instruction
stringclasses 2
values | input
stringlengths 72
352
| outputs
stringlengths 64
354
|
---|---|---|
You are a translator who translates from English to Persian. | “We shouldn’t be put in a position where the clock is run down and the Prime Minister says it’s either my deal or even worse. | ما باید در موقعیتی قرار نگیریم که ساعت به پایان برسد و نخست وزیر می گوید این معامله من یا حتی بدتر است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Work remains to be done, but what has happened in Lake Urmia is an example to inspire us all, both inside and outside Iran. | کار هنوز تمام نشده است، اما آنچه که در دریاچه ارومیه اتفاق افتاد، مثالی الهام بخشیدن برای همه ما است - هم در داخل و هم خارج از ایران. |
You are a translator who translates from English to Persian. | The president said the expansion of a nationwide vocational skills program could create more than 15 million new jobs. | رئیس جمهور گفت گسترش یک برنامه مهارت های حرفه ای در سراسر کشور می تواند بیش از 15 میلیون شغل جدید بیافریند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | They are smothering the voices of almost 3 million black Texans, 45 million black Americans, all because the topics are [raises voice to a whine] “too heavy”. | آنها صداهای تقریبا 3 میلیون تکسانسی سیاه، 45 میلیون سیاه پوست آمریکایی را خفه می کنند، همه به این دلیل که موضوعات [صدای به صدای کوبیده می شود] «بسیار سنگین» است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | And many of the people that I knew and worked with in the technology world were not speaking to policy makers; the policy makers were not speaking to them. | و بسیاری از مردمی که من در دنیای تکنولوژی میشناسم یا با آنها کار کردهام با سیاستگذاران صحبت نمیکردند؛ سیاستگذاران با آنها صحبت نمیکردند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | "But, on the contrary, all of those animal spirits tend to drive the economy sometimes one way and sometimes another. | اما، از سوی دیگر، همه آن ارواح حیوانی تمایل به هدایت اقتصاد گاهی به این روش و گاهی به روشی دیگر دارند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | He was able to record many inventions from the very beginning, and after several years of continuous work, Carl Benz succeeded in building his first engine. | او از آغاز فعالیت های خود توانست اختراعات زیادی را به ثبت برساند و پس از چند سال کار مداوم، کارل بنز موفق به ساخت اولین موتور خود شد. |
You are a translator who translates from English to Persian. | The war with the United States should be conducted at a different level, according to new rules and by using new strategies, technologies and methods. | جنگ با ایالات متحده باید در سطوح مختلف، انجام شده با توجه به قوانین جدید و با استفاده از استراتژی های جدید، فن آوری ها و روش ها است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | If he was to look into what is underneath this fear, he may find that he feels completely worthless. | اگر او به دنبال آنچه که زیر این ترس است نگاه کند، ممکن است متوجه شود که او کاملا بی ارزش است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | After the third month, I was offered to be flown to a small town in Wyoming and interviewed. | پس از ماه سوم، به من پیشنهاد شد که به یک شهر کوچک در Wyoming بروم و با من مصاحبه شود. |
You are a translator who translates from English to Persian. | If so, that message was not received because all the feedback that we've received from the Saudis has been positive. | اگر چنین هم باشد، پیامی دریافت نشده است زیرا همه بازخوردهایی که ما از سعودی ها دریافت کرده ایم، همه مثبت بودند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | They both stop breathing, feel their hearts beating and know for sure that they are sharing something special at this very moment. | آنها هر دو تنفس را متوقف می کنند، احساس می کنند قلبشان را می شکند و اطمینان می دهند که در این لحظات چیزی خاص به اشتراک می گذارند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | I prefer to print onto a Japanese rice paper called Shuji Gami as I like the weight and strength of the paper. | من ترجیح می دهم به چاپ بر روی کاغذ برنج ژاپنی به نام Shuji Gami عنوان من می خواهم وزن و قدرت از مقاله است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | For this reason, you should not assume that a blogger owes you anything; it is your job to tell them why you deserve their time, attention, and help. | به همین دلیل، نباید فرض کنید که یک وبلاگ مدیون شماست؛ وظیفه شماست که به آنها بگویید که چرا سزاوار زمان، توجه و کمک آنها هستید. |
You are a translator who translates from English to Persian. | It also has an English Home, and a Marks and Spencer store, which is why we like it so much. | همچنین دارای یک خانه انگلیسی ، و یک فروشگاه مارکس و اسپنسر است ، به همین دلیل ما آن را خیلی دوست داریم. |
You are a translator who translates from English to Persian. | According to him, it was a BIN-attack, in which bank card numbers are generated using a special program. | به گفته وی، این یک حمله BIN بود که در آن شماره کارتهای بانکی با استفاده از یک برنامه ویژه تولید میشود. |
You are a translator who translates from English to Persian. | An employee feels in control of his or her career (28 percent versus 11 percent among those who do not). | یک کارمند خود را در تحت کنترل کار احساس میکند (28 درصد در مقابل 11 درصد در میان کسانی که این حس را ندارند). |
You are a translator who translates from English to Persian. | A fairly accurate way to do this measurement without calculation is to use 4 shot groups, as the correction factor is closest to one (0.979). | یک روش نسبتاً دقیق برای انجام این اندازهگیری بدون محاسبه، استفاده از شات گروپهای 4 تایی است، زیرا عامل اصلاح به عدد یک نزدیکتر است (0.979). |
You are a translator who translates from English to Persian. | He expressed the hope that more people in the West would talk about it and then there would be hope that the whole world would be able to help those who are suffering from this evil. | او ابراز امیدواری کرد که مردم بیشتری در غرب درباره این واقعه صحبت کنند و سپس این امید خواهد بود که تمام دنیا بتوانند به کسانی که از این شرارت رنج میبرنند کمک کنند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Having said that, no serious strengthening of the dollar is expected: the level 1.1660 is called as the main support, the next support is in the zone 1.1600. | با این توضیح، انتظار نمی رود تقویت شدید دلار: سطح 1.1660 به عنوان حمایت اصلی نامیده می شود، پشتیبانی بعدی در منطقه 1.1600 است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | All these years later, I'm still close to Mike, my best friend in high school, and, over the course of visits, his kids and mine have become friends. | همه این سالها بعد من هنوز به مایک، بهترین دوست من در دبیرستان نزدیک هستم، و در طول دوره بازدید، بچه ها و دوستان من تبدیل شده اند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | In order to become capable of true co-creation—first, we must learn to walk in this new terrain before we can fly. | برای اینکه بتوانیم به ایجاد همکاری واقعی بپردازیم، اول باید یاد بگیریم که قبل از اینکه بتوانیم پرواز کنیم، در این زمین جدید حرکت کنیم. |
You are a translator who translates from English to Persian. | She thinks to herself that the woman she is speaking to needs to admit her girth and buy a larger size dress. | او به خود می اندیشد که زنی که با او صحبت می کند، نیاز به پذیرش زایمان دارد و یک لباس بزرگتر را خریداری می کند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | We are assured that God will respond to all questions -- our job is to ask the right questions and be receptive to the answers that we receive. | ما اطمینان داریم که خداوند به تمام سوالات پاسخ خواهد داد - کار ما این است که از سوالات مناسب بپرسیم و به پاسخ هایی که دریافت می کنیم، پذیر باشیم. |
You are a translator who translates from English to Persian. | But even as they’re busy asking all of these questions, I also tell them that a lot of the time they’re going to have to find the answers themselves. | اما حتی اگر آنها مشغول پرسیدن همه این سؤال ها هستند ، من به آنها نیز می گویم که بسیاری از زمان هایی که قرار است مجبور شوند خودشان جواب ها را پیدا کنند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | "Then we went back to Japan in 1990, at the height of the bubble economy, when people got rich and everybody was talking about money, money, money. | «بعد در ۱۹۹۰ به ژاپن برگشتیم، یعنی در اوج شکوفایی اقتصادی، وقتی مردم ثروتمند می شدند و همه از پول و پول و پول حرف می زدند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | With him we reported 35 conventional solutions and we had even proposed, it is no accident that today many major cities, including the city of Paris, use the three quarter. | با او ما گزارش راه حل مرسوم 35 و ما حتی پیشنهاد کرده بود، این اتفاقی نیست که امروز بسیاری از شهرستانها بزرگ، از جمله شهرستان از پاریس، با استفاده از سه چهارم است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Please take time to visit my website for God has also given me a ministry to teach others about the importance of words. | لطفا زمان را به بازدید از وب سایت من برای خدا نیز به من داده یک وزارتخانه برای آموزش دیگران در مورد اهمیت کلمات. |
You are a translator who translates from English to Persian. | It was the first time in my life that I had experienced that kind of energy so directly and personally. | این اولین بار در زندگی من بود که من این نوع انرژی را به طور مستقیم و شخصی تجربه کردم. |
You are a translator who translates from English to Persian. | The sacks lose their distinct shape after one month, which is why the timing of this test is so important. | کیسهها شکل قابل تشخیص خود را بعد از یک ماه از دست میدهند، به همین دلیل زمان انجام این تست بسیار مهم است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | The 13-year-old, who lives in Harlem and is 5 feet 5 inches tall, has not been formally charged with a crime. | این 13 ساله ، که در هارلم زندگی می کند و 5 فوت 5 اینچ قد ، رسماً متهم به جرم نشده است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Hence in the recent past the Soviet “theorists” have been busy conditioning their Latin American colleagues to work with and under the army. | از این رو در گذشتۀ اخیر، «تئوری پرداز»های شوروی مشغول مقید کردن همکاران امریکای لاتین خود به کار کردن با ارتش و تحت آن هستند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | This mentality is what has allowed him to amass billions, and what helped him to dig himself out of the hole he was in two decades ago. | این ذهنیت همان چیزی است که به او امکان گردآوری میلیاردها دلار را داده است ، و چه چیزی به او کمک کرده تا خودش را از سوراخی که در دو دهه قبل داشت بیرون کند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | It is not publicly known if Merkel, who has led Germany since 2005, has any health problems because German privacy laws are very strict on that type of information. | بدیهی است شناخته شده نیست که آیا مرکل، که آلمان را از سال 2005 تاکنون رهبری کرده است، دارای مشکلات بهداشتی است، چرا که قوانین مربوط به حفظ حریم خصوصی در این نوع اطلاعات بسیار دقیق است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | With over 4 1/2 hours in the car each way, we were able to finish 2 audiobooks from start to finish. | با بیش از 4 1/2 ساعت در ماشین در هر راه، ما توانستیم 2 کتاب صوتی را از ابتدا تا پایان به پایان برسانیم. |
You are a translator who translates from English to Persian. | According to the Bureau of Labor Statistics, every major occupational group, with the exception of farming and fishing occupations, are expected to gain jobs in the next 10 years. | طبق آمار اداره کار، انتظار می رود هر گروه عمده شغلی، به استثنای مشاغل کشاورزی و ماهیگیری، در ۱۰ سال آینده شغل به دست آورند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | After 41 years of training and practice, I have come to understand that one can change the mind by approaching it through the body, or vice versa. | من بعد از 41 سال آموزش و تمرین، به این نتیجه رسیدم که فرد می تواند ذهنش را با به کار گیری آن از طریق بدن تغییر دهد و برعکس. |
You are a translator who translates from English to Persian. | “We have made remarkable progress in saving children since 1990, but millions are still dying because of who they are and where they are born. | وی گفت: ما از سال 1990 تاکنون پیشرفت قابل توجهی برای نجات کودکان داشته ایم اما میلیون ها نفر هنوز به خاطر اینکه از چه طبقه ای هستند و در کجا متولد می شوند، می میرند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Each new campaign will also need to be given a presence within social media and indeed campaigns can be created specifically to generate social media response. | هر کمپین جدیدی همچنین نیازمند آن است که در رسانههای اجتماعی حضور داشته باشد و درواقع کمپینها میتواند مخصوصا برای پاسخ رسانههای اجتماعی ایجاد شود. |
You are a translator who translates from English to Persian. | In contrast, films such as Lion King (1994) or 101 Dalmations (1996) feature animal characters whose real-life counterparts are not, at least in dominant Western culture, seen as sources of food. | در مقابل، فیلم هایی مانند Lion King (1994) یا 101 Dalmations (1996) شخصیت های حیوانی که همتایان واقعی خود، حداقل در فرهنگ غرب غربی، به عنوان منابع غذا دیده نمی شوند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | We changed our sales organization, which is one of the top sales organizations in high tech; most people would agree with that description. | ما سازمان فروشمان را تغییر دادیم که یکی از سازمانهای برتر در تکنولوژی پیشرفته است؛ اکثر مردم با این توضیح موافقاند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | It's just that some of its messages still exist--for example, in some of its books or pictures from the past--along with its evil factors, though most of those evil factors have been destroyed. | فقط اینطور است که برخی از پیامهای آن هنوز وجود دارند-- برای مثال، در برخی از کتابها یا عکسها از گذشته-- همراه با عوامل شیطانیاش، گرچه اکثر آن عوامل شیطانی منهدم شدهاند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Thus we see that it isn't only that we attract money to us: We attract energy, which then manifests itself in the form of money. | بنابراین ما می بینیم که این نه تنها پول ما را برای ما جذب می کند: ما انرژی را جذب می کنیم که خود را در قالب پول نشان می دهد. |
You are a translator who translates from English to Persian. | I know Africa was a rough place in the 1930s, but surely there were some things she could have written about that did not involve hunting and killing and whipping horses to train them. | من می دانم که آفریقا در دهه 1930 محل خشن بود، اما مطمئنا چیزهایی بود که او می توانست در مورد آن نوشته باشد، شکار و کشتار و شلاق زدن اسب برای آموزش آنها نبود. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Due to inability to overcome alcohol, Roma terminated the contract on March 8, 2011 after seven months in the Italian capital. | به دلیل ناتوانی در غلبه بر الکل، قرارداد در ماه مارس 8، 2011 پس از هفت ماه در پایتخت ایتالیا به پایان رسید. |
You are a translator who translates from English to Persian. | That might actually be a reason why we’re seeing so many different fast charging solutions out in the market. | این چنین چیزی در واقع میتواند دلیل این باشد که ما شاهد راهحلهای شارژ سریع بسیار متفاوتی در بازار هستیم. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Of course, according to many car users and experts, the DS Park Pilot system has been the most accurate automatic car park system to date, and to this day has been able to attract full satisfaction. | البته بر اساس نظر بسیاری از مصرفکنندگان و کارشناسان حوزه اتومبیل، سیستم DS Park pilot دقیقترین سامانه پارک اتوماتیک خودرو تا به امروز بوده است و تا به امروز توانسته است رضایت کامل افراد را جلب کند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Because there is no universal definition of the term LLM, it is used in different ways at different universities around the world. | از آنجا که هیچ تعریف جهانی از واژه LLM وجود ندارد، از روش های مختلف در دانشگاه های مختلف در سراسر جهان استفاده می شود. |
You are a translator who translates from English to Persian. | At that time, you naturally became more assertive and active, and your family’s reactions to the choices you made were important in shaping your self-image. | در آن زمان، شما به طور طبیعی بیشتر متقاعد شدید و فعال بودید، و واکنش خانواده شما نسبت به انتخابهایی که انجام دادید در شکل دادن به تصویر خود بسیار مهم بود. |
You are a translator who translates from English to Persian. | First of all, I think the Russian analysis was right at the beginning, but everybody thought that it was an opinion and not an analysis. | من فکر میکنم تحلیل روسیها در ابتدا صحیح بود اما همه فکر میکردند که این یک نظریه است نه یک تحلیل. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Of all of those choices, handing 2.5 percent to banks to move bits around the Internet is the worst possible choice. | از بین همه این گزینه ها ، واگذاری 2.5 درصد به بانک ها برای جابجایی بیت در اینترنت ، بدترین انتخاب ممکن است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | In many cases, it’s family history that results in this, and in this book we eventually see Milkman going on a journey to discover his past. | در بسیاری از موارد، این سابقه خانوادگی است که به این نتیجه می رسد، و در این کتاب ما در نهایت Milkman را در حال سفر به کشف گذشته خود می بینیم. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Our programs also have a strong international orientation, both as a result of their content and through international student exchange. | برنامه های ما همچنین دارای یک جهت گیری قوی بین المللی هستند، هر دو به عنوان یک نتیجه از محتوای آنها و از طریق تبادل دانشجویان بین المللی. |
You are a translator who translates from English to Persian. | It’s unknown how long the raccoon was roaming free and, without the aid of the public and their camera traps, we may never have known about it. | ناشناخته است که تا چه مدت راکون آزاد است و بدون کمک عمومی و تله های دوربین آن، ما ممکن است هرگز در مورد آن اطلاع نداشته باشیم. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Having written what I have—that we are not yet screwed if we choose not to be—I know what I will say at that future trends conference tomorrow. | پس از نوشتن آنچه من دارم - که ما هنوز انتخاب نمیکنیم، اگر انتخاب نکنیم - من می دانم که فردا در این کنفرانس روند آینده می گویم. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Even though URLs can include ID numbers and codes, the best practice is to use words that people can understand. | هرچند URL ها می توانند شماره های ID و کد را شامل شوند، بهترین روش استفاده از کلمات است که مردم می توانند درک کنند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | More than 60 years after the detonation of the Castle Bravo bomb, the island is still too dangerous to live on. | بیش از ۶۰ سال پس از انفجار بمب Castle Bravo، این جزیره هنوز هم برای زندگی کردن جای خطرناکی است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | They suggested that she stay in the hospital, but she had already bought a train ticket to go home the next day. | آنها پیشنهاد کردند که در بیمارستان بماند اما او از قبل یک بلیط قطار بازگشت به خانه برای روز بعد خریداری کرده بود. |
You are a translator who translates from English to Persian. | But that night she desperately wanted a man to make love to her—and it seemed that he was the man. | اما آن شب، این زن، مردی را میخواست که با او عشقبازی کند – و بهنظر میرسید آن مرد، او بود. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Obama and is most often called Obamacare, many other politicians and policy makers had been working on similar plans for years. | اوباما و اغلب اوباماکر نامیده می شود، بسیاری از سیاستمداران و سیاست گذاران دیگر در طول سال ها با برنامه های مشابه کار کرده اند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | If you have questions about Botox and cancer, today we are talking about whether or not the two have a link. | اگر شما سوالاتی در مورد بوتاکس و سرطان دارید امروز ما در مورد اینکه این دو با هم ارتباط دارند یا خیر صحبت می کنیم. |
You are a translator who translates from English to Persian. | You can offer your conversation services to people in different parts of the world, and then use these commitments as opportunities to travel to new and exciting places. | شما می توانید خدمات سخنرانی خود را به مردم در نقاط مختلف جهان ارائه دهید و سپس از این اشتغال به عنوان فرصت سفر به مکان های جدید و هیجان انگیز استفاده کنید. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Beware of the creative exercises that focus on the technical workings of the camera—the goal should be to expand the creative mind. | مراقب تمرین های خلاقانه ای که بر فعالیت های تکنیکی دوربین تمرکز دارند باشید – هدف باید گسترش ذهن خلاق باشد. |
You are a translator who translates from English to Persian. | They want to be active, doing what they can to help themselves during periods we refer to as “dynamic observation”, which can last for many years. | آنها می خواهند به آن فعال باشد, انجام آنچه آنها می توانید به خود کمک کند در طول دوره ما آنرا به عنوان «مشاهده پویا", که می تواند برای سالهای زیادی گذشته. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Charlie stands and shouts for everyone to leave the boy alone because he can’t help who he is. | چارلی ایستاده و فریاد می زند برای اینکه تنها پسر را ترک کند، زیرا او نمی تواند به کسی کمک کند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Your alarm goes off at 6 a.m. — just enough time to get yourself and your kids out the door. | زنگ ساعت شما در ۶ صبح خاموش می شود -شما فقط زمان کافی برای خارج شدن خود و بچه های خود از درب منزل دارید. |
You are a translator who translates from English to Persian. | With social media, anyone – even Russian intelligence officers and professional trolls – can widely publish misleading content. | با رسانه های اجتماعی، هر کسی - حتی افسران اطلاعات روسیه و ترول های حرفه ای - می تواند مطالب گمراه کننده را به طور گسترده منتشر کند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | But unlike eating or sleeping, you can go your whole life without sex and not be any worse off for it. | اما برخلاف غذا خوردن یا خوابیدن، می توانید تمام زندگی خود را بدون رابطه جنسی طی کنید و بدتر از این نباشید. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Many of them were not even prepared to have a radio or television in their homes lest their wives and daughters be ‘corrupted’. | بسیارى از آنها حتا حاضر نبودند که رادیو و تلویزیون در خانه داشته باشند؛ مبادا که زن و دخترشان “فاسد” گردد. |
You are a translator who translates from English to Persian. | They stressed that the stars have no knowledge of who is getting paid what, and therefore "cannot be held personally responsible for the pay of their colleagues". | آنها تأکید کردند که ستارگان هیچ آگاهی ندارند که چه چیزی پرداخت می شود و بنابراین "شخصا نمی تواند مسئول پرداخت همکاران خود باشد". |
You are a translator who translates from English to Persian. | 12:45 A nyní, send them back to their houses, but choose for yourself a few men, who may remain with you, and come with me to Ptolemais, and I will deliver it to you, and the rest of the fortresses, and the army, and all who are in charge of governing, and I will turn and go away. | 12:45 و در حال حاضر, ارسال آنها را به خانه های خود را, اما انتخاب کنید برای خودتان چند مرد, که ممکن است با شما باقی می ماند, و با من بیا به Ptolemais, و من آن را به شما ارائه خواهد, و بقیه از قلعه, و ارتش, و همه کسانی که مسئول حاکم, و من به نوبه خود و به دور. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Our fingers vary in length and since the middle finger is the longest, we will use it as a reference to find the height of the other 3 fingers. | انگشتان ما از نظر طولی متنوع هستند و از آنجایی که انگشت میانی طولانی ترین است، ما آن را به عنوان مرجع برای پیدا کردن ارتفاع 3 انگشت دیگر استفاده می کنیم. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Other great areas where it can be a good place to start looking to find treasure are areas that have been recently used by lot so of people in recent times. | دیگر مناطق بزرگ که می تواند جای خوبی برای شروع پیدا کردن گنج باشد، مناطقی است که اخیرا توسط بسیاری از مردم در زمان های اخیر استفاده شده است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Given all this, we have to come up with a solution to global water use fast, before water scarcity becomes a major cause of international conflict. | با توجه به این همه، ما باید یک راه حل سریع برای استفاده از آب های جهانی را پیش ببریم، قبل از اینکه کمبود آب عامل اصلی درگیری های بین المللی شود. |
You are a translator who translates from English to Persian. | At least three of those countries -- the U.S., Russia and China -- could strike any target anywhere in the world. | حداقل ۳ تا از این کشور ها (ایالات متحده، روسیه و چین)، میتوانند هر هدفی را در هر جای دنیا مورد اصابت قرار دهند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | You will have the support of social workers and lawyers, you can learn languages and you have a bed in a shared room and food. | شما از حمایت مددکاران اجتماعی و وکیل برخوردار میشوید، می توانید زبان یاد بگیرید و یک تخت در یک اتاق مشترک و مواد غذایی دریافت میکنید. |
You are a translator who translates from English to Persian. | You may drink more than usual as a way of dealing with or hiding your emotions, or just to fill time. | شما ممکن است بیش از حد معمول بنوشید به عنوان راهی برای مقابله با یا پنهان کردن احساسات خود و یا فقط برای پر کردن زمان. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Tip: If you are staying for longer than a day, you can save money by purchasing a T-10 ticket. | نکته: اگر شما به ماندن به مدت بیش از یک روز، شما می توانید پول با خرید یک بلیط T-10 را نجات دهد. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Modern information systems are developed by diverse international teams from many countries; Political and cultural borders are no longer boundaries. | سیستم های اطلاعات مدرن توسط تیم های مختلف بین المللی از بسیاری از کشورها توسعه می یابد؛ مرزهای سیاسی و فرهنگی مرزهای دیگر نیستند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | The goal of "going back to your childhood" is so that you can finally love that person, that kid... | هدف نهایی "رفتن به دوران کودکی" این است که شما در نهایت می توانید این شخص را دوست داشته باشید، آن بچه ... |
You are a translator who translates from English to Persian. | This is because a modern processor will usually try to keep blocks of code in its cache memory. | این به این دلیل است که یک پردازنده مدرن معمولاً سعی میکند بلوکهای کد را در حافظه پنهان خود نگه دارد. |
You are a translator who translates from English to Persian. | And I really pity each and every one of you who has to spend your days discovering new galaxies or saving humanity from global warming. | و واقعا دلم برای تک تک شما میسوزد که مجبورید روزهای خود را صرف کشف کهکشانهای جدید یا نجات بشریت از گرمایش جهانی کنید. |
You are a translator who translates from English to Persian. | I let go of myself and clarified the truth every day on buses and in other public places. | منیت را رها کرده بودم و هر روز در اتوبوسها و سایر مکانهای عمومی حقیقت را برای همه روشن میکردم. |
You are a translator who translates from English to Persian. | In the first, we presented 78 undergraduate female participants with images of Miss USA winners between 1999 and 2013. | در ابتدا، ما شرکت کنندگان 78 دانشجویان کارشناسی ارشد با تصاویر از برندگان Miss USA را بین 1999 و 2013 ارائه دادیم. |
You are a translator who translates from English to Persian. | When the Antichrist is revealed (2 Thessalonians 2:3-4), it will be clear who he is and how the number 666 identifies him. | زمانیکه ضد مسیح ظهور میکند (دوم تسالونیکیان 3:2-4)، مشخص خواهد شد که او کیست و عدد 666 چگونه او را معرفی خواهد کرد. |
You are a translator who translates from English to Persian. | This is the mode that I use 95% of the time, because I have full control over the depth of field and I know that the image will be properly exposed under normal circumstances. | این حالت است که من از 95٪ از زمان استفاده می کنم، زیرا کنترل کامل بر عمق میدان دارم و می دانم که تصویر در شرایط عادی مناسب خواهد بود. |
You are a translator who translates from English to Persian. | But if you are only using one or two, you can probably afford to let the rest of the throng go. | اما اگر شما فقط از یک یا دو استفاده می کنید، احتمالا می توانید اجازه دهید بقیه قیام را بگذارند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | As a means to understand the larger picture of Los Angeles totally, you have to know how the city moves in and out of its nearby landscape. | به عنوان یک راه برای به طور کامل درک تصویر بزرگتر از لس آنجلس، شما باید بدانید که چگونه شهر حرکت می کند در داخل و خارج از چشم انداز محلی خود. |
You are a translator who translates from English to Persian. | And it helps show who’s (wo)man enough to stand up for others or to sit back and watch bad things happen. | و این نشان می دهد که چه کسی (وای) انسان به اندازه کافی برای ایستادن برای دیگران و یا نشستن و تماشای چیزهای بد اتفاق می افتد. |
You are a translator who translates from English to Persian. | If they can build those pipelines and mines, then for the next 40 or 50 years they’ll be able to get carbon out cheaply enough to compete (and to wreck the planet). | اگر آنها می توانند خطوط لوله و معادن ساخت، پس از آن برای 40 یا 50 سال آینده آنها قادر خواهید بود برای به دست آوردن کربن ارزان به اندازه کافی برای رقابت (و به خراب سیاره). |
You are a translator who translates from English to Persian. | Even if in the end I could really break through all of them and complete everything, think about it, here where humans are, here in the Three Realms, there would be nothing left. | حتی اگر در آخر واقعاً میتوانستم از سد تمام آنها بگذرم و همه چیز را کامل کنم، دربارهی آن فکر کنید، اینجایی که انسانها هستند، اینجا در سه قلمرو، چیزی باقی نمانده بود. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Upon leaving the position she became a television developer and producer and was given a production deal with HBO. | پس از خروج از موقعیتش، او تبدیل به یک توسعه دهنده تلویزیون و تهیهکننده شد و یک قرارداد تولید با HBO بست. |
You are a translator who translates from English to Persian. | Tell her to come directly home, if she's at school go directly to class or join another group of friends. | به او بگویید مستقیما به خانه بیاید و اگر در مدرسه است مستقیما به کلاس برود یا به گروهی دیگری از دوستان ملحق شود. |
You are a translator who translates from English to Persian. | However, the study by Lin in 2007 showed that the relationship between democracy and crime is not straightforward. | با این حال، یک مطالعه علمی توسط لین در سال ۲۰۰۷ نشان داد که رابطه بین دموکراسی و وقوع جرم و جنایت خیلی هم ساده نیست. |
You are a translator who translates from English to Persian. | "You all know that Westerners don't understand why Chinese people are still so reserved when it comes to relationships between men and women. | «شما همگي ميدانيد كه غربيها درك نميكنند كه چرا چينيها هنوز وقتي روابط زن و مرد مطرح ميشود، بسيار محتاط هستند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | We identified five design conditions that belonged to the hard half of a house, and we went back to the families to do two things: join forces and split tasks. | ما پنج راهکار طراحی را تصویب کردیم که مربوط به نیمه ی سخت تر یک خانه بود، و به جمع خانواده ها برگشتیم که دو کار انجام دهیم: متحد کردن نیروها و تقسیم تکالیف. |
You are a translator who translates from English to Persian. | We loved last year’s Ticwatch S and Ticwatch E, and the company has now followed up with a new product called the Ticwatch Pro. | ما Ticwatch S و Ticwatch E سال گذشته را دوست داشتیم و این شرکت اکنون با یک محصول جدید به نام Ticwatch Pro دنبال کرده است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | I would like to think that under normal circumstances they would have made sure she got in an Uber by herself (and not with a stranger), or at least would have made sure she didn’t leave with someone against her will. | من می خواهم فکر کنم که در شرایط عادی ، آنها اطمینان حاصل کنند که او به خودی خود در Uber می شود (و نه با یک غریبه) ، یا حداقل اطمینان می داد که او با کسی خلاف خواست خود را ترک نکرده است. |
You are a translator who translates from English to Persian. | It’s not a surprise many people never read a book, never finish school, or never learn from their mistakes. | جای تعجب نیست که مردم زیادی هرگز یک کتاب هم نمیخوانند، مدرسه را تمام نمیکنند، یا هرگز از اشتباهاتشان درس نمیگیرند. |
You are a translator who translates from English to Persian. | This means that you may get infected with malware and thus we recommend to get rid of Solution Real. | این بدان معنی است که شما ممکن است با بدافزارها آلوده دریافت و بنابراین توصیه می کنیم برای خلاص شدن از شر Solution Real. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.