sentence1
stringlengths 0
1.02k
| sentence2
stringlengths 0
1.02k
|
---|---|
Than continues to remove the parasites.
|
Onda nastavi da se čisti od parazita.
|
An employment relationship may be established with a person who is at least 15 years old and satisfies other requirements to work at specific jobs as specified by law i.e. rule book on organization and systematization of jobs (hereinafter: rule book).
|
Radni odnos može da se zasnuje sa licem koje ima najmanje 15 godina života i ispunjava druge uslove za rad na određenim poslovima, utvrđene zakonom, odnosno pravilnikom o organizaciji i sistematizaciji poslova (u daljem tekstu: pravilnik).
|
Amongst the other stories are read by State Secretary at the Ministry of the Interior Biljana Popovic Ivković, Head of the Belgrade City Administration Sandra Pantelić, Deputy head of the Public Prosecutor General Danijela Jokanović.
|
Između ostalih priče čitaju državna sekretarka u Ministarstvu unutrašnjih poslova Biljana Popović Ivković, načelnica gradske uprave Beograd Sandra Pantelić, zamenica Osnovnog javnog tužioca Danijela Jokanović.
|
CIM Center and associates-consultants of the Center, in their work so far have affirmed and proven to be very successful employees in the field of CIM technology, quality management, education and reengineering.
|
CIM centar i saradnici-konsultanti Centra, u dosadašnjem radu afirmisali su se i dokazali kao vrlo uspešni poslenici u oblasti CIM tehnologija, menadžmenta kvalitetom, edukacije i reinženjeringa.
|
The National Assembly Speaker informed the MPs that, in line with article 90, paragraph 1, of the National Assembly Rules of Procedure, candidates for Prime Minister and Government members were invited to the sitting in addition to the MPs, and due to the epidemiological situation, no guests were invited besides the personal guests of the Prime Minister and Government members.
|
Predsednik Narodne skupštine obavestio je narodne poslanike da su, saglasno članu 90. stav 1. Poslovnika Narodne skupštine, pozvani da sednici, pored narodnih poslanika, prisustvuju kandidati za predsednika i članove Vlade, kao i da zbog epidemiološke situacije, osim ličnih gostiju predsednice i članova Vlade, gosti nisu pozvani.
|
With your rent a car you can explore the beautiful surroundings of Corfu Airport.
|
Uz najam automobila možete istražiti prekrasno okruženje Krf Zračna Luka.
|
Accordingly, the expert approached the definition of a model that will make the best possible choice with the optimum satisfaction of the customer and his system of values as per the manner shown in this paper.
|
Prema tome, ekspert je pristupio definisanju modela koji će izvršiti najbolji mogući izbor uz uslov optimalnog zadovoljenja naručioca i njegovog sistema vrednosti na način koji je prikazan u ovom radu.
|
Road to perfection
|
Put do savršenstva
|
Of course, this does not apply if you give someone your account information or username and password.
|
Naravno, ovo ne važi u slučaju da Vi nekome date informacije o svom nalogu, odnosno korisničko ime i lozinku.
|
Realizing that people are not listening to their messages, they decide to suffer along with them.
|
Uvidevši da narod ne sluša njihove poruke, oni odlučuju da zajedno sa njim pate.
|
Mercedes-Benz is synonymous for luxury and elegance around the world.
|
Mercedes-Benz predstavlja sinonim za luksuz i eleganciju širom sveta.
|
BelRE is the largest real estate and investment fair in the region.
|
BelRE je najveći sajam nekretnina i investicija u regionu.
|
Namely, the company realized record non-consolidated financial results in 2017. Operating income rose by 4.9% to over eight billion dinars, whereas the operating profit jumped by 17.3% to RSD 1.9 billion.
|
Kako je kompanija objavila na sajtu BELEX-a, nekonsolidovani poslovni prihod je porastao 4,9% na više od osam milijardi dinara, dok je poslovna dobit skočila 17,3% na 1,9 milijardi dinara.
|
Emphasis is placed on fire-retardant coatings, because the number of investor requirements for the usage of coatings from this specific range, have increased significantly.
|
Akcenat je stavljen na vatrootporne premaze, jer se broj zahteva investitora za primenom ove grupe premaza, prilikom opremanja objekata, značajno povećao.
|
See Office Center, Podgorica, on the map
|
Pogledajte Office Centar, Podgorica, na karti
|
As far as the constitution is concerned, apart from the context of society as a whole, the annulment of the unanimous approval from all member states, which was previously required for cultural policy decisions and which has always resulted in a limitation (and delay) of possibilities for further development (a situation further intensified by the increase in the number of member states through expansion in 2004), was anchored in the draft of the constitution.
|
Što se Ustava tiče, izuzimajući kontekst društva kao celine, poništavanje jednoglasnog prihvatanja od strane svih država članica, koje je ranije bilo zahtevano za odluke koje se tiču kulturne politike, i koje je uvek kao rezultat imalo ograničavanje, i odlaganje mogućnosti budućeg razvitka (situacija koja je nastavila da se intenzivira povećanjem broja država članica kroz ekspanziju u 2004. godini), nalazilo se u samom temelju nacrta Ustava.
|
Acknowledgments in Categories Olivera Stojadinović - for the work in the “Typographic Letter” category Vuk Loncarević - for the work in the “Book and Other Publications” category CTyдиo Studi - Mirjana Pištalo Gligorijević, Slobodan Manojlović – for the work in the “Packin” category
|
Priznanja po kategorijama Olivera Stojadinović - za rad u kategoriji tipografsko pismo Vuk Loncarević - za rad u kategoriji knjiga i druge publikacije
|
Key Competences: Trainees will gain knowledge on drying theory, basic principles and modes of drying, and convectional drying optimization.
|
Znanja i veštine koje se stiču: Polaznici stiču znanja iz teorije sušenja, osnovnih principa i načina sušenja, kao i optimizacije konvekcionalnog sušenja.
|
For example, someone graduated from college and by no means found an adequate job.
|
Na primer, neko je završio fakultet i nikako nije uspeo da pronađe adekvatan posao.
|
In this sense, culture is no longer a matter of taste and edification that suggests politics, it’s what gives access to it.
|
U tom smislu, kultura nije više stvar ukusa i moralne pouke što politika sugeriše, već je ono što joj daje pristup.
|
You need JavaScript enabled to view it Vice Dean for material and financial affairs dr Radomir Mijailović, full professor e-mail: This e-mail address is being protected from spambots.
|
Prodekan za finansijsko-materijalne poslove dr Radomir Mijailović, redovni profesor e-mail: Ova adresa el. pošte zaštićena je od spam napada, treba omogućiti JavaSkript da biste je videli
|
Send Your booking request
|
Pošaljite vaš zahtev za rezervaciju
|
After the disappearance of Vranjske, Obradovic started a hunger strike, as the last attempt to change things. To no avail.
|
Nakon gašenja Vranjskih, Vukašin Obradović je stupio i u štrajk glađu, kao poslednji pokušaj da nešto promeni.
|
Another reason we need to strengthen capacities is to be able to obtain EU funds – we need to prepare good projects, but also our own portion of “green funding” under the employer pays principle, to be able to expect access to EU funds.
|
Sa druge strane, kapacitete moramo da podižemo i zbog dobijanja sredstava od EU – potrebno je da imamo dobre projekte, ali i deo svojih „zelenih sredstava“ na osnovu načela „zagađivač plaća“ i onda možemo da očekujemo sredstva iz fondova EU.
|
Unfortunately, it all ends up with associations and individuals.
|
Međutim, to se kod nas završava na udruženjima i pojedinkama/pojedincima.
|
Day The National Bank of Serbia has made a set of bylaws in order to work out the Law on Digital Assets.
|
Day Narodna banka Srbije je donela set odluka u cilju razrade Zakona o digitalnoj imovini.
|
The conference was also attended by the Prime Minister of the Republic of Serbia, Ana Brnabić, and the Minister of Health, Zlatibor Lončar.
|
Sastanku su prisustvovali i predsednica Vlade Republike Srbije Ana Brnabić i ministar zdravlja Zlatibor Lončar.
|
Effects of thalassotherapy
|
Efekti talasoterapije
|
Mummies are in good condition and decorated with demotic handwriting from that period of Egyptian civilization.
|
Mumije su u dobrom i očuvanom stanju, ukrašene drevnim znacima i pismom tog perioda egipatske civilizacije.
|
The feminist empiricist's advantage over feminist epistemology approaches outside the analytical framework is precisely in accepting the naturalistic and empiricist approach to gender biases.
|
Svoje preimućstvo u odnosu na pristupe feminističkoj epistemologiji izvan analitičkog okvira, empiristkinje pronalaze upravo u prihvatanju naturalističkog i empirističkog pristupa rodnim pristrasnostima.
|
Quality of service at Lisbon airport was recognised by the ACI Best Airport Award, a first for a Portuguese airport.
|
Međunarodni savet aerodroma (ACI) prepoznao je kvalitet usluge na aerodromu u Lisabonu, kome je dodeljena nagrada "ACI Best Airport Award" za najbolji aerodrom, prvom te vrste za jedan portugalski aerodrom.
|
This meeting was not only formal.
|
Ovaj sastanak nije bio samo službeni.
|
Minister of Environmental Protection Goran Trivan praised Belgrade for making significant progress on environmental protection, primarily in raising citizens’ awareness.
|
Ministar zaštite životne sredine Goran Trivan pohvalio je Beograd što je značajno napredovao u očuvanju životne sredine, pre svega u podizanju svesti građana.
|
In addition to selling planting material, the Department also produces grapes and wine.
|
Pored prodaje sadnog materijala, Departman takođe proizvodi i grožđe i vino.
|
The Austrians also rebuilt it between 1717 and 1739 and using the blueprints of General Nikola Doksat de Morez.
|
Austrijani su je takođe obnovili u periodu 1717.-1739. i prema planovima generala Nikole Doksata de Moreza.
|
When she was eight, she was bereft of her mother as well, and her uncle took over the custody of her.
|
Sa osam godina ostaje i bez majke, a brigu o njoj preuzima stric.
|
What should be done to strengthen the cooperation between European institutions and the civil society working with migrants and refugees?
|
Što je nužno učiniti kako bi se pospješila suradnja između europskih institucija i organizacija civilnog društva direktno angažiranih na pružanju pomoći migrantima i izbjeglicama?
|
At the sitting held on 25 October 2014, the members of the Committee on Finance, State Budget and Control of Public Spending discussed, in detail, two of the bills proposed for the agenda of the Fifth Sitting of the Second Regular Session of the National Assembly of the Republic of Serbia in 2014, submitted by the Government.
|
Na sednici održanoj 25. oktobra 2014. godine, članovi Odbora za finansije, republički budžet i kontrolu trošenja javnih sredstava razmatrali su, u pojedinostima dva predloga zakona koji su predloženi na dnevnom redu Pete sednice Drugog redovnog zasedanja Narodne skupštine u 2014. godini, koje je podnela Vlada.
|
Content that was assigned through a child's school using Apple School Manager.
|
Sadržaj koji je dodijelila djetetova škola putem značajke Apple School Manager. Dodatne informacije
|
The Arkema group was launched on the Paris stock market in 2006.
|
Grupa Arkema je kotirana na pariskoj berzi 2006. godine.
|
April 25, 2009 - First International Chess Tournament The International Chess League of Jewish Communities under the sponsorship of the President of Subotica Jewish Community, Tomika Halbror was held on April 24, 2009.
|
25. 4. 2009. - Prvi internacionalni turnir u šahu Međunarodno prvenstvo jevrejskih opština u šahu, pod pokroviteljstvom predsednika Jevrejske opštine Subotica, Tomike Halbrora, održano je 24. aprila 2009. godine.
|
External window boards are made from high quality aluminum and are available in different colors depending on customer request.
|
Okapnice se prave od kvalitetnog aluminijuma, a dostupne su u različitim bojama po izboru kupca.
|
We'll need a rules section...
|
Trebaće nam sekcija za pravila…
|
Divorce – how to deal with one of the greatest stresses in life
|
Razvod – kako se nositi sa jednim od najvećih životnih stresova
|
It is located only 300 metres from the sea and only 150 metres from the indoor seawater pool, saunas, and the Thalasso Centre.
|
Od mora je udaljen samo 300 metara, a od unutarnjeg bazena s morskom vodom, sauna i talaso centra za relaksaciju samo 150 metara.
|
All other terms and conditions of the Instructions to tenderers remain unchanged.
|
Sve ostale odredbe i uslovi dokumenta „Uputstva za ponuđače“ (Procurement Notice) ostaju nepromenjeni.
|
I live together with my wife and two children and we have a nice house with a garden.
|
„Živim sa ženom i dvoje dece, i imamo lepu kuću sa baštom.
|
The secretary of the Japanese PFG with Serbia and State Minister of the Environment Minoru Kiuchi said that Japan puts great stock in its bilateral relations with Serbia as the country plays an important role in promoting and maintaining peace and stability in the Western Balkans.
|
Sekretar Poslaničke grupe prijateljstva sa Srbijom i zamenik ministra za zaštitu životne sredine Japana Minoru Kijući istakao je da Japan pridaje značaj bilateralnim odnosima sa Srbijom, imajući u vidu da Srbija ima značajnu ulogu u promociji i očuvanju mira i stabilnosti na Zapadnom Balkanu.
|
My mum didn’t know what to write — whether she was married or widowed.
|
Moja mama nije znala šta da napiše — da li je udata ili je udovica.
|
History says that the first here were the Celts and the Romans.
|
Istorija kaže da su ovde prvi bili Kelti pa Rimljani.
|
Our constitutional imperative, as well as our moral, historical and—above all—democratic duty, compels us not to waiver from the fundamental commitment to a negotiated, comprehensive settlement for Kosovo, in accordance with the parameters set forth in UN Security Council resolution 1244 (1999).
|
Naš ustavni imperativ, kao i naša moralna, istorijska i – iznad svega – demokratska dužnost, primoravaju nas da ne odstupimo od posvećenosti pronalaženja sveobuhvatnog rešenja za Kosovo, koje bi moralo da bude rezultat dogovora u skladu sa parametrima određenim Rezolucijom Saveta bezbednosti UN 1244 (1999).
|
The rays of spring sunshine file in through her window and the alarm has already been snoozed multiple times to ensure the interruption of intensive dreaming.
|
Zrake proljetnog sunca prodiru kroz prozor u njenu sobu. Alarm je već nekoliko puta odgađala, prekinuvši intenzivan san.
|
Very popular services such as TopUp to prepaid phone numbers, or payment of utility bills through ClickPay are much faster now and there are new partners within ClickPay.
|
Izuzetno popularani servisi kao što je TopUp za prepaid mobilne telefone ili plaćanje komunalnih računa kroz ClickPay sada su mnogo brži, a tu su i novi partneri unutar ClikcPay servisa.
|
Ballad, as a genre, is based on a tragic experience, turn of the destiny or death, one or a whole string of unfortunate, mostly unexplained and unexplainable events that lead to the tragic loss of life or an ideal which makes life worth of living.
|
U osnovi balade je tragičan doživljaj, sudbinski slom ili smrt, odnosno jedan ili niz nesrećnih, najčešće neobjašnjenih i neobjašnjivih događaja, koji vode tragičnom gubitku života ili ideala koji život čine vrednim življenja.
|
In order to make all the treatments and exercise programs pleasant for clients and in line with our mission of innovation, Pavlov Regenex Centar is designed as the combination of wellness and training center, simplicity and luxury.
|
Kako bi svi tretmani i programi vežbanja bili prijatni za korisnike i u skladu sa misijom inovativnosti, Pavlov Regenex Centar je dizajniran kao spoj welness i trening centra, jednostavnosti i luksuza.
|
That is why we believe in each other and in each other.
|
Zato mi vjerujemo jedni drugima i jedni u druge.
|
After twenty years Chech Republic adopted new Civil Code in 2012, which brings new and modern rules for the relations being the object of regulation in the civil law, including insurance contract law.
|
Posle dvadeset godina, Češka je donela svoj Građanski zakonik 2012. godine koji je ustanovio nova, moderna pravila za odnose koji se regulišu u građanskom pravu, uključujući i ugovorno pravo osiguranja.
|
Up until 2017, electricity consumers throughout the rest of Kosovo had to cover the cost of the unpaid electricity in the north.
|
Sve do 2017. godine, potrošači struje širom ostatka Kosova morali su da pokrivaju troškove neplaćene struje na severu.
|
Rooms safes are now becoming even more important part of the modern hotel room and must coincide to the modern design of the hotel room architecture.
|
Moderni sobni sefovi Sobni sefovi postaju mnogo važan deo moderno opremljenih hotelskih soba i moraju se podudarati sa modnim trendovima arhitekture prostorije.
|
Tap in the bottom-left corner to hide emails that don’t match the current filter.
|
Dodirnite u donjem lijevom kutu kako biste sakrili poruke koje ne odgovaraju trenutačnom filtru.
|
The purity of our intentions to preserve the environment requires us to deal with the purity of what we breathe because we leave this world to our children.
|
Čistota naših intencija da očuvamo životnu sredinu zahteva da se bavimo čistoćom onog što dišemo jer ovaj svet ostavljamo svojoj deci.
|
In order to prepare Serbia for the full implementation of EPR schemes in various waste streams, the PLAC III project provided technical support to the Ministry of Environmental Protection.
|
Kako bi se Srbija pripremila za punu primenu EPR šema u različitim otkovima otpada, PLAC III projekat pružio je tehničku podrsku Ministarstvu zaštite životne sredine.
|
It is a show for the young and the young at heart.
|
To je predstava za mlade i mlade u srcu.
|
Open the earbuds charging case near your compatible HONOR smartphones and you are ready to pair them in one simple step.
|
Otvorite kućište za punjenje slušalica blizu kompatibilnih HONOR pametnih telefona i spremni ste da ih uparite u jednom jednostavnom koraku.
|
According to the minister, it is important that the region receives encouragement on the European path, and that new results in the negotiations with the candidate countries and future candidates are not absent until the end of the current Slovenian presidency of the EU Council.
|
Prema rečima ministra, važno je da region dobije ohrabrenje na evropskom putu, i da novi rezultati u pregovorima sa državama kandidatima i budućim kandidatima ne izostanu do kraja aktuelnog slovenačkog predsedavanja Savetu EU.
|
The group of sheep that first enter in estrus is the one that is first inseminated.
|
Grupa koja prva ulazi u estrus se prva osemeni.
|
First, switch your fridge off.
|
Prvo, isključite frižider.
|
Look in the top-left corner to see your estimated arrival time.
|
Pogledajte gornji lijevi kut za procjenu vremena dolaska.
|
How to use: Gently apply to damp skin and massage all over the body enjoying in the perfect scent of gentle rose.
|
Način upotrebe: Nežno naneti na vlažnu kožu i masirati celo telo uživajući u savršenom mirisu nežne ruže.
|
As a well-known and recognized hotel, it will surely attract guests who want to organize their important private and business moments right here.
|
Kao poznat i priznat hotel, sigurno će privući goste koji žele da svoje važne privatne i poslovne trenutke organizuju baš na ovom mestu.
|
Meanwhile, parts of the program would be “cannibalized” to form the beginnings of other programs.
|
U međuvremenu, dijelovi programa bili bi “kanibalizirani” kako bi činili početak nekih drugih programa.
|
Camping car center is in the tourist offer of the city of Arandjelovac https://www.bukovickabanja.rs
|
Camping car centar je u turističkoj ponudi grada Aranđelovca https://www.bukovickabanja.rs
|
CURIOUS will build on the rich and complementary experience of the consortium to further pioneer experimentation and research in using Culture as a Unique Resource to Inspire, Outreach & Understand Science.
|
C.U.R.I.O.U.S. će se nadovezati na bogato i komplementarno iskustvo konzorcijuma za dalje pionirsko eksperimentisanje i istraživanje u korišćenju kulture kao jedinstvenog resursa za nadahnuće, širenje i razumevanje nauke (Culture as a Unique Resource to Inspire, Outreach & Understand Science).
|
EMAG (European Mensa Annual Gathering) excursion and tours – 01-12 AUG 2018 – 263 participants from all over the world
|
EMAG (European Mensa Annual Gathering) izleti i ture po Srbiji – 01.08.-12.08. – 263 učesnika iz celog sveta
|
It is of vital importance for the survival of Valjevo, for its development, life and future," said President Vučić, adding that Iverak-Lajkovac has a sewerage network, a water purification factory, a gas connection, a new sports hall, a gerontology centre and a project for the Valjevo General Hospital.
|
To je od životnog značaja za opstanak Valjeva, za njegov razvoj, život i budućnost", rekao je predsednik Vučić i dodao da će se pored puta Iverak-Lajkovac raditi kanalizaciona mreža, fabrika za prečišćavanje vode, gasna konekcija, nova sportska hala, gerontološki centar i projekat za Opštu bolnicu Valjevo.
|
Information is provided to Data Subject at the earliest convenience, but at a maximum of 30 days from the date the request was received.
|
Tražene informacije trudimo se da pružimo u što je moguće kraćem roku, a najkasnije u roku od 30 dana od dana prijema zahteva.
|
These reports are kept within the documentation of the District People’s Committees and were created by the district Commissions for War Damage Claims.
|
Ove prijave smrti čuvaju se u okviru fondova narodnih odbora rejona grada Beograda, a nastale su radom komisija za ratnu štetu.
|
Every day we asr facing the problems with spam messages that are mostly erased with carefully configured spam filter software.
|
Pored toga naš tim se svakodnevno suočava sa problemima ogromne količine spam poruka koje se uništavaju pažljivo konfigurisanim filterima.
|
Driving staff of railway vehicles entering the zone of border stations established by intergovernmental agreements;
|
vozopratno osoblje železničkih vozila koja ulaze u zonu graničnih stanica utvrđenih međudržavnim sporazumima;
|
The study resulted from a several months’ long research, which was conducted as part of the „Reform of the Educational Policy in South Serbia“ project, which systematized the elements of educational system in Serbia and perceived the comparative experiences from the region, based on which the possible scenarios for future activities will be offered.
|
Studija je rezultat višemesečnog istraživanja u okviru projekta „Reforma obrazovne politike na jugu Srbije“ koji je sistematizovao elemente obrazovnog sistema u Srbiji i sagledao iskustva iz regiona na osnovu kojih će ponuditi scenarije za buduće aktivnosti.
|
Insults toward European Parliament member Tanja Fajon who supported Kosovo independence is a daily occurrence in Slovenia. Photo: Katja Lihtenvalner.
|
Uvrede na račun evroparlamentarke Tanje Fajon koja je podržala kosovsku nezavisnost predstavlja dnevnu rutinu u Sloveniji.
|
At the event held on 30th of August in Envoy Congress Center in Belgrade, local civil society organizations announced the launch of four initiatives for the implementation of the Sustainable Development Goals (SDGs) in the areas of health and environmental protection in Bor, Požega, Sombor, Knajzevac and Pirot.
|
Lokalne organizacije civilnog društva najavile su na skupu održanom 30. avgusta u Beogradu u Kongresnom centru Hotela Envoy otpočinjanje aktivnosti četiri inicijative za primenu ciljeva održivog razvoja u sektoru zdravlja i zaštite životne sredine u Boru, Somboru, Požegi, Knjaževcu i Pirotu.
|
The Christie CP2309-RGB laser projector comes with a 16-channel Dolby audio cinema processor that connects to the built-in media server via two RJ-45 connectors.
|
Uz Christie CP2309-RGB laserski projektor isporučen je i 16-kanalni Dolby audio bioskopski procesor koji se sa medija serverom ugrađenim u njemu povezuje preko dva RJ-45 konektora.
|
To help customers stay safe and comfortable behind the wheel, Monroe recommends always installing new mounting kits when replacing struts and/or spring seat shock absorbers.
|
Da bi pomogao klijentima da budu bezbedni i da im bude udobno iza volana, Monroe preporučuje da uvek montirate nove komplete šolje i ležaja amortizera kada menjate sklopove amortizera i/ili amortizere sa oprugama.
|
We built state-of-the-art facilities to process our fruit.
|
Izgradili smo najmodernije linije za preradu našeg voća.
|
The HC2020 with Chromecast built-in lets you easily stream your favourite music services, radio, or podcasts from a smartphone or other mobile device.
|
HC2020 s ugrađenim Chromecastom omogućuje vam jednostavno strujanje omiljenih glazbenih servisa, radija ili podcastova putem pametnog telefona ili drugih mobilnih uređaja.
|
Plant extinction is bad news for all species, said Dr Eimear Nic Lughadha, co-researcher and conservation scientist at Royal Botanic Gardens, Kew.
|
Izumiranje biljaka je loša vest za sve vrste, rekla je doktorka Ejmera Nik Laghada, istraživačica u Kraljevskoj botaničkoj bašti.
|
Stijepović is now an advisor to President Đukanović.
|
Stijepović je sada savjetnik predsjednika Đukanovića.
|
This book is an adopted translation of the Urban Design Compendium, originally published by the English Partnerships, a pioneer of urban renewall and regeneration in England.
|
Ova knjiga je adaptirani prevod publikacije Urban Design Compendium, koju je izdala agencija English Partnerships, pionir u oblasti urbane obnove i regeneracije u Engleskoj.
|
As the realization of these benefits required the RBA's certificate, representatives of ANEM and RBA, present at the meeting, agreed on a series of following steps in the implementation of the Protocol's provisions in a way that it would be acceptable to the RBA, as well as to Sokoj and broadcasters, too.
|
Kako je za realizaciju ove pogodnosti potrebna odgovarajuća potvrda RRA, na sastanku je danas dogovoren niz daljih koraka na realizaciji ove odredbe Protokola na način koji će biti prihvatljiv i za RRA i za Sokoj i za emitere.
|
Judging by the reaction of the authorities, they are increasingly disturbed because of the citizens’ rebellion that may suddenly explode.
|
Jer, sudeći po reakcijama vlasti raste i njihovo uznemirenje zbog pobune gradjana koja može neočekivano eksplodirati.
|
Production processes in this company take place in line with: ISO standards, GMP+, IFS and HACCP, and products are exported to the markets of the European Union, CEFTA countries and Russia.
|
Proizvodni procesi u ovoj kompaniji odvijaju se u skladu sa: ISO standardima, GMP+, IFS, HACCP, a proizvodi se izvoze na tržište Evropske unije, zemalja CEFTA i Rusije.
|
Australasia: The Australasian Pavilion features animals from the Australian mainland, as well as surrounding islands.
|
Australazija: Australijski paviljon sadrži životinje sa australijskog kopna, kao i sa okolnih ostrva.
|
Not for anything else.“
|
I ni za čim drugim.“
|
Upon entering the park Manjež all participants will be divided another part of the safety instructions that relate to the meeting and secure ways of departure from the meeting.
|
Prilikom ulaska u park Manjež svim učesnicima i učesnicama biće podeljen drugi deo bezbednosnih uputstava koje se odnose na sam skup i bezbedne načine odlaska sa skupa.
|
At the end, we have to complete our avocado sauce and we are finally done with preparing lunch.
|
Na kraju je ostalo samo da napravimo sos od avokada i ručak je gotov.
|
R3FIBER can manage the waste at a lower price, helping avert dumping into landfills and transforming this waste into products.
|
R3FIBER može upravljati otpadom po nižim cenama, pomažući u sprečavanju odlaganja na deponijama i transformaciji ovog otpada u proizvode.
|
On this International Day against Homophobia, Transphobia and Biphobia, the EU stands together with LGBTI people all around the world in the struggle to end discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity.
|
Na današnji Međunarodni dan borbe protiv homofobije, transfobije i bifobije, EU je ujedinjena u borbi za ukidanje diskriminacije na osnovu seksualne orijentacije i rodnog identiteta sa LGBTI osobama širom sveta.
|
However, the range of useful solutions is very limited.
|
Međutim, dometi korisnih rešenja su veoma ograničeni.
|
Easy and quick arrival
|
Lak i brz dolazak
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.