label
stringclasses 22
values | text
stringlengths 1
5.19k
|
---|---|
english | I am speaking for the first time in this plenary part-session, so this is quite exciting for me, a little like first love, although that did last longer than two minutes. |
swedish | Det första är att jag tror att vi har anledning att glädja oss över det avtal som finns mellan Israel och den palestinska myndigheten för självbestämmande. |
estonian | Struktureeritud dialoogid, nagu näiteks Hiinaga; lepingupõhised dialoogid, nagu paljude naaberriikidega; konsultatsioonid sarnaselt mõtlevate partneritega nagu USA ja Kanada, või kohalikud kolmepoolsed dialoogid, kus dialoogid toimuvad eri perioodidel, poliitiliselt erinevatel tasanditel, eri osalejate ja sisusügavusega, või näiteks, et mõned on seotud tsiviilühiskonnas toimuvaga, teised - mitte. |
danish | En stor del af Wales har, som mange ved, opnået status som mål 1-område under programmet om strukturfondene. |
czech | Doufám také, že se Komise vrátí k myšlence dát občanům právo jednat v případě, že členské státy začnou s tzv. "pozlacováním" (gold-plating), tj. s přidáváním dodatků, které nebyly původních předpisech obsaženy. |
czech | Inspirován diskusí bych se chtěl vyjádřit k poznámkám Komise o doporučeních na zvýšenou transparentnost dialogů o zapojení Evropského parlamentu a organizací občanské společnosti do všech aspektů dialogu a diskusí; bod, ke kterému směřovalo několik intervencí. |
czech | zpravodajka. - (ES) Paní předsedající, zrod Evropské unie inspirovaly nezcizitelné hodnoty. |
estonian | Niisiis on erinevused sõltuvalt riikide ajaloolisest arengust väga suured. |
bulgarian | Въпреки че докладът се отнася до редица основни човешки права, които заслужават похвала, той включва и други въпроси, като аборта, които изобщо не е трябвало да бъдат включвани в него. |
swedish | Det har lagts fram sammanlagt 48 ändringsförslag. |
swedish | Era kommissionärer är förvisso inte de enda som är ansvariga. |
swedish | Vi har ett behov av att se vilka konkreta alternativ kommissionen kommer att ta upp under den kommande perioden och vilka initiativ till avtal den kommer att ta. |
slovene | avtorica. - (NL) Gospod predsednik, moje najpomembnejše vprašanje za Svet je, ali meni, da je zmotljiv. |
czech | Podle této podmínky nesmí stát jednomu příjemci vyplatit bez souhlasu Evropské komise v průběhu tří let podporu, jejíž výše překračuje 200 000 EUR (přibližně 6,8 milionu slovenských korun). |
german | Hervorzuheben ist indessen, daß sich auch gestern viele der Gefahr bewußt waren, daß mit der Erweiterung das ursprüngliche Konzept der Errichtung einer politischen Union in Frage gestellt werden könnte, worauf übrigens auch in einem Interview hingewiesen wurde, das sicher aufgrund der Autorität seines Autors, Jacques Delors, niemandem entgangen sein wird. |
greek | Η νέα Ευρώπη δεν θα πρέπει να επεκτείνεται μόνο σε πλάτος, οφείλει επίσης να βαθαίνει, βιώνοντας στην πράξη τις αξίες για τις οποίες μιλούμε και οικοδομώντας δημοκρατικά μια πραγματική κοινότητα. |
latvian | Diskusijām par piena nozarei nepieciešamajiem atbilstošajiem pasākumiem būtu jānotiek, ņemot vērā gaidāmās diskusijas par veselības pārbaudēm un dažādās diskusijas, kas mums būs par kopējās lauksaimniecības politikas nākotni. |
lithuanian | Pirmoji didelklaida sprendžiant žmogaus teisių klausimus yra skirstyti šalis į dideles ir mažas, nes taip pastarosios tampa griežtų nuostatų objektu, o didžiosios, su kuriomis mus sieja svarbūs ekonominiai ir strateginiai interesai, laimi. |
greek | Αλλά ιδιαίτερη σημαντική είναι η συνέχιση αυτής της διαδικασίας. |
slovene | Če se od nas pričakuje, da bomo prevzeli odgovornost, lahko tudi v zameno pričakujemo nekaj odgovornosti. |
spanish | El Sr. Kinnock presentará su propuesta el próximo mes. |
czech | Cílem tohoto návrhu směrnice je zjednodušit a koordinovat stávající pravidla pro přepravu nebezpečných věcí. |
french | Nous cherchons des solutions. |
spanish | La entrada de Austria en la Comunidad la hicimos conjuntamente. |
polish | To jest podstawa, która zapewni, że konsumenci rzeczywiście będą właściwie chronieni, że będą świadomi swych praw i będą także wyposażeni w środki służące egzekucji tych praw. |
bulgarian | Аз бих приканила промишлеността за производство на агрохимикали и тяхната общност CERP да проведат изследвания и да инвестират в тази област. |
french | Une directive sur la sécurité maritime est en préparation depuis de longues années, mais elle progresse à vitesse très réduite. |
french | Les constructeurs d'automobiles, les fournisseurs de matériaux et les constructeurs d'équipements doivent faire un effort pour limiter l'utilisation de substances dangereuses et donc garantir, au stade de la conception, que des matériaux recyclés puissent être utilisés dans la construction de voitures. |
romanian | De fapt, trebuie să ne nemulţumească toate aceste măsuri, care au o sferă largă. |
bulgarian | Приветствам факта, че чешкото председателство определи енергийния въпрос като свой приоритет. |
latvian | PPE-DE Grupas Īrijas delegācija stingri iebilst pret jebkādu tiešo nodokļu, tostarp uzņēmumu peļņas nodokļa, saskaņošanu, un turpinās noraidīt visus priekšlikumus, kas šo nostāju vājinātu. |
lithuanian | Ką gi, teroristai turėjo šešis mėnesius, kol jūs mąstėte. |
lithuanian | raštu. - (PT) Sprendžiant narkotikų vartojimo problemą reikia priimti bendrą politiką, kuri, be kita ko, aprėptų prevenciją, gydymą ir reintegraciją, kovą su prekyba narkotikais, organizuotu nusikalstamumu ir pinigų plovimu. |
czech | Rozprava je ukončena. |
english | Like other Arab countries before them, the Syrians chose the Americans to sponsor the negotiations. |
italian | E' un evento che prelude all'ampliamento. |
hungarian | A nyitott európai égbolt és az egységes európai égbolt a helyes megközelítés, amit természetesen meg kell valósítani. |
spanish | Éste es un debate de actualidad, de excepcional importancia y urgente. |
danish | Protokollerne fra møderne torsdag den 3. februar og mandag den 14. februar er omdelt. |
hungarian | Az elsivatagosodás veszélye azután könnyedén megnő különösen Európa földközi-tengeri régióiban. |
german | Obwohl es zwischen Großbritannien und Frankreich in letzter Zeit einige Probleme gab, kann ich Ihnen versichern, daß die Betroffenen das Mitgefühl meiner Landsleute haben. |
danish | Men hvordan skal denne Union så udvides, hvis vi ikke gør tingene rigtigt og konsekvent nu - det vil sige før udvidelsen? |
italian | La discussione è chiusa. |
czech | Dokud budeme k potírání terorismu přistupovat jako k problému, který patří do oblasti pravomocí policejních a informačních služeb, nedokážeme se soustředit na hlavní otázku. |
bulgarian | Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС ІІ) (регламент) ( |
dutch | Niemand heeft echter kunnen constateren dat we ons buiten het mandaat van Helsinki begaven. Dit bewijst dat we het mandaat eerbiedigen, maar dat we gebruik maken van iedere mogelijkheid die het mandaat biedt om vooruitgang te boeken. |
german | Wie oft hat sich die Gruppe bisher getroffen? |
french | Nous ne pouvons donc qu'inviter la Commission à poursuivre sur la voie de la modération et à appuyer ceux qui travaillent pour que l'autonomie et la souveraineté du peuple autrichien soient respectées, tout en veillant à ce que ce peuple reste libre et solidaire envers les autres. |
italian | Se però non sarà possibile classificarla come fonte energetica rinnovabile, non fossile, si dovrà creare una nuova categoria ad hoc, tenendo in considerazione soprattutto la tassa ambientale. |
bulgarian | Споменавам това, тъй като не беше съвсем ясно. |
slovene | Različni ljudje imajo različne delovne navade. |
dutch | Er is sprake van de noodzaak tot coördinatie tussen LEADER + en de communautaire samenwerkings- en partnerschapsprogramma's zoals INTERREG, PHARE, SAPARD en MEDA. |
romanian | Aceste consideraţii sunt necesare în ceea ce priveşte dezbaterea privind Consiliul ONU pentru drepturile omului. |
spanish | Para evitar esta nueva etapa, está decidida a todo, incluido el desconocimiento del resultado de unas elecciones libres, incluida la instauración de una policía del pensamiento, incluido el establecimiento de una nueva forma de totalitarismo. |
german | Unsere Fraktion wird sich also weitestgehend an den Gemeinsamen Standpunkt halten und ihn in seinen wesentlichen Punkten unverändert lassen. |
slovene | Poleg tega v celotnem poročilu niti enkrat ni omenjeno vprašanje nacionalnih manjšin na Kitajskem. |
german | Wir bleiben allerdings dabei, daß die maximale Gültigkeitsdauer des Dienstleistungsausweises bei 12 Monaten liegen soll. |
polish | Są to: mleko odtłuszczone (0,5% tłuszczu lub mniej), mleko częściowo odtłuszczone (od 1,5% do 1,8% tłuszczu) i mleko pełne (3,5% tłuszczu lub więcej). |
slovene | To je cilj, ki ga želimo doseči, zato je ta mešan pristop popolnoma ustrezen. |
latvian | Šie pasākumi - un šeit es runāju kā cilvēks, kas dzīvo tranzīta valstī - var arī radīt novirzi uz dzelzceļa pusi. |
slovak | Britský predseda vlády Gordon Brown a írsky predseda vlády Bertie Ahern vyhlásili, že pre obidve krajiny je potrebné ukončiť ohraničenie medzi schengenským priestorom a priestorom mimo neho. |
finnish | Se osoittaisi kunnioitusta näitä reuna-alueita kohtaan, jotka ovat hieman huolissaan unionin laajentumisesta Itä-Eurooppaan. |
spanish | Señor Presidente, yo también intervengo sobre una cuestión de orden. |
finnish | Juuri tuota sanaa minä tarkoitin. |
romanian | Întrucât am dorit să susţinem principiul transparenţei şi al controlului democratic, în final ne-am abţinut de la a vota. |
german | Dazu gibt es eine Richtlinie, deren Schwerpunkt die Bekämpfung von Diskriminierungen gegenüber Behinderten, insbesondere auf dem Arbeitsmarkt, ist. |
lithuanian | Antra, ar mes padarėme tam tikrą indėlį stiprindami mūsų teisinę kultūrą ir vertybes, o gal jas išdavėme su terorizmu susijusios krizės vardan? |
greek | Έτσι η αρχή της ομοφωνίας αποδεικνύεται μέσω μπλοκαρίσματος πρώτης γραμμής. |
portoguese | Mas como devemos utilizar a consciência de crise que esta catástrofe ecológica despertou? |
english | The next item is the Commission communication - The dialogue on Europe - institutional reform: the issues at stake. |
dutch | Op het gebied van justitiële samenwerking zal ik een initiatief nemen inzake de wet die van toepassing is op de extracontractuele verplichtingen, en hoop ik oprecht dat wij de Raad een voorstel kunnen doen met minimumnormen die in de gehele Unie een adequaat niveau van rechtsbijstand in grensoverschrijdende rechtszaken waarborgen. |
slovene | Tako na koncu ugotavljam, da so naša stališča skladna. |
latvian | Tā tiešām ir eiropiešu problēma, kā komisārs pareizi saka. |
romanian | Regulile se aplică atât în vremuri bune, cât şi rele şi se aplică tuturor. |
polish | I jeszcze jedno, jeśli chodzi o kwestię wymiaru międzynarodowego, która, co przyjąłem z zadowoleniem, została uwypuklona w państwa sprawozdaniu. |
italian | A mio parere è altrettanto importante evitare di estendere eccessivamente, rendendoli meno incisivi, i criteri di selezione dei progetti per URBAN II. |
slovene | Pisne izjave (člen 116): glej zapisnik |
polish | Osobiście poszedłbym jeszcze dalej. |
polish | Przecież chcemy się dowiedzieć, co jak dotąd uczyniono w dziedzinie walce z terroryzmem. |
slovak | Nákladná doprava sa musí obmedziť a to, čo je skutočne nevyhnutné, sa musí čo najrýchlejšie prepravovať vlakom alebo po vode. |
polish | Jest to ostatni element dobrego prawodawstwa. |
czech | To je vše, co jsem chtěl ve svém krátkém vystoupení říci. |
french | Ce point est essentiel pour une administration qui doit être responsable non seulement devant ce Parlement mais également devant l'opinion publique européenne en général. |
hungarian | Az ülésszak elnapolása |
english | Mrs Roth-Behrendt asked me about establishing a positive list. |
hungarian | El kellene kezdenünk elmozdulni a helyes irányba és fokozatosan értékelni és felülvizsgálni a legnagyobb fenntartható hozammal kapcsolatos referenciapontokat, ahogyan a halászat fejlődik. |
english | Madam President, I would firstly like to point out Mr Poettering' s lack of logic. He has just been preaching to the Group of the Party of European Socialists because they went back on a decision taken in a perfectly clear manner at the Conference of Presidents, and now he is doing just the same. |
danish | . |
portoguese | Senhor Presidente, o debate desta directiva remonta a 1997. |
english | The Commission is already considering the implications for the European Union of the recent encouraging developments. |
greek | Σας ευχαριστώ, κυρία Banotti, τόσο εσάς όσο και τους άλλους Κοσμήτορες, για τις προσπάθειες που πρόκειται να καταβάλετε προς αυτή την κατεύθυνση. |
hungarian | Ezzel összefüggésben fontos még Gijs de Vries utódjának kérdése is a terrorizmusellenes koordinátornak a már néhány hónapja megüresedett tisztségében. |
danish | Når det er sagt, er situationen, som den er, men det betyder ikke, at vi ikke har et synspunkt og en kompetence inden for menneskerettighedsspørgsmål, og jeg håber meget, at Kommissionen inden for de næste måneder vil være i stand til at udarbejde en meddelelse om menneskerettigheder, hvor man bl.a. påpeger, at der ikke finder nogen sondring sted overhovedet mellem hensynet til menneskerettigheder i Kina eller andre steder i verden og Den Europæiske Unions handelsmæssige og andre interesser. |
german | Anders gesagt, wird das Jahr 2000 für den Rat, das Parlament und die Kommission ein Jahr der Prüfung des politischen Willens sein, Amsterdam ernst zu nehmen und zur Errichtung der Grundlagen einer im nächsten Jahrzehnt erweiterten politischen Union beizutragen. |
swedish | Alla dessa åtgärder syftar till att göra den mer konsekvent, begriplig och flexibel. |
german | Ich gehe davon aus, daß es nicht strittig ist, wenn in die Erklärung des Rates über die nächste Sitzung der Menschenrechtskommission der Vereinten Nationen nicht die Erklärung aus Anlaß des 50. Jahrestages der Genfer Konvention einbezogen, sondern diese Erklärung auf das Märzplenum verschoben wird, um ihr mehr Gewicht und einen feierlichen Rahmen zu geben. |
slovene | Na ta dan bomo priče zgodovinskemu dogodku. |
bulgarian | Писмени декларации (член 116 от правилника): вж. протоколи |
french | Nous voulons une Europe bâtie sur le principe de la diversité dans l'unité. |
german | Herr Präsident! Im Hinblick auf die Regionalpolitik ist für mich als Abgeordneten einer Region in äußerster Randlage heute wegen der Aussprache über die beiden Gemeinschaftsinitiativen URBAN und INTEREG ein besonderer Tag. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.