en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
On top of the cupboard.
|
Il posto dove prende meglio è sopra l'armadio.
|
The boy eats an apple and I eat bread.
|
TraduzioneIo mangio una mela e lei mangia pane.
|
Through a series of award-winning design projects for leading clients and industries, he has developed a worldwide reputation for designing diverse innovative typologies, pushing the limits of technology and materials. Complexity is resolved through experimentation and transformed into elegance, providing the very best solution for each situation.
|
Grazie a una serie di progetti di design vincitori di numerosi premi, realizzati per importanti clienti e aziende, si è guadagnato una reputazione a livello internazionale per il suo approccio innovativo, attraverso nuove applicazioni di tecnologie e materiali. La complessità si risolve nella sperimentazione e viene trasformata in eleganza, fornendo la soluzione migliore per ogni situazione.
|
Word of Jerry Smith trying to weasel out of his penis donation has spread across the galaxy.
|
La voce che Jerry Smith ha cercato di svignarsela dalla donazione del suo pene si è sparsa in tutta la galassia.
|
I am honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world.
|
Sono onorato di essere qui con voi oggi alle vostre lauree in una delle migliori università del mondo.
|
It is used to instantly terminate the chronograph's stopping process, and the three chronograph hands jump to zero.
|
Viene usato per fermare istantaneamente il funzionamento del cronografo e per riportare le sue tre lancette sullo zero.
|
That's simply a dream come true for men. So, enjoy, gentlemen.
|
Quello è semplicemente un sogno viene allineare per gli uomini. Così, goda di, signori.
|
Just a present to give her.
|
Un regalino per lei.
|
Her ID was on the body as well as a hotel key for Chancla West, an all-inclusive resort in Montego Bay.
|
Aveva i suoi documenti con se', cosi' come la chiave di una stanza del Chancla West, un resort all-inclusive di Montego Bay.
|
Goalkeepers: Oliver Ottesen, Jesper Hansen, Bill Hamid Okosun, Bubacarr Sanneh You can click on any player from the roster on the right and see his personal information such as nationality, date of birth, height, preferred foot, position, player value, transfer history etc.
|
Puoi cliccare su ogni giocatore dalla lista sulla destra per vedere le sue informazioni personali come nazionalità, data di nascita, altezza, piede preferito, posizione, valore del giocatore, storico trasferimenti ecc. Ci sono anche le statistiche di ogni giocatore in ogni competizione con il numero di totale di match disputati, minuti giocati, numero di gol segnati, numero di cartellini e molto altro.
|
The dreamer therefore does not have to face a period full of bad luck but a phase of his life in which he can decide to be less flashy, less present in everyday life, trying to find himself in complete solitude.
|
Il sognatore quindi non deve per forza affrontare un periodo pieno di sfortuna ma una fase della sua vita in cui può decidere di essere meno appariscente, meno presente nella vita di tutti i giorni, cercando di ritrovare se stesso nella completa solitudine.
|
Satisfied by this first jig, the yogi returns her the favor before starting to fuck her wet pussy in four different positions.
|
Soddisfatto da questo primo pompino, lo Yogi le restituisce il favore prima di cominciare a scopare la sua piccola figa umida in quattro posizioni diverse.
|
That's why Jordan goes to move to the big city towards her future success!
|
Ecco perché Jordan va a trasferirsi nella grande città verso il suo futuro successo!
|
Reviews Upon entering the Paris Marriott Opera Ambassador Hotel sleek columns and a chandelier hanging in the high-ceilinged lobby hint at the elegance within - an impression that only grows stronger when coupled with the luxurious rooms and first-class service offered by this hotel. Situated among some of the city's favorite attractions in Paris' opulent Opera district, the Marriott Opera Ambassador is the quintessential Parisian experience.
|
L'hotel Paris Marriott Opera Ambassador Hotel si caratterizza per la sua eleganza che appare fin dall'atrio dagli alti soffitti con le sue colonne in marmo e il raffinato lampadario. Sontuose sono anche le stanze e di prima classe il servizio del personale. Situato vicino ad alcune delle più famose attrazioni turistiche nel quartiere Opéra, l'hotel Marriott Opera Ambassador garantisce un'ottimo soggiorno nella città di Parigi.
|
Over the past fifteen years in this House, I have always remembered that the secular spirit of Parliament can only be preserved so long as this secularity is not transformed into a new kind of fundamentalism, which, while supporting the protection of some groups, breaches the rights of others.
|
La Commissione non ha bisogno di tutori lungo il suo cammino, ma di interlocutori leali ed intellettualmente onesti.
|
Thank you, governor.
|
Grazie, governatore.
|
I apologize to Mrs Muscardini.
|
Presidente. - Onorevoli colleghi, mi scuso con la onore vole Muscardini.
|
- And she could be a millionaire...
|
- Lei potrebbe essere milionaria
|
Her high heels are incredibly sexy and made even more so by the fact that she’s wearing beautiful black pantyhose.
|
I suoi tacchi alti sono incredibilmente sexy e reso ancor più per il fatto che lei indossa bella collant nero.
|
I always start from this point. Reality is not outside, but inside me. “My reality” is life that fascinates me for its “apparent” mystery, it is the human being, for me inexplicable and contradictory...”
|
“... la fonte della mia ispirazione è la realtà. E' sempre da questo punto che io inizio. La realtà non è al di fuori ma dentro di me. La "mia realtà" è la vita che mi affascina per il suo "apparente" mistero, è l'uomo per me inesplicabile e contraddittorio...”
|
Well, Dwight bumped his first court-appointed attorney, and Calderon showed up to advise him almost immediately, ma'am.
|
- Beh, Dwight ha rifiutato il suo primo avvocato fornito dal tribunale, e Calderon si è fatto avanti per rappresentarlo quasi subito, signora.
|
ADAMUS: You know, actually the good thing is that Mickey Mouse didn’t walk by and have a heart attack on the spot (she giggles).
|
ADAMUS: Si, la cosa buona è che Mickey Mouse non è passato di lì e non gli è venuto un infarto (lei ride nervosamente).
|
If you place any order on behalf of third parties or a company, you must appear as the legal representative thereof and inform them that, from that moment, the responsibility of acceptance lies with that company or with the third party on whose behalf you are acting.
|
Se viene realizzato un ordine a nome di terzi o di un’azienda, dovrà comparire come rappresentante legale dello/della stessa comunicando che a partire da quel momento, la responsabilità di accettazione ricadrà su quell’azienda o terzi, in cui Lei sta agendo a nome loro.
|
The M5S itself, in all its ideological ambiguity, is a pretty precarious condenser of all the loose political energies, destructive and constructive, that the crisis has thrown up.
|
Lo stesso M5S, in tutta la sua ambiguità ideologica, è un condensatore piuttosto precario di tutte le energie politiche disciolte, distruttive e costruttive, che la crisi ha rigurgitato.
|
If it runs out of power, it will be fully charged lasts two hours, the SE model needs six hours for it.
|
Se esaurisce il potere, sarà completamente carico dura due ore, il modello SE ha bisogno di sei ore per questo.
|
Through a study conducted with the OCRA Check List method on a sample constituted by 12 employees of five shops of the Florentine territory, we have arrived to a job-exposure matrix that allows to draw an index of exposure to the specific risk for every task, keeping in mind the contributions of the single repetitive assignment performed
|
Attraverso uno studio condotto utilizzando il metodo OCRA nella sua versione Check List su un campione costituito da 12 addetti di cinque saloni della provincia di Firenze, si è arrivati alla stesura di una matrice mansione-esposizione che consente di ricavare un indice di esposizione al rischio specifico per mansione, tenendo conto dei contributi dei singoli compiti ripetitivi eseguiti dall’operatore.
|
She really made a mark on me, you know?
|
Mi ha davvero lasciato un segno, sa?
|
GB: However you understand well that that is your [own] supposition.I wanted to know if you are able to give me the documentation of this.
|
DOMANDA – Però lei comprende bene che è una sua supposizione, io volevo sapere se lei è in grado di darmi la documentazione di questo.
|
The sky to which she had once looked, was now only a covering for her dead body.
|
Il cielo che lei prima ammirava, ormai era solo una copertura per il suo corpo morto.
|
Do you have a name, or do people simply refer to you only with adjectives?
|
Ce l'ha un nome, o la gente la chiama solo con aggettivi?
|
You know the commandments then?
|
- Conosce i comandamenti, allora?
|
As you probably already know, my colouring book "La Pinella a Colori" finally comes out tomorrow... I can't wait, I'm so excited!
|
Come ormai sapete tutti domani esce finalmente il mio album da colorare "La Pinella a Colori"... non vedo l'ora, sono emozionatissima!
|
There will be about 800 people to welcome the Pope upon his arrival at Gethsemane. "I have a lot of admiration for Pope Francis.
|
Ci saranno circa 800 persone ad accogliere il Papa al suo arrivo al Getsemani. “Ho tantissima ammirazione per Papa Francesco.
|
Polyester Raincoat is our new item, we can supply very new designs and cheapest price, and can also SUPPLY OEM SERVICE.
|
Impermeabile in poliestere è il nostro nuovo oggetto, siamo in grado di fornire disegni molto nuovi e il prezzo più basso, e può anche fornire il servizio OEM.
|
But he too waits patiently , gets his food and goes on .
|
Ma anche lui aspetta pazientemente , prende il suo cibo e se ne va .
|
In addition to difficult recollections of her past, reflections on fascism and the way they resonate today, Fahidi also offers her thoughts on many other topics.
|
Oltre ai difficili ricordi del suo passato, alle riflessioni sul fascismo e al modo in cui risuonano oggi, Fahidi offre anche i suoi pensieri su molti altri argomenti.
|
In April the big garden is dominated by the intense yellow fruits of the numerous lemon-trees. Captivating. Francesco,the charming host, knows how to create a tranquil and relaxed atmosphere and Mariella's elegant, well-balanced dishes are simply wonderful.
|
Nel mese di aprile il grande giardino è dominato dal giallo intenso dei frutti dei numerosi limoni. Accattivante. Francesco, l'affascinante padrone di casa, sa come creare un atmosfera tranquilla e rilassata e Mariella elegante, ben bilanciato piatti sono semplicemente meravigliosi.
|
Maybe this is what you were looking for: Brembo offers an appealing alternative for owners like you, who only want the best for your Mazda 5 (CW): slotted discs.
|
Poiché non c'è due senza tre, Brembo offre una ghiotta alternativa a voi che volete il meglio per la vostra Mazda 5 (CW): i dischi baffati.
|
The EU has called on Zimbabwe to maintain its firm commitment to the KP so that Marange diamonds can contribute to Zimbabwe's economic development.
|
L'UE ha invitato lo Zimbabwe a mantenere il suo fermo impegno nei confronti del processo di Kimberley affinché i diamanti di Marange possano contribuire allo sviluppo economico del paese.
|
A finished Suiseki is a treasure. It has the power to make us to remember events of the past, mountains, forests, rivers, cascades, glaciers, clefts. For someone, as it says also the ancient religion Shinto, the Suiseki in full of spirit and divinity. Part of the mystic and the spirit of the Suiseki is in its permanent and moreover ephemeral qualities. Un Suiseki terminato e' un tesoro. Ha il potere di farci ricordare avvenimenti del passato, montagne, foreste, fiumi, cascate, ghiacciai, crepacci. Per qualcuno, come dice anche l'antica religione Shinto, il Suiseki e' imbevuto di spirito e divinità. Parte della mistica e dello spirito del Suiseki sta nelle sue qualità permanenti e peraltro effimere.
| null |
The discussions and the disputations were about the plan of the Duomo and the pattern of his section, for the choise of local tradition or imitation of great French cathedrals.
|
Le discussioni e le dispute hanno riguardato la planimetria del Duomo e gli schemi della sua sezione, per una scelta della tradizione locale o di una imitazione delle grandi cattedrali di Francia.
|
Citrus Aurantium- A natural component that will certainly stimulate metabolism using raising its price.
|
Citrus Aurantium- Un elemento naturale che stimolerà il tasso metabolico attraverso aumentando il suo prezzo.
|
To completely enjoy your treatment, we kindly ask you to arrive at the SPA area 5-10 minutes prior your scheduled appointment time. In respect to the other guests a late arrival will result in a shortened treatment to accommodate them fairly.
|
Per goderVi a tempo pieno il Vostro trattamento, vi cosigliamo di essere presenti nel centro benessere circa 5-10 minuti prima dell ́inizio dell ́applicazione. In segno di rispetto per gli ospiti successive.
|
Since we know the license history, we guarantee no one’s already using it the same way. View all spa
|
Poiché gestiamo lo storico delle licenze, siamo in grado di garantirti che nessun altro le sta già utilizzando nello stesso modo.
|
A sort of luminous, changing tower, an irregular stack of monitors that the city observes and from which the city is observed.
|
Una sorta di torre luminosa e cangiante, un cumulo irregolare di monitor, che la città osserva e da cui è a sua volta osservata.
|
This isn't your fault, sir.
|
Non e' colpa sua, signore.
|
(PL) Madam President, the draft resolution draws attention to the link between a flourishing cultural industry and the cross-frontier mobility of artists; it urges the Commission to issue a Green Paper on the internal market for creators of products and services, which will provide an opportunity to compare achievements in this sphere.
|
(PL) Signora Presidente, il progetto di risoluzione richiama l'attenzione sul legame tra un'industria culturale fiorente e la mobilità transfrontaliera degli artisti; esorta la Commissione a pubblicare un Libro verde sul mercato interno per chi fornisce prodotti e servizi, che offrirà un'opportunità per confrontare i risultati in quest'area.
|
- I'm sorry about your friend.
|
-Mi dispiace per il suo amico.
|
Often, Lorenzo lose himself, pleasantly, on Dolomiti summits, but during last winter, the Extreme Crew photographer, decided to start his solo first travel with the goal to immortalize magnificent colours of alone Highlands place: a particular land, that puts a considerable physical and mental pressure, for all trekkers, alpinists or walkers.
|
Lo sguardo di Lorenzo si perde spesso, e piacevolmente, sulle vette delle Dolomiti friulane ma durante lo scorso inverno, il fotografo dell'Extreme Crew, ha deciso d'intraprendere il suo primo viaggio in solitaria per fotografare magnifici colori dell’Aurora Boreale norvegese. Leggi tutto Ecco le spietate Highlands di Gian Luca Gasca
|
Finion Experience the most luxurious expression of aesthetics with the Finion collection.
|
Con la collezione Finion scoprite l’esperienza dell’estetica nella sua massima espressione del lusso.
|
The proposed programme, while ensuring the continuation of the civic participation programme now coming to a close, opens the way for new activities with a view to encouraging cooperation among citizens and civil society organisations from the various participating countries.
|
Il programma proposto, pur garantendo la continuità con il programma di partecipazione civica che giunge al suo termine, si apre a nuove attività per favorire la cooperazione fra i cittadini e le organizzazioni della società civile dei vari paesi partecipanti.
|
‘Thank you,’ said Halfman, and went his way, while the fish swam back to its home.
|
Mezzo uomo lo ringraziò e se ne andò per la sua strada mentre il pesce nuotava verso casa.
|
It's genetic.
|
Lo dirige un amico e mi deve un favore;
|
Though the specific modifications performed on West Nohno are not revealed in sources, modifications for other ships do appear.
|
Sebbene il facite ammuina non nasca affatto da un regolamento della marina borbonica, sulla sua genesi esistono varie interpretazioni.
|
-I do. He's gone back to his natural form.
|
E' tornato alla sua forma naturale.
|
Whatever the reason, are you using them properly?There are several purposes of a message board:1.
|
Qualunque il motivo, è voi che usando correttamente?Ci sono parecchi scopi di un bordo del messaggio:1.
|
Although some areas of it may not be as developed as its Indochina neighbors, there is one area where it has managed to hang in – gambling hall gambling.
|
Anche se alcune parti di essa potrebbe non essere sviluppata come le sue controparti Indocina, c'è un luogo in cui è stato in grado di appendere in – gioco d'azzardo gioco d'azzardo den.
|
His paintings—as of all other Jacks of Diamond—were strongly influenced by Paul Cézanne.
|
I suoi dipinti —come altri del Bubnovyj Valet —vennero molto influenzati dallo stile di Paul Cézanne.
|
Completely, so you better start making other plans.
|
Certo, ma lei farà bene a cambiare i suoi piani.
|
That is why this economic activity also has to be subject to boundaries.
|
Ringraziamo invece coloro che hanno lavorato per redigere delle disposizioni modeste, serie, giuridiche e pratiche, di grande impatto, che sa ranno d'ausilio ad altri per stilare in futuro altre disposizioni ancora più efficaci.
|
And I watch that boy, and I see someone who's nothing like me, but he's a child folks left behind... with no defense.
|
E guardo questo ragazzo, e vedo qualcuno che non e' per nulla come me, bensi' e' un ragazzo abbandonato dalla sua famiglia. Senza alcuna difesa.
|
Are you talking about a secret password type of establishment?
|
Sta parlando di un circolo privato con tanto di parola segreta?
|
Thank you for your lack of faith.
|
Grazie per la sua mancanza di fiducia.
|
Between the sea and the mountains, the infinite beauty of the Mediterranean... its hilltop villages, its coves and its sunshine!
|
Tra mare e monti, l’infinita bellezza del Mediterraneo... I suoi villaggi arroccati, le sue spiagge, le sue cale e il suo sole!
|
In fact these declarations shock me: they are declarations of ingrates because apart from what I stated before, we have always defended and we have also been on the side of the Fantunes. We brought them into our group and we made them win, we took them to win in the national and we have in the past helped them with Angelini.
|
Anzi queste dichiarazioni mi colpiscono: sono dichiarazioni da irriconoscenti perché, al di là di quello che le ho dichiarato prima, noi abbiamo sempre difeso e ci siamo sempre schierati con i Fantunes, li abbiamo portati nel nostro gruppo e li abbiamo fatti vincere, li abbiamo portati a vincere in Nazionale e li abbiamo in passato aiutati con Angelini...
|
Well, you know, she deserves a treat but she won't be getting too carried away with the eggnog."
|
Beh, se lo merita, e con un eggnog non si lascerà andare troppo, perché è molto nutriente, no?
|
You are your own light too. Under all circumstances, you can radiate.
|
Inoltre siete la vostra stessa luce. In tutte le circostanze, voi potete irradiare.
|
- If you have further questions, please ask your doctor or pharmacist.
|
- Se ha dei dubbi, si rivolga al medico o al farmacista.
|
On its original airing on June 10, 2011 on Disney Channel in the United States; the TV film pulled approximately 4.18 million total viewers and 0.6 rating in the age 18-49 demographic; ranking in seventh place in that age demographic — though leading that night in top total viewers.[8]
|
Nella sua prima televisiva il 10 giugno 2011 su Disney Channel negli Stati Uniti il film TV ha totalizzato circa 4,18 milioni di spettatori e il 0,6 di ascolti nella fascia 18-49 (7o posto nella fasce d'ascolti, anche se quella notte in cima alla classifica)[4].
|
Merlin tells Arthur that its purpose is to do Arthur’s bidding, and that all he need do is to ask for it.
|
Merlin dice Arthur che il suo scopo è quello di eseguire gli ordini di Arthur, e che tutto quello che dovete fare è chiedere per essa.
|
What is a religion if not a big virtual reality game played by millions of people together?
|
Cosa è una religione? E' un gran gioco di realtà virtuale giocato insieme da milioni di persone.
|
07/04/2011 - Interview in Paris with the 30-year-old director-screenwriter whose career is off to a dazzling start with two original films selected at Cannes and Berlin
|
07/04/2011 - Incontro a Parigi con una regista e sceneggiatrice di 30 anni che ha cominciato la sua carriera in modo folgorante con due film originali selezionati a Cannes e a Berlino
|
Her old eyes looked dimmer than ever.
|
I suoi vecchi occhi erano più appannati che mai.
|
He said, you know, "lf there's a problem, solve it with light."
|
Disse, sapete: "Se c'è un problema, risolvilo con la luce".
|
30 Let him give his cheek to him who strikes him.Let him be filled full of reproach.
|
30 Porga la guancia a chi lo percuote, si sazi pure di vituperio!
|
Can't trust him... he just won't let me into his life
|
non posso fidarmi... lui semplicemente non mi lascia nella sua vita
|
5. if the judgment is irreconcilable with an earlier judgment given in a noncontracting State involving the same cause of action and between the same parties, provided ι
|
5° se la decisione è in contrasto con una decisione resa precedentemente tra le mede sime parti in uno Stato non contraente, in una controversia avente il medesimo og getto e il medesimo titolo, allorché tale decisione riunisce le condizioni necessarie per essere riconosciuta nello Stato richiesto (2).
|
You mean to tell me he can actually talk to you?
|
Vuol dire che può parlarle?
|
Takes note of the results of the UNHRC's work; welcomes the fulfilment of the ambitious programme the UNHRC set itself, which included the review of its procedures and working methods, in particular the development and implementation of the UPR and the review of Special Procedures;
|
prende atto dei risultati conseguiti dal CDU; plaude al conseguimento dell'ambizioso programma che il CDU si era prefissato e che includeva il riesame delle sue procedure e dei suoi metodi di lavoro, in particolare lo sviluppo e l'attuazione del riesame periodico universale e la revisione delle procedure speciali;
|
In a video essay on the Flat Earth ideology from December of last year, Harry Brewis, known by the handle “Hbomberguy,” argues that, despite how ludicrous some of us might find this position, its holders may not necessarily, ahem, flat out reject scientific principles. He explains in the waning moments of his 40-plus-minute production:
|
In un video saggio sull'ideologia di Flat Earth da dicembre dello scorso anno, Harry Brewis, conosciuto con l'handle "Hbomberguy", sostiene che, nonostante il ridicolo che alcuni di noi potrebbero trovare in questa posizione, i suoi detentori potrebbero non necessariamente rifiutare categoricamente i principi scientifici. Spiega nei momenti calanti della sua produzione 40-plus-minute:
|
What are you observing?
|
Lei cosa osserva?
|
Prize of the European Union of Cultural Heritage: Imago Mundi with his project Monumenti Aperti was one of 29 winners, coming from 17 countries that took part in the European program for creative Europe and have withdrawn the Europa Nostra Awards 2018, a recognition for the exceptional results achieved in the categories “Conservation, Research, exemplary Contributions and Education, Training and Awareness”.
|
Premio dell’Unione Europea del Patrimonio Culturale: Imago Mundi con il suo progetto Monumenti Aperti è stata una dei 29 vincitori, provenienti da 17 paesi che hanno preso parte al programma europeo per l’Europa creativa e hanno ritirato il premio Europa Nostra Awards 2018, un riconoscimento per gli eccezionali risultati conseguiti nelle categorie “Conservazione, Ricerca, Contributi esemplari e Istruzione, Formazione e Sensibilizzazione”.
|
Well, I-I guess I do have a few hours to kill between napping and crying.
|
- trovare del tempo? - Beh... Penso di avere qualche ora libera tra il piangere e il sonnecchiare.
|
So that's why you stole the virus, to help Gen-O and make yourself rich?
|
Ha preso il virus per favorire il gen-o e arricchirsi?
|
Albert is a personal trainer who seduces his client and taps her cunt
|
Albert è un personal trainer che seduce il suo cliente e tocca la sua fica
|
Bill is on the line for you Right now?
|
C'è Bill in linea per lei. Ora?
|
If it were to participate in the third stage of economic and monetary union (EMU) while not being a member of the euro area, this should not pose serious problems.
|
A suo giudizio, la partecipazione del Paese alla terza fase dell'UEM (Unione economica e monetaria) in quanto non aderente alla zona dell'euro non dovrebbe peraltro creare gravi problemi.
|
Set in 1994, Leto is caught with the wife of his employer, a Vegas thug, and flee to Seattle with his best friend Jake Gyllenhaal in the week preceding Kurt Cobain's suicide.
|
Ambientato nel 1994, Leto è colto con la moglie di un gangster e fugge a Seattle con il suo migliore amico Jake Gyllenhaal, durante la settimana che precede il suicidio di Kurt Cobain.
|
2014 Newest Hot selling Russian-English-Chinese Electronic Dictionary ST900 Introductions Diteer ST900 is a latest talking translator developed by She...More
|
2014 più nuovo di vendita caldo russo-inglese-cinese dizionario elettronico ST900 Introduzioni Diteer ST900 è un ultimo traduttore parlante sviluppato da Lei...Di più
|
the coordination of all employees involved in or somehow concerned by export/transfer controls (e.g.: sales staff should be instructed to inform export/transfer control staff of any doubts, and should be informed that the processing of an order can only take place once it has been cleared by the export/transfer control staff),
|
il coordinamento con tutti i dipendenti interessati in modo più o meno prossimo ai controlli in materia di esportazioni/trasferimenti (ad esempio, i venditori dovrebbero avere l’istruzione di informare il personale incaricato del controllo delle esportazioni/dei trasferimenti in caso di minimo dubbio, e di eseguire un ordine solo dopo che il personale di controllo ha dato il suo assenso),
|
Editör: What are your further targets ?
|
Editör: Che cosa sono vostri ulteriori obiettivi?
|
29: At Your Seat A player must be at his seat when the first card is dealt on the initial deal or he will have a dead hand.
|
29: al posto Un giocatore deve essere al suo posto quando la prima carta viene distribuita sulla distribuzione iniziale o lui avrà una mano morta.
|
You can easily reach the Market Hall, the Synagogue, Museum of Applied Arts and the National Museum on foot. Shopping areas, theatres, restaurants and cafés are in walking distance.
|
Grazie alla sua situazione centrale, il Museo Nazionale, il Museo d’Arte Applicata e la Sinagoga é raggiungibile comodamente anche a piedi.
|
Have Savely gentle and sensitive nature, the real pleasure in bed, he gets only with the woman he loves. Sex is proof of love for him, not sports training. In his youth, he lives an active sex life, so he is not looking for entertainment on the side after the wedding and is fully prepared to surrender himself to the power of his beloved woman.
|
Avere Savely gentile e sensibile natura, il vero piacere a letto, si ottiene solo con la donna che ama. Il sesso è la prova dell'amore per lui, non allenamento sportivo. Nella sua giovinezza, vive una vita sessuale attiva, quindi non è in cerca di divertimento da parte dopo il matrimonio ed è pienamente pronto ad arrendersi al potere della sua amata donna.
|
A hundred meters beneath me, a village with fifteen houses and a small church began to turn on its lights.
|
A un centinaio di metri pií1 in basso del punto in cui mi trovavo, un villaggio con quindici case e una chiesetta comincií2 ad accendere le sue luci.
|
(1) In a Communication adopted on 21 May 2003, the Commission presented its Action Plan "Modernising Company Law and Enhancing Corporate Governance in the European Union — A Plan to Move Forward" [1].
|
(1) In una comunicazione, adottata il 21 maggio 2003, la Commissione ha presentato il suo piano d'azione "Modernizzare il diritto delle società e rafforzare il governo societario nell'Unione europea — Un piano per progredire" [1].
|
She is a successful singer, songwriter and occasional actress.
|
Lei è una cantante di successo, cantautrice e attrice occasionale.
|
1.6 As regards future planning of the TEN-T, the Committee endorses the Commission's approach as set out in its Green Paper, based on the principle that each mode should be used according to its comparative advantages within co-modal transport chains and that each mode thus plays an important role in achieving the Community's climate change objectives.
|
1.6 Riguardo alla futura programmazione della TEN-T, il Comitato può convenire con l'approccio esposto dalla Commissione nel suo Libro verde, ossia il principio secondo cui ciascun modo di trasporto verrebbe utilizzato all'interno di una catena di trasporti comodale in funzione dei suoi vantaggi comparativi, e quindi assolve un ruolo importante per la realizzazione degli obiettivi climatici dell'Unione europea.
|
We may use the information to customise the website according to your interests
|
Possiamo utilizzare le informazioni per personalizzare il sito in base ai vostri interessi.
|
Simply cut out the Father Christmas with the long beard – and your home-made last-minute Advent calendar is ready.
|
Ritagliate il vostro Babbo Natale con la sua lunga barba ed ecco pronto il calendario dell’Avvento fatto in casa.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.