label
stringclasses 22
values | text
stringlengths 1
5.19k
|
---|---|
portoguese | Quando realizarmos a Conferência Intergovernamental e analisarmos as alterações ao Tratado, deveremos ter em consideração que a UE está em desenvolvimento permanente, inclusivamente em sentido contrário ao do Tratado, como acabámos de ver. |
hungarian | A megelőzés ürügyével azonban igencsak veszélyes ösvényre tévedünk, ahol - úgy tűnik - mindent szabad. |
polish | Jednakże delegacja chciałaby podkreślić swoje poparcie dla reform wspierania przez UE rolnictwa, zmierzające w kierunku większego zorientowania na rynek, a polityka rolna UE powinna być powiązana, między innymi, z polityką w zakresie ochrony środowiska naturalnego i z inicjatywami na rzecz zdrowia publicznego. |
hungarian | Azoknak az embertársainknak, akiket természeti csapás ért, most arra a szolidaritásra és önbizalomra van szükségük, amit megkaphatnak az Európai Uniótól. |
romanian | Sarcinile principale vor fi revizuirea directivei privind adecvarea capitalului societăţilor de investiţii şi instituţiilor de creditare, încheierea discuţiilor asupra directivei de reglementare a asigurărilor, o reglementare a activităţilor agenţiilor de rating şi o directivă privind instituţiile referitoare la moneda electronică. |
english | An essential component of this joint effort should, in any case, be this Parliament' s right of assent to the forthcoming changes to the Treaty. |
greek | Η παλιά Επιτροπή είχε στη διάθεσή της κάτι παραπάνω από ένα χρόνο και θα μπορούσε να έχει κάνει κάποιες εργασίες στο διάστημα αυτό. |
slovene | Prekinitev zasedanja |
lithuanian | Niekas neprimena, kad dėl mūsų veiksmų teroristinių išpuolių pagausėjo ir jie pasidarintensyvesni. |
romanian | Felicit încă o dată raportorul pentru că aduce regulamentului îmbunătăţiri importante, în special crearea unui sistem european uniform pentru verificarea compatibilităţii dintre elementele biometrice şi datele stocate în cip. |
czech | Pokud nikoli, možná byste mu mohla povolit, aby odpovědi přečetl všem pěti tazatelům, jsou-li samostatné, a doplňující dotazy vzneseme až nakonec. |
english | Question No 8 by (H-0796/99): |
german | Mich hat überrascht, daß der Antrag überhaupt gestellt wurde, da wir uns in der Konferenz der Präsidenten anders geeinigt hatten. |
greek | Εάν ανακαλύψουμε ότι έχουν αναμιχθεί σε αυτό το μπλέξιμο μαζί με το BBC και βουλευτές αυτού του Σώματος ή υπάλληλοί τους θα τους παραδώσουμε στη χλεύη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. |
dutch | Met de structuurmaatregelen - die ik goed ken - LEADER, en de maatregelen voor plattelandsontwikkeling slagen wij er niet in de werkgelegenheid voor vrouwen in de achtergebleven gebieden te bevorderen, terwijl dat juist zo noodzakelijk is. |
swedish | I likhet med föredraganden beklagar jag att de siffror som presenteras i översikten inte täcker samtliga former av statliga stöd. |
swedish | Jag lägger därför fram dessa ändringsförslag i parlamentet för att detta skall ge sitt stöd till de bidrag som denna typ av program ger. |
italian | In secondo luogo, riguardo al punto d) dell' emendamento n. 10, che fa riferimento alla prima direttiva, si prevede che, per motivi di sicurezza pubblica o per norme di ordine pubblico, uno Stato membro possa contestare la validità della carta. |
danish | Jeg mener, at det er et gennembrud, at det lykkedes os at afslutte denne protokol. |
french | Leader I s'adressait aux zones rurales qui rentraient dans les objectifs 1 et 5B des fonds structurels. 217 groupes d'action locale y ont participé pour un financement équivalent à 1155 millions d'euros. |
portoguese | Essa preocupação tem a ver com o processo de pré-adesão dos países da Europa Central e Oriental, do ponto de vista da política de concorrência e dos auxílios estatais. |
french | Elle ne sera qu'un seule instrument parmi de nombreux autres. Espérons qu'à cet égard, nous vous aurons à nos côtés. |
french | Comme pour le rapport précédent, cette analyse extrêmement compétente et précise, les recommandations qu'elle sous-tend et vos propres observations, Mesdames et Messieurs, seront utiles à la Commission en général et au commissaire chargé de la politique régionale en particulier, au moment où nous nous engageons dans la programmation des crédits 2000-2006. |
danish | Der er blevet fremsat et ønske om, at det bymæssige aspekt ikke indskrænker sig til blot at omfatte Urban. |
czech | Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat: viz zápis |
lithuanian | Šiame tekste pateiktas aiškiai apibrėžtas ES pozicijos aiškinimas ir paaiškintas ES vaidmuo įgyvendinant Tarptautinius sveikatos priežiūros nuostatus. |
bulgarian | Подписване на актове, приети по процедурата на съвместно вземане на решение: вж. протоколи |
estonian | Ma arvan, et meie huvides on alati aidata neil riikidel välja juurida korruptsioon ning äril ja poliitikal on alati seos korruptsiooniga. |
english | These first three subjects are very important but they are subjects which were explored in detail by our Member States during the last IGC. |
dutch | Dit mede vanwege het feit dat ik weet dat vele sociaal-democraten in dit Parlement, en niet alleen de economische en financiële deskundigen, onze kritiek delen. |
english | That is our duty. It is also a matter of conviction. |
portoguese | Privilegiaram as suas querelas insignificantes, em vez da questão essencial, e o drama deu-se. |
french | On vient de nous présenter une excellente énumération de mesures. |
bulgarian | Това не е конкурентна позиция, не е логична и ви моля да я разгледате тази вечер. |
polish | Oto, co chciałem wyjaśnić. |
bulgarian | Най-окаяно, бих казал, е положението в Германия, намираща се на опашката само с 2 %. |
romanian | Criza a evidenţiat performanţe slabe ale agenţiilor de rating al creditului. |
danish | Ud over de nationale programmer har Den Europæiske Union støttet vigtige regionale foranstaltninger inden for energi, transport og miljø. |
danish | Jeg vil ikke undskylde for denne fremgangsmåde; jeg mener virkelig, at det er den rigtige. |
dutch | Er zal ook gekeken worden naar fundamentele veranderingen bij de bureaus voor technische bijstand. |
english | The mismanagement and examples of fraud which occur ought not to lead to our ending up in an old-fashioned hierarchical bureaucracy which, through an exaggerated supervision of detail, prevents the development of a modern administration. |
dutch | Er blijven echter nog steeds een paar vragen onbeantwoord. |
slovak | Kľúče k riešeniu majú však v rukách predovšetkým Čína, Rusko a India. |
portoguese | A Comissão vai procurar, para todas estas linhas directrizes, quantificar os dados e ter à sua disposição elementos concretos, com base na aplicação do novo quadro comunitário de apoio para 2000-2006. |
danish | Mener Rådet, at man på baggrund af artikel 255 i traktaten kan fastsætte regler for national lovgivning om aktindsigt, det vil sige, som ikke gælder EU's institutioner? |
danish | Det er rart at kunne sige, at han kommer fra vores delegation, og jeg tror nok, jeg har lov at være lidt stolt af ham. |
romanian | În ceea ce priveşte Europa şi politica agricolă comună, adaptarea noastră la acest nou context mondial - cu un potenţial pentru o creştere mai lentă decât cea preconizată - nu ar trebui să aibă loc cu preţul protecţionismului şi al barierelor comerciale sau al distorsionării pieţei. |
french | Il est donc logique d'également prévoir des dispositions sur les additifs des aliments pour animaux génétiquement modifiés dans le cas présent, conformément aux réglementations que nous avons déjà adoptées dans d'autres domaines - je ne citerai que le domaine des matériels forestiers de reproduction. |
dutch | Het is van groot belang dat de twee instellingen die bij de onderhandelingen aanwezig zullen zijn, de Commissie enerzijds en het Parlement anderzijds, net als de leden van de Raad de burgers van de Unie iedere dag en op ieder moment zullen uitleggen wat de inzet van deze conferentie is en welke oplossingen wij Europese instellingen aanraden om ervoor te zorgen dat de Unie na de uitbreiding goed kan blijven functioneren en het gemeenschappelijk belang kan blijven dienen. |
lithuanian | raštu. - (HU) Nacionalinės nelaimės vasarą. |
bulgarian | Имам предвид по-специално интегрирането и спазването на принципа на равенство между половете в административните и политически решения на държавите-членки. |
romanian | Reglementările planificate constituie un pas în direcţia corectă, de aceea am votat în favoarea lor, însă este nevoie de mult mai mult. |
portoguese | Quero também dar o meu apoio atento às observações da Comissão da Política Regional, dos Transportes e do Turismo, nomeadamente e sobretudo quando se trata de lamentar a não integração das regiões ultraperiféricas na vertente A do programa, ou ainda de lamentar a imprecisão dos critérios de selecção das modalidades de aplicação da vertente III C, e, por fim, quando se trata de pedir que os deputados possam participar no observatório de cooperação transfronteiriça, transnacional e inter-regional. |
lithuanian | Štai paskutinis dalykas, kurį noriu pasakyti: veiksminga rinka reiškia veiksmingas apsaugos priemones ir vartotojų apsaugą. |
slovene | Pomembno je, da imamo ambiciozno strategijo o alkoholu za Evropo, vendar ta ne sem ovirati držav članic pri lastnih načrtih. |
french | Une politique radicale pour la sécurité et la justice dans chaque pays est la meilleure garantie d'un développement démocratique de l'Europe. |
latvian | Komisijas loceklis. - (CS) Dāmas un kungi, debatēs par šādu svarīgu jautājumu neizbēgami tiek skarti arī citi svarīgi temati, kas ar to ir tieši vai netieši saistīti. |
english | That would mean billions of pounds or euros for each of the major companies in each of the countries of the European Union. That cost would inevitably be passed on to the price and hence to the buyers of new cars. |
bulgarian | Виждам много предимства и възможности от позицията ни на политици да насочим научните изследвания към разрешаване на проблема на дадено заболяване, вместо да лекуваме симптомите в продължение на 30 години с твърде изгодни, за предприеманите от нас действия, медикаменти. |
romanian | Doamnă preşedintă, doresc să îl atenţionez pe colegul meu, dl Van Orden, că nu este susţinut decât de extrema stângă germană. |
german | Angesichts des Wiedererstarkens der fremdenfeindlichen Rechten in der Europäischen Union hoffe ich abschließend, daß unsere Institutionen alles in ihren Kräften stehende tun werden, um Artikel 6 durch Anwendung von Artikel 13 zur Bekämpfung der Diskriminierung und von Artikel 138 zur Bekämpfung der Ausgrenzung Nachdruck zu verliehen. |
german | In der Tat sind viele unserer Mitbürger "enttäuscht und beunruhigt ", weil sich keine wirklichen und dauerhaften Lösungen für die grundlegenden oder gar existentiellen Probleme wie die Arbeitslosigkeit und die soziale Ausgrenzung abzeichnen, was uns als mahnender Hinweis auf eine unserer absoluten Prioritäten dienen sollte. |
swedish | Därför är jag helt förvissad om att kommissionen mycket noga kommer att kunna följa utvecklingen av situation i Österrike liksom i många andra medlemsstater. |
french | Cela vaut pour tout le monde, quel que soit le niveau. |
lithuanian | Galiausiai - tuo ir baigsiu - aš manau, kad teisinga sakyti, jog Europos Sąjungos veikla kovojant su terorizmu ir jo padariniais turėtų turėti esminį elementą: paramą aukoms ir jų šeimoms bei jų apsaugą. |
danish | I Deres indlæg kommer De ind på de udfordringer, som venter os i forbindelse med globaliseringen, i forbindelse med udvidelsen, og jeg vil tilføje fremtiden for vores sociale model. |
slovene | Trimesečna posojila so postala veliko dražja, kar pomeni, da podjetja, ki dobro poslujejo, vendar potrebujejo vmesno financiranje, lahko pričakujejo težave. |
french | À quoi nous serviraient des rues, à présent peut-être magnifiquement éclairées, avec des nouveaux trottoirs, au dallage solide, peut-être chaulées et belles, si nous ne sommes pas capables de les remplir d'activité et, par conséquent, de travail ? |
romanian | Estimăm că se va colabora mai strâns cu birourile naţionale şi se vor oferi garanţii privind nesubminarea listelor negre, precum şi că sancţiunile acţionează, în mod real, ca inhibitori, acesta fiind un punct destul de important pentru noi, ca parlamentari. |
czech | Je také důležité zabývat se novými jevy v konzumních návycích. |
bulgarian | Значението на здравето ще продължи да нараства в условията на застаряващото ни общество. |
estonian | Ülepüügi kontekstis on tegemist osade liikide puhul liiga hilise ja osade liikide puhul liiga varajase ajaga. |
romanian | Continuări ale rezoluţiilor Parlamentului: consultaţi procesul-verbal |
finnish | Nyt hyökkäyksen kohteena on sielu. |
czech | S ohledem na pokles produktivity práce je však nutné, aby byla pracovní síla ještě více odborně připravena. |
italian | Oggi rischiamo di sovrapporre una nuova Istituzione alle molteplici e diversificate Istituzioni che esistono nei singoli paesi. |
romanian | Dat fiind faptul că testul este destul de extins, nu există nicio posibilitate de a încălca libertatea editorială. |
portoguese | Durante toda esta Conferência, Senhoras e Senhores Deputados, não é apenas o estatuto dos negociadores que é importante, é a qualidade daquilo que eles dirão. |
lithuanian | Pasakysiu dar kartą, tikėtinas krovinių gabenimo sektoriaus augimas bus didžiausias išbandymas mums. |
czech | A závěrem zastáváme názor, že členské státy se musí nezávisle rozhodnout, zda povolí nebo nepovolí využívání nákladních vozidel s nosností 60 tun. |
czech | Hráčem, který bude respektován a který bude respektovat ostatní. |
french | Ce dont il devrait s' agir ici, c' est bien de rendre les contrôles plus efficaces. |
romanian | Anul trecut, doamnelor şi domnilor, filmul lui Edvīns Šnore, "A Soviet Story”, v-a amintit atât dumneavoastră, cât şi întregii Europe, de brutalitatea ideologiei totalitare. |
portoguese | Senhor Presidente, que a União Europeia se encontra numa encruzilhada não é novidade. |
bulgarian | Срамно е, че има хора на този свят, застрашени от гладна смърт поради нашата липса на политическа координация. |
french | C' est dans l' ordre des choses. |
spanish | Así, la gente tiene la obligación de pagar sus impuestos. Es un dato fundamental puesto que a largo plazo resulta inconcebible que todos dependan únicamente del bolsillo de la UE y de los demás donantes. |
lithuanian | Dėkoju pranešėjui A. Foglietta už glaudų bendradarbiavimą. |
hungarian | Szeretném még egyszer megkérdezni a biztos urat, hogy lát-e ő is bármiféle lehetőséget arra, hogy a holland gyakorlatot - a különösen a nagyvárosokban - ugyanilyen problémákkal szembesülő más tagállamokkal kicseréljék. |
bulgarian | Надявам се, че новото председателство действително ще застане покатегорично на страната на гражданите и на свободата, а не както свикнахме при повечето председателства, на страната на арогантните европейски мандарини. |
danish | Jeg forstår denne ængstelse, denne frygt for, at dagsordenen bliver for bindende, og dog forekommer det mig, at man må arbejde på grundlag af dette mandat fra Helsinki, sådan som jeg udtalte over for Udvalget om Forfatningsspørgsmål dagen efter mødet i Helsinki. |
finnish | Miesten ja naisten tasa-arvon sisällyttäminen läpäisyperiaatteella kaikkiin toimiin merkitsee sitä, että miesten ja naisten tasa-arvon huomioonottaminen sisältyy itsestään selvänä tekijänä kaikkiin kehityspolitiikan, strategioiden ja toimien muotoihin. |
romanian | Componenţa comisiilor şi a delegaţiilor: a se vedea procesul-verbal |
greek | Αυτή είναι η Ευρωπαϊκή Ένωση και όχι η Σοβιετική Ένωση. |
slovene | Zato vas pozivam, da glasujete za predloge sprememb 4 in 10 socialnih demokratov. |
polish | Mam nadzieję, że zarządy wszystkich firm finansowych przeanalizują swoje poczynania i wyciągną właściwe wnioski. |
greek | Θα πρέπει να σκεφτούμε τι λύσεις υπάρχουν για το συγκεκριμένο ζήτημα.. |
finnish | Me keskustelemme siis seuraavien kuukausien aikana täällä parlamentissa vielä muutamista sellaisista. |
finnish | Julkisia monopoleja ei haluta yleensä lakkauttaa. |
french | Les conférences intergouvernementales sont devenues une sorte d'événement et pourraient être aussi une sorte de sapin de Noël. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.