en
stringlengths
5
21k
pt
stringlengths
6
10.4k
Everywhere you go you will be invited in for tea.
Em todos os lugares que você entrar alguém vai te oferecer o chá!
I'm getting married, did you know?
Vou-me casar, sabias?
To arrive, the best way is to rent a motorbike and travel around it.
Ao chegar, o ideal é alugar uma moto para passear, é muito bonita.
You wouldn't want me have to hurt you too, hurt you too?
Você não vai querer que eu te machuque também, que eu te machuque também?
You need another witness.
Tu precisas de outra testemunha.
I love directing, It means so much to me to direct stories about subject matter that I care deeply about.
“Adoro dirigir, significa muito para mim dirigir histórias sobre assuntos que me preocupo profundamente.
I won't guarantee I'll persuade you to stay but I can run with you.
Não te prometo convencer de ficar, mas posso fugir contigo.
Yea, quoth he, "dost thou fall upon thy face?
Então, disse ele, "caíste de cara?
So, what are you working on this summer?
Então, estás a trabalhar em quê neste Verão?
but Israel shall be your name.
Israel será teu nome.
That is, inserting it on the menu at least once a week is health guaranteed.
Ou seja, inseri-lo no cardápio ao menos uma vez por semana é saúde garantida.
Meanwhile, the main reasons are: Modem Connections To The Internet Most ISPs give you a single IP address when you dial up to them.
Por enquanto, as razões são: Conexões com a Internet via modem A maioria dos provedores de acesso te dá um único endereço IP quando você conecta.
“Do you even know what human rights are?”
sabes o que são os direitos humanos?
Your son doesn't want me talking to my own grandchildren. - Oh?
O teu filho não quer que eu fale com os meus netos.
Let him go around.
Deixa-o ultrapassar-te.
I mean, after school?
Quero dizer, depois da escola?
That is why we have provided links (above) to the NAI "Consumer Opt-Out" link, the DAA opt-out link, and a Google opt-out link.
Por isso disponibilizamos-te os links de exclusão do NAI "Consumer Opt-out", DAA e da Google.
Because when I stranded you behind the barricades, you went straight to Foreman.
Porque quando te coloquei atrás das barricadas, você foi correndo para o Foreman.
You don't have to lower your voice and pretend to be working hard when I walk by.
Não tens que falar baixo, baixar a cabeça ou fingir que estás a trabalhar arduamente enquanto eu passo pelo corredor.
Lie to strengthen Islam.
Tu deves mentir para fortalecer o Islã.
You want in on this?
Queres avançar com isto?
The reason this store seems like such a miracle to you is because you've been in a mental institution for two decades which effectively does two things:
O motivo desta loja parecer quase um milagre para ti, é o facto de teres estado numa instituição mental durante duas décadas, o que resulta em duas coisas.
Colleagues tell me sometimes, it’s not a specialty, everyone deals with pain.
Os colegas me dizem, às vezes, que não é uma especialidade, todos eles lidam com a dor.
Your ma's in the ground now, God rest her soul.
A tua mãe já lá está. Paz à sua alma.
When I called, it wasn't just to get together after all this time.
Não te telefonei só para pormos a conversa em dia.
It doesn’t take someone trained in medicine to recognize that, as Brian Camenker of the Parent Right’s Coalition said on national TV, “A lifetime of anal sex does not do great things for the body.”
Não é preciso ser alguém com conhecimentos médicos para reconhecer que, como Brian Camenker (Parent Right's Coalition) disse num canal nacional, "Um vida inteira de sexo anal não faz coisas boas ao teu corpo."
- What?
- Não vais deixar-me?
For my cheddar souffle, what I don't want to see is big lumps of egg white anywhere, so that even distribution of those egg whites has to be almost beaten in.
Por meu queijo cheddar suflê, o que eu não quero é ver pedaços grandes de clara de ovo em qualquer lugar, demodoquemesmo distribuição desses ovos brancos tem que ser quase espancada dentro
We've gone through more than you could ever imagine.
Nós passámos por mais coisas do que podes imaginar.
But listen to me.
Sei que sinto a tua falta...
She looks like a very nice woman
-Ela parece muito boa. -Claro, na foto.
Some of them are just passing by to give us lessons, some will make us stronger, some are meant to read article us what real world is like and there are some who will stay with us forever.
Alguns deles estão apenas passando para nos dar lições, alguns nos farão mais fortes, alguns têm a intenção de nos mostrar como é o mundo real e há aqueles que ficarão conosco para sempre.
I'm gonna get somebody for you, all right?
Vou buscar ajuda para ti.
To feel the beating heart of you!
Sentir teu coração batendo.
You should hear these segment ideas.
Tens de ver estes segmentos.
You knocked down a building?
- Tu fizeste um edifício desabar?
I knew I'd kissed you before -- in the alley.
Eu sabia que já te tinha beijado antes... no beco.
-Are you feeling ill again?
-O que foi? Sentes-te mal de novo?
When evening falls, when it falls so hard I will comfort you.
Quando a noite “cai”, de forma tão dura, eu te confortarei
Obviously it is important to try to stop the higher numbers first, though.
Obviamente, é importante tentar parar o maior número em primeiro lugar, no entanto.
- Dad, you have to go back.
- Pai, tens que voltar.
Sign it or it's over - for you and your family!
Assina ou estás acabado. Tu e a tua família!
Henry you can meet in London and embark from there.
Não sei quando te verei novamente.
Your nephew Marshall is a little piece of heaven right here on earth.
O teu sobrinho Marshall é um pedaço de Céu aqui na Terra.
I don't know.
Sei lá. É uma sensação boa.
I'm sorry you have to deal with this.
Desculpa teres de lidar com isto.
What you think, I met you yesterday?
O que é que tu achas, que te conheci ontem?
Sales opportunities on Black Friday are huge and democratic, so stores can not waste time and, for that, it is necessary to boost the conversion and sell without exchange, even more in a period in which profitability is reduced.
As possibilidades de vendas na Black Friday são enormes e democráticas, então as lojas não podem perder tempo e, para isso, é necessário potencializar a conversão e vender sem trocas, ainda mais nesse período em que a rentabilidade está reduzida.
He is in the back, he escaped from the back
Ele está nas traseiras, escapou pelas traseiras
Then I fix your darling little Sammy.
Depois curo o teu querido e pequeno Sammy.
If you’ve come to see us before, you’re always welcome back.
Se já passaste por nós e queres voltar a ver-nos, és sempre bem-vindo!
And you're gonna use somebody else's art to get her?
- E vais usar usar a arte de outra pessoa para a ter?
And I did feel good about it...
Olá tudo bem achei seu canal interessante estou te...
If you have a moment, Gerda, I want to talk with you.
Se você tiver um momento, Gerda, Quero falar contigo.
That's why you're here... to make sure that I stay soft.
Exactamente, por isso estás aqui. Para te assegurares que eu fico mole.
- You should see the girl who wheels it in.
Devias ver a rapariga que o traz.
And I don't want to disappoint anybody but you.
E não quero desiludir ninguém senão a ti.
What are your plans?
E tu tens projectos?
Well, I'd invite you back to my farm, but...
- Levava-te para a minha quinta mas...
I know, I had never heard of it before either.
eu sei, Eu nunca tinha ouvido falar dele antes de qualquer um.
Yeah, see if you can.
Queres que o filme e o siga? Exacto.
All too often, people hold the opinion that the way they think and process information is the “right way” and perhaps the “only way.”
Muitas vezes, elas mantêm a opinião de que a maneira como eles pensam e o processo de informação é o caminho certo e, talvez, a única maneira.
What's very interesting is that models are predicting them, and we are finding them; and furthermore the models are predicting even more lower-mass planets like the Earth....
O que é muito interessante é que modelos estão prevendo (os planetas), e nós estamos encontrando (os planetas), e além disso, os modelos estão prevendo ainda mais planetas de massas menores, como a Terra.
Is Susie with you?
A Susie está contigo?
Out of sight, out of mind, has never been more accurate as it pertains to search engine positioning.
Fora da vista, fora da mente nunca foi mais verdadeiro do que no caso do posicionamento do Search Engine.
You got a job to do, get it done, that is always the first priority.
Tens que fazer bem o teu trabalho, essa é sempre a prioridade.
Claire, the credible lies are the ones that make you look bad.
Claire, as mentiras credíveis são aquelas que te fazem ficar mal.
- You saying that cause I asked you to?
Espera, disseste isso só porque eu perguntei?
Soon you will see their true intent!
Depois é que vereis a sua verdadeira face!
- You know we had a meet set up for today.
- Bov. - Como estás?
Hope either you or sarah can help?
Não sei se tu ou a Sara poderão ajudar?
When you kiss my feet and beg for me to end your suffering,
Quando me beijares os pés e implorar-me para que acabe com teu sofrimento...
It’s not just the interesting and fascinating and really marvelous technology; that helps us to tell the story.
Não é apenas interessante e fascinante e realmente maravilhosa tecnologia, que nos ajuda a contar a história.
I also thought about it and I'm sure that this is already possible with a bit of research.
Eu também já pensei nisso e tenho certeza que isso já é possível com um pouco de pesquisa.
Well I suggest you refocus your total attention, cause there's some crap going down here that just might be of interest to you.
Sugiro refocar sua total atenção, pois há merda ocorrendo que podem te interessar
- Understand what I'm saying?
- Entendes o que estou a dizer?
I’m frankly sick and tired of these political preachers across this country telling me as a citizen that if I want to be a moral person, I must believe in A, B, C, and D. Just who do they think they are?
Estou sinceramente farto de pregadores políticos em todo este país me dizendo que, como cidadão, se eu quiser ser uma pessoa de moral, tenho de acreditar em A, B, C e D. Quem eles pensam que são?
Ostensibly, they're selling gasoline, but the cars used in the video steal the show.
Aparentemente, eles estão vendendo a gasolina, mas os carros usados no vídeo roubam a cena.
God will not make me think like Jesus, I have to do it myself; I have to bring every thought into captivity to the obedience of Christ.
Deus não vai fazer-me pensar como Jesus; eu tenho que fazê-lo por mim mesmo como Ele, ainda; tenho que levar cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
You don't know your mother?
Estou a ver. Brevemente poderás ver a tua mãe, Yae.
“‘But - they say - I am very Catholic, because my uncle was a great benefactor, my family was and I [...] know this bishop, that cardinal, this priest...I am...’
‘Mas eu sou muito católico’, dizem eles, ‘porque o meu tio foi um grande benfeitor, a minha família é esta e eu sou... eu aprendi... eu conheci tal bispo, tal cardeal, tal padre...
Like at the end of the world, when all the animals come out and they have to pick a side.
- É. Como no fim do mundo, quando todos os animais saírem e tiverem que escolher um lado.
Truth be told, hip hop has never been respected by the Grammys.
Verdade seja dita, o hip hop nunca foi respeitado pelo Grammy.
Some things matter, worth getting upset about.
Algumas coisas importam, vale a pena ficar chateado.
Look, Kenny, I'm offering you a job.
Olha, Kenny, estou a te oferecer um emprego.
“Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.”
E Ele termina dizendo: Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.
You gotta do it before you get married.
Tens de o fazer antes de casares.
People readily make the modus ponens inference, that is, given if A then B, and given A, they conclude B, but only about half of participants in experiments make the modus tollens inference, that is, given if A then B, and given not-B, only about half of participants conclude not-A, the remainder say that nothing follows (Evans et al., 1993).
As pessoas prontamente praticam o modus ponens, isto é, dado se A então B e dado A, conclui-se B, mas apenas cerca de metade dos participantes em experimentos usam o modus tollens, isto é, dado se A então B e dada a negação de B, apenas cerca de metade dos participantes concluem a negação de A, o restante diz que não é possível concluir nada (Evans et al., 1993).
You remind me of a purse I used to have.
Me lembras uma carteira que tive.
If religious traditions have robbed you of the goodness of God, if it's taught you He brings trouble into your life so He can teach you something, start today washing those traditions away with the truth.
Se tradições religiosas têm roubado você da bondade de Deus, se você foi ensinado que Deus cria problemas em sua vida para te ensinar algo, comece hoje a ser purificado destas tradições com a verdade.
I guess that’s why they call me,
Eu acho que é por isso que me chamam,
If we take over Potsdam's cup in the winter, I'll put in a good word for you at the Berlin sport school.
Se vencermos a taça Potsdam no Inverno, irei falar bem de ti na Escola de Desportos em Berlim.
It begins, “Lord, you have been our dwelling place throughout all generations”.
Ele diz: “Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração”.
Here are his sons:
E eis os seus filhos:
- I'll give it to you, you're practical.
És mesmo prática.
At the time, it’s hard to remember now, but 85% of all playback devices were iPods.
E, na época, é difícil lembrar agora, mas 85 % de todos os dispositivos de reprodução eram iPods.
(Yes, I know, we’ve heard this before).
(eu sei, já ouvimos tudo isso antes)
Yes, it's the same Blog.
Sim, é o mesmo blog.
We would need 18 days to complete bulk production. As a project to start, we would need 6 days to purchase raw material, 5 days printing graphic, 2 days to cover film for surface, 5 day cutting and assembly, then done for loading container or warehouse.
Nós precisaríamos 18 dias de terminar a produção maioria. Como um projeto começar, nós precisaríamos 6 dias de comprar a matéria prima, os 5 dias que imprimem o gráfico, os 2 dias para cobrir o filme para a superfície, um corte de 5 dias e um conjunto, feitos então para o recipiente ou o armazém de carregamento.
Look, Clark, I think the best thing you can do... is just stick to your normal routine.
Escuta, Clark, acho que o melhor que tens a fazer é manteres a tua rotina habitual.