id
stringlengths 1
4
| da_bornholm
stringlengths 1
268
| da
stringlengths 1
2.73k
|
---|---|---|
2300 | Kon e arri idâ | Konen er vred i dag |
2301 | ded va ejn bestæmter majn ; seddan å seddan skujlled varra , å så va 'd ju bâre om å aita | det var en bestemt kommanderende mand ; sådan og sådan skulle det være , og så var det jo bare om at lystre . |
2302 | De e go til bâgdâna | De er gode til at være forsinket |
2303 | dær ble ejn stor arr te di søskjen . | der blev en stor arv til de der søskende . |
2304 | Va e ded for en piblasnerta , der går dær ? | Hvad er det for en ung slank pige , der går der |
2305 | Kon ska fø . Så jâ gjir barnleja | Konen skal føde . Så jeg giver mad til barselkonen |
2306 | nu ska du i âkan å dyza . | nu skal du i vuggen og sove . |
2307 | Hanj lignar enj gjeddabuk | Han ligner en gedebuk |
2308 | Bællinj va vâginj | Barnet var vågen |
2309 | ejn skujlle sjyjnna sai jemm å få mâd , æjlla kujnne ejn resikera å komma ouer bâgstolijn . | man skulle skynde sig hjem for at få mad , ellers kunne man risikere at komme over fars stol for at få en endefuld . |
2310 | te almindelighed saia vi ... | almindeligvis siger vi ... . |
2311 | Bællana kjøra rawkâna på bakkan | Børnene rutsjer på røven ned af bakken |
2312 | jâ sto æwent på bakkajn å så ed grân ad hawed . | jeg stod netop i det øjeblik på bakken og så et lille udsnit af havet . |
2313 | Lægj daj nu ner å sava | Læg dig nu ned og sov |
2314 | di anrada om på 'd . | de lavede om på det . |
2315 | jâ fikkje arbjad dæjn ena armijn fri , så jâ kujnne tâ for mai . | jeg fik vredet den ene arm fri , så . |
2316 | âga rawkâna . | falde på røven og dermed glide på røven på en isglidebane . |
2317 | di katte hâ en swårt striva ad ryggjijn . | de katte har en sort stribe hen ad ryggen . |
2318 | lövv lie så arrit du kajn ! | løb lige så hurtigt du kan ! |
2319 | te begjyjnna me sadd hajn helt ver dæjn anra borænnajn , mæn lid ætte lid så avenserde hajn opp te vår ænna . | til ende . |
2320 | ded e då nâd arrit möj . | det er dog noget argt lort . |
2321 | ejn sækkj arter . | en sæk ærter . |
2322 | Moer fyller halfjærs i dâ | Mor fylder halvfjerds i dag |
2323 | â , ble ujnnan ! | argh , bliv borte fra min ganglinie ! , argh , skrub af ! , argh , forsvind ! |
2324 | hajn va fanemai alakk , hajn komm strais . | han var fandeme på tæerne , han kom straks . |
2325 | dæmme jâ attråde nu ikkje å komma dær . | dermed derfor ønskede jeg nu ikke at komme der . |
2326 | kajn di inte få mera for dorra löja kajn di lesågott bæra dom ad hawed | kan de ikke få mere for deres løg kan de lige så godt bære dem ned og kaste dem i havet . |
2327 | ejn asjilder vâun | en adskilt vogn med henblik på reparation |
2328 | Tømma op | Tomlen op |
2329 | Seddan ska ded gjores | Sådan skal det gøres |
2330 | Småløngsbona som komma te aksions me dun i håred , dom kajn ejn nok tâ for bodd , mæn Bakkabona som komma me halm i håred , dom kajn ejn nte tâ for bodd . | Smålyngsboerne som kommer på arbejde med dun i håret , dem kan man nok tage som vogterdreng . |
2331 | sporrkjilijn hadde løssad , å så va jâulad kommed te å arbja å hadde arbjad sai helt ud å åzijn . | sporkilen havde løsnet og havde arbejdet sig helt ud af hjulakslen . |
2332 | maiednâd præstaaitut va dær ikkje ver'ijn . | meget af noget præsteagtigt var der ikke ved ham ; han luftede ikke klerikale tendenser . |
2333 | Bællana fant enj rødda i træ`ed | Børnene fandt en rede i træet |
2334 | hær bler många âgene iår | gengives bedst som : her bliver mange læs at køre i år . |
2335 | Hanj e så krisk | Han er så vammel |
2336 | Horrinj slo sina ræwben | Drengen slog sine ribben |
2337 | jâ gjora tre ajter . | jeg udførte tre pligtkørsler . |
2338 | sprijnga rættopp a d væggjana | springe ret op ad væggene |
2339 | al d ri nân tijng . | ikke nogen som helst ting . |
2340 | Hanj snakkar hojøst | Han snakker fornemt |
2341 | Hanj burde blojes | Han burde skamme sig |
2342 | Boninj ska ordna sinj harra | Bonden skal ordne sin harve |
2343 | Hanj e vel nok gjerru | Han er vel nok arbejdsom |
2344 | når garn nærmest te bådijn ble opprena , så kujnne di komma âuanâuer slawed . | når garnene nærmest ved båden blev rettet til , så kunne de komme ovenover slaget . |
2345 | hans fossta beboelse va `` Böjelujnn '' . | hans første ejendom var `` Bøgelund '' Hønselundsvejen 14 , Bodilsker . |
2346 | Gjæstarna e i faggana | Gæsterne er på vej |
2347 | då vi komm te Almijngen | da vi kom til Almindingen |
2348 | hajn gjikk ad âgevæjn | han gik . |
2349 | se så ! nu kajn'ed varra passelit å håjlla aftan ! | se så ! nu kan det være passende at holde aften ! |
2350 | æjngagræz | enggræs til kvægets afgræsning . |
2351 | va du me te afsjetânijngen ? | var du med til afskedtagningen ? ¤ deltog du i afskedstagningen ? |
2352 | skree | lille stykke |
2353 | vida blomster | hvide blomster |
2354 | et rev som va gaddelit armstjyt . | et reb som var godt og vel armstykt . |
2355 | hâr du annetert dæjn ? | har du annekteret den ? ; har du tilegnet dig den ? |
2356 | vi hadde fri befodrijng . | vi havde fri gratis befordring . |
2357 | Har du enj flå på garned | Har du et korkstykke på garnet |
2358 | se nu å komma i arbaistoied , så vi kajn få begjyjnt . | se nu at komme i arbejdstøjet , så vi kan få begyndt . |
2359 | Hon hâr komma saj | Hun har taget på i vægt |
2360 | E du dårlij . Du e lid blæjfissinj | Er du dårlig . Du er lidt blegnæbbet |
2361 | hon kom æven ud ad dörn . | hun kom ud ad døren lige nu . |
2362 | nu ska jâ læza opp , å så må du anhojlla mai , når dær e nâd du ikkje forstår . | nu skal jeg læse op , og så må du standse mig , når der er noget du ikke forstår . |
2363 | di gamle rujnne unana bâgte bæst . | de gamle rundovne bagte bedst . |
2364 | ded e akkorât , hajn kajn få næzan opp âuer borkântijn . | det er kun lige netop , at han kan få næsen op over bordkanten . |
2365 | når Frerik byggjer , så går'ed amerikânt ; om mârnijn står tømmered på rod i skâuijn , å om awtanijn står huzed dær færdit , sa di kajn fløtta ijnn dâjn ætte . | når Frederik bygger , så går det på amerikansk manér ; om morgenen står tømmeret på rod i skoven , og om aftenen står huset der , fikst og færdigt , så at de kan flytte ind dagen efter . |
2366 | Koinj fikj enj gamstajn | Koen fik en kalv |
2367 | jâ vidd alri når dæjn en plante blomstrar . | jeg aner ikke når den har sin blomstringstid . |
2368 | va kostar toied for âln ? | hvad koster klædestoffet pr . alen ? |
2369 | Hon plukkada præstakrawa | Hun plukkede Pinseliljer |
2370 | sønda | søndag |
2371 | dær va stæjngt , når hajn kom dærner . | der var lukket , da han kom derned . |
2372 | gå ad hawed eller gå ad sjöjn , | eufemistisk udtryk for at drukne sig . |
2373 | ijnnâgnijng | indkøring af afgrøder fra marken |
2374 | de e en ræjti artekjælijng , dæjn karijn ; hajn kajn inte taia me ejn sjid . | det er en rigtig ærtekælling , den fyr der ; han kan ikke tie stille med en skid . ¤ _1 _ sær , løjerlig , underlig. ¤ < ejn artelier ejn . { en løjerlig en . |
2375 | Joren e jawn me fliserna | Jorden er nu i niveau med fliserne |
2376 | sânt å sai va jâ'nte dristuer ver'ed ; ded e ju livæl sin aien sâd seddan å skujlla i law me ejn desperâter kar , dær trâuar folk på lived . | sandt at sige var jeg ikke dristig ved det ; det er jo alligevel trods alt sin egen sag sådan at skulle i lav med en desperat mand , der truer folk på livet . |
2377 | ska du hâ alt ded âuerhört , så hâr du arbai te långa tier . | hvis du skal have alt det der overhørt pløjet , harvet og tilsået , så har du arbejde til lange tider . |
2378 | Tâ enj kjita vand mæ | Tag en spand vand med |
2379 | dæjnna lyngijn e ijkkje rätt avver te å bräjnna . | denne her lyng er ikke ret . |
2380 | Hon e ble`d fæzzelier runjlad | Han er blevet forfærdelig rund |
2381 | di hâ fåd'ed så beblannad , sa ded e foie ikkje borrijnholmst mera . | de Rønneboerne har fået det sproget så opblandet med dansk , så at det dialekten Rønnefint er knap nok bornholmsk nu længere . |
2382 | Om hon e jemma ? Ded ved jâ forgjøjemaj ikkje | Om hun er hjemme ? Det ved jeg gudhjælpemig ikke |
2383 | â , ded e nok bâra en âria , ded . | nå pyt , det er nok blot en skrøne , den der historie . |
2384 | tâ nâjn eller nâd alvårlit = rigssproget. ¤ < ejn kajn ju foie tâjn alvårlit , når hajn kommer me seddan nâd . | man kan jo knap nok tage ham alvorligt , når han kommer med sådan noget ; bringer sådan et emne på bane . |
2385 | ejn dalk | en hængende og dinglende sej snotklump |
2386 | ejn hör hæjller alri ajned ijn sorri å bedrövelse . | man hører heller aldrig andet end sorg og bedrøvelse . |
2387 | âsensdommer | æseldum |
2388 | jâ ska reiti bâga ryjggjijn på dei . | jeg skal virkelig prygle ryggen på dig . |
2389 | ett storajtut alster | dit storartede drog af et menneske . |
2390 | ded âsensbested , nu hâr hajn vad dær ijænn ! | det nederdrægtige asen , nu har han været der igen ! |
2391 | Hanj e sløjer å hâr gåd å hivad i långa tider | Han er sløj og har gået og skarntet i lang tid |
2392 | Tuzen e ed stort tâl | 1000 er et stort tal |
2393 | be om | tigge |
2394 | Horrinj så jâ flærka | Drengen så jeg drive omkring |
2395 | få , hâ fod ijn ujnne aied bor se bor . | få , have fod en under eget bord . |
2396 | Hon e mijnstinj | Hun er den yngste i familien |
2397 | löst anslaw . | et løseligt overslag ; et tentativt estimat . |
2398 | Vær ârtelihe , eller komma der enj bobba | Vær artig , eller kommer der en trold |
2399 | jâ hadde livæl trot , hon skujlle holt sai for go te smida sai i armana på dæjn karijn . | jeg havde trods alt troet , kaste sig i armene på den der fyr . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.