id
stringlengths 1
4
| da_bornholm
stringlengths 1
268
| da
stringlengths 1
2.73k
|
---|---|---|
2500 | Holl nu op me å slaves , du târ ju dø på ’ einj | Hold nu op med at slås , du tager jo død på en |
2501 | Bællana måtte huinjta torrt hela dânj | Børnene måtte savne mad hele dagen |
2502 | âga ijnn . | køre sæd afgrøde hjem i laden fra marken til tærskning . |
2503 | du âzar dokkan i stæwed . | du slæber dukken i støvet . |
2504 | lossearbjarna fikkje ju nya akårter for ejn månads tid sin . | lossearbejderne fik jo nye akkorder for en måneds tid siden . |
2505 | tâ ejn te alters . | om præsten : tildele en nadveren : |
2506 | e dær ait ? | er der pligtkørsel ? |
2507 | di hadde milken stånes i ejn rujnner træbakk . | de havde mælke spanden stående s på lager i kælderen i en rund træbakke . |
2508 | ded stenmeled ded e ju ejn stor artikkel bled . | det der stenmel det er jo blevet en stor salgs artikel . |
2509 | Moer hâr lawad skorrinj mâd te manjana | Mor har lavet smørrebrøds mad til mændene |
2510 | hâr du nâd å anmærka , så kom mæn me 'd . | har du noget at anmærke bemærke , så kom blot med det . |
2511 | bored e to å en hall âln i bredden å fira âlna i læjngden . | bordet er to og en halv alen 157 cm i bredden og fire alen 251,2 cm i længden . |
2512 | hønsen liggja å bâla i sânijn . | hønsene ligger og tager støvbad i sandet . |
2513 | Hon e så kåjler | Hun er så kold som en isbjørn |
2514 | de va en ârti en , däjn pinlijn . | det var en løjerlig én , den der pige . |
2515 | Hon e så döller | Hun er så doven |
2516 | hajn va râgader på auanlævajn , mæn hajn hadde ujnnesjæggj . | han var barberet med ragekniv på overlæben , men han havde underskæg . |
2517 | dær kom jâ ârtit oppidi'ed . | der kom jeg nydeligt galt afsted . ¤ der fik jeg nydeligt rodet mig ind i noget tovligt . |
2518 | dær ble då en forskrækkjeli akkederan eller akkedernijng . | der blev derefter en . |
2519 | hajn hâr løvved hær adsjillia gånga | han har løbet her adskillige gange . |
2520 | ded va ju brøggen , ad dæjn yngsta sønnijn arrada gårijn , æjlla , når der ijngijn søn va , dæjn ælsta døttern . | det var jo brug , at den yngste søn arvede gården , eller , når der ingen søn var , den ældste datter . |
2521 | klokkan slo , akkorât som jâ kom i dörn . | klokken slog timeslag , netop som jeg kom i nd ad døren . |
2522 | Kan du lava enj lykkja te tyrinj | Kan du lave en løkke til tyren |
2523 | hajn tâu'ed på ammened | han tog udvalgte det fåret på grund af ligheden med hans andre får . på det grundlag , at det lignede hans egne får. |
2524 | milkakuskijn brøggar altid å kjöra ijnn a gårijn | mælkekusken plejer altid at køre ind på gårdspladsen . |
2525 | Ska vi fæggjas lid | Skal vi kysse lidt |
2526 | hon spissar å akterætter . | hun . |
2527 | ja vår læjnge va Âdam i Pâradiz ? | tja hvor længe var Adam i Paradis ? ¤ ODS : brugt om noget behageligt som ikke varer ved . ¤ kun varer en kort tid . |
2528 | hajn slo opp me bæggje bâgflarkarna . | han slog op med begge bagben . |
2529 | ded blæste ejn brânstorm ; ded va alt ded di kujnne hojlla dom på væjn . | det de kunne holde sig på vejen . |
2530 | nu e 'd galed me dæjn ona tajn , adder . | nu er det galt med den ømme tand , igen . |
2531 | där va'nte mere ijnn fäm âgene Holm | der var ikke mere , end hvad der kunne køres ad på fem gange . |
2532 | Kan du dølla`ed | Kan du holde det hemmeligt |
2533 | Hælten å vært | Halvdelen af hvert |
2534 | ded va nu ikkje sajt , a di fikkj'ed ajle å vidda | det var nu ikke dermed sagt , at de fik det at vide allesammen . |
2535 | du ska tâ dai i ajt for tjyvijn , hajn e'kje te lida på . | du skal tage dig i agt for tyven , han er ikke til . |
2536 | Svânikagårinj præsanterer derfor enj aftan vor vi sporrer vos inj på denj borrinjholmska kulturen mé borrinjholmska konstnara , tekster , mosik å sânga . | Svanekegaarden præsenterer derfor en aften hvor vi sporer os ind på den Bornholmske kultur med Bornholmske kunstnere , tekster , musik og sange . |
2537 | rætt sia . | ret side . |
2538 | la voss spo voss , a vi kajn få ejn ænna på 'd . | lad os skynde os , så at vi kan få en ende på det . |
2539 | Bolla mæ røssen e best | Bolle med rosiner er bedst |
2540 | så flott læwa di inte te almindelit , inte . | så flot lever de ikke til hverdag , bestemt ikke . |
2541 | vi hâ lajt en hønna på âneæggj . | vi har lagt en høne på andæg . |
2542 | Nu e vi tæt på ættelækj | Nu er vi tæt på den sidste del af brændevins brændingen |
2543 | hajn vill inte anta sei . | han vil ikke skikke sig . |
2544 | di gjikk ijnn å fikkj awtanmål . | de gik ind og fik aftensmad . |
2545 | majorijn hadde anförseln . | majoren havde anførselen ; majoren havde kommandoen . |
2546 | de slå sten te kommunan , men vi slå te amten . | arbejdsløse i beskæftigelsesarbejde : de slår sten til skærver til kommunen , men vi slår skærver til amterne . |
2547 | når kattijn sidder å vaskar sai , så få vi frammada , å dæjn len hajn pæjer ad me potan , frå dæjn len komma di . | når katten hankatten sidder og vasker sig , så får vi fremmede gæster , og den led han peger ad med poten , fra den retning kommer de . |
2548 | Va e dajs | Vad er klokken |
2549 | Hanj e enj varra râsapaz | Han er en værre spilopmager |
2550 | ded e arbjad udå alm . | det er tilvirket af elmetræ . |
2551 | dæjn ælsta horrijn læste te skolmæster å nu hâr hajn fåd ansættelse i Jydlann nâjn stâ . | den ældste søn læste til skolemester og nu har han fået ansættelse i Jylland et eller andet sted . |
2552 | hajn fortalde mai ejnhellu , mæn jâ antâu de va sluder som vân , sa jâ fæster mai ikkje ver'ed . | han fortalte mig en hel masse , men jeg antog det var sludder som sædvanlig , så at jeg fæster mig ikke ved det . |
2553 | Skomâgarinj e enj hælvedes tjivaknåkkel | Skomageren er en helvedes tyveknægt |
2554 | âgan | agen , køren . |
2555 | Må jâ ikkje få enj klikk smorr i grødinj | Må jeg ikke få en klat smør i grøden |
2556 | hajn e væl ainader te'ed . | han er udmærket egnet til det . |
2557 | forrijn hajn reste , gjikk hajn om te familia å vinner å bâ farvæll . | før end han rejste fx til Amerika gik tog han rundt på hesteryg til familie og venner og sagde farvel . |
2558 | aske træs plânker | asketræsplanker |
2559 | når nu du kommer âuer å bo , så se vi væl alri dai mera . | når nu du kommer over , så ser vi vel aldrig dig mere . |
2560 | jâ kajn alri hâusa dær va snakk om veddebrö i min bællati . | jeg kan slet ikke huske der var tale om hvedebrød i min barndomstid . |
2561 | Hajn ska varre saa akkurâter paa'ed me , a ajle gamla Laua aa Regler ska âuerhojles . | Han skal altid være så nøjeregnende på det med hensyn til , at alle gamle love og regler skal overholdes . |
2562 | vi hadde alti ænner i mitt jimm . | vi havde holdt altid ænder i mit barndoms hjem . |
2563 | di bajtue mågarna . | de gråbrogede måger . Gråmåger fra Canada og Grønland . |
2564 | a an , | til kirke ; |
2565 | du e då rent âuanˈpå ijaftan ! | du er da helt overstadig pjattet , fjollet i aften ! |
2566 | bâla sai i sæjngen . | danne sig en fordybning i senge halmen . |
2567 | de blæste ejn bâlstorm . | det blæste en voldsom storm . |
2568 | smeddijn va så starker , a hajn kujnne håjlla amboltijn ud i râga arma . | smeden var så stærk , at han kunne holde ambolten ud i strakte arme . |
2569 | hær bâg skâuijn e dær loint , mæn uda på âven mark dær e hon vass . | her bag skoven er der lunt . |
2570 | Læwar du ennu | Lever du endnu |
2571 | ejn bler ota fattiara , en ajn aular på . | en forbliver ofte fattigere , en anden bliver rigere . |
2572 | `` monne vi kajn komma ijennem me 'd te awtan ? '' - `` de antâr jâ '' . | `` mon vi kan komme igennem med det til aften ? '' - `` det antager jeg '' . ¤ `` mon vi kan færdiggøre arbejdet inden aften ? '' - `` det vil jeg tro . '' |
2573 | å ble anfalter å ejn swarm bi , ded e hæjller ikkje sjâu . | at blive angrebet af en sværm af bier , det er heller ikke sjovt . < evrihed ætte å sjødda nâd , ded e nu ikkje nâd hajn e anfalter å . { ivrighed efter at bestille noget , det er nu ikke noget han er angrebet af . |
2574 | Uhmmm i âutan ska jâ ha fæsø | Ummm i aften skal jeg have oksesuppe |
2575 | hajn va hær å spore te mit befijnnene . | han var her og spurgte til mit befindende . |
2576 | hajn aggada dom opp , te di va mæst sansalöza . | han ophidsede dem , til de var nærmest sanseløse . |
2577 | ded va i mandes , a di va hær å besöjte . | det var i mandags , at de var her og besøgte . |
2578 | Va står du dær å bøjer forr , se å komm ud å sjødd nâd | Vad står du og er fornærmet for , se og kom ud og lav noget |
2579 | Kjættan e sjøg . Jâ troer a vi bler nøtt te å dânka na | Katten er syg . Jeg tror at vi bliver nødt til at aflive den |
2580 | Huzeds fotmur ska vara svårt | Husets fodmur skal være sort |
2581 | hær e bled så bebyjt -byt , -byd d . | her er blevet så bebygget . |
2582 | hær va ed law åboer hærneranfor i kløpparna , mæn så ejn dâ va dær ejn hujnn som tâu ân . | her var en samling edderfugle hernedenfor i kyst klipperne , men så en dag var der en hund som tog and emoderen . |
2583 | lar du'ed gå te aksions , får du ikkje maied for'ed . | lader du det gå på auktion , får du ikke meget for det . |
2584 | forrijn hajn reste , gjikk hajn om te familia å vinner å bâ farvæll . | før til familie og venner og sagde farvel . |
2585 | beké | ? |
2586 | dær sto nonna pena asper långsime væjn . | der stod nogle pæne aspetræer i en snorlige række langs i-med vejen . |
2587 | når ejn læwde å ble gammal som Âdam , så kujnne ejn pure fortælla nâd . | hvis man levede og blev gammel som Adam , så kunne man formentlig fortælle noget . |
2588 | Ded ve glæ maj å se daj | Det vil glæde mig at se dig |
2589 | kom så me dæjn lijlla armsijng , så ska vi hâ troian på ! | kom så med den lille armpølse , så skal vi have trøjen på . |
2590 | â , sluder væl ! | åh , det er vel sludder ! |
2591 | Kon på Hollagårinj e enj hællu mâdago . | Konen på Hollagård laver dejlig og masser af mad |
2592 | kjöra ad Åkersen | køre mod Åker sogn |
2593 | ejn âzara | en slider person |
2594 | Jøsses vor e hanj pen | I du alt forbarmende hvor er han pæn |
2595 | akta dai , du ! | behersk dig , du der ! |
2596 | Kanj ded sjua saj | Kan det flytte sig |
2597 | Hær komma minj kar | Her kommer min mand |
2598 | Dænja e bedra | Denne er bedre |
2599 | dær e ju ded ver'ed , a hon hâr ejn uaita bælli . | der er jo det ved det , at hun har et uægte barn . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.