label
stringclasses 22
values | text
stringlengths 1
5.19k
|
---|---|
lithuanian | Tarybos perduoti susitarimų tekstai (žr. protokolą) |
slovene | Imajo najmanj moči. |
dutch | Het zesde verslag van de Europese Commissie reikt zeer waardevolle conclusies aan. |
polish | Dlatego właśnie liczymy na to, że również w tych przypadkach, sprawy takie jak pożądany udział ekspertów z ministerstw, udział instytucji społeczeństwa obywatelskiego, czy rozmowy o indywidualnych przypadkach staną się możliwe, gdy kontakty rozwiną się w odpowiednim stopniu. |
german | Es gilt also - das ist unser Ziel, und deshalb fanden die Konsultationen und die Aussprachen zwischen der Kommission und der dänischen, aber auch den anderen Regierungen statt -, den besten Weg zu finden, um das, was auf europäischer Ebene von allen Ländern beschlossen wurde und einen allgemeinen Rahmen darstellt, auch auf die nach Dänemark entsandten Arbeitnehmer aus anderen Ländern anwenden zu können. |
english | I would thank the Commissioner for her answer. |
swedish | Jag skulle därför vilja be parlamentet att vidta lämpliga åtgärder för att tillse att dess åsikter formuleras så snabbt som möjligt. |
hungarian | A fogyasztóvédelmi vívmányok felülvizsgálata (vita) |
french | Outre les dommages irréparables causés à l'environnement, les dommages subis par l'écosystème et les pertes pour le secteur touristique, la marée noire est un véritable coup de massue pour la pêche, pour la conservation des ressources dans le milieu marin, et il faudra attendre de nombreuses années avant que ces côtes ne se remettent de cette catastrophe. |
czech | Proto je důležité, abychom nepodlehli intenzivnímu nátlaku alkoholové lobby. |
slovak | Pripravujú sa veľké zmeny týkajúce sa kapitálu a služieb. |
slovak | Vítam tiež požiadavku pani spravodajkyne, aby sa vypracovala čierna listina neprípustných doložiek a sivá listina údajne neprípustných doložiek, ktoré sa môžu objaviť pri uzatváraní zmlúv. |
danish | Der er endog fare for et militærkup i fremtiden. |
czech | Včas jsem to oznámila. |
slovene | Prepoved določenega proizvoda mora biti znanstveno utemeljena v skladu s členom 23 te direktive, tako imenovanim členom o zaščitni klavzuli. |
polish | Pani Przewodnicząca! |
swedish | Stöd till gränsöverskridande projekt skall enligt min uppfattning endast beviljas om regionerna verkligen önskar att få detta. |
french | Nous avons négocié deux ans avec la Commission pour la directive sur les semences et nous avons trouvé un compromis qui régit la dissémination d' organismes génétiquement modifiés dans cette directive. Pour ce faire, nous sommes partis du texte servant de base à cette directive 70/524. |
romanian | Domnule Preşedinte, în după-amiaza aceasta v-am ascultat pe dumneavoastră şi pe alţi colegi făcând declaraţii privind teribila situaţie din Gaza şi necesitatea unui acord de încetare a focului imediat, precum şi a retragerii forţelor armate israeliene din Gaza. |
lithuanian | Tokios yra galimybės gauti finansavimą iš struktūrinių fondų, kuriuos, atsiradus naujoms patirtims ir naujiems poreikiams, galima restruktūrizuoti, o mes pasiruošę būtent tai ir daryti, kai be kitų dalykų esame pažadinti Komisijos narės D. Hübner vizito į Graikiją. |
spanish | A cambio de este mayor grado de autonomía los gestores deberán ser completa y personalmente responsables de sus actos. |
english | On the one hand, we receive all kinds of words of praise for the rapporteur but, at the same time, Mrs Morgan wants to pursue a sort of scorched earth policy on this point and on other key points as well, as a result of which, in fact, the entire content of this report vanishes. |
latvian | Es gribētu aplūkot svarīgu politisku aspektu, kuru daži kolēģi jau apsprieda: skolu piens. |
dutch | Mijnheer Marinos, het Portugese voorzitterschap benadert zijn taak niet louter uit economisch oogpunt, en u zult dan ook begrijpen dat de culturele dimensie een van onze voornaamste aandachtspunten is. |
bulgarian | И накрая, еврото е също и символ на европейската интеграция и дългия път, който европейските народи извървяха заедно. |
finnish | Seuraavaksi käsittelemme kolmannen pyynnön, joka koskee Tonavan veteen liittyvää ympäristökatastrofia ja jonka on esittänyt vihreiden ryhmä. |
polish | Stocznia Gdańska odegrała zasadniczą rolę w europejskiej historii oraz w walce o wolność i o ponownie zjednoczoną Europę. |
bulgarian | Писмени декларации, вписани в регистъра (член 116 от правилника): вж. протоколи |
czech | Podepisování aktů přijatých postupem spolurozhodování: viz zápis |
hungarian | A válasz egyértelműen "igen”, és a sikerek azt bizonyítják, hogy a megtett intézkedések jók voltak. |
bulgarian | Президентът гн Klaus бе прав като сравни Европейския съюз със стария Съветски съюз. |
hungarian | A jelenlegi válság hatása az is lesz, hogy tovább korlátozza a hitelt és már előre elkezdte feljebb nyomni az árakat - függetlenül attól, hogy a Központi Bank milyen döntést hoz holnap. |
finnish | Myös tulevaa hallitusta on arvioitava siksi sen mukaan, mitä arvoja ja periaatteita se tunnustaa hallitusohjelmassaan, eikä sen mukaan, mitä etukäteistuomioita osaksi poliittiset vastustajat, mutta osaksi myös kansainväliset tiedotusvälineet levittävät. |
german | Im Rahmen der Initiative LEADER, die derzeit geprüft wird, wird zweitens den Entwicklungsstrategien, die auf die besondere Förderung von Frauen in Kleinunternehmen in der Landwirtschaft bzw. im Agrartourismus abzielen, besondere Priorität eingeräumt, um das Engagement von Frauen in Agrarregionen auszubauen. |
french | Ce qui n'apparaît pas dans vos textes est à quel point les grands objectifs se trouvent en contradiction avec les moyens ambitieux que la Commission a l'intention de mettre en uvre. |
romanian | Deşi, iniţial, această inflaţie a preţurilor la alimente reprezintă o ameninţare cu foametea pentru ţările şi populaţiile fără resurse şi presupune o creştere a ajutoarelor umanitare, ulterior, ea stimulează o sporire globală a capacităţii de producţie alimentară şi o dezvoltare a comerţului global. |
italian | Vorrei proporre alla Commissione di stabilire una data entro la quale devono essere attuate le riforme. |
slovak | Zníženie o 25 % je bez problémov dosiahnuteľné. |
lithuanian | Be to, tikėtina, kad dėl sparčios sektoriaus plėtros tuoj pasieksime pajėgumų ribą. |
estonian | Konsulteerimine Alessandra Mussolini puutumatuse ja eesõiguste küsimuses (hääletus) |
hungarian | Az EU-val meglévő kapcsolatok, valamint a stabilizációs és társulási folyamat tekintetében a stabilizációs és társulási megállapodásról folytatott technikai tárgyalásokat decemberben befejezték, és május 3-án az említett megállapodással kapcsolatban folytatott technikai tárgyalások eredménye valamennyi tagállam részéről teljes mértékű támogatást kapott. |
swedish | Mot bakgrund av detta är reformprojektet under föredragande av vice ordförande Marinho välkommet. |
estonian | Volinik, kas teie vastus hr Seppänenile annab mõista, et teil on tõepoolest andmed ETIsse investeerida soovivate ettevõtete suure huvi kohta? |
bulgarian | Дали обаче тази ангажираност бе достатъчно силна в политически план? |
german | Frau Präsidentin, Herr Kommissar, ich denke, das Problem besteht nicht in der Ideologisierung der Debatte, sondern ist politischer Natur. |
english | Furthermore, Amendment No 43 does not fall within the directive' s area of applicability. |
danish | Jeg ville gerne, hr. formand, til sidst komme med tre hurtige supplerende bemærkninger. |
romanian | Ridicarea şedinţei |
italian | Lasciando alla Commissione la scelta della base giuridica in base al fatto che nel testo non viene citata la politica di tutela della salute, si è fatto ricorso all'articolo 37. |
polish | Dlaczego nie mielibyśmy porozmawiać o tym z Radą? |
polish | Poprzez to, co nazywamy podejściem mieszanym, które już zostało wyjaśnione przez moich kolegów posłów, możemy osiągnąć te trzy cele. |
slovene | Šestič, kakšna je naloga agencij za ocenjevanje bonitete v tej krizi? |
estonian | Kuid me ei tohi vaadata ainult probleeme. |
latvian | Komisijai atvēlētais jautājumu laiks ir beidzies. |
hungarian | Arányos dolog-e az adatokat erre használni? |
italian | Rispondendo al suo secondo punto sulla Corte di giustizia, devo dire che non abbiamo ancora posizioni precise al riguardo perché attendevamo la relazione Dur, consegnata qualche giorno fa. |
dutch | Ik denk dat de commissaris daar groot gelijk in heeft. |
finnish | Arvoisa puhemies, olen sittenkin hyvin hämmästynyt näistä kollega Corbettin reaktioista. |
spanish | Concretamente, 3.000 toneladas representan el 57,5% de las posibilidades de pesca de Portugal en el año 2000, frente a 5.008 toneladas, o el 73,9%, en 1999. |
bulgarian | При това положение е нужен комплексен подход на национално, европейско и глобално равнище. |
estonian | Siiski tuleb eristada pelgalt bürokraatlikke probleeme ja juhtumeid, kus ohustatakse õigusi. |
czech | Rozpočet obsahuje další zásadní problémy související s prvním okruhem. |
romanian | Pentru a depăşi această perioadă dificilă, primim sprijin nu numai din partea organismelor financiare internaţionale, ci şi din partea instituţiilor Uniunii Europene şi a naţiunilor Europei. |
french | Je crois, Madame la Commissaire, qu'il est temps de miser sur les mesures les plus sûres au niveau technique. |
german | Die Bezeichnung "Amsterdam leftovers " für die drei Aspekte, die unbedingt geprüft werden müssen, ist nicht sehr gelungen, da es dabei an und für sich um sehr wichtige Fragen geht. |
portoguese | Se cederem, estarão perdidos. |
greek | Η πρόταση τροπολογίας 23 συνεπάγεται την έκριση από την Επιτροπή ποιοτικών κανόνων για ανταλλακτικά που μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν, κάτι που δεν καλύπτεται από την οδηγία. |
latvian | Es domāju, ka lielākā daļa no tiem, kas ir izteikušies, vispārīgi piekrīt tam, kas noveda pie šo svārstību palielināšanās un nestabilitātes finanšu tirgos, un es arī domāju, ka visi piekrīt, ka ir nepieciešams rast risinājumus. |
slovene | Naj navedem primer: le, če opredelimo takšne zločine na resen način, kot si po mojem mnenju zaslužijo, bomo lahko uporabljali evropski nalog za prijetje. |
romanian | Transferuri de credite: a se vedea procesul-verbal |
czech | Děkuji vám za práci, kterou jste odvedli. |
romanian | Continuări ale rezoluţiilor Parlamentului: consultaţi procesul-verbal |
german | Deshalb müssen wir besondere Vorsicht walten lassen, um im Rahmen des Möglichen zu verhindern, daß sich eine Situation wie diese wiederholt. |
slovak | Na podnet francúzskeho ministra poľnohospodárstva Michela Rocarda boli zavedené kvóty na mlieko. |
slovak | Čo by sme mali vedieť, keď čelíme novým výzvam? |
czech | Tento příklad dokonale dokazuje skutečnost, že naše tři instituce musí jednat společně při prezentování koherentní, srozumitelné politiky k prosazování lidských práv. |
italian | Come ha ricordato anche il Presidente Prodi nell'esporre gli obiettivi strategici 2000-2005, il rilancio del processo di Barcellona rappresenta una priorità per l'Unione, e l'iniziativa INTERREG III potrà portare il suo contributo al perseguimento di questo obiettivo strategico. |
slovak | Zvyšuje to šance na uplatňovanie prístupu komodalitnej dopravy na naše potreby prepravy. |
greek | Θεωρώ πως με τη συγκεκριμένη επισήμανση μιλώ εξ ονόματος πολλών μικρότερων χωρών. |
french | En contrepartie de ce renforcement de l'autonomie, les dirigeants doivent être tenus pleinement et personnellement responsables de leurs actions. |
romanian | Totuşi, nu are nici un sens să acceptăm un regulament imperfect fără să comentăm, dacă există modalităţi prin care acest regulament ar putea fi îmbunătăţit. |
estonian | See on hea ja tundub mõttekas, kuid ma paluksin teil tungivalt kasutada iga võimalust, et muuta koostööd viljakaks mõlema poole huvides. |
english | Unless we require that the owners of the cargo be held liable, we will never, in my opinion, resolve these problems. |
german | Hierzu hat auch die Wettbewerbspolitik im Rahmen dieser Möglichkeiten beigetragen. |
german | Eine Abschaffung der für 2006 gestellten Recyclingziele würde das hohe Schutzniveau des Gemeinsamen Standpunktes aushöhlen. |
italian | Ho tuttavia l'impressione che la politica della direttiva quadro sulle acque sia improntata alla deregolamentazione e alla rinazionalizzazione. |
swedish | EU får inte bli en union med manligt ansikte. |
english | I applaud the innovative approach of the EQUAL programme and the aim of integrating discriminated groups into the labour market. |
danish | Jeg forstår ikke, hvordan De vil kunne finde svar på problemerne med holdninger som disse. |
french | Premièrement, les mêmes sanctions pénales doivent être appliquées dans tous les États membres de l' Union européenne en matière de fraude européenne. |
italian | Non ho alcun dubbio al proposito e credo che sia un elemento essenziale. |
dutch | In mijn fractie is echter kritiek geweest op de timing van het voorbereidend werk in de commissies. |
polish | Niech mi będzie wolno jednak powrócić do kwestii samego przeglądu i zwrócić uwagę na kilka wybranych elementów: po pierwsze, na metodologię naszej pracy - metodologię wdrażania polityki jednolitego rynku - i po drugie, na nasze wspólne priorytety polityczne. |
bulgarian | Независимо от това обаче, както предлага Комисията, необходимо е информацията да бъде обективно контролирана, за да бъде надеждна. |
finnish | Arvoisa puhemies, Vihreät / Euroopan vapaa allianssi -ryhmä katsoo, että Euroopan parlamentin päätös kiirehtiä antamaan oma hallitustenvälistä konferenssia koskeva lausuntonsa mitätöi poliittisen merkityksen vaatimukselta käydä keskustelua neuvoston kanssa ja tekee siitä lopulta melko merkityksettömän. |
slovene | Katero metodo je torej treba uporabiti? |
romanian | În principiu, nu ar mai fi nimic de spus; paşaportul se poate apăra singur. |
italian | Siamo in ritardo nell' affrontare la questione ed il governo sta facendo del suo meglio per recuperare il tempo perduto. |
estonian | Esimest korda inimkonna ajaloos takistasid inimesed end tootmisel ja lükkasid tagasi looduse poolt loomulikult pakutavad rikkused. |
spanish | Todos lamentamos que el Comité Europeo de Normalización (CEN) no haya sido capaz de llevar a cabo en el tiempo requerido la modificación de disposiciones necesaria para una armonización adecuada en el ámbito de la Unión Europea. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.