en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
If the EU is genuine and serious in its intention to champion human rights, then it must shed light on all the still unanswered questions regarding the US's torture prisons and the CIA's 'extraordinary rendition' programme, and immediately halt its negotiations with Turkey, for a key element of the EU's human rights policy must also be to uphold democracy and democratic values at home.
|
Se l’Unione europea è sincera e seria nella sua intenzione di sostenere i diritti umani, allora deve fare luce su tutte le domande rimaste senza risposta relative alle carceri di tortura degli Stati Uniti e il programma di “extraordinary rendition” della CIA, nonché interrompere immediatamente i suoi negoziati con la Turchia, affinché un elemento fondamentale della politica dei diritti umani dell’Unione europea sia inteso a sostenere la democrazia e i valori democratici al suo interno.
|
This right should not be exhausted in respect of the original or of copies thereof sold by the rightholder or with his consent outside the Community. Rental and lending rights
|
Tale diritto non dovrebbe ritenersi esaurito in caso di vendita dell’originale o di sue copie da parte del titolare del diritto o con il
|
- Can you read this?
|
- Sapete leggerlo?
|
We have some great tips for you.
|
Abbiamo raccolto per voi i nostri migliori consigli.
|
Need a hand, Chief?
|
- Serve una mano, capo?
|
Well now all this has disappeared, because this job to improve her ability to manage the stress was done by meldonium.
|
Bene, ora tutto questo è scomparso perché ci pensava il Meldonium a migliorare la sua capacità di gestire lo stress.
|
Alongside these positions, Ashkenazy continues his longstanding relationship with the Philharmonia Orchestra of which he was appointed Conductor Laureate in 2000.
|
Parallelamente a questi incarichi, Ashkenazy continua la sua lunga relazione con la Philharmonia Orchestra di cui è stato nominato Direttore Emerito nel 2000.
|
It's her life.
|
La vita è la sua.
|
Mrs Lucas’ s report complements the proposal well, and we share her view that including the aviation sector in emissions trading should not be the only instrument, but should form part of a package of measures, such as introducing kerosene tax, VAT on plane tickets and congestion tax for airports.
|
La relazione dell’ onorevole Lucas integra validamente tale proposta; aderiamo al suo punto di vista, per cui l’ inclusione del settore aereo nello scambio di emissioni non deve rappresentare uno strumento isolato, ma deve invece inserirsi in un pacchetto di misure, tra cui la tassa sul kerosene, l’ IVA sui biglietti aerei e la tassa sulla congestione degli aeroporti.
|
Each investigator shall give his name, address, appointments, university qualifications and clinical duties, state where the trial was carried out and assemble the follow ing information in respect of each patient individually:
|
I seguenti dati vanno raccolti per ogni singolo paziente, individualmente, da parte di ciascun ricercatore, con l'indicazione del suo nome ed indirizzo, delle sue funzioni, dei suoi titoli universitari e delle sue attività ospedaliere, nonché del luogo in cui il trattamento è stato praticato :
|
He continues to address the same issues in his narrative films, as seen in "Central Station," which tells the story of an orphaned boy's relationship with a woman who writes letters for the illiterate in Rio’s Central Station.
|
Questi stessi problemi vengono poi ripetuti e narrati nei suoi film, come in "Stazione Centrale", descrivendo la storia di una relazione tra un bambino orfano e una donna tramite lettere scritte all'analfabeta della Stazione Centrale di Rio.
|
Even though she didn't want you to?
|
Anche se lei non voleva?
|
The information you provide will be saved for the purpose of processing the request and for possible follow-up questions.
|
I dati da Lei forniti verranno memorizzati per l'elaborazione della Sua richiesta e per eventuali domande successive.
|
Studies in Central and Eastern Europe, tions in Germany, France, Italy, Belgium, interests of optimum efficiency, brings
|
Noto economista e vincitore di diversi premi internazionali ('), Alfred Steinherr ha messo a profitto la sua esperienza riguardo all'Europa centroorientale per effettuare insieme a Daniel Gros, Maître de recherches al Centre of European Policy Studies un'analisi degli sconvolgimenti economici intervenuti recentemente nei Paesi dell'ex URSS.
|
The Court's most important contribution in that regard has been in its decisions defining the two essential rules on which the European Community, as a community governed by the rule of law, is based:
|
Sotto tale profilo, il contributo più importante della Corte è rappresentato dalla sua giurisprudenza nella quale sono definite le due regole fondamentali in cui si sostanzia la Comunità di diritto costituita dalla Comunità europea:
|
Yes, very few electric UTV operate on uneven land.
|
Sì, pochissimi veicoli elettrici operano su terreni sconnessi.
|
And you're comfortable?
|
Si sente a suo agio?
|
If Giscard d’ Estaing’ s idea of a Congress of Peoples had not been blown out of the water after being proposed to the Convention, I would almost regard it as a good idea to hold an ad hoc assembly of the European Parliament and the national parliaments on that sort of platform.
|
Questo non diminuisce il nostro senso di riconoscenza nei Suoi riguardi.
|
Despite his protests of innocence, he is arrested and sentenced to 16 years of prison.
|
Nonostante le sue proteste di innocenza, Angelo viene arrestato e poi condannato a 16 anni di carcere.
|
Dianabol is amongst the most effective dental anabolic steroids on the marketplace in Poltava Ukraine for the purpose of quickly raising both dimension as well as durability and also as by its nature is much more effective than its common coz Anadrol on a milligram for milligram basis.
|
Dianabol è tra uno dei più efficaci steroidi anabolizzanti dentali sul mercato a Poltava Ucraina allo scopo di elevare rapidamente sia la dimensione e la durezza e anche come per sua natura è molto più efficace rispetto al suo solito cugino Anadrol su una base milligrammo per milligrammo .
|
Mr Hudson, your tea. - Oh!
|
Signor Hudson, il suo tè.
|
Bin Laden, his son Khalid, trusted personal courier Sheikh Abu Ahmed and the courier's brother were all killed, along with an unidentified woman.
|
è stato ucciso insieme a suo figlio Khalid, al corriere personale di fiducia Sheikh Abu Ahmed, al fratello del corriere e ad una donna non identificata.
|
He's funny and very good at his job.
|
E' divertente e conosce il suo lavoro.
|
We're staying home from his party.
|
- Non andremo comunque alla sua festa.
|
However, WildflowerHaven Community reserves the right to review materials posted to a Communication Service and to remove any materials in its sole discretion.
|
Tuttavia, Campo Scuola Bellavista si riserva il diritto di revisore materiali inviati ad un Servizio di Comunicazione e di togliere qualunque materiale a sua unica discrezione.
|
R 660 Muslim with a chain up to Lady Ayesha, may Allah be pleased with her, who related that she heard the Prophet, praise and peace be upon him, say this in her house.
|
R 660 musulmano con una catena fino a signora Ayesha, che Allah sia soddisfatto di lei, che in relazioneche ha sentito il Profeta, la lode e la pace sia su di lui, dico nella sua casa .
|
In fact, the film’s greatest asset is that its commitment to honesty and authenticity outweighs the risks taken (one such example being the explicit sex scene), as if they were a completely natural way of universalising a domestic story.
|
In effetti, il grande vantaggio del film è che grazie al suo impegno di onestà e credibilità, i rischi assunti (ad esempio, nella scena di sesso esplicito) risultano essere il modo più naturale di universalizzare una storia domestica.
|
The only thing his aspect might have been said to suggest, at times, was bashfulness; because he would sit, in business offices ashore, sunburnt and smiling faintly, with downcast eyes.
|
Si potrebbe dire che la sola cosa evocata dal suo aspetto fosse, a volte, la timidezza; egli sedeva, infatti, negli indaffarati uffici a terra - abbronzato dal sole e con un lieve sorriso - ad occhi bassi.
|
thank you for the offenses, when you compare me to an ISIS terrorist, so I do penance, I stress, however,: than ever in no "lefebvriano" such a spirit has reigned through "dichotomy" between Doctrine and practice there for religious freedom, that Bishop. Lefebvre has been able to teach, in accordance with the pre-conciliar Church; otherwise you have the honesty to define in this way the same pre-conciliar Church, since -until proven guilty- we are conformed to It!
|
la ringrazio per le offese, quando mi paragona ad un terrorista dell'ISIS, cosi faccio penitenza, sottolineo però: che mai in nessun "lefebvriano" è regnato un tale spirito grazie alla "dicotomia" tra Dottrina e Prassi che c'è per la libertà religiosa, che Mons. Lefebvre ha saputo insegnare, in conformità alla Chiesa preconciliare; altrimenti si abbia l'onestà di definire in tale modo la Stessa Chiesa preconciliare, poiché -fino a prova contraria- ad Essa siamo conformati!
|
In terms of all the rest, keep your spirits up, and we will see each other sometime, somewhere, when this world, the Basque Country, the Indian peoples in Mexico, and all the people who fight for their liberation find it where they have to find it: below and to the left.
|
Per il resto, danteci dentro, ci vedremo in qualche momento, da qualche parte, quando questo mondo, il Paese Basco, i popoli indios in Messico e tutta la gente che lotta per la sua liberazione, la troverà dove la deve trovare: in basso e a sinistra. Saluti e arrivederci.
|
Google will use this information for the purpose of evaluating your use of the website, compiling reports on website activity for website operators and providing other services relating to website activity and internet usage.
|
Google utilizzerà queste informazioni allo scopo di tracciare e esaminare il Vostro utilizzo del sito web, compilare report sulle attività del sito web per gli operatori del sito e fornire altri servizi relativi alle attività del sito web.
|
She explained to me that she was giving a blow-by-blow account of the trial (in 140 characters each) so that followers could feel like they were sitting in the courtroom. I asked her how she could follow a trial if she is constantly tweeting, and she said he uses tweets almost as notes to herself.
|
Mi ha spiegato che stava fornendo un resoconto in tempo reale del processo (ogni puntata, 140 battute) in modo da dare ai suoi seguaci la sensazione di essere presenti in aula. Le ho chiesto come poteva seguire il processo se era sempre a twittare, ma lei ha risposto usa Twitter come un blocchetto per appunti.
|
Are you?
|
- Credo di si'. - E lei?
|
This post has been going viral, therefore, I would like to remind all — Please take this as an opinion only. I am trying to point out the undercurrents in the water we are swimming in. Undercurrents are never seen, they can ONLY be experienced. I can be proven wrong in the end. Only time will tell — Therefore “Please Validate, Verify and Trade according to YOUR plan”. Use it as a “Pause-for-thought”.
|
Questo post è diventato virale, quindi, vorrei ricordare a tutti - Si prega di prendere questo solo come un parere. Sto cercando di indicare le correnti sotterranee nell'acqua in cui stiamo nuotando. Le correnti sotterranee non sono mai viste, possono ESSERE SOLO vissute. Alla fine posso essere smentito. Solo il tempo dirà - Pertanto "Si prega di convalidare, verificare e scambiare secondo il piano". Usalo come "Pausa-per-pensiero".
|
Brand, did you know?
|
Brand, lei lo sapeva?
|
Automotive industry and climate change: Tough new car emission regulation essential for reaching EU targets
|
Industria automobilistica e cambiamento climatico: L’Ue non raggiungerà i suoi obiettivi senza regole più ferree
|
In his response of July 20, 1983, Cardinal Ratzinger wrote: [...]
|
Nella sua risposta del 20 luglio 1983, il cardinale Ratzinger scriveva: [...]
|
If you have been told you have heart disease or are at risk for heart disease, tell your doctor or pharmacist.
|
Se le è stata diagnosticata una malattia del cuore o è a rischio di sviluppare una malattia del cuore, informi il medico o il farmacista.
|
You don't know Jack Witten.
|
Lei non conosce Jack Witten.
|
There were some flaws with the game, but since this game is free I bumped up the rating a little in it’s favor.
|
Ci sono stati alcuni difetti con il gioco, ma dato che questo gioco è gratuito ho sbattuto la valutazione un po 'nel suo favore.
|
You hear Lox in your ear
|
Voi ascoltate la LOX nell'aria
|
H 333 H The son of Omar had a wife whom he loved but his father disliked.
|
H 333 H Il figlio di Omar aveva una moglie che amava, ma suo padre non piaceva.
|
Ford, he called softly. For that was her name.
|
Ford, la chiamò dolcemente. Era il suo nome.
|
colours Milan, the city that is the symbol of international fashion and stylistic contamination, where fashion is an explosion of colours par excellence, with the opening of its first flagship store in via Malpighi 8, in the heart of the “rainbow quarter”, where the Parisian atmosphere blends with Milanese sensibility.
|
Eyepetizer colora Milano, città simbolo della moda internazionale e della contaminazione stilistica, dove la moda è un’ esplosione di colori per eccellenza, con l’apertura del suo primo flagship store in via Malpighi 8, nel cuore del “quartiere arcobaleno”, dove l’atmosfera parigina si fonde alla sensibilità milanese.
|
Commissioner, as time is very short, I would like to pick out the seven points which we feel, and you have already mentioned some of them, are essential to work on: double-hulled vessels in our waters as soon as possible and the strictest possible state control of ports. In particular, we must ensure that classification societies are compelled to make their reports public, as currently, we do not have access to them.
|
Signora Commissario, poiché il tempo a disposizione è breve vorrei rapidamente elencarle i sette punti, lei ne ha citati alcuni, che ci sembrano essenziali e sui cui lavorare: l 'obbligo, il più presto possibile, per navigare nelle nostre acque, del doppio scafo; il controllo più severo possibile da parte dello Stato di approdo.
|
As far as I know only mosquitoes are worse than you. So I ask myself: why would anyone want you on the Space Station?
|
Di peggio conosco solo le zanzare. Ecco, mi chiedo allora: perché qualcuno dovrebbe volervi sulla Stazione Spaziale? Come si parte male!
|
So He who sat on the cloud thrust in His sickle on the earth, and the earth was reaped.
|
Colui che era seduto sulla nube lanciò la sua falce sulla terra e la terra fu mietuta.
|
- I am. He spoke of his redemption from the earth clear and true, others bore witness.
|
Ha raccontato per filo e per segno il suo risveglio e c'erano dei testimoni.
|
At first he wants to sell it, but his wife Anna (Trine Dyrholm, recently well known for A Royal Affair [+see also:
|
In un primo momento vuole venderla, ma sua moglie Anna (Trine Dyrholm, ben nota di recente per A Royal Affair [+leggi anche:
|
Their mission statement is to offer products at the most affordable prices in the nutritional supplements industry.
|
Si impegna ad offrire suoi prodotti a prezzi più convenienti nel settore di integratori alimentari.
|
This business uses tools provided by TripAdvisor (or one of its official Review Collection Partners) to encourage and collect guest reviews, including this one. Thank stechfordblue
|
Questa struttura utilizza gli strumenti forniti da TripAdvisor (o da uno dei suoi partner ufficiali per la raccolta delle recensioni) per incoraggiare e raccogliere le recensioni dei propri ospiti, compresa questa.
|
Research on the best booking websites for your hotel/apartment/villa, flight/ferry and car hire according to your
|
Ricerca nei migliori portali di prenotazione web del Vostro hotel/appartamento/villa, volo/nave ed auto a noleggio in base alle richieste.
|
The television has often dealt with it and in the last year at least two books have had a certain success in Italy (Marco Dolcetta, Esoteric Nazionalsocialism , Cooper Castelvecchi, Rome 2003; Mel Gordon, Hitler’s magus. Eric Jan Hanussen: a Jew at the Führer’s court , Mondadori, Milan 2004).
|
La televisione se ne è occupata spesso e nell’ultimo anno almeno due libri hanno avuto in Italia una certa diffusione (Marco Dolcetta, Nazionalsocialismo esoterico , Cooper Castelvecchi, Roma 2003; Mel Gordon, Il mago di Hitler . Eric Jan Hanussen: un ebreo alla corte del Führer , Mondadori, Milano 2004).
|
And if you choose wall-paper with display of weather, you will see absolutely live image and will be able to feel heat of sunshine or freshness of a breeze, without leaving the house.
|
E se sceglie la carta da parati con esposizione di tempo, vedrà l'immagine assolutamente viva e sarà capace di sentire il calore di luce del sole o la freschezza di una brezza, senza lasciare la casa.
|
- November, 24th: New examinations from a theologian and an atheist doctor, that leave her in a painful condition. - December, 25th: An important little letter to Infant Jesus, in which she renounces the realization of the promises of God and renounces her own life.
|
– Ottobre, 2: nuove freccette d’amore lanciate dagli angeli. – Novembre, 24: Nuovi esami da un teologo e da un medico ateo, esami che la fanno patire. – Dicembre, 25: Importante letterina al bambino Gesù, nella quale si dimette dalle promesse di Dio e della sua stessa vita.
|
Will there not have to be renegotiation if the two sides differ in their interpretation of the agreement is different, as they seem to do?
|
Contemporaneamente il Consiglio approva la Commissione nella sua determinazione di assicurare che siano introdotti i mi glioramenti necessari nell'accordo che si delinea per tutelare gli interessi essenziali della Comunità, specie nel settore dei tessili, degli aiuti, dell'audio
|
How long does it take to cover the whole DBT Expert Trail? The minimum time required to cover the whole DBT Expert trail is 6 nights.
|
Quanto ci vuole per percorrere il DBT Expert? Il tempo minimo necessario per percorrere l'intero DBT Expert è di 6 notti (5 notti per chi è allenato!).
|
Your mother lived here for 10 years.
|
Sua madre ha vissuto qui per 10 anni.
|
Search for website of ARCHER NORRIS PLCDo you know website of this person?
|
Ricerca il sito Web di ARCHER NORRIS PLCConoscete il sito di questa persona?
|
Aside from its tradition of advertising campaigns characterized by style and originality, another important feature throughout Emu’s history is its partnership with renowned cultural and sporting events, the organisation becoming known over time as “the company that furnishes sport and culture.”
|
Accanto allo studio di campagne pubblicitarie che si sono sempre caratterizzate per stile ed originalità, un altro aspetto importante che da sempre fa parte della storia di Emu è la sua vocazione alla partnership di rinomati eventi culturali e sportivi, diventando nel corso degli anni l’azienda che arreda lo sport e la cultura.
|
Dear Larola, Thank you for booking „Valamar Pinia Hotel” and for taking the time to share your experience. We are happy to hear you enjoyed your stay, and its a pleasure to hear such a positive comments about our staff. We are very proud of...More
|
Gentile Sig.ra Ilaria, In nome mio, e in nome di tutto il personale, vi ringraziamo per aver trovato il tempo di scrivere un commento cosi bello per il nostro albergo e per la nostra città. Ci fate sentire davvero orgogliosi e felici di leggere le...Più
|
It was lightning that replied. God willed that his blows should strike
|
fu il fulmine a rispondere. Dio volle che i suoi colpi cogliessero
|
In the EDP, EPSO madespecific proposalstoremedy this.
|
È proprio nella prospettiva di una soluzione di tale problema che l'EPSO ha avanzato le proposte opportune nel suo programma di sviluppo.
|
After study he joined the military for a period of about a year, but was forced to continue service for another due to bad behavior.
|
Nata da una famiglia di militari, intraprese anch'essa una carriera militare, ma fu estromessa dopo nemmeno un anno di servizio per la sua cattiva condotta sessuale.
|
In addition to the communication and distribution performed for legal obligations, your data may be divulged in Italy and abroad in European Union Member States, for the sole purpose of improving management of the respective data relative to the individual business relationship with mother companies, subsidiaries or associated companies.
|
Ferme restando le comunicazioni e diffusioni effettuate in esecuzione di obblighi di legge, i Suoi dati potranno essere comunicati in Italia e all’estero in Paesi membri dell’Unione Europea, ai soli fini della migliore gestione dei rispettivi dati relativi al singolo rapporto commerciale alle società controllanti, controllate, collegate.
|
To raise its' effective half-life, It is not taken raw, it is administered as an ester acquired through trenbolone acetate, trenbolone enanthate, or Parabolan.
|
Per aumentare la sua 'emivita affidabile, non è preso cruda, è previsto come un estere acquisite attraverso acetato di trenbolone, trenbolone enanthate o Parabolan.
|
Gianluca Di Pasquale's recent paintings show the new developments of his artistic research.
|
I recenti dipinti di Gianluca Di Pasquale mostrano i nuovi sviluppi della sua ricerca pittorica.
|
If you are interested in Argentinian tango... we both dance and could give you some information about where to go in and near Düsseldorf...:-):-)
|
Se siete interessati a ballare tango argentino... potrebbe dare qualche informazione su dove andare a Düsseldorf...:-):-) Regole dell'Abitazione
|
It’s the woman who does all the things that are needed to smooth the family relations, they understand the husband also and they also help the husband with their understanding. Once it is established in the mind of the husbands that you are sensible, that you care for Sahaja Yoga, that you’re dignified, all your problems will be solved.
|
È la donna che fa tutte le cose necessarie per appianare le relazioni familiari. Loro (le donne) inoltre comprendono il marito e lo aiutano con la loro comprensione. Una volta che si fissa nella mente dei mariti che siete sensibili, che vi curate di Sahaja Yoga, che avete dignità, tutti i problemi sono risolti.
|
In 1972, the French sociologist Jean Baudrillard used more or less the same words: Nothing escapes design: it is its destiny” [2].
|
Nel lontano 1972, il sociologo francese Jean Baudrillard, aveva utilizzato più o meno le stesse parole: “Nulla sfugge al design: è la sua fatalità” [2].
|
According to her, Lucas used too many instruments and did not consider her ideas for the songs.
|
Secondo lei, Lucas ha utilizzato troppe strumentazioni non considerando le sue idee.
|
You knew, right, when it was the right time with you and Cristina?
|
L'ha sentito, vero, quando era il momento giusto per lei e Cristina?
|
*Please attach a copy of a passport or other government issued ID with photo
|
*Si prega di allegare una copia del documento di identità:
|
In its pure form it is a beauty to be cherished and is exactly why we have harnessed it ourselves.
|
Nella sua forma pura è una bellezza da amare ed è esattamente il motivo per cui l'abbiamo sfruttata pure noi.
|
Easy to pair with the best of this season's tops, the fitness skort combines the look of a skirt and practicality of shorts for total comfort during exertion. The geometric patterned stripes highlight the lines of your legs and add a perfect finish to the waist. You'll love the elasticated waist with its multicoloured graphic patterns and the inimitable CCM style!
|
Facile da unire ai più bei top dell'inverno, la gonna da fitness è associata a un short per un confort assoluti durante lo sforzo. Le sue linee geometriche sottolineano la snellezza delle gambe e marcano la taglia. Adoriamo la cintura elasticizzata dai motivi grafici multicolore e lo stile inimitabile CCM.
|
You can request that we stop using your personal data for marketing purposes at any time, by contacting us using the details at the end of this Privacy Policy.
|
Lei può, in qualsiasi momento, chiedere che smettiamo di utilizzare i Suoi dati personali per finalità di marketing rivolgendosi a noi mediante i dati in calce alla presente Politica di riservatezza.
|
It is evident that Jesus does not demand that one reaches these heights of obedience to his Word in a day.
|
È evidente che Gesù non esige che si giunga in un solo giorno a queste altezze di obbedienza alla sua Parola.
|
By means of this application the IP address of the Internet connection of the data subject is abridged by Google and anonymised when accessing our websites from a Member State of the European Union or another Contracting State to the Agreement on the European Economic Area.
|
Il trattamento dei dati personali da lei conferiti avviene principalmente nei nostri stabilimenti e nei dipartimenti in cui si può trovare il responsabile del trattamento dei dati. Le prestazioni contrattuali convenute avranno luogo esclusivamente in uno degli Stati membri dell’Unione Europea oppure in uno Stato facente parte dell'accordo sullo Spazio Economico Europeo.
|
El País Ukraine: Yanukovych woos EU Integration with the EU remains a priority, Ukraine’s president Viktor Yanukovych announced during his first official visit in Brussels. For Warsaw daily Dziennik Gazeta Prawna, [...] 2 March 2010
|
El País Ucraina: Janukovič stupisce l’Ue Durante la sua prima visita ufficiale a Bruxelles il presidente ucraino Viktor Janukovič ha ribadito che l'integrazione nella Ue rimane una priorità del suo governo. Secondo il [...] 2 marzo 2010
|
Okay, Paige lost her necklace sometime on Tuesday, so if I can retrace her steps, I should be able to find it.
|
Dovrei trovarla ripercorrendo i suoi passi.
|
It's safest for you here.
|
E' più sicuro per voi qui.
|
Okay, let us discuss it.
|
- e dove siete arrivati? - Ok. - Discutiamone.
|
- Where is Nikolaus Sprink? I think he arrived an hour ago.
|
Scusate, sapete dov'è Nikolaus Sprink?
|
Extension of scope to also include vessels calling at anchorages: Parliament managed to reintroduce vessels calling at anchorages (off shore from the port) from the inspection requirements of the Directive, which had been excluded from Council in its Common position.
|
Estensione del campo di applicazione per includere anche le navi che fanno scalo negli ancoraggi : il Parlamento è riuscito a reintrodurre le navi che fanno scalo negli ancoraggi (al largo del porto) tra i requisiti di controllo della direttiva, che erano stati esclusi dal Consiglio nella sua posizione comune.
|
MS. NULAND:I think the main point that we were trying to make in the statement was that we’ve got to use the channels that are safe, the channels that are going to guarantee that the aid get where it needs to go to the people it’s intended for, and to discourage, in strongest terms, any actions on the high seas that could result in a conflict.
|
Non è questo. L’azione non violenta è azione, e quindi comporta metodologie, organizzazione, espressione della forza e uso di mezzi. L’unica cosa che si esclude è la volontà di distruzione dell’avversario, e questo distingue teoricamente in maniera netta la gestione non violenta del conflitto dalla guerra, che invece è fondata sull’idea che il conflitto si può eliminare distruggendo uno dei due contendenti.
|
1:Cost-effective: give your corral years of service and minimal maintenance at a low in price
|
1: Redditizio: dia i vostri anni di servizio del recinto per bestiame e manutenzione minima ad un minimo nel prezzo
|
And I said to Lester, "Poor dear! Look what's happened!"
|
E ho detto a Lester: "Poverina, guarda cos'è successo".
|
We are so confident about the construction quality of our lighting system that, in the event of flooding, Carbonarm will repair it under warranty since the user cannot flood it for his mistake.
|
Siamo così sicuri della qualità costruttiva del nostro illuminatore, che in caso di allagamento Carbonarm lo riparerà in garanzia, in quanto l'utente non può allagarlo per un suo errore.
|
Yes, customized accepted, just feel free to let us know your requirement by sending your drawings or pictures.
|
Sì, accettato su misura, si sente libero appena per lasciarci conoscere il vostro requisito inviando i vostri disegni o immagini.
|
Treat the hair like your own hair and take good care of it will last longer.
|
Tratti i capelli come i vostri propri capelli e prenda la buona cura durerà più lungamente.
|
Starting from hanging it up. “It ‘so important that the framework has a real dimension in space, so most of the times I decide to go over my customer’s house and place works in the right way in order to give life and breath they deserve”.
|
“È così importante che il quadro viva una sua dimensione nello spazio in cui è inserito, per cui molte volte sono io stessa che mi reco a casa dei clienti della galleria per collocare le opere nel modo giusto al fine darle la vita e il respiro che si meritano”.
|
Airports and drop locations ? We serve Nice airport. The drop off are done in Nice, Monaco, Saint-Raphaël/Fréjus, Cannes.... For any other request, please contact us, we will do our best to answer.
|
Aeroporti e deposita ? Serviamo aeroporto di Nizza. Li depositi si fanno a Nizza, Monaco, Saint-Raphaël/Fréjus, Cannes.... Per tutta altra domanda, volete contattarci, ci sforzeremo di rispondere.
|
It makes the file easy to recognize regardless of the file extension.
|
Rende semplice riconoscere il file, indipendentemente dalla sua estensione.
|
*Baldassare III Naselli: son of Gaspare, he was responsible for initiating the construction of the new town in the Diesi fiefdom.
|
Morì in giovane età di malaria insieme a due dei suoi figli maschi lasciando come unico erede il figlio Luigi.
|
Members can modify their alerts settings directly from their account, or choose to stop receiving them, by clicking on the corresponding link at the bottom of each email.
|
L'utente può configurare la scelta delle sue allerte direttamente sul suo account oppure decidere di non riceverne più; basta fare clic sul link corrispondente sulla parte inferiore di ogni mail.
|
He can drive as fast as wind, collect coins and pick up his princess from the castle.
|
Si può guidare veloce come il vento, raccogliere monete e prendere la sua principessa dal castello.
|
Single bed Camera for guests travelling alone; its large bed and a comfortable toilet will welcome you, surrounded by sage coloured walls. For exploring San Gimignano and youself!
|
Camera singola per eccellenza! Dedicata a chi viaggia solo! Il suo letto ampio ed un fantastico bagno vi immergeranno nel suo caratteristico color Salvia. Per scoprire San Gimignano e per riscoprire se stessi.
|
In her briefing, Ms. Zerrougui, who is also head of MONUSCO, highlighted that the electoral process continues to follow the set timetable, with 21 candidates vying for the presidency; 15,505 for the national assembly; and some 19,640 for provincial assemblies.
|
Nel suo briefing, la signora Zerrougui, che è anche a capo della MONUSCO, ha sottolineato che il processo elettorale continua a seguire il calendario stabilito, con i candidati 21 in lizza per la presidenza; 15,505 per l'assemblea nazionale; e alcuni 19,640 per le assemblee provinciali.
|
Can Sweden unilaterally impose tougher legislation as regards batteries pursuant to Article 100a(4) if the Swedish authorities consider that relevant environmental grounds exist?
|
A suo avviso, la Svezia ha sì o no la facoltà d'inasprire unilateralmente la propria legislazione riguardante pile e batterie, in virtù dell'art. 100A, par.
|
Now, they're both great guys and Elly really loves them, but they invited her to come and stay with them for the week end and
|
Sono entrambi splendidi ragazzi. Ellie li adora. L'hanno invitata a stare da loro per il weekend.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.