instruction
stringclasses 2
values | input
stringlengths 72
352
| outputs
stringlengths 64
354
|
---|---|---|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
با شروع به گفتن اینکه هفته گذشته Prince of Thorns را خوانده ام، یک کتاب درباره یک پسر 14 ساله (Jorg) که کشته، تجاوز و تقریبا همه چیز را می خواهد.
|
I'll start by saying that last week I read Prince of Thorns, a book about a 14 years old boy (Jorg) who kills, rapes and does pretty much everything he wants.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اگر آنها آشنا به نظر می رسند ، شما تنها نیستید : بیش از 50 درصد بزرگسالان کابوس یا تصورات واضح در شب دارند.
|
If that sounds familiar, you’re not alone: More than 50 percent of adults have nightmares or intense visions at night.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
ما همچنان برای آزادی خود تلاش میکنیم، چه این آزادی از طریق راهحل دو دولت حاصل شود و چه نهایتاً از طریق حقوق برابر برای همه ساکنین فلسطین تاریخی.
|
We will continue to strive for our freedom, whether that freedom comes through the two-state solution or ultimately through equal rights for all those inhabiting historic Palestine.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
این تغییر ناگهانی زمان کافی را برای بازاریابان باقی نگذاشته است تا همه چیزهایی را که برای این دیجیتالیزاسیون لازم دارند یاد بگیرند.
|
This sudden change has not left enough time for marketers to learn everything they will need for this digitization.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به خصوص یکی از عنوان های خارج چسبیده از دیگران بود، من فکر می کنم این وسط از سه بود.
|
Especially one of the headlines was sticking out from the others, I think it was the middle of three.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
ما ابتدا باید مجلس نمایندگان را در 6th 2018 نوامبر برگزار کنیم و اصرار بر تحقیقات انجام دهیم که فساد عظیمی را که پایتخت ما و فرآیندهای آن را در برگرفته است، قرار می دهد.
|
We must first take back the House of Representatives on November 6th 2018 and insist on investigations that will expose the massive corruption that has engulfed our Capitol and its processes.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در حالیکه تنش های اجتماعی در دنیای امروز به احتمال زیاد این مسائل را تشدید می کنند، ما باید رهبران بزرگتری باشیم و شکاف ها را کنار بگذاریم.
|
While social tensions in our world today have likely exacerbated these issues, we need to be bigger leaders and close the gaps.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
آزمایش به نظر می رسد یک پیشرفت علمی از اهمیت اساسی است - تا زمانی که Algernon وخامت ناگهانی و غیر منتظره خود را آغاز می کند.
|
The experiment seems to be a scientific breakthrough of paramount importance – until Algernon begins his sudden, unexpected deterioration.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
طراح شما در حال جستجوی کل مفهوم از بالای جنگل است و کار او این است که مفاهیم کلیدی را به چیزی خاص تبدیل کند.
|
Your designer is looking at the whole concept from above the forest and her job is to develop your key concepts into something special.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
14:17 اما تمام خانواده اش و همه اصل و نسب خود را با یک زندگی خوب و در گفتگو مقدس ادامه, به طوری که آنها هر دو به خدا و به مردان قابل قبول بود, و همچنین از همه کسانی که در زمین ساکن.
|
14:17 But all his family and all his lineage continued with a good life and in holy conversation, so that they were acceptable both to God and to men, as well as to everyone who dwelt in the land.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
این نشان می دهد که آنها به جای اینکه انتخاب غذایی را براساس آنچه در حال حاضر دوست دارند غذا بخورند ، غذا را از روی عادت و رفتار آموخته انتخاب می کنند.
|
This shows that instead of making food choices based on what they like to eat at the moment, they choose food out of habit and learned behavior.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
این در شرایطی است که تیم می تواند فراتر از هرگونه تردید منطقی را اثبات کند که مشاهدات آن ها صحیح است ، جایی که از ماه ها تا سال ها دورتر است.
|
That's for when the team manages to prove beyond any reasonable doubt that their observations are true, which is anywhere from months to years away.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
یک پلن بازاریابی خوب همیشه با تحقیقاتی شروع میشود که به ما این امکان را میدهد که بدانیم شرایط چگونه است و چگونه میتوانیم به آن پاسخ دهیم.
|
A good marketing plan always begins with a research phase that will allow us to know what the situation is and how we can respond to it.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اگر شما قبلا وبلاگ نداشته اید، یکی ایجاد کنید و به صورت منظم مطلب پست کنید (یک بار در هفته چیزی است که ما حداقل به مشتریان توصیه می کنیم).
|
If you don’t already have a blog, create one and post on a regular basis (once a week is what we recommend to our clients as a minimum).
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
حالا در علم پزشکی، ما لزوماً نمی خواهیم بدانیم -- فقط سرطان چگونه عمل می کند، ما می خواهیم بدانیم چگونه سرطان شما متفاوت است از سرطان من.
|
Now in medical science, we don't want to know, necessarily, just how cancer works, we want to know how your cancer is different from my cancer.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
من به عنوان یک بچه دعا برای یک هنرمند رپ مسیحی به یاد داشته باشید به طوری که من می موسیقی برای گوش دادن به.
|
I remember as a kid praying for a Christian rap artist so that I would have music to listen to.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
این یکی از محبوب ترین راهنماهای گرامر انگلیسی است که در حال حاضر در نسخه یازدهم آن است و راحت است که ببینیم چرا همه دوست دارند از آن کتاب استفاده کنند.
|
This is one of the most popular guides to English grammar, now in its 11th edition, and it is easy to see why everyone likes to use it.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
با نگاه کردن به چیزها از یک نقطه نظر به شدت ملموس، می توانیم ببینیم که چهارمین خانه ساختارهای فیزیکی (خانه) و املاک و مستغلات را نیز در برمی گیرد.
|
Looking at things from a strictly tangible point of view, we can see that the Fourth House also encompasses physical structures (houses) and real estate.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
بخصوص در طول ۵۰ سال گذشته پلاستیک ها دنیای ما را اشباع کرده و راه زندگی ما را تغییر داده اند.
|
Especially over the last 50 years, plastics have saturated our world and changed the way that we live.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
گروه تحقیقات مشترک که جزئیات پارامترهای یک توافق احتمالی را مورد مطالعه قرار خواهد داد، هم اکنون کار خود را آغاز کرده است.
|
The joint research group, which will study in detail the parameters of a possible agreement, has already begun its work.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در سال 2014 بورسیه های تحصیلی مختلفی را برای یک یا دو ترم در دانشگاه در ایالات متحده خواهد شد برای اولین بار برای کمک به سفر و زندگی هزینه های خارج از کشور تعلق می گیرد.
|
In 2014 several scholarships for one or two semesters at universities in the US will be awarded for the first time to aid with travel and living costs abroad.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
نظرسنجی ها نشان میدهد که آن ها احتمالاً دو گروه بزرگ حزبی باقی خواهند ماند، اما اکثریت خود را از دست خواهند داد.
|
Opinion polls suggest that they are likely to remain the two biggest party groups but will probably lose their combined majority.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
چندین نفر از شرکت کنندگان ما که بیش از 9 سال تجربه فعالیت در ورزش را داشتند بهترین عملکرد هوشیاری را در تست های ما نشان دادند.
|
Several of our participants who had more than nine years' experience in the sport, showed the best alertness in our tests.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
دانشمندان 3000 تا 7،500 گام در روز را برای درمان دیابت نوع 2 توصیه می کنند و پیشنهاد می کنند که کم تر بنشینند و فعال تر باشند .
|
Scientists recommend 3,000 to 7,500 steps a day to treat type 2 diabetes and suggest that you sit less and be more active .
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به غیر از این واقعیت است که این فرم فقط فوق العاده خوب و رفتار خوب است, جهان در حال تماشای و شما انجام می دهند عمل خوب.
|
Apart from the fact that this is just incredibly good form and good manners, the universe is watching and you are doing a good deed.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
معمولا به شما گفته میشود که از تلفن همراه خود در هنگام عبور از مرز استفاره نکنید، بنابراین آنها معمولا در طول سفر خاموش هستند.
|
Usually you are told not to use your phone during the border crossing, so they are usually switched off during the trip.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
نمی توانم امروز با گراهام به هم بزنم، گرچه به دوستانم گفتم به محض اینکه ببینمش این کار را می کنم.
|
I can’t break up with Graham today, even though I told my friends I’d do it the next time I saw him.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به عنوان یک شهروند-خبرنگار میخواهم به بیست هزار خوانندهٔ روزانهٔ ایرانیام نشان دهم که اسراییل واقعاً چه شکلی است و مردم آنجا چگونه زندگی میکنند.
|
As a citizen journalist, I'm going to show my 20,000 daily Iranian readers what Israel really looks like and how people live there.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در عوض، یاد بگیرید درجهای از آشفتگی را بپذیرید، قبول کنید که دنیا خارج از کنترل شماست و آن را دوست بدارید.
|
Instead, learn to embrace a degree of chaos, accept that the world is out of your control, and love it.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به عنوان کارگران، مصرف کنندگان، و گاهی اوقات صاحبان کسب و کار همه ما از طریق فعالیت های روزانه ما برخی از دانش چگونگی عملکرد اقتصاد به دست آورد.
|
As workers, consumers, and sometimes business owners all of us have through our daily activities gained some knowledge of how the economy functions.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در حال حاضر، شما ایدههای نامحدودی در شکل تصاویر و ویدئو دارید که در حال حاضر فقط باید به کلمات انتقال دهید تا پست خود را تکمیل کنید.
|
Voilà, now you have infinite ideas in the form of images and videos that you now just have to transfer into words to complete your post.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
«من امروز و شاید هم اندکی آینده را دوست دارم؛ اما گذشته چیزی است که واقعاً به آن علاقهمند نیستم.
|
“I like today and perhaps a little future still, but the past is really something I’m not interested in.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
مدارسی وجود دارند که به طور کامل بر آموزش معماری تجاری تمرکز دارند در حالی که دیگران می خواهند رمانتیک و تاریخ را در بازسازی ساختمان های قدیمی تشویق کنند.
|
There are schools that focus entirely on an education for commercial architecture while others want to encourage the romanticism and history in the restoration of old buildings.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
فرانک گری فقط یک موزه نساخت؛ او تمامی اقتصاد شهر را عوض کرد با طراحی یک ساختمان که مردم از تمامی دنیا برای دیدنش میآمدند.
|
“Frank Gehry didn't just change a museum; he changed an entire city's economy by designing one building that people from all over the world went to see.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
من در نیویورک می دانم که ابتدا چیزهای دیگری را انجام می دهید، بعد از آن جنس، اما در اینجا ما فکر می کنیم که کار ضربه بیشتر خصوصی است.
|
I know in New York you do the other things first, then sex after, but here we think blow jobs are more private than sex.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
شما بزرگتر از تصاویری هستید که اطرافتتان میبینید، زیرا اینها تا حد زیادی نمایندهی قضاوت شما در مورد دنیا هستند.
|
You are greater than the images you see around you, for they mostly represent your judgment upon the world.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در سال ۱۹۲۵، کتابی منتشر کردم با عنوان «به سوی سرمایه داری یا سوسیالیسم؟»؛ در آن اثبات کردم که با رهبری مناسب، صنعت می تواند سالانه ۲۰ درصد یا بیش تر افزایش داشته باشد.
|
In 1925 I published a book, Toward Capitalism or Socialism? in which I proved that with proper leadership industry could show a 20 per cent yearly increase or more.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
+ ارتش نه تنها سلاح های قدیمی را ارتقا می دهد، بلکه سلاح های جدید را برای مبارزه با نیروهای تاریک توسعه می دهد.
|
+ The military not only upgrades old weapons but also develops new weapons to fight to the dark forces.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
مارکسیستها باید حقیقت را به کارگران بگویند و حقیقت این است: چنانکه تروتسکی در سال ۱۹۳۱ به کمونیستهای اسپانیا توضیح داد حتی طوفانیترین اعتصابات هم موضوعی بنیادین را حل نمیکنند.
|
The Marxists must tell the truth to workers, and the truth is, as Trotsky explained to the Spanish Communists in 1931, that even the stormiest strikes settle nothing fundamental.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اگر امیدی به دنیایی بهتر باشد، ضرورت دارد که ما نقطه های بین «پیشرفت» و فقر را به هم وصل کنیم.
|
If there is to be any hope of a better world, it is vital that we connect the dots between ‘progress’ and poverty.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در وضعیت ، اغلب هدف اصلی این است که همه چیز را با سرعت هرچه سریعتر مجدداً خوب نگه داریم و کنترل اینکه دیگران چگونه آنچه اتفاق افتاده است را درک کنند.
|
In Situation, the primary objective is often to make things OK again as quickly as we can, and to control how others perceive what has happened.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
این نحوه تعامل ما با لبنان است و انتخاب رییس جمهور یا عدم انتخاب وی یک مساله داخلی لبنان است.
|
This is how we interact with Lebanon and the election of a president or failure to do so is Lebanon’s internal problem.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
تجربه ما این است که کودکان از این کار بهره مند می شوند و برای “مدرسه واقعی” که برای ۱۱ سال بعد،یا بیشتر،با آن سر و کار خواهند داشت، خیلی خوب برانگیخته می شوند.
|
Our experience is that children benefit from this and are quite excited to start "real school" they undergo for the next 11 or more years.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
او هیچ چیزی نگفت که مدتها قبل از وی در ادبیات اروپایی و روسی توسط دوستان مردم زحمتکش گفته نشده باشد.
|
He said nothing that had not been said long before him both in European and in Russian literature by friends of the working people.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اما شیمیدان ها نیز می دانند که استفاده از سدیم در چنین واکنشی خطرناک است – کوچکترین اشتباه می تواند سبب آتش سوزی شود.
|
But chemists also know that using sodium in such reactions is dangerous—the slightest mistake can result in a fire.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
شما باید با یک ایدهی بسیار اساسی شروع کنید، اطلاعات فوقالعاده کثیف هستند و پاکسازی دادهها همیشه ۸۰ درصد از کار خواهد شد.
|
You have to start with a very basic idea: Data is super messy, and data cleanup will always be literally 80% of the work.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
ما حتی ممکن است بگوئیم که در زندگی خود تعادل را به دست آورده اند، زیرا زندگی آنها منعکس کننده آنچه برای آنها اهمیت دارد و آنها تصمیم به انجام آن چیزهایی که مهم هستند.
|
We might even say that they have achieved balance in their lives, because their lives reflect what is important to them and they have chosen to do those things that are important.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
فیبی اغلب صبح درحالی از خواب بیدار میشد که احساس آگاهی زنده در ساقها و پاهایش خیلی بیشتر از سرش بود.
|
Phoebe would often wake up in the morning feeling much more alive consciousness in her legs and feet than in her head.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
بنابراین، آنها مجبورند سعی کنند راه حل هایی را پیدا کنند که برای آنها کار می کنند بدون اینکه وضعیت سلامت موجودشان بدتر شود.
|
Therefore, they are left to try to find solutions that work for them without making their existing health conditions worse.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
مهم نیست که اگر این خبر خوب یا بد چون ما می توانیم است، و، قادر به هر دو آنها را معامله می کنند.
|
It does not matter if the news is good or bad because we can, and will, be able to trade them both.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
چپگراها کاملاً در آزمایشات جدید مانند این مهم هستند ، اما نه فقط به این دلیل که می توانند به ما در درک آنچه تفاوت این اقلیت متفاوت است کمک کند.
|
Left-handers are absolutely central to new experiments like this, but not just because they can help us understand what makes this minority different.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
این توسط انجمن کاتولیک Propagandistas ACdP در سال 1933 تاسیس شد، با راه اندازی سه دانشگاه خصوصی و 10 مدرسه در 11 شهرستانها در اسپانیا.
|
It was founded by the Catholic Association of Propagandistas ACdP in 1933, launching three private universities and 10 schools in 11 cities in Spain.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در حال حاضر در حال نوشتن این مقاله، تعدادی از مجموعه های تبلیغاتی تحت 10 وجود دارد، بنابراین اگر شما یک دوربین خوب برای تابستان آینده خریداری کنید، نباید عجله کنید.
|
At the moment of writing this article, there is a number of promotional sets under 10, so if you buy a good camera for the upcoming summer, you shouldn't hurry.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
ما در دنیایی زندگی می کنیم که به نظر می رسد هر سیستم و ساختار اصلی به طور کامل از بین می رود.
|
We’re living in a world where it seems that every major system and structure is coming completely undone.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به همین ترتیب، ما اهمیت تفاوت و تنوع را می فهمیم و نمی خواهیم محدودیت های مالی یا نیازهای خاص سبب بسته شدن راه برای آموزش عالی شود.
|
At the same, we understand the importance of difference and diversity and we do not want financial limitations or special needs to get in the way of a great education.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
این معادل از سیستم خوب چند امضای چک قدیمی که ممکن است شما هنوز هم با بانک استفاده از امروز است.
|
This is the equivalent of the good old multi-signature cheque system that you might still use with banks today.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
برای شروع، ما حال میدانیم که Vampyr یک بازی جهان باز نیست و در واقع یک عنوان «نیمه جهان باز» است.
|
To begin, we now know that Vampyr is not an open world game, but in fact a “semi-open world” game.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
تقریبا در همه شهرهای ترکیه، شما می توانید بازار هفتگی را از جایی که می توانید مواد غذایی تازه را به طور مستقیم از کشاورزان خریداری کنید پیدا کنید.
|
Nearly in all towns of Turkey, you can find a weekly market from where you can buy fresh food directly from farmers.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در نتیجه اگر بهترین دوست شما یک سلفی از تعطیلات خود در استرالیا به اشتراک بگذارد،تا وقتی شما از خواب بیدار شود به انتظار خواهد رفت.
|
So if your best friend shares a selfie from her vacation in Australia, it will be waiting for you when you wake up.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در سال 2012، 13.5 درصد از سربازان در ارتش ایالات متحده تشخیص PTSD داشتند، 10 درصد از تفنگداران دریایی، 4.5 درصد از پرسنل نیروی دریایی، و 4.4 درصد از پرسنل نیروی هوایی .
|
In 2012, 13.5 percent of soldiers in the US Army had a diagnosis of PTSD, as did 10 percent of Marines, 4.5 percent of Navy personnel, and 4.4 percent of Air Force personnel.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
او به درستی اظهار می کند که مشخص نیست چه چیزی برای اولین بار موجب توسعه ی هوش شگفت انگیز گونه ی ما شد.
|
He correctly points out that it’s not entirely obvious what first spurred the development of our species’s extraordinary intelligence.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
وقتی می خواهید بهترین های هر دو جهان را بدست آورید ، بدیهی است که شاید لازم باشد کمی تحقیق در مورد آنها انجام دهید.
|
When you want the best of both worlds, it’s obvious that you might have to do a little research on them.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اما، این به یک دلیل بسیار ساده اتفاق نخواهد افتاد: سرمایهگذاری خارجی فقط زمانی به ونزوئلا میآید که قیمت نفت بالا است، و فقط با هدف سود بردن مستقیم از ثروتی که با فروش نفت تولید میشود به اینجا میآید.
|
That, however, is not going to happen for one very simple reason: foreign investment only comes to Venezuela when the price of oil is high, and it comes here with the sole objective of directly profiting from the wealth generated by oil sales.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به عنوان یک بچه ی کوچک، تنها راه بیان کردن این از دست دادن دردناک عشق این بود که خودتان را مقصر بدانید.
|
As a little child, the only way you could explain these painful losses of love was to blame yourself.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
چنين کميتهای متشکل از نمايندگان کارگران و کارفرمايان البته، ميتوانست بسيار مفيد باشد، اما فقط در صورتی که انتخابات مطلقاً آزاد ميبود و نمايندگان انتخابی از استقلال کامل برخوردار ميبودند.
|
Such a committee composed of representatives of the workers and the employers could, of course, be very useful, but only if the elections were absolutely free and the elected representatives enjoyed complete independence.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
بعضی از مردم گفته بودند فروش در نیمه دوم خوب نبود، اما برای من تقریبا همه آن را تا وعده آن صفحات اولیه زندگی می کردند.
|
Some people had said The Sellout wasn't as good in the second half, but for me pretty much all of it lived up to the promise of those early pages.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
ما فوق العاده خوشحال شدیم و شگفت زده شد که مشتری Wesley Haynes مشتری ما زمان برای نوشتن برای بررسی گسترده در Atlantik V4 که BRS در کانال خود انجام داد.
|
We were super happy and surprised that our client Wesley Haynes took the time to write for us the extensive review on the Atlantik V4 that BRS did on their channel.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
قبل از این زمان کار روزانه در روسیه توسط قانون تعیین نشده بود و تا چهارده یا پانزده ساعت میرسید.
|
Prior to this the working day in Russia had not been regulated and was as long as fourteen or fifteen hours.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
این مسئله هم محدود به امروز یا پس از انقلاب ژانویه نیست، موضوعاتی است که مدتها است بر سر آن ها بحث و جدل داشتهام و با بسیاری از کارشناسان اقتصادی، جامعهشناسی و علوم بر سرشان بحث کردهام.
|
They are not limited to nowadays or after the revolution of January 25, these are issues which I have argued over them for a long time and discussed many economy, sociology, and sciences experts about them.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
البته اهمیتی نداشت چون من همیشه دو ضبط صوت با خود دارم و در هر صورت صبح روز بعد یک جایگزین خریده بودم.
|
It didn’t matter because I always use two recorders and, anyway, I had bought a replacement the next morning.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در آغاز یک پرونده کوچک خواهید داشت به این معنی که آنها شما (SSN شما) را می شناسند اما اطلاعات مالی کمی داشته یا ندارید.
|
In the beginning you will have a “thin file” meaning they recognize you (your SSN) but you have little or no financial information.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
من شنیدم تام می گوید: "گوش، این بچه جوان، مت ویلیامز [بنیانگذار LiveBid]، در این خروجی میلیون ها دلار پول می گیرد.
|
I heard Tom say, “Gosh, this young kid Matt Williams [the founder of LiveBid] is going to make many millions of dollars on this exit.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
بنابراین همانطور که شما و فرزندانتان تصمیم به انتخاب برنامه ورزشی می گیرید، این پنج امتیاز را در نظر بگیرید و فرزندانتان بهترین شانس را برای لذت بردن و موفقیت در ورزش داشته باشند.
|
So as you and your children decide what sporting program to choose, consider these five points, and your children will have the best chance to enjoy and succeed in sport.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اما, شما کلاس سال 2014-طبقه است که می تواند زندگی را تحت تاثیر قرار 800 میلیون نفر در قرن بعدی.
|
But YOU are the class of 2014 — the class that can affect the lives of 800 million people in the next century.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
بطور اساسی اگر بخواهید بدانید که انرژی چگونه در یک سیستم حرکت میکند(از یک اتم به یک سیاهچاله) این قانون هایی است که نیاز دارید.
|
Basically, if you want to know how energy moves within a system - from an atom to a black hole - these are the laws you’ll need.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اگرچه استرالیا یک کشور بومی برای بسیاری از پزشکان قابل احترام است، ولی هاوارد فلوری یکی از موفق ترین آن هاست.
|
Although Australia was a native country for a lot of respectable doctors, Howard Florey is the most successful one.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
کوکی هایی که برای این منظور استفاده می شوند اغلب در وب سایت های ما توسط سازمان های دیگر قرار می گیرند و همیشه با اجازه ما است.
|
Cookies used for this purpose are often placed on our Website by other organizations, and always with our permission.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
آماده باشید یا نه، سن بازنشستگی برای همه فرا میرسد، اما ممکن است بسیاری از کاناداییها برای آنچه پیش میآید، آماده نباشند.
|
Ready or not, retirement age is coming, but many Canadians may not be prepared for what the future holds.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
حداقل نود درصد از کار من طبق برنامه جلو می رود که بدین معنی است که من چهل درصد پول بیشتری را نسبت به قبل بدست می آورم .
|
At least 90% of my work comes through the program which means I make 40% more money than before.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در لویولا ما در مورد دانش آموزان ما مراقبت و ما می خواهیم آنها را برای رسیدن به اهداف علمی و حرفه ای خود را.
|
At Loyola we care about our students and we want them to achieve their academic and professional goals.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اما براساس اطلاعات بهدست آمده از سفارت بلغارستان در بلگراد، آنها در خارج از بلگراد در بازداشت به سر میبردند.
|
However, according to information received from the Bulgarian Embassy in Belgrade, they were kept in detention outside Belgrade.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
تجهیزات کمکهای اولیه و دارو همواره در سایر کشورها در دسترس نیست یا ممکن است متفاوت از موارد در دسترس در کانادا باشد.
|
First aid supplies and medications are not always accessible in other countries or may be different than the ones in Canada.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
او می دانست که درخت در طب سنتی چینی استفاده می شود، هرچند او هیچ جزئیاتی را نمی داند، بنابراین تصمیم گرفت تا آن را تحقیق کند.
|
She knew that the tree was used in traditional Chinese medicine, although she did not know any details, so she decided to research it.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
آنچه موثرتر و استراتژیک تر است اینست که می خواهید بازاریابی ویدیویی بسیار گسترده ای را در کانالهای رسانه های اجتماعی انجام دهید.
|
What’s more effective and strategic is that you’ll want to do some pretty extensive video marketing on social media channels.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
این اولین موسسه پزشکی در منطقه بود, ارائه می دهد که پذیرش به هر دو دختر از همه ملیت ها و پسران.
|
This was the first medical institution in the region, which offers admissions to both boys and girls of all nationalities.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
تلاش برای جداسازی توزیع از اقتصاد همانند آن است که تلاش کنیم صدا از موسیقی یا رایگیری از دموکراسی جدا شود.
|
Trying to separate distribution from economics is like trying to separate sound from music or votes from democracy.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
چهارمین و آخرین نکتۀ من نکتۀ ساده ای است: کشورهای جهان عرب و مسلمان باید توجهشان را بر توانایی بالقوه خارق العادۀ مردم خود، بویژه جوانان، متمرکز کنند.
|
My fourth and final point is a simple one: The countries of the Arab and Muslim world must focus on the extraordinary potential of their people — especially the youth.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
برای اهداف این فصل، مهمترین چیز در مورد این آزمایش ها این است که شرکت کنندگان در این آزمایش ها - کارفرمایان - هیچ وقت رضایت نمی دهند.
|
For the purposes of this chapter, the most important thing about these experiments is that the participants in these experiments—the employers—never provide consent.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
زمانی که شما با افراد مسن داوطلب میشوید با مقایسه کردن احساس جوانی خواهید داشت، اما این چیزی نیست که منظور ما باشد.
|
Yes you will feel young by comparison when you volunteer with older people, but that’s not what we meant.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
مترجم فرهنگی شما در حال حاضر در اتاوا زندگی می کند و کار می کند و با سازمان هایی که به موضوعات تنوع در کانادا مشغول هستند، درگیر است.
|
Your cultural interpreter is currently living and working in Ottawa and is involved with organizations looking at issues of diversity in Canada.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به عبارتی، ذهن شما به طور طبیعی با تصاویر سر و کار دارد، پس درحقیقت این تکنیک توانمندی درونی شماست.
|
In other words, your mind naturally works with pictures so this technique is, in fact, your innate ability.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
من انتظار دارم که ظرف دو سال، ما در جایی باشیم که مردم بتوانند پولشان را زیر تشک مجازی از طریق ارز رمزنگاری کنند، و آنها خواهند دانست که هر جا که بروند، آن پول آنجا خواهد بود.» — سارا گرنجر، نویسنده و سخنران.
|
I expect that within two years, we’ll be in a place where people can shove their money under the virtual mattress through cryptocurrency, and they’ll know that wherever they go, that money will be there.” – Sarah Granger, Author, and Speaker.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به گونه ای زندگی کنید که باعث شود مادرتان باعث افتخار شما شود ، حتی اگر او همه بدترین لحظه های زندگی شما را می دانست.
|
Live in such a way that would make your mom proud, even if she knew all of your worst moments in life.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
یک رز با هر نامی بوی خوشی خواهد داد — اما اگر شما آنرا یک قلم بنامید، مردم موقعی که تلاش میکنند با آن بنویسند مقداری مایوس خواهند شد.
|
A rose by any name would smell as sweet—but if you call it a pen, people will be rather disappointed when they try to write with it.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
همچنین دانش آموزان سال 1 و 2 می توانید یک برنامه تابستان در شهر نیویورک در ماه ژوئیه دنبال کنید.
|
Also, 1st and 2nd-year students can follow a summer program in New York City during the month of July.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
فکر میکنم «خب، او از لیورپول است، خوب است» – که کمک میکند- و خب کلی چیز مشترک با هم داریم و من فکر میکنم «خب این میتواند نتیجه بدهد».
|
I thought, ‘Well, he’s from Liverpool, he’s good’ – which helps – and we have a lot of things in common and so I thought, ‘Well that could work’.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
ایالات متحده باید چیزی بیشتر را برای ارائه یک جایگزین سرمایه گذاری مناسب برای رهبران دولتی که در BRI شرکت می کنند، انجام دهند.
|
The U.S. must do something more to present a viable investment alternative for government leaders participating in BRI.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
میزان خشونت و اسلحه های به کار رفته در تلویزیون ممکن است این تصور را به وجود آورد که جهان مکانی ناامن برای آنها است.
|
The amount of violence and guns used on TV may give them an impression that the world is an unsafe place for them.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به همین دلیل بسیاری از مردم اکنون از هنرمندان استفاده می کنند تا تاتو های شگفت انگیز مانند این را دریافت کنند.
|
This is the reason a lot of people are now making use of artists to get amazing tattoos like this.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
با توجه به این مسئله آنها میگویند مهم است که چشم پزشکها کاهش استرس را در برنامههای درمانی خود قرار دهند.
|
With this in mind, they say it is important for eye doctors to incorporate stress-reduction into their treatment plans.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.