zh
stringlengths 1
500
| en
stringlengths 3
500
| sim
float64 -0.23
1
|
---|---|---|
’以色列人就這樣行,使他們出到營外。
|
The Israelites did so; they sent them outside the camp.
| 0.730453 |
迦那尊者因具有上述品德,所以被称作迦那行那。
|
One chapter of the Qur'an (Qur'an 19) is named Maryam.
| 0.287292 |
产品粘度(
|
verted to product (
| 0.318304 |
但我们现在也有[当选]政府。
|
But we also have [an elected] government now.
| 0.882279 |
“我们现在可以做一些真正的音乐?” - 实践和追求完美。
|
“Can we do some real music now?” – Practice and the pursuit of perfection.
| 0.855504 |
甚么时候,大家才肯为自己拥有的一切满怀感激?
|
Or are they thankful for what they have?
| 0.537323 |
这些东西都要加给你们了”(太6:33)。
|
all these things shall be added to you.” (6:33)
| 0.773672 |
“我们怎样才能使这个地方更像波斯尼亚?
|
How can we make this place more like Bosnia?
| 0.681408 |
但願”This Time is different(這一次不同)”。
|
[That] this time it's different."
| 0.727194 |
但我知道我的政府没有发射那枚导弹。
|
But I know that my government did not launch that missile.
| 0.846641 |
37 : 172 他們必定是被援助的,
|
37:172 That they verily would be helped,
| 0.724914 |
”我们救了你的命,”菲尔德说。
|
'We saved your life," Feld said.
| 0.739428 |
“因为知道我们的旧人,已经和祂同钉十字架”。
|
“Knowing this, that our old man is crucified with Him.”
| 0.676331 |
你必须爱别人,这是主的命令。
|
I have to give love to others, it is God's commandment.
| 0.753511 |
至于我,我赞成同居,尽管有统计数据。
|
As for me, I’m in favor of cohabiting, despite the statistics.
| 0.794167 |
一年前我会说“我的丈夫/婚姻”。
|
A year ago I would’ve said “my husband/marriage.”
| 0.798307 |
也许你受到了我们一个或多个资源的帮助?
|
Maybe YOU have been helped by one or more of our resources?
| 0.915997 |
他们说:“我们逗留了一天,或者不足一天;请你问问能计算年月的(天神)吧。
|
They will say, "We remained a day, or part of a day; but ask those who keep count."
| 0.644582 |
11 因他知道谁要背叛他;因此他说,你们不都是洁净的。
|
11 For He knew who was to betray Him; that was why He said, "You are not all clean."
| 0.844166 |
1936年重要广播:这是我的本能 Big Broadcast of 1936: It's The Animal In Me
|
Big Broadcast of 1936: It's The Animal In Me
| 0.580111 |
辩论(Debate)
|
process (
| 0.212746 |
如果妄也有本,就不稱虛妄。
|
If he should be a liar, then upon him will be his lie.
| 0.285491 |
举行 (
|
conference (
| 0.604432 |
81 : 4 當孕駝被拋棄的時候,
|
81:4 when the pregnant camels are neglected,
| 0.537432 |
7 : 10 我确已使你们在大地上安居,并为你们在大地上设生活所需。
|
7.10 And now we have placed you on the earth, and you were provided with food,
| 0.57822 |
真主與以色列的後裔確已締約,並從他們中派出十二個首領。
|
Allah made a covenant with the Children of Israel and raised among them twelve chieftains.
| 0.685931 |
“我的意思是,回头看……现在,我们知道Tom Hanks在我们的文化中是谁。
|
"I mean, looking back ... now, we know who Tom Hanks is in our culture.
| 0.911373 |
如果你必须处罚他们,他们是你的仆人。
|
If You punish them, they are your servants actually.
| 0.836936 |
所罗门误用他那高贵的才干,应是对所有人的一个警戒。
|
For successful implementation of any plan, the concerned god is worshipped.
| 0.125076 |
退休储蓄:确保您已支付最高金额940欧元。
|
Retirement savings: make sure you have paid the maximum amount of 940 euros.
| 0.839648 |
」 11我曾急促地說:「人都是說謊的。
|
11 I said in my haste, All men [are] liars.
| 0.573536 |
对于这些人,感谢你们![19]”
|
and give thanks for them.”
| 0.61917 |
也许游戏中最重要的事情就是在第一个晚上生存下来。
|
Perhaps the most important thing in the game is to survive the first night.
| 0.817957 |
让他们否认吧——阿拉是他朋友的捍卫者。
|
They deny and then they defend their position.
| 0.34554 |
我知道,今早在座的有一些罪人在抱怨神。
|
I know that there are some sinners here this morning who complain against God.
| 0.783447 |
对联合国而言,UN75将是倾听和学习的一年。
|
For the United Nations, UN75 will be a year of listening and learning.
| 0.877396 |
有一天,在软弱的时刻,他告诉Cox和其他人。
|
One day, in a moment of weakness, he told Cox and the others.
| 0.791171 |
”袁子重马上否认。
|
They rejected Joseph.
| 0.330181 |
28:23 神明白(分辨、瞭解、明白)智慧的道路,晓得智慧的所在。
|
28:23 God understands the way thereof, and he knows the place thereof.
| 0.753353 |
“这就是战役,亦是战争。
|
`This was war, and is war.
| 0.76306 |
语法 find(
|
The Definition (
| 0.423985 |
这些大公司中的一些,而不仅仅是一家——你会看到它来自这些亚洲大市场。
|
Some of these large companies, and not just one — you’ll see it coming from these large Asian markets.
| 0.872198 |
這是你...是的,你現在浮在這條船上。
|
It’s you... yes you are floating now on this boat.
| 0.850837 |
直至,看见彼此,相互倾听。
|
They hear one another, and look at each other!
| 0.596713 |
26 : 223 他們側耳而聽,他們大半是說謊的。
|
026.223 (Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars.
| 0.633284 |
不過賽後訪問時,黃俊中不斷否認!
|
When questioned, he denied the allegations vehemently.
| 0.361006 |
”對于每個堅忍者和感恩者,此中確有許多跡象。
|
In this are signs for every person who is patient, thankful.
| 0.48272 |
“我非常清楚,目前有些人试图孤立古巴。
|
"I know very well that right now some are trying to isolate Cuba.
| 0.720954 |
这是,或当然,聪明-他们正在准备他们的公民明天。
|
This is, or course, smart - they are preparing their citizens for tomorrow.
| 0.839137 |
”139.他们否认他,我就毁灭了他们。
|
26:139 And they belied him; so We destroyed them.
| 0.561124 |
” 139.他们否认他,我就毁灭了他们。
|
26:139 And they belied him; so We destroyed them.
| 0.561124 |
水溶性 Insoluble (
|
CeeNU is relatively insoluble in water (
| 0.457436 |
我看見了,就證明這是上帝的兒子」【注一】
|
I myself have seen, and have testified that this is a the Son of God.”
| 0.749117 |
記者:機械人警察,有什麼話對看著電視的小孩子說的? (Robo, excuse me, Robo, any special message for all the kids watching at home?
|
Robo, excuse me, Robo, any special message for all the kids watching at home?
| 0.746234 |
你告訴我吧!如果他是否認真理,背棄真理的,
|
Seest thou if he denies (Truth) and turns away?
| 0.613672 |
如果他们否认真主,他们如何创造出自己呢?
|
If they deny Allah then how did they create themselves?
| 0.707422 |
我今天给你的信息是:欧洲需要一个新的方向。
|
My message to you today is this: Europe needs a new direction.
| 0.851916 |
自從我領他們出埃及到如今、他們常常離棄我、事奉別神」。
|
Ever since I brought them from Egypt, they have continually abandoned me and followed other gods.”
| 0.725379 |
然后它实际上可能挽救她的教会,那是不正确的吗?
|
And then it actually might save her church, is that not right?
| 0.821632 |
“[在边境],土耳其人总是送我一辆车,我受到保护。
|
[At the border] the Turks always sent me a car and I’m protected.
| 0.835291 |
来到老约翰,现在。
|
Come to old John, now.
| 0.853679 |
free exercise thereof;)”。
|
free exercise thereof.’”
| 0.944112 |
但是我们把它们看成雕像,因为,对我们来说,时间不再存在。
|
But we see them as statues, because, for us, time no longer exists.
| 0.852312 |
“他找到了50个人支持他的计划。
|
“He has found 50 people to support his plan.
| 0.938364 |
酯 (
|
The text (
| 0.15348 |
祈祷,给我们一个好的迅速的鸟,因为我很累。
|
Pray, give us a good swift bird, for I am very tired.
| 0.801229 |
千萬不要成為聖女貞德 You Wouldn’t Want to Be Joan of Arc!
|
You Wouldn't Want to Be Joan of Arc!
| 0.6511 |
形態學研究》(
|
of control literature (
| 0.250609 |
」三. 他們否認他,而且順從私欲。
|
And they rejected Him and executed Him.
| 0.389228 |
”我有责任通知您,您可能提出的任何意见都有可能被用来对付您。
|
It's my duty to inform you that any observations you may make will be liable to be used against you.
| 0.667702 |
哪些人能够成为神的儿女?
|
But how can people become God’s children?
| 0.707409 |
linoox on 2016 年 10 月 11 日 at 上午 11:27 said: 你以为资本家这么容易赚钱的吗,你的产品质量不过关价格高就没有人要你的,现在做生意竞争太激烈了,稍微不慎就被消费者抛弃,没有买你的产品就得破产!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
(You know, there was a perfectly decent chair-lift right there we all could've used!!)
| -0.062798 |
这一定是市场日,汤姆意识到。
|
It must be market day, Tom realised.
| 0.82166 |
我们要对死神说的只有一句话:Not today”。
|
And there is only one thing we say to Death: ‘not today’.”
| 0.770395 |
添加物质KOHKClCa(
|
ggregate supply (
| 0.079249 |
真主加倍地报酬他所意欲的人,”(《古兰经》第二章261节)
|
In every spike there are 100 grains, and Allah multiplies for whom He will' (2:261).
| 0.498804 |
郭沫若則認為其人是真的,其文有假的。
|
These people would certainly have known if the resurrection was a lie.
| 0.304358 |
这在任何一个宗教里是找不到的。
|
That’s not found in any other religion.
| 0.788423 |
”他们中的一些人,他们中最好的,曾经说过改变一切。
|
Some of them, the best of them, once said change everything.’
| 0.861814 |
所有你期望从一个好穆斯林孩子那里得到的东西。
|
All the things you would expect from a good Muslim kid.
| 0.799303 |
你知道我从俱乐部几乎被开除了,上周吗?
|
Do you know that I almost got fired from the Club, last week?
| 0.718468 |
达成真正公正的唯一途径就是首先去改变人心——然后他们才会乐于分享自己的财富。
|
The only way to achieve true justice is to change people’s hearts first – and then they will joyfully share their wealth.
| 0.704007 |
我为他们祈求上帝的宽恕。
|
I asked God’s forgiveness for them.
| 0.817105 |
69 : 50 这对於不信道的人们确是悔恨。
|
69:50 And it is surely a source of grief for the unbelievers;
| 0.649274 |
“我想告诉你我为什么让杰克用我的马。
|
“I want to tell you why I let Jack use my horse.
| 0.827212 |
在俄罗斯,他们认为人人都应该有面包。
|
In Russia, they thought everyone should have bread.
| 0.765487 |
你知道你已经失去了25公斤,因为你已经在我们的手中?
|
Do you know that you have lost twenty-five kilograms since you have been in our hands?
| 0.706177 |
那些曾经毁谤他的人,后来一个一个感谢他。
|
Those who followed him owe him thanks.
| 0.54556 |
《From Whence We Came》 (Ensemble Galilei)
|
From Whence We Came (Ensemble Galilei)
| 0.865193 |
藉著信心你能夠繼續不斷地體驗神的慈愛和赦免。
|
By faith you can continue to experience God’s love and forgiveness.
| 0.779172 |
我是否有你的屋顶或村庄客栈的庇护所是当然,让你来决定。
|
Whether I have the shelter of your roof or of the village inn is, of course, for you to decide.”
| 0.856312 |
又因为他们不信尔撒,并且对麦尔彦捏造一个重大的诽谤。
|
[that they rejected faith; that they uttered against mary a grave false charge;
| 0.533445 |
”””因为在五分钟内你会说,这一切都是那么荒谬的简单。
|
“Because in five minutes you will say that it is all so absurdly simple.”
| 0.8767 |
因此,一个安息日是神的直接指示以色列奉献,以及他的创作。
|
The sabbath is therefore a direct indication of God's consecration of Israel, as well as of his creation.
| 0.567252 |
(她最近才被允许观看实际的系列。
|
(She has only recently been allowed to watch the actual series.
| 0.809761 |
我们每个人有一个意大利农场在他的背上。
|
Each of us had an Italian farm on his back.
| 0.775542 |
”梁建心中一喜,忙谢过。
|
that they were rejoiced in heart, and gave thanks.
| 0.463774 |
他们说:“我们逗留了一天,或者不足一天;请你问问能计算年月的(天神)吧。
|
They will reply: ‘We stayed a day or part of a day: but ask those who keep account.’
| 0.606367 |
””,你还没有告诉我是谁在伦敦出版这本杂志。
|
“And you have still not told me who is publishing this magazine in London.
| 0.870169 |
“圣安娜不会忘记这个名字,你可以肯定的。
|
"Santa Anna won't forget that name, you can be sure.
| 0.800879 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.