id
stringlengths 1
4
| da_bornholm
stringlengths 1
268
| da
stringlengths 1
2.73k
|
---|---|---|
2800 | dær ska ju så maien arbaisjælp te , di kajn ikkje sjødda 'd sæl . | der skal så megen fremmed arbejdskraft til , fordi de kan ikke udføre arbejdet selv . i almindelighed med karakteriserende adjektiv : mand til sit arbejde. ¤ < ded e ejn hal læmpelier arbaiskar . { det han er en halv lempelig arbejdsmand . ¤ oversættelse af `` jysk '' underdrivelse : det han er en formidabelt god arbejdsmand . |
2801 | Fâr e så glâ ve svårtepølsa | Far er så glad for blodpølse |
2802 | sidd rolit på stolijn , horra ! du sidder å arbjar så ! | sid stille på stolen , knægt ! du sidder og bevæger dig så meget ! |
2803 | â , du hâr væl inte så stræjnt . | åh , du har vil ikke så travlt . |
2804 | ” va 'd a Bolskersen , hajn kjöre ? ” – ” naj , ded va a Åkersen ” | ” var det mod Bodilsker sogn , han kørte ? ” - ” nej , det var i retning mod Åker sogn ” . |
2805 | Hon gjor viner å hanj | Hun gør nar af ham |
2806 | hajn hâr ju ajl sijn dâ vad arbaisamme å påpassijn . | han har jo alle sine dage været arbejdsom og samvittighedsfuld . |
2807 | Hâr du set i alja brånj | Har du set i alje brønden |
2808 | â , trækkj døggijn lid ad dai ! | åh træk dugen lidt i din retning ! |
2809 | bjæde | bed |
2810 | Fâr går au ve læggja saj | Far går og vil lægge sig |
2811 | ded e maied som dæjn knivijn e arrier . | det er minsandten meget i høj grad som den der kniv er hidsig med at skære tykke skiver . |
2812 | Grântræ`ed gâv hårpajs fro saj | Grantræet gav harpiks fra sig |
2813 | Borrijnholmara , a dær en kommena te Kjøwenhawn , di få ju gjærna måled forblannad . | Bornholmere , mål blandet op med rigsdansk . |
2814 | awlsmajnj | forpagteren |
2815 | hajn hâr vældia armkræfter . | han har vældig armkræfter . |
2816 | nu ska bællijn i âkaroan . | nu skal barnet i visselulle-vuggen . |
2817 | Fi for en styggor fiskasø | Fy for en styg fiskesuppe |
2818 | va e de for ajle nân blâ , du hojller ? | hvad er det egentlig for nogle blade , alle dem du holder ? |
2819 | hajn sadd å så arrit te voss . | han sad og så arrigt på os . |
2820 | hær e ijnjen ijned afsætt på sijllen . | her på markedspladsen er der ingen afsætning salg vedrørende silden mængdebetegnelse . |
2821 | ajle skolebællana va bena me te fæsten . | alle skolebørnene var bedt med til festen . |
2822 | de ' va allte ded , hajn kujnne majta 'd . | det var på et hængende hår , at kan kunne magte det . |
2823 | i mârna awtan . | i morgen aften . |
2824 | du har borred dai ad som en ræjti hozza , å ded kajn du gott få attæst på . | du har båret dig ad som en rigtig strømpe , og det kan du godt få attest på . |
2825 | Kon brøgte sajs kronor på brø | Konen brugte seks kroner på brød |
2826 | Ded ska du ikkje drudas mæ | Det skal du ikke spøge med . |
2827 | Hent en Kâra i Kârarækkja | Hent en tallerken i tallerkerækken |
2828 | E dær vann i ed Olja | Er der vand i et trug |
2829 | di e så âuanud gjæstfri . | de er så ovenud gæstfri . |
2830 | Bilinj e te res , bâra komm du å henta denj | Bilen er parat , bare du kommer og henter den |
2831 | Fâr va astâ te möde . | Far var af sted til . |
2832 | antmajn Vedel . | amtmand Emil Vedel 1824-1909 , 85 år . |
2833 | Vælkomna . Hâ ikkje kattajaw . Bia lid . | Velkommen . Hav ikke så travlt . Bliv lidt . |
2834 | I skauv å krakk | I skov og krat |
2835 | Voddan Hâr du ’ ed ? Jo , ded rabbar å . | Hvordan har du det ? Jo det går nogenlunde |
2836 | koen ramde mai me de ena horned ; ded va'nte udå arrihed , for hon e sjikkeli nok . | koen ramte mig med det ene horn ; det var ikke i arrigskab , for hun er skikkelig nok . |
2837 | â , vår ded smâgar . | ah , hvor det smager . |
2838 | når di spottada , spottada di bâra ad golled | når de spyttede , spyttede de udelukkende ned på gulvet |
2839 | jâ hâr semæjn gjort tre Almijngsturer i sommar . | jeg har såmænd allerede foretaget tre udflugter til Almindingen i sommer . Kan du slå den ? |
2840 | Ska du hâ enj honnu syp | Skal du have en honning snaps |
2841 | tâ armatag . | ( brydes ved at modstanderne griber om hinandens overarme ; prøve kræfter . |
2842 | bajs . | fuldskab . |
2843 | hajn vijle ikkje âga me Tappijn te Aksions , om de saa va alri ded . | han ville ikke køre med tappen , om det så var det eneste han skulle . |
2844 | hon hadde 'd seddan me trækkjnijnger om oien ; ded va væl ajten . | hun havde det sådan med trækninger om øjnene ; det var vel gigten . |
2845 | dær går ikkje ejn dâ , ad vi ikkje hâ'jn hær mijnst ejn gång . | der går ikke en dag , hvor at vi ikke har ham her mindst én gang på besøg . |
2846 | Ded va nøpj , a ded skujlle gå galed . | Det var lige ved at det skulle gå galt |
2847 | Tâ hânkle mæ på strân | Tag håndklæde med på stranden |
2848 | de gjikk så alsammens , som konn sâ . | det gik så udmærket , som konen sagde måske til trods for et overstået skænderi . |
2849 | hajn samlar på gamla tallrika å sjættetræ å alskens sjit å lort . | han samler på gamle tallerkener og skætte og alskens skidt og møg . |
2850 | å å te | af og til |
2851 | ha ijnnâkt | være færdig med at køre sæd hjem . |
2852 | Knivan e så sjænna | Kniven er så sløv |
2853 | hær âuan böjn . | her oven for byen . |
2854 | tâ anstødd å . | tage anstød af . |
2855 | di bællana løvva hær å bajsa . | de der børn løber rundt her og genner høns eller gæs . |
2856 | Koen e bajtuer | Koen er broget |
2857 | du har bâlad så ner i sæjngen . | du har ligget sengehalmen så overordentlig flad i sengen . |
2858 | Kom inj innjan ded regnar | Kom ind inden det regner |
2859 | Hon va nu lid sjemodi | Hun var lidt sørgmodig |
2860 | nu løtter jâ kassan opp te læmmijn , å så kajn du stå âuanfor å tâ imod . | nu løfter jeg kassen op til lemmen , og så kan du stå ovenfor og tage imod . |
2861 | Hestana gikj på et svajl | Hestene gik på et fugtugt sted på marken |
2862 | sâlijn va mæn tønt befolkader . | . |
2863 | slå bakk . | slå bak ; lade maskinen køre baglæns . |
2864 | moer e nok livæl dæjn allrabæssta . | mor er nok alligevel den allerbedste . |
2865 | e tännarna eia ? . | er tænderne ømme ? |
2866 | pæjngana ble udbetalda gjennem amskassan . | pengene blev udbetalt via amtskassen . |
2867 | Hâr du jort ded på forvats | Har du gjort det på forhånd |
2868 | Vystijn e bællijns nobbesahorra | Hvalpen er børnenes kæledægge |
2869 | de d awtnar sai . | det aftenen mørkner sig . |
2870 | Hon kunje inte liggja i sænjen | Hun kunne ikke ligge i sengen |
2871 | et bâglæjnges sæde . | et bagvendt sæde i en karet , med ryglænet i køreretningen . |
2872 | hajn hadde ikkje vad jemma på læjnge , så hajn hadde ju adsjillit å berætta | han havde ikke været hjemme i lang tid , så han havde jo forskellige ting at berette . |
2873 | hajn söjer plâsijn hær , troer du hajn ainar sai ? | han søger den her plads , tror du han egner sig ? |
2874 | Bællinj fijk plåster på såret | Barnet fik plaster på såret |
2875 | Hent maj min ojsa | Hent mig min økse |
2876 | hajn va râgader på auanlævajn , mæn hajn hadde ujnnesjæggj . | han var barberet med ragekniv på overlæben , men han havde underskæg ) . |
2877 | spizen nu bælla ! a I kajn ble årdenli mætta . | spis nu børn ! så at I kan blive ordentlig mætte . |
2878 | Vinjen e noran | Vinden er fra nord |
2879 | gott âgrahö e dovvel så maied vært te for som æjngahöd | godt agerhø er dobbelt så meget værd til forskel fra i sammenligning med som enghøet . |
2880 | Sæller hajnj nu , så får hajnj ju ijnjentijnj uda awled , hajnj har lajt i foråret . | Sælger han nu , så får han jo ingenting ud af den avl i foråret . |
2881 | min moer måtte gå å be om , då hon va pibel . | min moder måtte gå og tigge , da hun var en lille pige . |
2882 | awla roer | dyrke roer |
2883 | sikke ejn kjylj vi hâr | Sikke en kulde vi har |
2884 | ræjer e hajn , å gjærrier e hajn âu . | rig er han , og gerrig er han også . |
2885 | ejn ouerdadier kar , horra . | en overgiven fyr , dreng . |
2886 | i aiijn pærson . | i egen person . |
2887 | Denj kæppinj e lång | Den kæp er lang |
2888 | jâ ble så antererader s'a jâ kajn 'kje sai'ed . | jeg blev så forbløffet , så at jeg kan ikke sige det så at jeg ikke kan udtrykke det ; så at jeg ikke kan finde ord for det . |
2889 | horrijn va âuer på en anstalt i nonna år , å dær fikj di ju sjikk på'jn . | drengen var skik på ham . |
2890 | et kattaaitut kraitur ; et öjaaitut kraitur . | et katteagtigt dyr ; et hestelignende dyr . |
2891 | vi hadde et aiendommelit tefæjlle i Östermarkersen i hina årn , vår di hitte en kjista på kjærregårijn , som a grawarijn ijnged visste å . | vi havde et ejendommeligt tilfælde i Østermarie kirkes sogn i de der år , hvor de hittede fandt en kiste på kirkegården , som at graveren intet vidste af som graveren ikke kendte til . |
2892 | jâ skrev så arrit som a jâ kujnne . | jeg skrev så hurtigt som at jeg kunne . |
2893 | Fâr e uda å henta kantofla te midda | Far er ude og hente kartofler til middag |
2894 | dæjn avena sian . | den modsatte side . |
2895 | Den karinj e blãjfysing | Den mand er bleg og har dårligt udseende |
2896 | ejn trijlleböraâusel . | en trillebørsaksel . |
2897 | paiarna skujlle astâ å molka . | tjenestepigerne skulle af sted for at malke køerne . |
2898 | awnfri sæ . | avnefri sæd ; såkorn , der er fri for avner . |
2899 | jâ begjyjnte å fortælla så gott jâ visste , mæn hajn anholt mai strais : de va'nte ræjtit . | jeg begyndte at fortælle så godt jeg vidste om sagen , men han anholdt standsede mig straks : det var ikke rigtigt/korrekt hvad jeg fortalte . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.