en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
Hi, I am Paolo Tintori and I am 43 years old.This is me and my colleagues, Laura, Erica, Marcella, Rodolfo, TeclaI have been working here for 14 years along with my wife.As well as we cook for the guests, we welcome the guests, we take care of the crops.It was a desire to to live in nature which led me to run an agriturismo.Our guests especially like the warm family welcome. | Ciao, io sono Paolo Tintori e ho 43 anni.Questi siamo io e i miei collaboratori, Laura, Erica, Marcella, Rodolfo, Tecla.Lavoro qui da 14 anni insieme a mia moglie.Insieme cuciniamo per gli ospiti, accogliamo i viaggiatori, curiamo le coltivazioni.╚ stato il desiderio di vivere nella natura che mi ha spinto a gestire un agriturismo.Ai nostri ospiti piace particolarmente l'accoglienza calda e familiare. Contatta |
With her love of the Italian culture and language, and her continued study and fascination with the law, she is committed to using her legal and language skills to help businesses and lawyers transcend the boundaries of language and achieve their goals. With substantial translation experience, Alexandra is qualified to meet the specific requirements of each client. | Con il suo amore per la cultura e la lingua italiana e il suo continuo studio e passione per il Diritto, si è impegnata a usare le sue abilità linguistiche e legali per aiutare aziende e avvocati a superare i limiti della lingua e raggiungere i loro obiettivi. Grazie ad una considerevole esperienza nel campo delle traduzioni, Alexandra è qualificata per soddisfare le esigenze specifiche di ogni cliente. |
The combination of procurement and innovation continues its exponential growth. | Il binomio procurement ed innovation prosegue nella sua crescita esponenziale. |
Micky, forget about it, OK? | No, sono io quello che deve chiedere scusa! |
From the list below, select the appropriate program, install it and double click on the icon of a file that did not want to open - the problem with the .APPLICATION file extension should be solved. However, if this does not happen, go back to the website to learn about other possible causes of the error, which have been described at the bottom of the website. | Scegli un software idoneo dell'elenco che troverei di sotto, per istallarlo e cliccare due volte l'icona del file che era impossibile di aprire così, i problemi di apertura del file .APPLICATION saranno risolti. Invece, ritorna al sito per fare conoscenza di altre cause dell'errore possibili, descritte di sotto della pagina. |
(g) The flag States shall ensure that captains, crew and vessel owners do not obstruct, intimidate, interfere with, influence, bribe or attempt to bribe an observer in the performance of his/her duties. | g) gli Stati membri di bandiera vigilano affinché i comandanti, gli equipaggi e gli armatori non ostacolino, minaccino, influenzino, corrompano o tentino di corrompere un osservatore nell'esercizio delle sue funzioni né interferiscano nel suo operato. |
A pretty brunettette is talking to a guy who makes her come to his place to show her a bit around the house and the places where he loves getting little kicks. | Una bella mora sta parlando con un tipo che là fa venire da lui per mostrarle un po' la sua casa ed i posti dove gli piace divertirsi un po'. |
Until we know what's wrong with her, I can't risk Letting her walk around free on this ship, can I? | - Finche' non sappiamo cos'ha, non posso rischiare di lasciarla andare in giro liberamente per la nave, no? |
The pseudo-scientific physiognomy "traditional" wanted to deduct the psychological and moral character from physical appearance of a person and his facial expressions . | La pseudoscientifica fisiognomica "tradizionale" voleva dedurre i caratteri psicologici e morali dall'aspetto fisico di una persona e dalle espressioni del suo viso. |
For his academic achievement Harsgor was awarded the degree of Docteur d'État, a degree which is usually not awarded to foreigners. | A causa dei suoi trascorsi accademici, Tatsuguchi fu sempre visto con un certo sospetto dai propri superiori, che non gli concessero mai l'avanzamento di grado a ufficiale. |
It is another center of historical importance, its rich past being kept alive in its mosques and tombs of wonderful architectural design. | Si tratta di un altro centro di importanza storica, il suo ricco passato di essere mantenuto in vita nelle sue moschee e tombe di una meravigliosa progettazione architettonica. |
Interacting with the color in its most physical and material form, McCarthy carries out some actions that create an overbearingly physical and violently unexpected impact: for example, in transforming himself into a living paintbrush, he smears an entire can of paint on the floor by dragging himself across it. | Interagendo con il colore nella sua presenza più fisica e materiale, McCarthy esegue alcune azioni dall'impatto prepotentemente fisico e violentemente inaspettato, trasformandosi, per esempio, in un pennello vivente che spalma un intero barattolo di vernice sul pavimento, strisciando a terra. |
You want me to help you and your brother? | Vuole che aiuti lei e suo fratello? |
She's gonna live. | Lei vivra'. |
It prepare so: 1 glass dried (if fresh) or small cut (if dry) hips mix with 1 - 1,5 glasses of sugar of sand, fill in with 3 glasses 70 ° vodka, put for 5 days against the sun; for 6th day add 2 more - 3 glasses 40 ° vodka and again put under solar beams for 5 days; for 10th day filter, wringing out slightly from fruits. | Il suo prigotovlyaiut cosi: 1 podsushennykh di stakan (se fresco) o bassamente porezannykh (se asciutto) delle frutta di brier confondono con 1 - 1.5 stakana lo zucchero di sabbia, inondi 3 stakanami 70° vodki, metta in 5 giorni contro sole; Su 6 dolivaiut di giorno altro 2 - 3 stakanami 40° vodki e di nuovo mise sotto raggi di sole in 5 giorni; Su 10 protsezhivaiut di giorno, otzhimaya leggermente da frutta. |
Following the death of their mother, and at the behest of his sister Connie, Michael appears to reconcile with his brother. | Dopo la morte di Carmela Corleone e su richiesta di sua sorella Connie, Michael finge di riconciliarsi con suo fratello, ma segretamente ha già ordinato il suo omicidio. |
Mariachi music, played by a traditional Mexican orchestra, originated right here in a little town very close to Guadalajara. Tequila, the world-famous Mexican beverage, originated and is produced throughout this region of the state of Jalisco. | La Tequila, la bibita messicana più famosa nel mondo ha le sue radici in questa regione, lo stato di Jalisco, e viene maggiormente prodotta lí. |
Germany was the only nation other than the host to have a tennis player compete. | L'Irlanda è anche l'unica nazionale a non avere nessun giocatore che gioca nel suo campionato. |
Where does he go? Where does he take his walks? We have seen that you go to the canteen, and you surprise us every day... We have seen that you went to the Vatican canteen, for example... You surprise us. | Poi abbiamo visto che Lei va alla mensa, e ci sorprende ogni giorno... abbiamo visto che è andato alla mensa del Vaticano, per esempio... Lei ci sorprende... Quindi, che tipo di vita fa, al di là del lavoro, all’interno di Santa Marta? |
You think that our fears could be a sort of warning? | Pensate che i nostri timori... possano essere una specie d'avvertimento? |
Another option with a potent nature is OG Kush by Zamnesia Seeds. | Un'altra nostra scelta per la sua natura potente è OG Kush di Zamnesia Seeds. |
Neither Samsung nor its subsidiaries, affiliates, partners, licensors, brand licensees, or suppliers provide medical advice. | Né Samsung né le sue sussidiarie, affiliate, partner, licenzianti, licenziatari di marchi o fornitori forniscono consulenza medica. |
Hair - the main female accessory. To look stylish and unique wedding day, every bride will have to take care of a stunning hairstyle. You have long hair and you is not easy to choose styling? Wedding hairstyles for long hair in photos, video materials considered in this review will help you. | Capelli - il principale accessorio femminile. A guardare elegante e unico giorno delle nozze, ogni sposa dovrà prendersi cura di una splendida acconciatura. Lei ha i capelli lunghi e non è facile scegliere lo stile? acconciature da sposa per capelli lunghi in foto, materiale video considerati in questa recensione vi aiuterà. |
I'm letting her take the lead. | Le lascio prendere il comando. |
Oh, he's too cool for fucking school. | Oh, e' uno che se la tira. |
Le Sel Restaurant welcomes guests in an air-conditioned hall, a non-smoking area with an adjoining terrace, and offers specialties of the international cuisine. | Il Ristorante Le Sel è con aria condizionata, aspetta i suoi ospiti in un locale interno per i non fumatori e con un terrazzo allegato a questo locale con specialità della cucina internazionale. |
Yesterday I was informed he died in combat for you, for the Führer. | Ieri, sono stato informato che e' morto in combattimento. Per lei. Per il Fuhrer. |
He writes for the newspaper owned by the Turin-based FIAT automotive company, "La Stampa," in spite of the fact that he is an implacable enemy of capitalism. He also writes for the newspaper of the Italian bishops' conference, even though he is the greatest critic of both it and its president, Cardinal Camillo Ruini. | Scrive sul quotidiano della FIAT di Torino, "La Stampa", nonostante sia nemico implacabile del capitalismo, e su quello della conferenza episcopale italiana, "Avvenire", nonostante sia il maggior critico della CEI e soprattutto del suo presidente, il cardinale Camillo Ruini. |
Field Please reset filter to get results. ↺ | La preghiamo di reimpostare i filtri per ottenere dei risultati. ↺ |
We have bundled a few Sunrise offers that really work well together. | Abbiamo creato per voi offerte Sunrise che si combinano in modo ideale. |
You are here: Suche Is Active Other topics Current service notes and malfunctions Sunrise on Facebook Twitter YouTube Google Plus Contact Sales & advice 0800 707 505 Other contact options Sunrise centers © 2019 Sunrise Communications AG Sitemap Legal matters Imprint This website uses cookies to provide you with the best possible service. | Lei è qui: Ricerca È attivo Argomenti supplementari Note di servizio e malfunzionamenti attuali Sunrise su Facebook Twitter YouTube Google Plus Contatto Consulenza di vendita 0800 707 505 Altre possibilità di contatto Punti di vendita Sunrise © 2019 Sunrise Communications AG Mappa del sito Aspetti legali Informazione legale Questo sito web utilizza i cookie per fornire il miglior servizio possibile. |
I mean that... - murdered! | Dico sul serio, badate. |
Johnson received the French national prize in the Victoires de la Musique in 2001 for Kientzy Loops. | Nel 2001 ha ricevuto il premio nazionale francese Victoires de la Musique per la sua composizione Kientzy Loops. |
The play areas look fantast... | Anche a me piacciono le vi... |
Few guitarists are more influential than he has been in the last 50 years, especially for a guy who only played a few solos (and of very short duration) in his career, being chosen among the best guitarists of all time by the magazines 'Time', 'Rolling Stone' and 'Spin'. | Pochi chitarristi sono stati più influenti di lui negli ultimi 50 anni, cosa sorprendente soprattutto se si considera che suonò pochissimi assoli (e molto corti) nella sua carriera, cosa che non gli impedì di essere scelto tra i migliori chitarristi di tutti i tempi dalle riviste 'Time', 'Rolling Stone' e 'Spin'. |
Care and feed your pet should be right, on this depends on his health. | È necessario prendersi cura e nutrire correttamente il proprio animale, il suo stato di salute dipende da esso. |
Also, it has special blood vessels in its head to prevent it from fainting when it lifts its head suddenly! | Inoltre, ha dei vasi sanguigni speciali nella testa per impedirla lo svenimento quando solleva improvvisamente la sua testa! |
Home Essentials Mist Diffuser Decor With Adaptor The Ultrasonic Diffuser creates an ambiance in any room in the house Ultrasonic technology at its best this wood grain diffuser gently fills the room with an aromatic mist making it the best way to... | Home Essentials Decor per diffusore di nebbia con adattatore Il diffusore ad ultrasuoni crea un'atmosfera in qualsiasi stanza della casa. La tecnologia ad ultrasuoni al suo meglio, questo diffusore a venature di legno riempie delicatamente la... |
How you kids doing tonight? | - Come ve la state passando? |
Falmouth asked me to accept his nomination for Parliament. I had it in mind to refuse. | Durante quell'ultima visita, prima che lui morisse, Falmouth mi chiese di accettare la sua candidatura al Parlamento. |
The term "mass buildup" can be taken quite literally by the reader since the gain is not always the way expected by its user. | Il termine «accumulazione della massa» può essere preso abbastanza letteralmente dal lettore poiché il guadagno non è sempre il modo preveduto dal suo utente. |
Great for those who love animals. | Ottimo per chi ama gli animali. |
So the anesthesia should keep her out for a few hours, and then after that she needs to take it easy. | Dunque, l'effetto dell'anestesia dovrebbe svanire tra qualche ora, ma quando si sveglia dovrà comunque riguardarsi. |
Privacy Policy Introduction Giochixl.it (hereinafter: Website) respects the privacy of all users of its site and ensures that the personal information you provide to us is treated as confidential. | Introduzione Giochixl.it (qui di seguito: sito Web) rispetta la privacy di tutti gli utenti del suo sito e garantisce che le informazioni personali che ci fornite saranno trattate in maniera confidenziale. |
Yes, the honored Communist Party of Greece has just completed a century of life and activity. | Sì, l'onorato Partito Comunista di Grecia ha appena completato un secolo di vita e attività. |
And she took sandals upon her feet, and put about her her bracelets, and her chains, and her rings, and her earrings, and all her ornaments, and decked herself bravely, to allure the eyes of all men that should see her. | Si mise i sandali ai piedi, cinse le collane e infilò i braccialetti, gli anelli e gli orecchini e ogni altro ornamento che aveva e si rese molto affascinante agli sguardi di qualunque uomo che l'avesse vista. |
The way the current Treaty is phrased, the reasonable public expectation for sound financial management has been undermined - automatically and almost inevitably - every year since the Maastricht Treaty entered into force. | L'attuale redazione del trattato di Maastricht ha fatto sì che, ogni anno dalla sua entrata in vigore, la ragionevole aspettativa dell'opinione pubblica di una sana gestione finanziaria sia stata - automaticamente e pressoché inevitabilmente - pregiudicata. |
The new trick to look younger? Go half grey! One dye-hard brunette tries out the latest age-defying salon treatment Helena began dyeing her hair back to brown after ... | Lob capelli. Lob capelli. Si tratta del taglio moda ... fa chiamare Bob!). Il Lob capelli ha conquistato il ... sapere sul viaggio evento Scuolazoo pag, un mix di ... |
Lactose is very important for normal development of the child — it provides considerable part of his energy needs and promotes development of a brain. | Il lattosio è molto importante per sviluppo normale del bambino — provvede la parte considerevole delle sue esigenze di energia e promuove lo sviluppo di un cervello. |
In 2014, prime minister Mariano Rajoy said his government would try to repeal a 2010 law which allowed 16 and 17 year-olds to seek abortion without their parent’s consent. | Nel 2014, il primo ministro Mariano Rajoy ha detto che il suo governo avrebbe cercato di abrogare una legge del 2010, che ha permesso di 16 e 17 anni a cercare l’aborto senza il consenso dei loro genitori. |
She worked late last night. I... I... | Ha lavorato fino a tardi la scorsa notte ed io...io le avevo dato la mattina libera. |
The other promise I make to you is that by choosing to serve Him this day, you will feel His love and grow to love Him more. | L’altra promessa che vi faccio è che scegliendo di servirLo oggi, sentirete il Suo amore e imparerete ad amarLo di più. |
In all, this handsomely fashioned facility, with its stone walls and generous planting, reprises the historic design legacy of New York’s upstate water-supply infrastructure. | In generale, questo complesso dall’estetica piacevole, con le sue mura in pietra e tanta vegetazione, raccoglie l’eredità degli impianti per la distribuzione dell’acqua dell’area nord dello stato di New York. |
Action was fairly slow at the outset of the battle, but Kassela slowly chipped up. | Il gioco era slow all'inizio della battaglia, ma lentamente Kassella accresceva le sue chips. |
For if he were of unstable or weak moral sense, and yet had knowledge enough to know exactly the swabhava or keynote of another person's character, it would be all too easy to subject that other to his will and thought and thus reduce him to the status of a willing or unwilling automaton or puppet. | Perché, se egli avesse un senso morale instabile o infiacchito, e avesse tuttavia abbastanza conoscenza da conoscere esattamente lo swabhāva, cioè la nota chiave del carattere di un'altra persona, sarebbe troppo facile soggiogare quell'altro alla sua volontà e pensiero, e ridurlo così, volente o nolente, allo stato di un automa o un burattino. |
“It was important to us to retain historical elements,” he says, “such as the lavatoio, where it was once customary to wash the linens, or the hotel’s own spring.” | “Per noi era importante conservare gli elementi del passato” ci dice “come il lavatoio, dove si lavavano i vestiti, o il pozzo privato dell’hotel”. |
They lived openly together at his manor of Ditchley. | Hanno vissuto apertamente insieme al suo maniero di Ditchley. |
The presence, also, dell ’Airstyler professional Valerio Fennel, left everyone breathless with its jumps Airstyle and evolutions in style Toby Braeuer. Ready for the next event Airstyle 22 September 2014?? | La presenza, inoltre, dell’AirStyler professionista Valerio Finocchi, ha lasciato tutti senza fiato con i sui salti AirStyle ed evoluzioni in stile Toby Braeuer. Pronti per il prossimo evento AirStyle il 22 Settembre 2014?? |
Commissioner, you made this a key point of your report: the idea that the differences that have emerged in the operation of the Euro Zone are a cause for concern. They are greater than we first thought. | Signor Commissario, l'idea chiave della sua relazione è che le differenze che sono emerse durante la gestione della zona euro sono motivo di preoccupazione e sono più grandi di quanto pensassimo inizialmente. |
In less than 20 minutes you can reach the sea and the city of Fano, famous for its beautiful summer evenings full of events, shops for shopping and fine restaurants. | In meno di 20 minuti si raggiunge il mare e la Città di Fano, famosa per le sue belle serate estive ricche di eventi, negozi per lo shopping e ottimi ristoranti. |
However, despite the general oblivion Pasolini’s words still resound alive and truthful in the current Italian society, as well as his films, whose images and dialogues keep on aiming with vigorous levity at the core of the human condition. | Tuttavia, nonostante il generale oblio, le parole di Pasolini riecheggiano vive e veritiere nell’attuale società italiana, come pure i suoi film, i cui dialoghi e immagini continuano a mirare, con una tenace leggerezza, al cuore della condizione umana. |
Among the advantages of food preparation on your own is that you comprehend precisely just exactly what you are taking in as well as the amount of calories you are consuming. | Tra i vantaggi di cucinare da soli è che si capisce specificamente semplicemente esattamente quello che si sta mangiando e la quantità di calorie si sta consumando. |
He had to be holy, that is, he had to keep the law. | Deve essere santo, cioè deve soddisfare la legge. |
I hope you enjoy it and while I look up your opinions, I wish you a good weekend! Cycle jeans | Spero che vi piaccia ed intanto che aspetto i vostri pareri, vi auguro un buon fine settimana! |
Its can be administered 1-2 times per day with twice daily producing optimal results. it should be 30-60 min before breakfast. 250-500mcg per day should produce significant fat loss in most any individual. | La sua può essere somministrato 1-2 volte al giorno con TWIC e la produzione giornaliera ottimale risultato s. dovrebbe essere 30-60 minuti prima di colazione. 250-500mcg al giorno dovrebbe produrre signi fi cativo la perdita di grasso in più ogni individuo. |
The event of Ghadir Khumm is a very good example to trace the Sunni bias that found its way into the mental state of Orientalists. | L’avvenimento di Ghadir Khumm è un esempio molto valido per tracciare il pregiudizio sunnita che ha trovato la sua strada nella mente degli orientalisti. |
When the Excel workbook that contains a chart's linked data range is not open and cannot be found in the same file location where it used to be, the chart cannot establish its link. | Se la cartella di lavoro Excel che contiene l'intervallo di dati collegato a un grafico non è aperta e non viene rilevata nella sua posizione consueta, il grafico non può stabilire un collegamento. |
The film premiered at the 2000 Venice International Film Festival. It won the prize for best feature film in the New York Lesbian & Gay Film Festival and the Entrevues Film Festival. | Presentato alla Mostra del Film di Venezia del 2000 (come candidato a Miglior Film), questo film gay leather spicca per la sua “diversità”, esplicita nelle immagini e nei contenuti e a tratti incomunicabile, proprio come un fantasma. |
Good after-sale service offered, please send us feedbacks if you have any question. | Good servizio after-sale offerto, si prega di inviare a noi le risposte se avete qualsiasi domanda. |
1.9 Dose equivalent, H1.9.1The product of D and Q at a point in tissue, where D is the absorbed dose and Q is the quality factor for the specific radiation at this point, thus:1.9.2The unit of dose equivalent is joule per kilogram (J/kg), and its special name is sievert (Sv). | 1.9 Equivalente di dose H (dose equivalent)1.9.1Prodotto tra D e Q in un punto del tessuto, dove D è la dose assorbita nel tessuto molle ICRU e Q il fattore di qualità per la radiazione osservata in quel punto, quindi:1.9.2L'unità dell'equivalente di dose è il joule per chilogrammo (J/kg) e il suo nome specifico è il sievert (Sv). |
Medan’s multiculturalism is amply reflected in its street food scene, with the likes of Padang, Javanese, Indian, and Chinese cuisines occupying the city's stalls – along with local delicacies such as kwetiau goreng (fried rice noodles). | La ricca tradizione multiculturale di Medan si riflette ampiamente nei suoi mercati e bancarelle di street food, dove l’offerta culinaria di Padang, di Java, dell’India e della Cina convive con le specialità locali, come il Kwetiau Goreng (spaghetti di riso fritti). |
The European Union and its Mediterranean partners are facing the same challenges and this certainly requires a coordinated response, possibly through the creation of a multilateral programme which embraces Europe and the southern and eastern Mediterranean countries - a Euro-Mediterranean Forum. | L'Unione europea e i suoi partner mediterranei affrontano le stesse sfide e questo richiede sicuramente una risposta coordinata, possibilmente attraverso la creazione di un programma multilaterale che abbracci l'Europa ed i paesi mediterranei del Sud e dell'Est, attraverso un forum mediterraneo. |
Did someone email you a MCURL file and you're not sure how to open it? | Qualcuno vi ha mandato un file MCURL e non siete sicuri di come aprirlo? |
You can, at any time, exercise the following rights: | Lei potrà, in qualsiasi momento, esercitare i diritti di seguito indicati: |
Network and partnership optimisation Alitalia will rebalance its fleet of aircraft by 2018, reducing its narrow-body fleet by 20. | Entro il 2018 Alitalia riequilibrerà la sua flotta di breve e medio raggio (narrow body), riducendola di 20 aerei. |
The restrictive impact on the overall European economy of proposals to reduce the highest public deficits has pushed self-sustained growth further into the future. | La proposta di ridurre i deficit pubblici più elevati ha avuto un effetto restrittivo sull'economia europea nel suo complesso, rimandando quindi ulteriormente il conseguimento di una crescita in grado di autosostenersi. |
Also the diocese of Angra has published its own programme, whose central theme is clearly illustrated by the title: "Renewing the diocese in its communities and especially in families and among young people, open to the Holy Spirit and faithful to the Council". | Anche la diocesi di Angra ha pubblicato il suo programma, il cui nucleo centrale è ben illustrato dal titolo: "Rinnovare la diocesi nelle sue comunità e specialmente nei settori della famiglia e della gioventù, aperti allo Spirito Santo e fedeli al Concilio". |
We are confident that you will enjoy your online gaming experience at Titan Poker, and in our mission to set higher industry standards for products and service, we want to hear from you. Please email or call us at any time to share your experiences and ideas. For general feedback, please contact our support [at] titanpoker [dot] com. | Confidiamo nella Vostra scelta per giocare e divertirvi online su Titan Poker, e nella nostra missione di fornirvi alti standard qualitativi per prodotti e servizi, non esitate a contattarci. Scriveteci una email o chiamateci a qualsiasi ora per condividere le vostre esperienze e idee. Per informazioni generiche, prego contattare il nostro supporto [at] titanpoker [dot] com. |
I had to lower the shelves because it couldn't fit in the cabinet. The box I've used had dividers because it was a oil bottle box. I fixed the the dividers with some tape both up and down, otherwise they would move constantly. | Ho dovuto abbassare gli scaffali perchè non ci stava nel mobile. La scatola che ho utilizzato aveva già dei divisori perchè conteneva bottiglie d'olio, ho fissato i divisori con del nastro adesivo sia sopra che sotto, perchè altrimenti si sarebbero mossi continuamente. |
Enjoy the fullness flavors of Pag Island. | Parlando di formaggio, il vino diventa il suo perfetto abbinamento. |
Another time I hope you will like this card and I hope you will come to visit me for the last post of the day!!! | I Spero che questa card vi piaccia e che verrete a trovarmi più tardi per l'ultimo post della giornata!!!! |
Pain treatment is supportive therapy that tries to alleviate the pain casuan certain diseases. | Il suo scopo è quello di stabilizzare la colonna vertebrale per alleviare il dolore locale. |
Look, he fucks up, Mr. Kane, he answers to me, okay? | Guarda, se lui fotte, il signor Kane, lui risponde a me, va bene? |
Google Analytics uses cookies, which are text files placed on your computer, to help the website analyze how users use the website. | Google Analytics utilizza dei "cookies", che sono file di testo che vengono depositati sul Vostro computer per consentire al sito web di analizzare come gli utenti utilizzano il sito. |
Ferdinand the duck, witness to insanity. | Ferdinand il Papero. Testimone della sua follia. |
You'll never get away with this, you porn merchant! | Non ve la caverete, mercante del porno! |
With daily and weekly departures we are able to follow your shipment in detail at every stage, whether your consignment be a full truck, or a partial load we will have the fastest and most practical solution, with guaranteed assistance for customs and insurance. | Con partenze giornaliere e plurisettimanali, siamo in grado di seguire la Vostra spedizione in ogni fase, sia per camion completi che per spedizioni di groupage, studiamo la soluzione più pratica e veloce, garantendo assistenza commerciale, doganale e assicurativa. |
Each government has a task force. This perhaps is less interesting, but we're trying to get the governments to all work together, and it's not easy. | Ogni governo ha una task force. Questo forse è meno interessante, ma stiamo cercando di far sì che i governi lavorino tutti insieme, e non è semplice. |
It received "A" grade status in April 2012 from the National Assessment and Accreditation Council and is considered to be one of the top five universities in the country. | Viene considerata una delle cinque migliori università del Paese e nell'aprile 2012 il Comitato di Valutazione e Accreditamento Nazionale le ha concesso una valutazione ottima. |
Its purpose is to certify, through inspections, the compliance of forests, plantations and products derived from them with the standards for responsible use of the resource. | Il suo scopo è certificare, attraverso visite ispettive, la rispondenza di foreste, piantagioni e prodotti derivati agli standard di utilizzo responsabile della risorsa. |
To conclude, the Commission can confirm that the toy safety directive has achieved its aim, both at the free movement of toys level where no problems other than those mentioned above, have been formally experienced, and at the safety of toys level, where the control mechanism initiated by the directive has proved to be efficacious and flexible. | Per concludere, la Commissione può confermare che la direttiva sulla sicurezza dei giocattoli ha raggiunto il suo obiettivo, sia dal punto di vista della libera circolazione dei giocattoli (dove non si sono riscontrati altri problemi a parte quelli citati), che dal punto di vista della sicurezza dei giocattoli, dove il meccanismo di controllo creato dalla direttiva si è dimostrato efficace e flessibile. le. |
Well, now I read it, bought different things, smeared my hair, and they have long hair. We will wait for the result... (( | È semplicemente terribile cosa. Bene, ora l'ho letto, ho comprato cose diverse, mi sono spalmato i capelli e hanno i capelli lunghi. Aspetteremo il risultato... (( |
Where Vm is the volum of an oleic acid's molecule, l its side. | Dove Vm č il volume di una molecola di acido oleico, l il suo lato. |
The discovery of Ohm's law Further information: Ohm's Law Ohm's law first appeared[a] in the famous book Die galvanische Kette, mathematisch bearbeitet (tr., The Galvanic Circuit Investigated Mathematically) (1827) in which he gave his complete theory of electricity. | Ciò che ora è conosciuto come la legge di Ohm compare per la prima volta[2] in questo famoso libro Die galvanische Kette mathematisch bearbeitet (tr., il circuito galvanico dimostrato matematicamente) (1827), in cui egli diede la sua completa teoria sull'elettricità. |
These individuals are going to gamble anyway, the site figures, so why should they not visit their site for their gaming purposes? | Queste persone stanno andando a scommettere a prescindere, le figure del casino, quindi perché non dovrebbero visitare il loro sito per i loro fini delle scommesse? |
This was the prerogative power of the pope supra ius; the plenitude of power seen in its most characteristic juristic form as the right to regulate established legal machinery. | Questo era il potere prerogativa del Papa supra ius; la pienezza del potere vista nella sua forma giuridica più caratteristica, come il diritto di regolare un apparato legale stabilito. |
This is the first excellent action for you to get ideal weight. | Questa è la prima azione competente per voi per ottenere il peso eccellente. |
Educated in Germany (he studied at Heidelberg, Dresden and Berlin, besides Warsaw) and influenced by Wagner as well as Tchaikovsky, Strauss, Grieg and Skrjabin, he nevertheless knew how to mould a personal idiom which he specifically inserted in the symphonic poems, a genre congenial with his creative vein. | Di formazione germanica (studiò a Heidelberg, Dresda e Berlino, oltre che a Varsavia), pur avendo subito l'influsso di Wagner come pure di Čajkovskij, Strauss, Grieg e Skrjabin, seppe tuttavia foggiarsi un personale idioma che pose in atto specie nei poemi sinfonici, genere rivelatosi congeniale alla sua vena creativa. |
In the same time, the system provides online picture browsing, can quickly browse and save any images. | Nello stesso tempo, il sistema fornisce l'immagine online che passa in rassegna, può passare in rassegna e conservare rapidamente tutte le immagini. |
The Magazinova škrila, also called the Plate (Ploča), is the largest sedimentary limestone plain in the Adriatic. It is located near Metlina, the highest point on the island of Kornat (237 m above sea level). | MAGAZINOVA ŠKRILA Magazinova škrila o Placca è la più estesa e stratificata placca calcarea dell’Adriatico che trova la sua posizione nelle vicinanze dell’isola di Metlina, la punta più alta delle Kornati (237 m sul livello del mare). |
Subsets and Splits