí justiční orgán, že není schopen dodržet lhůtu nebo datum pro provedení úkonu právní pomoci, kterým má být důkaz opatřen, justiční orgán s ním dohodne, kdy bude takový úkon proveden.
§ 378
Převzetí důkazů
(1)
Orgán České republiky účastnící se provádění úkonu právní pomoci na území jiného členského státu na základě evropského vyšetřovacího příkazu je oprávněn převzít důkaz opatřený tímto úkonem, pokud je k tomu zmocněn justičním orgánem, který takový příkaz vydal.
(2)
Pokud byl justiční orgán vyrozuměn orgánem jiného členského státu, že důkaz opatřený úkonem právní pomoci na základě evropského vyšetřovacího příkazu nelze předat do České republiky, neboť je ho zapotřebí pro účely jiného řízení, justiční orgán může požádat o jeho dočasné předání do České republiky na dohodnutou dobu.
(3)
Není-li důkazu, který byl opatřen v jiném členském státu a předán do České republiky, již k dalšímu řízení třeba a orgán jiného členského státu požádal o jeho vrácení, justiční orgán tomuto orgánu důkaz vrátí; jinak při nakládání s důkazem postupuje podle právních předpisů České republiky.
§ 379
Regresní nárok jiného členského státu
(1)
Ministerstvo uhradí na žádost jiného členského státu částku, kterou tento stát vyplatil v souladu se svým právním řádem jako náhradu škody určité osobě, a to v rozsahu, v jakém byla vzniklá škoda způsobena nesprávným úředním postupem nebo nezákonným rozhodnutím úředních osob České republiky při jejich pobytu na území jiného členského státu.
(2)
V případě, že žádost jiného členského státu neobsahuje potřebné údaje, vyzve ministerstvo příslušný orgán tohoto státu k jejímu doplnění a stanoví mu k tomu přiměřenou lhůtu. Přitom jej vždy upozorní na důsledky nevyhovění této výzvě. Nevyhoví-li orgán jiného členského státu této výzvě ve stanovené lhůtě, aniž by uvedl podstatné důvody, pro které tak nemohl učinit, ministerstvo žádost odmítne.
§ 380
Náklady
Pokud orgán jiného členského státu vyrozumí justiční orgán o tom, že náklady spojené s výkonem evropského vyšetřovacího příkazu považuje za mimořádně vysoké, postupuje se obdobně podle § 46.
Díl 4
Zvláštní ustanovení o některých úkonech právní pomoci
§ 381
Dočasné převzetí osoby z jiného členského státu
(1)
Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem dočasného převzetí osoby nacházející se v jiném členském státu ve vazbě, ve výkonu nepodmíněného trestu odnětí svobody nebo ochranného opatření spojeného se zbavením osobní svobody k provedení úkonu trestního řízení za účelem opatření důkazu, nemá-li tato osoba v trestním řízení, pro které má být dočasně předána, postavení podezřelého nebo obviněného. V takovém případě uvede, pro které úkony, na jakou dobu a z jakých důvodů je účast osoby nezbytná.
(2)
Dočasně převzatá osoba nemůže být zbavena osobní svobody ani proti ní nemůže být vedeno trestní stíhání ani na ní vykonán trest nebo ochranné opatření pro jiný skutek spáchaný před dočasným předáním, než který je uveden v evropském vyšetřovacím příkazu, ledaže tato osoba
a)
opustila území České republiky a dobrovolně se vrátila zpět nebo byla na území České republiky dopravena zákonným způsobem, nebo
b)
zdržuje se na území České republiky po uplynutí 15 dnů po svém propuštění z vazby, ačkoli měla možnost území České republiky opustit.
(3)
Vyžaduje-li to orgán jiného členského státu, justiční orgán mu poskytne ujištění, že osoba bude po dobu dočasného převzetí omezena na osobní svobodě, budou proti ní uplatněna požadovaná omezení vyplývající z důvodu vazby na území jiného členského státu a potřebná bezpečnostní opatření a bude zohledněn její zdravotní stav; taková omezení nebo opatření nesmějí být v rozporu s právním řádem České republiky.
(4)
Na postup při dočasném převzetí osoby se jinak obdobně použije § 69 odst. 2 až 5.
(5)
Náklady spojené s dočasným převzetím osoby a jejím vrácením do jiného členského státu nese Česká republika.
(6)
Na žádost o povolení průvozu přes území třetího státu v souvislosti s převzetím osoby, kterou jiný členský stát předává orgánům České republiky na základě evropského vyšetřovacího příkazu, se obdobně použije část třetí hlava V díl 1.
(7)
Ustanovení odstavců 2 až 4 a § 382 odst. 1 se přiměřeně užijí na dočasné převzetí osoby nacházející se v jiném členském státu ve vazbě, ve výkonu nepodmíněného trestu odnětí svobody nebo ochranného opatření spojeného se zbavením osobní svobody na základě evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu k provedení úkonu právní pomoci za účelem opatření důkazu pro trestní řízení vedené v tomto členském státu. Náklady spojené s výkonem evropského vyšetřovacího příkazu nese Česká republika, s výjimkou nákladů spojených s dočasným převzetím osoby a jejím vrácením do jiného členského státu.
§ 382
Dočasné předání osoby do jiného členského státu
(1)
Důvodem pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu, na jehož základě má být osoba nacházející se ve vazbě, ve výkonu nepodmíněného trestu odnětí svobody nebo ochranného opatření spojeného se zbavením osobní svobody na území České republiky, která nemá v trestním řízení vedeném v jiném členském státě, pro které má být dočasně předána, postavení podezřelého nebo obviněného, dočasně předána do jiného členského státu k provedení úkonu trestního řízení za účelem opatření důkazu, je kromě důvodů uvedených v § 365 také skutečnost, že tato osoba s dočasným předáním nesouhlasí.
(2)
Justiční orgán si od orgánu jiného členského státu vyžádá ujištění, že osoba bude po dobu dočasného předání omezena na osobní svobodě, budou proti ní uplatněna požadovaná omezení vyplývající z důvodu vazby na území České republiky a potřebná bezpečnostní opatření a bude zohledněn její zdravotní stav.
(3)
Na postup při dočasném předání osoby se jinak obdobně použije § 70 odst. 2 až 5.
(4)
Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem dočasného předání osoby nacházející se ve vazbě, ve výkonu nepodmíněného trestu odnětí svobody nebo ochranného opatření spojeného se zbavením osobní svobody na území České republiky do jiného členského státu k provedení úkonu právní pomoci za účelem opatření důkazu pro trestní řízení vedené v České republice; odstavec 2, § 70 odst. 2 až 5 a § 381 odst. 6 se použijí přiměřeně. Dočasně předat nelze osobu, která s dočasným předáním nesouhlasí. Náklady spojené s dočasným předáním osoby a jejím vrácením do České republiky nese v tomto případě Česká republika.
§ 383
Výslech prostřednictvím videokonferenčního zařízení a telefonu v jiném členském státu
(1)
Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem zajištění provedení výslechu prostřednictvím
a)
videokonferenčního zařízení, jde-li o podezřelého, obviněného, svědka nebo znalce nacházejícího se na území jiného členského státu, nebo
b)
telefonu, jde-li o svědka nebo znalce nacházejícího se na území jiného členského státu a není-li vhodné nebo možné, aby tato osoba byla vyslechnuta v České republice, nebo prostřednictvím videokonferenčního zařízení v jiném členském státu.
(2)
Justiční orgán dohodne s orgánem jiného členského státu potřebná opatření spojená s výslechem osoby, včetně případných opatření na její ochranu. Pokud jiný členský stát nemá k dispozici vhodné videokonferenční zařízení, justiční orgán s ním může dohodnout, že mu je pro účely provedení výslechu zapůjčí. Je-li při výslechu potřebná přítomnost tlumočníka, justiční orgán požádá orgán jiného členského státu o jeho zajištění.
(3)
Výslech je prováděn prostřednictvím videokonferenčního zařízení nebo telefonu justičním orgánem nebo pod jeho vedením podle trestního řádu; současně je třeba přihlédnout k opatřením orgánu jiného členského státu směřujícím k tomu, aby při výslechu nebyly porušovány základní zásady právního řádu dotčeného členského státu. Nemůže-li jim justiční orgán vyhovět a nedohodne-li se o způsobu provádění výslechu, výslech ukončí.
§ 384
Výslech prostřednictvím videokonferenčního zařízení a telefonu v České republice
(1)
Jsou-li splněny podmínky pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu za účelem provedení výslechu podezřelého, obviněného, svědka nebo znalce nacházejícího se na území České republiky prostřednictvím videokonferenčního zařízení nebo výslechu svědka anebo znalce nacházejícího se na území České republiky prostřednictvím telefonu, justiční orgán umožní orgánu jiného členského státu provedení takového výslechu.
(2)
Důvodem pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu, na jehož základě má být proveden výslech podezřelého, obviněného, svědka nebo znalce nacházejícího se na území České republiky orgánem jiného členského státu prostřednictvím videokonferenčního zařízení, je kromě důvodů uvedených v § 365 také skutečnost, že
a)
má být takto vyslechnut podezřelý nebo obviněný, který s tímto způsobem provedení výslechu nesouhlasí, nebo
b)
provedení výslechu tímto způsobem by v daném případě bylo v rozporu se základními právními zásadami České republiky.
(3)
Justiční orgán dohodne s orgánem jiného členského státu potřebná opatření spojená s výslechem osoby prostřednictvím videokonferenčního zařízení nebo telefonu, včetně případných opatření na její ochranu.
(4)
Má-li být vyslechnut podezřelý nebo obviněný, justiční orgán jej k výslechu předvolá tak, aby mu byla poskytnuta přiměřená lhůta k výkonu jeho práv na právní pomoc nebo obhajobu, a spolu s předvoláním k výslechu ho poučí o jeho právech podle práva jiného členského státu.
(5)
Justiční orgán je při výslechu přítomen a dbá na to, aby v jeho průběhu nebyly porušeny základní právní zásady České republiky. V případě jejich porušení výslech přeruší a přijme opatření, aby výslech dále probíhal v souladu s těmito zásadami, případně výslech ukončí.
(6)
Na výslech prostřednictvím videokonferenčního zařízení nebo telefonu se jinak obdobně použije § 58 odst. 4, 5, 7 a 8.
§ 385
Informace o účtu a transakcích na účtu na území jiného členského státu
(1)
Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem zjištění informace o
a)
tom, zda podezřelý nebo obviněný má účet, na kterém jsou evidovány peněžní prostředky nebo investiční nástroje (dále jen „účet“) v bance, pobočce zahraniční banky, spořitelním a úvěrním družstvu nebo finanční instituci ve smyslu jiného právního předpisu upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti (dále jen „bankovní a finanční instituce“) nacházející se na území jiného členského státu nebo má dispoziční právo k účtu anebo je jeho skutečným majitelem, a dalších informací o tomto účtu, nebo
b)
transakcích na účtu podezřelého, obviněného nebo jiné osoby vedeném v bankovní a finanční instituci nacházející se na území jiného členského státu během určitého časového období, včetně informací o účtech, ze kterých nebo na které byly tyto transakce prováděny.
(2)
Justiční orgán v evropském vyšetřovacím příkazu uvede důvod, pro který má za to, že informace uvedená v odstavci 1 je důležitá pro trestní řízení, a všechny dostupné informace, které mohou výkon příkazu usnadnit; v případě uvedeném v odstavci 1 písm. a) též důvod, pro který má za to, že účet je veden v bankovní a finanční instituci v jiném členském státu.
§ 386
Informace o účtu a transakcích na účtu na území České republiky
(1)
Důvodem pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu za účelem zjištění informace o účtu nebo transakcích na takovém účtu vedeném ve finanční instituci ve smyslu jiného právního předpisu upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti, která se nachází na území České republiky, v rozsahu uvedeném v § 385 odst. 1, je kromě důvodů uvedených v § 365 také skutečnost, že by takovou informaci nebylo možné vyžádat pro účely trestního řízení vedeného v České republice v obdobném vnitrostátním případě.
(2)
Justiční orgán poskytne orgánu jiného členského státu informace o účtu nebo transakcích na tomto účtu v rozsahu, v jakém jsou tyto informace bankovní a finanční instituci nacházející se na území České republiky známé.
§ 387
Sledování na území jiného členského státu
(1)
Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem provedení úkonu právní pomoci na území jiného členského státu, který zahrnuje shromažďování důkazů v reálném čase, nepřetržitě a po určitou dobu, zejména za účelem
a)
sledování účtu v bankovní a finanční instituci,
b)
sledování zásilky, nebo
c)
sledování osob a věcí, včetně přeshraničního sledování.
(2)
Justiční orgán v evropském vyšetřovacím příkazu uvede důvod, pro který má za to, že úkon právní pomoci uvedený v odstavci 1 je důležitý pro trestní řízení.
(3)
Orgán České republiky dohodne s orgánem jiného členského státu potřebná opatření spojená s úkonem právní pomoci uvedeným v odstavci 1.
(4)
Na stanovení příslušnosti justičního orgánu k vydání evropského vyšetřovacího příkazu za účelem přeshraničního sledování a na postup při provádění přeshraničního sledování a sledování zásilky se obdobně použijí § 62 a § 65 odst. 2 a 3.
§ 388
Sledování na území České republiky
(1)
Důvodem pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu za účelem provedení úkonu právní pomoci uvedeného v § 387 odst. 1 na území České republiky je kromě důvodů uvedených v § 365 také skutečnost, že by provedení takového úkonu pro účely trestního řízení vedeného v České republice nebylo možné v obdobném vnitrostátním případě.
(2)
Orgán České republiky dohodne s orgánem jiného členského státu potřebná opatření spojená s úkonem právní pomoci uvedeným v § 387 odst. 1 prováděným na území České republiky.
(3)
Na stanovení příslušnosti k výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu za účelem přeshraničního sledování a sledování zásilky na území České republiky a na postup při provádění přeshraničního sledování a sledování zásilky se obdobně použijí § 63 a 65.
§ 389
Skryté vyšetřování
(1)
Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem zajištění spolupráce jiného členského státu při skrytém vyšetřování.
(2)
Justiční orgán v evropském vyšetřovacím příkazu uvede důvod, pro který má za to, že skryté vyšetřování je důležité pro trestní řízení.
(3)
Důvodem pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu za účelem zajištění spolupráce České republiky při skrytém vyšetřování je kromě důvodů uvedených v § 365 také skutečnost, že
a)
agenta nebo předstíraný převod by nebylo možné povolit pro účely trestního řízení vedeného v České republice v obdobném vnitrostátním případě, nebo
b)
při použití agenta nebo provádění předstíraného převodu nelze zajistit podmínky požadované jiným členským státem a nebylo s ním dosaženo dohody.
(4)
Orgán České republiky dohodne s orgánem jiného členského státu potřebná opatření spojená se skrytým vyšetřováním.
(5)
Na stanovení příslušnosti justičního orgánu k vydání evropského vyšetřovacího příkazu za účelem zajištění spolupráce jiného členského státu při skrytém vyšetřování, na stanovení příslušnosti k výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu za účelem zajištění spolupráce České republiky při skrytém vyšetřování a na spolupráci s orgánem jiného členského státu při provádění skrytého vyšetřování se obdobně použijí § 59 až 61.
§ 390
Odposlech telekomunikačního provozu s technickou pomocí jiného členského státu
(1)
Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem provedení odposlechu telekomunikačního provozu v jiném členském státě, je-li k jeho provedení zapotřebí technické pomoci tohoto státu. Může-li technickou pomoc k provedení odposlechu poskytnout více jiných členských států, justiční orgán evropský vyšetřovací příkaz zašle pouze jednomu z nich, přednostně členskému státu, ve kterém se odposlouchávaná osoba nachází nebo má nacházet.
(2)
Justiční orgán v evropském vyšetřovacím příkazu uvede důvod, pro který má za to, že odposlech je důležitý pro trestní řízení, údaje nezbytné ke zjištění totožnosti odposlouchávané osoby, dobu, po kterou má být odposlech prováděn, a potřebné technické údaje.
(3)
Orgán České republiky dohodne s orgánem jiného členského státu, zda má být evropský vyšetřovací příkaz vykonán bezprostředním přenosem telekomunikačního provozu do České republiky nebo odposlechem a záznamem v jiném členském státu. Pokud to vyžadují okolnosti případu, může jej požádat o přepis, dekódování nebo dešifrování záznamu telekomunikačního provozu; náklady s tím spojené nese Česká republika.
§ 391
Odposlech telekomunikačního provozu s technickou pomocí České republiky
(1)
Důvodem pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu za účelem provedení odposlechu telekomunikačního provozu v České republice je kromě důvodů uvedených v § 365 také skutečnost, že by takový odposlech nebylo možné povolit pro účely trestního řízení vedeného v České republice v obdobném vnitrostátním případě. Je-li to možné, justiční orgán před odmítnutím výkonu evropského vyšetřovacího příkazu konzultuje s orgánem jiného členského státu, zda je schopen splnit podmínky, které by byly požadovány v obdobném vnitrostátním případě.
(2)
Orgán České republiky dohodne s orgánem jiného členského státu, zda má být evropský vyšetřovací příkaz vykonán bezprostředním přenosem telekomunikačního provozu do jiného členského státu nebo odposlechem a záznamem telekomunikačního provozu v České republice. Požádá-li o to orgán jiného členského státu a je-li to technicky možné, záznam telekomunikačního provozu se na náklady jiného členského státu přepíše, dekóduje nebo dešifruje.
§ 392
Přeshraniční odposlech bez technické pomoci jiného členského státu
(1)
Je-li možné z České republiky provádět odposlech telekomunikačního provozu, který byl povolen podle trestního řádu, na území jiného členského státu bez jeho technické pomoci, státní zástupce a po podání obžaloby soud informuje orgán jiného členského státu o odposlechu bez zbytečného odkladu poté, co se dozví, že se odposlouchávaná osoba v době provádění odposlechu bude nacházet, nachází nebo nacházela na území jiného členského státu. K podání informace justiční orgán užije formulář stanovený právním předpisem Evropské unie upravujícím evropský vyšetřovací příkaz50) přeložený do úředního jazyka nebo jednoho z úředních jazyků členského státu, do kterého je zasílán, nebo do jazyka, v němž jej tento stát podle svého prohlášení přijímá46). V tomto případě není zapotřebí vydat pro účely provedení odposlechu evropský vyšetřovací příkaz.
(2)
Provádění odposlechu podle odstavce 1 musí být ukončeno, jakmile orgán jiného členského státu oznámí justičnímu orgánu, že s jeho prováděním na svém území nesouhlasí. Pokud to orgán jiného členského státu požaduje, informace získané z přeshraničního odposlechu, s jehož provedením jiný členský stát neudělil souhlas, nemohou být použity pro účely trestního řízení vedeného v České republice nebo mohou být použity pouze při splnění jím stanovených podmínek.
§ 393
Přeshraniční odposlech bez technické pomoci České republiky
(1)
K rozhodování o udělení souhlasu s odposlechem telekomunikačního provozu, který je, byl nebo má být prováděn z jiného členského státu na území České republiky bez její technické pomoci nebo s jeho pokračováním a k souvisejícím úkonům je příslušný Krajský soud v Praze; je-li v jiném členském státu, ve kterém byl povolen odposlech, vedeno přípravné řízení, rozhodne na návrh státního zástupce Krajského státního zastupitelství v Praze. Souhlas s provedením odposlechu nebo s jeho pokračováním lze udělit pouze při splnění podmínek uvedených v § 88 trestního řádu.
(2)
O rozhodnutí o udělení souhlasu podle odstavce 1 justiční orgán vyrozumí orgán jiného členského státu do 96 hodin od přijetí oznámení o odposlechu. Pokud souhlas s odposlechem nebyl udělen, justiční orgán oznámí zároveň orgánu jiného členského státu, že informace získané z přeshraničního odposlechu nemohou být použity pro účely trestního řízení vedeného v jiném členském státu, případně že mohou být použity pouze při splnění stanovených podmínek; v oznámení uvede důvod, pro který je třeba takové podmínky splnit.
§ 394
Zajištění věci k důkazním účelům v jiném členském státu
(1)
Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem zajištění věci, která má sloužit pro důkazní účely a nachází se v jiném členském státu; v příkazu uvede, zda má být taková věc předána do České republiky nebo má zůstat zajištěna v jiném členském státu po dobu uvedenou v příkazu. Při převzetí věci se postupuje podle § 378.
(2)
Není-li věci, která byla zajištěna v jiném členském státu na základě evropského vyšetřovacího příkazu, k dalšímu řízení už třeba a nepřichází-li v úvahu její propadnutí nebo zabrání, justiční orgán o této skutečnosti neprodleně informuje orgán jiného členského státu. Byla-li zajištěná věc předána do České republiky, justiční orgán postupuje podle § 378 odst. 3.
§ 395
Zajištění věci k důkazním účelům v České republice
(1)
Justiční orgán neprodleně, zpravidla do 24 hodin od obdržení evropského vyšetřovacího příkazu vydaného za účelem zajištění věci, která má sloužit pro důkazní účely a nachází se v České republice, posoudí, zda jsou splněny podmínky pro jeho výkon, a informuje o tom orgán jiného členského státu. Požaduje-li orgán jiného členského státu předání takové věci, justiční orgán postupuje podle § 371.
(2)
Pokud je to možné, justiční orgán před zrušením nebo omezením zajištění věci konzultuje orgán jiného členského státu. Pokud orgán jiného členského státu vyrozumí justiční orgán, že zajištění věci již není zapotřebí nebo je zapotřebí jen zčásti, zruší nebo vezme zpět evropský vyšetřovací příkaz anebo nereaguje v přiměřené době ani na opakované dotazy, zda důvod zajištění trvá, justiční orgán postupuje podle § 80 až 81b trestního řádu.
44)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech.
45)
Příloha B směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech.
46)
Článek 5 odst. 2 a článek 33 odst. 1 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech.
47)
Příloha D směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech.
48)
Příloha A směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech.
49)
Příloha A oddíl D směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech.
50)
Příloha C směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech.“.
Dosavadní § 357 a 358 se označují jako § 396 a 397.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Žádost jiného členského státu o právní pomoc spočívající v provedení úkonu právní pomoci za účelem opatření důkazu na území České republiky přijatá příslušným justičním orgánem přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se vyřídí postupem podle dosavadních právních předpisů.
2.
Příkaz k zajištění důkazního prostředku přijatý příslušným justičním orgánem přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se vyřídí postupem podle dosavadních právních předpisů.
3.
Je-li v návaznosti na příkaz k zajištění důkazního prostředku vydaný justičním orgánem přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vydáván evropský vyšetřovací příkaz, justiční orgán uvede v evropském vyšetřovacím příkazu, že je doplňkový k příkazu k zajištění.
ČÁST DRUHÁ
Změna trestního řádu
Čl. III
V § 8 zákona č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění zákona č. 178/1990 Sb., zákona č. 558/1991 Sb., zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 152/1995 Sb., zákona č. 166/1998 Sb., zákona č. 265/2001 Sb., zákona č. 283/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 177/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 301/2016 Sb. a zákona č. 55/2017 Sb., se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Každý je povinen zachovávat mlčenlivost o všem, co se dozvěděl v souvislosti se součinností požadovanou podle odstavců 1 až 3; povinností mlčenlivosti není vázán pro účely řízení před soudem nebo jiným orgánem, a to v rozsahu nezbytném pro ochranu jeho práv nebo pro výkon jeho povinností. O této povinnosti a o následcích spojených s jejím porušením musí být poučen.“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem
Čl. IV
V § 3 zákona č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem a o změně zákona České národní rady č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění zákona č. 160/2006 Sb., zákona č. 105/2013 Sb. a zákona č. 303/2013 Sb., odstavec 2 zní:
„(2)
Pro účely tohoto zákona se za úřední osobu považuje též úřední osoba jiného členského státu Evropské unie, která splňuje podmínky uvedené v § 127 trestního zákoníku, po dobu, po kterou tato osoba působí ve společném vyšetřovacím týmu na území České republiky nebo provádí úkon právní pomoci na území České republiky na základě evropského vyšetřovacího příkazu anebo je přítomna při jeho provádění.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o některých přestupcích
Čl. V
V zákoně č. 251/2016 Sb., o některých přestupcích, se za § 5 vkládá nový § 5a, který včetně nadpisu zní:
„§ 5a
Přestupek porušení povinnosti mlčenlivosti v souvislosti s trestním řízením
(1)
Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba, která poskytuje součinnost orgánům činným v trestním řízení, se dopustí přestupku tím, že poruší povinnost mlčenlivosti podle § 8 odst. 7 trestního řádu.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 500 000 Kč.“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o použití peněžních prostředků z majetkových trestních sankcí uložených v trestním řízení
Čl. VI
Zákon č. 59/2017 Sb., o použití peněžních prostředků z majetkových trestních sankcí uložených v trestním řízení a o změně některých zákonů, se mění takto:
1.
V § 2 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „rozhodl“ vkládají slova „trestním příkazem,“.
2.
V § 8 odst. 1 větě druhé se za slovo „moci“ vkládají slova „trestního příkazu nebo“.
3.
V § 8 odst. 3 větě třetí a větě čtvrté se za slova „připojí kopii pravomocného“ vkládají slova „trestního příkazu nebo“.
4.
V § 8 odst. 3 větě čtvrté se za slova „z rozsudku“ vkládají slova „nebo trestního příkazu“.
5.
V § 10 odst. 2 větě první se za slova „uvedeném v“ vkládají slova „trestním příkazu nebo“.
6.
V § 17 odst. 1 písm. d) se za slova „soud, který vydal“ vkládají slova „trestní příkaz nebo“.
Čl. VII
Přechodné ustanovení
V případě majetkových trestních sankcí, které byly pravomocně uloženy trestním příkazem přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST ŠESTÁ
ÚČINNOST
Čl. VIII
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení, s výjimkou části páté, která nabývá účinnosti dnem 1. října 2018.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 179/2018 Sb. | Zákon č. 179/2018 Sb.
Zákon o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění zápůjčky České národní banky pro Mezinárodní měnový fond
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 16. 8. 2018, částka 88/2018
* § 1 - (1) Česká republika poskytuje státní záruku na zajištění zápůjčky, poskytnuté Českou národní bankou z jejích devizových rezerv Mezinárodnímu měnovému fondu za účelem posílení jeho zdrojů.
* § 2 - Účinnost
Aktuální znění od 16. 8. 2018
179
ZÁKON
ze dne 18. července 2018
o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění zápůjčky České národní banky pro Mezinárodní měnový fond
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
§ 1
(1)
Česká republika poskytuje státní záruku na zajištění zápůjčky, poskytnuté Českou národní bankoubankou z jejích devizových rezerv Mezinárodnímu měnovému fondu za účelem posílení jeho zdrojů.
(2)
Státní záruka podle odstavce 1 se poskytuje na jistinu zápůjčky ve výši 1 500 000 000 EUR a úroky spojené s poskytnutím zápůjčky podle smlouvy o zápůjčce mezi Českou národní bankoubankou a Mezinárodním měnovým fondem ze dne 13. října 2017, pokud tato zápůjčka nebude splacena ve stanovené lhůtě.
(3)
Úplata za poskytnutí státní záruky nebude požadována.
§ 2
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 180/2018 Sb. | Zákon č. 180/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 340/2006 Sb., o činnosti institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 16. 8. 2018, částka 88/2018
* Čl. I - Změna zákona o činnosti institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 16. 8. 2018
180
ZÁKON
ze dne 18. července 2018,
kterým se mění zákon č. 340/2006 Sb., o činnosti institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Změna zákona o činnosti institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění
Zákon č. 340/2006 Sb., o činnosti institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění, ve znění zákona č. 248/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 260/2011 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 336/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 304/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatném řádku doplňují slova
„Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/50/EU ze dne 16. dubna 2014 o minimálních požadavcích na podporu mobility pracovníků mezi členskými státy zlepšením nabývání a zachování doplňkových důchodových práv.“.
2.
V § 1 odst. 2 se za slovo „příspěvkem“ vkládají slova „, doplňkové penzijní spoření“.
3.
V § 2 se na konci písmene l) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena m) až u), která znějí:
„m)
čekací dobou doba zaměstnání požadovaná pro zahájení účasti na zaměstnaneckém penzijním pojištění,
n)
důchodovými právy práva na důchodové dávky nebo jiná plnění ze zaměstnaneckého penzijního pojištění,
o)
aktivním účastníkem účastník, jemuž na základě stávajícího zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti vzniklo nebo po splnění podmínek pro nabytí důchodových práv vznikne právo na důchodové dávky,
p)
dobou pro nabytí práv doba aktivní účasti na zaměstnaneckém penzijním pojištění požadovaná pro nabytí důchodových práv,
q)
čekatelem na důchod bývalý aktivní účastník, který důchodová práva nabyl, avšak důchodové dávky nepobírá,
r)
odloženými důchodovými právy nabytá důchodová práva uchovaná v rámci zaměstnaneckého penzijního pojištění, v němž byla nashromážděna čekatelem na důchod,
s)
hodnotou odložených důchodových práv kapitálová hodnota důchodových práv vypočítaná k určitému dni v souladu s penzijním plánem instituce,
t)
odcházejícím zaměstnancem aktivní účastník, jehož stávající zaměstnání nebo samostatná výdělečná činnost končí, aniž u něj byly splněny podmínky pro pobírání důchodové dávky, a který bude pracovat v jiném členském státě,
u)
pozůstalým osoba, která má důchodová práva v případě úmrtí účastníka v souladu s penzijním plánem instituce.“.
4.
V § 6 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „musí“ vkládají slova „splnit podmínky podle § 6a a 6b a musí“.
5.
V § 6 odst. 2 písm. c) se slovo „nároků“ nahrazuje slovem „práv“, slova „důchodové nároky“ se nahrazují slovy „důchodová práva“ a slovo „kráceny “ se nahrazuje slovem „krácena“.
6.
V § 6 odst. 2 písm. d) bodě 1 se slova „nevznikl nárok“ nahrazují slovy „nevzniklo právo“.
7.
V § 6 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e)
postup výpočtu hodnoty odložených důchodových práv.“.
8.
V § 6 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Ustanovení § 6a, 6b a 7a se nevztahují na invalidní nebo pozůstalostní dávky, není-li dále stanoveno jinak.
(4)
Ustanovení § 6a, 6b a 7a se nevztahují na penzijní plány institucí, pokud jsou v platnosti opatření mající za cíl zachovat nebo obnovit finanční stabilitu instituce nebo v případě, že instituce vstoupila do likvidace.“.
9.
Za § 6 se vkládají nové § 6a až 6c, které včetně nadpisů znějí:
„§ 6a
Podmínky nabytí důchodových práv
(1)
Je-li nabytí důchodových práv podmíněno
a)
dobou pro nabytí práv nebo čekací dobou, nesmí celkový souhrn těchto dob u odcházejícího zaměstnance přesáhnout 3 roky,
b)
dosažením minimálního věku, nesmí stanovený minimální věk být u odcházejícího zaměstnance vyšší než 21 let.
(2)
Pokud bylo zaměstnání nebo samostatná výdělečná činnost skončena dříve, než odcházející zaměstnanec nabyl důchodová práva, vzniká mu v souladu s penzijním plánem instituce právo
a)
na náhradu výše příspěvků jím zaplacených nebo zaplacených za odcházejícího zaměstnance v souladu s kolektivní nebo jinou smlouvou, kterou se řídí práva a povinnosti zaměstnaneckého penzijního pojištění, nebo
b)
na celkovou výši zaplacených příspěvků, anebo na výši investiční hodnoty těchto příspěvků ke dni skončení zaměstnání, jestliže investiční riziko nese odcházející zaměstnanec.
§ 6b
Zachování odložených důchodových práv
(1)
Jde-li o odložená důchodová práva, vypočítá se počáteční hodnota těchto práv ke dni skončení stávajícího zaměstnání odcházejícího zaměstnance.
(2)
S odloženými důchodovými právy odcházejícího zaměstnance a jeho pozůstalých nebo s jejich hodnotou je instituce povinna zacházet obdobně jako s hodnotou důchodových práv aktivních účastníků nebo v souladu s vývojem vyplácených důchodových dávek, nebo způsobem podle odstavce 3, 4 nebo 5.
(3)
Jsou-li důchodová práva nabyta jako právo na nominální částku, musí být alespoň zachována nominální hodnota odložených důchodových práv.
(4)
Mění-li se hodnota nashromážděných důchodových práv v čase, musí být hodnota odložených důchodových práv upravena pomocí úrokové míry, nebo pomocí výnosů z investic.
(5)
Je-li hodnota nashromážděných důchodových práv upravena podle míry inflace nebo výše mezd a platů, musí být hodnota odložených důchodových práv upravena obdobně.
§ 6c
Jiná ujednání v kolektivní smlouvě
Kolektivní smlouva může stanovit pravidla odlišná od pravidel stanovených podle § 6a nebo 6b, pokud nejsou pro odcházející zaměstnance méně příznivá a nevytvářejí překážky volného pohybu osob.“.
10.
V § 7 odst. 3 písm. b) se slovo „nároků“ nahrazuje slovem „práv“.
11.
V § 7 odst. 4 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a jiných důchodových právech podle § 7a“.
12.
V § 7 odst. 4 písm. c) se slovo „nároků“ nahrazuje slovem „práv“.
13.
Za § 7 se vkládá nový § 7a, který včetně nadpisu zní:
„§ 7a
Informace pro případ skončení zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti
(1)
Instituce je povinna účastníkovi na jeho žádost sdělit informace o tom, jak by skončení zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti ovlivnilo jeho důchodová práva.
(2)
Informace podle odstavce 1 zahrnují
a)
podmínky nabytí důchodových práv a důsledky jejich uplatnění při skončení zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti,
b)
hodnotu nabytých důchodových práv ke dni podání žádosti nebo posouzení nabytých důchodových práv provedené nejpozději 12 měsíců přede dnem podání žádosti a
c)
podmínky pro zacházení s odloženými důchodovými právy.
(3)
Umožňuje-li penzijní plán dřívější přístup k nabytým důchodovým právům prostřednictvím výplaty jejich kapitálové hodnoty, musí informace poskytované podle odstavce 1 obsahovat doporučení, aby účastník zvážil možnost poradenství týkající se investování uvedené kapitálové hodnoty pro účely důchodu.
(4)
Instituce je povinna čekateli na důchod sdělit na jeho žádost
a)
hodnotu jeho odložených důchodových práv ke dni podání žádosti nebo posouzení odložených důchodových práv provedené nejpozději 12 měsíců přede dnem podání žádosti a
b)
podmínky pro zacházení s odloženými důchodovými právy.
(5)
V případě výplaty pozůstalostních důchodových dávek se odstavec 4 vztahuje na pozůstalé čekatele na důchod v souladu s penzijním plánem.
(6)
Informace podle odstavců 1 až 4 se poskytují písemně, dostatečně jasně a bez zbytečného odkladu. Penzijní plán může stanovit, že informace podle odstavců 1 až 4 budou poskytovány pouze jednou ročně.“.
14.
V § 9 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2)
Instituce se dopustí přestupku tím, že
a)
vypočítá počáteční hodnotu odložených důchodových práv v rozporu s § 6b odst. 1,
b)
zachází s odloženými důchodovými právy odcházejícího zaměstnance a jeho pozůstalých nebo s jejich hodnotou v rozporu s § 6b odst. 2,
c)
nezachová nominální hodnotu odložených důchodových práv v případě podle § 6b odst. 3,
d)
upraví hodnotu odložených důchodových práv v rozporu s § 6b odst. 4,
e)
neposkytne účastníkovi informace v rozporu s § 7 odst. 1 nebo 2,
f)
neposkytne účastníkovi každý rok informace podle § 7 odst. 3,
g)
neposkytne účastníkovi na jeho žádost informace podle § 7 odst. 4,
h)
nesplní na žádost účastníka nebo příjemce povinnost podle § 7 odst. 5 písm. a) nebo b),
i)
neposkytne potřebné informace o splatných důchodových dávkách a možnostech jejich vyplácení v případě podle § 7 odst. 6,
j)
nesdělí účastníkovi na jeho žádost informace podle § 7a odst. 1 nebo je sdělí v rozporu s § 7a odst. 2 nebo 3,
k)
nesdělí čekateli na jeho žádost informace podle § 7a odst. 4 nebo 5,
l)
poskytne informace způsobem, který je v rozporu s § 7a odst. 6, nebo
m)
neodstraní zjištěné nedostatky v rozporu s § 8 odst. 4.
(3)
Za přestupek lze uložit pokutu
a)
do 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 nebo podle odstavce 2 písm. a), b), c), d) nebo m),
b)
do 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. e), f), g), h), i), j), k) nebo l).“.
15.
V § 10d odst. 4 písm. a) se slovo „nároků“ nahrazuje slovem „práv“.
16.
V § 10d odst. 6 písm. b) se slova „nárokem na pobírání důchodových dávek“ nahrazují slovy „právem na důchodové dávky“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Na doby trvání zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se použijí ustanovení zákona č. 340/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 181/2018 Sb. | Zákon č. 181/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 10. 2018, částka 88/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákoníku práce
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o vojácích z povolání
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů
* ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 10. 2018
181
ZÁKON
ze dne 19. července 2018,
kterým se mění zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákoníku práce
Čl. I
V § 271b odst. 3 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 205/2015 Sb., se na konci textu věty první doplňují slova „platné v den prvního zařazení do evidence uchazečů o zaměstnání“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Náhrada za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti, na niž vzniklo právo podle § 271b odst. 3 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo podle § 371 odst. 3 zákona č. 262/2006 Sb., přísluší ve výši podle § 271b odst. 3 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o vojácích z povolání
Čl. III
Zákon č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 129/2002 Sb., zákona č. 254/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 546/2005 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 272/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 147/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 122/2012 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 263/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 118 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Pro poskytnutí náhrady za ztrátu na služebním platu podle odstavce 1 občanovi, který je po zániku služebního poměru veden v evidenci uchazečů o zaměstnání, se použijí příslušná ustanovení zákoníku práce obdobně.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5.
2.
V § 123 odst. 2 se slova „§ 118 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 118 odst. 5“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů
Čl. IV
V § 103 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 306/2008 Sb. a zákona č. 247/2017 Sb., se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Pro poskytnutí náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě příslušníkovi, který je po skončení služebního poměru veden v evidenci uchazečů o zaměstnání, se použije minimální mzda ve výši stanovené v den jeho prvního zařazení do evidence uchazečů o zaměstnání.“.
Dosavadní odstavce 3 až 9 se označují jako odstavce 4 až 10.
Čl. V
Přechodné ustanovení
Náhrada za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě přiznaná podle § 103 zákona č. 361/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí § 103 zákona č. 361/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona; obdobně se použije minimální mzda ve výši stanovené v den zařazení do evidence uchazečů o zaměstnání u náhrady za ztrátu na služebním příjmu poskytované příslušníkům bezpečnostních sborů podle právních předpisů účinných do 31. prosince 2006.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. VI
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 182/2018 Sb. | Zákon č. 182/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., a další související zákony
Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 10. 2018, částka 88/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o soudních poplatcích
* ČÁST TŘETÍ - Změna insolvenčního zákona
* ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 10. 2018
182
ZÁKON
ze dne 18. července 2018,
kterým se mění zákon č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu
Čl. I
Zákon č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 1 písm. a) se za text „§ 82,“ vkládá text „§ 82a,“.
2.
V § 8 odst. 1 se slova „, 17 až 19“ zrušují a za slova „finančního systému,“ se vkládají slova „rozsahu a složitosti jejích činností,“.
3.
V § 10 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Česká národní banka může dále instituci uložit povinnost vést podrobné záznamy o finančních smlouvách, jejichž stranou instituce je.“.
4.
V § 10 odst. 3 se za slovo „uvedeným“ vkládají slova „v odstavci 1 a“.
5.
V § 14 se číslo „15“ nahrazuje číslem „16“.
6.
V § 17 odst. 3 se za slova „finančního systému,“ vkládají slova „rozsahu a složitosti jejích činností,“.
7.
V § 22 odst. 1 a 2 se za slovo „lze“ vkládají slova „proveditelně a věrohodně“.
8.
V § 22 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 27 zní:
„(3)
Podrobnosti postupu posouzení způsobilosti instituce nebo skupiny k řešení krize vymezuje přímo použitelný předpis Evropské unie27).
27)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1075 ze dne 23. března 2016, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU, pokud jde o regulační technické normy upřesňující obsah ozdravných plánů, plánů řešení krize a skupinových plánů řešení krize, minimální kritéria, která má příslušný orgán posoudit v souvislosti s ozdravnými plány a skupinovými ozdravnými plány, podmínky vnitroskupinové finanční podpory, požadavky na nezávislé odhadce, smluvní uznání pravomoci k odpisu a konverzi, postupy a obsah požadavků na oznamování a oznámení o pozastavení, jakož i běžné fungování kolegií k řešení krize.“.
9.
V § 23 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5)
Je-li to nutné pro odstranění překážek způsobilosti instituce k řešení krize, může Česká národní banka uložit jiné instituci, jež není členem stejné skupiny podléhající dohledu na konsolidovaném základě, aby omezila svou expozici vůči této instituci.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
10.
V § 23 odst. 6 se slova „odstavce 4“ nahrazují slovy „odstavců 4 a 5“.
11.
V § 37 odst. 1 písm. d) se slova „vyměnila člena vedoucího orgánu instituce, osoby ve vedení pobočky zahraniční instituce nebo jiné odpovědné osoby, pokud není nadále způsobilá“ nahrazují slovy „odvolala nebo vyměnila člena vedoucího orgánu nebo osobu ve vrcholném vedení instituce, pokud člen nebo osoba nejsou nadále způsobilí“.
12.
V § 43 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
13.
V § 54 odst. 2 písm. a) se slovo „může“ nahrazuje slovy „, jakož i Fond pro řešení krize, mohou“ a slovo „vynaložila“ se nahrazuje slovem „vynaložily“.
14.
V části páté se doplňuje hlava V, která včetně nadpisu zní:
„HLAVA V
UZNÁNÍ VLASTNÍKEM
§ 74a
Zajištění uznání odpisu a konverze
(1)
Povinná osoba zajistí, aby smluvní dokumentace odepisovatelného kapitálového nástroje obsahovala uznání skutečnosti, že Česká národní banka má pravomoc odepsat nebo konvertovat tyto nástroje, a uvedení souhlasu vlastníka odepisovatelných kapitálových nástrojů se závazností odpisu nebo konverze těchto odepisovatelných kapitálových nástrojů.
(2)
Česká národní banka může požadovat, aby jí povinná osoba předložila právní posouzení vymahatelnosti uznání podle odstavce 1.
(3)
Nesplnění povinnosti uvedené v odstavci 1 nemá vliv na pravomoc České národní banky odepsat nebo konvertovat odepisovatelné kapitálové nástroje.
§ 74b
Výjimky
(1)
Povinnost podle § 74a se nevztahuje ke smluvní dokumentaci odepisovatelného kapitálového nástroje, který se řídí právem členského státu.
(2)
Umožňuje-li právo státu, který není členským státem, nebo mezinárodní smlouva, aby Česká národní banka odepsala nebo konvertovala odepisovatelné kapitálové nástroje, na které se vztahuje povinnost podle § 74a, a uznává-li toto právo účinky tohoto odpisu nebo této konverze, může Česká národní banka opatřením obecné povahy určit, že u takových kapitálových nástrojů, pokud se řídí právem tohoto státu, není třeba splnění povinnosti podle § 74a.“.
15.
V § 76 písm. a) se za slovo „osoby“ vkládají slova „bez použití těchto opatření“.
16.
§ 79 se zrušuje.
17.
Za § 82 se vkládá nový § 82a, který zní:
„§ 82a
Česká národní banka může odložit nejdéle o 18 měsíců, a to i opakovaně, splatnost odepisovatelných kapitálových nástrojů vydaných povinnou osobou nebo odepisovatelných závazků povinné osoby podle § 122, včetně splatnosti úroku sjednaného v souvislosti s takovým nástrojem nebo závazkem.“.
18.
V § 85 se doplňují odstavce 6 a 7, které včetně poznámky pod čarou č. 28 znějí:
„(6)
Česká národní banka může, nad rámec oprávnění podle odstavce 1 nebo 2, uložit povinné osobě povinnost vést podrobné záznamy o finančních smlouvách, jejichž stranou povinná osoba je. Česká národní banka tuto povinnost uloží vždy, pokud tak stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie28).
(7)
Česká národní banka může vyhláškou stanovit minimální rozsah, strukturu a způsob vedení záznamů o finančních smlouvách, včetně datového formátu těchto záznamů.
28)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1712 ze dne 7. června 2016, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků, pokud jde o regulační technické normy, které specifikují minimální soubor informací o finančních smlouvách, které by měly být obsaženy v podrobných záznamech, a okolnosti, za kterých by měl být požadavek uložen.“.
19.
V § 89 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
20.
V § 103 odst. 3 se za slovo „zisku“ vkládají slova „, právo na podíl na likvidačním zůstatku“.
21.
V § 103 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 4 až 6.
22.
Na konci § 106 se doplňuje věta „To neplatí po dobu stanovenou v rozhodnutí České národní banky o udělení povolení k činnosti nebo jiného oprávnění překlenovací instituci podle jiných právních předpisů.“.
23.
§ 110 zní:
„§ 110
(1)
Nenastane-li žádná ze skutečností podle § 109 do 2 let od vykonatelnosti posledního rozhodnutí o přechodu podle § 102 odst. 1, Česká národní banka po uplynutí této lhůty překlenovací instituci zruší s likvidací.
(2)
Lhůtu podle odstavce 1 může Česká národní banka prodloužit nejdéle o 1 rok, a to i opakovaně, je-li to
a)
potřebné pro zajištění toho, aby nastala některá ze skutečností podle § 109, nebo
b)
nezbytné k zajištění kontinuity zásadních činností překlenovací instituce.
(3)
Česká národní banka je povinna prodloužení lhůty odůvodnit, včetně posouzení dopadu prodloužení lhůty na tržní podmínky a s přihlédnutím k předpokládanému budoucímu vývoji na finančním trhu.“.
24.
V § 114 odst. 3 se za slovo „zisku“ vkládají slova „, právo na podíl na likvidačním zůstatku“.
25.
V § 114 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 4 a 5.
26.
V § 119 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
27.
V části šesté hlavě II dílu 6 nadpisu oddílu 5 se slovo „Souhlas“ nahrazuje slovem „Uznání“.
28.
V nadpisu § 148 se slova „souhlasu věřitele“ nahrazují slovy „uznání odpisu a konverze“.
29.
V § 148 odstavec 1 zní:
„(1)
Povinná osoba zajistí, aby smluvní dokumentace odepisovatelného závazku obsahovala uznání skutečnosti, že Česká národní banka má pravomoc odepsat nebo konvertovat tyto odepisovatelné závazky, které vznikly ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a uvedení souhlasu věřitele odepisovatelných závazků se závazností odpisu nebo konverze těchto odepisovatelných závazků.“.
30.
V § 148 odst. 2 se slovo „souhlasu“ nahrazuje slovem „uznání“.
31.
V § 149 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „zajistit souhlas věřitele podle § 148 se nevztahuje na“ nahrazují slovy „podle § 148 se nevztahuje ke smluvní dokumentaci“.
32.
V § 149 odst. 1 písm. a) se slova „odepisovatelné závazky“ nahrazují slovy „odepisovatelných závazků“.
33.
V § 149 odst. 1 písm. b) a c) se slova „dluhy odpovídající“ nahrazují slovy „dluhů odpovídajících“.
34.
V § 149 odstavec 2 zní:
„(2)
Umožňuje-li právo státu, který není členským státem, nebo mezinárodní smlouva, aby Česká národní banka odepsala nebo konvertovala odepisovatelné závazky, k jejichž smluvní dokumentaci se vztahuje povinnost podle § 148, a uznává-li toto právo účinky tohoto odpisu nebo této konverze, může Česká národní banka opatřením obecné povahy určit, že u takových závazků, pokud se řídí právem tohoto státu, není třeba splnění povinnosti podle § 148.“.
35.
V § 151 odst. 3 se slova „, předložen Evropské komisi“ zrušují.
36.
V § 165 písm. b) a v § 169 odst. 2 se text „§ 83“ nahrazuje textem „§ 82a“.
37.
V § 174 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Informaci podle odstavce 1 a informaci, kterou Česká národní banka, Ministerstvo financí nebo Garanční systém finančního trhu obdrží podle obdobného ustanovení srovnatelného právního předpisu jiného členského státu, nelze bez předchozího písemného souhlasu původce informace poskytnout osobě nebo orgánu neuvedeným v odstavci 1.“.
38.
V části šesté hlavě III v nadpisu dílu 3 se doplňují slova „a Fondu pro řešení krize“.
39.
V § 178 odst. 1 větě první se slovo „má“ nahrazuje slovy „, jakož i Fond pro řešení krize, mají“ a slovo „vynaložila“ se nahrazuje slovem „vynaložily“.
40.
V § 178 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „úhradu“ vkládá slovo „svých“.
41.
V § 178 odst. 2 písm. d) se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
42.
V § 178 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Fond pro řešení krize má právo na úhradu svých nákladů podle odstavce 1 vůči osobám uvedeným v odstavci 2.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
43.
V § 178 odst. 4 se slovo „započítá“ nahrazuje slovy „, jakož i Fond pro řešení krize, započítají“.
44.
V § 193 se text „§ 178“ nahrazuje textem „§ 191“.
45.
V § 196 odst. 2 se text „§ 83“ nahrazuje textem „§ 82a“.
46.
V § 199 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Člen správní rady má vůči Garančnímu systému právo na náhradu nákladů vzniklých mu v souvislosti s výkonem jeho funkce.“.
47.
V § 200 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Funkce člena správní rady jmenovaného z řad zaměstnanců České národní banky a z řad státních zaměstnanců a ostatních zaměstnanců Ministerstva financí zaniká ke dni skončení jeho pracovního či služebního poměru.“.
48.
V § 200 odst. 4 úvodní části ustanovení se za slovo „jeho“ vkládá slovo „hrubou“.
49.
V § 200 odst. 4 písm. b) se za slovo „důsledku“ vkládá slovo „hrubé“.
50.
V § 201 odst. 4 se za slova „podle odstavců 1 až 3“ vkládají slova „a 6“.
51.
V § 201 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „nebo její člen, který byl k tomu správní radou pověřen“.
52.
V § 201 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Správní rada může pověřit schvalováním vnitřních předpisů Garančního systému podle odstavce 1 písm. g) výkonnou radu.“.
53.
V § 202 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Jsou-li všichni nebo většina členů výkonné rady odvoláni nebo se vzdali svých funkcí, pravomoc výkonné rady vykonává správní rada až do okamžiku, kdy je počet členů výkonné rady v souladu s odstavcem 2.“.
54.
V nadpisu § 206 se slovo „majetku“ nahrazuje slovy „peněžních prostředků“.
55.
V § 208 odst. 2 se slova „včasný výpočet a kontrolu“ nahrazují slovy „kontrolu placení“.
56.
V § 210 se na konci písmene e) slovo „a“ zrušuje, na konci písmene f) se tečka nahrazuje slovem „, a“ a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g)
peněžní prostředky převedené z provozního fondu Fondu pro řešení krize podle § 212 odst. 2.“.
57.
V § 212 odst. 1 písm. d) se slova „za účelem doplnění kapitálu nabyvatele při přechodu činnosti na soukromého nabyvatele, překlenovací instituce nebo osoby“ nahrazují slovy „nabyvateli při přechodu činnosti na soukromého nabyvatele, překlenovací instituci nebo osobě“.
58.
V § 212 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h)
vypořádání rozdílu ve výši příspěvku podle § 215a odst. 4.“.
59.
V § 212 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
S majetkem nabytým Fondem pro řešení krize v přímém důsledku rozhodnutí podle odstavce 4 nakládá Garanční systém po konzultaci s Českou národní bankou.“.
60.
Za § 215 se vkládají nové § 215a a 215b, které včetně nadpisů znějí:
„§ 215a
Odkladný účinek rozkladu a následky zrušení rozhodnutí o stanovení příspěvku
(1)
Podání rozkladu proti rozhodnutí o stanovení pravidelného nebo mimořádného příspěvku nemá odkladný účinek.
(2)
Případný rozdíl mezi výší příspěvku, která byla zaplacena na základě rozhodnutí později zrušeného nebo změněného, a výší příspěvku, která měla být pro dané období správně stanovena, Česká národní banka zohlední v rozhodnutí o stanovení pravidelného příspěvku splatného v bezprostředně následujícím období. Česká národní banka obdobně zohlední rozdíl mezi výší příspěvku, která byla v daném období stanovena ostatním povinným osobám, a výší příspěvku, která ostatním povinným osobám měla být pro dané období stanovena. Článek 17 odst. 4 nařízení o pravidelných příspěvcích se použije obdobně.
(3)
Rozdíl mezi výší příspěvku, která byla v daném období stanovena ostatním povinným osobám, a výší příspěvku, která měla být ostatním povinným osobám pro dané období stanovena v důsledku změny výše příspěvku podle odstavce 2 věty první, není důvodem pro zahájení přezkumného řízení, nařízení nebo povolení obnovy řízení nebo vydání nového rozhodnutí ve věcech, které se týkaly stanovení příspěvků ostatním povinným osobám.
(4)
Nelze-li postupovat podle odstavce 2, vydá Česká národní banka v bezprostředně následujícím období rozhodnutí, kterým povinné osobě nebo jejímu právnímu nástupci anebo Garančnímu systému stanoví povinnost k úhradě rozdílu mezi výší příspěvku, která byla v daném období povinné osobě stanovena, a výší příspěvku, která měla být správně stanovena.
§ 215b
Měna příspěvků
(1)
Roční cílová úroveň, pravidelný příspěvek, celková výše mimořádných příspěvků, mimořádný příspěvek, celková výše mimořádných provozních příspěvků a mimořádný provozní příspěvek se stanovují a platí v korunách českých a zaokrouhlují na celé koruny nahoru.
(2)
Je-li pravidelný příspěvek nebo mimořádný příspěvek vyjádřen v cizí měně, přepočte se na koruny české podle kurzu vyhlášeného Českou národní bankou platného k prvnímu dni kalendářního roku, v němž vznikla povinnost k jeho úhradě.“.
61.
V § 221 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
Spoluúčastí Fondu pojištění vkladů na financování řešení krize se Garanční systém stává věřitelem povinné osoby ve výši této spoluúčasti.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
62.
V § 222 odst. 1 se věty druhá a třetí nahrazují větami „Rozhodnutí lze doručit veřejnou vyhláškou. Rozhodnutí se považuje za doručené okamžikem jeho uveřejnění na internetových stránkách České národní banky.“.
63.
V § 223 odst. 1 a 2 se číslo „83“ nahrazuje textem „82a“.
64.
V § 233 odst. 8 písm. b) se slova „e) a h)“ nahrazují slovy „e) až h)“.
65.
V § 234 odst. 1 písm. e) a v § 234 odst. 2 písm. f) se číslo „245“ nahrazuje číslem „244“.
66.
V § 236 odst. 1 písm. e) a v § 236 odst. 2 písm. e) se číslo „245“ nahrazuje číslem „244“.
67.
V § 237 odst. 1 písmeno d) zní:
„d)
nesplní povinnost vést podrobné seznamy nebo záznamy o finančních smlouvách uloženou Českou národní bankou podle § 7 odst. 4 nebo § 85 odst. 6,“.
68.
V § 237 odst. 1 se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které zní:
„h)
v rozporu s § 74a odst. 1 nezajistí uznání vlastníka s odpisem nebo konverzí odepisovatelného kapitálového nástroje nebo nezajistí souhlas vlastníka se závazností odpisu nebo konverze odepisovatelného kapitálového nástroje,“.
Dosavadní písmena h) až t) se označují jako písmena i) až u).
69.
V § 237 odst. 1 se na konci písmene t) slovo „nebo“ zrušuje, na konci písmene u) se tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno v), které zní:
„v)
poruší povinnost zachovávat mlčenlivost podle § 244 odst. 2.“.
70.
V § 237 odst. 2 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e)
nesplní povinnost vést podrobné záznamy o finančních smlouvách uloženou Českou národní bankou podle § 10 odst. 1,“
Dosavadní písmena e) až m) se označují jako písmena f) až n).
71.
V § 237 odst. 2 se za písmeno i) vkládá nové písmeno j), které zní:
„j)
v rozporu s rozhodnutím České národní banky vydaným podle § 23 odst. 5 neomezí svou expozici vůči instituci,“.
Dosavadní písmena j) až n) se označují jako písmena k) až o).
72.
V § 241 se číslo „223“ nahrazuje číslem „237“.
73.
V § 244 odst. 1 se na konci písmene i) slovo „a“ nahrazuje čárkou, na konci písmene j) se tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno k), které zní:
„k)
povinná osoba.“.
74.
V § 244 odst. 3 se za slova „v odstavci 1 písm. a) až g)“ vkládají slova „a j)“.
75.
V § 245 odst. 2 se slovo „právní“ zrušuje.
76.
V § 247 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Porušením povinnosti zachovávat mlčenlivost dále není poskytnutí informace již dříve uveřejněné Českou národní bankou nebo osobami podle odstavce 3 písm. a) až d), h), k) až m), r) nebo s).“.
77.
V § 250 odst. 2 se slova „na návrh České národní banky“ zrušují.
78.
V § 251 odst. 3 větě druhé se slova „za povinnou osobu“ nahrazují slovy „v působnosti valné hromady nebo obdobného nejvyššího orgánu povinné osoby“.
79.
V § 251 odst. 3 větě poslední se za slovo „přeměny“ vkládají slova „a rozhodnutí České národní banky v působnosti valné hromady nebo obdobného nejvyššího orgánu povinné osoby o schválení přeměny“.
80.
Za § 251 se vkládá nový § 251a, který včetně nadpisu zní:
„§ 251a
Spojování soutěžitelů
(1)
Pokud v důsledku uplatnění opatření k řešení krize přechodem činnosti na překlenovací instituci nebo na osobu pro správu aktiv na základě rozhodnutí nebo opatření obecné povahy České národní banky dochází ke spojování soutěžitelů, které podléhá povolení podle zákona o ochraně hospodářské soutěže, pak
a)
k návrhu na povolení spojení musí být přiloženo rozhodnutí nebo opatření obecné povahy České národní banky, na základě kterého ke spojování soutěžitelů dochází,
b)
návrh na povolení spojení soutěžitelů musí být podán nejpozději ve lhůtě 30 dnů od právní moci rozhodnutí nebo opatření obecné povahy České národní banky, na základě kterého ke spojování soutěžitelů dochází.
(2)
V případě uplatnění opatření k řešení krize podle odstavce 1 se nepoužije § 18 odst. 1 zákona o ochraně hospodářské soutěže; to neplatí, pokud návrh nebyl podán ve lhůtě podle odstavce 1 písm. b).“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Zajištění uznání a souhlasu vlastníka podle § 74a odst. 1 zákona č. 374/2015 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevyžaduje u odepisovatelných kapitálových nástrojů povinné osoby vydaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o soudních poplatcích
Čl. III
V § 11 odst. 2 zákona č. 549/1991 Sb., o soudních poplatcích, ve znění zákona č. 255/2000 Sb., zákona č. 218/2011 Sb. a zákona č. 293/2013 Sb., se na konci textu písmene o) doplňují slova „a navrhovatel v insolvenčním řízení, je-li orgánem příslušným k řešení krize podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu“.
ČÁST TŘETÍ
Změna insolvenčního zákona
Čl. IV
Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 108/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 458/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 163/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 241/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 260/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 294/2013 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 64/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 291/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 368 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „a orgán příslušný k řešení krize podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu (dále jen „orgán příslušný k řešení krize“)“.
2.
V § 368 odst. 1 větě poslední se za slovo „dohledu“ vkládají slova „nebo orgán příslušný k řešení krize“.
3.
V § 368 odst. 2 se za slovo „dohledu“ vkládají slova „nebo orgánu příslušnému k řešení krize“.
4.
V § 368b větě první se slova „podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu (dále jen „orgán příslušný k řešení krize“)“ zrušují.
5.
V § 374 odst. 1 písmeno d) zní:
„d)
Garančního systému finančního trhu vzniklé podle § 41h odst. 2 zákona o bankách nebo podle § 221 odst. 6 zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu.“.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. V
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 191/2018 Sb. | Zákon č. 191/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 31. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 93/2018
* Čl. I - Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 289/1997 Sb., zákona č. 224/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č.
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2019
191
ZÁKON
ze dne 22. srpna 2018,
kterým se mění zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 289/1997 Sb., zákona č. 224/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 188/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 264/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 218/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 178/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 108/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 135/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 314/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 463/2012 Sb., zákona č. 267/2013 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 183/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 212/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb. a zákona č. 310/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 5 odst. 2 se na konci textu písmene d) doplňují slova „nebo asistenta sociální péče podle § 83 odst. 1 zákona č. 108/2006 Sb.“.
2.
V § 33 odst. 1, § 41 odst. 1, § 51 odst. 1 a v § 53 odst. 1 se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“.
3.
V § 67 odst. 7 se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“.
4.
§ 67a zní:
„§ 67a
(1)
Procentní výměra vypláceného důchodu se zvyšuje o
a)
1 000 Kč měsíčně od splátky důchodu splatné v kalendářním měsíci, v němž poživatel důchodu dosáhl věku 85 let,
b)
2 000 Kč měsíčně ode dne, v němž poživatel důchodu dosáhl věku 100 let.
(2)
Jsou-li splněny podmínky nároku na výplatu více důchodů, zvyšuje se podle odstavce 1 procentní výměra starobního důchodu. Dosáhl-li poživatel důchodu věku 85 let v kalendářním měsíci, v němž se zvyšují důchody podle § 67, náleží zvýšení podle odstavce 1 písm. a) k procentní výměře zvýšené podle § 67.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Při stanovení výše zvýšení vyplácených důchodů v lednu 2019 se pro účely zvýšení procentní výměry vyplácených důchodů podle § 67 odst. 8 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne 1. září 2018, vychází ze zvýšení základní výměry důchodu stanoveného podle § 67 odst. 7 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne 1. září 2018, sníženého o 300 Kč a z průměrného starobního důchodu zjištěného podle § 67 odst. 12 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne 1. září 2018, zvýšeného o 300 Kč.
2.
Dosáhl-li poživatel důchodu věku 85 let před 1. lednem 2019, zvyšuje se procentní výměra vypláceného důchodu o 1 000 Kč podle § 67a zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne 1. ledna 2019, od splátky důchodu splatné po 31. prosinci 2018; toto zvýšení náleží k procentní výměře zvýšené podle § 67 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne 1. září 2018. O tomto zvýšení se nevydává písemné rozhodnutí; poživatel důchodu obdrží o tomto zvýšení písemné oznámení s tím, že ustanovení § 86 odst. 2 věty druhé zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení se použije obdobně.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. září 2018, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 2 a 4 a čl. II bodu 2, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2019.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 193/2018 Sb. | Zákon č. 193/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 5. 9. 2018, datum účinnosti 1. 10. 2018, částka 95/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o pozemních komunikacích
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o silničním provozu
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o správních poplatcích
* ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 4. 2019
193
ZÁKON
ze dne 15. srpna 2018,
kterým se mění zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích
Čl. I
Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 193/2003 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 311/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 137/2008 Sb., zákona č. 383/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 297/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 169/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 16 se věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/30/ES ze dne 6. června 2000 o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných ve Společenství, ve znění směrnice Komise 2003/26/ES a směrnice Komise 2010/47/EU.“ zrušuje, věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/40/ES ze dne 6. května 2009 o technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (přepracované znění), ve znění směrnice Komise 2010/48/EU.“ se nahrazuje větami „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/45/EU ze dne 3. dubna 2014 o pravidelných technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a o zrušení směrnice 2009/40/ES. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/47/EU ze dne 3. dubna 2014 o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES.“ a za text „2015/413“ se doplňují slova „ze dne 11. března 2015“.
2.
Poznámka pod čarou č. 27, na niž se odkazuje v § 1 odst. 1 úvodní části ustanovení, se zrušuje.
3.
V § 1 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Evropské unie27)“ nahrazují slovy „Evropské unie32)“.
Poznámka pod čarou č. 32 zní:
„32)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009 ze dne 25. listopadu 2009 o označování pneumatik s ohledem na palivovou účinnost a jiné důležité parametry, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 ze dne 5. února 2013 o schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozoru nad trhem s těmito vozidly.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 168/2013 ze dne 15. ledna 2013 o schvalování dvoukolových nebo tříkolových vozidel a čtyřkolek a dozoru nad trhem s těmito vozidly.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 ze dne 20. června 2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2015/758 ze dne 29. dubna 2015 o požadavcích na schválení typu pro zavedení palubního systému eCall využívajícího linku tísňového volání 112 a o změně směrnice 2007/46/ES.“.
4.
V § 4a odst. 7, § 48a odst. 2, 3 a 6, § 48a odst. 7 úvodní části ustanovení, § 54 odst. 8, § 58 odst. 1 písm. f), § 61a odst. 1 písm. b), § 80 odst. 2 písm. w), § 82 odst. 3, § 83 odst. 1 písm. p) a § 83a odst. 2 písm. b) se slova „stanic technické kontroly“ nahrazují slovy „technických prohlídek“.
5.
V § 5 odst. 2 se text „§ 13a“ nahrazuje textem „§ 13“.
6.
Za § 5 se vkládá nový § 5a, který zní:
„§ 5a
(1)
Před podáním žádosti o zápis silničního vozidla do registru silničních vozidel zajistí vlastník silničního vozidla jeho přistavení k technické prohlídce za účelem zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel, jde-li o vozidlo, které je registrováno
a)
v jiném než členském státě, nebo
b)
v jiném členském státě a ode dne jeho první registrace v jiném členském státě nebo ode dne provedení pravidelné technické prohlídky bezprostředně předcházející podání žádosti uplyne ke dni podání žádosti lhůta pro první nebo následnou pravidelnou technickou prohlídku podle § 40 nebo vlastník silničního vozidla nemá doklad o provedení pravidelné technické prohlídky bezprostředně předcházející podání žádosti.
(2)
Technickou prohlídku podle odstavce 1 lze nahradit technickou prohlídkou jednotlivě dovezeného silničního vozidla provedenou za účelem schválení jeho technické způsobilosti podle § 35.“.
7.
V § 6 odst. 3 písm. d) se text „odst. 7“ nahrazuje textem „odst. 8“.
8.
V § 6 odst. 5 písmeno b) zní:
„b)
doklad o technické prohlídce, jde-li o provozované silniční vozidlo, s výjimkou silničního vozidla registrovaného v jiném členském státě, u něhož ode dne jeho první registrace neuplynula ke dni podání žádosti lhůta pro první pravidelnou technickou prohlídku podle § 40; dokladem o technické prohlídce je
1.
doklad o provedení pravidelné technické prohlídky v jiném členském státě, ve kterém je vozidlo registrováno, nemá-li vlastník povinnost zajistit provedení technické prohlídky podle § 5a,
2.
protokol o technické prohlídce za účelem zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel, má-li vlastník povinnost zajistit provedení technické prohlídky podle § 5a odst. 1, nebo
3.
protokol o technické prohlídce za účelem schválení technické způsobilosti jednotlivě dovezeného silničního vozidla, bylo-li toto vozidlo schváleno podle § 35 odst. 4,“.
9.
V § 7 odst. 4 se slova „podle odstavce 2“ zrušují.
10.
V § 7 se na konci odstavce 4 doplňují věty „Byla-li u silničního vozidla zjištěna vážná závada, obecní úřad obce s rozšířenou působností na nálepce vyznačí termín opakované technické prohlídky, kterým je poslední den v měsíci následujícím po měsíci zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel. Byla-li u silničního vozidla zjištěna nebezpečná závada, obecní úřad obce s rozšířenou působností tabulku s registrační značkou neopatří nálepkou. Není-li v technickém průkazu silničního vozidla proveden zápis o vážné nebo nebezpečné závadě, obecní úřad obce s rozšířenou působností tento zápis v technickém průkazu provede.“.
11.
Na konci nadpisu § 7b se doplňují slova „a registrační značka elektrického vozidla“.
12.
V § 7b odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a není zaměnitelná s registrační značkou podle odstavce 6“.
13.
V § 7b se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6)
Na základě žádosti vlastníka nebo provozovatele silničního vozidla se souhlasem vlastníka lze k silničnímu vozidlu přidělit registrační značku tvořenou velkými písmeny „EL“ následovanými kombinací velkých písmen latinské abecedy a arabských číslic (dále jen „registrační značka elektrického vozidla“), jde-li o silniční vozidlo používající jako palivo elektrickou energii nebo vodík
1.
výlučně, nebo
2.
v kombinaci s jiným palivem, je-li hodnota emisí CO2 v kombinovaném provozu nejvýše 50 g/km.
(7)
Žádost o přidělení registrační značky elektrického vozidla k silničnímu vozidlu, které není zapsané v registru silničních vozidel, lze podat nejdříve spolu se žádostí o zápis tohoto silničního vozidla do registru silničních vozidel. Tabulky s přidělenou registrační značkou elektrického vozidla vydá obecní úřad obce s rozšířenou působností žadateli do 15 dnů ode dne podání žádosti. Před vydáním tabulek s přidělenou registrační značkou elektrického vozidla žadatel odevzdá obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností tabulky s přidělenou registrační značkou, pokud byly k silničnímu vozidlu vydány.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 8.
14.
V § 7b odst. 8 se za slova „registrační značky na přání“ vkládají slova „a registrační značky elektrického vozidla“ a za slova „registrační značkou na přání“ se vkládají slova „a registrační značkou elektrického vozidla“.
15.
V § 7d odst. 1 písm. b) se slova „nebo registrační značkou na přání“ zrušují.
16.
V § 7e odst. 3 se slova „o přidělení registrační značky na přání, postupuje“ zrušují a za slova „podle § 7b“ se doplňují slova „, postupuje se přiměřeně podle něj“.
17.
V § 8a odst. 2 se text „odst. 5“ nahrazuje textem „odst. 6“.
18.
V § 12 odst. 7 písmeno b) zní:
„b)
je technicky způsobilé podle výsledku pravidelné technické prohlídky provedené v členském státě, technické prohlídky provedené za účelem zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel nebo technické prohlídky jednotlivě dovezeného vozidla, od jejichž provedení neuplynula lhůta podle § 40; to neplatí, jde-li o silniční vozidlo, u něhož dosud neuplynula lhůta k provedení první pravidelné technické prohlídky.“.
19.
V § 28d se slovo „postoupit“ nahrazuje slovem „poskytnout“.
20.
V § 28d se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Výrobce je povinen v případě silničního vozidla podléhajícího registraci poskytnout ministerstvu nejpozději při jeho prvním uvedení na trh v České republice údaje nezbytné pro provádění technické prohlídky silničního vozidla. Pokud výrobce nemá na území České republiky sídlo, má tuto povinnost osoba, která silniční vozidlo uvádí na trh v České republice. Ministerstvo zpřístupní údaje nezbytné pro provádění technické prohlídky prostřednictvím informačního systému technických prohlídek. Rozsah údajů nezbytných pro provádění technické prohlídky a způsob a formu jejich předání ministerstvu stanoví prováděcí právní předpis.
(3)
Požádá-li orgán nebo stanice technické kontroly jiného členského státu výrobce se sídlem na území České republiky o poskytnutí údajů nezbytných pro provádění technické prohlídky silničního vozidla, výrobce je povinen této žádosti vyhovět.“.
21.
Za § 33b se vkládá nový § 33c, který zní:
„§ 33c
Výrobce je povinen poskytnout ministerstvu do 10 pracovních dnů ode dne vydání technického průkazu jednotlivě vyrobeného silničního vozidla údaje nezbytné pro provádění technické prohlídky silničního vozidla. Ministerstvo zpřístupní údaje nezbytné pro provádění technické prohlídky prostřednictvím informačního systému technických prohlídek. Rozsah údajů nezbytných pro provádění technické prohlídky a způsob a formu jejich předání ministerstvu stanoví prováděcí právní předpis.“.
22.
V § 36 odstavec 4 zní:
„(4)
Záznam o celkové ujeté vzdálenosti na počítadle ujeté vzdálenosti nesmí být měněn, ledaže ke změně dojde při opravě nebo výměně počítadla ujeté vzdálenosti. O provedení opravy nebo výměny počítadla ujeté vzdálenosti vystaví osoba, která tuto opravu nebo výměnu provedla, protokol, jenž předá provozovateli silničního vozidla. Provozovatel silničního vozidla předá protokol stanici technické kontroly při nejbližší evidenční kontrole. Tento protokol obsahuje
a)
identifikační číslo silničního vozidla (VIN), není-li, pak výrobní číslo podvozku silničního vozidla,
b)
stav celkové ujeté vzdálenosti před provedením a po provedení opravy nebo výměny počítadla ujeté vzdálenosti,
c)
datum a důvod provedení opravy nebo výměny počítadla ujeté vzdálenosti a
d)
jméno a adresu bydliště nebo sídla osoby provádějící opravu nebo výměnu počítadla ujeté vzdálenosti.“.
23.
V § 38 odst. 1 písmeno e) zní:
„e)
jehož technická způsobilost nebyla ověřena pravidelnou technickou prohlídkou provedenou v členském státě, technickou prohlídkou provedenou pro účely zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel nebo technickou prohlídkou jednotlivě dovezeného silničního vozidla nebo u něhož od provedení poslední takové technické prohlídky uplynula lhůta podle § 40; to neplatí, jde-li o silniční vozidlo, u něhož dosud neuplynula lhůta k provedení první pravidelné technické prohlídky,“.
24.
V § 39 se slova „a silniční motorové vozidlo i k pravidelnému měření emisí ve lhůtách stanovených“ nahrazují slovy „ve lhůtě stanovené“.
25.
§ 40 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 35 zní:
„§ 40
Pravidelné technické prohlídky
(1)
Provozovatel silničního vozidla, které před zápisem do registru silničních vozidel nebylo registrováno v jiném státě, přistaví silniční vozidlo k pravidelné technické prohlídce ve lhůtě 4 let ode dne zápisu vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě 2 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o silniční vozidlo kategorie
a)
M1, N1 nebo O2 s výjimkou vozidla uvedeného v odstavci 2 písm. a),
b)
O1 s výjimkou vozidla uvedeného v odstavci 3 písm. a), nebo
c)
Z konstrukčně určené k pohybu na sněhu nebo ledu s výjimkou vozidla uvedeného v odstavci 2 písm. a).
(2)
Provozovatel silničního vozidla, které před zápisem do registru silničních vozidel nebylo registrováno v jiném státě, přistaví silniční vozidlo k pravidelné technické prohlídce ve lhůtě 1 roku ode dne zápisu vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě 1 roku ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o silniční vozidlo kategorie
a)
Z konstrukčně určené k pohybu na sněhu nebo ledu, M1, N1 nebo L
1.
s právem přednostní jízdy,
2.
zapsané v evidenci vozidel taxislužby nebo
3.
určené půjčovnou vozidel k nájmu, nebo
b)
M2, M3, N2, N3, O3 nebo O4.
(3)
Provozovatel silničního vozidla, které před zápisem do registru silničních vozidel nebylo registrováno v jiném státě, přistaví silniční vozidlo k pravidelné technické prohlídce ve lhůtě 6 let ode dne zápisu vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě 4 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o
a)
nebrzděné silniční vozidlo kategorie O1, nebo
b)
silniční vozidlo kategorie L, s výjimkou vozidel podle odstavce 2 písm. a); je-li silniční vozidlo kategorie L se zdvihovým objemem spalovacího motoru nepřevyšujícím 50 cm3 nebo s nejvyšší konstrukční rychlostí nepřevyšující 50 km.h-1 opatřeno šlapadly, nepodléhá pravidelné technické prohlídce.
(4)
Bylo-li silniční vozidlo bezprostředně před zápisem do registru silničních vozidel registrováno v jiném členském státě, použijí se odstavce 1 až 3 pro jeho přistavení k pravidelné technické prohlídce obdobně. Lhůta pro provedení první pravidelné technické prohlídky silničního vozidla se počítá ode dne jeho první registrace v jiném členském státě. Lhůta pro následné pravidelné technické prohlídky silničního vozidla se počítá ode dne provedení poslední pravidelné technické prohlídky v členském státě, ode dne provedení technické prohlídky pro účely zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel nebo ode dne provedení technické prohlídky jednotlivě dovezeného silničního vozidla.
(5)
Provozovatel silničního vozidla, které bylo bezprostředně před zápisem do registru silničních vozidel registrováno v jiném než členském státě, přistaví silniční vozidlo k pravidelné technické prohlídce ve lhůtě
a)
2 let ode dne provedení technické prohlídky pro účely zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě 2 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o silniční vozidlo uvedené v odstavci 1,
b)
1 roku ode dne provedení technické prohlídky pro účely zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě 1 roku ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o silniční vozidlo uvedené v odstavci 2, nebo
c)
4 let ode dne provedení technické prohlídky pro účely zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě 4 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o silniční vozidlo uvedené v odstavci 3.
(6)
Má-li provozovatel silničního motorového vozidla kategorií uvedených v § 40 zpřístupněnu datovou schránku35), ministerstvo 60 dnů před skončením platnosti technické prohlídky vozidla ve lhůtách stanovených pro jeho pravidelnou technickou prohlídku vyrozumí držitele prostřednictvím datové schránky o skončení platnosti pravidelné technické prohlídky podle § 40 odst. 1 až 3.
35)
§ 10 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění zákona č. 190/2009 Sb.“.
26.
§ 41 až 45 se včetně nadpisů zrušují.
27.
V § 47 odstavce 1 a 2 znějí:
„(1)
Technickou prohlídkou silničního vozidla se rozumí kontrola technického stavu a fungování silničního vozidla, jeho systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků a jejich vlivu na životní prostředí nebo evidenční kontrola silničního vozidla.
(2)
Technické prohlídky se podle účelu a rozsahu prováděných kontrol člení na
a)
pravidelné technické prohlídky,
b)
technické prohlídky silničních vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí,
c)
technické prohlídky prováděné za účelem schválení technické způsobilosti silničního vozidla,
d)
technické prohlídky prováděné za účelem zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel,
e)
technické prohlídky prováděné při technické silniční kontrole podle zákona o silničním provozu,
f)
technické prohlídky prováděné na žádost,
g)
opakované technické prohlídky prováděné při zjištění vážné nebo nebezpečné závady na silničním vozidle,
h)
opakované technické prohlídky prováděné v rámci státního odborného dozoru a
i)
samostatně prováděné evidenční kontroly silničního vozidla.“.
28.
V § 47 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4.
29.
V § 47 odst. 4 se za slovo „kontroly“ vkládají slova „nebo provozovatele stanice měření emisí“.
30.
V § 47 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5)
Měření emisí v rámci technické prohlídky lze provést ve stanici měření emisí před provedením ostatních kontrolních úkonů ve stanici technické kontroly. O provedení měření emisí vystaví stanice měření emisí protokol, který předá fyzické osobě, která vozidlo do stanice měření emisí přistavila.
(6)
Je-li měření emisí provedeno podle odstavce 5, kontrolní technik stanice technické kontroly zahrne výsledky provedeného měření emisí do protokolu o technické prohlídce. Za den provedení pravidelné technické prohlídky silničního vozidla se v takovém případě považuje den, ve kterém byly provedeny ostatní kontrolní úkony v rámci pravidelné technické prohlídky ve stanici technické kontroly. Uplynulo-li mezi dnem provedení měření emisí a dnem přistavení silničního vozidla k provedení ostatních kontrolních úkonů více než 30 dní, k provedenému měření emisí se nepřihlíží.“.
31.
V § 48 odstavec 1 zní:
„(1)
Stanice technické kontroly při technické prohlídce s výjimkou samostatně prováděné evidenční kontroly zjišťuje, zda technický stav a činnost silničního vozidla, jeho systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků je bez závad nebo má závady, porovnáním skutečného technického stavu silničního vozidla s podmínkami stanovenými pro technický stav vozidla tímto zákonem.“.
32.
V § 48 odst. 2 se slova „, pokud to umožňuje stav a přístupnost seřizovacích prvků“ nahrazují slovy „nebo volnoběžných parametrů motoru“.
33.
V § 48 odst. 3 písm. b) se slovo „počítače“ nahrazuje slovem „počítadla“.
34.
V § 48 odst. 5 písm. b) se slovo „počítači“ nahrazuje slovem „počítadle“.
35.
V § 48 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
Na měření emisí prováděné ve stanici měření emisí se odstavce 1 a 2 použijí obdobně.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
36.
V § 48 odst. 7 se slova „a jejich druhy“ zrušují a za slovo „prohlídky“ se vkládají slova „, způsob hodnocení výsledku technické prohlídky“.
37.
V nadpisu § 48a se slova „stanic technické kontroly“ nahrazují slovy „technických prohlídek“.
38.
V § 48a odstavec 1 zní:
„(1)
Informační systém technických prohlídek slouží k evidenci, kontrole a vyhodnocování činnosti stanic technické kontroly a stanic měření emisí, k sestavení protokolů o technické prohlídce a k evidenci kontrolních nálepek. V informačním systému technických prohlídek jsou obsaženy údaje dokumentující přítomnost vozidel na stanici technické kontroly a stanici měření emisí, údaje o zahájení a provedení technické prohlídky, o vozidlech, na kterých byla technická prohlídka provedena, o závadách zjištěných v průběhu technické prohlídky a údaje o kontrolních technicích provádějících technické prohlídky.“.
39.
V § 48a odst. 4 se slova „systému stanic technické kontroly“ nahrazují slovy „systému technických prohlídek“.
40.
V § 48a odstavec 5 zní:
„(5)
Správce informačního systému technických prohlídek zřídí přístup do informačního systému technických prohlídek provozovateli stanice technické kontroly nebo provozovateli stanice měření emisí do 3 pracovních dnů ode dne doručení
a)
kopie osvědčení k provozování stanice technické kontroly zaslaného krajským úřadem nebo kopie povolení k provozování stanice měření emisí zaslaného obecním úřadem obce s rozšířenou působností,
b)
žádosti provozovatele stanice technické kontroly o zřízení přístupu s přiloženou kopií osvědčení, pokud byla žádost doručena dříve než kopie osvědčení podle písmene a), nebo
c)
žádosti provozovatele stanice měření emisí o zřízení přístupu s přiloženou kopií povolení k provozování stanice měření emisí, pokud byla žádost doručena dříve než kopie povolení podle písmene a).“.
41.
V § 48a odst. 7 písm. c) se slova „údajů o zahájení a provedení technické prohlídky a údajů o vozidlech, na kterých byla technická prohlídka provedena“ nahrazují slovy „nezbytném pro účely provádění kontroly a vedení řízení o přestupku podle tohoto zákona nebo pro účely vedení jiného řízení podle tohoto nebo jiného zákona“.
42.
§ 49 zní:
„§ 49
Technickou prohlídkou silničního vozidla mohou být zjištěny 3 stupně závad, kterými jsou
a)
lehká závada, která nemá významný vliv na provozní vlastnosti vozidla, bezpečnost provozu na pozemních komunikacích ani životní prostředí,
b)
vážná závada, která ovlivňuje provozní vlastnosti vozidla, je způsobilá ohrozit provoz na pozemních komunikacích nebo může nepříznivě působit na životní prostředí, nebo
c)
nebezpečná závada, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy silničního vozidla, provoz na pozemních komunikacích nebo životní prostředí.“.
43.
V § 50 odst. 1 se slova „, jeho ústrojí a částí“ zrušují.
44.
V § 50 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Byly-li technickou prohlídkou zjištěny lehké závady, provozovatel silničního vozidla je povinen je odstranit.“.
45.
V § 51 odst. 1 se slova „kontrolou technického stavu silničního vozidla“ nahrazují slovy „technickou silniční kontrolou“ a slova „výsledku kontroly technického stavu“ se nahrazují slovy „provedené technické silniční kontrole“.
46.
V § 51 odst. 1 se slova „prohlídky způsobu odstranění vážné závady“ nahrazují slovy „opakované technické prohlídky“.
47.
V § 51 odst. 3 se slova „při prohlídce způsobu odstranění vážné závady zjištěna tato“ nahrazují slovy „opakovanou technickou prohlídkou zjištěna odstraňovaná“.
48.
V § 52 odst. 3 se slova „kontrolou technického stavu silničního vozidla“ nahrazují slovy „technickou silniční kontrolou“.
49.
V § 52a odst. 1 se slova „výsledku kontroly technického stavu“ nahrazují slovy „provedené technické silniční kontrole“.
50.
V § 52a odst. 2 se slova „kontrole technického stavu silničního vozidla“ nahrazují slovy „provedené technické silniční kontrole“.
51.
V § 52b se věta druhá zrušuje.
52.
V § 53 odst. 1 se slova „, protokolů o měření emisí vozidla“ zrušují.
53.
V § 54 odstavec 4 zní:
„(4)
Způsob výpočtu kapacitní potřeby technických prohlídek, kapacity kontrolních linek stanic technické kontroly a počtu skutečně provedených technických prohlídek stanoví prováděcí právní předpis. Výpočet se provádí na základě údajů získaných z centrálního registru vozidel a z informačního systému technických prohlídek vždy k 1. lednu a k 1. červenci za období předcházejících 12 měsíců.“.
54.
V § 54 odst. 8 se slova „předcházející kalendářní rok“ nahrazují slovy „předcházejících 12 měsíců“.
55.
V § 54 odst. 10 písm. a) se slova „, statutární orgán nebo členové statutárního orgánu právnické osoby“ nahrazují slovy „nebo, je-li žadatelem právnická osoba, členové jejího statutárního orgánu“ a slova „způsobilí k právním úkonům“ se nahrazují slovem „svéprávní“.
56.
V § 54 odst. 10 se písmena b) a c) zrušují.
Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena b) až d).
57.
V § 54 odst. 11 se slova „splňuje podmínku bezúhonnosti podle odstavce 4 písm. a) a odstavce 5“ nahrazují slovy „nebo členové jeho statutárního orgánu splňují podmínku bezúhonnosti“.
58.
V § 55 odst. 2 se na konci písmene c) čárka nahrazuje slovem „a“.
59.
V § 55 odst. 2 se na konci písmene d) slovo „, a“ nahrazuje tečkou a písmeno e) se zrušuje.
60.
V § 55 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Je-li žadatelem nebo členem jeho statutárního orgánu cizinec, přiloží žadatel k žádosti za účelem posouzení jeho bezúhonnosti výpis z evidence trestů vydaný příslušným soudním nebo správním orgánem státu, jehož je státním příslušníkem, a státu posledního pobytu, nebo výpis z evidence Rejstříku trestů, v jehož příloze jsou tyto informace obsaženy. Nevydává-li takový stát výpis z evidence trestů, přiloží čestné prohlášení o bezúhonnosti učiněné posuzovanou osobou před orgánem tohoto státu nebo před notářem v České republice. Tyto doklady nesmí být starší než 3 měsíce.“.
61.
V § 58 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „a udržovány podle pokynů výrobce“.
62.
V § 58 odst. 1 písm. g) se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
63.
V § 58 odst. 1 se na konci písmene h) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
64.
V § 58 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena j) a k), která znějí:
„j)
ve stanici technické kontroly nebyly prováděny pravidelné technické prohlídky silničních vozidel registrovaných v jiných státech a
k)
osoby, které provádějí technické prohlídky, nebyly odměňovány způsobem, který by je motivoval ke zkreslování výsledků technických prohlídek.“.
65.
V § 59b odst. 3 se slova „odstavce 1“ nahrazují slovy „odstavce 2“.
66.
V § 59b odst. 7 se za větu první vkládá věta „Ministerstvo pověření odejme, nezajistí-li jeho držitel poskytování výuky v souladu s uděleným pověřením nebo prováděcím právním předpisem podle odstavce 8, nebo v případě, že o to držitel pověření požádal.“.
67.
V § 60 odst. 1 se slova „ve stanici technické kontroly“ zrušují.
68.
V § 60 odst. 2 písmeno a) zní:
„a)
má alespoň ukončené střední vzdělání s maturitní zkouškou nebo s výučním listem v oboru souvisejícím s výrobou, opravou nebo technickou prohlídkou vozidel a odbornou praxi ve výrobě nebo opravě vozidel nejméně v rozsahu 3 let,“.
69.
V § 60 odst. 2 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) až f) se označují jako písmena b) až e).
70.
V § 60 odst. 2 písm. b) se slova „ve stanici technické kontroly“ zrušují.
71.
V § 60 odst. 2 písm. c) se slova „na kontrolních linkách stanice technické kontroly“ nahrazují slovy „k provádění technických prohlídek“.
72.
V § 60 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
není ve střetu zájmů ve vztahu k provádění technických prohlídek; ve střetu zájmů je osoba, která
1.
provozuje podnikání nebo jinou samostatnou výdělečnou činnost spočívající v prodeji nebo opravě vozidel, jejich systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků,
2.
je členem orgánu právnické osoby podnikající v oblasti prodeje nebo opravy vozidel, jejich systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků nebo
3.
vykonává závislou práci spočívající v prodeji nebo opravě vozidel, jejich systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků.“.
73.
V § 60 odst. 3 se text „písm. f)“ nahrazuje textem „písm. e)“.
74.
V § 60 se na konci odstavce 3 doplňují věty „Žádá-li o vydání profesního osvědčení kontrolního technika cizinec, přiloží k žádosti za účelem posouzení jeho bezúhonnosti výpis z evidence trestů vydaný příslušným soudním nebo správním orgánem státu, jehož je státním příslušníkem, a státu posledního pobytu, nebo výpis z evidence Rejstříku trestů, v jehož příloze jsou tyto informace obsaženy. Nevydává-li takový stát výpis z evidence trestů, přiloží čestné prohlášení o bezúhonnosti učiněné posuzovanou osobou před orgánem tohoto státu nebo před notářem v České republice. Tyto doklady nesmí být starší než 3 měsíce.“.
75.
V § 60 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Pokud v řízení o vydání profesního osvědčení kontrolního technika není prokázán opak, má se za to, že podmínka podle odstavce 2 písm. f) je splněna.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
76.
V § 60 odst. 5 se slova „rozsah způsobilosti provádět technické prohlídky ve stanici technické kontroly“ nahrazují slovy „kategorie silničních vozidel, jejichž technické prohlídky je kontrolní technik oprávněn provádět. Na žádost ministerstvo v profesním osvědčení kontrolního technika omezí oprávnění k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel; splnění požadavku podle odstavce 2 písm. f) bodu 3 se v takovém případě nevyžaduje“.
77.
V § 61 odst. 2 písm. b), § 61 odst. 3 písm. b) a § 61 odst. 4 se text „§ 60 odst. 2 písm. c) a f)“ nahrazuje textem „§ 60 odst. 2 písm. b), e) a f)“.
78.
V § 61 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Jde-li o profesní osvědčení kontrolního technika, jehož oprávnění k provádění technických prohlídek je omezeno na měření emisí vozidel, při postupu podle odstavce 2, 3 nebo 4 se k podmínce podle § 60 odst. 2 písm. f) bodu 3 nepřihlíží.“.
79.
V § 61a odst. 1 písm. b) se slova „v souladu s § 48 odst. 6“ zrušují a slova „kontroly a“ se nahrazují slovy „kontroly nebo provozovatelem stanice měření emisí a“.
80.
V § 61a odst. 1 písm. c) se slova „na vyžádání“ zrušují.
81.
V § 61a odst. 2 se slova „nebo ztrátu bezúhonnosti“ nahrazují slovy „, ztrátu bezúhonnosti nebo skutečnost, že je ve střetu zájmů ve vztahu k provádění technických prohlídek“.
82.
V § 61a se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Kontrolní technik, jehož oprávnění k provádění technických prohlídek je omezeno na měření emisí vozidel, nesmí vydat protokol o technické prohlídce.“.
83.
V § 62 odst. 1 se slova „na kontrolních linkách stanice technické kontroly“ zrušují a za větu první se vkládá věta „Ministerstvo pověření odejme, nezajistí-li jeho držitel poskytování výuky v souladu s uděleným pověřením nebo prováděcím právním předpisem podle odstavce 3, nebo v případě, že o to držitel pověření požádal.“.
84.
V § 62 odst. 3 se slova „Učební osnovu“ nahrazují slovy „Rozsah, obsah a způsob provádění“.
85.
§ 63 až 66 včetně nadpisů znějí:
„§ 63
Povolení k provozování stanice měření emisí
(1)
Stanici měření emisí lze provozovat pouze na základě povolení vydaného obecním úřadem obce s rozšířenou působností. Obecní úřad obce s rozšířenou působností povolení na žádost fyzické nebo právnické osoby vydá, pokud žadatel
a)
je držitelem příslušného živnostenského oprávnění,
b)
má vlastnické nebo jiné právo k užívání nebytových prostor, ve kterých bude stanici měření emisí provozovat, tyto prostory jsou podle kolaudačního rozhodnutí nebo kolaudačního souhlasu určeny k této činnosti a stavební uspořádání těchto prostor provozování stanice měření emisí umožňuje,
c)
má vlastnické nebo jiné právo k užívání přístrojů, technického zařízení a programového vybavení, které jsou nezbytné pro řádné provádění měření emisí a souvisejících úkonů,
d)
má zajištěno provádění měření emisí osobami, které jsou držiteli profesního osvědčení kontrolního technika, a
e)
má vytvořenu vnitřní organizační strukturu a systém vnitřní kontroly pro zajištění řádného výkonu měření emisí a souvisejících činností.
(2)
V žádosti o vydání povolení k provozování stanice měření emisí žadatel vedle náležitostí podle správního řádu uvede druh stanice měření emisí, kterou hodlá provozovat, a adresu místa, kde hodlá stanici měření emisí provozovat. K žádosti přiloží žadatel
a)
popis nebytových prostor podle odstavce 1 písm. b) včetně příjezdových komunikací a parkoviště a dokumenty dokládající vlastnické nebo jiné právo k užívání k nim,
b)
popis přístrojů, zařízení a programového vybavení podle odstavce 1 písm. c) a dokumenty dokládající vlastnické nebo jiné právo opravňující žadatele k jejich užívání,
c)
seznam obsahující jména a bydliště fyzických osob podle odstavce 1 písm. d) a dokumenty dokládající právní vztah žadatele k těmto osobám a
d)
návrh vnitřní organizační struktury a systému vnitřní kontroly.
(3)
V rozhodnutí o udělení povolení k provozování stanice měření emisí obecní úřad obce s rozšířenou působností vedle náležitostí podle správního řádu uvede
a)
druh stanice měření emisí, jejíž provozování povoluje,
b)
adresu místa, kde bude stanice měření emisí provozována,
c)
rozsah provádění měření emisí a
d)
omezení provádění měření emisí pouze pro určitá vozidla, jde-li o neveřejnou stanici měření emisí.
(4)
Kopii rozhodnutí o povolení k provozování stanice měření emisí zašle obecní úřad obce s rozšířenou působností ministerstvu.
(5)
Druhy stanic měření emisí, stavební uspořádání nebytových prostor umožňující provozování stanice měření emisí, přístroje, technická zařízení a programové vybavení nezbytné k řádnému provádění měření emisí a souvisejících úkonů a náležitosti vnitřní organizační struktury a systému vnitřní kontroly stanoví prováděcí právní předpis.
§ 64
Povinnosti provozovatele stanice měření emisí
Provozovatel stanice měření emisí zajistí po celou dobu provozování stanice měření emisí, aby
a)
stanice měření emisí byla provozována v souladu s vydaným povolením k jejímu provozování,
b)
měření emisí vozidel bylo prováděno osobami, které jsou držiteli profesního osvědčení kontrolního technika,
c)
stavební uspořádání nebytových prostor, v nichž je stanice měření emisí provozována, umožňovalo její řádné provozování,
d)
stanice měření emisí byla vybavena všemi přístroji, technickými zařízeními a programovým vybavením nezbytným pro řádné provádění měření emisí a souvisejících úkonů,
e)
přístroje a zařízení používané k provádění měření emisí vozidel byly schváleny a metrologicky navázány podle zvláštního právního předpisu a udržovány podle pokynů výrobce,
f)
měření emisí bylo prováděno v souladu s požadavky podle § 58 odst. 1 písm. e),
g)
údaje o zahájení měření emisí a o výsledku měření emisí byly neprodleně vkládány do informačního systému technických prohlídek,
h)
byly řádně zpracovávány protokoly o měření emisí,
i)
stanice měření emisí měla vytvořenu vnitřní organizační strukturu a systém vnitřní kontroly pro zajištění řádného výkonu měření emisí a souvisejících činností a
j)
osoby, které provádějí měření emisí, nebyly odměňovány způsobem, který by je motivoval ke zkreslování výsledků měření emisí.
§ 65
Odnětí povolení k provozování stanice měření emisí
(1)
Obecní úřad obce s rozšířenou působností povolení k provozování stanice měření emisí odejme, pokud
a)
provozovatel stanice měření emisí přestal splňovat podmínky pro udělení povolení nebo
b)
provozovatel stanice měření emisí o odnětí povolení požádal.
(2)
Obecní úřad obce s rozšířenou působností povolení k provozování stanice měření emisí dále odejme, pokud byly při provozování stanice měření emisí závažným způsobem porušeny povinnosti stanovené tímto zákonem.
(3)
O povolení k provozování stanice měření emisí může provozovatel stanice měření emisí, kterému bylo povolení odňato podle odstavce 2, znovu požádat nejdříve po uplynutí 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o odnětí povolení k provozování stanice měření emisí.
§ 66
Příslušnost
(1)
Příslušným k vedení řízení o vydání povolení k provozování stanice měření emisí a řízení o odnětí vydaného povolení je obecní úřad obce s rozšířenou působností, v jehož správním obvodu bude nebo je stanice měření emisí umístěna.
(2)
Obecní úřad obce s rozšířenou působností nejméně jednou za 3 roky provede u provozovatele stanice měření emisí kontrolu zaměřenou na plnění jeho povinností stanovených tímto zákonem.“.
86.
§ 67 až 71 se včetně nadpisů zrušují.
87.
V § 72 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 4, které znějí:
„(2)
Ministerstvo odejme oprávnění podle odstavce 1, jestliže
a)
držitel oprávnění přestal splňovat podmínky pro jeho vydání, nebo
b)
o to držitel oprávnění požádal.
(3)
Ministerstvo dále odejme oprávnění podle odstavce 1, jestliže při provádění technických kontrol byly závažným způsobem porušeny povinnosti stanovené tímto zákonem.
(4)
O vydání oprávnění podle odstavce 1 může držitel oprávnění k provozování stanice technické kontroly, kterému bylo oprávnění odňato podle odstavce 3, znovu požádat nejdříve po uplynutí 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o odnětí oprávnění podle odstavce 3.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 5 a 6.
88.
V § 72a odst. 2 písm. a) bodu 1 se slova „obchodní firma nebo jméno, popřípadě jména, a příjmení, popřípadě odlišující dodatek“ nahrazují slovem „jméno“.
89.
V § 72a odst. 2 písm. a) bodu 2 se slova „obchodní firma nebo“ zrušují.
90.
V § 72a odst. 2 písmeno b) zní:
„b)
údaje o oprávnění k provozování stanice technické kontroly, osvědčení k provozování stanice technické kontroly, oprávnění k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí a oprávnění k provádění technické kontroly jednotlivých druhů vozidel a výměnných nástaveb nebo malých sérií vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích a údaje o povolení k provozování stanice měření emisí a“.
91.
V § 72a odst. 2 písm. c) úvodní části ustanovení se slova „stanic technické kontroly a mechanicích stanic měření emisí“ zrušují.
92.
V § 72a odst. 2 písm. c) bodu 1 se slova „, popřípadě jména, a příjmení“ zrušují.
93.
V § 72a odst. 2 písm. c) bodu 2 se slova „nebo stanice měření emisí“ zrušují.
94.
V § 72a odst. 2 písm. c) bodu 3 se slova „nebo mechanika“ zrušují.
95.
V § 75 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Za povinnou výbavu, která musí být umístěna ve vozidle, lze stanovit pouze náhradní elektrické pojistky, náhradní žárovky výměnného zdroje světla, náhradní kolo a příslušenství nutné k jeho výměně nebo prostředky pro bezdemontážní opravu poškozené pneumatiky umožňující nouzové dojetí, lékárničku, přenosný výstražný trojúhelník nebo hasicí přístroj. Rozsah povinné výbavy, způsob jejího umístění ve vozidle a technické požadavky na povinnou výbavu stanoví pro jednotlivé kategorie, podkategorie nebo druhy vozidel prováděcí právní předpis.“.
96.
V § 79 odst. 1 se text „odst. 1“ zrušuje.
97.
V § 79 odstavec 4 zní:
„(4)
Provozovatel zvláštního vozidla kategorie C, T nebo R, které před zápisem do registru silničních vozidel nebylo registrováno v jiném státě, přistaví toto vozidlo k pravidelné technické prohlídce ve lhůtě 4 let ode dne zápisu vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě
a)
2 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o vozidlo s konstrukční rychlostí převyšující 40 km.h-1, nebo
b)
4 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o vozidlo neuvedené v písmenu a).“.
98.
V § 79 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5)
Bylo-li zvláštní vozidlo kategorie C, T nebo R bezprostředně před zápisem do registru silničních vozidel registrováno v jiném členském státě, použije se odstavec 4 pro jeho přistavení k pravidelné technické prohlídce obdobně. Lhůta pro provedení první pravidelné technické prohlídky zvláštního vozidla se počítá ode dne jeho první registrace v jiném členském státě. Lhůta pro následné pravidelné technické prohlídky zvláštního vozidla se počítá ode dne provedení poslední pravidelné technické prohlídky v členském státě, ode dne provedení technické prohlídky pro účely zápisu zvláštního vozidla do registru silničních vozidel nebo ode dne provedení technické prohlídky jednotlivě dovezeného silničního vozidla.
(6)
Provozovatel zvláštního vozidla kategorie C, T nebo R, které bylo bezprostředně před zápisem do registru silničních vozidel registrováno v jiném než členském státě, přistaví toto vozidlo k pravidelné technické prohlídce ve lhůtě 4 let ode dne provedení technické prohlídky pro účely zápisu zvláštního vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě
a)
2 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o vozidlo s konstrukční rychlostí převyšující 40 km.h-1, nebo
b)
4 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o vozidlo neuvedené v písmenu a).“.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 7 a 8.
99.
V § 79 odst. 7 se věta druhá zrušuje.
100.
V § 79 odst. 8 se slova „a měření emisí“ zrušují.
101.
V § 80 odst. 2 písm. i) se čárka za slovem „technika“ nahrazuje slovem „a“, slova „pro vydávání technických protokolů“ se nahrazují slovy „k provádění technických kontrol“ a slova „a profesní osvědčení mechanika“ se zrušují.
102.
V § 80 odst. 2 písm. j) se čárka za slovem „technika“ nahrazuje slovem „a“, slova „pro vydávání technických protokolů kontroly jednotlivých druhů vozidel, výměnných nástaveb nebo malých sérií“ se nahrazují slovy „k provádění technických kontrol“ a slova „a profesních osvědčení mechanika“ se zrušují.
103.
V § 80 odst. 2 písmeno k) zní:
„k)
vydává a odnímá oprávnění k provádění technické kontroly jednotlivých druhů vozidel a výměnných nástaveb nebo malých sérií vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích,“.
104.
V § 80 odst. 2 se za písmeno k) vkládají nová písmena l) až n), která znějí:
„l)
vydává a odnímá oprávnění k provádění technické prohlídky vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí,
m)
pověřuje a odnímá pověření k zajištění výuky spočívající v teoretické přípravě a praktickém výcviku provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí,
n)
pověřuje a odnímá pověření k zajištění výuky v základním kurzu a v prohlubovacím kurzu,“.
Dosavadní písmena l) až x) se označují jako písmena o) až aa).
105.
V § 80 odst. 2 písm. r) se slova „a k měření emisí“ zrušují.
106.
V § 80 odst. 2 se na konci textu písmene v) doplňují slova „a centrální seznam paměťových karet podniku“.
107.
V § 80 odst. 2 se písmeno w) zrušuje.
Dosavadní písmena x) až aa) se označují jako písmena w) až z).
108.
V § 80 odst. 4 písm. b) se slova „, zvláštní registrační značku nebo registrační značku na přání“ nahrazují slovy „nebo zvláštní registrační značku“.
109.
V § 80 odst. 4 písm. h) se slovo „oprávnění“ nahrazuje slovem „povolení“.
110.
V § 80 odst. 4 se písmeno i) zrušuje.
Dosavadní písmena j) až m) se označují jako písmena i) až l).
111.
V § 81 odst. 1 se slovo „předpisu5)“ nahrazuje slovem „předpisu“ a slova „Celní správa“ se nahrazují slovy „orgány Celní správy“.
112.
V § 82 odstavce 4 a 5 znějí:
„(4)
Zjistí-li osoba pověřená výkonem státního odborného dozoru závažné závady v činnosti stanice technické kontroly, nařídí okamžité zastavení provádění technických prohlídek a technických kontrol ve stanici technické kontroly a vyrozumí o tom neprodleně příslušný krajský úřad. Zastavení provádění technických prohlídek a technických kontrol ve stanici technické kontroly trvá do doby nabytí právní moci rozhodnutí vydaného v řízení o přestupku provozovatele stanice technické kontroly nebo do uplynutí lhůty 30 dnů od vyrozumění krajského úřadu, nebylo-li takové řízení zahájeno.
(5)
Osoba pověřená výkonem státního odborného dozoru může bezprostředně po provedení technické prohlídky vyzvat fyzickou osobu, která vozidlo k technické prohlídce přistavila, nebo, není-li přítomna, kontrolního technika kontrolované stanice technické kontroly, aby na dobu nezbytně nutnou přistavila zkontrolované vozidlo k opakované technické prohlídce prováděné v rámci státního odborného dozoru, pokud má důvodné pochybnosti o dodržení stanoveného rozsahu a postupu provádění technických prohlídek nebo o tom, že vozidlo je technicky způsobilé k provozu na pozemních komunikacích. Osoba, která byla k přistavení vozidla k opakované technické prohlídce vyzvána, je povinna této výzvě vyhovět. Opakovanou technickou prohlídku provede bezplatně kontrolní technik pod dozorem osoby pověřené výkonem státního odborného dozoru, a to bez zbytečného odkladu. Výsledek opakované technické prohlídky prováděné v rámci státního odborného dozoru nahrazuje výsledek bezprostředně předcházející technické prohlídky, jsou-li tyto výsledky odlišné.“.
113.
V § 82 se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6)
Jsou-li důvodné pochybnosti o dodržování stanoveného rozsahu a postupu provádění technických prohlídek, lze při provádění kontroly pořizovat zvukové, obrazové a zvukově-obrazové záznamy bez vědomí provozovatele stanice technické kontroly nebo kontrolního technika. Po předložení pověření ke kontrole musí být provozovateli stanice technické kontroly nebo kontrolnímu technikovi sděleno, že byl záznam pořízen a v jakém rozsahu byl pořízen. Při kontrole provádění technické prohlídky nebo technické kontroly může být rovněž použito vozidlo přistavené kontrolním orgánem.
(7)
Při výkonu státního odborného dozoru nad činností provozovatele stanice měření emisí se odstavce 4 až 6 použijí obdobně. Orgánem provádějícím úkony podle odstavce 4 je příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností.“.
114.
V § 83 odst. 1 se za písmeno h) vkládají nová písmena i) až k), která znějí:
„i)
v rozporu s § 36 odst. 4 změní záznam o celkové ujeté vzdálenosti na počítadle ujeté vzdálenosti,
j)
v případě provedení opravy nebo výměny počítadla ujeté vzdálenosti o této skutečnosti nevystaví protokol podle § 36 odst. 4 nebo jej nepředá provozovateli silničního vozidla,
k)
jako provozovatel silničního vozidla nepředá stanici technické kontroly při nejbližší evidenční kontrole protokol o provedení opravy nebo výměny počítadla ujeté vzdálenosti vystavený podle § 36 odst. 4,“.
Dosavadní písmena i) až u) se označují jako písmena l) až x).
115.
V § 83 odst. 1 se za písmeno n) vkládá nové písmeno o), které zní:
„o)
v rozporu s § 38 odst. 1 písm. e) provozuje na pozemních komunikacích vozidlo, jehož technická způsobilost nebyla ověřena způsobem uvedeným v § 38 odst. 1 písm. e),“.
Dosavadní písmena o) až x) se označují jako písmena p) až y).
116.
V § 83 odst. 1 se na konci textu písmene t) doplňují slova „nebo provozovatelem stanice měření emisí“.
117.
V § 83 odst. 1 se za písmeno t) vkládá nové písmeno u), které zní:
„u)
jako kontrolní technik za účelem získání majetkového nebo jiného prospěchu v rozporu s § 61a odst. 1 písm. a) neprovede technickou prohlídku ve stanoveném rozsahu, způsobem nebo v souladu s technickými podmínkami pro hodnocení výsledku technických prohlídek,“.
Dosavadní písmena u) až y) se označují jako písmena v) až z).
118.
V § 83 odst. 1 se na konci písmene v) čárka nahrazuje tečkou a písmena w) až z) se zrušují.
119.
V § 83 odstavec 2 zní:
„(2)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. p),
b)
500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. i) nebo u),
c)
50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) až h), j), l) až o), q) až t) nebo v), nebo
d)
10 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. k).“.
120.
V § 83 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Příkazem na místě lze za přestupky podle odstavce 1 písm. b), l) nebo o) uložit pokutu do 5 000 Kč. Ostatní přestupky podle odstavce 1 nelze projednat příkazem na místě.“.
121.
V § 83a odst. 1 písmena m) až r) znějí:
„m)
jako výrobce nebo dovozce uvede na trh silniční vozidlo, systém vozidla, konstrukční část vozidla nebo samostatný technický celek vozidla v rozporu se zákazem podle § 25 odst. 3,
n)
uvede na trh silniční vozidlo po pozbytí platnosti schválení typu bez povolení podle § 26 odst. 2 nebo v rozporu s tímto povolením,
o)
provozuje technickou zkušebnu bez povolení podle § 27 odst. 1 nebo v rozporu s tímto povolením,
p)
jako výrobce silničního vozidla, systému vozidla, konstrukční části vozidla nebo samostatného technického celku vozidla nesplní některou z povinností podle § 28 odst. 1,
q)
vykonává činnost akreditovaného zástupce bez povolení podle § 28 odst. 3,
r)
jako akreditovaný zástupce nesplní některou z povinností podle § 28 odst. 4.“.
122.
V § 83a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena s) až z), která znějí:
„s)
jako výrobce nebo akreditovaný zástupce uvede na trh silniční vozidlo, nedokončené silniční vozidlo, systém vozidla, konstrukční část vozidla nebo samostatný technický celek vozidla v rozporu se zákazem podle § 28c odst. 2,
t)
v rozporu s § 28d odst. 1 neposkytne ministerstvu údaje do evidence technických údajů typů silničních vozidel,
u)
v rozporu s § 28d odst. 2 neposkytne ministerstvu nejpozději při prvním uvedení silničního vozidla podléhajícího registraci na trh v České republice údaje nezbytné pro provádění technické prohlídky silničního vozidla,
v)
v rozporu s § 28d odst. 3 nevyhoví žádosti orgánu nebo stanice technické kontroly jiného členského státu o poskytnutí údajů nezbytných pro provádění technické prohlídky silničního vozidla,
w)
v rozporu s § 33c neposkytne ministerstvu do 10 pracovních dnů ode dne vydání technického průkazu jednotlivě vyrobeného silničního vozidla údaje nezbytné pro provádění technické prohlídky silničního vozidla,
x)
v rozporu s § 36 odst. 4 změní záznam o celkové ujeté vzdálenosti na počítadle ujeté vzdálenosti,
y)
v případě provedení opravy nebo výměny počítadla ujeté vzdálenosti o této skutečnosti nevystaví protokol podle § 36 odst. 4 nebo jej nepředá provozovateli silničního vozidla, nebo
z)
jako provozovatel silničního vozidla nepředá stanici technické kontroly při nejbližší evidenční kontrole protokol o provedení opravy nebo výměny počítadla ujeté vzdálenosti vystavený podle § 36 odst. 4.“.
123.
V § 83a se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s § 37 odst. 2 písemně neupozorní provozovatele vozidla na skutečnost, že změna provedená na vozidle bude mít za následek jeho technickou nezpůsobilost k provozu,
b)
jako provozovatel silničního vozidla v rozporu s § 38 odst. 1 písm. a) provozuje na pozemních komunikacích vozidlo, které je technicky nezpůsobilé k provozu,
c)
jako provozovatel silničního vozidla v rozporu s § 38 odst. 1 písm. b) provozuje na pozemních komunikacích silniční vozidlo, které není zapsáno v registru silničních vozidel nebo v registru silničních vozidel jiného státu,
d)
jako provozovatel silničního vozidla v rozporu s § 38 odst. 1 písm. e) provozuje na pozemních komunikacích silniční vozidlo, jehož technická způsobilost nebyla ověřena způsobem uvedeným v § 38 odst. 1 písm. e),
e)
jako provozovatel silničního vozidla v rozporu s § 38 odst. 1 písm. f) provozuje na pozemních komunikacích vozidlo, které nemá identifikační údaje v souladu s údaji uvedenými v registru silničních vozidel, v osvědčení o registraci silničního vozidla nebo v technickém průkazu zvláštního vozidla,
f)
v rozporu s § 57 odst. 1 provozuje stanici technické kontroly bez osvědčení k provozování stanice technické kontroly nebo
g)
v rozporu s § 63 odst. 1 provozuje stanici měření emisí bez povolení k provozování stanice měření emisí.“.
Dosavadní odstavce 2 až 8 se označují jako odstavce 3 až 9.
124.
V § 83a odst. 3 se na konci textu písmene f) doplňují slova „nebo byly udržovány podle pokynů výrobce“.
125.
V § 83a odst. 3 se na konci textu písmene h) doplňují slova „technických prohlídek“.
126.
V § 83a odst. 3 se za písmeno i) vkládají nová písmena j) až l), která znějí:
„j)
v rozporu s § 58 odst. 1 písm. i) nezajistí, aby stanice technické kontroly měla vnitřní organizační strukturu, systém vnitřní kontroly a systém řízení jakosti pro provádění technických prohlídek,
k)
v rozporu s § 58 odst. 1 písm. j) nezajistí, aby ve stanici technické kontroly nebyly prováděny pravidelné technické prohlídky silničních vozidel registrovaných v jiných státech,
l)
v rozporu s § 58 odst. 1 písm. k) nezajistí, aby osoby provádějící technické prohlídky nebyly odměňovány způsobem, který by je motivoval ke zkreslování výsledků technické prohlídky,“.
Dosavadní písmena j) a k) se označují jako písmena m) a n).
127.
V § 83a odstavec 4 zní:
„(4)
Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se jako provozovatel stanice měření emisí dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s § 48a odst. 4 nepředá správci informačního systému technických prohlídek údaje podle § 48a odst. 1,
b)
v rozporu s § 64 písm. a) nezajistí, aby byla stanice měření emisí provozována v souladu s vydaným povolením k jejímu provozování,
c)
v rozporu s § 64 písm. b) nezajistí, aby měření emisí vozidel bylo prováděno osobami, které jsou držiteli profesního osvědčení kontrolního technika,
d)
v rozporu s § 64 písm. c) nezajistí, aby stavební uspořádání nebytových prostor, v nichž je provozována stanice měření emisí, umožňovalo její řádné provozování,
e)
v rozporu s § 64 písm. d) nezajistí, aby stanice měření emisí byla vybavena všemi přístroji, technickými zařízeními a programovým vybavením nezbytným pro řádné provádění měření emisí a souvisejících úkonů,
f)
v rozporu s § 64 písm. e) nezajistí, aby přístroje a zařízení používané k provádění měření emisí vozidel byly schváleny a metrologicky navázány podle zvláštního právního předpisu a udržovány podle pokynů výrobce,
g)
v rozporu s § 64 písm. f) nezajistí, aby měření emisí bylo prováděno v souladu s požadavky podle § 58 odst. 1 písm. e),
h)
v rozporu s § 64 písm. g) nezajistí, aby údaje o zahájení měření emisí a o výsledku měření emisí byly neprodleně vkládány do informačního systému technických prohlídek,
i)
v rozporu s § 64 písm. h) nezajistí, aby byly řádně zpracovávány protokoly o měření emisí,
j)
v rozporu s § 64 písm. i) nezajistí, aby stanice měření emisí měla vytvořenu vnitřní organizační strukturu a systém vnitřní kontroly pro zajištění řádného výkonu měření emisí a souvisejících činností, nebo
k)
v rozporu s § 64 písm. j) nezajistí, aby osoby provádějící měření emisí nebyly odměňovány způsobem, který by je motivoval ke zkreslování výsledků měření emisí.“.
128.
V § 83a odst. 6 úvodní části ustanovení se slova „nebo s“ zrušují.
129.
V § 83a odst. 6 úvodní části ustanovení a v § 83a odst. 7 úvodní části ustanovení se za slova „vozidel a dozor nad trhem30)“ vkládají slova „nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím schvalování vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel33)“.
Poznámka pod čarou č. 33 zní:
„33)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 ze dne 20. června 2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla, v platném znění.“.
130.
V § 83a odst. 6 písm. e) se za slovo „pozmění“ vkládají slova „výsledky provedených zkoušek,“.
131.
V § 83a odst. 7 úvodní části ustanovení se slova „trhem29) nebo“ nahrazují slovem „trhem29),“.
132.
V § 83a se za odstavec 7 vkládají nové odstavce 8 a 9, které včetně poznámky pod čarou č. 34 znějí:
„(8)
Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se jako výrobce dopustí přestupku tím, že v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím schválení typu z hlediska palubního systému využívajícího linku tísňového volání34)
a)
v řízení o schválení typu, v řízení o odejmutí schválení typu nebo v řízení o stažení z oběhu uvede nepravdivé údaje nebo zamlčí podstatné údaje nezbytné pro vydání rozhodnutí,
b)
nezajistí, aby byl palubní systém využívající linku tísňového volání přístupný nezávislému provozovateli za účelem opravy nebo údržby, nebo
c)
nepřijme opatření k ochraně osobních údajů a soukromí uživatelů palubních systémů využívajících linku tísňového volání.
(9)
Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se jako výrobce silničního vozidla, systému vozidla, konstrukční části vozidla nebo samostatného technického celku vozidla dopustí přestupku tím, že
a)
uvede nepravdivé údaje nebo zamlčí údaje nezbytné pro vydání rozhodnutí v řízení o
1.
schválení typu podle § 21 odst. 1,
2.
změně schválení typu podle § 24,
3.
zrušení rozhodnutí o schválení typu podle § 25 odst. 1,
4.
zákazu uvádění silničních vozidel, systémů vozidel, konstrukčních částí vozidel nebo samostatných technických celků vozidel na trh podle § 25 odst. 3, nebo
5.
uvedení silničních vozidel na trh po pozbytí platnosti schválení typu podle § 26 odst. 2,
b)
v rozporu s § 23 odst. 1 neopatří vyrobené silniční vozidlo, jehož typ je schválen, prohlášením o shodě nebo opatří prohlášením o shodě silniční vozidlo, jehož typ nebyl schválen,
c)
v rozporu s § 23 odst. 2 nezajistí, aby prohlášení o shodě obsahovala ochranné prvky k zabránění padělání,
d)
v rozporu s § 23 odst. 1 nebo 3 neoznačí vyrobené silniční vozidlo, konstrukční část vozidla nebo samostatný technický celek vozidla značkou schválení typu nebo označí značkou schválení typu silniční vozidlo, konstrukční část vozidla nebo samostatný technický celek vozidla, jejichž typ nebyl schválen,
e)
v rozporu s § 25 odst. 2 neoznámí ministerstvu ukončení výroby schváleného typu silničního vozidla, konstrukční části vozidla nebo samostatného technického celku vozidla, nebo
f)
v rozporu s § 28 odst. 2 neustanoví svého zástupce.
34)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/758 ze dne 29. dubna 2015 o požadavcích na schválení typu pro zavedení palubního systému eCall využívajícího linku tísňového volání 112 a o změně směrnice 2007/46/ES.“.
Dosavadní odstavce 8 a 9 se označují jako odstavce 10 a 11.
133.
V § 83a odstavec 10 zní:
„(10)
Za přestupek lze uložit pokutu do
a)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. l), m) nebo s) nebo odstavce 6 písm. c),
b)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. n) až q), odstavce 2 písm. e), odstavce 3 písm. e), g) nebo l), odstavce 4 písm. b), g) nebo k) nebo odstavce 9 písm. a),
c)
500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), j), k), r), t) až x), odstavce 2 písm. a), c), f) nebo g), odstavce 3 písm. c), d), f), h), j) nebo k), odstavce 4 písm. c), d), e), f), h) nebo j), odstavce 6 písm. a), b), d) nebo e), odstavce 7, 8 nebo odstavce 9 písm. b) až f),
d)
50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) až i) nebo y), odstavce 2 písm. b) nebo d), odstavce 3 písm. a), b), i), m) nebo n), odstavce 4 písm. a) nebo i) nebo odstavce 5, nebo
e)
10 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. z).“.
134.
V § 84 odstavec 1 zní:
„(1)
Přestupky podle tohoto zákona projednává
a)
ministerstvo, jde-li o přestupky podle § 83 odst. 1 písm. h) a v), § 83a odst. 1 písm. l) až w) a § 83a odst. 6 až 9,
b)
krajský úřad, jde-li o přestupky podle § 83 odst. 1 písm. i) až k), q) až u), § 83a odst. 1 písm. x) až z), § 83a odst. 2 písm. f) a § 83a odst. 3, a
c)
obecní úřad obce s rozšířenou působností, jde-li o přestupky podle § 83 odst. 1 písm. a) až g) a l) až p), § 83a odst. 1 písm. a) až k), § 83a odst. 2 písm. a) až e) a g) a § 83a odst. 4 a 5.“.
135.
V § 84 odst. 2 se text „i)“ nahrazuje textem „l)“.
136.
V § 91 odst. 1 se text „§ 28d“ nahrazuje textem „28d odst. 1 a 2“, za text „§ 33b odst. 1,“ se vkládá text „§ 33c,“, text „§ 44 odst. 6, § 45 odst. 1 a 4, § 47 odst. 4“ se nahrazuje textem „§ 47 odst. 3“, text „§ 48 odst. 1 a 6“ se nahrazuje textem „§ 48 odst. 7“, text „§ 60 odst. 4“ se nahrazuje textem „§ 60 odst. 5“, text „§ 63 odst. 6“ se nahrazuje textem „§ 63 odst. 5“, text „§ 66 odst. 4, § 67 odst. 1 písm. b) a d), § 69 odst. 3, § 71 odst. 3, § 72 odst. 3“ se nahrazuje textem „§ 72 odst. 6“, za text „§ 75 odst. 2“ se vkládá text „a 3“ a text „§ 79 odst. 6“ se nahrazuje textem „§ 79 odst. 8“.
137.
V § 91 odst. 1 se text „§ 7b odst. 6“ nahrazuje textem „§ 7b odst. 8“.
138.
V § 91 odst. 2 se text „§ 37 písm. b)“ nahrazuje textem „§ 37 odst. 1 písm. b)“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Provozovatel stanice technické kontroly, který je držitelem platného oprávnění a osvědčení k provozování stanice technické kontroly vydaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je oprávněn provozovat stanici technické kontroly na základě takového oprávnění a osvědčení po dobu nejvýše 5 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Po dobu, po kterou je provozovatel stanice technické kontroly oprávněn provozovat stanici technické kontroly podle bodu 1, se na rozsah oprávnění k provádění technických prohlídek, požadavky na přístroje a zařízení pro provádění technických prohlídek a požadavky na vnitřní organizační strukturu, systém vnitřní kontroly a systém řízení jakosti pro provádění technických prohlídek použije zákon č. 56/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Pro výkon státního odborného dozoru, změny nebo odnímání oprávnění k provozování stanice technické kontroly se použije zákon č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Provozovatel stanice technické kontroly uvedený v bodu 1 je oprávněn podat příslušnému krajskému úřadu společnou žádost o vydání nového oprávnění a osvědčení k provozování stanice technické kontroly do 4 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. V žádosti musí být vedle obecných náležitostí podle správního řádu uveden popis technického vybavení a stavebního uspořádání stanice technické kontroly a údaje nezbytné pro určení kapacity stanice technické kontroly. Krajský úřad na základě společné žádosti nové oprávnění a osvědčení k provozování stanice technické kontroly vydá, jestliže nedojde ke zvýšení kapacity stanice technické kontroly a žadatel doloží splnění požadavků podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, na
a)
odbornou způsobilost osob zajišťujících provozování stanice,
b)
stavební uspořádání a technické a programové vybavení stanice vztahující se k provádění měření emisí a
c)
vnitřní organizační strukturu, systém vnitřní kontroly a systém řízení jakosti pro provádění prohlídek ve stanici.
4.
Provozovatel stanice technické kontroly může ve společné žádosti podle bodu 3 požádat rovněž o změnu adresy provozovny uvedené v oprávnění k provozování stanice technické kontroly. Krajský úřad v takovém případě na základě společné žádosti nové oprávnění a osvědčení k provozování stanice technické kontroly vydá, jestliže je provozovna umístěna ve správním obvodu stejného okresu, nedojde ke zvýšení kapacity stanice technické kontroly a žadatel doloží splnění požadavků na vydání osvědčení podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5.
Oprávnění a osvědčení k provozování stanice technické kontroly vydané podle bodu 3 nebo 4 se považuje za oprávnění a osvědčení podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Na obsah oprávnění a osvědčení se použije zákon č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
6.
Dosavadní oprávnění a osvědčení k provozování stanice technické kontroly pozbývají platnosti vydáním oprávnění a osvědčení k provozování stanice technické kontroly podle bodu 3 nebo 4 nebo uplynutím doby, po kterou je jejich držitel oprávněn provozovat stanici technické kontroly podle bodu 1.
7.
Provozovatel stanice měření emisí, který je držitelem platného oprávnění a osvědčení k provozování stanice měření emisí vydaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je oprávněn provozovat stanici měření emisí na základě takového oprávnění a osvědčení. Pro odnímání oprávnění k provozování stanice měření emisí se použije zákon č. 56/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Požádá-li provozovatel stanice měření emisí o změnu oprávnění nebo o vydání povolení k provozování stanice měření emisí, obecní úřad obce s rozšířenou působností vydá povolení k provozování stanice měření emisí podle zákona, jsou-li splněny podmínky podle § 63 zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Oprávnění a osvědčení k provozování stanice měření emisí pozbývají platnosti dnem vydání povolení k provozování stanice měření emisí. Pro výkon státního odborného dozoru se použije zákon č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
8.
Kontrolnímu technikovi, který je držitelem platného profesního osvědčení vydaného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vydá Ministerstvo dopravy namísto prodloužení platnosti tohoto osvědčení nové profesní osvědčení kontrolního technika podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Nové profesní osvědčení Ministerstvo dopravy vydá, jestliže kontrolní technik absolvoval prohlubovací kurz a složil zkoušku odborné způsobilosti v rozsahu podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a splnil požadavky podle § 61 odst. 2 písm. b) zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Platnost profesního osvědčení kontrolního technika vydaného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nelze prodloužit.
9.
Do doby vydání nového profesního osvědčení podle bodu 8 je kontrolní technik oprávněn provádět technické prohlídky vozidel ve stanici technické kontroly v rozsahu podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Pro odnímání profesního osvědčení kontrolního technika v této době se použije zákon č. 56/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
10.
Mechanik, který je držitelem platného profesního osvědčení vydaného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je povinen před uplynutím platnosti osvědčení absolvovat prohlubovací kurz a složit zkoušku odborné způsobilosti kontrolního technika podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Namísto prodloužení platnosti profesního osvědčení mechanika vydá Ministerstvo dopravy profesní osvědčení kontrolního technika podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, splňuje-li mechanik požadavky podle § 61 odst. 2 zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Požádá-li mechanik o omezení oprávnění k provádění technických prohlídek na měření emisí, oprávnění se omezí postupem podle § 60 odst. 5 zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Platnost profesního osvědčení mechanika nelze prodloužit.
11.
Do doby vydání profesního osvědčení kontrolního technika podle bodu 10 je mechanik oprávněn provádět měření emisí vozidel ve stanici měření emisí podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Pro výkon státního odborného dozoru, povinnosti mechanika a odnímání profesního osvědčení mechanika se použije zákon č. 56/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
12.
Na fyzickou osobu, která je držitelem platného profesního osvědčení kontrolního technika a platného profesního osvědčení mechanika, vydaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se uplatní postup podle bodu 8 nebo 10 podle toho, které z obou profesních osvědčení má kratší dobu platnosti.
13.
Fyzická osoba, která je držitelem platného profesního osvědčení kontrolního technika a platného profesního osvědčení mechanika, vydaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je oprávněna požádat Ministerstvo dopravy i před absolvováním prohlubovacího kurzu a složením zkoušky odborné způsobilosti o vydání profesního osvědčení kontrolního technika podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Ministerstvo dopravy toto profesní osvědčení vydá, splňuje-li žadatel požadavky podle § 61 odst. 2 písm. b) zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Profesní osvědčení kontrolního technika a profesní osvědčení mechanika, vydaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pozbývají platnosti dnem vydání profesního osvědčení kontrolního technika podle věty druhé. Doba platnosti profesního osvědčení kontrolního technika podle věty druhé se stanoví podle doby platnosti toho z nahrazovaných osvědčení, jehož doba platnosti je kratší.
14.
Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o pozemních komunikacích
Čl. III
Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 102/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 489/2001 Sb., zákona č. 256/2002 Sb., zákona č. 259/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 358/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 311/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 97/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 288/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 196/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 370/2016 Sb., zákona č. 151/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 19c se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Provádí-li silniční správní úřad v řízení podle odstavce 1 ohledání vozidla, vydá o tom usnesení, které se oznamuje pouze provozovateli vozidla. Není-li silničnímu správnímu úřadu provozovatel vozidla znám a účelem tohoto ohledání je zjištění jeho totožnosti, oznámí se usnesení vylepením na vozidle nejméně 5 dní před provedením ohledání vozidla a současně vyvěšením na úřední desce.
(4)
Při ohledání vozidla v řízení podle odstavce 1 lze otevřít uzamčené vozidlo i v nepřítomnosti jeho provozovatele. Došlo-li k otevření uzamčeného vozidla v nepřítomnosti jeho provozovatele, zajistí silniční správní úřad uzamčení vozidla.“.
2.
Za § 24a se vkládá nový § 24b, který včetně nadpisu zní:
„§ 24b
Rozšíření obecného užívání
(1)
Při splnění podmínek zajišťujících bezpečnost a plynulost silničního provozu a ochranu stavu pozemní komunikace lze na určených dálnicích, silnicích nebo místních komunikacích užít vozidlo, jehož
a)
výška, hmotnost nebo rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol překračuje hodnoty stanovené zákonem o silničním provozu, jde-li o vnitrostátní silniční dopravu, nebo
b)
výška, šířka, hmotnost nebo rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol překračuje hodnoty stanovené zákonem o silničním provozu, jde-li o vnitrostátní přepravu dřeva, o využití pracovních strojů samojízdných pro zemědělské práce nebo pro opravy nebo údržbu pozemních komunikací.
(2)
Pozemní komunikace podle odstavce 1 nebo jejich úseky určí Ministerstvo dopravy opatřením obecné povahy. V opatření obecné povahy Ministerstvo dopravy dále
a)
vymezí kategorie nebo podkategorie vozidel a přepravy, při nichž lze tato vozidla užít podle odstavce 1,
b)
stanoví, které z hodnot podle odstavce 1 mohou být překročeny, největší povolenou míru jejich překročení a další podmínky zajištující bezpečnost a plynulost silničního provozu a ochranu stavu pozemní komunikace, při jejichž splnění lze užít vozidlo podle odstavce 1, například označení vozidla, doprovod vozidla nebo omezení rychlosti vozidla, a
c)
stanoví dobu jeho platnosti, která nepřesáhne 5 let.
(3)
Dotčenými orgány při vydávání opatření obecné povahy jsou
a)
Ministerstvo vnitra, jde-li o dálnici,
b)
Policie České republiky, jde-li o silnici nebo místní komunikaci, a
c)
krajský úřad, jde-li o silnici nebo místní komunikaci v jeho správním obvodu.
(4)
Návrh opatření obecné povahy projedná Ministerstvo dopravy s dotčenými orgány. Nevyjádří-li se dotčený orgán do 30 dnů ode dne doručení návrhu, má se za to, že s návrhem souhlasí.
(5)
Opatření obecné povahy nebo jeho návrh zveřejní Ministerstvo dopravy pouze na své úřední desce a na úředních deskách krajských úřadů, jejichž správních obvodů se opatření obecné povahy týká. Po nabytí účinnosti zveřejní Ministerstvo dopravy opatření obecné povahy rovněž ve Věstníku dopravy.
(6)
Ministerstvo dopravy může prodloužit platnost opatření obecné povahy, jsou-li splněny podmínky pro jeho vydání. Ministerstvo dopravy zruší opatření obecné povahy, nejsou-li splněny podmínky pro jeho vydání.
(7)
Užít vozidlo podle odstavce 1 lze jen při splnění všech podmínek stanovených opatřením obecné povahy. Je-li jako podmínka stanoven policejní doprovod, je provozovatel takto užitého vozidla povinen uhradit náklady s tím spojené Policii České republiky.
(8)
Povinnost řídit se místní a přechodnou úpravou provozu není při užití vozidla podle odstavce 1 dotčena. Užití vozidla podle odstavce 1 nezbavuje uživatele povinnosti k náhradám za poškození nebo znečištění dálnice, silnice nebo místní komunikace.“.
3.
V § 25 odst. 6 se na konci písmene a) doplňují slova „není-li umožněno opatřením obecné povahy podle § 24b,“.
4.
V § 38a odst. 1 se slova „silničních motorových vozidel kategorií N2, N310) a jejich jízdních souprav s přípojnými vozidly kategorií O2, O3 a O4 a dále motorových vozidel kategorie OT3, OT410) (dále jen „vozidlo“)“ nahrazují slovy „vozidel spadajících do kategorie M2, M3, N1, N2, N3, T, C, O, R, S nebo SS10) nebo jízdních souprav tvořených těmito vozidly. Kontrolní vážení může zahrnovat kontrolu hmotnosti vozidla nebo jízdní soupravy, kontrolu poměru hmotností vozidel v jízdní soupravě, kontrolu rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol, kontrolu rozměrů vozidla nebo jízdní soupravy včetně nákladu nebo kontrolu dodržení podmínek spojitelnosti vozidel v jízdní soupravu“.
5.
V § 38a odst. 2 písm. a) a b) se za slova „kontrolní vážení vozidla“ vkládají slova „nebo jízdní soupravy“.
6.
V § 38a se odstavce 5 a 6 zrušují.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 5.
7.
V § 38a se na konci odstavce 5 doplňují věty „Je-li zásilka přepravována v kontejneru nebo výměnné nástavbě, vydá odesílatel k zásilce doklad obsahující údaje o hmotnosti zásilky a hmotnosti kontejneru nebo výměnné nástavby. Provozovatel vozidla nebo, je-li zásilka přepravována jízdní soupravou, provozovatel jízdní soupravy zajistí, aby doklady vydané odesílatelem byly k dispozici ve vozidle nebo v jízdní soupravě, kterými je zásilka přepravována.“.
8.
V § 38a se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6)
Provozovatelem jízdní soupravy se pro účely tohoto zákona rozumí provozovatel tažného vozidla této jízdní soupravy.
(7)
Policie České republiky a celní úřady, jde-li o nízkorychlostní kontrolní vážení, a kraje a vlastníci pozemních komunikací, jde-li o vysokorychlostní kontrolní vážení, poskytnou Ministerstvu dopravy vždy do 31. května údaje za předchozí kalendářní rok o počtu jimi zajištěných nebo provedených kontrolních vážení a o počtu vozidel nebo jízdních souprav, u nichž bylo při kontrolním vážení zjištěno nedodržení hodnot pro hmotnost vozidla nebo jízdní soupravy nebo pro rozložení hmotnosti na nápravy nebo skupiny náprav stanovených zákonem o silničním provozu.“.
9.
V § 38b odst. 1 se za slovo „vozidlo“ vkládají slova „nebo jízdní soupravu“ a slova „na pozemní komunikaci“ se zrušují.
10.
V § 38b se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „a předložit doklady podle § 38a odst. 5, byly-li vydány“.
11.
V § 38b odstavec 4 zní:
„(4)
Překáží-li vozidlo nebo jízdní souprava v provádění nízkorychlostního kontrolního vážení, policista nebo celník vyzve řidiče k odstranění vozidla nebo jízdní soupravy. Nedojde-li k odstranění vozidla nebo jízdní soupravy bezprostředně po výzvě podle věty první, zajistí policista nebo celník odtažení vozidla nebo jízdní soupravy na náklady provozovatele vozidla nebo jízdní soupravy.“.
12.
V § 38b odst. 5 se slovo „Způsob“ nahrazuje slovy „Rozsah a způsob“.
13.
§ 38c včetně poznámky pod čarou č. 39 zní:
„§ 38c
(1)
Zjistí-li se nízkorychlostním kontrolním vážením nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu, přikáže policista nebo celník řidiči jízdu na nejbližší vhodné místo k odstavení vozidla nebo jízdní soupravy a zakáže pokračování v jízdě do doby, než
a)
zjištěné nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu bude odstraněno, nebo
b)
užití vozidla nebo jízdní soupravy bude umožněno rozhodnutím o povolení zvláštního užívání nebo opatřením obecné povahy podle § 24b.
(2)
Policista nebo celník přikáže řidiči jízdu na nejbližší vhodné místo k odstavení vozidla nebo jízdní soupravy a zakáže pokračování v jízdě rovněž v případě, že řidič odmítl podrobit vozidlo nebo jízdní soupravu nízkorychlostnímu kontrolnímu vážení. Zákaz pokračování jízdy platí do doby provedení nízkorychlostního kontrolního vážení vozidla nebo jízdní soupravy, nejdéle však 48 hodin.
(3)
Zakázal-li policista nebo celník pokračování v jízdě, může vozidlu nebo jízdní soupravě zabránit v jízdě použitím technického prostředku.
(4)
Zabránění v jízdě se provede na náklady provozovatele vozidla nebo, jde-li o jízdní soupravu, na náklady provozovatele jízdní soupravy.
(5)
Jde-li o zákaz pokračování v jízdě podle odstavce 1, policie nebo celní úřad zajistí uvolnění vozidla nebo jízdní soupravy po splnění podmínky podle odstavce 1 písm. a) nebo b). Jde-li o zákaz pokračování v jízdě podle odstavce 2, policie nebo celní úřad zajistí uvolnění vozidla nebo jízdní soupravy po splnění podmínky podle odstavce 2 nebo uplynutí lhůty podle odstavce 2. Požadovat provedení nízkorychlostního kontrolního vážení k ověření splnění podmínky podle odstavce 1 písm. a) nebo podle odstavce 2 lze, jen pokud je v místě, kde má být toto vážení provedeno, k dispozici technické zařízení na nízkorychlostní kontrolní vážení.
(6)
Zakázat pokračování v jízdě nelze, jde-li o přepravu zvířat podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zvířat během přepravy39).
39)
Nařízení Rady (ES) č. 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy a souvisejících činností a o změně směrnic 64/432/EHS a 93/119/ES a nařízení (ES) č. 1255/97.“.
14.
V § 38d odst. 1 se za slova „podrobit vozidlo“ vkládají slova „nebo jízdní soupravu“ a za slova „na trase vozidla“ se vkládají slova „nebo jízdní soupravy“.
15.
V § 38d odst. 2 se slova „překročení hodnot stanovených zvláštním právním předpisem10)“ nahrazují slovy „nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu“.
16.
V § 38d odst. 4 se slovo „Způsob“ nahrazuje slovy „Rozsah a způsob“.
17.
V § 40 odst. 4 písm. c) se text „e)“ nahrazuje textem „c)“ a text „u) a v)“ se nahrazuje textem „s), t), u) a v)“.
18.
V § 40 odst. 9 se slova „až d)“ nahrazují slovy „, b) a d)“ a za slova „§ 42b odst. 2“ se vkládají slova „a přestupky podle § 42a odst. 4 písm. c) zjištěné nízkorychlostním kontrolním vážením“.
19.
V § 42a odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo v opatření obecné povahy podle § 24b“.
20.
V § 42a odst. 4 písmena c) a d) znějí:
„c)
řídí vozidlo nebo jízdní soupravu, u nichž bylo kontrolním vážením zjištěno nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu,
d)
v rozporu se zákazem podle § 38c odst. 1 pokračuje v jízdě vozidlem nebo jízdní soupravou, u nichž bylo nízkorychlostním kontrolním vážením zjištěno nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu.“.
21.
V § 42a odst. 4 se písmeno e) zrušuje.
22.
V § 42a odst. 7 písm. h) se text „e)“ nahrazuje textem „c)“.
23.
V § 42b odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo v opatření obecné povahy podle § 24b“.
24.
V § 42b odst. 1 písmena s) až u) znějí:
„s)
jako provozovatel vozidla nebo jízdní soupravy provozuje vozidlo nebo jízdní soupravu, u nichž bylo kontrolním vážením zjištěno nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu,
t)
jako odesílatel zásilky přepravované v kontejneru nebo výměnné nástavbě v rozporu s § 38a odst. 5 nevydá doklad obsahující údaje o hmotnosti zásilky a hmotnosti kontejneru nebo výměnné nástavby,
u)
jako provozovatel vozidla nebo jízdní soupravy v rozporu s § 38a odst. 5 nezajistil, aby byly ve vozidle nebo v jízdní soupravě k dispozici doklady vydané odesílatelem k přepravované zásilce,“.
25.
V § 42b odst. 1 písmeno v) zní:
„v)
jako odesílatel zásilky v rozporu s § 38a odst. 5 vydá k přepravované zásilce doklad, v němž uvede nižší hmotnost zásilky, kontejneru nebo výměnné nástavby, než je jejich skutečná hmotnost, pokud je u vozidla nebo jízdní soupravy kontrolním vážením zjištěno nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu, s výjimkou překročení největších povolených rozměrů vozidel nebo jízdních souprav,“.
26.
V § 42b odst. 6 písm. a) se text „, u)“ zrušuje.
27.
V § 42b odst. 6 písm. d) se za text „písm. n)“ vkládá text „, u)“.
28.
V § 43 odst. 1 větě první se slova „a u)“ zrušují a slova „dle zvláštních právních předpisů10)“ nahrazují slovy „nebo jízdní soupravy stanovenou zákonem o silničním provozu“.
29.
V § 43 odst. 1 větě druhé se za slova „hmotnost vozidla“ vkládají slova „nebo jízdní soupravy“.
30.
V § 43 odst. 1 se věta poslední nahrazuje větami „Bylo-li zjištěno překročení největší povolené hmotnosti vozidla i jízdní soupravy, určí se výměra pokuty podle největšího překročení. Bylo-li kontrolním vážením zjištěno nedodržení jiné hodnoty nebo podmínky stanovené zákonem o silničním provozu, věty první a druhá se nepoužijí.“.
31.
V § 43 odst. 2 se text „v § 40 odst. 8“ nahrazuje textem „v § 40 odst. 9“.
32.
V § 43 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „nebo Policie České republiky“.
33.
V § 43 odst. 3 se text „, t) a u)“ zrušuje.
34.
V § 43 odstavec 4 zní:
„(4)
Pokud je provozovatel vozidla nebo jízdní soupravy, u nichž je při kontrolním vážení zjištěno nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu, současně jeho řidičem, odpovídá pouze za přestupek provozovatele vozidla nebo jízdní soupravy.“.
35.
V § 43 odst. 5 se text „a e)“ zrušuje.
36.
V § 43 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Řidič není dále odpovědný za přestupek podle § 42a odst. 4 písm. c), pokud bylo při kontrolním vážení zjištěno pouze nedodržení hodnot pro rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol stanovených zákonem o silničním provozu a řidič prokázal, že byl přepravován pouze sypký materiál, jehož pohybu během přepravy nemohl bez nepřiměřených opatření zabránit.“.
37.
V § 43 odstavec 7 zní:
„(7)
Vymezení materiálu, který lze považovat za sypký materiál podle odstavce 5, a jeho fyzikálních vlastností stanoví prováděcí právní předpis.“.
38.
V § 43a odst. 1 písm. a) a v § 43a odst. 2 písm. a) se za slovo „řízení“ vkládají slova „nebo že by případné vymáhání uložené pokuty bylo spojeno s nepřiměřenými náklady, popřípadě nebylo vůbec možné“.
39.
V § 43a odst. 1 písm. b) se slova „nebo t)“ zrušují.
40.
V § 43a odst. 1 na konci textu písmene b) a v § 43a odst. 2 na konci textu písmene b) se doplňují slova „nebo že by případné vymáhání uložené pokuty bylo spojeno s nepřiměřenými náklady, popřípadě nebylo vůbec možné“.
41.
V § 43a odst. 2 písm. b) se slova „nebo t)“ zrušují.
42.
V § 43b odst. 2 se slova „a případně nákladů vážení podle § 38b odst. 5 nebo § 38d odst. 4“ zrušují a slova „, nákladů řízení a případně nákladů vážení“ se nahrazují slovy „a nákladů řízení“.
43.
V § 46 odst. 2 se slova „a § 41 odst. 4“ nahrazují slovy „, § 41 odst. 4 a § 43 odst. 7“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o silničním provozu
Čl. IV
Zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č. 60/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 62/2002 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 436/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 229/2005 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 215/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 480/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 297/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 197/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 101/2013 Sb., zákona č. 233/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 300/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 230/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 48/2016 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 199/2017 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 47 se slova „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/82/EU ze dne 25. října 2011 o usnadnění přeshraniční výměny informací o dopravních deliktech v oblasti bezpečnosti silničního provozu“ nahrazují slovy „Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/413 ze dne 11. března 2015 o usnadnění přeshraniční výměny informací o dopravních deliktech v oblasti bezpečnosti silničního provozu“.
2.
Na konci poznámky pod čarou č. 47 se doplňují věty
„Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/47/EU ze dne 3. dubna 2014 o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/719 ze dne 29. dubna 2015, kterou se mění směrnice Rady 96/53/ES, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz.“.
3.
V § 6 se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e)
v případě vozidla kategorie M2, M3, N2, N3, O3 nebo O4 nebo vozidla kategorie T2) s konstrukční rychlostí převyšující 40 km.h-1
1.
doklad o poslední technické silniční kontrole, byla-li provedena na území jiného členského státu, a
2.
doklad o poslední pravidelné technické prohlídce, jde-li o vozidlo registrované v jiném členském státě.“.
4.
V § 6 odstavec 9 zní:
„(9)
Řidič motorového vozidla je povinen podrobit vozidlo na výzvu policisty technické silniční kontrole, kontrole umístění, upevnění nebo zajištění nákladu, kontrole hmotnosti vozidla nebo jízdní soupravy, kontrole poměru hmotností vozidel v jízdní soupravě, kontrole rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol, kontrole rozměrů vozidla nebo jízdní soupravy včetně nákladu nebo kontrole dodržení podmínek spojitelnosti vozidel v jízdní soupravu.“.
5.
§ 6a včetně nadpisu zní:
„§ 6a
Technická silniční kontrola
(1)
Technickou silniční kontrolou se rozumí kontrola technického stavu a činnosti vozidla, jeho systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků a jejich vlivu na životní prostředí za účelem zjištění či vyloučení závad podle zvláštního právního předpisu2). Nelze-li účelu technické silniční kontroly dosáhnout použitím prostředků nebo zařízení, které má policista k dispozici v místě kontroly, a jsou-li důvodné pochybnosti o technické způsobilosti vozidla, lze technickou silniční kontrolu provést rovněž pomocí mobilní kontrolní jednotky, ve stanici technické kontroly, ve stanici měření emisí nebo, jde-li o kontrolu záznamového zařízení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie32b), v autorizovaném metrologickém středisku.
(2)
Při technické silniční kontrole je řidič povinen
a)
zajet k mobilní kontrolní jednotce, do stanice technické kontroly, do stanice měření emisí nebo do autorizovaného metrologického střediska, pokud zajížďka včetně cesty zpět není delší než 16 kilometrů,
b)
předložit doklady podle § 6 odst. 7 písm. e), jde-li o vozidlo kategorie M2, M3, N2, N3, O3, O4 nebo vozidlo kategorie T2) s konstrukční rychlostí převyšující 40 km.h-1, a
c)
řídit se pokyny osoby provádějící kontrolu.
(3)
O provedené technické silniční kontrole vydá policie řidiči doklad. Údaje obsažené v tomto dokladu předá policie Ministerstvu dopravy (dále jen „ministerstvo“). Ministerstvo tyto údaje zpřístupní prostřednictvím informačního systému technických prohlídek2).
(4)
Náklady na provedení technické silniční kontroly uhradí tomu, kdo ji provedl, policie. Zjistí-li se při technické silniční kontrole vážná nebo nebezpečná závada2), je řidič vozidla povinen policii náklady na provedení této kontroly uhradit; při správě placení těchto nákladů se postupuje podle daňového řádu.
(5)
Technické silniční kontroly jsou prováděny bez ohledu na státní občanství řidiče a stát, ve kterém je vozidlo registrováno. Technickou silniční kontrolu nesmí provádět osoba, která je s ohledem na svůj poměr k řidiči nebo provozovateli vozidla podjatá. Osoba provádějící technickou silniční kontrolu nesmí získat majetkový nebo jiný prospěch v závislosti na výsledku kontroly. Osoba obsluhující mobilní kontrolní jednotku musí být držitelem profesního osvědčení kontrolního technika2).
(6)
Technické silniční kontroly vozidel kategorií M2, M3, N2, N3, O3 a O42) se provádějí tak, aby celkový počet těchto kontrol provedených v kalendářním roce odpovídal nejméně 5 % z celkového počtu vozidel těchto kategorií zapsaných v registru silničních vozidel.
(7)
Způsob a rozsah provádění technické silniční kontroly, technické podmínky pro hodnocení jejího výsledku, technické požadavky na mobilní kontrolní jednotky, náležitosti dokladu o provedené technické silniční kontrole, způsob a formu předání údajů obsažených v tomto dokladu a způsob stanovení nákladů na provedení technické silniční kontroly stanoví prováděcí právní předpis.“.
6.
V § 6b odst. 1 se slova „kontrole technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy“ nahrazují slovy „technické silniční kontrole“ a slova „nebo jízdní soupravy“ se zrušují.
7.
V § 6b odst. 2 písm. c) se slova „kontrole technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy“ nahrazují slovy „technické silniční kontrole“.
8.
V § 6b odst. 3 se za slova „o jeho zadržení“ vkládají slova „a kopií dokladu o provedené technické silniční kontrole, byl-li vydán,“.
9.
V § 6c odst. 1 písm. a) se slova „kontrole technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy“ nahrazují slovy „technické silniční kontrole“.
10.
V § 41 odst. 1 se za slovo „modré“ vkládají slova „nebo modré a červené“.
11.
V § 41 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které zní:
„l)
zpravodajských služeb při přepravě nosičů utajovaných informací nebo osob, kterým poskytují ochranu.“.
12.
V § 41 odstavec 8 zní:
„(8)
Není-li dálnice nebo silnice pro motorová vozidla s nejméně dvěma jízdními pruhy volně průjezdná z důvodu kolony stojících nebo pomalu jedoucích vozidel, jsou řidiči vozidel povinni vytvořit mezi jízdními pruhy prostor pro průjezd vozidel s právem přednostní jízdy; při tom smějí vjet na krajnici nebo na střední dělící pás. Jsou-li v jednom směru jízdy více než dva jízdní pruhy, vytváří se tento prostor mezi jízdním pruhem, který je nejvíce vlevo, a k němu přiléhajícím jízdním pruhem. Do tohoto prostoru smějí vjet pouze vozidla s právem přednostní jízdy, vozidla správce pozemní komunikace a vozidla sloužící k odstranění následků dopravní nehody nebo překážky provozu na pozemních komunikacích.“.
13.
V § 41 odst. 9 se za slovo „modré“ vkládají slova „nebo modré a červené“.
14.
V § 41 se doplňuje odstavec 11, který zní:
„(11)
Zvláštním výstražným světlem modré a červené barvy mohou být vybavena vozidla Ministerstva vnitra používaná policií a označená podle zvláštního právního předpisu13), vozidla používána Hasičským záchranným sborem České republiky nebo jednotkami požární ochrany a vozidla poskytovatele zdravotnické záchranné služby.“.
15.
V § 43 odst. 4 se za slovo „modré“ vkládají slova „nebo modré a červené“.
16.
Za § 43 se vkládá nový § 43a, který včetně nadpisu zní:
„§ 43a
Hmotnosti a rozměry vozidel
(1)
Řidič motorového vozidla nesmí užít vozidlo, jehož hmotnost, rozměry včetně nákladu nebo rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol ohrožují bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo stav pozemní komunikace, není-li jeho užití umožněno postupem podle zvláštního právního předpisu1).
(2)
Řidič nesmí užít jízdní soupravu, pokud
a)
její hmotnost nebo rozměry včetně nákladu ohrožují bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo stav pozemní komunikace, není-li její užití umožněno postupem podle zvláštního právního předpisu1),
b)
hmotnost nebo rozměry jednotlivých vozidel včetně nákladu, poměr hmotností jednotlivých vozidel nebo rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol ohrožují bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo stav pozemní komunikace, není-li její užití umožněno postupem podle zvláštního právního předpisu1), nebo
c)
spojení vozidel ohrožuje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.
(3)
Řidič motorového vozidla kategorie M2, M3, N2, N32) nebo jízdní soupravy tvořené tímto vozidlem a přípojným vozidlem kategorie O2) musí mít při řízení u sebe technický průkaz nebo jiný úřední doklad, ve kterém jsou uvedeny údaje o rozměrech vozidla, nejsou-li tyto údaje uvedeny na štítku připevněném na vozidle.
(4)
Je-li vozidlo vybaveno sklopným nebo odnímatelným zařízením pro snížení aerodynamického odporu, nesmí jeho použití ohrozit bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.
(5)
Provozovatel vozidla nesmí přikázat nebo dovolit užití vozidla v případech podle odstavce 1 nebo 2, není-li jeho užití umožněno postupem podle zvláštního právního předpisu1).
(6)
Hodnoty hmotností a rozměrů vozidel a jízdních souprav, poměrů hmotností vozidel v jízdní soupravě, rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola a skupiny kol, jejichž nedodržení ohrožuje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo stav pozemní komunikace, podmínky spojitelnosti vozidel v jízdní soupravu a použití sklopného nebo odnímatelného zařízení pro snížení aerodynamického odporu, jejichž nedodržení ohrožuje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, a rozsah údajů uváděných v dokladu o rozměrech vozidla stanoví prováděcí právní předpis.“.
17.
V § 45 odst. 3 větě první se slova „oranžové nebo modré“ nahrazují slovy „oranžové, modré nebo modré a červené“.
18.
V § 52 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní:
„(9)
Jde-li o vozidlo kategorie M2, M3, N2, N3, O3, O4 nebo vozidlo kategorie T2) s konstrukční rychlostí převyšující 40 km.h-1, lze kontrolu umístění, upevnění nebo zajištění nákladu podle odstavce 1, 2, 5 nebo 6 spojit s technickou silniční kontrolou. V takovém případě se výsledek kontroly umístění, upevnění nebo zajištění nákladu zapíše do dokladu o provedené technické silniční kontrole.“.
Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 10.
19.
V § 52 se na konci odstavce 10 doplňuje věta „Způsob a rozsah provádění kontroly umístění, upevnění nebo zajištění nákladu a technické podmínky pro hodnocení jejího výsledku stanoví prováděcí právní předpis.“.
20.
V § 73 odst. 1 se za slova „ „Signál pro cyklisty se znamením Volno“ “ vkládají slova „, „Signál pro cyklisty se zelenou směrovou šipkou nebo šipkami“ nebo „Signál pro cyklisty Doplňková zelená šipka“ “ a slova „a) až d)“ se nahrazují slovy „a) až e) a g)“.
21.
V § 83 odst. 6 písm. b) bod 2 zní:
„2.
v základním rozsahu, jedná-li se o řidičské oprávnění pro skupiny D a D+E a jeho držitel dosáhl věku 23 let, nebo, řídí-li vozidlo linkové osobní dopravy a trasa linky nepřesahuje 50 km, 21 let.“.
22.
V § 87 odst. 1 písm. a) se za slovo „modré“ vkládají slova „nebo modré a červené“.
23.
V § 87a se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Povinnost podrobit se dopravně psychologickému vyšetření před zahájením výkonu činnosti nevzniká, podrobil-li se držitel řidičského oprávnění uvedený v odstavci 1 dopravně psychologickému vyšetření před získáním tohoto řidičského oprávnění, a ode dne provedení vyšetření neuplynulo ke dni zahájení výkonu činnosti více než 6 měsíců.“.
24.
V § 87b se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „, a výpis svých údajů z registru řidičů, který není starší než 30 dní“.
25.
V § 93 odst. 1 se za slovo „zdravotně“ vkládají slova „nebo psychicky“.
26.
V § 118a odst. 2 písmeno c) zní:
„c)
řidič odmítl podrobit vozidlo technické silniční kontrole, nebo“.
27.
V § 118a odst. 6 se za větu druhou vkládá věta „Došlo-li k zabránění v jízdě podle odstavce 2 písm. c), policie uvolní vozidlo nejpozději po 48 hodinách.“.
28.
V § 118c se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
nebylo pravomocně skončeno řízení o skutku, pro který byl řidičský průkaz zadržen, a ode dne zadržení řidičského průkazu uplynula doba, na kterou
1.
byl rozhodnutím vydaným v prvním stupni řízení o tomto skutku uložen trest nebo správní trest zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel, nebo
2.
lze uložit trest nebo správní trest zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel za tento skutek.“.
29.
V § 122 odst. 5 se za slova „obecní policie“ vkládají slova „, soudy, státní zastupitelství“.
30.
V § 124 odst. 12 písmeno i) zní:
„i)
vyzvat řidiče vozidla, aby podrobil vozidlo technické silniční kontrole, kontrole umístění, upevnění nebo zajištění nákladu, kontrole hmotnosti vozidla nebo jízdní soupravy, kontrole poměru hmotností vozidel v jízdní soupravě, kontrole rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol, kontrole rozměrů vozidla nebo jízdní soupravy včetně nákladu nebo kontrole dodržení podmínek spojitelnosti vozidel v jízdní soupravu,“.
31.
V § 124 odst. 13 se slova „a 8 až 10“ nahrazují slovy „8, 9 a 11“.
32.
V § 125c odst. 7 písm. c) se za číslo „9“ vkládá číslo „, 11“.
33.
V § 125c se na začátek odstavce 9 vkládá věta „Za přestupek podle odstavců 1 až 4 nelze uložit napomenutí.“.
34.
V § 125d se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g)
v rozporu s § 6b odst. 4 neodevzdá osvědčení o registraci vozidla.“.
35.
V § 125d odst. 2 se text „f)“ nahrazuje textem „g)“.
36.
V § 125j se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Obecní úřad obce s rozšířenou působností poskytne ministerstvu vždy do 31. března údaje o počtu zahájených řízení, ve kterých v předchozím kalendářním roce postupoval podle odstavce 1.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
37.
V § 137 odst. 2 se text „§ 6a odst. 4“ nahrazuje textem „§ 6a odst. 7“, za text „§ 43 odst. 6,“ se vkládá text „§ 43a odst. 6,“, za text „§ 45 odst. 6,“ se vkládá text „§ 52 odst. 10,“ a text „§ 125j odst. 3“ se nahrazuje textem „§ 125j odst. 4“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. V
V příloze zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 347/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb. a zákona č. 251/2017 Sb., v části II položce 26 části Osvobození se doplňuje bod 5, který zní:
„5.
Od poplatku podle písmene a), c) nebo g) této položky jsou osvobozeny úkony, při nichž je současně přidělena registrační značka elektrického vozidla.“.
ČÁST PÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. VI
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. října 2018, s výjimkou ustanovení části první čl. I bodu 25, pokud jde o § 40 odst. 6, které nabývá účinnosti prvním dnem sedmého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení, a s výjimkou ustanovení čl. I bodů 11 až 16, 108 a 137 a článku V, která nabývají účinnosti prvním dnem sedmého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 282/2018 Sb. | Zákon č. 282/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 142/2018
* Čl. I - Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2020
282
ZÁKON
ze dne 15. listopadu 2018,
kterým se mění zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění
Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 2/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 167/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 459/2000 Sb., zákona č. 176/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 285/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 455/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 422/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 438/2004 Sb., zákona č. 123/2005 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 47/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 117/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 340/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 57/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 137/2008 Sb., zákona č. 270/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 59/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 369/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 44/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 238/2013 Sb., zákona č. 60/2014 Sb., zákona č. 109/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 256/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 1/2015 Sb., zákona č. 200/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 66/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 231/2017 Sb., a zákona č. 290/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
způsob stanovení úhrad zdravotnických prostředků předepsaných na poukaz hrazených ze zdravotního pojištění.“.
2.
V § 11 odst. 1 písmeno e) zní:
„e)
na výdej předepsaných zdravotnických prostředků, léčivých přípravků a potravin pro zvláštní lékařské účely, jde-li o zdravotnické prostředky, léčivé přípravky a potraviny pro zvláštní lékařské účely plně nebo částečně hrazené ze zdravotního pojištění v rozsahu a za podmínek stanovených tímto zákonem; to platí i v případech, kdy poskytovatel lékárenské péče nemá se zdravotní pojišťovnou pojištěnce dosud uzavřenou smlouvu,“.
3.
V § 12 se na konci písmene m) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena n) a o), která včetně poznámky pod čarou č. 42h znějí:
„n)
oznámit příslušné zdravotní pojišťovně, pokud jí dříve doložil podle § 16b odst. 1, že je poživatelem invalidního důchodu pro invaliditu třetího stupně, skutečnost, že přestal být jeho poživatelem, a to do 8 dnů ode dne nabytí právní moci příslušného rozhodnutí, a doložit tuto skutečnost kopií příslušného rozhodnutí,
o)
oznámit příslušné zdravotní pojišťovně, pokud jí dříve doložil podle § 16b odst. 1, že byl uznán invalidním ve druhém nebo třetím stupni, avšak invalidní důchod mu nebyl přiznán pro nesplnění podmínky doby pojištění podle zvláštního právního předpisu42h), změnu této skutečnosti, a to do 8 dnů ode dne, kdy se o této změně dozvěděl, a doložit ji kopií příslušného posudku o posouzení zdravotního stavu.
42h)
Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů.“.
4.
V § 15 odstavce 11 a 12 znějí:
„(11)
Ze zdravotního pojištění se při poskytování hrazených služeb hradí zdravotnické prostředky pro indikace odpovídající určenému účelu použití obsaženému v návodu k použití, byl-li výrobcem vydán, za účelem
a)
prevence,
b)
diagnostiky,
c)
léčby, nebo
d)
kompenzace zdravotní vady nebo postižení.
(12)
Ze zdravotního pojištění se na základě předepsání na poukaz hradí
a)
zdravotnické prostředky v rozsahu a za podmínek stanovených v části sedmé a v příloze č. 3 k tomuto zákonu,
b)
úpravy a opravy zdravotnických prostředků v rozsahu a za podmínek stanovených v příloze č. 3 k tomuto zákonu.“.
5.
V § 15 se za odstavec 12 vkládá nový odstavec 13, který zní:
„(13)
Ústav
a)
zveřejňuje ohlášení o zařazení, vyřazení nebo změně zařazení zdravotnického prostředku do úhradové skupiny zdravotnických prostředků; úhradovou skupinou zdravotnických prostředků se rozumí skupina zdravotnických prostředků označená v kategorizačním stromě uvedeném v příloze č. 3 k tomuto zákonu osmimístným číselným kódem (dále jen „úhradová skupina“),
b)
vydává stanoviska k otázce výběru úhradové skupiny zdravotnických prostředků a skupiny podle funkčních vlastností a určeného účelu použití v zásadě zaměnitelných zdravotnických prostředků v rámci úhradové skupiny (dále jen „skupina zaměnitelných prostředků“),
c)
rozhoduje o vyřazení ohlášeného zdravotnického prostředku z úhradové skupiny a skupiny zaměnitelných prostředků,
d)
rozhoduje o vytvoření, změně nebo zrušení skupin zaměnitelných prostředků a o zařazení nebo změně zařazení zdravotnických prostředků do těchto skupin,
e)
vydává seznam všech zdravotnických prostředků hrazených na základě předepsání na poukaz a zveřejňuje ho,
f)
vypisuje cenovou soutěž a zveřejňuje její výsledky,
g)
rozhoduje o změně výše úhrady na základě dohody o nejvyšší ceně nebo cenové soutěže.“.
Dosavadní odstavce 13 až 15 se označují jako odstavce 14 až 16.
6.
V § 16b odst. 1 se za slova „ve výši 1 000 Kč“ vkládají slova „a u pojištěnců, kteří jsou poživateli invalidního důchodu pro invaliditu třetího stupně a doložili tuto skutečnost kopií rozhodnutí o invalidním důchodu pro invaliditu třetího stupně, u pojištěnců, kteří byli uznáni invalidními ve druhém nebo třetím stupni, avšak invalidní důchod jim nebyl přiznán pro nesplnění podmínky doby pojištění podle zvláštního právního předpisu42h), a doložili tuto skutečnost kopií posudku o posouzení zdravotního stavu,“.
7.
V § 17 odst. 7 písm. a) body 2 a 3 znějí:
„2.
jiným osobám, se kterými zdravotní pojišťovna uzavřela smlouvu o výdeji zdravotnických prostředků (dále jen „smluvní výdejci“), pouze individuálně zhotovované zdravotnické prostředky, zdravotnické prostředky ortopedicko protetické, zdravotnické prostředky pro přístrojovou lymfodrenáž, zdravotnické prostředky pro pacienty s poruchou mobility, zdravotnické prostředky pro pacienty s poruchou sluchu, zdravotnické prostředky kompenzační pro zrakově postižené, zdravotnické prostředky respirační, inhalační a pro aplikaci enterální výživy a opravy a úpravy těchto zdravotnických prostředků podle přílohy č. 3 k tomuto zákonu,
3.
očním optikám pouze zdravotnické prostředky pro pacienty s poruchou zraku podle přílohy č. 3 k tomuto zákonu,“.
8.
V § 17 odst. 9 se text „písm. d)“ nahrazuje slovy „písm. a) bodů 2 a 3 a písm. d)“.
9.
V § 32 odstavec 3 zní:
„(3)
Zdravotní pojišťovna zajistí pojištěnci na poukaz předepsaný zdravotnický prostředek v souladu s přílohou č. 3 k tomuto zákonu
a)
plným nebo částečným uhrazením zdravotnického prostředku v souladu s částí sedmou a přílohou č. 3 k tomuto zákonu, maximálně však do výše skutečně uplatněné ceny pro konečného spotřebitele; takový zdravotnický prostředek přechází okamžikem výdeje do vlastnictví pojištěnce,
b)
poskytnutím plně nebo částečně hrazeného zdravotnického prostředku v režimu cirkulace podle § 32a, nebo
c)
uhrazením nájemného či jeho části třetí osobě za zdravotnický prostředek v souladu s přílohou č. 3 k tomuto zákonu, maximálně však do výše skutečně uplatněného nájemného; takový zdravotnický prostředek zůstává ve vlastnictví třetí osoby.“.
10.
Za § 32 se vkládá nový § 32a, který včetně nadpisu zní:
„§ 32a
Cirkulace zdravotnických prostředků
(1)
Cirkulací zdravotnických prostředků se rozumí režim, kdy zdravotní pojišťovna vlastní zdravotnický prostředek a tento poskytuje pojištěncům k užívání s ohledem na jejich zdravotní stav, a to opakovaně po celou dobu jeho použitelnosti při zachování funkčních vlastností a určeného účelu použití. Zdravotní pojišťovna může pojištěnci v režimu cirkulace poskytnout jak předepsaný zdravotnický prostředek, tak zdravotnický prostředek, který je s ním v zásadě zaměnitelný. Úhradové skupiny, u kterých může zdravotní pojišťovna zvolit režim cirkulace, jsou označeny v příloze č. 3 k tomuto zákonu.
(2)
Zdravotní pojišťovna může pojištěnci poskytnout v režimu cirkulace zdravotnický prostředek, u něhož je rozdíl mezi skutečně uplatněnou cenou pro konečného spotřebitele a stanovenou výší úhrady nejvýše 2 000 Kč. Pojištěnec tento rozdíl doplatí. Pokud zdravotní pojišťovna v rámci příslušné úhradové skupiny zvolí režim cirkulace, jsou všechny zdravotnické prostředky zařazené do této úhradové skupiny, u nichž rozdíl mezi skutečně uplatněnou cenou pro konečného spotřebitele a stanovenou výší úhrady nepřesáhne 2 000 Kč, poskytovány v režimu cirkulace.
(3)
Je-li pojištěnci předepsán zdravotnický prostředek, který je zařazen do úhradové skupiny, u níž zdravotní pojišťovna zvolila režim cirkulace, a u něhož rozdíl mezi skutečně uplatněnou cenou pro konečného spotřebitele a stanovenou výší úhrady přesahuje 2 000 Kč, může pojištěnec s příslušnou zdravotní pojišťovnou uzavřít dohodu o zařazení tohoto zdravotnického prostředku do režimu cirkulace. Uzavře-li příslušná zdravotní pojišťovna s pojištěncem takovou dohodu, pojištěnec doplatí rozdíl mezi skutečně uplatněnou cenou pro konečného spotřebitele a stanovenou výší úhrady. Není-li dohoda podle věty první uzavřena, postupuje se podle § 32 odst. 3 písm. a).
(4)
V případě poskytnutí zdravotnického prostředku v režimu cirkulace podle odstavce 2 nebo 3 druhému a každému dalšímu pojištěnci se tento pojištěnec již na úhradě tohoto zdravotnického prostředku nepodílí.“.
11.
V § 39n odstavec 5 zní:
„(5)
Ústav zveřejňuje pouze způsobem umožňujícím dálkový přístup spisy správních řízení, které vede podle § 39a až § 39l a § 39p. Údaje označené jako předmět obchodního tajemství Ústav neposkytne ani jinak nezveřejní.“.
12.
Za část šestou se vkládá nová část sedmá, která včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 42g zní:
„ČÁST SEDMÁ
KATEGORIZACE A ÚHRADOVÁ REGULACE ZDRAVOTNICKÝCH PROSTŘEDKŮ PŘEDEPSANÝCH NA POUKAZ
§ 39r
Ohlašování
(1)
Není-li dále stanoveno jinak, hradí se zdravotnické prostředky předepsané na poukaz zařazené do úhradových skupin, jsou-li splněny podmínky úhrady stanovené pro tuto úhradovou skupinu.
(2)
Výrobce zdravotnického prostředku, zplnomocněný zástupce výrobce zdravotnického prostředku usazeného ve třetí zemi, anebo osoba písemně pověřená výrobcem zdravotnického prostředku k jednání podle této části nebo zplnomocněným zástupcem výrobce zdravotnického prostředku usazeného ve třetí zemi, avšak vždy pouze jedna z těchto osob, (dále jen „ohlašovatel“) elektronicky ohlásí Ústavu zařazení, vyřazení nebo změnu zařazení zdravotnického prostředku do úhradové skupiny, popřípadě do skupiny zaměnitelných prostředků, pokud byla Ústavem vytvořena. Třetí zemí se rozumí jakýkoliv stát kromě České republiky, členských států Evropské unie, smluvních států Dohody o Evropském hospodářském prostoru a Švýcarské konfederace. Na zaměnitelnost zdravotnických prostředků nemá vliv odlišná osoba výrobce zdravotnického prostředku, jiné barevné provedení, dílčí rozdíly v materiálovém složení, odlišnosti ve vzhledu a obdobné rozdíly v provedení, které neovlivňují funkční vlastnosti a určený účel použití zdravotnického prostředku.
(3)
Ohlašovatel může požádat Ústav o stanovisko k výběru úhradové skupiny, popřípadě skupiny zaměnitelných prostředků, do které zdravotnický prostředek podle svých funkčních vlastností a určeného účelu použití náleží. Takové stanovisko Ústavu je odborným úkonem podle zákona o zdravotnických prostředcích.
(4)
Individuálně zhotovované zdravotnické prostředky se neohlašují a hradí se ve výši a za podmínek stanovených v příloze č. 3 k tomuto zákonu.
(5)
Ohlašovatel v ohlášení kromě náležitostí stanovených správním řádem uvede
a)
název a adresu sídla výrobce zdravotnického prostředku, jde-li o osobu odlišnou od ohlašovatele,
b)
kopii úředně ověřeného písemného pověření k jednání podle této části od výrobce zdravotnického prostředku nebo zplnomocněného zástupce výrobce zdravotnického prostředku usazeného ve třetí zemi, pokud nejsou ohlašovateli,
c)
registrační číslo výrobce zdravotnického prostředku nebo zplnomocněného zástupce výrobce zdravotnického prostředku usazeného ve třetí zemi, bylo-li Ústavem přiděleno v Registru zdravotnických prostředků,
d)
obchodní název zdravotnického prostředku,
e)
doplňky názvů označující každou variantu ohlašovaného zdravotnického prostředku, pokud existuje více variant,
f)
identifikační kód každé varianty ohlašovaného zdravotnického prostředku, pokud se na něj vztahuje povinnost notifikace podle zákona o zdravotnických prostředcích,
g)
úhradovou skupinu a skupinu zaměnitelných prostředků, do kterých zdravotnický prostředek podle ohlašovatele náleží,
h)
nejvyšší cenu, za kterou je ohlašovaný zdravotnický prostředek dodáván na trh na území České republiky, bez obchodní přirážky a daně z přidané hodnoty (dále jen „cena výrobce“); cenu výrobce ohlašovatel uvede pro každou variantu ohlašovaného zdravotnického prostředku,
i)
předpokládanou výši úhrady ohlašovaného zdravotnického prostředku přepočtenou podle parametrů obsažených v příloze č. 3 k tomuto zákonu; předpokládanou výši úhrady uvede ohlašovatel pro každou variantu ohlašovaného zdravotnického prostředku,
j)
písemný souhlas Ministerstva zdravotnictví s úhradou ohlašovaného zdravotnického prostředku, pokud ohlašovatel v ohlášení uvede jako úhradovou skupinu „Nekategorizované zdravotnické prostředky“ s úhradovým limitem 50 %,
k)
smlouvu o sdílení rizik uzavřenou mezi všemi zdravotními pojišťovnami a ohlašovatelem, vztahující se na všechny dodávky v ní uvedeného zdravotnického prostředku na trh v České republice, pokud ohlašovatel v ohlášení uvede jako úhradovou skupinu „Nekategorizované zdravotnické prostředky“ s úhradovým limitem 100 %; povinnou součástí smlouvy o sdílení rizik je analýza dopadu do rozpočtu, stanovení ročního nákladového stropu pro takový zdravotnický prostředek a rozdělení rizik mezi zdravotní pojišťovny a ohlašovatele pro případ jeho překročení; a
l)
počet měrných jednotek v balení ohlašovaného zdravotnického prostředku podle přílohy č. 3 k tomuto zákonu; počet měrných jednotek v balení uvede ohlašovatel pro každou variantu ohlašovaného zdravotnického prostředku.
(6)
V případě změny některého z ohlašovaných údajů, které mají vliv na zveřejňované údaje podle § 39t odst. 1, je ohlašovatel povinen podat ohlášení změny těchto údajů nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy ke změně údajů došlo.
(7)
Písemný souhlas podle odstavce 5 písm. j) Ministerstvo zdravotnictví uděluje a odvolává po posouzení veřejného zájmu podle § 17 odst. 2 a na základě ohlašovatelem předloženého hodnocení nákladové efektivity. Pro hodnocení nákladové efektivity se použije § 15 odst. 8 přiměřeně. Součástí tohoto hodnocení je dále odůvodnění návrhu na zařazení zdravotnického prostředku do úhradové skupiny „Nekategorizované zdravotnické prostředky“. Odvolání souhlasu musí být oznámeno ohlašovateli a Ústavu.
(8)
Ohlašovatel k ohlášení dále v elektronické podobě přiloží
a)
návod k použití ohlašovaného zdravotnického prostředku v českém jazyce ve znění aktuálním ke dni podání ohlášení, pokud byl návod k použití výrobcem zdravotnického prostředku vydán a nemá-li jej Ústav již k dispozici v Registru zdravotnických prostředků,
b)
platné prohlášení o shodě ohlašovaného zdravotnického prostředku a jeho překlad do českého jazyka, nemá-li je Ústav již k dispozici v Registru zdravotnických prostředků,
c)
platný certifikát vydaný notifikovanou osobou pro zdravotnické prostředky nebo oznámeným subjektem pro zdravotnické prostředky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie42g) v případě diagnostického zdravotnického prostředku in vitro určeného pro sebetestování, zdravotnického prostředku rizikové třídy IIa, IIb a III nebo zdravotnického prostředku rizikové třídy I sterilního nebo s měřicí funkcí a jeho překlad do českého jazyka, nemá-li je Ústav již k dispozici v Registru zdravotnických prostředků,
d)
kopii závěrečné zprávy z klinického hodnocení nebo kopii závěrečné zprávy z hodnocení funkční způsobilosti, nemá-li je Ústav již k dispozici v Registru zdravotnických prostředků,
e)
aktuální ceník podepsaný výrobcem zdravotnického prostředku nebo doklad osvědčující cenu výrobce zdravotnického prostředku a jeho překlad do českého jazyka, a
f)
hodnocení nákladové efektivity v případě, kdy ohlašovatel v ohlášení uvede jako úhradovou skupinu „Nekategorizované zdravotnické prostředky“.
§ 39s
Zařazování do úhradových skupin
(1)
Ústav zveřejňuje k desátému dni kalendářního měsíce na elektronické úřední desce všechna ohlášení včetně jejich příloh podle § 39r odst. 2 doručená Ústavu v předchozím kalendářním měsíci, pokud obsahují všechny údaje podle § 39r odst. 5 a přílohy podle § 39r odst. 8. Ústav dále zveřejňuje podklady pro vydání rozhodnutí podle této části.
(2)
V případě, že zdravotnický prostředek s ohledem na své funkční vlastnosti nebo určený účel použití nenáleží do úhradové skupiny, popřípadě do skupiny zaměnitelných prostředků, uvedené v ohlášení, Ústav rozhodne, že zdravotnický prostředek do dané úhradové skupiny nebo skupiny zaměnitelných prostředků nenáleží.
(3)
Nezahájí-li Ústav do 45 dnů ode dne zveřejnění ohlášení podle odstavce 1 řízení podle odstavce 2 nebo řízení podle odstavce 2 zastaví, je zdravotnický prostředek zařazen do úhradové skupiny, popřípadě do skupiny zaměnitelných prostředků, odpovídající ohlášení od prvního dne druhého kalendářního měsíce následujícího po uplynutí lhůty nebo zastavení řízení.
(4)
Ústav dále rozhodne o vyřazení zdravotnického prostředku z úhradové skupiny, popřípadě ze skupiny zaměnitelných prostředků, jestliže
a)
zjistí, že zdravotnický prostředek, který byl zařazen do úhradové skupiny podle odstavce 3, do této úhradové skupiny, popřípadě do skupiny zaměnitelných prostředků, podle svých funkčních vlastností nebo určeného účelu použití nenáleží,
b)
Ministerstvo zdravotnictví odvolá svůj souhlas podle § 39r odst. 7,
c)
uplyne platnost smlouvy o sdílení rizik podle § 39r odst. 5,
d)
zdravotnický prostředek nebyl ze zdravotního pojištění v období 12 po sobě jdoucích kalendářních měsíců předcházejících zahájení řízení uhrazen žádnou zdravotní pojišťovnou a současně ohlašovatel nedoložil za toto období přítomnost zdravotnického prostředku na trhu,
e)
uplynula platnost notifikace zdravotnického prostředku podléhajícího notifikaci podle zákona o zdravotnických prostředcích nebo došlo k výmazu zdravotnického prostředku z Registru zdravotnických prostředků,
f)
uplynula platnost certifikátu zdravotnického prostředku vydaného notifikovanou osobou nebo oznámeným subjektem pro zdravotnické prostředky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie42g), nebo
g)
certifikát zdravotnického prostředku byl notifikovanou osobou nebo oznámeným subjektem pro zdravotnické prostředky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie42g) pozastaven nebo zrušen.
(5)
Do doby nabytí právní moci rozhodnutí o vyřazení zdravotnického prostředku z úhradové skupiny, popřípadě ze skupiny zaměnitelných prostředků, nebo do doby zastavení tohoto řízení nemůže ohlašovatel podat jiné ohlášení zdravotnického prostředku, o němž je toto řízení vedeno.
(6)
Pokud rozhodnutí podle odstavce 4 nabude právní moci do patnáctého dne kalendářního měsíce včetně, jeho právní účinky nastávají prvním dnem následujícího kalendářního měsíce. Pokud rozhodnutí podle odstavce 4 nabude právní moci po patnáctém dni kalendářního měsíce, jeho právní účinky nastávají prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po nabytí jeho právní moci.
(7)
Účastníky řízení podle odstavců 2 a 4 jsou ohlašovatel a zdravotní pojišťovny.
§ 39t
Zveřejňování informací
(1)
Ústav vydává k dvacátému dni kalendářního měsíce seznam obsahující výčet všech hrazených zdravotnických prostředků předepisovaných na poukaz, který je platný pro následující kalendářní měsíc. Tento seznam Ústav zveřejňuje na elektronické úřední desce. U každého zdravotnického prostředku Ústav uvádí
a)
identifikační údaje ohlašovatele,
b)
identifikační údaje výrobce zdravotnického prostředku, jde-li o osobu odlišnou od ohlašovatele,
c)
číselné označení každé varianty ohlašovaného zdravotnického prostředku přidělené Ústavem pro účely tohoto seznamu,
d)
výši úhrady pro každou variantu ohlašovaného zdravotnického prostředku podle odstavce 3,
e)
preskripční omezení, je-li stanoveno v příloze č. 3 k tomuto zákonu,
f)
indikační omezení, je-li stanoveno v příloze č. 3 k tomuto zákonu,
g)
množstevní nebo frekvenční omezení, je-li stanoveno v příloze č. 3 k tomuto zákonu,
h)
název a číselné označení úhradové skupiny, popřípadě skupiny zaměnitelných prostředků, byla-li Ústavem vytvořena,
i)
nejvyšší cenu, za kterou je ohlašovaný zdravotnický prostředek dodáván na trh na území České republiky po připočtení obchodní přirážky a daně z přidané hodnoty,
j)
informaci o tom, že rozhodnutí podle § 39v odst. 3 nebo § 39x odst. 7 pozbylo platnosti, a
k)
další údaje identifikující zdravotnický prostředek a související s úhradou ze zdravotního pojištění.
(2)
V případě zjištění chyby v seznamu podle odstavce 1 Ústav chybu odstraní nejpozději do 10 pracovních dnů vydáním opravného seznamu.
(3)
Zdravotnický prostředek předepsaný na poukaz se ze zdravotního pojištění hradí ve výši ohlášené ceny výrobce přepočtené podle technických parametrů obsažených v příloze č. 3 k tomuto zákonu, k níž se připočítá obchodní přirážka a daň z přidané hodnoty, nejvýše však ve výši
a)
úhradového limitu uvedeného v příloze č. 3 k tomuto zákonu navýšeného o daň z přidané hodnoty,
b)
ceny uvedené v rozhodnutí podle § 39v odst. 3 navýšené o daň z přidané hodnoty, nebo
c)
přijaté aukční hodnoty uvedené v rozhodnutí podle § 39x odst. 7 navýšené o daň z přidané hodnoty.
§ 39u
Vytvoření skupin zaměnitelných prostředků
(1)
V případě záměru zdravotní pojišťovny uzavřít dohodu o nejvyšší ceně podle § 39v odst. 3 nebo záměru jedné nebo více zdravotních pojišťoven zastupujících alespoň 30 % pojištěnců požádat o vypsání cenové soutěže podle § 39w odst. 1, požádá tato zdravotní pojišťovna nebo zdravotní pojišťovny Ústav
a)
o vytvoření nebo změnu skupin zaměnitelných prostředků v rámci příslušné úhradové skupiny a
b)
o zařazení nebo změnu zařazení zdravotnických prostředků do skupin zaměnitelných prostředků v rámci příslušné úhradové skupiny.
(2)
Žádost podle odstavce 1 se nepodává, bylo-li již v rámci příslušné úhradové skupiny Ústavem o vytvoření skupin zaměnitelných prostředků a zařazení zdravotnických prostředků do nich rozhodnuto a není požadována změna.
(3)
Žádost podle odstavce 1 obsahuje vedle obecných náležitostí podle správního řádu
a)
návrh členění úhradové skupiny podle přílohy č. 3 k tomuto zákonu na skupiny zaměnitelných prostředků,
b)
technické parametry jednotlivých skupin zaměnitelných prostředků v rámci úhradové skupiny a
c)
návrh na zařazení zdravotnických prostředků ohlášených v příslušné úhradové skupině do skupin zaměnitelných prostředků.
(4)
Ústav rozhodne o žádosti podle odstavce 1 do 90 dnů.
(5)
Účastníky řízení o žádosti podle odstavce 1 jsou všechny zdravotní pojišťovny a ohlašovatelé všech zdravotnických prostředků zařazených do příslušné úhradové skupiny.
(6)
Není-li ve skupině zaměnitelných prostředků zařazen žádný zdravotnický prostředek, může Ústav tuto skupinu zaměnitelných prostředků zrušit.
§ 39v
Dohoda o nejvyšší ceně
(1)
Zdravotní pojišťovna a ohlašovatel mohou ve veřejném zájmu podle § 17 odst. 2 uzavřít písemné ujednání obsahující závazek ohlašovatele dodávat zdravotnické prostředky zařazené do úhradové skupiny, popřípadě skupiny zaměnitelných prostředků, za cenu uvedenou v ujednání (dále jen „dohoda o nejvyšší ceně“). Ohlašovatel je povinen závazek podle věty první stanovený v dohodě o nejvyšší ceně splnit. Cenou uvedenou v dohodě o nejvyšší ceně se rozumí cena bez daně z přidané hodnoty.
(2)
Zdravotní pojišťovna zašle Ústavu uzavřenou dohodu o nejvyšší ceně nejpozději do 10 dnů od jejího uzavření. Dohoda o nejvyšší ceně se vztahuje na všechny dodávky v ní uvedených zdravotnických prostředků na trh v České republice.
(3)
Pokud dohoda o nejvyšší ceně obsahuje též závazek ohlašovatele dodávat zdravotnické prostředky uvedené v dohodě o nejvyšší ceně v rozsahu minimálně poloviny spotřeby v zásadě zaměnitelných zdravotnických prostředků zařazených v dané skupině zaměnitelných prostředků distribuovaných na trhu v České republice a uhrazených ze zdravotního pojištění za 1 kalendářní rok předcházející podpisu dohody o nejvyšší ceně (dále jen „dohoda se závazkem“), a rozhodnutí podle § 39u vztahující se k příslušné úhradové skupině nabylo právní moci, Ústav zahájí řízení o dočasném snížení úhrady pro skupinu zaměnitelných prostředků a vyzve zdravotní pojišťovny k předložení dalších případných dohod se závazkem, a to nejdéle do 20 dnů ode dne zveřejnění této výzvy. Dohodu se závazkem lze uzavřít pouze na dobu 1 roku bez možnosti jejího vypovězení. Dohodu se závazkem lze opakovaně prodloužit vždy o 1 rok. Pokud Ústav ve stanovené lhůtě obdrží více dohod se závazkem vztahujících se k téže skupině zaměnitelných prostředků, sníží úhradu podle dohody se závazkem obsahující cenu nejnižší. Pokud Ústav obdrží více dohod se závazkem obsahujících stejnou nejnižší cenu, vydá rozhodnutí na základě dohody se závazkem, která byla uzavřena jako první. Ústav v rozhodnutí stanoví
a)
výši úhrady pro skupinu zaměnitelných prostředků na úroveň ceny uvedené v dohodě se závazkem obsahující nejnižší cenu přepočtenou podle technických parametrů obsažených v příloze č. 3 k tomuto zákonu po připočtení daně z přidané hodnoty, a to na dobu platnosti této dohody, a
b)
povinnosti ohlašovatele v souladu s jeho závazky podle odstavce 1 a podle tohoto odstavce.
(4)
Informace o spotřebě v zásadě zaměnitelných zdravotnických prostředků zařazených v dané úhradové skupině distribuovaných na trhu v České republice poskytne na žádost Ústavu nebo zdravotní pojišťovny Ústav zdravotnických informací a statistiky České republiky (dále jen „Ústav zdravotnických informací“) z Národního registru hrazených zdravotních služeb.
(5)
Právní účinky rozhodnutí podle odstavce 3 nastávají prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po nabytí jeho právní moci. V případě prodloužení platnosti dohody se závazkem se o stejnou dobu prodlužuje i platnost rozhodnutí podle odstavce 3, pokud Ústav nejpozději 1 měsíc před uplynutím jeho platnosti neobdrží žádnou dohodu se závazkem vztahující se k příslušné skupině zaměnitelných prostředků, pro niž bylo vydáno rozhodnutí o dočasném snížení úhrady, obsahující nižší cenu; v opačném případě se platnost rozhodnutí podle odstavce 3 neprodlouží a Ústav zahájí nové řízení o dočasném snížení úhrad.
(6)
Dohody se závazkem, na jejichž základě bylo vydáno rozhodnutí podle odstavce 3, zdravotní pojišťovna zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup nejpozději do 60 dnů ode dne vydání rozhodnutí podle odstavce 3. Ustanovení § 17 odst. 9 vět páté a šesté se použijí obdobně. Tyto dohody nabývají účinnosti dnem, kdy nastávají právní účinky rozhodnutí podle odstavce 5.
(7)
Po dobu platnosti rozhodnutí o dočasném snížení úhrady podle odstavce 3 nelze zahájit cenovou soutěž v příslušné úhradové skupině.
(8)
Zdravotnické prostředky uvedené v dohodě se závazkem, na základě které Ústav vydal rozhodnutí podle odstavce 3, se nezahrnují do regulačních omezení, která uplatňují zdravotní pojišťovny vůči poskytovateli, a zdravotní pojišťovny podpoří jejich předepisování prostřednictvím své smluvní politiky.
(9)
Pokud Ústav pravomocně rozhodne o přestupku podle § 39za odst. 1 písm. b), hradí se skupina zaměnitelných prostředků, v níž byl zařazen zdravotnický prostředek, jehož dodávky byly předmětem porušené povinnosti, ve výši stanovené v příloze č. 3 k tomuto zákonu, a to od prvního dne druhého kalendářního měsíce následujícího po nabytí právní moci rozhodnutí o přestupku; ke stejnému dni pozbývá platnosti rozhodnutí podle odstavce 3.
Cenová soutěž
§ 39w
(1)
Za účelem zajištění plně hrazených zdravotnických prostředků a úspor prostředků zdravotního pojištění Ústav vypíše cenovou soutěž (dále jen „soutěž“). Soutěž lze vypsat tehdy, pokud o to požádá jedna nebo více zdravotních pojišťoven zastupujících alespoň 30 % pojištěnců, existuje předpoklad alespoň 5 % úspory prostředků zdravotního pojištění, nejméně však 5 000 000 Kč ročně, v rámci úhradové skupiny a rozhodnutí podle § 39u ve vztahu k příslušné úhradové skupině nabylo právní moci.
(2)
Žádost o vypsání soutěže vždy obsahuje
a)
označení úhradové skupiny, v rámci které se o vypsání soutěže žádá,
b)
kalkulaci předpokládané úspory prostředků zdravotního pojištění v rámci úhradové skupiny podle přílohy č. 3 k tomuto zákonu,
c)
závazek zdravotních pojišťoven podpořit prostřednictvím své smluvní politiky předepisování zdravotnických prostředků výherců a
d)
souhlas Ministerstva zdravotnictví s vypsáním soutěže vydaný na základě posouzení veřejného zájmu podle § 17 odst. 2 a žádajícími zdravotními pojišťovnami předložené kalkulace úspor prostředků zdravotního pojištění v rámci úhradové skupiny.
(3)
Ústav zveřejní na elektronické úřední desce oznámení o zahájení soutěže do 15 dnů ode dne podání žádosti. Oznámení musí obsahovat
a)
označení úhradové skupiny, v rámci které je vypsána soutěž,
b)
kalkulaci předpokládané úspory prostředků zdravotního pojištění v rámci úhradové skupiny,
c)
závazek zdravotních pojišťoven podpořit prostřednictvím své smluvní politiky předepisování zdravotnických prostředků výherců,
d)
souhlas Ministerstva zdravotnictví s vypsáním soutěže,
e)
rozdělení všech zdravotnických prostředků dané úhradové skupiny do jednotlivých skupin zaměnitelných prostředků,
f)
lhůtu, do kdy je možné se přihlásit k účasti na soutěži, která činí nejméně 15 dnů ode dne zveřejnění oznámení,
g)
poučení o průběhu soutěže a
h)
informaci o způsobu přihlášení k účasti na soutěži a náležitostech přihlášky.
(4)
Soutěž se provádí formou elektronické aukce pro každou jednotlivou skupinu zaměnitelných prostředků v úhradové skupině, pro kterou je vypsána soutěž. Elektronickou aukcí se rozumí proces sloužící k vyhodnocení nabídek, v jehož rámci účastník používá elektronické nástroje umožňující předkládání nových snížených nabídkových hodnot v rámci skupiny zaměnitelných prostředků. Elektronická aukce má 1 kolo. Účastníkem soutěže může být pouze ohlašovatel zdravotnických prostředků zařazených do skupin zaměnitelných prostředků v rámci úhradové skupiny, pro kterou je vypsána soutěž. V soutěži ohlašovatelé nabízejí nejnižší cenu bez daně z přidané hodnoty připadající na měrnou jednotku úhradového limitu v rámci skupiny zaměnitelných prostředků.
(5)
Podmínkou pro účast v soutěži je písemné prohlášení obsahující závazek dodávat v případě výhry v soutěži na trh v České republice soutěžené zdravotnické prostředky za ceny pro konečného spotřebitele nepřekračující součet druhé nejnižší aukční hodnoty (dále jen „přijatá aukční hodnota“) a daně z přidané hodnoty, a to rovnoměrně po dobu 12 kalendářních měsíců následujících po dni, v němž nastanou právní účinky rozhodnutí v soutěži podle § 39x odst. 7, a v rozsahu minimálně třetiny spotřeby v zásadě zaměnitelných zdravotnických prostředků zařazených v dané skupině zaměnitelných prostředků distribuovaných na trhu v České republice a uhrazených ze zdravotního pojištění za 1 kalendářní rok předcházející zahájení soutěže.
(6)
Informace o spotřebě v zásadě zaměnitelných zdravotnických prostředků zařazených v dané úhradové skupině distribuovaných na trhu v České republice poskytne na žádost Ústavu nebo zdravotní pojišťovny Ústav zdravotnických informací z Národního registru hrazených zdravotních služeb.
§ 39x
(1)
Pokud se soutěže neúčastní alespoň 3 účastníci v rámci alespoň jedné skupiny zaměnitelných prostředků, Ústav soutěž usnesením zastaví.
(2)
Ústav účastníkům soutěže nejméně 7 dnů přede dnem konání elektronické aukce oznámí datum a přesný čas uskutečnění elektronické aukce. Oznámení Ústav zveřejní na elektronické úřední desce. Oznámení dále obsahuje
a)
informace o počtu účastníků soutěže,
b)
zahajovací aukční hodnotu, která odpovídá platnému úhradovému limitu úhradové skupiny,
c)
informace týkající se použitých elektronických prostředků a další technické informace nezbytné pro elektronickou komunikaci v rámci elektronické aukce,
d)
stanovení minimálního rozdílu pro jednotlivé podání snižující aukční hodnotu a
e)
náležitosti podle § 39w odst. 3 písm. e) a g).
(3)
Ústav do vydání rozhodnutí nesmí uveřejnit totožnost účastníků soutěže.
(4)
Elektronická aukce trvá nejméně 30 minut. Každé podání snižující aukční hodnotu po dvacáté deváté minutě prodlouží dobu trvání elektronické aukce o další minutu od tohoto podání.
(5)
V případě, že druhá nejnižší aukční hodnota dosažená v elektronické aukci není alespoň v jedné skupině zaměnitelných prostředků nejméně o 10 % nižší než zahajovací aukční hodnota, Ústav soutěž usnesením zastaví.
(6)
Usnesení o zastavení soutěže podle odstavce 1 nebo 5 Ústav zveřejní na elektronické úřední desce. Proti usnesení o zastavení soutěže se nelze odvolat.
(7)
Pokud soutěž není zastavena, Ústav vydá do 7 dnů po ukončení elektronické aukce rozhodnutí, ve kterém uvede výši přijaté aukční hodnoty pro každou skupinu zaměnitelných prostředků. Rozhodnutí zveřejní na elektronické úřední desce. Ve výroku rozhodnutí Ústav uvede
a)
seznam účastníků elektronické aukce k jednotlivým skupinám zaměnitelných prostředků,
b)
označení účastníků, kteří nabídli 2 nejnižší aukční hodnoty (dále jen „výherci“) v každé skupině zaměnitelných prostředků,
c)
přijatou aukční hodnotu pro každou skupinu zaměnitelných prostředků, byla-li aukční hodnota přijata,
d)
označení všech variant zdravotnických prostředků výherců, které budou uváděny na trh v České republice s cenou odpovídající přijaté aukční hodnotě po připočtení daně z přidané hodnoty a
e)
stanovení povinností výherců v souladu s jejich závazky podle § 39w odst. 5.
(8)
Právní účinky rozhodnutí podle odstavce 7 nastanou k prvnímu dni druhého kalendářního měsíce následujícího po nabytí právní moci tohoto rozhodnutí.
(9)
Po nabytí právní moci rozhodnutí podle odstavce 7 Ústav zveřejní výsledek soutěže do 5 dnů na elektronické úřední desce.
§ 39y
(1)
Po dobu plnění závazků ze soutěže se všechny v zásadě zaměnitelné zdravotnické prostředky spadající do skupiny zaměnitelných prostředků, u níž bylo rozhodnuto o přijaté aukční hodnotě, hradí ve výši vypočtené na základě přijaté aukční hodnoty po připočtení daně z přidané hodnoty.
(2)
Zdravotnické prostředky výherců s cenou odpovídající součtu přijaté aukční hodnoty a daně z přidané hodnoty předepsané na poukaz se nezahrnují do regulačních omezení, která uplatňuje zdravotní pojišťovna vůči poskytovateli.
(3)
Pokud Ústav pravomocně rozhodne o přestupku podle § 39za odst. 2, hradí se skupina zaměnitelných prostředků, v níž byl zařazen zdravotnický prostředek, jehož dodávky byly předmětem porušené povinnosti, ve výši stanovené v příloze č. 3 k tomuto zákonu, a to od prvního dne druhého kalendářního měsíce následujícího po nabytí právní moci rozhodnutí o přestupku; ke stejnému dni pozbývá platnosti rozhodnutí podle § 39x odst. 7.
§ 39z
Doručování v řízeních podle části sedmé
Není-li stanoveno jinak, v řízeních podle části sedmé se veškeré písemnosti doručují pouze veřejnou vyhláškou, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup. Písemnost se považuje za doručenou pátým dnem po vyvěšení.
§ 39za
Přestupky
(1)
Ohlašovatel se dopustí přestupku tím, že poruší
a)
povinnost podle § 39v odst. 1, nebo
b)
povinnost stanovenou v rozhodnutí podle § 39v odst. 3.
(2)
Ohlašovatel, který se stal výhercem, se dopustí přestupku tím, že poruší povinnost stanovenou v rozhodnutí podle § 39x odst. 7.
(3)
Za přestupek podle odstavců 1 a 2 lze uložit pokutu do 20 000 000 Kč.
(4)
Přestupky projednává Ústav.
(5)
Pokuty vybírá správní orgán, který je uložil.
42g)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 ze dne 5. dubna 2017 o zdravotnických prostředcích, změně směrnice 2001/83/ES, nařízení (ES) č. 178/2002 a nařízení (ES) č. 1223/2009 a o zrušení směrnic Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/746 ze dne 5. dubna 2017 o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro a o zrušení směrnice 98/79/ES a rozhodnutí Komise 2010/227/EU.“.
Dosavadní části sedmá až třináctá se označují jako části osmá až čtrnáctá.
13.
V § 41a odst. 1 se slova „a statistiky České republiky (dále jen „Ústav zdravotnických informací“)“ zrušují.
14.
V § 42 odst. 3 závěrečná část ustanovení zní:
„Pokud kontrola prokáže neoprávněnost nebo nesprávnost vyúčtování hrazených služeb, zdravotní pojišťovna takové služby neuhradí. Pokud kontrola prokáže, že pojištěnci byl předepsán zdravotnický prostředek v rozporu s podmínkami stanovenými v části sedmé nebo v příloze č. 3 k tomuto zákonu nebo léčivý přípravek v rozporu s podmínkami stanovenými v rozhodnutí Ústavu o výši a podmínkách úhrady a zdravotní pojišťovna tento zdravotnický prostředek nebo léčivý přípravek poskytovateli lékárenské péče, smluvnímu výdejci nebo oční optice uhradila, má příslušná zdravotní pojišťovna právo na úhradu zaplacené částky za takový zdravotnický prostředek nebo léčivý přípravek poskytovatelem, kterým byl zdravotnický prostředek nebo léčivý přípravek předepsán.“.
15.
V § 45a odst. 1 písmeno a) zní:
„a)
nezveřejní
1.
smlouvu o výdeji hrazených zdravotnických prostředků podle § 17 odst. 7 písm. a) bodu 2 nebo 3, popřípadě její dodatek nebo změnu,
2.
smlouvu o poskytování a úhradě hrazených služeb podle § 17 odst. 9, popřípadě její dodatek,
3.
zvláštní smlouvu podle § 17a odst. 2, popřípadě její dodatek nebo změnu, nebo
4.
dohodu se závazkem podle § 39v odst. 6.“.
16.
Příloha č. 3 zní:
„Příloha č. 3 k zákonu č. 48/1997 Sb.
KATEGORIZACE ZDRAVOTNICKÝCH PROSTŘEDKŮ PŘEDEPISOVANÝCH NA POUKAZ
ODDÍL A
Tabulka č. 1
Seznam skupin
---
01 - ZP krycí
02 - ZP pro inkontinentní pacienty
03 - ZP pro pacienty se stomií
04 - ZP ortopedicko protetické a ortopedická obuv
05 - ZP pro pacienty s diabetem a s jinými poruchami metabolismu
06 - ZP pro kompresivní terapii
07 - ZP pro pacienty s poruchou mobility
08 - ZP pro pacienty s poruchou sluchu
09 - ZP pro pacienty s poruchou zraku
10 - ZP respirační, inhalační a pro aplikaci enterální výživy
11 - ZP nekategorizované
Tabulka č. 2
Zvláštní zkratky
---
J4 - specializované pracoviště pro léčbu dědičných poruch metabolismu
J16 - specializované pracoviště angiologické a lymfologické
Tabulka č. 3
Seznam odborností lékařů pro preskripční omezení (odbornost zahrnuje všechny podobory a nástavbové odbornosti)| Zkratka
---|---
alergolog a klinický imunolog| ALG
anesteziolog a intenzivista| ANS
dermatovenerolog| DER
dětský lékař; praktický lékař pro děti a dorost| PED
diabetolog a endokrinolog| DIA
foniatr| FON
geriatr| GER
gynekolog a porodník| GYN
chirurg| CHI
internista| INT
kardiolog| KAR
klinický onkolog| ONK
klinický osteolog| OST
lékař se specializací v oboru ortodoncie| ORD
lékař se specializací v oboru ortopedické protetiky| ORP
lékař se zvláštní odbornou způsobilostí v popáleninové medicíně| POP
angiolog, lymfolog a flebolog| ANG
nefrolog| NEF
neonatolog| NEO
neurolog| NEU
oftalmolog| OPH
ortoped| ORT
otorinolaryngolog| ORL
plastický chirurg| PLA
pneumolog| PNE
praktický lékař| PRL
psychiatr| PSY
rehabilitační lékař| REH
revmatolog| REV
tělovýchovný lékař| TVL
traumatolog| TRA
urolog| URN
ODDÍL B
Definice stupňů aktivity
---
Stupeň aktivity I – interiérový typ uživatele. Uživatel má schopnost používat protézu pro pohyb na rovném povrchu a při pomalé konstantní rychlosti chůze. Doba používání a překonaná vzdálenost při chůzi v protéze jsou vzhledem ke zdravotnímu stavu uživatele výrazně limitovány.
Terapeutický cíl: zabezpečení stoje v protéze, využití protézy pro chůzi v interiéru.
Stupeň aktivity II – limitovaný exteriérový typ uživatele. Uživatel má schopnost používat protézu i pro překonávání malých přírodních nerovností a bariér (nerovný povrch, schody apod.) a to při pomalé konstantní rychlosti chůze. Doba používání a překonaná vzdálenost při chůzi v protéze jsou vzhledem ke zdravotnímu stavu uživatele limitovány.
Terapeutický cíl: využití protézy pro chůzi v interiéru a omezeně v exteriéru.
Stupeň aktivity III – nelimitovaný exteriérový typ uživatele. Uživatel má schopnost používat protézu i při střední a vysoké poměrné rychlosti chůze. Typické je překonávání většiny přírodních nerovností a bariér a provozování pracovních, terapeutických nebo jiných pohybových aktivit, přičemž technické provedení protézy není vystaveno nadprůměrnému mechanickému namáhání. Požadavkem je dosažení střední a vysoké mobility pacienta a případně také zvýšená stabilita protézy. Doba používání a překonaná vzdálenost při chůzi v protéze jsou ve srovnání s člověkem bez postižení pouze nepatrně limitovány.
Terapeutický cíl: využití protézy pro chůzi v interiéru a exteriéru téměř bez omezení.
Stupeň aktivity IV – nelimitovaný exteriérový typ uživatele se zvláštními požadavky. Uživatel má schopnosti jako uživatel stupně III. Navíc se zde vzhledem k vysoké aktivitě uživatele protézy vyskytuje výrazné rázové a mechanické zatížení protézy. Doba používání a překonaná vzdálenost při chůzi v protéze nejsou ve srovnání s člověkem bez postižení limitovány. Typickým příkladem je dítě nebo vysoce aktivní dospělý uživatel nebo sportovec.
Terapeutický cíl: využití protézy pro chůzi a pohyb v interiéru a exteriéru zcela bez omezení.
Nejedná se o speciální sportovní protézy.
ODDÍL C
Tabulka č. 1
Číselný kód| Kategorizační strom| Popis| Preskripční omezení| Indikační omezení| Množstevní limit| Úhradový limit bez DPH| Možnost cirkulace
---|---|---|---|---|---|---|---
01| ZP krycí| | | | | |
01.01| ZP pro klasické hojení ran| | | | | |
01.01.01| gázy| | | | | |
01.01.01.01| gázy skládaná – sterilní| min. 8 vrstev, min. 17 vláken na 1 cm2| –| –| –| 0,0174 Kč / 1 cm2| ne
01.01.01.02| gázy skládaná – nesterilní| min. 8 vrstev, min. 17 vláken na 1 cm2| –| –| –| 0,0087 Kč / 1 cm2| ne
01.01.02| netkané textilie| | | | | |
01.01.02.01| netkaná textilie – sterilní| min. 4 vrstvy| –| –| –| 0,0174 Kč / 1 cm2| ne
01.01.02.02| netkaná textilie
– nesterilní| min. 4 vrstvy| –| –| –| 0,0087 Kč / 1 cm2| ne
01.01.02.03| kombinované savé kompresy
– bez superabsorbentu| –| –| –| –| 0,0695 Kč / 1 cm2| ne
01.01.02.04| kombinované savé kompresy
– se superabsorbentem| –| –| –| –| 0,3913 Kč / 1 cm2| ne
01.01.02.05| hypoalergenní fixace| –| –| –| –| 0,0087 Kč / 1 cm2| ne
01.02| ZP pro vlhké hojení ran| | | | | |
01.02.01| obvazy neadherentní| | | | | |
01.02.01.01| obvazy kontaktní neadherentní| k zabránění adherence sekundárních krytí ke spodině| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,3478 Kč / 1 cm2| ne
01.02.01.02| obvazy kontaktní neadherentní
– se savým jádrem| k zabránění adherence sekundárních krytí ke spodině| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,5217 Kč / 1 cm2| ne
01.02.01.03| obvazy kontaktní neadherentní silikonové| k zabránění adherence sekundárních krytí ke spodině, možnost výměny po více dnech ev. pomoc při formování jizev ran| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne
01.02.01.04| antiseptické neadherentní krytí| k zabránění adherence sekundárních krytí ke spodině, s efektem antimikrobiálním| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,96 Kč / 1 cm2| ne
01.02.01.05| krytí kontaktní neadherentní s lipidokolidní kontaktní vrstvou| obsahuje lipidikolidní technologii| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,26 Kč / 1 cm2| ne
01.02.02| krytí s aktivním uhlím| | | | | |
01.02.02.01| krytí s aktivním uhlím| krytí se schopností adsorbce zápachu, čištění rány, ke snížení sekrece| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,96 Kč / 1 cm2| ne
01.02.02.02| krytí s aktivním uhlím – s aktivní látkou| krytí se schopností adsorbce zápachu, čištění rány, ke snížení sekrece, k managementu infekce v ráně| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,04 Kč / 1 cm2| ne
01.02.03| hydrogelové krytí| | | | | |
01.02.03.01| hydrogelové krytí – plošné| hydratace spodiny rány, prevence adherence, podpora autolytického procesu, pro defekty plošné, povrchové| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,78 Kč / 1 cm2| ne
01.02.03.02| hydrogelové krytí – amorfní| hydratace spodiny rány, prevence adherence, podpora autolytického procesu, pro plošné povrchové i hluboké defekty| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 21,70 Kč / 1 g
21,70 Kč / 1 ml| ne
01.02.03.03| hydrogelové krytí – na textilním nosiči| hydratace spodiny rány, prevence adherence, podpora autolytického procesu, pro plošné povrchové i hluboké defekty| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,30 Kč / 1 cm2| ne
01.02.03.04| hydrogely amorfní s aktivní látkou| hydratace spodiny rány, prevence adherence, podpora autolytického procesu, pro plošné povrchové i hluboké defekty, ovlivňující spodinu dle aktivní látky, v případě antimikrobiální aktivity musí obsahovat prokazatelně antimikrobiální složku| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 9,74 Kč / 1 g
9,74 Kč / 1 ml| ne
01.02.04| alginátové krytí| | | | | |
01.02.04.01| alginátové krytí – plošné| velmi dobrá absorbce, k čištění spodiny, udržení vlhkého prostředí v ráně| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,56 Kč / 1 cm2| ne
01.02.04.02| alginátové krytí – plošné s aktivní látkou| velmi dobrá absorbce, k čištění spodiny, udržení vlhkého prostředí v ráně, ovlivnění infekce v ráně| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne
01.02.04.03| provazce, tampony| velmi dobrá absorbce, k čištění spodiny, udržení vlhkého prostředí v ráně, s výhodou do dutin a podminovaných ran| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,56 Kč / 1 cm2| ne
01.02.04.04| provazce, tampony – s aktivní látkou| velmi dobrá absorbce, k čištění spodiny, udržení vlhkého prostředí v ráně, ovlivnění infekce v ráně, s výhodou do dutin a podminovaných ran| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne
01.02.04.05| alginátová krytí amorfní – s aktivní látkou| amorfní alginátová matrix s vazbou na aktivní látku, která je aktivní po kontaktu s exudátem| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 10,13 Kč / 1 g
10,13 Kč / 1 ml| ne
01.02.05| hydrokoloidní krytí| | | | | |
01.02.05.01| hydrokoloidy bez okraje| k udržení vlhkosti v ráně, management exsudátu, čištění spodiny| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,30 Kč / 1 cm2| ne
01.02.05.02| hydrokoloidy s okrajem| k udržení vlhkosti v ráně, management exsudátu, čištění spodiny se schopností se přichytit k okolí rány| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,08 Kč / 1 cm2| ne
01.02.05.03| pasty| k udržení vlhkosti v ráně, management exsudátu, čištění spodiny – dutin| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 11,30 Kč / 1 g| ne
01.02.05.04| zásypy| k udržení vlhkosti v ráně, management exsudátu, čištění spodiny| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 9,56 Kč / 1 g| ne
01.02.06| hydrovlákna| | | | | |
01.02.06.01| hydrovlákna| management exsudátu, čištění spodiny, podpora hojení, lze i do hlubokých ran| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,48 Kč / 1 cm2| ne
01.02.06.02| hydrovlákna – s aktivní látkou| management exsudátu, čištění spodiny, podpora hojení, lze i do hlubokých ran, obsahuje prokazatelně antimikrobiální složku| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne
01.02.06.03| hydrovlákna – provazce, tampony| management exsudátu, čištění spodiny, podpora hojení, do hlubokých ran| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,74 Kč / 1 cm2| ne
01.02.06.04| hydrovlákna – provazce, tampony
– s aktivní látkou| management exsudátu, čištění spodiny, podpora hojení, do hlubokých ran, obsahuje prokazatelně antimikrobiální složku| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,35 Kč / 1 cm2| ne
01.02.07| hydropolymery, polyuretany a pěny| | | | | |
01.02.07.01| hydropolymery, polyuretany a pěny
– plošné| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, sekundární krytí| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,65 Kč / 1 cm2| ne
01.02.07.02| hydropolymery, polyuretany a pěny
– plošné s okrajem| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, sekundární krytí, s lepícími schopnostmi ke kůži| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,00 Kč / 1 cm2| ne
01.02.07.03| hydropolymery, polyuretany a pěny
– s měkkým silikonem| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, sekundární krytí, s ochrannou silikonovou kontaktní vrstvou| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,74 Kč / 1 cm2| ne
01.02.07.04| hydropolymery, polyuretany a pěny
– s měkkým silikonem a okrajem| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, sekundární krytí, s lepícími schopnostmi ke kůži, s ochrannou silikonovou kontaktní vrstvou, s lepícími schopnostmi ke kůži| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne
01.02.07.05| hydropolymery, polyuretany a pěny – do dutin| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány – k výplni dutiny| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,65 Kč / 1 cm2| ne
01.02.07.06| hydropolymery, polyuretany a pěny – s aktivní látkou| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, obsahuje prokazatelně antimikrobiální látku| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne
01.02.07.07| hydropolymery, polyuretany a pěny – s aktivní látkou a okrajem| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, obsahuje prokazatelně antimikrobiální látku, s ochrannou silikonovou kontaktní vrstvou| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne
01.02.07.08| hydropolymery, polyuretany a pěny – s měkkým silikonem a aktivní látkou| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, obsahuje prokazatelně antimikrobiální látku, s ochrannou silikonovou kontaktní vrstvou| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,50 Kč / 1 cm2| ne
01.02.07.09| hydropolymery, polyuretany a pěny – s měkkým silikonem a okrajem a s aktivní látkou| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, obsahuje prokazatelně antimikrobiální látku, s ochrannou silikonovou kontaktní vrstvou, s lepícími schopnostmi ke kůži| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne
01.02.07.10| hydropolymery, polyuretany a pěny – s gelem| management exsudátu, zvlhčení spodiny, čištění, podpora hojení, ochrana rány, sekundární krytí| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,74 Kč / 1 cm2| ne
01.02.07.11| hydropolymery, polyuretany a pěny – s gelem s okrajem| management exudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne
01.02.07.12| hydropolymery, polyuretany a pěny – se silikonem a aktivní látkou k odvodu exsudátu| odvádí exsudát, obsahuje prokazatelně antimikrobiální složku a silikonovou kontaktní vrstvu| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,60 Kč / 1 cm2| ne
01.02.08| filmové obvazy| | | | | |
01.02.08.01| filmové obvazy – plošné| krytí k ochraně rány, ochraně okolí před macerací a sekundární krytí| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,43 Kč / 1 cm2| ne
01.02.08.02| filmové obvazy – plošné se silikonem| krytí k ochraně rány, ochraně okolí před macerací| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,87 Kč / 1 cm2| ne
01.02.08.03| filmové obvazy – tampony| krytí k ochraně rány a ochraně okolí před macerací| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 13,26 Kč / 1 ml| ne
01.02.08.04| filmové obvazy – spreje| krytí k ochraně rány a ochraně okolí před macerací| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 7,83 Kč / 1 ml| ne
01.02.09| bioaktivní obvazy| | | | | |
01.02.09.01| bioaktivní obvazy – plošné| krytí vstupující aktivně do procesu hojení, pro dlouhodobě stagnující defekty| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 6,09 Kč / 1 cm2| ne
01.02.09.02| bioaktivní obvazy – v tubě| krytí vstupující aktivně do procesu hojení, pro dlouhodobě stagnující defekty| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 14,78 Kč / 1 g| ne
01.02.09.03| bioaktivní obvazy – na síťovině| krytí vstupující aktivně do procesu hojení, pro dlouhodobě stagnující defekty| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,30 Kč / 1 cm2| ne
01.02.10| čistící obvazy| | | | | |
01.02.10.01| čistící obvazy – plošné| vhodné k vyčištění spodiny rány, k odstranění povlaků| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,43 Kč / 1 cm2| ne
01.02.10.02| čistící obvazy – aktivní| vhodné k vyčištění spodiny rány, k odstranění povlaků| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 3,65 Kč / 1 cm2| ne
01.02.10.03| čistící obvazy – k mechanickému čištění| vhodné k vyčištění spodiny rány, k odstranění povlaků pomocí mechanického debridementu| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,22 Kč / 1 cm2| ne
01.02.11| čistící roztoky aktivní| | | | | |
01.02.11.01| čistící roztoky aktivní| aseptické roztoky sloužící k obkladům a oplachům, podpora autolytických aktivit v defektu| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,70 Kč / 1 ml| ne
01.02.11.02| čistící gely aktivní| aseptické gely pro podporu autolytických aktivit v defektu| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 13,04 Kč / 1 g
13,04 Kč / 1 ml| ne
01.02.12| dermoepidermální náhrady| | | | | |
01.02.12.01| xenotransplantáty| náhrada kožního krytu, podpora epitelizace| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 6,96 Kč / 1 cm2| ne
01.02.12.02| syntetické kožní náhrady| náhrada kožního krytu, podpora epitelizace| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 6,52 Kč / 1 cm2| ne
01.02.13| ostatní krytí| | | | | |
01.02.13.01| kolagenové krytí| –| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 3,48 Kč / 1 cm2| ne
01.02.13.02| krytí obsahující hyaluronan – plošné| krytí podporující čištění, granulaci, aktivuje hojící procesy| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,65 Kč / 1 cm2| ne
01.02.13.03| krytí obsahující hyaluronan – roztok, gel| krytí podporující čištění, granulaci, aktivuje hojící procesy| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 5,52 Kč / 1 g| ne
01.02.13.04| krytí obsahující hyaluronan – sprej| krytí podporující čištění, granulaci, aktivuje hojící procesy| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 11,30 Kč / 1 ml| ne
01.02.13.05| krytí obsahující med – plošné| materiály k podpoře hojení, čistící a antibakteriální efekt| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,65 Kč / 1 cm2| ne
01.02.13.06| krytí obsahující med – gel, pasta| materiály k podpoře hojení, čistící a antibakteriální efekt| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 13,04 Kč / 1 g| ne
01.02.13.07| hydrobalanční krytí| management exsudátu| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,35 Kč / 1 cm2| ne
01.02.13.08| nanokrystalické stříbro – plošné| management infekce v defektu| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,43 Kč / 1 cm2| ne
01.02.13.09| nanokrystalické stříbro – sprej| management infekce v defektu| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 3,48 Kč / 1 ml| ne
01.02.13.10| biokeramické krytí| management exsudátu u sekretujících ran| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,61 Kč / 1 cm2| ne
01.02.13.11| maltodextrin| materiály k podpoře hojení a čistění rány| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| | 3,30 Kč / 1 g| ne
01.02.13.12| kadexomer s jodem – plošný| management exsudátu a infekce| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,91 Kč / 1 cm2| ne
01.02.13.13| kadexomer s jodem – zásyp| management exsudátu a infekce| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 14,78 Kč / 1 g| ne
01.02.13.14| kadexomer s jodem – mast| management exsudátu a infekce| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 14,78 Kč / 1 g| ne
01.02.13.15| samolepící silikonové krytí na jizvy| –| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,61 Kč / 1 cm2| ne
01.02.13.16| superabsorbční krytí| krytí k managementu exsudátu, s vysokou absorpční kapacitou díky superabsorpčním částicím, které jsou součástí jádra a váží pevně a bezpečně exsudát| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,65 Kč / 1 cm2| ne
01.03| obinadla a náplasti| | | | | |
01.03.01| obinadla fixační| | | | | |
01.03.01.01| obinadla fixační – elastická| –| –| –| –| 0,0044 Kč / 1 cm2| ne
01.03.01.02| obinadla fixační – elastická, kohezivní| –| –| –| –| 0,0174 Kč / 1 cm2| ne
01.03.01.03| obinadla fixační – neelastická| –| –| –| –| 0,0026 Kč / 1 cm2| ne
01.03.02| obinadla hadicová| | | | | |
01.03.02.01| obinadla hadicová – podpůrná| –| –| –| –| 0,0522 Kč / 1 cm2| ne
01.03.02.02| obinadla hadicová – podkladová| –| –| –| –| 0,0087 Kč / 1 cm2| ne
01.03.02.03| obinadla hadicová – fixační| –| –| –| –| 0,1043 Kč / 1 cm2| ne
01.03.03.| náplasti| | | | | |
01.03.03.01| samolepící krytí| -| -| -| -| 0,225 Kč / 1 cm2| ne
01.04| savé prostředky| | | | | |
01.04.01| vata buničitá| | | | | |
01.04.01.01| vata buničitá| –| –| –| 1000 g / měsíc| 0,0869 Kč / 1 g| ne
01.04.01.02| vata buničitá – dělená| –| DIA| –| 300 ks / měsíc| 0,0261 Kč / 1 ks| ne
02| ZP pro inkontinentní pacienty| | | | | |
02.01| ZP absorbční| | | | | |
02.01.01| ZP absorbční| | | | | |
02.01.01.01| vložky, kapsy, intravaginální tampony, vložné pleny, fixační kalhotky, plenkové kalhotky| Všechny typy výrobků:
• absorpční jádro z celulózy popř. superabsorbentu
• neutralizátor zápachu
Intravaginální tampony
Vložné pleny
• postranní pásky proti protečení
• indikátor výměny zdravotního prostředku
Plenkové kalhotky – zalepovací
• postranní pásky proti protečení
• opakovaně aplikovatelná lepítka
• indikátor výměny zdravotního prostředku
Plenkové kalhotky – s pásem
• postranní pásky proti protečení
• fixace pomocí pásu s opakovaným zapínáním
• indikátor výměny zdravotního prostředku
Plenkové kalhotky – natahovací
• prodyšný elastický materiál
Fixační kalhotky
• bezešvé| GER; GYN; CHI; NEF; NEU; PED; PRL; URN| inkontinence I. stupně (mimovolní únik moči nad 50 ml do 100 ml (včetně) v průběhu 24 hodin)
inkontinence II. stupně (mimovolní únik moči nad 100 ml do 200 ml (včetně) v průběhu 24 hodin) + fekální inkontinence
inkontinence III. stupně (mimovolní únik moči nad 200 ml v průběhu 24 hodin) + smíšená inkontinence| maximálně 150 kusů / měsíc| při kombinaci se ZP pro sběr moči – 174,00 Kč / měsíc pro jakýkoli stupeň inkontinence, spoluúčast 5 % od prvního ks| ne
inkontinence I. stupně (mimovolní únik moči nad 50 ml do 100 ml (včetně) v průběhu 24 hodin) – 391,00 Kč / měsíc, spoluúčast 15 % od prvního ks
inkontinence II. stupně (mimovolní únik moči nad 100 ml do 200 ml (včetně) v průběhu 24 hodin) + fekální inkontinence –783,00 Kč / měsíc, spoluúčast 5 % od prvního ks
inkontinence III. stupně (mimovolní únik moči nad 200 ml v průběhu 24 hodin) + smíšená inkontinence – 1.478,00 Kč / měsíc
02.01.01.02| podložky| se superabsorbentem i bez superabsorbentu| GER; GYN; CHI; NEF; NEU; PED; PRL; URN| inkontinence III. stupně + smíšená inkontinence| maximálně 30 kusů / měsíc| inkontinence III. stupně + smíšená inkontinence –191,00 Kč / měsíc, spoluúčast 25 % od prvního ks| ne
02.02| ZP pro sběr moči| | | | | |
02.02.01| urinální kondomy| | | | | |
02.02.01.01| urinální kondomy| samolepící nebo s lepícím proužkem, ochrana proti zalomení, kompatibilní se standardně používanými sběrnými urinálními sáčky| GER; CHI; NEF; NEU; PED; PRL; URN; INT| inkontinence u mužů, únik moči nad 100 ml za 24 hodin, kombinace možná pouze s vložkami nebo kapsami| 30 ks / měsíc| 22,00 Kč / 1 ks| ne
02.02.02| sběrné urinální sáčky výpustné| | | | | |
02.02.02.01| sběrné urinální sáčky –jednokomorové| –| GER; GYN; CHI; INT; NEF; NEU; ONK; PED; PRL; URN| močový katétr, urostomie, nefrostomie, epicystostomie, drén, urinální kondom| 15 ks / měsíc; 20 ks pro pacienty s nefrostomií; pro děti do 6 let bez limitu| 22,00 Kč / 1 ks| ne
02.02.02.02| sběrné urinální sáčky – vícekomorové| komory pro rovnoměrnou distribuci moči, konektor kompatibilní se standardně používanými cévkami a urostomickými sáčky, potažené textilií, uzavíratelný výpustný ventil| GER; GYN; CHI; INT; NEF; NEU; ONK; PED; PRL; URN| močový katétr, urostomie, nefrostomie, epicystostomie, drén, urinální kondom| 15 ks / měsíc; 20 ks pro pacienty s nefrostomií; pro děti do 6 let bez limitu| 43,00 Kč / 1 ks| ne
02.02.03| přídržné příslušenství| | | | | |
02.02.03.01| přídržné pásky| měkká textilie, upravitelná velikost, kompatibilní se sběrnými sáčky| GER; GYN; CHI; INT; NEF; NEU; ONK; PED; PRL; URN| močový katétr, urostomie, nefrostomie, epicystostomie, drén, urinální kondom| 8 ks / rok| 22,00 Kč / 1 ks| ne
02.02.03.02| držáky sáčků| kompatibilní pro upevnění sběrných sáčků, omyvatelný materiál| GER; GYN; CHI; INT; NEF; NEU; ONK; PED; PRL; URN| močový katétr, urostomie, nefrostomie, epicystostomie, drén, urinální kondom| 2 ks / rok| 22,00 Kč / 1 ks| ne
02.03| ZP pro vyprazdňování| | | | | |
02.03.01| urologické katetry pro intermitentní katetrizaci| | | | | |
02.03.01.01| katetr sterilní – nepotahovaný| sterilní nepotahovaný močový katetr k jednorázovému cévkování močového měchýře| NEF; URN| –| 210 ks / měsíc| 8,70 Kč / 1 ks| ne
02.03.01.02| katetr sterilní – potahovaný, s nutností aktivace| potažený hydrofilní vrstvou včetně oček katetru, aktivace vodou| NEF; URN| porucha vyprazdňování močového měchýře, dysfunkce močových cest s fyziologickým či patologickým nálezem, po kontinentních náhradách močového měchýře, ortotopický měchýř, u plegiků, benigní hyperplazie prostaty s obtížným vyprazdňováním| 210 ks / měsíc| 43,00 Kč / 1 ks| ne
02.03.01.03| katetr sterilní – potahovaný, ihned k použití| sterilní kompaktní potahovaný močový katetr bez obsahu ftalátů, ihned k použití, s bezdotykovou technikou při zavádění; potažený hydrofilní vrstvou včetně oček katetru| NEF; URN| porucha vyprazdňování močového měchýře, dysfunkce močových cest s fyziologickým či patologickým nálezem, po kontinentních náhradách močového měchýře, ortotopický měchýř, u plegiků, benigní hyperplazie prostaty s obtížným vyprazdňováním| 210 ks / měsíc| 43,00 Kč / 1 ks| ne
02.03.02| urologické sety pro intermitentní katetrizaci s integrovaným sáčkem| | | | | |
02.03.02.01| sety sterilní s potahovaným katetrem – s nutností aktivace| potažený hydrofilní vrstvou včetně oček katetru, aktivace vodou| NEF; URN| porucha vyprazdňování močového měchýře, dysfunkce močových cest s fyziologickým či patologickým nálezem, po kontinentních náhradách močového měchýře, ortotopický měchýř, u plegiků, benigní hyperplazie prostaty s obtížným vyprazdňováním – nelze kombinovat s katétry sterilními v rámci jednoho měsíce| 210 ks / měsíc| 43,00 Kč / 1 ks| ne
02.03.02.02| sety sterilní s potahovaným katetrem – ihned k použití| sterilní kompaktní uzavřený systém potahovaného močového katétru bez obsahu ftalátů a kalibrovaného sběrného sáčku s antirefluxní chlopní a možností výpustě, ihned k použití, s bezdotykovou technikou při zavádění; potažený hydrofilní vrstvou včetně oček katetru| NEF; URN| porucha vyprazdňování močového měchýře, dysfunkce močových cest s fyziologickým či patologickým nálezem, po kontinentních náhradách močového měchýře, ortotopický měchýř, u plegiků, benigní hyperplazie prostaty s obtížným vyprazdňováním – nelze kombinovat s katétry sterilními v rámci jednoho měsíce| 210 ks / měsíc| 52,00 Kč / 1 ks| ne
02.03.03| proplachové systémy pro permanentní urologický katetr| | | | | |
02.03.03.01| proplachové systémy| uzavřený sterilní systém pro gravitační proplach permanentních močových katetrů a močového měchýře s obsahem aktivní látky k prevenci a léčbě neprůchodnosti katetru| NEF; URN| porucha průchodnosti permanentního močového katetru způsobená patologickou příměsí moči, s frekvencí častější než 1x týdně po dobu 1 měsíce při správné péči| 15 ks / měsíc| 35,00 Kč / 1 ks| ne
02.03.04| dilatany| | | | | |
02.03.04.01| dilatany anální| –| –| stenóza análního kanálu; stenóza stomie| 1 balení / 10 let| 607,00 Kč /
1 balení| ne
02.03.05| urologické lubrikační gely| | | | | |
02.03.05.01| urologické lubrikační gely| –| NEF; URN| pouze pro nepotahované katetry| 750 ml / 1 měsíc| 2,60 Kč / 1 ml| ne
03| ZP pro pacienty se stomií| | | | | |
03.01| stomické systémy – jednodílné| | | | | |
03.01.01| sáčky – jednodílné, výpustné| | | lze kombinovat se sáčky uzavřenými do příslušného finančního limitu stanoveného množstevním limitem dané kategorie| | |
03.01.01.01| potažené sáčky s plochou podložkou – s výpustí s mechanickou svorkou| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| řídká stolice; nekomplikovaná stomie| 30 ks / měsíc| 57,00 Kč / 1 ks| ne
03.01.01.02| potažené sáčky s plochou podložkou – s integrovanou bezpečnostní výpustí| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| řídká stolice; nekomplikovaná stomie; rovné peristomální okolí; zdravá nebo mírně poškozená peristomální kůže; píštěl| 30 ks / měsíc| 157,00 Kč / 1 ks| ne
03.01.01.03| potažené sáčky s konvexní podložkou – s integrovanou bezpečnostní výpustí| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| řídká stolice; měkké břicho – plovoucí podkoží; stomie v komplikovaném nebo nerovném peristomálním terénu; retrahovaná stomie v úrovni nebo pod úrovní kůže; stenóza stomie; vysoké podkoží a retrahovaná stomie; komplikovaná píštěl| 30 ks / měsíc| 243,00 Kč / 1 ks| ne
03.01.01.04| potažené sáčky jednodílné univerzální, s plochou podložkou, bez antirefluxního ventilu, se širokou výpustí s možností napojení na sběrný sáček se širokou hadicí| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií| GER; CHI; INT; ONK; PED; URN| jakýkoliv typ derivační stomie nebo píštěle, která odvádí velmi řídkou až vodnatou stolici v množství nad 1000 ml za 24 hod; má možnost napojení na velkoobjemový sběrný sáček se širokou odvodnou hadicí| 30 ks / měsíc a 60 ks / měsíc při množství stolice nad 4 litry za 24 hod.| 157,00 Kč / 1 ks| ne
03.01.01.05| potažené sáčky jednodílné univerzální, s konvexní podložkou, bez antirefluxního ventilu, se širokou výpustí s možností napojení na sběrný sáček se širokou hadicí| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií| GER; CHI; INT; ONK; PED; URN| jakýkoliv typ derivační stomie nebo píštěle, která odvádí velmi řídkou až vodnatou stolici v množství nad 1000 ml za 24 hod; má možnost napojení na velkoobjemový sběrný sáček se širokou odvodnou hadicí| 30 ks / měsíc a 60 ks / měsíc při množství stolice nad 4 litry za 24 hod.| 243,00 Kč/ 1ks| ne
03.01.01.06| potažené sáčky výpustné velkoobjemové – s velkoplošnou podložkou| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| řídká stolice; průměr stomie nad 50 mm; prolaps střeva; poškozená peristomální kůže; vícečetné píštěle| 30 ks / měsíc| 217,00 Kč / 1 ks| ne
03.01.02| sáčky – jednodílné, uzavřené| | | lze kombinovat se sáčky výpustnými do příslušného finančního limitu stanoveného množstevním limitem dané kategorie| | |
03.01.02.01| potažené sáčky s plochou podložkou| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| formovaná stolice; nekomplikovaná stomie; rovné peristomální okolí; zdravá nebo mírně poškozená peristomální kůže| 60 ks / měsíc| 70,00 Kč / 1 ks| ne
03.01.02.02| potažené sáčky s konvexní podložkou| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| formovaná stolice; měkké břicho – plovoucí podkoží; stomie v komplikovaném nebo nerovném peristomálním terénu; retrahovaná stomie v úrovni nebo pod úrovní kůže; stenóza stomie; vysoké podkoží a retrahovaná stomie| 60 ks / měsíc| 109,00 Kč / 1 ks| ne
03.01.02.03| potažené sáčky uzavřené velkoobjemové – s velkoplošnou podložkou| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| průměr stomie nad 50 mm; prolaps střeva; poškozená peristomální kůže| 60 ks / měsíc| 130,00 Kč / 1 ks| ne
03.01.02.04| krytky| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| formovaná stolice; pravidelné vyprazdňování; irigující stomici; bez nároku na současné předepsání sáčků| 60 ks / měsíc| 52,00 Kč / 1 ks| ne
03.01.02.05| zátky| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| formovaná stolice; pravidelné vyprazdňování; irigující stomici; bez nároku na současné předepsání sáčků| 60 ks / měsíc| 87,00 Kč / 1 ks| ne
03.01.02.06| krycí lepení se savou vrstvou a nepropustným povrchem| savé hypoalergenní jádro, které lze přiložit na sliznici střeva; hypoalergenní lepicí okraj| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| stomie s minimální produkcí stolice; střevní mukózní píštěl; irigující stomici; bez nároku na současné předepsání sáčků; krytí nefrostomií, epycystostomií, trvalých drenáží| 60 ks / měsíc| 28,00 Kč / 1 ks| ne
03.01.03| sáčky – jednodílné, urostomické| | | | | |
03.01.03.01| potažené sáčky s plochou podložkou – s integrovaným antirefluxním ventilem| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| urostomie; nekomplikovaná stomie; rovné peristomální okolí; zdravá nebo mírně poškozená peristomální kůže; píštěl; drén| 30 ks / měsíc| 243,00 Kč / 1 ks| ne
03.01.03.02| potažené sáčky s konvexní podložkou – s integrovaným antirefluxním ventilem| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| urostomie nebo píštěl v komplikovaném terénu; měkké břicho – plovoucí podkoží; retrahovaná stomie v úrovni nebo pod úrovní kůže; stenóza stomie; vysoké podkoží a retrahovaná stomie; drén| 30 ks / měsíc| 252,00 Kč / 1 ks| ne
03.02| stomické systémy – dvoudílné –adhezivní technologie| | | | | |
03.02.01| podložky| | | | | |
03.02.01.01| podložky ploché| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| nekomplikovaná stomie; rovné peristomální okolí; zdravá nebo mírně poškozená peristomální kůže; dobrá jemná motorika rukou (stříhání podložky)| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl| 139,00 Kč / 1 ks| ne
15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie
03.02.01.02| podložky konvexní| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| stomie v komplikovaném nebo nerovném peristomálním terénu; měkké břicho – plovoucí podkoží; retrahovaná stomie v úrovni nebo pod úrovní kůže; stenóza stomie; vysoké podkoží a retrahovaná stomie| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl| 183,00 Kč / 1 ks| ne
15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie
03.02.01.03| podložky velkoplošné| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| průměr stomie nad
50 mm; prolaps střeva; vícenásobné vyústění střeva blízko sebe; axiální stomie; poškozená peristomální kůže| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl| 174,00 Kč / 1 ks| ne
15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie
03.02.02| sáčky – výpustné| | | | | |
03.02.02.01| sáčky s integrovanou bezpečnostní výpustí| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| řídká stolice; píštěl| 30 ks / měsíc| 122,00 Kč / 1 ks| ne
03.02.02.02| sáčky velkoobjemové| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| průměr stomie nad
50 mm; masivně secernující píštěl; prolaps střeva; vícenásobné vyústění střeva; axiální stomie; velké odpady ze střeva nebo píštěle| 30 ks / měsíc| 122,00 Kč / 1 ks| ne
03.02.02.03| sáčky univerzální, bez antirefluxního ventilu, se širokou výpustí s možností napojení na sběrný sáček se širokou hadicí| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; ONK; PED; URN| jakýkoliv typ derivační stomie nebo píštěle, která odvádí velmi řídkou až vodnatou stolici v množství nad 1000 ml za 24 hod; má možnost napojení na velkoobjemový sběrný sáček se širokou odvodnou hadicí| 30 ks / měsíc a 60 ks / měsíc při množství stolice nad 4 litry za 24 hod.| 122,00 Kč / 1 ks| ne
03.02.03| sáčky – uzavřené| | | | | |
03.02.03.01| sáčky uzavřené| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| formovaná stolice| 60 ks / měsíc| 70,00 Kč / 1 ks| ne
03.02.04| sáčky – urostomické| | | | | |
03.02.04.01| sáčky s integrovaným antirefluxním ventilem| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| urostomie; píštěl; drén| 30 ks / měsíc| 157,00 Kč / 1 ks| ne
03.03| stomické systémy – dvoudílné – mechanické| | | | | |
03.03.01| podložky| | | | | |
03.03.01.01| podložky ploché| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| nekomplikovaná stomie; nekomplikovaná píštěl; rovné peristomální okolí; zdravá nebo mírně poškozená peristomální kůže| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl| 183,00 Kč / 1 ks| ne
15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie
03.03.01.02| podložky tvarovatelné| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| nekomplikovaná stomie; rovné peristomální okolí; manžeta stomie nad úrovní kůže; zdravá nebo mírně poškozená peristomální kůže| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl| 261,00 Kč / 1 ks| ne
15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie
03.03.01.03| podložky konvexní| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| stomie v komplikovaném nebo nerovném peristomálním terénu; píštěl v komplikovaném nebo nerovném terénu; retrahovaná stomie v úrovni nebo pod úrovní kůže; stenóza stomie; vícečetné píštěle| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl| 261,00 Kč / 1 ks| ne
15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie
03.03.01.04| podložky velkoplošné| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| průměr stomie nad
50 mm; prolaps střeva; vícenásobné vyústění střeva blízko sebe; axiální stomie; poškozená peristomální kůže| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl| 252,00 Kč / 1 ks| ne
15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie
03.03.02| sáčky – výpustné| | | | | |
03.03.02.01| sáčky s integrovanou bezpečnostní výpustí| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| řídká stolice; píštěl| 30 ks / měsíc| 87,00 Kč / 1 ks| ne
03.03.02.02| sáčky velkoobjemové| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| průměr stomie nad
50 mm; masivně secernující píštěl; prolaps střeva; vícenásobné vyústění střeva; axiální stomie; velké odpady ze střeva nebo píštěle| 30 ks / měsíc| 174,00 Kč / 1 ks| ne
03.03.02.03| sáčky univerzální, bez antirefluxního ventilu, se širokou výpustí s možností napojení na sběrný sáček se širokou hadicí| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; ONK; PED; URN| jakýkoliv typ derivační stomie nebo píštěle, která odvádí velmi řídkou až vodnatou stolici v množství nad 1000 ml za 24 hod; má možnost napojení na velkoobjemový sběrný sáček se širokou odvodnou hadicí| 30 ks / měsíc a 60 ks / měsíc při množství stolice nad 4 litry za 24 hod.| 174,00 Kč / 1 ks| ne
03.03.03| sáčky – uzavřené| | | | | |
03.03.03.01| sáčky uzavřené| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| formovaná stolice| 60 ks / měsíc| 48,00 Kč / 1 ks| ne
03.03.04| sáčky – urostomické| | | | | |
03.03.04.01| sáčky s integrovaným antirefluxním ventilem| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| urostomie; píštěl; drén| 30 ks / měsíc| 113,00 Kč / 1 ks| ne
03.04| stomické systémy – pro dočasnou kontinenci stomie| | | | | |
03.04.01| systémy pro dočasnou kontinenci stomie| | | | | |
03.04.01.01| systémy pro dočasnou kontinenci stomie| sada podložek,
sáčků a zařízení pro dočasnou kontinenci stomie| GER; CHI; INT; ONK; PED; PRL| kolostomie
s formovanou stolicí| –| 6.957,00 Kč /
1 měsíc| ne
03.05| stomické systémy – s malou lepicí plochou| | | | | |
03.05.01| stomické systémy – s malou lepicí plochou – jednodílné| | | | | |
03.05.01.01| potažené sáčky výpustné s plochou nebo konvexní podložkou| max. velikost adhezní plochy
do 7 cm| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| do 18 let včetně – všechny typy stomie;
od 19 let – všechny typy stomie – tělesná konstituce pacienta vyžaduje malý stomický systém s malou adhezní plochou| 30 ks / měsíc; pro děti do 6 let
60 ks / měsíc v indikovaných případech| 157,00 Kč / 1 ks| ne
03.05.01.02| potažené sáčky uzavřené s plochou nebo konvexní podložkou| max. velikost adhezní plochy
do 7 cm| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| do 18 let včetně – všechny typy stomie;
od 19 let – všechny typy stomie –tělesná konstituce pacienta vyžaduje malý stomický systém s malou adhezní plochou| 60 ks / měsíc; pro děti do 6 let
120 ks / měsíc v indikovaných případech| 48,00 Kč / 1 ks| ne
03.05.01.03| potažené sáčky urostomické s integrovaným antirefluxním ventilem s plochou nebo konvexní podložkou| max. velikost adhezní plochy
do 7 cm| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| do 18 let včetně – všechny typy stomie;
od 19 let – všechny typy stomie – tělesná konstituce pacienta vyžaduje malý stomický systém s malou adhezní plochou| 30 ks / měsíc; pro děti do 6 let
60 ks / měsíc v indikovaných případech| 261,00 Kč / 1 ks| ne
03.05.02| stomické systémy – s malou lepicí plochou – dvoudílné – adhesivní technologie| | | | | |
03.05.02.01| podložky ploché nebo konvexní| max. velikost adhezní plochy
do 7 cm| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| do 18 let včetně – všechny typy stomie;
od 19 let – všechny typy stomie – tělesná konstituce pacienta vyžaduje malý stomický systém s malou adhezní plochou| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl; pro děti do 6 let
20 ks / měsíc v indikovaných případech| 261,00 Kč / 1 ks| ne
15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie; pro děti do 6 let
30 ks / měsíc v indikovaných případech
03.05.02.02| potažené sáčky uzavřené| max. velikost adhezní plochy
do 7 cm| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| do 18 let včetně – všechny typy stomie;
od 19 let – všechny typy stomie –tělesná konstituce pacienta vyžaduje malý stomický systém s malou adhezní plochou| 60 ks / měsíc; pro děti do 6 let
120 ks / měsíc v indikovaných případech| 130,00 Kč / 1 ks| ne
03.05.02.03| potažené sáčky výpustné| max. velikost adhezní plochy
do 7 cm| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| do 18 let včetně – všechny typy stomie;
od 19 let – všechny typy stomie –tělesná konstituce pacienta vyžaduje malý stomický systém s malou adhezní plochou| 30 ks / měsíc; pro děti do 6 let
60 ks / měsíc v indikovaných případech| 261,00 Kč / 1 ks| ne
03.06| ZP drenážní systémy| | | | | |
03.06.01| sáčky drenážní| | | | | |
03.06.01.01| sáčky drenážní – jednodílné| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| zavedený drén; píštěl do orgánu nebo tělní dutiny; mnohočetné píštěle| 30 ks / měsíc| 261,00 Kč / 1 ks| ne
03.07| ZP k irigaci do stomie| | | | | |
03.07.01| irigační soupravy| | | | | |
03.07.01.01| irigační soupravy – gravitační| –| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| irigace defekační – kolostomie na distální části tlustého střeva; irigace léčebná – opakovaná aplikace léčebné látky do tenkého nebo tlustého střeva| 2 sady / rok| 2.174,00 Kč / 1 sada| ne
03.07.01.02| irigační soupravy – sáčky| –| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| irigace defekační – kolostomie na distální části tlustého střeva; irigace léčebná – opakovaná aplikace léčebné látky do tenkého nebo tlustého střeva| 300 ks / rok| 43,00 Kč / 1 ks| ne
03.08| ZP pro pacienty se stomií –stomické příslušenství – péče o kůži – prevence a léčba| | | | | |
03.08.01| vyplňovací a vyrovnávací ZP| | | | | |
–| –| –| | –| –| –| –
03.08.01.01| vkládací kroužky| adhezivní hydrokoloidní nebo silikonová hmota| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| komplikovaná stomie nebo píštěl –stenóza, retrakce, prolaps; nevhodně vyústěná stomie nebo píštěl pro ošetřování; stomie nebo píštěl vyústěná v komplikovaném peristomálním terénu; více stomií současně; odhojená zvýšená manžeta stomie; onkologická léčba; měkké břicho – plovoucí podkoží| 60 ks / měsíc, lze předepsat pouze s podložkou| 78,00 Kč / 1 ks| ne
03.08.01.02| pásky vyrovnávací| adhezivní hydrokoloidní nebo silikonová hmota| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| komplikovaná stomie nebo píštěl –stenóza, retrakce, prolaps; nevhodně vyústěná stomie nebo píštěl pro ošetřování; stomie nebo píštěl vyústěná v komplikovaném peristomálním terénu; více stomií současně; odhojená zvýšená manžeta stomie; onkologická léčba; měkké břicho – plovoucí podkoží| 120 ks / měsíc, lze předepsat pouze s podložkou| 70,00 Kč / 1 ks| ne
03.08.01.03| adhesivní pasty a gely| adhezivní hydrokoloidní nebo silikonová hmota| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| komplikovaná stomie nebo píštěl –stenóza, retrakce, prolaps; nevhodně vyústěná stomie nebo píštěl pro ošetřování; stomie nebo píštěl vyústěná v komplikovaném peristomálním terénu; více stomií současně; odhojená zvýšená manžeta stomie; onkologická léčba; měkké břicho – plovoucí podkoží| 1 ks / měsíc| 7,80 Kč / 1 g| ne
03.08.01.04| destičky a roušky| adhezivní hydrokoloidní nebo silikonová hmota| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| komplikovaná stomie nebo píštěl –stenóza, retrakce, prolaps; nevhodně vyústěná stomie nebo píštěl pro ošetřování; stomie nebo píštěl vyústěná v komplikovaném peristomálním terénu; více stomií současně; odhojená zvýšená manžeta stomie; onkologická léčba; měkké břicho – plovoucí podkoží| –| 0,40 Kč / 1 cm2| ne
03.08.01.05| těsnící manžety| adhezivní hydrokoloidní nebo silikonová hmota| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| komplikovaná stomie nebo píštěl –stenóza, retrakce, prolaps; nevhodně vyústěná stomie nebo píštěl pro ošetřování; stomie nebo píštěl vyústěná v komplikovaném peristomálním terénu; více stomií současně; odhojená zvýšená manžeta stomie; onkologická léčba; měkké břicho – plovoucí podkoží| 60 ks / měsíc, lze předepsat pouze s podložkou| 96,00 Kč / 1 ks| ne
03.08.02| pásy a přídržné prostředky| | | | | |
03.08.02.01| stomické pásky – přídržné| kompatibilní s jednodílným nebo dvoudílným stomickým systémem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| pacienti s jednodílným nebo dvoudílným stomickým systémem, který má ouška pro uchycení přídržného pásku; potřeba mechanické podpory pásku pro dobrou adhezi pomůcky k tělu; prevence podtékání| 2 ks / rok| 174,00 Kč / 1 ks| ne
03.08.02.02| stomické břišní pásy| s otvorem nebo bez otvoru| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| všechny typy stomie| 2 ks / rok| 522,00 Kč / 1 ks| ne
03.08.02.03| nízkotlaké adaptéry pro dvoudílný systém| –| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| všechny typy stomie; pacienti používající dvoudílný mechanický systém, kterým onemocnění, stav stomie a peristomálního okolí nedovoluje tlak na břišní stěnu; časné pooperační období – do 3 měsíců od operace| 10 ks / měsíc – uzavřený systém| 113,00 Kč / 1 ks| ne
15 ks / měsíc – výpustný systém
03.08.03| prostředky zahušťovací| | | | | |
03.08.03.01| prostředky zahušťovací| –| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| ileostomie; kolostomie
s řídkou nebo vodnatou stolicí| –| 313,00 Kč / měsíc| ne
03.08.04| odstraňovače stomické podložky| | | | | |
03.08.04.01| odstraňovače stomické podložky| –| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| pacienti používající stomický nebo drenážní systém na stomii, píštěl nebo drenáž; zdravá nebo mírně poškozená peristomální kůže| –| 261,00 Kč / měsíc| ne
03.08.04.02| odstraňovače stomické podložky –silikonové| rouška nebo sprej| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| pacienti používající stomický nebo drenážní systém na stomii, píštěl nebo drenáž; poškozená peristomální kůže; alergická reakce na jiný odstraňovač; kožní choroba v peristomální oblasti| –| 435,00 Kč / měsíc| ne
03.08.05| pohlcovače pachu| | | | | |
03.08.05.01| pohlcovače pachu| neutralizuje zápach ve stomickém sáčku (aplikuje se do sáčku před nasazením)| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| zvyšují kompenzační funkci stomické pomůcky| –| 304,00 Kč / měsíc| ne
03.09| ochranné a čistící prostředky pro pacienty se stomií| | | | | |
03.09.01| ochranné prostředky pro pacienty se stomií| | | | | |
03.09.01.01| zásypové pudry, ochranné krémy, ochranné filmy, přídržné proužky| –| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| pacienti používající stomický nebo drenážní systém na stomii, píštěl nebo drenáž; ochrana a prevence poškození kůže v peristomální oblasti; léčba poškozené kůže; onkologická léčba; zajištění plné adheze stomického systému| –| 870,00 Kč / měsíc| ne
03.09.01.02| protektivní kroužky| ochranná hydrokoloidní nebo silikonová vrstva se lepí na kůži a nepropustná, omyvatelná a nelepivá vrstva je navrch| GER; CHI; INT; ONK; PED; PRL; URN| výživné stomie, trvalé drenáže, nefrostomie, ureterostomie, epicystostomie| 30 ks / měsíc| 104,00 Kč / 1 ks| ne
03.09.02| čistící prostředky pro pacienty se stomií| | | | | |
03.09.02.01| čistící roztoky, čisticí pěny, tělové čisticí ubrousky| pomůcky| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| –| –| 261,00 Kč / měsíc| ne
03.10| sběrné sáčky se širokou hadicí| | | | | |
03.10.01| sběrné sáčky se širokou hadicí| pevné sběrné sáčky, které pojmou alespoň 1500 – 2000 ml stolice; široká a dlouhá hadice, kterou projde kašovitá stolice; možnost zavěšení na lůžko| GER; CHI; INT; ONK; PRL| pacienti se stomií s odpady nad 2000 ml / 24 hod; používají jednodílný nebo dvoudílný systém s univerzálním sáčkem| 15 ks / měsíc| 157,00 Kč / 1 ks| ne
04| ZP ortopedicko protetické a ortopedická obuv| | | | | |
04.01| ZP ortopedicko protetické – pro hlavu a krk| | | | | |
04.01.01| krční ortézy| | | | | |
04.01.01.01| krční ortézy| vícedílné pevné nebo stavitelné tvarové krční ortézy s výraznou prostorově tvarovanou plošnou podporou v oblasti dolní čelisti a týlu hlavy (např. límce typ Philadelphia), nepatří sem vícedílné ortézy s anatomickým tvarem bez celoplošné podpory (např. stavitelné límce z obvodových výztuh)| CHI; NEU; ORP; ORT; OST; REH; REV; TRA; TVL| dlouhodobější pooperační nebo poúrazová fixace krční páteře v případě těžkého cervikálního a cervikobrachiálního syndromu, lehčí subluxace, jednoduché stabilní zlomeniny, těžké spondylartrózy, degenerativní změny| 1 ks / 1 rok| 739,00 Kč / 1 ks| ne
04.01.02| fixační límce| | | | | |
04.01.02.01| fixační límce – zpevněné| • vícedílné ortézy s anatomickým tvarem bez celoplošné podpory (např. stavitelné límce z obvodových výztuh)
• ortézy s anatomickým tvarem a vnitřní nebo vnější výztuhou z pevných materiálů
• výrazně anatomicky tvarované plastové límce bez výztuhy, které díky použitému materiálu vykazují vysokou míru fixace| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| akutní i chronické případy cervikálního syndromu, osterochondrózy a spondylartrózy, lehké poúrazové subluxace, revmatických obtíží, degenerativních změn| 1 ks / 1 rok| 296,00 Kč / 1 ks| ne
04.01.02.02| fixační límce – měkké| měkké límce s anatomickým tvarem bez výztuh| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL; POP| velmi lehké případy tortikolis, spondylóz, revmatických onemocnění, blokových postavení krční páteře, akutních poranění měkkých tkání, degenerativních onemocnění, jizevnaté kontraktury krku do jednoho roku po úrazu| 1 ks / 1 rok| 174,00 Kč / 1 ks| ne
04.02| ZP ortopedicko protetické – pro trup| | | | | |
04.02.01| rigidní fixace klíční kosti| | | | | |
04.02.01.01| rigidní fixace klíční kosti| pro rigidní fixaci klíční kosti,
nepatří sem upomínací nebo podpůrné elastické bandáže| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA| pooperační a poúrazové stavy fraktur claviculy, poranění ramenního kloubu.| 1 ks / 1 rok| 304,00 Kč / 1 ks| ne
04.02.02| žeberní a hrudní pásy pro fixaci| | | | | |
04.02.02.01| žeberní a hrudní pásy pro fixaci| elastické pásy a bandáže pro fixaci v oblasti hrudníku| CHI; NEU; ORP; ORT;OST; REH; REV; TRA; TVL| poškození a poranění v oblasti hrudníku| 1 ks / 1 rok| 435,00 Kč / 1 ks| ne
04.02.03| kombinované korzety pro stabilizaci a fixaci páteře| | | | | |
04.02.03.01| kombinované korzety pro stabilizaci a fixaci páteře| kombinace pružného nebo pevného textilu s pevnými materiály (kov, plast), které výrazně stabilizují a fixují páteř v Th–L rozsahu, charakteristickým znakem korzetu je kombinace základního bederního pasu s ostatními podpůrnými příp. korekčními prvky – např. podpažní berličky, prostorová výztužná konstrukce, dlouhá tvarovaná celoplošná pelota s ramenními tahy nebo hrudním pasem apod., nepatří sem bederní pasy s výztuhami (plošné peloty, dlahy, výztuhy apod.), které nemají další přídavný podpůrný nebo korekční prvek| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační stavy (zlomeniny, stabilizační operace), chronické degenerativní poruchy (osteoporóza, spondylartróza, osteochondróza, olistéza)| 1 ks / 1 rok| 1.565,00 Kč / 1 ks| ne
04.02.04| bederní ortézy| | | | | |
04.02.04.01| bederní ortézy| pružné, příp. pevné textilní materiály nebo neopren, zpevňujícího účinku je dosaženo pomocí pelot, výztuh, tahů, šněrování| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační stavy v oblasti bederní páteře, lumbalgie, chronické bolestivé stavy páteře, ledvinové obtíže| 1 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne
04.02.05| bederní pásy| | | | | |
04.02.05.01| bederní pásy elastické – bez výztuh| pružné materiály bez přídavných tahů, výztuh nebo pelot| GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PED; PRL; REH; REV; TRA; TVL| lehká poškození zad, hlavním terapeutickým účinkem je mírná elastická fixace| 1 ks / 1 rok| 348,00 Kč / 1 ks| ne
04.02.06| břišní pásy| | | | | |
04.02.06.01| břišní pásy elastické – bez výztuh| pružné materiály bez přídavného zpevnění| CHI; NEU; ORP; ORT; PED; PRL; REH; REV| oslabení břišní stěny, kde hlavním terapeutickým účinkem je mírná elastická fixace| 1 ks / 1 rok| 348,00 Kč / 1 ks| ne
04.02.06.02| břišní pásy elastické – s výztuhami| pružné materiály; zpevňujícího účinku je dosaženo pomocí tahů, šněrování, podpínek, výztuh, pelot apod.,
nepatří sem kýlní pasy| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV| pooperační stavy v oblasti břicha, zpevnění břicha pro konzervativní terapii, podpora břišního lisu| 1 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne
04.02.06.03| břišní pásy elastické – těhotenské s výztuhami| pružné materiály; zpevňujícího účinku je dosaženo pomocí pelot, výztuh, tahů nebo šněrování apod.| GYN; CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV| propadávání dělohy a bolesti zad způsobené posturálními změnami během gravidity| 1 ks / 1 rok| 783,00 Kč / 1 ks| ne
04.02.07| kýlní pásy| | | | | |
04.02.07.01| kýlní pásy – pupeční| kýlní pásy výhradně určené pro kýly v oblasti pupku; součástí těchto pásů jsou peloty nebo podpínky s umístěním v oblasti kýly| CHI; NEU; ORP; ORT; PED; PRL; REH; REV| konzervativní léčba, předoperační období| 1 ks / 1 rok| 435,00 Kč / 1 ks| ne
04.02.07.02| kýlní pásy – ostatní| součástí těchto pásů jsou peloty nebo podpínky s umístěním v oblasti kýly| CHI; NEU; ORP; ORT; PED; PRL; REH; REV| konzervativní léčba, předoperační období| 1 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne
04.02.08| pánevní pásy| | | | | |
04.02.08.01| pánevní pásy| pro zpevnění a fixaci pánve, příp. kyčelních kloubů| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA| akutní nebo chronické stavy pánve, v těhotenství, po porodu (symphyseolyza), po úraze (ruptura), při dysfunkci kyčelních kloubů, kyčelní dysplazii, repozicích kyčle, při pooperační léčbě fraktur pánve, artrozy SI skloubení| 1 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne
04.03| ZP ortopedicko protetické – pro horní končetiny| | | | | |
04.03.01| ortézy a dlahy prstů horních končetin| | | | | |
04.03.01.01| ortézy prstů horních končetin – rigidní fixace| ortézy z pevných tvrdých materiálů (plast, kov) nebo bandáže z textilního materiálu nebo neoprenu, které jsou vybavené pevnou dlahou (kov, plast); zabezpečují rigidní fixaci| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| akutní a chronické stavy prstů horní končetiny (zlomeniny a luxace, akutní šlachové poškození, artróza, revmatická onemocnění), neurologické postižení| 1 ks / 1 rok| 217,00 Kč / 1 ks| ne
04.03.01.02| ortézy prstů horních končetin – dynamické| zhotovené z pevných tvrdých materiálů (plast, kov) a vybavené dynamickými prvky (spirály, pružiny, elastické tahy apod.), které umožňují přesně určený dynamický pohyb prstů zejm. pro rehabilitační účely; nepatří sem bandáže s pružnými výztuhami, pelotami, dlahami apod.| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy prstů horní končetiny do 3 měsíců od operace/úrazu, kde je nezbytná postupná rehabilitace| 1 ks / 1 rok| 417,00 Kč / 1 ks| ne
04.03.02| ortézy zápěstní| | | | | |
04.03.02.01| ortézy zápěstní – rigidní fixace| ortézy z pevných tvrdých materiálů (plast, kov) nebo bandáže z textilního materiálu, neoprenu nebo kůže; bandáže musí být vybaveny pevnou dlahou (kov), která zabezpečí zcela rigidní fixaci| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| akutní a chronické stavy zápěstí, pooperační a poúrazové případy fraktur, distorzí, luxací, artróza, paréza, revmatická onemocnění, neurologická postižení| 1 ks / 1 rok| 304,00 Kč / 1 ks| ne
04.03.02.02| ortézy zápěstní – zpevňující| elastické zápěstní ortézy bez pevné dlahy, bandáž ortézy z elastického materiálu, elastickou fixaci dále zabezpečuje pomocí dopínacích tahů, pružných dlah (spirál) a výztuh (pelot)| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové případy, distorze, luxace, artróza, enthezopatie, revmatická onemocnění, neurologická postižení| 1 ks / 1 rok| 261,00 Kč / 1 ks| ne
04.03.03| ortézy loketní| | | | | |
04.03.03.01| ortézy loketní s kloubovou dlahou – s limitovaným rozsahem pohybu| loketní ortézy s krátkou kloubovou dlahou s nastavitelným limitovaným rozsahem pohybu; dlaha je zhotovena z pevných materiálů| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy loketního kloubu, (zlomeniny, poranění vazů a kloubních pouzder, chronické instability, kontraktury)| 1 ks / 1 rok| 2.087,00 Kč / 1 ks| ne
04.03.03.02| ortézy loketní s kloubovou dlahou – elastické| loketní ortézy s kloubovou dlahou, z kovu nebo pevného plastu; kloubová dlaha nemá plně stavitelný rozsah pohybu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy loketního kloubu, (zlomeniny, poranění vazů a kloubních pouzder, chronické instability), revmatická onemocnění| 1 ks / 1 rok| 696,00 Kč / 1 ks| ne
04.03.03.03| ortézy loketní – zpevňující – elastické| loketní ortézy bez kloubové dlahy, bandáž ortézy je zhotovena z elastického materiálu a elastickou fixaci, zabezpečena pomocí dopínacích tahů nebo pružných nekloubových dlah (spirál) nebo výztuh (pelot)| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy loketního kloubu, bolestivé stavy při artrózách, epikondylitidě, revmatická onemocnění| 1 ks / 1 rok| 348,00 Kč / 1 ks| ne
04.03.03.04| epikondylární pásky| epikondylární pásky nebo velmi krátké ortézy, bandáže, funkčně určené pouze jako epikondylární pásky| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| radiální nebo ulnární epikondylitidy| 1 ks / 1 rok| 157,00 Kč / 1 ks| ne
04.03.04| ortézy ramenní| | | | | |
04.03.04.01| ortézy ramenní – stavitelné| kombinace kovových materiálů, plastů a textilních materiálů; rigidní fixaci ramenního a loketního kloubu v požadované poloze| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy pletence ramenního, zlomeniny horního konce kosti pažní a velkého hrbolu humeru, léčení luxace a omezení hybnosti ramenního kloubu| 1 ks / 1 rok| 3.913,00 Kč / 1 ks| ne
04.03.04.02| ortézy ramenní – nestavitelné| z pevného pěnového plastu nebo nafukovacího válcového vaku, potažená textilním obalem s fixačními a upínacími textilními pásy; fixace ramenního a loketního kloubu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy pletence ramenního, zlomeniny horního konce kosti pažní a velkého hrbolu humeru, léčení luxace a omezení hybnosti ramenního kloubu| 1 ks / 1 rok| 2.174,00 Kč / 1 ks| ne
04.03.04.03| ortézy ramenní – rigidní| textilních materiál, rigidní fixace ramenního kloubu, náhrada Desaultova obvazu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| subluxace a luxace ramenního kloubu, dráždivé stavy a přetížení ramenního kloubu, záněty měkkých tkání ramenního kloubu, distorze, zlomeniny pažní a klíční kosti| 1 ks / 1 rok| 500,00 Kč / 1 ks| ne
04.03.04.04| ortézy ramenní – zpevňující, elastické| z pružných materiálů zabezpečující elastickou fixaci s mírným omezením pohyblivosti v ramenním kloubu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| subluxace ramenního kloubu, dráždivé stavy a přetížení ramenního kloubu, záněty, neurologická postižení| 1 ks / 1 rok| 435,00 Kč / 1 ks| ne
04.03.05| závěsy paže – zpevňující| | | | | |
04.03.05.01| závěsy paže – zpevňující| jednoduché závěsy a pásky pro zavěšení a odlehčení horní končetiny| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| odlehčení horní končetiny| 1 ks / 1 rok| 235,00 Kč / 1 ks| ne
04.04| ZP ortopedicko protetické – pro dolní končetiny| | | | | |
04.04.01| ortézy hlezenní| | | | | |
04.04.01.01| ortézy hlezenní – stavitelné| vybavené kloubovou dlahou s nastavitelným rozsahem pohybu; kombinací pevných plastových a textilních materiálů; dlaha ortézy je kovová| DIA; CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy v oblasti hlezna a nohy; poškození Achillovy šlachy| 1 ks / 1 rok| 1.304,00 Kč / 1 ks| ne
04.04.01.02| ortézy hlezenní – rigidní| fixace je plnohodnotnou náhradou sádrové fixace; umožňují chůzi| DIA; CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy v oblasti hlezna a nohy; poškození Achillovy šlachy; syndrom diabetické nohy| 1 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne
04.04.01.03| ortézy hlezenní – zpevňující| kombinace pevných a textilních materiálů; bez kloubových dlah; zpevnění je zajištěno pomocí dopínacích tahů, pružných nekloubových dlah (spirál) a výztuh (pelot); ortéza není určena pro chůzi bez opory| DIA; CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| lehká instabilita přednoží a hlezenního kloubu; revmatická onemocnění; stavy po distorzi hlezna; syndrom diabetické nohy| 1 ks / 1 rok| 652,00 Kč / 1 ks| ne
04.04.01.04| ortézy hlezenní – peroneální| pevné materiály; fixace správného postavení chodidla a hlezna v sagitálním směru v případě poškození peroneálního nervu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| peroneální paréza při nedostatečné kompenzaci poruchy chůze peroneálním tahem| 1 ks / 1 rok| 1.304,00 Kč / 1 ks| ne
04.04.01.05| peroneální tahy| textilní materiál, udržení správného postavení chodidla v případě poškození peroneálního nervu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| peroneální paréza| 1 ks / 1 rok| 217,00 Kč / 1 ks| ne
04.04.02| ortézy kolene| | | | | |
04.04.02.01| ortézy kolene – pro instability – pevné rámy| pevný rám s kloubovou dlahou; vysoká stabilita; plně funkční rozsah pohybu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy| 1 ks / 1 rok| 2.609,00 Kč / 1 ks| ne
04.04.02.02| ortézy kolene – s limitovaným rozsahem pohybu – pevné materiály| dlouhá kloubová dlaha s nastavitelným limitovaným rozsahem pohybu; pevné materiály; bandáž a dopínací tahy z pevných textilních materiálů| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy kolenního kloubu s cílem zajistit limitovaný rozsah pohybu a jeho stabilizaci v sagitální rovině; neurologická postižení| 1 ks / 1 rok| 2.783,00 Kč / 1 ks| ne
04.04.02.03| ortézy kolene – s limitovaným rozsahem pohybu – elastické materiály| krátká kloubová dlaha s nastavitelným limitovaným rozsahem pohybu; pevné materiály; bandáž z elastického materiálu; dopínací tahy jsou zhotoveny z pevných nebo elastických materiálů| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy kolenního kloubu s cílem zajistit určitý limitovaný rozsah pohybu a jeho mírnou stabilizaci v sagitální rovině| 1 ks / 1 rok| 1.913,00 Kč / 1 ks| ne
04.04.02.04| ortézy kolene – s konstantní flexí| dočasná imobilizace kolenního kloubu v pevné flexi; plnohodnotná náhrada sádrové fixace; bandáž z pevných nebo textilních materiálů; ortéza je vybavena pevnou dlahou zabezpečující požadovanou flexi| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy v oblasti kolenního kloubu s cílem zajistit plnohodnotnou rigidní fixaci| 1 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne
04.04.02.05| ortézy kolene – elastické – kloubové dlahy| ortéza s kloubovou dlahou; z kovu nebo pevného plastu; nemá plně stavitelný rozsah pohybu; bandáž z elastických materiálů; s vysokou elastickou fixací| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| stabilizace pohybu kolenního kloubu v případě instabilit, artróz, artritid, poškození menisků| 1 ks / 1 rok| 1.391,00 Kč / 1 ks| ne
04.04.02.06| ortézy kolene – elastické – zpevňující| ortéza bez kloubové dlahy; bandáž z elastického materiálu; elastická fixace je zajištěna dopínacími tahy nebo pružnými nekloubovými dlahami (spirály) nebo výztuhami (peloty)| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| instabiliyt kolenního kloubu, stabilizace pately, bolestivé stavy při chronických nebo revmatických onemocnění| 1 ks / 1 rok| 522,00 Kč / 1 ks| ne
04.04.02.07| infrapatelární pásky| krátké ortézy nebo bandáže funkčně určené pouze jako infrapatelární pásky| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| stabilizace pately, femoropatelární artróza, afekce lig. Patellae proprium| 1 ks / 1 rok| 157,00 Kč / 1 ks| ne
04.04.03| ortézy kyčle| | | | | |
04.04.03.01| ortézy kyčle – s limitovaným rozsahem pohybu| ortéza kloubovou dlahou; s nastavitelným limitovaným rozsahem pohybu; dlaha z pevných materiálů| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV| pooperační a poúrazové stavy kyčelního kloubu| 1 ks / 1 rok| 2.609,00 Kč / 1 ks| ne
04.04.03.02| ortézy kyčle – zpevňující| ortéza bez kloubové dlahy; bandáž z elastického materiálu; elastická fixace je zabezpečena pomocí dopínacích tahů, pružných nekloubových dlah (spirál) a výztuh (pelot)| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV| pooperační a poúrazové stavy kyčelního kloubu; zánětlivé stavy| 1 ks / 1 rok| 365,00 Kč / 1 ks| ne
04.04.03.03| ortézy kyčle – abdukční| zajištění správného postavení kyčelního kloubu v abdukci; možnost nastavitelných třmenů, abdukčních peřinek nebo ortéz se stavitelnou vzpěrou| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV| kyčelní dysplasie, subluxace| 1 ks / 1 rok
2 ks / 1 rok u dětí
do 2 let| 391,00 Kč / 1 ks| ne
04.05| ZP ortopedicko protetické ochranné, korekční a stabilizační| | | | | |
04.05.01| návleky pahýlové| | | | | |
04.05.01.01| návleky pahýlové – kompresivní| kompresní návleky tvarované pro amputační pahýl| CHI; ORP; ORT; REH; TRA| kompresní terapie pahýlu do 6 měsíců po amputaci, objemově nestabilní pahýl končetin| 1 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne
04.05.01.02| návleky pahýlové – k protézám horních končetin nebo dolních končetin| ochrana pahýlu a kompenzace objemových změn v průběhu dne| CHI; ORP; ORT; REH; TRA| kombinace s protézami, které vyžadují využití pahýlových návleků| 8 ks / 1 rok| 174,00 Kč / 1 ks| ne
04.06| ZP kompenzační| | | | | |
04.06.01| epitézy mammární + příslušenství| | | | | |
04.06.01.01| epitézy mammární – pooperační (dočasné)| –| GYN; CHI; ONK| onkologická onemocnění; po operaci| 1 ks| 435,00 Kč / 1 ks| ne
04.06.01.02| epitézy mammární – trvalé| –| GYN; CHI; ONK; PRL| onkologická onemocnění; asymetrické vývojové vady prsu| 1 ks / 2 roky| 1.565,00 Kč / 1 ks| ne
04.06.01.03| epitézy mammární – trvalé – samolepící nebo odlehčené| –| CHI; J16; ONK, GYN| lymfedem, nadměrná velikost, onemocnění páteře| 1 ks / 2 roky| 2.609,00 Kč / 1 ks| ne
04.07| terapeutická obuv| | | | | |
04.07.01| obuv pooperační a odlehčovací| | | | | |
04.07.01.01| obuv pooperační a odlehčovací| –| DIA; CHI; ORP; ORT; REH; POP| dočasné řešení objemových změn nohy po operaci; syndrom diabetické nohy| 1 ks na jednu končetinu / 1 rok| 435,00 Kč / 1 ks| ne
04.07.02| obuv dětská terapeutická| | | | | |
04.07.02.01| obuv dětská terapeutická| pevné vedení paty| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| do 18 let věku; neurologická postižení| 2 páry /1 rok| 1.044,00 Kč /1 pár| ne
04.07.03| obuv pro diabetiky| | | | | |
04.07.03.01| obuv pro diabetiky| obuv s dostatečným prostorem v prstové části, uzavřeného střihu, bez funkčních švů na nártu, s uzávěrem na suchý zip nebo šněrování; zpevňující části (tužinka a opatek) kryté podšívkou| DIA; ORT; REH; ORP; CHI; ANG; REV| diabetik s neuropatií či se speciálními zdravotními požadavky na obutí| 1 pár / 2 rok| 870,00 Kč / 1 pár| ne
05| ZP pro pacienty s diabetem a s jinými poruchami metabolismu| | | | | |
05.01| ZP pro odběr kapilární krve| | | | | |
05.01.01| pera lancetová| | | | | |
05.01.01.01| pera lancetová| –| DIA; J4| dědičná metabolická porucha, diabetem mellitus
– odběr suchých krevních kapek| 1 ks / 5 let| 217,00 Kč / 1 ks| ne
05.01.02| lancety pro lancetová pera| | | | | |
05.01.02.01| lancety pro lancetová pera| –| DIA; J4| dědičná metabolická porucha, diabetem mellitus
– odběr suchých krevních kapek| –| 261,00 Kč / 1 rok| ne
05.02| ZP pro stanovení glukózy| | | | | |
05.02.01| glukometry| | | | | |
05.02.01.01| glukometry| možnost stahování hodnot z glukometru do univerzálních počítačových programů umožňujících vyhodnocení dat; dle platné harmonizované technické normy| DIA| diabetes mellitus při léčbě intenzifikovanou inzulínovou terapií
(léčba inzulínovými pery nebo pumpou); léčba hypoglykemizujícími perorálními antidiabetiky; nediabetické hypoglykémie| 1 ks / 6 let| 435,00 Kč / 1 ks| ne
05.02.01.02| glukometry – pro stanovení ketolátek| možnost stahování hodnot z glukometru do univerzálních počítačových programů umožňujících vyhodnocení dat; dle platné harmonizované technické normy| DIA| diabetes mellitus do
18 let včetně; diabetes mellitus v těhotenství; léčba inzulínovou pumpou při anamnéze diabetické ketoacidózy| 1 ks / 6 let| 870,00 Kč / 1 ks| ne
05.02.01.03| glukometry s hlasovým výstupem| možnost stahování hodnot z glukometru do univerzálních počítačových programů umožňujících vyhodnocení dat; dle platné harmonizované technické normy| DIA| diabetes mellitus při léčbě intenzifikovanou inzulínovou terapií s praktickou slepotou| 1 ks / 6 let| 870,00 Kč / 1 ks| ne
05.02.01.04| glukometry s integrovaným bolusovým kalkulátorem a komunikací s chytrým zařízením| bolusový kalkulátor nastavuje lékař; po jeho nastavení systém doporučuje dávku inzulínu; možnost stahování hodnot z glukometru do univerzálních počítačových programů umožňujících vyhodnocení dat| DIA| diabetes mellitus při léčbě intenzifikovanou inzulínovou terapií
(léčba inzulínovými pery); při flexibilním dávkování inzulínu| 1 ks / 6 let| 870,00 Kč / 1 ks| ne
05.02.02| diagnostické proužky pro testování krve| | | | | |
05.02.02.01| diagnostické proužky pro stanovení glukózy z krve| dle platné harmonizované technické normy| DIA; PRL| diabetes mellitus při léčbě perorálními antidiabetiky| 100 ks / 1 rok| 5,22 Kč / 1 ks| ne
DIA| diabetes mellitus při léčbě injekčními neinzulínovými antidiabetiky, inzulínem (do 2 dávek denně); nediabetická hypoglykémie (inzulinom, dialýza, postprandiální hypoglykémie)| 400 ks / 1 rok
DIA| diabetes mellitus při léčbě intenzifikovanou inzulínovou terapií
(léčba inzulínovými pery nebo pumpou)| 1.500 ks / 1 rok
DIA| diabetes mellitus do
18 let včetně; diabetes mellitus v těhotenství| 2.500 ks / 1 rok
05.02.02.02| diagnostické proužky pro stanovení ketolátek z krve| dle platné harmonizované technické normy| DIA| diabetes mellitus do
18 let včetně; diabetes mellitus v těhotenství; léčba inzulínovou pumpou| 50 ks / 1 rok| 5,20 Kč / 1 ks| ne
05.02.03| diagnostické proužky pro testování moči| | | | | |
05.02.03.01| diagnostické proužky pro vizuální testování moči| dle platné harmonizované technické normy| DIA; PRL| diabetický pacient léčený inzulínem| 50 ks / 1 rok| 1,70 Kč / 1 ks| ne
05.02.04| přístroje pro okamžitou monitoraci glukózy (FGM = Flash Glucose Monitoring)| | | | | |
05.02.04.01| přijímač pro okamžité monitorování glukózy (FGM = Flash Glucose Monitoring)| data získává ze senzoru bezdrátovým přenosem a zobrazuje je na displeji; zařízení lze propojit s počítačem za účelem zpracování reportů z naměřených dat| DIA| diabetes mellitus I. typu; léčba intenzifikovanou inzulínovou terapií (inzulínové pero nebo pumpa); nelze předepsat současně s glukometrem a přístroji pro kontinuální monitoraci glukózy; po dobu používání FGM lze předepsat současně s max. 100 ks / 1 rok a u dětí do 18 let včetně max. 300 ks / 1 rok diagnostických proužků pro stanovení glukózy z krve, nelze předepsat současně s glukometry a glukometry – pro stanovení ketolátek| 1 ks / 4 roky| 1.391,00 Kč / 1 ks| ne
05.02.04.02| senzory pro okamžité monitorování glukózy (FGM = Flash Glucose Monitoring)| senzor zavedený v podkoží; informace o koncentraci glukózy až po přiložení speciální čtečky k povrchu senzoru; zobrazení aktuální hodnoty i s trendovými šipkami a retrospektivně načte průběh předchozích glykémií; přesnost systému definovaná hodnotou MARD (Mean Absolute Relative Difference) < 15%| DIA| diabetes mellitus I. typu; léčba intenzifikovanou inzulínovou terapií (inzulínové pero nebo pumpa); na dobu 3 měsíců; další preskripce jen u dětí do 18 let včetně a pacientů od 19 let po zlepšení kompenzace (objektivní spolupráce při léčbě – 10 a více skenů za den); nelze předepsat současně s přístroji pro kontinuální monitoraci glukózy; lze předepsat současně s max. 100 ks / 1 rok a u dětí do 18 let včetně max. 300 ks / 1 rok diagnostických proužků pro stanovení glukózy z krve, nelze předepsat současně s glukometry a glukometry – pro stanovení ketolátek| 26 ks / 1 rok| 1.391,00 Kč / 1 ks| ne
05.02.05| přístroje pro kontinuální monitoraci glukózy
(CGM = Continuous Glucose Monitoring)| | | | | |
05.02.05.01| systém pro kontinuální monitoraci glukózy (CGM) – senzory, vysílače a případně přijímač, který není „SMART“ zařízením| data o hladině glukózy jsou bezdrátově přenášena do přijímače; voděodolnost vysílače; minimální doba použitelnosti senzoru 6 dní| DIA; první preskripce po schválení revizním lékařem| diabetes mellitus I. typu; léčba intenzifikovanou inzulínovou terapií se syndromem porušeného vnímání hypoglykémie (Clarkova metoda nebo Gold score ≥ 4) a/nebo s frekventními hypoglykémiemi (≥ 10 % času stráveného v hypoglykemickém rozmezí při předchozí monitoraci u dospělých pacientů a ≥ 5 % času u dětských pacientů) a/nebo labilním diabetem (vysoká glykemická variabilita určená směrodatnou odchylkou ≥ 3,5 mmol/l) a/nebo závažnými hypoglykémiemi (2 a více závažných hypoglykémií v průběhu posledních 12 měsíců) a dobrou spoluprací; pacientky s diabetem I. typu v těhotenství a v šestinedělí; dále pacienti po transplantaci slinivky a/nebo ledvin; pacienti s glykovaným hemoglobinem < 60 mmol/mol, kteří nesplňují jiná indikační kritéria a po 3 a/nebo 6 měsících od zahájení monitorace prokáží objektivizovatelné zlepšení kompenzace| –| 52.174,00 Kč / 1 rok| ne
05.03| ZP pro aplikaci léčiva| | | | | |
05.03.01| aplikační pera| | | | | |
05.03.01.01| inzulínová pera| _| DIA| diabetes mellitus (1 a/nebo 2 dávky inzulínu)| 1 ks / 3 roky| 870,00 Kč / 1 ks| ne
diabetes mellitus; léčba intenzifikovanou inzulínovou terapií
(3 a více dávek inzulínu denně); při souběžné aplikaci
2 druhů inzulínu| 2 ks / 3 roky
05.03.02| injekční inzulínové stříkačky| | | | | |
05.03.02.01| injekční inzulínové stříkačky| –| DIA; PRL| aplikace inzulínu| 200 ks / 1 rok| 2,00 Kč / 1 ks| ne
05.03.03| inzulínové pumpy| | | | | |
05.03.03.01| inzulínové pumpy bez možnosti kontinuální monitorace| –| DIA; po schválení revizním lékařem S5| diabetes mellitus léčený intenzifikovanou inzulínovou terapií a neuspokojivou kompenzací diabetu a dobrou spoluprací včetně; dále prekoncepční péče a těhotenství| 1 ks / 4 roky| 70.435,00 Kč / 1 ks| ne
05.03.03.02| inzulínové pumpy s možností kontinuální monitorace| –| DIA; po schválení revizním lékařem S5| diabetes mellitus (včetně těhotných diabetiček a diabetických dětí do 18 let včetně) léčený intenzifikovaným inzulínovým režimem, s frekventními hypoglykémiemi a/nebo labilním diabetem a dobrou spoluprací; pacienti po transplantaci Langerhansových ostrůvků| 1 ks / 4 roky| 73.043,00 Kč / 1 ks| ne
05.03.03.03| inzulínové pumpy – s napojením na kontinuální monitoraci glukózy a automatickou odezvou na blížící se hypoglykémii a/nebo hyperglykémii| –| DIA; po schválení revizním lékařem| diabetes mellitus (včetně těhotných diabetiček, žen v prekocepci a diabetických dětí do 18 let včetně) se syndromem nerozpoznané hypoglykémie a/nebo závažnými hypoglykémiemii a dobrou spoluprací; pacienti po transplantaci; děti s prokázaným zvýšeným rizikem nerozpoznaných hypoglykémií| 1 ks / 4 roky| 79.130,00 Kč / 1 ks| ne
05.03.03.04| náplasťové inzulínové pumpy| –| DIA; po schválení revizním lékařem S5| diabetes mellitus léčený intenzifikovanou inzulínovou terapií a neuspokojivou kompenzací diabetu a dobrou spoluprací včetně; dále prekoncepční péče a těhotenství; předpoklad kratší doby využití pumpy; není možný souběh s jiným typem inzulínové pumpy| 1 ks ( pro pacienty, kteří systém použijí „krátkodobě“ – do 1 roku (např.gestační diabetes))| 71.304,00 Kč / 1 rok (včetně veškerého příslušenství a baterií na 1 rok provozu)| ne
1 ks / 4 roky| 1\\. rok 71.304,00 Kč;
2\\. – 4. rok
65.217,00 Kč (včetně veškerého příslušenství a baterií)
05.03.04| ZP pro subkutánní a intravenózní aplikaci léčiva| | | | | |
05.03.04.01| infúzní jehly pro subkutánní aplikaci léčiv| –| ALG| subkutánní aplikace léčiv v souladu s indikačním omezením léčivého přípravku u syndromu primární imunodeficience| 150 ks / 1 rok| 215,00 Kč / 1 ks| ne
facilitovaná subkutánní infúze v souladu s indikačním omezením léčivého přípravku u syndromu primární imunodeficience| 48 ks / 1 rok
05.03.04.02| infuzní pumpy pro kontinuální intravenózní podávání léčiva| kontinuální podávání infúze; rychlost průtoku 1 až 3.000 ml denně; programování v ml 24 hod. denně| KAR; po schválení revizním lékařem| plicní arteriální hypertenze| 2 ks / 2 roky| 100 %| ano
05.03.05| příslušenství pro ZP pro aplikaci léčiva| | | | | |
05.03.05.01| jehly k neinzulínovým perům| –| DIA| –| 100 ks / 1 rok| 1,70 Kč / 1 ks| ne
05.03.05.02| jehly k inzulínovým perům| –| DIA| diabetes mellitus; léčba inzulínem| 500 ks / 1 rok| 1,70 Kč / 1 ks| ne
05.03.05.03| sady baterií k inzulínové pumpě| –| DIA| diabetes mellitus; diabetes mellitus léčený intenzifikovanou inzulínovou terapií (inzulínová pumpa)| –| 1.113,00 Kč / 1 rok| ne
05.03.05.04| zásobníky inzulínu pro inzulínové pumpy plastové – 1,6 – 2 ml| –| DIA| diabetes mellitus; diabetes mellitus léčený intenzifikovanou inzulínovou terapií (inzulínová pumpa)| 150 ks / 1 rok| 61,00 Kč / 1 ks| ne
05.03.05.05| zásobníky inzulínu pro inzulínové pumpy plastové 3 – 4 ml| –| DIA| diabetes mellitus; diabetes mellitus léčený intenzifikovanou inzulínovou terapií (inzulínová pumpa)| 130 ks / 1 rok| 91,00 Kč / 1 ks| ne
05.03.05.06| infuzní sety s kovovou jehlou| –| DIA| diabetický pacient léčený intenzifikovaným inzulínovým režimem
(inzulínová pumpa)| 180 setů / 1 rok| 139,00 Kč / 1 set| ne
05.03.05.07| infuzní sety s teflonovou jehlou| –| DIA| diabetický pacient léčený intenzifikovaným inzulínovým režimem
(inzulínová pumpa)| 130 setů / 1 rok| 261,00 Kč / 1 set| ne
05.03.05.08| zásobníky k infuzním pumpám pro kontinuální intravenózní podávání léčiva| objem 50 nebo 100 ml| KAR| plicní arteriální hypertenze| 40 ks / 1 měsíc| 100 %| ne
05.03.05.09| infuzní linky k infuzním pumpám pro kontinuální intravenózní podávání léčiva| infuzní linky s nesavou chlopní| KAR| plicní arteriální hypertenze| 20 ks / 1 měsíc| 100 %| ne
05.03.05.10| jehla injekční pro přípravu infuzního roztoku| 1,2 x 40 mm nebo 0,9 x 40 mm| KAR| plicní arteriální hypertenze| 80 ks / 1 měsíc| 100 %| ne
05.03.05.11| stříkačka injekční dvoudílná| 5 ml nebo 10 ml| KAR| plicní arteriální hypertenze| 40 ks / 1 měsíc| 100 %| ne
05.03.05.12| stříkačka injekční dvoudílná| 50 ml| KAR| plicní arteriální hypertenze| 40 ks / 1 měsíc| 100 %| ne
06| ZP pro kompresivní terapii| | | | | |
06.01| ZP pro kompresivní terapii – sériově vyrobené| | | | | |
06.01.01| kompresivní obinadla| | | | | |
06.01.01.01| kompresivní elastická obinadla – krátkotažná| tažnost 40% – 100%| DER; CHI; INT; ANG; PRL; REH; DIA| –| –| 0,0086 Kč / 1 cm2| ne
06.01.01.02| kompresivní elastická obinadla – středně, dlouhotažná| tažnost 101% – 200%| DER; CHI; INT; PRL; REH; ANG; DIA| –| –| 0,0086 Kč / 1 cm2| ne
06.01.01.03| kompresivní elastická obinadla – krátkotažná, vysoký tlak pod bandáží| | DER; ANG| lymfedém; flebolymfedém; kontaktní přecitlivělost| –| 0,0260 Kč / 1 cm2| ne
06.01.01.04| mobilizační bandáže| | J16; po schválení revizním lékařem| lymfedém; flebolymfedém| 1 ks / 3 měsíce| 0,1391 Kč / 1 cm2| ne
06.01.02| kompresivní punčochy – lýtkové| | | | | |
06.01.02.01| kompresivní punčochy – lýtkové, zdravotní – II. kompresní třída| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH; DIA| –| 2 páry / 1 rok| 357,00 Kč / 1 pár| ne
06.01.02.02| kompresivní punčochy – lýtkové, zdravotní – III. kompresní třída| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; DIA| –| 2 páry / 1 rok| 391,00 Kč / 1 pár| ne
06.01.02.03| kompresivní punčochy – lýtkové, zdravotní – IV. kompresní třída| IV. kompresní třída 49 mmHg
a více| DER; CHI; INT; ANG| –| 2 páry / 1 rok| 783,00 Kč / 1 pár| ne
06.01.02.04| systémy komprese pro léčbu UCV – set – III. kompresní třída| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG| bércový vřed žilního původu; bez nároku na kompresivní punčochy| 1 set / 1 rok /
1 končetina| 783,00 Kč / 1 set| ne
06.01.03| kompresivní punčochy – polostehenní| | | | | |
06.01.03.01| kompresivní punčochy – polostehenní, zdravotní – II. kompresní třída| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 2 páry / 1 rok| 391,00 Kč / 1 pár| ne
06.01.03.02| kompresivní punčochy – polostehenní, zdravotní – III. kompresní třída| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; ANG; LYM| –| 2 páry / 1 rok| 522,00 Kč / 1 pár| ne
06.01.04| kompresivní punčochy – stehenní| | | | | |
06.01.04.01| kompresivní punčochy – stehenní, zdravotní – II. kompresní třída| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 2 páry / 1 rok| 522,00 Kč / 1 pár| ne
06.01.04.02| kompresivní punčochy – stehenní, zdravotní – III. kompresní třída| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG| –| 2 páry / 1 rok| 522,00 Kč / 1 pár| ne
06.01.04.03| kompresivní punčochy – stehenní, zdravotní – IV. kompresní třída| IV. kompresní třída 49 mmHg
a více| DER; CHI; INT; ANG| –| 2 páry / 1 rok| 1.130,00 Kč / 1 pár| ne
06.01.04.04| kompresivní punčochy – stehenní s uchycením v pase, zdravotní – II. kompresní třída| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 261,00 Kč / 1 ks| ne
06.01.04.05| kompresivní punčochy – stehenní s uchycením v pase, zdravotní – III. kompresní třída| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG| –| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 304,00 Kč / 1 ks| ne
06.01.05| kompresivní punčochové kalhoty –dámské| | | | | |
06.01.05.01| kompresivní punčochové kalhoty –dámské, zdravotní – II. kompresní třída| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 2 ks / 1 rok| 783,00 Kč / 1 ks| ne
06.01.05.02| kompresivní punčochové kalhoty –dámské, zdravotní – III. kompresní třída| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG| –| 2 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne
06.01.06| kompresivní punčochové kalhoty –těhotenské| | | | | |
06.01.06.01| kompresivní punčochové kalhoty –těhotenské, zdravotní – II. kompresní třída| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GYN; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 1 ks / 1 rok| 783,00 Kč / 1 ks| ne
06.01.06.02| kompresivní punčochové kalhoty –těhotenské, zdravotní – III. kompresní třída| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; GYN; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 1 ks / 1 rok| 1.043,00 Kč / 1 ks| ne
06.01.07| kompresivní punčochové kalhoty –pánské| | | | | |
06.01.07.01| kompresivní punčochové kalhoty –pánské, zdravotní – II. kompresní třída| II. K.T. 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 2 ks / 1 rok| 783,00 Kč / 1 ks| ne
06.01.07.02| kompresivní punčochové kalhoty –pánské, zdravotní – III. kompresní třída| III. K.T. 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG| –| 2 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne
06.01.08| ZP pro navlékání kompresivních punčoch| | | | | |
06.01.08.01| ZP pro navlékání kompresivních punčoch s otevřenou i uzavřenou špičkou – textilní| –| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 1 ks / 1 rok| 261,00 Kč / 1 ks| ne
06.01.08.02| ZP pro navlékání kompresivních punčoch a návleků s uzavřenou i otevřenou špičkou – kovové| –| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 1 ks / 3 roky| 435,00 Kč / 1 ks| ne
06.01.09| pažní návleky| | | | | |
06.01.09.01| pažní návleky – II. kompresní třída| II. K.T. 23 – 32 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK; REH| –| 2 ks / 1 rok| 243,00 Kč / 1 ks| ne
06.01.09.02| pažní návleky – s rukavicí bez prstů – II. kompresní třída| II. K.T. 23 – 32 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK; REH| –| 2 ks / 1 rok| 313,00 Kč / 1 ks| ne
06.01.09.03| pažní návleky – III. kompresní třída| III. K.T. 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK| –| 2 ks / 1 rok| 204,00 Kč / 1 ks| ne
06.01.09.04| pažní návleky – s rukavicí bez prstů – III. kompresní třída| III. K.T. 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK| –| 2 ks / 1 rok| 261,00 Kč / 1 ks| ne
06.01.10| kompresivní podprsenky| | | | | |
06.01.10.01| kompresivní podprsenky| –| GYN; CHI; J16; ONK| lymfatický otok| 1 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne
06.02| ZP pro přístrojovou lymfodrenáž| | | | | |
06.02.01| přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž + příslušenství| | | | | |
06.02.01.01| přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| –| J16; po schválení revizním lékařem| lymfatický otok; vrozené postižení mízního systému vyžadující soustavnou fyzikální antiedematózní terapii; získané postižení mízního systému vyžadující soustavnou fyzikální antiedematózní terapii (např. po operacích prsu, po úrazech, při zánětlivých onemocnění); podmínkou úhrady je stabilizace stavu, absolvování komplexní protiotokové léčby na specializovaném pracovišti během minimálně čtyřtýdenní terapie a vyčerpání všech dalších léčebných možností (autotechniky lymfodrenážní a používání kompresních elastických návleků); v případech, kdy zdravotní stav vyžaduje soustavnou aplikaci přístrojové antiedematózní terapie častěji než 3x týdně po dobu delší než 1 měsíc; v lokalitách, kde pravidelná doprava k léčbě do zdravotnického zařízení je obtížně dostupná, možno zvolit zapůjčení i na kratší dobu| 1 ks / 5 let| 12.609,00 Kč / 1 ks| ano
06.02.01.02| masážní návleky – na horní končetinu| –| J16; pouze za podmínky předchozího schválení přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| lymfatický otok| 1 ks / 2 roky| 1.304,00 Kč / 1 ks| ne
06.02.01.03| masážní návleky – na horní končetinu, s axilou| –| J16; pouze za podmínky předchozího schválení přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| lymfatický otok| 1 ks / 2 roky| 1.652,00 Kč / 1 ks| ne
06.02.01.04| masážní návleky – na dolní končetinu| –| J16; pouze za podmínky předchozího schválení přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| lymfatický otok| 1 ks / 2 roky| 1.652,00 Kč / 1 ks| ne
06.02.01.05| masážní návleky – na dolní končetiny, kalhotové| –| J16; pouze za podmínky předchozího schválení přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| lymfatický otok| 1 ks / 2 roky| 4.696,00 Kč / 1 ks| ne
06.02.01.06| masážní návleky – na bedra, hýždě| –| J16; pouze za podmínky předchozího schválení přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| lymfatický otok| 1 ks / 2 roky| 1.565,00 Kč / 1 ks| ne
06.02.01.07| masážní návleky – speciální| masážní návleky – pro hlavu, trup, genitál –atypické| J16; pouze za podmínky předchozího schválení přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž; po schválení revizním lékařem| lymfatický otok| 1 ks / 2 roky| 75 %| ne
06.03| ZP pro kompresivní terapii – popáleninové| | | | | |
06.03.01| návleky na popáleniny| | | | | |
06.03.01.01| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – kukla plná| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu
1 roku| 365,00 Kč / 1 ks| ne
06.03.01.02| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – na horní končetinu| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu
1 roku| 243,00 Kč / 1 ks| ne
06.03.01.03| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – rukavice| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu
1 roku| 313,00 Kč / 1 ks| ne
06.03.01.04| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – na dolní končetinu| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu
1 roku| 330,00 Kč / 1 ks| ne
06.03.01.05| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – separátor prstů| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu
1 roku| 122,00 Kč / 1 ks| ne
06.03.01.06| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – vesta| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu
1 roku| 1.000,00 Kč / 1 ks| ne
06.03.01.07| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – kalhoty| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu
1 roku| 1.261,00 Kč / 1 ks| ne
06.03.01.08| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – návlek na chodidlo| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu
1 roku| 313,00 Kč / 1 ks| ne
06.04| kompresní systémy na suchý zip| | | | | |
06.04.01| horní končetiny| | | | | |
06.04.01.01| kompresní systémy na suchý zip – paže| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 1.739,00 Kč / 1 ks| ne
06.04.01.02| kompresní systémy na suchý zip – ruka| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 783,00 Kč / 1 ks| ne
06.04.01.03| kompresní systémy na suchý zip – paže a ruka| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.478,00 Kč / 1 ks| ne
06.04.02| dolní končetiny| | | | | |
06.04.02.01| kompresní systémy na suchý zip – chodidlo| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 1,043,00 Kč / 1 ks| ne
06.04.02.02| kompresní systémy na suchý zip – lýtková část| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 1.522,00 Kč / 1 ks| ne
06.04.02.03| kompresní systémy na suchý zip – lýtková část a chodidlo| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.565,00 Kč / 1 ks| ne
06.04.02.04| kompresní systémy na suchý zip – stehenní část| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.087,00 Kč / 1 ks| ne
06.04.02.05| kompresní systémy na suchý zip – stehenní část a chodidlo| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 3.739,00 Kč / 1 ks| ne
07| ZP pro pacienty s poruchou mobility| | | zdravotní stav, který limituje mobilitu při každodenních činnostech| | |
07.01| vozíky + příslušenství| | | | | |
07.01.01| mechanické vozíky| –| | funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí podpůrných zdravotnických prostředků pro lokomoci, pro trvalé použití při postižení obou dolních končetin, které neumožňuje pojištěnci samostatnou lokomoci při zachované funkční schopnosti horních končetin| | |
07.01.01.01| mechanické vozíky – základní| nosnost minimálně 120 kg; odnímatelné či odklopné bočnice; odnímatelné výškově nastavitelné podnožky; nelze doplnit o příslušenství| DIA; GER; INT; REH; NEU; ORT; PED; PRL; po schválení revizním lékařem| dále pro zajištění těchto schopností druhou osobou; pro dočasné použití při postižení jedné dolní končetiny (nutné vyznačení počtu měsíců pro další medicínské řešení)| 1 ks / 5 let| 6.957,00 Kč / 1 ks| ano
07.01.01.02| mechanické vozíky – základní, variabilní| nosnost minimálně 120 kg; odnímatelné či odklopné bočnice; odnímatelné výškově nastavitelné podnožky; rychloupínací osy; volba bočnic; možnost doplnit příslušenstvím| DIA; GER; INT; NEU; ORT; PED; REH; PRL; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí podpůrných zdravotnických prostředků pro lokomoci nebo mechanického invalidního vozíku z předchozí úhradové skupiny| 1 ks / 5 let| 7.826,00 Kč / 1 ks| ano
07.01.01.03| mechanické vozíky – základní, odlehčené| konstrukce z lehkých slitin; nosnost minimálně 100 kg; odnímatelné nebo odklopné bočnice; výškově nastavitelné podnožky; rychloupínací zadní kola; hmotnost vozíku do 16 kg v základním provedení| INT; NEU; ORT; PED; REH; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí podpůrných zdravotnických prostředků pro lokomoci nebo mechanického invalidního vozíku z předchozích úhradových skupin; zachovaná funkce horní končetiny; dostatečné fyzické a mentální schopnosti pro bezpečné užití zdravotnických prostředků| 1 ks / 5 let| 10.435,00 Kč /
1 ks| ano
07.01.01.04| mechanické vozíky – odlehčené, částečně variabilní| konstrukce z lehkých slitin; nosnost minimálně 100 kg; odnímatelné nebo odklopné bočnice; výškově nastavitelné podnožky; rychloupínací zadní kola; možnost změny těžiště; nastavení sklonu sedačky; nastavení výšky sedu; hmotnost vozíku do 16 kg v základním provedení| INT; NEU; ORT; PED; REH; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí podpůrných zdravotnických prostředků pro lokomoci nebo mechanického invalidního vozíku z předchozích úhradových skupin; zachovaná funkce horní končetiny; dostatečné fyzické a mentální schopnosti pro bezpečné užití zdravotnického prostředku| 1 ks / 5 let| 12.174,00 Kč / 1 ks| ano
07.01.01.05| mechanické vozíky – odlehčené, variabilní| konstrukce z lehkých slitin; nosnost minimálně 120 kg; odnímatelné nebo odklopné bočnice; výškově nastavitelné podnožky; rychloupínací zadní kola; možnost změny těžiště; nastavení sklonu sedačky; nastavení výšky sedu; hmotnost vozíku do 16 kg v základním provedení; volba variability područek; volba zadních a předních kol; volba výšky zad i hloubky sedu| INT; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí podpůrných zdravotnických prostředků pro lokomoci nebo mechanického invalidního vozíku z předchozích úhradových skupin; dostatečné fyzické a mentální schopnosti pro bezpečné užití zdravotnického prostředku| 1 ks / 5 let| 17.391,00 Kč /
1 ks| ano
07.01.01.06| mechanické vozíky – aktivní| vozík v základním provedení do 12 kg; volba šíře a hloubky sedu; volba výšky zad; volitelný úhel zádové opěry; volitelná výška sedačky vpředu i vzadu; volba typu bočnic; volba úhlu rámu nebo podnožek; volba stupaček, velikosti předních i zadních kol; možnost změny těžiště; rychloupínací osy kol| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| zachovaná funkce horní končetiny a pro vysoce aktivního uživatele| 1 ks / 5 let| 39.130,00 Kč / 1 ks| ne
07.01.01.07| mechanické vozíky – dětské, odlehčené, variabilní| nastavitelná hloubka sedu; nastavitelné područky nebo blatníčky; bezpečnostní kolečka a kryty kol v základní výbavě| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| osoby malého vzrůstu; zachovaná funkce horních končetin; dostatečné fyzické a mentální schopnosti pro bezpečné užití zdravotnického prostředku nebo pro zajištění těchto schopností druhou osobou| 1 ks / 5 let| 19.130,00 Kč /
1 ks| ano
07.01.01.08| mechanické vozíky – dětské, aktivní| nastavitelná hloubka sedu; nastavitelné područky nebo blatníčky; bezpečnostní kolečka a kryty kol v minimální výbavě; hmotnost vozíku do 11 kg v minimální výbavě| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| osoby malého vzrůstu; zachovaná funkce horních končetin; dostatečné fyzické a mentální schopnosti pro bezpečné užití zdravotnického prostředku a pro vysoce aktivního uživatele| 1 ks / 5 let| 34.783,00 Kč / 1 ks| ne
07.01.01.09| mechanické vozíky – speciální, nadměrné| konstrukce z lehkých slitin; nosnost minimálně 160 kg nebo nadměrné rozměry; odnímatelné či odklopné bočnice; odnímatelné výškově nastavitelné podnožky; možnost doplnit příslušenstvím, hmotnost vozíku do 20 kg v základním provedení| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| zachovaná funkce horních končetin (nebo zajištění těchto schopností druhou osobou); pacienti nad 120 kg nebo pacienti s abnormálními proporcemi| 1 ks / 5 let| 13.043,00 Kč /
1 ks| ano
07.01.01.10| mechanické vozíky – speciální, jednopákové| nosnost min. 120 kg, odnímatelné či odklopné bočnice, odnímatelné výškové nastavitelné podnožky| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| zachovaná funkce jedné horní končetiny; specifické nejtěžší postižení, kde nelze zajistit medicínské potřeby pacienta ostatními mechanickými vozíky| 1 ks / 5 let| 27.826,00 Kč /
1 ks| ne
07.01.01.11| mechanické vozíky – speciální, dvouobručové| nosnost min. 120 kg, odnímatelné či odklopné bočnice, odnímatelné výškové nastavitelné podnožky| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| zachovaná funkce jedné horní končetiny; specifické nejtěžší postižení, kde nelze zajistit medicínské potřeby pacienta ostatními mechanickými vozíky| 1 ks / 5 let| 20.870,00 Kč /
1 ks| ne
07.01.01.12| mechanické vozíky – speciální, vertikalizační| konstrukce z lehkých slitin, nosnost min. 110 kg, vertikalizační funkce do úplného stoje| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| specifické nejtěžší postižení, kde nelze zajistit medicínské potřeby pacienta ostatními mechanickými vozíky z předchozích úhradových skupin a současně k zajištění potřebné osové zátěže dolních končetin a trupu a zlepšení funkce respirační, gastrointestinálního a uropoetického traktu, nelze předepsat současně s vertikalizačním stojanem| 1 ks / 5 let| 52.174,00 Kč /
1 ks| ne
07.01.01.13| mechanické vozíky – speciální, multifunkční| ergonomicky tvarovaný sed i zádová opěrka; výškově nastavitelné bočnice; polohovací podnožky výškově nastavitelné, mechanické polohování sedačky a zádové opěrky; bubnové brzdy, opěrka hlavy; bezpečnostní kolečka| INT; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| specifické nejtěžší postižení, kde nelze zajistit medicínské potřeby pacienta ostatními mechanickými vozíky z předchozích úhradových skupin| 1 ks / 5 let| 43.478,00 Kč /
1 ks| ne
07.01.01.14| mechanické vozíky – speciální, multifunkční – dětské| anatomicky tvarovaný sed i zádová opěrka; výškově nastavitelné bočnice; polohovací podnožky výškově nastavitelné, mechanické polohování sedačky a zádové opěrky; opěrka hlavy; bezpečnostní kolečka| INT; NEU; ORT; PED; REH; po schválení revizním lékařem| osoby malého vzrůstu, specifické nejtěžší postižení, kde nelze zajistit medicínské potřeby pacienta ostatními mechanickými vozíky z předchozích úhradových skupin| 1 ks / 5 let| 56.522,00 Kč /
1 ks| ano
07.01.02| elektrické vozíky| max. rychlost 6 km / hod.| | dostatečné fyzické a mentální schopnosti pro bezpečné užití elektrického vozíku, trvalé těžké nebo trvalé úplné omezení chůze na krátké vzdálenosti, k zajištění samostatné mobility v kombinaci s těžkou poruchou funkce horních končetin a případně trupu nebo s chronickým onemocněním, které neumožňuje zvýšit zátěž a využití mechanického vozíku| | |
07.01.02.01| elektrické vozíky – převážně interiérové, základní| nosnost minimálně 100 kg; ovládání pravou nebo levou rukou; podnožky výškově stavitelné; odnímatelné nebo odklopitelné područky; bezúdržbové baterie s kapacitou minimálně 300 nabíjecích cyklů; bez možnosti příslušenství| INT; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| –| 1 ks / 7 let| 65.217,00 Kč /
1 ks| ano
07.01.02.02| elektrické vozíky – převážně interiérové, variabilní| nosnost 120 kg; ovládání pravou nebo levou rukou; podnožky výškově stavitelné; odnímatelné nebo odklopitelné područky; bezúdržbové baterie s minimálně 300 nabíjecích cyklů; částečně nastavitelný sed; odklopný držák elektroniky; bezpečnostní pás| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí elektrického invalidního vozíku z předchozí úhradové skupiny| 1 ks / 7 let| 100.000,00 Kč /
1 ks| ano
07.01.02.03| elektrické vozíky – převážně exteriérové, variabilní| nosnost 130 kg; ovládání pravou nebo levou rukou; podnožky výškově stavitelné; odnímatelné nebo odklopné područky; bezúdržbové baterie s kapacitou minimálně 400 nabíjecích cyklů; částečně nastavitelný sed a sklon zádové opěrky; bezpečnostní pás; vozík musí mít osvětlení v rozsahu nezbytném pro provoz na pozemních komunikacích; vhodnost jízdy v exteriéru je dána vyšším výkonem motorů nebo velikostí kol a zároveň odpruženým nebo kyvným uložením alespoň jedné nápravy| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí elektrického invalidního vozíku z předchozích úhradových skupin, možnost předepsat současně s mechanickým invalidním vozíkem do finančního limitu 17.391 Kč /bez DPH / 1 ks / 7 let včetně příslušenství při indikaci udržení zbytkového svalového potenciálu a mobilizaci funkčních rezerv;
určení vlastnictví mechanického invalidního vozíku se řídí § 32 odst. 3| 1 ks / 7 let| 108.696,00 Kč /
1 ks| ano
07.01.02.04| elektrické vozíky – převážně exteriérové, variabilní s anatomickým sedem| nosnost 130 kg; ovládání pravou nebo levou rukou; volitelná nebo nastavitelná hloubka sedačky a výška zádové opěrky; nastavitelné nebo volitelné anatomické prvky sedu; podnožky výškově stavitelné; odnímatelné nebo odklopitelné područky; bezúdržbové baterie, minimálně 400 nabíjecích cyklů a 60 Ah; částečně nastavitelný sed a sklon zádové opěrky; bezpečnostní pás; vozík musí mít osvětlení v rozsahu nezbytném pro provoz na pozemních komunikacích; vhodnost jízdy v exteriéru je dána vyšším výkonem motorů nebo velikostí kol a zároveň odpruženým nebo kyvným uložením alespoň jedné nápravy; řídící elektronika i pro elektrické funkce| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí elektrického invalidního vozíku z předchozích úhradových skupin, možnost předepsat současně s mechanickým invalidním vozíkem do finančního limitu 17.391,00 Kč/bez DPH/ 1 ks/ 7 let včetně příslušenství při indikaci udržení zbytkového svalového potenciálu a mobilizaci funkčních rezerv; určení vlastnictví mechanického invalidního vozíku se řídí § 32 odst. 3| 1 ks / 7 let| 123.478,00 Kč /
1 ks| ano
07.01.02.05| elektrické vozíky – speciální, vertikalizační| nosnost 120 kg; ovládání pravou nebo levou rukou; podnožky výškově stavitelné; odnímatelné nebo odklopitelné područky; bezúdržbové baterie s kapacitou minimálně 400 nabíjecích cyklů a 60 Ah; částečně nastavitelný sed a sklon zádové opěrky; bezpečnostní pás; vozík musí mít osvětlení v rozsahu nezbytném pro provoz na pozemních komunikacích; elektricky ovládaná vertikalizace pacienta; řídící elektronika i pro elektrické funkce| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí elektrického invalidního vozíku z předchozích úhradových skupin, k zajištění potřebné osové zátěže dolních končetin a trupu a zlepšení funkce respirační, gastrointestinálního a uropoetického traktu, nelze předepsat současně s vertikalizačním stojanem| 1 ks / 7 let| 121.739,00 Kč /
1 ks| ano
07.01.03| příslušenství k vozíkům| | | | | |
07.01.03.01| příslušenství medicínsky zdůvodnitelné k mechanickým vozíkům| –| INT; NEU; ORT; PED; REH; po schválení revizním lékařem| –| 1 ks / dle limitu vozíku| 90 %| ano – dle vozíku
07.01.03.02| příslušenství medicínsky zdůvodnitelné k elektrickým vozíkům| –| REH; ORT; NEU po schválení revizním lékařem| –| 1 ks / 7 let| 90 %| ano – dle vozíku
07.01.03.03| přídavné elektropohony k mechanickým vozíkům| přídavný elektropohon lze použít ke každému vozíku ze skupiny částečně variabilních, variabilních a aktivních| NEU; ORT; PED; REH; po schválení revizním lékařem| k zajištění samostatné mobility; v kombinaci s těžkou poruchou funkce horních končetin a případně trupu nebo s chronickým onemocněním, které neumožňuje zvýšit zátěž a plné využití mechanického vozíku, možnost předepsat současně s mechanickým invalidním vozíkem při indikaci udržení zbytkového svalového potenciálu a mobilizaci funkčních rezerv| 1 ks / 5 let| 90 %| ano – dle vozíku
07.02| zdravotní kočárky + příslušenství| | | | | |
07.02.01| zdravotní kočárky – nepolohovací| | | | | |
07.02.01.01| zdravotní kočárky – nepolohovací| pro krátkodobé použití, nastavitelná podnožka, bezpečnostní pás a kolečka v minimální výbavě; hmotnost kočárku do 15 kg v minimální výbavě| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| od 2 let, bez schopnosti samostatné lokomoce, kterou nelze nahradit prostřednictvím mechanického vozíku| 1 ks / 3 roky| 12.174,00 Kč /
1 ks| ne
07.02.02| zdravotní kočárky – částečně polohovací| | | | | |
07.02.02.01| zdravotní kočárky – částečně polohovací| pro krátkodobé použití, nastavitelná podnožka, nastavitelná zádová opěrka v rozsahu minimálně 45 stupňů, případně nastavitelná hloubka sedu, bezpečnostní pás a kolečka v minimální výbavě; hmotnost kočárku do 16 kg v minimální výbavě, možno doplnit příslušenstvím| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| od 2 let, nutnost částečného polohování a fixace, bez schopnosti samostatné lokomoce, kterou nelze nahradit prostřednictvím mechanického vozíku| 1 ks / 3 roky| 13.913,00 Kč /
1 ks| ne
07.02.03| zdravotní kočárky – plně polohovací| | | | | |
07.02.03.01| zdravotní kočárky – plně polohovací| pro dlouhodobé použití, minimální nosnost 40 kg, nastavení sedačky po a proti směru jízdy, nastavení záklonu celé sedačky, nastavitelná podnožka, nastavitelná vyztužená zádová opěrka v rozsahu minimálně 65 stupňů, nastavitelná hloubka sedu, bezpečnostní pás a kolečka v minimální výbavě; hmotnost kočárku do 25 kg v minimální výbavě, možno doplnit příslušenstvím| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| od 2 let, těžce postižení pacienti s nutností plného polohování a fixace, bez schopnosti samostatné lokomoce, kterou nelze nahradit prostřednictvím mechanického vozíku| 1 ks / 3 roky| 26.087,00 Kč /
1 ks| ne
07.02.04| podvozky pro sedací ortézy| | | | | |
07.02.04.01| podvozky pro sedací ortézy| –| ORP; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| v kombinaci s ortézou trupu individuálně zhotovené pro sed; stavy, které nelze kompenzovat kočárkem nebo vozíkem| 1 ks / 5 let| 18.261,00 Kč /
1 ks| ne
07.02.05| příslušenství ke zdravotním kočárkům| | | | | |
07.02.05.01| příslušenství medicínsky zdůvodnitelné| –| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| od 2 let, bez schopnosti samostatné lokomoce, kterou nelze nahradit prostřednictvím mechanického vozíku| 1 ks / 3 roky| 90 %| ne
07.02.05.02| příslušenství medicínsky zdůvodnitelné k podvozkům pro sedací ortézy| –| ORP; REH; ORT; NEU; po schválení revizním lékařem| po přidělení ortézy trupu individuálně zhotovené pro sed; stavy, které nelze kompenzovat kočárkem nebo vozíkem| 1 ks / 5 let| 90 %| ne
07.03| podpůrné ZP pro lokomoci| | | | | |
07.03.01| berle| | | | | |
07.03.01.01| berle – podpažní| opěrka pevná či vyměnitelná, nastavitelná výška rukojeti a délka berle| DIA; INT; TRA; GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| omezený pohyb dolních končetin| 1 pár / 2 roky| 348,00 Kč / 1 pár| ne
07.03.01.02| berle – předloketní| pevná, neměkčená rukojeť, nastavitelná délka berle a nenastavitelná opěra předloktí| DIA; INT; TRA; GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| omezený pohyb dolních končetin| 2 ks / 2 roky| 157,00 Kč / 1 ks| ne
07.03.01.03| berle – předloketní, speciální| berle s vyměkčenou ergonomicky tvarovanou rukojetí nebo dvojitě stavitelné (s nastavitelnou výškou berle i opěrky předloktí)| GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| trvale omezený pohyb dolních končetin| 1 ks nebo 1 pár / 2 roky| 217,00 Kč / 1 ks| ne
07.03.02| chodítka| | | nemožnost, omezení nebo významné zhoršení jedné nebo více každodenních činností, deficit nelze řešit pomocí hole či berle| | |
07.03.02.01| chodítka – 2kolová| pevný nebo skládací rám s možností výškového nastavení úchopových madel v rozsahu alespoň 10 cm, použití převážně v interiéru, nosnost minimálně 100 kg| GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| –| 1 ks / 5 let| 1.739,00 Kč / 1 ks| ne
07.03.02.02| chodítka – 3kolová| rám s možností složení, úchopová madla výškově stavitelná v rozsahu alespoň 10 cm, použití v interiéru i exteriéru, průměr kol minimálně 150 mm, nosnost minimálně 100 kg| GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| –| 1 ks / 5 let| 2.522,00 Kč / 1 ks| ne
07.03.02.03| chodítka – 4kolová| rám s možností složení, úchopová madla výškově stavitelná v rozsahu alespoň 10 cm, použití převážně v exteriéru, průměr kol minimálně 180 mm, nosnost minimálně 120 kg| GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| –| 1 ks / 5 let| 3.304,00 Kč / 1 ks| ne
07.03.02.04| chodítka – 4bodová| pevný rám s možností výškového nastavení, nebo volby varianty výšky, nosnost minimálně 100 kg| GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| –| 1 ks / 5 let| 1.217,00 Kč / 1 ks| ne
07.03.02.05| chodítka – 4bodová kloubová| rám s možností složení, možnost výškového nastavení v rozsahu alespoň 10 cm, pevné nebo reciproční krokování, nosnost minimálně 100 kg| GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| –| 1 ks / 5 let| 1.739,00 Kč / 1 ks| ne
07.03.02.06| chodítka – s podpůrnými prvky, kolová| předloketní opěrky, podpažní opěrky nebo předloketní deska s možností výškového nastavení minimálně 20 cm. Nastavitelné úchopová madla, použití převážně v interiéru, nosnost minimálně 120 kg| GER; NEU; ORP; ORT; REH; REV;| –| 1 ks / 5 let| 4.522,00 Kč / 1 ks| ne
07.03.02.07| chodítka – dětská| různé verze technického provedení dle věku a postižení dítěte. Pevný nebo skládací rám konstrukce s opěrnými body nebo kolečky, reverzní chodítka| ORP; CHI; NEU; ORT; REH| do 18 let včetně| 1 ks / 5 let| 6.087,00 Kč / 1 ks| ne
07.03.03| opěrné kozičky| | | nemožnost, omezení nebo významné zhoršení jedné nebo více každodenních činností, deficit nelze řešit pomocí hole či berle či chodítka| | |
07.03.03.01| opěrné kozičky| vícebodové pevné opory při chůzi určené k přenášení jednou rukou| GER; NEU; ORP; ORT; REH; REV| omezený pohyb dolních končetin a snížená stabilita| 1 ks / 5 let| 870,00 Kč / 1 ks| ne
07.04| prostředky pro zvýšení soběstačnosti při vlastní hygieně| | | | | |
07.04.01| nástavce na WC| | | | | |
07.04.01.01| nástavce na WC| –| GER; NEU; ORT; PRL; REH; REV| porucha funkce pohybu dolních končetin; obtíže v udržení pozice těla ve stoje v měnění pozice v sedě; stavy po operaci páteře a kyčlí| 1 ks / 3 roky| 826,00 Kč / 1 ks| ne
07.04.02| vanové zvedáky + příslušenství| | | | | |
07.04.02.01| vanové zvedáky – elektrické| zvedák umístěný v koupací vaně; rozsah zdvihu minimálně v rozsahu 25 – 45 cm; sklopná zádová opěrka; fixace na dně vany; nosnost minimálně 120 kg| GER; NEU; ORT; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| výrazně omezený pohyb dolních končetin a omezená funkce horních končetin| 1 ks / 5 let| 14.783,00 Kč /
1 ks| ano
07.04.02.02| příslušenství medicínsky zdůvodnitelné k vanovým zvedákům – elektrickým| přesouvací, fixační, stabilizační příslušenství| GER; NEU; ORT; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| výrazně omezený pohyb dolních končetin a omezená funkce horních končetin| 1 ks / 5 let| 90 %| ano
07.05| ZP pro ležící pacienty| | | | | |
07.05.01| polohovací lůžka| | | | | |
07.05.01.01| polohovací lůžka – elektrická,
s hrazdou a hrazdičkou, pojízdná| lůžko s ložnou plochou minimálně 85x200 cm s lamelovým nebo kovovým roštem; polohování trupu, stehen, lýtek (čtyřdílná ložná plocha s třemi díly polohovatelnými), elektricky nastavitelná výška ložné plochy v rozsahu minimálně 30 cm, nosnost minimálně 130 kg; součástí hrazda s madlem; pacientské ovládání; bočnice s možností spuštění a nebo odejmutí| GER; NEU; INT; ORT; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| dlouhodobé až trvalé stavy s těžkými obtížemi v mobilitě na lůžku – změna základní pozice těla vleže a vsedě a přemisťování –přesun vleže a vsedě, k zajištění dlouhodobé péče v domácím prostředí, pacient schopen bezpečně ovládat ovládací jednotku a sám se polohovat, anebo je toho schopna pečující osoba| 1 ks / 10 let| 23.478,00 Kč /
1 ks| ano
07.05.01.02| polohovací lůžka elektrická – dětská| lůžko pro potřeby péče o dítě s ložnou plochou úměrnou věku dítěte; možnost polohování mechanického či elektrického, možnost nastavení výšky ložné plochy, zábrany proti pádu| NEU; PED; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| dlouhodobé až trvalé stavy s těžkými obtížemi v mobilitě – změna základní pozice těla vleže a sedě, přemisťování – přesun vleže a vsedě nebo změny v prostorové orientaci v důsledku základního onemocnění, pacient není bezpečně zajištěn v běžném lůžku, zajištění dlouhodobé péče v domácím prostředí| 1 ks / 7 let| 20.870,00 Kč /
1 ks| ano
07.05.02| polohovací zařízení + příslušenství| | | | | |
07.05.02.01| polohovací zařízení – pro sezení| v základním vybavení jsou polohovatelné stupačky, nastavitelná zádová opěra; polohování zádové opěry; opěry rukou (područky); hlavová opěra; interiérový podvozek| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| těžké obtíže v udržení pozice těla vsedě nebo těžká porucha psychomotorických funkcí nebo těžká porucha svalového tonu trupu a dolních končetin, úplné obtíže v chůzi na krátké vzdálenosti| 1 ks / 7 let| 22.609,00 Kč /
1 ks| ano
07.05.02.02| polohovací zařízení – pro sezení, s odděleným polohováním hrudníku, pánve a dolních končetin| v základním vybavení jsou polohovatelné stupačky, pánevní pás, nastavitelná sakrální pelota, nastavitelná zádová opěra; polohování sklonu sedu (náklonu); polohování zádové opěry; individuálně nastavitelná délka zavěšení polohovatelné podnožky, opěry rukou (područky); hlavová opěra; interiérový podvozek| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| těžké obtíže v udržení pozice těla vsedě nebo těžká porucha psychomotorických funkcí nebo těžká porucha svalového tonu trupu a dolních končetin, úplné obtíže v chůzi na krátké vzdálenosti, ke korekci těžké funkční až strukturální deformity (těžké skoliózy, těžké asymetrie pánve a dolních končetin); nelze předepsat současně s trupovou ortézou pro sed| 1 ks / 7 let| 60.870,00 Kč /
1 ks| ano
07.05.02.03| polohovací zařízení – vertikalizační| v základním provedení umožňuje mechanické nastavení úhlu vertikalizace s možností plynulého přechodu, obsahuje úhlově nastavitelné podnožky, výškově nastavitelné pánevní a hrudní fixační pásy, interiérový podvozek| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| těžké obtíže v udržení pozice těla ve stoje nebo těžká porucha psychomotorických funkcí nebo těžká porucha svalového tonu trupu a dolních končetin, úplné obtíže v chůzi na krátké vzdálenosti, k zajištění potřebné osové zátěže dolních končetin a trupu a zlepšení funkce respirační, gastrointestinálního a uropoetického traktu, pro pacienty s potřebou buď pronační nebo supinační vertikalizace| 1 ks / 7 let| 52.174,00 Kč /
1 ks| ano
07.05.02.04| příslušenství medicínsky odůvodněné k polohovacím zařízením| –| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| –| 1 ks / 7 let| 90 %| ano
07.05.03| pojízdné zvedáky + příslušenství| | | | | |
07.05.03.01| pojízdné zvedáky| elektrický bateriový zvedák s rozsahem zdvihu minimálně 120 cm; minimálně dvoubodové zavěšení; rozevřené ližiny alespoň 100 cm; motor s možností nouzového spuštění; možnost zdvihu osoby, v kombinaci s vhodným závěsem i ze země; nosnost minimálně 120 kg| GER; NEU; ORT; REH; INT; po schválení revizním lékařem| stavy s těžkými obtížemi v mobilitě na lůžku – změna základní pozice těla vleže a vsedě, a přemisťování –přesun vleže a vsedě; trvalé těžké nebo úplné obtíže při chůzi na krátké vzdálenosti; v kombinaci s těžkou poruchou funkce horních končetin a případně trupu, nebo s chronickým onemocněním, které neumožňuje zvýšit zátěž| 1 ks / 10 let| 24.348,00 Kč /
1 ks| ano
07.05.03.02| závěsy k pojízdným zvedákům| závěsy k použití s pojízdnými zvedáky; nosnost minimálně 120 kg; různá provedení| PRL; GER; NEU; ORT; REH; INT; po schválení revizním lékařem| stavy s těžkými obtížemi v mobilitě na lůžku – měnění základní pozice těla vleže a vsedě, a přemisťování – přesun vleže a vsedě; trvalé těžké nebo úplné obtíže při chůzi na krátké vzdálenosti; v kombinaci s těžkou poruchou funkce horních končetin a případně trupu, nebo s chronickým onemocněním, které neumožňuje zvýšit zátěž, v kombinaci s pojízdnými zvedáky| 1 ks / 3 roky| 2.609,00 Kč / 1 ks| ne
07.05.04| příslušenství k ZP pro ležící pacienty| | | | | |
07.05.04.01| hrazdy s hrazdičkou – samostatně stojící| –| PRL; GER; NEU; ORT; REH; INT| těžké obtíže v mobilitě na lůžku –měnění základní pozice těla vleže a vsedě a přemisťování – přesun vleže a vsedě; nelze předepsat současně s polohovacím lůžkem| 1 ks / 10 let| 2.609,00 Kč / 1 ks| ne
07.06| ZP antidekubitní| | | | | |
07.06.01| antidekubitní matrace + příslušenství| | | | | |
07.06.01.01| antidekubitní matrace s potahem – při nízkém riziku vzniku dekubitů| prořezávaný povrch nebo vzduchové komory, výška minimálně 10 cm, hygienický potah, nosnost minimálně 100 kg| GER; CHI; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové 19 – 16 (modifikovaná škála) nebo těžké obtíže při chůzi na krátké vzdálenosti amobilita na vozíku| 1 ks / 3 roky| 870,00 Kč / 1 ks| ne
07.06.01.02| antidekubitní matrace s potahem – při středním riziku vzniku dekubitů| prořezávaný povrch nebo vzduchové komory, výška minimálně 14 cm, vyměkčené části nebo vrstvy, hygienický potah, nosnost minimálně 100 kg| GER; CHI; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové 16 – 14 (modifikovaná škála) nebo funkční změny vedoucí k asymetrii pánve a těžká porucha hybnosti dolních končetin a mobilita na vozíku| 1 ks / 3 roky| 2.609,00 Kč / 1 ks| ne
07.06.01.03| antidekubitní matrace s potahem – při vysokém riziku vzniku dekubitů| prořezávaný povrch nebo vzduchové komory, výška minimálně 14 cm, materiál a provedení efektivně snižující a rozkládající tlak, hygienický potah, nosnost minimálně 100 kg| GER; CHI; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové 14 až 12 (modifikovaná škála) nebo těžká až úplná ztráta (porucha) čití v sedací oblasti – hýždě, zadní strana stehen; hráz nebo strukturální změny vedoucí k asymetrii pánve + těžká porucha hybnosti dolních končetin, mobilita na vozíku| 1 ks / 3 roky| 6.957,00 Kč / 1 ks| ne
07.06.01.04| antidekubitní matrace s potahem – při velmi vysokém riziku vzniku dekubitů| speciálně upravený povrch nebo vzduchové komory, výška minimálně 14 cm, materiál a provedení efektivně snižující a rozkládající tlak, hygienický potah, nosnost min. 100 kg| GER; CHI; NEU; ORT; REH; INT; po schválení revizním lékařem| imobilní pacienti s vysokým rizikem dekubitů s předpokladem dlouhodobého nebo trvalého užívání, ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové méně než 12 (modifikovaná škála)| 1 ks / 3 roky| 10.435,00 Kč / 1 ks| ne
07.06.02| antidekubitní podložky sedací a zádové do vozíků| | | | | |
07.06.02.01| antidekubitní podložky – sedací, při nízkém riziku vzniku dekubitů| materiál a provedení efektivně snižující a rozkládající tlak, hygienický potah, nosnost minimálně 100 kg,| GER; NEU; ORT; REH| ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové 19 – 16 (modifikovaná škála) nebo těžké obtíže při chůzi na krátké vzdálenosti a mobilita na vozíku| 1 ks / 3 roky| 870,00 Kč / 1 ks| ne
07.06.02.02| antidekubitní podložky – sedací, při středním riziku vzniku dekubitů| materiál a provedení efektivně snižující a rozkládající tlak, hygienický potah, nosnost minimálně 100 kg,| GER; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové 16 – 14 (modifikovaná škála) nebo funkční změny vedoucí k asymetrii pánve a těžká porucha hybnosti dolních končetin a mobilita na vozíku| 1 ks / 3 roky| 1.913,00 Kč / 1 ks| ne
07.06.02.03| antidekubitní podložky – sedací, při vysokém riziku vzniku dekubitů| materiál a provedení efektivně snižující a rozkládající tlak, hygienický potah, výška minimálně 6 cm, různé rozměry, nosnost minimálně 100 kg,| GER; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové méně než 14 (modifikovaná škála) nebo těžká až úplná ztráta (porucha) čití v sedací oblasti – hýždě, zadní strana stehen; hráz nebo strukturální změny vedoucí k asymetrii pánve + těžká porucha hybnosti dolních končetin, mobilita na vozíku| 1 ks / 3 roky| 6.522,00 Kč / 1 ks| ne
07.06.02.04| antidekubitní podložky – zádové, při vysokém riziku vzniku dekubitů| –| GER; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové méně než 14; dlouhodobá, anebo trvalá mobilita na vozíku| 1 ks / 3 roky| 1.435,00 Kč / 1 ks| ne
07.06.03| antidekubitní podložky ostatní| | | | | |
07.06.03.01| antidekubitní podložky při nízkém riziku vzniku dekubitů| materiál a provedení rozkládající tlak, k podložení pat, loktů, lůžkové podložky apod.| GER; NEU; ORT; REH| imobilní pacienti s nízkým rizikem dekubitů s předpokladem dlouhodobého nebo trvalého užívání, ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové 19 –16 (modifikovaná)| 1 ks / 3 roky| 348,00 Kč / 1 ks| ne
07.06.03.02| antidekubitní podložky – při středním a vysokém riziku vzniku dekubitů| materiál a provedení rozkládající tlak, k podložení pat, loktů, zad, lůžkové podložky apod.| GER; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| imobilní pacienti s vysokým rizikem dekubitů nebo s již vzniklým dekubitem s předpokladem dlouhodobého nebo trvalého užívání, ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové méně než 16 (modifikovaná škála)| 1 ks / 3 roky| 1.739,00 Kč / 1 ks| ne
07.06.04| antidekubitní podložky polohovací| | | | | |
07.06.04.01| antidekubitní podložky polohovací – při středním a vysokém riziku vzniku dekubitů| materiál a provedení umožňující polohování a odlehčení pacienta| GER; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| imobilní pacienti s vysokým rizikem dekubitů nebo s již vzniklým dekubitem s předpokladem dlouhodobého nebo trvalého užívání, ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové méně než 16 (modifikovaná škála)| 1 ks / 3 roky| 1.739,00 Kč / 1 ks| ne
08| ZP pro pacienty s poruchou sluchu| | | | | |
08.01| sluchadla| | | | | |
08.01.01| sluchadla pro vzdušné vedení| | | | | |
08.01.01.01| sluchadla pro vzdušné vedení pro monoaurální korekci – dětská –jednostranná nebo oboustranná ztráta sluchu od 30 dB SRT na postiženém uchu| sluchadlo dětské (do 18 let včetně) musí splňovat tyto požadavky: a) digitální zpracování signálu; b) min. 5 kanálů; c) softwarové nastavení pro dětský zvukovod; d) je vybaveno dětským hákem; e) je kompatibilní s bezdrátovým přenosem zvuku| FON| do 18 let včetně| 1 ks / 5 let| 8.696,00 Kč / 1 ks| ne
08.01.01.02| sluchadla pro vzdušné vedení pro binaurální korekci – dětská – ztráty sluchu od 30 dB SRT| sluchadlo dětské (do 18 let včetně) musí splňovat tyto požadavky: a) digitální zpracování signálu; b) min. 5 kanálů; c) softwarové nastavení pro dětský zvukovod; d) je vybaveno dětským hákem; e) je kompatibilní s bezdrátovým přenosem zvuku| FON| do 6 let včetně| 2 ks / 5 let| 8.696,00 Kč / 1 ks| ne
FON| od 7 do 18 let včetně
08.01.01.03| sluchadlo pro vzdušné vedení pro monoaurální korekci – od 19 let –ztráty sluchu od 30 dB SRT| sluchadlo pro vzdušné vedení musí splňovat tyto základní podmínky: a) digitální zpracování signálu ve 3 kanálech; b) softwarové nastavení parametrů sluchadla dle sluchové ztráty; c) manažer zpětné vazby| FON; ORL| od 19 let| 1 ks / 5 let| 6.087,00 Kč / 1 ks| ne
08.01.01.04| sluchadla pro vzdušné vedení pro binaurální korekci – od 19 let – ztráty sluchu od 30 dB SRT| sluchadlo pro vzdušné vedení musí splňovat tyto základní podmínky: a) digitální zpracování signálu ve 3 kanálech; b) softwarové nastavení parametrů sluchadla dle sluchové ztráty; c) manažer zpětné vazby| FON; ORL| od 19 let a hluchoslepí| 2 ks / 5 let| 6.087,00 Kč / 1 ks| ne
08.01.02| sluchadla na kostní vedení| | | | | |
08.01.02.01| sluchadla na kostní vedení včetně kompletního příslušenství po dobu životnosti sluchadla| sluchadlo, náhlavní pružina, kostní vibrátor; sluchadlo na kostní vedení musí splňovat tyto základní podmínky: a) kapsičkové či podobný typ;b) digitální zpracování signálu ve 3 kanálech; c) softwarové nastavení parametrů sluchadla dle sluchové ztráty| FON| do 18 let včetně;
ztráta sluchu při: anomálii zvukovodu a středouší s těžkou převodní nedoslýchavostí; chronickém výtoku ze středouší; stavech po kofochirurgických operacích; při neřešitelných alergiích na tvarovku; špatném efektu sluchadla na vzdušné vedení| 1 ks / 5 let| 9.130,00 Kč / 1 ks| ne
FON; ORL| od 19 let;
ztráta sluchu při: anomálii zvukovodu a středouší s těžkou převodní nedoslýchavostí; chronickém výtoku ze středouší; stavech po kofochirurgických operacích; při neřešitelných alergiích na tvarovku; špatném efektu sluchadla na vzdušné vedení
08.01.02.02| brýlové sluchadlo na kostní vedení jedno nebo oboustranné| sluchadlo na kostní vedení musí splňovat tyto základní podmínky: a) brýlový typ sluchadla; b) digitální zpracování signálu ve 3 kanálech; c) softwarové nastavení parametrů sluchadla dle sluchové ztráty| FON| do 18 let včetně;
ztráta sluchu při: anomálii zvukovodu a středouší s těžkou převodní nedoslýchavostí; chronickém výtoku ze středouší; stavech po kofochirurgických operacích; při neřešitelných alergiích na tvarovku; špatném efektu sluchadla na vzdušné vedení| 1 ks / 5 let| 10.435,00 Kč / 1 ks| ne
FON; ORL| od 19 let;
ztráta sluchu při: anomálii zvukovodu a středouší s těžkou převodní nedoslýchavostí; chronickém výtoku ze středouší; stavech po kofochirurgických operacích; při neřešitelných alergiích na tvarovku; špatném efektu sluchadla na vzdušné vedení
08.01.02.03| vibrační sluchadlo na softbandu –neimplantabilní systém| sluchadlo na kostní vedení musí splňovat tyto základní podmínky: a) vibrační sluchadlo; b) digitální zpracování signálu ve 3 kanálech; c) softwarové nastavení parametrů sluchadla dle sluchové ztráty d) v kompletu se softbandem| FON| do 10 let včetně; ztráta sluchu při: anomálii zvukovodu a středouší s těžkou převodní nedoslýchavostí; chronickém výtoku ze středouší; stavech po kofochirurgických operacích; při neřešitelných alergiích na tvarovku; špatném efektu sluchadla na vzdušné vedení; při jednostranné hluchotě| 1 ks / 5 let| 17.391,00 Kč / 1 ks| ne
08.01.02.04| zevní části implantabilního systému kostního sluchadla| sluchadlo na kostní vedení musí splňovat tyto základní podmínky: a) vibrační modul sluchadla; b) digitální zpracování signálu ve 3 kanálech; c) softwarové nastavení parametrů sluchadla dle sluchové ztráty d) v kompletu se softbandem – odstranit (ne každý implantabilní systém nabízí softband)| FON; po schválení revizním lékařem| od 11 let;
ztráta sluchu při: anomálii zvukovodu a středouší s těžkou převodní nedoslýchavostí; chronickém výtoku ze středouší; stavech po kofochirurgických a neurochirurgických operacích; při neřešitelných alergiích na tvarovku; špatném efektu sluchadla na vzdušné vedení; při jednostranné hluchotě| 1 ks / 10 let| 86.957,00 Kč / 1 ks| ne
08.02| řečové procesory| | | | | |
08.02.01| řečové procesory| | | | | |
08.02.01.01| řečové procesory – zevní část implantabilního systému| plná kompatibilita s vnitřním implantátem, funkce zpracování signálu pro optimalizaci rozumění řeči v šumu| FON; po schválení revizním lékařem| implantace kochleárního implantátu| 1 ks / 7 let| 156.522,00 Kč / 1 ks| ne
09| ZP pro pacienty s poruchou zraku| | | | | |
09.01| ZP pro léčbu šilhavosti dětí| | | | | |
09.01.01| okluzory| | | | | |
09.01.01.01| okluzory – náplasťové| –| OPH| do 14 let včetně| 400 ks / 1 rok| 3,04 Kč / 1 ks| ne
09.02| ZP pro korekci zraku| | | | | |
09.02.01| kontaktní čočky| | | | | |
09.02.01.01| kontaktní čočky – měkké – sférické –standardní parametry| hydrogelové a silikonhydrogelové čočky, průměr 13,60 až 14,50 mm, rádius 7,80 až 9,10 mm, výměna měsíční (6 čoček) nebo 6 měsíční (1 čočka)| OPH| refrakce nad + – 10 DPT;anisometropie 3 DPT a více| –| 1.218,00 Kč / 1 rok / 1 oko| ne
09.02.01.02| kontaktní čočky – měkké – sférické –nestandardní parametry| hydrogelové a silikonhydrogelové čočky, průměr < 13,60 a > 14,50 mm, výměna 6 měsíční (1 čočka)| OPH| abnormální velikost rohovky; refrakce nad + – 10 DPT;anisometropie 3 DPT a více| –| 1.739,00 Kč / 1 rok / 1 oko| ne
09.02.01.03| kontaktní čočky – měkké – torické –standardní parametry| hydrogelové a silikonhydrogelové čočky, průměr 13,60 až 14,50 mm, výměna měsíční (6 čoček) nebo 6 měsíční (1 čočka)| OPH| refrakce nad + – 10 DPT sfér., do 2,75 DPT cyl., astigmatismus,anisometropie 3 DPT a více| –| 1.739,00 Kč / 1 rok / 1 oko| ne
09.02.01.04| kontaktní čočky – měkké – torické –nestandardní parametry| hydrogelové a silikonhydrogelové čočky, parametry mimo rozsah definovaný v kat. 09.02.01.03, výměna 6 měsíční (1 čočka)| OPH| refrakce nad + – 10 DPT sfér., od 3,00 DPT cyl., astigmatismus, větší než 2,75; anisometropie 3 DPT a více| –| 3.043,00 Kč / 1 rok / 1 oko| ne
09.02.01.05| kontaktní čočky – měkké – okluzní| hydrogelové a silikonhydrogelové okluzní čočky| OPH| není možnost souběžné preskripce s kontaktními čočkami, do 5 let včetně, amblyopie, intolerance náplasťového okluzoru| –| 852,00 Kč / 1 rok / 1 oko| ne
09.02.02| brýlové čočky| | | | | |
09.02.02.01| brýlové čočky – tvrzené, sférické| –| OPH| do 5 let včetně| 1 pár / 1 rok| 261,00 Kč / 1 pár| ne
09.02.02.02| brýlové čočky – tvrzené, tórické| –| OPH| do 5 let včetně| 3 páry / 1 rok| 522,00 Kč / 1 pár| ne
od 6 do 14 let včetně| 1 pár / 1 rok
09.02.02.03| brýlové čočky – lentikulární| –| OPH| do 5 let včetně, nad + – 10 DPT; afakie| 3 páry / 1 rok| 870,00 Kč / 1 pár| ne
od 6 do 14 let včetně, nad + – 10 DPT| 1 pár / 1 rok
od 15 let, nad + – 10 DPT| 1 pár / 3 roky
09.02.02.04| brýlové čočky – vysokoindexové| –| OPH; po schválení revizním lékařem| do 5 let včetně; myopie nad – 10 DPT; poruchy centrálního zorného pole| 3 páry / 1 rok| 1.739,00 Kč / 1 pár| ne
od 6 do 14 let včetně, myopie nad –10 DPT; poruchy centrálního zorného pole| 1 pár / 1 rok
od 15 let, myopie nad – 10 DPT; poruchy centrálního zorného pole| 1 pár / 3 roky
09.02.02.05| brýlové čočky – prizmatické| –| OPH| do 5 let včetně, diplopie; strabismus| 3 páry / 1 rok| 1.304,00 Kč / 1 pár| ne
od 6 do 14 let včetně, diplopie; strabismus| 1 pár / 1 rok
od 15 let, diplopie; strabismus| 1 pár / 3 roky
09.02.02.06| brýlové čočky – bifokální| –| OPH| do 17 let včetně, snížená možnost výměny brýlí; strabismus; afakie| 1 pár / 1 rok| 1.044,00 Kč / 1 pár| ne
09.02.02.07| brýlové čočky – plastové, sférické| –| OPH| do 5 let včetně, nad + – 3 DPT| 3 páry / 1 rok| 435,00 Kč / 1 pár| ne
od 6 do 14 let včetně; nad + – 3 DPT| 1 pár / 1 rok
09.02.02.08| brýlové čočky – plastové, tórické| –| OPH| do 5 let včetně, nad + – 3 DPT| 2 páry / 1 rok| 609,00 Kč / 1 pár| ne
od 6 do 14 let včetně, nad + – 3 DPT| 1 pár / 1 rok
od 15 let, nad + – 10 DPT| 1 pár / 3 roky
09.02.02.09| brýlové čočky – plastové, hyperokulární| | OPH; po schválení revizním lékařem| do 17 let včetně| 2 páry / 1 rok| 1.739,00 Kč / 1 pár| ne
od 18 let| 1 pár / 3 roky
09.02.03| brýlové obruby| | | | | |
09.02.03.01| brýlové obruby| –| OPH| do 5 let včetně| 3 ks / 1 rok| 261,00 Kč / 1 ks| ne
od 6 do 14 let včetně| 1 ks / 1 rok
09.02.04| prizmatické folie| | | | | |
09.02.04.01| prizmatické folie| –| OPH| do 5 let včetně, diplopie; strabismus| 3 ks / 1 rok / 1 oko| 452,00 Kč / 1 ks| ne
od 6 do 14 let včetně, diplopie; strabismus| 2 ks / 1 rok / 1 oko
od 15 let, diplopie; strabismus| 1 ks / 3 roky / 1 oko
09.02.05| absorbční vrtsvy na brýlové čočky| | | | | |
09.02.05.01| absorbční vrstvy na brýlové čočky| –| OPH| do 5 let včetně, afakie; pseudoafakie; choroby a vady provázené světloplachostí| 3 pár / 1 rok| 130,00 Kč / 1 pár| ne
do 6 let do 14 let včetně, pseudoafakie; choroby a vady provázené světloplachostí| 1 pár / 1 rok
09.03| ZP pro slabozraké| | | | | |
09.03.01| dalekohledové systémy + příslušenství| | | | | |
09.03.01.01| dalekohledové systémy – do dálky + příslušenství| –| OPH; po schválení revizním lékařem| –| 1 ks / 7 let| 4.348,00 Kč /
1 systém| ne
09.03.01.02| dalekohledové systémy – na blízko + příslušenství| –| OPH; po schválení revizním lékařem| –| 1 ks / 7 let| 4.348,00 Kč /
1 systém| ne
09.03.02| asferické lupy| | | | | |
09.03.02.01| asferické lupy – zvětšující 4x a více| –| OPH; po schválení revizním lékařem| –| 1 ks / 5 let| 1.218,00 Kč / 1 ks| ne
09.04| ZP kompenzační pro zrakově postižené| | | | | |
09.04.01| lékařské mluvící teploměry – pro nevidomé| | | | | |
09.04.01.01| lékařské mluvící teploměry – pro nevidomé| | PED; PRL| těžce slabozrací a nevidomí pacienti| 1 ks / 7 let| 1.739,00 Kč / 1 ks| ne
09.04.02| indikátory světla a hladiny| | | | | |
09.04.02.01| indikátory světla a hladiny| –| OPH; PED; PRL| těžce slabozrací a nevidomí pacienti| 1 ks / 2 roky| 1.044,00 Kč / 1 ks| ne
09.04.03| bílé hole| | | | | |
09.04.03.01| bílé hole – opěrné| –| OPH; PED; PRL| těžce slabozrací a nevidomí pacienti| 2 ks / 1 rok| 174,00 Kč / 1 ks| ne
09.04.03.02| bílé hole – signalizační a orientační| –| OPH; PED; PRL| slabozrací a nevidomí pacienti| 2 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne
09.04.04| červenobílé hole| | | | | |
09.04.04.01| červenobílé hole – pro hluchoslepé| –| OPH; PED; PRL| hluchoslepí| 2 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne
10| ZP respirační, inhalační a pro aplikaci enterální výživy| | | | | |
10.01| ZP pro prevenci a léčbu inhalací| | | | | |
10.01.01| inhalátory + příslušenství| | | | | |
10.01.01.01| inhalátory – nízko výkonné včetně příslušenství| výdej min: 400mg/min;
MMD menší < 4 µm;
podíl částic pod 5 µm nad 60%;
výstupní tlak 300 kPa, výstupní průtok 6 l/min.| ALG; ORL; PED; PNE| –| 1 ks / 5 let| 3.044,00 Kč / 1 ks| ne
10.01.01.02| inhalátory – vysoce výkonné (MMD < 4,5 µm, respirabilní frakce > 60 %, výdej > 0,5 ml/min ≤ 0,65 ml/min)| výdej min: 600mg/min;
MMD menší < 3,5 µm;
podíl částic pod 5 µm nad 65%| PNE; po schválení revizním lékařem| primární ciliární dyskineza (PCD) či jiné formy bronchiektazií; do 2 let včetně cystická fibróza| 1 ks / 5 let| 6.000,00 Kč / 1 ks| ne
10.01.01.03| inhalátory – vysoce výkonné (MMD < 4,5 µm, respirabilní frakce > 60 %, výdej > 0,65 ml/min)| mesh membránové;
výdej min: 600mg/min;
MMD 3,5 až 4,5 µm;
Podíl částic pod 5 µm nad 65%| PNE; po schválení revizním lékařem| od 3 let cystická fibróza| 1 ks / 5 let| 21.217,40 Kč / 1 ks| ne
10.01.01.04| nebulizátory k nízkovýkonným inhalátorům| –| ALG; ORL; PNE| recidivující a chronická onemocnění horních a dolních dýchacích cest| 1 ks / 2 roky| 435,00 Kč / 1 ks| ne
10.01.01.05| nebulizátory k vysokovýkonným inhalátorům| –| PNE| cystická fibróza; primární ciliární dyskineza (PCD) či jiné formy bronchiektazií| 1 ks / 2 roky| 435,00 Kč / 1 ks| ne
10.01.01.06| nebulizátory s membránou k vysoce výkonným inhalátorům| –| PNE| cystická fibróza; primární ciliární dyskineza (PCD)| 1 ks / 2 roky| 435,00 Kč / 1 ks| ne
10.01.01.07| membrány k vysoce výkonným inhalátorům| –| –| cystická fibróza| 4 ks / 1 rok| 1.530,43 Kč / 1 ks| ne
10.01.02| objemové nástavce k dávkovacím aerosolům| | | | | |
10.01.02.01| objemové nástavce k dávkovacím aerosolům – spacery, včetně náustku nebo masky| –| ALG; ORL; PED; PNE| –| 1 ks / 2 roky| 435,00 Kč / 1 ks| ne
10.02| rehabilitační respirační ZP| | | | | |
10.02.01| PIP zdravotnické prostředky| | | | | |
10.02.01.01| nádechové rehabilitační ventily| –| ALG; PED; PNE; NEU; REH| astma; CHOPN; bronchiektazie; stavy po pneumoniích; intersticiální plicní procesy; neuromuskulární onemocnění; cystická fibróza| 1 ks / 1 rok| 522,00 Kč / 1 ks| ne
10.02.02| PEP zdravotnické prostředky| | | | | |
10.02.02.01| výdechové rehabilitační ventily| –| ALG; PED; PNE; NEU; REH| astma; CHOPN; bronchiektazie; stavy po pneumoniích; intersticiální plicní procesy; neuromuskulární onemocnění; cystická fibróza| 1 ks / 1 rok| 522,00 Kč / 1 ks| ne
10.02.02.02| expektorační zdravotnické prostředky| –| ALG; PED; PNE; NEU; REH| chronická postižení dolních dýchacích cest vyžadující trvalou fyzioterapii a dechovou rehabilitaci| 1 ks / 2 roky| 1.217,00 Kč / 1 ks| ne
10.03| ZP pro dlouhodobou domácí oxygenoterapii| | | | | |
10.03.01| koncentrátory| | | 1) PaO2 7,3 – 8,0 kPa + prokazatelná hypertrofie pravé komory a plicní hypertenze a/nebo sekundární polyglobulie (Htk > 55%), a/nebo desaturace v průběhu spánku, prokázané neinvazivním nočním monitorováním SpO2, při minimálně 30% doby spánku pod 90% a/nebo zátěžové desaturace při standardní spiroergometrii (rampovým protokolem) na úrovni 60% vrcholové spotřeby kyslíku (peakVO2) nebo 0,5 W/kg, prokázaná odběrem arterializované krve z ušního boltce s poklesem PO2 pod 7,3 kPa oproti výchozí hodnotě a zároveň alespoň o 0,7 kPa
2) PaO2 <7,3kPa| | |
10.03.01.01| koncentrátory kyslíku – stacionární| koncentrace kyslíku 87 –96%
v rozsahu nastavení průtoku 0,5 – 5 l/min; max. hlučnost 43 dBA.| PNE; po schválení revizním lékařem| pacient málo mobilní| –| 49,59 Kč / 1 den| ne
10.03.01.02| koncentrátory kyslíku – mobilní| koncentrace kyslíku 87 –96%;
– hmotnost do 9 kg; max. hlučnost 48 dBA
nutnost uvádět objemy bolusů (v ml) jednotlivých kroků nastavení pulsních režimů (průtok=dechová frekvence krát 1 bolus)| PNE; po schválení revizním lékařem| výdej do 2 l/min při zátěži – pacient na elektrickém vozíku nebo pacient mobilní – 6 minutový test chůze: vzdálenost chůze bez inhalace kyslíku z původně stanovené minimální 130 metrů na rozpětí od 130 do 199 metrů a s odpovídajícím průtokem kyslíku dojde k navýšení vzdálenosti o 25 a více % a v 6. minutě testu s kyslíkem musí být SpO2 alespoň 85 %; v kombinaci s koncentrátorem kyslíku –stacionárním| –| 123,97 Kč / 1 den| ne
10.03.01.03| koncentrátory kyslíku –vysokoprůtokový| –| PNE; po schválení revizním lékařem| při potřebě průtoku kyslíku od 5 do 10 litrů| –| 54,55 Kč / 1 den| ne
10.03.02| systémy k aplikaci kapalného kyslíku| | | | | |
10.03.02.01| systémy k aplikaci kapalného kyslíku| systém plněn medicinálním kyslíkem| NEO; PNE; po schválení revizním lékařem| mobilní pacient 6 minutový test chůze:
1) vzdálenost bez inhalace kyslíku, kterou pacient ujde – 200 metrů a více
2) procentuálního navýšení vzdálenosti při inhalaci kyslíku na 50 % a více % a v 6. minutě testu s kyslíkem musí být SpO2 alespoň 85%; pacienti středně mobilní vyžadující průtok kyslíku více než 2 litry; pacienti málo mobilní vyžadující průtok kyslíku více než 10 litrů; při bronchopulmonální dysplasii nedonošeného dítěte se závislostí na kyslíku (SpO2 < 92%), bez rizika retinopatie, přetrvávající po 40. týdnu postkoncepčního věku; pacient zařazený do programu transplantace plic na základě kyslíkového testu| –| 290,91 Kč / 1 den| ne
10.04| ZP pro léčbu poruch dýchání ve spánku| | | | | |
10.04.01| přístroje CPAP| | | | | |
10.04.01.01| přístroje CPAP s poklesem tlaku ve výdechu a sledující zbytkový AHI| tlakový rozsah 4 až 20 cm H2O, funkce poklesu tlaku ve výdechu, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku; zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15; léčebné tlaky do 8 mbar; zbytkový nález AHI při titraci s nutností pravidelných kontrol AHI a compliance| 1 ks / 7 let| 30.435,00 Kč / 1 ks| ano
10.04.01.02| přístroje CPAP s poklesem tlaku ve výdechu, sledující zbytkový AHI a telemetrické připojení| tlakový rozsah 4 až 20 cm H2O, funkce poklesu tlaku ve výdechu, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku; zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15; léčebné tlaky do 8 mbar; zbytkový nález AHI při titraci s nutností pravidelných kontrol AHI a compliance| 1 ks / 7 let| 30.435,00 Kč / 1 ks| ano
10.04.02| přístroje BPAP| | | | | |
10.04.02.01| přístroje BPAP S sledující zbytkový AHI| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s režimem odezvy na spontánní dýchání pacienta a propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15 jen u léčby obstruktivní spánkové apnoe tam, kde jsou zapotřebí tlaky neumožňující léčbu CPAP| 1 ks / 7 let| 39.130,00 Kč / 1 ks| ano
10.04.02.02| přístroje BPAP ST sledující zbytkový AHI| režimem odezvy na spontánní dýchání pacienta a se záložní frekvencí dýchání, propojení se SW sledujícím účinnost léčby,
hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15 jen u léčby obstruktivní spánkové apnoe tam, kde jsou zapotřebí tlaky neumožňující léčbu CPAP a tam, kde základní onemocnění vyžaduje nastavení záložní frekvence; u hypoventilace při prokázaném dostatečném efektu léčby| 1 ks / 7 let| 51.304,00 Kč / 1 ks| ano
10.04.02.03| přístroje BPAP S sledující zbytkový AHI
s možností telemetrie| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s režimem odezvy na spontánní dýchání pacienta a propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, s možností dálkového přenosu dat, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15 jen u léčby obstruktivní spánkové apnoe tam, kde jsou zapotřebí tlaky neumožňující léčbu CPAP + zbytkový nález AHI při titraci s nutností pravidelných kontrol AHI a compliance| 1 ks / 7 let| 39.130,00 Kč / 1 ks| ano
| | | | | | |
10.04.02.04| přístroje BPAP ST sledující zbytkový AHI
s možností telemetrie| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s režimem odezvy na spontánní dýchání pacienta a se záložní frekvencí dýchání, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, s možností dálkového přenosu dat, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15 jen u léčby obstruktivní spánkové apnoe tam, kde jsou zapotřebí tlaky neumožňující léčbu CPAP; tam, kde základní onemocnění vyžaduje nastavení záložní frekvence; u hypoventilace při prokázaném dostatečném efektu léčby| 1 ks / 7 let| 51.304,00 Kč / 1 ks| ano
10.04.03| přístroje autoadaptivní| | | | | |
10.04.03.01| přístroje APAP s poklesem tlaku ve výdechu a sledujícím zbytkový AHI| tlakový rozsah 4 až 20 cm H2O s automatickým nastavením terapeutického tlaku, funkce poklesu tlaku ve výdechu, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15 a intolerance léčby CPAP, syndrom spánkové apnoe s vazbou na polohu či REM spánek| 1 ks / 7 let| 33.913,00 Kč / 1 ks| ano
10.04.03.02| přístroje ABPAP sledující zbytkový AHI| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s automatickým nastavením terapeutických tlaků, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 27 db, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15 a prokázaný nedostatečný efekt léčby CPAP a BPAP| 1 ks / 7 let| 49.565,00 Kč / 1 ks| ano
10.04.03.03| přístroje ABPAP s proměnlivou objemovou podporou| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s automatickým nastavením požadovaného dechového objemu, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| ANS; INT; KAR; NEU; PNE; po schválení revizním lékařem| hypoventilační syndrom; neinvazivní domácí ventilace či těžký syndrom spánkové apnoe při prokázané nutnosti objemové podpory| 1 ks / 7 let| 77.130,00 Kč / 1 ks| ano
10.04.03.04| autoadaptivní servoventilátory s proměnnou tlakovou podporou| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s automatickým sledováním dechového vzorce a automatickým nastavením terapeutického tlaku, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; PNE; po schválení revizním lékařem| centrální a komplexní spánková apnoe; periodické dýchání| 1 ks / 7 let| 90.870,00 Kč / 1 ks| ano
10.04.03.05| přístroje APAP s poklesem tlaku ve výdechu a sledujícím zbytkový AHI
s možností telemetrie| tlakový rozsah 4 až 20 cm H2O s automatickým nastavením terapeutického tlaku, funkce poklesu tlaku ve výdechu, propojení se SW sledujícím účinnost léčby s možností dálkového přenosu dat, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15; intolerance léčby CPAP, SAS s vazbou na polohu či REM spánek| 1 ks / 7 let| 33.913,00 Kč / 1 ks| ano
10.04.03.06| přístroje ABPAP sledující zbytkový AHI s možností telemetrie| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s automatickým nastavením požadovaného dechového objemu, propojení se SW sledujícím účinnost léčby s možností dálkového přenosu dat, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15; prokázaný nedostatečný efekt léčby CPAP a BPAP| 1 ks / 7 let| 49.565,00 Kč / 1 ks| ano
10.04.03.07| přístroje ABPAP s proměnlivou objemovou podporou s možností telemetrie| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s automatickým nastavením požadovaného dechového objemu, propojení se SW sledujícím účinnost léčby s možností dálkového přenosu dat, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| nestabilní pacient s nutností časté změny ventilačního režimu, hypoventilační syndrom; neinvazivní domácí ventilace či těžký syndrom spánkové apnoe při prokázané nutnosti objemové podpory| 1 ks / 7 let| 77.130,00 Kč / 1 ks| ano
10.04.03.08| autoadaptivní servoventilátory s proměnnou tlakovou podporou s možností telemetrie| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s automatickým sledováním dechového vzorce a automatickým nastavením terapeutického tlaku, propojení se SW sledujícím účinnost léčby s možností dálkového přenosu dat, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; PNE; po schválení revizním lékařem| nestabilní pacient s nutností časté změny ventilačního režimu, centrální a komplexní spánková apnoe; periodické dýchání| 1 ks / 7 let| 90.870,00 Kč / 1 ks| ano
10.04.04| příslušenství k CPAP, BPAP, APAP, autoadaptivním přístrojům| | | | | |
10.04.04.01| masky nosní ventilované silikonové| zdravotně nezávadné materiály, bez latexu, s integrovaným výdechovým portem (zajištění odvětrání CO2)| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 1.304,00 Kč / 1 ks| ne
10.04.04.02| masky nosní ventilované silikonové odlehčené| –| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| pokud nelze použít masku z předchozí úhradové skupiny; syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 2.174,00 Kč / 1 ks| ne
10.04.04.03| masky nosní ventilované gelové| zdravotně nezávadné materiály, bez latexu, s integrovaným výdechovým portem (zajištění odvětrání CO2)| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| pokud nelze použít masku z předchozích úhradových skupin; syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 3.044,00 Kč / 1 ks| ne
10.04.04.04| masky celoobličejové ventilované silikonové| zdravotně nezávadné materiály, bez latexu, s integrovaným výdechovým portem (zajištění odvětrání CO2) a bezpečnostní klapkou (zajištění přívodu vzduchu při vypnutém přístroji)| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 1.739,00 Kč / 1 ks| ne
10.04.04.05| masky celoobličejové ventilované silikonové odlehčené| zdravotně nezávadné materiály, bez latexu, s integrovaným výdechovým portem (zajištění odvětrání CO2) a bezpečnostní klapkou (zajištění přívodu vzduchu při vypnutém přístroji)| ANS do 18 let včetně; ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| pokud nelze použít masku z předchozí úhradové skupiny; syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky, při nočním použití| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 3.478,00 Kč / 1 ks| ne
pokud nelze použít masku z předchozí úhradové skupiny; syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky, při celodenním použití| 2 ks / 1 rok
10.04.04.06| masky celoobličejové ventilované gelové| zdravotně nezávadné materiály, bez latexu, s integrovaným výdechovým portem (zajištění odvětrání CO2) a bezpečnostní klapkou (zajištění přívodu vzduchu při vypnutém přístroji)| ANS do 18 let včetně; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| pokud nelze použít masku z předchozí úhradové skupiny; syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky, při nočním použití| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 3.913,00 Kč / 1 ks| ne
pokud nelze použít masku z předchozí úhradové skupiny; syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky, při celodenním použití| 2 ks / 1 rok
10.04.04.07| masky nízkokontaktní ventilované – nosní polštářky| zdravotně nezávadné materiály, bez latexu, s integrovaným výdechovým portem (zajištění odvětrání CO2)| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe: špatná tolerance léčby PAP pomocí nosní masky základní| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 2.452,00 Kč / 1 ks| ne
10.04.04.08| hadice, délka do 60 cm včetně| zdravotně nezávadné materiály| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe: dobrá tolerance léčby PAP| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 348,00 Kč / 1 ks| ne
10.04.04.09| hadice, délka nad 60 cm| zdravotně nezávadné materiály| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe: dobrá tolerance léčby PAP| 1 ks / 1 rok| 90 %;
maximálně 783,00 Kč / 1 ks| ne
10.04.04.10| vyhřívané hadice – k vyhřívaným zvlhčovačům| zdravotně nezávadné materiály| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 1.391,00 Kč / 1 ks| ne
10.04.04.11| výhřevné zvlhčovače| s regulovatelným nastavením intenzity vyhřívání.| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe| 1 ks / 4 roky| 90 %; maximálně 5.217,00 Kč / 1 ks| ne
10.04.04.12| filtry| vstupní filtry přístroje CPAP/BPAP| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe| 2 ks / 1 rok| 90 %;
maximálně 304,00 Kč / 1 ks| ne
| | | | | | |
10.05| ZP tracheostomické| | | | | |
10.05.01| tracheostomické kanyly + příslušenství| | | | | |
10.05.01.01| tracheostomické kanyly – jednorázové, s vnitřním průměrem ≤ 6 mm| –| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie| 2 ks / 1 měsíc| 522,00 Kč / 1 ks| ne
10.05.01.02| tracheostomické kanyly – jednorázové, s vnitřním průměrem > 6 mm| –| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie| 2 ks / 1 měsíc| 391,00 Kč / 1 ks| ne
10.05.01.03| tracheostomické kanyly – pro opakované použití, s vnitřním průměrem ≤ 6 mm| –| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie| 6 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne
10.05.01.04| tracheostomické kanyly – pro opakované použití, s vnitřním průměrem > 6 mm| –| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie| 6 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne
10.05.01.05| laryngektomické kanyly – pro opakované použití| –| FON; ORL; PNE| totální laryngektomie| 6 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne
10.05.01.06| tracheostomické kanyly – z kovu, pro dlouhodobě tracheostomované| –| FON; ORL; PNE| do 14 let včetně; provedená tracheostomie; zužující se ústí průdušnice| 3 ks / 2 roky| 1.304,00 Kč / 1 ks| ne
od 15 let; provedená tracheostomie; zužující se ústí průdušnice| 2 ks / 2 roky
10.05.01.07| tracheostomické kanyly – pro opakované použití, s měkkou nafukovací manžetou pro krátkodobé utěsnění| –| FON; ORL; PNE| tracheostomovaní pacienti, kteří při jídle aspirují a vyžadují přechodné utěsnění průdušnice při každém jídle| 6 ks / 1 rok| 1.565,00 Kč / 1 ks| ne
10.05.01.08| tracheostomické kanyly – pro opakované použití, mluvící, s chlopní| –| FON; ORL; PNE| trvalí kanylonosiči se zachovalými hlasivkami| 6 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne
10.05.01.09| mluvící adaptéry (mluvící chlopně) – se standardním 15 mm konektorem| –| FON; ORL; PNE| trvalí kanylonosiči se zachovalými hlasivkami| 1 ks / 1 rok| 522,00 Kč / 1 ks| ne
10.05.01.10| zvlhčovače (umělé nosy) pro kanyly se standardním 15 mm konektorem| –| FON; ORL; PNE| provedené tracheostomie; trvalé dráždění ke kašli pro tvorbu krust v průdušnici| 30 ks / 1 měsíce| 13,00 Kč / 1 ks| ne
10.05.01.11| sady ke kanylám tracheostomickým pro trvalé kanylonosiče| 365 roušek a 25 fixačních pásek; sprchový chránič, sada na čištění kanyl (kartáček, dezinfekční prášek, dóza), tracheostomický fix| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie; trvalí kanylonosiči| 1 sada / 1 rok| 1.739,00 Kč /
1 kompletní sada| ne
10.05.01.12| příslušenství k tracheostomickým kanylám – ochranné roláky| sada min. 3 ks| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie; trvalí kanylonosiči se zvýšenou citlivostí kůže krku vyžadující zvýšenou ochranu; tracheostomie déle než 2 měsíce| 1 sada / 1 rok| 1.130,00 Kč /
1 kompletní sada| ne
10.05.01.13| příslušenství k tracheostomickým kanylám – molitanové roušky pro ochranu stomatu, lepící| sada min. 30 ks| FON; ORL; PNE| pacienti po totální laryngektomii se zvýšeným rizikem aspirace nečistot| 1 sada / 2 měsíce| 522,00 Kč /
1 kompletní sada| ne
10.06| ZP pro odsávání z dýchacích cest| | | | | |
10.06.01| odsávačky + příslušenství| | | | | |
10.06.01.01| odsávačky| –| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie; obtížná toileta dolních dýchacích cest; stagnace sekretu v dolních dýchacích cestách s nebezpečím bronchopneumonie| 1 ks / 5 let| 2.174,00 Kč / 1 ks| ne
10.06.01.02| odsávací cévky| –| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie a obtížná toileta dolních dýchacích cest a stagnace sekretu v dolních dýchacích cestách s nebezpečím bronchopneumonie| 400 ks / 1 rok| 2,40 Kč / 1 ks| ne
10.07| ZP k rehabilitaci hlasu (náhradní hlasové mechanismy)| | | | | |
10.07.01| hlasové protézy| | | | | |
10.07.01.01| příslušenství k hlasovým protézám| sada stomafiltru, kazety filtru, kartáček, zátka atd.| FON; ORL| totální laryngektomie; voperována hlasová protéza| 1 balení / 1 rok| 10.435,00 Kč /
1 balení| ne
10.07.02| elektrolaryngy + příslušenství| | | | | |
10.07.02.01| elektrolaryngy| včetně akumulátorů na 2 roky provozu| FON; ORL; po schválení revizním lékařem| onkologičtí pacienti a totální laryngektomie nebo rekonstrukční operace hltanu a spodiny ústní a nelze použít náhradní jícnovou řeč| 1 ks / 10 let| 12.609,00 Kč /
1 ks| ne
10.07.02.02| akumulátory k elektrolaryngům| kompletní sada 2 bateríí
k elektrolaryngu| FON; ORL| totální laryngektomie nebo rekonstrukční operace hltanu a spodiny ústní a pacienti používající elektrolarynx| 1 sada / 2 roky| 522,00 Kč / 1 sada| ne
10.08| ZP pro domácí umělou plicní ventilaci| | | | | |
10.08.01| domácí plicní ventilace| | | | | |
10.08.01.01| přístrojové vybavení pro domácí umělou plicní ventilaci (ventilátor, odsávačka, oxymetr prstový, manometr, ambuvak)| včetně základního příslušenství, spotřebního materiálu, pravidelných prohlídek, servisních činností, helpdesk a školení| ANS, INT; KAR; NEU; PNE; po schválení revizním lékařem| potřeba dlouhodobé umělé plicní ventilace realizovatelné v domácím prostředí pro mobilního pacienta| –| 566,12 Kč / 1 den| ne
10.08.01.02| přístrojové vybavení pro domácí umělou plicní ventilaci (ventilátor, odsávačky, pulzní oxymetr, manometr, ambuvak)| včetně základního příslušenství, spotřebního materiálu, pravidelných prohlídek, servisních činností, helpdesk a školení| ANS, INT; KAR; NEU; PNE; po schválení revizním lékařem| potřeba dlouhodobé umělé plicní ventilace realizovatelné v domácím prostředí pro imobilního pacienta| –| 648,76 Kč / 1 den| ne
10.09| mechanický insuflátor / exsuflátor| | | | | |
10.09.01| mechanický insuflátor / exsuflátor| | | | | |
10.09.01.01| mechanický insuflátor / exsuflátor| zdravotnický prostředek pro respirační fyzioterapie včetně technik zaměřených na hygienu dýchacích cest a podporu expektorace, zabránění stagnace hlenů| ANS; INT; ALG; PED; PNE; NEU; REH; po schválení revizním lékařem| základní PCF < 160 l/min, spinální svalová atrofie, muskulární dystrofie, myopatie, dětská mozková obrna, transversální míšní léze, amyotrofická laterální skleróza, ostatní vzácná onemocnění spojená s poruchou expektorace (např. poruchy
metabolismu, Charcot Marie Tooth, Huntingtonova choroba)| –| 86,78 Kč / 1 den| ne
11| nekategorizované zdravotnické prostředky| | dle písemného souhlasu ve smyslu § 39r odst. 5 písm. j), anebo dle smlouvy o sdílení rizik| dle písemného souhlasu ve smyslu § 39r odst. 5 písm. j), anebo dle smlouvy o sdílení rizik| dle písemného souhlasu ve smyslu § 39r odst. 5 písm. j), anebo dle smlouvy o sdílení rizik| 50 % s písemným souhlasem ve smyslu § 39r odst. 5 písm. j)
100 % v případě uzavření smlouvy o sdílení rizik ve smyslu § 39r odst. 5 písm. k)| ne
Tabulka č. 2
| Kategorizační strom| Popis| Preskripční omezení| Indikační omezení| Množstevní limit| Úhradový limit bez DPH
---|---|---|---|---|---|---
1.| Individuálně zhotovené ZP| | | | |
2.| ZP ortopedicko protetické – pro hlavu a krk – individuálně zhotovené| | | | |
3.| ortézy pro hlavu a krk – individuálně zhotovené| | | | |
4.| ortézy pro hlavu a krk – od 19 let – individuálně zhotovené| ortéza (CTLO, CTO, CO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, anatomického otisku, 3D skenu nebo dalších metod, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; mechanická ochrana, stabilizace, fixace, korekce v daném segmentu těla; ne pro lehká postižení| 1 ks / 1 rok| 99 %
5.| ortézy pro hlavu a krk – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovené| ortéza (CTLO, CTO, CO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, anatomického otisku, 3D skenu nebo dalších metod, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; prevence vzniku získaných deformit plynoucích z asymetrického růstu a nerovnoměrného přetěžování| 2 ks / 1 rok| 100 %
6.| ortézy kraniální remodelační – individuálně zhotovené| ortéza kraniální remodelační navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, anatomického otisku, 3D skenu nebo dalších metod, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| polohové deformity dětské lebky; děti do 1 roku včetně| 1 ks| 95 %
7.| ortézy pro hlavu a krk – z prefabrikátu nebo stavebnice s nutností individuální úpravy| ortéza (CTLO, CTO, CO) aplikovaná na základě individuálních měrných podkladů nebo dalších metod z prefabrikátu nebo stavebnice pomocí stanovené technologie| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; mechanická ochrana, stabilizace, fixace, korekce v daném segmentu těla; ne pro lehká postižení| 1 ks / 1 rok| 95 %
8.| ZP ortopedicko protetické – pro trup – individuálně zhotovené| | | | |
9.| ortézy trupu – individuálně zhotovené| | | | |
10.| ortézy trupu – od 19 let – individuálně zhotovené| ortéza (CTLSO, DTLSO, TLSO, DLSO, LSO, SO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, anatomického otisku, 3D skenu nebo dalších metod dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; funkční požadavek na stabilizaci, fixaci nebo korekci| 1 ks / 1 rok| 99 %
11.| ortézy trupu – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovené| ortéza (CTLSO, DTLSO, TLSO, DLSO, LSO, SO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem;možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; vrozené a získané deformity trupu; neuromuskulární postižení; oslabení břišní stěny| 2 ks / 1 rok| 100 %
12.| ortézy trupu – z prefabrikátu nebo stavebnice s nutností individuální úpravy| ortéza (CTLSO, TLSO, LSO, SO) aplikovaná na základě individuálních měrných podkladů nebo dalších individuálních metod z prefabrikátu nebo stavebnice pomocí stanovené technologie| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériový zdravotnický prostředek; pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; funkční požadavek na stabilizaci, fixaci nebo korekci| 1 ks / 1 rok| 95 %
13.| ortézy trupu – kompenzační – individuálně zhotovené – pro sed| | | | |
14.| ortézy trupu – kompenzační – individuálně zhotovené – pro sed| ortéza (CTLSO, TLSO, LSO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, anatomického otisku, 3D skenu nebo dalších metod dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky, pro těžkou nedostatečnost postury při postižení stability pacienta vsedě; poruchy statiky a rovnováhy u neuromoskulárních postižení| 1 ks / 1 rok| 100 %; maximální úhrada 21.739 Kč / 1 ks
15.| bandáže trupu – individuálně zhotovené| | | | |
16.| bandáže trupu – od 19 let – individuálně zhotovené| bandáž (TLSO, LSO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky, algické syndromy páteře spojené s nestabilitou; oslabení břišní stěny při rozsáhlých kýlách; stomie břišní| 1 ks / 1 rok| 95 %
17.| bandáže trupu – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovené| bandáž (TLSO, LSO, SO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů,dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky, deformity trupu; neuromuskulární postižení; oslabení břišní stěny| 2 ks / 1 rok| 100 %
18.| ZP ortopedicko protetické – pro horní končetiny – individuálně zhotovené| | | | |
19.| ortézy horních končetin – individuálně zhotovené| | | | |
20.| ortézy horních končetin – od 19 let – individuálně zhotovené| ortéza (SO, SEO, SEWO, SEWHO, EO, EWHO, HO, WO, WHO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů,dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky, funkční požadavek na limitaci, popř. mobilizaci a aktivní podporu pohybu ve více segmentech horní končetiny| 1 ks / 1 rok| 99 %
21.| ortézy horních končetin – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovené| ortéza (SO, SEO, SEWO, SEWHO, EO, EWHO, HO, WO, WHO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů,dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky, funkční požadavek na limitaci, popř. mobilizaci a aktivní podporu pohybu v jednom nebo ve více segmentech horní končetiny| 2 ks / 1 rok| 100 %
22.| ortézy horních končetin – z prefabrikátu nebo stavebnice s nutností individuální úpravy| ortéza (SO, SEO, SEWO, SEWHO, EO, EWHO, HO, WO, WHO) aplikovaná na základě individuálních měrných podkladů nebo dalších metod z prefabrikátu nebo stavebnice dle individuálního postižení| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem, možnost výdeje v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; funkční požadavek na limitaci, popř. mobilizaci a aktivní podporu pohybu v jednom nebo ve více segmentech horní končetiny| 1 ks / 1 rok| 95 %
23.| protézy horních končetin – individuálně zhotovené| | | | |
24.| protézy horních končetin – prvovybavení – individuálně zhotovené| protézy HK vhodné pro formování pahýlu a osvojení si života s protézou, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, anatomického otisku, 3D skenu nebo dalších metod dle individuálního zdravotního stavu| CHI; ORP; ORT; REH| v době stabilizace objemu měkkých tkání pahýlu; adaptace organismu na vzniklou situaci| 1 ks / po amputaci| 99 %
25.| protézy horních končetin – od 19 let – pasivní – individuálně zhotovené| protézy HK neumožňující aktivní úchop, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; ORP; ORT; REH| pro uživatele, kteří nejsou schopni aktivního ovládání zdravotnického prostředku| 1 ks / 2 roky| 99 %
26.| protézy horních končetin – od 19 let – ovládané vlastní silou – individuálně zhotovené| protézy HK umožňující aktivní pohyb mechanicky např. pomocí tahů,navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pro uživatele, se schopností aktivního ovládání zdravotnického prostředku; pokud nelze aplikovat protézu myoelektrickou| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
27.| protézy horních končetin – myoelektrické – individuálně zhotovené| protézy HK využívající pro svoji funkci autonomní zdroj energie, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pacienti s oboustrannou amputací horní končetiny nebo jednostrannou ztrátou horní končetiny a funkčním postižením úchopu druhostranné končetiny; u vrozených defektů horních končetin s jednostranným postižením| 1 ks / 5 let
u dětí do 15 let 1 ks
/ 3 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
28.| protézy horních končetin – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovené| protézy HK zaměřené na motorický rozvoj dítěte, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pacienti s vrozenou nebo získanou ztrátou nebo deformitou horní končetiny| 1 ks / 1 rok| 100 %
29.| ZP ortopedicko protetické – pro dolní končetiny – individuálně zhotovené| | | | |
30.| ortézy dolních končetin – individuálně zhotovené| | | | |
31.| ortézy dolních končetin – od 19 let – individuálně zhotovené| ortéza (HKAFO, KAFO, AFO, FO, HO, KO, HKO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| DIA; CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; nutnost stabilizace a usměrnění nebo podpory pohybu ve více segmentech dolní končetiny (u onemocnění snižujících nosnou nebo svalovou funkci dolní končetiny vedoucí k nestabilitě kloubů); syndrom diabetické nohy| 1 ks / 1 rok| 99 %
32.| ortézy dolních končetin – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovené| ortéza (HKAFO, KAFO, AFO, FO, HO, KO, HKO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; nutnost stabilizace, fixace, korekce a usměrnění nebo podpory pohybu ve více segmentech dolní končetiny v dětském věku| 2 ks / 1 rok| 100 %
33.| ortézy dolních končetin – z prefabrikátu nebo stavebnice s nutností individuální úpravy| ortéza (HKAFO, KAFO, AFO, FO, HO, KO, HKO) aplikovaná na základě individuálních měrných podkladů nebo dalších metod z prefabrikátu nebo stavebnice pomocí stanovené technologie| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| nutnost stabilizace a usměrnění nebo podpory pohybu ve více segmentech dolní končetiny (u onemocnění snižujících nosnou nebo svalovou funkci dolní končetiny vedoucí k nestabilitě kloubů)| 1 ks / 1 rok| 95 %
34.| protézy dolních končetin – individuálně zhotovené| | | | |
35.| protézy pro transtibiální amputace a níže – prvovybavení – individuálně zhotovené| protézy DK pro amputace a deformity distálně od kolenního kloubu, vhodné pro formování pahýlu a osvojení si života s protézou, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| v době stabilizace objemu měkkých tkání pahýlu; adaptace organismu na vzniklou situaci| 1 ks / po amputaci| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
36.| protézy pro transtibiální amputace a níže – od 19 let, stupeň aktivity I. – individuálně zhotovené| protézy DK pro amputace a deformity distálně od kolenního kloubu, vhodné pro STA I, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti bérce a níže; aktivita odpovídající stupni I| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
37.| protézy pro transtibiální amputace a níže – od 19 let, stupeň aktivity II. – individuálně zhotovené| protézy DK pro amputace a deformity distálně od kolenního kloubu, vhodné pro STA II, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti bérce a níže; aktivita odpovídající stupni II| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
38.| protézy pro transtibiální amputace a níže – od 19 let, stupeň aktivity III. – individuálně zhotovené| protézy DK pro amputace a deformity distálně od kolenního kloubu, vhodné pro STA III, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti bérce a níže; aktivita odpovídající stupni III| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
39.| protézy pro transtibiální amputace a níže – od 19 let, stupeň aktivity IV. – individuálně zhotovené| protézy DK pro amputace a deformity distálně od kolenního kloubu, vhodné pro STA IV, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti bérce a níže; aktivita odpovídající stupni IV| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
40.| protézy pro exartikulaci v kolenním kloubu – prvovybavení – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulace v kolenním kloubu, vhodné pro formování pahýlu a osvojení si života s protézou, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| v době stabilizace objemu měkkých tkání pahýlu; adaptace organismu na vzniklou situaci| 1 ks / po amputaci| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
41.| protézy pro exartikulaci v kolenním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity I – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulace v kolenním kloubu, vhodné pro STA I, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo deformita v kolenním kloubu; aktivita odpovídající stupni I| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
42.| protézy pro exartikulaci v kolenním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity II – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulace v kolenním kloubu, vhodné pro STA II, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo deformita v kolenním kloubu; aktivita odpovídající stupni II| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
43.| protézy pro exartikulaci v kolenním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity III – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulace v kolenním kloubu, vhodné pro STA III, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo deformita v kolenním kloubu; aktivita odpovídající stupni III| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
44.| protézy pro exartikulaci v kolenním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity IV – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulace v kolenním kloubu, vhodné pro STA IV, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo deformita v kolenním kloubu; aktivita odpovídající stupni IV| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
45.| protézy dolních končetin pro transfemorální amputaci – prvovybavení – individuálně zhotovené| protézy DK transfemorální, vhodné pro formování pahýlu a osvojení si života s protézou, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| po dobu stabilizace objemu měkkých tkání pahýlu a adaptace na pomůcku, k základnímu nácviku chůze| 1 ks / po amputaci| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
46.| protézy dolních končetin pro transfemorální amputaci – od 19 let – stupeň aktivity I. – individuálně zhotovené| protézy transfemorální, vyrobené na základě individuálních měrných podkladů s využitím dalších metod, materiálů a dílů vhodných pro STA I, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti stehna; aktivita odpovídající stupni I| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
47.| protézy dolních končetin pro transfemorální amputaci – od 19 let – stupeň aktivity II. – individuálně zhotovené| protézy transfemorální, vyrobené na základě individuálních měrných podkladů s využitím dalších metod, materiálů a dílů vhodných pro STA II, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti stehna; aktivita odpovídající stupni II| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
48.| protézy dolních končetin pro transfemorální amputaci – od 19 let – stupeň aktivity III. – individuálně zhotovené| protézy transfemorální, vyrobené na základě individuálních měrných podkladů s využitím dalších metod, materiálů a dílů vhodných pro STA III, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti stehna; aktivita odpovídající stupni III| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
49.| protézy dolních končetin pro transfemorální amputaci – od 19 let – stupeň aktivity IV. – individuálně zhotovené| protézy transfemorální, vyrobené na základě individuálních měrných podkladů s využitím dalších metod, materiálů a dílů vhodných pro STA IV, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti stehna; aktivita odpovídající stupni IV| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
50.| protézy dolních končetin po exartikulaci v kyčelním kloubu – prvovybavení – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulaci v kyčelním kloubu, vhodné pro formování pahýlu a osvojení si života s protézou, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu.| CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| po dobu stabilizace objemu měkkých tkání pahýlu; adaptace organismu na vzniklou situaci| 1 ks / po amputaci| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
51.| protézy dolních končetin po exartikulaci v kyčelním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity I. – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulaci v kyčelním kloubu, vhodné pro STA I, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo amputace v oblasti pánve; aktivita odpovídající stupni I| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
52.| protézy dolních končetin po exartikulaci v kyčelním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity II. – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulaci v kyčelním kloubu, vhodné pro STA II, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů,dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo amputace v oblasti pánve; aktivita odpovídající stupni II| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
53.| protézy dolních končetin po exartikulaci v kyčelním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity III. – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulaci v kyčelním kloubu, vhodné pro STA III, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů,dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo amputace v oblasti pánve; aktivita odpovídající stupni III| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
54.| protézy dolních končetin po exartikulaci v kyčelním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity IV. –individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulaci v kyčelním kloubu, vhodné pro STA IV, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů,dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo amputace v oblasti pánve; aktivita odpovídající stupni IV| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč
/ 1 ks
55.| protézy dolních končetin – bionický kloub – stupeň aktivity III. a IV. – individuálně zhotovené| protézy DK s využitím bionického kolenního kloubu; chodidla nebo kombinací obou; vyrobené na základě individuálních měrných podkladů s využitím dalších metod, materiálů a dílů vhodných pro STA III a IV, dle individuálního postižení| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| 1\\. Exartikulace v kyčelním kloubu (aktivita odpovídající stupni III až IV)
2\\. Stehenní amputace s dosaženým stupni III a s předpokladem dosažení stupni IV a zároveň splnění alespoň jedné z následujících podmínek:
a) postižení horní končetiny – amputace, postižení neurologické znemožňující úchop a využití berlí
b) amputace kontralaterální končetiny ve stehně a níže
c) motorické postižení pahýlu prakticky znemožňující stabilní stojnou fázi
d) motorické postižení kontralaterální dolní končetiny prakticky znemožňující stabilní stojnou fázi| 1 ks / 5 let| 95 %
56.| protézy dolních končetin – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovené| protézy DK vyrobené na základě individuálního návrhu a specifických potřeb pacienta| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pacienti s vrozenou nebo získanou ztrátou nebo deformitou dolní končetiny| 1 ks / 1 rok| 100 %
57.| ortopedická obuv – individuálně zhotovená| | | | |
58.| obuv ortopedická – individuálně zhotovená| | | | |
59.| obuv ortopedická – jednoduchá – individuálně zhotovená| obuv vyžadující výběr tvaru obuvnického kopyta podle objemových poměrů nohy pacienta; nevyžaduje korekce| DIA; CHI; ORP; ORT; REH; REV| lehčí kombinovaná
postižení tří a více uvedených vad (kladívkové prsty, zkřížené prsty, vbočené
palce, ztuhlý palec, podélně a příčně plochá noha při realizovaném vyrovnání dolní končetiny do 2 cm); syndrom diabetické nohy| 2 páry / 1 rok
do 18 let včetně| 50 %
60.| 2 páry / 3 roky
od 19 let
61.| obuv ortopedická – středně složitá – individuálně zhotovená| obuv vyžadující úpravu obuvnického kopyta korekcí a výběr vadě odpovídajícího materiálu| DIA; CHI; ORP; ORT; REH; REV; J16; POP| středně složité kombinované postižení tří a více uvedených vad (těžké kladívkové deformity prstů, zkřížené prsty velkého rozsahu, vbočené palce nad 45°, ztuhlý deformovaný palec, fixovaná podélně příčná noha); dále pak u pooperačních a poúrazových stavů s větším rozsahem postižení; dále u podstatně porušené funkce a anatomických poměrů nohy; u artritických deformací nohy; u edémů různé etiologie; při realizovaném vyrovnání zkrácení dolní končetiny od 2 do 4 cm; syndrom diabetické nohy; Charcotovy osteoartropatie| 2 páry / 1 rok
do 18 let včetně| 90 %
2 páry / 3 roky
od 19 let
62.| obuv ortopedická – velmi složitá – individuálně zhotovená| obuv, pro kterou je nezbytná vlastní stavba ortopedického kopyta, popřípadě přestavba obuvnického kopyta na individuální ortopedické| DIA; CHI; ORP; ORT; REH; REV; POP| velmi složité vady (deformovaná noha svislá, kososvislá, svislá, vbočená, hákovitá, lukovitá, kontrahovaná, revmatické deformity velkého rozsahu, rozštěpy a vrozené deformity nohy těžkého charakteru; u amputací všech prstů po hlavičky metatarzů a při realizovaném vyrovnání zkrácení dolní končetiny od 4 do 6 cm); syndrom diabetické nohy; Charcotovy osteoartropatie| 2 páry / 1 rok
do 18 let včetně| 90 %
2 páry / 3 roky
od 19 let
63.| obuv ortopedická – přímá součást protetického zdravotnického prostředku nebo obuv nahrazující přístroj – individuálně zhotovená| | | | |
64.| obuv ortopedická – přímá součást protetického zdravotnického prostředku nebo obuv nahrazující přístroj – individuálně zhotovená| obuv, pro kterou je nezbytná vlastní stavba ortop. kopyta podle modelu nohy; se zapracováním výztuh, popř. dalších komponent sloužících k napojení ortézy dolní končetiny; obuv přes vnitřní sandál, přes štítovou protézu; ortopedická obuv jako součást vybavení končetinovými ortézami, při aplikaci vnitřního sandálu nebo třmenu k ortéze; obuv charakteru nosné ortézy či protézy a obuv
při realizovaném vyrovnání zkrácení dolní končetiny nad
6 cm| DIA; ORP; ORT; REH; CHI; POP; po schválení revizním lékařem| těžší postižení vyžadující stavbu ortopedického kopyta podle modelu; vrozená malformace nebo amputace nohy v metatarzech a výše;
při realizovaném vyrovnání zkrácení dolní končetiny nad 6 cm; anatomické poměry vyžadující stavbu ortopedického kopyta podle modelu; syndrom diabetické nohy; Charcotovy osteoartropatie| 2 páry / 1 rok| 99 %
65.| vložky ortopedické – individuálně zhotovené| | | | |
66.| vložky ortopedické – speciální – individuálně zhotovované| vložky dle sejmutých měrných podkladů ev. s korekcí pro složité vady, lodičkové, jazýčkové, s klínky, se zarážkami, plastické, regulační, extenční a další technická řešení| DIA; ORP; ORT; REH; TRA; REV| pro složité vady nebo kombinaci více deformit; syndrom diabetické nohy| 2 páry / 1 rok| 80 %
67.| vložky ortopedické – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovované| vložky dle sejmutých měrných podkladů| ORP; ORT; REH; REV| pro ortopedická lehčí postižení dětské nohy; neurologicky podmíněné deformity nohy| 2 páry / 1 rok| 348,00 Kč / 1 pár
68.| ZP kompenzační – individuálně zhotovené| | | | |
69.| epitézy – individuálně zhotovené| | | | |
70.| epitézy končetinové – individuálně zhotovené| epitézy DK a HK, vyrobené na základě individuálních měrných podkladů s využitím dalších metod, materiálů a dílů, dle individuálního postižení| CHI; ORP; ORT; PLA; REH; po schválení revizním lékařem| ztráta horní končetiny nebo dolní končetiny, parciální amputace ruky nebo chodidla, devastující postižení kožního krytu| 1 ks / 2 rok| 95 %
71.| epitézy obličejové – individuálně zhotovené| epitézy obličeje, vyrobené na základě individuálních měrných podkladů s využitím dalších metod, materiálů a dílů, dle individuálního postižení| CHI; ORP; ORL; PLA; POP; po schválení revizním lékařem| ztrátové postižení části tváře nos, ušní boltec, očnice, oko, vlasatá část hlavy a tvář| 1 ks / 1 rok| 99 %
72.| ZP pro kompresní terapii – individuálně zhotovené| | | | |
73.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – technologie kruhového pletení| | | | |
74.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 435,00 Kč / 1 pár
75.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 870,00 Kč / 1 pár
76.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie kruhového pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg
a více| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 957,00 Kč / 1 pár
77.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 páry / 1 rok| 1.739,00 Kč / 1 pár
78.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 páry / 1 rok| 2.087,00 Kč / 1 pár
79.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – technologie kruhového pletení| | | | |
80.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 870,00 Kč / 1 pár
81.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 870,00 Kč / 1 pár
82.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie kruhového pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg
a více| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 1.043,00 Kč / 1 pár
83.| kompresivní elastické punčochy polostehenní, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 páry / 1 rok| 1.739,00 Kč / 1 pár
84.| kompresivní elastické punčochy polostehenní, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 páry / 1 rok| 2.435,00 Kč / 1 pár
85.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – technologie kruhového pletení| | | | |
86.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 870,00 Kč / 1 pár
87.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 957,00 Kč / 1 pár
88.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie kruhového pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg
a více| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 1.130,00 Kč / 1 pár
89.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 pár / 1 rok| 1.739,00 Kč / 1 pár
90.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 pár / 1 rok| 2.609,00 Kč / 1 pár
91.| kompresivní elastické punčochy – stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – technologie kruhového pletení| | | | |
92.| kompresivní elastické punčochy – stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 453,00 Kč / 1 ks
93.| kompresivní elastické punčochy – stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 870,00 Kč / 1 ks
94.| kompresivní elastické punčochy – stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie kruhového pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg
a více| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 957,00 Kč / 1 ks
95.| kompresivní elastické punčochy – stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 1.739,00 Kč / 1 ks
96.| kompresivní elastické punčochy – stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 1.739,00 Kč / 1 ks
97.| kompresivní elastické punčochové kalhoty –atypické rozměry – technologie kruhového pletení| | | | |
98.| kompresivní elastické punčochové kalhoty – atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks
99.| kompresivní elastické punčochové kalhoty – atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 1.043,00 Kč / 1 ks
100.| kompresivní elastické punčochové kalhoty – atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie kruhového pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg
a více| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 1.130,00 Kč / 1 ks
101.| kompresivní elastické punčochové kalhoty – atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení,| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 ks / 1 rok| 2.174,00 Kč / 1 ks
102.| kompresivní elastické punčochové kalhoty –atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení,| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 ks / 1 rok| 3.304,00 Kč / 1 ks
103.| kompresivní pažní návleky – atypické rozměry – technologie kruhové pletení| | | | |
104.| kompresivní pažní návleky – II. kompresní třída atypické rozměry – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 435,00 Kč / 1 ks
105.| kompresivní pažní návleky s rukavicí bez prstů – II. kompresní třída – atypické rozměry – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks
106.| kompresivní pažní návleky – III. kompresní třída atypické rozměry – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 435,00 Kč / 1 ks
107.| kompresivní pažní návleky s rukavicí bez prstů – III. kompresní třída – atypické rozměry – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks
108.| ZP pro kompresivní terapii – atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | |
109.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | |
110.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 1.522,00 Kč / 1 ks
111.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 1.652,00 Kč / 1 ks
112.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie plochého pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg
a více| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 1.652,00 Kč / 1 ks
113.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | |
114.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 1.870,00 Kč / 1 ks
115.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.087,00 Kč / 1 ks
116.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie plochého pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg
a více| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.087,00 Kč / 1 ks
117.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | |
118.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.087,00 Kč / 1 ks
119.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.348,00 Kč / 1 ks
120.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie plochého pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg
a více| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.348,00 Kč / 1 ks
121.| kompresivní elastické punčochy – stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | |
122.| kompresivní elastické punčochy stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.957,00 Kč / 1 ks
123.| kompresivní elastické punčochy stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 3.043,00 Kč / 1 ks
124.| kompresivní elastické punčochy stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie plochého pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg
a více| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 3.130,00 Kč / 1 ks
125.| kompresivní elastické punčochové kalhoty – atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | |
126.| kompresivní elastické punčochové kalhoty dámské – atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 5.565,00 Kč / 1 ks
127.| kompresivní elastické punčochové kalhoty dámské – atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 5.652,00 Kč / 1 ks
128.| kompresivní elastické punčochové kalhoty dámské – atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie plochého pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg
a více| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 5.913,00 Kč / 1 ks
129.| kompresivní elastické punčochové kalhoty pánské – atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 6.087,00 Kč / 1 ks
130.| kompresivní elastické punčochové kalhoty pánské – atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 5.913,00 Kč / 1 ks
131.| kompresivní elastické punčochové kalhoty pánské – atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie plochého pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg
a více| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 6.087,00 Kč / 1 ks
132.| kompresivní elastické návleky na chodidlo s prsty – atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | |
133.| kompresivní elastické návleky na chodidlo s prsty – atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.522,00 Kč / 1 ks
134.| kompresivní elastické návleky na chodidlo s prsty – atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.522,00 Kč / 1 ks
135.| kompresivní rukavice – atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | |
136.| kompresivní rukavice – bez prstů, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 783,00 Kč / 1 ks
137.| kompresivní rukavice – s prsty, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.435,00 Kč / 1 ks
138.| kompresivní rukavice – bez prstů, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 870,00 Kč / 1 ks
139.| kompresivní rukavice – s prsty, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.261,00 Kč / 1 ks
140.| kompresivní prodloužená rukavice AE k lokti, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| –| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.565,00 Kč / 1 ks
141.| kompresivní pažní návlek – atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | |
142.| kompresivní pažní návlek – atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 1.739,00 Kč / 1 ks
143.| kompresivní pažní návleky – s rukavicí bez prstů, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.435,00 Kč / 1 ks
144.| kompresivní pažní návleky – s rukavicí s prsty, atypické rozměry – II. kompresivní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 4.174,00 Kč / 1 ks
145.| kompresivní pažní návleky – atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 1.913,00 Kč / 1 ks
146.| kompresivní pažní návleky – s rukavicí bez prstů, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 2.957,00 Kč / 1 ks
147.| kompresivní pažní návleky – s rukavicí s prsty, atypické rozměry – III. kompresivní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 4.435,00 Kč / 1 ks
148.| kompresivní pažní návleky – s popruhem nebo úchytem k podprsence, atypické rozměry – II. kompresivní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| –| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 4.130,00 Kč / 1 ks
149.| kompresivní hrudní návleky – atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | |
150.| kompresivní hrudní návleky – atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 3.739,00 Kč / 1 ks
151.| kompresivní hrudní návleky – včetně ramen, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 4.783,00 Kč / 1 ks
152.| kompresivní hrudní návleky – včetně ramen a jednoho rukávu, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 6.087,00 Kč / 1 ks
153.| kompresivní hrudní návleky – včetně ramen a obou rukávů, atypické rozměry – II. kompresní třída –technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 6.522,00 Kč / 1 ks
154.| kompresivní body – atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 6.522,00 Kč / 1 ks
155.| návleky na popáleniny – individuálně zhotovené| | | | |
156.| elastické návleky na popáleniny – individuálně zhotovené| elastické návleky pro popálené pacienty vyrobené na základě individuálních měrných podkladů.| POP; CHI, PCH; ORT; DER; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít návleky sériově vyrobené; stav po popálení kterékoliv části těla II. a III. stupně| 6 kusy / 1 rok; nejdéle po dobu
1 roku| 99 %
157.| ZP pro kompresní terapii – individuálně zhotovené – technologie kruhového pletení| | | | |
158.| návleky a punčochy – individuálně zhotovené – technologie kruhového pletení| detailní položková kalkulace použitého materiálu a prováděných úkonů| J16; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 99 %
159.| ZP pro kompresní terapii – individuálně zhotovené – technologie plochého pletení| | | | |
160.| návleky a punčochy – individuálně zhotovené – technologie plochého pletení| detailní položková kalkulace použitého materiálu a prováděných úkonů| J16; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok /
1 končetina| 99 %
161.| ZP pro přístrojovou lymfodrenáž – individuálně zhotovené – masážní návleky| | | | |
162.| masážní návleky – individuálně zhotovené| detailní položková kalkulace použitého materiálu a prováděných úkonů| J16; REH; ORT; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 1 ks / 2 roky| 99 %
163.| příslušenství ke sluchadlům – individuálně zhotovené| | | | |
164.| tvarovky ušní a skořepiny – individuálně zhotovené| | | | |
165.| skořepiny ke sluchadlům se sluchátkem ve zvukovodu – individuálně zhotovené| individuálně vyrobená koncovka či šálka na základě individuálně provedeného otisku zvukovodu| FON; ORL| do 18 let včetně| 2 ks / 1 rok| 435,00 Kč / 1 ks
166.| | od 19 let, hluchoslepí pacienti| 2 ks / 5 let
167.| tvarovky ušní k závěsným sluchadlům – tvrdé – individuálně zhotovené| individuálně vyrobená koncovka na základě individuálně provedeného otisku zvukovodu včetně pasivních akustických parametrů – tvrdá hmota| FON; ORL| do 18 let včetně| 2 ks / 1 rok| 304,00 Kč / 1 ks
od 19 let, hluchoslepí pacienti| 2 ks / 5 let
168.| tvarovky ušní k závěsným sluchadlům – měkké – individuálně zhotovené| individuálně vyrobená koncovka na základě individuálně provedeného otisku zvukovodu včetně pasivních akustických parametrů – měkká či antialergická hmota| FON| do 18 let včetně| 2 ks / 1 rok| 348,00 Kč / 1 ks
169.| tvarovky ušní – ochranné (ochrana před vniknutím vody do středouší) – individuálně zhotovené| měkká hmota na základě otisku zvukovodu, bez zvukového otvoru s úchytkami| FON; ORL| do 18 let včetně; stavy s otevřeným středouším| 1 ks / 2 roky /
1 ucho| 217,00 Kč / 1 ks
170.| ZP pro korekci zraku – individuálně zhotovené| | | | |
171.| kontaktní čočky – individuálně zhotovené| | | | |
172.| kontaktní čočky sférické pevné – tvrdé plynopropustné (RGP)| korneální či sklerální čočky z plynopropustného materiálu včetně čoček hybridních (RGP střed, hydrogel okraj), v ceně čočky je zahrnuta i zkušební – adaptační kontaktní čočka| OPH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít měkkou kontaktní čočku, afakie; keratokonus; astigmatismus irregularis| 1 ks/ 2 roky / 1 oko| 2.609,00 Kč / 1 ks
173.| kontaktní čočky torické pevné – tvrdé plynopropustné (RGP)| korneální či sklerální čočky z plynopropustného materiálu včetně čoček hybridních (RGP střed, hydrogel okraj), v ceně čočky je zahrnuta i zkušební – adaptační kontaktní čočka| OPH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít měkkou kontaktní čočku, afakie; keratokonus; astigmatismus irregularis| 1 ks/ 2 roky / 1 oko| 4.783,00 Kč / 1 ks
174.| ZP kompenzační pro zrakově postižené – individuálně zhotovené| | | | |
175.| oční protézy – individuálně zhotovené| | | | |
176.| oční protézy – skleněné – individuálně zhotovené| –| OPH| –| 2 ks / 1 rok| 696,00 Kč / 1 ks
177.| oční protézy – akrylátové – individuálně zhotovené| –| OPH| –| 1 ks / 1 rok| 1.739,00 Kč / 1 ks
Tabulka č. 3
| Členění úprav a oprav| Popis| Preskripční omezení| Indikační omezení| Množstevní limit| Úhradový limit bez DPH
---|---|---|---|---|---|---
1.| úpravy a opravy ZP ortopedicko protetických a ortopedické obuvi| | | | |
2.| úpravy a opravy ZP ortopedickoprotetických – individuálně zhotovených| | | | |
3.| úpravy a opravy ortéz – individuálně zhotovených| | | | |
4.| úpravy ortéz – individuálně zhotovených| přizpůsobení již zhotoveného zdravotnického prostředku novým okolnostem vyvolanými změnami na těle pacienta, výměna součástí, které svou životností nedosahují frekvenčního limitu zdravotnického prostředku| DIA; CHI; NEU; ORP; ORT; REH; ONK; po schválení revizním lékařem| výhradně při změnách zdravotního stavu a v medicínsky zdůvodněných případech| –| 100 %
5.| opravy ortéz – individuálně zhotovených| uvedení ortézy do bezpečného funkčního stavu.| DIA; CHI; NEU; ORP; ORT; REH; ONK; po schválení revizním lékařem| výhradně v případě poškození vzniklého běžným opotřebením, nikoliv v případě poškození vinou špatného používání| –| 75 %
6.| úpravy a opravy protéz – individuálně zhotovených| | | | |
7.| úpravy protéz – individuálně zhotovených| přizpůsobení již zhotovené pomůcky novým okolnostem vyvolanými změnami na těle pacienta, výměna součástí, které svou životností nedosahují frekvenčního limitu zdravotnického prostředku| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| výhradně při změnách zdravotního stavu a v medicínsky zdůvodněných případech| maximálně 2x za rok| 100 %
8.| opravy protéz – individuálně zhotovených| uvedení protézy do bezpečného funkčního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| výhradně v případě poškození vzniklého běžným opotřebením, nikoliv v případě poškození vinou špatného používání| maximálně 2x za rok| 75 %
9.| opravy myoelektrických protéz – individuálně zhotovených| uvedení protézy do bezpečného; funkčního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| výhradně v případě poškození vzniklého běžným opotřebením, nikoliv v případě poškození vinou špatného používání| maximálně 2x za rok| 99 %
10.| úpravy a opravy obuvi ortopedické – individuálně zhotovená| | | | |
11.| úpravy ortopedické obuvi – individuálně zhotovené| přizpůsobení již zhotoveného zdravotnického prostředku novým okolnostem vyvolanými změnami na těle pacienta, výměna součástí, které svou životností nedosahují frekvenčního limitu zdravotnického prostředku| DIA; CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| výhradně při změnách zdravotního stavu a v medicínsky zdůvodněných případech| maximálně 2x za rok| 100 %
12.| opravy terapeutické části ortopedické obuvi – individuálně zhotovené| opravy terapeutických částí obuvi; uvedení ortopedické obuvi do funkčního stavu| DIA; CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| výhradně v případě poškození vzniklého běžným opotřebením, nikoliv v případě poškození vinou špatného používání| –| 75 %
13.| úpravy a opravy ZP pro pacienty
s poruchou mobility| | | | |
14.| úpravy a opravy ZP pro pacienty s poruchou mobility| | | | |
15.| úpravy a opravy vozíků| | | | |
16.| opravy vozíků – mechanických| -| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného vozíku
95 % při poskytnutí cirkulovaného vozíku
90 %; maximální úhrada 8.265 Kč/5 let při poskytnutí necirkulovaného vozíku do vlastnictví pojištěnce
17.| opravy vozíků – elektrických| -| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného vozíku
95 % při poskytnutí cirkulovaného vozíku
90 %; maximální úhrada 11.570 Kč/7 let při poskytnutí necirkulovaného vozíku do vlastnictví pojištěnce
18.| úpravy vozíků – mechanických| –| po schválení revizním lékařem| –| –| 99 %
19.| úpravy vozíků – elektrických| –| po schválení revizním lékařem| –| –| 99 %
20.| úpravy zdravotních kočárků| | | | |
21.| úpravy zdravotních kočárků| –| po schválení revizním lékařem| –| –| 99 %
22.| opravy vanových zvedáků| | | | |
23.| oprava vanových zvedáků| úhrada pouze u zvedáků ve vlastnictví pojišťovny| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného zvedáku
95 % při poskytnutí cirkulovaného zvedáku
24.| opravy a úpravy nebo úpravy polohovacích lůžek| | | | |
25.| opravy polohovacích lůžek| úhrada pouze u lůžek ve vlastnictví pojišťovny| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného lůžka
95 % při poskytnutí cirkulovaného lůžka
26.| úpravy polohovacích lůžek – prodloužení| –| po schválení revizním lékařem| –| –| 99 %
27.| opravy polohovacích zařízení| | | | |
28.| opravy polohovacích zařízení – pro sezení| úhrada pouze u polohovacích zařízení ve vlastnictví pojišťovny| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného zařízení
95 % při poskytnutí cirkulovaného zařízení
29.| opravy polohovacích zařízení – vertikalizačních| úhrada pouze u polohovacích zařízení ve vlastnictví pojišťovny| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného zařízení
95 % při poskytnutí cirkulovaného zařízení
30.| opravy pojízdných zvedáků| | | | |
31.| opravy pojízdných zvedáků – mechanických| úhrada pouze u zvedáků ve vlastnictví pojišťovny| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného zvedáku
95 % při poskytnutí cirkulovaného zvedáku
32.| opravy pojízdných zvedáků – elektrických| úhrada pouze u zvedáků ve vlastnictví pojišťovny| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného zvedáku
95 % při poskytnutí cirkulovaného zvedáku
33.| opravy ZP pro léčbu poruch dýchání
ve spánku| | | | |
34.| opravy ZP pro léčbu poruch dýchání
ve spánku| | | | |
35.| opravy ZP pro léčbu poruch dýchání ve spánku| úhrada pouze u ZP ve vlastnictví pojišťovny| do 18 let včetně; ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| –| –| 90 %
od 19 let; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem
36.| opravy přístrojů pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| | | | |
37.| opravy přístrojů pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| | | | |
38.| opravy přístrojů pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| –| J16; PRL; po schválení revizním lékařem| lymfatický edem| –| 90 %
Je-li v oddílu C stanovena procentní výše úhrady nebo spoluúčasti, rozumí se tím procentní výše úhrady nebo spoluúčasti ze skutečně uplatněné ceny pro konečného spotřebitele.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Zdravotnické prostředky předepsané na poukaz hrazené k 31. prosinci 2017, s výjimkou individuálně zhotovovaných zdravotnických prostředků, jsou hrazeny ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona ve výši a za podmínek, jak byly hrazeny k 31. prosinci 2017, a to až do okamžiku zveřejnění výše jejich nové úhrady podle zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Zdravotnické prostředky předepsané na poukaz hrazené k 31. prosinci 2018, avšak nehrazené k 31. prosinci 2017, s výjimkou individuálně zhotovovaných zdravotnických prostředků, jsou hrazeny ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona ve výši a za podmínek, jak byly hrazeny k 31. prosinci 2018, a to až do okamžiku zveřejnění výše jejich nové úhrady podle zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Pokud výrobce zdravotnického prostředku, zplnomocněný zástupce výrobce zdravotnického prostředku usazeného ve třetí zemitřetí zemi, anebo osoba písemně pověřená výrobcem zdravotnického prostředku nebo zplnomocněným zástupcem výrobce zdravotnického prostředku usazeného ve třetí zemitřetí zemi, avšak vždy pouze jedna z těchto osob, (dále jen „ohlašovatel“) elektronicky nepodá do 30. června 2019 ohlášení zdravotnického prostředku uvedeného v bodě 1 nebo 2 podle § 39r zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, přestávají být tyto zdravotnické prostředky hrazeny dnem 1. srpna 2019. Třetí zemíTřetí zemí se rozumí jakýkoliv stát kromě České republiky, členských států Evropské unie, smluvních států Dohody o Evropském hospodářském prostoru a Švýcarské konfederace. Ohlášení podle § 39r zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, lze podat nejdříve 1. června 2019. Pokud ohlašovatel vezme ohlášení podle věty první zpět, nebo Státní ústav pro kontrolu léčiv (dále jen „Ústav“) pravomocně rozhodne, že zdravotnický prostředek nenáleží do úhradové skupiny uvedené v ohlášení, přestávají být tyto zdravotnické prostředky hrazeny od prvního dne druhého kalendářního měsíce následujícího po zpětvzetí ohlášení nebo po nabytí právní moci rozhodnutí Ústavu.
4.
Nezahájí-li Ústav do 1. listopadu 2019 řízení o tom, že zdravotnický prostředek ohlášený podle bodu 1 nebo 2 do příslušné úhradové skupiny nenáleží, je zdravotnický prostředek zařazen do úhradové skupiny odpovídající ohlášení od 1. prosince 2019. Zahájí-li Ústav do 1. listopadu 2019 řízení o tom, že zdravotnický prostředek ohlášený podle bodu 1 nebo 2 do příslušné úhradové skupiny nenáleží, avšak takové řízení zastaví, je zdravotnický prostředek zařazen do úhradové skupiny odpovídající ohlášení od prvního dne druhého kalendářního měsíce následujícího po zastavení řízení.
5.
U zdravotnických prostředků předepsaných na poukaz a zapůjčených pojištěncům podle § 32 odst. 3 zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
6.
U zdravotnických prostředků předepsaných na poukaz a vydaných pojištěncům přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se postupuje podle zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
7.
Nejpozději do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona zveřejní zdravotní pojišťovny smlouvy o výdeji hrazených zdravotnických prostředků předepisovaných na poukaz, a to včetně jejich změn a dodatků, uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona podle § 17 odst. 7 písm. a) bodů 2 a 3 zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebyly-li již tyto smlouvy zveřejněny podle § 17 odst. 9 zákona č. 48/1997 Sb. nebo podle zákona č. 340/2015 Sb., o registru smluv, ve znění pozdějších předpisů.
8.
Podle smlouvy o výdeji hrazených zdravotnických prostředků, kterou zdravotní pojišťovna uzavřela přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona s jinou osobou podle § 17 odst. 7 písm. a) bodů 2 a 3 zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a která není v souladu s § 17 odst. 7 písm. a) body 2 a 3 zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, lze v této smlouvě uvedené zdravotnické prostředky předepisované na poukaz hradit nejdéle do 31. prosince 2019.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019, s výjimkou čl. I bodů 3 a 6, které nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2020.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 283/2018 Sb. | Zákon č. 283/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 142/2018
* Čl. I - Změna zákona o dani z přidané hodnoty
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2019
283
ZÁKON
ze dne 15. listopadu 2018,
kterým se mění zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Změna zákona o dani z přidané hodnoty
Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 319/2006 Sb., zákona č. 172/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 302/2008 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 489/2009 Sb., zákona č. 120/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 47/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 196/2014 Sb., zákona č. 262/2014 Sb., zákona č. 360/2014 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 33/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 40/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb. a zákona č. 371/2017 Sb., se mění takto:
V § 21 odst. 8 se za slova „podle odstavce 4 písm. b)“ vkládají slova „a jde-li o službu, která je poskytována na základě zákona nebo na základě rozhodnutí orgánu veřejné moci třetí osobě, pokud úplatu za poskytnutí této služby hradí stát“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 284/2018 Sb. | Zákon č. 284/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 28. 12. 2018, částka 143/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o nelékařských zdravotnických povoláních
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 28. 12. 2018
284
ZÁKON
ze dne 15. listopadu 2018,
kterým se mění zákon č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o nelékařských zdravotnických povoláních
Čl. I
Zákon č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních), ve znění zákona č. 125/2005 Sb., zákona č. 111/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 346/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 201/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 10 odst. 1 písm. b) se v bodu 2 slova „akreditovaného kvalifikačního kurzu zdravotně-sociální pracovník,“ zrušují na konci písmene b) se doplňuje závěrečná část ustanovení „akreditovaného kvalifikačního kurzu zdravotně-sociální pracovník; podmínka absolvování akreditovaného kvalifikačního kurzu neplatí, jde-li o osobu s odbornou způsobilostí k výkonu povolání všeobecné sestry, dětské sestry, porodní asistentky nebo zdravotnického záchranáře,“.
2.
V § 18 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „; tato podmínka neplatí, pokud odbornou způsobilost podle odstavce 1 získal zdravotnický pracovník, který získal odbornou způsobilost k výkonu povolání řidiče vozidla zdravotnické záchranné služby podle § 35 a toto povolání vykonával v rozsahu alespoň poloviny týdenní pracovní doby nejméně po dobu 5 let v posledních 7 letech předcházejících získání odborné způsobilosti podle odstavce 1“.
3.
§ 21d a 21e se včetně nadpisů zrušují.
4.
Nadpis § 22 zní:
„Odborná způsobilost k výkonu povolání psychologa ve zdravotnictví“.
5.
V § 22 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Podmínka, aby jednooborové studium akreditovaného magisterského studijního oboru psychologie navazovalo na absolvované jednooborové studium akreditovaného bakalářského studijního oboru psychologie, neplatí, pokud bylo jednooborové studium akreditovaného magisterského studijního oboru psychologie zahájeno nejpozději v akademickém roce 2020/2021.“.
6.
V § 22 odst. 2 se slova „klinického psychologa“ nahrazují slovy „psychologa ve zdravotnictví“.
7.
V § 22 odst. 3 se věta poslední zrušuje.
8.
V § 22 odst. 4 se slova „klinického psychologa“ nahrazují slovy „psychologa ve zdravotnictví způsobilého k výkonu zdravotnického povolání bez odborného dohledu“.
9.
V § 22 se odstavec 6 zrušuje.
10.
Nadpis § 23 zní:
„Odborná způsobilost k výkonu povolání logopeda ve zdravotnictví“.
11.
V § 23 odst. 2 se slova „klinického logopeda“ nahrazují slovy „logopeda ve zdravotnictví“.
12.
V § 23 odst. 3 se věta poslední zrušuje.
13.
V § 23 odst. 4 se slova „klinického logopeda“ nahrazují slovy „logopeda ve zdravotnictví způsobilého k výkonu zdravotnického povolání bez odborného dohledu“ a slova „nejméně pětiletého“ se zrušují.
14.
V § 23 se odstavec 6 zrušuje.
15.
Nadpis § 24 zní:
„Odborná způsobilost k výkonu povolání fyzioterapeuta“.
16.
V § 24 odst. 4 se za slovo „oboru“ vkládá slovo „aplikovaná“ a věta poslední se zrušuje.
17.
V § 24 se odstavec 6 zrušuje.
18.
V § 36 odst. 1 písm. f) a § 42 odst. 2 písm. b) se za slovo „sester“ vkládají slova „, dětských sester“.
19.
V § 42 odst. 2 písm. c) poslední větě se slova „nebo porodní asistentka“ nahrazují slovy „, porodní asistentka, zdravotnický asistent nebo praktická sestra“.
20.
V § 51 odst. 1, § 52 odst. 2 a § 90 odst. 2 písm. c) se za slovo „povolání“ vkládají slova „nebo povolání jiného odborného pracovníka“.
21.
V § 90 odst. 2 písm. a) se slova „zkoušky k vydání osvědčení k výkonu zdravotnického povolání bez odborného dohledu a“ zrušují.
22.
V § 90 odst. 2 se na konci písmene i) čárka nahrazuje tečkou a písmeno j) se zrušuje.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Zdravotnický pracovník, který získal specializovanou způsobilost k výkonu povolání odborný fyzioterapeut podle § 24 odst. 4 zákona č. 96/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za zdravotnického pracovníka způsobilého k výkonu povolání odborného fyzioterapeuta podle § 24 odst. 4 zákona č. 96/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta
Čl. III
Zákon č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění zákona č. 125/2005 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 346/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 67/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 201/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 se na konci odstavce 6 doplňují věty „Poskytovatel protialkoholní a protitoxikomanické záchytné služby může zajistit výkon odborného dohledu podle věty druhé také prostřednictvím jiného poskytovatele zdravotních služeb, se kterým pro zajištění výkonu odborného dohledu uzavře písemnou smlouvu. Fyzická dosažitelnost protialkoholní a protitoxikomanické záchytné stanice lékařem vykonávajícím odborný dohled musí být do 20 minut.“.
2.
V § 34 odst. 1 se za slovo „uznávání“ vkládá slovo „odborné“.
3.
V § 34 odst. 3 se za slovo „uznání“ vkládá slovo „zahraničního“ a za slovo „vzdělání“ se vkládají slova „a kvalifikace v České republice za rovnocenné vysokoškolskému vzdělání v akreditovaném zdravotnickém magisterském studijním programu všeobecné lékařství nebo zubní lékařství nebo farmacie“.
4.
V § 34 odst. 4 se za slova „ústní a praktické části;“ vkládají slova „přičemž ústní část pro uchazeče o uznání způsobilosti k výkonu povolání lékaře se skládá z vybraných předmětů aprobační zkoušky (dále jen „předmět ústní části aprobační zkoušky“) a obhajoby případové studie a může se vykonat na základě rozhodnutí ministerstva nebo pověřené organizace v několika dnech;“, ve větě druhé se slova „Aprobační zkouška“ nahrazují slovy „Ústní část aprobační zkoušky“, za slova „farmaceutických fakult“ se vkládají slova „a pověřených organizací“, číslo „240“ se nahrazuje číslem „90“, slova „od předložení všech dokladů požadovaných ministerstvem podle odstavců 2 a 3“ se nahrazují slovy „ode dne úspěšného vykonání ústní části aprobační zkoušky“ a věta poslední se zrušuje.
5.
V § 34 se za odstavec 4 vkládají odstavce 5 až 10, které znějí:
„(5)
Uchazeč může podat žádost o uznání odborné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání a o vykonání aprobační zkoušky maximálně čtyřikrát.
(6)
Aprobační zkoušku musí uchazeč dokončit nejpozději ve lhůtě 30 měsíců ode dne podání žádosti o vykonání aprobační zkoušky. Pokud všechny části aprobační zkoušky, zkoušku z některého z předmětů ústní části aprobační zkoušky nebo obhajobu případové studie uchazeč úspěšně nevykoná ve lhůtě podle věty první, rozhodne ministerstvo do 90 dnů ode dne uplynutí této lhůty o zastavení správního řízení o uznání odborné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání.
(7)
Pokud uchazeč úspěšně nevykoná kteroukoliv část aprobační zkoušky, zkoušku z některého z předmětů ústní části aprobační zkoušky nebo obhajobu případové studie, ministerstvo ve lhůtě do 90 dnů ode dne neúspěšně vykonané části aprobační zkoušky, zkoušky z některého z oborů ústní části aprobační zkoušky nebo obhajoby případové studie rozhodne o neuznání odborné způsobilosti k výkonu příslušného zdravotnického povolání. V tomto případě ministerstvo účastníku řízení před vydáním rozhodnutí nedá možnost vyjádřit se k podkladům rozhodnutí podle správního řádu.
(8)
Vykoná-li uchazeč úspěšně písemnou, ústní část aprobační zkoušky, zkoušku z některého z oborů ústní části aprobační zkoušky nebo úspěšně obhájí případovou studii, považuje se takto vykonaná část aprobační zkoušky, zkouška z takového z oborů ústní části aprobační zkoušky nebo úspěšně obhájená případová studie za úspěšně vykonanou v dalších řízeních o uznání odborné způsobilosti k výkonu příslušného zdravotnického povolání, nejdéle však do uplynutí lhůty podle odstavce 6 věty první.
(9)
V případě, že uchazeč vykonal aprobační zkoušku, která byla hodnocena výsledkem „neprospěl“, avšak v jejím rámci vykonal praktickou část aprobační zkoušky, která byla hodnocena výsledkem „prospěl“, považuje se takto vykonaná praktická část aprobační zkoušky za úspěšně vykonanou i v dalším řízení o uznání odborné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře nebo farmaceuta v České republice, pokud uchazeč podá přihlášku k řízení o uznání odborné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání a k aprobační zkoušce do 5 let ode dne, kterým byla praktická část aprobační zkoušky vykonána.
(10)
Pokud byla praktická část aprobační zkoušky hodnocena výsledkem „neprospěl“, ministerstvo z tohoto důvodu rozhodne o neuznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání na území České republiky, a uchazeč podá novou žádost o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání na území České republiky, ministerstvo rozhodne o povolení k výkonu odborné praxe v rámci praktické části aprobační zkoušky s tím, že žadatel může zahájit výkon odborné praxe nejdříve po uplynutí 1 roku ode dne nabytí právní moci bezprostředně předcházejícího rozhodnutí o neuznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání na území České republiky.“.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 11 a 12.
6.
V § 36 odst. 2 se za slova „nebo praktických zkušeností“ vkládají slova „v příslušném oboru specializačního vzdělávání nebo v příslušném nástavbovém oboru“ a za slova „akreditovaným zařízením“ se vkládají slova „podle § 13 odst. 1 písm. a) nebo d) nebo f)“.
7.
V § 36 odst. 3 se doplňuje věta „Uchazeč, jemuž bylo vydáno rozhodnutí o povolení k výkonu odborné praxe lékaře, zubního lékaře nebo farmaceuta za účelem složení praktické části aprobační zkoušky, oznámí ministerstvu nejpozději do 30 dní ode dne zahájení praktické části aprobační zkoušky název, adresu akreditovaného zařízení podle ustanovení § 13 odst. 1 písm. i), jméno lékaře nebo zubního lékaře nebo farmaceuta vykonávajícího nad ním v průběhu praktické části aprobační zkoušky přímé odborné vedení a den zahájení praktické části aprobační zkoušky; pokud tento uchazeč neoznámí ministerstvu tyto skutečnosti v uvedené lhůtě, je posuzován, jako by při praktické části aprobační zkoušky neprospěl.“.
8.
V § 36 odst. 5 větě poslední se za slova „specializované způsobilosti“ vkládají slova „v oboru specializačního vzdělávání, v němž má být zdravotnické povolání nebo odborná praxe vykonávána“.
Čl. IV
Přechodná ustanovení
1.
Pokud uchazeč do doby nabytí účinnosti tohoto zákona požádal minimálně dvakrát o uznání odborné způsobilosti k výkonu příslušného zdravotnického povolání a o vykonání aprobační zkoušky, může požádat po nabytí účinnosti tohoto zákona o uznání odborné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání a o vykonání aprobační zkoušky již pouze dvakrát.
2.
Pokud uchazeč do doby nabytí účinnosti tohoto zákona požádal o uznání odborné způsobilosti k výkonu příslušného zdravotnického povolání a o vykonání aprobační zkoušky pouze jednou, může požádat o uznání odborné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání a o vykonání aprobační zkoušky po nabytí účinnosti tohoto zákona třikrát.
3.
Uchazeči, který požádal o uznání odborné způsobilosti k výkonu příslušného zdravotnického povolání a o vykonání aprobační zkoušky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a splnil do doby účinnosti tohoto zákona některou z částí aprobační zkoušky, se tato splněná část aprobační zkoušky považuje za splněnou podle tohoto zákona.
4.
Řízení zahájená v době před nabytím účinnosti tohoto zákona se dokončí ve lhůtě 30 měsíců ode dne jejich zahájení.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. V
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 285/2018 Sb. | Zákon č. 285/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, ve znění zákona č. 173/2018 Sb., a zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 143/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o silničním provozu
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2019
285
ZÁKON
ze dne 15. listopadu 2018,
kterým se mění zákon č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, ve znění zákona č. 173/2018 Sb., a zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich
Čl. I
Zákon č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, ve znění zákona č. 173/2018 Sb., se mění takto:
1.
Nadpis § 91 zní:
„Ukládání pokuty příkazem na místě“.
2.
V § 91 odst. 1 se věta první nahrazuje větou „Správní orgán může příkazem na místě uložit pouze pokutu, pokud nestačí domluva a obviněný nebo osoba jednající za obviněného, který je právnickou nebo podnikající fyzickou osobou, souhlasí se zjištěným stavem věci, s právní kvalifikací skutku, s uložením pokuty a její výší a s vydáním příkazového bloku.“.
3.
V § 91 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „Napomenutí nebo pokutu“ nahrazují slovem „Pokutu“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o silničním provozu
Čl. II
V § 125c odst. 7 zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 48/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb. a zákona č. 193/2018 Sb., v úvodní části ustanovení se slova „se uloží pokuta“ nahrazují slovy „lze uložit pokutu“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. III
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 286/2018 Sb. | Zákon č. 286/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 441/2003 Sb., o ochranných známkách a o změně zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, (zákon o ochranných známkách), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 221/2006 Sb., o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví a o změně zákonů na ochranu průmyslového vlastnictví (zákon o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví), a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 143/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o ochranných známkách
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o správních poplatcích
* ČÁST ČTVRTÁ - ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ
* ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2019
286
ZÁKON
ze dne 15. listopadu 2018,
kterým se mění zákon č. 441/2003 Sb., o ochranných známkách a o změně zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, (zákon o ochranných známkách), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 221/2006 Sb., o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví a o změně zákonů na ochranu průmyslového vlastnictví (zákon o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví), a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o ochranných známkách
Čl. I
Zákon č. 441/2003 Sb., o ochranných známkách a o změně zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, (zákon o ochranných známkách), ve znění zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 221/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 196/2017 Sb., se mění takto:
1.
§ 1 včetně poznámky pod čarou č. 16 zní:
„§ 1
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie16) a upravuje ochranné známky.
16)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2436 ze dne 16. prosince 2015, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (přepracované znění).“.
2.
Za § 1 se vkládá nový § 1a, který včetně nadpisu zní:
„§ 1a
Označení, která mohou tvořit ochrannou známku
Ochrannou známkou může být za podmínek stanovených tímto zákonem jakékoliv označení, zejména slova, včetně osobních jmen, barvy, kresby, písmena, číslice, tvar výrobku nebo jeho obal nebo zvuky, pokud je toto označení způsobilé
a)
odlišit výrobky nebo služby jedné osoby od výrobků nebo služeb jiné osoby a
b)
být vyjádřeno v rejstříku ochranných známek (dále jen „rejstřík“) způsobem, který příslušným orgánům a veřejnosti umožňuje jasně a přesně určit předmět ochrany poskytnuté vlastníkovi ochranné známky.“.
3.
V § 2 písm. a) se slova „ochranných známek (dále jen „rejstřík“)“ zrušují.
4.
V § 2 písm. b) se za slova „Mezinárodním úřadem“ vkládají slova „Světové organizace“, slovo „vlastnictví“ se nahrazuje slovem „vlastnictví14)“ a za slova „obchodních známek“ se vkládají slova „(dále jen „Madridská dohoda“)“.
5.
V § 2 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 2 zní:
„c)
zapsány podle nařízení Evropského parlamentu a Rady o ochranné známce Evropské unie2) (dále jen „nařízení Evropského parlamentu a Rady“) v rejstříku vedeném Úřadem Evropské unie pro duševní vlastnictví (dále jen „ochranná známka Evropské unie“),
2)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001 ze dne 14. června 2017 o ochranné známce Evropské unie.“.
6.
V § 2 písm. d) se slovo „duševního“ nahrazuje slovy „k duševnímu“.
7.
V § 3 písm. a) úvodní části ustanovení se slovo „datum“ nahrazuje slovem „den“.
8.
V § 3 písm. a) bodě 3 se slovo „Společenství“ nahrazuje slovy „Evropské unie“.
9.
V § 3 písm. b) se slovo „Společenství“ nahrazuje slovy „Evropské unie“, slova „34 nařízení Rady2)“ se nahrazují slovy „39 a 40 nařízení Evropského parlamentu a Rady“ a za slova „do práv ze starší ochranné známky“ se vkládají slova „(dále jen „seniorita“)“.
10.
V § 3 písm. d) se slova „před datem“ nahrazují slovy „přede dnem“ a slovo „datu“ se nahrazuje slovem „dni“.
11.
V nadpisu nad označením § 4 se slovo „odmítnutí“ nahrazuje slovem „zamítnutí“.
12.
V § 4 písm. a) se text „§ 1“ nahrazuje textem „§ 1a“.
13.
V § 4 písm. c) se slovo „slouží“ nahrazuje slovy „mohou sloužit“ a slovo „služby“ se nahrazuje slovem „služeb“.
14.
V § 4 písm. d) se za slovo „poctivých“ vkládají slova „a zavedených“.
15.
V § 4 písmeno e) zní:
„e)
které je tvořeno výlučně tvarem nebo jinou vlastností, které vyplývají z povahy samotného výrobku nebo jsou nezbytné pro dosažení technického výsledku anebo dávají výrobku podstatnou užitnou hodnotu,“.
16.
V § 4 písmeno h) zní:
„h)
které obsahuje nebo reprodukuje ve svých podstatných prvcích starší název odrůdy rostlin zapsaný v souladu s právním předpisem České republiky nebo předpisem Evropské unie anebo s mezinárodními smlouvami, jejichž smluvní stranou je Česká republika nebo Evropská unie, které poskytují ochranu odrůdovým právům a které se týkají odrůd stejných nebo úzce příbuzných druhů,“.
17.
V § 4 písm. j) se slovo „zvláštního“ zrušuje.
18.
V § 4 písmeno l) zní:
„l)
jehož užívání se příčí ustanovení právního předpisu České republiky nebo předpisu Evropské unie nebo je v rozporu se závazky vyplývajícími pro Českou republiku z mezinárodních smluv, jejichž smluvní stranou je Česká republika nebo Evropská unie, a to zejména pokud se týkají ochrany označení původu a zeměpisných označení, tradičních výrazů pro víno a zaručených tradičních specialit.“.
19.
V § 4 se písmeno m) zrušuje.
20.
§ 6 se zrušuje.
21.
V § 7 odstavce 1 a 2 znějí:
„(1)
Přihlašované označení se nezapíše do rejstříku na základě námitek proti zápisu ochranné známky do rejstříku podaných u Úřadu (dále jen „námitky“)
a)
vlastníkem starší ochranné známky, která je shodná s přihlašovaným označením a je chráněna pro shodné výrobky nebo služby, pro které má být zapsáno přihlašované označení,
b)
vlastníkem starší ochranné známky, pokud z důvodu shodnosti či podobnosti se starší ochrannou známkou a shodnosti nebo podobnosti výrobků či služeb, na něž se přihlašované označení a ochranná známka vztahují, existuje pravděpodobnost záměny na straně veřejnosti; za pravděpodobnost záměny se považuje i pravděpodobnost asociace se starší ochrannou známkou,
c)
vlastníkem starší ochranné známky, která je shodná s přihlašovaným označením nebo mu je podobná, bez ohledu na to, zda má být přihlašované označení zapsáno pro shodné, podobné nebo nepodobné výrobky nebo služby, pro které je starší ochranná známka chráněna, a jde o starší ochrannou známku, která má v České republice a v případě ochranné známky Evropské unie na území Evropské unie dobré jméno, a užívání přihlašovaného označení bez řádného důvodu by neoprávněně těžilo z rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména starší ochranné známky nebo jim bylo na újmu,
d)
vlastníkem ochranné známky, pokud přihlášku ochranné známky (dále jen „přihláška“) podal zástupce vlastníka ochranné známky na své vlastní jméno a bez souhlasu tohoto vlastníka, ledaže by zástupce své jednání řádně odůvodnil,
e)
uživatelem nezapsaného označení nebo jiného označení užívaného v obchodním styku, který přede dnem podání přihlášky nabyl práva k nezapsanému nebo jinému označení užívanému v obchodním styku, pokud z důvodu shodnosti či podobnosti přihlašovaného označení s nezapsaným nebo jiným označením a shodnosti nebo podobnosti výrobků či služeb, na něž se tato označení vztahují, existuje pravděpodobnost záměny na straně veřejnosti; za pravděpodobnost záměny se považuje i pravděpodobnost asociace,
f)
fyzickou osobou, jejíž právo na ochranu osobnosti, zejména právo na jméno, právo k vlastní podobě a na ochranu projevů osobní povahy mohou být dotčena přihlašovaným označením, popřípadě osobou oprávněnou uplatňovat tato práva,
g)
osobou, které náležejí práva k autorskému dílu, pokud autorské dílo může být užíváním přihlašovaného označení dotčeno, nebo
h)
vlastníkem staršího práva z jiného průmyslového vlastnictví, pokud práva z průmyslového vlastnictví mohou být užíváním přihlašovaného označení dotčena.
(2)
Námitky může podat rovněž přihlašovatel ochranné známky uvedené v § 3 písm. c) a přihlašovatel či žadatel o zápis práva z jiného průmyslového vlastnictví podle odstavce 1 písm. h), bude-li toto právo zapsáno.“.
22.
V § 8 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „§ 10 a 11“ nahrazují slovy „§ 10 až 11“.
23.
V § 8 odst. 2 písmeno c) zní:
„c)
označení shodné s ochrannou známkou nebo jí podobné bez ohledu na to, zda je užíváno pro shodné, podobné nebo nepodobné výrobky nebo služby, pro které je ochranná známka chráněna, a jde o ochrannou známku, která má dobré jméno v České republice, a jeho užívání bez řádného důvodu by neoprávněně těžilo z rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména ochranné známky nebo jim bylo na újmu.“.
24.
V § 8 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) a f), která včetně poznámky pod čarou č. 6 znějí:
„e)
užívání označení jako název právnické osoby nebo obchodní firmu nebo jako součást názvu právnické osoby nebo obchodní firmy,
f)
užívání označení ve srovnávací reklamě způsobem, který je v rozporu s jiným právním předpisem6).
6)
Například § 2980 občanského zákoníku, zákon č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o změně a doplnění zákona č. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.“.
25.
V § 8 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 7 zní:
„(4)
Vlastník starší zapsané ochranné známky má právo bránit v přepravě výrobků z třetích zemí do České republiky v rámci obchodního styku, aniž by zde byly propuštěny do volného oběhu, pokud takové výrobky, včetně jejich obalů, jsou neoprávněně označeny ochrannou známkou, která je shodná s ochrannou známkou zapsanou pro tyto výrobky nebo kterou nelze v jejích podstatných rysech od této ochranné známky odlišit. To neplatí, pokud v rámci řízení o porušení práv ze zapsané ochranné známky, které bylo zahájeno v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie7), poskytne deklarant nebo držitel zboží důkazy o tom, že vlastník této ochranné známky není oprávněn zakázat uvádění daných výrobků na trh v zemi konečného určení.
7)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 608/2013 ze dne 12. června 2013 o vymáhání práv duševního vlastnictví celními orgány a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1383/2003.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
26.
V § 8 odstavec 5 zní:
„(5)
Byla-li ochranná známka zapsána na jméno zástupce vlastníka ochranné známky bez souhlasu tohoto vlastníka, má vlastník právo zakázat užívání ochranné známky touto osobou, ledaže by své jednání řádně odůvodnila.“.
27.
Za § 8 se vkládá nový § 8a, který zní:
„§ 8a
Existuje-li riziko, že pro výrobky nebo služby by mohly být použity obaly, štítky, etikety, bezpečnostní prvky nebo zařízení nebo prvky či zařízení dokládající pravost nebo jakékoli jiné prostředky, na nichž je umístěna ochranná známka, a toto používání by představovalo porušení práv vlastníka ochranné známky podle § 8 odst. 2 a 3, má vlastník této známky právo zakázat v obchodním styku
a)
umisťovat označení shodné s ochrannou známkou nebo označení jí podobné na obaly, štítky, etikety, bezpečnostní prvky nebo zařízení nebo prvky či zařízení dokládající pravost nebo jakékoli jiné prostředky, na nichž může být ochranná známka umístěna,
b)
nabízet na trhu či uvádět na trh nebo skladovat pro tyto účely anebo dovážet či vyvážet obaly, štítky, etikety, bezpečnostní prvky nebo zařízení nebo prvky či zařízení dokládající pravost nebo jakékoli jiné prostředky, na nichž může být ochranná známka umístěna.“.
28.
V § 9 se za slovo „díle“ vkládají slova „v tištěné nebo elektronické podobě“, slovo „zboží“ se nahrazuje slovem „výrobků“, za slovo „byla“ se vkládají slova „bezodkladně, v případě tištěné podoby“ a za slova „vydání díla“ se vkládá čárka.
29.
V § 10 odstavec 1 zní:
„(1)
Pokud je užívání v souladu s obchodními zvyklostmi a zásadami poctivého obchodního styku, není vlastník ochranné známky oprávněn zakázat třetím osobám užívat v obchodním styku
a)
jejich jméno a příjmení nebo adresu, jedná-li se o fyzickou osobu,
b)
označení nebo údaje, které nemají rozlišovací způsobilost nebo které se týkají druhu, jakosti, množství, účelu, hodnoty, zeměpisného původu, doby výroby výrobku nebo poskytnutí služby nebo jiných jejich vlastností,
c)
ochrannou známku za účelem označení výrobků nebo služeb jako výrobků nebo služeb pocházejících od vlastníka této ochranné známky nebo odkazu na ně jako na výrobky nebo služby daného vlastníka, zejména v případech, kdy užití této ochranné známky je nezbytné k označení zamýšleného účelu výrobku nebo služby, zejména u příslušenství nebo náhradních dílů.“.
30.
Za § 10 se vkládají nové § 10a a 10b, které včetně poznámky pod čarou č. 8 znějí:
„§ 10a
(1)
Vlastník ochranné známky je oprávněn domáhat se podle jiného právního předpisu8), aby soud zakázal užívání označení pouze v tom rozsahu, v němž jeho práva v době, kdy byla podána žaloba, nemohou být zrušena podle § 31 odst. 1 písm. a).
(2)
Pokud je ke dni podání žaloby ochranná známka zapsána nejméně po dobu 5 let, vlastník ochranné známky na žádost žalovaného předloží důkaz o tom, že během doby 5 let předcházejících dni podání žaloby byla ochranná známka řádně užívána v souladu s § 13 pro výrobky nebo služby, pro které je zapsána a na nichž je založena žaloba, nebo důkaz o existenci řádných důvodů pro její neužívání.
§ 10b
(1)
Vlastník starší ochranné známky není oprávněn domáhat se podle jiného právního předpisu8), aby soud zakázal užívání pozdější ochranné známky, pokud by tato pozdější ochranná známka nebyla prohlášena za neplatnou na základě § 12 odst. 1 nebo 3 nebo § 32b odst. 2 nebo 3.
(2)
Vlastník starší ochranné známky není oprávněn domáhat se podle jiného právního předpisu8), aby soud zakázal užívání pozdější ochranné známky Evropské unie, pokud by tato pozdější ochranná známka Evropské unie nebyla prohlášena za neplatnou na základě čl. 60 odst. 1, 3 nebo 4, čl. 61 odst. 1 nebo 2 nebo čl. 64 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady.
(3)
Není-li vlastník starší ochranné známky oprávněn domáhat se, aby soud zakázal užívání pozdější ochranné známky podle odstavce 1 nebo 2, není vlastník dotčené pozdější ochranné známky oprávněn domáhat se, aby soud zakázal užívání starší ochranné známky, přestože toto starší právo již nemůže být proti pozdější ochranné známce uplatněno.
8)
Například zákon č. 221/2006 Sb., o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví a o změně zákonů na ochranu průmyslového vlastnictví (zákon o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví), ve znění zákona č. 286/2018 Sb.“.
31.
V § 11 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.
32.
V § 11 odst. 1 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
33.
V § 11 odstavec 2 zní:
„(2)
Odstavec 1 se nepoužije, pokud vlastník ochranné známky má oprávněné důvody zakázat další uvádění výrobků na trh, zejména pokud došlo ke změně nebo zhoršení stavu výrobků poté, co byly uvedeny na trh.“.
34.
V § 12 odstavec 1 zní:
„(1)
Vlastník starší ochranné známky, který po dobu 5 po sobě jdoucích let vědomě strpěl užívání pozdější ochranné známky, již nemůže podat na základě této starší ochranné známky návrh na prohlášení pozdější shodné či podobné ochranné známky za neplatnou ve vztahu k výrobkům nebo službám, pro které byla tato pozdější ochranná známka užívána, ledaže by přihláška pozdější ochranné známky nebyla podána v dobré víře.“.
35.
V § 12 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Uživatel staršího označení uvedeného v § 7 odst. 1 písm. e), který po dobu 5 po sobě jdoucích let vědomě strpěl užívání pozdější ochranné známky, již nemůže podat na základě svého označení návrh na prohlášení pozdější shodné či podobné ochranné známky za neplatnou ve vztahu k výrobkům nebo službám, pro které byla tato pozdější ochranná známka užívána, ledaže by přihláška pozdější ochranné známky nebyla podána v dobré víře.“.
36.
V § 13 odstavec l zní:
„(1)
Pokud do 5 let ode dne zápisu ochranné známky do rejstříku nezačal vlastník ochrannou známku řádně užívat pro výrobky nebo služby, pro které je zapsána, nebo pokud toto užívání bylo přerušeno nejméně na nepřetržitou dobu 5 let, nastávají následky podle § 10a, 26a, 31 nebo 32c, ledaže pro neužívání existují řádné důvody. U mezinárodních ochranných známek s vyznačením České republiky se za den zápisu považuje den, kdy již nemůže být sděleno odmítnutí ochrany podle Madridské dohody nebo Protokolu k Madridské dohodě. V případě, že bylo sděleno zamítnutí ochrany z důvodu podle § 4 nebo byly podány námitky z důvodu podle § 7, počítá se doba 5 let ode dne, kdy se rozhodnutí v těchto řízeních stala pravomocnými a dále není možné je napadnout u soudu. Řádné užívání ochranné známky Evropské unie se posuzuje podle čl. 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady.“.
37.
V § 13 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „, bez ohledu na to, zda je ochranná známka v užívané podobě rovněž zapsána jako jiná ochranná známka téhož vlastníka“.
38.
V § 13 odst. 3 se slova „na základě licenční smlouvy (§ 18)“ nahrazují slovy „se souhlasem vlastníka ochranné známky“ a za slovo „kolektivní“ se vkládají slova „a certifikační“.
39.
§ 14 se včetně nadpisu zrušuje.
40.
V § 15 odst. 1 se slovo „podniku“ nahrazuje slovy „obchodního závodu“.
41.
V § 15 odst. 2 se slova „zvláštními právními předpisy.6)“ nahrazují slovy „jinými právními předpisy10).“.
Poznámka pod čarou č. 10 zní:
„10)
Například § 1670 a násl. občanského zákoníku.“.
42.
V § 15 odstavec 3 zní:
„(3)
Převod ochranné známky nabývá účinky zápisem do rejstříku. O zápis převodu do rejstříku je oprávněna požádat kterákoli ze smluvních stran.“.
43.
V § 15 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 až 7, které znějí:
„(4)
Přechod ochranné známky je účinný vůči třetím osobám zápisem do rejstříku. O zápis přechodu do rejstříku je oprávněn požádat právní nástupce původního vlastníka nebo jiná oprávněná osoba. Nabyvatel ochranné známky může vůči Úřadu činit úkony týkající se nakládání s ochrannou známkou již po doručení žádosti o zápis přechodu práv k ochranné známce.
(5)
Skutečnosti uvedené v odstavcích 3 a 4 Úřad zapíše do rejstříku do 1 měsíce ode dne, kdy Úřad obdrží všechny podklady nezbytné pro provedení úkonu.
(6)
Žádost o zápis převodu či přechodu ochranné známky obsahuje
a)
údaje o totožnosti dosavadního vlastníka ochranné známky,
b)
údaje o totožnosti nabyvatele ochranné známky a
c)
údaj o tom, zda se ochranná známka převádí nebo zda přechází pro všechny výrobky či služby, pro něž je zapsána, nebo jen pro některé z nich uvedené v pořadí tříd mezinárodního třídění9) spolu s příslušným číslem třídy.
(7)
K žádosti o převod ochranné známky se přiloží převodní listina nebo výňatek z ní, popřípadě jiný doklad prokazující změnu vlastníka ochranné známky. Při přechodu se k žádosti přikládá doklad o přechodu ochranné známky.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 8.
44.
V § 15 odst. 8 se text „až 3“ nahrazuje textem „až 7“.
45.
§ 16 včetně poznámky pod čarou č. 17 zní:
„§ 16
(1)
Vlastník ochranné známky zapsané v unijní zemi Pařížské úmluvy3) nebo ve státě, který je členem Světové obchodní organizace17), má právo podat u soudu návrh na určení práva na vyznačení změny vlastníka ochranné známky, byla-li ochranná známka zapsána na jméno zástupce bez souhlasu vlastníka této známky.
(2)
Na základě pravomocného rozhodnutí soudu Úřad na žádost vyznačí změnu vlastníka ochranné známky v rejstříku a tuto skutečnost zveřejní ve Věstníku Úřadu průmyslového vlastnictví (dále jen „Věstník“). K žádosti o vyznačení změny vlastníka ochranné známky je třeba přiložit pravomocné rozhodnutí soudu.
17)
Dohoda o zřízení Světové obchodní organizace (WTO), uveřejněná pod č. 191/1995 Sb.“.
46.
V § 17 odst. 1 se za slovo „práva“ vkládají slova „, popřípadě jiného věcného práva“ a slovo „zvláštního“ se nahrazuje slovem „jiného“.
47.
V § 17 odstavec 2 zní:
„(2)
Skutečnosti uvedené v odstavci 1 Úřad na žádost zapíše do rejstříku, a to ve lhůtě do 1 měsíce ode dne, kdy Úřad obdrží všechny podklady nezbytné pro provedení úkonu.“.
48.
V § 17 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Žádost o zápis jiných práv obsahuje
a)
údaje o totožnosti vlastníka ochranné známky a
b)
údaje o totožnosti oprávněné osoby z jiných práv.
(4)
K žádosti o zápis zástavního práva k ochranné známce se přiloží zástavní smlouva, rozhodnutí soudu nebo správního orgánu; k žádosti o zápis výkonu rozhodnutí či exekuce se přikládá rozhodnutí soudu, správního orgánu nebo exekuční příkaz.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 5.
49.
V § 17 odst. 5 se slovo „zvláštní“ nahrazuje slovem „jiný“.
50.
V § 17 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Ustanovení odstavců 1 až 5 se přiměřeně použijí pro přihlášku.“.
51.
V § 18 odst. 1 se slova „zvláštního právního předpisu7)“ nahrazují slovy „jiného právního předpisu18)“, slovo „výlučná“ se nahrazuje slovem „výhradní“ a slovo „nevýlučná“ se nahrazuje slovem „nevýhradní“.
Poznámka pod čarou č. 18 zní:
„18)
§ 2358 až 2370 občanského zákoníku.“.
52.
V § 18 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Nabyvatel licence je oprávněn vstoupit do řízení o porušení práv z ochranné známky zahájeného vlastníkem ochranné známky podle jiného právního předpisu, aby uplatnil náhradu škody, která mu vznikla.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
53.
V § 18 odst. 4 se slova „Licenční smlouva“ nahrazují slovem „Licence“ a věta druhá se zrušuje.
54.
V § 18 se doplňují odstavce 5 až 8, které znějí:
„(5)
Žádost o zápis licence do rejstříku obsahuje
a)
údaje o totožnosti poskytovatele licence,
b)
údaje o totožnosti nabyvatele licence,
c)
označení výrobků nebo služeb, jichž se licence týká, nebo údaj, že se licence týká všech výrobků nebo služeb, a
d)
údaj o tom, zda je licence výhradní nebo nevýhradní.
(6)
K žádosti o zápis licence do rejstříku se přiloží licenční smlouva, popřípadě její výňatek nebo jiný doklad prokazující poskytnutí licence.
(7)
Žádost o změnu zápisu licence, popřípadě o zápis ukončení licence, může podat kterákoli ze smluvních stran.
(8)
Ustanovení odstavců 1 až 7 se přiměřeně použijí pro licenci k přihlášce.“.
55.
V § 18a odst. 1 se slova „předpisy o spoluvlastnictví“ nahrazují slovy „jinými právními předpisy19)“.
Poznámka pod čarou č. 19 zní:
„19)
Například § 1115 a násl. občanského zákoníku, § 32 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích).“.
56.
V § 18a odst. 3 se za slova „licenční smlouvy“ vkládají slova „podle § 18“.
57.
V § 18a se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Ustanovení odstavců 1 až 4 se přiměřeně použijí pro přihlášku podanou více přihlašovateli.“.
58.
§ 19 včetně nadpisu zní:
„§ 19
Přihláška
(1)
O zápis ochranné známky do rejstříku se žádá přihláškou podanou u Úřadu; každá přihláška se může týkat jen jedné ochranné známky.
(2)
Přihláška musí obsahovat
a)
údaje o totožnosti přihlašovatele,
b)
seznam výrobků nebo služeb, pro něž se požaduje zápis ochranné známky, a
c)
znění, plošné vyobrazení nebo jiné vyjádření přihlašovaného označení, které splňuje požadavky stanovené v § 1a písm. b).
(3)
Je-li přihlašovatel zastoupen, musí přihláška obsahovat údaje o totožnosti zástupce a k přihlášce se připojí doklad o zastoupení.
(4)
Uplatňuje-li přihlašovatel právo přednosti podle § 20, uvede v přihlášce den podání přihlášky, z níž odvozuje právo přednosti, a stát, v němž byla tato přihláška podána. Pokud přihlašovatel uplatňuje právo přednosti z několika přihlášek, musí zároveň uvést u každého výrobku nebo služby, ze které přihlášky právo přednosti uplatňuje.
(5)
V přihlášce přihlašovatel označí druh ochranné známky, jejíž zápis požaduje. Vymezení jednotlivých druhů ochranných známek včetně způsobu jejich vyjádření je uvedeno v příloze č. 1 k tomuto zákonu.
(6)
Úřad zveřejní na svých internetových stránkách technické požadavky na vyjádření přihlašovaného označení v elektronické podobě. Není-li přihlašované označení vyjádřeno v elektronické podobě, přiloží přihlašovatel jeho plošné vyobrazení o velikosti A8 až A4, které je schopno jasně reprodukovat ochrannou známku ve všech podrobnostech se všemi prvky a případně také barvami.
(7)
Není-li z vyjádření přihlašovaného označení zřejmá orientace přihlašovaného označení, naznačí se doplněním slov „horní část“ na každém vyobrazení. Obsahuje-li přihlašované označení údaje v jiném písmu než latince, přihlašovatel uvede přepis těchto údajů do latinky.
(8)
Předložení vzorků nepředstavuje náležité vyjádření přihlašovaného označení.“.
59.
Za § 19 se vkládá nový § 19a, který zní:
„§ 19a
(1)
Výrobky nebo služby, pro které byla podána přihláška, se zatřiďují podle systému mezinárodního třídění výrobků a služeb9). Úřad zveřejňuje mezinárodní třídění výrobků a služeb pro účely zápisu ochranných známek na svých internetových stránkách.
(2)
Výrobky nebo služby, pro které byla podána přihláška, musí přihlašovatel dostatečně jasně a přesně vymezit, aby příslušné orgány a dotčené osoby byly na základě tohoto vymezení schopny určit rozsah požadované ochrany.
(3)
Pro účely odstavce 2 lze použít obecné termíny obsažené v názvech tříd mezinárodního třídění nebo jiné obecné výrazy za předpokladu, že splňují požadovaná kritéria jasnosti a přesnosti.
(4)
Obecné výrazy, včetně obecných termínů z názvů tříd mezinárodního třídění, zahrnují výrobky nebo služby, které spadají pod význam daného výrazu. Použití těchto výrazů nezakládá nárok na ochranu pro výrobky nebo služby, které pod význam daného výrazu nespadají.
(5)
Pokud přihlašovatel žádá o zápis pro výrobky nebo služby spadající do více než jedné třídy, seskupí výrobky nebo služby podle tříd mezinárodního třídění; před každou třídu uvede její číslo a seřadí je ve vzestupném pořadí.
(6)
Výrobky a služby se nepovažují za podobné pouze z toho důvodu, že se vyskytují ve stejné třídě podle mezinárodního třídění. Výrobky a služby se nepovažují za odlišné pouze z toho důvodu, že se vyskytují v různých třídách podle mezinárodního třídění.“.
60.
V nadpisu § 20 se slovo „Datum“ nahrazuje slovem „Den“.
61.
V § 20 se na začátek odstavce 1 vkládá věta „Úřad vyznačí den podání přihlášky.“.
62.
V § 20 odst. 2 se slova „Světové obchodní organizace;4)“ nahrazují slovy „Světové obchodní organizace17);“.
63.
§ 21 včetně nadpisu zní:
„§ 21
Formální průzkum
(1)
Úřad zkoumá, zda přihláška splňuje náležitosti stanovené v § 19 a 19a.
(2)
Nesplňuje-li přihláška náležitosti podle § 19 odst. 2, Úřad vyzve přihlašovatele, aby ve stanovené lhůtě, která však musí činit alespoň 2 měsíce, zjištěné nedostatky odstranil. Za den podání přihlášky se v tomto případě považuje den, kdy byly tyto náležitosti Úřadu doplněny.
(3)
Nesplňuje-li přihláška náležitosti podle § 19 odst. 1, 3, 5, 6 nebo 7 nebo podle § 19a odst. 1, 2 nebo 5, Úřad vyzve přihlašovatele, aby ve stanovené lhůtě, která však musí činit alespoň 2 měsíce, chybějící náležitosti doplnil.
(4)
Nejsou-li odstraněny nedostatky náležitostí uvedené v odstavcích 2 a 3, Úřad podanou přihlášku odmítne.
(5)
Nejsou-li odstraněny nedostatky uvedené v § 19a odst. 1, 2 nebo 5 jen pro některé výrobky nebo služby, Úřad přihlášku odmítne v rozsahu těchto výrobků nebo služeb.“.
64.
V § 22 odst. 1 se slova „nebo § 6“ a slova „do rejstříku“ zrušují.
65.
V § 22 se odstavce 2 a 3 zrušují.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 2.
66.
V § 24 odst. 1 se slova „doby zápisu ochranné známky do rejstříku“ nahrazují slovy „konce lhůty pro podání námitek podle § 25“ a slovo „písemné“, slovo „zejména“ a slova „nebo § 6“ se zrušují.
67.
V § 24 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
68.
V § 24 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Jsou-li připomínky předkládány v listinné podobě, předkládají se včetně důkazů ve dvojím vyhotovení.“.
69.
V § 25 odst. 2 se slova „musejí být podány písemně a“ zrušují, za slovo „důkazy“ se vkládají slova „umožňujícími projednání každé z námitek“ a věta poslední se zrušuje.
70.
V § 25 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Námitky lze podat na základě jednoho či více starších práv za předpokladu, že všechna náležejí témuž namítajícímu.
(4)
Námitky lze podat na základě části nebo všech výrobků nebo služeb, pro které je starší právo chráněno nebo k ochraně přihlášeno, a mohou se týkat části nebo všech výrobků nebo služeb, pro které je podána přihláška.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 5.
71.
V § 25 odstavec 5 zní:
„(5)
Námitky obsahují
a)
označení výrobků nebo služeb, jichž se námitky týkají, nebo údaj, že se námitky týkají všech výrobků nebo služeb uvedených v přihlášce,
b)
údaje o starších právech namítajícího, na nichž jsou námitky založeny, a
c)
označení výrobků nebo služeb, na nichž jsou námitky založeny, nebo údaj, že jsou založeny na všech výrobcích nebo službách chráněných staršími právy namítajícího.“.
72.
V § 25 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Jsou-li námitky předkládány v listinné podobě, předkládají se včetně důkazů ve dvojím vyhotovení.“.
73.
§ 26 včetně nadpisu zní:
„§ 26
Řízení o námitkách
(1)
Úřad námitky zamítne, pokud nebyly podány v zákonné lhůtě, nebyly podány osobou uvedenou v § 7, nebyly uvedeny důvody podání námitek či doloženy důkazy.
(2)
Nezamítne-li Úřad námitky podle odstavce 1, vyrozumí přihlašovatele o obsahu námitek a stanoví mu lhůtu, ve které se může k námitkám vyjádřit. Pokud se přihlašovatel k námitkám ve stanovené lhůtě nevyjádří, Úřad o námitkách rozhodne podle obsahu spisu.
(3)
Zjistí-li Úřad, že přihlašované označení nezasahuje do zákonem chráněných starších práv namítajícího uvedených v § 7, námitky zamítne.
(4)
Zjistí-li Úřad, že přihlašované označení zasahuje do zákonem chráněných starších práv namítajícího uvedených v § 7, přihlášku zamítne. Existuje-li důvod zamítnutí přihlášky pouze ve vztahu k některým z výrobků nebo služeb, Úřad přihlášku zamítne pouze pro tyto výrobky nebo služby.
(5)
Úřad zveřejní údaje o zamítnutí přihlášky, popřípadě o zamítnutí námitek ve Věstníku.“.
74.
Za § 26 se vkládají nové § 26a a 26b, které včetně nadpisů znějí:
„§ 26a
Zvláštní ustanovení o prokazování užívání ochranné známky v námitkovém řízení
(1)
Pokud ke dni podání přihlášky nebo dni vzniku práva přednosti přihlášky je starší ochranná známka zapsána nejméně po dobu 5 let, namítající na žádost přihlašovatele předloží důkaz o tom, že během doby 5 let předcházejících dni podání přihlášky nebo dni vzniku práva přednosti přihlášky byla starší ochranná známka řádně užívána v souladu s § 13 pro výrobky nebo služby, pro které je zapsána a na nichž jsou založeny námitky, nebo důkaz o existenci řádných důvodů pro její neužívání.
(2)
Žádost podle odstavce 1 může přihlašovatel podat u Úřadu nejpozději ve lhůtě 2 měsíců ode dne doručení námitek k vyjádření. Lhůtu k podání žádosti o předložení důkazů o řádném užívání starší ochranné známky nelze prodloužit a její zmeškání nelze prominout.
(3)
Žádost o předložení důkazů o řádném užívání starší ochranné známky obsahuje
a)
číslo zápisu starší ochranné známky namítajícího,
b)
označení výrobků nebo služeb, pro něž se požaduje doložit řádné užívání ochranné známky, nebo údaj o tom, že se požaduje doložit řádné užívání pro všechny výrobky nebo služby, o něž se námitky opírají, a
c)
odůvodnění přípustnosti žádosti obsahující údaj, že se jedná o starší ochrannou známku či starší ochranné známky podle odstavce 1.
(4)
Žádost se předkládá v samostatném podání, musí být bezpodmínečná a jednoznačná.
(5)
Je-li žádost předkládána v listinné podobě, předkládá se ve dvojím vyhotovení.
(6)
Pokud žádost o prokázání užívání ochranné známky nesplňuje náležitosti nebo byla podána po lhůtě uvedené v odstavci 2, považuje se za nepodanou a Úřad v rozhodnutí o námitkách tuto skutečnost uvede.
(7)
Namítající předloží ve lhůtě 4 měsíců ode dne doručení výzvy Úřadu důkazy o řádném užívání starší ochranné známky nebo důkaz o existenci řádných důvodů pro její neužívání. Tuto lhůtu nelze prodloužit a její zmeškání nelze prominout. Jsou-li důkazy o řádném užívání předkládány v listinné podobě, předkládají se ve dvojím vyhotovení.
(8)
Byla-li starší ochranná známka řádně užívána jen pro některé z výrobků nebo služeb, pro které byla zapsána, považuje se pro účely projednání námitek za zapsanou pouze pro tyto výrobky nebo služby.
(9)
Nedoložil-li namítající v zákonné lhůtě řádné užívání starší ochranné známky podle odstavce 1 nebo nepředložil-li důkaz o existenci řádných důvodů pro její neužívání a jde-li o jediné namítané starší právo, Úřad námitky zamítne.
§ 26b
Smírné urovnání
Úřad přihlašovateli a namítajícímu na základě jejich společné žádosti stanoví v průběhu námitkového řízení lhůtu alespoň 2 měsíců ke smírnému urovnání.“.
75.
V § 27 odst. 3 větě druhé se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
76.
V § 27 odst. 5 se slova „až do zápisu ochranné známky do rejstříku“ a věta poslední zrušují.
77.
V § 27 odstavce 6 a 7 znějí:
„(6)
V žádosti o úpravu přihlášky přihlašovatel uvede požadovanou úpravu; v případě rozdělení přihlášky uvede přihlašovatel údaj o tom, jak požaduje přihlášku rozdělit spolu se seznamem výrobků nebo služeb, které jsou předmětem rozdělené přihlášky, s uvedením pořadí tříd podle mezinárodního třídění9) spolu s příslušným číslem třídy a s uvedením dne vzniku práva přednosti pro každou z rozdělených přihlášek. V případě omezení seznamu výrobků nebo služeb přihlašovatel uvede výrobky nebo služby, o něž se přihláška omezuje, spolu s uvedením pořadí tříd podle mezinárodního třídění9) a s příslušným číslem třídy.
(7)
Ustanovení odstavců 1, 2, 4 až 6 se přiměřeně použijí pro zapsanou ochrannou známku.“.
78.
§ 29 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 20 zní:
„§ 29
Doba platnosti a obnova zápisu
(1)
Zápis ochranné známky platí 10 let ode dne podání přihlášky. Nepožádá-li vlastník ochranné známky o obnovu zápisu, ochranná známka zanikne. Úřad informuje vlastníka ochranné známky o dni uplynutí doby platnosti zápisu, a to nejpozději 6 měsíců před tímto dnem. Neposkytnutí této informace nezakládá odpovědnost státu za škodu způsobenou při výkonu státní moci podle jiného právního předpisu20) a nemá vliv na uplynutí doby platnosti zápisu.
(2)
Zápis ochranné známky se na žádost vlastníka ochranné známky obnoví, a to vždy na dalších 10 let. Žádost o obnovu zápisu ochranné známky se podává nejdříve ve lhůtě 12 měsíců před skončením doby platnosti, avšak nejpozději v den skončení doby platnosti. Lhůtu k podání žádosti o obnovu zápisu nelze prodloužit a její zmeškání nelze prominout.
(3)
Žádost o obnovu zápisu lze podat nejpozději v dodatečné lhůtě 6 měsíců po uplynutí doby platnosti.
(4)
Je-li žádost podána mimo lhůty uvedené v odstavci 2 nebo 3, považuje se za nepodanou.
(5)
Je-li žádost o obnovu zápisu podána pouze pro některé z výrobků nebo služeb, pro které je ochranná známka zapsána, je zápis obnoven pouze pro tyto výrobky nebo služby.
(6)
Má-li být zápis ochranné známky obnoven pouze pro některé z výrobků nebo služeb, vlastník v žádosti o obnovu uvede označení výrobků nebo služeb, pro které má být zápis ochranné známky obnoven, popřípadě označení výrobků nebo služeb, které mají být ze seznamu vypuštěny.
(7)
Obnova zápisu ochranné známky nabývá účinnosti ke dni, k němuž uplyne doba platnosti zápisu ochranné známky; obnovu zápisu Úřad zapíše do rejstříku a zveřejní ve Věstníku.
20)
Zákon č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem a o změně zákona České národní rady č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění pozdějších předpisů.“.
79.
Za § 29 se vkládá nový § 29a, který včetně nadpisu zní:
„§ 29a
Zvláštní ustanovení o obnově zápisu ochranné známky
(1)
Vlastník ochranné známky, která byla Úřadem pravomocně zrušena či prohlášena za neplatnou, v případě soudního přezkumu rozhodnutí podle jiného právního předpisu12), může podat žádost o obnovu zápisu ochranné známky ve lhůtách stanovených v § 29 odst. 2 nebo 3, jako by ochranná známka byla zapsána.
(2)
Pokud přihlašované označení nebylo jako ochranná známka zapsáno do rejstříku v období 10 let ode dne podání přihlášky, může přihlašovatel podat žádost o obnovu zápisu ochranné známky, jako by ochranná známka byla zapsána v posledním roce tohoto období. Žádost může přihlašovatel podat ve lhůtách stanovených v § 29 odst. 2 nebo 3.“.
80.
V § 30 odst. 1 se slovo „písemným“ nahrazuje slovem „svým“.
81.
V § 30 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
82.
V § 31 odst. 1 písm. a) se za slovo „let“ vkládají slova „předcházejících podání návrhu na její zrušení“.
83.
V § 31 odstavec 3 zní:
„(3)
Návrh na zrušení ochranné známky musí být odůvodněn a v případě návrhu podle odstavce 1 písm. b) nebo c) nebo podle odstavce 2 doložen důkazy umožňujícími projednání návrhu.“.
84.
V § 31 se doplňují odstavce 4 až 6, které znějí:
„(4)
Návrh na zrušení ochranné známky se může týkat části nebo všech výrobků nebo služeb, pro které je ochranná známka zapsána.
(5)
Návrh na zrušení ochranné známky obsahuje označení výrobků nebo služeb, jichž se návrh na zrušení týká, nebo údaj, že se návrh týká všech výrobků nebo služeb.
(6)
Je-li návrh na zrušení ochranné známky předkládán v listinné podobě, předkládá se včetně důkazů ve dvojím vyhotovení.“.
85.
Za § 31 se vkládá nový § 31a, který včetně nadpisu zní:
„§ 31a
Řízení o návrhu na zrušení ochranné známky
(1)
Úřad vyrozumí vlastníka ochranné známky o návrhu na zrušení ochranné známky a stanoví mu lhůtu, ve které se může k návrhu vyjádřit, a v případě návrhu podle § 31 odst. 1 písm. a) předložit důkazy o řádném užívání. Úřad o návrhu rozhodne i v případě, že se vlastník k návrhu ve stanovené lhůtě nevyjádří.
(2)
Jsou-li důkazy o řádném užívání ochranné známky předkládány v listinné podobě, předkládají se ve dvojím vyhotovení.
(3)
Zjistí-li Úřad, že návrh na zrušení ochranné známky není důvodný, návrh zamítne.
(4)
Zjistí-li Úřad, že existuje důvod zrušení uvedený v § 31, ochrannou známku zruší. Je-li důvod zrušení pouze ve vztahu k některým z výrobků nebo služeb, pro které je ochranná známka zapsána, Úřad ochrannou známku zruší v rozsahu těchto výrobků nebo služeb.
(5)
V rozsahu, v jakém byla práva vlastníka zrušena, se zapsaná ochranná známka považuje za známku, která nemá ode dne podání návrhu na zrušení účinky stanovené tímto zákonem. Úřad na žádost účastníka řízení může v rozhodnutí o návrhu na zrušení ochranné známky uvést jiný dřívější den, ke kterému nastal důvod zrušení.“.
86.
V § 32 odst. 1 se slova „nebo z vlastního podnětu“ zrušují a text „§ 6“ se nahrazuje slovy „přihláška nebyla podána v dobré víře“.
87.
V § 32 odst. 2 se slova „po svém zápisu“ nahrazují slovy „před zahájením řízení o návrhu“.
88.
V § 32 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Podmínky pro uplatnění starších práv uvedených v § 7 musí být splněny již ke dni podání přihlášky nebo ke dni vzniku práva přednosti pozdější ochranné známky.“.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7.
89.
V § 32 odst. 6 se za slova „za neplatnou i poté“ vkládají slova „, co byla zrušena“.
90.
Za § 32 se vkládají nové § 32a až 32c, které včetně nadpisů znějí:
„Řízení o návrhu na prohlášení ochranné známky za neplatnou
§ 32a
(1)
Návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou musí být odůvodněn a doložen důkazy umožňujícími projednání návrhu.
(2)
Návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou podle § 32 odst. 3 lze podat na základě jednoho či více starších práv za předpokladu, že všechna náležejí témuž navrhovateli.
(3)
Návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou se může týkat části nebo všech výrobků nebo služeb, pro které je ochranná známka zapsána.
(4)
Úřad vyrozumí vlastníka ochranné známky o návrhu a stanoví mu lhůtu, ve které se může k návrhu vyjádřit. Úřad o návrhu rozhodne i v případě, že se vlastník k návrhu ve stanovené lhůtě nevyjádří.
(5)
Návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou obsahuje
a)
označení výrobků nebo služeb, jichž se návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou týká, nebo údaj, že se návrh týká všech výrobků nebo služeb,
b)
údaje o starších právech navrhovatele, na nichž je návrh založen, pokud je návrh podán podle § 32 odst. 3 zákona, a
c)
označení výrobků nebo služeb, na nichž je návrh založen, nebo údaj, že je založen na všech výrobcích nebo službách chráněných staršími právy navrhovatele.
(6)
Je-li návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou předkládán v listinné podobě, předkládá se včetně důkazů ve dvojím vyhotovení.
§ 32b
(1)
Úřad návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou zamítne, jestliže
a)
ochranná známka není vyloučena ze zápisu z důvodů uvedených v § 4 anebo jsou splněny podmínky podle § 32 odst. 2,
b)
přihláška byla podána v dobré víře, nebo
c)
zápisem ochranné známky nedošlo k zásahu do zákonem chráněných starších práv třetích osob uvedených v § 7.
(2)
Úřad návrh zamítne, nedoložil-li navrhovatel podle § 32c řádné užívání starší ochranné známky nebo nepředložil-li důkaz o existenci řádných důvodů pro její neužívání a jde-li o jediné namítané starší právo; jinak k takové ochranné známce při projednání návrhu nepřihlédne.
(3)
Návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou z důvodu kolize se starší ochrannou známkou Úřad zamítne, pokud by mu nebylo možné vyhovět ke dni podání přihlášky nebo ke dni vzniku práva přednosti pozdější ochranné známky z těchto důvodů:
a)
starší ochranná známka, která může být prohlášena za neplatnou podle § 4 písm. b), c) nebo d), nezískala rozlišovací způsobilost uvedenou v § 5,
b)
návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou se zakládá na důvodu uvedeném v § 7 odst. 1 písm. b) a starší ochranná známka nezískala dostatečnou rozlišovací způsobilost, aby mohla být konstatována pravděpodobnost záměny, nebo
c)
návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou se zakládá na důvodu uvedeném v § 7 odst. 1 písm. c) a starší ochranná známka nezískala dobré jméno.
(4)
Je-li pro ochrannou známku Evropské unie uplatněna seniorita z ochranné známky, které se vlastník vzdal nebo kterou nechal zaniknout, může být ochranná známka, která byla základem pro uplatnění seniority, prohlášena za neplatnou nebo mohou být práva jejího vlastníka zrušena dodatečně, jestliže mohla být prohlášena za neplatnou nebo zrušena rovněž v době, kdy se vlastník ochranné známky vzdal nebo ji nechal zaniknout. V takovém případě seniorita pozbývá účinku.
§ 32c
Zvláštní ustanovení o prokazování užívání ochranné známky v řízení o prohlášení ochranné známky za neplatnou
(1)
Pokud ke dni podání návrhu podle § 32 odst. 3 je starší ochranná známka zapsána nejméně po dobu 5 let, navrhovatel na žádost vlastníka pozdější ochranné známky předloží důkaz o tom, že během doby 5 let předcházejících dni podání návrhu byla starší ochranná známka řádně užívána v souladu s § 13 pro výrobky nebo služby, pro které je zapsána a na nichž je založen návrh, nebo důkaz o existenci řádných důvodů pro její neužívání. Pokud ke dni podání přihlášky pozdější ochranné známky nebo ke dni vzniku práva přednosti pozdější ochranné známky byla starší ochranná známka zapsána nejméně po dobu 5 let, navrhovatel předloží rovněž důkaz o tom, že podmínky uvedené v § 13 byly splněny i k tomuto datu.
(2)
Žádost podle odstavce 1 může vlastník pozdější ochranné známky podat u Úřadu nejpozději ve lhůtě 2 měsíců ode dne doručení návrhu k vyjádření. Lhůtu k podání žádosti o předložení důkazů o řádném užívání starší ochranné známky nelze prodloužit a její zmeškání nelze prominout.
(3)
Pokud žádost o prokázání užívání ochranné známky nesplňuje náležitosti nebo byla podána po lhůtě uvedené v odstavci 2, považuje se za nepodanou a Úřad v rozhodnutí o návrhu na prohlášení ochranné známky za neplatnou tuto skutečnost uvede.
(4)
Žádost o předložení důkazů o řádném užívání starší ochranné známky obsahuje
a)
číslo zápisu starší ochranné známky navrhovatele,
b)
označení výrobků nebo služeb, pro něž se požaduje doložit řádné užívání ochranné známky, nebo údaj o tom, že se požaduje doložit řádné užívání pro všechny výrobky nebo služby, o něž se návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou opírá, a
c)
odůvodnění přípustnosti žádosti obsahující údaj, že se jedná o starší ochrannou známku či starší ochranné známky podle odstavce 1.
(5)
Žádost se předkládá v samostatném podání, musí být bezpodmínečná a jednoznačná. Je-li žádost předkládána v listinné podobě, předkládá se ve dvojím vyhotovení.
(6)
Navrhovatel předloží ve lhůtě 4 měsíců ode dne doručení výzvy Úřadu důkazy o řádném užívání starší ochranné známky nebo důkaz o existenci řádných důvodů pro její neužívání. Jsou-li důkazy o řádném užívání předkládány v listinné podobě, předkládají se ve dvojím vyhotovení.
(7)
Byla-li starší ochranná známka řádně užívána jen pro některé z výrobků nebo služeb, pro které byla zapsána, považuje se pro účely projednání návrhu na prohlášení ochranné známky za neplatnou za zapsanou pouze pro tyto výrobky nebo služby.“.
91.
§ 34 se včetně nadpisu zrušuje.
92.
V nadpisu hlavy IX se za slovo „KOLEKTIVNÍCH“ vkládají slova „A CERTIFIKAČNÍCH“.
93.
V § 35 odst. 1 se slova „nebo účastníků sdružení10)“ zrušují.
94.
V § 35 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2)
O zápis kolektivní ochranné známky může požádat právnická osoba, zejména spolek výrobců, producentů, poskytovatelů služeb nebo obchodníků, který podle příslušných předpisů má právní osobnost a svéprávnost, jakož i právnické osoby veřejného práva.
(3)
Není-li dále stanoveno jinak, platí pro kolektivní ochranné známky ustanovení hlav I až VIII a X a XI obdobně.“.
95.
V § 36 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.
96.
V § 36 odst. 1 se slova „členů, společníků či účastníků“ nahrazují slovy „členů nebo společníků“.
97.
V § 36 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „, v níž se uvedou alespoň osoby oprávněné kolektivní ochrannou známku užívat, podmínky pro členství v právnické osobě, jakož i podmínky pro užívání kolektivní ochranné známky včetně sankcí“.
98.
V § 37 odst. 1 se slova „až 27“ nahrazují slovy „a 22“.
99.
V § 37 odstavec 2 zní:
„(2)
Mimo důvody pro zamítnutí přihlášky podle § 4 Úřad zamítne přihlášku kolektivní ochranné známky,
a)
nesplňuje-li požadavky podle § 35 nebo 36,
b)
odporuje-li smlouva o užívání veřejnému pořádku nebo dobrým mravům, nebo
c)
je-li nebezpečí, že bude veřejnost klamána, pokud jde o povahu nebo význam ochranné známky, zejména pokud by mohla být považována za něco jiného než kolektivní ochrannou známku.“.
100.
V § 37 se doplňují odstavce 3 až 5, které znějí:
„(3)
Připomínky týkající se přihlášky kolektivní ochranné známky mohou být mimo důvody uvedené v § 24 založeny na důvodech podle odstavce 2 písm. b) nebo c) nebo podle § 36 odst. 2.
(4)
Úřad přihlášku kolektivní ochranné známky nezamítne, vyhoví-li přihlašovatel změnou smlouvy o užívání požadavkům uvedeným v odstavci 2.
(5)
Splňuje-li přihláška kolektivní ochranné známky podmínky pro zápis do rejstříku, Úřad ji do rejstříku zapíše; přihlašovatel se stává vlastníkem kolektivní ochranné známky.“.
101.
V § 38 odst. 1 a 3 se slova „právnické osoby nebo účastníci sdružení“ nahrazují slovy „vlastníka kolektivní ochranné známky“.
102.
V § 38 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4)
Vlastník kolektivní ochranné známky může jménem svých členů či společníků oprávněných užívat ochrannou známku podle odstavce 1 uplatňovat náhradu škody, která jim vznikla v důsledku neoprávněného užívání ochranné známky.
(5)
Člen či společník vlastníka uvedený v odstavci 1 může vstoupit do řízení o porušení práv z kolektivní ochranné známky, aby uplatnil náhradu škody, která mu vznikla.“.
103.
Za § 38 se vkládá nový § 38a, který včetně nadpisu zní:
„§ 38a
Změna smlouvy o užívání
(1)
Úřad na žádost vlastníka kolektivní ochranné známky zapíše v rejstříku změnu složení členů či společníků tohoto vlastníka.
(2)
Vlastník kolektivní ochranné známky předloží Úřadu veškeré změny smlouvy o užívání.
(3)
Změna smlouvy o užívání se zapíše do rejstříku, pokud změněná smlouva splňuje požadavky stanovené v § 36 odst. 2 a neobsahuje důvody k zamítnutí uvedené v § 37 odst. 2 písm. b) nebo c).
(4)
Změna smlouvy o užívání ve vztahu ke třetím osobám nabývá účinnosti dnem jejího zápisu do rejstříku.“.
104.
V § 39 se slova „, nemůže být poskytnuta jako zástava a nemůže být převedena na jinou osobu“ zrušují.
105.
§ 40 včetně nadpisu zní:
„§ 40
Zrušení kolektivní ochranné známky a její prohlášení za neplatnou
(1)
Mimo důvody podle § 31 Úřad zruší kolektivní ochrannou známku také v případě, že
a)
vlastník kolektivní ochranné známky nepřijal přiměřená opatření, aby zabránil užívání ochranné známky způsobem neslučitelným se smlouvou o užívání, včetně jakékoli změny této smlouvy zapsané v rejstříku,
b)
změna smlouvy o užívání ochranné známky byla zapsána do rejstříku v rozporu s § 38a, s výjimkou případu, kdy vlastník ochranné známky novou změnou smlouvy o užívání vyhoví požadavkům tohoto ustanovení, nebo
c)
způsob, jakým byla ochranná známka oprávněnými osobami užívána, měl za následek, že se stala způsobilou klamat veřejnost podle § 37 odst. 2 písm. c).
(2)
Pro prohlášení kolektivní ochranné známky za neplatnou se použije § 32 s tím, že splnění podmínky uvedené v § 4 písm. b) se posuzuje s přihlédnutím k § 35 odst. 1. Úřad prohlásí kolektivní ochrannou známku, která byla zapsána v rozporu s § 37 odst. 2, za neplatnou na základě návrhu podaného u Úřadu s výjimkou případu, kdy vlastník kolektivní ochranné známky vyhoví změnou smlouvy o užívání požadavkům podle § 37 odst. 2.“.
106.
Za § 40 se vkládají nové § 40a až 40d, které včetně nadpisů znějí:
„§ 40a
Certifikační ochranná známka
(1)
Certifikační ochrannou známkou je ochranná známka, která je takto označena již při podání přihlášky a která je způsobilá rozlišovat výrobky nebo služby, které vlastník této ochranné známky certifikoval pro materiál, způsob výroby výrobků nebo poskytování služeb, kvalitu, přesnost nebo jiné vlastnosti, od výrobků nebo služeb, které takto certifikovány nejsou.
(2)
O zápis certifikační ochranné známky může požádat ten, kdo je způsobilý k certifikaci výrobků nebo služeb, pro něž má být certifikační ochranná známka zapsána, a nevykonává podnikatelskou činnost zahrnující dodávání výrobků nebo poskytování služeb, které jsou certifikovány.
(3)
Není-li dále stanoveno jinak, platí pro certifikační ochranné známky ustanovení hlav I až VIII a X a XI obdobně.
§ 40b
Náležitosti a průzkum přihlášky certifikační ochranné známky
(1)
K přihlášce certifikační ochranné známky musí být přiložena pravidla pro užívání certifikační ochranné známky. Náležitosti pravidel pro užívání certifikační ochranné známky jsou uvedeny v příloze č. 2 k tomuto zákonu.
(2)
Úřad podrobí přihlášku certifikační ochranné známky průzkumu v rozsahu uvedeném v § 21 a 22 s tím, že splnění podmínky stanovené v § 4 písm. b) Úřad hodnotí s přihlédnutím k § 40a odst. 1.
(3)
Mimo důvody pro zamítnutí přihlášky podle § 4 Úřad zamítne přihlášku certifikační ochranné známky,
a)
nesplňuje-li přihláška podmínky stanovené v odstavci 1 nebo v § 40a,
b)
odporují-li pravidla pro užívání certifikační ochranné známky veřejnému pořádku nebo dobrým mravům, nebo
c)
je-li nebezpečí, že bude veřejnost klamána, pokud jde o povahu nebo význam certifikační ochranné známky, zejména pokud by mohla být považována za něco jiného než certifikační ochrannou známku.
(4)
Úřad přihlášku certifikační ochranné známky nezamítne, vyhoví-li přihlašovatel změnou pravidel pro užívání certifikační ochranné známky požadavkům uvedeným v odstavci 3.
(5)
Připomínky týkající se přihlášky certifikační ochranné známky mohou mimo důvody uvedené v § 24 být založeny na důvodech podle odstavce 3.
(6)
Splňuje-li přihláška certifikační ochranné známky podmínky pro zápis do rejstříku, Úřad ji do rejstříku zapíše; přihlašovatel se stává vlastníkem certifikační ochranné známky.
(7)
Úřad v rejstříku zveřejní pravidla pro užívání certifikační ochranné známky.
§ 40c
Změna pravidel pro užívání certifikační ochranné známky
(1)
Vlastník certifikační ochranné známky předloží Úřadu veškeré změny pravidel pro užívání certifikační ochranné známky.
(2)
Změny pravidel pro užívání certifikační ochranné známky se zapíší do rejstříku, pokud změněná pravidla splňují požadavky uvedené v § 40b odst. 1 a neobsahují důvody pro zamítnutí uvedené v § 40b odst. 3. Změna pravidel pro užívání certifikační ochranné známky nabývá účinnosti dnem jejího zápisu do rejstříku.
§ 40d
Zrušení certifikační ochranné známky a její prohlášení za neplatnou
(1)
Mimo důvody podle § 31 Úřad na základě návrhu podaného u Úřadu zruší certifikační ochrannou známku také v případě, že
a)
vlastník certifikační ochranné známky nesplňuje podmínky uvedené v § 40a odst. 2,
b)
vlastník certifikační ochranné známky nepřijal přiměřená opatření, aby zabránil užívání certifikační ochranné známky způsobem neslučitelným s podmínkami užívání stanovenými v pravidlech pro užívání certifikační ochranné známky,
c)
změna pravidel pro užívání certifikační ochranné známky byla zapsána do rejstříku v rozporu s § 40b odst. 1 nebo 3, s výjimkou případu, kdy vlastník certifikační ochranné známky novou změnou pravidel pro užívání certifikační ochranné známky vyhoví požadavkům tohoto ustanovení, nebo
d)
způsob, jakým byla certifikační ochranná známka oprávněnými osobami užívána, měl za následek, že se stala způsobilou klamat veřejnost podle § 40b odst. 3 písm. c).
(2)
Pro prohlášení certifikační ochranné známky za neplatnou se použije § 32 s tím, že splnění podmínky uvedené v § 4 písm. b) se posuzuje s přihlédnutím k § 40a odst. 1. Úřad prohlásí certifikační ochrannou známku, která byla zapsaná v rozporu s § 40b odst. 3, za neplatnou na základě návrhu podaného u Úřadu s výjimkou případu, kdy vlastník certifikační ochranné známky vyhoví změnou pravidel pro užívání certifikační ochranné známky požadavkům uvedeným v § 40b odst. 3.“.
107.
§ 41 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 21 zní:
„§ 41
Podání
(1)
V každém podání s výjimkou přihlášky musí být uvedeno číslo spisu přihlášky nebo číslo zápisu ochranné známky, které se podání týká.
(2)
Osoba je v řízení podle tohoto zákona identifikována údaji o totožnosti. Údaji o totožnosti fyzické osoby jsou jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu anebo bydliště v cizině a státní příslušnost, popřípadě i adresa pro doručování. Údaji o totožnosti právnické osoby jsou název nebo obchodní firma a adresa sídla, popřípadě adresa pro doručování. Tyto osoby mohou být identifikovány i na základě jiných jimi poskytnutých údajů, které Úřadu umožní využívat informace o těchto osobách z informačních systémů veřejné správy vedených podle jiných právních předpisů21).
(3)
Každé podání Úřadu se činí v jazyce českém. Podání lze učinit pouze v listinné nebo elektronické podobě.
21)
Zákon č. 111/2009 Sb., o základních registrech, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
108.
V § 42 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
109.
V § 43 odst. 2 větě první se slovo „písemně“ zrušuje a slova „učinit zmeškaný úkon a zaplatit správní poplatek za prominutí zmeškání lhůty podle zvláštního právního předpisu8)“ se nahrazují slovy „a učinit zmeškaný úkon“.
110.
V § 43 se odstavce 3 a 4 zrušují.
111.
V § 44 odst. 1 se slova „, prováděcím právním předpisem“ zrušují.
112.
V § 44 odst. 2 větě první se za slovo „veřejný“ vkládá slovo „seznam“ a věta poslední se zrušuje.
113.
V § 44 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Úřad opraví bez zbytečného odkladu zjištěné chyby v rejstříku; o provedených opravách informuje dotčenou osobu.“.
114.
V § 44 odst. 4 se slova „způsobem umožňujícím dálkový přístup“ nahrazují slovy „na svých internetových stránkách“.
115.
V § 44 odstavec 6 včetně poznámky pod čarou č. 22 zní:
„(6)
V rejstříku se uvádí tyto údaje:
a)
číslo spisu přihlášky,
b)
číslo zápisu ochranné známky,
c)
den podání přihlášky,
d)
den vzniku práva přednosti,
e)
datum zveřejnění přihlášky ve Věstníku,
f)
den zápisu ochranné známky do rejstříku, od něhož běží lhůta 5 let podle § 13 odst. 1,
g)
znění, plošné vyobrazení nebo jiné vyjádření ochranné známky; obsahuje-li ochranná známka údaje v jiném písmu než latince a uvedl-li tyto údaje přihlašovatel v přihlášce, jejich přepis do latinky,
h)
údaj, zda ochranná známka je tvořena výlučně jednou barvou nebo kombinací barev včetně uvedení názvu nebo čísla barvy podle všeobecně uznávaného kódu barev,
i)
třídy obrazových prvků ochranné známky22),
j)
údaje o totožnosti přihlašovatele nebo vlastníka ochranné známky,
k)
druh ochranné známky,
l)
výrobky nebo služby, pro které je ochranná známka zapsána, seřazené v pořadí tříd mezinárodního třídění9) spolu s příslušným číslem třídy,
m)
omezení rozsahu ochrany,
n)
převody nebo přechody ochranné známky nebo přihlášky, včetně údajů o totožnosti nabyvatele,
o)
jiná práva k ochranné známce nebo přihlášce a údaje o totožnosti oprávněného,
p)
licence k ochranné známce nebo přihlášce a údaje o totožnosti nabyvatele licence,
q)
data obnov zápisu ochranné známky,
r)
údaje o totožnosti členů či společníků právnické osoby oprávněných užívat kolektivní ochrannou známku,
s)
vymezení okruhu osob oprávněných užívat certifikační ochrannou známku a pravidla pro užívání certifikační ochranné známky a jejich změny,
t)
údaje o totožnosti zástupce přihlašovatele nebo vlastníka ochranné známky,
u)
zrušení ochranné známky, prohlášení ochranné známky za neplatnou nebo jiný zánik práv k ochranné známce, včetně vzdání se práva k ochranné známce,
v)
ostatní rozhodné údaje určené Úřadem.
22)
Vídeňská dohoda o zřízení mezinárodního třídění obrazových prvků ochranných známek přijatá ve Vídni dne 12. 6. 1973 a doplněná dne 1. 10. 1985.“.
116.
V § 45 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
V řízení zahájeném na návrh Úřad rozhoduje v rozsahu podání účastníků a na základě důkazů účastníky označených.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
117.
V § 45 odst. 3 se slovo „zvláštního“ nahrazuje slovem „jiného“.
118.
V § 46 odst. 1 se slovo „podnik“ nahrazuje slovy „skutečný obchodní nebo průmyslový závod“ a slova „Světové obchodní organizace,4)“ se nahrazují slovy „Světové obchodní organizace17),“.
119.
V § 46 odst. 2 se slovo „podnik“ nahrazuje slovy „skutečný obchodní nebo průmyslový závod“ a slovo „zvláštních“ se nahrazuje slovem „jiných“.
120.
V § 47 odst. 1 se slovo „podnik“ nahrazuje slovy „skutečný obchodní nebo průmyslový závod“ a slova „mezinárodní smlouvy,1)“ se nahrazují slovy „Madridské dohody nebo Protokolu k Madridské dohodě,“.
121.
V § 47 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
122.
V § 47 odst. 2 se slova „mezinárodní smlouvy;3)“ nahrazují slovy „Madridské dohody nebo Protokolu k Madridské dohodě;“.
123.
V § 48 odst. 1 se slova „, jíž byla přiznána ochrana v České republice, má tytéž účinky jako zápis národní ochranné známky do rejstříku vedeného Úřadem“ nahrazují slovy „s vyznačením České republiky má tytéž účinky jako přihláška národní ochranné známky“.
124.
V § 48 odst. 2 se za slovo „známky“ vkládají slova „s vyznačením České republiky“ a za slovo „úřadu“ se vkládají slova „Světové organizace“.
125.
V § 48 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Zápis mezinárodní ochranné známky, jíž byla přiznána ochrana v České republice, má tytéž účinky jako zápis národní ochranné známky do rejstříku.“.
126.
Za § 48 se vkládají nové § 48a a 48b, které včetně nadpisů znějí:
„§ 48a
Náležitosti žádosti o mezinárodní zápis ochranné známky
(1)
Je-li ochranná známka zapsána v rejstříku, žádost o mezinárodní zápis ochranné známky obsahuje
a)
číslo zápisu ochranné známky,
b)
znění či plošné vyobrazení ochranné známky, které je totožné se zněním nebo plošným vyobrazením uvedeným v zápisu do rejstříku; je-li ochranná známka přihlášena v jiném písmu než latince, popřípadě obsahuje-li jiné než arabské nebo římské číslice, uvede se její přepis do latinky, který se řídí pravidly francouzské nebo anglické výslovnosti, a přepis do arabských číslic,
c)
údaje o totožnosti přihlašovatele, které musí být shodné s údaji o totožnosti vlastníka ochranné známky zapsanými v rejstříku, popřípadě údaje o totožnosti zástupce,
d)
seznam výrobků nebo služeb, který nesmí být širší než seznam výrobků či služeb, pro které je známka zapsána v rejstříku, v přesném překladu do francouzštiny nebo angličtiny seřazený v pořadí tříd mezinárodního třídění9) spolu s příslušným číslem tohoto třídění,
e)
seznam smluvních stran Madridské dohody nebo Protokolu k Madridské dohodě, ve kterých je požadována ochrana,
f)
způsob placení poplatků za mezinárodní zápis podle Madridské dohody nebo Protokolu k Madridské dohodě, údaje o totožnosti plátce, popřípadě číslo potvrzení Mezinárodního úřadu Světové organizace duševního vlastnictví14) o již provedené platbě,
g)
je-li ochranná známka v barevném provedení, výčet použitých barev ve francouzštině nebo v angličtině; je-li ochranná známka tvořena pouze barvou nebo kombinací barev, údaje o této skutečnosti, a
h)
další náležitosti vyžadované Madridskou dohodou nebo Protokolem k Madridské dohodě.
(2)
Není-li dosud ochranná známka zapsána v rejstříku, žádost o mezinárodní zápis ochranné známky obsahuje údaje o přihlášce, den jejího podání u Úřadu a údaje uvedené v odstavci 1 písm. b) až h).
(3)
K žádosti o mezinárodní zápis ochranné známky v listinné podobě přihlašovatel přiloží plošné vyobrazení ochranné známky o rozměrech minimálně 15 x 15 mm a maximálně 80 x 80 mm, které je schopno jasně reprodukovat ochrannou známku ve všech podrobnostech se všemi prvky a případně také barvami. Technické požadavky kladené na vyobrazení ochranné známky v elektronické podobě Úřad zveřejní na svých internetových stránkách. Přihlašované označení včetně barevného provedení musí být totožné s označením uvedeným v přihlášce nebo s ochrannou známkou zapsanou v rejstříku.
§ 48b
Náležitosti žádosti o zápis změn mezinárodního zápisu v mezinárodním rejstříku ochranných známek
Žádost obsahuje
a)
číslo zápisu mezinárodní ochranné známky,
b)
číslo spisu mezinárodní ochranné známky, pokud bylo přiděleno,
c)
údaje o totožnosti vlastníka mezinárodní ochranné známky,
d)
údaj o požadovaném úkonu,
e)
způsob placení poplatků za úkon podle Madridské dohody nebo Protokolu k Madridské dohodě, údaje o totožnosti plátce, popřípadě číslo potvrzení mezinárodního úřadu o již provedené platbě, a
f)
další náležitosti vyžadované Madridskou dohodou nebo Protokolem k Madridské dohodě.“.
127.
Nadpis hlavy XII zní: „OCHRANNÁ ZNÁMKA PODLE PRÁVA EVROPSKÉ UNIE O OCHRANNÉ ZNÁMCE EVROPSKÉ UNIE“.
128.
Nadpis nad § 49 se zrušuje.
129.
§ 49 se zrušuje.
130.
V § 50 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „přihlášky ochranné známky Společenství“ nahrazují slovy „ochranné známky Evropské unie“ a slova „109 nařízení Rady,2)“ se nahrazují slovy „139 nařízení Evropského parlamentu a Rady,“.
131.
V § 50 odst. 1 písm. a) se slova „podle zvláštního právního předpisu8)“ zrušují.
132.
V § 50 odst. 1 písm. b) se slova „a připojí originál žádosti“ zrušují.
133.
V § 50 odst. 1 písmeno d) zní:
„d)
předloží znění, plošné vyobrazení nebo jiné vyjádření ochranné známky.“.
134.
V § 50 se odstavce 2 a 3 zrušují.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 2.
135.
V § 50 odst. 2, § 51 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 51 odst. 1 písm. a) a b) a v § 51 odst. 2 se slovo „Společenství“ nahrazuje slovy „Evropské unie“.
136.
V § 51 odst. 1 písmeno c) zní:
„c)
ochranná známka Evropské unie je shodná s takovouto národní ochrannou známkou nebo je jí podobná, bez ohledu na to, zda je ochranná známka Evropské unie zapsána pro shodné, podobné nebo nepodobné výrobky nebo služby, pro které je národní ochranná známka zapsána nebo chráněna, má-li národní ochranná známka v České republice dobré jméno a užívání ochranné známky Evropské unie bez řádného důvodu by neoprávněně těžilo z rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména této národní ochranné známky nebo jim bylo na újmu.“.
137.
§ 53 se včetně nadpisu zrušuje.
138.
Doplňují se přílohy č. 1 a 2, které znějí:
„Příloha č. 1 k zákonu č. 441/2003 Sb.
Druhy ochranných známek a způsob jejich vyjádření
1.
Slovní ochranná známka, která je tvořena výlučně slovy nebo písmeny v latince, arabskými nebo římskými číslicemi, dalšími obvyklými typografickými znaky nebo jejich kombinací, se vyjádří předložením reprodukce označení s obvyklým písmem a v obvyklém rozvržení bez jakýchkoli grafických prvků nebo barev.
2.
Obrazová ochranná známka, která je tvořena neobvyklými znaky, styly nebo rozvržením, grafickým prvkem nebo barvou, včetně ochranných známek, jež jsou tvořeny výlučně obrazovými prvky nebo kombinací slovních a obrazových prvků, se vyjádří předložením reprodukce označení, o jehož zápis se žádá, znázorňující veškeré její prvky a případně také barvy.
3.
Prostorová ochranná známka, která je tvořena nebo doplněna trojrozměrným tvarem, znázorňujícím nádoby, obal, samotný výrobek nebo jeho ztvárnění, se vyjádří předložením grafické reprodukce tvaru, zahrnující i obrazy vytvořené počítačem, nebo fotografické reprodukce. Grafická nebo fotografická reprodukce může zahrnovat různé náhledy.
4.
Poziční ochranná známka, která je tvořena zvláštním způsobem, jakým je ochranná známka na výrobku umístěna nebo jakým je k němu připevněna, se vyjádří předložením reprodukce, jež náležitě určuje pozici ochranné známky a její velikost nebo proporce u příslušných výrobků. Prvky, které netvoří součást předmětu zápisu, se vizuálně označí nejlépe přerušovanými nebo tečkovanými čarami. Vyjádření může být doplněno popisem, který podrobně uvádí, jakým způsobem je ochranná známka k výrobku připevněna.
5.
Ochranná známka se vzorem, která je tvořena výlučně sadou prvků, které se pravidelně opakují, se vyjádří předložením reprodukce znázorňující opakující se vzor. Vyjádření může být doplněno popisem, který podrobně uvádí, jakým způsobem se tyto prvky pravidelně opakují.
6.
Barevná ochranná známka, která je tvořena výlučně barvou bez obrysů nebo výlučně barevnou kombinací bez obrysů, se vyjádří předložením
a)
reprodukce barvy a jejím označením prostřednictvím odkazu na všeobecně uznávaný kód barvy, nebo
b)
reprodukce znázorňující systematické uspořádání barevné kombinace jednotným a předem stanoveným způsobem a označením těchto barev prostřednictvím odkazu na všeobecně uznávaný kód barvy; k barevné ochranné známce lze připojit rovněž popis uvádějící systematické uspořádání barev.
7.
Zvuková ochranná známka, která je tvořena výlučně zvukem nebo kombinací zvuků, se vyjádří předložením audionahrávky reprodukující zvuk nebo přesným zachycením zvuku v notovém zápisu.
8.
Pohybová ochranná známka, která je tvořena nebo doplněna pohybem nebo změnou pozice prvků na ochranné známce, se vyjádří předložením videonahrávky nebo řady statických obrazů v příslušném pořadí znázorňujících pohyb nebo změnu pozice. Jsou-li použity statické obrazy, mohou být očíslovány nebo doprovázeny popisem vysvětlujícím jejich pořadí.
9.
Multimediální ochranná známka, která je tvořena nebo doplněna kombinací obrazu a zvuku, se vyjádří předložením audiovizuální nahrávky obsahující kombinaci obrazu a zvuku.
10.
Holografická ochranná známka, která je tvořena prvky s holografickými znaky, se vyjádří předložením videonahrávky nebo grafické nebo fotografické reprodukce obsahující náhledy, které jsou nezbytné pro náležité rozpoznání holografického efektu v jeho plném rozsahu.
11.
Jiný druh ochranné známky, která neodpovídá žádnému z uvedených druhů ochranných známek, se vyjádří v jakékoli vhodné formě s využitím všeobecně dostupných technologií, pokud ji lze jasně, přesně, samostatně, snadno dostupným způsobem, srozumitelně, trvanlivě a objektivně reprodukovat v rejstříku, aby bylo příslušným orgánům i veřejnosti umožněno jasně a přesně určit předmět ochrany poskytovaný vlastníkovi ochranné známky. Vyjádření může být doplněno popisem.
Příloha č. 2
k zákonu č. 441/2003 Sb.
Náležitosti pravidel pro užívání certifikační ochranné známky
Pravidla pro užívání certifikačních ochranných známek musí obsahovat
a)
údaje o totožnosti přihlašovatele,
b)
prohlášení, že přihlašovatel splňuje požadavky stanovené v § 40a odst. 2,
c)
znění, plošné vyobrazení nebo jiné vyjádření certifikační ochranné známky,
d)
výrobky nebo služby, na které se certifikační ochranná známka vztahuje,
e)
vlastnosti výrobků nebo služeb, které mají být certifikační ochrannou známkou certifikovány, například materiál, způsob výroby výrobků nebo poskytování služeb, kvalita nebo přesnost,
f)
podmínky užívání certifikační ochranné známky, včetně sankcí,
g)
osoby oprávněné užívat certifikační ochrannou známku a
h)
způsoby testování vlastností výrobků nebo služeb a dohlížení na užívání certifikační ochranné známky.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Pro řízení o přihlášce zahájené podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a do tohoto dne pravomocně neskončené, se použijí ustanovení zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Má-li přihláška podaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vady, které podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, brání jejímu projednání, Úřad vyzve přihlašovatele k jejich odstranění a stanoví mu k tomu přiměřenou lhůtu.
3.
Byly-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona podány námitky proti zápisu ochranné známky do rejstříku, posuzují se podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Pokud bylo řízení o přihlášce ochranné známky zahájeno podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a důvodem pro zamítnutí přihlášky by byly námitky uvedené v § 7 odst. 1 písm. k) zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, Úřad k těmto námitkám nepřihlédne a řízení o nich zastaví.
5.
Žádost o předložení důkazů o řádném užívání starší ochranné známky je oprávněn podat
a)
přihlašovatel podle § 26a zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, v řízení o námitkách, které byly podány ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
b)
vlastník pozdější ochranné známky podle § 32c zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, v řízení o prohlášení neplatnosti, které bylo zahájeno ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
c)
žalovaný podle § 10a zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, v soudním řízení o porušení práv z ochranné známky, které bylo zahájeno ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
6.
Žádost o obnovu zápisu ochranné známky podle § 29a odst. 1 zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, lze podat, jestliže žaloba proti rozhodnutí předsedy Úřadu byla podána ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
7.
Pro řízení o návrhu na zrušení nebo na prohlášení ochranné známky za neplatnou zahájené podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a do tohoto dne pravomocně neskončené, se použijí ustanovení zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Ustanovení § 31a odst. 5, § 32b odst. 3 a § 32c zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se však nepoužijí. Následky neužívání starší ochranné známky se posuzují podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném v den podání návrhu.
8.
Je-li podán návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou z důvodu jejího zápisu v rozporu se zákonem, posuzuje se splnění podmínek zápisu označení do rejstříku ochranných známek podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném v době zápisu ochranné známky do rejstříku.
9.
Účinky procesních úkonů učiněných ve všech řízeních, která nebyla skončena ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají zachovány a posoudí se přiměřeně podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
10.
Vlastník kolektivní ochranné známky zapsané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jehož přihláška nesplňovala v době podání náležitosti podle § 36 odst. 2 zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je povinen doložit smlouvu o užívání kolektivní ochranné známky, a to do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Po marném uplynutí této lhůty se na kolektivní ochrannou známku pohlíží jako na individuální ochrannou známku, která je ve spoluvlastnictví členů, společníků či účastníků, kteří jsou v rejstříku uvedeni jako osoby, které mohou kolektivní ochrannou známku užívat.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví
Čl. III
Zákon č. 221/2006 Sb., o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví a o změně zákonů na ochranu průmyslového vlastnictví (zákon o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví), se mění takto:
1.
V názvu zákona se slova „o změně zákonů na ochranu průmyslového vlastnictví (zákon o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví)“ nahrazují slovy „ochraně obchodního tajemství“.
2.
§ 1 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 1 a 2 zní:
„§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje právní prostředky sloužící k vymáhání práv z průmyslového vlastnictví (dále jen „právo“) a k ochraně obchodního tajemství2).
1)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/48/ES ze dne 29. dubna 2004 o vymáhání práv duševního vlastnictví.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/943 ze dne 8. června 2016 o ochraně nezveřejněného know-how a obchodních informací (obchodního tajemství) před jejich neoprávněným získáním, využitím a zpřístupněním.
2)
Zákon č. 527/1990 Sb., o vynálezech a zlepšovacích návrzích, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 529/1991 Sb., o ochraně topografií polovodičových výrobků, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 478/1992 Sb., o užitných vzorech, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 207/2000 Sb., o ochraně průmyslových vzorů a o změně zákona č. 527/1990 Sb., o vynálezech, průmyslových vzorech a zlepšovacích návrzích, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 452/2001 Sb., o ochraně označení původu a zeměpisných označení a o změně zákona o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 441/2003 Sb., o ochranných známkách a o změně zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, (zákon o ochranných známkách), ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.“.
3.
Za § 5 se vkládá nový § 5a, který včetně nadpisu zní:
„§ 5a
Porušení obchodního tajemství
(1)
Došlo-li k porušení obchodního tajemství (§ 2985 občanského zákoníku), použije se obdobně pouze § 4 odst. 1, 4 a 5.
(2)
Peněžité vyrovnání podle § 4 odst. 4 se určí nejvýše ve výši licenčního poplatku, který by byl obvyklý při získání licence k užívání obchodního tajemství po dobu jeho porušení.
(3)
Jestliže rušitel věděl nebo měl vědět, že svým jednáním porušuje obchodní tajemství, může soud na návrh poškozeného stanovit výši náhrady škody, bezdůvodného obohacení a přiměřeného zadostiučinění paušální částkou určenou alespoň na základě takového kritéria, jako je výše licenčního poplatku, který by byl obvyklý při získání licence k užívání obchodního tajemství po dobu jeho porušení.“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. IV
Část XI přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 444/2005 Sb., se mění takto:
1.
V ustanovení „Poznámky k části XI“ se v nadpisu slovo „Poznámky“ nahrazuje slovem „Poznámka“, poznámky č. 2 a 3 se zrušují a zároveň se zrušuje označení poznámky č. 1.
2.
Na konci položky 127 se doplňuje poznámka, která včetně nadpisu zní:
„Poznámka
V řízeních týkajících se ochranných známek je poplatek za přijetí rozkladu podle písmene b) této položky splatný ve lhůtě pro podání rozkladu. Není-li poplatek zaplacen ve lhůtě splatnosti, považuje se rozklad za nepodaný a ustanovení o zaplacení poplatku po lhůtě splatnosti a o výzvě k tomuto zaplacení se nepoužijí.“.
3.
V položce 128 se doplňuje písmeno h), které zní:
„h)| Přijetí žádosti o pediatrické prodloužení dodatkového ochranného osvědčení | Kč 5 000“.
---|---|---
4.
V položce 138 písm. a) odrážce druhé se za slovo „kolektivní“ vkládají slova „a certifikační“.
5.
V položce 138 písmeno b) zní:
„b)| Přijetí žádosti o přeměnu přihlášky nebo ochranné známky Evropské unie do tří tříd výrobků nebo služeb| Kč 5 000
---|---|---
| \\- za každou třídu výrobků nebo služeb nad tři třídy| Kč 500“.
6.
V položce 138 se doplňují písmena c) až e) a poznámky č. 1 až 5, které včetně nadpisu znějí:
„c)| Přijetí žádosti o rozdělení přihlášky|
---|---|---
| - za každou nově vzniklou přihlášku| Kč 5 000
d)| Přijetí žádosti o rozdělení zapsané ochranné známky|
| - za každou nově vzniklou ochrannou známku| Kč 5 000
e)| Přijetí námitek proti zápisu zveřejněného označení do rejstříku | Kč 1 000
Poznámky
1.
Poplatek za přijetí přihlášky ochranné známky podle písmene a) této položky je splatný do 1 měsíce ode dne přijetí přihlášky.
2.
Poplatek za přijetí žádosti o přeměnu přihlášky nebo ochranné známky Evropské unie podle písmene b) této položky je splatný do 2 měsíců od doručení výzvy podle zákona upravujícího ochranné známky.
3.
Poplatek za podání námitek podle písmene e) této položky je splatný ve lhůtě pro podání námitek.
4.
Není-li poplatek podle písmene a) nebo e) této položky zaplacen ve lhůtě splatnosti, považuje se přihláška nebo námitky za nepodané a ustanovení o zaplacení poplatku po lhůtě splatnosti a o výzvě k tomuto zaplacení se nepoužijí.
5.
Je-li poplatek podle písmene a) odrážky třetí této položky zaplacen v nesprávné výši, vyzve Úřad průmyslového vlastnictví po uplynutí lhůty pro zaplacení poplatku za přijetí přihlášky k zaplacení nedoplatku ve lhůtě 15 dnů ode dne, který následuje po doručení výzvy. Není-li nedoplatek zaplacen ani v této lhůtě, považuje se přihláška za podanou v rozsahu tříd výrobků a služeb, na které se vztahuje zaplacená částka. Není-li zřejmé, na které třídy výrobků a služeb se má zaplacená částka vztahovat, považuje se přihláška za podanou v rozsahu tříd výrobků nebo služeb uvedených v přihlášce v pořadí od nejnižší, které zaplacená částka zahrnuje. Ustanovení o zaplacení poplatku po lhůtě splatnosti se u nedoplatku nepoužije.“.
7.
V položce 139 písm. a) odrážkách druhé a čtvrté se za slovo „kolektivní“ vkládají slova „a certifikační“.
8.
Na konci položky 139 se doplňují poznámky č. 1 až 4, které včetně nadpisu znějí:
„Poznámky
1.
Poplatek podle písmene a) této položky je splatný ve lhůtě pro podání žádosti podle zákona upravujícího ochranné známky. Není-li poplatek zaplacen ve lhůtě splatnosti, vyzve Úřad průmyslového vlastnictví po uplynutí lhůty splatnosti k zaplacení ve lhůtě 15 dnů ode dne, který následuje po doručení výzvy. Není-li poplatek zaplacen ani v této lhůtě, považuje se žádost o obnovu zápisu ochranné známky za nepodanou a ustanovení o zaplacení poplatku po lhůtě splatnosti se nepoužijí.
2.
Poplatek podle písmene b) této položky je splatný do 1 měsíce ode dne přijetí návrhu. Není-li poplatek podle písmene b) této položky zaplacen ve lhůtě splatnosti, považuje se návrh na zrušení nebo prohlášení neplatnosti ochranné známky za nepodaný a ustanovení o zaplacení poplatku po lhůtě splatnosti a o výzvě k tomuto zaplacení se nepoužijí.
3.
V případě, že Úřad průmyslového vlastnictví pravomocným rozhodnutím ochrannou známku zruší nebo prohlásí za neplatnou a soud toto rozhodnutí následně zruší, je poplatek podle písmene a) této položky splatný do 2 měsíců ode dne doručení rozsudku poplatníkovi.
4.
V případě, že Úřad průmyslového vlastnictví nezapíše ochrannou známku do 118 měsíců ode dne přijetí přihlášky, je poplatek za přijetí žádosti o obnovu zápisu ochranné známky podle písmene a) této položky splatný do 2 měsíců ode dne zápisu ochranné známky do rejstříku.“.
9.
V položce 140 odrážce třetí se slova „nebo zúžení“ zrušují.
ČÁST ČTVRTÁ
ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ
Čl. V
Vyhláška č. 97/2004 Sb., k provedení zákona o ochranných známkách, se zrušuje.
ČÁST PÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. VI
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019, s výjimkou části druhé, která nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 287/2018 Sb. | Zákon č. 287/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 1. 2. 2019, částka 143/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna trestního zákoníku
* ČÁST DRUHÁ - Změna trestního řádu
* ČÁST TŘETÍ - Změna občanského soudního řádu
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o veřejných sbírkách
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o elektronických komunikacích
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních
* ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob a o evidenci svěřenských fondů
* ČÁST OSMÁ - Změna zákona o zadávání veřejných zakázek
* ČÁST DEVÁTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 2. 2019
287
ZÁKON
ze dne 15. listopadu 2018,
kterým se mění zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna trestního zákoníku
Čl. I
Zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění zákona č. 306/2009 Sb., zákona č. 181/2011 Sb., zákona č. 330/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 360/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 494/2012 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 259/2013 Sb., zákona č. 141/2014 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 165/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 150/2016 Sb., zákona č. 163/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 321/2016 Sb., zákona č. 323/2016 Sb., zákona č. 455/2016 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 58/2017 Sb. a zákona č. 204/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 33 se za text „(§ 344),“ vkládají slova „křivého obvinění (§ 345), křivé výpovědi a nepravdivého znaleckého posudku (§ 346), křivého tlumočení (§ 347), maření spravedlnosti (§ 347a),“.
2.
V § 34 odst. 3 písmeno c) zní:
„c)
doba, po kterou oběť trestného činu těžkého ublížení na zdraví spočívajícího v zmrzačení pohlavních orgánů nebo sterilizaci (§ 145), nedovoleného přerušení těhotenství bez souhlasu těhotné ženy (§ 159), obchodování s lidmi (§ 168), zavlečení spáchaného za účelem donucení jiného k sňatku (§ 172), vydírání (§ 175) nebo útisku (§ 177) spáchaných za účelem donucení jiného k sňatku nebo k strpění zákroku směřujícího k způsobení těžkého ublížení na zdraví spočívajícího v zmrzačení pohlavních orgánů nebo některého trestného činu uvedeného v hlavě třetí zvláštní části tohoto zákona o trestných činech proti lidské důstojnosti v sexuální oblasti byla mladší osmnácti let,“.
3.
V § 54 odst. 3 úvodní části ustanovení se text „odst. 2“ nahrazuje textem „odst. 3“.
4.
V § 70 odst. 1 se slova „kterou pachatel získal trestným činem nebo jako odměnu za něj“ nahrazují slovy „která je bezprostředním výnosem z trestné činnosti“.
5.
V § 70 odst. 2 písmena a) a b) znějí:
„a)
která je nástrojem trestné činnosti, nebo
b)
která je zprostředkovaným výnosem z trestné činnosti, pokud hodnota věci tvořící bezprostřední výnos z trestné činnosti není ve vztahu k hodnotě věci tvořící zprostředkovaný výnos z trestné činnosti zanedbatelná.“.
6.
V § 70 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
7.
V § 88 odst. 4 se text „§ 172 odst. 3, 4“ nahrazuje textem „§ 172 odst. 2, 3“.
8.
V § 101 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „byla získána trestným činem nebo jako odměna za trestný čin anebo která byla, byť jen zčásti, nabyta za věc získanou trestným činem nebo za věc tvořící odměnu za trestný čin, pokud hodnota věci, která byla získána trestným činem nebo jako odměna za něj, není ve vztahu k hodnotě nabyté věci zanedbatelná“ nahrazují slovy „je bezprostředním výnosem z trestné činnosti nebo je zprostředkovaným výnosem z trestné činnosti, pokud hodnota věci tvořící bezprostřední výnos z trestné činnosti není ve vztahu k hodnotě věci tvořící zprostředkovaný výnos z trestné činnosti zanedbatelná“.
9.
V § 101 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 3 až 5.
10.
V § 101 odst. 5 se číslo „5“ nahrazuje číslem „4“.
11.
V § 102a odst. 1 se slova „je výnosem“ nahrazují slovem „pochází“.
12.
V § 103 odst. 1 větě druhé se slova „5 a 6“ nahrazují slovy „4 a 5“.
13.
V § 104 odst. 2 se text „§ 101 odst. 5“ nahrazuje textem „§ 101 odst. 4“ a číslo „6“ se nahrazuje číslem „5“.
14.
Za § 135 se vkládají nové § 135a a 135b, které včetně nadpisů znějí:
„§ 135a
Nástroj trestné činnosti
Nástrojem trestné činnosti se rozumí věc, která byla určena nebo užita ke spáchání trestného činu, včetně plodů a užitků.
§ 135b
Výnos z trestné činnosti
(1)
Výnosem z trestné činnosti se rozumí jakákoli ekonomická výhoda pocházející z trestného činu.
(2)
Bezprostředním výnosem z trestné činnosti se rozumí věc, která byla získána trestným činem nebo jako odměna za něj, včetně plodů a užitků.
(3)
Zprostředkovaným výnosem z trestné činnosti se rozumí věc, včetně plodů a užitků,
a)
která byla, byť jen zčásti, nabyta za věc tvořící bezprostřední výnos z trestné činnosti,
b)
ve kterou byla věc tvořící bezprostřední výnos z trestné činnosti, byť jen zčásti, přeměněna, nebo
c)
k jejímuž zhodnocení došlo, byť jen zčásti, prostřednictvím věci tvořící bezprostřední výnos z trestné činnosti.“.
15.
V § 172 odst. 1 se slova „do ciziny“ nahrazují slovy „do České republiky nebo do jiného státu“ a slova „z ciziny“ se nahrazují slovy „z České republiky nebo z jiného státu“.
16.
V § 172 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 2 až 4.
17.
V § 172 odst. 2 písm. a) a v § 172 odst. 3 písm. a) se slova „nebo 2“ zrušují.
18.
§ 214 a 215 se včetně nadpisů zrušují.
19.
§ 216 včetně nadpisu zní:
„§ 216
Legalizace výnosů z trestné činnosti
(1)
Kdo ukryje, na sebe nebo na jiného převede, přechovává nebo užívá věc, která je výnosem z trestné činnosti spáchané na území České republiky nebo v cizině jinou osobou, nebo
kdo takovou věc přemění v úmyslu umožnit jiné osobě, aby unikla trestnímu stíhání, trestu nebo ochrannému opatření nebo jejich výkonu, nebo
kdo se ke spáchání takového trestného činu spolčí,
bude potrestán odnětím svobody až na čtyři léta, peněžitým trestem, zákazem činnosti nebo propadnutím věci.
(2)
Kdo zastírá původ věci, která je výnosem z trestné činnosti spáchané na území České republiky nebo v cizině, zejména tím, že zakrývá nebo utajuje její skutečnou povahu, umístění, pohyb, nakládání s ní, vlastnické nebo jiné právo k ní, nebo kdo jinak usiluje, aby bylo podstatně ztíženo nebo znemožněno zjištění jejího původu, nebo
kdo se ke spáchání takového trestného činu spolčí,
bude potrestán odnětím svobody na šest měsíců až pět let, peněžitým trestem, zákazem činnosti nebo propadnutím věci.
(3)
Odnětím svobody na jeden rok až šest let nebo peněžitým trestem bude pachatel potrestán,
a)
spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 ve vztahu k věci pocházející ze zločinu,
b)
spáchá-li takový čin ve vztahu k věci, která má větší hodnotu, nebo
c)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného větší prospěch.
(4)
Odnětím svobody na dvě léta až osm let nebo propadnutím majetku bude pachatel potrestán,
a)
spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 jako člen organizované skupiny,
b)
spáchá-li takový čin ve vztahu k věci pocházející ze zvlášť závažného zločinu,
c)
spáchá-li takový čin ve vztahu k věci, která má značnou hodnotu,
d)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch, nebo
e)
spáchá-li takový čin proto, že porušil důležitou povinnost vyplývající z jeho zaměstnání, povolání, postavení nebo funkce nebo uloženou mu podle zákona.
(5)
Odnětím svobody na tři léta až deset let nebo propadnutím majetku bude pachatel potrestán,
a)
spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 ve spojení s organizovanou skupinou působící ve více státech,
b)
spáchá-li takový čin ve vztahu k věci, která má hodnotu velkého rozsahu, nebo
c)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu.“.
20.
Za § 216 se vkládá nový § 216a, který včetně nadpisu zní:
„§ 216a
Zvláštní ustanovení o trestání
Při stanovení druhu trestu a jeho výměry za trestný čin legalizace výnosů z trestné činnosti podle § 216 odst. 1 a 2 soud přihlédne také k výši trestní sazby stanovené na trestný čin, ze kterého pochází výnos z trestné činnosti, pokud trestní zákon na tento trestný čin stanoví trest mírnější.“.
21.
§ 217 včetně nadpisu zní:
„§ 217
Legalizace výnosů z trestné činnosti z nedbalosti
(1)
Kdo jinému z nedbalosti umožní zastřít původ nebo zjištění původu věci větší hodnoty, která je výnosem z trestné činnosti spáchané na území České republiky nebo v cizině, bude potrestán odnětím svobody až na jeden rok, zákazem činnosti nebo propadnutím věci.
(2)
Stejně bude potrestán, kdo z nedbalosti ukryje, na sebe nebo na jiného převede, přechovává nebo užívá věc větší hodnoty, která je výnosem z trestné činnosti spáchané na území České republiky nebo v cizině jinou osobou.
(3)
Odnětím svobody až na tři léta bude pachatel potrestán,
a)
spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 proto, že porušil důležitou povinnost vyplývající z jeho zaměstnání, povolání, postavení nebo funkce nebo uloženou mu podle zákona,
b)
spáchá-li takový čin ve vztahu k věci pocházející ze zločinu,
c)
spáchá-li takový čin ve vztahu k věci, která má značnou hodnotu, nebo
d)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch.
(4)
Odnětím svobody na jeden rok až pět let bude pachatel potrestán,
a)
spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 ve vztahu k věci pocházející ze zvlášť závažného zločinu,
b)
spáchá-li takový čin ve vztahu k věci, která má hodnotu velkého rozsahu, nebo
c)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu.“.
22.
V § 311 se vkládá nový odstavec 1, který zní:
„(1)
Kdo v úmyslu poškodit ústavní zřízení nebo obranyschopnost České republiky, narušit nebo zničit základní politickou, hospodářskou nebo sociální strukturu České republiky nebo mezinárodní organizace, závažným způsobem zastrašit obyvatelstvo nebo protiprávně přinutit vládu nebo jiný orgán veřejné moci nebo mezinárodní organizaci, aby něco konala, opominula nebo trpěla,
a)
zničí nebo poškodí ve větší míře veřejné prostranství, majetek nebo veřejné zařízení, dopravní nebo telekomunikační systém, pevnou plošinu na pevninské mělčině, energetické, vodárenské, zdravotnické nebo jiné důležité zařízení, včetně počítačového systému, na jehož fungování takové zařízení, systém nebo plošina závisejí, s cílem vydat majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu,
b)
naruší nebo přeruší dodávku vody, elektrické energie nebo jiného základního přírodního zdroje s cílem vydat majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu,
c)
zmocní se letadla, lodi, jiného prostředku osobní či nákladní dopravy nebo pevné plošiny na pevninské mělčině nebo nad takovým dopravním prostředkem nebo pevnou plošinou vykonává kontrolu anebo zničí nebo vážně poškodí navigační zařízení nebo ve větším rozsahu zasahuje do jeho provozu anebo sdělí důležitou nepravdivou informaci, čímž vydá majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu,
d)
vydá cizí majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu tím, že způsobí požár nebo povodeň nebo škodlivý účinek výbušnin, plynu, elektřiny nebo jiných podobně nebezpečných látek nebo sil nebo se dopustí jiného podobného nebezpečného jednání, nebo takové nebezpečí zvýší nebo ztíží jeho odvrácení nebo zmírnění, nebo
e)
vložením dat do počítačového systému nebo na nosič informací anebo vymazáním nebo jiným zničením, poškozením, změněním nebo potlačením dat uložených v počítačovém systému nebo na nosiči informací, snížením jejich kvality nebo učiněním jich neupotřebitelnými provede útok proti počítačovému systému, jehož narušení by mělo závažný dopad na fungování státu, zdraví osob, bezpečnost, hospodářství nebo zajištění základních životních potřeb obyvatel, útok s dopadem na větší počet počítačových systémů s využitím počítačového programu vytvořeného nebo přizpůsobeného pro takový útok anebo útok, kterým způsobí značnou škodu,
bude potrestán odnětím svobody na tři až dvanáct let, popřípadě vedle tohoto trestu též propadnutím majetku.“.
Dosavadní odstavce 1 až 3 se označují jako odstavce 2 až 4.
23.
V § 311 odst. 2 písmeno c) zní:
„c)
zničí nebo poškodí ve větší míře veřejné prostranství, majetek nebo veřejné zařízení, dopravní nebo telekomunikační systém, pevnou plošinu na pevninské mělčině, energetické, vodárenské, zdravotnické nebo jiné důležité zařízení, včetně počítačového systému, na jehož fungování takové zařízení, systém nebo plošina závisejí, s cílem ohrozit tím lidské životy nebo bezpečnost takového prostranství, zařízení, systému nebo plošiny,“.
24.
V § 311 odst. 2 písm. d) se slova „nebo vydat majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu“ zrušují.
25.
V § 311 odst. 2 písmeno e) zní:
„e)
zmocní se letadla, lodi, jiného prostředku osobní či nákladní dopravy nebo pevné plošiny na pevninské mělčině nebo nad takovým dopravním prostředkem nebo pevnou plošinou vykonává kontrolu anebo zničí nebo vážně poškodí navigační zařízení nebo ve větším rozsahu zasahuje do jeho provozu anebo sdělí důležitou nepravdivou informaci, čímž ohrozí život nebo zdraví lidí nebo bezpečnost takového dopravního prostředku,“.
26.
V § 311 odst. 2 písm. g) se slova „nebo cizí majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu“ zrušují.
27.
V § 311 odst. 3 písm. a) se za číslo „1“ vkládají slova „nebo 2“.
28.
V § 311 odst. 3 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmena e) až h) se označují jako písmena d) až g).
29.
V § 312c odst. 2 se slova „, podílnictví (§ 214)“ zrušují.
30.
V § 312e odstavec 3 zní:
„(3)
Stejně jako v odstavci 2 bude potrestán,
a)
kdo cestuje do jiného státu nebo do České republiky za účelem spáchání teroristického trestného činu, trestného činu účasti na teroristické skupině (§ 312a), vyhrožování teroristickým trestným činem (§ 312f) nebo trestného činu uvedeného v odstavci 2 písm. b) nebo c), nebo
b)
kdo pro jiného takové cestování organizuje, jiného k němu navádí anebo jinému umožní nebo usnadní takto cestovat.“.
31.
V § 332 odst. 1 alinea 1 se za slovo „Kdo“ vkládají slova „sám nebo prostřednictvím jiného poskytne, nabídne nebo slíbí úplatek“ a slova „poskytne, nabídne nebo slíbí úplatek“ se zrušují.
32.
V § 332 odst. 1 alinea 2 se za slovo „kdo“ vkládají slova „sám nebo prostřednictvím jiného poskytne, nabídne nebo slíbí úplatek“ a slova „poskytne, nabídne nebo slíbí úplatek“ se zrušují.
33.
V § 333 odst. 1 a 2 se za slovo „Kdo“ vkládají slova „sám nebo prostřednictvím jiného“.
34.
V § 334 odst. 2 písm. c) se za slovo „instituci“ vkládají slova „anebo jednající jménem takové organizace“.
35.
V § 345 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „dvě léta až osm“ nahrazují slovy „jeden rok až pět“.
36.
V § 345 odst. 3 písmeno a) zní:
„a)
spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 v úmyslu získat pro sebe nebo pro jiného prospěch,“.
37.
V § 345 odstavec 4 zní:
„(4)
Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán,
a)
spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 jako člen organizované skupiny,
b)
způsobí-li takovým činem značnou škodu, nebo
c)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch.“.
38.
V § 345 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Odnětím svobody na tři léta až deset let bude pachatel potrestán,
a)
způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 škodu velkého rozsahu, nebo
b)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu.“.
39.
V § 346 odst. 2 závěrečné části ustanovení a v § 347 odst. 2 se slova „na šest měsíců až“ nahrazují slovy „až na“.
40.
V § 346 odst. 3 úvodní části ustanovení a v § 347 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „dvě léta až deset“ nahrazují slovy „jeden rok až pět“.
41.
V § 346 odst. 3 a v § 347 odst. 3 písmeno a) zní:
„a)
spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 v úmyslu získat pro sebe nebo pro jiného prospěch, nebo“.
42.
V § 346 a 347 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4)
Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán,
a)
spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 jako člen organizované skupiny,
b)
způsobí-li takovým činem značnou škodu, nebo
c)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch.
(5)
Odnětím svobody na tři léta až deset let bude pachatel potrestán,
a)
způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 škodu velkého rozsahu, nebo
b)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu.“.
43.
V § 347 odst. 2 se za slova „soudním orgánem“ vkládají slova „, před notářem jako soudním komisařem“.
44.
Za § 347 se vkládá nový § 347a, který včetně nadpisu zní:
„§ 347a
Maření spravedlnosti
(1)
Kdo pro účely zahájení řízení před soudem, před mezinárodním soudním orgánem nebo trestního řízení anebo v takovém řízení předloží věcný nebo listinný důkazní prostředek, který má podstatný význam pro rozhodnutí, o kterém ví, že je padělaný nebo pozměněný, v úmyslu, aby byl použit jako pravý, anebo padělá nebo pozmění takový důkazní prostředek v úmyslu, aby byl použit jako pravý, bude potrestán odnětím svobody až na dvě léta.
(2)
Kdo sám nebo prostřednictvím jiného poskytne, nabídne nebo slíbí prospěch jinému nebo pro jiného za účelem spáchání trestného činu křivého obvinění (§ 345), křivé výpovědi a nepravdivého znaleckého posudku (§ 346) nebo křivého tlumočení (§ 347), bude potrestán odnětím svobody až na tři léta.
(3)
Odnětím svobody na jeden rok až pět let bude pachatel potrestán,
a)
spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 v úmyslu získat pro sebe nebo pro jiného prospěch,
b)
spáchá-li takový čin jako úřední osoba,
c)
spáchá-li takový čin v úmyslu vážně jiného poškodit v zaměstnání, narušit jeho rodinné vztahy nebo způsobit mu jinou vážnou újmu, nebo
d)
spáchá-li takový čin na jiném, který vůči němu plnil svoji povinnost vyplývající z jeho zaměstnání, povolání, postavení nebo funkce nebo uloženou mu podle zákona.
(4)
Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán,
a)
spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 jako člen organizované skupiny,
b)
způsobí-li takovým činem značnou škodu, nebo
c)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch.
(5)
Odnětím svobody na tři léta až deset let bude pachatel potrestán,
a)
způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 škodu velkého rozsahu, nebo
b)
získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu.“.
45.
V § 367 odst. 1 se slova „§ 172 odst. 3 a 4“ nahrazují slovy „§ 172 odst. 2 a 3“, slova „, podílnictví podle § 214 odst. 3 a 4“ se zrušují a za text „§ 216 odst. 4“ se vkládají slova „a 5“.
46.
Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/541 ze dne 15. března 2017 o boji proti terorismu, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV a mění rozhodnutí Rady 2005/671/SVV.“.
ČÁST DRUHÁ
Změna trestního řádu
Čl. II
Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění zákona č. 57/1965 Sb., zákona č. 58/1969 Sb., zákona č. 149/1969 Sb., zákona č. 48/1973 Sb., zákona č. 29/1978 Sb., zákona č. 43/1980 Sb., zákona č. 159/1989 Sb., zákona č. 178/1990 Sb., zákona č. 303/1990 Sb., zákona č. 558/1991 Sb., zákona č. 25/1993 Sb., zákona č. 115/1993 Sb., zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 154/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 214/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 8/1995 Sb., zákona č. 152/1995 Sb., zákona č. 150/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 148/1998 Sb., zákona č. 166/1998 Sb., zákona č. 191/1999 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 77/2001 Sb., zákona č. 144/2001 Sb., zákona č. 265/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 424/2001 Sb., zákona č. 200/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 218/2003 Sb., zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 283/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 587/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 45/2005 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 239/2005 Sb., zákona č. 394/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 321/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 179/2007 Sb., zákona č. 345/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 90/2008 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 135/2008 Sb., zákona č. 177/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 457/2008 Sb., zákona č. 480/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 52/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 272/2009 Sb., zákona č. 306/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 163/2010 Sb., zákona č. 197/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 219/2010 Sb., zákona č. 150/2011 Sb., zákona č. 181/2011 Sb., zákona č. 207/2011 Sb., zákona č. 330/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 459/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 43/2012 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 273/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 141/2014 Sb., zákona č. 77/2015 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 150/2016 Sb., zákona č. 163/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 301/2016 Sb., zákona č. 455/2016 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 56/2017 Sb., zákona č. 57/2017 Sb., zákona č. 58/2017 Sb., zákona č. 59/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb. a zákona č. 178/2018 Sb., se mění takto:
1.
Za § 7a se vkládá nový § 7b, který zní:
„§ 7b
(1)
Je-li zapotřebí zabránit ztrátě, zničení nebo pozměnění dat důležitých pro trestní řízení, která jsou uložena v počítačovém systému nebo na nosiči informací, lze nařídit osobě, která uvedená data drží nebo je má pod svojí kontrolou, aby taková data uchovala v nezměněné podobě po dobu stanovenou v příkazu a učinila potřebná opatření, aby nedošlo ke zpřístupnění informace o tom, že bylo nařízeno uchování dat.
(2)
Je-li to zapotřebí k zabránění pokračování v trestné činnosti nebo jejímu opakování, lze nařídit osobě, která drží nebo má pod svojí kontrolou data, která jsou uložena v počítačovém systému nebo na nosiči informací, aby znemožnila přístup jiných osob k takovým datům.
(3)
Příkaz podle odstavce 1 nebo 2 je oprávněn vydat předseda senátu a v přípravném řízení státní zástupce nebo policejní orgán. Policejní orgán potřebuje k vydání takového příkazu předchozí souhlas státního zástupce; bez předchozího souhlasu může být příkaz policejním orgánem vydán jen tehdy, jestliže nelze předchozího souhlasu dosáhnout a věc nesnese odkladu.
(4)
V příkazu podle odstavce 1 nebo 2 musí být označena data, na která se příkaz vztahuje, důvod, pro který mají být data uchována nebo k nim má být znemožněn přístup, a doba, po kterou mají být tato data uchována nebo k nim má být znemožněn přístup, která nesmí být delší než 90 dnů. Příkaz musí obsahovat poučení o následcích neuposlechnutí příkazu.
(5)
Orgán, který vydal příkaz podle odstavce 1 nebo 2, jej neprodleně doručí osobě, vůči které směřuje.“.
2.
V § 31 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „O vyloučení soudce nejvyššího soudu rozhodne jiný senát téhož soudu.“.
3.
V § 31 odst. 2 se za slova „odstavce 1“ vkládají slova „vět první a druhé“.
4.
V § 35 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větami „Pro jednotlivé úkony trestního řízení se může obhájce dát zastoupit koncipientem. Koncipient nemůže obhájce zastupovat v řízeních před krajským soudem jako soudem prvního stupně, před vrchním soudem nebo nejvyšším soudem; nahlížet do spisů může koncipient i v těchto řízeních.“.
5.
V § 48 odst. 4 větě první, § 79f odst. 2 větě první, § 344b odst. 3 větě první a v § 349 odst. 3 větě první se za slovo „kdykoliv“ vkládají slova „po právní moci usnesení o zajištění“.
6.
V § 77b odst. 1 písmena b) a c) znějí:
„b)
je nástrojem trestné činnosti,
c)
je výnosem z trestné činnosti, nebo“.
7.
V části první hlavě čtvrté oddílu čtvrtém se v nadpisu pododdílu 3 za slovo „nástrojů“ vkládají slova „trestné činnosti“.
8.
V nadpisu § 79a se za slovo „nástrojů“ vkládají slova „trestné činnosti“.
9.
V § 79a odst. 1 větě první, § 79g odst. 1 větě první, § 146a odst. 1 písm. c) a v § 146a odst. 2 větě první se za slovo „nástrojem“ vkládají slova „trestné činnosti“.
10.
V § 88 odst. 1 větě první se za slova „§ 329 trestního zákoníku“ vkládají slova „, křivé obvinění podle § 345 odst. 3 až 5 trestního zákoníku, křivá výpověď a nepravdivý znalecký posudek podle § 346 odst. 3 až 5 trestního zákoníku, křivé tlumočení podle § 347 odst. 3 až 5 trestního zákoníku“.
11.
V § 91 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „a o trestních následcích křivého obvinění a pomluvy“.
12.
V § 101 odst. 1 se na konci textu věty druhé doplňují slova „, křivého obvinění a pomluvy“.
13.
V § 159c odst. 1 se slova „nebo nepřímého úplatkářství podle § 333 odst. 2 trestního zákoníku“ nahrazují slovy „, nepřímého úplatkářství podle § 333 odst. 2 trestního zákoníku nebo maření spravedlnosti podle § 347a odst. 2 trestního zákoníku“ a za slovo „podezřelý“ se vkládají slova „poskytl nebo“.
14.
V § 159c odst. 2 se za slovo „prospěch“ vkládají slova „poskytnut nebo“.
15.
V § 163 odst. 1 se slova „podílnictví (§ 214 trestního zákoníku), podílnictví z nedbalosti (§ 215 trestního zákoníku)“ nahrazují slovy „legalizace výnosů z trestné činnosti podle § 216 odst. 1, legalizace výnosů z trestné činnosti z nedbalosti podle § 217 odst. 2“.
16.
V § 265r se doplňují odstavce 8 a 9, které znějí:
„(8)
Rozsudek Nejvyššího soudu se ve veřejném zasedání ústně vyhlásí, je-li při vyhlášení přítomna alespoň jedna z procesních stran nebo její obhájce, zmocněnec, zákonný zástupce nebo opatrovník anebo veřejnost. Jsou-li při vyhlašování rozsudku přítomny pouze soudní osoby, rozsudek se vyhlásí vyvěšením zkráceného písemného vyhotovení bez odůvodnění na úřední desce v budově soudu a na elektronické úřední desce (dále jen „úřední deska soudu“) po dobu patnácti dnů. Předseda senátu může rozhodnout, že tímto způsobem se uveřejní i nosné důvody rozsudku.
(9)
Předseda senátu může rozhodnout též o uveřejnění jiného rozhodnutí Nejvyššího soudu na úřední desce soudu způsobem uvedeným v odstavci 8.“.
17.
V § 268 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Rozsudek Nejvyššího soudu se ve veřejném zasedání ústně vyhlásí, je-li při vyhlášení přítomna alespoň jedna z procesních stran nebo její obhájce, zmocněnec, zákonný zástupce nebo opatrovník anebo veřejnost. Jsou-li při vyhlašování rozsudku přítomny pouze soudní osoby, rozsudek se vyhlásí vyvěšením zkráceného písemného vyhotovení bez odůvodnění na úřední desce soudu po dobu patnácti dnů. Předseda senátu může rozhodnout, že tímto způsobem se uveřejní i nosné důvody rozsudku.
(4)
Předseda senátu může rozhodnout též o uveřejnění jiného rozhodnutí Nejvyššího soudu na úřední desce soudu způsobem uvedeným v odstavci 3.“.
Čl. III
Přechodné ustanovení
Na trestní stíhání pro trestné činy podílnictví a podílnictví z nedbalosti podle § 214 a 215 zákona č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije § 163 zákona č. 141/1961 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST TŘETÍ
Změna občanského soudního řádu
Čl. IV
V § 243f zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 404/2012 Sb., se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5)
Rozsudek se vyhlašuje ústně, proběhlo-li ve věci jednání a při vyhlášení je přítomen alespoň jeden účastník nebo osoba zúčastněná na řízení anebo veřejnost. Jsou-li při vyhlašování rozsudku přítomny pouze soudní osoby, rozsudek se vyhlásí vyvěšením zkráceného písemného vyhotovení bez odůvodnění na úřední desce v budově soudu a na elektronické úřední desce (dále jen „úřední deska soudu“) po dobu patnácti dnů. Předseda senátu může rozhodnout, že tímto způsobem se uveřejní i nosné důvody rozsudku.
(6)
Předseda senátu může rozhodnout též o uveřejnění jiného rozhodnutí Nejvyššího soudu na úřední desce soudu způsobem uvedeným v odstavci 5.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o veřejných sbírkách
Čl. V
V § 5a odst. 2 zákona č. 117/2001 Sb., o veřejných sbírkách a o změně některých zákonů (zákon o veřejných sbírkách), ve znění zákona č. 420/2011 Sb., se slova „podílnictví z nedbalosti (§ 215 trestního zákoníku),“ zrušují.
Čl. VI
Přechodné ustanovení
Právnická osoba se nepovažuje za bezúhonnou podle § 5a odst. 2 zákona č. 117/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, také, jestliže byla pravomocně odsouzena za trestný čin podílnictví z nedbalosti podle § 215 zákona č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud se na ni nehledí, jako by nebyla odsouzena.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o elektronických komunikacích
Čl. VII
V § 97 odst. 3 závěrečné části ustanovení zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění zákona č. 273/2012 Sb., se za slovo „předpisu“ vkládají slova „, nebyl vydán příkaz k jejich uchování podle zvláštního právního předpisu59)“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních
Čl. VIII
Za § 65 zákona č. 104/2013 Sb., o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních, ve znění zákona č. 77/2015 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 57/2017 Sb. a zákona č. 178/2018 Sb., se vkládají nové § 65a a 65b, které včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 51 znějí:
„§ 65a
Uchování dat na žádost České republiky
(1)
Je-li pro účely trestního řízení zapotřebí zajistit urychlené uchování dat uložených v počítačovém systému nebo na nosiči informací, který se nachází na území cizího státu, útvar Policie České republiky, který plní funkci kontaktního místa podle mezinárodní smlouvy51), (dále jen „útvar Policie“) požádá s předchozím souhlasem justičního orgánu cizozemský orgán o uchování takových dat.
(2)
Žádost o uchování dat musí obsahovat:
a)
označení orgánu, který podává žádost, a datum sepsání žádosti,
b)
stručný popis skutku, o kterém se vede trestní řízení, a jeho právní kvalifikaci,
c)
přesné označení dat, jejichž uchování je požadováno, a jejich souvislost se skutkem, pro který je trestní řízení vedeno,
d)
dostupné informace nezbytné pro zjištění osoby, která drží nebo má pod svoji kontrolou požadovaná data, nebo pro zjištění umístění počítačového systému nebo jiného nosiče informací,
e)
důvod, pro který je nezbytné data uchovat, a
f)
informaci o tom, že justiční orgán zamýšlí podat žádost o právní pomoc nebo vydat evropský vyšetřovací příkaz, v nichž požádá o zajištění uchovaných dat.
(3)
Překlad žádosti uvedené v odstavci 2 zajistí útvar Policie.
§ 65b
Uchování dat na žádost cizího státu
(1)
Požádá-li cizozemský orgán o urychlené uchování dat uložených v počítačovém systému nebo nosiči informací, který se nachází na území České republiky, žádost vyřídí s předchozím souhlasem justičního orgánu útvar Policie.
(2)
K udělení souhlasu podle odstavce 1 je příslušný justiční orgán, který bude příslušný k postupu podle části třetí hlavy I dílu 2 nebo k postupu podle části páté hlavy XI dílů 1 a 2, pokud cizí stát následně zašle do České republiky žádost o právní pomoc nebo evropský vyšetřovací příkaz za účelem zajištění uchovaných dat.
(3)
Příkaz k uchování dat se vydá na omezenou dobu, která nesmí být kratší než 60 dnů a delší než 90 dnů; novým příkazem ji lze na odůvodněnou žádost cizozemského orgánu prodloužit o dalších 90 dnů. Jinak se použije obdobně § 7b trestního řádu.
(4)
Žádosti cizozemského orgánu o uchování dat nelze vyhovět, pokud neobsahuje náležitosti uvedené v § 65a odst. 2 a cizozemský orgán je nedoplní ani dodatečně v požadované lhůtě, přestože byl upozorněn na následky s tím spojené.
(5)
Lze-li vzhledem k zjištěným okolnostem mít za to, že nařízení uchování dat určité osobě dostatečně nezajistí budoucí dostupnost těchto dat nebo by takový postup mohl vést k vyzrazení informací o trestním řízení vedeném v cizím státě, útvar Policie o tom neprodleně uvědomí cizozemský orgán a vyžádá si informaci, zda i přesto trvá na vyřízení žádosti nebo zda ji vezme zpět.
(6)
Útvar Policie vyrozumí cizozemský orgán o způsobu vyřízení jeho žádosti a upozorní jej, že je třeba, aby před uplynutím doby, na kterou byl příkaz k uchování dat vydán, případně prodloužené podle odstavce 3, byla do České republiky zaslána žádost o právní pomoc nebo evropský vyšetřovací příkaz požadující zajištění uchovaných dat, jinak nebudou data dále uchovávána. Zašle-li cizí stát takovou žádost nebo příkaz do České republiky justičnímu orgánu před uplynutím doby stanovené v příkazu k uchování dat, doba uchování dat se prodlužuje až do doby konečného vyřízení žádosti nebo příkazu justičním orgánem; justiční orgán o tom neprodleně vyrozumí osobu, vůči níž příkaz k uchování dat směřuje.
51)
Úmluva Rady Evropy o počítačové kriminalitě, vyhlášená pod č. 104/2013 Sb. m. s.“.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob a o evidenci svěřenských fondů
Čl. IX
V § 118g odst. 2 větě druhé zákona č. 304/2013 Sb., o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob a o evidenci svěřenských fondů, ve znění zákona č. 368/2016 Sb., se slova „podílnictví, podílnictví z nedbalosti,“ zrušují a slova „trestného činu teroristického útoku podle § 311 odst. 2 alinea třetí trestního zákoníku“ se nahrazují slovy „trestným činům financování terorismu a podpora a propagace terorismu“.
ČÁST OSMÁ
Změna zákona o zadávání veřejných zakázek
Čl. X
V písmenu c) přílohy č. 3 k zákonu č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, se body 4 a 5 zrušují.
Dosavadní body 6 a 7 se označují jako body 4 a 5.
Čl. XI
Přechodné ustanovení
Pro účely prokázání splnění základní způsobilosti podle § 74 odst. 1 písm. a) zákona č. 134/2016 Sb. se trestným činem uvedeným v příloze č. 3 zákona č. 134/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, rozumí také trestný čin podílnictví a podílnictví z nedbalosti podle § 214 a 215 zákona č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DEVÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. XII
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 306/2018 Sb. | Zákon č. 306/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 153/2018
* Změna zákona o daních z příjmů
* Čl. I - Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/199
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2019
306
ZÁKON
ze dne 4. prosince 2018,
kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Změna zákona o daních z příjmů
Čl. I
Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 3/2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 360/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 676/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 203/2006 Sb., zákona č. 223/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 29/2007 Sb., zákona č. 67/2007 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 482/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 216/2009 Sb., zákona č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 289/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 304/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 348/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 119/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 353/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 192/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 44/2013 Sb., zákona č. 80/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 160/2013 Sb., zákona č. 215/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 162/2014 Sb., zákona č. 247/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 84/2015 Sb., zákona č. 127/2015 Sb., zákona č. 221/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 105/2016 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 125/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 271/2016 Sb., zákona č. 321/2016 Sb., zákona č. 454/2016 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 246/2017 Sb., zákona č. 254/2017 Sb., zákona č. 293/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb. a zákona č. 174/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 6 odst. 12 se za větu druhou vkládá věta „Za zaměstnance, u kterého povinnost platit povinné pojistné zaměstnavatel nemá, se nepovažuje zaměstnanec, je-li prokázáno, že se na něho zcela nebo částečně vztahuje povinné zahraniční pojištění stejného druhu, které se řídí právními předpisy jiného členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor než Česká republika nebo Švýcarské konfederace; v takovém případě jsou základem daně příjmy ze závislé činnosti zvýšené o částku odpovídající příspěvkům zaměstnavatele na toto povinné zahraniční pojištění a tyto zahraniční příspěvky se považují pro účely daní z příjmů za povinné pojistné.“.
2.
V § 38j odst. 2 písm. f) se za bod 4 vkládá nový bod 5, který zní:
„5.
povinné pojistné z úhrnu zúčtovaných mezd uvedených v bodě 1,“.
Dosavadní body 5 až 7 se označují jako body 6 až 8.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Pro daňové povinnosti u daně z příjmů za zdaňovací období započatá přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související, se použije zákon č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 307/2018 Sb. | Zákon č. 307/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 4. 1. 2019, částka 153/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o dluhopisech
* ČÁST DRUHÁ - Změna občanského soudního řádu
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o Státním fondu rozvoje bydlení
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o správních poplatcích
* ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o podpoře výstavby družstevních bytů ze Státního fondu rozvoje bydlení
* ČÁST OSMÁ - Změna insolvenčního zákona
* ČÁST DEVÁTÁ - Změna zákona o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu
* ČÁST DESÁTÁ - Změna zákona o pojišťovnictví
* ČÁST JEDENÁCTÁ - Změna zákona o spotřebitelském úvěru
* ČÁST DVANÁCTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 4. 1. 2019
307
ZÁKON
ze dne 4. prosince 2018,
kterým se mění zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o dluhopisech
Čl. I
Zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění zákona č. 378/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 227/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 137/2014 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
Na konci textu § 1 se doplňují slova „, včetně postupu při vydávání obdobných cenných papírů a zaknihovaných cenných papírů, s nimiž je spojeno právo na splacení dlužné částky“.
2.
V § 2 odst. 1 se slova „, vydaný podle českého práva“ zrušují.
3.
V § 2 odst. 3 se slova „Listinný dluhopis“ nahrazují slovy „Dluhopis, který není zaknihovaným cenným papírem ani imobilizovaným cenným papírem (dále jen „listinný dluhopis“),“.
4.
V § 2 odst. 4 větě první se slova „stejný okamžik“ nahrazují slovy „stejné datum“.
5.
V § 2 odst. 4 větě druhé se slova „a zaknihovaných cenných papírů“ zrušují.
6.
V § 4 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Seznam vlastníků dluhopisů, které jsou zaknihovaným cenným papírem nebo imobilizovaným cenným papírem (dále jen „zaknihovaný dluhopis“), vede osoba vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů.“.
7.
V § 4 odst. 1 se věta poslední zrušuje.
8.
V § 4 odst. 2 větě první se slova „zápis o změně vlastníka v seznamu podle odstavce 1 věty první; emitent provede tento zápis“ nahrazují slovy „předložení dluhopisu s nepřetržitou řadou rubopisů nebo jiný důkaz o tom, že příslušná osoba je vlastníkem dluhopisu; emitent zapíše změnu vlastníka do seznamu podle odstavce 1 věty první“.
9.
V § 4 odst. 2 se věta druhá zrušuje.
10.
V § 6 odst. 1 písm. a) se slova „hypoteční zástavní list“ nahrazují slovy „krytý dluhopis“.
11.
V § 6 odst. 1 písm. d) se slova „; to se nevyžaduje v případě sběrného dluhopisu, plyne-li jmenovitá hodnota ze zápisu v příslušné evidenci“ zrušují.
12.
V § 6 odst. 1 písm. e) se slovo „nižším“ zrušuje.
13.
V § 6 odst. 1 se na konci textu písmene f) doplňují slova „, případně informaci o tom, že má být dlužná částka splacena splátkami“.
14.
V § 6 odst. 1 písm. g), h) a i) se slova „dluhopis vydaný jako zaknihovaný cenný papír nebo sběrný dluhopis“ nahrazují slovy „zaknihovaný dluhopis“.
15.
V § 6 odst. 2 se slova „zaknihovaných dluhopisů“ nahrazují slovy „investičních nástrojů“.
16.
V § 6 odst. 4 se slova „zaknihovaných cenných papírů“ nahrazují slovy „investičních nástrojů“.
17.
V § 7 odst. 3 se slova „nebo sběrných dluhopisů“ zrušují a slova „oprávněné k vedení evidence“ se nahrazují slovy „vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů“.
18.
V § 7 odst. 4 se slova „a c)“ nahrazují slovy „nebo c)“ a slova „oprávněné k vedení jejich evidence“ se nahrazují slovy „vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů“.
19.
V § 9 odst. 1 písm. b) se slova „nebo zaknihovaný dluhopis“ nahrazují slovy „dluhopis, imobilizovaný cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír“.
20.
V § 9 odst. 1 písm. d) se slova „a pro případ, že emisní kurz bude určován kurzem dosaženým v aukci, způsob aukce,“ zrušují.
21.
V § 9 odst. 1 se na konci textu písmene g) doplňují slova „, včetně případné informace o datu splatnosti a výši jednotlivých splátek, má-li být dlužná částka splacena splátkami“.
22.
V § 9 odst. 1 písm. j) se slova „a zaknihovaných cenných papírů“ zrušují.
23.
V § 9 odst. 1 písm. k) se slova „, jakož i vlastníků podílů na sběrném dluhopisu“ zrušují.
24.
V § 9 odst. 2 písm. b) se slova „a možný rozsah zvětšení celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisů“ zrušují.
25.
V § 9 odst. 2 písm. c) se slovo „nižším“ zrušuje.
26.
V § 9 odst. 2 se na konci textu písmene e) doplňují slova „, včetně případných informací podle § 20“.
27.
V § 9 odst. 2 písm. j) se slova „a sběrných dluhopisů“ zrušují.
28.
V § 9 odst. 2 písm. o) a p) se slova „vydávány jako zaknihované dluhopisy“ nahrazují slovy „zaknihovanými dluhopisy“.
29.
V § 9 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno r), které zní:
„r)
u podřízeného dluhopisu určení jiného pořadí uspokojení pohledávek z podřízených dluhopisů, a to i ve vztahu k uspokojení ostatních pohledávek, včetně pohledávek z jiných podřízených dluhopisů, či rozdílně ve vztahu k pohledávce odpovídající právu na splacení dluhopisu a jiným právům s dluhopisem spojeným.“.
30.
V § 15 odst. 4 se slova „evidenci podle zvláštního právního předpisu“ nahrazují slovy „příslušné evidenci investičních nástrojů“ a slova „tímto zákonem, popřípadě jiným právním předpisem“ se nahrazují slovem „zákonem“.
31.
V § 16 písm. b) se slovo „nižším“ zrušuje.
32.
V § 18 odst. 2 se slova „nebo sběrného dluhopisu“ zrušují a na konci textu odstavce 2 se doplňují slova „investičních nástrojů“.
33.
V § 18 odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „a zaknihovaných cenných papírů“ zrušují.
34.
V § 18 odst. 4 písm. c) se slovo „pro“ zrušuje.
35.
V § 18 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „oprávněná k vedení evidence“ nahrazují slovy „vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů“.
36.
V § 19 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Emisní podmínky mohou určit, že při předčasném splacení dluhopisů nemusí být splacena celá dlužná částka odpovídající jmenovité hodnotě, bude-li vlastníkovi dluhopisu splacen alespoň jím zaplacený emisní kurz.“.
37.
V části první se za hlavu IV vkládá nová hlava V, která včetně nadpisů zní:
„HLAVA V
AGENT PRO ZAJIŠTĚNÍ
§ 20
Zajištění dluhopisu a agent pro zajištění
(1)
Splacení dluhopisu a vyplacení výnosu dluhopisu a jiné dluhy s dluhopisy související lze ve vztahu ke každé emisi dluhopisů zajistit též zřízením zástavního práva nebo jiného zajištění ve prospěch vlastníků dluhopisů a případně též dalších osob uvedených v emisních podmínkách (dále jen „oprávněné osoby“) na základě písemné smlouvy uzavřené mezi agentem pro zajištění jako zástavním věřitelem nebo příjemcem jiného zajištění a emitentem nebo jiným poskytovatelem zajištění. Takto zajištěnými pohledávkami mohou být pohledávky podmíněné nebo pohledávky, které mají vzniknout v budoucnu, jakož i pohledávky určitého druhu vznikající v určité době nebo různé pohledávky vznikající z téhož právního důvodu. Ve vztahu k jedné emisi dluhopisů lze ustanovit jen jednoho agenta pro zajištění.
(2)
Agent pro zajištění vykonává práva věřitele, zástavního věřitele nebo jiného příjemce zajištění vlastním jménem ve prospěch oprávněných osob; to platí i pro případ insolvenčního řízení, výkonu rozhodnutí nebo exekuce týkajících se zástavce nebo jiného poskytovatele zajištění nebo jejich majetku. Plnění získané ze zajištění (dále jen „získané plnění“) náleží oprávněným osobám v poměru určeném v emisních podmínkách; je-li agent pro zajištění bankou nebo obchodníkem s cennými papíry, považuje se získané plnění v tomto rozsahu za majetek zákazníka podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu.
(3)
Emisní podmínky dluhopisů zajištěných podle odstavce 1 musí obsahovat údaje nutné k identifikaci agenta pro zajištění a jeho označení jako agenta pro zajištění. Nezpřístupní-li emitent smlouvu podle odstavce 1, nebo alespoň její podstatnou část, investorům stejným způsobem jako emisní podmínky, musí emisní podmínky dluhopisů zajištěných podle odstavce 1 obsahovat alespoň popis práv a povinností agenta pro zajištění.
(4)
Vyžaduje-li jiný právní předpis nebo právní jednání údaje o zástavním věřiteli nebo zajištěném dluhu, uvedou se údaje nutné k identifikaci agenta pro zajištění, údaj identifikující dluhopis, a identifikace zajištěného dluhu alespoň odkazem na smlouvu podle odstavce 1 nebo jiný dokument.
(5)
Smlouva podle odstavce 1 upraví podmínky a postup při změně v osobě agenta pro zajištění.
(6)
Změnou v osobě agenta pro zajištění práva a povinnosti agenta pro zajištění přecházejí v plném rozsahu na nového agenta pro zajištění. Písemnost dokládající právní skutečnost, na jejímž základě ke změně v osobě agenta pro zajištění došlo, je podkladem pro zápis změny v osobě agenta pro zajištění do veřejného seznamu nebo veřejného rejstříku; návrh na zápis je oprávněn podat vždy též nový agent pro zajištění.
§ 20a
Práva a povinnosti agenta pro zajištění
(1)
Agent pro zajištění je vždy vázán rozhodnutím vlastníků dluhopisů podle § 20 odst. 1 přijatým na schůzi vlastníků alespoň prostou většinou hlasů ohledně toho, jak má vykonávat práva z příslušné emise dluhopisů ve vztahu k zástavnímu právu nebo jinému zajištění podle § 20 odst. 1.
(2)
Rozhodne-li schůze vlastníků o změně v osobě agenta pro zajištění, přechází práva a povinnosti ze smlouvy podle § 20 odst. 1 a emisních podmínek na nového agenta pro zajištění.
(3)
Agent pro zajištění zpřístupní oprávněným osobám bez zbytečného odkladu podstatné informace týkající se zástavního práva nebo jiného zajištění podle § 20 odst. 1, zejména informace o případném výkonu zástavního práva nebo jiného zajištění.
(4)
Agent pro zajištění vykonává svou činnost s odbornou péčí, zejména jedná kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a v nejlepším zájmu vlastníků dluhopisů podle § 20 odst. 1.
(5)
Agent pro zajištění je oprávněn
a)
uplatňovat ve prospěch oprávněných osob všechna práva spojená se zástavním právem nebo jiným zajištěním,
b)
kontrolovat v souvislosti se zástavním právem nebo jiným zajištěním plnění emisních podmínek ze strany emitenta,
c)
činit ve prospěch oprávněných osob další úkony nebo jinak chránit jejich zájmy v souvislosti se zástavním právem nebo jiným zajištěním.
(6)
Při výkonu práv podle odstavce 5 se na agenta pro zajištění hledí, jako by byl věřitelem každé zajištěné pohledávky.
(7)
V rozsahu, v jakém uplatňuje práva ze zajištění spojená s dluhopisy agent pro zajištění, nemohou vlastníci dluhopisů podle § 20 odst. 1 uplatňovat taková práva samostatně; tím není dotčeno právo těchto vlastníků dluhopisů rozhodnout o změně v osobě agenta pro zajištění.
(8)
Ustanovení občanského zákoníku o správě cizího majetku se pro agenta pro zajištění nepoužijí.“.
Dosavadní hlava V se označuje jako hlava VI.
38.
V § 21 odst. 1 písmena b) a c) znějí:
„b)
ukončení činnosti agenta pro zajištění v souladu se smlouvou podle § 20 odst. 1,
c)
požadavku na změnu v osobě agenta pro zajištění ze strany vlastníků dluhopisů, jejichž jmenovitá hodnota představuje alespoň 5 % celkové jmenovité hodnoty dané emise dluhopisů,“.
39.
V § 21 odst. 1 se písmena d) až f) zrušují.
Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno d).
40.
V § 21 odst. 1 písm. d) se slovo „změn“ nahrazuje slovem „situací“.
41.
V § 21 odstavec 2 zní:
„(2)
Nesvolá-li schůzi vlastníků emitent, je v případě podle odstavce 1 písm. b) nebo c), nebo stanoví-li tak emisní podmínky, povinen schůzi vlastníků svolat bez zbytečného odkladu agent pro zajištění. Schůzi vlastníků je oprávněn svolat též vlastník dluhopisu, jde-li o případ, kdy emitent porušil svou povinnost podle odstavce 1, nebo jde-li o jiný případ upravený v emisních podmínkách, ledaže agent pro zajištění svolal schůzi vlastníků podle věty první.“.
42.
V § 21 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Smlouva podle § 20 odst. 1 upraví postup při změně v osobě agenta pro zajištění v důsledku rozhodnutí schůze vlastníků svolané z důvodu uvedeného v odstavci 1 písm. c).“.
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 4 až 8.
43.
V § 21 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Agent pro zajištění je povinen se zúčastnit schůze vlastníků svolané z důvodu uvedeného v § 21 odst. 1 písm. b) nebo c) nebo v emisních podmínkách.“.
44.
V § 21 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 5 až 7.
45.
V § 21 odst. 5 se slova „oprávněná k vedení evidence“ nahrazují slovy „vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů“.
46.
V § 21 se odstavce 6 a 7 zrušují.
47.
V § 21a odst. 1 větě první se slova „a pro vlastníky podílů na sběrném dluhopisu“ zrušují.
48.
V § 22 odst. 3 písm. b) se slova „a zaknihovaných cenných papírů“ zrušují.
49.
V § 23 odst. 1 se na konci textu věty poslední doplňují slova „, ledaže emisní podmínky určí jinak“.
50.
V § 23 odst. 5 větě druhé a v § 23 odst. 6 větě první se slovo „nižším“ a text „[§ 16 písm. b)]“ zrušují.
51.
V § 23 odst. 5 větě čtvrté se za slovo „na“ vkládá slovo „předčasné“.
52.
V § 23 odst. 6 větě první se text „g)“ nahrazuje textem „d)“.
53.
V § 23 odst. 6 se věta druhá nahrazuje větou „Žádost o předčasné splacení musí být podána do 30 dnů od zpřístupnění usnesení schůze vlastníků nebo společné schůze vlastníků podle odstavce 7.“.
54.
V § 23 se na konci odstavce 6 doplňují věty „Po uplynutí této lhůty právo na předčasné splacení zaniká. Emitent je povinen vyplatit tuto částku do 30 dnů od doručení žádosti způsobem a na místě, které pro splacení dluhopisu stanoví emisní podmínky.“.
55.
§ 24 včetně nadpisu zní:
„§ 24
Společný zástupce vlastníků dluhopisů
(1)
Ve vztahu ke každé emisi dluhopisů lze ustanovit společného zástupce všech vlastníků dluhopisů této emise (dále jen „společný zástupce“) na základě písemné smlouvy uzavřené nejpozději k datu emise dluhopisů mezi společným zástupcem a emitentem. Pro tyto účely se na společného zástupce hledí, jako by byl věřitelem každé pohledávky každého vlastníka dluhopisu. O jmenování nebo o změně v osobě společného zástupce může kdykoli rozhodnout i schůze vlastníků.
(2)
Nestanoví-li smlouva podle odstavce 1 jinak, vykonává společný zástupce vedle práv podle odstavce 8 rovněž veškerá práva agenta pro zajištění podle § 20 a 20a, ledaže je agentem pro zajištění ustanovena osoba odlišná od společného zástupce. Vykonává-li společný zástupce práva agenta pro zajištění, plní i povinnosti agenta pro zajištění podle § 20 a 20a.
(3)
Rozhodne-li schůze vlastníků o jmenování nebo o změně v osobě společného zástupce, je emitent tímto rozhodnutím vázán.
(4)
Společný zástupce vykonává svou činnost s odbornou péčí, zejména jedná kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a v nejlepším zájmu vlastníků dluhopisů. Společný zástupce vykonává veškerá práva věřitele v souladu s emisními podmínkami nebo smlouvou podle odstavce 1 vlastním jménem ve prospěch vlastníků dluhopisů; to platí i po jmenování nuceného správce krytých bloků (§ 32a odst. 1) a pro případ insolvenčního řízení, výkonu rozhodnutí nebo exekuce týkajících se emitenta dluhopisů nebo jeho majetku.
(5)
Emisní podmínky nebo rozhodnutí schůze vlastníků musí obsahovat údaje nutné k identifikaci společného zástupce vlastníků dluhopisů a jeho označení jako společného zástupce. Nezpřístupní-li emitent smlouvu podle odstavce 1, nebo alespoň její podstatnou část, investorům stejným způsobem jako emisní podmínky, musí emisní podmínky obsahovat alespoň popis práv a povinností společného zástupce.
(6)
Společný zástupce je vždy vázán rozhodnutím vlastníků dluhopisů přijatým na schůzi vlastníků alespoň prostou většinou hlasů ohledně toho, jak má vykonávat práva z příslušné emise dluhopisů.
(7)
Smlouva podle odstavce 1 nebo emisní podmínky upraví podmínky a postup při změně v osobě společného zástupce. Dojde-li ke změně v osobě společného zástupce, přecházejí práva a povinnosti ze smlouvy podle odstavce 1 a emisních podmínek v plném rozsahu na nového společného zástupce.
(8)
Nestanoví-li emisní podmínky nebo smlouva podle odstavce 1 jinak, je společný zástupce oprávněn
a)
uplatňovat ve prospěch vlastníků dluhopisů všechna práva spojená s dluhopisy,
b)
kontrolovat plnění emisních podmínek ze strany emitenta,
c)
činit ve prospěch vlastníků dluhopisů další úkony nebo jinak chránit jejich zájmy.
(9)
Při výkonu oprávnění podle odstavce 8 se na společného zástupce hledí, jako by byl věřitelem každé pohledávky každého vlastníka dluhopisů. V rozsahu, v jakém uplatňuje práva spojená s dluhopisy společný zástupce, nemohou vlastníci dluhopisů uplatňovat taková práva samostatně; tím není dotčeno právo vlastníků dluhopisů rozhodnout o změně v osobě společného zástupce.“.
56.
V § 25 odst. 2 písm. a) a b) se slovo „zvláštního“ nahrazuje slovem „jiného“.
57.
V § 25 odst. 3 se slovo „zvláštního“ zrušuje.
58.
V § 25 odst. 4 se slova „návrhu zvláštního“ nahrazují slovy „vládnímu návrhu jiného“ a za slovo „tímto“ se vkládá slovo „jiným“.
59.
V § 25 odst. 5 větě druhé se slova „6 měsíců“ nahrazují slovy „1 roku“.
60.
V § 26 odst. 4 větě první a druhé se slova „dávají do prodeje“ nahrazují slovy „prodávají“ a ve větě druhé se slovo „zvláštního“ nahrazuje slovem „jiného“.
61.
V § 26 odst. 5 se slova „státního dluhu z titulu“ zrušují.
62.
V § 27 odst. 1 větě druhé se slovo „slovo“ nahrazuje slovem „označení“ a slova „cenný papír“ se nahrazují slovem „dluhopis“.
63.
V § 27 odst. 4 větě druhé se slova „prováděcí právní předpis“ nahrazují slovy „ministerstvo vyhláškou“.
64.
V části druhé nadpis hlavy III zní: „KRYTÉ DLUHOPISY“.
65.
V části druhé hlavě III se nad označení § 28 vkládá označení dílu 1, které včetně nadpisu zní:
„Díl 1
Požadavky na kryté dluhopisy a na jejich emitenta“.
66.
Pod označení § 28 se vkládá nadpis „Krytý dluhopis“.
67.
V § 28 odstavce 1 až 3 znějí:
„(1)
Krytým dluhopisem je dluhopis nebo obdobný cenný papír představující právo na splacení dlužné částky vydávaný podle práva cizího státu, jehož emitentem je banka a který k datu emise splňuje požadavky podle § 28a odst. 1 a 2.
(2)
Krytý dluhopis může být hypotečním zástavním listem (§ 28b odst. 1), veřejnoprávním zástavním listem (§ 28b odst. 2), nebo smíšeným zástavním listem (§ 28b odst. 3).
(3)
Hypoteční úvěr je úvěr, který je alespoň částečně zajištěn zástavním právem k nemovité věci, a to ode dne vzniku právních účinků zástavního práva. Pohledávku z hypotečního úvěru lze zapsat do rejstříku krycích aktiv [§ 32 odst. 3 písm. a)] teprve dnem, kdy se emitent krytých dluhopisů dozví o právních účincích vzniku zástavního práva k nemovité věci.“.
68.
V § 28 odstavec 5 zní:
„(5)
Ve vztahu ke krytým dluhopisům, které jsou vydávány podle práva cizího státu, se v tomto zákoně rozumí
a)
emisními podmínkami dokument podle práva tohoto cizího státu srovnatelný s emisními podmínkami, nebo smlouva podle práva tohoto cizího státu srovnatelná s emisními podmínkami a
b)
společným zástupcem osoba podle práva tohoto cizího státu ve srovnatelném postavení se společným zástupcem; má se za to, že tato osoba má obdobná oprávnění jako společný zástupce podle tohoto zákona.“.
69.
Za § 28 se vkládají nové § 28a až 28d, které včetně nadpisů znějí:
„§ 28a
Pravidla pro krycí portfolio
(1)
Souhrnná hodnota všech krycích aktiv (§ 30a) v krycím portfoliu (§ 30c odst. 1) musí být rovna alespoň 102 % souhrnné hodnoty všech dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží (§ 31a odst. 1) a které s ním tvoří krytý blok, nestanoví-li emisní podmínky vyšší limit. Při plnění povinnosti podle věty první se krycí aktiva, s výjimkou derivátů, vyjadřují v jejich jmenovité hodnotě, a deriváty v krytém bloku se vyjadřují v jejich reálné hodnotě podle mezinárodních účetních standardů upravených nařízením Komise (ES) č. 1126/2008 ze dne 3. listopadu 2008, kterým se přijímají některé mezinárodní účetní standardy v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002, v platném znění, přičemž
a)
pro emitenta krytých dluhopisů kladná reálná hodnota derivátů se v krycím portfoliu zohlední pouze do výše přijatého zajištění derivátů ve formě peněžních prostředků nebo věcí podle § 31 odst. 2 písm. b) nebo c), které je součástí krytého bloku, a
b)
pro emitenta krytých dluhopisů se k záporné reálné hodnotě derivátů v krycím portfoliu nepřihlíží a do krytého bloku tato záporná reálná hodnota derivátů vstupuje jako dluh, k jehož krytí toto krycí portfolio slouží [§ 31a odst. 4 písm. e)], ledaže emitent poskytnul druhé smluvní straně zajištění derivátů ve formě peněžních prostředků nebo věcí podle § 31 odst. 2 písm. b) nebo c), které je součástí krytého bloku.
(2)
Souhrnná hodnota všech krycích aktiv v krycím portfoliu musí být rovna alespoň 85 % souhrnné hodnoty všech dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží, nestanoví-li emisní podmínky vyšší limit. Při plnění povinnosti podle věty první se nepřihlíží ke krycím aktivům podle § 31 odst. 2 písm. d) a e) a podle čl. 129 odst. 1 písm. c) a čl. 129 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
(3)
Jmenovitá hodnota pohledávky z hypotečního úvěru v krycím portfoliu nesmí přesahovat 100 % zástavní hodnoty zastavené nemovité věci (§ 29), která slouží k zajištění této pohledávky, nestanoví-li emisní podmínky nižší limit. V rozsahu, v jakém pohledávka z hypotečního úvěru přesahuje tento limit, se k ní pro účely odstavců 1 a 2 nepřihlíží.
(4)
Pro účely odstavců 1 a 2 se jmenovitá hodnota pohledávky z hypotečního úvěru v krycím portfoliu v případě selhání dlužníka podle čl. 178 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nebo při splnění přísnější podmínky podle emisních podmínek, sníží o 100 %.
§ 28b
Druhy krytých dluhopisů
(1)
Hypotečním zástavním listem je krytý dluhopis, z jehož emisních podmínek plyne, že povinnost podle § 28a odst. 2 má být plněna jen s využitím krycích aktiv podle § 31 odst. 2 písm. a) nebo podle čl. 129 odst. 1 písm. d) až f) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012. Pouze hypoteční zástavní listy mohou ve svém názvu obsahovat označení „hypoteční zástavní list“. Hypoteční zástavní listy mohou ve svém názvu obsahovat i svým významem odpovídající označení v cizím jazyce.
(2)
Veřejnoprávním zástavním listem je krytý dluhopis, z jehož emisních podmínek plyne, že povinnost podle § 28a odst. 2 má být plněna jen s využitím krycích aktiv podle § 31 odst. 2 písm. b) a c) nebo podle čl. 129 odst. 1 písm. a) a b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
(3)
Smíšeným zástavním listem je krytý dluhopis, který není hypotečním zástavním listem ani veřejnoprávním zástavním listem.
§ 28c
Povinnost dodržovat pravidla pro krycí portfolio
(1)
Emitent krytých dluhopisů zajistí plnění požadavků podle § 28a.
(2)
Emitent krytých dluhopisů, které ve svém názvu obsahují označení „CRR“, zajistí ve vztahu k těmto krytým dluhopisům plnění požadavků podle čl. 129 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013. Pouze kryté dluhopisy, které splňují požadavky podle čl. 129 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, mohou ve svém názvu obsahovat označení „CRR“.
(3)
Emitent hypotečních zástavních listů zajistí ve vztahu k těmto krytým dluhopisům plnění požadavku podle § 28b odst. 1.
(4)
Emitent veřejnoprávních zástavních listů zajistí ve vztahu k těmto krytým dluhopisům plnění požadavku podle § 28b odst. 2.
(5)
Od okamžiku jmenování nuceného správce krytých bloků se požadavky podle § 28a, 28b ani požadavky podle čl. 129 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 nepoužijí.
§ 28d
Monitor krytého bloku
(1)
Emitent krytých dluhopisů může písemnou smlouvou pověřit jinou osobu jako monitora krytého bloku kontrolou krytého bloku a související části evidence krytých bloků.
(2)
Je-li uzavřena smlouva podle odstavce 1, obsahují emisní podmínky nebo prospekt krytých dluhopisů nebo smlouva týkající se krytých dluhopisů, jejíž příslušnou část emitent zpřístupnil investorům stejným způsobem jako emisní podmínky nebo prospekt, údaje nutné k identifikaci monitora krytého bloku.
(3)
Dokument podle odstavce 2 může obsahovat popis práv a povinností monitora krytého bloku a předpoklady pro řádný výkon této činnosti.
(4)
Smlouva podle odstavce 1 zavazuje monitora krytého bloku zpřístupnit bez zbytečného odkladu vlastníkům krytých dluhopisů podstatné informace o tom, zda a jak emitent krytých dluhopisů plní své povinnosti podle § 28c.
(5)
Monitor krytého bloku vykonává svou činnost s odbornou péčí, zejména jedná kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a v nejlepším zájmu vlastníků krytých dluhopisů, zejména plní povinnosti stanovené v odstavci 4 a v dokumentu podle odstavce 2.“.
70.
Pod označení § 29 se vkládá nadpis „Zástavní hodnota zastavené nemovité věci“.
71.
V § 29 odst. 1 se slova „hypotečních zástavních listů“ nahrazují slovy „krytých dluhopisů“.
72.
Pod označení § 30 se vkládá nadpis „Přednostní práva u zastavené nemovité věci“.
73.
V § 30 odstavec 1 zní:
„(1)
Na zastavené nemovité věci nesmí váznout zástavní právo třetí osoby, které by bylo ve stejném nebo v přednostním pořadí před zástavním právem zajišťujícím pohledávku z hypotečního úvěru zapsanou do rejstříku krycích aktiv. Převod zastavené nemovité věci nesmí být omezen dříve vzniklým omezením převodu nemovité věci. Tyto podmínky musí být splněny po celou dobu, po kterou je pohledávka z hypotečního úvěru zapsána do rejstříku krycích aktiv; jmenovitá hodnota pohledávky, která nesplňuje tento požadavek, je pro účely § 28a odst. 1 rovna nule.“.
74.
V § 30 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 2 až 5.
75.
V § 30 odst. 2 se slova „zajištěná pohledávka třetí osoby“ nahrazují slovy „zajištěný dluh“ a slovo „jejímu“ se nahrazuje slovem „jeho“.
76.
V § 30 se odstavce 3 až 5 zrušují.
77.
Za § 30 se vkládají nové § 30a až 30d, které včetně nadpisů znějí:
„§ 30a
Krycí aktiva
Věc uvedená v § 31 odst. 1 a 2 a zapsaná v rejstříku krycích aktiv je krycím aktivem.
§ 30b
Pravidla pro rejstřík krycích aktiv
(1)
Po jmenování nuceného správce krytých bloků lze zapsat věc do rejstříku krycích aktiv jen s předchozím souhlasem vlastníků krytých dluhopisů. K zápisu provedenému bez tohoto předchozího souhlasu se nepřihlíží.
(2)
Emitent krytých dluhopisů musí vymazat z rejstříku krycích aktiv věc, která po svém zápisu přestala být věcí uvedenou v § 31 odst. 1 nebo 2. Nucený správce krytých bloků tuto povinnost nemá.
(3)
Emitent krytých dluhopisů ani nucený správce krytých bloků nemusí vymazat z rejstříku krycích aktiv žádnou věc, ani když souhrnná hodnota všech krycích aktiv v rámci jednoho krycího portfolia přesahuje limit 102 % souhrnné hodnoty všech dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží.
(4)
Přesahuje-li souhrnná hodnota všech krycích aktiv v rámci jednoho krycího portfolia po jmenování nuceného správce krytých bloků limit 102 % souhrnné hodnoty všech dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží, může nucený správce krytých bloků se souhlasem vlastníků krytých dluhopisů vymazat některou z věcí z rejstříku krycích aktiv.
(5)
Dojde-li po jmenování nuceného správce krytých bloků ke splacení všech dluhů, k jejichž krytí krycí portfolio slouží, přestane nucený správce krytých bloků bez zbytečného odkladu vykonávat plnou správu tohoto krytého bloku a zajistí, aby věci, které v krycím portfoliu zůstaly, přestaly být evidovány jako součást tohoto krycího portfolia.
§ 30c
Krycí portfolio
(1)
Krycím portfoliem je evidenčně oddělená část majetku emitenta krytých dluhopisů tvořená věcmi zapsanými do rejstříku krycích aktiv a věcmi uvedenými v § 31 odst. 4, která slouží ke krytí dluhů podle § 31a.
(2)
Emitent krytých dluhopisů vytvoří podle svého uvážení jedno nebo více krycích portfolií.
(3)
K vytvoření krycího portfolia dochází zápisem alespoň jedné věci do rejstříku krycích aktiv odděleně od ostatních věcí již zapsaných v rejstříku krycích aktiv a určením dluhů, k jejichž krytí má toto krycí portfolio sloužit, alespoň v evidenci podle § 32 odst. 3 písm. c). Určení dluhů se nevyžaduje, vytvořil-li emitent krytých dluhopisů jen jedno krycí portfolio; v takovém případě slouží krycí portfolio ke krytí dluhů ze všech krytých dluhopisů vydaných tímto emitentem v oběhu.
(4)
Každá věc zapsaná v rejstříku krycích aktiv musí být zapsána jako součást právě jednoho krycího portfolia.
(5)
Věci zapsané do rejstříku krycích aktiv nelze převést, zastavit ani jinak použít jako zajištění. To platí i po uplatnění některého z opatření k předcházení krizím nebo opatření k řešení krize podle zákona o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu vůči emitentovi krytých dluhopisů Českou národní bankou.
§ 30d
Krytý blok
(1)
Krytým blokem je evidenčně oddělená část jmění emitenta krytých dluhopisů tvořená krycím portfoliem a dluhy, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží.
(2)
Likvidace, opatření České národní banky podle zákona o bankách ani opatření k předcházení krizím nebo opatření k řešení krize podle zákona o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ani jmenování nuceného správce krytých bloků ohledně emitenta krytých dluhopisů nemají vliv na práva a povinnosti plynoucí z věcí a dluhů, které tvoří kryté bloky tohoto emitenta.“.
78.
§ 31 včetně nadpisu zní:
„§ 31
Způsobilá krycí aktiva a související věci
(1)
Do rejstříku krycích aktiv lze zapsat věc uvedenou v čl. 129 odst. 1 a 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, přičemž derivát musí splňovat podmínky podle odstavce 2 písm. e) a odstavce 3.
(2)
Do rejstříku krycích aktiv lze zapsat i tyto věci, i když nesplňují požadavek podle odstavce 1:
a)
pohledávku z hypotečního úvěru,
b)
pohledávku vůči členskému státu Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, centrální bance takového státu, mnohostranné rozvojové bance nebo mezinárodní organizaci, jejímž členem je členský stát Organizace pro hospodářskou spolupráci,
c)
pohledávku, za kterou ručí členský stát Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, centrální banka takového státu, mnohostranná rozvojová banka nebo mezinárodní organizace, jejímž členem je členský stát Organizace pro hospodářskou spolupráci,
d)
peněžní prostředky emitenta na účtu vedeném osobou uvedenou v § 72 odst. 2 zákona o investičních společnostech a investičních fondech, a
e)
práva plynoucí z derivátu podle čl. 2 bodu 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, který slouží k zajištění rizik souvisejících s krycími aktivy zahrnutými do tohoto krycího portfolia nebo krytými dluhopisy, jestliže je z podmínek, za nichž byl tento derivát sjednán, zřejmé, že se sjednává ve vztahu ke krytým dluhopisům, a je-li stanoveno, že platební neschopnost nebo řešení krize emitenta krytých dluhopisů neznamená předčasné ukončení tohoto derivátu.
(3)
Derivát uvedený v odstavci 2 písm. e) lze zapsat do rejstříku krycích aktiv nebo jej z rejstříku krycích aktiv vymazat pouze s předchozím souhlasem druhé smluvní strany.
(4)
Do krycího portfolia bez nutnosti zápisu do rejstříku krycích aktiv náleží tyto věci:
a)
práva plynoucí ze zajištění poskytnutého ve vztahu ke krycím aktivům zahrnutým do tohoto krycího portfolia, zejména ze zástavního práva k nemovitým věcem ve vztahu k hypotečním úvěrům,
b)
práva plynoucí ze smluv uzavřených ve vztahu ke krycím aktivům zahrnutým do tohoto krycího portfolia, zejména ze smluv o pojištění,
c)
věc poskytnutá jako zajištění derivátu podle odstavce 2 písm. e),
d)
práva plynoucí ze smluv uzavřených ve vztahu ke správě krytého bloku, jehož součástí je toto krycí portfolio, a
e)
od okamžiku jmenování nuceného správce krytých bloků peněžní prostředky přijaté jako platba na úhradu dluhu z věci zahrnuté do tohoto krycího portfolia nebo v přímé souvislosti s ní; takto přijaté peněžní prostředky náleží výlučně do příslušného krycího portfolia.
(5)
O věcech podle odstavce 4 vede emitent krytých dluhopisů nebo nucený správce krytých bloků evidenci podle § 32 odst. 3 písm. b).“.
79.
Za § 31 se vkládá nový § 31a, který včetně nadpisu zní:
„§ 31a
Způsobilé dluhy a související dluhy
(1)
Emitent krytých dluhopisů nebo nucený správce krytých bloků vede ke každému krycímu portfoliu evidenci dluhů podle § 32 odst. 3 písm. c) a d), k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží.
(2)
Do evidence podle § 32 odst. 3 písm. c) se zapisují dluhy z krytých dluhopisů v oběhu, zejména povinnost splatit krytý dluhopis a vyplatit naběhlý výnos krytého dluhopisu. Dluhy podle věty první mohou být v evidenci podle § 32 odst. 3 písm. c) vymezeny zejména určením jedné nebo více emisí krytých dluhopisů. Za kryté dluhopisy v oběhu se považují kryté dluhopisy ve vlastnictví osob odlišných od emitenta nebo kryté dluhopisy ve vlastnictví emitenta, které byly emitentem poskytnuty jiné osobě jako zajištění. Dluhy lze vymezit i určením emisí krytých dluhopisů, které ještě nebyly vydány.
(3)
Do evidence podle § 32 odst. 3 písm. d) se zapisují dluhy související s dluhy podle odstavce 2, které jsou určené v emisních podmínkách nebo v prospektu těchto krytých dluhopisů nebo ve smlouvě týkající se krytých dluhopisů, jejíž příslušnou část emitent krytých dluhopisů zpřístupnil investorům stejným způsobem jako emisní podmínky nebo prospekt krytých dluhopisů.
(4)
Souvisejícím dluhem podle odstavce 3 může být zejména dluh odpovídající pohledávce
a)
nuceného správce krytých bloků,
b)
vzniklé z právního jednání nuceného správce krytých bloků na účet tohoto krycího portfolia,
c)
monitora krytého bloku,
d)
společného zástupce vlastníků krytých dluhopisů,
e)
druhé smluvní strany derivátu podle § 31 odst. 2 písm. e) z tohoto derivátu nebo v přímé souvislosti s ním, nebo
f)
jiné osoby určené v emisních podmínkách nebo v prospektu krytých dluhopisů, která se podílela na vydání těchto krytých dluhopisů nebo na správě krytého bloku, jehož součástí jsou dluhy podle odstavce 2.“.
80.
§ 32 včetně nadpisu zní:
„§ 32
Evidence krytých bloků a informační povinnosti emitenta
(1)
Emitent krytých dluhopisů vede ke všem svým emisím krytých dluhopisů v oběhu a ke všem svým krycím portfoliím evidenci krytých bloků poskytující úplné podklady pro posouzení, zda a jak plní své povinnosti podle § 28a.
(2)
Od okamžiku jmenování nuceného správce krytých bloků vede evidenci krytých bloků nucený správce krytých bloků, a to ve stejném rozsahu jako emitent krytých dluhopisů.
(3)
Evidencí krytých bloků jsou tyto seznamy věcí a dluhů vedené emitentem krytých dluhopisů nebo nuceným správcem krytých bloků:
a)
rejstřík krycích aktiv vedený odděleně pro každý krytý blok,
b)
evidence věcí souvisejících s krycími aktivy vedená odděleně pro každý krytý blok,
c)
evidence dluhů z krytých dluhopisů vedená odděleně pro každý krytý blok,
d)
evidence dluhů souvisejících s dluhy podle písmene c) a s věcmi podle písmen a) a b) vedená odděleně pro každý krytý blok.
(4)
Seznamy podle odstavce 3 nejsou veřejným seznamem. Na údaje v těchto seznamech se vztahuje bankovní tajemství. Pro poskytování údajů z těchto seznamů se § 38 zákona o bankách použije obdobně.
(5)
Emitent krytých dluhopisů pravidelně informuje Českou národní banku o tom, zda a jak plní své povinnosti podle § 28c.
(6)
Náležitosti a způsob vedení evidence krytých bloků podle odstavce 1 a způsob plnění informačních povinností emitenta krytých dluhopisů podle odstavce 5, včetně periodicity, stanoví Česká národní banka vyhláškou.“.
81.
V části druhé hlavě III se za díl 1 vkládá nový díl 2, který včetně nadpisu zní:
„Díl 2
Nucený správce krytých bloků
§ 32a
Jmenování nuceného správce krytých bloků
(1)
Česká národní banka bez zbytečného odkladu jmenuje nuceného správce krytých bloků pro všechny kryté bloky emitenta krytých dluhopisů, jestliže
a)
byl Českou národní bankou podán návrh na zahájení insolvenčního řízení vůči tomuto emitentovi,
b)
bylo zahájeno insolvenční řízení vůči tomuto emitentovi,
c)
tento emitent vstoupil do likvidace,
d)
emitentovi byla Českou národní bankou odňata bankovní licence, nebo
e)
tento emitent není z důvodů přímo souvisejících s jeho finanční situací schopen plnit své dluhy a nemá vyhlídky, že tak bude moci učinit.
(2)
Nuceným správcem krytých bloků může být pouze
a)
banka, nebo
b)
zahraniční banka se sídlem v jiném členském státě, která vydává cenné papíry srovnatelné s krytými dluhopisy, nebo která spravuje věci srovnatelné s krycími aktivy.
(3)
Nuceným správcem krytých bloků nesmí být insolvenční správce, dočasný správce ani likvidátor emitenta krytých dluhopisů ani jiná osoba, u které hrozí střet zájmů.
§ 32b
Práva a povinnosti nuceného správce krytých bloků
(1)
Nucený správce krytých bloků vykonává plnou správu všech krytých bloků příslušného emitenta krytých dluhopisů. Správa krytých bloků nuceným správcem krytých bloků končí, byly-li všechny kryté bloky převedeny podle § 32d, nebo zanikly-li postupem podle § 32e.
(2)
Nucený správce krytých bloků vykonává svou činnost s odbornou péčí. Výkon činnosti nuceného správce krytých bloků s odbornou péčí zejména znamená, že nucený správce krytých bloků jedná kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a v nejlepším zájmu vlastníků krytých dluhopisů, zejména plní povinnosti stanovené v této hlavě a v emisních podmínkách nebo v prospektu příslušných krytých dluhopisů.
(3)
K právnímu jednání, které se týká věci zapsané v rejstříku krycích portfolií, které není plněním dluhu a které učinila po jmenování nuceného správce krytých bloků osoba odlišná od tohoto správce bez souhlasu tohoto správce, se nepřihlíží.
(4)
Nucený správce krytých bloků vykonává práva a plní povinnosti vždy ve prospěch příslušného krytého bloku.
(5)
Nucený správce krytých bloků může sjednat závazek ve prospěch nebo k tíži krytého bloku pouze za účelem zlepšení likvidity nebo zajištění proti riziku.
(6)
Emitent krytých dluhopisů, insolvenční správce, likvidátor nebo dočasný správce emitenta krytých dluhopisů poskytují nucenému správci krytých bloků součinnost, aby mohl plnit své povinnosti.
(7)
Nucený správce krytých bloků poskytuje emitentovi krytých dluhopisů, insolvenčnímu správci, likvidátorovi nebo dočasnému správci emitenta krytých dluhopisů součinnost, aby mohly tyto osoby plnit své povinnosti.
(8)
Je-li po zahájení insolvenčního řízení vůči emitentovi krytých dluhopisů souhrnná hodnota krycích aktiv v krycím portfoliu nižší než souhrnná hodnota dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží, jsou vlastníci krytých dluhopisů oprávněni přihlásit své pohledávky v rozsahu, v jakém nejsou kryty krycím portfoliem. Nucený správce krytých bloků vyčíslí pohledávky vlastníků krytých dluhopisů v rozsahu, v jakém nejsou kryty krycím portfoliem, a toto vyčíslení zašle bez zbytečného odkladu insolvenčnímu soudu ve lhůtě stanovené pro přihlašování pohledávek v insolvenčním řízení.
§ 32c
Účty ve prospěch krycího portfolia
(1)
Nucený správce krytých bloků zřídí bez zbytečného odkladu po svém jmenování účet u osoby uvedené v § 72 odst. 2 zákona o investičních společnostech a investičních fondech k přijímání plateb podle § 31 odst. 4 písm. e) nebo plateb podle odstavce 2 a informuje osoby, kterých by se toto mohlo týkat, o jednoznačném identifikátoru tohoto účtu a sdělí jim též další informace, které jsou podstatné.
(2)
Osoba, která obdrží platbu ve prospěch krycího portfolia, ji převede bez zbytečného odkladu na účet podle odstavce 1, nebo, není-li jí znám jednoznačný identifikátor tohoto účtu, ji převede jiným způsobem nucenému správci krytých bloků ve prospěch příslušného krycího portfolia; to platí i po zahájení insolvenčního řízení vůči emitentovi krytých dluhopisů.
§ 32d
Převod krytého bloku nuceným správcem krytých bloků
(1)
Se souhlasem České národní banky může nucený správce krytých bloků převést krytý blok na osobu podle § 32a odst. 2; k převodu krytého bloku bez tohoto souhlasu se nepřihlíží. Nucený správce krytých bloků nesmí takto krytý blok převést na sebe; k převodu krytého bloku na nuceného správce krytých bloků se nepřihlíží. Je-li krytý blok převeden za úplatu, převede tuto úplatu nucený správce bez zbytečného odkladu, po započtení své odměny za správu a převod krytého bloku, do majetku nebo do majetkové podstaty emitenta krytých dluhopisů, jehož krytý blok byl takto převeden.
(2)
Česká národní banka udělí souhlas podle odstavce 1 na žádost nuceného správce krytých bloků, je-li to v zájmu vlastníků příslušných krytých dluhopisů.
(3)
K převodu krytého bloku podle odstavce 1 ani jeho účinnosti vůči třetím osobám není kromě souhlasu České národní banky potřeba žádný jiný veřejnoprávní ani soukromoprávní souhlas ani žádné oznámení. K platnosti takového převodu ani jeho účinnosti vůči třetím osobám se nevyžaduje ani jiné právní jednání než smlouva mezi nuceným správcem krytého bloku a osobou podle § 32a odst. 2.
(4)
Je-li souhrnná hodnota krycích aktiv v krycím portfoliu po jmenování nuceného správce krytých bloků nižší než souhrnná hodnota dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží, může k převodu podle odstavce 1 dojít až po poměrném snížení dluhů z krytých dluhopisů podle § 32e odst. 1.
(5)
Rozhodnou-li o tom vlastníci krytých dluhopisů, s nimiž jsou spojeny dluhy, které jsou součástí krytého bloku podle odstavce 1, alespoň prostou většinou hlasů ve vztahu ke každé dotčené emisi krytých dluhopisů, musí nucený správce krytých bloků požádat Českou národní bankou o souhlas podle odstavce 1 a, je-li tento souhlas udělen, převést krytý blok podle odstavce 1.
(6)
Nucený správce krytých bloků je vždy vázán rozhodnutím vlastníků krytých dluhopisů ohledně převodu krytého bloku.
(7)
Dojde-li k převodu krytého bloku podle odstavce 1, může Česká národní banka uložit
a)
osobě vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů nebo jiný seznam, v nichž jsou uvedeny kryté dluhopisy, s nimiž jsou tyto dluhy spojeny, provedení nebo změnu zápisu v evidenci nebo jiném seznamu, v nichž jsou tyto kryté dluhopisy uvedeny, nebo
b)
nabyvateli krytého bloku, aby zajistil stažení krytých dluhopisů, s nimiž jsou tyto dluhy spojeny, z oběhu za účelem jejich výměny a vyznačení nových údajů o nabyvateli příslušného krytého bloku jako jejich emitentovi.
§ 32e
Poměrné snížení dluhů, zpeněžení krycího portfolia a předčasné splacení krytých dluhopisů
(1)
Je-li souhrnná hodnota krycích aktiv v krycím portfoliu po jmenování nuceného správce krytých bloků nižší než souhrnná hodnota dluhů z krytých dluhopisů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží, může nucený správce krytých bloků se souhlasem České národní banky rozhodnout, že se tyto dluhy poměrně snižují. Poměrným snížením dluhů dochází v rozsahu tohoto snížení k trvalému snížení jmenovité hodnoty krytých dluhopisů, s nimiž jsou tyto dluhy spojeny. Zároveň dochází k snížení nebo zániku pohledávek z těchto krytých dluhopisů v rozsahu snížení jejich jmenovité hodnoty.
(2)
Česká národní banka udělí souhlas podle odstavce 1 na žádost nuceného správce krytých bloků, je-li to v zájmu vlastníků krytých dluhopisů, s nimiž jsou spojeny dluhy, k jejichž krytí krycí portfolio podle odstavce 1 slouží.
(3)
Rozhodnou-li o tom vlastníci krytých dluhopisů, s nimiž jsou spojeny dluhy, k jejichž krytí krycí portfolio podle odstavce 1 slouží, alespoň prostou většinou hlasů ve vztahu ke každé dotčené emisi krytých dluhopisů, musí nucený správce krytých bloků požádat Českou národní bankou o souhlas podle odstavce 1 a, je-li tento souhlas udělen, rozhodnout podle odstavce 1.
(4)
Po poměrném snížení dluhů podle odstavce 1 může nucený správce krytých bloků se souhlasem České národní banky rozhodnout o tom, že se krycí portfolio podle odstavce 1 zpeněží a že kryté dluhopisy, s nimiž jsou spojeny dluhy, k jejichž krytí krycí portfolio podle odstavce 1 slouží, budou předčasně splaceny. Odstavce 2 a 3 se použijí obdobně.
(5)
K poměrnému snížení dluhů podle odstavce 1 ani ke zpeněžení a předčasnému splacení podle odstavce 4 ani k jejich účinnosti vůči třetím osobám není kromě souhlasu České národní banky potřeba žádný jiný veřejnoprávní ani soukromoprávní souhlas ani žádné oznámení. K platnosti poměrného snížení dluhů nebo předčasného splacení ani k jejich účinnosti vůči třetím osobám se nevyžaduje jiné právní jednání než rozhodnutí nuceného správce krytého bloku podle odstavce 1 nebo 4.
(6)
Nucený správce krytých bloků je vždy vázán rozhodnutím vlastníků krytých dluhopisů ohledně poměrného snížení dluhů nebo zpeněžení krycího portfolia a předčasného splacení krytých dluhopisů.
(7)
Dojde-li k poměrnému snížení dluhů podle odstavce 1 nebo ke zpeněžení a předčasnému splacení podle odstavce 4, může Česká národní banka uložit
a)
osobě vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů nebo jiný seznam, v nichž jsou uvedeny kryté dluhopisy, s nimiž jsou tyto dluhy spojeny, provedení nebo změnu zápisu v evidenci nebo jiném seznamu, v nichž jsou tyto kryté dluhopisy uvedeny,
b)
organizátorovi regulovaného trhu nebo obchodníkovi s cennými papíry vyřazení krytých dluhopisů, s nimiž jsou tyto dluhy spojeny, z obchodování na trhu s investičními nástroji, nebo opětovné přijetí krytého dluhopisu se sníženou jmenovitou hodnotou k obchodování na trhu s investičními nástroji nebo
c)
nucenému správci krytých bloků, aby zajistil stažení krytých dluhopisů, s nimiž jsou tyto dluhy spojeny, z oběhu za účelem jejich výměny, vyznačení nové jmenovité hodnoty nebo zničení.“.
82.
V § 33 odst. 4 se slovo „zvláštní“ nahrazuje slovem „jiný“.
83.
V § 35 odst. 1 větě první se slovo „listinný“ zrušuje.
84.
V § 35 odst. 2 větě první se slovo „uložen“ nahrazuje slovy „dán do úschovy“.
85.
V § 35 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „investičních nástrojů“.
86.
V § 35 odst. 4 se slova „, která jsou spojena s vlastnictvím dluhopisu“ nahrazují slovy „jako vlastník dluhopisu“.
87.
V § 36 odst. 1 se slova „uložen a evidován u osoby oprávněné k vedení příslušné evidence“ nahrazují slovy „dán do úschovy osobě vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů“.
88.
V § 36 se na konci odstavce 1 doplňují věty „Sběrný dluhopis je imobilizovaným cenným papírem. Sběrný dluhopis není hromadnou listinou.“.
89.
V § 36 odst. 4 větě první se slova „dluhopisy odpovídající tomuto podílu nebo jeho části“ nahrazují slovy „podíl na sběrném dluhopisu“.
90.
V § 39 se slova „tohoto zákona“ nahrazují textem „§ 38“.
91.
Za část třetí se vkládá nová část čtvrtá, která včetně nadpisu zní:
„ČÁST ČTVRTÁ
PŘESTUPKY VE VZTAHU KE KRYTÝM DLUHOPISŮM
§ 40
(1)
Emitent krytých dluhopisů se dopustí přestupku tím, že
a)
nesplní některou z povinností podle § 28a, 28b, 28c nebo čl. 129 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
b)
nevede evidenci krytých bloků podle § 32 odst. 1,
c)
nesplní informační povinnost podle § 32 odst. 5, nebo
d)
neposkytne součinnost nucenému správci krytých bloků podle § 32b odst. 6.
(2)
Nucený správce krytých bloků se dopustí přestupku tím, že
a)
nevede evidenci krytých bloků podle § 32 odst. 2,
b)
nevykonává činnost nuceného správce krytých bloků s odbornou péčí podle § 32b odst. 2,
c)
neposkytne součinnost podle § 32b odst. 7,
d)
nesplní některou z povinností ve vztahu k účtům podle § 32c odst. 1, nebo
e)
nesplní povinnost podle § 32d odst. 6 nebo § 32e odst. 6 tím, že jedná v rozporu s rozhodnutím vlastníků krytých dluhopisů.
(3)
Insolvenční správce, likvidátor nebo dočasný správce emitenta krytých dluhopisů se dopustí přestupku tím, že neposkytne součinnost nucenému správci krytých bloků podle § 32b odst. 6.
(4)
Za přestupek podle odstavce 1 nebo 2 lze uložit pokutu do výše 20 000 000 Kč.
(5)
Za přestupek podle odstavce 3 lze uložit pokutu do výše 1 000 000 Kč.
§ 41
Příslušnost k projednání přestupků
Přestupky podle § 40 projednává Česká národní banka.“.
Dosavadní část čtvrtá se označuje jako část pátá.
92.
§ 42 se zrušuje.
93.
Pod označení § 43 se vkládá nadpis „Dluhopisům obdobné cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry“.
94.
V § 43 odst. 2 se slovo „dluhopis“ nahrazuje slovem „„dluhopis““.
95.
§ 45 zní:
„§ 45
Je-li ustanoven agent pro zajištění k zajištění dluhů nesouvisejících s vydáváním dluhopisů, použijí se § 20 a 20a obdobně.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Emitent může ve vztahu k hypotečním zástavním listům podle § 28 odst. 1 zákona č. 190/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jejichž datum emise předchází dni nabytí účinnosti tohoto zákona (dále jen „hypoteční zástavní listy“), začít plnit požadavky zákona č. 190/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, ode dne, kdy změnil jejich emisní podmínky tak, aby odpovídaly těmto požadavkům. K této změně se nevyžaduje svolání ani souhlas schůze vlastníků, dojde-li k této změně nejpozději do 48 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Investorům o tom zpřístupní informaci stejným způsobem, jakým zpřístupnil emisní podmínky. Platí, že tyto hypoteční zástavní listy se ode dne, kdy jejich emitent ve vztahu k nim změnil emisní podmínky podle věty první, považují za kryté dluhopisy podle zákona č. 190/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Právní vztahy z hypotečních zástavních listů, ve vztahu k nimž emitent nepostupoval podle bodu 1, jakož i z jejich emisních podmínek, se posuzují podle § 28 až 32 zákona č. 190/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Právní vztahy z dluhopisů, které nejsou hypotečními zástavními listy a jejichž datum emise předchází dni nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i z jejich emisních podmínek dluhopisů uveřejněných nebo jinak zpřístupněných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se posuzují podle zákona č. 190/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna občanského soudního řádu
Čl. III
Zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 36/1967 Sb., zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 49/1973 Sb., zákona č. 20/1975 Sb., zákona č. 133/1982 Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 328/1991 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 263/1992 Sb., zákona č. 24/1993 Sb., zákona č. 171/1993 Sb., zákona č. 283/1993 Sb., zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 152/1994 Sb., zákona č. 216/1994 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 238/1995 Sb., zákona č. 247/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 31/1996 Sb., zákona č. 142/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 269/1996 Sb., zákona č. 202/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 326/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 2/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 46/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 130/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 137/2001 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 276/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 491/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 120/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 153/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 340/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 59/2005 Sb., zákona č. 170/2005 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 216/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 133/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 135/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 233/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 308/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., Sb., zákona č. 123/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 295/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 198/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 48/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 80/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 186/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 218/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 147/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 369/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 404/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 139/2015 Sb., zákona č. 164/2015 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 258/2017 Sb., zákona č. 291/2017 Sb., zákona č. 296/2017 Sb. a zákona č. 365/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 267b se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Výkonu rozhodnutí nepodléhá majetek, který je součástí krycího portfolia emitenta krytých dluhopisů, jestliže se stal součástí krycího portfolia před podáním návrhu na výkon rozhodnutí. To neplatí, jde-li o výkon rozhodnutí k uspokojení pohledávek, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží.“.
2.
V § 337c odst. 1 písmeno c) zní:
„c)
pohledávky z hypotečních úvěrů sloužící ke krytí dluhů z hypotečních zástavních listů v oběhu,“.
3.
V § 337c odst. 4 se věta poslední zrušuje.
Čl. IV
Přechodná ustanovení
1.
Řízení, které nebylo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně ukončeno, se dokončí podle zákona č. 99/1963 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Ve vztahu k hypotečním zástavním listům podle § 28 odst. 1 zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jejichž datum emise předchází dni nabytí účinnosti tohoto zákona a které se nepovažují za kryté dluhopisy podle zákona č. 190/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle zákona č. 99/1963 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření
Čl. V
V § 9 odst. 1 písm. d) zákona č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření, ve znění zákona č. 423/2003 Sb., se slova „hypotečními zástavními listy a s obdobnými produkty, vydávanými členskými státy“ nahrazují slovy „krytými dluhopisy a s obdobnými investičními nástroji, jejichž emitent má sídlo v členském státě“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o Státním fondu rozvoje bydlení
Čl. VI
Zákon č. 211/2000 Sb., o Státním fondu rozvoje bydlení a o změně zákona č. 171/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky ve věcech převodů majetku státu na jiné osoby a o Fondu národního majetku České republiky, ve znění zákona č. 391/2002 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 61/2005 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 71/2010 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 276/2012 Sb. a zákona č. 111/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 1 písm. c) se slova „a hypotečních zástavních listů“ zrušují.
2.
V § 3 odst. 2 písm. a) se slova „hypotečních zástavních listů“ nahrazují slovy „krytých dluhopisů“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu
Čl. VII
Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 29/2008 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 254/2012 Sb., zákona č. 134/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 135/2014 Sb., zákona č. 336/2014 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 204/2017 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 2 se za větu poslední na samostatný řádek doplňuje věta „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2402 ze dne 12. prosince 2017, kterým se stanoví obecný rámec pro sekuritizaci a vytváří se zvláštní rámec pro jednoduchou, transparentní a standardizovanou sekuritizaci a kterým se mění směrnice 2009/65/ES, 2009/138/ES, 2011/61/EU a nařízení (ES) č. 1060/2009 a (EU) č. 648/2012.“.
2.
V § 1 na konci odstavce 3 se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno k), které včetně poznámky pod čarou č. 63 zní:
„k)
přímo použitelný předpis Evropské unie upravující obecný rámec pro sekuritizaci a vytvářející zvláštní rámec pro jednoduchou, transparentní a standardizovanou sekuritizaci63).
63)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2402.“.
3.
V § 132 odst. 1 se slova „Majetek zákazníka není součástí majetkové podstaty obchodníka s cennými papíry podle zákona upravujícího úpadek a způsoby jeho řešení19), a je-li“ nahrazují slovem „Je-li“ a slovo „jej“ se nahrazuje slovy „majetek zákazníka“.
Poznámka pod čarou č. 19 se zrušuje.
4.
V § 135 na konci odstavce 1 se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno zb), které zní:
„zb)
osoba, na kterou se vztahují povinnosti nebo zákazy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obecný rámec pro sekuritizaci a vytvářející zvláštní rámec pro jednoduchou, transparentní a standardizovanou sekuritizaci63).“.
5.
V § 136 odst. 1 písm. m) se slova „nebo podle“ nahrazují slovem „podle“, na konci textu se čárka zrušuje a doplňují se slova „nebo podle čl. 32 odst. 2 písm. d) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2402,“.
6.
Za § 161 se vkládá nový § 161a, který včetně nadpisu zní:
„§ 161a
Přestupky fyzických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o sekuritizaci
(1)
Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů uvedených v přímo použitelném předpisu Evropské unie upravujícím obecný rámec pro sekuritizaci a vytvářející zvláštní rámec pro jednoduchou, transparentní a standardizovanou sekuritizaci63).
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do
a)
126 650 000 Kč, nebo
b)
výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.“.
7.
§ 182 včetně nadpisu zní:
„§ 182
Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o sekuritizaci
(1)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů uvedených v přímo použitelném předpisu Evropské unie upravujícím obecný rámec pro sekuritizaci a vytvářející zvláštní rámec pro jednoduchou, transparentní a standardizovanou sekuritizaci63).
(2)
Institucionální investor, který obdržel pokyn k plnění povinností od jiného institucionálního investora podle čl. 5 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2402, se dopustí přestupku tím, že nesplní některou z těchto povinností.
(3)
Za přestupek právnické osoby podle odstavce 1 nebo 2 lze uložit pokutu do
a)
126 650 000 Kč,
b)
výše 10 % celkového ročního obratu právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo
c)
výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.
(4)
Za přestupek podnikající osoby podle odstavce 1 nebo 2 lze uložit pokutu do
a)
126 650 000 Kč, nebo
b)
výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.“.
8.
V § 192a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno k), které zní:
„k)
příslušným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obecný rámec pro sekuritizaci a vytvářející zvláštní rámec pro jednoduchou, transparentní a standardizovanou sekuritizaci63).“.
Čl. VIII
Přechodná ustanovení
1.
Povolení k činnosti investičního zprostředkovatele zaregistrovaného ke dni 3. ledna 2018 trvá do dne 31. prosince 2019, pokud tento investiční zprostředkovatel měl ke dni 3. ledna 2018 zaregistrovánu činnost podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření; zaplacením správního poplatku podle čl. II bodu 11 zákona č. 204/2017 Sb. se povolení k činnosti tohoto investičního zprostředkovatele prodlužuje do 31. prosince 2020.
2.
Oprávnění vázaného zástupce zapsaného ke dni 3. ledna 2018 do seznamu vázaných zástupců trvá do dne 31. prosince 2019, pokud tento vázaný zástupce měl ke dni 3. ledna 2018 zapsánu činnost podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření; zaplacením správního poplatku podle čl. II bodu 12 zákona č. 204/2017 Sb. se oprávnění tohoto vázaného zástupce prodlužuje do 31. prosince 2020.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. IX
Příloha k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 343/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 225/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 259/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 268/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 103/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 224/2015 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 324/2016 Sb., zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 194/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 251/2017 Sb., zákona č. 261/2017 Sb., zákona č. 289/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb., zákona č. 299/2017 Sb., zákona č. 302/2017 Sb., zákona č. 304/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 90/2018 Sb. a zákona č. 171/2018 Sb., se mění takto:
1.
V položce 22 se doplňuje písmeno w), které zní:
„w)
Přijetí žádosti o akreditaci vzdělávacího programu podle zákona o zaměstnanosti za každý vzdělávací program Kč 1 000“.
2.
V položce 66 se v části „Osvobození“ v bodě 1 slova „hypotečních zástavních listů“ nahrazují slovy „krytých dluhopisů“.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o podpoře výstavby družstevních bytů ze Státního fondu rozvoje bydlení
Čl. X
V § 14 odst. 1 zákona č. 378/2005 Sb., o podpoře výstavby družstevních bytů ze Státního fondu rozvoje bydlení, a o změně zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, písmeno b) zní:
„b)
krytých dluhopisů,“.
ČÁST OSMÁ
Změna insolvenčního zákona
Čl. XI
Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 108/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 458/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 163/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 241/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 260/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 294/2013 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona 64/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 291/2017 Sb. a zákona č. 182/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 se na konci textu písmene g) doplňují slova „; zajištěným věřitelem je i agent pro zajištění podle zákona o dluhopisech“.
2.
V § 35 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a pro vydání majetku zákazníka postupem stanoveným zákonem o podnikání na kapitálovém trhu“.
3.
V § 366 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „právo na zajištění, které dlužník poskytl, jde-li o“ zrušují.
4.
V § 366 odst. 1 se na začátek písmene a) vkládají slova „právo na zajištění, které dlužník poskytl, jde-li o“.
5.
V § 366 odst. 1 písm. b) se slova „finanční zajištění podle“ nahrazují slovy „výkon práv a splnění povinností vyplývajících z ujednání o finančním zajištění podle“.
6.
Poznámka pod čarou č. 51 zní:
„51)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES ze dne 4. dubna 2001 o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2399 ze dne 12. prosince 2017, kterou se mění směrnice 2014/59/EU, pokud jde o pořadí nezajištěných dluhových nástrojů v insolvenční hierarchii.“
7.
Nadpis § 374 zní „Pořadí některých pohledávek za bankami a spořitelními a úvěrními družstvy“.
8.
Za § 374a se vkládá nový § 374b, který včetně nadpisu zní:
„§ 374b
Pohledávky z nepreferovaných dluhových nástrojů
(1)
Po pohledávkách ostatních nezajištěných věřitelů jsou uspokojovány pohledávky z dluhového nástroje, pokud takový dluhový nástroj
a)
má původní smluvní dobu splatnosti nejméně jeden rok,
b)
neobsahuje vložený derivát a sám není derivátem a
c)
smluvní dokumentace a prospekt cenného papíru, pokud byl vyhotoven, uvádějí pořadí uspokojení pohledávky podle tohoto odstavce.
(2)
Dluhový nástroj se pro účely odstavce 1 nepovažuje za derivát ani za dluhový nástroj obsahující vložený derivát jen proto, že jako základ pro výpočet úroku je použita široce používaná referenční úroková sazba, nebo jen proto, že dluhový nástroj je vydán v jiné než domácí měně emitenta a zároveň jsou jmenovitá hodnota nebo jistina, splátka a úrok určeny ve stejné měně.
(3)
Pro účely tohoto paragrafu se dluhovým nástrojem rozumí dluhopis a jiná forma převoditelného dluhu a nástroj vytvářející nebo uznávající dluh.
9.
§ 375 včetně nadpisu zní:
„§ 375
Kryté dluhopisy a hypoteční úvěry
(1)
Krycí portfolio podle zákona o dluhopisech není součástí majetkové podstaty dlužníka, který je emitentem krytých dluhopisů. Tím není dotčena možnost, aby věci nebo jiné majetkové hodnoty, které jsou součástí krycího portfolia, přestaly být součástí tohoto krycího portfolia postupem podle § 30b odst. 4 nebo 5 zákona o dluhopisech.
(2)
Ustanovení § 250 se nepoužije pro dluhy z krytých dluhopisů vydaných dlužníkem, ani pro související dluhy, k jejichž krytí slouží krycí portfolio podle zákona o dluhopisech.
(3)
Zahájení insolvenčního řízení vůči emitentovi krytých dluhopisů, vydání rozhodnutí o úpadku emitenta krytých dluhopisů ani prohlášení konkursu na majetek emitenta krytých dluhopisů nemají vliv na kryté bloky tohoto emitenta podle zákona o dluhopisech, zejména na plnění a splatnost dluhů, které jsou součástí tohoto krytého bloku. K smluvnímu ujednání, které je s tím v rozporu, se nepřihlíží.
(4)
Doručí-li nucený správce krytých bloků insolvenčnímu soudu vyčíslení pohledávek vlastníků krytých dluhopisů podle § 32b odst. 8 zákona o dluhopisech, pohlíží se tímto doručením na tyto pohledávky jako na přihlášené. K jiným pohledávkám vlastníků krytých dluhopisů se v rámci insolvenčního řízení nepřihlíží, ledaže je ve lhůtě stanovené pro přihlašování pohledávek přihlásí vlastníci krytých dluhopisů.
(5)
Insolvenční správce nesmí zasahovat do správy krytých bloků a je povinen poskytnout součinnost nucenému správci krytých bloků podle zákona o dluhopisech, aby mohl tento nucený správce plnit své povinnosti.“.
10.
Za § 375 se vkládá nový § 375a, který včetně nadpisu zní:
„§ 375a
Majetek zákazníka
Majetek zákazníka podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu není součástí majetkové podstaty dlužníka.“.
Čl. XII
Přechodná ustanovení
1.
Insolvenční řízení, které nebylo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně ukončeno, se dokončí podle zákona č. 182/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Ve vztahu k hypotečním zástavním listům podle § 28 odst. 1 zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jejichž datum emise předchází dni nabytí účinnosti tohoto zákona a které se nepovažují za kryté dluhopisy podle zákona č. 190/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle § 375 zákona č. 182/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Pro stanovení pořadí uspokojování nezajištěných pohledávek z dluhových nástrojů vydaných osobou, která je povinnou osobou podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu, přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použijí dosavadní právní předpisy.
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu
Čl. XIII
Zákon č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 2 písm. e) se slova „splňující podmínky podle § 17 odst. 2 písm. c) nařízení vlády č. 243/2013 Sb.“ nahrazují slovy „podle § 28 zákona o dluhopisech“.
2.
Za § 250 se vkládají nové § 250a až 250i, které včetně nadpisů znějí:
„§ 250a
(1)
Valná hromada povinné osoby, která je akciovou společností nebo společností s ručením omezeným (dále jen „emitent“), se může usnést dvoutřetinovou většinou přítomných společníků na vydání cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů se jmenovitou hodnotou, které se konvertují na podíl v této obchodní společnosti (dále jen „konvertibilní nástroj“), nastane-li některá z právních skutečností určených v tomto usnesení nebo právní skutečnost podle čl. 54 odst. 1 písm. a) bodu i) nebo ii) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
(2)
Usnese-li se valná hromada podle odstavce 1, přijme současně rozhodnutí o podmíněném zvýšení základního kapitálu v rozsahu, který se rovná celkové jmenovité hodnotě emise konvertibilních nástrojů.
(3)
Usnesení valné hromady podle odstavce 1 obsahuje
a)
určení poměru, v jakém má ke konverzi dojít, a
b)
jde-li o společnost s ručením omezeným, určení druhu podílu, na který se konvertuje konvertibilní nástroj, jeho výši a výši vkladu připadající na tento podíl, popřípadě určení toho, že podíl bude představován kmenovým listem, nebo
c)
jde-li o akciovou společnost, určení počtu, druhu a formy akcií, na které se konvertuje konvertibilní nástroj, jmenovitou hodnotu těchto akcií, ledaže se jedná o akcie, které jmenovitou hodnotu nemají, a určení toho, zda konvertibilní nástroj bude konvertován na zaknihované akcie nebo listinné akcie.
(4)
Rozhodnutí valné hromady o skutečnostech podle odstavců 1 až 3 se osvědčuje veřejnou listinou a zapisuje se do obchodního rejstříku.
(5)
Zvýšení základního kapitálu je účinné okamžikem, v němž nastala právní skutečnost, na jejímž základě došlo ke konverzi konvertibilních nástrojů na podíl. Emitent podá bez zbytečného odkladu po účinnosti zvýšení základního kapitálu návrh na zápis nové výše základního kapitálu do obchodního rejstříku. K návrhu na zápis přiloží emitent své prohlášení, kdy nastala právní skutečnost, na jejímž základě došlo ke konverzi konvertibilních nástrojů na podíl; plyne-li tato právní skutečnost z účetnictví emitenta, musí být toto prohlášení potvrzeno auditorem.
(6)
Na podmíněné zvýšení základního kapitálu podle odstavce 2 se nepoužijí ustanovení zákona o obchodních korporacích týkající se postupu při zvyšování základního kapitálu.
§ 250b
(1)
Společníci mají přednostní právo na upsání konvertibilních nástrojů.
(2)
Na přednostní právo akcionářů podle odstavce 1 se použijí obdobně ustanovení zákona o obchodních korporacích o přednostním právu akcionářů na získání vyměnitelných dluhopisů.
(3)
Na přednostní právo společníků společnosti s ručením omezeným podle odstavce 1 se použijí přiměřeně ustanovení zákona o obchodních korporacích o přednostním právu společníků k účasti na zvýšení základního kapitálu, ledaže společenská smlouva určí jinak.
§ 250c
(1)
Vlastník listinných konvertibilních nástrojů se zapisuje do seznamu vlastníků, který vede jejich emitent. Do seznamu se zapisují údaje identifikující listinný konvertibilní nástroj, jeho jmenovitá hodnota, jméno a příjmení nebo firma a bydliště nebo sídlo vlastníka a změny zapisovaných údajů.
(2)
Má se za to, že ve vztahu k emitentovi je vlastníkem listinného konvertibilního nástroje ten, kdo je zapsán v seznamu podle odstavce 1.
(3)
Emitent zapíše změnu vlastníka do seznamu podle odstavce 1 bez zbytečného odkladu poté, kdy mu byla taková změna osoby vlastníka prokázána.
§ 250d
(1)
Emitent může vydat konvertibilní nástroje jen tehdy, byly-li nejpozději k datu jejich emise společníkům zpřístupněny emisní podmínky těchto konvertibilních nástrojů na nosiči informací, který společníkům umožňuje reprodukci emisních podmínek v nezměněné podobě a uchování emisních podmínek tak, aby mohly být využívány alespoň do té doby, než nastane právní skutečnost, na jejímž základě dojde ke konverzi.
(2)
Požádá-li o to vlastník konvertibilního nástroje, poskytne mu emitent bezúplatně jeden výtisk aktuálních emisních podmínek těchto konvertibilních nástrojů.
(3)
Emisní podmínky podle odstavce 1 musí obsahovat také
a)
údaj o právní skutečnosti, na jejímž základě dojde ke konverzi,
b)
způsob oznámení informace vlastníkům konvertibilních nástrojů o tom, že nastala právní skutečnost podle písmene a),
c)
postup, jak bude probíhat odevzdávání konvertibilních nástrojů v souvislosti s konverzí, včetně postupu v případech, kdy konvertibilní nástroje nejsou včas nebo řádně odevzdány,
d)
skutečnosti uvedené v § 250a odst. 3 a
e)
pravidla pro změnu těchto emisních podmínek.
(4)
Emitent zašle aktuální emisní podmínky podle odstavce 1 bez zbytečného odkladu po jejich přijetí České národní bance; to platí i v případech po přijetí jejich změn.
§ 250e
(1)
Nastala-li právní skutečnost, na jejímž základě došlo ke konverzi, emitent tuto informaci také uveřejnění na svých internetových stránkách a oznámí České národní bance.
(2)
Česká národní banka informaci podle odstavce 1 uveřejnění na svých internetových stránkách bez zbytečného odkladu poté, co jí byla oznámena.
(3)
Vlastníci konvertibilních nástrojů poskytnou emitentovi veškerou součinnost potřebnou k tomu, aby mohl konverzi fakticky a v souladu s usnesením valné hromady provést.
§ 250f
Postup při konverzi zaknihovaných konvertibilních nástrojů na listinné akcie nebo kmenové listy
Pro postup při konverzi zaknihovaných konvertibilních nástrojů na listinné akcie nebo kmenové listy se použijí přiměřeně ustanovení občanského zákoníku o přeměně zaknihovaného cenného papíru na cenný papír; délku lhůty pro odevzdání listinné akcie nebo kmenového listu však může emitent přiměřeně zkrátit, a to až na délku lhůty uvedené v emisních podmínkách.
§ 250g
Postup při konverzi zaknihovaných konvertibilních nástrojů na podíl v případech neuvedených v § 250f
(1)
Bez zbytečného odkladu poté, kdy nastala právní skutečnost, na jejímž základě došlo ke konverzi konvertibilních nástrojů na podíl a nejde o případ uvedený v § 250f, centrální depozitář nebo jiná osoba vedoucí evidenci těchto konvertibilních nástrojů jejich evidenci na příkaz emitenta zruší a současně, dochází-li ke konverzi na zaknihované akcie, zřídí na základě smlouvy s emitentem evidenci emise těchto zaknihovaných akcií.
(2)
Zrušení evidence konvertibilních nástrojů, jakož i zřízení evidence emise zaknihovaných akcií, oznámí centrální depozitář nebo jiná osoba vedoucí evidenci zaknihovaných cenných papírů organizátorovi evropského regulovaného trhu, na kterém jsou tyto konvertibilní nástroje přijaty k obchodování, svým účastníkům, kteří tuto skutečnost oznámí vlastníkům konvertibilních nástrojů a majiteli účtu zákazníků.
(3)
Majitel účtu zákazníků zruší evidenci zaknihovaných konvertibilních nástrojů, a popřípadě také zřídí evidenci zaknihovaných akcií, na které byly konvertibilní nástroje konvertovány, k témuž dni jako centrální depozitář nebo jiná osoba vedoucí jejich evidenci.
§ 250h
Postup při konverzi listinných konvertibilních nástrojů na zaknihované akcie
Pro postup při konverzi listinných konvertibilních nástrojů na zaknihované akcie se použijí přiměřeně ustanovení občanského zákoníku o přeměně cenného papíru na zaknihovaný cenný papír; délku lhůty pro odevzdání listinného konvertibilního nástroje však může emitent přiměřeně zkrátit, a to až na délku lhůty uvedené v emisních podmínkách.
§ 250i
Postup při konverzi listinných konvertibilních nástrojů na listinné akcie nebo podíl na společnosti s ručením omezeným
(1)
Bez zbytečného odkladu poté, kdy nastala právní skutečnost, na jejímž základě došlo ke konverzi konvertibilních nástrojů na podíl a dochází ke konverzi listinných konvertibilních nástrojů na listinné akcie nebo podíl na emitentovi, který je společností s ručením omezeným,
a)
zapíše emitent, který je akciovou společností, nové akcionáře do seznamu akcionářů, jestliže jej emitent vede,
b)
odevzdá vlastník, popřípadě insolvenční správce, emitentovi listinný konvertibilní nástroj ve lhůtě určené v emisních podmínkách a obsažené ve výzvě k odevzdání tohoto konvertibilního nástroje.
(2)
Výzva podle odstavce 1 písm. b) obsahuje upozornění, že v případě prodlení bude nevrácený listinný konvertibilní nástroj prohlášen za neplatný, jestliže tuto možnost emisní podmínky těchto konvertibilních nástrojů připouští.
(3)
Odevzdaný konvertibilní nástroj emitent neprodleně zničí.
(4)
Je-li listinný konvertibilní nástroj konvertován na listinné akcie nebo kmenové listy, předá emitent listinné akcie nebo kmenové listy při odevzdání konvertibilního nástroje jeho vlastníkovi.
(5)
Nebude-li listinný konvertibilní nástroj odevzdán ve lhůtě uvedené ve výzvě a připouštějí-li to emisní podmínky, emitent prohlásí listinný konvertibilní nástroj za neplatný a toto prohlášení zpřístupní způsobem, jakým byly zpřístupněny emisní podmínky těchto konvertibilních nástrojů a zašle jej tomu, jehož konvertibilní nástroj byl prohlášen za neplatný.
(6)
Po prohlášení listinného konvertibilního nástroje za neplatný zcizí emitent listinné akcie nebo podíly na společnosti s ručením omezeným na evropském regulovaném trhu, ve veřejné dražbě nebo jiným vhodným způsobem uvedeným v emisních podmínkách. Výtěžek zcizení po odečtení účelně vynaložených nákladů vyplatí emitent bez zbytečného odkladu oprávněné osobě.“.
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o pojišťovnictví
Čl. XIV
Za § 95b zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, ve znění zákona č. 304/2016 Sb., se vkládá nový § 95c, který včetně nadpisu zní:
„§ 95c
Dodatečný kapitálový požadavek
Zjistí-li Česká národní banka, že tuzemská pojišťovna, tuzemská zajišťovna, pojišťovna z třetího státu nebo zajišťovna z třetího státu jako institucionální investor neplní požadavky týkající se obchodovatelných cenných papírů a jiných finančních nástrojů, které vznikly sekuritizací, může uložit této pojišťovně nebo zajišťovně přiměřený dodatečný kapitálový požadavek, a to za podmínek stanovených přímo použitelným právním předpisem Evropské unie. Tím není dotčeno ustanovení § 74 odst. 2.“.
Čl. XV
Přechodné ustanovení
Tuzemská pojišťovna, tuzemská zajišťovna, pojišťovna z třetího státu nebo zajišťovna z třetího státu postupuje podle čl. II bodu 14 zákona č. 304/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, do 31. prosince 2018.
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o spotřebitelském úvěru
Čl. XVI
Zákon č. 257/2016 Sb., o spotřebitelském úvěru, ve znění zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 303/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 92 odst. 1 písm. k) se za slova „pohyblivé sazby“ vkládají slova „a případně název referenční hodnoty5), na níž má být výše zápůjční úrokové sazby závislá, a jméno jejího administrátora“.
Poznámka pod čarou č. 5 zní:
„5)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011 ze dne 8. června 2016 o indexech, které jsou používány jako referenční hodnoty ve finančních nástrojích a finančních smlouvách nebo k měření výkonnosti investičních fondů, a o změně směrnic 2008/48/ES a 2014/17/EU a nařízení (EU) č. 596/2014.“.
2.
V § 95 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Má-li být výše zápůjční úrokové sazby spotřebitelského úvěru jiného než na bydlení závislá na referenční hodnotě5), musí být spotřebiteli poskytnuty též informace o jejím názvu a jménu jejího administrátora a o souvisejících důsledcích pro spotřebitele.“.
3.
V § 99 odst. 4 se text „a § 95 až 97“ nahrazuje textem „, § 95 odst. 1 a 2, § 96 a 97“.
ČÁST DVANÁCTÁ
ÚČINNOST
Čl. XVII
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 308/2018 Sb. | Zákon č. 308/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 178/2005 Sb., o zrušení Fondu národního majetku České republiky a o působnosti Ministerstva financí při privatizaci majetku České republiky (zákon o zrušení Fondu národního majetku), ve znění pozdějších předpisů, a některé další související zákony
Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 153/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o zrušení Fondu národního majetku
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o Státním fondu dopravní infrastruktury
* ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2019
308
ZÁKON
ze dne 5. prosince 2018,
kterým se mění zákon č. 178/2005 Sb., o zrušení Fondu národního majetku České republiky a o působnosti Ministerstva financí při privatizaci majetku České republiky (zákon o zrušení Fondu národního majetku), ve znění pozdějších předpisů, a některé další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o zrušení Fondu národního majetku
Čl. I
Zákon č. 178/2005 Sb., o zrušení Fondu národního majetku České republiky a o působnosti Ministerstva financí při privatizaci majetku České republiky (zákon o zrušení Fondu národního majetku), ve znění zákona č. 171/2006 Sb., zákona č. 228/2006 Sb., zákona č. 443/2006 Sb., zákona č. 26/2008 Sb., zákona č. 31/2008 Sb., zákona č. 112/2009 Sb., zákona č. 15/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb. a zákona č. 357/2015 Sb., se mění takto:
1.
§ 4 zní:
„§ 4
(1)
Finanční prostředky Fondu, které přejdou na stát, finanční prostředky z výnosu prodeje privatizovaného majetku, finanční prostředky ze zisku z účasti státu v obchodních společnostech a doplňkové příjmy převedené ze státního rozpočtu, získané po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, jsou vedeny ministerstvem na zvláštních účtech, které jsou podřízeny souhrnnému účtu státní pokladny a nejsou součástí příjmových ani výdajových účtů státního rozpočtu.
(2)
Doplňkovým příjmem převedeným ze státního rozpočtu se pro účely tohoto zákona rozumí prostředky, které jsou na zvláštní účty převedeny, pokud objem prostředků na zvláštních účtech nepostačuje k pokrytí výdajů uvedených v § 5 odst. 3.“.
2.
V § 5 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „a zisk z účasti státu v obchodních společnostech lze použít pouze k těmto účelům“ nahrazují slovy „, zisk z účasti státu v obchodních společnostech a doplňkové příjmy převedené ze státního rozpočtu lze použít pouze k těmto účelům“.
3.
V § 5 odst. 3 písm. b) se na konci bodu 2 doplňuje slovo „nebo“.
4.
V § 5 odst. 3 písm. b) se body 4 až 6 zrušují.
5.
V § 5 odst. 3 písm. c) bodě 4 se slova „a k úhradě nákladů spojených se záchranou klenotů naší národní identity a architektonického dědictví České republiky,“ nahrazují slovem „, nebo“.
6.
V § 5 odst. 3 písm. c) bod 5 zní:
„5.
k převodu do státního rozpočtu“.
7.
V § 5 odst. 3 písm. c) se body 6 až 8 zrušují.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby
Čl. II
V § 12 odst. 2 zákona č. 92/1991 Sb., o podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby, ve znění zákona č. 210/1993 Sb., zákona č. 179/2005 Sb. a zákona č. 503/2012 Sb., se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno d) se zrušuje.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o Státním fondu dopravní infrastruktury
Čl. III
V § 4 odst. 1 zákona č. 104/2000 Sb., o Státním fondu dopravní infrastruktury, ve znění zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 196/2012 Sb. a zákona č. 129/2016 Sb., se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až m) se označují jako písmena a) až l).
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 309/2018 Sb. | Zákon č. 309/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 153/2018
* Čl. I - Změna zákona o pomoci v hmotné nouzi
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2019
309
ZÁKON
ze dne 4. prosince 2018,
kterým se mění zákon č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Změna zákona o pomoci v hmotné nouzi
Zákon č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znění zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 141/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 254/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 367/2016 Sb., zákona č. 98/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 33 odst. 6 se za slova „terapeutické komunitě,“ vkládají slova „zařízení služeb následné péče,“.
2.
V § 43 odst. 5 písmeno a) včetně poznámek pod čarou č. 78 a 79 zní:
„a)
příspěvku na živobytí může určit plátce dávky tak, že nejméně 35 % a nejvýše 65 % přiznané dávky bude poskytnuto využitím poukázky opravňující k nákupu zboží ve stanovené hodnotě. Příjemci dávky, který pobírá dávku déle než 6 měsíců v posledních 12 měsících, bude dávka vyplácena tak, že nejméně 35 % a nejvýše 65 % dávky bude vypláceno poukázkami opravňujícími k nákupu zboží ve stanovené hodnotě. Ustanovení předchozí věty se nepoužije v případech, kdy výše příspěvku na živobytí nepřesahuje 500 Kč, a v případech, kdy je příjemce nebo osoba s ním společně posuzovaná osobou, která poskytuje péči podle § 3 odst. 1 písm. a) bodu 5, nebo osobou, které
1.
jsou poskytovány pobytové sociální služby78),
2.
je poskytována zdravotní péče ve zdravotnickém zařízení po celý kalendářní měsíc,
3.
byla pravomocným rozhodnutím soudu omezena svéprávnost79),
4.
byl přiznán příspěvek na péči ve stupni III (těžká závislost) nebo stupni IV (úplná závislost)74), a to ode dne právní moci rozhodnutí o přiznání této dávky, nebo je osobou starší 70 let,
5.
byla přiznána invalidita III. stupně,
anebo v případech, kdy se jedná o důvody hodné zvláštního zřetele,
78)
§ 33 odst. 2 zákona č. 108/2006 Sb.
79)
§ 55 a násl. občanského zákoníku.“.
3.
§ 66 včetně nadpisu zní:
„§ 66
Zkrácené řízení
V řízení o změně způsobu výplaty dávky je prvním úkonem v řízení vydání oznámení podle § 76.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Řízení o dávkách pomoci v hmotné nouzi zahájená a pravomocně neskončená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 111/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Orgán pomoci v hmotné nouzi nejpozději do 3 kalendářních měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona přehodnotí způsob výplaty příspěvku na živobytí podle § 43 odst. 5 písm. a) zákona č. 111/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
v z. Filip v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 316/2018 Sb. | Zákon č. 316/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 156/2018
* Čl. I - V § 3 odst. 3 větě první zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 425/2010
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2019
316
ZÁKON
ze dne 17. prosince 2018,
kterým se mění zákon č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
V § 3 odst. 3 větě první zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 425/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 181/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 161/2014 Sb. a zákona č. 359/2014 Sb., se slovo „2,75násobek“ nahrazuje slovem „2,5násobek“ a slova „fyzických osob“ se nahrazují slovy „na přepočtené počty zaměstnanců“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 335/2018 Sb. | Zákon č. 335/2018 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Vyhlášeno 31. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 162/2018
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o sociálních službách
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o nemocenském pojištění
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o státní službě
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona č. 259/2017 Sb.
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona č. 92/2018 Sb.
* ČÁST SEDMÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 7. 2019
335
ZÁKON
ze dne 20. prosince 2018,
kterým se mění zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
Čl. I
Zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění zákona č. 590/1992 Sb., zákona č. 37/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 93/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 133/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 411/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 265/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 518/2002 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 177/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 136/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 251/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb. a zákona č. 92/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 8 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Je-li lékař okresní správy sociálního zabezpečení vedoucím zaměstnancem, je oprávněn dávat státnímu zaměstnanci příkazy k výkonu státní služby podle zákona o státní službě.“.
2.
V § 8 odst. 8 se za slovo „popřípadě“ vkládají slova „také z vyšetření dětského klinického psychologa v případě pervazivních vývojových poruch,“.
3.
V § 16b se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Je-li předseda posudkové komise vedoucím zaměstnancem, je oprávněn dávat státnímu zaměstnanci příkazy k výkonu státní služby podle zákona o státní službě.“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o sociálních službách
Čl. II
V § 25 odst. 3 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění zákona č. 479/2008 Sb. a zákona č. 375/2011 Sb., se za slova „zdravotních služeb,“ vkládají slova „popřípadě také z vyšetření dětského klinického psychologa v případě pervazivních vývojových poruch,“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o nemocenském pojištění
Čl. III
Zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 302/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 157/2010 Sb., zákona č. 166/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 14/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb. a zákona č. 92/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 84 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Je-li lékař okresní správy sociálního zabezpečení vedoucím zaměstnancem, je oprávněn dávat státnímu zaměstnanci příkazy k výkonu státní služby podle zákona o státní službě.“.
2.
V § 85 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Je-li lékař České správy sociálního zabezpečení vedoucím zaměstnancem, je oprávněn dávat státnímu zaměstnanci příkazy k výkonu státní služby podle zákona o státní službě.“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o státní službě
Čl. IV
V § 2 zákona č. 234/2014 Sb., o státní službě, ve znění zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 195/2016 Sb., zákona č. 302/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 66/2017 Sb. a zákona č. 205/2017 Sb., se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno p), které zní:
„p)
lékaře orgánu sociálního zabezpečení.“.
Čl. V
Přechodná ustanovení
1.
Služební místo pro výkon činnosti lékaře orgánu sociálního zabezpečení může služební orgán v období od 1. ledna 2019 do 30. června 2019 obsadit osobou v základním pracovněprávním vztahu podle pracovněprávních předpisů. Finanční prostředky schválené na platy státních zaměstnanců při postupu podle věty první se použijí na platy nebo odměny zaměstnanců v základním pracovněprávním vztahu.
2.
Státní zaměstnanec zařazený na služebním místě uvedeném v bodě 1, který je v den 31. prosince 2018 ve služebním poměru na dobu určitou podle § 29 odst. 1 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, s výjimkou případů uvedených v § 21 odst. 2 větě druhé a v § 21 odst. 3 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se ode dne 1. ledna 2019 považuje za státního zaměstnance ve služebním poměru na dobu neurčitou. Ustanovení § 35 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se u státních zaměstnanců uvedených ve větě první a u státních zaměstnanců zařazených na služebním místě uvedeném v bodě 1 ve služebním poměru na dobu určitou podle § 29 odst. 1 v případech uvedených v § 21 odst. 2 větě druhé a v § 21 odst. 3 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nepoužije.
3.
Jestliže státní zaměstnanec, který je ve služebním poměru na dobu neurčitou zařazen na služební místo uvedené v bodě 1 a který do konce roku 2019 nedovrší věku 70 let, písemně požádá správní úřad, ve kterém je státní zaměstnanec zařazen, do 31. května 2019 o uzavření pracovní smlouvy s druhem práce lékařská posudková činnost v pracovním poměru na dobu neurčitou, má právo na to, aby s ním Česká republika, za kterou jedná správní úřad, ve kterém je státní zaměstnanec zařazen, tuto pracovní smlouvu se dnem nástupu do práce 1. července 2019 uzavřela; u služebního místa představeného a jmenování na pracovní místo vedoucího zaměstnance se postupuje obdobně. Ustanovení § 61 odst. 1 písm. c), § 72 odst. 1 písm. d) a § 72 odst. 2 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se v případě postupu podle věty první nepoužije. Česká republika, za kterou jedná správní úřad, ve kterém je státní zaměstnanec zařazen, je povinna se státním zaměstnancem uvedeným ve větě první pracovní poměr na dobu neurčitou podle věty první založit. Dnem 30. června 2019 státnímu zaměstnanci uvedenému ve větě první jeho dosavadní služební poměr zanikne.
4.
Jestliže státní zaměstnanec uvedený v bodě 3 písemně nepožádá za podmínek uvedených v bodě 3 o založení pracovního poměru, jeho dosavadní služební poměr dnem 30. června 2019 zanikne.
5.
Státní zaměstnanec, kterému podle bodů 3 a 4 zanikl jeho dosavadní služební poměr, má nárok na výplatu zadostiučinění ve výši trojnásobku jeho průměrného měsíčního výdělku. Pro výplatu zadostiučinění se použije obdobně § 67 odst. 4 zákoníku práce; ustanovení § 68 zákoníku práce se na zadostiučinění nepoužije. Pro účely jiných právních předpisů se na zadostiučinění hledí jako na odstupné podle zákoníku práce.
6.
Pracovní poměr podle bodu 3 musí být založen i se státním zaměstnancem, který věku 70 let dovrší do konce roku 2019, pokud splňuje ostatní podmínky stanovené v bodě 3, s tím, že se zakládá pracovní poměr na dobu určitou do 31. prosince 2019; založen může být pracovní poměr i na dobu neurčitou. Dnem 30. června 2019 státnímu zaměstnanci uvedenému ve větě první jeho dosavadní služební poměr zanikne.
7.
Do doby trvání pracovního poměru, který byl založen na základě bodů 3 a 6, se započítává doba trvání služebního poměru, který pracovnímu poměru bezprostředně předcházel, a dále doba trvání pracovního poměru ve správním úřadu, který vzniku služebního poměru bezprostředně předcházel.
8.
Nároky dosavadních státních zaměstnanců, které vznikly přede dnem vzniku pracovního poměru podle bodu 3 nebo 6 a do tohoto dne nezanikly, se ode dne vzniku pracovního poměru považují za práva vyplývající jim z pracovního poměru, pokud nejsou v pracovním poměru zákonem vyloučeny.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona č. 259/2017 Sb.
Čl. VI
Zákon č. 259/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, ve znění zákona č. 92/2018 Sb., se mění takto:
1.
V čl. VIII bodu 3 se číslo „2019“ nahrazuje číslem „2020“.
2.
V čl. X písmeno d) zní:
„d)
ustanovení čl. VII bodů 44, 56, 60 a 62 a čl. IX bodů 3 a 4, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2019,“.
3.
V čl. X se doplňuje písmeno e), které zní:
„e)
ustanovení čl. III bodů 1, 3, 6 a 21, čl. VII bodů 12 až 15, 17 až 30, 32, 33, 35, 37 až 39, 41, 45 až 47, 49 až 51, 53, 54, 59, 61, 63 až 69, 73 až 80, 82 až 84 a 86 až 90, čl. VIII bodu 3 a čl. IX bodů 1 a 2, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2020.“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona č. 92/2018 Sb.
Čl. VII
V čl. XII zákona č. 92/2018 Sb., kterým se mění zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, se slova „čl. VIII bodů 3, 4, 7, 10 a 12 a čl. IX, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2019“ nahrazují slovy „čl. IX, který nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019, a čl. VIII bodů 3, 4, 7, 10 a 12, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2020.“.
ČÁST SEDMÁ
ÚČINNOST
Čl. VIII
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019, s výjimkou ustanovení čl. VI a VII, která nabývají účinnosti dnem 31. prosince 2018, a ustanovení čl. IV, které nabývá účinnosti dnem 1. července 2019.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 336/2018 Sb. | Zákon č. 336/2018 Sb.
Zákon o státním rozpočtu České republiky na rok 2019
Vyhlášeno 31. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 163/2018
* § 1 - (1) Celkové příjmy státního rozpočtu České republiky na rok 2019 (dále jen „státní rozpočet“) se stanoví částkou 1 465 359 071 851 Kč. Celkové výdaje státního rozpočtu se stanoví částkou 1 505 359 071 851 Kč. Schodek státního rozpočtu činí 40 000 000 000 K
* § 2 - (1) Ministr financí se zmocňuje zajistit, aby prostředky státního rozpočtu, které byly poskytnuty krajům a prostřednictvím krajů obcím v letech 2013 a 2014 na úhradu nákladů spojených s odstraňováním následků škod způsobených povodněmi v roce 2013 a násled
* § 3 - Účinnost č. 1 k zákonu č. 336/2018 Sb. č. 2 k zákonu č. 336/2018 Sb. č. 3 k zákonu č. 336/2018 Sb. č. 4 k zákonu č. 336/2018 Sb. č. 5 k zákonu č. 336/2018 Sb. č. 6 k zákonu č. 336/2018 Sb. č. 7 k zákonu č. 336/2018 Sb. č. 8 k zákonu č. 336/2018 Sb. č. 9 k zákonu č. 336/2018 Sb.
Aktuální znění od 1. 1. 2019
336
ZÁKON
ze dne 19. prosince 2018
o státním rozpočtu České republiky na rok 2019
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
§ 1
(1)
Celkové příjmy státního rozpočtu České republiky na rok 2019 (dále jen „státní rozpočet“) se stanoví částkou 1 465 359 071 851 Kč. Celkové výdaje státního rozpočtu se stanoví částkou 1 505 359 071 851 Kč. Schodek státního rozpočtu činí 40 000 000 000 Kč. Schodek státního rozpočtu bude vypořádán těmito financujícími položkami:
a)
zvýšením stavu státních dluhopisů do výše 43 873 390 336 Kč,
b)
zvýšením stavu přijatých dlouhodobých úvěrů do výše 80 736 000 Kč,
c)
změnou stavu na účtech státních finančních aktiv, a to zvýšením o 3 954 126 336 Kč.
(2)
Úhrnná bilance příjmů a výdajů státního rozpočtu je obsažena v příloze č. 1 k tomuto zákonu.
(3)
Celkový přehled příjmů státního rozpočtu podle kapitol je uveden v příloze č. 2 k tomuto zákonu.
(4)
Celkový přehled výdajů státního rozpočtu podle kapitol je uveden v příloze č. 3 k tomuto zákonu.
(5)
Ukazatele státního rozpočtu podle kapitol jsou uvedeny v příloze č. 4 k tomuto zákonu.
(6)
Ve státním rozpočtu jsou obsaženy finanční vztahy k rozpočtu Evropské unie, a to očekávané příjmy z rozpočtu Evropské unie v celkové výši 92 213 119 805 Kč a odvody do rozpočtu Evropské unie v celkové výši 43 600 000 000 Kč. Tyto ukazatele jsou uvedeny v příloze č. 2 a v příloze č. 4 k tomuto zákonu.
(7)
Finanční vztahy státního rozpočtu k rozpočtům krajů, s výjimkou hlavního města Prahy, a to příspěvky v celkové výši 1 317 332 700 Kč, jsou obsaženy v příloze č. 5 k tomuto zákonu.
(8)
Finanční vztahy státního rozpočtu k rozpočtům obcíobcí, s výjimkou hlavního města Prahy, v úhrnech po jednotlivých krajích, a to příspěvky v celkové výši 9 438 270 400 Kč, jsou obsaženy v příloze č. 6 k tomuto zákonu.
(9)
Finanční vztah státního rozpočtu k rozpočtu hlavního města Prahy, a to příspěvek v celkové výši 1 075 508 600 Kč, je obsažen v příloze č. 7 k tomuto zákonu.
(10)
Postup pro stanovení výše příspěvku na výkon státní správy jednotlivým obcímobcím a hlavnímu městu Praze je uveden v příloze č. 8 k tomuto zákonu.
(11)
Pojistná kapacita Exportní garanční a pojišťovací společnosti, a. s., se stanoví ve výši 188 000 000 000 Kč.
(12)
Seznam dotací v roce 2019 poskytovaných z vyjmenovaných kapitol státního rozpočtu s označením jejich příjemců a uvedením jejich výše, které nepodléhají režimu podle rozpočtových pravidel, je uveden v příloze č. 9 k tomuto zákonu.
§ 2
(1)
Ministr financí se zmocňuje zajistit, aby prostředky státního rozpočtu, které byly poskytnuty krajům a prostřednictvím krajů obcímobcím v letech 2013 a 2014 na úhradu nákladů spojených s odstraňováním následků škod způsobených povodněmi v roce 2013 a následnou obnovu a které nebyly v letech 2013 až 2018 vyčerpány, mohly být použity ke stejným účelům v roce 2019.
(2)
Ministr financí se zmocňuje překročit ukazatele „Výdaje celkem“ a „Transfery veřejným rozpočtům ústřední úrovně“ rozpočtované v kapitole Všeobecná pokladní správa v návaznosti na zvýšení příjmů kapitoly Operace státních finančních aktiv o částku vyčíslenou a převáděnou za rok 2018 do státních finančních aktiv podle § 36 odst. 3 rozpočtových pravidel. O toto překročení se zvyšují i celkové příjmy a výdaje státního rozpočtu a mění se financující položka „Zvýšení stavu státních dluhopisů“ uvedená v § 1 odst. 1 písm. a) a financující položka „Změna stavu na účtech státních finančních aktiv“ uvedená v § 1 odst. 1 písm. c).
§ 3
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r.
Příloha č. 1
k zákonu č. 336/2018 Sb.
ÚHRNNÁ BILANCE PŘÍJMŮ A VÝDAJŮ STÁTNÍHO ROZPOČTU
Ukazatel| v Kč
---|---
Příjmy státního rozpočtu celkem| 1 465 359 071 851
Výdaje státního rozpočtu celkem| 1 505 359 071 851
z toho: finanční vztahy k rozpočtům|
\\- krajů| 1 317 332 700
\\- obcíobcí v úhrnech po jednotlivých krajích| 9 438 270 400
\\- finanční vztah k rozpočtu hlavního města Prahy| 1 075 508 600
Schodek| \\- 40 000 000 000
Financování:|
Zvýšení stavu státních dluhopisů| 43 873 390 336
Zvýšení stavu přijatých dlouhodobých úvěrů| 80 736 000
Změna stavu na účtech státních finančních aktiv| -3 954 126 336
Příloha č. 2
k zákonu č. 336/2018 Sb.
CELKOVÝ PŘEHLED PŘÍJMŮ STÁTNÍHO ROZPOČTU PODLE KAPITOL
v Kč
Číslo kapitoly| Kapitola| daňové příjmy*)| pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti| z toho povinné pojistné na důchodové pojištění| nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| z toho z rozpočtu Evropské unie**)
---|---|---|---|---|---|---
301| Kancelář prezidenta republiky| 0| 0| 0| 60 000| 0
302| Poslanecká sněmovna Parlamentu| 0| 0| 0| 16 000 000| 0
303| Senát Parlamentu| 0| 0| 0| 2 700 000| 0
304| Úřad vlády České republiky| 0| 0| 0| 77 920 963| 63 522 963
305| Bezpečnostní informační služba| 0| 0| 0| 160 000 000| 0
306| Ministerstvo zahraničních věcí| 900 000 000| 0| 0| 40 000 000| 0
307| Ministerstvo obrany| 100 000| 4 459 293 197| 3 963 816 175| 728 201 899| 106 392 899
308| Národní bezpečnostní úřad| 250 000| 0| 0| 550 000| 0
309| Kancelář veřejného ochránce práv| 0| 0| 0| 1 037 940| 787 940
312| Ministerstvo financí| 32 900 000| 763 755 436| 678 893 721| 4 458 243 685| 272 700 759
313| Ministerstvo práce a sociálních věcí| 610 000 000| 541 418 611 534| 481 339 500 423| 10 368 835 429| 9 748 835 429
314| Ministerstvo vnitra| 6 000 000| 8 482 355 333| 7 515 240 303| 1 992 367 718| 1 458 503 535
315| Ministerstvo životního prostředí| 93 700 000| 0| 0| 15 205 940 889| 7 792 720 889
317| Ministerstvo pro místní rozvoj| 1 500 000| 0| 0| 6 641 175 250| 6 581 175 250
321| Grantová agentura České republiky| 0| 0| 0| 0| 0
322| Ministerstvo průmyslu a obchodu| 207 002 283| 0| 0| 6 190 654 165| 4 018 574 165
327| Ministerstvo dopravy| 170 000 000| 0| 0| 19 076 733 321| 18 869 733 321
328| Český telekomunikační úřad| 44 000 000| 0| 0| 854 789 346| 8 725 346
329| Ministerstvo zemědělství| 9 000 000| 0| 0| 35 330 406 140| 31 608 106 140
333| Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy| 700 000| 0| 0| 10 150 542 744| 10 058 486 744
334| Ministerstvo kultury| 40 000| 0| 0| 575 431 873| 447 398 462
335| Ministerstvo zdravotnictví| 25 000 000| 0| 0| 907 445 061| 885 182 661
336| Ministerstvo spravedlnosti| 0| 1 222 836 068| 1 086 965 394| 2 076 227 576| 224 381 602
343| Úřad pro ochranu osobních údajůosobních údajů| 0| 0| 0| 0| 0
344| Úřad průmyslového vlastnictví| 80 000 000| 0| 0| 155 787 000| 5 787 000
345| Český statistický úřad| 0| 0| 0| 12 005 000| 8 945 000
346| Český úřad zeměměřický a katastrální| 620 000 000| 0| 0| 224 496 637| 24 496 637
348| Český báňský úřad| 364 440 606| 0| 0| 7 193 998| 4 977 998
349| Energetický regulační úřad| 296 488 000| 0| 0| 30 000 000| 0
353| Úřad pro ochranu hospodářské soutěže| 3 800 000| 0| 0| 1 700 000| 0
355| Ústav pro studium totalitních režimů| 0| 0| 0| 0| 0
358| Ústavní soudÚstavní soud| 0| 0| 0| 0| 0
359| Úřad Národní rozpočtové rady| 0| 0| 0| 0| 0
361| Akademie věd České republiky| 0| 0| 0| 0| 0
362| Národní sportovní agentura| 0| 0| 0| 0| 0
371| Úřad pro dohled nad hospodařením politických stran a politických hnutí| 0| 0| 0| 0| 0
372| Rada pro rozhlasové a televizní vysílání| 4 550 000| 0| 0| 1 500 000| 0
373| Úřad pro přístup k dopravní infrastruktuře| 0| 0| 0| 0| 0
374| Správa státních hmotných rezerv| 0| 0| 0| 25 419 905| 1 419 905
375| Státní úřad pro jadernou bezpečnost| 170 000 000| 0| 0| 400 000| 0
376| Generální inspekce bezpečnostních sborů| 0| 69 450 396| 61 733 686| 0| 0
377| Technologická agentura České republiky| 0| 0| 0| 100 564 659| 22 265 160
378| Národní úřad pro kybernetickou a informační bezpečnost| 0| 0| 0| 0| 0
381| Nejvyšší kontrolní úřad| 0| 0| 0| 467 940| 0
396| Státní dluh| 0| 0| 0| 0| 0
397| Operace státních finančních aktiv| 1 550 000 000| 0| 0| 3 526 500 000| 0
398| Všeobecná pokladní správa| 763 750 750 000| 0| 0| 21 061 249 860| 0
| CELKEM| 768 940 220 889| 556 416 301 964| 494 646 149 702| 140 002 548 998| 92 213 119 805
PŘÍJMY CELKEM (daňové příjmy, pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti, nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem)| 1 465 359 071 851
*)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti;
v kapitole 397 Operace státních finančních aktiv zahrnují příjmy na účtech státních finančních aktiv - odvody od původců radioaktivních odpadů na jaderný účet
**)
zahrnuje jak prostředky poskytnuté z rozpočtu Evropské unie přímo, tak prostředky poskytnuté prostřednictvím Národního fondu
Příloha č. 3
k zákonu č. 336/2018 Sb.
CELKOVÝ PŘEHLED VÝDAJŮ STÁTNÍHO ROZPOČTU PODLE KAPITOL
v Kč
Číslo kapitoly| Kapitola| Výdaje celkem
---|---|---
301| Kancelář prezidenta republiky| 405 364 725
302| Poslanecká sněmovna Parlamentu| 1 332 355 420
303| Senát Parlamentu| 605 343 544
304| Úřad vlády České republiky| 1 088 156 515
305| Bezpečnostní informační služba| 2 076 974 408
306| Ministerstvo zahraničních věcí| 8 127 005 597
307| Ministerstvo obrany| 66 734 800 521
308| Národní bezpečnostní úřad| 301 507 594
309| Kancelář veřejného ochránce práv| 158 931 689
312| Ministerstvo financí| 23 617 964 238
313| Ministerstvo práce a sociálních věcí| 637 190 990 417
314| Ministerstvo vnitra| 77 605 048 113
315| Ministerstvo životního prostředí| 14 073 770 032
317| Ministerstvo pro místní rozvoj| 11 501 908 279
321| Grantová agentura České republiky| 4 390 784 794
322| Ministerstvo průmyslu a obchodu| 39 596 672 278
327| Ministerstvo dopravy| 72 555 424 741
328| Český telekomunikační úřad| 1 468 076 432
329| Ministerstvo zemědělství| 57 415 756 297
333| Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy| 205 759 166 364
334| Ministerstvo kultury| 14 783 403 358
335| Ministerstvo zdravotnictví| 8 203 095 540
336| Ministerstvo spravedlnosti| 30 489 782 592
343| Úřad pro ochranu osobních údajůosobních údajů| 167 195 335
344| Úřad průmyslového vlastnictví| 196 462 520
345| Český statistický úřad| 1 304 798 306
346| Český úřad zeměměřický a katastrální| 3 524 639 347
348| Český báňský úřad| 179 247 759
349| Energetický regulační úřad| 295 403 397
353| Úřad pro ochranu hospodářské soutěže| 254 126 162
355| Ústav pro studium totalitních režimů| 234 531 913
358| Ústavní soudÚstavní soud| 231 559 248
359| Úřad Národní rozpočtové rady| 25 503 936
361| Akademie věd České republiky| 6 022 421 793
362| Národní sportovní agentura| 0
371| Úřad pro dohled nad hospodařením politických stran a politických hnutí| 34 816 619
372| Rada pro rozhlasové a televizní vysílání| 68 154 789
373| Úřad pro přístup k dopravní infrastruktuře| 19 584 073
374| Správa státních hmotných rezerv| 2 698 959 708
375| Státní úřad pro jadernou bezpečnost| 429 801 218
376| Generální inspekce bezpečnostních sborů| 405 838 074
377| Technologická agentura České republiky| 4 274 646 444
378| Národní úřad pro kybernetickou a informační bezpečnost| 352 460 730
381| Nejvyšší kontrolní úřad| 894 507 530
396| Státní dluh| 46 499 000 000
397| Operace státních finančních aktiv| 315 000 000
398| Všeobecná pokladní správa| 157 448 129 462
| CELKEM| 1 505 359 071 851
Příloha č. 4
k zákonu č. 336/2018 Sb.
Ukazatele kapitoly 301 Kancelář prezidenta republiky
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 60 000
Výdaje celkem| 405 364 725
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy 1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 60 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 60 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje vlastního úřadu Kanceláře prezidenta republiky| 130 864 188
Celkové výdaje na areál Pražského hradu a zámku Lány| 242 225 537
Celkové výdaje na lesní hospodářství| 32 275 000
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 72 767 815
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 23 621 097
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 1 337 184
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 66 859 194
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 0
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 0
v tom: institucionální podpora celkem4)| 0
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 51 840 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu, experimentálního vývoje a inovací z veřejných prostředků a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o podpoře výzkumu, experimentálního vývoje a inovací), ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 302 Poslanecká sněmovna Parlamentu
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 16 000 000
Výdaje celkem| 1 332 355 420
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 16 000 000
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 16 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje Poslanecké sněmovny Parlamentu ČR| 1 332 355 420
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 468 978 598
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 159 296 632
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 4 215 286
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 210 764 239
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 35 000 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 303 Senát Parlamentu
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 2 700 000
Výdaje celkem| 605 343 544
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 2 700 000
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 2 700 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje Senátu Parlamentu ČR| 605 343 544
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 218 379 921
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 74 249 173
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 2 315 033
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 115 751 599
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 15 470 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 304 Úřad vlády České republiky
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 77 920 963
Výdaje celkem| 1 088 156 515
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 77 920 963
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 63 522 963
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 12 898 000
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 500 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení úkolů Úřadu vlády ČR| 1 088 156 515
vtom: výdaje vlastního Úřadu vlády ČR| 699 428 903
výdaje spojené s činností poradních orgánů vlády| 388 727 612
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 454 444 961
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 153 896 611
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 7 717 738
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 174 046 387
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 211 864 135
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 65 506 346
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 65 506 346
v tom: institucionální podpora celkem4)| 65 506 346
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Institucionální podpora na mezinárodní spolupráci ČR ve výzkumu a vývoji5)| 0
Program protidrogové politiky| 179 611 993
Podpora projektů integrace příslušníků romské komunity| 107 867 428
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 80 354 291
v tom: ze státního rozpočtu| 16 831 328
podíl rozpočtu Evropské unie| 63 522 963
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 15 130 000
v tom: ze státního rozpočtu| 2 232 000
podíl prostředků finančních mechanismů| 12 898 000
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 62 610 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 305 Bezpečnostní informační služba
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 160 000 000
Výdaje celkem| 2 076 974 408
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 160 000 000
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 160 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Bezpečnostní informační služby| 2 076 974 408
Průřezové ukazatele|
| Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 390 000 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
Ukazatele kapitoly 306 Ministerstvo zahraničních věcí
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 940 000 000
Výdaje celkem| 8 127 005 597
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 900 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 40 000 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 40 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na plnění úkolů Ministerstva zahraničních věcí| 8 127 005 597
v tom: transformační spolupráce| 80 000 000
humanitární pomoc| 218 000 000
příspěvky mezinárodním organizacím a peněžní dary vybraným institucím do zahraničí| 1 546 111 000
podpora českého kulturního dědictví v zahraničí| 21 000 000
zahraniční vysílání rozhlasu| 27 700 000
vrcholné návštěvy| 20 185 000
bezpečnostní a biometrické prvky v cestovních pasech a cestovních dokladech| 42 600 000
prostředky na financování zapojení občanů ČR do civilních struktur Evropské unie a dalších mezinárodních vládních organizací a do volebních pozorovatelských misí| 0
obnova Sýrie| 45 000 000
stabilizace a rekonstrukce Iráku| 30 000 000
ostatní výdaje na plnění úkolů Ministerstva zahraničních věcí| 6 096 409 597
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 944 305 498
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 321 063 870
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 18 729 170
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 86 665 109
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 849 793 431
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů 3)| 25 336 000
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 25 336 000
v tom: institucionální podpora celkem4)| 25 336 000
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů 3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací 5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 25 336 000
Zahraniční rozvojová spolupráce| 727 666 000
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 13 960 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 461 800 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 307 Ministerstvo obrany
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 5 187 595 096
Výdaje celkem| 66 734 800 521
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 100 000
Příjmy z pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti| 4 459 293 197
v tom: pojistné na důchodové pojištění| 3 963 816 175
pojistné na nemocenské pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti| 495 477 022
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 728 201 899
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 106 392 899
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 621 809 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Zajištění obrany ČR silami ArmádyArmády ČR| 43 054 700 354
Vytváření a rozvoj systému obrany státu| 11 838 991 645
Zajištění strategického zpravodajství| 3 349 610 404
Zajištění podpory prezidenta republiky ve funkci vrchního velitele ozbrojených sil| 688 283 413
Zajištění dávek důchodového zabezpečení| 4 665 000 000
Zajištění ostatních sociálních dávek| 2 650 000 000
Zajištění státní sportovní reprezentace| 488 214 705
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 17 314 001 889
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 6 072 525 875
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 310 925 375
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 2 878 757 395
Platy zaměstnanců bezpečnostních sborů a ozbrojených sil ve služebním poměru| 11 940 796 461
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 726 714 862
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů 3)| 414 486 150
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 414 486 150
v tom: institucionální podpora celkem4)| 106 123 000
účelová podpora celkem4)| 308 363 150
podíl prostředků zahraničních programů 3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací 5)| 308 363 150
Účelová podpora na specifický vysokoškolský výzkum 5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 94 489 000
Institucionální podpora na mezinárodní spolupráci ČR ve výzkumu a vývoji5)| 8 534 000
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Program sociální prevence a prevence kriminality| 6 582 777
Program protidrogové politiky| 750 145
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 856 600
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 185 427 712
v tom: ze státního rozpočtu| 79 034 813
podíl rozpočtu Evropské unie| 106 392 899
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 13 795 495 465
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 308 Národní bezpečnostní úřad
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 800 000
Výdaje celkem| 301 507 594
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 250 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 550 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 550 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Národního bezpečnostního úřadu| 301 507 594
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 158 091 571
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 53 751 134
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 3 133 423
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 156 671 133
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 35 454 006
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 309 Kancelář veřejného ochránce práv
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 1 037 940
Výdaje celkem| 158 931 689
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 037 940
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 787 940
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 250 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Kanceláře veřejného ochránce práv| 158 931 689
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 86 112 638
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 29 270 035
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 1 590 174
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 79 108 758
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 050 587
v tom: ze státního rozpočtu| 262 647
podíl rozpočtu Evropské unie| 787 940
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 15 471 377
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 312 Ministerstvo financí
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 5 254 899 121
Výdaje celkem| 23 617 964 238
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 32 900 000
Příjmy z pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti| 763 755 436
v tom: pojistné na důchodové pojištění| 678 893 721
pojistné na nemocenské pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti| 84 861715
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 4 458 243 685
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 272 700 759
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 71 477 726
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 4 114 065 200
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení úkolů finanční správy| 12 963 239 501
Výdaje na zabezpečení plnění úkolů ústředního orgánu| 2 832 626 074
Výdaje na zabezpečení úkolů celní správy| 5 921 553 857
v tom: sociální dávky| 537 405 000
výdaje na činnost celní správy| 5 384 148 857
Správa majetku státu a právní zastupování státu ve věcech majetkových| 1 757 439 955
Výdaje na zabezpečení činnosti Kanceláře finančního arbitra| 64 906 133
Výdaje na zabezpečení činnosti Finančního analytického úřadu| 78 198 718
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 12 518 046 807
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 4 250 436 794
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 249 223 931
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 1 622 179 289
Platy zaměstnanců bezpečnostních sborů a ozbrojených sil ve služebním poměru| 2 471 856 762
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 8 272 410 156
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 93 367 200
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 50 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 307 009 885
v tom: ze státního rozpočtu| 34 309 126
podíl rozpočtu Evropské unie| 272 700 759
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 104 098 738
v tom: ze státního rozpočtu| 32 621 012
podíl prostředků finančních mechanismů| 71 477 726
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 2 281 867 972
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 313 Ministerstvo práce a sociálních věcí
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 552 397 446 963
Výdaje celkem| 637 190 990 417
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 610 000 000
Příjmy z pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti| 541 418 611 534
v tom: pojistné na důchodové pojištění| 481 339 500 423
pojistné na nemocenské pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti| 60 079 111 111
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 10 368 835 429
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 9 748 835 429
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem6)| 620 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Dávky důchodového pojištění| 461 328 558 457
Dávky státní sociální podpory a pěstounské péče| 42 905 322 182
Dávky nemocenského pojištění| 36 200 000 000
Dávky pomoci v hmotné nouzi| 6 629 455 542
Dávky osobám se zdravotním postižením| 3 000 000 000
Ostatní sociální dávky| 2 000 000
Podpory v nezaměstnanosti| 7 300 000 000
Příspěvek na péči podle zákona o sociálních službách| 26 600 000 000
Aktivní politika zaměstnanosti celkem| 2 252 777 707
Výdaje spojené s realizací zákona č. 118/2000 Sb.| 400 000 000
Výdaje spojené s realizací odškodňovacích zákonů| 510 000 000
Příspěvek na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením| 7 005 000 000
Ostatní výdaje organizačních složek státu| 17 426 016 469
Neinvestiční nedávkové transfery| 25 184 420 060
Transfery na podporu reprodukce majetku nestátním subjektům v sociální oblasti| 447 440 000
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 8 683 757 411
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 3 862 477 519
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 172 040 194
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 579 810 473
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 8 022 199 264
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů 3)| 80 000 000
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 80 000 000
v tom: institucionální podpora celkem4)| 80 000 000
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací 5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 80 000 000
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Program protidrogové politiky| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 600 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 10 892 931 302
v tom: ze státního rozpočtu| 1 144 095 873
podíl rozpočtu Evropské unie| 9 748 835 429
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 818 382 366
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zebazpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
6)
včetně příjmů z dobrovolného důchodového pojištění ve výši 160 000 000 Kč a z dobrovolného nemocenského pojištění ve výši 150 000 000 Kč
Ukazatele kapitoly 314 Ministerstvo vnitra
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 10 480 723 051
Výdaje celkem| 77 605 048 113
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 6 000 000
Příjmy z pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti| 8 482 355 333
v tom: pojistné na důchodové pojištění| 7 515 240 303
pojistné na nemocenské pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti| 967 115 030
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 992 367 718
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 458 503 535
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 59 864 183
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 474 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje Policie ČR| 43 073 416 106
Výdaje Hasičského záchranného sboru ČR| 10 880 774 892
Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Ministerstva vnitra a ostatních organizačních složek státu| 13 233 042 949
Výdaje na sportovní reprezentaci| 284 856 166
Dávky důchodového pojištění| 5 728 053 000
Ostatní sociální dávky| 4 404 905 000
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 34 646 773 704
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 11 705 588 706
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 686 794 479
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 4 685 666 520
Platy zaměstnanců bezpečnostních sborů a ozbrojených sil ve služebním poměru| 28 152 440 899
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 1 501 550 245
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 798 822 402
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 798 822 402
v tom: institucionální podpora celkem4)| 146 047 000
účelová podpora celkem4)| 652 775 402
podíl prostředků zahraničních programů 3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací 5)| 652 775 402
Účelová podpora na specifický vysokoškolský výzkum 5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 139 047 000
Institucionální podpora na mezinárodní spolupráci ČR ve výzkumu a vývoji 5)| 0
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Program sociální prevence a prevence kriminality| 61 000 000
Podpora projektů integrace příslušníků romské komunity| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 50 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 661 498 269
v tom: ze státního rozpočtu| 202 994 734
podíl rozpočtu Evropské unie| 1 458 503 535
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 73 096 770
v tom: ze státního rozpočtu| 13 232 587
podíl prostředků finančních mechanismů| 59 864 183
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 5 742 945 663
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 315 Ministerstvo životního prostředí
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 15 299 640 889
Výdaje celkem| 14 073 770 032
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 93 700 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 15 205 940 889
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 7 792 720 889
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 18 000 000
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 7 395 220 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Ochrana přírody a krajiny| 749 700 000
Technická ochrana životního prostředí| 3 608 000 000
Ochrana klimatu a ovzduší| 5 676 930 889
Ostatní činnosti v životním prostředí| 4 039 139 143
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 915 689 567
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 303 557 748
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 17 522 437
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 146 996 820
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 726 521 818
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 257 600 199
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 257 600 199
v tom: institucionální podpora celkem4)| 257 600 199
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 257 600 199
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 3 000 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 7 915 230 889
v tom: ze státního rozpočtu| 122 510 000
podíl rozpočtu Evropské unie| 7 792 720 889
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 24 450 000
v tom: ze státního rozpočtu| 6 450 000
podíl prostředků finančních mechanismů| 18 000 000
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 10 157 594 779
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 317 Ministerstvo pro místní rozvoj
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 6 642 675 250
Výdaje celkem| 11 501 908 279
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 1 500 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 6 641 175 250
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 6 581 175 250
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 60 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Podpora regionálního rozvoje a cestovního ruchu| 9 511 734 100
v tom: Horská služba| 215 000 000
ostatní výdaje na regionální rozvoj a cestovní ruch| 9 296 734 100
Podpora bydlení| 695 800 000
Uzemní plánování a stavební řád| 133 454 273
Ostatní činnosti resortu| 1 160 919 906
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 467 581916
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 158 841 855
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 8 934 667
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 71 423 899
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 375 309 478
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 6 712 051 518
v tom: ze státního rozpočtu| 130 876 268
podíl rozpočtu Evropské unie| 6 581 175 250
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 9 796 689 332
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 321 Grantová agentura České republiky
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 4 390 784 794
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje Kanceláře Grantové agentury ČR| 109 783 000
Dotace jiným subjektům| 4 281 001 794
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 48 299 471
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 14 818 985
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 591 152
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 29 557 590
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 4 390 784 794
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 4 390 784 794
v tom: institucionální podpora celkem4)| 109 783 000
účelová podpora celkem4)| 4 281 001 794
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Institucionální podpora na mezinárodní spolupráci ČR ve výzkumu a vývoji5)| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 322 Ministerstvo průmyslu a obchodu
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 6 397 656 448
Výdaje celkem| 39 596 672 278
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 207 002 283
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 6 190 654 165
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 4 018 574 165
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 2 172 080 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Podpora podnikání| 7 004 414 710
Zahlazování následků hornické činnosti, mandatorní výdaje a zajištění dalších potřeb státu| 4 070 482 285
v tom: výdaje kryté převodem z privatizačního účtu| 1 347 480 000
ostatní výdaje určené na zahlazování| 2 723 002 285
Výdaje spojené s další činností resortu| 2 709 701 619
Dotace na obnovitelné zdroje energie| 25 000 000 000
Financování Správy úložišť radioaktivních odpadů| 812 073 664
v tom: výdaje kryté převodem z jaderného účtu| 807 373 664
ostatní výdaje| 4 700 000
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 967 227 401
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 327 852 811
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 18 635 046
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 130 222 871
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 801 567 125
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů 3)| 2 924 604 421
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 2 049 604 421
v tom: institucionální podpora celkem4)| 442 512 710
účelová podpora celkem4)| 1 607 091 711
podíl prostředků zahraničních programů3)| 875 000 000
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 1 607 091 711
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 420 923 000
Institucionální podpora na mezinárodní spolupráci ČR ve výzkumu a vývoji5)| 0
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Program sociální prevence a prevence kriminality| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 4 370 669 729
v tom: ze státního rozpočtu| 352 095 564
podíl rozpočtu Evropské unie| 4 018 574 165
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 3 339 750 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 327 Ministerstvo dopravy
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 19 246 733 321
Výdaje celkem| 72 555 424 741
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 170 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 19 076 733 321
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 18 869 733 321
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 207 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Drážní a kombinovaná doprava| 8 269 379 136
Pozemní komunikace| 0
Dotace pro Státní fond dopravní infrastruktury| 54 746 044 258
v tom: dotace pro společné programy (projekty) EU a ČR| 18 749 713 258
dotace na projekty spolufinancované z Evropské investiční bankybanky| 0
ostatní dotace pro Státní fond dopravní infrastruktury| 35 996 331 000
Ostatní výdaje spojené s dopravní politikou státu| 9 540 001 347
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 530 166 003
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 180 256 454
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 10 292 745
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 67 901 372
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 446 735 459
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 50 000 000
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 50 000 000
v tom: institucionální podpora celkem4)| 50 000 000
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 50 000 000
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 5 310 700
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 18 882 780 958
v tom: ze státního rozpočtu| 13 047 637
podíl rozpočtu Evropské unie| 18 869 733 321
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 48 899 040 732
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 328 Český telekomunikační úřad
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 898 789 346
Výdaje celkem| 1 468 076 432
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 44 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 854 789 346
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 8 725 346
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 846 064 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Českého telekomunikačního úřadu| 1 468 076 432
v tom: výdaje na úhradu ztráty z poskytování univerzální služby - zvláštní ceny| 95 000 000
výdaje na úhradu ztráty z poskytování univerzální služby - čisté náklady| 37 000 000
čisté náklady představující nespravedlivou finanční zátěž držiteli poštovní licence| 750 000 000
ostatní výdaje na zabezpečení plnění úkolů Českého telekomunikačního úřadu| 586 076 432
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 298 854 741
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 101 223 014
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 5 691 557
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 0
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 284 577 824
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 70 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 10 790 283
v tom: ze státního rozpočtu| 2 064 937
podíl rozpočtu Evropské unie| 8 725 346
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 48 635 346
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 329 Ministerstvo zemědělství
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 35 339 406 140
Výdaje celkem| 57 415 756 297
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 9 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 35 330 406 140
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 167 151 717
příjmy z rozpočtu Evropské unie na realizaci společné zemědělské politiky celkem| 31 440 954 423
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 3 722 300 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Podpora agropotravinářského komplexu| 44 149 118 423
v tom: dotace Státnímu zemědělskému intervenčnímu fondu| 37 164 118 423
ostatní výdaje| 6 985 000 000
Dotace na činnost Státního zemědělského intervenčního fondu| 1 800 000 000
v tom: dotace Státnímu zemědělskému intervenčnímu fondu na činnost| 1 600 000 000
ostatní dotace| 200 000 000
Podpora lesního hospodářství| 620 937 175
Podpora vodního hospodářství| 1 500 000 000
v tom: výdaje na projekty spolufinancované z Evropské investiční bankybanky| 0
ostatní výdaje na vodní hospodářství| 1 500 000 000
Podpora neziskovým organizacím| 100 000 000
Ostatní výdaje na státní politiku resortu, inspekční, kontrolní a výzkumnou činnost| 9 245 700 699
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 2 625 139 514
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 891 292 575
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 51 652 441
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 391 379 867
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 2 191 242 138
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů3)| 982 682 952
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 982 682 952
v tom: institucionální podpora celkem4)| 496 451 000
účelová podpora celkem4)| 486 231 952
podíl prostředků zahraničních programů 3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací 5)| 486 231 952
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 491 031 000
Vratký přeplatků splátek návratných finančních výpomocí poskytnutých v letech 1991 až 1995 včetně| 300 000
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 1 700 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 223 403 135
v tom: ze státního rozpočtu| 56 251 418
podíl rozpočtu Evropské unie| 167 151 717
Výdaje na společnou zemědělskou politiku celkem| 37 164 118 423
v tom: přímé platby - předfinancování ze státního rozpočtu| 21 542 450 000
přímé platby - dofinancování ze státního rozpočtu| 650 525 000
podpora venkova - ze státního rozpočtu| 4 500 000 000
podpora venkova - podíl rozpočtu Evropské unie| 9 435 369 000
společná organizace trhu - ze státního rozpočtu| 572 639 000
společná organizace trhu - podíl rozpočtu Evropské unie| 463 135 423
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 2 155 683 955
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 333 Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 10 151 242 744
Výdaje celkem| 205 759 166 364
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 700 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 10 150 542 744
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 10 058 486 744
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 92 056 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Věda a vysoké školy| 46 263 016 939
v tom: vysoké školy| 26 528 676 980
výzkum, experimentální vývoj a inovace| 19 734 339 959
Výdaje regionálního školství a přímo řízených organizací| 143 723 127 562
Podpora činnosti v oblasti mládeže| 276 266 938
Podpora činnosti v oblasti sportu| 7 000 000 000
v tom: sportovní reprezentace| 2 401 101 600
všeobecná sportovní činnost| 4 598 898 400
Výdaje na programy spolufinancované z rozpočtu Evropské unie a z prostředků finančních mechanismů mimo výzkum, vývoj a inovace| 6 257 601 977
Ostatní výdaje na zabezpečení úkolů resortu| 2 239 152 948
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 945 373 270
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 313 914 485
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 17 237 444
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 126 196 305
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 735 675 906
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů 3)| 19 734 339 959
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 14 613 874 459
v tom: institucionální podpora celkem4)| 9 372 444 229
účelová podpora celkem4)| 5 241 430 230
podíl prostředků zahraničních programů3)| 5 120 465 500
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 2 356 122 230
Účelová podpora na specifický vysokoškolský výzkum5)| 1 165 308 000
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 6 837 096 581
Institucionální podpora na mezinárodní spolupráci ČR ve výzkumu a vývoji 5)| 1 261 482 211
Zahraniční rozvojová spolupráce| 125 500 000
Program sociální prevence a prevence kriminality| 8 132 000
Program protidrogové politiky| 12 197 000
Podpora projektů integrace příslušníků romské komunity| 19 875 000
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 3 570 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 12 666 484 706
v tom: ze státního rozpočtu| 2 607 997 962
podíl rozpočtu Evropské unie| 10 058 486 744
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 3 060 208
v tom: ze státního rozpočtu| 3 060 208
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 5 866 703 995
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 334 Ministerstvo kultury
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 575 471 873
Výdaje celkem| 14 783 403 358
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 40 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 575 431 873
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 447 398 462
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 17 700 000
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 110 333 411
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem| 487 296 138
Výdaje dle zákona o majetkovém vyrovnání s církvemi a náboženskými společnostmi| 3 288 731 860
vtom: finanční náhrada| 2 132 929 460
příspěvek na podporu činnosti dotčených církví a náboženských společností| 1 155 802 400
Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Ministerstva kultury| 441 474 297
v tom: rozvoj a obnova materiálně technické základny| 22 880 000
výdaje na činnost úřadu| 325 223 797
platby mezinárodním společnostem a dalším organizacím| 26 370 500
program pro ochranu měkkých cílů v oblasti kultury| 67 000 000
Příspěvkové organizace zřízené Ministerstvem kultury| 7 705 058 510
v tom: příspěvek na provoz příspěvkovým organizacím| 4 914 193 048
program péče o národní kulturní poklad a dědictví| 1 390 000 000
rozvoj a obnova materiálně technické základny státních kulturních zařízení| 854 557 000
společné projekty spolufinancované z prostředků finančních mechanismů| 12 000 000
kulturní dědictví ve vlastnictví státu, podporované evropskými fondy| 534 308 462
Kulturní služby, podpora živého umění| 742 862 430
v tom: program státní podpory profesionálních divadel a stálých profesionálních symfonických orchestrů a pěveckých sborů| 160 000 000
kulturní aktivity| 544 656 030
veřejné informační služby knihoven| 38 206 400
Záchrana a obnova kulturních památek, veřejné služby muzeí| 812 000 000
v tom: programy ochrany a péče o kulturní statky| 75 000 000
programy na záchranu a obnovu kulturních památek| 737 000 000
Podpora kultury národnostních menšin| 33 000 000
v tom: podpora projektů integrace příslušníků romské komunity| 2 000 000
podpora kulturních aktivit národnostních menšin a informací v jazycích národnostních menšin| 31 000 000
Podpora rozvoje a obnovy materiálně technické základny regionálních kulturních zařízení| 277 000 000
| Státní fond kinematografie| 995 980 123
v tom: dotace na filmové pobídky| 800 000 000
dotace ze státního rozpočtu| 195 980 123
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 202 217 749
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 68 798 514
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 3 518 894
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 33 925 394
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 142 019 268
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných3)| 487 296 138
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 487 296 138
v tom: institucionální podpora celkem4)| 99 696 138
účelová podpora celkem4)| 387 600 000
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 387 600 000
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 93 354 000
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Podpora projektů integrace příslušníků romské komunity| 2 000 000
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 50 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 523 808 462
v tom: ze státního rozpočtu| 76 410 000
podíl rozpočtu Evropské unie| 447 398 462
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 22 500 000
v tom: ze státního rozpočtu| 4 800 000
podíl prostředků finančních mechanismů| 17 700 000
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 3 120 745 462
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 335 Ministerstvo zdravotnictví
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 932 445 061
Výdaje celkem| 8 203 095 540
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 25 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 907 445 061
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 885 182 661
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 462 400
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 21 800 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na státní správu| 2 284 337 385
Výzkum a vývoj ve zdravotnictví| 1 552 100 648
Lůžková péče| 1 128 641 868
Zvláštní zdravotnická zařízeni a služby pro zdravotnictví| 1 300 713 835
Zdravotnické programy| 1 168 508 267
Ostatní činnosti ve zdravotnictví| 768 793 537
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 1 534 932 797
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 521 877 151
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 28 766 153
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 322 553 459
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 1 115 754 107
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů 3)| 1 552 100 648
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 1 552 100 648
v tom: institucionální podpora celkem4)| 502 100 648
účelová podpora celkem4)| 1 050 000 000
podíl prostředků zahraničních programů 3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací 5)| 1 050 000 000
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 500 100 648
Zahraniční rozvojová spolupráce| 3 000 000
Program sociální prevence a prevence kriminality| 305 114
Program protidrogové politiky| 30 511 390
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 13 000 000
Výdaje na očkování a Pandemický plán České republiky7)| 14 000 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 013 101 061
v tom: ze státního rozpočtu| 127 918 400
podíl rozpočtu Evropské unie| 885 182 661
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 544 000
v tom: ze státního rozpočtu| 81 600
podíl prostředků finančních mechanismů| 462 400
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 2 142 921 061
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
7)
výdaje na očkovací látky pro pravidelné, zvláštní a mimořádné očkování podle § 49 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví, ve znění pozdějších předpisů, a výdaje na zabezpečení Pandemického plánu České republiky pro případ pandemie chřipky stanovené usnesením vlády
Ukazatele kapitoly 336 Ministerstvo spravedlnosti
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 3 299 063 644
Výdaje celkem| 30 489 782 592
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Příjmy z pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti| 1 222 836 068
v tom: pojistné na důchodové pojištění| 1 086 965 394
pojistné na nemocenské pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti| 135 870 674
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 2 076 227 576
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 224 381 602
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 11 603 974
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 840 242 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdajový blok - Výdaje justiční část| 18 647 673 954
v tom: platy soudců| 4 837 321 600
platy státních zástupců| 1 721 594 400
ostatní výdaje justiční části| 12 088 757 954
Výdajový blok - Výdaje vězeňská část| 11 842 108 638
v tom: dávky důchodového pojištění| 747 303 500
ostatní sociální dávky| 629 000 000
ostatní výdaje vězeňské části| 10 465 805 138
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 16 805 301 180
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 5 710 584 413
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 330 338 600
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 6 274 649 886
Platy zaměstnanců bezpečnostních sborů a ozbrojených sil ve služebním poměru| 3 492 044 131
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 191 562 036
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 1 721 594 400
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů 3)| 0
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 0
v tom: institucionální podpora celkem4)| 0
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů 3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací 5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 0
Program sociální prevence a prevence kriminality| 11 795 000
| Program protidrogové politiky| 14 515 000
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 300 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 289 084 049
v tom: ze státního rozpočtu| 64 702 447
podíl rozpočtu Evropské unie| 224 381 602
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 13 651 735
v tom: ze státního rozpočtu| 2 047 761
podíl prostředků finančních mechanismů| 11 603 974
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 1 235 362 655
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 343 Úřad pro ochranu osobních údajů
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 167 195 335
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Úřadu pro ochranu osobních údajůosobních údajů| 167 195 335
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 67 422 694
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 22 923 716
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 1 310 636
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 12 665 269
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 39 640 113
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 13 226 400
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 23 100 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 344 Úřad průmyslového vlastnictví
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 235 787 000
Výdaje celkem| 196 462 520
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 80 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 155 787 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 5 787 000
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 150 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Úřadu průmyslového vlastnictví| 196 462 520
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 104 584 178
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 35 558 621
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 2 074 400
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 15 152 808
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 88 567 188
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 6 430 000
v tom: ze státního rozpočtu| 643 000
podíl rozpočtu Evropské unie| 5 787 000
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 11 950 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 345 Český statistický úřad
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 12 005 000
Výdaje celkem| 1 304 798 306
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 12 005 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 8 945 000
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 3 060 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Českého statistického úřadu| 1 304 798 306
v tom: výdaje na volby a referenda| 600 000
výdaje na Sčítání lidu, domů a bytů| 82 629 000
ostatní výdaje na zabezpečení plnění úkolů Českého statistického úřadu| 1 221 569 306
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 671 836 604
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 228 352 330
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 13 388 752
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 75 510 731
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 591 397 923
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 2 516 400
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 12 248 085
v tom: ze státního rozpočtu| 3 303 085
podíl rozpočtu Evropské unie| 8 945 000
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 199 301 049
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 346 Český úřad zeměměřický a katastrální
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 844 496 637
Výdaje celkem| 3 524 639 347
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 620 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 224 496 637
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 24 496 637
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 200 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Českého úřadu zeměměřického a katastrálního| 3 524 639 347
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 1 980 641 236
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 673 407 644
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 39 599 000
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 130 015 142
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 1 848 021 675
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 30 794 000
v tom: ze státního rozpočtu| 6 297 363
podíl rozpočtu Evropské unie| 24 496 637
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 253 351 637
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 348 Český báňský úřad
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 371 634 604
Výdaje celkem| 179 247 759
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 364 440 606
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 7 193 998
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 4 977 998
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 2 216 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Českého báňského úřadu| 179 247 759
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 107 179 686
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 36 441 093
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 2 141 717
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 21 219 223
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 85 866 650
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 6 844 747
v tom: ze státního rozpočtu| 1 866 749
podíl rozpočtu Evropské unie| 4 977 998
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 19 861 144
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 349 Energetický regulační úřad
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 326 488 000
Výdaje celkem| 295 403 397
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 296 488 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 30 000 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 30 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Energetického regulačního úřadu| 295 403 397
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 171 231 350
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 58 218 659
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 3 378 317
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 28 510 223
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 131 769 203
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 8 636 400
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 5 000 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 353 Úřad pro ochranu hospodářské soutěže
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 5 500 000
Výdaje celkem| 254 126 162
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 3 800 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 700 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 700 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže| 254 126 162
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 137 633 677
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 46 795 450
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 2 712 610
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 18 949 547
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 107 943 748
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 8 737 200
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 33 042 249
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 355 Ústav pro studium totalitních režimů
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 234 531 913
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů OSS Ústavu pro studium totalitních režimů| 147 392 355
Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Archivu bezpečnostních složek| 87 139 558
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 107 467 192
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 36 383 843
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 2 089 043
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 72 229 655
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 31 143 285
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů 3)| 0
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 0
v tom: institucionální podpora celkem4)| 0
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 53 400 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 358 Ústavní soud
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 231 559 248
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Ústavního souduÚstavního soudu| 231 559 248
v tom: platy soudců| 35 798 400
ostatní výdaje na zajištění činnosti Ústavního souduÚstavního soudu| 195 760 848
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 110 013 762
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 37 404 679
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 2 183 055
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 73 254 362
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 31 628 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 359 Úřad Národní rozpočtové rady
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 25 503 936
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Úřadu Národní rozpočtové rady| 25 503 936
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 12 355 409
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 4 200 839
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 147 788
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 7 389 409
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 900 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 361 Akademie věd České republiky
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 6 022 421 793
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Infrastruktura výzkumu| 6 022 421 793
Programy výzkumu| 0
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 49 366 102
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 16 784 474
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 964 101
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 48 205 029
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů 3)| 6 022 421 793
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 6 022 421 793
v tom: institucionální podpora celkem4)| 6 022 421 793
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Institucionální podpora výzkumných organizací podle zhodnocení jimi dosažených výsledků5)| 4 141 947 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 362 Národní sportovní agentura
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 0
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Národní sportovní agentury| 0
Dotace do oblasti sportu| 0
v tom: rozvoj a podpora sportu| 0
sportovní reprezentace| 0
podpora významných sportovních akcí| 0
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 0
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 0
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 0
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 0
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 0
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 371 Úřad pro dohled nad hospodařením politických stran a politických hnutí
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 34 816 619
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Úřadu pro dohled nad hospodařením politických stran a politických hnutí| 34 816 619
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 13 231 838
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 4 498 826
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 240 636
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 1 489 443
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 3 775 595
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 6 766 800
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 2 130 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 372 Rada pro rozhlasové a televizní vysílání
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 6 050 000
Výdaje celkem| 68 154 789
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 4 550 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 500 000
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 1 500 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Rady pro rozhlasové a televizní vysílání celkem| 68 154 789
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 36 650 494
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 12 461 168
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 411 648
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 1 570 161
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 19 012 237
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 900 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 373 Úřad pro přístup k dopravní infrastruktuře
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 19 584 073
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Úřadu pro přístup k dopravní infrastruktuře| 19 584 073
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 12 355 659
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 4 200 924
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 241 115
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 3 102 471
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 8 953 188
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 0
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 374 Správa státních hmotných rezerv
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 25 419 905
Výdaje celkem| 2 698 959 708
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 25 419 905
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 419 905
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 24 000 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Civilní připravenost na krizové stavy| 2 692 639 708
Zabezpečení potřeb ozbrojených sil| 6 320 000
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 179 489 023
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 61 026 269
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 3 562 630
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 101 772 186
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 76 359 308
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 2 692 639 708
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 1 419 905
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 1 419 905
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 256 869 905
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 375 Státní úřad pro jadernou bezpečnost
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 170 400 000
Výdaje celkem| 429 801 218
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 170 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 400 000
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 400 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Státního úřadu pro jadernou bezpečnost| 429 801 218
v tom: výdaje Státního úřadu pro jadernou bezpečnost na výkon funkcí| 429 801 218
výdaje Státního úřadu pro jadernou bezpečnost na rozvojové programy| 0
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 136 016 966
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 46 245 769
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 2 716 145
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 14 012 793
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 121 794 473
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů 3)| 0
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 0
v tom: institucionální podpora celkem4)| 0
účelová podpora celkem4)| 0
podíl prostředků zahraničních programů3)| 0
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací5)| 0
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 5 300 000
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl prostředků finančních mechanismů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 181 255 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 376 Generální inspekce bezpečnostních sborů
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 69 450 396
Výdaje celkem| 405 838 074
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Příjmy z pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti| 69 450 396
v tom: pojistné na důchodové pojištění| 61 733 686
pojistné na nemocenské pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti| 7 716 710
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Generální inspekce bezpečnostních sborů| 375 838 074
Sociální dávky| 30 000 000
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 240 606 863
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 81 386 774
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 4 764 261
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 26 055 531
Platy zaměstnanců bezpečnostních sborů a ozbrojených sil ve služebním poměru| 212 157 548
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Zahraniční rozvojová spolupráce| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 5 950 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 377 Technologická agentura České republiky
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 100 564 659
Výdaje celkem| 4 274 646 444
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 100 564 659
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 22 265 160
příjmy z prostředků finančních mechanismů| 78 299 499
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje Kanceláře Technologické agentury ČR| 163 843 493
Dotace jiným subjektům| 4 110 802 951
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 73 754 267
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 25 076 451
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 1 367 075
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 68 353 757
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje na výzkum, vývoj a inovace celkem včetně programů spolufinancovaných z prostředků zahraničních programů 3)| 4 274 646 444
v tom: ze státního rozpočtu celkem| 4 174 081 785
v tom: institucionální podpora celkem4)| 128 445 000
účelová podpora celkem4)| 4 045 636 785
podíl prostředků zahraničních programů3)| 100 564 659
Účelová podpora na programy aplikovaného výzkumu, vývoje a inovací 5)| 4 045 636 785
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 25 001 248
v tom: ze státního rozpočtu| 2 736 088
podíl rozpočtu Evropské unie| 22 265 160
Výdaje na společné projekty, které jsou zcela nebo částečně financovány z prostředků finančních mechanismů celkem| 96 286 539
v tom: ze státního rozpočtu| 17 987 040
podíl prostředků finančních mechanismů| 78 299 499
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
3)
z rozpočtu EU a z prostředků finančních mechanismů
4)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 1 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
5)
výdaje na výzkum, vývoj a inovace podle § 6 odst. 2 zákona č. 130/2002 Sb., ve znění zákona č. 110/2009 Sb.
Ukazatele kapitoly 378 Národní úřad pro kybernetickou a informační bezpečnost
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 352 460 730
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Národního úřadu pro kybernetickou a informační bezpečnost| 352 460 730
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 101 778 730
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 34 604 769
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 2 023 985
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 101 199 297
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 0
Zajištění přípravy na krizové situace podle zákona č. 240/2000 Sb.| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 76 701 465
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 381 Nejvyšší kontrolní úřad
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 467 940
Výdaje celkem| 894 507 530
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 467 940
v tom: příjmy z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 467 940
Specifické ukazatele - výdaje|
| Výdaje na zabezpečení plnění úkolů Nejvyššího kontrolního úřadu| 894 507 530
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 331 714 614
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 112 782 969
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 6 096 316
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 304 815 820
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Výdaje spolufinancované zcela nebo částečně z rozpočtu Evropské unie bez společné zemědělské politiky celkem| 0
v tom: ze státního rozpočtu| 0
podíl rozpočtu Evropské unie| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 359 850 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Ukazatele kapitoly 396 Státní dluh
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 0
Výdaje celkem| 46 499 000 000
Financování|
| Zvýšení stavu státních dluhopisů| 43 873 390 336
Zvýšení stavu přijatých dlouhodobých úvěrů| 80 736 000
Změna stavu na účtech státních finančních aktiv8)| -3 954 126 336
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 0
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 0
Specifické ukazatele - výdaje|
| Obsluha státního dluhu| 46 499 000 000
Průřezové ukazatele|
| |
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
8)
včetně jaderného účtu a zvláštního účtu rezervy důchodového pojištění
Ukazatele kapitoly 397 Operace státních finančních aktiv
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 5 076 500 000
Výdaje celkem| 315 000 000
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy9)| 1 550 000 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 3 526 500 000
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem10)| 3 526 500 000
Specifické ukazatele - výdaje|
| Transfery do jiných kapitol| 100 000 000
v tom: transfery pro výdaje státu na sociální politiku| 0
ostatní transfery do jiných kapitol| 100 000 000
Ostatní výdaje| 215 000 000
Průřezové ukazatele|
| |
9)
zahrnují příjmy na účtech státních finančních aktiv - odvody od původců radioaktivních odpadů na jaderný účet
10)
zahrnují příjmy na účtech státních finančních aktiv - včetně ostatních příjmů na jaderném účtu a zvláštním účtu rezervy důchodového pojištění
Ukazatele kapitoly 398 Všeobecná pokladní správa
v Kč
Souhrnné ukazatele|
---|---
| Příjmy celkem| 784 811 999 860
Výdaje celkem| 157 448 129 462
Specifické ukazatele - příjmy|
| Daňové příjmy1)| 763 750 750 000
Nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 21 061 249 860
v tom: ostatní nedaňové příjmy, kapitálové příjmy a přijaté transfery celkem| 21 061 249 860
Specifické ukazatele - výdaje|
| Vládní rozpočtová rezerva| 4 787 258 102
Rezerva na řešení krizových situací, jejich předcházení a odstraňování jejich následků (zákon č. 240/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů)| 140 000 000
Rezerva na mimořádné výdaje podle zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému| 60 000 000
Stavební spoření| 4 000 000 000
Podpora exportu; majetková újma; státní záruky; investiční pobídky| 1 663 374 322
Sociální výdaje; náhrady; neziskové a podobné organizace| 8 681 190 000
Finanční vztahy státního rozpočtu k rozpočtům krajů (s výjimkou hlavního města Prahy) - viz příloha č. 5| 1 317 332 700
Finanční vztahy státního rozpočtu k rozpočtům obcíobcí v úhrnech po jednotlivých krajích (s výjimkou hlavního města Prahy) - viz příloha č. 6| 9 438 270 400
Finanční vztah státního rozpočtu k rozpočtu hlavního města Prahy - viz příloha č. 7| 1 075 508 600
Další prostředky pro územní samosprávné celky| 183 489 700
Transfery veřejným rozpočtům ústřední úrovně| 73 320 432 000
Ostatní výdaje| 7 400 108 638
Odvody do rozpočtu Evropské unie| 43 600 000 000
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 1 781 165 000
Prostředky na odstraňování důsledků povodní a na následnou obnovu| 0
Výdaje vzniklé v průběhu roku, které nelze věcně zařadit do ostatních specifických ukazatelů| 0
Průřezové ukazatele|
| Platy zaměstnanců a ostatní platby za provedenou práci| 0
Povinné pojistné placené zaměstnavatelem2)| 0
Převod fondu kulturních a sociálních potřeb| 0
Platy zaměstnanců v pracovním poměru vyjma zaměstnanců na služebních místech| 0
Platy zaměstnanců bezpečnostních sborů a ozbrojených sil ve služebním poměru| 0
Platy zaměstnanců na služebních místech dle zákona o státní službě| 0
Platy zaměstnanců v pracovním poměru odvozované od platů ústavních činitelů| 0
Výdaje vedené v informačním systému programového financování EDS/SMVS celkem| 1 781 165 000
1)
bez příjmů z povinného pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
2)
povinné pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění
Příloha č. 5
k zákonu č. 336/2018 Sb.
FINANČNÍ VZTAHY STÁTNÍHO ROZPOČTU K ROZPOČTŮM KRAJŮ
(s výjimkou hlavního města Prahy)
v Kč
KRAJ| Příspěvek na výkon státní správy celkem
---|---
Středočeský| 142 583 900
Jihočeský| 98 866 700
Plzeňský| 89 711 600
Karlovarský| 65 194 400
Ústecký| 110 455 100
Liberecký| 78 067 200
Královéhradecký| 92 050 500
Pardubický| 84 298 600
Kraj Vysočina| 84 299 000
Jihomoravský| 141 294 500
Olomoucký| 93 723 000
Zlínský| 93 581 800
Moravskoslezský| 143 206 400
Úhrn| 1 317 332 700
Kritéria pro stanovení příspěvku na výkon státní správy:
Příspěvek na výkon státní správy je pro rok 2019 meziročně valorizován o 10 %.
Příloha č. 6
k zákonu č. 336/2018 Sb.
FINANČNÍ VZTAHY STÁTNÍHO ROZPOČTU K ROZPOČTŮM OBCÍ V ÚHRNECH PO JEDNOTLIVÝCH KRAJÍCH
(s výjimkou hlavního města Prahy)
v Kč
KRAJ| Příspěvek na výkon státní správy celkem *)
---|---
Středočeský| 1 394 352 100
Jihočeský| 655 078 300
Plzeňský| 618 842 100
Karlovarský| 298 743 600
Ústecký| 773 418 000
Liberecký| 420 236 500
Královéhradecký| 562 874 500
Pardubický| 538 805 000
Kraj Vysočina| 551 934 600
Jihomoravský| 1 248 326 500
Olomoucký| 610 304 500
Zlínský| 588 074 500
Moravskoslezský| 1 177 280 200
Úhrn| 9 438 270 400
*)
viz příloha č. 8 - Postup pro stanovení výše příspěvku na výkon státní správy jednotlivým obcímobcím a hlavnímu městu Praze
Příloha č. 7
k zákonu č. 336/2018 Sb.
FINANČNÍ VZTAH STÁTNÍHO ROZPOČTU K ROZPOČTU HLAVNÍHO MĚSTA PRAHY
v Kč
Příspěvek na výkon státní správy *)| 1 075 508 600
---|---
Úhrn| 1 075 508 600
*)
viz příloha č. 8 - Postup pro stanovení výše příspěvku na výkon státní správy jednotlivým obcímobcím a hlavnímu městu Praze
Příloha č. 8
k zákonu č. 336/2018 Sb.
Postup pro stanovení výše příspěvku na výkon státní správy jednotlivým obcím a hlavnímu městu Praze
1.
Postup pro stanovení výše příspěvku na výkon státní správy jednotlivým obcímobcím1)
A)
ObceObce (s výjimkou obcíobcí s rozšířenou působností)
Výše příspěvku (P) se stanoví jako součet částek vypočítaných podle rozsahu působnosti na základě níže uvedeného vzorce2) 3). U některých obcíobcí se navíc přičte částka uvedené v části D).
Vzorec:
P=BA+SO×SO
Výše příspěvku4) je závislá:
-
na rozsahu přenesené působnosti k výkonu státní správy,
-
na velikosti správního obvodu (SO)5) vyjádřené počtem obyvatel.
Hodnoty koeficientů „A“ a „B“ jsou stanoveny v závislosti na rozsahu přenesené působnosti k výkonu státní správy a na celkovém objemu finančních prostředků pro daný rozsah působnosti (např. u obceobce, která je stavebním úřadem, se sčítají dvě částky vypočítané na základě dosazení koeficientů „A“ a „B“ uvedených v tabulce v řádcích 1 a 3 do výše uvedeného vzorce).
Rozsah působnosti| A| B
---|---|---
Základní působnost| 30,78548175| 6830500,486
Působnost matričního úřadu| 142,9496688| 15415649,93
Působnost stavebního úřadu| 67,22584295| 13651966,35
Působnost pověřeného obecního úřadu| 263,4018458| 27427070,52
1)
§ 62 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů.
2)
Do vzorce se dosazuje počet obyvatel správního obvodu vyjádřený v tisících. U základní působnosti, kde správní obvod je menší než 300 obyvatel, je pro účely výpočtu příspěvku podle vzorce stanoven správní obvod na 300 obyvatel.
3)
Příspěvky se podle rozsahu působnosti obceobce sčítají.
4)
Pro rok 2019 byl celkový objem příspěvku valorizován o 10 %. Zohledněna byla meziroční změna počtu obyvatel.
5)
Velikost správních obvodů je propočtena na počty obyvatel obcíobcí podle bilance obyvatel České republiky k 1. 1. 2018 vydané Českým statistickým úřadem, podle vyhlášky č. 388/2002 Sb., o stanovení správních obvodů obcí s pověřeným obecním úřadem a správních obvodů obcí s rozšířenou působností, ve znění pozdějších předpisů a vyhlášky č. 207/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Celková částka příspěvku zjištěná výše uvedeným propočtem se dle matematických zásad zaokrouhluje na celé stokoruny.
B)
ObceObce s rozšířenou působností
Výše příspěvku se stanoví jako součet částek vypočtených podle vzorce 1 a vzorce 2.3) 6) 7) U některých obcíobcí se navíc přičte částka uvedená v části C,) D), E), F) a G).
Vzorec 1:
P1=BA+SO×SO
Vzorec 2:
P2=C×1-SCSO×SO
Výše příspěvku8) je závislá:
-
na rozsahu přenesené působnosti k výkonu státní správy,
-
na velikosti správního obvodu (SO)5) vyjádřené počtem obyvatel,
-
na podílu velikosti správního centra a velikosti správního obvodu, kde velikost správního centra (SC)5) je vyjádřená počtem obyvatel obceobce.
Hodnoty koeficientů „A“, „B“ a „C“ jsou stanoveny v závislosti na rozsahu přenesené působnosti k výkonu státní správy a na celkovém objemu finančních prostředků pro daný rozsah působnosti a činí:
Rozsah působnosti| A| B| C
---|---|---|---
Základní působnost| 33,609889589| 1495203,631| 0
Působnost matričního úřadu| 169,031640224| 6129265,023| 5139,847748
Působnost stavebního úřadu| 42,8809797| 4782091,854| 9503,536255
Působnost pověřeného obecního úřadu| 52,498429686| 8663660,48| 10815,67996
Působnost obceobce s rozšířenou působností| 1,889534799| 3950471,562| 34503,20351
6)
Do vzorce 1 a vzorce 2 se dosazuje počet obyvatel správního obvodu (správního centra) vyjádřený v tisících. V případě, že správní obvod obceobce s rozšířenou působností je menší než 15 tis. obyvatel, je pro účely výpočtu příspěvku podle vzorce 1 stanoven správní obvod na 15 tis. obyvatel.
7)
Výpočet podle vzorce 1 a vzorce 2 se nepoužije pro stanovení výše příspěvku u hlavního města Prahy.
8)
Pro rok 2019 byl celkový objem příspěvku valorizován o 10 %. Zohledněna byla meziroční změna počtu obyvatel.
C)
ObceObce s rozšířenou působností se zvláštním postavením
Obec| Výše příspěvku v Kč
---|---
Brandýs nad Labem-Stará Boleslav 9)10)| 2 565 959
Černošice9)| 7 633 994
Nýřany9)| 7 633 994
Šlapanice9)| 7 633 994
Brno 11)12)13)| 182 190 463
Ostrava11)| 127 504 157
Plzeň11)| 25 629 505
9)
§ 2 odst. 2 zákona č. 314/2002 Sb., o stanovení obcí s pověřeným obecním úřadem a stanovení obcí s rozšířenou působností.
10)
Z důvodu výrazného omezení rozsahu výkonu agendy státní správy na dislokovaném pracovišti městského úřadu Brandýs nad Labem-Stará Boleslav v hlavním městě Praze byl snížen příspěvek o 5 068 035 Kč.
11)
ObceObce, které vykonávaly do 31. 12. 2002 působnost okresního úřadu podle § 10 zákona č. 147/2000 Sb., o okresních úřadech, ve znění zákona č. 320/2001 Sb. (Poznámka: zákon č. 147/2000 Sb. byl zrušen ke dni 1. 1. 2003).
12)
§ 3 odst. 5 zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
13)
§ 31 až 37 zákona č. 186/2013 Sb., o státním občanství České republiky a o změně některých zákonů (zákon o státním občanství České republiky).
D)
Financování veřejného opatrovnictví včetně souvislostí
Předmětné financování se týká opatrovnictví zletilých osob, a to jak těch, které byly omezeny ve svéprávnosti (dle § 55 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů - dále jen OZ - ve spojení s § 62), tak i těch, které omezeny nebyly (§ 469 OZ - špatný zdravotní stav působí obtíže při správě jmění nebo hájení práv). V těchto případech je zde pravomocný rozsudek soudu, který jmenuje obecobec veřejným opatrovníkem nikoliv jen pro jedno konkrétní řízení, ale pro komplexní výkon práv a povinností spojených s dlouhodobou omezenou schopností opatrovance zajišťovat své potřeby vlastními silami.
Toto financování se ale netýká procesního opatrovnictví osob, u kterých není známo, kde pobývají, nebo osob neznámých, které se účastní určitého právního jednání. Netýká se taktéž ustanovení obceobce jako osoby určené pro provedení určitých jednotlivých právních jednání, nebo jíž je svěřena správa majetku osoby již během řízení o svéprávnosti dle § 58 OZ. Netýká se ani procesního opatrovnictví pro řízení o svéprávnosti, opatrovnictví či některých podpůrných opatření (dle § 37 zákona č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních, ve znění pozdějších předpisů) či jiného procesního opatrovnictví. Financování se netýkají i případy opatrovnictví, kdy se obecobec stane dočasně opatrovníkem přímo ze zákona dle § 468 OZ. Jedná se zde o případy, kdy zemřel dosavadní opatrovník (fyzická osoba) nebo kdy došlo k odvolání stávajícího opatrovníka bez jmenování nového (toto opatrovnictví zaniká právní mocí rozsudku o ustanovení nového opatrovníka).
V případě rozhodnutí z období před účinností nového OZ se financování týká rozhodnutí o omezení ve způsobilosti k právním úkonům dle § 10 odst. 2 a rozhodnutí o zbavení způsobilosti k právním úkonům dle § 10 odst. 1 zákona č. 40/1964 Sb., Občanský zákoník.
ObceObce jako veřejní opatrovníci obdrží násobek paušální platby na jednoho opatrovance podle jejich faktického počtu k rozhodnému dni. Tímto rozhodným dnem pro příspěvek na rok 2019 je 31. březen 2018. K tomuto rozhodnému dni bylo prostřednictvím krajských úřadů realizováno ve všech obcíchobcích zjišťování skutečného stavu výkonu veřejného opatrovnictví. Následně byla takto kraji učiněná zjištění zveřejněna na internetových stránkách Ministerstva vnitra s cílem umožnit obcímobcím zjištěné skutečnosti verifikovat.
Výše zmíněné paušální platby byla pro rok 2019 stanovena ve výši 29 000 Kč na opatrovance za rok. Na změny v počtu opatrovanců v průběhu roku není brán zřetel. Jedná se pouze o živé osoby pod opatrovnictvím obcíobcí. Zároveň nehraje roli faktická přítomnost osoby v obciobci, tedy zda osoba v rozhodném datu pobývá na jiném místě (například zdravotnické zařízení, zařízení sociálních služeb apod.), či zda jde o osobu migrující v dalších obcíchobcích.
ObcímObcím, vykonávajícím působnost veřejných opatrovníků, bude výše příspěvku na výkon státní správy zvýšena o částku, která odpovídá násobku faktického počtu opatrovanců.
E)
Financování jednotných kontaktních míst
Obecní živnostenské úřady podle ustanovení § 2 odst. 4 zákona č. 570/1991 Sb., o živnostenských úřadech, vě znění pozdějších předpisů plní funkci jednotného kontaktního místa podle zákona č. 222/2009, o volném pohybu služeb, ve znění pozdějších předpisů.
Seznam jednotných kontaktních míst je stanoven přílohou vyhlášky č. 248/2009 Sb., kterou se stanoví seznam jednotných kontaktních míst.
Výše příspěvku pro jednotlivá jednotná kontaktní místa je stanovena na základě statistik vedených v informačním systému „SINPRO“, tj. zaevidovaných a následně řešených dotazů klienta bez duplicit takovéhoto dotazu za období od 1. 1. do 31. 12. 2017. Konkrétní počet zaevidovaných a následně řešených dotazů v rámci jednotného kontaktního místa je přiřazen jednomu ze škály stanovených intervalů (rozpětí „od – do“), ke kterému jsou navázány finanční prostředky. Se zvyšujícím se počtem řešených dotazů se zvyšují navázané finanční prostředky v rámci škály stanovených intervalů podle níže uvedeného:
Rozpětí zaevidovaných a následně řešených dotazů klientů| Výše příspěvku v Kč
---|---
Od - Do| (Kč)
0 – 25| 66 000
26 – 50| 132 000
51 – 75| 198 000
76 – 100| 264 000
101 – 125| 330 000
126 – 150| 396 000
151 – 175| 462 000
176 – 200| 528 000
201 – 225| 594 000
226 – 250| 660 000
251 – 275| 726 000
276 – 300| 792 000
301 – 325| 858 000
326 – 350| 924 000
351 – 375| 990 000
376 – 400| 1 056 000
401 – 425| 1 122 000
426 – 450| 1 188 000
451 – 475| 1 254 000
476 – 500| 1 320 000
501 – 525| 1 386 000
526 – 550| 1 452 000
551 – 575| 1 518 000
Konkrétní výše příspěvku pro jednotlivá jednotná kontaktní místa v rámci obcíobcí ČR je následující:
Jednotné kontaktní místo v rámci obcí ČR| Počet zaevidovaných a následně řešených dotazů klientů
v období od 1.1. do 31. 12.2017| Výše příspěvku v Kč
---|---|---
Ostrava| 455| 1 254 000
České Budějovice| 255| 726 000
Liberec| 26| 132 000
Hradec Králové| 45| 132 000
Jihlava| 25| 66 000
Zlín| 223| 594 000
Černošice| 32| 132 000
Olomouc| 56| 198 000
Karlovy Vary| 97| 264 000
Brno| 501| 1 386 000
Plzeň| 74| 198 000
Pardubice| 370| 990 000
Ústí nad Labem| 25| 66 000
F)
Financování vydávání občanských průkazů
ObecObec, kde byla podána žádost o vydání občanského průkazu, (tzv. „místo nabrání“) obdrží příspěvek ve výši násobku 118 Kč za každý 1 ks takto „nabraného“ občanského průkazu, což je nárůst o 11 Kč oproti roku 2018 z důvodu navýšení tarifních platů v období od 1. července 2017 do 1. června 2018. Rozhodným obdobím pro stanovení počtu podaných žádostí o vydání občanských průkazů, který je získaný na základě údajů příslušného informačního systému Ministerstva vnitra, je období od 1. 1. do 31. 12. 2017.
G)
Financování úřadů územního plánování
Vedle části příspěvku pro obceobce s rozšířenou působností podle části 1.B), který obsahuje i poměrnou část příspěvku na pokrytí výkonu agendy úřadů územního plánování, v souladu s novou platnou právní úpravou, tj. zákonem č. 225/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, obdrží obceobce s rozšířenou působností další část příspěvku.
ObecObec s rozšířenou působností obdrží příspěvek ve výši 1 451 Kč za každý případ od 1. 1. do 31. 12. 2017, pokud by ve stejném případě vydávala v roce 2018 závazné stanovisko podle § 96b zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění zákona č. 225/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony (nabytí účinnosti 1. 1. 2018).
Počty závazných stanovisek, které nejsou samostatným rozhodnutím ve správním řízení, vycházejí ze statistického zjišťování prováděného Ministerstvem pro místní rozvoj.
Celková částka příspěvku zjištěná výše uvedeným propočtem se dle matematických zásad zaokrouhluje na celé stokoruny.
2.
Postup pro stanovení výše příspěvku na výkon státní správy hlavnímu městu Praze14)
A)
Výkon působnosti, která je svěřena orgánům krajů v souladu s ustanovením § 31 odst. 1 zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů
Východiskem pro objem příspěvku na výkon státní správy pro rok 2019 je výsledná částka příspěvku pro rok 2018 navýšená o 10 %.
B)
Výkon působnosti, která je svěřena orgánům obcíobcí, orgánům obcíobcí s pověřeným obecním úřadem a orgánům obcíobcí s rozšířenou působností v souladu s ustanovením § 31 odst. 2 zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů
Výše příspěvku se stanoví na základě pevné sazby na každých 100 obyvatel trvale bydlících v území, v němž hlavní město Praha vykonává státní správu. Příspěvek je tedy násobkem pevné sazby a jedné setiny celkového počtu obyvatel v území. Sazba je pro rok 2019 valorizována o 10 % a činí 74 796 Kč. Meziroční změna příspěvku oproti roku 2018 je také výsledkem nárůstu počtu obyvatel hlavního města Prahy dle údajů Českého statistického úřadu se stavem k 1. 1. 2018.
B1)
Financování vydávání občanských průkazů
V celkové částce příspěvku na výkon státní správy pro hlavní město Prahu, je obsažena i částka 23 189 832 Kč k pokrytí financování vydávání občanských průkazů jednotlivými Úřady městských částí.
Financování vydávání občanských průkazů včetně souvislostí se řídí podle ustanovení obsažených v části 1.F) této přílohy.
C)
Financování veřejného opatrovnictví včetně souvislostí
Příspěvek na výkon státní správy pro hlavní město Prahu se navyšuje o částku 23 548 000 Kč k pokrytí financování veřejného opatrovnictví k zabezpečení 812 opatrovanců.
Financování veřejného opatrovnictví včetně souvislostí se řídí podle ustanovení obsažených v části 1.D) této přílohy.
D)
Financování jednotných kontaktních míst
Příspěvek na výkon státní správy pro hlavní město Prahu se navyšuje o částku 1 980 000 Kč k zabezpečení činnosti jednotných kontaktních míst Úřadu městské části Praha 1 a Úřadu městské části Praha 7. Pro Prahu 1 příspěvek činí 1 518 000 Kč, pro Prahu 7 je příspěvek ve výši 462 000 Kč.
Financování jednotných kontaktních míst včetně souvislostí se řídí podle ustanovení obsažených v části 1.E) této přílohy.
E)
Financování úřadů územního plánování
Příspěvek na výkon státní správy pro hlavní město Prahu se navyšuje o částku 10 846 225 Kč k pokrytí financování nárůstu agendy úřadu územního plánování.
Financování úřadu územního plánování včetně souvislostí se řídí podle ustanovení obsažených v části 1.G) této přílohy.
Výše příspěvku na výkon státní správy pro hlavní město Prahu zahrnuje částky určené postupem stanoveným v části 2.A), 2.B) [včetně B1)], 2.C), 2.D) a 2.E). Takto zjištěná hodnota se zaokrouhluje na celé stokoruny podle matematických zásad.
14)
§ 31 odst. 4 zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů.
3.
Postup pro přerozdělení výše příspěvku na výkon státní správy v průběhu kalendářního roku
Pokud krajský úřad zcela výjimečně rozhodne o převodu výkonu přenesené působnosti v průběhu kalendářního roku, náleží příslušná část příspěvku na výkon státní správy dosavadního vykonavatele obciobci, která povinnost výkonu přenesené působnosti přebírá, a to vždy v poměrné části příspěvku od začátku čtvrtletí následujícího po rozhodnutí krajského úřadu. Krajský úřad o svém rozhodnutí a s tím souvisejícími změnami správních obvodů výkonu přenesené působnosti jednotlivých obcíobcí neprodleně informuje Ministerstvo vnitra a Ministerstvo financí.
Příloha č. 9
k zákonu č. 336/2018 Sb.
SEZNAM DOTACÍ V ROCE 2019 PODLE § 1 ODST. 12 ZÁKONA č. 336/2018 Sb.
v Kč
číslo kapitoly| kapitola| příjemce dotace| účel dotace| částka
---|---|---|---|---
398| Všeobecná pokladní správa| Český svaz bojovníků za svobodu| na projekty a činnost organizace| 6 300 000
398| Všeobecná pokladní správa| Konfederace politických vězňů| na projekty a činnost organizace| 5 250 000
398| Všeobecná pokladní správa| Masarykovo demokratické hnutí| na projekty a činnost organizace| 1 530 000
398| Všeobecná pokladní správa| Ústav TGM, o.p.s.| na projekty a činnost organizace| 1 800 000
398| Všeobecná pokladní správa| Československá obec legionářská| na projekty a činnost organizace| 6 000 000 |
Zákon č. 3/2019 Sb. | Zákon č. 3/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 10. 1. 2019, datum účinnosti 25. 1. 2019, částka 2/2019
* Čl. I - Zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 282/2003 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č.
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 25. 1. 2019
3
ZÁKON
ze dne 19. prosince 2018,
kterým se mění zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 282/2003 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 32/2011 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 168/2015 Sb., zákona č. 60/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 1 se věty „Směrnice Rady 77/504/EHS ze dne 25. července 1977 o čistokrevném plemenném skotu. Směrnice Rady 79/268/EHS ze dne 5. března 1979, kterou se mění směrnice 77/504/EHS o čistokrevném plemenném skotu. Směrnice Rady 87/328/EHS ze dne 18. června 1987 o přijetí čistokrevného plemenného skotu do plemenitby. Směrnice Rady 88/661/EHS ze dne 19. prosince 1988 o zootechnických normách pro plemenná prasata. Směrnice Rady 89/361/EHS ze dne 30. května 1989 o čistokrevných plemenných ovcích a kozách. Směrnice Rady 90/118/EHS ze dne 5. března 1990 o přijetí čistokrevných plemenných prasat do plemenitby. Směrnice Rady 90/119/EHS ze dne 5. března 1990 o hybridech chovných prasat. Směrnice Rady 91/174/EHS ze dne 25. března 1991 o zootechnických a genetických podmínkách uvádění čistokrevných zvířat na trh a o změně směrnic 77/504/EHS a 90/425/EHS. Směrnice Rady 94/28/ES ze dne 23. června 1994, kterou se stanoví zásady zootechnických a genealogických podmínek pro dovoz zvířat, spermatu, vajíček a embryí ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 77/504/EHS o čistokrevném plemenném skotu.“ zrušují.
2.
V poznámce pod čarou č. 2 se věta „Nařízení Rady č. 96/463/EC z 23. července 1996 stanovující referenční centrum odpovědné za spolupráci při uplatňování jednotných postupů a metod testování a hodnocení výsledků čistokrevného skotu (96/463/ES).“ zrušuje a na konci textu poznámky pod čarou se na samostatné řádky doplňují věty „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1012 ze dne 8. června 2016 o zootechnických a genealogických podmínkách pro plemenitbu čistokrevných plemenných zvířat, hybridních plemenných prasat a jejich zárodečných produktů v Unii, pro obchod s nimi a pro jejich vstup do Unie, o změně nařízení (EU) č. 652/2014 a směrnic Rady 89/608/EHS a 90/425/EHS a o zrušení některých aktů v oblasti plemenitby zvířat („nařízení o plemenných zvířatech“). Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/717 ze dne 10. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1012, pokud jde o vzory zootechnických osvědčení pro plemenná zvířata a jejich zárodečné produkty. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1940 ze dne 13. července 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1012, pokud jde o obsah a formu zootechnických osvědčení vydávaných pro čistokrevné plemenné koňovité obsažených v jednotném celoživotním identifikačním dokladu pro koňovité. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách).“.
3.
V § 1 odst. 1 písm. a) se slova „, buvolů, koní, oslů“ nahrazují slovy „(Bos taurus), zebu (Bos indicus), buvola indického (Bubalus bubalis), koní (Equus caballus), oslů (Equus asinus)“.
4.
V § 1 odst. 3 se za slova „hospodářských zvířat,“ vkládají slova „a dále“.
5.
V § 2 odst. 1 písmeno a) zní:
„a)
plemennými zvířaty
1.
hlavní vyjmenovaná hospodářská zvířata podle čl. 2 bodů 9 a 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1012 ze dne 8. června 2016 o zootechnických a genealogických podmínkách pro plemenitbu čistokrevných plemenných zvířat, hybridních plemenných prasat a jejich zárodečných produktů v Unii, pro obchod s nimi a pro jejich vstup do Unie, o změně nařízení (EU) č. 652/2014 a směrnic Rady 89/608/EHS a 90/425/EHS a o zrušení některých aktů v oblasti plemenitby zvířat („nařízení o plemenných zvířatech“), (dále jen „nařízení (EU) 2016/1012“),
2.
hlavní vyjmenovaná hospodářská zvířata zapsaná v doplňkovém oddílu plemenné knihy a
3.
ostatní vyjmenovaná hospodářská zvířata, u drůbeže a plemenných ryb i populace, u včel i včelstva, která jsou evidována v plemenářské evidenci,“.
6.
V § 2 odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
tury podčeleď Bovinae zahrnující rody zubr, buvol a tur, s výjimkou volně žijících živočichů15),“.
7.
V § 2 odst. 1 písmeno h) zní:
„h)
plemenářskou evidencí evidence ostatních vyjmenovaných hospodářských zvířat vedená uznaným chovatelským sdružením, která plní funkci obdobnou plemenné knize,“.
8.
V § 2 odst. 1 se na konci textu písmene i) doplňují slova „a šlechtitelský program podle čl. 2 bodu 26 nařízení (EU) 2016/1012“.
9.
V § 2 odst. 1 písm. j) se slova „státní příspěvková organizace nebo uznané chovatelské sdružení,“ zrušují a slovo „kterým“ se nahrazuje slovem „které“.
10.
V § 2 odst. 1 se písmeno k) zrušuje.
Dosavadní písmena l) až t) se označují jako písmena k) až s).
11.
V § 2 odst. 1 písm. r) se tečka nahrazuje čárkou.
12.
V § 2 odst. 1 se na konci textu písmene s) doplňují slova „a obchod a vstup do Unie podle čl. 2 bodů 21 a 22 nařízení (EU) 2016/1012“.
13.
V § 2 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena t) a u), která znějí:
„t)
hlavními vyjmenovanými hospodářskými zvířaty druhy vyjmenovaných hospodářských zvířat uvedené v čl. 2 bodě 1 nařízení (EU) 2016/1012,
u)
ostatními vyjmenovanými hospodářskými zvířaty druhy vyjmenovaných hospodářských zvířat, které nejsou uvedeny v čl. 2 bodě 1 nařízení (EU) 2016/1012.“.
14.
V § 3 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
15.
V § 3 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
16.
V § 3 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4)
Žádost o udělení souhlasu k výkonu odborných činností uvedených v § 7, § 11 odst. 4, § 12 a 17 se podává ministerstvu na formuláři, jehož vzor uveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách. Žádost kromě obecných náležitostí stanovených správním řádem obsahuje
a)
činnost, která je předmětem žádosti,
b)
druh zvířete, pro které budou odborné činnosti vykonávány.
(5)
Přílohou žádosti podle odstavce 4 je
a)
doklad o předmětu činnosti žadatele,
b)
doklad o odborné způsobilosti k provádění testování a posuzování osoby, která testování a posuzování provádí, a přehled technického vybavení, jde-li o udělení souhlasu k výkonu odborných činností uvedených v § 7,
c)
doklad o provádění mezinárodního testování po dobu minimálně 5 let, jde-li o udělení souhlasu k výkonu odborných činností uvedených v § 11 odst. 4,
d)
vzor osvědčení o ověření původu a vzor osvědčení o stanovení genetického typu, jde-li o udělení souhlasu k výkonu odborných činností uvedených v § 12,
e)
doklad o odborné způsobilosti žadatele k provádění inseminace, jde-li o udělení souhlasu k výkonu odborných činností uvedených v § 17.“.
17.
§ 5 včetně nadpisu zní:
„Uznané chovatelské sdružení
§ 5
(1)
Ministerstvo na základě žádosti uzná chovatelský spolek6e), oprávněnou osobu se souhlasem k výkonu odborných činností podle § 7 nebo veřejnoprávní instituci jako uznané chovatelské sdružení, pokud splňuje podmínky stanovené v § 5a odst. 1 nebo § 5b odst. 1.
(2)
Žádost o uznání chovatelského sdružení se podává ministerstvu na formuláři, jehož vzor uveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách. Žádost kromě obecných náležitostí stanovených správním řádem obsahuje druh zvířete a plemeno, pro které bude vedena plemenná kniha.
(3)
Přílohou žádosti podle odstavce 1 jsou
a)
stanovy, popřípadě jiný zakladatelský dokument, ve kterých jsou uvedeny podmínky členství a právo chovatelů účastnit se šlechtitelského programu,
b)
seznam členů,
c)
doložení požadovaného vzdělání podle § 30,
d)
vzor osvědčení o ověření původu nebo vzor zootechnického osvědčení vydávaný chovatelským sdružením,
e)
návrh šlechtitelského programu a způsob vyhodnocování výsledků spolu s vyznačením technické činnosti související s řízením svých šlechtitelských programů, kterou hodlá případně zadat třetí straně,
f)
návrh řádu plemenné knihy, který splňuje podmínky stanovené v § 9, nebo návrh řádu plemenářské evidence, který splňuje podmínky stanovené v § 10, a
g)
návrh způsobu vedení evidence, plemenné knihy nebo plemenářské evidence a návrh účinného systému kontroly dodržování plnění ustanovení řádu plemenné knihy nebo řádu plemenářské evidence a systému kontroly výkonu odborných činností uvedených v § 8, 11 a 11a.
Ustanovení písmen a) a b) se použije, pouze pokud to umožňuje právní povaha žadatele.“.
18.
Za § 5 se vkládají nové § 5a až 5e, které znějí:
„§ 5a
(1)
V případě hlavních vyjmenovaných hospodářských zvířat žadatel musí splnit podmínky stanovené nařízením (EU) 2016/1012 pro plemenářský spolek.
(2)
Za dostatečný počet kvalifikovaného personálu podle nařízení (EU) 2016/1012 se považuje alespoň 1 osoba odborně způsobilá podle § 30 odst. 1 nebo 10.
(3)
Uznané chovatelské sdružení je v případě hlavních vyjmenovaných hospodářských zvířat kromě povinností stanovených nařízením (EU) 2016/1012 dále povinno při zjišťování stavu genetického zdroje zvířete poskytovat určené osobě nebo ministerstvu na základě jejich písemné žádosti informace potřebné k plnění jejich úkolů podle tohoto zákona s výjimkou údajů, které tvoří předmět obchodního tajemství6g).
§ 5b
(1)
V případě ostatních vyjmenovaných hospodářských zvířat žadatel musí splnit následující podmínky:
a)
je právnickou osobou a má sídlo na území České republiky,
b)
má pro svou činnost zajištěny osoby odborně způsobilé podle § 30,
c)
prokáže, že populace plemene je dostatečně početná k uplatnění účinného šlechtitelského programu včetně selekce a testovacího připařování anebo zaručuje zachování plemene, je-li to potřebné,
d)
uznáním není ohroženo zachování plemene nebo šlechtitelský program některého již uznaného chovatelského sdružení a
e)
stanovy, popřípadě jiný zakladatelský dokument, obsahují zejména
1.
jako účel činnosti zabezpečování společných zájmů členů v oblasti šlechtění a plemenitby ostatních vyjmenovaných hospodářských zvířat a ochranu těchto zájmů,
2.
právo chovatelů stát se členem uznaného chovatelského sdružení a podmínky tohoto členství a
3.
právo chovatelů účastnit se stanovování a rozvíjení šlechtitelského programu v souladu s jednacím řádem, řádem plemenářské evidence a šlechtitelským programem.
Ustanovení písmene e) bodu 2 se použije, pouze pokud to umožňuje právní povaha žadatele.
(2)
Uznané chovatelské sdružení je v případě ostatních vyjmenovaných hospodářských zvířat povinno
a)
postupovat při své činnosti v souladu se svým chovným cílem a šlechtitelským programem, vyhodnocovat a realizovat šlechtitelský program a nejméně jednou ročně zveřejňovat jeho výsledky,
b)
vést plemenářskou evidenci podle řádu plemenářské evidence a evidovat v ní drůbež, plemenné ryby a včely podle § 10 odst. 2,
c)
kontrolovat plnění ustanovení řádu plemenářské evidence,
d)
vydávat, ověřovat a kontrolovat potvrzení o původu plemenných zvířat, u drůbeže a plemenných ryb potvrzení o původu rodičovského hejna,
e)
evidovat a zveřejňovat dědičné vady a zvláštnosti,
f)
zajišťovat hodnocení ostatních vyjmenovaných hospodářských zvířat a vydávat o jeho výsledku doklady (§ 8 odst. 2),
g)
poskytovat pověřené osobě informace o plemenných zvířatech potřebné ke shromažďování a zpracovávání údajů v informačním systému ústřední evidence,
h)
poskytovat určené osobě nebo ministerstvu na základě jejich písemné žádosti informace potřebné k plnění jejich úkolů podle tohoto zákona, s výjimkou údajů, které tvoří předmět obchodního tajemství6g), a
i)
zajistit, že spory, jež mohou v průběhu provádění šlechtitelských programů vzniknout mezi chovateli a mezi chovateli a uznaným chovatelským sdružením, budou řešeny v souladu s pravidly stanovenými v jednacím řádu.
(3)
Uznané chovatelské sdružení má v případě ostatních vyjmenovaných hospodářských zvířat právo
a)
v rámci svých schválených šlechtitelských programů určovat a provádět tyto šlechtitelské programy nezávisle, pokud při tom dodrží všechny podmínky pro jejich schválení, a
b)
vyloučit chovatele z účasti na šlechtitelském programu, pokud chovatel nedodržuje pravidla šlechtitelského programu nebo neplní povinnosti stanovené v jednacím řádu nebo řádu plemenářské evidence.
§ 5c
(1)
Ministerstvo schválí šlechtitelský program předložený žadatelem nebo uznaným chovatelským sdružením, který obsahuje náležitosti stanovené v odstavci 2 nebo 3.
(2)
Šlechtitelský program v případě hlavních vyjmenovaných hospodářských zvířat obsahuje
a)
náležitosti podle čl. 8 nařízení (EU) 2016/1012,
b)
chovný cíl,
c)
vedení plemenné knihy a řád plemenné knihy,
d)
systém kontroly vedení plemenné knihy a
e)
systém kontroly výkonu odborných činností uvedených v § 8, 11 a 11a.
(3)
Šlechtitelský program v případě ostatních vyjmenovaných hospodářských zvířat obsahuje
a)
minimální okruh vlastností a znaků, které se sledují u jednotlivých plemen ostatních vyjmenovaných hospodářských zvířat,
b)
postupy provádění kontroly užitkovosti, výkonnostních zkoušek, výkonnostních testů a posuzování,
c)
minimální okruh vlastností a znaků, pro které se odhaduje plemenná hodnota,
d)
způsob a kritéria pro hodnocení a výběr plemeníků, plemenic, hejn drůbeže, plemenných ryb a včelstev,
e)
obsah dokladů o výsledku hodnocení, výběru plemeníků nebo uznání chovu,
f)
rozsah zjišťování ukazatelů zdraví, známých dědičných vad a zvláštností,
g)
chovný cíl,
h)
vedení plemenářské evidence a řád plemenářské evidence,
i)
systém kontroly vedení plemenářské evidence a
j)
systém kontroly výkonu odborných činností uvedených v § 8, 11 a 11a.
(4)
Změnu šlechtitelského programu lze provést pouze na základě změny rozhodnutí o schválení šlechtitelského programu. Návrh změny oznámí uznané chovatelské sdružení písemně ministerstvu. Pokud ministerstvo ve lhůtě 30 dnů ode dne oznámení nesdělí, že rozhodlo jinak, považuje se změna za schválenou. Uznané chovatelské sdružení informuje chovatele zapojené do svých šlechtitelských programů o schválené změně. Pro řízení o změně rozhodnutí o schválení šlechtitelského programu platí odstavec 1 obdobně.
(5)
V případě, že nastane rozpor mezi schváleným šlechtitelským programem a právními předpisy nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie2), ministerstvo vyzve uznané chovatelské sdružení k předložení návrhu změny schváleného šlechtitelského programu. Pokud uznané chovatelské sdružení nepředloží návrh změny do 60 dnů ode dne doručení výzvy, pozbývá rozhodnutí o schválení šlechtitelského programu platnosti uplynutím posledního dne této lhůty. Jinak ministerstvo rozhodne o změně rozhodnutí o schválení šlechtitelského programu. Pro řízení o změně rozhodnutí o schválení šlechtitelského programu platí odstavec 1 obdobně.
§ 5d
Uznané chovatelské sdružení je oprávněno k výkonu odborných činností podle § 7. Práva a povinnosti stanovené v § 7 pro oprávněnou osobu platí pro uznané chovatelské sdružení obdobně.
§ 5e
(1)
Ministerstvo zruší rozhodnutí o uznání, pokud uznané chovatelské sdružení
a)
nemá schválený žádný šlechtitelský program,
b)
závažným způsobem poruší povinnost k výkonu odborných činností stanovenou v § 7, nebo
c)
o zrušení uznání písemně požádá.
(2)
Ministerstvo zruší rozhodnutí o uznání v případě hlavních vyjmenovaných hospodářských zvířat také tehdy, poruší-li uznané chovatelské sdružení závažným způsobem povinnost k výkonu odborných činností stanovenou v nařízení (EU) 2016/1012.
(3)
Ministerstvo zruší rozhodnutí o uznání v případě ostatních vyjmenovaných hospodářských zvířat také tehdy, poruší-li uznané chovatelské sdružení závažným způsobem povinnost stanovenou v tomto zákoně anebo změní-li se skutečnost rozhodná pro jeho uznání.
(4)
Ministerstvo může zrušit rozhodnutí o uznání v případě ostatních vyjmenovaných hospodářských zvířat, pokud uznané chovatelské sdružení opakovaně méně závažným způsobem poruší povinnost stanovenou v tomto zákoně.“.
19.
§ 6 včetně nadpisu zní:
„§ 6
Chovatelský podnik prasat
(1)
Ministerstvo na základě žádosti podle čl. 4 nařízení (EU) 2016/1012 uzná chovatelský spolek, oprávněnou osobu se souhlasem k výkonu odborných činností podle § 7, soukromý podnik, který působí v uzavřených systémech produkce, nebo veřejnoprávní instituci jako chovatelský podnik prasat, pokud splňuje podmínky stanovené nařízením (EU) 2016/1012 pro chovatelský podnik.
(2)
Za dostatečný počet kvalifikovaného personálu podle nařízení (EU) 2016/1012 se považuje alespoň 1 osoba odborně způsobilá podle § 30 odst. 1 nebo 10.
(3)
Žádost o uznání chovatelského podniku prasat se podává ministerstvu na formuláři, jehož vzor uveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách. Žádost kromě obecných náležitostí stanovených správním řádem obsahuje název hybridního prasete, pro které bude veden chovný registr.
(4)
Ministerstvo schválí šlechtitelský program předložený žadatelem nebo chovatelským podnikem prasat, který obsahuje zejména
a)
náležitosti podle čl. 8 nařízení (EU) 2016/1012,
b)
chovný cíl,
c)
vedení chovného registru a řád chovného registru,
d)
systém označování zvířat,
e)
systém registrace rodičů,
f)
systém kontroly vedení chovného registru,
g)
systém testování a posuzování prasat ve vlastních nebo smluvních chovech a
h)
systém kontroly výkonu odborných činností uvedených v § 8, 11 a 11a.
(5)
Změnu šlechtitelského programu lze provést pouze na základě změny rozhodnutí o schválení šlechtitelského programu. Návrh změny oznámí chovatelský podnik prasat písemně ministerstvu. Pokud ministerstvo ve lhůtě 30 dnů ode dne oznámení nesdělí, že rozhodlo jinak, považuje se změna za schválenou. Chovatelský podnik prasat informuje chovatele zapojené do svých šlechtitelských programů o schválené změně. Pro řízení o změně rozhodnutí o schválení šlechtitelského programu platí odstavec 4 obdobně.
(6)
V případě, že nastane rozpor mezi schváleným šlechtitelským programem a právními předpisy nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie2), ministerstvo vyzve chovatelský podnik prasat k předložení návrhu změny schváleného šlechtitelského programu. Pokud chovatelský podnik prasat nepředloží návrh změny do 60 dnů ode dne doručení výzvy, pozbývá rozhodnutí o schválení šlechtitelského programu platnosti posledním dnem této lhůty. Jinak ministerstvo rozhodne o změně rozhodnutí o schválení šlechtitelského programu. Pro řízení o změně rozhodnutí o schválení šlechtitelského programu platí odstavec 4 obdobně.
(7)
Chovatelský podnik prasat je oprávněn k výkonu odborných činností podle § 7. Práva a povinnosti stanovené v § 7 pro oprávněnou osobu platí pro chovatelský podnik prasat obdobně.
(8)
Ministerstvo zruší rozhodnutí o uznání, pokud chovatelský podnik prasat
a)
nemá schválený žádný šlechtitelský program,
b)
závažným způsobem poruší povinnost k výkonu odborných činností stanovenou v § 7 nebo nařízení (EU) 2016/1012, nebo
c)
o zrušení uznání písemně požádá.“.
20.
Nadpis § 7 zní:
„Kontrola užitkovosti, výkonnostní zkoušky, výkonnostní testy, kontrola dědičnosti, posuzování vlastností, znaků a ukazatelů zdraví vyjmenovaných hospodářských zvířat a testování užitkovosti“.
21.
V § 7 odst. 1 se slova „výkonnostní testy a posuzování“ nahrazují slovy „výkonnostní testy, kontrola dědičnosti, posuzování vlastností, znaků a ukazatelů zdraví vyjmenovaných hospodářských zvířat a testování užitkovosti hlavních vyjmenovaných hospodářských zvířat podle čl. 25 nařízení (EU) 2016/1012“.
22.
V § 7 odst. 3 úvodní část ustanovení zní: „Oprávněná osoba je povinna“.
23.
V § 7 odst. 3 písm. a) se za slovo „pokud“ vkládá slovo „ji“.
24.
V § 7 odstavec 4 zní:
„(4)
Kontrolu dědičnosti zdraví a posuzování ukazatelů zdraví vyjmenovaných hospodářských zvířat podle šlechtitelského programu zajišťují chovatelé, oprávněné osoby, uznaná chovatelská sdružení nebo pověřená osoba.“.
25.
V nadpisu § 8 se za slovo „Hodnocení“ vkládají slova „, genetické hodnocení“.
26.
V § 8 odst. 3 se za slova „hodnot plemenných zvířat“ vkládají slova „a genetické hodnocení podle čl. 25 nařízení (EU) 2016/1012“.
27.
V nadpisu § 9 se za slova „Plemenné knihy“ doplňují slova „a chovné registry“.
28.
V § 9 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 1 až 3.
29.
V § 9 odstavec 1 zní:
„(1)
Plemennou knihu podle čl. 2 bodu 12 nařízení (EU) 2016/1012 vede podle řádu plemenné knihy uznané chovatelské sdružení. Chovný registr podle čl. 2 bodu 17 nařízení (EU) 2016/1012 vede podle řádu chovného registru chovatelský podnik prasat.“.
30.
V § 9 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
31.
V § 9 odstavec 2 zní:
„(2)
Vyhláška stanoví požadavky na obsah řádu plemenné knihy a řádu chovného registru.“.
32.
Za § 11 se vkládá nový § 11a, který včetně nadpisu zní:
„§ 11a
Zootechnická osvědčení
Zootechnická osvědčení podle kapitoly VII nařízení (EU) 2016/1012 vydává uznané chovatelské sdružení nebo chovatelský podnik prasat.“.
33.
V § 12 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
beranů, kozlů a hřebců zařazených do inseminace.“.
34.
V nadpisu hlavy III se za slovo „BUVOLŮ“ vkládají slova „INDICKÝCH, ZEBU“.
35.
V § 15 odst. 1 se za slova „K plemenitbě“ vkládají slova „skotu, buvolů indických, zebu, koní, oslů, prasat, ovcí a koz“.
36.
V § 15 odst. 4 se za slovo „zvířat“ vkládají slova „uvedených v odstavci 1“.
37.
V § 17 odst. 4 se text „(§ 30 odst. 4)“ nahrazuje slovy „podle § 30 odst. 5“.
38.
V § 21 odstavce 1 až 7 znějí:
„(1)
Plemenná zvířata narozená v České republice, násadová vejce drůbeže a plemenný materiál ryb a včel mohou být uváděny do oběhu jako plemenná, pokud
a)
jsou trvale označena nebo, jde-li o násadová vejce drůbeže, individuálně označena, s výjimkou plemenných ryb a včel,
b)
jsou provázena zootechnickým osvědčením s ověřením totožnosti, jedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1, nebo potvrzením o původu, nejedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1, a
c)
jsou provázena osvědčením o ověření původu nebo o stanovení genetického typu, jde-li o zvířata uvedená v § 12 odst. 3 a 5, není-li obsaženo v zootechnickém osvědčení podle písmene b).
(2)
Plemenná zvířata narozená v jiných členských státech Evropské unie mohou být uváděna do oběhu jako plemenná, pokud odpovídají předpisům Evropské unie1),2) a jsou provázena
a)
zootechnickým osvědčením, jedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1, nebo
b)
potvrzením o původu osvědčujícím jejich zápis v plemenné knize příslušného členského státu Evropské unie nebo způsobilost tam být zapsána, nejedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1.
(3)
Plemenná zvířata narozená ve třetích zemích mohou být uváděna do oběhu jako plemenná, pokud jsou provázena
a)
zootechnickým osvědčením vystaveným plemenářským subjektem, který je na seznamu plemenářských subjektů podle článku 34 nařízení (EU) 2016/1012, jedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1, nebo
b)
potvrzením o původu, ze kterého je zřejmý jejich zápis do plemenné knihy nebo chovného registru, a dokladem, že budou zapsána do plemenné knihy nebo chovného registru v České republice anebo v jiném členském státu Evropské unie,
1.
jedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1 a potvrzení o původu nebylo vystaveno plemenářským subjektem, který je na seznamu plemenářských subjektů podle čl. 34 nařízení (EU) 2016/1012, nebo
2.
jedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 2 nebo 3.
(4)
Sperma plemenných zvířat a zvířat zapsaných v chovném registru vyprodukované v inseminačních stanicích v České republice může být uváděno do oběhu, pokud na obalu spermatu jsou vyznačeny údaje zajišťující jeho identifikaci a
a)
jedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1, je provázeno zootechnickým osvědčením s ověřením totožnosti, nebo
b)
nejedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1, je provázeno
1.
potvrzením o původu nebo dokladem o původu dárce spermatu vystaveným zahraniční chovatelskou organizací,
2.
průvodním listem spermatu a
3.
u býků, hřebců, beranů a kozlů osvědčením o stanovení genetického typu dárce spermatu.
(5)
Sperma plemenných zvířat a zvířat zapsaných v chovném registru vyprodukované mimo území České republiky může být uváděno do oběhu, pokud splňuje požadavky na obchodování se spermatem podle jiného právního předpisu5), na obalu spermatu jsou vyznačeny údaje zajišťující jeho identifikaci a
a)
jedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1, je provázeno zootechnickým osvědčením s ověřením totožnosti, nebo
b)
nejedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1, je provázeno
1.
potvrzením o původu nebo dokladem o původu dárce spermatu vystaveným zahraniční chovatelskou organizací,
2.
průvodním listem spermatu a
3.
u býků, hřebců, beranů a kozlů osvědčením o stanovení genetického typu dárce spermatu.
(6)
Sperma plemeníků zapsaných do ústředního registru plemeníků může být uváděno do oběhu na území České republiky, pokud na obalu spermatu jsou vyznačeny údaje zajišťující jeho identifikaci a je provázeno
a)
zootechnickým osvědčením s identifikací zvířete v ústředním registru plemeníků, jedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1, nebo
b)
potvrzením o původu dárce spermatu s identifikací zvířete v ústředním registru plemeníků, nejedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1.
(7)
Embrya a vaječné buňky plemenných zvířat a zvířat zapsaných v chovném registru mohou být uváděny do oběhu, pokud splňují požadavky na obchodování s embryi a vaječnými buňkami podle jiného právního předpisu5), jsou na obalu označeny způsobem umožňujícím identifikaci embrya nebo vaječné buňky, je uvedena identifikace příjemkyně, jsou-li embrya prodávána současně s příjemkyní, a
a)
jedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1, jsou provázeny zootechnickým osvědčením s ověřením totožnosti a byly získány v souladu s čl. 21, 22 a 24 nařízení (EU) 2016/1012, nebo
b)
nejedná-li se o plemenná zvířata podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1, jsou provázeny
1.
potvrzením o původu nebo dokladem o původu,
2.
průvodním listem embrya nebo vaječné buňky a
3.
v případě přemístění z jiného členského státu nebo dovozu ze třetích zemí osvědčením o stanovení genetického typu obou genetických rodičů, jde-li o embrya, nebo genetické matky, jde-li o vaječné buňky.“.
39.
V § 22 se odstavec 12 zrušuje.
Dosavadní odstavec 13 se označuje jako odstavec 12.
40.
V § 23 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „, chovatelů živočichů pocházejících z akvakultury a chovatelů uvedených v § 22 odst. 12“ nahrazují slovy „a chovatelů živočichů pocházejících z akvakultury“.
41.
V § 23 odstavec 2 zní:
„(2)
Chovatelé živočichů pocházejících z akvakultury a chovatelé plemenných ryb jsou povinni
a)
evidovat u pověřené osoby všechna svá hospodářství spolu s identifikačními údaji o své osobě a veškeré změny nastalé po dni zaevidování v rozsahu, způsobem a v termínech stanovených vyhláškou,
b)
vést ve stájovém registru údaje stanovené vyhláškou způsobem stanoveným touto vyhláškou a uchovávat je nejméně po dobu 4 let ode dne posledního záznamu,
c)
pro živočichy pocházející z akvakultury vnímavé k nákazám stanovené vyhláškou o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury17) předávat pověřené osobě správné a úplné údaje stanovené vyhláškou, a to způsobem stanoveným touto vyhláškou,
d)
oznámit pověřené osobě způsobem a v termínech stanovených vyhláškou ukončení své činnosti.
Povinnosti uvedené v písmenech b) a c) neplatí pro chovatele živočichů pocházejících z akvakultury, jehož zařízení je podle § 5a veterinárního zákona pouze registrováno.“.
42.
V § 23c odst. 2 písm. i) se slovo „archivovat“ nahrazuje slovem „ukládat“.
43.
V § 23c se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena r), s) a t), která znějí:
„r)
plnit působnost příslušného orgánu podle čl. 38 nařízení (EU) 2016/1012,
s)
v případě, kdy si chovatel vyžádá průkaz koně uložený podle písmene i), tento průkaz koně před vydáním znehodnotit,
t)
shromažďovat údaje o evidovaných zvířatech, hospodářstvích a osobách podle požadavků ministerstva, vyhodnocovat a zpracovávat tyto údaje a provádět s tím spojené odborné činnosti a zajišťovat jiné odborné činnosti podle pověření ministerstva.“.
44.
V § 24 odstavce 9 až 11 včetně poznámky pod čarou č. 22 znějí:
„(9)
Kontrola je zahájena předložením pověření ke kontrole podle § 5 odst. 2 písm. a) kontrolního řádu22). Pověřením ke kontrole je služební průkaz zaměstnance inspekce.
(10)
Zaměstnanci inspekce jsou oprávněni vyžadovat poskytnutí součinnosti potřebné k výkonu kontroly, a to zejména
a)
předvedení vyjmenovaných hospodářských zvířat, označovaných anebo evidovaných zvířat nebo jiný způsob umožňující jejich individuální kontrolu,
b)
přístup k plemenným zvířatům, spermiím, oocytům a embryím odebraným nebo pocházejícím od plemenných zvířat za účelem asistované reprodukce, nebo
c)
ověření původu vyjmenovaných hospodářských zvířat.
(11)
Kontrolované osoby jsou povinny, kromě povinností uvedených v čl. 46 nařízení (EU) 2016/1012 v případě hlavních vyjmenovaných hospodářských zvířat, poskytnout součinnost potřebnou k výkonu kontroly podle odstavce 10.
22)
Zákon č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád), ve znění zákona č. 183/2017 Sb.“.
45.
V § 24 se doplňuje odstavec 12, který zní:
„(12)
Vyhláška stanoví
a)
kritéria pro výběr a minimální počet hospodářství, v nichž se provádí kontrola plnění povinností stanovených při označování (§ 22) a evidenci (§ 23 až 23c),
b)
náležitosti roční zprávy o provedených kontrolách dodržování povinností stanovených při označování (§ 22) a evidenci (§ 23 až 23c),
c)
vzor služebního průkazu zaměstnance inspekce.“.
46.
V § 26 odst. 1 se písmeno j) zrušuje.
Dosavadní písmena k) a l) se označují jako písmena j) a k).
47.
V § 26 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „nebo nařízení (EU) 2016/1012“.
48.
V § 26 odst. 9 úvodní část ustanovení zní: „Fyzická osoba se jako chovatel živočichů pocházejících z akvakultury nebo chovatel plemenných ryb dopustí přestupku tím, že“.
49.
V § 26 se za odstavec 9 vkládá nový odstavec 10, který zní:
„(10)
Fyzická osoba se jako chovatel živočichů pocházejících z akvakultury, jehož zařízení je podle § 5a veterinárního zákona pouze registrováno, dopustí přestupku tím, že
a)
neeviduje svá hospodářství podle § 23 odst. 2 písm. a), nebo
b)
neoznámí pověřené osobě ukončení své činnosti podle § 23 odst. 2 písm. d).“.
Dosavadní odstavce 10 až 12 se označují jako odstavce 11 až 13.
50.
V § 26 se za odstavec 12 vkládá nový odstavec 13, který zní:
„(13)
Fyzická osoba se jako kontrolovaná osoba dopustí přestupku tím, že neposkytne kontrolujícímu součinnost potřebnou k výkonu kontroly podle § 24 odst. 10 nebo nařízení (EU) 2016/1012.“.
Dosavadní odstavec 13 se označuje jako odstavec 14.
51.
V § 26 odst. 14 písm. b) se slova „nebo l)“ nahrazují slovy „nebo k)“.
52.
V § 26 odst. 14 písm. c) se slova „písm. i), j) nebo k)“ nahrazují slovy „písm. i) nebo j)“ a slova „nebo 11“ se nahrazují slovy „, 11, 12 nebo 13“.
53.
V § 27 odst. 1 se písmeno j) zrušuje.
Dosavadní písmena k) a l) se označují jako písmena j) a k).
54.
V § 27 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „nebo nařízení (EU) 2016/1012“.
55.
V § 27 odst. 9 úvodní část ustanovení zní: „Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako chovatel živočichů pocházejících z akvakultury nebo chovatel plemenných ryb dopustí přestupku tím, že“.
56.
V § 27 se za odstavec 9 vkládá nový odstavec 10, který zní:
„(10)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako chovatel živočichů pocházejících z akvakultury, jehož zařízení je podle § 5a veterinárního zákona pouze registrováno, dopustí přestupku tím, že
a)
neeviduje svá hospodářství podle § 23 odst. 2 písm. a), nebo
b)
neoznámí pověřené osobě ukončení své činnosti podle § 23 odst. 2 písm. d).“.
Dosavadní odstavce 10 až 24 se označují jako odstavce 11 až 25.
57.
V § 27 odst. 15 se na konci textu písmen a) až d) a h) doplňují slova „nebo nařízení (EU) 2016/1012“.
58.
V § 27 odst. 15 písm. i) se za text „§ 8 odst. 2 písm. b)“ vkládají slova „nebo nařízením (EU) 2016/1012“.
59.
V § 27 odst. 17 písm. p) se slovo „nearchivuje“ nahrazuje slovem „neukládá“.
60.
V § 27 odst. 17 se na konci písmene v) slovo „nebo“ zrušuje.
61.
V § 27 se na konci odstavce 17 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena x) a y), která znějí:
„x)
neplní působnost příslušného orgánu podle § 23c odst. 2 písm. r), nebo
y)
neznehodnotí uložený průkaz koně před jeho vydáním podle § 23c odst. 2 písm. s).“.
62.
V § 27 odst. 20 písm. a) se text „§ 5 odst. 7“ nahrazuje textem „§ 5b odst. 2“ a za text „písm. a)“ se vkládají slova „nebo nařízením (EU) 2016/1012“.
63.
V § 27 odst. 20 písm. b) se text „§ 5 odst. 7“ nahrazuje textem „§ 5b odst. 2“, za text „písm. b)“ se vkládají slova „nebo nařízením (EU) 2016/1012“ a slova „hejna drůbeže, plemenných ryb nebo včel“ se nahrazují slovy „drůbež, plemenné ryby nebo včely“.
64.
V § 27 odst. 20 písm. c) se text „§ 5 odst. 7“ nahrazuje textem „§ 5b odst. 2“ a na konci textu písmene c) se doplňují slova „nebo nařízení (EU) 2016/1012“.
65.
V § 27 odst. 20 písm. d) se text „§ 5 odst. 7“ nahrazuje textem „§ 5b odst. 2“, za text „písm. d)“ se vkládají slova „nebo nařízením (EU) 2016/1012“ a za slovo „nezkontroluje“ se vkládají slova „zootechnické osvědčení nebo“.
66.
V § 27 odst. 20 písm. e) se text „§ 5 odst. 7“ nahrazuje textem „§ 5b odst. 2“ a za text „písm. e)“ se vkládají slova „nebo nařízením (EU) 2016/1012“.
67.
V § 27 odst. 20 písm. f) se text „§ 5 odst. 7“ nahrazuje textem „§ 5b odst. 2“ a za text „písm. f)“ se vkládají slova „nebo nařízením (EU) 2016/1012“.
68.
V § 27 odst. 20 písm. g) se text „§ 5 odst. 7“ nahrazuje textem „§ 5b odst. 2“ a na konci textu písmene g) se doplňují slova „nebo nařízení (EU) 2016/1012“.
69.
V § 27 odst. 20 písm. h) se text „§ 5 odst. 7“ nahrazuje textem „§ 5b odst. 2“ a na konci textu písmene h) se doplňují slova „nebo nařízení (EU) 2016/1012“.
70.
V § 27 odst. 20 se na konci textu písmene k) doplňují slova „nebo nařízení (EU) 2016/1012“.
71.
V § 27 odstavec 21 zní:
„(21)
Chovatelský podnik prasat se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s nařízením (EU) 2016/1012 nepostupuje při své činnosti v souladu se svým chovným cílem a šlechtitelským programem, nevyhodnocuje nebo nerealizuje šlechtitelský program nebo nezveřejňuje jeho výsledky,
b)
v rozporu s nařízením (EU) 2016/1012 nevede chovný registr nebo v něm neeviduje plemenná zvířata,
c)
nekontroluje plnění ustanovení řádu chovného registru podle nařízení (EU) 2016/1012,
d)
v rozporu s nařízením (EU) 2016/1012 nevydá, neověří nebo nezkontroluje zootechnické osvědčení,
e)
v rozporu s nařízením (EU) 2016/1012 nezajistí hodnocení hlavních vyjmenovaných hospodářských zvířat nebo nevydá o jeho výsledku doklady,
f)
neposkytne informace o plemenných zvířatech podle nařízení (EU) 2016/1012,
g)
neposkytne určené osobě nebo ministerstvu údaje podle nařízení (EU) 2016/1012,
h)
nepoužije k plemenitbě plemeníky zapsané v ústředním registru plemeníků podle § 15 odst. 1, nebo
i)
neohlásí změny podle § 32 nebo nařízení (EU) 2016/1012.“.
72.
V § 27 se za odstavec 24 vkládá nový odstavec 25, který zní:
„(25)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako kontrolovaná osoba dopustí přestupku tím, že neposkytne kontrolujícímu součinnost potřebnou k výkonu kontroly podle § 24 odst. 10 nebo nařízení (EU) 2016/1012.“.
Dosavadní odstavec 25 se označuje jako odstavec 26.
73.
V § 27 odst. 26 písm. b) se slova „nebo l)“ nahrazují slovy „nebo k)“ a slova „11, 15, 17, 18, 19 nebo 20“ se nahrazují slovy „12, 16, 18, 19, 20 nebo 21“.
74.
V § 27 odst. 26 písm. c) se slova „písm. i), j) nebo k)“ nahrazují slovy „písm. i) nebo j)“ a slova „12, 14, 21, 22 nebo 23“ se nahrazují slovy „13, 15, 22, 23, 24 nebo 25“.
75.
V § 30 odst. 1 se slova „§ 5 odst. 1 písm. b) a § 6 odst. 1 písm. a)“ nahrazují slovy „§ 5a odst. 2, § 5b odst. 1 písm. b) a § 6 odst. 2“.
76.
V § 30 odst. 10 se slova „občanů Evropské unie“ zrušují.
77.
V § 31 se slova „[§ 6 odst. 6 písm. b) a § 7]“ nahrazují textem „(§ 7)“ a za slova „potvrzení o původu (§ 11),“ se vkládají slova „vydáváním zootechnického osvědčení (§ 11a),“.
78.
V § 33 se text „§ 3 odst. 1, § 5 odst. 1, § 6 odst. 9,“ zrušuje, text „§ 9 odst. 4“ se nahrazuje textem „§ 9 odst. 2“, text „§ 22 odst. 13“ se nahrazuje textem „§ 22 odst. 12“, text „§ 24 odst. 11“ se nahrazuje textem „§ 24 odst. 12“ a text „, § 30 odst. 10“ se nahrazuje slovy „a § 30 odst. 11“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Správní řízení, která byla zahájena podle zákona č. 154/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně skončena, se dokončí podle zákona č. 154/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Povinnost ověřovat původ u beranů, kozlů a hřebců zařazených do inseminace podle § 12 odst. 3 písm. f) zákona č. 154/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevztahuje na berany, kozly a hřebce zařazené do inseminace narozené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Sperma plemenných zvířat podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1 zákona č. 154/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, vyprodukované do 31. října 2018 může být uváděno do oběhu, pokud je provázeno potvrzením o původu vydaným podle dosavadních právních předpisů.
4.
Embrya a vaječné buňky plemenných zvířat podle § 2 odst. 1 písm. a) bodu 1 zákona č. 154/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, získané do 31. října 2018 mohou být uváděny do oběhu, pokud jsou provázeny potvrzením o původu vydaným podle dosavadních právních předpisů.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po dni jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 4/2019 Sb. | Zákon č. 4/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 10. 1. 2019, datum účinnosti 1. 2. 2019, částka 2/2019
* Čl. I - Změna zákona o spotřebních daních
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 2. 2019
4
ZÁKON
ze dne 20. prosince 2018,
kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Změna zákona o spotřebních daních
Zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 479/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 313/2004 Sb., zákona č. 558/2004 Sb., zákona č. 693/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 379/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 37/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 245/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 292/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 59/2010 Sb., zákona č. 95/2011 Sb., zákona č. 221/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 201/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 157/2015 Sb., zákona č. 315/2015 Sb., zákona č. 382/2015 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 453/2016 Sb., zákona č. 65/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
§ 57 včetně nadpisu zní:
„§ 57
Vracení daně z minerálních olejů osobám užívajícím tyto oleje pro zemědělskou prvovýrobu nebo pro provádění hospodaření v lese
(1)
Nárok na vrácení daně vzniká osobě podnikající podle zákona upravujícího zemědělství, která provozuje zemědělskou prvovýrobu, nebo osobě, která provádí hospodaření v lese podle lesního zákona. Podmínkou nároku na vrácení daně je, že tato osoba nakoupila minerální oleje uvedené v § 45 odst. 1 písm. b) nebo § 45 odst. 2 písm. j) za cenu obsahující daň nebo tyto oleje vyrobila a tyto nakoupené nebo vyrobené minerální oleje použila pro zemědělskou prvovýrobu nebo pro provádění hospodaření v lese.
(2)
Nárok na vrácení daně se nevztahuje na toho, komu byla vrácena daň z uvedených minerálních olejů podle § 15 nebo 15a. Nárok na vrácení daně se rovněž nevztahuje na osobu, která je ke dni podání daňového přiznání v likvidaci, úpadku nebo která je povinna vrátit veřejnou podporu v návaznosti na rozhodnutí Evropské komise, jímž byla podpora poskytnutá této osobě prohlášena za protiprávní a neslučitelnou s vnitřním trhem.
(3)
Zemědělskou prvovýrobou se pro účely spotřebních daní rozumí
a)
rostlinná výroba včetně chmelařství, ovocnářství, vinohradnictví, pěstování zeleniny, hub, okrasných květin, dřevin, léčivých a aromatických rostlin na pozemcích vlastních nebo propachtovaných, případně na pozemcích obhospodařovaných z jiného právního důvodu,
b)
chov hospodářských zvířat za účelem získávání, zpracování nebo výroby živočišných produktů včetně produkce těchto chovných nebo plemenných zvířat evidovaných podle plemenářského zákona; hospodářskými zvířaty se pro účely spotřebních daní rozumí skot, koně, prasata, drůbež, ovce nebo kozy, a
c)
rybníkářství podle zákona upravujícího rybářství.
(4)
Osoba, které vznikl nárok na vrácení daně, má pro tento účel postavení daňového subjektu bez povinnosti se registrovat.
(5)
Nárok na vrácení daně vzniká dnem spotřeby těchto minerálních olejů pro zemědělskou prvovýrobu nebo pro provádění hospodaření v lese.
(6)
Daň, která byla zahrnuta do ceny nakoupených minerálních olejů, nebo která byla u vyrobených minerálních olejů zaplacena na základě použití těchto minerálních olejů pro vlastní spotřebu, se ve výši
a)
9 500 Kč/1 000 l minerálních olejů vrací osobě uvedené v odstavci 1 provozující
1.
chov hospodářských zvířat za minerální oleje spotřebované při této činnosti, pokud tato osoba neprovozuje rostlinnou výrobu,
2.
rostlinnou výrobu se zastoupením citlivých plodin a révy vinné alespoň 0,1 za minerální oleje spotřebované při této činnosti, pokud tato osoba neprovozuje chov hospodářských zvířat,
3.
rostlinnou výrobu a chov hospodářských zvířat s intenzitou chovu těchto zvířat nad 0,3 za minerální oleje spotřebované při těchto činnostech, nebo
4.
rostlinnou výrobu se zastoupením citlivých plodin a révy vinné alespoň 0,1 a chov hospodářských zvířat s intenzitou chovu těchto zvířat do 0,3 za minerální oleje spotřebované při těchto činnostech,
b)
4 380 Kč/1 000 l minerálních olejů vrací osobě uvedené v odstavci 1 provozující zemědělskou prvovýrobu, na kterou nelze uplatnit sazbu podle písmene a), nebo provádějící hospodaření v lese za minerální oleje spotřebované při těchto činnostech.
(7)
Výše pevné částky vracené daně podle odstavce 6 je v případě směsí minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 2 písm. j) vypočtena z výše daně, která byla zahrnuta do ceny těchto minerálních olejů, nebo která byla u vyrobených minerálních olejů zaplacena na základě použití těchto minerálních olejů pro vlastní spotřebu, snížené o výši daně odpovídající podílu biopaliva ve směsi.
(8)
Pro účely spotřebních daní se rozumí
a)
intenzitou chovu hospodářských zvířat podíl počtu hospodářských zvířat, která jsou chována osobou uvedenou v odstavci 1, přepočteného na velkou dobytčí jednotku, a výměry zemědělské půdy s druhem zemědělské kultury orná půda, trvalý travní porost nebo trvalá kultura vedené pro tuto osobu v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů vedené podle zákona upravujícího zemědělství,
b)
citlivou plodinou plodina, na kterou je poskytována dobrovolná podpora vázaná na produkci podle nařízení vlády upravujícího stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům, a
c)
zastoupením citlivých plodin a révy vinné podíl výměry zemědělské půdy s citlivými plodinami a révou vinnou a výměry zemědělské půdy s druhem zemědělské kultury orná půda nebo trvalá kultura zaznamenaných nebo vedených pro osobu uvedenou v odstavci 1 v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů vedené podle zákona upravujícího zemědělství.
(9)
Nákup minerálních olejů se pro účely prokázání vzniku nároku na vrácení daně prokazuje dokladem o prodeji minerálních olejů a jejich výroba interním dokladem.
(10)
Na dokladu o prodeji minerálních olejů musí být uvedeny tyto náležitosti:
a)
obchodní firma nebo jméno, sídlo a daňové identifikační číslo prodávajícího,
b)
obchodní firma nebo jméno, sídlo nebo místo pobytu a daňové identifikační číslo, bylo-li přiděleno, nebo datum narození kupujícího,
c)
množství minerálních olejů podle odstavce 1 v jednotkách podle § 47 odst. 1, jejich obchodní označení a kód nomenklatury,
d)
sazba spotřební daně platná v den uvedení minerálních olejů podle odstavce 1 do volného daňového oběhu,
e)
výše spotřební daně celkem,
f)
datum vystavení dokladu o prodeji,
g)
číslo dokladu o prodeji.
(11)
Na interním dokladu musí být uvedeny tyto náležitosti:
a)
obchodní firma nebo jméno, sídlo nebo místo pobytu a daňové identifikační číslo, bylo-li přiděleno, nebo datum narození výrobce,
b)
množství minerálních olejů uvedených v odstavci 1 v jednotkách podle § 47 odst. 1, obchodní označení a kód nomenklatury,
c)
sazba spotřební daně platná v den uvedení minerálních olejů uvedených v odstavci 1 do volného daňového oběhu,
d)
výše spotřební daně celkem,
e)
datum vystavení interního dokladu,
f)
číslo interního dokladu.
(12)
Doklady, kterými se prokazuje nákup nebo výroba minerálních olejů, se vedou v časové souslednosti.
(13)
Spotřeba minerálních olejů pro zemědělskou prvovýrobu nebo pro provádění hospodaření v lese se pro účely prokázání vzniku nároku na vrácení daně prokazuje evidencí o skutečné spotřebě. V případě rostlinné výroby nebo chovu hospodářských zvířat lze spotřebu prokázat evidencí využití půdy podle uživatelských vztahů vedenou podle zákona upravujícího zemědělství nebo ústřední evidencí hospodářských zvířat vedenou podle plemenářského zákona; spotřeba se má v tomto případě za prokázanou, jsou-li pro osobu uvedenou v odstavci 1 v příslušné evidenci evidovány hospodářská zvířata nebo zemědělská půda s druhem zemědělské kultury orná půda, trvalý travní porost nebo trvalá kultura.
(14)
Volbu způsobu prokazování spotřeby pro daný kalendářní rok provede osoba uvedená v odstavci 1 prvním daňovým přiznáním podaným za tento kalendářní rok, ve kterém uplatňuje nárok na vrácení daně za rostlinnou výrobu nebo chov hospodářských zvířat. Tuto volbu nelze změnit, a to ani podáním dodatečného daňového přiznání. Zvolený způsob prokazování se použije pro všechny činnosti rostlinné výroby nebo chovu hospodářských zvířat vykonávané touto osobou.
(15)
Evidence o skutečné spotřebě obsahuje tyto údaje:
a)
místo spotřeby minerálních olejů,
b)
druh vykonávané práce, při níž došlo k použití minerálních olejů pro zemědělskou prvovýrobu nebo pro provádění hospodaření v lese,
c)
celkové množství spotřebovaných minerálních olejů,
d)
jednoznačnou identifikaci právního důvodu, na jehož základě osoba provádí hospodaření v lese podle lesního zákona, pokud se jedná o tuto osobu.
(16)
Pokud osoba, které vznikl nárok na vrácení daně, prokazuje spotřebu minerálních olejů evidencí využití půdy podle uživatelských vztahů vedenou podle zákona upravujícího zemědělství nebo ústřední evidencí hospodářských zvířat vedenou podle plemenářského zákona, platí, že za jednotlivé kalendářní měsíce spotřebovala množství minerálních olejů odpovídající množství minerálních olejů stanovenému podílem z ročního normativu minimální spotřeby. Roční normativ minimální spotřeby se stanoví jako minimální spotřeba minerálních olejů na činnosti rostlinné výroby nebo chovu hospodářských zvířat za kalendářní rok.
(17)
Dojde-li ke změně skutečností, které jsou rozhodné pro určení výše nároku na vrácení daně, hledí se na tuto změnu tak, že nastala uplynutím posledního dne kalendářního měsíce předcházejícího kalendářnímu měsíci, ve kterém k ní došlo. Pro určení kategorie normativu minimální spotřeby u rostlinné výroby pro daný kalendářní rok je rozhodným dnem 15. květen tohoto roku; pokud k tomuto datu nebyla zemědělská půda, pro kterou se kategorie normativu určuje, pro osobu uvedenou v odstavci 1 v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů vedené podle zákona upravujícího zemědělství evidována, je rozhodným dnem pro určení kategorie normativu minimální spotřeby poslední den kalendářního měsíce, ve kterém nastaly účinky právního důvodu, na jehož základě došlo ke změně osoby, pro kterou je v této evidenci zemědělská půda evidována.
(18)
Zdaňovacím obdobím pro účely vracení daně z minerálních olejů osobám používajícím tyto oleje pro zemědělskou prvovýrobu nebo pro provádění hospodaření v lese je
a)
kalendářní čtvrtletí, pokud se spotřeba prokazuje evidencí o skutečné spotřebě, nebo
b)
kalendářní rok, pokud se spotřeba prokazuje evidencí využití půdy podle uživatelských vztahů vedenou podle zákona upravujícího zemědělství nebo ústřední evidencí hospodářských zvířat vedenou podle plemenářského zákona.
(19)
Nárok na vrácení daně se uplatňuje v daňovém přiznání ve lhůtě do konce třetího kalendářního měsíce následujícího po skončení zdaňovacího období, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Pokud v této lhůtě nebyl nárok na vrácení daně uplatněn, tento nárok zaniká; tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit její navrácení v předešlý stav.
(20)
Dodatečné daňové přiznání na zvýšení nároku na vrácení daně lze podat nejpozději do konce pátého kalendářního měsíce následujícího po skončení zdaňovacího období, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Pokud v této lhůtě nebylo dodatečné daňové přiznání podáno, nárok na vrácení daně zaniká; tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit její navrácení v předešlý stav.
(21)
Vznikne-li vyměřením nebo doměřením nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se bez žádosti do 60 kalendářních dní po vyměření nebo doměření nároku.
(22)
Daňové přiznání a dodatečné daňové přiznání, kterými se uplatňuje nárok na vrácení daně, podává osoba uvedená v odstavci 1 elektronicky s využitím dálkového přístupu ve formátu a struktuře zveřejněné správcem daně.
(23)
Ministerstvo zemědělství společně s Ministerstvem financí stanoví vyhláškou
a)
způsob výpočtu výše nároku na vrácení daně z minerálních olejů spotřebovaných v zemědělské prvovýrobě a při provádění hospodaření v lese,
b)
výše ročních normativů minimální spotřeby a jejich kategorie a podílové rozdělení ročních normativů minimální spotřeby na jednotlivé kalendářní měsíce,
c)
způsob výpočtu intenzity chovu hospodářských zvířat včetně přepočtu hospodářských zvířat na velké dobytčí jednotky a
d)
způsob výpočtu zastoupení citlivých plodin a révy vinné.“.
2.
V § 139 se odstavec 3 zrušuje.
3.
V § 116 odst. 4 se slova „a pod průhledný přebal, pokud se tento používá, tak, aby při otevření jednotkového balení došlo k jejímu poškození“ zrušují.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Pro nárok na vrácení daně z minerálních olejů osobám užívajícím tyto oleje pro zemědělskou prvovýrobu nebo pro provádění hospodaření v lese, který vznikl před 1. lednem 2019, se použije § 57 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném před 1. lednem 2019.
2.
Pro nárok na vrácení daně z minerálních olejů osobám užívajícím tyto oleje pro zemědělskou prvovýrobu nebo pro provádění hospodaření v lese, který vznikl od 1. ledna 2019 do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije § 57 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Ustanovení § 57 odst. 22 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepoužije pro daňové povinnosti fyzických osob za zdaňovací období před 1. lednem 2022.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení s výjimkou čl. I bodu 3, který nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 5/2019 Sb. | Zákon č. 5/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 277/2013 Sb., o směnárenské činnosti, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., a zákon č. 370/2017 Sb., o platebním styku
Vyhlášeno 10. 1. 2019, datum účinnosti 1. 4. 2019, částka 2/2019
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o směnárenské činnosti
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o platebním styku
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 4. 2019
5
ZÁKON
ze dne 20. prosince 2018,
kterým se mění zákon č. 277/2013 Sb., o směnárenské činnosti, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., a zákon č. 370/2017 Sb., o platebním styku
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o směnárenské činnosti
Čl. I
Zákon č. 277/2013 Sb., o směnárenské činnosti, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odstavec 1 zní:
„(1)
Směnárenským obchodem je obchod spočívající ve směně
a)
bankovek, mincí nebo šeků znějících na určitou měnu za bankovky, mince nebo šeky znějící na jinou měnu, nebo
b)
bezhotovostních peněžních prostředků nebo elektronických peněz znějících na určitou měnu, dal-li plátce platební příkaz k převodu těchto bezhotovostních peněžních prostředků nebo elektronických peněz prostřednictvím příjemce provádějícího směnu, za bankovky, mince nebo šeky znějící na jinou měnu.“.
2.
V § 2 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Směnárenským obchodem není
a)
vyplacení hotovosti dodavatelem zboží nebo služby odběrateli při placení za zboží nebo službu nad rámec tohoto placení,
b)
směna měn, kterou před zahájením platební transakce nabízí příjemce nebo jiná osoba prostřednictvím bankomatu nebo v místě prodeje zboží nebo poskytování služeb.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
3.
V § 6 odst. 1 písm. a) se slova „podnik nebo organizační složku podniku na území České republiky“ nahrazují slovy „obchodní závod nebo jeho část v České republice“.
4.
V § 6 odst. 1 písmeno c) zní:
„c)
vedoucí osoby žadatele, které skutečně řídí provozování směnárenské činnosti,
1.
dosáhly středního vzdělání s maturitní zkouškou a
2.
nejsou vedoucími osobami, které skutečně řídí provozování směnárenské činnosti u jiného směnárníka, s výjimkou směnárníka, který je členem téhož koncernu, a“.
5.
V § 6 odst. 1 písm. d) se slova „má plnou způsobilost k právním úkonům“ nahrazují slovy „je plně svéprávný“.
6.
V § 6 odstavec 2 zní:
„(2)
Skutečným majitelem se pro účely tohoto zákona rozumí skutečný majitel podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.“.
7.
Nadpis části třetí zní:
„PODMÍNKY PROVOZOVÁNÍ SMĚNÁRENSKÉ ČINNOSTI“.
8.
V § 10 odst. 1 větě druhé se slovo „Ustanovení“ nahrazuje slovy „Nestanoví-li tento zákon jinak, jeho ustanovení“.
9.
V § 10 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a provozní dobou určenou pro styk s veřejností“.
10.
V § 11 odst. 2 písm. d) se slovo „, a“ nahrazuje čárkou.
11.
V § 11 odst. 2 se na konci textu písmene e) doplňují slova „a podmínkách, za kterých se úplata vyžaduje“.
12.
V § 11 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „, a“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
informace o právu osoby, se kterou provozovatel provedl směnárenský obchod, (dále jen „zákazník“) odstoupit od smlouvy o směnárenském obchodu.“.
13.
V § 11 odst. 3 větě první se slova „v přiměřené velikosti určitým“ nahrazují slovy „alespoň v českém a anglickém jazyce, přehledně, v přiměřené velikosti, jasným“.
14.
V § 11 odst. 3 se za větu první vkládají věty „Názvy měn podle odstavce 2 písm. c) nemusí být uváděny v českém a anglickém jazyce, je-li z jejich jiného označení zřejmé, o jakou měnu se jedná. Kurzovní lístek musí být dostatečně oddělen a odlišen od jakýchkoli jiných informací uveřejněných v provozovně.“.
15.
V § 11 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Údaje uvedené v odstavci 2 písm. c) a d) se uvádějí tímto způsobem:
a)
informace o směru směny se uvádí z pozice provozovatele v první osobě jednotného nebo množného čísla,
b)
v případě směny české koruny se směnný kurz, jímž provozovatel provádí přepočet při nabytí cizí měny, uvede před směnným kurzem, jímž provozovatel provádí přepočet při zcizení cizí měny.“.
16.
V § 12 odstavec 2 zní:
„(2)
Nabízí-li provozovatel směnný kurz, který je pro zájemce výhodnější než směnný kurz uvedený na kurzovním lístku, smí v provozovně a jejím bezprostředním okolí uveřejnit pouze obecnou informaci o této nabídce bez uveřejnění konkrétního směnného kurzu.“.
17.
Za § 12 se vkládá nový § 12a, který včetně nadpisu zní:
„§ 12a
Úplata
Provozovateli nenáleží úplata za provedení směnárenského obchodu, s výjimkou úplaty za provedení směny
a)
mincí složených zákazníkem,
b)
šeku předloženého zákazníkem, nebo
c)
bezhotovostních peněžních prostředků nebo elektronických peněz, dal-li zákazník platební příkaz k jejich převodu prostřednictvím provozovatele.“.
18.
§ 13 a 14 včetně nadpisů znějí:
„§ 13
Informace před provedením směnárenského obchodu
(1)
Převyšuje-li částka složená zájemcem k provedení směny částku odpovídající 1 000 EUR, provozovatel sdělí zájemci s dostatečným předstihem před uzavřením směnárenského obchodu informace uvedené v § 14 odst. 2 písm. a) bodu 1, písm. b) bodech 1 až 6, písm. c) bodu 1 a datum a čas sdělení informace.
(2)
Informace podle odstavce 1 musí být zájemci sděleny v textové podobě, alespoň v českém a anglickém jazyce, v přiměřené velikosti, jasným a srozumitelným způsobem. Číselné údaje se uvádějí arabskými číslicemi. Textová podoba je zachována, jsou-li informace sděleny takovým způsobem, že je zájemce může uchovat a opakovaně zobrazovat.
§ 14
Doklad o provedení směnárenského obchodu
(1)
Provozovatel vydá bez zbytečného odkladu zákazníkovi doklad o provedení směnárenského obchodu. Doklad musí být zákazníkovi vydán v textové podobě. Údaje na dokladu musí být uvedeny alespoň v českém a anglickém jazyce, přehledně, v přiměřené velikosti, jasným a srozumitelným způsobem. Číselné údaje se uvádějí arabskými číslicemi. Textová podoba je zachována, je-li doklad vydán takovým způsobem, že jej zákazník může uchovat a opakovaně zobrazovat.
(2)
Provozovatel na dokladu podle odstavce 1 uvede informace o
a)
provozovateli, kterými jsou
1.
jméno a identifikační číslo osoby,
2.
adresa sídla a adresa provozovny, ve které byl směnárenský obchod proveden, popřípadě jiná adresa, včetně elektronické, která má význam pro komunikaci zákazníka s provozovatelem, a v případě směnárenských obchodů uzavřených prostřednictvím směnárenského automatu také adresa nejbližší provozovny, která není směnárenským automatem,
3.
provozní doba určená pro styk s veřejností v provozovně, ve které byl směnárenský obchod proveden,
b)
směnárenském obchodu, kterými jsou
1.
názvy nebo jiná označení měn, mezi nimiž byla směna provedena,
2.
částka, která byla zákazníkem složena k provedení směny,
3.
směnný kurz,
4.
částka, která odpovídá částce složené zákazníkem k provedení směny po přepočtu směnným kurzem,
5.
úplata za provedení směnárenského obchodu,
6.
částka, která byla zákazníkovi vyplacena po provedení směny, jestliže se liší od částky uvedené v bodě 4,
7.
datum a čas provedení směnárenského obchodu,
c)
právech zákazníka, kterými jsou
1.
informace o právu zákazníka odstoupit od smlouvy o směnárenském obchodu a popis, jak od smlouvy o směnárenském obchodu odstoupit,
2.
informace o právu zákazníka podat stížnost orgánu dohledu a název a adresa sídla tohoto orgánu, včetně adresy jeho internetové stránky obsahující informace o právech zákazníka,
3.
informace o právu zákazníka podat návrh orgánu mimosoudního řešení sporů mezi zákazníkem a provozovatelem a název a adresa sídla tohoto orgánu.
(3)
Česká národní banka uveřejní adresu internetové stránky podle odstavce 2 písm. c) bodu 2 formou úředního sdělení České národní banky ve Věstníku České národní banky.
(4)
Provozovatel splní vydáním dokladu podle odstavce 1 povinnost vydat doklad podle zákona upravujícího ochranu spotřebitele.
(5)
Jestliže provozovatel zákazníkovi v souvislosti se směnárenským obchodem prodá nebo poskytne doplňkové zboží nebo doplňkovou službu (dále jen „doplňková služba“), vydá mu o tom bez zbytečného odkladu doklad podle zákona upravujícího ochranu spotřebitele. Provozovatel na dokladu podle odstavce 1 uvede také informaci o právu zákazníka odstoupit od smlouvy o doplňkové službě podle § 16c odst. 2. Odstavec 1 věty druhá až poslední se použijí obdobně.“.
19.
§ 16 včetně nadpisu zní:
„§ 16
Dokumenty a evidence
(1)
Provozovatel při provozování směnárenské činnosti pořizuje dokumenty nebo jiné záznamy v rozsahu, který je nezbytný pro osvědčení plnění jeho povinností stanovených tímto zákonem.
(2)
Provozovatel vede evidenci směnárenských obchodů, ve které zaznamenává
a)
pořadové číslo záznamu v nepřerušené řadě, a to alespoň za jednotlivé provozovny,
b)
informace o směnárenském obchodu uvedené na dokladu podle § 14 odst. 2 písm. b),
c)
informace o případném odstoupení od smlouvy o směnárenském obchodu podle § 16a, včetně informace, jakým způsobem si strany vrátily, co nabyly ze zrušeného závazku ze smlouvy o směnárenském obchodu.
(3)
Provozovatel provádí záznamy do evidence směnárenských obchodů bez zbytečného odkladu po provedení směnárenského obchodu, nejpozději však do konce dne, ve kterém byl obchod proveden.
(4)
Provozovatel uchovává dokumenty a záznamy uvedené v odstavcích 1 a 2 do konce šestého kalendářního roku ode dne, kdy tyto dokumenty a záznamy vznikly. Povinnost uchovávat tyto dokumenty a záznamy podle jiných právních předpisů tím není dotčena.
(5)
Povinnost uvedenou v odstavci 4 má i právní nástupce provozovatele a ten, jehož oprávnění provozovat směnárenskou činnost zaniklo nebo bylo zrušeno.“.
20.
V části třetí se za § 16 vkládají nové § 16a až 16h, které včetně nadpisu znějí:
„Odstoupení od smlouvy o směnárenském obchodu
§ 16a
(1)
Zákazník může od smlouvy o směnárenském obchodu odstoupit do 3 hodin od provedení směnárenského obchodu, a to v provozovně, ve které směnárenský obchod provedl; odstoupení se musí vztahovat na celý rozsah smlouvy o směnárenském obchodu.
(2)
Převyšuje-li částka složená zákazníkem k provedení směny částku odpovídající 1 000 EUR, může zákazník odstoupit od smlouvy podle odstavce 1 v rozsahu, v němž jím složená částka k provedení směny odpovídá částce 1 000 EUR.
(3)
Lhůta podle odstavce 1 běží pouze během provozní doby určené pro styk s veřejností v provozovně, ve které zákazník směnárenský obchod provedl. Proti zákazníkovi, který se dovolá provozní doby uvedené na dokladu o provedení směnárenského obchodu, nemůže provozovatel namítat, že lhůta podle odstavce 1 již uplynula. Je-li lhůta podle odstavce 1 přerušena, neskončí dříve než za 30 minut od okamžiku, kdy začala znovu běžet.
§ 16b
(1)
Uzavře-li zákazník smlouvu o směnárenském obchodu prostřednictvím směnárenského automatu, může od smlouvy o směnárenském obchodu odstoupit do 3 pracovních dnů ode dne provedení směnárenského obchodu; odstoupení se musí vztahovat na celý rozsah smlouvy o směnárenském obchodu.
(2)
Převyšuje-li částka složená zákazníkem k provedení směny částku odpovídající 1 000 EUR, může zákazník odstoupit od smlouvy podle odstavce 1 v rozsahu, v němž jím složená částka k provedení směny odpovídá částce 1 000 EUR.
§ 16c
(1)
Odstoupí-li zákazník od smlouvy o směnárenském obchodu podle § 16a nebo 16b, může provozovatel zákazníkovi místo částky, která byla zákazníkem složena k provedení směny, vyplatit rozdíl mezi částkou, která by byla zákazníkovi vyplacena po provedení směny při použití kurzu české měny k cizí měně vyhlášeného Českou národní bankou pro den předcházející dni provedení směnárenského obchodu, a částkou, která byla zákazníkovi po provedení směny skutečně vyplacena. V takovém případě zákazník přijaté peněžní prostředky nevrací.
(2)
Poskytne-li provozovatel zákazníkovi v souvislosti se směnárenským obchodem doplňkovou službu, může zákazník spolu s odstoupením od smlouvy o směnárenském obchodu odstoupit i od smlouvy o doplňkové službě.
§ 16d
(1)
Nemůže-li zákazník odstoupit od smlouvy o směnárenském obchodu proto, že mu v tom brání překážka na straně provozovatele, může od smlouvy odstoupit ve lhůtě 6 měsíců ode dne provedení směnárenského obchodu, a to i jinde než v provozovně, ve které byl proveden směnárenský obchod.
(2)
Odstavec 1 se použije obdobně, neodstoupí-li zákazník od smlouvy, protože byl provozovatelem uveden v omyl nebo jej provozovatel neinformoval o právu odstoupit od smlouvy podle § 11 odst. 2 písm. f) nebo § 14 odst. 2 písm. c) bodu 1.
§ 16e
Platí, že lhůta pro odstoupení podle § 16b odst. 1 a § 16d odst. 1 je zachována, jestliže zákazník v jejím průběhu prostřednictvím provozovatele poštovních služeb odešle odstoupení od smlouvy provozovateli.
§ 16f
(1)
Odstoupí-li zákazník od smlouvy o směnárenském obchodu podle § 16a nebo 16b, provozovatel není povinen vrátit přijaté peněžní prostředky dříve, než mu
a)
přijaté peněžní prostředky vrátí zákazník, nebo
b)
vrácení přijatých peněžních prostředků zákazník nabídne a provozovatel je nepřijme.
(2)
Pro vrácení plnění ze závazku ze smlouvy o doplňkové službě, od které zákazník odstoupil podle § 16c odst. 2, se odstavec 1 použije obdobně.
§ 16g
(1)
Provozovatel vydá bez zbytečného odkladu zákazníkovi doklad o odstoupení od smlouvy o směnárenském obchodu. Doklad musí být zákazníkovi vydán v textové podobě. Údaje na dokladu musí být uvedeny alespoň v českém a anglickém jazyce, přehledně, v přiměřené velikosti, jasným a srozumitelným způsobem. Číselné údaje se uvádějí arabskými číslicemi. Textová podoba je zachována, je-li doklad vydán takovým způsobem, že jej zákazník může uchovat a opakovaně zobrazovat.
(2)
Provozovatel na dokladu podle odstavce 1 uvede informace o
a)
provozovateli, kterými jsou
1.
jméno a identifikační číslo osoby,
2.
adresa sídla a adresa provozovny, ve které k odstoupení od smlouvy o směnárenském obchodu došlo,
b)
smlouvě o směnárenském obchodu, od které zákazník odstoupil,
c)
částkách, které si strany vrátily, včetně názvu nebo jiného označení měn, a
d)
datu a čase odstoupení od smlouvy o směnárenském obchodu.
§ 16h
K ujednáním odchylujícím se od § 16a až 16g v neprospěch zákazníka se nepřihlíží.“.
21.
V § 18 odst. 2 se slovo „klientů“ nahrazuje slovem „zákazníků“ a slovo „výkon“ se nahrazuje slovy „provozování směnárenské“.
22.
V § 20 odst. 1 písm. b) se slova „3 neuchovává dokumenty nebo záznamy“ nahrazují slovy „5 neuchová dokument nebo záznam“.
23.
V § 20 odst. 1 písm. d) se slova „poruší povinnost poskytnout požadované informace nebo potřebná“ nahrazují slovy „neposkytne požadovanou informaci nebo potřebné“.
24.
V § 21 odst. 2 se částka „1 000 000 Kč“ nahrazuje částkou „500 000 Kč“.
25.
§ 22 včetně nadpisu zní:
„§ 22
Přestupky provozovatele
(1)
Provozovatel se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s § 10 odst. 2 provozuje směnárenskou činnost mimo provozovnu,
b)
provozuje směnárenskou činnost v provozovně, kterou neoznámil podle § 10 odst. 4 věty první,
c)
poruší oznamovací povinnost podle § 10 odst. 4 věty druhé,
d)
neuveřejní kurzovní lístek podle § 11,
e)
poruší zákaz podle § 12 odst. 1,
f)
poruší zákaz podle § 12 odst. 2,
g)
požaduje úplatu za provedení směnárenského obchodu, ačkoliv mu úplata podle § 12a nenáleží,
h)
nesdělí zájemci informaci podle § 13,
i)
nevydá zákazníkovi doklad podle § 14 nebo 16g,
j)
nesplní informační povinnost podle § 15,
k)
nepořídí dokument nebo záznam podle § 16 odst. 1,
l)
nevede evidenci směnárenských obchodů podle § 16 odst. 2,
m)
neprovede záznam do evidence směnárenských obchodů podle § 16 odst. 3,
n)
v rozporu s § 16 odst. 4 neuchová dokument nebo záznam po stanovenou dobu,
o)
zákazníkovi nevrátí přijaté peněžní prostředky nebo plnění ze závazku ze smlouvy o doplňkové službě bez zbytečného odkladu poté, co mu přijaté peněžní prostředky nebo plnění ze závazku ze smlouvy o doplňkové službě vrátil zákazník nebo mu zákazník jejich vrácení nabídl a provozovatel je nepřijal podle § 16f,
p)
fyzická osoba, jejíž jednání je za účelem posuzování odpovědnosti za přestupek přičitatelné provozovateli, úmyslně brání zákazníkovi odstoupit od smlouvy o směnárenském obchodu,
q)
neposkytne při výkonu dohledu požadovanou informaci nebo potřebné vysvětlení podle § 17 odst. 2,
r)
neprovede ve stanovené lhůtě opatření k nápravě podle § 18 odst. 1 písm. b), nebo
s)
v rozporu s § 18 odst. 2 provozuje směnárenskou činnost.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do
a)
100 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene c),
b)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene a), b), g) až k), m), n) nebo q) až s),
c)
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene d) až f), l), o) nebo p).“.
26.
§ 25 včetně nadpisu zní:
„§ 25
Přepočet měn
Částka složená zákazníkem k provedení směny se pro účely § 13 odst. 1, § 16a odst. 2 a § 16b odst. 2 přepočte kurzem české měny k cizí měně vyhlášeným Českou národní bankou pro den předcházející dni provedení směnárenského obchodu.“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Ten, kdo není osobou uvedenou v § 3 zákona č. 277/2013 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, avšak byl ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněn podle zákona č. 370/2017 Sb., o platebním styku, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, poskytovat služby, které jsou směnárenskou činností podle zákona č. 277/2013 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, může tyto služby dnem nabytí účinnosti tohoto zákona poskytovat na základě svého dosavadního oprávnění do 60 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Podá-li v této lhůtě žádost o udělení povolení k činnosti směnárníka, může tyto služby poskytovat i po jejím uplynutí na základě svého dosavadního oprávnění do dne nabytí právní moci rozhodnutí o této žádosti. V této době je při poskytování těchto služeb povinen postupovat podle zákona č. 370/2017 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o platebním styku
Čl. III
Zákon č. 370/2017 Sb., o platebním styku, se mění takto:
1.
V § 3 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „, s výjimkou směny měn podle § 254 odst. 3 a nákupu, ke kterému dal plátce platební příkaz prostřednictvím příjemce a u něhož jsou peněžní prostředky plátci vyplaceny v hotovosti“.
2.
V § 91 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 91 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 92 odst. 1 větě první, § 92 odst. 5 a v § 93 odst. 1 se za slovo „služeb“ vkládají slova „nebo distribuci elektronických peněz“.
3.
V § 91 odst. 1 písm. b) a v § 91 odst. 2 písm. b) se za slovo „služeb“ vkládají slova „nebo distribuce elektronických peněz“.
4.
V § 92 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „a zda se souhlas vztahuje i na distribuci elektronických peněz“.
5.
Za § 93 se nad nadpis umístěný nad § 94 vkládá nový § 93a, který zní:
„§ 93a
Podá-li instituce elektronických peněz žádost o rozšíření rozsahu platebních služeb, na které se vztahuje souhlas k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státě prostřednictvím pobočky, nebo o rozšíření souhlasu na distribuci elektronických peněz, použijí se § 91 až 93, 94 a 95 obdobně.“.
6.
V § 140 odst. 2 písm. m) se slova „informování o platebním účtu“ nahrazují slovy „nepřímého dání platebního příkazu“.
7.
§ 148 se včetně nadpisu zrušuje.
8.
V § 161 odst. 5 se za číslo „3“ vkládají slova „písm. a) až c)“.
9.
V § 192 písm. e) se slova „od uživatele“ zrušují.
10.
V § 221 odst. 1 se slova „České národní bance“ nahrazují slovy „orgánu dohledu domovského členského státu“.
11.
V § 221 odst. 5 větě druhé se slova „a další technické náležitosti“ nahrazují slovy „, další technické náležitosti a způsob předání“.
12.
V § 222 odst. 1 se slova „každoročně vždy do 30. června“ zrušují.
13.
V § 222 odst. 3 se za slovo „formu“ vkládá slovo „, lhůty“.
14.
V § 225 se slovo „postupuje“ zrušuje a slova „v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie, kterým se provádí čl. 98 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/23661)“ se nahrazují slovy „komunikuje s uživateli a osobami oprávněnými poskytovat platební služby podle požadavků upravených přímo použitelným předpisem Evropské unie, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 a upravují se společné a bezpečné otevřené standardy komunikace8)“.
Poznámka pod čarou č. 8 zní:
„8)
Čl. 28 až 36 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/389 ze dne 27. listopadu 2017, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366, pokud jde o regulační technické normy týkající se silného ověření klienta a společných a bezpečných otevřených standardů komunikace.“.
15.
V § 231 odst. 1 písm. a) se text „§ 148 odst. 3,“ zrušuje.
16.
V § 231 odst. 1 písm. q) se slovo „nebo“ zrušuje.
17.
V § 231 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena s) až u), která znějí:
„s)
poruší povinnost nebo zákaz týkající se služby nepřímého dání platebního příkazu podle § 161 nebo 162,
t)
poruší povinnost nebo zákaz týkající se potvrzení o zůstatku peněžních prostředků podle § 178 nebo 179, nebo
u)
poruší povinnost nebo zákaz týkající se služby informování o platebním účtu podle § 191 nebo 192.“.
18.
V § 231 odst. 6 písm. c) se text „, m), n), o), p) nebo q)“ nahrazuje textem „až q) nebo s) až u)“.
19.
V § 233 odst. 1 písm. a) se slovo „nebo“ zrušuje.
20.
V § 233 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
nekomunikuje s uživateli a osobami oprávněnými poskytovat platební služby podle § 225.“.
21.
V § 235 odst. 8 písm. b) se slovo „a“ nahrazuje slovem „nebo“.
22.
V § 236 odst. 5 větě druhé se slova „se zákonem upravujícím ochranu osobních údajů“ nahrazují slovy „s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ochranu osobních údajů9) a zákonem upravujícím zpracování osobních údajů“.
Poznámka pod čarou č. 9 zní:
„9)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů).“.
23.
V § 255 odst. 1 se za slovo „institucí“ vkládají slova „, institucí elektronických peněz, poskytovatelem platebních služeb malého rozsahu nebo vydavatelem elektronických peněz malého rozsahu“ a slovo „její“ se nahrazuje slovem „jejich“.
24.
V § 255 odst. 2 se za slovo „oznámí“ vkládají slova „bez zbytečného odkladu“.
25.
V § 257 větě druhé se slova „zákona upravujícího ochranu osobních údajů“ nahrazují slovy „přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu osobních údajů9) a zákona upravujícího zpracování osobních údajů“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem třetího kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 6/2019 Sb. | Zákon č. 6/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 17. 1. 2019, datum účinnosti 1. 2. 2019, částka 3/2019
* Čl. I - Změna zákona o dani z přidané hodnoty
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 2. 2019
6
ZÁKON
ze dne 20. prosince 2018,
kterým se mění zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Změna zákona o dani z přidané hodnoty
Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 319/2006 Sb., zákona č. 172/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 302/2008 Sb., nálezu Ústavního soudu č. 54/2009 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 489/2009 Sb., zákona č. 120/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 47/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 196/2014 Sb., zákona č. 262/2014 Sb., zákona č. 360/2014 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 33/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu č. 40/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb. a zákona č. 371/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 47 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „U služeb uvedených v příloze č. 2a se uplatňuje druhá snížená sazba daně.“.
2.
V příloze č. 2 se položka 49 zrušuje.
3.
V příloze č. 2 se na konci textu položky 49.39.2 vkládají slova „, pokud se nejedná o hromadnou pravidelnou dopravu osob“.
4.
V příloze č. 2 se položka 50 zrušuje.
5.
V příloze č. 2 se věta „Pravidelnou hromadnou přepravou osob se rozumí přeprava osob po stanovených trasách, kdy cestující nastupují a vystupují na předem určených zastávkách nebo místech podle předem stanovených jízdních řádů, schválených podle zákona č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších předpisů, vyhlášky Ministerstva dopravy a spojů č. 388/2000 Sb., o jízdních řádech veřejné linkové osobní dopravy, jde-li o linkovou osobní dopravu veřejnou.“ nahrazuje větou „Pravidelnou hromadnou dopravou osob se rozumí přeprava osob po stanovených trasách, kdy cestující nastupují a vystupují na předem určených zastávkách nebo místech podle předem stanovených jízdních řádů, schválených podle zákona č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších předpisů, nebo vyhlášky č. 122/2014 Sb., o jízdních řádech veřejné linkové dopravy, jde-li o linkovou osobní dopravu veřejnou.“.
6.
Za přílohu č. 2 se vkládá příloha č. 2a, která zní:
„Příloha č. 2a k zákonu č. 235/2004 Sb.
Seznam služeb podléhajících druhé snížené sazbě daně
CZ-CPA| Popis služby
---|---
49| Pozemní hromadná pravidelná doprava cestujících a jejich zavazadel s výjimkou osobní dopravy lyžařskými vleky
50| Vodní hromadná pravidelná doprava cestujících a jejich zavazadel.
Druhé snížené sazbě daně podléhají služby, které odpovídají současně číselnému kódu klasifikace produkce CZ-CPA platné k 1. lednu 2008 a výslovně uvedenému slovnímu popisu k tomuto kódu v textové části této přílohy.
Pravidelnou hromadnou dopravou osob se rozumí přeprava osob po stanovených trasách, kdy cestující nastupují a vystupují na předem určených zastávkách nebo místech podle předem stanovených jízdních řádů, schválených podle zákona č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších předpisů nebo vyhlášky č. 122/2014 Sb., o jízdních řádech veřejné linkové dopravy, jde-li o linkovou osobní dopravu veřejnou.“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 7/2019 Sb. | Zákon č. 7/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 17. 1. 2019, datum účinnosti 1. 4. 2019, částka 3/2019
* Čl. I - Zákon č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění zákona č. 82/1998 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 352/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 6/2
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 4. 2019
7
ZÁKON
ze dne 19. prosince 2018,
kterým se mění zákon č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění zákona č. 82/1998 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 352/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 6/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 349/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 18/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 216/2005 Sb., zákona č. 344/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 308/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 258/2017 Sb. a zákona č. 94/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 7 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „České republiky“ nahrazují slovy „členského státu Evropské unie, jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor nebo Švýcarské konfederace“.
2.
V § 11 písm. d) a v § 20 odst. 1 písm. b) se slova „České a Slovenské Federativní Republiky“ nahrazují slovy „členského státu Evropské unie, jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor nebo Švýcarské konfederace“.
3.
V § 18 odst. 1 písm. a) se slova „České Republiky“ nahrazují slovy „členského státu Evropské unie, jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor nebo Švýcarské konfederace“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Konkursy na obsazení notářského úřadu vyhlášené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem třetího kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 31/2019 Sb. | Zákon č. 31/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 312/2006 Sb., o insolvenčních správcích, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 296/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Vyhlášeno 7. 2. 2019, datum účinnosti 1. 6. 2019, částka 13/2019
* ČÁST PRVNÍ - Změna insolvenčního zákona
* ČÁST DRUHÁ - Změna exekučního řádu
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o soudech a soudcích
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o insolvenčních správcích
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona č. 296/2017 Sb.
* ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 6. 2022
31
ZÁKON
ze dne 22. ledna 2019,
kterým se mění zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 312/2006 Sb., o insolvenčních správcích, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 296/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna insolvenčního zákona
Čl. I
Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 108/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 458/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 163/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 241/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 260/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 294/2013 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 64/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 291/2017 Sb. a zákona č. 182/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 8 se slovo „třetí“ nahrazuje slovem „čtvrté“.
2.
V § 18 odstavec 2 zní:
„(2)
O návrhu podle odstavce 1 rozhodne insolvenční soud do 3 pracovních dnů ode dne, kdy mu takový návrh došel; ustanovení § 43 občanského soudního řádu se nepoužije. K návrhu, který nebude podán na formuláři podle odstavce 1, se nepřihlíží. Nerozhodne-li insolvenční soud ve lhůtě podle věty první, není již povinen o návrhu podle odstavce 1 rozhodnout a má se za to, že insolvenční soud vydal rozhodnutí, jímž návrhu vyhověl; toto rozhodnutí není soud povinen vyhotovit.“.
3.
V § 18 odst. 4 se věta první nahrazuje větou „Rozhodnutí podle odstavců 1 a 3 se nedoručuje zvlášť dlužníku.“.
4.
V § 19 odst. 2 se text „5 a“ zrušuje.
5.
V § 25 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Obdobně se postupuje v případě dlužníků, kteří jsou manžely.“.
6.
V § 31 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Vyjde-li dodatečně najevo, že dlužník je osobou podle § 3 odst. 2 zákona o insolvenčních správcích9a) a insolvenční správce nebyl ustanoven postupem podle § 25 odst. 3, vyrozumí o tom insolvenční správce neprodleně insolvenční soud, který ho odvolá.“.
7.
V § 36 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „; písemnou zprávu o splnění oddlužení předloží bez zbytečného odkladu po splnění oddlužení“.
8.
V § 36 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 až 5, které znějí:
„(3)
Je-li způsobem řešení úpadku dlužníka oddlužení, předloží insolvenční správce neprodleně písemnou zprávu o stavu insolvenčního řízení v případě, lze-li důvodně předpokládat naplnění podmínek odůvodňujících zrušení schváleného oddlužení (§ 418) nebo jiných skutečností rozhodných pro průběh insolvenčního řízení (zejména § 407 odst. 3); v této zprávě insolvenční správce například uvede, zda doporučuje zrušit schválené oddlužení a z jakých důvodů.
(4)
V písemné zprávě o splnění oddlužení insolvenční správce uvede, zda dlužník řádně plnil všechny povinnosti podle tohoto zákona a zda doporučuje rozhodnout o splnění oddlužení.
(5)
Insolvenční správce zřizuje v každém insolvenčním řízení zvláštní účet u banky nebo spořitelního a úvěrního družstva za účelem odděleného vedení majetku náležícího do majetkové podstaty.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 6.
9.
V § 37 odst. 2 se za slovo „osobami“ vkládají slova „uvedenými v § 40 odst. 2“ a slova „k plnění svých úkolů“ se nahrazují slovy „při výkonu své funkce“.
10.
V § 38 odst. 6 se za slovo „kalendáře“ vkládají slova „se zpeněžením majetkové podstaty“ a slova „u banky nebo spořitelního a úvěrního družstva zřízený za účelem ukládání těchto záloh“ se nahrazují slovy „podle § 36 odst. 5“.
11.
V § 39 odst. 2 se slova „může splnění těchto činností zadat jiným osobám na účet“ nahrazují slovy „lze splnění těchto činností jinými osobami podle § 40 odst. 2 hradit z“ a část věty druhé za středníkem včetně středníku se zrušuje.
12.
V § 40 se vkládají nové odstavce 1 a 2, které znějí:
„(1)
Insolvenční správce vykonává svou funkci osobně. Veřejná obchodní společnost vykonává funkci insolvenčního správce ohlášeným společníkem podle § 24 odst. 2.
(2)
Insolvenční správce může svou funkci vykonávat také prostřednictvím svého zaměstnance nebo zaměstnance dlužníka. Ve zvlášť odůvodněných případech může svou funkci vykonávat prostřednictvím jiných osob, zejména právních, ekonomických a jiných specializovaných odborníků; tím nejsou dotčeny jeho povinnosti ani odpovědnost podle tohoto zákona.“.
Dosavadní odstavce 1 až 3 se označují jako odstavce 3 až 5.
13.
V § 40 odst. 4 se číslo „1“ nahrazuje číslem „3“.
14.
V § 40 odst. 5 se slova „soudních a“ zrušují a za slovo „jiných“ se vkládají slova „soudních a dalších“.
15.
V § 45 se věta poslední nahrazuje větou „Totéž platí pro osoby, prostřednictvím kterých insolvenční správce vykonává svou funkci.“.
16.
V § 61 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
17.
V § 64 odst. 1 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
18.
V § 64 odst. 2 se věta druhá zrušuje.
19.
V § 75 odstavec 2 zní:
„(2)
Nestanoví-li tento zákon jinak, doručuje se písemnost v insolvenčním řízení zvlášť dlužníku, osobám, které mají právo podání opravného prostředku, osobám, o jejichž podání insolvenční soud rozhoduje, a osobám, které mají v insolvenčním řízení něco vykonat.“.
20.
V § 80a se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Insolvenční správce činí podání včetně příloh na elektronických formulářích, jejichž náležitosti stanoví prováděcí právní předpis; to neplatí pro podání nebo přílohy, které je třeba opatřit podpisem dlužníka.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
21.
V § 80a odst. 4 se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“.
22.
V § 82 odst. 5 se věta poslední zrušuje.
23.
V § 97 odst. 6 se slova „a které mu doručí zvlášť; ustanovení tohoto zákona o doručení vyhláškou se nepoužije“ zrušují.
24.
V § 101 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Je-li podán insolvenční návrh spojený s návrhem na povolení oddlužení, lhůta ke zveřejnění vyhlášky oznamující zahájení insolvenčního řízení podle odstavce 1 činí 3 pracovní dny ode dne, kdy takový návrh došel insolvenčnímu soudu; insolvenční návrh spojený s návrhem na povolení oddlužení a jiné dokumenty v insolvenčním spise se zveřejní v insolvenčním rejstříku nejdříve spolu s vyhláškou.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
25.
§ 102 se zrušuje.
26.
V § 104 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „, nespojil-li s insolvenčním návrhem návrh na povolení oddlužení“.
27.
V § 109 odstavec 6 zní:
„(6)
K rozhodnutím a opatřením přijatým při provádění výkonu rozhodnutí nebo exekuce v rozporu s omezením podle odstavce 1 písm. c) se v insolvenčním řízení nepřihlíží. Je-li to nezbytné k naplnění účelu insolvenčního řízení, může insolvenční soud kdykoli i bez návrhu pozastavit vykonatelnost nebo odložit právní moc rozhodnutí nebo opatření přijatých při provádění výkonu rozhodnutí nebo exekuce v rozporu s omezením podle odstavce 1 písm. c); může také zakázat přijetí rozhodnutí nebo opatření připravovaných při provádění výkonu rozhodnutí nebo exekuce v rozporu s omezením podle odstavce 1 písm. c). Proti rozhodnutí insolvenčního soudu podle věty druhé mohou podat odvolání účastníci řízení o výkon rozhodnutí nebo exekučního řízení. Rozhodnutí insolvenčního soudu podle věty druhé se doručuje zvlášť také orgánu nebo osobě, která rozhodnutí nebo opatření při provádění výkonu rozhodnutí nebo exekuce přijala nebo připravovala.“.
28.
V § 113 odst. 2 se věta druhá zrušuje.
29.
V § 128 odstavec 4 zní:
„(4)
Osobou oprávněnou k podání odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 1 je insolvenční navrhovatel. Proti rozhodnutí podle odstavce 3 není odvolání přípustné.“.
30.
V § 130 odstavec 4 zní:
„(4)
Osobou oprávněnou k podání odvolání proti rozhodnutí podle odstavců 1 až 3 je pouze insolvenční navrhovatel.“.
31.
V § 136 odst. 2 písm. g) se slova „seznamy svého majetku a závazků“ nahrazují slovy „seznam svého majetku“ a slova „a věřitelů“ se nahrazují slovy „, a není-li způsobem řešení úpadku oddlužení, seznam závazků s uvedením svých věřitelů“.
32.
V § 136 odst. 3 se slova „činí lhůta k přihlášení pohledávek 30 dnů a“ zrušují.
33.
§ 138 zní:
„§ 138
Rozhodnutí o úpadku doručí insolvenční soud dlužníku a insolvenčnímu správci do vlastních rukou.“.
34.
§ 139 se zrušuje.
35.
V § 140 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Započtení vzájemných pohledávek dlužníka a věřitele v případě jistoty při nájmu bytu podle § 2254 občanského zákoníku je přípustné i tehdy, jestliže zákonné podmínky tohoto započtení byly splněny do schválení oddlužení.“.
36.
V § 145 se odstavec 1 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 2.
37.
V § 160 odst. 3 se slova „písemnosti doručují vedle doručení vyhláškou i zvlášť a“ zrušují a za slovo „samé“ se vkládá slovo „doručuje“.
38.
V § 172 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Je-li způsobem řešení úpadku oddlužení, za podřízené pohledávky se s výjimkou pohledávek uvedených v § 170 považují také úroky, úroky z prodlení a poplatek z prodlení z pohledávek přihlášených věřitelů a smluvní pokuta sjednaná pro případ prodlení s plněním přihlášené pohledávky, není-li taková smluvní pokuta dluhem z podnikání, ve výši, ve které v souhrnu převyšují výši jistiny přihlášené pohledávky k okamžiku jejího vzniku.“.
39.
V § 182a se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 2 až 4.
40.
V § 184 odst. 1 se slova „které se zvlášť doručuje věřiteli, dlužníku a insolvenčnímu správci; odvolání“ zrušují, slovo „němu“ se nahrazuje slovem „kterému“ a za slovo „podat“ se vkládá slovo „odvolání“.
41.
V § 185 se slova „je odvolání přípustné a které se doručuje zvlášť přihlášenému věřiteli, dlužníku a insolvenčnímu správci; odvolání proti němu“ zrušují a za slovo „podat“ se vkládá slovo „odvolání“.
42.
V § 186 odstavec 1 zní:
„(1)
Jestliže pohledávka přihlášeného věřitele byla v průběhu insolvenčního řízení uspokojena nebo zanikla jiným způsobem a přihlášený věřitel nevzal přihlášku bez zbytečného odkladu zpět, insolvenční soud jeho účast v insolvenčním řízení ukončí rozhodnutím, které musí být odůvodněno co do důvodu zániku pohledávky, a proti kterému nejsou opravné prostředky přípustné.“.
43.
V § 190 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
44.
V § 200 odstavec 4 zní:
„(4)
Osobou oprávněnou k podání odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 1 je pouze věřitel, který popřel pohledávku.“.
45.
V § 203 odst. 5 se slova „, kterým se rozhodnutí, proti němuž není odvolání přípustné, doručuje, a to zvlášť“ zrušují a na konci odstavce 5 se doplňuje věta „Proti rozhodnutí podle věty první není odvolání přípustné.“.
46.
V § 230 odstavec 5 zní:
„(5)
Proti rozhodnutí podle odstavce 4 není odvolání přípustné.“.
47.
V § 266 odst. 3 se slova „, které se doručuje zvlášť dlužníku, insolvenčnímu správci a orgánu, který řízení vede,“ zrušují.
48.
V § 272 se odstavec 1 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 2.
49.
Na konci § 274 se doplňuje věta „Výtěžek zpeněžení majetku náležejícího do společného jmění manželů se vypořádá přiměřeně podle pravidel pro vypořádání společného jmění manželů.“.
50.
V § 274 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Pokud jsou vedena insolvenční řízení dlužníka i insolvenční řízení jeho manžela nebo bývalého manžela, zpeněžuje se majetek náležející do jejich společného jmění manželů podle odstavce 1 v insolvenčním řízení, ve kterém dříve nastaly účinky prohlášení konkursu nebo ve kterém zajištěný věřitel dříve požádal o zpeněžení majetku, který slouží k zajištění; v tomto řízení se také vypořádá výtěžek zpeněžení.“.
51.
V § 298 odstavec 7 zní:
„(7)
Proti rozhodnutí o návrhu insolvenčního správce na vydání výtěžku zpeněžení podle odstavce 2 mohou podat odvolání jen dlužník, insolvenční správce, zajištěný věřitel, jemuž má být výtěžek vydán, a věřitel, který proti němu podal námitky.“.
52.
V § 298 odst. 8 se slova „uplatnila v insolvenčním“ nahrazují slovy „přihlásila do insolvenčního“ a na konci textu odstavce 8 se doplňují slova „po odečtení částek nákladů spojených se správou a zpeněžením podle odstavce 4, nestanoví-li insolvenční soud jinak, a po odečtení částky připadající na odměnu insolvenčního správce“.
53.
V § 304 odst. 3 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
54.
V § 315 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
předloží-li insolvenční správce společně s konečnou zprávou návrh rozvrhového usnesení, insolvenční soud může spojit rozhodnutí o schválení konečné zprávy s rozvrhovým usnesením, přičemž rozvrhové usnesení nabude právní moci nejdříve dnem právní moci rozhodnutí o schválení konečné zprávy.“.
55.
V § 361 odst. 2 se slova „a na náklady navrhovatele jej doručí zvlášť původním i novým věřitelům“ zrušují.
56.
V § 363 odst. 2 se věta druhá nahrazuje větou „Proti tomuto rozhodnutí mohou podat odvolání jen dlužník, navrhovatel reorganizace, insolvenční správce a věřitelský výbor.“.
57.
V § 363 odst. 3 se slova „těmto osobám se rozhodnutí insolvenčního soudu doručuje zvlášť a mohou proti němu podat odvolání“ nahrazují slovy „odvolání proti tomuto rozhodnutí mohou podat jen osoby uvedené v odstavci 2“.
58.
V § 368e odst. 1 se text „§ 101 písm. a) až f)“ nahrazuje textem „§ 101 odst. 1 písm. a) až f)“.
59.
V § 390a se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Nikdo není oprávněn sám nebo prostřednictvím jiného za úplatu nebo jiné zvýhodnění obstarat, zprostředkovat nebo nabídnout obstarání či zprostředkování sepisu a podání návrhu na povolení oddlužení anebo také insolvenčního návrhu podle § 390 odst. 1 nebo další činnosti s tím nezbytně spojené.“.
60.
Pod označení § 391 se vkládá nadpis, který zní: „Náležitosti návrhu na povolení oddlužení“.
61.
V § 391 odst. 1 písm. b) se slova „5 letech“ nahrazují slovy „12 měsících“.
62.
V § 391 odst. 1 písm. c) se slova „poslední 3 roky“ nahrazují slovy „posledních 12 měsíců“.
63.
V § 391 odst. 2 větě první se za slovo „kalendáře“ vkládají slova „se zpeněžením majetkové podstaty“ a ve větě druhé se za slovo „důvody“ vkládají slova „pro snížení splátek a důvody“.
64.
Pod označení § 392 se vkládá nadpis, který zní: „Přílohy k návrhu na povolení oddlužení“.
65.
V § 392 odst. 1 písm. a) se slova „a seznam závazků“ zrušují.
66.
V § 392 odst. 1 písm. b) se slova „poslední 3 roky“ nahrazují slovy „posledních 12 měsíců“.
67.
V § 392 odst. 1 písm. c) se slova „30 % jeho pohledávky“ nahrazují slovy „míra uspokojení podle § 412a odst. 1 písm. b) nebo c)“.
68.
V § 392 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
čestné prohlášení, že byl při sepisu insolvenčního návrhu poučen o svých povinnostech v insolvenčním řízení, že v oddlužení bude řádně platit pohledávky svých věřitelů, že vynaloží veškeré úsilí, které po něm lze spravedlivě požadovat, k jejich plnému uspokojení, že bude plnit všechny povinnosti vyplývající z tohoto zákona a z rozhodnutí o schválení oddlužení a že bude přiznávat veškeré své příjmy v plné výši.“.
69.
V § 392 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
70.
V § 394a odst. 2 se slova „zpeněžením majetkové podstaty“ zrušují.
71.
V § 395 odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
že dlužník nebude schopen splácet v plné výši ani pohledávky podle § 168 odst. 2 písm. a), přičemž výše splátky ostatním věřitelům včetně věřitelů pohledávek za majetkovou podstatou a pohledávek postavených jim na roveň nesmí být nižší než tato pohledávka, a dále ani pohledávky podle § 169 odst. 1 písm. e) a § 390a odst. 5.“.
72.
V § 395 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 až 6, které znějí:
„(3)
Insolvenční soud zamítne návrh na povolení oddlužení také tehdy, jestliže v posledních 10 letech před podáním insolvenčního návrhu bylo dlužníku pravomocným rozhodnutím přiznáno osvobození od placení pohledávek zahrnutých do oddlužení, v rozsahu, v němž nebyly uspokojeny.
(4)
Insolvenční soud zamítne návrh na povolení oddlužení také tehdy, jestliže v posledních 5 letech před podáním insolvenčního návrhu byl návrh dlužníka na povolení oddlužení pravomocně zamítnut z důvodu, že je jím sledován nepoctivý záměr, nebo jestliže z téhož důvodu nebylo oddlužení schváleno nebo bylo schválené oddlužení zrušeno.
(5)
Insolvenční soud zamítne návrh na povolení oddlužení také tehdy, jestliže v posledních 3 měsících před podáním insolvenčního návrhu vzal dlužník svůj předchozí návrh na povolení oddlužení zpět.
(6)
Postup podle odstavců 3 až 6 se nepoužije, jsou-li pro to důvody zvláštního zřetele hodné, zejména zavázal-li se dlužník z ospravedlnitelného důvodu nebo existuje-li výrazný nepoměr mezi výší dluhu a poskytnutého plnění.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 7.
73.
V § 395 odstavec 7 zní:
„(7)
Proti rozhodnutí o zamítnutí návrhu na povolení oddlužení může podat odvolání pouze dlužník.“.
74.
V § 397 odst. 1 se slova „a seznam závazků“ zrušují, za slova „Rozhodnutí o povolení oddlužení“ se vkládají slova „nemusí obsahovat odůvodnění a“, před slovo „dlužníku“ se vkládá slovo „pouze“ a slova „insolvenčnímu správci a věřitelskému výboru“ se zrušují.
75.
V § 397 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Postup podle § 395 odst. 6 insolvenční soud odůvodní v rozhodnutí o povolení oddlužení. Odvolání proti tomuto rozhodnutí může podat věřitel.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
76.
Pod označení § 398 se vkládá nadpis, který zní: „Způsoby oddlužení“.
77.
V § 398 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „se zpeněžením majetkové podstaty“ a věta druhá se zrušuje.
78.
V § 398 se na konci odstavce 2 doplňuje věta, která zní: „Zajištění věřitelé se uspokojují jen z výtěžku zpeněžení zajištění.“.
79.
V § 398 odstavec 3 zní:
„(3)
Při oddlužení plněním splátkového kalendáře se zpeněžením majetkové podstaty je dlužník povinen vydat insolvenčnímu správci majetek náležející do majetkové podstaty ke zpeněžení postupem obdobným podle ustanovení o zpeněžení majetkové podstaty v konkursu a dále do doby podání zprávy o splnění oddlužení měsíčně splácet nezajištěným věřitelům ze svých příjmů částku ve stejném rozsahu, v jakém z nich mohou být při výkonu rozhodnutí nebo při exekuci uspokojeny přednostní pohledávky29).“.
80.
V § 398 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Nestačí-li částka podle odstavce 3 k uspokojení všech pohledávek za majetkovou podstatou a pohledávek jim postavených na roveň, uspokojí se nejdříve odměna a hotové výdaje insolvenčního správce, poté pohledávky věřitelů na výživném ze zákona, jestliže vznikly po rozhodnutí o úpadku, poté pohledávka podle § 390a odst. 5, poté záloha na úhradu odměny a hotových výdajů insolvenčního správce, poté ostatní pohledávky věřitelů na výživném ze zákona a poté náklady spojené s udržováním a správou majetkové podstaty. Ostatní pohledávky za majetkovou podstatou a pohledávky jim postavené na roveň se uspokojí poměrně. Po uspokojení těchto pohledávek rozvrhne dlužník prostřednictvím insolvenčního správce částku podle odstavce 3 mezi nezajištěné věřitele podle poměru jejich pohledávek způsobem určeným v rozhodnutí insolvenčního soudu o schválení oddlužení. Zajištění věřitelé se uspokojí jen z výtěžku zpeněžení zajištění; při tomto zpeněžení se postupuje obdobně podle ustanovení o zpeněžení zajištění v konkursu.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
81.
V § 398 odst. 5 se slova „hodnota plnění, které při oddlužení obdrží nezajištění věřitelé, bude stejná nebo vyšší než 50 % jejich pohledávek, anebo stejná nebo vyšší než hodnota plnění, na které se tito věřitelé s dlužníkem dohodli“ nahrazují slovy „je výše splátek určená podle odstavce 3 způsobilá ohrozit plnění splátkového kalendáře nebo že míra uspokojení pohledávek nezajištěných věřitelů bude vyšší i při jiné výši měsíčních splátek“ a na konci odstavce 5 se doplňují věty „Insolvenční soud může obdobně stanovit jinou výši měsíčních splátek i po schválení oddlužení, jestliže o to požádá dlužník pro změnu poměrů. Soud tak učiní jen tehdy, lze-li se zřetelem ke všem okolnostem důvodně předpokládat, že je výše dosavadních splátek způsobilá ohrozit plnění splátkového kalendáře nebo že míra uspokojení pohledávek nezajištěných věřitelů bude vyšší i při jiné výši měsíčních splátek. Odvolání proti rozhodnutím podle vět první a šesté není přípustné.“.
82.
V § 398 se doplňují odstavce 6 až 8, které znějí:
„(6)
Dlužník není povinen vydat majetek ke zpeněžení podle odstavce 3, vyplývá-li ze zprávy pro oddlužení, že by se zpeněžením tohoto majetku nedosáhlo uspokojení věřitelů. Dlužník také není povinen vydat ke zpeněžení své obydlí, ledaže ze zprávy pro oddlužení vyplývá, že jeho hodnota přesahuje hodnotu určenou podle prováděcího právního předpisu násobkem částky na zajištění obydlí v dlužníkově bydlišti. Není-li dále stanoveno jinak, pro účely zpeněžení podle odstavce 3 do majetkové podstaty nenáleží majetek, který dlužník nabyl v průběhu insolvenčního řízení poté, co nastaly účinky schválení oddlužení. Ustanovení § 409 odst. 4 není dotčeno.
(7)
Je-li způsobem oddlužení plnění splátkového kalendáře se zpeněžením majetkové podstaty, může insolvenční soud na návrh insolvenčního správce za účelem předcházení budoucímu úpadku uložit dlužníku povinnost využít v rozsahu nejvýše 100 hodin služby odborného sociálního poradenství poskytované registrovaným poskytovatelem sociálních služeb; odvolání proti tomuto rozhodnutí není přípustné. Tato služba se dlužníku poskytuje bez úhrady nákladů.
(8)
V oddlužení lze postupovat s odchylkami podle § 315 odst. 1, nerozhodne-li schůze věřitelů jinak.“.
83.
V § 398a odst. 1 se za slova „řešení oddlužení“ vkládají slova „včetně návrhu a zdůvodnění výše zálohové splátky podle § 398b odst. 2“.
84.
V § 398a odst. 2 se za slova „způsobech oddlužení,“ vkládají slova „odůvodní ocenění položek soupisu a“ a za slova „plněním splátkového kalendáře“ se vkládají slova „se zpeněžením majetkové podstaty“.
85.
V § 398a odst. 7 se slova „pro tento účel zřízený u banky nebo spořitelního a úvěrního družstva“ nahrazují slovy „podle § 36 odst. 5“.
86.
Za § 398a se vkládá nový § 398b, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 73 zní:
„§ 398b
Splátkový kalendář fyzické osoby – podnikatele
(1)
Při oddlužení plněním splátkového kalendáře se zpeněžením majetkové podstaty je dlužník, který je fyzickou osobou - podnikatelem, povinen do doby podání písemné zprávy o splnění oddlužení měsíčně splácet nezajištěným věřitelům ze svých příjmů částku, která se určí podle tohoto ustanovení. Ustanovení § 398 není dotčeno.
(2)
V rozhodnutí o schválení oddlužení plněním splátkového kalendáře se zpeněžením majetkové podstaty uloží insolvenční soud dlužníkovi povinnost měsíčně splácet nezajištěným věřitelům z jeho příjmů z podnikání minimální nevratnou částku (dále jen „zálohová splátka“).
(3)
Zálohová splátka se určí z jedné dvanáctiny zjištěného zisku dlužníka za poslední zdaňovací období podle zvláštního zákona73) předcházející podání návrhu na povolení oddlužení a vypočte se ve výši, v jaké mohou být při výkonu rozhodnutí nebo exekuci uspokojeny přednostní pohledávky29). Nebyla-li podnikatelská činnost vykonávána po celé zdaňovací období, určí se zálohová splátka z podílu zjištěného zisku a počtu měsíců, po kterou dlužník vykonával podnikatelskou činnost.
(4)
Nelze-li zálohovou splátku dlužníka určit postupem podle odstavce 3, určí se po vyjádření insolvenčního správce k očekávaným budoucím měsíčním příjmům dlužníka vycházejícím z rozdílu jeho reálně dosažených příjmů a reálně vynaložených výdajů za dobu jeho podnikání.
(5)
Nelze-li zálohovou splátku dlužníka určit ani postupem podle odstavce 4, určí se zálohová splátka z částky odpovídající měsíční průměrné mzdě v národním hospodářství za první až třetí čtvrtletí předchozího kalendářního roku.
(6)
Dlužník je povinen na konci každého zdaňovacího období podle zvláštního zákona73) předložit insolvenčnímu správci účetnictví či daňovou evidenci, přiznání k dani z příjmů a výpisy z účtů, popřípadě další listiny osvědčující jeho příjmy a výdaje; tuto povinnost dlužník nemá po podání zprávy insolvenčního správce o splnění oddlužení, na základě které vezme insolvenční soud na vědomí splnění oddlužení. Splátkovou částku následně určí insolvenční správce z jedné dvanáctiny zjištěného zisku dlužníka za zdaňovací období a vypočte se ve výši, v jaké mohou být při výkonu rozhodnutí nebo exekuci uspokojeny přednostní pohledávky29) (dále jen „referenční srážka“).
(7)
Je-li součet zálohových splátek splacených dlužníkem za dané zdaňovací období nižší než součin referenční srážky a počtu měsíců, po něž v daném zdaňovacím období oddlužení trvalo, vyzve insolvenční správce dlužníka k uhrazení nedoplatku ve výši rozdílu mezi těmito částkami; dlužník je povinen nedoplatek uhradit bez zbytečného odkladu. V odůvodněných případech může soud na návrh dlužníka určit jinou výši nedoplatku; toto rozhodnutí doručuje insolvenční soud zvlášť pouze dlužníkovi a odvolání proti němu není přípustné.
(8)
Je-li součet zálohových splátek splacených dlužníkem za dané zdaňovací období vyšší než součin referenční srážky a počtu měsíců, po něž v daném zdaňovacím období oddlužení trvalo, může insolvenční soud na návrh dlužníka pro následující zdaňovací období stanovit jinou výši zálohové splátky; toto rozhodnutí doručuje insolvenční soud zvlášť pouze dlužníkovi a odvolání proti němu není přípustné. Insolvenční soud může stanovit jinou výši zálohové splátky také tehdy, jestliže o to požádá dlužník pro změnu poměrů. Soud tak učiní jen tehdy, lze-li se zřetelem ke všem okolnostem důvodně předpokládat, že je výše dosavadních zálohových splátek způsobilá ohrozit plnění splátkového kalendáře nebo že míra uspokojení pohledávek nezajištěných věřitelů bude vyšší i při jiné výši měsíčních splátek.
(9)
Pokud má dlužník mimo příjmů z podnikání také další příjmy, z nichž splácí pohledávky věřitelů podle § 398 odst. 3, nepoužije se při určení výše zálohové nebo referenční srážky snížení o základní částku, která nesmí být při výkonu rozhodnutí povinnému sražena z měsíční mzdy, je-li tato základní částka uvažována při určení rozsahu splátky z jiného příjmu. Při určení, ze kterého z příjmů bude dlužníku ponechána základní částka, vezme insolvenční soud v úvahu zejména výši a pravidelnost dosahování jednotlivých příjmů.
73)
§ 16b zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.“.
87.
V § 399 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „se zpeněžením majetkové podstaty“.
88.
V § 399 odst. 3 se na konci textu věty první doplňují slova „se zpeněžením majetkové podstaty“.
89.
V § 400 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „se zpeněžením majetkové podstaty“.
90.
V § 401 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „se zpeněžením majetkové podstaty“.
91.
V § 402 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „se zpeněžením majetkové podstaty“.
92.
V § 402 odst. 5 se slova „o způsobu oddlužení“ zrušují a na konci textu odstavce 5 se doplňují slova „o provedení oddlužení plněním splátkového kalendáře se zpeněžením majetkové podstaty“.
93.
V § 403 odst. 3 se slova „, které se zvlášť doručuje pouze osobám, které podaly námitky,“ zrušují.
94.
V § 405 odstavec 5 zní:
„(5)
Odvolání proti rozhodnutí o neschválení oddlužení může podat pouze dlužník.“.
95.
V § 406 odst. 2 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena a) a b).
96.
V § 406 odst. 2 se na konci písmene a) čárka nahrazuje tečkou a písmeno b) se zrušuje a současně se zrušuje označení písmene a).
97.
V § 406 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo „kalendáře“ vkládají slova „se zpeněžením majetkové podstaty“.
98.
V § 406 odst. 3 písm. a) se slova „po dobu 5 let“ nahrazují slovy „do podání zprávy o splnění oddlužení“ a za text „§ 398“ se vkládají slova „nebo § 398b“.
99.
V § 406 odst. 3 písm. c) se slova „30 % jejich pohledávky“ nahrazují slovy „míra uspokojení podle § 412a odst. 1 písm. b) nebo c)“.
100.
V § 406 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) a f), která znějí:
„e)
uloží dlužníku povinnost vydat insolvenčnímu správci ke zpeněžení majetek náležející do majetkové podstaty a označí majetek obdobně podle odstavce 2 písm. b),
f)
uloží dlužníku povinnost využít služby odborného sociálního poradenství.“.
101.
V § 406 odstavec 4 zní:
„(4)
Odvolání proti rozhodnutí o schválení oddlužení může podat pouze věřitel, který hlasoval proti přijetí schváleného způsobu oddlužení. Proti rozhodnutí o schválení oddlužení plněním splátkového kalendáře se zpeněžením majetkové podstaty může podat odvolání také dlužník, jehož žádosti o stanovení jiné výše měsíčních splátek insolvenční soud nevyhověl, dlužník, je-li důvodem odvolání tvrzení, že mu soud uložil povinnost vydat ke zpeněžení majetek, který podle tohoto zákona není povinen vydat, nebo věřitel, který nesouhlasí se stanovením jiné výše měsíčních splátek a který proti tomu hlasoval.“.
102.
V § 406 odst. 5 větách první a poslední se za slovo „kalendáře“ vkládají slova „se zpeněžením majetkové podstaty“.
103.
V § 407 odst. 3 větě první se za slovo „kalendáře“ vkládají slova „se zpeněžením majetkové podstaty“.
104.
V § 408 odstavec 3 zní:
„(3)
Majetek, který slouží k zajištění, insolvenční správce po schválení oddlužení zpeněžením majetkové podstaty zpeněží, ledaže zajištěný věřitel požádá, aby tento majetek zpeněžen nebyl, a zpeněžením ostatního majetku dojde k plnému uspokojení pohledávek nezajištěných věřitelů nebo zajištěná pohledávka zjevně přesahuje hodnotu zajištění.“.
105.
V § 409 odst. 1 větě první se za slovo „kalendáře“ vkládají slova „se zpeněžením majetkové podstaty“ a na konci textu odstavce 1 se doplňují slova „se zpeněžením majetkové podstaty“.
106.
V § 409 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Jestliže insolvenční soud uložil dlužníku povinnost vydat majetek ke zpeněžení, použije se pro oddlužení plněním splátkového kalendáře se zpeněžením majetkové podstaty § 408 odst. 1 obdobně. Poté, co insolvenční správce zpeněží majetek, který podléhá oddlužení plněním splátkového kalendáře se zpeněžením majetkové podstaty, předloží insolvenčnímu soudu zprávu o stavu insolvenčního řízení, pro niž se použije přiměřeně ustanovení o konečné zprávě v konkursu, a poté se postupuje obdobně podle ustanovení o rozvrhu v konkursu.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
107.
V § 409 odst. 3 větě první se slova „včetně toho majetku, s nímž dlužník nemohl dosud nakládat v důsledku účinků nařízení nebo zahájení“ nahrazují slovy „s výjimkou toho majetku, který byl postižen v rámci“, za slovo „kalendáře“ se vkládají slova „se zpeněžením majetkové podstaty“ a na konci textu věty první se doplňují slova „nebo který insolvenční soud uložil vydat ke zpeněžení“.
108.
V § 409 odst. 4 větě první se za slovo „kalendáře“ vkládají slova „se zpeněžením majetkové podstaty“.
109.
V § 410 odst. 2 se za větu první vkládá věta „Skončením osobního jednání s dlužníkem končí přezkumné jednání.“.
110.
V § 410 odst. 4 se na konci textu věty první doplňují slova „; proti tomuto rozhodnutí není odvolání přípustné“ a věta druhá se zrušuje.
111.
V § 410 odst. 5 větě první se slovo „nezajištěného“ zrušuje.
112.
Pod označení § 412 se vkládá nadpis, který zní: „Povinnosti dlužníka po schválení oddlužení“.
113.
V § 412 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „kalendáře“ vkládají slova „se zpeněžením majetkové podstaty“.
114.
V § 412 odst. 1 písm. b) se za slovo „příjmy“ vkládají slova „a část výtěžku zpeněžení majetku náležejícího do společného jmění manželů“ a na konci textu písmene b) se doplňují slova „; za mimořádný příjem se nepovažují plnění z pojistných smluv o škodovém pojištění a plnění z titulu práva na náhradu majetkové a nemajetkové újmy“.
115.
V § 412 odst. 1 písm. d) se slova „insolvenčnímu správci“ a „a věřitelskému výboru“ zrušují, za slova „jinou dobu předkládání“ se vkládají slova „; insolvenční soud může v usnesení o schválení oddlužení stanovit i to, že přehled příjmů bude dlužník předkládat,“.
116.
V § 412 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h)
vynaložit veškeré úsilí, které po něm lze spravedlivě požadovat, k plnému uspokojení pohledávek svých věřitelů.“.
117.
V § 412 odst. 2 větě první se za slovo „kalendáře“ vkládají slova „se zpeněžením majetkové podstaty“ a slovo „pravidelně“ se zrušuje.
118.
V § 412 odst. 3 větě první se za slovo „kalendáře“ vkládají slova „se zpeněžením majetkové podstaty“.
119.
Za § 412 se vkládají nové § 412a a 412b, které včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 74 znějí:
„§ 412a
Splnění oddlužení
(1)
Oddlužení plněním splátkového kalendáře se zpeněžením majetkové podstaty je splněno, jestliže
a)
dlužník splatil nezajištěným věřitelům jejich pohledávky v plné výši,
b)
dlužník v době 3 let od schválení oddlužení splatil nezajištěným věřitelům alespoň 60 % jejich pohledávek,
c)
po dobu 5 let od schválení oddlužení nebylo dlužníku oddlužení zrušeno a dlužník neporušil svou povinnost vynaložit veškeré úsilí, které po něm bylo možno spravedlivě požadovat, k plnému uspokojení pohledávek svých věřitelů; má se za to, že tuto povinnost neporušil, jestliže v této době splatil nezajištěným věřitelům alespoň 30 % jejich pohledávek.
(2)
Oddlužení zpeněžením majetkové podstaty je splněno po obdržení zprávy insolvenčního správce o splnění rozvrhového usnesení, jestliže dlužník řádně splnil všechny povinnosti stanovené v rozhodnutí o schválení oddlužení.
(3)
Pro splnění oddlužení podle odstavce 1 písm. b) a c) postačí, jestliže by požadované míry splacení pohledávek nezajištěných věřitelů bylo dosaženo bez přihlédnutí k podřízeným pohledávkám.
(4)
Vznikl-li dlužníku nárok na starobní důchod před schválením oddlužení a tento nárok trval po celou dobu schváleného oddlužení nebo je-li dlužník invalidní ve druhém nebo třetím stupni74), je oddlužení plněním splátkového kalendáře se zpeněžením majetkové podstaty splněno, jestliže nebylo zrušeno po dobu 3 let od schválení oddlužení. Listiny dokládající vznik starobního důchodu nebo invaliditu dlužník za účelem podání zprávy o splnění oddlužení předloží insolvenčnímu správci.
(5)
Jestliže bylo dlužníku v jiném insolvenčním řízení po splnění oddlužení podle odstavce 4 pravomocným rozhodnutím přiznáno osvobození od placení pohledávek zahrnutých do oddlužení, v rozsahu, v němž nebyly uspokojeny, může insolvenční soud o splnění oddlužení podle odstavce 4 rozhodnout jen z důvodů zvláštního zřetele hodných.
§ 412b
Přerušení a prodloužení průběhu oddlužení
(1)
Insolvenční soud může po schválení oddlužení plněním splátkového kalendáře se zpeněžením majetkové podstaty rozhodnout o přerušení průběhu oddlužení až na 1 rok. Učiní tak z důležitých důvodů na návrh dlužníka nebo insolvenčního správce. Průběh oddlužení nelze přerušit opakovaně. Odvolání proti rozhodnutí o přerušení průběhu oddlužení není přípustné.
(2)
Po dobu přerušení průběhu oddlužení nemusí dlužník plnit svou povinnost splácet podle § 398 odst. 3; ustanovení § 418 odst. 1 písm. d) se nepoužije.
(3)
Jakmile odpadne důvod přerušení, rozhodne insolvenční soud o pokračování v oddlužení i bez návrhu. Proti tomuto rozhodnutí není odvolání přípustné. O pokračování v oddlužení soud nerozhoduje, jestliže bylo oddlužení přerušeno na přesně určenou dobu či do určitého dne.
(4)
Doba, po niž byl přerušen průběh oddlužení, se nezapočítává do doby podle § 412a odst. 1.
(5)
Insolvenční soud může rozhodnout, že se doba, která je rozhodná pro posouzení splacení pohledávek podle § 412a odst. 1, prodlouží až o 6 měsíců. Učiní tak z důležitých důvodů na návrh dlužníka podaný do uplynutí doby, která je rozhodná pro posouzení splacení pohledávek podle § 412a odst. 1. Průběh oddlužení nelze prodloužit opakovaně. Odvolání proti rozhodnutí o prodloužení průběhu oddlužení není přípustné.
74)
§ 39 odst. 2 písm. b) a c) zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů.“.
120.
§ 413 včetně nadpisu zní:
„§ 413
Rozhodnutí o splnění oddlužení
(1)
Splnění oddlužení vezme insolvenční soud na vědomí rozhodnutím, jinak rozhodne o nesplnění oddlužení. Současně insolvenční soud rozhodne o odměně insolvenčního správce a jeho nákladech a zprostí insolvenčního správce jeho funkce. Odvolání proti tomuto rozhodnutí mohou podat dlužník, insolvenční správce a věřitelé; toto rozhodnutí je účinné nabytím právní moci, jeho právní mocí insolvenční řízení končí.
(2)
Jestliže insolvenční správce nedoporučil rozhodnout o splnění oddlužení, insolvenční soud v odůvodnění rozhodnutí uvede důvody, pro které splnění oddlužení vzal na vědomí.
(3)
Jestliže po podání zprávy insolvenčního správce o splnění oddlužení nejsou splněny podmínky pro vydání rozhodnutí o splnění oddlužení, insolvenční soud vydá rozhodnutí, ve kterém uloží dlužníku povinnost do doby podání nové zprávy o splnění oddlužení měsíčně splácet nezajištěným věřitelům ze svých příjmů částku obdobně podle § 398 odst. 3. Proti tomuto rozhodnutí může podat odvolání dlužník a insolvenční správce. Do nabytí právní moci tohoto rozhodnutí insolvenční správce příslušné částky uloží na zvláštní účet podle § 36 odst. 5.“.
121.
Pod označení § 414 se vkládá nadpis, který zní: „Osvobození dlužníka od placení pohledávek“.
122.
V § 414 odst. 1 se za slovo „Jestliže“ vkládají slova „insolvenční soud rozhodne o splnění oddlužení a“, slova „vydá insolvenční soud usnesení“ se nahrazují slovy „spojí insolvenční soud s rozhodnutím o splnění oddlužení rozhodnutí“ a na konci odstavce 1 se doplňuje věta „Osvobození podle věty první se nevztahuje na pohledávky vzniklé po rozhodnutí o úpadku.“.
123.
V § 414 odst. 4 se slova „který po schválení oddlužení nepožádal o“ nahrazují slovy „jestliže nedošlo ke“.
124.
§ 415 se zrušuje.
125.
V § 416 odst. 1 se slova „a 415“ a slova „a dále“ zrušují a na konci textu odstavce 1 se doplňují slova „a dále pohledávek věřitelů na výživném ze zákona a pohledávek věřitelů na náhradu škody způsobené na zdraví“.
126.
V § 416 odstavec 2 zní:
„(2)
Proti rozhodnutí, jímž insolvenční soud zamítl návrh dlužníka na přiznání osvobození podle § 414, se může odvolat pouze dlužník. Proti rozhodnutí, jímž insolvenční soud přizná dlužníku osvobození podle § 414, se může odvolat pouze věřitel, jehož pohledávka vůči dlužníku nebyla v insolvenčním řízení zcela uspokojena. Odvoláním však lze namítat pouze to, že nebyly splněny předpoklady pro přiznání osvobození dlužníku. Rozhodnutí o přiznání osvobození podle § 414 je účinné nejdříve účinností rozhodnutí o splnění oddlužení.“.
127.
V § 417 odst. 1 se slova „a 415“ zrušují.
128.
V § 417 odstavec 4 zní:
„(4)
Odvolání proti rozhodnutí vydanému podle odstavců 1 až 3 může podat pouze dlužník a věřitel, jehož se zánik osvobození týká.“.
129.
Pod označení § 418 se vkládá nadpis, který zní: „Zrušení schváleného oddlužení“.
130.
V § 418 odst. 1 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c).
131.
V § 418 odst. 1 písm. b) se slovo „anebo“ nahrazuje slovem „nebo“.
132.
V § 418 odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c)
dlužník není v důsledku okolností, které zavinil, po dobu delší než 3 měsíce schopen splácet v plné výši ani pohledávky podle § 395 odst. 1 písm. b), jestliže vznikly po rozhodnutí o úpadku, anebo“.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).
133.
V § 418j odst. 2 se slovo „poskytuje“ nahrazuje slovy „nabídne nebo poskytne“.
134.
V § 418j se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Právnická osoba se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 390a odst. 7 sama nebo prostřednictvím jiného za úplatu nebo jiné zvýhodnění obstará, zprostředkuje nebo nabídne obstarání či zprostředkování služby v oblasti oddlužení.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
135.
V § 418j odst. 4 písm. c) se za slova „odstavce 2“ vkládají slova „nebo 3“.
136.
V § 418k odst. 1 se slova „poskytuje jinému“ nahrazují slovy „nabídne nebo poskytne“.
137.
V § 418k se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 390a odst. 7 sama nebo prostřednictvím jiného za úplatu nebo jiné zvýhodnění obstará, zprostředkuje nebo nabídne obstarání či zprostředkování služby v oblasti oddlužení.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
138.
V § 418k odst. 3 se za slova „odstavce 1“ vkládají slova „nebo 2“.
139.
V § 420 odst. 5 se slova „rodné číslo, a nemá-li rodné číslo, datum narození“ nahrazují slovy „identifikační číslo, a nemá-li identifikační číslo, datum narození“.
140.
V § 431 písmeno a) zní:
„a)
náležitosti a formuláře návrhu na vstup do insolvenčního řízení místo věřitele, soupisu, vyrozumění o uplatnění pohledávky za majetkovou podstatou nebo pohledávky jí postavené na roveň, seznamu přihlášených pohledávek, přihlášky pohledávek, hlasovacích lístků, návrhu na povolení oddlužení, záznamu o jednání insolvenčního správce s dlužníkem v oddlužení, zprávy o přezkumu, zprávy pro oddlužení, zprávy o plnění oddlužení, zprávy o splnění oddlužení, popření pohledávky přihlášeným věřitelem, konečné zprávy a zprávy o plnění reorganizačního plánu, dále náležitosti záznamu podle § 85, výzvy k podávání přihlášek pohledávek, vyrozumění o soupisu, reorganizačního plánu a zprávy o reorganizačním plánu a dále náležitosti manipulace s přihláškami pohledávek, pravidla pro jejich úschovu a nahlížení do nich,“.
141.
V § 431 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h)
způsob určení hodnoty obydlí, které dlužník není povinen vydat ke zpeněžení.“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
V insolvenčních řízeních, která byla zahájena a v nichž bylo vydáno rozhodnutí o úpadku dlužníka přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle zákona č. 182/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna exekučního řádu
Čl. III
V § 46 odst. 7 zákona č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 396/2012 Sb. a zákona č. 303/2013 Sb., se slovo „dědictví“ nahrazuje slovem „pozůstalosti“ a na konci textu odstavce 7 se doplňují slova „; toto usnesení exekutor vydá bez zbytečného odkladu po rozhodnutí o úpadku nebo po nabytí právní moci rozhodnutí o nařízení likvidace pozůstalosti“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o soudech a soudcích
Čl. IV
Zákon č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 228/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 349/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 441/2003 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 349/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 221/2006 Sb., zákona č. 233/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 397/2006 Sb., zákona č. 184/2008 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 294/2010 Sb., zákona č. 215/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 185/2014 Sb., zákona č. 15/2015 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 14/2017 Sb., zákona č. 90/2017 Sb. a zákona č. 296/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 42 odst. 1 písm. e) se slova „nepřesahující 6 týdnů“ zrušují.
2.
V § 42 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Změna rozvrhu práce je účinná ode dne následujícího po jejím vydání, nebyl-li určen den pozdější.“.
3.
V § 42a odstavce 2 a 3 znějí:
„(2)
Rozvrh práce určí způsob přidělování insolvenčních věcí, v nichž je řešen úpadek nebo hrozící úpadek dlužníka, pro případ, že není možné použít generátor přidělování v důsledku jeho poruchy znemožňující přístup k datům potřebným k přidělování věcí (dále jen „technická porucha“) do 1 hodiny poté, kdy insolvenčnímu soudu došel insolvenční návrh, nebo do 1 hodiny po zahájení úředních hodin nejbližšího pracovního dne insolvenčního soudu, došel-li insolvenční návrh v době, kdy do skončení úředních hodin insolvenčního soudu zbývá méně než 1 hodina, nebo ve dnech pracovního klidu.
(3)
Rozvrh práce určí způsob přidělování insolvenčních věcí, v nichž není řešen úpadek nebo hrozící úpadek dlužníka, pro případ, že není možné použít generátor přidělování v důsledku technické poruchy v trvání nejméně 2 pracovních dnů nebo z jiného důvodu. Podle věty první se postupuje zejména tehdy, stanoví-li rozvrh práce v souladu s insolvenčním zákonem, že insolvenční věc, jež je incidenčním sporem, projedná jiný soudce.“.
4.
V § 42a se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Počty insolvenčních věcí přidělených podle odstavců 2 a 3 zaznamená soud do elektronické evidence počtu přidělených věcí bez zbytečného odkladu.“.
5.
V § 42b se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Incidenční spory se přidělují náhodným výběrem pomocí generátoru přidělování, stanoví-li rozvrh práce v souladu s insolvenčním zákonem, že je projedná jiný soudce.“.
6.
V § 42b odstavce 2 a 3 znějí:
„(2)
Je-li insolvenční věc vrácena soudu k dalšímu řízení nebo je-li proti rozhodnutí vydanému v řízení o této věci opětovně podán opravný prostředek, přidělí se tato věc soudnímu oddělení, kterému byla původně přidělena.
(3)
Náhodným výběrem pomocí generátoru přidělování se podle rozvrhu práce přerozdělují již přidělené insolvenční věci v případě
a)
nepřítomnosti samosoudce nebo všech členů senátu přesahující 8 týdnů, nebo lze-li takovou nepřítomnost důvodně očekávat,
b)
zániku funkce samosoudce nebo všech členů senátu, jejich dočasného zproštění výkonu funkce, dočasného přidělení nebo přeložení k výkonu funkce k jinému soudu, ledaže jsou samosoudce nebo všichni členové senátu v soudním oddělení podle rozvrhu práce nebo podle jiného právního předpisu nahrazeni,
c)
vyloučení samosoudce nebo všech členů senátu, nebo
d)
podle odstavce 2, nemůže-li věc soudní oddělení z důvodů stanovených zákonem opětovně projednat.“.
7.
§ 42c zní:
„§ 42c
(1)
Věci, které se nepřidělují generátorem přidělování, se přidělují a přerozdělují v případech podle § 42b odst. 3 písm. b) až d) v souladu s rozvrhem práce tak, aby byla vyloučena možnost ovlivňování přidělování věcí. Jiné než insolvenční věci se rozdělují mezi jednotlivá soudní oddělení podle jejich druhu, určeného předmětem řízení v jednotlivé věci, ledaže jde o věci, jejichž povaha nebo význam takové opatření nevyžadují. Jiné než insolvenční věci se dále přidělují tak, aby v den, kdy věc soudu došla, bylo nepochybné, do kterého soudního oddělení náleží; je-li v rámci jednotlivých úseků určeno rozvrhem práce více soudních oddělení a neurčí-li rozvrh práce jiný způsob přidělování podle věty první, rozdělují se mezi ně věci ve stanovených poměrech vždy postupně.
(2)
Ustanovení § 42b odst. 2 se použije obdobně i na jiné než insolvenční věci.“.
8.
§ 42e zní:
„§ 42e
Stanoví-li tak rozvrh práce, přidělí se po skončení nepřítomnosti uvedené v § 42b odst. 3 písm. a) přerozdělené insolvenční věci nebo některé z těchto věcí soudnímu oddělení, kterému byly původně přiděleny.“.
9.
§ 42f se zrušuje.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o insolvenčních správcích
Čl. V
Zákon č. 312/2006 Sb., o insolvenčních správcích, ve znění zákona č. 108/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 294/2013 Sb., zákona č. 64/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 odst. 1 se na konci písmene b) doplňují slova „vymezené dny a hodiny (dále jen „úřední hodiny“), ve kterých bude v sídle vykonávat činnost, a“.
2.
V § 4 odst. 2 se na konci textu písmene g) doplňují slova „; to neplatí, jestliže je současně s návrhem na vydání povolení nebo zvláštního povolení fyzické osoby podáván návrh veřejné obchodní společnosti nebo zahraniční společnosti, k němuž tato fyzická osoba připojila prohlášení podle § 5 odst. 2 písm. a)“.
3.
V § 5 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a úřední hodiny, ve kterých bude v sídle vykonávat činnost“.
4.
V § 5a odst. 1 se slova „ve kterém skutečně a převážně vykonává činnost“ nahrazují slovy „jehož adresa je zapsána v seznamu jako adresa sídla“, slova „nebo ohlášený společník insolvenčního správce“ se zrušují a slova „ve vymezených dnech a hodinách (dále jen „úřední hodiny“)“ se nahrazují slovy „skutečně a převážně v úředních hodinách“.
5.
V § 5a odst. 4 se slova „ve kterém insolvenční správce nebo ohlášený společník insolvenčního správce, je-li insolvenčním správcem veřejná obchodní společnost, skutečně vykonává činnost“ nahrazují slovy „jehož adresa je zapsána v seznamu jako adresa provozovny“, slova „nebo ohlášený společník insolvenčního správce“ a slova „, jejichž rozsah nesmí činit méně než 4 hodiny v týdnu“ se zrušují.
6.
V § 5a odst. 5 větě druhé se slova „více provozoven“ nahrazují slovy „pouze jednu provozovnu“.
7.
V § 5a odst. 5 se slova „jednu nebo více provozoven“ nahrazují slovem „provozovnu“ a věta poslední se zrušuje.
8.
V § 5a odst. 8 se za slova „rozsah úředních hodin“ vkládají slova „sídla a“ a slovo „nepřesahující“ se nahrazuje slovy „4 až“.
9.
V § 6 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8)
Po nabytí právní moci povolení, zvláštního povolení, nového povolení nebo nového zvláštního povolení vydá ministerstvo průkaz insolvenčního správce fyzické osobě, která je insolvenčním správcem nebo ohlášeným společníkem insolvenčního správce. Průkaz obsahuje jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě i akademický titul, identifikační číslo a fotografii fyzické osoby, které se průkaz vydává, a datum platnosti. Jestliže je insolvenčním správcem veřejná obchodní společnost, obsahuje průkaz také její obchodní firmu a údaj o ohlášeném společníku insolvenčního správce; namísto identifikačního čísla fyzické osoby se uvede identifikační číslo veřejné obchodní společnosti. Platnost průkazu je shodná s platností povolení nebo zvláštního povolení fyzické osoby, které se průkaz vydává. Vzor průkazu insolvenčního správce stanoví ministerstvo vyhláškou.“.
10.
V § 9 odst. 1 písmeno g) včetně poznámky pod čarou č. 15 zní:
„g)
dnem, kdy insolvenční správce začal vykonávat funkci člena vlády, člena orgánu územní samosprávy, s výjimkou neuvolněného člena zastupitelstva podle jiného právního předpisu15), poslance nebo senátora anebo jinou volenou či jmenovanou veřejnou funkci,
15)
Například § 71 odst. 1 písm. b) zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů.“.
11.
V § 10 odst. 1 písmeno a) zní:
„a)
proti kterému je vedeno trestní stíhání
1.
pro trestný čin spáchaný v souvislosti s výkonem činnosti insolvenčního správce, nebo
2.
za jiný úmyslný trestný čin, který ohrožuje důvěru v řádný výkon funkce insolvenčního správce,
a to nejdéle do dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým se toto řízení končí; bude-li insolvenčnímu správci za uvedený trestný čin uložen trest, ochranné léčení nebo zabezpečovací detence, pozastavení práva vykonávat činnost insolvenčního správce insolvenčnímu správci končí dnem nabytí právní moci rozhodnutí ministerstva o zrušení povolení vykonávat činnost insolvenčního správce,“.
12.
V § 13a se vkládá nový odstavec 1, který zní:
„(1)
Pro svou činnost insolvenční správce zajišťuje personální vybavení, kterým jsou jeho zaměstnanci, a materiální vybavení, kterým jsou zejména jeho sídlo, případně provozovny, a jejich hmotné vybavení.“.
Dosavadní odstavce 1 a 2 se označují jako odstavce 2 a 3.
13.
V § 13a odst. 3 se slova „personální a“ zrušují.
14.
Za § 13a se vkládá nový § 13b, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 16 zní:
„§ 13b
Zaměstnanec insolvenčního správce
(1)
Zaměstnanec insolvenčního správce podílející se na činnostech vykonávaných při výkonu funkce insolvenčního správce musí být bezúhonný ve smyslu § 7 odst. 1 a musí mít alespoň střední vzdělání s maturitní zkouškou doplněné o odbornou praxi v rozsahu nejméně 6 měsíců.
(2)
Odbornou praxí podle odstavce 1 se rozumí výkon činnosti prováděné v délce stanovené týdenní pracovní doby16) a spočívající v odborné práci v oblasti související s výkonem funkce insolvenčního správce, zejména v oblasti práva, ekonomie, daňového poradenství, účetnictví, auditu nebo řízení podniku.
(3)
Zaměstnanec pověřený zastupováním insolvenčního správce v řízení před soudem musí mít vysokoškolské právnické nebo ekonomické vzdělání v magisterském studijním programu.
16)
§ 79 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů.“.
15.
V § 20 odst. 2 se slova „vykonání zvláštní zkoušky“ nahrazují slovy „nabytí právní moci zvláštního povolení“.
16.
§ 34a se včetně nadpisu zrušuje.
17.
V § 36b odst. 1 se písmena f) a g) zrušují.
Dosavadní písmena h) až l) se označují jako písmena f) až j).
18.
V § 36b odst. 1 písm. f) se slova „nebo se nenachází na adrese provozovny zapsané do seznamu“ zrušují.
19.
V § 36b odst. 1 písm. g) se slovo „požaduje“ nahrazuje slovem „požádá“.
20.
V § 36b odst. 1 písm. i) se slovo „porušil“ nahrazuje slovem „poruší“.
21.
V § 36b odstavec 2 zní:
„(2)
Insolvenční správce se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 5a v sídle nebo provozovně v úředních hodinách nevykonává činnost insolvenčního správce.“.
22.
V § 36b odst. 3 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až h) se označují jako písmena a) až g).
23.
V § 36b odst. 3 písm. d) se slovo „požaduje“ nahrazuje slovem „požádá“.
24.
V § 36b odst. 3 písm. f) se slovo „porušil“ nahrazuje slovem „poruší“.
25.
V § 36b odst. 4 písm. a) se slova „c) nebo d)“ nahrazují slovy „b) nebo c)“.
26.
V § 36b odst. 4 písm. b) se slova „, f) nebo g) nebo odstavce 2“ zrušují a text „b)“ se nahrazuje textem „a)“.
27.
V § 36b odst. 4 písm. c) se slova „písm. h)“ nahrazují slovy „písm. f) nebo odstavce 2“ a na konci textu písmene c) se doplňují slova „a zákazu jejího zřízení v obvodu daného krajského soudu až na dobu 5 let“.
28.
V § 36b odst. 4 písm. d) se text „l)“ nahrazuje textem „j)“ a text „h)“ se nahrazuje textem „g)“.
29.
V § 36b odst. 4 písm. e) se slova „i) nebo j)“ nahrazují slovy „g) nebo h)“ a slova „e) nebo f)“ se nahrazují slovy „d) nebo e)“.
30.
V § 36b odst. 4 písm. f) se text „k)“ nahrazuje textem „i)“, slova „a) nebo g)“ se nahrazují textem „f)“ a slova „nebo sankci zákazu činnosti do 5 let“ se zrušují.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona č. 296/2017 Sb.
Čl. VI
V části osmé čl. XII zákona č. 296/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, se slovo „osmnáctého“ nahrazuje slovy „dvacátého šestého“.
ČÁST ŠESTÁ
ÚČINNOST
Čl. VII
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem čtvrtého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení části první čl. I bodů 25 a 34, které nabývají účinnosti prvním dnem čtyřicátého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení, s výjimkou části třetí, která nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 2019, a s výjimkou části páté, která nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 32/2019 Sb. | Zákon č. 32/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Vyhlášeno 7. 2. 2019, datum účinnosti 1. 7. 2019, částka 13/2019
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákoníku práce
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o daních z příjmu
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o státní sociální podpoře
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o důchodovém pojištění
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o vojácích z povolání
* ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o obcích (obecní zřízení)
* ČÁST OSMÁ - Změna zákona o krajích (krajské zřízení)
* ČÁST DEVÁTÁ - Změna zákona o hlavním městě Praze
* ČÁST DESÁTÁ - Změna zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů
* ČÁST JEDENÁCTÁ - Změna zákona o státní službě
* ČÁST DVANÁCTÁ - Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
* ČÁST TŘINÁCTÁ - Změna zákona o vysokých školách
* ČÁST ČTRNÁCTÁ - Čl. XXIII
Aktuální znění od 1. 7. 2019
32
ZÁKON
ze dne 22. ledna 2019,
kterým se mění zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákoníku práce
Čl. I
Zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 116/2008 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 294/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 185/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 385/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 155/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 298/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 93/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 292/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb. a zákona č. 181/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 66 odst. 1 větě druhé a § 192 odst. 1 větě první se slova „a v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 v době prvních 21 kalendářních dnů“ zrušují.
2.
V § 192 odst. 1 se část věty druhé za středníkem včetně středníku zrušuje.
3.
V § 192 odst. 1 větě třetí se slova „a v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 období 21 kalendářních dnů“ zrušují.
4.
V § 192 odst. 1 větě čtvrté se slova „a v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 v období prvních 21 kalendářních dnů“ zrušují.
5.
V § 192 odst. 3 se slova „i za dobu uvedenou v odstavci 1 části věty druhé za středníkem nebo“ zrušují.
6.
V § 192 odst. 5 větě první se slova „a v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 v období prvních 21 kalendářních dnů“ zrušují.
7.
V § 192 odst. 6 větě první se slova „a v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 v období prvních 21 kalendářních dnů“ zrušují.
8.
V § 194 se slova „a v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 v době prvních 21 kalendářních dnů“ zrušují.
9.
V § 271a odst. 1 se věta druhá zrušuje.
10.
V § 301a se slova „a v období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2013 v době prvních 21 kalendářních dnů“ zrušují.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Náhrada mzdy nebo platu v době dočasné pracovní neschopnosti, která vznikla před účinností tohoto zákona a trvá za jeho účinnosti, se řídí podle dosavadních právních předpisů.
2.
Náhrada za ztrátu na výdělku po dobu dočasné pracovní neschopnosti, která vznikla před účinností tohoto zákona a trvá za jeho účinnosti, se řídí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o daních z příjmu
Čl. III
V § 35 zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 259/1994, zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 216/2009 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 348/2010 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 160/2013 Sb., zákona č. 215/2013 Sb. a zákona č. 344/2013 Sb., v odstavci 2 větě třetí se za slovem „pojištění“ čárka nahrazuje tečkou a slova „s výjimkou neodpracovaných hodin připadajících na první tři dny dočasné pracovní neschopnosti, kdy náhrada mzdy nebo platu nepřísluší zaměstnanci podle § 192 odst. 1 věty druhé za středníkem zákoníku práce.“ se zrušují.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o státní sociální podpoře
Čl. IV
V § 5 zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění zákona č. 137/1996 Sb., zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., zákona č. 125/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 414/2008 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 395/2015 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 449/2016 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., zákona č. 407/2017 Sb. a zákona č. 92/2018 Sb., v odstavci 1 písm. b) bod 5 zní:
„5.
náhrada mzdy, platu nebo odměny nebo sníženého platu nebo snížené odměny od prvního do čtrnáctého kalendářního dne dočasné pracovní neschopnosti (karantény) podle zvláštních právních předpisů3i),“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o důchodovém pojištění
Čl. V
V § 65 zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb. a zákona č. 332/2014 Sb., v odstavci 1 větě druhé se slova „první 3 dny, po které se náhrada mzdy nevyplácí, a“ včetně poznámky pod čarou č. 25c zrušují.
Čl. VI
Přechodné ustanovení
Pro účely § 65 zákona č. 155/1995 Sb. se za pobírání náhrady mzdy v období přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona považují i první 3 dny, po které nebyla náhrada mzdy vyplácena podle § 192 odst. 1 části věty druhé za středníkem zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu
Čl. VII
Zákon č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění zákona č. 138/1996 Sb., zákona č. 287/1997 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 420/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 427/2003 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 388/2005 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 531/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 418/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 269/2010 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 425/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 267/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 181/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., zákona č. 231/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 161/2014 Sb., zákona č. 185/2014 Sb., zákona č. 359/2014 Sb., zákona č. 24/2017 Sb. a zákona č. 316/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 34 odst. 4 větě první se slova „a od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 v době prvních 21 kalendářních dnů“ zrušují.
2.
V § 34 odst. 4 větě první se slova „, s výjimkou prvních 3 pracovních dnů, za které při dočasné pracovní neschopnosti plat nepřísluší“ zrušují.
3.
V § 34 odst. 4 se věta druhá nahrazuje větou „Ostatním představitelům a poslancům Evropského parlamentu přísluší v době dočasné pracovní neschopnosti (karantény) do čtrnáctého kalendářního dne plat za každý kalendářní den ve snížené výši, a to ve výši 60 % jedné třicetiny platu.“.
4.
V § 34 odst. 4 větě šesté se slova „a od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 do dvacátého prvního kalendářního dne“ zrušují.
Čl. VIII
Přechodné ustanovení
Plat ve snížené výši příslušející představiteli, poslanci Evropského parlamentu a soudci v době jeho dočasné pracovní neschopnosti nebo nařízené karantény, která vznikla před účinností tohoto zákona a trvá za jeho účinnosti, se řídí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o vojácích z povolání
Čl. IX
Zákon č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 129/2002 Sb., zákona č. 254/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 546/2005 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 272/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 147/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 122/2012 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 263/2017 Sb. a zákona č. 181/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 68k odst. 1 písm. a) se slova „s výjimkou prvních 24 hodin doby, kdy měla být služba podle rozvrhu konána,“ zrušují.
2.
V § 68k odst. 2 se slova „s výjimkou prvních 24 hodin doby, kdy měla být služba podle rozvrhu konána, za které se poskytuje služební plat zkrácený o 40 %“ zrušují.
Čl. X
Přechodná ustanovení
1.
Služební plat vojáků v době dočasné pracovní neschopnosti, která vznikla před účinností tohoto zákona a trvá za jeho účinnosti, se řídí podle dosavadních právních předpisů.
2.
Služební plat vojáků v době karantény, která vznikla před účinností tohoto zákona a trvá za jeho účinnosti, se řídí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o obcích (obecní zřízení)
Čl. XI
V § 72 odst. 7 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění zákona č. 99/2017 Sb., se věta první nahrazuje větou „Uvolněnému členovi zastupitelstva obce za každý kalendářní den od prvního do čtrnáctého kalendářního dne dočasné pracovní neschopnosti nebo karantény náleží odměna ve výši 60 % jedné třicetiny odměny.“.
Čl. XII
Přechodné ustanovení
Odměna v době dočasné pracovní neschopnosti nebo nařízené karantény člena zastupitelstva obce, která vznikla před účinností tohoto zákona a trvá za jeho účinnosti, se řídí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST OSMÁ
Změna zákona o krajích (krajské zřízení)
Čl. XIII
V § 47 odst. 7 zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění zákona č. 99/2017 Sb., se věta první nahrazuje větou „Uvolněnému členovi zastupitelstva za každý kalendářní den od prvního do čtrnáctého kalendářního dne dočasné pracovní neschopnosti nebo karantény náleží odměna ve výši 60 % jedné třicetiny odměny.“.
Čl. XIV
Přechodné ustanovení
Odměna v době dočasné pracovní neschopnosti nebo nařízené karantény člena zastupitelstva kraje, která vznikla před účinností tohoto zákona a trvá za jeho účinnosti, se řídí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o hlavním městě Praze
Čl. XV
V § 53 odst. 7 zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění zákona č. 99/2017 Sb., se věta první nahrazuje větou „Uvolněnému členovi zastupitelstva hlavního města Prahy za každý kalendářní den od prvního do čtrnáctého kalendářního dne dočasné pracovní neschopnosti nebo karantény náleží odměna ve výši 60 % jedné třicetiny odměny.“.
Čl. XVI
Přechodné ustanovení
Odměna v době dočasné pracovní neschopnosti nebo nařízené karantény člena zastupitelstva hlavního města Prahy, která vznikla před účinností tohoto zákona a trvá za jeho účinnosti, se řídí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů
Čl. XVII
V § 124 odst. 5 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb. a zákona č. 326/2009 Sb., písmeno a) zní:
„a)
po dobu prvního měsíce neschopnosti ke službě nebo nařízené karantény, nebo“.
Čl. XVIII
Přechodné ustanovení
Služební příjem v době neschopnosti ke službě nebo nařízené karantény, která vznikla před účinností tohoto zákona a trvá za jeho účinnosti, se řídí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o státní službě
Čl. XIX
V § 128 odst. 1 zákona č. 234/2014 Sb., o státní službě, se slova „, s výjimkou prvních 3 dnů, které jsou dny výkonu služby, za které plat při dočasné pracovní neschopnosti nepřísluší“ zrušují.
Čl. XX
Přechodné ustanovení
Plat ve snížené výši v době dočasné neschopnosti k výkonu služby, která vznikla před účinností tohoto zákona a trvá za jeho účinnosti, se řídí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST DVANÁCTÁ
Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
Čl. XXI
Zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 113/1997 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 437/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 153/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb. a zákona č. 92/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 7 odst. 1 písm. a) se číslovka „25“ nahrazuje číslovkou „24,8“ a číslovka „2,3“ se nahrazuje číslovkou „2,1“.
2.
V § 7 odst. 1 písm. c) bodu 2 a písm. e) se číslovka „2,3“ nahrazuje číslovkou „2,1“.
ČÁST TŘINÁCTÁ
Změna zákona o vysokých školách
Čl. XXII
V zákoně č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění zákona č. 210/2000 Sb., zákona č. 147/2001 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 96/2004 Sb., zákona č. 121/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 473/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 624/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 110/2009 Sb., zákona č. 419/2009 Sb., zákona č. 159/2010 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 48/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 230/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb. a zákona č. 303/2017 Sb., se za § 70 vkládá nový § 70a, který včetně nadpisu zní:
„§ 70a
Pracovní doba akademických pracovníků
(1)
Akademičtí pracovníci vykonávají v pracovní době
a)
přímou pedagogickou činnost,
b)
práce související s přímou pedagogickou činností,
c)
vědeckou, výzkumnou, vývojovou a inovační, uměleckou nebo další tvůrčí činnost.
(2)
Akademický pracovník je povinen být na pracovišti zaměstnavatele nebo na jiném dohodnutém místě v době stanovené rozvrhem jeho přímé pedagogické činnosti a v případech, které stanoví v souladu se zákoníkem práce zaměstnavatel.
(3)
Jde-li o výkon jiné práce než podle odstavce 2, vykonává akademický pracovník sjednanou práci v pracovní době, kterou si sám rozvrhuje, a na místě, které si sám určí. Náklady, které akademickému pracovníkovi vzniknou výlučně v souvislosti s výkonem práce na jiném místě než na pracovišti zaměstnavatele podle věty první, se nepovažují za náklady vzniklé v souvislosti s výkonem závislé práce, a není-li dohodnuto jinak, hradí je akademický pracovník.
(4)
Zaměstnavatel eviduje jen tu část pracovní doby, kterou sám rozvrhuje.“.
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Čl. XXIII
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. července 2019.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 35/2019 Sb. | Zákon č. 35/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 234/2014 Sb., o státní službě, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 150/2017 Sb., o zahraniční službě a o změně některých zákonů (zákon o zahraniční službě)
Vyhlášeno 14. 2. 2019, datum účinnosti 1. 3. 2019, částka 15/2019
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o státní službě
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o zahraniční službě
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 3. 2019
35
ZÁKON
ze dne 23. ledna 2019,
kterým se mění zákon č. 234/2014 Sb., o státní službě, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 150/2017 Sb., o zahraniční službě a o změně některých zákonů (zákon o zahraniční službě)
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o státní službě
Čl. I
Zákon č. 234/2014 Sb., o státní službě, ve znění zákona č. 131/2015 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 199/2015 Sb., zákona č. 298/2015 Sb., zákona č. 26/2016 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 195/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 302/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 66/2017 Sb., zákona č. 144/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona č. 205/2017 Sb. a zákona 335/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 odst. 3 se slova „má sídlo služební úřad nebo jeho organizační útvar“ nahrazují slovy „státní zaměstnanec pravidelně vykonává službu“.
2.
V § 5 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Pro služební místo mohou být služebním předpisem stanoveny nejvýše 3 obory služby, a jde-li o služební místo představeného, nejvýše 4 obory služby.
(4)
Pro služební místo mohou být stanoveny pouze obory služby, které odpovídají převažujícím a obvykle vykonávaným správním činnostem na tomto služebním místě; pro služební místo musí být vždy stanoven obor služby, v němž je vykonávána nejnáročnější správní činnost.“.
3.
V § 11 odst. 4 se věta druhá zrušuje.
4.
V § 11 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5)
Náměstek pro státní službu může vydat služební předpis, který je závazný pro všechny státní zaměstnance, zaměstnance v pracovním poměru vykonávající činnosti podle § 5 a osoby ve služebním poměru podle jiného zákona zařazené k výkonu služby ve služebním úřadu. Ustanovení věty první se nepoužije v případě státního zaměstnance, který vykonává službu v Radě pro rozhlasové a televizní vysílání, Českém telekomunikačním úřadu, Energetickém regulačním úřadu, Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže, Úřadu pro ochranu osobních údajů, Úřadu pro dohled nad hospodařením politických stran a politických hnutí, Českém statistickém úřadu, Úřadu pro přístup k dopravní infrastruktuře nebo Státním úřadu pro jadernou bezpečnost. Ustanovení věty první se dále nepoužije v případě zaměstnance v pracovním poměru vykonávajícího činnosti podle § 5 v úřadu uvedeném ve větě druhé a v případě osoby ve služebním poměru podle jiného zákona zařazené k výkonu služby v úřadu uvedeném ve větě druhé.
(6)
Vedoucí služebního úřadu nebo státní tajemník může vydat služební předpis, který je závazný i pro státního zaměstnance, který vykonává službu v podřízeném služebním úřadu, zaměstnance v pracovním poměru vykonávajícího činnosti podle § 5 v podřízeném služebním úřadu a osobu ve služebním poměru podle jiného zákona zařazenou k výkonu služby v podřízeném služebním úřadu, je-li pro podřízené služební úřady nezbytná jednotná úprava organizačních věcí služby.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 7.
5.
V § 14 odst. 5 se slova „s výjimkou věcí podle § 159 odst. 2 písm. j),“ zrušují.
6.
V § 15 odst. 4 se slova „věcech týkajících se změn služebního poměru podle § 44 písm. f) a g) a skončení služebního poměru“ nahrazují slovy „věci týkající se jmenování na služební místo představeného, s výjimkou jmenování na služební místo vedoucího oddělení,“.
7.
V § 15 odst. 7 se slova „s výjimkou věcí podle § 159 odst. 2 písm. j),“ zrušují.
8.
V § 24 odst. 5 větě první se za text „§ 49 odst. 2“ vkládá text „až 5, § 51 odst. 5 nebo 6,“.
9.
V § 25 odst. 5 písm. b) se slova „seznamovat se s utajovanými informacemi v souladu s právním předpisem upravujícím“ nahrazují slovy „mít přístup k utajovaným informacím podle právního předpisu upravujícího“.
10.
V § 35 odstavec 2 zní:
„(2)
Služební úřad umožní státnímu zaměstnanci na jeho žádost vykonat úřednickou zkoušku nejpozději
a)
před uplynutím doby trvání služebního poměru na dobu určitou, nebo
b)
do 12 měsíců ode dne, kdy státní zaměstnanec začal vykonávat službu v jiném nebo dalším oboru služby.“.
11.
V § 36 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Vláda může při změně oborů služby nařízením stanovit, že úspěšně vykonaná zvláštní část úřednické zkoušky pro dosavadní obor služby se považuje za úspěšně vykonanou zvláštní část úřednické zkoušky pro nový obor služby.“.
12.
V § 40 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 2 až 4.
13.
V § 40 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „; ustanovení § 38 odst. 1 se použije obdobně“.
14.
V § 42 větě první se slova „uvedený v § 29 odst. 1“ nahrazují slovy „zařazený na služební místo nebo jmenovaný na služební místo vedoucího služebního úřadu, náměstka pro řízení sekce, ředitele sekce, ředitele odboru nebo vedoucího oddělení, který byl přijat do služebního poměru na dobu určitou podle § 29 odst. 1,“ a za slova „zařazení na“ a slova „jmenování na“ se vkládá slovo „dosavadní“.
15.
V § 42 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Státní zaměstnanec jmenovaný na služební místo náměstka pro státní službu, státního tajemníka nebo personálního ředitele sekce pro státní službu, který byl přijat do služebního poměru na dobu určitou podle § 29 odst. 1, má po úspěšném vykonání úřednické zkoušky nárok na změnu doby trvání služebního poměru na dobu neurčitou, nebo na dobu určitou uvedenou v oznámení o vyhlášení výběrového řízení a na jmenování na dosavadní služební místo představeného na dobu určitou uvedenou v § 52 odst. 1 nebo v § 53 odst. 1, nebo na dobu určitou uvedenou v oznámení o vyhlášení výběrového řízení. Zkušební doba podle § 29 odst. 2 tím není dotčena.“.
16.
V § 44 se písmeno o) zrušuje.
Dosavadní písmena p) až r) se označují jako písmena o) až q).
17.
V § 49 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „, nebo se stávajícím bezprostředně nadřízeným představeným, jde-li o služební místo, které je v podřízenosti stejného bezprostředně nadřízeného představeného; pokud podle 2 po sobě jdoucích služebních hodnocení dosahoval ve službě vynikajících výsledků, lze státního zaměstnance zařadit i na služební místo zařazené v platové třídě o 1 platovou třídu vyšší, než je dosavadní služební místo“.
18.
V § 49 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 až 5, které znějí:
„(3)
Státní zaměstnanec se za podmínek podle odstavce 2 zařadí též na jiné služební místo ve služebním úřadě podřízeném témuž ústřednímu správnímu úřadu nebo v nadřízeném ústředním správním úřadu, dohodnou-li se na zařazení písemně nový služební orgán s novým bezprostředně nadřízeným představeným. O zařazení státního zaměstnance na jiné služební místo rozhodne nový služební orgán.
(4)
Státní zaměstnanec, který vykonává službu na služebním místě zařazeném v 9. nebo 10. platové třídě, pro které splňuje stanovené vzdělání, se zařadí se svým souhlasem na jiné služební místo v témže služebním úřadě zařazené v platové třídě o 1 platovou třídu vyšší, než je dosavadní služební místo, splňuje-li předpoklady a požadavky stanovené pro jiné služební místo s výjimkou vzdělání a dohodne-li se na zařazení písemně služební orgán s novým bezprostředně nadřízeným představeným, nebo se stávajícím bezprostředně nadřízeným představeným, jde-li o služební místo, které je v podřízenosti stejného bezprostředně nadřízeného představeného. Podmínkou postupu podle věty první dále je, že státní zaměstnanec vykonává službu ve stejném oboru služby nejméně po dobu 4 let a podle závěrů 2 po sobě jdoucích služebních hodnocení dosahoval ve službě vynikajících výsledků.
(5)
Státní zaměstnanec se za podmínek podle odstavce 4 zařadí též na jiné služební místo ve služebním úřadě podřízeném témuž ústřednímu správnímu úřadu nebo v nadřízeném ústředním správním úřadě ve stejném oboru služby, dohodnou li se na zařazení písemně nový služební orgán s novým bezprostředně nadřízeným představeným. O zařazení státního zaměstnance na jiné služební místo rozhodne nový služební orgán.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 6 a 7.
19.
V § 51 odst. 1 se slovo „dále“ zrušuje a na konci odstavce se doplňuje věta „Na obsazení volného služebního místa náměstka pro státní službu, státního tajemníka, vedoucího služebního úřadu, náměstka pro řízení sekce, ředitele sekce a personálního ředitele sekce pro státní službu se koná výběrové řízení vždy.“.
20.
V § 51 odst. 2 větě druhé se slova „27 a § 28 odst. 2 až 4“ nahrazují číslem „28“.
21.
V § 51 odstavec 4 zní:
„(4)
Osoba, která byla jmenována na služební místo představeného, se po dobu 3 let od ukončení výkonu služby na služebním místě představeného považuje za osobu splňující předpoklady pro účast ve výběrovém řízení uvedené v § 52 až 58 na služební místo představeného na stejný nebo nižší stupeň řízení; to neplatí, jde-li o osobu, která byla ze služebního místa představeného odvolána z důvodů uvedených v § 60 odst. 1 písm. b) nebo které bylo uloženo kárné opatření uvedené v § 89 odst. 2 písm. c), a dále jde-li o osobu, jejíž předchozí služební poměr skončil z důvodů uvedených v § 72 odst. 1 písm. b) nebo v § 74 odst. 1 písm. a) až c) a e).“.
22.
V § 51 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „, nebo se stávajícím bezprostředně nadřízeným představeným, jde-li o služební místo, které je v podřízenosti stejného bezprostředně nadřízeného představeného; pokud podle závěrů 2 po sobě jdoucích služebních hodnocení dosahoval ve službě vynikajících výsledků, lze představeného jmenovat i na služební místo představeného zařazené v platové třídě o 1 platovou třídu vyšší, než je dosavadní služební místo představeného“.
23.
V § 51 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Představený se za podmínek podle odstavce 5 jmenuje též na jiné služební místo ve služebním úřadě podřízeném témuž ústřednímu správnímu úřadu nebo v nadřízeném ústředním správním úřadě ve stejném oboru služby, dohodnou-li se na jmenování písemně nový služební orgán s novým bezprostředně nadřízeným představeným. O jmenování představeného na jiné služební místo rozhodne nový služební orgán.“.
24.
V § 52 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „Výběrového řízení se může zúčastnit“ nahrazují slovy „V prvním kole se může výběrového řízení zúčastnit“.
25.
V § 52 odst. 3 písm. a) se za slova „náměstka pro řízení sekce,“ vkládají slova „ředitele sekce,“ a slova „nebo personálního ředitele sekce pro státní službu, nebo“ se nahrazují slovy „, personálního ředitele sekce pro státní službu nebo ředitele odboru,“.
26.
V § 52 odst. 3 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
vedoucí zaměstnanec zařazený v organizační složce státu, který řídí jiné vedoucí zaměstnance, nebo“.
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c).
27.
V § 52 odst. 3 závěrečné části ustanovení se slova „ve správním úřadu“ nahrazují slovy „v organizační složce státu“ a slova „, Kanceláři prezidenta republiky, Kanceláři Poslanecké sněmovny, Kanceláři Senátu“ se zrušují.
28.
V § 52 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4)
V případě, že služební místo nebylo v prvním kole výběrového řízení obsazeno, vyhlásí se druhé kolo výběrového řízení.
(5)
Ve druhém kole se může výběrového řízení dále zúčastnit osoba, která je státním občanem České republiky, dosáhla věku 40 let a v uplynulých 8 letech vykonávala nejméně po dobu 4 let ve vedoucí funkci nebo jako člen statutárního orgánu právnické osoby činnosti podle § 5 nebo činnosti obdobné.“.
29.
V § 53 odst. 3 písm. a) se slova „nebo ředitele odboru, nebo“ nahrazují slovy „, ředitele sekce, personálního ředitele sekce pro státní službu nebo ředitele odboru,“.
30.
V § 53 odst. 3 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
vedoucí zaměstnanec zařazený v organizační složce státu, který řídí jiné vedoucí zaměstnance, nebo“.
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c).
31.
V § 53 odst. 3 závěrečné části ustanovení se slova „ve správním úřadu“ nahrazují slovy „v organizační složce státu“ a slova „, Kanceláři prezidenta republiky, Kanceláři Poslanecké sněmovny, Kanceláři Senátu“ se zrušují.
32.
V § 53 odst. 4 se slova „žádný z účastníků výběrového řízení ve výběrovém řízení neuspěl“ nahrazují slovy „služební místo nebylo v prvním kole výběrového řízení obsazeno“.
33.
V § 53 odstavec 5 zní:
„(5)
Ve druhém kole se může výběrového řízení dále zúčastnit osoba, která v uplynulých 8 letech vykonávala nejméně po dobu 4 let ve vedoucí funkci nebo jako člen statutárního orgánu právnické osoby činnosti podle § 5 nebo činnosti obdobné.“.
34.
V § 54 odst. 3 se za slova „s výjimkou vedoucího oddělení,“ vkládají slova „nebo vedoucí zaměstnanec zařazený v organizační složce státu, který řídí jiné vedoucí zaměstnance,“, slova „ve správním úřadu“ se nahrazují slovy „v organizační složce státu“ a slova „, Kanceláři prezidenta republiky, Kanceláři Poslanecké sněmovny, Kanceláři Senátu“ se zrušují.
35.
V § 54 odst. 4 se slova „žádný z účastníků výběrového řízení ve výběrovém řízení neuspěl“ nahrazují slovy „služební místo nebylo v prvním kole výběrového řízení obsazeno“.
36.
V § 54 odstavec 5 zní:
„(5)
Ve druhém kole se může výběrového řízení dále zúčastnit osoba, která v uplynulých 8 letech vykonávala činnosti podle § 5 nebo činnosti obdobné nejméně po dobu 4 let, z toho nejméně po dobu 2 let ve vedoucí funkci nebo jako člen statutárního orgánu právnické osoby.“.
37.
V § 55 odst. 3 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
vedoucí zaměstnanec zařazený v organizační složce státu, který působí v oboru, jehož obsah odpovídá oboru služby, a který řídí vedoucí zaměstnance,“.
Dosavadní písmena b) až g) se označují jako písmena c) až h).
38.
V § 55 odst. 3 se na konci písmene f) doplňuje slovo „nebo“, na konci písmene g) se slovo „nebo“ zrušuje a písmeno h) se zrušuje.
39.
V § 55 odst. 3 závěrečné části ustanovení se slova „ve správním úřadu“ nahrazují slovy „v organizační složce státu“ a slova „, v Kanceláři prezidenta republiky, Kanceláři Poslanecké sněmovny, Kanceláři Senátu“ se zrušují.
40.
V § 55 odst. 4 se slova „žádný z účastníků výběrového řízení ve výběrovém řízení neuspěl“ nahrazují slovy „služební místo nebylo v prvním kole výběrového řízení obsazeno“.
41.
V § 55 odstavec 5 zní:
„(5)
Ve druhém kole se může výběrového řízení dále zúčastnit osoba, která v uplynulých 8 letech vykonávala činnosti podle § 5 nebo činnosti obdobné nejméně po dobu 3 let, z toho nejméně po dobu 2 let ve vedoucí funkci nebo jako člen statutárního orgánu právnické osoby.“.
42.
V § 55 se odstavec 6 zrušuje.
43.
V § 57 odst. 3 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
vedoucí zaměstnanec zařazený v organizační složce státu, který působí v oboru, jehož obsah odpovídá oboru služby, a který řídí vedoucí zaměstnance,“.
Dosavadní písmena b) až g) se označují jako písmena c) až h).
44.
V § 57 odst. 3 se na konci písmene f) doplňuje slovo „nebo“, na konci písmene g) se slovo „nebo“ zrušuje a písmeno h) se zrušuje.
45.
V § 57 odst. 3 závěrečné části ustanovení se slova „ve správním úřadu“ nahrazují slovy „v organizační složce státu“ a slova „, v Kanceláři prezidenta republiky, Kanceláři Poslanecké sněmovny, Kanceláři Senátu“ se zrušují.
46.
V § 57 odstavec 5 zní:
„(5)
Ve druhém kole se může výběrového řízení dále zúčastnit osoba, která v uplynulých 8 letech vykonávala činnosti podle § 5 nebo činnosti obdobné nejméně po dobu 2 let, z toho nejméně po dobu 1 roku ve vedoucí funkci nebo jako člen statutárního orgánu právnické osoby.“.
47.
V § 57 se odstavec 6 zrušuje.
48.
Nadpis nad označením § 58 se zrušuje.
49.
Pod označení § 58 se vkládá nadpis „Jmenování na služební místo vedoucího oddělení“.
50.
V § 58 odstavce 2 až 4 znějí:
„(2)
V prvním kole se může výběrového řízení zúčastnit osoba, která v uplynulých 4 letech vykonávala činnosti podle § 5 nebo činnosti obdobné nejméně po dobu 1 roku.
(3)
V případě, že žádný z účastníků výběrového řízení ve výběrovém řízení neuspěl, vyhlásí se druhé kolo výběrového řízení.
(4)
Ve druhém kole se může výběrového řízení dále zúčastnit osoba, která splňuje předpoklady a požadavky podle § 25, s výjimkou požadavku podle § 25 odst. 5 písm. b).“.
51.
V § 58 se odstavce 5 a 6 zrušují.
52.
V § 60 odst. 1 písm. b) se za slovo „nevyhovujících“ vkládají slova „nebo dostačujících“.
53.
V § 60 odst. 1 písm. d) se slova „spočívající ve způsobilosti seznamovat se s utajovanými informacemi“ nahrazují slovy „podle § 25 odst. 5 písm. b)“.
54.
V § 60 odst. 3 větě první a druhé se za slova „Náměstek pro státní službu“ vkládají slova „, státní tajemník“.
55.
V § 60 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Návrh na odvolání náměstka pro státní službu a personálního ředitele sekce pro státní službu předkládá vládě ministr vnitra, návrh na odvolání státního tajemníka předkládá vládě příslušný ministr nebo vedoucí Úřadu vlády po projednání s náměstkem pro státní službu.“.
56.
V § 61 odst. 1 písm. e) se slova „spočívající ve způsobilosti seznamovat se s utajovanými informacemi podle právního předpisu o ochraně utajovaných informací“ nahrazují slovy „podle § 25 odst. 5 písm. b)“.
57.
V § 61 odst. 1 písm. f) se slovo „nebo“ zrušuje.
58.
V § 61 odst. 1 se na konci textu písmene g) doplňují slova „nebo dohodu o odpovědnosti k ochraně hodnot svěřených státnímu zaměstnanci k vyúčtování“.
59.
V § 61 odst. 1 se na konci písmene g) tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h)
z důvodu, že nevykonal úspěšně úřednickou zkoušku nejpozději do 12 měsíců ode dne, kdy začal vykonávat službu v jiném nebo dalším oboru služby.“.
60.
V § 61 odst. 2 písmeno a) zní:
„a)
jestliže ze závěru lékařského posudku vydaného poskytovatelem pracovnělékařských služeb vyplývá, že pozbyl dlouhodobě zdravotní způsobilost vykonávat dosavadní službu,“.
61.
V § 61 odst. 2 písm. d) se za slova „jestliže byl“ vkládají slova „státní zaměstnanec vykonávající službu v noci na základě lékařského posudku vydaného poskytovatelem pracovnělékařských služeb“.
62.
V § 61 odstavec 3 zní:
„(3)
Dlouhodobé pozbytí zdravotní způsobilosti vykonávat dosavadní službu se řídí zákonem o specifických zdravotních službách.“.
63.
V § 62 odst. 1 se text „g)“ nahrazuje textem „h)“.
64.
§ 67a včetně nadpisu zní:
„§ 67a
Vyslání do mezinárodní organizace
(1)
Státní zaměstnanec může být s jeho písemným souhlasem vyslán na předem určenou dobu do mezinárodní organizace; doba vyslání se považuje za výkon služby.
(2)
Služební orgán může se státním zaměstnancem v souvislosti s jeho vysláním do mezinárodní organizace uzavřít dohodu o výkonu služby; pro obsah této dohody se použije § 67 odst. 2 obdobně.
(3)
Služební orgán může vyslání do mezinárodní organizace ukončit i před uplynutím určené doby. Se souhlasem státního zaměstnance lze dobu vyslání do mezinárodní organizace prodloužit.
(4)
Po dobu vyslání státního zaměstnance do mezinárodní organizace přísluší státnímu zaměstnanci plat a náhrady výdajů tehdy, nejsou-li hrazeny mezinárodní organizací.“.
65.
§ 67b se včetně nadpisu zrušuje.
66.
V § 70 odst. 3 větě první se slova „systemizace, nebo“ nahrazují slovy „systemizace nebo proto, že uplynula doba určitá, na kterou byl státní zaměstnanec uvedený v odstavci 1 zařazen nebo jmenován na služební místo, anebo“ a slova „; přednostně se zařazují státní zaměstnanci z příslušného oboru služby“ se nahrazují slovy „na kterém je služba pro něj vhodná“.
67.
V § 74 odst. 1 písm. g) se za slovo „zaměstnanec“ vkládají slova „uvedený v § 29 odst. 1“.
68.
V § 79 odst. 2 se na konci textu písmene f) doplňují slova „; to neplatí, spadá-li služební úkol do působnosti organizačního útvaru, v němž je zařazeno jeho služební místo“.
69.
V § 82 odst. 2 větě druhé se slova „státní zaměstnanec, do jehož oboru služby tato záležitost spadá, anebo“ nahrazují slovy „jím pověřený státní zaměstnanec nebo“.
70.
V § 84 odst. 1 se za slova „příslušný člen vlády,“ vkládají slova „náměstek člena vlády,“.
71.
V § 84 odst. 2 se za slova „Člen vlády“ vkládají slova „a náměstek člena vlády“.
72.
V § 84 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a náměstek člena vlády v rozsahu stanoveném příslušným členem vlády“.
73.
V § 88 odst. 2 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „a státní tajemník“.
74.
V § 107 odst. 3 se za slovo „vychází“ vkládá slovo „zejména“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „a z návrhů jeho představeného“.
75.
V § 123 odst. 2 se slova „hmotné odpovědnosti“ nahrazují slovy „odpovědnosti k ochraně hodnot svěřených státnímu zaměstnanci k vyúčtování“.
76.
V § 129 odstavec 3 zní:
„(3)
Služební úřad je povinen informovat státní zaměstnance a jednat s nimi přímo, nepůsobí-li u něj odborová organizace, rada státních zaměstnanců nebo zástupce státních zaměstnanců pro oblast bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. Jestliže u služebního úřadu působí více odborových organizací, rad státních zaměstnanců nebo zástupců státních zaměstnanců pro oblast bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, je služební úřad povinen plnit povinnosti podle tohoto zákona vůči všem, nedohodnou-li se mezi sebou a služebním úřadem o jiném způsobu součinnosti.“.
77.
V § 129 se odstavec 4 zrušuje.
78.
V § 134 odst. 1 se slova „, v němž nepůsobí odborová organizace,“ zrušují.
79.
V § 138 odst. 1 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena a) až c).
80.
V § 138 odst. 1 se na konci písmene a) doplňuje slovo „nebo“ a písmeno b) se zrušuje.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno b).
81.
V § 142 odst. 2 větě první se slovo „prozrazení“ nahrazuje slovem „vyzrazení“.
82.
V § 145 odst. 1 větě druhé se slova „a způsob jejich určení pro státní zaměstnance“ nahrazují slovy „, způsob jejich určení pro státní zaměstnance a podmínky pro určení započitatelné praxe“.
83.
V § 155 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 2 až 5.
84.
V § 155 odstavec 2 zní:
„(2)
Služební hodnocení státního zaměstnance zahrnuje hodnocení
a)
znalostí,
b)
dovedností a
c)
výkonu služby z hlediska správnosti, rychlosti a samostatnosti v souladu se stanovenými individuálními cíli.“.
85.
V § 155 odst. 3 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
velmi dobré výsledky,“.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena c) až e).
86.
V § 155 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 až 11, které znějí:
„(5)
Pravidelné služební hodnocení se u všech státních zaměstnanců vykonávajících službu v témže služebním úřadu provádí za období stanovené služebním orgánem ve služebním předpisu, které může být stanoveno v délce 1, 2 nebo 3 let a zahrnuje i období, za něž byla prováděna služební hodnocení podle odstavců 6 až 10. Pravidelné služební hodnocení se provede do 3 měsíců od uplynutí období, za něž je státní zaměstnanec hodnocen; termín provedení pravidelného služebního hodnocení stanoví služební orgán ve služebním předpisu. Nezahrnuje-li u státního zaměstnance období, za něž se provádí pravidelné služební hodnocení, alespoň 60 odsloužených dnů, provede se pravidelné služební hodnocení bezprostředně po jejich uplynutí; v případě prvního služebního hodnocení se postupuje podle odstavce 6.
(6)
První služební hodnocení se provede nejpozději do 6 měsíců od uplynutí zkušební doby, ne však dříve než po 60 odsloužených dnech.
(7)
Služební hodnocení se dále provede podle potřeby za uplynulé, dosud nehodnocené období, které zahrnuje alespoň 60 odsloužených dnů ode dne seznámení státního zaměstnance s předchozím služebním hodnocením.
(8)
Služební hodnocení se dále provede na požádání státního zaměstnance za uplynulé, dosud nehodnocené období, které zahrnuje alespoň 60 odsloužených dnů ode dne seznámení státního zaměstnance s předchozím služebním hodnocením. Na požádání státního zaměstnance lze služební hodnocení provést pouze jednou ročně, nejpozději však 3 měsíce před termínem provedení pravidelného služebního hodnocení.
(9)
Obsahuje-li služební hodnocení státního zaměstnance závěr o tom, že ve službě dosahoval nevyhovujících výsledků, další služební hodnocení se provede vždy po uplynutí 90 odsloužených dnů ode dne seznámení státního zaměstnance s předchozím služebním hodnocením.
(10)
Služební hodnocení se dále provede, přechází-li státní zaměstnanec na jiný služební úřad; toto služební hodnocení neobsahuje závěr o tom, jaké státní zaměstnanec dosahoval ve službě výsledky, ani stanovení individuálních cílů pro další osobní rozvoj státního zaměstnance a zašle se novému služebnímu orgánu státního zaměstnance.
(11)
Za odsloužený se považuje den, v němž státní zaměstnanec vykonával službu převážnou část své směny. Části směn odsloužené v různých dnech se nesčítají.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 12.
87.
V § 155 odstavec 12 zní:
„(12)
Státní zaměstnanec musí být se služebním hodnocením seznámen.“.
88.
V § 156 odst. 1 se slovo „provádí“ nahrazuje slovem „provede“.
89.
V § 156 odstavec 2 zní:
„(2)
Služební hodnocení vedoucího služebního úřadu, který nemá nadřízený služební úřad, provede pověřený člen vlády po projednání s náměstkem pro státní službu. Služební hodnocení vedoucího služebního úřadu, který je bezprostředně podřízen ministerstvu, provede příslušný člen vlády po projednání se státním tajemníkem. V ostatních případech provede služební hodnocení vedoucího služebního úřadu nadřízený služební orgán.“.
90.
V § 156 odst. 3 se slova „provádí náměstek pro státní službu v součinnosti s příslušným členem vlády nebo s vedoucím Úřadu vlády“ nahrazují slovy „provede příslušný člen vlády nebo vedoucí Úřadu vlády po projednání s náměstkem pro státní službu“.
91.
V § 156 odst. 4 se slova „provádí státní tajemník v součinnosti s příslušným členem vlády nebo s vedoucím Úřadu vlády“ nahrazují slovy „provede příslušný člen vlády nebo vedoucí Úřadu vlády po projednání se státním tajemníkem“.
92.
V § 156 odst. 5 se věta první zrušuje a ve větě druhé se slovo „provádí“ nahrazuje slovem „provede“.
93.
V § 156 odst. 6 se slovo „provádí“ nahrazuje slovem „provede“.
94.
Za § 156 se vkládá nový § 156a, který včetně nadpisu zní:
„§ 156a
Námitky proti služebnímu hodnocení
(1)
Státní zaměstnanec může podat proti služebnímu hodnocení námitky do 15 dnů ode dne seznámení se služebním hodnocením. Námitky se podávají písemně služebnímu orgánu, musí z nich být zřejmé, proti jaké části služebního hodnocení směřují, a musí obsahovat odůvodnění nesouhlasu se služebním hodnocením a návrh způsobu úpravy služebního hodnocení.
(2)
Služební orgán vyřídí podané námitky ve lhůtě 30 dnů ode dne jejich doručení tak, že jim zcela nebo zčásti vyhoví a služební hodnocení upraví, nebo je zamítne. Námitky, z nichž není zřejmé, proti jaké části služebního hodnocení směřují, nebo námitky, u nichž chybí odůvodnění nesouhlasu se služebním hodnocením nebo návrh způsobu úpravy služebního hodnocení, služební orgán zamítne jako nedůvodné. Proti upravenému služebnímu hodnocení nelze podat další námitky.
(3)
Námitky proti služebnímu hodnocení nemůže podat náměstek pro státní službu, státní tajemník, vedoucí služebního úřadu, který nemá nadřízený služební úřad, vedoucí služebního úřadu, který je bezprostředně podřízen ministerstvu, náměstek pro řízení sekce a personální ředitel sekce pro státní službu.“.
95.
V § 157 odst. 1 se za slova „služebního poměru“ vkládají slova „, s výjimkou věcí podle § 159 odst. 2 písm. j),“.
96.
V § 168 odst. 3 se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou, za slovo „poměru“ se vkládají slova „nebo o přiznání, zvýšení, snížení nebo odejmutí osobního příplatku“ a slova „obsahující závěr o tom, že ve službě dosahoval nevyhovující výsledky“ se nahrazují slovy „, které bylo podkladem pro vydání rozhodnutí“.
97.
V § 168 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Pokud odvolací orgán shledá, že služební hodnocení je v rozporu s právními předpisy, po nabytí právní moci rozhodnutí o odvolání se provede nové služební hodnocení; původní služební hodnocení, ke kterému se nepřihlíží, se vyřadí z osobního spisu státního zaměstnance.“.
98.
V § 173 odst. 1 se věta první nahrazuje větami „Náměstek člena vlády je zástupcem člena vlády. Náměstek člena vlády zastupuje člena vlády v rozsahu stanoveném členem vlády ve vztahu k působnosti služebního úřadu nebo úkolům svěřeným členovi vlády, s výjimkou věcí, které vyhrazuje členovi vlády zákon.“.
99.
V § 178 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Služební orgán může obsadit služební místo, s výjimkou služebního místa představeného, postupem podle odstavce 1 též osobou, která nesplňuje vzdělání stanovené pro služební místo, v případě, že
a)
v uplynulých 10 letech vykonávala činnosti podle § 5 nebo činnosti obdobné nejméně po dobu 4 let,
b)
splňuje vzdělání stanovené pro služební místo zařazené v platové třídě o 1 platovou třídu nižší, nebo
c)
získává studiem vzdělání stanovené pro služební místo, které se shoduje se stanoveným odborným zaměřením vzdělání.
(3)
Se zaměstnancem uvedeným v odstavcích 1 a 2 se sjedná zkušební doba v délce 6 měsíců. O dobu celodenních překážek v práci, pro které zaměstnanec nekoná práci v průběhu zkušební doby, a o dobu celodenní dovolené se zkušební doba prodlužuje.“.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 4 až 6.
100.
V § 178 odst. 5 se slova „a 2“ nahrazují slovy „, 2 a 4“.
101.
V § 178 odst. 6 se slova „a 2“ nahrazují slovy „, 2 a 4“.
102.
Za § 178 se vkládá nový § 178a, který zní:
„§ 178a
(1)
Služební orgán může obsadit služební místo zařazené v 10. a vyšší platové třídě, s výjimkou služebního místa představeného, osobou v pracovním poměru na dobu určitou podle pracovněprávních předpisů, která nesplňuje vzdělání stanovené pro služební místo, avšak dosáhla alespoň středního vzdělání s maturitní zkouškou. Podmínkou postupu podle věty první je, že se jedná o služební místo, na jehož obsazení byla vyhlášena alespoň dvě výběrová řízení za sebou a na jejich základě nebylo služební místo obsazeno.
(2)
Zaměstnanci uvedenému v odstavci 1 se stanoví doba určitá trvání pracovního poměru v délce doby, na kterou bylo služební místo zřízeno, nejdéle však v délce
a)
9 let, nesplňuje-li předpoklad stanoveného vysokoškolského vzdělání získaného studiem v magisterském studijním programu,
b)
6 let, nesplňuje-li předpoklad stanoveného vysokoškolského vzdělání získaného studiem v bakalářském studijním programu nebo stanoveného vyššího odborného vzdělání, nebo
c)
5 let, je-li absolventem studia v bakalářském studijním programu, ale nesplňuje předpoklad stanoveného vysokoškolského vzdělání získaného studiem v magisterském studijním programu.
(3)
Se zaměstnancem uvedeným v odstavci 1 se sjedná zkušební doba v délce 6 měsíců. O dobu celodenních překážek v práci, pro které zaměstnanec nekoná práci v průběhu zkušební doby, a o dobu celodenní dovolené se zkušební doba prodlužuje.
(4)
Zaměstnanec uvedený v odstavci 1 předloží do 2 let ode dne vzniku pracovního poměru potvrzení o zápisu ke vzdělávání na vyšší odborné škole nebo do studia v bakalářském studijním programu nebo v magisterském studijním programu na vysoké škole, které musí odpovídat vzdělání stanovenému pro služební místo, včetně jeho odborného zaměření, jinak jeho pracovní poměr skončí dnem následujícím po uplynutí této lhůty. Pracovní poměr skončí rovněž dnem následujícím po dni, kdy se služební úřad dozví, že zaměstnanec ukončí vzdělávání nebo studium jiným než řádným způsobem.
(5)
Zaměstnanec uvedený v odstavci 1 má po doplnění vzdělání stanoveného pro služební místo nárok na přijetí do služebního poměru na dobu neurčitou nebo na dobu určitou v délce doby, na kterou bylo služební místo zřízeno, a na zařazení na toto služební místo, požádá-li písemně o přijetí do služebního poměru a v den podání žádosti o přijetí do služebního poměru splňuje předpoklady podle § 25 odst. 1.
(6)
Zaměstnanec uvedený v odstavci 5, který dosud úspěšně nevykonal úřednickou zkoušku, se přijme do služebního poměru na dobu určitou, a to s trváním 12 měsíců, není-li délka doby, na kterou bylo služební místo zřízeno, kratší. Zaměstnanec má po úspěšném vykonání úřednické zkoušky nárok na změnu doby trvání služebního poměru na dobu neurčitou a na zařazení na dosavadní služební místo na dobu neurčitou, nebo na změnu doby trvání služebního poměru na dobu určitou a na zařazení na dosavadní služební místo na dobu určitou v délce doby, na kterou bylo služební místo zřízeno.
(7)
Služební úřad kontroluje průběh vzdělávání nebo studia zaměstnance uvedeného v odstavci 1. Vyšší odborná škola nebo vysoká škola je povinna sdělit služebnímu úřadu na základě jeho žádosti informaci o průběhu vzdělávání nebo studia zaměstnance.
(8)
Ustanovení § 178 odst. 5 a 6 se pro zaměstnance uvedeného v odstavci 1 použijí obdobně.“.
103.
V § 181 odst. 1 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f)
adresa elektronické pošty zřízená státnímu zaměstnanci služebním úřadem,“.
Dosavadní písmena f) až w) se označují jako písmena g) až x).
104.
V § 181 odst. 1 písm. u) se slova „jako národního experta“ nahrazují slovy „do mezinárodní organizace“.
105.
V § 183 se na konci odstavců 1 a 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
státní občanství, popřípadě více státních občanství.“.
106.
V § 193 odst. 2 se slova „§ 178 odst. 2“ nahrazují slovy „§ 178 odst. 5“.
107.
V § 201 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Státní zaměstnanec přijatý do služebního poměru a zařazený nebo jmenovaný na služební místo podle odstavce 1 může být převeden nebo zařazen na jiné služební místo podle § 49 odst. 2 části věty před středníkem nebo § 49 odst. 3 nebo jmenován na jiné služební místo představeného podle § 51 odst. 5 části věty před středníkem nebo § 51 odst. 6. Ustanovení odstavce 2 se použije obdobně.“.
108.
V příloze č. 1 části 12. platová třída se za slova „Stanovené vzdělání:“ vkládají slova „bakalářský nebo“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Jako podklad pro vydání rozhodnutí podle § 60 odst. 1 písm. b) zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud jde o závěr služebního hodnocení, že představený ve službě dosahoval dostačujících nebo nevyhovujících výsledků, lze použít služební hodnocení provedené nejdříve za období, které zahrnuje alespoň 60 dnů, v nichž státní zaměstnanec vykonával službu převážnou část své směny, ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Státní zaměstnanec, který přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona úspěšně nevykonal zvláštní část úřednické zkoušky pro obor služby, který je stanoven na služebním místě, na němž vykonává službu, je povinen tuto zvláštní část úřednické zkoušky vykonat nejpozději do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. K dříve neúspěšně vykonané úřednické zkoušce v tomto oboru služby se nepřihlíží. Toto ustanovení se nepoužije na státního zaměstnance, který byl přijat do služebního poměru na dobu určitou podle § 29 odst. 1 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Ustanovení § 61 odst. 1 písm. h) zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se poprvé použije po uplynutí 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Státnímu zaměstnanci, který je zařazen nebo jmenován na služebním místě, na němž budou služebním předpisem podle § 5 odst. 3 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nově stanoveny obory služby, vydá služební orgán do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona rozhodnutí o stanovení oborů služby na služebním místě, na kterém je státní zaměstnanec zařazen nebo jmenován.
5.
Státnímu zaměstnanci, kterému se podle § 4 odst. 3 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, změní služební působiště, vydá služební orgán do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona rozhodnutí o určení služebního působiště.
6.
Služební hodnocení za rok 2018 se provede podle dosavadních právních předpisů. Služební hodnocení podle § 155 odst. 2 věty druhé zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se provede podle dosavadních právních předpisů; uplyne-li však ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona období, které zahrnuje alespoň 90 dnů, v nichž státní zaměstnanec vykonával službu převážnou část své směny, provede se podle § 155 odst. 9 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Služební hodnocení podle § 155 odst. 6 až 8 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, lze provést nejdříve za období, které zahrnuje alespoň 60 dnů, v nichž státní zaměstnanec vykonával službu převážnou část své směny, ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Služební hodnocení podle § 155 odst. 7 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nelze u státních zaměstnanců, kteří v roce 2018 vykonávali službu po dobu delší než 6 měsíců, provést před provedením služebního hodnocení za rok 2018.
7.
Kárná odpovědnost státního tajemníka se posoudí podle zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud k jednání zakládajícímu kárnou odpovědnost došlo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
8.
Podle § 60 odst. 3 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, lze státního tajemníka odvolat za jednání, k němuž došlo po dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
9.
Zahájené řízení o kárném provinění státního tajemníka, které nebylo pravomocně skončeno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o zahraniční službě
Čl. III
Zákon č. 150/2017 Sb., o zahraniční službě a o změně některých zákonů, se mění takto:
1.
V § 33 odst. 2 se slova „představeného na návrh“ nahrazují slovy „představeného nebo obsadí služební místo v pracovním poměru na návrh“.
2.
V § 34 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Členem personální rady, která předkládá návrhy na obsazení služebního místa podle odstavce 4 písm. c), je podle tohoto zákona vždy státní tajemník ministerstva.“.
3.
V § 34 odst. 3 se na konci písmene a) doplňuje slovo „a“.
4.
V § 34 odst. 4 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a v zahraničí“.
5.
V § 36 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Doba 1 roku podle odstavců 4 a 5 se přerušuje po dobu čerpání mateřské nebo rodičovské dovolené a dobu čerpání neplaceného služebního volna nebo pracovního volna bez náhrady platu.“.
6.
V § 50 odst. 1 písm. a) se za slovo „služby“ vkládají slova „nebo práce“ a slova „se zdravotní“ nahrazují slovy „s pracovně lékařskou“.
7.
V § 50 odst. 1 se na konci textu písmene h) doplňují slova „, vykonává-li tuto službu nebo práci po celý kalendářní rok; v ostatních případech mu přísluší poměrná část, která činí za každý celý kalendářní měsíc nepřetržité služby nebo práce jednu dvanáctinu volna za kalendářní rok a jestliže poměrná část volna činí necelý den, zaokrouhlí se na půlden“.
8.
V § 57 odstavec 1 zní:
„(1)
Hodnocení při výkonu zahraniční služby je podkladem pro rozhodování státního tajemníka ministerstva o vyslání k výkonu služby v zahraničí.“.
9.
V § 57 odstavec 2 zní:
„(2)
Hodnocení při výkonu zahraniční služby zahrnuje hodnocení
a)
úrovně znalostí a dovedností potřebných pro plnění úkolů v souvislosti se službou v zahraničí,
b)
osobnostních předpokladů pro plnění služby v zahraničí,
c)
schopnosti zvládat závažné okolnosti, které mohou ovlivnit plnění úkolů při výkonu služby v zahraničí.“.
10.
V § 57 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Hodnocení při výkonu zahraniční služby se neprovádí v případě státního zaměstnance z jiného služebního úřadu, který je po dobu výkonu služby v zahraničí zařazen na služebním místě v ministerstvu.“.
11.
V § 58 odstavec 2 zní:
„(2)
Státního zaměstnance v zahraniční službě, který byl přijat do služebního poměru podle § 190 až 192 zákona o státní službě, jde-li o administrativního pracovníka, který se dlouhodobě osvědčil, lze zařadit na služební místo i v případě, že pro toto služební místo nesplňuje stanovené vzdělání podle § 7 odst. 2 písm. c) až e) zákona o státní službě, nejdéle však po dobu 8 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 38/2019 Sb. | Zákon č. 38/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění volební zákony, zákon o místním referendu, zákon o krajském referendu a soudní řád správní
Vyhlášeno 15. 2. 2019, datum účinnosti 2. 3. 2019, částka 17/2019
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o volbách do Parlamentu České republiky
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o volbách do zastupitelstev krajů
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o volbách do zastupitelstev obcí
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o volbách do Evropského parlamentu
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o volbě prezidenta republiky
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o místním referendu
* ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o krajském referendu
* ČÁST OSMÁ - Změna soudního řádu správního
* ČÁST DEVÁTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 2. 3. 2019
38
ZÁKON
ze dne 23. ledna 2019,
kterým se mění volební zákony, zákon o místním referendu, zákon o krajském referendu a soudní řád správní
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o volbách do Parlamentu České republiky
Čl. I
Zákon č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 212/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 243/1999 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 64/2001 Sb., zákona č. 491/2001 Sb., zákona č. 37/2002 Sb., zákona č. 171/2002 Sb., zákona č. 230/2002 Sb., zákona č. 62/2003 Sb., zákona č. 418/2004 Sb., zákona č. 323/2006 Sb., zákona č. 480/2006 Sb., zákona č. 261/2008 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 195/2010 Sb., zákona č. 222/2012 Sb., zákona č. 58/2014 Sb., zákona č. 59/2014 Sb., zákona č. 114/2016 Sb., zákona č. 322/2016 Sb., zákona č. 90/2017 Sb. a zákona č. 72/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 11 odst. 2 písm. f) se slovo „určených“ zrušuje a na konci textu písmene f) se doplňují slova „, a to alespoň pro osoby, jejichž účast na školení je povinná“.
2.
V § 12 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e)
v případě potřeby poskytuje nezbytnou součinnost při zajištění školení členů okrskových volebních komisí prováděného Českým statistickým úřadem k systému zjišťování a zpracování výsledků voleb a pověřeným obecním úřadem k zásadám hlasování.“.
3.
V § 14a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
zajišťuje a provádí školení členů okrskových volebních komisí k zásadám hlasování a zajišťuje školení k systému zjišťování a zpracování výsledků voleb, které provádí Český statistický úřad, a informuje obecní úřad o účasti na těchto školeních.“.
4.
V § 14a odst. 2 se slova „a e)“ nahrazují slovy „až f)“.
5.
V § 14c odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „, a vyrozumí členy okrskové volební komise, jejichž účast na školení je povinná, o termínech školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování a důsledcích nesplnění povinnosti se jich účastnit“.
6.
V § 14c se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Při vyrozumění členů okrskové volební komise o termínech školení a o důsledcích nesplnění povinnosti se jich účastnit postupuje starosta obdobně.“.
7.
V § 14e odst. 6 písm. f) se za slovo „trvá“ vkládá slovo „nepřetržitě“.
8.
V § 14e odst. 7 se věty první a druhá nahrazují větou „Zapisovatel je členem okrskové volební komise; z jednání komise pořizuje zápis.“ a věta poslední se nahrazuje větou „Starosta odvolá zapisovatele, který přestane vykonávat svoji funkci nebo ji nevykonává řádně, a na jeho místo neprodleně jmenuje nového zapisovatele.“.
9.
V § 14f odst. 2 se slova „s právem hlasovat“ zrušují.
10.
V § 14f odst. 3 se na konci textu věty druhé doplňují slova „; zapisovatel se do losování nezařazuje“.
11.
V § 14f se doplňují odstavce 4 až 6, které znějí:
„(4)
Předsedu okrskové volební komise v době jeho nepřítomnosti zastupuje místopředseda okrskové volební komise.
(5)
Zapisovatel, předseda a místopředseda okrskové volební komise, s výjimkou zvláštních okrskových volebních komisí, je povinen zúčastnit se školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování.
(6)
Obecní úřad ve spolupráci se zapisovatelem zajistí, aby ve volební místnosti v průběhu hlasování bylo u každého člena okrskové volební komise uvedeno jeho jméno, příjmení, funkce v okrskové volební komisi a údaj o tom, zda je delegován politickou stranou, politickým hnutím, koalicí nebo nezávislým kandidátem anebo jmenován starostou.“.
12.
V § 16 odst. 4 větě první se za slova „a to“ vkládá slovo „nejpozději“ a za větu druhou se vkládá věta „Plochu pro vylepení volebních plakátů poskytne obec k využití bezplatně; na takové bezúplatné plnění se nevztahují ustanovení tohoto zákona o financování volební kampaně a ustanovení zvláštního zákona upravující hospodaření politických stran a politických hnutí.“.
13.
V § 17 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „; stejným způsobem musejí být odlišeny hlasovací lístky“.
14.
V § 32 odst. 1 písm. c) a § 61 odst. 1 písm. a) se za slovo „věk“ vkládají slova „ke druhému dni voleb“.
15.
V § 38 odst. 3 se na konci textu věty první doplňují slova „, a to jednostranně“.
16.
V § 61 odst. 2 písm. d) se slova „místa, kde jsou přihlášeni k trvalému pobytu“ nahrazují slovy „adresy místa trvalého pobytu“ a slova „se uvede jméno a příjmení kandidáta, číslo a sídlo volebního obvodu, do kterého kandidát kandiduje, a rok konání voleb“ se nahrazují slovy „a v záhlaví na každém jejím očíslovaném podpisovém archu se uvede skutečnost, že petice je určena na podporu kandidatury nezávislého kandidáta, jeho jméno a příjmení, rok narození, číslo a sídlo volebního obvodu, do kterého kandidát kandiduje, a rok konání voleb“.
17.
§ 82 včetně nadpisu zní:
„§ 82
Nároky členů volebních komisí
(1)
Člen okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise má nárok na zvláštní odměnu za výkon funkce. Předseda, místopředseda a zapisovatel okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise mají nárok na vyšší zvláštní odměnu za výkon funkce než ostatní členové okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise. Nárok na vyšší zvláštní odměnu za výkon funkce nemá člen okrskové volební komise, který nesplnil povinnost účastnit se školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování, ledaže byl zapisovatel jmenován nebo předseda a místopředseda určen losem v době, kdy již nebylo možné účast na školení zajistit.
(2)
Člen okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise, který je v pracovním nebo služebním poměru, má nárok na pracovní nebo služební volno v nezbytně nutném rozsahu a na náhradu mzdy, platu, služebního příjmu nebo odměny ve výši průměrného výdělku od uvolňujícího zaměstnavatele. Členovi okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise, který není v pracovním nebo služebním poměru, avšak je výdělečně činný, přísluší paušální náhrada ušlého výdělku za dobu výkonu funkce člena okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise.“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Zákon č. 247/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se poprvé použije ve volbách do Poslanecké sněmovny nebo ve volbách do Senátu vyhlášených po nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o volbách do zastupitelstev krajů
Čl. III
Zákon č. 130/2000 Sb., o volbách do zastupitelstev krajů a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 273/2001 Sb., zákona č. 37/2002 Sb., zákona č. 230/2002 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 222/2012 Sb., zákona č. 58/2014 Sb., zákona č. 114/2016 Sb., zákona č. 322/2016 Sb. a zákona č. 90/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 10 odst. 2 písm. f) se slovo „určených“ zrušuje a na konci textu písmene f) se doplňují slova „, a to alespoň pro osoby, jejichž účast na školení je povinná“.
2.
V § 11 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno o), které zní:
„o)
v případě potřeby poskytuje nezbytnou součinnost při zajištění školení členů okrskových volebních komisí prováděného Českým statistickým úřadem k systému zjišťování a zpracování výsledků voleb a pověřeným obecním úřadem k zásadám hlasování.“.
3.
V § 13 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h)
zajišťuje a provádí školení členů okrskových volebních komisí k zásadám hlasování a zajišťuje školení k systému zjišťování a zpracování výsledků voleb, které provádí Český statistický úřad, a informuje obecní úřad o účasti na těchto školeních.“.
4.
V § 13 odst. 2 se za text „písm. b)“ vkládají slova „a h)“.
5.
V § 15 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „, a vyrozumí členy okrskové volební komise, jejichž účast na školení je povinná, o termínech školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování a důsledcích nesplnění povinnosti se jich účastnit“.
6.
V § 15 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Při vyrozumění členů okrskové volební komise o termínech školení a o důsledcích nesplnění povinnosti se jich účastnit postupuje starosta obdobně.“.
7.
V § 17 odst. 5 písm. f) se za slovo „trvá“ vkládá slovo „nepřetržitě“.
8.
V § 17 odst. 6 se věty první a druhá nahrazují větou „Zapisovatel je členem okrskové volební komise; z jednání komise pořizuje zápis.“ a věta poslední se nahrazuje větou „Starosta odvolá zapisovatele, který přestane vykonávat svoji funkci nebo ji nevykonává řádně, a na jeho místo neprodleně jmenuje nového zapisovatele.“.
9.
V § 18 odst. 2 se slova „s právem hlasovat“ zrušují.
10.
V § 18 odst. 3 se na konci textu věty druhé doplňují slova „; zapisovatel se do losování nezařazuje“.
11.
V § 18 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 až 6, které znějí:
„(4)
Předsedu okrskové volební komise v době jeho nepřítomnosti zastupuje místopředseda okrskové volební komise.
(5)
Zapisovatel, předseda a místopředseda okrskové volební komise je povinen zúčastnit se školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování.
(6)
Obecní úřad ve spolupráci se zapisovatelem zajistí, aby ve volební místnosti v průběhu hlasování bylo u každého člena okrskové volební komise uvedeno jeho jméno, příjmení, funkce v okrskové volební komisi a údaj o tom, zda jej delegovala politická strana, politické hnutí nebo koalice anebo jmenoval starosta.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 7.
12.
V § 18 se odstavec 7 zrušuje.
13.
V § 21 odst. 1 písm. c) se za slovo „věk“ vkládají slova „ke druhému dni voleb“.
14.
V § 24 odst. 3 se na konci textu věty první doplňují slova „, a to jednostranně“.
15.
V § 29 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „; stejným způsobem musejí být odlišeny hlasovací lístky“.
16.
§ 55 včetně nadpisu zní:
„§ 55
Nároky členů okrskových volebních komisí
(1)
Člen okrskové volební komise má nárok na zvláštní odměnu za výkon funkce. Předseda, místopředseda a zapisovatel okrskové volební komise mají nárok na vyšší zvláštní odměnu za výkon funkce než ostatní členové okrskové volební komise. Nárok na vyšší zvláštní odměnu za výkon funkce nemá člen okrskové volební komise, který nesplnil povinnost účastnit se školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování, ledaže byl zapisovatel jmenován nebo předseda a místopředseda určen losem v době, kdy již nebylo možné účast na školení zajistit.
(2)
Člen okrskové volební komise, který je v pracovním nebo služebním poměru, má nárok na pracovní nebo služební volno v nezbytně nutném rozsahu a na náhradu mzdy, platu, služebního příjmu nebo odměny ve výši průměrného výdělku od uvolňujícího zaměstnavatele. Členovi okrskové volební komise, který není v pracovním nebo služebním poměru, avšak je výdělečně činný, přísluší paušální náhrada ušlého výdělku za dobu výkonu funkce člena okrskové volební komise.“.
17.
V § 56a odst. 6 větě první se za slova „a to“ vkládá slovo „nejpozději“ a za větu druhou se vkládá věta „Plochu pro vylepení volebních plakátů poskytne obec k využití bezplatně; na takové bezúplatné plnění se nevztahují ustanovení tohoto zákona o financování volební kampaně a ustanovení zvláštního zákona upravující hospodaření politických stran a politických hnutí.“.
Čl. IV
Přechodné ustanovení
Zákon č. 130/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se poprvé použije ve volbách do zastupitelstev krajů vyhlášených po nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o volbách do zastupitelstev obcí
Čl. V
Zákon č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 230/2002 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 222/2012 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 58/2014 Sb., zákona č. 114/2016 Sb., zákona č. 322/2016 Sb. a zákona č. 90/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 odst. 1 se slova „státní občan jiného státu, který v den voleb, a konají-li se volby ve dvou dnech, druhý den voleb, dosáhl věku nejméně 18 let, je v den voleb v této obci, městě nebo hlavním městě Praze přihlášen k trvalému pobytu“ nahrazují slovy „státní občan jiného státu, který v den voleb, a konají-li se volby ve dvou dnech, druhý den voleb, je držitelem potvrzení o přechodném pobytu na území nebo povolení k trvalému pobytu a je přihlášen k pobytu v této obci, městě nebo hlavním městě Praze, dosáhl věku nejméně 18 let“ a v části věty za středníkem se slovo „trvalému“ zrušuje.
2.
V § 5 odst. 1 se slovo „trvalému“ zrušuje.
3.
V § 9 odst. 2 písm. f) se slovo „určených“ zrušuje a na konci textu písmene f) se doplňují slova „, a to alespoň pro osoby, jejichž účast na školení je povinná“.
4.
V § 10 odst. 1 písm. d) se za slovo „hlasování“ vkládají slova „a sčítání hlasů“.
5.
V § 10 odst. 1 se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které zní:
„i)
v případě potřeby poskytuje nezbytnou součinnost při zajištění školení členů okrskových volebních komisí prováděného Českým statistickým úřadem k systému zjišťování a zpracování výsledků voleb a pověřeným obecním úřadem nebo obecním úřadem k zásadám hlasování,“.
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno j).
6.
V § 12 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které zní:
„l)
s výjimkou hlavního města Prahy zajišťuje a provádí školení členů okrskových volebních komisí k zásadám hlasování a zajišťuje školení k systému zjišťování a zpracování výsledků voleb, které provádí Český statistický úřad, a informuje obecní úřad o účasti na těchto školeních.“.
7.
V § 12 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno k), které zní:
„k)
provádět školení členů okrskových volebních komisí k zásadám hlasování.“.
8.
V § 12 odst. 7 se slovo „trvalému“ zrušuje.
9.
V § 14 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h)
na území hlavního města Prahy zajišťuje a provádí školení členů okrskových volebních komisí k zásadám hlasování a zajišťuje školení k systému zjišťování a zpracování výsledků voleb, které provádí Český statistický úřad; provádět školení členů okrskových volebních komisí k zásadám hlasování je oprávněn pouze zaměstnanec, který má osvědčení podle zvláštního právního předpisu.“.
10.
V § 15 odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova „, a vyrozumí členy okrskové volební komise, jejichž účast na školení je povinná, o termínech školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování a důsledcích nesplnění povinnosti se jich účastnit“.
11.
V § 15 odst. 2 se za slova „nebo na adresu místa jejich trvalého pobytu“ vkládají slova „, případně přechodného pobytu, jde-li o cizince podle § 4 odst. 1,“.
12.
V § 15 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Při vyrozumění členů okrskové volební komise o termínech školení a o důsledcích nesplnění povinnosti se jich účastnit postupuje starosta obdobně.“.
13.
V § 17 odst. 1 se za slova „přihlášen k trvalému pobytu v obci na území České republiky,“ vkládají slova „, případně k přechodnému pobytu, jde-li o cizince podle § 4 odst. 1,“.
14.
V § 17 odst. 5 písm. e) se slova „dny voleb, trvá-li nepřítomnost člena okrskové volební komise ve volební místnosti bez souhlasu komise déle než 3 hodiny“ nahrazují slovy „dnech voleb, nevykonává-li člen okrskové volební komise svoji funkci a jeho nepřítomnost trvá nepřetržitě déle než 2 hodiny“.
15.
V § 17 odst. 6 větě první se slova „s hlasem poradním, při hlasování se do počtu členů okrskové volební komise nezapočítává“ a slova „může okrskové volební komisi předkládat návrhy,“ zrušují a věta poslední se nahrazuje větou „Starosta odvolá zapisovatele, který přestane vykonávat svoji funkci nebo ji nevykonává řádně, a na jeho místo neprodleně jmenuje nového zapisovatele.“.
16.
V § 18 odst. 2 se slova „s právem hlasovat“ zrušují.
17.
V § 18 odst. 3 se na konci textu věty druhé doplňují slova „; zapisovatel se do losování nezařazuje“.
18.
V § 18 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 až 6, které znějí:
„(4)
Předsedu okrskové volební komise v době jeho nepřítomnosti zastupuje místopředseda okrskové volební komise.
(5)
Zapisovatel, předseda a místopředseda okrskové volební komise je povinen zúčastnit se školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování.
(6)
Obecní úřad ve spolupráci se zapisovatelem zajistí, aby ve volební místnosti v průběhu hlasování bylo u každého člena okrskové volební komise uvedeno jeho jméno, příjmení, funkce v okrskové volební komisi a údaj o tom, zda jej delegovala volební strana nebo jmenoval starosta.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 7.
19.
V § 18 se odstavec 7 zrušuje.
20.
V § 21 odst. 4 se slova „místo, kde je přihlášen k trvalému pobytu“ nahrazují slovy „adresa místa trvalého pobytu, případně adresa místa přechodného pobytu, jde-li o cizince podle § 4 odst. 1“.
21.
V § 22 odst. 1 písm. d) se za slovo „věk“ vkládají slova „ke druhému dni voleb, popřípadě ke dni voleb, konají-li se volby v jednom dni,“.
22.
V § 22 odst. 1 písm. d) se za slova „kde jsou přihlášeni k trvalému pobytu,“ vkládají slova „případně k přechodnému pobytu, jde-li o cizince podle § 4 odst. 1,“.
23.
V § 22 odst. 3 se za slova „přihlášen k trvalému pobytu,“ vkládají slova „případně k přechodnému pobytu, jde-li o cizince podle § 4 odst. 1,“.
24.
V § 25 odst. 3 se za slova „přihlášen k trvalému pobytu,“ vkládají slova „případně k přechodnému pobytu, jde-li o cizince podle § 4 odst. 1,“.
25.
V § 25 odst. 4 se slova „mohou být vytištěny oboustranně, přičemž pro“ nahrazují slovy „s formátem A4 a větším se tisknou oboustranně. Je-li hlasovací lístek vytištěn oboustranně, uvede se na konci každé strany text „Pokračování na druhé straně.“. Pro“.
26.
V § 28 odst. 1 větě druhé se slovo „trvalému“ zrušuje.
27.
V § 30 odst. 1 se číslo „10“ nahrazuje číslem „16“.
28.
V § 30 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Plochu pro vylepení volebních plakátů poskytne obec k využití bezplatně; na takové bezúplatné plnění se nevztahují ustanovení zvláštního zákona upravující hospodaření politických stran a politických hnutí.“.
29.
V § 31 odst. 2 větě druhé se slovo „odlišná“ nahrazuje slovy „barevně odlišena“ a na konci textu odstavce 2 se doplňují slova „; stejným způsobem musejí být odlišeny hlasovací lístky“.
30.
V § 33 odst. 3 se za slova „průkazem o povolení k pobytu27)“ vkládají slova „nebo potvrzením o přechodném pobytu“.
31.
V § 38 odst. 1 se věta první nahrazuje větou „Pověřený obecní úřad a krajský úřad může při hlasování a sčítání hlasů provést ve volební místnosti kontrolu na místě.“.
32.
§ 62 včetně nadpisu zní:
„§ 62
Nároky členů okrskových volebních komisí
(1)
Člen okrskové volební komise má nárok na zvláštní odměnu za výkon funkce. Předseda, místopředseda a zapisovatel okrskové volební komise mají nárok na vyšší zvláštní odměnu za výkon funkce než ostatní členové okrskové volební komise. Nárok na vyšší zvláštní odměnu za výkon funkce nemá člen okrskové volební komise, který nesplnil povinnost účastnit se školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování, ledaže byl zapisovatel jmenován nebo předseda a místopředseda určen losem v době, kdy již nebylo možné účast na školení zajistit.
(2)
Člen okrskové volební komise, který je v pracovním nebo služebním poměru, má nárok na pracovní nebo služební volno v nezbytně nutném rozsahu a na náhradu mzdy, platu, služebního příjmu nebo odměny ve výši průměrného výdělku od uvolňujícího zaměstnavatele. Členovi okrskové volební komise, který není v pracovním nebo služebním poměru, avšak je výdělečně činný, přísluší paušální náhrada ušlého výdělku za dobu výkonu funkce člena okrskové volební komise.“.
Čl. VI
Přechodné ustanovení
Zákon č. 491/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se poprvé použije ve volbách do zastupitelstev obcí vyhlášených po nabytí účinnosti tohoto zákona. Ustanovení § 21 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb. se pro volby vyhlášené v roce 2018 použije ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o volbách do Evropského parlamentu
Čl. VII
Zákon č. 62/2003 Sb., o volbách do Evropského parlamentu a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 222/2012 Sb., zákona č. 58/2014 Sb., zákona č. 114/2016 Sb., zákona č. 322/2016 Sb. a zákona č. 90/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 12 odst. 2 písm. e) se slovo „určených“ zrušuje a na konci textu písmene e) se doplňují slova „, a to alespoň pro osoby, jejichž účast na školení je povinná“.
2.
V § 13 se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které zní:
„i)
v případě potřeby poskytuje nezbytnou součinnost při zajištění školení členů okrskových volebních komisí prováděného Českým statistickým úřadem k systému zjišťování a zpracování výsledků voleb a pověřeným obecním úřadem k zásadám hlasování,“.
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno j).
3.
V § 14 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e)
zajišťuje a provádí školení členů okrskových volebních komisí k zásadám hlasování a zajišťuje školení k systému zjišťování a zpracování výsledků voleb, které provádí Český statistický úřad, a informuje obecní úřad o účasti na těchto školeních,“.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno f).
4.
V § 16 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „, a vyrozumí členy okrskové volební komise, jejichž účast na školení je povinná, o termínech školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování a důsledcích nesplnění povinnosti se jich účastnit“.
5.
V § 16 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Při vyrozumění členů okrskové volební komise o termínech školení a o důsledcích nesplnění povinnosti se jich účastnit postupuje starosta obdobně.“.
6.
V § 18 odst. 6 písm. f) se za slovo „trvá“ vkládá slovo „nepřetržitě“ a číslo „3“ se nahrazuje číslem „2“.
7.
V § 18 odst. 7 se věty druhá a třetí nahrazují větou „Zapisovatel je členem okrskové volební komise; z jednání komise pořizuje zápis.“.
8.
V § 19 odst. 2 se slova „s právem hlasovat“ zrušují.
9.
V § 19 odst. 3 se na konci textu věty druhé doplňují slova „; zapisovatel se do losování nezařazuje“.
10.
V § 19 se doplňují odstavce 4 až 6, které znějí:
„(4)
Předsedu okrskové volební komise v době jeho nepřítomnosti zastupuje místopředseda okrskové volební komise.
(5)
Zapisovatel, předseda a místopředseda okrskové volební komise je povinen zúčastnit se školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování.
(6)
Obecní úřad ve spolupráci se zapisovatelem zajistí, aby ve volební místnosti v průběhu hlasování bylo u každého člena okrskové volební komise uvedeno jeho jméno, příjmení, funkce v okrskové volební komisi a údaj o tom, zda jej delegovala politická strana, politické hnutí nebo koalice anebo jmenoval starosta.“.
11.
V § 22 odst. 1 písm. b) se slova „datum narození“ nahrazují slovy „věk ke druhému dni voleb“.
12.
V § 26 odst. 3 se na konci textu věty první doplňují slova „, a to jednostranně“.
13.
V § 33 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „; stejným způsobem musejí být odlišeny hlasovací lístky“.
14.
V § 59 odst. 4 větě první se za slova „a to“ vkládá slovo „nejpozději“ a za větu druhou se vkládá věta „Plochu pro vylepení volebních plakátů poskytne obec k využití bezplatně; na takové bezúplatné plnění se nevztahují ustanovení tohoto zákona o financování volební kampaně a ustanovení zvláštního zákona upravující hospodaření politických stran a politických hnutí.“.
15.
§ 61 včetně nadpisu zní:
„§ 61
Nároky členů okrskových volebních komisí
(1)
Člen okrskové volební komise má nárok na zvláštní odměnu za výkon funkce. Předseda, místopředseda a zapisovatel okrskové volební komise mají nárok na vyšší zvláštní odměnu za výkon funkce než ostatní členové okrskové volební komise. Nárok na vyšší zvláštní odměnu za výkon funkce nemá člen okrskové volební komise, který nesplnil povinnost účastnit se školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování, ledaže byl zapisovatel jmenován nebo předseda a místopředseda určen losem v době, kdy již nebylo možné účast na školení zajistit.
(2)
Člen okrskové volební komise, který je v pracovním nebo služebním poměru, má nárok na pracovní nebo služební volno v nezbytně nutném rozsahu a na náhradu mzdy, platu, služebního příjmu nebo odměny ve výši průměrného výdělku od uvolňujícího zaměstnavatele. Členovi okrskové volební komise, který není v pracovním nebo služebním poměru, avšak je výdělečně činný, přísluší paušální náhrada ušlého výdělku za dobu výkonu funkce člena okrskové volební komise.“.
Čl. VIII
Přechodné ustanovení
Zákon č. 62/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se poprvé použije ve volbách do Evropského parlamentu vyhlášených po nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o volbě prezidenta republiky
Čl. IX
Zákon č. 275/2012 Sb., o volbě prezidenta republiky a o změně některých zákonů (zákon o volbě prezidenta republiky), ve znění zákonného opatření Senátu č. 340/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 58/2014 Sb., zákona č. 114/2016 Sb., zákona č. 222/2016 Sb., zákona č. 322/2016 Sb. a zákona č. 90/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 10 odst. 2 písm. c) se slovo „určených“ zrušuje a na konci textu písmene c) se doplňují slova „, a to alespoň pro osoby, jejichž účast na školení je povinná“.
2.
V § 11 odst. 1 písmeno e) zní:
„e)
v případě potřeby poskytuje nezbytnou součinnost při zajištění školení členů okrskových volebních komisí prováděného Českým statistickým úřadem k systému zjišťování a zpracování výsledků voleb a pověřeným obecním úřadem k zásadám hlasování,“.
3.
V § 12 odst. 1 písmeno c) zní:
„c)
zajišťuje a provádí školení členů okrskových volebních komisí k zásadám hlasování a zajišťuje školení k systému zjišťování a zpracování výsledků voleb, které provádí Český statistický úřad, a informuje obecní úřad o účasti na těchto školeních,“.
4.
V § 14 odst. 1 se na konci textu písmene f) doplňují slova „, a vyrozumí členy okrskové volební komise, jejichž účast na školení je povinná, o termínech školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování a důsledcích nesplnění povinnosti se jich účastnit“.
5.
V § 14 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Při vyrozumění členů okrskové volební komise o termínech školení a o důsledcích nesplnění povinnosti se jich účastnit postupuje starosta obdobně.“.
6.
V § 17 odst. 2 se slova „s právem hlasovat“ zrušují.
7.
V § 17 odst. 3 se na konci textu věty druhé doplňují slova „; zapisovatel se do losování nezařazuje“.
8.
V § 17 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5)
Zapisovatel, předseda a místopředseda okrskové volební komise, s výjimkou zvláštních okrskových volebních komisí, je povinen zúčastnit se školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování.
(6)
Obecní úřad ve spolupráci se zapisovatelem zajistí, aby ve volební místnosti v průběhu hlasování bylo u každého člena okrskové volební komise uvedeno jeho jméno, příjmení, funkce v okrskové volební komisi a údaj o tom, zda jej delegovala politická strana, politické hnutí, koalice nebo občan anebo jmenoval starosta.“.
9.
V § 18 odst. 6 písm. g) se za slovo „trvá“ vkládá slovo „nepřetržitě“ a číslo „3“ se nahrazuje číslem „2“.
10.
V § 19 větě první se slova „s hlasem poradním, při hlasování se do počtu členů okrskové volební komise nezapočítává“ a slova „může okrskové volební komisi předkládat návrhy;“ zrušují a věta poslední se nahrazuje větou „Starosta odvolá zapisovatele, který přestane vykonávat svoji funkci nebo ji nevykonává řádně, a na jeho místo neprodleně jmenuje nového zapisovatele.“.
11.
V § 35 odst. 6 větě první se za slova „a to“ vkládá slovo „nejpozději“ a za větu druhou se vkládá věta „Plochu pro vylepení volebních plakátů poskytne obec k využití bezplatně; na takové bezúplatné plnění se nevztahují ustanovení tohoto zákona o financování volební kampaně a ustanovení zvláštního zákona upravující hospodaření politických stran a politických hnutí.“.
12.
§ 60 včetně nadpisu zní:
„§ 60
Nároky členů okrskových volebních komisí a zvláštních okrskových volebních komisí
(1)
Člen okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise má nárok na zvláštní odměnu za výkon funkce. Předseda, místopředseda a zapisovatel okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise mají nárok na vyšší zvláštní odměnu za výkon funkce než ostatní členové okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise. Nárok na vyšší zvláštní odměnu za výkon funkce nemá člen okrskové volební komise, který nesplnil povinnost účastnit se školení k zásadám hlasování a k systému zjišťování a zpracování výsledků hlasování, ledaže byl zapisovatel jmenován nebo předseda a místopředseda určen losem v době, kdy již nebylo možné účast na školení zajistit.
(2)
Člen okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise, který je v pracovním nebo služebním poměru, má nárok na pracovní nebo služební volno v nezbytně nutném rozsahu a na náhradu mzdy, platu, služebního příjmu nebo odměny ve výši průměrného výdělku od uvolňujícího zaměstnavatele. Členovi okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise, který není v pracovním nebo služebním poměru, avšak je výdělečně činný, přísluší paušální náhrada ušlého výdělku za dobu výkonu funkce člena okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise.
(3)
Členství v okrskové volební komisi a zvláštní okrskové volební komisi je jiným úkonem v obecném zájmu.“.
13.
V § 71 odstavec 5 zní:
„(5)
Koná-li se volba prezidenta společně s jinými volbami, musí být úřední obálka pro volbu prezidenta odlišena barevně od úřední obálky pro jiné volby; stejným způsobem musejí být odlišeny hlasovací lístky.“.
Čl. X
Přechodné ustanovení
Zákon č. 275/2012 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se poprvé použije ve volbě prezidenta republiky vyhlášené po nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o místním referendu
Čl. XI
Zákon č. 22/2004 Sb., o místním referendu a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 234/2006 Sb., zákona č. 169/2008 Sb., zákona č. 142/2012 Sb. a zákona č. 58/2014 Sb., se mění takto:
1.
V § 5 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Koná-li se hlasování v místním referendu současně s volbami do zastupitelstev obcí, do zastupitelstev krajů, do některé z komor Parlamentu České republiky, do Evropského parlamentu nebo s volbou prezidenta republiky, koná se ve stejnou dobu, která je stanovena pro konání voleb; věta první se nepoužije.“.
2.
V § 27 odst. 7 se za slovo „okrskové“ vkládají slova „komise, okrskové volební komise“.
3.
Za § 27 se vkládá nový § 27a, který včetně nadpisu zní:
„§ 27a
Souběh místního referenda a voleb nebo krajského referenda
(1)
Koná-li se místní referendum společně v tytéž dny s volbami do některé z komor Parlamentu České republiky, do Evropského parlamentu, do zastupitelstev krajů, do zastupitelstev obcí nebo s volbou prezidenta republiky, plní okrskové volební komise zřízené podle příslušného volebního zákona rovněž úkoly okrskových komisí pro místní referendum. Koná-li se místní referendum na návrh přípravného výboru, může přípravný výbor v souladu s § 21 odst. 1 delegovat do okrskové volební komise jednoho člena, popřípadě náhradníka, a to ve lhůtě stanovené pro delegování členů okrskové volební komise příslušným volebním zákonem. Tento člen okrskové volební komise plní také úkoly člena okrskové volební komise podle příslušného volebního zákona a má nárok na zvláštní odměnu člena okrskové volební komise poskytovanou v souladu s příslušným volebním zákonem.
(2)
Koná-li se místní referendum společně v tentýž den s krajským referendem, plní okrskové komise zřízené podle zákona upravujícího krajské referendum rovněž úkoly okrskových komisí pro místní referendum. Koná-li se místní referendum na návrh přípravného výboru, může přípravný výbor v souladu s § 21 odst. 1 delegovat do okrskové komise jednoho člena, popřípadě náhradníka, a to ve lhůtě stanovené pro delegování členů zákonem upravujícím krajské referendum. Tento člen okrskové komise plní také úkoly člena okrskové komise podle zákona upravujícího krajské referendum a má nárok na zvláštní odměnu člena okrskové komise poskytovanou v souladu se zákonem upravujícím krajské referendum.
(3)
Koná-li se místní referendum společně v tytéž dny s volbami nebo s krajským referendem, probíhá informování voličů a oprávněných občanů podle příslušného zvláštního zákona a podle tohoto zákona.
(4)
K ukončení činnosti okrskové volební komise nebo okrskové komise dojde tehdy, jsou-li splněny podmínky pro ukončení jejich činnosti pro všechny souběžně konané volby nebo referendum.
(5)
Při souběhu místního referenda a voleb nebo krajského referenda jsou hlasovací lístky a úřední obálky pro místní referendum a pro jednotlivé druhy voleb nebo krajské referendum odlišeny barevně. Barva hlasovacího lístku je shodná s barvou úřední obálky pro příslušný druh voleb a pro referendum. V místnosti, kde se sčítají hlasy, mají právo být přítomny osoby stanovené příslušným zvláštním zákonem a tímto zákonem. Na tyto osoby se vztahuje zákaz poskytování informací podle § 26 a podle příslušného zvláštního zákona.
(6)
Při souběhu voleb nebo krajského referenda s místním referendem jsou společné
a)
volební místnost a místnost pro hlasování vybavená podle příslušného zvláštního zákona a tohoto zákona,
b)
hlasovací schránka a volební schránka,
c)
přenosná hlasovací schránka a přenosná volební schránka.
(7)
Náklady na zajištění volební místnosti a jejího vybavení podle odstavce 6, které vyžadují současně příslušný zvláštní zákon a tento zákon, se hradí ze státního rozpočtu, koná-li se místní referendum v souběhu s volbami, nebo z rozpočtu kraje, koná-li se místní referendum pouze v souběhu s krajským referendem nebo jedná-li se o vybavení, které vyžadují současně pouze zákon upravující krajské referendum a tento zákon.“.
Čl. XII
Přechodné ustanovení
Místní referenda vyhlášená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona proběhnou podle ustanovení dosavadních právních předpisů.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o krajském referendu
Čl. XIII
Zákon č. 118/2010 Sb., o krajském referendu a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 142/2012 Sb. a zákona č. 58/2014 Sb., se mění takto:
1.
V § 5 odst. 1 se věta třetí nahrazuje větou „Koná-li se hlasování v krajském referendu současně s volbami do zastupitelstev obcí, do zastupitelstev krajů, do některé z komor Parlamentu České republiky, do Evropského parlamentu nebo s volbou prezidenta republiky, koná se ve stejnou dobu, která je stanovena pro konání voleb; věta první se nepoužije.“.
2.
V § 27 odst. 7 se za slovo „okrskové“ vkládají slova „komise, okrskové volební komise“.
3.
V § 28 odstavec 1 zní:
„(1)
Koná-li se krajské referendum společně v tytéž dny s volbami do některé z komor Parlamentu České republiky, do Evropského parlamentu, do zastupitelstev krajů, do zastupitelstev obcí nebo s volbou prezidenta republiky, plní okrskové volební komise zřízené podle příslušného volebního zákona rovněž úkoly okrskových komisí pro referendum. Koná-li se krajské referendum na návrh přípravného výboru, může přípravný výbor v souladu s § 21 odst. 1 delegovat do okrskové volební komise jednoho člena, popřípadě náhradníka, a to ve lhůtě stanovené pro delegování členů okrskové volební komise příslušným volebním zákonem. Tento člen okrskové volební komise plní také úkoly člena okrskové volební komise podle příslušného volebního zákona a má nárok na zvláštní odměnu člena okrskové volební komise v souladu s příslušným volebním zákonem.“.
4.
V § 28 odst. 3 se slova „okrskové komise a zvláštní okrskové komise“ nahrazují slovy „okrskové volební komise“.
5.
V § 28 se na konci odstavce 4 doplňují věty „V místnosti, kde se sčítají hlasy, mají právo být přítomny osoby stanovené příslušným volebním zákonem a tímto zákonem. Na tyto osoby se vztahuje zákaz poskytování informací podle § 26 a podle příslušného volebního zákona.“.
6.
V § 28 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Náklady na zajištění volební místnosti a jejího vybavení podle odstavce 5, které vyžadují současně příslušný volební zákon a tento zákon, se hradí ze státního rozpočtu.“.
Čl. XIV
Přechodné ustanovení
Krajská referenda vyhlášená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona proběhnou podle ustanovení dosavadních právních předpisů.
ČÁST OSMÁ
Změna soudního řádu správního
Čl. XV
Zákon č. 150/2002 Sb., soudní řád správní, ve znění zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 22/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 118/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 294/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 130/2011 Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 322/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb. a zákona č. 365/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 104 odst. 1 se slova „; to neplatí, jde-li o řízení ve věcech porušení pravidel financování volební kampaně“ zrušují.
2.
V § 107 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
ČÁST DEVÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. XVI
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r. |
Zákon č. 42/2019 Sb. | Zákon č. 42/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 15. 2. 2019, datum účinnosti 16. 2. 2019, částka 18/2019
* Čl. I - Zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění zákona č. 126/2003 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 179/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 345/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 22
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2020
42
ZÁKON
ze dne 30. ledna 2019,
kterým se mění zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění zákona č. 126/2003 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 179/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 345/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 306/2009 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 2 větě první se slova „10 odst. 1 zákona o přestupcích“ nahrazují slovy „4 odst. 5 zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich“.
2.
V § 11a odst. 2 se slova „kromě skutečností uvedených v § 11 odst. 2 také správnost údajů uvedených v úředně ověřené plné moci, podává-li žádost zmocněnec nebo advokát dotčené osoby,“ nahrazují slovy „správnost údajů uvedených v písemné žádosti o výpis, totožnost osoby žádající o výpis týkající se fyzické osoby“.
3.
V § 11a odst. 3 větě druhé, § 11a odst. 4 větě druhé, § 11aa odst. 1 větě třetí a v § 11aa odst. 2 větě druhé se slova „nebo 3“ nahrazují slovy „, 3 nebo 4“.
4.
V § 11aa odst. 1 se za slovo „správy9)“ vkládají slova „s využitím přístupu se zaručenou identitou nebo“.
5.
V § 11aa odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova „, byla-li žádost o výpis podána datovou zprávou s ověřenou totožností žadatele způsobem, kterým se lze přihlásit do jeho datové schránky, nebo jej žadateli zpřístupní prostřednictvím portálu veřejné správy, byla-li žádost o výpis podána prostřednictvím portálu veřejné správy s využitím přístupu se zaručenou identitou“ a na konci věty druhé se doplňují slova „nebo zpřístupní prostřednictvím portálu veřejné správy“.
6.
V § 13 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 10 zní:
„(4)
Přílohou výpisu, který je vydáván na žádost fyzické osoby, je vícejazyčný standardní formulář podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího zjednodušení požadavků na předkládání některých veřejných listin v Evropské unii10), pokud o něj tato osoba v žádosti o výpis požádala a pokud výpis neobsahuje záznam o odsouzení.
10)
Čl. 7 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1191 ze dne 6. července 2016 o podpoře volného pohybu občanů zjednodušením požadavků na předkládání některých veřejných listin v Evropské unii a o změně nařízení (EU) č. 1024/2012.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
7.
V § 16a odst. 2 větě první se za slovo „přístup“ vkládají slova „prostřednictvím referenčního rozhraní“.
8.
V § 16i odst. 2 písm. f) a g) se slovo „sankce“ nahrazuje slovy „správního trestu“.
9.
V § 16i odst. 2 se na konci textu písmene f) doplňují slova „, anebo údaj o podmíněném upuštění od uložení správního trestu nebo o upuštění od uložení správního trestu“.
10.
V § 16i odst. 2 písm. g) se slova „a zákazu pobytu“ zrušují a slova „byla uložena“ se nahrazují slovy „byl uložen“.
11.
V § 16i odst. 2 písm. o) se slovo „oprávněné“ zrušuje.
12.
V § 16i se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Údaje podle odstavce 2 písm. a) až d) jsou vedeny i ve formě referenční vazby na referenční údaje v příslušných základních registrech, jsou-li v nich tyto údaje obsaženy.“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Údaje o výkonu sankce zákazu pobytu evidované v evidenci přestupků podle zákona č. 269/1994 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se evidují v evidenci přestupků i po nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 16. února 2019, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 4 a 5, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2020.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
v z. Brabec v. r. |
Zákon č. 44/2019 Sb. | Zákon č. 44/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 15. 2. 2019, datum účinnosti 2. 3. 2019, částka 19/2019
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o léčivech
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o zdravotních službách
* Čl. IV - Účinnost
Aktuální znění od 1. 2. 2022
44
ZÁKON
ze dne 30. ledna 2019,
kterým se mění zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o léčivech
Čl. I
Zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 75/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 70/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 80/2015 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 66/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 251/2017 Sb. a zákona č. 36/2018 Sb., se mění takto:
1.
Na konci poznámky pod čarou č. 2 se na samostatný řádek doplňuje věta „Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/161 ze dne 2. října 2015, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES stanovením podrobných pravidel pro ochranné prvky uvedené na obalu humánních léčivých přípravků.“.
2.
V § 5 odstavec 7 zní:
„(7)
Prodejem vyhrazených humánních léčivých přípravků se rozumí jejich nákup, skladování nebo prodej. Prodejem vyhrazených veterinárních léčivých přípravků se rozumí jejich nákup, skladování nebo prodej konečnému spotřebiteli.“.
3.
V § 6 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „V případě humánních a veterinárních léčivých přípravků se pravidla správné výrobní praxe použijí obdobně na dovoz ze třetích zemí.“.
4.
V § 8 se doplňuje nový odstavec 9, který včetně poznámky pod čarou č. 106 zní:
„(9)
V situaci, kdy není možné provést ověření ochranných prvků, kterými je opatřen léčivý přípravek, v rozsahu podle čl. 10 přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího podrobná pravidla pro ochranné prvky uvedené na obalu humánních léčivých přípravků106) (dále jen „nařízení o ochranných prvcích“) v důsledku toho, že tento léčivý přípravek po dokončení výroby nesplňuje požadavky tohoto nařízení, může Ministerstvo zdravotnictví výjimečně rozhodnutím vydaným na žádost držitele rozhodnutí o registraci dočasně povolit distribuci a výdej tohoto léčivého přípravku. V takovém případě držitelé rozhodnutí o registraci, výrobci léčivých přípravků, distributoři a osoby oprávněné k výdeji plní povinnosti vyplývající z nařízení o ochranných prvcích přiměřeně. Odpovědnost za vady léčivých přípravků podle zvláštního právního předpisu12) není dotčena. O vydaném opatření Ministerstvo zdravotnictví informuje Státní ústav pro kontrolu léčiv. Ministerstvo zdravotnictví vyvěsí vydané opatření na své úřední desce a Státní ústav pro kontrolu léčiv je zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup.
106)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/161 ze dne 2. října 2015, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES stanovením podrobných pravidel pro ochranné prvky uvedené na obalu humánních léčivých přípravků.“.
5.
V § 11 se na konci písmene q) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno r), které zní:
„r)
vydává za účelem zajištění dostupnosti léčivých přípravků dočasné opatření podle § 8 odst. 9, kterým povoluje distribuci a výdej léčivých přípravků, které po dokončení výroby nesplňují požadavky nařízení o ochranných prvcích.“.
6.
V § 13 odst. 2 se na konci textu písmene g) doplňují slova „a přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících oblast humánních léčiv“.
7.
V § 13 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno o), které zní:
„o)
je příslušným orgánem České republiky pro plnění jejích úkolů v oblasti dodržování pravidel pro ochranné prvky uvedené na obalu léčivých přípravků, vykonává kontrolu dodržování povinností stanovených nařízením o ochranných prvcích, má přístup do systému úložišť a k informacím v nich obsaženým v souladu s čl. 39 nařízení o ochranných prvcích, a vykonává kontrolu fungování tohoto systému, sleduje a vyhodnocuje rizika padělání u léčivých přípravků a rizika plynoucí z jejich padělání a podává v této oblasti informace Komisi.“.
8.
V § 13 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena p) a q), která včetně poznámek pod čarou č. 107 a 108 znějí:
„p)
je příslušným orgánem České republiky pro plnění úkolů stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie, kterým se stanoví zásady a pokyny pro správnou výrobní praxi pro hodnocené léčivé přípravky107) (dále jen „nařízení o správné výrobní praxi pro hodnocené léčivé přípravky“) a přímo použitelným předpisem Evropské unie, kterým se stanoví pravidla provádění inspekčních postupů správné klinické praxe108) (dále jen „nařízení o provádění inspekčních postupů správné klinické praxe“),
q)
je příslušným orgánem České republiky pro vydávání povolení k výrobě a dovozu hodnocených léčivých přípravků podle nařízení o klinickém hodnocení.
107)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1569 ze dne 23. května 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 536/2014 stanovením zásad a pokynů pro správnou výrobní praxi pro hodnocené humánní léčivé přípravky a pravidel provádění inspekcí.
108)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/556 ze dne 24. března 2017 o podrobných pravidlech pro provádění inspekčních postupů správné klinické praxe podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 536/2014.“.
9.
V § 13 odst. 3 písmeno l) zní:
„l)
zavede a udržuje systém kvality, který zajišťuje
1.
vedení záznamů o kvalifikaci a odborné přípravě zaměstnance Ústavu, který provádí hodnocení a kontrolu a rozhoduje podle tohoto zákona nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie, včetně popisu jeho povinností, odpovědností a požadavků na odbornou přípravu,
2.
dodržování podmínek inspekčních postupů správné klinické praxe v souladu s nařízením o provádění inspekčních postupů správné klinické praxe,
3.
řádné provádění kontrol dodržování tohoto zákona a příslušných předpisů Evropské unie u výrobců humánních léčivých přípravků včetně hodnocených léčivých přípravků,“.
10.
V § 13 odst. 3 se na začátek textu písmene p) vkládají slova „provádí vzdělávací činnost v oblastech týkajících se léčiv zejména formou odborných přednášek a“.
11.
V § 16 odst. 3 písm. j) se slovo „jakosti“ nahrazuje slovem „kvality“.
12.
V § 22 odst. 2 se za slovo „hodnocení“ vkládají slova „veterinárních léčivých přípravků“.
13.
V § 23 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) až h), která znějí:
„f)
neprodleně oznámit Ústavu, jde-li o humánní léčivý přípravek, podezření na padělaný léčivý přípravek, nevyplývá-li tato jeho povinnost z nařízení o ochranných prvcích,
g)
poskytnout Ústavu součinnost při ověřování skutečností souvisejících s podezřením na padělání léčivého přípravku,
h)
neprodleně oznámit Veterinárnímu ústavu podezření na padělaný veterinární léčivý přípravek.“.
14.
V § 24 odst. 10 se slova „jako deklarant“ zrušují.
15.
V § 34 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9)
Ústav nebo Veterinární ústav neprodleně zahájí řízení z moci úřední o změně registrace léčivého přípravku zařazeného mezi vyhrazené léčivé přípravky v případě nových skutečností týkajících se bezpečnosti vyhrazeného léčivého přípravku.“.
16.
V § 37 odst. 1 se za slova „identifikaci léčivého přípravku,“ vkládají slova „nejde-li o jedinečný identifikátor,“, slova „evropským zbožovým kódem (EAN)“ se nahrazují slovy „mezinárodně uznávaným identifikačním standardem“, za slovo „zpracování“ se vkládají slova „a vyhovuje požadavkům standardního kódovacího systému“ a za větu třetí se vkládá věta „Na obalu humánních léčivých přípravků musí být uveden kód přidělený podle § 32 odst. 5.“.
17.
V § 37 odst. 7 větě první se za slova „ochranné prvky“ vkládají slova „podle nařízení o ochranných prvcích“, na konci textu věty se doplňují slova „(dále jen „ochranné prvky“)“ a věta poslední se nahrazuje větou „Podobu a technické zpracování ochranných prvků stanoví nařízení o ochranných prvcích.“.
18.
V § 37 odstavec 8 zní:
„(8)
Ochrannými prvky podle odstavce 7 musí být opatřeny humánní léčivé přípravky vydávané pouze na lékařský předpis nebo na lékařský předpis s omezením, které nejsou uvedeny na seznamu léčivých přípravků, které nesmí být opatřeny ochrannými prvky, stanovené přílohou I nařízení o ochranných prvcích. Ochrannými prvky podle odstavce 7 nesmějí být opatřeny humánní léčivé přípravky, které lze vydávat bez lékařského předpisu a které nejsou uvedeny na seznamu uvádějícím léčivé přípravky, které musí být opatřeny ochrannými prvky, stanovené v příloze II nařízení o ochranných prvcích. Technické řešení zajišťující celistvost léčivého přípravku, kterým držitel rozhodnutí o registraci opatří vnější obal léčivého přípravku, jehož výdej není vázán na lékařský předpis a není uveden v příloze II nařízení o ochranných prvcích, se nepovažuje za ochranný prvek podle nařízení o ochranných prvcích.“.
19.
V § 45 se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
při přebalování humánního léčivého přípravku vyřadit dosavadní jedinečný identifikátor a zařadit nový jedinečný identifikátor postupem podle nařízení o ochranných prvcích.“.
20.
V § 64 písmeno d) zní:
„d)
vytvořit a udržovat systém kontroly jakosti a zajišťovat podmínky pro činnost útvaru kontroly jakosti tak, aby tento útvar, který je v pravomoci osoby uvedené v písmenu e), byl nezávislý na jiných organizačních útvarech výrobce léčivých přípravků,“.
21.
V § 64 písm. f) se za slovo „stáhnout“ vkládají slova „kdykoli a“ a slova „a agenturu“ se nahrazují slovy „, agenturu a držitele rozhodnutí o registraci, a uvést též, pokud je to možné, stát, pro který byl léčivý přípravek určen; v případě výroby hodnocených humánních léčivých přípravků se použijí pravidla stanovená nařízením o správné výrobní praxi pro hodnocené léčivé přípravky“.
22.
V § 64 písm. j) se slova „vykonávat činnost v souladu s povolením k výrobě, dodržovat pravidla správné výrobní praxe“ nahrazují slovy „provádět výrobní činnosti v souladu s pravidly správné výrobní praxe, s povolením k výrobě“.
23.
V § 77 odst. 1 písm. b) bodě 4 se číslo „13“ nahrazuje číslem „12“.
24.
V § 77 odst. 1 písm. c) se bod 5 zrušuje.
Dosavadní body 6 až 14 se označují jako body 5 až 13.
25.
V § 77 odst. 1 písm. c) bod 11 zní:
„11.
krevním bankám, jde-li o transfuzní přípravky, zařízením transfuzní služby, jde-li o transfuzní přípravky a krevní deriváty, pokud je taková distribuce transfuzních přípravků zadána zařízením transfuzní služby podle § 67 odst. 3,“.
26.
V § 77 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno r), které zní:
„r)
ověřit ochranné prvky a provést vyřazení jedinečného identifikátoru postupem podle nařízení o ochranných prvcích před tím, než léčivý přípravek dodá
1.
veterinárním lékařům,
2.
Armádě České republiky k zabezpečení ozbrojených sil České republiky léčivy a k udržování skladových zásob léčivých přípravků pro účely zabezpečení ozbrojených sil České republiky léčivy při jejich vysílání do zahraničí podle § 111a, nebo
3.
poskytovatelům zdravotních služeb, kterým jsou podle § 77 odst. 1 písm. c) bodu 12 dodávány imunologické léčivé přípravky pro účely očkování.“.
27.
V § 80 odst. 4 se slova „Veterinární léčivé přípravky“ nahrazují slovy „Léčivé přípravky pro léčbu zvířat“.
28.
V § 82 odst. 2 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až g) se označují jako písmena c) až f).
29.
V § 82 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní:
„i)
ověří ochranné prvky a provedou vyřazení jedinečného identifikátoru u všech vydávaných léčivých přípravků opatřených ochrannými prvky postupem podle nařízení o ochranných prvcích.“.
30.
V § 89 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Osoba provádějící ověření ochranných prvků nebo vyřazení jedinečného identifikátoru podle nařízení o ochranných prvcích může vrátit léčivý přípravek dodavateli, který mu jej dodal, pokud ani po uplynutí 14 kalendářních dnů od prvního neúspěšného ověření ochranných prvků nebo vyřazení jedinečného identifikátoru není možné tento úkon úspěšně provést. K léčivému přípravku, který je dodavateli vracen, se připojí dokumentace prokazující důvod vrácení léčivého přípravku, a to pro nemožnost ověření ochranných prvků nebo vyřazení jedinečného identifikátoru. Dodavatel takového léčivého přípravku je povinen jej převzít zpět.“.
31.
V § 99 se doplňují odstavce 7 a 8, které znějí:
„(7)
Ústav na vyžádání poskytuje provozovateli úložiště zřízeného podle článku 31 nařízení o ochranných prvcích (dále jen „úložiště“) informace, které vyplývají z výkonu jeho působnosti a jsou potřebné pro fungování tohoto úložiště.
(8)
Ústav informace z úložiště, které získá nebo k nimž má přístup podle § 13 odst. 2 písm. o), poskytuje dalším osobám, pouze pokud tak stanoví jiný právní předpis, s výjimkou zákona o svobodném přístupu k informacím.“.
32.
V § 100 odst. 8 úvodní části ustanovení se za slovo „Ústav“ vkládají slova „nebo Veterinární ústav podle působnosti“.
33.
V § 100a se slovo „padělek“ nahrazuje slovy „padělaný léčivý přípravek“.
34.
V § 103 odst. 6 se na konci písmene f) slovo „nebo“ zrušuje.
35.
V § 103 se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena h) až k), která znějí:
„h)
poruší povinnost dodržovat pokyny Komise nebo agentury podle § 23 odst. 1 písm. a),
i)
neprodleně neoznámí Ústavu podezření na padělaný léčivý přípravek podle § 23 odst. 1 písm. f) nebo h),
j)
v rozporu s nařízením o ochranných prvcích nebo tímto zákonem
1.
neověří pravost jedinečného identifikátoru nebo neporušenost prostředku k ověření manipulace s obalem, nejde-li o poskytovatele zdravotních služeb oprávněného k výdeji léčivých přípravků,
2.
distribuuje nebo vydá léčivý přípravek s jedinečným identifikátorem, který byl vyřazen, aniž jde o případy stanovené v čl. 12 nařízení o ochranných prvcích, kdy tak je oprávněn učinit,
3.
změní status vyřazeného jedinečného identifikátoru na aktivní, aniž jsou k tomu splněny podmínky stanovené v čl. 13 bodu 1 nařízení o ochranných prvcích, nebo
4.
vrátí do skladových zásob léčivý přípravek s jedinečným identifikátorem, kterému pro nesplnění podmínek stanovených v čl. 13 bodu 2 nařízení o ochranných prvcích nemůže být vrácen aktivní status,
k)
neposkytne Ústavu součinnost při ověřování skutečností souvisejících s podezřením na padělání léčivého přípravku podle § 23 odst. 1 písm. g), nebo
l)
v rozporu s § 89 odst. 4 nepřevezme vrácený léčivý přípravek, u kterého se nepodařilo ověřit ochranné prvky nebo vyřadit jedinečný identifikátor.“.
36.
V § 103 se doplňují odstavce 15 až 21, které znějí:
„(15)
Výrobce léčivých přípravků se dopustí přestupku tím, že v rozporu s nařízením o ochranných prvcích nebo tímto zákonem
a)
neumístí na obal léčivého přípravku jedinečný identifikátor nebo jej na obal léčivého přípravku umístí aniž by splňoval stanovené technické specifikace,
b)
neprovede zakódování jedinečného identifikátoru do dvojrozměrného čárového kódu,
c)
určí takovou kvalitu tisku, která nezaručí přesnou čitelnost datové matice v průběhu celého dodavatelského řetězce alespoň po dobu 1 roku od uplynutí data použitelnosti balení, nebo po dobu 5 let od doby, kdy bylo balení propuštěno k prodeji nebo distribuci,
d)
nevytiskne na obal léčivého přípravku ve formátu čitelném pouhým okem stanovené datové prvky jedinečného identifikátoru,
e)
neověří, jde-li o výrobce, který umisťuje ochranné prvky, před propuštěním léčivého přípravku, že dvojrozměrný čárový kód nesoucí jedinečný identifikátor je v souladu se stanovenými požadavky čitelný pouhým okem a obsahuje správné informace,
f)
nevede, jde-li o výrobce, který umisťuje ochranné prvky, záznamy o každém úkonu, který provede s jedinečným identifikátorem na balení léčivého přípravku nebo na tomto identifikátoru,
g)
před částečným nebo úplným odstraněním nebo překrytím ochranných prvků neověří neporušenost prostředku k ověření manipulace s obalem nebo pravost jedinečného identifikátoru nebo jej nevyřadí, pokud bude nahrazen, anebo zcela nebo zčásti odstraní nebo překryje ochranné prvky v rozporu s § 64a,
h)
neověří ochranné prvky nebo nevyřadí jedinečný identifikátor na balení léčivého přípravku před tím, než ho přebalí nebo znovu označí, aby ho mohl použít jako registrovaný hodnocený léčivý přípravek nebo jako registrovaný pomocný léčivý přípravek, jde-li o výrobce, který má povolení k výrobě podle § 62 odst. 1 nebo povolení k výrobě a dovozu hodnocených léčivých přípravků do Evropské unie stanovené v čl. 61 nařízení o klinickém hodnocení,
i)
při umisťování rovnocenného jedinečného identifikátoru pro účely splnění požadavků stanovených v § 64a neověří, že pokud jde o kód přípravku a vnitrostátní úhradové číslo nebo jiné vnitrostátní číslo identifikující léčivý přípravek, struktura a složení jedinečného identifikátoru umisťovaného na obal splňuje požadavky členského státu, v němž má být léčivý přípravek uveden na trh, aby mohl být jedinečný identifikátor ověřen z hlediska pravosti a vyřazen,
j)
uvede léčivý přípravek na trh nebo okamžitě neuvědomí Ústav v případě, má-li důvod se domnívat, že s obalem léčivého přípravku bylo manipulováno, nebo v případě, že ověření ochranných prvků naznačuje, že přípravek možná není pravý, nebo
k)
uvede na obal léčivého přípravku, který musí být opatřen dvourozměrným čárovým kódem nesoucí jedinečný identifikátor, další viditelný dvourozměrný čárový kód.
(16)
Distributor se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s nařízením o ochranných prvcích nebo tímto zákonem
1.
neověří pravost jedinečného identifikátoru u léčivých přípravků, které má ve fyzickém držení a neobdržel je od osob určených v čl. 20 nařízení o ochranných prvcích,
2.
neověří pravost nebo neprovede vyřazení jedinečného identifikátoru u léčivých přípravků stanovených v čl. 22 nařízení o ochranných prvcích, nebo
3.
dodá nebo vyveze léčivý přípravek nebo okamžitě neuvědomí Ústav v případě, má-li důvod se domnívat, že s obalem léčivého přípravku bylo manipulováno, nebo v případě, že ověření ochranných prvků léčivého přípravku naznačuje, že přípravek možná není pravý,
b)
poruší povinnost ověřit ochranné prvky nebo vyřadit jedinečný identifikátor podle § 77 odst. 1 písm. r), nebo
c)
po ověření ochranných prvků podle § 37 odst. 7 a provedení vyřazení jedinečného identifikátoru dodá léčivý přípravek jiné osobě než osobám uvedeným v § 77 odst. 1 písm. r).
(17)
Poskytovatel zdravotních služeb oprávněný k výdeji léčivých přípravků se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s nařízením o ochranných prvcích nebo tímto zákonem
1.
neověří ochranné prvky nebo neprovede vyřazení jedinečného identifikátoru léčivého přípravku opatřeného ochrannými prvky, který vydává, v okamžiku jeho výdeje, nebo při prvním otevření balení při výdeji po částech nebo tak neučiní dodatečně v případě situací podle čl. 29 nařízení o ochranných prvcích,
2.
neověří ochranné prvky nebo neprovede vyřazení jedinečného identifikátoru léčivých přípravků opatřených ochrannými prvky a stanovených v čl. 25 odst. 4 nařízení o ochranných prvcích,
3.
vydá léčivý přípravek nebo okamžitě neuvědomí Ústav v případě, má-li důvod se domnívat, že s obalem léčivého přípravku bylo manipulováno, nebo v případě, že ověření ochranných prvků léčivého přípravku naznačuje, že přípravek možná není pravý, nebo
4.
vydá léčivý přípravek s jedinečným identifikátorem, který byl vyřazen, aniž jde o případy stanovené v čl. 12 nařízení o ochranných prvcích, kdy tak je oprávněn učinit, nebo
b)
poruší povinnost podle § 82 odst. 3 písm. i) ověřit ochranné prvky nebo vyřadit jedinečný identifikátor, je-li léčivý přípravek ochrannými prvky opatřen.
(18)
Držitel rozhodnutí o registraci nebo, v případě souběžně dovážených nebo souběžně distribuovaných léčivých přípravků s rovnocenným jedinečným identifikátorem pro účely splnění požadavků stanovených v § 64a, osoba odpovědná za uvádění těchto léčivých přípravků na trh se dopustí přestupku tím, že v rozporu s nařízením o ochranných prvcích nebo tímto zákonem
a)
nezajistí, že informace stanovené nařízením o ochranných prvcích se nahrají do systému úložišť před tím, než bude léčivý přípravek propuštěn výrobcem k prodeji nebo distribuci, nebo že jsou tyto informace poté aktualizovány,
b)
neprodleně nepřijme opatření stanovená podle čl. 40 nařízení o ochranných prvcích, nebo
c)
nahraje jedinečné identifikátory do systému úložišť dříve, než z něho odstraní, pokud jsou přítomny, starší jedinečné identifikátory obsahující stejný kód přípravku a sériové číslo jako jedinečné identifikátory, které se mají nahrát.
(19)
Osoba zřizující nebo spravující úložiště, které je součástí systému úložišť, se dopustí přestupku tím, že v rozporu s nařízením o ochranných prvcích nebo tímto zákonem
a)
neuchovává stanovené informace v úložišti, které spravuje a do něhož byly původně nahrány, po dobu 1 roku od uplynutí data použitelnosti daného léčivého přípravku nebo po dobu 5 let od doby, kdy byl přípravek propuštěn k prodeji nebo distribuci,
b)
neprovede úkony stanovené podle čl. 37 nařízení o ochranných prvcích,
c)
jako osoba zřizující a spravující úložiště používané k ověření pravosti nebo vyřazení jedinečných identifikátorů léčivých přípravků uváděných na trh v České republice neposkytne Ústavu přístup k úložišti a informacím v něm obsaženým pro účely plnění úkolů podle nařízení o ochranných prvcích,
d)
nesplní podmínky pro fungování systému úložišť stanovené podle čl. 35 odst. 1 a 2 nařízení o ochranných prvcích,
e)
nezajistí splnění podmínek stanovených v čl. 32 odst. 3 nebo 4 nařízení o ochranných prvcích,
f)
nezajistí připojení jím zřízeného a spravovaného úložiště k centrálnímu úložišti, nebo
g)
dovolí nahrání nebo uchování jedinečného identifikátoru obsahujícího stejný kód léčivého přípravku a sériové číslo jako jiný jedinečný identifikátor, který je v úložišti již uložen.
(20)
Osoba odpovědná za uvedení léčivého přípravku na trh se dopustí přestupku tím, že v rozporu s nařízením o ochranných prvcích nebo tímto zákonem neinformuje centrální úložiště o číslu šarže nebo číslech balení u každé šarže přebalených nebo znovu označených balení léčivých přípravků, na které byly umístěny rovnocenné jedinečné identifikátory.
(21)
Držitel rozhodnutí o registraci, který dodá léčivý přípravek, který je opatřen ochrannými prvky, jako bezplatný vzorek v souladu se zákonem upravujícím regulaci reklamy51), se dopustí přestupku tím, že ho v rozporu s nařízením o ochranných prvcích nebo tímto zákonem neoznačí v systému úložišť jako bezplatný vzorek nebo nezajistí vyřazení jeho jedinečného identifikátoru před tím, než ho poskytne osobám oprávněným předepisovat humánní léčivé přípravky.“.
37.
V § 104 se doplňuje odstavec 14, který zní:
„(14)
Výrobce humánních hodnocených léčivých přípravků se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s nařízením o klinickém hodnocení nedodrží zásady a pokyny správné výrobní praxe uvedené v nařízení o správné výrobní praxi pro hodnocené léčivé přípravky, nebo
b)
při inspekci prováděné podle nařízení o správné výrobní praxi pro hodnocené léčivé přípravky neumožní výkon oprávnění uvedených v čl. 20 bodu 2 nařízení o správné výrobní praxi pro hodnocené léčivé přípravky.“.
38.
V § 105 odst. 2 písm. t) se slovo „podle“ nahrazuje slovy „na základě“.
39.
V § 105 odst. 4 písmeno f) zní:
„f)
poruší povinnost stanovenou v § 45 odst. 7 písm. c) nebo f),“.
40.
V § 105 se doplňuje odstavec 10, který zní:
„(10)
Provozovatel podle § 6 odst. 1 písm. e) se jako kontrolovaný subjekt dopustí přestupku tím, že při inspekci prováděné podle nařízení o provádění inspekčních postupů správné klinické praxe neumožní výkon oprávnění uvedených v čl. 10 bodech 2 až 5 nařízení o provádění inspekčních postupů správné klinické praxe.“.
41.
V § 106 odst. 1 písm. a) ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se za slova „v rozporu s § 66 odst. 1“ vkládají slova „nezajistí, aby obal léčivého přípravku byl opatřen ochrannými prvky podle § 37 odst. 7, nebo“.
42.
V § 106 odstavec 1 zní:
„(1)
Podnikající fyzická osoba se jako kvalifikovaná osoba výrobce léčivých přípravků dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 66 odst. 1 nezajistí, aby obal léčivého přípravku byl opatřen ochrannými prvky podle § 37 odst. 7, nebo nezajistí, aby každá šarže léčivého přípravku byla vyrobena a kontrolována v souladu s tímto zákonem, registrační dokumentací a rozhodnutím o registraci, nebo v rozporu s § 66 odst. 3 tuto skutečnost neosvědčí v registru nebo v rovnocenném dokumentu stanoveném k tomuto účelu nebo v rozporu s čl. 62 nařízení o klinickém hodnocení nezajistí, aby každá šarže hodnocených léčivých přípravků vyráběných v Evropské unii nebo dovážených do Evropské unie byla v souladu s požadavky stanovenými v čl. 63 nařízení o klinickém hodnocení, a neosvědčí, že jsou tyto požadavky splněny.“.
43.
V § 107 odst. 1 písm. b) se za text „§ 103 odst. 6 písm. c)“ vkládají slova „nebo l)“.
44.
V § 107 odst. 1 písm. b) se za text „§ 103 odst. 12 písm. d),“ vkládá text „§ 103 odst. 17 písm. a) bodu 1 nebo 2 nebo písm. b),“ a za text „§ 104 odst. 7 písm. a),“ se vkládá text „§ 104 odst. 14 písm. b),“.
45.
V § 107 odst. 1 písm. c) se za text „§ 103 odst. 6 písm. e),“ vkládají slova „§ 103 odst. 6 písm. j) bodu 3 nebo k)“ a za text „§ 103 odst. 14“ se vkládají slova „, § 103 odst. 15 písm. c), e), f), h), i) nebo k), § 103 odst. 16 písm. a) bodu 1, § 103 odst. 16 písm. c), § 103 odst. 17 písm. a) bodu 3 nebo 4, § 103 odst. 18 písm. c), § 103 odst. 20 nebo 21,“.
46.
V § 107 odst. 1 písm. c) se slova „§ 105 odst. 7, 8 nebo 9“ nahrazují slovy „§ 105 odst. 7, 8, 9 nebo 10“.
47.
V § 107 odst. 1 písm. d) se za text „§ 103 odst. 6 písm. b), d) nebo f),“ vkládají slova „§ 103 odst. 6 písm. j) bodu 1, 2 nebo 4,“ a za text „§ 103 odst. 10 písm. h)“ se vkládají slova „, § 103 odst. 15 písm. a), b) nebo d), § 103 odst. 16 písm. a) bodu 2, § 103 odst. 16 písm. b), § 103 odst. 18 písm. a) nebo b), § 103 odst. 19 písm. a), b), c), d), e), f) nebo g)“.
48.
V § 107 odst. 1 písm. d) se slova „§ 105 odst. 6 písm. a), b) nebo l)“ nahrazují slovy „§ 105 odst. 6 písm. b) nebo l)“.
49.
V § 107 odst. 1 písm. e) se slova „§ 103 odst. 6 písm. a) nebo g)“ nahrazují slovy „§ 103 odst. 6 písm. a), g), h) nebo i)“ a za text „§ 103 odst. 13“ se vkládají slova „, § 103 odst. 15 písm. g) nebo j), § 103 odst. 16 písm. a) bodu 3“.
50.
V § 107 odst. 1 písm. e) se za slova „§ 104 odst. 7 písm. b) nebo c),“ vkládá text „§ 104 odst. 14 písm. a),“ a slova „nebo § 105 odst. 6 písm. a)“ se zrušují.
51.
V § 108 odst. 3 ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se za slova „v rozporu s § 66 odst. 1“ vkládají slova „nezajistí, aby obal léčivého přípravku byl opatřen ochrannými prvky podle § 37 odst. 7, nebo“.
52.
V § 108 odst. 3 se za slova „k tomuto účelu“ vkládají slova „nebo v rozporu s čl. 62 nařízení o klinickém hodnocení nezajistí, aby každá šarže hodnocených léčivých přípravků vyráběných v Evropské unii nebo dovážených do Evropské unie byla v souladu s požadavky stanovenými v čl. 63 nařízení o klinickém hodnocení, a neosvědčí, že jsou tyto požadavky splněny“.
53.
V § 114 odst. 1 se text „§ 82 odst. 2 písm. d) a e)“ nahrazuje textem „§ 82 odst. 2 písm. c) a d)“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o zdravotních službách
Čl. II
V § 65 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění zákona č. 205/2015 Sb., se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno o), které včetně poznámky pod čarou č. 55 zní:
„o)
inspektoři oprávnění k provádění inspekcí souvisejících s klinickým hodnocením humánních léčivých přípravků v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím podrobná pravidla pro provádění inspekčních postupů správné klinické praxe55).
55)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/556 ze dne 24. března 2017 o podrobných pravidlech pro provádění inspekčních postupů správné klinické praxe podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 536/2014.“.
Čl. III
Sdělení ve Sbírce zákonů
Ministerstvo zdravotnictví formou sdělení ve Sbírce zákonů oznámí den, kdy bylo zveřejněno oznámení Komise v Úředním věstníku Evropské unie podle čl. 82 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 536/2014 ze dne 16. dubna 2014 o klinických hodnoceních humánních léčivých přípravků a o zrušení směrnice 2001/20/ES.
Čl. IV
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 9. února 2019, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 35, pokud jde o písmeno j) bod 1, a bodu 36, pokud jde o odstavec 16 písm. a) body 1 a 2 a písm. b) a odstavce 17, 18, 21, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2020, a ustanovení čl. I bodů 3, 8, 9, 11, 12, 20, 21, 22, 37, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52 a čl. III, která nabývají účinnosti uplynutím 6 měsíců ode dne zveřejnění oznámení Komise v Úředním věstníku Evropské unie podle čl. 82 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 536/2014 ze dne 16. dubna 2014 o klinických hodnoceních humánních léčivých přípravků a o zrušení směrnice 2001/20/ES.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
v z. Brabec v. r. |
Zákon č. 45/2019 Sb. | Zákon č. 45/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím nařízení Evropského parlamentu a Rady o rtuti
Vyhlášeno 15. 2. 2019, datum účinnosti 1. 3. 2019, částka 19/2019
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění
* ČÁST TŘETÍ - Změna chemického zákona
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o zdravotních službách
* ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2021 (541/2020 Sb.)
45
ZÁKON
ze dne 30. ledna 2019,
kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím nařízení Evropského parlamentu a Rady o rtuti
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění
Čl. I
Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 2/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 167/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 459/2000 Sb., zákona č. 176/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 285/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 455/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 422/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 438/2004 Sb., zákona č. 123/2005 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 47/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 117/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 340/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 57/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 137/2008 Sb., zákona č. 270/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 59/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 369/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 44/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 238/2013 Sb., zákona č. 60/2014 Sb., zákona č. 109/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 256/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 1/2015 Sb., zákona č. 200/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 66/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 231/2017 Sb., zákona č. 290/2017 Sb. a zákona č. 282/2018 Sb., se mění takto:
1.
V příloze č. 1 bod 23 zní:
„23.| 014| Výplň stálého nebo dočasného zubu (bez ohledu na počet plošek, včetně rekonstrukce růžku)| W| 1\\. U pojištěnců do dne dosažení 15 let nebo u ošetření dočasného zubu hrazeno při použití plastického materiálu, nejde-li o amalgám, samopolymerující kompozit nebo fotokompozit, v rozsahu celého chrupu a dále v rozsahu řezáků a špičáků hrazeno i při použití samopolymerujícího kompozitu a v rozsahu stálých řezáků a stálých špičáků hrazeno i při použití fotokompozitu. Při použití dózovaného amalgámu se hradí jen v případech, kdy není použití jiného materiálu možné z hlediska zdravotního stavu pojištěnce.
2\\. U pojištěnců od 15 let do dne dosažení 18 let hrazeno při použití dózovaného amalgámu v rozsahu celého chrupu v základním provedení a dále v rozsahu řezáků a špičáků hrazeno i při použití fotokompozitu nebo samopolymerujícího kompozitu.
3\\. U těhotných a kojících žen hrazeno při použití plastického materiálu, nejde-li o amalgám, samopolymerující kompozit nebo fotokompozit, v rozsahu celého chrupu a dále v rozsahu řezáků a špičáků hrazeno i při použití samopolymerujícího kompozitu. Při použití dózovaného amalgámu se hradí jen v případech, kdy není použití jiného materiálu možné z hlediska zdravotního stavu pojištěnce.
4\\. U pojištěnců neuvedených v bodech 1 až 3 hrazeno při použití dózovaného amalgámu v rozsahu celého chrupu v základním provedení a dále v rozsahu řezáků a špičáků hrazeno i při použití samopolymerujícího kompozitu.“.
---|---|---|---|---
2.
V příloze č. 1 se bod 24 zrušuje.
Dosavadní body 25 až 71 se označují jako body 24 až 70.
ČÁST TŘETÍ
Změna chemického zákona
Čl. III
Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 61/2014 Sb., zákona č. 324/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 299/2017 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 2 se věta druhá nahrazuje větou „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 649/2012 ze dne 4. července 2012 o vývozu a dovozu nebezpečných chemických látek, v platném znění.“ a věta šestá se nahrazuje větou „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852 ze dne 17. května 2017 o rtuti a o zrušení nařízení (ES) č. 1102/2008.“.
2.
V § 23 úvodní části ustanovení se za slova „předmětech na trh“ a za slova „směsí na trh“ vkládají slova „nebo jejich používání“.
3.
V § 23 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d)
Ministerstvo obrany,“.
Dosavadní písmena d) až h) se označují jako písmena e) až i).
4.
V § 24 se doplňují odstavce 5 až 7, které znějí:
„(5)
Ministerstvo životního prostředí v rámci své působnosti podle odstavce 1 písm. f) přijímá oznámení podle čl. 8 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852, posuzuje jeho úplnost a provádí hodnocení v něm uvedených informací podle čl. 8 odst. 4 tohoto nařízení; v rámci hodnocení si vyžádá stanovisko Ministerstva zdravotnictví.
(6)
Zjistí-li Ministerstvo životního prostředí, že oznámení neobsahuje veškeré informace uvedené v čl. 8 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852, nebo je požádáno o doplňující informace Ministerstvem zdravotnictví podle § 25 odst. 5, vyzve oznamovatele k doplnění oznámení a stanoví mu k tomu přiměřenou lhůtu. Pokud oznamovatel ve stanovené lhůtě oznámení nedoplní, jde-li o informace uvedené v čl. 8 odst. 3 písm. a), b) a d) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852, hledí se na toto oznámení, jako kdyby nebylo podáno.
(7)
Ministerstvo životního prostředí ve lhůtě 30 dnů ode dne obdržení stanoviska Ministerstva zdravotnictví předá oznámení Evropské komisi, pokud na základě provedeného hodnocení informací uvedených v oznámení shledá, že byla splněna kritéria podle čl. 8 odst. 6 prvního pododstavce nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852. V opačném případě Ministerstvo životního prostředí v téže lhůtě sdělí s uvedením důvodů oznamovateli, že tato kritéria splněna nebyla.“.
5.
V § 25 se doplňují odstavce 4 až 6, které znějí:
„(4)
Ministerstvo zdravotnictví na základě žádosti Ministerstva životního prostředí podle § 24 odst. 5 vydává stanovisko k oznámení podle čl. 8 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852. Toto stanovisko obsahuje posouzení, zda jsou splněna kritéria stanovená v čl. 8 odst. 6 prvním pododstavci nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852 z hlediska přínosů nového výrobku s přidanou rtutí či nového výrobního procesu pro lidské zdraví, rizika pro lidské zdraví a existence proveditelných technických alternativ, které by poskytly pro lidské zdraví srovnatelný přínos. Lhůta pro vydání tohoto stanoviska je 4 měsíce a ve zvláště složitých případech 7 měsíců ode dne obdržení žádosti Ministerstva životního prostředí.
(5)
Zjistí-li Ministerstvo zdravotnictví, že k provedení posouzení podle odstavce 4 je nezbytné si od oznamovatele vyžádat doplňující informace, požádá Ministerstvo životního prostředí, aby si je od oznamovatele vyžádalo. Do doby, než Ministerstvo životního prostředí předá doplňující informace Ministerstvu zdravotnictví, lhůta pro vydání stanoviska podle odstavce 4 neběží.
(6)
Ministerstvo zdravotnictví vydává národní plán podle čl. 10 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852.“.
6.
Za § 26 se vkládá nový § 26a, který včetně nadpisu zní:
„§ 26a
Ministerstvo obrany
Ministerstvo obrany
a)
zastupuje Českou republiku v orgánu Evropské obranné agentury pro koordinaci implementace Kodexu chování k povolování výjimek z nařízení Evropského parlamentu a Rady o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek za účelem zajišťování obrany státu,
b)
spolupracuje s Ministerstvem životního prostředí při poskytování poradenství výrobcům a dovozcům týkajícího se jejich povinností a odpovědnosti vyplývajících z přímo použitelného předpisu Evropské unie o klasifikaci, označování a balení látek a směsí21) a
c)
vydává na žádost Ministerstva životního prostředí závazné stanovisko pro vydání rozhodnutí o povolení výjimky podle čl. 2 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/200620), a to ve lhůtě 20 dnů ode dne obdržení žádosti; toto závazné stanovisko obsahuje posouzení, zda je požadovaná výjimka nezbytná pro účely zajišťování obrany státu.“.
7.
V § 27 písm. a), § 28 písm. a) a v § 29 písm. a) se slova „dodavateli látek, směsí nebo“ nahrazují slovy „výrobci, dovozci, následnými uživateli, distributory a dodavateli“.
8.
V § 33 odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 35 odst. 1 se slova „d) až h)“ nahrazují slovy „e) až i)“.
9.
V § 33 odst. 1 se dosavadní písmena h) a i) označují jako písmena g) a h).
10.
V § 33 odst. 1 se na konci písmene g) slovo „nebo“ zrušuje.
11.
V § 33 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno i), které zní:
„i)
osobě, která v rozporu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852 uvedla na trh nový výrobek s přidanou rtutí, jeho stažení z trhu.“.
12.
V § 34 odstavce 5 až 21 znějí:
„(5)
Výrobce, dovozce, následný uživatel nebo distributor se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek20) neposkytne informace v dodavatelském řetězci,
b)
v rozporu s hlavou VIII přímo použitelného předpisu Evropské unie o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek20) vyrobí, uvede na trh nebo použije látku nebo látku ve směsi nebo předmětu,
c)
uvede na trh látku nebo směs klasifikovanou jako nebezpečná, aniž by zajistil její označení a zabalení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o klasifikaci, označování a balení látek a směsí21),
d)
v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie o klasifikaci, označování a balení látek a směsí21) neuchovává doklady o splnění požadavků na klasifikaci a označování látky nebo směsi po dobu, po kterou je tato látka nebo směs uváděna na trh, a po dobu 10 let od posledního uvedení na trh nebo je neposkytne na vyžádání příslušným správním orgánům,
e)
v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie o klasifikaci, označování a balení látek a směsí21) neuvede informace o nebezpečnosti v nabídce nebezpečné látky nebo směsi, která umožňuje uzavření kupní smlouvy bez znalosti informací uvedených na štítku nebo obalu látky nebo směsi,
f)
v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek20) neuchovává veškeré informace vyžadované pro plnění jeho povinností po dobu, po kterou je látka nebo směs uváděna na trh, a po dobu 10 let od posledního uvedení na trh.
(6)
Vývozce nebo dovozce se dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie o vývozu a dovozu nebezpečných chemických látek26) doveze nebo vyveze látku, nebo
b)
v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie o vývozu a dovozu nebezpečných chemických látek26) neposkytne Ministerstvu životního prostředí informace o dovozu a vývozu.
(7)
Vývozce se dopustí přestupku tím, že v rozporu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852 vyveze rtuť, její sloučeniny nebo směsi nebo vyveze výrobky s přidanou rtutí.
(8)
Dovozce se dopustí přestupku tím, že v rozporu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852 doveze rtuť, její sloučeniny nebo směsi nebo doveze výrobky s přidanou rtutí.
(9)
Osoba se dopustí přestupku tím, že v rozporu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852
a)
vyrobí výrobek s přidanou rtutí,
b)
použije ve výrobním procesu nebo novém výrobním procesu rtuť nebo její sloučeniny,
c)
vyrobí nový výrobek s přidanou rtutí nebo jej uvede na trh, nebo
d)
použije volně balenou rtuť.
(10)
Následný uživatel se dopustí přestupku tím, že v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek20)
a)
nevyhotoví zprávu o chemické bezpečnosti nebo neposkytne Evropské agentuře pro chemické látky stanovené informace, nebo
b)
neurčí nebo neuplatňuje vhodná opatření k náležitému omezení rizik identifikovaných
1.
v bezpečnostních listech, které mu byly poskytnuty,
2.
ve svém vlastním posouzení chemické bezpečnosti, nebo
3.
v jakýchkoli informacích o opatřeních k řízení rizik, které mu byly poskytnuty.
(11)
Žadatel o registraci se dopustí přestupku tím, že v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek20)
a)
neposkytne Evropské agentuře pro chemické látky stanovené informace,
b)
nestanoví nebo neuplatňuje vhodná opatření k náležité kontrole rizik zjištěných při posouzení chemické bezpečnosti nebo je nedoporučí v bezpečnostních listech,
c)
neuchovává zprávu o chemické bezpečnosti nebo ji neaktualizuje, nebo
d)
neaktualizuje své registrační údaje doplněním informací, které nově zjistil, nebo je nepředloží Evropské agentuře pro chemické látky.
(12)
Dovozce, následný uživatel nebo dodavatel, který jako první uvádí na trh na území České republiky směs, která má nebezpečné fyzikálně-chemické vlastnosti nebo nebezpečné vlastnosti ovlivňující zdraví, se dopustí přestupku tím, že neposkytne Ministerstvu zdravotnictví informace podle § 22 odst. 1 nebo 2.
(13)
Výrobce nebo distributor, který uvádí na trh na území České republiky detergent, se dopustí přestupku tím, že
a)
uvede na trh detergent, aniž by zajistil jeho označení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o detergentech28),
b)
uvede na trh detergent, který nesplňuje omezení obsahu fosforečnanů a jiných sloučenin fosforu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o detergentech28), nebo
c)
neposkytne Ministerstvu zdravotnictví informace podle § 22 odst. 3 nebo 4.
(14)
Dovozce, následný uživatel, dodavatel, výrobce nebo distributor se dopustí přestupku tím, že neoznámí změnu informací poskytnutých Ministerstvu zdravotnictví podle § 22 odst. 5.
(15)
Osoba, která uvedla na trh látku nebo směs, která nesplňuje požadavky na její klasifikaci, balení nebo označování stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie o klasifikaci, označování a balení látek a směsí21), se dopustí přestupku tím, že nepozastaví další uvádění této látky nebo směsi na trh podle § 33 odst. 1 písm. a).
(16)
Osoba, která uvedla látku nebo látku ve směsi nebo předmětu na trh, aniž splnila povinnost registrace podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek20), se dopustí přestupku tím, že v rozporu s rozhodnutím příslušného správního úřadu podle § 33 odst. 1 písm. b) nestáhne takovou látku, směs nebo předmět z trhu.
(17)
Osoba, která porušila zákaz nebo omezení uvádění na trh látky samotné nebo obsažené ve směsi nebo předmětu podle hlav VII a VIII přímo použitelného předpisu Evropské unie o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek20), se dopustí přestupku tím, že v rozporu s rozhodnutím příslušného správního úřadu podle § 33 odst. 1 písm. c) nestáhne takovou látku, směs nebo předmět z trhu.
(18)
Osoba, která uvedla na trh povrchově aktivní látku nebo detergent obsahující povrchově aktivní látku, které nesplňují kritéria biologické rozložitelnosti stanovená přímo použitelným předpisem Evropské unie o detergentech28), se dopustí přestupku tím, že nestáhne takovou povrchově aktivní látku nebo detergent obsahující povrchově aktivní látku z trhu podle § 33 odst. 1 písm. g).
(19)
Osoba, která uvedla na trh detergent, který nesplňuje omezení obsahu fosforečnanů a jiných sloučenin fosforu stanovená přímo použitelným předpisem Evropské unie o detergentech28), se dopustí přestupku tím, že nestáhne takový detergent z trhu podle § 33 odst. 1 písm. h).
(20)
Osoba, která v rozporu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852 uvedla na trh nový výrobek s přidanou rtutí, se dopustí přestupku tím, že v rozporu s rozhodnutím příslušného správního úřadu podle § 33 odst. 1 písm. i) nestáhla takový výrobek z trhu.
(21)
Za přestupky lze uložit pokutu
a)
do 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. a), odstavce 4 písm. a) nebo c), odstavce 5 písm. b) nebo c) nebo odstavců 15 až 17,
b)
do 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 4 písm. b), odstavce 5 písm. a), d) až f), odstavce 6 písm. a), odstavců 7 až 9, odstavce 10 písm. b), odstavce 11 písm. b), odstavce 13 písm. a) nebo b) nebo odstavců 18 až 20,
c)
do 2 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 11 písm. a) nebo d),
d)
do 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), odstavce 2 písm. b), odstavce 3, odstavce 6 písm. b), odstavce 10 písm. a), odstavce 11 písm. c), odstavce 12 nebo odstavce 13 písm. c), nebo
e)
do 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo odstavce 14.“.
Poznámka pod čarou č. 27 se zrušuje.
13.
V § 34 se odstavec 22 zrušuje.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o zdravotních službách
Čl. IV
Zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 437/2012 Sb., zákona č. 66/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 60/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 147/2016 Sb., zákona č. 189/2016 Sb., zákona č. 192/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 251/2017 Sb. a zákona č. 290/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 117 odst. 2 se na konci písmene n) slovo „nebo“ zrušuje.
2.
V § 117 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno p), které včetně poznámky pod čarou č. 56 zní:
„p)
použije při poskytování zdravotních služeb zubní amalgám v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie o rtuti56).
56)
Čl. 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852 ze dne 17. května 2017 o rtuti a o zrušení nařízení (ES) č. 1102/2008.“.
3.
V § 117 odst. 4 písm. d) se za text „písm. h)“ vkládají slova „nebo p)“.
ČÁST PÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. V
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení, s výjimkou čl. II bodu 3, který nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2020.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
v z. Brabec v. r. |
Zákon č. 46/2019 Sb. | Zákon č. 46/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 15. 2. 2019, datum účinnosti 15. 2. 2019, částka 19/2019
* ČÁST PRVNÍ - Změna školského zákona
* ČÁST DRUHÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 15. 2. 2019
46
ZÁKON
ze dne 31. ledna 2019,
kterým se mění zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna školského zákona
Čl. I
Zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 158/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 624/2006 Sb., zákona č. 217/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 343/2007 Sb., zákona č. 58/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 242/2008 Sb., zákona č. 243/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 49/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 378/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 331/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 370/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 82/2015 Sb., zákona č. 178/2016 Sb., zákona č. 230/2016 Sb., zákona č. 101/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb. a zákona č. 167/2018 Sb., se mění takto:
V § 47 odst. 1 věta první zní „Obec, svazek obcí, kraj a registrovaná církev a náboženská společnost, které bylo přiznáno oprávnění k výkonu zvláštního práva zřizovat církevní školy6), mohou zřizovat přípravné třídy základní školy pro děti v posledním roce před zahájením povinné školní docházky, u kterých je předpoklad, že zařazení do přípravné třídy vyrovná jejich vývoj, přednostně děti, kterým byl povolen odklad povinné školní docházky.“.
ČÁST DRUHÁ
ÚČINNOST
Čl. II
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
v z. Brabec v. r. |
Zákon č. 47/2019 Sb. | Zákon č. 47/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 15. 2. 2019, datum účinnosti 1. 4. 2019, částka 19/2019
* Čl. I - Zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění zákona č. 29/2007 Sb., zákona č. 213/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 108/2009 Sb., zákona č.
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 7. 2019
47
ZÁKON
ze dne 31. ledna 2019,
kterým se mění zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění zákona č. 29/2007 Sb., zákona č. 213/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 108/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 331/2012 Sb., zákona č. 384/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 254/2014 Sb., zákona č. 189/2016 Sb., zákona č. 56/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb. a zákona č. 222/2017 Sb., se mění takto:
1.
V § 11 odst. 1 písmeno c) zní:
„c)
jde-li o stupeň III (těžká závislost),
1.
9 900 Kč, pokud osobě poskytuje pomoc poskytovatel pobytových sociálních služeb podle § 48, 49, 50, 51, 52 nebo dětský domov anebo speciální lůžkové zdravotnické zařízení hospicového typu,
2.
13 900 Kč v ostatních případech,“.
2.
V § 11 odst. 1 písmeno d) zní:
„d)
jde-li o stupeň IV (úplná závislost),
1.
13 200 Kč, pokud osobě poskytuje pomoc poskytovatel pobytových sociálních služeb podle § 48, 49, 50, 51, 52 nebo dětský domov anebo speciální lůžkové zdravotnické zařízení hospicového typu,
2.
19 200 Kč v ostatních případech.“.
3.
V § 11 odst. 2 písmeno c) zní:
„c)
jde-li o stupeň III (těžká závislost),
1.
8 800 Kč, pokud osobě poskytuje pomoc poskytovatel pobytových sociálních služeb podle § 48, 49, 50, 51, 52 nebo dětský domov anebo speciální lůžkové zdravotnické zařízení hospicového typu,
2.
12 800 Kč v ostatních případech,“.
4.
V § 11 odst. 2 písmeno d) zní:
„d)
jde-li o stupeň IV (úplná závislost),
1.
13 200 Kč, pokud osobě poskytuje pomoc poskytovatel pobytových sociálních služeb podle § 48, 49, 50, 51, 52 nebo dětský domov anebo speciální lůžkové zdravotnické zařízení hospicového typu,
2.
19 200 Kč v ostatních případech.“.
5.
V § 12 odst. 2 větě první se slova „nebo stupni IV (úplná závislost)“ zrušují.
6.
V § 12 se odstavce 2 a 3 zrušují.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 2 až 4.
7.
V § 12 odst. 5 větě poslední se text „§ 7 odst. 2 a 6 až 12“ zrušuje a za slovo „podpoře“ se doplňují slova „, s výjimkou ustanovení o společně posuzovaných osobách pro účely příspěvku na bydlení“.
8.
V § 13 se text „§ 12 odst. 4“ nahrazuje textem „§ 12 odst. 2“.
9.
V § 21 odst. 2 písm. e) se text „§ 12 odst. 6“ nahrazuje textem „§ 12 odst. 4“.
10.
V § 22 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 3 až 6.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Řízení o příspěvku na péči zahájená a pravomocně neskončená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 108/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Úřad práce České republiky - krajské pobočky a pobočka pro hlavní město Prahu upraví částky příspěvku na péči podle § 11 odst. 1 písm. c) bodu 2 a písm. d) bodu 2 a § 11 odst. 2 písm. c) bodu 2 a písm. d) bodu 2 zákona č. 108/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, bez žádosti. O změně výše příspěvku na péči se učiní záznam do spisu.
3.
Úřad práce České republiky - krajské pobočky a pobočka pro hlavní město Prahu doručí příjemcům příspěvku na péči nejpozději do dne výplaty příspěvku na péči písemné sdělení o změně výše příspěvku na péči podle bodu 2 věty první; toto sdělení se nedoručuje do vlastních rukou.
4.
Nárok na zvýšení příspěvku na péči ve stupni III (těžká závislost) a ve stupni IV (úplná závislost), které náleží nezaopatřenému dítěti od 4 do 7 let věku podle § 12 odst. 2 zákona č. 108/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zaniká v kalendářním měsíci následujícím po dni nabytí účinnosti tohoto zákona vztahující se ke zvýšení příspěvku na péči v daném stupni závislosti. Úřad práce České republiky - krajské pobočky a pobočka pro hlavní město Prahu doručí příjemcům zvýšení příspěvku na péči písemné sdělení o zániku nároku na zvýšení příspěvku na péči podle věty první; toto sdělení se nedoručuje do vlastních rukou.
Čl. III
Účinnost
Tento zákona nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení s výjimkou ustanovení čl. I bodů 1, 3, 6, 8, 9 a 10, která nabývají účinnosti dnem 1. července 2019.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
v z. Brabec v. r. |
Zákon č. 48/2019 Sb. | Zákon č. 48/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 245/2000 Sb., o státních svátcích, o ostatních svátcích, o významných dnech a o dnech pracovního klidu, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 15. 2. 2019, datum účinnosti 15. 2. 2019, částka 19/2019
* Čl. I - V § 1 zákona č. 245/2000 Sb., o státních svátcích, o ostatních svátcích, o významných dnech a o dnech pracovního klidu, ve znění zákona č. 101/2004 Sb., se slova „17. listopad – Den boje za svobodu a demokracii“ nahrazují slovy „17. listopad – Den boje za
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 15. 2. 2019
48
ZÁKON
ze dne 31. ledna 2019,
kterým se mění zákon č. 245/2000 Sb., o státních svátcích, o ostatních svátcích, o významných dnech a o dnech pracovního klidu, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
V § 1 zákona č. 245/2000 Sb., o státních svátcích, o ostatních svátcích, o významných dnech a o dnech pracovního klidu, ve znění zákona č. 101/2004 Sb., se slova „17. listopad – Den boje za svobodu a demokracii“ nahrazují slovy „17. listopad – Den boje za svobodu a demokracii a Mezinárodní den studentstva“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
v z. Brabec v. r. |
Zákon č. 49/2019 Sb. | Zákon č. 49/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 245/2000 Sb., o státních svátcích, o ostatních svátcích, o významných dnech a o dnech pracovního klidu, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 15. 2. 2019, datum účinnosti 1. 4. 2019, částka 19/2019
* Čl. I - V § 4 odst. 1 zákona č. 245/2000 Sb., o státních svátcích, o ostatních svátcích, o významných dnech a o dnech pracovního klidu, ve znění zákona č. 101/2004 Sb., zákona č. 129/2006 Sb., zákona č. 162/2013 Sb. a zákona č. 226/2017 Sb., se za slova „27. červe
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 4. 2019
49
ZÁKON
ze dne 31. ledna 2019,
kterým se mění zákon č. 245/2000 Sb., o státních svátcích, o ostatních svátcích, o významných dnech a o dnech pracovního klidu, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
V § 4 odst. 1 zákona č. 245/2000 Sb., o státních svátcích, o ostatních svátcích, o významných dnech a o dnech pracovního klidu, ve znění zákona č. 101/2004 Sb., zákona č. 129/2006 Sb., zákona č. 162/2013 Sb. a zákona č. 226/2017 Sb., se za slova „27. červen – Den památky obětí komunistického režimu“ vkládají slova „, 8. říjen – Památný den sokolstva“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
v z. Brabec v. r. |
Zákon č. 50/2019 Sb. | Zákon č. 50/2019 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 15. 2. 2019, datum účinnosti 15. 2. 2019, částka 19/2019
* Čl. I - Zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění zákona č. 81/2005 Sb., zákona č. 61/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 168/2008 Sb.,
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 15. 2. 2019
50
ZÁKON
ze dne 1. února 2019,
kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění zákona č. 81/2005 Sb., zákona č. 61/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 168/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 156/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 228/2014 Sb., zákona č. 355/2014 Sb., zákona č. 356/2014 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 102/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1564 ze dne 13. září 2017 o některých povolených způsobech užití některých děl a jiných předmětů chráněných autorským právem a právy s ním souvisejícími ve prospěch osob nevidomých, osob se zrakovým postižením nebo osob s jinými poruchami čtení a o změně směrnice 2001/29/ES o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti.“.
2.
V § 1 úvodní části ustanovení se za slovo „unie1)“ vkládají slova „, zároveň navazuje na přímo použitelný předpis Evropské unie28)“.
Poznámka pod čarou č. 28 zní:
„28)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2017/1563 ze dne 13. září 2017 o přeshraniční výměně formátově přístupných rozmnoženin některých děl a jiných předmětů chráněných autorským právem a právy s ním souvisejícími mezi Unií a třetími zeměmi ve prospěch osob nevidomých, osob se zrakovým postižením nebo osob s jinými poruchami čtení.“.
3.
§ 38 včetně nadpisu zní:
„§ 38
Užití originálu nebo rozmnoženiny díla výtvarného, fotografie nebo díla vyjádřeného postupem podobným fotografii jeho vystavením
Do práva autorského nezasahuje vlastník ani osoba, která si od vlastníka vypůjčí originál či rozmnoženinu díla výtvarného, fotografie nebo díla vyjádřeného postupem podobným fotografii, vystavuje-li takové dílo nebo je k vystavení bezplatně poskytne, ledaže to autor při převodu vlastnictví k takovému originálu nebo takové rozmnoženině zapověděl a vlastníkovi nebo vypůjčiteli to bylo známo nebo známo být muselo, zejména proto, že zapovězení je zapsáno v seznamu vedeném za tím účelem kolektivním správcem.“.
Poznámka pod čarou č. 15 se zrušuje.
4.
§ 39 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 29 zní:
„§ 39
Licence pro osoby se zdravotním postižením
(1)
Do práva autorského nezasahuje ten, kdo
a)
výhradně pro potřeby osob se zdravotním postižením, v rozsahu odpovídajícím jejich zdravotnímu postižení a nikoliv za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu zhotoví nebo dá zhotovit rozmnoženinu díla; takto zhotovená rozmnoženina díla jím může být také rozšiřována a sdělována, pokud se tak neděje za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu, nebo
b)
výhradně pro potřeby osob se zrakovým nebo sluchovým postižením a nikoliv za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu opatří rozmnoženinu zvukově obrazového záznamu audiovizuálního díla slovním vyjádřením obrazové složky nebo doplněním obrazových nebo textových prostředků nezbytných ke zpřístupnění díla těmto osobám; takto doplněné audiovizuální dílo jím může být také rozmnožováno, rozšiřováno a sdělováno, neděje-li se tak za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu.
(2)
Odstavec 1 se vztahuje na dílo audiovizuální pouze v případě, bylo-li vydáno.
(3)
Do práva autorského nezasahuje osoba, která provozuje televizní vysílání a v souladu se zákonem vysílá pořad29) doplněný zvukovým popisem, jenž slouží ke zpřístupnění pořadu osobám se zrakovým postižením, pokud tato služba není zpoplatněna, nebo neděje-li se tak za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu.
(4)
Do práva autorského nezasahuje také osoba uvedená v § 37 odst. 1, půjčuje-li originály či rozmnoženiny vydaných děl pro potřeby osob se zdravotním postižením v souvislosti s jejich postižením.
(5)
Ustanovení § 30 odst. 5 se použije přiměřeně.
29)
§ 2 odst. 1 písm. l) zákona č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
5.
Za § 39 se vkládají nové § 39a a 39b, které včetně nadpisů znějí:
„§ 39a
Licence pro určitá užití díla ve prospěch osob se zrakovým postižením nebo osob s jinými poruchami čtení
(1)
Oprávněným příjemcem se pro účely tohoto paragrafu a § 39b rozumí osoba, která
a)
je nevidomá nebo má jiné zrakové postižení, které nelze běžně dostupnými prostředky kompenzovat nebo zmírnit tak, aby byla schopna číst v podstatě stejným způsobem jako osoba bez tohoto postižení,
b)
má poruchu vnímání nebo čtení, která jí znemožňuje číst v podstatě stejným způsobem jako osoba bez takové poruchy, nebo
c)
není kvůli tělesnému postižení schopna držet knihu, časopis, noviny nebo obdobnou písemnost nebo s ní manipulovat nebo zaostřit zrak či pohybovat očima v míře normálně přijatelné pro čtení.
(2)
Formátově přístupnou rozmnoženinou se pro účely tohoto paragrafu a § 39b rozumí rozmnoženina originálu nebo rozmnoženiny díla v podobě knihy, odborného periodika, novin, časopisu, jiné písemnosti, včetně souvisejících ilustrací, nebo notového záznamu, a to na jakémkoli nosiči, zhotovená v alternativním provedení nebo formátu, které umožňují oprávněnému příjemci číst nebo jinak vnímat dílo stejným nebo v podstatě stejným způsobem jako osobě bez postižení nebo poruchy podle odstavce 1.
(3)
Oprávněným poskytovatelem se pro účely tohoto paragrafu a § 39b rozumí ten, kdo poskytuje jako jednu ze svých hlavních činností nebo jako součást svého poslání ve veřejném zájmu, nikoli za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu, oprávněným příjemcům vzdělávání, instruktážní výuku, adaptivní četbu nebo přístup k informacím.
(4)
Do práva autorského nezasahuje
a)
oprávněný příjemce nebo osoba jednající v jeho zájmu, zhotoví-li výhradně pro potřebu tohoto oprávněného příjemce formátově přístupnou rozmnoženinu,
b)
oprávněný poskytovatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který nikoli za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu zhotoví formátově přístupnou rozmnoženinu a tuto rozmnoženinu výhradně pro potřebu oprávněného příjemce rozšiřuje, půjčuje nebo sděluje oprávněnému příjemci nebo jinému oprávněnému poskytovateli s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky,
c)
oprávněný poskytovatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který nikoli za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu zhotoví formátově přístupnou rozmnoženinu a tuto rozmnoženinu výhradně pro potřebu oprávněného příjemce rozšiřuje, půjčuje nebo sděluje oprávněnému příjemci nebo jinému oprávněnému poskytovateli s bydlištěm nebo se sídlem na území jiného členského státu Evropské unie nebo na území jiného státu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie28), nebo
d)
oprávněný příjemce nebo oprávněný poskytovatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který nikoli za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu dováží nebo přijímá nebo jinak získává formátově přístupnou rozmnoženinu rozšiřovanou nebo sdělovanou oprávněným příjemcům nebo oprávněným poskytovatelům oprávněným poskytovatelem s bydlištěm nebo se sídlem na území jiného členského státu Evropské unie nebo na území jiného státu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie28).
(5)
Uplatnění zákonné licence podle odstavce 4 nelze smluvně vyloučit ani omezit.
§ 39b
Povinnosti oprávněného poskytovatele
(1)
Oprávněný poskytovatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který využívá zákonné licence podle § 39a odst. 4 písm. c) nebo d), je povinen
a)
formátově přístupnou rozmnoženinu rozšiřovat, půjčovat nebo sdělovat výhradně oprávněnému příjemci nebo jinému oprávněnému poskytovateli,
b)
přijmout opatření k zamezení nedovolenému rozmnožování, rozšiřování, půjčování nebo sdělování formátově přístupné rozmnoženiny veřejnosti,
c)
věnovat náležitou péči nakládání s dílem a jeho formátově přístupnou rozmnoženinou a vést o tom záznamy a
d)
informace o tom, jak dodržuje povinnosti uvedené v písmenech a) až c), zveřejňovat a průběžně aktualizovat na svých internetových stránkách a současně je oprávněným příjemcům poskytovat i jiným vhodným způsobem.
(2)
Oprávněný poskytovatel s bydlištěm nebo se sídlem na území České republiky, který využívá zákonné licence podle § 39a odst. 4 písm. c) nebo d), na vyžádání poskytne vhodným způsobem oprávněnému příjemci, jinému oprávněnému poskytovateli nebo autorovi
a)
seznam děl, jejichž formátově přístupné rozmnoženiny má k dispozici, včetně uvedení dostupných formátů a
b)
názvy a kontaktní údaje oprávněných poskytovatelů, s nimiž spolupracuje při výměně a poskytování formátově přístupných rozmnoženin.“.
6.
V § 43 odst. 4 se text „§ 38,“ zrušuje a slova „a § 38e“ se nahrazují slovy „, § 38e, 39 a § 39a odst. 4“.
7.
V § 74, 78 a v § 82 se slova „§ 37 až 38a“ nahrazují textem „§ 37, 37a, 38a“ a slova „§ 40 až 44“ se nahrazují slovy „§ 39 až 44“.
8.
V § 86 se text „§ 38 odst. 1 písm. a),“ zrušuje a slova „§ 40 až 44“ se nahrazují slovy „§ 39 odst. 1 písm. a), § 39a až 44“.
9.
V § 94 se slova „§ 40 až 44“ nahrazují slovy „§ 39a až 44“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
Vondráček v. r.
Zeman v. r.
v z. Brabec v. r. |
Subsets and Splits