id
stringlengths
1
4
da_bornholm
stringlengths
1
268
da
stringlengths
1
2.73k
2500
Holl nu op me å slaves , du târ ju dø på ’ einj
Hold nu op med at slås , du tager jo død på en
2501
Bællana måtte huinjta torrt hela dânj
Børnene måtte savne mad hele dagen
2502
âga ijnn .
køre sæd afgrøde hjem i laden fra marken til tærskning .
2503
du âzar dokkan i stæwed .
du slæber dukken i støvet .
2504
lossearbjarna fikkje ju nya akårter for ejn månads tid sin .
lossearbejderne fik jo nye akkorder for en måneds tid siden .
2505
tâ ejn te alters .
om præsten : tildele en nadveren :
2506
e dær ait ?
er der pligtkørsel ?
2507
di hadde milken stånes i ejn rujnner træbakk .
de havde mælke spanden stående s på lager i kælderen i en rund træbakke .
2508
ded stenmeled ded e ju ejn stor artikkel bled .
det der stenmel det er jo blevet en stor salgs artikel .
2509
Moer hâr lawad skorrinj mâd te manjana
Mor har lavet smørrebrøds mad til mændene
2510
hâr du nâd å anmærka , så kom mæn me 'd .
har du noget at anmærke bemærke , så kom blot med det .
2511
bored e to å en hall âln i bredden å fira âlna i læjngden .
bordet er to og en halv alen 157 cm i bredden og fire alen 251,2 cm i længden .
2512
hønsen liggja å bâla i sânijn .
hønsene ligger og tager støvbad i sandet .
2513
Hon e så kåjler
Hun er så kold som en isbjørn
2514
de va en ârti en , däjn pinlijn .
det var en løjerlig én , den der pige .
2515
Hon e så döller
Hun er så doven
2516
hajn va râgader på auanlævajn , mæn hajn hadde ujnnesjæggj .
han var barberet med ragekniv på overlæben , men han havde underskæg .
2517
dær kom jâ ârtit oppidi'ed .
der kom jeg nydeligt galt afsted . ¤ der fik jeg nydeligt rodet mig ind i noget tovligt .
2518
dær ble då en forskrækkjeli akkederan eller akkedernijng .
der blev derefter en .
2519
hajn hâr løvved hær adsjillia gånga
han har løbet her adskillige gange .
2520
ded va ju brøggen , ad dæjn yngsta sønnijn arrada gårijn , æjlla , når der ijngijn søn va , dæjn ælsta døttern .
det var jo brug , at den yngste søn arvede gården , eller , når der ingen søn var , den ældste datter .
2521
klokkan slo , akkorât som jâ kom i dörn .
klokken slog timeslag , netop som jeg kom i nd ad døren .
2522
Kan du lava enj lykkja te tyrinj
Kan du lave en løkke til tyren
2523
hajn tâu'ed på ammened
han tog udvalgte det fåret på grund af ligheden med hans andre får . på det grundlag , at det lignede hans egne får.
2524
milkakuskijn brøggar altid å kjöra ijnn a gårijn
mælkekusken plejer altid at køre ind på gårdspladsen .
2525
Ska vi fæggjas lid
Skal vi kysse lidt
2526
hon spissar å akterætter .
hun .
2527
ja vår læjnge va Âdam i Pâradiz ?
tja hvor længe var Adam i Paradis ? ¤ ODS : brugt om noget behageligt som ikke varer ved . ¤ kun varer en kort tid .
2528
hajn slo opp me bæggje bâgflarkarna .
han slog op med begge bagben .
2529
ded blæste ejn brânstorm ; ded va alt ded di kujnne hojlla dom på væjn .
det de kunne holde sig på vejen .
2530
nu e 'd galed me dæjn ona tajn , adder .
nu er det galt med den ømme tand , igen .
2531
där va'nte mere ijnn fäm âgene Holm
der var ikke mere , end hvad der kunne køres ad på fem gange .
2532
Kan du dølla`ed
Kan du holde det hemmeligt
2533
Hælten å vært
Halvdelen af hvert
2534
ded va nu ikkje sajt , a di fikkj'ed ajle å vidda
det var nu ikke dermed sagt , at de fik det at vide allesammen .
2535
du ska tâ dai i ajt for tjyvijn , hajn e'kje te lida på .
du skal tage dig i agt for tyven , han er ikke til .
2536
Svânikagårinj præsanterer derfor enj aftan vor vi sporrer vos inj på denj borrinjholmska kulturen mé borrinjholmska konstnara , tekster , mosik å sânga .
Svanekegaarden præsenterer derfor en aften hvor vi sporer os ind på den Bornholmske kultur med Bornholmske kunstnere , tekster , musik og sange .
2537
rætt sia .
ret side .
2538
la voss spo voss , a vi kajn få ejn ænna på 'd .
lad os skynde os , så at vi kan få en ende på det .
2539
Bolla mæ røssen e best
Bolle med rosiner er bedst
2540
så flott læwa di inte te almindelit , inte .
så flot lever de ikke til hverdag , bestemt ikke .
2541
vi hâ lajt en hønna på âneæggj .
vi har lagt en høne på andæg .
2542
Nu e vi tæt på ættelækj
Nu er vi tæt på den sidste del af brændevins brændingen
2543
hajn vill inte anta sei .
han vil ikke skikke sig .
2544
di gjikk ijnn å fikkj awtanmål .
de gik ind og fik aftensmad .
2545
majorijn hadde anförseln .
majoren havde anførselen ; majoren havde kommandoen .
2546
de slå sten te kommunan , men vi slå te amten .
arbejdsløse i beskæftigelsesarbejde : de slår sten til skærver til kommunen , men vi slår skærver til amterne .
2547
når kattijn sidder å vaskar sai , så få vi frammada , å dæjn len hajn pæjer ad me potan , frå dæjn len komma di .
når katten hankatten sidder og vasker sig , så får vi fremmede gæster , og den led han peger ad med poten , fra den retning kommer de .
2548
Va e dajs
Vad er klokken
2549
Hanj e enj varra râsapaz
Han er en værre spilopmager
2550
ded e arbjad udå alm .
det er tilvirket af elmetræ .
2551
dæjn ælsta horrijn læste te skolmæster å nu hâr hajn fåd ansættelse i Jydlann nâjn stâ .
den ældste søn læste til skolemester og nu har han fået ansættelse i Jylland et eller andet sted .
2552
hajn fortalde mai ejnhellu , mæn jâ antâu de va sluder som vân , sa jâ fæster mai ikkje ver'ed .
han fortalte mig en hel masse , men jeg antog det var sludder som sædvanlig , så at jeg fæster mig ikke ved det .
2553
Skomâgarinj e enj hælvedes tjivaknåkkel
Skomageren er en helvedes tyveknægt
2554
âgan
agen , køren .
2555
Må jâ ikkje få enj klikk smorr i grødinj
Må jeg ikke få en klat smør i grøden
2556
hajn e væl ainader te'ed .
han er udmærket egnet til det .
2557
forrijn hajn reste , gjikk hajn om te familia å vinner å bâ farvæll .
før end han rejste fx til Amerika gik tog han rundt på hesteryg til familie og venner og sagde farvel .
2558
aske træs plânker
asketræsplanker
2559
når nu du kommer âuer å bo , så se vi væl alri dai mera .
når nu du kommer over , så ser vi vel aldrig dig mere .
2560
jâ kajn alri hâusa dær va snakk om veddebrö i min bællati .
jeg kan slet ikke huske der var tale om hvedebrød i min barndomstid .
2561
Hajn ska varre saa akkurâter paa'ed me , a ajle gamla Laua aa Regler ska âuerhojles .
Han skal altid være så nøjeregnende på det med hensyn til , at alle gamle love og regler skal overholdes .
2562
vi hadde alti ænner i mitt jimm .
vi havde holdt altid ænder i mit barndoms hjem .
2563
di bajtue mågarna .
de gråbrogede måger . Gråmåger fra Canada og Grønland .
2564
a an ,
til kirke ;
2565
du e då rent âuanˈpå ijaftan !
du er da helt overstadig pjattet , fjollet i aften !
2566
bâla sai i sæjngen .
danne sig en fordybning i senge halmen .
2567
de blæste ejn bâlstorm .
det blæste en voldsom storm .
2568
smeddijn va så starker , a hajn kujnne håjlla amboltijn ud i râga arma .
smeden var så stærk , at han kunne holde ambolten ud i strakte arme .
2569
hær bâg skâuijn e dær loint , mæn uda på âven mark dær e hon vass .
her bag skoven er der lunt .
2570
Læwar du ennu
Lever du endnu
2571
ejn bler ota fattiara , en ajn aular på .
en forbliver ofte fattigere , en anden bliver rigere .
2572
`` monne vi kajn komma ijennem me 'd te awtan ? '' - `` de antâr jâ '' .
`` mon vi kan komme igennem med det til aften ? '' - `` det antager jeg '' . ¤ `` mon vi kan færdiggøre arbejdet inden aften ? '' - `` det vil jeg tro . ''
2573
å ble anfalter å ejn swarm bi , ded e hæjller ikkje sjâu .
at blive angrebet af en sværm af bier , det er heller ikke sjovt . < evrihed ætte å sjødda nâd , ded e nu ikkje nâd hajn e anfalter å . { ivrighed efter at bestille noget , det er nu ikke noget han er angrebet af .
2574
Uhmmm i âutan ska jâ ha fæsø
Ummm i aften skal jeg have oksesuppe
2575
hajn va hær å spore te mit befijnnene .
han var her og spurgte til mit befindende .
2576
hajn aggada dom opp , te di va mæst sansalöza .
han ophidsede dem , til de var nærmest sanseløse .
2577
ded va i mandes , a di va hær å besöjte .
det var i mandags , at de var her og besøgte .
2578
Va står du dær å bøjer forr , se å komm ud å sjødd nâd
Vad står du og er fornærmet for , se og kom ud og lav noget
2579
Kjættan e sjøg . Jâ troer a vi bler nøtt te å dânka na
Katten er syg . Jeg tror at vi bliver nødt til at aflive den
2580
Huzeds fotmur ska vara svårt
Husets fodmur skal være sort
2581
hær e bled så bebyjt -byt , -byd d .
her er blevet så bebygget .
2582
hær va ed law åboer hærneranfor i kløpparna , mæn så ejn dâ va dær ejn hujnn som tâu ân .
her var en samling edderfugle hernedenfor i kyst klipperne , men så en dag var der en hund som tog and emoderen .
2583
lar du'ed gå te aksions , får du ikkje maied for'ed .
lader du det gå på auktion , får du ikke meget for det .
2584
forrijn hajn reste , gjikk hajn om te familia å vinner å bâ farvæll .
før til familie og venner og sagde farvel .
2585
beké
?
2586
dær sto nonna pena asper långsime væjn .
der stod nogle pæne aspetræer i en snorlige række langs i-med vejen .
2587
når ejn læwde å ble gammal som Âdam , så kujnne ejn pure fortælla nâd .
hvis man levede og blev gammel som Adam , så kunne man formentlig fortælle noget .
2588
Ded ve glæ maj å se daj
Det vil glæde mig at se dig
2589
kom så me dæjn lijlla armsijng , så ska vi hâ troian på !
kom så med den lille armpølse , så skal vi have trøjen på .
2590
â , sluder væl !
åh , det er vel sludder !
2591
Kon på Hollagårinj e enj hællu mâdago .
Konen på Hollagård laver dejlig og masser af mad
2592
kjöra ad Åkersen
køre mod Åker sogn
2593
ejn âzara
en slider person
2594
Jøsses vor e hanj pen
I du alt forbarmende hvor er han pæn
2595
akta dai , du !
behersk dig , du der !
2596
Kanj ded sjua saj
Kan det flytte sig
2597
Hær komma minj kar
Her kommer min mand
2598
Dænja e bedra
Denne er bedre
2599
dær e ju ded ver'ed , a hon hâr ejn uaita bælli .
der er jo det ved det , at hun har et uægte barn .