text
stringlengths 0
657
|
---|
== Narrator ==
|
Kanon's silence vividly expressed the distance between Shannon's words and how she actually felt.
|
== Shannon ==
|
「…………ありがとう。嘉音くんだけでもわかってくれたんで、ちょっと心が楽になったかな。」
|
"......Thank you. Even if you're the only one who understands, I feel a bit better."
|
== Kanon ==
|
「……姉さんは心に色々溜め込みすぎる。……たまには自分にやさしくしてあげて。」
|
"......You keep your feelings too bottled up, Nee-san. ......You should be less hard on yourself for once."
|
== Shannon ==
|
「うん。……ありがとうね。」
|
== Narrator ==
|
その時、不意に人の気配がしたので、二人は慌てて振り返った。
|
== Shannon ==
|
"Yeah. ......Thanks.
|
== Narrator ==
|
Suddenly, they both felt someone's presence and whirled around.
|
そこには、初老の男の姿があった。
|
使用人の長である源次である。
|
A middle-aged man stood there.
|
It was Genji, the head servant.
|
== Genji ==
|
「………………そこで何をしている。…紗音、早く厨房に戻りなさい。」
|
".........What are you doing there? ...Shannon, hurry back to the kitchen."
|
== Shannon ==
|
「は、はい。……失礼いたしました……。」
|
"Y-Yes. ......If you'll excuse me......"
|
== Kanon ==
|
「……………………………。」
|
"................................."
|
== Narrator ==
|
紗音は畏まり、すぐに配膳ワゴンを押して立ち去ろうとする。
|
だが、嘉音は言葉にできない何かを瞳に宿して、無言でそれを源次に訴えている。
|
Shannon humbly obeyed and promptly made to push the cart and leave.
|
However, Kanon appealed to Genji in silence, bearing something in his eyes that he could not express in words.
|
== Genji ==
|
「……………どうした。何かあったか…?」
|
"......What is it? Did something happen...?"
|
== Kanon ==
|
「…しゃ、
|
……紗音は何も悪くないのに、
|
あいつら…、」
|
"...Sh-
|
Shannon didn't do anything wrong.
|
But even so, they..."
|
== Shannon ==
|
「やめて嘉音くん…。
|
"Stop it, Kanon-kun...
|
……失礼しました。すぐに仕事に戻ります。嘉音くんも自分の持ち場に戻って。……お願い。」
|
...Please excuse me. I'll return to work immediately. Kanon-kun, you should go back to your post too. ......Please."
|
== Kanon ==
|
「…………姉さんがそういうなら。」
|
"......If you say so, Nee-san."
|
== Genji ==
|
「………………。…何事もないなら、そうしなさい。」
|
"...............If that is all, then go."
|
== Kanon ==
|
「……はい。……失礼します。」
|
"...Yes. ...If you'll excuse me."
|
== Narrator ==
|
その姿を廊下の影から見守る割烹着姿の老婆は熊沢であった…。
|
From the shadows in the hallway, an old woman wearing an apron watched over them. It was Kumasawa...
|
== Kumasawa ==
|
……おいたわしや、紗音さん、嘉音さん…。
|
あの二人がいじめられる理由は何もないのです。
|
......Poor Shannon-san, Kanon-san...
|
There's no reason for those two to be picked on.
|
…しかし、郷田さんに嫌われているのは紛れもない事実…。
|
...Still, Gohda-san's dislike for them is an undeniable fact...
|
郷田さんは、右代宮本家へいらっしゃられるまで、どこかの立派なホテルにお勤めだったそうです。
|
Until Gohda-san was taken in by the Ushiromiya Head Family, I hear he worked for a fabulous hotel somewhere.
|
そこで身につけられたというお仕事ぶりは、そりゃあ大したものだとは思います。
|
The manner of work he learned there was quite impressive, I believe.
|
ただ、郷田さんはここではもっとも年季の短い使用人。
|
…ご自身のそれまでの積み重ねによるプライドもあられたのでしょう。
|
It's just that...Gohda-san is the newest servant here.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.