instruction
stringclasses 2
values | input
stringlengths 72
352
| outputs
stringlengths 64
354
|
---|---|---|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
کارفرمای شما نیز ملزم است که تاریخ شروع کار شما را در طی 15 روز به وزارت خانواده، کار و امور اجتماعی گزارش دهد.
|
Your employer is also under obligation to report your start date to the Ministry of Family, Labor and Social Services within 15 days.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
3 - حتی اگر تمام حملات تروریستی توسط مسلمان انجام شود، هنوز هم نمیتوانید تروریسم را با اسلام مرتبط کنید، از سال 1970 در سراسر جهان 140000 حملات تروریستی صورت گرفته است.
|
Even if all terrorist attacks were carried out by Muslims, you still could not associate terrorism with Islam: There have been 140,000 terror attacks committed worldwide since 1970.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
وقتی تجار ثروتمند یهودی پول و وقت خود را در راه اسرائیل بکار میگیرند، به این دلیل است که اسرائیل برای آنها اهمیت دارد.
|
When wealthy Jewish businessmen give their money and their time towards Israel they’re doing so because it’s important to them.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
من می دانستم که اطلاعاتی که من کشف کرده ام می تواند درد و رنج خود را تسکین دهد و چالش های خود را با معنای و هدف جدید تحمیل کند.
|
I knew that the information I had discovered could lighten their suffering and imbue their challenges with new meaning and purpose.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
باید نشان داده شود چیزی باستانی، دور از محدوده ذهنی و احساسی homo sapiens، که بیش از 100،000 سال نیست، و احتمالا نزدیک به 50،000، نشان داده شده است.
|
It is to be shown something ancient, far outside the mental and emotional scope of homo sapiens, who are no older than 100,000 years, and probably closer to 50,000.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به یاد داشته باشید که بچه ها به سرعت رشد می کنند، بنابراین کفش آنها را هر دو تا سه ماه (۴-۶ ماه برای پیش دبستانی ها) بررسی کنید تا مطمئن شوید که هنوز مناسب هستند.
|
And remember that children outgrow shoes quickly, so check them every two to three months (four to six months for preschoolers) to be sure they still fit.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در اروپا، به عنوان مثال، زنان تقريباً 80 درصد از تمام افرادي را تشكيل مي دهند كه توسط شريك قبلي يا فعلي در سال 2008 كشته شده اند.
|
In Europe, women comprised almost 80 per cent of all people killed by a current or former partner in 2008.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
علاوه بر این، این نباید به عنوان یک دستورالعمل برای تسلیم احساسات ما، که می تواند تجربه های انسانی را در بسیاری از موارد افزایش دهد.
|
Furthermore, this should not be taken as a directive to surrender our emotions, which can enhance human experiences in many ways.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
پایین رفتن : کودکان کوتاه هستند و شما ممکن است زانو زده باشید تا سطح چشم چشمشان را بگیرید ، اما حالا ، جلوتر بروید .
|
Go Low: Kids are short and you may have gotten on your knees to get their eye level, but now, go further.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
هیچکس درک نکرد معدود شروط قانونی که در دهه 2000 وجود داشت منجر به نظام بانکداری سایهای شد که بسیار بزرگ و خطرناک شده بود.
|
Nobody understood that the few regulatory provisions that existed in the 2000s would lead to a shadow banking system that would be so big and so dangerous.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
از این رو، مناطقی که مورد بررسی قرار می گیرند و نشانه هایی که باید مورد توجه قرار گیرند، آنهایی هستند که در این سندرم یا بیماری خاص انتظار دارد.
|
Hence, the areas to be examined and the signs to look for are those expected in that particular syndrome or disease.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به نظر میرسید که هر چیزی که برای شهر گاتهام بسیار زشت و افتضاح بود، کارش به آنجا ختم میشد.
|
It seemed to be that whatever was too coarse or too awful for Gotham, would end up there.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
برای سال های بسیاری، دانش آموزان McMurry با اند قادر به مشاهده لوید، بزرگترین بازار بیمه در جهان بوده است.
|
For many years, McMurry students have been able to visit Lloyd’s, the largest insurance market in the world.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
هر روز، پوست شما به طور طبیعی حدود ۳۰۰۰۰ تا ۴۰،۰۰۰ سلول پوست مرده را انبار می کند، فرآیندی که احتمالا متوجه آن نخواهید شد.
|
Every day, your skin naturally sheds about 30,000 to 40,000 dead skin cells, a process you would likely not notice.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اما در این حالت ، همیشه فردا وجود دارد پس از این که تمام تلاش خود را کرده اید تا امروز به موفقیت برسید.
|
But there is in this case always tomorrow – after you have done your best to achieve success today.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
یکی دیگر از اشتباهات رایج مردم زمانی که به اسلام مربوط می شود، مردم فکر میکنند که تمام مسلمانان در خاورمیانه زندگی می کنند؛ در واقع اکثریت قریب به اتفاق آنها نیستند.
|
Another common mistake people make when it comes to Islam is thinking all Muslims live in the Middle East—in fact, a near majority don't.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در دسامبر ۲۰۰۳، آنها به اشتباه پیشبینی کردند که صدام حسین توسط سربازان آمریکایی کشته میشود و پاپ جان پل دوم در ژوئن ۲۰۰۴ میمیرد.
|
In December 2003, they incorrectly predicted that Saddam Hussein would be killed by U.S troops and that Pope John Paul II would die in June 2004.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
نیویورک و دوستان زیاد من جزیره استیتن آیلند، شخصی را انتخاب کرده اند که همیشه بسیار به آن افتخار کرده اند.
|
New York, and my many friends on Staten Island, have elected someone they have always been very proud of.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
طرح جدید استراتژیک پنج ساله ما برای تعریف کامبرین به عنوان یک کالج تمایز، متحد برای تبدیل نسل های آینده است.
|
Our new five year strategic plan sets out to define Cambrian as a college of distinction, united to transform future generations.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
هیچ دلیل علمی از قانون « هشت لیوان آب در روز» حمایت نمی کند، پس می توانید فقط در پاسخ به تشنگی، آب بنوشید.
|
No scientific evidence supports the "eight glasses per day" rule, so you can simply drink in response to thirst.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
همچنین باید اشاره کرد که تا به امروز خدمات حقوقی یک وکیل در پرونده های مدنی در پایتخت – مشترک عمل قضایی از شرکت ما است.
|
It should also be noted that to date the legal services of a lawyer in civil cases in the Capital – is a common judicial practice of our company.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
با این وجود، در طول همه آشفتگی ها، ما زمان بسیار کمی برای پیدا کردن یک خانه دائمی در بلژیک مانده ایم.
|
During all the confusion however, we’d left ourselves very little time to find a permanent home in Belgium.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اما اگر شما مانند بسیاری از افراد دیگر هستید و تمایل دارند فراموش کنید که درب را ببندید یا بچه هایی را فراموش کنید، یک راه حل آسان وجود دارد.
|
But if you’re like a lot of other people and tend to forget to close the door, or have kids who forget, there’s an easy solution.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
ذهن شما (در دفاع من)، این واقعیت است که برای 29 از آن سالهای 30 ما هر جا از 300 به 2000 فاصله گرفته ایم، فاصله ها از هم جدا شده اند - در عین حال در قلب من، بدون توجه به فاصله، من عصبانی شدم، حسرت، خیانت و عصبانی است.
|
Mind you (in my defense), the fact that for 29 of those 30 years we've lived anywhere from 300 to 2000 miles apart helped -- yet in my heart, no matter the distance, I held a grudge, feeling hurt, betrayed, and angry.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
من همچنین متوجه شده ام که مردم به دلیل دلایل مختلف از جنسیت اجتناب می کنند، که بعضی از آنها به آسانی قابل حل هستند.
|
I also have found that people avoid sex for many different reasons, some of which can be easily addressed.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
فیزیکدانها گاهی می گویند که ما خواهان چنان قوانین بنیادی ساده ای هستیم که بتوانیم آنها را جلوی تی شرتهایمان بنویسیم.
|
Physicists sometimes say that we want fundamental laws so simple that we could write them on the front of a t-shirt.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
البته “مناطق خاکستری” وجود دارد که شما نیاز دارید بهترین قضاوت خود را در آن بکار بگیرید تا مطمئن شوید هیچگونه اطلاعات محرمانه ای را فاش نمی کنید.
|
There are, of course, “gray areas” in which you will need to apply your best judgment in making sure you don’t disclose any confidential information..
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
این همه در سال اول انجام نمی شود، همانطور که در بسیاری از مؤسسات دیگر اتفاق می افتد، اما در طول سال ها گسترش یافته است، بنابراین چیزی نیست که سریع و فراموش شود.
|
It is not all done in the first year, as tends to be the case in most other institutions, but spread over the years, so it is not something to be done quickly and forgotten.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
چیزی که در مورد دانش آموزان وجود دارد این است که آنها در معرض بسیاری از افراد مختلف قرار دارند که به عنوان " معلمان " در زندگی خود عمل میکنند .
|
The thing about students is that they are exposed to so many different people acting as "teachers" in their lives.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
کار Montale به عنوان اثبات زنده ای است که نشان می دهد بعضی اوقات شما حتی به یک تصویر واحد از یک شخص احتیاج ندارید تا از نزدیک با آنها آشنا شوید.
|
Montale’s work stands as living proof that sometimes you don’t need even a single picture of a person to get to know them intimately.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
با این حال، با وجود این رویکرد، این افراد مشهور همچنان به سختی کار میکنند و تسلیم نمیشوند، بنابراین نتایج شگفت انگیزی به دست میآورند.
|
However, despite this approach, these celebrities continue to work hard and don’t give up, so they get amazing results.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
از آنجا که این معاملات در یک چارچوب زمانی بزرگ قرار دارند و مدتی طول خواهد کشید تا توسعه یابد، من ۵ درصد در هر معامله ریسک خواهم کرد.
|
Since these trades are on a large time frame and will take some time to develop I will risk up to 5% per trade.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
آخرین چیزی که میخواهید انجام دهید این است که همه چیز را به طور جداگانه بخرید، زیرا هزینهها میتوانند به سرعت زیاد شوند.
|
The last thing you want to do is buy everything separately because the costs can add up quite quickly.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
هنوز روشن نیست که آیا تعداد زیادی از آمریکاییها مایل خواهند بود وقت اضافی صرف کنند تا پیشنهادهای فروش را با برنامههای تلفن همراه مقایسه کنند.
|
It remains unclear whether large numbers of Americans will be willing to take the extra time to compare offers with mobile programs.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
دولت چین این بازداشتها را به عنوان یک برنامهی آموزش شغلی به هدف فراهمآوری فرصتهای شغلی برای برخی از فقیرترین مردم این کشور توصیف کرده است.
|
The Chinese government has described the detentions as a job training program aimed at providing employment opportunities for some of the country’s poorest people.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
یک زندگی نسبی در خارج از کشور 450 دلار برای سفر طولانی به لیما، جایی که او اکنون در یک کارخانه شمع کار می کند، به او فرستاده است.
|
A relative living abroad sent him $450 for the lengthy journey to Lima, where he now works at a candle factory.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اما ایالات متحده باید تعیین کند که چرا و چگونه میتواند از امتیاز مثبت انرژی خود به عنوان یک ابزار قدرت ملی استفاده کند.
|
But the U.S. will need to determine whether and how it uses its positive energy profile as a tool of national power.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اما "نیاز"، این یک حرف چهار حرفی بود که من به عنوان برخی از کلمات دیگر که من لازم نیست آن را ذکر کنم منفی است.
|
But “need,” that was a four-letter word as negative to me as some other words I need not mention.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
چطور می توانیم منبع گوشت را انتخاب کنیم عامل مهمی است که با این خطر مواجه است - و این فقط تولید بوقلمون نیست که در سال های اخیر به طور قابل توجهی تغییر کرده است.
|
How we choose to source meat is an important factor dealing with this risk – and it is not just turkey production that has changed significantly in recent years.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اما (من را بشنود) همچنین می تواند برای افرادی که واقعا در مورد آنها مورد توجه قرار می گیرند کار خوبی داشته باشد: مشتریان ما.
|
But (hear me out) it can also work out really well for the people we actually care about: our customers.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
و من ملتفت شده ام که راه پیمایی های گسترده 8 مارس و اعتصابات در اسپانیا، اعتراضاتی بر علیه حذف بودجه هزینه های اجتماعی در همه این عرصه ها نیز بود.
|
And I understand that the huge March 8 marches and strikes in Spain were also protests against the cutting of social spending in all of these areas.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
بنابراین بیلبو نه تنها می تواند انتخاب کنید تا برخی از گنج است که او را دوست دارد و تصمیم می گیرید که آن را بخشی از (و یا تمامیت) سهم خود را.
|
So Bilbo can’t just pick up some treasure that he likes and decide that it’s part of (or the entirety of) his share.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
شما می توانید برخی را گام های ساده به منظور کاهش خطر به خودتان، خانواده تان، و اموال هنگامی که زمین لرزه رخ می دهد.
|
You can take some simple steps to reduce the danger to yourself, your family, and property when earthquakes occur.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
ولی مسلما فهمیدیم که با مسائل فرهنگی درگیریم، و این، من عاشق این نقاشی کلیمت هستم، چون هرچه بیشتر نگاهش می کنی، یه جوری بیشتر کل مسئله ای که اینجاست رو میفهمی، که بوضوح جدایی مرگ از زندگیه، و ترس — انگار واقعا داری نگاه میکنی، یه زن اونجاست که چشمهاش بازه.
|
But we realized, of course, that we are dealing with cultural issues, and this is, I love this Klimt painting, because the more you look at it, the more you kind of get the whole issue that's going on here, which is clearly the separation of death from the living, and the fear — Like, if you actually look, there's one woman there who has her eyes open.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به عنوان اتاق بازرگانی لندن برجسته شده است، باید اطمینان حاصل کنیم که جوانان و فارغ التحصیلان با این مهارت ها وارد کار می شوند.
|
As the London Chamber of Commerce has highlighted, we must make sure young people and graduates enter employment with these skills.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در حالی که نوشتنش اغلب بین شخص اول و سوم جایگزین می شود، خوشحالم که این یکی از کتاب هایی بود که تصمیم گرفته بود از شخص اول بنویسم.
|
While his writing often alternates between first person and third person, I am glad that this was one of the books that he had decided to write in first person.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
من نمیتوانم باور کنم که شما میخواهید چنین تصمیم احمقانهای بگیرید...او چیزی درباره مهندسی نمیداند و 99 درصد حرفها و تفکراتش اشتباه است.
|
I can’t believe you’re making such a stupid decision … He doesn’t know anything about engineering, and 99% of what he says and thinks is wrong.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
سیاست "غلات گیاهی در همه جا" او، صرف نظر از اینکه جغرافیایی مناسب آن است، یک مثال از این است که تا چه اندازه او این استراتژی را اجرا کرده است.
|
His "plant grain everywhere" policy, regardless if the geography was ill-suited for it, is an example of how far he implemented this strategy.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
این تولید گرما غیر لرزنده احتمالا توضیح می دهد که چرا مردم در Anchorage می تواند به راحتی پوشیدن شلوار و تی شرت در یک روز بهار FNXXX درجه فارنهایت.
|
This non-shivering heat production probably explains why people in Anchorage can contentedly wear shorts and t-shirts on a 40 degrees Fahrenheit spring day.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
BitLocker5 و BitLocker To Go رمزگذاری اطلاعات شما بر روی دستگاه شما و حتی بر روی درایو USB شما هستند، بنابراین شما بیشتر محافظت می کنید.
|
BitLocker5 and BitLocker to Go encrypt your data on your device and even on your USB drive, so you’re more protected.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به خاطر داشته باشید ، این در دوره ای بود که زبان هنوز در حال توسعه بود، بنابراین احساسات از هر چیز غریزی بیشتر بود.
|
Keep in mind, this was in an era when language was still developing, so feelings were more instinctual than anything else.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
بنابراین، تمایل ما این است که به کسانی که به ما اعتماد دارند، کلید هایی برای تبدیل مسیرهای شغلی و شاید زندگی آنها، امروز و فردا.
|
Thus, our desire is to give to those who trust us, the key to transform their careers and perhaps their lives, today and tomorrow.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
گاهی اوقات ما نیاز به حرکت و احساس رایگان در حال دیدن چیزی در اینترنت بدون محدودیت های معمول است که توسط برخی از کشورها و یا وب سایت تحمیل شده است.
|
Sometimes we need to navigate and feel free browsing something on the internet without the usual restrictions that is imposed by some countries or websites.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
تفاوت کلیدی این است که یک مشاور هرگز تصمیم گیری برای فرد یا گروه، در حالی که یک مدیر جانشین می کند تصمیم گیری.
|
The key difference is that a consultant never makes decisions for the individual or group, whereas a surrogate manager does make decisions.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در حال حاضر در انگلستان، فابینگو اکنون با خواهر و برادرش زندگی می کند که از امور فوتبال خود مراقبت می کند.
|
Presently in England, Fabinho currently lives with his sister and brother-in-law who take care of his football affairs.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
زانو خود را در طول فیلمبرداری از کیک برف (2006) مجروح شده و مجبور شده است برای جلوگیری از ورزش به مدت یک سال.
|
16 Injured her knee during the shooting of Snow Cake (2006) and has been forced to stop exercising for a year.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
همه دوستانم کسب و کار خود را شروع کردند و من فقط به آن ها کمک کردم که رویاهای خود را تحقق بخشند"، آلن به راحتی بی حوصله می شد و به طور مداوم شغل تغییر می داد.
|
All my friends started their own businesses and I just helped them realize their dreams,” Allen got easily bored and switched jobs constantly.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
ممکن است احمدي نژاد واژه هاي خود را به دقت انتخاب کند، اما در پس همۀ سخنان او برنامه اي است که تمام کساني را که خواهان يک جهان امن تر و آزادتر هستند، تهديد مي کند.
|
Ahmadinejad may choose his words carefully, but underneath all of the rhetoric is an agenda that threatens all who seek a safer and freer world.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
همانطور که مقامات متوجه می شوند چه اتفاقی می افتد، آشکار می شود که مردم آنلاین قصد دارند به عنوان قاضی و هیئت منصفه عمل کنند.
|
As the authorities recognize what’s happening, it becomes apparent that the online public is going to act as judge and jury.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
با این حال، در فرانسه و در کانادا، IPERGAY محاکمه یک رژیم جدید دبستان متناوب با مردان همجنسگرا 400 آزمایش کرده است.
|
However, in France and in Canada, the trial IPERGAY has tested a new intermittent PrEP regimen with 400 gay men.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
بنابر این برای بهبود ارتباط، وظیفه رئیس است که به بیل توضیح دهد که چرا روش رئیس، و نه روش بیل، بهترین راه است.
|
To improve communication, therefore, it is up to the boss to explain to Bill why the boss’s, not Bill’s, way is the best.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
امروز، من قصد دارم به اشتراک برخی از بسیاری از دوستان گیاهی که یک زن می تواند pals را با.
|
Today, I’m going to share some of the many herbal friends that a woman can make pals with.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
مردان به خاطر قوی بودن و شجاع بودن ستایش شده اند و اگر یک مرد به خصوص شجاع باشد، آن را به عنوان تمام مرد توصیف می کند.
|
Men are praised for being strong and brave and if a man is particularly brave, he's described as all man.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اكنون باید ببینیم چرا مسأله ای كه ما آن را مسأله ی اساسی در نظام حقوق خانوادگی نامیدیم، مورد توجه واقع نشد.
|
Now let us see why the matter which we have called the fundamental question in the system of family rights has not attracted attention.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
آینده شما بستگی به سال یا دو سال آینده دارد، بنابراین نه تنها به عقب برگردید و منتظر بمانید که چطور اتفاق می افتد.
|
Your future depends on the next year or two so don’t just sit back and wait to see how things turn out.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
علاوه بر این، برخی از 78 درصد می گویند که باید مالیات بر نفت، زغال سنگ یا گاز طبیعی وارد شده توسط یک شرکت از کشور دیگری وارد شود.
|
In addition, some 78 percent say that a tax should be levied on oil, coal, or natural gas imported by a company from another country.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
"وقتی شروع می کنید به عمل کردن در جهت رسیدن به تحقق اهداف و رویاهایتان، باید بفهمید که هر عملی بی نقص نخواهد بود.
|
"As you begin to take action toward the fulfillment of your goals and dreams, you must realize that not every action will be perfect.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اکثر این دامداران جدید (53٪) در حال مدیریت گوسفند هستند ، در حالی که کمتر از نیمی (47٪) در حال پرورش گاو گاو هستند.
|
The majority of these new ranchers (53%) are managing sheep, while less than half (47%) are raising beef cattle.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در این مقاله ۸ نکته ساده و کاربردی برای پیشرفت در زندگی و کار آموزش داده میشود. ۱- هر روز به رشد و پیشرفت فکر کنید تنها راهی که میتوانید...
|
In this article, there are 8 simple and practical points to progress in life and work. ۱- Think about developing every day The only way you can progress...
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به زودی آنها جادوگر را جعل می کنند - یک پیرمرد کوچک که دوست دارد "باور داشتن" را دوست داشته باشد.
|
Soon they discover the Wizard to be a fake – a little old man who likes “making believe”.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
هرگز نمیتوانم فراموش کنم آن شب چقدر ترسیده بودم و هرگاه که آن را به خاطر میآورم، این فکر همیشه در ذهنم جان میگیرد که: ترسناکترین چیزی که در جهان وجود دارد، خود ما هستیم.
|
I can never forget how terrified I was that night, and whenever I remember it, this thought always springs to mind: that the most frightening thing in the world is our own self.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
زمانی که من یک قول دروغین به شما می گویم، منظور من استفاده از شما به مثابه یک وسیله جهت هدفم است، برای میل من به یکصد دلار.
|
When I make a false promise to you, I’m using you as a means to my ends, to my desire for the $100.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
بزرگترین مخالفان آونری سرانجام باید رد پاهای او را دنبال کنند- چون کشور اسرائیل هیچ گزینه واقعی دیگری ندارد .
|
Avnery’s greatest opponents will ultimately have to follow in his footsteps – because the State of Israel has no other real choice.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
یکی از زندانیان به من گفت: «خواهر، میبینم که همه تمرینکنندگانی که از «تبدیل» شدن امتناع میورزند، افراد بزرگی هستند.
|
A prisoner said to me, “Sister, I see that all practitioners who refuse to be ‘transformed’ are great people.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اگر چه عنوان 6, مقاله 217 که قانون اساسی وعده استقرار آموزش و پرورش عمومی در هنر و علوم, هیچ اقدام توسط دولت مکزیک گرفته شد.
|
Although Title 6, Article 217 of the Constitution promised to establish public education in the arts and sciences, no action was taken by the Mexican government.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
ارتش آن ها در واقع از سایه ها ساخته شده است: آن ها از نام های جعلی استفاده می کنند، هیچ آدرسی ندارند، می توانند در یک لحظه توسط یک خائن یا یک حادثه لو بروند.
|
Their army is indeed made of shadows: They use false names, they have no addresses, they can be betrayed in an instant by a traitor or an accident.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به این دلیل است که هنگامی که به کسی یا چیزی متعهد شوید ، آن تعهد به بخشی از خود شما تبدیل می شود (تصویر خود).
|
That’s because once you make a commitment to someone or something, that commitment becomes a part of who you are (your self-image).
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
توانایی در ارتباط برقرار کردن از طریق کلمات، ما را از سایر پستانداران اولیه جدا می کند و محققان مدتها است که حیران مانده اند که این توانایی از کجا می آید.
|
Our ability to communicate with words separates us from other primates, and researchers have long wondered where this ability came from.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اما یکی از شرکتکنندگان در تظاهرات اخیر روح مشترک شرکتکنندگان را فاش میکند: «خیلی ساده، من علیه کنترل آخرین فضای آزاد، یعنی اینترنت هستم.
|
Yet, one of the participants reveals the common spirit: “I am simply against control over the final free space, the internet.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
و با این کار او به ما کمک میکند تا در کارهایی که باید برای شکل دادن این جهان به یک داستان متفاوت که همه میتوانیم آن را بگوییم، روشنتر عمل کنیم.
|
And by so doing, she helps us become clearer on the work we must do to shape this world into a different story we all can tell.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
گاهی اوقات یک شخص میتواند صحبت کند و یا عملکردهای دیگری را انجام دهد که به نظر میرسد اقدامات آگاهانه هستند، اما نیستند.
|
Sometimes a person can talk or perform other functions that appear to be conscious acts but are not.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
با پیشرفت علمی، جنگها بیشتر و بیشتر ویران کنندهتر خواهند شد، تا این که آنها تقریباً به لحاظ نژادی انتحاری شوند.
|
With scientific progress, wars are going to become more and more devastating until they become almost racially suicidal.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
با توجه به اینکه به شما اتاقهای باورنکردنی را نشان میدهم که به خانه رویایی شما تعلق دارند، بودجه شما باید در این مثال خاص گسترش یابد.
|
Given that I’m showing you incredible rooms that belong in your dream home, your budget will need to be expanded in this particular instance.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در حال حاضر برنامه های تبادل با تقریبا 20 دانشگاه شریک در سراسر جهان به عنوان بخشی از یک شبکه بزرگ همکاری با صنایع در ایتالیا و خارج از کشور که شما می توانید کارآموزی خود را کامل کنید، ارائه می دهیم.
|
Currently we offer exchange programmes with almost 20 partner universities all over the world as part of a large network of collaboration with industries in Italy and abroad where you can complete your internship.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
به عنوان مثال، برخی از مردم کمتر به تکنولوژی علاقه مند هستند، اما حاضر به خرید محصولات و خدماتی می باشند که به آنها کمک خواهد کرد که خانه خود را بهتر مدیریت کنند.
|
For example, some people are less interested in technology, but are willing to pay for products and services that will help them to better manage their homes.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
ما همیشه می خواهند بدانند که چرا و اغلب پاسخ ما این است که ما هیچ وقت نفهمیم که چرا در این طول عمر بنابراین ما فقط باید با آن زندگی می کنند.
|
We always want to know why and often the answer we get is that we may never know why in this lifetime so we just have to live with it.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
این یکی از قدیمی ترین تکنیک های اسپم در کتاب هاست ، اما هنوز هم استفاده می شوند و موتورهای جستجو آن را دوست ندارند.
|
It’s one of the oldest spam tactics on the books, yet it’s still being used, and the search engines still don’t like it.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
لَری سامرز، از دانشگاه هاروارد، معتقد است که زمانی که امریکا به سرعت در حال رشد بود، هر 30 سال استانداردهای زندگی را تقریبا دو برابر می کرد.
|
Larry Summers, of Harvard University, observes that when America was growing fastest, it doubled living standards roughly every 30 years.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
تا سال ۱۹۷۹، نیروهای دریایی (اغلب در لباس های آبی) و داوطلبان ، اسباب بازی های مورد استفاده را جمع آوری و تجدید نمودند.
|
Until 1979, Marine reservists (frequently in their dress blue uniforms) and volunteers would collect and refurbish used toys.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
من واقعا می تواند کمتر اهمیتی چه قومیت همسر تو است, اما آن باور نکردنی است به گوش شما این (و یا هر) موضوع را با چنین فروتنی و وقار.
|
I really could care less what ethnicity your wife is, but it is incredible to hear you address this (or any) issue with such humility and poise.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اگر آنها این کار را نکنند، شاید این امر به شناخت من کمک کند، تنها نمونه ای از کسی که دیوانه تر از مالیات است را پیدا کند - و آن را به مدت طولانی در یک دوره خاص در تاریخ آمریکا اتفاق افتاد.
|
If they don’t, maybe it will help to know I could only find a single example of someone going crazy over taxes — and it happened long ago during a special period in American history.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
کار تیمی خوب در پینت بال ضروری است - تیم شما باید با هم کار کند، تا استراتژی ها و برنامه های خود را بسازد و سپس بتواند آنها را هماهنگ کند.
|
Good teamwork is essential in Paintball – your team must work together to make strategies and plans, and then be able to coordinate them.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
22و من جلالی را که به من بخشیدی، بدیشان بخشیدم تا یک گردند، چنانکه ما یک هستیم؛ 23من در آنان و تو در من.
|
22I have given them the glory that you gave me, that they may be one as we are one: 23I in them and you in me.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
ما موجودات عادت داریم، اغلب تمایل نداریم ترجیحات خود را تغییر دهیم حتی زمانی که می دانیم که برای ما خوب است.
|
We are creatures of habit, often unwilling to change our preferences even when we know it is good for us.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
در این پست، من به سوال «SEO چیست؟» پاسخ می دهم و توضیح خواهم داد که چگونه ما SEO را در Yoast انجام می دهیم.
|
In this post, I’ll answer the question “What is SEO?” and I’ll explain how we perform SEO at Yoast.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
اکنون 27 درصد از ریهام را دارم و با اکسیژن زندگی میکنم و مانند خانم کریمی برای تهیه دارو مشکل دارم.
|
Now I have 27% of my lungs and I live with oxygen, and like Mrs. Karimi, I have a problem to provide drugs.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
ما از سال 1988 با سوابق اولیه شروع کردیم و آنها را با به روزرسانی های بعدی که هر چهار تا شش سال انجام می شد مقایسه کردیم.
|
We started with the initial records from 1988 and compared them to subsequent updates taken every four to six years.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
این یعنی بتوانند نام شان را با صدای بلند بگویند و ارمنی صحبت کنند، و تازه من حتی حرفی از برطرف کردن موانع قانونی دیگری که پیش رو دارند نمی زنم.
|
It means that they can say their name out-loud and speak Armenian and I am not even talking about removing the other legal obstacles they face.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
شراکت سرمایهگذاریاش آنقدر وضعیت خوبی داشت که تصمیم گرفت در را به روی اعضای جدیدش ببندد و قوانین سرمایهگذاریاش را سفت و سختتر کند.
|
His investment partnership was in such good shape that he decided to close its doors to new members and tighten his investment rules.
|
You are a translator who translates from Persian to English.
|
و، تا آنجا که ما دوست داریم که به این باور است که قدرت تولید اقتصاد، آن را در واقع توسط مصرف کنندگان که 70 درصد از هزینه های انجام شده است.
|
And, as much as we would like to believe that manufacturing powers the economy, it’s actually powered by consumers who do 70 percent of the spending.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.